Instruction Manual for HILTI models including: TE 1000-AVR Breaker Hammer Tools, TE 1000-AVR, Breaker Hammer Tools, Hammer Tools, Tools
Technical Library Search - Hilti United Arab Emirates
Technická knihovna - dokumenty - Hilti Czech Republic
Technical Library Search - Hilti South Africa
File Info : application/pdf, 176 Pages, 3.34MB
DocumentDocumentTE 1000-AVR Deutsch 1 English 10 Français 19 Italiano 28 Español 38 Português 47 Nederlands 57 66 Magyar 75 Polski 85 94 Cesky 105 Slovencina 113 Hrvatski 122 Srpski 131 Slovenscina 140 148 Român 158 1 2 3 4 TE 1000-AVR de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 pl Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Original-Bedienungsanleitung 1 Angaben zur Bedienungsanleitung 1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung · Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. · Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. 1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet: GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. *2077719* 2077719 Deutsch 1 1.3 Symbole am Produkt 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet: Schutzklasse II (doppelt isoliert) 1.4 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Meißelhammer Generation Serien-Nr. TE 1000AVR 02 1.5 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, 2 Deutsch 2077719 *2077719* Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. *2077719* 2077719 Deutsch 3 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand. Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor. Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen. Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen. Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterweisung. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab. Verwenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht. Verwenden Sie möglichst eine Staubabsaugung und einen geeigneten Mobilentstauber. Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske, welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. Lassen Sie sich die Arbeiten von der Bauleitung genehmigen. Arbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen oder Trägerelementen. Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar. 4 Deutsch 2077719 *2077719* Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der GerätAn der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Bei Stromunterbrechung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Dies verhindert die unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes bei Spannungswiederkehr. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht 1 @ Werkzeugaufnahme ; Lüftungsschlitze = Seitenhandgriff % Knauf & Ein-/Ausschalter ( Handgriff ) Leistungswahlschalter + Netzkabel § Serviceanzeige / Leistungswahlanzeige 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Meißelhammer für schwere Meißelarbeiten. Er ist für Abbau und Abbrucharbeiten von Beton, Mauerwerk, Stein und Asphalt bestimmt. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und frequenz erfolgen. 3.3 Möglicher Fehlgebrauch Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdender Werkstoffe geeignet. Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Der Meißelhammer mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration signifikant reduziert. 3.5 Leistungswahlanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Leistungswahlanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Durch Drücken des Leistungswahlschalters können Sie die Meißelleistung auf ca. 70% reduzieren. Bei reduzierter Leistung leuchtet die Leistungswahlanzeige. 3.6 Zustand der Serviceanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Zustand Serviceanzeige leuchtet rot. Serviceanzeige blinkt rot. Bedeutung Die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Schaden am Gerät. Überhitzungsschutz. Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service. So bleibt es immer betriebsbereit. *2077719* 2077719 Deutsch 5 3.7 Lieferumfang Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 4 Technische Daten 4.1 Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen. Gewicht nach EPTA-Procedure 01 Einzelschlagenergie nach EPTA-Procedure 05 TE 1000-AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte Schallleistungspegel (LWA) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Emissions-Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Geräuschinformation und Schwingungswerte Meißeln (ah, ) Cheq Unsicherheit (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Bedienung 5.1 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 6 Deutsch 2077719 *2077719* 5.1.1 Seitenhandgriff montieren und verstellen 2 VORSICHT Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über den Meißelhammer. Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist. Montieren oder verstellen Sie den Seitenhandgriff. Beachten Sie auch die dem Seitenhandgriff beiliegende Beschreibung. 5.1.2 Einsatzwerkzeug einsetzen 3 1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. 2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet. Das Produkt ist funktionsbereit. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. 5.1.3 Einsatzwerkzeug herausnehmen 3 WARNUNG Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten aufweisen. Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel. GEFAHR Brandgefahr Gefahr bei Kontakt zwischen heißem Werkzeug und leicht entflammbaren Materialien. Legen Sie das heiße Werkzeug nicht auf leicht entflammbaren Materialien ab. 1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zurück. 2. Nehmen Sie das Werkzeug heraus. 5.2 Arbeiten VORSICHT Beschädigungsgefahr durch falsche Handhabung! Betätigen Sie die Schalter für Drehrichtung und/oder Funktionswahl nicht während des Betriebes. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.2.1 Meißeln 4 Der Meißel kann in 6 verschiedenen Positionen (in 60° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden. Zu geringer Anpressdruck führt dazu, dass der Meißel springt. Zu hoher Anpressdruck bewirkt eine Verringerung der Meißelleistung. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Setzen Sie den Meißel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") von der Kante an. 3. Beginnen Sie den Meißelvorgang in einem Winkel von 70° bis 80° zur Beton-Oberfläche und richten Sie die Spitze zur Kante. Bewegen Sie dann den Winkel in Richtung 90° und brechen Sie das Material ab. Bei Bewehrungseisen führen Sie den Meißel immer gegen die Kante des Materials, nicht gegen das Bewehrungseisen. 4. Drehen Sie den Meißel regelmäßig, da die gleichmäßige Abnutzung den Selbstschärfungsprozess unterstützt. *2077719* 2077719 Deutsch 7 5.2.2 Meißelleistung einstellen Drücken Sie den Leistungswahlschalter. Durch Drücken des Leistungswahlschalters können Sie die Meißelleistung auf ca. 70% reduzieren. Das Einstellen der Meißelleistung ist nur im eingeschalteten Betriebszustand möglich. Durch erneutes Drücken des Leistungswahlschalters steht wieder die volle Meißelleistung zur Verfügung. Wird das Gerät ausgeschaltet und erneut eingeschaltet, steht ebenfalls wieder die volle Meißelleistung zur Verfügung. 6 Pflege und Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. · Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. · Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. · Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. 6.1 Reinigung der Staubschutzkappe Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, trockenen Tuch. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist. 7 Transport und Lagerung · Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren. · Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern. · Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern. · Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. 8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8 Deutsch 2077719 *2077719* 8.1 Fehlersuche Störung Gerät läuft nicht an. Serviceanzeige leuchtet rot. Serviceanzeige blinkt rot. Kein Schlag. Gerät hat nicht die volle Leistung. Meißel lässt sich nicht aus der Verriegelung lösen. Das Gerät schaltet im Betrieb ab. Mögliche Ursache Initialisierung der Elektronik läuft (bis ca. 4 Sekunden ab dem Einstecken des Steckers). Die elektronische Anlaufsperre nach einer Stromversorgungsunterbrechung ist aktiviert. Netzstromversorgung unterbrochen. Generator im Sleep Mode. Schaden am Gerät oder die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Überhitzungsschutz. Gerät zu kalt. Leistungsreduzierung aktiviert. Verlängerungskabel zu lang und / oder mit zu geringem Querschnitt. Stromversorgung hat zu niedrige Spannung. Werkzeugaufnahme nicht vollständig zurückgezogen. Überhitzungsschutz. Lösung Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die Funktion. Belasten Sie den Generator mit einem zweiten Verbraucher (z.B. Baustellenlampe). Schalten Sie das Gerät danach aus und wieder ein. Lassen Sie das Produkt nur durch den Hilti Service reparieren. Wechseln Sie die Steckdose. Überprüfen Sie das Netz. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. Der Betrieb im Leerlauf ist noch möglich. Setzen Sie den Meißelhammer auf dem Untergrund auf und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen, bis das Schlagwerk arbeitet. Leistungswahlschalter betätigen (Leistungswahlanzeige beachten). Gerät aus und wieder einstecken. Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und / oder mit ausreichendem Querschnitt verwenden. Gerät an eine andere Stromversorgung anschließen. Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurückziehen und Werkzeug herausnehmen. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. Der Betrieb im Leerlauf ist noch möglich. 9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! *2077719* 2077719 Deutsch 9 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r9672135. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 11 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions 1 Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions · Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. · Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied by these operating instructions only, when the product is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. 10 English 2077719 *2077719* The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product. 1.3 Symbols on the product 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker Generation Serial no. TE 1000AVR 02 1.5 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. *2077719* 2077719 English 11 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Hammer safety warnings Safety instructions for all operations Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 12 English 2077719 *2077719* Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2.3 Additional safety instructions Personal safety Use the product only when it is in technically faultless condition. Never tamper with or modify the tool in any way. Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons. Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Always hold the tool securely with both hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. The tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training. Keep the power tool out of reach of children. Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations. Use a dust removal system and suitable vacuum cleaner whenever possible. Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete/masonry/stone containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists. Approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work. Work on buildings and other structures may influence the statics of the structure, especially when steel reinforcing bars or load-bearing components are cut through. Electrical safety Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the power tool may give you an electric shock if you damage an electric cable accidentally. Check the power tool's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. If the power tool's supply cord is damaged it must be replaced with a speciallyprepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock. Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the power tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Switch the power tool off and unplug the supply cord in the event of a power failure or interruption in the electric supply. This will prevent accidental restarting when the electric power returns. *2077719* 2077719 English 13 3 Description 3.1 Overview of the product 1 @ Chuck ; Air vents = Side handle % Knob & On/off switch ( Grip ) Power level selector switch + Supply cord § Service indicator / Power level indicator 3.2 Intended use The product described is an electrically powered breaker for heavy chiseling work. It is designed for breaking or demolishing concrete, masonry, stone and asphalt. Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in compliance with the information given on the type identification plate. 3.3 Possible misuse This product is not suitable for working on hazardous materials. This product is not suitable for working in a damp environment. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) The breaker is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which reduces vibration significantly. 3.5 Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED. Chiseling power can be reduced to approx. 70% by pressing the power level selector switch. The power level LED then lights up, indicating reduced power. 3.6 Service indicator information The breaker is equipped with a service indicator LED. Status The service indicator lights red. The service indicator blinks red. Meaning End of service interval servicing is due. A fault has occurred in the tool. The overheating prevention cut-out has been activated. The voltage provided by the electric supply is too high. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it's always ready for use. 3.7 Items supplied Breaker, side handle, operating instructions. 14 English 2077719 *2077719* Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group 4 Technical data 4.1 Breaker For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool's country-specific type identification plate. When powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool. Weight in accordance with EPTA procedure 01 Single impact energy in accordance with EPTA procedure 05 TE 1000AVR 12.5 kg 26 J 4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values Sound (power) level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Noise information and vibration values Chiseling (ah, ) Cheq Uncertainty (K) 5.9 m/s² 1.5 m/s² 5 Operation 5.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1.1 Fitting and adjusting the side handle 2 CAUTION Risk of injury! Loss of control over the breaker. Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. *2077719* 2077719 English 15 Fit or adjust the side handle. The instructions provided with the side handle must also be observed. 5.1.2 Fitting the accessory tool 3 1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click. The product is ready for use. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product. 5.1.3 Removing the accessory tool 3 WARNING Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges. Wear protective gloves when changing the tool. DANGER Risk of fire! Risk of contact between the hot accessory tool and highly inflammable materials. Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials. 1. Pull the chuck back. 2. Remove the accessory tool. 5.2 Types of work CAUTION Risk of damage by incorrect handling! Do not operate the switches for direction of rotation and/or function selection during operation. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.2.1 Chiseling 4 The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position. If inadequate pressure is applied, the chisel will jump around uncontrollably. Application of excessive pressure will result in a loss of chiseling performance. 1. Plug the supply cord into the power outlet. 2. Bring the chisel into contact with the workpiece about 80 -100 mm (3¹/" - 4") from its edge. 3. Begin with the chisel positioned at an angle of 70° to 80° to the concrete surface, with the tip of the chisel pointing toward the edge of the workpiece. Break material away by subsequently increasing the angle to approx. 90° as the chisel penetrates. When working close to reinforcing bars, always guide the tip of the chisel toward the edge of the workpiece, not toward a reinforcing bar. 4. Rotate the chisel regularly to help ensure even wear and to promote the self-sharpening process. 5.2.2 Setting the chiseling power Press the power level selector switch. Chiseling power can be reduced to approx. 70% by pressing the power level selector switch. Chiseling power can be adjusted only when the power tool is switched on and ready for use. To reselect full chiseling power, press the chiseling power level selector switch again. Switching off and then on again also causes the power tool to return to full chiseling power. 16 English 2077719 *2077719* 6 Care and maintenance WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks. Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as they can attack the plastic parts. Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists. · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. · Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. 6.1 Cleaning the dust shield Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged. 7 Transport and storage · Do not transport electric tools with accessory tools fitted. · Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance. · Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized persons. · Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage. 8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 Troubleshooting Trouble or fault The power tool doesn't start. Possible cause Electronics initialization in progress (takes up to 4 seconds after plugging in). The electronic restart interlock is activated after an interruption in the electric supply. Interruption in the electric supply. Action to be taken Switch the power tool off and then on again. Plug in another electric tool or appliance and check whether it works. *2077719* 2077719 English 17 Trouble or fault The power tool doesn't start. The service indicator lights red. The service indicator blinks red. No hammering action. The tool does not achieve full power. The chisel cannot be released from the chuck. The power tool switches itself off while running. Possible cause The generator is in sleep mode. The tool is faulty or servicing is due. The voltage provided by the electric supply is too high. The overheating prevention cut-out has been activated. The power tool is too cold. Power reduction is active. The extension cord is too long or its gauge is inadequate. The voltage provided by the electric supply is too low. The chuck is not pulled back fully. The overheating prevention cut-out has been activated. Action to be taken Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight). Switch the tool off and then on again. Have the product repaired only by Hilti Service. Use a different power outlet. Check the electric supply. Allow the tool to cool down. Clean the air vents. Running under no load is still possible. Bring the tip of the accessory tool into contact with the working surface, switch the power tool on and allow it to run. If necessary, repeat the procedure until the hammering mechanism begins to operate. Press the power level selector switch (observe the power level indicator). Unplug the power tool from the electric supply and then plug it back in. Use an extension cord of an approved length and / or of adequate gauge. Connect the power tool to a different power source. Pull the tool lock back as far as it will go and remove the insert tool. Allow the tool to cool down. Clean the air vents. Running under no load is still possible. 9 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) The following link takes you to the table of dangerous substances: qr.hilti.com/r9672135. You will find a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. 11 Manufacturer's warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 18 English 2077719 *2077719* Mode d'emploi original 1 Indications relatives au mode d'emploi 1.1 À propos de ce mode d'emploi · Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. · Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit. · Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. *2077719* 2077719 Français 19 1.3 Symboles sur le produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Classe de protection II (double isolation) 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Burineur Génération N° de série TE 1000AVR 02 1.5 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble 20 Français 2077719 *2077719* de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. *2077719* 2077719 Français 21 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Consignes de sécurité pour tous les travaux Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l'appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants. Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Dans la mesure du possible, utiliser un dispositif d'aspiration des poussières ainsi qu'un dépoussiéreur mobile adéquat. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Faire confirmer les travaux par le maître d'oeuvre. Les travaux dans des bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs. Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. 22 Français 2077719 *2077719* Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ Mandrin ; Ouïes d'aération = Poignée latérale % Pommeau & Interrupteur Marche / Arrêt ( Poignée ) Commutateur de sélection de puissance + Câble d'alimentation réseau § Indicateur de maintenance / Indicateur de la puissance choisie 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un burineur électrique conçu pour les gros travaux de burinage. Il est destiné aux travaux de démontage et de démolition dans le béton, la maçonnerie, la pierre et l'asphalte. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. 3.3 Mauvaise utilisation possible Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Le burineur est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit de manière significative les vibrations. 3.5 Indicateur de la puissance choisie Le burineur est doté d'un indicateur de la puissance choisie avec signal lumineux. Pour réduire la puissance de burinage à 70 % environ, appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. À puissance réduite, l'indicateur de la puissance est allumé. 3.6 État du témoin de service Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux. État L'indicateur de maintenance s'allume en rouge. L'indicateur de maintenance clignote en rouge. Signification La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. Dommages sur l'appareil. Protection contre la surchauffe. La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée. *2077719* 2077719 Français 23 Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. 3.7 Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 4 Caractéristiques techniques 4.1 Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. Poids selon la procédure EPTA 01 Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'outil électroportatif est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail. Valeurs d'émissions sonores Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations Burinage (ah, ) Cheq Incertitude (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 24 Français 2077719 *2077719* 5 Utilisation 5.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1.1 Montage et ajustage de la poignée latérale 2 ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du burineur. S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Monter ou ajuster la poignée latérale. Prendre également compte de la description jointe à la poignée latérale. 5.1.2 Mise en place de l'outil amovible 3 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. 2. Emmancher l'outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible. Le produit est prêt à fonctionner. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit. 5.1.3 Retrait de l'outil amovible 3 AVERTISSEMENT Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection pour changer d'outil. DANGER Risque d'incendie Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables. Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables. 1. Tirer le porte-outil en arrière. 2. Retirer l'outil. 5.2 Travail ATTENTION Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement ! Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction pendant le fonctionne- ment. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. *2077719* 2077719 Français 25 5.2.1 Burinage 4 Le burin peut être bloqué dans 6 positions différentes (tous les 60°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. Si la pression d'appui est insuffisante, le burin risque de sortir de sa position. Si la pression d'appui est trop élevée, il y a diminution de la puissance de burinage. 1. Brancher la fiche dans la prise. 2. Poser le burin à environ 80 à 100 mm (3¹/" - 4") du bord. 3. Débuter l'opération de burinage avec un angle de 70° à 80° par rapport à la surface du béton et orienter la pointe vers le bord. Redresser à 90° et enlever le matériau vers l'extérieur du matériau-support. En cas d'armatures métalliques, toujours guider le burin vers le bord du matériel, jamais contre les armatures métalliques. 4. Tourner le burin de manière régulière car une usure uniforme favorise le processus d'auto-affûtage. 5.2.2 Réglage de la puissance de burinage Appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. Pour réduire la puissance de burinage à 70 % environ, appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. La puissance de burinage peut seulement être réglée à l'état de fonctionnement en marche. Réappuyer sur le commutateur de sélection de puissance pour disposer à nouveau de la pleine puissance de burinage. De même, si l'appareil est arrêté puis remis en marche, la pleine puissance de burinage est à nouveau disponible. 6 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. · En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 6.1 Nettoyage de la protection anti-poussière Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec. 26 Français 2077719 *2077719* Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière. 7 Transport et entreposage · Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté. · Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise. · Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. · Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas endommagé avant de l'utiliser. 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 Guide de dépannage Défaillance L'appareil ne se met pas en marche. L'indicateur de maintenance s'allume en rouge. L'indicateur de maintenance clignote en rouge. Absence de percussion. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. Causes possibles Solution Initialisation de l'électronique en Arrêter puis remettre en marche cours (attendre jusqu'à 4 secondes l'appareil. environ après le branchement de la fiche dans la prise). Le dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne. Générateur en mode Veille. Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier). Ensuite, arrêter puis remettre en marche l'appareil. Appareil endommagé ou l'échéance du prochain entretien est atteinte. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. La source d'alimentation électrique Changer de prise. Contrôler le a une tension trop élevée. réseau d'alimentation. Protection contre la surchauffe. Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer les ouïes d'aération. La marche à vide est encore possible. L'appareil est trop froid. Poser le burineur sur le support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. Réduction de puissance activée. Actionner le commutateur de sélection de puissance (surveiller l'indicateur de puissance). Débrancher et rebrancher l'appareil. Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante. Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante. L'alimentation électrique a une tension trop faible. Raccorder l'appareil à une autre source d'alimentation électrique. *2077719* 2077719 Français 27 Défaillance Impossible de sortir le burin du dispositif de verrouillage. Causes possibles Le mandrin n'est pas complètement ouvert. L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Protection contre la surchauffe. Solution Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer les ouïes d'aération. La marche à vide est encore possible. 9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Vous trouverez sous le lien ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r9672135. Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. 11 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manuale d'istruzioni originale 1 Indicazioni relative al manuale d'istruzioni 1.1 A questo manuale d'istruzioni · Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. · Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni. · Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. 28 Italiano 2077719 *2077719* PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. 1.3 Simboli presenti sul prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto: Classe di protezione II (doppio isolamento) 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni. La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Martello scalpellatore Generazione N. di serie TE 1000AVR 02 1.5 Dichiarazione di conformità Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE *2077719* 2077719 Italiano 29 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. Sicurezza elettrica La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni. Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. 30 Italiano 2077719 *2077719* Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. Assistenza Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. 2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni. Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica. 2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo. In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di lavoro. Il materiale proveniente dallo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone. Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare. Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Fare delle pause durante il lavoro ed esercizi per una migliore circolazione sanguigna delle dita. In caso di lavori prolungati, a causa delle vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi. *2077719* 2077719 Italiano 31 L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone deboli non sorvegliate. Tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini. Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro. Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere. Utilizzare possibilmente un dispositivo per l'aspirazione della polvere ed un depolveratore portatile adeguato. Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose per la salute. Accertarsi che la postazione di lavoro sia ben ventilata e, all'occorrenza, indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. I lavori devono essere approvati dalla direzione dei lavori. I lavori su edifici ed altre strutture possono avere influenza sulla statica della struttura stessa, in modo particolare nel caso in cui vengano troncati tondini di cemento armato o elementi portanti. Sicurezza elettrica Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali linee elettriche, condutture del gas o dell'acqua nascoste. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scarica elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico. Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto. Se il cavo di alimentazione dell'elettroutensile è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale e approvato, disponibile tramite la rete di assistenza clienti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Non toccare il cavo di alimentazione o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il pericolo di scossa elettrica. Qualora vengano lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi imbrattati presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie dell'utensile, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità possono causare scariche elettriche. In caso di interruzione della corrente spegnere lo strumento ed estrarre la spina dell'alimentazione. In questo modo si evita l'azionamento involontario dell'attrezzo in caso di ritorno della corrente. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto 1 @ Porta-utensile ; Feritoie di ventilazione = Impugnatura laterale % Pomello & Interruttore on/off (acceso/spento) ( Impugnatura ) Interruttore di selezione della potenza + Cavo di rete § Spia avviso di manutenzione / Indicatore della potenza selezionata 3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un martello scalpellatore elettrico per lavori di scalpellatura gravosi. È adatto per opere di abbattimento e demolizione di calcestruzzo, opere in muratura, pietra e asfalto. 32 Italiano 2077719 *2077719* L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. 3.3 Possibile utilizzo non conforme Questo prodotto non è adatto per la lavorazione di materiali nocivi per la salute. Questo prodotto non è adatto per lavorare in un ambiente umido. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Il martello scalpellatore è equipaggiato con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), atto a ridurre in modo significativo le vibrazioni. 3.5 Indicatore della potenza selezionata Il martello scalpellatore è equipaggiato con un indicatore della potenza selezionata dotato di segnale luminoso. Mediante la pressione dell'interruttore di selezione della potenza sarà possibile ridurre la potenza di scalpellatura a circa il 70%. Quando la potenza è ridotta si illumina l'indicatore della potenza selezionata. 3.6 Condizioni della spia avviso di manutenzione Il martello scalpellatore è dotato di una spia avviso di manutenzione con segnale luminoso. Stato L'indicatore di servizio si illumina di luce rossa. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa. Significato È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. L'attrezzo è danneggiato. Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento. L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta. Portare tempestivamente l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. Così rimane sempre pronto per l'uso. 3.7 Dotazione Martello scalpellatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 4 Dati tecnici 4.1 Martello scalpellatore Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. Peso secondo la procedura EPTA 01 Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J *2077719* 2077719 Italiano 33 4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo elettrico è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Valori relativi all'emissione di rumori Livello di potenza sonora (LWA) Incertezza livello di potenza sonora (KWA) Pressione acustica d'emissione (LpA) Incertezza pressione acustica (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni Scalpellatura (ah, ) Cheq Incertezza (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilizzo 5.1 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.1.1 Montaggio e regolazione dell'impugnatura laterale 2 PRUDENZA Pericolo di lesioni Perdita di controllo del martello scalpellatore. Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare. Montare o regolare l'impugnatura laterale. Tenere conto anche della descrizione allegata all'impugnatura laterale. 5.1.2 Impiego dell'utensile 3 1. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. 2. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede. Il prodotto è pronto all'uso. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. 34 Italiano 2077719 *2077719* 5.1.3 Rimozione dell'utensile 3 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli affilati. Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. PERICOLO Pericolo d'incendio Pericolo in caso di contatto tra l'utensile caldo e materiali facilmente infiammabili. Non appoggiare l'utensile caldo su materiali facilmente infiammabili. 1. Tirare indietro il porta-utensile. 2. Estrarre l'utensile. 5.2 Lavoro PRUDENZA Pericolo di danneggiamento a causa dell'utilizzo errato! Non azionare l'interruttore del senso di rotazione e/o la selezione di funzioni durante il funzionamento. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.2.1 Scalpellatura 4 Lo scalpello può essere impostato in 6 diverse posizioni (ad intervalli di 60°). In questo modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con scalpelli sagomati. Una pressione di appoggio troppo bassa induce lo scalpello a saltare. Una pressione di appoggio eccessiva provoca una riduzione della potenza di scalpellatura. 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Applicare lo scalpello a circa 80-100 mm (3¹/" - 4") dal bordo. 3. Iniziare il processo di scalpellatura ad un angolo compreso tra 70° e 80° rispetto alla superficie in calcestruzzo e orientare la punta verso il bordo. Portare quindi l'angolo a 90° e rompere il materiale. Nel caso dei tondini di armatura lo scalpello deve essere guidato sempre contro il bordo del materiale, non contro il tondino. 4. Ruotare lo scalpello regolarmente, poiché un'usura regolare supporta il processo di autoaffilamento. 5.2.2 Impostazione della potenza di scalpellatura Premere l'interruttore di selezione della potenza. Mediante la pressione dell'interruttore di selezione della potenza sarà possibile ridurre la potenza di scalpellatura a circa il 70%. L'impostazione della potenza di scalpellatura può avere luogo solo con l'attrezzo acceso. Con un ulteriore pressione dell'interruttore di selezione della potenza si avrà nuovamente a disposizione la piena potenza di scalpellatura. Anche se l'utensile viene disattivato e nuovamente acceso, si avrà nuovamente a disposizione la piena potenza di scalpellatura. 6 Cura e manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità. Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione! Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. *2077719* 2077719 Italiano 35 · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica. Manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature. Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. · In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. · In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 6.1 Pulizia della protezione antipolvere Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto. Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso Hilti. Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato. 7 Trasporto e magazzinaggio · Non trasportare l'attrezzo elettrico con l'utensile inserito. · Riporre sempre l'attrezzo elettrico con la spina scollegata dalla rete. · Asciugare l'attrezzo e conservarlo fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate. · Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di trasporto verificare che l'attrezzo elettrico non presenti danneggiamenti. 8 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1 Problemi e soluzioni Anomalia L'attrezzo non parte. L'indicatore di servizio si illumina di luce rossa. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa. Possibile causa Soluzione Inizializzazione dell'elettronica in corso (fino a ca. 4 secondi dall'inserimento della spina). È attivato il blocco elettronico dell'avviamento dopo un'interruzione di corrente. Spegnere e riaccendere il dispositivo. Guasto alla rete elettrica. Collegare un altro elettroutensile e verificarne il funzionamento. Generatore in Sleep Mode. Sollecitare il generatore con una seconda utenza (ad esempio una lampada da cantiere). Successivamente spegnere e riaccendere il dispositivo. Danni all'attrezzo oppure è scaduto Affidare eventuali riparazioni del il periodo per un intervento di assi- prodotto solamente al Centro stenza. Riparazioni Hilti. L'alimentazione di corrente ha una Sostituire la presa. Controllare tensione troppo alta. la rete. 36 Italiano 2077719 *2077719* Anomalia L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa. La percussione non funziona. L'attrezzo non ha piena potenza. Lo scalpello non può essere estratto dal mandrino di bloccaggio. L'utensile si spegne durante il funzionamento. Possibile causa Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento. Attrezzo troppo freddo. Riduzione della potenza attivata. Cavo di prolunga troppo lungo e / o con sezione insufficiente. L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo bassa. Porta-utensile non arretrato completamente. Si è attivato il sistema di protezione dal surriscaldamento. Soluzione Lasciare che l'attrezzo si raffreddi. Pulire le feritoie di ventilazione. È ancora possibile il funzionamento a vuoto. Posizionare il martello scalpellatore sulla superficie di lavoro e lasciarlo in funzione al minimo della potenza. Se necessario ripetere l'operazione finché il dispositivo di percussione non funziona. Azionare l'interruttore di selezione della potenza (osservare l'indicatore della potenza selezionata). Spegnere e riaccendere l'attrezzo. Utilizzare un cavo di prolunga di lunghezza ammessa e / o con una sezione sufficiente. Collegare l'attrezzo ad un'altra fonte di alimentazione elettrica. Tirare indietro fino in fondo il dispositivo di blocco utensili ed estrarre l'utensile. Lasciare che l'attrezzo si raffreddi. Pulire le feritoie di ventilazione. È ancora possibile il funzionamento a vuoto. 9 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti. Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r9672135. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. *2077719* 2077719 Italiano 37 Manual de instrucciones original 1 Información sobre el manual de instrucciones 1.1 Acerca de este manual de instrucciones · Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. · Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado de este manual de instrucciones. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3). En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 38 Español 2077719 *2077719* 1.3 Símbolos en el producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Clase de protección II (aislamiento doble) 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Martillo rompedor Generación N.º de serie TE 1000AVR 02 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. *2077719* 2077719 Español 39 No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. 40 Español 2077719 *2077719* Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para martillos Indicaciones de seguridad para todos los trabajos Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico, Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos. La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. A ser posible, utilice un sistema de aspiración de polvo y un aspirador de polvo portátil apropiado. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Encargue la autorización de los trabajos a la dirección de la obra. Los trabajos en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. Seguridad eléctrica Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico. Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro *2077719* 2077719 Español 41 Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. Encargue una revisión periódica de la herramienta al Servicio Técnico Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas en condiciones desfavorables. En caso de interrupción de la corriente, desconecte la herramienta y extraiga el enchufe de red. Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herramienta cuando vuelva la corriente. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ Portaútiles ; Rejillas de ventilación = Empuñadura lateral % Mango & Interruptor de conexión y desconexión ( Empuñadura ) Interruptor selector de potencia + Cable de red § Indicador de funcionamiento / Indicador selector de potencia 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo rompedor eléctrico para trabajos complejos de cincelado. Es apropiado para trabajos de demolición y desmontaje de hormigón, mampostería, piedra y asfalto. Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identifica- ción. 3.3 Posibles usos indebidos Este producto no es apropiado para trabajar materiales perjudiciales para la salud. Este producto no es apropiado para trabajar en entornos húmedos. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) El martillo rompedor está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduce considerablemente las vibraciones. 3.5 Indicador selector de potencia El martillo rompedor incorpora un indicador selector de potencia con señal luminosa. Presionando el interruptor selector de potencia puede reducirse la potencia de cincelado a aprox. el 70 %. Con la potencia reducida, se ilumina el indicador selector de potencia. 3.6 Estado del indicador de funcionamiento El martillo rompedor incorpora un indicador de funcionamiento con señal luminosa. 42 Español 2077719 *2077719* Estado El indicador de funcionamiento se ilumina en rojo. El indicador de funcionamiento parpadea en rojo. Significado Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Existe un fallo en la herramienta. Protección contra sobrecalentamiento. La tensión de la alimentación de corriente es muy alta. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti, así siempre estará a punto. 3.7 Suministro Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos 4.1 Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un 15 % de la tensión nominal de la herramienta. Peso según procedimiento EPTA 01 Energía por impacto según procedimiento EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta eléctrica está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) *2077719* 2077719 Español 43 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Cincelar (ah, ) Cheq 5,9 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip- ciones. Monte o ajuste la empuñadura lateral. Tenga en cuenta también la descripción que acompaña a la empuñadura lateral. 5.1.2 Colocación del útil de inserción 3 1. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. 2. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible. El producto está listo para funcionar. Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. 5.1.3 Extracción del útil de inserción 3 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados. Utilice guantes de protección para cambiar el útil. PELIGRO Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables. No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable. 1. Tire del portaútiles hacia atrás. 2. Extraiga el útil. 5.2 Procedimiento de trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de daños por manejo incorrecto. No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 44 Español 2077719 *2077719* 5.2.1 Cincelado 4 El cincel cuenta con 6 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 60°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar. Una presión de apriete demasiado reducida puede provocar que el cincel salte. Una presión de apriete demasiado elevada provoca una disminución de la potencia de cincelado. 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Coloque el cincel aproximadamente a 80-100 mm (3¹/"-4") del borde. 3. Inicie el proceso de cincelado en un ángulo de entre 70° y 80° respecto a la superficie del hormigón y oriente la punta hacia el borde. A continuación, mueva el ángulo en dirección a los 90° y fragmente el material. Si hay hierros de armadura, guíe el cincel siempre en dirección al borde del material, no en dirección a los hierros de armadura. 4. Gire el cincel regularmente, ya que el desgaste uniforme favorece el proceso de autoafilado. 5.2.2 Ajuste de la potencia de cincelado Pulse el interruptor selector de potencia. Presionando el interruptor selector de potencia puede reducirse la potencia de cincelado a aprox. el 70 %. La potencia de cincelado solo puede ajustarse estando activado el estado de funcionamiento. Si se vuelve a presionar el interruptor selector de potencia, se dispone nuevamente del 100 % de la potencia de cincelado. Si se desconecta la herramienta y vuelve a conectarse, también vuelve a disponerse nuevamente del 100 % de la potencia de cincelado. 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. · Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. · Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. *2077719* 2077719 Español 45 6.1 Limpieza de la tapa de protección contra el polvo Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco. Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti. Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada. 7 Transporte y almacenamiento · No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado. · Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado. · Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. · Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho tiempo o haber sido transportada. 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1 Localización de averías Anomalía La herramienta no se pone en marcha. Posible causa Inicialización de la electrónica en curso (aprox. 4 segundos a partir de la conexión del enchufe). El bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Interrumpido el suministro de corriente. Generador en modo de reposo. El indicador de funcionamiento se ilumina en rojo. El indicador de funcionamiento parpadea en rojo. Daños en la herramienta o se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. La tensión de la alimentación de corriente es muy alta. La protección de sobrecalentamiento está activada. Sin percusión. Herramienta demasiado fría. Solución Desconecte la herramienta y vuélvala a conectar. Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras). Desconecte a continuación la herramienta y vuélvala a conectar. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti. Cambie la toma de corriente. Compruebe la red. Deje que la herramienta se enfríe. Limpie las rejillas de ventilación. Todavía es posible el funcionamiento con marcha en vacío. Apoye el martillo rompedor en la superficie de trabajo y déjelo funcionando con la marcha en vacío. Repita esta acción si es necesario hasta que funcione el mecanismo de percusión. 46 Español 2077719 *2077719* Anomalía La herramienta no desarrolla toda la potencia. El cincel no se puede desbloquear. La herramienta se apaga durante el funcionamiento. Posible causa Solución La reducción de potencia está acti- Accione el interruptor selector vada. de potencia (observe el indi- cador selector de potencia). Desconecte la herramienta y vuelva a conectarla. El alargador es demasiado largo y/o no tiene la sección transversal suficiente. Utilice un alargador con una longitud permitida y/o con una sección transversal suficiente. La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. Conecte la herramienta a otra alimentación de tensión. El portaútiles no está retirado por Retire el bloqueo del útil hasta completo. el tope y extraiga el útil. La protección de sobrecalentamiento está activada. Deje que la herramienta se enfríe. Limpie las rejillas de ventilación. Todavía es posible el funcionamiento con marcha en vacío. 9 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r9672135. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. 11 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original 1 Indicações sobre o Manual de instruções 1.1 Relativamente a este Manual de instruções · Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. · Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções. *2077719* 2077719 Português 47 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos no produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Classe II de protecção (com duplo isolamento) 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. 48 Português 2077719 *2077719* Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Martelo demolidor TE 1000AVR Geração 02 N.° de série 1.5 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. *2077719* 2077719 Português 49 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Manutenção A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. 2.2 Normas de segurança para martelos Indicações de segurança para todos os trabalhos Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. 50 Português 2077719 *2077719* 2.3 Normas de segurança adicionais Segurança física Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas. Nunca manipule ou altere a ferramenta. Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas. Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado. Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos. A ferramenta não está concebida para pessoas debilitadas sem formação. Mantenha a ferramenta afastada das crianças. Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras nocivas para o ambiente. Se possível, utilize uma aspiração de pó e um removedor de pó móvel adequado. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos. Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. Deverá obter-se previamente junto do engenheiro ou arquitecto da obra uma autorização para iniciar os trabalhos. Os trabalhos em edifícios podem influenciar a estática da estrutura, especialmente quando se cortam vigas de reforço ou outros componentes de suporte. Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica. Verifique o cabo de conexão regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista reconhecido. Quando o cabo de conexão da ferramenta eléctrica está danificado, deve ser substituído por um cabo de conexão específico e aprovado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada. Cabos de conexão e extensões danificados representam um risco de choque eléctrico. As ferramentas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequentemente, muito sujas, devem ser verificadas regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. O pó (nomeadamente o pó resultante de materiais condutores) ou a humidade aderente à superfície da ferramenta podem, sob condições desfavoráveis, causar choques eléctricos. Em caso de corte de energia, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Isto impede que a ferramenta seja colocada involuntariamente em funcionamento quando a energia for restabelecida. *2077719* 2077719 Português 51 3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ Mandril ; Saídas de ar = Punho auxiliar % Maçaneta & Interruptor (ON/OFF) ( Punho ) Selector do nível de potência + Cabo de alimentação § Indicador de manutenção / Indicador do nível de potência 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico para trabalhos de cinzelamento pesados. Destina-se a trabalhos de desmantelamento e demolição em betão, alvenaria, pedra ou asfalto. Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. 3.3 Possível uso incorrecto Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde. Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) O martelo combinado está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz significativamente a vibração. 3.5 Indicador do nível de potência O martelo demolidor está equipado com um indicador do nível de potência com sinal luminoso. Pressionando o selector do nível de potência, pode reduzir a capacidade de cinzelamento para aprox. 70%. Neste caso, o indicador do nível de potência acende-se. 3.6 Estado do indicador de manutenção O martelo demolidor está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso. Estado Indicador de manutenção está aceso a vermelho. Indicador de manutenção está a piscar a vermelho. Significado Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Avaria na ferramenta. Disjuntor térmico. A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta. Leve o produto atempadamente ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Deste modo permanece sempre pronto para funcionar. 3.7 Incluído no fornecimento Martelo demolidor, punho auxiliar, manual de instruções. 52 Português 2077719 *2077719* Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 4 Características técnicas 4.1 Martelo demolidor Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 Energia de impacto segundo o Procedimento EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de emissão de ruído Nível de emissão sonora (LWA) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informação sobre o ruído e valores das vibrações Cinzelar (ah, ) Cheq Incerteza (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. *2077719* 2077719 Português 53 5.1.1 Montar e ajustar o punho auxiliar 2 CUIDADO Risco de ferimentos Perda do controlo sobre o martelo demolidor. Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado. Monte ou ajuste o punho auxiliar. Observe também a descrição que vem junta com o punho auxiliar. 5.1.2 Colocar o acessório 3 1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. 2. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível. O produto está operacional. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. 5.1.3 Retirar o acessório 3 AVISO Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apresentar arestas vivas. Use luvas de protecção quando substituir os acessórios. PERIGO Perigo de incêndio Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais facilmente inflamáveis. Não pouse o acessório ainda quente sobre materiais facilmente inflamáveis. 1. Puxe o mandril para trás. 2. Retire o acessório. 5.2 Trabalhar CUIDADO Perigo de danos devido a manuseamento errado! Não accione os interruptores para o sentido de rotação e/ou selecção de função durante o funcionamento. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.2.1 Cinzelar 4 O cinzel pode ser fixo em 6 posições diferentes (em incrementos de 60°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa. Uma pressão de encosto insuficiente faz com que o cinzel salte. Uma pressão de encosto excessiva reduz a capacidade de cinzelamento. 1. Ligue a ficha de rede à tomada. 2. Coloque o cinzel aprox. 80 mm a 100 mm (3¹/" a 4") do rebordo. 3. Inicie o processo de cinzelamento num ângulo de 70° a 80° em relação à superfície do betão e oriente a ponta ao rebordo. Desloque em seguido o ângulo na direcção da perpendicular (90°) e solte o material. No caso de ferros da armadura, conduza o cinzel sempre contra o rebordo do material, não contra o ferro da armadura. 4. Rode regularmente o cinzel, já que o desgaste uniforme favorece o processo de autoafiamento. 54 Português 2077719 *2077719* 5.2.2 Ajustar a capacidade de cinzelamento Pressione o selector do nível de potência. Pressionando o selector do nível de potência, pode reduzir a capacidade de cinzelamento para aprox. 70%. O ajuste da capacidade de cinzelamento só é possível com a ferramenta ligada. Pressionando novamente o selector do nível de potência, volta a estar disponível a capacidade de cinzelamento máxima. Se se desligar e voltar a ligar a ferramenta, também volta a estar disponível a capacidade de cinzelamento máxima. 6 Conservação e manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras. Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado. · Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. · Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 6.1 Limpeza da capa protectora contra pó Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no porta-ferramentas com um pano limpo e seco. Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substitua impreterivelmente a capa protectora contra pó se o vedante estiver danificado. 7 Transporte e armazenamento · Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido. · Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada. · Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. · Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica quanto a danos. 8 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. *2077719* 2077719 Português 55 8.1 Localização de avarias Avaria A ferramenta não arranca. Indicador de manutenção está aceso a vermelho. Indicador de manutenção está a piscar a vermelho. Não tem percussão. Fraca performance da ferramenta. Não é possível soltar o cinzel do bloqueio. A ferramenta desliga-se durante o funcionamento. Causa possível A electrónica está a ser inicializada (isto leva até cerca de 4 segundos após a introdução da ficha na tomada). O bloqueio electrónico está activado após uma interrupção de corrente. Não recebe corrente eléctrica. Gerador em "Sleep Mode". Avaria na ferramenta ou alcançado o tempo de trabalho para uma manutenção programada. A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta. Disjuntor térmico. Ferramenta demasiado fria. Redução da capacidade activada. Extensão de cabo demasiado comprida e/ou com secção inadequada. A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado baixa. O mandril não está completamente puxado para trás. Disjuntor térmico. Solução Desligue e volte a ligar o dispositivo. Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento. Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p. ex., uma lâmpada). Em seguida, desligue e volte a ligar a ferramenta. Mande reparar o produto apenas no Centro de Assistência Técnica Hilti. Substitua a tomada. Verifique a rede eléctrica. Deixe a ferramenta arrefecer. Limpe as saídas de ar. O funcionamento em vazio ainda é possível. Coloque o martelo demolidor sobre o material base e deixeo trabalhar em vazio. Se necessário, repita, até o mecanismo de percussão trabalhar. Selector do nível de potência accionado (prestar atenção ao indicador do nível de potência). Desligar da e voltar a ligar a ferramenta à tomada. Utilize uma extensão de cabo com comprimento permitido e/ou com secção suficiente. Ligue a ferramenta a outra fonte de alimentação. Puxe o casquilho de bloqueio o máximo possível para trás e retire o acessório. Deixe a ferramenta arrefecer. Limpe as saídas de ar. O funcionamento em vazio ainda é possível. 9 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! 56 Português 2077719 *2077719* 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r9672135. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. 11 Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Originele handleiding 1 Informatie over de handleiding 1.1 Bij deze handleiding · Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven. 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. *2077719* 2077719 Nederlands 57 De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. 1.3 Symbolen op het product 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) 1.4 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Beitelhamer TE 1000AVR Generatie 02 Serienr. 1.5 Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. 58 Nederlands 2077719 *2077719* Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. *2077719* 2077719 Nederlands 59 Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Service Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Draag gehoorbescherming. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. 2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat. Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren. Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen. Controleer of de zijhandgreep op de juiste manier is gemonteerd en volgens de voorschriften is bevestigd. Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Neem pauzes en doe oefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door trillingen stoornissen van de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door zwakke personen zonder instructie. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. Controleer voor het begin van de werkzaamheden de gevarenklasse van het bij de werkzaamheden ontstane stof. Gebruik een bouwstofzuiger met een officieel goedgekeurde veiligheidsklasse die aan de lokale stofvoorschriften voldoet. Maak indien mogelijk gebruik van een stofafzuiging en een geschikte mobiele stofzuiger. Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied en draag zo nodig een ademmasker dat geschikt is voor de betreffende stof. Het in contact komen met of het inademen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden. Bepaald stof, zoals eiken- of beukenstof, staat bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld. Zorg ervoor dat u toestemming van de directie heeft voor de werkzaamheden. Werkzaamheden aan gebouwen of andere structuren kunnen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van wapeningsijzer of dragende elementen. 60 Nederlands 2077719 *2077719* Elektrische veiligheid Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gasen waterleidingen. Externe metalen delen van het apparaat kunnen een elektrische schok veroorzaken als u per ongeluk een elektrische leiding beschadigt. Controleer regelmatig het netsnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman. Wanneer het netsnoer van het elektrisch gereedschap beschadigd is, dient dit door een speciaal vervaardigd en goedgekeurd netsnoer te worden vervangen. Dit kan verkregen worden bij de klantenservice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. Wordt het net- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u het snoer niet aanraken. Haal de netstekker uit het stopcontact. Beschadigde net- en verlengsnoeren houden het risico van een elektrische schok in. Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden. Bij een stroomonderbreking het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen. Dit voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld wanneer het weer onder spanning komt te staan. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht 1 @ Gereedschapopname ; Ventilatiesleuven = Zijhandgreep % Knop & Aan-/uitschakelaar ( Handgreep ) Vermogensschakelaar + Netsnoer § Service-indicatie / Vermogensstand-indicatie 3.2 Correct gebruik Het beschreven product is een elektrisch aangedreven beitelhamer voor zware beitelwerkzaamheden. Het is bestemd voor breek- en sloopwerkzaamheden van beton, metselwerk, steen en asfalt. Het mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. 3.3 Mogelijk onjuist gebruik Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen. Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) De beitelhamer is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, dat de trillingen significant reduceert. 3.5 Vermogensstand-indicatie De beitelhamer is uitgerust met een vermogensstand-indicatie met lichtsignaal. Door de vermogensschakelaar in te drukken kan het beitelvermogen tot circa 70% worden gereduceerd. Bij gereduceerd vermogen brandt de aanduiding voor de vermogensstand. *2077719* 2077719 Nederlands 61 3.6 Toestand van de service-indicatie De beitelhamer is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal. Toestand Service-indicatie brandt rood. Service-indicatie knippert rood. Betekenis De looptijd voor een service is bereikt. Defect aan het apparaat. Oververhittingsbeveiliging. Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. Breng het product tijdig naar de Hilti Service. Zo blijft het altijd bedrijfsklaar. 3.7 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, zijhandgreep, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 4 Technische gegevens 4.1 Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje. Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. Gewicht conform EPTAprocedure 01 Slagenergie conform EPTAprocedure 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden Geluidsvermogensniveau (LWA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Onzekerheid geluidsemissieniveau (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Geluidsinformatie en trillingswaarden Beitelen (ah, ) Cheq Onzekerheid (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 62 Nederlands 2077719 *2077719* 5 Bediening 5.1 Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.1.1 Zijhandgreep monteren en verstellen 2 ATTENTIE Gevaar voor letsel Verlies van de controle over de beitelhamer. Controleer of de zijhandgreep op de juiste manier is gemonteerd en volgens de voorschriften is bevestigd. Monteer of verstel de zijhandgreep. Neem ook de met de zijhandgreep meegeleverde beschrijving in acht. 5.1.2 Inzetgereedschap aanbrengen 3 1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. 2. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt. Het product is klaar voor gebruik. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. 5.1.3 Inzetgereedschap verwijderen 3 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. GEVAAR Brandgevaar Gevaar bij contact tussen een heet gereedschap en licht ontvlambaar materiaal. Leg het hete gereedschap niet op licht ontvlambaar materiaal. 1. Trek de gereedschapopname terug. 2. Verwijder het gereedschap. 5.2 Werkzaamheden ATTENTIE Gevaar voor beschadiging door verkeerd gebruik! Bedien de schakelaar voor de draairichting en/of de functiekeuze niet tijdens het gebruik. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.2.1 Beitelen 4 De beitel kan in 6 verschillende standen (in stappen van 60°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt. Een te lage aandrukkracht heeft tot gevolg dat de beitel springt. Een te hoge aandrukkracht heeft een vermindering van het beitelvermogen tot gevolg. *2077719* 2077719 Nederlands 63 1. Steek de netstekker in het stopcontact. 2. Breng de beitel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") van de kant aan. 3. Begin het beitelen onder een hoek van 70° tot 80° t.o.v. het betonoppervlak en richt de punt naar de kant. Beweeg de hoek in de richting van 90° en breek het materiaal weg. Leid de beitel bij wapeningsstaal altijd langs de kant van het materiaal, niet tegen het wapeningsstaal. 4. Draai de beitel regelmatig, omdat de gelijkmatige slijtage het zelfslijpproces ondersteunt. 5.2.2 Beitelvermogen instellen Druk op de vermogensschakelaar. Door de vermogensschakelaar in te drukken kan het beitelvermogen tot circa 70% worden gereduceerd. Het instellen van het beitelvermogen is alleen mogelijk als het apparaat ingeschakeld is. Door de vermogensschakelaar opnieuw in te drukken is het volledige beitelvermogen weer beschikbaar. Als het apparaat wordt uitgeschakeld en opnieuw ingeschakeld, dan is opnieuw het volledige beitelvermogen ter beschikking. 6 Verzorging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden. Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken! Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid- delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden. Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. · Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. · Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group. 6.1 Reinigen van de stofkap Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek. Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. Vervang de stofkap beslist als de afdichtingslip beschadigd is. 7 Transport en opslag · Het elektrisch apparaat niet met gemonteerd gereedschap vervoeren. · Het elektrisch apparaat altijd met de stekker uit het stopcontact opslaan. · Bewaar het apparaat droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen. · Na langer transport of opslag het elektrisch apparaat voor gebruik op beschadiging controleren. 64 Nederlands 2077719 *2077719* 8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 8.1 Foutopsporing Storing Apparaat werkt niet. Service-indicatie brandt rood. Service-indicatie knippert rood. Slagmechanisme werkt niet. Apparaat heeft geen volledig vermogen. Beitel kan niet uit de vergrendeling worden gehaald. Het apparaat schakelt tijdens de werkzaamheden uit. Mogelijke oorzaak Initialisatie van de elektronica loopt (tot circa 4 seconden vanaf het in het stopcontact steken van de stekker). De elektronische startblokkering na een stroomonderbreking is geactiveerd. Netstroom onderbroken. Generator in Sleep Mode. Schade aan het apparaat of de looptijd voor een service is bereikt. Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. Oververhittingsbeveiliging. Apparaat te koud. Vermogensreductie actief. Verlengsnoer te lang en / of met te geringe diameter. Stroomvoorziening heeft een te lage spanning. Gereedschapopname niet volledig teruggetrokken. Oververhittingsbeveiliging. Remedie Schakel het apparaat uit en weer in. Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer of dit werkt. Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp). Schakel het apparaat daarna uit en weer in. Laat het product alleen door de Hilti service repareren. Gebruik een ander stopcontact. Controleer het elektriciteitsnet. Laat het apparaat afkoelen. Reinig de ventilatiesleuven. Onbelast gebruik is nog mogelijk. Plaats de beitelhamer op de ondergrond en laat hem stationair draaien. Dit indien nodig herhalen totdat het slagmechanisme werkt. Vermogensschakelaar bedienen (aanduiding voor de vermogensstand in acht nemen). Stekker van het apparaat uit het stopcontact nemen en weer aansluiten. Verlengsnoer met toegestane lengte en / of met voldoende diameter gebruiken. Apparaat op andere stroomvoorziening aansluiten. Gereedschapvergrendeling tot de aanslag terugtrekken en het gereedschap verwijderen. Laat het apparaat afkoelen. Reinig de ventilatiesleuven. Onbelast gebruik is nog mogelijk. 9 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! *2077719* 2077719 Nederlands 65 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r9672135. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 11 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. 1 1.1 · . . · . · . 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : . 66 2077719 *2077719* . , .. (3). . . 1.3 1.3.1 : ( ) 1.4 , , . . , . . . . . TE 1000AVR 02 1.5 , . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 , , . , / . . " " ( ) ( ). . . , , . , . . , . . . *2077719* 2077719 67 . . , , , . , . . . . , , . . , (), . . , . . , . , , . . . , , , , , . . , / . , . , . , . . . . . . , . , . , . . , , , . . . . . , . . / , . . . . , . 68 2077719 *2077719* . , , . . . . . , , . . . . , . . . . 2.2 . . . . , . . 2.3 . . . . . . , . . , . . . . , . . , , / / . , . / . , , (, ). . *2077719* 2077719 69 . , . , . , .. . , , . , . . , . . . Hilti. , , . , . . 3 3.1 1 @ ; = % & on/off ( ) + § / 3.2 . , , . . 3.3 . . 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Active Vibration Reduction (AVR), . 70 2077719 *2077719* 3.5 . . 70%. , . 3.6 . . . . . . . Hilti. . 3.7 , , . , Hilti Store : www.hilti.group 4 4.1 , , / . , . +5 % -15 % . EPTA-Procedure 01 EPTA-Procedure 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 EN 62841 . . . , , . . , , . . / , : , , . *2077719* 2077719 71 (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) (ah, ) Cheq (K) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 5.1 ! . , . . 5.1.1 2 . . . . 5.1.2 3 1. . 2. , . . Hilti. . 5.1.3 3 . . . . 1. . 2. . 72 2077719 *2077719* 5.2 ! / . . 5.2.1 4 6 ( 60°). . . . 1. . 2. 80-100 mm (3¹/" - 4") . 3. 70° 80° . 90° . , , . 4. , . 5.2.2 . . 70%. . . , . 6 ! . ! · . · . · . , . ! . . · . · / , . Hilti. · , . *2077719* 2077719 73 . , Hilti Store : www.hilti.group. 6.1 , . Hilti. . 7 · . · . · . · , . 8 , Hilti. 8.1 . . . . ( . 4 ). . . . . . . . - . . (.. ). . Hilti. . . . . . . , . 74 2077719 *2077719* . . / . . . . - . . ( ) . / . . . . . . 9 Hilti . . , Hilti . Hilti. , ! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) : qr.hilti.com/r9672135. RoHS QR. 11 Hilti. Eredeti használati utasítás 1 A használati utasításra vonatkozó adatok 1.1 A használati utasításhoz · Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele. · Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. · Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk: *2077719* 2077719 Magyar 75 VESZÉLY VESZÉLY ! Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja: Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelel számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Szimbólumok a terméken 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következ szimbólumokat használjuk a terméken: II. érintésvédelmi osztály (ketts szigetelés) 1.4 Termékinformációk A termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Véskalapács TE 1000AVR Generáció 02 Sorozatszám 76 Magyar 2077719 *2077719* 1.5 Megfelelségi nyilatkozat Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév irányelveknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági elírások Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám *2077719* 2077719 Magyar 77 felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását. Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben. Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz Biztonsági tudnivalók minden munkához Viseljen fülvédt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. Használja a géppel együtt szállított kiegészít fogantyút. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést okozhat. A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet. 78 Magyar 2077719 *2077719* 2.3 Kiegészít biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági elírások A terméket csak kifogástalan mszaki állapotban használja. Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a gépen. Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredez darabok kiés/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak. Gyzdjön meg arról, hogy az oldalmarkolat megfelelen van felszerelve és elírásszeren van rögzítve. A gépet mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olajés zsírmentes állapotban. Tartson munkaszüneteket és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén a rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. Gyenge személy ne használja a gépet betanítás nélkül. A gépet tartsa távol a gyermekektl. A munka megkezdése eltt tisztázza a munka során keletkez por veszélyességi besorolását. Használjon hivatalosan engedélyezett védelmi osztályú ipari porszívót, amely megfelel a helyi porvédelmi elírásoknak. Lehetség szerint használjon porelszívót és megfelel mobil portalanítót. Ólomtartalmú festékek, ásványok és a fém, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartalmú kövezet, valamint ásványok és fémek pora káros lehet az egészségre. Gondoskodjon a munkaterület jó szellzésérl és szükség esetén viseljen az adott porhoz megfelel légzmaszkot. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezeljénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa vagy a bükkfa pora rákkelt, különösen ha fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favéd anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. A munkákat engedélyeztesse az építésvezetvel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett munkák befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén. Elektromos biztonsági elírások A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek, ill. gáz- és vízcsövek. A küls fémrészek áramütést okozhatnak, ha munka közben véletlenül megsért egy elektromos vezetéket. Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható, speciálisan elkészített és engedélyezett csatlakozóvezetékkel kell kicserélni. Rendszeresen ellenrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse a csatlakozó- és a hosszabbítókábelt, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. Sérült csatlakozóvezeték és hosszabbítókábel esetén fennáll az áramütés veszélye. A szennyezett gépet vezetképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres idközönként ellenriztetni kell a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekeltt az elektromosan vezet anyagok pora, illetve a nedvesség kedveztlen körülmények között áramütéshez vezethet. Áramkimaradáskor kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót. Így megakadályozza a gép véletlenszer üzembe helyezését az áram visszatértekor. *2077719* 2077719 Magyar 79 3 Leírás 3.1 Termékáttekintés 1 @ Tokmány ; Szellznyílások = Oldalsó markolat % Markolatgomb & Ki-/bekapcsoló gomb ( Markolat ) Teljesítményválasztó kapcsoló + Elektromos csatlakozókábel § Szervizkijelz / Teljesítményválasztó kijelz 3.2 Rendeltetésszer használat Az ismertetett termék nehéz vésési munkákhoz használandó elektromos véskalapács. Beton, téglafal, k- és aszfaltfelületeken végzett bontási munkák elvégzésére való. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. 3.3 Lehetséges hibás használat Ez a termék egészségre veszélyes anyagok megmunkálására nem alkalmas. Ez a termék nedves környezetben végzett munkához nem alkalmas. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) A véskalapács Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel van felszerelve, amely jelentsen csökkenti a vibrációt. 3.5 Teljesítményválasztó kijelz A véskalapács világító jelzéssel ellátott teljesítményválasztó kijelzvel van felszerelve. A teljesítményválasztó kapcsoló megnyomásával kb. 70%-ra csökkentheti a vésteljesítményt. Csökkentett teljesítmény esetén a teljesítményválasztó kijelzje világít. 3.6 A szervizkijelz állapota A véskalapács világító jelzéssel ellátott szervizkijelzvel van felszerelve. Állapot A szervizkijelz pirosan világít. A szervizkijelz pirosan villog. Jelentés A gép elérte azt az üzemidt, amikor szervizelést igényel. A gép sérült. Túlmelegedés elleni védelem. Az áramforrás feszültsége túl magas. Idben vigye el a terméket egy Hilti Szervizbe. Így az mindig üzemkész marad. 3.7 Szállítási terjedelem Véskalapács, oldalsó markolat, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 80 Magyar 2077719 *2077719* 4 Mszaki adatok 4.1 Véskalapács A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja. Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé. A 01 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg Egy ütés energiája az EPTA 05 eljárás szerint TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszámot lekapcsolták, vagy a készülék ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek Hangteljesítmény (LWA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA) Kibocsátási hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Zajinformációk és rezgésértékek Vésés (ah, ) Cheq Bizonytalanság (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Üzemeltetés 5.1 A munkahely elkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.1.1 Az oldalfogantyú felszerelése és beállítása 2 VIGYÁZAT Sérülésveszély A véskalapács feletti uralom elvesztése. Gyzdjön meg arról, hogy az oldalmarkolat megfelelen van felszerelve és elírásszeren van rögzítve. *2077719* 2077719 Magyar 81 Szerelje fel vagy állítsa be az oldalfogantyút. Vegye figyelembe az oldalmarkolathoz mellékelt leírást is. 5.1.2 A betétszerszám behelyezése 3 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. 2. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezethornyokba. A termék üzemkész. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelel gépzsír használata a termék károsodásához vezethet. 5.1.3 Betétszerszám kivétele 3 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A szerszám a használat során felforrósodik és éles élek alakulhatnak ki rajta. A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. VESZÉLY Tzveszély Veszély a forró szerszám gyúlékony anyaggal való érintkezésekor. Ne helyezze a forró szerszámot gyúlékony anyagra. 1. Húzza vissza a tokmányt. 2. Vegye ki a szerszámot. 5.2 Munkavégzés VIGYÁZAT Sérülésveszély hibás kezelés miatt! Üzem közben ne mködtesse a forgásirány- és/vagy a funkcióválasztó kapcsolót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.2.1 Vésés 4 A vést (60°-os lépésközökkel) 6 különböz helyzetbe lehet beállítani. Ezáltal a lapos, ill. profilvéskkel mindig optimális munkahelyzetben lehet dolgozni. A túl alacsony rászorítónyomás a vés megugrásához vezet. A túl magas rászorítónyomás csökkenti a vés teljesítményét. 1. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. 2. Helyezze a vést kb. 80100 mm-re (3¹/"4") a peremtl. 3. A vésés megkezdésekor a vés 70°80°-os szögben álljon a betonfelülethez képest, és a vés hegye az anyag széle felé mutasson. Növelje a vés és a betonfelület közötti szöget 90°-ra, és törje le az anyagot. Betonvas jelenléte esetén a vést mindig a megmunkálandó anyag pereme felé vezesse, és ne a betonvas felé. 4. Rendszeresen fordítsa meg a vést, a vés egyenletes elhasználódása segíti az önélezést. 5.2.2 A vés teljesítményének beállítása Nyomja meg a teljesítménykapcsolót. A teljesítményválasztó kapcsoló megnyomásával kb. 70%-ra csökkentheti a vésteljesítményt. A vésteljesítmény beállítása csak bekapcsolt üzemállapotban lehetséges. A teljesítményválasztó kapcsoló újbóli megnyomásával ismét a teljes vésteljesítmény áll rendelkezésre. A gép újraindítása esetén ismét rendelkezésre áll a teljes vésteljesítmény. 82 Magyar 2077719 *2077719* 6 Ápolás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat. Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 6.1 A porvéd sapka tisztítása Száraz, tiszta törlkend segítségével rendszeresen tisztítsa meg a tokmányon található porvéd sapkát. Óvatosan törölje tisztára a porvéd gyrt, majd kenje be egy kevés Hilti zsírral. Feltétlenül cserélje ki a porvéd sapkát, ha a gyr sérült. 7 Szállítás és tárolás · Az elektromos gépet ne szállítsa behelyezett szerszámmal. · Az elektromos gépet mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja. · A gépet száraz helyen, gyermekek, valamint illetéktelen személyek számára nem hozzáférhet módon tárolja. · Hosszabb szállítást vagy raktározást követen ellenrizze az elektromos gép sértetlenségét a használatba vétel eltt. 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 Hibakeresés Üzemzavar A gép nem indul. Lehetséges ok Az elektronika inicializálása fut (max. kb. 4 másodpercig a csatlakozódugó bedugásától számítva). Áramkimaradás után az elektronikus indításgátló aktív. Megoldás Kapcsolja ki, majd újra be a gépet. *2077719* 2077719 Magyar 83 Üzemzavar A gép nem indul. A szervizkijelz pirosan világít. A szervizkijelz pirosan villog. Nincs ütés. A gép nem a teljes teljesítményen mködik. A vés reteszelését nem lehet kioldani. A gép üzem közben lekapcsol. Lehetséges ok A hálózati áramellátás megszakadt. A generátor készenléti üzemmódban van. A gép megsérült, vagy elérte azt az üzemidt, amikor szervizelést igényel. Az áramforrás feszültsége túl magas. Túlmelegedés elleni védelem. A gép túl hideg. Teljesítménycsökkentés aktiválva. A hosszabbítókábel túl hosszú és / vagy túl kicsi a keresztmetszete. Az áramellátás feszültsége túl kicsi. Nincs teljesen hátrahúzva a tokmány. Túlmelegedés elleni védelem. Megoldás Csatlakoztasson egy másik elektromos gépet és ellenrizze a mködést. Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési munkaterület lámpájával). Ezután kapcsolja ki, majd újra be a gépet. A terméket csak Hilti Szervizben javíttassa. Cserélje ki a csatlakozóaljzatot. Ellenrizze a hálózatot. Hagyja a gépet lehlni. Tisztítsa ki a szellznyílásokat. Az üresjárati üzem még lehetséges. Állítsa a véskalapácsot a padlóra, és hagyja üresjáratban járni. Szükség esetén ismételje addig, amíg a kalapácsm mködni nem kezd. Nyomja meg a teljesítményválasztó kapcsolót (figyeljen a teljesítményválasztó kijelzjére). Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a gépet. Megengedett hosszúságú és / vagy elegend keresztmetszet hosszabbítókábelt használjon. Csatlakoztassa a gépet egy másik áramforrásra. Ütközésig húzza vissza a szerszámreteszelést, és vegye ki a szerszámot. Hagyja a gépet lehlni. Tisztítsa ki a szellznyílásokat. Az üresjárati üzem még lehetséges. 9 Ártalmatlanítás A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) A következ linken elérhet a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r9672135. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhet a RoHS táblázat. 11 Gyártói garancia A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. 84 Magyar 2077719 *2077719* Oryginalna instrukcja obslugi 1 Informacje na temat instrukcji obslugi 1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi · Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi. · Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie. · Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi. 1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze: ZAGROENIE ZAGROENIE ! Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRZEENIE OSTRZEENIE ! Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRONIE OSTRONIE ! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole: Przestrzega instrukcji obslugi Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie si z surowcami wtórnymi Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole: Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na wane dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy s w tekcie wyszczególnione odpowiednimi numerami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu. *2077719* 2077719 Polski 85 1.3 Symbole na produkcie 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano nastpujce symbole: Klasa ochrony II (podwójna izolacja) 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej. Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Mlot dlutujcy Generacja Nr seryjny TE 1000AVR 02 1.5 Deklaracja zgodnoci Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczestwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu pracy mog prowadzi do wypadków. Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w któ- rym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów. Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem. Bezpieczestwo elektryczne Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem. Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem. Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni 86 Polski 2077719 *2077719* przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia. W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Bezpieczestwo osób Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala. Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala. Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek. Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala. Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia. Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów. Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae. Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi. Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone. Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi. Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi. Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. *2077719* 2077719 Polski 87 Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Serwis Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi- nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. 2.2 Wskazówki bezpieczestwa dotyczce mlotów Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszelkich prac Zaklada ochraniacze sluchu. Halas moe prowadzi do utraty sluchu. Korzysta z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata kontroli nad urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala. Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne lub wlasny przewód zasilajcy, trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem. 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa Bezpieczestwo osób Uywa wylcznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym. Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w urzdzeniu. W przypadku prac przebiciowych naley zabezpieczy obszar po drugiej stronie. Oderwane materialy mog wypa i/lub spa, powodujc obraenia osób trzecich. Naley upewni si, e uchwyt boczny zostal prawidlowo zamocowany. Urzdzenie zawsze trzyma obydwiema rkami za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywa uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mog one by zanieczyszczone smarem ani olejem. Robi przerwy w pracy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków. Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby slabe fizycznie bez uprzedniego pouczenia. Urzdzenie naley trzyma z dala od dzieci. Przed rozpoczciem pracy ustali klas zagroenia stwarzanego przez powstajcy pyl. Naley stosowa odkurzacz przemyslowy z oficjalnie dopuszczon klas ochrony, odpowiadajc lokalnym przepisom o ochronie przeciwpylowej. W miar moliwoci uywa systemu odsysania oraz odpowiedniego odkurzacza przenonego. Pyly z niektórych materialów, jak zawierajce olów pokrycie malarskie, niektóre rodzaje drewna, beton, mur i kamie zawierajce kwarc oraz mineraly i metale mog by szkodliwe dla zdrowia. Zadba o prawidlow wentylacj miejsca pracy i w razie potrzeby nosi mask przeciwpylow odpowiedni do kadego rodzaju pylu. Kontakt ze skór oraz wdychanie pylu moe wywola reakcje alergiczne oraz/lub prowadzi do chorób dróg oddechowych uytkownika oraz osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbowy lub bukowy uchodz za rakotwórcze, zwlaszcza w polczeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, rodki ochronne do drewna). Material zawierajcy azbest moe by obrabiany wylcznie przez fachowców. Przed rozpoczciem pracy naley uzyska pozwolenie od kierownika budowy. Prace w budynkach i innych strukturach mog naruszy ich statyk, w szczególnoci podczas odcinania prtów zbrojeniowych lub elementów nonych. Bezpieczestwo elektryczne Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpo- wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem. Regularnie kontrolowa przewód zasilajcy urzdzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeli uszkodzony jest przewód przylczeniowy elektronarzdzia, naley go wymieni na specjalny i dopuszczony do uytku przewód przylczeniowy, dostpny w serwisie. Regularnie kontrolowa przedluacze i w razie uszkodzenia wymieni je na nowe. Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. Uszkodzone przewody przylczeniowe oraz przedluacze mog stwarza ryzyko poraenia prdem. Wykonujc czste prace z uyciem materialów przewodzcych naley zabrudzone urzdzenia regularnie przekazywa do kontroli w serwisie Hilti. Osadzajcy si na powierzchni urzdzenia pyl, w szczególnoci 88 Polski 2077719 *2077719* od zwiercin materialów przewodzcych, jak równie wilgo mog przy niekorzystnych warunkach prowadzi do poraenia prdem elektrycznym. W przypadku przerwy w zasilaniu naley wylczy urzdzenie i wycign wtyczk sieciow. Pozwoli to na uniknicie niezamierzonego uruchomienia urzdzenia w przypadku ponownego doprowadzenia napicia. 3 Opis 3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1 @ Uchwyt narzdziowy ; Szczeliny wentylacyjne = Uchwyt boczny % Galka & Wlcznik/wylcznik ( Uchwyt ) Przelcznik wyboru mocy + Przewód zasilajcy § Wskanik serwisowy / Wskanik wyboru mocy 3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to elektryczny mlot dlutujcy przeznaczony do cikich prac z zakresu kucia. Urzdzenie to jest przeznaczone do prac rozbiórkowych i wyburzeniowych w betonie, murze, kamieniu i asfalcie. Urzdzenie naley zasila wylcznie prdem o napiciu sieciowym i czstotliwoci zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. 3.3 Moliwe nieprawidlowoci w eksploatacji Ten produkt nie nadaje si do obróbki materialów szkodliwych dla zdrowia. Ten produkt nie nadaje si do pracy w wilgotnym otoczeniu. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Mlot dlutujcy wyposaony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje. 3.5 Wskanik wyboru mocy Mlot dlutujcy wyposaony jest we wskanik wyboru mocy z sygnalem wietlnym. Poprzez nacinicie przelcznika wyboru mocy mona zredukowa moc kucia do ok. 70%. Gdy moc jest zredukowana, wieci si wskanik wyboru mocy. 3.6 Wskazania wskanika serwisowego Mlot dlutujcy wyposaony jest we wskanik serwisowy z sygnalem wietlnym. Stan Wskanik serwisowy wieci si na czerwono. Wskanik serwisowy miga na czerwono. Znaczenie Uplynl termin na przeprowadzenie przegldu technicznego. Awaria urzdzenia. Ochrona przed przegrzaniem. Napicie prdu zasilajcego jest zbyt wysokie. *2077719* 2077719 Polski 89 Odda produkt odpowiednio wczenie do serwisu Hilti. Dziki temu zawsze bdzie gotowy do eksploatacji. 3.7 Zakres dostawy Mlot dlutujcy, uchwyt boczny, instrukcja obslugi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 4 Dane techniczne 4.1 Mlot dlutujcy Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych. W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urzdzenia. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia. Ciar zgodny z procedur EPTA 01 Energia pojedynczego udaru zgodna z procedur EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841 Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. Aby dokladnie okreli ekspozycj, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub gdy jest wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy. Wartoci emisji halasu Poziom mocy akustycznej (LWA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom emisji cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informacja o halasie i wartoci drga Kucie (ah, ) Cheq Nieoznaczono (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 90 Polski 2077719 *2077719* 5 Obsluga 5.1 Przygotowanie do pracy OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu. Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 5.1.1 Monta i zmiana poloenia uchwytu bocznego 2 OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala Utrata kontroli nad mlotem dlutujcym. Naley upewni si, e uchwyt boczny zostal prawidlowo zamocowany. Zamontowa lub zmieni poloenie uchwytu bocznego. Naley przestrzega równie opisu dolczonego do uchwytu bocznego. 5.1.2 Mocowanie narzdzia roboczego 3 1. Lekko nasmarowa kocówk wtykow narzdzia roboczego. 2. Wsun narzdzie robocze w uchwyt narzdziowy i obraca z lekkim dociskiem, póki narzdzie nie zaskoczy slyszalnie na swoje miejsce. Produkt jest gotowy do eksploatacji. Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru moe prowadzi do uszkodzenia produktu. 5.1.3 Wyjmowanie narzdzia roboczego 3 OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala Osprzt nagrzewa si wskutek eksploatacji, a jego krawdzie mog by ostre. Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. ZAGROENIE Zagroenie poarowe Niebezpieczestwo w przypadku kontaktu gorcego narzdzia z latwopalnym materialem. Nie kla rozgrzanych narzdzi na latwopalne materialy. 1. Odcign uchwyt narzdziowy. 2. Wyj narzdzie. 5.2 Praca OSTRONIE Niebezpieczestwo uszkodzenia przez nieprawidlowe zastosowanie! Nie naciska wlcznika kierunku obrotów i/lub wyboru funkcji podczas pracy urzdzenia. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. *2077719* 2077719 Polski 91 5.2.1 Kucie 4 Dluto mona zamocowa w 6 rónych pozycjach (co 60°). Dziki temu za pomoc dlut plaskich i ksztaltowych mona pracowa zawsze w optymalnej pozycji roboczej. Jeli docisk jest za slaby, wówczas dluto "skacze". Za silny docisk prowadzi do zmniejszenia mocy kucia. 1. Wloy wtyczk sieciow do gniazda. 2. Przyloy dluto ok. 80-100 mm (3¹/"-4") od krawdzi. 3. Kucie rozpocz pod ktem 70°-80° do powierzchni betonu, kierujc wierzcholek do krawdzi. Nastpnie stopniowo zmienia kt na 90° i wylama material. W przypadku prtów zbrojeniowych zawsze prowadzi dluto do krawdzi materialu, nie za do prtów zbrojeniowych. 4. Naley regularnie obraca dluto, poniewa jego równomierne zuycie wspomaga proces samoostrzenia si. 5.2.2 Ustawianie mocy kucia Nacisn przelcznik wyboru mocy. Poprzez nacinicie przelcznika wyboru mocy mona zredukowa moc kucia do ok. 70%. Ustawienie mocy kucia moliwe jest tylko, gdy urzdzenie jest wlczone. Ponowne nacinicie przelcznika wyboru mocy powoduje przelczenie urzdzenia na peln moc kucia. Równie wylczenie i ponowne wlczenie urzdzenia powoduje powrót do pelnej mocy kucia. 6 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia. Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign wtyczk z gniazda! Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie- rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego. Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze. Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry- ków. · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie. W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 6.1 Czyszczenie piercienia przeciwpylowego Naley regularnie czyci piercie przeciwpylowy przy uchwycie narzdziowym za pomoc czystej i suchej ciereczki. 92 Polski 2077719 *2077719* Ostronie oczyci krawd uszczelniajc i nasmarowa niewielk iloci smaru Hilti. W przypadku uszkodzenia krawdzi uszczelniajcej koniecznie wymieni piercie przeciwpylowy. 7 Transport i przechowywanie · Urzdzenia elektrycznego nie transportowa z zamontowanym narzdziem roboczym. · Urzdzenie elektryczne zawsze przechowywa z wycignit wtyczk. · Przechowywane urzdzenie musi by suche i niedostpne dla dzieci oraz innych niepowolanych osób. · Przed uruchomieniem elektronarzdzia po dluszym transporcie lub przechowywaniu naley je sprawdzi pod ktem ewentualnych uszkodze. 8 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti. 8.1 Usuwanie usterek Awaria Urzdzenie nie uruchamia si. Wskanik serwisowy wieci si na czerwono. Wskanik serwisowy miga na czerwono. Brak udaru. Urzdzenie nie ma pelnej mocy. Nie mona wyj dluta z blokady. Moliwa przyczyna Trwa inicjalizacja elektroniki (do ok. 4 sekund od wloenia wtyczki). Elektroniczna blokada rozruchu po przerwaniu zasilania sieciowego jest aktywna. Przerwane zasilanie prdem sieciowym. Prdnica w trybie Sleep Mode. Urzdzenie jest uszkodzone lub uplynl termin na przeprowadzenie przegldu technicznego. Napicie prdu zasilajcego jest zbyt wysokie. Ochrona przed przegrzaniem. Temperatura urzdzenia za niska. Aktywowana funkcja redukcji mocy. Przedluacz za dlugi i/lub o niewystarczajcym przekroju. Prd zasilajcy posiada zbyt niskie napicie. Uchwyt narzdziowy nie jest do koca odcignity. Rozwizanie Wylczy i ponownie wlczy urzdzenie. Podlczy inne urzdzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi, czy dziala. Obciy prdnic drugim urzdzeniem odbiorczym (np. lamp owietlajc plac budowy). Nastpnie wylczy i ponownie wlczy urzdzenie. Konserwacj lub napraw produktu naley zleca wylcznie serwisowi Hilti. Zmieni gniazdo. Sprawdzi sie. Poczeka, a urzdzenie ostygnie. Wyczyci szczelin wentylacyjn. Eksploatacja na biegu jalowym jest nadal moliwa. Przystawi mlot dlutujcy do podloa i wlczy bieg jalowy. W razie potrzeby powtarza, a mechanizm udarowy zacznie pracowa. Wlczy przelcznik wyboru mocy (uwzgldni wskanik wyboru mocy). Odlczy i ponownie podlczy urzdzenie. Zastosowa przedluacz o dopuszczalnej dlugoci i/lub wystarczajcym przekroju. Podlczy urzdzenie do innego ródla zasilania. Odcign blokad narzdzia do oporu i wyj narzdzie. *2077719* 2077719 Polski 93 Awaria Urzdzenie wylcza si w trakcie eksploatacji. Moliwa przyczyna Ochrona przed przegrzaniem. Rozwizanie Poczeka, a urzdzenie ostygnie. Wyczyci szczelin wentylacyjn. Eksploatacja na biegu jalowym jest nadal moliwa. 9 Utylizacja Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego. Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Pod poniszym linkiem znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r9672135. Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 11 Gwarancja producenta na urzdzenia W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Hilti. 1 1.1 · (RU) " ", 141402, , . , . , . 25, 15.26 · (BY) " ", 222750, , , -1, 18- , 2 ( . ), 1-34 · (KZ) " ", 050057, . , , . , 42/15, 012 (15) · (AM) "-", 0070, . , . 19/28 : . . : . . : www.hilti.ru , , , . 5 . · . . 94 2077719 *2077719* · , . · . 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , ( ). 1.2.2 , : , ! 1.2.3 : . (), . , (3). . . . 1.3 1.3.1 : II ( ) *2077719* 2077719 95 1.4 , . . . . . . TE 1000AVR 02 1.5 , . . . () : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 2 2.1 , , , . , / . . «» , ( ) ( ). . . / , , . / , /. /. , /. . ! . . , , , -/ . . . . , , . , , /. . , , . 96 2077719 *2077719* , , . , . . , . , , . . . , , , , , . . , , / , . , , . . , , . . . . . . , . , . , , . . , . . . , . . . , , . , / . . , . , . . . , , , . . . , . , . , (), . . . *2077719* 2077719 97 . . -- . . , - . . 2.2 . . , . . . , . 2.3 . . . / . , . . , . , . / . . . . () , , . . , , , , / , , . , . / , . ( , ) , , ( , ). . (). , . , - . , . 98 2077719 *2077719* . -. , . . / , . . . , Hilti . , ( ), . . . 3 3.1 1 @ ; = % () & ( ) + ( ) § / 3.2 , / , , . , . 3.3 . . 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Active Vibration Reduction (AVR), . 3.5 . 70 %. . *2077719* 2077719 99 3.6 . . . , . . . Hilti. . 3.7 , , . , , . Hilti Store www.hilti.group. 4 4.1 , , / ( ). / , . +5 % -15 % . EPTA 01 EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 26 4.2 EN 62841 . . . , , () , . . , . . / , : () , , . (LWA) (KWA) 96 () 3 () 100 2077719 *2077719* (LpA) (KpA) (ah, ) Cheq (K) 85 () 3 () 5,9 /² 1,5 /² 5 5.1 ! . , . 5.1.1 2 . , . . . 5.1.2 3 1. . 2. , . . Hilti. . 5.1.3 3 . , . . . 1. . 2. . *2077719* 2077719 101 5.2 ! / . , . 5.2.1 4 6 ( 60°). . , . . 1. . 2. . 80100 . 3. 70° 80° . 90° . - , . 4. . 5.2.2 . 70 %. . . , , . 6 ! . ! · . · . · . , . ! . -. · , -- . · / . Hilti . 102 2077719 *2077719* · . . , Hilti Store www.hilti.group. 6.1 . Hilti. , . 7 · . · . · , , . · - . 8 , , Hilti. 8.1 . . . ( 4 ). . . , , . . . - , . . (, ). , . Hilti. . . . . . *2077719* 2077719 103 . . . . . . / . . () . . . , . (. ). . / . . . . . . 9 , Hilti, . ( ). Hilti () () . Hilti. , / ! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) : qr.hilti.com/r9672135. QR- RoHS . . 11 Hilti. 104 2077719 *2077719* Originální návod k obsluze 1 Údaje k návodu k obsluze 1.1 K tomuto návodu k obsluze · Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení. · Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem k obsluze. 1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova: NEBEZPECÍ NEBEZPECÍ ! Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti. POZOR POZOR ! Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo k vcným skodám. 1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly: ite se návodem k obsluze Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly: Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování na obrázcích odkazují na dlezité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky dlezité soucásti. V textu jsou tyto pracovní kroky nebo soucásti zvýraznny píslusnými císly, nap. (3). Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost. 1.3 Symboly na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku byly pouzity následující symboly: *2077719* 2077719 Cesky 105 Tída ochrany II (dvojitá izolace) 1.4 Informace o výrobku Výrobky jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem. Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku. Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Sekací kladivo TE 1000AVR Generace 02 Sériové císlo 1.5 Prohlásení o shod Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek je ve shod s platnými smrnicemi a normami. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnost 2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm. S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylo- vání pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. Elektrická bezpecnost Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 106 Cesky 2077719 *2077719* Bezpecnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní. Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu. Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu. Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz. Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem. Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu. Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní. Pouzití elektrického náadí a péce o nj Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji. Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit. Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby. O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést. Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné. Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích. Servis Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné. 2.2 Bezpecnostní pokyny pro kladiva Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce Pouzívejte chránice sluchu. Hluk mze zpsobit ztrátu sluchu. Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s náadím. Ztráta kontroly mze vést k poranní. Pi práci, pi které mze nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síový kabel, drzte náadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem. *2077719* 2077719 Cesky 107 2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny Bezpecnost osob Výrobek pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu. Neprovádjte zádné manipulace nebo zmny na náadí. Pi prorázení otvor zajistte oblast na druhé stran. Vybourané cásti mohou vypadnout ven nebo dol a poranit jiné osoby. Ujistte se, ze je postranní rukoje správn namontovaná a ádn pipevnná. Náadí drzte vzdy pevn obma rukama za rukojeti, které jsou k tomu urcené. Udrzujte rukojeti suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Dlejte pracovní pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích. Náadí není urcené pro slabé a neinstruované osoby. Náadí nenechávejte v dosahu dtí. Ped zacátkem práce si ujasnte rizikovou kategorii prachu, který pi práci vzniká. Pouzívejte stavební vysavac s oficiáln schválenou tídou ochrany, která spluje místní pedpisy na ochranu proti prachu. Pokud mozno pouzívejte odsávání prachu a vhodný mobilní vysavac. Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, beton/zdivo/kámen, které obsahují kemen, a dále minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Zajistte dobré vtrání pracovist a v pípad poteby noste respirátor vhodný pro píslusný prach. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování mze zpsobit alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest pracovníka nebo osob v okolí. Urcitý prach, nap. prach z dubového nebo bukového deva, je rakovinotvorný, zejména ve spojení s písadami pro úpravu deva (chromát, prostedky na ochranu deva). S materiálem obsahujícím azbest smí manipulovat pouze odborníci. Pro práce si vyzádejte povolení od stavbyvedoucího. Práce na budovách a dalsích strukturách mohou ovlivnit jejich statiku, pedevsím v pípad perusení ocelové výztuze a nosných prvk. Elektrická bezpecnost Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické rozvody, plynové a vodovodní trubky. Pokud byste omylem poskodili elektrické vedení, vnjsí kovové cásti náadí mohou zpsobit úraz elektrickým proudem. Pravideln kontrolujte pívodní kabel náadí a v pípad poskození ho nechte vymnit kvalifikovaným odborníkem. Pokud je pívodní kabel elektrického náadí poskozený, musí se vymnit za speciáln upravený a schválený pívodní kabel, který lze zakoupit u zákaznického servisu. Pravideln kontrolujte prodluzovací kabely a v pípad poskození je vymte. Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Poskozené pívodní a prodluzovací kabely pedstavují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Pi casté práci s vodivými materiály nechte znecistné náadí v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. Prach usazený na povrchu náadí, pedevsím z vodivých materiál, nebo vlhkost mohou za nepíznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem. Pi výpadku proudu vypnte náadí a vypojte síový kabel. Tak zabráníte nechtnému spustní náadí pi optovném zapnutí proudu. 108 Cesky 2077719 *2077719* 3 Popis 3.1 Pehled výrobku 1 @ Upínání nástroje ; Ventilacní strbiny = Postranní rukoje % Hlavicová rukoje & Vypínac ( Rukoje ) Pepínac výkonu + Síový kabel § Servisní ukazatel / Ukazatel zvoleného výkonu 3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem Popsaný výrobek je elektrické sekací kladivo pro tzké sekací práce. Je urcený pro sekací a demolicní práce v betonu, zdivu, kameni a asfaltu. Náadí se smí pouzívat pouze se síovým naptím a síovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém stítku. 3.3 Mozné nesprávné pouzití Tento výrobek není vhodný pro práci se zdraví skodlivými materiály. Tento výrobek není vhodný pro práci ve vlhkém prostedí. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Sekací kladivo je vybavené systémem Active Vibration Reduction (AVR), který výrazn snizuje vibrace. 3.5 Ukazatel zvoleného výkonu Sekací kladivo je vybavené ukazatelem zvoleného výkonu se svtelnou signalizací. Stisknutím pepínace výkonu lze výkon sekání snízit cca na 70 %. Pi snízeném výkonu svítí ukazatel zvoleného výkonu. 3.6 Stav servisního ukazatele Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se svtelnou signalizací. Stav Servisní ukazatel svítí cerven. Servisní ukazatel bliká cerven. Význam Dosazena doba nutnosti servisu. Náadí je poskozené. Tepelná pojistka. Pílis vysoké napájecí naptí. Dejte výrobek vcas do servisu Hilti. Tak zstane vzdy pipravený k provozu. 3.7 Obsah dodávky Sekací kladivo, postranní rukoje, návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group *2077719* 2077719 Cesky 109 4 Technické údaje 4.1 Sekací kladivo Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý píkon najdete na typovém stítku urceném pro vasi zemi. Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na typovém stítku náadí. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozptí +5 % a -15 % jmenovitého naptí náadí. Hmotnost podle standardu EPTA 01 Energie jednoho píklepu podle standardu EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení. Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit. Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit. Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup. Hodnoty emitovaného hluku Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací Sekání (ah, ) Cheq Nejistota (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Obsluha 5.1 Píprava práce POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku. Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. 5.1.1 Montáz a nastavení polohy postranní rukojeti 2 POZOR Nebezpecí poranní Ztráta kontroly nad sekacím kladivem. Ujistte se, ze je postranní rukoje správn namontovaná a ádn pipevnná. Namontujte nebo nastavte postranní rukoje. ite se také návodem pilozeným k postranní rukojeti. 110 Cesky 2077719 *2077719* 5.1.2 Nasazení nástroje 3 1. Mírn namazte upínací stopku nástroje. 2. Nasate nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otácejte, dokud slysiteln nezaskocí. Výrobek je pipravený k pouzití. Pouzívejte pouze originální tuk Hilti. Pouzití nevhodného tuku mze zpsobit poskození výrobku. 5.1.3 Vyjmutí nástroje 3 VÝSTRAHA Nebezpecí poranní Nástroj se pi práci zahívá a mze mít ostré hrany. Pi výmn nástroj noste ochranné rukavice. NEBEZPECÍ Nebezpecí pozáru Nebezpecí pi kontaktu horkého nástroje se snadno vzntlivými materiály. Horký nástroj nepokládejte na snadno vzntlivé materiály. 1. Zatáhnte upínání nástroje dozadu. 2. Vyjmte nástroj. 5.2 Práce POZOR Nebezpecí poskození nesprávnou manipulací! Spínac pro nastavení smru otácení a/nebo výbr funkce neovládejte bhem provozu. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. 5.2.1 Sekání 4 Sekác je mozné zaaretovat v sesti rzných polohách (po 60°). Tak lze s plochými a tvarovými sekáci vzdy pracovat v optimální pracovní poloze. Pílis malý pítlak zpsobuje skákání sekáce. Pílis velký pítlak zpsobuje zmensení výkonu sekání. 1. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. 2. Sekác nasate cca 80100 mm (3¹/"4") od hrany. 3. Sekání zacnte v úhlu 70° az 80° k betonovému povrchu a hrot nasmrujte k hran. Potom pejdte do úhlu 90° a materiál vylomte. U armovacího zeleza vete sekác vzdy proti hran materiálu, nikoli proti armovacímu zelezu. 4. Sekác pravideln otácejte, protoze stejnomrné opotebení podporuje samoostení. 5.2.2 Nastavení výkonu sekání Stisknte pepínac výkonu. Stisknutím pepínace výkonu lze výkon sekání snízit cca na 70 %. Nastavení výkonu sekání je mozné pouze pi zapnutém náadí. Optovným stisknutím pepínace výkonu je opt nastavený plný výkon sekání. Pokud náadí vypnete a znovu zapnete, je rovnz nastavený plný výkon sekání. 6 Péce a údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny. Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku! *2077719* 2077719 Cesky 111 Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny. Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 6.1 Cistní protiprachového krytu Protiprachový kryt u upínání nástroje pravideln cistte cistým suchým hadrem. Tsnicí manzetu opatrn otete a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Kdyz je tsnicí manzeta poskozená, je bezpodmínecn nutné protiprachový kryt vymnit. 7 Peprava a skladování · Elektrické náadí nepepravujte s nasazeným nástrojem. · Elektrické náadí skladujte vzdy s odpojenou síovou zástrckou. · Náadí skladujte v suchu a mimo dosah dtí a nepovolaných osob. · Po delsí peprav nebo delsím skladování náadí zkontrolujte, zda není poskozené. 8 Pomoc pi poruchách V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti. 8.1 Odstraování závad Porucha Náadí se nerozbhne. Servisní ukazatel svítí cerven. Servisní ukazatel bliká cerven. Mozná pícina Probíhá inicializace elektroniky (az cca 4 sekundy od zapojení zástrcky). Elektronické blokování rozbhu po perusení napájení je aktivováno. Síové napájení je peruseno. Alternátor je v úsporném rezimu. Náadí je poskozené nebo dosazena doba nutnosti servisu. Pílis vysoké napájecí naptí. esení Náadí vypnte a znovu za- pnte. Zapojte jiné elektrické zaízení a zkontrolujte funkci. Alternátor zatizte druhým spotebicem (nap. stavební svítilnou). Náadí vypnte a poté znovu zapnte. Výrobek nechávejte opravovat pouze v servisu Hilti. Vymte zásuvku. Zkontrolujte elektrickou sí. 112 Cesky 2077719 *2077719* Porucha Servisní ukazatel bliká cerven. Mozná pícina Tepelná pojistka. Nefunguje píklep. Náadí je pílis studené. Náadí nemá plný výkon. Aktivovala se regulace výkonu. Prodluzovací kabel je pílis dlouhý a/nebo má malý prez. Sekác nelze uvolnit z aretace. Zdroj napájení má pílis malé naptí. Upínání nástroje není zatazené úpln dozadu. Náadí se za provozu vypne. Tepelná pojistka. esení Nechte náadí vychladnout. Vycistte ventilacní strbiny. Chod na volnobh je jest mozný. Nasate sekací kladivo na podklad a nechte ho bzet na volnobh. V pípad poteby opakujte, dokud píklepový mechanismus nezacne pracovat. Stisknte pepínac výkonu (sledujte ukazatel zvoleného výkonu). Náadí odpojte ze sít a znovu ho zapojte. Pouzijte prodluzovací kabel s pípustnou délkou a/nebo dostatecným prezem. Pipojte náadí k jinému napájecímu zdroji. Aretaci nástroje zatáhnte az nadoraz dozadu a nástroj vyjmte. Nechte náadí vychladnout. Vycistte ventilacní strbiny. Chod na volnobh je jest mozný. 9 Likvidace Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpecnými látkami: qr.hilti.com/r9672135. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. 11 Záruka výrobce V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu 1 Informácie o návode na obsluhu 1.1 O tomto návode na obsluhu · Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. · Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom na obsluhu. *2077719* 2077719 Slovencina 113 1.2 Vysvetlenie znaciek 1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO ! Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr. VAROVANIE VAROVANIE ! Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným skodám. 1.2.2 Symboly v návode na pouzívanie V tomto návode na pouzívanie sa pouzívajú nasledujúce symboly: Dodrziavajte návod na pouzívanie Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly: Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na pouzívanie. Císlovanie na obrázkoch upozoruje na dôlezité pracovné kroky alebo konstrukcné prvky dôlezité pre pracovné kroky. V texte sú tieto pracovné kroky alebo komponenty oznacené príslusnými císlami, napr. (3). Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom. 1.3 Symboly na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku sa pouzívajú nasledujúce symboly: Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 1.4 Informácie o výrobku Výrobky sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením. 114 Slovencina 2077719 *2077719* Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku. Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Sekacie kladivo TE 1000AVR Generácia 02 Sériové císlo 1.5 Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú ulozené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnos 2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla). Bezpecnos na pracovisku Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom. Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov. Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam. Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení. *2077719* 2077719 Slovencina 115 Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd. Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy. Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely. Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom. Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz. Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi. Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné. Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím. Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú. Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách. Servis Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia. 2.2 Bezpecnostné upozornenia pre kladivá Bezpecnostné upozornenia pre vsetky práce Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi stratu sluchu. Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam. Ke vykonávate práce, pri ktorých sa môze vkladací nástroj dosta do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieovým káblom náradia, drzte náradie za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom. 2.3 alsie bezpecnostné upozornenia Bezpecnos osôb Produkt pouzívajte len v technicky bezchybnom stave. Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny. 116 Slovencina 2077719 *2077719* Pri prerázacích prácach zaistite oblas prác aj na protiahlej strane. Vybúrané casti môzu vypadnú a/alebo spadnú a porani iné osoby. Presvedcite sa, ze bocná rukovä je správne namontovaná a riadne upevnená. Náradie vzdy pevne drzte za urcené rukoväti obidvomi rukami. Rukoväti udrziavajte suché, cisté a bez oleja a tuku. Robte si prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy na cievach alebo nervových systémoch na prstoch, rukách alebo kboch rúk. Náradie nie je urcené pre slabé osoby bez poucenia. Náradie udrziavajte mimo dosahu detí. Pred zacatím práce si ujasnite triedu nebezpecnosti prachu, ktorý vzniká pri práci. Pouzívajte vysávac na stavebný prach s oficiálne schválenou ochrannou klasifikáciou, zodpovedajúcou vasim lokálnym ustanoveniam o ochrane proti prachu. Poda moznosti pouzívajte odsávanie prachu a vhodný mobilný vysávac. Prach z takých materiálov, ako je náter s obsahom olova, prach z niektorých druhov dreva, betónu/muriva/horniny s obsahom kremea a minerálov, ako aj kovu, môze by zdraviu skodlivý. Zabezpecte dobré vetranie pracoviska a prípadne pouzívajte ochrannú masku vhodnú pre príslusný prach. Dotýkanie sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Urcitý prach, napr. prach z dubového alebo bukového dreva, sa povazuje za rakovinotvorný, predovsetkým v spojení s prísadami na úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest smú manipulova len odborníci. Práce si nechajte schváli osobami, ktoré boli poverené vedením stavby. Práce na budovách a iných struktúrach môzu ovplyvova ich statiku, najmä pri rezaní oceových armatúr alebo nosných prvkov. Elektrická bezpecnos Pred zaciatkom prác skontrolujte pracovisko ohadne skrytých elektrický vedení, plynových a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti náradia môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom v prípade náhodného poskodenia elektrického vedenia. Pripájacie vedenie náradia pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia jeho výmenu zverte poverenému odborníkovi. Ak je sieový kábel náradia poskodený, musí sa vymeni za speciálne upravený a schválený sieový kábel, ktorý je dostupný prostredníctvom zákazníckeho servisu. Pravidelne kontrolujte predlzovacie vedenia a ak sú poskodené, vymete ich. Poskodeného sieového alebo predlzovacieho kábla sa pri práci nedotýkajte. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Poskodené pripájacie a predlzovacie vedenia predstavujú nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri castom opracovávaní elektricky vodivých materiálov dajte znecistené náradie v pravidelných intervaloch skontrolova v servisnom stredisku Hilti. Prach usadený na povrchu náradia, predovsetkým na vodivých materiáloch, alebo vlhkos môzu za nepriaznivých okolností vies k úrazu elektrickým prúdom. Pri prerusení napájania zo siete prístroj vypnite a sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Tým sa zabráni neúmyselnému spusteniu náradia po obnovení napájania zo siete. 3 Opis 3.1 Prehad výrobku 1 @ Upínanie nástrojov ; Strbiny na odvetrávanie = Bocná rukovä % Gombík & Vypínac ( Rukovä ) Prepínac na vobu výkonu + Sieový kábel § Servisný indikátor / Indikátor zvoleného výkonu *2077719* 2077719 Slovencina 117 3.2 Pouzívanie v súlade s urcením Opísaný výrobok je elektricky napájané sekacie kladivo na azké sekacie práce. Náradie je urcené na búracie a demolacné práce, ak je materiálom betón, murivo, kame a asfalt. Náradie sa smie pouzíva výlucne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom stítku. 3.3 Mozné chybné pouzívanie Tento produkt nie je vhodný na opracovávanie zdravie ohrozujúcich materiálov. Tento produkt nie je vhodný na prácu vo vlhkom prostredí. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Kombinované kladivo je vybavené systémom Active Vibration Reduction (AVR), ktorý výrazne znizuje vibrácie. 3.5 Indikátor zvoleného výkonu Sekacie kladivo je vybavené indikátorom zvoleného výkonu so svetelnou signalizáciou. Stlacením prepínaca na vobu výkonu môzete redukova výkon pri sekaní na cca 70 %. Pri zredukovanom výkone svieti indikátor zvoleného výkonu. 3.6 Stav servisného indikátora Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou. Stav Servisný indikátor svieti nacerveno. Servisný indikátor bliká nacerveno. Význam Uplynul cas, po ktorom treba vykona servisný zásah. Náradie je poskodené. Ochrana proti prehriatiu. Prílis vysoké napájacie napätie. Dajte výrobok vcas do servisu firmy Hilti. Zostane tak vzdy pripravený na prevádzku. 3.7 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, bocná rukovä, návod na pouzívanie. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 4 Technické údaje 4.1 Sekacie kladivo Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom stítku specifickom pre danú krajinu. Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí by jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom stítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia. Hmotnos poda standardu EPTA 01 Energia jedného príklepu poda standardu EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 118 Slovencina 2077719 *2077719* 4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezné posúdenie expozícií. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Pri presnom odhadovaní expozícií by sa mal zohadni aj cas, kedy bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, no v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku Úrove akustického výkonu (LWA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA) Hladina emisií akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informácie o hlucnosti a hodnoty vibrácií Sekanie (ah, ) Cheq Neistota (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Obsluha 5.1 Príprava práce POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku z elektrickej zásuvky. Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 5.1.1 Montáz a prestavenie bocnej rukoväti 2 POZOR Nebezpecenstvo poranenia Strata kontroly nad sekacím kladivom. Presvedcite sa, ze bocná rukovä je správne namontovaná a riadne upevnená. Namontujte alebo prestavte bocnú rukovä. Dodrziavajte aj opis, ktorý je prilozený k bocnej rukoväti. 5.1.2 Vlozenie vkladacieho nástroja 3 1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namazte. 2. Zasute vkladací nástroj az na doraz do upínania nástrojov a ahkým prítlakom ho otocte tak, aby pocutene zapadol. Výrobok je pripravený na cinnos. Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Pouzitie nevhodného tuku môze zaprícini poskodenia výrobku. *2077719* 2077719 Slovencina 119 5.1.3 Vybratie vkladacieho nástroja 3 VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia Nástroj sa pri pouzívaní zohreje na vysokú teplotu a môze ma ostré hrany. Pri výmene nástroja pouzívajte ochranné rukavice. NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo poziaru Nebezpecenstvo pri kontakte horúceho náradia s ahko zápalnými materiálmi. Horúce náradie neklate na ahko zápalné materiály. 1. Potiahnite upínanie nástrojov naspä. 2. Vyberte nástroj. 5.2 Práca POZOR Nebezpecenstvo poskodenia nesprávnou manipuláciou! Pocas prevádzky neaktivujte spínac pre otácanie smeru a/alebo vobu funkcie. Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 5.2.1 Sekanie 4 Sekác mozno nastavi v 6 rôznych polohách (v 60° krokoch). Táto funkcia umozuje prácu s plochými a tvarovanými sekácmi vzdy v optimálnej polohe. Prílis malá sila prítlaku vedie k tomu, ze sekác skáce. Prílis veká sila prítlaku spôsobuje znízenie výkonu pri sekaní. 1. Sieovú koncovku pripojte do zásuvky. 2. Prilozte sekác asi 80 100 mm (3¹/" 4") od hrany. 3. Proces sekania zacnite v uhle priblizne 70° az 80° voci betónovému povrchu a hrot nasmerujte k hrane. Potom uhol zväcsujte v smere 90° a materiál odlomte. Ak ide o oceovú výstuz, sekác vete vzdy v smere proti hrane materiálu, nie proti oceovej výstuzi. 4. Sekác pravidelne otácajte, aby rovnomerné opotrebovanie podporovalo proces samoostrenia. 5.2.2 Nastavenie výkonu sekania Stlacte prepínac na vobu výkonu. Stlacením prepínaca na vobu výkonu môzete redukova výkon pri sekaní na cca 70 %. Nastavenie výkonu pri sekaní je mozné, len ak je náradie v zapnutom stave. Po opätovnom stlacení prepínaca na vobu výkonu bude k dispozícii opä plný výkon pri sekaní. Ak sa náradie vypne a znova zapne, bude taktiez k dispozícii plný výkon pri sekaní. 6 Starostlivos a údrzba/oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám. Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky! Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti. 120 Slovencina 2077719 *2077719* Údrzba a oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám. Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik. · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti. · Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie. Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. 6.1 Cistenie ochranného krytu proti prachu Ochranný kryt proti prachu pri upínaní nástrojov pravidelne cistite cistou, suchou handrou. Tesniacu manzetu opatrne poutierajte do cista a opä ju mierne namazte tukom znacky Hilti. Ochranný kryt proti prachu bezpodmienecne vymete v prípade, ze je tesniaca manzeta poskodená. 7 Doprava a skladovanie · Elektrické náradie neprenásajte s pripojeným nástrojom. · Elektrické náradie vzdy odkladajte s vytiahnutou sieovou koncovkou. · Náradie skladujte na suchom mieste a nedostupnom pre deti a nepovolané osoby. · Elektrické náradie po dlhsej preprave alebo skladovaní skontrolujte pred pouzitím, ci nie je poskodené. 8 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti. 8.1 Poruchy a ich odstraovanie Porucha Náradie sa nerozbehne. Servisný indikátor svieti nacerveno. Servisný indikátor bliká nacerveno. Mozná prícina Prebieha inicializácia elektroniky (do cca 4 sekúnd od zasunutia zástrcky). Elektronické blokovanie rozbehu sa po prerusení dodávky elektrickej energie aktivovalo. Prívod sieového napätia je prerusený. Generátor v rezime Sleep. Poskodenie náradia alebo uplynul cas, po ktorom treba vykona servisný zásah. Prílis vysoké napájacie napätie. Ochrana proti prehriatiu. Riesenie Vypnite a opä zapnite náradie. Zapojte iné elektrické zariadenie a skontrolujte jeho fungovanie. Zaazte generátor druhým spotrebicom (napr. stavebným osvetlením). Náradie potom vypnite a opä zapnite. Výrobok dajte opravi iba v servisnom stredisku Hilti. Zmete zásuvku. Skontrolujte elektrickú sie. Nechajte náradie vychladnú. Vetracie strbiny vycistite. Je mozný chod na vonobeh. *2077719* 2077719 Slovencina 121 Porucha Ziadny príklep. Náradie nedosahuje plný výkon. Sekác sa nedá uvoni zo skucovadla. Náradie sa pri prevádzke vypne. Mozná prícina Náradie je prílis studené. Aktivovala sa redukcia výkonu. Predlzovacia snúra je prílis dlhá a/alebo nemá dostatocný prierez. Napájacie napätie je prílis nízke. Objímka skucovadla nebola úplne potiahnutá dozadu. Ochrana proti prehriatiu. Riesenie Polozte sekacie kladivo na podklad a nechajte ho spustené na vonobehu. Ak je to potrebné, opakujte postup dovtedy, kým nebude príklepový mechanizmus pracova. Stlacte prepínac na vobu výkonu (skontrolujte indikátor zvoleného výkonu). Náradie odpojte zo siete a znova ho zapojte. Pouzívajte predlzovaciu snúru s prípustnou dzkou a/alebo s dostatocným prierezom. Náradie pripojte na iný zdroj napájacieho napätia. Zaisovací mechanizmus nástroja potiahnite az na doraz dozadu a nástroj vyberte. Nechajte náradie vychladnú. Vetracie strbiny vycistite. Je mozný chod na vonobeh. 9 Likvidácia Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuku nebezpecných látok: qr.hilti.com/r9672135. Odkaz na tabuku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. 11 Záruka výrobcu Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho partnera spolocnosti Hilti. Originalne upute za uporabu 1 Podaci o uputi za uporabu 1.1 Uz ove upute za uporabu · Prije pocetka rada procitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovim uputama za uporabu i na proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu. 122 Hrvatski 2077719 *2077719* 1.2 Objasnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu stetu. 1.2.2 Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli: Pridrzavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama upuuje se na vazne radne korake ili na sastavne dijelove koji su vazni za radne korake. U tekstu su ti radni koraci ili sastavni dijelovi istaknuti odgovarajuim brojevima, npr. (3). Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda. Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom. 1.3 Simboli na proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Koriste se sljedei simboli na proizvodu: Klasa zastite II (dvostruka izolacija) 1.4 Informacije o proizvodu proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici. *2077719* 2077719 Hrvatski 123 Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa. Podaci o proizvodu Ceki za rusenje TE 1000AVR Generacija 02 Serijski br. 1.5 Izjava o sukladnosti Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda). Sigurnost na radnom mjestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do nezgoda. S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara. Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. 124 Hrvatski 2077719 *2077719* Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode. Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi. Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost. Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede. Uporaba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata. Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija. Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama. Servisiranje Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za ceki Sigurnosne napomene za sve radove Nosite stitnike za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s ureajem. Gubitak kontrole moze uzrokovati tjelesne ozljede. Ureaj pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih usadnik moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabel. Kontakt s provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te dovesti do elektricnog udara. 2.3 Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi Proizvod koristite samo ako je u tehnicki besprijekornom stanju. Ne izvodite manipulacije ili preinake na ureaju. Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srusiti komadii materijala i ozlijediti druge osobe. Uvjerite se da je bocni rukohvat pravilno postavljen i propisno pricvrsen. Ureaj uvijek drzite cvrsto s obje ruke za predviene rukohvate. Rukohvati moraju biti suhi, cisti, bez ostataka ulja i masti. Napravite stanke u radu i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova. Ureaj nije primjeren za slabije osobe bez prethodne poduke. *2077719* 2077719 Hrvatski 125 Ureaj drzite podalje od male djece. Prije pocetka rada utvrdite razred opasnosti prasine koja nastaje pri radu. Koristite graevinski usisavac sa sluzbeno dozvoljenom klasifikacijom zastite koja odgovara Vasim lokalnim propisima o zastiti protiv prasine. Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine i prikladni mobilni usisavac. Prasine materijala kao sto su premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drva, beton/zidovi/kamen koji sadrze kvarc te minerali i metali mogu biti stetni za zdravlje. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta i po potrebi nosite zastitnu masku koja je prikladna za odreenu vrstu prasine. Dodirivanje ili udisanje prasina mogu uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreene vrste prasina kao sto su hrastova ili bukova prasina mogu uzrokovati rak, narocito kada su u spoju s dodacima za obradu drva (kromat, sredstvo za zastitu drva). Materijal, koji sadrzi azbest, smije obraivati samo strucno osoblje. Za radove zatrazite odobrenje od uprave gradilista. Radovi u zgradama i drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog zeljeza ili nosivih elemenata. Elektricna sigurnost Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. Vanjski metalni dijelovi ureaja mogu uzrokovati elektricni udar ako ste nehotice ostetili elektricni vod. Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja odnesite ga na zamjenu ovlastenom serviseru. Ukoliko je prikljucni vod elektricnog alata osteen, mora se zamijeniti specijalno pripremljenim prikljucnim vodom, koji se moze nabaviti u servisu za usluge kupcima. Redovito provjeravajte produzne kabele i zamijenite ih ako su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Osteeni prikljucni i produzni kabeli predstavljaju opasnost od elektricnog udara. Odnesite zaprljane ureaje kod ceste obrade vodljivih materijala u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. Prasina nakupljena na povrsini ureaja, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do elektricnog udara. Kod prekida struje iskljucite ureaj i mrezni utikac izvucite iz uticnice. Time se sprjecava nehoticno pokretanje ureaja prilikom povratka struje. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda 1 @ Stezna glava ; Prorezi za prozracivanje = Bocni rukohvat % Kugla & Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( Rukohvat ) Prekidac za izbor snage + Mrezni kabel § Indikator servisa / Indikator izbora snage 3.2 Namjenska uporaba Opisani proizvod je ceki za rusenje na elektricni pogon za teske radove dlijetom. Namijenjen je za rusenje i razbijanje betona, zidova, kamena i asfalta. Cekiem smijete raditi samo kada je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na oznacnoj plocici. 3.3 Mogua pogresna uporaba Ova proizvod nije namijenjen za obradu materijala opasnih po zdravlje. Ovaj proizvod nije prikladan za radove u vlaznom okruzenju. 126 Hrvatski 2077719 *2077719* 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Ceki za rusenje je opremljen sustavom Active Vibration Reduction (AVR) koji znatno smanjuje vibracije. 3.5 Indikator izbora snage Ceki za rusenje je opremljen indikatorom izbora snage s lampicom. Pritiskom na prekidac za izbor snage mozete smanjiti snagu sjecenja na cca. 70%. Pri smanjenoj snazi svijetli indikator izbora snage. 3.6 Stanje indikatora servisa Ceki za rusenje je opremljen indikatorom servisa s lampicom. Stanje Indikator servisa svijetli crveno. Indikator servisa treperi crveno. Znacenje Dostignuto je vrijeme za servis. Osteenja na ureaju. Zastita od pregrijavanja. Napajanje strujom ima previsok napon. Na vrijeme odnesite proizvod u Hilti servis. Tako e uvijek biti spreman za rad. 3.7 Sadrzaj isporuke Ceki za rusenje, bocni rukohvat, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 4 Tehnicki podaci 4.1 Ceki za rusenje Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju. Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja. Tezina prema EPTA-postupku 01 Energija pojedinacnog udarca prema EPTA-postupku 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841 Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je elektricni alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrijednosti emisije buke Razina zvucne snage (LWA) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) 96 dB(A) 3 dB(A) *2077719* 2077719 Hrvatski 127 Razina emisije zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA) Informacije o buci i vrijednosti vibracije Rad dlijetom (ah, ) Cheq Nesigurnost (K) 85 dB(A) 3 dB(A) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Rukovanje 5.1 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda. izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora. Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1.1 Montaza i premjestanje bocnog rukohvata 2 OPREZ Opasnost od ozljede Gubitak kontrole nad cekiem za rusenje. Uvjerite se da je bocni rukohvat pravilno postavljen i propisno pricvrsen. Montirajte ili premjestite bocni rukohvat. Pridrzavajte se takoer opisa prilozenog bocnom rukohvatu. 5.1.2 Umetanje nastavka 3 1. Lagano podmazite usadnik nastavka. 2. Umetnite nastavak u steznu glavu i okreite ga uz lagani potisak dok ne uskoci u leziste. Proizvod je spreman za rad. Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajue masti moze uzrokovati osteenje proizvoda. 5.1.3 Vaenje nastavka 3 UPOZORENJE Opasnost od ozljede Alat postaje vru tijekom uporabe i moze imati ostre rubove. Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. OPASNOST Opasnost od pozara Opasnost u slucaju kontakta izmeu vrueg alata i lako zapaljivih materijala. Vrui alat ne odlazite na lako zapaljive materijale. 1. Steznu glavu povucite unatrag. 2. Izvadite alat. 5.2 Rad OPREZ Opasnost od osteenja zbog pogresnog rukovanja! Nemojte pritisnuti preklopnik za smjer okretanja i/ili odabir funkcije tijekom rada. Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 128 Hrvatski 2077719 *2077719* 5.2.1 Rad dlijetom 4 Dlijeto se moze fiksirati u 6 razlicitih polozaja (u koracima od 60°). Time se plosnatim i oblikovnim dlijetima uvijek moze raditi u optimalnom radnom polozaju. Premali potisak dovodi do toga da dlijeto skace. Previsoki potisak utjece na smanjenje snage sjecenja. 1. Utaknite mrezni utikac u uticnicu. 2. Postavite dlijeto na otprilike 80-100 mm (3¹/" - 4") od ruba. 3. Sjecenje zapocnite pod kutom od 70° do 80 ° prema betonskoj povrsini, a vrh usmjeravajte prema rubu. Pomicite kut u smjeru 90° te razbijajte materijal. Kod armiranog zeljeza dlijeto vodite uvijek uz rub materijala, a ne uz armirano zeljezo. 4. Redovito okreite dlijeto jer ravnomjerno habanje pomaze postupku samoostrenja. 5.2.2 Podesavanje snage sjecenja Pritisnite prekidac za izbor snage. Pritiskom na prekidac za izbor snage mozete smanjiti snagu sjecenja na cca. 70%. Podesavanje snage sjecenja mogue je samo u ukljucenom stanju. Ponovnim pritiskom na prekidac za izbor snage puna snaga sjecenja ponovno je raspoloziva. Ako se ureaj iskljuci i ponovno ukljuci, puna snaga sjecenja je ponovno raspoloziva. 6 Cisenje i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina. Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac! Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline. Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar. · Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi. · U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. · Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Cisenje kape za zastitu od prasine Kapu za zastitu od prasine na steznoj glavi redovito cistite cistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno ocistite i ponovno ga lagano namazite Hilti masu. Ako je brtveni prsten osteen, obvezatno zamijenite kapu za zastitu od prasine. 7 Transport i skladistenje · Elektricni ureaj ne transportirajte s utaknutim alatom. *2077719* 2077719 Hrvatski 129 · Prilikom skladistenja elektricnog ureaja mrezni utikac mora biti izvucen iz uticnice. · Ureaj cuvajte na mjestu koje je suho i nedostupno djeci i neovlastenim osobama. · Nakon duzeg transporta ili skladistenja prije upotrebe provjerite je li elektricni ureaj osteen. 8 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu. 8.1 Trazenje kvara Smetnja Ureaj se ne pokree. Indikator servisa svijetli crveno. Indikator servisa treperi crveno. Nema udaranja. Ureaj nema punu snagu. Dlijeto se ne moze osloboditi iz blokade. Ureaj se iskljucuje tijekom rada. Mogui uzrok Inicijaliziranje elektronike u tijeku (do cca. 4 sekunde od umetanja utikaca). Aktivirana je elektronicka blokada pokretanja nakon prekida napajanja strujom. Prekinuto napajanje strujom. Generator u nacinu rada Sleep Mode. Osteenja na ureaju ili je dostignuto vrijeme za servis. Napajanje strujom ima previsok napon. Zastita od pregrijavanja. Ureaj je prehladan. Smanjenje snage ukljuceno. Produzni kabel predugacak i / ili ima premali promjer. Napajanje strujom ima prenizak napon. Prihvat alata nije potisnut do kraja. Zastita od pregrijavanja. Rjesenje Iskljucite ureaj i ponovno ga ukljucite. Ukljucite neki drugi elektricni ureaj i provjerite funkciju. Opteretite generator jos jednim potrosacem (npr. svjetiljka na gradilistu). Zatim iskljucite ureaj i ponovno ga ukljucite. Proizvod odnesite na popravak u Hilti servis. Promijenite uticnicu. Provjerite mrezu. Ostavite ureaj da se ohladi. Ocistite proreze za prozracivanje. Rad u praznom hodu nije mogu. Postavite ceki za rusenje na podlogu i ostavite ga neka radi u praznom hodu. Po potrebi ponovite postupak sve dok udarni mehanizam ne proradi. Pritisnite prekidac za izbor snage (pazite na indikator izbora snage). Iskljucite ureaj i ponovno ga ukljucite. Upotrebljavajte produzne kabele dozvoljene duzine i / ili dovoljnog promjera. Ureaj prikljucite na drugo napajanje strujom. Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite alat. Ostavite ureaj da se ohladi. Ocistite proreze za prozracivanje. Rad u praznom hodu nije mogu. 9 Zbrinjavanje otpada Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika. 130 Hrvatski 2077719 *2077719* Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Pod sljedeim linkom nai ete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r9672135. Link RoHS tablicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 11 Jamstvo proizvoaca Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu 1 Podaci o uputstvu za upotrebu 1.1 O ovom uputstvu za upotrebu · Detaljno procitajte uputstvo za upotrebu pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. · Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu. · Uputstvo za upotrebu uvek cuvajte na proizvodu i samo sa ovim uputstvom za upotrebu prosleujte proizvod dalje drugim osobama. 1.2 Legenda 1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt. OPREZ OPREZ ! Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete. 1.2.2 Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Postovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklaznim materijalima Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kuni otpad *2077719* 2077719 Srpski 131 1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na vazne radne korake ili na komponente koje su vazne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajuim brojevima, npr. (3). Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda. Ovaj znak treba da vam skrene posebnu paznju prilikom rukovanja sa proizvodom. 1.3 Simboli n proizvodu 1.3.1 Simboli n proizvodu Sledei simboli se koriste n proizvodu: Klasa zastite II (dvostruka izolacija) 1.4 Informacije o proizvodu proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski. Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici. Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis. Podaci o proizvodu Udarni ceki za stemova- TE 1000AVR nje Generacija 02 Serijski br. 1.5 Izjava o usklaenosti Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim smernicama i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla). Sigurnost na radnom mestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do nezgoda. Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. 132 Srpski 2077719 *2077719* Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara. Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda. Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda. Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost. Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede. Upotreba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata. Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija. *2077719* 2077719 Srpski 133 Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama. Servisiranje Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za ceki Sigurnosne napomene za sve radove Nosite zastitu za sluh. Delovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa alatom. Gubitak kontrole moze prouzrokovati telesne povrede. Alat pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do elektricnog udara. 2.3 Dodatne sigurnosne napomene Bezbednost ljudi Proizvod koristite iskljucivo dok je u tehnicki besprekornom stanju. Nikada ne vrsite izmene i manipulacije na ureaju. Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i/ili se srusiti komadii materijala i povrediti druge osobe. Uverite se da je bocna drska pravilno montirana i da je odgovarajue pricvrsena. Ureaj uvek drzite cvrsto za predviene rukohvate sa obe ruke. Rukohvati moraju biti suvi, cisti, bez ostataka ulja i masti. Pravite pauze tokom rada i radite vezbe za poboljsanje cirkulacije krvi u prstima. Vibracije pri duzim radovima mogu da prouzrokuju smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova. Alat nije namenjen za slaba neobucena lica. Alat drzite dalje van domasaja dece. Pre pocetka rada utvrdite klasu opasnosti prasine koja nastaje pri radu. Koristite graevinski usisivac sa sluzbeno dozvoljenom klasifikacijom zastite, koja odgovara Vasim lokalnim propisima o zastiti protiv prasine. Po mogustvu koristite sistem za usisavanje prasine i odgovarajui mobilni usisivac. Prasina materijala kao sto su premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, beton / zidina / stena koja sadrzi kvarc i minerale kao i metal mogu da budu stetni po zdravlje. Obezbedite dobru ventilaciju na radnom mestu i prema potrebi nosite odgovarajuu masku za zastitu disajnih organa, u zavisnosti od vrste prasine. Dodirivanje ili udisanje prasine mogu prouzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disajnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine kao sto su hrastova ili bukova prasina mogu prouzrokovati kancer, narocito kada su u spoju sa dodacima za obradu drveta (hromat, sredstvo za zastitu drveta). Materijalom koji sadrzi azbest sme rukovati samo strucno osoblje. Za radove zatrazite odobrenje od uprave gradilista. Radovi u zgradama i drugim strukturama mogu uticati na statiku, narocito kod rezanja armiranog gvoza ili nosivih elemenata. Elektricna sigurnost Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za gas ili vodu. Spoljasnji metalni delovi ureaja mogu da izazovu strujni udar ako slucajno ostete neki strujni kabl. Redovno kontrolisite prikljucni vod alata i u slucaju osteenja treba da ga zameni ovlaseni strucnjak. Ukoliko je prikljucni vod elektricnog alata osteen, isti mora biti zamenjen specijalno pripremljenim prikljucnim vodom, koji se moze nabaviti u servisu za kupce. Redovno kontrolisite produzne vodove i zamenite ih, ukoliko su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Osteeni prikljucni i produzni kablovi predstavljaju opasnost od elektricnog udara. Neka zaprljane ureaje u slucaju ucestale obrade provodljivih materijala u redovnim vremenskim intervalima proveri Hilti servis. Prasina koja se skuplja na povrsini ureaja, pre svega na provodljivim materijalima, i vlaga mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do elektricnog udara. Kod prekida struje iskljucite alat i mrezni utikac izvucite iz uticnice. Ovo sprecava nenamerno pokretanje ureaja prilikom vraanja napona. 134 Srpski 2077719 *2077719* 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda 1 @ Stezna glava ; Prorezi za ventilaciju = Bocni rukohvat % Kugla & Taster za ukljucivanje/iskljucivanje ( Rukohvat ) Sklopka za izbor snage + Mrezni kabl § Servisni indikator / Indikator izbora snage 3.2 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je elektricni udarni ceki za teske radove na stemovanju. Namenjen je za rusenje i razbijanje betona, zidova, kamena i asfalta. Ureajem smete raditi samo kad je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na identifikacionoj plocici. 3.3 Mogua nepravilna upotreba Ovaj proizvod nije namenjen za obradu materijala koji imaju stetan uticaj na zdravlje. Ovaj proizvod nije namenjen za radove u vlaznom okruzenju. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Udarni ceki je opremljen sistemom Active Vibration Reduction (AVR) koji znacajno smanjuje vibracije. 3.5 Indikator izbora snage Udarni ceki za stemovanje je opremljen indikatorom za izbor snage sa svetlosnim signalom. Pritiskom na prekidac za izbor snage mozete smanjiti snagu stemovanja na oko 70%. Pri smanjenoj snazi indikator za izbor snage svetli. 3.6 Stanje servisnog indikatora Ceki dleto je opremljen sa servisnim indikatorom sa svetlosnim signalom. Stanje Servisni indikator svetli crveno. Servisni indikator treperi crveno. Znacenje Dostignut je radni vek za servisiranje. Osteenja na ureaju. Zastita od pregrevanja. Napajanje strujom ima previsok napon. Blagovremeno odnesite proizvod u Hilti servis. Tako e uvek biti spreman za rad. 3.7 Sadrzaj isporuke Ceki dleto, bocni rukohvat, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene, sistemske proizvode pronaite u okviru Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group *2077719* 2077719 Srpski 135 4 Tehnicki podaci 4.1 Ceki dleto Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju mozete pogledati na vasoj identifikacionoj plocici specificnoj za zemlju. Prilikom rezima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo vea od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj plocici alata. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona alata. Tezina prema EPTA proceduri 01 Energija pojedinacnog udara prema EPTA-postupku 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija. Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tacnu procenu izlozenosti treba uzeti u obzir i vreme kada je elektricni alat iskljucen ili kada radi, ali nije u upotrebi. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrednosti emisije suma Nivo jacine buke (LWA) Nesigurnost nivoa jacine zvuka (KWA) Nivo pritiska zvuka emisije (LpA) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informacije o buci i vrednostima vibracija Klesanje (ah, ) Cheq Nesigurnost (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Rukovanje 5.1 Priprema za rad OPREZ Opasnost od povreivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. Izvucite mrezni utikac pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora. Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1.1 Montiranje i pomeranje bocne drske 2 OPREZ Opasnost od povrede Gubitak kontrole nad udarnim cekiem. Uverite se da je bocna drska pravilno montirana i da je odgovarajue pricvrsena. 136 Srpski 2077719 *2077719* Montirajte ili pomerite bocnu drsku. Obratite paznju na pratei opis uz bocnu drsku. 5.1.2 Postavljanje alata za umetanje 3 1. Malo podmazite uticni kraj alata za umetanje. 2. Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okreite ga uz lagani pritisak, dok cujno ne ulegne. Proizvod je spreman za rad. Upotrebljavajte samo Hilti originalnu mast. Upotreba neadekvatne masti moze da prouzrokuje stetu na proizvodu. 5.1.3 Vaenje alata za umetanje 3 UPOZORENJE Opasnost od povrede Alat se zagreva prilikom upotrebe i moze imati ostre ivice. Nosite zastitne rukavice kod zamene alata. OPASNOST Opasnost od pozara Opasnost pri kontaktu vrelog alata sa lako zapaljivim materijalima. Vreo alat ne odlazite na lako zapaljive materijale. 1. Povucite nazad steznu glavu. 2. Izvucite alat. 5.2 Radovi OPREZ Opasnost od osteenja zbog pogresnog rukovanja! Nemojte da pritiskate prekidac za pravac okretanja i/ili izbor funkcija tokom rada. Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.2.1 Klesanje 4 Dleto se moze postaviti u 6 razlicitih polozaja (u koracima od 60°). Time se pomou pljosnatih i oblikovnih dleta moze uvek raditi u optimalnom radnom polozaju. Premali pritisak dovodi do toga da sekac skace. Previsoki pritisak utice na smanjenje snage secenja. 1. Mrezni utikac utaknite u uticnicu. 2. Dleto postavite oko 80-100 mm (3¹/" - 4") od ivice. 3. Postupak secenja zapocnite pod uglom od 70° do 80° prema betonskoj povrsini, a vrh usmeravajte prema ivici. Zatim pomerajte ugao u smeru 90° i razbijajte materijal. Kod armiranog gvoza dleto vodite uvek uz ivicu materijala, a ne uz armirano gvoze. 4. Redovno okreite dleto, jer ravnomerno trosenje podrzava proces samostalnog ostrenja. 5.2.2 Podesavanje snage stemovanja Pritisnite prekidac za izbor snage. Pritiskom na prekidac za izbor snage mozete smanjiti snagu stemovanja na oko 70%. Podesavanje snage stemovanja mogue je samo kada je alat ukljucen. Ponovnim pritiskom na prekidac za izbor snage puna snaga stemovanja ponovo je raspoloziva. Ukoliko je ureaj iskljucen i ponovo ukljucen, puna snaga stemovanja je ponovo raspoloziva. *2077719* 2077719 Srpski 137 6 Nega i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Nega i odrzavanje ureaja dok je mrezni utikac utaknut moze da dovede to teskih povreda i opekotina. Izvucite mrezni utikac pre radova na nezi i odrzavanju! Nega · Cvrsto prionulu prljavstinu pazljivo uklonite. · Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom cetkom. · Cistite kuiste samo sa malo nakvasenom krpom za cisenje. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina. Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar. · Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korisenje. · U slucaju da proizvod ima osteenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite ureaj u Hilti servis na popravku. · Posle radova na nezi i odrzavanju, prikljucite svu zastitnu opremu i proverite da li funkcionise. Za siguran rezim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrosne materijale. Rezervne delove, potrosni materijal i pribor koji smo odobrili za vas proizvod nai ete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Cisenje kape za zastitu od prasine Kapu za zastitu od prasine na steznoj glavi redovno cistite cistom, suvom krpom. Zaptivni nastavak oprezno ocistite i ponovo ga lagano namazite Hilti masu. Kapu za zastitu od prasine obavezno zamenite, ako je osteen zaptivni nastavak. 7 Transport i skladistenje · Elektricni ureaj nemojte da prevozite sa prikljucenim alatom. · Elektricni ureaj uvek skladistite sa izvucenim mreznim utikacem. · Ureaj skladistite na mestu koje je suvo i nepristupacno deci ili neovlasenim osobama. · Nakon dugotrajnog transporta ili skladistenja proverite da li elektricni ureaj ima osteenja pre nego sto ga koristite. 8 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite nasem Hilti servisu. 8.1 Trazenje kvara Smetnja Alat se ne pokree. Mogui uzrok Pokretanje elektronike traje (do oko 4 sekunde otkad je utikac utaknut). Nakon prekida snabdevanja strujom aktivirana je elektronska blokada zaleta. Prekinuto napajanje strujom. Resenje Iskljucite ureaj i ponovo ga ukljucite. Ukljucite drugi elektricni ureaj i proverite da li radi. 138 Srpski 2077719 *2077719* Smetnja Alat se ne pokree. Servisni indikator svetli crveno. Servisni indikator treperi crveno. Nema udaranja. Ureaj nema punu snagu. Dleto ne mozete da otpustite iz blokade. Alat se iskljucuje pri radu. Mogui uzrok Generator u rezimu mirovanja. Osteenja na ureaju ili je dostignut radni vek za servisiranje. Napajanje strujom ima previsok napon. Zastita od pregrevanja. Ureaj previse hladan. Smanjenje snage aktivirano. Produzni kabl je predugacak i/ili ima premali presek. Napajanje strujom ima prenizak napon. Stezna glava nije u potpunosti povucena unazad. Zastita od pregrevanja. Resenje Generator opteretite drugim potrosacem (npr. lampom za gradilista). Iskljucite ureaj nakon toga i ponovo ga ukljucite. Popravku proizvoda prepustite iskljucivo servisu kompanije Hilti. Promenite uticnicu. Proverite mrezu. Dopustite da se ohladi. Ocistite proreze za ventilaciju. Rad u praznom hodu nije mogu. Udarni ceki postavite na podlogu i pustite ga da radi u praznom hodu. Ako je neophodno ponavljajte sve dok radi udarni mehanizam. Pritisnite sklopku za izbor snage (pazite na indikator izbora snage). Alat iskljucite i ponovo ukljucite. Upotrebljavajte produzne kablove dozvoljene duzine i/ili dovoljnog preseka. Ureaj prikljucite na drugo napajanje strujom. Obujmicu alata povucite do kraja unazad i izvadite alat. Dopustite da se ohladi. Ocistite proreze za ventilaciju. Rad u praznom hodu nije mogu. 9 Zbrinjavanje otpada Hilti ureaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vas stari ureaj na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vaseg konsultanta za prodaju. Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Tabela sa opasnim supstancama se nalazi na sledeoj adresi: qr.hilti.com/r9672135. Takoe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. 11 Garancija proizvoaca Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. *2077719* 2077719 Srpski 139 Originalna navodila za uporabo 1 Informacije glede navodil za uporabo 1.1 K tem navodilom za uporabo · Pred zacetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. · Upostevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite blizu izdelka in jih vedno prilozite, ce izdelek posredujete drugim osebam. 1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode. 1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upostevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te stevilke oznacujejo slike, ki so na zacetku teh navodil za uporabo. Stevilke na slikah oznacujejo pomembne korake ali elemente, pomembne za izvedbo korakov. Ti koraki ali elementi so z ustreznimi stevilkami, npr. (3), oznaceni tudi v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka. Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni. 1.3 Simboli na izdelku 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku so uporabljeni naslednji simboli: Razred zascite II (dvojna izolacija) 140 Slovenscina 2077719 *2077719* 1.4 Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici. Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprasanj za nasega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Rusilno kladivo Generacija Serijska st. TE 1000AVR 02 1.5 Izjava o skladnosti Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla). Varnost na delovnem mestu Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmocja lahko povzrocijo nezgode. Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Elektricna varnost Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara. Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara. Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara. Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara. Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara. *2077719* 2077719 Slovenscina 141 Varnost oseb Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb. Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb. Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje. Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja. Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu. Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe. Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja. Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja. Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva. Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij. Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom. Servis Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja. 2.2 Varnostna navodila za kladiva Varnostna opozorila za vsa dela Uporabljajte zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Uporabljajte dodatne rocaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem lahko pripelje do poskodb. 142 Slovenscina 2077719 *2077719* Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi elektricnimi vodi ali elektricnim kablom orodja, orodje drzite za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar. 2.3 Dodatna varnostna opozorila Varnost oseb Izdelek uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju. Orodja nikoli na noben nacin ne spreminjajte. Pri prebijanju zavarujte obmocje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem poskodujejo druge osebe. Prepricajte se, da je stranski rocaj pravilno montiran in ustrezno pritrjen. Orodje drzite vedno z obema rokama za predvidena rocaja. Rocaji naj bodo vedno suhi, cisti in nemastni. Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko vibracije povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah in zapestjih. Orodje ni primerno za sibke osebe, ki se o uporabi niso poducile. Zavarujte orodje pred otroki. Pred pricetkom dela ugotovite razred nevarnosti nastajajocega prahu. Pri delu z orodjem uporabljajte le industrijske sesalnike z uradno potrjenim zascitnim razredom v skladu z lokalno zakonodajo o zasciti pred prahom. Ce je le mogoce, uporabljajte odsesavanje prahu in ustrezen prenosni sesalnik. Prah nekaterih materialov, kot so npr. premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, beton/zid/kamnine, ki vsebujejo kremen, minerali in kovine, je lahko zdravju skodljiv. Poskrbite za dobro prezracevanje delovnega mesta in po potrebi nosite masko za zascito dihal, ki je namenjena za zascito pred dolocenim prahom. Stik s prahom ali vdihavanje prahu lahko pri uporabniku ali osebah, ki so v blizini, povzrocita alergicne reakcije ali bolezni dihal. Prah dolocenih materialov, kot npr. hrast ali bukev, velja za kancerogen, se posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromati, sredstvo za zascito lesa). Z materialom, ki vsebuje azbest, smejo delajo le strokovnjaki. Delo naj odobri delovodja. Delo na stavbah in na drugih strukturah lahko vpliva na statiko. To se posebej velja za rezanje armirnega zeleza in nosilnih elementov. Elektricna varnost Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne cevi. Zunanji kovinski deli na orodju lahko povzrocijo elektricni udar, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo. Redno preverjajte prikljucni kabel orodja. Poskodovan kabel naj zamenja priznan strokovnjak. Ce se poskoduje prikljucni kabel elektricnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim prikljucnim kablom, ki ga dobite pri servisni sluzbi. Redno preverjajte elektricni podaljsek in ga zamenjajte, ce je poskodovan. Ce pride pri delu do poskodb prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Izvlecite vtic iz vticnice. Poskodovanih prikljucnih vodnikov in podaljsevalnih kablov ne uporabljajte, saj predstavljajo nevarnost elektricnega udara. Pri pogosti obdelavi elektricno prevodnih materialov naj umazano orodje redno pregleduje Hilti-jev servis. Prah, ki se sprijema na povrsino orodja (se posebej elektricno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzrocita elektricni udar. V primeru prekinitve elektricnega toka izklopite orodje in izvlecite vtic. Tako onemogocite nenameren vklop orodja ob ponovni vzpostavitvi elektricnega toka. *2077719* 2077719 Slovenscina 143 3 Opis 3.1 Pregled izdelkov 1 @ Vpenjalna glava ; Prezracevalne reze = Stranski rocaj % Okrogli pritrdilni element & Stikalo za vklop in izklop ( Rocaj ) Stikalo za izbiro moci + Prikljucni kabel § Servisni prikazovalnik / Indikator nastavljene moci 3.2 Namenska uporaba Opisan izdelek je elektricno rusilno kladivo za zahtevna rusilna dela. Orodje je namenjeno rusenju in razbijanju betona, zidovja, kamna in asfalta. Orodje lahko priklopite le na omrezje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploscici. 3.3 Mozne napacne uporabe Ta izdelek ni primeren za obdelavo zdravju skodljivih snovi. Ta izdelek ni primeren za delo v vlaznem okolju. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Rusilno kladivo je opremljeno s sistemom Active Vibration Reduction (AVR), ki bistveno zmanjsa raven vibracij. 3.5 Indikator nastavljene moci Rusilno kladivo je opremljeno z indikatorjem nastavljene moci s svetlobnim signalom. S pritiskom na stikalo za izbiro moci lahko zmogljivost rusilnega kladiva zmanjsate na pribl. 70 %. Pri zmanjsani zmogljivosti sveti indikator nastavljene moci. 3.6 Stanje servisnega prikazovalnika Rusilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom. Stanje Servisni prikazovalnik sveti rdece. Servisni prikazovalnik utripa rdece. Pomen Dosezen je termin za servis. Poskodba na orodju Zascita pred pregretjem Elektricno napajanje ima previsoko napetost. Izdelek pravocasno oddajte v servis Hilti. Tako bo vedno pripravljen za uporabo. 3.7 Obseg dobave Rusilno kladivo, stranski rocaj, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 144 Slovenscina 2077719 *2077719* 4 Tehnicni podatki 4.1 Rusilno kladivo Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moci najdete na tipski ploscici, ki je prilagojena posamezni drzavi. Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moc dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na tipski ploscici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in 15 % nazivne napetosti orodja. Teza v skladu s postopkom EPTA 01 Energija posameznega udarca v skladu s postopkom EPTA 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J 4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je elektricno orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa Raven zvocne moci (LWA) Negotovost ravni zvocne moci (KWA) Raven emisije zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Dletenje (ah, ) Cheq Negotovost (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Uporaba 5.1 Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka. Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice. Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.1.1 Montaza in nastavitev stranskega rocaja 2 PREVIDNO Nevarnost poskodb Izguba nadzora nad rusilnim kladivom. Prepricajte se, da je stranski rocaj pravilno montiran in ustrezno pritrjen. Montirajte ali nastavite stranski rocaj. Upostevajte tudi opis, ki je prilozen stranskemu rocaju. *2077719* 2077719 Slovenscina 145 5.1.2 Vstavljanje nastavkov 3 1. Naticni del nastavka narahlo namazite z mastjo. 2. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slisno zaskoci. Izdelek je pripravljen na obratovanje. Uporabljajte le originalno mast Hilti. Uporaba neustrezne masti lahko poskoduje izdelek. 5.1.3 Odstranjevanje nastavkov 3 OPOZORILO Nevarnost poskodb Nastavek se pri uporabi segreje in ima lahko ostre robove. Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. NEVARNOST Nevarnost pozara Nevarnost ob stiku vrocega nastavka in lahko vnetljivih materialov. Vrocih nastavkov ne odlagajte na lahko vnetljive materiale. 1. Povlecite vpenjalno glavo nazaj. 2. Snemite nastavek iz orodja. 5.2 Delo PREVIDNO Nevarnost poskodb zaradi napacne uporabe! Stikala za smer vrtenja in/ali izbiro funkcije ne pritiskajte med delovanjem. Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.2.1 Dletenje 4 Dleto se lahko nastavi v 6 razlicnih polozajev (v korakih po 60°). To omogoca vedno optimalen delovni polozaj pri delu s ploscatim in oblikovnim dletom. Zaradi premajhne pritisne sile lahko dleto odskakuje. Zaradi prevelike pritisne sile se zmanjsa zmogljivost dletenja. 1. Vtaknite vtic v vticnico. 2. Dleto pristavite pribl. 80100 (3¹/"4") mm od roba. 3. Z dletenjem zacnite pod kotom od 70° do 80° na povrsino betona in poravnajte konico z robom. Nato premikajte orodje pod kotom 90° in odstranjujte material. Pri armaturnem zelezu dleto vedno vodite proti robu materiala in ne proti armaturnem zelezu. 4. Redno obracajte dleto, saj enakomerna obraba izboljsuje samoostrenje. 5.2.2 Nastavitev zmogljivosti rusilnega kladiva Pritisnite stikalo za izbiro moci. S pritiskom na stikalo za izbiro moci lahko zmogljivost rusilnega kladiva zmanjsate na pribl. 70 %. Zmogljivost rusilnega kladiva je mozno nastaviti samo, ko je orodje vklopljeno. Ce ponovno pritisnete stikalo za izbiro moci, je ponovno na voljo polna zmogljivost rusilnega kladiva. Ce orodje izklopite in ponovno vklopite, je prav tako ponovno na voljo polna zmogljivost rusilnega kladiva. 6 Nega in vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline. Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic! 146 Slovenscina 2077719 *2077719* Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele. Vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline. Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji. · Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 6.1 Ciscenje pokrova za zascito pred prahom Pokrov za zascito pred prahom na vpenjalni glavi redno cistite s cisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrisite in ga na tanko namazite z mastjo Hilti. Ce je tesnilo poskodovano, zamenjajte pokrov za zascito pred prahom. 7 Transport in skladiscenje · Elektricnega orodja ne transportirajte s prikljucenim nastavkom. · Elektricno orodje vedno skladiscite z izvlecenim vticem. · Elektricno orodje skladiscite suho in zunaj dosega otrok ter nepooblascenih oseb. · Po daljsem prevozu ali skladiscenju in pred uporabo elektricnega orodja preverite, ali je le-to morda poskodovano. 8 Pomoc pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti. 8.1 Motnje v delovanju Motnja Orodja ni mogoce vklopiti. Servisni prikazovalnik sveti rdece. Servisni prikazovalnik utripa rdece. Mozen vzrok V teku je inicializacija elektronike (pribl. 4 sekunde po vklopu vtica). Aktivirana je elektronska blokada zagona po prekinitvi elektricnega napajanja. Prekinitev elektricnega napajanja. Generator z nacinom "Sleep Mode". Skoda na orodju ali pa je dosezen termin za servis. Elektricno napajanje ima previsoko napetost. Resitev Izklopite in znova vklopite orodje. Prikljucite drugo elektricno orodje in preverite, ali deluje. Obremenite generator z drugim elektricnim porabnikom (npr. gradbiscna svetilka). Izklopite in nato znova vklopite orodje. Izdelek naj popravlja le servis Hilti. Zamenjajte vticnico. Preverite elektricno omrezje. *2077719* 2077719 Slovenscina 147 Motnja Servisni prikazovalnik utripa rdece. Ni udarcev. Orodje nima polne moci. Dleta ni mogoce odstraniti iz zaklepa. Orodje se med delovanjem izklopi. Mozen vzrok Zascita pred pregretjem Orodje je prehladno. Zmanjsevanje moci je aktivirano. Podaljsek je predolg in/ali premajhnega preseka. Napajanje s tokom ima prenizko napetost. Vpenjalna glava ni povlecena povsem nazaj. Zascita pred pregretjem Resitev Orodje pustite, da se ohladi. Ocistite prezracevalne reze. Delovanje v prostem teku je se vedno mogoce. Rusilno kladivo odlozite na podlago, kjer naj deluje v prostem teku. Po potrebi postopek ponavljajte, dokler udarni mehanizem ne zacne delovati. Aktivirajte stikalo za izbiro moci (glejte indikator nastavljene moci). Izvlecite vtic orodja iz vticnice in ga ponovno vtaknite. Uporabite podaljsek primerne dolzine in/ali zadostnega preseka. Priklopite orodje na drugi vir elektricnega napajanja. Povlecite mehanizem za fiksiranje orodja povsem nazaj in odstranite nastavek. Orodje pustite, da se ohladi. Ocistite prezracevalne reze. Delovanje v prostem teku je se vedno mogoce. 9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu. Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r9672135. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. 11 Proizvajalceva garancija V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. 1 1.1 · . . · . · . 148 2077719 *2077719* 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : . , . , . (3). . . 1.3 1.3.1 : II ( ) 1.4 , . . - *2077719* 2077719 149 , . . - . , . TE 1000AVR 02 1.5 , . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 , , , . - , / . . "" ( ) ( ). . . , , . , . , . , . . . , . . , , . , . . . , , . , . , , . . , , . , , . , . . 150 2077719 *2077719* , . , , . . . , , , , , . . , , / , . , . , , . , , . . . -, . . . , . , . , , . . . . . . - -, . , . , , . / , , . . . , . . . , , . , . . . - -. , , .. . , . , , . , . . *2077719* 2077719 151 . . 2.2 . . . . , , . . 2.3 . . - . / . , . . , . . , . . . . , . . , , , //, , , . , . / . , , , (, ). . . , . , - . , . . , , . , . , . . . 152 2077719 *2077719* Hilti . , - , . . . 3 3.1 1 @ ; = % & / ( ) + § / 3.2 . , , . . 3.3 . . 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Active Vibration Reduction (AVR) , . 3.5 . . 70%. . 3.6 . . . . . . . *2077719* 2077719 153 Hilti. . 3.7 , , . , , Hilti Store : www.hilti.group 4 4.1 , , . - - , . +5 % -15 % . EPTA-Procedure 01 EPTAProcedure 05 TE 1000AVR 12,5 26 4.2 EN 62841 . . . , , . . , , . . / , : , , . (LWA) (KWA) (LpA) (KpA) 96 () 3 () 85 () 3 () (ah, ) Cheq (K) 5,9 /² 1,5 /² 154 2077719 *2077719* 5 5.1 ! . , . . 5.1.1 2 . , . . . 5.1.2 3 1. . 2. , . . Hilti. . 5.1.3 3 . . . . . 1. . 2. . 5.2 ! / . . *2077719* 2077719 155 5.2.1 4 6 ( 60°). . . . 1. . 2. 80-100 (3¹/" - 4") . 3. 70° 80° . 90° . , . 4. , - . 5.2.2 . . 70%. . . , . 6 ! . ! · . · . · . , . ! . - . · , . · / . Hilti . · . . , Hilti Store : www.hilti.group. 156 2077719 *2077719* 6.1 . Hilti. , . 7 · . · . · , . · . 8 , , , Hilti. 8.1 . . . . . ( 4 ). . . . . . . . . . . (. ). . Hilti . . . . . . . , . ( ). . *2077719* 2077719 157 . . . / . . . . / . . . . . . 9 Hilti - . . Hilti . Hilti . , ! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) : qr.hilti.com/r9672135. RoHS QR-. 11 , , Hilti . Manual de utilizare original 1 Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare · Citii complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funciune. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni. · Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din acest manual de utilizare i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i transmitei produsul altor persoane numai împreun cu acest manual de utilizare. 1.2 Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. 158 Român 2077719 *2077719* ATENIONARE ATENIONARE ! Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri: Respectai manualul de utilizare Indicaii de folosire i alte informaii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenia asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau componente sunt evideniate în text cu numrul corespunztor, de ex. (3). Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul. 1.3 Simboluri pe produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs sunt utilizate urmtoarele simboluri: Clasa de protecie II (cu izolaie dubl) 1.4 Informaii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit. Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare. Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service. Date despre produs Ciocan de dltuire TE 1000AVR Generaia 02 Numr de serie 1.5 Declaraie de conformitate Declarm pe propria rspundere c produsul descris aici este conform cu directivele i normele în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. *2077719* 2077719 Român 159 Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave. Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea). Securitatea în locul de munc Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii. Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electric Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare. Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt. Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare. Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare. Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare. Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase. Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente. Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale. Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. 160 Român 2077719 *2077719* Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare. Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave. Utilizarea i manevrarea sculei electrice Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat. Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat. Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien. Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice. Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor. Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase. Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase. Service Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice. 2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru ciocan Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile Purtai cti antifonice. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului. Folosii mânerele suplimentare livrate cu maina. Pierderea controlului poate duce la accidentri. inei maina de suprafeele izolate ale mânerelor, dac executai lucrri în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau propriul cablu de reea. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri. 2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii Securitatea persoanelor Folosii produsul numai în stare tehnic impecabil. Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri la aparat. La execuia lucrrilor de strpungere, asigurai zona de pe partea opus lucrrii. Fragmentele demolate pot cdea în afar i/ sau în jos i pot rni alte persoane. Asigurai-v c mânerul lateral este montat i fixat corect. inei întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini de mânerele special prevzute. Meninei mânerele în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. *2077719* 2077719 Român 161 Facei pauze de lucru i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor. Aparatul nu este destinat persoanelor cu o constituie slab i fr efectuarea unui instructaj. Nu permitei accesul copiilor la aparat. Înainte de începerea lucrului stabilii clasa de periculozitate a materialului pulverulent care se formeaz în timpul lucrrilor. Utilizai un aspirator de praf industrial cu clasificare a clasei de protecie avizat oficial, care corespunde dispoziiilor locale cu privire la protecia împotriva prafului. Utilizai pe cât posibil un sistem de aspirare a prafului i un aparat mobil pentru desprfuire adecvat. Pulberea materialelor cum ar fi vopselele care conin plumb, unele tipuri de lemn, betonul / zidria / piatra care conine cuar i minerale, precum i metale pot duna sntii. Asigurai o aerisire bun a locului de munc i purtai, dac este cazul, o masc de protecie a respiraiei, adecvat pentru praful respectiv. Atingerea sau inhalarea pulberii poate provoca reacii alergice i/ sau afeciuni ale cilor respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflate în apropiere. Anumite categorii de pulbere cum ar fi praful din lemn de stejar sau de fag sunt considerate drept cancerigene, în special în combinaie cu substanele suplimentare pentru tratarea lemnului (cromai, substane de protecie a lemnului). Manevrarea materialului care conine azbest este permis numai persoanelor cu pregtire de specialitate. Încredinai lucrrile spre aprobarea conducerii antierului. Lucrrile în cldiri i alte structuri pot influena valorile de static, în special la secionarea armturilor metalice sau elementelor portante. Securitatea electric Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz i evi de ap acoperite. Piesele metalice de pe exteriorul aparatului pot cauza o electrocutare dac deteriorai accidental un conductor electric. Controlai cu regularitate cablul de legtur al aparatului; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. În cazul în care cablul de legtur al sculei electrice este deteriorat, el trebuie s fie înlocuit cu un cablu de legtur construit special i avizat, disponibil prin organizaia serviciilor pentru clieni. Controlai cu regularitate cablurile prelungitoare i schimbai-le dac s-au deteriorat. Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz. Cablurile de legtur i cablurile prelungitoare în stare deteriorat reprezint un pericol major de electrocutare. Dac se prelucreaz frecvent materiale conductoare, încredinai aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. În anumite condiii, praful aderent pe suprafaa mainii, în special cel provenit din materiale conductoare, precum i umiditatea pot provoca electrocutri. În caz de întrerupere a alimentrii electrice, deconectai aparatul i scoatei fia din priz. Aceast operaie împiedic punerea accidental în funciune a aparatului la restabilirea alimentrii electrice. 3 Descriere 3.1 Vedere general a produsului 1 @ Mandrina ; Fante de aerisire = Mâner lateral % Cap bombat & Comutator de pornire/ oprire ( Mâner ) Comutator pentru selecia puterii + Cablu de reea § Indicator de Service / Indicator pentru selecia puterii 162 Român 2077719 *2077719* 3.2 Utilizarea conform cu destinaia Produsul descris este un ciocan de dltuire cu acionare electric pentru lucrrile de dltuire dificile. El este conceput pentru lucrri de spargere i demolare în beton, zidrie, piatr i asfalt. Punerea în exploatare este permis numai la tensiunea i frecvena reelei, indicate pe plcua de identificare. 3.3 Posibil folosire greit Acest produs nu este adecvat pentru prelucrarea materialelor nocive pentru sntate. Acest produs nu este adecvat pentru lucrri într-un mediu umed. 3.4 Active Vibration Reduction (AVR) Ciocanul de dltuire este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR), care reduce semnificativ vibraiile. 3.5 Indicator pentru selecia puterii Ciocanul de dltuire este dotat cu un indicator pentru selecia puterii cu semnal luminos. Prin apsarea comutatorului pentru selecia puterii, putei reduce puterea de dltuire la aprox. 70%. În condiii de putere redus, se aprinde indicatorul pentru selecia puterii. 3.6 Starea indicatorului de service Ciocanul de dltuire este dotat cu un indicator de service cu semnal luminos. Starea Indicatorul de service se aprinde în rou. Indicatorul de service se aprinde intermitent în rou. Semnificaie S-a atins valoarea timpului de funcionare pentru o lucrare de servisare. Deteriorri la aparat. Protecia la supraînclzire. Tensiunea de alimentare electric este prea ridicat. Aducei produsul la timp la centrul de service Hilti. Astfel el rmâne întotdeauna pregtit de funcionare. 3.7 Setul de livrare Ciocan de dltuire, mâner lateral, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group 4 Date tehnice 4.1 Ciocan de dltuire Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i/ sau puterea nominal consumat sunt prezentate pe plcua de identificare specific rii. La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua de identificare a aparatului. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment într-un interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a aparatului. Greutate conform EPTA-Procedure 01 Energia la o singur percuie conform EPTAProcedure 05 TE 1000AVR 12,5 kg 26 J *2077719* 2077719 Român 163 4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care scula electric este deconectat sau în care ea funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru. Valorile emisiei de zgomot Nivelul puterii acustice (LWA) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA) 96 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor Dltuire (ah, ) Cheq Insecuritatea (K) 5,9 m/s² 1,5 m/s² 5 Modul de utilizare 5.1 Pregtirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului. Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii. Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. 5.1.1 Montarea i repoziionarea mânerului lateral 2 AVERTISMENT Pericol de accidentare Pierdere a controlului asupra ciocanului de dltuire. Asigurai-v c mânerul lateral este montat i fixat corect. Montai sau repoziionai mânerul lateral. Avei în vedere i descrierea ataat mânerului lateral. 5.1.2 Introducerea dispozitivului de lucru 3 1. Gresai cu puin unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. 2. Introducei dispozitivul de lucru în mandrin i rotii-l cu o uoar presiune de apsare, pân când se înclicheteaz cu zgomotul caracteristic. Produsul este pregtit de funcionare. Utilizai numai unsoare original de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorri la produs. 164 Român 2077719 *2077719* 5.1.3 Extragerea dispozitivului de lucru 3 ATENIONARE Pericol de accidentare Accesoriul de lucru devine fierbinte la utilizarea i poate prezenta muchii ascuite. Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. PERICOL Pericol de incendiu Pericol la contactul dintre accesoriul de lucru fierbinte i materiale uor inflamabile. Nu aezai accesoriul de lucru fierbinte pe materiale uor inflamabile. 1. Retragei mandrina. 2. Extragei accesoriul de lucru. 5.2 Lucrri AVERTISMENT Pericol de deteriorare Prin manevrare greit! Nu acionai comutatorul pentru sensul de rotaie i/ sau selecia unei funcii pe parcursul funcionrii. Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. 5.2.1 Dltuire 4 Dalta poate fi aezat în 6 poziii diverse (în pai de 60°). Astfel, cu dlile plate i profilate se poate lucra întotdeauna în poziia de lucru optim. O presiune de apsare prea mic poate face dalta s sar. O presiune de apsare prea mare produce o diminuare a puterii de dltuire. 1. Introducei fia de reea în priz. 2. Aezai dalta în poziie de lucru la aproximativ 80-100 mm (3¹/" - 4") de muchie. 3. Începei procesul de dltuire într-un unghi de 70° pân la 80° fa de suprafaa din beton i orientai vârful spre margine. Modificai apoi unghiul în direcia 90° i îndeprtai materialul prin rupere. În cazul armturilor metalice, conducei dalta întotdeauna spre marginea materialului, nu spre armtura metalic. 4. Rotii regulat dalta, deoarece uzura uniform sprijin procesul de autoascuire. 5.2.2 Reglarea puterii de dltuire Apsai comutatorul pentru selecia puterii. Prin apsarea comutatorului pentru selecia puterii, putei reduce puterea de dltuire la aprox. 70%. Reglarea puterii de dltuire este posibil numai în starea conectat. Printr-o nou apsare a comutatorului pentru selecia puterii, este disponibil din nou întreaga putere de dltuire. Dac aparatul este deconectat i reconectat, este disponibil din nou întreaga putere de dltuire. 6 Îngrijirea i întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri. Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea! Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. *2077719* 2077719 Român 165 Întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri. Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai. · Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand. · În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti. · Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea. Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group. 6.1 Curarea cpcelului de protecie anti-praf Curai regulat cpcelul de protecie anti-praf de la mandrin cu o cârp curat i uscat. Curai gulerul de etanare prin tergere atent i ungei-l din nou cu puin unsoare Hilti. Înlocuii neaprat cpcelul de protecie anti-praf dac gulerul de etanare este deteriorat. 7 Transportul i depozitarea · Nu transportai aparatul electric cu accesoriul de lucru introdus. · Depozitai întotdeauna aparatul electric cu fia de reea scoas. · Depozitai aparatul în spaii uscate i inaccesibile pentru copii i persoane neautorizate. · Dup un transport sau o depozitare mai îndelungat, controlai înainte de folosire dac aparatul electric prezint deteriorri. 8 Asisten în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti. 8.1 Identificarea defeciunilor Avarie Aparatul nu pornete. Indicatorul de service se aprinde în rou. Indicatorul de service se aprinde intermitent în rou. Cauza posibil Iniializarea blocului electronic în curs (pân la aprox. 4 secunde începând de la introducerea fiei). Sistemul electronic de blocare a pornirii este activat dup o întrerupere a alimentrii electrice. Alimentarea electric de la reea întrerupt. Generatorul pe Sleep Mode. Deteriorri la aparat sau timpul de funcionare pentru o operaie de service este atins. Tensiunea de alimentare electric este prea ridicat. Soluie Deconectai aparatul i conectai-l din nou. Introducei un alt aparat electric i verificai funcionarea. Solicitai generatorul cu un al doilea consumator (de ex. lamp de antier). Deconectai aparatul i apoi conectai-l din nou. Dispunei repararea produsului numai de ctre centrul de service Hilti. Schimbai priza de alimentare. Verificai reeaua. 166 Român 2077719 *2077719* Avarie Indicatorul de service se aprinde intermitent în rou. Cauza posibil Protecia la supraînclzire. Lipsa percuiei. Aparatul prea rece. Aparatul nu debiteaz puterea Reducerea puterii este activat. maxim. Cablul prelungitor prea lung i/ sau cu seciune prea redus. Dalta nu se poate desprinde din închiztor. Tensiunea de alimentare electric este prea sczut. Mandrina nu este retractat complet. Aparatul/ maina se deconec- Protecia la supraînclzire. teaz în timpul funcionrii. Soluie Lsai aparatul s se rceasc. Curai fantele de aerisire. Punerea în exploatare în regim de mers în gol este înc posibil. Aezai ciocanul de dltuire pe materialul de baz i lsai-l s ruleze în regim de mers în gol. Dac este necesar repetai, pân când mecanismul de percuie funcioneaz. Acionai comutatorul pentru selecia puterii (respectai indicatorul pentru selecia puterii). Apoi deconectai i reconectai aparatul. Utilizai un cablu prelungitor cu lungimea avizat i/ sau cu o seciune suficient. Racordai aparatul la o alt surs de alimentare electric. Retractai închiztorul mandrinei pân la opritor i extragei accesoriul de lucru. Lsai aparatul s se rceasc. Curai fantele de aerisire. Punerea în exploatare în regim de mers în gol este înc posibil. 9 Dezafectarea i evacuarea ca deeuri Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri. Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Prin link-ul urmtor ajungei la tabelul substanelor periculoase: qr.hilti.com/r9672135. Un link referitor la tabelul RoHS gsii la finalul acestei documentaii sub form de cod QR. 11 Garania productorului Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului dumneavoastr local Hilti. *2077719* 2077719 Român 167 168 Român 2077719 *2077719* *2077719* 2077719 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230317