Instruction Manual for EUROM models including: Kamin Vento 3, Stove Fan, Kamin Vento 3 Stove Fan, 365207

instructieboekje

J. Bakker-Rietman

Bekijk de handleiding

Kamin Vento 3 - Haard ventilator - Zwart | bol.com


File Info : application/pdf, 36 Pages, 316.38KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung Instruction manual
Manuel d'utilisation Instruktionsbok Návod k obsluze
Návod na pouzitie
Brour cu instruciuni

(pag. 3) (Seite 7) (page 11) (page 15) (sida 19) (stránky 23) (strana 27) (pagin 31)

Kamin Vento 3
Art.nr. 365207 Kachelventilator / Ofenventilator / Stove fan / Ventilateur de poêle / Kaminfläkt /
Ventilátor na kamna / Teplovzdusný ventilátor / Ventilator pentru cmin
06-06-2019

2

Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
HEET! Niet aanraken!

Technische gegevens

Vin Start temperatuur Werking temperatuur Afmetingen Gewicht

Ø 16 cm 65°C 300°C
16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

3

Veiligheidsvoorschriften
1. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. 2. Zorg altijd voor een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. 3. Controleer voor gebruik of de ventilatorbladen correct bevestigd
zitten. Draai ze zo nodig beter vast met een inbussleutel. 4. Plaats het apparaat nooit op een onbeschermd oppervlak wanneer
de voet heet is; dat kan het oppervlak beschadigen. 5. Controleer of de handgreep rechtop staat voordat u het apparaat op
de kachel zet. 6. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderde fysieke, sensorische of kennis of mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht en passende instructies gegeven met betrekking tot het juiste gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 7. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en houd het nauwlettend in de gaten wanneer het wordt gebruikt door kinderen of in de aanwezigheid van kinderen of huisdieren. 8. Het apparaat is geen speelgoed. 9. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter. 10. Probeer het apparaat nooit snel af te koelen door het bijvoorbeeld in water te dompelen. Dat zal de ventilator beschadigen. 11. Laat het apparaat niet vallen dit kan de printplaat en de lamellen beschadigen. 12. Steek nooit een vinger, pen of enig ander voorwerp tussen de bladen van de werkende ventilator! 13. Houd haren, kleding, sieraden en vergelijkbare voorwerpen uit de buurt van het apparaat. 14. Vervoer het apparaat aan de handgreep. 15. Voorkom dat het apparaat valt of stoot en stel het niet bloot aan luchtstromen, om beschadigingen te voorkomen. 16. Dit apparaat werkt tussen de temperaturen 65° en 300°C. Temperaturen boven de 300°C kunnen schade aan het apparaat veroorzaken. Gebruik een geschikte thermometer om te controleren dat de temperatuur boven de kachel de 300°C. niet overschrijdt. 17. Het apparaat wordt heet wanneer het in gebruik is ­ gevaar voor brandletsel. Gebruik altijd de handgreep op het apparaat om deze te verplaatsen en raak de voet van de kachelventilator niet aan. 18. De garantie dekt geen schade, veroorzaakt door oververhitting.

Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel en op de wijze, beschreven in dit gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan gevaar opleveren (brand, letsel, schade enz.) en doet de aansprakelijkheid van de leverancier en de garantie vervallen.
Beschrijving en werking
1. Handgreep 2. koelframe 3. Ventilatorblad 4. Inbusbout 5. Voet
Bedoeld gebruik
De kachelventilator is bedoeld om te worden gebruikt bovenop een vrijstaande kachel met een normale oppervlaktetemperatuur van 65 ­ 300°C., om brandstof te besparen en een efficiënte verspreiding van de warmte door de ruimte te bewerken. De kachelventilator is ideaal voor ruimtes met ongewone indelingen of omgevingen die bijzonder koud of vochtig zijn. De kachelventilator werkt niet op het elektriciteitsnet of batterijen; hij gebruikt de hitte van de kachel om de ventilator in werking te stellen. Het unieke ontwerp van de ventilator geeft een stabiele en stille werking. Plaats de kachelventilator bovenop de kachel op zodanige manier dat er koele lucht over het koelframe wordt getrokken. Plaats de kachelventilator niet voor de kachel of gelijk voor de schoorsteen; dan wordt het koelframe te warm! Als de oppervlaktetemperatuur de 300°C. overschrijdt, plaats de ventilator dan op een deel van de kachel dat een lagere temperatuur heeft, om beschadiging van de ventilator te voorkomen. Gebruik een thermometer die bedoeld is voor hoge temperaturen. De voet is zodanig ontworpen dat hij een beetje wordt opgetild wanneer de temperatuur te heet wordt; op die manier is er minder contact met het oppervlak. Dat voorkomt dat hoge temperaturen de ventilator beschadigen. Dit werkt evenwel tot op zekere hoogte; het blijft belangrijk de temperatuurgrens niet te overschrijden.
5

Schoonmaak en onderhoud
 Laat de ventilator eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of onderhoud
uitvoert!
 Reinig de ventilator met een licht-bevochtigde doek. Gebruik geen schurende of
bijtende schoonmaakmiddelen, die beschadigen het materiaal. Dompel de ventilator nooit in vloeistof!
 Laat de ventilator goed drogen voor u hem weer gebruikt.  Sla de ventilator na het seizoen op een veilige, droge, niet extreem warme of
koude plaats, liefst in originele verpakking
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.

CE ­ verklaring

Hierbij verklaart: Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat

onderstaande apparaat:

Merk:

Eurom

Model:

Kamin Vento 3

Omschrijving: Kachelventilator

voldoet aan de EMC-richtlijn, en in overeenstemming is met de onderstaande

normen:

EMC 2014/30/EU:

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

6

Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolerklärung
HEIß! Nicht anfassen!

Technische Daten
Ø Vin Start Temperatur Betriebstemperarur Abmessung Gewicht

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

7

Sicherheitsvorschriften
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
2. Sorgen Sie stets für einen soliden, ebenen, waagerechten Untergrund.
3. Prüfen Sie vor der Nutzung, ob die Ventilatorflügel korrekt befestigt sind. Ziehen Sie sie erforderlichenfalls mit einem Inbusschlüssel fester an.
4. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine ungeschützte Oberfläche, wenn der Fuß heiß ist - dies kann die Oberfläche beschädigen.
5. Prüfen Sie, ob der Handgriff gerade steht, bevor Sie das Gerät auf den Ofen stellen.
6. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen bedient zu werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben, außer wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen für die korrekte Nutzung gegeben wurden.
7. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern bzw. behalten Sie es stets gut im Blick, wenn es von Kindern oder im Beisein von Kindern oder von Haustieren genutzt wird.
8. Das Gerät ist kein Spielzeug. 9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. 10. Versuchen Sie nicht, das Gerät schnell abzukühlen, indem Sie es
zum Beispiel ins Wasser tauchen. Dies würde den Ventilator beschädigen. 11. Lassen Sie das Gerät nicht fallen - dies kann die Leiterplatte und die Lamellen beschädigen. 12. Stecken Sie keinen Finger, Stift oder anderen Gegenstand zwischen die Blätter des arbeitenden Ventilators! 13. Halten Sie Haare, Kleidung, Schmuck und ähnliches von dem Gerät fern. 14. Transportieren Sie das Gerät am Handgriff. 15. Verhindern Sie, dass das Gerät herunterfällt oder gegen etwas stößt, und setzen Sie es nicht Luftströmen aus, um Beschädigungen zu verhindern. 16. Dieses Gerät arbeitet bei Temperaturen zwischen 65 und 300 °C. Temperaturen über 300 °C können Schäden am Gerät verursachen.
8

Bedienen Sie sich eines geeigneten Thermometers, um zu kontrollieren, dass die Temperatur über dem Ofen 300 °C nicht überschreitet. 17. Das Gerät wird bei der Nutzung heiß - Gefahr der Brandverletzung. Ergreifen Sie das Gerät stets am Handgriff, wenn Sie es umsetzen, und berühren Sie nicht den Fuß des Ofenventilators. 18. Die Garantie deckt keine durch Überhitzung verursachten Schäden. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet oder auf andere als in dieser Anleitung beschriebene Weise. Jegliche andere Nutzung ist gefährlich (Feuer, Verletzung, Schaden usw.) und führt zum Verfall der Haftung des Lieferanten sowie der Garantie.
Beschreibung und Funktionsweise
1. Handgriff 2. Kühlrahmen 3. Ventilatorflügel 4. Sechskantbolzen 5. Fuß
Verwendungszweck
Der Ofenventilator dient dazu, auf einem freistehenden Ofen mit einer normalen Oberflächentemperatur zwischen 65 und 300°C genutzt zu werden, um die Wärme effizient im Raum zu verteilen und somit Brennstoff zu sparen. Der Ofenventilator ist ideal für Räume mit ungewöhnlicher Einteilung und für Umgebungen, die außergewöhnlich kühl oder feucht sind. Der Ofenventilator ist weder batterie- noch netzgespeist, sondern bedient sich der Wärme des Ofens. Die einzigartige Konstruktion des Ventilators ergibt eine stabile und stille Funktion. Stellen Sie den Ofenventilator so auf den Ofen, dass kühle Luft über den Kühlrahmen gezogen wird. Stellen Sie den Ofenventilator nicht vor den Ofen oder Schornstein - dann wird der Kühlrahmen zu warm! Wird an der Oberfläche die Temperatur von 300°C überschritten, dann stellen Sie den Ventilator auf einen Teil des Ofens mit einer geringeren Temperatur, um den Ventilator nicht zu beschädigen. Bedienen Sie sich eines für solche hohen Temperaturen geeigneten Thermometers. Der Fuß ist so konstruiert, dass er sich bei zu hoher Temperatur etwas anhebt, um die Kontaktfläche zu verringern. So wird verhindert, dass eine zu hohe Temperatur den Ventilator beschädigt. Dies funktioniert nur in begrenztem Ausmaß: es bleibt wichtig, die Temperaturgrenze nicht zu überschreiten.
9

Reinigung und Wartung

 Lassen Sie den Ventilator erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder warten!  Reinigen Sie den Ventilator mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Material anfressen können. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Flüssigkeiten ein!
 Lassen Sie den Ventilator ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder verwenden.  Lagern Sie den Ventilator nach der Nutzungssaison an einem sicheren,
trockenen, nicht übermäßig warmen oder kalten Ort und am besten in seiner Originalverpackung.
Entsorgung

Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.

CE­Erklärung

Hierbei erklärt Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, dass

nachsethende Geräte:

Marke:

Eurom

Modell:

Kamin Vento 3

Beschreibung: Ofenventilator

der EMC-Richtlinie, sowie den folgenden Normen entspricht:

EMC 2014/30/EU:

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

10

Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
Symbol explanation

Hot! Do not touch!

Technical specifications

Ø blades Start temperature Operation temperature Dimensions Weight

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

Safety recommendations

1. This device is only intended for household use. 2. Always ensure that the base is sturdy, flat and horizontal.

11

3. Check to ensure that the fan blades are secured correctly. If necessary, tighten them with an Allen key.
4. Never place the device on an unprotected surface when the feet are hot; it could damage the surface.
5. Check to ensure the handle is upright before placing the device on the heater.
6. The device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensual or intellectual capacities, or a lack of experience or knowledge unless under supervision and with the provision of suitable instructions regarding the correct use of the device by a person who is responsible for safety.
7. Keep the device out of the reach of children and monitor closely when it is used by children or when it is near children or pets.
8. This device is not a toy. 9. Never leave a working device unattended. 10. Never try to cool the device down quickly by submerging in water,
or similar. This will damage the fan. 11. Do not allow the device to fall as this could damage the printed
circuit board or slats. 12. Never put a finger, pen or any other object between the blades of
the functioning ventilator! 13. Keep hair, clothing, jewellery and similar items out of the vicinity of
the device. 14. Only move the device using the handle. 15. Prevent the device falling or being knocked and do not expose it to
draughts, in order to prevent damage. 16. This device works between temperatures of 65° and 300°C.
Temperatures above 300°C could damage the device. Use a suitable thermometer to ensure that the temperature above the heater does not exceed 300°C. 17. The device gets hot when in use and could potentially cause burns. Always use the handle on the device to move it and never touch the foot of the heater fan. 18. The guarantee does not cover damage caused by overheating. This device should only be used for the purposes and in the manner set out in the instructions. All other uses could present a risk (fire, injury, damage, etc.) and will invalidate the guarantee and no liability will be taken by the supplier.
12

Description and working
1. Handle 2. Cool frame 3. Fan blade 4. Socket screw 5. Base
Intended use
The heater fan is intended to be used on top of a free-standing heater with a normal surface temperature of 65­300°C, to save fuel and ensure that heat is distributed effectively throughout the room. The heater fan is ideal for rooms with unusual layouts or environments that are particularly cold or damp. The heater fan does not work on mains electricity or batteries; it uses the heat from the heater to activate the fan. The unique design of the fan ensures it is stable and functions quietly. Place the heater fan on top of the heater so that cool air is drawn across the cool frame. Do not place the heater fan in front of the heater or directly in front of the chimney; the cool frame will become too hot. If the surface temperature exceeds 300°C, place the fan on a part of the heater that is not quite as hot to prevent damaging the device. Use a thermometer that is suitable for very high temperatures. The foot is designed so that it tilts slightly when the temperature gets too high; this ensure there is less contact with the surface. It also prevents the fan being damaged by high temperatures. This works up to a point but it is still important to ensure the temperature limit is not exceeded.
Cleaning and maintenance
 Let the fan cool down before cleaning it or carrying out maintenance.  Clean the fan with a damp cloth. Do not use any abrasive or corrosive cleaning
products that could damage the material. Do not submerge the fan in liquids!
 Let the fan dry out thoroughly before using it again.  Store the fan at the end of the season in a safe, dry place that is not subject to
extremes of temperature, preferably in its original packaging.
13

Removal

In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection. Therefore, please make sure that you bring old equipment to a designated collection point. Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled.

CE - declaration

It is hereby declared by Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden that the

devices below:

Make:

EUROM

Model:

Kamin Vento 3

Description: Stove Fan

complies with the EMC guideline and meets the following standards:

EMC 2014/30/EU: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

14

Remerciements
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage ! Conservez ensuite le mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l'emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l'appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d'emploi et l'emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le Kamin Vento 3 !
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les images utilisées peuvent différer.
Explication de symbole

CHAUD! Ne touche pas!

Informations techniques
Ø de l'ailette Temperature de départ Termperature de fonctionnement Dimensions Poids

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

15

Consignes de sécurité
1. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique intérieur.
2. Prévoyez toujours à un support solide, plat et horizontal. 3. Avant toute utilisation, contrôlez si les pales du ventilateur sont
correctement fixées. Le cas échéant, resserrez-les avec une clé coudée mâle. 4. Ne placez jamais l'appareil sur une surface non protégée lorsque le pied est chaud, car cela peut endommager la surface. 5. Contrôlez si la poignée est relevée avant de poser l'appareil sur le poêle. 6. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ont un manque d'expérience ou de connaissance, sauf si elles sont surveillées et ont reçu des instructions appropriées concernant l'utilisation correcte de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. 7. Tenez l'appareil hors de portée des enfants et surveillez-le
attentivement lorsqu'il est utilisé par des enfants ou en présence
d'enfants ou d'animaux domestiques. 8. L'appareil n'est pas un jouet. 9. Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. 10. N'essayez jamais de refroidir rapidement l'appareil, par exemple en
le plongeant dans l'eau, car cela endommage le ventilateur. 11. Ne faites pas tomber l'appareil, car cela peut endommager le circuit
imprimé et les lames. 12. N'introduisez jamais un doigt, un stylo ou tout autre objet entre les
pales du ventilateur en service ! 13. Tenez les cheveux, vêtements, bijoux et autres objets similaires
hors de portée de l'appareil. 14. Transportez l'appareil par la poignée. 15. Evitez de faire chuter ou de cogner l'appareil et ne l'exposez pas à
des courants d'air pour éviter de l'endommager. 16. Cet appareil fonctionne à des températures comprises entre 65° et
300°C. Des températures supérieures à 300°C peuvent endommager l'appareil. Utilisez un thermomètre approprié pour contrôler que la température au-dessus du poêle n'excède pas 300°C.
16

17. L'appareil devient chaud lorsqu'il est utilisé, entraînant un risque de brûlure. Utilisez toujours la poignée pour déplacer l'appareil et ne touchez pas le pied du ventilateur du poêle.
18. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une surchauffe.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins et de la manière décrites dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation peut entraîner un danger (incendie, blessure, dommage, etc.) et annule la responsabilité du fournisseur et la garantie.
Description et fonctionnement
1. Poignée 2. Châssis de refroidissement 3. Pale de ventilateur 4. Boulon à six pans creux 5. Pied
Utilisation visée
Le ventilateur de poêle est destiné à être utilisé au-dessus d'un poêle autonome avec une température de surface normale entre 65 et 300°C, pour économiser du combustible et garantir une distribution efficace de la chaleur dans la pièce. Le ventilateur de poêle est idéal pour des pièces avec des distributions inhabituelles ou des environnements particulièrement froids ou humides. Le ventilateur de poêle ne fonctionne pas sur le réseau électrique ou sur batteries ; il utilise la chaleur du poêle pour actionner le ventilateur. La conception unique du ventilateur assure un fonctionnement stable et silencieux. Posez le ventilateur de poêle au-dessus du poêle, de manière à ce que l'air froid soit extrait sur le châssis de refroidissement. Ne posez pas le ventilateur de poêle devant le poêle ni devant la cheminée. Sinon, le châssis de refroidissement devient trop chaud ! Si la température de surface excède 300°C, posez le ventilateur sur une partie du poêle dont la température est plus basse pour éviter d'endommager le ventilateur. Utilisez un thermomètre destiné à des températures élevées. Le pied est conçu de manière à être soulevé légèrement lorsque la température devient trop élevée. Ainsi, il y a moins de contact avec la surface. Cela évite d'endommager le ventilateur avec des températures élevées. Cela fonctionne également jusqu'à une hauteur spécifique, l'important étant de ne pas dépasser la limite de température.
17

Nettoyage et entretien

 Laissez refroidir le ventilateur avant de procéder à son nettoyage ou à son
entretien !
 Nettoyez le ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs ou acides. Ceux-ci peuvent endommager le matériau. Ne plongez jamais le ventilateur dans un liquide !
 Assurez-vous que l'appareil est bien sec avant de le remettre en marche.  Après la saison, entreposez le ventilateur dans un endroit sûr, sec, sans chaleur
ou froid extrême, de préférence dans l'emballage d'origine.
Élimination

Au sein de l'UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D'anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l'environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser
au fournisseur où vous avez acheté l'appareil. Ce dernier veillera
à ce qu'un maximum de pièces de l'appareil soient réutilisées.

Attestation CE

Par la présente, Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden atteste que les

appareils ci-dessous :

Marque :

Eurom

Modèle :

Kamin Vento 3

Description :

Ventilateur de poêle

réponds à la directive EMC et est conforme aux normes ci-dessous :

EMC 2014/30/EU: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015
Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

RoHS 2011/65/EU(EU)2015/863

18

Tacka
Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och din miljö! Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen. Och om du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange instruktionshäftet och förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss rätten att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst. Bilderna som används kan skilja sig åt. ________________________________________________________
Symbolförklaring

HOT! Rör inte!

Tekniska uppgifter
Ø blad Starttemperatur Driftstemperatur Mått (cm) Vikt

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

19

Säkerhetsanvisningar
1. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk inomhus. 2. Se alltid till att den står på en stabil, jämn och horisontell yta. 3. Kontrollera före användning att fläktbladen är korrekt monterade.
Dra vid behov fast dem med en insexnyckel. 4. Placera aldrig apparaten på ett oskyddat underlag när foten är
varm, då det kan skada underlaget. 5. Kontrollera att handtaget är i vertikalt läge innan du placerar
apparaten på kaminen. 6. Apparaten är inte avsedd för personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller de som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte hålls under uppsikt och får instruktioner gällande säker användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 7. Förvara apparaten utom räckhåll för barn och håll ett vakande öga på den när den används av barn eller i närheten av barn och husdjur. 8. Apparaten är ingen leksak. 9. Lämna aldrig en påslagen apparat utan uppsikt. 10. Försök aldrig att kyla ner apparaten snabbt genom att exempelvis doppa den i vatten. Det skadar fläkten. 11. Se till att apparaten inte ramlar omkull, eftersom det kan skada kretskortet och lamellerna. 12. Peta aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål mellan bladen när fläkten är igång! 13. Håll hår, kläder och smycken borta från apparaten. 14. Bär apparaten i handtaget. 15. Se till att apparaten inte ramlar omkull eller stöter i något, och utsätt den inte för luftströmmar, för att förhindra skador. 16. Denna apparat fungerar mellan temperaturer på 65°C och 300°C. Temperaturer över 300°C kan skada apparaten. Använd en lämplig termometer för att kontrollera att temperaturen ovanför kaminen inte överskrider 300°C. 17. Apparaten blir het när den används och det finns risk för brännskador. Använd alltid handtaget på apparaten när du ska förflytta den och vidrör inte kaminfläktens fot. 18. Garantin täcker inte skada som orsakats av överhettning.
20

Använd denna apparat enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. All annan användning kan medföra fara (brand, personskada, sakskada osv.) och medför att återförsäljarens ansvar och garantin upphör att gälla.
Beskrivning och användning
1. Handtag 2. Kylram 3. Fläktblad 4. Insexskruv 5. Fot
Avsett bruk
Kaminfläkten är avsedd att användas ovanpå en fristående kamin med normal yttemperatur på 65­300°C. Detta för att spara bränsle och effektivt sprida värme i utrymmet. Kaminfläkten är perfekt för utrymmen med ovanlig indelning eller i miljöer som är särskilt kalla eller fuktiga. Kaminfläkten drivs inte via elnätet eller av batterier, utan av värme från kaminen. Fläktens unika design gör att den fungerar stabilt och lugnt. Placera kaminfläkten ovanpå kaminen på så sätt att sval luft förs över kylramen. Placera inte kaminfläkten framför kaminen eller precis framför skorstenen. Då blir kylramen för varm! Om yttemperaturen överskrider 300°C ska du placera den på en plats på kaminen med lägre temperatur för att förhindra skador på fläkten. Använd en termometer som är avsedd för höga temperaturer. Foten är utformad så att den lyfts upp lite när temperaturen blir för hög. På så sätt blir det mindre kontakt med ytan. Det förhindrar att fläkten skadas av höga temperaturer. Detta fungerar dock upp till en viss gräns, och det är därför viktigt att inte överskrida temperaturgränsen.
Rengöring och underhåll
 Låt alltid fläkten svalna innan du rengör eller underhåller det!  Rengör fläkten med en lätt fuktad trasa. Använd inga repande eller frätande
rengöringsmedel. De skadar materialet. Doppa aldrig fläkten i vätska!
 Låt fläkten torka ordentligt innan du använder den igen.  När säsongen är slut ska du förvara fläkten på en säker, torr och inte alltför
varm eller kall plats, helst i originalförpackningen.
21

Avfallshantering

Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen. Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas.

CE­förklaring

Härmed förklarar: Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden att nedan

nämnda apparat:

Märke:

Eurom

Modell:

Kamin Vento 3

Beskrivning:

Kamin fläkt

uppfyller EMC-riktlinjen och är i överensstämmelse med följande normer:

EMC 2014/30/EU:

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

22

Dkujeme
Dkujeme, ze jste se rozhodli pro zaízení EUROM. Vybrali jste si dobe! Doufáme, ze budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zaízení slouzil co nejlépe, je dlezité si ped pouzitím pozorn pecíst celý tento návod a porozumt uvedeným pokynm. Pectte si zejména bezpecnostní pokyny: slouzí k ochran vás a vaseho prostedí. Návod uschovejte na bezpecném míst pro budoucí potebu. Uchovávejte také balení: to je nejlepsí ochrana pro vase zaízení bhem mimo sezónu ukládání. A pokud zaízení nkdy pedáte nkomu jinému, pedejte novému majiteli i návod a obal.
Pejeme vám hodn zábavy s Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Tato pírucka byla sestavena s maximální pécí. Nicmén si vyhrazujeme právo kdykoli optimalizovat a technicky upravovat tento návod k obsluze. Pouzité obrázky se mohou lisit. _______________________________________________________
Vysvtlení symbol

HOT! Nedotýkej se!

Technické parametry

Ø lopatky
Pocátecní teplota Provozní teplota
Rozmry (cm) Hmotnost

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

Bezpecnostní pedpisy
1. Tento pístroj je urcen pouze pro domácí pouzití ve vnitních prostorách.
23

2. Vzdy zajistte rovný, pevný, vodorovný podklad. 3. Ped pouzitím zkontrolujte, ze jsou lopatky ventilátoru správn
pipevnné. Je-li teba, dotáhnte lopatky pomocí inbusového klíce. 4. Pístroj nikdy neumisujte na nechránný povrch, kdyz je základna
horká, mohlo by dojít k poskození povrchu. 5. Ped umístním pístroje na kamna zkontrolujte, ze drzadlo je ve
vzpímené poloze. 6. Pístroj nesmí pouzívat osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými,
smyslovými ci mentálním schopnostmi nebo osoby s nedostatkem
zkuseností a znalostí, pokud nemají dozor a píslusné pokyny
týkající se správného pouzívání pístroje od osoby odpovdné za
jejich bezpecnost. 7. Udrzujte pístroj mimo dosah dtí a dbejte zvýsené pozornosti v
pípadech, ze jej pouzívají dti nebo se pouzívá v pítomnosti dtí. 8. Tento pístroj NENÍ hracka. 9. Nikdy nenechávejte zapnutý pístroj bez dozoru. 10. Nikdy se nesnazte rychle pístroj zchladit, nap. ponoením do vody.
Mohlo by tím dojít k poskození ventilátoru. 11. Zabrate pádu pístroje, pád by mohl poskodit desku plosných
spoj a lamely. 12. Nikdy nevkládejte prsty, tuzky ani zádné jiné pedmty mezi
lopatky pracujícího ventilátoru! 13. Vlasy, oblecení, bizuterii podobné pedmty udrzujte v dostatecné
vzdálenosti od pístroje. 14. Penásejte za drzadlo. 15. Zabrate pádu pístroje nebo nárazm. Nevystavujte proudm
vzduchu, pedejdete tak poskození pístroje. 16. Tento pístroj má rozsah provozních teplot 65 °C az 300 °C. Teploty
nad 300 °C mohou zapícinit poskození pístroje. Pouzitím vhodného teplomru zkontrolujte, ze teplota nad kamny nepesahuje 300 °C. 17. Pístroj se pi pouzívání zahívá ­ riziko popálení. K pemísování
pístroje vzdy pouzijte drzadlo a nikdy se nedotýkejte základny kamnového ventilátoru. 18. Záruka se nevztahuje na poskození zpsobené pehátím.
Pístroj pouzívejte pouze k úcelu, k nmuz byl navrzen, a zpsobem popsaným v pírucce. Jakékoli jiné pouzití mze být nebezpecné (riziko pozáru, zranní, poskození atd.) a zneplatuje záruku a odpovdnost dodavatele.
24

Popis a obsluha
1. Drzadlo 2. Chladicí rám 3. Lopatka ventilátoru 4. Inbusový sroub 5. Základna
Zamýslené pouzití
Kamnový ventilátor je urcen k pouzití postavený na horní stran voln stojících kamen s normální teplotou povrchu 65­300 °C, címz setí palivo a úcinn rozvádí teplý vzduch po celé místnosti. Kamnový ventilátor se ideáln hodí pro míst s nepravidelnými pdorysy nebo do zvlást vlhkých ci chladných prostedí. Kamnový ventilátor nepracuje z elektrické sít ci z baterie, ale vyuzívá k uvedení ventilátoru do provozu teplo z kamen. Stabilní a tichý provoz zajisuje unikátní konstrukce ventilátoru. Umístte ventilátor na kamna tak, aby chladicím rámem mohl procházet studený vzduch. Ventilátor na kamna Neumisujte ped kamna ani pímo ped komín, chladicí rám by se totiz mohl pehát! Pokud povrchová teplota pekrocí 300 °C, posute ventilátor na tu cást kamen, která má nizsí teplotu, abyste zabránili poskození kamnového ventilátoru. Pouzijte teplomr urcený k mení velmi vysokých teplot. Základna je zkonstruována tak, aby se pi pílis vysoké teplot lehce nadzvedla, tím se snízí plocha dotyku s povrchem. Tato funkce brání poskození ventilátoru pílis vysokými teplotami. Funguje vsak jen do urcité míry, stále je tudíz dlezité nepekracovat uvedenou teplotní hranici.
Cistní a údrzba
 Ped provádním údrzby a cistním nechte ventilátor zcela vychladnout!  Ventilátor cistte navlhceným hadíkem. Nepouzívejte abrazivní ci korozivní
cisticí prostedky, které by mohly poskodit materiál ventilátoru. Nikdy ventilátor neponoujte do kapalin!
 Ped optovným pouzitím nechte ventilátor vzdy dkladn uschnout.  Po sezón ventilátor ulozte na bezpecném, suchém, nepílis teplém ani
studeném míst, ideáln v originálním obalu.
25

Likvidace

V rámci EU tento symbol oznacuje, ze tento výrobek nesmí být likvidován s bzným domovním odpadem. Vyazené pístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu pouzity, aby se pedeslo nepíznivým úcinkm na zivotní prostední a zdraví v dsledku neregulovaného sbru odpadu. Odevzdávejte proto vyazené pístroje do urceného sbrného místa nebo se obrate na dodavatele, kde jste pístroj zakoupili. Ten mze zajistit, aby se co nejvíce cástí pístroje recyklovalo.
Prohlásení o shod (CE conformity declaration)

Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden tímto prohlasuje, ze níze uvedený

pístroj:
Znacka: Model: Popis:

Eurom Kamin Vento 3 Ventilátor na kamna

spluje pozadavky smrnice EMC, a je ve shod s níze uvedenými normami:

EMC 2014/30/EU:

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

26

akujeme
akujeme, ze ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, ze budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie co najlepsie vyuzili, je dôlezité, aby ste si pred pouzitím pozorne a kompletne precítali tento návod a porozumeli instrukciám v om uvedeným. Precítajte si najmä bezpecnostné pokyny: slúzia na ochranu vás a vásho prostredia. Návod uschovajte na bezpecnom mieste pre budúce pouzitie. Uchovávajte tiez obal: to je najlepsia ochrana pre vase zariadenie pocas skladovania mimo sezóny. A ak zariadenie niekedy predáte, odovzdajte novému majiteovi aj návod a obal.
Prajeme vám vea zábavy s Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Táto prírucka bola zostavená s maximálnou starostlivosou. Napriek tomu si vyhradzujeme právo optimalizova a technicky upravi tento návod na obsluhu kedykovek. Pouzité obrázky sa môzu lísi.
________________________________________________________.
Vysvetlenie symbolu

HOT! Nedotýkajte sa!

Technické údaje

Ø lopatky
Teplota startu Prevádzková teplota Rozmery (cm)
Hmotnos

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

Bezpecnostné pokyny

1. Zariadenie je urcené výlucne na bezné domáce pouzitie vnútri.

27

2. Dbajte vzdy na to, aby zariadenie bolo umiestnené na pevnom, rovnom a horizontálnom podklade.
3. Pred pouzitím vzdy skontrolujte, ci sú lopatky ventilátora správne
pripevnené. V prípade potreby ich lepsie utiahnite pomocou
inbusového kúca. 4. Zariadenie nikdy neumiestujte na nechránený povrch, ak je
podstavec horúci; môze to povrch poskodi. 5. Predtým, ako postavíte zariadenie na kozub, skontrolujte, ci je
rukovä v kolmej polohe. 6. Zariadenie nie je urcené na pouzívanie osobami (vrátane detí) so
znízenými fyzickými, zmyslovými ci mentálnymi schopnosami alebo
s nedostatkom skúseností ci vedomostí. Môzu ho pouzíva len pod
dohadom a ak dostali príslusné pokyny v súvislosti so správnym
pouzívaním zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpecnos. 7. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí a dávajte dobrý pozor, ak
ho pouzívajú deti alebo v jeho blízkosti nachádzajú deti ci domáce zvieratá. 8. Zariadenie nie je ziadna hracka. 9. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohadu. 10. Neskúsajte zariadenie rýchlo ochladi napríklad ponorením do vody.
Poskodilo by to ventilátor. 11. Nedovote, aby zariadenie spadlo, mohlo by to poskodi dosku s
plosnými spojmi a lamely. 12. Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo akýkovek iný predmet medzi
lopatky spusteného ventilátora! 13. Dbajte na to, aby sa do blízkosti ventilátora nedostali vlasy,
oblecenie, sperky a podobné predmety. 14. Zariadenie prenásajte pomocou rukoväte. 15. Zabráte pádu ci nárazu zariadenia a nevystavujte ho vzdusným
prúdom, aby ste predisli poskodeniu. 16. Zariadenie pracuje v rozmedzí teplôt 65°C az 300°C. Teploty nad
300 °C môzu spôsobi poskodenie zariadenia. Pouzívajte vhodný teplomer na kontrolu toho, ci teplota nad kozubom nepresahuje 300°C. 17. Zariadenie sa zohrieva, ke sa pouzíva - nebezpecenstvo popálenín.
Pri premiestovaní zariadenia vzdy pouzívajte rukovä a nedotýkajte sa podstavca ventilátora na kozub. 18. Záruka sa nevzahuje na skody spôsobené prehriatím.
28

Zariadenie pouzívajte výlucne s cieom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom uvedeným v tejto prírucke. Akékovek iné pouzitie môze vies k vzniku nebezpecenstva (poziar, zranenie, skoda at.), pricom v prípade nesprávneho pouzívania výrobca nenesie ziadnu zodpovednos a nie je mozné uplatni záruku.
Popis a fungovanie
1. Rukovä 2. Chladiaca mriezka 3. Lopatka ventilátora 4. Inbusová skrutka 5. Podstavec
Úcel pouzitia
Ventilátor na kozub je urcený na pouzitie na vone stojaci kozub s normálnou teplotou povrchu od 65-300°C, aby sa setrilo palivo a dosiahlo úcinné rozptýlenie tepla v miestnosti. Ventilátor je ideálny do miestností s atypickým clenením alebo do prostredia, ktoré je vemi chladní ci vlhké. Ventilátor nefunguje na pripojenie do elektrickej siete alebo pomocou batérií; vyuzíva sa teplo z kozuba, aby sa ventilátor uviedol do prevádzky. Unikátny dizajn ventilátora poskytuje stabilné a tiché fungovanie. Ventilátor umiestnite nad kozub takým spôsobom, aby mohol by nasávaný studený vzduch cez chladiacu mriezku. Ventilátor neumiestujte pred kozub alebo priamo pred komín; spôsobilo by to prehriate chladiacej mriezky! Ke teplota povrchu presiahne 300 °C, premiestnite ventilátor na tú cas kozuba, ktorá má nizsiu teplotu, aby sa predislo poskodeniu ventilátora. Pouzívajte teplomer urcený na meranie vysokých teplôt. Podstavec je navrhnutý tak, aby sa mierne zdvihol, ke sa teplota prílis zvýsi; týmto spôsobom sa menej dotýka povrchu. Predchádza to poskodeniu ventilátora vysokými teplotami. Rovnako to funguje do urcitej výsky; je dôlezité neprekroci uvedenú teplotnú hranicu.
Cistenie a údrzba
 Pred cistením alebo údrzbou nechajte ventilátor najprv vychladnú!  Ventilátor cistite pomocou mierne navlhcenej handry. Nepouzívajte ziadne
abrazívne alebo zieravé cistiace prostriedky, ktoré by mohli poskodi materiál. Ventilátor nikdy neponárajte do vody!
 Ventilátor nechajte dobre vyschnú predtým, ako ho znovu pouzijete.
29

 Po skoncení sezóny uschovajte ventilátor na bezpecnom, suchom, nie prílis
teplom ci studenom mieste, ideálne v pôvodnom obale.

Likvidácia

V rámci EÚ daný symbol znamená, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s bezným komunálnym odpadom. Pouzité zariadenia obsahujú cenné materiály, vhodné na opätovné vyuzitie. Je potrebné ich recyklova, aby sa zabránilo poskodeniu zivotného prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie odpadu.
Pouzité zariadenie preto odneste na zberné miesto, ktoré je na to urcené, alebo kontaktujte pôvodného dodávatea, u ktorého ste zariadenie kúpili. Môze zabezpeci, aby sa mohlo co najviac súciastok zariadenia recyklova.

CE-vyhlásenie

Týmto vyhlasuje Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, ze nizsie uvedené zariadenie:

Znacka: Model:

Eurom Kamin Vento 3

Popis:

Teplovzdusný ventilátor

Spa poziadavky smerníc EMC a je v zhode s nasledovnými normami:

EMC 2014/30/EU: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

30

Mulumim
V mulumim pentru c ai ales un dispozitiv EUROM. Ai fcut o alegere bun! Sperm c va funciona spre deplina dvs. satisfacie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asigurai-v c parcurgei cu atenie i înelegei aceste instruciuni. Acordai atenie special instruciunilor de siguran; acestea sunt destinate a v proteja pe dvs. personal i mediul în care trii! Pstrai instruciunile pentru a le putea reciti la nevoie. Pstrai de asemenea ambalajul: aceasta este cea mai bun protecie a dispozitivului în timpul stocrii în afara sezonului. Dac dai i altcuiva aparatul, nu uitai s-i dai i instruciunile i ambalajul.
V dorim mult distracie cu Kamin Vento 3!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl
Acest manual a fost compilat cu maxim atenie. Cu toate acestea, ne rezervm dreptul de a optimiza i de a modifica din punct de vedere tehnic aceste instruciuni de utilizare în orice moment. Imaginile folosite pot diferi.
Explicaia simbolic
HOT! Nu atinge!

Detalii tehnice
Ø pale Temperatura de pornire Temperatura de funcionare Dimensiuni Greutate

16 cm 65°C 300°C 16 x 9,5 x 25,5 cm 0,54 kg

31

Instruciuni de siguran
1. Acest aparat este destinat exclusiv utilizrii în gospodrie, în interior.
2. Asigurai-v întotdeauna c aparatul este aezat pe o baz stabil, solid i perfect orizontal.
3. Verificai înainte de utilizare dac paletele ventilatorului sunt bine fixate. Dac este nevoie, mai strângei-le cu o cheie inbus.
4. Nu aezai niciodat aparatul pe o suprafa neprotejat atunci când baza este fierbinte; putei distruge suprafaa suport.
5. Verificai dac mânerul este drept înainte de a aeza aparatul pe cmin.
6. Aparatul nu este destinat a fi folosit de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale, cognitive sau mentale diminuate, sau cu lips de experien sau cunotine, dac nu sunt supravegheate sau dac nu li s-au dat, de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor, instruciuni adecvate privind folosirea corect a aparatului.
7. inei aparatul departe de accesul copiilor i inei-l sub observaie atent atunci când este folosit de ctre copii sau în prezena copiilor sau animalelor de companie.
8. Aparatul nu este o jucrie. 9. Nu lsai niciodat un aparat în funciune nesupravegheat. 10. Nu încercai niciodat s rcii rapid aparatul scufundându-l în ap,
de exemplu. Aceasta va deteriora ventilatorul. 11. Nu lsai niciodat aparatul s cad. Acest lucru poate deteriora
placa electronic i lamelele. 12. Nu introducei degetul, creioane sau alte obiecte între paletele
ventilatorului în funciune! 13. inei prul, îmbrcmintea, bijuteriile i alte obiecte similare
departe de aparat. 14. Transportai aparatul inându-l de mâner. 15. Evitai ca aparatul s cad sau s se rstoarne i nu-l expunei
curenilor de aer, pentru a preveni deteriorarea. 16. Acest aparat funcioneaz între temperaturi de 65° i 300°C.
Temperaturile de peste 300°C pot deteriora aparatul. Folosii un termometru potrivit pentru a v asigura c temperatura de deasupra cminului nu depete 300°C.
32

17. Aparatul se înfierbânt atunci când este folosit ­ pericol de arsuri. Folosii întotdeauna mânerul de pe aparat pentru al muta i nu atingei baza ventilatorului cminului.
18. Garania nu acoper daunele cauzate de supraînclzire. Folosii acest aparat exclusiv în scopul i modalitatea descrise în acest manual de utilizare. Orice alte utilizri pot atrage dup sine riscuri (arsuri, rniri, daune, etc.) i anuleaz rspunderea furnizorului i garania.
Descriere i funcionare
1. Mâner 2. cadru de rcire 3. Palet ventilator 4. Inbus 5. Picior
Utilizare
Ventilatorul pentru cmin este destinat folosiri deasupra unui cmin pe picior cu temperatur a suprafeei normal între 65 ­ 300°C, pentru a economisi combustibil i pentru a asigura o repartizare eficient a cldurii prin spaiu. Ventilatorul pentru cmin este ideal pentru spaiile cu compartimentri neobinuite sau în mediile foarte reci sau umede. Ventilatorul pentru cmin nu funcioneaz la reeaua electric sau cu baterii; el folosete cldura cminului pentru punerea în funciune a ventilatorului. Designul unic al ventilatorului face ca funcionarea acestuia s fie stabil i silenioas. Aezai ventilatorul pentru cmin deasupra cminului în aa fel încât s ajung aer rece deasupra cadrului de rcire. Nu aezai ventilatorul pentru cmin în faa cminului sau chiar în faa hornului; cadrul de rcire se va înfierbânta prea tare! Dac temperatura suprafeei depete 300°C, aezai ventilatorul pe o parte a cminului cu o temperatur mai joas, pentru a evita deteriorarea ventilatorului. Folosii un termometru destinat temperaturilor ridicate. Baza este conceput de aa natur încât se ridic uor când temperatura devine prea ridicat; astfel, contactul cu suprafaa este mai mic. Aceasta previne ca temperaturile înalte s deterioreze ventilatorul. i acesta funcioneaz pân la o anumit înlime; rmâne important s nu se depeasc limita de temperatur.
33

Curare i întreinere

 Lsai mai întâi ventilatorul s se rceasc înainte de a-l cura sau întreine!  Curai ventilatorul cu o lavet uor umed. Nu folosii detergeni abrazivi sau
corozivi, acetia pot deteriora materialul. Nu scufundai niciodat ventilatorul în lichide!
 Lsai ventilatorul s se usuce bine înainte de a-l folosi din nou.  La final de sezon, depozitai ventilatorul într-un loc sigur, uscat, nu extrem de
cald sau rece, de preferat în ambalajul original.
Eliminare

În UE aceast pictogram indic faptul c acest produs nu poate fi eliminat împreun cu deeurile menajere. Echipamentele vechi conin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie fcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sntii i mediului înconjurtor datorit colectrii nereglementate a deeurilor. Ca urmare, v rugm s ducei echipamentele vechi la punctele de colectate desemnate, sau contactai furnizorul original, care poate asigura reciclarea cât mai multor componente posibil.
Declaraie ce

Prin prezenta, Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, declar c aparatul:

Marca:

Eurom

Model:

Kamin Vento 3

Descriere:

Ventilator pentru cmin

îndeplinete cerinele directivelor privind compatibilitatea electromagnetic (CEM) i

respect urmtoarele norme:

EMC 2014/30/EU:

RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

Genemuiden, 06-06-2019 W.J. Bakker, alg. dir.

34

35

EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl
36



References

GPL Ghostscript 9.26