Instruction Manual for makita models including: UC021G, UC022G, UC023G, UC021G Cordless Chain Saw, UC021G, Cordless Chain Saw, Chain Saw, Saw

UC021G AT8 885A61-978

UC023GZ - 40Vmax XGT Li-Ion BL 0-25,5m/s láncfűrész 40 cm 0,325" 1,1 mm szerszámm. Z

Instrukcja obsługi

Makita UC022GZ piła łańcuchowa akumulatorowa solo od PLN 2173,38 (2024) | Porównanie cen Cenowarka Polska

Makita UC022GT101 cordless chainsaw incl. rechargeable battery 5.0Ah Manual

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

326cdace3879cde8324f9aec2b945a8441dc
EN Cordless Chain Saw

INSTRUCTION MANUAL

10

PL

Akumulatorowa Pilarka Lacuchowa

INSTRUKCJA OBSLUGI

23

HU Akkumulátoros láncfrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

37

SK Akumulátorová reazová píla NÁVOD NA OBSLUHU

51

CS Akumulátorová etzová pila NÁVOD K OBSLUZE

65

UK

  

RO

Ferstru cu lan cu acumulator

  

78

MANUAL DE INSTRUCIUNI 94

DE Akku-Kettensäge

BETRIEBSANLEITUNG

108

UC021G UC022G UC023G

Fig.1

7 8
2 1

14 15

3

4

5

6 13

9

10

12

11

16 Fig.2

2

1

1

1

3 2 Fig.3
1
Fig.4 1 2

2

3 Fig.6

2

2

3

3

2

2

1

3 1

Fig.5

Fig.7

3

1 Fig.8
Fig.9 1
Fig.10
1 Fig.11

1 Fig.12 1
1
2 Fig.13
3 Fig.14

2 1
2

4

Fig.15

Fig.16

1

Fig.17

1

1

2

2

Fig.18

1

Fig.19

1

2

Fig.20 1
Fig.21
5

1
2 3

2 Fig.22

1
Fig.25 1

Fig.23 Fig.24

Fig.26

2

3

1 Fig.27

1 2

3

3

2

2

Fig.28

6

5 4
Fig.29

1 2 1
3
Fig.33

1 Fig.30

Fig.34

1 2

Fig.31 Fig.32

Fig.35 2
1

1

2

Fig.36

7

2 1

2 1

3

1

Fig.37

30 55

30 55

Fig.38

Fig.41 Fig.42

1 2 Fig.39
30

1 1/5

Fig.43

Fig.40

Fig.44

2

1

8

2
1 Fig.45

Fig.46

1

2

9

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:
Overall length (without saw chain and guide bar)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Net weight

*1

3.4 kg

*2

5.0 - 5.3 kg

5.1 - 5.4 kg

5.1 - 5.5 kg

Standard guide bar length

300 mm

350 mm

400 mm

Recommended guide bar length

300 - 400 mm

Applicable saw chain type (refer to the table below)

80TXL

Sprocket

Number of teeth

7

Pitch

0.325

Chain speed Chain oil tank volume

0 - 25.5 m/s (0 - 1,530 m/min)
200 cm3

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country. *1: Weight, without the saw chain, guide bar, guide bar cover, oil and battery cartridge(s). *2: The lightest and heaviest combination of weight, according to EPTA-Procedure 01/2014. The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge(s).
Saw chain, guide bar, and sprocket combination

Saw chain type Number of drive links Guide bar
Sprocket

Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0.325 1.1 mm Sprocket nose bar
7 0.325

64 400 mm 364 mm

WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

10 ENGLISH

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

Symbols

Intended use

The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

This chain saw is intended for sawing wood.
Noise

Ni-MH Li-ion

Read instruction manual.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear a helmet, goggles and ear protection.
Maximum permissible cut length
Always use two hands when operating the chain saw.
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip. Direction of chain travel
Saw chain oil adjustment
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation.

The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-1:
Model UC021G Sound pressure level (LpA) : 93 dB (A) Sound power level (LWA) : 101 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model UC022G Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 101 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model UC023G Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 101 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-1:
Model UC021G Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model UC022G Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model UC023G Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

11 ENGLISH

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General chain saw safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the chain saw "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
12

5. Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could
result in serious personal injury.

6. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.

7. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.

9. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.

10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.

11. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.

12. Do not attempt to fell a tree until you have an understanding of the risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree.

13. Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

·  Fig.1

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precau-
tions are taken. Do not let go of the chain
saw.

ENGLISH

· Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
· Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
· Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
14. Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chain saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Additional Safety Instructions
Personal protective equipment
1. Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.
2. Wear the following protective clothing during work:
· A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;
· A face mask or goggles;
· Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.
· Firm leather safety gloves;
· Long trousers manufactured from strong fabric;
· Protective dungarees of cut-resistant fabric;
· Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;
· A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Operation
1. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:
· The chain brake is working properly;
· The run-down brake is working properly;
· The bar and the sprocket cover are fitted correctly;
· The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations.
2. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it. Starting the chain saw with the chain cover being installed on it may cause the chain cover to thrown out forward resulting in personal injury and damage to objects around the operator.
3. Always activate the chain brake while the tool is not in use or being carried around.
4. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
5. Do not submerge the tool into a puddle.
6. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.

Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery in the rain.
8. Do not replace the battery with wet hands.
9. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place.
10. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion.
11. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place.
12. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use.
Maintenance and storage
1. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

13 ENGLISH

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.

13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

PARTS DESCRIPTION
 Fig.2

1 Battery cartridge 4 Guide bar 7 Main power lamp 10 Rear handle 13 Oil tank cap 16 Chain catcher

2 Front hand guard

5 Saw chain

8 Main power switch

11 Switch trigger

14 Guide bar cover

-

-

3 Lever

6 Adjusting dial

9 Lock-off lever

12 Front handle

15 Adjusting screw (for oil pump)

-

-

14 ENGLISH

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.  Fig.3: 1 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.  Fig.4: 1 . Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops and the main power lamp blinks in green. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically and the main power lamp lights up in red. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
NOTE: In high temperature environment, the overheat protection likely to work and the tool stops automatically.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the main power lamp blinks in red. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to
restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies). 3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
NOTICE: If the tool stops due to a cause not described above, refer to the section for troubleshooting.

15 ENGLISH

Main power switch

Checking the chain brake

WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
To turn on the tool, press the main power switch. The main power lamp lights up in green. To turn off, press the main power switch again.  Fig.5: 1 . Main power lamp 2. Main power switch
NOTE: The main power lamp blinks in green if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks in one of the following conditions. · When you turn on the main power switch while
holding down the lock-off lever and pulling the switch trigger. · When you pull the switch trigger while the chain brake is applied. · When you release the chain brake while holding down the lock-off lever and pulling the switch trigger.
NOTE: This tool employs the auto power-off function. The main power switch will automatically shut down if the tool is not operated for approximately 5 minute(s).
NOTE: The auto power-off function can be served when the tool stops due to protection system operation. The main power switch will automatically shut down approximately 5 minute(s) after the motor automatically stops and no corrective action is taken against tool protection.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off switch which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.

CAUTION: Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object.
CAUTION: Should the saw chain not stop immediately when this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult our authorized service center.
1. Press the lock-off lever, then pull the switch trigger. The saw chain starts immediately.
2. Push the front hand guard forwards with the back of your hand. Make sure that the chain saw comes to an immediate standstill.  Fig.7: 1 . Front hand guard 2. Unlocked position
3. Locked position
Checking the run-down brake
CAUTION: If the saw chain does not stop within 2 second(s) in this test, stop using the chain saw and consult our authorized service center.
Run the chain saw then release the switch trigger completely. The saw chain must come to a standstill within 2 second(s).
Adjusting the chain lubrication
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw. The amount of oil can be adjusted using the tip of the box wrench.  Fig.8: 1 . Adjusting screw
Electronic function
The tool is equipped with the electronic function for easy operation. · Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to stop quickly after the switch trigger is released, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center.

CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a double lock-off switch is provided for safety. To start the tool, push the lock lever down forward past its normal position using the web of your hand (i.e., the part between thumb and index finger) and squeeze the lock-off lever with your palm. Then pull the switch trigger with the lock-off lever being held. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.  Fig.6: 1 . Lock lever 2. Lock-off lever 3. Switch
trigger

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain.
Installing or removing saw chain
CAUTION: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.

16 ENGLISH

Installing the saw chain
To install the saw chain, perform the following steps:
1. Release the chain brake by pulling the front hand guard.
2. Pull the lever up while pressing its edge.  Fig.9: 1 . Lever
3. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off.  Fig.10: 1 . Lever 2. Sprocket cover
4. Remove the sprocket cover.
5. Check the direction of the saw chain. Match the direction of the saw chain with that of the mark on the chain saw body.  Fig.11: 1 . Mark on chain saw body
6. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar.
7. Fit the other end of the saw chain around the sprocket, then attach the guide bar to the chain saw body.  Fig.12: 1 . Sprocket
8. Turn the adjusting dial to "-" direction to slide the adjusting pin in the direction of arrow.  Fig.13: 1 . Adjusting dial 2. Adjusting pin
9. Place the sprocket cover on the chain saw so that the adjusting pin is positioned in a small hole on the guide bar.  Fig.14: 1 . Sprocket cover 2. Guide bar 3. Hole
10. Turn the lever clockwise fully and turn back the lever a little to keep looseness for adjusting the chain tension.
11. Adjust the chain tension. Refer to the section for adjusting saw chain tension for procedure.
12. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is secured then return it to the original position.  Fig.15: 1 . Lever 2. Sprocket cover
Removing the saw chain
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Release the chain brake by pulling the front hand guard.
2. Turn the adjusting dial to "-" direction to release the saw chain tension.  Fig.16: 1 . Adjusting dial
3. Pull the lever up while pressing its edge.  Fig.17: 1 . Lever
4. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off.  Fig.18: 1 . Lever 2. Sprocket cover
5. Remove the sprocket cover then remove the saw chain and guide bar from the chain saw body.

Adjusting saw chain tension
CAUTION: Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.
CAUTION: Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.
CAUTION: A chain which is too loose can jump off the bar and it may cause an injury accident.
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.
1. Pull the lever up while pressing its edge.  Fig.19: 1 . Lever
2. Turn the lever counterclockwise a little to loosen the sprocket cover lightly.  Fig.20: 1 . Lever 2. Sprocket cover
3. Lift up the guide bar tip slightly and adjust the chain tension. Turn the adjusting dial to the "-" direction to loosen, turn to the "+" direction to tighten. Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail as illustrated.  Fig.21: 1 . Adjusting dial 2. Guide bar 3. Saw chain
4. Keep holding the guide bar lightly and tighten the sprocket cover by turning the lever clockwise. Make sure not to loosen the saw chain at the lower side.
5. Return the lever to the original position. Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the guide bar.
OPERATION
Lubrication
CAUTION: Do not operate the chain saw when the tank is empty. Replenish the oil in due time before the tank is empty.
CAUTION: Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once.
CAUTION: Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.

17 ENGLISH

NOTICE: When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so.
NOTICE: When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market.
NOTICE: Never use oil including dust and particles or volatile oil.
NOTICE: When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees.
NOTICE: Before the cutting operation, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place.

Working with the chain saw
CAUTION: The first time user should, as a minimum practice, do cutting logs on a saw-horse or cradle.
CAUTION: When sawing precut timber, use a safe support (saw horse or cradle). Do not steady the workpiece with your foot, and do not allow anyone else to hold or steady it.
CAUTION: Secure round pieces against rotation.
CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.
CAUTION: Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running.
CAUTION: Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
CAUTION: When you use the upper side of the guide bar for cutting, be careful since the chain saw may be pushed in your direction if the saw chain is trapped.

Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank periodically through the oil inspection window.  Fig.22: 1 . Oil tank cap 2. Oil inspection window
To fill the oil, perform the following steps:
1. Clean the area around the oil tank cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.
2. Lay the chain saw on its side.
3. Push the button on the oil tank cap so that the button on the other side stands up, and then remove the oil tank cap by turning it.  Fig.23: 1 . Oil tank cap 2. Tighten 3. Loosen
4. Fill the oil tank with the oil. The proper amount of oil is 200 ml.
5. Screw the oil tank cap firmly back in place.
6. Wipe away any spilt chain oil carefully.
NOTE: If it is difficult to remove the oil tank cap, insert the tip of the box wrench into the slot of the oil tank cap, and then remove the oil tank cap by turning it counterclockwise.
 Fig.24: 1 . Slot 2. Box wrench
After refilling, hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.  Fig.25

NOTICE: Never toss or drop the tool.
NOTICE: Do not cover the vents of the tool.
NOTICE: When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.
Bring the bottom edge of the chain saw body into contact with the branch to be cut before switching on. Otherwise it may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator. Saw the wood to be cut by just moving it down by using the weight of the chain saw.  Fig.26
If you cannot cut the timber right through with a single stroke: Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little; then apply the spike bumper a little lower and finish the cut by raising the handle.  Fig.27
Felling a tree
CAUTION: Felling work may only be performed by trained persons. The work is hazardous.
When cross-cutting/bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the cross-cutting/bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be notified immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated.  Fig.28: 1 . Felling direction 2. Danger zone 3. Escape route

Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.

18 ENGLISH

Notching undercut and felling back cut
CAUTION: Do not cut the hinge under any circumstances. The tree may fall unexpectedly.
NOTICE: Use plastic or aluminum wedges to keep the back cut open. Do not use iron wedges.
 Fig.29: 1 . 50 mm 2. Felling back cut 3. Hinge 4. Notch 5. Direction of fall
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls as illustrated. Make the lower horizontal notching cut first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
Make the felling back cut at least 50 mm higher than the horizontal notching cut as illustrated. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Limbing a tree
CAUTION: Limbing may only be performed by trained persons. A hazard is presented by the risk of kickback.
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.  Fig.30: 1 . Limb cut
Cross-cutting/bucking a log
Cross-cutting/bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length as illustrated, it is cut from the top (overbuck).  Fig.31
When the log is supported on one end, as illustrated, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck). Then make the finished cut by overbucking to meet the first cut.  Fig.32: 1 . First cut 2. Second cut
When the log is supported on both ends, as illustrated, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut.  Fig.33: 1 . First cut 2. Second cut

When cross-cutting/bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated. When "cutting through", to maintain complete control, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Don't let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.  Fig.34
Parallel-to-grain cut
CAUTION: Parallel-to-grain cut may only be performed by trained persons. The possibility of kickback presents a risk of injury.
Perform the parallel-to-grain cut at as shallow an angle as possible.  Fig.35
Carrying tool
Before carrying the tool, always apply the chain brake and remove the battery cartridge from the tool. Then attach the guide bar cover. Also cover the battery cartridge with the battery cover.  Fig.36: 1 . Guide bar cover 2. Battery cover
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when: · Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut; · The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied; · The cutting edge is obviously damaged; · The saw pulls to the left or right in the wood.
(caused by uneven sharpening of the saw chain or damage to one side only)
Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in our authorized service center.

19 ENGLISH

Sharpening criteria:
WARNING: An excessive distance between the cutting edge and depth gauge increases the risk of kickback.
 Fig.37: 1 . Cutter length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3. Minimum cutter length (3 mm)
-- All cutter length must be equal. Different cutter lengths prevent the saw chain from running smoothly and may cause the saw chain to break.
-- Do not sharpen the chain when the cutter length has reached 3 mm or shorter. The chain must be replaced with new one.
-- The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
-- The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge.
· Chain blade 80TXL : 0.65 mm  Fig.38
-- The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.
-- Use a suitable round file so that the proper sharpening angle is kept against the teeth.
· Chain blade 80TXL : 55°
File and file guiding -- Use a special round file (optional accessory) for
saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
-- Diameter of the round file for each saw chain is as follows:
· Chain blade 80TXL : 4.0 mm
-- The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.
-- Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
-- Guide the file as shown in the figure.  Fig.39: 1 . File 2. Saw chain
-- The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
 Fig.40: 1 . File holder
-- After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
 Fig.41
-- Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
-- Round off the front of the depth gauge again.

Cleaning the guide bar
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar groove and impair the oil flow. Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.  Fig.42
Cleaning the sprocket cover
Chips and saw dust will accumulate inside of the sprocket cover. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool then clean the chips and saw dust.  Fig.43
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during operation. These dust or particles may impair the oil to flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. 1. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. 2. Remove the small dust or particles using a slotted screwdriver or the like.  Fig.44: 1 . Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. 4. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
CAUTION: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.  Fig.45: 1 . Sprocket 2. Areas to be worn out Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.  Fig.46: 1 . Locking ring 2. Sprocket
NOTICE: Make sure that the sprocket is installed as shown in the figure.
Storing the tool
1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. 2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. 3. Cover the guide bar with the guide bar cover. 4. Empty the oil tank.

20 ENGLISH

Instructions for periodic maintenance

To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by our authorized service center.

Check item / Operating time

Chain saw

Inspection.

Before operation

Everyday -

Every week -

Every 3 month
-

Annually -

Before storage
-

Cleaning.

-

-

-

-

-

Check at

-

-

-

-

authorized

service center.

Saw chain

Inspection.

-

-

-

-

-

Sharpening if

-

-

-

-

-

necessary.

Guide bar

Inspection.

-

-

-

-

Remove from

-

-

-

-

-

the chain saw.

Chain brake

Check the function.

-

-

-

-

-

Have it

-

-

-

inspected

regularly at

authorized

service center.

-

-

Chain lubrication

Check the oil feed rate.

-

-

-

-

-

Switch trigger Inspection.

-

-

-

-

-

Lock-off lever Inspection.

-

-

-

-

-

Oil tank cap

Check tightness.

-

-

-

-

-

Chain catcher Inspection.

-

-

-

-

-

Screws and Inspection.

-

-

nuts

-

-

-

21 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

Malfunction status The chain saw does not start.
The saw chain does not run. The motor stops running after a little use. No oil on the chain.
The chain saw does not reach maximum RPM.
The main power lamp is blinking in green. Chain does not stop even the chain brake is activated: Stop the tool immediately! Abnormal vibration: Stop the tool immediately!
The saw chain cannot be installed.

Cause Battery cartridge is not installed. Battery problem (low voltage). Main power switch is off.
Chain brake activated. Battery's charge level is low. Oil tank is empty. Oil guide groove is dirty. Poor oil delivery. Battery cartridge is installed improperly. Battery power is dropping. The drive system does not work correctly. Switch trigger is pulled under an unoperatable condition. The brake band is worn down.

Action
Install a charged battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
The chain saw is automatically turned off if it is un-operated for approximately 5 minute(s). Turn on the main power switch again.
The chain saw is automatically turned off when the motor stops due to protection system operation for approximately 5 minute(s). Take remedial action on your tool, and then turn on the main power switch again.
Release chain brake.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Adjust the amount of oil delivery with the adjusting screw.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Pull the switch trigger after the main power switch is turned on and the chain brake is released.
Ask the authorized service center in your region for repair.

Loose guide bar or saw chain.
Tool malfunction.
The combination of saw chain and sprocket is not correct.

Adjust the guide bar and saw chain tension.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Use the correct combination of saw chain and sprocket by referring to the section for specifications.

OPTIONAL ACCESSORIES

· Guide bar cover · Sprocket · File · Makita genuine battery and charger

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
· Saw chain
· Guide bar
22

WARNING: If you purchase a guide bar of different length from the standard guide bar, also purchase a suitable guide bar cover together. It must fit and fully cover the guide bar on the chain saw.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model:
Dlugo calkowita (bez lacucha tncego i prowadnicy)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Napicie znamionowe

Prd staly 36 V­40 V maks.

Masa netto

*1

3,4 kg

*2

5,0­5,3 kg

5,1­5,4 kg

5,1­5,5 kg

Standardowa dlugo prowadnicy

300 mm

350 mm

400 mm

Zalecana dlugo prowadnicy

300­400 mm

Odpowiedni typ lacucha tncego (patrz w tabeli poniej)

80TXL

Kolo lacuchowe

Liczba zbów

7

Podzialka

0,325

Prdko lacucha Pojemno zbiornika oleju lacuchowego

0 ­ 25,5 m/s (0 ­ 1 530 m/min)
200 cm3

Stopie ochrony

IPX4

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. *1: Masa bez lacucha tncego, prowadnicy, oslony prowadnicy, oleju i akumulatorów. *2: Masa najlejszej i najciszej konfiguracji zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatorów.
Kombinacja lacucha tncego, prowadnicy i kola lacuchowego

Typ lacucha tncego Liczba ogniw napdowych Prowadnica
Kolo lacuchowe

Dlugo prowadnicy Dlugo cicia Podzialka Wskanik Typ Liczba zbów Podzialka

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0,325 1,1 mm Prowadnica gwiazdkowa
7 0,325

64 400 mm 364 mm

OSTRZEENIE: Naley uywa prowadnicy i lacucha tncego, które do siebie pasuj. W przeciwnym razie moe to przyczyni si do powstania obrae.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* *: Zalecany akumulator

Ladowarka

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

23 POLSKI

Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu

Przenona jednostka zasilajca

PDC01

· Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
· Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi.

Symbole

Przeznaczenie

Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Przeczyta instrukcj obslugi.
Naley nosi okulary ochronne.

Nosi ochronniki sluchu.

Ni-MH Li-ion

Nosi kask, gogle oraz ochronniki sluchu.
Maksymalna dopuszczalna dlugo cicia
Pilark lacuchow naley zawsze obslugiwa oburcz.
Uwaa na odrzut pilarki lacuchowej i unika kontaktu z kocem prowadnicy.
Kierunek posuwu lacucha
Regulacja smarowania pilarki lacuchowej
Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektyw UE w sprawie halasu na zewntrz.
Poziom mocy akustycznej zgodnie z australijskimi przepisami dot. redukcji halasu dla Nowej Poludniowej Walii

Pilarka lacuchowa jest przeznaczona do cicia drewna.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-4-1: Model UC021G Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 101 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) Model UC022G Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 101 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) Model UC023G Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 101 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-4-1: Model UC021G Tryb pracy: Cicie drewna Emisja drga (ah,W): 3,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Model UC022G Tryb pracy: Cicie drewna Emisja drga (ah,W): 3,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2

24 POLSKI

Model UC023G Tryb pracy: Cicie drewna Emisja drga (ah,W): 3,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracje zgodnoci
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracje zgodnoci s dolczone jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley zapozna si z wszystkimi ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do wszystkich podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).

Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla pilarki lacuchowej
1. Przy wlczonej pilarce lacuchowej naley trzyma wszystkie czci ciala z dala od lacucha tncego. Przed rozpoczciem pracy z pilark lacuchow naley upewni si, e lacuch tncy niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi podczas pracy pilarki moe spowodowa pochwycenie czci ubrania lub ciala.
2. Prawa rka powinna zawsze spoczywa na tylnym uchwycie pilarki lacuchowej, a lewa na przednim. Trzymanie pilarki lacuchowej odwrotnie zwiksza ryzyko powstania obrae ciala i absolutnie nie powinno by praktykowane.
3. Poniewa lacuch tncy moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, pilark lacuchow naley trzyma tylko za izolowane uchwyty. Zetknicie lacucha tncego z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe pilarki lacuchowej równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
4. Naley stosowa rodki ochrony wzroku. Zaleca si uywanie dodatkowego wyposaenia chronicego uszy, glow, rce, nogi i stopy. Odpowiednie wyposaenie obnia ryzyko powstania obrae ciala powodowanych odpryskami lub przypadkowym dotkniciem lacucha tncego.
5. Nie uytkowa pilarki lacuchowej podczas przebywania na drzewie, na drabinie, na dachu lub w innych miejscach o niestabilnym podlou. Uytkowanie pilarki lacuchowej w ten sposób moe prowadzi do powanych obrae ciala.
6. Naley zawsze sta pewnie i obslugiwa pilark lacuchow, stojc na stalej, bezpiecznej i równej powierzchni. liskie lub niepewne podloe moe spowodowa utrat równowagi lub panowania nad pilark lacuchow.
7. Podczas cicia napronych galzi naley uwaa na ich odskakiwanie do pierwotnego poloenia. Kiedy naprenie galzi zostanie zwolnione, gal moe uderzy operatora i/lub wyrwa pilark lacuchow spod kontroli.
8. Naley bardzo uwaa podczas cicia krzaków i mlodych drzewek. Cienkie galzki mog zosta pochwycone przez lacuch tncy i uderzy operatora lub wytrci go z równowagi.
9. Pilark lacuchow naley przenosi wylczon, trzymajc j za uchwyt przedni i zwrócon z dala od ciala. Podczas transportowania lub przechowywania pilarki lacuchowej naley zawsze zaklada pokryw prowadnicy. Prawidlowe obchodzenie si z pilark lacuchow zmniejsza prawdopodobiestwo przypadkowego dotknicia poruszajcego si lacucha tncego.
10. Smarowanie, napinanie lacucha oraz wymian prowadnicy i lacucha naley przeprowadza zgodnie z instrukcjami. Nieprawidlowo napity lub nasmarowany lacuch moe si zerwa lub zwikszy ryzyko odrzutu.

25 POLSKI

11. Dozwolone jest wylcznie cicie drewna. Nie uywa tej pilarki lacuchowej niezgodnie z jej przeznaczeniem. Na przyklad: nie uywa pilarki lacuchowej do cicia metali, tworzyw sztucznych, cegiel ani innych materialów budowlanych innych ni drewno. Uywanie pilarki lacuchowej do zastosowa innych ni
przewidziane moe powodowa zagroenie.

12. Nie podejmowa próby cicia drzewa do czasu zaznajomienia si z towarzyszcym temu ryzykiem i sposobami jego unikania. Podczas cinania drzewa moe doj do powanych obrae
u operatora lub znajdujcych si w pobliu osób.

13. Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi: Odrzut moe powstawa, kiedy czubek lub kocówka prowadnicy dotyka czego lub kiedy lacuch tncy zakleszczy si w citym drewnie. Kontakt z kocówk prowadnicy moe w niektórych przypadkach spowodowa gwaltown reakcj wstecz, przez co prowadnica odskoczy do tylu w kierunku uytkownika. Zakleszczenie si lacucha tncego na górze prowadnicy moe gwaltownie odepchn prowadnic do tylu w kierunku uytkownika. Kada z tych reakcji moe spowodowa utrat panowania nad pilark, co grozi powanymi obraeniami ciala. Nie wolno polega wylcznie na urzdzeniach zabezpieczajcych, w które pilarka jest wyposaona. Uytkownik pilarki lacuchowej musi podj szereg kroków, aby nie dopuci do wypadków ani powstania obrae podczas pracy. Odrzut jest wynikiem nieprawidlowego uywania pilarki lacuchowej i/lub niewlaciwych procedur lub warunków jej obslugi. Mona tego unikn, podejmujc odpowiednie rodki ostronoci, które podano poniej:

·  Rys.1

Naley trzyma narzdzie silnie oburcz, obejmujc kciukami i pozostalymi palcami uchwyty pilarki oraz ustawiajc cale cialo i ramiona w taki sposób, aby przeciwdziala silom odrzutu. Uytkownik moe kontrolowa sily odrzutu, jeli
zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci.
Nie wypuszcza pilarki lacuchowej.

· Nie wolno siga pilark zbyt daleko ani nie ci powyej wysokoci ramion. Pomoe to zapobiec przypadkowemu kontaktowi kocówki i zapewni lepsz kontrol nad pilark lacuchow w nieoczekiwanych sytuacjach.
· Stosowa wylcznie zamienne prowadnice i lacuchy tnce zalecane przez producenta. Stosowanie nieodpowiednich prowadnic i lacuchów tncych moe powodowa zrywanie si lacucha i/lub odrzuty.
· Naley przestrzega instrukcji producenta dotyczcych ostrzenia i konserwacji pilarki lacuchowej. Zmniejszenie wysokoci ogranicznika glbokoci cicia moe prowadzi do zwikszenia odrzutu.
14. Podczas usuwania zakleszczonego materialu oraz podczas przechowywania lub serwisowania pilarki lacuchowej naley postpowa zgodnie ze wszystkimi instrukcjami. Naley upewni si, e narzdzie zostalo wylczone, a akumulator wyjty. Nieoczekiwane uruchomienie pilarki lacuchowej podczas usuwania zakleszczonego materialu lub serwisowania moe doprowadzi do powanych obrae ciala.

Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa
rodki ochrony osobistej
1. Ubranie powinno przylega do ciala, ale nie moe krpowa ruchów.
2. Podczas pracy naley korzysta z nastpujcych rodków ochrony:
· Atestowany kask ochronny, jeeli wystpuje zagroenie ze strony spadajcych galzi lub tym podobne;
· Maska twarzowa lub gogle;
· Odpowiednia ochron uszu (nauszniki, tradycyjne lub plastyczne zatyczki do uszu). Na yczenie analiza oktawowa.
· Porzdne, skórzane rkawice ochronne;
· Dlugie spodnie z mocnego materialu;
· Kombinezon ochronny wykonany z antyprzeciciowego materialu;
· Obuwie ochronne z antypolizgow podeszw, stalowymi noskami i wyciólk z materialu odpornego na przecicia;
· Maska oddechowa, gdy podczas pracy powstaje pyl (np. trociny).
Obsluga
1. Przed przystpieniem do pracy naley sprawdzi, czy pilarka lacuchowa jest sprawna i czy jej stan jest zgodny z przepisami dotyczcymi bezpieczestwa. W szczególnoci sprawdzi, czy:
· hamulec lacucha dziala prawidlowo;
· hamulec wybiegu dziala prawidlowo;
· prowadnica i pokrywa kola lacuchowego s prawidlowo zamontowane;
· lacuch zostal naostrzony i nacignity zgodnie z przepisami.
2. Nie uruchamia pilarki lacuchowej z zaloon oslon lacucha. Uruchomienie pilarki lacuchowej z zaloon oslon lacucha moe spowodowa wyrzucenie oslony do przodu, a tym samym obraenia osób lub zniszczenie przedmiotów znajdujcych si wokól uytkownika.
3. Gdy narzdzie nie jest uywane lub jest przenoszone, hamulec lacucha musi zawsze by zalczony.
4. Podczas uywania narzdzia na blotnistym gruncie, mokrym zboczu lub liskiej nawierzchni naley zwraca szczególn uwag na utrzymanie stabilnoci.
5. Nie zanurza narzdzia w kaluach.
6. Nie pozostawia narzdzia bez nadzoru na zewntrz podczas deszczu.
Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora
1. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym, mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
2. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów.

26 POLSKI

3. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy.
4. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
5. Nie ladowa akumulatora na zewntrz.
6. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami.
7. Nie wymienia akumulatora w deszczu.
8. Nie wymienia akumulatora mokrymi rkami.
9. Nie pozostawia akumulatora w deszczu oraz nie ladowa, nie uywa ani nie przechowywa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu.
10. Nie dopuci do zmoczenia styków akumulatora cieczami, np. wod, ani nie zanurza akumulatora. Jeli styk zamoknie lub do wntrza akumulatora dostanie si ciecz, moe doj do zwarcia akumulatora, co grozi przegrzaniem, zaplonem lub wybuchem.
11. Po wyjciu akumulatora z narzdzia lub ladowarki naley koniecznie przymocowa do akumulatora jego pokryw i umieci akumulator w suchym miejscu.
12. W przypadku zamoczenia akumulatora usun znajdujc si w rodku wod i wytrze go such szmatk. Przed uyciem calkowicie wysuszy akumulator, pozostawiajc go w suchym miejscu.
Konserwacja i przechowywanie
1. Narzdzie powinno by przechowywane w miejscu nienaraonym na bezporednie naslonecznienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury lub zawilgocenie.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
27

5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala.
POLSKI

17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.

Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).

OPIS CZCI
 Rys.2
1 Akumulator 4 Prowadnica 7 Glówna kontrolka zasilania 10 Uchwyt tylny 13 Korek zbiornika oleju 16 Chwytak lacucha

2 Przednia oslona rki

5 Lacuch tncy

8 Glówny przelcznik zasilania

11 Spust przelcznika

14 Oslona prowadnicy

-

-

3 Dwignia

6 Pokrtlo regulacyjne

9 Dwignia blokady wlczenia

12 Uchwyt przedni

15 ruba regulacyjna (pompy oleju)

-

-

OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora

PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.

PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany.
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator.  Rys.3: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
28 POLSKI

Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund.  Rys.4: 1 . Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny

Lampki wskanika

wieci si Wylczony

Miga

Pozostala energia
akumulatora
75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.

Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
W przypadku niewystarczajcego stanu naladowania akumulatora narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a glówna kontrolka zasilania bdzie miga na czerwono. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go.
Inne zabezpieczenia
Uklad zabezpieczajcy jest take przeznaczony do ochrony przed innymi czynnikami, które moglyby doprowadzi do uszkodzenia narzdzia, i umoliwia jego automatyczne zatrzymanie. Naley wykona ponisze kroki, aby usun przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia. 1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je
ponownie w celu zrestartowania. 2. Naladowa akumulator(y) lub wymieni akumula-
tor(y) na naladowany(-e). 3. Pozostawi narzdzie i akumulator(y) do ostygnicia.
Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita.
UWAGA: Jeli narzdzie zostanie zatrzymane z przyczyn innych ni opisane powyej, naley zapozna si z sekcj dotyczc rozwizywania problemów.

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.
Uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora
Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem:
Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku korzystania z narzdzia/akumulatora w sposób powodujcy pobór nadmiernie wysokiego prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a glówna kontrolka zasilania bdzie miga na zielono. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a glówna kontrolka zasilania bdzie wieci na czerwono. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie ostygnie przed jego ponownym wlczeniem.
WSKAZÓWKA: W otoczeniu o wysokiej temperaturze moe zadziala zabezpieczenie przed przegrzaniem i wówczas nastpi automatyczne zatrzymanie narzdzia.

Glówny przelcznik zasilania
OSTRZEENIE: Zawsze wylcza glówny przelcznik zasilania, gdy narzdzie nie jest uywane.
Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przelcznik zasilania. Glówna kontrolka zasilania zawieci si na zielono. Aby wylczy urzdzenie, naley ponownie nacisn glówny przelcznik zasilania.  Rys.5: 1 . Glówna kontrolka zasilania 2. Glówny
przelcznik zasilania
WSKAZÓWKA: Glówna kontrolka zasilania bdzie miga na zielono w przypadku pocignicia spustu przelcznika, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia. Ta kontrolka miga w kadej z poniszych sytuacji.
· W przypadku ustawienia glównego przelcznika zasilania w poloeniu wlczonym podczas trzymania wcinitej dwigni blokady wlczenia i pocignitego spustu przelcznika.
· W przypadku pocignicia spustu przelcznika, gdy wlczony jest hamulec lacucha.
· W przypadku zwolnienia hamulca lacucha podczas trzymania wcinitej dwigni blokady wlczenia i wcinitego spustu przelcznika.
WSKAZÓWKA: To narzdzie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Glówny przelcznik zasilania zostanie automatycznie wylczony, gdy narzdzie nie bdzie uywane przez okolo 5 min.
WSKAZÓWKA: Funkcja automatycznego wylczania moe zosta aktywowana w przypadku zatrzymania narzdzia na skutek dzialania ukladu zabezpieczajcego. Glówny przelcznik zasilania zostanie automatycznie wylczony okolo 5 min po automatycznym zatrzymaniu silnika w przypadku braku dziala majcych na celu zabezpieczenie narzdzia.

29 POLSKI

Dzialanie przelcznika
OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w przelcznik blokady wlczenia, który zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez uprzedniego wcinicia dwigni blokady wlczenia. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni blokady tam ani w inny sposób blokowa jej dzialania.
PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu.
UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni blokady. Mona w ten sposób polama przelcznik.
Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w podwójny przelcznik blokady wlczenia. Aby uruchomi narzdzie, wcisn dwigni blokady poza jej standardowe poloenie czci dloni midzy kciukiem a palcem wskazujcym i cisn dwigni blokady wlczenia dloni. Nastpnie pocign spust przelcznika, trzymajc jednoczenie dwigni blokady wlczenia. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania zwolni spust przelcznika.  Rys.6: 1 . Dwignia blokady 2. Dwignia blokady
wlczenia 3. Spust przelcznika
Kontrola hamulca lacucha
PRZESTROGA: Pilark lacuchow w trakcie wlczania naley trzyma oburcz. Prawa rka powinna spoczywa na tylnym uchwycie, a lewa rka na przednim uchwycie. Prowadnica i lacuch nie mog styka si z adnym przedmiotem.
PRZESTROGA: Jeeli lacuch pilarki nie zatrzyma si od razu po przeprowadzeniu tej próby, w adnym wypadku nie wolno uywa tej pilarki. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.
1. Nacisn dwigni blokady wlczenia i pocign spust przelcznika. Lacuch tncy zacznie si natychmiast porusza.
2. Popchn w przód przedni oslon rki wierzchem dloni. Upewni si, e pilarka lacuchowa natychmiast zatrzyma si.  Rys.7: 1 . Przednia oslona rki 2. Poloenie odblo-
kowania 3. Poloenie zablokowana

Kontrola hamulca wybiegu
PRZESTROGA: Jeli lacuch tncy nie zatrzymuje si w cigu 2 sekund podczas tej próby, naley niezwlocznie zaprzesta uytkowania pilarki lacuchowej i skontaktowa si z naszym autoryzowanym punktem serwisowym.
Uruchomi pilark lacuchow, a nastpnie calkowicie zwolni spust przelcznika. Lacuch tncy musi si zatrzyma w cigu 2 sekund.
Regulacja smarowania lacucha
Szybko zasilania pompy oleju mona wyregulowa za pomoc ruby regulacyjnej. Ilo oleju mona wyregulowa przy uyciu kocówki klucza nasadowego.  Rys.8: 1 . ruba regulacyjna
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzdzie jest wyposaone w funkcj regulacji elektronicznej ulatwiajc jego obslug. · Hamulec elektryczny
Narzdzie jest wyposaone w hamulec elektryczny. Jeli narzdzie czsto nie zatrzymuje si od razu po zwolnieniu spustu przelcznika, naley zleci napraw narzdzia autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Makita.
MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
PRZESTROGA: Nie dotyka lacucha tncego golymi rkoma. Podczas obslugi lacucha tncego zawsze naley nosi rkawice ochronne.
Zakladanie i zdejmowanie lacucha tncego
PRZESTROGA: Lacuch tncy i prowadnica s gorce po zakoczeniu pracy. Poczeka na ich ostygnicie przed przystpieniem do przeprowadzania jakichkolwiek prac przy narzdziu.
PRZESTROGA: Procedur zakladania i zdejmowania lacucha tncego naley przeprowadza w czystym miejscu, wolnym od trocin itp.

30 POLSKI

Zakladanie lacucha tncego
Aby zaloy lacuch tncy, naley wykona ponisz procedur:
1. Zwolni hamulec lacucha, pocigajc przedni oslon rki.
2. Pocign dwigni, naciskajc jednoczenie jej krawd.  Rys.9: 1 . Dwignia
3. Obróci dwigni w lew stron, a do zwolnienia pokrywy kola lacuchowego.  Rys.10: 1 . Dwignia 2. Pokrywa kola lacuchowego
4. Zdj pokryw kola lacuchowego.
5. Sprawdzi kierunek lacucha tncego. Dopasowa kierunek lacucha tncego do znaku na korpusie pilarki lacuchowej.  Rys.11: 1 . Znak na korpusie pilarki lacuchowej
6. Zamocowa jeden koniec lacucha tncego na górze prowadnicy.
7. Dopasowa drugi koniec lacucha tncego do kola lacuchowego, a nastpnie przymocowa prowadnic do korpusu pilarki lacuchowej.  Rys.12: 1 . Kolo lacuchowe
8. Obróci pokrtlo regulacyjne w kierunku ,,-", aby przesun sworze regulacyjny w kierunku strzalki.  Rys.13: 1 . Pokrtlo regulacyjne 2. Sworze regulacyjny
9. Zaloy pokryw kola lacuchowego na pilark lacuchow, aby sworze regulacyjny znalazl si w malym otworze w prowadnicy.  Rys.14: 1 . Pokrywa kola lacuchowego
2. Prowadnica 3. Otwór
10. Obróci dwigni do oporu w prawo, a nastpnie obróci nieznacznie z powrotem w celu poluzowania umoliwiajcego wyregulowanie napicia lacucha.
11. Wyregulowa napicie lacucha. Opis procedury zawiera cz dotyczca regulacji napicia lacucha tncego.
12. Obróci dwigni w prawo, a pokrywa kola lacuchowego zostanie zamocowana, a nastpnie przestawi j z powrotem do pierwotnego poloenia.  Rys.15: 1 . Dwignia 2. Pokrywa kola lacuchowego
Zdejmowanie lacucha tncego
Aby zdj lacuch tncy, naley wykona nastpujc procedur:
1. Zwolni hamulec lacucha, pocigajc przedni oslon rki.
2. Obróci pokrtlo regulacyjne w kierunku ,,-", aby zwolni napicie lacucha tncego.  Rys.16: 1 . Pokrtlo regulacyjne
3. Pocign dwigni, naciskajc jednoczenie jej krawd.  Rys.17: 1 . Dwignia
4. Obróci dwigni w lew stron, a do zwolnienia pokrywy kola lacuchowego.  Rys.18: 1 . Dwignia 2. Pokrywa kola lacuchowego
5. Wyj pokryw kola lacuchowego, a nastpnie lacuch tncy i prowadnic z korpusu pilarki lacuchowej.

Regulacja napicia lacucha tncego
PRZESTROGA: Procedur zakladania i zdejmowania lacucha tncego naley przeprowadza w czystym miejscu, wolnym od trocin itp.
PRZESTROGA: Nie napina lacucha tncego zbyt mocno. Nadmierne napicie lacucha tncego moe prowadzi do zerwania lacucha tncego, zuycia prowadnicy oraz pknicia pokrtla regulacyjnego.
PRZESTROGA: Za luny lacuch moe zeskoczy z prowadnicy i spowodowa obraenia ciala.
Po wielu godzinach pracy lacuch tncy moe zrobi si luny. Od czasu do czasu przed przystpieniem do pracy naley skontrolowa napicie lacucha.
1. Pocign dwigni, naciskajc jednoczenie jej krawd.  Rys.19: 1 . Dwignia
2. Obróci dwigni nieznacznie w lew stron, aby lekko poluzowa pokryw kola lacuchowego.  Rys.20: 1 . Dwignia 2. Pokrywa kola lacuchowego
3. Podnie lekko koniec prowadnicy i wyregulowa napicia lacucha. Obróci pokrtlo regulacyjne w kierunku ,,-" w celu poluzowania lub w kierunku ,,+" w celu napicia. Napi lacuch tncy tak, aby dolna cz lacucha tncego znalazla si w szynie prowadnicy w sposób pokazany na rysunku.  Rys.21: 1 . Pokrtlo regulacyjne 2. Prowadnica
3. Lacuch tncy
4. Przytrzymujc lekko prowadnic, napi pokryw kola lacuchowego poprzez obrócenie dwigni w prawo. Upewni si, e lacuch tncy na dole nie poluzowal si.
5. Przestawi dwigni do pierwotnego poloenia.
Upewni si, e lacuch tncy dokladnie przylega do dolnej czci prowadnicy.
OBSLUGA
Smarowanie
PRZESTROGA: Nie uytkowa pilarki lacuchowej, jeli zbiornik jest pusty. Naley regularnie uzupelnia olej, tak by zbiornik nie byl pusty.
PRZESTROGA: Nie dopuszcza do kontaktu oleju ze skór i oczami. Kontakt z oczami spowoduje ich podranienie. W przypadku kontaktu z oczami naley natychmiast przepluka podranione oko czyst wod, a nastpnie niezwlocznie skontaktowa si z lekarzem.
PRZESTROGA: Nigdy nie uywa oleju przepracowanego. W oleju przepracowanym znajduj si substancje rakotwórcze. Zanieczyszczenia znajdujce si w oleju przepracowanym przyspieszaj zuycie pompy oleju, prowadnicy i lacucha. Olej przepracowany jest szkodliwy dla rodowiska.

31 POLSKI

UWAGA: Podczas korzystania z pilarki lacuchowej po raz pierwszy nasmarowanie mechanizmu pily olejem lacuchowym moe zaj do dwóch minut. W tym czasie pilarka powinna dziala bez obcienia.
UWAGA: W przypadku pierwszego napelnienia pilarki olejem do smarowania lacucha lub uzupelnienia zbiornika po jego calkowitym oprónieniu naley wla olej do poziomu dolnej krawdzi szyjki wlewu. W przeciwnym razie dostarczanie oleju moe ulec pogorszeniu.
UWAGA: Do smarowania naley uywa wylcznie oleju do pilarek lacuchowych firmy Makita lub odpowiednich olejów dostpnych na rynku.
UWAGA: Nie wolno uywa oleju zanieczyszczonego pylem lub innymi czstkami ani te olejów lotnych.
UWAGA: Do przycinania drzew naley uywa oleju rolinnego. Olej mineralny moe szkodzi rolinom.
UWAGA: Przed przystpieniem do cicia naley sprawdzi, czy korek zbiornika oleju jest przykrcony.
Podczas pracy lacuch tncy jest smarowany automatycznie. Okresowo naley sprawdza ilo oleju w zbiorniku oleju przez okienko kontrolne oleju.  Rys.22: 1 . Korek zbiornika oleju 2. Okienko kontro-
lne oleju
Aby uzupelni olej, naley wykona nastpujce czynnoci:
1. Starannie oczyci obszar wokól korka zbiornika oleju, aby zapobiec przedostaniu si zanieczyszcze do zbiornika oleju.
2. Poloy pilark lacuchow na boku.
3. Nacisn przycisk na korku zbiornika oleju, tak aby przycisk po drugiej stronie wystawal, a nastpnie zdj korek zbiornika oleju, odkrcajc go.  Rys.23: 1 . Korek zbiornika oleju 2. Dokrcanie
3. Luzowanie
4. Uzupelni zbiornik oleju, wlewajc olej. Odpowiednia ilo oleju to 200 ml.
5. Mocno zakrci korek zbiornika oleju.
6. Ostronie zetrze ewentualne plamy oleju lacuchowego.
WSKAZÓWKA: Jeli zdjcie korka zbiornika oleju stwarza trudnoci, naley wloy kocówk klucza nasadowego do szczeliny korka zbiornika oleju, a nastpnie zdj ten korek, obracajc go w lewo.
 Rys.24: 1 . Szczelina 2. Klucz nasadowy
Po uzupelnieniu naley stan z pilark lacuchow z dala od drzewa. Nastpnie naley uruchomi pilark i zaczeka, a lacuch tncy zostanie wystarczajco nasmarowany.  Rys.25

Praca przy uyciu pilarki lacuchowej
PRZESTROGA: Pocztkujcy uytkownik w ramach minimalnej praktyki powinien ci klody na kole do pilowania drewna.
PRZESTROGA: Podczas cicia nacitego wstpnie drewna uywa podpory zabezpieczajcej (koziol do pilowania drewna lub widelki). Nie przytrzymywa obrabianego elementu stop ani nie pozwala na to nikomu innemu.
PRZESTROGA: Zabezpieczy okrgle elementy przed obracaniem si.
PRZESTROGA: Przy wlczonym silniku naley trzyma wszystkie czci ciala z dala od lacucha tncego.
PRZESTROGA: Przy wlczonym silniku pilark lacuchow naley trzyma mocno oburcz.
PRZESTROGA: Nie siga zbyt daleko. Zawsze sta na pewnym podlou i utrzymywa równowag.
PRZESTROGA: W przypadku cicia z wykorzystaniem górnej czci prowadnicy naley zachowa ostrono, poniewa lacuch tncy moe zosta wypchnity w kierunku operatora, jeli zostanie zablokowany.
UWAGA: Nie rzuca ani upuszcza narzdzia.
UWAGA: Nie zakrywa otworów wentylacyjnych narzdzia.
UWAGA: W przypadku wykonywania kilku operacji cicia naley wylcza pilark lacuchow pomidzy poszczególnymi ciciami.
Przed wlczeniem narzdzia przyloy korpus pilarki lacuchowej do cinanej galzi. W przeciwnym razie spowoduje to bicie wzdlune prowadnicy, doprowadzajc do obrae ciala uytkownika. Ci drewno, przesuwajc pilark w dól, wykorzystujc jej ciar.  Rys.26
Jeeli nie mona przeci drewna jednym ciciem: Wywierajc niewielki nacisk na uchwyt, kontynuowa cicie i lekko wycofa pilark lacuchow. Nastpnie umieci zderzak zbaty nieco niej i dokoczy cicie, podnoszc uchwyt.  Rys.27
cinanie drzewa
PRZESTROGA: cinanie drzew mog wykonywa tylko przeszkolone osoby. Ta praca jest niebezpieczna.
W przypadku jednoczesnego cicia poprzecznego/ przecinania i cinania przez co najmniej dwie osoby cinanie musi odbywa si w co najmniej dwukrotnie wikszej od wysokoci drzewa odlegloci od cicia poprzecznego/przecinania. Drzewa nie mog upada w sposób zagraajcy komukolwiek, zahacza o linie energetyczne ani powodowa uszkodze mienia. W przypadku zahaczenia drzewa o lini energetyczn naley niezwlocznie poinformowa o tym odpowiedni firm.

32 POLSKI

Operator pilarki lacuchowej powinien pozosta po poloonej wyej stronie terenu, poniewa istnieje due prawdopodobiestwo, e cite drzewo zsunie si w dól.
Naley zaplanowa drog ucieczki i oczyci j z wszelkich przeszkód przed rozpoczciem cinania. Droga ucieczki powinna obejmowa obszar znajdujcy si za lini upadku oraz po jej przektnej.  Rys.28: 1 . Kierunek upadku 2. Niebezpieczna
strefa 3. Droga ucieczki
Przed przystpieniem do cinania naley uwzgldni naturalne pochylenie drzewa, umiejscowienie duych galzi i kierunek wiatru, aby oceni, w któr stron drzewo upadnie.
Naley usun z drzewa zanieczyszczenia, kamienie, odpadajc kor, gwodzie, zszywki i przewody.
Wycinanie rzazu podcinajcego i cinajcego
PRZESTROGA: W adnym wypadku nie wolno przecina zawiasy. Drzewo moe nieoczekiwanie upa.
UWAGA: Do utrzymania otwartego rzazu cinajcego naley uy klinów z tworzywa sztucznego lub aluminium. Nie naley uywa klinów z elaza.
 Rys.29: 1 . 50 mm 2. Rzaz cinajcy 3. Zawiasa 4. Rzaz podcinajcy 5. Kierunek upadku
Wyci rzaz podcinajcy o 1/3 rednicy drzewa prostopadle do kierunku upadku, jak przedstawiono na rysunku. Najpierw naci rzaz podcinajcy od dolu w poziomie. Pozwoli to unikn zakleszczenia lacucha tncego i prowadnicy podczas wykonywania drugiego rzazu podcinajcego.
Wyci rzaz cinajcy co najmniej 50 mm wyej ni poziome nacicie rzazu podcinajcego, jak przedstawiono na rysunku. Utrzymywa rzaz cinajcy równolegle do poziomego nacicia rzazu podcinajcego. Wyci rzaz cinajcy na tak glboko, by pozostala cz drzewa pelnila rol zawiasy. Zawiasa zapobiega przekrceniu si drzewa i jego upadkowi w niewlaciwym kierunku. Nie naley przecina zawiasy.
W miar zbliania si rzazu cinajcego do zawiasy drzewo powinno zacz upada. Jeli istnieje ryzyko, e drzewo nie upadnie w okrelonym kierunku lub przechyli si i zablokuje lacuch tncy, zaprzesta cicia przed wykonaniem pelnego rzazu cinajcego i umieci kliny wykonane z drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium w celu otwarcia wycicia i przechylenia drzewa w wybranym kierunku.
Gdy drzewo zacznie upada, wyj pilark lacuchow z wycicia, zatrzyma silnik, odloy pilark, a nastpnie skierowa si na zaplanowan drog ucieczki. Naley uwaa na spadajce galzie i patrze pod nogi.

Cicie poprzeczne/przecinanie klody
Cicie poprzeczne/przecinanie polega na ciciu klody na odcinki. Istotne jest utrzymywanie stabilnej postawy i równomierne rozloenie ciaru na obie stopy. Jeli jest to moliwe, klod naley unie i podeprze galziami, innymi klodami lub klinami. Naley postpowa zgodnie z prostymi instrukcjami, aby ulatwi cicie.
Jeli kloda jest podparta na calej dlugoci, jak przedstawiono na rysunku, cicie odbywa si od góry.  Rys.31
Jeli kloda jest podparta na jednym kocu, jak przedstawiono na rysunku, naley przeci 1/3 rednicy od dolu. Nastpnie pozostal cz naley przeci od góry w tym samym miejscu.  Rys.32: 1 . Pierwsze cicie 2. Drugie cicie
Jeli kloda jest podparta na obu kocach, jak przedstawiono na rysunku, naley przeci 1/3 rednicy od góry. Nastpnie doln cz obejmujc 2/3 rednicy naley przeci od dolu w tym samym miejscu.  Rys.33: 1 . Pierwsze cicie 2. Drugie cicie
W przypadku cicia poprzecznego/przecinania na zboczu zawsze naley sta po wyej ustawionej stronie klody, jak przedstawiono na rysunku. Aby zachowa peln kontrol podczas przecinania, w momencie zbliania si do koca naley zwolni wywierany podczas cicia nacisk, jednoczenie wci mocno trzymajc uchwyty pilarki lacuchowej. Nie wolno dopuci do zetknicia si lacucha z podloem. Po zakoczeniu cicia zaczeka, a lacuch tncy si zatrzyma, i dopiero wtedy przesun pilark lacuchow. Podczas przechodzenia midzy drzewami silnik musi zawsze by zatrzymany.  Rys.34
Cicie równolegle do wlókien
PRZESTROGA: Operacj cicia równoleglego do wlókien mog wykonywa tylko przeszkolone osoby. Moliwo wystpienia odrzutu grozi obraeniami ciala.
Cicie równolegle do wlókien naley wykonywa pod jak najmniejszym ktem.  Rys.35
Przenoszenie narzdzia
Przed przeniesieniem narzdzia naley zawsze wlczy hamulec lacucha i wyj akumulator z narzdzia. Nastpnie naley zaloy oslon prowadnicy. Na akumulator take naley zaloy pokryw.  Rys.36: 1. Oslona prowadnicy 2. Pokrywa akumulatora

Okrzesywanie drzewa
PRZESTROGA: Operacj okrzesywania mog wykonywa tylko przeszkolone osoby. Wystpuje bowiem zagroenie zwizane ze zjawiskiem odrzutu.
Okrzesywanie polega na odcinaniu galzi od citego drzewa. Podczas okrzesywania naley pozostawi wiksze dolne galzie, aby podeprze klod na podlou. Mniejsze galzie naley usuwa jednym ciciem, jak przedstawiono na rysunku. Naprone galzie naley ci od spodu w gór, aby zapobiec zablokowaniu pilarki lacuchowej.  Rys.30: 1 . Cicie galzi

KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
PRZESTROGA: Podczas wykonywania przegldu bd konserwacji zawsze naley nosi rkawice.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.

33 POLSKI

W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Ostrzenie lacucha tncego
Lacuch wymaga naostrzenia, gdy: · podczas cicia wilgotnego drewna powstaj
mczne trociny;
· lacuch wchodzi w drewno z trudem, nawet gdy wywierany jest duy nacisk;
· krawd rzazu jest w sposób wyrany uszkodzona;
· pila w drewnie cignie w lew bd w praw stron. (powodem takiego zachowania jest nierównomierne naostrzenie lacucha pilarki lub uszkodzenie powstale tylko z jednej strony)
Lacuch pilarki naley czsto ostrzy, zbierajc za kadym razem tylko niewielk ilo materialu. W przypadku rutynowego ostrzenia zwykle wystarczaj dwa lub trzy pocignicia pilnikiem. Gdy lacuch tncy byl ostrzony ju kilka razy, naley zleci jego naostrzenie w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Kryteria ostrzenia:
OSTRZEENIE: Zbyt dua odleglo midzy krawdzi tnc a ogranicznikiem glbokoci zwiksza ryzyko odrzutów.
 Rys.37: 1 . Dlugo zba tncego 2. Odleglo pomidzy krawdzi tnc a ogranicznikiem glbokoci 3. Minimalna dlugo zba tncego (3 mm)
-- Dlugoci wszystkich zbów tncych musz by równe. Zby tnce o rónych dlugociach powoduj, e lacuch porusza si nierówno i moe ulec zerwaniu.
-- Nie ostrzy lacucha, gdy dlugo zba tncego wynosi 3 mm lub mniej. Lacuch naley wymieni na nowy.
-- Grubo wiórów zaley od odlegloci pomidzy ogranicznikiem glbokoci (okrgly czubek) a krawdzi cicia.
-- Najlepsze rezultaty cicia uzyskuje si przy podanej poniej odlegloci pomidzy krawdzi tnc a ogranicznikiem glbokoci.
· Ostrze lacucha 80TXL: 0,65 mm  Rys.38
-- Kt ostrzenia wynoszcy 30° powinien by taki sam dla wszystkich zbów tncych. Rónice w ktach zbów tncych powoduj szarpanie i nierówn prac lacucha oraz przyspieszone zuycie i prowadz do zrywania lacucha.
-- Uywa odpowiedniego okrglego pilnika, aby zachowa wlaciwy kt ostrzenia zbów.
· Ostrze lacucha 80TXL: 55°
Pilnik i prowadzenie pilnika -- Do ostrzenia lacucha naley uywa specjalnego
pilnika okrglego do lacuchów tncych (akcesoria opcjonalne). Zwykle pilniki okrgle nie nadaj si do tego celu.
-- rednice pilników okrglych dla poszczególnych lacuchów tncych s nastpujce:
· Ostrze lacucha 80TXL: 4,0 mm

-- Pilnik powinien ostrzy zb tncy tylko podczas ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik naley odsun od zba tncego.
-- Ostrzenie naley zacz od najkrótszego zba tncego. Wówczas dlugo najkrótszego zba tncego staje si standardow dlugoci dla wszystkich pozostalych zbów tncych lacucha tncego.
-- Pilnik naley prowadzi zgodnie z rysunkiem.  Rys.39: 1 . Pilnik 2. Lacuch tncy
-- Pilnik mona latwiej prowadzi za pomoc prowadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pilnika ma znaczniki do prawidlowego ostrzenia pod ktem 30° (znaczniki powinny by równolegle do lacucha pilarki). Ogranicza on równie glboko penetracji (do 4/5 rednicy pilnika).
 Rys.40: 1 . Prowadnik pilnika
-- Po naostrzeniu lacucha naley sprawdzi wysoko ogranicznika glbokoci za pomoc specjalnego glbokociomierza do lacuchów (akcesoria opcjonalne).
 Rys.41
-- Zadziory, obojtnie jak male, naley usun specjalnym pilnikiem plaskim (akcesoria opcjonalne).
-- Ponownie naley zaokrgli przedni cz ogranicznika glbokoci.
Czyszczenie prowadnicy
Wióry i trociny zbieraj si w rowku prowadnicy. Mog one zatyka rowek prowadnicy i pogarsza przeplyw oleju. Za kadym razem podczas ostrzenia lub wymiany lacucha tncego naley czyci narzdzie z wiórów i trocin.  Rys.42
Czyszczenie pokrywy kola lacuchowego
Wióry i trociny gromadz si wewntrz pokrywy kola lacuchowego. Wymontowa pokryw kola lacuchowego i lacuch tncy z narzdzia, a nastpnie wyczyci je z wiórów i trocin.  Rys.43
Czyszczenie otworu wylotowego oleju
Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wylotowego oleju moe si gromadzi pyl i zanieczyszczenia. Pyl i zanieczyszczenia mog pogarsza przeplyw oleju, powodujc tym samym niewystarczajce smarowanie calego lacucha tncego. Jeeli do górnej czci prowadnicy dociera zbyt mala ilo oleju, wyczyci otwór wylotowy oleju w nastpujcy sposób.
1. Zdj z narzdzia pokryw kola lacuchowego i lacuch tncy.
2. Usun pyl i zanieczyszczenia przy uyciu plaskiego wkrtaka lub podobnego przyrzdu.  Rys.44: 1 . Wkrtak plaski 2. Otwór wylotowy oleju
3. Wloy akumulator do narzdzia. Pocign za spust przelcznika, aby usun nagromadzony pyl i zanieczyszczenia z otworu wylotowego oleju poprzez przeplyw oleju.
4. Wyj akumulator z narzdzia. Zaloy z powrotem pokryw kola lacuchowego i lacuch tncy.

34 POLSKI

Wymiana kola lacuchowego

Przechowywanie narzdzia

PRZESTROGA: Zuyte kolo lacuchowe spowoduje uszkodzenie nowego lacucha tncego. W takim przypadku naley zleci wymian kola lacuchowego.
Przed zamontowaniem nowego lacucha tncego naley sprawdzi stan kola lacuchowego.  Rys.45: 1 . Kolo lacuchowe 2. Obszary zuycia
Podczas wymiany kola lacuchowego naley zawsze zamontowa nowy piercie zabezpieczajcy.  Rys.46: 1 . Piercie zabezpieczajcy 2. Kolo lacuchowe
UWAGA: Upewni si, e kolo lacuchowe jest zamontowane, jak pokazano na rysunku.

1. Przed odloeniem narzdzia do przechowywania naley je wyczyci. Po zdjciu z narzdzia pokrywy kola lacuchowego naley je oczyci z wiórów i trocin.
2. Po wyczyszczeniu narzdzia naley je uruchomi bez obcienia, aby nasmarowa lacuch i prowadnic.
3. Zaloy oslon prowadnicy na prowadnic.
4. Opróni zbiornik oleju.

Instrukcje dotyczce konserwacji okresowej

Aby zapewni dlug ywotno narzdzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewni prawidlowe dzialanie wszystkich zabezpiecze, naley regularnie wykonywa wymienione poniej prace konserwacyjne. Roszczenia gwarancyjne mog by uznane tylko, w przypadku gdy takie prace s wykonywane regularnie i w prawidlowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych moe prowadzi do wypadków! Uytkownik pilarki lacuchowej nie moe wykonywa adnych prac konserwacyjnych, które nie zostaly opisane w niniejszej instrukcji obslugi. Wszelkie takie prace mog by wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Element / czas wykonania

Pilarka lacuchowa

Kontrola. Czyszczenie.

Przed rozpoczciem
pracy
-

Codziennie -

Co tydzie Co 3 miesice Raz w roku

-

-

-

-

-

-

Przed przechowy-
waniem -
-

Zleci przegld

-

-

-

-

autoryzowa-

nemu punktowi

serwisowemu.

Lacuch tncy Kontrola.

-

-

-

-

-

Naostrzy

-

-

-

-

-

w razie

koniecznoci.

Prowadnica Kontrola.

-

-

-

-

Wymontowa

-

-

-

-

-

z pilarki

lacuchowej.

Hamulec lacucha

Sprawdzi dzialanie.

-

-

-

-

-

Zleca regu-

-

-

-

larn kontrol

autoryzowa-

nemu punktowi

serwisowemu.

-

-

Smarowanie lacucha

Sprawdzi szybko zasilania olejem.

-

-

-

-

-

Spust

Kontrola.

przelcznika

-

-

-

-

-

Dwignia blo- Kontrola. kady wlczenia

-

-

-

-

-

Korek zbiornika oleju

Sprawdzi dokrcenie.

-

-

-

-

-

Chwytak

Kontrola.

-

-

lacucha

-

-

-

ruby i

Kontrola.

-

-

nakrtki

-

-

-

35 POLSKI

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

Stan usterki Pilarka lacuchowa nie uruchamia si.
Lacuch tncy nie dziala. Silnik wylcza si po krótkim czasie. Brak oleju na lacuchu.
Pilarka lacuchowa nie osiga maksymalnej prdkoci obrotowej.
Glówna kontrolka zasilania miga na zielono. Lacuch nie zatrzymuje si, nawet po wlczeniu hamulca lacucha: Niezwlocznie wylczy narzdzie! Nietypowe drgania: Niezwlocznie wylczy narzdzie!
Nie mona zaloy lacucha tncego.

Przyczyna

Dzialanie

Nie wloono akumulatora.

Wloy naladowany akumulator.

Problem z akumulatorem (za niskie napicie).

Naladowa akumulator. Jeli naladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Glówny przelcznik zasilania jest wylczony.

Lacuch tncy wylcza si automatycznie, jeli nie jest uywany przez okolo 5 min. Wlczy jeszcze raz glówny przelcznik zasilania.

Lacuch tncy wylcza si automatycznie po okolo 5 min w przypadku zatrzymania silnika na skutek dzialania ukladu zabezpieczajcego. Podj odpowiednie dzialania zwizane z narzdziem, a nastpnie ponownie wlczy glówny przelcznik zasilania.

Wlczony hamulec lacucha.

Zwolni hamulec lacucha.

Niski poziom naladowania akumulatora.

Naladowa akumulator. Jeli naladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Pusty zbiornik oleju.

Napelni zbiornik oleju.

Zanieczyszczony rowek rozprowadzajcy olej. Oczyci rowek.

Slaby przeplyw oleju.

Wyregulowa przeplyw oleju rub regulacyjn.

Akumulator jest wloony nieprawidlowo.

Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.

Spada moc akumulatora.

Naladowa akumulator. Jeli naladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo.

Zleci napraw autoryzowanemu punktowi serwisowemu.

Spust przelcznika zostal pocignity, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia.

Pocign spust przelcznika po wlczeniu glównego przelcznika zasilania i zwolnieniu hamulca lacucha.

Tama hamulca jest zuyta.

Zleci napraw autoryzowanemu punktowi serwisowemu.

Poluzowa prowadnic lub lacuch tncy.
Nieprawidlowe dzialanie narzdzia.
Nieprawidlowa kombinacja lacucha tncego i kola lacuchowego.

Wyregulowa prowadnic i napicie lacucha tncego.
Zleci napraw autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Naley uy prawidlowej kombinacji lacucha tncego i kola lacuchowego, odwolujc si do czci dotyczcej danych technicznych.

AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.

· Oslona prowadnicy · Kolo lacuchowe · Pilnik · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita
OSTRZEENIE: W przypadku zakupu prowadnicy o innej dlugoci ni standardowa naley równie kupi odpowiedni oslon prowadnicy. Oslona musi pasowa i calkowicie oslania prowadnic na pilarce lacuchowej.

W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita.
· Lacuch tncy
· Prowadnica

WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

36 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus:
Teljes hossz (frészlánc és vezetrúd nélkül)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Névleges feszültség

36 V - 40 V max., egyenáram

Nettó tömeg

*1

3,4 kg

*2

5,0­5,3 kg

5,1­5,4 kg

5,1­5,5 kg

Standard láncvezet hossz

300 mm

350 mm

400 mm

Ajánlott láncvezet hossz

300­400 mm

Alkalmazható frészlánc típusa (tájékozódjon az alábbi táblázatból)

80TXL

Lánckerék

Fogak száma

7

Osztás

0,325

Láncsebesség A láncolajtartály rtartalma

0 ­ 25,5 m/s (0 ­ 1 530 m/min)
200 cm3

Védettségi fokozat

IPX4

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. *1: Súly a frészlánc, a láncvezet, a láncvezet burkolata, olaj és akkumulátor(ok) nélkül. *2: A legkisebb és legnagyobb tömeg kombinációja a 01/2014-es EPTA eljárás szerint. A súly a felszerelt tartozék(ok)tól függen változhat, az akkumulátor(oka)t is beleértve.
Frészlánc, vezetrúd és lánckerék kombinációja

Frészlánc típusa Láncszemek száma Vezetrúd
Lánckerék

Láncvezet lap hosszúsága Vágási hossz Osztás Mérce Típus Fogak száma Osztás

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0,325 1,1 mm Fogaskerekes vég láncvezet
7 0,325

64 400 mm 364 mm

FIGYELMEZTETÉS: Megfelel láncvezet-frészlánc párosítást használjon. Ellenkez esetben személyi sérülést szenvedhet.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Javasolt akkumulátor

Tölt

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás

Hordozható tápegység

PDC01

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhet(k) el. · A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata eltt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztet jeleket.

37 MAGYAR

Szimbólumok
A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Olvassa el a használati utasítást.
Viseljen védszemüveget.

Viseljen fülvédt.

Ni-MH Li-ion

Viseljen sisakot, védszemüveget és fülvédt.
A legnagyobb megengedett vágáshossz
Mindig két kézzel mködtesse a láncfrészt.
Ügyeljen a láncfrész visszarúgására, és kerülje az érintkezést a láncvezetvel.
A lánc mozgási iránya
Láncolaj beállítása
Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.
Garantált hangteljesítményszint az EU szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelen.
Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tartománya zajszabályozási rendelete szerint

Rendeltetés
A láncfrész faanyagok frészelésére szolgál.

Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-1 szerint meghatározva: UC021G típus Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) UC022G típus Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) UC023G típus Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 101 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-4-1 szerint meghatározva: UC021G típus Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (ah,W): 3,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 UC022G típus Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (ah,W): 3,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 UC023G típus Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (ah,W): 3,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

38 MAGYAR

FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Megfelelségi nyilatkozatok
Csak európai országokra vonatkozóan
A megfelelségi nyilatkozatok a jelen használati kézikönyv ,,A" mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Láncfrészre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
1. A láncfrész mködtetésekor tartsa távol testrészeit a frészlánctól. Mieltt beindítaná a láncfrészt, gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc nem érintkezik semmivel. Egy figyelmetlen pillanatban munka közben becsípheti a ruháját vagy valamely testrészét a láncfrész.
2. A láncfrészt mindig úgy tartsa, hogy jobb keze a hátsó fogantyún, bal keze pedig az elsn legyen. A szerszámot fordítva tartva nagyobb a személyi sérülés kockázata, ezért így nem szabad használni.
3. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa a láncfrészt, mert fennáll a veszélye, hogy a frészlánc rejtett vezetékekbe ütközik. Ha a frészlánc áram alatti vezetékkel érintkezik, a láncfrész fémalkatrészei is áram alá kerülhetnek, így azok megrázhatják a kezelt.

4. Viseljen védszemüveget. Javasolt további védfelszerelést használnia a fülén, fején, kezein, lábain és lábfejein is. A megfelel védfelszerelés viselete csökkenti a repül törmelék okozta személyi sérülések kockázatát, illetve a frészlánccal való véletlen érintkezés kockázatát is.
5. Ne használja a láncfrészt fán, létrán, háztetn vagy más instabil megtámasztással. Ha ilyen módon használja a láncfrészt, az súlyos személyi sérülést okozhat.
6. Mindig álljon stabilan munka közben, és a láncfrészt kizárólag stabil, biztonságos és sima felületen állva használja. A csúszó vagy nem stabil felületek az egyensúly és a láncfrész kontrolljának elvesztését okozhatják.
7. Megfeszül gally vágásakor ügyeljen a visszacsapódásra. Amikor kioldódik a farostokból, az eséssel meglendült gally megütheti a kezelt és/ vagy a láncfrészt kezelhetetlenné teheti.
8. Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték vágásakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön felé verdhet a frészlánc, vagy kiránthatja az egyensúlyából.
9. A láncfrészt az els fogantyúnál tartva, kikapcsolva, és a testétl távol tartva hordja. A láncfrész szállításához és tárolásához mindig illessze fel a láncvezet burkolatát. A láncfrész megfelel kezelése lecsökkenti a mozgó frészlánccal való véletlenszer érintkezés esélyét.
10. A szerszám kenésekor, a lánc kifeszítésekor, illetve a láncvezet és a lánc cseréjekor figyelmesen kövesse az utasításokat. A nem szakszeren kifeszített vagy megkent lánc elszakadhat vagy megnövelheti a visszarúgás kockázatát.
11. Csak fa vágására használja. Ne használja a láncfrészt a rendeltetésétl eltér módon. Például: Ne alkalmazza a láncfrészt fém, manyag, kmvesmunka vagy nem fa építanyagokra. A láncfrész nem rendeltetésszer alkalmazása veszélyes helyzetet okozhat.
12. Ne próbáljon meg kivágni egy fát, amíg nem ismeri a kockázatokat és azok elkerülését. Egy fa kivágásakor a gépkezel és a közelben tartózkodók súlyos sérüléseket szenvedhetnek.
13. A visszarúgás okai és annak kezeli megelzése: Visszarúgást okozhat, ha a vezetrúd orra vagy hegye egy tárggyal érintkezik, vagy ha a fa lezárul és becsípi a frészláncot a vágásba. A heggyel való érintkezés idnként fordított reakciót idéz el, felfele és hátra a kezel felé rúgva a vezetrudat. Ha a frészlánc a vezetrúd fels részénél csípdik be, ez gyorsan hátrafelé tolhatja a vezetrudat a kezel irányába. Ezek a reakciók a frész kontrolljának elvesztését okozhatják, amely komoly személyi sérüléssel járhat. Ne fektessen kizárólagos bizalmat a frészbe épített biztonsági szerkezetre. Láncfrészkezelként önnek is lépéseket kell tennie a vágási munkálatok balesetmentességének és a sérülések elkerülésének érdekében. A visszarúgás a láncfrész helytelen használatának és/vagy a hibás mködtetési eljárásnak az eredménye, és az alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhet:

39 MAGYAR

· Tartsa ersen, ujjaival körülfogva a láncfrész fogantyúit, két kézzel a frészen, és úgy helyezkedjen el, hogy ellenállhasson a visszarúgási ernek. A visszarúgási ert a kezel szabályozhatja, ha megfelel intézkedéseket tesz. Ne engedje el a láncfrészt.
 Ábra1
· Ne próbáljon nyújtózkodva vágást végrehajtani, és ne vágjon vállmagasság felett. Így megakadályozható a vágólap csúcsának véletlen érintkezése, és a láncfrész jobban irányítható váratlan helyzetekben is.
· Kizárólag a gyártó által megadott láncvezett és frészláncot használjon csereként. A nem megfelel láncvezet és frészlánc láncszakadáshoz és/vagy visszarúgáshoz vezethet.
· Kövesse a gyártó láncfrészre vonatkozó élezési és karbantartási utasításait. A mélységmér magasságának csökkentése növelt visszarúgást okozhat.
14. Tartson be minden utasítást a beakadt anyagok eltávolításakor, a láncfrész tárolásakor vagy szervizelésekor. Gyzdjön meg arról, hogy a szerszámgépet kikapcsolták, az akkumulátort pedig kivették. A láncfrész váratlan bekapcsolása az elakadt anyag eltávolítása vagy karbantartás közben súlyos személyi sérüléseket okozhat.
További biztonsági utasítások
Személyi védfelszerelések
1. A munkaruha testhezálló kell legyen, de ne akadályozza a mozgást.
2. Munkavégzéshez viselje az alábbi védruházatot:
· Bevizsgált védsisakot, ha fennáll az ágak vagy hasonló tárgyak lehullásának veszélye;
· Arcmaszkot vagy védszemüveget;
· Alkalmas zajvédelmi felszerelést (fülvédt, méretre szabott vagy formázható füldugót). Kérésre oktávtartomány-elemzést végzünk.
· Tartós, brbl készült védkesztyt;
· Ers anyagból készült hosszúnadrágot;
· Vágásálló kezeslábast;
· Csúszásmentes talppal, acél orr-résszel és vágásálló szövetbéléssel ellátott védlábbelit;
· Gázálarcot, ha a munkavégzés porképzdéssel jár (pl. száraz fa frészelése).
Mködtetés
1. Mieltt elkezdi a munkát, ellenrizze, hogy a láncfrész megfelel üzemállapotban van-e és hogy az állapota megfelel-e a munkavédelmi elírásoknak. Ellenrizze, hogy:
· A láncfék megfelelen mködik;
· A leállító fék megfelelen mködik;
· A láncvezet és a lánckerékvéd helyesen vannak felszerelve;
· A lánc az elírásoknak megfelelen meg van élezve és feszítve.

2. Ne indítsa el a láncfrészt, ha a láncvéd burkolat fel van szerelve. Ha a láncfrészt felszerelt láncvéd burkolattal indítja el, akkor a burkolatot elrefelé ledobhatja magáról, ami személyi és tárgyi sérüléshez vezethet.
3. Mindig aktiválja a láncféket, amikor a szerszámot nem használja vagy nem hordozza.
4. Ha sáros talajon, nedves lejtn vagy csúszós helyen használja a szerszámot, figyeljen oda a lábtartására.
5. Ne merítse bele a szerszámot egy tócsába.
6. Ne hagyja a szerszámot rizetlenül kültéren az esben.
Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonatkozó biztonsági tudnivalók
1. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki esnek. A gépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát.
2. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket.
3. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat.
4. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.
5. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
6. Ne kezelje a töltt, beleértve a töltcsatlakozót, és a tölt kivezetéseit nedves kézzel.
7. Ne cserélje az akkumulátort esben.
8. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel.
9. Ne hagyja az akkumulátort az esben, és ne töltse, használja vagy tárolja az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen.
10. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezit folyadékkal, például vízzel, és ne merítse bele az akkumulátort. Ha az érintkezk benedvesednek vagy víz kerül az akkumulátor belsejébe, az akkumulátor rövidre záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tz vagy robbanás kockázata.
11. Miután eltávolította az akkumulátort a szerszámból vagy a töltbl, gondoskodjon róla, hogy csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és tárolja száraz helyen.
12. Ha az akkumulátor nedves lesz, öntse ki belle a vizet, majd törölje le egy száraz kendvel. Használat eltt szárítsa meg teljesen az akkumulátort egy száraz helyen.
Karbantartás és tárolás
1. A szerszám tárolásakor kerülje a közvetlen napsütést és az est, és olyan helyen tárolja, amely nem forrósodik fel és nem párásodik be.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

40 MAGYAR

FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.

11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt.

41 MAGYAR

ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
 Ábra2

1 Akkumulátor 4 Vezetrúd 7 Fkapcsoló fénye 10 Hátulsó fogantyú 13 Olajtartály záró sapkája 16 Láncfogó

2 Elüls kézvéd

5 Frészlánc

8 Fkapcsoló

11 Kapcsológomb

14 Láncvezet burkolat

-

-

3 Kar

6 Szabályozótárcsa

9 Reteszkioldó kar

12 Elüls fogantyú

15 Szabályozócsavar (olajszivattyú)

-

-

A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen.
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl.  Ábra3: 1 . Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könnyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.

Az akkumulátor töltöttségének jelzése

Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.  Ábra4: 1 . Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

Világító

KI

Villogó

lámpa

lámpa

75%-tól 100%-ig

50%-tól 75%-ig

25%-tól 50%-ig

0%-tól 25%-ig

Töltse fel az akkumulátort.
Lehetséges, hogy az
akkumulátor meghibáso-
dott.

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik.

42 MAGYAR

Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer
A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül:
Túlterhelésvédelem
Ha a szerszámot/akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, a szerszám automatikusan leáll, és a fkapcsoló fénye zölden villogni kezd. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszámot, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a szerszámot.
Túlmelegedés elleni védelem
Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a szerszám automatikusan leáll, és a fkapcsoló fénye pirosan világítani kezd. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét munkához látna.
MEGJEGYZÉS: Magas hmérséklet környezetben valószínleg mködésbe lép a túlmelegedés elleni védelem, és a szerszám automatikusan leáll.
Mélykisütés elleni védelem
Ha az akkumulátor kapacitása nem elegend, a szerszám automatikusan leáll, és a fkapcsoló fénye pirosan villog. Ebben az esetben vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd töltse fel azt.
Egyéb okok elleni védelem
A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, amelyek károsíthatják a szerszámot és amelyek lehetvé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon. Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása érdekében, ha a szerszám ideiglenesen vagy teljesen leállt. 1. Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be
ismét az újraindításhoz. 2. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki
azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 3. Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok)
lehljenek.
Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz.
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a hibaelhárítás szakaszt.

Fkapcsoló
FIGYELMEZTETÉS: Mindig állítsa kikapcsolt állásba a fkapcsolót, ha nem használja a szerszámot.
A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a fkapcsolót. A fkapcsoló fénye zölden világít. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a fkapcsolót.  Ábra5: 1 . Fkapcsoló fénye 2. Fkapcsoló
MEGJEGYZÉS: A fkapcsoló fénye zölden villog, ha a kapcsológombot mködésképtelen körülmények között nyomja meg. A fény az alábbi körülmények egyike esetén villog. · Ha bekapcsolja a fkapcsolót, miközben nyomva
tartja reteszkioldó kart és húzza a kapcsológombot. · Ha benyomja a kapcsológombot, miközben a
láncfék fékezi a láncot. · Ha kioldja a láncféket, miközben a reteszkioldó
kart és a kapcsológombot benyomva tartja.
MEGJEGYZÉS: Ez a szerszám automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. A fkapcsoló automatikusan leáll, ha a szerszámot körülbelül 5 percig nem használja.
MEGJEGYZÉS: Az automatikus kikapcsolási funkció akkor használható, ha a szerszám a védelmi rendszer mködése miatt leáll. A fkapcsoló a motor automatikus leállása után körülbelül 5 perccel automatikusan leáll, ha a szerszámvédelem ellen nem történik korrekciós intézkedés.
A kapcsoló használata
FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy kireteszel kapcsolóval van felszerelve, ami meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA NE használja ezt a szerszámot, ha akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó kart. A további használat ELTT vigye vissza a szerszámot a hivatalos szervizközpontunkba a megfelel javításra.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a reteszkioldó kart, vagy iktassa ki annak mködését.
VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja.
A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerülésérl egy ketts kireteszel kapcsoló gondoskodik biztonság érdekében. A szerszám indításához a kézfejével (azaz a hüvelyk- és mutatóujj közötti résszel) nyomja lefelé elre a reteszelkart a normál álláson túl, és a tenyerével nyomja meg a reteszkioldókart. Ezután húzza meg a kapcsológombot a reteszkioldó kar tartásával. Ha ersebben nyomja a kapcsológombot, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításhoz engedje el a kapcsológombot.  Ábra6: 1 . Rögzítkar 2. Reteszkioldó kar
3. Kapcsológomb

43 MAGYAR

A láncfék ellenrzése
VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor mindkét kezével fogja ersen a láncfrészt. A hátsó markolatot jobb kézzel, az elüls markolatot pedig a ballal fogja. A láncvezet és a lánc nem érhet semmilyen tárgyhoz.
VIGYÁZAT: Ha frészlánc nem áll meg azonnal egy ilyen ellenrzés során, akkor a frészt semmilyen körülmények között nem szabad használni. Forduljon hivatalos szakszervizhez.
1. Nyomja le a reteszkioldó kart, majd a kapcsológombot. A frészlánc azonnal mködésbe lép. 2. Nyomja elre kézfejével az els kézvédt. Gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc azonnal leállt.  Ábra7: 1 . Elüls kézvéd 2. Nyitott pozíció
3. Rögzített pozíció
A leállító fék ellenrzése
VIGYÁZAT: Ha a frészlánc nem áll le a teszt során 2 másodpercen belül, ne használja tovább a láncfrészt, és forduljon a hivatalos márkaszervizünkhöz.
Indítsa be a láncfrészt, majd azonnal teljesen engedje el a kapcsológombot. A frészláncnak 2 másodpercen belül meg kell állnia(oka).
A lánckenés beállítása
Az olajszivattyú szállítási teljesítménye a szabályzócsavarral állítható be. Az olajmennyiséget a cskulcs hegyével kell beállítani.  Ábra8: 1 . Beállítócsavar
Elektronikus funkció
A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektronikus funkcióval szerelték fel. · Elektromos fék
A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállni a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot egy hivatalos Makita szervizközpontban.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
VIGYÁZAT: Ne érjen szabad kézzel a frészlánchoz. A frészlánc kezelésekor mindig viseljen kesztyt.

A frészlánc felhelyezése vagy eltávolítása
VIGYÁZAT: A frészlánc és a láncvezet közvetlenül a használat után még forró. Hagyja ket lehlni, mieltt bármilyen munkát végez a szerszámon.
VIGYÁZAT: A frészlánc felhelyezését és eltávolítását tiszta, frészportól és hasonló anyagoktól mentes helyen végezze el.
A frészlánc felszerelése
A frészlánc felhelyezéséhez hajtsa végre a következ lépéseket:
1. Oldja ki a láncféket az elüls kézvéd meghúzásával.
2. Húzza fel a kart, miközben a szélét lenyomja.  Ábra9: 1 . Kar
3. Forgassa el a kart az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a lánckerék fedele le nem jön.  Ábra10: 1 . Kar 2. Lánckerék fedele
4. Távolítsa el a lánckerék fedelét.
5. Ellenrizze a frészlánc irányát. Hasonlítsa össze a frészlánc irányát a láncfrész testén lév jellel.  Ábra11: 1 . Jel a láncfrész testén
6. Illessze a frészlánc egyik végét a vezetrúd tetejére.
7. A frészlánc másik végét a lánckerék köré illessze, majd rögzítse a vezetrudat a láncfrész testéhez.  Ábra12: 1 . Lánckerék
8. Forgassa el a szabályozótárcsát az ,,-" irányba, hogy az szabályozó t a nyíl irányába csússzon.  Ábra13: 1 . Szabályozótárcsa 2. Szabályozó t
9. Úgy helyezze a lánckerék fedelét a láncfrészre, hogy az állítócsap a láncvezetn található kis furatba kerüljön.  Ábra14: 1 . Lánckerék fedele 2. Vezetrúd 3. Furat
10. Fordítsa el teljesen a kart az óramutató járásával megegyez irányba, majd fordítsa kissé vissza a kart, hogy a lánc a feszességének beállításához szükséges lazaságát megrizze.
11. Állítsa be a lánc feszességét. Az eljáráshoz lásd a frészlánc feszességének beállításáról szóló részt.
12. Fordítsa el a kart az óramutató járásával megegyez irányba, amíg a lánckerék fedele nem rögzül, majd mozdítsa vissza az eredeti pozíciójába.  Ábra15: 1 . Kar 2. Lánckerék fedele

44 MAGYAR

A frészlánc eltávolítása
A frészlánc eltávolításához hajtsa végre a következ lépéseket:
1. Oldja ki a láncféket az elüls kézvéd meghúzásával.
2. Forgassa el a szabályozótárcsát a ,,-" irányba a frészlánc feszítésének kioldásához.  Ábra16: 1 . Szabályozótárcsa
3. Húzza fel a kart, miközben a szélét lenyomja.  Ábra17: 1 . Kar
4. Forgassa el a kart az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a lánckerék fedele le nem jön.  Ábra18: 1 . Kar 2. Lánckerék fedele
5. Távolítsa el a lánckerék fedelét, majd vegye le a frésztestrl a frészláncot és a vezetrudat.
A frészlánc feszességének beállítása
VIGYÁZAT: A frészlánc felhelyezését és eltávolítását tiszta, frészportól és hasonló anyagoktól mentes helyen végezze el.
VIGYÁZAT: Ne húzza túl a frészláncot. A túlságosan feszes frészlánc elszakadhat, a láncvezet túlzott kopását és a szabályozótárcsa törését okozhatja.
VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncvezetrl, ez pedig balesetet okozhat.
Idvel a frészlánc meglazulhat. Használat eltt idrl idre ellenrizze a frészlánc feszességét.
1. Húzza fel a kart, miközben a szélét lenyomja.  Ábra19: 1 . Kar
2. Fordítsa el kissé a kart az óramutató járásával ellentétes irányba a lánckerék fedelének kismérték meglazításához.  Ábra20: 1 . Kar 2. Lánckerék fedele
3. Enyhén emelje fel a láncvezett, majd állítsa be a lánc feszességét. A lazításhoz a ,,-" irányba, a feszítéshez a ,,+" irányba fordítsa a szabályozótárcsát. Szorítsa meg a frészláncot, hogy a frészlánc alja az ábrán látható módon illeszkedjen a láncvezet sínre.  Ábra21: 1 . Szabályozótárcsa 2. Vezetrúd
3. Frészlánc
4. Tartsa enyhén a vezetrudat, és húzza meg a lánckerék fedelét a kar óramutató járásával megegyez irányba forgatásával. Ügyeljen arra, hogy a frészlánc ne lazuljon meg az alsó oldalon.
5. Állítsa vissza a kart az eredeti helyzetébe.
Gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc pontosan illeszkedik a vezetrúd alsó részéhez.

MKÖDTETÉS
Kenés
VIGYÁZAT: Ne mködtesse a láncfrészt, ha a tartály üres. A tartály kiürülése eltt idben töltse fel az olajat.
VIGYÁZAT: Elzze meg, hogy az olaj a brre és a szembe kerüljön. Ha a szembe kerül, irritációt okoz. Abban az esetben, ha a szembe kerül, öblítse ki az érintett szemet azonnal tiszta vízzel, majd rögtön forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon fáradt olajat. A fáradt olaj rákkelt anyagokat tartalmaz. A fáradt olajban lév szennyezdések miatt az olajszivattyú, a rúd és a lánc kopása felgyorsul. A fáradt olaj káros a környezetre.
MEGJEGYZÉS: A láncfrész els használatakor akár két percig is eltarthat, amíg a frészláncolaj elkezdi gyakorolni a ken hatását a frész mechanizmusára. Mködtesse a frészt terhelés nélkül, amíg ez be nem következik.
MEGJEGYZÉS: Amikor elször tölt be olajat, vagy újra feltölti a tartályt úgy, hogy eltte az teljesen kiürült, a töltnyak alsó széléig öntse az olajat. Ellenkez esetben az olajtovábbítás romolhat.
MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfrészekhez való láncolajat, vagy azzal egyenérték olajat használjon.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral szennyezett vagy illékony olajat.
MEGJEGYZÉS: Fák metszéséhez növényi olajat használjon. Az ásványi olaj károsíthatja a fákat.
MEGJEGYZÉS: A vágási mvelet eltt ellenrizze, hogy az olajtartály sapkája a helyén van-e.
A frészlánc kenése a szerszám mködése közben automatikusan történik. Rendszeresen ellenrizze az olajtartály olajszintjét az olajkémlel ablakon keresztül.  Ábra22: 1 . Olajtartály záró sapkája 2. Olajkémlel
ablak
Az olaj feltöltéséhez hajtsa végre a következ lépéseket:
1. Alaposan tisztítsa meg az olajtartály kupakjának környékét, nehogy szennyezdés kerüljön az olajtartályba.
2. Fektesse a láncfrészt az oldalára.
3. Nyomja meg az olajtartály záró sapkáján lév gombot, hogy a másik oldalon lév gomb felemelkedjen, majd elfordítva az olajtartály záró sapkáját távolítsa azt el.  Ábra23: 1 . Olajtartály záró sapkája 2. Meghúzás
3. Lazítás
4. Töltse fel az olajtartályt olajjal. A megfelel olajmennyiség 200 ml.

45 MAGYAR

5. Csavarja vissza az olajtartály kupakját szorosan a helyére.
6. Óvatosan törölje le a kiömlött láncolajat.
MEGJEGYZÉS: Ha nehéz eltávolítani az olajtartály sapkáját, helyezze a cskulcs hegyét az olajtartály sapkájának nyílásába, majd az órajárással ellentétes irányba fordítva távolítsa el az olajtartály sapkáját.
 Ábra24: 1 . Nyílás 2. Csillagkulcs
Az újratöltés után tartsa el a láncfrészt a fától. Indítsa be a szerszámot, és várja meg, hogy a frészlánc kenése megfelelvé váljon.  Ábra25
Munkavégzés a láncfrésszel
VIGYÁZAT: Ajánlott, hogy a kezd felhasználók frészbakon vagy frészállványon fahasábokat vágva gyakoroljanak.
VIGYÁZAT: A lefrészelt fa megmunkálásakor gondoskodjon a biztonságos megtámasztásról (frészbak vagy frészállvány). A fát nem szabad egy másik személynek fognia, és azt lábbal sem szabad ,,kiékelni".
VIGYÁZAT: A rönköket rögzíteni kell, nehogy a vágáskor elforogjanak.
VIGYÁZAT: A motor mködésekor tartsa távol a testrészeit a frészlánctól.
VIGYÁZAT: A motor mködésekor a láncfrészt ersen fogja mindkét kezével.
VIGYÁZAT: Ne hajoljon elre túlságosan. Mindig megfelelen szilárd helyzetben és egyensúlya megtartásával dolgozzon.
VIGYÁZAT: Ha a vezetrúd fels oldalát használja vágáshoz, legyen óvatos, mivel a láncfrészt az Ön irányába tolhatja, ha a frészlánc beszorul.
MEGJEGYZÉS: Soha ne dobja el vagy ejtse le a szerszámot.
MEGJEGYZÉS: Ne fedje le a szerszám szellznyílásait.
MEGJEGYZÉS: Ha több vágást végez, akkor a vágások közt kapcsolja ki a frészt.
Bekapcsolás eltt érintse a láncfrész alsó szélét a levágandó ághoz. Ellenkez esetben a láncvezet kilenghet, ami a frész kezeljének sérülését okozhatja. Az ágat a láncfrész súlyának ráengedésével vágja le.  Ábra26
Ha a fát nem tudja egyetlen mozdulattal átvágni: Kissé nyomja le a frészt a markolatánál és folytassa a vágást, a frészt kicsit visszahúzva; ezután nyomja lejjebb a rönktámaszt és fejezze be a vágást a markolat felemelésével.  Ábra27

Favágás
VIGYÁZAT: Kivágást csak erre kiképzett személyek végezhetnek. A munka veszélyes.
Ha a keresztvágási/fakasztási és a fakivágási mveleteket két vagy több személy egyidejleg végzi, a fakivágási mveleteket a keresztvágási/fakasztási mvelettl legalább a kivágandó fa magasságának kétszeresével nagyobb távolságra kell végezni. A fák kivágása nem történhet úgy, hogy az személyeket veszélyeztet, közmvezetékbe ütközik vagy anyagi kárt okoz. Ha a fa mégis érintkezik valamelyik közmvezetékkel, azonnal értesíteni kell a társaságot.
A láncfrész kezeljének a terület emelked oldalán kell maradnia, mivel a fa a kivágás után valószínleg lefelé gurul vagy lecsúszik.
A vágás megkezdése eltt tervezzen menekülési útvonalat, szükség esetén pedig tisztítsa is meg. A menekülési útvonalnak a fa várható esési vonalától hátra és átlósan kell lennie, a jelzett módon.  Ábra28: 1 . Dlési irány 2. Veszélyes zóna
3. Menekülési útvonal
A kivágás megkezdése eltt vegye figyelembe a fa természetes dlését, a nagyobb ágak elhelyezkedését és a szélirányt, hogy meg tudja ítélni, merre fog dlni a fa.
Távolítsa el a fáról a koszt, a köveket, a laza kérgeket, a szögeket, az U-kapcsokat és a drótot.
Alulvágás és visszavágás
VIGYÁZAT: Semmilyen körülmények között ne vágja le a zsanért. A fa váratlanul kidlhet.
MEGJEGYZÉS: Használjon manyag vagy alumínium ékeket, hogy a hátsó vágást nyitva tartsa. Ne használjon vas ékeket.
 Ábra29: 1 . 50 mm 2. Visszavágás 3. Csuklópont 4. Bevágás 5. A dlés iránya
A bevágást a fa átmérjének 1/3-ával, a dlés irányára merlegesen készítse el az ábrán látható módon. Elször az alsó vízszintes bevágást végezze el. Ez segít elkerülni a frészlánc vagy a vezetrúd becsípdését a második bevágás elvégzésekor.
A visszavágást legalább 50 mm-rel magasabban végezze el, mint a vízszintes bevágást, ahogy az ábrán is látható. A visszavágás legyen párhuzamos a vízszintes bevágással. A visszavágást úgy végezze el, hogy elegend fa maradjon a zsanérhoz. A zsanérfa megakadályozza, hogy a fa elforduljon és rossz irányba dljön. Ne vágja át a zsanért.
Ahogy a favágás a zsanér közelébe ér, a fának el kell kezdenie dlni. Ha fennáll annak az esélye, hogy a fa nem a kívánt irányba dl, vagy visszahajlik és megakasztja a frészláncot, hagyja abba a vágást a visszavágás befejezése eltt, és fából, manyagból vagy alumíniumból készült ékekkel nyissa meg a vágást, és döntse le a fát a kívánt esési vonal mentén.
Amikor a fa elkezd kidlni, vegye ki a láncfrészt a vágásból, állítsa le a motort, tegye le a láncfrészt, majd menjen végig a tervezett visszavonulási úton. Figyeljen a felülrl lezuhanó gallyakra és vigyázzon merre lép.

46 MAGYAR

Fa gallyazása
VIGYÁZAT: Gallyazást csak erre kiképzett személyek végezhetnek. A visszarúgás lehetsége miatt a mvelet veszélyes.
A gallyazás a kidlt fa ágainak eltávolítása. A favágáskor hagyja meg a nagyobb alsó ágakat, hogy a rönk a földtl el tudjon rugaszkodni. A kis ágakat az ábrán látható módon egy vágással távolítsa el. A megfeszített ágakat alulról felfelé kell vágni, hogy ne akadjon bele a láncfrészbe.  Ábra30: 1 . Gallyazás
Egy rönk keresztbe vágása/hasítása
A keresztbe vágás/hasítás a rönk hosszában történ vágása. Meg kell gyzdni róla, hogy a lába stabilan áll, és a súlya egyenletesen oszlik el mindkét lábán. Ha lehetséges, a rönköt fel kell emelni és meg kell támasztani ágakkal, rönkökkel vagy alátétekkel. Kövesse az egyszer utasításokat a könny vágáshoz.
Ha a rönk az ábrán látható módon teljes hosszában alá van támasztva, akkor a rönköt felülrl vágjuk le (felülvágás).  Ábra31
Ha a rönk az egyik végén van alátámasztva, mint az ábrán látható, vágja le az átmér 1/3-át az alulról (alulvágás). Majd végezze el a dönt vágást az els vágásnak megfelelen felülrl.  Ábra32: 1 . Els vágás 2. Második vágás
Ha a rönk mindkét végén alá van támasztva, mint az ábrán látható, vágja le az átmér 1/3-át felülrl (felülvágás). Majd végezze el a dönt vágást az els vágásnak megfelelen az alsó 2/3 alulról vágásával.  Ábra33: 1 . Els vágás 2. Második vágás
Lejtn történ keresztbe vágáskor mindig a rönk felfelé es oldalán álljon, ahogy az ábrán látható. Ha ,,átvág", a teljes kör irányíthatóság érdekében a vágás vége felé engedje el a vágási nyomást anélkül, hogy lazítana a láncfrész fogantyújának fogásán. A lánc ne érjen a talajhoz. A vágás befejezése után várja meg, amíg a frészlánc leáll, mieltt elmozdítja a láncfrészt. Mindig állítsa le a motort, mieltt fáról fára menne át.  Ábra34
Rostokkal párhuzamos vágás
VIGYÁZAT: Rostokkal párhuzamos vágást csak erre kiképzett személyek végezhetnek. Az esetleges visszarúgás sérüléseket okozhat.
A rostokkal párhuzamos vágást olyan kis szögben végezze, amilyenben csak lehetséges.  Ábra35
A szerszám szállítása
Mieltt szállítaná a szerszámot, használja a láncféket és távolítsa el az akkumulátort. Ezt követen pedig helyezze fel a láncvezet burkolatát. Az akkumulátorra is tegye rá a fedelét.  Ábra36: 1 . Láncvezet burkolat
2. Akkumulátorfedél

KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
VIGYÁZAT: A szerszám átvizsgálásához vagy karbantartásához mindig vegyen fel védkesztyt.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
A frészlánc élezése
Élezze meg a frészláncot, ha: · Lisztszer frészpor képzdik nedves fa
vágásakor; · A lánc nehezen hatol be a fába, még ha ers
nyomást alkalmaznak is; · A vágóélen sérülések láthatók; · A frész balra vagy jobbra húz a fában. (ennek
oka a frészlánc egyenetlen élezése, vagy az egyik oldal sérülése)
Gyakran élezze a frészláncot, de mindig csak kis mértékben. Két-három húzás egy reszelvel általában elegend a szokásos újraélezéshez. Miután a frészláncot többször újraélezte, éleztesse meg egy hivatalos szervizközpontban.
Az élezés feltételei:
FIGYELMEZTETÉS: A vágóél és a mélységmér közötti túl nagy távolság növeli a visszarúgás kockázatát.
 Ábra37: 1 . Vágóhossz 2. A vágóél és a mélységmér közötti távolság 3. Minimális vágóhossz (3 mm)
-- A vágóhosszoknak meg kell egyezniük. Az eltér vágóhosszúságok akadályozzák a lánc sima mozgását, valamint a lánc szakadását is okozhatják.
-- Ne élezze a láncot, ha a vágóhossz 3 mm vagy rövidebb. Az ilyen láncokat új láncra kell cserélni.
-- A forgács vastagságát a mélységmér (kerek nyúlvány) és a vágóél közötti távolság határozza meg.
-- A legjobb eredmény akkor érhet el, ha a vágóél és a mélységmér közötti távolság a következképpen alakul. · Láncpenge 80TXL : 0,65 mm
 Ábra38

47 MAGYAR

-- Az élezési szögnek állandó, 30°-os értéknek kell lennie minden vágószem esetében. Ha a vágószögek eltérnek, akkor a lánc futása akadozó és egyenetlen lesz, a kopás megn, és a lánc elszakadhat.
-- Megfelelen lekerekített reszelt használjon, hogy ne változzon a fogak dlésszöge. · Láncpenge 80TXL : 55°
Reszel és a reszel vezetése -- A frészláncok élezéséhez speciális kerek
reszelt (külön rendelhet kiegészít) használjon. A normál kerek reszelk nem megfelelek. -- A frészláncok kerek reszelinek átméri a következképpen alakulnak: · Láncpenge 80TXL : 4,0 mm -- A reszel csak elretoláskor érintkezzen a vágószemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelt a vágószemrl. -- A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a hossza válik a mintaméretté a láncfrész összes többi vágószeméhez. -- A reszelt az ábrán látható módon vezesse.  Ábra39: 1 . Reszel 2. Frészlánc
-- A reszelt könnyebb mozgatni, ha reszelfogót (opcionális kiegészít) használ. A reszelfogón meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a jelzéseket igazítsa a frészlánccal párhuzamosan) és korlátozva van a behatolási mélység (a reszel átmérjének 4/5-ére).
 Ábra40: 1 . Reszelfogó
-- A lánc megélezése után ellenrizze a mélységmér magasságát a láncellenrz eszközzel (opcionális kiegészít).
 Ábra41
-- Távolítsa el az esetleges sorját, bármilyen kevés is legyen az, egy speciális lapos reszelvel (opcionális kiegészít).
-- Újból kerekítse le a mélységmér elüls részét.
A láncvezet tisztítása
A forgács és a frészpor felgyülemlik a láncvezet vájatában. Eltömíthetik a láncvezet vájatát és akadályozhatják az olajáramlást. Minden élezés vagy lánccsere alkalmával távolítsa el a forgácsot és a frészport.  Ábra42
A lánckerék fedelének tisztítása
Forgács és frészpor gyülemlik fel a lánckerék fedelében. Vegye le a szerszámról a lánckerék fedelét és a frészláncot, majd távolítsa el a forgácsot és a frészport.  Ábra43

Az olajleereszt nyílás megtisztítása
Az olajleereszt nyílásban por vagy más apró szemcsék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a frészlánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezet fels részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az olajleereszt nyílást a következ módon.
1. Távolítsa el a lánckerék fedelét és a frészláncot a szerszámról.
2. Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval.  Ábra44: 1 . Hornyolt fej csavarhúzó
2. Olajleereszt nyílás
3. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. Húzza meg a kapcsológombot a lerakódott por vagy szemcsék eltávolításához az olajkiereszt nyílásból a láncolaj kieresztésével.
4. Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. Helyezze vissza a lánckerék fedelét és a frészláncot a szerszámra.
A lánckerék cseréje
VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új frészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki a lánckereket.
Mieltt felrakja az új frészláncot, ellenrizze a lánckerék állapotát.  Ábra45: 1 . Lánckerék 2. Az elkopó területek
A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyrt helyezzen fel.  Ábra46: 1 . Zárógyr 2. Lánckerék
MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg arról, hogy a lánckereket az ábrán látható módon helyezte fel.
A szerszám tárolása
1. Tárolás eltt tisztítsa meg a szerszámot. A lánckerék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a frészport a szerszámról.
2. A szerszámot a tisztítás után mködtesse terhelés nélkül, hogy megtörténjen a frészlánc és a láncvezet kenése.
3. Fedje le a láncvezett a fedelével.
4. Engedje le az olajtartályt.

48 MAGYAR

Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan

A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelel mködésének biztosításához és károsodásuk elkerülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelen elvégezték. Ezen elírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálatokat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen mveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie.

Alkatrész / alkalom

Láncfrész

Ellenrzés.

Használat eltt

Minden nap Minden héten Háromhavonta

-

-

-

Évente -

Tárolás eltt -

Tisztítás.

-

-

-

-

-

Ellenriztesse

-

-

-

-

hivatalos

szervizköz-

pontban.

Frészlánc

Ellenrzés.

-

-

-

-

-

Szükség

-

-

-

-

-

esetén élezze

meg.

Vezetrúd

Ellenrzés.

-

-

-

-

Távolítsa el a

-

-

-

-

-

láncfrészrl.

Láncfék

Ellenrizze a mködést.

-

-

-

-

-

Rendszeresen

-

-

-

ellenriztesse

hivatalos

szervizköz-

pontban.

-

-

A lánc kenése Ellenrizze az olajadagolást.

-

-

-

-

-

Kapcsológomb Ellenrzés.

-

-

-

-

-

Reteszkioldó Ellenrzés. kar

-

-

-

-

-

Olajtartály

Ellenrizze a

záró sapkája szorosságot.

-

-

-

-

-

Láncfogó

Ellenrzés.

-

-

-

-

-

Csavarok és Ellenrzés.

-

-

anyák

-

-

-

49 MAGYAR

HIBAELHÁRÍTÁS

Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.

Meghibásodás állapota A láncfrész nem indul be.
A frészlánc mozdulatlan. A motor rövid használat után leáll. Nincs olaj a láncon.
A láncfrész nem éri el a maximális fordulatszámot.
A fkapcsoló lámpája zölden villog. A lánc nem áll le a láncfék mködtetése ellenére sem: Azonnal állítsa le a szerszámot! A gép rendellenesen rezeg: Azonnal állítsa le a szerszámot! A frészláncot nem lehet felszerelni.

Ok Az akkumulátor nincs a gépben. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség). A fkapcsoló ki van kapcsolva.
Be van kapcsolva a láncfék. Az akkumulátor töltési szintje alacsony.
Üres az olajtartály. Beszennyezdött az olajadagoló horony. Gyenge olajáramlás.
Az akkumulátort helytelenül szerelték be.
Az akkumulátor feszültsége nagy mértékben csökken. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A kapcsológombot mködésképtelen körülmények között húzták be.
Elkopott a fékszalag.

Teend
Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem segít, cserélje le az akkumulátort.
A láncfrész automatikusan kikapcsol, ha körülbelül 5 percig nincs használatban. Kapcsolja be újra a fkapcsolót.
A láncfrész automatikusan kikapcsol, ha a motor a védelmi rendszer mködése miatt kb. 5 percig leáll. Végezze el a javítási mveleteket a szerszámon, majd kapcsolja be újra a fkapcsolót.
Oldja ki a láncféket.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem segít, cserélje le az akkumulátort.
Töltse fel az olajtartályt.
Tisztítsa meg a hornyot.
Igazítsa az adagolt olaj mennyiségét a szabályozócsavarral.
Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem segít, cserélje le az akkumulátort.
Kérjen javítást a helyi márkaszerviztl.
Azután húzza be a kapcsológombot, hogy a fkapcsolót bekapcsolta és a láncféket kiengedte.
Kérjen javítást a helyi márkaszerviztl.

Lazítsa meg a vezetrudat vagy a frészláncot.
A szerszám meghibásodott.
A frészlánc és a lánckerék kombinációja nem megfelel.

Állítsa be a vezetrúd és a frészlánc feszességét.
Kérjen javítást a helyi márkaszerviztl.
Használja a frészlánc és a lánckerék megfelel kombinációját, lásd a mszaki adatok fejezetét.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Frészlánc · Vezetrúd

· Láncvezet burkolat · Lánckerék · Reszel · Eredeti Makita akkumulátor és tölt
FIGYELMEZTETÉS: Ha a tartozéktól eltér méret láncvezett vásárol, vásároljon hozzá egy megfelel méret vezetfedelet is. Úgy kell illeszkednie a láncfrész láncvezetjére, hogy teljesen letakarja azt.
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.

50 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model:
Celková dzka (bez pílovej reaze a vodiacej listy)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Menovité napätie

Jednosmerný prúd 36 V ­ 40 V max.

Cistá hmotnos

*1

3,4 kg

*2

5,0 ­ 5,3 kg

5,1 ­ 5,4 kg

5,1 ­ 5,5 kg

Standardná dzka vodiacej listy

300 mm

350 mm

400 mm

Odporúcaná dzka vodiacej tyce

300 ­ 400 mm

Pouzitený typ pílovej reaze (pozri tabuku nizsie)

80TXL

Reazové koleso

Pocet zubov

7

Stúpanie závitu

0,325

Rýchlos reaze Objem nádrzky na reazový olej

0 ­ 25,5 m/s (0 ­ 1 530 m/min)
200 cm3

Trieda ochrany

IPX4

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. *1: Hmotnos bez pílovej reaze, vodiacej listy, krytu vodiacej listy, oleja a akumulátorov. *2: Najahsia a najazsia kombinácia hmotností poda postupu EPTA 01/2014. Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátorov.
Kombinácia pílovej reaze, vodiacej listy a reazového kolesa

Typ pílovej reaze Pocet vodiacich clánkov Vodiaca lista
Reazové koleso

Dzka vodiacej listy Dzka rezu Stúpanie závitu Rozmer Typ Pocet zubov Stúpanie závitu

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0,325 1,1 mm Lista s ozubeným koncom
7 0,325

64 400 mm 364 mm

VAROVANIE: Pouzite vhodnú kombináciu vodiacej listy a pílovej reaze. V opacnom prípade to môze vies k zraneniu.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Odporúcaný akumulátor

Nabíjacka

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

51 SLOVENCINA

Odporúcaný káblom pripájaný napájací zdroj

Prenosný napájací zdroj

PDC01

· Vyssie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia by dostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.
· Pred pouzitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si precítajte pokyny a na nich uvedené oznacenia s upozornením.

Symboly

Urcené pouzitie

Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.

Táto reazová píla slúzi na pílenie dreva.
Hluk

Ni-MH Li-ion

Precítajte si návod na obsluhu.
Pouzívajte ochranu ocí.
Pouzívajte ochranu sluchu.
Pouzívajte prilbu, okuliare a chránice sluchu.
Maximálna dovolená dzka rezu
Pri práci s reazovou pílou vzdy pouzívajte obe ruky.
Dávajte pozor na spätný náraz reazovej píly a vyhýbajte sa kontaktu s hrotom listy.
Smer pohybu reaze
Nastavenie mnozstva oleja pre pílovú reaz
Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení. Zarucená hladina akustického výkonu poda smernice EÚ o vonkajsom hluku.
Hladina akustického výkonu poda nariadenia austrálskeho NSW o znizovaní hluku

Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-4-1: Model UC021G Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického výkonu (LWA) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model UC022G Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického výkonu (LWA) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model UC023G Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického výkonu (LWA) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-4-1: Model UC021G Rezim cinnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (ah,W) : 3,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2
Model UC022G Rezim cinnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (ah,W) : 3,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2
Model UC023G Rezim cinnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (ah,W) : 3,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2

52 SLOVENCINA

POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenia o zhode
Len pre krajiny Európy
Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Vseobecné bezpecnostné varovania pre reazovú pílu
1. Pri práci s reazovou pílou sa ziadnou casou tela nepriblizujte k pílovej reazi. Pred spustením reazovej píly skontrolujte, ci sa pílová reaz nicoho nedotýka. Chvía nepozornosti pocas práce s reazovou pílou môze zaprícini zamotanie vásho odevu alebo tela do reaze píly.
2. Reazovú pílu vzdy drzte pravou rukou za zadnú rukovä a avou rukou za prednú rukovä. Pri opacnom drzaní reazovej píly sa zvysuje riziko osobného poranenia, preto sa tak nesmie nikdy drza.

3. Reazovú pílu drzte len za izolované úchopné povrchy, pretoze by sa pílová reaz mohla dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Pílové reaze, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu vystavi svoje kovové casti zivému prúdu a spôsobi operátorovi zásah elektrickým prúdom.
4. Pouzívajte ochranu ocí. Odporúca sa pouzíva dodatocné ochranné vybavenie pre sluch, hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané ochranné vybavenie znizuje riziko poranení od odletujúcich triesok, prípadne náhodných kontaktov s pílovou reazou.
5. Reazovú pílu nepouzívajte na strome, rebríku, streche ani iných nestabilných povrchoch. Pouzívanie reazovej píly takýmto spôsobom môze spôsobi vázne zranenie.
6. Vzdy pouzívajte vhodnú obuv a s reazovou pílou pracujte, len ak stojíte na pevnom, bezpecnom a rovnom povrchu. Pri posmyknutí sa alebo práci na nestabilnom povrchu môze dôjs k strate rovnováhy alebo kontroly nad reazovou pílou.
7. Pri rezaní napnutého konára dávajte pozor na spätný svih. Pri uvonení napätia vo vláknach dreva môze uvonená vetva udrie operátora a/ alebo spôsobi stratu kontroly nad reazovou pílou.
8. Pri rezaní kríkov a porastu bute obzvlás opatrní. Tenké materiály sa môzu zachyti o reaz píly a sahnú smerom k vám, prípadne spôsobi stratu rovnováhy.
9. Reazovú pílu prenásajte vo vypnutom stave za prednú rukovä a drzte ju pritom od tela. Pri prenásaní alebo pred uskladnením reazovej píly vzdy nasate kryt vodiacej listy. Správne zaobchádzanie s reazovou pílou znizuje riziko náhodného kontaktu s jej pohybujúcou sa pílovou reazou.
10. Pri mazaní, nastavovaní napnutia reaze a výmene listy a reaze postupujte poda pokynov. Nesprávne napnutá alebo namazaná reaz sa môze pretrhnú alebo zvýsi riziko spätného nárazu.
11. Rezte len drevo. Reazovú pílu nepouzívajte na iné ako urcené úcely. Napríklad: nepouzívajte reazovú pílu na rezanie kovov, plastov, muriva alebo nedrevených stavebných materiálov. Pri pouzívaní reazovej píly na iné ako stanovené úcely by mohlo dôjs k nebezpecným situáciám.
12. Nepokúsajte sa spiova strom, pokia ste nepochopili riziká a ako im predchádza. Pri spiovaní stromu môze dôjs k váznemu zraneniu operátora alebo okolostojacich osôb.
13. Príciny a prevencia vzniku spätného nárazu: K spätnému nárazu môze dôjs, ke sa predná cas alebo hrot vodiacej listy dotkne nejakého objektu alebo ke drevo uzavrie a priskrtí pílovú reaz v reze. Pri kontakte hrotu môze v niektorých prípadoch dôjs k náhlej spätnej reakcii a úderu vodiacej listy nahor a dozadu smerom k operátorovi. Pri priskrtení pílovej reaze pozdz horného okraja vodiacej listy môze dôjs k rýchlemu nadskoceniu vodiacej listy dozadu smerom k operátorovi.

53 SLOVENCINA

Obe tieto reakcie môzu spôsobi stratu kontroly nad pílou a následné vázne zranenie. Nespoliehajte sa výhradne na bezpecnostné vybavenie namontované na píle. Ako pouzívate reazovej píly musíte vykona niekoko krokov, aby pri rezaní nedoslo k nehode alebo poraneniu. Spätný náraz je výsledok nesprávneho pouzívania reazovej píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a mozno sa mu vyhnú vykonaním príslusných protiopatrení uvedených nizsie:

·  Obr.1

Udrziavajte pevný úchop, pricom palce a prsty obopínajú rukoväte píly, obe ruky sú na píle a ste v postoji tela a polohe rúk, ktoré umozujú vzdorova silám spätných nárazov. Operátor môze ma pod kontrolou sily spätných nárazov, ak vykoná
príslusné bezpecnostné opatrenia. Reazovú
pílu nepúsajte.

· Nezasahujte ani nerezte nad úrovou pliec. Tým dopomôzete zabráni náhodnému kontaktu s hrotom a zabezpecíte si lepsie ovládanie píly v neocakávaných situáciách.
· Pouzívajte výhradne náhradné vodiace listy a pílové reaze specifikované výrobcom. Nesprávne náhradné vodiace listy a pílové reaze môzu spôsobi pretrhnutie reaze a/alebo spätný náraz.
· Pri ostrení a údrzbe dodrziavajte pokyny výrobcu pre reazovú pílu. Pri zmensení výsky hbkového dorazu sa môze zvýsi riziko spätného nárazu.
14. Pri odstraovaní zaseknutého materiálu a uskladovaní alebo vykonávaní údrzby na reazovej píle dodrziavajte vsetky uvedené pokyny. Uistite sa, ze je vypnutý vypínac a vybratý akumulátor. Neocakávané spustenie reazovej píly pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo pri vykonávaní údrzby môze spôsobi vázne zranenie.

alsie bezpecnostné pokyny
Osobné ochranné pomôcky 1. Odev musí by priliehavý, ale nesmie bráni v
pohybe. 2. Pri práci noste nasledujúce ochranné odevy:
· Testovanú bezpecnostnú helmu, ak hrozí riziko padajúcich vetiev a pod.;
· Tvárovú masku alebo okuliare;
· Vhodné chránice sluchu (zátky do usí, prispôsobené alebo formovatené usné vlozky). Analýza oktávového kmitoctového pásma na poziadanie.
· Pevné kozené ochranné rukavice;
· Dlhé nohavice vyrobené z pevných vlákien;
· Ochrannú kombinézu z netrhavej tkaniny;
· Bezpecnostné topánky alebo cizmy s nesmykavými podosvami, oceovými spicami a podsívkou z netrhavej tkaniny;
· Dýchaciu masku, ke vykonávate prácu, pri ktorej sa vytvára prach (napr. pílenie suchého dreva).

Prevádzka
1. Pred zacatím práce skontrolujte, ci je reazová píla v správnom prevádzkovom stave a ci tento stav spa bezpecnostné predpisy. Skontrolujte najmä to, ci:
· brzda reaze funguje správne;
· zastavovacia brzda funguje správne;
· lista a kryt reazového kolesa sú správne upevnené;
· reaz bola naostrená a napnutá poda predpisov.
2. Nespúsajte reazovú pílu s nainstalovaným krytom reaze. Spustenie reazovej píly s nainstalovaným krytom reaze môze spôsobi jeho odhodenie dopredu s dôsledkom osobných poranení a poskodenia objektov okolo operátora.
3. Vzdy aktivujte brzdu reaze, ke nástroj nepouzívate alebo ho prenásate.
4. Ke pouzívate nástroj na blatistom podklade, mokrom svahu alebo klzkom povrchu, dbajte na správny postoj.
5. Neponárajte nástroj do mláky.
6. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v dazdi.
Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom
1. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Náradie nepouzívajte vo vlhkých a mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do náradia vnikne voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
2. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v miestnych zákonoch.
3. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý.
4. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
5. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
6. Nedotýkajte sa nabíjacky vrátane zástrcky a nabíjacích svoriek mokrými rukami.
7. Akumulátor nevymieajte v dazdi.
8. Akumulátor nevymieajte mokrými rukami.
9. Akumulátor nenechávajte na dazdi, ani ho nenabíjajte, nepouzívajte ani neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste.
10. Nezvlhcujte konektor akumulátora kvapalinou, napríklad vodou, ani neponárajte akumulátor do kvapalín. Ak sa konektor navlhcí alebo ak do akumulátora vnikne kvapalina, môze dôjs k skratu akumulátora a hrozí riziko prehriatia, poziaru alebo výbuchu.
11. Po vytiahnutí akumulátora z nástroja alebo nabíjacky nezabudnite na akumulátor pripevni kryt a uskladnite ho na suchom mieste.
12. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju a utrite ho suchou handrou. Pred opätovným pouzívaním nechajte akumulátor úplne vyschnú na suchom mieste.

54 SLOVENCINA

Údrzba a uskladnenie
1. Pri uskladnení nástroja sa vyhýbajte priamemu slnku a dazu a skladujte ho na mieste, kde nie je prílis teplo ani vlhko.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.
Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
55

11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita.
Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú.
4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky.
5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov.
SLOVENCINA

POPIS SÚCASTÍ
 Obr.2
1 Akumulátor 4 Vodiaca lista 7 Indikátor napájania 10 Zadná rukovä 13 Veko olejovej nádrzky
16 Zachytávac reaze

2 Kryt prednej rukoväte 5 Pílová reaz 8 Hlavný vypínac 11 Spúsací spínac 14 Kryt vodiacej listy

-

-

3 Pácka

6 Nastavovací císelník

9 Poistná pácka

12 Predná rukovä

15 Nastavovacia skrutka (pre olejové cerpadlo)

-

-

OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Instalácia alebo demontáz akumulátora
POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite.
POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení.
Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený.
Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora.  Obr.3: 1 . Cervený indikátor 2. Tlacidlo
3. Akumulátor
POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.

Indikácia zvysnej kapacity akumulátora

Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia.  Obr.4: 1 . Indikátory 2. Tlacidlo kontroly

Indikátory

Zostávajúca kapacita

Svieti

Nesvieti

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Akumulátor nabite.
Akumulátor je mozno chybný.

POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity.
POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje.

56 SLOVENCINA

Systém na ochranu nástroja/ akumulátora
Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov:

Hlavný vypínac
VAROVANIE: Ak sa náradie nepouzíva, hlavný vypínac treba vzdy vypnú.
Ak chcete nástroj zapnú, stlacte hlavný vypínac. Indikátor napájania sa rozsvieti nazeleno. Opätovným stlacením hlavného vypínaca nástroj vypnete.  Obr.5: 1 . Indikátor napájania 2. Hlavný vypínac

Ochrana proti preazeniu
Ke sa nástroj alebo akumulátor pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje nadmerný odber prúdu, nástroj sa automaticky zastaví a indikátor napájania bude blika nazeleno. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste.
Ochrana pred prehrievaním
Ak je nástroj alebo akumulátor prehriaty, nástroj sa automaticky zastaví a indikátor napájania bude svieti nacerveno. V takomto prípade nechajte nástroj a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú.
POZNÁMKA: V prostredí s vysokou teplotou sa pravdepodobne aktivuje ochrana proti prehriatiu a nástroj sa automaticky zastaví.
Ochrana pred nadmerným vybitím
Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, nástroj sa automaticky vypne a indikátor napájania bude blika nacerveno. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho.
Ochrana pred alsími nebezpecenstvami
Systém ochrany bol navrhnutý tak, aby chránil aj pred alsími nebezpecenstvami, ktoré by mohli poskodi nástroj, a zaisuje automatické zastavenie nástroja. Ak sa nástroj docasne zastavil alebo prerusil prevádzku, problém vyrieste vykonaním nasledujúcich krokov. 1. Restartujte nástroj tak, ze ho vypnete a potom
znova zapnete. 2. Nabite akumulátory alebo ich vymete za nabité
akumulátory. 3. Nechajte stroj aj akumulátory vychladnú.
Ak po obnovení systému ochrany nedoslo k zlepseniu stavu, obráte sa na miestne servisné stredisko spolocnosti Makita.
UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvodov, ktoré nie sú opísané vyssie, pozrite si riesenie problémov.

POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká nazeleno, ak spúsací spínac vytiahnete pri neprevádzkovom stave. Indikátor bliká, ke platí jedna z nasledujúcich podmienok. · Ke zapnete hlavný vypínac a súcasne drzíte
poistnú pácku a stlácate spúsací spínac. · Ke vytiahnete spúsací spínac, pricom je
aplikovaná brzda reaze. · Ke uvoníte brzdu reaze, pricom drzíte poistnú
pácku a stlácate spúsací spínac.
POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou automatického vypnutia. Hlavný vypínac sa automaticky vypne, ak sa nástroj nepouzíva pocas priblizne 5 minút.
POZNÁMKA: Funkcia automatického vypnutia sa môze pouzi, ke sa nástroj zastaví v dôsledku cinnosti systému ochrany. Hlavný vypínac sa automaticky vypne po priblizne 5 minútach po tom, ako sa motor automaticky zastaví a nevykonajú sa ziadne nápravné opatrenia proti ochrane nástroja.
Zapínanie
VAROVANIE: Z dôvodu vasej bezpecnosti je tento nástroj vybavený spínacom odomknutia, ktorý zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Nástroj NIKDY nepouzívajte, ak sa spustí iba po stlacení spúsacieho spínaca bez stlacenia poistnej pácky. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do autorizovaného servisného strediska, kde ho dôkladne opravia.
VAROVANIE: NIKDY nezruste úcel ani funkciu poistnej pácky.
POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF".
UPOZORNENIE: Spúsací spínac potiahnite len so súcasným stlacením poistnej pácky. V opacnom prípade sa môze zlomi spínac.
Nástroj je z bezpecnostných dôvodov vybavený dvojitým spínacom odomknutia, ktorý bráni náhodnému stlaceniu spúsacieho spínaca. Ak chcete nástroj spusti, zatlacte zaisovaciu pácku smerom nadol a dopredu za jej normálnu polohu pomocou casti ruky medzi palcom a ukazovákom a dlaou stlacte poistnú pácku. Potom stlacte spúsací spínac, pricom poistnú pácku drzte stlacenú. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Zariadenie zastavíte uvonením spúsacieho spínaca.  Obr.6: 1 . Zaisovacia pácka 2. Poistná pácka
3. Spúsací spínac

57 SLOVENCINA

Kontrola brzdy reaze
POZOR: Pri spúsaní drzte pílu obidvomi rukami. Pravou rukou drzte zadnú rukovä, avou prednú rukovä. Tyc ani reaz sa nesmú nicoho dotýka.
POZOR: Ak sa pri tejto skúske reaz okamzite nezastaví, pílu nesmiete za ziadnych okolností pouzíva. Porate sa s autorizovaným servisným strediskom.
1. Stlacte poistnú pácku, potom vytiahnite spúsací spínac. Píla sa okamzite spustí. 2. Zadnou stranou ruky zatlacte predný chránic rúk dopredu. Skontrolujte, ci sa reazová píla okamzite zastaví.  Obr.7: 1 . Kryt prednej rukoväte 2. Odistená poloha
3. Uzamknutá poloha
Kontrola zastavovacej brzdy
POZOR: Ak sa pílová reaz pri tejto skúske nezastaví do 2 sekúnd, reazovú pílu prestate pouzíva a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Spustite reazovú pílu a potom úplne uvonite spúsací spínac. Pílová reaz sa musí zastavi do 2 sekúnd.
Nastavenie mazania reaze
Pomocou nastavovacej skrutky môzete nastavi rýchlos dávkovania olejového cerpadla. Mnozstvo oleja sa dá nastavi pomocou spicky nástrcného kúca.  Obr.8: 1 . Nastavovacia skrutka
Elektronické funkcie
Nástroj je na jednoduchsiu obsluhu vybavený elektronickou funkciou. · Elektrická brzda
Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretrzite nedarí rýchlo zastavi po uvonení spúsacieho spínaca, nechajte si nástroj opravi v autorizovanom servisnom stredisku spolocnosti Makita.

Instalácia pílovej reaze
Pílovú reaz nainstalujte nasledovne:
1. Uvonite brzdu reaze potiahnutím predného chránica rúk.
2. Vytiahnite pácku nahor, pricom stlácajte jej okraje.  Obr.9: 1 . Pácka
3. Otácajte pácku proti smeru hodinových ruciciek, kým sa kryt reazového kolesa nevysunie.  Obr.10: 1 . Pácka 2. Kryt reazového kolesa
4. Odstráte kryt reazového kolesa.
5. Skontrolujte smer pílovej reaze. Dbajte na to, aby smer pílovej reaze zodpovedal znacke na tele reazovej píly.  Obr.11: 1 . Znacka na tele reazovej píly
6. Jeden koniec pílovej reaze zalozte na spicku vodiacej listy.
7. Druhý koniec pílovej reaze zalozte okolo reazového kolesa a potom pripojte vodiacu listu k telu reazovej píly.  Obr.12: 1 . Reazové koleso
8. Nastavovací císelník otocte do polohy ,,-" a tak posuniete nastavovací kolík v smere sípky.  Obr.13: 1 . Nastavovací císelník 2. Nastavovací
kolík
9. Kryt ozubeného kolesa umiestnite na reazovú pílu tak, aby nastavovací kolík smeroval do malého otvoru na vodiacej liste.  Obr.14: 1 . Kryt reazového kolesa 2. Vodiaca lista
3. Otvor
10. Pácku otocte na doraz v smere hodinových ruciciek a potom ju otocte o trochu naspä, cím zachováte vonos pre nastavenie napnutia reaze.
11. Nastavte napnutie reaze. Postup nájdete v casti, ktorá opisuje nastavenie napnutia pílovej reaze.
12. Pácku otácajte v smere hodinových ruciciek, kým sa kryt reazového kolesa nezaistí, potom ju vráte do pôvodnej polohy.  Obr.15: 1 . Pácka 2. Kryt reazového kolesa

ZOSTAVENIE
POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
POZOR: Reaze píly sa nedotýkajte holými rukami. Pri manipulácii s reazou píly vzdy pouzívajte rukavice.
Instalácia alebo demontáz pílovej reaze
POZOR: Reaz píly aj vodiaca lista sú po prevádzke horúce. Pred vykonávaním akejkovek cinnosti na náradí ich nechajte dostatocne vychladnú.
POZOR: Postup instalácie alebo demontáze pílovej reaze vykonávajte na cistom mieste bez výskytu pilín a podobných materiálov.

Demontáz pílovej reaze
Reaz píly demontujte poda nasledovných krokov:
1. Uvonite brzdu reaze potiahnutím predného chránica rúk.
2. Nastavovací císelník otocte do polohy ,,-" a tak uvoníte napätie reaze.  Obr.16: 1 . Nastavovací císelník
3. Vytiahnite pácku nahor, pricom stlácajte jej okraje.  Obr.17: 1 . Pácka
4. Otácajte pácku proti smeru hodinových ruciciek, kým sa kryt reazového kolesa nevysunie.  Obr.18: 1 . Pácka 2. Kryt reazového kolesa
5. Odstráte kryt reazového kolesa a potom z tela reazovej píly odstráte reaz píly a vodiacu listu.

58 SLOVENCINA

Nastavenie napätia pílovej reaze
POZOR: Postup instalácie alebo demontáze pílovej reaze vykonávajte na cistom mieste bez výskytu pilín a podobných materiálov.
POZOR: Pílovú reaz neuahujte nadmerne. Nadmerné napätie pílovej reaze môze spôsobi, ze sa pílová reaz porusí, opotrebuje sa vodiaca lista a porusí sa nastavovací císelník.
POZOR: Prílis voná reaz môze vyskoci z listy, co predstavuje riziko úrazu.
Po mnohých hodinách pouzívania sa môze reaz uvoni. Obcas pred pouzitím skontrolujte napätie pílovej reaze.
1. Vytiahnite pácku nahor, pricom stlácajte jej okraje.  Obr.19: 1 . Pácka
2. Pácku trochu otocte proti smeru hodinových ruciciek, cím mierne uvoníte kryt reazového kolesa.  Obr.20: 1 . Pácka 2. Kryt reazového kolesa
3. Mierne nadvihnite hrot vodiacej listy a nastavte napnutie reaze. Na uvonenie otocte nastavovací císelník do polohy ,,-", na napnutie otocte do polohy ,,+". Uahujte pílovú reaz, kým jej spodná strana nezapadne do koajnicky vodiacej listy (pozri obrázok).  Obr.21: 1 . Nastavovací císelník 2. Vodiaca lista
3. Pílová reaz
4. Vodiacu listu naalej zahka pridrziavajte a otácaním pácky v smere hodinových ruciciek utiahnite kryt reazového kolesa. Dbajte na to, aby ste pílovú reaz neuvonili na spodnej strane.
5. Pácku vráte do pôvodnej polohy.
Skontrolujte, ci pílová reaz priliehavo zapadá do spodnej strany vodiacej listy.
PREVÁDZKA
Mazanie
POZOR: Ke je nádrzka prázdna, reazovú pílu nepouzívajte. Olej dopajte vcas pred vyprázdnením nádrzky.
POZOR: Zabráte, aby sa olej dostal do kontaktu s pokozkou a ocami. Kontakt s ocami spôsobuje podrázdenie. V prípade kontaktu s ocami okamzite vypláchnite zasiahnuté oko cistou vodou a následne vyhadajte lekársku pomoc.
POZOR: Nikdy nepouzívajte pouzitý olej. Pouzitý olej obsahuje karcinogénne látky. Necistoty v pouzitom oleji spôsobujú rýchlejsie opotrebovávanie olejového cerpadla, listy a reaze. Pouzitý olej je skodlivý pre zivotné prostredie.

UPOZORNENIE: Pri prvom pouzití reazovej píly môze oleju pílovej reaze trva az dve minúty, kým zacne maza mechanizmus píly. Kým k tomu dôjde, pílu nechajte beza na vonobeh.
UPOZORNENIE: Pri prvom plnení oleja do píly alebo pri dopaní nádrzky po úplnom vyprázdnení doplte olej az po spodnú hranu hrdla lievika. Prívod oleja môze by v opacnom prípade narusený.
UPOZORNENIE: Pouzívajte olej pílovej reaze urcený výhradne pre reazové píly znacky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu.
UPOZORNENIE: Nikdy nepouzívajte olej obsahujúci prások a ciastocky alebo prchavý olej.
UPOZORNENIE: Pri prerezávaní stromov pouzívajte botanický olej. Minerálny olej môze poskodi stromy.
UPOZORNENIE: Pred rezaním vzdy skontrolujte, ci je príslusné veko olejovej nádrzky dobre zaskrutkované.
Pílová reaz sa pocas cinnosti náradia automaticky maze. Mnozstvo zostávajúceho oleja v olejovej nádrzke pravidelne kontrolujte cez okienko na kontrolu mnozstva oleja.  Obr.22: 1 . Veko olejovej nádrzky 2. Okienko na
kontrolu mnozstva oleja
Olej doplte takto:
1. Dôkladne ocistite oblas okolo veka olejovej nádrzky, aby sa do nej nedostali ziadne necistoty.
2. Polozte reazovú pílu na jej bocnú stranu.
3. Zatlacte tlacidlo na uzávere olejovej nádrzky tak, aby sa vysunulo tlacidlo na druhej strane, a potom otocením odstráte veko olejovej nádrzky.  Obr.23: 1 . Veko olejovej nádrzky 2. Utiahnu
3. Povoli
4. Olejovú nádrzku naplte olejom. Správne mnozstvo oleja je 200 ml.
5. Kryt olejovej nádrzky pevne naskrutkujte spä na svoje miesto.
6. Opatrne otrite vsetok rozliaty reazový olej.
POZNÁMKA: Ak sa uzáver olejovej nádrzky azko odstrauje, vlozte do výrezu v uzávere olejovej nádrzky spicku nástrcného kúca a odstráte veko olejovej nádrzky otocením proti smeru hodinových ruciciek.
 Obr.24: 1 . Výrez 2. Nástrcný kúc
Po doplnení drzte reazovú pílu alej od stromu. Spustite ju a pockajte, kým dôjde k dostatocnému namazaniu pílovej reaze.  Obr.25

59 SLOVENCINA

Práca s reazovou pílou
POZOR: Pouzívatelia, ktorí s náradím doteraz nepracovali, musia v rámci minimálneho zaucenia vykona rez guatiny na koze urcenej na rezanie dreva alebo na stojane.
POZOR: Pri pílení predtým narezaného dreva pouzite bezpecnú podporu (kozu alebo stojan na rezanie). Nepridrzujte obrobok nohou a nedovote iným osobám, aby ho drzali ci pridrzovali.
POZOR: Okrúhle obrobky zaistite proti otácaniu.
POZOR: Ak je motor píly v prevádzke, nepriblizujte sa telom k pílovej reazi.
POZOR: Ak je motor v prevádzke, pílu drzte pevne obidvomi rukami.
POZOR: Pri práci sa nenaahujte do diaky. Udrzujte vzdy správny postoj a rovnováhu.
POZOR: Ak sa na pílenie pouzíva horná hrana vodiacej listy, dávajte si pozor, pretoze reazová píla sa môze vychýli smerom k vám, ak sa pílová reaz zasekne.
UPOZORNENIE: Náradím nikdy nehádzte a dajte pozor, aby vám nespadlo.
UPOZORNENIE: Nezakrývajte vetracie otvory náradia.
UPOZORNENIE: Ak robíte niekoko rezov, medzi rezmi reazovú pílu vypínajte.
Pred zapnutím prilozte dolnú hranu tela píly k vetve, ktorú budete píli. V opacnom prípade môze dôjs k rozkmitaniu vodiacej listy s následkom poranenia operátora. Píte pozadované drevo pohybom smerom nadol len za pomoci vlastnej váhy reazovej píly.  Obr.26
Ak drevo nemôzete prereza priamo jediným rezom: ahko zatlacte na rukovä a pokracujte v pílení, pílu mierne potiahnite spä. Potom klinový tlmic posute trochu nizsie a dokoncite rez zdvihnutím rukoväte.  Obr.27

Pred zacatím spiovania zvázte prirodzené naklonenie stromu, umiestnenie väcsích konárov a smer vetra, aby ste mohli posúdi, ktorým smerom strom padne.
Odstráte zo stromu necistoty, kamene, uvonenú kôru, klince, spony a drôty.
Smerový výrez a hlavný rez
POZOR: Nedorez za ziadnych okolností neprerezte. Strom môze necakane spadnú.
UPOZORNENIE: Na ponechanie hlavného rezu v otvorenom stave pouzite plastové alebo hliníkové kliny. Nepouzívajte zelezné kliny.
 Obr.29: 1 . 50 mm 2. Hlavný rez 3. Nedorez 4. Výrez 5. Smer pádu
Urobte výrez do 1/3 priemeru stromu, kolmo na smer pádu, ako je vyobrazené na obrázku. Najprv urobte spodný horizontálny zárez výrezu. Pomôze to zabráni pricviknutiu pílovej reaze alebo vodiacej listy pri vytváraní druhého zárezu.
Vykonajte hlavný rez najmenej 50 mm vyssie ako horizontálny zárez výrezu, ako je vyobrazené na obrázku. Udrziavajte hlavný rez rovnobezne s vodorovným zárezom výrezu. Vykonajte hlavný rez tak, aby zostalo dostatok dreva, ktoré bude slúzi ako nedorez. Nedorez chráni strom pred stocením a pádom v nesprávnom smere. Neprerezávajte cez nedorez.
Ke sa pílenie priblízi k nedorezu, strom by mal zaca pada. Ak existuje moznos, ze strom nespadne v pozadovanom smere alebo sa môze posunú dozadu a spôsobi zaseknutie pílovej reaze, pred dokoncením hlavného rezu prestate reza a pouzite drevené, plastové alebo hliníkové kliny na otvorenie rezu a zhodenie stromu pozdz pozadovanej línie pádu.
Ke strom zacne pada, vyberte reazovú pílu z rezu, zastavte motor, odlozte reazovú pílu a potom pouzite plánovanú ústupovú cestu. Dávajte pozor na padajúce vetvy nad hlavou a sledujte, kadia krácate.
Odvetvovanie stromu

Spílenie stromu
POZOR: Spiova stromy smú len vyskolené osoby. Práca je nebezpecná.
Ak vykonávajú priecne rezanie/prerezávanie a spiovanie dve alebo viac osôb súcasne, cinnosti spiovania musia by oddelené od cinností priecneho rezania/prerezávania vzdialenosou najmenej dvojnásobku výsky spiovaného stromu. Stromy sa nemôzu spiova spôsobom, ktorý by ohrozil akúkovek osobu, zasiahol inzinierske vedenia alebo spôsobil skody na majetku. Ak sa strom dostane do kontaktu s akýmkovek inzinierskym vedením, je nutné okamzite informova príslusnú rozvodnú spolocnos.
Obsluha reazovej píly sa musí zdrziava na svahu smerom hore od stromu, pretoze strom sa po spílení môze kotúa alebo kza z kopca.
Únikovú cestu treba naplánova a poda potreby uvoni pred zacatím rezania. Úniková cesta musí presahova dozadu a diagonálne po zadnú cas ocakávanej línie pádu poda vyobrazenia.  Obr.28: 1 . Smer spílenia 2. Nebezpecná zóna
3. Úniková cesta
60

POZOR: Odvetvovanie môzu vykonáva len skolené osoby. Hrozí riziko spätných nárazov.
Odvetvovanie je odstraovanie konárov zo spadnutého stromu. Pri odvetvovaní nechajte väcsie spodné vetvy podopiera kme od zeme. Odstráte malé vetvy jedným rezom, ako je vyobrazené na obrázku. Konáre pod napätím sa nemôzu reza zdola nahor, aby sa reazová píla nezasekla.  Obr.30: 1 . Rez vetvy
Priecne rezanie/prerezávanie kmea
Priecne rezanie/prerezávanie je narezanie dreva na pozadovanú dzku. Je dôlezité uisti sa, ze stojíte pevne a vasa hmotnos je rovnomerne rozlozená na obe nohy. Ak je to mozné, drevo by malo by zdvihnuté a podopreté pomocou vetiev, iného dreva alebo klinov. Postupujte poda jednoduchých pokynov pre ahké rezanie.
Ke je drevo podopreté po celej svojej dzke, ako je vyobrazené na obrázku, odreze sa zhora (prerezanie zvrchu).  Obr.31
SLOVENCINA

Ke je drevo podopreté na jednom konci, ako je vyobrazené na obrázku, odrezte 1/3 priemeru zo spodnej strany (prerezanie zospodu). Potom urobte dokoncovací rez prerezaním zvrchu, aby ste sa stretli s prvým rezom.  Obr.32: 1 . Prvý rez 2. Druhý rez
Ke je drevo podopreté na oboch koncoch, ako je vyobrazené na obrázku, odrezte 1/3 priemeru z hornej strany (prerezanie zvrchu). Potom urobte dokoncovací rez prerezaním spodných 2/3 zospodu, aby ste sa stretli s prvým rezom.  Obr.33: 1 . Prvý rez 2. Druhý rez
Pri riecnom rezaní/prerezávaní na svahu vzdy stojte smerom hore od dreva, ako je vyobrazené na obrázku. Pri dokoncovaní prerezávacieho rezu uvonite tlak rezania pri konci rezu bez toho, aby ste uvonili uchopenie rukovätí reazovej píly, cím si udrzíte úplnú kontrolu nad procesom. Nedovote, aby sa reaz dotkala zeme. Po dokoncení rezu pockajte, kým sa pílová reaz zastaví, a az potom reazovú pílu presute. Pred presunom zo stromu na alsí strom vzdy zastavte motor.  Obr.34
Pozdzne rezy rovnobezne s vláknom
POZOR: Pozdzne rezy rovnobezne s vláknom môzu vykonáva len vyskolené osoby. Mozné spätné nárazy predstavujú riziko zranenia.
Pozdzne rezy rovnobezne s vláknom robte pod co najmensím uhlom.  Obr.35
Prenásanie náradia
Pred prenásaním nástroja vzdy aplikujte brzdu reaze a vyberte z neho akumulátor. Potom pripojte kryt vodiacej listy. Akumulátor tiez prikryte krytom akumulátora.  Obr.36: 1 . Kryt vodiacej listy 2. Kryt akumulátora
ÚDRZBA
POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
POZOR: Pri kontrole alebo údrzbe pouzívajte vzdy rukavice.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.

Ostrenie pílovej reaze
Reaz ostrite, ke: · pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; · reaz vniká azko do dreva aj pri vekom tlaku; · je rezacia hrana zjavne poskodená; · píla ahá v dreve napravo alebo naavo (spô-
sobuje to len nerovnomerné zaostrenie pílovej reaze alebo poskodenie na jednej strane).
Pílovú reaz ostrite casto, ale vzdy odstráte len trochu materiálu. Na bezné ostrenie zvycajne stacia dva alebo tri ahy brúsnym pilníkom. Ak bola reaz píly niekokokrát ostrená, nechajte ju naostri v autorizovanom servisnom stredisku.
Kritériá ostrenia:
VAROVANIE: Nadmerná vzdialenos medzi reznou hranou a hbkovým dorazom zvysuje nebezpecenstvo vzniku spätného nárazu.
 Obr.37: 1 . Dzka noza 2. Vzdialenos medzi reznou hranou a hbkovým dorazom 3. Minimálna dzka noza (3 mm)
-- Dzka vsetkých nozov musí by rovnaká. Píla nemusí kvôli rôznym dzkam nozov fungova plynulo a môze dôjs k poskodeniu pílovej reaze.
-- Reaz neostrite, ak dzka noza dosiahla 3 mm alebo menej. Reaz treba vymeni za novú.
-- Hrúbku triesok urcuje vzdialenos medzi hbkovým dorazom (okrúhla predná cas) a reznou hranou.
-- Najlepsie rezanie dosiahnete pri nasledovnej vzdialenosti medzi reznou hranou a hbkovým dorazom. · Cepe reaze 80TXL: 0,65 mm
 Obr.38
-- Na vsetkých nozoch musí by uhol ostrenia 30°. Rozdiely v uhle spôsobujú, ze reaz funguje drsne a nerovnomerne, zrýchuje sa opotrebovanie a poskodzuje sa reaz.
-- Pouzívajte vhodný okrúhly pilník, aby sa voci zubom zachoval správny uhol ostrenia. · Cepe reaze 80TXL: 55°
Pilník a vedenie pilníka -- Na ostrenie reaze pouzívajte speciálny okrúhly
pilník (volitené príslusenstvo) pre pílové reaze. Bezné okrúhle pilníky nie sú vhodné. -- Priemer okrúhleho pilníka pre kazdú pílovú reaz je nasledovný: · Cepe reaze 80TXL: 4,0 mm -- Pilník sa musí pohybova po nozi len smerom dopredu. Pri návrate do východiskovej polohy zdvihnite pilník z noza. -- Najprv naostrite najkratsí nôz. Dzka tohto najkratsieho noza bude standardnou pre vsetky ostatné noze pílovej reaze. -- Pilníkom pohybujte poda obrázka.  Obr.39: 1 . Pilník 2. Pílová reaz
-- Pilník sa pohybuje omnoho ahsie, ak má drziak (volitené príslusenstvo). Drziak pilníka má znacky pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte znacky paralelne s reazou) a obmedzenie vniknutia (na 4/5 priemeru pilníka).
 Obr.40: 1 . Drziak pilníka

61 SLOVENCINA

-- Po naostrení reaze skontrolujte výsku hbkového dorazu pomocou náradia na kontrolu dorazu reaze (volitené príslusenstvo).
 Obr.41
-- Osobitným plochým pilníkom (volitené príslusenstvo) odstráte vsetko, co precnieva, aj ke len málo.
-- Znovu zaoblite prednú cas hbkového dorazu.
Cistenie vodiacej listy
V drázke vodiacej listy sa budú hromadi triesky a prachové piliny. Tie môzu drázku listy upcha a narusi prietok oleja. Triesky a prachové piliny odstráte vzdy pri ostrení alebo výmene pílovej reaze.  Obr.42
Cistenie krytu reazového kolesa
Vnútri krytu reazového kolesa sa budú hromadi triesky a prachové piliny. Z náradia odstráte reazové koleso a pílovú reaz a vycistite triesky a prachové piliny.  Obr.43
Cistenie otvoru pre vypúsanie oleja
V otvore na vypúsanie oleja sa môzu pocas prevádzky usadi malé castice alebo jemný prach. Tento prach alebo castice môzu zhorsi vypúsanie oleja a spôsobi nedostatocné mazanie celej reaze. V prípade nedostatocného prívodu oleja na reaz na konci vodiacej listy vycistite otvor na vypúsanie oleja uvedeným spôsobom.
1. Z náradia odstráte kryt reazového kolesa a reaz.
2. Vyberte jemný prach alebo castice pomocou plochého skrutkovaca alebo podobným nástrojom.  Obr.44: 1 . Plochý skrutkovac 2. Otvor na vypuste-
nie oleja
3. Vlozte akumulátor do náradia. Potiahnite spúsací spínac a vypustite reazový olej, aby sa z otvoru na vypustenie oleja vyplavil nahromadený prach a castice.
4. Z náradia vyberte akumulátor. Na náradie opä namontujte kryt reazového kolesa a reaz.
Výmena reazového kolesa

Uskladnenie náradia
1. Náradie pred skladovaním vycistite. Po vybratí reazového kolesa z náradia odstráte vsetky triesky a prachové piliny.
2. Náradie po vycistení spustite bez záaze, aby sa premazala pílová reaz a vodiaca lista.
3. Vodiacu listu zakryte krytom na vodiacu listu. 4. Vyprázdnite olejovú nádrzku.

POZOR: Opotrebované reazové koleso poskodí novú reaz. V takom prípade vymete reazové koleso.
Pred vlozením novej reaze skontrolujte stav reazového kolesa.  Obr.45: 1 . Reazové koleso 2. Opotrebované
oblasti
Pri výmene reazového kolesa vymete vzdy aj poistný krúzok.  Obr.46: 1 . Poistný krúzok 2. Reazové koleso
UPOZORNENIE: Skontrolujte, ci je reazové koleso namontované poda obrázka.

62 SLOVENCINA

Pokyny na pravidelnú údrzbu

Na zaistenie dlhej zivotnosti, predídenie poskodeniu a zabezpecenie plnej funkcnosti bezpecnostných funkcií treba pravidelne vykonáva nasledujúcu údrzbu. Právo na záruku mozno uzna len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto cinnosti. Pri nedodrziavaní predpísanej údrzby môze dôjs k nehodám! Pouzívate reazovej píly nesmie vykonáva údrzbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Vsetky takéto práce musí vykonáva autorizované servisné stredisko.

Polozka na kontrolu/prevádzkový cas
Reazová píla Kontrola.

Pred prevádzkou

Kazdý de Kazdý týzde

-

-

Kazdé 3 mesiace
-

Raz za rok -

Pred skladovaním
-

Cistenie.

-

-

-

-

-

Nechajte

-

-

-

-

skontrolova v

autorizovanom

servisnom

stredisku.

Pílová reaz Kontrola.

-

-

-

-

-

V prípade

-

-

-

-

-

potreby

naostrite.

Vodiaca lista Kontrola.

-

-

-

-

Demontujte z

-

-

-

-

-

reazovej píly.

Brzda reaze Skontrolujte funkcnos.

-

-

-

-

-

Pravidelne

-

-

-

nechajte

skontrolova v

autorizovanom

servisnom

stredisku.

-

-

Mazanie reaze

Skontrolujte rýchlos dávkovania oleja.

-

-

-

-

-

Spúsací spínac

Kontrola.

-

-

-

-

-

Poistná pácka Kontrola.

-

-

-

-

-

Veko olejovej Skontrolujte

nádrzky

tesnos.

-

-

-

-

-

Zachytávac Kontrola.

-

-

reaze

-

-

-

Skrutky a

Kontrola.

-

-

matice

-

-

-

63 SLOVENCINA

RIESENIE PROBLÉMOV

Pred poziadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúsajte sa nástroj rozobera. Namiesto toho poziadajte o opravu autorizované servisné strediská spolocnosti Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.

Stav poruchy Reazová píla nestartuje.
Pílová reaz sa nespúsa. Motor po krátkom pouzívaní zastane. Na reazi nie je ziadny olej.
Reazová píla nedosahuje maximálne otácky.
Indikátor napájania bliká nazeleno. Reaz sa nezastaví ani po zaradení brzdy reaze: Okamzite nástroj zastavte! Nadmerné vibrácie: Okamzite nástroj zastavte!
Pílová reaz sa nedá nainstalova.

Prícina Nie je vlozený akumulátor. Problém s akumulátorom (nízke napätie). Hlavný vypínac je vypnutý.
Brzda reaze aktivovaná. Nabitie akumulátora nie je dostatocné. Olejová nádrzka je prázdna. Znecistená vodiaca drázka oleja. Nedostatocný prívod oleja. Akumulátor nie je nainstalovaný správne. Výkon akumulátora klesá. Systém pohonu nefunguje správne. Spúsací spínac ste vytiahli pri neprevádzkovom stave. Brzdový pás je opotrebovaný.

Cinnos
Vlozte nabitý akumulátor.
Akumulátor znova nabite. Pokia nabíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
Reazová píla sa automaticky vypne, ak sa nepouzíva pocas priblizne 5 minút. Znova zapnite hlavný vypínac.
Reazová píla sa automaticky vypne, ak sa motor zastaví v dôsledku cinnosti ochranného systému pocas priblizne 5 minút. Vykonajte nápravné opatrenia na nástroji a potom znova zapnite hlavný vypínac.
Uvonite brzdu reaze.
Akumulátor znova nabite. Pokia nabíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
Naplte olejovú nádrzku.
Ociste drázku.
Upravte mnozstvo prívodu oleja pomocou nastavovacej skrutky.
Akumulátor vlozte poda popisu v tomto návode.
Akumulátor znova nabite. Pokia nabíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
O opravu poziadajte autorizované servisné stredisko vo vasom regióne.
Spúsací spínac vytiahnite po zapnutí hlavného vypínaca a uvonení brzdy reaze.
O opravu poziadajte autorizované servisné stredisko vo vasom regióne.

Uvonite vodiacu listu alebo pílovú reaz.
Porucha náradia.
Kombinácia pílovej reaze a reazového kolesa je nesprávna.

Nastavte vodiacu listu a napnutie pílovej reaze.
O opravu poziadajte autorizované servisné stredisko vo vasom regióne.
Pouzite správnu kombináciu pílovej reaze a reazového kolesa poda casti o technických specifikáciách.

VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Pílová reaz · Vodiaca lista

· Kryt vodiacej listy · Reazové koleso · Pilník · Originálna batéria a nabíjacka Makita
VAROVANIE: Pri zakúpení vodiacej listy s inou dzkou, ako má standardná vodiaca lista, si musíte zakúpi aj vhodný kryt vodiacej listy. Ten musí správne sedie a úplne zakrýva vodiacu listu na reazovej píle.
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

64 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model:
Celková délka (bez pilového etzu a vodicí listy)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Jmenovité naptí

36 V ­ 40 V DC max

Cistá hmotnost

*1

3,4 kg

*2

5,0 ­ 5,3 kg

5,1 ­ 5,4 kg

5,1 ­ 5,5 kg

Standardní délka vodicí listy

300 mm

350 mm

400 mm

Doporucená délka vodicí listy

300 ­ 400 mm

Pouzitelný typ etzu pily (viz níze uvedená tabulka)

80TXL

etzové kolo

Pocet zub

7

Roztec

0,325

Rychlost etzu Objem nádrze na etzový olej

0 ­ 25,5 m/s (0 ­ 1 530 m/min)
200 cm3

Stupe ochrany

IPX4

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.
· Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. *1: Hmotnost bez pilového etzu, vodicí tyce, krytu vodicí tyce, oleje a akumulátoru(). *2: Nejlehcí a nejtzsí kombinace hmotnosti dle normy EPTA-Procedure 01/2014. Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátor.
Kombinace pilový etz, vodicí tyc a etzové kolo

Typ pilového etzu Pocet vodicích clánk Vodicí lista
etzové kolo

Délka vodicí listy Délka ezu Roztec Síka vodicí drázky Typ Pocet zub Roztec

80TXL

51

59

64

300 mm

350 mm

400 mm

257 mm

323 mm

364 mm

0,325

1,1 mm

Lista s etzovým kolem na konci

7

0,325

VAROVÁNÍ: Pouzijte odpovídající kombinaci vodicí listy a pilového etzu. V opacném pípad mze dojít ke zranní.

Pouzitelný akumulátor a nabíjecka

Akumulátor

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Doporucený akumulátor

Nabíjecka

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár.

Doporucený drátový zdroj napájení

Penosný akumulátor

PDC01

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výse k dispozici. · Nez zacnete pouzívat drátový zdroj napájení, pectte si pokyny a varovné symboly na nich.

65 CESKY

Symboly
Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam.
Pectte si návod k obsluze.
Pouzívejte ochranu zraku.

Pouzívejte ochranu sluchu.

Ni-MH Li-ion

Pouzívejte pilbu, brýle a ochranu sluchu.
Maximální pípustná délka ezu
Bhem obsluhování etzové pily vzdy pouzívejte ob ruce.
Dávejte pozor na zptný ráz pilového etzu a vyhýbejte se kontaktu se spickou listy.
Smr pohybu etzu
Seízení mazání etzu pily olejem
Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mohou odpadní elektrické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpadních akumulátorech a bateriích, stejn jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zaízení, baterie a akumulátory mly být uchovávány oddlen a mly by být odevzdány na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení.
Zarucená hladina akustického výkonu podle smrnice EU o hluku ve venkovním prostoru.
Hladina akustického výkonu podle naízení australské vlády NSW o kontrole hluku

Úcel pouzití
Tato etzová pila je urcena k ezání deva.

Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-4-1: Model UC021G Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model UC022G Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model UC023G Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-4-1: Model UC021G Pracovní rezim: ezání deva Emise vibrací (ah, W): 3,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Model UC022G Pracovní rezim: ezání deva Emise vibrací (ah, W): 3,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Model UC023G Pracovní rezim: ezání deva Emise vibrací (ah, W): 3,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.

66 CESKY

VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení o shod
Pouze pro evropské zem
Prohlásení o shod jsou obsazena v Píloze A tohoto návodu k obsluze.
BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Obecná bezpecnostní varování k etzové pile
1. Je-li etz pily v pohybu, udrzujte vsechny koncetiny mimo dosah etzu. Ped zapnutím etzové pily se ujistte, ze se etz niceho nedotýká. Budete-li pi pouzívání etzové pily jen chvíli nepozorní, mze dojít ke kontaktu etzu s vasím oblecením nebo tlem.
2. etzovou pilu drzte vzdy pravou rukou za zadní drzadlo a levou rukou za pední drzadlo. Budete-li etzovou pilu drzet obrácen, bude hrozit vtsí nebezpecí úrazu, proto se tomu vyhnte.
3. etzovou pilu drzte pouze za izolované cásti drzadel, nebo pi práci mzete s pilovým etzem narazit na skryté elektrické vedení. Pi kontaktu etzové pily s vodicem pod naptím se mze proud penést do nechránných kovových cástí pilového etzu a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
4. Pouzívejte ochranu zraku. Doporucuje se také dodatecná ochrana sluchu, hlavy, rukou a nohou. Adekvátní ochranné prostedky zamezí zranní odlétávajícími tískami a nechtnému kontaktu s pilovým etzem.
67

5. etzovou pilu nepouzívejte, jste-li na strom, zebíku, stese nebo nestabilním povrchu. Tento zpsob pouzití etzové pily mze zpsobit
vázné zranní.

6. Udrzujte správný postoj a pouzívejte etzovou pilu jen tehdy, stojíte-li na stabilním, jistém a rovném povrchu. Kluzký nebo nestabilní povrch mze zpsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad
etzovou pilou.

7. Pi ezání napnuté vtve dávejte pozor na zptný ráz. Kdyz se naptí ve dev uvolní, napnutá vtev mze zasáhnout obsluhu nebo
zpsobit ztrátu kontroly nad etzovou pilou.

8. Pi ezání ke a malých strom dbejte mimoádné pozornosti. Pruzný materiál mze pilu zachytit a vymrstit se nebo zpsobit, ze ztratíte
rovnováhu.

9. Pi penásení drzte etzovou pilu za pední rukoje, nechte ji vypnutou a drzte ji tak, aby míila smrem od vaseho tla. Pi peprav nebo skladování etzové pily vzdy nasate kryt vodicí tyce. Správnou manipulací s etzovou pilou lze snízit riziko nechtného kontaktu s
pohybujícím se pilovým etzem.

10. Dodrzujte pokyny týkající se mazání, napínání etzu a výmny tyce a etzu. Nesprávn napnutý nebo namazaný etz se mze petrhnout
nebo zvýsit pravdpodobnost zptného rázu.

11. ezejte pouze devo. Nepouzívejte etzovou pilu k úcelm, pro které není urcena. Píklad: nepouzívejte etzovou pilu k ezání kovu, plastu, zdiva nebo nedevných stavebních materiál. Pouzití etzové pily k úcelu, ke kterému není urcena, mze mít nebezpecné
následky.

12. Nepokousejte se porazit strom, pokud ádn nechápete rizika s tím spojená a jak se jim vyhnout. Bhem porázení stromu mze dojít k váznému zranní obsluhy nebo osob stojících okolo.

13. Píciny a prevence zptného rázu: Kdyz se spicka vodicí tyce dotkne pedmtu nebo kdyz devo seve pilový etz v ezu, mze dojít ke zptnému rázu. Pi kontaktu spicky mze dojít k náhlé zptné reakci, kdy se vodicí tyc zvedne nahoru a smrem k uzivateli. Pi sevení pilového etzu v horní cásti vodicí tyce mze dojít k rychlému pohybu vodicí tyce smrem k uzivateli. V tchto situacích mzete ztratit kontrolu nad pilou, coz mze mít za následek vázné zranní. Nespoléhejte se jen na bezpecnostní zaízení, která jsou soucástí pily. Jako uzivatelé etzové pily byste mli podniknout veskerá opatení, která jsou nutná k zamezení nehody nebo zranní. Zptný ráz je dsledkem spatného pouzití etzové pily a/nebo nesprávných pracovních postup ci podmínek. Lze se mu vyhnout zavedením odpovídajících opatení, která jsou uvedena níze:

·  Obr.1

Udrzujte pevné sevení tak, aby palce a prsty objímaly rukojeti pily. Drzte pilu obma rukama a stjte tak, abyste mohli odolat pípadnému zptnému rázu. Jsou-li ucinna vhodná opatení, obsluha mze
zptný ráz kontrolovat. Nepoustjte pilu.

CESKY

· Nezacházejte pílis daleko a neezte nad výskou ramen. Mzete tak pedejít nechtnému kontaktu spicky a umozníte lepsí ovládání etzové pily v nenadálých situacích.
· Pouzívejte pouze náhradní vodicí tyce a pilové etzy urcené výrobcem. Pi pouzití nesprávných náhradních vodicích tycí a pilových etz mze dojít k petrzení etzu a/nebo zptnému rázu.
· Dodrzujte pokyny výrobce týkající se brousení a údrzby etzu pily. Zmensení výsky hloubkového dorazu mze mít za následek vtsí zptný ráz.
14. Pi odstraování zaseknutého materiálu, skladování a provádní oprav na pilovém etzu dodrzujte vsechny pokyny. Ujistte se, ze je vypínac vypnutý a akumulátor vyjmutý. Neocekávané spustní etzové pily bhem uvolování zaseknutého materiálu nebo oprav mze mít za následek vázné zranní.
Dalsí bezpecnostní pokyny
Osobní ochranné prostedky
1. Odv musí být tsn pilehající, nesmí vsak omezovat pohyblivost.
2. Pi práci pouzívejte následující ochranné prostedky:
· Testovanou ochrannou pilbu, pokud existuje riziko padání vtví nebo podobné nebezpecí;
· Oblicejový stít nebo brýle;
· Vhodnou ochranu sluchu (klapky na usi, upravené nebo tvarovatelné ucpávky do usí); Analýza oktávového pásma je k dispozici na pozadavek.
· Pevnou kozenou ochrannou obuv;
· Dlouhé kalhoty vyrobené z odolné látky;
· Ochrannou kombinézu z látky odolné proti proezání;
· Ochrannou obuv nebo holínky s prostiskluzovou podrázkou, ocelovou spickou a podsívkou z látky odolné proti proezání;
· Dýchací masku pi provádní práce, pi které vzniká prach (nap. pi ezání suchého deva).
Obsluha
1. Ped zahájením práce zkontrolujte, zda je etzová pila v ádném provozním stavu a zda odpovídá pozadavkm bezpecnostních smrnic. Konkrétn zkontrolujte:
· Správnou funkci brzdy etzu;
· Správnou funkci dobhové brzdy;
· Správné upevnní listy a krytu etzového kola;
· Naostení a napnutí etzu v souladu se smrnicemi.
2. etzovou pilu nespoustjte s nasazeným krytem etzu. Spustní etzové pily s nasazeným krytem etzu mze zpsobit odmrstní krytu vped s následným zranním ci poskozením objekt v okolí obsluhy.
3. Vzdy aktivujte brzdu etzu, kdyz náadí nepouzíváte nebo jej penásíte.
4. Pi pouzívání náadí v blátivém terénu, na mokrém svahu nebo na kluzkém povrchu dbejte na to, abyste stáli pevn.
5. Náadí neponoujte do kaluze.
6. Nenechávejte náadí venku za dest bez dozoru.

Elektrická bezpecnost a bezpecnost akumulátor
1. Nepracujte v nebezpecném prostedí. Náadí nepouzívejte na vlhkých ci mokrých místech a nevystavujte je desti. Vnikne-li do náadí voda, zvýsí se nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
2. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazováním do ohn. Clánky mohou vybuchnout. Pi likvidaci postupujte podle místních pedpis, jez mohou zahrnovat zvlástní pokyny.
3. Akumulátory neotevírejte a neposkozujte. Vypustný elektrolyt je zíravý a mze zpsobit poranní ocí nebo pokozky. Pi spolknutí mze být jedovatý.
4. Nenabíjejte baterii v desti nebo na mokrých místech.
5. Nenabíjejte akumulátor venku.
6. S nabíjeckou, vcetn zástrcky nabíjecky a svorek, nemanipulujte mokrýma rukama.
7. Nevymujte akumulátor v desti.
8. Nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama.
9. Nenechávejte akumulátor na desti ani ho nenabíjejte, nevymujte, nepouzívejte ani neskladujte na vlhkém ci mokrém míst.
10. Svorku akumulátoru nevlhcete kapalinou, jako je voda, ani akumulátor neponoujte. Pokud svorka navlhne nebo se do akumulátoru dostane kapalina, mze dojít ke zkratu, a tedy k pehátí, pozáru nebo výbuchu.
11. Po vyjmutí akumulátoru z náadí ci nabíjecky zajistte jeho upevnní do krytu akumulátor a ulozte jej v suchu.
12. Pokud se akumulátor namocí, vylijte z nj vodu a následn jej ususte suchým hadíkem. Ped pouzitím akumulátor zcela vysuste na suchém míst.
Údrzba a skladování
1. Pi skladování náadí se vyvarujte pímého slunecního svitu a dest a ulozte jej na místo, které se nezahívá ani nevlhne.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor
1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu.
3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu.

68 CESKY

4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu.
6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F).
7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout.
8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory.
10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis.
12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu.

13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout.
14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor.
15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny.
16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. To mze zpsobit zahátí, vznícení, prasknutí a poruchu náadí nebo akumulátoru, coz mze vést k popáleninám nebo zranní osob.
17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru.
18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru.
3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky.
5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít.

POPIS DÍL
 Obr.2
1 Akumulátor 4 Vodicí lista 7 Hlavní kontrolka napájení 10 Zadní drzadlo 13 Vícko olejové nádrze 16 Zachycovac etzu

2 Pední ochrana rukou

5 Pilový etz

8 Hlavní spínac napájení

11 Spous

14 Kryt vodicí listy

-

-

69 CESKY

3 Pácka

6 Regulacní knoflík

9 Odjisovací pácka

12 Pední drzadlo

15 Stavcí sroub (olejového cerpadla)

-

-

POPIS FUNKCÍ

UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Nasazení a sejmutí akumulátoru

UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte.
UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní.
Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li zcela zajistn, uvidíte cervený indikátor dle obrázku.
Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru.  Obr.3: 1 . Cervený indikátor 2. Tlacítko
3. Akumulátor

UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám.
UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.

Indikace zbývající kapacity akumulátoru

Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí.  Obr.4: 1 . Kontrolky 2. Tlacítko kontroly

Kontrolky

Zbývající kapacita

Svítí

Nesvítí

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Nabijte akumulátor.
Doslo pravdpodobn
k poruse akumulátoru.

POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí.
POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu.
Systém ochrany náadí a akumulátoru
Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne:
Ochrana proti petízení
Pokud se s náadím/akumulátorem pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky vypne a rozbliká se zelen hlavní kontrolka napájení. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí opt zapnte pro optovné spustní.
Ochrana proti pehátí
Pi pehátí náadí ci akumulátoru se náadí automaticky vypne a svtlo zacne cerven svítit. V takovém pípad nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout.
POZNÁMKA: V prostedí s vysokou teplotou je velká pravdpodobnost, ze ochrana ped pehátím se spustí a náadí se automaticky zastaví.
Ochrana proti pílisnému vybití
Není-li kapacita akumulátoru dostatecná, náadí se automaticky zastaví a hlavní kontrolka napájení bude blikat cerven. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej.
Ochrana proti jiným pícinám
Systém ochrany je také navrzen i pro jiné píciny, které by mohly náadí poskodit, a umozuje automatické zastavení náadí. Kdyz se náadí docasn pozastaví nebo pestane pracovat, provete veskeré následující kroky k odstranní pícin. 1. Restartujte náadí jeho vypnutím a optovným
zapnutím. 2. Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vymte za
nabitý (nabité). 3. Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout.
Pokud se obnovou systému ochrany nedosáhne zádného zlepsení, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita.
POZOR: Jestlize se náadí zastaví z píciny, která není popsána výse, pectte si cást o esení potízí.

70 CESKY

Hlavní spínac napájení

Kontrola brzdy etzu

VAROVÁNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy vypnte hlavní spínac napájení.
Jestlize chcete náadí zapnout, stisknte hlavní spínac napájení. Hlavní kontrolka napájení se rozsvítí zelen. Pokud ji chcete vypnout, opt stisknte hlavní spínac napájení.  Obr.5: 1 . Hlavní kontrolka napájení 2. Hlavní spínac
napájení
POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spous za podmínek, pi kterých náadí nemze pracovat, zacne hlavní kontrolka napájení zelen blikat. Kontrolka bliká pi jednom z následujících stav. · Kdyz stisknete hlavní spínac napájení a soucasn
drzíte odjisovací pácku a stisknete spous. · Kdyz stisknete spous pi aktivované brzd etzu. · Kdyz uvolníte brzdu etzu a soucasn drzíte
odjisovací pácku a spous.
POZNÁMKA: Toto náadí je vybaveno funkcí automatického vypínání. Pokud není náadí piblizn 5 minut v provozu, hlavní spínac napájení se automaticky vypne.
POZNÁMKA: Funkci automatického vypnutí lze pouzít, kdyz se náadí zastaví v dsledku cinnosti systému ochrany. Hlavní spínac napájení se automaticky vypne piblizn 5 minut poté, co se motor automaticky zastaví a neprovede se zádné nápravné opatení pro zamezení cinnosti ochrany náadí.
Pouzívání spoust
VAROVÁNÍ: K zajistní bezpecnosti je náadí vybaveno odjisovacím spínacem zamezujícím neúmyslnému spustní. NIKDY nepouzívejte náadí, jez lze spustit pouhým stisknutím spoust bez pouzití odjisovací pácky. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte nasemu autorizovanému servisnímu stedisku k oprav.
VAROVÁNÍ: Odjisovací pácku NIKDY neuchycujte lepicí páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlacujte její funkci.

UPOZORNNÍ: Pi spoustní drzte etzovou pilu obma rukama. Zadní drzadlo drzte pravou rukou a pední drzadlo levou rukou. Lista ani etz nesmjí být v kontaktu s zádným pedmtem.
UPOZORNNÍ: Pokud se pi provádní této zkousky pilový etz okamzit nezastaví, nesmí být etzová pila za zádných okolností dále pouzívána. Obrate se na nase autorizované servisní stedisko.
1. Stisknte odjisovací pácku a poté spous. etzová pila se okamzit spustí.
2. Hbetem ruky zatlacte pední ochranu rukou smrem vped. Ujistte se, zda se etzová pila okamzit zcela zastaví.  Obr.7: 1 . Pední ochrana rukou 2. Odjistná poloha
3. Zajistná poloha
Kontrola dobhové brzdy
UPOZORNNÍ: Pokud se pi provádní této zkousky pilový etz nezastaví do 2 sekund, pestate etzovou pilu pouzívat a obrate se na nase autorizované servisní stedisko.
Uvete etzovou pilu do chodu a potom zcela uvolnte spous. Pilový etz se musí do 2 sekund zastavit.
Seízení mazání etzu
Výkon olejového cerpadla lze seídit stavcím sroubem. Mnozství oleje lze upravit spickou trubkového klíce.  Obr.8: 1 . Stavcí sroub
Elektronické funkce
Náadí je vybaveno elektronickou funkcí usnadující provozování. · Elektrická brzda
Toto náadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestlize se opakovan stane, ze se náadí nezastavuje po uvolnní spoust rychle, nechejte provést servis náadí v autorizovaném servisním stedisku Makita.

UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy.
POZOR: Nepokousejte se spous aktivovat silou bez stisknutí odjisovací pácky. Mohlo by dojít k poskození spínace.
Aby nedocházelo k náhodnému stisknutí spoust, je náadí z dvodu bezpecnosti vybaveno dvojitým odjisovacím spínacem. Chcete-li náadí spustit, zatlacte blokovací pácku dol dopedu za její normální polohu pomocí ruky (konkrétn cástí mezi palcem a ukazováckem) a dlaní stisknte odjisovací pácku. Poté stisknte spous, picemz drzte odjisovací pácku. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li stroj vypnout, uvolnte spous.  Obr.6: 1 . Blokovací pácka 2. Odjisovací pácka
3. Spous

SESTAVENÍ
UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
UPOZORNNÍ: Nedotýkejte se pilového etzu holýma rukama. Pi manipulaci s pilovým etzem vzdy pouzívejte rukavice.
Montáz a demontáz pilového etzu
UPOZORNNÍ: Pilový etz a vodicí lista jsou ihned po skoncení práce stále horké. Ped provádním jakékoli práce na náadí je nechte dostatecn vychladnout.
UPOZORNNÍ: Postup montáze ci sejmutí pilového etzu provádjte v cistém prostedí bez výskytu pilin a jiných necistot.

71 CESKY

Montáz pilového etzu
Pi montázi pilového etzu postupujte podle následujících krok:
1. Puste brzdu etzu zatazením za první pední ochranu ruky.
2. Stisknte okraje pácky a peklopte ji nahoru.  Obr.9: 1 . Pácka
3. Otácejte páckou proti smru hodinových rucicek, dokud se kryt etzového kola neuvolní.  Obr.10: 1 . Pácka 2. Kryt etzového kola
4. Odstrate kryt etzového kola.
5. Zkontrolujte smr pilového etzu. Sjednote smr pilového etzu se znackou na tle etzové pily.  Obr.11: 1 . Znacka na tle etzové pily
6. Jeden konec pilového etzu nasate na horní stranu vodicí tyce.
7. Nasate druhý konec pilového etzu kolem etzového kola a poté pipevnte vodicí tyc k tlu etzové pily.  Obr.12: 1 . etzové kolo
8. Otácením regulacního knoflíku ve smru ,,­" pesute regulacní cep ve smru sipky.  Obr.13: 1 . Regulacní knoflík 2. Regulacní cep
9. Nasate kryt etzového kola na etzovou pilu tak, aby regulacní cep zapadl do malého otvoru ve vodicí list.  Obr.14: 1 . Kryt etzového kola 2. Vodicí lista
3. Otvor
10. Otocte páckou na doraz ve smru hodinových rucicek a otocte pácku trochu zpt, aby bylo mozné seídit napnutí povoleného etzu.
11. Úprava napnutí etzu. Postup najdete v kapitole Úprava napnutí pilového etzu.
12. Otácejte páckou ve smru hodinových rucicek, dokud se nezajistí kryt etzového kola, a potom ji vrate do pvodní polohy.  Obr.15: 1 . Pácka 2. Kryt etzového kola
Demontáz pilového etzu
Pi demontázi pilového etzu postupujte podle následujících krok:
1. Puste brzdu etzu zatazením za první pední ochranu ruky.
2. Otácením regulacního knoflíku ve smru symbolu ,,­" uvolnte napnutí pilového etzu.  Obr.16: 1 . Regulacní knoflík
3. Stisknte okraje pácky a peklopte ji nahoru.  Obr.17: 1 . Pácka
4. Otácejte páckou proti smru hodinových rucicek, dokud se kryt etzového kola neuvolní.  Obr.18: 1 . Pácka 2. Kryt etzového kola
5. Sejmte kryt etzového kola, potom sejmte pilový etz a vodicí listu z tla etzové pily.

Úprava napnutí pilového etzu
UPOZORNNÍ: Postup montáze ci sejmutí pilového etzu provádjte v cistém prostedí bez výskytu pilin a jiných necistot.
UPOZORNNÍ: Pilový etz nenapínejte pílis. Pílis silné napnutí pilového etzu mze zpsobit petrzení pilového etzu, opotebení vodicí listy a poskození regulacního knoflíku.
UPOZORNNÍ: Pílis povolený etz mze vyskocit z listy, coz mze zpsobit zranní.
Po mnoha hodinách provozu se mze pilový etz povolit. Cas od casu ped zahájením pouzívání zkontrolujte napnutí pilového etzu.
1. Stisknte okraje pácky a peklopte ji nahoru.  Obr.19: 1 . Pácka
2. Lehkým pootocením pácky proti smru hodinových rucicek mírn uvolnte kryt etzového kola.  Obr.20: 1 . Pácka 2. Kryt etzového kola
3. Mírn nadzvednte spicku vodicí listy a upravte napnutí etzu. Otácením regulacního knoflíku ve smru ,,­" se povoluje, otácením ve smru ,,+" se utahuje. Napnte pilový etz, az dolní strana pilového etzu dosedne do vedení vodicí listy, jak je znázornno na obrázku.  Obr.21: 1 . Regulacní knoflík 2. Vodicí lista 3. Pilový
etz
4. Vodicí listu stále zlehka pidrzujte a dotáhnte kryt etzového kola otácením pácky ve smru hodinových rucicek. Dejte pozor, abyste neuvolnili pilový etz na spodní stran.
5. Vrate pácku do pvodní polohy.
Zajistte, aby pilový etz tsn dosedl do spodní strany vodicí listy.
PRÁCE S NÁADÍM
Mazání
UPOZORNNÍ: Nepouzívejte etzovou pilu, kdyz je nádrz prázdná. Olej doplujte v pedstihu, nez bude nádrz prázdná.
UPOZORNNÍ: Zabrate kontaktu oleje s pokozkou a ocima. Kontakt s ocima zpsobuje podrázdní. V pípad zasazení ocí okamzit vypláchnte zasazené oko cistou vodou a poté ihned vyhledejte lékae.
UPOZORNNÍ: Nikdy nepouzívejte odpadní olej. Odpadní olej obsahuje karcinogenní látky. Necistoty v odpadním oleji zpsobují urychlené opotebení olejového cerpadla, listy a etzu. Odpadní olej skodí zivotnímu prostedí.

72 CESKY

POZOR: Kdyz je etzová pila pouzívána poprvé, mze to trvat az dv minuty, nez zacne olej pilového etzu psobit na etzový mechanismus. Do té doby nechte pilu bzet naprázdno.
POZOR: Pi prvním plnní etzovým olejem nebo doplování nádrze po úplném vyprázdnní nalévejte olej az k dolnímu okraji plnicího hrdla. V opacném pípad mohou vzniknout problémy s pívodem oleje.
POZOR: Pouzívejte olej urcený výlucn pro etzové pily Makita nebo odpovídající oleje bzn dostupné na trhu.
POZOR: Nikdy nepouzívejte olej, který obsahuje prach a cástice necistot ani tkavý olej.
POZOR: Pi proezávání strom pouzívejte rostlinný olej. Minerální olej mze stromy ohrozit.
POZOR: Ped zahájením ezání se pesvdcte, zda bylo na své místo nasroubováno vícko olejové nádrze.
Pilový etz je bhem provozu náadí automaticky promazáván. Pravideln kontrolujte zbývající mnozství oleje v nádrzi skrze olejový prhled.  Obr.22: 1 . Vícko olejové nádrze 2. Olejový prhled
Pi doplování oleje postupujte podle následujících krok:
1. ádn ocistte oblast kolem vícka olejové nádrze, aby nedoslo ke vniknutí necistot do nádrze.
2. Polozte etzovou pilu na bok.
3. Stisknte tlacítko na vícku olejové nádrze tak, aby se tlacítko na druhé stran postavilo, a potom vícko olejové nádrze otocte, címz jej odejmete.  Obr.23: 1 . Vícko olejové nádrze 2. Utáhnout
3. Povolit
4. Naplte olejovou nádrz olejem. Správné mnozství oleje je 200 ml.
5. Pevn zasroubujte vícko olejové nádrze zpt na místo.
6. Pecliv otete pípadné zbytky etzového oleje.
POZNÁMKA: Pokud je obtízné sejmout vícko olejové nádrze, vlozte spicku trubkového klíce do drázky vícka olejové nádrze a poté sejmte vícko olejové nádrze otocením proti smru hodinových rucicek.
 Obr.24: 1 . Drázka 2. Trubkový klíc
Po doplnní drzte etzovou pilu mimo dosah stromu. Uvete pilu do chodu a pockejte, dokud nebude dosazeno dostatecného promazání pilového etzu.  Obr.25

Práce s etzovou pilou
UPOZORNNÍ: Pi prvním pouzití pily by si ml uzivatel procvicit alespo ezání kulatiny na koze nebo na korýtkové podpe.
UPOZORNNÍ: Pi ezání pedezaného deva pouzívejte bezpecnou podpru (kozu). ezaný díl nepidrzujte nohou, nenechávejte na nm nikoho stát ani si jej nenechte pidrzovat jinou osobu.
UPOZORNNÍ: Kulatinu zajistte proti otácení.
UPOZORNNÍ: Je-li motor etzové pily v provozu, udrzujte vsechny koncetiny mimo dosah etzu.
UPOZORNNÍ: Je-li motor etzové pily v provozu, drzte etzovou pilu pevn obma rukama.
UPOZORNNÍ: Nepeceujte vlastní schopnosti. Udrzujte vzdy správný postoj a rovnováhu.
UPOZORNNÍ: Pouzíváte-li k ezání horní stranu vodicí listy, bute opatrní, protoze etzová pila mze být tlacena vasím smrem, pokud se pilový etz zachytí.
POZOR: Nikdy náadí neodhazujte ani nepoustjte na zem.
POZOR: Nezakrývejte ventilacní otvory náadí.
POZOR: Pi provádní nkolika ez je teba mezi jednotlivými ezy pilu vypnout.
Ped zapnutím pily pilozte k ezané vtvi dolní okraj tla etzové pily. Jinak mze dojít k rozkolísání vodicí listy a následnému zranní obsluhy. ezte pozadovaný kus deva jen pohybem dol, s vyuzitím vlastní hmotnosti etzové pily.  Obr.26
Celý kmen nelze peezat najednou: Vyvite na drzadlo mírný tlak, pokracujte v ezání a poté etzovou pilu mírn vytáhnte; poté pilozte zubovou oprku o trochu níze a dokoncete ez zvednutím drzadla.  Obr.27
Kácení stromu
UPOZORNNÍ: Kácení smí provádt pouze vyskolení pracovníci. Práce s sebou nese riziko.
Pokud provádjí pícné ezání / ezání polen a kácení dv nebo více osob soucasn, mly by být úkony kácení oddleny od úkon pícného ezání / ezání polen vzdáleností rovnou nejmén dvojnásobku výsky káceného stromu. Stromy by nemly být káceny tak, aby ohrozovaly osoby, zasáhly elektrická vedení nebo zpsobovaly skodu na majetku. Pokud se strom dostane do kontaktu s jakýmkoliv elektrickým vedením, mla být by okamzit informována píslusná energetická spolecnost.
Obsluha etzové pily by se mla drzet na svahu nad stromem, protoze strom se po pokácení pravdpodobn skutálí nebo sklouzne z kopce.

73 CESKY

V pípad nutnosti je ped ezáním poteba naplánovat a vyklidit únikovou cestu. Únikovou cestu je teba nasmrovat dozadu, sikmo k zadní linii ocekávaného pádu stromu, jak je znázornno.  Obr.28: 1 . Smr pádu 2. Nebezpecná zóna
3. Úniková cesta
Ped zahájením kácení zvazte pirozený sklon stromu, umístní vtsích vtví a smr vtru, a posute tak, kterým smrem strom spadne.
Odstrate ze stromu necistoty, kameny, uvolnnou kru, hebíky, spony a dráty.
Smrový ez a hlavní ez kácení
UPOZORNNÍ: Za zádných okolností neproezávejte nedoez. Strom mze necekan spadnout.
POZOR: K udrzení hlavního ezu v oteveném stavu pouzívejte pouze plastové nebo hliníkové klíny. Nepouzívejte zelezné klíny.
 Obr.29: 1 . 50 mm 2. Hlavní ez kácení 3. Nedoez 4. Smrový ez 5. Smr pádu
Udlejte smrový ez do 1/3 prmru stromu, kolmo ke smru pádu, jak je znázornno na obrázku. Nejprve provete spodní ez smrového ezu. To pomze zabránit piskípnutí pilového etzu nebo vodicí listy pi vytváení druhého ezu smrového ezu.
Provete hlavní ez kácení nejmén o 50 mm výse, nez je vodorovný ez smrového ezu, jak je znázornno na obrázku. Udrzujte hlavní ez kácení rovnobzn s vodorovným ezem smrového ezu. Provete hlavní ez kácení tak, aby zbylo dostatek deva, které bude fungovat jako nedoez. Devo nedoezu zabrauje kroucení a pádu stromu ve spatném smru. Neezte skrz nedoez.
Jakmile se kácení piblízí k nedoezu, strom by ml zacít padat. Pokud hrozí urcité nebezpecí, ze strom nespadne pozadovaným smrem nebo se mze vyhoupnout a sevít pilový etz, pestate ezat ped dokoncením hlavního ezu kácení a pomocí klín ze deva, plastu nebo hliníku rozevete ez a nechte spadnout strom pozadovaným smrem.
Kdyz strom zacne padat, vyjmte etzovou pilu z ezu, vypnte motor, odlozte etzovou pilu a poté pouzijte naplánovanou únikovou cestu. Dávejte pozor na padající horní vtve a hlídejte si postoj.

Pícné ezání / ezání polen
Pícné ezání / ezání polen je ezání kmene na délku. Je dlezité se zajistit pevný postoj a rovnomrné rozlození vasí hmotnosti na ob nohy. Pokud je to mozné, kmen by ml být zvednut a podepený pomocí vtví, klád nebo klín. Postupujte podle jednoduchých pokyn pro snadné ezání.
Kdyz je kmen podepen po celé své délce, jak je znázornno na obrázku, eze se shora (horní ezání).  Obr.31
Kdyz je kmen podepen na jednom konci, jak je znázornno na obrázku, ezejte do 1/3 prmru ze spodní strany (spodní ezání). Poté provete konecný ez horním ezáním tak, aby se potkal s prvním ezem.  Obr.32: 1 . První ez 2. Druhý ez
Kdyz kmen podepen na obou koncích, jak je znázornno na obrázku, ezejte do 1/3 prmru shora (horní ezání). Poté provete konecný ez spodním ezáním spodních 2/3 tak, aby se potkal s prvním ezem.  Obr.33: 1 . První ez 2. Druhý ez
Pi pícném ezání / ezání polen na svahu vzdy stjte nad kmenem, jak je znázornno na obrázku. Abyste si zachovali úplnou kontrolu pi ,,proezávání", uvolnte ezný tlak na konci ezu a nepovolujte stisk rukojetí etzové pily. Nedovolte, aby se etz dotýkal zem. Po dokoncení ezu pockejte, az se pilový etz zastaví, teprve pak etzovou pilu penásejte. Ped pemístním ze stromu na strom vzdy zastavte motor.  Obr.34
ez rovnobzný s vlákny
UPOZORNNÍ: ez rovnobzný s vlákny smí provádt pouze vyskolení pracovníci. Moznost zptného rázu s sebou pinásí nebezpecí zranní.
ez rovnobzný s vlákny provádjte pod co nejmensím úhlem.  Obr.35
Penásení náadí
Ped penásením náadí vzdy aktivujte brzdu etzu a vyjmte z náadí akumulátor. Pak nasate kryt vodicí listy. Také na akumulátor nasate kryt akumulátoru.  Obr.36: 1 . Kryt vodicí listy 2. Kryt akumulátoru

Odvtvování stromu
UPOZORNNÍ: Odvtvování smí provádt pouze vyskolení pracovníci. Moznost zptného rázu s sebou pinásí riziko.
Odvtvování je odstraování vtví z pokáceného stromu. Pi odvtvování ponechte vtsí spodní vtve, aby podepely kmen od zem. Odstrate malé vtve jedním ezem, jak je znázornno na obrázku. Napnuté vtve by mly být ezány zdola nahoru, aby nedoslo k sevení etzové pily.  Obr.30: 1 . ez vtve

ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
UPOZORNNÍ: Pi provádní kontrol a údrzby vzdy pouzívejte ochranné rukavice.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.

K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.

74 CESKY

Ostení pilového etzu
Pilový etz je nutno naostit v následujících pípadech: · Pi ezání vlhkého deva vznikají moucné piliny;
· etz proniká obtízn do deva, a to i pi vyvinutí silného tlaku;
· Bit je viditeln poskozen;
· Pila v dev táhne doleva nebo doprava. (Pícinou je nerovnomrné naostení pilového etzu nebo jednostranné poskození.)
Pilový etz ostete casto, ale vzdy jen mírn. K bznému naostení obvykle postacují dva nebo ti tahy pilníkem. Po nkolika naosteních pilového etzu nechte etz naostit v nasem autorizovaném servisním stedisku.
Kritéria ostení:
VAROVÁNÍ: Pílis velká vzdálenost mezi bitem a omezovací patkou zvysuje riziko zptného rázu.
 Obr.37: 1 . Délka bitu 2. Vzdálenost mezi bitem a omezovací patkou 3. Minimální délka bitu (3 mm)
-- Délka vsech bit musí být stejná. Rozdílné délky bit znemozují hladký bh etzu a mohou zpsobit jeho petrzení.
-- Neprovádjte ostení etzu, pokud mají bity délku 3 mm nebo mensí. etz je teba vymnit za nový.
-- Tlouska tísky je dána vzdáleností mezi omezovací patkou (oblým nosem) a bitem.
-- Nejlepsích výsledk ezání dosáhnete nastavením následující vzdálenosti mezi bitem a omezovací patkou.
· etzový list 80TXL: 0,65 mm  Obr.38
-- 30° úhel ostení musí být u vsech bit shodný. Rozdílné úhly bit mohou vést k hrubému a nerovnomrnému pohybu etzu, urychlují opotebení a zpsobují petrzení etzu.
-- Pouzívejte vhodný kruhový pilník, abyste dosáhli potebného úhlu ostení vci zubm.
· etzový list 80TXL: 55°
Pilník a vedení pilníku -- K ostení etzu pouzívejte speciální kruhový
pilník (volitelné píslusenství) na pilové etzy. Bzné kruhové pilníky nejsou vhodné.
-- Prmry kruhových pilník pro jednotlivé pilové etzy jsou následující:
· etzový list 80TXL: 4,0 mm
-- Pilníkem odebírejte materiál bitu pouze pi pohybu vped. Pi zptném pohybu pilník od bitu oddalte.
-- Nejprve naostete nejkratsí bit. Délka nejkratsího bitu se pak stane vzorem pro vsechny ostatní bity pilového etzu.
-- Pilník vete tak, jak je ilustrováno na obrázku.  Obr.39: 1 . Pilník 2. Pilový etz

-- Pilník lze vést snadnji pi pouzití drzáku pilníku (volitelné píslusenství). Drzák pilníku je opaten znackami pro správný úhel ostení 30° (znacky umístte rovnobzn s pilovým etzem) a omezuje hloubku prniku (na 4/5 prmru pilníku).
 Obr.40: 1 . Drzák pilníku
-- Po naostení etzu zkontrolujte výsku hloubkového dorazu pomocí etzové mrky (volitelné píslusenství).
 Obr.41
-- Speciálním plochým pilníkem (volitelné píslusenství) odstrate pípadný pebytecný materiál.
-- Opt zaoblete pední stranu hloubkového dorazu.
Cistní vodicí listy
V drázce vodicí listy se hromadí tísky a piliny. Ty mohou drázku listy ucpat a bránit prtoku oleje. Pi kazdém ostení a výmn pilového etzu odstrate nahromadné tísky a piliny.  Obr.42
Cistní krytu etzového kola
Ve vnitní cásti krytu etzového kola se hromadí tísky a piliny. Sejmte z náadí kryt etzového kola a pilový etz a odstrate tísky a piliny.  Obr.43
Cistní otvoru pro výstup oleje
Bhem provozu se na výstupu oleje mze nahromadit drobný prach nebo materiál. Tento drobný prach nebo cástice mohou negativn ovlivnit prtok oleje a vést k nedostatecnému mazání celého pilového etzu. Pokud na horní stran listy dochází k nedostatecnému pívodu oleje, vycistte následujícím zpsobem otvor výstupu oleje.
1. Demontujte z náadí kryt etzového kola a pilový etz.
2. Plochým sroubovákem nebo podobným nástrojem odstrate drobný prach ci tísky.  Obr.44: 1 . Plochý sroubovák 2. Otvor výstupu oleje
3. Vlozte do náadí akumulátor. Stisknutím spoust odstrate pomocí vytékajícího etzového oleje prach nebo cástice nahromadné na výstupu oleje.
4. Vyjmte z náadí akumulátor. Namontujte na náadí kryt etzového kola a pilový etz.
Výmna etzového kola
UPOZORNNÍ: Opotebené etzové kolo zpsobí poskození nového pilového etzu. V takovém pípad nechejte etzové kolo vymnit.
Ped nasazením nového pilového etzu zkontrolujte stav etzového kola.  Obr.45: 1 . etzové kolo 2. Oblasti podléhající
opotebení
Pi výmn etzového kola vzdy pouzijte nový pojistný krouzek.  Obr.46: 1 . Pojistný krouzek 2. etzové kolo
POZOR: Dbejte, aby bylo etzové kolo nainstalováno tak, jak je znázornno na obrázku.

75 CESKY

Skladování náadí

1. Ped ulozením náadí jej vycistte. Po demontázi krytu etzového kola z náadí odstrate pípadné tísky a piliny.
2. Po vycistní náadí jej spuste bez zatízení, aby doslo k promazání pilového etzu a vodicí listy.
3. Na vodicí listu nasate kryt vodicí listy.
4. Vyprázdnte olejovou nádrz.
Pokyny k pravidelné údrzb

K zajistní dlouhé zivotnosti, jako prevenci proti poskození a k zabezpecení plné funkcnosti bezpecnostních prvk je teba pravideln provádt následující údrzbu. Zárucní nároky mohou být uznány pouze v pípad, ze budou tyto práce pravideln a ádn provádny. Zanedbání pedepsané údrzby mze vést k úrazm! Uzivatel etzové pily nesmí provádt práce údrzby, jez nejsou popsány v návodu k obsluze. Veskeré takové práce musí být provedeny v nasem autorizovaném servisním stedisku.

Kontrolovaná polozka / Doba provozu
etzová pila Kontrola.

Ped pouzitím

Kazdodenn -

Kazdý týden -

Kazdé 3 msíce
-

Jednou za rok -

Ped skladováním
-

Vycistní.

-

-

-

-

-

Kontrola v

-

-

-

-

autorizovaném

servisním

stedisku.

Pilový etz Kontrola.

-

-

-

-

-

V pípad

-

-

-

-

-

poteby etz

naostete.

Vodicí lista

Kontrola.

-

-

-

-

Sejmout z

-

-

-

-

-

etzové pily.

Brzda etzu Kontrola funkce.

-

-

-

-

-

Brzdu nechte

-

-

-

pravideln

kontrolovat v

autorizovaném

servisním

stedisku.

-

-

Mazání etzu

Zkontrolujte mnozství pivádného oleje.

-

-

-

-

-

Spous

Kontrola.

-

-

-

-

-

Odjisovací pácka

Kontrola.

-

-

-

-

-

Vícko olejové Kontrola

nádrze

tsnosti.

-

-

-

-

-

Zachycovac Kontrola.

-

-

etzu

-

-

-

Srouby a

Kontrola.

-

-

matice

-

-

-

76 CESKY

ESENÍ POTÍZÍ

Ped zádostí o opravu provete nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenz v této pírucce není vysvtlen, nepoustjte se do demontáze zaízení. Pozádejte o pomoc nkteré z autorizovaných servisních stedisek Makita, kde k opravám vzdy pouzívají náhradní díly Makita.

Stav poruchy etzovou pilu nelze spustit.

Pícina Není vlozen akumulátor. Problém s akumulátorem (nízké naptí).
Je vypnutý hlavní spínac napájení.

Pilový etz nefunguje. Motor se po krátké dob provozu zastaví.

Brzda etzu byla aktivována. Akumulátor není dostatecn nabitý.

Na etzu není olej.

Olejová nádrz je prázdná. Znecistná mazací drázka. Nedostatecný pívod oleje.

etzová pila nedosahuje maximálních otácek.

Akumulátor je nesprávn nasazen. Poklesl výkon akumulátoru.

Systém pohonu nepracuje správn.

Zelen bliká hlavní kontrolka napájení.
etz se nezastaví ani pi aktivaci brzdy etzu: Náadí ihned vypnte! Nenormální vibrace: Náadí ihned vypnte!

Doslo ke stisknutí spoust za podmínek, pi kterých náadí nemze pracovat. Je opotebený brzdový pás.
Povolená vodicí lista nebo pilový etz.
Porucha náadí.

Pilový etz nelze nainstalovat.

Kombinace pilového etzu a etzového kola není správná.

Akce
Nainstalujte nabitý akumulátor.
Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.
Pokud není etzová pila piblizn 5 minut pouzívána, automaticky se vypne. Opt zapnte hlavní spínac napájení.
Pokud se motor zastaví, jelikoz je ochranný systém piblizn 5 minut v provozu, etzová pila automaticky se vypne. Provete nápravné opatení na náadí a opt zapnte hlavní spínac napájení.
Uvolnte brzdu etzu.
Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.
Naplte olejovou nádrz.
Vycistte drázku.
Upravte mnozství pivádného oleje stavcím sroubem.
Nasate akumulátor podle popisu v této pírucce.
Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.
Pedejte k oprav do místního autorizovaného servisního stediska.
Stisknte spous az po zapnutí hlavního spínace napájení a uvolnní brzdy etzu.
Pedejte k oprav do místního autorizovaného servisního stediska.
Seite vodicí listu a napnutí pilového etzu.
Pedejte k oprav do místního autorizovaného servisního stediska.
Pouzijte správnou kombinaci pilového etzu a etzového kola dle cásti se specifikacemi.

VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Pilový etz · Vodicí lista

· Kryt vodicí listy · etzové kolo · Pilník · Originální akumulátor a nabíjecka Makita
VAROVÁNÍ: Pokud zakoupíte vodicí listu s délkou odlisnou od standardní vodicí listy, kupte soucasn také vhodný kryt vodicí listy. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí listu etzové pily.
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

77 CESKY

 ( )

 

:
  (    )

UC021G

UC022G 430 

UC023G

 

 36  40  .  

 

*1

3,4 

*2

5,0 ­ 5,3 

5,1 ­ 5,4 

5,1 ­ 5,5 

  

300 

350 

400 

  

300­400 

    (.  )

80TXL



 

7



0,325

  '  

0 -- 25,5 / (0 -- 1 530 /)
200 3

 

IPX4

·         ,         .
·        . *1:     , ,   ,    ()  . *2:    ,    EPTA 01/2014.       ;  ()      .
   ,   

      


          

51 300  257 

80TXL 59
350  323  0,325 1,1     
7 0,325

64 400  364 

:       .       .

      

  

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* *:  

 

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

·       ,   ,          .

:        ,  .  -           -
 / .

78 

     

  

PDC01

·          ,   ,   .
·              .


  ,      .   ,     .

       C    .
       (  )    

   .



   .

     .



Ni-MH Li-ion

    .
'  ,       .
   
        .
'           .
  
   
              ,           ' .            !          , ,      ,         ,   ,              ,        .          ,   .

       ,     EN62841-4-1:
 UC021G    (LpA): 93  (A)    (LWA): 101  (A)  (K): 3  (A)
 UC022G    (LpA): 93  (A)    (LWA): 101  (A)  (K): 3  (A)
 UC023G    (LpA): 93  (A)    (LWA): 101  (A)  (K): 3  (A)
:                   .
:          .
:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

79 


   (   )    EN62841-4-1:  UC021G  :    (ah,W): 3,5 /2  (K): 1,5 /2  UC022G  :    (ah,W): 3,5 /2  (K): 1,5 /2  UC023G  :    (ah,W): 3,5 /2  (K): 1,5 /2
:                    .
:           .
:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
 
   
     A    .
    
        
     , ,    ,    .          ,   ()  .

         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).
          
1.    ,         .      ,  ,      .            ,      .
2.          ,   --  .       ,      ,        .
3.         ,        .                        .
4.    .      , ,      .        ,  ,        .
5.    ,   , ,   -  .          .
6.          ,    ,    .                .
7.    ,     ,   .     ,       /        .
8.          .        ,        ,    ,    .

80 

9.          ,    .               .     
    
  ,  .

10.     ,        .       ,
    .

11.    .       . ,       , ,   '  .        
  .

12.    ,        ,   .          
  .

13.     :         '         ,   .            ,           .                 . -          , ,   ,     .       ,   .       ,          .        /     .   ,   ,  .

·  .1

       ,           ,       ,       .     -
,  ,    
 .  -
  .

·             .                    .
·         ,  .              /  .
·          .        .
14.     ,        .   ,      .                .
    
  
1.      ,     .
2.    ,      :
·   ,       ..;
·   ;
·      ( ,    ).     .
·    ;
·      ;
·        ;
·       ,           ;
·      ,     (   ).

1.               . ,  , :
·     ;
·     ;
·      ;
·       .

81 

2.        .        ,     ,           .
3.      ,    .
4.         ,   ,  ,    .
5.     .
6.       .
        
1.       .               .           .
2.   .   .    ,        .
3.      .    ,           .       .
4.           .
5.     .
6.    ,         .
7.     .
8.     .
9.     ,   ,         .
10.             .         ,    ,     ,   .
11.         '           .
12.                 .            .

   
1.    ,       ,         .
  .
:            (    ); '     .       ,      ,     .
       
1.       ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.          .     ,   .
3.     ,    .       ,    .
4.                .      .
5.     .
(1)        .
(2)            ,   ,  .
(3)       ,    .
       , ,       .
6.            ,       50 °C (122 °F).
7.      ,         .       .
8.       , , , ,         .     ,   .
9.     .

82 

10. - ,    ,       .       ,       ,    ,      .             .  ,      ,   .            ,       .
11.             .       .
12.     ,   Makita.         ,  ,    .
13.        ,    .
14.          ,        .          .
15.       ,      ,   .
16.  ,  ,      ,       .     , ,               .

17.          ,         .     ,      .
18.       .
  .
:    Makita.  ,     Makita,  ,    ,        ,   .  '       Makita   Makita    .
      
1.       ,    .        ,      .
2.          .     .
3.        10°C - 40°C (50°F - 104°F).       ,  ,   .
4.      ,       .
5.         (  ),   .

 
 .2
1    4  7  
10   13   
16  

2      5   8  

11   14  

-

-

3 

6  

9    

12  

15   (  )

-

-

83 

 
: ' ,   ,     ,      .
     
:          .
:                .          ,     ,              .
    ,                .    ,      .     ,    ,    .
    ,     ,       .  .3: 1 .   2.  3. 
 
:      ,      .    ,            ,   .
:       .     ,   ,     .

   

           .      .  .4: 1 .   2.  

 

 



.



 75  100%
 50  75%
 25  50%
 0  25%

 .
, 
  .

:                .
:  ( )         .
  / 
    / .              .      ,         .
  
           ,   ,      .        ,       .    ,   .
  
    ,   ,     .        ,     .
:           ,    .

84 

   
   ,   ,      .          .
   
       ,      ,      .                 . 1.     ,  -
 . 2.  ()   ()
(). 3.    () .
         ,      Makita.
:     ,   , . ,    .
 
:    ,    .
  ,    .     .      .  .5: 1 .   2. 

:    ,          .         . ·     ,
          . ·          . ·     ,          .
:      .        5 ,    .
:     ,       .       5   ,              .

 
:           ,     .   ,               .             .
:            .
:         , ' ,           «.»,   .
:        ,       .      .
            .   ,                ,      .      ,      .          .   ,   .  .6: 1.   2.  
  3.  
  
:          .      ,   --   .  ,      - .
:            ,        .      .
1.       ,      .    .
2.          . ,     .  .7: 1 .    
 2.   3.  

85 

  
:           2 ,           .
  ,      .      2 .
  
         .         .  .8: 1 .  
  
      . ·  
    .           ,      Makita   .

: ' ,   ,     ,    -   .
:      .       '  .
     
:        .          .
:         ,      .

   
   ,   :
1.   ,     .
2.   ,    .  .9: 1 . 
3.     ,     .  .10: 1 .  2.  
4.   .
5.      .         ,      .  .11: 1 .     
6.          .
7.        ,        .  .12: 1 . 
8.      «-»,      ,  .  .13: 1 .   2. 

9.        ,         .  .14: 1 .   2.  3. 
10.      ,      ,       .
11.   .       .   .
12.     ,      ,       .  .15: 1 .  2.  
   
   ,   :
1.   ,     .
2.      «-»,     .  .16: 1 .  
3.   ,    .  .17: 1 . 
4.     ,     .  .18: 1 .  2.  
5.   ,           .

86 

   
:         ,      .
:      .          ,      .
:       ,        .
       .        .
1.   ,    .  .19: 1 . 
2.      ,     .  .20: 1 .  2.  
3.        .      «-»      «+»  .     ,        ,    .  .21: 1 .   2. 
3.  
4.   ,   ,     .   ,      .
5.     .
,         .


:       .        .
:        .       .          ,     .
:       .    .         ,   .     .

:           ,          .     ,   .
:                       .      .
:             Makita   ,    .
:   ,    ,   .
:         .     .
:     ,  ,        .
        .            .  .22: 1 .   
2.    
  ,    .
1.       ,       .
2.    .
3.      ,      ,     ,  .  .23: 1 .    2. 
3. 
4.    .     200 .
5.     .
6.      .
:      ,            ,    .
 .24: 1 .  2.  
       .    ,      .  .25

87 

   
:                  .
:          (      ).            .
:    ,    .
:   ,   -     .
:   ,       .
:     .        .
:       ,   ,            .
:     .
:     .
:     ,     .
   ,          ,  .        ,     .  ,  ,         .  .26
      :            ;        ,  .  .27

 
:         .    .
     /         ,         ,      ,  .      ,      ,          .     ,      ,   .
            ,   , ,    .
   ,         .            ,    .  .28: 1 .    2.  -
 3.   
   ,    ,      ,  ,     .
   , ,  , ,   .
    
:      .    .
:          .    .
 .29: 1 . 50  2.    3.    4.  5.  
   1/3  ,   ,    .     .             .
      50    ,    .        .     ,    ,     ­   .          .   .
    ,   .    ,              ,          ',    ,         .
   ,     ,  ,    ,      .         ,   .

88 

 
:       .    .
  ­       .       ,     .     ,    . ,    ,    ,     .  .30: 1 .  
  / 
  /  ­      .  ,      ,        .   ,        ,   .   ,    .
      ,    ,   .  .31
     ,    ,    1/3    .          .  .32: 1 .   2.  
     ,    ,    1/3  .       2/3      .  .33: 1 .   2.  
    /         ,   ,    .        ,       ,       .      .         ,    .          .  .34
  
:         .     .
        .  .35

 
   ,            .     .       .  .36: 1 .   2.   

 
:       ,    ,      .
:          .
:    , , ,    .       ,    .
     ,  ,               Makita      Makita.
  
   , : ·      
 ; ·     ,  
 ; ·    ; ·       .
(          )
   ,       .          .         ,        .
 :
:           .
 .37: 1 .   2.       3.    (3 )
--      .     ,            .

89 

--   ,     3   .     .
--       ( )   .
--            .
·   80TXL : 0,65   .38
--       30°.           ,         .
--    ,      .
·   80TXL : 55°
    --     
      ( ).     .
--        :
·   80TXL : 4,0 
--         .         .
--     .              .
--  ,    .  .39: 1 .  2.  
--   ,      ( ).          30° (     );      ( 4/5  ).
 .40: 1 .   
--       ,      ( ).
 .41
--            ( ).
--      .
 
      .         .             .  .42

  
      .        ,      .  .43
   
           .    ,     ,           .                .
1.        .
2.            .  .44: 1 .   2.  -
 
3.      .    ,         .
4.      .        .
 
:        .      .
     ,    .  .45: 1 .  2.  
        .  .46: 1 .   2. 
: ,   ,    .
 
1.     .            .
2.           ,      .
3.    .
4.   .

90 

   

    ,        ,         .     '   ,       .           !          ,        .          .

'  /  

 

. .

  
-

 -

 -

 3 
-
-

 -

 
-
-

 

-

-

-

-

-

 -

 .

 

.

-

-

-

-

-



-

-

-

-

-

 

.



.

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-



.

 

 .

-

-

-

-

-

 -

-

-

-

 

 

.

-

-

 

   .

-

-

-

-

-

 

.

-

-

-

-

-

   

.

-

-

-

-

-

  

  .

-

-

-

-

-

 .

-

-



-

-

-

 

.

-

-



-

-

-

91 

 

      ,    .    ,      ,    .       Makita          Makita.

     .
   .      .    .
      .
   .   ,     :   !  :   !
   .

     .    ( ).
  .
  .    .
  .     .   .
    .   .
   .
       .   .
    .  .
     .


    .
   .       ,    .
   ,       5 .    .
   ,          5 .     ,       .
  .
   .       ,    .
  .
 .
  ,  ,    .
   ,     .
   .       ,    .
          .
    ,            .
          .
     .
          .
       (.   ).

92 

 
:          Makita,      .           .        .                 Makita. ·   ·  ·   ·  ·  ·     
Makita :      ,  ,         .           . :           .      .
93 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model:
Lungime total (fr lan de ferstru i lam de ghidare)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Tensiune nominal

Max. 36 V - 40 V cc.

Greutate net

*1

3,4 kg

*2

5,0 - 5,3 kg

5,1 - 5,4 kg

5,1 - 5,5 kg

Lungime standard pentru lama de ghidare

300 mm

350 mm

400 mm

Lungime recomandat pentru lama de ghidare

300 - 400 mm

Tip de lan de ferstru aplicabil (consultai tabelul de mai jos)

80TXL

Roat de lan

Numr de dini

7

Pas

0,325

Viteza lanului Volum rezervor ulei de lan

0 - 25,5 m/s (0 - 1.530 m/min)
200 cm3

Grad de protecie

IPX4

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar. *1: Greutatea fr lanul de ferstru, lama de ghidare, capacul lamei de ghidare, ulei i cartuul/cartuele acumulatorului. *2: Greutatea combinat cea mai mic i cea mai mare, în conformitate cu procedura EPTA 01/2014. Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu/accesorii, inclusiv cartuul/cartuele acumulatorului.
Combinaie de lan de ferstru, lam de ghidare i roat de lan

Tip de lan de ferstru

Numrul organelor de transmisie

Lam de ghidare

Lungime lam de ghidare

Lungime de tiere

Pas

Etalon

Tip

Roat de lan

Numr de dini

Pas

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0,325 1,1 mm Bar frontal de roat dinat
7 0,325

64 400 mm 364 mm

AVERTIZARE: Utilizai combinaia corespunztoare de lam de ghidare i lan de ferstru. În caz contrar, exist pericolul de rnire.

Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile

Cartuul acumulatorului

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Acumulator recomandat

Încrctor

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin.

AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu.

94 ROMÂN

Surs de alimentare cu conectare prin cablu recomandat

Bloc de alimentare portabil

PDC01

· Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menionat(e) mai sus s nu fie disponibil(e) în funcie de regiunea dumneavoastr de reedin.
· Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citii instruciunile i atenionrile de pe aceasta.

Simboluri

Destinaia de utilizare

Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare.
Citii manualul de utilizare.
Purtai echipament de protecie pentru ochi.

Purtai echipament de protecie pentru urechi.

Ni-MH Li-ion

Purtai casc de protecie, ochelari i protecie pentru urechi.
Lungime de tiere maxim permis
Folosii întotdeauna ambele mâini atunci când utilizai ferstrul cu lan.
Fii ateni la reculul ferstrului cu lan i evitai contactul cu vârful lamei.
Direcia de deplasare a lanului
Ajustare ulei pentru lanul de ferstru
Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii i bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii, bateriile i deeurile de acumulatori i baterii, precum i cu adaptarea sa în legislaia naional, deeurile de echipamente electrice, de baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament.
Nivel de putere acustic garantat în conformitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior.
Nivel de putere acustic în conformitate cu Regulamentul NSW al Australiei privind atenuarea zgomotului

Acest ferstru cu lan este destinat pentru tierea lemnului.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-4-1: Model UC021G Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 101 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model UC022G Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 101 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model UC023G Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 101 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-4-1: Model UC021G Mod de lucru: tiere lemn Emisie de vibraii (ah,W): 3,5 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 Model UC022G Mod de lucru: tiere lemn Emisie de vibraii (ah,W): 3,5 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2

95 ROMÂN

Model UC023G Mod de lucru: tiere lemn Emisie de vibraii (ah,W): 3,5 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraii de conformitate
Numai pentru rile europene
Declaraiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la acest manual de instruciuni.
AVERTIZRI DE SIGURAN
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast main electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate provoca electrocutri, incendii i/sau accidentri grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Avertizri generale privind sigurana ferstrului cu lan
1. inei toate prile corpului la distan de lanul ferstrului în timpul funcionrii ferstrului. Înainte de a porni ferstrul cu lan asigurai-v c lanul acestuia nu atinge nimic. Un moment de neatenie în timp ce utilizai ferstrul cu lan poate duce la prinderea hainelor sau corpului dumneavoastr în lanul ferstrului.

2. inei întotdeauna ferstrul cu lan cu mâna dreapt pe mânerul din spate i cu mâna stâng pe mânerul din fa. inerea ferstrului cu o configuraie inversat a mâinilor crete riscul de rnire corporal i nu trebuie fcut niciodat.
3. inei ferstrul cu lan doar de suprafeele de prindere izolate, deoarece lanul ferstrului poate intra în contact cu fire ascunse. Lanurile de ferstru care intr în contact cu un fir sub tensiune pot pune sub tensiune i componentele metalice expuse ale ferstrului cu lan, existând pericolul ca operatorul s se electrocuteze.
4. Purtai echipament de protecie pentru ochi. De asemenea, este recomandat s purtai echipament de protecie pentru auz, cap, mâini, labele picioarelor i picioare. Echipamentul de protecie adecvat va reduce riscul rnirii personale din cauza resturilor proiectate sau a contactului accidental cu lanul ferstrului.
5. Nu utilizai un ferstru cu lan în copaci, pe o scar, de pe un acoperi sau de pe orice suport instabil. Utilizarea unui ferstru cu lan în acest mod ar putea conduce la vtmri personale grave.
6. Sprijinii-v întotdeauna ferm pe picioare i utilizai ferstrul cu lan doar de pe o suprafa fix, sigur i plan. Suprafeele alunecoase sau instabile pot duce la pierderea echilibrului sau a controlului ferstrului cu lan.
7. Când tiai o ramur care este tensionat avei grij la destinderea acesteia. Atunci când este eliminat tensiunea din fibrele lemnului, ramura arcuit poate lovi operatorul i/sau poate conduce la pierderea controlului ferstrului cu lan.
8. Fii extrem de precaui atunci când tiai tufiuri sau pomi tineri. Materialul suplu poate prinde lanul ferstrului i poate fi biciuit ctre dumneavoastr sau v poate trage i dezechilibra.
9. Transportai ferstrul cu lan inându-l de mânerul din fa, oprit i la deprtare de corpul dumneavoastr. Când transportai sau depozitai ferstrul cu lan, montai întotdeauna capacul lamei de ghidare. Manipularea adecvat a ferstrului cu lan va reduce probabilitatea contactului accidental cu lanul în micare al ferstrului.
10. Respectai instruciunile pentru lubrifiere, tensionarea lanului i schimbarea lamei i a lanului. Lanul tensionat sau lubrifiat necorespunztor se poate rupe sau poate crete posibilitatea producerii unui recul.
11. Tiai numai lemn. Nu folosii ferstrul cu lan în alte scopuri decât cele pentru care a fost destinat. De exemplu: nu utilizai ferstrul cu lan pentru tierea metalelor, a plasticului, a zidriei sau a materialelor de construcie care nu sunt lemnoase. Utilizarea ferstrului cu lan pentru operaiuni diferite de cele pentru care a fost destinat poate avea ca rezultat producerea unei situaii periculoase.
12. Nu încercai s tiai un copac înainte de a înelege riscurile i modalitile prin care le putei evita. Operatorul sau trectorii pot suferi vtmri grave la tierea unui copac.

96 ROMÂN

13. Cauzele i modul de prevenire al reculului: Reculul poate aprea atunci când ciocul sau vârful lamei de ghidare atinge un obiect sau când lemnul se strânge i prinde lanul ferstrului în tietur. În unele cazuri, contactul vârfului poate produce o reacie invers neateptat, smucind lama de ghidare în sus i înapoi, pe direcia operatorului. Strangularea lanului ferstrului de-a lungul prii superioare a lamei de ghidare poate împinge brusc lama de ghidare înapoi spre operator. Oricare dintre aceste reacii poate produce pierderea controlului asupra ferstrului, ceea ce poate produce vtmarea corporal grav. Nu v bazai exclusiv pe dispozitivele de siguran încorporate în ferstru. Ca utilizator de ferstru cu lan, trebuie s parcurgei câteva etape pentru a menine activitatea de tiere fr accidente sau rniri. Reculul este rezultatul utilizrii incorecte a ferstrului cu lan i/sau al unor proceduri sau condiii de lucru necorespunztoare, putând fi evitat prin adoptarea unor msuri de precauie adecvate, prezentate în continuare:

·  Fig.1

Meninei o prindere ferm, cu degetele mari i celelalte degete înconjurând mânerele ferstrului cu lan, cu ambele mâini pe ferstru i poziionai-v corpul i braul astfel încât s permit opunerea la forele de recul. Forele de recul pot fi controlate de ctre operator, dac sunt luate
msurile de precauie adecvate. Nu scpai
ferstrul cu lan.

· Nu depii nivelul umrului i nu efectuai tieri deasupra înlimii umrului. Aceasta v va ajuta s prevenii contactul neintenionat al vârfului i va permite un control mai bun al ferstrului cu lan în situaii neprevzute.
· Utilizai doar lamele de ghidare i lanurile de ferstru de schimb specificate de productor. Lamele de ghidare i lanurile de ferstru de schimb incorecte pot cauza ruperea lanului i/sau recul.
· Pentru ascuirea i întreinerea ferstrului cu lan, respectai instruciunile productorului. Scderea înlimii indicatorului de adâncime poate conduce la recul mrit.
14. Urmai toate instruciunile atunci când curai materialul blocat sau când depozitai sau efectuai lucrri de întreinere asupra ferstrului cu lan. Asigurai-v c întreruptorul este oprit i c ai scos grupul de baterii. Acionarea pe neateptate a ferstrului cu lan în timp ce îndeprtai materialul blocat sau efectuai lucrri de întreinere poate cauza vtmri corporale grave.

Instruciuni de siguran suplimentare
Echipament individual de protecie 1. Îmbrcmintea trebuie s fie strâns pe corp,
îns nu trebuie s incomodeze micrile. 2. Folosii urmtorul echipament de protecie în
timpul lucrului: · O casc de protecie omologat, dac exist risc
de cdere a crengilor sau alte riscuri similare;
· O masc de protecie sau ochelari de protecie;

· Mijloace de protecie a auzului adecvate (cti antifonice, dopuri pentru urechi personalizate sau modelabile). Analizor de octav la cerere.
· Mnui de protecie din piele groas;
· Pantaloni lungi fabricai din estur rezistent;
· Salopet de protecie din estur rezistent la tiere;
· Înclminte de protecie sau cizme cu tlpi antiderapante, bombeu de oel i cptueal din estur rezistent la tiere;
· O masc respiratoare, când executai lucrri cu degajare de praf (de exemplu, la tierea lemnului uscat).
Operarea
1. Înainte de începerea lucrului, verificai dac ferstrul cu lan funcioneaz corespunztor i dac starea acestuia corespunde normelor de tehnic a securitii. Verificai în special dac:
· Frâna de lan funcioneaz corect;
· Frâna de siguran funcioneaz corect;
· Lama i aprtoarea roii de lan sunt instalate corect;
· Lanul a fost ascuit i tensionat în conformitate cu reglementrile.
2. Nu pornii ferstrul cu lan cu aprtoarea de lan instalat pe acesta. Pornirea ferstrului cu lan cu aprtoarea de lan instalat poate duce la proiectarea în fa a acesteia, rezultând rniri i deteriorri ale obiectelor din jurul operatorului.
3. Activai întotdeauna frâna de lan atunci când maina nu este utilizat sau nu este transportat.
4. Dac folosii maina pe terenuri noroioase, pe pante umede sau în locuri alunecoase, fii ateni la pstrarea echilibrului.
5. Nu introducei maina în bli de ap.
6. Nu lsai maina nesupravegheat afar, în ploaie.
Sigurana electric i a acumulatorului
1. Evitai mediile periculoase. Nu utilizai maina în locaii cu umezeal i nu o expunei la ploaie. Dac intr ap în main, riscul electrocutrii este mai mare.
2. Nu aruncai acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultai codurile locale pentru posibile instruciuni speciale privind eliminarea.
3. Nu deschidei i nu dezmembrai acumulatorul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza afeciuni ale pielii i ochilor. Acesta poate fi toxic dac este înghiit.
4. Nu încrcai bateria în ploaie sau în zone cu umezeal.
5. Nu încrcai acumulatorul în exterior.
6. Nu manipulai încrctorul, inclusiv fia i bornele acestuia, cu mâinile ude.
7. Nu înlocuii acumulatorul pe timp de ploaie.
8. Nu înlocuii acumulatorul cu mâinile umede.
9. Nu lsai acumulatorul în ploaie i nu încrcai, nu utilizai sau nu depozitai acumulatorul într-un loc umed sau ud.

97 ROMÂN

10. Nu umezii bornele acumulatorului cu lichid precum ap i nu scufundai acumulatorul în ap. Dac bornele se ud sau intr lichid în acumulator, acumulatorul poate fi scurtcircuitat i exist riscul de supraînclzire, incendiu sau explozie.
11. Dup ce scoatei acumulatorul din main sau din încrctor, asigurai-v c ataai capacul acumulatorului la acumulator i c îl depozitai într-un loc uscat.
12. În cazul în care cartuul acumulatorului se ud, scurgei apa din interior i tergei-l cu o cârp uscat. Lsai cartuul acumulatorului s se usuce complet într-un loc uscat, înainte de utilizare.
Întreinere i depozitare
1. Atunci când depozitai maina, evitai expunerea direct a acesteia la lumina soarelui i la ploaie, i amplasai-o într-un loc în care nu se înclzete i nici nu se umezete.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii.
3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie.
4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire.
5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:
(1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor.
(2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii.
6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F).
98

7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc.
8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii.
9. Nu utilizai un acumulator deteriorat.
10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj.
11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului.
12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit.
13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini.
15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri.
16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate provoca înclzirea, aprinderea, explozia i defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului, cauzând arsuri sau vtmri corporale.
17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
18. inei acumulatorul la distan de copii.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita.
ROMÂN

Sfaturi pentru obinerea unei
durate maxime de exploatare a
acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.

2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.
4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor.
5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni).

DESCRIERE COMPONENTE
 Fig.2

1 Cartuul acumulatorului 4 Lam de ghidare 7 Indicator alimentare principal 10 Mâner posterior 13 Buon rezervor ulei 16 Opritor de lan

2 Aprtoare anterioar pentru mân

5 Lan de ferstru

8 Întreruptor de alimentare principal

11 Buton declanator

14 Capac lam de ghidare

-

-

3 Pârghie

6 Rondel de reglare

9 Pârghie de blocare

12 Mâner anterior

15 urub de reglare (pentru pompa de ulei)

-

-

DESCRIEREA FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii.
Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului
ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator.
ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale.
Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac vedei indicatorul rou, astfel cum se arat în imagine, acesta nu este blocat complet.
Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului.  Fig.3: 1 . Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul
acumulatorului

ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.

Indicarea capacitii rmase a acumulatorului

Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.  Fig.4: 1 . Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare

Lmpi indicatoare

Capacitate rmas

Iluminat

Oprit

Iluminare intermitent

între 75% i 100%
între 50% i 75%
între 25% i 50%
între 0% i 25%
Încrcai acumulatorul.
Este posibil ca acumulatorul s fie
defect.

99 ROMÂN

NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real.
NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz.
Sistem de protecie main/ acumulator
Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare:
Protecie la suprasarcin
Atunci când maina sau acumulatorul se utilizeaz într-un mod care cauzeaz un consum de curent neobinuit de ridicat, maina se va opri automat i indicatorul sursei de alimentare principale emite o lumin verde intermitent. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi repornii maina.
Protecie la supraînclzire
Dac maina sau acumulatorul se supraînclzete, maina se oprete automat i indicatorul sursei de alimentare principale emite o lumin roie. În acest caz, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina.
NOT: În medii cu temperaturi ridicate, este posibil ca protecia la supraînclzire s nu funcioneze, iar maina se oprete automat.

Întreruptor de alimentare principal
AVERTIZARE: Oprii întotdeauna întreruptorul de alimentare principal atunci când nu utilizai unealta.
Pentru a porni maina, apsai întreruptorul de alimentare principal. Indicatorul de alimentare principal emite o lumin verde. Pentru oprire, apsai din nou întreruptorul de alimentare principal.  Fig.5: 1 . Indicator alimentare principal
2. Întreruptor de alimentare principal
NOT: Indicatorul sursei de alimentare principale emite o lumin verde intermitent dac butonul declanator este tras în condiii de nefuncionare. Indicatorul lumineaz intermitent în urmtoarele circumstane.
· Atunci când pornii întreruptorul de alimentare principal în timp ce apsai în jos pe pârghia de blocare i tragei butonul declanator.
· Atunci când tragei butonul declanator în timp ce frâna de lan este aplicat.
· Atunci când eliberai frâna de lan în timp ce apsai în jos pe pârghia de blocare i tragei butonul declanator.
NOT: Aceast main este dotat cu funcia de oprire automat. Întreruptorul de alimentare principal se va opri automat dac maina nu este utilizat timp de aproximativ 5 minute.
NOT: Funcia de oprire automat poate fi folosit atunci când maina se oprete în urma activrii sistemului de protecie. Întreruptorul de alimentare principal se va opri automat la aproximativ 5 minute dup ce motorul se oprete automat i nu se ia nicio msur corectiv pentru protecia mainii.

Protecie la supradescrcare
În cazul în care capacitatea acumulatorului nu este suficient, maina se oprete automat i indicatorul sursei de alimentare emite o lumin roie intermitent. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l.
Msuri de protecie împotriva altor cauze
Sistemul de protecie este, de asemenea, conceput pentru alte cauze care ar putea deteriora maina i permite mainii s se opreasc automat. Parcurgei toi paii urmtori pentru a elimina cauzele, atunci când maina a fost oprit temporar sau a fost scoas din funciune. 1. Oprii maina, apoi pornii-o din nou pentru a relua
activitatea. 2. Încrcai acumulatorul (acumulatorii) sau înlocuii-l
(înlocuii-i) cu un acumulator (acumulatori) încrcat (încrcai). 3. Lsai maina i acumulatorul (acumulatorii) s se rceasc.
Dac nu se poate observa nicio îmbuntire prin resetarea sistemului de protecie, contactai centrul local de service Makita.
NOT: Dac maina se oprete dintr-o cauz diferit de cele prezentate mai sus, consultai seciunea referitoare la depanare.

Acionarea întreruptorului
AVERTIZARE: Pentru sigurana dumneavoastr, aceast main este echipat cu un întreruptor de blocare care previne pornirea neintenionat a mainii. Nu utilizai NICIODAT maina dac aceasta pornete la simpla tragere a butonului declanator, fr a apsa pârghia de deblocare. Returnai maina la un centru de service autorizat pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
AVERTIZARE: Nu blocai NICIODAT pârghia de deblocare cu band adeziv i nu dezactivai NICIODAT scopul sau funcia acesteia.
ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat.
NOT: Nu tragei puternic butonul declanator fr a apsa pârghia de deblocare. Butonul se poate rupe.

100 ROMÂN

Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, maina este prevzut cu un întreruptor de deblocare dublu pentru siguran. Pentru a porni maina, împingei pârghia de blocare în jos, în fa, dincolo de poziia normal, cu ajutorul mâinii (partea dintre degetul mare i arttor) i strângei pârghia de deblocare cu palma. Apoi tragei butonul declanator în timp ce inei de pârghia de deblocare. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.  Fig.6: 1 . Pârghie de blocare 2. Pârghie de blocare
3. Buton declanator
Verificarea frânei de lan
ATENIE: inei ferstrul cu lan cu ambele mâini atunci când îl pornii. Apucai mânerul posterior cu mâna dreapt i mânerul frontal cu mâna stâng. Lama i lanul nu trebuie s fie în contact cu niciun obiect.
ATENIE: Dac lanul de ferstru nu se oprete imediat la executarea acestui test, nu este permis în niciun caz utilizarea ferstrului. Consultai centrele noastre de service autorizate.
1. Apsai mânerul de blocare, apoi tragei butonul declanator. Lanul de ferstru pornete imediat.
2. Împingei aprtoarea frontal a mâinii înainte cu spatele mâinii. Asigurai-v c ferstrul cu lan se oprete imediat.  Fig.7: 1 . Aprtoare anterioar pentru mân
2. Poziie deblocat 3. Poziie blocat
Verificarea frânei de siguran
ATENIE: Dac lanul de ferstru nu se oprete într-un interval de 2 secunde la efectuarea acestui test, încetai utilizarea lanului de ferstru i consultai centrul nostru de service autorizat.
Pornii ferstrul cu lan, apoi eliberai complet butonul declanator. Lanul de ferstru trebuie s se opreasc într-un interval de 2 secunde.
Reglarea lubrifierii lanului
Putei regla debitul pompei de ulei cu ajutorul urubului de reglare. Cantitatea de ulei poate fi reglat folosind vârful cheii inelare.  Fig.8: 1 . urub de reglare
Funcie electronic
Maina este echipat cu funcie electronic pentru o utilizare facil. · Frân electric
Aceast main este echipat cu frân electric. Dac, în repetate rânduri, maina nu se oprete rapid dup ce butonul declanator este eliberat, solicitai repararea acesteia la un centru de service autorizat Makita.

ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main.
ATENIE: Nu atingei lanul ferstrului cu mâinile goale. Purtai întotdeauna mnui atunci când manipulai lanul ferstrului.
Montarea sau demontarea lanului de ferstru
ATENIE: Lanul de ferstru i lama de ghidare sunt în continuare fierbini dup operare. Lsai-le s se rceasc suficient înainte de a efectua orice lucrri pe unealt.
ATENIE: Efectuai procedeul de montare sau demontare a lanului de ferstru într-un loc curat, fr rumegu sau alte materii asemntoare.
Montarea lanului de ferstru
Pentru a monta lanul de ferstru, efectuai urmtorii pai:
1. Eliberai frâna de lan, trgând aprtoarea frontal pentru mân.
2. Tragei pârghia în sus în timp ce presai marginea acestuia.  Fig.9: 1 . Pârghie
3. Rotii pârghia înspre stânga pân când aprtoarea roii de lan se desprinde.  Fig.10: 1 . Pârghie 2. Capacul roii de lan
4. Scoatei capacul roii de lan.
5. Verificai direcia lanului de ferstru. Potrivii direcia lanului de ferstru cu cea a marcajului de pe corpul ferstrului cu lan.  Fig.11: 1 . Marcajul de pe corpul ferstrului cu lan
6. Montai un capt al lanului de ferstru în partea de sus a lamei de ghidare.
7. Montai cellalt capt al lanului de ferstru în jurul roii de lan, apoi ataai lama de ghidare pe corpul ferstrului cu lan.  Fig.12: 1 . Roat de lan
8. Rotii rondela de reglare în direcia "-" pentru a deplasa tiftul de reglare în direcia sgeii.  Fig.13: 1 . Rondel de reglare 2. tift de reglare
9. Amplasai capacul roii dinate pe lanul de ferstru, astfel încât tiftul de reglare s fie poziionat într-un orificiu mic pe lama de ghidare.  Fig.14: 1 . Capacul roii de lan 2. Lam de ghidare
3. Orificiu
10. Rotii pârghia complet înspre dreapta i rotii puin pârghia înapoi pentru reglarea tensionrii lanului.
11. Reglai tensionarea lanului. Pentru procedur, consultai seciunea referitoare la reglarea tensionrii lanului de ferstru.
12. Rotii pârghia înspre dreapta pân când capacul roii de lan este fixat, apoi aducei pârghia la poziia iniial.  Fig.15: 1 . Pârghie 2. Capacul roii de lan

101 ROMÂN

Demontarea lanului de ferstru
Pentru a demonta lanul de ferstru, efectuai paii de mai jos:
1. Eliberai frâna de lan, trgând aprtoarea frontal pentru mân.
2. Rotii rondela de reglare în direcia "-" pentru a reduce tensionarea lanului de ferstru.  Fig.16: 1 . Rondel de reglare
3. Tragei pârghia în sus în timp ce presai marginea acestuia.  Fig.17: 1 . Pârghie
4. Rotii pârghia înspre stânga pân când aprtoarea roii de lan se desprinde.  Fig.18: 1 . Pârghie 2. Capacul roii de lan
5. Îndeprtai capacul roii de lan, apoi îndeprtai lanul ferstrului i lama de ghidare din corpul ferstrului.
Reglarea tensionrii lanului de ferstru
ATENIE: Efectuai procedeul de montare sau demontare a lanului de ferstru într-un loc curat, fr rumegu sau alte materii asemntoare.
ATENIE: Nu strângei excesiv lanul de ferstru. Tensionarea escesiv a lanului de ferstru poate provoca ruperea acestuia, uzarea lamei de ghidare i ruperea rondelei de reglare.
ATENIE: Un lan prea slbit poate sri de pe lam, prezentând aadar pericol de accidentare.
Lanul de ferstru se poate detensiona dup mai multe ore de utilizare. Verificai din când în când tensionarea lanului de ferstru înainte de utilizare.
1. Tragei pârghia în sus în timp ce presai marginea acestuia.  Fig.19: 1 . Pârghie
2. Rotii puin pârghia înspre stânga pentru a elibera uor capacul roii de lan.  Fig.20: 1 . Pârghie 2. Capacul roii de lan
3. Ridicai uor vârful lamei de ghidare i reglai tensiunea lanului. Rotii rondela de reglare în direcia ,,-" pentru a slbi, rotii în direcia ,,+" pentru a strânge. Strângei lanul de ferstru pân când partea inferioar a lanului de ferstru se potrivete în ina lamei de ghidare, dup cum este ilustrat.  Fig.21: 1 . Rondel de reglare 2. Lam de ghidare
3. Lan de ferstru
4. Continuai s inei uor lama de ghidare i strângei capacul roii de lan rotind pârghia în sensul acelor de ceasornic. Avei grij s nu slbii lanul de ferstru în partea inferioar.
5. Readucei pârghia în poziia iniial.
Asigurai-v c lanul de ferstru se potrivete perfect pe partea inferioar a lamei de ghidare.

OPERAREA
Lubrifierea
ATENIE: Nu utilizai ferstrul cu lan când rezervorul este gol. Realimentai cu ulei în timp util înainte ca rezervorul s se goleasc.
ATENIE: Prevenii contactul uleiului cu pielea i ochii. Contactul cu ochii provoac iritaii. În cazul contactului cu ochii, cltii imediat ochiul afectat cu ap curat, apoi consultai imediat un medic.
ATENIE: Nu folosii niciodat ulei rezidual. Uleiul rezidual conine substane cancerigene. Contaminanii din uleiul rezidual provoac uzura accelerat a pompei de ulei, a lamei i a lanului. Uleiul rezidual este duntor mediului.
NOT: Când ferstrul cu lan este utilizat pentru prima oar, poate dura pân la dou minute ca uleiul pentru ferstrul cu lan s îi înceap efectul de lubrifiere asupra mecanismului ferstrului. Pân atunci, utilizai ferstrul fr sarcin.
NOT: Atunci când alimentai ferstrul cu lan pentru prima dat cu ulei de lan sau când reumplei rezervorul dup golirea complet a acestuia, turnai ulei pân la marginea inferioar a gâtului de umplere. În caz contrar, alimentarea cu ulei poate fi defectuoas.
NOT: Utilizai doar uleiul pentru ferstrul cu lan Makita sau un ulei similar disponibil pe pia.
NOT: Nu utilizai niciodat ulei cu praf sau particule sau ulei volatil.
NOT: Când curai arborii de crengi, utilizai întotdeauna ulei vegetal. Uleiul mineral poate fi duntor pentru pomi.
NOT: Înainte de tiere, asigurai-v c buonul livrat al rezervorului de ulei este înurubat la locul su.
Lanul de ferstru este lubrifiat automat atunci când maina este în funciune. Verificai periodic cantitatea de ulei rmas în rezervor, prin vizorul de nivel al uleiului.  Fig.22: 1 . Buon rezervor ulei 2. Vizor de nivel al
uleiului
Pentru a alimenta cu ulei, urmai paii de mai jos:
1. Curai bine zona din jurul buonului rezervorului de ulei pentru a preveni ptrunderea murdriei în rezervorul de ulei.
2. Aezai ferstrul cu lan pe o parte.
3. Apsai butonul de pe capacul rezervorului de ulei în aa fel încât butonul de pe cealalt parte s se ridice i apoi scoatei capacul rezervorului de ulei rotindu-l.  Fig.23: 1 . Buon rezervor ulei 2. Strângere
3. Slbire
4. Umplei cu ulei rezervorul de ulei. Cantitatea potrivit de ulei este de 200 ml.
5. Înurubai bine la loc buonul rezervorului de ulei.

102 ROMÂN

6. tergei cu grij eventualul ulei de lan vrsat.
NOT: Dac scoaterea buonului rezervorului de ulei este dificil, introducei vârful cheii inelare în fanta buonului rezervorului de ulei, apoi scoatei buonul rezervorului de ulei rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic.
 Fig.24: 1 . Fant 2. Cheie inelar
Dup reumplere, inei ferstrul cu lan la distan de pom. Pornii-l i ateptai pân când lanul de ferstru este lubrifiat corespunztor.  Fig.25
Lucrul cu ferstrul cu lan
ATENIE: Înainte de începerea operaiilor, utilizatorul trebuie s efectueze, ca practic minim, tieri de încercare pe o capr de tiat lemne sau un cadru suport.
ATENIE: Când tiai material lemnos pretiat, utilizai un suport sigur (capr pentru tiere sau un cadru suport). Nu sprijinii piesa de lucru cu piciorul i nu permitei nimnui altcuiva s o in sau s o sprijine.
ATENIE: Asigurai piesele rotunde s nu se rostogoleasc.
ATENIE: Ferii toate prile corpului din calea lanului de ferstru în timpul funcionrii motorului.
ATENIE: inei ferm ferstrul cu lan cu ambele mâini în timpul funcionrii motorului.
ATENIE: Nu v întindei excesiv. Meninei-v permanent echilibrul i sprijinii-v ferm pe picioare.
ATENIE: Când folosii partea superioar a lamei de ghidare pentru tiere, avei grij, deoarece ferstrul cu lan poate fi împins în direcia dumneavoastr dac lanul de ferstru este prins.
NOT: Nu scuturai i nu aruncai niciodat unealta.
NOT: Nu acoperii aerisirile uneltei.
NOT: Când executai mai multe tieturi, oprii ferstrul cu lan între acestea.
Aezai partea inferioar a corpului ferstrului cu lam în contact cu creanga de tiat înainte de a porni unealta. În caz contrar, lama de ghidare poate oscila, rezultând rnirea operatorului. Tiai lemnul doar prin deplasarea ferstrului în jos, folosind greutatea acestuia.  Fig.26
Dac nu putei tia complet butenii dintr-o singur micare: Aplicai o uoar presiune asupra mânerului i continuai s tiai trgând puin înapoi ferstrul cu lan; apoi aplicai bara de protecie dinat puin mai jos i terminai tierea prin ridicarea mânerului.  Fig.27

Tierea unui copac
ATENIE: Lucrarea de doborâre poate fi executat numai de persoane calificate. Lucrarea este periculoas.
În cazul în care dou sau mai multe persoane efectueaz în acelai timp operaiuni de tiere transversal/ secionare i de tiere, operaiunile de tiere ar trebui s fie efectuate la o distan de cel puin dou ori mai mare decât înlimea copacului care este tiat de operaiunile de tiere transversal/secionare. Copacii nu trebuie tiai într-un mod care s pun în pericol persoane, s loveasc reelele de utiliti sau s provoace daune materiale. În cazul în care copacul intr în contact cu o reea de utiliti, compania ar trebui s fie notificat imediat.
Operatorul lanului de ferstru ar trebui s stea pe partea ascendent a terenului, deoarece este posibil ca arborele s se rostogoleasc sau s alunece la vale dup ce este tiat.
Înainte de a începe activitile de tiere, trebuie s se stabileasc o cale de evacuare care s fie curat, dac este necesar. Calea de evacuare ar trebui s se întind înapoi i pe diagonal în spatele liniei de cdere preconizate, aa cum este ilustrat.  Fig.28: 1 . Direcia de tiere 2. Zon periculoas
3. Traseu de evacuare
Înainte de a începe tierea, luai în considerare înclinarea natural a copacului, amplasarea ramurilor mai mari i direcia vântului pentru a calcula în ce direcie va cdea copacul.
Îndeprtai din copac murdria, pietrele, scoara desprins, cuiele, capsele i sârma.
Cresttura de direcie i tietura de separare
ATENIE: Nu tiai în niciun caz partea trunchiului care acioneaz ca o balama. Copacul poate cdea pe neateptate.
NOT: Utilizai pene din plastic sau aluminiu pentru a menine deschis tietura de separare. Nu utilizai pene din fier.
 Fig.29: 1 . 50 mm 2. Tietura de separare 3. Partea trunchiului care acioneaz ca o balama 4. Cresttur 5. Direcia de cdere
Facei cresttura la 1/3 din diametrul copacului, perpendicular pe direcia de cdere, aa cum este ilustrat. Efectuai mai întâi tietura orizontal în partea inferioar a crestturii. Acest lucru va ajuta la evitarea prinderii lanului de ferstru sau a lamei de ghidare atunci când se face a doua cresttur.
Efectuai tietura de separare cu cel puin 50 mm mai sus fa de tietura orizontal din partea inferioar a crestturii, astfel cum este ilustrat. Pstrai tietura de separare paralel cu tietura orizontal din partea inferioar a crestturii. Efectuai tietura de separare astfel încât s rmân o parte suficient a trunchiului care s acioneze ca o balama. Partea trunchiului care acioneaz ca o balama împiedic copacul s se rsuceasc i s cad în direcia greit. Nu tiai partea trunchiului care acioneaz ca o balama.

103 ROMÂN

Pe msur ce tierea se apropie de partea trunchiului care acioneaz ca o balama, copacul ar trebui s înceap s cad. Dac exist vreo ans ca arborele s nu cad în direcia dorit sau s se balanseze înapoi i s blocheze lanul de ferstru, oprii tierea înainte ca tietura de separare s fie finalizat i folosii pene din lemn, plastic sau aluminiu pentru a deschide tietura i a lsa s cad arborele de-a lungul liniei de cdere dorite.
Când copacul începe s cad, scoatei ferstrul cu lan din tietur, oprii motorul, punei ferstrul cu lan jos, apoi folosii calea de retragere stabilit. Fii ateni la cderea crengilor deasupra nivelului capului i fii ateni unde clcai.
Tierea crengilor unui copac
ATENIE: Debitarea poate fi executat numai de persoane calificate. Exist pericol din cauza riscului de recul.

Tierea în lungul fibrei
ATENIE: Tierea în lungul fibrei poate fi executat numai de persoane instruite. Posibilitatea de recul prezint risc de vtmare.
Executai tierea în lungul fibrei la un unghi cât mai redus posibil.  Fig.35
Transportarea uneltei
Înainte de transportarea mainii, aplicai întotdeauna frâna de lan i scoatei cartuul acumulatorului din main. Apoi ataai capacul lamei de ghidare. De asemenea, acoperii cartuul acumulatorului cu capacul acumulatorului.  Fig.36: 1 . Capac lam de ghidare 2. Capacul
acumulatorului

Tierea crengilor înseamn îndeprtarea crengilor unui copac tiat. Când tiai crengile, pstrai crengile inferioare mai mari pentru a susine buteanul deasupra solului. Îndeprtai crengile mici dintr-o singur tietur, astfel cum este ilustrat. Crengile tensionate trebuie tiate de jos în sus pentru a evita blocarea ferstrului cu lan.  Fig.30: 1 . Tierea crengilor
Tierea transversal/secionarea unui butean
Tierea transversal/secionarea înseamn tierea unui butean pe lungime. Este important s v asigurai c avei un echilibru bun i c greutatea dumneavoastr este distribuit uniform pe ambele picioare. Atunci când este posibil, buteanul trebuie s fie ridicat i sprijinit prin utilizarea de crengi, buteni sau elemente de blocare. Urmai instruciunile simple pentru o tiere uoar.
Atunci când buteanul este susinut pe toat lungimea sa, astfel cum este ilustrat, acesta se taie de sus (tiere de sus).  Fig.31
Atunci când buteanul este sprijinit la un capt, astfel cum este ilustrat, tiai 1/3 din diametru din partea de jos (tiere de jos). Apoi, facei tietura final prin tiere de sus pân ce ajungei la prima tietur.  Fig.32: 1 . Prima tietur 2. A doua tietur
Atunci când buteanul este sprijinit la ambele capete, astfel cum este ilustrat, tiai 1/3 din diametru din partea de sus (tiere de sus). Apoi, facei tietura final prin tierea de jos a 2/3 din diametru pân ce ajungei la prima tietur.  Fig.33: 1 . Prima tietur 2. A doua tietur
La tierea transversal/secionarea în pant, stai întotdeauna în partea de sus a pantei, astfel cum este ilustrat. La tierea prin butean, pentru a avea controlul deplin, reducei presiunea de tiere pe msur ce ajungei la captul tieturii îns fr a slbi susinerea ferm a mânerelor ferstrului cu lan. Nu permitei ca lanul s ating solul. Dup ce ai terminat tierea, ateptai ca lanul de ferstru s se opreasc înainte de a muta ferstrul cu lan. Oprii întotdeauna motorul înainte de a v deplasa de la un copac la altul.  Fig.34

ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere.
ATENIE: Purtai întotdeauna mnui când executai orice lucrare de inspecie i întreinere.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
Ascuirea lanului de ferstru
Ascuii lanul de ferstru atunci când: · La tierea lemnului umed se produce rumegu
finos; · Lanul penetreaz lemnul cu dificultate, chiar dac
se aplic o for puternic; · Muchiile tietoare sunt deteriorate vizibil; · Ferstrul trage spre stânga sau spre dreapta
la tierea lemnului. (cauza este ascuirea neuniform a lanului de ferstru, sau deteriorarea unei singure laturi)
Ascuii frecvent lanul de ferstru, îns îndeprtai doar o cantitate mic de material de fiecare dat. Dou sau trei curse ale pilei sunt suficiente de obicei pentru o ascuire de rutin. Dup ce lanul de ferstru a fost reascuit de mai multe ori, solicitai ascuirea acestuia la centrul nostru de service autorizat.

104 ROMÂN

Criterii de ascuire:
AVERTIZARE: O distan excesiv între muchia de tiere i indicatorul de adâncime crete riscul de recul.
 Fig.37: 1 . Lungime cuit 2. Distan dintre muchia de tiere i indicatorul de adâncime 3. Lungimea minim a cuitului (3 mm)
-- Toate lungimile de cuite trebuie s fie egale. Lungimile diferite ale cuitelor împiedic funcionarea lin a lanului ferstrului i poate duce la ruperea acestuia.
-- Nu ascuii ferstrul dac lungimea cuitului a atins 3 mm sau mai puin. Lanul trebuie s fie înlocuit cu unul nou.
-- Grosimea achiei este determinat de distana dintre indicatorul de adâncime (ciocul rotund) i muchia tietoare.
-- Cele mai bune rezultate de tiere se obin cu urmtoarea distan între muchia de tiere i indicatorul de adâncime.
· Lama lanului 80TXL: 0,65 mm  Fig.38
-- Unghiul de ascuire de 30° trebuie s fie identic pe toate cuitele. Diferenele între unghiurile cuitului cauzeaz o funcionare neuniform a lanului i uzarea accelerat a acestuia, conducând la ruperea lanului.
-- Utilizai o pil rotund potrivit pentru meninerea unghiului corespunztor de ascuire contra dinilor.
· Lama lanului 80TXL: 55°
Pila i ghidarea pilei -- Utilizai pentru ascuirea lanului o pil rotund
special (accesoriu opional) pentru lanuri de ferstru. Pilele rotunde normale nu sunt adecvate.
-- Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lan de ferstru este urmtorul:
· Lama lanului 80TXL: 4,0 mm
-- Pila trebuie s intre în contact cu cuitul numai la cursa de avans. Ridicai pila de pe cuit la cursa de revenire.
-- Ascuii întâi cuitul cel mai scurt. Apoi, lungimea acestui cel mai scurt cuit devine standard pentru toate celelalte cuite de pe lanul de ferstru.
-- Ghidai pila dup cum se vede în figur.  Fig.39: 1 . Pil 2. Lan de ferstru
-- Pila poate fi ghidat mai uor dac se folosete un suport de pil (accesoriu opional). Suportul de pil dispune de marcaje pentru unghiul corect de ascuire de 30° (aliniai marcajele paralel cu lanul de ferstru) i limiteaz adâncimea de penetrare (la 4/5 din diametrul pilei).
 Fig.40: 1 . Suport pil
-- Dup ascuirea lanului, verificai înlimea indicatorului de adâncime utilizând instrumentul de etalonare a lanului (accesoriu opional).
 Fig.41

Curarea lamei de ghidare
Achiile i rumeguul se vor acumula în canelura lamei de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghidare i pot periclita debitul de ulei. Eliminai întotdeauna achiile i rumeguul atunci când ascuii sau înlocuii lanul de ferstru.  Fig.42
Curarea capacului roii de lan
Achiile i rumeguul se vor acumula în interiorul capacului roii de lan. Îndeprtai capacul roii de lan i lanul ferstrului de pe unealt, apoi curai achiile i rumeguul.  Fig.43
Curarea orificiului de evacuare ulei
În timpul funcionrii, în orificiul de evacuare a uleiului se pot acumula particulele mici de praf sau impuriti. Aceste particule mici de praf sau impuriti pot perturba fluxul de evacuare a uleiului i pot cauza o lubrifiere insuficient a întregului lan de ferstru. Dac intervine o alimentare defectuoas cu ulei de lan în partea superioar a lamei de ghidare, curai orificiul de evacuare a uleiului dup cum urmeaz.
1. Demontai aprtoarea roii de lan i lanul de ferstru de pe unealt.
2. Îndeprtai particulele mici sau praful utilizând o urubelni cu cap crestat sau ceva asemntor.  Fig.44: 1 . urubelni cu cap crestat 2. Orificiu de
evacuare a uleiului
3. Introducei în unealt cartuul acumulatorului. Tragei butonul declanator pentru a elimina, prin scurgerea uleiului de lan, particulele de praf sau impuriti acumulate în orificiul de evacuare a uleiului.
4. Scoatei cartuul acumulatorului din unealt. Reinstalai aprtoarea roii de lan i lanul de ferstru pe unealt.
Înlocuirea roii de lan
ATENIE: O roat de lan uzat va deteriora un lan de ferstru nou. Înlocuii roata de lan în acest caz.
Înainte de a instala un lan de ferstru nou, verificai starea roii de lan.  Fig.45: 1 . Roat de lan 2. Zonele care pot fi uzate
Instalai întotdeauna un inel de blocare nou atunci când înlocuii roata de lan.  Fig.46: 1 . Inel de blocare 2. Roat de lan
NOT: Asigurai-v c roata de lan este montat dup cum este prezentat în figur.

-- Îndeprtai orice proeminen de material, oricât de mic, cu o pil plat special (accesoriu opional).
-- Rotunjii din nou muchia frontal a indicatorului de adâncime.

105 ROMÂN

Depozitarea uneltei

1. Curai unealta înaintea depozitrii. Îndeprtai achiile i rumeguul de pe unealt dup ce ai demontat aprtoarea roii de lan.
2. Dup curarea uneltei, utilizai maina în gol pentru a lubrifia lanul de ferstru i lama de ghidare.
3. Acoperii lama de ghidare cu aprtoarea pentru lam de ghidare.
4. Golii rezervorul de ulei.
Instruciuni de întreinere periodic

Pentru a asigura o durat mare de via, a preveni deteriorarea i a asigura funcionarea deplin a dispozitivelor de siguran, urmtoarele operaii de întreinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitrile de garanie pot fi luate în considerare numai dac aceste lucrri sunt efectuate regulat i corespunztor. Nerespectarea efecturii lucrrilor de întreinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferstrului cu lan nu trebuie s efectueze lucrri de întreinere care nu sunt descrise în acest manual de instruciuni. Orice astfel de lucrri trebuie executate de centrul nostru de service autorizat.

Verificare element/Timp de funcionare

Ferstru cu lan

Inspecie. Curarea.

Înainte de operare
-

Zilnic -

Sptmânal -

La fiecare 3 luni -
-

Anual -

Înainte de depozitare
-
-

Verificai la

-

-

-

-

un centru

de service

autorizat.

Lan de ferstru

Inspecie.

-

-

-

-

-

Ascuii, dac

-

-

-

-

-

este necesar.

Lam de ghidare

Inspecie.

-

-

-

-

Înlturai de

-

-

-

-

-

pe ferstrul

cu lan.

Frân de lan Verificai funcionarea.

-

-

-

-

-

A se verifica

-

-

-

regulat la un

atelier de ser-

vice autorizat.

-

-

Ungerea lanului

Verificai rata de alimentare cu ulei.

-

-

-

-

-

Buton declanator

Inspecie.

-

-

-

-

-

Pârghie de blocare

Inspecie.

-

-

-

-

-

Buon rezer- Verificai

vor ulei

etaneitatea.

-

-

-

-

-

Opritor de lan Inspecie.

-

-

-

-

-

uruburi i

Inspecie.

-

-

piulie

-

-

-

106 ROMÂN

DEPANARE

Înainte de a solicita reparaii, efectuai mai întâi propria inspecie. În cazul în care gsii o problem care nu este explicat în manual, nu încercai s demontai echipamentul. În schimb, adresai-v Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaii.

Stare defeciune Ferstrul cu lan nu pornete.
Lanul ferstrului nu funcioneaz. Motorul se oprete din funcionare dup puin timp. Nu exist ulei pe lan.
Ferstrul cu lan nu atinge turaia maxim.
Indicatorul de alimentare principal emite o lumin verde intermitent. Lanul nu se oprete chiar dac frâna de lan este activat: Oprii imediat maina! Vibraii anormale: Oprii imediat maina!
Lanul de ferstru nu poate fi montat.

Cauz Cartuul acumulatorului nu este montat.
Problem cu acumulatorul (tensiune sczut).
Întreruptorul de alimentare principal este oprit.
Frâna de lan este activat. Nivelul de încrcare al acumulatorului este redus. Rezervorul de ulei este gol. Canalul de ghidare a uleiului este murdar. Alimentare deficitar cu ulei. Cartuul acumulatorului este montat necorespunztor. Puterea acumulatorului se reduce.
Sistemul de acionare nu funcioneaz corect. Butonul declanator este tras în condiii de nefuncionare.
Banda de frânare este uzat.
Slbii lama de ghidare sau lanul de ferstru. Defect main.
Combinaia dintre lanul de ferstru i roata de lan nu este corect.

Aciune
Montai un cartu al acumulatorului încrcat.
Reîncrcai cartuul acumulatorului. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii cartuul acumulatorului.
Ferstrul cu lan se oprete automat dac nu este utilizat timp de aproximativ 5 minute. Pornii din nou întreruptorul de alimentare principal.
Ferstrul cu lan se oprete automat când motorul se oprete în urma funcionrii sistemului de protecie timp de aproximativ 5 minute. Luai msuri de remediere pentru maina dumneavoastr, apoi pornii din nou întreruptorul de alimentare principal.
Eliberai frâna de lan.
Reîncrcai cartuul acumulatorului. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii cartuul acumulatorului.
Umplei rezervorul de ulei.
Curai canalul.
Reglai debitul de ulei cu ajutorul urubului de reglare.
Montai cartuul acumulatorului în modul descris în acest manual.
Reîncrcai cartuul acumulatorului. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii cartuul acumulatorului.
Solicitai asistena centrului service autorizat din regiunea dumneavoastr pentru reparaii.
Tragei butonul declanator dup pornirea întreruptorului de alimentare principal i dup eliberarea frânei de lan.
Solicitai asistena centrului service autorizat din regiunea dumneavoastr pentru reparaii.
Ajustai tensiunea lamei de ghidare i a lanului de ferstru.
Solicitai asistena centrului service autorizat din regiunea dumneavoastr pentru reparaii.
Utilizai combinaia corect dintre lanul de ferstru i roata de lan consultând seciunea Specificaii.

ACCESORII OPIONALE
ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Lan de ferstru · Lam de ghidare

· Capac lam de ghidare · Roat de lan · Pil · Acumulator i încrctor original Makita
AVERTIZARE: Dac achiziionai o lam de ghidare de lungime diferit fa de lama de ghidare standard, achiziionai i o aprtoare corespunztoare pentru aceasta. Aceasta trebuie s se potriveasc i s acopere complet lama de ghidare de pe ferstrul cu lan.
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

107 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:
Gesamtlänge (ohne Sägekette und Schwert)

UC021G

UC022G 430 mm

UC023G

Nennspannung

36 V - 40 V Gleichstrom

Nettogewicht

*1

3,4 kg

*2

5,0 - 5,3 kg

5,1 - 5,4 kg

5,1 - 5,5 kg

Standard-Schwertlänge

300 mm

350 mm

400 mm

Empfohlene Länge der Führungsschiene

300 - 400 mm

Zutreffender Sägekettentyp (siehe die nachstehende Tabelle)

80TXL

Kettenrad

Zähnezahl

7

Teilung

0,325

Kettengeschwindigkeit Kettenöltank-Inhalt

0 - 25,5 m/s (0 - 1.530 m/min)
200 cm3

Schutzgrad

IPX4

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. *1: Gewicht, ohne Sägekette, Schwert, Schwertschutzhülle, Öl und Akku(s). *2: Leichteste und schwerste Gewichtskombination, gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des (der) Akkus, unterschiedlich sein.
Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination

Sägekettentyp Anzahl der Antriebsglieder Schwert
Kettenrad

Schwertlänge Schnittlänge Teilung Treibgliedstärke Typ Zähnezahl Teilung

51 300 mm 257 mm

80TXL 59
350 mm 323 mm 0,325 1,1 mm Umlenksternschwert
7 0,325

64 400 mm 364 mm

WARNUNG: Verwenden Sie eine geeignete Kombination von Schwert und Sägekette. Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* * : Empfohlener Akku

Ladegerät

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

108 DEUTSCH

Empfohlene kabelgebundene Stromquelle

Rückentragbare Akku-Bank

PDC01

· Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. · Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch.

Symbole

Vorgesehene Verwendung

Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Augenschutz.

Einen Gehörschutz tragen.

Ni-MH Li-ion

Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Höchstzulässige Schnittlänge
Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb immer mit zwei Händen.
Hüten Sie sich vor KettensägenRückschlag, und vermeiden Sie Kontakt mit der Schwertspitze.
Kettenumlaufrichtung
Sägeketten-Öleinstellung
Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.
Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm.
Schallleistungspegel gemäß der australischen NSW-Lärmschutzverordnung

Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Holz vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-1: Modell UC021G Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell UC022G Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell UC023G Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-4-1: Modell UC021G Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (ah, W): 3,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Modell UC022G Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (ah, W): 3,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

109 DEUTSCH

Modell UC023G Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (ah, W): 3,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklärungen
Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Kettensäge
1. Halten Sie alle Körperteile während des Betriebs der Kettensäge von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Kettensäge, dass die Sägekette nicht mit irgendeinem Gegenstand in Berührung ist. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit während des Betriebs von Kettensägen kann dazu führen, dass Ihre Kleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
2. Halten Sie die Kettensäge stets mit Ihrer rechten Hand am hinteren Handgriff und mit Ihrer linken Hand am vorderen Handgriff. Das Halten der Kettensäge mit vertauschter Handhaltung führt zu erhöhter Verletzungsgefahr und ist daher unbedingt zu vermeiden.
3. Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Griffflächen, weil die Sägekette verborgene Leitungen kontaktieren kann. Bei Kontakt der Sägekette mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile der Kettensäge ebenfalls Strom führend werden, so dass der Bediener einen elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie einen Augenschutz. Zusätzliche Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Geeignete Schutzausrüstung reduziert die Verletzungsgefahr durch fliegende Trümmer oder versehentlichen Kontakt mit der Sägekette.
5. Betreiben Sie die Kettensäge nicht in einem Baum, auf einer Leiter, von einem Dach aus, oder mit einer instabilen Stütze. Derartiger Betrieb einer Kettensäge könnte zu schweren Personenschäden führen.
6. Achten Sie stets auf sicheren Stand, und betreiben Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festen, sicheren und ebenen Fläche stehen. Schlüpfrige oder instabile Standflächen können zu einem Verlust der Balance oder der Kontrolle über die Kettensäge führen.
7. Wenn Sie einen unter Spannung stehenden Ast abschneiden, achten Sie auf Zurückschnellen. Wenn sich die Spannung in den Holzfasern entlädt, kann der unter Spannung stehende Ast die Bedienungsperson treffen und/oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
8. Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen bleiben und gegen Sie geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
9. Tragen Sie die Kettensäge nach dem Ausschalten mit Abstand zu Ihrem Körper am vorderen Handgriff. Bringen Sie zum Transportieren oder Lagern der Kettensäge stets die Schwertschutzhülle an. Sachgemäße Handhabung der Kettensäge reduziert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung der umlaufenden Sägekette.

110 DEUTSCH

10. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und den Austausch des Schwerts und der Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder die Gefahr von Rückschlägen erhöhen.
11. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Zum Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Metall, Kunststoff, Mauerwerk oder Nicht-Holz-Baumaterial. Der Gebrauch der Kettensäge für sachfremde Zwecke kann zu einer Gefahrensituation führen.
12. Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, bis Sie die Risiken und die Art und Weise ihrer Vermeidung verstehen. Anderenfalls könnten während des Fällens eines Baums schwere Verletzungen der Bedienungsperson oder der Umstehenden auftreten.
13. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: Rückschläge können auftreten, wenn die Nase oder Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder wenn das Holz die Sägekette im Schnitt umschließt und einklemmt. Spitzenkontakt kann in manchen Fällen eine plötzliche Gegenreaktion verursachen, so dass das Schwert nach oben oder hinten zur Bedienungsperson geschleudert wird. Durch Einklemmen der Sägekette entlang dem oberen Lauf des Schwerts kann das Schwert zur Bedienungsperson zurückgeschleudert werden. Jede dieser Reaktionen kann zu einem Verlust der Kontrolle über die Säge und daraus resultierenden schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in Ihre Säge eingebauten Sicherheitsvorrichtungen. Als Kettensägenbenutzer sollten Sie bestimmte Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall- und verletzungsfrei zu halten. Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Kettensäge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehend angegebenen korrekten Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden:
· Halten Sie die Kettensäge beidhändig mit festem Griff, wobei Ihre Daumen und Finger die Handgriffe umschließen, und positionieren Sie Körper und Arme so, dass Sie Rückschlagkräfte auffangen können. Rückschlagkräfte können durch Treffen geeigneter Vorsichtsmaßnahmen von der Bedienungsperson kontrolliert werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
 Abb.1
· Übernehmen Sie sich nicht, und schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dies trägt zur Verhütung unbeabsichtigten Spitzenkontakts bei und ermöglicht bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen.
· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schwerter und Sägeketten als Ersatz. Ungeeignete Schwerter und Sägeketten können Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.

· Befolgen Sie die Herstelleranweisungen zum Schärfen und Warten der Sägekette. Eine Verringerung der Tiefenbegrenzerhöhe kann zu vermehrten Rückschlägen führen.
14. Befolgen Sie alle Anweisungen zur Beseitigung von eingeklemmtem Material und zum Lagern oder Warten der Kettensäge. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Unerwartete Betätigung der Kettensäge beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder Warten kann zu schweren Personenschäden führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
Persönliche Schutzausrüstung
1. Die Kleidung muss eng anliegen, darf jedoch nicht die Bewegungsfreiheit einschränken.
2. Tragen Sie bei der Arbeit folgende Schutzkleidung:
· Einen geprüften Schutzhelm, wenn mit herabfallenden Ästen oder Ähnlichem zu rechnen ist;
· Einen Gesichts- oder Augenschutz;
· Geeigneten Gehörschutz (Gehörschutzkapseln, maßgeschneiderte oder formbare Gehörschutzstöpsel). Oktavbandanalyse auf Anfrage.
· Schutzhandschuhe aus festem Leder;
· Eine lange Hose aus festem Stoff;
· Eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutz;
· Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen, Stahlkappen und schnittfestem Futter;
· Eine Atemmaske für Arbeiten mit Staubentwicklung (z. B. Sägen von trockenem Holz).
Betrieb
1. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Kettensäge in einwandfreiem Betriebszustand ist, und dass ihr Zustand den Sicherheitsvorschriften entspricht. Prüfen Sie insbesondere, dass:
· die Kettenbremse einwandfrei funktioniert;
· die Auslaufbremse einwandfrei funktioniert;
· Schwert und Kettenraddeckel korrekt angebracht sind;
· die Kette vorschriftsmäßig geschärft und gespannt worden ist.
2. Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch angebrachtem Kettenschutz ein. Wird die Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz eingeschaltet, kann der Kettenschutz nach vorn herausgeschleudert werden, was zu Personenschäden und Beschädigung von Gegenständen im Umfeld des Bedieners führen kann.
3. Aktivieren Sie immer die Kettenbremse, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird oder getragen wird.

111 DEUTSCH

4. Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfrigen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand.
5. Tauchen Sie das Werkzeug nicht in einen Tümpel ein.
6. Lassen Sie das Werkzeug bei Regen nicht unbeaufsichtigt im Freien stehen.
Sicherheit der Elektrik und des Akkus
1. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
2. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen.
3. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein.
4. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten.
5. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
6. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, nicht mit nassen Händen an.
7. Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus.
8. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Händen aus.
9. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus an einem feuchten oder nassen Ort.
10. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Untertauchen des Akkus. Falls die Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlossen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brand- oder Explosionsgefahr.
11. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an, und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
12. Falls der Akku nass wird, lassen Sie das eingedrungene Wasser ab, und wischen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab. Lassen Sie den Akku an einem trockenen Ort vollkommen trocknen, bevor Sie ihn benutzen.
Wartung und Lagerung
1. Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht und Regen ausgesetzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

112 DEUTSCH

10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.

17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 ­ 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

BEZEICHNUNG DER TEILE
 Abb.2

1 Akku 4 Schwert 7 Hauptbetriebslampe 10 Hinterer Handgriff 13 Öltankverschluss 16 Kettenfänger

2 Vorderer Handschutz

5 Sägekette

8 Hauptbetriebsschalter

11 Auslöseschalter

14 Schwertschutzhülle

-

-

3 Hebel

6 Stellrad

9 Einschaltsperrhebel

12 Vorderer Handgriff

15 Einstellschraube (für Ölpumpe)

-

-

113 DEUTSCH

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus

VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.  Abb.3: 1 . Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.  Abb.4: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus

Blinkend

75% bis 100%
50% bis 75%

25% bis 50%

0% bis 25%

Den Akku aufladen.
Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um die Arbeit fortzusetzen.
Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe leuchtet in Rot auf. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
HINWEIS: Bei hohen Umgebungstemperaturen neigt der Überhitzungsschutz zum Aktivieren, so dass das Werkzeug automatisch stehen bleibt.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe blinkt in Rot. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
Schutz gegen andere Ursachen
Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp gekommen ist. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten. 2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie
ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus. 3. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) abkühlen.
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center.
ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Bezug.

114 DEUTSCH

Hauptbetriebsschalter
WARNUNG: Schalten Sie den Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter. Die Hauptbetriebslampe leuchtet in Grün auf. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut.  Abb.5: 1 . Hauptbetriebslampe
2. Hauptbetriebsschalter

Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug zur Sicherheit mit einem doppelten Einschaltsperrschalter ausgestattet. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Verriegelungshebel mit der Schwimmhaut Ihrer Hand (zwischen Daumen und Zeigefinger) nach vorne über die normale Position hinaus, und drücken Sie den Einschaltsperrhebel mit der Handfläche zusammen. Betätigen Sie dann den Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel halten. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los.  Abb.6: 1 . Verriegelungshebel
2. Einschaltsperrhebel 3. Auslöseschalter

HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün, wenn der Auslöseschalter unter betriebsunfähigen Bedingungen betätigt wird. Die Lampe blinkt unter einer der folgenden Bedingungen.
· Wenn Sie den Hauptbetriebsschalter einschalten, während Sie den Einschaltsperrhebel gedrückt halten und den Auslöseschalter betätigen.
· Wenn Sie den Auslöseschalter bei angezogener Kettenbremse betätigen.
· Wenn Sie die Kettenbremse lösen, während Sie den Einschaltsperrhebel gedrückt halten und den Auslöseschalter betätigen.
HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die Abschaltautomatik. Der Hauptbetriebsschalter schaltet sich automatisch ab, falls das Werkzeug etwa 5 Minuten lang nicht betrieben wird.
HINWEIS: Die automatische Abschaltfunktion kann genutzt werden, wenn das Werkzeug aufgrund des Betriebs des Schutzsystems anhält. Der Hauptbetriebsschalter schaltet sich automatisch ab, nachdem der Motor ca. 5 Minuten angehalten hat und keine Korrekturmaßnahmen zum Schutz des Werkzeugs ergriffen wurden.
Schalterfunktion
WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrschalter ausgestattet, der unbeabsichtigtes Starten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
WARNUNG: Der Einschaltsperrhebel darf NIEMALS festgeklebt oder funktionsunfähig gemacht werden.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
ANMERKUNG: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen.

Überprüfen der Kettenbremse
VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den hinteren Handgriff mit der rechten, und den vorderen Handgriff mit der linken Hand. Dabei dürfen Schwert und Kette mit keinem Gegenstand in Berührung sein.
VORSICHT: Sollte die Sägekette bei der Durchführung dieser Prüfung nicht sofort anhalten, darf die Säge unter keinen Umständen benutzt werden. Konsultieren Sie unser autorisiertes Service-Center.
1. Drücken Sie den Einschaltsperrhebel, und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. Die Sägekette läuft sofort an.
2. Schieben Sie den vorderen Handschutz mit dem Handrücken vorwärts. Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge zum unverzüglichen Stillstand kommt.  Abb.7: 1 . Vorderer Handschutz 2. Entriegelte
Position 3. Verriegelte Position
Überprüfen der Auslaufbremse
VORSICHT: Falls die Sägekette bei dieser Prüfung nicht innerhalb von 2 Sekunden stehen bleibt, benutzen Sie die Kettensäge nicht weiter, und konsultieren Sie unser autorisiertes Service-Center.
Lassen Sie die Kettensäge laufen, und geben Sie dann den Auslöseschalter vollkommen frei. Die Sägekette muss innerhalb von 2 Sekunden zum Stillstand kommen.
Einstellen der Kettenschmierung
Die Ölpumpen-Fördermenge kann mit der Einstellschraube reguliert werden. Die Ölmenge kann mit der Spitze des Rohrschlüssels eingestellt werden.  Abb.8: 1 . Einstellschraube
Elektronikfunktion
Für einfachen Betrieb ist dieses Werkzeug mit einer Elektronikfunktion ausgestattet. · Elektrische Bremse
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug ständig nicht sofort anhält, nachdem der Auslöseschalter losgelassen wurde, lassen Sie dieses Werkzeug in einem autorisierten Makita Service-Center reparieren.

115 DEUTSCH

MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Berühren Sie die Sägekette nicht mit bloßen Händen. Tragen Sie stets Handschuhe bei der Handhabung der Sägekette.
Montieren und Demontieren der Sägekette
VORSICHT: Sägekette und Schwert sind unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug ausführen.
VORSICHT: Führen Sie die Montage oder Demontage der Sägekette an einem sauberen Ort aus, der frei von Sägemehl und dergleichen ist.

Demontieren der Sägekette
Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden:
1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vorderen Handschutz ziehen.
2. Das Stellrad in Richtung ,,-" drehen, um die Sägekettenspannung zu verringern.  Abb.16: 1 . Stellrad
3. Den Hebel hochziehen, während auf seine Kante gedrückt wird.  Abb.17: 1 . Hebel
4. Den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel löst.  Abb.18: 1 . Hebel 2. Kettenraddeckel
5. Den Kettenraddeckel entfernen, und dann die Sägekette und das Schwert vom Kettensägen-Hauptteil abnehmen.
Einstellen der Sägekettenspannung

Montieren der Sägekette
Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden:
1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vorderen Handschutz ziehen.
2. Den Hebel hochziehen, während auf seine Kante gedrückt wird.  Abb.9: 1 . Hebel
3. Den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel löst.  Abb.10: 1 . Hebel 2. Kettenraddeckel
4. Entfernen Sie den Kettenraddeckel.
5. Überprüfen Sie die Laufrichtung der Sägekette. Passen Sie die Laufrichtung der Sägekette an die Richtung der Markierung am Kettensägengehäuse an.  Abb.11: 1 . Markierung am Kettensägen-Hauptgerät
6. Legen Sie ein Ende der Sägekette auf die Oberseite des Schwerts.
7. Legen Sie das andere Ende der Sägekette um das Kettenrad, und befestigen Sie dann das Schwert am Kettensägegehäuse.  Abb.12: 1 . Kettenrad
8. Das Stellrad in Richtung ,,-" drehen, um den Einstellstift in Pfeilrichtung zu schieben.  Abb.13: 1 . Stellrad 2. Einstellstift
9. Den Kettenraddeckel auf die Kettensäge setzen, so dass der Einstellstift in einem der kleinen Löcher des Schwerts ruht.  Abb.14: 1 . Kettenraddeckel 2. Schwert 3. Loch
10. Drehen Sie den Hebel ganz im Uhrzeigersinn, und drehen Sie ihn ein wenig zurück, um Spielraum für die Einstellung der Kettenspannung zu haben.
11. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Siehe den Abschnitt zum Einstellen der Sägekettenspannung für die Vorgehensweise.
12. Den Hebel im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel gesichert ist, dann auf die Ausgangsposition zurückdrehen.  Abb.15: 1 . Hebel 2. Kettenraddeckel

VORSICHT: Führen Sie die Montage oder Demontage der Sägekette an einem sauberen Ort aus, der frei von Sägemehl und dergleichen ist.
VORSICHT: Straffen Sie die Sägekette nicht zu sehr. Eine übermäßig hohe Spannung der Sägekette kann zu einem Bruch der Sägekette, Verschleiß des Schwerts und Bruch des Stellrads führen.
VORSICHT: Eine zu lockere Kette kann vom Schwert springen und stellt somit eine Verletzungsgefahr dar.
Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch.
1. Den Hebel hochziehen, während auf seine Kante gedrückt wird.  Abb.19: 1 . Hebel
2. Drehen Sie den Hebel ein wenig entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Kettenraddeckel geringfügig zu lösen.  Abb.20: 1 . Hebel 2. Kettenraddeckel
3. Die Schwertspitze leicht anheben, und die Kettenspannung einstellen. Das Stellrad zum Lösen in Richtung ,,-", und zum Anziehen in Richtung ,,+" drehen. Die Sägekette straffen, bis ihr unterer Abschnitt wie abgebildet in der Schwertschiene ruht.  Abb.21: 1 . Stellrad 2. Schwert 3. Sägekette
4. Halten Sie das Schwert geringfügig, und ziehen Sie den Kettenraddeckel an, indem Sie den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Sägekette nicht auf der unteren Seite löst.
5. Den Hebel wieder in seine Ausgangsstellung bringen.
Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette fest an der Unterkante des Schwerts anliegt.

116 DEUTSCH

BETRIEB
Schmierung
VORSICHT: Betreiben Sie die Kettensäge nicht mit leerem Tank. Füllen Sie Öl rechtzeitig nach, bevor der Tank leer ist.
VORSICHT: Vermeiden Sie, dass das Öl mit Haut und Augen in Kontakt kommt. Kontakt mit den Augen verursacht Reizungen. Spülen Sie bei Augenkontakt das betroffene Auge sofort mit klarem Wasser aus, und konsultieren Sie dann sofort einen Arzt.
VORSICHT: Verwenden Sie niemals Altöl. Altöl enthält krebserregende Stoffe. Die Verunreinigungen im Altöl führen zu einem beschleunigten Verschleiß der Ölpumpe, des Schwerts und der Kette. Altöl ist umweltschädlich.
ANMERKUNG: Wenn die Kettensäge zum ersten Mal benutzt wird, kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis das Sägekettenöl seine Schmierwirkung auf den Sägemechanismus entfaltet. Betreiben Sie die Säge bis dahin ohne Last.
ANMERKUNG: Wenn Sie das Kettenöl zum ersten Mal einfüllen oder den völlig leeren Öltank auffüllen, füllen Sie Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden.
ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl.
ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremdkörper enthält, oder leichtflüchtiges Öl.
ANMERKUNG: Verwenden Sie zum Beschneiden von Bäumen botanisches Öl. Mineralöl kann Bäume schädigen.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor der Schneidarbeit, dass der mitgelieferte Öltankverschluss angebracht ist.
Die Sägekette wird während des Betriebs des Werkzeugs automatisch geschmiert. Überprüfen Sie die im Öltank verbleibende Ölmenge durch das Ölstand-Prüffenster.  Abb.22: 1 . Öltankverschluss 2. Ölstand-Prüffenster
Führen Sie zum Einfüllen des Öls die folgenden Schritte aus:
1. Reinigen Sie den Bereich um den Öltankverschluss gründlich, um Eindringen von Schmutz in den Öltank zu verhindern.
2. Legen Sie die Kettensäge auf ihre Seite.
3. Drücken Sie auf den Knopf des Öltankverschlusses, so dass der Knopf auf der anderen Seite nach oben steht, und nehmen Sie dann den Öltankverschluss durch Drehen ab.  Abb.23: 1 . Öltankverschluss 2. Anziehen 3. Lösen
4. Füllen Sie den Öltank mit dem Öl. Die korrekte Ölmenge beträgt 200 ml.
5. Schrauben Sie den Öltankverschluss wieder fest an.
6. Wischen Sie verschüttetes Kettenöl sorgfältig auf.
117

HINWEIS: Falls das Entfernen des Öltankverschlusses schwierig ist, führen Sie die Spitze des Rohrschlüssels in den Schlitz des Öltankverschlusses ein, und entfernen Sie dann den Öltankverschluss durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
 Abb.24: 1 . Schlitz 2. Rohrschlüssel
Halten Sie die Kettensäge nach dem Auffüllen vom Baum abgewandt. Starten Sie die Säge, und warten Sie, bis eine angemessene Schmierung der Sägekette erreicht ist.  Abb.25
Arbeiten mit der Kettensäge
VORSICHT: Anfänger sollten, als minimale Übung, Rundholzstämme auf einem Sägebock oder einem Gestell schneiden.
VORSICHT: Verwenden Sie beim Sägen von Schnittholz eine sichere Auflage (Sägebock oder Gestell). Halten Sie das Werkstück nicht mit Ihrem Fuß fest, und lassen Sie es auch nicht von einer anderen Person festhalten.
VORSICHT: Rundhölzer sind gegen Verdrehen im Schnitt zu sichern.
VORSICHT: Führen Sie die Kettensäge so, dass sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette befindet.
VORSICHT: Bei jeder Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur so kann sie jederzeit sicher geführt werden.
VORSICHT: Beugen Sie sich beim Betrieb nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets auf sicheren Stand.
VORSICHT: Wenn Sie die obere Seite des Schwertes zum Schneiden benutzen, seien Sie vorsichtig, da die Kettensäge in Ihre Richtung geschoben werden kann, falls die Sägekette eingeklemmt ist.
ANMERKUNG: Hinwerfen oder Fallenlassen des Werkzeugs sind unbedingt zu vermeiden.
ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Werkzeugs.
ANMERKUNG: Wenn Sie mehrere Schnitte ausführen, schalten Sie die Kettensäge zwischen den Schnitten aus.
Bringen Sie die Unterkante des Kettensägen-Hauptteils vor dem Einschalten mit dem zu schneidenden Ast in Berührung. Anderenfalls kann das Schwert ins Flattern geraten, was zu einer Verletzung der Bedienungsperson führen kann. Sägen Sie das zu schneidende Holz, indem Sie die Kettensäge durch ihr Eigengewicht sinken lassen.  Abb.26
Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang gesägt werden kann: Setzen Sie das Sägen unter leichter Druckausübung auf den Handgriff fort, und ziehen Sie die Kettensäge geringfügig zurück; setzen Sie dann den Krallenanschlag etwas tiefer an, und beenden Sie den Schnitt durch Anheben des Handgriffs.  Abb.27
DEUTSCH

Fällen eines Baums
VORSICHT: Fällen darf nur von geschulten Personen durchgeführt werden. Die Arbeit ist gefährlich.
Wenn Abläng-/Kapp- und Fällarbeiten von zwei oder mehr Personen gleichzeitig durchgeführt werden, sollten die Fällarbeiten von den Abläng-/Kapparbeiten durch einen Abstand von mindestens der doppelten Höhe des zu fällenden Baumes getrennt sein. Bäume dürfen nicht in einer Weise gefällt werden, die Personen gefährdet, Versorgungsleitungen trifft oder Sachschäden verursacht. Falls der Baum eine Versorgungsleitung berührt, sollte das Unternehmen sofort benachrichtigt werden.
Der Bediener der Kettensäge sollte sich auf der bergauf gelegenen Seite des Geländes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen bergab rollen oder rutschen kann.
Bei Bedarf sollte eine Rückweiche geplant und geräumt werden, bevor die Schnitte begonnen werden. Die Rückweiche sollte sich schräg zur Rückseite der erwarteten Falllinie erstrecken, wie in der Abbildung dargestellt.  Abb.28: 1. Fällrichtung 2. Gefahrenzone 3. Fluchtweg
Bevor die Fällung gestartet wird, sollten Sie die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung berücksichtigen, um zu beurteilen, in welche Richtung der Baum fallen wird.
Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Heftklammern und Draht vom Baum.
Kerbunterschnitt und Fällrückschnitt
VORSICHT: Die Bruchleiste darf unter keinen Umständen geschnitten werden. Der Baum könnte sonst unerwartet fallen.
ANMERKUNG: Benutzen Sie Plastik- oder Aluminiumkeile, um den Rückschnitt offen zu halten. Benutzen Sie keine Eisenkeile.
 Abb.29: 1 . 50 mm 2. Fällrückschnitt 3. Bruchleiste 4. Kerbe 5. Fallrichtung
Die Kerbe sollte 1/3 des Baumdurchmessers betragen und senkrecht zur Fallrichtung verlaufen (siehe Abbildung). Machen Sie zuerst den unteren horizontalen Kerbschnitt. Dadurch wird vermieden, dass die Sägekette oder das Schwert bei dem zweiten Kerbschnitt eingeklemmt wird.
Führen Sie den Fällrückschnitt mindestens 50 mm höher aus als den horizontalen Kerbschnitt (siehe Abbildung). Halten Sie den Fällrückschnitt parallel zum horizontalen Kerbschnitt. Schneiden Sie den Fällrückschnitt so, dass genug Holz übrig bleibt, um als Scharnier zu dienen. Die Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum verdreht und in die falsche Richtung fällt. Schneiden Sie die Bruchleiste nicht durch.
Wenn sich die Fällung der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen. Falls die Möglichkeit besteht, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder zurückkippt und die Sägekette blockiert, halten Sie den Schnitt an, bevor der Fällrückschnitt beendet ist, und benutzen Sie Holz-, Kunststoff- oder Aluminiumkeile, um den Schnitt zu öffnen und den Baum entlang der gewünschten Falllinie fallen zu lassen.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, halten Sie den Motor an, stellen Sie die Kettensäge ab und benutzen Sie dann den vorgesehenen Rückzugspfad. Achten Sie auf herabfallende Äste und achten Sie auf Ihren Stand.

Entasten eines Baumes
VORSICHT: Entasten darf nur von geschulten Personen durchgeführt werden. Es besteht Rückschlaggefahr.
Beim Entasten werden die Äste von einem umgestürzten Baum entfernt. Lassen Sie beim Entasten größere untere Äste stehen, um den Stamm vom Boden abzustützen. Entfernen Sie die kleinen Äste in einem Schnitt wie abgebildet. Unter Spannung stehende Äste sollten von unten nach oben geschnitten werden, um die Kettensäge nicht zu blockieren.  Abb.30: 1 . Astschnitt
Ablängen/Kappen eines Baumstamms
Unter Ablängen/Kappen versteht man das Schneiden eines Baumstamms in Längen. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen festen Stand haben und Ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Wenn möglich, sollte der Stamm durch Benutzung von Ästen, Stämmen oder Unterlegkeilen angehoben und abgestützt werden. Befolgen Sie die einfachen Richtlinien für ein leichtes Schneiden.
Wenn der Stamm, wie in der Abbildung gezeigt, über seine gesamte Länge gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Vorhandschnitt).  Abb.31
Wenn der Stamm, wie in der Abbildung gezeigt, an einem Ende aufliegt, schneiden Sie 1/3 des Durchmessers von der Unterseite her (Rückhandschnitt). Führen Sie dann den endgültigen Schnitt als Vorhandschnitt aus, um den ersten Schnitt zu treffen.  Abb.32: 1 . Erster Schnitt 2. Zweiter Schnitt
Wenn der Stamm, wie in der Abbildung gezeigt, an beiden Enden aufliegt, schneiden Sie 1/3 des Durchmessers von oben (Vorhandschnitt). Führen Sie dann den endgültigen Schnitt als Rückhandschnitt der unteren 2/3 aus, um den ersten Schnitt zu treffen.  Abb.33: 1 . Erster Schnitt 2. Zweiter Schnitt
Stellen Sie sich beim Ablängen/Kappen am Hang immer auf die bergseitige Seite des Stammes, wie in der Abbildung gezeigt. Um beim ,,Durchschneiden" die volle Kontrolle zu behalten, geben Sie den Schneiddruck gegen Ende des Schnitts frei, ohne Ihren Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lockern. Die Kette darf den Boden nicht berühren. Nachdem Sie den Schnitt beendet haben, warten Sie, bis die Sägekette angehalten hat, bevor Sie die Kettensäge bewegen. Halten Sie den Motor immer an, bevor Sie von Baum zu Baum gehen.  Abb.34
Schnitt parallel zur Faserrichtung
VORSICHT: Das Schneiden parallel zur Faserrichtung darf nur von geschulten Personen durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr durch Rückschläge.
Führen Sie Schnitte parallel zur Faserrichtung mit einem möglichst flachen Winkel durch.  Abb.35

118 DEUTSCH

Tragen des Werkzeugs
Ziehen Sie vor dem Tragen des Werkzeugs immer die Kettenbremse an, und nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab. Bringen Sie dann die Schwertschutzhülle an. Decken Sie außerdem den Akku mit der Akkuabdeckung ab.  Abb.36: 1 . Schwertschutzhülle 2. Akkuabdeckung
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Tragen Sie beim Ausführen von Überprüfungs- und Instandhaltungsarbeiten unbedingt Arbeitshandschuhe.

-- Schärfen Sie die Kette nicht weiter, wenn eine Schneidzahnlänge von 3 mm oder weniger erreicht ist. Die Kette muss durch eine neue ersetzt werden.
-- Die Spandicke wird durch den Abstand zwischen dem Tiefenbegrenzer (runde Nase) und der Schneidzahnkante bestimmt.
-- Die besten Schneidergebnisse werden mit folgendem Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer erzielt.
· Kettenblatt 80TXL: 0,65 mm  Abb.38
-- Der Schärfungswinkel von 30° muss bei allen Schneidgliedern gleich sein. Unterschiedliche Schneidgliedwinkel verursachen rauen und ungleichmäßigen Kettenlauf, beschleunigen den Verschleiß und führen zu Kettenbruch.
-- Verwenden Sie eine geeignete Rundfeile, so dass der korrekte Schärfungswinkel zu den Zähnen eingehalten wird.
· Kettenblatt 80TXL: 55°

ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
Schärfen der Sägekette
Schärfen Sie die Sägekette, wenn: · beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges
Sägemehl erzeugt wird; · die Kette selbst bei Ausübung starken Drucks nur
schwach in das Holz eindringt; · die Schneidzahnkante sichtbar beschädigt ist; · die Säge im Holz nach links oder rechts zieht.
(Der Grund für dieses Verhalten ist ungleichmäßige Schärfung der Sägekette, oder einseitige Beschädigung.)
Schärfen Sie die Sägekette häufig, aber tragen Sie jedes Mal nur wenig Material ab. Zwei bis drei Hiebe mit einer Feile sind gewöhnlich für eine routinemäßige Nachschärfung ausreichend. Wenn die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, lassen Sie sie in unserem autorisierten Service-Center schärfen.
Schärfungskriterien:
WARNUNG: Ein übermäßig großer Abstand zwischen der Schneidzahnkante und dem Tiefenbegrenzer erhöht die Rückschlaggefahr.
 Abb.37: 1 . Schneidzahnlänge 2. Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer 3. Minimale Schneidzahnlänge (3 mm)
-- Alle Schneidzahnlängen müssen gleich sein. Unterschiedliche Schneidzahnlängen verhindern reibungslosen Lauf der Sägekette und können einen Bruch der Sägekette verursachen.

Feile und Feilenführung -- Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile
(Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet.
-- Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Sägekette ist wie folgt:
· Kettenblatt 80TXL: 4,0 mm
-- Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Rückwärtshub vom Schneidglied ab.
-- Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. Die Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient dann als Sollmaß für alle übrigen Schneidglieder der Sägekette.
-- Führen Sie die Feile, wie in der Abbildung gezeigt.  Abb.39: 1 . Feile 2. Sägekette
-- Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Der Feilenhalter weist Markierungen für den korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die Markierungen parallel zur Sägekette ausrichten) und begrenzt die Eindringtiefe (auf 4/5 des Feilendurchmessers).
 Abb.40: 1 . Feilenhalter
-- Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der Kettenmesslehre (Sonderzubehör).
 Abb.41
-- Entfernen Sie etwaige Rauigkeiten, wie klein auch immer, mit einer speziellen Flachfeile (Sonderzubehör).
-- Runden Sie die Vorderkante des Tiefenbegrenzers erneut ab.
Reinigen des Schwerts
Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut des Schwerts an. Der Führungsnut des Schwerts wird dadurch zugesetzt und der Ölfluss wird behindert. Entfernen Sie Späne und Sägemehl jedes Mal, wenn Sie die Sägekette schärfen oder auswechseln.  Abb.42

119 DEUTSCH

Reinigen des Kettenraddeckels
Späne und Sägemehl sammeln sich im Kettenraddeckel an. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug, und beseitigen Sie dann Späne und Sägemehl.  Abb.43
Reinigen der Ölauslassöffnung
Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich während des Betriebs in der Ölauslassöffnung ansammeln. Diese können den Ölfluss behindern und unzureichende Schmierung auf der ganzen Sägekette verursachen. Wenn schlechte Ölzufuhr an der Oberseite des Schwerts auftritt, reinigen Sie die Ölauslassöffnung wie folgt. 1. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug. 2. Entfernen Sie kleine Staubkörner oder Partikel mit einem Schlitzschraubendreher oder dergleichen.  Abb.44: 1 . Schlitzschraubendreher
2. Ölauslassöffnung
3. Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein. Betätigen Sie den Auslöseschalter, um abgelagerte Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des Kettenöls aus der Ölauslassöffnung auszuschwemmen. 4. Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab. Montieren Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette wieder am Werkzeug.
Auswechseln des Kettenrads
VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in diesem Fall das Kettenrad aus.
Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Sie den Zustand des Kettenrads.  Abb.45: 1 . Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Bringen Sie beim Auswechseln des Kettenrads stets einen neuen Sicherungsring an.  Abb.46: 1 . Sicherungsring 2. Kettenrad
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kettenrad so montiert wird, wie in der Abbildung gezeigt.
Lagern des Werkzeugs
1. Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmontiert haben. 2. Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung unter Nulllast laufen, um die Sägekette und das Schwert zu schmieren. 3. Schützen Sie das Schwert mit der Schwertschutzhülle. 4. Entleeren Sie den Öltank.
120 DEUTSCH

Anweisungen für regelmäßige Wartung

Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden.

Prüfpunkt/Betriebszeit Kettensäge Überprüfung.

Vor dem Betrieb

Täglich -

Wöchentlich Alle 3 Monate

-

-

Jährlich -

Vor der Lagerung
-

Reinigung.

-

-

-

-

-

Von autorisier-

-

-

-

-

tem Service-

Center prüfen

lassen.

Sägekette

Überprüfung.

-

-

-

-

-

Nötigenfalls

-

-

-

-

-

schärfen.

Schwert

Überprüfung.

-

-

-

-

Von der

-

-

-

-

-

Kettensäge

abnehmen.

Kettenbremse Funktion überprüfen.

-

-

-

-

-

Regelmäßig

-

-

-

von autorisier-

tem Service-

Center

überprüfen

lassen.

-

-

Kettenschmie- Ölfördermenge

rung

überprüfen.

-

-

-

-

-

Auslöseschalter

Überprüfung.

-

-

-

-

-

Einschaltsperrhebel

Überprüfung.

-

-

-

-

-

Öltankverschluss

Festigkeit überprüfen.

-

-

-

-

-

Kettenfänger Überprüfung.

-

-

-

-

-

Schrauben

Überprüfung.

-

-

und Muttern

-

-

-

121 DEUTSCH

FEHLERSUCHE

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Störungszustand Die Kettensäge läuft nicht an.

Ursache Der Akku ist nicht eingesetzt. Akkustörung (niedrige Spannung).
Hauptbetriebsschalter ist ausgeschaltet.

Die Sägekette läuft nicht. Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen.

Kettenbremse aktiviert. Der Ladestand des Akkus ist niedrig.

Kein Öl auf der Kette.

Der Öltank ist leer. Die Ölführungsnut ist verschmutzt. Schlechte Ölförderung.

Die Kettensäge erreicht die Maximaldrehzahl nicht.

Der Akku ist falsch eingesetzt. Die Akkuleistung lässt nach.

Die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün.

Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt.
Der Auslöseschalter wird unter einer betriebsunfähigen Bedingung betätigt.

Die Kette bleibt trotz Aktivierung der Kettenbremse nicht stehen: Halten Sie das Werkzeug unverzüglich an!
Ungewöhnliche Vibration: Halten Sie das Werkzeug unverzüglich an!

Das Bremsband ist abgenutzt.
Schwert oder Sägekette ist locker. Fehlfunktion des Werkzeugs.

Die Sägekette kann nicht montiert werden. Die Kombination von Sägekette und Kettenrad ist nicht korrekt.

Abhilfemaßnahme
Setzen Sie einen geladenen Akku ein.
Laden Sie den Akku auf. Falls Aufladen unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
Die Kettensäge wird automatisch ausgeschaltet, falls sie ca. 5 Minuten lang nicht betrieben wird. Schalten Sie den Hauptbetriebsschalter wieder ein.
Die Kettensäge wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Motor aufgrund des Betriebs des Schutzsystems für ca. 5 Minuten anhält. Ergreifen Sie Abhilfemaßnahmen an Ihrem Werkzeug und schalten Sie dann den Hauptbetriebsschalter wieder ein.
Kettenbremse lösen.
Laden Sie den Akku auf. Falls Aufladen unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
Öltank füllen.
Nut reinigen.
Stellen Sie die Ölfördermenge mit der Einstellschraube ein.
Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein.
Laden Sie den Akku auf. Falls Aufladen unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center in Ihrer Region.
Betätigen Sie den Auslöseschalter erst, nachdem Sie den Hauptbetriebsschalter eingeschaltet haben und die Kettenbremse gelöst worden ist.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes ServiceCenter in Ihrer Region.
Schwert und Sägekettenspannung einstellen.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center in Ihrer Region.
Verwenden Sie die korrekte Kombination von Sägekette und Kettenrad, indem Sie auf den Abschnitt für Spezifikationen Bezug nehmen.

SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Sägekette · Schwert

· Schwertschutzhülle · Kettenrad · Feile · Original-Makita-Akku und -Ladegerät
WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, dessen Länge von der des Standardschwerts abweicht, kaufen Sie gleichzeitig auch eine passende Schwertschutzhülle. Die Schwertschutzhülle muss passen und das Schwert an der Kettensäge vollständig abdecken.
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

122 DEUTSCH

123

Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan

885A61-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240122


Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Windows)