Instruction Manual for makita models including: HR3011FC, HR3012FC, HR3001C, HR3011FC Combination Hammer, HR3011FC, Combination Hammer, Hammer
Перфоратор Makita HR3001CJ — купить по низкой цене в интернет-магазине Кубань Инструмент
File Info : application/pdf, 104 Pages, 1.84MB
DocumentDocumentEN Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL 9 SL Kombinirano kladivo NAVODILA ZA UPORABO 17 SQ Çekiç me kombinim MANUALI I PËRDORIMIT 26 BG 35 HR Kombinirani ceki PRIRUCNIK S UPUTAMA 45 - 54 SR 64 RO Ansamblu percutor multifuncional MANUAL DE INSTRUCIUNI 73 UK 82 RU 92 HR3011FC HR3012FC HR3001C Fig.1 1 1 3 Fig.5 1 Fig.2 Fig.6 Fig.3 1 1 A B 1 Fig.7 42 1 2 3 2 Fig.4 1 Fig.8 2 1 Fig.9 Fig.10 1 1 Fig.13 2 Fig.14 Fig.11 2 1 Fig.12 1 Fig.15 4 1 2 Fig.16 3 1 1 3 1 Fig.17 Fig.21 2 3 1 1 2 Fig.18 Fig.22 Fig.19 1 1 1 2 2 Fig.23 2 Fig.20 Fig.24 4 1 Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.29 2 3 4 1 Fig.30 1 Fig.28 5 1 1 2 1 Fig.34 1 1 Fig.31 1 A Fig.35 Fig.32 Fig.36 1 1 2 Fig.33 Fig.37 6 Fig.38 Fig.39 1 2 1 2 Fig.42 1 1 2 2 Fig.43 Fig.40 Fig.41 Fig.44 Fig.45 7 1 2 Fig.46 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Capacities No load speed Blows per minute Overall length Net weight Safety class Concrete Core bit Diamond core bit (dry type) Steel Wood HR3011FC 369 mm 4.4 - 4.8 kg HR3012FC 30 mm 80 mm 80 mm 13 mm 32 mm 0 - 840 min-1 0 - 4,500 min-1 386 mm 4.5 - 4.8 kg /II HR3001C 369 mm 4.1 - 4.6 kg Optional accessory Model: Applicable workpiece and workmode Suction performance Operating stroke Suitable drill bit Net weight DX10 (For HR3011FC) DX11 (For HR3012FC) for concrete drilling only (not for metal or wood, and not for core drilling or chiseling) 0.35 l/min Up to 190 mm Up to 265 mm 1.2 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Intended use The tool is intended for hammer drilling and drilling in brick, concrete and stone as well as for chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Noise Model HR3001C Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A) Sound power level (LWA) : 105 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HR3011FC with DX10 Sound pressure level (LpA) : 96 dB(A) Sound power level (LWA) : 107 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HR3012FC with DX11 Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A) Sound power level (LWA) : 105 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-6: Model HR3011FC Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A) Sound power level (LWA) : 105 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HR3012FC Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. 9 ENGLISH WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The following table shows the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to applicable standard. Model HR3011FC Work mode Hammer drilling into concrete (ah, HD) Hammer drilling into concrete with DX10 (ah, HD) Chiselling function with side grip (ah, Cheq) Drilling into metal (ah, D) Vibration emission 9.5 m/s2 9.5 m/s2 6.0 m/s2 5.5 m/s2 Model HR3012FC Uncertainty (K) 1.5 m/s2 Applicable standard EN60745-2-6 1.5 m/s2 EN60745-2-6 1.5 m/s2 1.5 m/s2 EN60745-2-6 EN62841-2-1 Work mode Hammer drilling into concrete (ah, HD) Hammer drilling into concrete with DX11 (ah, HD) Chiselling function with side grip (ah, Cheq) Drilling into metal (ah, D) Vibration emission 9.5 m/s2 8.0 m/s2 5.5 m/s2 6.0 m/s2 Model HR3001C Uncertainty (K) 1.5 m/s2 Applicable standard EN60745-2-6 1.5 m/s2 EN60745-2-6 1.5 m/s2 1.5 m/s2 EN60745-2-6 EN62841-2-1 Work mode Hammer drilling into concrete (ah, HD) Chiselling function with side grip (ah, Cheq) Drilling into metal (ah, D) Vibration emission 13.5 m/s2 11.0 m/s2 6.0 m/s2 Uncertainty (K) 1.5 m/s2 Applicable standard EN60745-2-6 1.5 m/s2 1.5 m/s2 EN60745-2-6 EN62841-2-1 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/ or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves. 5. Be sure the bit is secured in place before operation. 6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation. 10 ENGLISH 7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult. 8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 9. Hold the tool firmly with both hands. 10. Keep hands away from moving parts. 11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 12. Do not point the tool at any one in the area when operat- ing. The bit could fly out and injure someone seriously. 13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 15. Do not touch the power plug with wet hands. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.1: 1. Switch trigger Lighting up the front lamp For HR3011FC, HR3012FC only CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp, pull the switch trigger. Release the switch trigger to turn it off. Fig.2: 1. Lamp NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. NOTICE: When changing the direction of rotation, be sure to fully set the reversing switch to A side or B side. Otherwise, when the switch trigger is pulled, the motor may not rotate or the tool may not work properly. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the position A side for clockwise rotation or to the position B side for counterclockwise rotation. Fig.3: 1. Reversing switch lever Changing the quick change chuck for SDS-plus For HR3012FC only The quick change chuck for SDS-plus can be easily exchanged for the quick change drill chuck. Removing the quick change chuck for SDS-plus CAUTION: Before removing the quick change chuck for SDS-plus, be sure to remove the bit. Grasp the change cover of the quick change chuck for SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the change cover line moves from the symbol to the symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow. Fig.4: 1. Quick change chuck for SDS-plus 2. Change cover 3. Change cover line Installing the quick change drill chuck Check the line of the quick change drill chuck shows the symbol. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and set the line to the symbol. Place the quick change drill chuck on the spindle of the tool. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and turn the change cover line to the symbol until a click can clearly be heard. Fig.5: 1. Quick change drill chuck 2. Spindle 3. Change cover line 4. Change cover 11 ENGLISH Selecting the action mode NOTICE: Do not rotate the action mode changing knob when the tool is running. The tool will be damaged. NOTICE: To avoid rapid wear on the mode change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three action mode positions. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) Rotation with hammering For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a tungstencarbide tipped bit (optional accessory). Fig.6: 1. Rotation with hammering 2. Action mode changing knob Rotation only For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood drill bit. Fig.7: 1. Rotation only Hammering only For chipping, scaling or demolition operations, rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc. Fig.8: 1. Hammering only Torque limiter NOTICE: As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. NOTICE: Drill bits such as hole saw, which tend to pinch or catch easily in the hole, are not appropriate for this tool. This is because they will cause the torque limiter to actuate too frequently. The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the drill bit will stop turning. Electronic function The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. · Constant speed control The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions. Air duct For HR3011FC, HR3012FC only CAUTION: Do not put your finger into the air duct or do not insert any other object into the air duct. Otherwise you may get injured or the tool may get damaged. The air duct is to connect to the dust collection system. When using the dust collection system, read the section about the dust collection system. Fig.9: 1. Air duct CAUTION: Always use the side grip to ensure safe operation. CAUTION: After installing or adjusting the side grip, make sure that the side grip is firmly secured. To install the side grip, follow the steps below. 1. Loosen the thumb screw on the side grip. Fig.10: 1. Thumb screw 2. Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protrusions on the tool barrel. Fig.11: 1. Thumb screw 3. Tighten the thumb screw to secure the grip. The grip can be fixed at desired angle. Grease Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life. Installing or removing drill bit Clean the shank end of the drill bit and apply grease before installing the drill bit. Fig.12: 1. Shank end 2. Grease Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push it in until it engages. After installing the drill bit, always make sure that the drill bit is securely held in place by trying to pull it out. Fig.13: 1. Drill bit To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the way and pull the drill bit out. Fig.14: 1. Drill bit 2. Chuck cover Chisel angle (when chipping, scaling or demolishing) The chisel can be secured at the desired angle. To change the chisel angle, rotate the action mode changing knob to the O symbol. Turn the chisel to the desired angle. Fig.15: 1. Action mode changing knob Rotate the action mode changing knob to the symbol. Then make sure that the chisel is securely held in place by turning it slightly. 12 ENGLISH Depth gauge The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Press and hold the lock button, and then insert the depth gauge into the hex hole. Make sure that the toothed side of the depth gauge faces the marking. Fig.16: 1. Depth gauge 2. Lock button 3. Marking 4. Toothed side Adjust the depth gauge by moving it back and forth while pressing the lock button. After the adjustment, release the lock button to lock the depth gauge. NOTE: Make sure that the depth gauge does not touch the main body of the tool when attaching it. Dust cup Optional accessory Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows. Model Dust cup 5 Dust cup 9 Fig.17: 1. Dust cup Bit diameter 6 mm - 14.5 mm 12 mm - 16 mm Dust cup set Optional accessory For Models HR3011FC, HR3001C NOTICE: When using the dust cup set in HR3011FC, HR3001C, the spacer is also requied. Hold the root of dust cup and pull it out. Fig.24 NOTE: If you connect a vacuum cleaner to the dust cup set, remove the dust cap before connecting it. Fig.25: 1. Dust cap NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach it with its printed side facing up so that groove on the cap fits in the inside periphery of the attachment. Fig.26 Tool hanger Optional accessory WARNING: Do not use damaged tool hanger and screw. WARNING: Use the screw provided with the tool hanger only. WARNING: Before using the tool hanger, check for damages, cracks or deformations, and make sure that the screw is tightened. CAUTION: Install or remove the tool hanger on a stable table or surface. The tool hanger is intended for connecting the lanyard (tether strap). To install the tool hanger to the tool, follow the steps below. 1. Disconnect the plug from the power source. 2. Insert the projections of the tool hanger into the holes on the tool. 3. Tighten the screws firmly. Fig.27: 1. Tool hanger 2. Hole 3. Projection 4. Screw Before installing the dust cup set, remove the bit from the tool if installed. Attach the spacer to the dust cup set. symbol on the dust cup is aligned with the groove in the spacer. Fig.18: 1. Spacer 2. symbol 3. Groove Install the dust cup set with the spacer on the tool so that the symbol on the dust cup is aligned with the groove in the tool. Fig.19: 1. symbol 2. Groove To remove the dust cup set, remove the bit while pulling the chuck cover in the direction of the arrow. Fig.20: 1. Bit 2. Chuck cover Hold the spacer and pull it out. Fig.21 For Model HR3012FC Before installing the dust cup set, remove the bit from the tool if installed. Install the dust cup set on the tool so that the symbol on the dust cup is aligned with the groove in the tool. Fig.22: 1. symbol 2. Groove DUST COLLECTION SYSTEM For HR3011FC, HR3012FC only Optional accessory The dust collection system is designed to collect dusts effectively when the concrete drilling operation. Fig.28: 1. Dust collection system CAUTION: Make sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Failure to do so may result in personal injury from accidental start-up. CAUTION: Always attach the filter to the dust collection system. Failure to do so cause dust inhalation. CAUTION: Check that the filter is not damaged. Failure to do so may cause dust inhalation. To remove the dust cup set, remove the bit while pulling the chuck cover in the direction of the arrow. Fig.23: 1. Bit 2. Chuck cover 13 ENGLISH NOTICE: Do not use the dust collection system for core drilling or chiseling. The dust collection system is intended for drilling only. NOTICE: Do not use the dust collection system for metal or wood. The dust collection system is intended for concrete only. NOTICE: Do not use the dust collection system for drilling in wet concrete or use this system in wet environment. Failure to do so may cause malfunction. NOTE: The dust collection system collects the generated dust at a considerable rate, but not all dust can be collected. Installing or removing the dust collection system NOTICE: Before installing the dust collection system, clean the joint parts of the tool and the dust collection system. Foreign matters on the joint parts may cause it difficult to install the dust collection system. Particularly the foreign matters on the electrical interface may cause malfunction. If any dust remains on the air duct, the dust comes into the tool and causes jam in the airflow or breakage of the tool. Hook the dust collection system on the tool, and then insert the dust collection system all the way, until it locks in place with a little double click. After that, make sure that the dust collection system is securely installed. Fig.29: 1. Air duct When removing the dust collection system, press the lock-off button. Fig.30: 1. Lock-off button Adjusting the nozzle position of the dust collection system Beating dust on the filter CAUTION: Do not turn the dial on the dust case while the dust case is removed from the dust collection system. Doing so may cause dust inhalation. CAUTION: Always switch off the tool when turning the dial on the dust case. Turning the dial while the tool is running may result in the loss of control of the tool. By beating the dust on the filter inside the dust case, you can keep the vacuum efficiency and also reduce the number of times to dispose of the dust. Turn the dial on the dust case three times after collecting every 50,000 mm3 of dust or when you feel the vacuum performance declined. NOTE: 50,000 mm3 of dust equivalents to drilling 10 holes of ø10 mm and 14 mm depth (2 holes of ø65 and 3/8 depth). Fig.33: 1. Dust case 2. Dial Disposing of dust CAUTION: Wear dust mask when disposing of dust. CAUTION: Empty the dust case regularly before the dust case becomes full. Failure to do so may decrease the dust collection performance, and then cause dust inhalation. CAUTION: Replace the filter with new one after approximately 200 times of dust fulfillment as a guide. A clogged filter decreases dust collection performance, and then cause dust inhalation. NOTICE: When cleaning the filter, tap the case of the filter gently by hand to remove dust. Do not tap the filter directly; touch the filter with brush or similar; or blow compressed air on the filter. Doing so may damage the filter. 1. Remove the dust case while pressing down the lever of the dust case. Fig.34: 1. Lever CAUTION: Do not point the nozzle at yourself or others when releasing the nozzle by pushing the guide adjustment button. Push in the guide while pushing the guide adjustment button, and then release the guide adjustment button at the desired position. Fig.31: 1. Guide 2. Guide adjustment button Adjusting the drilling depth of the dust collection system Slide the depth adjustment button to the desired position while pushing it. The distance (A) is the drilling depth. Fig.32: 1. Depth adjustment button 2. Open the cover of the dust case. Fig.35: 1. Cover 3. Dispose of the dust, and then clean the filter. Fig.36 Replacing filter of dust case 1. Remove the dust case while pressing down the lever of the dust case. (Refer to the section for disposing of dust.) 2. Open the filter cover of the dust case. Fig.37: 1. Filter cover 3. Remove the filter from the filter case. Fig.38: 1. Filter 2. Filter case 4. Attach a new filter to the filter case, and then attach the filter cover. 5. Close the cover of the dust case, and then attach the dust case to the dust collection system. 14 ENGLISH Replacing sealing cap Drilling in wood or metal If the sealing cap is worn out, the performance of the dust collection decreases. Replace it if it is worn out. Remove the sealing cap, and then attach a new one with its protrusion facing upward. Fig.39: 1. Protrusion 2. Sealing cap OPERATION CAUTION: Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. CAUTION: Always make sure that the workpiece is secured before operation. CAUTION: Do not pull the tool out forcibly even the bit gets stuck. Loss of control may cause injury. CAUTION: For HR3011FC, HR3012FC only Before using the dust collection system with the tool, read the section about the dust collection system. Fig.40 Hammer drilling operation CAUTION: There is tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. Set the action mode changing knob to the symbol. Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the drill bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers itself during operation. This does not affect the drilling precision. Chipping/Scaling/Demolition Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency. Fig.41 15 CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through. CAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. CAUTION: Always secure workpieces in a vise or similar hold-down device. NOTICE: Never use "rotation with hammering" when the drill chuck is installed on the tool. The drill chuck may be damaged. Also, the drill chuck will come off when reversing the tool. NOTICE: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. Set the action mode changing knob to the symbol. For Models HR3011FC, HR3001C Optional accessory Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then install them to the tool. When installing it, refer to the section "Installing or removing drill bit". Fig.42: 1. Keyless drill chuck 2. Chuck adapter For Model HR3012FC Use the quick change drill chuck as standard equipment. When installing it, refer to "changing the quick change chuck for SDS-plus". Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. Fig.43: 1. Sleeve 2. Ring To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise. Diamond core drilling NOTICE: If performing diamond core drilling operations using "rotation with hammering" action, the diamond core bit may be damaged. When performing diamond core drilling operations, always set the action mode changing knob to the position to use "rotation only" action. Blow-out bulb Optional accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. Fig.44 ENGLISH Using dust cup set MAINTENANCE Optional accessory Fit the dust cup set against the ceiling when operating the tool. Fig.45 NOTICE: Do not use the dust cup set when drilling in metal or similar. It may damage the dust cup set due to the heat produced by small metal dust or similar. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. NOTICE: Do not install or remove the dust cup set with the drill bit installed in the tool. It may damage the dust cup set and cause dust leak. Connecting lanyard (tether strap) to tool hanger Safety warnings specific for use at height Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury. 1. Always keep the tool tethered when working "at height". Maximum lanyard length is 2 m. The maximum permissible fall height for lanyard (tether strap) must not exceed 2 m. 2. Use only with lanyards appropriate for this tool type and rated for at least 7.5 kg. 3. Do not anchor the tool lanyard to anything on your body or on movable components. Anchor the tool lanyard to a rigid structure that can withstand the forces of a dropped tool. 4. Make sure the lanyard is properly secured at each end prior to use. 5. Inspect the tool and lanyard before each use for damage and proper function (including fabric and stitching). Do not use if damaged or not functioning properly. 6. Do not wrap lanyards around or allow them to come in contact with sharp or rough edges. 7. Fasten the other end of the lanyard outside the working area so that a falling tool is held securely. 8. Attach the lanyard so that the tool will move away from the operator if it falls. Dropped tools will swing on the lanyard, which could cause injury or loss of balance. 9. Do not use near moving parts or running machinery. Failure to do so may result in a crush or entanglement hazard. 10. Do not carry the tool by the attachment device or the lanyard. 11. Only transfer the tool between your hands while you are properly balanced. 12. Do not attach lanyards to the tool in a way that keeps switches or trigger-lock (if supplied) from operating properly. 13. Avoid getting tangled in the lanyard. 14. Keep lanyard away from the drilling area of the tool. 15. Use multi-action and screw gate type carabineers. Do not use single action spring clip carabineers. 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized Service Center. Fig.46: 1. Tool hanger 2. Lanyard (tether strap) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped bits) · Core bit · Bull point · Diamond core bit · Cold chisel · Scaling chisel · Grooving chisel · Chuck adapter · Keyless drill chuck · Bit grease · Depth gauge · Blow-out bulb · Dust cup · Dust cup set · Spacer (for HR3011FC, HR3001C) · Dust collection system (for HR3011FC, HR3012FC) · Safety goggles · Tool hanger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 16 ENGLISH SLOVENSCINA (Originalna navodila) TEHNICNI PODATKI Model: Zmogljivosti Hitrost brez obremenitve Udarci na minuto Celotna dolzina Neto teza Razred zascite Beton Jedrni nastavek Diamantni jedrni nastavek (za suho rezanje) Jeklo Les HR3011FC 369 mm 4,4 4,8 kg HR3012FC 30 mm 80 mm 80 mm 13 mm 32 mm 0 - 840 min-1 0 - 4.500 min-1 386 mm 4,5 4,8 kg /II HR3001C 369 mm 4,1 4,6 kg Dodatna oprema Model: Dovoljen obdelovanec in nacin obdelave Zmogljivost sesanja Delovni hod Primerni vrtalni nastavek Neto teza DX10 (za HR3011FC) DX11 (za HR3012FC) Samo za vrtanje v beton (ni primerno za vrtanje v kovino ali les in za vrtanje z jedrom ali klesanje) 0,35 l/min Do 190 mm Do 265 mm 1,2 kg · Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnicni podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila. · Tehnicni podatki se lahko razlikujejo od drzave do drzave. · Teza se lahko razlikuje glede na prikljucke. Najlazja in najtezja kombinacija v skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici. Namenska uporaba Orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeke, beton in kamen ter za klesarska dela. Primerno je tudi za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko. Prikljucitev na elektricno omrezje Napetost elektricnega omrezja se mora ujemati s podatki na tipski ploscici. Stroj deluje samo z enofazno izmenicno napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah dvojno zascitno izoliran, zato se ga lahko prikljuci tudi v vticnice brez ozemljitvenega voda. Hrup Obicajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN60745-2-6: Model HR3001C Raven zvocnega tlaka (LpA): 94 dB (A) Raven zvocne moci (LWA): 105 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A) Model HR3011FC z DX10 Raven zvocnega tlaka (LpA): 96 dB(A) Raven zvocne moci (LWA): 107 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB(A) Model HR3012FC z DX11 Raven zvocnega tlaka (LpA): 94 dB(A) Raven zvocne moci (LWA): 105 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB(A) OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. Model HR3011FC Raven zvocnega tlaka (LpA): 94 dB (A) Raven zvocne moci (LWA): 105 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A) Model HR3012FC Raven zvocnega tlaka (LpA): 93 dB (A) Raven zvocne moci (LWA): 104 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A) 17 SLOVENSCINA OPOZORILO: Uporabljajte zascito za sluh. OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca. OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku). Vibracije V naslednji tabeli je prikazana skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh osi), dolocena v skladu z veljavnim standardom. Model HR3011FC OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca. OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku). Delovni nacin Udarno vrtanje v beton (ah, HD) Udarno vrtanje v beton z DX10 (ah, HD) Funkcija klesanja s stranskim rocajem (ah, Cheq) Udarno vrtanje v kovino (ah, D) Emisije vibracij 9,5 m/s2 9,5 m/s2 6,0 m/s2 5,5 m/s2 Model HR3012FC Delovni nacin Udarno vrtanje v beton (ah, HD) Udarno vrtanje v beton z DX11 (ah, HD) Funkcija klesanja s stranskim rocajem (ah, Cheq) Udarno vrtanje v kovino (ah, D) Emisije vibracij 9,5 m/s2 8,0 m/s2 5,5 m/s2 6,0 m/s2 Model HR3001C Odstopanje (K) Veljavni standard 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 Izjava o skladnosti ES Samo za evropske drzave Izjava ES o skladnosti je vkljucena v dodatku A, ki je prilozen tem navodilom za uporabo. 1,5 m/s2 1,5 m/s2 EN60745-2-6 EN62841-2-1 Odstopanje (K) Veljavni standard 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 VARNOSTNA OPOZORILA Splosna varnostna opozorila za elektricno orodje OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila s slikami in tehnicnimi podatki, ki so dobavljeni skupaj z elektricnim orodjem. Ob neupostevanju spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb. Shranite vsa opozorila in navodila za poznejso uporabo. Izraz ,,elektricno orodje" v opozorilih se nanasa na vase elektricno orodje (s kablom) ali baterijsko elektricno orodje (brez kabla). VARNOSTNA OPOZORILA PRI UPORABI VRTALNEGA KLADIVA Delovni nacin Udarno vrtanje v beton (ah, HD) Funkcija klesanja s stranskim rocajem (ah, Cheq) Udarno vrtanje v kovino (ah, D) Emisije vibracij 13,5 m/s2 11,0 m/s2 6,0 m/s2 Odstopanje (K) Veljavni standard 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 18 1. Uporabljajte zascito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroci izgubo sluha. 2. Uporabite pomozne rocaje, ce so dobavljeni z orodjem. Izguba nadzora lahko povzroci poskodbe oseb. 3. Ce obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem prerezali skrito elektricno napeljavo ali lasten kabel, drzite elektricno orodje na izoliranih drzalnih povrsinah. Ce pride do stika z vodniki pod napetostjo, so pod napetostjo vsi neizolirani kovinski deli elektricnega orodja, zaradi cesar lahko uporabnik utrpi elektricni udar. SLOVENSCINA 4. Nosite trdo pokrivalo (zascitno celado), zascitna ocala in/ali obrazno masko. Navadna ali soncna ocala NISO zascitna ocala. Prav tako je zelo priporocljivo, da nosite protiprasno masko in debelo oblazinjene rokavice. 5. Pred delom se prepricajte, ali je nastavek trdno pritrjen. 6. Pri obicajnih pogojih orodje oddaja vibracije. Vijaki lahko hitro popustijo, kar povzroci poskodbe orodja ali nesreco. Pred delom skrbno preverite zategnjenost vijakov. 7. V hladnem vremenu ali ce orodja dlje casa niste uporabljali, pocakajte, da se orodje nekaj casa ogreva, tako da deluje brez obremenitve. To bo sprostilo mazanje. Brez ustreznega ogrevanja bo udarno vijacenje otezeno. 8. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje na visini, se prepricajte, da spodaj ni nikogar. 9. Orodje trdno drzite z obema rokama. 10. Ne priblizujte rok premikajocim se delom. 11. Orodja ne pustite delovati brez nadzora. Dovoljeno ga je uporabljati samo rocno. 12. Med delom ne usmerjajte orodja v druge osebe v obmocju. Nastavek lahko odleti in povzroci hude telesne poskodbe. 13. Takoj po koncani obdelavi se ne dotikajte nastavka, delov v blizini nastavka ali obdelovanca; lahko so zelo vroci in povzrocijo opekline koze. 14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so lahko strupene. Bodite previdni in preprecite vdihavanje prahu in stik s kozo. Upostevajte varnostne podatke dobavitelja materiala. 15. Napajalnega vtica se ne dotikajte z mokrimi rokami. SHRANITE TA NAVODILA. OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udobnejsega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z veckratno uporabo) opustili strogo upostevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja. ZLORABA ali neupostevanje varnostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko povzroci resne telesne poskodbe. OPIS DELOVANJA POZOR: Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev orodja se prepricajte, da je orodje izklopljeno in izkljuceno z elektricnega omrezja. Delovanje stikala POZOR: Pred prikljucitvijo orodja na elektricno omrezje se vedno prepricajte, da je stikalo brezhibno in se vraca v polozaj za izklop (OFF), ko ga spustite. Za zagon orodja pritisnite sprozilno stikalo. Hitrost orodja se poveca za povecani tlak na sprozilnem stikalu. Za izklop spustite stikalo. Sl.1: 1. Sprozilno stikalo Vklop sprednje lucke Samo za HR3011FC. HR3012FC POZOR: Ne glejte neposredno v lucko ali vir svetlobe. Lucko vklopite tako, da pritisnete sprozilec. Ce zelite ustaviti orodje, sprostite sprozilec. Sl.2: 1. Lucka OPOMBA: Uporabite suho krpo, da obrisete umazanijo z lece lucke. Pazite, da ne opraskate stekla lucke, ker praske obcutno zmanjsajo svetilnost. Stikalo za preklop smeri vrtenja POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja. POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite sele, ko se stroj popolnoma ustavi. Ce smer vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta lahko poskoduje. OBVESTILO: Pri spreminjanju smeri vrtenja rocico za preklop smeri vrtenja premaknite do konca na stran A ali stran B. V nasprotnem primeru se lahko ob pritisku sprozilca zgodi, da se motor ne bo vrtel ali pa orodje ne bo delalo pravilno. To orodje je opremljeno z rocico za spremembo smeri vrtenja. Za vrtenje v smeri urnega kazalca pomaknite rocico za preklop smeri vrtenja na stran A, za vrtenje v nasprotni smeri urnega kazalca pa na stran B. Sl.3: 1. Rocica za preklop smeri vrtenja 19 SLOVENSCINA Zamenjava vrtalne glave za hitro zamenjavo za SDS-plus Samo za HR3012FC Vrtalno glavo za hitro zamenjavo za SDS-plus lahko enostavno zamenjate z vrtalno glavo za hitro zamenjavo. Odstranjevanje vrtalne glave za hitro zamenjavo za SDS-plus POZOR: Preden odstranite vrtalno glavo za hitro zamenjavo za SDS-plus, vedno najprej odstranite nastavek. Primite menjalni pokrov vrtalne glave za hitro zamenjavo za SDS-plus in ga obrnite v smeri puscice, da se crta na menjalnem pokrovu premakne s simbola na simbol . Mocno povlecite v smeri puscice. Sl.4: 1. Vrtalna glava za hitro zamenjavo za SDS-plus 2. Menjalni pokrov 3. Crta na menjalnem pokrovu Namescanje vrtalne glave za hitro zamenjavo Preverite, ali crta vrtalne glave za hitro zamenjavo kaze na simbol . Primite menjalni pokrov vrtalne glave za hitro zamenjavo in nastavite crto na simbol . Namestite vrtalno glavo za hitro zamenjavo na vreteno orodja. Primite menjalni pokrov vrtalne glave za hitro zamenjavo in obrnite crto na menjalnem pokrovu na simbol , da se slisno zaskoci. Sl.5: 1. Vrtalna glava za hitro zamenjavo 2. Vreteno 3. Crta na menjalnem pokrovu 4. Menjalni pokrov Izbira nacina delovanja Omejevalnik navora OBVESTILO: Ko se omejevalnik navora sprozi, takoj izklopite orodje. To bo pomagalo prepreciti predcasno obrabo orodja. OBVESTILO: Vrtalni nastavki, kot je vbodna zaga, ki se hitro zagozdijo ali zataknejo v odprtini, niso primerni za to orodje. Ti namrec povzrocijo, da se omejevalnik navora sprozi prepogosto. Omejevalnik navora se bo sprozil, ko je dosezen dolocen navor. Motor se bo odklopil od izhodne osi. Ko se to zgodi, se bo vrtalni nastavek nehal vrteti. Elektronska funkcija Orodje je opremljeno z elektronskimi funkcijami za enostavno delovanje. · Uravnavanje konstantnega stevila vrtljajev Funkcija nadzora hitrosti zagotavlja stalno hitrost vrtenja ne glede na stanje obremenitve. Zracni kanal Samo za HR3011FC. HR3012FC POZOR: Ne dajajte prstov v zracni kanal ter vanj ne vstavljajte nobenih drugih predmetov. V nasprotnem primeru se lahko poskodujete ali pride do okvare orodja. Zracni kanal je povezan s sistemom za zbiranje prahu. Ce uporabljate sistem za zbiranje prahu, preberite razdelek o sistemu za zbiranje prahu. Sl.9: 1. Zracni kanal OBVESTILO: Ne premikajte preklopnika za spremembo nacina delovanja, ko orodje deluje. S tem bi orodje poskodovali. OBVESTILO: Da bi preprecili hitro obrabo mehanizma za spremembo nacina delovanja, se vedno prepricajte, ali je preklopnik natancno postavljen v enega od treh moznih polozajev. Udarno vrtanje Za vrtanje v beton, zidove ipd. zavrtite preklopnik za spremembo nacina delovanja na simbol . Uporabljajte nastavek s konico iz karbidne trdine (dodatna oprema). Sl.6: 1. Udarno vrtanje 2. Preklopnik za spremembo nacina delovanja Samo vrtanje Za vrtanje v les, kovine ali plasticne materiale, obrnite preklopnik za spremembo nacina delovanja na simbol . Uporabljajte spiralne ali lesne vrtalne nastavke. Sl.7: 1. Samo vrtanje Samo udarjanje Za klesanje, izbijanje ali rusenje zavrtite preklopnik nacina delovanja na simbol . Uporabite sekac, hladno dleto, izbijac itd. Sl.8: 1. Samo udarjanje MONTAZA POZOR: Pred vsakim posegom v orodje se prepricajte, da je orodje izklopljeno in izkljuceno z elektricnega omrezja. Stranski rocaj (pomozni rocaj) POZOR: Zaradi varnosti vedno uporabljajte stranski rocaj. POZOR: Po namestitvi ali prilagajanju stranskega rocaja zagotovite, da je ta trdno pritrjen. Za namestitev stranskega rocaja upostevajte spodnje korake. 1. Odvijte krilati vijak na stranskem rocaju. Sl.10: 1. Krilati vijak 2. Pritisnite krilati vijak in ga zadrzite ter hkrati stranski rocaj namestite tako, da se utori rocaja prilegajo izboklinam na ohisju orodja. Sl.11: 1. Krilati vijak 3. Zategnite krilati vijak, da pritrdite rocaj. Rocaj lahko pritrdite pod zelenim naklonom. 20 SLOVENSCINA Namastite Komplet s protiprasnim pokrovom Pred tem na steblo vrtalnega nastavka nanesite nekaj masti (pribl. 0,51 g). Mazanje vpenjalne glave zagotavlja nemoteno delovanje in daljso zivljenjsko dobo. Namescanje ali odstranjevanje vrtalnega nastavka Ocistite steblo vrtalnega nastavka in pred namestitvijo nanj nanesite mast. Sl.12: 1. Steblo 2. Namastite Vstavite vrtalni nastavek v orodje. Zavrtite vrtalni nastavek in ga potisnite v orodje, da se zaskoci. Po namestitvi vrtalnega nastavka se vedno prepricajte, da je vrtalni nastavek trdno pritrjen tako, da ga poskusate izvleci. Sl.13: 1. Vrtalni nastavek Ce zelite odstraniti vrtalni nastavek, povlecite pokrov vpenjalne glave do konca navzdol in izvlecite vrtalni nastavek. Sl.14: 1. Vrtalni nastavek 2. Pokrov vpenjalne glave Naklon dleta (pri klesanju, izbijanju ali rusenju) Dodatna oprema Za modele HR3011FC, HR3001C OBVESTILO: Ko uporabljate komplet s protiprasnim pokrovom s HR3011FC, HR3001C, potrebujete tudi distancnik. Preden namestite protiprasni pokrov, odstranite nastavek z orodja, ce je namescen. Distancnik namestite na komplet s protiprasnim pokrovom. Simbol na kompletu s protiprasnim pokrovom je poravnan z utorom na distancniku. Sl.18: 1. Distancnik 2. Simbol 3. Utor Namestite komplet s protiprasnim pokrovom z distancnikom na orodje tako, da je simbol na protiprasnem pokrovu poravnan z utorom na orodju. Sl.19: 1. Simbol 2. Utor Ce zelite odstraniti komplet s protiprasnim pokrovom, povlecite pokrov glave v smeri puscice in odstranite nastavek. Sl.20: 1. Nastavek 2. Pokrov vpenjalne glave Drzite spodnji del protiprasnega pokrova in ga izvlecite. Sl.21 Dleto lahko pritrdite pod zelenim naklonom. Za spremembo naklona dleta zavrtite preklopnik za spremembo nacina delovanja na simbol O. Zavrtite dleto na zeleni naklon. Sl.15: 1. Preklopnik za spremembo nacina delovanja Premaknite preklopnik za spremembo nacina delovanja na simbol . Nato se prepricajte, ali je dleto trdno pritrjeno, tako da ga rahlo zavrtite. Merilnik globine Merilnik globine je prirocen za vrtanje lukenj enakomerne globine. Pritisnite in zadrzite gumb za zaklep ter vstavite merilnik globine v sestkotno luknjo. Prepricajte se, da je nazobcana stran merilnika globine obrnjena proti oznaki. Sl.16: 1. Merilnik globine 2. Gumb za zaklep 3. Oznaka 4. Nazobcana stran Prilagodite merilnik globine, tako da ga premaknete nazaj in naprej, medtem ko pritiskate gumb za zaklep. Po prilagoditvi spustite gumb za zaklep, da se merilnik globine zaskoci. OPOMBA: Poskrbite, da se merilnik globine med namescanjem ne dotika ohisja orodja. Protiprasni pokrov Dodatna oprema Pri delu nad visino glave uporabljajte protiprasni pokrov, ki preprecuje padanje prahu na uporabnika in orodje. Protiprasni pokrov namestite na nastavek, kot je to prikazano na sliki. Protiprasni pokrov lahko uporabljate pri nastavkih z naslednjimi merami. Model Premer nastavka Protiprasni pokrov 5 6 mm 14,5 mm Protiprasni pokrov 9 12 mm 16 mm Sl.17: 1. Protiprasni pokrov Za model HR3012FC Preden namestite protiprasni pokrov, odstranite nastavek z orodja, ce je namescen. Namestite komplet s protiprasnim pokrovom na orodje tako, da je simbol na protiprasnem pokrovu poravnan z utorom na orodju. Sl.22: 1. Simbol 2. Utor Ce zelite odstraniti komplet s protiprasnim pokrovom, povlecite pokrov glave v smeri puscice in odstranite nastavek. Sl.23: 1. Nastavek 2. Pokrov vpenjalne glave Drzite spodnji del protiprasnega pokrova in ga izvlecite. Sl.24 OPOMBA: Preden prikljucite sesalnik za prah s kompletom s protiprasnim pokrovom, odstranite protiprasni pokrov. Sl.25: 1. Pokrovcek protiprasnega pokrova OPOMBA: Ce se pokrovcek sname s protiprasnega pokrova, ga namestite tako, da je natisnjena stran obrnjena navzgor in se utor pokrovcka prilega notranjemu robu prikljucka. Sl.26 21 SLOVENSCINA Obesalo orodja Dodatna oprema OPOZORILO: Ne uporabljajte poskodovanega obesala orodja in vijaka. OPOZORILO: Uporabite le vijak, ki je bil prilozen obesalu orodja. OPOZORILO: Pred uporabo preverite, da obesalo orodja ni poskodovano, razpokano ali obrabljeno in da je vijak trdno privit. POZOR: Namestite ali odstranite obesalo orodja na stabilni mizi ali povrsini. Obesalo orodja je namenjeno pritrditvi traka z vponko (pritrditveni trak). Za namestitev obesala orodja upostevajte spodnje korake. 1. Odklopite vtic z vira napajanja. 2. Vstavite izbokline obesala orodja v odprtine na orodju. 3. Trdno privijte vijake. Sl.27: 1. Obesalo orodja 2. Odprtina 3. Izboklina 4. Vijak Namescanje ali odstranjevanje sistema za zbiranje prahu OBVESTILO: Pred namestitvijo sistema za zbiranje prahu ocistite prikljucne clene orodja in sistema za zbiranje prahu. Tujki na prikljucnih clenih lahko povzrocijo tezave pri namestitvi sistema za zbiranje prahu. Okvare lahko povzrocijo zlasti tujki na elektricnem vmesniku. Ce je v zracnem kanalu ostalo se kaj prahu, lahko prah zaide v orodje in povzroci oviranje pretoka zraka ali okvaro orodja. Prikljucite sistem za zbiranje prahu na orodje, nato vstavite sistem za zbiranje prahu do konca, dokler se ne zaskoci z dvakratnim klikom. Nato poskrbite, da je sistem za zbiranje prahu trdno namescen. Sl.29: 1. Zracni kanal Pri odstranjevanju sistema za zbiranje prahu pritisnite sprostilni gumb. Sl.30: 1. Sprostilni gumb Prilagajanje polozaja sobe sistema za zbiranje prahu SISTEM ZA ZBIRANJE PRAHU Samo za HR3011FC. HR3012FC Dodatna oprema Sistem za zbiranje prahu je zasnovan za ucinkovito zbiranje prahu pri vrtanju v beton. Sl.28: 1. Sistem za zbiranje prahu POZOR: Pred vsakim posegom v orodje se prepricajte, da je orodje izklopljeno in izkljuceno iz elektricnega omrezja. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poskodb zaradi nenamernega zagona. POZOR: Na sistem za zbiranje prahu vedno pritrdite filter. V nasprotnem primeru pride do vdihavanja prahu. POZOR: Preverite, ali je filter poskodovan. V nasprotnem primeru lahko pride do vdihavanja prahu. OBVESTILO: Sistema za zbiranje prahu ne uporabljajte pri vrtanju z jedrom ali klesanju. Sistem za zbiranje prahu je namenjen samo za vrtanje. OBVESTILO: Sistema za zbiranje prahu ne uporabljajte pri vrtanju kovine ali lesa. Sistem za zbiranje prahu je namenjen samo za beton. OBVESTILO: Sistema za zbiranje prahu ne uporabljajte pri vrtanju v moker beton ali v mokrem okolju. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare. OPOMBA: Sistem za zbiranje prahu zbira nastali prah v veliki meri, vendar ni mogoce zbrati vsega prahu. POZOR: Sobe ne usmerjajte proti sebi ali drugim, medtem ko sobo sprostite s pritiskom gumba za prilagajanje vodila. Potisnite gumb za prilagajanje vodila, medtem ko potisnete vodilo in nato sprostite gumb v zelenem polozaju. Sl.31: 1. Vodilo 2. Gumb za prilagajanje vodila Prilagajanje globine vrtanja sistema za zbiranje prahu Potisnite gumb za nastavljanje globine v zeleni polozaj, medtem ko ga potiskate. Razdalja (A) je globina vrtanja. Sl.32: 1. Gumb za prilagajanje globine Odstranjevanje prahu s filtra POZOR: Gumba na posodi za prah ne obracajte, ce posoda za prah ni namescena na sistem za zbiranje prahu. Tako lahko pride do vdihavanja prahu. POZOR: Orodje vedno izklopite, ko obracate gumb na posodi za prah. Ce obracate gumb, medtem ko je orodje prizgano, lahko izgubite nadzor nad orodjem. Ce s filtra, ki je v posodi za prah, odstranite prah, lahko ohranite ucinkovitost sesanja in zmanjsate stevilo praznjenj posode za prah. Vsakic, ko se zbere 50.000 mm3 prahu ali ko imate obcutek, da sesalnik slabse deluje, trikrat obrnite gumb na posodi za prah. OPOMBA: 50.000 mm3 prahu je enakovredno vrtanju 10 lukenj ø10 mm in globine 14 mm (2 lukenj ø65 in globine 3/8). Sl.33: 1. Posoda za prah 2. Gumb 22 SLOVENSCINA Odstranjevanje prahu POZOR: Pri odstranjevanju prahu nosite protiprasno masko. POZOR: Redno praznite posodo za prah, preden se napolni. Ce tega ne naredite, se lahko kakovost zbiranja prahu zmanjsa in pride do vdihavanja prahu. POZOR: Priporocljivo je, da filter zamenjajte z novim po priblizno 200 polnjenjih. Zamasen filter zmanjsa kakovost zbiranja prahu in lahko povzroci vdihavanje prahu. OBVESTILO: Ko cistite filter, z roko rahlo tapnite ohisje filtra, da odstranite prah. Ne dotikajte se neposredno filtra; ne dotikajte se ga s krtaco ali podobnim predmetom oziroma na filter ne razpihujte stisnjenega zraka. S tem lahko poskodujete filter. 1. Pritisnite rocico posode za prah navzdol in odstranite posodo za prah. Sl.34: 1. Rocica 2. Odprite pokrov posode za prah. Sl.35: 1. Pokrov 3. Odstranite prah in nato ocistite filter. Sl.36 Zamenjava filtra posode za prah 1. Pritisnite rocico posode za prah navzdol in odstranite posodo za prah. (Glejte razdelek o odstranjevanju prahu.) 2. Odprite pokrov filtra posode za prah. Sl.37: 1. Pokrov filtra 3. Odstranite filter z ohisja filtra. Sl.38: 1. Filter 2. Ohisje filtra 4. Na ohisje filtra pritrdite nov filter in nato namestite pokrov filtra. 5. Zaprite pokrov posode za prah in jo nato pritrdite na sistem za zbiranje prahu. Zamenjava tesnilnega pokrovcka Ce je tesnilni pokrovcek izrabljen, se kakovost zbiranja prahu poslabsa. Ce je izrabljen, ga zamenjajte. Odstranite tesnilni pokrovcek in nato pritrdite novega tako, da je izboceni del obrnjen navzgor. Sl.39: 1. Izboceni del 2. Tesnilni pokrovcek UPRAVLJANJE POZOR: Vedno uporabljajte stranski rocaj (dodatni rocaj) in med uporabo trdno drzite orodje za stranski rocaj in preklopni rocaj. POZOR: Pred uporabo orodja vedno zagotovite, da je nastavek trdno pritrjen. POZOR: Ne vlecite orodja ven na silo, tudi ce se nastavek zaskoci. Izguba nadzora lahko povzroci poskodbe. POZOR: Samo za HR3011FC. HR3012FC Pred uporabo sistema za zbiranje prahu z orodjem preberite razdelek o sistemu za zbiranje prahu. Sl.40 Udarno vrtanje POZOR: Po prevrtanju izvrtine, zamasene z odrezki in delci ali ob stiku nastavka z zeleznimi palicami v armiranem betonu, delujejo na orodje/ nastavek izjemno visoke in nenadne sile. Vedno uporabljajte stranski rocaj (dodatni rocaj) in med uporabo trdno drzite orodje za stranski rocaj in preklopni rocaj. V nasprotnem primeru lahko izgubite nadzor nad orodjem, kar lahko privede do hudih telesnih poskodb. Preklopnik za spremembo nacina delovanja nastavite na simbol . Vrtalni nastavek postavite na zeleno mesto vrtanja in pritisnite sprozilno stikalo. Ne uporabljajte cezmerne sile. Z zmerno silo boste dosegli najboljse rezultate. Drzite orodje na mestu, da vrtalni nastavek ne zdrsne iz vrtine. Ce se izvrtina zamasi z odkruski ali odrezki, ne povecujte pritiska. V tem primeru raje pustite orodje delovati brez obremenitve, nato pa nastavek postopoma odstranite iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko ocistite izvrtino in nadaljujete obicajno vrtanje. OPOMBA: Medtem ko stroj deluje brez obremenitve, lahko pride do ekscentricnega vrtenja vrtalnega nastavka. Med delovanjem se orodje samodejno centrira. To ne vpliva na natancnost vrtanja. Klesanje/izbijanje/rusenje Preklopnik za spremembo nacina delovanja nastavite na simbol . Orodje drzite cvrsto z obema rokama. Vklopite orodje in rahlo pritisnite nanj, da ne bo nenadzorovano poskakovalo. Mocno pritiskanje na orodje ne bo povecalo njegove ucinkovitosti. Sl.41 Vrtanje v les ali kovino POZOR: Trdno drzite orodje in bodite previdni, ko zacne vrtalni nastavek prebijati obdelovanca. Po prevrtanju materiala delujejo na orodje oz. vrtalni nastavek izjemno visoke sile. POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za spremembo smeri v polozaj za vrtenje v obratno smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune nazaj, ce ga ne drzite trdno. POZOR: Obdelovance vedno vpnite v primez ali podobno napravo za drzanje. 23 SLOVENSCINA OBVESTILO: Ce je na orodje namescena vrtalna glava, ne smete nikakor uporabiti nacina ,,udarno vrtanje". Vrtalna glava se lahko poskoduje. Prav tako se bo vrtalna glava pri spremembi smeri orodja snela. OBVESTILO: Cezmerno pritiskanje na orodje ne bo pospesilo napredovanja nastavka med vrtanjem. Nasprotno, s cezmernim pritiskanjem se poskoduje konica vrtalnega nastavka, kar zmanjsa ucinkovitost delovanja ter skrajsa zivljenjsko dobo orodja. Nastavite gumb za spremembo nacina delovanja na simbol . Za modele HR3011FC, HR3001C Dodatna oprema Adapter vrtalne glave pritrdite na vrtalno glavo brez kljuca, na katero lahko namestite vijak velikosti 1/2-20, in nato vse skupaj namestite na orodje. Pri namescanju glejte razdelek ,,Namescanje ali odstranjevanje vrtalnega nastavka". Sl.42: 1. Vrtalna glava brez kljuca 2. Adapter vrtalne glave Za model HR3012FC Uporabljajte vrtalno glavo za hitro zamenjavo kot standardno opremo. Kadar jo namescate, glejte ,,Zamenjava vrtalne glave za hitro zamenjavo za SDS-plus". Razprite celjusti vpenjalne glave tako, da primete obroc in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Vstavite sveder/vijacni nastavek v vpenjalno glavo in ga potisnite do konca. Trdno drzite obroc in obracajte vpenjalno glavo v smeri urinega kazalca, da se stisne. Sl.43: 1. Vpenjalna glava 2. Obroc Sveder odstranite tako, da primete obroc in vpenjalno glavo vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Vrtanje s svedrom z diamantnim jedrom OBVESTILO: Ce boste vrtali z nastavkom z diamantnim jedrom v nacinu ,,Udarno vrtanje", se nastavek z diamantnim jedrom lahko poskoduje. Kadar vrtate z diamantnim jedrnim nastavkom, vedno nastavite obroc za spremembo nacina delovanja v polozaj , da uporabite ,,samo vrtanje". Izpihovalna pipeta Dodatna oprema Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje ocistite prah. Sl.44 Uporaba kompleta s protiprasnim pokrovom Dodatna oprema Med uporabo orodja namestite komplet s protiprasnim pokrovom ob strop. Sl.45 OBVESTILO: Ne uporabljajte kompleta s protiprasnim pokrovom, kadar vrtate v kovino ali podobne materiale. Toplota, ki jo proizvajajo majhni delci kovine ali podobni materiali, lahko poskoduje komplet s protiprasnim pokrovom. OBVESTILO: Ne namescajte ali odstranjujte kompleta s protiprasnim pokrovom, ko je vrtalni nastavek namescen na orodje. Komplet s protiprasnim pokrovom se lahko poskoduje, kar povzroci puscanje prahu. Pritrditev traku z vponko (pritrditveni trak) na obesalo orodja Posebna varnostna opozorila za uporabo na visini Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do hudih telesnih poskodb. 1. Ko delate ,,na visini", mora biti orodje vedno pritrjeno s trakom. Maksimalna dolzina traku z vponko je 2 m. Najvecja dovoljena visina padca za trak z vponko (pritrditveni trak) ne sme presegati 2 m. 2. Uporabljajte samo trakove z vponko, ustrezne za to vrsto orodja, z nosilnostjo vsaj 7,5 kg. 3. Traku z vponko za orodje na noben nacin ne pripnite na kar koli na svojem telesu ali na premicne predmete. Trak z vponko pripnite na trdno konstrukcijo, ki zdrzi silo padca orodja. 4. Pred uporabo se prepricajte, da je trak z vponko ustrezno pritrjen na obeh straneh. 5. Pred vsako uporabo preglejte orodje in trak z vponko zaradi morebitnih poskodb in preverite delovanje (vkljucno s tkanino in sivi). V primeru poskodb ali nepravilnega delovanja ju ne uporabljajte. 6. Traku z vponko ne ovijajte okoli ostrih ali grobih robov in poskrbite, da ne pride v stik z njimi. 7. Drugi konec traku z vponko pritrdite izven delovnega podrocja, da je padajoce orodje cvrsto pritrjeno. 8. Trak z vponko pritrdite tako, da bo orodje v primeru padca zanihalo stran od upravljavca. Orodja, ki padejo, zanihajo na traku z vponko, kar lahko povzroci poskodbe ali izgubo ravnotezja. 9. Orodja ne uporabljajte v blizini premicnih delov ali delujocih strojev. V nasprotnem primeru lahko pride do zmeckanin ali zapletanja v trak. 10. Orodja ne prenasajte tako, da visi s prikljucka ali traku z vponko. 11. Orodje vedno drzite z rokami in poskrbite, da imate dobro ravnotezje. 12. Traku z vponko ne pripnite tako, da ovira pravilno delovanje sprozilcev ali zaklepa sprozilcev (ce je prilozen). 13. Pazite, da se ne zapletete v trak z vponko. 14. Traku z vponko ne priblizujte obmocju vrtanja. 15. Uporabljajte vecnamenske in navojne vponke. Ne uporabljajte samo enojnih vzmetnih vponk. 16. Ce vam orodje pade, ga morate oznaciti in prenehati uporabljati ter odnesti v pregled v tovarno Makita ali pooblascenemu serviserju. Sl.46: 1. Obesalo orodja 2. Trak z vponko (pritrdit- veni trak) 24 SLOVENSCINA VZDRZEVANJE POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali vzdrzevanja orodja, mora biti orodje izkljuceno in odklopljeno iz elektricnega omrezja. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, ce boste popravila, vzdrzevanje in nastavitve prepustili pooblascenemu servisu za orodja Makita ali tovarniskemu osebju, ki vgrajuje izkljucno originalne nadomestne dele. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomocki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomockov obstaja nevarnost telesnih poskodb. Dodatni pribor ali pripomocke uporabljajte samo za navedeni namen. Za vec informacij o dodatni opremi se obrnite na najblizji pooblasceni servis za orodja Makita. · Vrtalni nastavki s karbidno konico (nastavki s karbidno konico SDS-Plus) · Jedrni nastavek · Konicasti sekac · Diamantni jedrni nastavek · Hladni sekac · Ploscati sekac · Utorno dleto · Adapter vrtalne glave · Vrtalna glava brez kljuca · Mast za nastavke · Merilnik globine · Izpihovalna pipeta · Protiprasni pokrov · Komplet s protiprasnim pokrovom · Distancnik (za HR3011FC, HR3001C) · Sistem za zbiranje prahu (za HR3011FC, HR3012FC) · Zascitna ocala · Obesalo orodja OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko prilozeni orodju kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od drzave do drzave. 25 SLOVENSCINA ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: Kapacitetet Shpejtësia pa ngarkesë Goditje në minutë Gjatësia totale Pesha neto Kategoria e sigurisë Beton Punto me majë Punto me majë diamanti (e lloji të thatë) Çelik Dru HR3011FC 369 mm 4,4 - 4,8 kg HR3012FC 30 mm 80 mm 80 mm 13 mm 32 mm 0 - 840 min-1 0 - 4 500 min-1 386 mm 4,5 - 4,8 kg /II HR3001C 369 mm 4,1 - 4,6 kg Aksesor opsional Modeli: Materiali i punës dhe regjimi i punës i aplikueshëm Performanca në thithje Distanca e lëvizjes gjatë punës Maja e përshtatshme e puntos Pesha neto DX10 (Për HR3011FC) DX11 (Për HR3012FC) vetëm për shpim në beton (jo për metal ose dru, dhe jo për shpim me diamant ose punim me daltë) 0,35 l/min Deri në 190 mm Deri në 265 mm 1,2 kg · Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim. · Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. · Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve). Kombinimi më i lehtë dhe më i rëndë, sipas Procedurës EPTA 01/2014, tregohet në tabelë. Përdorimi i synuar Pajisja është synuar për shpim me goditje dhe shpim në tulla, beton dhe gur, si edhe për punime me daltë. Është gjithashtu e përshtatshme për shpim pa goditje në dru, metal, qeramikë dhe plastikë. Furnizimi me energji Vegla duhet të lidhet vetëm me një furnizim me energjie me të njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe mund të përdorin priza pa tokëzim. Zhurma Modeli HR3001C Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 94 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 105 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A) Modeli HR3011FC me DX10 Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 96 dB(A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 107 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB(A) Modeli HR3012FC me DX11 Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 94 dB(A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 105 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB(A) SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745-2-6: Modeli HR3011FC Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 94 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 105 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A) SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit. Modeli HR3012FC Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 93 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 104 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A) 26 ALBANIAN PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për veshët. PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret. PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit). Dridhja Tabela e mëposhtme tregon vlerën totale të dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) që përcaktohet sipas standardit të aplikueshëm. Modeli HR3011FC Regjimi i punës Shpimi me goditje në beton (ah, HD) Shpimi me goditje në beton me DX10 (ah, HD) Funksioni i punimit me daltë me mbajtëse anësore (ah, Cheq) Shpimi në metal (ah, D) Emetimi i dridhjeve 9,5 m/s2 9,5 m/s2 6,0 m/s2 5,5 m/s2 Modeli HR3012FC Faktori i pasigurisë (K) 1,5 m/s2 Standardi i zbatueshëm EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 Regjimi i punës Shpimi me goditje në beton (ah, HD) Shpimi me goditje në beton me DX11 (ah, HD) Funksioni i punimit me daltë me mbajtëse anësore (ah, Cheq) Shpimi në metal (ah, D) Emetimi i dridhjeve 9,5 m/s2 8,0 m/s2 5,5 m/s2 6,0 m/s2 Faktori i pasigurisë (K) 1,5 m/s2 Standardi i zbatueshëm EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 Modeli HR3001C Regjimi i punës Shpimi me goditje në beton (ah, HD) Funksioni i punimit me daltë me mbajtëse anësore (ah, Cheq) Shpimi në metal (ah, D) Emetimi i dridhjeve 13,5 m/s2 11,0 m/s2 6,0 m/s2 Faktori i pasigurisë (K) 1,5 m/s2 Standardi i zbatueshëm EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit. PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret. PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit). Deklarata e konformitetit me KE-në Vetëm për shtetet evropiane Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si Shtojca A në këtë manual përdorimi. PARALAJMËRIME SIGURIE Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e veglës PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë vegël elektrike. Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/ ose lëndim të rëndë. Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen. Termi "vegël elektrike" në paralajmërime i referohet veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon). 27 ALBANIAN PARALAJMËRIME SIGURIE PËR ÇEKIÇIN RROTULLUES 1. Mbani mbrojtëse për veshët. Ekspozimi ndaj zhurmës mund të shkaktojë humbjen e dëgjimit. 2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të shkaktojë dëmtime personale. 3. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori prerës mund të prekë tela të fshehura ose kordonin e vet. Nëse aksesori prerës prek një tel me rrymë, atëherë pjesët metalike të veglës elektrike elektrizohen dhe mund t'i shkaktojnë përdoruesit goditje elektrike. 4. Mbani kapele të fortë (helmetë sigurie), syze sigurie dhe/ose mbrojtëse fytyre. Syzet e zakonshme ose syzet e diellit NUK janë syze sigurie. Gjithashtu rekomandohet që të mbani maskë kundër pluhurit dhe doreza të trasha. 5. Sigurohuni që puntoja të jetë e siguruar në vend përpara përdorimit. 6. Në përdorim normal, vegla është projektuar që të prodhojë dridhje. Vidat mund të lirohen lehtësisht, duke shkaktuar prishje ose aksident. Kontrolloni me kujdes shtrëngimin e vidave përpara përdorimit. 7. Në mot të ftohtë ose kur vegla nuk është përdorur për një kohë të gjatë, lëreni veglën të ngrohet për pak kohë duke e përdorur pa ngarkesë. Kjo do të lehtësojë lubrifikimin. Funksionimi me goditje është i vështirë pa pasur nxehjen e duhur. 8. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të fortë qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta. 9. Mbajeni veglën fort me të dyja duart. 10. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse. 11. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën vetëm duke e mbajtur në dorë. 12. Ndërsa punoni, mos ia drejtoni veglën asnjërit prej personave në zonë. Puntoja mund të fluturojë dhe mund të lëndojë rëndë ndonjë njeri. 13. Mos e prekni punton, pjesët afër puntos ose materialin e punës, menjëherë pas veprimit; ato mund të jenë shumë të nxehta dhe mund t'ju djegin lëkurën. 14. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit. 15. Mos e prekni prizën e rrymës me duar të lagura. RUAJINI KËTO UDHËZIME. PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin (të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime të rënda personale. PËRSHKRIMI I PUNËS KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla është fikur dhe hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet. Veprimi i ndërrimit KUJDES: Përpara se ta vendosni veglën në korrent, kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza e çelësit është në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në pozicionin "FIKUR" kur lëshohet. Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e çelësit. Shpejtësia e veglës rritet me rritjen e trysnisë në këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta fikur. Fig.1: 1. Këmbëza e çelësit Ndezja e llambës së përparme Vetëm për HR3011FC HR3012FC KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose burimin e dritës. Për të ndezur llambën, tërhiqni këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta fikur. Fig.2: 1. Llamba SHËNIM: Përdorni një leckë të thatë për të fshirë papastërtitë nga lentet e llambës. Bëni kujdes të mos gërvishtni lentet e llambës, në të kundërt ajo do të ulë ndriçimin. Çelësi i ndryshimit të veprimit KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara përdorimit. KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë veglën. VINI RE: Kur ndërroni drejtimin e rrotullimit, sigurohuni që ta vendosni çelësin e ndryshimit në anën A ose anën B. Ndryshe, kur tërhiqet këmbëza e çelësit, motori mund të mos rrotullohet ose vegla mund të mos punojë siç duhet. Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin e rrotullimit. Lëvizni levën e ndryshimit të veprimit në pozicionin e anës A për rrotullim në drejtim të akrepave të orës ose në pozicionin e anës B për rrotullim në drejtim të kundërt të akrepave të orës. Fig.3: 1. Leva e ndryshimit të veprimit 28 ALBANIAN Ndryshimi i mandrinës për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus Vetëm për modelin HR3012FC Mandrina për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus mund të ndryshohet lehtësisht me mandrinën e shpimit për ndryshim të shpejtë. Heqja e mandrinës për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus KUJDES: Përpara se të hiqni mandrinën për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus, sigurohuni që të hiqni punton. Merrni kapakun e ndryshimit të mandrinës për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus dhe rrotullojeni në drejtim të shigjetës derisa vija e kapakut të ndryshimit të lëvizë nga simboli në simbolin . Tërhiqni me gjithë forcën në drejtim të shigjetës. Fig.4: 1. Mandrina për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus 2. Kapaku i ndërrimit 3. Vija e kapakut të ndërrimit Instalimi i mandrinës së shpimit për ndryshimin e shpejtë Kontrolloni që vija e mandrinës së shpimit për ndryshimin e shpejtë të tregojë simbolin . Kapni kapakun e ndryshimit të mandrinës së shpimit për ndryshimin e shpejtë dhe vendosni vijën në simbolin . Vendoseni mandrinën e shpimit për ndryshimin e shpejtë në boshtin e veglës. Kapni kapakun e ndryshimit të mandrinës së shpimit për ndryshimin e shpejtë dhe rrotulloni vijën e kapakut të ndryshimit në simbolin derisa të dëgjohet qartë një kërcitje. Fig.5: 1. Mandrina e shpimit për ndryshimin e shpejtë 2. Boshti 3. Vija e kapakut të ndërrimit 4. Kapaku i ndërrimit Zgjedhja e mënyrës së veprimit VINI RE: Mos e rrotulloni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës kur vegla është ndezur. Vegla mund të dëmtohet. VINI RE: Për të shmangur konsumimin e shpejtë të mekanizmit të ndryshimit të modalitetit, sigurohuni që doreza e ndryshimit të modalitetit të punës të jetë vendosur siç duhet në një nga tre pozicionet e modalitetit të punës. Vetëm goditje Për punime ciflosjeje, leskërimi ose shkatërrimi, rrotulloni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin . Përdorni një bulino shpuese, daltë të ftohtë, daltë për leskërim etj. Fig.8: 1. Vetëm goditje Kufizuesi i rrotullimit VINI RE: Sapo të aktivizohet kufizuesi i rrotullimit, fikni menjëherë veglën. Kjo ndihmon në parandalimin e konsumimit të parakohshëm të veglës. VINI RE: Punto shpimi, si sharra për vrima, që kanë tendencë të bllokohen ose të ngecin lehtësisht në vrimë nuk janë të përshtatshme për këtë vegël. Kjo do të bëjë që kufizuesi i rrotullimit të aktivizohet shumë shpesh. Kufizuesi i rrotullimit do të aktivizohet kur të arrihet një nivel i caktuar i rrotullimit. Motori do të shkëputet nga boshti në dalje. Nëse ndodh diçka e tillë, puntoja ndalon së rrotulluari. Funksioni elektronik Vegla është e pajisur me funksione elektronike për përdorim të lehtë. · Kontrolli i shpejtësisë konstante Funksioni i kontrollit të shpejtësisë ofron rrotullim konstant pavarësisht kushteve të ngarkesës. Tubi i ajrit Vetëm për HR3011FC HR3012FC KUJDES: Mos e fusni gishtin në tubin e ajrit ose mos fusni ndonjë objekt tjetër në tubin e ajrit. Ndryshe mund të lëndoheni ose vegla mund të dëmtohet. Tubi i ajrit është për lidhjen me sistemin e thithjes së pluhurit. Kur përdorni sistemin e thithjes së pluhurit, lexoni pjesën rreth sistemit të thithjes së pluhurit. Fig.9: 1. Tubi i ajrit MONTIMI Rrotullimi me goditje Për shpime në beton, në mur etj., rrotulloni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin . Përdorni punto me majë tungsten-karbiti (aksesor opsional). Fig.6: 1. Rrotullimi me goditje 2. Doreza për ndryshimin e modalitetit të punës KUJDES: Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë mbi të. Mbajtëse anësore (dorezë ndihmëse) Vetëm rrotullim Për shpim në materiale druri, metali ose plastike, rrotulloni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin . Përdorni një punto shpimi turjelë ose punto shpimi për dru. Fig.7: 1. Vetëm rrotullim KUJDES: Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore për të garantuar funksionim të sigurt. KUJDES: Pas instalimit apo rregullimit të mbajtëses anësore, sigurohuni që mbajtësja anësore të jetë mbërthyer mirë. 29 ALBANIAN Për të instaluar mbajtësen anësore, ndiqni hapat e mëposhtëm. 1. Lironi vidën me veshë në mbajtësen anësore. Fig.10: 1. Vida me veshë 2. Vendosni mbajtësen anësore ndërsa shtypni vidën me veshë në mënyrë të tillë që kanalet në mbajtëse të përshtaten me pjesët e dala në trupin e veglës. Fig.11: 1. Vida me veshë 3. Shtrëngoni vidën me veshë për të siguruar mbajtësen. Mbajtësja mund të fiksohet në këndin e dëshiruar. Grasoja Lyejeni paraprakisht me një sasi të vogël grasoje (rreth 0,5-1 g) pjesën boshtore të puntos së shpimit. Ky grasatim mundëson një punë më të shtruar dhe jetëgjatësi shërbimi. Instalimi ose heqja e puntos së shpimit Pastrojeni pjesën boshtore të puntos së shpimit dhe lyejeni me graso përpara se të vendosni punton e shpimit. Fig.12: 1. Pjesa boshtore 2. Grasoja Kupa kundër pluhurit Aksesor opsional Përdorni kupën kundër pluhurit për të parandaluar shpërndarjen e pluhurit mbi vegël dhe mbi veten tuaj gjatë punimeve të shpimit në tavan. Bashkëngjitni kupën kundër pluhurit në punto siç tregohet në figurë. Përmasa e puntove ku mund të bashkëngjitet kupa kundër pluhurit është si më poshtë. Modeli Diametri i puntos Kupa kundër pluhurit 5 6 mm - 14,5 mm Kupa kundër pluhurit 9 12 mm - 16 mm Fig.17: 1. Kupa kundër pluhurit Kompleti i kupës kundër pluhurit Aksesor opsional Për modelet HR3011FC, HR3001C VINI RE: Kur përdorni kompletin e kupës kundër pluhurit në HR3011FC, HR3001C, kërkohet gjithashtu edhe distancatori. Futeni punton e shpimit në vegël. Rrotullojeni punton e shpimit dhe shtyjeni derisa të mbërthehet. Pas vendosjes së puntos së shpimit, sigurohuni gjithmonë që puntoja e shpimit është siguruar mirë në vend duke u përpjekur ta nxirrni. Fig.13: 1. Maja e puntos Për të hequr punton e shpimit, tërhiqni poshtë deri në fund kapakun e mandrinos dhe nxirreni punton e shpimit jashtë. Fig.14: 1. Maja e puntos 2. Kapaku i mandrinës Këndi i daltës (gjatë ciflosjes, leskërimit ose shkatërrimit) Dalta mund të sigurohet në këndin e dëshiruar. Për të ndryshuar këndin e daltës, rrotulloni dorezën e ndryshimit të modalitetit të punës në simbolin O. Rrotulloni daltën në këndin e dëshiruar. Fig.15: 1. Doreza për ndryshimin e modalitetit të punës Rrotulloni dorezën e ndryshimit të modalitetit të punës në simbolin . Më pas sigurohuni që dalta të jetë shtrënguar sa duhet duke e rrotulluar pak. Matësi i thellësisë Përpara instalimit të kompletit të kupës kundër pluhurit, hiqeni punton nga vegla nëse është e instaluar. Bashkoni distancatorin me kompletin e kupës kundër pluhurit. Simboli në kupën kundër pluhurit është i bashkërenditur me kanalin në distancator. Fig.18: 1. Distancatori 2. Simboli 3. Kanali Instaloni kompletin e kupës kundër pluhurit me distancatorin në vegël në mënyrë që simboli në kupën kundër pluhurit të bashkërenditet me kanalin në vegël. Fig.19: 1. Simboli 2. Kanali Për të hequr kompletin e kupës së pluhurit, hiqeni punton ndërsa tërhiqni kapakun e mandrinës në drejtimin e shigjetës. Fig.20: 1. Puntoja 2. Kapaku i mandrinos Mbajeni bazën e kupës së pluhurit dhe tërhiqeni jashtë. Fig.21 Për modelin HR3012FC Përpara instalimit të kompletit të kupës kundër pluhurit, hiqeni punton nga vegla nëse është e instaluar. Instaloni kompletin e kupës kundër pluhurit në vegël në mënyrë që simboli në kupën kundër pluhurit të bashkërenditet me kanalin në vegël. Fig.22: 1. Simboli 2. Kanali Matësi i thellësisë është i përshtatshëm për shpimin e vrimave me thellësi të njëtrajtshme. Shtypni dhe mbani shtypur butonin e bllokimit dhe më pas vendosni matësin e thellësisë në vrimën hekzagonale. Sigurohuni që ana e dhëmbëzuar e matësit të thellësisë të jetë me drejtim nga shenja. Fig.16: 1. Matësi i thellësisë 2. Butoni i bllokimit 3. Shenja 4. Ana e dhëmbëzuar Rregulloni matësin e thellësisë duke e lëvizur përpara dhe pas ndërkohë që shtypni butonin e bllokimit. Pas rregullimit, lëshoni butonin e bllokimit për të bllokuar matësin e thellësisë. SHËNIM: Sigurohuni që matësi i thellësisë të mos prekë trupin kryesor të veglës kur bashkohet. Për të hequr kompletin e kupës së pluhurit, hiqeni punton ndërsa tërhiqni kapakun e mandrinës në drejtimin e shigjetës. Fig.23: 1. Puntoja 2. Kapaku i mandrinos Mbajeni bazën e kupës së pluhurit dhe tërhiqeni jashtë. Fig.24 SHËNIM: Nëse lidhni një fshesë me korrent me kompletin e kupës kundër pluhurit, hiqeni kapakun kundër pluhurit përpara se ta lidhni. Fig.25: 1. Kapaku kundër pluhurit SHËNIM: Nëse kapaku hiqet nga kupa kundër pluhurit, bashkojeni me anën e printuar lart në mënyrë që kanali në kapak të puthitet me pjesën e brendshme të periferisë së aksesorit. Fig.26 30 ALBANIAN Varësja e veglës Aksesor opsional PARALAJMËRIM: Mos e përdorni varësen e veglës dhe vidën nëse janë të dëmtuara. PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm vidën e dhënë me varësen e veglës. PARALAJMËRIM: Përpara përdorimit të varëses së veglës, kontrolloni për dëmtime, plasaritje ose deformime dhe sigurohuni që vida të jetë e shtrënguar. KUJDES: Instaloni ose hiqni varësen e veglës në një tavolinë ose sipërfaqe të qëndrueshme. Varësja e veglës është prodhuar për lidhjen e kordonit (rripit lidhës). Për të instaluar varësen e veglës me veglën, ndiqni hapat e mëposhtëm. 1. Shkëputeni spinën nga burimi i energjisë. 2. Fusni pjesët e dala të varëses së veglës në vrimat e veglës. 3. Shtrëngojini mirë vidat. Fig.27: 1. Varësja e veglës 2. Vrima 3. Pjesa e dalë 4. Vida Instalimi ose heqja e sistemit të thithjes së pluhurit VINI RE: Përpara instalimit të sistemit të thithjes së pluhurit, pastroni pjesët bashkuese të veglës dhe sistemit të thithjes së pluhurit. Lëndët e huaja në pjesët bashkuese mund ta bëjnë të vështirë instalimin e sistemit të thithjes së pluhurit. Në veçanti, lëndët e huaja në ndërfaqen elektrike mund të shkaktojnë keqfunksionim. Nëse mbetet pluhur në tubin e ajrit, pluhuri hyn në vegël dhe shkakton bllokim të qarkullimit të ajrit ose prishje të veglës. Lidheni sistemin e thithjes së pluhurit me veglën, dhe më pas fusni sistemin e thithjes së pluhurit deri në fund derisa të kyçet në vend me një kërcitje të lehtë të dyfishtë. Pas kësaj, sigurohuni që sistemi i thithjes së pluhurit të jetë instaluar mirë. Fig.29: 1. Tubi i ajrit Pas heqjes së sistemit të thithjes së pluhurit, shtypni butonin e zhbllokimit. Fig.30: 1. Butoni i zhbllokimit SISTEMI I THITHJES SË PLUHURIT Vetëm për HR3011FC HR3012FC Aksesor opsional Sistemi i thithjes së pluhurit është projektuar për të thithur pluhurin me efikasitet kur shponi beton. Fig.28: 1. Sistemi i thithjes së pluhurit KUJDES: Sigurohuni që vegla të jetë fikur dhe hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë mbi të. Moskryerja e këtij veprimi mund të shkaktojë lëndim personal nga ndezja aksidentale. KUJDES: Gjithmonë vendosni filtrin e sistemit të thithjes së pluhurit. Në të kundërt shkaktohet thithje e pluhurit me frymëmarrje. KUJDES: Kontrolloni që filtri nuk është dëmtuar. Në të kundërt mund të shkaktohet thithje e pluhurit me frymëmarrje. VINI RE: Mos e përdorni sistemin e thithjes së pluhurit për shpim me diamant ose punim me daltë. Sistemi i thithjes së pluhurit është vetëm për shpim. VINI RE: Mos e përdorni sistemin e thithjes së pluhurit për metal ose dru. Sistemi i thithjes së pluhurit është vetëm për beton. VINI RE: Mos e përdorni sistemin e thithjes së pluhurit për shpim në beton të lagur ose mos e përdorni këtë sistem në ambient të lagur. Në të kundërt mund të shkaktohet keqfunksionim. SHËNIM: Sistemi i thithjes së pluhurit e thith pluhurin e krijuar në një shkallë të konsiderueshme, por nuk mund të thithet i gjithë pluhuri. Rregullimi i pozicionit të hundëzës së sistemit të thithjes së pluhurit KUJDES: Mos e drejtoni hundëzën drejt vetes ose të tjerëve kur lëshoni hundëzën duke shtypur butonin e rregullimit të udhëzuesit. Shtyni përpara udhëzuesin ndërsa shtyni butonin e rregullimit të udhëzuesit dhe më pas lëshojeni butonin e rregullimit të udhëzuesit në pozicionin e dëshiruar. Fig.31: 1. Udhëzuesi 2. Butoni i rregullimit të udhëzuesit Rregullimi i thellësisë së shpimit të sistemit të thithjes së pluhurit Rrëshqiteni butonin e rregullimit të thellësisë në pozicionin e dëshiruar ndërsa e shtyni. Distanca (A) është thellësia e shpimit. Fig.32: 1. Butoni i rregullimit të thellësisë Shkundja e pluhurit në filtër KUJDES: Mos e rrotulloni diskun në kutinë e pluhurit ndërkohë që pluhuri hiqet nga sistemi i grumbullimit të pluhurit. Duke vepruar kështu mund të shkaktohet thithje të pluhurit me frymëmarrje. KUJDES: Gjithmonë fikeni veglën kur rrotulloni diskun në kutinë e pluhurit. Rrotullimi i diskut gjatë kohës që vegla është në punë mund të rezultojë në humbje të kontrollit të veglës. Duke shkundur pluhurin në filtër brenda kutisë së pluhurit, mund të ruani efikasitetin e fshesës me korrent dhe gjithashtu të reduktoni numrin e rasteve që hidhni pluhurin. Rrotulloni diskun në kutinë e pluhurit tri herë pasi grumbullohen çdo 50 000 mm3 pluhur ose kur e ndieni se performanca e fshesës me korrent bie. 31 ALBANIAN SHËNIM: 50 000 mm3 pluhur janë të barabarta me shpimin e 10 vrimave prej ø10 mm dhe 14 mm thellësi (2 vrima prej ø65 dhe 3/8 thellësi). Fig.33: 1. Kutia e pluhurit 2. Disku Flakja e pluhurit KUJDES: Kur të hidhni pluhurin mbani veshur maskë kundër pluhurit. KUJDES: Zbrazeni kutinë e pluhurit rregullisht përpara se kutia e pluhurit të mbushet plot. Nëse nuk veproni kështu, mund të ulet rendimenti i thithjes së pluhurit dhe më pas mund të shkaktohet thithje e pluhurit me frymëmarrje. KUJDES: Si udhëzim, zëvendësojeni filtrin me një të ri pas rreth 200 herësh mbushjeje me pluhur. Filtri i bllokuar ul rendimentin e thithjes së pluhurit dhe më pas mund të shkaktohet thithje e pluhurit me frymëmarrje. VINI RE: Kur pastroni filtrin, goditni lehtë me dorë kutinë e filtrit për të hequr pluhurat. Mos goditni drejtpërdrejt filtrin; mos e prekni filtrin me furçë ose diçka të ngjashme dhe mos fryni ajër të ngjeshur mbi filtër. Ky veprim mund ta dëmtojë filtrin. 1. Hiqeni kutinë e pluhurit ndërsa mbani shtypur levën e kutisë së pluhurit. Fig.34: 1. Leva 2. Hapni kapakun e kutisë së pluhurit. Fig.35: 1. Kapaku 3. Hidheni pluhurin dhe më pas pastroni filtrin. Fig.36 Zëvendësimi i filtrit të kutisë së pluhurit 1. Hiqeni kutinë e pluhurit ndërsa mbani shtypur levën e kutisë së pluhurit. (Referojuni seksionit për hedhjen e pluhurit.) 2. Hapni kapakun e filtrit të kutisë së pluhurit. Fig.37: 1. Kapaku i filtrit 3. Hiqni filtrin nga kutia e filtrit. Fig.38: 1. Filtri 2. Kutia e filtrit 4. Vendosni një filtër të ri në kutinë e filtrit dhe më pas vendosni kapakun e filtrit. 5. Mbyllni kapakun e kutisë së filtrit dhe më pas vendosni kutinë e pluhurit te sistemi i thithjes së pluhurit. Zëvendësimi i kapakut izolues Nëse kapaku izolues është i konsumuar, ulet rendimenti i thithjes së pluhurit. Zëvendësojeni nëse është konsumuar. Hiqni kapakun izolues dhe më pas vendosni një të ri me pjesën e dalë lart. Fig.39: 1. Pjesa e dalë 2. Kapaku izolues PËRDORIMI KUJDES: Gjatë përdorimit, përdorni gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën ndihmëse) dhe mbajeni veglën fort nga mbajtësja anësore dhe nga doreza e çelësit. KUJDES: Sigurohuni gjithnjë që materiali i punës të jetë siguruar përpara fillimit të punës. KUJDES: Mos e tërhiqni veglën me forcë, edhe nëse puntoja ngec. Humbja e kontrollit mund të shkaktojë lëndime. KUJDES: Vetëm për HR3011FC HR3012FC Përpara se të përdorni sistemin e thithjes së pluhurit me veglën, lexoni pjesën rreth sistemit të thithjes së pluhurit. Fig.40 Funksionimi i shpimit me goditje KUJDES: Kur vrima bllokohet me cifla dhe grimca ose gjatë goditjes së shufrave përforcuese të futura në beton, ushtrohet një forcë e madhe dhe e papritur përdredhjeje në vegël/punton turjelë në momentin e çarjes së vrimës. Gjatë përdorimit, përdorni gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën ndihmëse) dhe mbajeni veglën fort nga mbajtësja anësore dhe nga doreza e çelësit. Në të kundërt, mund të shkaktohet humbja e kontrollit të veglës dhe lëndim i rëndë i mundshëm. Vendosni dorezën e ndryshimit të regjimit të punës në simbolin . Poziciononi majën e trapanit në vendin e dëshiruar për vrimën, pastaj tërhiqni çelësin. Mos ushtroni forcë mbi veglën. Presioni i lehtë jep rezultatet më të mira. Mbajeni veglën në pozicion dhe mos lejoni që të rrëshqasë nga vrima. Mos ushtroni më shumë forcë kur vrima bllokohet nga cifla ose grimca. Më mirë ndizeni veglën pa e vënë në punë dhe më pas hiqeni majën e trapanit pjesërisht nga vrima. Duke e përsëritur këtë disa herë, vrima do të pastrohet dhe do të rifillojë shpimi normal. SHËNIM: Jashtëqendërzimi në rrotullimin e puntos së shpimit mund të ndodhë gjatë vënies në punë të veglës pa ngarkesë. Vegla qendërzohet vetë gjatë punës. Kjo nuk ndikon në precizonin e shpimit. Ciflosje/Leskërim/Shkatërrim Vendoseni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin . Mbajeni veglën fort me të dyja duart. Ndizni veglën dhe ushtroni një presion të lehtë mbi vegël në mënyrë që të mos bëjë lëvizje të pakontrolluara. Ushtrimi i presionit të madh mbi vegël nuk do të rrisë efikasitetin. Fig.41 32 ALBANIAN Shpimi në dru ose metal Fryrësja KUJDES: Mbajeni veglën fort dhe bëni kujdes kur maja e puntos fillon të depërtojë përmes objektit që po punohet. Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të objektit mbi vegël/majën e puntos ushtrohet një forcë e madhe shpuese. KUJDES: Maja e puntos e ngecur mund të hiqet thjesht duke vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e anasjelltë për ta nxjerrë punton. Megjithatë, vegla mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort. KUJDES: Siguroni gjithmonë materialet e punës në morsë ose pajisje të ngjashme për shtrëngim. VINI RE: Mos përdorni kurrë "rrotullim me goditje" kur mandrina e shpimit është e instaluar në vegël. Mandrina e shpimit mund të dëmtohet. Gjithashtu mandrina e shpimit do të hiqet kur vegla të kthehet mbrapsht. VINI RE: Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe shkurton afatin e përdorimit të veglës. Vendoseni dorezën për ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin . Për modelet HR3011FC, HR3001C Aksesor opsional Vendoseni përshtatësin e mandrinës në një mandrinë shpimi pa çelësa te e cila mund të instalohet një vidë e madhësisë 1/2-20 dhe më pas instalojini ato te vegla. Gjatë instalimit të saj referojuni seksionit "Instalimi ose heqja e puntos së shpimit". Fig.42: 1. Mandrinë shpimi pa çelësa 2. Përshtatësi i mandrinës Për modelin HR3012FC Përdorni mandrinën e shpimit që ndërrohet shpejt si pajisje standarde. Për ta instaluar referojuni "Ndryshimi i mandrinës për ndryshimin e shpejtë të SDS-plus". Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin e kundërt të akrepave të orës për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën fort dhe ktheni bokullën në drejtimin e akrepave të orës për të shtrënguar mandrinën. Fig.43: 1. Bokulla 2. Unaza Për të hequr punton, mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtim të kundërt të akrepave të orës. Shpime me pjesën qendrore prej diamanti VINI RE: Nëse gjatë veprimeve të shpimit me diamant përdorni veprimin "rrotullim me goditje" puntoja me majë diamanti mund të dëmtohet. Kur kryeni veprime shpimi me diamant, çelësin e ndryshimit të mënyrës së veprimit vendoseni gjithmonë në pozicionin për të përdorur veprimin "vetëm rrotullim". Aksesor opsional Pas shpimit të vrimës, përdorni fryrësen për të hequr pluhurin nga vrima. Fig.44 Përdorimi i kompletit të kupës kundër pluhurit Aksesor opsional Vendoseni kompletin e kupës kundër pluhurit kundrejt tavanit kur përdorni veglën. Fig.45 VINI RE: Mos e përdorni kompletin e kupës kundër pluhurit kur shponi në metal ose material të ngjashëm. Kjo mund të dëmtojë kupën kundër pluhurit për shkak të nxehtësisë së prodhuar nga pluhuri i imët i metalit ose materialeve të ngjashme. VINI RE: Mos e instaloni ose hiqni kompletin e kupës kundër pluhurit me punto të vendosur në vegël. Ajo mund të dëmtojë kompletin e kupës kundër pluhurit dhe mund të shkaktojë rrjedhje të pluhurit. Lidhja e kordonit (rripit lidhës) me varësen e veglës Paralajmërimet e sigurisë specifike për përdorimin në lartësi Lexoni të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e paralajmërimeve dhe e udhëzimeve mund të rezultojë në lëndime serioze. 1. Gjithmonë mbajeni veglën të lidhur kur punoni "në lartësi". Gjatësia maksimale e kordonit është 2 m. Lartësia maksimale e lejueshme e rënies së kordonit (rripit lidhës) nuk duhet të jetë mbi 2 m. 2. Përdoreni vetëm me kordon të përshtatshëm për këtë lloj vegle dhe të miratuar për të paktën 7,5 kg. 3. Mos e ankoroni kordonin e veglës në ndonjë gjë në trupin tuaj ose në komponentë të lëvizshëm. Ankorojeni kordonin e veglës në një strukturë të fortë që mund t'u bëjë ballë forcave të një vegle që bie. 4. Sigurohuni që kordoni të jetë siguruar mirë në secilën anë përpara përdorimit. 5. Inspektojeni veglën dhe kordonin përpara çdo përdorimi për dëmtime dhe për funksionimin e rregullt (duke përfshirë copën dhe fijet e qepjes). Mos e përdorni nëse është i dëmtuar ose nuk funksionon në rregull. 6. Mos i mbështillni kordonët rrotull cepave të mprehtë ose të ashpër, ose mos i lejoni të bien në kontakt me to. 7. Shtrëngojeni anën tjetër të kordonit jashtë zonës së punës në mënyrë që vegla të mbahet në mënyrë të sigurt nëse bie. 33 ALBANIAN 8. Lidheni kordonin në mënyrë të tillë që vegla të lëvizë larg nga operatori nëse bie. Veglat që bien do të luhaten në kordon, gjë që mund të shkaktojë lëndim ose humbje të ekuilibrit. 9. Mos e përdorni pranë pjesëve që lëvizin ose makinerive që janë në punë. Në të kundërt, mund të shkaktohet rrezik shtypjeje ose ngecjeje. 10. Mos e transportoni veglën nga pajisja e bashkuar ose nga kordoni. 11. Transferojeni veglën nga njëra dorë në tjetrën vetëm kur keni ekuilibrin e duhur. 12. Mos i bashkoni kordonët me veglën në mënyrë të tillë që pengon funksionimin e duhur të çelësave ose zhbllokuesve (nëse jepen). 13. Shmangni ngecjen nëpër kordon. 14. Mbajeni kordonin larg zonës së shpimit të veglës. 15. Përdorni kllapa me shumë funksione dhe të llojit me vidhosje. Mos përdorni kllapa me një funksion dhe me kapëse. 16. Në rast se vegla rrëzohet, ajo duhet të etiketohet dhe të hiqet nga shërbimi dhe duhet të inspektohet nga një fabrikë ose qendër e autorizuar shërbimi Makita. Fig.46: 1. Varësja e veglës 2. Kordoni (rripi lidhës) · Daltë për leskërim · Daltë për kanale · Përshtatësi i mandrinos · Mandrino shpimi pa çelësa · Grasoja për punton · Matësi i thellësisë · Fryrësja · Kupa kundër pluhurit · Kompleti i kupës kundër pluhurit · Distancatori (për HR3011FC, HR3001C) · Sistemi i thithjes së pluhurit (për HR3011FC, HR3012FC) · Syzet mbrojtëse · Varësja e veglës SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. MIRËMBAJTJA KUJDES: Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë hequr nga korrenti përpara se të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen. VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. · Puntot e trapanos me majë karbiti (puntot me majë karbiti SDS-Plus) · Punto me majë · Bulino shpuese · Puntoja me majë diamanti · Daltë e ftohtë 34 ALBANIAN ( ) : ( ) HR3011FC 369 4,4 4,8 HR3012FC 30 80 80 13 32 0 840 -1 0 4 500 -1 386 4,5 4,8 /II HR3001C 369 4,1 4,6 : DX10 ( HR3011FC) DX11 ( HR3012FC) ( , ) 0,35 / 190 265 1,2 · - . · . · (). - - - EPTA 01/2014 . , , . , , , . , . . , EN60745-2-6: HR3011FC (LpA) : 94 dB(A) (LWA) : 105 dB (A) (K): 3 dB(A) HR3012FC (LpA) : 93 dB(A) (LWA) : 104 dB (A) (K): 3 dB(A) HR3001C (LpA) : 94 dB(A) (LWA) : 105 dB (A) (K): 3dB(A) HR3011FC DX10 (LpA) : 96 dB(A) (LWA) : 107 dB(A) (K): 3 dB(A) HR3012FC DX11 (LpA) : 94 dB(A) (LWA) : 105 dB(A) (K): 3 dB(A) : () () () () () . : () () () . 35 : . : () () , - . : ( , , , ). ( ), . HR3011FC (ah, HD) DX10 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 9,5 /2 6,0 /2 5,5 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 HR3012FC (ah, HD) DX11 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 8,0 /2 5,5 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 HR3001C (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 13,5 /2 11,0 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : () () () () () () . : () () () () . : () () , - . : ( , , , ). A . : , , , . - , / . . " " ( ) () . 36 1. . a. 2. (), . . 3. , . - , ,, " . 4. ( ), / . . . 5. , . 6. . , . . 7. , , . . . 8. . , , . 9. . 10. . 11. . . 12. , . . 13. , ; . 14. , . , . . 15. . . : ( ) . , , . : , . : , "OFF" (.) . , . . . .1: 1. HR3011FC HR3012FC : . , . , . .2: 1. : , . , . : . : . . 37 : , . , , . . . .3: 1. SDS-plus HR3012FC SDS-plus . SDS-plus , ., . ( ). .6: 1. 2. , , . . .7: 1. , , . , , . .8: 1. : SDS-plus . SDS-plus , . . .4: 1. SDS-plus 2. 3. . . . , . .5: 1. - 2. 3. 4. : , . . : , , . , . , . . . . · , . HR3011FC HR3012FC : , . . : , . 38 : . . . , . .9: 1. ( , ) : , , . ( ) : , . : , . , -. 1. . .10: 1. 2. , , , . .11: 1. 3. , . . ( 0,5 1 ). - . , . .12: 1. 2. . , O. . .15: 1. . , , . . , . , . .16: 1. 2. 3. 4. , , . , , . : , . , , . , . - , . 5 6 14,5 9 12 16 .17: 1. . , . , . .13: 1. , . .14: 1. 2. () HR3011FC, HR3001C : () HR3011FC, HR3001C, . () - , . (). . .18: 1. 2. 3. 39 () , . .19: 1. 2. (), , . .20: 1. 2. . .21 (). , -. 1. . 2. . 3. . .27: 1. - 2. 3. 4. HR3012FC () , . () , . .22: 1. 2. (), , . .23: 1. 2. . .24 : (), , . .25: 1. : , , . .26 HR3011FC HR3012FC , . .28: 1. : . . : . . : . . : , . . : . . : , . . : . : , . : , . : . : , . : , . . , . , . 40 , , . , . .29: 1. . .30: 1. : , , . , , . .31: 1. 2. , . (A) . .32: 1. : , . . : , . , , . . 50 000 3 , . : 50 000 3 10 ø 10 14 (2 ø 65 3/8). .33: 1. 2. : . : , . . : 200 . . : , , . , . . 1. , . .34: 1. 2. . .35: 1. 3. . .36 1. , . ( .) 2. . .37: 1. 3. . .38: 1. 2. 4. , . 5. . , . , . , . .39: 1. 2. 41 : ( ) . : , . : . . : HR3011FC HR3012FC , . .40 : , , , / . ( ) . . : , . , / . : , , . , . : . : ,, ", . . , , . : . , . , . , . , . . - . . , . , . , . : , . . . // , . . , . . .41 42 HR3011FC, HR3001C , 1/2"-20, . , ,, ". .42: 1. 2. HR3012FC . , ,, SDS-plus". , , . - . , . .43: 1. 2. , , . : ,, ", . , ,, ". , . .44 () () , . .45 : (), . () , . : () . () . () 4. , . 5. ( ) . . 6. . 7. , . 8. , , . , . 9. . . 10. , . 11. . 12. , ( ). 13. . 14. - . 15. - . . 16. , , Makita . .46: 1. 2. () , . . 1. , ,, ". 2 . () 2 . 2. , 7,5 . 3. . , . : , . : , , , . . , . , , Makita, Makita. 43 : Makita, . . . , Makita. · (- SDS-Plus) · · · · · · · · · · · · · () · ( HR3011FC, HR3001C) · ( HR3011FC, HR3012FC) · · : , . . 44 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: Kapaciteti Brzina bez optereenja Udarci po minuti Ukupna duzina Neto tezina Sigurnosna klasa Beton Kruna Dijamantna kruna (suhi tip) Celik Drvo HR3011FC 369 mm 4,4 - 4,8 kg HR3012FC 30 mm 80 mm 80 mm 13 mm 32 mm 0 - 840 min-1 0 - 4.500 min-1 386 mm 4,5 4,8 kg /II HR3001C 369 mm 4,1 - 4,6 kg Dodatni pribor Model: DX10 (za HR3011FC) DX11 (za HR3012FC) Odgovarajui izradak i nacin rada Usisne performanse Radni hod Odgovarajui nastavak za busenje Neto tezina iskljucivo za busenje betona (nije namijenjeno za metal ili drvo ni za jezgreno busenje ili klesanje) 0,35 l/min Do 190 mm Do 265 mm 1,2 kg · Zahvaljujui nasem stalnom programu razvoja i istrazivanja, navedene specifikacije podlozne su promjenama bez obavijesti. · Specifikacije mogu biti razlicite ovisno o zemlji. · Tezina se moze razlikovati ovisno o dodacima. Najlaksa i najteza kombinacija, sukladno s postupkom EPTA 01/2014, prikazane su u nastavku. Namjena Alat je namijenjen udarnom busenju i busenju cigle, betona i kamena te klesanju. Pogodan je i za bezudarno busenje drva, metala, keramike i plastike. Elektricno napajanje Alat se smije prikljuciti samo na elektricno napajanje s naponom istim kao na nazivnoj plocici i smije raditi samo s jednofaznim izmjenicnim napajanjem. Dvostruko su izolirani pa se mogu rabiti i iz uticnica bez uzemnog uzeta. Buka Tipicna jacina buke oznacena s A, odreena sukladno EN60745-2-6: Model HR3001C Razina tlaka zvuka (LpA) : 94 dB (A) Razina snage zvuka (LWA) : 105 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB (A) Model HR3011FC s DX10 Razina tlaka zvuka (LpA) : 96 dB(A) Razina snage zvuka (LWA) : 107 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB(A) Model HR3012FC s DX11 Razina tlaka zvuka (LpA) : 94 dB(A) Razina snage zvuka (LWA) : 105 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB(A) NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i moze se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke takoer se moze rabiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. Model HR3011FC Razina tlaka zvuka (LpA) : 94 dB (A) Razina snage zvuka (LWA) : 105 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB (A) Model HR3012FC Razina tlaka zvuka (LpA) : 93 dB (A) Razina snage zvuka (LWA) : 104 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB (A) 45 HRVATSKI UPOZORENJE: Nosite zastitu za usi. UPOZORENJE: Emisija buke tijekom stvarnog koristenja elektricnog rucnog alata se moze razlikovati od deklariranih vrijednosti emisije, ovisno o nacinu na koji se alat rabi, posebice ovisno o tome kakav se izradak izrauje. UPOZORENJE: Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne mjere zastite rukovatelja koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima koristenja (uzimajui u obzir sve dijelove radnog ciklusa, poput vremena kada je alat iskljucen i kada on radi u praznom hodu, a takoer i vrijeme okidanja). Vibracija U sljedeoj tablici prikazana je ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbroj) izracunata u skladu s vazeom normom: Model HR3011FC Nacin rada Udarno busenje betona (ah, HD) Udarno busenje betona s DX10 (ah, HD) Funkcija klesanja s bocnom ruckom (ah, Cheq) Busenje metala (ah, D) Emisija vibracija 9,5 m/s2 9,5 m/s2 6,0 m/s2 5,5 m/s2 Model HR3012FC Nesigurnost (K) 1,5 m/s2 Vazea norma EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i moze se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija takoer se moze rabiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom stvarnog koristenja elektricnog rucnog alata se moze razlikovati od deklariranih vrijednosti emisije, ovisno o nacinu na koji se alat rabi, posebice ovisno o tome kakav se izradak izrauje. UPOZORENJE: Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne mjere zastite rukovatelja koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima koristenja (uzimajui u obzir sve dijelove radnog ciklusa, poput vremena kada je alat iskljucen i kada on radi u praznom hodu, a takoer i vrijeme okidanja). Izjava o sukladnosti EZ Samo za drzave clanice Europske unije Izjava o sukladnosti EZ u privitku je Priloga A ovih uputa za upotrebu. SIGURNOSNA UPOZORENJA Opa sigurnosna upozorenja za elektricne rucne alate Nacin rada Udarno busenje betona (ah, HD) Udarno busenje betona s DX11 (ah, HD) Funkcija klesanja s bocnom ruckom (ah, Cheq) Busenje metala (ah, D) Emisija vibracija 9,5 m/s2 8,0 m/s2 5,5 m/s2 6,0 m/s2 Model HR3001C Nacin rada Udarno busenje betona (ah, HD) Funkcija klesanja s bocnom ruckom (ah, Cheq) Busenje metala (ah, D) Emisija vibracija 13,5 m/s2 11,0 m/s2 6,0 m/s2 Nesigurnost (K) 1,5 m/s2 Vazea norma EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 Nesigurnost (K) 1,5 m/s2 Vazea norma EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN60745-2-6 1,5 m/s2 EN62841-2-1 46 UPOZORENJE: Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije prilozene uz ovaj elektricni rucni alat. Nepridrzavanje svih uputa navedenih u nastavku moze rezultirati strujnim udarom, pozarom i/ili ozbiljnim ozljedama. Sacuvajte sva upozorenja i upute radi kasnijeg koristenja. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricni (kabelski) alat ukljucen u struju ili na bezicne elektricne alate (na baterije). SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UDARNU BUSILICU 1. Nosite zastitu za usi. Izlozenost buci moze dovesti do gubitka sluha. 2. Koristite pomonu rucku(e) ako je isporucena s alatom. Gubitak kontrole moze uzrokovati ozljede. 3. Drzite elektricni rucni alat za izolirane rukohvate kada izvodite radnju pri kojoj rezni dodatak moze doi u dodir sa skrivenim vodicima ili vlastitim kabelom. Rezni dodatak koji doe u doticaj s vodicem pod naponom moze dovesti pod napon izlozene metalne dijelove elektricnog alata i rukovatelj moze pretrpjeti strujni udar. HRVATSKI 4. Nosite tvrdo pokrivalo za glavu (zastitna kaciga), zastitne naocale i/ili stitnik za lice. Obicne ili suncane naocale NISU zastitne naocale. Takoer se preporucuje da nosite masku za prasinu i debelo podstavljene rukavice. 5. Prije rada obavezno ucvrstite nastavak na njegovo mjesto. 6. Pri normalnom radu alat proizvodi vibracije. Vijci se mogu lako otpustiti, sto moze uzrokovati kvar ili nezgode. Pazljivo provjerite zategnutost vijaka prije rada. 7. U hladnim vremenskim uvjetima ili kada se alat ne upotrebljava duze vrijeme, pustite da se neko vrijeme zagrijava u radu bez optereenja. Tako e popustiti i mazivo. Bez pravilnog zagrijavanja udarno busenje tesko se izvodi. 8. Uvijek stojte na cvrstom uporistu. Pazite da nitko ne stoji ispod vas kad koristite ureaj na visini. 9. Alat drzite cvrsto, objema rukama. 10. Drzite ruke dalje od dijelova koji se kreu. 11. Ne ostavljajte alat da radi. Alatom radite isklju- civo drzei ga u ruci. 12. Dok je alat u radu, ne usmjeravajte ga prema osobama u blizini. Nastavak bi mogao izletjeti i nekoga ozbiljno ozlijediti. 13. Ne dodirujte nastavak, dijelove u blizini nastavka ili izradak neposredno nakon rada; mogu biti izuzetno vrui i opei vam kozu. 14. Neki materijal sadrzi kemikalije koje mogu biti toksicne. Poduzmite potrebne mjere opreza da biste sprijecili udisanje prasine i dodir s kozom. Procitajte sigurnosno-tehnicki list dobavljaca materijala. 15. Ne dodirujte utikac golim rukama. CUVAJTE OVE UPUTE. UPOZORENJE: NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o proizvodu (steceno stalnim koristenjem) zamijene strogo pridrzavanje sigurnosnih propisa za odreeni proizvod. ZLOUPORABA ili nepridrzavanje sigurnosnih propisa navedenih u ovom prirucniku s uputama mogu prouzrociti ozbiljne ozljede. FUNKCIONALNI OPIS OPREZ: Prije podesavanja ili provjere rada alata obavezno provjerite je li stroj iskljucen i je li kabel iskopcan. Ukljucivanje i iskljucivanje OPREZ: Prije ukljucivanja stroja na elektricnu mrezu provjerite radi li ukljucno/iskljucna sklopka i vraa li se u polozaj za iskljucivanje ,,OFF" nakon otpustanja. Za pokretanja alata jednostavno povucite ukljucno/ iskljucnu sklopku. Brzina alata poveava se poveanjem pritiska na ukljucno/iskljucnu sklopku. Za zaustavljanje alata otpustite ukljucno/iskljucnu sklopku. Sl.1: 1. Ukljucno/iskljucna sklopka Ukljucuje se prednja zaruljica Iskljucivo za HR3011FC. HR3012FC OPREZ: Nemojte izravno gledati u svjetlo ili izvor svjetlosti. Da biste ukljucili lampicu, povucite ukljucno/iskljucnu sklopku. Za iskljucivanje otpustite ukljucno/iskljucnu sklopku. Sl.2: 1. Lampica NAPOMENA: Suhom krpom obrisite prljavstinu s lee zaruljice. Budite oprezni da ne zagrebete leu zaruljice jer to moze smanjiti osvjetljenje. Rad prekidaca za promjenu smjera OPREZ: Uvijek provjerite smjer vrtnje prije rada. OPREZ: Koristite prekidac za promjenu smjera tek kad se alat do kraja zaustavi. Promjena smjera vrtnje prije zaustavljanja moze ostetiti alat. NAPOMENA: Prilikom promjene smjera okretanja rucicu prekidaca za promjenu smjera svakako postavite u polozaj strane A ili strane B. U protivnom, ako je ukljucno/iskljucna sklopka povucena, motor se mozda nee okretati ili alat mozda nee ispravno raditi. Ovaj alat ima prekidac za promjenu smjera vrtnje. Pomaknite rucicu prekidaca za promjenu smjera vrtnje u polozaj strane A za okretanje u smjeru kazaljke na satu ili u polozaj strane B za okretanje suprotno od smjera kazaljke na satu. Sl.3: 1. Rucica prekidaca za promjenu smjera 47 HRVATSKI Promjena glave za brzu promjenu za SDS-plus Iskljucivo za HR3012FC Glava za brzu promjenu za SDS-plus moze se lako zamijeniti brzosteznom glavom za brzu promjenu. Uklanjanje glave za brzu promjenu za SDS-plus OPREZ: Prije uklanjanja glave za brzu promjenu za SDS-plus obavezno prvo uklonite nastavak. Uhvatite ovoj za promjenu glave za brzu promjenu za SDS-plus i okreite ga u smjeru strelice sve dok se ovoj za promjenu ne pomakne od simbola prema simbolu . Snazno povucite u smjeru strelice. Sl.4: 1. Glave za brzu promjenu za SDS-plus 2. Ovoj za promjenu 3. Cijev ovoja za promjenu Postavljanje brzostezne glave za brzu promjenu Provjerite je li na cijevi brzostezne glave za brzu promjenu prikazan simbol . Uhvatite ovoj za promjenu brzostezne glave za brzu promjenu i postavite cijev na simbol . Postavite brzosteznu glavu za brzu promjenu na vreteno alata. Uhvatite ovoj za promjenu brzostezne glave za brzu promjenu i okreite cijev ovoja za promjenu do simbola sve dok jasno ne cujete skljocaj. Sl.5: 1. Brzostezna glava za brzu promjenu 2. Vratilo 3. Cijev ovoja za promjenu 4. Ovoj za promjenu Odabir nacina rada NAPOMENA: Nemojte okretati gumb za promjenu nacina rada dok alat radi. U suprotnom, alat e se ostetiti. NAPOMENA: Da bi se izbjeglo brzo trosenje mehanizma za promjenu nacina rada, uvijek postavite gumb za promjenu nacina rada u jedan od tri polozaja. Granicnik okretnog momenta NAPOMENA: Cim se granicnik okretnog momenta aktivira, odmah iskljucite alat. To e sprijeciti prerano trosenje alata. NAPOMENA: Nastavci poput pile s rupom koji se lako zaglave ili priklijeste u rupi nisu pogodni za upotrebu s ovim alatom. To je zato jer izazivaju precestu aktivaciju granicnika okretnog momenta. Granicnik okretnog momenta aktiviira se kada se postigne odreena razina okretnog momenta. Motor se odvaja od izlaznog vratila. Kada se to dogodi, nastavak e se prestati okretati. Elektronicke funkcije Alat je opremljen elektronickim funkcijama za laksi rad. · Konstantna kontrola brzine Funkcija upravljanja brzinom omoguuje stalnu brzinu okretanja bez obzira na optereenje. Otvor za zrak Iskljucivo za HR3011FC. HR3012FC OPREZ: Nemojte stavljati prste u otvor za zrak i nemojte u njega umetati nikakve predmete. U protivnom se mozete ozlijediti ili moze doi do osteenja alata. Otvor za zrak sluzi za spajanje sustava sakupljaca prasine. Kada upotrebljavate sustav sakupljaca prasine, procitajte dio o sustavu sakupljaca prasine. Sl.9: 1. Otvor za zrak MONTAZA OPREZ: Prije svakog zahvata alat obavezno iskljucite, a prikljucni kabel iskopcajte iz uticnice. Rotacija s udarnim busenjem Za busenje betona, zidova itd. okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Upotrebljavajte nastavak s vrhom od volframovog karbida (dodatni pribor). Sl.6: 1. Rotacija s udarnim busenjem 2. Gumb za promjenu nacina rada Bocna rucka (dodatna rucka) OPREZ: Za siguran rad uvijek upotrebljavajte bocnu rucku. OPREZ: Nakon montiranja ili podesavanja bocne rucke provjerite je li cvrsto zategnuta. Samo rotacija Za busenje drvenih, metalnih ili plasticnih materijala okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Upotrebljavajte spiralni nastavak ili nastavak za drvo. Sl.7: 1. Samo rotacija Samo udarno busenje Za otkidanje, struganje ili rusenje okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Upotrebljavajte spicu, zeljezno dlijeto ili dlijeto za struganje itd. Sl.8: 1. Samo udarno busenje Za postavljanje bocne rucke slijedite korake u nastavku. 1. Otpustite plosnati vijak na bocnoj rucki. Sl.10: 1. Plosnati vijak 2. Pricvrstite bocnu rucku pritiskanjem plosnatog vijka tako da utori na rucki sjedaju u izbocine na kuistu alata. Sl.11: 1. Plosnati vijak 3. Zategnite plosnati vijak kako biste ucvrstili rucku. Rucka se moze pricvrstiti pod zeljenim kutom. 48 HRVATSKI Podmazivanje Komplet casica za prasinu Na usadni kraj nastavka za busenje unaprijed nanesite malu kolicinu maziva (priblizno 0,5 - 1 g). To podmazivanje brzostezne glave osigurava laksi rad i duzi vijek trajanja alata. Postavljanje ili uklanjanje nastavka za busenje Prije postavljanja nastavka za busenje ocistite usadni kraj nastavka za busenje i nanesite mazivo. Sl.12: 1. Usadni kraj 2. Podmazivanje Umetnite nastavak za busenje u alat. Okreite nastavak za busenje dok ne sjedne na svoje mjesto. Nakon postavljanja nastavka za busenje uvijek pokusajte izvui nastavak za busenje da biste provjerili stoji li cvrsto na svom mjestu. Sl.13: 1. Nastavak za busenje Da biste uklonili nastavak za busenje, povucite poklopac brzostezne glave do kraja prema dolje i izvucite nastavak za busenje. Sl.14: 1. Nastavak za busenje 2. Poklopac brzoste- zne glave Kut dlijeta (za otkidanje, struganje ili rusenje) Dlijeto se moze pricvrstiti pod zeljenim kutom. Za promjenu kuta dlijeta okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol O. Okrenite dlijeto u zeljeni kut. Sl.15: 1. Gumb za promjenu nacina rada Okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Zatim provjerite stoji li dlijeto cvrsto na mjestu tako da ga lagano okrenete. Granicnik dubine Granicnik dubine prikladan je za busenje otvora ujednacene dubine. Pritisnite i drzite gumb za blokadu te umetnite granicnik dubine u sesterokutni otvor. Provjerite je li nazubljena strana granicnika dubine okrenuta prema oznaci. Sl.16: 1. Granicnik dubine 2. Gumb za blokadu 3. Oznaka 4. Nazubljena strana Prilagodite granicnik dubine tako da pritisnete gumb za blokadu te istodobno pomicete granicnik dubine naprijed-natrag. Nakon namjestanja granicnika otpustite gumb za blokadu kako biste ucvrstili granicnik dubine. NAPOMENA: Pazite da granicnik dubine ne dodiruje glavno kuiste alata prilikom pricvrsivanja. Casica za prasinu Dodatni pribor Upotrijebite casicu za prasinu kako prasina ne bi padala po alatu i vama dok busite rupe iznad glave. Pricvrstite casicu za prasinu na nastavak kao sto je prikazano na slici. Velicine nastavaka na koje se casica za prasinu moze postaviti su sljedee. Dodatni pribor Za modele HR3011FC, HR3001C NAPOMENA: Pri upotrebi kompleta casica za prasinu na modelima HR3011FC, HR3001C potreban je i razmacnik. Prije postavljanja kompleta casica za prasinu uklonite nastavak iz alata ako je umetnut. Pricvrstite razmacnik na komplet casica za prasinu. Simbol na casici za prasinu poravnat je s utorom na razmacniku. Sl.18: 1. Razmacnik 2. Simbol 3. Utor Komplet casica za prasinu s razmacnikom postavite na alat tako da je simbol na casici za prasinu poravnat s utorom na alatu. Sl.19: 1. Simbol 2. Utor Za uklanjanje kompleta casica za prasinu uklonite nastavak povlacenjem poklopca brzostezne glave u smjeru strelice. Sl.20: 1. Nastavak 2. Poklopac brzostezne glave Uhvatite casicu za prasinu za dno i izvucite je van. Sl.21 Za model HR3012FC Prije postavljanja kompleta casica za prasinu uklonite nastavak iz alata ako je umetnut. Komplet casica za prasinu postavite na alat tako da je simbol alatu. na casici za prasinu poravnat s utorom na Sl.22: 1. Simbol 2. Utor Za uklanjanje kompleta casica za prasinu uklonite nastavak povlacenjem poklopca brzostezne glave u smjeru strelice. Sl.23: 1. Nastavak 2. Poklopac brzostezne glave Uhvatite casicu za prasinu za dno i izvucite je van. Sl.24 NAPOMENA: Ako prikljucujete usisavac s kompletom casica za prasinu, uklonite poklopac za prasinu prije prikljucivanja. Sl.25: 1. Poklopac za prasinu NAPOMENA: Ako se skine poklopac s casice za prasinu, pricvrstite ga s otisnutom stranom prema gore tako da utor na poklopcu sjedne u unutarnji periferni dio prikljucka. Sl.26 Model Promjer nastavka Casica za prasinu 5 6 mm - 14,5 mm Casica za prasinu 9 12 mm - 16 mm Sl.17: 1. Casica za prasinu 49 HRVATSKI Kuka alata Dodatni pribor UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati osteenu kuku alata i vijak. UPOZORENJE: Upotrijebite iskljucivo vijak isporucen s kukom alata. UPOZORENJE: Prije upotrebe kuke alata uvijek provjerite postoje li osteenja, pukotine ili iskrivljenja i provjerite je li vijak zategnut. OPREZ: Kuku alata postavite ili uklonite na stabilnom stolu ili povrsini. Kuka alata namijenjena je spajanju uzice (sigurnosna uzica). Za postavljanje kuke alata na alat slijedite korake u nastavku. 1. Iskopcajte utikac iz izvora napajanja. 2. Umetnite izbocenja kuke alata u otvore na alatu. 3. Cvrsto zategnite vijke. Sl.27: 1. Kuka alata 2. Otvor 3. Izbocina 4. Vijak Postavljanje ili uklanjanje sustava za sakupljanje prasine NAPOMENA: Prije postavljanja sustava sakupljaca prasine ocistite spojen dijelove alata i sustav sakupljaca prasine. Strana tijela na spojnim dijelovima mogu otezati postavljanje sustava za sakupljanje. Posebice strana tijela na elektricnom spoju mogu izazvati neispravnost. Ako na otvoru za zrak ostane prasine, ona ulazi u alat i izaziva blokadu protoka zraka ili kvar alata. Sustav sakupljaca prasine zakvacite na alat i zatim sustav sakupljaca prasine do kraja umetnite tako da sjedne na svoje mjesto uz dvostruki skljocaj. Zatim provjerite je li sustav sakupljaca prasine sigurno postavljen. Sl.29: 1. Otvor za zrak Prilikom skidanja sustava sakupljaca prasine pritisnite gumb za deblokadu. Sl.30: 1. Gumb za deblokadu Prilagodba polozaja mlaznice sustava za sakupljanje prasine SUSTAV SAKUPLJACA PRASINE Iskljucivo za HR3011FC. HR3012FC Dodatni pribor Sustav sakupljaca prasine namijenjen je za ucinkovito sakupljanje prasine prilikom zahvata busenja betona. Sl.28: 1. Sustav sakupljaca prasine OPREZ: Prije svakog zahvata na ureaju obavezno ga iskljucite, a prikljucni kabel iskopcajte iz uticnice. Ako to ne ucinite, mozete pretrpjeti ozbiljne ozljede zbog slucajnog pokretanja. OPREZ: Na sustav sakupljaca prasine uvijek pricvrstite filtar. U protivnom e doi do udisanja prasine. OPREZ: Provjerite da filtar nije osteen. U protivnom moze doi do udisanja prasine. NAPOMENA: Nemojte upotrebljavati sustav za sakupljanje prasine za jezgreno busenje ili klesanje. Sustav sakupljaca prasine namijenjen je samo za busenje betona. NAPOMENA: Sustav sakupljaca prasine nemojte upotrebljavati ako busite u metalu ili drvu. Sustav sakupljaca prasine namijenjen je samo za beton. NAPOMENA: Nemojte upotrebljavati sustav za sakupljanje prasine za busenje u vlaznom betonu ili u vlaznim uvjetima. U protivnom moze doi do kvara. NAPOMENA: Sustav za sakupljanje prasine sakuplja nakupljenu prasinu znacajnom brzinom, ali nije mogue sakupiti svu prasinu. OPREZ: Mlaznicu nemojte usmjeravati prema sebi ili drugima kada otpustate mlaznicu pritiskom na gumba za prilagodbu vodilice. Vodilicu pritisite dok istodobno drzite pritisnutim gumb za prilagodbu vodilice, a zatim otpustite gumb za prilagodbu vodilice kad postignete zeljeni polozaj. Sl.31: 1. Vodilica 2. Gumb za prilagodbu vodilice Prilagodba dubine busenja na sustavu za sakupljanje prasine Klizno pomaknite gumb za prilagodbu dubine u zeljeni polozaj istodobno ga drzei pritisnutim. Udaljenost (A) predstavlja dubinu busenja. Sl.32: 1. Gumb za prilagodbu dubine Otresanje prasine s filtra OPREZ: Nemojte okretati regulator na kutiji za prasinu dok je uklanjate iz sustava za sakupljanje prasine. U protivnom moze doi do udisanja prasine. OPREZ: Uvijek iskljucite ureaj kad okreete regulator na kutiji za prasinu. Okretanje regulatora dok je ureaj ukljucen moze rezultirati gubitkom kontrole nad ureajem. Otresanjem prasine s filtra unutar kutije za prasinu odrzava se ucinkovitost usisavanja i smanjuje broj praznjenja prasine u otpad. Okrenite regulator na kutiji za prasinu tri puta nakon prikupljanja 50.000 mm3 prasine ili kada vam se ucini da se ucinkovitost usisavanja smanjila. NAPOMENA: 50.000 mm3 prasine odgovara busenju 10 rupa promjera ø10 mm i dubine 14 mm (2 rupa promjera ø65 i dubine 3/8). Sl.33: 1. Kutija za prasinu 2. Regulator 50 HRVATSKI Odlaganje prasine OPREZ: Obavezno nosite masku za zastitu od prasine prilikom odlaganja prasine. OPREZ: Redovito praznite kutiju za prasinu prije nego sto se potpuno napuni. U protivnom moze doi do smanjenja ucinkovitosti prikupljanja prasine sto zatim moze izazvati udisanje prasine. OPREZ: Zamijenite filtar novim nakon otprilike 200 punjenja. Zacepljeni filtar smanjuje ucinkovitost prikupljanja prasine sto zatim moze izazvati udisanje prasine. NAPOMENA: Kada cistite filtar, rukom blago lupkajte po kuistu filtra da biste uklonili prasinu. Nemojte lupkati izravno po filtru, dodirivati filtar cetkom ili slicnim predmetom ili ispuhivati komprimirani zrak na filtru. U protivnom mozete ostetiti filtar. 1. Uklonite kutiju za prasinu pritiskom na rucicu kutije za prasinu. Sl.34: 1. Rucica 2. Otvorite poklopac kutije za prasinu. Sl.35: 1. Poklopac 3. Odlozite prasinu u otpad, a zatim ocistite filtar. Sl.36 Zamjena filtra ili kutije za prasinu 1. Uklonite kutiju za prasinu pritiskom na rucicu kutije za prasinu. (Pogledajte odjeljak o odlaganju prasine.) 2. Otvorite poklopac filtra kutije za prasinu. Sl.37: 1. Poklopac filtra 3. Uklonite filtar iz kuista filtra. Sl.38: 1. Filtar 2. Kuiste filtra 4. Pricvrstite novi filtar na kuiste filtra, a zatim pricvrstite poklopac filtra. 5. Zatvorite poklopac kutije za prasinu, a zatim kutiju za prasinu pricvrstite na sustav za sakupljanje prasine. Zamjena brtvenog cepa Ako je brtveni cep istosen, doi e do slabije izvedbe sakupljaca prasine. Zamijenite istroseni brtveni cep. Uklonite brtveni cep, a zatim pricvrstite novi, pazei da izboceni dio bude okrenut prema gore. Sl.39: 1. Izbocina 2. Brtveni cep RAD OPREZ: Tijekom rada uvijek se koristite bocnom ruckom (pomonom ruckom) i cvrsto drzite alat za bocnu rucku i rucku sa sklopkom. OPREZ: Prije rada uvijek provjerite je li izradak ucvrsen. OPREZ: Nemojte izvlaciti alat na silu cak i kad se nastavak zaglavi. Gubitak kontrole moze uzrokovati ozljedu. OPREZ: Iskljucivo za HR3011FC. HR3012FC Prije upotrebe sustava sakupljaca prasine s alatom, procitajte dio o sustavu sakupljaca prasine. Sl.40 Rad udarnom busilicom OPREZ: Na alat/nastavak djeluje jaka i iznenadna zavrtna sila u trenutku busenja rupe ako rupa postane zacepljena krhotinama i cesticama ili ako doe do kontakta s armaturnim zicama u betonu. Tijekom rada uvijek se koristite bocnom ruckom (pomonom ruckom) i cvrsto drzite alat za bocnu rucku i rucku sa sklopkom. Ako to ne ucinite, moze doi do gubitka kontrole nad alatom i mogue su teske ozljede. Postavite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Postavite nastavak za busenje u zeljeni polozaj za izradu rupe, a zatim povucite ukljucno-iskljucnu sklopku. Nemojte primjenjivati silu na alat. Lagani pritisak daje najbolje rezultate. Drzite alat na mjestu i sprijecite klizanje iz rupe. Nemojte primjenjivati vei pritisak ako je rupa zacepljena krhotinama ili cesticama. Umjesto toga pokrenite alat u praznom hodu pa djelomicno uklonite nastavak za busenje iz rupe. Ponavljanjem ove radnje nekoliko puta rupa e se ocistiti i normalno busenje moze se nastaviti. NAPOMENA: Dok alat radi bez optereenja, mogua su odstupanja u rotaciji nastavka za busenje. Alat se automatski centrira tijekom rada. To ne utjece na preciznost busenja. Otkidanje/Struganje/Rusenje Postavite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Cvrsto drzite alat objema rukama. Ukljucite alat i blago ga pritisnite, tako da sprijecite nekontrolirano poskakivanje alata. Snaznim pritiskanjem nee se poveati ucinkovitost alata. Sl.41 Busenje drveta ili metala OPREZ: Cvrsto drzite alat i obratite posebnu pozornost kad nastavak za busenje pocne prolaziti kroz izradak. Pri busenju rupe na alat/nastavak za busenje utjece velika sila. OPREZ: Nastavak za busenje koji se zaglavi lako se moze ukloniti postavljanjem prekidaca u obrnuti smjer vrtnje da bi ga povukao van. No alat moze naglo odskociti unatrag ako ga ne drzite cvrsto. OPREZ: Izratke uvijek drzite u skripcu ili slicnom ureaju. 51 HRVATSKI NAPOMENA: Nikada ne upotrebljavajte nacin rada ,,rotacija s udarnim busenjem" kada je na alat montirana brzostezna glava. U protivnom, brzostezna glava moze se ostetiti. Osim toga, brzostezna glava e ispasti kada promijenite smjer vrtnje alata. NAPOMENA: Jace pritiskanje alata nee ubrzati busenje. Stovise, dodatni e pritisak samo ostetiti vrh vaseg nastavka za busenje, smanjiti performanse alata i skratiti njegov radni vijek. Okrenite gumb za promjenu nacina rada na simbol . Za modele HR3011FC, HR3001C Dodatni pribor Pricvrstite adapter za kljuc na brzosteznu glavu bez kljuca na koju je mogue postaviti vijak velicine 1/2-20, a zatim ih instalirajte na alat. Pojedinosti o postavljanju potrazite u odjeljku ,,Postavljanje ili uklanjanje nastavka za busenje". Sl.42: 1. Brzostezna glava bez kljuca 2. Adapter za kljuc Za model HR3012FC Koristite brzosteznu glavu za brzu promjenu kao dio standardne opreme. Prilikom instaliranja pogledajte odlomak ,,Promjena glave za brzu promjenu za SDS-plus". Drzite prsten i rukavac okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu da biste otvorili celjusti brzostezne glave. Postavite nastavak u glavu sto dalje. Drzite prsten cvrsto i rukavac okrenite u smjeru kazaljke na satu da biste zategnuli brzosteznu glavu. Sl.43: 1. Rukavac 2. Prsten Da biste uklonili nastavak, drzite prsten i okrenite tuljak u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Busenje dijamantnom krunom NAPOMENA: Ako busite dijamantnom krunom u nacinu rada ,,rotacija s udarnim busenjem", mozete ostetiti nastavak s dijamantnom krunom. Kada busite dijamantnom krunom, uvijek postavite rucicu za promjenu nacina rada u polozaj da biste ukljucili funkciju ,,samo rotacija". Balon za ispuhivanje Dodatni pribor Nakon busenja rupe pomou balona za ispuhivanje ocistite prasinu iz rupe. Sl.44 Upotreba kompleta casica za prasinu Dodatni pribor Pricvrstite komplet casica za prasinu na strop prilikom rada s alatom. Sl.45 NAPOMENA: Nemojte upotrebljavati komplet casica za prasinu ako busite u metalu ili slicnim materijalima. Moze doi do osteenja kompleta casica za prasinu zbog vruine koju proizvodi sitna metalna prasina ili slicno. NAPOMENA: Nemojte postavljati ili uklanjati komplet casica za prasinu dok je nastavak za busenje umetnut u alat. Tako se moze ostetiti komplet casica za prasinu i prouzrociti propustanje prasine. Spajanje uzice (sigurnosne uzice) na kuku alata Sigurnosna upozorenja specificna za upotrebu na visini Procitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Nepridrzavanje upozorenja ili uputa moze rezultirati ozbiljnim ozljedama. 1. Uvijek odrzavajte alat pricvrsenim prilikom rada na visini. Maksimalna duljina uzice iznosi 2 m. Maksimalna dopustena visina pada uzice (sigurnosne uzice) ne smije prelaziti 2 m. 2. Upotrebljavajte samo s uzicama prikladnim za ovu vrstu alata koje su namijenjene za tezinu od najmanje 7,5 kg. 3. Nemojte pricvrsivati uzicu alata na bilo koji dio tijela ili na pokretne komponente. Pricvrstite uzicu alata na stabilnu strukturu koja moze izdrzati sile u slucaju pada alata. 4. Pazite da uzica bude ispravno osigurana na svaki kraj prije upotrebe. 5. Pregledajte postoje li osteenja na alatu i uzici prije svake upotrebe te rade li ispravno (ukljucujui tkaninu i savove). Nemojte koristiti u slucaju osteenja ili neispravnog rada. 6. Nemojte motati uzicu oko alata i pazite da ne doe u dodir s ostrim ili neravnim rubovima. 7. Pricvrstite drugi kraj uzice izvan radnog podrucja tako da alat bude dobro pricvrsen u slucaju pada. 8. Pricvrstite uzicu tako da alat u tom slucaju ne moze pasti na rukovatelja. Ispusteni alat njihat e se na uzici, sto moze dovesti do ozljeivanja ili gubitka ravnoteze. 9. Nemojte koristiti alat u blizini pokretnih dijelova ili radnih dijelova postrojenja. U protivnom moze doi do opasnosti od loma ili zapetljanja. 10. Nemojte nositi alat drzei ga za pricvrsni ureaj ili uzicu. 11. Alat prenosite izmeu ruku samo kad dok odrzavate odgovarajuu ravnotezu. 12. Nemojte pricvrsivati uzice na alat tako da ometaju rad sklopki ili blokade sklopke (ako je isporucena). 13. Pazite da se ne zapetljate u uzicu. 14. Drzite uzicu podalje od podrucja busenja alata. 15. Koristite visenamjenske karabine s navojem. Nemojte koristiti karabine s oprugom. 16. U slucaju ispustanja alata, alat treba oznaciti i ukloniti iz upotrebe, a zatim poslati na pregled u tvornicu Makita ili ovlasteni servisni centar. Sl.46: 1. Kuka alata 2. Uzica (sigurnosna uzica) 52 HRVATSKI ODRZAVANJE OPREZ: Uvijek iskljucite i iskopcajte alat iz uticnice prije obavljanja pregleda ili odrzavanja. NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, mjesavinu benzina, razrjeivac, alkohol ili slicno. Kao rezultat toga moze se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine. Da biste zadrzali SIGURNOST I POUZDANOST proizvoda, odrzavanje ili namjestanja trebali biste prepustiti ovlastenim servisnim ili tvornickim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili prikljucci preporucuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom prirucniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili prikljucaka moze prouzrociti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili prikljucak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomo za vise detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najblizem Makita servisnom centru. · Nastavak za busenje s karbidnim vrhom (SDS- Plus nastavci s karbidnim vrhom) · Kruna · Spica · Dijamantna kruna · Zeljezno dlijeto · Sjekac · Dlijeto za zljebove · Adapter za kljuc · Brzostezna glava bez kljuca · Mazivo za nastavak · Granicnik dubine · Balon za ispuhivanje · Casica za prasinu · Komplet casica za prasinu · Razmacnik (za model HR3011FC, HR3001C) · Sustav sakupljaca prasine (za HR3011FC, HR3012FC) · Zastitne naocale · Kuka alata NAPOMENA: Neke stavke iz popisa se mogu isporuciti zajedno sa strojem kao standardni dodatni pribori. Oni mogu biti razliciti ovisno o zemlji. 53 HRVATSKI ( ) : ( ) HR3011FC 369 4,4 - 4,8 HR3012FC 30 80 80 13 32 0 - 840 .-1 0 - 4.500 .-1 386 4,5 - 4,8 /II HR3001C 369 4,1 - 4,6 : DX10 ( HR3011FC) DX11 ( HR3012FC) ( , ) 0,35 / 190 265 1,2 · , . · . · . , 01/2014 ( ), . , , . , , . . . HR3012FC (LpA) : 93 dB (A) (LWA) : 104 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3001C (LpA) : 94 dB (A) (LWA) : 105 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3011FC DX10 (LpA) : 96 dB (A) (LWA) : 107 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3012FC DX11 (LpA) : 94 dB(A) (LWA) : 105 dB(A) (K): 3 dB(A) - EN60745-2-6: HR3011FC (LpA) : 94 dB (A) (LWA) : 105 dB (A) (K): 3 dB (A) : () . : () . 54 : . : (), , . : ( , , ). HR3001C (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 13,5 /2 11,0 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : () . : () . ( ) . HR3011FC (ah, HD) DX10 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 9,5 /2 6,0 /2 5,5 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : (), , . : ( , , ). . HR3012FC (ah, HD) DX11 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 8,0 /2 5,5 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : , , . , , / . . ,, " ( ) (). 55 - 1. . . 2. (), . . 3. . . 4. ( ), / . . . 5. . 6. , . , . . 7. , , . . , . 8. . . 9. . 10. . 11. . . 12. . . 13. , . . 14. . . . 15. . . : ( ) . . : , . : , ,,OFF" . , . . . .1: 1. HR3011FC. HR3012FC : . , . . .2: 1. : . . : . : . . : , B. , , . . A B . .3: 1. 56 SDS-plus HR3012FC SDS-plus . SDS-plus : SDS-plus, . SDS-plus . . .4: 1. SDS-plus 2. 3. . . . . .5: 1. 2. 3. 4. : . . : , . , ., . ( ). .6: 1. 2. , , . . .7: 1. , , . , , . .8: 1. : , . . : , , , . . . . , . , . · , . HR3011FC. HR3012FC : . , . . , . .9: 1. 57 ( , ) : , . ( ) : . : , . , . 1. . .10: 1. 2. , . .11: 1. 3. . . ( 0,5 - 1 .). . . .12: 1. 2. . . , . .13: 1. , . .14: 1. 2. . , O. . .15: 1. . , . . , . . .16: 1. 2. 3. 4. - . , . : . . . . 5 6 - 14,5 9 12 - 16 .17: 1. HR3011FC, HR3001C : HR3011FC, HR3001C, . , , . . . .18: 1. 2. 3. 58 , . .19: 1. 2. , . .20: 1. 2. . .21 ( ). , . 1. . 2. . 3. . .27: 1. 2. 3. 4. HR3012FC , , . , . .22: 1. 2. , . .23: 1. 2. . .24 HR3011FC. HR3012FC . .28: 1. : , . , . : . . : . . : , . .25: 1. : , , . .26 : . : . : , , . : . : . . : . . : . . : , . : , . . . , . 59 , , . , . .29: 1. , . .30: 1. : . , . .31: 1. 2. . (A) . .32: 1. : . . : . , . , . 50.000 3 . : 50.000 3 10 ø10 14 (2 ø65 3/8). .33: 1. 2. : . : . , , . : , 200 . , . : , . , , , , . . 1. . .34: 1. 2. . .35: 1. 3. . .36 1. . ( .) 2. . .37: 1. 3. . .38: 1. 2. 4. , . 5. . , . . . .39: 1. 2. 60 : ( ) . : . : . . : HR3011FC. HR3012FC , . .40 : . / . : . , . : . : ,, " . . , . : / , . ( ) . , . : . , , . . HR3011FC, HR3001C . , . . , . . 1/2-20, . , ,, ". .42: 1. 2. . , ô, . , . : . . . / / . . . , . .41 61 HR3012FC . , ,, SDS-plus". . . . .43: 1. 2. , . : ,, ", . , ,, ". , . .44 , . .45 : . . : , . . ( ) . , . 1. ,, ". 2 . ( ) 2 . 2. 7,5 . 3. . . 4. , . 5. , ( ). . 6. . 7. , . 8. , . , . 9. . , . 10. . 11. . 12. ( ) . 13. . 14. . 15. . . 16. , Makita. .46: 1. 2. ( ) : , . : , , , , . . , , Makita, Makita. 62 : Makita . . . , Makita. · ( SDS-Plus) · · · · · · · · · · · · · · ( HR3011FC, HR3001C) · ( HR3011FC, HR3012FC) · · : . . 63 ( ) : ( ) HR3011FC 369 4,44,8 HR3012FC 30 80 80 13 32 0 840 -1 0 4.500 -1 386 4,5 4,8 /II HR3001C 369 4,14,6 : DX10 ( HR3011FC) DX11 ( HR3012FC) ( ) 0,35 / 190 265 1,2 · . · . · . , 01/2014, . , , . , , . . , . HR3001C (LpA): 94 dB (A) (LWA): 105 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3011FC DX10 (LpA): 96 dB (A) (LWA): 107 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3012FC DX11 (LpA): 94 dB (A) (LWA): 105 dB (A) (K): 3 dB (A) : . - EN60745-2-6: HR3011FC (LpA): 94 dB (A) (LWA): 105 dB (A) (K): 3 dB (A) HR3012FC (LpA): 93 dB (A) (LWA): 104 dB (A) (K): 3 dB (A) : . 64 : . : , . : ( , , ). ( ), . HR3011FC (ah, HD) DX10 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 9,5 /2 6,0 /2 5,5 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 HR3012FC (ah, HD) DX11 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 8,0 /2 5,5 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 HR3001C (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 13,5 /2 11,0 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : . : . : , . : ( , , ). A . : , , . , / . . ,, " () ( ). 1. . . 2. . . 65 3. . . 4. ( ), / . . . 5. . 6. . , . . 7. , . . . 8. . . 9. . 10. . 11. . . 12. . . 13. , . 14. . . . 15. . . : ( ). . : . : ,,OFF" () . , . . . 1: 1. HR3011FC. HR3012FC : . , . . 2: 1. : . , . : . : . . : , . , , . . . 3: 1. 66 SDS-plus HR3012FC SDS-plus . SDS-plus : SDS-plus . SDS-plus . . 4: 1. SDS-plus 2. 3. . . . . 5: 1. 2. 3. 4. : . . : , . , . , , . 8: 1. : , . . : . . . . , . . · . HR3011FC. HR3012FC : . . . , . 9: 1. , . . - ( ). 6: 1. 2. , , . . 7: 1. : . ( ) : . : , . 67 , . 1. . 10: 1. 2. . 11: 1. 3. . . . . . 5 6 14,5 ( 0,51 ). . 9 12 16 17: 1. HR3011FC, HR3001C . 12: 1. 2. : HR3011FC, HR3001C, . . . , . 13: 1. , . 14: 1. 2. , . . . 18: 1. 2. 3. . 19: 1. 2. ( , ) . , O. . 15: 1. , . 20: 1. 2. . 21 HR3012FC . . . , . . 16: 1. 2. 3. 4. . , . : . , . . 22: 1. 2. , . 23: 1. 2. . 24 : , . 25: 1. : , . 26 68 : . : . : , , . : . ( ). , . 1. . 2. . 3. . 27: 1. 2. 3. 4. HR3011FC. HR3012FC . 28: 1. : . , . : . . : . . : . . : . . : . . : , . : , . . . , . , , . , . 29: 1. , . 30: 1. : . , . 31: 1. 2. . () . 32: 1. : . . : . , . 69 , . 50.000 3 . : 50.000 3 10 ø10 14 (2 ø65 3/8). 33: 1. 2. : . : . . : 200 . . : . , . . 1. . 34: 1. 2. . 35: 1. 3. , . 36 1. . ( .) 2. . 37: 1. 3. . 38: 1. 2. 4. , . 5. , . , . . , . 39: 1. 2. : ( ) . : . : . . : HR3011FC. HR3012FC , . 40 : / , . ( ) . . . , . . . . . , , . , . : . . . 70 / / . . . . 41 : ,, ", . ,, ". : . , / . : . , . , . 44 : . : ,, " . . , . : . , , . . HR3011FC, HR3001C , . 45 : . . : . . ( ) 1/2"20, . ,, ". 42: 1. 2. HR3012FC . ,, SDS-plus ". . . . 43: 1. 2. , . 71 . . 1. . 2 . ( ) 2 . 2. 7,5 . 3. . . 4. . 5. , ( ). . 6. . 7. . 8. . , . 9. . . 10. . 11. . 12. ( ). 13. . 14. . 15. . . 16. , Makita . 46: 1. 2. ( ) : , , . : , , , . , . , , Makita , Makita. : Makita . . . , Makita. · (SDS-Plus ) · · · · · · · · · · · · · · ( HR3011FC, HR3001C) · ( HR3011FC, HR3012FC) · · : . . 72 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Capaciti Turaie în gol Lovituri pe minut Lungime total Greutate net Clasa de siguran Beton Burghiu de centrare Burghiu de centrare diamantat (tip uscat) Oel Lemn HR3011FC 369 mm 4,4 4,8 kg HR3012FC 30 mm 80 mm 80 mm 13 mm 32 mm 0 840 min-1 0 4.500 min-1 386 mm 4,5 - 4,8 kg /II HR3001C 369 mm 4,1 4,6 kg Accesoriu opional Model: DX10 (pentru HR3011FC) DX11 (pentru HR3012FC) Pies de prelucrat i mod de lucru aplicabile Capacitate de aspiraie Curs de funcionare Cap burghiu adecvat Greutate net doar pentru gurirea în beton (nu pentru metal sau lemn i nici pentru gurire cu burghiu de centrare sau pentru dltuire) 0,35 l/min Pân la 190 mm Pân la 265 mm 1,2 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii). În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Destinaia de utilizare Maina este destinat guririi cu percuie i guririi simple în crmid, beton i piatr, precum i lucrrilor de dltuire. De asemenea, este adecvat i pentru gurirea fr percuie în lemn, metal, ceramic i plastic. Surs de alimentare Maina trebuie conectat numai la o surs de alimentare cu curent alternativ monofazat, cu tensiunea egal cu cea indicat pe plcua de identificare a mainii. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fr împmântare. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745-2-6: Model HR3011FC Nivel de presiune acustic (LpA): 94 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 105 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model HR3012FC Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 104 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model HR3001C Nivel de presiune acustic (LpA): 94 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 105 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model HR3011FC cu DX10 Nivel de presiune acustic (LpA): 96 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 107 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model HR3012FC cu DX11 Nivel de presiune acustic (LpA): 94 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 105 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. 73 ROMÂN AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Urmtorul tabel prezint valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform standardului aplicabil. Model HR3011FC Mod de lucru Gurire cu percuie în beton (ah, HD) Gurire cu percuie în beton cu DX10 (ah, HD) Funcie de dltuire cu mâner lateral (ah, Cheq) Gurire în metal (ah, D) Emisie de vibraii 9,5 m/s2 9,5 m/s2 6,0 m/s2 5,5 m/s2 Model HR3012FC Marj de eroare (K) 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 Standard aplicabil EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 Mod de lucru Gurire cu percuie în beton (ah, HD) Gurire cu percuie în beton cu DX11 (ah, HD) Funcie de dltuire cu mâner lateral (ah, Cheq) Gurire în metal (ah, D) Emisie de vibraii 9,5 m/s2 8,0 m/s2 5,5 m/s2 6,0 m/s2 Model HR3001C Marj de eroare (K) 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 Standard aplicabil EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 Mod de lucru Gurire cu percuie în beton (ah, HD) Funcie de dltuire cu mâner lateral (ah, Cheq) Gurire în metal (ah, D) Emisie de vibraii 13,5 m/s2 11,0 m/s2 6,0 m/s2 Marj de eroare (K) 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 Standard aplicabil EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). AVERTISMENTE DE SIGURAN PRIVIND CIOCANUL ROTOPERCUTOR 1. Purtai echipamente de protecie pentru urechi. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. 2. Utilizai mânerele auxiliare, dac sunt livrate cu maina. Pierderea controlului poate produce vtmri corporale. 74 ROMÂN 3. Apucai maina electric de suprafeele izolate, atunci când efectuai o operaiune în cadrul creia accesoriul de tiere poate intra în contact cu cablurile ascunse sau cu propriul su cablu. Accesoriul de tiere care intr în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i poate produce un oc electric asupra operatorului. 4. Purtai o casc dur (casc de protecie), ochelari de protecie i/sau o masc de protecie. Ochelarii obinuii sau ochelarii de soare NU sunt ochelari de protecie. De asemenea, se recomand insistent s purtai o masc de protecie contra prafului i mnui de protecie groase. 5. Asigurai-v c scula este fixat înainte de utilizare. 6. În condiii de utilizare normal, maina este conceput s produc vibraii. uruburile se pot slbi uor, cauzând o defeciune sau un accident. Verificai cu atenie strângerea uruburilor înainte de utilizare. 7. În condiii de temperatur sczut sau dac maina nu a fost utilizat o perioad mai îndelungat, lsai-o s se înclzeasc un timp prin acionarea ei în gol. Aceast aciune va facilita lubrifierea. Operaia de percuie este dificil fr o înclzire prealabil corespunztoare. 8. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. 9. inei maina ferm cu ambele mâini. 10. inei mâinile la distan de piesele în micare. 11. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile. 12. Nu îndreptai maina ctre nicio persoan din jur în timpul utilizrii. Scula poate fi aruncat din main i poate provoca vtmri corporale grave. 13. Nu atingei scula, piesele din apropierea sculei sau piesa de prelucrat imediat dup executarea lucrrii; acestea pot fi extrem de fierbini i pot provoca arsuri ale pielii. 14. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 15. Nu atingei fia cu mâinile umede. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare. Acionarea întreruptorului ATENIE: Înainte de a conecta maina la reea, verificai dac butonul declanator funcioneaz corect i dac revine la poziia ,,OFF" (oprit) atunci când este eliberat. Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Fig.1: 1. Buton declanator Aprinderea lmpii frontale Doar pentru HR3011FC. HR3012FC ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Pentru a aprinde lampa, acionai butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a o stinge. Fig.2: 1. Lamp NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. Funcia inversorului ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare. ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. NOT: Când schimbai sensul de rotaie, asigurai-v c ai reglat complet inversorul în partea A sau în partea B. În caz contrar, când va fi tras butonul declanator, este posibil ca motorul s nu se roteasc sau maina s nu funcioneze în mod corespunztor. Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Mutai pârghia de inversor în poziia din partea A pentru rotire spre dreapta sau în poziia din partea B pentru rotire spre stânga. Fig.3: 1. Pârghie de inversor 75 ROMÂN Schimbarea mandrinei rapide pentru SDS-plus Numai pentru HR3012FC Mandrina rapid pentru SDS-plus poate fi înlocuit cu uurin pentru mandrina de gurit rapid. Demontarea mandrinei rapide pentru SDS-plus ATENIE: Înainte de a demonta mandrina rapid pentru SDS-plus, asigurai-v c demontai capul. Apucai manonul de schimbare al mandrinei rapide pentru SDS-plus i rotii-l în direcia indicat de sgeat pân când linia de pe manonul de schimbare se deplaseaz de la simbolul la simbolul . Tragei cu putere în direcia indicat de sgeat. Fig.4: 1. Mandrin rapid pentru SDS-plus 2. Manon de schimbare 3. Linia de pe manonul de schimbare Instalarea mandrinei de gurit rapide Verificai ca linia de pe mandrina de gurit rapid s indice simbolul . Apucai manonul de schimbare al mandrinei de gurit rapide i reglai linia la simbolul . Amplasai mandrina de gurit rapid pe arborele mainii. Apucai manonul de schimbare al mandrinei de gurit rapide i rotii linia de pe manonul de schimbare la simbolul pân când se aude clar un clic. Fig.5: 1. Mandrin de gurit rapid 2. Arbore 3. Linia de pe manonul de schimbare 4. Manon de schimbare Selectarea modului de acionare NOT: Nu acionai butonul rotativ de schimbare a modului de acionare când maina este în funciune. Maina va fi avariat. NOT: Pentru a evita uzarea rapid a mecanismului de schimbare a modului de acionare, avei grij întotdeauna ca butonul rotativ de schimbare a modului de acionare s fie poziionat corect într-una dintre cele trei poziii corespunztoare modurilor de acionare. Rotire cu percuie Pentru gurirea betonului, zidriei etc., rotii butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . Utilizai o scul cu plcue din aliaj dur de tungsten (accesoriu opional). Fig.6: 1. Rotire cu percuie 2. Buton rotativ de schimbare a modului de acionare Rotire simpl Pentru gurirea lemnului, metalului sau a materialelor plastice, rotii butonul de schimbare a modului de acionare la simbolul . Folosii un cap de burghiu elicoidal sau un cap de burghiu pentru lemn. Fig.7: 1. Rotire simpl Percuie simpl Pentru operaii de spargere, curare sau demolare, rotii butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . Folosii o dalt pi, o dalt îngust, o dalt lat etc. Fig.8: 1. Percuie simpl Limitator de cuplu NOT: Oprii maina de îndat ce limitatorul de cuplu începe s funcioneze. Astfel, vei evita uzarea prematur a mainii. NOT: Capetele de burghiu, cum ar fi coroana de gurit, care tind s se blocheze sau s se agae uor în gaur, nu sunt adecvate pentru aceast main. Acestea vor cauza acionarea prea frecvent a limitatorului de cuplu. Limitatorul de cuplu va aciona atunci când se atinge o anumit valoare a cuplului. Motorul va fi decuplat de la arborele de ieire. În acest caz, capul de burghiu nu se va mai roti. Funcie electronic Maina este echipat cu funcii electronice pentru operare facil. · Control constant al vitezei Funcia de control al vitezei furnizeaz viteza de rotaie constant indiferent de condiiile de sarcin. Conduct de aer Doar pentru HR3011FC. HR3012FC ATENIE: Nu punei degetele în conducta de aer i nici nu introducei orice alte obiecte în conducta de aer. În caz contrar, v putei rni sau maina se poate deteriora. Conducta de aer trebuie s fie conectat la sistemul de colectare a prafului. Pentru utilizarea sistemului de colectare a prafului, citii seciunea referitoare la sistemul de colectare a prafului. Fig.9: 1. Conduct de aer ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii. Mâner lateral (mâner auxiliar) ATENIE: Folosii întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta sigurana utilizrii. ATENIE: Dup montarea sau reglarea mânerului lateral, asigurai-v c acesta este fixat bine. 76 ROMÂN Pentru a instala mânerul lateral, urmai paii de mai jos. 1. Slbii urubul cu cap striat de pe mânerul lateral. Fig.10: 1. urub cu cap striat 2. Montai mânerul lateral în timp ce apsai urubul cu cap striat, astfel încât canelurile de pe mâner s se angreneze în protuberanele de pe corpul mainii. Fig.11: 1. urub cu cap striat 3. Strângei urubul cu cap striat pentru a fixa mânerul. Mânerul poate fi fixat la unghiul dorit. Unsoare Acoperii captul cozii capului de burghiu în prealabil cu o cantitate mic de unsoare (circa 0,5 - 1 g). Aceast lubrifiere a mandrinei asigur o funcionare lin i o durat de exploatare prelungit. Capac antipraf Accesoriu opional Folosii capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe main i pe dumneavoastr atunci când executai operaii de gurire deasupra capului. Ataai capacul antipraf pe burghiu dup cum se vede în figur. Dimensiunile burghielor la care poate fi ataat capacul antipraf sunt urmtoarele. Model Diametrul burghiului Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm Fig.17: 1. Capac antipraf Set capace antipraf Instalarea sau demontarea capului de burghiu Curai captul cozii capului de burghiu i aplicai unsoare înainte de montarea capului de burghiu. Fig.12: 1. Captul cozii 2. Unsoare Introducei capul de burghiu în main. Rotii capul de burghiu i împingei pân când se cupleaz. Dup instalarea capului de burghiu, asigurai-v întotdeauna c ai fixat ferm capul de burghiu, încercând s îl tragei afar. Fig.13: 1. Cap de burghiu Pentru a demonta capul de burghiu, tragei manonul mandrinei complet în jos i extragei capul de burghiu. Fig.14: 1. Cap de burghiu 2. Manonul mandrinei Unghiul de atac al dlii (la operaii de spargere, curare sau demolare) Dalta poate fi fixat la unghiul de atac dorit. Pentru a schimba unghiul de atac al dlii, rotii butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul O. Rotii dalta la unghiul dorit. Fig.15: 1. Buton rotativ de schimbare a modului de acionare Accesoriu opional Pentru modelele HR3011FC, HR3001C NOT: Când se utilizeaz setul de capace antipraf cu HR3011FC sau HR3001C, este necesar i distanierul. Înainte de instalarea setului de capace antipraf, demontai burghiul de pe main, dac este instalat. Ataai distanierul la setul de capace antipraf. Simbolul de pe setul de capace antipraf este aliniat cu canelura de pe distanier. Fig.18: 1. Distanier 2. simbol 3. Canelur Instalai setul de capace antipraf cu distanierul pe main astfel încât simbolul de pe capacul antipraf s fie aliniat cu canelura de pe main. Fig.19: 1. simbol 2. Canelur Pentru a scoate setul de capace antipraf, scoatei capul în timp ce împingei manonul mandrinei în direcia sgeii. Fig.20: 1. Cap de înurubat 2. Manonul mandrinei inei baza capacului antipraf i tragei-l afar. Fig.21 Rotii butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . Apoi, asigurai-v, printr-o rotire uoar, c dalta este fixat ferm în poziie. Profundor Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniform. Apsai i inei apsat butonul de blocare, apoi introducei profundorul în orificiul hexagonal. Asigurai-v c partea dinat a profundorului este îndreptat ctre marcaj. Fig.16: 1. Profundor 2. Buton de blocare 3. Marcaj 4. Partea dinat Reglai profundorul deplasându-l înapoi i înainte în timp ce apsai butonul de blocare. Dup reglare, eliberai butonul de blocare pentru a bloca profundorul. NOT: Asigurai-v c între calibrul de reglare i corpul principal al mainii nu exist niciun contact în momentul în care îl ataai. Pentru modelul HR3012FC Înainte de instalarea setului de capace antipraf, demontai burghiul de pe main, dac este instalat. Instalai setul de capace antipraf pe main astfel încât simbolul de pe capacul antipraf s fie aliniat la canelura din main. Fig.22: 1. simbol 2. Canelur Pentru a scoate setul de capace antipraf, scoatei capul în timp ce împingei manonul mandrinei în direcia sgeii. Fig.23: 1. Cap de înurubat 2. Manonul mandrinei inei baza capacului antipraf i tragei-l afar. Fig.24 NOT: În cazul în care conectai un aspirator la setul de capace antipraf, scoatei capacul antipraf înainte de a-l conecta. Fig.25: 1. Capac antipraf 77 ROMÂN NOT: În cazul în care capacul se desprinde de pe capacul antipraf, ataai-l cu partea imprimat orientat în sus, astfel încât canelura de pe capac s se angreneze în periferia interioar a accesoriului. Fig.26 Agtoare main Accesoriu opional AVERTIZARE: Nu utilizai agtoarea mainii i urubul dac sunt deteriorate. AVERTIZARE: Folosii doar urubul furnizat împreun cu agtoarea mainii. AVERTIZARE: Înainte de utilizarea agtorii mainii, verificai dac exist deteriorri, fisuri sau deformri i asigurai-v c urubul este strâns. ATENIE: Montai sau demontai agtoarea mainii pe o mas sau pe alt suprafa stabil. Agtoarea main este destinat conectrii curelei (cureaua de prindere). Pentru a monta agtoarea main pe main, urmai paii de mai jos. 1. Deconectai fia de la sursa de alimentare. 2. Introducei proeminenele agtorii mainii în orificiile de pe unealt. 3. Strângei ferm uruburile. Fig.27: 1. Agtoare main 2. Orificiu 3. Proeminen 4. urub SISTEM DE COLECTARE A PRAFULUI Doar pentru HR3011FC. HR3012FC Accesoriu opional Sistemul de colectare a prafului este conceput pentru a colecta în mod eficient praful în timpul operaiunii de gurire în beton. Fig.28: 1. Sistem de colectare a prafului ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a efectua orice intervenie asupra mainii. În caz contrar, se pot produce vtmri corporale în urma pornirii accidentale. ATENIE: Ataai întotdeauna filtrul la sistemul de colectare a prafului. În caz contrar, praful poate fi inhalat. ATENIE: Asigurai-v c filtrul nu este deteriorat. În caz contrar, praful poate fi inhalat. NOT: Nu utilizai sistemul de colectare a prafului pentru gurire cu burghiu de centrare sau pentru dltuire. Sistemul de colectare a prafului este destinat numai pentru gurire. NOT: Nu utilizai sistemul de colectare a prafului pentru metal sau lemn. Sistemul de colectare a prafului este destinat numai pentru beton. NOT: Nu utilizai sistemul de colectare a prafului pentru gurire în beton umed i nu utilizai acest sistem în medii umede. În caz contrar, exist risc de funcionare necorespunztoare. NOT: Sistemul de colectare a prafului colecteaz praful generat într-o proporie semnificativ, îns nu tot praful poate fi colectat. Montarea sau demontarea sistemului de colectare a prafului NOT: Înainte de instalarea sistemului de colectare a prafului, curai prile cu îmbinri ale mainii i sistemul de colectare a prafului. Materiile strine pe prile cu îmbinri pot face dificil montarea sistemului de colectare a prafului. În special, materiile strine de pe interfaa electric pot duce la funcionarea necorespunztoare. Dac rmâne praf pe conducta de aer, praful intr în main i produce un blocaj al fluxului de aer sau defectarea mainii. Agai sistemul de colectare a prafului pe main, apoi introducei sistemul de colectare a prafului pân la capt, pân când se fixeaz în poziie cu un mic clic dublu. Dup aceea, asigurai-v c sistemul de colectare a prafului este bine fixat. Fig.29: 1. Conduct de aer Pentru a scoate sistemul de colectare a prafului, apsai butonul de deblocare. Fig.30: 1. Buton de deblocare Reglarea poziiei duzei la sistemul de colectare a prafului ATENIE: Nu îndreptai duza înspre dumneavoastr sau înspre alte persoane atunci când eliberai duza trgând butonul de reglare a ghidajului. Împingei ghidajul în interior în timp ce apsai butonul de reglare a ghidajului i apoi eliberai butonul de reglare a ghidajului când ajunge în poziia dorit. Fig.31: 1. Ghidaj 2. Buton de reglare a ghidajului Reglarea adâncimii de gurire a sistemului de colectare a prafului Glisai butonul de reglare a adâncimii spre poziia dorit în timp ce îl apsai. Distana (A) este adâncimea de gurire. Fig.32: 1. Buton de reglare a adâncimii 78 ROMÂN Scuturarea prafului din filtru ATENIE: Nu rotii selectorul de pe cutia pentru praf în timp ce cutia pentru praf este scoas din sistemul de colectare a prafului. Acionarea lui poate duce la inhalarea prafului. ATENIE: Întotdeauna oprii scula când rotii selectorul de pe cutia pentru praf. Rotirea selectorului în timp ce scula este în funciune poate duce la pierderea controlului asupra mainii. Prin scuturarea prafului din filtru în interiorul cutiei pentru praf, putei menine eficiena aspirrii i putei reduce i frecvena cu care eliminai praful. Rotii discul rotativ de pe cutia pentru praf de trei ori dup fiecare colectare a 50.000 mm3 de praf sau atunci când considerai c a sczut performana de aspirare. NOT: 50.000 mm3 de praf echivaleaz cu perforarea a 10 guri cu diametrul de 10 mm i o adâncime de 14 mm (2 guri cu diametrul de 65 i o adâncime de 3/8). Fig.33: 1. Cutie pentru praf 2. Disc rotativ Eliminarea prafului Înlocuirea capacului de etanare În cazul în care capacul de etanare este uzat, performana colectrii prafului scade. Înlocuii-l dac este uzat. Scoatei capacul de etanare i apoi ataai unul nou cu proeminena acestuia orientat în sus. Fig.39: 1. Proeminen 2. Capac de etanare OPERAREA ATENIE: Folosii întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) i inei maina ferm de mânerul lateral i mânerul cu comutator în timpul lucrului. ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c piesa de prelucrat este fixat înainte de utilizare. ATENIE: Nu tragei maina cu fora, nici chiar în cazul în care capul rmâne blocat. Pierderea controlului poate produce vtmri. ATENIE: Purtai masc antipraf atunci când eliminai praful. ATENIE: Golii în mod regulat cutia pentru praf, înainte ca aceasta s se umple. În caz contrar, performana de colectare a prafului poate scdea i se poate ajunge la inhalarea prafului. ATENIE: Înlocuii filtrul cu unul nou dup aproximativ 200 de umpleri cu praf, orientativ. Un filtru înfundat scade performana de colectare a prafului i se poate ajunge la inhalarea prafului. NOT: Atunci când curai filtrul, lovii uor cu mâna cutia filtrului pentru a îndeprta praful. Nu lovii filtrul direct, atingei filtrul cu peria sau cu un alt obiect asemntor sau suflai aer comprimat pe acesta. În caz contrar, filtrul se poate deteriora. 1. Scoatei cutia pentru praf în timp ce apsai în jos pârghia cutiei pentru praf. Fig.34: 1. Pârghie 2. Deschidei capacul cutiei pentru praf. Fig.35: 1. Capac 3. Eliminai praful i apoi curai filtrul. Fig.36 Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf 1. Scoatei cutia pentru praf în timp ce apsai în jos pârghia cutiei pentru praf. (Consultai seciunea referitoare la eliminarea prafului.) 2. Deschidei capacul filtrului de pe cutia pentru praf. Fig.37: 1. Capacul filtrului 3. Scoatei filtrul din carcasa filtrului. Fig.38: 1. Filtru 2. Carcas filtru 4. Ataai un filtru nou în carcasa filtrului i apoi instalai capacul filtrului. 5. Închidei capacul cutiei pentru praf i apoi montaicutia la sistemul de colectare a prafului. ATENIE: Doar pentru HR3011FC. HR3012FC Înainte de utilizarea sistemului de colectare a prafului cu maina, citii seciunea referitoare la sistemul de colectare a prafului. Fig.40 Operaia de gurire cu percuie ATENIE: Asupra mainii/capului burghiului este exercitat o for de rsucire enorm i brusc în momentul în care orificiul este strpuns, dac orificiul se înfund cu achii i particule sau dac întâlnii barele de armtur încastrate în beton. Folosii întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) i inei maina ferm de mânerul lateral i mânerul cu comutator în timpul lucrului. În caz contrar, exist riscul de a pierde controlul mainii i de a suferi vtmri corporale grave. Reglai butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . Poziionai capul de burghiu în punctul de gurire dorit, apoi tragei de butonul declanator. Nu forai maina. O presiune mai uoar ofer cele mai bune rezultate. Meninei maina în poziie i împiedicai-o s alunece din gaur. Nu aplicai o presiune mai mare dac gaura se înfund cu achii sau particule. În schimb, lsai maina s funcioneze în gol i scoatei parial capul de burghiu din gaur. Repetând aceast operaie de mai multe ori, gaura va fi curat i vei putea continua gurirea normal. NOT: Când acionai maina fr sarcin poate aprea o rotaie excentric a capului de burghiu. Maina se autocentreaz în timpul funcionrii. Aceasta nu afecteaz precizia de gurire. 79 ROMÂN Spargere/curare/demolare Reglai butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . inei maina ferm cu ambele mâini. Pornii maina i aplicai o uoar presiune asupra acesteia astfel încât maina s nu salte necontrolat. Apsarea cu putere a mainii nu va spori eficiena acesteia. Fig.41 Gurirea în lemn sau metal Gurirea cu burghiu de centrare diamantat NOT: Dac executai operaii de gurire cu un burghiu de centrare diamantat folosind modul ,,rotire cu percuie", burghiul de centrare diamantat poate fi avariat. Când executai operaii de gurire cu un burghiu de centrare diamantat, reglai întotdeauna butonul rotativ de schimbare a modului de acionare în poziia de ,,rotire simpl". ATENIE: inei maina ferm i procedai cu atenie atunci când capul de burghiu trece prin piesa de prelucrat. Asupra mainii/capului de burghiu este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns. ATENIE: Un cap de burghiu blocat se poate debloca prin simpla setare a inversorului pentru rotaia în sens invers, pentru retragere. Totui, maina se poate retrage brusc dac nu o inei ferm. ATENIE: Piesele trebuie fixate întotdeauna cu o menghin sau cu un alt dispozitiv similar de fixare. NOT: Nu utilizai niciodat ,,rotirea cu percuie" atunci când mandrina de gurit este instalat pe main. Mandrina de gurit se poate deteriora. De asemenea, mandrina de gurit se va desprinde în momentul inversrii direciei de rotaie a mainii. NOT: Aplicarea unei fore excesive asupra mainii nu va grbi operaiunea de gurire. De fapt, presiunea excesiv nu va face decât s deterioreze burghiul, reducând performanele mainii i durata de via a acesteia. Reglai butonul rotativ de schimbare a modului de acionare la simbolul . Pentru modelele HR3011FC, HR3001C Accesoriu opional Ataai adaptorul mandrin la o mandrin de gurit fr cheie la care se poate instala un urub de dimensiune 1/2"-20 i apoi instalai-le la main. La instalare, consultai seciunea ,,Instalarea sau demontarea capului de burghiu". Fig.42: 1. Mandrin de gurit fr cheie 2. Adaptor mandrin Pentru modelul HR3012FC Folosii mandrina de gurit rapid ca echipament standard. La momentul instalrii, consultai ,,Schimbarea mandrinei rapide pentru SDS-plus". inei inelul i rotii manonul în sens antiorar pentru a deschide flcile mandrinei. Introducei capul de înurubat în mandrin pân când se oprete. inei ferm inelul i rotii manonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Fig.43: 1. Manon 2. Inel Pentru a îndeprta capul de înurubat, inei inelul i rotii manonul în sens anti-orar. Par de suflare Accesoriu opional Dup gurire, folosii para de suflare pentru a cura praful din gaur. Fig.44 Utilizarea setului de capace antipraf Accesoriu opional Prindei setul de capace antipraf pe plafon atunci când operai maina. Fig.45 NOT: Nu utilizai setul de capace antipraf când gurii metal sau materiale similare. Acest lucru poate deteriora setul de capace antipraf din cauza cldurii produse de micile particule de praf de metal sau materiale similare. NOT: Nu instalai sau demontai setul de capace antipraf cu capul de burghiu instalat pe main. Acest lucru poate deteriora setul de capace antipraf i poate cauza scurgeri de praf. Conectarea curelei (cureaua de prindere) la agtoarea main Avertismente de siguran specifice utilizrii la înlime Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea avertizrilor i instruciunilor poate conduce la vtmri grave. 1. Ataai întotdeauna mainii o curea atunci când lucrai ,,la înlime". Lungimea maxim a curelei este de 2 m. Înlimea de cdere maxim admis a curelei (cureaua de prindere) nu trebuie s depeasc 2 m. 2. Utilizai doar curele adecvate pentru acest tip de main i aprobate pentru a susine o greutate de cel puin 7,5 kg. 3. Nu ancorai cureaua uneltei de corpul dvs. sau de componente mobile. Ancorai cureaua uneltei de o structur rigid care s poat susin forele unei unelte aflate în cdere. 4. Asigurai-v c ai fixat bine cureaua la fiecare capt înainte de utilizare. 80 ROMÂN 5. Inspectai unealta i cureaua înainte de fiecare utilizare pentru a identifica potenialele defeciuni i dac funcionarea este corect (incluzând materialele textile i custurile). Nu continuai dac observai defeciuni sau dac nu funcioneaz corespunztor. 6. Nu înfurai curelele în jurul dvs. i nu le permitei s intre în contact cu muchii ascuite sau aspre. 7. Prindei fiecare capt al curelei în afara zonei de lucru, pentru a putea fixa bine o unealt în cdere. 8. Ataai cureaua astfel încât unealta s se distaneze de operator în cazul în care cade. Uneltele czute vor rmâne agate de curea, ceea ce ar putea provoca vtmri sau pierderea echilibrului. 9. Nu utilizai în apropierea pieselor în micare sau a utilajelor în funciune. În caz contrar, pot aprea accidente sau pericole. 10. Nu inei unealta de dispozitivul de ataare sau de curea. 11. Mutai unealta dintr-o mân în alta doar dac suntei într-o poziie echilibrat. 12. Nu ataai curelele de main într-un mod care poate împiedica funcionarea corespunztoare a declanatorului sau a butoanelor de blocare (dac exist în dotare). 13. Evitai încurcarea în curea. 14. inei cureaua la distan de zona de gurire a mainii. 15. Utilizai carabine acionate multiplu i cu uruburi. Nu utilizai carabine cu o singur acionare i cu arc. 16. În cazul în care unealta cade de la înlime, trebuie etichetat i scoas din funciune i trebuie inspectat de o fabric Makita sau de un centru autorizat de service. Fig.46: 1. Agtoare main 2. Curea (curea de prindere) ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de burghiu cu plcue de carburi metalice (capete cu plcue de carburi metalice SDS-Plus) · Burghiu de centrare · Dalt pi · Burghiu de centrare diamantat · Dalt îngust · Dalt lat · Dalt de canelat · Adaptor mandrin · Mandrin de gurit fr cheie · Unsoare pentru burghie · Profundor · Par de suflare · Capac antipraf · Set capace antipraf · Distanier (pentru HR3011FC i HR3001C) · Sistem de colectare a prafului (pentru HR3011FC, HR3012FC) · Ochelari de protecie · Agtoare main NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de inspecie sau întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 81 ROMÂN ( ) : () HR3011FC 369 4,4 4,8 HR3012FC 30 80 80 13 32 0 840 -1 0 4 500 -1 386 4,5 4,8 /II HR3001C 369 4,1 4,6 : DX10 ( HR3011FC) DX11 ( HR3012FC) ( , ) 0,35 / 190 265 1,2 · , . · . · . , - EPTA ( ) 2014 , . , , . , , . , , , . , . HR3012FC (LpA): 93 (A) (LWA): 104 (A) (K): 3 (A) HR3001C (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) HR3011FC DX10 (LpA): 96 (A) (LWA): 107 (A) (K): 3 (A) HR3012FC DX11 (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) , EN60745-2-6: HR3011FC (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) : . : . 82 : . : ; , . : , ( , - , ). ( ), . HR3011FC (ah, HD) DX10 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 9,5 /2 6,0 /2 5,5 /2 HR3012FC (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 (ah, HD) DX11 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 8,0 /2 5,5 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 HR3001C (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 13,5 /2 11,0 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN60745-2-6 1,5 /2 EN62841-2-1 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . : , , , . , , , / . 83 . «», , , ( ), ( ). 1. . . 2. () (), () . . 3. , . . 4. ( ), () -. . . 5. ' , . 6. . , . . 7. , , . ' . , . 8. ' . , . 9. . 10. , . 11. , . , . 12. , . . 13. , , , : . 14. . , . . 15. . . : ( ); ' . , , . : , ' , ' . : , ' , «.», . , . , . , . .1: 1. HR3011FC HR3012FC : . , . , . .2: 1. : . , , . 84 : ' . : . . : A B. . . , . .3: 1. ' SDS-plus HR3012FC ' SDS-plus ' . ' SDS-plus : ' SDS-plus, ' . ' SDS-plus , , . , . .4: 1. ' SDS-plus 2. 3. ' , ' . ' . ' . ' , . .5: 1. ' 2. 3. 4. : , . . : , . , , . ( ). .6: 1. 2. , . . .7: 1. , , . , , . .8: 1. : . . : , (, ), . . , . . , . . · , . 85 HR3011FC HR3012FC : ' . . ' . , . .9: 1. ( , ) . O. . .15: 1. . , , , . : - ' . ( ) : ' . : , . . 1. . .10: 1. 2. , , . .11: 1. 3. , . . ( 0,5--1 ). . , . .12: 1. 2. . , . , . . .13: 1. , . .14: 1. 2. 86 . , , . , . .16: 1. 2. - 3. 4. , , . , , . : , . . , . , . 5 6 -- 14,5 9 12 -- 16 .17: 1. HR3011FC, HR3001C : HR3011FC, HR3001C . , . . . .18: 1. 2. 3. , . .19: 1. 2. , , , . .20: 1. 2. . .21 HR3012FC , . , . .22: 1. 2. , , , . .23: 1. 2. . .24 : , . .25: 1. : ' , , . .26 : . : , . : , , . : . ' ( ). . 1. ' . 2. . 3. . .27: 1. - 2. 3. 4. HR3011FC HR3012FC . .28: 1. : - ' ' . . : . . : , . . : . . : . . : . . : , , . 87 : ' . ' . , ' . , . , , . . .29: 1. . .30: 1. : . , , , . .31: 1. 2. , . (A) . .32: 1. : , ' . . : , . . . 50 000 3 , . : 50 000 3 10 10 14 (2 . 65 3/8 ). .33: 1. 2. : . : , . . : , 200 . . : . ; . . 1. , . .34: 1. 2. . .35: 1. 3. , . .36 1. , . (. , .) 2. . .37: 1. 3. . .38: 1. 2. 4. , . 5. . 88 // , . , . , , . .39: 1. 2. , , . . , , . . .41 : ' ( ) . : , . : , . . : , . / . : , , , , . , . : ' . : HR3011FC HR3012FC , . .40 : / , . ' ( ) . . , , . , , . . . . , . , . , , . : , . . . : « », . . , . : . , . , . HR3011FC, HR3001C , , 1/2"-20, . « ». .42: 1. , 2. HR3012FC ' . . « ' SDS-plus». , , . . , , . .43: 1. 2. , , . 89 : « », . « ». , . .44 , . .45 : . . : , . . ' ( ) . . 1. '- . 2 . ( ) 2 . 2. , 7,5 . 3. . , , . 4. , . 5. ( ). . 6. . 7. , , , . 8. , . , , , . 9. , . . 10. , . 11. . 12. , , ( ). 13. . 14. - . 15. . . 16. , , , Makita . .46: 1. - 2. ( ) 90 : , , ' . : , , , . , . , , Makita Makita. : Makita, . . . Makita. · ( SDS-Plus) · · · · · · · · , · · · · · · ( HR3011FC, HR3001C) · ( HR3011FC, HR3012FC) · · : . . 91 ( ) : ( ) HR3011FC 369 4,4 - 4,8 HR3012FC 30 80 80 13 32 0 - 840 -1 0 - 4 500 -1 386 4,5 4,8 /II HR3001C 369 4,1 - 4,6 : DX10 ( HR3011FC) DX11 ( HR3012FC) ( , ) 0,35 / 190 265 1,2 · . · . · . EPTA 01/2014. , , . , , . , , , . . (A), EN60745-2-6: HR3011FC (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) HR3012FC (LpA): 93 (A) (LWA): 104 (A) (K): 3 (A) HR3001C (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) HR3011FC DX10 (LpA): 96 (A) (LWA): 107 (A) (K): 3 (A) HR3012FC DX11 (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) : . : . 92 : . : . : , ( , , ). ( ), . HR3011FC (ah, HD) DX10 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 9,5 /2 6,0 /2 5,5 /2 (K) 1,5 /2 1,5 /2 1,5 /2 1,5 /2 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 HR3012FC (ah, HD) DX11 (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 9,5 /2 8,0 /2 5,5 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 1,5 /2 1,5 /2 1,5 /2 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 HR3001C (ah, HD) (ah, Cheq) (ah, D) 13,5 /2 11,0 /2 6,0 /2 (K) 1,5 /2 1,5 /2 1,5 /2 EN60745-2-6 EN60745-2-6 EN62841-2-1 : . : . : . : , ( , , ). ( A). : , , , . - , , , / . 93 . "" , ( ) ( ). 14. . , . , . 15. . . 1. . . 2. ( ). . 3. , . . 4. ( ), / . . . 5. . 6. . , . . 7. , , , . . . 8. . . 9. . 10. . 11. . , . 12. -, . . 13. , . . : , ( ) . , , . : , . : , "", . . . . .1: 1. HR3011FC HR3012FC : . . . .2: 1. : . , . 94 : . : . . : . . : , . : A B. , . . A B . .3: 1. SDS-plus HR3012FC SDS-plus c . SDS-plus : SDS-plus . SDS-plus , . . .4: 1. c SDS- plus 2. 3. c , . . . , . .5: 1. c 2. 3. 4. 95 , .. . ( ). .6: 1. 2. , . . .7: 1. , . , , .. .8: 1. : . . : , , , . . . . , . . · . HR3011FC HR3012FC : . . . , . .9: 1. ( , ) . O. . .15: 1. . , , , . : , , . ( ) : . : . . 1. . .10: 1. 2. , , . .11: 1. . , . , . .16: 1. 2. 3. 4. , , . , , . : , . . , . , , . 3. , . . ( 0,5 - 1 ). . 5 6 - 14,5 9 12 - 16 .17: 1. HR3011FC, HR3001C . .12: 1. 2. : HR3011FC, HR3001C . . , . , . .13: 1. , . .14: 1. 2. , . . . .18: 1. 2. 3. 96 , . .19: 1. 2. , , . .20: 1. 2. . .21 HR3012FC , . , . .22: 1. 2. , , . .23: 1. 2. . .24 : . .25: 1. : , , , . .26 : . : , . : , , . : . ( ). . 1. . 2. . 3. . .27: 1. - 2. 3. 4. HR3011FC HR3012FC . .28: 1. : , . - . : . . : , . . : . . : . . : . . : , . 97 : . . , . , . , , . . .29: 1. . .30: 1. : . , , . .31: 1. 2. . 50 000 3 , . : 50 000 3 10 10 14 (2 . 65 3/8 ). .33: 1. 2. : . : , . . : 200 . . : . ; . . 1. . .34: 1. 2. . .35: 1. 3. , . .36 , . (A) . .32: 1. : , . . : , . . 98 1. , . (. , .) 2. . .37: 1. 3. . .38: 1. 2. 4. , . 5. . . . , . .39: 1. 2. : ( ) , . : . : , . . : HR3011FC HR3012FC , . .40 : / , , / . ( ) , . . . , . . . . , . . , . 99 : . . . // . . , . . .41 : , . /. : . , . : . : " ", . . , . : . , , . . HR3011FC, HR3001C , 1/2"-20, . " ". .42: 1. 2. HR3012FC . « SDS-plus». . . , . .43: 1. 2. , . : " ", . " ". , . .44 . .45 : . . : . . ( ) . . 1. . 2 . ( ) 2 . 2. , 7,5 . 3. . , . 4. , . 5. ( ). . 6. . 7. , . 8. , . , . 9. . - . 10. , . 11. . 12. , , ( ). 13. . 100 14. . 15. . . 16. , , Makita . .46: 1. 2. ( ) : , , . : , , . , . , - Makita - Makita. · · · · · ( HR3011FC, HR3001C) · ( HR3011FC, HR3012FC) · · : . . : Makita, . . - . , - Makita. · ( SDS-Plus) · · · · · · · · · 101 102 103 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885772-967 EN, SL, SQ, BG, HR, , SR, RO, UK, RU 20200630