User Guide for Haier models including: HFW7819EWMP Refrigerator, HFW7819EWMP, Refrigerator
Haier 34004872
File Info : application/pdf, 198 Pages, 9.12MB
DocumentDocumentHFW7819EWMP Refrigerator User Guide EN Kühlschrank Bedienungsanleitung DE Réfrigérateur Mode d'emploi FR Frigorifero Guida per l'utente IT Frigorífico Manual del usuario ES Frigorífico Guia do Utilizador PT Koelvriescombinatie Handleiding NL Lodówka Podrcznik uytkownika PL Congelator Manual de utilizare RO Chladnicka Uzivatelská pírucka CZ Htszekrény Felhasználói útmutató HU EL Frizider Uputstvo za upotrebu SR EN WARNING:Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. DE WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien verursacht werden. FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères inflammables. Le symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux inflammables sont utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières inflammables. IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili. ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable. El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables. PT ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais inflamáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender material inflamável. NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken. PL OSTRZEENIE:Ryzyko poaru/material latwopalny. Symbol wskazuje, e istnieje ryzyko poaru, poniewa uywane s materialy latwopalne. Dbaj o to, aby unikn poaru poprzez zapale nie latwopalnego materialu. RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil. Simbolul indic c exist risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile. Avei grij i evitai incendiile aprinzând mate riale inflamabile 2 CZ VAROVÁNÍ: Nebezpecí Pozáru/ Holavého Materiálu. Symbol oznacuje riziko pozáru, protoze byly pouzity holavé materiály. Dbejte na to, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu. HU FIGYELEM: Tz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi, hogy tzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tzveszélyes gyú lékony anyagot. EL : / . . . SR UPOZORENJE: Rizik od pozara / zapaljivog materijala. Simbol oznacava da postoji opasnost od pozara jer se koriste zapaljivi materijali. Vodite racuna da izbegnete izazivanje pozara paljenjem zapaljivog materijala. 3 User Manual Refrigerator-Freezer HFW7819EWMP GB Thank You GB Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings. Legend Warning Important Safety information General information and tips Environmental information Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. WARNING! Risk of injury or suffocation! Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance. 2 GB Content 1- Safety information..................................................................................................................... .4 2- Intended use ............................................................................................................................... .8 3- Product description .................................................................................................................. .9 4- Control panel..............................................................................................................................10 5- Use................................................................................................................................................11 6- Energy saving tips .....................................................................................................................20 7- Equipment ..................................................................................................................................21 8- Care and Cleaning.....................................................................................................................25 9- Troubleshooting........................................................................................................................28 10- Installation................................................................................................................................31 11- Technical Data.........................................................................................................................34 12- Customer Service ..................................................................................................................35 3 1- Safety information GB Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints!: WARNING! Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. Installation The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance. Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth. Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters). Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on the power cable. Do not damage the refrigerant circuit. 4 GB 1- Safety information WARNING! Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. Children shall not play with the appliance. If cool gas or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple. Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range of door movement. Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures. Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing. Checktheconditionoffoodifawarminginthefreezerhastakenplace. 5 1- Safety information GB WARNING! Daily use Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst. Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Maintenance / cleaning Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service. 6 GB 1- Safety information WARNING! Maintenance / cleaning Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. Refrigerant gas information WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist. CAUTION! 1 When you close the door, the vertical door beam on the left door should be bent inside (1). If you try to close the left door and the vertical door beam is unbent (2), you should bend it firstly, otherwise the door beam will hit the fixing shaft or right door. Thus a damage to the door beam or a leak will occur. There is a heating thread inside the vertical door beam. The temperature of the surface will rise a little, which is normal and won´t affect the function of refrigerator. 2 7 2- Intended use GB 2.1 Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use. ards and loss of warranty claims. 2.2 Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2): 2.2 Ice maker with ice scoop 2 egg trays 3 spacers Fresher pad Energy lable Warranty card User manual 8 GB 3- Product description Picture of appliance (Fig. 3) 1 8 9 10 A 11 12 13 14 15 22 B 23 A: Refrigerator compartment 1 Rating plate and QR code 2 The kettle keeper 3 Water kettle 4 Glass shelf and Wine rack 5 O.K.-temperature indicator (optional) 6 Door rack 7 Panel of My Zone drawer 8 Door beam 9 Air duct (with ABT) 10 Door rack 11 Cover of Fresh Box 12 Fresh Box 3 4 5 6 2 3 7 16 17 18 19 20 21 13 Panel of Humidity Zone 14 Humidity Zone drawer 15 MyZone drawer B: Freezer compartment 16 Freezer box 17 Upper freezer storage drawer 18 Fresher Pad 19 Pre-Freezing tray 20 Lower freezer storage drawer 21 Adjustable feet 22 Ice maker 23 Freezer drawer handle 9 4- Control panel GB Control panel (Fig. 4) 4 A a b c Keys: A Fridge&Freezer temperature mode swithover d B C D Auto mode and water filter warning on/off E Wi-Fi setting F Panel lock/unlock B e Indicators: C f a Fridge compartment selected b Freezer compartment selected c Temperature fridge &freezer compartment d Water filter changed warning D g e Super-Freeze function f Holiday function g Auto intelligence function h Wi-Fi function h i Panel lock E i F 10 GB 5- Use Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any food in it. After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION. Precool the compartments at high settings before loading with food. The functions Super-Freeze help to cool down the compartments quickly. The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Please see MANUAL ADJUSTING MODE. 5.2 Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. Notice: Presettings The appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and - 18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature. The presetting function for the My Zone drawer is "Fruits and Vegetables". for the HumidityZone drawer "High humidity" When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached. 5.4 Standby-mode be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door/ drawer. 11 5- Use GB 5.5 5.5 Lock/unlock panel Notice: Panel lock The control panel is automatically blocked against activation if 30 seconds no key is touched. For any settings the control panel must be unlocked. Touch key "F" for 3 seconds to block all panel ele- ments against activation (Fig. 5.5). The related indicator "f" is now displayed. For unlocking touch again the key. 5.6 Door/drawer opening alarm When one of the refrigerator doors or one of the freezer drawers is opened for more than 1 minute, the door/drawer opening alarm will sound. The alarm can be silenced by closing the door/drawer. If the door/drawer is left open for more than 7 minutes, the light inside 5.7 Select the working mode You may need to select one of the following two ways to set the appliance: 5.7.1-1 5.7.1-2 5.7.1 Holiday mode 1. Unlock the panel by touching key "F" if it is locked (Fig. 5.5). 2. Touch key "C" (Holiday) (Fig. 5.7.1-1). 3. Indicator "f" illuminates and the function is acti - vated (Fig. 5.7.1-2). By repeating the above steps or selecting an other function and this function can be switched off again. WARNING! During the Holiday function no goods must be stored in the refrigerator compartment. The temperature of + 17 ° C is too high for storing food. 5.7.2 Manual adjusting mode If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a particular food, you can set the temperature via a temperature adjusting key: The temperature cannot be adjusted, if any other function ( Super-Freeze, Hoilday Auto set) is activated or the display is locked. The corresponding indicator will 12 GB 5- Use 5.7.2.1 Adjust the temperature for fridge 1. Unlock the panel by touching key "F" if it is locked (Fig. 5.5). 2. Touch key "A" (ZONE) to select the fridge compartment Indicator"a"illuminates and fridge compartment is activated(Fig. 5.7.2-1). The actual temperature in the fridge compartment is displayed (Fig. 5.7.2-2). 3. Touch sequentially key "+" or "-" until the desired value of temperature is flashing(Fig. 5.7.2-3). A signal will sound at each key touch. The temperature increases in sequences of 1°C from a minimum of 1°C to a maximum of 9°C. The optimum tem- perature in the fridge is 5 °C. Colder temperatures mean unnecessary energy consumption. 4. "+" and"-" - 5.7.2.2 Adjust the temperature for freezer 1. Unlock the panel by touching key "F" if it is locked (Fig. 5.5). 2. Touch key "A" (ZONE) to select the freezer compart ment Indicator"a"illuminates and freezer compartment is activated(Fig. 5.7.2-4). The actual temperature in the freezer compartment is displayed (Fig. 5.7.2-5). 3. Touch sequentially key"b" (Freezer) until the desired 5.7.2-1 5.7.2-3 5.7.2-2 - ZONE + - ZONE + 5.7.2-5 5.7.2-4 - ZONE + - ZONE + A signal will sound at each key press. The temperature increases in sequences of 1°C from -14°C to -24°C. The optimum temperature in the freezer is -18°C. Colder temperatures mean unnecessary en ergy consumption. 4. Touch any key except "+" or "-" (Freezer) to confirm, or the setting confirms automatically after 5seconds. Displayed temperature stops flashing. T Ambient temperature Frequency of door opening Amount of stored foods Installation of the appliance 13 5- Use 5.8-1 5.8-2 GB 5.8 Super-Freeze function Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This preserved the best nutritional value, appearance and taste. The Super-Freeze function accelerates the freezing of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food once, it is recommended to set the Super-Freeze function on ahead for 24h before the usage of frozen room. When the function starts, the temperature is nearly -24 °C to -30°C. 1. Unlock the panel by touching key ""F" if it is locked (Fig. 5.5). 2. Touch key "B" (Super-Freeze) (Fig. 5.9.-1). 3. Indicator "e" illuminates and the function is acti- vated (Fig. 5.9.-2). By repeating the above steps or selecting an other then operated at the previously set temperature. 5.9 Auto set mode 5.9 F Touch key"D"(Fig.5.5) Indicator"g"illuminates and the function is activated (Fig.5.9) 14 GB 5.10 Wi-Fi mode setting IN APP PAIRING PROCEDURE Step 1 wnload the hOn app on the stores 5- Use Step 2 Step 3 Follow pairing instructions in the hOn App App hOn 5.11 My Zone drawer The fridge compartment is equipped with a MyZone drawer. In accordance with the food's storage demands, the most suitable function can be selected to get the optimal nutritional value of the foods Following functions are available: 5.11.1 Function Cheese The appliance provides the chamber for precious food with mild and dry fresh air via intelthe food for a long time. This function is suitable to store dry food with low water content 5.11.2 Function Fruits & Veg This function is suitable to store fruits and vegetables like apples and carrots. Notice: Fruits & Veg function Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should not be stored in the MyZone drawer . 5.11.3 Function 0 °C Fresh This function sets the temperature in the My Zone drawer to 0 °C. Suitable to store of fresh food Notice: 0 °C Fresh at temperatures lower than 0 °C. So "immediately cut" meat should be stored in My Zone drawer, with temperatures min. 0°C. 15 5- Use GB Notice: MyZone drawer One of the three functions of the MyZone compartment must always be activated When you chose "0°C Fresh" or "Cheese" set the temperature of the refrigerating compartment in the middle level (5°C), in order to preserve your food in the optimal storage environment. 5.11.4-1 5.11.4 Select function for MyZone drawer k l m n The function can be selected by using the separate pa- nel (Fig. 5.11.4-1) which is located at the drawer cover. 1. If indicator "n" illuminates the panel is locked and Cheese Fruits & Veg 0°C Fresh 3Sec. Lock must be unlocked by touching key "N" (3 Sec. Lock) K L M N for 3 seconds (Fig. 5.11.4-2). A buzzer sounds and 5.11.4-2 5.11.4-3 3Sec. Lock 3Sec. Lock 2. Touch corresponding key "K/L/M" of desired function. After a few seconds corresponding indicator "k/l/m" illuminates .and the function is activated. 3. Lock the panel by touching key "N" (3Sec. Lock) for 3 seconds. A buzzer sounds and indicator "n" turns on (Fig. 5.11.4-3). 5.12 HumidityZone drawer The fridge compartment is equipped with a HumidityZone drawer. Appropriate de-polythene module enhance the freshness preservation by removing the ripener. Following functions are available: Function Recommended food Low Hum. Dry fruit and other dry food with low water content like like butter, fats and oils, bread or chocolate. Mid Hum. Pears, grapes cherries etc. High Hum. Cabbage, mushrooms etc. 5.12.1 g h Low Hum. G Mid Hum. H 5.12.1 Select function for HumidityZone drawer i j The humidity in this drawer can be adjusted by using the separate humidity control panel (Fig. 5.12.1) which High Hum. is located at the drawer cover. 3Sec. Lock The steps are the same as describe in chapter 5.11.4 I J but only by using the panel for HumidityZone. Notice: Panel lock The control panel of MyZone and HumidityZone drawer is automatically blocked against activation if door is open. For any settings the control panel must be unlocked. 16 GB Before first use of the Ice or Water function 5- Use water Using water dispenser Ensure you have followed the steps outlined in "Before you start using the ice and water function" prior to your first use of water dispenser. Dispensing Your water dispenser is designed for one-handed operation. To dispense water,gently press the dipensing pad with a glass or container away from the dispenser pad.Pressing hard against the dispensing pad will not increase the flow or dispense more water. WARNING! To avoid damage to property or personal injury do not put hands, fingers or objects up the dispenser opening 17 5- Use GB 5.14 Tips on s toring f resh food 5.14.1 Storing in to the refrigerator compartment Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations. Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf. don't store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found. Frozen food can be gently thawed in the refrigerator compartment. This saves energy. The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, banana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advisable to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature. Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See CARE AND CLEANING. 5.14.1). 5.14.1 1 Butter, cheese, eggs, spices, etc. 2 Eggs, canned food, spices, etc 3 Drinks and bottled foods. 1 1 4 4 Pickled foods, canned food, etc. 2 Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 5 2 5 Meat products, snack foods, etc. 6 6 Pasta, milk, tofu, dairy, etc. 7 3 10 7 Fruit, vegetables, salad, etc. 8 9 8 MyZone drawer : Butter, fats, oils, chocolate etc. : Pears, grapes cherries etc. : Cabbage, mushrooms etc. 9 Humidity Zone drawer: : Cheese, fresh pasta etc. : Fruit and vegetables etc. : Raw fish, fresh meat. 10 Water kettle holder Drinking water 18 GB 5- Use 5.14.2 Storage into the freezer compartment Keep the freezer temperature at- 18°C. 24 hours before freezing switch on the Super-Freeze function; -for small quantities of food 4-6 hours are sufficient. Hotfoodmustbecooledtoroomtemperaturebeforestoringinthefreezercompartment. Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the pack- aging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods. WARNING!: Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer. Do not place the food having these substances (e.g. sea fish) directly on the internal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately. Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only take the required amount of food out of the freezer. Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked, otherwise it may bless edible. Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to the freezing capacity of the freezer See TECHNICAL DATA or data at the type plate. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months) When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk of thawing! Different foods should be placed in different areas according to their properties (Fig.: 5.14.2). 5.14.2 1 Freezer box: Small frozen food like meat or small pizza 1 2 Upper freezer storage drawer: Ice maker, freezer packs, Fresher Pad, less weigh- 2 ty items, such as ice cream, vegetables, bread etc. 3 3 Preefreezing tray: Bigger size pizza, small parts such as herbals, ice cream etc. 4 4 Lower freezer storage drawer: Large/heavier portions of food, such as meats joints for roasting etc. 5.14.3 When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines: Always follow manufacturers' guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines! Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to preserve food quality. Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of 18 °C or below. Avoid buying food which has ice or frost on the packaging This indicates that the products might have been partially defrosted and refrozen at some point temper- ature rises affect the quality of food. 19 6- Energy saving tips GB Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heat er s). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in- creases the lower the temperature in the appliance is set. Functions like SUPER-FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers, food box and shelves etc. on factory-fresh condition, and food should be placed as far as possible without blocking the outlets of the air duct. 20 GB 7- Equipment 7.1 - shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer. 7.2 Adjustable shelves storage needs. 1. hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2). 2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear Notice: Shelves Ensure that all ends of a shelf are level. 7.3 Removable door racks The door racks can be removed for cleaning: Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2) (Fig. 7.3). In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order. 7.4 Fresh Box Storage zone for fruit and vegetables (Fig. 7.4) to keep them fresh and healthy. 7.2 7.3 11 2 7.4 Notice: Fresh Box Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should not be stored in the fruits and vegetable drawer . 21 7- Equipment GB 7.5 7.5 HumidityZone and MyZone drawer For use and setting of the HumidityZone and My Zone drawer please check section USE. To remove the drawer out: 1. Pull out (1) to the maximum extent (Fig. 7.5). 2. Lift (2) to separate the drawer from the rail and re- move (3). It can be mounted in reverse order. 7.6 7.6 OPTIONAL: OK-temperature indicator The OK-temperature (Fig. 7.6) indicator can be used to determine temperatures below +4°C. Gradually reduce the temperature if the sign does not indicate "OK". Notice: OK-sticker When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached. 7.7 7.7 Freezer drawer The freezer drawers (Fig. 7.7) can be extended straightly and completely. They are mounted on easy-roll telescopic runners, so that you can store and remove the freezing good comfortable. Because of the automatic door closing mechanism the handling is easy and you save energy. WARNING! Do not overload the drawers: Max. load of each drawer: 35 kg!. 7.8-1 B A 7.8 Removable freezer drawer The freezer drawers are removeable: 7.8.1 Upper freezer drawer 1. Pull out the upper freezer drawer to the maximum extent (Fig. 7.8.1). 2. Lift the drawer(A) and remove. 3. Pull out the freezer boxes (B) to maximum extent, lift to separate the boxes from the rails and remove. In order to insert the boxes and drawer, the above steps are carried out in reverse order. 22 GB 7- Equipment 7.8.2 Lower freezer drawer 1. Pull out to the lower freezer drawer to maximum extent (Fig. 7.8.2). A 2. Pull out the freezing tray(A) to stop position, lift and remove. B 3. Lift the drawer (B) until it is separated from the support block, push it into the freezer and tilt it to take out. In order to insert the freezing tray and drawer, the above steps are carried out in reverse order. 7.9 Pre-freezing tray The lower freezer drawer is equipped with a pre-freezing rack (Fig. 7.9). Fresh frozen food can be separated from already frozen, so that a smooth freezing process can take place and freezing food will not defrosted. After rearrangement of frozen food these compartments can be used for easy storage of small parts such as herbals, ice cream. 7.10 Fresher Pad The Fresher Pad (Fig. 7.10) can be used for: 1. Quick freezing By using the Fresher Pad in the freezer compartment, food put on this pad will be frozen three times faster than in ordinary freezer. The zone of maximum ice crystal formation will be minimized; the quality of food will be saved: Put the Fresher Pad in the upper freezer drawer in the respective hole and place the food on the side printed with "Fresher Pad". 7.8-2 B 7.9 7.10 2. Quick thrawing By using the Fresher Pad outside the appliance food will be thrawn five times faster than without pad because: allow the Fresher Pad to cool down at ambient temperature and put it on a flat surface outside the appliance. Place the food on the side printed with "Fresher Pad". Notice: Fresher Pad Do not touch the aluminium part of the Fresher Pad when using it in the freezer compartment. Your hands may freeze onto the surface. Wear gloves. Please keep the fresher pad dry when you put it into the freezer. 23 7- Equipment GB 7.11-1 7.11 Ice cube maker 1. Pour fresh drinking water into each ice-making box as per the scale mark inside the measuring cup, do not exceed the scale mark (Fig. 7.11-1). 7.11-2 Notice: Do not bring water between the 2 buttons, otherwise the buttons maybe frozen and the ice cubes cannot drop into the storage box. 2. Put the box into the upper freezing compartment. 3. After water becomes ice, take off the ice maker out of the appliance and rotate the button by hand (Fig. 7.11-2). Then, ice blocks will fall into the ice box automatically. Remove the cover and fetch the ice cubs. 7.12 Freezer pack There are two frezzer packs in the the kit, which prolong the storage time of the frozen food in case of power failure. The freezer packs are optimally used when they are placed in the upper freezer drawer directly on the frozen food 7.13 The Light The LED interior light comes on when one of the doors is opened. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings. 7.14 ABT sterilisation module This feature sterilizes the refrigerator compartment with a rate of 99.9%; the compartment will be cleaned and deodorized. 24 GB 8- Care and Cleaning WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. 8.1 General Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odours. WARNING! Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of heating check the condition of frozen goods. Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the appliance 8.1 with a sponge dampened in warm water and neutral detergent (Fig. 8.1). Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Clean the accessory only with warm water and mild neutral detergent. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor. 8.2 Cleaning the ice cube maker 8.2 1. Take off the ice cube maker out of the appliance. 2. Remove cover (A) and (B) (Fig. 8.2). 3. Clean the ice cube maker with warm water and liquid dishwashing detergent. Make sure all soap is rinsed off. 4. Close the covers, refill with drinking water and replace the ice cube maker inside the appliance. B A 25 8- Care and Cleaning GB 8.3 Defrosting The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed. 8.4 Replacing the LED-lamp The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent. The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE. Parameters of the lamp: Voltage 12V; Max Power: 9.5 W 8.5 1. 2. 3. 4. 4 8.5 Removable auxiliary door gaskets There are six auxiliary door gaskets on the upper and lower freezer drawer. 1. Locate the five indicated door gaskets on the upper and lower freezer drawer (Fig. 8.5-1.). 2. Make sure the bent slices of the gaskets point inwards when attaching (Fig. 8.5-2.). 3. Locate the lower gasket of the upper drawer as indicated (Fig. 8.5-3.). 4. Make sure the bent slice of this gasket points downwards when attaching (Fig. 8.5-4.). You get these gaskets as well as the revolving door / drawer gaskets via the customer service (see warranty card). 8.6 Non-use for a longer period If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holiday-function for the refrigerator: Take out the food. Unplug the power cord. Clean the appliance as described above. Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours inside. Notice: Switch off Turn the appliance off only if strictly necessary. 26 GB 8- Care and Cleaning 8.7 Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system. WARNING! Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground. 27 9- Troubleshooting GB Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages. A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9.1 Troubleshooting table Problem Possible Cause The compressor · Mains plug is not connected in the does not work. mains socket. · The appliance is in the defrosting cycle. The appliance runs · The indoor or outdoor tempera- frequently or runs ture is too high. for a too long period of time. · The appliance has been off power for a period of time. · A door/drawer of the appliance is not tightly closed. · The door/drawer has been opened too frequently or for too long. · The temperature setting for the freezer compartment is too low. · The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked or mismatched. · The required air circulation is not guaranteed. The inside of the · The inside of the refrigerator refrigerator is dirty needs cleaning. and/or smells. · Food of strong odour is stored in the refrigerator. Possible Solution · Connect the mains plug. · This is normal for an automatic defrosting. · In this case, it is normal for the appliance to run longer. · Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely. · Close the door/drawer and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or container jarring the door. · Do not open the door/drawer too frequently. · Set the temperature higher until a satisfactory refrigerator temperature is obtained. It takes 24 hours for the refrigerator temperature to become stable. · Clean the door/drawer gasket or replace them by the customer service. · Ensure adequate ventilation. · Clean the inside of the refrigerator. · Wrap the food thoroughly. 28 GB 9- Troubleshooting Problem It is not cold enough inside the appliance. It is too cold inside the appliance. Moisture formation on the inside of the refrigerator compartment. Moisture accumulates on the refrigerators outside surface or between the doors/ door and drawer. Strong ice and frost in the freezer compartment. The appliance makes abnormal sounds. Possible Cause · The temperature is set too high. · Too warm goods has been stored. · Too much food has been stored at one time. · The goods are too close to each other. · A door/drawer of the appliance is not tightly closed. · The door/drawer has been opened too frequently or for too long. · The temperature is set too low. · The Power-Freezer function is ac- tivated or is running too long. · The climate is too warm and too damp. · A door/drawer of the appliance is not tightly closed. · The door/drawer has been opened too frequently or for too long. · Food containers or liquids are left open. · The climate is too warm and too damp. · The door/drawer is not closed tightly. The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates. · The goods were not adequately packaged. · A door/drawer of the appliance is not tightly closed. · The door/drawer has been opened too frequently or for too long. · The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked or mismatched. · Something on the inside prevents the door/drawer to close properly. · The appliance is not located on level ground. · The appliance touches some object around it. Possible Solution · Reset the temperature. · Always cool down goods before storing them. · Always store small quantities of food. · Leave a gap between several foods allowing air flowing. · Close the door/drawer. · Do not open the door/drawer too frequently. · Reset the temperature. · Switch off the Power-Freezer function. · Increase the temperature. · Close the door/drawer. · Do not open the door/drawer too frequently. · Let hot foods cool to room temperature and cover foods and liquids. · This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases. · Ensure that he door/drawer is tightly shut. · Always pack the goods well. · Close the door/drawer. · Do not open the door/drawer too frequently. · Clean the door/drawer gasket or replace them by new ones. · Reposition the shelves, door racks, or internal containers to allow the door/drawer to close. · Adjust the feet to level the appliance. · Remove objects around the appliance. 29 9- Troubleshooting GB Problem Possible Cause Possible Solution A slight sound is · This is normal. · - to be heard simi- - ing water. You will hear an · The fridge storage compartment · Close the door/drawer. alarm beep. door or a freezer drawer is open. You will hear a · The anti-condensation system is · This prevents condensation and is faint hum. working. normal. The interior lighting · Mains plug is not connected in the · Connect the mains plug. or cooling system mains socket. does not work. · The power supply is not intact. · Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company! · The LED-lamp is out of order. · Please call the service for changing the lamp. The sides of the · This is normal. · - cabinet and door strip get warm. To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe. com/en/ .Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance . 9.2 Power interruption In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 14 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer: Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 14 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment. An inspection of the goods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks. Notice: Memory function during power interruption After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure. 30 GB 10- Installation 10.1 Unpacking WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ mentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. 10.2 Environmental conditions the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation. 10.3 Space requirement Required space when door is opened (Fig. 10.3): 10.3 D5 Width in mm W1 W2 Depth in mm D1 D2 Distance to wall in mm D5 W1 D1 D3 D2 D4 600 885 830 1424 D3 D4 50 1034 1130 10.4 Ventilaton cross-section >10 cm W2 >10 cm 10.4 safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed (Fig. 10.4). This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. 10.5 Aligning the appliance The appliance should be placed on a at and solid surface. 1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5). 2. Set the feet to the desired level. 3. The stability can be checked by alternately bump- ing on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door. 1. max 45° 3. 192.5 cm >10 cm 83 cm 10.5 2. 31 10- Installation GB 10.6-1 10.6 Fine tuning of the doors If the doors are not in one level, this mismatch can be remedied by following: 10.6.1 Using adjustable foot Rotate the adjustable foot according to the direction of arrow (Fig. 10.6-1) to turn up or down the foot. 10.6-2 A 10.6.2 Using adjustment button Rotate the adjustment button on top of the door (Fig. 10.6-1). 10.6-3 10.6.3 Using spacers Open the upper door and lift it. Carefully clip the spacer (enclosed in the accessory bag) in the white plastic ring of the middle hinge by hand or using tools like pliers (Fig. 10.6-3). Do not scratch or bruise the door. Notice: Levelling In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of stored food. Then please adjust according to the above methods. 32 GB 10- Installation 10.7 Waiting time 10.7 To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Be- fore connecting the appliance to the power supply you have to wait 2 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back into the capsule. 2 h 10.8 Electrical connection Before each connection check if: power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according. Connect the plug to a properly installed household socket. WARNING! To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card). When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. Taking care to avoid causing a fire by igniting flammable material. 33 10 - GB 8 8 8 8 10.8.1 10.8.3 10.8.2 10.8.4 10.8.5 8 34 11-GB 11-Technical data regulation EU No. 2019/2016 Trade mark Haier HFW7819EWMP Category of the model Refrigerator-freezer E Annual energy consumption (kWh/year) 1) 318 Volume cooling (L) 356 Volume freezing (L) **** 181 Star rating Frostfree system Yes Temperature rise time(h) 14 Freezing capacity (kg/24h) 12 Climate class 2) Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (db(A)re 1pW) SN N.ST.T C(37) Construction type Freestanding 1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located. 2) - Extended temperate(SN): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C'; - Temperate(N): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C'; - Subtropical(ST): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C'; - Tropical(T): `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C'; 11.2 Additional technical data Total volume (L) Voltage / Frequency Input power (W) Input current (A) Main fuse (A) Coolant/amount 537 220-240V ~/ 50Hz 120 1.5 16 R600a/61g Dimensions (D/W/H in mm) 669x830x1925 11.3 Standards and directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking. 34 12- Customer Service GB We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. your local dealer or and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model ____________________ Serial No. _____________________ Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty. Country* Italy Spain Portugal Germany Austria United Kingdom European Haier addresses Postal address Haier Europe Via Eden Fumagalli 20861 Brugherio Italy Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANY Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK Country* France Belgium-FR Belgium-NL Netherlands Luxembourg Poland Czechia Hungary Greece Romania Russia Postal address Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCE Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND *For more information please refer to www.haier.com AVAILABILITY OF SPARE PARTS "Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market". GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. *For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or 35 scan the QR on the energy label supplied with the appliance. HFW7819_GB-V01_022021 Gebrauchsanleitung Kühl-Gefrierkombination HFW7819EWMP DE Danke DE Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können. Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen, geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann. Legende Achtung! Unbedingt lesen! Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Tipps Umwelt-Tipps Entsorgung Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsrisiko! Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder sich nicht selbst einschließen können. Achten Sie vor der fachgerechten Entsorgung darauf, dass die Kühlmittelleitungen nicht beschädigt sind. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel, entnehmen Sie die Ablagen und Behälter und demontieren Sie die Tür/en und Dichtungen oder machen Sie den Türverschluss unbrauchbar, damit spielende Kinder sich oder andere nicht einsperren und somit in Lebensgefahr kommen. 2 DE Inhalt 1- Sicherheitshinweise ......................................................................................................................4 2- Vorgesehener Gebrauch.............................................................................................................9 3- Gerätebeschreibung................................................................................................................. .10 4- Bedienblende.............................................................................................................................. .11 5- Bedienung.................................................................................................................................... .12 6- Energiespartipps........................................................................................................................ .22 7- Ausstattung ................................................................................................................................ .23 ................................................................................................................ .27 9- Fehlerbehebung......................................................................................................................... .30 10- Installation................................................................................................................................. .33 11- Technische Daten ................................................................................................................... .37 12- Kundendienst ........................................................................................................................... .38 3 1- Sicherheitshinweise DE Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden. WARNUNG! Vor dem ersten Einschalten Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden aufweist. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät vor der Installation mindestens zwei Stun- den stehen. Dadurch kann sich das Kühlsystem nach dem Transport erholen. Das Gerät ist schwer! Immer mit mindestens zwei Personen handhaben! Installation Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort stehen. Mindestens einen Abstand von 10 cm über und um das Gerät freihalten. StellenSiedasGerätniemalsineinenfeuchtenBereichoderaneinen Ort, wo er mit Wasser bespritzt werden kann. Entfernen und trocknen Sie Spritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch. Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. Heizkörper, Herd und andere Wärme abgebende Geräte) aufstellen. Der Aufstellort muss so beschaffen sein, dass sich die Gerätetüren vollständig öffnen lassen. Die Lüftungsöffnungen am Gerät oder im Einbaugehäuse müssen freigehalten werden. Die Angaben auf dem Typenschild müssen mit den elektrischen Anschlussbedingungen übereinstimmen. Falls nicht, kontaktieren Sie bitte einen Elektriker. Das Gerät muss an eine separat geerdete, stets zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. 4 DE 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Das Gerät wird mit 220-240 V/50 Hz betrieben. Abnormale Spannungsschwankungen können bewirken, dass das Gerät nicht startet, dass der Temperaturregler oder der Kompressor beschädigt werden oder dass während des Betriebes unnormale Geräusche auftreten. In einem solchen Fall muss ein automatischer Spannungsregler eingebaut werden. Das Gerät darf nicht auf der Netzanschlussleitung steht. Nicht auf das Netzkabel treten. Der Kühlmittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Täglicher Gebrauch Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie sind unter kontinuierlicher Aufsicht. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn in der Nähe des Geräts Kohlegas oder anderes entzünd- liches Gas entweicht, drehen Sie das Ventil des ausströmenden Gases zu, öffnen Sie Türen und Fenster und ziehen Sie das Netzkabel dieses Geräts oder anderer Geräte nicht aus der Stromquelle. Das Gerät ist für einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 43°C ausgelegt. Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es für eine längere Zeit einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs ausgesetzt ist. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch herabfallende Gegenstände oder einen elektrischen Schlag bei Wasserkontakt zu verhindern. Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür könnte verzogen, die Türablage abgerissen oder das Gerät ins Wanken gebracht werden. 5 1- Sicherheitshinweise DE WARNUNG! Öffnen und schließen Sie die Tür(en) nur an den Griffen. Der Spalt zwischen den Abteilen sowie zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Nicht hineingreifen; es besteht Quetschgefahr. Die Gerätetür(en) nur öffnen und schließen, wenn sich im Bewegungsbereich der Tür keine Kinder aufhalten. Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, explosiven oder korrosiven Stoffe im Gerät oder in dessen Nähe. Bewahren Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Substanzen im Gerät auf. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht empfohlen, Materialien darin aufzubewahren, die genaue Temperatureinhaltung erfordern. Lagern Sie niemals Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäurehaltige Getränke) - außer hochprozentige Spirituosen - im Gefrierabteil ein, da diese platzen könnten. Bei Erwärmung im Gefrierabteil muss der Zustand des Gefriergutes überprüft werden. Angetautes muss gegebenenfalls verarbeitet (kochen, braten) und in gegartem Zustand wieder eingefroren werden. Vermeiden Sie unnötig tiefe Temperaturen im Kühlabteil einzustellen. Es könnten Minustemperaturen auftreten! Achtung: Flaschen können platzen. Berühren Sie Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierabteil verzehren. Es besteht die Gefahr festzufrieren bzw. die Entstehung von Frostblasen. ERSTE HILFE: Sofort unter fließendes, kaltes Wasser halten! Nicht wegreißen! Berühren Sie nicht die Innenflächen des Gefrierabteils während des Betriebes, insbesondere nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr festzufrieren. Trennen Sie das Gerät bei Stromausfall oder vor dem Reinigen vom Netz. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anlassen, da häufiges Starten den Kompressor beschädigen kann. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Kühl- und Gefrierabteil benutzen, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen wurden. 6 DE 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Wartung / Reparatur Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge- führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. TrennenSiedasGerätvorderDurchführungvonWartungsarbeiten von der Stromzufuhr. Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5 Minuten warten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann. Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit hartborstigen Bürsten, Drahtbürsten, Scheuerpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder alkalischen Lösungen. Entfernen Sie Reif- und Eisansätze nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Zum Abtauen keine Sprays, keine elektrischen Heizgeräte wie Heizlüfter, Haartrockner, Dampfreiniger oder andere Wärmequellen verwenden! Kunststoffteile könnten sich verformen. Setzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen keine sonstigen mechanischen Geräte oder andere Mittel ein, um den Abtauprozess zu verkürzen. Wird das Netzkabel beschädigt, so muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder technisch zu verändern. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Beseitigen Sie mindestens einmal im Jahr die Staubablagerungen von den Teilen an der Rückseite des Gerätes gründlich mit einer weichen Bürste oder dem Staubsauger, um Brandgefahr sowie erhöhten Energieaufwand zu vermeiden. Sprühen oder spülen Sie das Gerät beim Reinigen nicht ab. Reinigen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl. Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturänderungen könnten zu Glasbruch führen. 7 1- Sicherheitshinweise DE Informationen zum Kühlmittel WARNUNG! Dieses Gerät ist mit dem brennbaren Kühlmittel ISOBUTAN (R600a) befüllt. Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre bei Transport oder Installation nicht beschädigt werden. Austretendes Kühlmittel kann Augenschäden verursachen oder sich entzünden. Im Schadensfall sind offenen Feuerquellen fernzuhalten und der Raum gründlich zu lüften. Weder die Netzanschlussleitung dieses Gerätes noch eines anderen darf gezogen oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Sollten Spritzer des Kältemittels ins Auge gelangt sein, spülen Sie das Auge unter fließendem Wasser aus und kontaktieren Sie sofort den Augenarzt. ACHTUNG! 1. Schließen Sie die linke Tür nur mit eingeklappter Türleiste (1). 2. Anderenfalls (2) kann die Türleiste verbiegen und deren Aufhängung oder die rechte Tür beschädigt werden, sodass die Dichtung und Kühlleistung nicht mehr ge- währleistet ist. Innerhalb des Geräterahmens befindet sich ein Heizungs-Element, wodurch die Oberflächentemperatur ansteigen kann. Dies ist normal und beeinflusst die Funktion des Gerätes nicht. 8 DE 2-VorgesehenneerrGebrauch 2.1 Vorgesehener Gebrauch Das Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen im Haushalt konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als die, für die es ausgelegt ist. Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingriffe führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen. 2.2 Zubehör Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste überprüfen (Abb. 2.2): 2.2 Eiszubereiter mit Eisschaufel 2 Eierbehälter Abstandshalter Fresher Pad Energie Label Garantiekarte Bedienungsanleitung 9 3- Gerätebeschreibung DE Hinweis: Unterschiede Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. Geräteabbildung (Abb. 3) A: Kühlfach des Kühlschranks 1 Typenschild und QR-Code 2 Einsatz Wasserbehälter 3 Wasserbehälter 4 Glasablage und Weinregal 5 OK-Temperaturanzeige (optional) 6 Türfach 7 Platte der My Zone-Schublade 8 Türträger 9 Luftkanal (mit ABT) 10 Türfach 11 Abdeckung der Fresh Box 12 Fresh Box 10 13 Platte der Humidity Zone 14 Humidity Zone Schublade 15 MyZone-Schublade B: Tiefkühlschrank 16 Gefrierfach 17 Obere Gefrierschrank-Schublade 18 Fresher Pad 19 Vor-Gefrierschale 20 Untere Gefrierschrank-Schublade 21 Verstellbare Füße 22 Eismaschine 23 Griff der Gefrierschublade DE Bedienfeld (Abb. 4) 4- Bedienblende Tasten: A Kühlschrank/Gefrierschrank Temperaturmodus-Umschaltung B Super Freeze-Funktion ein/aus C Urlaubsfunktion ein/aus D Auto-Modus und Wasserfilterwarnung ein/aus E WLAN-Einstellung F Bedienfeld verriegeln/entriegeln Anzeigen: a Kühlfach ausgewählt b Gefrierfach ausgewählt c Temperatur Kühl- und Gefrierfach d Warnung Wasserfilter gewechselt e Super-Freeze-Funktion f Urlaubsfunktion g Auto-Set-Funktion h WLAN-Funktion i Bedienfeldsperre 11 5- Nutzung DE 5.5 Bedienfeld verriegeln/entriegeln Hinweis: Bedienfeldsperre Das Bedienfeld wird automatisch gegen die Aktivierung gesperrt, wenn 30 Sekunden lang keine Taste berührt wird. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld entriegelt sein. Berühren Sie die Taste ,,F" drei Sekunden lang, um alle Bedienelemente gegen Aktivierung zu sperren (Abb. 5.5). Die zugehörige Anzeige ,,f" wird nun angezeigt. Zum Entriegeln berühren Sie erneut die Taste. 5.6 Tür-/Schubladenöffnungsalarm Wenn eine der Kühlschranktüren oder eine der Gefrierschubladen länger als eine Minute geöffnet wird, ertönt der Tür-/Schubladenöffnungsalarm. Der Alarm kann durch Schließen der Tür/Schublade ausgeschaltet werden. Wenn die Tür/Schublade länger als sieben Minuten geöffnet bleibt, schaltet sich das Licht im Inneren des Kühlschranks und die Beleuchtung des Bedienfelds automatisch aus. 5.7 Auswahl des Funktionsmodus Wenn Sie eine der beiden folgenden Möglichkeiten zur Einstellung des Geräts auswählen möchten, gehen Sie wie folgt vor: 5.7.1 Urlaubsmodus 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,F" berühren (Abb. 5.5). 2. Berühren Sie die Taste ,,C" (Holiday) (Abb. 5.7.1-1). 3. Die Anzeige ,,f" leuchtet und die Funktion ist aktiviert (Abb. 5.7.1-2). Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. WARNUNG! Während der Urlaubsmodus ausgeführt wird, dürfen keine Waren im Kühlschrank gelagert werden. Die Temperatur von +17°C ist für die Lagerung von Lebensmitteln zu hoch. 5.7.2 Manueller Einstellmodus Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, um ein bestimmtes Lebensmittel zu lagern, können Sie dies über eine Temperatureinstelltaste tun: Hinweis: Konflikt mit anderen Funktionen Die Temperatur kann nicht eingestellt werden, wenn eine andere Funktion (SuperFreeze, Holiday, Auto Set) aktiviert oder das Display gesperrt ist. Die entsprechende Anzeige blinkt, begleitet von einem Signalton. 12 DE 5- Nutzung 5.7.2.1 Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,F" berühren (Abb. 5.5). 2. Berühren Sie die Taste ,,A" (ZONE), um das Kühlfach auszuwählen, die Anzeige ,,a" leuchtet und das Kühlfach ist aktiviert (Abb. 5.7.2-1). Die aktuelle Temperatur im Kühlfach wird angezeigt (Abb. 5.7.2-2). 3. Berühren Sie nacheinander die Tasten ,,+" oder ,,-", bis der gewünschte Temperaturwert blinkt (Abb. 5.7.2-3). Bei jeder Tastenberührung ertönt ein Signal. Die Temperatur steigt in Abständen von 1°C von mindestens 1°C auf maximal 9°C. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt 5°C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. 4. Berühren Sie zur Bestätigung eine beliebige Taste außer ,,+" und ,,-", oder die Einstellung wird nach fünf Sekunden automatisch bestätigt. Angezeigte Temperatur hört auf zu blinken 5.7.2.2 Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,F" berühren (Abb. 5.5). 2. Berühren Sie die Taste ,,A" (ZONE), um das Gefrierfach auszuwählen. Die Anzeige ,,a" leuchtet und das Gefrierfach ist aktiviert (Abb. 5.7.2-4). Die aktuelle Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt (Abb. 5.7.2-5). 3. Berühren Sie die Taste ,,b" (Gefrierfach), bis die gewünschte Temperatur blinkt (Abb. 5.7.2-4). Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signal. Die Temperatur steigt in Abständen von 1°C von 14°C auf -24°C. Die optimale Temperatur im Gefrierschrank beträgt -18°C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. 4. Berühren Sie zur Bestätigung eine beliebige Taste außer ,,+" oder ,,-" (Gefrierschrank), oder die Einstellung wird nach fünf Sekunden automatisch bestätigt. Angezeigte Temperatur hört auf zu blinken. Hinweis: Auswirkungen auf die Temperaturen Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Häufigkeit der Türöffnung Menge der gelagerten Lebensmittel Standort des Geräts 13 5- Nutzung DE 5.8 Super-Freeze-Funktion Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack erhalten. Die Super Freeze-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Wenn Sie einmal eine größere Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die SuperFreeze-Funktion bereits 24 Stunden vor der Nutzung einzustellen. Wenn die Funktion aktiviert ist, beträgt die Temperatur zirka -24 °C bis -30°C. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,F" berühren (Abb. 5.5). 2. Berühren Sie die Taste ,,B" (Super-Freeze) (Abb. 5.9.-1). 3. Die Anzeige ,,e" leuchtet und die Funktion ist aktiviert (Abb. 5.9.-2). Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. Hinweis: Automatisches Ausschalten Die Super-Freeze-Funktion schaltet sich nach 50 Stunden automatisch ab. Das Gerät wird dann mit der zuvor eingestellten Temperatur betrieben. 5.9 Auto-Set-Modus Wenn Sie keine besonderen Anforderungen haben, empfehlen wir Ihnen, den Modus ,,Auto Set" zu verwenden. In diesem Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Gerät anpassen. Diese Funktion erfordert keine manuelle Bedienung. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,F" berühren (Abb. 5.5). 2. Berühren Sie die Taste ,,D" (Abb.5.5). 3. Anzeige ,,g" leuchtet und die Funktion ist aktiviert (Abb.5.9). Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. 14 DE 5.10 WLAN-Moduseinstellung KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP Schritt 1 · Laden Sie die hOn-App aus den Stores herunter. 5- Nutzung Schritt 2 Erstellen Sie Ihr Konto in der hOn- Schritt 3 Folgen Sie den KopplungsApp oder melden Sie sich an, wenn anweisungen in der hOn-App. Sie bereits ein Konto haben. 5.11 My Zone Schublade Das Kühlfach ist mit einer MyZone-Schublade ausgestattet. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Lebensmittel an die Lagerung kann die am besten geeignete Funktion ausgewählt werden, um den optimalen Nährwert der Lebensmittel zu erhalten. Folgende Funktionen sind verfügbar: 5.11.1 Funktion Cheese Das Gerät versorgt die Zone für die Lagerung kostbarer Lebensmittel über eine intelligente Steuerung mit milder und trockener Frischluft und vermeidet so, dass sich Feuchtigkeit und muffiger Geruch bilden. Dabei bleiben die Nährstoffe der Lebensmittel effektiv und lange erhalten. Diese Funktion eignet sich für die Lagerung von trockenen Lebensmitteln mit geringem Wassergehalt wie Tee, Kaffee, Trockenfrüchte usw. 5.11.2 Funktion Fruits & Veg Diese Funktion ist geeignet, um Obst und Gemüse wie Äpfel und Karotten zu lagern. Hinweis: Funktion Fruits & Veg Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits und Gemüse wie Kartoffeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Käse sollten nicht in der MyZone-Schublade gelagert werden. 5.11.3 Funktion 0°C Fresh Diese Funktion stellt die Temperatur in der My Zone-Schublade auf 0°C ein. Geeignet für die Lagerung von frischen Lebensmitteln wie Fleisch, Fisch, Muscheln oder Produkte für den sofortigen Verzehr. Die meisten Lebensmittel bleiben bei 0°C frisch, werden aber nicht gefroren. Hinweis: 0°C Fresh Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch werden einige Fleischsorten mit mehr Feuchtigkeit bei Temperaturen unter 0°C eingefroren. Daher sollte frisch aufgeschnittenes Fleisch in der My Zone-Schublade bei mindestens 0°C gelagert werden. 15 5- Nutzung DE Hinweis: MyZone-Schublade Eine der drei Funktionen des MyZone-Fachs muss immer aktiviert sein. Wenn Sie ,,0°C Fresh" oder ,,Cheese" gewählt haben, stellen Sie die Temperatur des Kühlfachs auf die mittlere Stufe (5°C) ein, um Ihre Lebensmittel in der optimalen Lagerumgebung aufzubewahren. 5.11.4 Funktion für MyZone-Schublade auswählen Die Funktion kann über das separate Bedienfeld (Abb. 5.11.4-1), das sich an der Schubladenabdeckung befindet, ausgewählt werden. 1. Wenn die Anzeige ,,n" leuchtet, ist das Bedienfeld gesperrt und muss entriegelt werden, indem Sie die Taste ,,N" (3 Sec. Lock) drei Sekunden lang berühren (Abb. 5.11.4-2). Ein Signalton ertönt und die Anzeige ,,n" erlischt (Abb. 5.11.4-2). 2. Berühren Sie die Taste ,,K/L/M" der gewünschten Funktion. Nach einigen Sekunden leuchtet die entsprechende Anzeige ,,k/l/m" auf und die Funktion ist aktiviert. 3. Sperren Sie das Bedienfeld, indem Sie die Taste ,,N" (3 Sec. Lock) drei Sekunden lang berühren. Ein Signalton ertönt und die Anzeige ,,n" geht an (Abb. 5.11.4-3). 5.12 Schublade HumidityZone Das Kühlfach ist mit einer HumidityZone-Schublade ausgestattet. Entsprechende Module verbessern den Frischeerhalt, indem sie das Reifungsmittel aus der Luft entfernen. Folgende Funktionen sind verfügbar: Funktion Empfohlene Lebensmittel Low Hum. Trockenobst und andere trockene Lebensmittel mit geringem Wassergehalt wie z. B. Butter, Fette und Öle, Brot oder Schokolade. Mid Hum. Birnen, Trauben, Kirschen usw. High Hum. Kohl, Champignons usw. 5.12.1 Auswahl der Funktion für die HumidityZone-Schublade Die Luftfeuchtigkeit in dieser Schublade kann über das separate Bedienfeld zur Feuchtigkeitsregulierung (Abb. 5.12.1), das sich an der Schubladenabdeckung befindet, eingestellt werden. Die Schritte sind dieselben wie in Kapitel 5.11.4 beschrieben, jedoch nur unter Verwendung des Bedienfelds für die HumidityZone. Hinweis: Bedienfeldsperre Das Bedienfeld der MyZone- und HumidityZone-Schublade wird bei geöffneter Tür automatisch gegen Aktivierung gesperrt. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld entriegelt sein. 16 DE 5- Nutzung Vor der ersten Verwendung der Funktion für Eiswürfel oder Wasser Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie einmal Wasser durch den Filter laufen lassen, um Verunreinigungen oder Lufteinschlüsse im Wassertank und Filtersystem herauszuspülen. Für Wasser · Drücken Sie gegen den Wasserspender, um 4 L Wasser auszugeben - warten Sie 4 Minuten, bevor Sie erneut Wasser ausgeben. · Zapfen Sie 4 L Wasser ab und warten Sie dann weitere 4 Minuten - Es können Kohlenstoffreste zusammen mit dem Wasser ausgeben werden. Dies ist nicht schädlich und während des Spülvorgangs normal. · Geben Sie weitere 4 L Wasser aus. - Dies verhindert ein übermäßiges Nachtropfen von Wasser aus Ihrem Spender. · Es kann sein, dass einige Tage nach der Installation ein paar Tropfen Wasser aus dem Spender kommen. Dies dient dazu, die restliche eingeschlossene Luft im Spender auszulassen. · Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank vor der Verwendung mindestens 2 Stunden lang gekühlt hat. Hinweis Die Leistung Ihres Wasserfilters nimmt mit dem Gebrauch zu und erreicht die optimale Leistung nach zwei bis drei vollen Behältern. Wasserspender verwenden Vergewissern Sie sich, dass Sie vor der ersten Benutzung des Wasserspenders die Schritte unter ,,Vor der ersten Verwendung der Funktion für Eiswürfel und Wasser" befolgt haben. Wasser zapfen Ihr Wasserspender ist für die Einhandbedienung ausgelegt. Um Wasser auszugeben, drücken Sie mit einem Glas oder Behälter vorsichtig gegen den Spender. Wenn Sie fest gegen den Spender drücken, wird der Durchfluss nicht erhöht und es wird nicht mehr Wasser ausgegeben. WARNUNG! Um Sach- oder Personenschäden zu vermeiden, stecken Sie keine Hände, Finger oder Gegenstände in die Spenderöffnung. 17 5- Bedienung DE 5.1 Vor dem ersten Gebrauch Alle Verpackungsmaterialien sind zu entfernen. Diese müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Vor dem Einlegen von Nahrungsmitteln sollte das Gerät innen und außen mit warmen Wasser und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt werden. Nach dem Ausrichten und Reinigen des Gerätes mindestens 2 Stunden warten, bevor es an das Netz angeschlossen wird. Siehe hierzu Kapitel INSTALLATION. Vor dem ersten Einlagern die Abteile bei hoher Reglerstellung vorkühlen. Mit Hilfe der Funktionen Super-Freeze und Super-Cool werden die Lagertemperatur schnell erreicht. Die Temperatur im Kühl- und im Gefrierabteil werden automatisch auf 5 ° C bzw.-18 ° C geregelt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können diese Temperaturen manuell geändert werden. Siehe MANUELLER MODUS . 5.2 Sensortasten Bei den Tasten handelt es sich um Sensortasten, die bereits bei leichter Berührung mit dem Finger reagieren. 5.3 Ein- und Ausschalten des Geräts Das Gerät ist in Betrieb, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet ist, werden die momentan in den Abteilen vorhandene Temperatur angezeigt (,,a" und ,,,,b"). Das Display blinkt; es erlischt 30 Sekunden, nachdem die Türen geschlossen wurden. Die Tastensperre kann aktiv sein. Hinweis: Voreinstellungen Das Gerät ist ab Werk auf die empfohlenen Temperaturen von 5 ° C (Kühlabteil) und -18 ° C (Gefrierabteil) eingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen keine Temperatureinstellungen vorgenommen werden. Die voreingestellte Funktion für die Trockenzone ist "Fruits and Vegetables", für die Frischezone "High humidity". Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät vor dem Ausschalten leeren. Zum Ausschalten des Geräts Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. 5.4 Standby-Modus Das Display schaltet automatisch 30 Sekunden nach dem Betätigen einer Taste ab. Danach wird die Bedienblende automatisch verriegelt. Es leuchtet auf, wenn eine Taste gedrückt oder die Tür/Gefrierfachschublade geöffnet wird. 12 DE 5- Bedienung 5.14 Tipps für das Einlagern von Lebensmitteln 5.14 1 Einlagern in das Kühlabteil Die Temperatur des Kühlabteils sollte stets auf unter 5°C gehalten werden. Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Kühlabteil auf Zimmertem- peratur abkühlen. Lebensmittel vor dem Einlegen in das Gerät reinigen und trocknen. Einzulagernde Lebensmittel sollten gut verpackt werden, um Gerüche und ge- schmackliche Beeinträchtigungen zu vermeiden. Keine übermäßigen Mengen einlagern. Die Lebensmittel sollten mit ausreichend Platz eingelagert werden, um einen ungehinderten Kaltluftstrom zu ermöglichen und somit bessere Lagerergebnisse zu erzielen. Nahrungsmittel, die täglich gegessen werden, sollten im vorderen Bereich der Ablagen aufbewahrt werden. Die Lebensmittel nicht zu nah an den Innenwänden lagern, da sie festfrieren könnten. Den direkten Kontakt von (insbesondere öligen und säurehaltigen) Lebensmitteln mit der Innenverkleidung vermeiden, da diese vom Öl/Säure angegriffen werden kann. Solche Rückstände stets entfernen. Gefriergut im Kühlabteil auftauen. Das Gefriergut senkt die Kühltemperatur, wodurch sich Energie sparen lässt. Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen, Ananas usw. kann im Gerät beschleunigt werden. Von einer Einlagerung dieser Lebensmittel wird daher abgeraten. Allerdings kann die Reifung sehr unreifer Früchte für eine gewisse Zeit unterstützt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und sonstiges Wurzelgemüse sollten ebenfalls bei Zimmertemperatur gelagert werden. Unangenehme Gerüche im Kühlschrank weisen darauf hin, dass etwas ausgelaufen ist und einen Reinigung erforderlich ist. Siehe REINIGUNG UND WARTUNG. Die Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbereichen zugeordnet werden (Abb. 5.14.1): 5.14.1 1 2 3 8 Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 1 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw. 2 Eier, Dosen, Tuben, Gewürze usw. 1 4 3 Getränke, Flaschen, Tuben 5 4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw 2 6 5 Fleischprodukte, Snacks, 7 6 Teigwaren, Milch, Tofu, Milchprodukte usw. 3 7 Obst, Gemüse, Salat usw. 9 8 DryZone Schublade: : Butter, Fette, Öle, Schokolade usw. : Birnen, Trauben, Kirschen usw. : Kohl, Pilze usw. 9 MoistZone Schublade: : Tee, Kaffee, Trockenfrüchte usw. : Äpfel, Karotten usw. : Rohe, frische Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Muscheln. 19 5- Bedienung DE 5.14.2 Einlagern in das Gefrierabteil Die Temperatur des Gefrierabteils sollte stets bei -18°C gehalten werden. 24 Stunden vor dem Einfrieren den Temperaturregler auf MAX Position stellen- bei kleinen Mengen genügen 4-6 Stunden. Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Gefrierabteil auf Zimmer- temperatur abkühlen. Portionierte Lebensmittel gefrieren schneller und lassen sich besser auftauen und verarbeiten. Das empfohlene Portionsgewicht beträgt höchstens 2,5 kg. Lebensmittel sollten vor dem Einlegen in das Gefrierabteil verpackt werden. Die Verpackung muss außen trocken sein, damit sie nicht festfriert. Das Verpackungsmaterial sollte geruchsneutral, luftdicht und ungiftig sein. Um ein Ablaufen der Lagerzeit zu verhindern, das Einlagerungsdatum, die zulässige Lagerdauer und die Bezeichnung des Lebensmittels auf der Verpackung vermerken. WARNUNG!: Säure, Lauge, Salz usw. können die Oberfläche des Gerätes angreifen. Lebensmittel mit diesen Substanzen (z.B. Meeresfisch) nicht direkt auf den Boden oder in Kontakt mit den Wänden ablegen. Salzwasser im Gerät sollte umgehend entfernt werden. Die von den Lebensmittelherstellern empfohlene Lagerzeiten für die jeweiligen Lebensmittel, insbesondere die für gewerblich tiefgefrorene Lebensmittel, sollten nicht überschritten werden. Jeweils nur die benötigte Menge an Lebensmitteln entnehmen. Aufgetaute Lebensmittel rasch verbrauchen. Sie dürfen erst wieder eingefroren werden, nachdem sie gekocht wurden. Keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln einlagern. Das Gefriervermögen beachten (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN und Angaben auf dem Typenschild). Wenn an mehreren Tagen hintereinander eingefroren wird, sind höchstens ca. 2/3 der maximalen Einfriermenge zu nehmen. Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Art 2 bis 12 Monate eingelagert werden (z. B. Fleisch 3 bis 12 Monate, Gemüse 6 bis 12 Monate). Frische Lebensmittel beim Einlagern nicht mit dem übrigen Gefriergut in Kontakt bringen. Antaugefahr! Die Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbereichen zugeordnet werden (Abb. 5.14.2): 5.14.2 1 2 3 4 1. Gefrierbox: Kleine Tiefkühlkost wie Fleisch oder kleine Pizza 2. Obere Gefrierfachschublade: Eisbereiter, Kühlakkus, Fresher Pad, weniger gewichtige Gegenstände wie Eis, Gemüse, Brot etc. 3. Gefriertablett: Größere Pizza, kleine, flache Teile wie Kräuter, Eis etc. 4. Untere Gefrierfachschublade: Große / schwerere Portionen von Lebensmitteln, wie zB Fleischportionen zum Braten usw. 20 DE 5- Bedienung 5.14.3 Beim Aufbewahren von eingekauften Tiefkühlwaren sind folgende Punkte zu beachten: Immer die Angaben des Herstellers in Bezug auf die zulässige Aufbewahrungsdauer der Nahrungsmittel beachten. Diese Dauer nicht überschreiten! Zwischen dem Kauf und der Einlagerung sollte so wenig Zeit wie möglich vergehen, um die Qualität der Nahrungsmittel zu erhalten. Nur tiefgekühlte Produkte kaufen, die bei einer Temperatur von 18 °C oder weniger aufbewahrt wurden. Nahrungsmittel, auf deren Verpackung sich Eis oder Frost befindet sollten nicht gekauft werden. Dies ist ein Hinweis darauf, dass das Produkt möglicherweise stellenweise aufgetaut und wieder gefroren ist Temperaturanstiege beeinträchtigen die Qualität der Nahrungsmittel. 21 6- Energiespartipps DE Tipps zum Energiesparen Darauf achten, dass das Gerät ausreichend belüftet ist (siehe INSTALLATION). Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z.B. Heizkörper, Herd und andere Wärme abgebende Geräte) aufstellen. Unnötige tiefe Temperatureinstellungen sollten vermieden werden. Je niedriger die Temperatur eingestellt ist, desto höher ist der Energieverbrauch. Funktionen wie SUPER-FREEZE oder SUPER-COOLverbrauchen mehr Energie. Warme Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Nicht zu viele Lebensmittel einlagern, damit die kalte Luft zirkulieren kann. Einen Lufteinschluss in der Lebensmittelverpackung vermeiden. Türdichtungen sauber halten, damit die Türen immer richtig schließen. Gefriergut im Kühlabteil auftauen. Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftaus-lass des Kanals zu blockieren 22 DE 7- Ausstattung 7.1 Multi-air-flow Das Kühlabteil ist mit einem ventilatorgestützten Multi- Air-Flow-System ausgestattet, welches für eine gleichmäßige Verteilung der Kühlluft auf unterschiedlichen Ebenen sorgt (Abb. 7.1). So können warme Lebensmittel schneller heruntergekühlt werden, die Ausgangsfrische und Qualität der eingelagerten Lebensmittel bleibt erhalten. Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 7.1 7.2 Verstellbare Ablagenhöhe 7.2 Die Ablagen können je nach Lagerungsbedarf in ihrer Höhe verstellt werden. 1. Ablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1) nach oben anheben und in Richtung (2) herausziehen (Abb. 7.2). 2. Die Ablage zum Wiedereinlegen auf die Führungsschienen legen und ganz nach hinten schieben, bis die Ablage in die hinteren seitlichen Schlitze einrastet. Hinweis: Darauf achten, dass alle Kanten der Ablage auf gleicher Höhe liegen. 7.3 Abnehmbare Türablagen Zur Reinigung lassen sich die Türablagen entfernen. Türablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1) nach oben anheben und in Richtung (2) herausziehen (Abb. 7.3). Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Türablage wieder einzusetzen. 7.4 Obst- und Gemüseschublade Lagerzone für Obst und Gemüse (Abb. 7.4). 7.3 11 2 7.4 Hinweis: Obst- und Gemüseschublade Kälteempfindliches Obst wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits und Gemüse wie Kartoffeln Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Hartkäse sollten nicht in Obst- und Gemüseschublade gelagert werden. 23 7- Ausstattung DE 7.5 7.5 MoistZone- und DryZone Schublade Gebrauch und Einstellung der MoistZone-und DryZone Schublade siehe Kapitel BEDIENUNG. Zum Herausnehmen der Schubladen:: 1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (1), (Abb. 7.5). 2. Schubladen anheben (2), um sie von der Schiene zu trennen und herausnehmen(3). Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Schubladen wieder einzusetzen. 7.6 7.6 OPTIONAL: OK-Sticker Anhand der ,,OK"-Temperaturanzeige (Abb. 7.6) an der inneren Seitenwand des Kühlabteils kann festgestellt werden, ob die Temperatur unter +4 °C liegt. Temperatur stufenweise verringern, wenn der Sticker nicht ,,OK" anzeigt. Hinweis: OK-Sticker Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. 7.7 7.7 3D-Gefrierschublade Die Gefrierschubladen (Abb. 7.7) lassen sich gerade und komplett ausziehen. Sie sind auf Leichtlauf-Teleskopschienen gelagert, sodass das Gefriergut einfach und komfortabel eingelagert und entnommen werden kann. Der automatische Türschließmechanismus erleichtert die Handhabung und spart zudem Energie. WARNUNG! Schubladen nicht überladen! Maximale Beladung je Schublade: 35 kg! 7.8-1 B A 24 7.8 Herausnehmbare GefrierfachSchubladen Die Gefrierfachschubladen können wie folgt herausgenommen werden: 7.8.1 Obere Gefrierfach Schublade 1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (Abb. 7.8.1). 2. Schublade (A) anheben und herausnehmen. 3. Gefrierboxen (B) bis zum Anschlag vorziehen, an- heben, um sie von der Schiene zu trennen und herausnehmen. Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Schublade und Boxen wieder einzusetzen. DE 7- Ausstattung 7.8.2 Untere Gefrierfach Schublade 1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (Abb. 7.8.2). A 2. Gefriertablett (A) bis zum Anschlag vorziehen, an- heben und herausnehmen B 3. Schublade (B) anheben und von der Schiene tren- nen, in Richtung Gerät schieben und herausnehmen. Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Schublade und Gefriertablett wieder einzusetzen. 7.9 Gefriertablett Die untere Gefrierschublade ist mit einem Gefriertablett ausgestattet (Abb. 7.9). Hier kann frisches Gefriergut von bereits Gefrorenem beim Einlagern separiert werden, sodass ein gleichmäßiger Gefriervorgang stattfinden kann und bereits Gefrorenes nicht wieder antaut. Nach Umlagerung der gefrorenen Lebensmittel kann dieser Behälter für die übersichtliche Lagerung von Kleinteilen wie Kräuterpackungen, Eis am Stiel verwendet werden. 7.10 Fresher Pad Das Fresher Pad (Abb. 7.10) dient zum: 1. Schnellgefrieren Durch die Verwendung der Fresher Pad im Gefrierabteil, wird das Lebensmittel, welches sich auf dieser Ablage befindet, dreimal schneller als im normalen Gefrierfach gefroren. Die Zone der maximalen Eiskristallbildung wird minimiert; Die Qualität der Nahrung bleibt erhalten: Fresher Pad in die Aussparung der oberen Gefrier- fachschublade einlegen und Lebensmittel auf der mit "Fresher Pad" bedruckten Seite platzieren. 2. Schnell Auftauen Gefriergut, das zum Auftauen auf das Fresher Pad gelegt wird, welches sich außerhalb des Gerätes befindet, taut fünf mal schneller auf als ohne diese Ablage. Fresher Pad bei Raumtemperatur abkühlen lassen. Gefriergut auf die mit ,,Fresher Pad" bedruckten Seite platzieren und auf einer ebenen Fläche außerhalb des Gerätes ruhen lassen. 7.8-2 B 7.9 7.10 Hinweis: Fresher Pad Berühren Sie das Aluminiumteil des Fresher Pads nicht mit bloßen Händen, wenn es im Gefrierabteil benutzt wird. Sie könnten an der Oberfläche festfrieren. Tragen Sie Handschuhe. Halten Sie das Fresher Pad trocken, wenn Sie es in das Gefrierabteil legen. 25 7- Ausstattung DE 7.11-1 7.11 Eiswürfelbereiter 1. Fisches Trinkwasser in jedes Eisbereiterfach bis zur Markierung der maximalen Füllhöhe einfüllen (Abb. 7.11-1). 7.11-2 Hinweis Achten Sie darauf, dass kein Wasser zwischen die beiden Drehknöpfe gelangt. Dieses würde gefrieren und die Eiswürfelentnahme behindern. 2. Eiswürfelbereiter in die obere Gefrierfachschubla de stellen. 3. Nachdem Wasser gefroren ist, Eisbereiter dem Gerät entnehmen und Drehknopf drehen (Abb. 7.11-2). Die Eiswürfel fallen automatisch in die Aufbewahrungsbox, aus der sie bequem entnommen werden können. 7.12 Kälteakkus Im Beipack befinden sich zwei Kälteakkus, die die Lagerzeit der eingefrorenen Lebensmittel bei Stromausfall bzw. Störungsfall verlängern. Die Kälteakkus werden optimal genutzt, wenn sie in die obere Gefrierfachschublade direkt auf das Gefriergut gelegt werden.. 7.13 Innenbeleuchtung Wird eine Kühlabteiltür geöffnet, schaltet sich automatisch die LED-Lampe ein. Die Leistung der Leuchte wird von keiner Gerätefunktion beeinflusst. 7.14 Dynamic ABT Mit dieser Einrichtung wird das Kühlabteil mit einer Rate von 99,9 % sterilisiert; das Abteil wird gereinigt und desodoriert. 26 DE 8- Reinigung und Pflege WARNUNG! Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 8.1 Allgemeines Gerät am besten dann reinigen, wenn nur wenig oder kein Kühl- bzw. Gefriergut eingelagert ist. Um unangenehme Gerüche im Gerät zu vermeiden, wird empfohlen, das Kühlabteil alle vier Wochen zu reinigen. WARNUNG! Führen Sie die Reinigung nicht mit hartborstigen Bürsten, Drahtbürsten, Scheuerpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder alkalischen Lösungen durch sondern verwenden Sie spezielle Kühlschrankreiniger. Besprühen oder spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf- oder Wasserstrahl. Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperatur- änderungen können zu Glasbruch führen. Berühren Sie kalte Eisenteile nicht mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr festzufrieren. Überprüfen Sie bei Erwärmung im Gefrierabteil den Zustand des Gefriergutes . Die Türdichtung stets sauber halten. Das Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem weichen Reinigungstuch oder Schwamm und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell etwas mildes Handgeschirrspülmittel beigeben (Abb. 7.1). Wassertropfen an den Innenflächen mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch entfernen. GeräteteilenichtinderGeschirrspülmaschinereinigen. Zubehörteile nur mit warmem Wasser und mildem Handspülmittel reinigen. Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5 Minuten warten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann. 8.2 Reinigung des Eiswürfelbereiters 1. Eiswürfelbereiter aus dem Gefrierabteil eintnehmen. 2. Abdeckung (A) und (B) entfernen (Abb. 8.2). 3. Eiswürfelbereiter mit warmem Wasser und mildem Handgeschirrspülmittel reinigen. Seifenreste gründlich abspülen. 4. Abdeckungen schließen, frisches Trinkwasser einfüllen und Eiswürfelbereiter wieder in das Gefrierabteil stellen. 8.1 8.2 B A 27 8- Reinigung und Pflege DE 8.2 Abtauen Das Kühl- und Gefrierabteil tauen automatisch ab, so dass kein manueller Eingriff erforderlich ist. 8.3 Austauschen der LED-Lampe WARNUNG! Tauschen Sie die LED Lampe nicht selbst aus sondern wenden Sie sich an der Kundendienst. Die LED-Beleuchtung ermöglicht einen geringen Energieverbrauch und eine lange Lebensdauer. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe KUNDEN Technische Daten LED Lampe: Spannung 12V, max. Leistung 9,5W 8.5 1. 2. 3. 4. 4 8.5 Austauschbare Schubladendichtung Es gibt sechs Dichtungen für die obere und die untere Gefrierschublade, die bei Bedarf wie folgt ausgtauscht werden können. 1. Die fünf Dichtungen an der oberen und unteren Schublade an den dargestellten Positionen anbringen (Abb. 8.5-1.). 2. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim Anbringen jeweils in den Gefrierraum zeigt (Abb. 8.5-2.). 3. Die untere Dichtung der oberen Schublade anbringen (Abb. 8.5-3.). 4. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim Anbringen nach unten zeigt (Abb. 8.5-4.). Diese Dichtungen sowie die umlaufenden Tür-/ Schubladen Dichtungen erhalten Sie über den Kundendienst (siehe Garantie-Karte). 8.6 Bei längerer Nichtbenutzung Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum außer Betrieb gesetzt werden soll, und nicht die Holiday Funktion verwendet werden soll: Eingelagerte Lebensmittel entnehmen. Netzstecker ziehen. Gerät wie oben beschrieben reinigen. Gerätetüren/Schubladen offen stehen lassen, damit im Gerät keine üblen Gerüche entstehen. Hinweis: Gerät ausschalten Das Gerät nur dann ausschalten, wenn es unbedingt notwendig ist. 28 DE 8- Reinigung und Pflege 8.7 Bewegen den Gerätes 1. Netzstecker ziehen und alle Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen. 2. Die Ablagen und sonstigen beweglichen Teile im Kühl- und Gefrierabteil mit Klebe- band sichern. 3. Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Beschädigungen des Kühlsystems zu vermeiden. WARNUNG! Das Gerät nicht an den Griffen anheben. Das Gerät niemals horizontal auf den Boden legen. 29 9- Fehlerbehebung DE Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft haben und den Fehler nicht beseitigen können. WARNUNG! Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach- gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen. 9.1 Liste möglicher Probleme Problem Der Kompressor läuft nicht. Das Gerät springt häufig an oder läuft zu lange. Der Innenraum des Kühlabteils ist verschmutzt und/oder riecht unangenehm. Mögliche Ursachen · Der Netzstecker ist nicht mit der Steckdose verbunden. · Das Gerät taut ab. · Die Innen- oder Außentemperatur ist zu hoch. · Das Gerät war über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet. · Eine Gerätetür/Schublade ist nicht richtig geschlossen. · Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. · Die Temperatur für das Gefrierabteil ist zu niedrig eingestellt. · Die Dichtung der Tür/ Schublade ist verschmutzt, abgenutzt, gerissen oder verrutscht. · Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht gewährleistet. · Der Innenraum des Gerätes muss gereinigt werden. · Im Kühlabteil werden streng riechende Lebensmittel gelagert. Lösungen · Verbindung herstellen. · Das ist bei einem automatisch abtauenden Gerät normal. · In diesem Fall ist es normal, dass das Gerät länger läuft. · In der Regel dauert es 8 bis 12 Stunden, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat. · Tür/Schublade schließen. Darauf achten, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht und keine Nahrungsmittel oder Behälter an die Tür stoßen. · Tür/Schublade so wenig wie möglich öffnen. · Die Temperatur auf einen höheren Wert einstellen, bis eine zufriedenstellende Gefriertemperatur erreicht ist. Die Gefriertemperatur hat sich nach 24 Stunden stabilisiert. · Dichtung reinigen und ggf. vom Kundendienst ersetzen lassen. · Eine ausreichende Belüftung sicherstellen. · Den Innenraum des Gerätes reinigen. · Lebensmittel stets gut verpackt einlagern. 30 DE 9- Fehlerbehebung Problem Im Gerät wird es nicht kalt genug. Im Gerät ist es zu kalt. Im Kühlabteil hat sich Feuchtigkeit gebildet. Feuchtigkeit sammelt sich auf den Außenflächen des Gerätes oder zwischen den Abteilen. Starke Eis- und Reifbildung im Gefrierabteil. Mögliche Ursachen · Der Temperaturregler ist auf ,,schwach" eingestellt. · Es wurde zu warmes Gut eingelagert. · Es wurde zu viel auf einmal eingelagert. · Die Waren liegen zu dicht aneinander. · Die Tür/Schublade ist nicht richtig geschlossen. · Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. · Die Temperatur ist auf einen zu niedrigen Wert eingestellt. · Die Super-Freeze Funktion ist aktiviert und läuft zu lange. · Das Gerät befindet sich in einer zu warmen und zu feuchten Umgebung. · Die Tür/Schublade ist nicht richtig geschlossen. · Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. · Eingestellte Behältnisse wurden offen gelassen. · Die Luftfeuchtigkeit ist zu hoch. · Die Tür/Schublade ist nicht richtig geschlossen. · Es wurden nicht ausreichend verpackte Waren eingelagert. · Die Tür/Schublade wurde offen gelassen. · Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. · Die Dichtung ist defekt. · Etwas im Innenraum verhin- dert, dass die Tür/Schublade richtig schließt. Lösungen · Temperatur neu einstellen. · Gut erst abkühlen lassen. · Stets kleinere Mengen einlagern. · Zwischen den einzelnen Produkten einen Luftspalt lassen. · Tür/Schublade schließen. · Tür/Schublade so wenig wie möglich öffnen. · Temperatur neu einstellen. · Super-Freeze Funktion ausschalten. · Temperatur mittels Temperaturregler leicht erhöhen. · Tür/Schublade schließen. · Tür/Schublade so wenig wie möglich öffnen. · Warme Speisen stets auf Raumtemperatur abkühlen und Nahrungsmittel und Flüssigkeiten abdecken. · Das ist bei feuchtem Klima normal und ändert sich mit abnehmender Luftfeuchtigkeit. · Darauf achten, dass die Tür/ Schublade richtig geschlossen ist. · Waren stets gut verpackt einlagern . · Tür/Schublade schließen. · Tür/Schublade so wenig wie möglich öffnen. · Dichtung reinigen und ggf. ersetzen. · Sicherstellen, dass weder Ware, de- ren Verpackung oder Geräteteile das Schließen der Tür/Schublade behindern. 31 9- Fehlerbehebung DE Problem Mögliche Ursachen Lösungen Die Seiten · Dies ist normal. · - des Gehäuses werden und die Türleiste werden warm. Das Gerät gibt ungewöhnliche Geräusche von sich. · Das Gerät steht nicht auf ebe- · Das Gerät so ausrichten, dass es ge- nem Untergrund. rade steht. · Das Gerät stößt an einen Ge- · Um das Gerät stehende Gegenstän- genstand. de entfernen. Ein leises Geräusch · Dies ist normal. · - Wasser ist zu hören. Es ertönt ein Alarmton. · Eine Kühlabteiltür/Gefrierfach- · Kühlabteiltür/Gefrierfachschublade schließen. Ein leises Brum- · Das Kondenswasser-Schutz- · Das System verhindert die Bildung men ist zu hören. system läuft. von Kondenswasser und erzeugt dieses Geräusch. Die Innenbeleuch- · Der Netzstecker ist nicht mit · Verbindung herstellen. tung und/oder der Steckdose verbunden. das Kühlsystem funktionieren nicht. · Die Stromversorgung ist nicht intakt. · Stromversorgung überprüfen. Bei jeglichem Defekt ist ein Elektrofachmann zu verständigen! · Die LED-Lampe ist defekt. · LED Lampe durch Kundendienst austauschen. 9.2 Stromausfall Bei einem Stromausfall bleiben die Nahrungsmittel etwa 14 Stunden lang sicher gekühlt. Bei einem länger andauernden Stromausfall, insbesondere im Sommer sind folgende Hinweise zu befolgen: Während des Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät geben. Wenn der Stromausfall angekündigt wird und mehr als 14 Stunden andauert, etwas Eis zubereiten und in einem Behälter auf die oberste Ablage des Kühlabteils stellen. Eine Überprüfung des Lagergutes unmittelbar nach der Unterbrechung ist erforderlich. Da die Temperatur im Gerät bei einem Stromausfall oder sonstigen Störung an- steigt, verkürzt sich die Lagerzeit der Lebensmittel und verringert sich deren Qualität. Gegebenenfalls ist Angetautes zu verarbeiten (kochen, braten) und in gegartem Zustand wieder einzufrieren. Hinweis:Speicherfunktion bei Stromausfall Nach Wiederherstellung des Stromanschlusses läuft das Gerät mit den Einstellungen weiter, die vor dem Stromausfall festgelegt waren. Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate. haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich ,,Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren 32 DE 10- Installation 10.1 Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe. Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialen für Kinder unzugänglich auf und entsor- gen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Gerät aus der Verpackung entnehmen. Alle Verpackungsmaterialen entfernen. 10.2 Umgebungsbedingungen Die Zimmertemperatur muss zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur im der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Herde, Heizkörper etc.) aufstellen. 10.3 Gesamtraumbedarf 10.3 D5 Gerätebreite in mm W1 W2 830 1424 Gerätetiefe in mm D1 D2 600 885 D3 D4 1034 1130 Wandabstand in mm D5 50 10.4 Lüftungsquerschnitte Um aus Sicherheitsgründen eine ausreichende Belüftung des Gerätes zu erzielen, müssen die Angaben des erforderlichen Lüftungsquerschnittes eingehalten werden (Abb. 10.4). Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. 10.5 Gerät ausrichten Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen. 1. Das Gerät leicht nach hinten kippen (Abb. 10.5). 2. Die Füße auf die gewünschte Höhe einstellen. 3. Die Standfestigkeit kann durch wechselseitiges- Anstoßen über die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken soll in beiden Rich tungen gleich sein. Ist dies nicht der Fall, kann sich das Gehäuse verziehen; eventuelle undichteTürdichtungen sind die Folge. Eine geringe Nei gung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür(en). >10 cm W1 D1 D3 D2 D4 W2 >10 cm 10.4 190 cm >10 cm 83 cm 10.5 1. max 45° 2. 3. 33 10- Installation DE 10.6-1 10.6 Feinjustierung der Türen Wenn nach dem Gerätausrichten ein Höhenversatz zwischen beiden Gerätetüren besteht, kann dieser wie folgt verringert werden: 10.6.1 Verstellen der Gerätefüße Gerätefuß gemäß Abbildung 10.6-1 in die entsprechende Richtung drehen. 10.6-2 A 10.6.2 Verwendung der Einstellknöpfe Einstellknopf oben an der Tür drehen. 10.6-3 10.6.3 Verwendung der Abstandshalter Obere Tür öffnen und anheben. Abstandshalter aus dem Beipack vorsichtig mit der Hand oder mit einem Werkzeug (z.B. Zange) auf den weißen Kunststoffring des mittleren Scharniers schieben (Abb. 10.6-3). Darauf achten, dass die Tür nicht verkratzt wird. Hinweis: Höhenversatz Aufgrund des Gewichts der eingelagerten Lebensmittel in den Türablagen kann sich im Laufe der Zeit ein Höhenversatz an den Türen einstellen. Zum Ausrichten gehen Sie nach den oben beschriebenen Methoden vor. 34 DE 10- Installation 10.7 Wartezeit 10.7 Zur wartungsfreien Dauerschmierung befindet sich in der Kapsel des Kompressors Öl. Durch Schräglage beim Transport kann dieses Öl in das geschlossene Rohrsystem gelangen. Mit dem Einschalten des Gerä- tes muss 2 Stunden gewartet werden(Abb. 10.7), da- mit das Öl wieder zurück in die Kapsel läuft. 2 h 10.8 Elektrischer Anschluss Vor jedem Anschluss prüfen ob die Stromversorgung dem Typenschild entspricht. die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose oder Verlängerung ist. Stecker und Dose sich exakt entsprechen. Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte Haushaltssteckdose anschließen. &WARN Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kundendienst ersetzen (siehe Garantiekarte). Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile an der Rückseite des Geräts. Unachtsamkeiten in der Nähe von entzündlichen Stoffen können zu Bränden führen. 35 10- Installation DE WARNUNG! Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Der Wasserfilter filtert nur Verunreinigungen im Wasser und macht Eis sauber und hygienisch. Er kann nicht sterilisieren oder Keime oder andere schädliche Substanzen abtöten. Ein zu hoher Wasserdruck im Schlauch kann das Gerät beschädigen. Installieren Sie einen Druckminderer, wenn der Wasserdruck im Anschlussschlauch 0,6 MPa überschreitet. Prüfen Sie vor dem Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist. Hinweis: Wasseranschluss Der Druck des Kaltwassers muss 0,15-0,6 MPa betragen. Die maximal zulässige Länge des Wasserschlauchs beträgt 8 Meter. Längere Schläuche beeinflussen die Eiswürfel und den Kaltwassergehalt. Die Umgebungstemperatur muss mindestens 0°C betragen. Halten Sie den Wasserschlauch von Wärmequellen fern. 1. Schneiden Sie die Leitung in zwei Stücke mit der erforderlichen Länge, um den Filter (A) mit dem Gerät (B1) und dem Wasserhahn (B2) zu verbinden (Abb. 10.8-1). Achten Sie darauf, dass Sie mit einem scharfen Messer einen rechtwinkligen Schnitt machen. 2. Stecken Sie Leitung (B1) ca. 12 mm tief in die Montagevorrichtung des Wasserfilters (A) (Abb. 10.8-2). Achten Sie darauf, den Filter in der richtigen Richtung einzubauen. Der Pfeil zeigt die Fließrichtung des Wassers an. 3. Befestigen Sie die Leitung mit einer Sicherungsschelle (C) gemäß Abb. 10.8-3 4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 mit Leitung (B2) auf der anderen Seite des Filters. 5. Schließen Sie das Ende der Leitung (B2) an einen der Adapter ,,D" oder ,,E und F" an, der zur Wasserleitung passt (Abb. 10.8-4). 6. Schließen Sie das Ende von B1 an die Ventilbaugruppe auf der Rückseite des Geräts an (Abb. 10.8-5). 7. Öffnen Sie den Wasserhahn, um zu prüfen, ob das System keine Leckage aufweist, und spülen Sie die Leitung. WARNUNG! Achten Sie immer darauf, dass die Anschlüsse fest, trocken und dicht sind! Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gequetscht, geknickt oder verdreht wird. 36 DE 11- Technische Daten 11.1 Produktdatenblatt gemäß Marke 2019/2016 Haier Modellkennung Kategorie Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) Nutzinhalt Kühlen (L) Nutzinhalt Gefrieren (L) **** Stern-Einstufung Frostfrei System Lagerzeit bei Störung (h) Gefriervermögen (kg/24h) HFW7819EWMP Kühl-Gefrierkombination E 318 356 181 Ja 14 12 Klimaklasse SN.N. ST.T Luftschallemissionen (db(A) re 1pW) C(37) Gerätetyp Standgerät 1) Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. - erweiterte gemäßigte Zone SN : ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt."; - gemäßigte Zone(N): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt."; - subtropische Zone(ST): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt."; - tropische Zone(T): ,,Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt."; 11.2 Zusätzliche technische Daten Gesamtvolumen (L) Spannung / Frequenz Eingangsleistung (W) Nennstrom (A) Hauptsicherung (A) Kühlmittel / Menge Abmessungen (B/H/T in mm) 537 220-240V ~/ 50Hz 120 1.5 16 R600a/61g 669x830x1925 11.3 Normen und Richtlinien Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE- Kennzeichnung vorsehen. 37 12- Kundendienst DE Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original Ersatzteilen. Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im Kapitel FEHLERBEHEBUNG. Ihren Händler vor Ort oder unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com. Reparaturanfrage stellen. nen eine Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende Model ____________________ Serial No. _____________________ Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate. Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa: Europäische Haier Adressen Land* Postanschrift Land* Postanschrift Italien Spanien Portugal Deutschland Österreich Großbritannien Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANY Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK Frankreich Belgien-FR Belgien-NL Niederlande Luxemburg Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCE Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Polen Tschechien Ungarn Griechenland Rumänien Russland Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND 38 DE 12- Kundendienst VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.Türgriffe,Türscharniere, abletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben TJahren und Türdichtungen für einen eitraum von mindestens zehn Jahren, Znachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett. 39 HFW7819E_DE-V01_032021 Manuel d'utilisation Réfrigérateur-congélateur HFW7819EWMP FR Nous vous remercions FR Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats. Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l'appareil. Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement, assurez-vous également de laisser ce manuel afin que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité. Légende Attention - Règles importantes de sécurité Renseignements généraux et conseils Informations sur l'environnement Mise au rebut Contribuez à la protection de l'environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les espaces conformes pour leur recyclage. Contribuez à recycler les déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Veuillez déposer l'appareil à votre usine de recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau municipal. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d'asphyxie ! Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et mettez l'appareil au rebut. Retirez les plateaux et coffrets ainsi que le verrou de porte et les joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil. 2 FR Sommaire 1- Consignes de sécurité......................................................................................................................4 2- Utilisation prévue ...............................................................................................................................9 3- Description du produit................................................................................................................... 10 4- Panneau de commande................................................................................................................ 11 5- Utilisation .......................................................................................................................................... 12 6- Conseils pour économiser de I`énergie .................................................................................... 22 7- Équipement...................................................................................................................................... 23 8- Entretien et nettoyage .................................................................................................................. 27 9- Dépannage....................................................................................................................................... 30 10- Installation...................................................................................................................................... 33 11- Informations techniques............................................................................................................ 37 12- Service client ................................................................................................................................. 38 3 1- Consignes de sécurité FR Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité ci-après : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage lié au transport. Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en- fants. Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour une meilleure efficacité du système de réfrigération. Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l'appareil car il est lourd. Installation Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil. Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chiffon doux et propre. N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières, chauffe-eau). Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant compte de sa taille et son utilisation. Tenez les ouvertures d'aération de l'appareil ou dans les structures encastrées libres de toute obstruction. Vérifiez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter un électricien. L'appareil fonctionne avec une alimentation de 220~240 VCA/50 Hz. Des fluctuations anormales de tension peuvent entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, installez un régulateur automatique. Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise terre différente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil. 4 FR 1- Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Uniquement pour le Royaume-Uni : Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation avec fiche à 3 fils (mise à la terre), répondant aux normes de la prise à 3 fils (mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième fil (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la prise doit être accessible. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas sous le réfri- gérateur. Évitez de marcher sur le câble d'alimentation. N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Utilisation quotidienne Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au minimum 8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les risques liés à son usage. Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont en permanence surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inflammable aux alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. L'appareil est programmé pour fonctionner à une plage de température comprise entre 10 et 43 °C. L'appareil pourrait ne pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps à une température en dessous ou au-dessus de la plage indiquée. Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) au-dessus du réfrigérateur pour éviter tout dommage corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé par le contact avec l'eau. Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pencher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait basculer. 5 1- Consignes de sécurité FR AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées. L'espace entre les portes et le cabinet est très réduit. Ne placez pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur. Évitez de ranger ou utiliser des produits inflammables, des explosifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil. Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver des matériaux qui requièrent des températures strictes. Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des cannettes (à l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés), notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser pendant la congélation. Vérifiez le conditionnement des aliments si le congélateur devient plus chaud. Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à une température basse. Attention : Les bouteilles peuvent éclater. Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées (portez des gants). Évitez de manger les glaces immédiatement après les voir sorties du congélateur. Vous risqueriez de vous blesser à cause du froid. PREMIERS soins : placez votre langue sous le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force ! Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains mouillées ; vos mains pourraient se congeler sur la surface. Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compresseur. N'utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux recommandés par le fabricant, à l'intérieur des compartiments de stockage d'aliments de l'appareil. 6 FR 1- Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Entretien et nettoyage Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s'ils se chargent du nettoyage et de l'entretien. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compresseur. Tenez la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil. Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'utilisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauffage électriques, de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source de chaleur afin d'éviter des dommages sur les parties en plastique. N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service ou par des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout risque. N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vousmême l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an afin d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consommation énergétique. N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le changement soudain de température pourrait briser le verre. 7 1- Consignes de sécurité FR Informations sur le gaz frigorigène AVERTISSEMENT ! Cet appareil contient du réfrigérant inflammable ISOBUTANE (R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incendie. En cas de dommage, tenez-vous hors des sources d'incendie visibles, aérez correctement l'espace, évitez de branchez ou de débranchez la prise d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue. AVERTISSEMENT ! 1 Lorsque vous fermez la porte, le renfort vertical de la porte gauche doit être rabattu vers l'intérieur (1). Si vous essayez de fermer la porte gauche et la bande verticale de porte n'est pas rabattue (2), Rabattez-la d'abord, sinon elle frappera l'axe de fixation ou la 2 porte droite. Vous constaterez alors des dommages lors du glissement de la porte ou des fuites. Le renfort vertical de porte dispose d'un fil chauffant. La surface s'échauffera un peu, ce qui est tout à fait normal et n'affecte nullement le fonctionnement du réfrigérateur. 8 FR 2- Utilisation prévue 2.1 Utilisation prévue Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est destiné exclusivement à un usage ménager et dans des compartiments secs. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Aucune modification ou altération de cet appareil n'est autorisée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie. 2.2 Accessoires Vérifiez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig. 2.2) : 2.2 Machine à glaçons fournie avec une cuillère à glace 2 Range oeufs 3 entretoises Plaque réfrigérante Étiquette énergétique Carte de garantie Manuel d'utilisation 9 3-Description du produit FR Remarque : Différences En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. Photo de l'appareil (Fig. 3) A : Compartiment du réfrigérateur 1 Plaque signalétique et code QR 2 La fixation du réservoir 3 Réservoir d'eau 4 Clayette en verre et porte-bouteilles 5 Indicateur de température OK (facultatif) 6 Balconnet de porte 7 Panneau du tiroir My Zone 8 Bandeau de porte 9 Conduit d'air (avec ABT) 10 Balconnet de porte 11 Couvercle de la Fresh Box 12 Fresh Box 10 13 Panneau de la Humidity Zone 14 Tiroir Humidity Zone 15 Tiroir MyZone B : Compartiment du congélateur 16 Congélateur 17 Tiroir de rangement supérieur du congélateur 18 Fresher Pad 19 Plateau de pré-congélation 20 Tiroir de rangement inférieur du congélateur 21 Pieds réglables 22 Machine à glaçons 23 Poignée du tiroir du congélateur FR 4- Panneau de commande Panneau de commande (Fig. 4) Touches : A Basculement du mode de température entre réfrigérateur et congélateur B Marche/arrêt de la fonction Super congélation C Marche/arrêt de la fonction Vacances D Marche/arrêt avertissement pour le mode automatique et le filtre à eau E Réglage du Wi-Fi F Verrouillage/déverrouillage du panneau Indicateurs a Compartiment réfrigérateur sélectionné b Compartiment congélateur sélectionné c Température du compartiment réfrigérateur et congélateur d Avertissement de changement du filtre à eau e Fonction Super congélation f Fonction Vacances g Fonction Réglage automatique h Fonction Wi-Fi i Verrouillage du panneau 11 5- Utilisation FR 5.5 Verrouillage/déverrouillage du panneau Remarque : Verrouillage du panneau Le panneau de commande est automatiquement bloqué contre l'activation si aucune touche n'est effleurée pendant 30 secondes. Pour tous les réglages, le panneau de commande doit être déverrouillé. Effleurez la touche "F" pendant 3 secondes pour bloquer tous les éléments du panneau contre l'activation (fig. 5.5). Le voyant "f" correspondant s'affiche maintenant. Pour déverrouiller à nouveau la touche. 5.6 Alarme d'ouverture de porte/tiroir Lorsque l'une des portes du réfrigérateur ou l'un des tiroirs du congélateur est ouvert pendant plus d'une minute, l'alarme d'ouverture de la porte/du tiroir retentit. L'alarme peut être éteinte en fermant la porte/le tiroir. Si la porte/le tiroir reste ouvert pendant plus de 7 minutes, la lumière à l'intérieur du réfrigérateur et l'éclairage du panneau de commande s'éteignent automatiquement. 5.7 Sélectionnez le mode de fonctionnement Vous devrez peut-être sélectionner l'une des deux façons suivantes pour régler l'appareil : 5.7.1 Mode Vacances 1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5) 2. Effleurez la touche "C" (Holiday) (fig. 5.7.1-1). 3. Le voyant "f" s'allume et la fonction est activée (fig. 5.7.1-2). En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. AVERTISSEMENT ! Pendant la fonction Vacances, aucun produit ne doit être conservé dans le compartiment réfrigérateur. La température de + 17 °C est trop élevée pour conserver les aliments. 5.7.2 Mode de réglage manuel Si vous souhaitez régler manuellement la température de l'appareil afin de conserver un aliment particulier, vous pouvez régler la température à l'aide d'une touche de réglage de la température : Remarque : Conflit avec d'autres fonctions La température ne peut pas être réglée si une autre fonction (Super-Freeze, Holiday, Auto set) est activée ou si l'affichage est verrouillé. Le voyant correspondant clignote avec un signal sonore. 12 FR 5- Utilisation 5.7.2.1 Réglage de la température du réfrigérateur 1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5) 2. Effleurez la touche "A" (ZONE) pour sélectionner le compartiment réfrigérateur, le voyant "a" s'allume et le compartiment réfrigérateur est activé (fig. 5.7.2-1). La température réelle dans le compartiment réfrigérateur est affichée (fig. 5.7.2-2). 3. Effleurez la touche "+" ou "-" consécutivement jusqu'à ce que la valeur souhaitée de la température clignote (fig. 5.7.2-3). Un signal sonore retentit à chaque fois que vous effleurez la touche. La température augmente par paliers de 1 °C à partir d'un minimum de 1 °C à un maximum de 9 °C. La température optimale dans le réfrigérateur est de 5 °C. Des températures plus froides correspondent à une consommation d'énergie inutile. 4. Appuyez sur n'importe quelle touche, sauf "+" et "-" pour valider, ou le réglage est automatiquement confirmé au bout de 5 secondes. La température affichée cesse de clignoter 5.7.2.2 Réglage de la température du congélateur 1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5) 2. Effleurez la touche "A" (ZONE) pour sélectionner le compartiment congélateur, le voyant "a" s'allume et le compartiment congélateur est activé (fig. 5.7.2-4). La température réelle dans le compartiment congélateur est affichée (fig. 5.7.2-5). 3. Appuyez sur la touche "b" (congélateur) consécutivement jusqu'à ce que la valeur souhaitée de la température clignote (fig. 5.7.2-4). Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur la touche. La température augmente par paliers de 1 °C de -14 °C à -24 °C. La température optimale dans le congélateur est de -18 °C. Des températures plus froides correspondent à une consommation d'énergie inutile. 4. Appuyez sur n'importe quelle touche, sauf "+" et "-" (congélateur) pour valider, ou le réglage est automatiquement confirmé au bout de 5 secondes. La température affichée cesse de clignoter. Remarque : Influence sur les températures Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants : Température ambiante Fréquence d'ouverture de la porte Quantité d'aliments stockés Installation de l'appareil 13 5- Utilisation FR 5.8 Fonction Super-Freeze (Super congélation) Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible intégralement. Cela préserve la meilleure valeur nutritive, l'apparence et le goût. La fonction Super-Freeze accélère la congélation des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés. Si vous devez congeler une grande quantité d'aliments en une fois, il est recommandé de régler la fonction Super-Freeze à l'avance pendant 24 h avant l'utilisation du compartiment congélateur. Lorsque la fonction démarre, la température avoisine -24 °C à -30 °C. 1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5) 2. Effleurez la touche "B" (Super-Freeze) (fig. 5.9.-1). 3. Le voyant "e" s'allume et la fonction est activée (fig. 5.9.-2). En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. Remarque : Arrêt automatique La fonction Super-Freeze s'éteint automatiquement au bout de 50 heures. L'appareil fonctionne ensuite à la température définie précédemment. 5.9 Mode Auto Set (Réglage automatique) Si aucune exigence particulière n'est requise, nous vous recommandons d'utiliser le mode Auto Set (Réglage automatique), l'appareil peut automatiquement ajuster le réglage de la température en fonction de la température ambiante et du changement de température dans l'appareil. Cette fonction ne nécessite aucune intervention manuelle. 1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5) 2. Effleurez la touche "D" (fig. 5.5) 3. Le voyant "g" s'allume et la fonction est activée (fig. 5.9) En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. 14 FR 5.10 Réglage du mode Wi-Fi PROCÉDURE D'APPAIRAGE DANS L'APPLICATION Étape 1 · Téléchargez l'application hOn dans les stores 5- Utilisation Étape 2 Créez votre compte sur l'application Étape 3 Suivez les instructions d'appairage hOn ou connectez-vous si vous dans l'application hOn possédez déjà un compte 5.11 Tiroir My Zone Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir MyZone. Conformément aux exigences de conservation des aliments, la fonction la plus appropriée peut être sélectionnée pour obtenir la valeur nutritive optimale des aliments. Les fonctions suivantes sont disponibles : 5.11.1 Fonction Cheese L'appareil fournit à la chambre pour les aliments délicats de l'air frais, doux et sec via un contrôle intelligent, évitant ainsi l'humidité et l'odeur de renfermé pour préserver efficacement les propriétés nutritionnelles des aliments pendant longtemps. Cette fonction permet de conserver des aliments secs à faible teneur en eau comme le thé, le café, les fruits secs, etc. 5.11.2 Fonction Fruits & Veg Cette fonction permet de conserver les fruits et légumes comme les pommes et les carottes. Remarque : Fonction Fruits & Veg Les fruits sensibles au froid comme l'ananas, l'avocat, les bananes, les pamplemousses et les légumes tels que les pommes de terre, les aubergines, les haricots, les concombres, les courgettes et les tomates et le fromage ne doivent pas être conservés dans le tiroir MyZone. 5.11.3 Fonction 0 °C Fresh Cette fonction règle la température dans le tiroir My Zone à 0 °C. Convient pour conserver des aliments frais tels que la viande, le poisson, les moules ou les produits instantanés. La plupart des aliments restent frais à 0 °C, mais pas congelés. Remarque : 0 °C Fresh En raison des différentes teneurs en eau de la viande, certaines viandes ayant plus d'humidité seront congelées à des températures inférieures à 0 °C. Ainsi, la viande "coupée immédiatement" doit être conservée dans le tiroir My Zone, avec des températures de 0 °C minimum. 15 5- Utilisation FR Remarque : Tiroir MyZone Une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée Lorsque vous avez choisi "0°C Fresh" ou "Cheese", réglez la température du compartiment de réfrigération au niveau intermédiaire (5 °C), afin de préserver vos aliments dans un environnement de conservation optimal. 5.11.4 Sélection de la fonction pour le tiroir MyZone La fonction peut être sélectionnée à l'aide du panneau séparé (fig. 5.11.4-1) situé au niveau du couvercle du tiroir. 1. Si le voyant "n" s'allume, le panneau est verrouillé et doit être déverrouillé en appuyant sur la touche "N" (3 Sec. Lock) pendant 3 secondes (fig. 5.11.4-2). Un signal sonore retentit et le voyant "n" s'éteint (fig. 5.11.4-2). 2. Appuyez sur la touche correspondante "K/L/M" de la fonction souhaitée. Après quelques secondes, le voyant "k/l/m" s'allume et la fonction est activée. 3. Verrouillez le panneau en appuyant sur la touche "N" (3Sec. Lock) pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et le voyant "n" s'allume (fig. 5.11.4-3). 5.12 Tiroir HumidityZone Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir HumidityZone. Le module de polythène approprié améliore la conservation de la fraîcheur en éliminant l'agent de mûrissement. Les fonctions suivantes sont disponibles : Fonction Aliments recommandés Low Hum. Fruits secs et autres aliments secs à faible teneur en eau comme le beurre, les graisses et les huiles, le pain ou le chocolat. Mid Hum. Poires, raisins, cerises, etc. High Hum. Chou, champignons, etc. 5.12.1 Sélection de la fonction pour le tiroir HumidityZone L'humidité de ce tiroir peut être réglée à l'aide du panneau de commande de l'humidité séparé (fig. 5.12.1) situé au niveau du couvercle du tiroir. Les étapes sont les mêmes que celles décrites au chapitre 5.11.4, mais seulement en utilisant le panneau pour HumidityZone. Remarque : Verrouillage du panneau Le panneau de commande du tiroir MyZone et HumidityZone est automatiquement bloqué contre l'activation si la porte est ouverte. Pour tous les réglages, le panneau de commande doit être déverrouillé. 16 FR 5- Utilisation Avant la première utilisation des fonctions Glaçons ou Eau Avant la première utilisation, vous devez faire passer de l'eau à travers le filtre pour éliminer les impuretés ou l'air emprisonné dans le réservoir d'eau et le système de filtration. Pour l'eau · Appuyez sur la gâchette du distributeur d'eau pour distribuer 4 l d'eau - attendez 4 minutes avant de la distribuer à nouveau. · Distribuez 4 l d'eau puis attendez 4 minutes supplémentaires - Il peut y avoir des résidus de carbone distribués avec l'eau. Ce n'est pas dangereux et c'est normal pendant le rinçage. · Distribuez encore 4 l d'eau. - Cela évite que trop d'eau s'égoutte de votre distributeur. · Il peut y avoir quelques gouttes d'eau sortant du distributeur pendant quelques jours après l'installation. Il s'agit de nettoyer l'air emprisonné restant dans le distributeur. · Assurez-vous que votre réfrigérateur a refroidi au moins 2 heures avant de l'utiliser. Remarque Les performances de votre filtre à eau vont augmenter avec l'utilisation, atteignant une performance optimale après deux à trois bacs pleins d'eau. Utilisation du distributeur d'eau Assurez-vous d'avoir suivi les étapes décrites dans le paragraphe « Avant de commencer à utiliser la fonction Glaçons et Eau » avant d'utiliser pour la première fois le distributeur d'eau. Distribution Votre distributeur d'eau est conçu pour fonctionner d'une seule main. Pour distribuer de l'eau, appuyez délicatement sur la gâchette de distribution avec un verre ou un récipient à l'écart de la gâchette de distribution. Appuyer fort contre la gâchette de distribution n'augmentera pas le débit et ne distribuera pas plus d'eau. AVERTISSEMENT ! Pour éviter d'endommager les biens ou de vous blesser, ne placez pas les mains, les doigts ou des objets dans l'ouverture du distributeur 17 5- Utilisation FR 5.14 Conseils sur la conservation des aliments frais 5.14.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5 °C. Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les conserver dans l'appareil. Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de les conserver. Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une altération du goût. Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les aliments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigération et homogène. Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon. Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule. Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière : les aliments peuvent congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali- ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments. Les aliments congelés peuvent se décongeler doucement dans le compartiment réfrigérateur. Ceci permet d'économiser l'énergie. Le processus de vieillissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le melon, la papaye, la banane, l'ananas, etc. ; peut accélérer dans le réfrigérateur. Par conséquent, il n'est pas recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Ce- pendant, le mûrissement des aliments complètement verts peut être retardé pen- dant un certain temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se conservent à une température ambiante. Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose s'est versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE. de leurs caractéristiques Fig. 5.14.1). 1 Beurre, fromage, oeufs, épices, etc. 2 OEufs, conserves, épices, etc. 5.14.1 3 Boissons, aliments en conserve. 4 Aliments marinés, conserves, etc. 1 1 4 5 Produits à base de viande, en-cas, etc. 2 Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 5 2 6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits 6 laitiers, etc. 7 7 Fruits, légumes, salade, etc. 3 3 8 Tiroir DryZone 8 9 : Beurre, matières grasses, huiles, chocolat, etc. : Poires, grains de raisin, cerises, etc. : Chou, champignons, etc. 9 Tiroir MoistZone : : thé, café, fruits secs, etc. : Pommes, carottes etc. : Aliments frais crus 19 FR 5- Utilisation 5.14.2 Conservation dans le compartiment congélateur Réglez la température de congélation à -18° C. 24 heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation ; pour de petites Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les conserver dans le congélateur. Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dégivrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion est moins de 2,5kg. Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur. L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, hermétique, et non toxique. Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congélation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de AVERTISSEMENT ! : Les acides, les alcalis, le sel, etc peuvent éroder la surface intérieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures. L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée. Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur. Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne doivent pas être recongelés, à moins qu'ils ne soient cuits au préalable, au risque de devenir incomestibles. la capacité de congélation du congélateur voir DONNÉES TECHNIQUES ou les données de la plaque signalétique. Les aliments peuvent être conservées dans le congélateur à une température d'au moins -18°C pour une durée de 2 à 12 mois selon ses propriétés (ex : la viande : 3-12 mois, les légumes : 6-12 mois) Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments déjà congelés. Risque de décongélation ! de leurs caractéristiques Fig. 5.14.2) 5.14.2 1 2 3 4 1 Compartiment congélateur : Réservé aux petits aliments congelés comme la viande ou la petite pizza 2 Tiroir de stockage de la partie supérieure du con gélateur : Machine à glaçons, blocs réfrigérants, plaque réfrigérante, denrées moins lourdes, comme la glace, les légumes, le pain, etc. 3 Bac de pré-congélation : Pizza de plus grande taille, petites entités telles que les herbes, la glace, etc. 4 Tiroir de stockage de la partie inférieure du con gélateur : Les portions d'aliments volumineuses / plus lourdes, telles que les morceaux de viande pour le rôtissage, etc. 20 5- Utilisation FR 5.14.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments commerciaux congelés : Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation de ces aliments. Ne pas dépasser ces délais ! Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court possible pour préserver la qualité de l'aliment. Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18 °C ou moins. Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela indique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo- 21 6éc CFR 6-Conseils pour économiser de I`énergie Conseils pour économiser de l'énergie N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des températures basses. Les fonctions telles que SUPER RÉFRIGÉRATION ou SUPER CONGÉLATION consomment plus d'énergie. Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil. Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible. Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés. Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte- ment. Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de réfrigération. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de range- ment et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit. 22 7- Équipement 7.1 Ventilation multiple Le réfrigérateur est équipé d'un système de ventilation multiple, qui permet à l'air froid de circuler dans tous les rayons (Fig. 7.1). Ce système permet de maintenir une température homogène et de conserver les aliments pendant plus longtemps. FR Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 7.1 7.2 Étagères réglables 7.2 Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de conservation. 1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d'abord en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2) (Fig. 7.2). 2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière les côtés. Remarque : Grilles Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes. 7.3 Balconnets réfrigérateur Les balconnets de porte peuvent être démontés pour les nettoyer. Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le (1) puis retirez-le (2) (Fig. 7.3). Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans le sens inverse. 7.3 11 2 7.4 Tiroir à fruits et légumes 7.4 Zone de stockage adéquat pour conserver les fruits et Remarque : Tiroir à fruits et légumes Les fruits sensibles au froid comme l'ananas, l'avocat, la banane et les pamplemousses, ainsi que les légumes comme la pomme, l'aubergine, le haricot, le concombre, la courgette et les tomates, ou encore le fromage ne doivent pas être conservés dans le tiroir à fruits et légumes. 23 FR 7.5 7.6 7- Équipement 7.5 Tiroir MoistZone et DryZone Pour utiliser et régler le tiroir MoistZone et DryZone, veuillez vous référer à la section UTILISATION. Pour retirer le tiroir : 1. Tirez-le(1) au maximum (Fig. 7.5). 2. Soulevez-le(2) pour le séparer du rail et retirez-le (3). Il peut être monté dans le sens inverse 7.6 EN OPTION : Indicateur de tempéra ture OK L'indicateur de température OK (Fig. 7.6) sert à déterminer les températures en dessous de +4 °C. Diminuez progressivement la température si le signe « OK » ne Remarque : Autocollant OK Une fois que l'appareil est mis en marche, il faut 12 heures pour atteindre les bonnes températures. 7.7 7.7 Tiroir de congélation 3D Les tiroirs du congélateur (Fig. 7.7) sont complètement extensibles. Ils sont équipés de glissières télescopiques à roulement facile pour vous permettre de mieux sortir et de remettre les tiroirs dans le congélateur. Grâce à son système de fermeture automatique de porte, il est facile de manoeuvrer et d'économiser ainsi l'énergie. AVERTISSEMENT ! Ne surchargez pas les tiroirs. Charge maximale pour chaque tiroir : 35 kg ! 7.8-1 B 7.8 Tiroir de congélateur démontable Les tiroirs de congélateur sont démontables : 7.8.1 Tiroir supérieur du congélateur 1. Tirez au maximum le tiroir supérieur du congéla- A 2. Soulevez le tiroir(A) et retirez-le. 3. Tirez les rayons du congélateur (B) au maximum, soulevez-les pour les séparer des rails et retirezles. Pour remettre les rayons et le tiroir, répétez ces étapes dans le sens inverse. 24 7- Équipement FR 7.8.2 Tiroir inférieur du congélateur 1. Tirez au maximum le tiroir inférieur du congélateur A 2. Tirez le plateau givrant(A) jusqu'à la position ex- trême, soulevez-le et retirez-le. B 3. Soulevez le tiroir (B) jusqu'à ce qu'il se sépare du bloc de support, poussez-le dans le congélateur et inclinez-le pour le retirer. Pour remettre le plateau givrant et le tiroir, répétez ces étapes dans le sens inverse. 7.8-2 B 7.9 Bac de pré-congélation Le tiroir inférieur du congélateur est équipé d'un com- 7.9 partiment de pré-congélation (Fig. 7.9). Les aliments surgelés frais peuvent être séparés des aliments déjà congelés pour que le processus de congélation soit homogène et pour que les aliments frais ne décongè- lent pas les aliments congelés. Après le réaménage- ment des aliments surgelés, ces compartiments peu- vent servir à conserver facilement les petites entités comme les herbes et les glaces. 7.10 Plaque réfrigérante 7.10 Utilisez la plaque réfrigérante (Fig. 7.10) pour : 1. Congélation rapide Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante du compartiment congélateur, les aliments que vous placez sur la plaque sont congelés trois fois plus vite que dans un congélateur ordinaire. La zone de formation maximum de cristaux est réduite ; la qualité de l'aliment est préservée : Placez la plaque réfrigérante dans l'espace du ti- et placez l'aliment sur le côté portant la mention « Plaque réfrigérante ». 2. Décongélation rapide Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante hors de l'appareil, l'aliment se décongèle cinq fois plus vite que sans la plaque car : vous permettez à la plaque de refroidir à la température ambiante en le plaçant sur une surface plane hors de l'appareil. Placez l'aliment sur le côté portant la mention « Plaque réfrigérante ». Remarque : Plaque réfrigérante Ne touchez pas la partie en aluminium de la plaque réfrigérante lorsque vous l'utilisez dans le compartiment congélateur. Vos mains pourraient se congeler au contact de la surface. Portez des gants. Veuillez vous assurer que la plaque réfrigérante est sèche lorsque vous la placez dans le congélateur. 25 FR 7.11-1 7.11-2 7- Équipement 7.11 Machine à glaçons 1. Versez de l'eau potable fraîche dans chaque moule à glace conformément à la graduation du verre doseur. N'excédez pas cette graduation (Fig. 7.11-1). Remarque : Évitez de laisser l'eau toucher les 2 boutons, sinon ils peuvent geler et les glaçons ne tomberont pas dans la boîte de stockage. 2. Mettez le moule dans le compartiment de congé- lation. 3. à glaçons de l'appareil et tournez le bouton à la main (Fig. 7.11-2). Alors, les glaçons tomberont automatiquement dans la glacière. Retirez le couvercle et récupérez les glaçons. 7.12 Bloc réfrigérant Le kit contient deux blocs réfrigérants chargés de prolonger le temps de stockage des aliments congelés en cas de panne de courant. Pour une utilisation optimale, placer, et ce directement sur les aliments surgelés, les blocs réfrigérants dans le tiroir supérieur du congélateur. 7.13 Éclairage Le voyant LED intérieur s'allume lorsque l'une des portes s'ouvre. La qualité de l'éclairage 7.14 Module de stérilisation ABT Cette fonction permet de stériliser à 99,9 % le compartiment réfrigérateur ; il est alors propre et désodorisé. 26 8- Entretien et nettoyage FR AVERTISSEMENT ! Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer. 8.1 Généralités Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments. toutes les quatre semaines. AVERTISSEMENT ! Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur pour éviter tout dommage. N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le change- ment soudain de température pourrait briser le verre. Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur, surtout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite surface. Gardez toujours le joint de la porte propre. 8.1 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil l'eau tiède et un détergent doux (Fig. 8.1). Rincez avec un torchon doux. Ne lavez aucune pièce de l'appareil dans le lave- vaisselle. Nettoyez les accessoires uniquement à l'eau tiède et avec un détergent doux et neutre. Attendez au moins 5 minutes avant de redé- marrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommageraient le compresseur. 8.2 Nettoyage de la machine à glaçons 1. Retirez la machine à glaçons de l'appareil. 2. Retirez les couvercles (A) et (B) (Fig. 8.2). 3. Nettoyez la machine à glaçons avec de l'eau chaude et un détergent liquide pour vaisselle. Rincez abondamment à l'eau. 4. Fermez les couvercles, remplissez la machine d'eau potable et remettez-la dans l'appareil. 8.2 B A 27 FR 8- Entretien et nettoyage 8.3 Dégivrage Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération manuelle n'est nécessaire. 8.4 Remplacement des lampes LED Les lampes sont des lampes LED ; elles consomment moins d'énergie et ont une longue durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé. Caractéristiques des lampes : Tension 12 V ; Puissance maximale : 9,5 W 8.5 1. 2. 3. 4. 4 8.5 Joints de porte secondaires démon tables L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs inférieur et supérieur du congélateur. 1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas du tiroir du congélateur (Fig. 8.5-1.). 2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints poin3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel qu'indiqué (Fig. 8.5-3.). 4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l'inté- Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la porte / tiroir pivotant auprès du service clientèle (voir la carte de garantie). 8.6 Non-utilisation pendant une longue période Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n'allez pas utiliser la fonction Vacances pour le réfrigérateur : Retirez les aliments. Débranchez la prise d'alimentation. Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus. Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises odeurs à l'intérieur. Remarque : Hors tension N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire. 28 8- Entretien et nettoyage FR 8.7 Déplacement de l'appareil 1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil. 2. Sécurisez les rayons et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du congélateur à l'aide d'un ruban adhésif. 3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de réfrigération. AVERTISSEMENT ! Ne soulevez pas l'appareil par les poignées. Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol. 29 FR 9- Dépannage Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant tout entretien, veuillez éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages considérables. Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré- 9.1 Tableau de dépannage Problème Causes probables Solutions possibles Le compresseur · -· ne fonctionne chée à la prise. pas. · L'appareil est en cycle de dé- · Ce processus est normal pour un givrage. dégivrage automatique. L'appareil tourne · La température intérieure et exté- · Dans ce cas, il est normal que l'ap- continuellement rieure est trop élevée. pareil tourne plus longtemps. ou tourne pendant trop longtemps. · L'appareil a été en arrêt pendant trop longtemps. · Normalement, il faut 8 à 12 heures pour que l'appareil se dégivre complètement. · Une porte / un tiroir de l'appareil ne · Fermez la porte / le tiroir et assu- se ferme pas correctement. rez-vous que l'appareil est placé sur une surface plane et qu'on ne retrouve pas d'aliments ou de ré- cipient qui cognent sur la porte. · La porte / le tiroir a été ouvert(e) · N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop trop souvent ou pendant trop fréquemment. longtemps. · La température du congélateur est · Réglez la température le plus haut trop basse. possible jusqu'à obtenir une tem- pérature du réfrigérateur satisfai- sante. Il faut 24 heures pour que la température du réfrigérateur se stabilise. · Le joint de porte / tiroir est sale, · Nettoyez le joint de la porte / du tiroir ou faites-le remplacer par le service client. · garanti. · Assurez une ventilation adéquate. L'intérieur du réfri- · L'intérieur du réfrigérateur a be- · Nettoyez l'intérieur du réfrigéra- gérateur est sale soin de nettoyage. teur. et/ou dégage des odeurs. · Les aliments aux odeurs fortes sont conservés dans le réfrigéra- · Emballez les aliments correctement. teur. 30 9- Dépannage FR Problème Causes probables Solutions possibles L'appareil n'est pas · La température est trop élevée. · Réglez à nouveau la température · Des aliments trop chauds sont · Laissez toujours les aliments re- placés dans le congélateur. froidir avant de les conserver. · Trop d'aliments ont été conservés · Conservez toujours de petites à la fois. quantités d'aliments. · Les aliments sont trop près les uns · Laissez de l'espace entre les dif- des autres. férents aliments pour permettre à l'air de circuler. · Une porte / un tiroir de l'appareil ne · Fermez la porte / le tiroir. se ferme pas correctement. · La porte / le tiroir a été ouvert(e) · N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop trop souvent ou pendant trop fréquemment. longtemps. L'intérieur de · La température est trop basse. · Réglez à nouveau la température l'appareil est trop froid. · La fonction Super congélation est activée ou a fonctionné pendant · Désactivez la congélation. fonction Super longtemps. Formation de · Le climat est trop chaud et trop · Augmentez la température moisissure à l'in- humide. térieur du réfrigérateur. · Une porte / un tiroir de l'appareil ne se ferme pas correctement. · Fermez la porte / le tiroir. · La porte / le tiroir a été ouvert(e) · N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop trop souvent ou pendant trop fréquemment. longtemps. · Les récipients contenant les ali- · Laissez les aliments chauds re- ments ou les liquides sont laissés froidir à la température ambiante ouverts. avant de les couvrir et de les placer dans l'appareil. La moisissure · Le climat est trop chaud et trop · Ceci est normal en zone humide s'accumule sur humide. et cela change lorsque l'humidité les surfaces exté- diminue. rieures du réfrigérateur ou entre la porte et le tiroir. · La porte / le tiroir n'est pas hermétiquement fermé(e). L'air froid dans l'appareil et l'air chaud à l'ex- · Assurez-vous que la porte / le tiroir est bien fermé(e). térieur est en condensation. Du givre dur dans · Les aliments ne sont pas bien em- · Emballez toujours bien les ali- le congélateur. ballés. ments. · Une porte / un tiroir de l'appareil ne · Fermez la porte / le tiroir. se ferme pas correctement. · La porte / le tiroir a été ouvert(e) · N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop trop souvent ou pendant trop fréquemment. longtemps. · Le joint de porte / tiroir est sale, · Nettoyez les joints de la porte / du tiroir ou remplacez-les par de nouveaux. · Quelque chose à l'intérieur em- · Repositionnez les rayons, les pêche la porte de se fermer cor- casiers de porte, ou les récipients rectement. à l'intérieur pour permettre à la porte/tiroir de se fermer. 31 FR 9- Dépannage Problème Causes probables Solutions possibles L'appareil produit des sons bizarres. · L'appareil n'est pas placé sur une · - surface plane. librer l'appareil. · L'appareil est en contact avec cer- · Retirez les objets autour de l'ap- tains objets. pareil. Vous entendrez · La porte du compartiment de · Fermez la porte / le tiroir. un bip. stockage du réfrigérateur ou un tiroir du congélateur est ouvert(e) Un son léger · C'est normal. · - comparable à celui de l'eau qui coule retentit. Vous entendrez · Le système anti-condensation · Ceci prévient la condensation et un léger ron- fonctionne. c'est normal. ronnement. La lumière ou le · -· système de refroi- chée à la prise. dissement ne fonctionne pas. · L'alimentation électrique est anormale. · de la pièce. Contactez la compa- gnie d'électricité. · La lampe LED ne fonctionne pas. · Veuillez contacter le service client pour changer la lampe. Les côtés de l'ar- · C'est normal. · - moire et la bande de porte de- viennent chauds. 9.2 Coupure de courant En cas de coupure d'électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de 14 heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, notamment en été : Ouvrez la porte / le tiroir à des fréquences très réduites. Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant. Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus de 14 heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le récipient au-dessus du réfrigérateur. Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli. Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé (si possible), immédiatement après, pour éviter tout risque sur la santé. Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité nis au préalable avant l'interruption du courant. To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance . 32 10- Installation FR 10.1 Déballage AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manoeuvrer. Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. Sortez l'appareil de l'emballage. Retirez tous les emballages. 10.2 Conditions environnementales La température de la pièce doit toujours varier entre 10 °C et 43 °C, parce qu'elle peut - tallez pas l'appareil près d'autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfrigérateurs) sans isolation. 10.3 Exigences en matière d'espace Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte (Fig. 10.3) : Largeur en mm W1 W2 Profondeur en mm D1 D2 Distance par rap port au mur en mm D5 600 885 10.3 D5 W1 D1 D3 D2 D4 W2 830 1424 D3 D4 50 >10 cm 10.4 >10 cm 1034 1130 10.4 Ventilation croisée Pour une meilleure ventilation de l'appareil pour des raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation croisée doivent être respectées (Fig. 10.4). Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable 190 cm >10 cm 83 cm 10.5 10.5 Alignement de l'appareil Placez l'appareil sur une surface plane et solide. 1. Penchez légèrement l'appareil vers l'arrière 1. (Fig. 10.5). max 45° 2. 2. 3. - nales. Faites basculer légèrement dans les deux directions. Sinon le cadre peut se déformer cau- 3. sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer- meture de la porte. 33 FR 10- Installation 10.6 Réglage minutieux des portes Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez y remédier en suivant la procédure suivante : 10.6.1 Utilisation des pieds ajustables Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de 10.6-1 vers le bas. 10.6.2 Utilisation du bouton de réglage 10.6-2 Tournez le bouton de réglage au-dessus de la porte (Fig. 10.6-1). A 10.6.3 Utilisation des entretoises Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la. Attachez soigneusement l'entretoise (fournie dans le sac d'accessoires) dans l'anneau en plastique blanc de la charnière centrale à la main ou en utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-3). N'égratignez pas la porte. 10.6-3 Remarque : Positionnement Lors de l'utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster selon les méthodes susmentionnées. 34 10- Installation 10.7 Temps d'attente L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser dans le circuit fermé du système pendant le transport. Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique, vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour permettre à l'huile de retourner dans la capsule. 2 h FR 10.7 10.8. Raccordement électrique L'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique. & AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients (voir carte de garantie). Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé lors du positionnement de l'appareil. Ne placez pas plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l'arrière de l'appareil. Attention de ne pas provoquer un incendie des matériaux inflammables. 35 FR 10-Installation AVERTISSEMENT ! Ne le raccordez qu'à l'alimentation en eau potable. Le filtre à eau filtre uniquement les impuretés dans l'eau et rend les glaçons propres et hygiéniques. Il ne peut stériliser ou détruire des germes ou d'autres substances nocives. Une pression d'eau trop élevée dans le tuyau peut endommager l'appareil. Installez un réducteur de pression lorsque la pression de l'eau dans le tuyau dépasse 0,6 MPa. Avant le raccordement, vérifiez si l'eau est propre et claire. Remarque : Raccordement de l'eau La pression de l'eau froide doit être de 0,15-0,6 MPa. La longueur maximale autorisée du tuyau d'eau est de 8 mètres. Les tuyaux plus longs affecteront les glaçons et la teneur en eau froide. La température ambiante doit être de 0 °C au minimum. Tenez le tuyau d'eau loin des sources de chaleur. 1. Coupez le tuyau en deux morceaux de la longueur requise pour raccorder le filtre (A) à l'appareil (B1) et le robinet d'eau (B2) (fig. 10.8-1). Veillez à obtenir une coupe carrée à l'aide d'un couteau pointu. 2. Insérez le tuyau (B1) en l'enfonçant de 12 mm environ dans le raccord de montage du filtre à eau (A) (fig. 10.8-2). Veillez à installer le filtre dans le bon sens. La flèche montre le sens du débit d'eau. 3. Fixez le tuyau à l'aide d'une bague de verrouillage (C) conformément à la Fig. 10.8-3 4. Répétez les étapes 2 et 3 avec le tuyau (B2) de l'autre côté du filtre 5. Raccordez l'extrémité du tuyau (B2) à l'un des adaptateurs "D" ou "E et F" qui s'adapte à l'arrivée d'eau (fig. 10.8-4) 6. Raccordez l'extrémité de B1 à la vanne à l'arrière de l'appareil (fig. 10.8-5) 7. Ouvrez le robinet d'eau pour vérifier si le système ne fuit pas et faites circuler de l'eau dans le tuyau. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous toujours que les raccordements sont bien serrés, secs et sans fuite ! Veillez à ce que le tuyau ne soit jamais écrasé, plié ou tordu 36 11- Informations techniques FR 11.1 Fiche du produit conforme à laréglementation UE N° 2019/2016 Marque de fabrique Référence du modèle Catégorie du modèle Consommation énergétique annuelle (kWh/an)1) Volume utile du réfrigérateur (L) Haier HFW7819EWMP Réfrigérateur-congélateur E 318 356 Volume utile du congélateur (L) **** 181 Classement en étoile Système anti-givre Oui Autonomie en cas de panne (h) 14 Capacité de congélation (kg/24 h) Classe climatique Émission de bruits aériens (db(A) re 1 pW) Type de fabrication 12 C(37) SN.N. ST.T Pose libre 1) basé sur des résultats d'essais standards pendant 24 heures. La consommation réelle d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position. --tempérée élargie(SN): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C, --tempérée(N): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C, --subtropicale(ST): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures am biantes comprises entre 16 °C et 38 °C, --tropicale(T): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C; 11.2 Autres données techniques Volume total brut (L) 537 Tension/Fréquence 220-240 V ~/ 50 Hz Puissance d'entrée (W) 120 Courant d'entrée (A) 1,5 Fusible principal (A) 16 Réfrigérant/quantité R600a/61g Dimensions (P/L/H en mm) 669x830x1900 11.3 Normes et directives Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE. 37 FR 12- Service client Nous vous recommandons notre service clients Haier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Si vous avez un problème avec l'appareil, veuillez vous référer à la section DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter votre vendeur local ou rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou- verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation. Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont disponibles. Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique. Modèle ____________________ N° de série _____________________ Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe : Adresses de Haier en Europe Pays* Italie Adresse postale Haier Europe Trading S.R.L. Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALIE Espagne Portugal Allemagne Autriche Royaume-Uni Haier Iberie SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelone ESPAGNE Haier Allemagne GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg ALLEMAGNE Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR Royaume-Uni Pays* France Belgique-FR Belgique-NL Pays-Bas Luxembourg Adresse postale Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCE Haier Bénélux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIQUE Pologne République Tchèque Hongrie Grèce Roumanie Russie Haier Pologne Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLOGNE DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la der- nière unité du modèle;Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l'UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil 38 HFW7819_FR-V01_032021 Manuale dell'Utente FrigoriferoCongelatore HFW7819EWMP IT Grazie IT Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo. Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo. Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo proprietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza. Legenda Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni ambientali Smaltimento Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adeguati per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei rifiuti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i normali rifiuti domestici. Riportare il prodotto presso la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio ufficio municipale competente in merito. AVVERTENZA! Rischio di lesione o soffocamento! I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Verificare che i tubi del circuito refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al fine di evitare che i bambini e gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo. 2 IT Indice 1- Informazioni di sicurezza ......................................................................................................... .4 2- Im piegoc onformea los copop revisto ................................................................................ .9 3- D escrizioned elp rodotto .......................................................................................................10 4- Pannello di controllo.................................................................................................................11 5- Utilizzo .........................................................................................................................................12 6- Suggerimentiperilrisparmiodienergia..................................................................................22 7- Strumentazione ........................................................................................................................23 8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................27 9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................30 10- Installazione.............................................................................................................................34 11- Dati tecnici ...............................................................................................................................38 12- Servizio di assistenza.............................................................................................................39 3 1- Informazioni di sicurezza IT Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggerimenti di sicurezza: AVVERTENZA! Prima di iniziare a usare il dispositivo Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto. Rimuovere completamente l'imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini. Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione del di- spositivo al fine di garantire che il circuito del refrigerante sia completamente operativo. Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto pesante. Installazione L'apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben ventilato. Verificare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e intorno al dispositivo. Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli schizzi di acqua e le macchie con un panno soffice e pulito. Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori). Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimensioni e per il suo uso. Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni. Verificare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario, contattare un elettricista. Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di questo tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle fluttuazioni di corrente anomale potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero anche sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In questo caso è opportuno montare un regolatore automatico. Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimentazione che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. 4 IT 1- Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispo- sitivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il terzo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa dovrebbe essere accessibile. Non usare ciabatte e prolunghe. Verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigorifero. Non inciampare sul cavo di alimentazione. Non danneggiare il circuito refrigerante. Uso quotidiano Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stessa e se ne hanno compreso i rischi. Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a meno che non siano sotto costante supervisione. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. Se gas freddo o altri gas infiammabili perdono nelle immediate vicinanze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde, aprire porte e finestre e non scollegare o collegare il cavo di alimentazione del frigorifero o di qualsiasi altro dispositivo. Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura compresa fra i 10 e i 43°C. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente se viene lasciato a lungo a temperature superiori o inferiori all'intervallo indicato. Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra al frigorifero per evitare lesioni personali causate da caduta o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua. Non tirare le mensole sulla porta. La porta si potrebbe inclinare, il ripiano bottiglie si potrebbe togliere e il dispositivo potrebbe traballare. 5 1- Informazioni di sicurezza IT AVVERTENZA! Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie. Lo spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mettere le mani in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o chiudere le porte del frigorifero solo quando non ci sono bambini nella zona di movimento delle porte. Non conservare o utilizzare materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi all'interno del dispositivo o nelle immediate vicinanze. Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all'interno del dispositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consigliamo di non conservare materiali che richiedono temperature particolarmente rigide. Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevande con elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassate all'interno del congelatore, dato che potrebbero esplodere in fase di congelamento. Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelatore vi è stato un aumento della temperatura. Uso quotidiano Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto frigorifero. Con impostazioni elevate si potrebbero avere temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere. Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corrente. Non tirare via! Non toccare la superficie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzione, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare sulla superficie. Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore. 6 IT 1- Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scom- parti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore Manutenzione / pulizia Verificare che i bambini siano supervisionati se eseguono operazioni di pulizia e manutenzione. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intraprendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore. Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispositivo. Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, prodotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di arrecare danni alle componenti in plastica. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. Non provare a riparare, smontare o modificare il dispositivo in modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro centro assistenza clienti. Eliminare la polvere sulla parte posteriore dell'unità una volta all'anno per evitare di correre rischi legati al fuoco ed evitare un consumo eccessivo di corrente. Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia. Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo. Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiaccio. 7 1- Informazioni di sicurezza IT Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! Il dispositivo contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Verificare che il circuito del refrigerante non si sia danneggiato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si siano verificati danni, tenere lontano dalle fonti libere di fuoco, ventilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'assistenza clienti. Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediatamente un medico oculista. ATTENZIONE! 1 Quando viene chiusa la porta, l'asta verticale della porta sulla porta sinistra dovrebbe piegarsi verso l'interno (1). Qualora si cerchi chiudere la porta sinistra e l'asta della porta verticale non sia piegata (2), è opportuno come prima cosa piegarla, altrimenti la striscia del- 2 la porta colpirà l'albero di fissaggio o la porta destra. Si potrebbe quindi verificare un danno al sistema di scorrimento della porta; si potrebbero anche verifi- care delle perdite. C'è una filettatura calda all'interno dell'asta della porta verticale. La temperatura della superficie aumenterà leggermente, il che è normale e non avrà effetti sul funzionamento del frigorifero. 8 IT 2-Im piegoc onformea los copop revisto 2.1 Impiego conforme allo scopo previsto Questo dispositivo è stato pensato per raffreddare e congelare alimenti. È stato progettato esclusivamente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale o industriale. Non sono ammesse modifiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso non previsto potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia. 2.2 Accessori Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco (Fig.:2.2): 2.2 Dispositivo per la produzione del ghiaccio con cucchiaio 2 Portauova 3 distanziatori Fresher Pad Etichetta energetica Scheda di garanzia Manuale dell'utente 9 3-D escrizioned elp rodotto IT Avviso: Differenze A causa di modifiche tecniche e delle varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato. Immagine dell'elettrodomestico (Fig. 3) A: Vano frigorifero 1 Targhetta e codice QR 2 Supporto del contenitore 3 Contenitore per l'acqua 4 Ripiano in vetro e portabottiglie 5 Indicatore temperatura OK (opzionale) 6 Cassetto incassato nello sportello 7 Pannello del cassetto My Zone 8 Supporto dello sportello 9 Condotto dell'aria (con ABT) 10 Cassetto incassato nello sportello 11 Coperchio del vano Fresh Box 12 Fresh Box 1100 13 Pannello Humidity Zone 14 Cassetto Humidity Zone 15 Cassetto MyZone B: Comparto congelatore 16 Cassetto del congelatore 17 Cassetto superiore del congelatore 18 Fresher Pad 19 Vassoio di pre-congelamento 20 Cassetto inferiore del congelatore 21 Piedini regolabili 22 Produttore di ghiaccio 23 Maniglia del cassetto del congelatore IT Pannello di controllo (Fig. 4) 4- Pannello di controllo Tasti: A Commutazione della modalità temperatura tra frigorifero e congelatore B Attivazione/disattivazione della funzione Super Freeze C Attivazione/disattivazione della funzione Holiday D Attivazione/disattivazione della modalità automatica e avviso filtro acqua E Impostazione Wi-Fi F Blocco/sblocco del pannello Spie: a Comparto frigo selezionato b Comparto congelatore selezionato c Temperatura frigorifero e congelatore d Avviso filtro acqua sostituito e Funzione Super Freeze f Funzione Holiday g Funzione Auto Intelligence h Funzione Wi-Fi i Blocco del pannello 11 5- Utilizzo IT 5.1 Prima di iniziare a usare il dispositivo Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente. Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato prima di inserire alimenti all'intero. Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 2 ore prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione INSTALLAZIONE. Pre-raffreddare gli scomparti con impostazioni elevate prima di inserire gli alimenti. Le funzioni Super-Freeze e Super-Cool aiutano a raffreddare rapidamente gli scomparti. La temperatura del frigorifero e la temperatura del congelatore vengono automaticamente impostate rispettivamente a 5° C e -18° C. Queste sono le impostazioni consigliate. Qualora lo si desideri, sarà possibile modificare queste temperature manualmente. Cfr. la MODALITÀ DI REGOLAZIONE MANUALE. 5.2 Tasto a sfioramento I pulsanti sul pannello di controllo sono tasti a sfioramento, che rispondono già quando vengono sfiorati col dito. 5.3 Accendere / spegnere l'apparecchiatura Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione. Quando il dispositivo viene alimentato per la prima volta, vengono visualizzate le temperature reali del frigorifero e del congelatore ("a" e "b"). Il display lampeggia. Se le porte sono chiuse, si spegnerà dopo 30 secondi. Forse il blocco pannello è attivo. Informativa: Pre-impostazioni Il dispositivo è pre-impostato alla temperatura consigliata di 5°C (frigorifero) e - 18°C (congelatore). In condizioni ambientali normali non è necessario impostare la temperatura. La funzione di pre-impostazione per il cassetto DryZone è per "Frutta e Verdura", per il cassetto MoistZone "Alta umidità" Quando il dispositivo viene acceso dopo essere stato scollegato dalla presa di corrente, potrebbe essere necessario attendere 12 ore perché venga raggiunta la temperatura adeguata. Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina dalla presa di corrente. 5.4 Modalità standby Il display si spegne automaticamente 30 secondi aver premuto un tasto. Il display si blocca automaticamente. Si illumina automaticamente premendo qualsiasi tasto o aprendo la porta/il cassetto. 12 IT 5- Utilizzo 5.5 Pannello di blocco/sblocco Avviso: blocco del pannello Se non viene toccato alcun tasto per 30 secondi, il pannello di controllo si blocca automaticamente in modo che non possa essere attivato. Per qualunque impostazione, il pannello di controllo deve essere sbloccato. Premere per 3 secondi il tasto "F" per bloccare tutti gli elementi del pannello in modo che non possa essere attivato (Fig. 5.5). Viene visualizzata la spia "f". Per sbloccare, toccare nuovamente il tasto. 5.6 Allarme apertura sportello/cassetto Quando uno degli sportelli del frigorifero o uno dei cassetti del congelatore rimane aperto per oltre 1 minuto, viene emesso un allarme acustico che segnala l'apertura dello sportello o del cassetto. L'allarme può essere tacitato chiudendo lo sportello o il cassetto. Se lo sportello o il cassetto rimane aperto per oltre 7 minuti, l'illuminazione interna del frigorifero e l'illuminazione del pannello di controllo si spengono automaticamente. 5.7 Selezione della modalità di funzionamento Per impostare l'elettrodomestico, potrebbe essere necessario selezionare una delle due modalità indicate di seguito: 5.7.1 Modalità Holiday 1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per sbloccarlo (Fig. 5.5). 2. Premere il tasto "C" (Holiday) (Fig. 5.7.1-1). 3. La spia "f" si accende e la funzione si attiva (Fig. 5.7.1-2). Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere disattivata nuovamente. AVVERTENZA! Quando è attiva la funzione Holiday, non conservare alimenti nel vano frigorifero. La temperatura di +17 °C è eccessiva per la conservazione degli alimenti. 5.7.2 Modalità di regolazione manuale Per regolare manualmente la temperatura dell'elettrodomestico allo scopo di conservare alimenti particolari, è possibile impostare la temperatura tramite un tasto di regolazione della temperatura: Avviso: conflitto con altre funzioni La temperatura non può essere regolata se è attivata qualunque altra funzione (SuperFreeze, Holiday, Auto Set) o se il display è bloccato. La spia corrispondente lampeggia e viene emesso un segnale acustico. 13 5- UITtilizzo 5.7.2.1 Regolazione della temperatura del frigorifero 1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per sbloccarlo (Fig. 5.5). 2. Toccare il tasto "A" (ZONE) per selezionare il vano frigorifero; la spia "a" si accende e il vano frigorifero si attiva (Fig. 5.7.2-1). Viene visualizzata la temperatura attuale nel vano frigorifero (Fig. 5.7.2-2). 3. Premere in sequenza il tasto "+" o "-" fino a quando lampeggia il valore della temperatura desiderata (Fig. 5.7.2-3). A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale acustico. La temperatura aumenta con incrementi di 1 °C da un minimo di 1 °C a un massimo di 9 °C. La temperatura ottimale del frigorifero è 5 °C. Temperature inferiori causano un inutile consumo di energia. 4. Toccare un tasto qualunque tranne "+" e "-" per confermare; in alternativa, l'impostazione viene confermata automaticamente dopo 5 secondi. La temperatura visualizzata smette di lampeggiare. 5.7.2.2 Regolazione della temperatura del congelatore 1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per sbloccarlo (Fig. 5.5). 2. Toccare il tasto "A" (ZONE) per selezionare il vano congelatore; la spia "a" si accende e il vano congelatore si attiva (Fig. 5.7.2-4). Viene visualizzata la temperatura attuale nel vano congelatore (Fig. 5.7.2-5). 3. Premere in sequenza il tasto "b" (congelatore) fino a quando lampeggia il valore della temperatura desiderata (Fig. 5.7.2-4). A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale acustico. La temperatura aumenta con incrementi di 1 °C da un minimo di -14 °C a un massimo di -24 °C. La temperatura ottimale del congelatore è -18 °C. Temperature inferiori causano un inutile consumo di energia. 4. Toccare un tasto qualunque tranne "+" e "-" (congelatore) per confermare; in alternativa, l'impostazione viene confermata automaticamente dopo 5 secondi. La temperatura visualizzata smette di lampeggiare. 5- UITtilizzo Avviso: effetti sulle temperature Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Frequenza di apertura dello sportello Quantità di alimenti conservati Installazione dell'elettrodomestico 14 1 5-ITUtilizzo 5- UtITilizzo 5.8 Funzione Super-Freeze Gli alimenti freschi devono essere congelati più rapidamente possibile fino in profondità. In tal modo, si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspetto e il gusto. La funzione Super-Freeze accelera il congelamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. Se occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile impostare la funzione Super-Freeze 24 ore prima. Quando si attiva la funzione, la temperatura scende da -24 a -30 °C circa. 1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per sbloccarlo (Fig. 5.5). 2. Premere il tasto "B" (Super-Freeze) (Fig. 5.9-1). 3. La spia "e" si accende e la funzione si attiva (Fig. 5.9-2). Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. Avviso: spegnimento automatico La funzione Super-Freeze si disattiva automaticamente dopo 50 ore. A questo punto, l'elettrodomestico riprende a funzionare con la temperatura impostata precedentemente. 5.9 Modalità Auto Set A meno di esigenze particolari, è preferibile utilizzare la modalità Auto Set. In tale modalità, l'elettrodomestico è in grado di regolare automaticamente la temperatura in base alla temperatura ambiente e alle variazioni della temperatura interna dell'elettrodomestico. Questa funzione non richiede impostazioni manuali. 1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per sbloccarlo (Fig. 5.5). 2. Toccare "D" (Fig. 5.5). 3. Si accende la spia "g" e la funzione si attiva (Fig. 5.9). Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. 15 5- IUTtilizzo 5.10 Impostazione della modalità Wi-Fi PROCEDURA DI ACCOPPIAMENTO DELL'APP Fase 1 · Scaricare l'applicazione hOn. 5- UtilizIzTo Passo 2 Creare un account nell'app hOn o accedere se esiste già un account. Passo 3 Seguire le istruzioni per l'accoppiamento nell'app hOn. 5.11 Cassetto MyZone Il vano frigorifero è dotato di un cassetto MyZone. In base alle esigenze di conservazione degli alimenti, è possibile selezionare la funzione più adatta per preservare il più possibile i valori nutrizionali degli alimenti. Sono disponibili le seguenti funzioni: 5.11.1 Funzione Cheese L'elettrodomestico garantisce un ambiente adatto a questo tipo di alimenti garantendo aria fresca e secca grazie al controllo intelligente, evitando la formazione di umidità e muffa, allo scopo di preservare efficacemente le caratteristiche nutrizionali di questi alimenti per lungo tempo. Questa funzione è adatta alla conservazione di alimenti secchi a basso contenuto di acqua, ad es. tè, caffè o frutta secca. 5.11.2 Funzione Fruits & Veg Questa funzione è adatta alla conservazione di frutta e verdura, ad es. mele o carote. Avviso: Funzione Fruits & Veg I formaggi, la frutta e gli ortaggi sensibili al freddo (ad es. ananas, avocado, banane, pompelmi; patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori) non devono essere conservati nel cassetto MyZone. 5.11.3 Funzione 0 °C Fresh Questa funzione imposta la temperatura nel cassetto My Zone a 0 °C. È adatta alla conservazione di alimenti freschi come carne, pesce, cozze o preparati istantanei. La maggior parte degli alimenti rimane fresca a 0 °C, ma non congelata. Avviso: 0 °C Fresh A causa del diverso contenuto di acqua della carne, alcuni tipi di carne più umida si congelano a temperature inferiori a 0 °C. Per tale motivo, la carne di fresco taglio deve essere conservata nel cassetto My Zone a una temperatura minima di 0 °C. 16 5- UtITilizzo 5- UItTilizzo Avviso: cassetto MyZone Una delle tre funzioni del vano MyZone deve essere sempre attivata. Se è stata selezionata la funzione "0 °C Fresh" o "Cheese", impostare la temperatura del vano frigorifero al livello medio (5 °C) per proteggere gli alimenti in un ambiente di conservazione ottimale. 5.11.4 Selezione della funzione per il cassetto MyZone La funzione può essere selezionata tramite il pannello separato (Fig. 5.11.4-1), collocato sul coperchio del cassetto. 1. Se si accende la spia "n", il pannello è bloccato e deve essere sbloccato tenendo premuto il tasto "N" (3Sec. Lock) per 3 secondi (Fig. 5.11.4-2). La spia "n" si spegne e viene emesso un segnale acustico (Fig. 5.11.4-2). 2. Toccare il tasto "K/L/M" corrispondente alla funzione desiderata. Dopo alcuni secondi la spia "k/l/m" corrispondente si accende e la funzione si attiva. 3. Bloccare il pannello tenendo premuto il tasto "N" (3Sec. Lock) per 3 secondi. La spia "n" si accende e viene emesso un segnale acustico (Fig. 5.11.4-3). 5.12 Cassetto HumidityZone Il vano frigorifero è dotato di un cassetto HumidityZone. Un modulo di polietilene particolare conserva meglio gli alimenti freschi ritardandone la maturazione. Sono disponibili le seguenti funzioni: Funzione Alimento consigliato Low Hum. Frutta secca e altri alimenti secchi a basso contenuto di acqua (ad es. burro, oli e grassi, pane o cioccolato). Mid Hum. Pere, uva, ciliegie ecc. High Hum. Cavoli, funghi ecc. 5.12.1 Selezione della funzione per il cassetto HumidityZone L'umidità in questo cassetto può essere regolata tramite il pannello di controllo dell'umidità separato (Fig. 5.12.1), collocato sul coperchio del cassetto. I passi per il pannello HumidityZone sono identici a quelli descritti nel capitolo 5.11.4. Avviso: blocco del pannello Il pannello di controllo del cassetto MyZone e HumidityZone si blocca automaticamente in modo che non possa essere attivato se lo sportello viene aperto. Per qualunque impostazione, il pannello di controllo deve essere sbloccato. 17 5- Utilizzo IT Operazioni preliminari prima dell'uso delle funzioni Ghiaccio o Acqua Prima di utilizzare per la prima volta il prodotto, è necessario far scorrere l'acqua attraverso il filtro per rimuovere le impurità o l'aria intrappolata nel serbatoio dell'acqua e nel sistema di filtraggio. Per l'acqua · Fare pressione sul pulsante di erogazione dell'acqua ed erogare 4 litri d'acqua; attendere 4 minuti e ripetere l'erogazione. · Erogare 4 litri d'acqua e attendere altri 4 minuti. L'acqua erogata potrebbe contenere residui di carbone. Ciò è normale durante il processo di lavaggio. · Erogare altri 4 litri d'acqua. - In tal modo, si evita il gocciolamento eccessivo dell'acqua dall'erogatore. · Dopo l'installazione, per qualche giorno è possibile che dall'erogatore esca qualche goccia d'acqua. Ciò serve a eliminare l'aria rimasta intrappolata nel distributore. · Accertarsi che il frigorifero si sia raffreddato per almeno 2 ore prima dell'uso. Avviso Le prestazioni del filtro dell'acqua aumentano con l'uso e diventano ottimali dopo l'erogazione di 2-3 contenitori pieni d'acqua. Uso dell'erogatore d'acqua Prima di adoperare l'erogatore d'acqua, accertarsi di aver seguito la procedura descritta in "Operazioni preliminari prima dell'uso della funzione Ghiaccio e Acqua". Erogatore L'erogatore d'acqua è progettato per essere azionato con una sola mano. Per erogare l'acqua, fare pressione delicatamente sul pulsante di erogazione con un bicchiere o un contenitore. Esercitare una pressione sostenuta sul pulsante di erogazione non serve ad aumentare il flusso d'acqua erogata. AVVERTENZA! Per evitare danni o lesioni personali, non collocare né le mani, né le dita né oggetti sull'apertura dell'erogatore. 18 IT 5- Utilizzo 5.14 Suggerimenti per conservare alimenti freschi 5.14.1 Conservazione all'interno dello scomparto frigorifero Conservare la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5°C. Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati all'in- terno del dispositivo. Gli alimenti conservati in frigorifero vanno lavati e asciugati prima di essere collocati all'in- terno Gli alimenti vanno sigillati in modo adeguato per evitare cattivi odori o alterazioni del gusto. Non conservare quantità eccessive di cibo. Lasciare spazio fra i vari alimenti per consenti- re il flusso dell'aria fredda, al fine di garantire un raffreddamento migliore e più omogeneo. I cibi che vengono mangiati quotidianamente vanno conservati sulla parte anteriore del ripiano. Lasciare uno spazio fra gli alimenti e le pareti interne, per consentire il flusso dell'aria. Pre- stare particolarmente attenzione a non riporre alimenti appoggiati alla parete posteriore: gli alimenti si potrebbero congelare appiccicandosi alla parete posteriore. Evitare il contatto diretto degli alimenti, in particolare alimenti oleosi o acidi, con il rivestimento interno, dato che gli oli e gli acidi possono rovinare il rivestimento interno. Pulire le eventuali tracce di olio o acido, ogni qualvolta vengono individuate. Gli alimenti congelati possono essere scongelati all'interno dello scomparto frigorifero. Ciò consente di risparmiare energia. Il processo di invecchiamento della frutta e della verdura, come ad esempio zucchine, meloni, papaya, banana, ananas, può essere accelerato all'interno del frigorifero. Consigliamo quindi di evitare di conservarli all'interno del frigorifero. La maturazione dei frutti può tuttavia avvenire per periodi di tempo limitati. Cipolle, agio, finocchio e altre verdure con radici vanno conservati a temperatura ambiente. La presenza di odori sgradevoli all'interno del frigorifero indica che qualche alimento si è rovesciato ed è quindi necessario procedere alle operazioni di pulizia. Cfr. MANUTENZIONE E PULIZIA. Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.: 5.14.1). 1 Burro, formaggio, uova, spezie, ecc. 2 Uova, cibi in scatola, spezie, ecc. 3 Bevande, altro cibo in flacone. 4 Sottaceti, alimenti in scatola, ecc. 1 5 Carne, snack, ecc. 2 6 Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc. 7 Frutta, verdura, insalata, ecc. 3 8 Cassetto DryZone : Burro, grassi, oli, cioccolato, 8 ecc. : Pere, uva, ciliegie, ecc. : Cavoli, funghi, ecc. 9 Cassetto MoistZone: : tè, caffè, frutta secca, ecc. : Mele, carote ecc. : Alimenti freschi crudi Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 5.14.1 1 4 5 2 6 7 3 9 19 5- Utilizzo IT 5.14.2 Conservazione all'interno dello scomparto congelatore Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C. 24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole quantità di alimenti bastano 4-6 ore. Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati nello scomparto congelatore. Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero essere inodore, non velenosi e non tossici. Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli alimenti stessi in ordine di scadenza. AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la superficie interna del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio pesce) direttamente a contatto con la superficie interna. L'acqua salata all'interno del congelatore va pulita immediatamente. Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Estrarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore. Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono essere nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe comprometterne la commestibilità. Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelatore. Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore Cfr. DATI TECNICI oppure i dati sulla targhetta. Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi, verdura: 6-12 mesi) Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento! Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.: 5.14.2). 20 IT 5- Utilizzo 1 Scatola congelatore: Alimenti congelati di piccole dimensioni quali ad esempio carne o pizze piccole 1 2 Cassetto di conservazione superiore del congelatore: 2 Dispositivo per la realizzazione di cubetti di ghiaccio, pacchi congelatore, Fresher Pad, arti- 3 coli meno pesanti, ad esempio gelato, verdura, pane, ecc. 4 3 Vassoio di pre-congelamento: Pizze più grandi, componenti piccole quali ad esempio erbe, gelato, ecc. 4 Cassetto di conservazione inferiore del congelatore: Porzioni di alimenti più grandi / pesanti, ad esempio pezzi di carne per arrosto. 5.14.2 5.14.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a queste linee guida: Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengono conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida! Cercare di mantenere la durata di tempo fra l'acquisto e l'inserimento nel congelatore quando più breve possibile al fine di mantenere la qualità del cibo. Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di 18 °C o più bassa. Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli aumenti di temperatura influiscono sulla qualità del cibo. 21 6- Suggerimenti per il risparmio di energia IT Suggerimenti per risparmiare energia - ZIONE). Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori). Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto frigorifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la temperatura impostata nel dispositivo. Funzionali quali ad esempio SUPER-FREEZE o SUPER-COOL consumano più energia. Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario. Evitare che nell'imballaggio entri aria. Tenere pulite le guarnizioni di modo che la porta si chiuda correttamente. Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto di conservazione del frigorifero. La configurazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, la scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto. 22 IT 7.1 Flusso multi-aria Il frigorifero è dotato di un impianto multi air flow, col quale i flussi di aria fresca sono localizzati su ogni ripiano (Fig. 7.1). Ciò aiuta a mantenere una temperatura uniforme al fine di garantire che gli alimenti rimangano freschi più a lungo. 7- Strumentazione 7.1 Fine-controlled micro air-channel NAVI-FORCE 7.2 Ripiani regolabili 7.2 L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie esigenze. 1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol- levarlo tenendolo per l' estremità (1) e poi estrarlo (2) (Fig. 7.2). 2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati e spingerlo fino in fondo, fino a che la parte posteriore dello stesso non sarà fissata negli alloggiamenti laterali Informativa: Ripiani Verificare che tutte le estremità del ripiano siano in piano. 7.3 Ripiani porta rimovibili 7.3 I ripiani della porta possono essere rimossi per la pulizia: Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo verso l'alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3). Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i seguenti passaggi al contrario. 11 2 7.4 Scatola frutta e verdura 7.4 Zona di conservazione per frutta e verdura (Fig. 7.4) per tenerle fresche e in buone condizioni. Informativa: Cassetto frutta e verdura I frutti sensibili al freddo, come ad esempio ananas, avocado, banane, uva e verdure quali ad esempio patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori, e il formaggio, non vanno conservati nel cassetto frutta e verdura. 23 7- Strumentazione IT 7.5 7.5 Cassetto MoistZone e DryZone Per usare e impostare il cassetto MoistZone e DryZone controllare la sezione USO. Per estrarre il cassetto: 1. Tirare (1) al massimo (Fig. 7.5). 2. Sollevare (2) per separare il cassetto dal binario e togliere (3). Sarà possibile montarlo al contrario. 7.6 7.6 OPZIONALE: Indicatore temperatu- ra OK L'indicatore di temperatura OK (Fig. 7.6) può essere usato per determinare temperature al di sotto dei +4°C. Ridurre gradualmente la temperatura qualora il segno non indichi "OK". Informativa: Adesivo OK Quando il dispositivo viene acceso potrebbe essere necessario attendere 12 ore perché venga raggiunta la temperatura adeguata. 7.7 7.7 Cassetto congelatore 3D I cassetti del congelatore (Fig. 7.7) possono essere aperti completamente. Sono montati su guide telescopiche scorrevoli; sarà così possibile riporre ed estrarre gli alimenti con estrema comodità. Dato il meccanismo di chiusura automatica delle porte la gestione è facile e consente di risparmiare energia. AVVERTENZA! Non sovraccaricare i cassetti: Carico massimo su ogni cassetto: 35 kg! 7.8-1 B A 24 7.8 Cassetto congelatore rimovibile I cassetti del congelatore sono rimovibili: 7.8.1 Cassetto superiore del congelatore 1. Estrarre il cassetto superiore del congelatore fino al massimo (Fig. 7.8.1). 2. Sollevare il cassetto (A) e togliere. 3. Estrarre i cassetti del congelatore (B) al massimo, sollevare per staccarli dai binari quindi toglierli. Per inserire i cassetti, eseguire i suddetti passaggi in ordine inverso. IT 7- Strumentazione 7.8.2 Cassetto inferiore del congelatore 1. Estrarre il cassetto inferiore del congelatore fino al massimo (Fig. 7.8.2). A 2. Estrarre il vassoio di congelamento (A) fino alla po- sizione di stop, sollevare e togliere. B 3. Sollevare il cassetto (B) fino a che non sarà separato dal blocco di supporto, spingerlo nel congelatore e inclinarlo per estrarlo. Per inserire il vassoio e il cassetto del congelatore, eseguire i suddetti passaggi in ordine inverso. 7.9 Vassoio di pre-congelamento Il cassetto inferiore del congelatore è dotato di un ripiano di pre-congelamento (Fig. 7.9). Gli alimenti freschi congelati possono essere separati da quelli già congelati; così facendo sarà possibile attuare un processo di congelamento graduale e gli alimenti congelati non si scongeleranno. Dopo aver riposizionato gli alimenti congelati, questi scomparti possono essere usati per contenere con facilità articoli più piccoli, quali ad esempio erbe e gelato. 7.10 Fresher Pad 7.8-2 B 7.9 7.10 Il tappetino alimenti freschi (Fig. 7.10) può essere usato per: 1. Congelamento rapido Usando il fresher Pad, gli alimenti posizionati su tale ripiano verranno congelati tre volte più velocemente rispetto al normale congelatore. La formazione di cristalli di ghiaccio sarà ridotto al minimo per preservare la qualità del cibo: Mettere il ripiano Fresher Pad nel cassetto su- periore del congelatore nel foro rispettivo, quindi mettere gli alimenti sul lato che presenta la dicitura "Fresher pad". 2. Scongelamento rapido Usando il ripiano Fresher Pad fuori dal dispositivo, gli alimenti vengono scongelati cinque volte più rapidamente rispetto a quanto si verificherebbe senza tale ripiano: Lasciare il Fresher Pad, a temperatura ambiente, e collocarlo su una superficie in piano al di fuori dell'apparecchiatura. Mettere gli alimenti sul lato che presenta la dicitura "Fresher pad". Informativa: Fresher Pad Non toccare la parte in alluminio del Fresher Pad quando viene usato nello scomparto del congelatore. Le mani potrebbero congelarsi sulla superficie. Indossare un paio di guanti. Fare in modo che il Fresher pad sia asciutto quando viene messo in congelatore. 25 7- Strumentazione IT 7.11-1 7.11 Dispositivo per la produzione dei cubetti di ghiaccio 1. Versare acqua fresca in ogni scatola per la produzione dei cubetti, come indicato all'interno della coppa di misurazione; non superare il livello indicato dalla tacca.(Fig. 7.11-1). 7.11-2 Informativa: Non mettere acqua vicino ai 2 pulsanti, in caso contrario i pulsanti si potrebbero congelare e i cubetti non potranno cadere all'interno della scatola di conservazione. 2. Mettere la scatola nello scomparto di congelamento superiore. 3. Dopo che l'acqua diventa ghiaccio, estrarre il dispositivo dall'apparecchiatura e ruotare il pulsante a mano (Fig. 7.11-2). Quindi i blocchi di ghiaccio cadranno automaticamente nella scatola del ghiaccio. Togliere il coperchio e recuperare i cubetti. 7.12 Pacco congelatore Ci sono due pacchi congelatore nel kit, che prolungano il tempo di conservazione degli alimenti congelati in caso di black-out. I pacchi congelatore vengono usati in modo ottimale quando sono collocati nel cassetto congelatore superiore, direttamente sugli alimenti surgelati. 7.13 Illuminazione Il LED interno si accende quando viene aperta una delle porte. La performance delle luci non subisce l'impatto delle impostazioni di altri dispositivi. 7.14 Modulo di sterilizzazione ABT Questa funzione sterilizza lo scomparto del frigorifero con un tasso 99.9%; lo scomparto sarà pulito e deodorato. 26 IT 8- Cura e pulizia AVVERTENZA! Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia. 8.1 Norme di sicurezza generali Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è completamente vuoto. Il dispositivo va pulito ogni quattro settimane al fine di garantire una buona manutenzione oltre che per evitare la formazione di cattivi odori al suo interno. AVVERTENZA! Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere, petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l'apposito detergente per il frigorifero per evitare danni. Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia. Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo. Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe- ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio. Non toccare la superficie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio- ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare sulla superficie. Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti congelati. Tenere sempre pulita la guarnizione della porta. Pulire l'interno e l'alloggiamento della dispositivo 8.1 servendosi di una spugna imbevuta di acqua tie- pida e detergente neutro (Fig. 8.1). Risciacquare ed asciugare con un panno morbi- do. Non pulire alcun componente dell'apparecchio in lavastoviglie. Pulire l'accessorio solo con acqua tiepida e deter- gente neutro. Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavvia- re il dispositivo, dato che operazioni di avvio fre- quenti potrebbero danneggiare il compressore. 27 8- Cura e pulizia IT 8.2 8.2 Pulizia del dispositivo per la produzione dei cubetti di ghiaccio 1. Estrarre il dispositivo per la produzione del ghiaccio dal dispositivo. 2. Togliere il coperchio (A) e (B) (Fig. 8.2). B A 3. Pulire il dispositivo per la produzione del ghiaccio con acqua calda e detergente liquido per il lavaggio dei piatti. Verificare che tutto il sapone sia risciacquato. 4. Chiudere i coperchi, riempire con acqua potabile e sostituire il dispositivo per la produzione dei cubetti del ghiaccio all'interno del dispositivo. 8.3 Scongelamento Lo sbrinamento dello scomparto frigorifero e dello scomparto congelatore avviene in modo automatico. Non è necessario intervenire manualmente. 8.4 Sostituzione della lampada LED La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invitiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Non sostituire da soli la lampadina LED; rivolgersi al produttore o all'agente di servizio autorizzato. La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invitiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. Parametri della lampada: Tensione 12V; Potenza Max: 9,5 W 28 IT 8- Cura e pulizia 8.5 Guarnizioni della porta ausiliaria rimovibili Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cassetto superiore e inferiore del congelatore. 8.5 1. 2. 1. Localizzare le cinque guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cassetto superiore e inferiore del congelatore (Fig. 8.5-1.). 2. Verificare che le parti di guarnizioni piegate puntino verso l'interno quando vengono fissate (Fig. 3. 8.5-2.). 3. Localizzare la guarnizione inferiore del cassetto superiore, conformemente a quanto indicato (Fig. 8.5-3.). 4. Verificare che le parti di guarnizioni piegate puntino verso il basso quando vengono fissate (Fig. 8.5-4.). Sarà possibile ricevere queste guarnizioni, come anche quelle della porta / cassetto rivolgendosi all'assistenza clienti (cfr. scheda garanzia). 4. 4 8.6 Non uso per lunghi periodi di tempo Qualora il dispositivo non venga usato a lungo e non si usi la funzione Holiday per il frigorifero: Estrarre gli alimenti. Togliere il cavo di alimentazione. Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra. Tenere aperti porta/cassetto del congelatore per evitare la formazione di cattivi odori all'interno. Informativa: Spegnimento Spegnere il dispositivo unicamente nel caso in cui ciò sia strettamente necessario. 8.7 Spostamento dell'apparecchiatura 1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo. 2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel frigorifero e nel congelatore servendosi di na- stro adesivo. 3. Non inclinare il frigorifero più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrigerante. AVVERTENZA! Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie. Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra. 29 9- Guida alla risoluzione dei problemi IT Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifiche. In caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unicamente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non adeguato può causare gravi danni alla strumentazione. Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone qualificate al fine di evitare pericoli. 9.1 Tabella, guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione Il compressore · La spina non è collegata alla presa · Inserire la spina nella presa. non funziona. di corrente. · Il dispositivo si trova nel ciclo di · Si tratta di una condizione norma- sbrinatura. le per un frigorifero con funzione di sbrinamento automatica. Il dispositivo fun- · La temperatura interna o esterna è · In questo caso, è normale che il di- ziona frequente- troppo alta. spositivo funzioni più a lungo. mente oppure funziona per periodi di tempo troppo lunghi. · Il dispositivo è stato spento per lunghi periodi di tempo. · Di norma, sono necessarie dalle 8 alle 12 ore per consentire un raffreddamento completo del dispositivo. · Una porta o un cassetto del dispo- · Chiudere la porta, o il cassetto, e sitivo non è stato chiuso corretta- garantire che il dispositivo si trovi mente. su una superficie piana e che non vi siano alimenti o contenitori che bloccano la porta. · La porta / il cassetto sono stati · Non aprire le porte o i cassetti con aperti con eccessiva frequenza o eccessiva frequenza. troppo a lungo. · L'impostazione di temperatura per · Impostare la temperatura a un li- lo scomparto del frigorifero è trop- vello superiore fino a che non si po bassa. otterrà una temperatura soddi- sfacente all'interno del frigorifero. Sarà necessario attendere 24 ore affinché la temperatura all'interno del frigorifero si stabilizzi. · La guarnizione della porta o del · Pulire la guarnizione della porta cassetto è sporca, usurata, rotta o o del cassetto, o provvedere alla non è posizionata correttamente. loro sostituzione da parte del ser- vizio clienti. · Non è garantito il livello adeguato di · Garantire un livello di ventilazione circolazione dell'aria. adeguato. 30 IT 9- Guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione La parte interna del · La parte interna del frigorifero deve · Pulire l'interno del frigorifero. frigorifero è sporca essere pulita. e/o emette cattivi odori. · All'interno del frigorifero sono conservati alimenti che emettono · Avvolgere completamente gli alimenti. odori forti. All'interno del di- · La temperatura è impostata su un · Resettare la temperatura. spositivo non c'è livello troppo alto. abbastanza freddo. · Cibi troppo caldi sono stati conser- · Lasciare sempre che gli alimenti si vati. raffreddino prima di riporli all'inter- no del frigorifero. · Sono stati inseriti troppi alimenti · Conservare sempre piccole quan- contemporaneamente. tità di cibo. · I prodotti sono troppo vicini tra · Lasciare sempre uno spazio fra i loro. diversi alimenti, per consentire il flusso dell'aria. · Una porta o un cassetto del dispo- · Chiudere la porta e/o il cassetto. sitivo non è stato chiuso correttamente. · La porta / il cassetto sono stati · Non aprire le porte o i cassetti con aperti con eccessiva frequenza o eccessiva frequenza. troppo a lungo. All'interno del · La temperatura è impostata su un · Resettare la temperatura. dispositivo c'è livello troppo basso. troppo freddo. · La funzione Power- freeze viene · Disattivazione della funzione attivata o funzione da troppo tem- Power-freezer. po. Formazione di · Il clima è troppo caldo e troppo · Aumentare la temperatura. umidità all'interno umido. dello scomparto frigorifero. · Una porta o un cassetto del dispositivo non è stato chiuso corretta- · Chiudere la porta e/o il cassetto. mente. · La porta / il cassetto sono stati · Non aprire le porte o i cassetti con aperti con eccessiva frequenza o eccessiva frequenza. troppo a lungo. · I contenitori di alimenti o liquidi · Lasciare che gli alimenti caldi si sono lasciati aperti. raffreddino a temperatura am- biente, e coprire gli alimenti liquidi. L'umidità si accu- · Il clima è troppo caldo e troppo · Si tratta di una condizione norma- mula sulla super- umido. le con climi umidi. Ciò varierà al va- ficie esterna del riare del livello di umidità. frigorifero o fra le porte/fra la porta e il cassetto. · La porta o il cassetto non sono chiusi saldamente. L'aria fredda all'interno del dispositivo e l'aria · Verificare che la porta e il cassetto siano chiusi saldamente. calda all'esterno causano conden- sa. 31 9- Guida alla risoluzione dei problemi IT Problema Ghiaccio duro e gelo nello scomparto congelatore. Il dispositivo emette rumori strani. Si sente un suono leggero, simile a dell'acqua che scorre. Si sente un allarme suonare. Si sente un debole ronzio. Il sistema di illuminazione interno non funziona. I lati del frigorifero e la parete della porta si surriscaldano. Possibile causa · I cibi non sono stati confezionati in modo adeguato. · Una porta o un cassetto del dispo- sitivo non è stato chiuso correttamente. · La porta / il cassetto sono stati aperti con eccessiva frequenza o troppo a lungo. · La guarnizione della porta o del cassetto è sporca, usurata, rotta o non è posizionata correttamente. · Qualcosa all'interno impedisce la chiusura corretta del cassetto o della porta. · Il dispositivo non era appoggiato su · Il dispositivo tocca alcuni oggetti nelle immediate vicinanze. · Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. · La porta dello scomparto frigorifero o un cassetto del congelatore sono aperti · Il sistema anti-condensa è in funzione · La spina non è collegata alla presa di corrente. · Il sistema di alimentazione non è intatto. · Una delle lampade LED non funziona. · Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. Possibile soluzione · Conservare sempre bene i vari cibi. · Chiudere la porta e/o il cassetto. · Non aprire le porte o i cassetti con eccessiva frequenza. · Pulire la guarnizione della porta o del cassetto, o provvedere alla loro sostituzione con altre guarnizioni nuove. · Riposizionare i ripiani, i supporti sulle porte o i contenitori interni per consentire la chiusura della porta o dei cassetti. · Regolare i piedini e livellare il dispositivo. · Togliere gli oggetti nelle immediate vicinanze del dispositivo. · - · Chiudere la porta e/o il cassetto. · In questo modo si evita la condensa. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. · Inserire la spina nella presa. · Controllare il sistema di alimenta- zione della stanza. Contattare la società elettrica! · Rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione della lampada. · - Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe. com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica. 32 IT 9- Guida alla risoluzione dei problemi 9.2 Interruzione di corrente In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incirca 14 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in particolar modo se ciò avviene d'estate: Aprire la porta o i cassetti solamente quando ciò è strettamente necessario. Non collocare alimenti aggiuntivi all'interno del dispositivo durante un blackout. di 14 ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte superiore dello scomparto frigorifero. Non appena viene ripristinata la corrente, consigliamo di ispezionare immediatamente gli alimenti contenuti all'interno. Dato che in caso di black out la temperatura all'interno del frigorifero aumenta, il periodo di conservazione, nonché le qualità di commestibilità degli alimenti verranno ridotte. Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere consumati, cotti salute. Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni impostate prima del black out. 33 10-Installazione IT 10.1 Disimballaggio AVVERTENZA! L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due. Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente. Estrarre il dispositivo dall'imballaggio. Togliere tutti i materiali dell'imballaggio. 10.2 Condizioni ambientali La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i 10° - ché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri dispositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento. >10 cm 10.3 D5 W1 D1 D3 D2 D4 W2 10.4 >10 cm 10.3 Requisiti a livello di spazio Spazio richiesto quando viene aperta la porta (Fig. 10.3): Larghezza in mm Profondità in mm W1 W2 D1 600 830 1424 D3 1034 D2 885 D4 1130 Distanza dalla parete in mm D5 50 190 cm >10 cm 83 cm 10.4 Sezione trasversale della ventilazione del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario rispettare le informazioni riportate nella (Fig. 10.4). Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso 34 IT 10-Installazione 10.5 Allineare l'apparecchiatura L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una superficie piatta e resistente. 1. Inclinare l'apparecchiatura leggermente all'indie- tro (Fig. 10.5). 2. Impostare i piedini al livello desiderato. 3. Sarà possibile verificare la stabilità andando ad agire in modo alternato sulle diagonali. Questo leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta causerebbero perdite. Una leggera inclinazione verso la parte posteriore facilita la chiusura della porta. 1. max 45° 3. 10.6 Regolazione di precisione delle porte Se le porte non sono allineate, questo problema può essere risolto come segue: 10.6.1 Uso dei piedini regolabili Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l'alto o verso il basso. 10.5 2. 10.6-1 10.6.2 Uso del tasto di regolazione Ruotare il tasto di regolazione sulla parte superiore della porta (Fig. 10.6-1). 10.6-2 A 35 10-Installazione 10.6-3 IT 10.6.3 Uso di distanziatori Aprire la porta superiore e sollevarla. Fissare con attenzione il distanziatore (all'interno della borsa degli accessori) nell'anello in plastica bianco della cerniera centrale, eseguendo l'operazione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-3). Non graffiare o ammaccare la porta . Informativa: Livellamento Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati. 10.7 2 h 10.7 Tempo d'attesa L'olio di lubrificazione si trova nella capsula del compressore e garantisce un funzionamento senza bisogno di interventi di manutenzione. Questo olio può attraversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione sarà necessario attendere 2 ore (Fig. 10.7), affinché l'olio rientri all'interno della capsula. 10.8 Collegamento elettrico Prima di ogni collegamento, verificare che: la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa. la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte o prolunga. il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato. &Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra. AVVERTEN Pe evitae ischi ivolgersi all'assistenza clienti pe sostituie un cvo di alimentaz1one daneggiato (cfscheda gaanzia) Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato Non posizionare ciabatte o prolunghe elettriche sul retro dell'apparecchio. Pericolo materiale infiammabile 36 IT 10- Installazione AVVERTENZA! Collegare solo a una fonte di acqua potabile. Il filtro dell'acqua filtra solo le impurità dell'acqua e pulisce e igienizza il ghiaccio. Non è in grado di sterilizzare o distruggere germi o altre sostanze nocive. Se la pressione dell'acqua nel tubo è eccessiva, l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. Se la pressione dell'acqua nel tubo è superiore a 0,6 MPa, installare un riduttore di pressione. Prima del collegamento, controllare se l'acqua è pulita e limpida. Avviso: collegamento idrico La pressione dell'acqua fredda deve essere compresa tra 0,15 e 0,6 MPa. La massima lunghezza consentita del tubo dell'acqua è 8 metri. Tubi più lunghi potrebbero influire sui cubetti di ghiaccio e sul contenuto di acqua fredda. La temperatura ambiente deve essere almeno 0 °C. Tenere lontano il tubo dell'acqua da fonti di calore. 1. Tagliare il tubo in due in modo da ottenere due tubi della lunghezza necessaria per collegare il filtro (A) all'elettrodomestico (B1) e al rubinetto dell'acqua (B2) (Fig. 10.8-1). Adoperare una lama affilata affinché il taglio sia netto e pulito. 2. Inserire il tubo (B1) a circa 12 mm di profondità nel supporto del filtro dell'acqua (A) (Fig. 10.8-2). Installare il filtro nella direzione corretta. La freccia indica la direzione del flusso d'acqua. 3. Fissare il tubo con un morsetto (C) come illustrato nella Fig. 10.8-3. 4. Ripetere i passaggi 2 e 3 con il tubo (B2) sull'altro lato del filtro. 5. Collegare l'estremità del tubo (B2) a uno degli adattatori "D" o "E e F" per la rete idrica (Fig. 10.8-4). 6. Collegare l'estremità del tubo B1 alla valvola sulla parte posteriore dell'elettrodomestico (Fig. 10.8-5). 7. Aprire il rubinetto dell'acqua per accertarsi che l'impianto non perda, quindi sciacquare il tubo. AVVERTENZA! Accertarsi sempre che i collegamenti siano saldi, asciutti e privi di perdite. Non schiacciare, piegare o attorcigliare il tubo. 37 11IT- Dati tecnici IT 11.1 Scheda prodotto conformemente alla normativa UE numero 2019/2016 Marchio commerciale Haier Categoria del modello Consumo energetico annuo (kWh/anno) 1) HFW7819EWMP Frigorifero-congelatore E 318 356 Volume di conservazione congelamento (L) 181 Valutazione a stelle Sistema senza gelo Frostfree Sì Sicurezza in caso di blackout (h) 14 Capacità di congelamento (kg/24h) Classe climatica Emissioni sonore di rumore trasmesse tramite l'aria (db(A) re 1pW) Tipo di costruzione 12 SN.N. ST.T C(37) Indipendente 1) - derà dalla modalità d'uso nonché dalla sua ubicazione. -temperata estesa(SN): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C; -temperata(N): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tempe- ratura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C; -subtropicale(ST): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tem- peratura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C; -tropicale(T): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tempera- tura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C; 11.2 Dati tecnici aggiuntivi Volume lordo totale (L) Tensione / Frequenza Ingresso di corrente (W) Corrente in ingresso (A) Fusibile principale (A) Liquido refrigerante / quantitativo 537 220-240V ~/ 50Hz 120 1.5 16 R600a/61g Dimensioni (P/L/H in mm) 669x830x1925 11.3 Standard e direttive Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti 38 standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE. IT 12- Servizio di assistenza Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali. In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare il proprio rivenditore locale l'area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento. Le informazioni si trovano sulla targhetta. Modello ____________________ Numero seriale _____________________ Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto qualora si debba fare ricorso alla garanzia. Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa: Indirizzi Haier europei Paese* Italia Spagna Portogallo Germania Austria Regno Unito Indirizzo postale Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Varese ITALIA Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcellona SPAGNA Haier Germania GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANIA Haier Appliances Regno Unito Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR Regno Unito Paese* Francia Belgio-FR Belgio-NL Paesi Bassi Lussemburgo Polonia Repubblica Ceca Ungheria Grecia Romania Russia Indirizzo postale Haier Francia SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCIA Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIO Haier Polonia Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Varsavia POLONIA DISPONIBILITA' DEI RICAMBI Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello;Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello; GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l 'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio. 39 HFW7819E_IT-V01_032021 Prirucnik za korisnika Frizider zamrzivac HFW7819EWMP SR Hvala vam SR Hvala vam sto ste kupili proizvod kompanije Haier. Pazljivo procitajte ova uputstva pre upotrebe ovog ureaja. Uputstva sadrze vazne informacije koje e vam pomoi da iskoristite sve mogunosti ureaja i obezbedite bezbednu i pravilnu montazu, upotrebu i odrzavanje. Drzite ovaj prirucnik na pogodnom mestu, tako da uvek mozete da ga konsultujete radi bezbedne i pravilne upotrebe ureaja. Ako prodajete ureaj, poklanjate ga ili ostavljate nakon preseljenja, obavezno obezbedite ovaj prirucnik tako da novi vlasnik moze da se upozna sa ureajem i sigurnosnim upozorenjima. Legenda Upozorenje vazne bezbednosne informacije Opste informacije i saveti Informacije o zivotnoj sredini Odlaganje u otpad Pomozite u zastiti zivotne sredine i ocuvanju ljudskog zdravlja. Odlozite ambalazu u odgovarajui kontejner radi recikliranja. Pomozite u reciklazi otpada od elektricnih i elektronskih ureaja. Ne odlazite u otpad ureaje oznacene ovim simbolom zajedno sa otpadom iz domainstva. Vratite proizvod u lokalni objekat za reciklazu ili se obratite opstinskoj kancelariji. UPOZORENJE! Rizik od povrede ili gusenja! Strucnjaci moraju da odloze u otpad rashladna sredstva i gasove. Uverite se da cev rashladnog kola nije osteena pre pravilnog odlaganja u otpad. Iskljucite ureaj iz mreznog napajanja. Isecite mrezni kabl i odlozite ga u otpad. Uklonite tacne i fioke, kao i rezu vrata i zaptivke, kako biste sprecili zaglavljivanje dece i kunih ljubimaca u ureaju. 2 SR Sadrzaj 1 - Bezbednosne informacije ......................................................................................................... 4 2 - Namena ......................................................................................................................................... 8 3 - Opis proizvoda ............................................................................................................................. 9 4 - Kontrolni panel .......................................................................................................................... 10 5 - Upotreba .................................................................................................................................... 11 6 - Saveti za ustedu energije ....................................................................................................... 20 7 - Oprema....................................................................................................................................... 21 8 - Nega i cisenje .......................................................................................................................... 25 9 - Resavanje problema ................................................................................................................ 28 10 - Montaza ................................................................................................................................... 31 11 - Tehnicki podaci....................................................................................................................... 35 12 - Korisnicka sluzba.................................................................................................................... 36 3 1 Bezbednosne informacije SR Pre 1-Bezbednosneinformacije prvog ukljucivanja ureaja, procitajte sledee savete o bezbednosti! UPOZORENJE! Pre prve upotrebe Uverite se da se nisu pojavila osteenja pri transportu. Uklonite svu ambalazu i drzite je van domasaja dece. Sacekajte najmanje dva sata pre montaze ureaja kako bi se osiguralo da je rashladno kolo potpuno funkcionalno. Rukujte ureajem uvek sa jos najmanje dve osobe jer je tezak. Montaza Postavite ureaj na dobro provetreno mesto. Obezbedite prostor od najmanje 10 cm iznad i oko ureaja. Nikada ne montirajte ureaj u vlaznom prostoru ili lokaciji gde se moze isprskati vodom. Prebrisite vodu i mrlje od vode mekom i cistom krpom. Ne montirajte ureaj na direktnoj suncevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (npr. rerna, grejalica). Montirajte i nivelisite ureaj u prostoru pogodnom za njegovu velicinu i upotrebu. Ne blokirajte ventilacione otvore na ureaju ili u ugraenoj strukturi. Uverite se da su elektricne informacije na natpisnoj plocici usklaene sa napajanjem. Ako to nije slucaj, obratite se elektricaru. Ureaj radi pod napajanjem od 220240 VAC / 50 Hz. Abnormalna fluktuacija napona moze prouzrokovati da se ureaj ne ukljuci ili osteenje regulacije temperature, a pored toga moze doi do abnormalne buke prilikom rada. U tom slucaju, treba da se montira automatski regulator. Koristite zasebnu uzemljenu uticnicu za mrezno napajanje koja je lako dostupna. Ureaj mora biti uzemljen. Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrezni kabl ureaja opremljen je utikacem sa 3 prikljucnice (sa uzemljenjem) koji se podudara sa standardnom uticnicom sa 3 prikljucnice (sa uzemljenjem). Nemojte nikada da secete ili skidate treu prikljucnicu (uzemljenje). Nakon montaze ureaja, utikac treba da bude pristupacan. Nemojte da koristite adaptere sa vise uticnica niti produzne kablove. Uverite se da mrezni kabl nije zaglavljen u frizideru. Nemojte da gazite mrezni kabl. Nemojte da ostetite rashladno kolo. 4 SR 1 Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba Ovaj ureaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom ureaja na bezbedan nacin i ako razumeju opasnosti koje su ukljucene. Drzite dalje decu mlau od 3 godine od ureaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Deca ne smeju da se igraju ureajem. Ako u blizini ureaja curi hladni gas ili drugi zapaljivi gas, iskljucite ventil iscurelog gasa, otvorite vrata i prozore i nemojte da iskljucujete iz uticnice utikac mreznog kabla frizidera ili bilo kog drugog ureaja. Imajte na umu da je ureaj pripremljen za rad u odreenom opsegu temperature okruzenje izmeu 10 i 43 °C. Ureaj mozda nee raditi ispravno ako se ostavi tokom duzeg perioda na temperaturi iznad ili ispod navedenog opsega. Ne stavljajte nestabilne predmete (teske predmete, posude napunjene vodom) na vrh frizidera kako biste izbegli telesne povrede izazvane padom ili strujnim udarom koji je izazvan kontaktom sa vodom. Nemojte da vucete police u vratima. Mogue je naginjanje vrata, police za flase, izvlacenje vrata ili rusenje ureaja. Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomou rucke. Razmak izmeu vrata i izmeu vrata i unutrasnjosti frizidera je veoma uzak. Nemojte da pruzate ruke u ove oblasti kako biste izbegli prikljestenje prstiju. Otvarajte ili zatvarajte vrata frizidera samo kada nema dece u domasaju kretanja vrata. Nemojte da cuvate ili koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale u ureaju ili u njegovoj blizini. Nemojte da cuvate lekove, bakterije ili hemijska sredstva u ureaju. Ovaj ureaj je kuni aparat. Ne preporucuje se skladistenje materijala koji iziskuju strogo odreene temperature. Nemojte nikada da cuvate u zamrzivacu tecnosti u bocama ili limenkama (pored jakih alkoholnih pia), narocito gazirana pia, jer e one pui tokom zamrzavanja. Proverite stanje hrane ako je doslo do zagrevanja zamrzivaca. 5 1 Bezbednosne informacije SR UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba Nemojte da podesavate nepotrebno nisku temperaturu u frizideru. Temperature ispod nule se mogu javiti na visokim postavkama. Vodite racuna: Boce mogu da puknu. Nemojte da dodirujete smrznute predmete mokrim rukama (nosite rukavice). Posebno nemojte da jedete zaleene lizalice neposredno nakon uklanjanja iz zamrzivaca. Postoji rizik od smrzavanja ili stvaranja promrzlina. Prva pomo: odmah stavite pod tekuu hladnu vodu. Ne povlacite sake! Nemojte da dodirujete unutrasnju povrsinu zamrzivaca dok radi, narocito ne vlaznim sakama, jer sake mogu da vam se zamrznu na povrsini. Iskljucite ureaj u slucaju nestanka struje ili pre cisenja. Sacekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog ukljucivanja ureaja, jer cesto ukljucivanje moze ostetiti kompresor. Nemojte da koristite elektricne ureaje unutar odeljaka za cuvanje hrane u ureaju, osim ako nisu onog tipa koji preporucuje proizvoac. Odrzavanje/cisenje Uverite se da su deca pod nadzorom ako obavljaju cisenje i odrzavanje. Iskljucite ureaj iz mreznog napajanja pre nego sto preduzmete bilo kakvo rutinsko odrzavanje. Sacekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog ukljucivanja ureaja, jer cesto ukljucivanje moze ostetiti kompresor. Drzite utikac, a ne kabl, prilikom iskljucivanja ureaja iz napajanja. Nemojte da struzete mraz ili led ostrim predmetima. Nemojte da koristite sprejeve, elektricne grejace poput grejalica, fenova za kosu, parnih cistaca ili drugih izvora toplote, kako bi se izbeglo osteenje plasticnih delova. Nemojte da koristite mehanicke ureaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje preporucuje proizvoac. Ako je mrezni kabl osteen, mora da ga zameni proizvoac, radnik servisne sluzbe ili slicno kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost. Nemojte da pokusavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite ureaj. U slucaju popravke, obratite se nasoj sluzbi za korisnike. 6 SR 1 Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Odrzavanje/cisenje Uklonite prasinu na poleini jedinice najmanje jednom godisnje kako bi se izbegla opasnost od pozara, kao i poveana potrosnja energije. Nemojte da prskate tecnost na ureaj niti da ga ispirate tokom cisenja. Nemojte da koristite rasprsenu vodu ili paru za cisenje ureaja. Nemojte da cistite hladne staklene police toplom vodom. Iznenadna promena temperature moze da prouzrokuje lom stakla. Informacije o rashladnom gasu UPOZORENJE! UPOZORENJE! Ureaj sadrzi zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Uverite se da rashladno kolo nije osteeno tokom transporta ili montaze. Curenje rashladnog sredstva moze izazvati povrede oka ili se moze zapaliti. Ako je doslo do osteenja, drzite dalje od otvorenih izvora vatre, dobro provetrite prostoriju, ne prikljucujte niti iskljucujte mrezne kablove ureaja ili bilo kog drugog ureaja. Obavestite korisnicku sluzbu. U slucaju da rashladno sredstvo doe u kontakt sa ocima, odmah ih isperite tekuom vodom i odmah pozovite ocnog lekara. OPREZ! Kada zatvorite vrata, uspravna lajsna na levim vratima treba da se presavije prema unutra (1). Ako pokusate da zatvorite leva vrata dok uspravna lajsna vrata nije presavijena (2), prvo je savijte, inace e lajsna vrata pogoditi pricvrsnu osovinu ili desna vrata. Tako e doi do osteenja lajsne vrata ili curenja. Postoji grejni navoj unutar uspravne lajsne vrata. Temperatura povrsine e porasti blago, sto je normalno i nee uticati na funkciju frizidera. 7 2 Namena SR 2 - Namena 2.1 Namena Ovaj ureaj je namenjen za hlaenje i zamrzavanje hrane. Dizajniran je iskljucivo za upotrebu u domainstvima sa suvom unutrasnjosu. Nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. Promene ili izmene ureaja nisu dozvoljene. Upotreba u suprotnosti sa namenom moze izazvati opasnosti i ponistiti garanciju. 2.2 Dodatna oprema Proverite dodatnu opremu i literaturu u skladu sa ovom listom (slika 2.2): Ledomat sa kasicicom za led 2 tacne za jaja 3 odstojnika Fresher pad Energetska nalepnica Garantni list Prirucnik za korisnika 8 SR 3 Opis proizvoda 3 - Opis proizvoda Napomena: Razlike Zbog tehnickih promena i razlicitih modela, neke ilustracije u ovom prirucniku mogu se razlikovati od vaseg modela. Slika ureaja (slika 3) A: Frizider 1 Natpisna plocica i QR kôd 2 Kuiste bokala 3 Bokal za vodu 4 Staklena polica i polica za vino 5 Indikator OK temperature (opciono) 6 Polica u vratima 7 Panel fioke ,,My Zone" 8 Lajsna vrata 9 Vazdusni kanal (sa ABT-om) 10 Polica u vratima 11 Poklopac Fresh Box 12 Fresh Box 13 Panel Humidity Zone 14 Fioka Humidity Zone 15 Fioka ,,MyZone" B: Zamrzivac 16 Kutija zamrzivaca 17 Gornja fioka za cuvanje u zamrzivacu 18 Fresher Pad 19 Tacna pre zamrzavanja 20 Donja fioka za cuvanje u zamrzivacu 21 Podesive stopice 22 Ledomat 23 Rucka za fioku zamrzivaca 9 4 Kontrolni panel SR Kontrolni panel 4-Kontrolnipanel (slika 4) Tasteri: A Prebacivanje izmeu temperature frizidera i zamrzivaca B Ukljucivanje/iskljucivanje funkcije Super-Freeze C Ukljucivanje/iskljucivanje funkcije Holiday DAutomatski rezim i ukljucivanje/iskljucivanje upozorenja filtera za vodu E Podesavanje Wi-Fi mreze F Zakljucavanje/otkljucavanje panela Indikatori: a Izabran je frizider b Izabran je zamrzivac c Temperatura frizidera i zamrzivaca d Upozorenje o zameni filtera za vodu e Funkcija Super-Freeze f Funkcija Holiday g Funkcija automatske inteligencije h Wi-Fi funkcija i Zakljucavanje panela 10 SR 5 Upotreba 5 - Upotreba 5.1 Pre prve upotrebe Uklonite sve materijale ambalaze, drzite ih van domasaja dece i odlozite ih u otpad na ekoloski prihvatljiv nacin. Ocistite unutrasnjost i spoljasnjost ureaja vodom i blagim deterdzentom pre stavljanja bilo kakve hrane u njega. Nakon sto je ureaj nivelisan i ocisen, sacekajte najmanje 2 sata pre nego sto ga prikljucite na napajanje. Pogledajte odeljak MONTAZA. Ohladite odeljke pri visokim postavkama pre postavljanja hrane. Funkcije Super-Freeze pomaze da se odeljci brzo ohlade. Temperatura frizidera i zamrzivaca su automatski podesene na 5 °C, odnosno, -18 °C. Ovo su preporucene postavke. Ako zelite, mozete rucno da promenite ove temperature. Pogledajte REZIM RUCNOG PODESAVANJA. 5.2 Senzorski tasteri Tasteri na kontrolnom panelu su senzorski tasteri koji reaguju i na blag dodir prstom. 5.3 Ukljucite/iskljucite ureaj Ureaj je u funkciji cim se prikljuci na napajanje. Kada se ureaj prvi put ukljuci u napajanje, prikazae se stvarne temperature frizidera i zamrzivaca (,,a" i ,,b"). Displej e treperiti. Ako su vrata zatvorena, iskljucie se nakon 30 sekundi. Mozda je zakljucavanje panela aktivno. Napomena: Unapred podesene postavke Ureaj je podesen na preporucenu temperaturu od 5 °C (frizider) i - 18 °C (zamrzivac). U normalnim uslovima okoline ne morate da podesite temperaturu. Funkcija unapred podesene postavke za fioku ,,My Zone" je ,,Fruits and Vegetables", a za fioku ,,Humidity Zone" je ,,High humidity" Kada se ureaj ukljuci nakon iskljucivanja iz mreznog napajanja, moze potrajati i do 12 sati da se postignu ispravne temperature. Ispraznite ureaj pre iskljucivanja. Da biste iskljucili ureaj, izvucite mrezni kabl iz uticnice. 5.4 Rezim pripravnosti Ekran displeja se automatski iskljucuje 30 sekundi nakon pritiska na taster. Displej e biti automatski zakljucan. Automatski e zasvetleti nakon dodira bilo kog tastera ili otvaranja vrata/fioke. 11 5 Upotreba SR 5.5 Zakljucavanje/otkljucavanje panela Napomena: Zakljucavanje panela Kontrolni panel se automatski blokira protiv aktiviranja ako 30 sekundi ne dodirnete nijedan taster. Kontrolni panel mora da bude otkljucan za sve postavke. Dodirnite taster ,,F" tokom 3 sekunde da biste blokirali sve elemente na panelu protiv aktivacije (slika 5.5). Sada se prikazuje povezani indikator ,,f". Za otkljucavanje, ponovo dodirnite taster. 5.6 Alarm za otvaranje vrata/fioke Kada su otvorena jedna vrata frizidera ili jedna fioka zamrzivaca duze od jednog minuta, alarm za otvaranje vrata/fioka e se oglasiti. Alarm se moze utisati zatvaranjem vrata/fioke. Ako su vrata/fioka otvorena vise od 7 minuta, svetlo unutar frizidera i osvetljenje kontrolne ploce e se automatski iskljuciti. 5.7 Izaberite rezim rada Mozda ete morati da izaberete jedan od sledea dva nacina za podesavanje ureaja: 5.7.1 Rezim Holiday 1. Otkljucajte panel dodirivanjem tastera ,,F" ako je zakljucan (slika 5.5). 2. Dodirnite taster ,,C" (Holiday) (slika 5.7.1-1). 3. Indikator ,,f" se osvetljava i funkcija se aktivira (slika 5.7.1-2). Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge funkcije i ova funkcija se moze ponovo iskljuciti. UPOZORENJE! Dok je aktivna funkcija Holiday, nikakva hrana se ne sme cuvati u frizideru. Temperatura od +17 °C je previsoka za cuvanje hrane. 5.7.2 Rezim rucnog podesavanja Ako zelite da rucno podesite temperaturu ureaja da biste cuvali odreenu hranu, mozete da podesite temperaturu preko tastera za podesavanje temperature: Napomena: Neusklaenost sa drugim funkcijama Temperatura se ne moze podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija (Super-Freeze, Holiday, Auto set) ili ako je displej zakljucan. Odgovarajui indikator e treptati i oglasie se zvucni signal. 12 SR 5 Upotreba 5.7.2.1 Podesite temperaturu frizidera 1. Otkljucajte panel dodirivanjem tastera ,,F" ako je zakljucan (slika 5.5). 2. Dodirnite taster ,,A" (ZONE) da biste izabrali frizider. Indikator ,,a" e zasvetleti i frizider e se aktivirati (slika 5.7.2-1). Prikazana je stvarna temperatura u frizideru (slika 5.7.2-2). 3. Dodirnite vise puta taster ,,+" ili ,,-" dok zeljena vrednost temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-3). Signal e se cuti pri svakom dodiru tastera. Temperatura se poveava za po 1 °C, od 1 °C do najvise 9 °C. Optimalna temperatura u frizideru je 5 °C. Hladnije temperature podrazumevaju nepotrebnu potrosnju energije. 4. Dodirnite bilo koji taster osim ,,+" i ,,-" da biste potvrdili, inace e se postavka automatski potvrditi nakon 5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje da treperi. 5.7.2.2 Podesite temperaturu zamrzivaca 1. Otkljucajte panel dodirivanjem tastera ,,F" ako je zakljucan (slika 5.5). 2. Dodirnite taster ,,A" (ZONE) da biste izabrali zamrzivac. Indikator ,,a" e zasvetleti i zamrzivac e se aktivirati (slika 5.7.2-4). Prikazana je stvarna temperatura u zamrzivacu (slika 5.7.2-5). 3. Dodirnite vise puta taster ,,b" (Freezer) dok zeljena vrednost temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-4). Signal e se cuti pri svakom pritisku na taster. Temperatura se poveava za po 1 °C od -14 °C do -24 °C. Optimalna temperatura u zamrzivacu je -18 °C. Hladnije temperature podrazumevaju nepotrebnu potrosnju energije. 4. Dodirnite bilo koji taster osim ,,+" ili ,,-" (Freezer) da biste potvrdili, inace e se postavka automatski potvrditi nakon 5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje da treperi. Napomena: Uticaji na temperaturu Na unutrasnju temperaturu uticu sledei faktori: Temperatura okruzenja Ucestalost otvaranja vrata Kolicina hrane u ureaju Montaza ureaja 13 5 Upotreba SR 5.8 Funkcija Super-Freeze Sveza hrana treba da se u celosti zamrzne sto je brze mogue. Time se cuva najbolja nutritivna vrednost, izgled i ukus. Funkcija Super-Freeze ubrzava zamrzavanje sveze hrane i stiti hranu koja je ve u ureaju od nezeljenog zagrevanja. Ako je potrebno da zamrznete veliku kolicinu hrane odjednom, preporucuje se da podesite funkciju SuperFreeze 24 sata ranije pre upotrebe smrznute hrane. Kada se funkcija pokrene, temperatura je skoro -24 °C do -30 °C. 1. Otkljucajte panel dodirivanjem tastera ,,F" ako je zakljucan (slika 5.5). 2. Dodirnite taster ,,B" (Super-Freeze) (slika 5.9.-1). 3. Indikator ,,e" se osvetljava i funkcija se aktivira (slika 5.9.-2). Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge funkcije, ova funkcija se moze ponovo iskljuciti. Napomena: Automatsko iskljucivanje Funkcija Super-Freeze e se automatski iskljuciti nakon 50 sati. Ureaj e zatim raditi na prethodno podesenoj temperaturi. 5.9 Rezim Auto set Ako nemate nikakve posebne zahteve, preporucujemo da koristite rezim Auto set u rezimu. Ureaj tada moze automatski podesiti postavku temperature u skladu sa temperaturom okruzenja i temperaturnim promenama u ureaju. Ova funkcija se aktivira potpuno bez ruku. 1. Otkljucajte panel dodirivanjem tastera ,,F" ako je zakljucan (slika 5.5) 2. Dodirnite taster ,,D" (slika 5.5) 3. Indikator ,,G" se osvetljava i funkcija je aktivirana (slika 5.9) Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge funkcije, ova funkcija se moze ponovo iskljuciti. 14 SR 5.10 Podesavanje Wi-Fi rezima POSTUPAK UPARIVANJA U APLIKACIJI 1. korak · Preuzmite aplikaciju hOn u nekoj prodavnica 5 Upotreba 2. korak Kreirajte svoj nalog u aplikaciji 3. korak Pratite uputstva za uparivanje u hOn ili se prijavite ako ve imate aplikaciji hOn nalog 5.11 Fioka ,,My Zone" Frizider je opremljen fiokom ,,MyZone". U skladu sa zahtevima za cuvanje hrane, mozete da odaberete najprikladniju funkciju kako biste dobili optimalna nutritivnu vrednost hrane. Dostupne su sledee funkcije: 5.11.1 Funkcija Cheese Ureaj sadrzi komoru za osetljivu hranu sa blagim i suvim svezim vazduhom preko inteligentne kontrole, cime se izbegava vlaga i zagusljivost kako bi se efikasno ocuvala nutritivna vrednost hrane tokom duzeg vremena. Ova funkcija je pogodna za cuvanje suve hrane sa niskim sadrzajem vode, kao sto su caj, kafa, suseno voe itd. 5.11.2 Funkcija Fruits & Veg Ova funkcija je pogodna za cuvanje voa i povra, kao sto su jabuke i sargarepe. Napomena: Funkcija Fruits & Veg Voe osetljivo na hladnou, kao sto je ananas, avokado, banane, grejpfrut i povre kao sto je krompir, patlidzan, pasulj, krastavci, tikvice i paradajz, kao i sir, ne treba cuvati u fioci ,,MyZone". 5.11.3 Funkcija ,,0 °C Fresh" Ova funkcija podesava temperaturu u fioci ,,My Zone" na 0 °C. Pogodno je za cuvanje sveze hrane kao sto su meso, riba, dagnje ili instant proizvoda. Veina hrane ostaje sveza na 0 °C, ali ne i zamrznuta. Napomena: 0 °C Fresh Zbog razlicitog sadrzaja vode u mesu, neko meso sa vise vlage bie zamrznuto na temperaturama nizim od 0 °C. Dakle, iseceno meso treba cuvati u fioci ,,My Zone", u kojoj je temperatura minimalno 0 °C. 15 5 Upotreba SR Napomena: Fioka ,,MyZone" Jedna od tri funkcije odeljka ,,MyZone" mora uvek biti aktivirana Kada odaberete ,,0 °C Fresh" ili ,,Cheese", podesite temperaturu frizidera u srednjem nivou (5 °C) kako biste ocuvali hranu u optimalnom okruzenju za cuvanje. 5.11.4 Izaberite funkciju za fioku ,,MyZone" Funkcija se moze odabrati pomou posebnog panela (slika 5.11.4-1) koji se nalazi na poklopcu fioke. 1. Ako je osvetljen indikator ,,n", panel je zakljucan i mora da se otkljuca dodirom na taster ,,N" (3 Sec. Lock) tokom 3 sekunde (slika 5.11.4-2). Cuje se signal i indikator ,,n" se iskljucuje (slika 5.11.4-2). 2. Dodirnite odgovarajui taster ,,K/L/M" zeljene funkcije. Nakon nekoliko sekundi, odgovarajui indikator ,,k/l/m" se osvetljava i funkcija se aktivira. 3. Zakljucajte panel dodirivanjem tastera ,,N" (3Sec. Lock) tokom 3 sekunde. Cuje se signal i indikator ,,n" se ukljucuje (slika 5.11.4-3). 5.12 Fioka Humidity Zone Frizider je opremljen fiokom Humidity Zone. Prikladni polietilenski modul poboljsava ocuvanje svezine tako sto onemoguava zrenje. Sledee funkcije su dostupne: Funkcija Low Hum. Mid Hum. High Hum. Preporucena hrana Suvo voe i druga suva hrana sa niskim sadrzajem vode, kao sto su maslac, masti i ulja, hleb ili cokolada. Kruske, groze, tresnje itd. Kupus, pecurke itd. 5.12.1 Izaberite funkciju za fioku Humidity Zone Vlaznost u ovoj fioci se moze podesiti pomou posebnog kontrolnog panela vlaznosti (slika 5.12.1) koji se nalazi na poklopcu fioke. Koraci su isti kao sto je opisano u poglavlju 5.11.4, ali samo pomou panela za Humidity Zone. Napomena: Zakljucavanje panela Kontrolni panel za fioku ,,MyZone" i fioku Humidity Zone automatski se blokira protiv aktiviranja ako su vrata otvorena. Kontrolni panel mora da bude otkljucan za sve postavke. 16 SR Pre prve upotrebe funkcije za led ili vodu Pre prve upotrebe, potrebno je da isperete vodu kroz filter da biste uklonili necistoe ili zarobljeni vazduh u sistemu rezervoara i filtera za vodu. Za vodu · Pritisnite podlogu dozatora za vodu podlogu za tocenje 4 l vode sacekajte 4 minuta pre ponovnog sipanja. · Sipajte 4 l vode, a zatim sacekajte jos 4 minuta, jer se sa vodom moze natociti i ugljenicni ostatak. Ovo nije skodljivo i normalna je pojava tokom procesa ispiranja. · Sipajte jos 4 l vode. Ovo sprecava prekomerno kapanje vode iz dozatora. · Mozda e nekoliko kapljica vode izai iz dozatora nekoliko dana nakon montaze. Na taj nacin se uklanja zarobljeni vazduh iz dozatora. · Uverite se da se frizider hladio najmanje 2 sata pre upotrebe. 5 Upotreba Napomena Ucinak filtera za vodu e se poveati uz upotrebu, a dostii e optimalan ucinak nakon dva do tri pune posude vode Korisenje dozatora za vodu Uverite se da ste pratili korake navedene u ,,Pre nego sto pocnete da koristite funkciju za led i vodu" pre prvog korisenja dozatora za vodu. Sipanje vode Dozator vode je dizajniran za rad sa jednom rukom. Da biste sipali vodu, nezno pritisnite podlogu dozatora casom ili drugim sudom, koji su odmaknuti od podloge za doziranje. Ako cvrsto pritisnete podlogu dozatora, to nee poveati protok ili ispustiti vise vode. UPOZORENJE! Da biste izbegli osteenje imovine ili telesne povrede, nemojte da stavljate ruke, prste ili predmete kod otvora dozatora 17 5 Upotreba SR 5.14 Saveti za cuvanje sveze hrane 5.14.1 Cuvanje u frizideru Drzite temperaturu frizidera ispod 5 °C. Topla hrana mora biti ohlaena na sobnu temperaturu pre cuvanja u ureaju. Hrana koja se cuva u frizideru treba da se opere i osusi pre cuvanja Dobro zatvorite hranu koju treba cuvati kako bi se izbegle promene mirisa ili ukusa. Nemojte da cuvate prekomerne kolicine hrane. Ostavite razmak izmeu namirnica kako bi se omoguilo da hladan vazduh struji oko njih radi boljeg i ravnomernijeg hlaenja. Hranu koja se jede svakodnevno treba cuvati na prednjoj strani police. Ostavite razmak izmeu hrane i unutrasnjih zidova da biste omoguili protok vazduha. Narocito nemojte da cuvate hranu uz zadnji zid jer se hrana moze zamrznuti na njemu. Izbegavajte direktan kontakt hrane (posebno masne ili kisele hrane) sa unutrasnjom oblogom, jer ulje/kiselina moze poremetiti unutrasnju sloj. Ocistite zaprljanja od ulja/kiselina kad god ih uocite. Smrznuta hrana se moze lagano odmrzavati u frizideru. Ovo stedi energiju. Proces sazrevanja voa i povra, kao sto su tikvice, dinje, papaja, banana, ananas itd, moze se ubrzati u frizideru. Zbog toga nije preporucljivo da ih cuvate u frizideru. Meutim, sazrevanje jako zelenih voki moze se ubrzati tokom odreenog perioda. Luk, beli luk, umbir i drugo korenasto povre takoe treba cuvati na sobnoj temperaturi. Neprijatni mirisi unutar frizidera znak su da se nesto prosulo i da je potrebno cisenje. Pogledajte NEGA I CISENJE. Razlicite namirnice treba staviti u razlicite oblasti prema njihovim svojstvima (slika 5.14.1). 1 Maslac, sir, jaja, zacini itd. 2 Jaja, konzervirana hrana, zacini itd. 3 Pia i flasirana hrana. 4 Kisela hrana, konzervirana hrana itd. 5 Mesni proizvodi, grickalice itd. 6 Testenina, mleko, tofu, mlecni proizvodi itd. 7 Voe, povre, salata itd. 8 Fioka ,,MyZone" : Maslac, masti, ulja, cokolada itd. : Kruske, groze, tresnje itd. : Kupus, pecurke itd. 9 Fioka Humidity Zone: : Sir, sveza testenina itd. : Voe i povre itd. : Sirova riba, sveze meso. 10 Drzac bokala za vodu Voda za pie 18 SR 5 Upotreba 5.14.2 Cuvanje u zamrzivacu Odrzavajte temperaturu zamrzivaca na -18 °C. Tokom 24 sata pre zamrzavanja preite na funkciju Super-Freeze; za male kolicine hrane, dovoljno je 46 sati. Topla hrana mora biti ohlaena na sobnu temperaturu pre cuvanja u zamrzivacu. Hrana isecena na manje delove e se brze zamrznuti i lakse odmrzavati i kuvati. Preporucuje se da svaki deo tezi manje od 2,5 kg Bolje je pakovati hranu pre stavljanja u zamrzivac. Spoljasnji deo ambalaze mora biti suv kako bi se izbeglo lepljenja kesa. Materijali ambalaze treba da budu bez mirisa, da se hermeticki zatvaraju, da su neotrovni i netoksicni. Da biste izbegli istek perioda cuvanja, zabelezite datum zamrzavanja, rok i naziv namirnice na pakovanju prema periodima cuvanja razlicitih namirnica. UPOZORENJE! Kiselina, baze i soli mogu da erodiraju unutrasnju povrsinu zamrzivaca. Ne stavljajte hranu koja ima ove supstance (npr. morsku ribu) direktno na unutrasnju povrsinu. Slanu vodu u zamrzivacu treba odmah ocistiti. Nemojte da prekoracite vreme cuvanja hrane koje preporucuju proizvoaci. Izvadite samo potrebnu kolicinu hrane iz zamrzivaca. Konzumirajte odmrznutu hranu brzo. Odmrznuta hrana se ne moze ponovo zamrznuti osim ako se prvo ne skuva, inace mozda nee biti jestiva. Nemojte stavljati prekomerne kolicine sveze hrane u zamrzivac. Pogledajte kapacitet zamrzavanja zamrzivaca pogledajte TEHNICKI PODACI ili natpisnu plocicu. Hrana se moze cuvati u zamrzivacu na temperaturi od najmanje -18 °C od 2 do 12 meseci, u zavisnosti od svojstava (npr. meso: 312 meseci, povre: 612 meseci) Kada zamrzavate svezu hranu, izbegavajte da je dovedete u kontakt sa ve zamrznutom hranom. Rizik od odmrzavanja! Razlicite namirnice treba staviti u razlicite oblasti prema njihovim svojstvima (slika: 5.14.2). 1 Kutija zamrzivaca: Mala smrznuta hrana, poput mesa ili male pice 2 Gornja fioka zamrzivaca za cuvanje: Ledomat, kesice za zamrzivac, Fresher Pad, manje teske namirnice, kao sto su sladoled, povre, hleb itd. 3 Tacna za predzamrzavanje: Vee pice, manje namirnice, kao sto su zacinsko bilje, sladoled itd. 4 Donja fioka zamrzivaca za cuvanje: Velike/teze porcije hrane, kao sto su veliki komadi mesa za pecenje itd. 5.14.3 Prilikom cuvanja komercijalno smrznute hrane, pratite ove smernice: Uvek pratite smernice proizvoaca u pogledu vremena tokom kojeg treba cuvati hranu. Nemojte prekoraciti ove smernice! Pokusajte da odrzite sto je mogue krae vreme izmeu kupovine i cuvanja kako biste ocuvali kvalitet hrane. Kupite smrznutu hranu koja se cuva na temperaturi od -18 °C ili manjoj. Izbegavajte kupovinu hrane koja ima led ili mraz na pakovanju. Ovo ukazuje na to da su proizvodi mozda delimicno odmrznuti i zamrznuti u nekom trenutku porast temperature utice na kvalitet hrane. 19 6 Saveti za ustedu energije SR 6 - Saveti za ustedu energije Saveti za ustedu energije Uverite se da je ureaj pravilno provetren (pogledajte MONTAZA). Ne montirajte ureaj na direktnoj suncevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (npr. rerna, grejalica). Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u ureaju. Potrosnja energije se poveava sto je niza temperatura podesena u ureaju. Funkcije poput SUPER-FREEZE trose vise energije. Sacekajte da se topla hrana ohladi pre nego sto je stavite u ureaj. Otvarajte vrata ureaja sto je manje i sto krae mogue. Nemojte da prepunite ureaj kako bi se izbeglo ometanje protoka vazduha. Izbegavajte zadrzavanje vazduha pri pakovanju hrane. Odrzavajte cistou zaptivki vrata tako da se uvek zatvaraju ispravno. Odmrzavajte smrznutu hranu u frizideru. Konfiguracija koja najvise stedi energiju zahteva da ureaj drzi fioke, kutiju za hranu i police itd. u fabricki svezem stanju, a hranu treba postaviti sto je dublje mogue bez blokiranja izlaza vazdusnog voda. 20 SR 7 - Oprema 7.1 Visestruki protok vazduha Frizider je opremljen sistemom sa visestrukim protokom vazduha, pri cemu se struja hladnog vazduha nalazi na svakom nivou police (slika 7.1). Ovo pomaze u odrzavanju ravnomerne temperature kako bi se osiguralo da hrana bude sveza duze. 7 Oprema 7.2 Podesive police Visina polica moze se podesiti tako da odgovara vasim potrebama u pogledu cuvanja hrane. 1. Visina polica moze se podesiti tako sto ete povui zadnju ivicu prema gore (1) i izvui je (2) (slika 7.2). 2. Da biste je ponovo postavili, stavite je na drzace sa obe strane i gurnite je sto je mogue dublje dok se zadnji deo police ne ucvrsti unutar bocnih ureza Napomena: Police Uverite se da su svi krajevi police ravni. 7.3 Demontazni nosaci u vratima Nosaci u vratima se mogu ukloniti radi cisenja: Stavite sake na obe strane nosaca, podignite ga prema gore (1) i izvucite ga (2) (slika 7.3). Da biste vratili nosac u vratima, obavite gorenavedene korake obrnutim redosledom. 7.4 Fresh Box Zona za cuvanje voa i povra (slika 7.4) koja odrzava njihovu svezinu i hranljivost. Napomena: Fresh Box Voe osetljivo na hladnou, kao sto je ananas, avokado, banane, grejpfrut i povre kao sto je krompir, patlidzan, pasulj, krastavci, tikvice i paradajz, kao i sir, ne treba cuvati u fioci za voe i povre. 21 7 Oprema SR 7.5 Fioka Humidity Zone i fioka ,,MyZone" Za upotrebu i podesavanje Humidity Zone i fioke ,,My Zone", pogledajte odeljak UPOTREBA. Da biste izvadili fioku: 1. Izvucite (1) u maksimalnoj meri (slika 7.5). 2. Podignite fioku (2) da biste je odvojili od sine i uklonite je (3). Moze se postaviti obrnutim redosledom. 7.6 OPCIONO: Indikator OK temperature Indikator OK temperature (slika 7.6) moze se koristiti za odreivanje temperatura ispod +4 °C. Postepeno smanjite temperaturu ako znak ne pokazuje ,,OK". Napomena: Nalepnica OK Kada se ureaj ukljuci, moze potrajati i do 12 sati da se postignu ispravne temperature. 7.7 Fioka zamrzivaca Fioke zamrzivaca (slika 7.7) mogu se produziti ravno i u potpunosti. One su postavljene na teleskopske valjke koji se lako koriste, tako da mozete cuvati i ukloniti zamrznute namirnice lako i udobno. Zbog automatskog mehanizma za zatvaranje vrata, rukovanje je lako i stedi se energija. UPOZORENJE! Nemojte da preopteretite fioke: Maks. optereenje svih fioka: 35 kg! 7.8 Demontazna fioka zamrzivaca Fioke zamrzivaca se mogu ukloniti: 7.8.1 Gornja fioka zamrzivaca 1. Izvucite gornju fioku zamrzivaca u maksimalnoj meri (slika 7.8.1). 2. Podignite fioku (A) i uklonite je. 3. Izvucite kutije zamrzivaca (B) u maksimalnoj meri, podignite da biste odvojili kutije od sina i uklonite ih. Da biste ubacili kutije i fioku, obavite gorenavedene korake obrnutim redosledom. 22 SR 7 Oprema 7.8.2 Donja fioka zamrzivaca 1. Izvucite donju fioku zamrzivaca u maksimalnoj meri (slika 7.8.2). 2. Izvucite tacnu za zamrzavanje (A) do polozaja zaustavljanja, podignite je i uklonite. 3. Podignite fioku (B) dok se ne odvoji od potpornog bloka, gurnite je u zamrzivac i nagnite je da je izvadite. Da biste vratili tacnu za zamrzavanje, obavite gorenavedene korake obrnutim redosledom. 7.9 Tacna za predzamrzavanje Donja fioka zamrzivaca opremljena je policom za predzamrzavanje (slika 7.9). Sveza zamrznuta hrana moze da se odvoji od ve zamrznute, tako da se moze odvijati ravnomeran proces zamrzavanja pri kojem se zamrznuta hrana nee odmrznuti. Nakon preureenja zamrznute hrane, ove pregrade mogu da se koriste za lako cuvanje malih namirnica, kao sto su zacinsko bilje ili sladoled. 7.10 Fresher Pad Fresher Pad (slika 7.10) moze se koristiti za: 1. Brzo zamrzavanje Kada koristite Fresher Pad u zamrzivacu, hrana na ovoj podlozi e biti zamrznuta tri puta brze nego u obicnom zamrzivacu. Zona maksimalne formacije ledenih kristala e biti umanjena, a kvalitet hrane e biti ocuvan: Stavite Fresher Pad u gornju fioku zamrzivaca u odgovarajui otvor i stavite hranu na stranu sa natpisom ,,Fresher Pad". 2. Brzo odmrzavanje Kada koristite Fresher Pad van ureaja, hrana e se odrmznuti pet puta brze nego bez ove podloge iz sledeeg razloga: sacekajte da se ohladi Fresher Pad svezine ohladi na temperaturu okruzenja i stavite je na ravnu povrsinu izvan ureaja. Stavite hranu na stranu sa natpisom ,,Fresher Pad". Napomena: Fresher Pad Ne dodirujte aluminijumski deo Fresher Pad kada je koristite u zamrzivacu. Ruke se mogu zamrznuti na povrsini. Nosite rukavice. Neka Fresher Pad bude suva kada je stavljate u zamrzivac. 23 7 Oprema SR 7.11 Ledomat 1. Sipajte svezu vodu za pie u obe kutiju ledomata prema oznaci nivoa unutar merne case. Nemojte da prekoracite oznaku nivoa (slika 7.11-1). Napomena: Nemojte da sipate vodu izmeu dva dugmeta, jer se u suprotnom mogu zamrznuti i kockice leda nee moi da padnu u kutiju za cuvanje. 2. Stavite kutiju u gornji odeljak zamrzivaca. 3. Nakon sto se voda pretvori u led, izvadite ledomat iz ureaja i rucno okrenite dugme (slika 7.11-2). Nakon toga, blokovi leda e automatski pasti u kutiju za led. Uklonite poklopac i izvadite kockice leda. 7.12 Paketi za zamrzivac Sa ureajem se dostavljaju dva paketa za zamrzivac koja produzavaju vreme cuvanja smrznute hrane u slucaju nestanka struje. Paketi za zamrzivac se optimalno koriste kada se stave u gornju fioku zamrzivaca i to direktno na zamrznutu hranu 7.13 Svetlo Unutrasnja LED lampica se ukljucuje kada se otvore jedna vrata. Na ucinak svetla ne utice nijedna postavka ureaja. 7.14 Modul ABT sterilizacije Ova funkcija sterilise frizider sa stopom uspesnosti od 99,9%. Unutrasnjost frizidera e nakon toga biti ocisena i mirisae prijatno. 24 SR 8 Nega i cisenje 8 - Nega i cisenje UPOZORENJE! Iskljucite ureaj iz mreznog napajanja pre cisenja. 8.1 Opste informacije Ocistite ureaj samo kada se cuva mala kolicina hrane ili kada nema hrane u njemu. Ureaj treba da cistite na cetiri nedelje radi dobrog odrzavanja i kako bi se sprecilo stvaranje neprijatnog mirisa hrane. UPOZORENJE! Nemojte da cistite ureaj tvrdim cetkama, zicanim cetkama, deterdzentom u prahu, benzinom, amil acetatom, acetonom i slicnim organskim, kiselim ili alkalnim rastvorima. Cistite ureaj specijalnim deterdzentom za frizidere kako biste izbegli osteenje. Nemojte da prskate tecnost na ureaj niti da ga ispirate tokom cisenja. Nemojte da koristite rasprsenu vodu ili paru za cisenje ureaja. Nemojte da cistite hladne staklene police toplom vodom. Iznenadna promena temperature moze da prouzrokuje lom stakla. Nemojte da dodirujete unutrasnju povrsinu zamrzivaca, narocito ne vlaznim sakama, jer sake mogu da vam se zamrznu na povrsini. U slucaju grejanja, proverite stanje zamrznute hrane. Uvek odrzavajte zaptivku vrata cistom. Ocistite unutrasnjost i kuiste ureaja sunerom natopljenim toplom vodom i neutralnom deterdzentu (slika 8.1). Isperite i osusite mekom krpom. Nemojte da cistite bilo koji deo ureaja u masini za pranje sudova. Cistite dodatnu opremu samo toplom vodom i blagim neutralnim deterdzentom. Sacekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog ukljucivanja ureaja, jer cesto ukljucivanje moze ostetiti kompresor. 8.2 Cisenje ledomata 1. Izvadite ledomat iz ureaja. 2. Uklonite poklopac (A) i (B) (slika 8.2). 3. Ocistite ledomat toplom vodom i tecnim deterdzentom za pranje sudova. Uverite se da ste isprali sav sapun. 4. Zatvorite poklopce, napunite vodom za pie i vratite ledomat u ureaj. 25 8 Nega i cisenje SR 8.3 Odmrzavanje Odmrzavanje frizidera i zamrzivaca se vrsi automatski, tako da ne morate to da radite rucno. 8.4 Zamena LED lampice Lampica ima LED tehnologiju za izvor svetlosti, sto podrazumeva malu potrosnju energije i dugi vek trajanja. Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisnickoj sluzbi. Pogledajte odeljak KORISNICKA SLUZBA. UPOZORENJE! Nemojte sami da menjate LED lampicu. Nju sme da zameni samo proizvoac ili ovlaseni agent servisne sluzbe. Lampica ima LED tehnologiju za izvor svetlosti, sto podrazumeva malu potrosnju energije i dugi vek trajanja. Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisnickoj sluzbi. Pogledajte odeljak KORISNICKA SLUZBA. Parametri lampice: Napon 12 V; maks. snaga: 9,5 V 8.5 Demontazne pomone zaptivke vrata Na gornjoj i donjoj fioci zamrzivaca nalazi se sest pomonih zaptivki vrata. 1. Pronaite pet oznacenih zaptivki vrata na gornjoj i donjoj fioci zamrzivaca (slika 8.5-1.). 2. Uverite se da su savijeni delovi zaptivki usmereni prema unutra prilikom pricvrsivanja (slika 8.5-2). 3. Pronaite donju zaptivku gornje fioke, kao sto je naznaceno (slika 8.5-3). 4. Uverite se da je savijeni deo zaptivke usmeren prema dole prilikom pricvrsivanja (slika 8.5-4). Ove zaptivke, kao i zaptivke vrata/fioka, mozete nabaviti preko korisnicke sluzbe (pogledajte garantni list). 8.6 Duzi prekid rada Ako se ureaj nee koristiti tokom duzeg vremenskog perioda i neete koristiti funkciju ,,Holiday" u frizideru: Izvadite hranu. Iskljucite mrezni kabl. Ocistite ureaj kao sto je opisano u prethodnom tekstu. Drzite vrata i fioke/vrata zamrzivaca otvorene kako bi se sprecilo stvaranje neprijatnih mirisa u unutrasnjosti ureaja. Napomena: Iskljucivanje Iskljucite ureaj samo ako je to neophodno. 26 SR 8 Nega i cisenje 8.7 Premestanje ureaja 1. Uklonite svu hranu i iskljucite ureaj iz mreznog napajanja. 2. Zalepite police i druge pokretne delove u frizideru i zamrzivacu lepljivom trakom. 3. Nemojte naginjati frizider za vise od 45° kako biste izbegli osteenje rashladnog sistema. UPOZORENJE! Nemojte da podizete ureaj drzei ga za rucke. Nemojte nikada da postavljate ureaj vodoravno na zemlju. 27 9 Resavanje problema SR 9 - Resavanje problema Mnoge problemi koji se javljaju mozete da resite sami bez posedovanja posebne strucnosti. U slucaju problema, proverite sve predstavljene mogunosti i pratite uputstva u nastavku pre nego sto se obratite postprodajnoj sluzbi. Pogledajte odeljak KORISNICKA SLUZBA. UPOZORENJE! Pre sprovoenja odrzavanja, deaktivirajte ureaj i iskljucite utikac iz uticnice. Elektricnu opremu smeju da servisiraju samo kvalifikovani elektricari, jer nepravilne popravke mogu prouzrokovati znacajnu posledicnu stetu. Osteeni mrezni kabl sme da zameni samo proizvoac, radnik servisne sluzbe ili slicno kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost. 9.1 Tabela za resavanje problema Problem Mogui uzrok Kompresor ne radi. Utikac nije prikljucen u uticnicu. Ureaj je u ciklusu odmrzavanja. Ureaj radi cesto ili radi tokom duzeg vremenskog perioda. Unutrasnja ili spoljasnja temperatura je previsoka. Ureaj je iskljucen tokom odreenog vremenskog perioda. Vrata/fioka ureaja nije dobro zatvorena. Vrata/fioka je otvorena precesto ili predugo. Postavka temperature za zamrzivac je preniska. Unutrasnjost frizidera je prljava i/ili neprijatno mirise. Zaptivka vrata/fioke je prljava, istrosena, napukla ili neodgovarajua. Potrebna cirkulacija vazduha nije zagarantovana. Unutrasnjost frizidera treba da se ocisti. Hrana jakog mirisa cuva se u frizideru. Mogue resenje Prikljucite utikac. Ovo je normalno za automatsko odmrzavanje. U ovom slucaju, normalno je da ureaj radi duze. Uobicajeno je potrebno 8 do 12 sati da se ureaj potpuno ohladi. Zatvorite vrata/fioku i uveriti se da se ureaj nalazi na ravnom terenu i da nikakva hrana niti posuda ne blokiraju vrata. Ne otvarajte vrata/fioku precesto. Podesite visu temperaturu dok se ne dobije zadovoljavajua temperatura frizidera. Potrebno je 24 sata da temperatura frizidera postane stabilna. Ocistite zaptivku vrata/fioke ili neka je korisnicka sluzba zameni. Osigurajte adekvatnu ventilaciju. Ocistite unutrasnjost frizidera. Dobro umotajte hranu. 28 SR 9 Resavanje problema Problem Unutar ureaja nije dovoljno hladno. Unutar ureaja je prehladno. Vlaga se formira na unutrasnjoj strani frizidera. Vlaga se akumulira na spoljnoj povrsini frizidera ili izmeu vrata, to jest, vrata i fioke. Velike kolicine leda i mraza su se formirale u zamrzivacu. Ureaj pravi neuobicajene zvukove. Mogui uzrok Mogue resenje Podesena je previsoka temperatura. Pretopla hrana se cuva u ureaju. Previse hrane je smesteno u ureaj. Namirnice su preblizu jedna drugoj. Vrata/fioka ureaja nije dobro zatvorena. Vrata/fioka je otvorena precesto ili predugo. Podesena je preniska temperatura. Funkcija Power-Freeze se aktivira ili radi predugo. Resetujte temperaturu. Uvek ohladite hranu pre nego sto je stavite u ureaj. Uvek cuvajte manje kolicine hrane. Ostavite razmak izmeu namirnica da biste omoguili protok vazduha. Zatvorite vrata/fioku. Ne otvarajte vrata/fioku precesto. Resetujte temperaturu. Iskljucite funkciju Power-Freeze. Klima okruzenja je previse topla i previse vlazna. Vrata/fioka ureaja nije dobro zatvorena. Vrata/fioka je otvorena precesto ili predugo. Posude za hranu ili tecnosti su otvorene. Poveajte temperaturu. Zatvorite vrata/fioku. Ne otvarajte vrata/fioku precesto. Sacekajte da se vrua hrana ohladi na sobnoj temperaturi i prekrijte hranu i tecnosti. Klima okruzenja je previse topla i previse vlazna. Vrata/fioka nije dobro zatvorena. Hladan vazduh u ureaju i topao vazduh van njega izaziva kondenzaciju. Ovo je uobicajeno u vlaznoj klimi i promenie se kada se vlaznost smanji. Uverite se da su vrata/fioke cvrsto zatvorene. Namirnice nisu bile dobro upakovane. Vrata/fioka ureaja nije dobro zatvorena. Vrata/fioka je otvorena precesto ili predugo. Zaptivka vrata/fioke je prljava, istrosena, napukla ili neodgovarajua. Nesto iznutra sprecava pravilno zatvaranje vrata/fioke. Uvek dobro upakujte namirnice. Zatvorite vrata/fioku. Ne otvarajte vrata/fioku precesto. Ocistite zaptivku vrata/fioke ili zamenite je novom. Promenite polozaj polica, polica za vrata ili unutrasnjih posuda kako biste omoguili zatvaranje vrata/fioka. Ureaj se nalazi na neravnoj povrsini. Podesite stopice za nivelisanje ureaja. Ureaj dodiruje neki predmet do njega. Uklonite predmete oko ureaja. 29 9 Resavanje problema SR Problem Cuje se tih zvuk koji je slican zvuku tekue vode. Cuje se pistanje. Cuje se tiho brujanje. Unutrasnji sistem osvetljenja ili hlaenja ne radi. Mogui uzrok Ovo je normalna pojava. Vrata frizidera ili fioka zamrzivaca je otvorena. Sistem protiv kondenzacije radi. Utikac nije prikljucen u uticnicu. Napajanje je neispravno. LED lampica nije ispravna. Strane frizidera i Ovo je normalna pojava. lajsne na vratima se zagrevaju. Mogue resenje - Zatvorite vrata/fioku. Ovo sprecava kondenzaciju i normalna je pojava. Prikljucite utikac. Proverite napajanje elektricnom energijom u prostoriji. Pozovite elektricara! Pozovite korisnicku sluzbu radi zamene lampice. - Da biste se obratili tehnickoj pomoi, posetite nasu veb stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/. U odeljku ,,veb lokacija" izaberite brend proizvoda i svoju zemlju. Biete preusmereni na odreenu veb lokaciju na kojoj mozete pronai telefonski broj i obrazac za kontakt sa sluzbom tehnicke pomoi. 9.2 Prekid napajanja U slucaju prekida napajanja, hrana bi trebalo da ostane bezbedno hladna oko 14 sati. Pratite ove savete tokom duzeg prekida napajanja, posebno tokom leta: Otvorite vrata/fioku sto je vise puta mogue. Ne stavljajte dodatnu hranu u ureaj tokom prekida napajanja. Ako se najavi prekid napajanja i ono traje duze od 14 sati, napravite led i stavite ga u posudu na gornju policu u unutrasnjosti frizidera. Odmah nakon prekida napajanja pregledajte sve namirnice. Posto e temperatura u frizideru porasti tokom prekida napajanja ili drugog kvara, period cuvanja i jestivost hrane e se smanjiti. Svaku hranu koja se odmrzava treba konzumirati ili kuvati i ponovo zamrznuti (gde je to prikladno) ubrzo nakon toga kako bi se sprecili zdravstveni rizici. Napomena: Funkcija memorije tokom prekida napajanja Nakon povratka napajanja, ureaj nastavlja rad sa postavkama koje su podesene pre nestanka struje. 30 SR 10 Montaza 10 - Montaza 10.1 UPOZORENJE u vezi sa raspakivanjem! UPOZORENJE! Ureaj je tezak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe. Cuvajte sve materijale ambalaze van domasaja dece i odlozite ih u otpad na ekoloski prihvatljiv nacin. Izvadite ureaj iz ambalaze. Uklonite sve materijale ambalaze. 10.2 Uslovi u okruzenju Sobna temperatura uvek treba da bude izmeu 10 °C i 43 °C, jer moze uticati na temperaturu unutar ureaja i njegovu potrosnju energije. Nemojte da montirate ureaj u blizini drugih ureaja koji emituju toplotu (rerne, frizideri) bez izolacije. 10.3 Potreban prostor Potreban prostor kada se otvore vrata (slika 10.3): Sirina u mm Dubina u mm Udaljenost do zida u mm S1 S2 D1 D2 D5 600 885 830 1424 D3 D4 50 1034 1130 10.4 Poprecni presek za ventilaciju Da bi se postigla dovoljna ventilacija ureaja iz bezbednosnih razloga, moraju se postovati informacije o potrebnim poprecnim presecima za ventilaciju (slika 10.4). Ovaj frizider nije predvien da se koristi kao ugradni ureaj. > 10 cm > 10 cm > 10 cm 192,5 cm 83 cm 10.5 Poravnanje ureaja Ureaj treba da postavite na ravnu i cvrstu povrsinu. 1. Nagnite ureaj malo unazad (slika 10.5). 2. Podesite stopice na zeljeni nivo. 3. Stabilnost se moze proveriti naizmenicnim udarcima po dijagonalama. Blago ljuljanje treba da bude ravnomerno u oba smera. U suprotnom se okvir moze iskriviti. Posledica je mogue curenje zaptivki vrata. Blagi nagib prema nazad olaksava zatvaranje vrata. maks. 45° 31 10 Montaza SR 10.6 Precizno podesavanje vrata Ako vrata nisu u istom nivou, ova neusklaenost se moze otkloniti na sledei nacin: 10.6.1 Pomou podesive stopice Okrenite podesivu stopicu u pravcu strelice (slika 10.6-1) da biste okrenuli stopicu prema gore ili dole. 10.6.2 Pomou dugmeta za podesavanje Okrenite dugme za podesavanje na vrhu vrata (slika 10.6-1). 10.6.3 Pomou odstojnika Otvorite gornja vrata i podignite ih. Pazljivo zakacite odstojnik (spakovan je u torbi za dodatnu opremu) u belom plasticnom prstenu srednje sarke rucno ili pomou alata kao sto su klesta (slika 10.6-3). Nemojte ogrebati ili udubiti vrata. Napomena: Nivelisanje Pri buduem korisenju frizidera, neujednacenost vrata moze da nastane usled tezine hrane u frizideru. Zatim obavite podesavanje prema gorenavedenim metodama. 32 SR 10 Montaza 10.7 Vreme cekanja Ulje za podmazivanje koje ne zahteva odrzavanje nalazi se u kapsuli kompresora. Ovo ulje moze da proe kroz zatvoreni sistem cevi tokom transporta na nagibu. Pre prikljucivanja ureaja na mrezno napajanje, morate da sacekate 2 sata (slika 10.7) tako da ulje tece nazad u kapsulu. 2 h 10.8 Elektricna veza Pre svakog spajanja, proverite sledee: napajanje, uticnica i osiguraci su u skladu sa natpisnom plocicom. uticnica je uzemljena i nema vise prikljucnica niti produzetka. utikac i uticnica su strogo usklaeni sa pravilima. Prikljucite utikac u pravilno montiranu uticnicu za domainstvo. UPOZORENJE! Da bi se izbegli rizici, korisnicka sluzba mora da zameni osteeni mrezni kabl (pogledajte garantni list). Prilikom pozicioniranja ureaja, uverite se da mrezni kabl nije zaglavljen ili osteen. Nemojte da smestate vise prenosivih uticnica ili prenosivih izvora napajanja na zadnji deo ureaja. Vodite racuna da izbegnete izazivanje pozara usled paljenja zapaljivog materijala. 33 10 Montaza SR UPOZORENJE! Povezite samo za dovodom vodom za pie. Filter za vodu filtrira samo necistoe u vodi i cini led cistim i vise higijenskim. On ne moze da sterilise ili unisti klice ili druge stetne supstance. Previsok pritisak vode u crevu moze da osteti ureaj. Montirajte reduktor pritiska kada pritisak vode u crevu prekoracuje 0,6 MPa. Pre povezivanja, proverite da li je voda cista i bistra. Napomena: Prikljucak za vodu Pritisak hladne vode mora da bude u opsegu 0,150,6 MPa. Maksimalna dozvoljena duzina creva za vodu je 8 metara. Duza creva uticu na kockice leda i sadrzaj hladne vode. Temperatura okruzenja mora da bude najmanje 0 °C. Drzite crevo za vodu dalje od izvora toplote. 1. Isecite cev na dva dela potrebne duzine da biste povezali filter (A) sa ureajem (B1) i slavinom za vodu (B2) (slika 10.8-1). Uverite se da ostvarite cetvrtasti rez pomou ostrog noza. 2. Ubacite cev (B1) od priblizno 12 mm duboko u montazni nastavak filtera za vodu (A) (slika 10.8-2). Vodite racuna da montirate filter u pravom smeru. Strelica pokazuje pravac toka vode. 3. Pricvrstite cev pomou stipaljke za zakljucavanje (C) u skladu sa slikom 10.8-3. 4. Ponovite 2. i 3. korak sa cevi (B2) na drugoj strani filtera 5. Prikljucite kraj cevi (B2) na jedan od adaptera ,,D" ili ,,E i ,,F" koji odgovara glavnom vodu za vodu (slika 10.8-4). 6. Povezite kraj B1 na sklop ventila na zadnjoj strani ureaja (slika 10.8-5). 7. Otvorite jezicak za vodu da biste proverili da li curi iz sistema i isperite cev. UPOZORENJE! Uvek se uverite da su veze cvrste, suve i da ne cure! Vodite racuna da crevo nikada ne bude prikljesteno, presavijeno ili uvrnuto 34 SR 11 Tehnicki podaci 11 - Tehnicki podaci 11.1 Tehnicki podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 2019/2016 Zastitni znak Haier Identifikator modela HFW7819EWMP Kategorija modela Frizider zamrzivac Klasa energetske efikasnosti E Godisnja potrosnja energije (kVh/godisnje) 1) 318 Zapremina hlaenja (l) 356 Zapremina zamrzavanja (l) **** 181 Ocena u zvezdicama Sistem bez formiranja mraza Da Vreme porasta temperature (h) 14 Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 12 Klimatska klasa 2) SN.N.ST.T Klasa emisija buke i emisija akusticne buke koje se prenose vazduhom (dB (A)re 1pW) C(37) Tip konstrukcije Samostalni 1) na osnovu standardnih rezultata testa za 24 sata. Stvarna potrosnja energije zavisie od toga kako se ureaj koristi i gde se nalazi. 2) - Prosireno umereno (SN): Ovaj rashladni ureaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruzenja u rasponu od 10 °C do 32 °C; - Umereno (N): Ovaj rashladni ureaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruzenja u rasponu od 16 °C do 32 °C; - Suptropski (ST): Ovaj rashladni ureaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruzenja u rasponu od 16 °C do 38 °C; - Tropski (T): Ovaj rashladni ureaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruzenja u rasponu od 16 °C do 43 °C; 11.2 Dodatni tehnicki podaci Ukupna zapremina (l) Napon/frekvencija Ulazna snaga (W) Ulazna struja (A) Glavni osigurac (A) Rashladno sredstvo / kolicina Dimenzije (D/S/V u mm) 537 220240 V~ / 50 Hz 120 1,5 16 R600A / 61 g 669 x 830 x 1925 11.3 Standardi i direktive Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih vazeih direktiva EC sa odgovarajuim usklaenim standardima, koji predviaju CE oznaku. 35 12 Korisnicka sluzba SR 12 - Korisnicka sluzba Preporucujemo nasu Haier korisnicku sluzbu i upotrebu originalnih rezervnih delova. Ako imate problema sa ureajem, prvo pogledajte odeljak RESAVANJE PROBLEMA. Ako ne mozete da pronaete resenje tamo, obratite se lokalnom prodavcu ili idite u oblast ,,Servis i podrska" na stranici www.haier.com gde mozete pronai telefonske brojeve, pitanja i odgovore, i gde mozete poslati zahtev za servis. Da biste se obratili nasem servisu, uverite se da imate na raspolaganju sledee podatke. Informacije se mogu nai na natpisnoj plocici. Model Serijski broj Takoe, pogledajte garantni list koji je isporucen sa proizvodom u slucaju garancije. Za opste poslovne upite, obratite nam se putem nasih adresa u Evropi: Adrese kompanije Haier u Evropi Zemlja* Postanska adresa Zemlja* Haier Europe Italija Via Eden Fumagalli 20861 Brugherio Italija Spanija Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 Portugalija 08019 Barcelona SPANIJA Haier Deutschland GmbH Nemacka Hewlett-Packard-Str. 4 Austrija D-61352 Bad Homburg NEMACKA Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Ujedinjeno Church Street East Kraljevstvo Woking, Surrey, GU21 6HR Ujedinjeno Kraljevstvo Francuska Belgija-FR Belgija-NL Holandija Luksemburg Poljska Ceska Maarska Grcka Rumunija Rusija Postanska adresa Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCUSKA Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIJA Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLJSKA * Za vise informacija, pogledajte stranicu www.haier.com DOSTUPNOST REZERVNIH DELOVA ,,Termostati, temperaturni senzori, stampane ploce i izvori svetlosti dostupni su u trajanju od najmanje sedam godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na trziste. Rucke za vrata, sarke vrata, tacne i korpe tokom minimalnog perioda od sedam godina i zaptivke vrata tokom minimalnog perioda od 10 godina, nakon stavljanja poslednje jedinice modela na trziste". GARANCIJA Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Svedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvesku, 1 godina za Maroko, 6 meseci za Alzir, u Tunisu nije potrebna zakonska garancija. * Za dodatne informacije o proizvodu, pogledajte stranicu https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR kôd na energetskoj nalepnici koja je isporucena sa ureajem. 36 12 Korisnicka sluzba SR HFW7819_SR-V01_022021 38