User Manual for Bianchi models including: C8005102, C8005102 Reparto Corse Wheels, Reparto Corse Wheels, Corse Wheels, Wheels

REPARTO CORSE WHEELS USER AND MAINTENANCE ...

Sep 28, 2023 — GENERAL ASPECTS. It is imperative that all users carefully read, understand, and follow the instructions in this user and maintenance manual before using ...

bianchi.comhttps://www.bianchi.com › 2.. REPARTO CORSE WHEELS USER AND MAINTENANCE MANUAL

Wheels Reparto Corse – User and Maintenance Manual

Manuals | Bianchi


File Info : application/pdf, 64 Pages, 915.23KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

C8005102 23S1955P01 Istruzioni RUOTE REPARTO CORSE MY24
REPARTO CORSE WHEELS USER AND MAINTENANCE MANUAL
C8005102 | 2023

INDEX

ENGLISH

5

ITALIANO

15

DEUTSCH

25

FRANÇAIS

35

ESPAÑOL

45



55

3

4

EN
REPARTO CORSE WHEELS
USER AND MAINTENANCE MANUAL

BUILDER/MANUFACTURER Reparto Corse wheels (hereinafter referred to as `Wheel(s)' or `Product') are made/manufactured by: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 -24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com (hereinafter referred to as `Manufacturer')

Precision, performance and style. Congratulations on pairing your bike with this spectacular wheelset. Disc brake-ready and with an aerodynamic profile, it's time to ride the perfect lines at the optimum speed.

GENERAL ASPECTS It is imperative that all users carefully read, understand, and follow the instructions in this user and maintenance manual before using Reparto Corse wheels. The user remains responsible for damage caused to persons and/or property and to the Wheels if they are used incorrectly or not in accordance with the instructions below. This manual is an integral part of the wheels and should be kept for any future reference.

RESPONSIBILITY Failure to comply with the operating instructions and safety requirements contained in this user and maintenance manual shall exempt the Manufacturer from any liability. The Manufacturer is also indemnified from any liability, including but not limited to personal safety, in the event that the use and maintenance of the Wheels are performed in a manner not in accordance with the instructions provided, and/or that the Wheels are used incorrectly or in such a way as to impair their integrity and/or change their characteristics, and/or non-original spare parts are used, and/or the Wheels are not properly installed on the bicycle.

SPECIFIC SKILLS This manual is intended for the Wheel user. It includes instructions regarding maintenance and care of the Wheels. Most of the Wheels' maintenance and repair require specific knowledge and proper equipment. If the user does not have the required specific skills and/or proper equipment, it is recommended that the user seek professional personnel or a Bianchi dealer.
LEGEND
WARNING/SAFETY RULE It indicates basic safety standards and rules. Failure to follow these rules may result in accidents, falls, injury to the user and to other people.
CAUTION/IMPORTANT Signals important technical warnings to be strictly followed for the purpose of proper use of the Wheels.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1.

AXLE FREEWHEEL BODY
ADHESIVE ANTI-VIBRATION VALVE VALVES *Components only available in kit form

FRONT Ø12 x 100 mm
Code DBU22081 * H profile < 45 mm Code C4805266 (L=60 mm) *

REAR Ø12 x 142 mm SHIMANO HG-11 SRAM XDR CAMPAGNOLO N3W

45 mm < H profile < 60 mm Code C4805267 (L=80 mm) *

H profile > 60 mm Code C4805268 (L=100 mm) *

5

QUALITY STANDARDS
The Wheels have been checked according to the Manufacturer's quality standard and tested in accordance with the industry standard UNI EN 4210-7.
DESIGNATED INTENDED USE (ASTM)
CAUTION/IMPORTANT The wheels are designed for exclusive use:
a) on bicycles with disc brakes and without a motor. b) in the following categories: 1 and/or 2 and in the less severe category as defined by the ASTM (American Society for Testing and
Materials) standards, which take into account the stresses that the wheels themselves may face and the vehicles on which they may be used.
(hereinafter, use (a) and (b) jointly referred to as "Designated Use").
* ASTM category
ASTM CATEGORY 1: Routes on paved roads. In short, this category includes all the bikes and components, including wheels, designed for use on smooth surfaces, and where therefore both tires remain in contact with the ground.

List of Reparto Corse wheels in the ASTM1 category

- RC 65R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Rear Code C4205982)

- RC 50R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Front Code C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (Front Code C4105984 / Rear Code C4206001)

- RC 33RCERAMITEC ETRTO 622 x 21C (Front Code C4105983 / Rear Code C4206121)

ASTM CATEGORY 2: Paved and off-road routes with drops of less than 15 cm. This type of use includes bicycles and components that can be used in Category 1 or on dirt roads (gravel roads). Whether on road or uneven terrain, loss of contact with the ground and the resulting jump and/or drop should not exceed 15 cm in height. It is therefore recommended that these wheels be used in the conditions for which they are intended or for less severe conditions of use.

List of Reparto Corse wheels in the ASTM2 category - RC 43CERAMITEC ETRTO 622 x 24C (Front Code C4106010 / Rear Code C4206137)

WARNING/SAFETY RULE Any use of the Wheels other than Designated Use is prohibited.

6

SAFETY
WARNING/SAFETY RULE All of the following directions are to be considered essential to ensure the safety of the user and of others.
1. The maximum allowable weight of the rider, their bicycle, and any accessories shall not exceed 120 kilograms. 2. Before each use, verify that the wheel is correctly installed by consulting the installation instructions provided by the bicycle or fork
manufacturer. 3. Before each use, verify that the tire pressure is correct and that there is no damage to the tire tread and/or sidewalls. 4. Check for damaged or loose spokes before each use. 5. Before each use, check the wheel centring by verifying that the wheel does not abnormally sway radially and/or laterally. 6. Before each use, check that the brake system is working properly. 7. Regularly check the wear of the brake pads and replace them if necessary. 8. Make sure the rotor does not touch the brake pads. 9. Do not exceed the maximum tire pressure indicated on the tire under any circumstances. 10. Do not exceed the maximum tire pressure tolerated by the rim and indicated on the rim itself under any circumstances. 11. The maximum allowable tire pressure is the lower number specified on the tire and specified on the rim. 12. The Wheels must be compatible with all bicycle parts. 13. The Wheels must not be modified or tampered with. 14. Check the Wheels for damage before and after each use. 15. If damage or signs of damage exist, the Wheels must not be used. If in doubt, contact your dealer. 16. Use only genuine Reparto Corse spare parts (check compatibility list in Tab.1).
BRAKES
Use the Wheels only on bicycles with a disc brake braking system.
WARNING/SAFETY RULE DO NOT USE THE WHEELS WITH RIM BRAKE BRAKING SYSTEMS (CALLIPERS).
CAUTION/IMPORTANT Danger of skin burns due to the high temperature of the brake rotor. To avoid skin burns, it is important to allow the brake rotor to cool down before servicing the Wheels.
COMPONENTS AND TOOLS
CAUTION/IMPORTANT Incorrect choice of components and/or tools can damage the Wheels. DO NOT use metal tire levers. They can damage the rim, the tire, and even the inner tube.
TUBELESS READY SEALING TAPE
WARNING/SAFETY RULE Worn or damaged Tubeless Ready sealing tape can cause a sudden loss of tire pressure.
CAUTION/IMPORTANT Check the Tubeless Ready sealing tape at least every three months for wear. Check the Tubeless Ready sealing tape after each tire change using a hard resin tire lever to verify its condition. If there is damage or signs of damage and/or wear, the Wheels should not be used. If in doubt, contact your dealer or a professional mechanic.
7

TUBELESS READY TAPE REPLACEMENT PROCEDURE
It is recommended that you strictly follow the instructions provided by the Tubeless Ready tire manufacturer as well as the following general instructions if the Tubeless Ready sealing tape needs to be replaced:
1. Remove the tape previously affixed to the rim, using a tool (if necessary), such as a screwdriver, that allows the tape to be lifted and removed without damaging the rim underneath.
2. Clean the inside of the rim (including the bed and walls) with a cloth soaked in isopropyl alcohol. 3. Apply the tubeless tape, spreading it anti-clockwise from the crankset side of the wheel (side opposite the brake rotor). 4. The tubeless tape should be stretched as it is applied. As a rule, it should not wrinkle or adhere to the rim bed, remaining centred/
symmetrical in relation to the width of the rim bed. 5. Apply the first strip of tubeless tape starting halfway between the second and third holes close to the valve bore, continue by
including the valve bore and then continue by making a complete loop until you reach the valve bore again. 6. After passing the valve hole for the second time, cut the tubeless tape at the second and third holes. 7. Using a cutter, cut an `X' to open the valve bore on the tubeless tape. 8. Use the water hole on the side of the rim as a reference to align the cutter with the valve bore covered by the tubeless tape. 9. Proceed by cutting an X, with two separate movements, using a cutter with blade tip on the tape to make the first cut 10. Turning the cutter perpendicular to the previous cut, make the second cut. Make cuts carefully to avoid cutting through rim walls.

CAUTION/IMPORTANT
The entire surface of the tape must be fully bonded to the rim bed at the end of the process. Tape strips must not be raised or stuck along the walls of the rim bed. Cut the valve housing tape carefully to avoid cutting through rim walls.

If it is necessary to replace the sealing tape, use Reparto Corse replacement tape, together with the product in use specified in Table 2.

Table 2. WHEEL TYPE
RC 65 SPBTECH

ETRTO SIZE ETRTO 622 x 21C

TAPE CODE C4605132 *

RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC

ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C

C4605132 * C4605132 * C4605132 *

RC 43CERAMITEC

ETRTO 622 x 24C

C4605136 *

*Components only available in kit form

TUBELESS VALVE
The tubeless valve is supplied by the Manufacturer. When replacing the tubeless valve, it is recommended to use genuine Reparto Corse spare parts (part number specified in Table 1).
CAUTION/IMPORTANT Use only valves with a suitable length and diameter. See technical specification table (Table 1). Do not modify the valve bore.
Periodically check the tubeless valve's tightness, then check the entire system. It is recommended that the valve be replaced at least once per year.
8

INSTALLING THE TUBELESS VALVE
Remove the lock nut (Fig. 1 - A) that's screwed onto the exterior valve threads. Insert the valve into the valve bore on the rim.
Screw the previously removed locknut (fig. 1 - A) back onto the valve, so that the valve is held in place relative to the rim.

TIRES
CAUTION/IMPORTANT
RIM/TIRE COMPATIBILITY Reparto Corse rims observe the dimensional requirements defined by ETRTO. Table 3 shows the rim/tire compatibility defined by the European Tyre and Rim Technical Organization. If the tire is too easy to fit on the rim, this indicates that the tire may be too big and therefore will not fit properly on the rim. If it is difficult to mount the tire on the rime, this indicates that the rim may be too small. Only use high-quality tires that require the use of tire levers. Mounting the tire should require reasonable effort. Adding talcum powder to the tire will make it easier.

Table 3.

A = TIRE SECTION WIDTH (mm) B = RIM WIDTH (mm)
23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66

21

········

24

···········

WARNING/SAFETY RULE The use of a tire that does not adhere properly to the rim can lead to sudden tire failure, resulting in serious accidents.

TUBELESS READY TIRE COMPATIBILITY CHECK
The wheels are manufactured in accordance with ETRTO dimensional standards. Tubeless Ready tires are recommended.
CAUTION/IMPORTANT The functionality of the Tubeless Ready System is dependent on the tires and sealant. There is no warranty for the functionality of this system. The Manufacturer is therefore held harmless from any liability arising and/or resulting from the functionality of the Tubeless Ready System and its compatibility with the Wheels.
CAUTION/IMPORTANT If tubeless ready tires are installed, it is necessary to use anti-puncture sealants. Danger of rim damage if unsuitable sealant is used. Never use sealant containing alkaline substances (ammonia, sodium hydroxide).
9

WARNING/SAFETY RULE Always check the condition of the tire to ensure that the tire isn't damaged. A damaged tire could suddenly burst.
TUBELESS READY TIRE MOUNTING PROCEDURE
It is recommended to strictly follow the instructions provided by the tubeless tire manufacturer, as well as the following general directions.
11. Make sure the Tubeless Ready tape and the Reparto Corse Tubeless valve are installed. 12. Check the rim and, more specifically, the tire seat for any foreign objects. 13. Follow the tire's rotational direction. 14. Insert the first of the two tire beads into the rim groove. 15. Insert the second tire bead, starting from the valve bore area. 16. We recommend using soapy water, mounting fluid, or talcum powder to decrease friction between the tire and the rim during mounting. 17. Make sure the valve is fully open. 18. Inflate the tire without exceeding the maximum pressure indicated on the tire by using a compressor so that the tire bead sits on the edge of the rim. 19. Carefully check that the tire beads are evenly seated on the rim all the way around the circumference of the wheel. 20. Deflate the tire by pressing on the top of the valve and prepare tire sealant according to the manufacturer's instructions. 21. Raise the wheel, holding it upright with the valve at its highest point. 22. If it is possible to insert the sealant with a syringe, remove the valve core using a suitable tool, insert the amount of sealant
recommended by the manufacturer, and reinstall the valve core. 23. If no syringe is available, release the bead on one side of the tire, pour in the sealant, adding the amount recommended by the sealant
manufacturer, and reinstall the bead in the center channel of the rim. 24. Re-inflate the tire without exceeding the maximum pressure indicated on the tire and carefully check that the tire beads are evenly
seated on the rim all the way around the circumference of the wheel. 25. Rotate and shake the wheel so that the sealant can seal the interior surface. Apply soap and water to the tire to check for bubbles,
which indicate an air leak. Position the wheel so that sealant flows into the leak and stops it.
TUBELESS READY TIRE DISMOUNTING PROCEDURE
It is recommended to strictly follow the instructions provided by the tubeless tire manufacturer, as well as the following general directions.
15. Deflate the tire. 16. Beginning on the side opposite the valve, push one side of the tire with your hands until the bead is disengaged from its seat and drops
into the rim groove. Continue around the entire circumference of the wheel. 17. Starting at the valve, pull the tire with your hands until it comes off the rim. Then continue around the entire circumference of the wheel. 18. Do the same on the other side of the tire. 19. Completely remove one side of the tire before proceeding to the other side. 20. Remove the tire.
TIRE MOUNTING PROCEDURE WITH INNER TUBE
1. Before installing the inner tube, make sure that the Manufacturer's Tubeless Ready sealing tape is not worn or damaged. If this is the case, you must first replace the sealing tape (see instructions for replacing sealing tape), and only after the sealing tape is replaced can you proceed with installing the inner tube.
2. Install the inner tube and tire according to the manufacturer's instructions and the general instructions given in the previous section "TUBELESS READY TIRE MOUNTING PROCEDURE" steps 2 through 5.
3. After the inner tube and tire are mounted on the Wheel, insert the inner tube valve into the valve bore. Lift and flex the second tire bead toward the first one for easier insertion without the risk of pinching the inner tube.
4. Insert the valve into the valve bore, and then release the second tire bead by lifting it over the newly inserted inner tube. 5. Mount the inner tube and tire according to the manufacturer's instructions, or alternatively follow the steps in the previous section
"TUBELESS READY TIRES MOUNTING PROCEDURE" steps 5 through 9.
10

6. Once the tire is inflated to pressure, you can use the anti-vibration adhesive that's supplied with the Wheel (part number specified in Tab.1) on the tube valve.
7. Remove the coating from the adhesive. 8. Insert the valve into the adhesive's center hole and lower the adhesive to the rim along the length of the valve. 9. Fix the adhesive in place, straddling the rim.
10. MOUNTING THE WHEEL ON THE FRAME
Refer to the mounting instructions provided by the bicycle, frame, or fork manufacturer
WARNING/SAFETY RULE Do not exceed the maximum torque of 20 Nm. Always check to make sure the wheels are locked securely in place by lifting the bike off the ground and applying downward pressure to the wheels. The wheels must not move. If the wheels aren't locked in place, make sure that the locking levers are well-tightened and repeat the operation. Errors in wheel installation or adjustment can result in an accident with serious damage and risk of injury.
SPROCKET PACK ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
11S, 12S sprockets from SHIMANO (HG-11) This wheel is also compatible with the SHIMANO HG-11 freewheel body. For installation and maintenance instructions, refer to the instruction sheet provided by the sprocket pack manufacturer. 11S, 12S sprockets from SRAM CORPORATION (XDR) This wheel is also compatible with the SRAM XDR freewheel body. For installation and maintenance instructions, refer to the instruction sheet provided by the sprocket pack manufacturer. 11S, 12S, 13S sprockets from CAMPAGNOLO (N3W) This wheel is also compatible with the CAMPAGNOLO N3W freewheel body. For installation and maintenance instructions, refer to the instruction sheet provided by the sprocket pack manufacturer.
BRAKE ROTOR INSTALLATION
Refer to the manufacturer's instructions for installing the Center Lock brake rotor. CAUTION/IMPORTANT It is not recommended to use 6-bolt brake rotors with the Center Lock adapter system.
11

CAUTION/IMPORTANT
VALID ONLY FOR SPBTECH REPARTO CORSE WHEELS Rear hub is not compatible with Lock ring model type SM-RT81.

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000

CLEANING THE WHEELS
Periodic cleaning of the Wheels should be carried out according to the conditions of the environment, climate, and the types of use to which they are subjected. For example, using the Wheels in saline environments, such as coastal or seaside areas, require cleaning every time they are used to prevent corrosion and avoid damage, malfunction, or accidents. Use only non-aggressive products such as mild soap and water or specific bicycle cleaning products. The use of a soft, non-abrasive sponge is recommended.
CAUTION/IMPORTANT DO NOT use solvents, especially alcohol, acetone, gasoline, and diesel fuel, as they may damage the rim decals, which are made out of material that's particularly sensitive to solvents. Rim decals are not replaceable. NEVER wash the wheels with high-pressure water jets.
TRANSPORT
Proper transport will prevent damage to the Wheels. The following guidelines should be obeyed: · Do not subject carbon wheels to pressure loads. · Do not place objects on the Wheels. · Transport the Wheels using the appropriate Reparto Corse bags;
TRANSPORTING OUTSIDE OF A VEHICLE
When transporting Wheels on a rear bike rack, make sure there is sufficient distance between the car's exhaust pipe and the Wheels.
CAUTION/IMPORTANT Transporting the Wheels on a rear bike rack may damage the Wheels due to high exhaust temperatures or impacts caused by external objects. Protect the wheel rims with foam-type padding before attaching and tightening the anchor straps.
TRANSPORTING INSIDE A VEHICLE
· When transporting the Wheels inside a vehicle, cover the Wheels to avoid direct sunlight. · Reduce tire pressure if the vehicle's interior temperature is elevated.

12

WHEEL STORAGE
Proper and careful wheel storage allows you to be able to use the Product for a long time. The following guidelines should be followed with respect to this: · Do not hang Wheels on hooks. · Reduce tire pressure. · Periodically clean the Wheels. Completely remove salt residue.

16. WHEEL MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION/IMPORTANT Wheel maintenance and inspection should be done at least as often as shown in the table.
Table 4. Activity
Hub maintenance (refer to service manual):  under normal use conditions  under severe use conditions (dust/rain/mud) Replace tubeless tape
Replace tubeless valve
Check tubeless tape for wear The tubeless tape should be replaced if there are visible:  scratches or scoring due to incorrect use of tire lever  severe inward bending of holes on rim top deck  bending and misalignment of the tape with respect to the inner rim channel Check centring, camber, and tire wear
Check brake rotor attachment using Center Lock adapter  if necessary, check the correct tightening torque of the system
Center Lock using dedicated key Make sure the brake rotor and Center Lock adapter are not damaged  Otherwise, before using the bike,
replace the disc and Center Lock adapter Check the tire pressure
Check for obvious damage to the wheel
Check wheel attachment to frame
Cleaning Use a soft, non-abrasive sponge and a suitable cleaner (see wheel cleaning chapter).

Every...
12 months 3 months 12 months 12 months 3 months
10 hours of service 10 hours of service
Before each use
Before each use Before and after each use Before and after each use After each use

WARNING/SAFETY RULE Maintenance and/or inspection of the Wheels performed with less frequency than what is indicated in the table may result in accidents.

17. LEGAL WARRANTY
The Wheels are covered by the legal warranty for any lack of conformity of the Product existing at the time of delivery of the Product and manifesting itself within two years from that time. In particular, the absence of defects in construction and the quality of the manufacturing materials are guaranteed. This is subject to the conventionally mandatory provisions of the law in the consumer's country of residence. The legal warranty is effective only against the original purchaser and not against any subsequent purchasers who purchased the Product from the original purchaser. In order to enforce the legal warranty, the consumer must contact the seller from whom they purchased the Wheels.

13

CAUTION/IMPORTANT This legal warranty does not apply in the event of neglect, tampering, or misuse of the Product, or in the event of damage caused to the Product as a result of a fall, or in the event of failure to follow the use and maintenance instructions contained in this manual and/or failure of the dealer or consumer to follow the assembly instructions. The legal warranty may not be asserted for slight superficial aesthetic imperfections or in some details of the final finish of the Product as these are to be considered normal and characteristic of the Product itself. In fact, the craftsmanship of the manufacturing process and the actions carried out by hand make each Product unique. The craftsmanship of the components may also result in variations in the Product of ±5% in weight from the nominal value. Such variations are to be considered absolutely normal and therefore cannot be considered conformity defects.
14

IT
RUOTE REPARTO CORSE
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

COSTRUTTORE/PRODUTTORE Le ruote Reparto Corse (in seguito "Ruote/a" o "Prodotto") sono realizzate/prodotte da: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 ­24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com (in seguito "Produttore").

Precisione, performance e stile. Congratulazioni per aver scelto per la tua bici una coppia di ruote di livello superiore. Pronte per l'utilizzo con freni a disco, grazie al loro profilo aerodinamico sono pronte a farti viaggiare ad alte velocità.

ASPETTI GENERALI È indispensabile che tutti gli utilizzatori prima dell'uso delle ruote Reparto Corse leggano, comprendano e seguano attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale d' uso e manutenzione. L'utilizzatore rimane responsabile dei danni arrecati a persone e/o cose e alle Ruote, se esse sono utilizzate in modo scorretto o non conforme alle istruzioni che seguono. Questo manuale è parte integrante delle ruote e deve essere conservato per ogni futura consultazione.

RESPONSABILITÀ Il mancato rispetto delle istruzioni operative e delle prescrizioni di sicurezza contenute nel presente manuale d'uso e manutenzione esime il Produttore da qualsiasi responsabilità. Il Produttore è altresì manlevato da qualsiasi responsabilità, inclusa ma non limitata alla sicurezza delle persone, nel caso in cui l'uso e la manutenzione delle Ruote siano eseguite in modo non conforme alle istruzioni fornite e/o le Ruote siano utilizzate in modo scorretto o tale da pregiudicarne l'integrità e/o modificarne le caratteristiche e/o siano utilizzati ricambi non originali e/o le stesse non siano assemblate correttamente sulla bicicletta.

COMPETENZE SPECIFICHE Questo manuale si rivolge all'utilizzatore della Ruota. Include istruzioni riguardanti, la manutenzione e la cura delle Ruote. La maggiore parte delle operazioni di manutenzione e riparazione delle Ruote richiedono conoscenze specifiche ed attrezzatura adeguata. Qualora l'utilizzatore non possieda le competenze specifiche richieste e/o l'attrezzatura adeguata, si consiglia di rivolgersi a personale specializzato o ad un rivenditore Bianchi.

LEGENDA
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Segnala norme e regole fondamentali ai fini della sicurezza. La non osservanza di tali regole può provocare incidenti, cadute, lesioni all'utilizzatore e ad altre persone.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Segnala importanti avvertenze tecniche da seguire rigorosamente ai fini di un corretto utilizzo delle Ruote.

SPECIFICHE TECNICHE Tab 1.
PERNO CORPETTO RUOTA LIBERA

ANTERIORE Ø12 x 100 mm

ADESIVO ANTIVIBRANTE VALVOLA VALVOLE
*I componenti saranno disponibili solo in kit

Cod. DBU22081 * H profilo < 45 mm Cod. C4805266 (L=60 mm) *

POSTERIORE Ø12 x 142 mm SHIMANO HG-11 SRAM XDR CAMPAGNOLO N3W

45 mm < H profilo < 60 mm Cod. C4805267 (L=80 mm) *

H profilo > 60 mm Cod. C4805268 (L=100 mm) *

15

STANDARD DI QUALITA'
Le Ruote sono state controllate secondo lo standard qualitativo del Produttore e testate rispettando la norma di settore UNI EN 4210-7.
DESTINAZIONE DI UTILIZZO DESIGNATA (ASTM)
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Le Ruote sono state progettate per l'utilizzo esclusivo:
a) su biciclette con freno a disco e sprovviste di motore b) nelle seguenti categorie: 1 e/o 2 e nella categoria meno gravosa, come definita dalle norme dell'ASTM (American Society for Testing
and Materials) norme che tengono in considerazione le sollecitazioni che le ruote stesse possono affrontare e dei mezzi sui quali possono essere utilizzate.
(in seguito ci si riferisce congiuntamente ad a) e b) come ("Destinazione di Utilizzo Designata").
* Categoria ASTM
CATEGORIA 1 ASTM: Percorsi su strade asfaltate. In parole povere, questa categoria include tutte le biciclette e i componenti, ruote incluse, pensati per l'utilizzo su superfici lisce, e in cui pertanto entrambi gli pneumatici rimangono a contatto con il terreno.

Elenco ruote Reparto Corse classificate in categoria ASTM1

- RC 65R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Posteriore Cod. C4205982)

- RC 50R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Anteriore Cod. C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (Anteriore Cod. C4105984 / Posteriore Cod. C4206001)

- RC 33RCERAMITEC ETRTO 622 x 21C (Anteriore Cod. C4105983 / Posteriore Cod. C4206121)

CATEGORIA 2 ASTM: Percorsi asfaltati e fuoristrada con salti inferiori a 15 cm. A questa tipologia d'uso appartengono le bici e i suoi componenti utilizzabili nella categoria 1 o strade sterrate (strade bianche). Sia su fondi stradali che su fondi irregolari, la perdita di contatto con il fondo e il conseguente salto e/o dislivello non deve superare i 15 cm di altezza. Si raccomanda pertanto l'utilizzo di queste ruote in condizioni di utilizzo per cui sono pensate o per condizioni di utilizzo meno gravose.

Elenco ruote Reparto Corse classificate in categoria ASTM2 - RC 43CERAMITEC ETRTO 622 x 24C (Anteriore Cod. C4106010 / Posteriore Cod. C4206137)

PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Qualsiasi utilizzo delle Ruote diverso dalla destinazione di utilizzo designata è proibito.

16

SICUREZZA
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Tutte le seguenti indicazioni sono da ritenersi fondamentali per assicurare la sicurezza dell'utilizzatore e di terzi.
1. Il peso massimo consentito: del ciclista, della sua bicicletta e degli eventuali accessori non dovrà superare i 120Kg. 2. Prima di ogni utilizzo verificare il corretto fissaggio della Ruota consultando le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della
bicicletta o della forcella. 3. Prima di ogni utilizzo verificare che la pressione degli pneumatici sia corretta e che non vi sia alcun danno a battistrada e fianchi pneumatico. 4. Prima di ogni utilizzo verificare che non vi sia alcun raggio danneggiato o allentato. 5. Prima di ogni utilizzo verificare la centratura della ruota; verificare che essa non ondeggi radialmente e lateralmente in modo anomalo. 6. Prima di ogni utilizzo verificare il corretto funzionamento dell'impianto frenante. 7. Assicurarsi regolarmente dello stato di usura delle pastiglie dei freni e in caso sostituirle. 8. Assicurarsi che il disco non tocchi le pastiglie freno. 9. La pressione massima di gonfiaggio dello pneumatico, indicata sullo pneumatico stesso non deve essere superata per nessun motivo. 10. La pressione massima di gonfiaggio dello pneumatico tollerata dal cerchio e indicata sul cerchio stesso non deve essere superata per
nessun motivo. 11. La pressione massima di gonfiaggio consentita è quella che risulta essere la minore tra quella specificata sullo pneumatico e quella
specificata sul cerchio. 12. Le Ruote devono essere compatibili con tutte le parti della bicicletta. 13. Le Ruote non devono essere modificate o manomesse. 14. Prima e dopo ogni utilizzo controllare che la ruota non presenti danneggiamenti. 15. Qualora sussistano danneggiamenti o segnali di danneggiamenti, le Ruote non devono essere utilizzate. In caso di dubbi rivolgersi al
proprio rivenditore. 16. Utilizzare solo ricambi originali Reparto Corse (controllare lista compatibilità Tab.1).
FRENI
Utilizzare le Ruote solo su biciclette con impianto frenante a disco.
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA NON UTILIZZARE LE RUOTE CON IMPIANTI FRENANTI A CERCHIO (CALIPER).
AVVERTENZA/ IMPORTANTE L'elevata temperatura del disco del freno può causare ustioni. È importante, per evitare ustioni, fare raffreddare il disco del freno prima di qualsiasi intervento sulla Ruota.
COMPONENTI E ATTREZZI
AVVERTENZA/ IMPORTANTE La scelta errata di componenti e/o attrezzi può causare un danneggiamento della Ruota. NON utilizzare leve smonta gomme in metallo. Potrebbero danneggiare la superficie del cerchio, gli pneumatici o anche la camera d'aria.
NASTRO SIGILLANTE TUBELESS READY
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Il nastro sigillante Tubeless Ready usurato o danneggiato può causare un'improvvisa perdita di pressione dello pneumatico.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Controllare il nastro sigillante Tubeless Ready almeno ogni tre mesi per verificarne lo stato di usura. Controllare il nastro sigillante Tubeless Ready dopo ogni sostituzione dello pneumatico effettuata mediante l'impiego di leve smonta gomme in resina dura per verificarne le condizioni. Qualora sussistano danneggiamenti o segnali di danneggiamenti e/o usura, le Ruote non devono essere utilizzate. In caso di dubbi rivolgersi al proprio rivenditore o a personale specializzato.
17

PROCEDURA DI SOSTITUZIONE NASTRO TUBELESS READY
Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico Tubeless ready e alle seguenti indicazioni generali nel caso in cui sia necessario sostituire il nastro sigillante Tubeless Ready:
1. Rimuovere il nastro precedentemente montato sul cerchio, nel caso si renda necessario utilizzando un attrezzo come cacciavite che permetta di sollevare e sfilare il nastro senza rovinare il cerchio sottostante.
2. Pulire l'interno del cerchio con panno impregnato di alcool isopropilico, passando letto e pareti dell'interno cerchio. 3. Applicare il nastro tubeless stendendolo in senso antiorario rispetto al lato guarnitura della ruota (lato opposto al disco freno). 4. Il nastro tubeless va teso mentre applicato, come linee guida non deve fare grinze ed aderire al letto del cerchio, rimanendo centrato/
simmetrico rispetto alla larghezza del letto del cerchio. 5. Applicare il primo lembo di nastro tubeless partendo alla metà tra secondo e terzo foro prossimi al foro valvola, proseguire comprendo
il foro valvola e poi proseguire facendo un giro completo fino ad arrivare nuovamente al foro valvola. 6. Dopo aver superato per la seconda volta il foro valvola, tagliare il nastro tubeless quando all'altezza tra secondo e terzo foro. 7. Eseguire un taglio ad "X" per aprire foro valvola sul nastro tubeless tramite taglierino. 8. Prendere come riferimento foro acqua sul lato del cerchio per allineare taglierino al foro valvola coperto dal nastro tubeless. 9. Procedere tagliando ad X con due movimenti distinti, taglierino con punta lama su nastro effettua primo taglio 10. Ruotando il taglierino perpendicolare al taglio precedente effettuare il secondo taglio. Effettuare tagli con attenzione per evitare di
incidere pareti del cerchio.

AVVERTENZA/ IMPORTANTE
Tutta la superficie del nastro deve risultare completamente incollata al letto del cerchio al termine della procedura di montaggio. Lembi di nastro non devono risultare sollevati o incollati lungo le pareti del letto del cerchio. Effettuare il taglio del nastro per alloggiamento valvola con attenzione al fine di evitare di incidere pareti del cerchio.

In caso sia necessario sostituire il nastro sigillante, utilizzare il nastro ricambio Reparto Corse, abbinato al prodotto in utilizzo specificato in Tab. 2.

Tab 2. TIPO RUOTA
RC 65 SPBTECH RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC RC 43CERAMITEC

DIMENSIONE ETRTO ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 24C

CODICE NASTRO C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605136 *

*I componenti saranno disponibili solo in kit

VALVOLA TUBELESS
La valvola tubeless viene fornita dal Produttore. In caso di sostituzione della valvola tubeless, si raccomanda di utilizzare ricambi originali Reparto Corse (codice ricambio specificato in Tab 1).
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente valvole con un diametro adatto e una lunghezza adeguata, come da tabella specifiche tecniche (Tab 1). Non modificare il foro della valvola.
Controllare periodicamente la tenuta della valvola tubeless e dell'intero sistema. È consigliata la sostituzione della valvola almeno una volta l'anno.
18

MONTAGGIO DELLA VALVOLA TUBELESS
Svitare dalla valvola il controdado (fig. 1 - A), avvitato lungo la filettatura principale della valvola. Inserire la valvola nel foro valvola sul cerchio.
Avvitare nuovamente sulla valvola il controdado (fig. 1 - A) precedentemente svitato, in modo da fermare in posizione corretta la valvola rispetto al cerchio.

PNEUMATICI
AVVERTENZA/ IMPORTANTE
COMPATIBILITA' CERCHIO/PNEUMATICO I cerchi Reparto Corse seguono le prescrizioni dimensionali definite da ETRTO, la tabella 3 definisce le compatibilità cerchio/ pneumatico definite dall'European Tyre and Rim Technical Organization. Nel caso in cui il montaggio dello pneumatico su cerchio fosse troppo semplice, lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e quindi non aderire correttamente al cerchio. Nel caso in cui il montaggio dello pneumatico su cerchio fosse troppo difficile, questo potrebbe essere troppo piccolo. Usate esclusivamente copertoncini di alta qualità che richiedano l'utilizzo di leve per copertoncini. Il montaggio del pneumatico deve richiedere uno sforzo ragionevole, l'aggiunta di talco sullo pneumatico agevolerà l'operazione di installazione dello stesso.

Tab 3.

B = LARGHEZZA DEL CERCHIO (mm)
21 24

A = LARGHEZZA SEZIONE PNEUMATICO (mm)
23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66
········ ···········

PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA L'uso di uno pneumatico che non aderisce correttamente al cerchio può provocare l'improvvisa rottura dello pneumatico può essere causa di incidenti gravi.
VERIFICA DELLA COMPATIBILITA' DELLO PNEUMATICO TUBELESS READY
Le Ruote sono realizzate nel rispetto degli standard dimensionali ETRTO. Si consiglia l'impiego di pneumatici Tubeless Ready.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE La funzionalità del sistema tubeless ready dipende dagli pneumatici e dal liquido sigillante utilizzato, per questo motivo non viene fornita alcuna garanzia sulla funzionalità di tale sistema. Il Produttore pertanto è manlevato da qualsiasi responsabilità, derivante e/o conseguente alla funzionalità del sistema tubeless ready e della compatibilità dello stesso con la Ruota.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Nel caso vengano montati pneumatici tubeless ready devono essere utilizzati idonei sigillanti antiforatura. Un liquido sigillante non idoneo può comportare il danneggiamento del cerchio. Non utilizzare mai del liquido sigillante contenente sostanze alcaline (ammoniaca ­ idrossido di sodio)
19

PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Controllare sempre lo stato dello pneumatico al fine di verificare che lo stesso non sia danneggiato. Uno pneumatico danneggiato potrebbe scoppiare improvvisamente.
PROCEDURA DI MONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY
Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico tubeless ready e alle seguenti indicazioni generali.
11. Assicurarsi che siano montati il nastro Tubeless Ready e la valvola Tubeless Reparto Corse. 12. Verificare che nel cerchio, e più specificamente nella sede alloggiamento dello pneumatico, non siano presenti corpi estranei. 13. Rispettare il senso di rotazione dello pneumatico. 14. Inserire il primo dei due talloni dello pneumatico nella spalla laterale del cerchio. 15. Montare il secondo tallone dello pneumatico, partendo dalla zona del foro valvola. 16. Consigliamo di utilizzare acqua saponata o liquido di montaggio o talco per diminuire l'attrito tra lo pneumatico e il cerchio in fase di montaggio. 17. Verificare che la valvola sia completamente aperta. 18. Gonfiare lo pneumatico senza superare la pressione massima indicata sullo pneumatico, utilizzando un compressore, in modo che il
tallone dello pneumatico si trovi sul bordo del cerchio. 19. Verificare attentamente che i talloni dello pneumatico siano correttamente posizionati sul cerchio in modo uniforme lungo tutta la
circonferenza della ruota. 20. Sgonfiare lo pneumatico premendo sulla parte superiore della valvola e preparare il liquido sigillante per pneumatici secondo le
istruzioni del produttore. 21. Sollevare la ruota, tenendola in posizione verticale con la valvola nel punto più alto. 22. Se è possibile inserire il liquido con una siringa: rimuovere la parte centrale della valvola utilizzando un attrezzo idoneo, inserire la
quantità di liquido consigliata dal produttore e reinstallare la parte centrale della valvola. 23. Se non si dispone di siringa, sganciare i talloni su un lato dello pneumatico, versare il liquido inserendo la quantità suggerita dal
produttore del liquido e riposizionare il tallone nel canale centrale del cerchio. 24. Rigonfiare lo pneumatico senza superare la pressione massima indicata sullo pneumatico e controllare attentamente che i talloni
dello pneumatico siano correttamente posizionati sul cerchio in modo uniforme lungo tutta la circonferenza della ruota. 25. Ruotare e scuotere la ruota in modo che il liquido possa sigillare tutta la sua superficie interna. Applicare acqua e sapone su zona
accoppiamento cerchio pneumatico e verificare la presenza di eventuali bolle, che indicherebbero perdite d'aria. Posizionare la ruota in modo che il liquido fluisca nell'area della perdita d'aria, in modo che il liquido possa bloccarla.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY
Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico tubeless ready e alle seguenti indicazioni generali.
15. Sgonfiare lo pneumatico 16. Iniziare dal lato opposto alla valvola, spingere con le mani un lato dello pneumatico fino a sganciare il tallone dalla sua sede, farlo
scendere nella gola del cerchio. Proseguire per tutta la circonferenza della ruota. 17. Partire dalla zona valvola, tirare lo pneumatico con le mani, fino a farlo uscire dal cerchio. Proseguire poi per tutta la circonferenza della ruota. 18. Fare le stesse operazioni anche sull'altro lato dello pneumatico. 19. Smontare completamente un lato dello pneumatico prima di procedere con l'altro lato 20. Rimuovere lo pneumatico.
PROCEDURA MONTAGGIO PNEUMATICI CON CAMERA D'ARIA
1. Prima dell'assemblaggio della camera d'aria assicurarsi che il nastro sigillante Tubeless Ready del Produttore, montato di serie non sia usurato o danneggiato. In tal caso occorre prima effettuare l'operazione di sostituzione del nastro sigillante (si veda istruzione operativa di sostituzione nastro) e solamente ad operazione conclusa si potrà procedere con l'assemblaggio della camera d'aria.
2. Montare la camera d'aria e lo pneumatico in base alle indicazioni del costruttore e le indicazioni generali indicate alla precedente sezione "PROCEDURA DI MONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY" punti dal 2 e 5.
3. Successivamente al montaggio della camera d'aria e dello pneumatico sulla Ruota, inserire la valvola della camera d'aria nel foro
20

valvola. Sollevare e flettere il secondo tallone dello pneumatico verso il primo per un inserimento più agevole senza il rischio di pizzicare la camera d'aria. 4. Inserire la valvola nel foro valvola sul cerchio, e poi rilasciare il secondo tallone dello pneumatico facendolo scavalcare la camera d'aria appena inserita 5. Montare la camera d'aria e lo pneumatico in base alle indicazioni del costruttore e le indicazioni generali indicate alla precedente sezione "PROCEDURA DI MONTAGGIO PNEUMATICI TUBELESS READY" punti dal 5 al 9. 6. Una volta gonfiato lo pneumatico a pressione, è possibile utilizzare l'adesivo antivibrazioni sulla valvola della camera d'aria fornito con la Ruota (codice ricambio specificato in Tab.1.). 7. Togliere il rivestimento dell'adesivo dall'adesivo. 8. Inserire il foro centrale dell'adesivo lungo la valvola 9. Incollare adesivo a cavallo del cerchio
10. MONTAGGIO RUOTA SU TELAIO
Consultare le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta, telaio o della forcella.
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA Non superare la coppia massima di chiusura di 20 Nm. Verificare sempre il bloccaggio delle ruote sollevandole da terra ed esercitando una pressione verso il basso. La Ruota non deve muoversi: se il bloccaggio della ruota non risulta perfetto, assicurarsi che le leve di bloccaggio siano perfettamente serrate e ripetere l'operazione. Un errore di montaggio o regolazione delle ruote può essere causa di incidenti, cadute, lesioni, gravi danni e/o rischio di infortunio.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PACCO PIGNONI
Pignoni 11S, 12S SHIMANO (HG-11) La Ruota è compatibile con corpetto SHIMANO HG-11. Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fare riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. Pignoni 11S, 12S SRAM CORPORATION (XDR) La Ruota è compatibile con corpetto SRAM XDR. Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fare riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. Pignoni 11S, 12S, 13S CAMPAGNOLO (N3W) La Ruota è compatibile con corpetto CAMPAGNOLO N3W. Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fare riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni.
21

MONTAGGIO DEL DISCO FRENO
Per l'assemblaggio del disco freno Center Lock fare riferimento alle indicazioni del costruttore.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Si consiglia di non utilizzare dischi freno a 6 viti con sistema adattatore Center Lock.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE VALIDA SOLO PER RUOTE REPARTO CORSE SPBTECH Il mozzo posteriore NON permette il montaggio del Lock Ring modello SM-RT81.

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000

PULIZIA DELLE RUOTE
La periodica pulizia delle Ruote va effettuata in funzione delle condizioni ambientali, del clima e delle tipologie di impiego a cui vengono sottoposte. Ad esempio, l'utilizzo delle Ruote in ambienti salini, come ad esempio nelle aree costiere o di vicinanza al mare, richiedono una pulizia ad ogni utilizzo per evitare la corrosione dei materiali ed evitare danni, malfunzionamenti o incidenti. Per la pulizia usare solamente prodotti non aggressivi come acqua e sapone neutro oppure prodotti specifici. Si raccomanda l'impiego di una spugna morbida non abrasiva.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE NON utilizzare solventi, in particolar modo, alcool, acetone, benzina e gasolio in quanto potrebbero danneggiare le etichette del cerchio realizzate con materiale particolarmente sensibile ai solventi. Le etichette del cerchio non sono sostituibili. NON lavare MAI le Ruote con getti d'acqua ad alta pressione.
TRASPORTO
Un trasporto corretto consente di evitare danni alle Ruote. Si consiglia di seguire le seguenti indicazioni: · Non mettere in pressione/comprimere le Ruote in carbonio. · Non appoggiare oggetti sulle Ruote; · Trasportare le Ruote utilizzando le apposite borse Reparto Corse;
TRASPORTO ALL'ESTERNO DI UN VEICOLO
Quando il trasporto viene effettuato su un portabici posteriore del veicolo, assicurarsi che ci sia una distanza sufficiente tra il tubo di scarico dell'auto e le Ruote della bicicletta.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE Il trasporto delle Ruote su un portabici posteriore può danneggiare le Ruote a causa delle alte temperature dei gas di scarico o degli urti causati da oggetti esterni. Proteggere i cerchi delle ruote con dell'imbottitura tipo gomma piuma, prima di applicare e stringere le cinghie di ancoraggio
22

TRASPORTO ALL'INTERNO DI UN VEICOLO
· Durante il trasporto all'interno di un veicolo, coprire le Ruote per evitare l'esposizione diretta ai raggi solari. · Ridurre la pressione degli pneumatici se all'interno del veicolo vi sono temperature elevate.

CONSERVAZIONE DELLE RUOTE
Una conservazione corretta e attenta delle Ruote consente di utilizzare il Prodotto a lungo. A tal riguardo si consiglia di seguire le seguenti indicazioni: · Non appendere le Ruote a ganci. · Ridurre la pressione degli pneumatici. · Pulire periodicamente le Ruote. In particolare, rimuovere completamente i residui di sale.

16. MANUTENZIONE E CONTROLLO DELLE RUOTE

AVVERTENZA/ IMPORTANTE Le operazioni di manutenzione e controllo delle Ruote devono essere effettuate con almeno la frequenza indicata nella tabella sottostante.

Tab 4.
Attività
Manutenzione mozzo (fare riferimento al manuale di manutenzione):  in condizioni di utilizzo normale  in condizioni di utilizzo severo (polvere/pioggia/fango) Sostituzione nastro tubeless
Sostituzione valvola tubeless
Verifica integrità nastro tubeless Il nastro va sostituito se sono visibili:  rigature dovute ad errato impiego di leva gomme  forti curvature verso l'interno dei fori su ponte superiore cerchio  piegature e disallineamenti del nastro rispetto al canale interno del cerchio Controllo della centratura, campanatura ed usura della gomma
Controllo del fissaggio disco freno con impiego di adattatore Center lock  se necessario controllare la corretta chiusura a coppia del sistema
Center Lock mediante l'impiego di chiave dedicata Assicurarsi che il disco freno e l'adattatore Center Lock non presentino danni  in caso contrario prima dell'utilizzo della bicicletta procedere alla
sostituzione del disco e dell'adattatore Center Lock Controllo della pressione degli pneumatici
Verifica presenza danni evidenti su elementi ruota
Controllo del fissaggio ruota su telaio
Pulizia Mediante l'impiego di una spugna morbida non abrasiva ed un detergente adatto (si veda capitolo pulizia ruote)

Intervallo
12 mesi 3 mesi 12 mesi 12 mesi 3 mesi
10 ore di servizio 10 ore di servizio
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo Prima e dopo ogni utilizzo Prima e dopo ogni utilizzo Dopo ogni utilizzo

PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA
Una manutenzione e/o controllo delle Ruote effettuato con frequenze minori rispetto a quelle indicate nella tabella può essere causa di incidenti.

23

17. GARANZIA LEGALE
La Ruota è coperta dalla garanzia legale per qualsiasi difetto di conformità del Prodotto esistente al momento della consegna dello stesso e che si manifesti entro due anni da tale momento. In particolare, è garantita l'assenza di difetti nella costruzione e la qualità dei materiali di realizzazione. Sono fatte salve le disposizioni convenzionalmente inderogabili previste dal diritto del Paese di residenza del consumatore. La garanzia legale è efficace unicamente nei confronti dell'acquirente originario e non dei successivi eventuali acquirenti che abbiano acquistato il Prodotto dall'acquirente originario. Il consumatore per far valere la garanzia legale dovrà rivolgersi al venditore presso cui ha acquistato le Ruote.
AVVERTENZA/ IMPORTANTE La garanzia legale non è applicabile in caso di incuria, manomissione, uso improprio del Prodotto, in caso di danni causati al Prodotto in seguito a caduta o in caso di mancato rispetto delle istruzioni di utilizzo e manutenzione contenute nel presente manuale e/o del mancato rispetto delle istruzioni di assemblaggio da parte del rivenditore o consumatore. La garanzia legale non potrà essere fatta valere per lievi imperfezioni estetiche superficiali o in alcuni particolari della finitura finale del Prodotto in quanto le stesse sono da considerarsi normali e caratterizzanti il Prodotto stesso. Difatti, l'artigianalità del processo di fabbricazione e la realizzazione effettuata a mano rende ogni prodotto unico nel suo genere. La lavorazione artigianale dei componenti può altresì comportare delle variazioni del Prodotto pari a ± 5% del peso rispetto al valore nominale. Tali variazioni sono da ritenersi assolutamente normali e pertanto non possono essere considerate difetti di conformità.
24

DE
REPARTO CORSE LAUFRÄDER
BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH

HERSTELLER Die Reparto Corse Laufräder (im Folgenden als "Laufrad/-räder" oder "Produkt" bezeichnet) werden gefertigt/hergestellt von: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. Via delle Battaglie, 5 ­24047 Treviglio (BG) - Web: www.bianchi.com (im Folgenden als "Hersteller" bezeichnet).

Präzision, Leistung und Stil. Herzlichen Glückwunsch, dass Sie für Ihr Fahrrad ein Paar hochwertige Laufräder gewählt haben. Da sie für den Einsatz mit Scheibenbremsen geeignet sind und ein aerodynamisches Profil haben, steht auch Fahrten mit hoher Geschwindigkeit nichts mehr entgegen.

ALLGEMEINE HINWEISE Es ist unerlässlich, dass alle Benutzer die Anweisungen in diesem Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig lesen, verstehen und befolgen, bevor sie die Reparto Corse Laufräder verwenden. Der Benutzer haftet für Personen- und/oder Sachschäden sowie für Schäden an den Laufrädern, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen entstehen. Dieses Handbuch ist integraler Bestandteil der Laufräder und sollte zum späteren Nachschlagen aufbewahrt werden.

HAFTUNG Die Nichteinhaltung der in diesem Benutzer- und Wartungshandbuch enthaltenen Betriebsanweisungen und Sicherheitsvorschriften entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Der Hersteller ist auch von jeglicher Haftung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die persönliche Sicherheit, befreit, wenn die Benutzung und Wartung der Laufräder nicht in Übereinstimmung mit den mitgelieferten Anweisungen erfolgt und/oder die Laufräder falsch oder so benutzt werden, dass sie beschädigt und/ oder ihre Eigenschaften verändert werden, und/oder nicht originale Ersatzteile verwendet werden und/oder die Laufräder
nicht ordnungsgemäß am Fahrrad montiert werden.

FACHKENNTNISSE Dieses Handbuch richtet sich an Sie als Benutzer des Laufrades. Es enthält Anweisungen zur Wartung und Pflege der Laufräder. Für die meisten Wartungs- und Reparaturarbeiten an den Laufrädern sind Fachkenntnisse und eine geeignete Ausrüstung erforderlich. Wenn Sie nicht über die erforderlichen Fachkenntnisse und/oder die richtige Ausrüstung verfügen, wenden Sie sich bitte an Fachpersonal oder einen Bianchi Händler.

LEGENDE
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Kennzeichnet grundlegende Regeln und Vorschriften im Sinne der Sicherheit. Die Nichteinhaltung dieser Regeln kann zu Unfällen, Stürzen und Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Kennzeichnet wichtige technische Warnhinweise, die für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Laufräder unbedingt zu beachten sind.

TECHNISCHE DATEN Tab 1.
ACHSE FREILAUFKÖRPER

VORNE Ø12 x 100 mm

ANTI-VIBRATIONS-AUFKLEBER VENTIL VENTILE
*Nur in Bauteilsets erhältlich

Art.-Nr. DBU22081 * H Profil < 45 mm Art.-Nr. C4805266 (L=60 mm) *

HINTEN Ø12 x 142 mm SHIMANO HG-11 SRAM XDR CAMPAGNOLO N3W

45 mm < H Profil < 60 mm Art.-Nr. C4805267 (L=80 mm) *

H Profil > 60 mm Art.-Nr. C4805268 (L=100 mm) *

25

QUALITÄTSSTANDARDS
Die Laufräder wurden gemäß dem Qualitätsstandard des Herstellers geprüft und gemäß der Branchennorm UNI EN 4210-7 getestet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG (ASTM)
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Diese Laufräder sind ausgelegt für den ausschließlichen Gebrauch:
a) an unmotorisierten Fahrrädern mit Scheibenbremsen b) in den folgenden Kategorien: 1 bzw. 2 und in der weniger strengen Kategorie, wie von der ASTM (American Society for Testing
and Materials) festgelegt; diese Normen berücksichtigen die Beanspruchungen, denen die Laufräder selbst standhalten, und die Fahrzeuge, an denen sie eingesetzt werden können.
(Nachfolgend werden die Verwendungszwecke (a) und (b) zusammen als ,,bestimmungsgemäße Verwendung" bezeichnet).
* Categoria ASTM
ASTM-KATEGORIE 1: Fahrten auf asphaltierten Straßen. Vereinfacht ausgedrückt umfasst diese Kategorie alle Fahrräder oder Komponenten, einschließlich der Laufräder, die für das Fahren auf glatten Untergründen ausgelegt sind, bei denen beide Reifen ständig Bodenkontakt haben.

Liste der in ASTM-Kategorie 1 eingestuften Reparto Corse Laufräder

- RC 65R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Hinten Art.-Nr. C4205982)

- RC 50R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Vorne Art.-Nr. C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (Vorne Art.-Nr. C4105984 / Hinten Art.-Nr. C4206001)

- RC 33RCERAMITEC ETRTO 622 x 21C (Vorne Art.-Nr. C4105983 / Hinten Art.-Nr. C4206121)

ASTM-KATEGORIE 2: Asphaltierte und unbefestigte Wege mit Sprüngen von weniger als 15 cm. Diese Verwendungsart umfasst Fahrräder und Komponenten, die in Kategorie 1 oder auf unbefestigten Wegen (Schotterstraßen) verwendet werden können. Ob auf der Straße oder in unebenem Gelände, der Verlust des Bodenkontakts und der daraus resultierende Sprung und/oder Absatz sollten 15 cm Höhe nicht überschreiten. Es wird daher empfohlen, diese Laufräder unter den Bedingungen zu verwenden, für die sie gedacht sind, oder unter weniger anspruchsvollen Bedingungen.

Liste der in ASTM-Kategorie 2 eingestuften Reparto Corse Laufräder - RC 43CERAMITEC ETRTO 622 x 24C (Vorne Art.-Nr. C4106010 / Hinten Art.-Nr. C4206137)

GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Jeder von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende Gebrauch der Laufräder ist verboten.

26

SICHERHEIT
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Die folgenden Hinweise sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen von grundlegender Bedeutung.
1. Das maximal zulässige Gewicht des Fahrers, seines Fahrrads und eventuellen Zubehörs darf 120 kg nicht überschreiten. 2. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Laufrad korrekt montiert ist, indem Sie die Montageanleitung des Fahrrad- oder
Gabelherstellers zu Rate ziehen. 3. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass der Reifendruck korrekt ist und dass Reifenlauffläche und/oder Seitenwände keine
Schäden aufweisen. 4. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass keine der Speichen beschädigt oder locker ist. 5. Prüfen Sie vor jeder Benutzung die Zentrierung des Laufrades; stellen Sie dazu sicher, dass das Laufrad radial und/oder seitlich nicht
ungewöhnlich schlingert. 6. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Bremsanlage ordnungsgemäß funktioniert. 7. Kontrollieren Sie regelmäßig den Verschleiß der Bremsbeläge und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. 8. Achten Sie darauf, dass die Bremsscheibe die Bremsbeläge nicht berührt. 9. Überschreiten Sie unter keinen Umständen den auf dem Reifen angegebenen maximalen Reifendruck. 10. Überschreiten Sie auf keinen Fall den für die Felge zulässigen maximalen Reifendruck, der auf der Felge selbst angegeben ist. 11. Der maximal zulässige Reifendruck ist der niedrigere der auf dem Reifen bzw. auf der Felge angegebenen Werte. 12. Die Laufräder müssen mit allen Teilen des Fahrrads kompatibel sein. 13. An den Laufrädern dürfen keine Veränderungen oder Manipulationen vorgenommen werden. 14. Überprüfen Sie das Laufrad vor und nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen. 15. Bei Schäden oder Anzeichen von Schäden dürfen die Laufräder nicht verwendet werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. 16. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Reparto Corse (siehe Kompatibilitätsliste in Tab.1).
BREMSEN
Benutzen Sie die Laufräder nur an Fahrrädern mit einer Scheibenbremsen.
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS VERWENDEN SIE DIE LAUFRÄDER NICHT MIT FELGENBREMSEN.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Durch die hohe Temperatur der Bremsscheibe besteht Verbrennungsgefahr. Um Hautverbrennungen zu vermeiden, lassen Sie die Bremsscheibe abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Laufrad vornehmen.
KOMPONENTEN UND WERKZEUGE
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Bei falscher Wahl von Komponenten bzw. Werkzeugen kann das Laufrad beschädigt werden. Verwenden Sie KEINE Reifenheber aus Metall. Sie können die Oberfläche der Felge, den Reifen oder auch den Schlauch beschädigen.
TUBELESS READY DICHTBAND
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Ein abgenutztes oder beschädigtes Tubeless Ready Dichtungsband kann zu einem plötzlichen Druckverlust im Reifen führen.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Prüfen Sie das Tubeless Ready Dichtband mindestens alle drei Monate auf Verschleiß. Überprüfen Sie das Tubeless Ready-Dichtband nach jedem mit Hartkunststoff-Reifenhebern durchgeführten Reifenwechsel. Bei Schäden oder Anzeichen von Schäden und/oder Verschleiß, dürfen die Laufräder nicht verwendet werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler oder an Fachpersonal.
27

VERFAHREN ZUM AUSTAUSCH DES TUBELESS READY DICHTBANDS
Es wird empfohlen, sich gewissenhaft an die Anweisungen des Herstellers des Tubeless Ready Reifens und an die folgenden allgemeinen Hinweise zu halten, sollte ein Austausch des Tubeless Ready Dichtbands erforderlich sein:
1. Vorher auf der Felge montiertes Band entfernen, bei Bedarf ein Werkzeug wie einen Schraubendreher benutzen, um das Band anzuheben und abzuziehen, ohne die Felge darunter zu beschädigen.
2. Felgeninnenseite mit einem mit Isopropylalkohol angefeuchteten Tuch reinigen. Dabei das Bett und die Seitenflanken der gesamten Felge abwischen.
3. Tubeless-Band gegen den Uhrzeigersinn in Bezug auf die Garniturseite des Laufrades (der Scheibenbremse entgegengesetzte Seite) aufbringen. 4. Das Tubeless-Band ist beim Auftragen in Spannung zu halten, es sollte keine Falten werfen und am Felgenbett anliegen und dabei
hinsichtlich der Breite des Felgenbetts zentriert/symmetrisch bleiben. 5. Zum Anbringen des ersten Endes des Tubeless-Bandes in der Mitte zwischen dem zweiten und dritten Loch nahe des Ventillochs
beginnen, dann das Ventilloch überdecken und ringsum anbringen, bis das Ventilloch erneut erreicht wird. 6. Nachdem das Ventilloch zum zweiten Mal überdeckt wurde, das Tubeless-Band in Höhe zwischen zweitem und drittem Loch abschneiden. 7. Zum Öffnen des Ventillochs das Tubeless-Band mit einem Cutter X-förmig einschneiden. 8. Als Bezugspunkt das Wasserloch an der Seite der Felge nehmen, um den Cutter am vom Tubeless-Band überdecken Ventilloch auszurichten. 9. Mit zwei getrennten Bewegungen X-förmig schneiden, mit der Klingenspitze des Cutters auf dem Band den ersten Schnitt durchführen. 10. Cutter rechtwinklig zum ersten Schnitt drehen und zweiten Schnitt durchführen. Schnitte sorgfältig ausführen, um ein Einritzen der
Felgenwände zu vermeiden.

WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS
Am Ende der Montage muss die gesamte Oberfläche des Bandes vollständig auf das Felgenbett aufgeklebt sein. Die Ränder des Bandes dürfen sich nicht abheben oder an den Wänden des Felgenbetts kleben. Schnitt zum Durchführen des Ventils sorgfältig ausführen, um ein Einritzen der Felgenwände zu vermeiden.

Sollte es notwendig sein, das Dichtband zu ersetzen, ist das Reparto Corse Ersatzband in Kombination mit dem in Tab. 2 angegebenen Produkt zu verwenden.

Tab 2. LAUFRAD TYP
RC 65 SPBTECH RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC RC 43CERAMITEC

ETRTO-ABMESSUNG ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 24C

ART.-NR. BAND C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605136 *

*Nur in Bauteilsets erhältlich

TUBELESS-VENTIL
Das Tubeless-Ventil wird vom Hersteller geliefert. Es wird empfohlen, für den Austausch des Tubeless-Ventils Original-Ersatzteile von Reparto Corse zu verwenden (Art.-Nr. des Ersatzteils siehe Tab. 1).
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Verwenden Sie nur Ventile mit einer geeigneten Länge und einem geeigneten Durchmesser, siehe Tabelle der technischen Daten (Tab. 1). Die Ventilbohrung darf nicht verändert werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Dichtheit des Tubeless-Ventils und des gesamten Systems. Es wird empfohlen, das Ventil mindestens einmal pro Jahr auszutauschen.
28

EINBAU DES TUBELESS-VENTILS
Entfernen Sie die Sicherungsmutter (Abb. 1 - A), die auf das Hauptgewinde des Ventils geschraubt ist. Setzen Sie das Ventil in das Ventilloch der Felge ein.
Schrauben Sie die zuvor entfernte Kontermutter (Abb. 1 - A) wieder auf das Ventil, so dass das Ventil auf der Felge in der richtigen Position gehalten wird.

REIFEN
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS
KOMPATIBILITÄT FELGE/REIFEN Die Felgen von Reparto Corse entsprechen den von ETRTO festgelegten Maßvorschriften. In Tabelle 3 ist die Kompatibilität von Felge und Reifen laut European Tyre and Rim Technical Organization angegeben. Sollte sich der Reifen zu einfach auf die Felge montieren lassen, könnte der Reifen zu groß sein und somit nicht richtig an der Felge anliegen. Sollte die Montage des Reifens auf die Felge zu schwer sein, könnte dieser zu klein sein. Es sollten ausschließlich hochwertige Reifenmäntel verwendet werden, die die Verwendung von Reifenhebern erfordern. Die Montage des Reifens muss einen gewissen Kraftaufwand erfordern. Mit Hilfe von Talkumpuder kann die Reifenmontage erleichtert werden.

Tab 3.

A = BREITE REIFENQUERSCHNITT (mm) B = FELGENBREITE (mm)
23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66

21

········

24

···········

GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Wenn ein Reifen nicht richtig an der Felge anliegt, kann dieser während der Fahrt plötzlich platzen und schwere Unfälle verursachen.
KOMPATIBILITÄTSPRÜFUNG FÜR TUBELESS READY REIFEN
Die Laufräder sind gemäß den ETRTO Standardmaßen ausgeführt. Wir empfehlen die Verwendung von Tubeless Ready-Reifen.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Die Funktionsfähigkeit des Tubeless Ready Systems hängt von den Reifen und der Dichtflüssigkeit ab. Es gibt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Systems. Der Hersteller ist daher von jeglicher Haftung befreit, die sich aus der Funktionsfähigkeit des Tubeless Ready Systems und seiner Kompatibilität mit den Laufrädern ergibt und/ oder ergeben könnte.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Bei der Montage von Tubeless Ready Reifen ist es notwendig, pannensichere Dichtmittel zu verwenden. Bei Verwendung einer ungeeigneten Dichtflüssigkeit besteht die Gefahr von Felgenschäden. Verwenden Sie niemals Dichtflüssigkeiten, die alkalische Substanzen (Ammoniak oder Natriumhydroxid) enthalten.
29

GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Prüfen Sie stets den Zustand des Reifens, um sicherzustellen, dass der Reifen nicht beschädigt ist. Ein beschädigter Reifen kann plötzlich platzen.
MONTAGEVERFAHREN FÜR TUBELESS READY REIFEN
Es wird empfohlen, die Anweisungen des Herstellers des Tubeless Ready Reifens sowie die folgenden allgemeinen Hinweise genau zu befolgen.
11. Vergewissern Sie sich, dass das Tubeless Ready Band und das Reparto Corse Tubeless-Ventil montiert sind. 12. Stellen Sie sicher, dass sich in der Felge und vor allem im Reifensitz keine Fremdkörper befinden. 13. Achten Sie auf die Laufrichtung des Reifens. 14. Setzen Sie den ersten der beiden Reifenwülste in die Felgenschulter ein. 15. Setzen Sie beginnend im Bereich des Ventillochs den zweiten Reifenwulst ein. 16. Wir empfehlen die Verwendung von Seifenwasser, Montageflüssigkeit oder Talkumpuder, um die Reibung zwischen Reifen und Felge
während der Montage zu verringern. 17. Stellen Sie sicher, dass das Ventil vollständig geöffnet ist. 18. Pumpen Sie den Reifen mit einem Kompressor auf, ohne den auf dem Reifen angegebenen Höchstdruck zu überschreiten, so dass der
Reifenwulst auf dem Felgenrand aufliegt. 19. Prüfen Sie sorgfältig, ob die Reifenwülste gleichmäßig über den gesamten Radumfang auf der Felge sitzen. 20. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab, indem Sie von oben auf das Ventil drücken, und bereiten Sie das Reifendichtmittel gemäß den
Anweisungen des Herstellers vor. 21. Heben Sie das Laufrad an und halten Sie es aufrecht, mit dem Ventil am höchsten Punkt. 22. Wenn es möglich ist, das Dichtmittel mit einer Spritze einzufüllen, entfernen Sie den Ventileinsatz mit einem geeigneten Werkzeug,
füllen Sie die vom Hersteller empfohlene Menge an Dichtmittel ein und setzen Sie den Ventileinsatz wieder ein. 23. Wenn keine Spritze zur Verfügung steht, lösen Sie den Wulst auf einer Seite des Reifens, gießen Sie das Dichtmittel in der vom
Dichtmittelhersteller empfohlenen Menge ein und montieren Sie den Wulst wieder in den Mittelkanal der Felge. 24. Pumpen Sie den Reifen wieder auf, ohne den auf dem Reifen angegebenen Höchstdruck zu überschreiten, und prüfen Sie sorgfältig,
ob die Reifenwülste gleichmäßig über den gesamten Radumfang auf der Felge sitzen. 25. Drehen und schütteln Sie das Rad, damit das Dichtmittel die gesamte Innenfläche versiegeln kann. Tragen Sie Seifenwasser auf den
Reifen auf, um ihn auf Blasen zu prüfen, die auf Luftlecks hinweisen. Positionieren Sie das Laufrad so, dass das Dichtmittel in den Bereich des Lecks fließt und es abdichtet.
VERFAHREN ZUR DEMONTAGE VON TUBELESS READY REIFEN
Es wird empfohlen, die Anweisungen des Herstellers des Tubeless Ready Reifens sowie die folgenden allgemeinen Hinweise genau zu befolgen.
15. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab. 16. Beginnen Sie auf der dem Ventil gegenüberliegenden Seite und drücken Sie mit den Händen auf eine Seite des Reifens, bis sich der
Wulst von seinem Sitz löst und in die Felgenrille herunter rutscht. Fahren Sie über den gesamten Radumfang fort. 17. Beginnen Sie am Ventil und ziehen Sie den Reifen mit den Händen, bis er sich von der Felge löst. Fahren Sie dann über den gesamten
Radumfang fort. 18. Machen Sie dasselbe auf der anderen Seite des Reifens. 19. Entfernen Sie eine Seite des Reifens vollständig, bevor Sie mit der anderen Seite fortfahren. 20. Nehmen Sie den Reifen ab.
MONTAGEVERFAHREN FÜR REIFEN MIT SCHLAUCH
1. Vergewissern Sie sich vor der Montage des Schlauchs, dass das Tubeless Ready Dichtungsband des Herstellers nicht abgenutzt oder beschädigt ist. Sollte dies der Fall sein, müssen Sie zuerst das Dichtungsband ersetzen (siehe Anweisungen zum Ersetzen des Dichtungsbandes) und können erst dann mit der Montage des Schlauchs fortfahren.
2. Montieren Sie den Schlauch und den Reifen gemäß den Anweisungen des Herstellers und den allgemeinen Anweisungen im vorherigen
30

Abschnitt ,,MONTAGEVERFAHREN FÜR TUBELESS READY REIFEN", Schritte 2 bis 5. 3. Nachdem Schlauch und Reifen auf dem Laufrad montiert sind, führen Sie das Schlauchventil in das Ventilloch ein. Heben Sie den
zweiten Reifenwulst an und biegen Sie ihn in Richtung des ersten Wulstes, um das Einsetzen zu erleichtern, ohne dass der Schlauch gequetscht werden kann. 4. Setzen Sie das Ventil in das Ventilloch ein und lösen Sie dann den zweiten Reifenwulst, indem Sie ihn über den neu eingeführten Schlauch heben. 5. Montieren Sie den Schlauch und den Reifen gemäß den Anweisungen des Herstellers den allgemeinen Anweisungen im vorherigen Abschnitt ,,MONTAGEVERFAHREN FÜR TUBELESS READY REIFEN", Schritte 5 bis 9. 6. Sobald der Reifen auf Druck aufgepumpt ist, können Sie den mit dem Laufrad gelieferten Antivibrationsaufkleber (Art.-Nr. des Ersatzteils siehe Tab. 1) am Schlauchventil anbringen. 7. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Aufkleber. 8. Schieben Sie den Aufkleber mit mittleren Loch über das Ventil. 9. Kleben Sie den Aufkleber mittig auf die Felge.
10. MONTAGE DES LAUFRADES AM RAHMEN
Beachten Sie die Montageanleitung des Fahrrad-, Rahmen- oder Gabelherstellers.
GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS Überschreiten Sie nicht das maximale Anzugsdrehmoment von 20 Nm. Überprüfen Sie immer, ob die Laufräder sicher befestigt sind, indem Sie das Fahrrad vom Boden heben und die Räder nach unten drücken. Das Laufrad darf sich nicht bewegen. Wenn das Laufrad nicht einwandfrei eingespannt ist, stellen Sie sicher, dass die Spannhebel richtig angezogen sind und wiederholen Sie den Vorgang. Fehler bei der Montage oder Einstellung der Laufräder können zu einem Unfall mit schweren Schäden und Verletzungsgefahr führen.
MONTAGE UND DEMONTAGE DES RITZELPAKETS
11S, 12S Ritzel von SHIMANO (HG-11) Dieses Laufrad ist mit dem SHIMANO HG-11 Freilaufkörper kompatibel. Hinweise zur Montage, Demontage und Wartung finden Sie in der Anleitung des Herstellers des Ritzelpakets. 11S, 12S Ritzel von SRAM CORPORATION (XDR) Dieses Laufrad ist mit dem SRAM XDR Freilaufkörper kompatibel. Hinweise zur Montage, Demontage und Wartung finden Sie in der Anleitung des Herstellers des Ritzelpakets. 11S, 12S, 13S Ritzel von CAMPAGNOLO (N3W) Dieses Laufrad ist mit dem CAMPAGNOLO N3W Freilaufkörper kompatibel. Hinweise zur Montage, Demontage und Wartung finden Sie in der Anleitung des Herstellers des Ritzelpakets.
31

MONTAGE DER BREMSSCHEIBE
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers für die Montage der Center Lock-Bremsscheibe.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Es wird empfohlen, keine 6-Schrauben-Bremsscheiben mit dem Center Lock Adaptersystem zu verwenden.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS GILT NUR FÜR LAUFRÄDER REPARTO CORSE SPB TECH Die Hinterradnabe ist nicht mit dem Lock-Ring Typ SM-RT81 kompatibel.

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000

REINIGUNG DER RÄDER
Die regelmäßige Reinigung der Laufräder sollte in Abhängigkeit von den Umgebungsbedingungen, dem Klima und der Art der Nutzung durchgeführt werden. Wenn Sie die Laufräder beispielsweise in salzigen Umgebungen wie an der Küste oder am Meer verwenden, müssen sie jedes Mal gereinigt werden, um Korrosion zu verhindern und Schäden, Fehlfunktionen oder Unfälle zu vermeiden. Verwenden Sie nur nicht-aggressive Mittel wie milde Seife und Wasser oder spezielle Fahrradreinigungsmittel. Die Verwendung eines weichen, nicht scheuernden Schwamms wird empfohlen.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, insbesondere keinen Alkohol, kein Aceton, kein Benzin und keinen Dieselkraftstoff, da sie die Felgenaufkleber beschädigen können, die aus einem besonders lösungsmittelempfindlichen Material bestehen. Die Felgenaufkleber sind nicht austauschbar. Waschen Sie die Laufräder NIEMALS mit einem Hochdruckreiniger.
TRANSPORT
Durch einen sachgemäßen Transport können Schäden an den Laufrädern vermieden werden. Die folgenden Hinweise sollten beachtet werden: · Setzen Sie die Carbon-Laufräder keinen Druckbelastungen aus. · Stellen Sie keine Gegenstände auf die Laufräder. · Transportieren Sie die Laufräder in den entsprechenden Reparto Corse Taschen.
TRANSPORT AUSSEN AN EINEM FAHRZEUG
Wenn der Transport auf einem Heckfahrradträger erfolgt, achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen dem Auspuffrohr des Fahrzeugs und den Laufrädern des Fahrrads.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Beim Transport der Laufräder auf einem Heckfahrradträger können diese durch hohe Auspufftemperaturen oder durch Zusammenstöße mit anderen Gegenständen beschädigt werden. Schützen Sie die Felgen mit einer Schaumstoffunterlage, bevor Sie die Verankerungsbänder anbringen und festziehen.
32

TRANSPORT IN EINEM FAHRZEUG
· Wenn der Transport in einem Fahrzeug erfolgt, decken Sie die Laufräder ab, um direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. · Verringern Sie den Reifendruck, wenn die Innentemperatur des Fahrzeugs hoch ist.

LAGERUNG DER LAUFRÄDER
Eine sachgemäße und sorgfältige Lagerung der Laufräder ermöglicht es Ihnen, das Produkt lange Zeit zu nutzen. Die folgenden Hinweise sollten dabei beachtet werden: · Laufräder nicht an Haken aufhängen. · Reduzieren Sie den Reifendruck. · Reinigen Sie die Laufräder in regelmäßigen Abständen. Entfernen Sie Salzrückstände vollständig.

16. WARTUNG UND INSPEKTION DER LAUFRÄDER

WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Die Wartung und Inspektion der Laufräder sollte mindestens so oft durchgeführt werden, wie in der nachstehenden Tabelle angegeben.

Tab 4.
Maßnahme
Wartung der Nabe (siehe Wartungshandbuch):  unter normalen Einsatzbedingungen  unter schweren Einsatzbedingungen (Staub/Regen/Schlamm) Tubeless-Band austauschen
Tubeless-Ventil austauschen
Prüfen Sie das Tubeless-Band auf Verschleiß Das Tubeless-Band sollte ersetzt werden, wenn sichtbar sind:  Kratzer oder Riefen durch unsachgemäßen Gebrauch von Reifenhebern  starke Krümmungen der Löcher im oberen Bereich der Felge nach innen  Verbiegung und Fehlausrichtung des Bandes in Bezug auf den inneren Felgenkanal Zentrierung, Reifensturz und Reifenverschleiß prüfen
Bremsscheibenbefestigung mit Center Lock Adapter prüfen  falls erforderlich, mit einem entsprechenden Schlüssel prüfen, ob der Center Lock mit dem richtigen
Drehmoment festgezogen ist Sicherstellen, dass Bremsscheibe und Center Lock Adapter nicht beschädigt sind  andernfalls vor Benutzung des Fahrrades Center Lock Rotor und den Adapter austauschen Prüfen Sie den Reifendruck
Prüfen Sie auf offensichtliche Schäden am Laufrad
Festen Sitz des Laufrads am Rahmen prüfen
Reinigung Verwenden Sie einen weichen, nicht scheuernden Schwamm und einen geeigneten Reiniger (siehe Kapitel Reinigung der Laufräder).

Intervall
12 Monate 3 Monate 12 Monate 12 Monate 3 Monate
10 Stunden Gebrauch 10 Stunden Gebrauch
Vor jeder Benutzung Vor jeder Benutzung Vor und nach jeder Benutzung Vor und nach jeder Benutzung Nach jeder Benutzung

GEFAHR/SICHERHEITSHINWEIS
Eine Wartung und/oder Inspektion der Laufräder, die weniger häufig als in der Tabelle angegeben durchgeführt wird, kann zu Unfällen führen.

33

17. GESETZLICHE GARANTIE
Die Laufräder unterliegen der gesetzlichen Garantie für alle Konformitätsmängel des Produkts, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen und innerhalb von zwei Jahren nach diesem Zeitpunkt auftreten. Insbesondere wird die Abwesenheit von Konstruktionsfehlern und die Qualität der Herstellungsmaterialien garantiert. Die Bestimmungen des Rechts des Landes, in dem der Verbraucher seinen Wohnsitz hat, bleiben unberührt. Die gesetzliche Gewährleistung gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und nicht gegenüber etwaigen späteren Käufern, die das Produkt vom Erstkäufer erwerben. Um die gesetzliche Gewährleistung geltend zu machen, muss sich der Verbraucher an den Verkäufer wenden, von dem er die Laufräder gekauft hat.
WARNUNG/WICHTIGER HINWEIS Diese gesetzliche Garantie gilt nicht bei Nachlässigkeit, Manipulation oder Missbrauch des Produkts oder bei Schäden am Produkt infolge eines Sturzes oder bei Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Gebrauchs- und Wartungsanweisungen und/oder bei Nichtbeachtung der Montageanweisungen durch den Händler oder Verbraucher. Die gesetzliche Garantie kann nicht für kleine oberflächliche Schönheitsfehler oder für Details der Endverarbeitung des Produkts geltend gemacht werden, da diese als normal und charakteristisch für das Produkt selbst anzusehen sind. Der handwerkliche Herstellungsprozess und die von Hand ausgeführten Arbeiten machen jedes Produkt einzigartig. Die handwerkliche Verarbeitung der Komponenten kann auch zu Gewichtsabweichungen des Produkts von ± 5 % gegenüber dem Nennwert führen. Solche Abweichungen sind als völlig normal anzusehen und können daher nicht als Konformitätsmängel betrachtet werden.
34

FR
ROUES REPARTO CORSE
MANUEL D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN

CONSTRUCTEUR/FABRICANT Les roues Reparto Corse (ci-après dénommées « Roue(s) » ou « Produit ») sont fabriquées par : F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 ­24047 Treviglio (BG) - Web : www.bianchi.com (ci-après dénommé « Producteur »)

Précision, performance, style. Félicitations, votre vélo est désormais équipé de ce superbe jeu de roues. Compatibles freins à disque et dotées d`un profil aérodynamique, il est temps d'affiner vos trajectoires, d'apprécier les sensations de vitesse et de profiter de la route.

CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Avant d`utiliser les roues Reparto Corse, il est impératif que tous les utilisateurs lisent attentivement, comprennent et suivent les instructions de ce manuel d`utilisation et d`entretien. En cas d`utilisation incorrecte ou non conforme aux instructions qui suivent, l`utilisateur reste responsable des dommages causés aux personnes et/ou aux biens et aux roues. Ce manuel fait partie intégrante des roues et doit être conservé pour toute référence future.

RESPONSABILITÉ Le non-respect des instructions d`utilisation et des exigences de sécurité contenues dans le présent manuel d`utilisation et d`entretien exonère le Fabricant de toute responsabilité. Le Fabricant est également déchargé de toute responsabilité, y compris mais non limitée à la sécurité des personnes, dans le cas où l`utilisation et l`entretien des Roues sont effectués d`une manière non conforme aux instructions fournies, et/ou que les Roues sont utilisées de manière incorrecte ou de façon à altérer leur intégrité et/ ou modifier leurs caractéristiques, et/ou que des pièces de rechange non originales sont utilisées, et/ou que
les Roues ne sont pas correctement installées sur le vélo.

COMPÉTENCES SPÉCIFIQUES Ce manuel est destiné à l`utilisateur de la Roue. Il comprend des instructions relatives à la maintenance et à l`entretien des Roues. La plupart des opérations d`entretien et de réparation des Roues nécessitent des connaissances spécifiques et un équipement approprié. Il est recommandé de faire appel à un professionnel ou à un revendeur Bianchi dans le cas où l`utilisateur ne dispose pas des connaissances spécifiques et/ou de l`équipement adéquat requis.

LÉGENDE
AVERTISSEMENT/CONSIGNE DE SÉCURITÉ Indique les règles et consignes de sécurité de base. Le non-respect de ces règles peut entraîner des accidents, des chutes et/ou des blessures pour l`utilisateur et/ou des tiers.
ATTENTION/ IMPORTANT Indique des avertissements techniques importants qui doivent être strictement respectés pour une utilisation correcte des Roues.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tab 1.
AXE CORPS DE ROUE LIBRE

AVANT Ø12 x 100 mm

ADHÉSIF ANTI-VIBRATION POUR VALVE VALVES
*Les pièces sont uniquement disponibles en kit

Code DBU22081 * H profil < 45 mm Code C4805266 (L=60 mm) *

ARRIÈRE Ø12 x 142 mm SHIMANO HG-11 SRAM XDR CAMPAGNOLO N3W

45 mm < H profil < 60 mm Code C4805267 (L=80 mm) *

H profil > 60 mm Code C4805268 (L=100 mm) *

35

NORMES DE QUALITÉ
Les Roues ont été contrôlées selon la norme de qualité du Fabricant et testées conformément à la norme industrielle EN UNI EN 4210-7.
CATÉGORIE D'UTILISATION PRÉVUE (ASTM)
ATTENTION/ IMPORTANT Les Roues ont été conçues pour un usage exclusif :
a) sur les vélos avec freins à disque et sans moteur b) dans les catégories suivantes : 1 et/ou 2 et dans la catégorie la moins sévère telle que définie par les normes ASTM (American Society
for Testing and Materials), qui tiennent compte des contraintes auxquelles les roues peuvent être soumises et des véhicules sur lesquels elles peuvent être utilisées.
(ci-après a) et b) sont dénommés « Utilisation prévue »).
* Catégorie ASTM
CATÉGORIE 1 ASTM : Itinéraires sur routes goudronnées. En d'autres termes, cette catégorie comprend tous les vélos et leurs composants, y compris les roues, conçus pour être utilisés sur des surfaces lisses, et où donc les deux pneus restent en contact avec le sol.

Liste der in ASTM-Kategorie 1 eingestuften Reparto Corse Laufräder

- RC 65R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (arrière code C4205982)

- RC 50R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (avant code C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (avant code C4105984 / arrière code C4206001)

- RC 33RCERAMITEC ETRTO 622 x 21C (avant code C4105983 / arrière code C4206121)

CATÉGORIE 2 ASTM : Routes asphaltées et itinéraires carrossables avec sauts inférieurs à 15 cm. Ce type d'utilisation concerne les vélos et les composants pouvant être utilisés en Catégorie 1 ou sur des chemins de terre (type gravel). Que ce soit sur la route ou un terrain irrégulier, la perte de contact avec le sol et le saut et/ou la chute qui en résulte ne doit pas dépasser 15 cm de hauteur. Il est donc recommandé d'utiliser ces roues dans les conditions pour lesquelles elles sont prévues ou dans des conditions d'utilisation moins sévères.

Liste des roues Reparto Corse classées dans la catégorie ASTM2 - RC 43CERAMITEC ETRTO 622 x 24C (avant code C4106010 / arrière code C4206137)

AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Toute utilisation des Roues autre que l`Utilisation prévue est interdite.

36

SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Toutes les instructions qui suivent doivent être considérées comme essentielles pour assurer la sécurité de l`utilisateur et d`autrui.
1. Le poids maximal admissible du coureur, du vélo et de tout accessoire ne doit pas dépasser 120 kilogrammes. 2. Avant chaque utilisation, vérifiez que la roue est correctement installée selon les instructions de montage fournies par le fabricant du
vélo ou de la fourche. 3. Avant chaque utilisation, vérifiez que la pression des pneus est correcte et que la bande de roulement et/ou les flancs du pneu ne
présentent aucun signe de détérioration. 4. Avant chaque utilisation, vérifiez que les rayons ne sont pas abîmés ou détendus. 5. Avant chaque utilisation, contrôlez le centrage de la roue en vous assurant que la roue ne se déforme pas de façon anormal dans le
sens radial et/ou latéral. 6. Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de freinage fonctionne correctement. 7. Contrôlez régulièrement l`usure des plaquettes de frein et remplacez-les si nécessaire. 8. Assurez-vous que le disque de frein ne touche pas les plaquettes. 9. Ne dépassez en aucun cas la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. 10. Ne dépassez en aucun cas la pression maximale de gonflage tolérée par la jante et indiquée sur la jante elle-même. 11. La pression de gonflage maximale des pneus est la valeur la plus basse entre celle indiquée sur le pneu et celle indiquée sur la jante. 12. Les Roues doivent être compatibles avec tous les éléments du vélo. 13. Les Roues ne doivent pas être modifiées ou manipulées. 14. Vérifiez que les Roues ne présentent pas de détérioration avant et après chaque utilisation. 15. N`utilisez pas les Roues si elles sont endommagées ou présentent des signes d`endommagement. En cas de doute, contactez votre revendeur. 16. N`utilisez que des pièces détachées d`origine Reparto Corse (vérifiez la liste de compatibilité dans le Tab.1).
FREINS
N`utilisez les Roues que sur des vélos équipés d`un système de freinage de type frein à disque.
AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ N`UTILISEZ JAMAIS LES ROUES AVEC DES SYSTÈMES DE FREINAGE DE TYPE FREIN SUR JANTE.
ATTENTION/ IMPORTANT Il existe un risque de brûlures de la peau en raison de la température élevée du disque de frein. Pour éviter les brûlures, il est important de laisser refroidir le disque de frein avant de procéder à l`entretien des Roues.
COMPOSANTS ET OUTILS
ATTENTION/ IMPORTANT Un mauvais choix de composants et/ou d`outils peut abîmer les Roues. Ne PAS utiliser de démonte-pneus métalliques. Ceux-ci risquent d`endommager la jante, les pneus et même la chambre à air.
BANDE D`ÉTANCHÉITÉ TUBELESS READY
AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Un e bande d`étanchéité (fond de jante) Tubeless Ready usée ou endommagée peut entraîner une diminution soudaine de la pression du pneu.
ATTENTION/ IMPORTANT Vérifiez l`usure de la bande d`étanchéité Tubeless Ready tous les trois mois au minimum. Vérifiez la bande d`étanchéité Tubeless Ready après chaque remplacement de pneu à l`aide de démonte-pneus en résine dure. N'utilisez pas les Roues si vous constatez des détériorations ou des signes de détérioration et/ou d`usure. En cas de doute, contactez votre revendeur ou un mécanicien qualifié.
37

PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE LA BANDE TUBELESS READY
Il convient de suivre attentivement les indications fournies par le fabricant du pneu Tubeless Ready, ainsi que les instructions générales suivantes en cas de remplacement de la bande d`étanchéité Tubeless Ready.
1. Retirez la bande précédemment montée sur la jante, si nécessaire à l'aide d'un outil tel qu'un tournevis qui permet de soulever et d'enlever la bande sans endommager le dessous de la jante.
2. Nettoyez l'intérieur de la jante avec un chiffon imbibé d'alcool isopropylique, en le passant sur le fond et les parois internes de la jante. 3. Appliquez le fond de jante Tubeless en l'étalant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir du côté garniture de la roue
(côté opposé au disque de frein). 4. La bande Tubeless doit être étirée au fur et à mesure qu'elle est appliquée ; à titre indicatif, elle ne doit pas se plisser et adhérer au fond
de la jante, en restant centrée/symétrique par rapport à la largeur du fond de la jante. 5. Appliquez la première bande Tubeless en commençant à mi-chemin entre les deuxième et troisième trous, près du trou de la valve, continuez
en englobant le trou de la valve et continuez en faisant une boucle complète jusqu'à ce que vous atteigniez à nouveau le trou de la valve. 6. Après avoir passé le trou de la valve pour la deuxième fois, coupez la bande Tubeless à la hauteur entre le deuxième et le troisième trou. 7. Faites une découpe en X pour ouvrir le trou de la valve sur la bande Tubeless à l'aide d'un cutter. 8. Utilisez le trou d'eau sur le côté de la jante comme référence pour aligner le cutter sur le trou de valve couvert par la bande Tubeless. 9. Procédez à une découpe en X en deux mouvements distincts, le cutter avec la pointe de la lame sur la bande effectue la première coupe 10. En tournant le cutter perpendiculairement à la coupe précédente, effectuez la deuxième découpe. Effectuez les découpes avec
précaution afin d'éviter de couper les parois de la jante.

ATTENTION/ IMPORTANT
À la fin de la procédure d'assemblage, la totalité de la surface de la bande doit être entièrement collée au fond de la jante. Les bandes ne doivent pas être relevées ou collées le long des parois de la jante. Coupez la bande du boîtier de la valve avec précaution pour éviter de couper les parois de la jante.

S'il est nécessaire de remplacer la bande d'étanchéité, utilisez la bande de remplacement Reparto Corse, adaptée au produit utilisé, spécifiée dans le Tab. 2.

Tab 2. TYPE DE ROUE
RC 65 SPBTECH RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC RC 43CERAMITEC

TAILLE ETRTO ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 24C

CODE DE LA BANDE C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605136 *

*Les pièces sont uniquement disponibles en kit

VALVE TUBELESS
La valve tubeless est fournie par le Fabricant. Lors de son remplacement, il est conseillé d`utiliser des pièces détachées d`origine Reparto Corse (numéro de pièce indiqué dans le Tab 1).
ATTENTION/ IMPORTANT N`utilisez que des valves de longueur et de diamètre adaptés (référez-vous au tableau des caractéristiques techniques (Tab. 1). Ne modifiez pas le trou de valve
Vérifiez régulièrement l`étanchéité de la valve tubeless, puis contrôlez l`ensemble du système. Il est recommandé de remplacer la valve une fois par an au minimum.
38

INSTALLATION DE LA VALVE TUBELESS
Retirez le contre-écrou (Fig. 1 - A) vissé sur le filetage extérieur de la valve. Insérez la valve dans le trou de valve de la jante.
Revissez le contre-écrou précédemment retiré (fig. 1 - A) sur la valve, de manière à ce que la valve soit maintenue en place sur la jante.

PNEUS
ATTENTION/ IMPORTANT
COMPATIBILITÉ JANTE/PNEU Les jantes Reparto Corse respectent les exigences dimensionnelles définies par l'ETRTO, le tableau 3 définit la compatibilité jante/ pneu définie par l'European Tyre and Rim Technical Organisation. Si le pneu est trop facile à monter sur la jante, il se peut que le pneu soit trop grand et ne se monte donc pas correctement sur la jante. Si le montage du pneu sur la jante est trop difficile, il se peut que la jante soit trop petite. N'utilisez que des pneus de haute qualité qui nécessitent l'utilisation de démonte-pneus. Le montage du pneu doit demander un effort raisonnable ; l'ajout de talc sur le pneu facilitera l'opération.

Tab 3.

B = LARGEUR DE LA JANTE (mm)
21 24

A = LARGEUR DE LA SECTION DU PNEU (mm)
23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66
········ ···········

AVERTISSEMENT/CONSIGNE DE SÉCURITÉ L'utilisation d'un pneu qui n'adhère pas correctement à la jante peut entraîner une défaillance soudaine du pneu et provoquer des accidents graves.
VÉRIFICATION DE LA COMPATIBILITÉ DES PNEUS TUBELESS READY
Les Roues sont fabriquées conformément aux normes dimensionnelles de l'ETRTO. Il est recommandé d'utiliser des pneus Tubeless Ready.
ATTENTION/ IMPORTANT Le bon fonctionnement du système Tubeless Ready dépend des pneus et du produit d`étanchéité. Il n`existe aucune garantie quant à la fonctionnalité de ce système. Le Fabricant est donc dégagé de toute responsabilité découlant et/ou résultant de la fonctionnalité du système Tubeless Ready et de sa compatibilité avec les Roues.
ATTENTION/ IMPORTANT Le montage de pneus Tubeless Ready nécessite l`utilisation d'un produit d`étanchéité. Il existe un risque d`endommagement de la jante en cas d`utilisation d`un produit d`étanchéité inadapté. N'utilisez jamais de produit contenant des substances alcalines (ammoniaque, hydroxyde de sodium).
39

AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Vérifiez toujours l`état du pneu pour vous assurer qu`il ne présente pas de signes de détérioration. Un pneu endommagé pourrait éclater de façon inattendue.
MONTAGE D`UN PNEU TUBELESS READY
Il convient de suivre attentivement les indications fournies par le fabricant du pneu Tubeless Ready, ainsi que les instructions générales suivantes.
11. Assurez-vous que le fond de jante Tubeless Ready et la valve Tubeless Reparto Corse sont correctement installés. 12. Vérifiez l`absence de tout corps étranger sur la jante et, plus précisément, dans le logement du pneu. 13. Respectez le sens de rotation du pneu. 14. Insérez le premier des deux talons du pneu dans la gorge de la jante. 15. Insérez le deuxième talon du pneu, en commençant par la zone du trou de valve. 16. Nous recommandons d`utiliser de l`eau savonneuse, du liquide de montage ou du talc pour diminuer la friction entre le pneu et la jante
lors du montage. 17. Assurez-vous que la valve soit complètement ouverte. 18. À l`aide d`un compresseur, gonflez le pneu sans dépasser la pression maximale indiquée sur le pneu de manière à ce que le talon du
pneu repose sur le bord de la jante. 19. Vérifiez soigneusement que les talons du pneu reposent uniformément sur la jante sur toute la circonférence de la roue. 20. Dégonflez le pneu en appuyant sur le haut de la valve et préparez le produit d`étanchéité selon les instructions du fabricant. 21. Soulevez la roue, en la tenant à la verticale avec la valve située en haut. 22. S`il est possible d`insérer le produit d`étanchéité à l`aide d`une seringue, retirez le noyau de la valve à l`aide d`un outil approprié,
insérez la quantité de produit d`étanchéité recommandée par le fabricant et réinstallez le noyau de la valve. 23. Si vous ne disposez pas d`une seringue, dégagez le talon d`un côté du pneu, versez le produit d`étanchéité en insérant la quantité
recommandée par le fabricant du produit, puis réinstallez le talon dans la gorge de la jante. 24. Gonflez le pneu sans dépasser la pression maximale indiquée sur le pneu et vérifiez soigneusement que les talons du pneu reposent
uniformément sur la jante sur toute la circonférence de la roue. 25. Faites tourner et secouez la roue afin que le produit d`étanchéité puisse se répandre et sceller la surface intérieure. Appliquez de l`eau
et du savon sur le pneu pour détecter d'éventuelles bulles indiquant des fuites d`air. Positionnez la roue de manière à ce que le produit d`étanchéité pénètre dans la fuite et la colmate.
DÉMONTAGE D`UN PNEU TUBELESS READY
Il convient de suivre attentivement les indications fournies par le fabricant du pneu Tubeless Ready, ainsi que les instructions générales suivantes.
15. Dégonflez le pneu. 16. En commençant par le côté opposé à la valve, poussez un côté du pneu avec vos mains jusqu`à ce que le talon soit dégagé de son
logement et vienne reposer dans la gorge de la jante. Continuez sur toute la circonférence de la roue. 17. En commençant par la zone de la valve, tirez le pneu avec vos mains jusqu`à ce qu`il se dégage de la jante. Continuez ensuite sur toute
la circonférence de la roue. 18. Répétez l`opération de l`autre côté du pneu. 19. Retirez complètement un côté du pneu avant de passer à l`autre côté. 20. Retirez le pneu.
MONTAGE D`UN PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
1. Avant d`installer la chambre à air, assurez-vous que la bande d`étanchéité Tubeless Ready du Fabricant n`est pas usée ou endommagée. Si c`est le cas, remplacez d`abord la bande d`étanchéité (voir les instructions de remplacement de la bande d'étanchéité) avant de procéder à l`installation de la chambre à air.
2. Installez la chambre à air et le pneu conformément aux indications du fabricant et aux instructions générales données dans les étapes 2 à 5 de la section précédente « MONTAGE D'UN PNEU TUBELESS READY ».
40

3. Une fois la chambre à air et le pneu montés sur la roue, insérez la valve de la chambre à air dans le trou de valve. Levez et pliez le deuxième talon du pneu vers le premier pour faciliter l`insertion sans risquer de pincer la chambre à air.
4. Insérez la valve dans le trou de valve, puis dégagez le deuxième talon du pneu en le soulevant au-dessus de la chambre à air fraîchement insérée.
5. Installez la chambre à air et le pneu conformément aux indications du fabricant ou suivez les étapes 5 à 9 de la section précédente « MONTAGE D'UN PNEU TUBELESS READY ».
6. Une fois le pneu gonflé à la pression voulue, vous pouvez utiliser l`adhésif anti-vibration fourni avec la roue (référence indiquée dans le Tab.1) sur la valve de la chambre à air.
7. Retirez le film de l`adhésif. 8. Placez la valve au centre du trou percé au centre de l`adhésif et abaissez ce dernier sur la jante. 9. Fixez l`adhésif en place de part et d'autre de la jante.
10. INSTALLATION DE LA ROUE DANS LE CADRE
Reportez-vous aux instructions de montage fournies par le fabricant du vélo, du cadre ou de la fourche.
AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ Ne dépassez pas le couple maximal de 20 Nm. Vérifiez toujours que les Roues soient correctement verrouillées en soulevant le vélo du sol et en exerçant une pression vers le bas sur les Roues. Les Roues ne doivent pas bouger. Si vous constatez du mouvement ou du jeu, assurez-vous que les leviers de serrage sont bien serrés et répétez l`opération. Un montage ou un réglage incorrect des Roues peut entraîner un accident grave avec des dommages importants et/ou des blessures.
MONTAGE / DÉMONTAGE DE LA CASSETTE
Cassettes 11v, 12v SHIMANO (HG-11) Cette roue est également compatible avec le corps de roue libre SHIMANO HG-11. Pour les instructions de montage et d`entretien, référezvous à la notice fournie par le fabricant de la cassette. Cassettes 11v, 12v SRAM CORPORATION (XDR) Cette roue est également compatible avec le corps de roue libre SRAM XDR. Pour les instructions de montage et d`entretien, référez-vous à la notice fournie par le fabricant de la cassette. Cassettes 11v, 12v, 13v CAMPAGNOLO (N3W) La Roue est compatible avec le corps de roue libre CAMPAGNOLO N3W. Pour les instructions de montage et d`entretien, référez-vous à la notice fournie par le fabricant de la cassette.
41

MONTAGE DU DISQUE DE FREIN
Référez-vous aux instructions du fabricant pour installer le disque de frein Center Lock.
ATTENTION/ IMPORTANT Il n`est pas recommandé d`utiliser des disques de frein à 6 vis avec le système Center Lock.
ATTENTION/ IMPORTANT SEULEMENT VALABLE POUR LES ROUES REPARTO CORSE SPBTECH Le moyeu arrière n`est pas compatible avec l'écrou de serrage SM-RT81.

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000

NETTOYAGE DES ROUES
Le nettoyage régulier des Roues doit être effectué en fonction des conditions climatiques, de l`environnement et des types d`utilisation auxquels elles sont soumises. L`utilisation des Roues dans des environnements salins, tels que les zones côtières ou de bord de mer, nécessite par exemple un nettoyage après chaque utilisation afin de prévenir la corrosion et éviter les dommages, les dysfonctionnements ou les accidents. N`utilisez que des produits non agressifs tels que du savon doux et de l`eau ou des produits de nettoyage destinés spécifiquement aux vélos. Il est conseillé d'utiliser une éponge douce et non-abrasive.
ATTENTION/ IMPORTANT N`UTILISEZ PAS de solvants, en particulier de l`alcool, de l`acétone, de l`essence ou du carburant diesel. Ceux-ci risquent de dégrader les décalcomanies de la jante, fabriquées dans un matériau particulièrement sensible aux solvants. Ces décalcomanies ne peuvent pas être remplacées. NE LAVEZ JAMAIS les Roues avec des jets à haute pression.
TRANSPORT
Un transport soigneux permet d`éviter d`endommager les roues. Veuillez respecter les indications suivantes : · Ne soumettez pas les Roues en carbone à des charges de pression. · Ne déposez pas d`objets sur les Roues. · Transportez les Roues au moyen des housses Reparto Corse dédiées.
TRANSPORT À L'EXTÉRIEUR D'UN VÉHICULE
Lorsque vous transportez les Roues sur un porte-vélo arrière, veillez à ce qu`il y ait une distance suffisante entre le pot d`échappement du véhicule et les Roues.
ATTENTION/ IMPORTANT Le transport des Roues sur un porte-vélo arrière peut les endommager en raison des températures élevées des gaz d`échappement ou des impacts provoqués par des objets externes. Protégez les jantes des Roues avec des protections en mousse avant d`attacher et de serrer les sangles de fixation.
42

TRANSPORT À L'INTÉRIEUR D'UN VÉHICULE
· Lorsque vous transportez les Roues à l`intérieur d`un véhicule, couvrez-les pour les protéger de la lumière directe du soleil. · Réduisez la pression des pneus si la température intérieure du véhicule est élevée.

STOCKAGE DES ROUES
Un rangement adéquat et soigneux des Roues permet de prolonger leur bon fonctionnement dans le temps. Veillez à respecter les indications suivantes: · Ne suspendez pas les Roues à des crochets. · Réduisez la pression des pneus. · Nettoyez régulièrement les Roues. Enlevez soigneusement tout résidu de sel.

16. ENTRETIEN ET INSPECTION DES ROUES
ATTENTION/ IMPORTANT Le tableau indique la fréquence minimale d'entretien et de vérification de l'état des Roues.
Tab 4. Activité
Entretien du moyeu (référez-vous au manuel d'entretien):  dans des conditions normales d'utilisation  dans des conditions d'utilisation difficiles (poussière/pluie/boue) Remplacement du fond de jante tubeless
Remplacement de la valve tubeless
Vérification de l'usure du fond de jante tubeless Le fond de jante tubeless doit être remplacé si vous constatez:  des marques ou rayures dues à une utilisation incorrecte du démonte-pneu  déformation vers l'intérieur importante des trous sur la surface supérieure de la jante  déformation et désalignement de la bande par rapport à la gorge de la jante Vérification du centrage, de la courbure et de l'usure des pneus
Vérification de la fixation du disque de frein à l'aide de l'adaptateur Center Lock  si nécessaire, vérifiez le bon serrage du système
Center Lock à l'aide d'une clé dédiée Vérification de l'état du disque de frein et de l'adaptateur Center Lock  si l'un ou l'autre présente des dommages,
remplacez le disque et l'adaptateur Center Lock Vérification de la pression des pneus
Vérification de l'état des roues
Vérification du serrage de la roue sur le cadre
Nettoyage Utilisez une éponge douce et non abrasive et un produit de nettoyage adapté (référez-vous au chapitre sur le nettoyage des roues).

Intervalle
12 mois 3 mois 12 mois 12 mois 3 mois
10 heures d'utilisation 10 heures d'utilisation
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation Avant et après chaque utilisation Avant et après chaque utilisation Après chaque utilisation

AVERTISSEMENT/ CONSIGNE DE SÉCURITÉ L`entretien et/ou l`inspection des roues à une fréquence inférieure à celle indiquée dans le tableau peut provoquer des accidents.

43

17. GARANTIE LÉGALE
Ces Roues bénéficient d`une garantie légale qui couvre tout défaut constaté au moment de la livraison du Produit ou qui se manifeste au cours des deux premières années d'utilisation. Il couvre en particulier les défauts de fabrication et de qualité des matériaux. Cette garantie est soumise aux dispositions légales conventionnelles appliquées dans le pays de résidence du consommateur. La garantie légale n`est valable que pour l`acheteur initial et ne peut être réclamée par un propriétaire ultérieur ayant acheté le Produit à l'acheteur initial. Afin de faire valoir la garantie légale, le consommateur doit contacter le vendeur à qui il a acheté les Roues.
ATTENTION/ IMPORTANT Cette garantie légale ne peut être appliquée en cas de dommage dû à la négligence, l`altération ou une mauvaise utilisation du Produit, en cas de dommage dû à une chute ou en cas de non-respect des instructions de montage par le revendeur ou le consommateur. La garantie légale ne peut être invoquée en cas de légères imperfections esthétiques superficielles ou de certains détails de finition du Produit, ceux-ci devant être considérés comme normaux et caractéristiques du Produit lui-même. En effet, le caractère artisanal du processus de fabrication et les opérations effectuées à la main rendent chaque produit unique. La fabrication artisanale des composants peut également entraîner des variations du poids du Produit de ± 5% par rapport à la valeur nominale. Ces variations doivent être considérées comme tout à fait normales et ne peuvent donc en aucun cas être considérées comme des défauts de conformité.
44

ES
RUEDAS REPARTO CORSE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

DISEÑADOR/FABRICANTE Las ruedas Reparto Corse (en lo sucesivo denominadas "Ruedas" o "Producto") son fabricadas por: F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 -24047 Treviglio (BG), Italia - Web: www.bianchi.com (en lo sucesivo denominado "Productor")

Precisión, rendimiento y estilo. Enhorabuena por haber elegido este espectacular juego de ruedas para su bicicleta. Listo para utilizar frenos de disco y con un perfil aerodinámico, es hora de recorrer todas esas rectas perfectas a la velocidad óptima.

ASPECTOS GENERALES Es imperativo que todos los usuarios lean atentamente, comprendan y sigan las instrucciones de este manual de uso y mantenimiento antes de utilizar las ruedas Reparto Corse. El usuario sigue siendo responsable de los daños causados a personas y/o cosas, y a las ruedas, si se utilizan incorrectamente o no, de acuerdo con las instrucciones a continuación. Este manual es parte integrante de las ruedas y debe conservarse para futuras consultas.

RESPONSABILIDAD El incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de los requisitos de seguridad contenidos en este manual de uso y mantenimiento exime al fabricante de cualquier responsabilidad. El fabricante también queda eximido de cualquier responsabilidad, incluida, entre otras, la seguridad personal, en caso de que el uso y el mantenimiento de las ruedas no se realicen de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, y/o que las ruedas se utilicen incorrectamente, o de forma que se deteriore su integridad, y/o se modifiquen sus características, y/o se utilicen repuestos no originales, y/o las ruedas no estén
correctamente instaladas en la bicicleta.

HABILIDADES ESPECIFICAS Este manual está destinado al usuario de las ruedas. Incluye instrucciones sobre el mantenimiento y cuidado de las ruedas. La mayor parte del mantenimiento y la reparación de las ruedas requieren conocimientos específicos y el equipo adecuado. Si el usuario no tiene las habilidades específicas requeridas y/o el equipo adecuado, se recomien- da que el usuario busque personal profesional o un distribuidor de Bianchi.

LEYENDA
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Es la que señala las normas y reglamentos básicos con fines de seguridad. El incumplimiento de estas reglas puede resultar en accidentes, caídas, lesiones al usuario y a otras personas.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Es la que indica advertencias técnicas importantes que deben seguirse estrictamente para el uso correcto de las ruedas.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tab 1.
EJE CUERPO DE RUEDA LIBRE

FRENTE Ø12 x 100 mm

VÁLVULA ANTIVIBRATORIA ADHESIVA

Cód. DBU22081 *

VÁLVULAS

Perfil H < 45 mm

Cód. C4805266 (L=60 mm) * *Los componentes solo estarán disponibles como kits

TRASERO Ø12 x 142 mm SHIMANO HG-11 SRAM XDR CAMPAGNOLO N3W

45 mm < perfil H < 60 mm Cód. C4805267 (L=80 mm) *

Perfil H > 60 mm Cód. C4805268 (L=100 mm) *

45

NORMAS DE CALIDAD
Las ruedas han sido verificadas según la norma de calidad del fabricante y probadas de acuerdo con la norma industrial UNI EN 4210-7.
USO PREVISTO DESIGNADO (ASTM)
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Las ruedas han sido diseñadas para uso exclusivo:
a) en bicicletas con frenos de disco y sin motor. b) en las siguientes categorías: 1 y/o 2 y en la categoría menos severa, según lo definido por las normas ASTM (American Society for
Testing and Materials, que tienen en cuenta los esfuerzos a los que pueden verse sometidas las propias ruedas y los vehículos en los que pueden utilizarse.
(en lo sucesivo nos referimos conjuntamente a a) y b) como ("Destino de Uso Designado").
* Categoría ASTM
CATEGORÍA 1 ASTM: Rutas en caminos pavimentados. En pocas palabras, esta categoría incluye todas las bicicletas y los componentes, incluidas las ruedas, que se han diseñado para su uso en superficies lisas, y en las que, por lo tanto, ambos neumáticos permanecen en contacto con el suelo.

Lista de ruedas Reparto Corse clasificadas en la categoría ASTM1

- RC 65R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Trasero Cód. C4205982)

- RC 50R SPBTECH ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105984 / Trasero Cód. C4206001)

- RC 33RCERAMITEC ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105983 / Trasero Cód. C4206121)

CATEGORÍA 2 ASTM: Rutas pavimentadas y fuera de carretera con saltos de menos de 15 cm. Este tipo de uso incluye bicicletas y componentes que se pueden usar en Categoría 1 o en caminos de tierra (carreteras de grava). Ya sea en carretera o terreno irregular, la pérdida de contacto con el suelo y el consiguiente salto y/o caída no debe superar los 15 cm de altura. Por tanto, se recomienda utilizar estas ruedas en las condiciones de uso para las que han sido diseñadas o en condiciones de uso menos severas.

Lista de ruedas Reparto Corse clasificadas en la categoría ASTM2 - RC 43CERAMITEC ETRTO 622 x 24C (Frente Cód. C4106010 / Trasero Cód. C4206137)

PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Se prohíbe cualquier uso de las ruedas que no sea el uso designado.

46

LA SEGURIDAD
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Todas las instrucciones siguientes se deben considerar esenciales para garantizar la seguridad del usuario y de los demás.
1. El peso máximo permitido del ciclista, su bicicleta y cualquier accesorio no excederá los 120 kilogramos. 2. Antes de cada uso, verifique que la rueda esté correctamente instalada consultando las instrucciones de instalación proporcionadas
por el fabricante de la bicicleta o la horquilla. 3. Antes de cada uso, verifique que la presión de los neumáticos sea la correcta y que no haya daños en la banda de rodadura, ni en las
paredes laterales. 4. Compruebe si hay radios dañados o sueltos antes de cada uso. 5. Antes de cada uso, verifique el centrado de la rueda verificando que la rueda no se balancee radial y/o lateralmente de manera
anormal. 6. Antes de cada uso, compruebe que el sistema de frenos funciona correctamente. 7. Controle periódicamente el desgaste de las pastillas de freno y sustitúyalas si es necesario. 8. Asegúrese de que el rotor no toque las pastillas de freno. 9. No exceda la presión máxima de los neumáticos indicada en el neumático bajo ninguna circunstancia. 10. No exceda la presión máxima de los neumáticos tolerada por la llanta e indicada en la propia llanta bajo ninguna circunstancia. 11. La presión de llanta máxima permitida es el número más bajo especificado en la llanta y especificado en la llanta. 12. Las ruedas deben ser compatibles con todas las piezas de la bicicleta. 13. Las ruedas no deben modificarse ni manipularse. 14. Verifique que las ruedas no estén dañadas antes y después de cada uso. 15. Si existen daños o signos de daños, no se deben utilizar las ruedas. En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor. 16. Utilice únicamente repuestos originales Reparto Corse (consulte la lista de compatibilidad en la Tab.1).
FRENOS
Utilice las ruedas únicamente en bicicletas con sistema de frenado tipo freno de disco.
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD NO UTILICE LAS RUEDAS CON SISTEMAS DE FRENO TIPO FRENO DE LLANTA.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Peligro de quemaduras en la piel debido a la alta temperatura del disco de freno. Para evitar quemaduras en la piel, es importante dejar que el rotor del freno se enfríe antes de realizar el mantenimiento de las ruedas.
COMPONENTES Y HERRAMIENTAS
ADVERTENCIA/IMPORTANTE La elección incorrecta de componentes y/o herramientas puede dañar las ruedas. NO utilice palancas de neumáticos de metal. Pueden dañar la llanta, los neumáticos e incluso la cámara de aire.
CINTA DE SELLADO TUBELESS READY
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD La cinta de sellado Tubeless Ready gastada o dañada puede causar una pérdida repentina de presión en los neumáticos.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Verifique el desgaste de la cinta de sellado Tubeless Ready al menos cada tres meses. Verifique la cinta de sellado Tubeless Ready cada vez que sustituya el neumático usando palancas para neumáticos de resina dura. Si hay daños o signos de daños y/o desgaste, no se deben utilizar las ruedas. En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor o con un mecánico profesional.
47

PROCEDIMIENTO DE SUSTITUCIÓN DE LA CINTA TUBELESS READY
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante del neumático Tubeless Ready, así como las siguientes instrucciones generales si necesita sustituir la cinta de sellado Tubeless Ready:
1. Retire la cinta previamente montada en la llanta y, si es necesario, utilice una herramienta, como por ejemplo, un destornillador, que permita levantar y retirar la cinta sin dañar la llanta.
2. Limpie el interior de la llanta con un paño mojado en alcohol isopropílico. Asegúrese de limpiar tanto el fondo como las paredes de la llanta. 3. Aplique la cinta Tubeless extendiéndola en el sentido contrario a las agujas del reloj con respecto al lado de la manivela (lado opuesto
al disco de freno). 4. La cinta Tubeless debe extenderse a medida que se aplica y, a título orientativo, no debe arrugarse ni adherirse al fondo de la llanta,
permaneciendo centrada/simétrica con respecto a la anchura del fondo de la llanta. 5. Aplique la primera parte de la cinta Tubeless comenzando por la mitad entre el segundo y el tercer orificio cerca del orificio de la
válvula, continúe cubriendo el orificio de la válvula y luego dé una vuelta completa hasta llegar de nuevo al orificio de la válvula. 6. Después de pasar por el orificio de la válvula por segunda vez, corte la cinta Tubeless cuando se encuentre a la altura entre el segundo
y el tercer orificio. 7. Haga un corte en "X" para abrir el orificio de la válvula en la cinta Tubeless utilizando un cúter. 8. Utilice el orificio de drenaje del lateral de la llanta como referencia para alinear el cúter con el orificio de la válvula cubierto por la cinta Tubeless. 9. Siga cortando en forma de X con dos movimientos distintos, el cúter con la punta de la cuchilla sobre la cinta hace el primer corte. 10. Girando el cúter perpendicularmente al corte anterior, haga el segundo corte. Realice los cortes con cuidado para evitar atravesar las
paredes de la llanta.

ADVERTENCIA/IMPORTANTE
Toda la superficie de la cinta debe estar completamente adherida al fondo de la llanta al final del procedimiento de montaje. Las partes de la cinta no deben levantarse ni pegarse a lo largo de las paredes del fondo de la llanta. Realice el corte de la cinta para el asiento de la válvula con cuidado para evitar cortar las paredes de la llanta.

Si es necesario reemplazar la cinta de sellado, utilice la cinta de repuesto Reparto Corse combinada con el producto en uso que se especifica en la Tabla 2.

Tab 2. TIPO DE RUEDA
RC 65 SPBTECH RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC RC 43CERAMITEC

TAMAÑO ETRTO ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 24C

CÓDIGO DE CINTA C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605136 *

*Los componentes solo estarán disponibles como kits

ADVERTENCIA/IMPORTANTE
La válvula Tubeless es suministrada por el fabricante. Al reemplazar la válvula Tubeless, se recomienda utilizar repuestos originales de Reparto Corse (número de pieza especificado en la Tabla 1).
ATTENTION/ IMPORTANT Use solo válvulas con una longitud y un diámetro adecuados, consulte la tabla de especificaciones técnicas (Tabla 1). No modifique el orificio de la válvula.
Verifique periódicamente la estanqueidad de la válvula Tubeless, luego verifique todo el sistema. Se recomienda reemplazar la válvula al menos una vez al año.
48

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA TUBELESS
Quitar la contratuerca (Fig. 1 - A) que está enroscada en las roscas de la válvula exterior. Inserte la válvula en el orificio de la válvula en la llanta.
Vuelva a enroscar la contratuerca que retiró anteriormente (fig. 1 - A) en la válvula, de modo que la válvula se mantenga en su lugar con respecto a la llanta.

NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA/IMPORTANTE
COMPATIBILIDAD LLANTA/NEUMÁTICO Las llantas Reparto Corse cumplen con los requisitos dimensionales definidos por ETRTO. La tabla 3 define la compatibilidad llanta/ neumático establecida por la European Tyre and Rim Technical Organization (Organización Técnica Europea de Neumáticos y Llantas). Si el neumático entra con demasiada facilidad en la llanta, es posible que el neumático sea demasiado grande y, por tanto, no encaje correctamente en la llanta. Si el montaje del neumático en la llanta resulta demasiado difícil, es posible que el neumático sea demasiado pequeño. Utilice únicamente neumáticos de alta calidad que requieran el uso de palancas de neumáticos. El montaje del neumático debe requerir un esfuerzo razonable; añadir talco al neumático facilitará esta operación.

Tab 3.

B = ANCHO DE LLANTA

A = ANCHO DE LA SECCIÓN DEL NEUMÁTICO (mm)

(mm)

23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66

21

········

24

···········

PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD El uso de un neumático que no se adhiera correctamente a la llanta puede provocar una rotura repentina del neumático, con el consiguiente riesgo de accidentes graves.
VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD DE LLANTAS TUBELESS READY
Las ruedas se fabrican de acuerdo con las normas dimensionales ETRTO. Se recomienda el uso de neumáticos Tubeless Ready.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE La funcionalidad del sistema Tubeless Ready depende de los neumáticos y el sellador. No hay garantía por la funcionalidad de este sistema. Por lo tanto, el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad que surja y/o resulte de la funcionalidad del sistema Tubeless Ready y su compatibilidad con las ruedas.

49

ADVERTENCIA/IMPORTANTE Si se instalan neumáticos Tubeless Ready, es necesario utilizar selladores antipinchazos. Peligro de daños en la llanta si se utiliza un sellador inadecuado. Nunca utilice selladores que contengan sustancias alcalinas (amoníaco - hidróxido de sodio).
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD Compruebe siempre el estado del neumático para asegurarse de que no esté dañado. Un neumático dañado podría explotar repentinamente.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE NEUMÁTICOS TUBELESS READY
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante del neumático Tubeless Ready, así como las siguientes indicaciones generales.
11. Asegúrese de que la cinta Tubeless Ready y la válvula Tubeless de Reparto Corse estén instaladas. 12. Compruebe la llanta y, más concretamente, el hueco del neumático en busca de objetos extraños. 13. Respete el sentido de rotación del neumático. 14. Inserte el primero de los dos neumáticos en la ranura de la llanta. 15. Inserte el segundo neumático en la llanta, comenzando desde el área del orificio de la válvula. 16. Recomendamos usar agua jabonosa, líquido de montaje o polvos de talco para disminuir la fricción entre el neumático y la llanta
durante el montaje. 17. Asegúrese de que la válvula esté completamente abierta. 18. Infle el neumático sin exceder la presión máxima indicada, usando un compresor para que el neumático se asiente en el borde de la llanta. 19. Verifique cuidadosamente que los neumáticos estén asentados uniformemente en el aro alrededor de la circunferencia de la rueda. 20. Desinfle el neumático presionando la parte superior de la válvula y prepare el sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 21. Levante la rueda manteniéndola en posición vertical con la válvula en su punto más alto. 22. Si es posible insertar el sellador con una jeringa, retire el núcleo de la válvula con una herramienta adecuada, inserte la cantidad de
sellador recomendada por el fabricante y vuelva a instalar el núcleo de la válvula. 23. Si no hay una jeringa disponible, suelte el neumático de un lado de la llanta, vierta el sellador insertando la cantidad recomendada
por el fabricante del sellador y vuelva a instalar el neumático en el canal central del aro. 24. Vuelva a inflar el neumático sin exceder la presión máxima indicada y verifique cuidadosamente que los talones del mismo estén
asentados uniformemente en el aro a lo largo de toda la circunferencia de la rueda. 25. Gire y agite la rueda para que el sellador pueda sellar la superficie interior. Aplique agua y jabón al neumático para verificar si hay
burbujas, lo que indica fugas de aire. Coloque la rueda de modo que el sellador fluya hacia la fuga y la detenga.
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DE LLANTAS TUBELESS READY
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante del neumático Tubeless Ready, así como las siguientes indicaciones generales.
15. Desinfle el neumático. 16. Comenzando por el lado opuesto a la válvula, empuje un lado del neumático con las manos hasta que el talón se desprenda de su
asiento y caiga en la ranura del aro. Continúe alrededor de toda la circunferencia de la rueda. 17. Comenzando en la válvula, tire del neumático con las manos hasta que se desprenda de la llanta. Luego continúe alrededor de toda
la circunferencia de la rueda. 18. Haz lo mismo en el otro lado del neumático. 19. Retire completamente un lado del neumático antes de pasar al otro lado. 20. Retire el neumático.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE NEUMÁTICOS CON CÁMARA INTERIOR
1. Antes de instalar la cámara de aire, asegúrese de que la cinta de sellado Tubeless Ready del fabricante no esté desgastada ni dañada. Si este es el caso, primero debe reemplazar la cinta de sellado (consulte las instrucciones para reemplazar la cinta de sellado), y solo
50

después de reemplazar la cinta de sellado puede continuar con la instalación de la cámara de aire. 2. Instale la cámara de aire y el neumático de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las instrucciones generales proporcionadas
en la sección anterior "PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE NEUMÁTICOS TUBELESS READY" pasos 2 a 5. 3. Después de montar la cámara de aire y el neumático en la rueda, inserte la válvula de la cámara de aire en el orificio de la válvula.
Levante y flexione el segundo talón del neumático hacia el primero para facilitar la inserción sin riesgo de pellizcar la cámara de aire. 4. Inserte la válvula en el orificio de la válvula y luego suelte el segundo talón del neumático levantándolo sobre la cámara de aire recién
insertada. 5. Instale la cámara de aire y el neumático de acuerdo con las indicaciones del fabricante y las instrucciones generales proporcionadas
en la sección anterior "PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE NEUMÁTICOS TUBELESS READY" pasos 5 a 9. 6. Una vez que la llanta esté inflada a presión, puede usar el adhesivo antivibración que se proporciona con la rueda (número de pieza
especificado en la Tab.1) en la válvula de la cámara. 7. Retire la capa del adhesivo. 8. Inserte la válvula en el orificio central del adhesivo y baje el adhesivo hasta el borde a lo largo de la longitud de la válvula. 9. Fije el adhesivo en su lugar, a horcajadas sobre la llanta.
10. MONTAJE DE LA RUEDA EN EL CUADRO
Consulte las instrucciones de montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta, el cuadro o la horquilla.
PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD No supere el par máximo de 20 Nm. Siempre verifique para asegurarse de que las ruedas estén bloqueadas de manera segura levantando la bicicleta del suelo y aplicando presión hacia abajo sobre las ruedas. Las ruedas no deben moverse. Si las ruedas no están bloqueadas, asegúrese de que las palancas de bloqueo estén bien apretadas y repita la operación. Los errores en la instalación o el ajuste de las ruedas pueden provocar un accidente con daños graves y riesgo de lesiones.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PAQUETE DE PIÑONES
Piñones 11S, 12S de SHIMANO (HG-11) Esta rueda también es compatible con el cuerpo de rueda libre SHIMANO HG-11. Para obtener instrucciones de instalación y mantenimiento, consulte la hoja de instrucciones proporcionada por el fabricante del paquete de piñones. Piñones 11S, 12S de SRAM CORPORATION (XDR) Esta rueda también es compatible con el cuerpo de rueda libre SRAM XDR. Para obtener instrucciones de instalación y mantenimiento, consulte la hoja de instrucciones proporcionada por el fabricante del paquete de piñones. Piñones 11S, 12S, 13S CAMPAGNOLO (N3W) La rueda es compatible con el cuerpo de rueda CAMPAGNOLO N3W. Para obtener instrucciones de instalación y mantenimiento, consulte la hoja de instrucciones proporcionada por el fabricante del paquete de piñones.
51

INSTALACIÓN DEL ROTOR DE FRENO
Consulte las instrucciones del fabricante para instalar el rotor del freno Center Lock.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE No se recomienda utilizar rotores de freno de 6 pernos con el sistema adaptador Center Lock.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE VÁLIDA SOLO PARA RUEDAS REPARTO CORSE TECH El buje trasero no es compatible con el modelo SM-RT81 tipo anillo de bloqueo.

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000

LIMPIEZA DE LAS RUEDAS
La limpieza periódica de las ruedas debe realizarse de acuerdo con las condiciones del medio ambiente, el clima y los tipos de uso a los que están sujetas. Por ejemplo, el uso de las ruedas en ambientes salinos, como áreas costeras o junto al mar, requiere limpieza cada vez que se usan para prevenir la corrosión y evitar daños, mal funcionamiento o accidentes. Utilice únicamente productos no agresivos como agua y jabón suave o productos específicos para la limpieza de bicicletas. Se recomienda el uso de una esponja suave, no abrasiva.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE NO utilice solventes, especialmente alcohol, acetona, gasolina y combustible diésel, ya que pueden dañar las calcomanías de las llantas, que están hechas de un material particularmente sensible a los solventes. Las calcomanías de las llantas no son reemplazables. NUNCA lave las ruedas con chorros de alta presión.
TRANSPORTE
El transporte adecuado evitará daños a las ruedas. Se deben obedecer las siguientes pautas: · No someta las ruedas de carbono a cargas de presión. · No coloque objetos sobre las ruedas. · Transporte las ruedas utilizando las bolsas de Reparto Corse adecuadas.
TRANSPORTE FUERA DE UN VEHÍCULO
Cuando transporte las ruedas en un portabicicletas trasero, asegúrese de que haya suficiente distancia entre el tubo de escape del automóvil y las ruedas.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE El transporte de las ruedas en un portabicicletas trasero puede dañar las ruedas debido a las altas temperaturas del escape o los impactos causados por objetos externos. Proteja las llantas de las ruedas con un acolchado tipo espuma antes de colocar y apretar las correas de fijación.
52

TRANSPORTE DENTRO DE UN VEHÍCULO
· Cuando transporte las ruedas dentro de un vehículo, cubra las ruedas para evitar la luz solar directa. · Reduzca la presión de los neumáticos si la temperatura interior del vehículo es elevada.

ALMACENAMIENTO DE RUEDAS
El almacenamiento adecuado y cuidadoso de las ruedas le permite utilizar el producto durante mucho tiempo. Al respecto, se deben seguir las siguientes pautas: · No cuelgue las ruedas en ganchos. · Reducir la presión de los neumáticos. · Limpie periódicamente las ruedas. Eliminar completamente los residuos de sal.

16. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS

ADVERTENCIA/IMPORTANTE El mantenimiento y la inspección de las ruedas deben realizarse al menos con la frecuencia que se muestra en la tabla.

Tab 4.
Actividades
Mantenimiento del cubo (consulte el manual de servicio):  en condiciones normales de uso  bajo condiciones severas de uso (polvo/lluvia/barro) Reemplazar la cinta Tubeless
Reemplazar la válvula Tubeless
Verificar la cinta Tubeless para ver si está desgastada La cinta Tubeless debe reemplazarse si hay visible:  rayones o marcas debido al uso incorrecto de la palanca de neumáticos  severa flexión hacia adentro de los agujeros en la plataforma superior del borde  flexión y desalineación de la cinta con respecto al canal interior de la llanta Comprobar el centrado, la inclinación y el desgaste de los neumáticos
Compruebe la conexión del rotor de freno con el adaptador Center Lock  si es necesario, compruebe el bloqueo de torsión adecuado del sistema
Center Lock usando una llave específica para esto Asegúrese de que el rotor del freno y el adaptador Center Lock no estén dañados  en caso contrario, antes de utilizar la bicicleta, proceda a la
sustitución del disco y del adaptador Centre Lock Comprueba la presión de los neumáticos
Compruebe si hay daños evidentes en la rueda.
Compruebe la fijación de la rueda al cuadro
Limpieza Utilice una esponja suave no abrasiva y un limpiador adecuado (consulte el capítulo de limpieza de ruedas).

Intervalo
12 meses 3 meses 12 meses 12 meses 3 meses
10 horas de servicio 10 horas de servicio
Antes de cada uso
Antes de cada uso Antes y después de cada uso Antes y después de cada uso Después de cada uso

PELIGRO/NORMA DE SEGURIDAD
El mantenimiento y/o inspección de las ruedas que se realice con una frecuencia menor a la indicada en la tabla puede resultar en accidentes.

53

17. GARANTÍA LEGAL
Las ruedas están cubiertas por la garantía legal por cualquier falta de conformidad del producto existente en el momento de la entrega del producto y que se manifieste en el plazo de dos años desde ese momento. En particular, se garantiza la ausencia de defectos de construcción y la calidad de los materiales de fabricación. Esto está sujeto a las disposiciones obligatorias convencionales de la ley en el país de residencia del consumidor. La garantía legal es efectiva solo contra el comprador original y no contra cualquier comprador posterior que haya comprado el producto al comprador original. Para hacer valer la garantía legal, el consumidor debe comunicarse con el vendedor a quien le compró las ruedas.
ADVERTENCIA/IMPORTANTE Esta garantía legal no se aplica en caso de negligencia, manipulación o mal uso del producto, o en caso de daño causado al producto como resultado de una caída, o en caso de incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento. contenido en este manual y/o el incumplimiento del distribuidor o consumidor de seguir las instrucciones de montaje. No se podrá hacer valer la garantía legal por ligeras imperfecciones estéticas superficiales o en algunos detalles del acabado final del producto ya que éstas deben considerarse normales y características del propio producto. De hecho, la artesanía del proceso de fabricación y las acciones realizadas a mano hacen que cada producto sea único. La artesanía de los componentes también puede dar lugar a variaciones en el Producto de ± 5% en peso con respecto al valor nominal. Tales variaciones deben considerarse absolutamente normales y, por lo tanto, no pueden considerarse defectos de conformidad.
54

JP
REPARTO CORSE
/
 Reparto Corse  ()  F.I.V.E. BIANCHI S.p.A. - Via delle Battaglie, 5 -24047 Treviglio (BG) Web: www.bianchi.com ()
 
 Reparto Corse/   
 /   
   Bianchi

/  
/ 

 1.

 
  *





Ø12 x 100 mm

Ø12 x 142 mm

SHIMANO HG-11

SRAM XDR

CAMPAGNOLO N3W

Cod.DBU22081 *

H  < 45 mm

45 mm < H  < 60 mm

H  > 60 mm

Cod.C4805266 (L=60 mm) * Cod.C4805267 (L=80 mm) * Cod.C4805268 (L=100 mm) *

55


EN ISO 4210-7
ASTM
/ 
a)  b) 1/2/ASTM (American Society for Testing and
Materials)  /
((a)(b)
* ASTM
 1 ASTM   el suelo.

ASTM1Reparto Corse

- RC 65R SPBTECH

ETRTO 622 x 21C (Trasero Cód. C4205982)

- RC 50R SPBTECH

ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105964)

- RC 50R

ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105984 / Trasero Cód. C4206001)

- RC 33RCERAMITEC

ETRTO 622 x 21C (Frente Cód. C4105983 / Trasero Cód. C4206121)

CATEGORÍA 2 ASTM: Rutas pavimentadas y fuera de carretera con saltos de menos de 15 cm. Este tipo de uso incluye bicicletas y componentes que se pueden usar en Categoría 1 o en caminos de tierra (carreteras de grava). Ya sea en carretera o terreno irregular, la pérdida de contacto con el suelo y el consiguiente salto y/o caída no debe superar los 15 cm de altura. Por tanto, se recomienda utilizar estas ruedas en las condiciones de uso para las que han sido diseñadas o en condiciones de uso menos severas.

ASTM2Reparto Corse

- RC 43CERAMITEC

ETRTO 622 x 24C (Cod.C4106010 / Cod.C4206137)

/ 

56


/ 
1. 120kg 2. 
 3. 
 4.  5. 
 6.  7.  8.  9.  10. 
 11.  12.  13.  14.  15.  16. REPARTO CORSE1


/ 
/  

/  

/ 
/ 3   
57


 
1.   ()
2.  ()  3.  ()  4. 
 5. 23
 6. 223 7. X 8.  9. 2X 10. 2


/   
Reparto Corse 2.

2.  RC 65 SPBTECH RC 50 SPBTECH RC 50 RC 33CERAMITEC RC 43CERAMITEC

ETRTO ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 21C ETRTO 622 x 24C

 C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605132 * C4605136 *

*


REPARTO CORSE 1
/ 1 
 

58


(1-A) 
1-A 


/
/ Reparto CorseETRTO3European Tyre and Rim Technical Organization/    

3.

A =  (mm) B =  (mm)
23 25 28 30 32 34 36 38 41 43 47 50 52 53 56 60 64 66

21

········

24

···········

/
 


ETRTO 
/   
/    - 
59

/  


11. REPARTO CORSE 12.  13.  14. 21 15. 2 16.  17.  18. 
 19.  20.  21.  22. 
 23. 
 24. 
 25. 



15.  16. 
 17.  18.  19.  20. 

1.    
2. 2 5 
3.  21
4. 2  5. 
59 6. 
 (1) 7. 
60

8.  9. 
10. 

/ 20 Nm     

11S12SHG-11 HG-11  SRAM11S12SXDR) SRAM XDR  CAMPAGNOLO 11S12S13S (N3W) CAMPAGNOLO N3W 

 / 6 / TECHREPARTO CORSE SM-RT81
61

SSMSMM-R-R-TRT8T81811

SSSMMM--R-RRTTT333000

SSSMMM--H-HHBBB222000


   
/    

 ·  ·  · Reparto Corse


/   

·  · 

 ·  ·  · 
62

16. 

/ 

4. 

...

 ()     (//)


12 3
12



12

       


3 10

  

  



10  













()

/ 
17. 
2     
/     ±5% 

63

F.I.V. E. BIANCHI SpA, via delle Battaglie 5, 24047 Treviglio (BG) - ITALY -- www.bianchi.com



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Macintosh)