Instruction Manual for Husqvarna models including: 122R, 122R Pole Hedge Trimmers, Pole Hedge Trimmers, Hedge Trimmers, Trimmers
File Info : application/pdf, 360 Pages, 3.41MB
DocumentDocument122R EN Operator's manual BG BS Korisnicki prirucnik CS Návod k pouzití DA Brugsanvisning DE Bedienungsanweisung EL ES Manual de usuario ET Kasutusjuhend FI Käyttöohje FR Manuel d'utilisation HR Prirucnik za koristenje HU Használati utasítás IT Manuale dell'operatore LT Operatoriaus vadovas LV Lietosanas pamcba NL Gebruiksaanwzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obslugi PT Manual do utilizador RO Instruciuni de utilizare RU SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo SR Prirucnik za rukovaoca SV Bruksanvisning TR Kullanim kilavuzu UK 5-17 18-31 32-43 44-55 56-67 68-80 81-94 95-107 108-119 120-131 132-144 145-156 157-169 170-182 183-194 195-206 207-219 220-231 232-244 245-257 258-270 271-284 285-296 297-308 309-320 321-332 333-344 345-357 1 3 2 7 6 5 1 23 21 4 20 8 19 18 9 24 22 10 17 11 16 12 13 15 14 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 /min 15 m 50FT 15 m 50FT 14 15 16 17 19 20 A B 18 21 29 L B 37 C A A 30 22 H 38 23 31 32 24 33 25 34 26 35 27 G F E A D B C 36 28 39 40 B A 41 42 43 44 46 45 Contents Introduction..................................................................... 5 Safety..............................................................................6 Assembly...................................................................... 10 Operation...................................................................... 11 Maintenance................................................................. 12 Technical Data..............................................................14 Accessories.................................................................. 15 Declaration of Conformity............................................. 16 Appendix ....................................................................358 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig. 1) 1. Trimmer head (not for all markets) 2. Grease filler cap 3. Bevel gear 4. Cutting attachment guard 5. Shaft 6. Throttle trigger 7. Stop switch 8. Throttle trigger lockout 9. Handlebar 10. Harness clamp 11. Spark plug cap, spark plug 12. Starter housing 13. Starter rope handle 14. Fuel tank 15. Air filter cover 16. Primer bulb 17. Choke control 18. Handle adjustment 19. Throttle wire 20. Fast idle button 21. Operator´s manual 22. Blade (not for all markets) 23. Drive disc 24. Transport guard (not for all markets) Symbols on the product (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) WARNING: Careless or incorrect use can result in serious injury or death to the operator or others. (Fig. 3) Read this manual. (Fig. 15) (Fig. 4) Use a protective helmet in locations where objects can fall on you. Use approved (Fig. 16) hearing protection. Use approved eye protection. Use approved protective gloves. Use protective shoes/boots. The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Max. speed of the output shaft. Safe distance Be careful of blade thrust. Make sure that long hair is put up above your shoulders. The arrows show the limits for the position of the handle. Noise emission to the environment label as per EU and UK directives and regulations, and New South Wales legislation Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017. The guaranteed sound power level of the product is specified in Technical Data on page 14 and on the label. The product agrees with the applicable EC directives. This product conforms to the applicable UK regulations. 2228 - 001 - 28.07.2023 5 Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. Euro V Emissions WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product. · the product is incorrectly repaired. · the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority. Product liability As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if: Safety Safety definitions The definitions below give the level of severity for each signal word. WARNING: Injury to persons. CAUTION: Damage to the product. Note: This information makes the product easier to use. General safety instructions WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. · Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks. · Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result. · Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories. · Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work. · This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance on the product if you are not sure about of the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information. · Examine the product daily for significant damage before each operation or when the product is hit by other objects or falls to ground. Refer to Maintenance schedule on page 12. · Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance. · Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance. · Do not breathe in the fumes from the engine. Longterm inhalation of the engine's exhaust fumes is a health risk. · Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide. · When you use this product the engine makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product. · Do not let a child operate the product. Do not let a person without knowledge of the instructions operate the product. · Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times. · Lock the product in an area that children and unapproved persons cannot access. 6 2228 - 001 - 28.07.2023 · The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death. · Do not go away from the product when the engine is on. · The operator of the product is responsible if an accident occurs. · Make sure that parts are not damaged before you use the product. · Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use the product. Make sure that persons in the adjacent area know that you will use the product. · Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions. · Do not use the product if you are fatigued, ill, or influenced by alcohol, drugs or medicine. They can have effects on your vision, alertness, coordination or judgment. Safety instructions for operation · Make sure the product is fully assembled before you use it. · Before a start, move the product 3 m (10 ft) away from the position where you filled the fuel tank. Put the product on a flat surface. Make sure that the cutting attachment does not touch the ground or other objects. · The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Always use an approved eye protection when you operate the product. · Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation. · Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area. · Make sure that you are always in control of the product. Make sure that you change the operation positions and take planned rests during operation of the product. · Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know you will operate the product before you start to operate the product. · Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area. · Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage. · Do not use the product in bad weather (fog, rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions.). Dangerous conditions (such as slippery surfaces) can occur because of bad weather. · Make sure that you can move freely and work in a stable position. (Fig. 17) · Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product. · Always hold the product with your two hands. Hold the product on the right side of your body. (Fig. 18) · Operate the product with the cutting attachment below your waist. · If the choke control is in the choke position when the engine starts, the cutting attachment starts to turn. · Do not touch the bevel gear after the engine stops. The bevel gear is hot after the engine stops. Hot areas can cause injury. · Stop the engine before you move the product. · Do not put down the product with the engine on. · Before you remove the unwanted materials from the product, stop the engine and wait until the cutting attachment stops. Let the cutting attachment stop before you or an aid remove the cut material. · Overexposure to vibration can lead to circulatory damage such as white finger disease or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. These symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. Personal protective equipment WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. · Always use correct personal protective equipment when you operate the product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury. The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs. · Always use an approved eye protection while you operate the product. · Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots. · Use heavy, long pants. · Use a helmet if it is possible that objects fall on your head. · Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss. · Make sure that you have a first aid kit near. · Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment. Gloves also help prevent circulatory or nerve damage to the hand and fingers caused by vibration. 2228 - 001 - 28.07.2023 7 Protective devices on the product · Make sure that you regularly do the maintenance to the product. · The life of the product increases. · The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service center regularly examine the product to do adjustments or repairs. · Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center. Throttle trigger lockout The throttle trigger lockout locks the throttle trigger. (Fig. 19) Push the throttle trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). When you release the handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to their initial positions. 1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle when you release the throttle trigger lockout (A). 2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to its initial position when you release it. 3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its initial position when you release it. Start the engine, and then apply full throttle. Release the throttle trigger and examine if the cutting attachment stops. If the cutting attachment turns with the throttle in the idle position, examine the idle adjustment screw of the carburetor. Stop switch Start the engine. Make sure that the engine stops when you move the stop switch to the stop position. (Fig. 20) Cutting attachment guard The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction of the operator. (Fig. 21) Examine the cutting attachment guard for damage and replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting attachment. Harness release function WARNING: Do not use the harness if the release function does not operate correctly. Make sure that the harness release function operates correctly when you adjust the product. · The harness release function is at the front of the product. (Fig. 22) · The harness straps must always stay at the correct position. · In an emergency, the harness release function helps you to safely release from the product. Muffler · Do not use an engine with a damaged muffler. A damaged muffler increases the noise level and the risk of fire. Keep a fire extinguisher near. · Examine regularly that the muffler is attached to the product. · Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can cause injuries. · A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes. · Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts can contain some carcinogenic chemicals. Locknut The locknut is used to lock some types of cutting attachment. (Fig. 23) When you install the locknut, tighten it in the opposite direction to operation direction of the cutting attachment. Cutting attachment WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. · Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine the cutting attachment to do adjustments or repairs. · The performance of the cutting attachment increases. · The life of the cutting attachment increases. · The risk of accidents decreases. · Only use an approved cutting attachment guard. Refer to Accessories on page 15. · Do not use a damaged cutting attachment. Grass trimmer head · Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around the drum to decrease the vibration. · Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. Refer to Accessories on page 15. · Use a correct length of the grass trimmer line. A long grass trimmer line uses more engine power than a short grass trimmer line. · Make sure that the cutter on the cutting attachment guard is not damaged. 8 2228 - 001 - 28.07.2023 · Soak the grass trimmer line in water for 2 days before you attach the grass trimmer line to the product. This increases the life of the grass trimmer line. · Refer to the instructions for the cutting attachment to use the correct procedure to load the cord and the correct cord diameter. Grass blades and grass cutters · Use the product with an approved grass blade. Do not use a grass blade without proper installation of all required parts. Make sure that the installation is done correctly and that the proper parts are used. Inproper installation may cause the blade to fly off and seriously injure the operator or the bystanders. · Wear protective gloves when you handle or do maintenance on the blade. · Use head protection when you operate a product with a grass blade. · Grass blades and grass cutters are used to cut rough grass. · A grass blade can cause injury while it continues to spin after the engine is stopped or the throttle trigger is released. Make sure that the grass blade has completely stopped rotating before any maintenance. · Stop the engine before you do work on the cutting attachment. Make sure the cutting attachment fully stops. Disconnect the lead from the spark plug. · Only use an approved cutting attachment or a correctly sharpened blade. · Keep the teeth of the blade correctly sharpened. (Fig. 24) · Do not use a damaged cutting attachment. · Attach the transport guard to the grass blade when you transport or store the product. Blade thrust · A blade thrust is a sudden movement of the product to the side, forward or rearward. A blade thrust occurs when the grass blade or saw blade hits an object that cannot be cut. In areas where it is not easy to see the material being cut the risk of blade thrust increases. · When a blade thrust occurs, there is a risk that the product or the operator moves out of position. A blade that moves can hit bystanders and there is a risk of injuries. · If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, discard the blade. · Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases when a blade is not sharp. Fuel safety · Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove unwanted fuel from the product. · If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately. · Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel. · Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body. · Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly. · Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death. · Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow. · Do not smoke near the fuel or the engine. · Do not put warm objects near the fuel or the engine. · Do not add the fuel when the engine is on. · Make sure that the engine is cool before you refuel. · Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. · Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide. · Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur. · Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start. · Do not put too much fuel in the fuel tank. · Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container. · Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame. · Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage. · Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel. · Clean the product before long-term storage. · Remove the spark plug cable before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally. Safety instructions for maintenance · If you cannot adjust the idle speed to make the cutting attachment stop, speak to your service center. Do not use the product until the product is correctly adjusted or repaired. 2228 - 001 - 28.07.2023 9 Assembly WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product. To install the handlebar 1. Remove the screw behind the throttle handle. 2. Move the throttle handle to the right side of the handlebar. (Fig. 25) 3. Align the hole behind the throttle handle with the hole in the handlebar. 4. Let the screw go through the holes. Tighten the screw. 5. Install the mounting components between the arrows on the shaft. Tighten with screws. (Fig. 25) To install the harness clamp 1. Put the upper harness clamp above the shaft. Note: The upper harness clamp and the lower harness clamp must be above the arrow on the shaft. 2. Put the throttle wire in the of lower harness clamp groove. Put the lower harness clamp with wire in groove below the shaft. 3. Align the upper and lower harness clamp screw holes. 4. Attach two screws into the screw holes. 5. Tighten the screws to attach the harness clamp. To adjust the harness WARNING: The product must always be correctly attached to the harness. Do not use a damaged harness. To install a blade guard, grass blade and grass cutter CAUTION: Only use the approved guard for the blades. See Accessories on page 15. 1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A) onto the shaft and tighten with the bolt. (Fig. 27) 2. Install the drive disc (B) on the output shaft. 3. Turn the output shaft until one of the holes in the drive disc aligns with the related hole in the gear housing. 4. Put the hex key (C) in the hole to lock the shaft. 5. Put the blade (D), support cup (E) and support flange (F) on the output shaft. 6. Install the nut (G). Torque the nut to 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Hold the shaft of the wrench near the blade guard as much as possible. To tighten the nut, you must turn the wrench in the opposite direction of rotation. Note: Left hand thread. To install blades and trimmer heads WARNING: Only use the approved guard for the blades. See Accessories on page 15. A damaged guard can cause injury. WARNING: If you operate the product with a grass blade, first install the correct handlebar, blade guard and harness . 1. Put on the harness. 2. Connect the product to the harness. 3. Adjust the harness for the best work position. 4. Adjust the side straps to make the product weigh equally on your shoulders. (Fig. 26) 5. Adjust the harness until the cutting attachment is parallel to the ground. 6. Let the cutting attachment lightly touch the ground. Adjust the harness clamp to balance the product correctly. Note: If you use a grass blade, it must balance approximately 10 cm /4 in above the ground. WARNING: If you do not install the the blades correctly, it can cause injury. 1. Make sure that the lifted section on the drive disc/ support flange engages correctly in the center hole of the blades. 2. Install the blades. (Fig. 28) To assemble the cutting attachment To attach the cutting attachment guard and the trimmer head (straight shaft) 1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft with the bolt (L). 2. Attach the drive disc (B) to the output shaft. 10 2228 - 001 - 28.07.2023 3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc aligns with the hole in the gear housing. 4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the shaft. (Fig. 29) 5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand threads.) (Fig. 30) Operation WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product. Fuel To use fuel CAUTION: This product has a two- cycle engine. Use a mixture of gasoline and two-cycle engine oil. Make sure to use the correct quantity of oil in the mixture. Incorrect ratio of gasoline and oil can cause damage to the engine. Gasoline CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product. CAUTION: Do not use gasoline with more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product. CAUTION: Do not use leaded gasoline. This can cause damage to the product. · Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10). · Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed. · Always use a good quality unleaded gasoline/oil mixture. Two-cycle engine oil · Use only high quality two-cycle engine oil. Use only an air cooled engine oil. · Do not use other types of oil. · Mixture ratio 50:1 (2%) Gasoline 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. Oil 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) Gasoline 5 l Oil 100 ml (3,4 oz) To make the fuel mixture Note: Always use a clean fuel container when you mix the fuel. Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel mixture. 1. Add half of the gasoline quantity. 2. Add the full quantity of oil. 3. Shake the fuel mixture to mix the contents. 4. Add the remaining gasoline quantity. 5. Shake the fuel mixture to mix the contents. 6. Fill the fuel tank. To add fuel · Always use a fuel container with an antispill valve. · If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry. · Make sure that the area near the fuel tank cap is clean. · Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank. To start and stop To examine before start 1. Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts. 2. Examine the nuts, screws and bolts. 3. Examine the blades. 4. Examine the locknut. Make sure that the locknut has a minimum locking force of 1.5 Nm (1,1 ft lb). Torque the locknut to 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Examine the air filter. 6. Examine the throttle trigger lockout and the throttle control. 7. Examine the stop switch. 8. Examine the product for fuel leaks. To start a cold engine 1. Push the primer bulb 10 times. (Fig. 31) 2228 - 001 - 28.07.2023 11 2. Pull the choke control up. (Fig. 32) 3. Hold the body of the product on the ground with your left hand. (Fig. 33) Do not step on the product. Pull the starter rope handle slowly until you feel some resistance. Then pull the starter rope handle with force. Note: Do not pull the throttle trigger while you start the engine. 4. Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries to start. If the engine starts or tries to start, push the choke control down. 5. If the engine starts, push the throttle trigger lightly and let the engine run 60 seconds to become warm. If the engine does not start, pull the starter rope handle until the engine starts. Then push the throttle trigger lightly and let the engine run 60 seconds to become warm. CAUTION: Do not pull the starter rope until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. Failure to obey these instructions can cause damage to the engine. To start a warm engine 1. Push the primer bulb 10 times. 2. Pull the starter rope until the engine starts. To stop · Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 20) Note: The stop switch automatically goes back to its initial position. To operate the grass trimmer CAUTION: Make sure that you slow the engine to idle speed after each operation. A long period at full throttle without a load on the engine can cause damage to the engine. Note: Clean the cover of the trimmer head when you attach a new trimmer line to prevent vibrations. Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary. To trim the grass 1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. Do not push the trimmer line into the grass. (Fig. 34) 2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 cm / 4-4.75 in. 3. Decrease the engine speed to decrease the risk of damage to plants. 4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects. (Fig. 35) To cut the grass 1. Make sure that the trimmer line is parallel to the ground when you cut the grass. (Fig. 36) 2. Do not push the trimmer head to the ground. This can cause damage to the product. 3. Move the product from side to side when you cut grass. Use full speed. (Fig. 37) To clear grass with a grass blade 1. Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems. 2. A grass blade is used for all types of tall or coarse grass. 3. The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stoke and the movement from left-toright is the return stoke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o'clock) do the cutting. 4. if the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking. 5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stoke and stand firmly again. 6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground. 7. Reduce the risk of material wrapping around the blade by always work at full throttle and avoid the previously cut material during the return stoke. 8. Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material. Maintenance WARNING: Read and understand the safety chapter before you clean, repair or do maintenance on the product. Maintenance schedule Make sure that you obey the maintenance schedule. The intervals are calculated from daily use of the product. The intervals are different if you do not use the product each day. Only do the maintenance work that is found in this manual. Speak to an approved service 12 2228 - 001 - 28.07.2023 center about other maintenance work not found in this manual. Weekly maintenance · Clean the external surfaces. · Examine the idle speed. · Examine the bevel gear grease. · Examine the locknut. Monthly maintenance · Examine the starter rope handle and the starter rope. Yearly maintenance · Examine the spark plug. · Clean the external surfaces of the carburetor and its adjacent areas. · Clean the cooling system. · Examine the spark arrester screen. · Examine the fuel filter. · Examine the fuel hose for damage. · Examine all cables and connections. 50 hours maintenance · Have an approved service center repair or replace the muffler. To adjust the idle speed · Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed. · Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified with "T" mark. · The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. The idle speed must be below the speed when the cutting attachment starts to turn. 1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the cutting attachment starts to turn. (Fig. 38) 2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting attachment stops. To do maintenance on the spark arrester screen Use a wire brush to clean the spark arrester screen. (Fig. 39) To clean the cooling system Clean the parts of the cooling system with a brush. (Fig. 40) The cooling system include the air intake on the starter (A) and the cooling fins on the cylinder (B). To examine the spark plug CAUTION: Use the recommended spark plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product. Make sure that the spark plug is installed with a supressor. Speak to your servicing dealer for more information. 1. Examine the spark plug when: a) the engine is low on power. b) the engine is not easy to start. c) the engine does not operate correctly at idle speed. 2. If, the engine is not easy to start or operate, examine the spark plug for unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes: a) make sure that the idle speed is correctly adjusted. b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air filter is clean. 3. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the electrode gap is correct. Refer to Technical Data on page 14. (Fig. 41) 4. Replace the spark plug when it is necessary. To do the maintenance to the air filter To clean the air filter 1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 42) 2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter is dry before you install it. 3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always replace a damaged air filter. 4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil. Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply oil to a felt filter. To apply air filter oil to the air filter CAUTION: Always use special air filter oil on foam air filters. Do not use other types of oil. WARNING: Do not get oil on your body. 1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 43) 2. Put the air filter in a plastic bag. 2228 - 001 - 28.07.2023 13 3. Put the air filter oil in the plastic bag. (Fig. 44) 4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies equally across the air filter. 5. Push on the air filter, while in the bag, to remove the air filter oil that is not necessary. Remove the air filter from the bag. 6. Install the air filter. To add grease to the bevel gear Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel gear grease. (Fig. 45) To remove the locknut CAUTION: Replace the locknut when you use it for approximately 10 times. 1. Remove the locknut in the direction as the cutting attachment turn. (Fig. 46) Note: The locknut has a left thread. 2. Examine that you cannot turn the nylon lining of the locknut with your hands. The nylon lining must supply a minimum resistance of 1.5 Nm (1,1 ft lb). 3. Tighten the locknut with the socket wrench. To sharpen grass cutters and grass blades 1. Sharpen grass cutters and grass blades with a single-cut flat file. 2. Sharpen all edges of the grass cutters and blades equally to keep the balance. (Fig. 24) Technical Data unit Engine Specifications Cylinder displacement cm3 Electrode gap mm Fuel tank volume l/cm3 Idling speed min-1 Maximum power speed min-1 Power output kW Spark plug Maximum output shaft rotation min-1 Noise and Vibration Data Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle see note 1 m/s2 Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle - m/s2 see note 1 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle - m/s2 see note 1 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle m/s2 - see note 1 Sound power level, guaranteed (LWA) - see note 2 Sound power level, measured - see note 2 dB(A) dB(A) Sound pressure level at operator's ear, equipped with grass blade - see note dB(A) 3 122R 21.7 0.5 0.34/343 2800 - 3200 7800 0.6 HQT-4 672201 7200 3.48 1.93 1.66 2.59 102 98 90 14 2228 - 001 - 28.07.2023 Sound pressure level at operator's ear, equipped with trimmer head - see dB(A) 85 note 3 Product Dimensions Weight (excluding cutting equipment) kg 5.01 Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2. Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC. Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3.5 dB (A). 122R Approved accessories Threaded shaft (M10L) Trimmer head Grass blade Accessories Type T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) R25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Cutting attachment guard 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 15 Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility that the product: Description Brand Type / Model Identification Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna 122R Serial number dating 2023 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Regulation 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Description "relating to machinery" "relating to electromagnetic compatibility" "relating to outdoor noise" "restriction of use of certain hazardous substances" Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing AM 50596267 - Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery. The certificate is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product. The supplied product conforms to the example that underwent examination. On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation 16 2228 - 001 - 28.07.2023 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility that the product: Description Brand Type / Model Identification Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna 122R Serial number dating 2023 and onwards complies fully with the following UK regulations: Description The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8 The Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 For information relating to noise emissions, refer to Technical Data on page 14. Huskvarna, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP 2228 - 001 - 28.07.2023 17 ................................................................... 18 .................................................................19 ................................................................... 23 .............................................................. 25 ................................................................... 27 ....................................... 28 ......................................................... 30 ......................................31 ..............................................................358 . . (. 1) 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. , 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. ( ) 23. 24. ( ) (. 4) (. 5) (. 6) (. 7) (. 8) (. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13) , . . . . /. , . , . . . , . . (. 2) (. 3) : . . (. 14) " 2017 , ( )". 18 2228 - 001 - 28.07.2023 28 . (. 15) . (. 16) . : / . Euro V : . , , , , : · . · , . · , . · . - . : . : . : - . : , . · . . , . . · . . , , . · . , . . . · . . , . . · , . . , . , , , . · . 27. · , . · , . . . 2228 - 001 - 28.07.2023 19 . · . . · . , . . · , . . , . · . , , . · , , . . · , . · . , . · , . · . · , , . · , 15 m (50 ft) , . , , , , . · . . · , , , . , , . · , , . · 3 m (10 ft) , . . , . · , . , . · , , . · . , . · , . , . · , . , , , . · , , , . · , . , . . · (, , , ). ( ) . · , . (. 17) · , , . . · . . (. 18) · . · " ", , . · . . . · , . 20 2228 - 001 - 28.07.2023 · , . · , . , . · , " ", . , , . , , ,,", ,,", , , . , . : , . · , . . . · , . · . . · . · , , . · , . , . · , . · , , , . , . · , . · . · . . · . , . . (. 19) (A), (B). , . 1. , (B) , (A). 2. (A) , , . 3. (B) , , . . . , , . . , , . (. 20) . (. 21) , . . : , . , 2228 - 001 - 28.07.2023 21 , . · . (. 22) · . · . · . . . · . · , . . . · . , . · , . . . (. 23) . : , . · . . · . · . · . · . 30. · . · , . · . 30. · . . · , . · 2 , . . · , . · . , . , . . · , . · , , . · . · , , . , , . · . , . . · . · . (. 24) · . 22 2228 - 001 - 28.07.2023 · . · , . , , . , , . · . . · , , , . · . , . · , . / . . · , . · , . , , . · , . · , . . · . , . · , . , . · . · . · , . · , . · . · . . · . · , - 3 m (10 ft) , . · . · , , . · , , . , . · . · . . · . · , , , . · , , . , . : . 1. , . 2. . (. 25) 3. . 4. . . 5. . . (. 25) 2228 - 001 - 28.07.2023 23 1. . : . 2. . . 3. . 4. . 5. , . : . . 1. . 2. . 3. - . 4. , . (. 26) 5. , . 6. . , . : , 10 cm/4 in . , : . 30. 1. / (A) . (. 27) 2. (B) . 3. , . 4. (C) , . 5. (D), (E) (F) . 6. (G). 35 50 Nm (26 36 ft/lb). - . , , . : . : . 30. . : , , . : , . 1. , / . 2. . (. 28) ( ) 1. (A) (L). 2. (B) . 3. , . 4. (C) , . (. 29) 24 2228 - 001 - 28.07.2023 5. (H) , . ( .) (. 30) : . : . . . . : - 90 RON (87 AKI). . : 10% (E10). . : . . · 90 RON (87 AKI) - 10% (E10). · - , . · / . · . . · . · 50:1 (2%) 1 1 5 l 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) : , . : 30- . 1. . 2. . 3. , . 4. . 5. , . 6. . · . · , . · , . · , . 1. , , . 2. , . 3. . 4. . , 1,5 Nm (1,1 ft lb). 35 50 Nm (26 36 ft/lb). 2228 - 001 - 28.07.2023 25 5. . 6. . 7. . 8. . 1. 10 . (. 31) 2. . (. 32) 3. . (. 33) . , . . : , . 4. , . . 5. , 60 , . , , . 60 , . : , . , . . . 1. 10 . 2. , . · , . (. 20) : . : . . : , , . , . 1. . . (. 34) 2. 10 12 cm/4 4,75 in. 3. , . 4. 80% , . (. 35) 1. , , . (. 36) 2. . . 3. , . . (. 37) 1. . 2. . 3. , , . ( 8 12 ). 4. , , , , . 5. . . , . 26 2228 - 001 - 28.07.2023 6. . . 7. , . 8. , , . : , . , . . , . , . , . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . 50 · . · , , . · , "T". · , . , . 1. , . (. 38) 2. , . . (. 39) . (. 40) (A) (B). : . , . . , . . 1. , : a) . 2228 - 001 - 28.07.2023 27 b) . c) . 2. , . : a) , . b) , . c) , . 3. , . , . 28. (. 41) 4. , . 1. . (. 42) 2. . , , . 3. , . . 4. , . . Felt. : . . : . 1. . (. 43) 2. . 3. . (. 44) 4. , , . 5. , , , . . 6. . , 3/4 . (. 45) : , 10 . 1. . (. 46) : . 2. , . 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. . 1. . 2. , . (. 24) 122R 28 2228 - 001 - 28.07.2023 cm3 21,7 mm 0,5 l/cm3 0,34/343 min-1 2800 3200 min-1 7800 kW 0,6 HQT-4 672201 min-1 7200 (ahv, eq), , m/s2 3,48 1 (ahv, eq), , m/s2 1,93 1 (ahv, eq), - m/s2 1,66 , 1 (ahv, eq), - m/s2 2,59 , 1 , (LWA) 2 dB(A) 102 , 2 dB(A) 98 , dB(A) 90 3 , - dB(A) 85 3 ( ) kg 5,01 1: ( ) 1,5 m/s2. 2: , (LWA) 2000/14/. , - . , , 2000/14/. 3: ( ) 3,5 dB (A). 2228 - 001 - 28.07.2023 29 122R (M10L) T25 (Ø 2,0 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 2,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06 580 44 66-06 30 2228 - 001 - 28.07.2023 , Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , : / / Husqvarna 122R , 2023 : 2006/42/E 2014/30/ 2000/14/E 2011/65/ " " " " " " " " / : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. Husqvarna AB AM 50596267 2006/42/EC . , . , . Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , 2023-07-25 Claes Losdal, , Husqvarna AB 2228 - 001 - 28.07.2023 31 Sadrzaj Uvod............................................................................. 32 Sigurnost.......................................................................33 Sastavljanje.................................................................. 37 Rukovanje..................................................................... 38 Odrzavanje................................................................... 40 Tehnicki podaci.............................................................41 Dodatna oprema........................................................... 42 Izjava o usaglasenosti.................................................. 43 Dodatak ..................................................................... 358 Uvod Prirucnik za rad Inicijalni jezik prirucnika za rad je engleski. Prirucnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl. 1) 1. Glava trimera (ne odnosi se na sva trzista) 2. Kapa dijela za sipanje maziva 3. Konusni pogon 4. Stitnik dodatka za rezanje 5. Vratilo 6. Poluga gasa 7. Prekidac za zaustavljanje 8. Blokada poluge gasa 9. Rucka 10. Kvaka remena 11. Kapica svjeice, svjeica 12. Kuiste pokretaca 13. Rucka uzeta za pokretanje 14. Rezervoar za gorivo 15. Poklopac filtera za zrak 16. Pumpica 17. Rucica za cok 18. Dio za podesavanje rucke 19. Zica gasa 20. Dugme za brzi prazan hod 21. Korisnicki prirucnik 22. Noz (ne odnosi se na sva trzista) 23. Pogonska ploca 24. Stitnik za transport (ne odnosi se na sva trzista) Simboli na proizvodu (Sl. 5) (Sl. 6) (Sl. 7) (Sl. 8) (Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14) (Sl. 2) UPOZORENJE: Nepazljiva ili neispravna upotreba za posljedicu moze imati ozbiljne povrede ili smrt operatera ili drugih lica. (Sl. 3) (Sl. 4) Procitajte ovaj prirucnik. Koristite zastitnu kacigu na mjestima na kojim predmeti mogu pasti na vas. (Sl. 15) (Sl. 16) Koristite odobrenu zastitu sluha. Koristite odobrenu zastitu za oci. Koristite odobrene zastitne rukavice. Koristite zastitne cipele/cizme. Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju. Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju. Maksimalna brzina izlaznog vratila. Sigurna udaljenost Pazite na povratni udar noza. Ako imate dugu kosu, obavezno je podignite iznad ramena. Strelice pokazuju ogranicenja za polozaj rucke. Emisija buke u okruzenju u skladu s odredbama i propisima EU i UK i propisom Novog Juznog Velsa za zastitu od radova u okruzenju (kontrola buke) iz 2017. Garantirani nivo snage zvuka proizvoda je naveden u Tehnicki podaci na strani 41 i na oznaci. Proizvod je usklaen s vazeim direktivama EZ. Proizvod je u skladu s vazeim propisima UK-a. 32 2228 - 001 - 28.07.2023 Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna podrucja. Emisije Euro V UPOZORENJE: Neovlastenim otvaranjem proizvoda ponistava se EU odobrenje tipa ovog proizvoda. · je proizvod pogresno popravljen. · je proizvod popravljen koristei dijelove koji nisu od proizvoaca ili koji nisu odobreni od strane proizvoaca. · proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvoac ili koju proizvoac ne odobrava. · proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih servisa ili od strane odobrenog tijela. Odgovornost za proizvod Kao sto je navedeno u zakonima o odgovornosti za proizvod, mi nismo odgovorni za osteenja koja uzrokuje nas proizvod ako: Sigurnost Definicija sigurnosti Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku signalnu rijec. UPOZORENJE: Ozljede kod osoba. OPREZ: Osteenje na proizvodu. Napomena: Ove informacije cine proizvod laksim za koristenje. Ope sigurnosne upute UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda procitajte upozorenja u nastavku. · Koristite proizvod na pravilan nacin. Povreda ili smrt je mogu ishod nepravilnog koristenja. Proizvod koristite samo za poslove koji su navedeni u ovom prirucniku. Nemojte koristiti proizvod za druge poslove. · Postujte uputstva iz ovog prirucnika. Postujte sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako operater ne postuje uputstva i simbole, povreda, osteenje ili smrt su mogui ishodi. · Nemojte bacati ovaj prirucnik. Koristite uputstva da sastavite, rukujete i odrzavate svoj proizvod u dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno ugradili prikljucke i dodatke. Koristite samo odobrene prikljucke i dodatke. · Nemojte koristiti osteen proizvod. Postujte raspored odrzavanja. Obavljajte samo one radove na odrzavanju za koje pronaete uputstva u ovom prirucniku. Sve druge radove na odrzavanju mora obavljati ovlasteni servisni centar. · Ovaj prirucnik ne moze ukljucivati sve situacije koje se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati proizvodom ili obavljati radove na odrzavanju proizvoda ako niste upoznati sa stanjem. Za informacije se obratite strucnjaku za proizvod, svom trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlastenom servisnom centru. · Svakodnevno pregledajte proizvod da biste provjerili znacajna osteenja prije svake upotrebe ili kada proizvod udari drugi predmet ili padne na tlo. Pogledajte poglavlje Plan odrzavanja na strani 40. · Iskljucite kabl svjeice prije nego sto sastavite proizvod, odlozite proizvod na skladiste ili prije radova na odrzavanju. · Nemojte koristiti proizvod ako je izmijenjen u odnosu na inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez odobrenja od proizvoaca. Koristite samo dijelove koje je odobrio proizvoac. Povreda ili smrt je mogu ishod nepravilnog odrzavanja. · Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno udisanje ispusnih para motora opasno je po zdravlje. · Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili u blizini zapaljivih materijala. Ispusne pare su vrue i u njima moze biti iskri koje mogu izazvati pozar. Nedovoljni protok zraka moze izazvati povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljicnog monoksida. · Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje moze izazvati osteenje na medicinskim implantatima. Porazgovarajte s ljekarom i proizvoacem medicinskog implantata prije rada s proizvodom. · Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da rukuje proizvodom. · Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa smanjenim fizickim kapacitetom ili mentalnim 2228 - 001 - 28.07.2023 33 sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme. · Zakljucajte proizvod u podrucju koje nije pristupacno djeci i neovlastenim osobama. · Proizvod moze izbaciti predmete i izazvati povrede. Postujte sigurnosna uputstva da biste smanjili opasnost od povrede ili smrti. · Nemojte napustati proizvod dok je motor ukljucen. · Rukovalac proizvodom je odgovoran ako doe do nezgode. · Prije koristenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu osteeni. · Vodite racuna da ste udaljeni najmanje 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili zivotinja prije koristenja proizvoda. Vodite racuna da osobe koja su u blizini budu upoznate da ete koristiti proizvod. · Pogledajte drzavne ili lokalne zakone. Oni mogu sprijeciti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima. · Nemojte koristiti proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod dejstvom alkohola, droga ili lijekova. Oni mogu uticati na vas vid, opreznost, koordinaciju i rasuivanje. Sigurnosne upute za rad · Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen prije koristenja istog. · Prije pocetka, pomjerite proizvod na udaljenost od 3 m (10 stopa) od polozaja gdje punite gorivo. Postavite proizvod na ravnu povrsinu. Uvjerite se da rezni dodatak ne dodiruje tlo ili druge predmete. · Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju. Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci kada rukujete proizvodom. · Budite oprezni, dijete moze doi u blizinu proizvoda bez vaseg znanja tokom rada. · Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom podrucju nalaze osobe. Zaustavite proizvod ako osoba ue u radno podrucje. · Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom. Obavezno mijenjajte radne polozaje i planirajte odmore tokom rukovanja proizvodom. · Nemojte koristiti proizvod ako ne mozete primiti pomo u slucaju da se dogodi nezgoda. Uvijek osigurajte da drugi znaju da ete rukovati proizvodom prije nego sto poete raditi s proizvodom. · Nemojte se okretati s proizvodom prije nego sto se uvjerite da nema osoba ili zivotinja u sigurnosnom podrucju. · Uklonite sve nezeljene materijale iz radnog podrucja prije nego pocnete s radom. Ako rezni dodatak udari u neki predmet, taj predmet se moze izbaciti iz proizvoda i izazvati povredu ili osteenje. Nezeljeni materijal se moze okretati oko reznog dodatka i izazvati osteenje. · Nemojte koristiti proizvod pod losim vremenskim uslovima (magla, kisa, jak vjetar, opasnosti od groma ili drugi vremenski uslovi). Opasni uslovi (kao sto je klizava povrsina) se mogu pojaviti uslijed loseg vremena. · Provjerite mozete li se slobodno kretati u stabilnom polozaju. (Sl. 17) · Uvjerite se da ne mozete pasti kada koristiti proizvod. Nemojte se naginjati kada rukujete proizvodom. · Uvijek drzite proizvod s dvije ruke. Proizvod drzite s desne strane svog tijela. (Sl. 18) · Proizvodom s reznim dodatkom rukujte ispod struka. · Ako je rucica za cok u polozaju za gusenje kada se motor pokrene, rezni dodatak se pocinje okretati. · Nemojte dodirivati konusni pogon kada se motor zaustavi. Konusni pogon je vru nakon sto se motor zaustavi. Vrua podrucja mogu izazvati povredu. · Zaustavite motor prije nego sto pomjerite proizvod. · Nemojte spustati proizvod s ukljucenim motorom. · Prije nego sto uklonite nezeljene materijale sa proizvoda, zaustavite motor i sacekajte da se rezni dodatak zaustavi. Pricekajte da se rezni dodatak zaustavi prije nego sto uklonite odrezani materijal. · Preveliko izlaganje vibracijama moze dovesti do poremeaja cirkulacije, kao sto je ,,bolest bijelih prstiju" ili osteenja zivaca kod osoba s problemima s cirkulacijom krvi. Obratite se ljekaru ako primijetite simptome od prevelikog izlaganja vibracijama. Ti simptomi ukljucuju trnjenje udova, gubitak osjeaja, trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promjene u boji koze ili stanju. Ovi simptomi se obicno javljaju u prstima, rukama ili zglobovima. Oprema za licnu zastitu UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda procitajte upozorenja u nastavku. · Uvijek koristite pravilnu opremu za licnu zastitu kada rukujete proizvodom. Oprema za licnu zastitu ne eliminise opasnost od povrede. Oprema za licnu zastitu smanjuje stepen povrede ako se nezgoda desi. · Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci dok rukujete proizvodom. · Nemojte rukovati proizvodom bosim stopalima ili u obui otvorenog tipa. Uvijek koristite robusne protuklizne cizme. · Koristite jake, duge hlace. · Koristite kacigu ako postoji mogunost pada predmeta na glavu. · Uvijek koristite odobrenu zastitu za usi dok rukujete proizvodom. Buka tokom duzeg perioda moze izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom. · Osigurajte da u blizini imate pribor prve pomoi. · Koristite rukavice kada je to neophodno, naprimjer prilikom spajanja, pregledanja ili cisenja opreme za 34 2228 - 001 - 28.07.2023 rezanje. Rukavice takoer pomazu u sprecavanju poremeaja cirkulacije krvi ili osteenja zivaca sake i prstiju uzrokovanih vibracijama. Zastitni ureaji na proizvodu. · Uvjerite se da redovno obavljate odrzavanje proizvoda. · Zivotni vijek proizvoda se time poveava. · Opasnost od nezgoda se smanjuje. Dopustite ovlastenom trgovcu ili ovlastenom servisnom centru da redovno ispituju proizvod kako bi obavili prilagoavanja ili popravke. · Nemojte koristiti proizvod koristei osteenu zastitnu opremu. Ako je proizvod osteen, obratite se ovlastenom servisnom centru. Blokada poluge gasa Iskljucivanjem poluge gasa zakljucava se poluga gasa. (Sl. 19) Pritisnite za iskljucivanje poluge gasa (A) da oslobodite polugu gasa (B). Kada oslobodite rucku, iskljucivanje poluga gasa se vraa nazad u svoj pocetni polozaj. 1. Uvjerite se da je poluga gasa (B) zakljucana u stanju mirovanja kada oslobodite iskljucivanje poluge gasa (A). 2. Pritisnite za iskljucivanje poluge gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u svoj pocetni polozaj kada je oslobodite. 3. Pritisnite polugu gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u svoj pocetni polozaj kada je oslobodite. Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Oslobodite polugu gasa i ispitajte da li se rezni dodatak zaustavlja. Ako se rezni dodatak okree s gasom u polozaju mirovanja, ispitajte vijak za podesavanje u stanju mirovanja u karburatoru. Prekidac za zaustavljanje Pokrenite motor. Provjerite da li se motor zaustavlja kada prekidac za zaustavljanje pomjerite u polozaj za zaustavljanje. (Sl. 20) Zastitnik reznog dodatka Zastitnik reznog dodatka sprecava da se labavi dijelovi izbace u smjeru rukovaoca. (Sl. 21) Ispitajte zastitnik reznog dodatka radi osteenja i zamijenite ga ako je osteen. Koristite samo odobrene zastitnike za rezni dodatak. Funkcija otpustanja pojasa UPOZORENJE: Nemojte koristiti pojas ako funkcija otpustanja ne radi ispravno. Provjerite da li funkcija otpustanja pojasa radi pravilno prilikom podesavanja proizvoda. · Funkcija otpustanja pojasa nalazi se na prednjem dijelu proizvoda. (Sl. 22) · Trake pojaseva uvijek moraju biti u pravilnom polozaju. · U hitnoj situaciji, funkcija otpustanja pojasa vam pomaze da se na siguran nacin odvojite od proizvoda. Auspuh · Nemojte koristiti motor s osteenim auspuhom. Osteeni auspuh poveava nivo buke i opasnost od pozara. Drzite aparat za gasenje pozara u blizini. · Redovno provjeravajte je li auspuh pricvrsen za proizvod. · Nemojte dodirivati motor ili auspuh kada je motor ukljucen. Nemojte dodirivati motor ili auspuh tokom nekog vremena nakon sto se motor zaustavi. Vrue povrsine mogu izazvati povredu. · Vrui auspuh moze izazvati pozar. Budite oprezni, ako koristite proizvod u blizini zapaljivih tecnosti ili para. · Nemojte dodirivati dijelove na auspuhu, ako je auspuh osteen. Dijelovi mogu sadrzavati neke kancerogene hemikalije. Matica Matica se koristi za zakljucavanje nekih vrsta dodataka za rezanje. (Sl. 23) Prilikom postavljanja matice pritegnite je u smjeru suprotnom od smjera rada dodatka za rezanje. Rezni dodatak UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda procitajte upozorenja u nastavku. · Obavljajte redovno odrzavanje. Dopustite ovlastenom servisnom centru da redovno ispituju rezni dodatak kako bi obavili prilagoavanja ili popravke. · Performanse reznog dodatka se time poveavaju. · Zivotni vijek reznog dodatka se time poveava. · Opasnost od nezgoda se smanjuje. · Koristite samo odobreni zastitnik reznog dodatka. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. · Nemojte koristiti osteen rezni dodatak. 2228 - 001 - 28.07.2023 35 Glava trimera za travu · Uvjerite se da flaks za trimer namotate cvrsto i ravnomjerno oko dobosa kako biste smanjili vibracije. · Koristite samo odobrene glave trimera za travu i flaks trimera za travu. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. · Koristite pravilnu duzinu flaksa za trimer. Flaks za trimer za dugu travu koristi veu snagu motora nego flaks za trimer za kratku travu. · Uvjerite se da sjecivo na zastitniku reznog dodatka nije osteeno. · Umocite flaks za trimer u vodu tokom 2 dana prije nego sto pricvrstite flaks za trimer na proizvod. To poveava zivotni vijek flaksa za trimer. · Pogledajte upute vezane za pribor za rezanje da biste pronasli ispravan nacin punjenja konopca za podrezivanje i ispravan presjek konopca. Nozevi za travu i rezaci trave · Koristite proizvod s odobrenim nozem za travu. Ne koristite noz za travu prije nego sto na odgovarajui nacin postavite sve obavezne dijelove. Provjerite da li je instalacija obavljena pravilno te da li su koristeni odgovarajui dijelovi. Nepravilnom instalacijom moze se prouzrokovati spadanje noza, kao i teske povrede operatera ili prolaznika. · Prilikom rukovanja nozem ili njegovog odrzavanja nosite zastitne rukavice. · Koristite opremu za zastitu glave prilikom rukovanja s proizvodom koji ima noz za travu. · Nozevi za travu i sjeciva za travu su namijenjena za rezanje grube trave. · Noz za travu moze izazvati povrede dok se nastavlja vrtiti nakon zaustavljanja motora ili pustanja ili pustanja regulatora gasa. Prije bilo kakvih radnji odrzavanja, provjerite da li se noz za travu potpuno zaustavio. · Zaustavite motor prije obavljanja bilo kakvih radova na reznom dodatku. Pazite da se rezni dodatak potpuno zaustavi. Iskljucite kabl iz svjeice. · Koristite iskljucivo odobreni rezni dodatak ili pravilno naostreni noz. · Zupce noza odrzavajte ispravno naostrenim. (Sl. 24) · Nemojte koristiti osteen rezni dodatak. · Postavite stitnik za transport na noz za travu prilikom transportiranja ili skladistenja proizvoda. Povratni udar noza · Povratni udar noza je iznenadni iznenadno kretanje proizvoda ustranu, naprijed ili nazad. Povratni udar noza desava se kada noz za travu ili sjecivo noza udari u predmet koji se ne moze rezati. U situacijama u kojima nije lako vidjeti materijal koji se reze rizik od povratnog udara noza se poveava. · Kada doe do povratnog udara noza, postoji rizik da se proizvod ili operater pomjere iz polozaja. Noz za travu u pokretu moze pogoditi prolaznike i postoji rizik od povreda. · Ako je noz iskrivljen, napuknut, slomljen ili osteen, bacite ga. · Koristite ostar noza. Rizik od povratnog udara noza se poveava kada noz nije naostren. Sigurnosne mjere pri rukovanju sa gorivom · Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima goriva ili motornog ulja na proizvodu. Odstranite nezeljeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod osusi. Odstranite nezeljeno gorivo s proizvoda. · Ako prolijete gorivo po odjei, odmah presvucite odjeu. · Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to moze izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeu, koristite sapun i vodu da odstranite gorivo. · Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo po proizvodu ili po svom tijelu. · Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje. · Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare su eksplozivne i mogu izazvati povrede ili smrt. · Nemojte udisati pare od goriva, to moze izazvati povredu. Uvjerite se da ima dovoljno protoka zraka. · Nemojte pusiti u blizini goriva ili motora. · Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili motora. · Nemojte dodavati gorivo kada je motor ukljucen. · Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite gorivo. · Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac rezervoara za gorivo i pazljivo oslobodite pritisak. · Nemojte dodavati gorivo u motor u zatvorenom prostoru. Nedovoljni protok zraka moze izazvati povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljicnog monoksida. · Pazljivo pricvrstite poklopac spremnika za gorivo ili bi moglo doi do pozara. · Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od polozaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije pokretanja proizvoda. · Nemojte stavljati previse goriva u spremnik za gorivo. · Uvjerite se da ne moze doi do curenja kada pomjerite proizvod ili spremnika za gorivo. · Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo gdje postoji otvoreni plamen, iskra ili plinski plamen. Uvjerite se da podrucje za skladistenje ne sadrzi otvoreni plamen. · Koristite samo odobrene spremnika kada pomjerate gorivo ili stavljate gorivo u skladiste. · Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog skladistenja. Postujte lokalni zakon o tome gdje odlagati gorivo. · Ocistite proizvod prije dugotrajnog skladistenja. 36 2228 - 001 - 28.07.2023 · Skinite kabl svjeice prije nego sto stavite proizvod u skladiste kako biste bili sigurni da se motor nee pokrenuti slucajno. Sigurnosna uputstva za odrzavanje · Ako ne mozete podesiti brzinu u praznom hodu da biste zaustavili rezni dodatak, obratite se servisnom centru. Ne upotrebljavajte proizvod dok proizvod ne bude pravilno podesen ili popravljen. Sastavljanje UPOZORENJE: Procitajte poglavlje za sigurnosna uputstva prije nego sastavite proizvod. Instalacija drske 1. Uklonite vijak iza regulatora gasa. 2. Pomaknite regulator gasa na desnu stranu drske. (Sl. 25) 3. Poravnajte rupu iza regulatora gasa s rupom na drsci. 4. Provucite vijak kroz rupe. Pritegnite vijak. 5. Instalirajte sastavne dijelove izmeu strelica na vratilu. Zategnite vijke. (Sl. 25) Instalacija kvake pojasa 1. Stavite kopcu za gornju kvaku pojasa iznad osovine. Napomena: Gornja kvaka pojasa i donja kvaka pojasa moraju bit iznad strelice na vratilu. 2. Zicu gasa stavite u zlijeb na donjoj kvaki pojasa. Donju kvaku remena sa zicom u zlijebu stavite ispod vratila. 3. Poravnajte rupe za vijke na gornjoj i donjoj kvaki pojasa. 4. Postavite dva vijka u odgovarajue rupe. 5. Pritegnite vijke kako biste pricvrstili kvaku pojasa. Podesavanje pojasa UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora biti ispravno pricvrsen za pojas. Nemojte koristiti osteen pojas. Napomena: Ako koristite sjecivo za travu ono mora balansirati oko 10 cm / 4 inca iznad tla. Postavljanje stitnika noza, noz za travu i rezaca trave OPREZ: Za nozeve koristite samo odobrene stitnike. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. 1. Pricvrstite stitnik noza / stitnik reznog dodatka (A) na osovinu i pritegnite vijak. (Sl. 27) 2. Postavite pogonsku plocu (B) na izlaznu osovinu. 3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se jedna od rupa na pogonskoj ploci ne poravna s odgovarajuom rupom na kuistu opreme. 4. Postavite zvjezdasti kljuc (C) u otvor kako biste zabravili vratilo. 5. Na izlazno vratilo postavite noz (D), kapu noza (E) i prirubnicu nosaca (F). 6. Postavite maticu (G). Maticu pritegnite na 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Drsku kljuca drzite sto je mogue blize stitniku noza. Matica se zateze okretanjem kljuca u smjeru suprotnom smjeru okretanja. Napomena: Lijevi navoj. Postavljanje nozeva i glava trimera UPOZORENJE: Za nozeve koristite samo odobrene stitnike. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. Osteeni stitnik moze izazvati povredu. 1. Stavite pojas. 2. Povezite proizvod na pojas. 3. Podesite pojas u najbolji radni polozaj. 4. Podesite bocne trake kako biste ravnomjerno rasporedili tezinu na ramena. (Sl. 26) 5. Podesite pojas tako da rezni dodatak bude paralelan s tlom. 6. Pustite da rezni dodatak lagano dodiruje tlo. Podesite kopcu pojasa tako da proizvod bude pravilno balansiran. UPOZORENJE: Ako koristite proizvod na koji je postavljen noz za travu, prvo instalirajte odgovarajuu drsku, stitnik noza i pojas. UPOZORENJE: Ako nozeve ne postavite pravilno, moze doi do povreda. 2228 - 001 - 28.07.2023 37 1. Pazite da uzdignuti dio pogonske ploce/prirubnice nosaca bude ispravno postavljen u sredisnji otvor noza. 2. Postavite nozeve. (Sl. 28) Da biste sastavili rezni dodatak Da biste pricvrstili zastitnik reznog dodatka i glavu trimera (ravna osovina.) 1. Pricvrstite zastitnik reznog dodatka (A) na osovinu pomou vijka (L). 2. Postavite pogonski disk (B) na izlaznu osovinu. 3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se rupa na pogonskom disku ne izravna s odgovarajuom rupom na kuistu opreme. 4. Stavite mali odvijac (C) u rupicu da zakljucate osovinu. (Sl. 29) 5. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu da biste pritegnuli glavu trimera na mjenjac. (Lijevi navoji) (Sl. 30) Rukovanje UPOZORENJE: Procitajte i proucite poglavlje za sigurnosna uputstva prije pocetka rada s proizvodom. · Nemojte koristiti druge tipove ulja. · Omjer smjese 50:1 (2%) Benzin Ulje Gorivo Koristenje goriva OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni motor. Koristite mjesavinu benzina i ulja za dvotaktni motor. Uvjerite se da koristite tacnu kolicinu ulja u smjesi. Netacan odnos benzina i ulja moze izazvati osteenje na motoru. 1 SAD galon 1 UK galon 5 l 77 ml (2,6 unci) 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 unce) Za pravljenje mjesavine goriva Napomena: Uvijek koristite cist spremnik za gorivo kada pravite mjesavinu goriva. Benzin OPREZ: Nemojte koristiti benzin s brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To moze izazvati osteenje na proizvodu. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s vise od 10% koncentracije etanola (E10). To moze izazvati osteenje na proizvodu. OPREZ: Nemojte koristiti benzin koji sadrzi olovo. To moze izazvati osteenje na proizvodu. · Uvijek koristite novi bezolovni benzin s minimalnim brojem oktana od 90 RON (87 AKI) i s manje od 10% koncentracije etanola (E10). · Koristite benzin s veim brojem oktana ako cesto koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini. · Uvijek koristite bezolovni benzin/mjesavinu ulja dobrog kvaliteta. Ulje za dvotaktni motor · Koristite samo ulje za dvotaktne motore visokog kvaliteta. Koristite samo zrakom hlaeno motorno ulje. Napomena: Nemojte praviti kolicinu mjesavine goriva za vise od 30 dana. 1. Dodajte polovinu kolicine benzina. 2. Dodajte punu kolicinu ulja. 3. Protresite mjesavinu goriva kako biste izmijesali sadrzaj. 4. Dodajte preostalu kolicinu benzina. 5. Protresite mjesavinu goriva kako biste izmijesali sadrzaj. 6. Napunite spremnik za gorivo. Da biste dodali gorivo · Uvijek koristite spremnik goriva s ventilom protiv prolijevanja. · Ako je u spremniku ostalo nesto goriva, uklonite nezeljeno gorivo i ostavite da se spremnik osusi. · Uvjerite se da je podrucje koje se nalazi u blizini spremnika za gorivo cisto. · Protresite spremnik za gorivo prije nego sto dodate mjesavinu goriva u spremnik za gorivo. 38 2228 - 001 - 28.07.2023 Pokretanje i zaustavljanje Pregled prije pocetka rada 1. Provjerite proizvod po pitanju nedostajuih, osteenih, labavih ili pohabanih dijelova. 2. Provjerite podloske, vijke i navrtke. 3. Pregledajte nozeve. 4. Pregledajte maticu. Provjerite je li matica pritegnuta minimalnim momentom od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Maticu pritegnite na 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Provjerite filter za zrak. 6. Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa. 7. Provjerite prekidac za zaustavljanje. 8. Pregledajte ima li curenja goriva na proizvodu. Pokretanje hladnog motora 1. Pritisnite pumpicu 10 puta. (Sl. 31) 2. Povucite rucicu za kontrolu coka prema gore. (Sl. 32) 3. Kuiste proizvoda drzite na tlu lijevom rukom. (Sl. 33) Nemojte stajati na proizvod. Povucite rucicu startnog uzeta dok ne osjetite otpor. Zatim povucite rucicu startnog uzeta koristei silu. Napomena: Nemojte povlaciti polugu gasa prilikom pokretanja motora. 4. Nastavite povlaciti rucicu startnog uzeta dok se motor ne pokrene ili pokusa pokrenuti. Ako se motor pokrene ili pokusa pokrenuti, pritisnite rucicu za cok prema dolje. 5. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidac za gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlacite rucicu startnog uzeta dok se motor ne pokrene. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidac za gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao. OPREZ: Nemojte povlaciti startno uze dok se ne zaustavi. Ne pustajte startno uze kada je izvucen do kraja. Polako otpustite startno uze. Ako se ne pridrzavate ovih uputstava, to moze izazvati osteenje na motoru. Da biste pokrenuli zagrijan motor. 1. Pritisnite pumpicu 10 puta. 2. Povlacite konop za paljenje dok se motor ne pokrene. Zaustavljanje · Pritisnite prekidac za zaustavljanje da zaustavite motor. (Sl. 20) Napomena: Prekidac za zaustavljanje se automatski vraa u svoj pocetni polozaj. Rukovanje trimerom za travu OPREZ: Uvjerite se da ste masinu usporili na brzinu u praznom hodu nakon svake operacije. Dugi period pri punom gasu bez optereenja na motoru moze uzrokovati osteenje motora. Napomena: Ocistite poklopac glave trimera kada postavljate novi flaks za trimer kako biste sprijecili vibracije. Provjerite ostale dijelove glave trimera i ocistite ih po potrebi. Trimovanje trave 1. Glavu za podrezivanje drzite nakoseno odmah iznad tla. Nemojte gurati flaks trimera u travu. (Sl. 34) 2. Smanjite duzinu flaksa trimera za 1012 cm / 44,75 inca. 3. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od osteenja biljaka. 4. Koristite 80% gasa kada rezete travu u blizini predmeta. (Sl. 35) Rezanje trave 1. Pazite da flaks za trimer bude paralelan s tlom kada kosite travu. (Sl. 36) 2. Nemojte pritiskati glavu trimera u tlo. To moze izazvati osteenje na proizvodu. 3. Pomjerajte proizvod s jedne na drugu stranu dok kosite travu. Koristite punu brzinu. (Sl. 37) Rascisavanje trave nozem za travu 1. Nozevi za travu i sjeciva za travu se ne smiju koristiti na drvenim panjevima. 2. Sjecivo za travu se koristi za sve vrste visoke ili guste trave. 3. Trava se reze bocnim, njihajuim kretnjama, pri cemu kretnja zdesna nalijevo predstavlja zamah rascisavanja, a kretnja slijeva nadesno povratni zamah. Pustite da lijeva strana noza (izmeu 8 i 12 sati) reze. 4. Ako je noz nagnut ulijevo kada se rascisava trava, trava e padati u jednom redu, sto olaksava njeno skupljanje, npr. pri grabljenju. 5. Pokusajte ritmicno raditi. Stojite cvrsto sa rasirenim nogama. Kreite se prema naprijed nakon povratnog zamaha i ponovo stanite cvrsto. 6. Pustite da potporna posuda lagano lezi na tlu. Ona se koristi da zastiti noz od udaranja od tlo. 2228 - 001 - 28.07.2023 39 7. Smanjite rizik od omotavanja materijala oko noza tako sto ete uvijek raditi na punom gasu i izbjegavajte prethodno odrezani materijal pri povratnom zamahu. 8. Zaustavite masinu, otkopcajte remen i polozite masinu na tlo prije nego sto pocnete skupljati odrezani materijal. Odrzavanje UPOZORENJE: Procitajte i proucite poglavlje za sigurnosna uputstva prije cisenja, popravljanja ili odrzavanja proizvoda. Plan odrzavanja Uvjerite se da se pridrzavate rasporeda odrzavanja. Intervali se racunaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda. Intervali se razlikuju ako ne koristite proizvod svaki dan. Obavljajte samo one radove na odrzavanju koje pronaete u ovom prirucniku Obratite se ovlastenom servisnom centru u vezi drugih radova na odrzavanju koje ne mozete pronai u ovom prirucniku. Sedmicno odrzavanje · Ocistite vanjske povrsine. · Provjerite brzinu u praznom hodu. · Pregledajte je li konusni pogon podmazan. · Pregledajte maticu. Mjesecno odrzavanje · Provjerite rucku konopa za paljenje i konop za paljenje. Godisnje odrzavanje · Provjerite svjeicu. · Ocistite vanjske povrsine karburatora i podrucja u njegovoj blizini. · Ocistite sistem za hlaenje. · Provjerite zaslon odvodnika iskri. · Provjerite filter za gorivo. · Provjerite crijevo goriva radi osteenja. · Ispitajte sve kablove i spojeve. 50 sati odrzavanja · Dopustite da ovlasteni servisni centar popravi ili zamijeni auspuh. Da biste podesili brzinu u praznom hodu · Uvjerite se da je filter za zrak cist i da je poklopac filtera za zrak pricvrsen prije nego sto podesite brzinu u praznom hodu. · Podesite brzinu u praznom hodu pomou vijka za podesavanje brzine u praznom hodu T koji je oznacen oznakom "T". · Brzina u praznom hodu je pravilno namjestena kada motor glatko radi u svakom polozaju. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se rezni dodatak pocinje okretati. 1. Okrenite vijak u smjeru kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne poe okretati. (Sl. 38) 2. Okrenite vijak za podesavanje brzine u praznom hodu u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne zaustavi. Da biste obavili radove na odrzavanju na zaslonu odvodnika iskri Koristite zicanu cetku da ocistite mrezicu odvodnika iskri. (Sl. 39) Cisenje rashladnog sistema Cetkom ocistite dijelove sistema za hlaenje. (Sl. 40) Rashladni sistem ukljucuje dovod zraka na pokretacu (A) i rebra za hlaenje na cilindru (B). Da biste provjerili svjeicu OPREZ: Koristite preporucene svjeice. Uvjerite se da zamijenjeni dio bude isti kao i dio kojeg je osigurao proizvoac. Nepravilna svjeica moze izazvati osteenje na proizvodu. Provjerite da li je na kapici svjeice postavljen potiskivac. Vise informacija potrazite kod svog zastupnika servisa. 1. Provjerite svjeicu kada: a) je motor pri maloj jacini, b) se motor ne pokree lako, c) motor ne radi ispravno pri brzini u praznom hodu. 2. Ako se motor ne pokree lako ili ne radi glatko, provjerite svjeicu zbog nezeljenih materijala. Da biste smanjili opasnost od nezeljenih materijala na elektrodama svjeice: a) uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno podesena, b) uvjerite se da je mjesavina goriva ispravna, c) uvjerite se da je filter za zrak cist. 3. Ocistite svjeicu ako je prljava. Vodite racuna da zazor elektrode bude ispravan. Pogledajte Tehnicki podaci na strani 41. (Sl. 41) 4. Zamijenite svjeicu kad je to potrebno. Za odrzavanje filtera 40 2228 - 001 - 28.07.2023 Cisenje zracnog filtera 1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 42) 2. Ocistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga postavite. 3. Zamijenite filter zraka ako je previse prljav kako biste ga potpuno ocistili. Uvijek zamijenite osteeni filter za zrak. 4. Ako vas proizvod ima pjenasti filter za zrak, nanesite ulje za filter za zrak. Nanesite samo ulje za filter za zrak na pjenasti filter. Nemojte nanositi ulje na felt filter. Da biste nanijeli ulje za filter za zrak na zracni filter OPREZ: Uvijek koristite posebno ulje za filter za zrak na pjenaste zracne filtere. Nemojte koristiti druge tipove ulja. UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da ulje dospije na vase tijelo. 1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 43) 2. Stavite filter za zrak u plasticnu vreicu. 3. Stavite ulje za filter za zrak u plasticnu vreicu. (Sl. 44) 4. Pritisnite plasticnu vreicu kako biste osigurali da se ulje rasporeuje jednako sirom filtera za zrak. 5. Pritisnite filter za zrak dok je u vreici, kako biste uklonili ulje za filter za zrak koje nije potrebno. Uklonite filter za zrak iz vreice. 6. Postavite filter za zrak. Da biste podmazali konusni pogon Provjerite je li konusni pogon napunjen do 3/4 masti za konusni pogon. (Sl. 45) Uklanjanje matice OPREZ: Zamijenite maticu nakon priblizno 10 koristenja. 1. Maticu skinite u smjeru okretanja reznog dodatka. (Sl. 46) Napomena: Matica ima lijevi navoj. 2. Najlonska obloga matice ne smije se toliko istrositi da maticu mozete okrenuti rukom. Najlonska obloga matice mora pruzati otpor od minimalno 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Pritegnite maticu inbus kljucem. Ostrenje sjeciva i nozeva za travu 1. Sjeciva i nozeve za travu ostrite pljosnatom turpijom. 2. Jednako naostrite sve ivice sjeciva i nozeva za travu kako biste odrzali ravnotezu noza. (Sl. 24) Tehnicki podaci Specifikacije motora Pomicanje cilindra Razmak izmeu elektroda Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu Brzina pri maksimalnoj snazi Izlazna snaga Svjeica Maksimalna izlazna rotacija osovine Podaci o buci i vibracijama jedinica 122R cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW min-1 21,7 0,5 0,34/343 2800 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 2228 - 001 - 28.07.2023 41 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno nozem za travu, lijeva rucka m/s2 3,48 - vidi napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno nozem za travu, desna m/s2 1,93 rucka- vidi napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, lijeva strana m/s2 1,66 - vidi napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, desna m/s2 2,59 strana - vidi napomenu 1 Nivo jacine zvuka, garantovano (LWA) - vidi napomenu 2 Nivo jacine zvuka, izmjereno - vidi napomenu 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno nozem za travu - vidi napomenu 3 dB(A) 90 Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno glavom trimera - vidi napomenu 3 dB(A) 85 Dimenzije proizvoda Tezina (bez opreme za rezanje) kg 5,01 Napomena 1: Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipicnu staticku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2. Napomena 2: Emisije buke u okruzenju mjerene kao jacina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ. Navedeni nivo jacine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najvei nivo. Razlika izmeu garantirane i izmjerene jacine zvuka je u tome da garantirana jacina zvuka obuhvata i disperziju rezultata mjerenja i varijacije izmeu razlicitih masina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ. Napomena 3: Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za masinu imaju tipicnu statisticku disperziju (standardno odstupanje) od 3,5 dB (A). 122R Odobreni pribor Osovina s navojem (M10L) Glava trimera Noz za travu Dodatna oprema Tip T25 (Ø 2,0 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 2,4 mm) Trava 255-4 (Ø 250) Stitnik dodatka za rezanje 580 44 66-06 580 44 66-06 42 2228 - 001 - 28.07.2023 Izjava o usaglasenosti Izjava o usklaenosti za EU Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Svedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod iskljucivom odgovornosu kako prikazani proizvod: Opis Brend Tip/model Identifikacija Benzinski trimer za travu / motorna kosa Husqvarna 122R Serijski broj s datumom 2023 i kasnije u potpunosti je u skladu sa sljedeim direktivama i propisima EU-a: Propis 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ 2011/65/EU Opis "o masinama" ,,o elektromagnetnoj kompatibilnosti" "o spoljnoj buci" "o ogranicenju upotrebe odreenih opasnih supstanci" Harmonizirani standardi i/ili tehnicke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Organizacija TUV Rheinland N.A. je izvrsila dobrovoljno ispitivanje u ime kompanije Husqvarna AB i dodijelila certifikat AM 50596267 o usklaenosti s Direktivom vijea EZ 2006/42/EC za masinsku opremu. Certifikat vrijedi za sve proizvodne lokacije i zemlje porijekla kako je navedeno na proizvodu. Isporuceni proizvod podudara se s primjerkom na kojem je izvrseno ispitivanje. U ime kompanije Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2023-07-25 Claes Losdal, Menadzer za istrazivanje i razvoj, Husqvarna AB odgovoran za tehnicku dokumentaciju 2228 - 001 - 28.07.2023 43 Obsah Úvod............................................................................. 44 Bezpecnost................................................................... 45 Montáz.......................................................................... 49 Provoz...........................................................................50 Údrzba.......................................................................... 52 Technické údaje............................................................53 Píslusenství................................................................. 54 Prohlásení o shod.......................................................55 Píloha ....................................................................... 358 Úvod Návod k pouzívání Návod k obsluze byl pvodn napsán v anglictin. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou peklady z anglictiny. Pehled (Obr. 1) 1. Strunová hlava (ne pro vsechny trhy) 2. Uzávr mazacího otvoru 3. Úhlová pevodovka 4. Kryt sekacího nástavce 5. Hídel 6. Pácka plynu 7. Vypínac 8. Pojistka spínace plynu 9. ídítka 10. Upínac popruhu 11. Koncovka kabelu zapalovací svícky, zapalovací svícka 12. Kryt startéru 13. Rukoje startovací sry 14. Palivová nádrz 15. Kryt vzduchového filtru 16. Palivová pumpicka 17. Ovládání sytice 18. Nastavení ídítek 19. Lanko plynu 20. Tlacítko rychlého volnobhu 21. Návod k pouzívání 22. Nz (ne pro vsechny trhy) 23. Hnací kotouc 24. Pepravní kryt (ne pro vsechny trhy) Symboly na výrobku (Obr. 5) (Obr. 6) (Obr. 7) (Obr. 8) (Obr. 9) (Obr. 10) (Obr. 11) (Obr. 12) (Obr. 13) (Obr. 14) (Obr. 2) VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné pouzití mze vést k váznému zranní nebo usmrcení obsluhy a dalsích osob. (Obr. 3) Pectte si tento návod. (Obr. 15) (Obr. 4) Pouzívejte ochrannou pilbu v místech, kde hrozí pád pedmt. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí. Pouzívejte schválené ochranné rukavice. Pouzívejte ochrannou obuv. Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí. Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí. Maximální otácky výstupní hídele Bezpecná vzdálenost Dejte si pozor na zptný vrh kotouce. Dlouhé vlasy si vyceste nahoru nad ramena. Sipky znázorují krajní polohy drzadla. Stítek s emisemi hluku do okolí podle smrnic a pedpis Evropské unie a Spojeného království a naízení o regulaci hluku v australském Novém Jizním Walesu ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Garantovaná hladina akustického výkonu tohoto výrobku je uvedena v cásti Technické údaje na strani 53 a na stítku. Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES. 44 2228 - 001 - 28.07.2023 (Obr. 16) Tento výrobek vyhovuje platným pedpism Spojeného království. Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na produktu se týkají certifikacních pozadavk pro dalsí komercní oblasti. Emise Euro V VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnní typového schválení EU tohoto výrobku. Odpovdnost za výrobek Jak uvádí zákon o odpovdnosti za výrobek, neneseme odpovdnost za zádnou skodu zpsobenou nasim výrobkem, pokud: · byl výrobek nesprávn opraven. · byl výrobek opraven pomocí soucástí od jiného výrobce nebo soucástí, které nejsou výrobcem schváleny. · má výrobek píslusenství od jiného výrobce nebo píslusenství, které není výrobcem schváleno. · výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním stedisku nebo schváleným odborníkem. Bezpecnost Definice týkající se bezpecnosti Níze uvedené definice uvádí úrove váznosti jednotlivých signálních slov. VÝSTRAHA: Zranní osob. VAROVÁNÍ: Poskození výrobku. Povsimnte si: Díky tmto informacím je pouzívání výrobku snazsí. Obecné bezpecnostní pokyny VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování. · Pouzívejte výrobek správn. Nesprávné pouzívání mze mít za následek zranní nebo smrt. Výrobek pouzívejte pouze k cinnostem uvedeným v tomto návodu. K jiným cinnostem výrobek nepouzívejte. · ite se pokyny v tomto návodu. ite se bezpecnostními symboly a pokyny. Pokud se obsluha nebude ídit pokyny a symboly, mze dojít ke zranní, poskození nebo smrti. · Tento návod nevyhazujte. Pouzijte pokyny k sestavení, k pouzívání a udrzování výrobku v dobrém stavu. Pouzijte pokyny ke správné montázi nástavc a píslusenství. Pouzívejte pouze schválené nástavce a píslusenství. · Nepouzívejte poskozený výrobek. Dodrzujte plán údrzby. Provádjte pouze údrzbu, ke které najdete pokyny v tomto návodu. Veskerou údrzbu musí provádt schválené servisní stedisko. · Tento návod nemze popsat vsechny situace, ke kterým pi pouzívání výrobku dochází. Bute opatrní a pouzívejte zdravý rozum. Výrobek nepouzívejte a neprovádjte na nm údrzbu, kdyz si nejste jistí danou situací. Porate se s odborníkem, prodejcem, servisním pracovníkem nebo schváleným servisním stediskem. · Ped kazdým pouzitím nebo pi zasazení výrobku jinými pedmty nebo pádem na zem výrobek denn dkladn zkontrolujte, zda nebyl výrazn poskozen. Viz cást Schéma technické údrzby na strani 52. · Ped montází, uskladnním nebo údrzbou výrobku odpojte kabel zapalovací svícky. · Pokud se zmní pvodní specifikace výrobku, nepouzívejte ho. Bez schválení výrobcem nemte zádné soucásti výrobku. Pouzívejte výhradn díly schválené výrobcem. Nesprávná údrzba mze mít za následek zranní nebo smrt. · Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé vdechování výfukových plyn z motoru pedstavuje zdravotní riziko. · Nestartujte výrobek uvnit budovy ani v blízkosti holavých materiál. Výfukové plyny jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zazehnout pozár. Nedostatecné proudní vzduchu mze zpsobit zranní nebo smrt udusením nebo otravou oxidem uhelnatým. · Pi pouzívání výrobku vytváí motor elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole mze poskodit implantované lékaské pístroje. Ped pouzitím výrobku se porate s lékaem a výrobcem implantovaných lékaských pístroj. · Nedovolte dtem pouzívat výrobek. Nedovolte, aby výrobek obsluhovala osoba, která nezná pokyny. · Vzdy dohlízejte na osoby s fyzickým nebo mentálním postizením pi práci s výrobkem. Vzdy musí být pítomna zodpovdná dosplá osoba. · Výrobek zamykejte na míst, kam nemají pístup dti a nezádoucí osoby. · Výrobek mze vymrstit pedmty a zpsobit zranní. Dodrzujte bezpecnostní pokyny, abyste snízili riziko zranní nebo smrti. · Neodcházejte od výrobku se spustným motorem. 2228 - 001 - 28.07.2023 45 · Za pípadnou nehodu nese odpovdnost obsluha výrobku. · Ped pouzitím se pesvdcte, ze nejsou poskozeny soucásti výrobku. · Ped pouzitím výrobku zajistte, abyste byli ve vzdálenosti minimáln 15 metr od ostatních osob a zvíat. Zajistte, aby osoby ve vasí blízkosti vdly, ze budete výrobek pouzívat. · Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních zákonech. Za urcitých podmínek mohou pouzití výrobku zakazovat nebo omezovat. · Nepouzívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. Tyto faktory mohou ovlivnit vás zrak, pozornost, koordinaci nebo úsudek. Bezpecnostní pokyny pro provoz · Ped pouzitím zkontrolujte, ze je výrobek zcela smontovaný. · Ped spustním poodejdte 3 metry od místa, kde jste doplovali palivo. Polozte výrobek na rovný podklad. Zkontrolujte, zda ezací nástavec nemze pijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty. · Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí. Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte ochranu ocí. · Dejte pozor, bhem práce se k vám mze piblízit dít, aniz byste o tom vdli. · Pokud se v pracovní oblasti vyskytují osoby, nepracujte. Kdyz do pracovní oblasti vstoupí jiná osoba, výrobek vypnte. · Ujistte se, ze máte výrobek vzdy pod kontrolou. Bhem provozu výrobku mte pracovní polohu a dávejte si pestávky. · Pokud by vám v pípad nehody neml kdo pomoci, výrobek nepouzívejte. Nez zacnete výrobek pouzívat, pesvdcte se, ze o tom ostatní vdí. · Nez se s výrobkem otocíte, pesvdcte se, ze se v bezpecnostní oblasti nevyskytují zádné osoby ani zvíata. · Nez výrobek spustíte, odstrate z pracovní oblasti pípadné nechtné materiály. Pokud ezací nástavec zasáhne njaký pedmt, mze dojít k vymrstní pedmtu a zranní nebo skod. Nechtný materiál se mze namotat na ezací nástavec a zpsobit skodu. · Výrobek nepouzívejte za spatného pocasí (mlha, dés, silný vítr, nebezpecí blesku nebo jiné nepíznivé pocasí). Spatné pocasí mze zpsobit nebezpecné podmínky (napíklad kluzký povrch). · Pesvdcte se, ze se mzete voln pohybovat a pracovat ve stabilní poloze. (Obr. 17) · Ujistte se, ze pi pouzívání výrobku nemzete spadnout. Pi pouzívání výrobku se nenaklánjte. · Výrobek vzdy drzte obma rukama. Výrobek drzte po své pravé stran. (Obr. 18) · Pi práci s výrobkem udrzujte ezací nástavec pod úrovní pasu. · Pokud je po spustní motoru ovládání sytice v poloze sycení, spustí se ezací nástavec. · Po zastavení motoru se nedotýkejte kuzelového ozubeného kola. Kuzelové ozubené kolo je po zastavení motoru horké. Horké oblasti mohou zpsobit zranní. · Nez výrobek zacnete pesouvat, zastavte motor. · Neodkládejte výrobek, kdyz je spustný motor. · Nez zacnete z výrobku odstraovat nechtný materiál, zastavte motor a pockejte, nez se ezací nástavec zastaví. Nez vy nebo asistent odstraníte nechtný materiál, nechte ezací nástavec zastavit. · Nadmrné vystavení vibracím mze u osob se zhorsenou funkcí krevního obhu vést k poruchám obhového nebo nervového systému, jako je vazoneuróza. V pípad, ze byste pocítili píznaky obtízí zpsobených nadmrným vystavením vibracím, obrate se na svého lékae. Mezi tyto píznaky mze patit znecitlivní nkterých cástí tla, ztráta citu v rukou, brnní, píchání, bolest, ztráta síly, zmna barvy nebo stavu kze. Tyto píznaky se obvykle objevují v prstech, na rukou nebo v zápstí. Osobní ochranné prostedky VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování. · Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte správné osobní ochranné prostedky. Osobní ochranné prostedky neodstraují nebezpecí zranní. Osobní ochranné prostedky snizují úrove zranní v pípad nehody. · Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí. · Nepracujte s výrobkem naboso nebo v otevených botách. Vzdy pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou. · Pouzívejte silné, dlouhé kalhoty. · Pokud hrozí nebezpecí pádu njakého pedmtu, pouzijte pilbu. · Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Dlouhodobé psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem. · Pesvdcte se, ze máte v dosahu k dispozici lékárnicku. · Pi urcitých cinnostech pouzívejte rukavice, napíklad pi nasazování, prohlídce nebo cistní sekacího zaízení. Rukavice také pomáhají jako prevence ped poskozením obhového nebo nervového systému v prstech a rukou vibracemi. Ochranná zaízení na produktu · Zajistte pravidelnou údrzbu výrobku. · Prodlouzí se tím jeho zivotnost. 46 2228 - 001 - 28.07.2023 · Snízí se nebezpecí nehody. U schváleného prodejce nebo ve schváleném servisním stedisku nechte výrobek pravideln kontrolovat, seídit nebo pípadn opravit. · Nepouzívejte výrobek s poskozenými ochrannými prostedky. V pípad poskození výrobku se obrate na schválené servisní stedisko. Pojistka spínace plynu Pojistka spínace plynu blokuje spínac plynu. (Obr. 19) Stisknutím pojistky spínace plynu (A) uvolnte spínac plynu (B). Kdyz uvolníte rukoje, pojistka spínace plynu a spínac plynu se vrátí do výchozí polohy. 1. Pi uvolnní pojistky spínace plynu (A) se pesvdcte, ze je spínac plynu (B) zablokovaný ve volnobzných otáckách. 2. Stisknte pojistku spínace plynu (A) a zkontrolujte, zda se po uvolnní vrátí do své výchozí polohy. 3. Stisknte spínac plynu (B) a zkontrolujte, zda se po uvolnní vrátí do své výchozí polohy. Nastartujte motor a dejte plný plyn. Uvolnte spínac plynu a zkontrolujte, jestli se ezací nástavec zastaví. Pokud se ezací nástavec otácí, kdyz je plyn v pozici volnobhu, zkontrolujte stavcí sroub karburátoru. Stop spínac (vypínac zapalování) Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví pi pesunutí vypínace zapalování do polohy zastavení. (Obr. 20) Kryt ezacího nástavce Kryt ezacího nástavce brání vymrstní volných pedmt smrem k obsluze. (Obr. 21) Zkontrolujte, zda není kryt ezacího nástavce poskozený a pípadn ho vymte. Pouzívejte pouze kryt schválený pro ezací nástavec. Funkce uvolnní popruhu VÝSTRAHA: Nepouzívejte popruh, pokud funkce uvolnní nefunguje správn. Pi nastavování výrobku ovte, zda funkce rozpojení popruhu funguje správn. · Funkce rozpojení popruhu se nachází na pední cásti produktu. (Obr. 22) · Nosný popruh se musí vzdy nacházet ve správné poloze. · V pípad nouzové situace umozuje funkce rozpojení popruhu bezpecné odpojení produktu. Tlumic výfuku · Nepouzívejte motor s poskozeným tlumicem. Poskozený tlumic zvysuje úrove hluku a nebezpecí pozáru. Vzdy mjte poblíz hasicí pístroj. · Pravideln kontrolujte, zda je k výrobku namontován tlumic. · Nedotýkejte se bzícího motoru ani tlumice. Motoru ani tlumice se nedotýkejte ani njakou dobu po zastavení motoru. Horký povrch mze zpsobit zranní. · Horký tlumic mze zpsobit pozár. Bute opatrní, pokud výrobek pouzíváte v blízkosti holavých kapalin a plyn. · Pokud je tlumic poskozen, nedotýkejte se jeho soucástí. Soucásti mohou obsahovat karcinogenní chemikálie. Pojistná matice Pojistná matice umozuje uzamykání nkterých typ ezacích nástavc. (Obr. 23) Po montázi pojistné matice ji utáhnte proti smru otácení ezacího nástavce. Sekací nástavec VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si pectte následující varování. · Provádjte pravidelnou údrzbu. Ve schváleném servisním stedisku nechte sekací nástavec pravideln kontrolovat, seídit nebo pípadn opravit. · Zvýsí se tím výkon sekacího nástavce. · Prodlouzí se tím zivotnost sekacího nástavce. · Snízí se nebezpecí nehody. · Pouzívejte pouze schválený kryt sekacího nástavce. Dalsí informace naleznete v cásti Píslusenství na strani 54. · Nepouzívejte poskozený sekací nástavec. Hlava vyzínace · Pro snízení vibrací namotejte vyzínací strunu na buben pevn a rovnomrn. · Pouzívejte pouze schválené hlavy vyzínace a vyzínací struny. Dalsí informace naleznete v cásti Píslusenství na strani 54. · Pouzívejte vyzínací struny správné délky. Pílis dlouhá vyzínací struna potebuje vtsí výkon motoru nez krátká. · Dbejte na to, aby nz na krytu sekacího nástavce nebyl poskozen. · Ped nasazením na výrobek namocte vyzínací strunu na dva dny do vody. Tím se prodlouzí zivotnost vyzínací struny. 2228 - 001 - 28.07.2023 47 · Viz pokyny pro sekací nástavec, kde je uveden správný postup navíjení vyzínací struny a správný prmr struny. Noze na trávu a travní kotouce · Pouzívejte schválené noze na trávu. Ped pouzitím noze na trávu je nutné správn namontovat vsechny potebné díly. Ovte, ze montáz probhla správn a ze jste pouzili správné díly. Nesprávná montáz mze zpsobit uvolnní noze a vázné zranní obsluhy nebo osob v blízkosti. · Pi obsluze nebo údrzb noze noste ochranné rukavice. · Pi obsluze výrobku s nozem na trávu pouzívejte ochranu hlavy. · Travní kotouc a nz na trávu jsou urceny k secení hrubsích travin. · Nz na trávu mze zpsobit zranní pi tocení po zastavení motoru nebo uvolnní pácky plynu. Ped údrzbou se vzdy ujistte, ze se nz na trávu zcela zastavil. · Nez pistoupíte k práci na ezacím nástavci, vypnte motor. Zkontrolujte, zda se ezací nástavec pln zastavil. Odpojte pívodní vodic od zapalovací svícky. · Pouzívejte pouze schválený ezací nástavec nebo správn naostený nz. · Udrzujte zuby kotouce dobe a správn nabrousené. (Obr. 24) · Nepouzívejte poskozený ezací nástavec. · Pi pevozu nebo skladování výrobku nasate pepravní kryt na nz na trávu. Zptný vrh kotouce · Zptný vrh kotouce je náhlý pohyb výrobku do strany, dopedu nebo dozadu. Ke zptnému vrhu kotouce dojde, pokud nz na trávu nebo pilový kotouc narazí na pedmt, který nelze peseknout. V oblastech, kde je sekaný materiál tzko viditelný, se riziko zptného vrhu zvysuje. · Pokud ke zptnému vrhu kotouce dojde, hrozí riziko nenadálého pohybu výrobku nebo obsluhy. Pohybující se kotouc mze zasáhnout osoby v okolí a zpsobit zranní. · Ohnutý, prasklý, zlomený nebo jinak poskozený kotouc pestate pouzívat. · Pouzívejte ostré zací kotouce Riziko zptného vrhu se zvysuje, pokud není kotouc naostený. Bezpecnost pi manipulaci s palivem · Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespoustjte ho. Nechtné palivo/olej z výrobku odstrate a nechte výrobek uschnout. Nechtné palivo z výrobku odstrate. · Pokud si palivem polijete oblecení, okamzit se pevléknte. · Zabrate styku paliva s tlem, mze zpsobit zranní. Pokud se palivo na vase tlo dostane, omyjte se vodou a mýdlem. · Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo palivem, nespoustjte motor výrobku. · Nepoustjte motor, pokud z nj nco uniká. Pravideln kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká. · Pi manipulaci s palivem bute opatrní. Palivo je holavé a výpary jsou výbusné a mzou zpsobit zranní nebo smrt. · Nevdechujte palivové výpary, mzou zpsobit zranní. Zajistte dostatecný prtok vzduchu. · V blízkosti paliva ani motoru nekute. · Do blízkosti paliva ani motoru neumisujte horké pedmty. · Kdyz je spustný motor, nedoplujte palivo. · Nez zacnete doplovat palivo, pesvdcte se, ze je motor studený. · Nez doplníte palivo, pomalu otevete uzávr palivové nádrze a opatrn uvolnte tlak. · Palivo do motoru nedoplujte ve vnitních prostorech. Nedostatecné proudní vzduchu mze zpsobit zranní nebo smrt udusením nebo otravou kyslicníkem uhelnatým. · Uzávr palivové nádrze pecliv dotáhnte, aby nedoslo k pozáru. · Nez výrobek spustíte, pejdte s ním minimáln 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplovali palivo. · Palivovou nádrz nepeplte. · Pesvdcte se, ze pi pohybu výrobku nebo nádoby na palivo nemze dojít k úniku. · Výrobek ani nádobu na palivo neumisujte do míst s oteveným ohnm, jiskrami nebo zapalovacím plamínkem. Pesvdcte se, ze v oblasti ulození nevyskytuje otevený plamen. · Pro penásení a skladování paliva pouzívejte pouze schválené nádoby. · Ped dlouhodobým uskladnním vyprázdnte palivovou nádrz. Dodrzujte místní zákony ohledn likvidace paliva. · Ped dlouhodobým uskladnním výrobek vycistte. · Nez výrobek uskladníte, odstrate kabel zapalovací svícky, aby motor nahodile nenastartoval. Bezpecnostní pokyny pro údrzbu · Pokud nemzete nastavit volnobzné otácky a zastavit sekací nástavec, obrate se na servisní stedisko. Nepouzívejte výrobek, dokud není správn seízen nebo opraven. 48 2228 - 001 - 28.07.2023 Montáz VÝSTRAHA: Nez výrobek sestavíte, pectte si kapitolu o bezpecnosti. Montáz ídítek 1. Vysroubujte sroub za rukojetí s ovládáním plynu. 2. Posute pácku plynu na pravou stranu ídicí rukojeti. (Obr. 25) 3. Vycentrujte otvor za rukojetí s ovládáním plynu s otvorem v ídicí rukojeti. 4. Zatlacte srouby skrze otvory. Dotáhnte sroub. 5. Namontujte upevovací soucásti mezi sipky na hídeli. Utáhnte srouby. (Obr. 25) Montáz upínace popruhu 1. Umístte horní upínac popruhu nad hídel. Povsimnte si: Horní a spodní upínac popruhu se musí nacházet nad sipkou na hídeli. 2. Umístte lanko plynu do drázky spodního upínace popruhu. Umístte spodní upínac popruhu s lankem v drázce pod hídel. 3. Vyrovnejte otvory sroubu pro horní a dolní upínac popruhu. 4. Vlozte oba srouby do otvor 5. Utáhnutím sroub upevnte upínac popruhu. Seízení popruhu VÝSTRAHA: Výrobek musí být vzdy správn pipevnn k nosnému popruhu. Nepouzívejte poskozený nosný popruh. 1. Nasate si nosný popruh. 2. Pipojte výrobek k nosnému popruhu. 3. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální pracovní polohy. 4. Seite postranní popruhy tak, aby byla váha výrobku nesena rovnomrn na obou ramenech. (Obr. 26) 5. Seite nosný popruh tak, aby byl sekací nástavec rovnobzn s povrchem terénu. 6. Nechte sekací nástavec, aby se lehce dotýkal zem. Seite upínac nosného popruhu tak, aby byl výrobek správn vyvázen. Povsimnte si: Pokud pouzíváte nz na trávu, je teba vyvázit stroj piblizn 10 cm nad zemí. Montáz krytu kotouce, travního kotouce a travního noze VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze kryt schválený pro kotouce. Viz Píslusenství na strani 54. 1. Pipevnte kryt kotouce / ezacího nástavce (A) na hídel a utáhnte sroub. (Obr. 27) 2. Namontujte hnaný kotouc (B) na výchozí osu. 3. Pootácejte výstupním hídelem, az jeden z otvor v hnacím kotouci souhlasí s odpovídajícím otvorem v tlese ozubeného pevodu. 4. Zasute sestihranný klíc (C) do otvoru tak, aby zachytil hídel. 5. Vlozte kotouc (D), oprný talí (E) a oprnou pírubu (F) na výchozí osu. 6. Upevnte matici (G). Dotáhnte matici utahovacím momentem 3050 Nm (2636 ft/lb). Pidrzte hídel klícem co nejblíze krytu kotouce. Matici utáhnte klícem proti smru otácení. Povsimnte si: Levotocivé závity. Montáz noz a strunových hlav VÝSTRAHA: Pouzívejte pouze kryt schválený pro noze. Viz Píslusenství na strani 54. Poskozený kryt mze zpsobit úraz. VÝSTRAHA: Pokud pouzíváte výrobek s nozem na trávu, nejprve namontujte správná ídítka, kryt noze a nosný popruh. VÝSTRAHA: Pokud nenamontujete nz správn, mze zpsobit zranní. 1. Zvednutá cást hnacího kotouce / pomocné píruby musí správn zapadnout do stedového otvoru noze. 2. Namontujte noze. (Obr. 28) Sestavení sekacího nástavce Upevnní krytu sekacího nástavce a hlavy vyzínace (rovná hídel) 1. Pipevnte kryt sekacího nástavce (A) na hídel pomocí sroubu (L). 2. Nasate hnaný kotouc (B) na výstupní hídel. 2228 - 001 - 28.07.2023 49 3. Pootácejte výstupním hídelem, dokud jeden z otvor v hnacím kotouci nezarovnáte s odpovídajícím otvorem v tlese ozubeného pevodu. 4. Do otvoru vlozte malý sroubovák (C) a uzamknte hídel. (Obr. 29) 5. Otocte hlavou vyzínace (H) proti smru hodinových rucicek a dotáhnte ji tak k pevodovce. (Levotocivé závity.) (Obr. 30) Provoz VÝSTRAHA: Nez zacnete s výrobkem pracovat, pectte si dkladn kapitolu o bezpecnosti. Palivo Pouzívání paliva VAROVÁNÍ: Tento výrobek má dvoutaktní motor. Pouzívejte sms benzinu a motorového oleje. Zajistte správné mnozství oleje ve smsi. Nesprávný pomr benzínu a oleje mze zpsobit poskození motoru. Benzín VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín s oktanovým císlem nizsím nez 90 RON (87 AKI). Mzete tím výrobek poskodit. VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín s koncentrací etanolu vyssí nez 10 % (E10). Mzete tím výrobek poskodit. VAROVÁNÍ: Nepouzívejte olovnatý benzín. Mzete tím výrobek poskodit. · Vzdy pouzívejte bezolovnatý benzín oktanovým císlem minimáln 90 RON (87 AKI) s koncentrací etanolu nizsí nez 10 % (E10). · Pokud výrobek pouzíváte casto s prbzn vyssími otáckami motoru, pouzívejte benzín s vyssím oktanovým císlem. · Vzdy pouzívejte sms kvalitního bezolovnatého benzínu a oleje. Olej pro dvoutaktní motory · Pouzívejte pouze vysoce kvalitní olej pro dvoutaktní motory. Pouzívejte pouze olej pro vzduchem chlazené motory. · Jiné druhy oleje nepouzívejte. · Pomr smsi 50:1 (2 %) Benzín 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. 5 l Olej 77 ml (2,6 unce) 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 oz) Výroba palivové smsi Povsimnte si: Pí míchání paliva vzdy pouzívejte cistou nádobu na palivo. Povsimnte si: Nevyrábjte víc palivové smsi, nez kolik potebujete na 30 dní. 1. Pidejte polovinu mnozství benzínu. 2. Pidejte celé mnozství oleje. 3. Protepáním sms promíchejte. 4. Pidejte zbývající benzín. 5. Protepáním sms promíchejte. 6. Naplte palivovou nádrz. Pidání paliva · Pouzívejte nádoby na palivo s plnicím hrdlem s ochrannou proti peplnní. · Pokud je njaké palivo na nádob, odstrate ho a nechte nádobu uschnout. · Okolí uzávru palivové nádrze musí být cisté. · Nez nalijete palivovou sms do palivové nádrze, protepejte nádobu s palivem. Zapnutí a vypnutí Prohlídka ped spustním. 1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí soucásti, nejsou povolené nebo opotebované. 2. Zkontrolujte matice, vruty a srouby. 3. Prohlédnte noze. 4. Prohlédnte pojistnou matici. Ovte, zda má pojistná matice jisticí moment alespo 1,5 Nm (1,1 ft/lb). Dotáhnte pojistnou matici utahovacím momentem 3050 Nm (2636 ft/lb). 5. Zkontrolujte vzduchový filtr. 6. Zkontrolujte pojistku spínace plynu a ovládání plynu. 50 2228 - 001 - 28.07.2023 7. Zkontrolujte stop spínac. 8. Zkontrolujte, zda z výrobku neuniká palivo. Spoustní studeného motoru 1. Desetkrát za sebou stisknte palivovou pumpicku. (Obr. 31) 2. Vytáhnte ovládání sytice nahoru. (Obr. 32) 3. Pitisknte celý výrobek k zemi levou rukou. (Obr. 33) Na výrobek neslapejte. Lehce táhnte za rukoje startéru, az pocítíte odpor. Potom za rukoje startéru zatáhnte silou. Povsimnte si: Pi startování motoru nevytahujte spínac plynu. 4. Tahejte za rukoje startovací sry, dokud se motor nenastartuje nebo se nepokusí spustit. Pokud motor nastartuje nebo se pokusí rozbhnout, stlacte ovladac sytice smrem dol. 5. Pokud motor nastartuje, stisknte lehce pácku plynu a nechte motor bzet 60 sekund, aby se zahál. Pokud se motor nespustí, tahejte za rukoje startovací sry, dokud motor nenastartuje. Potom lehce stisknte pácku plynu a nechte motor bzet 60 sekund, aby se zahál. VAROVÁNÍ: Nevytahujte rukoje startéru az na doraz. Kdyz je lano startéru zcela vytazené, nepoustjte ho. Poustjte lano startéru pomalu. Pokud tyto pokyny nedodrzíte, mze dojít k poskození motoru. Spoustní teplého motoru 1. Desetkrát za sebou stisknte palivovou pumpicku. 2. Zatáhnte za lano startéru, az se motor spustí. Zastavení · Stisknutím vypínace zapalování vypnte motor. (Obr. 20) Povsimnte si: Vypínac se automaticky vrátí do pvodní polohy. Práce s vyzínací strunou VAROVÁNÍ: Po kazdém pouzití zpomalte motor do volnobzných otácek. Dlouhodobý bh na plný plyn bez zátze mze zpsobit poskození motoru. Povsimnte si: Aby nedocházelo k vibracím, vycistte po nasazení nové vyzínací struny novou hlavu vyzínace. Zkontrolujte ostatní soucásti hlavy vyzínace a v pípad poteby je vycistte. Vyzínání trávy 1. Drzte strunovou hlavu tsn nad úrovní terénu a pod úhlem. Netlacte vyzínací strunu do trávy. (Obr. 34) 2. Zkrate délku vyzínací struny o 1012 cm (4 4,75 palce). 3. Snizte otácky motoru, abyste snízili nebezpecí poskození rostlin. 4. Kdyz secete trávu v blízkosti pedmt, pouzívejte plyn na 80 %. (Obr. 35) Secení trávy 1. Zajistte, aby pi secení trávy byla vyzínací struna rovnobzn se zemí. (Obr. 36) 2. Netlacte hlavu vyzínace k zemi. Mzete tím výrobek poskodit. 3. Pi secení trávy pohybujte výrobkem ze strany na stranu. Pouzívejte plné otácky. (Obr. 37) Vyzínání pomocí noze na trávu 1. Travní kotouce a vyzínací noze nelze pouzít na devnaté kmínky. 2. Na vsechny typy vysoké nebo hrubé trávy pouzívejte travní kotouc. 3. Koste trávu kývavým pohybem ze strany na stranu, kdy pohyb zprava doleva je vysekávací a pohyb zleva doprava zptný. Nechte kotouc pracovat svou levou stranou (úsekem mezi 8 a 12 hodinou). 4. Nakloníte-li pi vyzínání kotouc o nco doleva, pokládá se tráva do ádk, coz usnaduje její sbírání, nap. shrabání. 5. Snazte se pracovat rytmicky. Stjte pevn, s rozkrocenýma nohama. Postupujte vped po zakoncení zptného pohybu a opt se pevn postavte. 6. Oprný talí nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání travní kotouc ped dotykem s pdou. 7. Pracujte vzdy na plný plyn a vyhýbejte se práv posekanému materiálu pi zptném pohybu, abyste snízili riziko omotání materiálu kolem kotouce. 8. Ped zahájením odklízení posekaného materiálu vzdy vypnte motor, odpojte nosné popruhy a polozte stroj na zem. 2228 - 001 - 28.07.2023 51 Údrzba VÝSTRAHA: Nez zacnete výrobek cistit, opravovat nebo provádt údrzbu, pectte si dkladn kapitolu o bezpecnosti. Schéma technické údrzby Vzdy dodrzujte plán údrzby. Intervaly se vypocítávají z kazdodenního pouzívání výrobku. Pokud výrobek nepouzíváte kazdý den, intervaly se lisí. Provádjte pouze údrzbu, kterou najdete v tomto návodu. Pokud chcete provést údrzbu, která není v tomto návodu uvedena, obrate se na schválené servisní stedisko. <:fc 1>Týdenní údrzba<:/fc> · Vycistte vnjsí povrchy. · Zkontrolujte volnobzné otácky. · Zkontrolujte promazání úhlové pevodovky. · Prohlédnte pojistnou matici. Msícní údrzba · Zkontrolujte rukoje a lano startéru. Rocní údrzba · Zkontrolujte zapalovací svícku. · Vycistte vnjsí povrch karburátoru a okolních ploch. · Vycistte chladící systém. · Zkontrolujte sítko lapace jisker. · Zkontrolujte palivový filtr. · Zkontrolujte, zde není poskozená palivová hadice. · Zkontrolujte vsechny elektrické kabely a konektory. 50 hodin provozu · Ve schváleném servisním stedisku nechte opravit nebo vymnit tlumic. Úprava volnobzných otácek · Nez nastavíte volnobh, zkontrolujte cistotu vzduchového filtru a to, zda je nasazen kryt vzduchového filtru. · Pomocí stavcího sroubu T, který je popsaný symbolem T, nastavte volnobzné otácky. · Rychlost volnobhu je správná tehdy, kdyz má motor klidný chod v kazdé poloze. Po spustní sekacího nástavce musí být volnobzné otácky nizsí nez tyto otácky. 1. Otácejte stavcím sroubem ve smru hodinových rucicek, dokud se ezací nástavec nezacne otácet. (Obr. 38) 2. Otácejte stavcím sroubem proti smru hodinových rucicek, dokud se ezací nástavec nezastaví. Údrzba sítka lapace jisker Vycistte sítko lapace jisker drátným kartácem. (Obr. 39) Cistní chladicího systému Vycistte soucásti chladicího systému kartácem. (Obr. 40) Do chladicího systému patí pívod vzduchu na startéru (A) a chladicí zebra na válci (B). Kontrola zapalovací svícky VAROVÁNÍ: Pouzijte doporucenou zapalovací svícku. Ujistte se, ze je náhradní díl stejný, jako díl dodaný výrobcem. Nesprávná zapalovací svícka mze výrobek poskodit. Zkontrolujte, zda je zapalovací svícka vybavena krytem. Dalsí informace získáte u svého prodejce poskytujícího servis. 1. Zkontrolujte zapalovací svícku, kdyz: a) je výkon motoru nízký; b) není snadné motor spustit; c) motor nefunguje správn ve volnobzných otáckách. 2. Pokud nelze motor snadno spustit nebo ovládat, zkontrolujte, zda se na zapalovací svícce nenachází nechtné materiály. Pro snízení nebezpecí pítomnosti nechtných materiál na elektrodách zapalovací svícky: a) zkontrolujte, zda jsou správn nastaveny volnobzné otácky; b) zkontrolujte správnost palivové smsi; c) zkontrolujte, zda je vzduchový filtr cistý. 3. Pokud je zapalovací svícka znecistná, vycistte ji. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná. Dalsí informace naleznete v cásti Technické údaje na strani 53. (Obr. 41) 4. V pípad poteby zapalovací svícku vymte. Údrzba vzduchového filtru Cistní vzduchového filtru 1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a vzduchový filtr. (Obr. 42) 2. Vycistte filtr teplou mýdlovou vodou. Ped montází zkontrolujte, ze je vzduchový filtr suchý. 3. Pokud je vzduchový filtr tak znecistný, ze jej nelze vycistit, vymte ho. Poskozený vzduchový filtr vzdy vymte. 4. Pokud je vás výrobek vybaven pnovým filtrem, naneste olej na vzduchové filtry. Olej na vzduchové filtry naneste pouze na pnový filtr. Nenanásejte olej na vzduchové filtry na plstný filtr. 52 2228 - 001 - 28.07.2023 Nanesení oleje na vzduchové filtry na vzduchový filtr VAROVÁNÍ: Na pnové filtry vzdy pouzívejte speciální olej na vzduchové filtry. Jiné druhy oleje nepouzívejte. (Obr. 45) Sejmutí pojistné matice VAROVÁNÍ: Pojistnou matici vymujte piblizn po deseti pouzitích. VÝSTRAHA: Zabrate kontaktu oleje s tlem. 1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a vzduchový filtr. (Obr. 43) 2. Vlozte vzduchový filtr do plastového sácku. 3. Nalijte olej na vzduchové filtry do plastového sácku. (Obr. 44) 4. Plastový sácek zmácknte, aby se olej rozprostel po celém vzduchovém filtru. 5. Kdyz je vzduchový filtr jest v sácku, zmácknte ho, aby z nj vysel pebytecný olej. Vyndejte vzduchový filtr ze sácku. 6. Namontujte vzduchový filtr. Pidání maziva na ozubený pevod Zkontrolujte, zda je ozubený pevod naplnný do 3/4 mazivem. 1. Odsroubujte pojistnou matici ve smru otácení ezného vybavení. (Obr. 46) Povsimnte si: Pojistná matice má levotocivý závit. 2. Zkontrolujte, zda není mozné otácet nylonovým uzávrem pojistné matice rukou. Nylonový uzávr musí udrzet moment minimáln 1,5 Nm (1,1 ft/lb). 3. Pojistnou matici dotahujte nástrcným klícem. Brousení vyzínacího noze a travního kotouce 1. Kotouce na trávu a noze na trávu se brousí plochým brouskem s jednosmrnými rovnobznými záezy. 2. Vsechny hrany kotouc a noz na trávu se ostí rovnomrn, aby byla zachována rovnováha. (Obr. 24) Technické údaje jednotka Specifikace motoru Zdvihový objem válce cm3 Vzdálenost elektrod mm Objem palivové nádrze l/cm3 Volnobzné otácky min-1 Maximální otácky min-1 Výstupní výkon kW Zapalovací svícka Maximální otácky hídele min-1 Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití noze na trávu, levá rukoje m/s2 viz poznámka 1 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití noze na trávu, pravá rukoje viz poznámka 1 m/s2 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 az 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 2228 - 001 - 28.07.2023 53 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití strunové hlavy, levá rukoje m/s2 1,66 viz poznámka 1 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití strunové hlavy, pravá ruko- m/s2 2,59 je viz poznámka 1 Hladina akustického výkon, garantovaná (LWA) viz poznámka 2 Hladina akustického výkon, namená (LWA) viz poznámka 2 dB (A) 102 dB (A) 98 Hladina akustického tlaku v usích uzivatele, pi pouzití noze na trávu viz dB (A) 90 poznámka 3 Hladina akustického tlaku v usích uzivatele, pi pouzití strunové hlavy viz dB (A) 85 poznámka 3 Rozmry produktu Hmotnost (bez ezacího nástavce) kg 5,01 Poznámka 1: Uvádná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5 m/s2. Poznámka 2: Emise hluku do okolního prostedí mené jako akustický výkon (LWA) v souladu se smrnicí 2000/14/ES. Uvádná hladina akustického výkonu pro stroj byla mena s originálním sekacím nástavcem, který generuje nejvyssí hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a meným akustickým výkonem je v tom, ze garantovaný akustický výkon rovnz zahrnuje rozptyl výsledk mení a rozdíly mezi rznými stroji téhoz modelu podle Smrnice 2000/14/ES. Poznámka 3: Uvádná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3,5 dB (A). 122R Schválené píslusenství Závitová hídel (M10L) Strunová hlava Nz na trávu Píslusenství Typ T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Kryt ezacího nástavce 580 44 66-06 580 44 66-06 54 2228 - 001 - 28.07.2023 Prohlásení o shod Prohlásení o shod EU My, spolecnost Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Svédsko, tel: +46-36-146500, zcela zodpovdn prohlasujeme, ze výrobek: Popis Znacka Typ/Model Identifikace Benzinový vyzínac / kovinoez Husqvarna 122R Výrobní císlo od roku 2023 a dále je zcela ve shod s následujícími smrnicemi a pedpisy EU: Naízení 2006/42/ES 2014/30/EU 2000/14/ES 2011/65/EU Popis ,,o strojních zaízeních" ,,o elektromagnetické kompatibilit" ,,o venkovním hluku" ,,o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek" Platí následující harmonizované normy anebo technické specifikace: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Spolecnost TUV Rheinland N.A. provedla jménem spolecnosti Husqvarna AB dobrovolnou zkousku zarucující certifikát AM 50596267 o shod podle Smrnice 2006/42/EC Evropské rady pro strojní zaízení. Certifikát se vztahuje na vsechny výrobní závody a zem pvodu uvedené na produktu. Dodaný produkt je shodný se vzorkem, který prosel zkouskou. Jménem spolecnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDSKO, 2023-07-25 Claes Losdal, manazer výzkumu a vývoje, Husqvarna AB Osoba odpovdná za technickou dokumentaci 2228 - 001 - 28.07.2023 55 Indhold Indledning..................................................................... 56 Sikkerhed...................................................................... 57 Montering...................................................................... 61 Drift............................................................................... 62 Vedligeholdelse............................................................ 64 Tekniske data............................................................... 65 Tilbehør.........................................................................66 Overensstemmelseserklæring...................................... 67 Appendix ....................................................................358 Indledning Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1) 1. Trimmerhoved (ikke til alle markeder) 2. Påfyldningsdæksel til smøremiddel 3. Vinkelgear 4. Skæreudstyrsskærm 5. Aksel 6. Gasregulering 7. Stopkontakt 8. Gasreguleringslås 9. Styr 10. Selebeslag 11. Tændrørshætte, tændrør 12. Starterhus 13. Startsnorens håndgreb 14. Brændstoftank 15. Luftfilterdæksel 16. Spædepumpe 17. Chokerstyring 18. Håndtagsjustering 19. Gaskabel 20. Knap til hurtig tomgang 21. Brugsanvisning 22. Klinge (ikke til alle markeder) 23. Medbringerhjul 24. Transportbeskyttelse (ikke for alle markeder) Symboler på produktet (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlig skade eller dødsfald hos operatøren eller andre. (Fig. 3) (Fig. 4) Læs denne vejledning. Brug en beskyttelseshjelm på steder, hvor du kan få genstande i hovedet. (Fig. 15) Brug godkendt høreværn. Brug godkendt øjenværn. Brug godkendte beskyttelseshandsker. Brug beskyttelsessko/støvler. Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene. Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene. Maks. hastighed på udgående aksel. Sikker afstand Pas på kickback. Sørg for, at langt hår sættes, så det er over skuldrene. Pilene viser grænserne for håndtagets position. Mærkat vedrørende emission af støj til omgivelserne i henhold til direktiver og regulativer i EU og Storbritannien og New South Wales' lovgivning om Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning) forordning 2017. Produktets garanterede lydeffektniveau er angivet i Tekniske data på side 65 og på mærkaten. Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver. 56 2228 - 001 - 28.07.2023 (Fig. 16) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser. Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. Euro V-emissioner ADVARSEL: Ved manipulation af motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt. Produktansvar Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis: · produktet er forkert repareret. · produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten · produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten. · produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed. Sikkerhed Sikkerhedsdefinitioner Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert enkelt signalord. ADVARSEL: Skade på personer. BEMÆRK: Beskadigelse af produktet. Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge produktet. Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet. · Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug ikke produktet til andre opgaver. · Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne, kan det medføre personskader, beskadigelse eller dødsfald. · Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt. Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør. · Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde. · Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller et godkendt servicecenter for at få mere at vide. · Undersøg dagligt produktet for betydelige skader før hver brug, eller når produktet rammes af andre genstande eller falder på jorden. Se Vedligeholdelsesskema på side 64. · Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet, sætter produktet til opbevaring eller foretager vedligeholdelse. · Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre dele af produktet uden producentens godkendelse. Brug kun dele, der er godkendt af producenten. Forkert vedligeholdelse kan medføre personskader eller dødsfald. · Indånd ikke gasserne fra motoren. Langvarig indånding af motorens udstødningsgasser er sundhedsskadeligt. · Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, der kan starte en brand. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte. · Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan beskadige medicinske implantater. Tal med din læge og producenten af det medicinske implantat, før du betjener produktet. · Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person uden kendskab til anvisningerne betjene produktet. · Sørg for altid at overvåge personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden. · Lås produktet i et område, hvor børn og ikkegodkendte personer ikke kan få adgang. · Produktet kan slynge genstande ud og forårsage skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at mindske risikoen for personskader eller dødsfald. 2228 - 001 - 28.07.2023 57 · Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er tændt. · Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et uheld. · Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du bruger produktet. · Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre personer eller dyr, inden du bruger produktet. Sørg for, at personer i det nærliggende område ved, at du bruger produktet. · Overhold nationale eller lokale love. Visse love kan forhindre eller mindske brugen af produktet under nogle forhold. · Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit syn, din opmærksomhed, din koordination eller din dømmekraft. Sikkerhedsinstruktioner for betjening · Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger det. · Før du begynder, skal du flytte produktet 3 m væk fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken. Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter. · Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener produktet. · Vær opmærksom på, at børn kan komme i nærheden af produktet, uden at du ved det, når du betjener produktet. · Betjen ikke produktet, hvis der er personer i arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går ind i arbejdsområdet. · Sørg for, at du altid har kontrol over produktet. Sørg for, at du ændrer arbejdsstilling og holder planlagte pauser under betjening af produktet. · Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at du betjener produktet, før du begynder at bruge det. · Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet. · Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet, før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer en genstand, kan genstanden slynges af sted og forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig rundt om skæreudstyret og forårsage skader. · Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold). Farlige situationer, f.eks. glatte overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr. · Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en stabil stilling. (Fig. 17) · Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet. · Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet på højre side af kroppen. (Fig. 18) · Betjen produktet med skæreudstyret under bæltestedet. · Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje. · Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper. Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme områder kan forårsage skader. · Stop motoren, før du flytter produktet. · Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. · Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale. · Overeksponering af vibrationer kan medføre kredsløbsforstyrrelser som f.eks. Raynauds syndrom eller skader på nervesystemet hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer, skal du straks søge læge. Eksempler på sådanne symptomer er: følelsesløshed, mangel på følesans, "kildren", "stikken", smerte, manglende eller reduceret styrke, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer opleves almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Personligt beskyttelsesudstyr ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet. · Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr fjerner ikke risikoen for skader. Personligt beskyttelsesudstyr mindsker eventuelle skader, hvis der sker et uheld. · Anvend altid godkendte beskyttelsesbriller, når du betjener produktet. · Du må ikke betjene produktet med bare fødder eller åbne sko. Brug altid kraftige, skridsikre støvler. · Brug kraftige, lange bukser. · Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande kan falde ned på dit hoved. · Brug altid godkendt høreværn, når du bruger produktet. Støj over længere perioder kan forårsage støjbetinget høretab. · Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i nærheden. · Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn og rengøring af skæreudstyret. Handsker er også med til at forhindre nerveskader på hænder og fingre på grund af vibrationer. Beskyttelsesanordninger på produktet · Sørg for, at du regelmæssigt foretager vedligeholdelse af produktet. 58 2228 - 001 - 28.07.2023 · Levetiden for produktet øges. · Risikoen for ulykker mindskes. Lad en godkendt forhandler eller et godkendt servicecenter regelmæssigt undersøge produktet og udføre justeringer eller reparationer. · Brug ikke et produkt, hvis beskyttelsesudstyret er beskadiget. Hvis produktet er beskadiget, skal du kontakte et godkendt servicecenter. Gasreguleringslås Gasreguleringslåsen låser gasreguleringen. (Fig. 19) Skub gasreguleringslåsen (A) for at frigøre gasreguleringen (B). Når du slipper håndtaget, går gasreguleringslåsen og gasreguleringen tilbage til deres oprindelige positioner. 1. Sørg for, at gasreguleringen (B) er låst i tomgang, når du slipper gasreguleringslåsen (A). 2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper den. 3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper den. Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og undersøg, om skæreudstyret stopper. Hvis skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen på karburatoren. Stopkontakt Start motoren. Sørg for, at motoren stopper, når stopkontakten sættes i stopposition. (Fig. 20) Beskyttelse til skæreudstyr Beskyttelsen til skæreudstyret forhindrer, at løse genstande slynges ud i retning af brugeren. (Fig. 21) Undersøg beskyttelsen til skæreudstyret for skader, og udskift den, hvis den er beskadiget. Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret. Selefrigivelsesfunktion ADVARSEL: Brug ikke selen, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Sørg for, at selefrigivelsesfunktionen fungerer korrekt, når du justerer produktet. · Selefrigivelsesfunktionen sidder foran på produktet. (Fig. 22) · Selestropperne skal altid forblive i den korrekte stilling. · I nødstilfælde medvirker selefrigivelsesfunktionen til at frigive produktet sikkert. Lyddæmper · Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand. Hav en brandslukker i nærheden. · Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er fastgjort til produktet. · Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper. Varme overflader kan medføre personskader. · En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af brændbare væsker eller gasser. · Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen er beskadiget. Delene kan indeholde visse kræftfremkaldende kemikalier. Låsemøtrik Låsemøtrikken bruges til at låse visse typer skæreudstyr. (Fig. 23) Når du monterer låsemøtrikken, fastspændes den i modsat retning af skæreudstyrets driftsretning. Skæreudstyr ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet. · Foretag regelmæssig vedligeholdelse. Lad et godkendt servicecenter regelmæssigt undersøge skæreudstyret og udføre justeringer eller reparationer. · Skæreudstyrets ydeevne øges. · Skæreudstyrets levetid øges. · Risikoen for ulykker mindskes. · Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret. Se Tilbehør på side 66. · Brug ikke beskadiget skæreudstyr. Græstrimmerhoved · Sørg for, at du vikler græstrimmertråden stramt og jævnt rundt om tromlen for at mindske vibrationer. · Brug kun godkendte græstrimmerhoveder og græstrimmertråde. Se Tilbehør på side 66. · Brug korrekt længde græstrimmertråd. En lang græstrimmertråd bruger mere motorkraft end en kort græstrimmertråd. · Sørg for, at kniven på beskyttelsen til skæreudstyret ikke er beskadiget. · Læg græstrimmertråden i vand i 2 dage, før du fastgør græstrimmertråden til produktet. Dette øger græstrimmertrådens levetid. · Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring af line og valg af korrekt diameter for line. 2228 - 001 - 28.07.2023 59 Græsklinger/græsknive · Brug produktet med en godkendt græsklinge. Brug ikke en græsklinge uden korrekt montering af alle nødvendige dele. Sørg for, at monteringen udføres korrekt, og at der benyttes de korrekte dele. Forkert montering kan få klingen til at flyve af og forårsage skade på operatøren eller andre personer i nærheden. · Brug beskyttelseshandsker, når du håndterer eller udfører vedligeholdelse på klingen. · Brug sikkerhedshjelm, når du betjener et produkt med en græsklinge. · Græsklinger og græsknive bruges til klipning af grovere græs. · En græsklinge kan forårsage personskade, fordi den fortsætter med at rotere, efter motoren standses eller gasreguleringen slippes. Sørg for, at græsklingen er helt holdt op med at rotere, før der udføres nogen form for vedligeholdelse. · Stands motoren, inden du foretager arbejde på skæreudstyret. Sørg for, at skæreudstyret helt er holdt op med at rotere. Fjern kablet fra tændrøret. · Brug kun godkendt skæreudstyr eller en korrekt filet klinge. · Hold klingens skæretænder i god stand og med korrekt skærpning. (Fig. 24) · Brug ikke beskadiget skæreudstyr. · Fastgør transportbeskyttelsen på græsklingen ved transport eller opbevaring af produktet. Kast · Et kast er produktets pludselige bevægelse til siden, frem eller tilbage. Et kast opstår, når græsklingen eller savklingen rammer en genstand, der ikke kan skæres. I områder, hvor det ikke er let at se det materiale, der skæres, øges risikoen for kast. · Når der opstår et kast, er der risiko for, at produktet eller operatøren bevæger sig ud af stilling. En klinge, der bevæger sig, kan ramme omkringstående, og der er risiko for personskader. · Hvis en klinge er bøjet, har revner, er ødelagt eller beskadiget, skal den skiftes. · Benyt en skarp klinge. Risikoen for kast øges, når en kniv ikke er skarp. Brændstofsikkerhed · Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra produktet. · Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme. · Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet. · Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på produktet eller på din krop. · Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager. · Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald. · Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm. · Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor. · Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor. · Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt. · Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på. · Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket. · Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte. · Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, ellers kan der opstå brand. · Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det. · Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken. · Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter produktet eller brændstofdunken. · Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet. · Brug kun godkendte tanke, når du flytter brændstoffet eller sætter det til opbevaring. · Tøm brændstoftanken før langtidsopbevaring. Overhold lokal lovgivning om bortskaffelse af brændstof. · Rengør produktet før langtidsopbevaring. · Fjern kablet fra tændrøret inden opbevaring for at sikre, at motoren ikke starter utilsigtet. Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse · Hvis du ikke kan justere tomgangshastigheden for at stoppe skæreudstyret, skal du kontakte dit servicecenter. Du må ikke bruge produktet, før produktet er indstillet korrekt eller repareret. 60 2228 - 001 - 28.07.2023 Montering ADVARSEL: Læs kapitlet om sikkerhed, før du samler produktet. Montering af styret 1. Fjern skruen bag gashåndtaget. 2. Flyt gashåndtaget til højre side af styret. (Fig. 25) 3. Anbring hullet bag gashåndtaget ud for hullet i styret. 4. Lad skruen gå gennem hullerne. Spænd skruen. 5. Monter monteringskomponenterne mellem pilene på skaftet. Spænd dem fast med skruerne. (Fig. 25) Sådan monteres selebeslaget 1. Sæt det øverste selebeslag over skaftet. Bemærk: Det øverste selebeslag og det nederste selebeslag skal være over pilen på skaftet. 2. Sæt gaskablet ind i rillen i det nederste selebeslag. Anbring det nederste selebeslag med kablet i rillen under skaftet. 3. Flugt skruehullerne i øverste og nederste selebeslag. 4. Sæt to skruer i skruehullerne 5. Spænd skruerne for at fastgøre selebeslaget. Sådan justeres selen ADVARSEL: Produktet skal altid være fastgjort korrekt til selen. Brug ikke en beskadiget sele. 1. Tag selen på. 2. Tilslut produktet til selen. 3. Juster selen for at opnå den bedste arbejdsstilling. 4. Tilpas sideremmene, så vægten af produktet fordeles ligeligt på skuldrene. (Fig. 26) 5. Juster selen, indtil skæreudstyret løber parallelt med jorden. 6. Lad skæreudstyret berøre jorden let. Juster selebeslaget, så produktet er korrekt afbalanceret. Bemærk: Hvis du bruger en græsklinge, skal den balancere ca. 10 cm over jorden. Sådan monteres klingebeskyttelse, græsklinge og græskniv BEMÆRK: Brug kun godkendt beskyttelse til klinger. Se Tilbehør på side 66. 1. Fastgør klingebeskyttelsen/ skæreudstyrsbeskyttelsen (A) på akslen, og spænd den med bolten. (Fig. 27) 2. Monter medbringeren (B) på den udgående aksel. 3. Drej den udgående aksel rundt, indtil en af medbringernes huller passer sammen med det tilsvarende hul i gearhuset. 4. Sæt unbrakonøglen (C) ind i hullet, så akslen låses. 5. Anbring klinge (D), støttekop (E) og støtteflange (F) på den udgående aksel. 6. Monter møtrikken (G). Tilspænd møtrikken til 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Anbring topnøglens skaft så så tæt som muligt på klingebeskyttelsen. Møtrikken spændes ved at dreje topnøglen i modsat retning af rotationsretningen. Bemærk: Venstregevind. Sådan monteres klinger og trimmerhoveder ADVARSEL: Brug kun godkendt beskyttelse til klinger. Se Tilbehør på side 66. En beskadiget skærm kan forårsage personskade. ADVARSEL: Hvis du benytter produktet med en græsklinge, monteres korrekt styr, klingeskærm og sele først. ADVARSEL: Hvis du ikke monterer klingerne korrekt, kan det medføre personskade. 1. Sørg for, at den løftede del af medbringeren/ støtteflangen går korrekt i indgreb med hullet i midten af klingerne. 2. Installer klingerne. (Fig. 28) 2228 - 001 - 28.07.2023 61 Sådan samler du skæreudstyret Sådan fastgør du beskyttelsen til skæreudstyret og trimmerhovedet (lige aksel) 1. Fastgør beskyttelsen til skæreudstyret (A) på akslen med bolten (L). 2. Fastgør medbringerhjulet (B) på den udgående aksel. 3. Drej den udgående aksel rundt, indtil hullet i medbringerhjulet flugter med det tilsvarende hul i gearhuset. 4. Sæt en lille skruetrækker (C) ind i hullet for at låse akslen. (Fig. 29) 5. Drej trimmerhovedet (H) mod uret for at spænde trimmerhovedet fast på gearkassen. (Venstregevind). (Fig. 30) Drift ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om sikkerhed, før du betjener produktet. Brændstof Sådan bruger du brændstof BEMÆRK: Dette produkt har en totaktsmotor. Brug en blanding af benzin og totaktsmotorolie. Sørg for at anvende den korrekte mængde olie i blandingen. Forkert forhold mellem benzin og olie kan forårsage beskadigelse af motoren. Benzin BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet. BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 % (E10). Det kan forårsage skader på produktet. BEMÆRK: Brug ikke blyholdig benzin. Det kan forårsage skader på produktet. · Brug altid ny blyfri benzin med et oktantal på minimum 90 RON (87 AKI) og med en ethanolkoncentration på mindre end 10 % (E10). · Brug aldrig benzin med højere oktantal, hvis du ofte bruger produktet ved et konstant højt motoromdrejningstal. · Brug altid en blanding af blyfri benzin og olie af god kvalitet. Totaktsmotorolie · Brug kun totaktsmotorolie af høj kvalitet. Brug kun luftkølet motorolie. · Brug ikke andre typer olie. · Blandingsforhold 50:1 (2 %) Benzin 1 US gal 1 UK gal. 5 l Olie 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Sådan laver du brændstofblandingen Bemærk: Brug altid en ren brændstofdunk, når du blander brændstoffet. Bemærk: Lav ikke en brændstofblanding til mere end 30 dage. 1. Tilføj halvdelen af benzinen. 2. Tilføj al olien. 3. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 4. Hæld resten af benzinen i. 5. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 6. Fyld brændstoftanken. Sådan påfylder du brændstof · Brug altid en brændstofdunk med overløbssikring. · Hvis der er brændstof på dunken, skal du fjerne det uønskede brændstof og lade dunken tørre. · Sørg for, at området i nærheden af brændstofdækslet er rent. · Ryst brændstofdunken, før du fylder brændstofblandingen i brændstoftanken. Sådan starter og stopper du Følgende undersøges før start 1. Undersøg produktet for manglende, beskadigede, løse eller slidte dele. 2. Undersøg møtrikker, skruer og bolte. 3. Undersøg klingerne. 4. Undersøg låsemøtrikken. Sørg for, at låsemøtrikken har en minimumlåsekraft på 1,5 Nm (1,1 ft lb). Tilspænd møtrikken til 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Undersøg luftfilteret. 62 2228 - 001 - 28.07.2023 6. Undersøg gasreguleringslåsen og gashåndtaget. 7. Undersøg stopkontakten. 8. Undersøg produktet for brændstoflækager. Sådan starter du en kold motor 1. Tryk på spædepumpen 10 gange. (Fig. 31) 2. Træk chokerhåndtaget op. (Fig. 32) 3. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre hånd. (Fig. 33) Træd ikke på produktet. Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil du mærker modstand. Træk derefter kraftigt i startsnorens håndtag. Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du starter motoren. 4. Fortsæt med at trække i startsnorens håndtag, indtil motoren starter eller forsøger at starte. Hvis motoren starter eller forsøger at starte, skal du skubbe chokerhåndtaget ned. 5. Hvis motoren starter, skal du trykke let på gasreguleringen og lade motoren køre i 60 sekunder, så den bliver varm. Hvis motoren ikke starter, skal du trække i startsnorens håndtag, indtil motoren starter. Tryk derefter let på gasreguleringen, og lad motoren køre i 60 sekunder, så den bliver varm. BEMÆRK: Træk ikke i startrebet, indtil det stopper. Slip ikke startsnoren, når den er trukket helt ud. Slip startsnoren langsomt. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan motoren tage skade. Sådan starter du en varm motor 1. Tryk på spædepumpen 10 gange 2. Træk i startrebet, indtil motoren starter. Sådan stopper du: · Tryk på stopkontakten for at standse motoren. (Fig. 20) Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position. Sådan betjener du græstrimmeren BEMÆRK: Sørg for, at du sænker motoren til tomgangshastighed, hver gang du har brugt den. En længere periode med fuld gas uden belastning på motoren kan medføre skader på motoren. Bemærk: Rengør dækslet på trimmerhovedet, når du fastgør en ny trimmertråd for at undgå vibrationer. Undersøge andre dele af trimmerhovedet, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Sådan trimmes græsset 1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i vinkel. Tryk ikke trimmertråden ned i græsset. (Fig. 34) 2. Reducer længden af trimmertråden med 10-12 cm/ 4-4,75 tommer. 3. Reducer motorhastigheden for at mindske risikoen for skader på planterne. 4. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande. (Fig. 35) Sådan klippes græsset 1. Sørg for, at trimmertråden er parallel med underlaget, når du klipper græsset. (Fig. 36) 2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Det kan forårsage skader på produktet. 3. Flyt produktet fra side til side, når du slår græs. Brug fuld gas. (Fig. 37) Sådan ryddes græs med en græsklinge 1. Græsklinger og græsknive må ikke anvendes til træagtige stilke. 2. Til alle former for højt eller kraftigt græs anvendes en græsklinge. 3. Græs mejes ned fra side til side, hvor bevægelsen fra højre mod venstre kaldes rydningsslaget, og bevægelsen fra venstre mod højre kaldes returslaget. Lad klingens venstre side (placeret mellem klokken 8 og 12) udføre skærearbejdet. 4. Hvis klingen vippes lidt mod venstre under græsrydning, samles græsset i en stribe, som gør opsamlingsarbejdet lettere, f.eks. med en rive. 5. Sørg for at arbejde rytmisk. Stå stabilt med fødderne let spredte. Ryk fremad efter returslaget, og stil dig igen stabilt. 6. Lad støttekoppen hvile let mod jorden. Den bruges til at beskytte klingen mod belægning af jord. 7. Nedsæt risikoen for, at materiale vikler sig rundt om klingen ved altid at arbejde med fuld gas og undgå tidligere afskåret materiale under returslaget. 8. Stands motoren, løsn selen, og placer maskinen på jorden, inden du opsamler det afskårne materiale. 2228 - 001 - 28.07.2023 63 Vedligeholdelse ADVARSEL: Læs og forstå sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer eller udfører vedligeholdelse på produktet. Vedligeholdelsesskema Sørg for, at du overholder vedligeholdelsesskemaet. Intervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke bruger produktet hver dag. Foretag kun vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som ikke er beskrevet i denne vejledning. Ugentligt eftersyn · Rengør de udvendige overflader. · Undersøg tomgangshastigheden. · Undersøg vinkelgearfedtet. · Undersøg låsemøtrikken. Månedligt eftersyn · Undersøg starthåndtaget og startrebet. Årlig vedligeholdelse · Undersøg tændrøret. · Rengør de udvendige overflader på karburatoren og dens tilstødende områder. · Rengør kølesystemet. · Undersøg gnistfangerskærmen. · Undersøg brændstoffilteret. · Undersøg brændstofslangen for skader. · Undersøg alle kabler og tilslutninger. 50 timers vedligeholdelse · Få et godkendt servicecenter til at reparere eller udskifte lyddæmperen. Sådan justerer du tomgangshastigheden · Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er fastgjort, før du justerer tomgangshastigheden. · Juster tomgangshastigheden med den ledige justerskrue T, som er markeret med et "T". · Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører jævnt i alle positioner. Tomgangshastigheden skal være under den hastighed, hvor skæreudstyret begynder at rotere. 1. Drej tomgangsjusteringsskruen med uret, indtil skæreudstyret begynder at rotere. (Fig. 38) 2. Drej tomgangsjusteringsskruen mod uret, indtil skæreudstyret stopper. Sådan foretager du vedligeholdelse på gnistfangerskærmen Brug en stålbørste til at rengøre gnistfangerskærmen. (Fig. 39) Sådan rengøres kølesystemet Rens delene i kølesystemet med en børste. (Fig. 40) Kølesystemet omfatter luftindtaget på starteren (A) og køleribberne på cylinderen (B). Sådan undersøger du tændrøret BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør. Sørg for, at reservedelen er den samme som den vare, der leveres af producenten. Et forkert tændrør kan medføre skader på produktet. Sørg for, at tændrøret monteres med radiostøjdæmpning. Spørg serviceforhandleren for at få yderligere oplysninger. 1. Undersøg tændrøret hvis: a) motorens effekt er lav. b) motoren ikke er nem at starte. c) motoren ikke fungerer korrekt i tomgangshastighed. 2. Hvis motoren ikke er nem at starte og køre, skal du undersøge tændrøret for uønskede materialer. Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder: a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet korrekt. b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. c) sørg for, at luftfilteret er rent. 3. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Se Tekniske data på side 65. (Fig. 41) 4. Udskift tændrøret, når det er nødvendigt. Sådan foretager du vedligeholdelse af luftfiltret Rengøring af luftfilteret 1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret. (Fig. 42) 2. Rens luftfilteret med varmt sæbevand. Sørg for, at luftfilteret er tørt, før du sætter det i igen. 3. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter. 64 2228 - 001 - 28.07.2023 4. Hvis produktet har et skumluftfilter, skal du påføre luftfilterolie. Anvend kun luftfilterolie til et skumfilter. Anvend ikke olie i et filtfilter. Sådan påfører du luftfilterolie i et luftfilter BEMÆRK: Brug altid særlig luftfilterolie til skumluftfiltre. Brug ikke andre typer olie. ADVARSEL: Undgå at få olie på din krop. 1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret. (Fig. 43) 2. Anbring luftfilteret i en plastpose. 3. Anbring luftfilterolien i plastposen. (Fig. 44) 4. Skub til plastposen for at sikre, at olien er påført jævnt på luftfilteret. 5. Tryk på luftfilteret, mens det er i posen, for at fjerne luftfilterolie, der ikke skal bruges. Tag luftfilteret ud af posen. 6. Sæt luftfilteret i. Sådan påfører du fedt på vinkelgearet Sørg for, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med vinkelgearfedt. (Fig. 45) Sådan afmonteres låsemøtrikken BEMÆRK: Udskift låsemøtrikken, når du har brugt den ca. 10 gange. 1. Afmonter låsemøtrikken i samme retning som skæreudstyret roterer. (Fig. 46) Bemærk: Låsemøtrikken har venstregevind. 2. Kontroller, at du ikke kan dreje låsemøtrikkens nylonforing med hænderne. Nylonforingen skal yde en minimal modstand på 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Spænd låsemøtrikken med topnøglen. Sådan files græsknive og græsklinger 1. Fil græsknive og græsklinger med en flad fil. 2. Fil alle ægge på græsknive og -klinger lige meget for at bevare balancen. (Fig. 24) Tekniske data enhed Motorspecifikationer Cylindervolumen cm3 Elektrodeafstand mm Brændstoftankvolumen l/cm3 Tomgangshastighed min-1 Maksimalt omdrejningstal min-1 Udgangseffekt kW Tændrør Maksimal rotation på udgående aksel min-1 Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med græssaks, venstre hånd- m/s2 tag se note 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med græssaks, højre håndtag se note 1 m/s2 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800-3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 2228 - 001 - 28.07.2023 65 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med trimmerhoved, venstre m/s2 1,66 håndtag se note 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med trimmerhoved, højre m/s2 2,59 håndtag se note 1 Støjniveau, garanteret (LWA) se note 2 Støjniveau, målt se note 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Lydtryksniveau ved operatørens øre, udstyret med græssaks se note 3 dB(A) 90 Lydtryksniveau ved operatørens øre, udstyret med trimmerhoved se note 3 dB(A) 85 Produktmål Vægt (uden skæreudstyr) kg 5,01 Note 1: Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s2. Note 2: Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale klippeudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationer- ne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF. Note 3: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3,5 dB (A). 122R Godkendt tilbehør Gevindaksel (M10L) Trimmerhoved Græssaks Tilbehør Type T25 (Ø 2,0-2,4 mm) R25 (Ø 2,0-2,4 mm) Græs 255-4 (Ø 250) Skæreudstyrsskærm 580 44 66-06 580 44 66-06 66 2228 - 001 - 28.07.2023 Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det pågældende produkt: Beskrivelse Varemærke Type / model Identifikation Benzingræstrimmer/buskrydder Husqvarna 122R Serienumre fra 2023 og fremefter overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser: Regulativ 2006/42/EF 2014/30/EU 2000/14/EF 2011/65/EU Beskrivelse "vedrørende maskiner" "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet" "vedrørende udendørs støj" "begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer" Harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt er følgende: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. har udført en frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med opnåelse af AM 50596267 -overensstemmelsesattest iht. Rådets maskindirektiv 2006/42/EC. Attesten gælder for alle produktionssteder og oprindelseslande, som angivet på produktet. Det leverede produkt stemmer overens med det eksemplar, der har gennemgået afprøvningen. På vegne af Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Ansvarlig for teknisk dokumentation 2228 - 001 - 28.07.2023 67 Inhalt Einleitung...................................................................... 68 Sicherheit...................................................................... 69 Montage........................................................................ 73 Betrieb.......................................................................... 75 Wartung........................................................................ 77 Technische Daten.........................................................78 Zubehör........................................................................ 79 Konformitätserklärung...................................................80 Anhang ...................................................................... 358 Einleitung Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1) 1. Trimmerkopf (nicht für alle Märkte) 2. Einfüllöffnung für Fett 3. Winkelgetriebe 4. Schutz für die Schneidausrüstung 5. Schaft 6. Gashebel 7. Stoppschalter 8. Gashebelsperre 9. Handgriff 10. Gurthalter 11. Zündkappe, Zündkerze 12. Startvorrichtungsgehäuse 13. Startseilgriff 14. Kraftstofftank 15. Luftfilterdeckel 16. Kraftstoffpumpe 17. Choke-Hebel 18. Lenkereinstellung 19. Gashebelkabel 20. Taste für Leerlauferhöhung 21. Bedienungsanleitung 22. Klingenscheibe (nicht für alle Märkte) 23. Mitnehmerrad 24. Transportschutz (nicht für alle Märkte) Symbole auf dem Gerät (Abb. 2) WARNUNG: Bei nachlässiger oder nicht ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tode des Bedieners oder anderer Personen kommen. (Abb. 4) (Abb. 5) (Abb. 6) (Abb. 7) (Abb. 8) (Abb. 9) (Abb. 10) (Abb. 11) (Abb. 12) (Abb. 13) (Abb. 14) (Abb. 3) Lesen Sie diese Bedienungsanleitung. Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie fallen können, einen Schutzhelm. Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe. Tragen Sie Schutzschuhe/Schutzstiefel. Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen. Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen. Max. Drehzahl der Abtriebswelle. Sicherheitsabstand Achten Sie auf den Klingenstoß. Achten Sie darauf, langes Haar über den Schultern zusammenzubinden. Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die Position des Griffs. Etikett mit Geräuschemission gemäß EUund UK-Richtlinien und Verordnungen sowie der australischen ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter Technische Daten auf Seite 78 und auf dem Etikett angegeben. 68 2228 - 001 - 28.07.2023 (Abb. 15) Dieses Gerät entspricht den geltenden EG-Richtlinien. (Abb. 16) Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien. Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche. Emissionen nach Euro V WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EUTypgenehmigung für dieses Produkt. Produkthaftung Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn... · das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. · das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind. · ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist. · das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird. Sicherheit Sicherheitsdefinitionen Die nachstehenden Definitionen geben den Schweregrad für jedes Signalwort an. WARNUNG: Personenschäden. ACHTUNG: Schäden am Gerät. Hinweis: Diese Informationen erleichtern die Verwendung des Geräts. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden. · Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Arbeiten. · Beachten Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. · Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die Anweisungen für die korrekte Installation von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und Zubehörteile. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden. · Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Situationen abdecken, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Führen Sie keine Arbeiten mit dem Gerät oder Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service Vertreter oder das autorisierte Service Center für weitere Informationen. · Untersuchen Sie das Gerät täglich vor jeder Inbetriebnahme, wenn es von anderen Gegenständen getroffen wird oder wenn es auf den Boden fällt auf erhebliche Schäden. Siehe Wartungsplan auf Seite 77. · Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom Gerätehersteller zugelassen sind. Eine falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. · Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. · Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden. Die Abgase sind heiß und können Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. 2228 - 001 - 28.07.2023 69 Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder durch eine Kohlenmonoxidvergiftung führen. · Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische Feld kann medizinische Implantate beschädigen. Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen Implantats. · Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen. · Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein. · Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen Zugang haben. · Das Gerät kann Objekte auswerfen und Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das Risiko von Verletzungen oder Tod zu verringern. · Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor eingeschaltet ist. · Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die Verantwortung. · Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf schadhafte Teile. · Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf, einen Mindestabstand von 15 m von anderen Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass Personen im angrenzenden Bereich wissen, dass Sie das Gerät benutzen. · Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche Bestimmungen. Diese können den Betrieb des Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern oder einschränken. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. die Ihre Sehkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten. Sicherheitshinweise für den Betrieb · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden. · Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem Abstand von mindestens 3 m (10 ft.) von der Stelle ab, wo Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche ab. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt. · Das Gerät kann Objekte umherschleudern und Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. · Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an, wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt. · Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über das Gerät behalten. Stellen Sie sicher, dass Sie während des Betriebs des Geräts die Betriebspositionen ändern und geplante Pausen einhalten. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. · Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem Gerät herumdrehen. · Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen. Wenn die Schneidausrüstung gegen ein Objekt stößt, kann das Objekt umhergeschleudert werden und Verletzungen oder Schäden verursachen. Unerwünschtes Material kann sich um die Schneidausrüstung wickeln und Schäden verursachen. · Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter (Nebel, Regen oder starke Winde, Gewittergefahr oder sonstigen Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B. rutschige Bodenflächen) einstellen. · Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei bewegen und stabil stehen können. (Abb. 17) · Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät. · Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des Körpers. (Abb. 18) · Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung unter Hüfthöhe. · Wenn sich beim Motorstart der Choke in der Choke-Stellung befindet, beginnt sich die Schneidausrüstung zu drehen. · Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße Stellen können zu Verletzungen führen. · Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät transportieren. · Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der Motor läuft. · Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter Materialien den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die 70 2228 - 001 - 28.07.2023 Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein Helfer das geschnittene Material entfernen. · Personen mit Durchblutungsstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, die Weißfingerkrankheit oder Schäden am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie Symptome feststellen, die darauf hinweisen, dass Sie übermäßigen Vibrationen ausgesetzt waren. Zu diesen Symptomen zählen beispielsweise Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Hautbeschaffenheit. Diese Symptome treten üblicherweise in Fingern, Händen und Handgelenken auf. Persönliche Schutzausrüstung WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden. · Verwenden Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall. · Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und rutschfeste Schuhe. · Tragen Sie schwere, lange Hosen. · Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände auf den Kopf fallen könnten. · Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten Hörschäden führen. · Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-HilfeKasten griffbereit haben. · Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung. Handschuhe tragen auch dazu bei, durch Vibration verursachte Durchblutungsstörungen oder Nervenschädigungen in Fingern und Händen zu verhindern. Schutzvorrichtungen am Gerät · Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten. · Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts. · Die Gefahr von Unfällen sinkt. Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen. · Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center. Gashebelsperre Die Gashebelsperre arretiert den Gashebel. (Abb. 19) Drücken Sie die Gashebelsperre (A), um den Gashebel (B) freizugeben. Wenn Sie den Griff loslassen, kehren Gashebelsperre und Gashebel wieder in die Ausgangsstellung zurück. 1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im Leerlauf arretiert ist, wenn Sie die Gashebelsperre (A) lösen. 2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A), und kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt. 3. Drücken Sie den Gashebel (B), und kontrollieren Sie, ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt. Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen Sie den Gashebel los, und kontrollieren Sie, ob die Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für den Leerlauf am Vergaser. Stoppschalter Starten Sie den Motor. Vergewissern Sie sich, dass der Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die StoppPosition stellen. (Abb. 20) Schutz für die Schneidausrüstung Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des Bedieners geschleudert wird. (Abb. 21) Überprüfen Sie den Schutz der Schneidausrüstung auf Beschädigung und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Verwenden Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung. Funktion zum Lösen des Tragegurts WARNUNG: Verwenden Sie den Tragegurt nicht, wenn die Funktion zum Lösen nicht ordnungsgemäß funktioniert. Stellen Sie sicher, dass die Funktion zum Lösen des Tragegurts korrekt funktioniert, wenn Sie das Gerät einstellen. · Die Funktion zum Lösen des Tragegurts befindet sich vorn am Gerät. (Abb. 22) · Die Riemen des Tragegurts müssen sich stets in der richtigen Position befinden. 2228 - 001 - 28.07.2023 71 · Im Notfall hilft Ihnen die Funktion zum Lösen des Tragegurts dabei, sich sicher von dem Gerät zu lösen. Schalldämpfer · Verwenden Sie keinen Motor mit defektem Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr. Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit. · Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer mit dem Gerät verbunden ist. · Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile, bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer berühren. Heiße Oberflächen können zu Verletzungen führen. · Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. · Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile können krebserregende Stoffe enthalten. Kontermutter Die Kontermutter wird zum Sichern bestimmter Schneidausrüstung verwendet. (Abb. 23) Wenn Sie die Kontermutter montieren, ziehen Sie sie in die der Drehrichtung der Schneidausrüstung entgegengesetzte Richtung an. Schneidausrüstung WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. · Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus. Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen. · Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung. · Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt. · Die Gefahr von Unfällen sinkt. · Verwenden Sie ausschließlich eine für die Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung. Siehe Zubehör auf Seite 79. · Verwenden Sie keine beschädigte Schneidausrüstung. Kopf des Rasentrimmers · Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen zu vermeiden. · Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe und Rasentrimmerfäden. Siehe Zubehör auf Seite 79. · Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer Rasentrimmerfaden. · Achten Sie darauf, dass das Messer an der Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht beschädigt ist. · Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des Rasentrimmerfadens. · Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen für die Schneidausrüstung. Grasklingen und Grasmesser · Verwenden Sie das Gerät mit einer zugelassenen Grasklinge. Verwenden Sie keine Grasklinge ohne eine korrekte Installation aller erforderlichen Teile. Stellen Sie sicher, dass die Installation abgeschlossen ist und dass die richtigen Teile verwendet werden. Eine fehlerhafte Installation kann dazu führen, dass die Klinge sich löst und schwere Verletzungen des Bedieners oder umstehender Personen verursacht. · Tragen Sie bei der Handhabung und bei der Wartung der Klinge Schutzhandschuhe. · Verwenden Sie beim Bedienen eines Geräts mit Grasklinge einen Kopfschutz. · Grasklingen und Grasmesser werden zum Mähen von grobem Gras verwendet. · Eine Grasklinge kann zu Verletzungen führen, während sie weiter dreht, nachdem der Motor gestoppt oder der Gashebel losgelassen wurde. Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. · Stellen Sie den Motor immer ab, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab. · Verwenden Sie nur zugelassene Schneidausrüstung oder eine korrekt geschärfte Klinge. · Sorgen Sie dafür, dass die Schneidzähne der Klinge stets gut und ordnungsgemäß geschärft sind. (Abb. 24) · Verwenden Sie keine beschädigte Schneidausrüstung. · Befestigen Sie für Transport und Lagerung des Geräts den Transportschutz an der Klinge. Klingenstoß · Ein Klingenstoß ist eine plötzliche Bewegung des Geräts zur Seite, nach vorn oder nach hinten. 72 2228 - 001 - 28.07.2023 Ein Klingenstoß tritt auf, wenn die Grasklinge oder Sägeklinge auf ein Objekt trifft, das nicht geschnitten werden kann. In Bereichen, in denen das zu schneidende Material schwer zu sehen ist, ist das Risiko eines Klingenstoßes erhöht. · Wenn ein Klingenstoß auftritt, besteht das Risiko, dass das Gerät oder der Bediener ihre Position ändern. Eine sich bewegende Klinge kann umstehende Personen treffen und Verletzungen verursachen. · Entsorgen Sie verbogene, gerissene oder beschädigte Klingen. · Arbeiten Sie stets mit einer gut geschärften Klinge. Die Gefahr eines Klingenstoßes nimmt zu, wenn die Klinge nicht scharf ist. Sicherer Umgang mit Kraftstoff · Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und lassen Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät. · Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschüttet haben. · Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab. · Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper verschüttet haben. · Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten. · Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen. · Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung. · Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors. · Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab. · Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft. · Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. · Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen. · Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen. · Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da ansonsten Brandgefahr besteht. · Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo Sie den Tank befüllt haben. · Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. · Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten kann, wenn Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter transportieren. · Bringen Sie weder das Gerät noch einen Kraftstoffbehälter in Bereiche mit offenem Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene Feuerquelle befindet. · Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie den Kraftstoff transportieren oder einlagern. · Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind. · Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit einlagern. · Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor nicht unbeabsichtigt starten kann. Sicherheitshinweise für die Wartung · Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt oder repariert wurde. Montage WARNUNG: Lesen Sie vor dem Zusammensetzen des Geräts das Kapitel über Sicherheit. So montieren Sie den Lenker 1. Entfernen Sie die Schraube hinter dem Gashandgriff. 2. Bewegen Sie den Gashandgriff auf die rechte Seite des Lenkers. (Abb. 25) 3. Richten Sie das Loch hinter dem Gashandgriff am Loch im Lenker aus. 4. Schieben Sie die Schraube durch die Löcher. Ziehen Sie die Schraube an. 5. Montieren Sie die Befestigungsteile zwischen den Pfeilen auf dem Führungsrohr. Ziehen Sie die Schrauben an. (Abb. 25) 2228 - 001 - 28.07.2023 73 So montieren Sie den Gurthalter 1. Positionieren Sie den oberen Gurthalter oberhalb der Welle. Hinweis: Der obere Gurthalter und der untere Gurthalter müssen sich oberhalb des Pfeils auf dem Führungsrohr befinden. 2. Setzen Sie das Gashebelkabel in die untere Nut des Gurthalters ein. Positionieren Sie den unteren Gurthalter mit dem Kabel in der Nut unterhalb des Führungsrohrs. 3. Richten Sie die oberen und unteren Schraubenlöcher des Gurthalters aneinander aus. 4. Setzen Sie zwei Schrauben in die Schraubenlöcher ein. 5. Ziehen Sie die Schrauben an, um den Gurthalter zu verbinden. So stellen Sie den Tragegurt ein WARNUNG: Das Gerät muss immer sicher am Tragegurt befestigt sein. Verwenden Sie keinen beschädigten Tragegurt. 1. Legen Sie den Tragegurt an. 2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Tragegurt. 3. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale Arbeitsstellung ein. 4. Stellen Sie den Seitenriemen so ein, dass das Gewicht des Geräts gleichmäßig auf Ihren Schultern verteilt ist. (Abb. 26) 5. Stellen Sie den Tragegurt so ein, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. 6. Lassen Sie die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden aufliegen. Stellen Sie den Tragegurthalter ein, um das Gerät korrekt auszubalancieren. Hinweis: Wenn Sie eine Grasklinge verwenden, muss sie sich ca. 10 cm /4 Zoll über dem Boden befinden. So montieren Sie einen Klingenschutz, eine Grasklinge und ein Grasmesser ACHTUNG: Verwenden Sie nur den zugelassenen Klingenschutz. Siehe Zubehör auf Seite 79. 1. Befestigen Sie den Klingenschutz/Schutz für die Schneidausrüstung (A) auf dem Führungsrohr und ziehen Sie die Schraube fest an. (Abb. 27) 2. Montieren Sie das Mitnehmerrad (B) an der Abtriebswelle. 3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines der Löcher des Mitnehmerrads mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt. 4. Stecken Sie den Inbusschlüssel (C) in das Loch, um die Welle zu sperren. 5. Montieren Sie die Klinge (D), die Stützkappe (E) und den Stützflansch (F) an der Abtriebswelle. 6. Montieren Sie die Mutter (G). Ziehen Sie die Mutter mit 35-50 Nm (26-36 ft/lb) an. Halten Sie den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am Klingenschutz. Zum Festziehen der Mutter müssen Sie den Schlüssel in die der Drehrichtung entgegengesetzte Richtung drehen. Hinweis: Linksgewinde. So montieren Sie Klingen und Trimmerköpfe WARNUNG: Verwenden Sie nur den zugelassenen Klingenschutz. Siehe Zubehör auf Seite 79. Ein beschädigter Schutz kann Verletzungen verursachen. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät mit einer Grasklinge betreiben, montieren Sie zunächst den korrekten Lenker, Klingenschutz und Tragegurt. WARNUNG: Sind die Klingen nicht richtig montiert, kann es zu Verletzungen kommen. 1. Stellen Sie sicher, dass der erhöhte Teil des Mitnehmerrads/Stützflansches korrekt in die mittlere Öffnung der Klingen greift. 2. Montieren Sie die Klingen. (Abb. 28) So montieren Sie die Schneidausrüstung So befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung und den Trimmerkopf (gerades Führungsrohr) 1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung (A) mit der Schraube (L) am Führungsrohr. 2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle. 3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt. 4. Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher (C) in das Loch, um die Welle zu verriegeln. (Abb. 29) 74 2228 - 001 - 28.07.2023 5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) gegen den Uhrzeigersinn, um den Trimmerkopf am Getriebe zu befestigen. (Linksgewinde.) (Abb. 30) Betrieb WARNUNG: Lesen Sie vor der Nutzung des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. Kraftstoff So verwenden Sie den Kraftstoff ACHTUNG: Dieses Gerät hat einen Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl. Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Menge an Öl für das Gemisch verwenden. Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl kann zu Schäden am Motor führen. Benzin ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer höheren Ethanolkonzentration als 10 % (E10). Dies kann das Gerät beschädigen. ACHTUNG: Verwenden Sie kein verbleites Benzin. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. · Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI) und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10). · Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl, wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden. · Verwenden Sie ein bleifreies Benzin/Ölgemisch von guter Qualität. Öl für Zweitaktmotoren · Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur ein luftgekühltes Motoröl. · Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl. · Mischungsverhältnis 50:1 (2 %) Benzin 1 US gal 1 UK gal 5 l Öl 77 ml 95 ml 100 ml So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs immer einen sauberen Kraftstoffbehälter. Hinweis: Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch zu, als Sie für 30 Tage benötigen. 1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu. 2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu. 3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen. 4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu. 5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen. 6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. So füllen Sie Kraftstoff nach · Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit einem Überfüllungsschutz. · Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet, entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter trocknen. · Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Tankverschluss sauber ist. · Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen. Starten und stoppen So führen Sie eine Untersuchung vor dem Start durch 1. Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende, beschädigte, lose oder abgenutzte Teile. 2. Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen. 3. Überprüfen Sie die Klingen. 4. Überprüfen Sie die Kontermutter. Stellen Sie sicher, dass die Kontermutter ein Schließmoment von mindestens 1,5 Nm hat. Ziehen Sie die Kontermutter mit 35-50 Nm an. 5. Überprüfen Sie den Luftfilter. 2228 - 001 - 28.07.2023 75 6. Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den Gashebel. 7. Überprüfen Sie den Stoppschalter. 8. Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden Kraftstoff. So starten Sie bei kaltem Motor 1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal. (Abb. 31) 2. Ziehen Sie den Choke-Hebel nach oben. (Abb. 32) 3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden. (Abb. 33) Treten Sie nicht auf das Gerät. Ziehen Sie langsam am Startseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann mit Kraft am Startseil. Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während Sie den Motor starten. 4. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Motor anspringt oder versucht zu starten. Wenn der Motor anspringt oder versucht zu starten, drücken Sie den Choke nach unten. 5. Wenn der Motor anspringt, drücken Sie den Gashebel leicht und lassen den Motor 60 Sekunden laufen lassen, damit er warm wird. Wenn der Motor nicht anspringt, ziehen Sie am Startseilgriff, bis der Motor anspringt. Drücken Sie dann leicht den Gashebel, und lassen Sie den Motor 60 Sekunden laufen, damit er warm wird. ACHTUNG: Ziehen Sie das Startseil nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen Sie das Startseil nicht los, wenn es vollständig ausgezogen ist. Lassen Sie das Startseil langsam los. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu einer Beschädigung des Motors kommen. So starten Sie einen warmen Motor 1. Drücken Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe 10 Mal. 2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt. So stoppen Sie das Gerät · Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor auszustellen. (Abb. 20) Hinweis: Der Stoppschalter kehrt dann automatisch wieder in seine Ausgangsstellung zurück. So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie nach jedem Betrieb den Motor wieder in den Leerlauf drosseln. Wenn der Motor längere Zeit bei voller Drehzahl ohne Last läuft, kann er dadurch beschädigt werden. Hinweis: Reinigen Sie die Abdeckung des Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden befestigen, um Schwingungen zu vermeiden. Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und reinigen Sie diese, falls erforderlich. So trimmen Sie Gras 1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden und neigen Sie ihn dabei etwas. Drücken Sie den Trimmerfaden nicht in das Gras. (Abb. 34) 2. Verringern Sie die Länge des Trimmerfadens um 10-12 cm. 3. Senken Sie die Motordrehzahl, um das Risiko, Pflanzen zu beschädigen, zu verringern. 4. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der Nähe von Objekten schneiden. (Abb. 35) So mähen Sie den Rasen 1. Stellen Sie sicher, dass der Trimmerfaden beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 36) 2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden. Dies kann das Gerät beschädigen. 3. Schwenken Sie das Gerät von Seite zu Seite, während Sie das Gras schneiden. Nutzen Sie die volle Geschwindigkeit. (Abb. 37) So schneiden Sie Gras mit einer Grasklinge frei 1. Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte Stämme verwendet werden. 2. Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die Grasklinge benutzt. 3. Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach links gemäht wird und die Rückholbewegung von links nach rechts erfolgt. Lassen Sie die Klinge mit der linken Seite mähen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr). 4. Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, was das Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert. 5. Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten. Gehen Sie nach der Rückholbewegung vorwärts und suchen Sie wieder einen festen Stand. 6. Stützen Sie die Stützkappe leicht auf dem Boden ab. Sie dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu schützen. 7. Verringern Sie die Gefahr, dass sich Material um die Klinge wickelt, indem Sie immer mit Vollgas arbeiten und vermeiden, das geschnittene Material bei der Rückholbewegung zu berühren. 76 2228 - 001 - 28.07.2023 8. Stellen Sie den Motor ab, nehmen Sie den Gurt ab und legen Sie das Gerät auf den Boden, bevor Sie das Schnittgut aufsammeln. Wartung WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder der Wartung des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. Wartungsplan Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten. Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht jeden Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die Intervalle anders. Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center. Wöchentliche Wartung · Reinigen Sie die Außenflächen. · Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl. · Überprüfen Sie die Schmierung des Winkelgetriebes. · Überprüfen Sie die Kontermutter. Monatliche Wartung · Überprüfen Sie den Starthandgriff und das Startseil. Jährliche Wartung · Überprüfen Sie die Zündkerze. · Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und die angrenzenden Bereiche. · Reinigen Sie das Kühlsystem. · Überprüfen Sie den Funkenschutz. · Überprüfen Sie den Kraftstofffilter. · Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch auf Beschädigung. · Kontrollieren Sie alle Kabel und Anschlüsse. Wartung alle 50 Stunden · Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center für die Instandsetzung oder den Austausch des Schalldämpfers. So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein · Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die Leerlaufdrehzahl einstellen. · Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen Einstellschraube T ein, die mit der ,,T"-Markierung versehen ist. · Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft. Die Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung zu drehen beginnt. 1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt. (Abb. 38) 2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen bleibt. So warten Sie den Funkenschutz Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Drahtbürste. (Abb. 39) So reinigen Sie das Kühlsystem Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems mit einer Bürste. (Abb. 40) Das Kühlsystem beinhaltet den Lufteinlass am Anlasser (A) und die Kühlrippen des Zylinders (B). So überprüfen Sie die Zündkerze ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze kann zu Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung. 1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn... a) der Motor zu wenig Leistung erbringt. b) der Motor sich nicht leicht starten lässt. c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf funktioniert. 2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten und betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze: a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl richtig eingestellt ist. b) Vergewissern Sie sich, dass das Kraftstoffgemisch korrekt ist. 2228 - 001 - 28.07.2023 77 c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist. 3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand korrekt ist. Siehe Technische Daten auf Seite 78. (Abb. 41) 4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus. So warten Sie den Luftfilter Reinigen des Luftfilters 1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab. (Abb. 42) 2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen. 3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus. 4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf. Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf einen Filzfilter auf. So tragen Sie Luftfilteröl auf den Luftfilter auf ACHTUNG: Verwenden Sie grundsätzlich spezielles Luftfilteröl auf Schaumstoff-Luftfiltern. Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl. WARNUNG: Lassen Sie das Öl nicht auf die Haut kommen. 1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab. (Abb. 43) 2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel. 3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel. (Abb. 44) 4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt. 5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie den Luftfilter aus dem Beutel. 6. Montieren Sie den Luftfilter. So fetten Sie das Winkelgetriebe nach Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. (Abb. 45) So entfernen Sie die Kontermutter ACHTUNG: Ersetzen Sie die Kontermutter, nachdem sie ca. 10-mal verwendet wurde. 1. Entfernen Sie die Kontermutter in die Richtung, in die die Schneidausrüstung dreht. (Abb. 46) Hinweis: Die Kontermutter hat ein Linksgewinde. 2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nylonsicherung der Kontermutter nicht von Hand drehen können. Die Nylonsicherung muss einen Mindestwiderstand von 1,5 Nm aufweisen. 3. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem Steckschlüssel an. So schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen 1. Schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen mit einer einhiebigen Flachfeile. 2. Schärfen Sie alle Kanten der Grasmesser und -klingen gleichmäßig, um das Gleichgewicht zu erhalten. (Abb. 24) Technische Daten Technische Daten des Motors Hubraum Elektrodenabstand Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl Maximale Motorleistung Ausgangsleistung Einheit 122R cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW 21,7 0,5 0,34/343 2800 - 3200 7800 0,6 78 2228 - 001 - 28.07.2023 Zündkerze HQT-4 672201 Maximale Ausgangsleistung der Wellendrehung min-1 7200 Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, linker m/s2 3,48 Handgriff siehe Hinweis 1 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Grasklinge, rechter m/s2 1,93 Handgriff siehe Hinweis 1 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, linker m/s2 1,66 Handgriff siehe Hinweis 1 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit Trimmerkopf, rechter m/s2 2,59 Handgriff siehe Hinweis 1 Schallleistungspegel, garantiert (LWA) - siehe Hinweis 2 Schallleistungspegel, gemessen - siehe Hinweis 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Grasklinge - siehe dB(A) 90 Hinweis 3 Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Trimmerkopf - sie- dB(A) 85 he Hinweis 3 Geräteabmessungen Gewicht (ohne Schneidausrüstung) kg 5,01 Hinweis 1: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1,5 m/s2. Hinweis 2: Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden. Hinweis 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 3,5 dB(A). Zubehör 122R Zugelassenes Zubehör Führungsrohr mit Gewinde (M10L) Trimmerkopf Grasklinge Typ T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Gras 255-4 (Ø 250) Schutz für die Schneidausrüstung 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 79 Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Wir, die Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Marke Typ/Modell Identifizierung Benzinbetriebener Rasentrimmer/Benzinbetriebene Motorsense Husqvarna 122R Seriennummer ab 2023 die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt: Verordnung 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU Beschreibung ,,über Maschinen" ,,über elektromagnetische Verträglichkeit" ,,über umweltbelastende Geräuschemissionen" ,,Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe" Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. führte im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch und stellte eine Konformitätsbescheinigung AM 50596267 nach EG-Richtlinie 2006/42/EC für Maschinen aus. Wie auf dem Produkt angegeben, ist das Zertifikat für alle Produktionsstandorte und Ursprungsländer gültig. Das gelieferte Produkt entspricht dem Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat. Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Verantwortlich für die technische Dokumentation 80 2228 - 001 - 28.07.2023 ...................................................................... 81 .......................................................................82 ............................................................ 86 ..................................................................... 88 .................................................................... 90 ............................................................ 92 ...................................................................... 93 ................................................ 94 Anexa .........................................................................358 . . (. 1) 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. , 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. ( ) 23. 24. ( ) (. 2) : . (. 5) (. 6) (. 7) (. 8) (. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13) (. 14) (. 3) . (. 4) . . . . / . , . , . . . , . . .. ( ) 2017. 2228 - 001 - 28.07.2023 81 92 . (. 15) . (. 16) .. / . Euro V : . , : · . · . · . · . . : . : . . : , . · . . . . · . . , , . · . , . . . · . . . . · . . , . , , . · . 90. · , . · . . . . 82 2228 - 001 - 28.07.2023 · . . · . . . · , . . , . · . . · . . · . · . . · . · . · . · , 15 m (50 ft) . . · . . · , , . , , . · . · , 3 m (10 ft) . . . · , . . · ! . · . . · . . · . . · . · . , . . · (, , , ). ( ) . · . (. 17) · . . · . . (. 18) · . · , . · . . . · . · . · , . 2228 - 001 - 28.07.2023 83 . · , «», . , . , , , , , . , . : , . · . . . · . · . . · , . · . · . . · . · , , , . . · . · . · . . · . , . . (. 19) (A) (B). , . 1. (B) (A). 2. () . 3. () . . . , . . . (. 20) . (. 21) , . . : . . · . (. 22) · . · , . 84 2228 - 001 - 28.07.2023 () · (). () . . · () . · () . () . . · () . . · (), . . . (. 23) , . : , . · . . · . · . · . · . 93. · . · , . · . 93. · . . · . · 2 . . · , . · . . . . · . · . · . · , . . · . . . · . · . (. 24) · . · , . · , 2228 - 001 - 28.07.2023 85 . . , . · , . . · , , , . · . . · , . / . . · , . · , . , . · . · , . . · . . · , . . · . · . · . · . · , . · . . · , . · , 3 m (10 ft) . · . · . · , . . · . · . . · . · , . · , . . : . 1. . 2. . (. 25) 3. . 4. . . 5. . . (. 25) 86 2228 - 001 - 28.07.2023 1. . . 2. . . 3. . 4. . 5. . : . . 1. . 2. . 3. . 4. , . (. 26) 5. . 6. . . , 10 cm /4 in . , : . 93. 1. / (A) . (. 27) 2. (B) . 3. . 4. (C) . 5. (D), () (F) . 6. (G). 35-50 Nm (26-36 ft/lb). . , . . : . 93. . : , , . : , . 1. / . 2. . (. 28) ( ) 1. (A) (L). 2228 - 001 - 28.07.2023 87 2. (B) . 3. . 4. (C) . (. 29) 5. (H) . ( .) (. 30) : , . : . . . . : 90 RON (87 AKI). . : 10% (E10). . : . . · 90 RON (87 AKI) 10% (E10). · (..) . · / . · . . · . · 50:1 (2%) 1 ... 1 .. 5 l 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) . 30 . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . · . · , . · . · . 1. , , . 2. , . 88 2228 - 001 - 28.07.2023 3. . 4. . 1,5 Nm (1,1 ft lb). 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. . 6. . 7. . 8. . 1. 10 . (. 31) 2. . (. 32) 3. . (. 33) . . , . . 4. . , . 5. , 60 . , . , 60 . : . . . , . 1. 10 . 2. . · . (. 20) . : . , . , . , . 1. , . . (. 34) 2. 10-12 cm/4-4,75 in. 3. . 4. , 80%. (. 35) 1. . (. 36) 2. . . 3. . . (. 37) 1. . 2. . 3. , . . ( 8 12) . 2228 - 001 - 28.07.2023 89 4. , , .. . 5. . . . 6. . . 7. , . 8. , . : , . . . . . . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . 50 · (). · , . · T, "T". · . . 1. . (. 38) 2. . . (. 39) . (. 40) (A) (B). : . . . 90 2228 - 001 - 28.07.2023 . . 1. : a) . b) . c) . 2. , . : a) . b) . c) . 3. , . . 92. (. 41) 4. . 1. . (. 42) 2. . . 3. . , . 4. , . . . : . . 1. . (. 43) 2. . 3. . (. 44) 4. . 5. , , . . 6. . 3/4 . (. 45) : 10 . 1. . (. 46) . 2. . 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. . 1. . 2. , . (. 24) : . 2228 - 001 - 28.07.2023 91 122R cm3 21,7 mm 0,5 l/cm3 0,34/343 ... 2800 - 3200 ... 7800 kW 0,6 HQT-4 672201 ... 7200 (ahv, eq), , m/s2 3,48 - . 1 (ahv, eq), , m/s2 1,93 - . 1 (ahv, eq), - m/s2 1,66 , - . 1 (ahv, eq) - m/s2 2,59 , - . 1 , (LWA) - . 2 , - . 2 dB(A) 102 dB(A) 98 , dB(A) 90 - . 3 , - dB(A) 85 - . 3 ( ) kg 5,01 1: ( ) 1,5 m/s2. 2: , (LWA), 2000/14/E. , . 2000/14/. 3: ( ) 3,5 dB (A). 92 2228 - 001 - 28.07.2023 122R (M10L) T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 93 , Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, : / / Husqvarna 122R 2023 : 2006/42/ 2014/30/ 2000/14/ 2011/65/ " " " " " " " " / : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. Husqvarna AB AM 50596267 2006/42/EC . , . . Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , 2023-07-25 Claes Losdal, Husqvarna AB 94 2228 - 001 - 28.07.2023 Contenido Introducción.................................................................. 95 Seguridad..................................................................... 96 Montaje....................................................................... 100 Funcionamiento.......................................................... 101 Mantenimiento............................................................ 103 Datos técnicos............................................................ 105 Accesorios.................................................................. 106 Declaración de conformidad....................................... 107 Apéndice ....................................................................358 Introducción Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. Resumen (Fig. 1) 1. Cabezal de corte (no disponible en todos los mercados) 2. Tapón de recarga de lubricante 3. Engranaje cónico 4. Protección del equipo de corte 5. Tubo 6. Gatillo del acelerador 7. Interruptor de parada 8. Bloqueo del acelerador 9. Manillar 10. Abrazadera del arnés 11. Sombrerete de bujía, bujía 12. Cuerpo del mecanismo de arranque 13. Empuñadura de la cuerda de arranque 14. Depósito de combustible 15. Tapa del filtro de aire 16. Bomba de combustible 17. Control del estrangulador 18. Regulación del asa 19. Cable del acelerador 20. Botón de ralentí rápido 21. Manual de usuario 22. Cuchilla de 4 dientes (no disponible en todos los mercados) 23. Disco de arrastre 24. Protección para transporte (no disponible en todos los mercados) Símbolos que aparecen en el producto (Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) ADVERTENCIA: Un uso descuidado o erróneo puede provocar lesiones graves o mortales al usuario o a otras personas. (Fig. 3) Lea este manual. Utilice un casco protector si trabaja en un lugar donde puedan caerle objetos. Utilice protectores auriculares homologados. Utilice protección ocular homologada. Utilice guantes protectores homologados. Utilice botas o zapatos de protección. El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. Velocidad máxima del eje de salida. Distancia de seguridad Tenga cuidado con las lanzadas de hoja. Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por encima de los hombros. Las flechas muestran los límites establecidos para la posición de la empuñadura. Etiqueta de emisión sonora al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulación de 2017 sobre protección del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislación de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acústica garantizado 2228 - 001 - 28.07.2023 95 del producto se especifica en el apartado Datos técnicos en la página 105 y en la etiqueta. (Fig. 15) El producto cumple con las directivas CE vigentes. (Fig. 16) Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes. Nota: Los demás símbolos y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales. Emisiones Euro V ADVERTENCIA: La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto. Responsabilidad sobre el producto Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si: · El producto se ha reparado incorrectamente. · El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante. · El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este. · El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado. Seguridad Definiciones de seguridad Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de señalización de riesgo. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. PRECAUCIÓN: Daños en el producto. Nota: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto. · Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilice el producto para otras tareas. · Respete las instrucciones de este manual. Respete los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el usuario no respeta las instrucciones y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños materiales o la muerte. · No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de los complementos y accesorios. Utilice únicamente complementos y accesorios autorizados. · No utilice un producto dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos los demás trabajos de mantenimiento debe realizarlos un centro de servicio autorizado. · En este manual no se pueden incluir todas las situaciones que pueden producirse mientras se utiliza el producto. Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No utilice el producto ni realice su mantenimiento si no está seguro de cuál es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor o un taller de servicio autorizado para obtener información. · Examine el producto a diario para comprobar si presenta daños importantes antes de cada operación o si el producto es golpeado por otros objetos o cae al suelo. Consulte Programa de mantenimiento en la página 103. · Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento. · No utilice el producto si se ha modificado respecto de sus especificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto. · No inhale los vapores del motor. La inhalación de los gases de escape del motor durante un tiempo prolongado supone un riesgo para la salud. 96 2228 - 001 - 28.07.2023 · Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede iniciar un incendio. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono. · Al utilizar este producto, el motor genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede provocar daños en implantes médicos. Consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar el producto. · No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones. · Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable. · Cierre con llave el producto en un área a la que no puedan acceder las personas no autorizadas ni los niños. · El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte. · No deje desatendido el producto con el motor encendido. · El usuario del producto es el responsable si se produce un accidente. · Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto. · Asegúrese de que se encuentra a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que las personas que pueda haber en el área circundante sepan que va a usar el producto. · Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas. · No utilice el producto si está cansado, enfermo o se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos, ya que pueden tener efectos sobre su visión, capacidad de reacción, coordinación o criterio. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento · Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de utilizarlo. · Antes de arrancarlo, aleje el producto 3 m (10 pies) del punto en el que llenó el depósito de combustible. Ponga el producto sobre una superficie plana. Asegúrese de que el equipo de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos. · El producto puede causar proyección de objetos, lo que puede provocar daños en los ojos. Use siempre una protección ocular homologada cuando utilice el producto. · Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño puede acercarse al producto sin que usted se dé cuenta. · No utilice el producto si hay otra persona en el área de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en el área de trabajo. · Asegúrese de tener siempre el control del producto. Asegúrese de cambiar las posiciones de funcionamiento y de tomar descansos planificados durante la utilización del producto. · No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el producto, asegúrese siempre de que otros saben que va a empezar a usarlo. · No se gire con el producto sin asegurarse primero de que no hay personas ni animales en la zona de seguridad. · Retire todos los materiales no deseados del área de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y provocar daños o lesiones. El material no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y provocar daños. · No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables como niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo de rayos, etc. Las condiciones meteorológicas desfavorables pueden provocar condiciones peligrosas (como superficies resbaladizas). · Asegúrese de que puede moverse libremente y trabajar en una postura estable. (Fig. 17) · Asegúrese de que no corre riesgo de caerse mientras utiliza el producto. No se incline mientras utiliza el producto. · Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo. (Fig. 18) · Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de la cadera. · Si el mando del estrangulador está en la posición de estrangulamiento al arrancar el motor, el equipo de corte comienza a girar. · No toque el engranaje angulado después de parar el motor. El engranaje angulado está caliente después de parar el motor. Las zonas calientes pueden causar lesiones. · Pare el motor antes de mover el producto. · No deje el producto en el suelo con el motor encendido. · Antes de retirar los materiales no deseados del producto, detenga el motor y espere hasta que el equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de corte se detenga antes de que usted o un ayudante retire el material cortado. · La sobreexposición a las vibraciones puede provocar daños circulatorios, como el síndrome del dedo blanco, y nerviosos, especialmente en 2228 - 001 - 28.07.2023 97 personas con problemas de circulación. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, pinchazos, dolor, pérdida de fuerza, y cambios en el color o la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Equipo de protección individual ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto. · Utilice siempre el equipo de protección individual adecuado cuando trabaje con el producto. El equipo de protección individual no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de protección individual reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. · Utilice siempre una protección ocular homologada mientras trabaja con el producto. · No utilice el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes. · Utilice pantalones largos gruesos. · Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de objetos sobre la cabeza. · Utilice siempre protección auditiva homologada mientras trabaja con el producto. La exposición al ruido durante un periodo de tiempo prolongado puede causar pérdida de audición. · Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios. · Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte. Los guantes también ayudan a prevenir los daños circulatorios o nerviosos en la mano y los dedos causados por las vibraciones. Dispositivos de seguridad en el producto · Asegúrese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto. · La vida útil del producto aumenta. · El riesgo de accidentes disminuye. Deje que un concesionario autorizado o un centro de servicio autorizado examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones. · No utilice un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado. Bloqueo del acelerador El bloqueo del gatillo del acelerador bloquea el acelerador. (Fig. 19) Empuje el bloqueo del acelerador (A) para soltar el acelerador (B). Al soltar el mango, el bloqueo del acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones iniciales. 1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador (A). 2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo. 3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo. Arranque el motor y, a continuación, aplique la aceleración máxima. Suelte el acelerador y examine si el equipo de corte se detiene. Si el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de ralentí del carburador. Botón de parada Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el botón de parada en la posición de parada. (Fig. 20) Protección del equipo de corte La protección del equipo de corte impide que los objetos sueltos salgan despedidos hacia el operador. (Fig. 21) Examine la protección del equipo de corte para comprobar que no hay daños y sustitúyala si está dañada. Utilice únicamente la protección autorizada para el equipo de corte. Mecanismo de apertura del arnés ADVERTENCIA: No utilice el arnés si el mecanismo de apertura está dañado. Asegúrese de que el mecanismo de apertura del arnés funciona correctamente al ajustarse el producto. · El mecanismo de liberación rápida del arnés se encuentra en la parte delantera del producto. (Fig. 22) · Las correas del arnés deben estar siempre en la posición correcta. · En caso de emergencia, el mecanismo del arnés le ayudará a la liberarse de forma segura del producto. Silenciador · No utilice un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios. · Examine regularmente que el silenciador esté conectado al producto. · No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador 98 2228 - 001 - 28.07.2023 durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes pueden causar lesiones. · Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o vapores inflamables. · No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas pueden contener productos químicos cancerígenos. Contratuerca La contratuerca se usa para bloquear algunos tipos de equipo de corte. (Fig. 23) Al instalar la contratuerca, apriétela en el sentido contrario al de funcionamiento del equipo de corte. Accesorio de corte ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto. · Realice el mantenimiento periódico. Deje que un centro homologado examine regularmente el equipo de corte para hacer ajustes o reparaciones. · El rendimiento del equipo de corte aumenta. · La vida útil del equipo de corte aumenta. · El riesgo de accidentes disminuye. · Utilice solo una protección homologada para el equipo de corte. Consulte la sección Accesorios en la página 106. · No utilice un equipo de corte dañado. Cabezal de recortadora de césped · Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de la recortadora de césped firme y uniformemente alrededor del tambor para reducir la vibración. · Utilice únicamente los cabezales de recortadora de césped y los hilos de corte de recortadora de césped autorizados. Consulte la sección Accesorios en la página 106. · Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la recortadora. El hilo de corte de recortadora de césped utiliza más potencia de motor cuanto más largo es. · Asegúrese de que la cortadora de la protección del accesorio de corte no esté dañada. · Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de césped durante 2 días antes de fijarlo al producto. Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la recortadora de césped. · Lea las instrucciones del equipo de corte para seguir el proceso correcto a la hora de montar el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto. Hojas y cuchillas para hierba · Utilice el producto con una hoja para hierba aprobada. No utilice una hoja para hierba sin instalar correctamente todas las piezas necesarias. Asegúrese de que ha realizado la instalación correctamente y de que ha utilizado las piezas adecuadas. Una instalación inadecuada puede hacer que la hoja salga despedida y provocar lesiones graves al operario o a los transeúntes. · Use guantes protectores cuando manipule la hoja o realice tareas de mantenimiento en ella. · Utilice protección para la cabeza cuando opere un producto con una hoja de hierba. · Las hojas y cuchillas para hierba están destinadas a desbrozar hierba más gruesa. · Una hoja para hierba puede causar lesiones graves mientras sigue girando después de parar el motor o de soltar el gatillo del acelerador. Asegúrese de que la hoja de hierba ha dejado de girar antes de cualquier tipo de mantenimiento. · Detenga el motor antes de trabajar en el equipo de corte. Asegúrese de que el equipo de corte se detiene completamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. · Utilice solo un equipo de corte o una hoja correctamente afilados. · Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado. (Fig. 24) · No utilice un equipo de corte dañado. · Coloque la protección para transportes de la hoja de hierba cuando transporte o guarde el producto. Lanzada de hoja · Una lanzada de hoja es un movimiento repentino del producto hacia un lado, hacia delante o hacia atrás. Una lanzada de hoja se produce cuando la hoja de hierba o la hoja de sierra golpea contra un objeto que no puede cortar. En áreas en las que no resulta fácil ver el material que se está cortando el riesgo de lanzadas de hoja aumenta. · Cuando se produce una lanzada de hoja, hay riesgo de que el producto o el operario se desplace de su posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a los transeúntes y existe el riesgo de accidentes. · Si la hoja está doblada, tiene grietas, está rota o dañada, deséchela. · Utilice una hoja afilada. El riesgo de lanzada de hoja aumenta cuando la hoja no está bien afilada. Seguridad en el uso del combustible · No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto. · Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente. 2228 - 001 - 28.07.2023 99 · Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice jabón y agua para eliminar el combustible. · No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo. · No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. · Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte. · No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente. · No fume cerca del combustible o el motor. · No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor. · No agregue el combustible con el motor encendido. · Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar. · Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado. · No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono. · Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado o puede producirse un incendio. · Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito. · No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible. · Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible. · No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispa o llama piloto. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no contiene una llama descubierta. · Utilice únicamente recipientes homologados para transportar o almacenar el combustible. · Vacíe el depósito de combustible antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre lugares aptos para desechar combustible. · Limpie el producto antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. · Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento · Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que el equipo de corte se detenga, hable con su centro de servicio. No utilice el producto hasta que esté correctamente ajustado o reparado. Montaje ADVERTENCIA: Lea el capítulo de seguridad antes de montar el producto. Para instalar el manillar 1. Retire el tornillo situado detrás del acelerador. 2. Deslice el acelerador hacia el lado derecho del manillar. (Fig. 25) 3. Haga coincidir el orificio detrás del acelerador con el orificio del manillar. 4. Pase el tornillo por ambos orificios. Apriete el tornillo. 5. Instale los componentes de montaje entre las flechas del tubo. Apriete con los tornillos. (Fig. 25) Para instalar la abrazadera del arnés 1. Coloque la parte superior de la abrazadera del arnés por encima del tubo. Nota: Las partes superior e inferior de la abrazadera del arnés deben estar por encima de la flecha del tubo. 2. Coloque el cable del acelerador en la muesca de la parte inferior de la abrazadera del arnés. Coloque la parte inferior de la abrazadera del arnés con la muesca para el cable por la parte inferior del tubo. 3. Alinee los orificios de los tornillos de ambas partes de la abrazadera del arnés. 4. A continuación, inserte dos tornillos en los orificios. 5. Apriete los tornillos para fijar la abrazadera del arnés. Ajuste del arnés ADVERTENCIA: El producto siempre debe engancharse correctamente al arnés. No utilice un arnés dañado. 1. Colóquese el arnés. 2. Acople el producto al arnés. 100 2228 - 001 - 28.07.2023 3. Ajuste el arnés para obtener una postura de trabajo óptima. 4. Ajuste las correas laterales para distribuir uniformemente el peso del producto sobre los hombros. (Fig. 26) 5. Ajuste el arnés de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo. 6. Deje que el equipo de corte toque ligeramente el suelo. Ajuste la abrazadera del arnés para equilibrar el producto correctamente. Nota: Si utiliza una cuchilla para césped, debe equilibrarse a, aproximadamente, 10 cm/4 pulg. por encima del suelo. Para instalar una protección de hoja, hoja para hierba y cuchilla de hierba PRECAUCIÓN: Utilice únicamente la protección autorizada para las hojas. Consulte Accesorios en la página 106. 1. Fije la protección de la hoja/equipo de corte (A) en el tubo y apriete con el perno. (Fig. 27) 2. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida. 3. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios del disco de arrastre coincida el orificio correspondiente de la caja de engranajes. 4. Introduzca la llave hexagonal (C) en el orificio para bloquear el eje. 5. Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida. 6. Instale la tuerca (G). Apriete la tuerca a 35-50 Nm (26-36 ft-pie). Sujete la llave tan cerca de la protección de la hoja como sea posible. Para apretar la tuerca, debe girar la llave en el sentido contrario al de rotación. Nota: (rosca a izquierdas). Instalación de cuchillas y cabezales de corte ADVERTENCIA: Utilice únicamente la protección autorizada para las cuchillas. Consulte el apartado Accesorios en la página 106. Si la protección está dañada, se pueden producir lesiones. ADVERTENCIA: Si utiliza el producto con una cuchilla para césped, en primer lugar, instale el manillar, la protección de la hoja y el arnés adecuados. ADVERTENCIA: Si no instala las cuchillas correctamente, se pueden producir lesiones. 1. Asegúrese de que la sección elevada del disco de arrastre/la brida de apoyo se acopla correctamente en el orificio central de las cuchillas. 2. Instale las cuchillas. (Fig. 28) Para montar el equipo de corte Para fijar la protección del equipo de corte y el cabezal de corte (tubo recto) 1. Fije la protección del equipo de corte (A) en el tubo con el perno (L). 2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida. 3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco de arrastre coincida con el orificio de la caja de engranajes. 4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio para bloquear el eje. (Fig. 29) 5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para apretar el cabezal de corte contra la caja de cambios. (Rosca a la izquierda). (Fig. 30) Funcionamiento ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de utilizar el producto. Carburante Para usar combustible PRECAUCIÓN: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proporción incorrecta puede causar daños en el motor. Gasolina PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto. 2228 - 001 - 28.07.2023 101 PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con una concentración de etanol de más del 10 % (E10). Esto puede provocar daños en el producto. PRECAUCIÓN: No use gasolina con plomo. Esto puede provocar daños en el producto. · Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una concentración de etanol de menos de 10 % (E10). · Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con frecuencia el producto a un régimen del motor alto de manera continua. · Utilice siempre una mezcla de aceite y gasolina sin plomo de buena calidad. Aceite de motor de dos tiempos · Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire. · No utilice otros tipos de aceite. · Proporción de mezcla 50:1 (2 %) Gasolina 1 galón estadounidense 1 galón británico 5 l Aceite 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Para hacer la mezcla de combustible Nota: Utilice siempre un contenedor de combustible limpio cuando mezcle el combustible. Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible para más de 30 días. 1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina. 2. Añada la cantidad total de aceite. 3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido. 4. Agregue la cantidad restante de gasolina. 5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido. 6. Llene el depósito de combustible. Para añadir combustible · Utilice un recipiente de combustible con válvula antirrebose. · Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deje secar el recipiente. · Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del depósito de combustible está limpia. · Sacuda el contenedor de combustible antes de agregar la mezcla de combustible al depósito de combustible. Para arrancar y parar Para examinar el producto antes de comenzar a trabajar 1. Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o desgastadas. 2. Inspeccione tuercas, tornillos y pernos. 3. Examine las hojas. 4. Examine la contratuerca. Asegúrese de que la contratuerca está apretada como mínimo a un par de 1,5 Nm (1,1 lb-pie). Apriete la contratuerca a 35-50 Nm (26-36 lb-pie). 5. Examine el filtro de aire. 6. Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el acelerador. 7. Examine el botón de parada. 8. Examine el producto por si hubiera fugas de combustible. Arranque del motor en frío 1. Oprima la perilla de cebado 10 veces. (Fig. 31) 2. Tire del estrangulador hacia arriba. (Fig. 32) 3. Sujete el producto contra el suelo con la mano izquierda. (Fig. 33) No pise el producto. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque lentamente hasta que note algo de resistencia. A continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza. Nota: No tire del acelerador mientras arranca el motor. 4. Continúe tirando de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque o intente arrancar. Si el motor arranca o intenta arrancar, presione el estrangulador hacia abajo. 5. Si el motor arranca, presione el acelerador ligeramente y deje que el motor funcione durante 60 segundos para que se caliente. Si el motor no arranca, tire de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. A continuación, presione el acelerador ligeramente y deje que el motor funcione durante 60 segundos para que se caliente. PRECAUCIÓN: No tire de la cuerda de arranque hasta que esta se haya detenido. No suelte la cuerda de arranque cuando esté completamente extendida. Suelte la cuerda de arranque 102 2228 - 001 - 28.07.2023 lentamente. Si no se siguen estas instrucciones, se puede dañar el motor. Para arrancar el motor en caliente 1. Oprima la perilla de cebado 10 veces. 2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. Para detener · Presione el botón de parada para detener el motor. (Fig. 20) Nota: El interruptor de parada regresa automáticamente a su posición inicial. Para manejar la recortadora de césped PRECAUCIÓN: Asegúrese de que reduce la velocidad del motor al ralentí después de cada operación. Un largo periodo a aceleración máxima sin carga en el motor puede provocar daños en el motor. Nota: Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando fije un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de corte y límpielas si es necesario. Para recortar la hierba 1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por encima del suelo. No empuje el hilo de corte contra la hierba. (Fig. 34) 2. Reduzca la longitud del hilo de corte en 10-12 cm / 4-4,75 pulg. 3. Reduzca el régimen del motor para disminuir el riesgo de daños a las plantas. 4. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba cerca de objetos. (Fig. 35) Para cortar la hierba 1. Asegúrese de que el hilo de corte esté paralelo al suelo cuando corte el césped. (Fig. 36) 2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. Esto puede provocar daños en el producto. 3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte hierba. Acelere al máximo. (Fig. 37) Para desbrozar hierba con una hoja para hierba 1. Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos. 2. Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba. 3. Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dónde el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12 del reloj). 4. Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar. 5. Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y párese nuevamente con firmeza. 6. Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el suelo. 7. Para reducir el riesgo de que se enrolle material alrededor de la hoja, trabaje siempre a la aceleración máxima y evite el material cortado previamente durante el movimiento de retorno. 8. Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada. Mantenimiento ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto. Programa de mantenimiento Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto cada día. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de servicio autorizado acerca de otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en este manual. Mantenimiento semanal · Limpie las superficies externas. · Examine el régimen de ralentí. · Examine la grasa del engranaje angulado. · Examine la contratuerca. Mantenimiento mensual · Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque. Mantenimiento anual 2228 - 001 - 28.07.2023 103 · Examine la bujía. · Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes. · Limpie el sistema de refrigeración. · Examine el apagachispas. · Examine el filtro de combustible. · Examine la manguera de combustible en busca de daños. · Examine todos los cables y conexiones. Mantenimiento cada 50 horas · Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para reparar o sustituir el silenciador. Para ajustar el régimen de ralentí · Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtro de aire está conectada antes de ajustar el régimen de ralentí. · Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí T marcado con una "T". · El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad cuando el equipo de corte comienza a girar. 1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha hasta que el equipo de corte comience a girar. (Fig. 38) 2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda hasta que el equipo de corte se detenga. Mantenimiento del apagachispas Utilice un cepillo de alambre para limpiar el apagachispas. (Fig. 39) Limpieza del sistema de refrigeración Limpie las piezas del sistema de refrigeración con un cepillo. (Fig. 40) El sistema de refrigeración incluye la toma de aire del mecanismo de arranque (A) y las aletas de refrigeración del cilindro (B). Para examinar la bujía PRECAUCIÓN: Utilice la bujía recomendada. Asegúrese de que el recambio es el mismo que la pieza suministrada por el fabricante. Una bujía incorrecta puede provocar daños en el producto. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información. 1. Examine la bujía cuando: a) El motor tiene poca potencia. b) El motor no arranca fácilmente. c) El motor no funciona correctamente al régimen de ralentí. 2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar, examine la bujía en busca de materiales no deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía: a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien ajustado. b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. 3. Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta. Consulte la sección Datos técnicos en la página 105. (Fig. 41) 4. Sustituya la bujía cuando sea necesario. Para realizar el mantenimiento del filtro de aire Para limpiar el filtro de aire 1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire. (Fig. 42) 2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo. 3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería. 4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma, aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro. Para aplicar aceite para filtro de aire al filtro de aire PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite especial para filtro de aire en los filtros de aire de espuma. No utilice otros tipos de aceite. ADVERTENCIA: Evite todo contacto con el aceite. 1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire. (Fig. 43) 2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico. 3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de plástico. (Fig. 44) 4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro de aire. 104 2228 - 001 - 28.07.2023 5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a fin de extraer el exceso de aceite para filtro de aire. Extraiga el filtro de aire de la bolsa. 6. Instale el filtro de aire. Para engrasar el engranaje angulado Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de grasa para engranaje angular. (Fig. 45) Desmontaje de la contratuerca PRECAUCIÓN: Sustituya la contratuerca cuando la haya utilizado unas 10 veces. 1. Para extraer la contratuerca, gírela en la dirección en la que gira el equipo de corte. (Fig. 46) Nota: La contratuerca tiene rosca a izquierda. 2. Compruebe que no puede girar la parte de nilón de la contratuerca con la mano. El forro de nilón debe proporcionar una resistencia mínima de 1,5 Nm (1,1 lb-pie). 3. Apriete la contratuerca con la llave de cubo. Para afilar cuchillas de hierba y hojas para hierba 1. Afile las cuchillas de hierba y hojas para hierba con una lima plana con dentado recto. 2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba y hojas para hierba por igual para mantener el equilibrio. (Fig. 24) Datos técnicos Especificaciones del motor Cilindrada Distancia entre los electrodos Volumen del depósito de combustible Régimen de ralentí Régimen máximo del motor Potencia de salida Bujía Rotación máxima del eje de salida Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq), equipado con cuchilla para césped, asa a la izquierda - ver la nota 1 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq), equipado con cuchilla para césped, asa a la derecha - ver la nota 1 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq), equipado con cabezal de corte, asa a la izquierda - ver la nota 1 Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq), equipado con cabezal de corte, asa a la derecha - ver la nota 1 Nivel de potencia acústica garantizado (LWA) - ver la nota 2 Nivel de potencia acústica medido - ver la nota 2 Nivel de presión sonora en el oído del usuario, equipado con cuchilla para césped - ver la nota 3 unidad cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW min-1 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) dB(A) 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 - 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 2228 - 001 - 28.07.2023 105 Nivel de presión sonora en el oído del usuario, equipado con cabezal de dB(A) 85 corte - ver la nota 3 Dimensiones del producto Peso (sin equipo de corte) kg 5,01 Nota 1: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5 m/s2. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE. Nota 3: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 3,5 dB(A). 122R Accesorios homologados Eje roscado (M10L) Cabezal de corte Cuchilla para césped Accesorios Tipo T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Hierba 255-4 (Ø 250) Protección del equipo de corte 580 44 66-06 580 44 66-06 106 2228 - 001 - 28.07.2023 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción Marca Tipo/Modelo Identificación Recortadora de césped/desbrozadora de gasolina Husqvarna 122R Número de serie a partir del 2023 en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Norma 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Descripción "relativa a las máquinas" "relativa a la compatibilidad electromagnética" "relativa al ruido en exteriores" "restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas" Las normas armonizadas o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proporciona el certificado AM 50596267 de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/EC referente a máquinas. El certificado se aplica a todas las instalaciones de fabricación y países de origen, tal y como se declara en el producto. El producto suministrado es conforme a la muestra que se sometió a examen. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna (SUECIA), 2023-07-25 Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB Responsable de la documentación técnica 2228 - 001 - 28.07.2023 107 Sisukord Sissejuhatus............................................................... 108 Ohutus........................................................................ 109 Kokkupanek................................................................ 112 Töö..............................................................................114 Hooldamine.................................................................115 Tehnilised andmed..................................................... 117 Tarvikud...................................................................... 118 Vastavusdeklaratsioon................................................119 Lisa ............................................................................ 358 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1. Trimmipea (mitte kõikidel turgudel) 2. Määrdeaine täitekork 3. Reduktor 4. Lõikeosa kaitse 5. Vars 6. Gaasipäästik 7. Seiskamislüliti 8. Gaasipäästiku lukustus 9. Juhtraud 10. Kanderihmade klamber 11. Süüteküünla kate, süüteküünal 12. Starteri korpus 13. Käivitusnööri käepide 14. Kütusepaak 15. Õhufiltri kaas 16. Kütusepump 17. Õhuklapp 18. Juhtraua reguleerimine 19. Gaasitross 20. Kiire tühikäigu nupp 21. Kasutusjuhend 22. Lõiketera (mitte kõikidel turgudel) 23. Vedamisketas 24. Transpordikaitse (mitte kõikidel turgudel) Sümbolid tootel (Joon. 5) (Joon. 6) (Joon. 7) (Joon. 8) (Joon. 9) (Joon. 10) (Joon. 11) (Joon. 12) (Joon. 13) (Joon. 14) (Joon. 2) HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine võib põhjustada ohtlikke kehavigastusi või surma kasutajale või juuresolijaile. (Joon. 3) Lugege kasutusjuhendit. (Joon. 15) (Joon. 4) Kohtades, kus sulle võib peale kukkuda esemeid, kasuta kaitsekiivrit. Kandke (Joon. 16) heakskiidetud kõrvaklappe. Kandke heakskiidetud kaitseprille. Kandke heakskiidetud kaitsekindaid. Kandke kaitsejalatseid. Toode võib esemeid õhku paisata ja see võib kahjustada silmi. Toode võib esemeid õhku paisata ja see võib kahjustada silmi. Väljuva võlli suurim kiirus. Ohutsoon Hoiduge tagasilöökide eest. Jälgige, et pikad juuksed ei ulatuks õlgadest allapoole. Nooled tähistavad käepideme piirasendeid. Müraemissioonile viitav keskkonnasilt vastavalt ELi ja UK direktiividele ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi õigusaktile ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Toote garanteeritud helivõimsuse taseme andmed leiate jaotisest Tehnilised andmed lk 117 ja sildil. See toode vastab kehtivatele EÜ direktiividele. See toode vastab kehtivatele UK direktiividele. 108 2228 - 001 - 28.07.2023 Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/ tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele. Euro V heitmed HOIATUS: Mootori igasugune modifitseerimine, muutmine või rikkumine tühistab toote EL-i tüübikinnituse. Tootevastutus Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest tingitud kahjustuste eest, kui: · toodet on valesti parandatud; · toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; · tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; · toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses või volitatud isiku poolt. Ohutus Ohutuse määratlused Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade raskusastet. HOIATUS: Kehavigastused. ETTEVAATUST: Toote kahjustus. Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist. Üldised ohutuseeskirjad HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege läbi järgmised hoiatused. · Kasutage toodet õigesti. Valesti kasutamise tagajärjeks võib olla kehavigastus või surm. Kasutage toodet ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud tööde tegemiseks. Ärge kasutage seadet muude tööde tegemiseks. · Järgige käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid. Järgige hoiatussümboleid ja ohutuseeskirju. Kui operaator ei järgi juhiseid, eeskirju ja sümboleid, võib selle tagajärjeks olla kahjustus, kehavigastus või surm. · Hoidke see kasutusjuhend alles. Tarvitage kasutusjuhendit toote kokkupanemisel, kasutamisel ja heas töökorras hoidmisel. Tarvitage kasutusjuhendit lisatarvikute ja -varustuse õigeks paigaldamiseks. Kasutage ainult heakskiidetud lisatarvikuid ja -varustust. · Ärge kasutage kahjustatud seadet. Järgige hooldusskeemi. Tehke ainult neid hooldustöid, mille juhised on toodud selles kasutusjuhendis. Kõik ülejäänud hooldustööd peab tegema volitatud hoolduskeskus. · Selles kasutusjuhendis ei saa kirjeldada kõiki olukordi, mis võivad toote kasutamise käigus ette tulla. Olge ettevaatlik ja kasutage loogilist mõtlemist. Ärge kasutage toodet ega tehke hooldustöid, kui te pole antud olukorras kindel. Vestelge lisateabe saamiseks toote asjatundja, edasimüüja, hooldustöökoja või volitatud hoolduskeskuse esindajaga. · Kontrollige toodet iga päev enne igat toimingut oluliste kahjustuste suhtes või kui toode on saanud löögi muudelt objektidelt või kukub maapinnale. Vt jaotisest Hooldusskeem lk 115. · Enne toote kokkupanemist, hoiule asetamist või hooldustööde tegemist lahutage süüteküünla juhe. · Ärge kasutage seadet, kui selle algseid tehnilisi näitajaid on muudetud. Ärge muutke seadme ühtki osa ilma tootja heakskiiduta. Kasutage ainult tootja heakskiidetud osi. Vale hooldamise tagajärjeks võib olla kehavigastus või surm. · Ärge hingake sisse mootori heitgaase. Mootori heitgaaside pikaajaline sissehingamine on tervisele ohtlik. · Ärge käivitage toodet siseruumis ega tuleohtlike materjalide ligidal. Heitgaasid on tulised ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või surma. · Toote mootor tekitab kasutamise ajal elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib kahjustada meditsiinilisi implantaate. Enne toote kasutamist pidage nõu oma arsti ja implantaadi valmistajaga. · Ärge lubage lastel toodet käsitseda. Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul toodet käsitseda. · Kui seadet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima. · Kasutusel mitte olev toode lukustage kohta, kus lapsed ja volitamata isikud selle juurde ei pääse. · Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. 2228 - 001 - 28.07.2023 109 · Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest. · Õnnetusjuhtumite eest toote kasutamisel vastutab toote operaator. · Enne toote kasutamist veenduge, et kõik osad oleksid terved. · Enne toote kasutamise alustamist veenduge, et teised inimesed ja loomad asuksid teist vähemalt 15 m kaugusel. Veenduge, et läheduses viibivad inimesed oleksid toote kasutamisest teadlikud. · Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või selle keelata. · Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud, haige või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. See võib mõjutada teie nägemist, tähelepanelikkust, koordinatsiooni või hinnangut. Ohutusjuhised kasutamisel · Enne toote kasutamist veenduge, et see oleks täielikult kokku pandud. · Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala) kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine. Asetage toode tasasele pinnale. Veenduge, et lõikeosa ei puutuks vastu maad või muid esemeid. · Toode võib esemeid õhku paisata ja see võib kahjustada silmi. Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud kaitseprille. · Olge tähelepanelik, sest näiteks laps võib toote kasutamise ajal ootamatult teie lähedale tulla. · Ärge kasutage toodet, kui tööalas on inimesi. Peatage toode, kui tööalas siseneb inimene. · Veenduge, et toode oleks alati teie kontrolli all. Veenduge, et muudate toote töötamise ajal tööasendeid ja teete planeeritud puhkepausi. · Ärge kasutage toodet, kui te ei saa võimaliku õnnetusjuhtumi korral kedagi appi kutsuda. Enne toote kasutamise alustamist veenduge alati, et teised oleksid toote kasutamisest teadlikud. · Ärge pöörake end koos tootega enne, kui olete veendunud, et ohualas ei viibiks ühtegi inimest ega looma. · Enne töö alustamist eemaldage tööalast kõik sobimatud esemed. Kui lõikeosa põrkab vastu eset, võib ese õhku paiskuda ja põhjustada kehavigastuse või surma. Sobimatud esemed võivad lõikeosa külge takerduda ja põhjustada kahjustusi. · Ärge kasutage toodet halva ilmaga (udu, vihm, tugev tuul, äikeseoht vms ilmaolud). Halva ilmaga võivad tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad). · Veenduge et saaksite liikuda vabalt ja töötada stabiilses asendis. (Joon. 17) · Kindlustage, et te ei saaks toote kasutamise ajal kukkuda. Ärge kallutage toote kasutamise ajal. · Hoidke toodet alati kahe käega. Hoidke seadet endast paremal. (Joon. 18) · Toote kasutamise ajal peab lõikeosa asuma vöökohast allpool. · Kui õhuklapp on mootori käivitamisel õhuklapi asendis, hakkab lõikeosa pöörlema. · Pärast mootori seiskumist ärge puudutage nurkreduktorit. Nurkreduktor on pärast mootori seiskumist tuline. Tulised pinnad võivad põhjustada kehavigastusi. · Enne toote liigutamist seisake mootor. · Ärge asetage töötava mootoriga toodet maha. · Enne toote külge jäänud kõrvaliste esemete eemaldamist seisake mootor ja oodake, kuni lõikeosa on peatunud. Enne kui teie ise või abiline asub kõrvalisi esemeid eemaldama, laske lõikeosal täielikult peatuda. · Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada vereringe- või närvikahjustusi, näiteks Raynaud' sündroomi, seda eriti neil, kel on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud. Sellisteks nähtudeks on näiteks tundetus, surin, torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes. Isikukaitsevahendid HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege läbi järgmised hoiatused. · Toote kasutamise ajal kandke alati sobivaid isikukaitsevahendeid. Isikukaitsevahendid ei kõrvalda täielikult kehavigastuste ohtu. Isikukaitsevahendid vähendavad õnnetuse korral kehavigastuse raskusastet. · Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud kaitseprille. · Ärge käsitsege toodet paljajalu või lahtiste jalatsitega. Kandke alati vastupidavaid libisemiskindlaid saapaid. · Kandke tugevaid pikki pükse. · Kui valitseb kõrgel asuvate esemete allakukkumise oht, kandke kiivrit. · Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud kõrvaklappe. Pikaajaline mürakeskkonnas viibimine võib põhjustada mürast tingitud kuulmiskadu. · Veenduge, et läheduses asuks esmaabikomplekt. · Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades. Kindad aitavad ära hoida ka vibratsioonist tingitud vereringe- või närvikahjustusi käel ja sõrmedel. Toote kaitseseadised · Tehke regulaarselt toote ettenähtud hooldustöid. · Toote kasutusiga pikeneb. · Õnnetuste oht väheneb. 110 2228 - 001 - 28.07.2023 Laske toode edasimüüja juures või volitatud hoolduskeskuses regulaarselt läbi vaadata ja teha vajalikud reguleerimis- või parandustööd. · Ärge kasutage toodet, kui kaitseseadised on kahjustatud. Kui toode saab kahjustada, pöörduge volitatud hoolduskeskusesse. Gaasihoovastiku nupu lukk Gaasihoovastiku nupu lukk lukustab gaasihoovastiku nupu. (Joon. 19) Gaasihoovastiku nupu (B) vabastamiseks vajutage gaasihoovastiku nupu lukku (A). Kui lasete käepidemest lahti, naasevad gaasihoovastiku nupu lukk ja gaasihoovastiku nupp tagasi algasendisse. 1. Gaasihoovastiku nupu luku (A) vabastamisel veenduge, et gaasihoovastiku nupp (B) oleks lukustatud tühikäigule. 2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukku (A) ja veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. 3. Vajutage gaasihoovastiku nuppu (A) ja veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. Käivitage mootor ja rakendage täisgaas. Vabastage gaasihoovastiku nupp ja kontrollige, kas lõikeosa peatub. Kui gaasihoovastiku tühikäigu asendis olemise ajal lõikeosa pöörleb, kontrollige karburaatori tühikäigu reguleerimiskruvi. Seiskamislüliti Käivitage mootor. Veenduge, et seiskamislüliti seadmisel seiskamisasendisse mootor seiskuks. (Joon. 20) Lõikeosa kaitse Lõikeosa kaitse takistab lahtiste esemete paiskumist seadmekasutaja suunas. (Joon. 21) Kontrollige, kas lõikeosa kaitse on terve; kahjustuse korral asendage lõikeosa. Kasutage lõikeosal üksnes heakskiidetud kaitset. Kanderihmade vabasti HOIATUS: Kui kanderihmade vabasti ei tööta korrektselt, siis ärge kanderihmu kasutage. Toote reguleerimisel kontrollige kindlasti, kas kanderihmade vabasti töötab korralikult. · Kanderihmade vabasti asub seadme eesosas. (Joon. 22) · Kanderihmad peavad alati õiges asendis olema. · Hädaolukorras võimaldab kanderihmade vabasti toote ohutult vabastada. Summuti · Ärge kasutage mootorit, kui summuti on kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja suurendab tulekahju ohtu. Hoidke tulekustuti käepärast. · Kontrollige regulaarselt, kas summuti on toote küljes alles. · Ärge puudutage mootorit ega summutit, kui mootor on tuline. Ärge puudutage mootorit ega summutit mõnda aega pärast mootori seiskamist. Tulised pinnad võivad põhjustada kehavigastusi. · Tuline summuti võib põhjustada tulekahju. Olge väga ettevaatlik, kui kasutate toodet tuleohtlike vedelike või aurude läheduses. · Kui summuti on kahjustatud, ärge puudutage summuti osi. Osad võivad sisaldada kantserogeenseid aineid. Lukustusmutter Lukustusmutrit kasutatakse teatud tüüpi lõikeosade lukustamiseks. (Joon. 23) Lukustusmutri paigaldamisel pingutage seda lõikeosa töösuunale vastupidises suunas. Lõikeosa HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused. · Tehke regulaarselt hooldustöid. Laske lõikeosa volitatud hoolduskeskuses regulaarselt läbi vaadata ja teha vajalikud reguleerimis- või parandustööd. · Lõikeosa jõudlus suureneb. · Lõikeosa kasutusiga pikeneb. · Õnnetuste oht väheneb. · Kasutage üksnes heakskiidetud lõikeosa kaitset. Vt jaotist Tarvikud lk 118. · Ärge kasutage kahjustatud lõikeosa. Rohutrimmeripea · Vibratsiooni vähendamiseks kerige rohutrimmeri jõhv trumlile tihedalt ja ühtlaselt. · Kasutage üksnes heakskiidetud rohutrimmeripäid ja rohutrimmeri jõhve. Vt jaotist Tarvikud lk 118. · Kasutage õige pikkusega rohutrimmeri jõhvi. Pikk rohutrimmeri jõhv tarvitab rohkem mootori võimsust kui lühike rohutrimmeri jõhv. · Kontrollige, et lõikeosa kaitse peal asetsev lõikur ei oleks kahjustatud. · Enne rohutrimmeri jõhvi tootele paigaldamist leotage jõhvi kaks päeva vees. See pikendab rohutrimmeri jõhvi kasutusiga. · Vaadake lõikeosa kasutusjuhendist, kuidas toimub õigesti jõhvi paigaldamine ja kuidas valida jõhvi läbimõõtu. 2228 - 001 - 28.07.2023 111 Rohuterad ja rohulõikurid · Kasutage toodet heakskiidetud rohuteraga. Ärge kasutage rohutera enne, kui kõik vajalikud osad on õigesti paigaldatud. Veenduge et kõik vajalikud osad oleksid õigesti paigaldatud. Vale paigaldamise korral võib tera õhku paiskuda ning seadmekasutajat ja kõrvalseisjaid tõsiselt vigastada. · Kandke tera käsitsemisel ja hooldamisel kaitsekindaid. · Rohuteraga toote kasutamisel kandke kiivrit. · Rohuterad ja rohulõikurid on ette nähtud jämeda rohu lõikamiseks. · Kuna rohutera pöörleb pärast mootori seiskumist ja gaasihoovastiku nupu vabastamist edasi, võib see vigastusi põhjustada. Enne hooldustööde tegemist veenduge, et rohutera oleks täielikult peatunud. · Enne kui hakkate lõikeosa kallal töötama, lülitage mootor välja. Veenduge et lõikeosa oleks täielikult peatunud. Ühendage süütejuhe süüteküünla küljest lahti. · Kasutage ainult heakskiidetud lõikeosa või õigesti teritatud tera. · Jälgige, et lõiketera hambad oleksid teritatud. (Joon. 24) · Ärge kasutage kahjustatud lõikeosa. · Toote transportimisel ja hoiustamisel kinnitage rohuterale transportkaitse. Tagasilöök · Tagasilöök on toote järsk liikumine külg-, edasi- või tagasisuunas. Tagasilöök ilmneb siis, kui rohu- või saetera puutub vastu eset, mida ei saa lõigata. Tagasilöögioht on suurem aladel, kus lõigatavast materjalist pole head ülevaadet. · Tagasilöögi korral tekib võib toote või seadmekasutaja asend muutuda. Tekib oht, et liikuv tera puutub vastu kõrvalseisjaid ja keegi saab vigastada. · Paindunud, mõranenud, katkised ja kahjustunud terad visake ära. · Kasutage vahedaid terasid. Kui tera on nüri, on tagasilöögioht suurem. Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel · Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote pinnalt ja laske tootel kuivada. Eemaldage kütus toote pinnalt. · Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid. · Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada kehavigastusi. Kui kütus satub nahale, puhastage piirkond seebi ja veega. · Ärge käivitage mootorit, kui kütus või õli satub toote pinnale või teie nahale. · Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige regulaarselt mootori lekkekindlust. · Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning võivad põhjustada kehavigastusi või surma. · Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus. · Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses. · Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori lähedusse. · Ärge tankige kütust, kui mootor töötab. · Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor oleks külm. · Enne tankimise alustamist avage aeglaselt kütusepaagi kork ja laske survel alaneda. · Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või surma. · Keerake kütusepaagi kork hoolikalt kinni, et vältida tulekahju. · Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala) kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine. · Ärge tankige paaki liiga palju kütust. · Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei tekiks leket. · Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on lahtine leek, sädemed või süüteleek. Veenduge, et hoiukohas ei oleks lahtist leeki. · Kütuse kandmiseks või hoidmiseks kasutage üksnes heakskiidetud mahuteid. · Enne pikaajalisele hoiule jätmist tühjendage kütusepaak. Järgige kütuse kasutuselt kõrvaldamist reguleerivaid kohalikke eeskirju. · Enne pikaajalisele hoiule jätmist puhastage toode. · Enne toote hoiule jätmist eemaldage süüteküünla juhe, et välistada mootori tahtmatu käivitamise võimalus. Ohutusjuhised hooldamisel · Kui te ei saa lõikeosa peatamiseks reguleerida tühikäigu pöörete arvu, pöörduge hoolduskeskusesse. Ärge kasutage toodet enne, kui see on korralikult reguleeritud või parandatud. Kokkupanek HOIATUS: Enne toote kokkupanemise alustamist lugege läbi ohutuspeatükk. Juhtraua paigaldamine 1. Eemaldage gaasikäepideme taga olev kruvi. 2. Asetage gaasikäepide juhtraua paremale küljele. (Joon. 25) 112 2228 - 001 - 28.07.2023 3. Sobitage gaasikäepideme taga olev auk juhtraual oleva auguga. 4. Lükake kruvi aukudest läbi. Pingutage veel kord kruvi. 5. Paigaldage kinnitusdetailid varrel olevate noolte vahele. Pingutage neid kruvidega. (Joon. 25) Rakmeklambri paigaldamine 1. Asetage pealmine rakmeklamber varre peale. Märkus: Pealmine ja alumine rakmeklamber tuleb asetada varrel olevast noolest kõrgemale. 2. Asetage gaasitross alumise rakmeklambri soonde. Asetage alumine rakmeklamber koos trossiga varre all olevasse soonde. 3. Viige pealmise ja alumise rakmeklambri kruviaugud kohakuti. 4. Kinnitage kruviaukudesse kaks kruvi. 5. Pingutage kruve, et rakmeklambrid kinnitada. Kanderihmade reguleerimine HOIATUS: Toode peab olema alati õigesti kanderihmadega ühendatud. Ärge kasutage kahjustatud kanderihmasid. 1. Pange kanderihmad selga. 2. Ühendage toode kanderihmadega. 3. Reguleerige kanderihmad parimasse tööasendisse. 4. Reguleerige külgrihmasid, et seadme raskus jaotuks õlgadele ühtlaselt. (Joon. 26) 5. Reguleerige kanderihmu, kuni lõikeosa on maapinnaga paralleelselt. 6. Toetage lõikeosa kergelt maha. Reguleerige toote õigeks tasakaalustamiseks kanderihmade klambrit. Märkus: Rohutera kasutamisel peab see olema maapinnast ligikaudu 10 cm kõrgusel. Kettakaitsme, rohutera ja rohulõikuri paigaldamine ETTEVAATUST: Kasutage lõiketerade jaoks üksnes heakskiidetud kaitset. Vt jaotist Tarvikud lk 118. 1. Kinnitage kettakaitse/lõikeosa kaitse (A) varrele ja kinnitage see poldiga. (Joon. 27) 2. Paigaldage väljuvale võllile veoketas (B). 3. Pöörake väljuvat võlli, kuni üks veoketta avadest satub kohakuti ülekande avaga. 4. Pane splint (C) avasse, et võll lukustuks. 5. Asetage lõiketera (D), tugikuppel (E) ja tugiäärik (F) väljaulatuvale võllile. 6. Paigaldage mutter (G). Keerake mutter kinni momendiga 3550 Nm. Hoidke mutrivõtme vart võimalikult kettakaitsme lähedal. Mutri pingutamiseks tuleb mutrivõtit pöörata vastupidiselt pöörlemissuunale. Märkus: Vasakkeere. Lõiketerade ja trimmipeade paigaldamine HOIATUS: Kasutage lõiketerade jaoks üksnes heakskiidetud kaitset. Juhiseid vt jaotisest Tarvikud lk 118. Kahjustatud kaitsme kasutamine võib põhjustada vigastusi. HOIATUS: Kui kasutate toodet, millele on paigaldatud rohutera, paigaldage esmalt õige juhtraud, terakaitse ja õiged kanderihmad. HOIATUS: Lõiketera tuleb õigesti paigaldada, muidu võib see vigastusi põhjustada. 1. Veenduge et veoketta/tugiääriku kõrgendatud osa sobituks õigesti lõiketera keskel oleva auguga. 2. Paigaldage lõiketerad. (Joon. 28) Lõikeosa paigaldamine Lõikeosa kaitse ja trimmeripea paigaldamine (sirge vars) 1. Kinnitage lõikeosa kaitse (A) varre külge poldiga (L). 2. Paigaldage veoketas (B) väljuvale võllile. 3. Pöörake väljuvat võlli, kuni veoketta ava asub kohakuti ülekande avaga. 4. Pange avasse väike kruvikeeraja (C) ja lukustage vars. (Joon. 29) 5. Keerake trimmeripead (H) vastupäeva, et trimmeripea käigukasti külge kinnitada. (Vasakpoolne keere) (Joon. 30) 2228 - 001 - 28.07.2023 113 Töö HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks. Kütus Kütuse kasutamine ETTEVAATUST: Tootel on kahetaktiline mootor. Kasutage bensiini ja kahetaktiliste mootorite mootoriõli segu. Jälgige, et õli kogus segus oleks õige. Vale bensiini ja õli suhe võib mootorit kahjustada. Bensiin ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI). See võib toodet kahjustada. ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini, mille etanoolisisaldus (E10) on üle 10%. See võib toodet kahjustada. ETTEVAATUST: Ärge kasutage pliibensiini. See võib seadet kahjustada. · Kasutage alati värsket pliivaba bensiini, mille oktaaniarv on vähemalt 90 RON (87 AKI) ja etanoolisisaldus (E10) alla 10%. · Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge mootori kiirusega, kasutage suurema oktaaniarvuga bensiini. · Kasutage alati kvaliteetset pliivaba bensiini ja õli segu. Kahetaktiliste mootorite mootoriõli · Kasutage üksnes kõrge kvaliteediga kahetaktiliste mootorite mootoriõli. Kasutage üksnes õhkjahutusega mootorite mootoriõli. · Ärge kasutage teist tüüpi õlisid. · Segusuhe 50:1 (2%) Bensiin 1 USA gallon 1 Briti gallon 5 l Õli 77 ml (2,6 untsi) 95 ml (3,2 untsi) 100 ml (3,4 untsi) Kütusesegu valmistamine Märkus: Kütuse segamiseks kasutage alati puhast kütusenõu. Märkus: Ärge valmistage rohkem kütusesegu, kui kulub umbes 30 päeva jooksul. 1. Valage nõusse pool vajaminevast bensiinikogusest. 2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus. 3. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid. 4. Valage nõusse teine pool vajaminevast bensiinikogusest. 5. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid. 6. Täitke kütusepaak. Kütuse tankimine · Kasutage alati ülevoolukaitsega kütusenõu. · Kui nõus on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja laske nõul kuivada. · Veenduge, et kütusepaagi korgi ümbrus oleks puhas. · Enne kütusesegu lisamist kütusepaaki loksutage kütusenõud. Käivitamine ja seiskamine Mida enne alustamist kontrollida 1. Veenduge, et tootel poleks puuduvaid, kahjustatud, lahtisi või kulunud osi. 2. Kontrollige mutreid, kruvisid ja polte. 3. Kontrollige lõiketerasid. 4. Kontrollige lukustusmutrit. Veenduge et lukustusmutter oleks pingutatud vähemalt momendini 1,5 Nm. Keerake lukustusmutter kinni momendiga 3550 Nm. 5. Kontrollige õhufiltrit. 6. Kontrollige gaasihoovastiku nupu lukku ja gaasihoovastikku. 7. Kontrollige seiskamislülitit. 8. Kontrollige, kas tootel ei esine kütuseleket. Külma mootori käivitamine 1. Vajutage kütuse etteandepumpa 10 korda. (Joon. 31) 2. Tõmmake õhuklapp üles. (Joon. 32) 3. Suruge toote korpus vasaku käega vastu maad. (Joon. 33) Ärge astuge tootele. Tõmmake aeglaselt käivitusnööri käepidet, kuni tunnete vastupanu. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. 114 2228 - 001 - 28.07.2023 Märkus: Mootorit käivitades ärge tõmmake gaasihoovastiku nuppu. 4. Tõmmake käivitusnööri käepidet, kuni mootor käivitub või püüab käivituda. Kui mootor käivitub või püüab käivituda, lükake õhuklapp alla. 5. Kui mootor käivitub, vajuta pisut gaasihoovastiku nuppu ja lase mootoril soojenemiseks 60 sekundit töötada. Kui mootor ei käivitu, tõmba starteri käivitusnööri käepidet seni, kuni mootor käivitub. Seejärel vajuta pisut gaasihoovastiku nuppu ja lase mootoril soojenemiseks 60 sekundit töötada. ETTEVAATUST: Ärge tõmmake käivitusnööri enne, kui see peatub. Ärge laske täiesti välja tõmmatud käivitusnööri käest lahti. Vabastage käivitusnöör aeglaselt. Nende juhiste eiramine võib mootorit kahjustada. Sooja mootori käivitamine 1. Vajutage kütuse etteandepumpa 10 korda. 2. Tõmmake käivitusnööri, kuni mootor käivitub. Seiskamine · Mootori seiskamiseks vajutage seiskamislülitit. (Joon. 20) Märkus: Seiskamislüliti naaseb automaatselt algasendisse. Murutrimmeri käsitsemine ETTEVAATUST: Alati pärast tööoperatsiooni lõpetamist aeglustage mootor tühikäigu pöörete arvule. Pika aja vältel ilma koormuseta täisgaasil töötamine võib mootorit kahjustada. Märkus: Uue trimmerijõhvi paigaldamisel puhastage vibratsiooni vältimiseks trimmeripea kate. Kontrollige üle ja vajaduse korral puhastage ka trimmeripea muud osad. Muru pügamine 1. Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal. Ärge vajutage trimmerijõhvi rohu sisse. (Joon. 34) 2. Lühendage trimmerijõhvi pikkust 1012 cm (44,75 tolli). 3. Taimede kahjustamise ohu vähendamiseks vähendage mootori kiirust. 4. Esemete või rajatiste lähedal asuva muru pügamisel rakendage 80% gaasi. (Joon. 35) Rohu lõikamine 1. Rohu lõikamisel jälgige, et trimmeri jõhv asuks maapinnaga paralleelselt. (Joon. 36) 2. Ärge vajutage trimmeripead vastu maapinda. See võib toodet kahjustada. 3. Liigutage muru lõigates toodet küljelt-küljele. Rakendage täisgaasi. (Joon. 37) Rohu niitmine rohuteraga 1. Jämedamate tüvede lõikamiseks ei tohi kasutada rohunuga või rohutera. 2. Igasuguse kõrge või jämeda rohu puhul kasutatakse rohutera. 3. Rohi niidetakse maha külgsuunalise edasi-tagasi liikumisega, mille käigus niitmine toimub paremalt vasakule liikumisel ja vasakult paremale liikumisega jõutakse tagasi algasendisse. Lõigake lõiketera vasaku poolega (kella 8 ja 12 vahel). 4. Kui kallutada lõiketera rohu lõikamisel veidi vasakule, koguneb rohi kaarde, kergendades selle kokkukogumist, näiteks riisumist. 5. Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske kindlalt, jalad harkis. Liikuge algasendisse tagasiviimise järel edasi ning võtke uuesti kindel asend. 6. Laske tugikuppel vastu maad. Selle otstarve on kaitsta lõiketera maasse tungimast. 7. Selleks et materjal vähem lõiketera ümber keerduks rakendage töötamisel alati täisgaasi ja vältige algasendisse liikumisel kokkupuudet niidetud materjaliga. 8. Enne lõigatud materjali kokkukogumist seisake mootor, võtke seade rakmetest välja ja pange maha. Hooldamine HOIATUS: Enne toote puhastamist, remontimist või hooldamist lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks. Hooldusskeem Järgige kindlasti hooldusskeemi. Intervallide arvutamisel on aluseks võetud toote igapäevane kasutamine. Kui toodet ei kasutata igapäevaselt, on intervallid erinevad. Tehke ainult neid hooldustöid, mida on selles kasutusjuhendis kirjeldatud. Hooldustööde osas, mida selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole, pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole. Iganädalane hooldus · Puhastage välispinnad. · Kontrollige tühikäigu kiirust. · Kontrollige nurkreduktori määrde taset. · Kontrollige lukustusmutrit. 2228 - 001 - 28.07.2023 115 Igakuine hooldus · Kontrollige käivitusnööri käepidet ja käivitusnööri. Iga-aastane hooldus · Kontrollige süüteküünalt. · Puhastage karburaatori ja selle ümbruse välispinnad. · Puhastage jahutussüsteemi. · Kontrollige sädemepüüdurit. · Kontrollige kütusefiltrit. · Veenduge, et kütusevoolikul poleks kahjustusi. · Kontrollige kõiki juhtmeid ja ühendusi. 50 töötunni järgne hooldus · Laske summuti volitatud hoolduskeskuses parandada või asendada. Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine · Enne tühikäigu pöörete arvu reguleerimist veenduge, et õhufilter oleks puhas ja õhufiltri kate asuks oma kohal. · Reguleerige tühikäigu pöörete arvu tühikäigu reguleerimiskruviga T, mis kannab tähist ,,T". · Tühikäigu pöörete arv on õige siis, kui mootor töötab igas asendis ühtlaselt. Tühikäigu pöörete arv peab jääma allapoole lõikeosa pöörlema hakkamise kiirusest. 1. Keerake tühikäigu reguleerimiskruvi päripäeva, kuni lõikeosa hakkab pöörlema. (Joon. 38) 2. Keerake tühikäigu reguleerimiskruvi vastupäeva, kuni lõikeosa peatub. Sädemepüüduri hooldamine Puhastage sädemepüüdur terasharjaga. (Joon. 39) Jahutussüsteemi puhastamine Puhastage jahutussüsteemi osad harjaga. (Joon. 40) Jahutussüsteemis sisalduvad starteri õhuvõtuava (A) ja silindri jahutusribid (B). Süüteküünla kontrollimine ETTEVAATUST: Kasutage soovitatud tüüpi süüteküünalt. Veenduge, et asendustoode oleks sama mis tootja tarnitud osa. Vale süüteküünal võib toodet kahjustada. Veenduge, et süüteküünlal on raadiohäirete kaitse. Lisateabe saamiseks võtke ühendust hooldusesindajaga. 1. Kontrollige süüteküünalt, kui: a) mootor töötab vähese võimsusega; b) mootori käivitamine on raskendatud; c) mootor ei tööta tühikäigul õigesti. 2. Kui mootori käivitamine või töötamine on raskendatud, kontrollige, kas süüteküünlal leidub võõraineid. Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise ohu vähendamiseks: a) veenduge, et tühikäigu pöörete arv oleks õigesti reguleeritud; b) veenduge, et kütusesegu oleks õige; c) veenduge, et õhufilter oleks puhas. 3. Puhastage määrdunud süüteküünal. Veenduge, et elektroodide vahe oleks õige. Vt jaotist Tehnilised andmed lk 117. (Joon. 41) 4. Vajaduse korral asendage süüteküünal. Õhufiltri hooldamine Õhufiltri puhastamine 1. Eemaldage õhufiltri kate ja õhufilter. (Joon. 42) 2. Puhastage õhufilter sooja seebiveega. Enne tagasi paigaldamist veenduge, et õhufilter oleks kuiv. 3. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga määrdunud, asendage see. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja vahetada. 4. Kui tootel on vahtplastist õhufilter, kandke sellele õhufiltri õli. Kandke õhufiltri õli ainult vahtplastist filtrile. Ärge kandke õli vildist filtrile. Õhufiltri õli kandmine õhufiltrile ETTEVAATUST: Kasutage vahtplastist õhufiltritel alati spetsiaalset õhufiltri õli. Ärge kasutage teist tüüpi õlisid. HOIATUS: Vältige õli sattumist nahale. 1. Eemaldage õhufiltri kate ja õhufilter. (Joon. 43) 2. Asetage õhufilter kilekotti. 3. Asetage õhufiltri õli kilekotti. (Joon. 44) 4. Vajutage kilekotti, et õli kanduks ühtlaselt kogu õhufiltrile. 5. Vajutage kotis olevat õhufiltrit, et eemaldada üleliigne õhufiltri õli. Võtke õhufilter kotist välja. 6. Paigaldage õhufilter. Nurkreduktori määrimine Veenduge, et nurkreduktor oleks 3/4 ulatuses reduktorimäärdega täidetud. (Joon. 45) 116 2228 - 001 - 28.07.2023 Lukustusmutri eemaldamine ETTEVAATUST: Kui olete lukustusmutrit umbes 10 korda kasutanud, vahetage see välja. 1. Eemaldage lukustusmutter lõikeosa pöörlemise suunas. (Joon. 46) Märkus: Lukustusmutter on vasakkeermega. 2. Kontrollige, kas saate lukustusmutri nailonlukustit kätega keerata. Nailonlukusti takistus peab olema vähemalt 1,5 Nm. 3. Keerake lukustusmutter padrunvõtmega kinni. Rohulõikurite ja rohuterade teritamine 1. Kasutage rohulõikuri ja rohutera teritamiseks lihtlameviili. 2. Tasakaalu säilitamiseks teritage ühtlaselt kõiki rohulõikuri ja lõiketera külgi. (Joon. 24) Tehnilised andmed Mootori andmed Silindri maht Elektroodi vahe Kütusepaagi maht Tühikäigukiirus Maksimumvõimsuse kiirus Väljundvõimsus Süüteküünal Väljuva võlli maksimumpöörded Müra- ja vibratsiooniandmed Vasaku käepideme ekvivalentne vibratsioonitase (ahv, eq) rohutera kasutamisel vt märkust 1 Parema käepideme ekvivalentne vibratsioonitase (ahv, eq) rohutera kasutamisel vt märkust 1 Vasaku käepideme vibratsioon (ahv, eq) trimmeripea kasutamisel vt märkust 1 Parema käepideme vibratsioon (ahv, eq) trimmeripea kasutamisel vt märkust 1 Helitugevuse tase, garanteeritud (LWA) vt märkust 2 Helitugevuse tase, mõõdetud vt märkust 2 Helitugevus operaatori kõrvade juures rohutera kasutamisel vt märkust 3 Helitugevus operaatori kõrvade juures trimmeripea kasutamisel vt märkust 3 Toote mõõtmed Kaal (v.a lõikeosa) ühik cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW min-1 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) kg 122R 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 5,01 2228 - 001 - 28.07.2023 117 1. märkus. Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,5 m/s2. 2. märkus. Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/ EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate seadmete vahel. 3. märkus. Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3,5 dB(A) (standardne kõrvalekalle). 122R Heakskiidetud tarvikud Keermevars (M10L) Trimmeripea Rohutera Tarvikud Tüüp T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Lõikeosa kaitse 580 44 66-06 580 44 66-06 118 2228 - 001 - 28.07.2023 Vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode: Kirjeldus Kaubamärk Tüüp/mudel Identifitseerimine Bensiinimootoriga murutrimmer/võsalõikur Husqvarna 122R Seerianumber alates aastast 2023 vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja määrustele: Määrus 2006/42/EÜ 2014/30/EL 2000/14/EÜ 2011/65/EL Kirjeldus ,,masinadirektiiv" ,,elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv" ,,välitingimustes kasutatavate seadmete müra direktiiv" ,,direktiiv teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta" Kohalduvad järgmised ühtlustatud standardid ja/või tehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. on teostanud Husqvarna AB tellimusel vabatahtliku ekspertiisi ja väljastanud AM 50596267 vastavussertifikaadi vastavalt EÜ Nõukogu masinadirektiivile 2006/42/EC. See sertifikaat kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja päritoluriikidele. Tarnitud toode on identne ekspertiisi läbinud seadmega. Ettevõtte Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, nimel: 2023-07-25 Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja 2228 - 001 - 28.07.2023 119 Sisällys Johdanto..................................................................... 120 Turvallisuus.................................................................121 Asentaminen............................................................... 125 Käyttö..........................................................................126 Huolto......................................................................... 128 Tekniset tiedot............................................................ 129 Lisävarusteet.............................................................. 130 Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 131 Liite ............................................................................ 358 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Siimapää (ei kaikilla markkina-alueilla) 2. Voiteluaineen täyttöaukko 3. Kulmavaihde 4. Terälaitteen suojus 5. Runkoputki 6. Turvaliipaisin 7. Pysäytyskytkin 8. Turvaliipaisimen varmistin 9. Ohjaustanko 10. Valjaiden kiinnike 11. Sytytystulpan suojus, sytytystulppa 12. Käynnistyslaitteen kotelo 13. Käynnistysnarun kahva 14. Polttoainesäiliö 15. Ilmansuodattimen kansi 16. Polttoainepumppu 17. Rikastinvipu 18. Kahvan säätö 19. Kaasuvaijeri 20. Nopean joutokäynnin painike 21. Käyttöohje 22. Terä (ei kaikilla markkina-alueilla) 23. Jousilevy 24. Kuljetussuojus (ei kaikilla markkina-alueilla) Laitteen symbolit (Kuva 5) (Kuva 6) (Kuva 7) (Kuva 8) (Kuva 9) (Kuva 10) (Kuva 11) (Kuva 12) (Kuva 13) (Kuva 14) (Kuva 2) (Kuva 3) VAROITUS: Huolimaton tai virheellinen käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vammoja tai kuoleman. Lue tämä käyttöohjekirja. (Kuva 15) (Kuva 4) Käytä suojakypärää paikoissa, joissa päällesi voi pudota esineitä. Käytä (Kuva 16) hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä. Käytä turvajalkineita. Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä voi vahingoittaa silmiä. Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä voi vahingoittaa silmiä. Käyttöakselin enimmäisnopeus. Turvaetäisyys Varo takapotkua. Sido pitkät hiukset olkapäiden yläpuolelle. Nuolet osoittavat kahvan ääriasennot. Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien ja säädösten mukaisesti sekä Uuden Etelä-Walesin "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti. Laitteen taattu äänentehotaso on määritelty kohdassa Tekniset tiedot sivulla 129 ja arvokilvessä. Laite täyttää voimassa olevien EYdirektiivien vaatimukset. Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien UK-säädösten vaatimukset. 120 2228 - 001 - 28.07.2023 Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia. Euro V -päästöt VAROITUS: Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän. · tuote on korjattu virheellisesti · tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia · tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste · tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä tai hyväksytyllä asiantuntijalla. Tuotevastuu Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos Turvallisuus Turvallisuusmääritelmät Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen vakavuustason. VAROITUS: Henkilövahinko. HUOMAUTUS: Laitevaurio. Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteen käyttöä. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset ennen tuotteen käyttöä. · Käytä tuotetta oikein. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturman tai kuoleman. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjekirjassa esitettyihin tehtäviin. Älä käytä tuotetta muihin tarkoituksiin. · Noudata tämän käyttöohjekirjan ohjeita. Noudata turvallisuussymboleita ja turvaohjeita. Jos käyttäjä ei noudata ohjeita ja symboleita, seurauksena voi olla vamma, vaurio tai kuolema. · Älä hävitä tätä käyttöohjekirjaa. Noudata tuotteen asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Asenna lisälaitteet ja lisävarusteet oikein ohjeiden mukaisesti. Käytä vain hyväksyttyjä lisälaitteita ja lisävarusteita. · Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Noudata huoltokaaviota. Tee vain sellaisia huoltotöitä, joita koskevat ohjeet löytyvät tästä käyttöohjekirjasta. Valtuutetun huoltopisteen on tehtävä kaikki muut huoltotyöt. · Tämä käyttöohjekirja ei voi sisältää kaikkia tuotteen käyttöön liittyviä tilanteita. Ole varovainen ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tuotetta tai huolla sitä, jos et ole varma oikeasta toimintatavasta. Kysy ohjeita asiantuntijalta, jälleenmyyjältä, huoltoliikkeestä tai valtuutetusta huoltopisteestä. · Tarkista tuote vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa. Tee tarkistus myös silloin, jos jokin esine osuu tuotteeseen tai tuote putoaa maahan. Katso kohdasta Huoltokaavio sivulla 128. · Irrota sytytystulpan johto ennen tuotteen asentamista, säilytykseen siirtämistä tai huoltoa. · Älä käytä tuotetta, jos sen alkuperäisiä ominaisuuksia on muutettu. Älä muuta edes osaa tuotteesta ilman valmistajan lupaa. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia. Virheellinen huolto voi aiheuttaa tapaturman tai kuoleman. · Älä hengitä moottorin kaasuja. Moottorin pakokaasujen pitkäaikainen hengittäminen on terveydelle vaarallista. · Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä herkästi syttyvää materiaalia. Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman tai kuoleman. · Kun tuotetta käytetään, moottori muodostaa sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen kenttä voi vaurioittaa lääketieteellisiä implantteja. Neuvottele lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa, ennen kuin käytät tuotetta. · Älä anna lasten käyttää tuotetta. Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ohjeet. · Muista aina valvoa tuotetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen aikuisen on oltava aina paikalla. · Lukitse tuote paikkaan, johon lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse. · Tuote voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. 2228 - 001 - 28.07.2023 121 · Älä poistu tuotteen luota, kun moottori on käynnissä. · Tuotteen käyttäjä on vastuussa, jos tapahtuu onnettomuus. · Varmista ennen tuotteen käyttämistä, ettei osissa ole vaurioita. · Varmista ennen tuotteen käyttämistä, että olet vähintään 15 m:n etäisyydellä muista ihmisistä tai eläimistä. Varmista, että lähistöllä olevat henkilöt tietävät sinun aikovan käyttää tuotetta. · Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne voivat estää tuotteen käytön tai rajoittaa sitä joissakin olosuhteissa. · Älä käytä tuotetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Ne voivat vaikuttaa näkökykyyn, vireyteen, harkintakykyyn tai kehon hallintaan. Turvallisuusohjeet käyttöä varten · Varmista ennen tuotteen käyttämistä, että se on valmiiksi koottu. · Siirrä tuote ennen käynnistämistä 3 metrin päähän paikasta, jossa täytit polttoainesäiliön. Aseta tuote tasaiselle alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse osumaan maahan tai mihinkään esineeseen. · Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä voi vahingoittaa silmiä. Käytä aina hyväksyttyjä silmäsuojaimia, kun käytät tuotetta. · Ole varovainen tuotetta käyttäessäsi, sillä lapsi voi tulla lähellesi huomaamattasi. · Älä käytä tuotetta, jos työskentelyalueella on ihmisiä. Sammuta tuote, jos työskentelyalueelle tulee ihminen. · Varmista, että tuote on aina hallinnassasi. Varmista, että vaihdat työasentoa tuotteen käytön aikana ja pidät suunnitellut lepotauot. · Älä käytä tuotetta, jos et voi saada apua onnettomuuden sattuessa. Varmista aina ennen käytön aloittamista, että muut tietävät sinun käyttävän sitä. · Älä käänny tuotteen kanssa, ennen kuin olet varmistanut, ettei turva-alueella ole ihmisiä tai eläimiä. · Poista kaikki ylimääräiset materiaalit työskentelyalueelta ennen aloittamista. Jos terälaite osuu esineeseen, esine voi sinkoutua ja aiheuttaa vamman tai vaurion. Terälaitteen ympärille voi kiertyä ei-toivottua materiaalia, mikä voi aiheuttaa vaurion. · Älä käytä tuotetta huonolla säällä (sumu, sade, kova tuuli, ukkonen tai muut sääolosuhteet). Huono sää voi aiheuttaa vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran. · Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja työskentelemään tukevassa asennossa. (Kuva 17) · Varmista, ettet voi kaatua, kun käytät tuotetta. Älä kallistu, kun käytät laitetta. · Pitele tuotetta aina molemmin käsin. Pitele laitetta kehon oikealla puolella. (Kuva 18) · Käytä tuotetta siten, että terälaite on vyötärön alapuolella. · Jos rikastinvipu on rikastusasennossa, kun moottori käynnistyy, terälaite alkaa pyöriä. · Älä koske kulmavaihteeseen moottorin sammuttamisen jälkeen. Kulmavaihde on kuuma moottorin sammuttua. Kuumat kohdat voivat aiheuttaa vamman. · Sammuta moottori ennen tuotteen siirtämistä. · Älä laske tuotetta maahan, kun moottori on käynnissä. · Ennen kuin poistat ei-toivotut materiaalit tuotteesta, sammuta moottori ja odota, että terälaite pysähtyy. Anna terälaitteen pysähtyä ennen leikkuujätteen poistamista. · Liiallinen altistuminen tärinälle saattaa aiheuttaa verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat tunnottomuus, kutina, pistely, kipu, voimattomuus tai heikkous, ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa. Henkilönsuojaimet VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset ennen tuotteen käyttöä. · Käytä aina oikeanlaista henkilökohtaista suojavarustusta, kun käytät laitetta. Henkilökohtainen suojavarustus ei poista tapaturmien vaaraa. Henkilökohtainen suojavarustus lieventää vammaa, jos käytön aikana sattuu onnettomuus. · Käytä aina hyväksyttyjä silmäsuojaimia, kun käytät laitetta. · Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avonaisissa jalkineissa. Käytä aina kestäviä luistamattomia jalkineita. · Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja. · Käytä kypärää, jos päähän voi pudota esineitä. · Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia, kun käytät laitetta. Pitkäkestoinen melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulovaurioita. · Varmista, että lähistöllä on ensiapupakkaus. · Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja puhdistuksen aikana. Käsineet auttavat myös ehkäisemään tärinästä johtuvia verisuoni- tai hermovaurioita. 122 2228 - 001 - 28.07.2023 Laitteen turvalaitteet · Muista huoltaa laite säännöllisesti. · Laitteen käyttöikä pitenee. · Onnettomuusvaara pienenee. Anna valtuutetun jälleenmyyjän tai huoltopisteen tarkastaa laite säännöllisesti säätöjen tai korjausten varalta. · Älä käytä laitetta, jos turvalaitteet ovat vaurioituneet. Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Turvaliipaisimen varmistin Turvaliipaisimen varmistin lukitsee turvaliipaisimen. (Kuva 19) Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) turvaliipaisimen (B) vapauttamiseksi. Kun vapautat kahvan, turvaliipaisimen varmistin ja turvaliipaisin palaavat lähtöasentoihinsa. 1. Varmista, että turvaliipaisin (B) on lukittu joutokäynnillä, kun vapautat turvaliipaisimen varmistimen (A). 2. Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) ja varmista, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan. 3. Paina turvaliipaisinta (B) ja varmista, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan. Käynnistä moottori ja käytä täyttä kaasua. Vapauta turvaliipaisin ja tarkista, pysähtyykö terälaite. Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipaisin on joutokäyntiasennossa, tarkista kaasuttimen joutokäyntiruuvi. Pysäytin Käynnistä moottori. Varmista, että moottori sammuu, kun siirrät pysäytyskytkimen pysäytysasentoon. (Kuva 20) Terälaitteen suojus Terälaitteen suojus estää irrallisten esineiden sinkoutumisen käyttäjää kohti. (Kuva 21) Tarkista terälaitteen suojus vaurioiden varalta ja vaihda, jos se on vaurioitunut. Käytä vain hyväksyttyä terälaitteen suojusta. Valjaiden vapautustoiminto VAROITUS: Älä käytä valjaita, jos irrotustoiminto ei toimi oikein. Varmista, että valjaiden irrotustoiminto toimii oikein, kun säädät tuotetta. · Valjaiden irrotustoiminto sijaitsee tuotteen etupuolella. (Kuva 22) · Valjaiden hihnojen tulee aina pysyä oikeassa asennossa. · Hätätilanteessa käyttäjä pystyy vapautumaan tuotteesta valjaiden irrotustoiminnolla. Äänenvaimennin · Älä käytä moottoria, jos äänenvaimennin on vaurioitunut. Vaurioitunut äänenvaimennin nostaa äänitasoa ja lisää tulipalon vaaraa. Pidä palonsammutin lähistöllä. · Tarkista säännöllisesti, että äänenvaimennin on kiinni laitteessa. · Älä kosketa moottoria tai äänenvaimenninta, kun moottori on käynnissä. Älä kosketa moottoria tai äänenvaimenninta hetkeen moottorin sammuttamisen jälkeen. Kuumat pinnat voivat aiheuttaa vammoja. · Kuuma äänenvaimennin voi aiheuttaa tulipalon. Ole varovainen, jos käytät laitetta palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. · Älä kosketa äänenvaimentimen osia, jos äänenvaimennin on vaurioitunut. Osat voivat sisältää syöpää aiheuttavia kemikaaleja. Lukkomutteri Lukkomutteria käytetään joidenkin terälaitteiden lukitsemiseen. (Kuva 23) Kun asennat lukkomutterin, kiristä se terälaitteen käyttösuunnan vastaiseen suuntaan. Terälaite VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä. · Huolla säännöllisesti. Anna valtuutetun huoltopisteen tarkastaa terälaite säännöllisesti säätöjen tai korjausten varalta. · Terälaitteen suorituskyky paranee. · Terälaitteen käyttöikä pitenee. · Onnettomuusvaara pienenee. · Käytä vain hyväksyttyä terälaitteen suojusta. Katso kohta Lisävarusteet sivulla 130. · Älä käytä vaurioitunutta terälaitetta. Siimapää · Varmista, että kierrät siiman tiukasti ja tasaisesti puolan ympärille tärinän vähentämiseksi. · Käytä vain hyväksyttyjä siimapäitä ja siimoja. Katso kohta Lisävarusteet sivulla 130. · Käytä oikeanpituista siimaa. Pitkä siima käyttää enemmän moottorin tehoa kuin lyhyt siima. · Varmista, että terälaitteen suojuksessa oleva leikkain on ehjä. 2228 - 001 - 28.07.2023 123 · Liota siimaa vedessä kahden vuorokauden ajan, ennen kuin kiinnität sen laitteeseen. Se pidentää siiman käyttöikää. · Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja oikean siimakoon valinta. Ruohoterät ja ruohoveitset · Käytä laitteessa hyväksyttyä ruohoterää. Älä käytä ruohoterää ilman, että kaikki tarvittavat osat on asennettu oikein. Varmista, että asennus tehdään oikein ja että kaikkia oikeita osia käytetään. Väärin tehty asennus voi aiheuttaa terän irtoamisen ja vahingoittaa vakavasti laitteen käyttäjää tai sivullisia. · Käytä suojakäsineitä, kun käsittelet tai huollat terää. · Käytä kypärää, kun käytät ruohoterällä varustettua laitetta. · Ruohoteriä ja ruohoveitsiä käytetään paksun ruohon raivaukseen. · Ruohoterä voi aiheuttaa loukkaantumisen, kun se jatkaa pyörimistä moottorin sammuttamisen tai turvaliipaisimen vapauttamisen jälkeen. Varmista, että ruohoterä on lakannut kokonaan pyörimästä, ennen kuin teet mitään huoltotöitä. · Sammuta moottori ennen kuin käsittelet terälaitetta. Varmista, että terälaite pysähtyy kokonaan. Irrota johto sytytystulpasta. · Käytä vain hyväksyttyä terälaitetta tai oikein teroitettua terää. · Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein teroitettuina. (Kuva 24) · Älä käytä vaurioitunutta terälaitetta. · Liitä kuljetussuojus ruohoterään laitteen kuljetuksen tai varastoinnin ajaksi. Takapotku · Takapotku tarkoittaa laitteen äkillistä liikahtamista sivulle, eteen tai taakse. Takapotku tapahtuu, kun ruohoterä tai sahanterä osuu esteeseen, jota ei voi leikata. Takapotkun riski on suurempi alueilla, joilla leikattavan materiaalin näkeminen on hankalaa. · Kun takapotku tapahtuu, vaarana on laitteen tai käyttäjän siirtyminen pois paikaltaan. Liikkuva terä voi osua sivullisiin ja aiheuttaa loukkaantumisen. · Hävitä terä, jos se on taipunut, rikkoutunut tai vaurioitunut tai siinä on halkeamia. · Käytä terävää terää. Tylsä terä lisää takapotkun riskiä. Polttoaineturvallisuus · Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen polttoaine laitteesta. · Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda vaatteet heti. · Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta, pese se pois vedellä ja saippualla. · Älä käynnistä moottoria, jos läikytät öljyä tai polttoainetta laitteen päälle tai yllesi. · Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista moottori säännöllisesti vuotojen varalta. · Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa tapaturman tai kuoleman. · Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on riittävä. · Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä. · Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai moottorin lähelle. · Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä. · Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että moottori on jäähtynyt. · Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine varovasti. · Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman tai kuoleman. · Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon vaaran vuoksi. · Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin (10 ft) päähän paikasta, jossa täytit säiliön. · Älä lisää säiliöön liikaa polttoainetta. · Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun liikutat laitetta tai polttoainekannua. · Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan, jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä. Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta. · Käytä vain hyväksyttyjä kannuja polttoaineen siirtämiseen tai säilyttämiseen. · Tyhjennä polttoainesäiliö ennen pitkäaikaista säilytystä. Noudata paikallista polttoaineen hävittämistä koskevaa lakia. · Puhdista laite ennen pitkäaikaista säilytystä. · Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen siirtämistä säilytykseen moottorin tahattoman käynnistymisen estämiseksi. Turvallisuusohjeet huoltoa varten · Jos et voi säätää joutokäyntinopeutta terälaitteen pysäyttämiseksi, ota yhteyttä huoltopisteeseen. Älä käytä laitetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai korjattu. 124 2228 - 001 - 28.07.2023 Asentaminen VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. Kahvaston asentaminen 1. Irrota kaasukahvan takana oleva ruuvi. 2. Siirrä kaasukahva kahvaston oikealle puolelle. (Kuva 25) 3. Aseta kaasukahvan takana oleva reikä ja kahvaston reikä kohdakkain. 4. Aseta ruuvi reikien läpi. Kiristä ruuvi. 5. Asenna kiinnitysosat runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. Kiristä ruuveilla. (Kuva 25) Valjaiden kiinnikkeen asentaminen 1. Aseta valjaiden ylempi kiinnike runkoputken yläpuolelle. Huomautus: Valjaiden ylemmän ja alemman kiinnikkeen on oltava runkoputkeen merkityn nuolen yläpuolella. 2. Aseta kaasukahvan johto valjaiden alemman kiinnikkeen uraan. Aseta valjaiden alempi kiinnike urassa olevan johdon kanssa runkoputken alapuolelle. 3. Kohdista valjaiden ylemmän ja alemman kiinnikkeen ruuvien reiät. 4. Aseta kaksi ruuvia ruuvien reikiin. 5. Kiinnitä valjaiden kiinnike kiristämällä ruuvit. Valjaiden säätäminen VAROITUS: Tuote on aina kiinnitettävä kunnolla valjaisiin. Älä käytä vaurioituneita valjaita. 1. Pue valjaat päällesi. 2. Kiinnitä tuote valjaisiin. 3. Säädä valjaat sopivaan työasentoon. 4. Säädä sivuhihnoja niin, että tuotteen paino jakautuu tasaisesti hartioille. (Kuva 26) 5. Säädä valjaat niin, että terälaite on maanpinnan suuntaisesti. 6. Anna terälaitteen koskettaa kevyesti maata. Säädä valjaiden kiinnike niin, että tuote on tasapainossa. Huomautus: Jos ruohoterä on käytössä, sen on oltava noin 10 cm (4 in) maanpinnan yläpuolella. Teränsuojuksen, ruohoterän ja ruohoveitsen asentaminen HUOMAUTUS: Käytä vain hyväksyttyjä teränsuojuksia. Katso Lisävarusteet sivulla 130. 1. Liitä teränsuojus / terälaitteen suojus (A) runkoputkeen ja kiristä pultilla. (Kuva 27) 2. Asenna jousilevy (B) käyttöakselille. 3. Käännä käyttöakselia, kunnes yksi jousilevyn rei'istä on vaihteistokotelon vastaavan reiän kohdalla. 4. Lukitse akseli asettamalla kuusiokoloavain (C) reikään. 5. Aseta terä (D), tukikuppi (E) ja tukilaippa (F) käyttöakselille. 6. Asenna mutteri (G). Kiristä mutteri arvoon 3550 Nm (2636 ft/lb). Pidä kiinni avaimen varresta mahdollisimman läheltä teräsuojusta. Kiristä mutteri kääntämällä avainta pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan. Huomautus: Vasenkätiset kierteet. Terien ja siimapäiden asentaminen VAROITUS: Käytä vain hyväksyttyjä teränsuojuksia. Katso Lisävarusteet sivulla 130. Vaurioitunut suojus voi aiheuttaa vammoja. VAROITUS: Jos käytät laitteessa ruohoterää, asenna ensin oikea kahvasto, teränsuojus ja valjaat. VAROITUS: Jos teriä ei asenneta oikein, voi seurauksena olla loukkaantuminen. 1. Varmista, että jousilevyn/tukilaipan ohjain tulee oikein terien keskireikään. 2. Asenna terät. (Kuva 28) Terälaitteen asennus Terälaitteen suojuksen ja siimapään kiinnitys (suora runkoputki) 1. Kiinnitä terälaitteen suojus (A) runkoputkeen pultilla (L). 2. Kiinnitä jousilevy (B) käyttöakselille. 2228 - 001 - 28.07.2023 125 3. Käännä käyttöakselia, kunnes jousilevyn reikä on kulmavaihdekotelon reiän kohdalla. 4. Lukitse runkoputki työntämällä pieni ruuvimeisseli (C) reikään. (Kuva 29) 5. Kiristä siimapää (H) vaihdelaatikkoon kiertämällä sitä vastapäivään. (Vasenkätiset kierteet.) (Kuva 30) Käyttö VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen käyttämistä. Polttoaine Polttoaineen käyttö HUOMAUTUS: Tässä laitteessa on kaksitahtimoottori. Käytä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn seosta. Varmista, että seoksessa on oikea määrä öljyä. Bensiinin ja öljyn väärä suhde voi aiheuttaa moottorivaurion. Bensiini HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta. HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka etanolipitoisuus (E10) on yli 10 prosenttia. Se voi vaurioittaa laitetta. HUOMAUTUS: Älä käytä lyijyllistä bensiiniä. Se voi vaurioittaa laitetta. · Käytä aina uutta lyijytöntä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 90 RON (87 AKI) ja etanolipitoisuus (E10) alle 10 prosenttia. · Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on suurempi, jos käytät laitetta usein jatkuvasti suurella moottorin käyntinopeudella. · Käytä aina laadukasta lyijyttömän bensiinin ja öljyn seosta. Kaksitahtimoottoriöljy · Käytä vain laadukasta kaksitahtimoottoriöljyä. Käytä vain ilmajäähdytteistä moottoriöljyä. · Älä käytä muita öljytyyppejä. · Sekoitussuhde 50:1 (2 %) Bensiini 1 gallona (US) 1 gallona (UK) Öljy 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) Bensiini 5 l Öljy 100 ml (3,4 oz) Polttoaineseoksen valmistus Huomautus: Käytä aina puhdasta polttoainekannua, kun sekoitat polttoainetta. Huomautus: Tee polttoaineseosta vain 30 päiväksi kerrallaan. 1. Lisää puolet bensiinin määrästä. 2. Lisää koko öljymäärä. 3. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. 4. Lisää loput bensiinistä. 5. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. 6. Täytä polttoainesäiliö. Polttoaineen lisäys · Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainekannua. · Jos kannussa on polttoainetta, poista se ja anna kannun kuivua. · Varmista, että polttoainesäiliön korkin alue on puhdas. · Ravista polttoainekannua, ennen kuin lisäät polttoaineseosta polttoainesäiliöön. Käynnistys ja sammutus Tarkistus ennen aloitusta 1. Tarkista laite puuttuvien, vaurioituneiden, löystyneiden tai kuluneiden osien varalta. 2. Tarkista mutterit, ruuvit ja pultit. 3. Tarkista terät. 4. Tarkista lukkomutteri. Varmista, että lukkomutterin lukitusvoima on vähintään 1,5 Nm (1,1 ft lb). Kiristä lukkomutteri arvoon 3550 Nm (2636 ft/lb). 5. Tarkista ilmansuodatin. 6. Tarkista turvaliipaisimen varmistin ja kaasuliipaisin. 7. Tarkista pysäytin. 8. Tarkista laite polttoainevuotojen varalta. Kylmän moottorin käynnistys 1. Paina polttoainepumppua 10 kertaa. (Kuva 31) 2. Vedä rikastinvipu ylös. (Kuva 32) 126 2228 - 001 - 28.07.2023 3. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä. (Kuva 33) Älä astu laitteen päälle. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten käynnistysnarun kahvaa voimakkaasti. Huomautus: Älä vedä turvaliipaisinta moottorin käynnistyksen aikana. 4. Vedä käynnistysnarun kahvaa, kunnes moottori käynnistyy tai yrittää käynnistyä. Jos moottori käynnistyy tai yrittää käynnistyä, paina rikastinvipu alas. 5. Jos moottori käynnistyy, paina turvaliipaisinta kevyesti ja anna moottorin käydä 60 sekuntia, jotta se lämpenee. Jos moottori ei käynnisty, vedä käynnistysnarun kahvasta, kunnes moottori käynnistyy. Paina sitten turvaliipaisinta kevyesti ja anna moottorin käydä 60 sekuntia, jotta se lämpenee. HUOMAUTUS: Älä vedä käynnistysnarua, kun se on täysin ulkona. Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun se on täysin ulkona. Vapauta käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa moottorivaurion. Lämpimän moottorin käynnistys 1. Paina polttoainepumppua 10 kertaa. 2. Vedä käynnistysnarusta, kunnes moottori käynnistyy. Sammuttaminen · Sammuta moottori painamalla pysäytintä. (Kuva 20) Huomautus: Pysäytin palaa automaattisesti lähtöasentoonsa. Trimmerin käyttö HUOMAUTUS: Muista hidastaa moottori joutokäyntinopeudelle aina käytön jälkeen. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa moottorivaurion. Ruohon siistiminen 1. Pidä siimapää aivan maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Älä paina siimaa ruohoon. (Kuva 34) 2. Lyhennä siiman pituutta noin 1012 cm (44,75"). 3. Pienennä moottorin käyntinopeutta, jotta kasvit eivät vahingoitu. 4. Käytä 80 % täydestä kaasusta, kun leikkaat ruohoa esineiden läheltä. (Kuva 35) Ruohon leikkaaminen 1. Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena, kun leikkaat ruohoa. (Kuva 36) 2. Älä paina siimapäätä maahan. Se voi vaurioittaa laitetta. 3. Liikuta laitetta puolelta toiselle, kun leikkaat ruohoa. Käytä laitetta täydellä kaasulla. (Kuva 37) Ruohon raivaaminen ruohoterällä 1. Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten runkojen raivaukseen. 2. Ruohoterää käytetään kaiken tyyppisen pitkän tai paksun ruohon raivaukseen. 3. Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä, jossa liike oikealta vasemmalle on raivausliike ja liike vasemmalta oikealle paluuliike. Käytä leikkaamiseen terän vasenta puolta (kello 8:n ja 12:n välinen teräsektori). 4. Jos terää kallistetaan raivattaessa hieman vasemmalle, ruoho jää aumaksi, josta se on helppo kerätä pois esim. haravoitaessa. 5. Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso tukevassa haara-asennossa. Siirry paluuliikkeen jälkeen eteenpäin ja asetu taas tukevaan asentoon. 6. Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se on tarkoitettu suojaamaan terää maakosketukselta. 7. Vähennä vaaraa, että raivattava materiaali kiertyy terän ympärille, työskentelemällä aina täydellä kaasulla ja väistämällä raivattua materiaalia paluuliikkeen aikana. 8. Pysäytä moottori, irrota valjaat ja aseta raivaussaha maahan, ennen kuin alat kasata raivattua materiaalia. Huomautus: Tärinän estämiseksi puhdista siimapään suojus, kun kiinnität uuden siiman. Tarkista siimapään muut osat ja puhdista tarvittaessa. 2228 - 001 - 28.07.2023 127 Huolto VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. Huoltokaavio Muista noudattaa huoltokaaviota. Välit on laskettu laitteen päivittäisen käytön perusteella. Ne ovat erilaiset, jos et käytä laitetta joka päivä. Tee vain tästä käyttöohjekirjasta löytyvät huoltotyöt. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen muiden, tästä käyttöohjekirjasta puuttuvien huoltotöiden osalta. Viikoittaiset toimenpiteet · Puhdista ulkopinnat. · Tarkista joutokäyntinopeus. · Tarkista kulmavaihderasva. · Tarkista lukkomutteri. Kuukausittaiset toimenpiteet · Tarkista käynnistysnarun kahva ja käynnistysnaru. Vuosihuolto · Tarkista sytytystulppa. · Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. · Puhdista jäähdytysjärjestelmä. · Tarkista kipinäverkko. · Tarkista polttoainesuodatin. · Tarkista polttoaineletku vaurioiden varalta. · Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. 50 tunnin huolto · Anna valtuutetun huoltopisteen korjata tai vaihtaa äänenvaimennin. Joutokäyntinopeuden säätö · Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja ilmansuodattimen kansi kiinnitetty, ennen kuin säädät joutokäyntinopeutta. · Säädä joutokäyntinopeus joutokäyntiruuvilla, joka on merkitty T-kirjaimella. · Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikilla asennoilla. Joutokäyntinopeuden on oltava pienempi kuin käyntinopeuden, jolla terälaite alkaa pyöriä. 1. Kierrä joutokäyntiruuvia myötäpäivään, kunnes terälaite alkaa pyöriä. (Kuva 38) 2. Kierrä joutokäyntiruuvia vastapäivään, kunnes terälaite pysähtyy. Kipinäverkon kunnossapito Puhdista kipinäverkko teräsharjalla. (Kuva 39) Jäähdytysjärjestelmän puhdistus Puhdista jäähdytysjärjestelmän osat harjalla. (Kuva 40) Jäähdytysjärjestelmään kuuluvat seuraavat osat: käynnistimen ilmanottoaukko (A) ja sylinterin jäähdytysrivat (B). Sytytystulpan tarkistus HUOMAUTUS: Käytä suositeltua sytytystulppaa. Varmista, että uusi osa on samanlainen kuin valmistajan toimittama osa. Väärä sytytystulppa voi aiheuttaa laitevaurion. Varmista, että sytytystulppa on varustettu häiriösuodattimella. Lisätietoja saat huoltoliikkeestä. 1. Tarkista sytytystulppa seuraavissa tilanteissa: a) Moottorin teho on heikko. b) Moottoria ei ole helppo käynnistää. c) Moottori ei toimi oikein joutokäyntinopeudella. 2. Jos moottoria ei ole helppo käynnistää tai käyttää, tarkista onko sytytystulpassa ylimääräistä materiaalia. Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti: a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty oikein. b) Varmista, että polttoaineseos on oikea. c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas. 3. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Katso kohta Tekniset tiedot sivulla 129. (Kuva 41) 4. Vaihda sytytystulppa tarvittaessa. Ilmansuodattimen kunnossapito Ilmansuodattimen puhdistaminen 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin. (Kuva 42) 2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä. Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on kuiva. 3. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä sitä saa täysin puhtaaksi. Vaurioitunut ilmansuodatin on aina vaihdettava. 4. Jos laitteessa on vaahtokumi-ilmansuodatin, levitä ilmansuodatinöljyä. Levitä ilmansuodatinöljyä vain vaahtokumisuodattimeen. Älä levitä öljyä huopasuodattimeen. 128 2228 - 001 - 28.07.2023 Ilmansuodatinöljyn levitys ilmansuodattimeen HUOMAUTUS: Käytä vaahtokumi- ilmansuodattimissa aina erityistä ilmansuodatinöljyä. Älä käytä muita öljytyyppejä. (Kuva 45) Lukkomutterin irrottaminen HUOMAUTUS: Vaihda lukkomutteri noin 10 käyttökerran jälkeen. VAROITUS: Varo, ettei iholle pääse öljyä. 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin. (Kuva 43) 2. Siirrä ilmansuodatin muovipussiin. 3. Kaada ilmansuodatinöljy muovipussiin. (Kuva 44) 4. Painele muovipussia, jotta öljy levittyy tasaisesti koko ilmansuodattimeen. 5. Paina pussissa olevaa ilmansuodatinta ylimääräisen ilmansuodatinöljyn poistamiseksi. Ota ilmansuodatin pois pussista. 6. Asenna ilmansuodatin. Rasvan levitys kulmavaihteeseen Varmista, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty rasvalla. 1. Irrota lukkomutteri kiertämällä sitä terälaitteen pyörimissuuntaan. (Kuva 46) Huomautus: Lukkomutterissa on vasenkätinen kierre. 2. Varmista, että et pysty kääntämään lukkomutterin nailonlukitusta käsin. Nailonlukituksen vastuksen on oltava vähintään 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Kiristä lukkomutteri hylsyavaimella. Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaaminen 1. Ruohoveitset ja -terät viilataan yksihakkuisella lattaviilalla. 2. Viilaa tasaisesti ruohoveitsien ja -terien kaikki reunat, jotta tasapaino säilyy. (Kuva 24) Tekniset tiedot Yksikkö Moottorin tiedot Sylinteritilavuus cm3 Kärkiväli mm Polttoainesäiliön tilavuus l/cm3 Joutokäyntinopeus min-1 Moottorin enimmäiskäyntinopeus min-1 Maksimiteho kW Sytytystulppa Käyttöakselin enimmäispyörimisnopeus min-1 Ääni- ja tärinätiedot Vastaava tärinätaso (ahv, eq), ruohoterä varusteena, vasen kahva ks. huo- m/s2 mautus 1 Vastaava tärinätaso (ahv, eq), ruohoterä varusteena, oikea kahva ks. huo- m/s2 mautus 1 Vastaava tärinätaso (ahv, eq), siimapää varusteena, vasen kahva ks. huo- m/s2 mautus 1 122R 21,7 0,5 0,34/343 2 8003 200 7 800 0,6 HQT-4 672201 7 200 3,48 1,93 1,66 2228 - 001 - 28.07.2023 129 Vastaava tärinätaso (ahv, eq), siimapää varusteena, oikea kahva ks. huo- m/s2 2,59 mautus 1 Äänitehotaso, taattu (LWA) ks. huomautus 2 Äänitehotaso, mitattu ks. huomautus 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, ruohoterä varusteena, ks. huo- dB(A) 90 mautus 3 Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, siimapää varusteena, ks. huo- dB(A) 85 mautus 3 Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) kg 5,01 Huomautus 1: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s2. Huomautus 2: Melupäästö ympäristöön äänitehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taa- tun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti. Huomautus 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta laitteen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3,5 dB(A). 122R Hyväksytyt lisävarusteet Kierreakseli (M10L) Siimapää Ruohoterä Lisävarusteet Tyyppi T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Ruoho 255-4 (Ø 250) Terälaitteen suojus 580 44 66-06 580 44 66-06 130 2228 - 001 - 28.07.2023 Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa täten, että tuote: Kuvaus Tuotemerkki Tyyppi/malli Tunniste Bensiinikäyttöinen trimmeri/ruohoraivuri Husqvarna 122R Sarjanumero alkaen 2023 vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Asetus 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Kuvaus Konedirektiivi EMC-direktiivi Melupäästödirektiivi Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta annettu direktiivi Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. on suorittanut Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen ja tuottanut näin Euroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EC mukaisen sertifikaatin AM 50596267. Vakuutus pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Oheinen tuote on tarkistetun mallikappaleen mukainen. Husqvarna AB:n, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, puolesta, 2023-07-25 Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja 2228 - 001 - 28.07.2023 131 Sommaire Introduction................................................................. 132 Sécurité.......................................................................133 Montage...................................................................... 137 Utilisation.................................................................... 138 Entretien..................................................................... 141 Caractéristiques techniques....................................... 142 Accessoires................................................................ 143 Déclaration de conformité...........................................144 Annexe .......................................................................358 Introduction Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais. Aperçu (Fig. 1) 1. Tête de désherbage (non incluse sur tous les marchés) 2. Bouchon de remplissage en graisse 3. Renvoi d'angle 4. Protection de l'accessoire de coupe 5. Arbre 6. Gâchette d'accélération 7. Bouton d'arrêt 8. Blocage de la gâchette d'accélération 9. Guidon 10. Attache du harnais 11. Chapeau de bougie, bougie 12. Carter du lanceur 13. Poignée du câble du démarreur 14. Réservoir de carburant 15. Couvercle de filtre à air 16. Pompe à carburant 17. Starter 18. Réglage de poignée 19. Câble d'accélération 20. Bouton de ralenti élevé 21. Manuel d'utilisation 22. Lame (non incluse sur tous les marchés) 23. Disque d'entraînement 24. Protection pour le transport (non incluse sur tous les marchés) Symboles concernant le produit (Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 2) AVERTISSEMENT : une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour le conducteur ou d'autres personnes. (Fig. 14) (Fig. 3) Lisez attentivement ce manuel. Utilisez un casque de protection dans les endroits où des objets peuvent tomber. Utilisez des protège-oreilles homologués. Utilisez des protections pour les yeux homologuées. Utilisez des gants de protection homologués. Utilisez des chaussures/bottes de protection. Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires. Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires. Régime max. de l'arbre de sortie. Distance de sécurité Faites attention au rebond de la lame. Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-dessus des épaules. Les flèches indiquent les limites de la position de la poignée. Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau 132 2228 - 001 - 28.07.2023 de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 142 et sur l'étiquette. (Fig. 15) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 16) Ce produit est conforme aux directives en vigueur au Royaume-Uni. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales. Émissions Euro V AVERTISSEMENT: toute altération du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si : · le produit n'est pas correctement réparé ; · le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ; · le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant ; · le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'avertissement. AVERTISSEMENT: Blessures aux personnes. REMARQUE: Dommages au produit. Remarque: Cette information facilite l'utilisation du produit. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. · Utilisez le produit correctement. Une utilisation inappropriée peut causer des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. · Respectez les instructions de ce manuel. Respectez les symboles et les instructions de sécurité. Le nonrespect de ces instructions et de ces symboles par l'opérateur peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages. · Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologués. · N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le programme d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux d'entretien doivent être effectués par un centre d'entretien agréé. · Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien agréé pour plus d'informations. · Vérifiez que le produit n'est pas endommagé avant chaque utilisation ou lorsque le produit est heurté par d'autres objets ou tombe au sol. Reportez-vous à la section Schéma d'entretien à la page 141. · Déconnectez la bougie avant l'assemblage, le remisage ou l'entretien du produit. · N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement des pièces approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles. · Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. À long terme, l'inhalation de gaz d'échappement dégagés par le moteur constitue un risque pour la santé. · Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables. Les gaz 2228 - 001 - 28.07.2023 133 d'échappement sont très chauds et peuvent contenir une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone. · Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit. · Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle ne connaît pas les instructions. · Assurez-vous de toujours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment. · Rangez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées. · Le produit peut projeter des objets et causer des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles. · Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé. · L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident. · Assurez-vous que les pièces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit. · Assurez-vous de maintenir une distance minimum de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurezvous que les personnes présentes dans une zone adjacente sachent que vous allez utiliser le produit. · Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter l'utilisation du produit dans certaines conditions. · N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ces facteurs sont susceptibles d'affecter votre vue, votre vigilance, votre coordination ou votre jugement. Instructions de sécurité pour le fonctionnement · Assurez-vous que le produit est complètement assemblé avant de l'utiliser. · Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft) loin de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant. Placez le produit sur une surface plane. Assurez-vous que l'accessoire de coupe ne touche pas le sol ou tout autre objet. · Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit. · Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité du produit durant son fonctionnement sans que vous en ayez connaissance. · N'utilisez pas le produit si des personnes sont présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit si une personne pénètre dans la zone de travail. · Assurez-vous de toujours garder le contrôle du produit. Veillez à varier les positions de travail et à planifier des pauses pendant l'utilisation du produit. · N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas être secouru en cas d'accident. Assurez-vous que d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le produit avant de commencer. · Ne tournez pas avec le produit avant de vous assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de sécurité. · Retirez tous les matériaux indésirables de la zone de travail avant de commencer. Si l'accessoire de coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté et causer des blessures ou des dommages. Les matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de l'accessoire de coupe et causer des dommages. · N'utilisez pas le produit par mauvais temps (brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou autres conditions climatiques). Le mauvais temps peut créer des conditions de travail dangereuses, telles que des surfaces glissantes. · Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer librement et travailler dans une position stable. (Fig. 17) · Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas lorsque vous utilisez le produit. · Tenez toujours le produit avec vos deux mains. Tenez l'appareil du côté droit du corps. (Fig. 18) · Utilisez le produit avec l'accessoire de coupe sous le niveau de votre taille. · Si la commande du starter est sur la position de starter lorsque le moteur démarre, l'accessoire de coupe commence à tourner. · Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du moteur. Les zones chaudes peuvent causer des blessures. · Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit. · Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé. · Avant de retirer les matériaux indésirables du produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt de l'accessoire de coupe. Attendez l'arrêt de l'accessoire de coupe avant de retirer la matière coupée. · Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires (tels que le phénomène de Raynaud) ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardiovasculaires. Consultez un médecin en cas de 134 2228 - 001 - 28.07.2023 symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. Ces symptômes peuvent être les suivants : insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification cutanée. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Équipement de protection individuel AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. · Utilisez toujours un équipement de protection individuel approprié lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuel diminue la gravité des blessures en cas d'accident. · Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuées lorsque vous utilisez le produit. · N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes antidérapantes résistantes. · Utilisez des pantalons longs et épais. · Utilisez un casque s'il est possible que des objets tombent sur votre tête. · Utilisez toujours des protections auditives homologuées lorsque vous utilisez le produit. Une exposition au bruit sur de longues périodes peut provoquer une perte d'audition. · Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers soins à proximité. · Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe. Les gants permettent également de prévenir les lésions circulatoires ou nerveuses de la main et des doigts causées par les vibrations. Dispositifs de protection sur le produit · Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit. · La durée de vie du produit augmente. · Le risque d'accident diminue. Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé régulièrement examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations. · N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommagés. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien agréé. Blocage de la gâchette d'accélération Le blocage de la gâchette d'accélération verrouille la gâchette d'accélération. (Fig. 19) Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) pour relâcher la gâchette d'accélération (B). Lorsque vous relâchez la poignée, le blocage de la gâchette d'accélération et la gâchette d'accélération reviennent à leurs positions initiales. 1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B) est verrouillée en position de ralenti lorsque vous relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A). 2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez. 3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale lorsque vous la relâchez. Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein régime. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si l'équipement de coupe s'arrête. Si l'équipement de coupe tourne avec la gâchette en position de ralenti, vérifiez la vis de réglage du carburateur. Bouton d'arrêt Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en position stop. (Fig. 20) Protection pour l'équipement de coupe La protection de l'équipement de coupe protège l'opérateur des projections d'objets. (Fig. 21) Vérifiez la protection pour l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages et remplacez-la si elle est endommagée. Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe. Fonction de desserrage du harnais AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le harnais si la fonction de desserrage ne fonctionne pas correctement. Assurez-vous que la fonction de desserrage du harnais fonctionne correctement lorsque vous réglez le produit. · La fonction de desserrage du harnais se trouve à l'avant du produit. (Fig. 22) · Les sangles du harnais doivent toujours rester positionnées correctement. · En cas d'urgence, la fonction de desserrage du harnais vous permet de vous dégager du produit en toute sécurité. Silencieux · N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est endommagé. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un extincteur à proximité. 2228 - 001 - 28.07.2023 135 · Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé sur le produit. · Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces chaudes peuvent causer des blessures. · La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité de liquides inflammables ou de fumées. · Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent contenir certains produits chimiques cancérigènes. Contre-écrou Le contre-écrou est utilisé pour bloquer certains types d'équipement de coupe. (Fig. 23) Lorsque vous posez le contre-écrou, serrez-le dans le sens opposé à celui du fonctionnement de l'équipement de coupe. Équipement de coupe AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. · Effectuez un entretien régulier. Laissez un centre d'entretien agréé régulièrement examiner l'équipement de coupe pour effectuer des réglages ou des réparations. · Les performances de l'équipement de coupe s'améliorent. · La durée de vie de l'équipement de coupe augmente. · Le risque d'accident diminue. · Utilisez uniquement la protection homologuée pour l'équipement de coupe. Reportez-vous à la section Accessoires à la page 143. · N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé. Tête de désherbage · Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe fermement et uniformément autour du tambour pour réduire la vibration. · Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils de coupe-herbe homologués. Reportez-vous à la section Accessoires à la page 143. · Utilisez une longueur appropriée de fil de coupeherbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court. · Assurez-vous que le couteau monté sur la protection pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé. · Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant 2 jours avant de le monter sur le produit. Cela permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupeherbe. · Voir les instructions relatives à l'équipement de coupe pour connaître la procédure de pose du fil adaptée et choisir le diamètre de fil approprié. Lames et couteaux à herbe · Utilisez le produit conjointement à une lame à herbe homologuée. N'utilisez pas de lame à herbe sans avoir posé correctement toutes les pièces nécessaires. Assurez-vous que l'installation est effectuée correctement et que les bonnes pièces sont utilisées. Une installation incorrecte peut provoquer l'expulsion de la lame et blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. · Portez des gants de protection lorsque vous manipulez ou que vous procédez à l'entretien de la lame. · Portez un casque lorsque vous utilisez un produit comportant une lame à herbe. · Les lames et couteaux à herbe sont utilisés pour la coupe de l'herbe épaisse. · Une lame à herbe peut provoquer des blessures alors qu'elle continue à tourner après l'arrêt du moteur ou après le relâchement de la gâchette d'accélération. Assurez-vous que la lame à herbe a complètement cessé de tourner avant toute opération de maintenance. · Arrêtez le moteur avant d'entamer des travaux sur l'équipement de coupe. Assurez-vous que l'équipement de coupe s'arrête complètement. Débranchez le câble de la bougie. · Utilisez uniquement un équipement de coupe homologué ou une lame correctement affûtée. · Maintenez les dents de la lame correctement affûtées. (Fig. 24) · N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé. · Fixez la protection de transport sur la lame à herbe lorsque vous transportez ou rangez le produit. Rebond de la lame · Un rebond est un mouvement brusque du produit sur le côté, vers l'avant ou vers l'arrière. Un rebond se produit lorsque la lame à herbe ou la lame d'éclaircissage heurte un objet qui ne peut pas être coupé. Dans les zones où il n'est pas facile de voir le matériau à couper, le risque de rebond est plus élevé. · Lorsqu'un rebond se produit, il est probable que le produit ou que l'opérateur s'éloigne de son emplacement initial. Une lame qui se déplace peut heurter les personnes aux alentours et risque ainsi de les blesser. · Si une lame est courbée, présente des fissures, est cassée ou endommagée, mettez-la au rebut. · Utilisez une lame affûtée. Le risque de rebond est plus élevé lorsque la lame n'est pas affûtée. 136 2228 - 001 - 28.07.2023 Sécurité carburant · Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le produit. · Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement. · Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut causer des blessures. Si votre peau entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon. · Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous. · Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur. · Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voire mortelles. · Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. · Ne fumez pas à proximité du carburant ou du moteur. · Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du carburant ou du moteur. · N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé. · Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. · Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution. · N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone. · Serrez le bouton du réservoir de carburant avec précaution afin d'éviter tout risque d'incendie. · Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit. · Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. · Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de carburant. · Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant dans un espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de stockage. · Utilisez uniquement des récipients homologués pour le transport et le stockage de carburant. · Avant de remiser le produit pour une période prolongée, videz le réservoir de carburant. Respectez la législation locale sur les lieux d'élimination du carburant. · Nettoyez le produit avant de le remiser pour une période prolongée. · Retirez la bougie avant de remiser le produit afin de s'assurer que le moteur ne démarre pas par inadvertance. Consignes de sécurité pour l'entretien · Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il n'est pas correctement réglé ou réparé. Montage AVERTISSEMENT: Lisez le chapitre dédié à la sécurité avant de monter le produit. Pour poser l'attache du harnais 1. Placez l'attache supérieure du harnais au-dessus de l'arbre. Pour poser le guidon 1. Déposez la vis située derrière la poignée d'accélération. 2. Déplacez la poignée d'accélération vers le côté droit du guidon. (Fig. 25) 3. Alignez le trou de fixation de la poignée sur celui du guidon. 4. Faites passer la vis dans les trous. Serrez la vis. 5. Posez les éléments de fixation entre les flèches situées sur l'arbre. Serrez à l'aide des vis. (Fig. 25) Remarque: Les attaches supérieure et inférieure du harnais doivent se trouver au-dessus de la flèche située sur l'arbre. 2. Placez le câble d'accélération dans la rainure de l'attache inférieure du harnais. Placez l'attache inférieure du harnais et le câble dans la rainure en dessous de l'arbre. 3. Alignez les trous de vis de l'attache supérieure du harnais sur ceux de l'attache inférieure. 4. Fixez deux vis dans les trous de vis. 5. Serrez les vis pour fixer l'attache du harnais. 2228 - 001 - 28.07.2023 137 Pour régler le harnais AVERTISSEMENT: Le produit doit toujours être correctement fixé au harnais. N'utilisez pas de harnais endommagé. 1. Enfiler le harnais. 2. Reliez le produit au harnais. 3. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail la plus confortable. 4. Réglez les courroies latérales pour répartir le poids du produit sur les épaules. (Fig. 26) 5. Ajustez le harnais jusqu'à ce que l'accessoire de coupe soit parallèle au sol. 6. Laissez l'accessoire de coupe toucher légèrement le sol. Ajustez l'attache du harnais pour équilibrer correctement le produit. Remarque: Si vous utilisez une lame à gazon, elle doit être située à environ 10 cm (4 pouces) du sol. Pour poser un protège-lame, une lame à herbe et un couteau à herbe REMARQUE: Utilisez uniquement la protection homologuée pour les lames. Consultez la section Accessoires à la page 143. 1. Fixez le protège-lame/la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre et serrez à l'aide du boulon. (Fig. 27) 2. Posez le toc d'entraînement (B) sur l'arbre de sortie. 3. Faites tourner l'arbre de sortie jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. 4. Placez la clé hexagonale (C) dans le trou afin de bloquer l'arbre. 5. Placez la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de support (F) sur l'axe sortant. 6. Posez l'écrou (G). Serrez l'écrou à un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et 36 pds/lb). Tenez le manche de la clé mixte aussi près que possible du protège-lame. Pour serrer l'écrou, vous devez tourner la clé mixte dans le sens de rotation opposé. Remarque: Filetage à gauche. Installation de lames et de têtes de désherbage AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement la protection homologuée pour les lames. Voir Accessoires à la page 143. Une protection endommagée peut causer des blessures. AVERTISSEMENT: Si vous utilisez le produit avec une lame à gazon, commencez par installer le guidon, le protège-lame et le harnais appropriés. AVERTISSEMENT: Si vous n'installez pas les lames correctement, cela peut provoquer des blessures. 1. Assurez-vous que la partie levée du disque d'entraînement/de la flasque de support est positionnée correctement dans le trou central des lames. 2. Installez les lames. (Fig. 28) Pour monter l'équipement de coupe Pour fixer la protection pour l'équipement de coupe et la tête de désherbage (arbre droit) 1. Fixez la protection de l'équipement de coupe (A) sur l'arbre à l'aide du boulon (L). 2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant. 3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. 4. Placez un petit tournevis (C) dans le trou afin de bloquer l'arbre. (Fig. 29) 5. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer fermement la tête de désherbage au carter. (Filetages à gauche.) (Fig. 30) Utilisation AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit. 138 2228 - 001 - 28.07.2023 Carburant Pour utiliser le carburant REMARQUE: Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps. Utilisez un mélange d'essence et d'huile moteur à deux temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte d'huile dans le mélange. Un rapport incorrect d'essence et d'huile peut endommager le moteur. Essence REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec une concentration d'éthanol (E10) supérieure à 10 %. Cela peut endommager le produit. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence contenant du plomb. Cela peut endommager le produit. · Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI) et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à 10 %. · Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à une vitesse du moteur élevée en continu. · Utilisez toujours un mélange d'essence sans plomb/ huile de bonne qualité. Huile moteur à deux temps · Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps de haute qualité. Utilisez uniquement une huile moteur refroidie par air. · N'utilisez pas d'autres types d'huile. · Ratio de mélange 50:1 (2 %) Essence 1 U.S. Gal. 1 UK gal. 5 l Huile 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Pour effectuer le mélange de carburant Remarque: Utilisez toujours un bidon de carburant propre lorsque vous mélangez le carburant. Remarque: Ne préparez pas une quantité de mélange de carburant pour plus de 30 jours. 1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence. 2. Ajoutez la quantité totale d'huile. 3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu. 4. Ajoutez la quantité d'essence restante. 5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu. 6. Remplissez le réservoir de carburant. Pour ajouter du carburant · Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique. · Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, essuyez le carburant et laissez sécher le bidon. · Assurez-vous que la zone proche du bouchon du réservoir de carburant est propre. · Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir. Pour démarrer et arrêter Pour effectuer les contrôles nécessaires avant l'utilisation 1. Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante, endommagée, desserrée ou usée. 2. Vérifiez les écrous, les vis et les boulons. 3. Examinez les lames. 4. Examinez le contre-écrou. Assurez-vous que le contre-écrou est doté d'une force de blocage d'au moins 1,5 Nm (1,1 pds lb). Serrez le contre-écrou à un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et 36 pds lb). 5. Vérifiez le filtre à air. 6. Vérifiez le blocage de la gâchette d'accélération et la commande d'accélération. 7. Examinez l'interrupteur d'arrêt. 8. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au niveau du produit. Pour démarrer un moteur froid 1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage. (Fig. 31) 2. Tirez la commande de starter. (Fig. 32) 3. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main gauche. (Fig. 33) Ne marchez pas sur le produit. Tirez la poignée du câble du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ensuite, tirez la poignée du câble du démarreur avec force. Remarque: Ne tirez pas la gâchette d'accélération pendant que vous démarrez le moteur. 2228 - 001 - 28.07.2023 139 4. Continuez à tirer la poignée du câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre ou essaie de démarrer. Lors du démarrage ou de la tentative de démarrage du moteur, abaissez la commande de starter. 5. Si le moteur démarre, appuyez légèrement sur la gâchette d'accélération et laissez le moteur tourner pendant 60 secondes pour qu'il se réchauffe. Si le moteur ne démarre pas, tirez sur la poignée du câble de démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ensuite, appuyez légèrement sur la gâchette d'accélération et laissez le moteur tourner pendant 60 secondes pour qu'il se réchauffe. REMARQUE: Ne tirez pas sur le câble du démarreur avant que le moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble du démarreur lorsqu'il est complètement déployé. Relâchez lentement le câble du démarreur. Le non-respect de ces instructions peut endommager le moteur. Pour démarrer un moteur chaud 1. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage. 2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Pour arrêter · Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. (Fig. 20) Remarque: Le bouton d'arrêt revient automatiquement à sa position initiale. Pour faire fonctionner le coupe-herbe REMARQUE: Assurez-vous de mettre le moteur au régime de ralenti après chaque utilisation. Une longue période à plein régime sans charge sur le moteur peut endommager le moteur. Remarque: Nettoyez la protection de la tête de désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupeherbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si nécessaire. Pour tondre l'herbe 1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du sol et inclinez-la. Ne poussez pas le fil de coupe dans l'herbe. (Fig. 34) 2. Réduisez la longueur du fil de coupe de 10-12 cm (4-4,75 po). 3. Diminuez la vitesse du moteur afin de limiter le risque d'endommager les plantes. 4. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez l'herbe à proximité d'objets. (Fig. 35) Pour couper l'herbe 1. Assurez-vous que le fil de coupe est parallèle au sol lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 36) 2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Cela peut endommager le produit. 3. Déplacez le produit de gauche à droite pour couper l'herbe. Utilisez le produit à plein régime. (Fig. 37) Pour désépaissir l'herbe avec une lame à herbe 1. N'utilisez pas les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses. 2. La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaisse. 3. Fauchez l'herbe d'un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche à droite le retour. Faites travailler la lame du côté gauche (secteur 8 h à 12 h). 4. Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage. 5. Essayez d'adopter un rythme de travail régulier. Adoptez une position stable, les pieds écartés. Faites un pas en avant après le mouvement de retour et reprenez la même position stable. 6. Laissez le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol. 7. Réduisez les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame en travaillant toujours à plein régime et en évitant de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retour. 8. Arrêtez le moteur, ouvrez le harnais et posez la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé. 140 2228 - 001 - 28.07.2023 Entretien AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit. Schéma d'entretien Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas dans ce manuel. Entretien hebdomadaire · Nettoyez les surfaces externes. · Vérifiez le régime de ralenti. · Examinez la graisse pour renvoi d'angle. · Examinez le contre-écrou. Entretien mensuel · Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble du démarreur. Maintenance annuelle · Vérifiez la bougie. · Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les zones adjacentes. · Nettoyer le système de refroidissement. · Vérifiez l'écran pare-étincelles. · Vérifiez le filtre à carburant. · Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter d'éventuels dommages. · Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions. Entretien après 50 heures · Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la réparation ou le remplacement du silencieux. Pour régler le régime de ralenti · Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime de ralenti. · Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage T identifiée par le repère « T ». · Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur fonctionne sans à-coups dans toutes les positions. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse lorsque l'équipement de coupe commence à tourner. 1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. (Fig. 38) 2. Tournez la vis de réglage T dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Pour effectuer l'entretien de l'écran pare-étincelles Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran pare-étincelles. (Fig. 39) Pour nettoyer le circuit de refroidissement Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement avec une brosse. (Fig. 40) Le système de refroidissement inclut la prise d'air sur le démarreur (A) et les ailettes de refroidissement sur le cylindre (B). Pour vérifier la bougie REMARQUE: Utilisez la bougie recommandée. Assurez-vous que la bougie de remplacement est la même que celle fournie par le fabricant. Une bougie inappropriée peut endommager le produit. Assurez-vous que la bougie est installée avec un suppresseur. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. 1. Vérifiez la bougie lorsque : a) le moteur manque de puissance ; b) le moteur ne démarre pas facilement ; c) le moteur ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti. 2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner, vérifiez la présence de matériaux indésirables au niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de matériaux indésirables présents sur les électrodes de la bougie : a) assurez-vous que le régime de ralenti est correctement réglé ; b) assurez-vous que le mélange de carburant est correct ; c) assurez-vous que le filtre à air est propre. 3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Reportezvous à la section Caractéristiques techniques à la page 142. (Fig. 41) 4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire. 2228 - 001 - 28.07.2023 141 Pour entretenir le filtre à air Pour nettoyer le filtre à air 1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air. (Fig. 42) 2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec avant de l'installer. 3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre à air endommagé. 4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air. Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un filtre en feutre. Pour appliquer de l'huile de filtre à air sur un filtre en mousse REMARQUE: Utilisez toujours de l'huile spéciale pour filtre à air sur les filtres à air en mousse. N'utilisez pas d'autres types d'huile. AVERTISSEMENT: Évitez tout contact de la peau avec l'huile. 1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air. (Fig. 43) 2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique. 3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en plastique. (Fig. 44) 4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que l'huile graisse uniformément le filtre à air. 5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le filtre à air du sachet. 6. Installez le filtre à air. Pour graisser pour le renvoi d'angle Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de graisse pour renvoi d'angle. (Fig. 45) Pour déposer le contre-écrou REMARQUE: Remplacez le contre- écrou après l'avoir utilisé environ 10 fois. 1. Déposez le contre-écrou dans le sens de rotation de l'équipement de coupe. (Fig. 46) Remarque: Le contre-écrou est fileté à gauche. 2. Vérifiez que vous ne pouvez pas faire tourner le revêtement en nylon du contre-écrou manuellement. Le revêtement en nylon doit fournir une résistance minimale de 1,5 Nm (1,1 pds lb). 3. Serrez le contre-écrou à l'aide de la clé à douille. Pour affûter les lames et couteaux à herbe 1. Affûtez les lames et couteaux à herbe à l'aide d'une lime plate à taille simple. 2. Affûtez les bords des lames et couteaux à herbe de manière égale afin de préserver l'équilibre. (Fig. 24) Caractéristiques techniques Spécifications du moteur Cylindrée Écartement des électrodes Capacité du réservoir de carburant Vitesse du ralenti Régime de puissance maximum Puissance de sortie Bougie Rotation maximum de l'arbre de sortie unité cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW min-1 122R 21,7 0,5 0,34/343 2 800 - 3 200 7 800 0,6 HQT-4 672201 7 200 142 2228 - 001 - 28.07.2023 Données sur le son et les vibrations Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), avec lame à gazon, poignée gauche m/s2 3,48 - voir remarque 1 Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), avec lame à gazon, poignée droite - m/s2 1,93 voir remarque 1 Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage, m/s2 1,66 poignée gauche - voir remarque 1 Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipée d'une tête de désherbage, m/s2 2,59 poignée droite - voir remarque 1 Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) - voir remarque 2 Niveau de puissance acoustique mesuré - voir remarque 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une lame à dB(A) 90 gazon - voir remarque 3 Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipée d'une tête de dB(A) 85 désherbage - voir remarque 3 Dimensions du produit Poids (sans équipement de coupe) kg 5,01 Remarque 1 : Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5 m/s2. Remarque 2 : Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément à la directive CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'accessoire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance sonore garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 3 : Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3,5 dB (A). 122R Accessoires homologués Arbre fileté (M10L) Tête de désherbage Lame à gazon Accessoires Type T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Gazon 255-4 (Ø 250) Protection de l'accessoire de coupe 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 143 Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Marque Type/Modèle Identification Coupe-bordures/débroussailleuse à essence Husqvarna 122R Numéro de série à partir de 2023 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Réglementation 2006/42/EC 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Description « relative aux machines » « relative à la compatibilité électromagnétique » « relative au bruit extérieur » « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » Les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué le certificat de conformité AM 50596267 à la directive CE 2006/42/EC du Conseil relative aux machines. Le certificat s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et pays d'origine, comme indiqué sur le produit. Le produit fourni correspond à l'exemplaire soumis à l'examen. Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, 2023-07-25 Claes Losdal, responsable R&D, Husqvarna AB Responsable de la documentation technique 144 2228 - 001 - 28.07.2023 Sadrzaj Uvod........................................................................... 145 Sigurnost.....................................................................146 Sastavljanje................................................................ 150 Rad............................................................................. 151 Odrzavanje................................................................. 152 Tehnicki podaci...........................................................154 Dodatna oprema......................................................... 155 Izjava o sukladnosti.................................................... 156 Dodatak ..................................................................... 358 Uvod Korisnicki prirucnik Prvi jezik u ovom korisnickom prirucniku je engleski. Korisnicki prirucnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled (Sl. 1) 1. Glava trimera (nije dostupna na svim trzistima) 2. Cep posude za mazivo 3. Puzni zglob 4. Stitnik reznog pribora 5. Vratilo 6. Regulator gasa 7. Sklopka za zaustavljanje 8. Blokada regulatora gasa 9. Rucka 10. Kopca naramenice 11. Lulica svjeice, svjeica 12. Kuiste pokretaca 13. Rucica uzeta pokretaca 14. Spremnik za gorivo 15. Poklopac filtra zraka 16. Pumpica za gorivo 17. Regulator coka 18. Podesavanje rucicom 19. Sajla gasa 20. Gumb brzog praznog hoda 21. Korisnicki prirucnik 22. Noz (nije dostupan na svim trzistima) 23. Pogonski disk 24. Transportni stitnik (nije dostupan na svim trzistima) Simboli na proizvodu (Sl. 5) (Sl. 6) (Sl. 7) (Sl. 8) (Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14) (Sl. 2) (Sl. 3) UPOZORENJE: Neoprezna ili nepravilna upotreba moze uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba. Procitajte ovaj prirucnik. (Sl. 15) (Sl. 4) Na lokacijama na kojima postoji opasnost od padajuih predmeta nosite zastitnu kacigu. Upotrebljavajte odobrenu zastitu (Sl. 16) sluha. Upotrebljavajte odobrenu zastitu za oci. Koristite odobrene zastitne rukavice. Koristite zastitne cipele/cizme. Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta koji mogu ozlijediti oci. Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta koji mogu ozlijediti oci. Maks. brzina izlazne osovine. Sigurna udaljenost Pazite na povratni udar. Duga kosa obavezno mora biti iznad ramena. Strelice prikazuju ogranicenja polozaja rucice. Naljepnica emisije buke u okolis u skladu s direktivama i propisima EU i UK te propisom Novog Juznog Walesa ,,Zastita od radova u okolisu (kontrola buke) iz 2017". Zajamcena razina jacine zvuka proizvoda naznacena je u Tehnicki podaci na stranici 154 i na naljepnici. Proizvod ispunjava mjerodavne direktive EZ. Ovaj je proizvod u skladu s vazeim direktivama UK-a. 2228 - 001 - 28.07.2023 145 Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim trzisnim podrucjima. Standard za emisije Euro V. UPOZORENJE: Petljanjem po motoru gubite pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda. · proizvod nepravilno popravljen · proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo proizvoac ili nemaju odobrenje proizvoaca · proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo proizvoac ili nemaju odobrenje proizvoaca · proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom centru ili kod ovlastene osobe. Pouzdanost proizvoda Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo odgovorni za osteenja uzrokovana nasim proizvodima ako je: Sigurnost Sigurnosne definicije Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake signalne rijeci. UPOZORENJE: Ozljede osoba. OPREZ: Osteenje proizvoda. Napomena: Informacije olaksavaju koristenje proizvoda. Ope sigurnosne upute UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda procitajte upute upozorenja u nastavku. · Proizvod upotrebljavajte ispravno. Nepravilna upotreba moze uzrokovati ozljede ili smrt. Proizvod upotrebljavajte samo za zadatke iz ovog prirucnika. Proizvod nemojte upotrebljavati za druge zadatke. · Postujte upute iz ovog prirucnika. Postujte sigurnosne simbole i sigurnosne upute. Ako operater ne postuje upute i simbole, moze doi do ozljeda, osteenja ili smrti. · Cuvajte ovaj prirucnik. Koristite se uputama za sastavljanje, koristenje i odrzavanje proizvoda. Koristite se uputama za pravilnu ugradnju pribora i dodatne opreme. Upotrebljavajte iskljucivo odobrene pribore i dodatnu opremu. · Nemojte upotrebljavati osteen proizvod. Pridrzavajte se rasporeda odrzavanja. Provodite samo radove odrzavanja za koje su u prirucniku navedene upute. Svi drugi radovi odrzavanja moraju se provesti u ovlastenom servisnom centru. · Prirucnik ne moze sadrzavati sve situacije koje mogu nastati prilikom upotrebe proizvoda. Budite pazljivi i razumni. Nemojte upotrebljavati ili odrzavati proizvod ako niste sigurni u situaciju. Informacije zatrazite od strucnjaka za proizvod, servisera ili ovlastenog servisnog centra. · Svakodnevno pregledavajte proizvod kako biste utvrdili postoje li znacajna osteenja prije svake upotrebe ili kada proizvod udari drugi predmet ili padne na tlo. Pogledajte Raspored odrzavanja na stranici 152. · Prije sastavljanja, pohrane ili odrzavanja proizvoda odspojite kabel svjeice. · Nemojte upotrebljavati proizvod ako su mu promijenjene pocetne specifikacije. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez odobrenja proizvoaca. Upotrebljavajte iskljucivo dijelove s odobrenjem proizvoaca. Nepravilno odrzavanje moze uzrokovati ozljede ili smrt. · Nemojte udisati pare motora. Dugotrajno udisanje ispusnih para motora opasnost je za zdravlje. · Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispusne pare su vrue i mogu sadrzavati vrue iskre koje mogu uzrokovati pozar. Nedovoljan protok zraka moze uzrokovati ozljede ili smrt zbog gusenja ili trovanja ugljicnim monoksidom. · Prilikom upotrebe proizvoda motor stvara elektromagnetsko polje. Elektromagnetsko polje moze ostetiti medicinske implantate. Prije uporabe proizvoda obratite se lijecniku ili proizvoacu medicinskog implantata. · Djeci nemojte dopustiti upotrebu proizvoda. Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte dopustiti upotrebu proizvoda. · Osobu smanjenih fizickih ili mentalnih sposobnosti obavezno nadzirite tijekom upotrebe proizvoda. 146 2228 - 001 - 28.07.2023 Cijelo vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba. · Proizvod zakljucajte u prostor u koji je djeci i neovlastenim osobama onemoguen pristup. · Proizvod moze izbacivati predmete i uzrokovati ozljede. Postujte sigurnosne upute kako biste smanjili opasnost od ozljede i smrti. · Nemojte se udaljavati od proizvoda s ukljucenim motorom. · Za nezgode je odgovoran korisnik proizvoda. · Prije upotrebe proizvoda provjerite jesu li njegovi dijelovi neosteeni. · Prije koristenja proizvoda provjerite jeste li od drugih osoba ili zivotinja udaljeni najmanje 15 m (50 ft). Osobe u neposrednoj okolini morate obavijestiti o namjeri upotrebe proizvoda. · Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima u odreenim uvjetima moze biti sprijeceno ili ograniceno koristenje proizvoda. · Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. To moze negativno utjecati na vas vid, opreznost, sposobnost rasuivanja ili koordinaciju. Sigurnosne upute za rad · Prije upotrebe proizvoda provjerite je li u potpunosti sastavljen. · Proizvod prije pokretanja pomaknite za 3 m (10 stopa) od mjesta punjenja spremnika za gorivo. Proizvod postavite na ravnu povrsinu. Rezni pribor ne smije dodirivati tlo ili druge predmete. · Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta koji mogu ozlijediti oci. Prilikom upotrebe stroja obavezno upotrebljavajte odobrenu zastitu za oci. · Budite pazljivi, tijekom rada proizvodu se moze pribliziti dijete bez vaseg znanja. · Proizvod nemojte upotrebljavati ako se u radnom podrucju zadrzavaju druge osobe. Zaustavite proizvod ako druga osoba pristupi radnom podrucju. · Obavezno kontrolirajte proizvod. Mijenjajte radne polozaje i vodite racuna da uzmete planirane stanke tijekom upotrebe proizvoda. · Nemojte upotrebljavati proizvod ako ne mozete primiti pomo u slucaju nezgode. Prije koristenja proizvoda obavezno obavijestite druge osobe kako namjeravate upotrebljavati proizvod. · Nemojte se okretati s proizvodom prije nego provjerite ima li drugih osoba ili zivotinja u sigurnosnom podrucju. · Prije pocetka iz radnog podrucja uklonite sav nezeljeni materijal. Ako rezni pribor udari u predmet, moze ga izbaciti i uzrokovati ozljedu ili osteenje. Nezeljeni materijal moze se omotati oko reznog pribora i ostetiti ga. · Proizvod nemojte koristiti po losem vremenu (magla, kisa, jaki vjetar, opasnost od grmljavine ili drugi nepovoljni vremenski uvjeti). Lose vrijeme moze uzrokovati opasne uvjete, primjerice skliske povrsine. · Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom polozaju. (Sl. 17) · Prilikom rada s proizvodom osigurajte se od pada. Tijekom rada s proizvodom nemojte ga naginjati. · Proizvod obavezno drzite s obje ruke. Proizvod drzite na desnoj strani tijela. (Sl. 18) · Proizvod upotrebljavajte s reznim priborom ispod razine struka. · Ako je regulator coka u polozaju coka pri pokretanju motora, rezni pribor pocinje se okretati. · Nakon zaustavljanja motora nemojte dodirivati konusni zupcanik. Konusni zupcanik je vru nakon zaustavljanja motora. Vrua podrucja mogu uzrokovati ozljede. · Prije prenosenja proizvoda zaustavite motor. · Proizvod nemojte spustati uz ukljucen motor. · Prije uklanjanja nezeljenog materijala s proizvoda zaustavite motor i pricekajte na zaustavljanje reznog pribora. Prije nego vi ili pomonik pocnete uklanjati odrezani materijal, pricekajte na zaustavljanje reznog pribora. · Preveliko izlaganje vibracijama moze uzrokovati poremeaj cirkulacije kao sto je ,,bolest bijelih prstiju" ili osteenje zivcanog sustava kod ljudi sa slabom cirkulacijom. Ako imate simptome uzrokovane prevelikim izlaganjem vibracijama, obratite se lijecniku. Ti simptomi ukljucuju trnce, gubitak osjeaja, bockanje, bolove, gubitak snage te promjene u boji ili stanju koze. Simptomi se uglavnom pojavljuju na prstima, sakama ili zglobovima. Oprema za osobnu zastitu UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda procitajte upute upozorenja u nastavku. · Prilikom upotrebe stroja obavezno koristite prikladnu opremu za osobnu zastitu. Oprema za osobnu zastitu ne uklanja opasnost od ozljede. Oprema za osobnu zastitu smanjuje ozbiljnost ozljede u slucaju nezgode. · Tijekom upotrebe stroja obavezno koristite odobrenu zastitu za oci. · Proizvod nemojte upotrebljavati bez obue ili s otvorenim cipelama. Obavezno nosite protuklizne cizme za teske uvjete. · Nosite teske, duge hlace. · Ako postoji opasnost od padanja predmeta na glavu, nosite kacigu. · Tijekom rada s proizvodom obavezno upotrebljavajte odobrenu zastitu sluha. Dugotrajna izlozenost buci moze uzrokovati gubitak sluha. 2228 - 001 - 28.07.2023 147 · U blizini obavezno imajte kutiju prve pomoi. · Prema potrebi nosite rukavice, primjerice prilikom pricvrsenja, pregleda ili cisenja rezne opreme. Rukavice takoer pomazu u sprjecavanju poremeaja cirkulacije ili osteenja zivaca sake i prste uzrokovanih vibracijama. Zastitni ureaji na proizvodu · Redovno odrzavajte proizvod. · Time produljujete vijek trajanja proizvoda. · Takoer smanjujete opasnost od nezgoda. Redovno pregledavajte proizvoda kod odobrenog trgovca ili odobrenog servisera radi provedbe prilagodbi ili popravaka. · Nemojte koristiti ureaj s osteenom zastitnom opremom. Ako je proizvod osteen, obratite se odobrenom servisnom centru. Blokada regulatora gasa Blokada okidaca gasa blokira okidac gasa. (Sl. 19) Pritisnite blokadu regulatora gasa (A) kako biste otpustili regulator gasa (B). Po otpustanju rucke blokada regulatora gasa i regulator gasa vraaju se u pocetne polozaje. 1. Regulator gasa (B) mora biti blokiran u praznom hodu prilikom otpustanja blokade regulatora gasa (A). 2. Pritisnite blokadu regulatora gasa (A) i provjerite vraa li se po otpustanju u pocetni polozaj. 3. Pritisnite regulator gasa (B) i provjerite vraa li se po otpustanju u pocetni polozaj. Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Otpustite regulator gasa i provjerite zaustavlja li se rezni prikljucak. Ako se rezni nastavak okree uz gas u polozaju praznog hoda, pregledajte vijak za podesavanje praznog hoda na rasplinjacu. Prekidac za zaustavljanje Pokrenite motor. Provjerite zaustavlja li se motor kada prekidac za zaustavljanje postavite u polozaj za zaustavljanje. (Sl. 20) Stitnik reznog nastavka Stitnik reznog nastavka sprjecava izbacivanje nepricvrsenog predmeta prema korisniku. (Sl. 21) Pregledajte stitnik reznog nastavka i zamijenite ga ako je osteen. S reznim nastavkom upotrebljavajte iskljucivo odobreni stitnik. Funkcija otpustanja naramenica UPOZORENJE: Naramenice nemojte upotrebljavati ako je funkcija otpustanja neispravna. Provjerite ispravnost rada funkcije otpustanja prilikom prilagodbe proizvoda. · Funkcija otpustanja naramenice nalazi se na prednjem dijelu proizvoda. (Sl. 22) · Remeni naramenice uvijek moraju biti u ispravnom polozaju. · Funkcija otpustanja naramenice omoguuje sigurno otpustanje naramenica u slucaju nuzde. Prigusivac · Nemojte upotrebljavati motor ako je prigusivac osteen. Osteen prigusivac poveava razinu buke i opasnost od pozara. Imajte protupozarni aparat u blizini. · Redovno provjeravajte pricvrsenost prigusivaca za proizvod. · Kada je motor ukljucen nemojte dodirivati motor ili prigusivac. Motor ili prigusivac nemojte dodirivati ni neposredno nakon zaustavljanja motora. Vrue povrsine mogu uzrokovati ozljede. · Vrui prigusivac moze uzrokovati pozar. Budite pazljivi ako proizvod upotrebljavate u blizini zapaljivih tekuina ili para. · Ako je prigusivac osteen, nemojte dodirivati njegove dijelove. Dijelovi mogu sadrzavati kancerogene kemikalije. Sigurnosna matica Neke vrste rezne opreme blokiraju se sigurnosnom maticom. (Sl. 23) Nakon postavljanja sigurnosne matice zategnite ju u smjeru suprotnom od okretanja rezne opreme. Rezna oprema UPOZORENJE: Prije uporabe proizvoda procitajte upozoravajue upute u nastavku. · Provodite redovno odrzavanje. Redovno pregledavajte reznu opremu u ovlastenom servisnom centru radi prilagodbi ili popravaka. · Time poveavate ucinkovitost rezne opreme. · Tako produljujete vijek trajanja prikljucaka. · Takoer smanjujete opasnost od nezgoda. · Koristite iskljucivo odobreni stitnik rezne opreme. Pogledajte odjeljak Dodatna oprema na stranici 155. · Nemojte upotrebljavati osteene rezne prikljucke. Glava trimera za travu · Flaks trimera za travu cvrsto i ravnomjerno zategnite oko bubnja kako biste smanjili vibracije. 148 2228 - 001 - 28.07.2023 · Koristite iskljucivo odobrene glave trimera za travu i flaks trimera za travu. Pogledajte odjeljak Dodatna oprema na stranici 155. · Koristite ispravnu duljinu flaksa trimera za travu. Dugi flaks trimera za travu vise optereuje motor od kratkog flaksa trimera za travu. · Provjerite ispravnost noza na stitniku reznog pribora. · Flaks trimera za travu prije postavljanja na proizvod 2 dana natapajte u vodi. Tako produljujete vijek trajanja flaksa trimera za travu. · Procitajte upute za rezni pribor da biste se upoznali s tocnim postupkom namatanja flaksa i saznali tocan promjer flaksa. Nozevi za travu i rezaci za travu · Primjenjujte proizvod s odobrenim nozem za travu. Nemojte upotrebljavati noz za travu bez pravilne ugradnje svih potrebnih dijelova. Provjerite ispravnost ugradnje te jesu li upotrebljavani odgovarajui dijelovi. Nepravilna ugradnja moze uzrokovati izbacivanje noza i ozbiljne ozljede rukovatelja i promatraca. · Prilikom rada s nozem ili njegovog odrzavanja nosite zastitne rukavice. · Tijekom uporabe proizvoda s nozem za travu nosite zastitu za glavu. · Nozevi i rezaci za travu namijenjeni su za rezanje tvrde trave. · Nakon zaustavljanja motora ili otpustanja regulatora gasa noz za travu nastavlja se okretati te moze uzrokovati ozljede. Prije odrzavanja provjerite je li noz za travu potpuno zaustavljen. · Prije rada na reznom priboru zaustavite motor. Provjerite je li rezni pribor potpuno zaustavljen. Odvojite visokonaponski kabel od svjeice. · Upotrebljavajte samo odobreni rezni pribor ili pravilno naostren noz. · Zupce noza odrzavajte pravilno naostrenima. (Sl. 24) · Nemojte upotrebljavati osteeni rezni pribor. · Za transport ili skladistenje proizvoda na noz za travu postavite prijenosni stitnik. Povratni udar · Povratni udar je iznenadni pomak proizvoda u stranu, prema naprijed ili unatrag. Povratni udar nastaje kada noz za travu ili kruzna pila udati u predmet koji ne moze presjei. Opasnost od povratnog udara poveana je u podrucjima u kojima je los pregled rezanog materijala. · Pri pojavi povratnog udara postoji opasnost od promjene polozaja rukovatelja. Noz u pokretu moze udariti promatrace i uzrokovati ozljede. · Ako je noz savijen, ima pukotine, slomljen ili osteen, odstranite ga. · Primjenjujte ostar noz. Tupi noz poveava opasnost od povratnog udara. Sigurnost pri rukovanju s gorivom · Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva ili motornog ulja. Uklonite nezeljeno gorivo/ulje i pricekajte na susenje proizvoda. Uklonite nezeljeno gorivo iz proizvoda. · Ako gorivo prolijete po odjei, odmah ju zamijenite. · Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer moze uzrokovati ozljede. Ako doe do kontakta goriva s tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo. · Nemojte pokretati motor ako ste po proizvodu ili tijelu prolili gorivo. · Nemojte pokretati proizvod ako motor propusta. Redovito pregledavajte ima li na motoru propustanja. · Budite pazljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt. · Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka. · U blizini goriva ili motora nemojte pusiti. · U blizinu goriva ili motora nemojte stavljati vrue predmete. · Nemojte ulijevati gorivo kada je motor ukljucen. · Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan. · Prije ulijevanja goriva polako otvorite cep spremnika goriva i pazljivo ispustite tlak. · Gorivo u motor nemojte ulijevati u zatvorenom prostoru. Nedovoljan protok zraka moze uzrokovati ozljede ili smrt zbog gusenja ili trovanja ugljicnim monoksidom. · Pazljivo zategnite cep spremnika goriva kako ne biste uzrokovali pozar. · Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m (10') od mjesta punjenja spremnika. · U spremnik za gorivo nemojte uliti previse goriva. · Provjerite ima li propustanja pri pomicanju proizvoda ili posude za gorivo. · Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U prostoru za skladistenje ne smije biti otvorenog plamena. · Za prijenos ili skladistenje goriva koristite iskljucivo odobrene posude. · Prije dugotrajnog skladistenja ispraznite spremnik za gorivo. Postujte lokalne zakone o lokaciji zbrinjavanja goriva. · Ocistite proizvod prije dugotrajnog skladistenja. · Prije skladistenja stroja uklonite kabel svjeice kako biste sprijecili slucajno pokretanje motora. Sigurnosne upute za odrzavanje · Ako ne mozete prilagoditi broj okretaja u praznom hodu za zaustavljanje rezne opreme, obratite se servisnom centru. Nemojte koristiti proizvod dok nije pravilno podesen i popravljen. 2228 - 001 - 28.07.2023 149 Sastavljanje UPOZORENJE: Prije sastavljanja proizvoda procitajte poglavlje o sigurnosti. Ugradnja rucke 1. Uklonite vijak iza rucke. 2. Rucicu gasa pomaknite desno od rucke. (Sl. 25) 3. Poravnajte otvor iza rucice gasa s otvorom na rucki. 4. Postavite vijak u otvore. Zategnite vijak. 5. Ugradite komponente za montazu izmeu strelica na osovini. Zategnite vijke. (Sl. 25) Ugradnja stezaljke za naramenice 1. Postavite gornju stezaljku za naramenice iznad osovine. Napomena: Gornja stezaljka naramenice i donja stezaljka naramenice moraju biti iznad strelice na osovini. 2. Sajlu gasa postavite u utor na donjoj stezaljki naramenice. Donju stezaljku naramenice sa sajlom postavite u utor ispod osovine. 3. Poravnajte gornje i dolje otvore za vijke za stezaljke naramenice. 4. Umetnite dva vijka u otvore za vijke. 5. Zategnite vijke kako biste pricvrstili stezaljku naramenice. Prilagodba naramenice UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora biti pravilno pricvrsen na naramenice. Nemojte upotrebljavati osteenu naramenicu. 1. Odjenite naramenice. 2. Povezite proizvod s naramenicama. 3. Prilagodite naramenice za najbolji radni polozaj. 4. Bocne naramenice prilagodite tako da optereenje tezinom proizvoda podjednako rasporedite na ramena. (Sl. 26) 5. Naramenice prilagodite tako da je rezni pribor paralelan s tlom. 6. Neka rezni pribor lagano dodiruje tlo. Prilagodite stezaljku naramenice kako biste pravilno uravnotezili proizvod. Napomena: Ako upotrebljavate noz za travu, on mora lebdjeti priblizno 10 cm /4'' iznad tla. Ugradnja stitnika noza, noza za travu i rezaca trave OPREZ: Za nozeve koristite iskljucivo odobreni stitnik. Pogledajte Dodatna oprema na stranici 155. 1. Postavite stitnik noza/stitnik rezne opreme (A) na osovinu i zategnite vijkom. (Sl. 27) 2. Pogonski disk (B) postavite na izlaznu osovinu. 3. Okreite izlaznu osovinu dok se otvori pogonskog diska ne poravnaju s odgovarajuim otvorom na kuistu mjenjaca. 4. Umetnite sesterokutni kljuc (C) u otvor da biste blokirali osovinu. 5. Postavite noz (D), potporni poklopac (E) i potpornu prirubnicu (F) na izlaznu osovinu. 6. Postavite maticu (G). Zategnite maticu na zatezni moment od 35 50 Nm (26 36 ft/lb). Osovinu kljuca priblizite stitniku noza sto je mogue vise. Za zatezanje matice kljuc morate vrtjeti u smjeru suprotnom od smjera vrtnje. Napomena: Lijevi navoj. Ugradnja nozeva i glava trimera UPOZORENJE: Uz nozeve upotrebljavajte iskljucivo odobreni stitnik. Pogledajte Dodatna oprema na stranici 155. Osteeni stitnik moze uzrokovati ozljedu. UPOZORENJE: Ako proizvod upotrebljavate s nozem za travu, prvo ugradite odgovarajuu drsku, stitnik noza i naramenice. UPOZORENJE: Ako nozeve ugradite nepravilno, to moze uzrokovati ozljede. 1. Podignuti dio pogonske podloske/potporne prirubnice mora biti pravilno umetnut i sredisnji otvor u nozevima. 2. Ugradite nozeve. (Sl. 28) Sastavljanje rezne opreme Pricvrsivanje stitnika reznog pribora i glave trimera (ravna osovina) 1. Stitnik reznog pribora (A) vijkom (L) pricvrstite za osovinu. 150 2228 - 001 - 28.07.2023 2. Pogonski disk (B) pricvrstite na izlaznu osovinu. 3. Okreite izlaznu osovinu dok se otvor na pogonskom disku ne poravna s otvorom na kuistu mjenjaca. 4. U otvor umetnite mali odvijac (C) kako biste zabravili osovinu. (Sl. 29) 5. Glavu trimera (H) okreite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste glavu trimera pritegnuli uz kutiju mjenjaca. (Lijevi navoji.) (Sl. 30) Rad UPOZORENJE: Prije koristenja proizvoda procitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti. Gorivo Koristenje goriva OPREZ: Proizvod ima dvotaktni motor. Koristite mjesavinu benzina i dvotaktnog motornog ulja. U mjesavini koristite ispravnu kolicinu ulja. Nepravilan omjer benzina i ulja moze ostetiti motor. Benzin OPREZ: Nemojte koristiti benzin s oktanskim brojem manjim od 90 RON (87 AKI). Tako mozete ostetiti proizvod. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s koncentracijom etanola visom od 10% (E10). Tako mozete ostetiti proizvod. OPREZ: Nemojte upotrebljavati bezolovni benzin. Tako mozete ostetiti proizvod. · Obavezno koristite bezolovni benzin minimalnog oktanskog broja 90 RON (87 AKI) i s koncentracijom etanola manjom od 10% (E10). · Ako proizvod koristite redovito i pri visokom broju okretaja, koristite benzin s visim oktanskim brojem. · Obavezno upotrebljavajte mjesavinu kvalitetnog bezolovnog benzina/ulja. Dvotaktno motorno ulje · Koristite iskljucivo dvotaktno motorno ulje visoke kvalitete. Koristite iskljucivo motorno ulje za zracno hlaenje. · Nemojte koristiti druge vrste ulja. · Omjer mjesavine 50:1 (2%) Benzin 1 amer. gal. 1 UK gal. Ulje 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) Benzin 5 l Ulje 100 ml (3,4 oz) Izrada mjesavine goriva Napomena: Za mijesanje goriva uvijek koristite cistu posudu za gorivo. Napomena: Nemojte praviti mjesavine goriva za razdoblja dulja od 30 dana. 1. Ulijte pola kolicine benzina. 2. Ulijte cijelu kolicinu ulja. 3. Zamijesajte mjesavinu kako biste pomijesali sastojke. 4. Dodajte preostalu kolicinu goriva. 5. Zamijesajte mjesavinu kako biste pomijesali sastojke. 6. Napunite spremnik goriva. Ulijevanje goriva · Obavezno koristite posudu za gorivo s ventilom za sprjecavanje izlijevanja. · Ako se u posudi nalazi gorivo, izlijte nezeljeno gorivo i isusite ju. · Podrucje uz cep spremnika goriva mora biti cisto. · Posude za gorivo protresite prije ulijevanja mjesavine u spremnik za gorivo. Pokretanje i zaustavljanje Pregled prije pokretanja 1. Pregledajte nedostaju li na proizvodu dijelovi te ima li osteenih, nepricvrsenih ili istrosenih dijelova. 2. Pregledajte matice i vijke. 3. Pregledajte nozeve. 4. Pregledajte sigurnosnu maticu. Provjerite je li sigurnosna matica zategnuta na minimalni zateznu silu od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Zategnite sigurnosnu maticu na zatezni moment od 35 50 Nm (26 36 ft lb). 5. Pregledajte filtar zraka. 6. Pregledajte blokadu regulatora gasa i regulator gasa. 2228 - 001 - 28.07.2023 151 7. Pregledajte prekidac za zaustavljanje. 8. Pregledajte ima li na proizvodu ispustanja goriva. Pokretanje hladnog motora 1. 10 puta pritisnite pumpicu za gorivo. (Sl. 31) 2. Regulator coka povucite prema gore. (Sl. 32) 3. Kuiste proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo. (Sl. 33) Nemojte nagaziti na proizvod. Polako povlacite rucicu uzeta za pokretanje dok ne osjetite otpor. Tada snazno povucite rucicu uzeta za pokretanje. Napomena: Tijekom pokretanja motora nemojte povlaciti regulator gasa. 4. Nastavite povlaciti rucicu uzeta pokretaca do pokretanja ili pokusaja pokretanja motora. Kada zapocne pokretanje motora, pritisnite regulator coka. 5. Ako se motor pokrene, polagano gurnite regulator gasa i pogonite motor priblizno 60 sekundi kako bi se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlacite rucicu uzeta pokretaca do pokretanja motora. Zatim polagano gurnite regulator gasa i pogonite motor priblizno 60 sekundi kako bi se zagrijao. OPREZ: Uze pokretaca nemojte povlaciti dok se ne zaustavi. Nemojte ispustati potpuno izvuceno uze pokretaca. Uze pokretaca ispustajte polako. Nepostivanjem ovih uputa mozete uzrokovati osteenje motora. Pokretanje zagrijanog motora 1. 10 puta pritisnite pumpicu za gorivo. 2. Povlacite uze za pokretanje do pokretanja motora. Za zaustavljanje · Za zaustavljanje motora pritisnite prekidac za zaustavljanje. (Sl. 20) Napomena: Prekidac za zaustavljanje automatski se vraa u pocetni polozaj. Koristenje trimera za travu OPREZ: Nakon svake radnje usporite motor na broj okretaja u praznom hodu. Dugotrajni rad neoptereenog motora pod punim gasom moze uzrokovati njegovo osteenje. Napomena: Pri postavljanju novog flaksa trimera ocistite poklopac glave trimera kako biste sprijecili vibracije. Pregledajte i po potrebi ocistite druge dijelove glave trimera. Podrezivanje trave 1. Glavu trimera drzite neposredno iznad tla i pod kutom. Flaks trimera nemojte utiskati u travu. (Sl. 34) 2. Smanjite duljinu flaksa trimera za 10 12 cm / 4 4,75 in. 3. Smanjite broj okretaja kako biste smanjili rizik od osteenja bilja. 4. Ako kosite travu u blizini predmeta, koristite 80 % gasa. (Sl. 35) Kosenje trave 1. Flaks trimera tijekom kosenja treba biti paralelan s tlom. (Sl. 36) 2. Glavu trimera nemojte pritiskati na tlo. Tako mozete ostetiti proizvod. 3. Pri kosnji trave pomicite proizvod s jedne na drugu stranu. Radite s punim gasom. (Sl. 37) Cisenje trave s rezacem trave 1. Nozevi za travu i rezaci trave ne smiju se koristiti za stabljike slicne drveu. 2. Noz za travu upotrebljava se za sve vrste visoke ili cvrste trave. 3. Trava se kosi poprecnim njihajuim pokretom, pri cemu je pokret s desna na lijevo zamah za cisenje, a pokret s lijeva na desno povratni zamah. Neka rezanje obavlja lijeva strana noza (izmeu 8 i 12 sati). 4. Ako tijekom cisenja trave noz nagnete ulijevo, trava se sakuplja na pravcu i lakse ju je sakupiti, primjerice grabljanjem. 5. Nastojite raditi u ritmu. Stanite cvrsto rasirenih nogu. Nakon povratnog zamaha pomaknite se prema naprijed i ponovno zauzmite cvrsti stav. 6. Kapa noza treba se lagano naslanjati na tlo. Ona e zastititi list od dodira sa tlom. 7. Smanjite opasnost od omatanja materijala oko noza radei uvijek pod punim gasom i izbjegavanjem prethodno pokosenog materijala tijekom povratnog zamaha. 8. Prije sakupljanja pokosenog materijala zaustavite motor, skinite naramenice i spustite stroj na tlo. Odrzavanje UPOZORENJE: Prije cisenja, popravljanja ili odrzavanja proizvoda procitajte i usvojite sigurnosno poglavlje. Raspored odrzavanja Obavezno pratite raspored odrzavanja. Intervali su izracunati za dnevno koristenje proizvoda. Intervali se razlikuju ako proizvod ne koristite svaki dan. Provodite 152 2228 - 001 - 28.07.2023 samo zahvate odrzavanja navedene u ovom prirucniku. Za radove odrzavanja koji nisu navedeni u ovom prirucniku obratite se odobrenom servisnom centru. Tjedno odrzavanje · Ocistite vanjske povrsine. · Provjerite broj okretaja u praznom hodu. · Provjerite mazivo konusnog zupcanika. · Pregledajte sigurnosnu maticu. Mjesecno odrzavanje · Pregledajte rucicu uzeta pokretaca i uze pokretaca. Godisnje odrzavanje · Pregledajte svjeicu. · Ocistite vanjske povrsine rasplinjaca te okolne povrsine. · Ocistite rashladni sustav. · Pregledajte mrezicu za hvatanje iskri. · Pregledajte filtar goriva. · Pregledajte ispravnost crijeva za gorivo. · Pregledajte sve kabele i prikljucke. Odrzavanje nakon 50 h · U odobrenom servisnom centru popravite ili zamijenite prigusivac. Podesavanje broja okretaja u praznom hodu · Prije podesavanja broja okretaja u praznom hodu provjerite je li filtar zraka cist i je li postavljen poklopac filtra. · Broj okretaja u praznom hodu podesavate vijkom za podesavanje broja okretaja u praznom hodu T kojeg mozete prepoznati po oznaci "T". · Broj okretaja motora u praznom hodu ispravan je kada motor radi uglaeno u svim polozajima. Broj okretaja motora u praznom hodu mora biti manji od broja okretaja pri kojem se rezna oprema pocinje okretati. 1. Vijak za podesavanje broja okretaja u praznom hodu okreite u smjeru kazaljke na satu sve dok se rezna oprema ne pocne okretati. (Sl. 38) 2. Vijak za podesavanje broja okretaja u praznom hodu okreite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve dok se rezna oprema ne zaustavi. Odrzavanje mrezice za hvatanje iskri Mrezicu za hvatanje iskri ocistite zicanom cetkicom. (Sl. 39) Cisenje rashladnog sustava Dijelove rashladnog sustava ocistite cetkicom. (Sl. 40) Rashladni sustav ukljucuje usis zraka na pokretacu (A) i rashladna rebra na cilindru (B). Pregled svjeice OPREZ: Koristite preporucene svjeice. Zamjena mora biti jednaka dijelu koji je isporucio proizvoac. Neprikladna svjeica moze ostetiti proizvod. Provjerite ima li lulica svjeice stitnik od radijskih valova. Za vise informacija obratite se servisnom distributeru. 1. Svjeicu pregledajte kada: a) motor nema snage. b) se motor tesko pokree. c) motor ne radi ispravno u praznom hodu. 2. Ako je motor tesko koristiti ili odrzavati u radu, provjerite ima li na svjeici nepozeljnih materijala. Za smanjenje opasnosti od nepozeljnog materijala na elektrodama svjeice: a) provjerite ispravnu podesenost broja okretaja u praznom hodu. b) provjerite ispravnost mjesavine goriva. c) provjerite je li filtar zraka cist. 3. Ocistite zaprljanu svjeicu. Provjerite ispravnost razmaka izmeu elektroda. Pogledajte odjeljak Tehnicki podaci na stranici 154. (Sl. 41) 4. Svjeicu zamijenite po potrebi. Odrzavanje filtra zraka Cisenje filtra zraka 1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka. (Sl. 42) 2. Ocistite filtar zraka vruom sapunicom. Filtar zraka mora biti suh prije ugradnje. 3. Ako je filtar zraka previse onecisen i ne mozete ga u potpunosti ocistiti, zamijenite ga. Osteeni filtar zraka obavezno zamijenite. 4. Ako proizvod ima pjenasti filtar zraka, koristite ulje za filtar zraka. Ulje za filtar zraka nanosite samo na pjenasti filtar. Ulje nemojte nanositi na filtar od filca. Nanosenje ulja za filtar zraka na filtar zraka OPREZ: Za pjenaste filtra zraka obavezno koristite posebno ulje za filtre goriva. Nemojte koristiti druge vrste ulja. UPOZORENJE: Sprijecite kontakt ulja s vasim tijelom. 1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka. (Sl. 43) 2. Filtar zraka stavite u plasticnu vreicu. 2228 - 001 - 28.07.2023 153 3. Ulijte ulje za filtar zraka u plasticnu vreicu. (Sl. 44) 4. Pritisnite plasticnu vreicu kako biste omoguili ravnomjeran raspored ulja u filtru. 5. Pritisnite filtar zraka u vreici kako biste istisnuli nepotrebno ulje iz zracnog filtra. Izvadite filtar zraka iz vreice. 6. Ugradite filtar zraka. Podmazivanje konusnog zupcanika 3/4 konusnog zupcanika mora biti napunjeno mazivom za konusni zupcanik. (Sl. 45) Uklanjanje sigurnosne matice OPREZ: Sigurnosnu maticu zamijenite nakon priblizno 10 uporaba. 1. Sigurnosnu maticu uklonite u smjeru okretanja rezne opreme. (Sl. 46) Napomena: Sigurnosna matica ima lijevi navoj. 2. Uvjerite se kako je nemogue rucno okrenuti najlonsku podstavu sigurnosne matice. Najlonska podstava mora osiguravati minimalni otpor od 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Zategnite sigurnosnu maticu uticnim kljucem. Naostravanje rezaca trave i nozeva za travu 1. Rezace trave i nozeve za travu ostrite jednom nazubljenom ravnom turpijom. 2. Sve rubove rezaca i nozeva za travu naostrite ravnomjerno kako biste zadrzali uravnotezenost. (Sl. 24) Tehnicki podaci jedinica Specifikacije motora Zapremnina cilindra cm3 Razmak elektroda mm Obujam spremnika za gorivo l/cm3 Brzina okretaja pri praznom hodu min-1 Broj okretaja za maksimalnu snagu min-1 Snaga kW Svjeica Maksimalna rotacija izlazne osovine min-1 Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), opremljenost nozem za travu, lijeva rucica pogledajte napomenu 1 m/s2 Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), opremljenost nozem za travu, desna m/s2 rucica pogledajte napomenu 1 Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), opremljenost glavom trimera, lijeva rucica pogledajte napomenu 1 m/s2 Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), opremljenost glavom trimera, desna m/s2 rucica pogledajte napomenu 1 Razina jacine zvuka, zajamcena (LWA) pogledajte napomenu 2 Razina jacine zvuka, izmjerena pogledajte napomenu 2 dB (A) dB (A) Razina pritiska zvuka na uhu korisnika, s nozem za travu pogledajte napo- dB (A) menu 3 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 154 2228 - 001 - 28.07.2023 Razina pritiska zvuka na uhu korisnika, s glavom trimera pogledajte napo- dB (A) 85 menu 3 Dimenzije proizvoda Tezina (bez rezne opreme) kg 5,01 Napomena 1: Prijavljeni podaci o ekvivalentnoj razini vibracije pokazuju tipicnu statisticko rasprsenje (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2. Napomena 2: Emisije buke u okolis izmjerene kao jacina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Navedena razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim priborom koji daje najveu razinu. Razlika izmeu zajamcene i izmjerene razine buke jest da zajamcena razina ukljucuje i rasprsenje rezultata mjerenja i varijacije izmeu razlicitih ureaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ. Napomena 3: Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu pritiska zvuka za stroj ukljucuju tipicno statisticko rasprsenje (standardno odstupanje) od 3,5 dB (A). 122R Odobrena dodatna oprema Osovina s navojem (M10L) Glava trimera Noz za travu Dodatna oprema Vrsta T25 (Ø 2,0 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 2,4 mm) Trava 255-4 (Ø 250) Stitnik reznog nastavka 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 155 Izjava o sukladnosti EU izjava o sukladnosti Mi, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Svedska, tel.: +46-36-146500, pod punom odgovornosu izjavljujemo da proizvod: Opis Marka Vrsta/model Identifikacija Benzinski trimer za travu / cistac sikare Husqvarna 122R Serijski brojevi od 2023 i noviji u potpunosti su sukladni sljedeim EU direktivama i propisima: Propis 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Opis ,,o strojevima" ,,o elektromagnetskoj kompatibilnosti" ,,o vanjskoj buci" ,,o ogranicenju uporabe odreenih opasnih tvari" Primijenjene su sljedee usklaene norme i/ili tehnicke specifikacije: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. je proveo dobrovoljno ispitivanje za tvrtku Husqvarna AB i izdao AM 50596267 certifikaciju za usklaenost s EZ Direktivom vijea 2006/42/EC za strojeve. Certifikat je primjenjiv na sve proizvodne lokacije i zemlje podrijetla, kako je i navedeno na proizvodu. Isporuceni proizvod odgovara primjerku ureaja na kojemu je provedeno ispitivanje. U ime tvrtke Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2023-07-25 Claes Losdal, Menadzer odjela za istrazivanje i razvoj, Husqvarna AB Osoba odgovorna za tehnicku dokumentaciju 156 2228 - 001 - 28.07.2023 TARTALOMJEGYZÉK Bevezet..................................................................... 157 Biztonság.................................................................... 158 Összeszerelés............................................................ 162 Üzemeltetés................................................................ 163 Karbantartás............................................................... 165 Mszaki adatok...........................................................166 Tartozékok.................................................................. 168 Megfelelségi nyilatkozat............................................169 Melléklet .....................................................................358 Bevezet Kezeli kézikönyv A kezeli kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelv kezeli kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1. Vágófej (nem minden piacon) 2. Zsírbetölt sapka 3. Szöghajtás 4. A vágófelszerelés védburkolata 5. Nyél 6. Gázadagoló 7. Leállítókapcsoló 8. Gázadagoló retesze 9. Fogantyú 10. Hámbilincs 11. Gyertyapipa, gyújtógyertya 12. Indítószerkezet háza 13. Indítózsinór fogantyúja 14. Üzemanyagtartály 15. Légszr fedele 16. Üzemanyagpumpa 17. Szívatókar 18. Fogantyú beállítás 19. Gázvezeték 20. Gyors üresjárat gomb 21. Kezeli kézikönyv 22. Penge (nem minden piacon) 23. Hajtótárcsa 24. Szállítási biztosítószerkezet (nem minden piacon) A terméken található jelzések (ábra 5) (ábra 6) (ábra 7) (ábra 8) (ábra 9) (ábra 10) (ábra 11) (ábra 12) (ábra 13) (ábra 14) (ábra 2) FIGYELMEZTETÉS: A gondatlan vagy helytelen használat a kezel vagy mások sérülését vagy halálát okozhatja. (ábra 3) (ábra 4) Olvassa el a kézikönyvet. Használjon védsisakot minden olyan helyen, ahol tárgyak hullhatnak (ábra 15) le. Használjon jóváhagyott fülvédt. Használjon jóváhagyott védszemüveget. Használjon jóváhagyott védkesztyt. Használjon védlábbelit. A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek szemsérülést okozhatnak. A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek szemsérülést okozhatnak. A kimentengely max. fordulatszáma. Biztonságos távolság Ügyeljen a kés esetleges visszarúgására. Ha hosszú haja van, úgy kösse fel, hogy az ne érjen le a válláig. A nyilak a fogantyú véghelyzeteit mutatják. Az EU és az Egyesült Királyság irányelveinek és jogszabályainak, valamint New South Wales ,,Környezetben történ munkavégzés szabályozása (zajszabályozás), 2017" irányelvének megfelel környezeti zajkibocsátási címke. A termék garantált hangteljesítményszintjére vonatkozó adatok megtalálhatók az alábbi részen: Mszaki adatok166. oldalon és a címkén. Ez a termék megfelel a vonatkozó EKirányelveknek. 2228 - 001 - 28.07.2023 157 (ábra 16) A termék megfelel a vonatkozó egyesült királyságbeli irányelveknek. Megjegyzés: A terméken szerepl többi jelölés/ címke a további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. Euro V. kibocsátási norma FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást. Termékszavatosság A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok értelmében nem vagyunk felelsek a termékeink által okozott károkért az alábbi esetekben: · a termék javítását helytelenül végezték; · a termék javítása nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; · a terméket nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott kiegészítvel szerelték fel; · a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy jóváhagyott egyéb szerviz végezte. Biztonság Biztonsági fogalommeghatározások Az alábbi fogalommeghatározások az egyes figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek súlyosságát határozzák meg. FIGYELMEZTETÉS: Személyi sérülés veszélye. VIGYÁZAT: A termék károsodásának veszélye. Megjegyzés: Ezek az információk a termék használatát könnyítik meg. Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS: A termék használata eltt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket. · Használja a terméket megfelelen. A nem megfelel használat súlyos, akár halálos sérüléssel is járhat. A terméket csak a kézikönyvben ismertetett feladatokra használja. Ne használja a terméket egyéb feladatokra. · Tartsa be a kézikönyvben olvasható utasításokat. Vegye figyelembe a biztonsági jelzéseket és tartsa be a biztonsági utasításokat. Ha a kezel nem az utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet. · rizze meg a kézikönyvet. Használja az utasítást a termék összeszereléséhez, mködtetéséhez és a megfelel üzemállapot fenntartásához. Használja az utasítást a kiegészítk és tartozékok megfelel felszereléséhez. Csak jóváhagyott kiegészítt és tartozékot használjon. · Ne használjon sérült terméket. Tartsa be a karbantartási ütemtervet. Csak olyan karbantartási munkát végezzen, amire a kézikönyvben utasítást talál. Az összes többi karbantartási munkát bízza a hivatalos szakszervizre. · A kézikönyv nem tartalmazhatja minden olyan helyzet leírását, ami a termék használata során elfordulhat. Legyen körültekint és hagyatkozzon a józan eszére. Ne mködtesse a terméket és ne végezzen rajta karbantartást, ha nem biztos a dolgában. Kérjen tájékoztatást a termék szakértjétl, a forgalmazótól, szervizmhelytl vagy a hivatalos márkaszerviztl. · Naponta, minden használat eltt, vagy ha a termék más tárgyakkal ütközik, vagy a földre esik, vizsgálja meg, hogy van-e jelents sérülés a terméken. Lásd: Karbantartási ütemterv165. oldalon. · Húzza le a gyertyapipát, mieltt a termék összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba kezd. · Ne használja a terméket, ha megváltozott az eredeti specifikációja. Ne cseréljen a terméken alkatrészt a gyártó jóváhagyása nélkül. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja. A nem megfelel karbantartás súlyos, akár végzetes sérüléssel is járhat. · Ne lélegezze be a motorból kiáramló füstöt. A motor kipufogógázainak hosszas belégzése káros lehet az egészségre. · Ne indítsa be az egységet zárt helyiségben vagy gyúlékony anyagok közelében. A kipufogógázok forróak, és lehet bennük szikra, mely tüzet okozhat. A nem elegend mérték légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt egészségkárosodást, akár halált is okozhat. · A termék használatakor a motor elektromágneses mezt hoz létre. Az elektromágneses mez károsíthatja az orvosi implantátumokat. A termék használata eltt kérje ki orvosa vagy orvosi implantátuma gyártójának tanácsát. · A terméket gyermekek nem használhatják. Ne engedélyezze a termék használatát olyan személy számára, aki nem ismeri a használati utasítás tartalmát. 158 2228 - 001 - 28.07.2023 · Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkez személy csak felügyelet mellett használhatja a terméket. Egy felels felnttnek mindig jelen kell lennie. · A terméket zárja el olyan helyre, ahol gyermek vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá. · A termék tárgyakat repíthet szét, és ezzel sérülést okozhat. Tartsa be a biztonsági elírásokat, hogy csökkenthet legyen a súlyos, akár halálos sérülések kockázata. · Ne hagyja magára a járó motorú terméket. · Az esetleges balesetekért a termék kezelje a felels. · A termék használatának megkezdése eltt ellenrizze az alkatrészek épségét. · A termék használatának megkezdése eltt gondoskodjon arról, hogy minimum 15 m (50 láb) távolságra kerüljön más személyektl, illetve állatoktól. Tudassa a közelben lev személyekkel, hogy használni fogja a terméket. · Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a termék használatát. · Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ezek befolyásolhatják a látását, éberségét, koordinációját vagy ítélképességét. Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez · A használata eltt gondoskodjon arról, hogy a termék legyen teljesen összeszerelve. · Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket a tankolás helyétl, mieltt beindítaná. Fektesse a terméket vízszintes felületre. Gondoskodjon arról, hogy a vágófelszerelés se a talajhoz, se egyéb tárgyakhoz ne érjen hozzá. · A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek szemsérülést okozhatnak. A termék használatakor viseljen jóváhagyott védszemüveget. · Legyen körültekint, a termék használata közben az Ön tudta nélkül gyerekek jöhetnek a közelébe. · Ne mködtesse a terméket, ha a munkaterületen más is tartózkodik. Állítsa le a terméket, ha valaki belép a munkaterületre. · Legyen körültekint, hogy ne veszítse el uralmát a termék felett. Ügyeljen arra, hogy a termék üzemeltetése közben változtasson a kezelési pozíciókon, és tartson tervezett pihenket. · Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs, aki segítsen. Mindig tudassa másokkal, hogy használni fogja a terméket, mieltt dolgozni kezd vele. · Csak akkor forduljon meg a termékkel, ha meggyzdött arról, hogy sem ember, sem állat nincs a biztonsági területen belül. · Munkakezdés eltt távolítson el minden nem kívánatos anyagot a munkaterületrl. Ha a vágófelszerelés nekiütközik valaminek, az elrepülve személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. A nem kívánatos anyag rátekeredhet a vágófelszerelésre és kárt okozhat. · Ne használja a terméket rossz idjárás esetén (köd, es, ers szél, villámlás kockázata vagy egyéb kedveztlen idjárási viszonyok). Rossz idjárás esetén veszélyes feltételek alakulhatnak ki (például csúszós talajfelület). · Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, és dolgozzon stabil testhelyzetben. (ábra 17) · Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja a terméket. · Tartsa mindig mindkét kezével a terméket. Tartsa a terméket teste jobb oldalán. (ábra 18) · Használat közben a vágófelszerelés legyen a derékszint alatt. · Ha a hidegindító karja motorindításkor hidegindítás helyzetben van, a vágófelszerelés forogni kezd. · Ne érjen a szöghajtáshoz, miután leállt a motor. A szöghajtás a használat során felforrósodik. A forró felületek sérülést okozhatnak. · Állítsa le a motort, mieltt szállítani kezdi a terméket. · Ne tegye le a terméket járó motorral. · Mieltt a terméken lév, nem kívánatos anyagok eltávolításába kezd, állítsa le a motort és várja meg, amíg a vágófelszerelés leáll. Várja meg, hogy a vágófelszerelés leálljon, mieltt Ön vagy a segítsége eltávolítja a levágott anyagot. · A vibrációnak való túlzott kitettség olyan keringési károsodásokhoz vezethet, mint a Raynaud-jelenség vagy idegkárosodás a keringési zavarokkal küzd embereknél. Forduljon orvoshoz, ha olyan tüneteket tapasztal, amelyek az ers rezgés hatására jöhettek létre. Ezek a tünetek lehetnek többek között: zsibbadás, érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés, fájdalom, ertlenség, a br színének vagy felületének megváltozása. A tünetek többnyire az ujjakban, a kézben vagy a csuklóban jelentkeznek. Személyi védfelszerelés FIGYELMEZTETÉS: A termék használata eltt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket. · Amikor a terméket használja, mindig viseljen megfelel személyi védfelszerelést. A személyi védfelszerelés nem szünteti meg a személyi sérülés kockázatát. A személyi védfelszerelés egy esetleges baleset esetén mérsékli a sérülés mértékét. · A termék használatakor viseljen jóváhagyott védszemüveget. 2228 - 001 - 28.07.2023 159 · Ne mezítláb vagy nyitott cipben mködtesse a terméket. Mindig viseljen ers, csúszásmentes bakancsot. · Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot. · Vegyen fel védsisakot, ha fennáll az esélye, hogy valami a fejére eshet. · A termék használatakor viseljen jóváhagyott fülvédt. A zajnak való tartós kitettség halláskárosodást okozhat. · Legyen a közelben elssegély-készlet. · Ha szükséges, viseljen kesztyt például a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenrzésekor vagy tisztításakor. A keszty segít megelzni a kéz és az ujjak rezgés okozta keringési vagy idegkárosodását is. Biztonsági eszközök a terméken · Feltétlenül végezzen rendszeres karbantartást a terméken. · A termék élettartama így növelhet, · a balesetveszély pedig csökken. Vizsgáltassa át rendszeresen a terméket márkakereskedésben vagy szakszervizben, ahol elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat. · Ne használja a terméket sérült biztonsági eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele hivatalos szakszervizhez. Gázadagoló retesze A gázadagoló retesze a gázadagoló kart rögzíti véletlen használat ellen. (ábra 19) A gázadagoló (B) kioldásához nyomja meg a gázadagoló reteszét (A). Amikor elengedi a fogantyút, a gázadagoló retesze és a gázadagoló is visszatér alaphelyzetbe. 1. Ellenrizze, hogy amikor elengedi a gázadagoló reteszét (A) a gázadagoló (B) alapjárati helyzetben rögzül. 2. Nyomja le a gázadagoló reteszét (A) és gyzdjön meg arról, hogy az visszatér az eredeti helyzetébe, miután felengedi. 3. Nyomja le a gázadagolót (B) és gyzdjön meg arról, hogy az visszatér az eredeti helyzetébe, miután elengedi. Indítsa be a motort és adjon teljes gázt. Engedje el a gázadagolót és ellenrizze, hogy a vágófelszerelés leáll. Ha a vágófelszerelés a gázadagoló alapjárati helyzetében is forog, vizsgálja meg a karburátoron az alapjárat-beállító csavar helyzetét. Leállítókapcsoló Indítsa be a motort. Gyzdjön meg arról, hogy a motor leáll, amikor a leállítókapcsolót STOP helyzetbe állítja. (ábra 20) A vágófelszerelés védburkolata A vágófelszerelés védburkolata megakadályozza, hogy az elszabadult tárgyak elérjék a kezelt. (ábra 21) Vizsgálja meg a vágófelszerelés védburkolatának épségét, és cserélje ki, ha megsérült. A vágófelszereléshez csak a jóváhagyott védburkolatot használjon. Hámot leoldó funkció FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a hámot, ha a leoldó funkció nem mködik megfelelen. A termék beállításakor ellenrizze a hámot leoldó funkció megfelel mködését. · A hámot leoldó funkció fogantyúja a termék elejénél található. (ábra 22) · A hám hevedereinek mindig a megfelel helyzetben kell maradniuk. · Vészhelyzetben a hámot leoldó funkció segít biztonságosan leoldani a terméket. Kipufogódob · Ne indítsa be a motort, ha a kipufogódob megsérült. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és a tzveszélyt. Legyen a közelben tzoltó készülék. · Ellenrizze rendszeresen a kipufogódob rögzítettségét. · Ne érjen a motorhoz vagy a kipufogódobhoz, ha jár a motor. Ne érjen a motorhoz vagy a kipufogódobhoz még egy darabig, miután leállította a motort. A forró felületek sérülést okozhatnak. · A forró kipufogódob tüzet okozhat. Legyen óvatos, ha a terméket gyúlékony folyadékok vagy gzök közelében használja. · Ne érjen a kipufogódob alkatrészeihez, ha a kipufogódob megsérült. Az alkatrészek rákkelt vegyi anyagokat tartalmazhatnak. Önbiztosító anya Az önbiztosító anya a vágófelszerelés egyes típusainak rögzítésére szolgál. (ábra 23) Az önbiztosító anyát a felszerelésekor a vágófelszerelés forgásirányával ellenkez irányba forgatva húzza meg. Vágófelszerelés FIGYELMEZTETÉS: A termék használata eltt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket. 160 2228 - 001 - 28.07.2023 · Végezzen rendszeres karbantartást. Vizsgáltassa át rendszeresen a vágófelszerelést szakszervizben, ahol elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat. · A vágófelszerelés teljesítménye és az · élettartama ezáltal egyaránt megn, · a balesetveszély pedig csökken. · Csak jóváhagyott védburkolatot használjon a vágófelszereléshez. Lásd: Tartozékok168. oldalon. · Ne használjon sérült vágófelszerelést! Fvágó damilfej · A rezgés csökkentése érdekében a fvágó damilt egyenletesen, ne túl szorosan csévélje fel a dobra. · Csak jóváhagyott damilfejet és damilt használjon. Lásd: Tartozékok168. oldalon. · Használjon megfelel hosszúságú fvágó damilt. A hosszú fhöz való damil nagyobb teljesítményt igényel a motortól, mint a rövid fhöz való. · A vágófelszerelés védburkolatán lév késnek épnek kell lennie. · Áztassa vízben a fvágó damilt 2 napig, mieltt felszereli a termékre. Ezzel megnöveli a fvágó damil élettartamát. · A helyes zsinóradagoláshoz és megfelel zsinórátmér kiválasztásához lásd a vágófelszerelés elírásait. Fpengék és fvágó kések · Használja a terméket jóváhagyott fpengével. A fpengét csak az összes szükséges alkatrész megfelel felszerelése után használja. Ellenrizze a megfelel felszerelést és azt, hogy a megfelel alkatrészeket használja. A nem megfelel felszerelés miatt a kés lerepülhet, ami súlyos sérülést okozhat a kezelnek és a körülötte tartózkodó személyeknek. · A kés kezelésekor és karbantartásakor viseljen védkesztyt. · Viseljen védkesztyt, ha a terméket fpengével használja. · A fvágó kés és a f vágófej durvább típusú f eltávolítására való. · A fvágó kés sérülést okozhat, ha a motor leállítása vagy a gázadagoló elengedése után tovább pörög. Karbantartás eltt feltétlenül ellenrizze, hogy a fvágó kés teljesen leállt. · Mieltt munkát végezne a vágófelszerelésen, állítsa le a motort. Gyzdjön meg róla, hogy a vágófelszerelés teljesen leállt. Vegye le a vezetéket a gyújtógyertyáról. · Csak jóváhagyott vágófelszerelést vagy megfelelen élezett kést használjon. · A penge vágófogai mindig legyenek megfelelen élezve. (ábra 24) · Ne használjon sérült vágófelszerelést. · Legyen a szállítási védelem a fpengén, ha a terméket szállítja vagy tárolja. A kés visszarúgása · A kés visszarúgása a termék hirtelen elmozdulása oldalra, elre vagy hátrafelé. A penge visszarúgása akkor jelentkezik, ha a fvágó kés vagy a frészpenge olyan tárgynak ütközik, amit nem tud elvágni. A kés visszarúgása gyakrabban következik be olyan területen, ahol a vágandó anyagot nem lehet jól látni. · A kés visszarúgása esetén elfordulhat, hogy a termék vagy a kezelje kibillen a helyzetébl. Az elmozduló kés közeli személyeket is elérhet, így fennáll a sérülés kockázata. · Ha a kés elgörbült, megrepedt vagy más módon megsérült, ki kell cserélni. · Használjon éles kést A visszarúgás esélye megn, ha a kés nem éles. Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság · Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni a terméket. Távolítsa el a nem kívánt üzemanyagot a termékrl. · Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent, öltözzön át azonnal. · Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel. · Ne indítsa be a motort, ha olaj vagy üzemanyag került a termékre vagy Önre. · Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás szempontjából. · Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag gyúlékony, a gzei robbanásveszélyesek, ezért súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat. · Ne lélegezze be az üzemanyag gzeit, egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon megfelel légáramlásról. · Az üzemanyag vagy a motor közelében ne dohányozzon. · Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen forró tárgyakat. · Ne tankoljon járó motornál. · Várja meg a tankolással, amíg lehl a motor. · Tankolás eltt nyissa meg lassan a tanksapkát, engedje ki óvatosan a nyomást. · Ne beltérben tankoljon. A nem elegend mérték légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt egészségkárosodást, akár halált is okozhat. · Körültekinten húzza meg a tanksapkát, különben tz keletkezhet. · Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket a tankolás helyétl, mieltt beindítaná. · Ne töltse túl üzemanyaggal a terméket. 2228 - 001 - 28.07.2023 161 · Ügyeljen arra, hogy ne forduljon el szivárgás, amikor a terméket vagy az üzemanyagtartályt mozgatja. · Ne vigye olyan helyre a terméket vagy az üzemanyagtartályt, ahol nyílt láng, szikra vagy rláng található. Gyzdjön meg arról, hogy a tárolás helyén nem található nyílt láng. · Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag szállítására vagy tárolására. · Hosszú távú tárolás eltt ürítse ki az üzemanyagot a termékbl. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor járjon el a hatályos helyi elírások szerint. · Hosszú távú tárolás eltt tisztítsa meg a terméket. · Húzza le a gyertyapipát, mieltt a terméket elteszi, hogy a motor ne indulhasson be véletlenül. Biztonsági utasítások a karbantartáshoz · Ha az alapjáratot nem lehet úgy beállítani, hogy a vágófelszerelés ne forogjon, forduljon szakszervizhez. Ne használja a terméket addig, amíg az nincs helyesen beállítva, illetve megjavítva. Összeszerelés FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a biztonságról szóló fejezetet, mieltt összeszerelné a terméket. A fogantyúrúd felszerelése 1. Távolítsa el a gázadagoló fogantyúja mögötti csavart. 2. Helyezze át a gázadagoló fogantyúját a fogantyúrúd jobb oldalára. (ábra 25) 3. Igazítsa össze a fogantyúrúdban lév csavarfuratot a gázadagoló fogantyújában lév csavarfurattal. 4. Tolja át a csavart a furatokon. Húzza meg a csavart. 5. Szerelje fel a rögzítelemeket a nyélen található nyilak közötti részre. Húzza meg a csavarokat. (ábra 25) A hámbilincs felszerelése 1. Tegye fel a hámbilincs fels részét a nyélre. Megjegyzés: A hámbilincs fels és alsó részét a nyélen található nyíl fölött kell elhelyezni. 2. Illessze be a gázbovdent a hámbilincs alsó részén kialakított horonyba. Helyezze el a hámbilincs alsó részét a bovdennel a hornyában a nyél alatt. 3. Igazítsa össze a hámbilincs fels és alsó részének csavarfuratait. 4. Helyezze be a két csavart a csavarfuratokba. 5. Húzza meg a csavarokat a hámbilincs rögzítéséhez. A heveder beállítása FIGYELMEZTETÉS: A termék mindig legyen megfelelen a hevederhez rögzítve. Ne használjon sérült hevedert. 1. Vegye fel a hevedert. 2. Csatlakoztassa a terméket a hevederhez. 3. Állítsa be a hámot úgy, hogy az a legkényelmesebb munkahelyzetet nyújtsa. 4. Állítsa be az oldalsó szíjakat úgy, hogy a termék mindkét vállára egyenl mértékben nehezedjen. (ábra 26) 5. Állítsa be úgy a hevedert, hogy a vágófelszerelés párhuzamos legyen a talajjal. 6. A vágófelszerelés enyhén érintse a talajt. Állítsa be a hámbilincs helyzetét a termék megfelel kiegyensúlyozásához. Megjegyzés: Fvágó kés használata esetén a terméket körülbelül 10 cm-rel a talaj fölött kell kiegyensúlyozni. A pengevéd, a fvágó kés és a f vágófej összeszerelése VIGYÁZAT: A késekhez csak a jóváhagyott védburkolatot használja. Lásd Tartozékok168. oldalon. 1. Szerelje fel a pengevédt/vágófelszerelés-védt (A) a nyélre, és rögzítse a csavarral. (ábra 27) 2. Szerelje fel a hajtótárcsát (B) a kimentengelyre. 3. Forgassa a kimentengelyt addig, amíg a hajtótárcsában lév lyukak egyike egy vonalba nem kerül a hajtómházon lév megfelel lyukkal. 4. Helyezze be az imbuszkulcsot (C) a nyílásba a tengely rögzítéséhez. 5. Helyezze rá a kimentengelyre a pengét (D), a támasztócsészét (E) és a támkarimát (F). 6. Szerelje fel az anyát (G). Húzza meg az anyát 3550 Nm nyomatékkal. Tartsa a szerszám nyelét a lehet legközelebb a pengevédhöz. Az anya meghúzásához fordítsa a kulcsot a tengely forgásirányával ellentétes irányba. Megjegyzés: Balmenet. 162 2228 - 001 - 28.07.2023 A kések és szegélynyíró fejek felszerelése FIGYELMEZTETÉS: A késekhez csak a jóváhagyott védburkolatot használja. Lásd: Tartozékok168. oldalon. A sérült védburkolat sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Ha a terméket fvágó késsel használja, elször szerelje fel a megfelel fogantyúrudat, a pengevédt és a hámot. FIGYELMEZTETÉS: Ha a késeket nem megfelelen szereli fel, azok személyi sérülést okozhatnak. 2. Szerelje fel a késeket. (ábra 28) A vágófelszerelés felszerelése A vágófelszerelés védburkolatának és a damilfejnek a felszerelése (egyenes nyél) 1. Rögzítse a vágófelszerelés burkolatát (A) a nyélen a csavar (L) segítségével. 2. Szerelje fel a hajtótárcsát (B) a kimentengelyre. 3. Forgassa a kimentengelyt addig, amíg a hajtótárcsában lév furatok egyike egy vonalba nem kerül a hajtómházon lév megfelel furattal. 4. Dugjon be egy kis csavarhúzót (C) a furatba a tengely rögzítéséhez. (ábra 29) 5. Csavarja rá a damilfejet (H) a tengelyre az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. (Balmenet.) (ábra 30) 1. Ügyeljen rá, hogy a meghajtótárcsa/támkarima megemelt része helyesen illeszkedjen a kések középponti nyílásába. Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mieltt használni kezdené a terméket. Üzemanyag Az üzemanyag használata VIGYÁZAT: A termékben kétütem motor mködik. Használjon üzemanyagként benzin és kétütem motorolaj keverékét. Ügyeljen a megfelel keverési arányra. A benzin és az olaj nem megfelel aránya károsíthatja a motort. Benzin · Használjon friss, minimum 90 RON (87 AKI) oktánszámú és 10%-nál kevesebb etanolt (E10) tartalmazó, ólmozatlan benzint. · Használjon magasabb oktánszámú benzint, ha gyakran használja a terméket folyamatosan magas fordulatszámon. · Mindig jó minség ólmozatlan benzin és olaj keverékét használja. Kétütem motorolaj · Csak kiváló minség kétütem motorolajat használjon. Csak léghtéses motorba való motorolajat használjon. · Ne használjon másféle olajat. · A keverési arány 50:1-hez (2%). Benzin Olaj VIGYÁZAT: Ne használjon 90 RON (87 AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint. Ezzel kárt tehet a termékben. VIGYÁZAT: Ne használjon olyan benzint, ami több mint 10% etanolt tartalmaz (E10). Ezzel kárt tehet a termékben. VIGYÁZAT: Ne használjon ólmozott benzint. Ezzel kárt tehet a termékben. 1 amerikai gallon 1 angol gallon 5 l 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Keverék üzemanyag elállítása Megjegyzés: A benzint és az olajat mindig tiszta tartályban keverje. Megjegyzés: Egyszerre ne keverjen be több üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt elhasznál. 1. Töltse be a benzin fele mennyiségét. 2228 - 001 - 28.07.2023 163 2. Töltse be a teljes olajmennyiséget. 3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. 4. Töltse be a maradék benzint. 5. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. 6. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Tankolás · Mindig túlcsordulás-védelemmel ellátott üzemanyagtartályt használjon. · Ha maradt a tartályban, távolítsa el a nem kívánt üzemanyagot és szárítsa ki a tartályt. · A tanksapka körüli területet tisztítsa le. · Rázza össze maga eltt az üzemanyagtartályt, és tankolja meg a gépet az üzemanyag-keverékkel. Indítás és leállítás Beindítás eltti átvizsgálás 1. Vizsgálja át a terméket hiányzó, sérült, meglazult vagy elhasználódott alkatrészek tekintetében. 2. Ellenrizze az anyákat és csavarokat. 3. Ellenrizze a késeket. 4. Ellenrizze az önbiztosító anyát. Vegye figyelembe, hogy a nem meghúzott önbiztosító anya elforgatásához minimum 1,5 Nm nyomaték szükséges. Húzza meg az önbiztosító anyát 3550 Nm nyomatékkal. 5. Ellenrizze a levegszrt. 6. Ellenrizze a gázadagoló reteszét és a gázadagolót. 7. Ellenrizze a leállítókapcsolót. 8. Ellenrizze a terméket, nem szivárog-e belle az üzemanyag. Hideg motor indítása 1. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát. (ábra 31) 2. Húzza fel a szívatókart. (ábra 32) 3. Nyomja a géptestet bal kézzel a talajnak. (ábra 33) Ne lépjen rá a termékre. Húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállást nem érez. majd folytassa erbl a meghúzását. Megjegyzés: Ne húzza a gázadagolót a motor indítása közben. 4. Folytassa az indítózsinór húzását, amíg a motor be nem indul vagy megpróbál beindulni. Ha indul a motor vagy próbál indulni, nyomja le a hidegindító kart üzemelés állásba. 5. Ha a motor beindul, nyomja be finoman a gázadagolót, és hagyja járni a motort 60 másodpercig, hogy bemelegedjen. Ha a motor nem indul be, húzza addig az indítózsinór fogantyúját, amíg a motor be nem indul. Ezt követen nyomja be finoman a gázadagolót, és hagyja járni a motort 60 másodpercig, hogy bemelegedjen. VIGYÁZAT: Az indítózsinórt ne húzza ki ütközésig. Az indítózsinór kihúzását követen ne engedje el a zsinór fogantyúját. Engedje vissza lassan az indítózsinórt. Ha nem így tesz, a motor károsodhat. Meleg motor indítása 1. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát. 2. Húzza meg az indítófogantyút, amíg a motor be nem indul. Leállítás · A motor leállításához nyomja meg a leállítókapcsolót. (ábra 20) Megjegyzés: A leállítókapcsoló magától visszaáll alaphelyzetbe. A fszegélyvágó használata VIGYÁZAT: Minden mveletet követen hagyja visszaállni a motort alapjárati fordulatszámra. A motort károsíthatja, ha terhelés nélkül hosszan mködtetik teljes gázzal. Megjegyzés: Damil pótlásakor tisztítsa meg a damilfej burkolatát, hogy megelzhetk legyenek a rezgések. Vizsgálja meg a damilfej többi alkatrészét, szükség esetén cserélje ki. Fszegély nyírás 1. Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett ferdén. Ne nyomja bele a damilt a fbe. (ábra 34) 2. Csökkentse a fvágó damil hosszát 10-12 cm-re. 3. Csökkentse a motor fordulatszámát, hogy megóvja a növényeket a károsodástól. 4. Csak 80% gázt adjon, amikor akadályok közelében végez fnyírást. (ábra 35) Fnyírás 1. A vágódamil a f nyírásakor legyen párhuzamos a talajjal. (ábra 36) 2. Ne nyomja le a talajra a damilfejet. Ezzel kárt tehet a termékben. 164 2228 - 001 - 28.07.2023 3. A fnyírást kaszáló mozdulatokkal végezze. Dolgozzon teljes fordulatszámon. (ábra 37) Fritkítás fvágó késsel 1. Fvágó kést és f vágófejet ne használjon fás szárú növényekhez. 2. A magas és erteljes f minden típusának ritkítása fvágó késsel történik. 3. A füvet oldalirányban ingaszer mozgással kaszálja, a jobbról balra induló mozdulattal ritkíthat, a balról jobbra induló mozdulattal pedig visszatér kiinduló helyzetbe. A penge a bal oldalával dolgozzon (,,8 és 12 óra között"). 4. Ha a fritkítás során a pengét kissé balra dönti, a f rendbe gylik, amely megkönnyíti az összegyjtést, például a gereblyézésnél. 5. Igyekezzen ritmikusan dolgozni. Álljon stabilan, lábait kissé széttéve. A kiindulóhelyzetbe visszatérve lépjen elre, majd vesse meg újra lábát a talajon. 6. A támasztócsésze finoman érintkezzen a talajjal. A támasztócsésze rendeltetése, hogy ne engedje a pengét a talajnak ütközni. 7. Csökkentse a fnyesedék penge körüli lerakódásának a kockázatát azzal, hogy mindig teljes gázon dolgozik, és elkerüli a korábban levágott nyesedéket visszalendítéskor. 8. Mieltt a levágott anyagot összegyjti, állítsa le a motort, akassza le a hámot, és tegye le a gépet a talajra. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS: A termék javítása vagy karbantartása eltt olvassa el és értelmezze a biztonsággal foglalkozó fejezetet. Karbantartási ütemterv Feltétlenül tartsa be a karbantartási ütemtervet. Az intervallumok meghatározásakor a termék napi használatát feltételeztük. Ha nem használja a terméket naponta, az intervallumok eltérek. Csak azt a karbantartási munkát végezze el, amire a kézikönyvben utasítást talál. A kézikönyvben nem található egyéb karbantartási munkákkal keresse fel a hivatalos szakszervizt. Heti karbantartás · Tisztítsa meg a küls felületeket. · Ellenrizze az alapjárati fordulatszámot. · Ellenrizze a szöghajtás kenését. · Ellenrizze az önbiztosító anyát. Havi karbantartás · Ellenrizze az indítózsinórt és a fogantyúját. Éves karbantartás · Ellenrizze a gyújtógyertyát. · Tisztítsa meg a karburátor küls felületeit és a környezetét. · Tisztítsa ki a htrendszert. · Ellenrizze a szikrafogó hálót. · Ellenrizze az üzemanyagszrt. · Ellenrizze az üzemanyag-vezeték épségét. · Ellenrizze az összes kábelt és csatlakozót. 50 üzemórás karbantartás · Javíttassa meg vagy cseréltesse ki hivatalos szakszervizben a hangtompítót. Az alapjárati fordulatszám beállítása · Az alapjárati fordulatszám beállítása eltt gondoskodjon arról, hogy tiszta legyen a levegszr és fel legyen szerelve a légszr fedél. · Az alapjárati fordulatszám beállításához használja az alapjárati fordulatszám beállító T csavart (ami ,,T" jelzéssel rendelkezik). · Az alapjárati fordulatszám akkor van helyesen beállítva, ha a motor minden helyzetben egyenletesen jár. Az alapjárati fordulatszámnak alacsonyabbnak kell lennie a vágófelszerelés forgásához szükséges fordulatszámnál. 1. Csavarja elször a T csavart az óramutató járásával megegyez irányba addig, amíg a vágófelszerelés forogni nem kezd. (ábra 38) 2. Csavarja a T csavart az óramutató járásával ellenkez irányba addig, amíg a vágófelszerelés forgása le nem áll. A szikrafogó háló karbantartása A szikrafogó háló tisztítását végezze drótkefével. (ábra 39) A htrendszer kitisztítása Tisztítsa meg a htrendszer alkatrészeit ecsettel. (ábra 40) A htrendszer az indítószerkezeten található levegbeöml nyílást (A) és a hengeren lév htbordákat (B) foglalja magában. A gyújtógyertya ellenrzése. VIGYÁZAT: Használjon ajánlott típusú gyújtógyertyát. Az új gyertya egyezzen meg a gyártó által biztosított 2228 - 001 - 28.07.2023 165 alkatrésszel. A nem megfelel gyújtógyertya károsíthatja a terméket. Ellenrizze, hogy a gyújtógyertyának van-e zavarszrje. További tájékoztatásért forduljon az illetékes szakszervizhez. 1. Ellenrizze a gyújtógyertyát, ha: a) a motor gyenge; b) nehézkes az indítás; c) egyenetlen a motor alapjárata. 2. Ha a motor nehezen indul vagy gyakran leáll, ellenrizze a gyújtógyertyát, nincs-e rajta szennyezdés. A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében: a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám megfelel beállításáról; b) gondoskodjon a megfelel üzemanyagkeverékrl; c) gondoskodjon a levegszr tisztaságáról. 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, ha elszennyezdött. Ellenrizze, hogy megfelel-e a szikraköz. Lásd: Mszaki adatok166. oldalon. (ábra 41) 4. Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát. A levegszr karbantartása A levegszr megtisztítása 1. Távolítsa el a levegszr fedelét és a levegszrt. (ábra 42) 2. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg a levegszrt. A levegszrt teljesen szárazon szerelje csak vissza. 3. Cserélje ki a levegszrt, ha túlságosan elszennyezdött a kitisztításához. Mindig cserélje ki a sérült levegszrt. 4. Ha a termék levegszrje szivacs, tegyen rá légszrolajat. Csak szivacs levegszrre tegyen légszrolajat. Filcszrre ne tegyen olajat. Levegszr kezelése légszrolajjal VIGYÁZAT: A szivacs levegszrt csak speciális légszrolajjal kezelje. Ne használjon másféle olajat. 1. Távolítsa el a levegszr fedelét és a levegszrt. (ábra 43) 2. Tegye be a levegszrt egy manyag tasakba. 3. Tegyen légszrolajat is a manyag tasakba. (ábra 44) 4. Nyomkodja meg a manyag tasakot, hogy az olaj egyenletesen átitassa a levegszrt. 5. Nyomkodja ki a levegszrbl a felesleges olajat még a tasakban. Vegye ki a levegszrt a tasakból. 6. Szerelje be a levegszrt. A szöghajtás zsírzása A szöghajtás legyen 3/4 részig feltöltve szöghajtáskenzsírral. (ábra 45) Az önbiztosító anya eltávolítása VIGYÁZAT: Cserélje ki az önbiztosító anyát, ha már nagyjából 10 alkalommal leszerelte. 1. Az önbiztosító anyát a leszereléséhez a vágószerkezet forgásirányával azonos irányba forgassa. (ábra 46) Megjegyzés: Az önbiztosító anya balmenetes. 2. Ellenrizze, hogy kézzel nem tudja elforgatni az önbiztosító anyát, amikor a nejlonbetét eléri a meneteket. A nejlonbetétnek minimum 1,5 Nm ellenállást kell tanúsítania. 3. Húzza meg az önbiztosító anyát dugókulcs segítségével. A fvágó kések és f vágófejek élesítése 1. A fvágó kések és f vágófejek élesítését végezze szimplavágású lapos reszelvel. 2. A fvágó kések és f vágófejek élesítését egyenl mértékben végezze, hogy megmaradjon az egyensúlyuk. (ábra 24) FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön Önre az olajból. Mszaki adatok mértékegység 122R 166 2228 - 001 - 28.07.2023 A motor adatai Hengerrtartalom cm3 21,7 Elektródahézag mm 0,5 Üzemanyagtartály rtartalma l/cm3 0,34/343 Alapjárati fordulatszám min-1 28003200 Maximális teljesítményhez tartozó fordulatszám min-1 7800 Kimeneti teljesítmény kW 0,6 Gyújtógyertya HQT-4 672201 Kimentengely maximális fordulatszáma min-1 7200 Zaj és vibráció adatok Egyenérték rezgésszint (ahv, eq) fvágó késsel, bal fogantyú lásd az 1. m/s2 3,48 megjegyzést Egyenérték rezgésszint (ahv, eq) fvágó késsel, jobb fogantyú lásd az 1. m/s2 1,93 megjegyzést Egyenérték rezgésszint (ahv, eq) damilfejjel, bal fogantyú lásd az 1. meg- m/s2 1,66 jegyzést Egyenérték rezgésszint (ahv, eq) damilfejjel, jobb fogantyú lásd az 1. m/s2 2,59 megjegyzést Hangteljesítményszint, garantált (LWA) - lásd a 2. megjegyzést dB(A) 102 Hangteljesítményszint, mért - lásd a 2. megjegyzést dB(A) 98 Hangteljesítményszint a kezel fülénél, fvágó késsel felszerelve lásd a 3. dB(A) 90 megjegyzést Hangteljesítményszint a kezel fülénél, damilfejjel felszerelve lásd a 3. dB(A) 85 megjegyzést Termék méretei Tömeg (vágószerkezet nélkül) kg 5,01 1. megjegyzés: Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s2 tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. 2. megjegyzés: A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás (LWA). A gép jelentésben szerepl hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lév ingadozást és az azonos modell gépek közti eltéréseket is a 2000/14/EK jel irányelv értelmében. 3. megjegyzés: A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3,5 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. 2228 - 001 - 28.07.2023 167 122R Eredeti tartozékok Menetes tengely (M10L) Damilfej Fvágó kés Tartozékok Típus T25 (Ø 2,0 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 2,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) A vágófelszerelés védburkolata 580 44 66-06 580 44 66-06 168 2228 - 001 - 28.07.2023 Megfelelségi nyilatkozat EU megfelelségi nyilatkozat A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden (tel.: +46-36-146500), a saját felelsségére kijelenti, hogy a termék: Leírás Márka Típus/modell Megjelölés Benzinmotoros fvágó/bokorvágó Husqvarna 122R 2023-es és újabb sorozatszámok teljes mértékben megfelelnek a következ EUirányelveknek és szabályozásoknak: Szabályozás 2006/42/EK 2014/30/EU 2000/14/EK 2011/65/EU Leírás ,,gépre vonatkozó" ,,elektromágneses megfelelségre vonatkozó" ,,kültéri zajkibocsátásra vonatkozó" ,,bizonyos veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásával kapcsolatos" Az alábbi harmonizált szabványok és/vagy mszaki elírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Az TUV Rheinland N.A. önkéntes vizsgálatot végzett a Husqvarna AB számára, és a AM 50596267 számú megfelelségi nyilatkozatot bocsátotta ki az Európai Tanács gépekre vonatkozó, 2006/42/EC irányelvére vonatkozóan. A tanúsítvány a terméken jelzettek szerint minden gyártási helyre és országra érvényes. A szállított termék megfelel a vizsgálaton átesett példadarabnak. A Husqvarna AB képviseletében, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDORSZÁG, 2023-07-25 Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB A mszaki dokumentációk felelse 2228 - 001 - 28.07.2023 169 Sommario Introduzione................................................................ 170 Sicurezza.................................................................... 171 Montaggio................................................................... 175 Utilizzo........................................................................ 176 Manutenzione............................................................. 178 Dati tecnici.................................................................. 180 Accessori.................................................................... 181 Dichiarazione di conformità........................................ 182 Appendice ..................................................................358 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese. Panoramica (Fig. 1) 1. Testina per decespugliatore (non per tutti i mercati) 2. Tappo di rifornimento lubrificante 3. Riduttore angolare 4. Protezione del gruppo di taglio 5. Albero 6. Grilletto acceleratore 7. Interruttore di arresto 8. Blocco del grilletto acceleratore 9. Manubrio 10. Morsetto del cinghiaggio 11. Cappuccio della candela, candela 12. Carter avviamento 13. Impugnatura della fune di avviamento 14. Serbatoio del carburante 15. Coperchio del filtro dell'aria 16. Bulbo di adescamento 17. Comando della valvola dell'aria 18. Regolazione impugnatura 19. Cavo acceleratore 20. Pulsante del regime di minimo veloce 21. Manuale dell'operatore 22. Lama (non per tutti i mercati) 23. Menabrida 24. Protezione di trasporto (non per tutti i mercati) Simboli riportati sul prodotto (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) AVVERTENZA: l'uso improprio del mezzo può provocare lesioni gravi o fatali all'operatore o alle persone circostanti. (Fig. 3) Leggere il presente manuale. (Fig. 4) Utilizzare un elmetto protettivo in luoghi in cui gli oggetti potrebbero cadere. Usare cuffie protettive omologate. Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Utilizzare guanti protettivi omologati. Indossare scarpe/stivali protettivi. Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi. Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi. Velocità max dell'albero in uscita. Distanza di sicurezza Prestare la massima attenzione alla spinta della lama. Raccogliere i capelli lunghi sopra alle spalle. Le frecce indicano i limiti consentiti per la posizione dell'impugnatura. Emissioni di rumore nell'ambiente in conformità alle direttive e alle norme UE e UK e alla norma del Nuovo Galles del Sud in materia di protezione dell'ambiente "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Il livello di potenza sonora garantito del prodotto è specificato in Dati tecnici alla pagina 180 nonché sull'etichetta. 170 2228 - 001 - 28.07.2023 (Fig. 15) Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti. (Fig. 16) Il presente prodotto è conforme alle direttive del Regno Unito vigenti. Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali. Emissioni Euro V AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto. Responsabilità del prodotto Come indicato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se: · Il prodotto viene riparato in modo errato. · Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore. · Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore. · Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente. Sicurezza Definizioni di sicurezza Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. AVVERTENZA: Lesioni alle persone. ATTENZIONE: Danni al prodotto. Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso del prodotto. Istruzioni di sicurezza generali AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare il prodotto. · Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il prodotto solo per le attività riportate nel presente manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività. · Attenersi alle istruzioni contenute nel presente manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si potrebbero causare lesioni personali, danni o la morte. · Non gettare il presente manuale. Utilizzare le istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni per installare correttamente attrezzature e accessori. Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori omologati. · Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al programma di manutenzione. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di questo manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato. · Il presente manuale non include tutte le situazioni che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto. Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assistenza autorizzato. · Esaminare quotidianamente il prodotto per verificare la presenza di danni significativi prima di ogni operazione o in caso di urti con altri oggetti o cadute a terra. Fare riferimento a Schema di manutenzione alla pagina 178. · Scollegare il cavo della candela prima di assemblare il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione. · Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in qualche modo rispetto alle spcifiche iniziali. Non sostituire una parte del prodotto senza previa approvazione del produttore. Utilizzare esclusivamente parti approvate dal produttore. Una manutenzione impropria può causare lesioni o la morte. · Non respirare i fumi provenienti dal motore. L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del motore è dannosa per la salute. · Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio. · Quando si utilizza questo prodotto, il motore genera un campo elettromagnetico. Il campo 2228 - 001 - 28.07.2023 171 elettromagnetico può danneggiare gli impianti medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli impianti medici prima di utilizzare il prodotto. · Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Non permettere a nessuno che non conosca le istruzioni di utilizzare il prodotto. · Assistere sempre una persona, con capacità fisica o mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È necessaria sempre la supervisione di un adulto responsabile. · Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o persone non autorizzate non possano accedere. · Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte. · Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione. · L'operatore del prodotto è responsabile in caso di incidente. · Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzare il prodotto. · Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 piedi) da persone o animali prima di utilizzare il prodotto. Verificare che le persone circostanti siano a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato. · Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in quanto possono impedire o limitare il funzionamento del prodotto in determinate condizioni. · Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi possono avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la capacità di valutazione o di coordinazione. Istruzioni di sicurezza per il funzionamento · Accertarsi che il prodotto sia completamente assemblato prima di utilizzarlo. · Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante. Posizionare il prodotto su una superficie piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a contatto con il terreno o con altri oggetti. · Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto. · Prestare la massima attenzione, un bambino può avvicinarsi al prodotto all'insaputa dell'utente durante il funzionamento. · Non utilizzare il prodotto in presenza di persone nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui una persona acceda all'area di lavoro. · Mantenere sempre il controllo del prodotto. Assicurarsi di modificare le posizioni di funzionamento e di prevedere pause pianificate durante il funzionamento del prodotto. · Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre che gli altri sappiano dell'azionamento del prodotto prima di iniziare a utilizzarlo. · Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali. · Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio colpisce un oggetto, questo può scagliarsi contro causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare dei danni. · Non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento forte, fulmini o altre condizioni climatiche). Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono causare situazioni di pericolo (come superfici scivolose). · Assicurarsi di potersi muovere liberamente e lavorare in una posizione stabile. (Fig. 17) · Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi durante l'uso del prodotto. · Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il prodotto sul lato destro del proprio corpo. (Fig. 18) · Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto della vita. · Se il comando della valvola dell'aria si trova nella posizione di starter all'avviamento del motore, il gruppo di taglio inizia a ruotare. · Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto del motore. Superfici calde possono causare lesioni. · Arrestare il motore prima di spostare il prodotto. · Non appoggiare a terra il prodotto con il motore acceso. · Prima di rimuovere materiali indesiderati dal prodotto, arrestare il motore e attendere fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che il gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il materiale tagliato. · La sovraesposizione alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari o "sindrome delle mani bianche" a chi soffre di disturbi circolatori. In caso di sintomi riferibili a sovraesposizione alle vibrazioni, contattare il medico. Tali sintomi possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, perdita della forza, decolorazione della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto alle mani, ai polsi e alle dita. 172 2228 - 001 - 28.07.2023 Dispositivi di protezione individuale AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare il prodotto. · Indossare sempre dispositivi di protezione individuale durante l'utilizzo del prodotto. I dispositivi di protezione individuale non eliminano completamente il rischio di lesioni. I dispositivi di protezione individuale riducono il grado di lesioni in caso di incidente. · Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto. · Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali antiscivolo. · Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante. · Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di oggetti in testa. · Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può provocare la perdita dell'udito. · Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. · Indossare guanti ove necessario, ad esempio per montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio. I guanti aiutano inoltre a prevenire lesioni neuro-vascolari alle mani e alle dita causate dalle vibrazioni. Dispositivi di protezione sul prodotto · Eseguire regolarmente la manutenzione del prodotto. · Ciò aumenta la durata del prodotto. · E riduce il rischio di incidenti. Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un centro di assistenza autorizzati per eventuali regolazioni o riparazioni. · Non utilizzare un prodotto con abbigliamento protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. Blocco del grilletto acceleratore Il fermo blocca il grilletto acceleratore. (Fig. 19) Spingere il fermo (A) per rilasciare il grilletto acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, il fermo del grilletto acceleratore e il grilletto acceleratore stesso ritornano nelle posizioni iniziali. 1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia bloccato sul minimo quando viene rilasciato il relativo fermo (A). 2. Premere il fermo (A) del grilletto acceleratore e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio. 3. Spingere il grilletto dell'acceleratore (B) e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al rilascio. Avviare il motore, quindi accelerare al massimo. Rilasciare il grilletto acceleratore e controllare se il gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di regolazione del minimo del carburatore. Interruttore di arresto Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga quando si porta l'interruttore in posizione di arresto. (Fig. 20) Protezione del gruppo di taglio La protezione del gruppo di taglio impedisce che un oggetto allentato venga lanciato in direzione dell'operatore. (Fig. 21) Esaminare la protezione del gruppo di taglio per verificare l'eventuale presenza di danni e sostituire se danneggiato. Utilizzare solo la protezione omologata per il gruppo di taglio. Funzione di rilascio del cinghiaggio AVVERTENZA: Non utilizzare il cinghiaggio se la funzione di rilascio non funziona correttamente. Assicurarsi che il rilascio del cinghiaggio funzioni correttamente quando si regola il prodotto. · La funzione di rilascio del cinghiaggio è sulla parte anteriore del prodotto. (Fig. 22) · Le cinghie dell'imbracatura devono rimanere sempre in posizione corretta. · In caso di emergenza, la funzione di rilascio del cinghiaggio permette di sganciarsi in sicurezza dal prodotto. Marmitta · Non utilizzare un motore con una marmitta danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere sempre un estintore a portata di mano. · Controllare con regolarità che la marmitta sia collegata al prodotto. · Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. Superfici calde possono causare lesioni. · Una marmitta calda può causare un incendio. Prestare la massima attenzione se si utilizza il prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi. · Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. Le parti possono contenere alcune sostanze chimiche cancerogene. 2228 - 001 - 28.07.2023 173 Controdado Il controdado viene utilizzato per bloccare alcuni tipi di gruppi di taglio. (Fig. 23) Quando si installa il controdado, serrarlo nella direzione opposta alla direzione di funzionamento del gruppo di taglio. Gruppo di taglio AVVERTENZA: Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare il prodotto. · Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare il gruppo di taglio da un centro di assistenza autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni. · Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano. · La durata del gruppo di taglio aumenta. · E riduce il rischio di incidenti. · Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio omologata. Vedere Accessori alla pagina 181. · Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato. Testina portafilo del trimmer per erba · Avvolgere il filo del trimmer per erba in modo che non sia lento e che sia distribuito equamente attorno al tamburo per ridurre le vibrazioni. · Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del trimmer per erba omologati. Vedere Accessori alla pagina 181. · Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza maggiore potenza rispetto a uno corto. · Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo di taglio non sia danneggiato. · Immergere il filo del trimmer per erba in acqua per 2 giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si aumenta la durata del filo del trimmer per erba. · Per la corretta procedura di montaggio del filo e per la scelta di un filo dal diametro adatto, vedere le istruzioni per il gruppo di taglio. Lame e taglienti tagliaerba · Utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba approvata. Non utilizzare una lama tagliaerba senza aver installato in modo corretto tutte le parti necessarie. Accertarsi che l'installazione sia eseguita correttamente e che vengano utilizzate le parti corrette. Un'installazione inadeguata può provocare l'espulsione della lama e danneggiare gravemente l'operatore o i presenti. · Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggia la lama o quando si esegue la manutenzione. · Utilizzare la protezione per la testa quando si aziona un prodotto con una lama tagliaerba. · Lame e taglienti tagliaerba vengono utilizzati per tagliare l'erba più folta. · Una lama tagliaerba può causare danni se continua a ruotare dopo che è stato arrestato il motore o che è stato rilasciato il grilletto acceleratore. Assicurarsi che la lama tagliaerba si sia completamente arrestata prima di procedere alla manutenzione. · Spegnere il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Accertarsi che il gruppo di taglio si arresti completamente. Togliere il cavo di accensione dalla candela. · Utilizzare solo gruppi di taglio omologati o lame correttamente affilate. · Mantenere i denti della lama affilati accuratamente e nel modo giusto. (Fig. 24) · Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato. · Fissare la protezione di trasporto sulla lama tagliaerba durante il trasporto o l'immagazzinamento del prodotto. Spinta della lama · La spinta della lama è un movimento improvviso del prodotto su un lato, in avanti o indietro. La spinta della lama si verifica quando la lama tagliaerba o la lama per sfrascatura colpisce un oggetto che non è possibile tagliare. Nelle aree dove non è facile vedere il materiale da tagliare, il rischio di spinta della lama è maggiore. · Quando si verifica la spinta della lama, vi è pericolo che il prodotto o l'operatore si spostino dalla relativa posizione. Una lama in movimento può colpire i presenti con conseguente rischio di lesioni. · Se una lama è piegata, presenta crinature, è rotta o danneggiata, eliminarla. · Utilizzare una lama affilata. Il rischio di spinta della lama aumenta se la lama non è affilata. Sicurezza durante l'uso del carburante · Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto. · In caso di perdite di carburante sugli indumenti, cambiarsi immediatamente. · Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone. · Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o del carburante con il prodotto o con il proprio corpo. · Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite. · Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte. 174 2228 - 001 - 28.07.2023 · Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria sufficiente. · Non fumare in prossimità del carburante o del motore. · Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore. · Non aggiungere carburante a motore acceso. · Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento. · Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela. · Non aggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio. · Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio. · Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante. · Non rabboccare il serbatoio con una quantità eccessiva di carburante. · Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si sposta il prodotto o la tanica carburante. · Non posizionare il prodotto o una tanica carburante in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di rimessaggio non contenga fiamme libere. · Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il carburante o riporlo in magazzino. · Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo smaltimento del carburante. · Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di stoccaggio. · Rimuovere il cavo della candela prima di conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore non si avvii accidentalmente. Istruzioni di sicurezza per la manutenzione · Se non è possibile regolare il regime minimo per arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino a quando non è correttamente regolato o riparato. Montaggio AVVERTENZA: Leggere il capitolo sulla sicurezza prima di assemblare il prodotto. Per montare il manubrio 1. Rimuovere la vite dietro l'impugnatura dell'acceleratore. 2. Spostare l'impugnatura dell'acceleratore verso la parte destra del manubrio. (Fig. 25) 3. Far coincidere il foro dietro l'impugnatura dell'acceleratore con il foro nel manubrio. 4. Fare in modo che la vite passi attraverso i fori. Serrare la vite. 5. Installare i componenti di montaggio tra le frecce sull'albero. Serrare con le viti. (Fig. 25) Per installare la fascetta del cinghiaggio 1. Posizionare la parte superiore della fascetta del cinghiaggio sopra l'albero. Nota: La parte superiore e quella inferiore della fascetta del cinghiaggio devono essere sopra la freccia riportata sull'albero. 2. Mettere il filo dell'acceleratore nella scanalatura della fascetta inferiore del cinghiaggio. Posizionare la parte inferiore della fascetta del cinghiaggio nella scanalatura sotto l'albero. 3. Allineare i fori delle viti delle parti superiore e inferiore della fascetta del cinghiaggio. 4. Inserire due viti negli appositi fori 5. Serrare le viti per fissare la fascetta del cinghiaggio. Regolazione del cinghiaggio AVVERTENZA: Il prodotto deve sempre essere fissato correttamente al cinghiaggio. Non utilizzare un cinghiaggio danneggiato. 1. Indossare il cinghiaggio. 2. Collegare il prodotto al cinghiaggio. 3. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la posizione di lavoro migliore. 4. Regolare le cinghie laterali per bilanciare la distribuzione del peso sulle spalle. (Fig. 26) 5. Regolare il cinghiaggio per far sì che il gruppo di taglio sia parallelo al terreno. 6. Fare in modo che il gruppo di taglio poggi leggermente sul terreno. Regolare la fascetta del cinghiaggio per bilanciare il prodotto correttamente. 2228 - 001 - 28.07.2023 175 Nota: Se si utilizza una lama per erba, è necessario bilanciarla a circa 10 cm / 4 in sopra il terreno. Per montare protezione lama, lama tagliaerba e tagliente ATTENZIONE: Utilizzare solo la protezione omologata per le lame. Vedere Accessori alla pagina 181. 1. Fissare la protezione lama/protezione del gruppo di taglio (A) sull'albero e serrare con il bullone. (Fig. 27) 2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita. 3. Far ruotare l'albero in uscita fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nella scatola ingranaggi. 4. Introdurre nel foro la chiave esagonale (C) per bloccare l'albero. 5. Collocare la lama (D), la coppa di sostegno (E) e la flangia di sostegno (F) sull'albero in uscita. 6. Montare il dado (G). Serrare il dado a 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Tenere fermo il manico della chiave in prossimità della protezione lama quanto più possibile. Per serrare il dado, girare la chiave nella direzione opposta a quella di rotazione. Nota: Filettature sinistrorse. Per installare le lame e le testine per decespugliatore AVVERTENZA: Utilizzare solo la protezione omologata per le lame. Vedere Accessori alla pagina 181. Se una protezione è danneggiata può causare lesioni. AVVERTENZA: Se si intende utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba, installare innanzitutto il manubrio, la protezione lama e il cinghiaggio. AVVERTENZA: Se non installate correttamente, le lame possono causare gravi lesioni. 1. Accertarsi che la sezione sollevata del menabrida o della flangia di sostegno si innesti nel modo corretto nel foro centrale delle lame. 2. Installare le lame. (Fig. 28) Per montare il gruppo di taglio Per fissare la protezione del gruppo di taglio e la testina portafilo (albero diritto) 1. Fissare la protezione del gruppo di taglio (A) all'albero con il bullone (L). 2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita. 3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del menabrida non si allinea con il foro della scatola ingranaggi. 4. Inserire un cacciavite piccolo (C) nel foro per bloccare l'albero. (Fig. 29) 5. Ruotare la testina portafilo (H) in senso antiorario per serrarla alla trasmissione. (Filettature sinistrorse.) (Fig. 30) Utilizzo AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. Carburante Uso del carburante ATTENZIONE: Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi. Utilizzare una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Utilizzare la quantità di olio corretta nella miscela. Un rapporto non corretto di benzina e olio può causare danni al motore. Benzina ATTENZIONE: Non utilizzare mai benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto. ATTENZIONE: Non utilizzare benzina con una concentrazione di etanolo superiore al 10% (E10). Ciò può causare danni al prodotto. ATTENZIONE: Non utilizzare benzina contenente piombo. Ciò può causare danni al prodotto. 176 2228 - 001 - 28.07.2023 · Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% (E10). · Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto continuo. · Utilizzare sempre una miscela di buona qualità di benzina senza piombo e olio. Olio per motori a due tempi · Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad aria. · Non utilizzare altri tipi di olio. · Rapporto miscela 50:1 (2%) Benzina 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. 5 l Olio 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Per preparare la miscela di carburante Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita quando si prepara una miscela di carburante. Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per 30 giorni. 1. Aggiungere la metà della quantità di benzina. 2. Aggiungere la quantità totale di olio. 3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente. 5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 6. Riempire il serbatoio del carburante. Per aggiungere carburante · Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola antigoccia. · Nel caso in cui sulla tanica sia presente del carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica. · Assicurarsi che l'area circostante il tappo del serbatoio del carburante sia pulita. · Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la miscela nel serbatoio del carburante. Per avviare e arrestare il motore Da esaminare prima dell'avviamento 1. Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto. 2. Controllare i dadi, i bulloni e le viti. 3. Esaminare le lame. 4. Esaminare il dado di bloccaggio. Accertarsi che il dado bloccaggio abbia una forza di serraggio minima di 1,5 Nm (1,1 ft-lb). Serrare il controdado a 35-50 Nm (26-36 lb-ft). 5. Controllare il filtro dell'aria. 6. Esaminare il fermo del grilletto acceleratore e il comando dell'acceleratore. 7. Controllare l'interruttore di arresto. 8. Verificare eventuali perdite di carburante dal prodotto. Avviamento del motore a freddo 1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte. (Fig. 31) 2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'alto. (Fig. 32) 3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano sinistra. (Fig. 33) Non salire sul prodotto. Tirare lentamente la maniglia della fune di avviamento finché non si avverte una resistenza. Quindi, tirare la maniglia della fune di avviamento con forza. Nota: Non tirare il grilletto acceleratore mentre si avvia il motore. 4. Continuare a tirare la maniglia della fune di avviamento fino a quando il motore si avvia o tenta di avviarsi. Se il motore si avvia o tenta di avviarsi, spingere verso il basso il comando della valvola dell'aria. 5. Se il motore si avvia, premere leggermente il grilletto dell'acceleratore e lasciare girare il motore per 60 secondi affinché si riscaldi. Se il motore non si avvia, tirare l'impugnatura della fune di avviamento fino all'avviamento del motore. Quindi, premere leggermente il grilletto dell'acceleratore e lasciare girare il motore per 60 secondi affinché si riscaldi. ATTENZIONE: Non tirare la fune di avviamento fino a quando non si arresta. Non lasciare andare la fune di avviamento quando è completamente estesa. Rilasciare la fune di avviamento lentamente. La mancata osservanza di tali istruzioni può danneggiare il motore. Per avviare un motore caldo 1. Premere il bulbo di adescamento 10 volte. 2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia. Per l'arresto · Premere l'interruttore di arresto per arrestare il motore. (Fig. 20) Nota: L'interruttore di arresto torna automaticamente alla posizione iniziale. 2228 - 001 - 28.07.2023 177 Per azionare il decespugliatore ATTENZIONE: Dopo ogni operazione, far decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare danni al motore. Nota: Pulire il coperchio della testina portafilo quando si collega un nuovo filo per impedire vibrazioni. Esaminare le altre parti della testina portafilo e pulirle secondo necessità. Taglio dell'erba 1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal terreno ed angolarla. Non spingere il filo del trimmer nell'erba. (Fig. 34) 2. Ridurre la lunghezza del filo del trimmer di 10-12 cm / 4-4,75 in. 3. Diminuire il regime del motore per ridurre il rischio di danneggiare le piante. 4. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio dell'erba in prossimità di oggetti. (Fig. 35) Taglio dell'erba 1. Assicurarsi che la linea del trimmer sia parallela al terreno durante il taglio dell'erba. (Fig. 36) 2. Non spingere la testina portafilo a terra. Ciò può causare danni al prodotto. 3. Spostare il prodotto da un lato all'altro quando si taglia l'erba. Utilizzare la velocità massima. (Fig. 37) Per eliminare l'erba con una lama tagliaerba 1. Le lame e i coltelli tagliaerba non possono essere usati per i tronchi legnosi. 2. Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama tagliaerba. 3. L'erba viene falciata con movimenti oscillanti lateralmente; il movimento da destra a sinistra costituisce il movimento di falciatura mentre il movimento da sinistra a destra è il movimento di ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama (prendendo ad esempio l'orologio, la posizione sarebbe fra le 8 e le 12). 4. Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante lo sfoltimento, l'erba forma un'andana che ne facilita la raccolta col rastrello. 5. Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il movimento di ritorno avanzare e riassumere una posizione stabile. 6. Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi leggermente al terreno. La coppetta di sostegno serve a proteggere la lama dal contatto con il terreno. 7. Per evitare il rischio di materiale attorcigliato intorno alla lama, lavorare sempre a pieno acceleratore ed evitare il materiale appena tagliato nel tratto di ritorno. 8. Prima di raccogliere il materiale tagliato, spegnere il motore, sganciare il cinghiaggio e appoggiare il prodotto sul terreno. Manutenzione AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di eseguire la manutenzione. Schema di manutenzione Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nel presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non contenuti in questo manuale. Manutenzione settimanale · Pulire le superfici esterne. · Controllare il regime del minimo. · Esaminare il grasso del riduttore angolare. · Esaminare il dado di bloccaggio. Manutenzione mensile · Esaminare la maniglia della fune di avviamento e la fune stessa. Manutenzione annuale · Esaminare la candela. · Pulire le superfici esterne del carburatore e le relative aree adiacenti. · Pulire l'impianto di raffreddamento. · Esaminare lo schermo parascintille. · Esaminare il filtro del carburante. · Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni. · Esaminare tutti i cavi e i raccordi. Manutenzione a 50 ore · Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di assistenza approvato. 178 2228 - 001 - 28.07.2023 Per regolare il regime minimo · Assicurarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell'aria sia fissato prima di regolare il regime minimo. · Regolare il regime del minimo servendosi della vite di regolazione T, indicata con il contrassegno "T". · Il regime del minimo è corretto quando il motore funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio comincia a ruotare. 1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare. (Fig. 38) 2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Per gli interventi di manutenzione dello schermo parascintille Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo parascintille. (Fig. 39) Pulizia del sistema di raffreddamento Pulire i componenti del sistema di raffreddamento con una spazzola. (Fig. 40) Il sistema di raffreddamento include la presa d' aria sul motorino di avviamento (A), le alette di raffreddamento sul cilindro (B). Per esaminare la candela ATTENZIONE: Utilizzare la candela raccomandata. Accertarsi che il ricambio corrisponda al pezzo fornito dal produttore. Una candela errata può danneggiare il prodotto. Accertarsi che la candela sia montata con un dispositivo di soppressione. Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori informazioni. 1. Esaminare la candela quando: a) Il motore funziona a bassa potenza. b) Il motore non si avvia facilmente. c) Il motore non funziona correttamente a regime minimo. 2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente, esaminare la candela per verificare l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele: a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato correttamente. b) Accertarsi che la miscela sia corretta. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. 3. Pulire la candela se sporca. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. Vedere Dati tecnici alla pagina 180. (Fig. 41) 4. Sostituire la candela secondo necessità. Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria Per pulire il filtro dell'aria 1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio. (Fig. 42) 2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di montarlo. 3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato. 4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma, applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in feltro. Per applicare olio al filtro dell'aria ATTENZIONE: Utilizzare sempre olio speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non utilizzare altri tipi di olio. AVVERTENZA: Evitare che l'olio vada a contatto con il proprio corpo. 1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio. (Fig. 43) 2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica. 3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di plastica. (Fig. 44) 4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtro dell'aria. 5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che non è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal sacchetto. 6. Montare il filtro dell'aria. Aggiunta del grasso al riduttore angolare Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso specifico. (Fig. 45) 2228 - 001 - 28.07.2023 179 Per rimuovere il controdado ATTENZIONE: Sostituire il controdado dopo averlo utilizzato circa 10 volte. 1. Rimuovere il controdado nella direzione della rotazione del gruppo di taglio. (Fig. 46) Nota: La filettatura del controdado è sinistrorsa. 2. Controllare che non sia possibile ruotare il rivestimento di nylon del controdado con le mani. Il rivestimento di nylon deve fornire una resistenza minima di 1,5 Nm (1,1 ft-lb). 3. Serrare il controdado con la chiave a brugola. Per affilare i taglienti e la lama tagliaerba 1. Affilare i taglienti e le lame tagliaerba con una lima piatta a taglio semplice. 2. Affilare tutti i bordi dei taglienti e delle lame tagliaerba allo stesso modo per mantenere l'equilibrio. (Fig. 24) Dati tecnici unità Specifiche motore Cilindrata cm3 Distanza tra gli elettrodi mm Volume serbatoio del carburante l/cm3 Regime minimo min-1 Velocità massima min-1 Potenza erogata kW Candela Rotazione massima dell'albero in uscita min-1 Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura m/s2 sinistra - vedere nota 1 Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con lama tagliaerba, impugnatura m/s2 destra - vedere nota 1 Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura sinistra - vedere nota 1 m/s2 Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con testina portafilo, impugnatura destra - vedere nota 1 m/s2 Livello di emissione sonora, garantito (LWA) - vedere la nota 2 Livello di emissione sonora, misurato - vedere la nota 2 dB(A) dB(A) Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con lama tagliaerba - dB(A) vedere nota 3 Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, con testina portafilo - dB(A) vedere nota 3 Dimensioni del prodotto 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 - 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 180 2228 - 001 - 28.07.2023 Peso (esclusa attrezzatura di taglio) kg 5,01 Nota 1: I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5 m/s2. Nota 2: Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE. Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 3,5 dB (A). 122R Accessori omologati Albero filettato (M10L) Testina portafilo Lama tagliaerba Accessori Tipo T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Erba 255-4 (Ø 250) Protezione del gruppo di taglio 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 181 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità UE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: Descrizione Marchio Tipo/Modello Identificazione Decespugliatore a scoppio Husqvarna 122R A partire dal numero di serie 2023 e successivi È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE: Regolamento 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Descrizione "relativa alle macchine" "sulla compatibilità elettromagnetica" "sul rumore esterno" "restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose" Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo AM 50596267 - Certificato di conformità relativo alla Direttiva del Consiglio CE sulle macchine 2006/42/EC. Il certificato si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così come riportati sul prodotto. Il prodotto fornito è conforme al campione sottoposto a omologazione. Per conto di Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Svezia, 2023-07-25 Claes Losdal, Responsabile ricerca e sviluppo, Husqvarna AB Responsabile della documentazione tecnica 182 2228 - 001 - 28.07.2023 TURINYS vadas......................................................................... 183 Sauga......................................................................... 184 Surinkimas.................................................................. 188 Naudojimas................................................................. 189 Technins prieziros darbas.......................................191 Techniniai duomenys..................................................192 Priedai.........................................................................193 Atitikties deklaracija.................................................... 194 Priedas .......................................................................358 vadas Naudojimo instrukcija Pirmin sios naudojimo instrukcijos kalba yra angl. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos is angl kalbos. Apzvalga (Pav. 1) 1. Zoliapjovs galvut (ne visoms rinkoms) 2. Tepalo filtro dangtelis 3. Kampin pavara 4. Pjovimo taiso apsauginis elementas 5. Velenas 6. Akceleratoriaus gaidukas 7. Stabdymo jungiklis 8. Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius 9. Valdymo rankena 10. Laikymo dirz apkaba 11. Uzdegimo zvaks antgalis, uzdegimo zvak 12. Starterio korpusas 13. Starterio virvs rankena 14. Degal bakelis 15. Oro filtro dangtelis 16. Kuro siurbliukas 17. Oro sklends rankenl 18. Ranken reguliavimo varztas 19. Akceleratoriaus viela 20. Tusciosios eigos mygtukas 21. Naudotojo vadovas 22. Diskas (ne visoms rinkoms) 23. Varantysis diskas 24. Transportavimui skirtas apsauginis elementas (ne visoms rinkoms) Simboliai ant gaminio (Pav. 5) (Pav. 6) (Pav. 7) (Pav. 8) (Pav. 9) (Pav. 10) (Pav. 11) (Pav. 12) (Pav. 13) (Pav. 14) (Pav. 2) SPJIMAS. Aplaidziai ar netinkamai naudojant gali bti rimtai ar net mirtinai suzalotas operatorius ar kiti zmons. (Pav. 3) Perskaitykite s vadov. (Pav. 15) (Pav. 4) Vietose, kur ant js gali uzkristi daikt, dvkite apsaugin salm. Naudokite patvirtintas apsaugines ausines. Naudokite patvirtintas aki apsaugos priemones. Naudokite patvirtintas apsaugines pirstines. Naudokite apsauginius batus. Is gaminio gali isskrieti pasalini objekt, kurie gali pazeisti akis. Is gaminio gali isskrieti pasalini objekt, kurie gali pazeisti akis. Maks. galios atidavimo veleno greitis Saugus atstumas Saugokits peilio atramos. Ilgus plaukus pakelkite auksciau peci. Rodykls vaizduoja rankenos padties ribas. Triuksmo emisijos aplink zenklinimas atitinka ES ir Jungtins Karalysts direktyvas bei reglamentus ir Naujojo Piet Velso statym ,,2017 m. aplinkos apsaugos (triuksmo kontrols) reglamentas". Gaminio garantuotasis garso galios lygis nurodytas Techniniai duomenys psl. 192 ir etiketje. Sis gaminys atitinka taikomas EB direktyvas. 2228 - 001 - 28.07.2023 183 (Pav. 16) Sis gaminys atitinka taikytin JK reglament nuostatas. Pasizymkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai (lipdukai) nurodo kit komercini teritorij sertifikavimo reikalavimus. ,,Euro V" standartas PERSPJIMAS: Variklio modifikavimas panaikina sio produkto ES tipo patvirtinim. Atsakomyb uz gamin Kaip nurodyta atsakomybs uz gamin statymuose, mes nesame atsakingi uz ms gaminio sukelt zal, jei: · gaminys netinkamai suremontuotas; · gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis; · gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtint pried; · gaminys suremontuotas ne patvirtintame technins prieziros centre arba j suremontavo ne patvirtintas atstovas. Sauga Saugos zenkl reiksms Toliau apibrziamas signalini zodzi zymimas pavojus. PERSPJIMAS: Gali susizeisti asmenys. PASTABA: Galima sugadinti gamin. Pasizymkite: Si informacija padeda gamin naudoti saugiau. Bendrieji saugos nurodymai PERSPJIMAS: Pries naudodami gamin, perskaitykite toliau esancius spjimus. · Naudokite gamin tinkamai. Netinkamai naudojant galima rimtai arba mirtinai susizeisti. Gamin naudokite tik siose instrukcijose nurodytiems darbams. Nenaudokite gaminio kitiems darbams. · Paisykite siose instrukcijose pateikt nurodym. Paisykite saugos simboli ir saugos nurodym. Naudotojui nepaisant instrukcij ir simboli, galima sugadinti rang arba susizeisti ar mirtinai susizeisti. · Neismeskite si instrukcij. Vadovaukits siomis instrukcijomis surinkdami ir naudodami s gamin bei atlikdami jo technin priezir. Vadovaukits siomis instrukcijomis, kad tinkamai prijungtumte priedus. Naudokite tik patvirtintus priedus. · Sugadinto gaminio nenaudokite. Paisykite technins prieziros grafiko. Atlikite tik siose instrukcijose aprasytus technins prieziros darbus. Visus kitus technins prieziros darbus turi atlikti patvirtintas technins prieziros centras. · Siose instrukcijose negali bti numatytos visos situacijos, su kuriomis galite susidurti naudodami gamin. Bkite atsargs ir apdairs. Gaminio nenaudokite ir nevykdykite jo prieziros darb, jei nesate tikri dl jo bkls. Jei reikia informacijos, kreipkits gaminio ekspert, pardavimo atstov, technins prieziros atstov arba patvirtint technins prieziros centr. · Kasdien pries naudodami, gaminiui atsitrenkus kitus objektus ar nukritus ant zems patikrinkite, ar nra akivaizdzi gaminio pazeidim. Zr. Prieziros grafikas psl. 191. · Pries surinkdami gamin, ruosdami j saugoti arba atlikdami prieziros darbus, atjunkite uzdegimo zvaks kabel. · Nenaudokite gaminio, jei pasikeit jo pradins specifikacijos. Nekeiskite gaminio dali, neturinci gamintojo patvirtinimo. Naudokite tik gamintojo patvirtintas dalis. Netinkamai atliekant gaminio technin priezir galima rimtai arba mirtinai susizeisti. · Nekvpkite variklio skleidziam duj. Ilgalaikis kvpavimas variklio ismetamosiomis dujomis pavojingas gyvybei. · Neuzveskite gaminio patalpoje arba greta degi medziag. Ismetamosios dujos yra karstos, jose gali bti kibirksci, kurios gali sukelti gaisr. Dl nepakankamos ventiliacijos galima susizaloti arba zti uzdusus arba apsinuodijus anglies monoksidu. · Naudojant s gamin, variklis sukuria elektromagnetin lauk. Elektromagnetinis laukas gali sugadinti medicininius implantus. Pries praddami naudoti s gamin, pasitarkite su savo gydytoju ir medicininio implanto gamintoju. · Neleiskite gaminio naudoti vaikams. Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis nesusipazinusiems asmenims. · Visada prizirkite gamin naudojant fizin arba protin negali turint asmen. Btina nuolatin atsakingo suaugusiojo priezira. · Uzrakinkite gamin vaikams ir nepatvirtintiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. 184 2228 - 001 - 28.07.2023 · Is gaminio gali isskrieti ir suzaloti pasaliniai objektai. Paisykite saugos nurodym, kad sumazt rimt ar mirtin suzeidim pavojus. · Nepalikite gaminio be prieziros, kai uzvestas variklis. · Dl nelaimingo vykio yra atsakingas gaminio naudotojas. · Pries naudodami gamin sitikinkite, kad jo dalys nepazeistos. · Pries naudodami gamin, sitikinkite, kad aplink jus mazesniu nei 15 m (50 pd) spinduliu nra pasalini zmoni arba gyvn. Pasirpinkite, kad greta esantys asmenys zinot, jog ketinate naudoti gamin. · Atsizvelkite nacionalinius arba vietos statymus. Jie gali drausti arba riboti gaminio naudojim konkreciomis slygomis. · Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavarg, sergate, vartojote alkoholio, narkotik ar vaist. Tai gali paveikti js regjim, budrum, koordinacij ir nuovokum. Naudojimo saugos instrukcijos · Pries naudodami gamin sitikinkite, kad produktas visiskai surinktas. · Pries praddami pastumkite gamin per 3 m (10 pdas) nuo vietos, kurioje uzpildte kuro bakel. Padkite gamin ant lygaus pavirsiaus. Patikrinkite, ar pjovimo taisas neliecia zems ar kokio kito daikto. · Is gaminio gali isskrieti pasalini objekt, kurie gali pazeisti akis. Dirbdami gaminiu visada naudokite aki apsaugos priemones. · Bkite apdairs darbo metu be js zinios prie gaminio gali prisiartinti vaikai. · Jei darbo zonoje yra pasalini asmen, gaminio nenaudokite. darbo zon zengus pasaliniam asmeniui, isjunkite gamin. · Pasirpinkite, kad niekada neprarastumte gaminio kontrols. Naudodami gamin btinai keiskite darbin padt ir darykite numatytas pertraukas. · Nenaudokite gaminio, jei nelaims atveju negaltumte sulaukti pagalbos. Pries praddami naudoti rengin visada pasirpinkite, kad aplinkiniai zinot, jog ketinate naudoti rengin. · Nesisukite su gaminiu pries tai nesitikin, kad saugioje zonoje nra pasalini asmen arba gyvn. · Pries praddami pasalinkite is darbo zonos visus pasalinius objektus. Pjovimo taisui uzkliudzius pasalin objekt, objektas gali isskrieti ir suzaloti arba sugadinti rang. Pasalins medziagos gali apsivyti aplink pjovimo tais ir sugadinti gamin. · Nenaudokite gaminio prastu oru (per rk, liet, esant stipriam vjui, zaibo tikimybei ar kitoms nepalankioms oro slygoms). Dl blogo oros gali susidaryti pavojingos slygos (pvz., slids pavirsiai). · sitikinkite, kad galite judti laisvai ir dirbti stabilioje padtyje. (Pav. 17) · sitikinkite, kad naudodami gamin nenugrisite. Naudodami gamin nepasvirkite. · Gamin visada laikykite abiem rankomis. Gamin laikykite desinje kno pusje. (Pav. 18) · Gamin naudokite nuleid pjovimo tais zemiau liemens. · Jei uzvedant varikl oro sklends rankenl yra uzdarytos oro sklends padtyje, pjovimo taisas pradeda suktis. · Varikliui issijungus nelieskite kampins pavaros. Varikliui issijungus kampin pavara bna kaitusi. kait pavirsiai gali suzaloti. · Pries perkeldami gamin isjunkite varikl. · Nepadkite gaminio, kai uzvestas variklis. · Pries pasalindami nuo gaminio nepageidaujamas medziagas isjunkite varikl ir palaukite, kol pjovimo taisas sustos. Jei js ar pagalbininkas ketina pasalinti nupjaut medziag, palaukite, kol pjovimo taisas sustos. · Ilgalaik vibracija gali pakenkti silpnesns sveikatos zmoni kraujo apytakai ir nerv sistemai, pvz., gali sukelti pirsto nubalim. Pajut somatinius negalavimo pozymius, kreipkits gydytoj. Pirmieji simptomai gali bti: kno tirpimas, jautrumo praradimas, dilgciojimas, skausmas, sumazjusi jga ar silpnumas, odos spalvos ar jos struktros pakitimai. Sie simptomai dazniausiai pasireiskia pirstuose, plastakose ir rank snariuose. Asmenins apsaugins priemons PERSPJIMAS: Pries naudodami gamin, perskaitykite toliau esancius spjimus. · Dirbdami gaminiu visada naudokite tinkamas asmenines apsaugines priemones. Asmenins apsaugins priemons nepasalina suzeidim pavojaus. Asmenins apsaugins priemons sumazina suzalojim laipsn nelaims atveju. · Dirbdami gaminiu visada naudokite aki apsaugos priemones. · Nenaudokite gaminio basomis kojomis arba atvira avalyne. Visada avkite patvarius, neslystancius batus. · Dvkite storas, ilgas kelnes. · Jei yra tikimyb, kad jums ant galvos gali nukristi sunkus objektas, naudokite salm. · Dirbdami gaminiu visada naudokite apsaugines ausines. Ilgalaikis triuksmas gali pakenkti klausai. · Salia visada turkite pirmosios pagalbos rinkin. · Kai btina, pvz., montuojant, apzirint arba valant pjovimo rang, uzsimaukite pirstines. Pirstins taip pat saugo nuo kraujotakos ar nerv sistemos pazeidim rankose ir pirstuose dl vibracijos. 2228 - 001 - 28.07.2023 185 Gaminio apsaugins priemons · Nepamirskite reguliariai atlikti gaminio prieziros darb. · Gaminio tarnavimo trukm padidja. · Nelaimi pavojus sumazja. Reguliariai perduokite gamin patvirtintam pardavimo atstovui arba technins prieziros centrui, kuriame jis bus apzirtas ir pakoreguotas arba suremontuotas. · Nenaudokite gaminio, jei jo apsaugins priemons pazeistos. Jei gaminys pazeistas, kreipkits patvirtint technins prieziros centr. Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius uzfiksuoja akceleratoriaus gaiduk. (Pav. 19) Nuspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatori (A), kad atleistumte akceleratoriaus gaiduk (B). Kai atleidziate ranken, akceleratoriaus gaiduko fiksatorius ir akceleratoriaus gaidukas sugrzta savo pradin padt. 1. sitikinkite, kad atleidus akceleratoriaus gaiduko fiksatori (A), akceleratoriaus gaidukas (B) uzfiksuojamas tusciosios eigos padtyje. 2. Paspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatori (A) ir patikrinkite, ar atleidus jis grzta savo pradin padt. 3. Paspauskite akceleratoriaus gaiduk (B) ir patikrinkite, ar atleidus jis grzta savo pradin padt. Uzveskite varikl ir iki galo nuspauskite akceleratoriaus gaiduk. Atleiskite akceleratoriaus gaiduk ir patikrinkite, ar pjovimo taisas sustoja. Jei pjovimo taisas sukasi, kai akceleratorius yra tusciosios eigos padtyje, patikrinkite karbiuratoriaus tusciosios eigos reguliavimo varzt. Stabdymo jungiklis Paleiskite varikl. sitikinkite, kad variklis sustoja, kai perjungiate stabdymo jungikl isjungimo padt. (Pav. 20) Pjovimo taiso apsauga Pjovimo taiso apsauga saugo, kad gaminio naudotojo kryptimi neisskriet palaidi objektai. (Pav. 21) Apzirkite, ar pjovimo taiso apsauga nepazeista, ir esant reikalui j pakeiskite. Naudokite tik patvirtint pjovimo taiso apsaug. Laikymo dirz atleidimo funkcija PERSPJIMAS: Nenaudokite laikymo dirz, jei atleidimo funkcija tinkamai neveikia. Reguliuodami gamin patikrinkite, ar laikymo dirz atleidimo funkcija veikia tinkamai. · Laikymo dirz atleidimo funkcija yra gaminio priekyje. (Pav. 22) · Laikymo dirzai visada turi likti tinkamoje padtyje. · Nelaims atveju dirz atleidimo funkcija padeda saugiai atkabinti gamin. Duslintuvas · Nenaudokite variklio su pazeistu duslintuvu. Pazeistas duslintuvas skleidzia daugiau triuksmo ir kelia didesn gaisro pavoj. Visada salia turkite gesintuv. · Reguliariai apzirkite, ar duslintuvas pritvirtintas prie gaminio. · Kai variklis uzvestas nelieskite variklio arba duslintuvo. Isjung varikl kur laik nelieskite variklio arba duslintuvo. kait pavirsiai gali suzaloti. · Karstas duslintuvas gali sukelti gaisr. Bkite atsargs naudodami gamin greta degi skysci arba duj. · Nelieskite pazeisto duslintuvo dali. Dalyse gali bti kancerogenini medziag. Fiksavimo verzl Fiksavimo verzl naudojama kai kuriems pjovimo taisams uzfiksuoti. (Pav. 23) Pritvirtin fiksavimo verzl, priverzkite j priesinga pjovimo taiso veikimui kryptimi. Pjovimo taisas PERSPJIMAS: Pries naudodami gamin, perskaitykite toliau esancius spjimus. · Reguliariai prizirkite. Reguliariai perduokite pjovimo tais patvirtintam technins prieziros centrui, kuriame jis bus apzirtas ir sureguliuotas arba suremontuotas. · Pjovimo taiso nasumas padidja. · Pjovimo taiso tarnavimo trukm padidja. · Nelaimi pavojus sumazja. · Naudokite tik patvirtint pjovimo taiso apsaug. zr. Priedai psl. 193. · Sugadinto pjovimo taiso nenaudokite. Zoliapjovs galvut · Standziai ir lygiai apvyniokite zoliapjovs lynel aplink bgn, kad sumazt vibracija. · Naudokite tik patvirtintas zoliapjovi galvutes ir zoliapjovi lynelius. zr. Priedai psl. 193. 186 2228 - 001 - 28.07.2023 · Naudokite tik tinkamo ilgio zoliapjovi lynelius. Ilgam zoliapjovs lyneliui reikia daugiau variklio galios nei trumpam zoliapjovs lyneliui. · Patikrinkite, ar nepazeistas pjovimo taiso apsaugos peilis. · Pries tvirtindami zoliapjovs lynel prie gaminio, zoliapjovs lynel 2 dienas pamirkykite vandenyje. Tai padidina zoliapjovs lynelio tarnavimo trukm. · Zirkite pjovimo rangos nuorodas tam, kad galtumte tinkamai dti pjovimo lynel bei parinkti tinkam lynelio skersmen. Zols pjovimo peiliai ir zols pjovimo taisai · Naudokite gamin su patvirtintu zols pjovimo peiliu. Zols pjovimo peil naudokite tik tinkamai pritvirtin visas reikiamas dalis. Patikrinkite, ar viskas atlikta tinkamai ir kad naudojamos tinkamos dalys. Dl netinkamai sumontuot dali peilis gali nuskrieti ir rimtai suzaloti naudotoj arba aplinkinius. · Peil imkite arba prizirkite mvdami apsaugines pirstines. · Naudodami gamin su zols pjovimo peiliu naudokite galvos apsaug. · Zols pjovimo peilis ir zols pjovimo taisas skirti stambesnei zolei pjauti. · Sustabdzius varikl arba atleidus akceleratoriaus gaiduk zols peilis sukasi toliau ir gali suzaloti. Pries atlikdami priezir, sitikinkite, kad zol peilis visiskai sustojo. · Pries praddami dirbti su pjovimo ranga pirmiausia isjunkite varikl. sitikinkite, kad pjovimo taisas visiskai sustojo. Nuo degimo zvaks nuimkite laid. · Naudokite tik patvirtint pjovimo tais arba tinkamai pagalst peil. · Peilio asmenys turi bti gerai ir teisingai pagalsti. (Pav. 24) · Sugadinto pjovimo taiso nenaudokite. · Transportuodami arba palikdami saugoti gamin, pritvirtinkite transportavimui skirt apsaugin element prie zols pjovimo peilio. Peilio atrama · Peilio atrama yra staigu gaminio judesys son, priek arba gal. Peilio atrama atsitinka, kai zols peilis arba pjklo diskas siremia klit, kurios negali nupjauti. Vietose, kuriose sunkiai matomas pjaunamas pavirsius, peilio atramos rizika yra didesn. · Peilio atramos atveju kyla pavojus, kad gaminys arba jo naudotojas pasislinks sal. Pajudjs peilis gali kliudyti aplinkinius, todl kyla suzeidim pavojus. · Jei peilis sulinksta, skyla, nulzta arba yra pazeidziamas, peil utilizuokite. · Naudokite astrius asmenis. Peilio atramos pavojus padidja, jei peilis neastrus. Saugumo reikalavimai kurui · Neuzveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujam kur / alyv ir palaukite, kol gaminys isdzius. Nuvalykite nuo gaminio nepageidaujam kur. · Apsipyl drabuzius kuru nedelsiant persirenkite. · Neapsipilkite kno kuru, nes jis gali suzaloti. Apsipyl kn kuru, j nusiplaukite muilu ir vandeniu. · Neuzveskite variklio, jei apliejote gamin arba kn alyva arba kuru. · Neuzveskite gaminio, jei is variklio sunkiasi skysciai. Reguliariai tikrinkite, ar is variklio nesisunkia skysciai. · Atsargiai elkits su kuru. Kuras yra degus, o jo garai sprogs, todl neatsargiai elgiantis galima susizaloti arba zti. · Nekvpkite kuro gar, nes jie gali suzaloti. Pasirpinkite tinkamu vedinimu. · Nerkykite greta kuro arba variklio. · Nedkite silt objekt greta kuro arba variklio. · Nepilkite kuro, kai variklis uzvestas. · Pries pildami kur sitikinkite, ar variklis atauss. · Pries pildami kur ltai atidarykite kuro bakelio dangtel ir atsargiai isleiskite slg. · Nepilkite varikl kuro bdami patalpoje. Dl oro stygiaus galima susizaloti arba zti uzdusus arba apsinuodijus anglies monoksidu. · Kruopsciai priverzkite kuro bakelio dangtel, nes antraip gali kilti gaisras. · Pries praddami darb patraukite gamin maziausiai 3 m (10 pd) nuo vietos, kurioje pylte kur. · Nepripilkite kuro bakel pernelyg daug kuro. · Pasirpinkite, kad perkeliant gamin arba kuro bakel is jo neissiliet kuras. · Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros liepsnos, kibirksci arba degiklio. sitikinkite, kad laikymo patalpoje nra atviros liepsnos. · Kur gabenkite ir laikykite tik patvirtintuose bakeliuose. · Pries palikdami gamin saugoti ilgesniam laikui, istustinkite kuro bakel. Kur utilizuokite atsizvelgdami vietinius statymus. · Nuvalykite gamin pries palikdami j saugoti ilgesniam laikui. · Pries palikdami gamin saugoti ilgesn laik atjunkite uzdegimo zvaks kabel, kad variklis netiktai neuzsivest. Prieziros saugos instrukcijos · Jeigu negalite koreguoti greicio tuscija eiga, kad pjovimo taisas sustot, kreipkits technins prieziros centr. Nenaudokite renginio, kol jis nra tinkamai sureguliuotas arba suremontuotas. 2228 - 001 - 28.07.2023 187 Surinkimas PERSPJIMAS: Pries surinkdami gamin perskaitykite skyri apie saug. Gelezts apsaugos, zols pjovimo gelezts bei zols peilio montavimas Rankenos montavimas 1. Issukite varzt, esant uz akceleratoriaus rankenls. 2. Uzmaukite akceleratoriaus rankenl ant desins valdymo rankenos dalies. (Pav. 25) 3. Sulygiuokite skyl rankenlje su skyle valdymo rankenoje. 4. stumkite varzt angas. Priverzkite varzt. 5. Sumontuokite montavimo komponentus tarp veleno rodykli. Priverzkite varztus. (Pav. 25) Laikymo dirz svarzos montavimas 1. Virsutin laikymo dirz svarz uzdkite veleno virsuje. Pasizymkite: Virsutin ir apatin laikymo dirz svarza turi bti virs veleno rodykls. 2. statykite akceleratoriaus lynel apatins laikymo dirz svarzos griovel. Uzdkite apatin laikymo dirz svarz su griovelyje statytu lyneliu veleno apacioje. 3. Sulygiuokite virsutins ir apatins laikymo dirz svarz angas. 4. kiaurymes statykite du varztus. 5. Priverzkite dirzus, kad pritvirtintumte laikymo dirz svarz. Laikymo dirz reguliavimas PERSPJIMAS: renginys turi bti visada tinkamai prikabintas prie laikymo dirz. Nenaudokite pazeist laikymo dirz. 1. Uzsidkite laikymo dirzus. 2. Prijunkite rengin prie dirzo. 3. Sureguliuokite tinkamiausi darbin dirzo padt. 4. Sureguliuokite soninius dirzus taip, kad abu peciai bt vienodai apkrauti. (Pav. 26) 5. Sureguliuokite laikymo dirzus taip, kad pjovimo taisas bt lygiagreciai su zems pavirsiumi. 6. Leiskite pjovimo taisui lengvai remtis zem. Sureguliuokite laikymo dirz svarzas, kad gaminys bt tinkamai subalansuotas. PASTABA: Naudokite tik patvirtint peili apsaug. Zr. Priedai psl. 193. 1. Pritvirtinkite disko apsaug / pjovimo taiso apsaug (A) prie veleno ir priverzkite varztu. (Pav. 27) 2. Varantj disk (B) pritvirtinkite prie galios atidavimo veleno. 3. Sukite galios atidavimo velen tol, kol viena is varanciojo disko ang atsistos ties skyle pavaros korpuse. 4. ang kiskite sesiabriaun rakt (C), kad uzfiksuotumte velen. 5. Peil (D), atramin gaubt (E) ir atramin jung (F) uzdkite ant galios atidavimo veleno. 6. Prisukite verzl (G). Priverzkite verzl 3550 Nm (2636 pd./svar.). Verzliarakcio ranken laikykite kaip manoma arciau disko apsaugos. Nordami priverzti verzl, sukite verzliarakt priesinga sukimuisi kryptimi. Pasizymkite: Kairinis sriegis. Zols pjovimo peili ir zoliapjovs galvuci montavimas PERSPJIMAS: Naudokite tik patvirtint peili apsaug. Zr. Priedai psl. 193. Dl pazeisto apsauginio elemento galite patirti suzalojim. PERSPJIMAS: Jei naudojate gamin su zols pjovimo peiliu, pirmiausia sumontuokite tinkam ranken, disko apsaug ir laikymo dirzus. PERSPJIMAS: Netinkamai sumontuoti peiliai gali suzeisti. 1. Patikrinkite, ar pakelta varanciojo disko / atraminio flanso dalis tinkamai statyta centrin peili ang. 2. Sumontuokite peilius. (Pav. 28) Pasizymkite: Jei naudojate zols pjovimo peil, jis turi bti balansuojamas mazdaug 10 cm / 4 col. virs zems pavirsiaus. 188 2228 - 001 - 28.07.2023 Pjovimo taiso surinkimas Pjovimo taiso apsaugos ir zoliapjovs galvuts (tiesaus veleno) tvirtinimas 1. Pritvirtinkite pjovimo taiso apsaug (A) prie veleno naudodami varzt (L). 2. Pritvirtinkite varantj disk (B) prie galios atidavimo veleno. 3. Sukite darbin velen, kol varanciojo disko anga susilygiuos su pavar dzs anga. 4. statykite ang maz atsuktuv (C), kad uzfiksuotumte velen. (Pav. 29) 5. Pasukite zoliapjovs galvut (H) pries laikrodzio rodykl, kad priverztumte zoliapjovs galvut prie pavar dzs. (Kairinis sriegis.) (Pav. 30) Naudojimas PERSPJIMAS: Pries naudodami gamin perskaitykite ir supraskite skyri apie saug. Degalai Kuro naudojimas PASTABA: Gaminys turi dviej cikl varikl. Naudokite benzino ir dviej cikl varikliui skirtos variklio alyvos misin. Btinai naudokite tinkamo alyvos kiekio misin. Netinkamas benzino ir alyvos santykis gali sugadinti varikl. Benzinas PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio oktaninis skaicius yra mazesnis nei 90 RON (87 AKI). Antraip galima sugadinti gamin. PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio etanolio koncentracija didesn kaip 10 % (E10). Antraip galima sugadinti gamin. PASTABA: Nenaudokite svinuoto benzino. Antraip galima sugadinti gamin. · Visada naudokite sviezi besvin benzin, kurio minimalus oktaninis skaicius yra 90 RON (87 AKI), o etanolio koncentracija 10 % (E10). · Jei gamin daznai naudojate esant nuolatinms didelms variklio apsukoms, naudokite didesnio oktaninio skaiciaus benzin. · Naudokite tik aukstos kokybs besvinio benzino ir alyvos misin. Dviej cikl variklio alyva · Naudokite tik aukstos kokybs dviej cikl variklio alyv. Naudokite tik oru ausinamiems varikliams skirt alyv. · Nenaudokite kit rsi alyvos. · Misinio santykis 50:1 (2 %) Benzinas 1 galonas (JAV) 1 galonas (JK) 5 l Alyva 77 ml (2,6 unc.) 95 ml (3,2 unc.) 100 ml (3,4 unc.) Kuro misinio maisymas Pasizymkite: Maisydami kur visada naudokite tik svar kuro bakel. Pasizymkite: Nemaisykite kuro misinio kiekio ilgesniam kaip 30 dien laikotarpiui. 1. pilkite pus benzino kiekio. 2. Supilkite vis alyvos kiek. 3. Suplakite kuro misin, kad komponentai susimaisyt. 4. Supilkite likus benzino kiek. 5. Suplakite kuro misin, kad komponentai susimaisyt. 6. Uzpildykite kuro bakel. Kuro pylimas · Naudokite degal bakel su apsauga nuo perpylimo. · Jei bakelyje yra kuro, pasalinkite nepageidaujam kur ir palaukite, kol bakelis isdzius. · sitikinkite, kad plotas aplink kuro bakelio dangtel yra svarus. · Pries pildami kuro misin kuro bakel papurtykite kuro bakel. Uzvedimas ir isjungimas Patikrinimas pries paleidim 1. Apzirkite, ar gaminiui netrksta dali, ar jis neturi pazeist, nepritvirtint arba susidvjusi dali. 2. Apzirkite verzles ir varztus. 3. Patikrinkite peilius. 4. Patikrinkite fiksavimo verzl. sitikinkite, kad fiksavimo verzl uzfiksuota maziausiai 1,5 Nm (1,1 pd. svar.) jga. Priverzkite fiksavimo verzl 3550 Nm (2636 pd./svar.) jga. 2228 - 001 - 28.07.2023 189 5. Apzirkite oro filtr. 6. Apzirkite akceleratoriaus gaiduko fiksatori ir akceleratoriaus gaiduk. 7. Patikrinkite isjungimo jungikl. 8. Patikrinkite, ar neprateka degalai. Salto variklio uzvedimas 1. Nuspauskite kuro siurbliuk 10 kart. (Pav. 31) 2. Pakelkite oro sklends rankenl aukstyn. (Pav. 32) 3. Laikykite gaminio korpus ant zems kairij ranka. (Pav. 33) Gaminio nepriminkite koja Ltai traukite starterio virv, kol pajusite pasipriesinim. Tada patraukite starterio virv visa jga. Pasizymkite: Uzvesdami varikl nespauskite akceleratoriaus gaiduko. 4. Traukite starterio virvs rankenl, kol variklis uzsiveda arba bando uzsivesti. Varikliui uzsivedus arba bandant uzsivesti, nuspauskite oro sklends rankenl zemyn. 5. Jei variklis uzsiveda, siek tiek paspauskite akceleratoriaus gaiduk ir leiskite varikliui veikti 60 sekundzi, kol sils. Jei variklis neuzsiveda, patraukite starterio virvs rankenl, kol variklis uzsives. Tada siek tiek paspauskite akceleratoriaus gaiduk ir leiskite varikliui veikti 60 sekundzi, kol sils. PASTABA: Netraukite starterio virvs iki pat galo. Nepaleiskite starterio virvs, kai ji visiskai istraukta. Ltai atleiskite starterio virv. Nepaisydami si nurodym galite sugadinti varikl. Silto variklio uzvedimas 1. Nuspauskite kuro siurbliuk 10 kart. 2. Traukykite starterio virv, kol variklis uzsives. Isjungimas · Nordami isjungti varikl, nuspauskite stabdymo mygtuk. (Pav. 20) Pasizymkite: Stabdymo jungiklis automatiskai grzta pradin padt. Zoliapjovs naudojimas PASTABA: Po kiekvieno panaudojimo sultinkite variklio apsukas iki tusciosios eigos. Ilgalaikis variklio darbas didziausiomis apsukomis be apkrovos gali sugadinti varikl. Pasizymkite: Vyniodami nauj zoliapjovs lynel nuvalykite zoliapjovs galvuts gaubt, kad nesusidaryt vibracijos. Apzirkite kitas zoliapjovs galvuts dalis ir esant reikalui jas nuvalykite. Zols trumpinimas 1. Kampu pasukt zoliapjovs galvut laikykite prie pat zems. Nespauskite zoliapjovs linelio prie zols. (Pav. 34) 2. Sutrumpinkite zoliapjovs linel 1012 cm / 44,75 col. 3. Sumazinkite variklio apsukas, kad sumazintumte augalams keliam pavoj. 4. Pjaudami zol greta kit objekt, naudokite 80 % variklio galios. (Pav. 35) Zols pjovimas 1. Pjaudami zol stenkits pjovimo lynel laikyti lygiagreciai zemei. (Pav. 36) 2. Nespauskite zoliapjovs galvuts prie zems. Antraip galima sugadinti gamin. 3. Pjaudami zol judinkite rengin is vienos puss kit. Naudokite maksimalias apsukas. (Pav. 37) Zols pjovimas zols pjovimo peiliu 1. Zols pjovimo peili ir zols pjovimo tais negalima naudoti pjaunant sumedjusias saknis. 2. Pjaunant vis rsi aukst ar stambi zol naudojamas zols pjovimo peilis. 3. Zol pjaunama svysciojant sonus, kur sukimasis is desins kair yra valymo judesys, o is kairs desin grzimo judesys. Dirbkite kaire peilio puse (tarp 8-os ir 12-os valandos). 4. Jei zols valymo metu gelezt siek tiek pakreipiama kairn pusn, zol sugula pradalg ir tai palengvina, pvz., zols sugrbim. 5. Stenkits dirbti ritmingai. Stovkite stabiliai, pdas siek tiek pasuk isorn. Zenkite priek po grzimo judesio ir vl atsistokite stabiliai. 6. Leiskite atraminiam gaubtui lengvai braukti per zems pavirsi. Jis apsaugo peil nuo zems. 7. Jei visada dirbsite didziausiomis apsukomis ir grztamuoju judesiu nekabinsite jau nupjautos medziagos, aplink peil apsivys maziau medziagos. 8. Nordami surinkti nupjaut zol, sustabdykite varikl, atsekite dirz ir padkite rengin ant zems. 190 2228 - 001 - 28.07.2023 Technins prieziros darbas PERSPJIMAS: Pries valydami, taisydami arba prizirdami gamin perskaitykite ir supraskite saugos skyri. Prieziros grafikas Btinai vadovaukits prieziros grafiku. Prieziros intervalai apskaiciuojami pagal kasdien gaminio naudojim. Intervalai skiriasi, jei gaminio nenaudojate kasdien. Atlikite tik siame vadove nurodytus prieziros darbus. Dl kit, siame vadove neminim prieziros darb kreipkits patvirtint technins prieziros centr. Savaitin technin priezira · Nuvalykite isorinius pavirsius. · Patikrinkite greit tuscija eiga. · Patikrinkite kampins pavaros sutepim. · Patikrinkite fiksavimo verzl. Mnesin technin priezira · Patikrinkite starterio virvs rankenl ir starterio virv. Kasmetin technin priezira · Patikrinkite uzdegimo zvak. · Nuvalykite isorinius karbiuratoriaus ir gretimus pavirsius. · Isvalykite ausinimo sistem. · Patikrinkite kibirksci sulaikymo tinklel. · Patikrinkite kuro filtr. · Patikrinkite, ar nepazeista kuro zarnel. · Patikrinkite visus laidus ir jungtis. Kas 50 val. atliekama priezira · Patvirtintame technins prieziros centre suremontuokite arba pakeiskite duslintuv. Greicio tuscija eiga reguliavimas · Pries reguliuodami greit tuscija eiga sitikinkite, kad oro filtras svarus, o oro filtro dangtelis pritvirtintas. · Reguliuokite greit tuscija eiga greicio tuscija eiga reguliavimo varztu T, kur nurodo zym ,,T". · Greitis tuscija eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia visose padtyse. Greitis tuscija eiga turi bti mazesnis nei greitis, kuriam esant pradeda suktis pjovimo taisas. 1. Laisvosios eigos varzt sukite pagal laikrodzio rodykl, kol pjovimo taisas prads suktis. (Pav. 38) 2. Laisvosios eigos varzt sukite pries laikrodzio rodykl, kol pjovimo taisas sustos. Kibirksci sulaikymo tinklelio priezira Valykite kibirksci sulaikymo tinklel vieliniu sepeciu. (Pav. 39) Ausinimo sistemos valymas Nuvalykite ausinimo sistemos dalis sepeciu. (Pav. 40) Ausinimo sistema apima oro pamimo ang ant starterio (A) ir ausinimo mentes ant cilindro (B). Uzdegimo zvaks tikrinimas PASTABA: Naudokite rekomenduojam uzdegimo zvak. sitikinkite, kad keiciama dalis yra tokia pat, kaip gamintojo naudojama dalis. Netinkama uzdegimo zvak gali sugadinti gamin. sitikinkite, kad degimo zvakje yra slopintuvas. Dl issamesns informacijos prasome kreiptis savo technins prieziros atstov. 1. Patikrinkite uzdegimo zvak, kai: a) sumazja variklio galia. b) varikl sunku uzvesti. c) variklis netinkamai veikia tuscija eiga. 2. Jei varikl sunku uzvesti arba jis veikia nesklandziai, patikrinkite, ar ant uzdegimo zvaks nra pasalini medziag. Nordami sumazinti pasalini medziag atsiradim ant uzdegimo zvaks elektrod: a) sitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis tuscija eiga. b) sitikinkite, kad naudojate tinkam kuro misin. c) patikrinkite, ar oro filtras yra svarus. 3. Jei uzdegimo zvak nesvari, nuvalykite j. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrod yra tinkamas. zr. Techniniai duomenys psl. 192. (Pav. 41) 4. Esant reikalui pakeiskite uzdegimo zvak. Oro filtro priezira Kaip isvalyti oro filtr 1. Nuimkite oro filtro dangtel ir isimkite oro filtr. (Pav. 42) 2. Isplaukite oro filtr siltame muiluotame vandenyje. Pries sumontuodami oro filtr, palaukite, kol jis isdzius. 3. Pakeiskite oro filtr, jei jis toks purvinas, kad jo nebemanoma isplauti. Visada pakeiskite pazeist oro filtr. 4. Jei gaminyje naudojamas poroloninis oro filtras, naudokite oro filtr alyv. Oro filtr alyv naudokite tik porolono filtrui. Nenaudokite alyvos veltiniam oro filtrui. 2228 - 001 - 28.07.2023 191 Oro filtr alyvos naudojimas oro filtrui PASTABA: Poroloniniams oro filtrams visada naudokite speciali oro filtr alyv. Nenaudokite kit rsi alyvos. Fiksavimo verzls atsukimas PASTABA: Pakeiskite apytiksliai 10 kart panaudot fiksavimo verzl. PERSPJIMAS: Neapsiliekite alyva kno. 1. Nuimkite oro filtro dangtel ir isimkite oro filtr. (Pav. 43) 2. dkite oro filtr plastikin maisel. 3. pilkite maisel oro filtr alyvos. (Pav. 44) 4. Suspauskite plastikin maisel, kad alyva tolygiai pasiskirstyt po oro filtr. 5. Suspauskite maiselyje esant oro filtr, kad isspaustumte nereikaling oro filtr alyv. Isimkite oro filtr is maiselio. 6. Sumontuokite oro filtr. Kampins pavaros tepimas Btinai patikrinkite, ar 3/4 kampins pavaros yra pripildyta kampini pavar tepalu. (Pav. 45) 1. Atsukite fiksavimo verzl pjovimo taiso sukimosi kryptimi. (Pav. 46) Pasizymkite: Fiksavimo verzls sriegis yra kairinis. 2. Rankomis patikrinkite, ar nesisuka nailoninis fiksavimo verzls ziedas. Nailoninis ziedas turi atlaikyti maziausiai 1,5 Nm (1,1 pd. svar.) pasipriesinim. 3. Prisukite fiksavimo verzl raktu su galvute. Zols pjovimo tais ir zols pjovimo peili galandimas 1. Pagalskite zols pjovimo taisus ir zols pjovimo peilius paprasta plokscia dilde. 2. Pagalskite zols pjovimo tais ir zols pjovimo peili asmenis vienodai, kad jie islikt subalansuoti. (Pav. 24) Techniniai duomenys gaminys Variklio specifikacija Cilindro darbinis tris cm3 Tarpas tarp elektrod mm Kuro bakelio tris l/cm3 Greitis tuscija eiga min-1 Didziausios galios greitis min-1 Galia kW Degimo zvak Maksimalus galios atidavimo veleno sukimasis min-1 Triuksmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiskas vibracijos lygis (ahv, eq) dirbant su zols pjovimo peiliu kai- m/s2 riojoje rankenoje zr. 1 pastab Ekvivalentiskas vibracijos lygis (ahv, eq) dirbant su zols pjovimo peiliu desi- m/s2 niojoje rankenoje zr. 1 pastab Ekvivalentiskas vibracijos lygis (ahv, eq) dirbant su zoliapjovs galvute kairio- m/s2 joje rankenoje zr. 1 pastab 122R 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 192 2228 - 001 - 28.07.2023 Ekvivalentiskas vibracijos lygis (ahv, eq) dirbant su zoliapjovs galvute desi- m/s2 2,59 niojoje rankenoje zr. 1 pastab Triuksmo lygis, garantuotas (LWA) zr. 2 pastab Triuksmo lygis, ismatuotas zr. 2 pastab dB (A) 102 dB (A) 98 Garso slgio lygis naudotojo ausyje dirbant su zols pjovimo peiliu zr. 3 dB (A) 90 pastab Garso slgio lygis naudotojo ausyje dirbant su zoliapjovs galvute zr. 3 dB (A) 85 pastab Gaminio matmenys Svoris (be pjovimo rangos) kg 5,01 1 pastaba. Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s2 tipiska statistin sklaida (standartinis nuokrypis). 2 pastaba. Triuksmas, skleidziamas aplink, ismatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyv 2000/14/ EB. Pateiktas renginio garso stiprumo lygis buvo ismatuotas naudojant didziausi gars sukeliant original pjovimo tai- s. Skirtumas tarp garantuojamos ir ismatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyv 2000/14/EB garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultat sklaid bei nukrypimus tarp skirting to pacio modelio rengini. 3 pastaba. Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentin renginio garso slgio lyg yra 3,5 dB (A) tipiska statistin sklaida (standartinis nuokrypis). 122R Patvirtinti priedai Velenas su sriegiu (M10L) Zoliapjovs galvut Zols pjovimo peilis Priedai Tipas T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Pjovimo taiso apsauginis elementas 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 193 Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija Mes, ,,Husqvarna AB", SE561 82 Huskvarna, Svedija, tel.: +46-36-146500, prisiimdami vis atsakomyb pareiskiame, kad gaminys: Aprasymas Gamintojas Tipas / modelis Identifikacijos numeris Benzinin zoliapjov / krmapjov Husqvarna 122R Serijos numeri data nuo 2023 visiskai atitinka sias ES direktyvas ir reglamentus: Reglamentas 2006/42/EB 2014/30/ES 2000/14/EB 2011/65/ES Aprasymas ,,dl masin" ,,dl elektromagnetinio suderinamumo" ,,dl triuksmo lauke" dl tam tikr pavojing medziag naudojimo apribojimo Taikomi darnieji standartai ir (arba) technins specifikacijos: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. atliko neatlygintin tyrim bendrovs ,,Husqvarna AB" vardu ir pateikia EB komisijos AM 50596267 direktyvos dl masin atitikties sertifikat 2006/42/EC. Sis sertifikatas galioja visoms gamybos vietoms ir kilms salims, nurodytoms gaminio etiketje. Pristatytas gaminys atitinka kontrol prajus pavyzd. ,,Husqvarna" AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDIJA, vardu, 2023-07-25 Claes Losdal, Mokslini tyrim ir pltros skyriaus vadovas, ,,Husqvarna AB" Atsakingas uz technin dokumentacij 194 2228 - 001 - 28.07.2023 Saturs Ievads......................................................................... 195 Drosba....................................................................... 196 Montza...................................................................... 200 Lietosana.................................................................... 201 Apkope........................................................................203 Tehniskie dati..............................................................204 Piederumi....................................................................205 Atbilstbas deklarcija................................................. 206 Pielikums ................................................................... 358 Ievads Lietotja rokasgrmata Ss lietotja rokasgrmatas skotnj valoda ir angu. Lietotja rokasgrmatas cits valods ir tulkojumi no angu valodas. Prskats (Att. 1) 1. Trimera galva (nav pieejama visos tirgos) 2. Smrvielas uzpildes vietas vcis 3. Koniskais zobrats 4. Griesanas ierces aizsargs 5. Kts 6. Droseles mlte 7. Aptursanas sldzis 8. Droseles mltes blotjs 9. Roktura stienis 10. Uzkabes skava 11. Aizdedzes sveces uzgalis, aizdedzes svece 12. Startera korpuss 13. Startera auklas rokturis 14. Degvielas tvertne 15. Gaisa filtra prsegs 16. Degvielas sknis 17. Gaisa vrsta vadba 18. Roktura regulsana 19. Droseles trose 20. tras tuksgaitas poga 21. Lietosanas rokasgrmata 22. Asmens (nav pieejams visos tirgos) 23. Piedzias disks 24. Transportsanas aizsargs (nav pieejams visos tirgos) Simboli uz izstrdjuma (Att. 5) (Att. 6) (Att. 7) (Att. 8) (Att. 9) (Att. 10) (Att. 11) (Att. 12) (Att. 13) (Att. 14) (Att. 2) BRDINJUMS. Pavirsa vai nepareiza lietosana var radt nopietnas traumas vai nvi lietotjam vai citm personm. (Att. 3) Izlasiet so rokasgrmatu. (Att. 15) (Att. 4) Izmantojiet aizsargiveri viets, kur jums var uzkrist prieksmeti. Izmantojiet apstiprintus dzirdes aizsargldzekus. Izmantojiet apstiprintus acu aizsargldzekus. Izmantojiet apstiprintus aizsargcimdus. Izmantojiet apstiprintus aizsargapavus. Izstrdjums var izsviest objektus, kas var radt acu traumas. Izstrdjums var izsviest objektus, kas var radt acu traumas. Piedzias vrpstas maksimlais trums. Dross attlums Sargieties no asmeiem. Garus matus sasieniet, lai tie btu virs pleciem. Bultias norda roktura pozcijas ierobezojumus. Troksa emisijas vid uzlme atbilstosi ES un Apvienots Karalistes direktvm un noteikumiem, k ar Jaundienvidvelsas tiesbu aktam "Darba vides aizsardzbas (troksa kontroles) regula (2017)". Izstrdjuma garanttais skaas jaudas lmenis ir nordts Tehniskie dati lpp. 204 un uz etietes. Sis produkts atbilst piemrojamo EK direktvu prasbm. 2228 - 001 - 28.07.2023 195 (Att. 16) Sis izstrdjums atbilst spk esosajiem AK regulm. Piezme: Prjie uz izstrdjuma nordtie simboli/uzlmes attiecas uz citu tirdzniecbas nozaru sertifikcijas prasbm. Euro V emisija BRDINJUMS: Motora atvrsana anul s des za ES tipa apstiprinjumu. Atbildba par izstrdjuma kvalitti Saska ar likumiem par izstrdjuma kvalitti ms neuzemamies atbildbu par bojjumiem, ko radjis msu izstrdjums, ja: · ir veikts nepareizs izstrdjuma remonts; · izstrdjuma remonts ir veikts, izmantojot detaas, ko nav nodrosinjis vai apstiprinjis razotjs; · izstrdjumam tiek pievienots piederums, ko nav nodrosinjis vai apstiprinjis razotjs; · izstrdjuma remonts nav veikts pilnvarot remontdarbnc vai pie pilnvarota specilista. Drosba Drosbas defincijas Tlk sniegts defincijas norda katra signlvrda nozmguma lmeni. BRDINJUMS: Traumas. IEVROJIET: Izstrdjuma bojjumi. Piezme: S informcija atvieglo izstrdjuma lietosanu. Visprgi drosbas nordjumi BRDINJUMS: Pirms produkta lietosanas izlasiet tlk izklsttos brdinjumus. · Lietojiet produktu pareizi. Nepareiza lietosana var radt smagas vai nvjosas traumas. Izmantojiet produktu tikai saj rokasgrmat apraksttajiem darbiem. Nelietojiet produktu citiem uzdevumiem. · Ievrojiet ss rokasgrmatas nordjumus. Ievrojiet drosbas simbolus un drosbas instrukcijas. Ja operators neievro nordjumus un simbolus, var tikt radti aprkojuma bojjumi, smagas vai nvjosas traumas. · Neizmetiet so rokasgrmatu. Izmantojiet nordjumus, lai saliktu, lietotu un uzturtu so produktu lab stvokl. Izmantojiet nordjumus pareizai palgiercu un piederumu uzstdsanai. Izmantojiet tikai apstiprints palgierces un piederumus. · Nelietojiet bojtu produktu. Ievrojiet apkopes grafiku. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas aprakstti saj rokasgrmat. Prjos apkopes darbus uzticiet pilnvarotam apkopes centram. · S rokasgrmata nevar ietvert visas situcijas, kas var rasties, izmantojot so produktu. Rkojieties piesardzgi un saprtgi. Nelietojiet produktu un neveiciet t apkopi, ja neesat dross par radusos situciju. Sazinieties ar produkta specilistu, izplattju, apkopes prstvi vai pilnvarotu apkopes centru, lai saemtu papildinformciju. · Katru dienu pirms darba vai tad, ja produktam trpa citi prieksmeti vai tas nokrt, prbaudiet, vai produkts nav btiski bojts. Skatiet seit: Apkopes grafiks lpp. 203. · Pirms produkta montzas, novietosanas uzglabsan vai apkopes veiksanas atvienojiet aizdedzes sveces kabeli. · Neizmantojiet produktu, ja t skotnj specifikcija ir mainta. Nemainiet produkta detaas bez razotja apstiprinjuma. Lietojiet tikai razotja apstiprintas rezerves daas. Veicot nepareizu apkopi, var tikt radtas smagas vai nvjosas traumas. · Neieelpojiet dzinja radtos izgarojumus. Ilgstosa dzinja izpldes gzu ieelposana var apdraudt veselbu. · Nelietojiet produktu telps vai ugunsnedrosu materilu tuvum. Izpldes gzes ir karstas un var saturt dzirksteli, kas var izraist aizdegsanos. Nepietiekama gaisa plsma var radt traumas vai nvi, nosmokot vai saindjoties ar ogleka monoksdu (tvana gzi). · Produkta lietosanas laik t dzinjs rada elektromagntisko lauku. Elektromagntiskais lauks var bojt medicniskos implantus. Pirms izmantot produktu, sazinieties ar rstu vai medicnisk implanta razotju. · Neaujiet brniem lietot so produktu. Neaujiet produktu lietot personai, kas nav iepazinusies ar lietosanas nordjumiem. · Ja produktu izmanto persona ar samazintm fiziskajm vai gargajm spjm, vienmr uzraugiet so personu. Tuvum vienmr jbt pieaugusajam. · Iesldziet produktu viet, kurai nevar piekt brni un nepiederosas personas. 196 2228 - 001 - 28.07.2023 · Produkts var izsviest objektus un radt traumas. Ievrojiet drosbas instrukcijas, lai samazintu smagu vai nvjosu traumu gsanas risku. · Neatstjiet produktu, kad darbojas t dzinjs. · Produkta lietotjs ir atbildgs par radusos negadjumu. · Pirms produkta lietosanas prliecinieties, ka t detaas nav bojtas. · Pirms produkta lietosanas prliecinieties, ka atrodaties vismaz 15 m (50 pdu) attlum no citm personm vai dzvniekiem. Noskaidrojiet, vai apkrtjie zina, ka lietosit ptju. · Ievrojiet valsts vai vietjos likumus. Zinmos apstkos tie var neaut vai ierobezot produkta lietosanu. · Neizmantojiet so produktu, ja esat nogurusi vai lietojusi alkoholu, narkotikas vai medikamentus. Ss vielas var ietekmt jsu redzi, modrbu, koordinciju vai spriestspju. Darba drosbas nordjumi · Pirms izstrdjuma lietosanas prliecinieties, ka tas ir pilnb samontts. · Pirms skt darbu, prvietojiet trimeri 3 m (10 pdu) attlum no vietas, kur veict degvielas tvertnes uzpildi. Novietojiet izstrdjumu uz ldzenas virsmas. Prliecinieties, ka griesanas ierce nepieskaras zemei vai citiem prieksmetiem. · Izstrdjums var izsviest objektus, kas var radt acu traumas. Lietojot izstrdjumu, vienmr izmantojiet atbilstosus acu aizsargldzekus. · Esiet uzmangi, jo darba laik, jums nezinot, izstrdjuma tuvum var atrasties brni. · Nelietojiet izstrdjumu, ja darba zon atrodas citas personas. Prtrauciet lietot izstrdjumu, ja darba zon ir cita persona. · Nekad nezaudjiet vadbu pr izstrdjumu. Izstrdjuma lietosanas laik noteikti mainiet darba stvokli un ieplnojiet atptu. · Neizmantojiet izstrdjumu, ja jums nebs iespjas saemt paldzbu, notiekot negadjumam. Pirms izstrdjuma lietosanas vienmr prliecinieties, ka citi zina, ka js to izmantosit. · Negriezieties, turot izstrdjumu, ieprieks neprliecinoties, ka tas neapdraud cilvkus vai dzvniekus. · Pirms darba sksanas novciet visus nevlamos materilus no darba zonas. Ja griesanas ierce atsitas pret objektu, tas var tikt izsviests, radot traumas vai bojjumus. Nevlami materili var aptties ap griesanas ierci un radt bojjumus. · Neizmantojiet izstrdjumu sliktos laikapstkos (migla, lietus, stiprs vjs, negaisa iespjamba utt.). Sliktos laikapstkos var rasties bstamas situcijas (piemram, slidenas virsmas). · Prliecinieties, ka varat brvi kustties un strdt stabil stvokl. (Att. 17) · Gdjiet, lai js nepakristu, lietojot izstrdjumu. Nepieliecieties izstrdjuma lietosanas laik. · Vienmr turiet izstrdjumu ar abm rokm. Turiet izstrdjumu ermea labaj pus. (Att. 18) · Lietojiet izstrdjumu, t griesanas iercei atrodoties zemk par jsu jostasvietu. · Ja dzinja iedarbinsanas laik gaisa vrsta vadba atrodas gaisa vrsta stvokl, griesanas ierce sks griezties. · Pc dzinja aptursanas nepieskarieties koniskajam zobratam. Pc dzinja aptursanas koniskais zobrats ir karsts. Karsti objekti var radt apdegumus. · Pirms izstrdjuma prvietosanas izsldziet dzinju. · Nenolieciet izstrdjumu zem, kad t dzinjs darbojas. · Pirms nevlamu materilu noemsanas no izstrdjuma apturiet dzinju un uzgaidiet, ldz griesanas ierce apstjas. aujiet griesanas iercei apstties, pirms js vai cita persona noemat nogriezto materilu. · Prmrga vibrcija var izraist asinsrites traucjumus, piemram, balto pirkstu slimbu vai nervu bojjumus cilvkiem ar asinsrites traucjumiem. Ja jtat prmrgas vibrciju ietekmes simptomus, apmekljiet rstu. Tie var bt sdi: tirpsana, nejutgums, tirpas, durstsana, spes, vjums vai izmaias das krs un stvokl. Sie simptomi parasti ir novrojami pirkstiem, rokm vai loctavm. Individulie aizsargldzeki BRDINJUMS: Pirms produkta lietosanas izlasiet tlk izklsttos brdinjumus. · Lietojot produktu, vienmr izmantojiet atbilstosus individulos aizsargldzekus. Individulie aizsargldzeki neizsldz traumu risku. Individulie aizsargldzeki samazina negadjuma rezultt radusos traumu smagumu. · Strdjot ar produktu, vienmr izmantojiet atbilstosus acu aizsargldzekus. · Nelietojiet produktu, ja kjas ir basas vai ieautas vajos apavos. Vienmr lietojiet darba apavus ar nesldosm zolm. · Uzvelciet izturgas gars bikses. · Ja pastv iespja, ka uz galvas var krist prieksmeti, izmantojiet iveri. · Lietojot produktu, vienmr izmantojiet atbilstosus ausu aizsargldzekus. Ilgstoss troksnis var izraist dzirdes zudumu. · Prliecinieties, vai tuvum atrodas pirms paldzbas sniegsanas komplekts. · Vajadzbas gadjum izmantojiet cimdus, piemram, piestiprinot, prbaudot vai trot griesanas ierci. Cimdi 2228 - 001 - 28.07.2023 197 paldz ar nepieaut vibrcijas radtus plaukstas vai pirkstu asinsrites vai nervu bojjumus. Izstrdjuma aizsargierces · Regulri veiciet izstrdjuma apkopi. · Tiek pagarints izstrdjuma darbmzs. · Tiek samazints negadjumu risks. aujiet pilnvarotam izplattjam vai pilnvarotam apkopes centram regulri prbaudt izstrdjumu, lai veiktu regulsanu vai remontu. · Neizmantojiet izstrdjumu, ja ir bojts drosbas aprkojums. Ja izstrdjums ir bojts, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru. Droseles mltes blotjs Droseles mltes blotjs fiks droseles mlti. (Att. 19) Nospiediet droseles mltes blotju (A), lai atbrvotu droseles mlti. Atlaizot rokturi, droseles mltes blotjs un droseles mlte atgriezsies skotnj stvokl. 1. Prliecinieties, vai tuksgaitas laik droseles mlte (B), atlaizot droseles mltes blotju (A), tiek blota. 2. Nospiediet droseles mltes blotju (A) un prbaudiet, vai pc atlaisanas tas atgriezas skotnj stvokl. 3. Nospiediet droseles mlti (B) un prbaudiet, vai pc atlaisanas t atgriezas skotnj stvokl. Iedarbiniet dzinju un atveriet droseli ldz galam. Atlaidiet droseles mlti un prbaudiet, vai griesanas ierce apstjas. Ja, droselei esot tuksgaitas stvokl, griesanas ierce griezas, prbaudiet karburatora tuksgaitas regulsanas skrvi. Aptursanas sldzis Iedarbiniet dzinju. Prliecinieties, vai, prsldzot aptursanas sldzi aptursanas stvokl, dzinjs apstjas. (Att. 20) Griesanas ierces aizsargs Griesanas ierces aizsargs neauj vagus objektus izsviest operatora virzien. (Att. 21) Prbaudiet, vai nav radusies griesanas ierces aizsarga bojjumi, un nomainiet to, ja tas ir bojts. Griesanas iercei izmantojiet tikai apstiprintu aizsargu. Uzkabes atlaisanas funkcija BRDINJUMS: Nelietojiet uzkabi, ja atlaisanas funkcija nedarbojas pareizi. Reguljot trimeri, prliecinieties, vai uzkabes atlaisanas funkcija darbojas pareizi. · Uzkabes atlaisana tiek veikta produkta prieksda. (Att. 22) · Uzkabes siksnm vienmr jbt pareiz viet. · rkrtas gadjum uzkabes atlaisanas funkcija paldzs drosi atbrvoties no produkta. Slptjs · Neizmantojiet motoru, kura slptjs ir bojts. Bojts troksa slptjs palielina troksa lmeni un aizdegsans risku. Turiet tuvum ugunsdzsamo apartu. · Regulri prbaudiet izstrdjumam pievienoto troksa slptju. · Nepieskarieties dzinjam vai troksa slptjam, kad dzinjs darbojas. Nepieskarieties dzinjam vai troksa slptjam vl brdi pc dzinja aptursanas. Karstas virsmas var izraist savainojumus. · Karsts troksa slptjs var radt aizdegsanos. Esiet uzmangs, ja izmantojat izstrdjumu uzliesmojosu sidrumu vai tvaiku tuvum. · Nepieskarieties troksa slptja detam, ja troksa slptjs ir bojts. Detaas var saturt kancerognas imiklijas. Pretuzgrieznis Pretuzgriezni izmanto, lai fikstu dazu veidu griesanas ierces. (Att. 23) Uzliekot pretuzgriezni, pievelciet to pretj virzien griesanas ierces darbbas virzienam. Griesanas ierce BRDINJUMS: Pirms skat lietot izstrdjumu, izlasiet tlk izklstts brdinjuma instrukcijas. · Regulri veiciet apkopi. aujiet pilnvarotam apkopes centram regulri prbaudt griesanas ierci, lai veiktu regulsanu vai remontu. · Tiks uzlabota griesanas ierces darbba. · Tiks pagarints griesanas ierces darbmzs. · Tiks samazints negadjumu risks. · Izmantojiet tikai apstiprintu griesanas ierces aizsargu. Skatiet seit: Piederumi lpp. 205. · Neizmantojiet bojtu griesanas ierci. Zles trimmera galva · Prliecinieties, vai zles trimmera aukla ir stingri un vienmrgi pievilkta ap cilindru, lai mazintu vibrciju. · Izmantojiet tikai apstiprintas zles trimmera galvas un zles trimmera auklas. Skatiet seit: Piederumi lpp. 205. 198 2228 - 001 - 28.07.2023 · Izmantojiet pareiza garuma zles trimmera auklu. Gara zles trimmera aukla patr vairk motora jaudas, nek sa zles trimmera aukla. · Prliecinieties, vai nav bojts uz griesanas ierces aizsarga piestiprintais griezjs. · Pirms zles trimmera auklas piestiprinsanas iercei divas dienas auklu mrcjiet den. Tiks palielints zles trimmera auklas darbmzs. · Lai pareizi uzttu trimmera auklu un izvltos pareizu ts diametru, ievrojiet griesanas ierces komplektcij iekauts instrukcijas. Zles asmei un zles griezji · Izmantojiet izstrdjumu ar apstiprintu zles asmeni. Nelietojiet zles asmeni, ja nav pareizi uzstdtas visas nepieciesams detaas. Prliecinieties, vai uzstdsana ir veikta pareizi un tikusas izmantotas atbilstosas detaas. Nepiemrota uzstdsana var izraist asmens atdalsanos un radt smagu traumu lietotjam vai citiem tuvum esosiem cilvkiem. · Rkojoties ar asmeni un to apkopjot, uzvelciet aizsargcimdus. · Izmantojiet galvas aizsargldzekus, lietojot izstrdjumu ar zles asmeni. · Zles asmei un zles griezji ir paredzti rupjas zles griesanai. · Zles asmens var radt traumu, tam turpinot griezties pc dzinja aptursanas vai droseles mltes atlaisanas. Pirms veikt apkopi, prbaudiet, vai zles asmens ir pilnb apstjies. · Apturiet dzinju, pirms skat rkoties ar griesanas ierci. Prliecinieties, vai griesanas ierce ir pilnb apstjusies. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces. · Izmantojiet tikai apstiprintu griesanas ierci vai pareizi uzasintu asmeni. · Asmens zobiem ir jbt pareizi uzasintiem! (Att. 24) · Neizmantojiet bojtu griesanas ierci. · Transportjot vai uzglabjot izstrdjumu, piestipriniet zles asmenim transportsanas aizsargu. Asmens grdiens · Asmens grdiens ir pksa izstrdjuma kustba uz sniem, uz prieksu vai atpaka. Asmens grdiens rodas tad, ja zles asmens vai za asmens trpa objektam, ko nevar prgriezt. Viets, kur nav viegli redzt griezamo materilu, asmens grdiena iespjamba palielins. · Kad rodas asmens grdiens, pastv draudi, ka izstrdjums vai lietotjs tiks izsists no pareiz darba stvoka. Asmens, kas kustas, var trpt tuvum esosiem cilvkiem, radot traumas. · Ja asmens ir saliecies, saplaisjis vai bojts, izmetiet to. · Lietojiet asu asmeni. Ja asmens nav ass, pastv lielka asmens grdiena iespja. Drosbas nordjumi, rkojoties ar degvielu · Nelietojiet izstrdjumu, ja uz t ir degviela vai dzinja ea. Notriet nevlamo degvielu/eu un aujiet izstrdjumam nozt. Notriet no izstrdjuma nevlamo degvielu. · Ja degviela ir nokuvusi uz aprba, nekavjoties prrbieties. · Neaujiet degvielai nonkt uz ermea, jo t var izraist savainojumus. Ja degviela ir nonkusi uz ermea, izmantojiet ziepes un deni, lai to nomazgtu. · Neiedarbiniet dzinju, ja uz izstrdjuma vai jsu ermea ir izlijusi ea vai degviela. · Nelietojiet izstrdjumu, ja dzinj ir sce. Regulri prbaudiet, vai dzinjam nav radusies sce. · Rkojoties ar degvielu, esiet uzmangs. Degviela ir viegli uzliesmojosa, ts tvaiki ir sprdzienbstami, un var izraist savainojumus vai nvi. · Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraist savainojumus. Prliecinieties, vai gaisa plsma ir pietiekama. · Nesmjiet degvielas vai dzinja tuvum. · Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinja tuvum. · Nepievienojiet degvielu dzinja darbbas laik. · Pirms degvielas uzpildes prliecinieties, vai dzinjs ir atdzisis. · Pirms uzpildes lni atveriet degvielas tvertnes vciu un uzmangi izlaidiet spiedienu. · Neveiciet dzinja degvielas uzpildi telps. Nepietiekama gaisa plsma var izraist savainojumus vai nvi, nosmokot vai saindjoties ar ogleka monoksdu (tvana gzi). · Rpgi pievelciet degvielas tvertnes vciu, lai neizraistu aizdegsanos. · Pirms iedarbinsanas prvietojiet izstrdjumu vismaz 3 m (10 pdu attlum) no vietas, kur veict uzpildi. · Nelejiet degvielas tvertn prk daudz degvielas. · Prliecinieties, vai, prvietojot izstrdjumu vai degvielas tvertni, nerodas sce. · Nenovietojiet izstrdjumu vai degvielas tvertni viet, kur ir atklta uguns, dzirksteles vai signllampias. Prliecinieties, vai uzglabsanas viet nav atklta uguns. · Degvielas prvietosanai un uzglabsanai izmantojiet tikai tam paredztas tvertnes. · Pirms ilgstosas uzglabsanas iztuksojiet degvielas tvertni. Ievrojiet vietjos noteikumus par atbrvosanos no degvielas. · Pirms ilgstosas uzglabsanas notriet izstrdjumu. · Pirms izstrdjuma novietosanas glabsan izemiet aizdedzes sveci, lai nodrosintu, ka dzinjs nejausi neiesldzas. 2228 - 001 - 28.07.2023 199 Nordjumi par drosu apkopi · Ja nevarat pielgot brvgaitas apgriezienu skaitu, lai apturtu griesanas ierces darbbu, sazinieties ar apkopes centru. Nelietojiet produktu, kamr tas nav preczi noregults vai saremontts. Montza BRDINJUMS: Pirms izstrdjuma montzas iepazstieties ar drosbas nordjumiem. Roktura stiea uzstdsana 1. Izskrvjiet skrvi aiz droseles roktura. 2. Prvietojiet droseles rokturi roktura stiea labaj pus. (Att. 25) 3. Salgojiet atveri aiz droseles roktura ar atveri roktura stien. 4. Izbdiet skrvi cauri atverm. Pievelciet skrvi. 5. Uzstdiet montzas detaas starp bultim uz stiea. Nostipriniet ar skrvm. (Att. 25) Uzkabes skavas uzstdsana 1. Novietojiet augsjo uzkabes skavu virs stiea. Piezme: Augsjai un apaksjai uzkabes skavai jbt virs bultias uz stiea. 2. Apaksjs uzkabes skavas riev ievietojiet droseles trosi. Ievietojiet apaksjo uzkabes skavu ar trosi riev zem stiea. 3. Salgojiet augsjs un apaksjs uzkabes skavas skrvju atveres. 4. Skrvju atvers ievietojiet divas skrves. 5. Pievelciet skrves, lai piestiprintu uzkabes skavu. Stiprinjuma siksnas regulsana BRDINJUMS: Produktam vienmr jbt pareizi pievienotam uzkabei. Nelietojiet bojtu uzkabi. 1. Uzlieciet stiprinjuma siksnu. 2. Pievienojiet produktu uzkabei. 3. Noreguljiet stiprinjuma siksnu labkaj darba stvokl. 4. Noreguljiet snu siksnas t, lai produkta svars balsttos viendi uz abiem pleciem. (Att. 26) 5. Reguljiet stiprinjuma siksnu, ldz griesanas ierce ir paralli zemei. 6. aujiet, lai griesanas ierce viegli atspiezas pret zemi. Noreguljiet uzkabes skavu, lai pareizi ldzsvarotu produktu. Piezme: Ja izmantojat zles asmeni, tam ir jbt ldzsvarotam apmram 10 cm/4 collu augstum virs zemes. Asmens aizsarga, zles asmens un zles griezja uzstdsana IEVROJIET: Izmantojiet tikai apstiprintu asmeu aizsargu. Skatiet seit: Piederumi lpp. 205. 1. Piestipriniet asmens aizsargu/griesanas ierces aizsargu (A) vrpstai un pievelciet ar skrvi. (Att. 27) 2. Uz dzenams vrpstas uzstdiet piedzias disku (B). 3. Grieziet dzenamo vrpstu, ldz viena no piedzias diska atverm salgojas ar atbilstoso atveri zobratu korpus. 4. Lai fikstu vrpstu, ievietojiet atver sesstra atslgu (C). 5. Novietojiet asmeni (D), balsta cilindru (E) un balsta atloku (F) uz piedzias vrpstas. 6. Uzstdiet uzgriezni (G). Pievelciet uzgriezni ldz 3550 Nm (26-36 pdm uz mrciu). Turiet uzgriezatslgas ktu iespjami tuvk asmens aizsargam. Lai pievilktu uzgriezni, uzgriezatslga jgriez rotcijai pretj virzien. Piezme: Kreiss puses vtne. Asmeu un trimera galvu uzstdsana BRDINJUMS: Asmeiem izmantojiet tikai apstiprintu aizsargu. Skatiet sadau Piederumi lpp. 205. Bojts aizsargs var radt traumu. BRDINJUMS: Lietojot trimeri ar zles asmeni, vispirms uzstdiet pareizo roktura stieni, asmens aizsargu un uzlieciet uzkabi. BRDINJUMS: Ja asmei nav uzstdti pareizi, var tikt gta trauma. 1. Prliecinieties, vai piedzias diska / balsta atloka pacelt daa pareizi saeras ar asmens centrlo atveri. 200 2228 - 001 - 28.07.2023 2. Uzstdiet asmeus. (Att. 28) Griesanas ierces montza Griesanas ierces aizsarga un trimera galvas (taisnais stienis) piestiprinsana 1. Piestipriniet griesanas ierces aizsargu (A) stienim, izmantojot skrvi (L). 2. Piestipriniet piedzias disku (B) piedzias vrpstai. 3. Grieziet piedzias vrpstu, ldz piedzias diska atvere salgojas ar atveri zobratu krb. 4. Ievietojiet atver mazu skrvgriezi (C), lai fikstu vrpstu. (Att. 29) 5. Grieziet trimera galvu (H) pretji pulksterdtju kustbas virzienam, lai trimera galvu nostiprintu pie zobratu krbas. (Kreiss rokas vtnes.) (Att. 30) Lietosana BRDINJUMS: Pirms izstrdjuma lietosanas izlasiet un izprotiet drosbas nordjumus. Degviela Degvielas izmantosana IEVROJIET: Sim izstrdjumam ir divtaktu dzinjs. Izmantojiet benzna un divtaktu dzinja eas maisjumu. Prliecinieties, vai maisjum ir pareizs daudzums eas. Nepareiza benzna un eas proporcija var radt dzinja bojjumus. Benzns IEVROJIET: Neizmantojiet benznu, kura oktnskaitlis ir mazks par 90 RON (87 AKI). Pretj gadjum produkts var tikt bojts. IEVROJIET: Neizmantojiet benzns, kur etanola koncentrcija prsniedz 10% (E10). Pretj gadjum izstrdjums var tikt bojts. IEVROJIET: Nelietojiet benznu ar svina piemaisjumu! Pretj gadjum izstrdjums var tikt bojts. · Vienmr izmantojiet nelietotu bezsvina benznu ar oktnskaitli, kas nav mazks par 90 RON (87 AKI) un kura etanola koncentrcija neprsniedz 10% (E10). · Ja biezi lietojat izstrdjumu ar ilgstosiem augstiem dzinja apgriezieniem, izmantojiet benznu ar augstku oktnskaitli. · Vienmr izmantojiet labas kvalittes bezsvina benzna un eas maisjumu. Divu ciklu motorea · Izmantojiet tikai augstas kvalittes divu ciklu motoreu. Izmantojiet tikai motoreu ar gaisa dzessanu. · Neizmantojiet citu veidu eas. · Maisjuma proporcija 50:1 (2%) Benzns 1 ASV galons 1 AK galons 5 l Ea 77 ml (2,6 unces) 95 ml (3,2 unces) 100 ml (3,4 unces) Degvielas maisjuma izveide Piezme: Degvielas maisjuma izveidei vienmr izmantojiet tru degvielas konteineru. Piezme: Veidojiet degvielas maisjumu, kas nepieciesams ne vairk k 30 dienm. 1. Pievienojiet pusi no nepieciesam benzna. 2. Pievienojiet visu daudzumu eas. 3. Sakratiet degvielas maisjumu, lai sajauktu sastvdaas. 4. Pievienojiet atlikuso benznu. 5. Sakratiet degvielas maisjumu, lai sajauktu sastvdaas. 6. Uzpildiet degvielas tvertni. Degvielas pievienosana · Vienmr izmantojiet degvielas konteineru ar aizsargaprkojumu pret prplsanu. · Ja konteiner paliek degviela, iztuksojiet to un aujiet konteineram izzt. · Prliecinieties, vai vieta ap degvielas tvertnes vciu ir tra. · Pirms degvielas maisjuma uzpildes degvielas tvertn sakratiet degvielas konteineru. 2228 - 001 - 28.07.2023 201 Ieslgsana un izslgsana Kas jprbauda pirms lietosanas 1. Prbaudiet, vai izstrdjumam nav trkstosas, bojtas, vagas vai nolietotas detaas. 2. Prbaudiet uzgriezus un skrves. 3. Prbaudiet asmeus. 4. Prbaudiet pretuzgriezni. Prbaudiet, vai pretuzgrieza minimlais fikssanas spks ir 1,5 Nm (1,1 pda uz mrciu). Pievelciet ldz 3550 Nm (26-36 pdm uz mrciu). 5. Prbaudiet gaisa filtru. 6. Prbaudiet droseles mltes blojumu un droseles vadbu. 7. Prbaudiet aptursanas sldzi. 8. Prbaudiet, vai izstrdjum nav degvielas nopldes. Auksta dzinja iedarbinsana 1. 10 reizes nospiediet startsanas skni. (Att. 31) 2. Pavelciet uz augsu drosevrsta vadbas ierci. (Att. 32) 3. Ar kreiso roku piespiediet izstrdjumu pie zemes. (Att. 33) Nekpiet uz izstrdjuma. Lni velciet startera auklas rokturi, ldz sajtat pretestbu. Pc tam spcgi paraujiet startera auklas rokturi. Piezme: Minot iedarbint dzinju, nespiediet droseles mlti. 4. Turpiniet vilkt startera auklas rokturi, ldz dzinjs tiek iedarbints vai gandrz iedarbints. Ja dzinjs sk darboties vai gandrz sk darboties, nospiediet drosevrsta vadbas ierci uz leju. 5. Ja dzinjs sk darboties, nedaudz paspiediet droseles mlti un aujiet dzinjam darboties 60 sekundes, ldz tas iesilst. Ja dzinjs neiedarbojas, velciet startera auklas rokturi, ldz tas sk darboties. Pc tam nedaudz paspiediet droseles mlti un aujiet dzinjam darboties 60 sekundes, ldz tas iesilst. IEVROJIET: Nevelciet startera auklu ldz galam. Neatlaidiet startera auklu, kad t pilnb izvilkta. Atlaidiet startera auklu lnm. Neievrojot sos nordjumus, var tikt radti dzinja bojjumi. Silta motora iedarbinsana 1. 10 reizes nospiediet startsanas skni. 2. Pavelciet startera auklu, ldz tiek iedarbints motors. Aptursana · Nospiediet aptursanas sldzi, lai apturtu dzinju. (Att. 20) Piezme: Aptursanas sldzis automtiski atgriezas skotnj stvokl. Zles trimmera darbinsana IEVROJIET: Pirms katras darbbas samaziniet motora trumu ldz brvgaitas apgriezienu skaitam. Ilgstosa darbinsana uz pilnu jaudu bez motora slodzes var radt motora bojjumus. Piezme: Pievienojot jaunu trimmera auklu, notriet trimmera galvas prsegu, lai novrstu vibrciju. Prbaudiet prjs trimmera galvas detaas un notriet, ja nepieciesams. Zles apgriesana 1. Turiet trimera galvu slpi tiesi virs zemes. Nespiediet trimera auklu tiesi zl. (Att. 34) 2. Sasiniet trimera auklu par 1012 cm/44,75 collm. 3. Samaziniet dzinja apgriezienu skaitu, lai samazintu augiem nodarta kaitjuma risku. 4. Veicot griesanu objektu tuvum, izmantojiet 80% jaudas. (Att. 35) Zles griesana 1. Veicot zles griesanu, trimera auklai jbt paralli zemei. (Att. 36) 2. Nespiediet trimera galvu pret zemi. Pretj gadjum izstrdjums var tikt bojts. 3. Griezot zli, virziet izstrdjumu horizontl virzien no vienas puses uz otru. Izmantojiet maksimlo trumu. (Att. 37) Zles griesana ar zles asmeni 1. Zles asmeus un zles griezjus nedrkst izmantot koka stumbru griesanai. 2. Visu veidu garas vai rupjas zles griesanai ir jizmanto zles asmens. 3. Zle ir jgriez ar snisku kustbu no labs puses uz kreiso (pausanas gjiens) un no kreiss uz labo (atgriezoties skumstvokl). Sekojiet, lai asmens veiktu pausanu ar kreiso malu (sektors starp nosacts pulkstea ciparncas 8 un 12). 4. Ja paujot, asmens tiek sasvrts pa kreisi, zle saguas vl, kas atvieglo ts savksanu, piemram, ar grbekli. 5. Centieties strdt ritmiski. Stviet stabili ar izplestm kjm. Pc atgriesans skumstvokl pavirzieties nedaudz uz prieksu un atkal ieemiet stabilu stvokli. 6. aujiet, lai balsta bodia viegli atspiezas pret zemi. Tas aizsarg asmeni pret saskari ar zemi. 202 2228 - 001 - 28.07.2023 7. Samaziniet materila aptsans iespju ap asmeni, vienmr strdjot ar maksimli atvrtu droseli un izvairoties no materila griesanas, veicot atgriesans kustbu. 8. Pirms nogriezt materila savksanas apturiet dzinju, atvienojiet trimeri no uzkabes un novietojiet uz zemes. Apkope BRDINJUMS: Pirms trt, remontt un apkopt zi, izlasiet un izprotiet drosbas sadau. Apkopes grafiks Obligti ievrojiet apkopes grafiku. Intervli tiek aprinti atbilstosi izstrdjuma ikdienas lietosanai. Ja nelietojat izstrdjumu katru dienu, intervli ir atsirgi. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas minti saj rokasgrmat. Lai veiktu apkopes darbus, kas nav minti saj rokasgrmat, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru. Iknedas apkope · Notriet rjs virsmas. · Prbaudiet tuksgaitas apgriezienu skaitu. · Prbaudiet konisk zobrata eojumu. · Prbaudiet pretuzgriezni. Ikmnesa apkope · Prbaudiet startera auklas rokturi un startera auklu. Ikgadja apkope · Prbaudiet aizdedzes sveci. · Notriet karburatoru un virsmu ap to. · Iztriet dzessanas sistmu. · Prbaudiet dzirksteu uztvrja rezi. · Prbaudiet degvielas filtru. · Prbaudiet, vai nav radusies degvielas stenes bojjumi. · Prbaudiet visus kabeus un savienojumus. Apkope pc 50 darba stundm · Apmekljiet pilnvarotu apkopes centru, lai veiktu slptja remontu vai nomaiu. Tuksgaitas apgriezienu skaita regulsana · Pirms tuksgaitas apgriezienu skaita regulsanas prliecinieties, vai gaisa filtrs ir trs un ir piestiprints gaisa filtra prsegs. · Reguljiet tuksgaitas apgriezienu skaitu ar tuksgaitas regulsanas skrvi T, kas apzmta ar "T". · Tuksgaitas apgriezienu skaits ir pareizs, ja dzinjs vienmrgi darbojas visos rezmos. Tuksgaitas apgriezienu skaitam ir jbt mazkam par to, pie kura griesanas ierce sk griezties. 1. Grieziet tuksgaitas regulsanas skrvi pulksterdtju kustbas virzien, ldz griesanas ierce sk griezties. (Att. 38) 2. Grieziet tuksgaitas regulsanas skrvi pretji pulksterdtju kustbas virzienam, ldz griesanas ierce apstjas. Dzirksteu uztvrja reza apkope Ar metla suku iztriet dzirksteu uztvrja rezi. (Att. 39) Dzessanas sistmas trsana Notriet dzessanas sistmas daas ar suku. (Att. 40) Dzessanas sistmu veido gaisa ieplde pie startera (A) un cilindra dzeses ribas (B). Aizdedzes sveces prbaude IEVROJIET: Izmantojiet ieteikto aizdedzes sveces tipu. Prliecinieties, vai rezerves detaa ir tda pati k razotja nodrosint. Nepareiza aizdedzes svece var radt izstrdjuma bojjumus. Prbaudiet, vai aizdedzes svece ir uzstdta ar slptju. Lai iegtu plasku informciju, sazinieties ar izplattju. 1. Prbaudiet aizdedzes sveci sdos gadjumos: a) samazins dzinja jauda; b) dzinju ir grti iedarbint; c) tuksgait dzinjs nedarbojas pareizi. 2. Ja dzinju ir grti iedarbint vai darbint, prbaudiet, vai uz aizdedzes sveces nav uzkrjusies nevlami materili. Lai samazintu nevlamu materilu uzkrsanos uz aizdedzes sveces elektrodiem: a) prliecinieties, vai tuksgaitas apgriezienu skaits ir pareizi noregults; b) prliecinieties, vai degvielas maisjums ir pareizs; c) prliecinieties, vai gaisa filtrs ir trs. 3. Ja aizdedzes svece ir netra, notriet to. Prbaudiet, vai attlums starp aizdedzes sveces elektrodiem ir pareizs. Skatiet seit: Tehniskie dati lpp. 204. (Att. 41) 4. Kad nepieciesams, nomainiet aizdedzes sveci. Gaisa filtra apkope Gaisa filtra trsana 2228 - 001 - 28.07.2023 203 1. Noemiet gaisa filtra prsegu un izemiet gaisa filtru. (Att. 42) 2. Iztriet gaisa filtru ar siltu ziepjdeni. Pirms uzstdsanas prliecinieties, vai gaisa filtrs ir sauss. 3. Nomainiet gaisa filtru, ja tas ir prk netrs, lai to pilnb notrtu. Vienmr nomainiet bojtu gaisa filtru. 4. Ja izstrdjumam ir putu polistirola filtrs, ieeojiet to ar gaisa filtra eu. Gaisa filtra eu izmantojiet tikai putu polistirola filtram. Nelietojiet eu filca filtram. Gaisa filtra ieeosana ar gaisa filtra eu IEVROJIET: Putu polistirola filtriem vienmr izmantojiet specilo gaisa filtra eu. Neizmantojiet citu veidu eas. BRDINJUMS: Neaujiet eai nonkt uz jsu ermea. 1. Noemiet gaisa filtra prsegu un izemiet gaisa filtru. (Att. 43) 2. Ievietojiet gaisa filtru plastmasas maisi. 3. Ievietojiet gaisa filtra eu plastmasas maisi. (Att. 44) 4. Saspiediet plastmasas maisiu, lai nodrosintu, ka ea tiek vienmrgi uzklta uz gaisa filtra. 5. Uzspiediet uz gaisa filtra, kad tas atrodas maisi, lai notrtu lieko gaisa filtra eu. Izemiet gaisa filtru no maisia. 6. Uzstdiet gaisa filtru. Konisk zobrata ieeosana Sekojiet, lai koniskais zobrats btu par trs ceturtdam piepildts ar smrvielu. (Att. 45) Pretuzgrieza noemsana IEVROJIET: Nomainiet pretuzgriezni, ja esat izmantojis to aptuveni 10 reizes. 1. Noskrvjiet pretuzgriezni griesanas ierces griesans virzien. (Att. 46) Piezme: Pretuzgrieznim ir kreiss puses vtne. 2. Prbaudiet, vai varat pagriezt pretuzgrieza neilona oderjumu ar rokm. Neilona oderjumam jrada vismaz 1,5 Nm (1,1 pdu uz mrciu) liela pretestba. 3. Pievelciet pretuzgriezni ar uzgriezatslgu. Zles griezju un zles asmeu asinsana 1. Asiniet zles griezjus un zles asmeus ar viena virziena plakanu vli. 2. Uzasiniet visas zles griezju un asmeu malas viendi, lai nodrosintu ldzsvaru. (Att. 24) Tehniskie dati Mrvienba 122R Dzinja tehniskie dati Cilindra darba tilpums cm3 21,7 Elektrodu atstarpe mm 0,5 Degvielas tvertnes tilpums l/cm3 0,34/343 Apgriezienu skaits tuksgait min-1 28003200 Maks. apgriezienu skaits min-1 7800 Izejas jauda kW 0,6 Aizdedzes svece HQT-4 672201 Maks. piedzias vrpstas apgriezienu skaits min-1 7200 Troksa un vibrcijas lmea dati Ldzvrtgs vibrcijas lmenis (ahv, eq), uzstdts zles asmens, kreiss pus- m/s2 3,48 es rokturis -- skatiet 1. piezmi 204 2228 - 001 - 28.07.2023 Ldzvrtgs vibrcijas lmenis (ahv, eq), uzstdts zles asmens, labs puses m/s2 1,93 rokturis -- skatiet 1. piezmi Ldzvrtgs vibrcijas lmenis (ahv, eq), uzstdta trimera galva, kreiss puses m/s2 1,66 rokturis -- skatiet 1. piezmi Ldzvrtgs vibrcijas lmenis (ahv, eq), uzstdta trimera galva, labs puses m/s2 2,59 rokturis -- skatiet 1. piezmi Skaas jaudas lmenis, garanttais (LWA) -- skatiet 2. piezmi Skaas jaudas lmenis, izmrtais -- skatiet 2. piezmi dB (A) 102 dB (A) 98 Skaas spiediena lmenis pie operatora auss, uzstdts zles asmens -- dB (A) 90 skatiet 3. piezmi Skaas spiediena lmenis pie operatora auss, uzstdta trimera galva -- ska- dB (A) 85 tiet 3. piezmi Produkta izmri Svars (bez griesanas aprkojuma) kg 5,01 1. piezme. Sniegtajos datos par vienldzgu vibrcijas lmeni ir tipiska 1,5 m/s2 statistisk izkliede (standarta novirze). 2. piezme. Atbilstosi EK direktvai 2000/14/EK troksa emisija apkrtn ir mrta k skaas jauda (LWA). Novrotais ierces skaas jaudas lmenis ir izmrts ar pievienotu oriinlo griesanas ierci, kas rada augstko lmeni. Atsirba starp garantto un izmrto skaas jaudas lmeni ir tda, ka garantt skaas intensittes lmea mrjumu rezultts ietver ar izkliedi mrjuma rezultt un atsirbas dazdm t pasa modea iercm atbilstosi direktvai 2000/14/EK. 3. piezme. Sniegtajos datos par ekvivalento skaas spiediena lmeni iercei ir nordta tipiska statistisk 3,5 dB (A) izkliede (standartnovirze). 122R Apstiprintie piederumi Vtota vrpsta (M10L) Trimera galva Zles asmens Piederumi Tips T25 (Ø: 2,02,4 mm) R25 (Ø: 2,02,4 mm) Zlei: 255-4 (Ø 250) Pausanas ierces aizsargs 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 205 Atbilstbas deklarcija ES atbilstbas deklarcija Ms, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Zviedrija, tlr. Nr.: +46-36-146500, ar pilnu atbildbu apliecinm, ka produkts: Apraksts Zmols Tips/modelis Identifikcija Benzna zles trimeris/krmgriezis Husqvarna 122R Srijas numurs no 2023. gada un vlk pilnb atbilst sdm ES direktvm un noteikumiem: Regula 2006/42/EK 2014/30/ES 2000/14/EK 2011/65/ES Apraksts par masnm par elektromagntisko savietojambu par troksa emisiju vid "noteiktu bstamu vielu lietosanas ierobezojums" Tika piemroti sdi saskaotie standarti un/vai tehnisks specifikcijas: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. veica brvprtgu prbaudi Husqvarna AB vrd, izsniedzot AM 50596267 atbilstbas sertifiktu saska ar EK Padomes direktvu 2006/42/EC par masnm. Sis sertifikts ir dergs vism razotnm un izcelsmes valstm, kas nordtas uz produkta. Piegdtais produkts atbilst paraugam, kam veiktas prbaudes. Uzmuma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJA, vrd, 2023-07-25 Claes Losdal, izptes un attstbas nodaas vadtjs, Husqvarna AB Atbildgais par tehnisko dokumentciju 206 2228 - 001 - 28.07.2023 Inhoud Inleiding...................................................................... 207 Veiligheid.................................................................... 208 Montage...................................................................... 212 Werking.......................................................................213 Onderhoud.................................................................. 215 Technische gegevens.................................................217 Accessoires................................................................ 218 Verklaring van overeenstemming............................... 219 Blage ........................................................................ 358 Inleiding Gebruikershandleiding De oorspronkelke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig. 1) 1. Trimmerkop (niet voor alle markten) 2. Vuldop smeervet 3. Haakse overbrenging 4. Beschermkap van de snuitrusting 5. As 6. Gashendel 7. Stopschakelaar 8. Gashendelvergrendeling 9. Stuur 10. Klem voor draagstel 11. Bougiekap, bougie 12. Starterhuis 13. Startkoordgreep 14. Brandstoftank 15. Luchtfilterdeksel 16. Balgje voor extra brandstoftoevoer 17. Chokehendel 18. Handvatinstelling 19. Gaskabel 20. Knop hoog stationair toerental 21. Gebruikershandleiding 22. Blad (niet voor alle markten) 23. Meenemer 24. Transportbescherming (niet voor alle markten) Symbolen op het product (Fig. 2) WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist gebruik kan leiden tot ernstig letsel of overlden van de bestuurder of anderen. (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 3) Lees deze handleiding. (Fig. 4) Gebruik een veiligheidshelm op locaties waar objecten op u kunnen vallen. Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming. Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Draag goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen of veiligheidslaarzen. Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan. Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan. Max. toerental van de uitgaande as. Veilige afstand Wees voorzichtig met de terugslag. Zorg ervoor dat lang haar tot boven uw schouders wordt samengebonden. De plen geven de limieten van de positie van de hendel weer. Geluidsemissies naar het omgevingslabel volgens de richtlnen en voorschriften van de EU en het VK en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Het gegarandeerde geluidsvermogensniveau van het product staat vermeld in Technische gegevens op pagina 217 en op het label. 2228 - 001 - 28.07.2023 207 (Fig. 15) Het product voldoet aan de geldende EGrichtlnen. (Fig. 16) Dit product voldoet aan de geldende VKregelgeving. Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. Euro V-emissies WAARSCHUWING: De EU- typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wzigingen aan de motor aangebracht worden. Productaansprakelkheid Zoals uiteengezet in de wet voor productaansprakelkheid zn w niet aansprakelk voor schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien: · het product niet goed is gerepareerd. · het product is gerepareerd met onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zn, of onderdelen die niet zn goedgekeurd door de fabrikant. · het product een accessoire bevat dat niet afkomstig is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de fabrikant. · het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit. Veiligheid Veiligheidsdefinities De onderstaande definities geven de mate van ernst weer voor elk trefwoord. WAARSCHUWING: Letsel aan personen. OPGELET: Schade aan het product. Let op: Deze informatie maakt het product eenvoudiger in gebruik. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. · Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist gebruik leidt mogelk tot letsel of de dood. Gebruik het product uitsluitend voor de taken die in deze handleiding worden genoemd. Gebruik het product niet voor andere taken. · Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het niet in acht nemen van de instructies en de symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood. · Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de instructies voor het monteren, gebruiken en onderhouden van uw product. Gebruik de instructies voor een correcte installatie van opzetstukken en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde opzetstukken en accessoires. · Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het onderhoudsschema in acht. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze handleiding een instructie aantreft. Alle overige onderhoudswerkzaamheden moeten door een erkend servicepunt worden uitgevoerd. · Deze handleiding kan niet alle situaties beschrven die zich voor kunnen doen wanneer u dit product gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het product niet en voer geen onderhoudswerkzaamheden aan het product uit als u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer informatie contact op met een productexpert, uw dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt. · Beoordeel het product dagelks voor elk gebruik op significante schade of als het product is geraakt door andere voorwerpen of op de grond is gevallen. Raadpleeg Onderhoudsschema op pagina 215. · Koppel de bougiekabel los voordat u het product monteert, het product opslaat of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. · Gebruik het product niet als de oorspronkelke specificatie is gewzigd. Vervang geen onderdelen van het product zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde onderdelen. Onjuist onderhoud kan leiden tot letsel of de dood. · Adem geen dampen in van de motor. Langdurig inademen van de uitlaatgassen van de motor kan een gevaar voor de gezondheid opleveren. · Start het product niet in gesloten ruimtes of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal. De uitlaatgassen zn heet en kunnen vonken veroorzaken die tot brand kunnen leiden. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide. · Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische 208 2228 - 001 - 28.07.2023 veld kan schade veroorzaken aan medische implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat u het product gebruikt. · Laat het product niet door een kind bedienen. Laat de machine niet bedienen door personen die de instructies niet hebben gelezen. · Zorg ervoor dat u personen met een lichamelke of geestelke beperking die het product gebruiken, altd in de gaten houdt. Er moet te allen tde een verantwoordelke volwassene aanwezig zn. · Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet toegankelk is voor kinderen of onbevoegde personen. · Het product kan objecten uitwerpen en letsel veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht om het risico op letsel of de dood te verlagen. · Blf in de buurt van het product wanneer de motor is ingeschakeld. · De gebruiker van het product is verantwoordelk indien zich een ongeval voordoet. · Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zn, voordat u het product gebruikt. · Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere personen en dieren verwderd bent, voordat u het product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in het aangrenzende gebied weten dat u het product gaat gebruiken. · Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze kan het gebruik van het product in sommige situaties beperken of verbieden. · Gebruik het product niet als u moe bent, ziek bent, of onder invloed van alcohol, drugs of medicnen verkeert. Ze kunnen een negatief effect hebben op uw zicht, alertheid, coördinatie of oordeel. Veiligheidsinstructies voor bediening · Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd voordat u het gaat gebruiken. · Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. Plaats het product op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de snuitrusting niet in aanraking komt met de grond of andere objecten. · Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan. Gebruik altd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt. · Let op: Tdens het gebruik kan een kind zonder uw medeweten dicht b het product komen. · Gebruik dit product niet als zich personen in het werkgebied bevinden. Schakel het product uit wanneer een persoon het werkgebied betreedt. · Zorg dat u het product altd onder controle hebt. Zorg ervoor dat u telkens van bedieningspositie verandert en geplande pauzes neemt tdens het gebruik van het product. · Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krgen indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altd voor dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken voordat u het product start. · Draai niet met het product voordat u zeker weet dat er zich geen personen of dieren in de veiligheidszone bevinden. · Verwder alle ongewenste materialen uit het werkgebied voordat u begint. Als de snuitrusting een object raakt, dan kan dit object worden uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken. Ongewenst materiaal kan zich rond de snuitrusting wikkelen en schade veroorzaken. · Gebruik het product niet b slecht weer (mist, regen, sterke wind, gevaar van blikseminslag of andere weersomstandigheden.). Slecht weer kan leiden tot gevaarlke omstandigheden (zoals gladde oppervlakken). · Zorg dat u vr kunt bewegen en in een stabiele houding kunt werken. (Fig. 17) · Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer u het product bedient. · Houd het product altd met twee handen vast. Houd het apparaat rechts van uw lichaam. (Fig. 18) · Bedien het product zodanig dat de snuitrusting zich onder uw middel bevindt. · Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer de motor wordt ingeschakeld, dan begint de snuitrusting te draaien. · Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken. · Schakel de motor uit voordat u het product verplaatst. · Zet het product niet neer terwl de motor is ingeschakeld. · Schakel de motor uit en wacht totdat de snuitrusting is gestopt voordat u ongewenst materiaal van het product verwdert. Laat de snuitrusting eerst stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel) het maaisel verwdert. · Een te grote blootstelling aan trillingen kan leiden tot schade aan de bloedsomloop, zoals het fenomeen van Raynaud, en zenuwbeschadigingen b personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die wzen op te grote blootstelling aan trillingen. Dergelke symptomen zn slapende vingers e.d., geen gevoel, 'kriebelend' gevoel, 'speldenprikken', pn, geen of weinig kracht, huidverkleuringen of veranderingen van het huidoppervlak. Deze symptomen komen meestal voor op vingers, handen of polsen. 2228 - 001 - 28.07.2023 209 Persoonlke beschermingsuitrusting WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. · Gebruik altd de juiste persoonlke beschermingsmiddelen wanneer u het product gebruikt. De persoonlke beschermingsmiddelen nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlke beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het letsel indien zich een ongeval voordoet. · Gebruik altd goedgekeurde oogbescherming wanneer u het product gebruikt. · Bedien het product niet op blote voeten of met open schoenen. Gebruik altd antisliplaarzen voor zwaar gebruik. · Draag een lange broek van stevige stof. · Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd kunnen vallen. · Gebruik altd goedgekeurde gehoorbescherming wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. · Zorg ervoor dat u een EHBO-kit b de hand hebt. · Draag zo nodig handschoenen, bvoorbeeld b het monteren, inspecteren of reinigen van de snuitrusting. Handschoenen kunnen ook bloedvaten zenuwbeschadigingen aan hand en vingers door trillingen voorkomen. Veiligheidsvoorzieningen op het product · Zorg ervoor dat u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het product. · De levensduur van het product neemt toe. · Het risico van ongevallen neemt af. Laat het product regelmatig door een erkende dealer of een erkend servicepunt controleren, zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden. · Gebruik geen product met beschadigde beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd is, neemt u dan contact op met een erkend servicepunt. Gashendelvergrendeling De gashendelvergrendeling vergrendelt de gashendel. (Fig. 19) Druk op de gashendelvergrendeling (A) om de gashendel (B) te ontgrendelen. Wanneer u de hendel ontgrendelt, gaan de gashendelvergrendeling en de gashendel terug naar hun oorspronkelke stand. 1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld in de stationaire stand wanneer u de gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt. 2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelke stand wanneer u deze loslaat. 3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelke stand wanneer u deze loslaat. Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de gashendel los en controleer of de snuitrusting stopt. Als de snuitrusting draait terwl de gashendel in de stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef voor de stationaire stand van de carburateur. Stopschakelaar Start de motor. Controleer of de motor stopt wanneer u de stopschakelaar in de stop-stand zet. (Fig. 20) Beschermkap voor snuitrusting De beschermkap van de snuitrusting voorkomt dat losse objecten in de richting van de gebruiker kunnen vliegen. (Fig. 21) Controleer de beschermkap van de snuitrusting op schade en vervang hem indien h beschadigd is. Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de snuitrusting. Ontgrendelfunctie draagstel WAARSCHUWING: Gebruik het draagstel niet als de ontgrendelfunctie niet naar behoren werkt. Zorg dat de ontgrendelfunctie van het draagstel naar behoren werkt wanneer u het product afstelt. · De ontgrendelfunctie van het draagstel bevindt zich aan de voorzde van het product. (Fig. 22) · De banden van de klimgordel moeten altd in de juiste positie blven. · In een noodgeval zorgt de ontgrendelfunctie van het draagstel ervoor dat u zich snel van het product kunt losmaken. Geluiddemper · Gebruik geen motor met een beschadigde geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat het geluidniveau stgen en vergroot het risico van brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is. · Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het product is bevestigd. · Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwl de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de geluiddemper een tdje niet aan nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel veroorzaken. 210 2228 - 001 - 28.07.2023 · Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let op als u het product in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of dampen gebruikt. · Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten. Borgmoer De borgmoer wordt gebruikt om een aantal soorten snuitrusting te borgen. (Fig. 23) Wanneer u de borgmoer aanbrengt, haal deze dan aan in de richting die tegengesteld is aan de draairichting van de snuitrusting. Snuitrusting WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. · Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snuitrusting regelmatig door een erkend servicepunt controleren, zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen worden. · Dit leidt tot betere prestaties van de snuitrusting. · De levensduur van de snuitrusting neemt toe. · Het risico van ongevallen neemt af. · Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap voor de snuitrusting. Zie Accessoires op pagina 218. · Gebruik nooit beschadigde snuitrusting. Grastrimmerkop · Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelkmatig om de trommel rolt om trillingen te verminderen. · Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en grastrimmerdraden. Zie Accessoires op pagina 218. · Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste lengte. Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad. · Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de snuitrusting niet beschadigd is. · Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water weken voordat u deze op het product bevestigt. Dit zorgt voor een langere levensduur van de grastrimmerdraad. · Zie instructies voor snuitrusting voor de juiste procedure voor invoeren van de draad en de keuze van de juiste draaddiameter. Grasmaaibladen en grasmessen · Gebruik het product met een goedgekeurd grasmaaiblad. Gebruik geen grasmaaiblad zonder dat de overige vereiste onderdelen naar behoren zn aangebracht. Zorg dat de installatie op de juiste manier is uitgevoerd en dat de juiste onderdelen zn gebruikt. Door een onjuiste installatie kan het blad worden weggeslingerd en ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker en/of omstanders. · Draag beschermende handschoenen wanneer u het blad hanteert of daar onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert. · Gebruik hoofdbescherming wanneer u een product met een grasmaaiblad gebruikt. · Grasmaaibladen en grasmessen worden gebruikt om ruw gras te maaien. · Een grasmaaiblad kan letsel veroorzaken als het nog draait nadat de motor wordt uitgeschakeld of de gashendel wordt losgelaten. Zorg ervoor dat het grasmaaiblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. · Schakel de motor uit voordat u werkzaamheden aan de snuitrusting uitvoert. Zorg ervoor dat de snuitrusting volledig tot stilstand komt. Koppel de kabel van de bougie los. · Gebruik alleen een goedgekeurde snuitrusting of een juist geslepen blad. · Houd de sntanden van het blad goed en juist geslepen. (Fig. 24) · Gebruik nooit beschadigde snuitrusting. · Bevestig de transportbeveiliging op het grasmaaiblad wanneer u het product vervoert of opslaat. Terugslag · Een terugslag is een plotselinge beweging van het product naar de zkant, naar voren of naar achteren. Een terugslag vindt plaats wanneer het grasmaaiblad of zaagblad een object raakt dat niet kan worden gemaaid. Op plaatsen waar u moeilk kunt zien wat u maait, is er een groter risico op terugslag. · B een terugslag bestaat het risico dat het product of de gebruiker uit zn positie wordt gebracht. Een bewegend blad kan omstanders raken en er is kans op letsel. · Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of gebroken of beschadigd is, weg. · Gebruik een scherp blad. Het risico op terugslag is groter als het blad niet scherp is. Brandstofveiligheid · Start het product niet als er brandstof of motorolie op het product aanwezig is. Verwder de ongewenste brandstof/olie en laat het product drogen. Verwder ongewenste brandstof van het product. · Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct andere kleding aan. · Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op uw lichaam terecht komt, verwder deze dan met water en zeep. 2228 - 001 - 28.07.2023 211 · Start de motor niet als u brandstof op het product of op uw lichaam hebt gemorst. · Start het product niet als er sprake is van een motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op lekkage. · Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht ontvlambaar en de dampen zn explosief. Ze kunnen letsel veroorzaken of leiden tot de dood. · Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie. · Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor. · Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof of de motor. · Vul geen brandstof b terwl de motor is ingeschakeld. · Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u brandstof bvult. · Draai de tankdop langzaam open en laat de druk voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bvult. · Vul geen brandstof voor de motor b in een afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het inademen van koolmonoxide. · Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand kan ontstaan. · Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. · Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. · Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u het product of de jerrycan met brandstof verplaatst. · Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. · Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het verplaatsen of opslaan van brandstof. · Leeg de brandstoftank voordat het product gedurende lange td wordt opgeslagen. Neem lokale wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof. · Reinig het product voordat het gedurende lange td wordt opgeslagen. · Verwder de bougiekabel voordat het product wordt opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan starten. Veiligheidsinstructies voor onderhoud · Neem contact op met uw servicepunt als het stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld dat de snuitrusting stopt. Gebruik het product niet voordat het correct is afgesteld of gerepareerd. Montage WAARSCHUWING: Lees het hoofdstuk over veiligheid voordat u het product monteert. Handgreep installeren 1. Verwder de schroef achter de gashendel. 2. Zet de gashendel naar de rechterkant van de handgreep. (Fig. 25) 3. Ln de opening achter de gashendel uit met de opening in de handgreep. 4. Plaats de schroef door de openingen. Draai de schroef vast. 5. Breng de montageonderdelen aan tussen de plen op de as. Haal de schroeven aan. (Fig. 25) Klem van het draagstel installeren 1. Plaats de bovenste klem van het draagstel boven de as. Let op: De bovenste klem van het draagstel en de onderste klem van het draagstel moeten zich boven de pl op de as bevinden. 2. Plaats de gaskabel in de sleuf van de onderste klem van het draagstel. Plaats de onderste klem van het draagstel met de kabel in de sleuf onder de as. 3. Zorg dat de schroefgaten van de bovenste en onderste klem van het draagstel tegenover elkaar liggen. 4. Breng twee schroeven in de schroefgaten aan. 5. Haal de schroeven aan om de klem van het draagstel te bevestigen. Draagstel afstellen WAARSCHUWING: Het product moet altd correct aan het draagstel worden bevestigd. Gebruik nooit een beschadigd draagstel. 1. Doe het draagstel om. 2. Bevestig het product op het draagstel. 3. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding. 4. Verstel de zriemen zodanig dat het product gelkmatig op uw schouders weegt. (Fig. 26) 5. Stel het draagstel zodanig af dat de snuitrusting parallel aan de grond is. 212 2228 - 001 - 28.07.2023 6. Laat de snuitrusting de grond licht aanraken. Stel vervolgens de klem van het draagstel zodanig af dat het product goed in evenwicht is. Let op: Als u een grasmaaiblad gebruikt, moet dit ongeveer 10 cm/4 inch boven de grond blven. Monteren van bladbeschermkap, grasmaaiblad en grasmes OPGELET: Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de bladen. Zie Accessoires op pagina 218. 1. Monteer de bladbeschermkap/beschermkap van de snuitrusting (A) op de steel en zet deze vast met de bout. (Fig. 27) 2. Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. 3. Draai de uitgaande as totdat een van de openingen in de meenemer op één ln ligt met de overeenkomstige opening in het tandwielhuis. 4. Breng de inbussleutel (C) aan in de opening om de as te vergrendelen. 5. Monteer het maaiblad (D), de steunkop (E) en de steunflens (F) op de uitgaande as. 6. Breng de moer (G) aan. Haal de moer aan met 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Houd de steel van de dopsleutel zo dicht mogelk b de bladbeschermkap vast. Om de moer vast te draaien, moet u de dopsleutel tegen de draairichting in draaien. Let op: Linkse schroefdraad. Monteren van bladen en trimmerkoppen bladen. Zie Accessoires op pagina 218. Een beschadigde beschermkap kan letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Als u het product met een grasmaaiblad gebruikt, dient u eerst de juiste handgreep, beschermkap van het maaiblad en draagstel te monteren. WAARSCHUWING: Als u de maaibladen niet naar behoren monteert, dan kan dit letsel veroorzaken. 1. Zorg dat het hoger liggende deel van de meenemer/ steunflens goed in het midden van de bladen valt. 2. Breng de bladen aan. (Fig. 28) Snuitrusting monteren Beschermkap van snuitrusting en trimmerkop (rechte steel) bevestigen 1. Bevestig de beschermkap van de snuitrusting (A) met de bout (L) aan de steel. 2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as. 3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de meenemer op één ln ligt met de opening in het tandwielhuis. 4. Plaats een kleine schroevendraaier (C) in de opening om de as te vergrendelen. (Fig. 29) 5. Draai de trimmerkop (H) linksom om de trimmerkop op het tandwielhuis te bevestigen. (Linkse schroefdraad.) (Fig. 30) WAARSCHUWING: Gebruik alleen de goedgekeurde beschermkap voor de Werking WAARSCHUWING: Lees en begrp het hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. Brandstof Brandstof gebruiken OPGELET: Dit product heeft een tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het mengsel. Door een onjuiste verhouding van benzine en olie kan de motor beschadigd raken. Benzine OPGELET: Gebruik geen benzine met een octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit kan schade aan het product veroorzaken. OPGELET: Gebruik geen benzine met een ethanolgehalte van meer dan 10% 2228 - 001 - 28.07.2023 213 (E10). Dit kan schade aan het product veroorzaken. OPGELET: Gebruik geen loodhoudende benzine. Dit kan schade aan het product veroorzaken. · Gebruik altd nieuwe loodvre benzine met een minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een ethanolgehalte van minder dan 10% (E10). · Gebruik benzine met een hoger octaangetal als u het product regelmatig gebruikt met een hoog motortoerental. · Gebruik altd een goede kwaliteit ongelode benzine/ oliemengsel. Tweetakt-motorolie · Gebruik alleen hoogwaardige tweetakt-motorolie. Gebruik alleen motorolie voor luchtgekoelde tweetakt-motorolie. · Gebruik geen andere typen olie. · Mengverhouding 50:1 (2%) Benzine 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. 5 l Olie 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Brandstof mengen Let op: Gebruik altd een schone jerrycan wanneer u brandstof gaat mengen. Let op: Maak een hoeveelheid brandstofmengsel voor maximaal 30 dagen. 1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe. 2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe. 3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. 4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe. 5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. 6. Vul de brandstoftank. Brandstof vullen · Gebruik altd een jerrycan met een antimorsschenktuit. · Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan verwdert u de ongewenste brandstof en laat u de jerrycan drogen. · Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon is. · Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in de brandstoftank laat lopen. Starten en stoppen Controleren vóór het starten 1. Controleer het product op ontbrekende, beschadigde, loszittende of versleten onderdelen. 2. Controleer de moeren, schroeven en bouten. 3. Controleer de bladen. 4. Controleer de borgmoer. Zorg dat de borgmoer een minimale borgkracht van 1,5 Nm (1,1 ft lb) heeft. Haal de borgmoer aan met 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Controleer het luchtfilter. 6. Controleer de gashendelvergrendeling en de gashendel. 7. Controleer de stopschakelaar. 8. Controleer het product op brandstoflekkage. Koude motor starten 1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal in. (Fig. 31) 2. Trek de chokehendel omhoog. (Fig. 32) 3. Druk de behuizing van het apparaat met uw linkerhand op de grond. (Fig. 33) Stap niet op het product. Trek langzaam aan de greep van het startkoord totdat u enige weerstand voelt. Trek daarna stevig aan de greep van het startkoord. Let op: Trek niet aan de gashendel terwl u de motor start. 4. Trek herhaaldelk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten. Als de motor start of probeert te starten, drukt u de chokehendel omlaag. 5. Als de motor start, duwt u zachtjes tegen de gashendel en laat u de motor 60 seconden draaien om warm te worden. Als de motor niet start, trekt u aan de startkoordhendel totdat de motor start. Duw vervolgens zachtjes tegen de gashendel en laat de motor 60 seconden draaien om warm te worden. OPGELET: Trek niet aan het startkoord totdat deze stopt. Laat het startkoord niet los wanneer het volledig is uitgetrokken. Laat het startkoord langzaam los. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot motorschade. Warme motor starten 1. Druk het balgje voor extra brandstoftoevoer 10 maal in. 2. Trek aan het startkoord totdat de motor start. 214 2228 - 001 - 28.07.2023 Stoppen · Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen. (Fig. 20) Let op: De stopschakelaar keert automatisch terug naar zn oorspronkelke stand. Grastrimmer bedienen OPGELET: Zorg dat u het motortoerental na elke activiteit terug laat lopen naar het stationaire toerental. Langdurig gebruik b onbelast volgas kan leiden tot motorschade. Let op: Reinig de afdekking van de trimmerkop wanneer u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om trillingen te voorkomen. Controleer de andere delen van de trimmerkop en reinig deze indien nodig. Gras trimmen 1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin. Druk de grastrimmerdraad niet in het gras. (Fig. 34) 2. Verkort de lengte van de trimmerdraad met 10-12 cm/4-4,75 inch. 3. Verlaag het motortoerental om het risico op schade aan planten te beperken. 4. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de buurt van objecten gras maait. (Fig. 35) Gras maaien 1. Zorg dat de trimmerdraad parallel loopt aan de grond wanneer u gaat maaien. (Fig. 36) 2. Duw de trimmerkop niet op de grond. Dit kan schade aan het product veroorzaken. 3. Gebruik de maximale snelheid. (Fig. 37) Gras maaien met een grasmaaiblad 1. De grasmaaibladen en grasmessen mogen niet gebruikt worden b houtachtige stammen. 2. Voor alle soorten hoog of sterk gras wordt een grasmaaiblad gebruikt. 3. Het gras wordt gemaaid met pendelende bewegingen naar de zkanten, waarb de beweging van rechts naar links het maaimoment is en de beweging van links naar rechts de retourbeweging. Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en 12 uur). 4. Indien het blad tdens het grasmaaien een ietsje schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras in een streng gelegd, hetgeen het verzamelen makkelker maakt bv. b harken. 5. Probeer om ritmisch te werken. Sta stevig met uw voeten uit elkaar. Beweeg na de retourbeweging naar voren en zorg dat u weer stevig staat. 6. Laat de steunkop licht op de grond rusten. Deze is speciaal bedoeld om te voorkomen dat het blad in de grond sndt. 7. Verklein het risico dat het materiaal rond het blad wordt gewonden door altd met volgas te werken en maaisel b de retourbeweging te ontwken. 8. Schakel de motor uit, maak het draagstel los en zet de machine op de grond voordat u het gemaaide materiaal verzamelt. Onderhoud WAARSCHUWING: Lees en begrp het hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat reinigen of reparaties of onderhoud gaat uitvoeren. Onderhoudsschema Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen worden berekend op basis van het dagelks gebruik van het product. De intervallen wken af als u het product niet dagelks gebruikt. Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven. Neem voor overige onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven contact op met een erkend servicepunt. Wekelks onderhoud · Reinig de externe oppervlakken. · Controleer het stationaire toerental. · Controleer de smering van de hoekoverbrenging. · Controleer de borgmoer. Maandelks onderhoud · Controleer de greep van het startkoord en het startkoord. Jaarlks onderhoud · Controleer de bougie. · Reinig de externe oppervlakken van de carburateur en de aangrenzende oppervlakken. · Reinig het koelsysteem. · Controleer het vonkenscherm. · Controleer het brandstoffilter. · Controleer de brandstofslang op schade. · Controleer alle kabels en aansluitingen. Onderhoud na 50 uur 2228 - 001 - 28.07.2023 215 · Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of vervangen door een erkend servicepunt. Stationair toerental afstellen · Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het stationaire toerental wordt afgesteld. · Stel het stationaire toerental af met de bbehorende T-stelschroef met de markering "T". · Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in alle standen soepel draait. Het stationaire toerental moet lager zn dan het toerental waarb de snuitrusting begint te draaien. 1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snuitrusting begint te draaien. (Fig. 38) 2. Draai de stelschroef linksom tot de snuitrusting stopt. Onderhoud uitvoeren aan het vonkenscherm Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te reinigen. (Fig. 39) Koelsysteem reinigen Reinig de onderdelen van het koelsysteem met een borstel. (Fig. 40) Het koelsysteem is inclusief de luchtinlaat op de startmotor (A), de koelribben op de cilinder (B). Bougie controleren OPGELET: Gebruik de aanbevolen bougie. Zorg dat het vervangende onderdeel identiek is aan het onderdeel dat door de fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste bougie kan leiden tot schade aan het product. Zorg ervoor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker. Neem voor meer informatie contact op met uw servicedealer. 1. Controleer de bougie als: a) het motorvermogen laag is. b) de motor niet soepel start. c) de motor niet naar behoren werkt b stationair toerental. 2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer dan of er ongewenst materiaal op de bougie aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal op de elektroden van de bougie te beperken: a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is afgesteld. b) zorg dat het brandstofmengsel correct is. c) zorg dat het luchtfilter schoon is. 3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is. Zie Technische gegevens op pagina 217. (Fig. 41) 4. Vervang de bougie indien nodig. Onderhoud uitvoeren aan het luchtfilter Het luchtfilter reinigen 1. Verwder het luchtfilterdeksel en verwder het luchtfilter. (Fig. 42) 2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u dit aanbrengt. 3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altd. 4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter, breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen olie aan op een viltfilter. Luchtfilterolie aanbrengen op het luchtfilter OPGELET: Gebruik altd speciale luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik geen andere typen olie. WAARSCHUWING: Zorg dat er geen olie op uw lichaam terecht komt. 1. Verwder het luchtfilterdeksel en verwder het luchtfilter. (Fig. 43) 2. Doe het luchtfilter in een plastic zak. 3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak. (Fig. 44) 4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelkmatig over het luchtfilter wordt verdeeld. 5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de overtollige luchtfilterolie te verwderen. Verwder het luchtfilter uit de tas. 6. Breng het luchtfilter aan. Smeermiddel aanbrengen op de hoekoverbrenging Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met smeermiddel. (Fig. 45) Borgmoer verwderen OPGELET: Vervang de borgmoer wanneer u deze ca. 10 keer hebt gebruikt. 216 2228 - 001 - 28.07.2023 1. Draai de borgmoer in de draairichting van de snuitrusting om deze te verwderen. (Fig. 46) Let op: De borgmoer heeft een linkse schroefdraad. 2. Controleer of u de nylon borgring van de borgmoer met de hand kunt draaien. De minimale weerstand van de nylon borgring moet minimaal 1.5 Nm (1,1 ft lb) zn. 3. Haal de borgmoer aan met de dopsleutel. Scherpen van grasmes en grasmaaiblad 1. Vl bladen en messen met een platte vl met enkele kapping. 2. Vl alle snkanten van de grasmaaibladen en -messen gelkmatig om de balans te bewaren. (Fig. 24) Technische gegevens eenheid Motorspecificaties Cilinderinhoud cm3 Elektrodenafstand mm Inhoud brandstoftank l/cm3 Stationair toerental min-1 Maximaal vermogen b toerental min-1 Uitgangsvermogen kW Bougie Maximaal toerental uitgaande as min-1 Geluids- en trillingsgegevens Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met grasmaaiblad, linker hand- m/s2 greep - zie opmerking 1 Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met grasmaaiblad, rechter handgreep - zie opmerking 1 m/s2 Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met trimmerkop, linker handgreep - zie opmerking 1 m/s2 Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met trimmerkop, rechter hand- m/s2 greep - zie opmerking 1 Geluidvermogensniveau, gegarandeerd (LWA) - zie opmerking 2 Geluidvermogensniveau, gemeten - zie opmerking 2 dB(A) dB(A) Geluidsdrukniveau b het oor van de gebruiker, uitgerust met een grasmaai- dB(A) blad - zie opmerking 3 Geluidsdrukniveau b het oor van de gebruiker, uitgerust met een grastrimmer - zie opmerking 3 dB(A) Afmetingen product Gewicht (exclusief snuitrusting) kg 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 - 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 5,01 2228 - 001 - 28.07.2023 217 Opmerking 1: De gerapporteerde gegevens voor een vergelkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwking) van 1,5 m/s2. Opmerking 2: Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtln 2000/14/ EG. Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model conform Richtln 2000/14/EG. Opmerking 3: De gerapporteerde gegevens voor een vergelkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwking) van 3,5 dB(A). 122R Goedgekeurde accessoires As met schroefdraad (M10L) Trimmerkop Grasmaaiblad Accessoires Type T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Gras 255-4 (Ø 250) Beschermkap voor snuitrusting 580 44 66-06 580 44 66-06 218 2228 - 001 - 28.07.2023 Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming W, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelkheid dat het product: Beschrving Merk Type / model Identificatie Grastrimmer met benzinemotor / bosmaaier Husqvarna 122R Serienummer vanaf 2023 en verder voldoen volledig aan de volgende EU-richtlnen en -regelgeving: Verordening 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU Beschrving "betreffende machines" "betreffende elektromagnetische compatibiliteit" "betreffende geluid buitenshuis" "beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlke stoffen" Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische specificaties zn als volgt: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. heeft een vrwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, AM 50596267 onder vermelding van Certificaat van overeenstemming met Machinerichtln 2006/42/EC van de Europese Raad. Het certificaat is van toepassing op alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Het geleverde product is conform het geteste exemplaar. Namens Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Verantwoordelk voor technische documentatie 2228 - 001 - 28.07.2023 219 INNHOLD Innledning................................................................... 220 Sikkerhet..................................................................... 221 Montering.................................................................... 225 Bruk............................................................................ 226 Vedlikehold................................................................. 228 Tekniske data............................................................. 229 Tilbehør.......................................................................230 Samsvarserklæring..................................................... 231 Vedlegg ......................................................................358 Innledning Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1) 1. Trimmerhode (ikke for alle markeder) 2. Påfyllingslokk for smøremiddel 3. Vinkelgir 4. Beskyttelse for skjæreutstyr 5. Riggrør 6. Gassregulator 7. Stoppbryter 8. Gassregulatorsperre 9. Styrearm 10. Seleklemme 11. Tennplugghette, tennplugg 12. Startmotorhus 13. Startsnorhåndtak 14. Drivstofftank 15. Luftfilterdeksel 16. Drivstoffpumpe 17. Chokehendel 18. Håndtaksjustering 19. Gassvaier 20. Knapp for høy tomgang 21. Bruksanvisning 22. Klinge (ikke for alle markeder) 23. Medbringerhjul 24. Transportdeksel (ikke for alle markeder) Symboler på produktet (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) ADVARSEL: Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller tilskuere. (Fig. 3) (Fig. 4) Les denne bruksanvisningen. Bruk vernehjelm på steder der gjenstander kan falle ned på deg. (Fig. 15) Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent øyevern. Bruk godkjente vernehansker. Bruk vernesko/-støvler. Produktet kan kaste ut gjenstander, noe som kan føre til skader på øyne. Produktet kan kaste ut gjenstander, noe som kan føre til skader på øyne. Maks. hastighet for den utgående akselen. Sikkerhetsavstand Pass på klingekast. Sørg for at langt hår settes opp over skuldrene. Pilene viser grensene for plasseringen av håndtaket. Merking for støyutslipp til omgivelsene som i EU-direktiver og -forordninger, britiske forskrifter og New South Wales-forskriften «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Garantert lydeffektnivå for produktet er angitt i Tekniske data på side 229 og på etiketten. Dette produktet samsvarer med gjeldende EC-direktiver. 220 2228 - 001 - 28.07.2023 (Fig. 16) Dette produktet samsvarer med gjeldende britiske direktiver. Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. Euro V-utslipp ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til dette produktet. · Produktet er reparert på feil måte. · Produktet er reparert med deler som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten. · Produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten. · Produktet er ikke reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør. Produktansvar Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i følgende tilfeller: Sikkerhet Sikkerhetsdefinisjoner Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for hvert signalord. ADVARSEL: Skade på personer. OBS: Skade på produktet. Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å bruke. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL: Les de følgende advarselsinstruksjonene før du bruker produktet. · Bruk produktet riktig. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen. Ikke bruk produktet til andre oppgaver. · Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene. Personskade, materiell skade eller død er mulige konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene og symbolene. · Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk instruksjonene for å montere, bruke og holde produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare godkjent tilbehør og tilleggsutstyr. · Ikke bruk et skadet produkt. Følg vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen. Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet vedlikeholdsarbeid. · Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet. Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller et godkjent servicesenter for mer informasjon. · Undersøk produktet daglig for betydelig skade før hver bruk, eller når produktet treffer andre gjenstander eller faller på bakken. Se Vedlikeholdsskjema på side 228. · Koble fra tennpluggkabelen før du monterer produktet, setter produktet til oppbevaring eller utfører vedlikehold. · Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den opprinnelige spesifikasjonen. Ikke endre en del av produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk bare deler som er godkjent av produsenten. Personskade eller død er mulige konsekvenser av feil vedlikehold. · Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig innånding av motorens avgasser utgjør en helserisiko. · Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av brennbare materialer. Eksosen er varm og kan inneholde gnister som kan starte en brann. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller dødsfall på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning. · Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk 2228 - 001 - 28.07.2023 221 med legen din og produsenten av det medisinske implantatet før du bruker produktet. · Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person uten kunnskap om instruksjonene bruke produktet. · Sørg for at du alltid overvåker personer med redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til stede. · Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte personer ikke har tilgang til. · Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake personskade. Følg instruksjonene for å redusere faren for personskade eller død. · Ikke forlat produktet når motoren er på. · Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en ulykke. · Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker produktet. · Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer eller dyr før du bruker produktet. Pass på at personer i nærheten vet at du kommer til å bruke produktet. · Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller begrense bruken av produktet under enkelte forhold. · Ikke bruk produktet hvis du er trett eller syk eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller legemidler. Dette kan påvirke syn, oppmerksomhet, koordinasjon eller vurderingsevne. Sikkerhetsinstruksjoner for drift · Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker det. · Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke berører bakken eller andre gjenstander. · Produktet kan kaste ut gjenstander, noe som kan føre til skader på øyne. Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet. · Vær forsiktig; et barn kan komme nær produktet under drift uten at du er klar over det. · Bruk ikke produktet dersom det finnes andre personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis noen andre går inn i arbeidsområdet. · Pass på at du alltid har kontroll over produktet. Pass på at du endrer driftsstillingene og tar planlagte pauser når produktet er i bruk. · Ikke bruk produktet hvis du ikke kan få hjelp hvis det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du skal bruke det. · Ikke snu deg med produktet før du har forsikret deg om at ingen personer eller dyr er innenfor sikkerhetsområdet. · Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du begynner. Hvis skjæreutstyret treffer en gjenstand, kan gjenstanden bli kastet ut og forårsake personskade eller materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg rundt skjæreutstyret og forårsake skade. · Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk vind, ved fare for lyn eller andre værforhold). Farlige forhold (for eksempel glatte underlag) kan oppstå på grunn av dårlig vær. · Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en stabil stilling. (Fig. 17) · Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker produktet. Ikke len deg til siden når du bruker produktet. · Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet på høyre side av kroppen. (Fig. 18) · Bruk produktet med skjæreutstyret under hoftehøyde. · Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren starter, begynner skjæreutstyret å rotere. · Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har stoppet. Vinkelgiret er varmt rett etter at motoren har stoppet. Varme områder kan forårsake personskade. · Stopp motoren før du flytter produktet. · Ikke legg produktet ned mens motoren er på. · Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må du slå av motoren og vente til skjæreutstyret har stoppet. Vent til skjæreutstyret har stoppet, før du eller andre fjerner avklippet materiale. · Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkarskader som likfingre eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike symptomer er nummenhet, følelsesløshet, «kiling», «stikk», smerte, manglende eller redusert styrke og forandringer i hudfarge eller -tilstand. Disse symptomene oppstår vanligvis i fingre, hender eller håndledd. Personlig verneutstyr ADVARSEL: Les de følgende advarselsinstruksjonene før du bruker produktet. · Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke risikoen for skader. Det personlige verneutstyret reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke. · Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker produktet. · Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko. Bruk alltid kraftige sklisikre støvler. · Bruk tykke langbukser. · Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i hodet. 222 2228 - 001 - 28.07.2023 · Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker produktet. Støy over en lang periode kan forårsake støyrelatert hørselsskade. · Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten. · Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret. Hansker bidrar også til å forhindre sirkulasjonseller nerveskade på hender og fingre forårsaket av vibrasjon. Beskyttelsesutstyr på produktet · Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av produktet. · Levetiden til produktet øker. · Risikoen for ulykker reduseres. La en godkjent forhandler eller et godkjent servicesenter undersøke produktet regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner. · Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis produktet er skadet, må du kontakte et godkjent servicesenter. Gassregulatorsperre Gassregulatorsperren låser gassregulatoren. (Fig. 19) Skyv på gassregulatorsperren (A) for å løsne gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket, vil både gassregulatorsperren og gassregulatoren gå tilbake til utgangsstillingene sine. 1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang når du slipper gassregulatorsperren (A). 2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. 3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling, må du undersøke justeringsskruen på forgasseren. Stoppbryter Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når du flytter stoppbryteren til stoppstillingen. (Fig. 20) Vern for skjæreutstyr Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at løse objekter kastes ut mot brukeren. (Fig. 21) Kontroller beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for skade, og skift den hvis den er skadet. Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr. Utløsermekanisme for selen ADVARSEL: Ikke bruk selen hvis det er skadet eller ikke fungerer som det skal. Kontroller at utløsermekanismen for selen fungerer riktig når du justerer produktet. · Utløsermekanismen for selen er foran på produktet. (Fig. 22) · Selestroppene må alltid holde seg i korrekt posisjon. · I en nødssituasjon kan utløsermekanismen for selen hjelpe deg med å frigjøre deg trygt fra produktet. Lyddemper · Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et brannslukningsapparat i nærheten. · Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til produktet. · Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater kan forårsake personskade. · En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av brennbare vesker eller damp. · Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen er skadet. Delene kan inneholde noen kreftframkallende kjemikalier. Låsemutter Låsemutteren brukes til å låse visse typer skjæreutstyr. (Fig. 23) Når du installerer låsemutteren, trekker du den til i motsatt retning av driftsretningen til skjæreutstyret. Skjæreutstyr ADVARSEL: Les de følgende advarslene før du bruker produktet. · Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner. · Ytelsen til skjæreutstyret øker. · Levetiden til skjæreutstyret øker. · Risikoen for ulykker reduseres. · Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr. Se Tilbehør på side 230. · Ikke bruk skadet skjæreutstyr. Gresstrimmerhode · Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon. 2228 - 001 - 28.07.2023 223 · Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og gresstrimmertråder. Se Tilbehør på side 230. · Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn en kort gresstrimmertråd. · Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret ikke er skadet. · Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker levetiden til gresstrimmertråden. · Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt montering av trimmertråd og valg av riktig tråddiameter. Gressklinger og gresskniver · Bruk produktet sammen med en godkjent gressklinge. Ikke bruk en gressklinge uten at alle de nødvendige delene er riktig installert. Kontroller at installasjonen er gjort riktig, og at riktige deler brukes. Uriktig installasjon kan føre til at klingen bli slynget ut og forårsaker alvorlige skader på brukeren eller tilskuere. · Bruk vernehansker når du håndterer eller utfører vedlikehold på klingen. · Bruk hørselsvern når du betjener et produkt med en gressklinge. · Gressklinger og gresskniver er beregnet på bruk for rydding av grovere gress. · En gressklinge kan forårsake personskader mens den fortsetter å rotere etter at motoren er stanset eller gasspaken slippes. Kontroller at gressklingen har sluttet helt å rotere før du utfører vedlikehold. · Stans motoren før du foretar arbeid på skjæreutstyret. Pass på at skjæreutstyret stopper helt. Kople kabelen fra tennpluggen. · Bruk bare godkjent skjæreutstyr eller en klinge som er filt riktig. · Hold klingens tenner godt og korrekt filt. (Fig. 24) · Ikke bruk skadet skjæreutstyr. · Fest transportbeskyttelsen på gressklingene når du transporterer eller oppbevarer produktet. Klingekast · Et klingekast er en plutselig bevegelse av produktet til siden, forover eller bakover. Et klingekast oppstår når gressklingen eller sagbladet treffer et objekt som ikke skal klippes. Risikoen for klingekast øker i områder der det ikke er lett å se materialet som klippes. · Når et klingekast oppstår, er det en fare for at produktet eller brukeren beveger seg ut av stilling. En klinge som beveger seg kan treffe folk i nærheten, og det er en fare for skader. · Hvis en klinge er bøyd, har sprekker, er skadet eller ødelagt, må du kaste kllingen. · Bruk en skarp klinge. Risikoen for klingekast øker når en klinge ikke er skarp. Brennstoffsikkerhet · Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra produktet. · Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på klærne. · Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff hvis du får drivstoff på kroppen. · Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på produktet eller på kroppen din. · Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med jevne mellomrom. · Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død. · Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig luftstrøm. · Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren. · Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff eller motoren. · Ikke fyll på drivstoff når motoren er på. · Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på drivstoff. · Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før du fyller. · Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. Utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning. · Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan oppstå hvis du ikke gjør dette. · Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken før du starter det. · Ikke fyll for mye drivstoff på tanken. · Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller bensinkannen. · Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. Pass på at det ikke er åpen flamme i oppbevaringsområdet. · Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff eller setter drivstoff til oppbevaring. · Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring. Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff. · Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring. · Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved et uhell. Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold · Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at skjæreutstyret stopper, må du kontakte servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er riktig justert eller reparert. 224 2228 - 001 - 28.07.2023 Montering ADVARSEL: Les kapittelet om sikkerhet før du monterer produktet. Installasjon av bladbeskyttelse, gressklinge og gresskniv Slik installerer du styret 1. Fjern skruen bak gasshåndtaket. 2. Flytt gasspaken til høyre siden av styret. (Fig. 25) 3. Juster hullet bak gasshåndtaket så det ligger over hullet i styret. 4. Trykk skruene gjennom hullene. Trekk til skruen. 5. Monter festedelene mellom pilene på riggrøret. Trekk til skruene. (Fig. 25) Installere seleklemmen 1. Legg den øvre seleklemmen over riggrøret. Merk: Den øvre og den nedre seleklemmen må være over pilen på riggrøret. 2. Sett gassvaieren inn i det nedre sporet i seleklemmen. Sett den nedre seleklemmen med vaieren i sporet under akselen. 3. Juster det øvre skruehullet til seleklemmen så det ligger over det nedre skruehullet. 4. Sett to skruer inn i skruehullene. 5. Trekk til skruene for å feste seleklemmen. Slik justerer du selen ADVARSEL: Produktet må alltid være riktig festet til selen. Ikke bruk en skadet sele. OBS: Bruk bare godkjent beskyttelse for knivene. Se Tilbehør på side 230. 1. Fest bladbeskyttelsen / beskyttelsesskjermen for skjæreutstyr (A) på riggrøret, og trekk til med bolten. (Fig. 27) 2. Installer medbringerhjulet (B) på den utgående akselen. 3. Vri den utgående akselen rundt til et av hullene i medbringerhjulet stemmer overens med det tilsvarende hullet i girhuset. 4. Sett unbrakonøkkelen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses. 5. Plasser klingen (D), støttekoppen (E) og støtteflensen (F) på den utgående akselen. 6. Installer mutteren (G). Trekk til mutteren til 35 50 Nm (2636 ft/lb). Hold skrunøkkelens håndtak så nære bladbeskyttelsen som mulig. For å trekke til mutteren må du vri skrunøkkelen i motsatt retning av rotasjonsretningen. Merk: Venstre gjenge. Installere gressklinger og trimmerhoder ADVARSEL: Bruk bare godkjent beskyttelse for klingen. Se Tilbehør på side 230. Et skadet beskyttelsesdeksel kan føre til personskade. 1. Ta på deg selen. 2. Fest produktet til selen. 3. Juster selen for beste arbeidsstilling. 4. Juster sidestroppene slik at produktets vekt er jevnt fordelt mellom skuldrene dine. (Fig. 26) 5. Juster selen slik at skjæreutstyret er parallelt med bakken. 6. La skjæreutstyret hvile lett mot bakken. Juster seleklemmen for å balansere produktet riktig. Merk: Hvis du bruker en gressklinge, må den være i balanse ca. 10 cm over bakken. ADVARSEL: Hvis du bruker produktet med en gressklinge, installerer du først korrekt styre, bladbeskyttelse og sele. ADVARSEL: Hvis du ikke installerer klingene riktig, kan det føre til skade. 1. Kontroller at den løftede delen på medbringerhjulet/ støtteflensen havner riktig i hullet i midten av klingene. 2. Installere klingene. (Fig. 28) 2228 - 001 - 28.07.2023 225 Montere skjæreutstyret Slik fester du beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret og trimmerhodet (rett riggrør) 1. Fest beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret (A) på riggrøret med bolten (L). 2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen. 3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i medbringerhjulet stemmer overens med hullet i girhuset. 4. Før en liten skrutrekker (C) inn i hullet for å låse riggrøret. (Fig. 29) 5. Drei trimmerhodet (H) mot urviseren for å stramme trimmerhodet til girkassen. (Venstre gjenger.) (Fig. 30) Bruk ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du bruker produktet. Drivstoff Bruke drivstoff OBS: Dette produktet har en totaktsmotor. Bruk en blanding av bensin og totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig mengde olje i blandingen. Feil forhold mellom bensin og olje kan føre til skade på motoren. Bensin OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan skade produktet. OBS: Ikke bruk bensin med mer enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade produktet. OBS: Ikke bruk blyholdig bensin. Dette kan skade produktet. · Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på 90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10). · Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall. · Bruk alltid blyfri bensin/oljeblanding av god kvalitet. Totaktsmotorolje · Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare en luftkjølt motorolje. · Ikke bruk andre typer olje. · Blandingsforhold 50:1 (2 %) Bensin 1 US gallon Olje 77 ml Bensin 1 UK gallon 5 l Olje 95 ml 100 ml Blande drivstoffet Merk: Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du blander drivstoffet. Merk: Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager. 1. Tilsett halvparten av bensinen. 2. Tilsett all oljen. 3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet. 4. Fyll på resten av bensinen. 5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet. 6. Fyll drivstofftanken. Fylle drivstoff · Bruk alltid en drivstoffbeholder med overfyllingsbeskyttelse. · Hvis det er drivstoffrester i beholderen, må du fjerne uønsket drivstoff og la kannen tørke. · Pass på at området i nærheten av lokket på drivstofftanken er rent. · Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken. Starte og stoppe Ting å undersøke før start 1. Undersøk om produktet har manglende, skadde, løse eller slitte deler. 2. Undersøk mutrene, skruene og boltene. 3. Kontroller klingene. 4. Kontroller låsemutteren. Kontroller at låsemutteren har et låsemoment på minst 1,5 Nm (1,1 lb/ft). Trekk til låsemutteren til 3550 Nm (2636 ft/lb). 5. Kontroller luftfilteret. 6. Kontroller gassregulatorsperren og gassregulatoren. 7. Kontroller stoppbryteren. 226 2228 - 001 - 28.07.2023 8. Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer. Slik starter du en kald motor 1. Trykk på primeren 10 ganger. (Fig. 31) 2. Trekk chokehendelen opp. (Fig. 32) 3. Hold produktet på bakken med venstre hånd. (Fig. 33) Ikke tråkk på produktet. Trekk sakte i startsnorhåndtaket til du kjenner litt motstand. Trekk deretter hardt i startsnoren. Merk: Ikke trekk i gassregulatoren mens du starter motoren. 4. Fortsett å trekke i startsnorhåndtaket til motoren starter eller prøver å starte. Hvis motoren starter eller prøver å starte, trykker du chokehendelen ned. 5. Hvis motoren starter, trykker du lett på gassregulatoren og lar motoren gå i 60 sekunder for å varme den opp. Hvis motoren ikke starter, trekker du i startsnorhåndtaket til motoren starter. Deretter trykker du lett på gassregulatoren og lar motoren gå i 60 sekunder for å varme den opp. OBS: Du må ikke trekke i startsnoren til den stopper. Ikke slipp startsnoren brått når den er helt ute. Slipp startsnoren langsomt. Hvis du ikke følger disse instruksjonene, kan det føre til skade på motoren. Starte en varm motor 1. Trykk på primeren 10 ganger. 2. Trekk i startsnoren til motoren starter. Slik stopper du motoren · Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren. (Fig. 20) Merk: Stoppbryteren går automatisk tilbake til utgangsstillingen. Betjene gresstrimmeren OBS: Pass på at du setter motoren sakte ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En lang periode med full gass uten belastning på motoren kan føre til skade på motoren. andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det er nødvendig. Trimme gress 1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett. Ikke skyv trimmertråden ned i gresset. (Fig. 34) 2. Reduser lengden på trimmertråden med 1012 cm. 3. Reduser motorens turtall for å redusere faren for å skade planter. 4. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av objekter. (Fig. 35) Slik klipper du gress 1. Sørg for at trimmertråden er parallell med bakken når du klipper gresset. (Fig. 36) 2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Dette kan skade produktet. 3. Flytt produktet fra side til side når du klipper gresset. Bruk fullt turtall. (Fig. 37) Fjerne gress med en gressklinge 1. Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på treaktige stammer. 2. Til alle typer av høyt eller kraftig gress brukes gressklinge. 3. Gresset meies ned med pendlende bevegelser til sidene, der bevegelse fra høyre til venstre er ryddemomentet og bevegelse fra venstre til høyre er returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre side (mellom klokken 8 og 12). 4. Hvis klingen vippes noe mot venstre ved gressrydding, samles gresset i en streng som gjør oppsamlingen lettere f.eks. ved raking. 5. Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og still deg støtt igjen. 6. La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal beskytte klingen mot å gå i bakken. 7. Reduser faren for at materiale setter seg fast rundt klingen ved å alltid arbeide med full gass og unngå det nyklipte materialet under returbevegelsen. 8. Stans motoren, løsne selen og plasser maskinen på bakken før du samler sammen det avvirkede materialet. Merk: Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de 2228 - 001 - 28.07.2023 227 Vedlikehold ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller utfører likehold på produktet. Vedlikeholdsskjema Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet. Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke finnes i denne bruksanvisningen. Ukentlig ettersyn · Rengjør de utvendige flatene. · Kontroller tomgangsturtallet. · Kontroller fettet til vinkelgiret. · Kontroller låsemutteren. Månedlig ettersyn · Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren. Årlig vedlikehold · Kontroller tennpluggen. · Rengjør de utvendige flatene på forgasseren og tilstøtende områder. · Rengjør kjølesystemet. · Kontroller gnistfangerskjermen. · Kontroller drivstoffilteret. · Se etter skade på drivstoffslangen. · Undersøk alle kabler og forbindelser. Vedlikehold etter 50 timer · Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte ut lyddemperen. Justere tomgangsturtallet · Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er festet før du justerer tomgangsturtallet. · Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen, som er merket med «T». · Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere. 1. Vri tomgangsskruen med urviseren til skjæreutstyret begynner å rotere. (Fig. 38) 2. Vri tomgangsskruen mot urviseren til skjæreutstyret stanser. Slik utfører du vedlikehold av gnistfangerskjermen Bruk en stålbørste for å rengjøre gnistfangerskjermen. (Fig. 39) Slik rengjør du kjølesystemet Rengjør delene til kjølesystemet med en børste. (Fig. 40) Kjølesystemet omfatter luftinntaket på starteren (A) og kjøleflensene på sylinderen (B). Slik kontrollerer du tennpluggen OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Pass på at den nye delen er av samme type som delen produsenten leverte. Feil tennplugg kan føre til skade på produktet. Påse at tennpluggen har støydemping. Kontakt serviceforhandleren din for mer informasjon. 1. Kontroller tennpluggen når a) motoren har liten kraft b) motoren ikke er lett å starte c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang 2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis motoren ikke er lett å starte og betjene. Slik reduserer du risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes elektroder: a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert. b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig. c) Kontroller at luftfilteret er rent. 3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Se Tekniske data på side 229. (Fig. 41) 4. Skift tennpluggen når det er nødvendig. Utføre vedlikehold av luftfilteret Rengjøre luftfilteret 1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret. (Fig. 42) 2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at luftfilteret er tørt før du monterer det. 3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter. 4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke påfør olje på et filtfilter. Påføre luftfilterolje på luftfilteret OBS: Bruk alltid spesiell luftfilterolje på luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje. 228 2228 - 001 - 28.07.2023 ADVARSEL: Ikke få olje på kroppen din. 1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret. (Fig. 43) 2. Putt luftfilteret i en plastpose. 3. Putt luftfilteroljen i plastposen. (Fig. 44) 4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt over luftfilteret. 5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen. 6. Monter luftfilteret. Slik påfører du fett på vinkelgiret Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett. (Fig. 45) Fjerne låsesmutteren 1. Fjern låsemutteren i den retningen som skjæreutstyret roterer. (Fig. 46) Merk: Låsemutteren er venstregjenget. 2. Kontroller at du ikke kan dreie låsemutterens nylonlåsing med hendene. Låsemutterens nylonlåsing må gi en motstand på minst 1,5 Nm (1,1 lb /t). 3. Trekk til låsemutteren med tennpluggnøkkelen. File gresskniv og gressklinge 1. Fil gresskniver og gressklinger med en enkelgradet flatfil. 2. Fil alle eggene av gressknivene og -klingene like mye for å beholde balansen. (Fig. 24) OBS: Skift låsemutteren når du har brukt den ca. ti ganger. Tekniske data enhet Motorspesifikasjoner Sylindervolum cm3 Elektrodeavstand mm Drivstofftankvolum l/cm3 Tomgangshastighet min-1 Maksimalt turtall min-1 Effekt kW Tennplugg Maksimal rotasjon på utgående aksel min-1 Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, venstre håndtak m/s2 se merknad 1 Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med gressklinge, høyre håndtak m/s2 se merknad 1 Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, venstre hånd- m/s2 tak se merknad 1 Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, eq), utstyrt med trimmerhode, høyre håndtak m/s2 se merknad 1 122R 21,7 0,5 0,34 / 343 28003200 7800 0,6 HQT4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 2228 - 001 - 28.07.2023 229 Lydeffektnivå, garantert (LWA) se merknad 2 Lydeffektnivå, målt se merknad 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med gressklinge se merknad 3 dB(A) 90 Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med trimmerhode se merknad 3 dB(A) 85 Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr) kg 5,01 Merknad 1: Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s2. Merknad 2: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF. Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3,5 dB(A). 122R Godkjent tilbehør Gjenget riggrør (M10L) Trimmerhode Gressklinge Tilbehør Type T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Gress 255-4 (Ø 250) Beskyttelse for skjæreutstyr 580 44 66-06 580 44 66-06 230 2228 - 001 - 28.07.2023 Samsvarserklæring EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse Merke Type/modell ID Bensindrevet gresstrimmer/ryddesag Husqvarna 122R Serienummer datert 2023 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -forskrifter: Regulering 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EF 2011/65/EU Beskrivelse «angående maskiner» «angående elektromagnetisk kompatibilitet» «angående utendørsstøy» «angående begrensning av bruken av bestemte farlige stoffer» Harmoniserte standarder og/eller tekniske spesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at AM 50596267 er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EC om maskiner. Sertifikatet gjelder for alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet. Det medfølgende produktet er i samsvar med det eksemplaret som undergikk undersøkelsen. På vegne av Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, 2023-07-25 Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB Ansvarlig for teknisk dokumentasjon 2228 - 001 - 28.07.2023 231 SPIS TRECI Wstp..........................................................................232 Bezpieczestwo.......................................................... 233 Monta........................................................................ 237 Obsluga...................................................................... 238 Przegld......................................................................240 Dane techniczne......................................................... 242 Akcesoria.................................................................... 243 Deklaracja zgodnoci..................................................244 Zalcznik ....................................................................358 Wstp Instrukcja obslugi Oryginalnym jzykiem niniejszej instrukcji obslugi jest angielski. Instrukcje obslugi w innych jzykach s tlumaczone z angielskiego. Przegld (Rys. 1) 1. Glowica ylkowa (nie dla wszystkich rynków) 2. Korek wlewu smaru 3. Przekladnia zbata stokowa 4. Oslona osprztu tncego 5. Walek 6. Manetka gazu 7. Wylcznik 8. Blokada manetki gazu 9. Uchwyt sterowniczy 10. Klamra szelek 11. Nasadka wiecy, wieca zaplonowa 12. Obudowa rozrusznika 13. Rczka linki rozrusznika 14. Zbiornik paliwa 15. Pokrywa filtra powietrza 16. Pompka paliwowa 17. Dwignia ssania 18. Regulacja uchwytu 19. Linka gazu 20. Przycisk szybkiego biegu jalowego 21. Podrcznik uytkownika 22. Tarcza (nie dla wszystkich rynków) 23. Tarcza zabierakowa 24. Oslona transportowa (nie dla wszystkich rynków) Symbole znajdujce si na produkcie (Rys. 5) (Rys. 6) (Rys. 7) (Rys. 8) (Rys. 9) (Rys. 10) (Rys. 11) (Rys. 12) (Rys. 13) (Rys. 14) (Rys. 2) OSTRZEENIE: Nastpstwem nieuwanej lub nieprawidlowej obslugi mog by obraenia lub mier uytkownika bd innych osób. (Rys. 3) Zapozna si z niniejsz instrukcj. (Rys. 4) Stosowa kask ochronny w miejscach zagroonych spadajcymi obiektami. Stosowa atestowane ochronniki sluchu. Stosowa atestowane rodki ochrony oczu. Nosi rkawice ochronne. Stosowa obuwie ochronne. Naley pamita o niebezpieczestwie wyrzucania czstek cial stalych, które mog spowodowa uszkodzenie wzroku. Naley pamita o niebezpieczestwie wyrzucania czstek cial stalych, które mog spowodowa uszkodzenie wzroku. Maks. prdko walka zdawczego. Bezpieczna odleglo Uwaa na moliwo wystpienia niekontrolowanego ruchu ostrza. Zwiza dlugie wlosy powyej ramion. Strzalki wskazuj ograniczenia pozycji uchwytu. Etykieta emisji halasu do rodowiska zgodnie z dyrektywami oraz przepisami UE i Wielkiej Brytanii, a take przepisami Nowej Poludniowej Walii ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Gwarantowany poziom mocy akustycznej urzdzenia jest okrelony w Dane techniczne na stronie 242 oraz na etykiecie. 232 2228 - 001 - 28.07.2023 (Rys. 15) Produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami WE. (Rys. 16) Ten produkt jest zgodny z przepisami obowizujcymi w Wielkiej Brytanii. Uwaga: Pozostale symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotycz wymogów zwizanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych. Emisje Euro V OSTRZEENIE: Ingerencja w silnik powoduje uniewanienie europejskiego zatwierdzenia typu produktu. Odpowiedzialno za produkt Zgodnie z przepisami dotyczcymi odpowiedzialnoci za produkt nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez nasz produkt, jeli: · produkt jest nieprawidlowo naprawiany. · produkt jest naprawiany przy uyciu czci niepochodzcych od producenta lub niezatwierdzonych przez producenta. · produkt jest wyposaony w akcesoria niepochodzce od producenta lub niezatwierdzone przez producenta. · produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym centrum serwisowym lub przez autoryzowan placówk. Bezpieczestwo Definicje dotyczce bezpieczestwa Ponisze definicje nadaj poziom znaczenia kademu slowu sygnalowemu. OSTRZEENIE: Obraenia osób. UWAGA: Uszkodzenie produktu. Uwaga: Ta informacja ulatwia uywanie maszyny. Ogólne zasady bezpieczestwa OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem uytkowania produktu przeczyta nastpujce ostrzeenia. · Naley prawidlowo uywa maszyny. Nieprawidlowe uywanie grozi obraeniami lub mierci. Maszyny naley uywa wylcznie do zada opisanych w niniejszej instrukcji. Nie uywa produktu do innych zada. · Przestrzega informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Stosowa si do symboli i zasad bezpieczestwa. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji i symboli istnieje ryzyko wystpienia obrae, uszkodze lub mierci. · Nie wolno wyrzuca tej instrukcji. Naley stosowa si do instrukcji montau, obslugi i konserwacji produktu. Naley stosowa si do instrukcji montau osprztu i akcesoriów. Stosowa wylcznie zatwierdzony osprzt i akcesoria. · Nie wolno uywa uszkodzonego produktu. Przestrzega planu konserwacji. Przeprowadza wylcznie te prace konserwacyjne, które s opisane w tej instrukcji. Wszystkie inne prace konserwacyjne musz by wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe. · Niniejsza instrukcja nie obejmuje wszystkich sytuacji, które mog wystpi podczas uywania produktu. Naley zachowa ostrono i kierowa si zdrowym rozsdkiem. Nie wolno obslugiwa produktu ani wykonywa prac konserwacyjnych w przypadku braku pewnoci co do danej sytuacji. Skontaktowa si ze specjalist ds. produktu, dealerem, warsztatem obslugi technicznej lub autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji. · Codziennie sprawdza produkt pod ktem powanych uszkodze przed kad operacj oraz w przypadku uderzenia przez inne przedmioty lub upadku na ziemi. Patrz Plan konserwacji na stronie 240. · Przed przystpieniem do montau lub konserwacji oraz na czas dlugiego przechowywania maszyny odlczy wiec zaplonow. · Nie uywa produktu w przypadku zmiany jego pocztkowych specyfikacji. Nie wymienia czci maszyny bez zgody producenta. Uywa wylcznie czci zatwierdzonych przez producenta. Nieprawidlowa konserwacja moe doprowadzi do obrae lub mierci. · Nie wdycha spalin z silnika. Dlugotrwale wdychanie spalin silnika stanowi zagroenie dla zdrowia. · Nigdy nie wlcza urzdzenia w pomieszczeniach zamknitych lub w pobliu materialów latwopalnych. Spaliny maj wysok temperatur, a ponadto mog wraz z nimi wydostawa si iskry, dlatego stanowi zagroenie poarowe. Niewystarczajcy przeplyw powietrza moe doprowadzi do obrae lub mierci na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem wgla. 2228 - 001 - 28.07.2023 233 · Podczas uywania maszyny silnik wytwarza pole elektromagnetyczne. Moe ono spowodowa uszkodzenie implantów medycznych. Przed uyciem produktu naley skontaktowa si z lekarzem oraz producentem implantu medycznego. · Nie pozwala dzieciom uywa produktu. Nie pozwala osobom nieznajcym instrukcji na korzystanie z produktu. · Naley zawsze kontrolowa osob o ograniczonych moliwociach fizycznych lub umyslowych, która korzysta z produktu. Zawsze musi jej towarzyszy odpowiedzialna osoba dorosla. · Przechowywa maszyn w miejscu niedostpnym dla dzieci i nieuprawnionych osób. · Maszyna moe wyrzuca przedmioty i powodowa obraenia. Naley przestrzega zasad bezpieczestwa, aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae lub mierci. · Nie odchodzi od maszyny podczas pracy silnika. · Operator maszyny jest odpowiedzialny za ewentualne wypadki. · Przed przystpieniem do uywania produktu upewni si, e czci nie s uszkodzone. · Zachowa odleglo co najmniej 15 m (50 stóp) od innych osób lub zwierzt przed przystpieniem do uywania maszyny. Powiadomi osoby przebywajce w pobliu o zamiarze uywania maszyny. · Stosowa si do przepisów krajowych lub lokalnych. Mog one zabrania lub ogranicza uywanie produktu w niektórych sytuacjach. · Osoba, która jest zmczona, chora lub pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie moe obslugiwa urzdzenia. Wymienione substancje mog negatywnie wplywa na wzrok, zdolno oceny sytuacji i panowanie nad wykonywanymi ruchami. Instrukcje bezpieczestwa dotyczce obslugi · Przed przystpieniem do uywania produktu upewni si, e jest on w pelni zmontowany. · Przed uruchomieniem odsun si na odleglo 3 m (10 stóp) od miejsca napelniania zbiornika paliwa. Umieci produkt na plaskiej powierzchni. Upewni si, e osprzt tncy nie dotyka podloa lub innego przedmiotu. · Naley pamita o niebezpieczestwie wyrzucania czstek cial stalych, które mog spowodowa uszkodzenie wzroku. Podczas uywania maszyny zawsze stosowa zatwierdzon oslon oczu. · Naley zachowa ostrono, poniewa dziecko moe niezauwaenie podej w poblie urzdzenia podczas jego pracy. · Nie uywa maszyny, jeli w obszarze pracy znajduj si osoby trzecie. Zatrzyma maszyn, jeli inna osoba znajdzie si w obszarze pracy. · Zawsze naley zapewnia kontrol nad maszyn. Dopilnowa, aby podczas korzystania produktu zmienia swoj robocz pozycj ciala i bra zaplanowane przerwy. · Nie uywa maszyny, jeli otrzymanie pomocy w razie wypadku bdzie niemoliwe. Przed przystpieniem do uywania maszyny naley zawsze poinformowa wszystkich o zamiarze rozpoczcia pracy. · Przed obróceniem si z maszyn naley upewni si, e wszystkie osoby i zwierzta znajduj si w bezpiecznym obszarze. · Przed rozpoczciem pracy usun wszystkie niechciane materialy z obszaru pracy. Jeli osprzt tncy zderzy si z jakim przedmiotem, przedmiot ten moe zosta wyrzucony i spowodowa obraenia lub straty materialne. Niechciane materialy mog owin si wokól osprztu tncego i spowodowa uszkodzenia. · Nie naley uywa produktu przy zlej pogodzie (we mgle, w deszczu, przy silnym wietrze, gdy istnieje prawdopodobiestwo wystpienia burzy lub innych niekorzystnych zjawisk atmosferycznych). Zle warunki pogodowe mog powodowa niebezpieczne sytuacje, np. podwyszone niebezpieczestwo polizgnicia si i utraty równowagi. · Naley zapewni sobie moliwo swobodnego poruszania i pracy w stabilnej pozycji. (Rys. 17) · Naley zabezpieczy si przed upadkiem podczas uywania produktu. Nie pochyla si podczas uywania produktu. · Zawsze naley trzyma maszyn dwiema rkami. Trzyma maszyn po prawej stronie ciala. (Rys. 18) · Obslugiwa urzdzenie z osprztem tncym poniej pasa. · Jeli dwignia ssania znajduje si w poloeniu ssania w momencie uruchomienia silnika, osprzt tncy zaczyna si obraca. · Nie dotyka przekladni zbatej stokowej po zatrzymaniu silnika. Przekladnia zbata stokowa moe by gorca. Dotknicie gorcego obszaru moe spowodowa obraenia. · Wylczy silnik przed przemieszczeniem maszyny. · Nie odklada maszyny podczas pracy silnika. · Przed usuniciem niechcianych materialów z maszyny zatrzyma silnik i poczeka na zatrzymanie osprztu tncego. Poczeka na zatrzymanie osprztu tncego przed usuniciem citego materialu. · Nadmierne wibracje mog spowodowa uszkodzenia naczy krwiononych (powodujc np. zespól wibracyjny) lub nerwów u osób majcych problemy z kreniem. Zglosi si do lekarza, jeeli wystpi objawy fizyczne, które mog by zwizane z nadmiernymi wibracjami. Przykladem takich symptomów jest drtwienie, utrata czucia, 234 2228 - 001 - 28.07.2023 mrowienie, klucie, ból, utrata sil, zmiany koloru skóry lub jej stanu. Objawy te wystpuj najczciej w palcach, dloniach lub nadgarstkach. rodki ochrony osobistej OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem uytkowania produktu przeczyta nastpujce ostrzeenia. · Zawsze naley stosowa prawidlowe rodki ochrony osobistej podczas uywania produktu. rodki ochrony osobistej nie eliminuj ryzyka odniesienia obrae. rodki ochrony osobistej zmniejszaj powag obrae w razie wystpienia wypadku. · Podczas uywania produktu zawsze stosowa zatwierdzon oslon oczu. · Nie obslugiwa produktu boso lub w otwartym obuwiu. Zawsze nosi wytrzymale buty z podeszwami zapobiegajcymi polizgniciu. · Stosowa wytrzymale, dlugie spodnie. · Stosowa kask, jeli istnieje ryzyko spadnicia przedmiotów na glow. · Podczas uywania produktu zawsze stosowa zatwierdzone rodki ochrony sluchu. Naraenie na dzialanie halasu przez dlugi czas moe spowodowa utrat sluchu. · Naley zadba o dostpno zestawu pierwszej pomocy. · W razie potrzeby, na przyklad podczas mocowania, badania czy czyszczenia narzdzi tncych, stosowa rkawice ochronne. Rkawice pomagaj równie zapobiega uszkodzeniom naczy krwiononych i nerwów dloni oraz palców w wyniku wibracji. rodki zabezpieczajce produktu · Naley zapewni regularn konserwacj produktu. · Wydlua si czas eksploatacji produktu. · Zmniejsza si ryzyko wypadków. Autoryzowany diler lub autoryzowane centrum serwisowe powinno regularnie sprawdza produkt w celu przeprowadzenia regulacji lub napraw. · Nie uywa produktu z uszkodzonym wyposaeniem ochronnym. Jeli produkt jest uszkodzony, skontaktowa si z zatwierdzonym centrum serwisowym. Blokada manetki gazu Blokada wyzwalania przepustnicy sluy do blokady manetki gazu. (Rys. 19) Nacisn blokad wyzwalania przepustnicy (A), aby zwolni manetk gazu (B). Gdy uchwyt zostanie zwolniony, blokada wyzwalania przepustnicy i manetka gazu powracaj do pierwotnego poloenia. 1. Manetka gazu (B) musi by zablokowana w poloeniu biegu jalowego na czas zwalniania blokady wyzwalania przepustnicy (A). 2. Nacisn blokad wyzwalania przepustnicy (A) i sprawdzi, czy po zwolnieniu powraca ona do pierwotnego poloenia. 3. Nacisn manetk gazu (B) i sprawdzi, czy po zwolnieniu powraca ona do pierwotnego poloenia. Uruchomi silnik i nacisn manetk do oporu. Zwolni manetk gazu i sprawdzi, czy osprzt tncy zatrzymuje si. Jeli osprzt tncy obraca si przy przepustnicy w poloeniu biegu jalowego, sprawdzi rub regulacji obrotów biegu jalowego ganika. Wylcznik Uruchomi silnik. Sprawdzi, czy silnik wylcza si po przestawieniu wylcznika do pozycji zatrzymania. (Rys. 20) Oslona osprztu tncego Oslona osprztu tncego zapobiega odrzuceniu lunego przedmiotu w kierunku operatora. (Rys. 21) Sprawdzi oslon osprztu tncego pod ktem uszkodze i w razie potrzeby wymieni j. Uywa wylcznie zatwierdzonej oslony osprztu tncego. Funkcja zwalniania szelek OSTRZEENIE: Nie naley uywa szelek, jeli funkcja zwalniania nie dziala prawidlowo. Upewni si, e funkcja zwalniania szelek dziala prawidlowo podczas regulacji urzdzenia. · Funkcja zwalniania szelek jest dostpna z przodu urzdzenia. (Rys. 22) · Paski szelek powinny zawsze pozosta w prawidlowym poloeniu. · W sytuacji awaryjnej funkcja zwalniania szelek pozwala na szybkie zdjcie urzdzenia. Tlumik · Nie uywa silnika z uszkodzonym tlumikiem. Uszkodzony tlumik zwiksza poziom halasu i ryzyko poaru. Przechowywa ganic w pobliu. · Regularnie sprawdza, czy tlumik jest przymocowany do maszyny. · Nie dotyka silnika ani tlumika podczas pracy silnika. Nie dotyka silnika ani tlumika przez pewien czas po zatrzymaniu silnika. Dotknicie gorcej powierzchni moe spowodowa obraenia. · Gorcy tlumik moe wywola poar. Naley zachowa ostrono w przypadku uywania produktu w pobliu latwopalnych cieczy lub oparów. 2228 - 001 - 28.07.2023 235 · Nie dotyka czci tlumika, jeli jest on uszkodzony. Czci mog zawiera rakotwórcze rodki chemiczne. Przeciwnakrtka Przeciwnakrtki slu do mocowania niektórych rodzajów osprztu tncego. (Rys. 23) Podczas montau przeciwnakrtki naley dokrci j mocno w kierunku przeciwnym do kierunku pracy osprztu tncego. Osprzt tncy OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem uytkowania produktu przeczyta nastpujce ostrzeenia. · Wykonywa regularne prace konserwacyjne. Autoryzowane centrum serwisowe powinno regularnie sprawdza osprzt tncy w celu przeprowadzenia regulacji lub napraw. · Wzrasta wydajno osprztu tncego. · Wydlua si ywotno osprztu tncego. · Zmniejsza si ryzyko wypadków. · Uywa wylcznie zatwierdzonej oslony osprztu tncego. Patrz Akcesoria na stronie 243. · Nie wolno uywa uszkodzonego osprztu tncego. Glowica ylkowa do trawy · Ciasno i równo owin ylk do wykaszania trawy wokól bbna, aby zmniejszy drgania. · Uywa wylcznie zatwierdzonych glowic ylkowych do trawy i ylek do wykaszania trawy. Patrz Akcesoria na stronie 243. · Uywa ylek do wykaszania trawy o odpowiedniej dlugoci. Dluga ylka wymaga wikszej mocy silnika ni krótka ylka. · Upewni si, e przecinacz na oslonie osprztu tncego nie jest uszkodzony. · Pozostawi ylk do wykaszania trawy w wodzie na 2 dni przed jej montaem w produkcie. Wydluy to czas jej eksploatacji. · Odnonie do zakladania ylki oraz wyboru ylki o prawidlowej rednicy patrz instrukcje producenta dot. osprztu tncego. Tarcza tnca do trawy i noe do trawy · Korzysta z urzdzenia z zatwierdzon tarcz tnc do trawy. Nie uywa tarczy tncej do trawy bez prawidlowego montau wszystkich wymaganych czci. Upewni si, e monta zostal wykonany prawidlowo oraz e uyto prawidlowych czci. Nieprawidlowy monta moe spowodowa odpadnicie tarczy i skutkowa powanymi obraeniami operatora lub osób postronnych. · Podczas obslugi i konserwacji tarczy naley uywa rkawic ochronnych. · Podczas korzystania z urzdzenia z tarcz tnc do trawy naley stosowa rodki ochrony glowy. · Tarcze tnce do trawy i noe do trawy przeznaczone s do koszenia twardej trawy. · Tarcza tnca do trawy moe spowodowa obraenia, jeli obraca si po zatrzymaniu silnika lub zwolnieniu manetki gazu. Przed przystpieniem do konserwacji naley poczeka, a tarcza calkowicie przestanie si obraca. · Przed przystpieniem do pracy z osprztem tncym naley wylczy silnik. Poczeka na calkowite zatrzymania osprztu tncego. Zdejmij przewód ze wiecy zaplonowej. · Naley korzysta wylcznie z zatwierdzonego osprztu tncego lub prawidlowo naostrzonej tarczy. · Zby tnce ostrza powinny by odpowiednio naostrzone. (Rys. 24) · Nie wolno uywa uszkodzonego osprztu tncego. · Na czas transportu przymocowa oslon transportow do tarczy tncej do trawy. Odbicie tarczy · Odbicie tarczy to gwaltowny ruch urzdzenia w bok, do przodu lub do tylu. Odbicie tarczy nastpuje, kiedy tarcza tnca do trawy lub tarcza tnca uderzy w przedmiot, którego nie mona przeci. Ryzyko odbicia tarczy wzrasta w obszarach, w których nie mona zobaczy citego materialu. · W przypadku wystpienia odbicia tarczy istnieje ryzyko przesunicia urzdzenia lub operatora. Odbita tarcza moe uderzy osoby znajdujce si w pobliu, stwarzajc zagroenie. · Jeli tarcza jest wygita, popkana, uszkodzona lub zniszczona, naley j wyrzuci. · Naley uywa ostrej tarczy tncej. Ryzyko odbicia tarczy wzrasta, gdy tarcza nie jest ostra. Zasady bezpieczestwa - paliwo · Nie uruchamia produktu, jeli znajduje si na nim paliwo lub olej silnikowy. Usun zabrudzenia paliwem/olejem i odczeka, a produkt wyschnie. Usun niepodane paliwo z produktu. · W przypadku rozlania paliwa na ubranie naley je natychmiast zmieni. · Nie dopuci do kontaktu paliwa z cialem, poniewa moe to spowodowa obraenia. Jeli dojdzie do kontaktu paliwa z cialem, zmy paliwo uywajc wody z mydlem. · Nie uruchamia silnika, jeli doszlo do rozlania paliwa lub oleju na maszyn lub na cialo. · Nie uruchamia maszyny, jeli silnik jest nieszczelny. Regularnie sprawdza silnik pod ktem nieszczelnoci. 236 2228 - 001 - 28.07.2023 · Zachowa ostrono przy pracy z paliwem. Paliwo jest latwopalne, a jego opary mog wybuchn, powodujc obraenia lub mier. · Nie wdycha oparów paliwa, poniewa moe to by grone dla zdrowia lub ycia. Zapewni odpowiedni wentylacj. · Nie pali tytoniu w pobliu paliwa lub silnika. · Nie umieszcza gorcych przedmiotów w pobliu paliwa lub silnika. · Nie dolewa paliwa podczas pracy silnika. · Przed tankowaniem upewni si, e silnik jest zimny. · Przed tankowaniem pomalu odkrci korek zbiornika paliwa i ostronie zwolni cinienie. · Nie dolewa paliwa do silnika w zamknitym pomieszczeniu. Niewystarczajcy przeplyw powietrza moe doprowadzi do obrae lub mierci na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem wgla. · Dokladnie dokrci korek zbiornika paliwa, aby nie dopuci do poaru. · Przed uruchomieniem przesun produkt o co najmniej 3 m (10 stóp) od miejsca, w którym bylo dolewane paliwo. · Nie wlewa zbyt duo paliwa do zbiornika. · Podczas ruchu produktu lub pojemnika na paliwo istnieje niebezpieczestwo wycieku paliwa. Podj odpowiednie dzialania, aby nie dopuci do wycieku. · Nie umieszcza produktu lub pojemnika na paliwo w pobliu otwartego plomienia, iskry lub plomienia zaplonowego. Naley upewni si, e w miejscu przechowywania nie ma ródla otwartego plomienia. · Do transportu i przechowywania paliwa naley uywa wylcznie zatwierdzonych zbiorników. · Opróni zbiornika paliwa przed dlugim przechowywaniem. Przestrzega lokalnych przepisów dotyczcych utylizacji paliwa. · Wyczyci maszyn przed dlugim przechowywaniem. · Odlczy przewód wiecy zaplonowej przed przechowywaniem produktu, aby uniemoliwi przypadkowe uruchomienie silnika. Instrukcje bezpieczestwa dotyczce konserwacji · Jeli nie jest moliwe wyregulowanie obrotów biegu jalowego w celu zatrzymania osprztu tncego, skontaktowa si z centrum serwisowym. Nie naley uywa produktu, dopóki nie zostanie prawidlowo wyregulowany lub naprawiony. Monta OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do montau produktu zapozna si z rozdzialem dotyczcym bezpieczestwa. Monta uchwytu sterowniczego 1. Wykrci rub za dwigni gazu. 2. Przesun dwigni gazu na praw stron uchwytu sterowniczego. (Rys. 25) 3. Dopasowa otwór za dwigni gazu do otworu na uchwycie sterowniczym. 4. Wsun rub przez otwory. Dokr rub. 5. Zamontowa elementy montaowe pomidzy strzalkami na walku. Dokrci rubami. (Rys. 25) Monta klamry szelek 1. Umieci górn klamr szelek powyej walka. Uwaga: Górna i dolna klamra szelek musz znajdowa si powyej strzalki na walku. 2. Umieci przewód przepustnicy w rowku dolnej klamry szelek. Umieci doln klamr szelek z przewodem w rowku poniej walka. 3. Wyrówna otwory na ruby dolnej i górnej klamry szelek. 4. Wloy obie ruby w otwory. 5. Dokrci ruby, aby przymocowa klamr szelek. Regulacja szelek OSTRZEENIE: Produkt musi by zawsze przyczepiony do szelek. Nie wolno uywa uszkodzonych szelek. 1. Naloy szelki. 2. Przymocowa produkt do szelek. 3. Wyregulowa szelki, aby zapewnialy jak najlepsz pozycj podczas pracy. 4. Wyregulowa boczne paski, aby ciar produktu rozkladal si równo na oba ramiona. (Rys. 26) 5. Wyregulowa szelki, aby osprzt tncy znajdowal si równolegle do podloa. 6. Osprzt tncy powinien lekko dotyka ziemi. Wyregulowa klamr szelek, aby prawidlowo wyway produkt. Uwaga: W przypadku uywania tarczy tncej do trawy musi si ona znajdowa okolo 10 cm /4 cale nad ziemi. 2228 - 001 - 28.07.2023 237 Monta oslony tarczy, tarczy tncej do trawy i noa do trawy UWAGA: Uywa wylcznie zatwierdzonej oslony tarcz. Patrz Akcesoria na stronie 243. 1. Zaloy oslon tarczy/oslon osprztu tncego (A) na walek i dokrci rub. (Rys. 27) 2. Zamontowa tarcz zabierakow (B) na walku zdawczym. 3. Obróci walek zdawczy tak, aby jeden z otworów piercienia sprzgajcego znalazl si dokladnie naprzeciw odpowiadajcego mu otworu w korpusie przekladni. 4. Wloy klucz imbusowy szecioktny (C) do otworu, aby zablokowa walek. 5. Zaloy na walek zdawczy ostrze (D), talerz dystansowy (E) oraz kolnierz oporowy (F). 6. Przykrci nakrtk (G). Dokrci nakrtk momentem 3550 Nm (2636 ft/lb). Przytrzyma walek kluczem jak najbliej oslony tarczy. Aby dokrci nakrtk, naley obróci klucz w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów. Uwaga: Lewy gwint. Monta tarcz tncych i glowic ylkowych OSTRZEENIE: Uywa wylcznie zatwierdzonej oslony tarcz. Patrz Akcesoria na stronie 243. Uszkodzona oslona moe spowodowa obraenia ciala. OSTRZEENIE: W przypadku korzystania z urzdzenia z tarcz tnc do trawy w pierwszej kolejnoci naley zamontowa prawidlowy uchwyt sterowniczy, oslon tarczy i szelki. OSTRZEENIE: Nieprawidlowy monta tarcz tncych moe by przyczyn obrae. 1. Naley upewni si, e uniesiona cz tarczy zabierakowej/kolnierza oporowego jest prawidlowo osadzona w rodkowym otworze tarcz tncych. 2. Zamontowa tarcze. (Rys. 28) Monta osprztu tncego Monta oslony osprztu tncego i glowicy ylkowej (walek prosty) 1. Przymocowa oslon osprztu tncego (A) do walka za pomoc ruby (L). 2. Przymocowa tarcz zabierakow (B) do walka zdawczego. 3. Obróci walek zdawczy tak, aby otwór tarczy zbierakowej wyrównal si z otworem w obudowie przekladni. 4. Umieci niewielki wkrtak (C) w otworze, aby zablokowa walek. (Rys. 29) 5. Obróci glowic ylkow (H) w lewo, aby dokrci j do skrzyni biegów. (Lewe gwinty). (Rys. 30) Obsluga OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do uywania produktu zapozna si z rozdzialem dotyczcym bezpieczestwa. Paliwo Benzyna UWAGA: Nie uywa benzyny o liczbie oktanowej niszej ni 90 RON (87 AKI). Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie produktu. Uywanie paliwa UWAGA: Produkt jest wyposaony w silnik dwusuwowy. Uywa mieszanki benzyny i oleju do silników dwusuwowych. Upewni si, e mieszanka zawiera odpowiedni ilo oleju. Nieprawidlowa proporcja benzyny i oleju moe spowodowa uszkodzenie silnika. UWAGA: Nie uywa benzyny o steniu etanolu wikszym ni 10% (E10). Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie produktu. UWAGA: Nie uywa benzyny olowiowej. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie produktu. 238 2228 - 001 - 28.07.2023 · Zawsze naley uywa nowej benzyny bezolowiowej o liczbie oktanowej nie mniejszej ni 90 RON (87 AKI) oraz o steniu etanolu mniejszym ni 10% (E10). · Uywa benzyny o wyszej liczbie oktanowej, jeli maszyna czsto pracuje przy wysokiej prdkoci obrotowej silnika. · Do mieszanki paliwowej stosowa zawsze wysokiej jakoci benzyn bezolowiow/olej. Olej do silników dwusuwowych · Uywa wylcznie wysokiej jakoci oleju do silników dwusuwowych. Uywa wylcznie oleju silnikowego do silników chlodzonych powietrzem. · Nie uywa innych rodzajów olejów. · Proporcje mieszanki to 50:1 (2%) Benzyna 1 gal. amerykaski 1 gal. bryt. 5 l Olej 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Mieszanie paliwa Uwaga: Do mieszania paliwa zawsze naley uywa czystego pojemnika na paliwo. Uwaga: Nie przygotowywa zbyt duo mieszanki paliwowej. Przygotowa maksymalnie ilo wystarczajc na 30 dni. 1. Wla polow iloci benzyny. 2. Wla peln ilo oleju. 3. Wstrzsn mieszank, aby wymiesza skladniki. 4. Wla pozostal ilo benzyny. 5. Wstrzsn mieszank, aby wymiesza skladniki. 6. Napelni zbiornik paliwa. Dolewanie paliwa · Zawsze stosowa kanister z zabezpieczeniem przeciw przelewaniu paliwa. · Jeli na pojemniku znajduj si resztki paliwa, oczyci pojemnik i zaczeka, a wyschnie. · Sprawdzi, czy obszar wokól nakrtki zbiornika paliwa jest czysty. · Wstrzsn pojemnik na paliwo przed dolaniem mieszanki paliwowej do zbiornika paliwa. Uruchamianie i wylczanie Sprawdzenie przed uruchomieniem 1. Sprawdzi maszyn pod ktem brakujcych, uszkodzonych, poluzowanych lub zuytych czci. 2. Sprawdzi nakrtki i ruby. 3. Sprawdzi tarcze tnce. 4. Sprawdzi przeciwnakrtk. Upewni si, e przeciwnakrtka ma zdolno mocujc odpowiadajc momentowi sily co najmniej 1,5 Nm (1,1 ft lb). Dokrci przeciwnakrtk momentem 35 50 Nm (2636 ft/lb). 5. Sprawdzi filtr powietrza. 6. Sprawdzi blokad wyzwalania przepustnicy oraz manetk gazu. 7. Sprawdzi wylcznik. 8. Sprawdzi urzdzenie pod ktem wycieków paliwa. Uruchamianie zimnego silnika 1. 10 razy nacisn pompk paliwow. (Rys. 31) 2. Pocign dwigni ssania do góry. (Rys. 32) 3. Przycisn korpus maszyny do ziemi lew rk. (Rys. 33) Nie stawa na produkcie. Powoli cign rczk linki rozrusznika do poczucia oporu. Nastpnie mocno pocign rczk. Uwaga: Nie cign manetki gazu podczas uruchamiania silnika. 4. Cign rczk linki rozrusznika, a silnik zostanie uruchomiony lub bdzie próbowal zaskoczy. Kiedy silnik zacznie pracowa lub wykona kilka obrotów, popchn dwigni ssania w dól. 5. Jeli silnik uruchomi si, lekko nacisn manetk gazu i pozwoli silnikowi pracowa przez 60 sekund, aby si rozgrzal. Jeli silnik nie uruchamia si, pociga link rozrusznika a do uruchomienia silnika. Nastpnie lekko nacisn manetk gazu i pozwoli silnikowi pracowa przez 60 sekund, aby si rozgrzal. UWAGA: Nie cign linki rozrusznika a do oporu. Nie puszcza linki rozrusznika, kiedy jest w pelni wycignita. Powoli zwolni link rozrusznika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe spowodowa uszkodzenie silnika. Uruchamianie rozgrzanego silnika 1. 10 razy nacisn pompk paliwow. 2. Pocign link rozrusznika, a silnik zacznie pracowa. Zatrzymywanie · Nacisn wylcznik, aby wylczy silnik. (Rys. 20) Uwaga: Wylcznik automatycznie powraca do poloenia pocztkowego. 2228 - 001 - 28.07.2023 239 Obsluga podkaszarki do trawy UWAGA: Po kadym zadaniu naley zmniejszy prdko obrotow silnika do obrotów biegu jalowego. Dlugi czas na pelnym gazie bez obcienia silnika moe spowodowa uszkodzenie silnika. Uwaga: Czyci pokryw glowicy ylkowej podczas montau nowej ylki do wykaszania w celu ograniczenia drga. Sprawdzi inne czci glowicy ylkowej i wyczyci je w razie potrzeby. Podkaszanie trawy 1. Trzyma glowic ylkow tu nad ziemi, przechylajc j lekko pod ktem. Nie dociska ylki do trawy. (Rys. 34) 2. Zmniejszy dlugo ylki o 1012 cm / 44,75 cala. 3. Zmniejszy prdko obrotow silnika, aby zmniejszy ryzyko uszkodzenia rolin. 4. Wykorzysta przepustnic w 80% podczas koszenia trawy w pobliu przedmiotów. (Rys. 35) Koszenie trawy 1. Upewni si, e ylka jest ustawiona równolegle do podloa podczas cicia. (Rys. 36) 2. Nie dociska glowicy ylkowej do ziemi. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie produktu. 3. Podczas koszenia trawy naley przemieszcza produkt z boku na bok. Pracowa przy pelnych obrotach. (Rys. 37) Oczyszczanie trawy tarcz tnc do trawy 1. Do wykaszania zdrewnialych lodyg nie wolno uywa ostrzy do trawy i noy do trawy. 2. Do wszystkich rodzajów wysokiej i bujnej trawy stosuje si ostrze do trawy. 3. Traw kosi si, prowadzc ostrze w kierunku bocznym, w t i z powrotem, przy czym ruch od prawej strony do lewej jest ruchem koszcym, a od lewej do prawej -- ruchem powrotnym. Cicie powinno odbywa si lew stron ostrza (t jego czci, która odpowiada odcinkowi midzy godzin 8 i 12 na tarczy zegara). 4. Pochylenie tarczy nieco w lewo w trakcie koszenia powoduje ukladanie si citej trawy w równych pokosach, co ulatwia póniejsze jej zbieranie, np. grabienie. 5. Naley dy do wykonywania rytmicznych ruchów przy pracy. Sta naley pewnie, na lekko rozstawionych nogach. Po wykonaniu ruchu powrotnego zrobi krok do przodu i stan ponownie w stabilnej pozycji. 6. Talerz dystansowy powinien lekko przylega do ziemi. Chroni on ostrze przed zaglbianiem si w ziemi. 7. Aby zmniejszy ryzyko owijania si skoszonej trawy wokól ostrza, zawsze stosowa pelny gaz i unika wczeniej citego materialu podczas ruchu powrotnego. 8. Przed przystpieniem do zbierania skoszonej trawy naley wylczy silnik, rozpi uprz i ustawi maszyn na ziemi. Przegld OSTRZEENIE: Przed czyszczeniem, napraw lub konserwacj produktu zapozna si z rozdzialem dotyczcym bezpieczestwa. Plan konserwacji Naley przestrzega planu konserwacji. Interwaly s obliczane dla codziennego uywania maszyny. Interwaly s inne, jeli maszyna nie jest uywana kadego dnia. Przeprowadza wylcznie te prace konserwacyjne, które s opisane w tej instrukcji. W sprawie prac konserwacyjnych, których nie opisano w niniejszej instrukcji, skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. Przegld cotygodniowy · Oczyci powierzchnie zewntrzne. · Sprawdzi prdko obrotow biegu jalowego. · Sprawdzi smar przekladni zbatej stokowej. · Sprawdzi przeciwnakrtk. Przegld miesiczny · Sprawdzi rczk linka rozrusznika oraz link rozrusznika. Konserwacja coroczna · Sprawdzi wiec zaplonow. · Oczyci zewntrzne powierzchnie ganika i przylegajcych obszarów. · Oczy system chlodzcy. · Sprawdzi siatk iskrochronu. · Sprawdzi filtr paliwa. · Sprawdzi przewód paliwowy pod ktem uszkodze. · Sprawdzi stan wszystkich przewodów i polcze. Konserwacja po 50 godzinach pracy · Naprawi lub wymieni tlumik w autoryzowanym centrum serwisowym. 240 2228 - 001 - 28.07.2023 Regulacja obrotów biegu jalowego · Przed regulacj obrotów biegu jalowego sprawdzi, czy filtr powietrza jest czysty i przymocowa pokryw filtra powietrza. · Wyregulowa obroty biegu jalowego za pomoc ruby regulacji oznaczonej symbolem ,,T". · Obroty jalowe ustawione s prawidlowo, jeeli silnik pracuje plynnie w kadym poloeniu. Warto obrotów biegu jalowego powinna by nisza od prdkoci obrotowej osprztu tncego w momencie rozpoczcia pracy. 1. Przekrci rub regulacji obrotów biegu jalowego w prawo do momentu, gdy osprzt tncy zacznie si obraca. (Rys. 38) 2. Przekrci rub regulacji obrotów biegu jalowego w lewo do momentu, gdy osprzt tncy zatrzyma si. Konserwacja chwytacza iskier Uy szczotki drucianej do czyszczenia chwytacza iskier. (Rys. 39) Czyszczenie ukladu chlodzenia Czyci czci ukladu chlodzenia szczotk. (Rys. 40) Uklad chlodzenia sklada si z wlotu powietrza rozrusznika (A) i eber chlodzcych cylindra (B). Sprawdzanie wiecy zaplonowej UWAGA: Uywa zalecanej wiecy zaplonowej. Upewni si, e cz zamienna jest taka sama, jak cz dostarczona przez producenta. Nieprawidlowa wieca zaplonowa moe doprowadzi do uszkodzenia maszyny. Upewni si, czy wieca zaplonowa jest wyposaona w tzw. eliminator zaklóce radiowych. Dodatkowe informacje mona uzyska w centrum serwisowym. 1. Sprawdzi wiec zaplonow w poniszych sytuacjach: a) Silnik ma malo mocy. b) Silnik trudno si uruchamia. c) Silnik nie dziala prawidlowo przy obrotach begu jalowego. 2. Jeli silnik trudno si uruchamia lub nie dziala prawidlowo, sprawdzi wiec zaplonow pod ktem niepodanych materialów. Aby zmniejszy ryzyko przedostawania si niepodanych materialów na elektrody wiecy zaplonowej: a) dopilnowa, by obroty biegu jalowego zostaly prawidlowo wyregulowane. b) Dopilnowa, aby uywana byla odpowiednia mieszanka paliwowa. c) Zadba o czysto filtra powietrza. 3. Wyczyci wiec zaplonow, jeli jest brudna. Upewni si, e odstp midzy elektrodami jest prawidlowy. Patrz Dane techniczne na stronie 242. (Rys. 41) 4. W razie potrzeby wymieni wiec zaplonow. Konserwacja filtra powietrza Czyszczenie filtra powietrza 1. Zdj pokryw filtra powietrza i wyj filtr powietrza. (Rys. 42) 2. Oczyci filtr powietrza ciepl wod z mydlem. Przed zamontowaniem filtra poczeka na jego wyschnicie. 3. Wymieni filtr powietrza, jeli jest zbyt brudny, aby calkowicie go wyczyci. Zawsze wymienia uszkodzony filtr powietrza. 4. Jeli maszyna jest wyposaona w piankowy filtr powietrza, stosowa olej do filtrów powietrza. Oleju do filtrów powietrza naley uywa wylcznie do filtrów piankowych. Nie stosowa oleju do filtrów filcowych. Stosowanie oleju do filtrów powietrza UWAGA: W przypadku piankowych filtrów powietrza zawsze naley stosowa specjalny olej do filtrów powietrza. Nie uywa innych rodzajów olejów. OSTRZEENIE: Nie rozla oleju na cialo. 1. Zdj pokryw filtra powietrza i wyj filtr powietrza. (Rys. 43) 2. Umieci filtr powietrza w plastikowej torbie. 3. Wla olej do filtra powietrza do plastikowej torby. (Rys. 44) 4. Docisn plastikow torb, aby olej rozprzestrzenil si równo po calym filtrze. 5. Nacisn filtr powietrza w torbie, aby usun zbdny olej. Wyj filtr powietrza z torby. 6. Zamontowa filtr powietrza. Smarowanie przekladni zbatej stokowej Upewni si, e przekladnia zbata stokowa jest napelniona w 3/4 smarem. (Rys. 45) 2228 - 001 - 28.07.2023 241 Demonta przeciwnakrtki UWAGA: Wymieni przeciwnakrtk po ok. 10-krotnym uyciu. 1. Wykrci przeciwnakrtk w kierunku obrotu osprztu tncego. (Rys. 46) Uwaga: Przeciwnakrtka jest lewoskrtna. 2. Upewni si, e obrócenie nylonowego piercienia przeciwnakrtki rk jest niemoliwe. Nylonowy piercie musi wymaga sily przykrcania równej co najmniej 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Dokrci przeciwnakrtk kluczem nasadowym. Ostrzenie noy do traw i tarczy tncej do trawy 1. Ostrzy noe do trawy i tarcze tnce do trawy przy pomocy drobnego, plaskiego pilnika. 2. Ostrzy wszystkie krawdzie noyc do trawy i tarcz tncych równomiernie, aby zachowa równowag. (Rys. 24) Dane techniczne jednostka Specyfikacje silnika Pojemno skokowa cylindra cm3 Odstp midzy elektrodami mm Pojemno zbiornika paliwa l/cm3 Jalowe obroty min-1 Maksymalna prdko wyjciowa min-1 Moc wyjciowa kW wieca zaplonowa Maksymalne obroty walka zdawczego min-1 Dane dotyczce halasu i drga Poziom drga ekwiwalentnych (ahv, eq), z tarcz tnc do trawy, lewy uchwyt -- patrz Uwaga 1 m/s2 Poziom drga ekwiwalentnych (ahv, eq), z tarcz tnc do trawy, prawy uchwyt -- patrz Uwaga 1 m/s2 Poziom drga ekwiwalentnych (ahv, eq), z glowic ylkow, lewy uchwyt -- m/s2 patrz Uwaga 1 Poziom drga ekwiwalentnych (ahv, eq), z glowic ylkow, prawy uchwyt -- m/s2 patrz Uwaga 1 Moc akustyczna, gwarantowana (LWA) -- patrz Uwaga 2 Moc akustyczna, zmierzona -- patrz Uwaga 2 dB (A) dB (A) Cinienie akustyczne przy uchu operatora, z tarcz tnc do trawy -- patrz Uwaga 3 dB (A) Cinienie akustyczne przy uchu operatora, z glowic ylkow -- patrz Uwaga dB (A) 3 Wymiary produktu 122R 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 242 2228 - 001 - 28.07.2023 Ciar (bez urzdzenia tncego) kg 5,01 Ad. 1: Odnotowane dane dotyczce równowanego poziomu drga wykazuj typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokoci 1,5 m/s2. Uwaga 2: Emisj halasu do otoczenia zmierzono jako poziom cinienia akustycznego (LWA), zgodnie z dyrektyw 2000/14/WE. Odnotowany poziom cinienia akustycznego produktu zostal zmierzony z oryginalnym osprztem tncym, który generuje najwyszy poziom halasu. Rónica pomidzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem cinienia akustycznego wynika z tego, e poziom gwarantowany zawiera take rozproszenie w wynikach pomiaru oraz rónice pomidzy rónymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektyw 2000/14/WE. Uwaga 3: Odnotowane dane dotyczce równowanego cinienia akustycznego urzdzenia wykazuj typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokoci 3,5 dB(A). 122R Zatwierdzone akcesoria Wal gwintowany (M10L) Glowica ylkowa Tarcza tnca do trawy Akcesoria Typ T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Oslona osprztu tncego 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 243 Deklaracja zgodnoci Deklaracja zgodnoci UE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e produkt: Opis Marka Typ/model Identyfikacja Benzynowa podkaszarka do trawy/wykaszarka Husqvarna 122R Numer seryjny datowany na 2023 i póniejsze spelnia wszystkie wymogi okrelone w odpowiednich dyrektywach i przepisach UE: Przepis 2006/42/WE 2014/30/UE 2000/14/WE 2011/65/UE Opis ,,maszynowa" ,,dotyczca zgodnoci elektromagnetycznej" ,,dotyczca emisji halasu" ,,dotyczca ograniczenia uycia okrelonych substancji niebezpiecznych" Zostaly zastosowane nastpujce normy zharmonizowane i/lub specyfikacje parametry techniczne: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Jednostka certyfikujca TUV Rheinland N.A. przeprowadzila dobrowoln kontrol w imieniu firmy Husqvarna AB oraz wydala AM 50596267 certyfikat zgodnoci powiadczajcy zgodno z Dyrektyw Rady Europejskiej 2006/42/EC dla maszyn. Certyfikat ten dotyczy wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia zamieszczonych na produktach. Dostarczony produkt jest zgodny ze specyfikacj prototypu poddanego kontroli. W imieniu firmy Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SZWECJA, 2023-07-25 Claes Losdal, Dyrektor ds. bada i rozwoju, Husqvarna AB Osoba odpowiedzialna za dokumentacj techniczn 244 2228 - 001 - 28.07.2023 ÍNDICE Introdução................................................................... 245 Segurança.................................................................. 246 Montagem................................................................... 250 Funcionamento........................................................... 251 Manutenção................................................................ 253 Especificações técnicas..............................................255 Acessórios.................................................................. 256 Declaração de conformidade......................................257 Anexo .........................................................................358 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês. Descrição geral (Fig. 1) 1. Cabeça do aparador (não incluída em todos os mercados) 2. Tampão de enchimento de massa lubrificante 3. Engrenagem cónica 4. Proteção do acessório de corte 5. Eixo 6. Acelerador 7. Interrutor Stop 8. Bloqueio do acelerador 9. Barra de direção 10. Grampo da correia 11. Cobertura da vela de ignição, vela de ignição 12. Alojamento do dispositivo de arranque 13. Punho do cabo de arranque 14. Depósito de combustível 15. Cobertura do filtro de ar 16. Bomba de combustível 17. Controlo do estrangulador 18. Ajuste do punho 19. Fio do acelerador 20. Botão de ralenti rápido 21. Manual do utilizador 22. Lâmina (não incluída em todos os mercados) 23. Acionador 24. Proteção para transporte (não incluída em todos os mercados) Símbolos no produto (Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) AVISO: A utilização indevida ou incorreta poderá provocar ferimentos graves ou até mesmo a morte do utilizador ou de terceiros. (Fig. 3) Leia este manual. Utilize um capacete de proteção em locais onde possam cair objetos sobre si. Utilize protetores acústicos aprovados. Utilize proteção ocular aprovada. Utilize luvas de proteção aprovadas. Utilize calçado/botas de proteção. O produto pode causar a projeção de objetos, o que pode causar danos nos olhos. O produto pode causar a projeção de objetos, o que pode causar danos nos olhos. Rotação máxima do eixo de saída. Distância de segurança Tenha cuidado com o arremesso da lâmina. Certifique-se de que o cabelo comprido está preso acima dos ombros. As setas mostram os limites para a posição do punho. Emissão de ruído para a etiqueta ambiental de acordo com as diretivas e regulamentos da União Europeia e do Reino Unido e o regulamento "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (regulamento de proteção de operações no meio ambiente [controlo do ruído] de 2017) da Nova Gales do Sul. O nível de 2228 - 001 - 28.07.2023 245 potência sonora garantido do produto está especificado nas Especificações técnicas na página 255 e na etiqueta. (Fig. 15) O produto está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis. (Fig. 16) Este produto está em conformidade com os regulamento aplicáveis do Reino Unido. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a exigências para homologação em outras áreas comerciais. Responsabilidade pelo produto Como referido nas leis de responsabilidade pelo produto, não somos responsáveis por danos causados pelo nosso produto se: · o produto tiver sido incorretamente reparado. · o produto tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas pelo fabricante. · o produto tiver um acessório que não seja do fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante. · o produto não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizado ou por uma autoridade aprovada. Emissões Euro V ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a aprovação deste produto pela UE. Segurança Definições de segurança As definições abaixo indicam o nível de gravidade para cada palavra do sinal. ATENÇÃO: Ferimentos pessoais. CUIDADO: Danos no produto. Nota: Esta informação facilita a utilização do produto. Instruções de segurança gerais ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que se seguem antes de utilizar o produto. · Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de utilização incorreta. Utilize apenas o produto para as tarefas descritas neste manual. Não utilize o produto para outras tarefas. · Siga as instruções presentes neste manual. Respeite as instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos, danos ou morte são um resultado possível se o utilizador não respeitar as instruções e os símbolos. · Não descarte este manual. Utilize as instruções para montar, utilizar e manter o seu produto em bom estado. Utilize as instruções para a instalação correta de acessórios. Utilize apenas acessórios aprovados. · Não utilize um produto danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize apenas trabalhos de manutenção cujas instruções estejam descritas neste manual. Todos os outros trabalhos de manutenção têm de ser realizados por um centro de assistência autorizado. · Não é possível incluir neste manual todas as situações que podem ocorrer quando utiliza o produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum. Não utilize o produto nem realize tarefas de manutenção no mesmo se não tiver a certeza acerca da situação. Fale com um especialista do produto, o seu concessionário, oficina autorizada ou centro de assistência autorizado para obter informações. · Examine diariamente o produto quanto a danos significativos antes de cada operação ou quando o produto for atingido por outros objetos ou cair ao chão. Consulte Esquema de manutenção na página 253. · Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar o produto, de o armazenar ou de realizar tarefas de manutenção. · Não utilize o produto se este for alterado da sua especificação inicial. Não altere uma parte do produto sem a aprovação do fabricante. Utilize apenas peças aprovadas pelo fabricante. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de manutenção incorreta. · Não respire os gases do motor. A inalação prolongada dos gases de escape do motor constitui um risco para a saúde. 246 2228 - 001 - 28.07.2023 · Não arranque o produto em locais fechados ou nas proximidades de material inflamável. Os gases de escape são quentes e podem conter faíscas que podem causar incêndios. Um fluxo de ar insuficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono. · Quando utilizar esse produto, o motor produz um campo eletromagnético. O campo eletromagnético pode causar danos em implantes médicos. Consulte o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar este produto. · Não deixe uma criança utilizar o produto. Não permita que o produto seja operado por uma pessoa que não conheça as instruções. · Certifique-se de que monitoriza sempre a utilização do produto por pessoas com diminuição da capacidade física ou mental. Tem de estar sempre presente um adulto responsável. · Bloqueie o produto numa área à qual crianças e pessoas sem autorização não tenham acesso. · O produto pode projetar objetos e causar ferimentos. Respeite as instruções de segurança para diminuir o risco de ferimentos ou morte. · Não se afaste do produto quando o motor estiver ligado. · O utilizador do produto é responsável caso ocorra um acidente. · Certifique-se de que as peças não estão danificadas antes de utilizar o produto. · Antes de utilizar o produto, certifique-se de que está, no mínimo, a 15 m (50 pés) de distância de outras pessoas ou de animais. Certifique-se de que as pessoas na área adjacente sabem que irá utilizar o produto. · Consulte as leis nacionais ou locais. Podem impedir ou diminuir o funcionamento do produto em algumas condições. · Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Estes podem ter efeitos na sua visão, atenção, capacidade de discernimento ou controlo físico. Instruções de segurança para funcionamento · Certifique-se de que o produto está totalmente montado antes de o utilizar. · Antes de começar, desloque o produto a uma distância de 3 m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito de combustível. Coloque o produto numa superfície plana. Certifique-se de que o acessório de corte não toca no solo ou noutros objetos. · O produto pode causar a projeção de objetos, o que pode causar danos nos olhos. Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando utilizar o produto. · Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se do produto sem o seu conhecimento durante o funcionamento. · Não utilize o produto se existirem pessoas na área de trabalho. Pare o produto se alguém se dirigir para a área de trabalho. · Certifique-se de que tem sempre o controlo do produto. Certifique-se de que altera as posições de funcionamento e de que faz pausas programadas durante o funcionamento do produto. · Não utilize o produto se não puder receber ajuda em caso de acidente. Certifique-se sempre de que as outras pessoas sabem que irá utilizar o produto antes de começar. · Não vire com o produto antes de se certificar de que não há pessoas ou animais na área de segurança. · Remova todos os materiais indesejados da área de trabalho antes de começar. Se o acessório de corte atingir um objeto, este pode ser projetado e causar ferimentos ou danos. Os materiais indesejados podem enrolar-se à volta do acessório de corte e causar danos. · Não utilize o produto em más condições meteorológicas (nevoeiro, chuva, ventos fortes, risco de relâmpagos ou outras condições meteorológicas). Podem ocorrer condições perigosas (tais como superfícies escorregadias) devido a más condições meteorológicas. · Certifique-se de que pode mover-se livremente e trabalhar numa posição estável. (Fig. 17) · Certifique-se de que não pode cair quando utilizar o produto. Não se incline quando utilizar o produto. · Segure sempre o produto com ambas as mãos. Mantenha o produto do lado direito do seu corpo. (Fig. 18) · Utilize o produto com o acessório de corte abaixo da cintura. · Se o controlo do estrangulador estiver na posição do estrangulador quando o motor arranca, o acessório de corte começa a rodar. · Não toque na engrenagem cónica depois de o motor parar. A engrenagem cónica está quente depois de o motor parar. As áreas quentes podem causar ferimentos. · Pare o motor antes de mover o produto. · Não pouse o produto com o motor ligado. · Antes de remover os materiais indesejados do produto, pare o motor e aguarde que o acessório de corte pare. Deixe o acessório de corte parar antes de o material cortado ser removido por si ou por um ajudante. · A sobre-exposição a vibrações pode levar a lesões arteriais, como a síndrome de Raynaud, ou nervosas em pessoas com problemas no sistema circulatório. Consulte um médico em caso de sintomas relacionados com a sobreexposição a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tato, comichões, pontadas, dor, ausência ou redução da força normal, mudanças na cor da pele ou na sua superfície. 2228 - 001 - 28.07.2023 247 Estes sintomas surgem normalmente nos dedos, mãos ou pulsos. Equipamento de proteção pessoal ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que se seguem antes de utilizar o produto. · Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado quando utilizar o produto. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de ferimentos. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de acidente. · Utilize sempre uma proteção ocular aprovada enquanto utiliza o produto. · Não utilize o produto com os pés descalços ou com calçado aberto. Use sempre botas antiderrapantes resistentes. · Use calças compridas e resistentes. · Use um capacete caso exista a possibilidade de caírem objetos na sua cabeça. · Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto utiliza o produto. A exposição prolongada a ruído pode causar perda da capacidade auditiva. · Certifique-se de que tem um kit de primeiros socorros por perto. · Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte. As luvas também ajudam a evitar lesões arteriais ou nervosas nas mãos e nos dedos causadas pela vibração. Dispositivos de proteção no produto · Certifique-se de que realiza regularmente tarefas de manutenção do produto. · A vida útil do produto é aumentada. · O risco de acidentes é reduzido. Leve regularmente o produto a um concessionário autorizado ou a um centro de assistência autorizado para que o examinem e realizem ajustes ou reparações. · Não utilize o produto com equipamento de proteção danificado. Se o produto estiver danificado, fale com um centro de assistência autorizado. Bloqueio do acelerador O bloqueio do acelerador bloqueia o acelerador. (Fig. 19) Empurre o bloqueio do acelerador (A) para libertar o acelerador (B). Ao soltar o punho, o bloqueio do acelerador e o acelerador regressam às respetivas posições iniciais. 1. Certifique-se de que o acelerador (B) está bloqueado ao ralenti quando libertar o bloqueio do acelerador (A). 2. Empurre o bloqueio do acelerador (A) e certifique-se de que este regressa à sua posição inicial quando libertado. 3. Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que este regressa à sua posição inicial quando libertado. Ligue o motor e, em seguida, aplique aceleração total. Solte o acelerador e examine se o acessório de corte para. Se o acessório de corte rodar com o acelerador na posição de ralenti, examine o parafuso de ajuste de ralenti do carburador. Interruptor de paragem Ligue o motor. Certifique-se de que o motor para quando move o interruptor de paragem para a posição de paragem. (Fig. 20) Proteção do acessório de corte A proteção do acessório de corte evita a projeção de objetos soltos em direção ao operador. (Fig. 21) Examine a proteção do acessório de corte quanto a danos e substitua se estiver danificada. Utilize apenas a proteção aprovada para o acessório de corte. Função de desengate da correia ATENÇÃO: Não utilize a correia se a função de desengate não funcionar corretamente. Certifique-se de que a função de desengate da correia funciona corretamente quando ajustar o produto. · A função de desengate da correia situa-se na parte dianteira do produto. (Fig. 22) · As alças da correia têm de estar sempre na posição correta. · Em caso de emergência, a função de desengate da correia ajuda-o a libertar-se do produto em segurança. Silenciador · Não utilize um motor com um silenciador danificado. Um silenciador danificado aumenta o nível de ruído e o risco de incêndio. Mantenha um extintor de incêndios por perto. · Examine regularmente se o silenciador está fixo ao produto. · Não toque no motor ou no silenciador quando o motor está ligado. Não toque no motor ou no silenciador durante algum tempo após a paragem do motor. As superfícies quentes podem causar ferimentos. · Um silenciador quente pode provocar um incêndio. Tenha cuidado se utilizar o produto nas proximidades de líquidos inflamáveis ou gases. 248 2228 - 001 - 28.07.2023 · Não toque nas peças do silenciador, caso este esteja danificado. As peças podem conter alguns produtos químicos cancerígenos. Porca de fixação A porca de fixação é utilizada para bloquear alguns tipos de acessório de corte. (Fig. 23) Quando instalar a porca de fixação, aperte-a no sentido oposto ao sentido de funcionamento do acessório de corte. Acessório de corte ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que se seguem antes de utilizar o produto. · Realize regularmente as tarefas de manutenção. Leve regularmente o acessório de corte a um centro de assistência autorizado para que o examinem e realizem ajustes ou reparações. · O desempenho do acessório de corte melhora. · A vida útil do acessório de corte é aumentada. · O risco de acidentes é reduzido. · Utilize apenas uma proteção do acessório de corte aprovada. Consulte Acessórios na página 256. · Não utilize um acessório de corte danificado. Cabeça do aparador de relva · Certifique-se de que enrola a linha do aparador de relva com firmeza e igualmente em redor do tambor para reduzir a vibração. · Utilize apenas as cabeças e as linhas do aparador de relva aprovadas. Consulte Acessórios na página 256. · Utilize um comprimento correto da linha do aparador de relva. Uma linha de aparador de relva longa utiliza mais potência do motor do que uma linha de um aparador de relva curta. · Certifique-se de que o cortador da proteção do acessório de corte não está danificado. · Embeba a linha do aparador de relva em água durante 2 dias antes de a fixar ao produto. Isso prolonga a vida útil da linha do aparador de relva. · Consulte as instruções do acessório de corte para utilizar o procedimento correto de carregamento da corda e o devido diâmetro da corda. Lâminas e cortadoras de relva · Utilize o produto com uma lâmina de relva aprovada. Não utilize uma lâmina de relva sem instalar adequadamente todas as peças necessárias. Certifique-se de que a instalação é feita corretamente e que são utilizadas as peças adequadas. Uma instalação incorreta pode fazer com que a lâmina se desprenda e cause ferimentos graves ao operador ou a terceiros. · Use luvas de proteção quando manusear ou realizar tarefas de manutenção na lâmina. · Utilize proteção para a cabeça quando utilizar um produto com uma lâmina de relva. · As lâminas e as cortadoras de relva são utilizadas para cortar relva irregular. · A lâmina de relva pode causar ferimentos se continuar a rodar depois de o motor ser desligado ou o acelerador ser libertado. Certifique-se de que a lâmina de relva parou completamente de rodar antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. · Pare o motor antes de realizar tarefas no acessório de corte. Certifique-se de que o acessório de corte para completamente. Remova o cabo da vela de ignição. · Utilize apenas um acessório de corte aprovado ou uma lâmina corretamente afiada. · Mantenha sempre os dentes de corte da lâmina bem afiados. (Fig. 24) · Não utilize um acessório de corte danificado. · Fixe a proteção para transporte na lâmina de relva quando transportar ou armazenar o produto. Arremesso da lâmina · Um arremesso da lâmina é um movimento súbito do produto para o lado, para a frente ou para trás. O arremesso da lâmina ocorre quando a lâmina de relva ou a lâmina de serra atinge um objeto que não pode ser cortado. Nas zonas onde que não é fácil ver o material a cortar, o risco de arremesso da lâmina aumenta. · Quando ocorre um arremesso da lâmina, existe o risco de o produto ou o operador mudar de posição. Uma lâmina que se desloque pode atingir terceiros e, por isso, existe o risco de causar ferimentos. · Se uma lâmina estiver dobrada, apresentar fissuras, estiver partida ou danificada, elimine-a. · Use uma lâmina afiada. O risco de arremesso da lâmina aumenta quando a lâmina não está afiada. Segurança no manuseamento do combustível · Não ligue o produto se houver combustível ou óleo do motor sobre o produto. Remova o combustível/ óleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o combustível indesejado do produto. · Se derramar combustível na sua roupa, troque de roupa imediatamente. · Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o combustível entrar em contacto com o seu corpo, use sabão e água para o remover. · Não ligue o motor se derramar óleo ou combustível no produto ou no seu corpo. · Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga. Examine regularmente o motor quanto a fugas. 2228 - 001 - 28.07.2023 249 · Tenha cuidado com o combustível. O combustível é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte. · Não respire os gases do combustível, podem causar ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar suficiente. · Não fume perto de combustível ou do motor. · Não coloque objetos quentes perto do combustível ou do motor. · Não acrescente combustível com o motor em funcionamento. · Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer. · Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do depósito de combustível e liberte a pressão com cuidado. · Não adicione combustível ao motor numa área interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono. · Aperte a tampa do depósito de combustível com cuidado ou pode ocorrer um incêndio. · Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito antes de começar. · Não encha demasiado o depósito de combustível. · Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produto ou o recipiente de combustível. · Não coloque o produto ou um recipiente de combustível onde houver uma chama aberta, faísca ou luz piloto. Certifique-se de que a área de armazenamento não contêm uma chama aberta. · Utilize apenas recipientes aprovados quando deslocar ou armazenar o combustível. · Esvazie o depósito de combustível antes do armazenamento a longo prazo. Respeite a legislação local sobre a eliminação de combustível. · Limpe o produto antes do armazenamento a longo prazo. · Remova o cabo de vela de ignição antes de armazenar o produto, para se certificar de que o motor não arranca acidentalmente. Instruções de segurança para manutenção · Se não for possível ajustar o ralenti para parar o acessório de corte, fale com o seu centro de assistência. Não utilize o produto até este estar corretamente regulado ou reparado. Montagem ATENÇÃO: Leia o capítulo sobre segurança antes de montar o produto. Instalar a barra de direção 1. Retire o parafuso que se encontra atrás do punho do acelerador. 2. Desloque o punho do acelerador para o lado direito da barra de direção. (Fig. 25) 3. Alinhe o orifício que se encontra atrás do punho do acelerador com o orifício na barra de direção. 4. Passe o parafuso pelos orifícios. Aperte o parafuso. 5. Instale os componentes de montagem entre as setas no eixo. Aperte com os parafusos. (Fig. 25) Instalar o grampo da correia 1. Coloque o grampo superior da correia por cima do eixo. Nota: O grampo superior da correia e o grampo inferior da correia devem ser colocados acima da seta no eixo. 2. Coloque o cabo do acelerador na ranhura do grampo inferior da correia. Coloque o grampo inferior da correia com cabo na ranhura que se encontra por baixo do eixo. 3. Alinhe os orifícios dos grampos superior e inferior da correia. 4. Fixe dois parafusos nos orifícios. 5. Aperte os parafusos para fixar o grampo da correia. Ajustar a correia ATENÇÃO: O produto tem de estar sempre bem fixo à correia. Não utilize uma correia danificada. 1. Coloque a correia. 2. Ligue o produto à correia. 3. Ajuste a correia para a melhor posição de trabalho. 4. Ajuste as alças laterais de forma a que o produto exerça o mesmo peso em cada ombro. (Fig. 26) 5. Ajuste a correia até o acessório de corte ficar paralelo ao solo. 6. Apoie ligeiramente o acessório de corte no solo. Ajuste o grampo da correia para equilibrar corretamente o produto. Nota: Se utilizar uma lâmina para relva, tem de equilibrar o produto a cerca de 10 cm/4 pol. do solo. 250 2228 - 001 - 28.07.2023 Instalar uma proteção da lâmina, uma lâmina de relva e uma cortadora de relva CUIDADO: Utilize apenas a proteção aprovada para as lâminas. Consulte o capítulo Acessórios na página 256. Acessórios na página 256. Uma proteção danificada pode provocar ferimentos. ATENÇÃO: Se utilizar o produto com uma lâmina para relva, instale primeiro a barra de direção, a proteção da lâmina e a correia corretas. 1. Fixe a proteção da lâmina/proteção do acessório de corte (A) no eixo e aperte com o parafuso. (Fig. 27) 2. Instale o acionador (B) no eixo de saída. 3. Rode o eixo de saída até que um dos orifícios do acionador fique alinhado com o orifício correspondente na caixa de engrenagem. 4. Coloque a chave sextavada (C) no orifício para bloquear o eixo. 5. Coloque a lâmina (D), o copo de apoio (E) e o flange de apoio (F) no eixo de saída. 6. Instale a porca (G). Aperte a porca a 35-50 Nm. Segure o eixo da chave o mais próximo possível da proteção da lâmina. Para apertar a porca, é necessário rodar a chave no sentido oposto ao sentido da rotação. Nota: Rosca do lado esquerdo. Instalar lâminas e cabeças de aparador ATENÇÃO: Utilize apenas a proteção aprovada para as lâminas. Consulte ATENÇÃO: A instalação incorreta das lâminas pode provocar ferimentos. 1. Certifique-se de que a secção elevada do acionador/ flange de apoio encaixa corretamente no orifício central das lâminas. 2. Instale as lâminas. (Fig. 28) Montar o acessório de corte Fixar a proteção do acessório de corte e a cabeça do aparador (eixo reto) 1. Fixe a proteção do acessório de corte (A) ao eixo com o parafuso (L). 2. Fixe o acionador (B) ao eixo de saída. 3. Rode o eixo de saída até que o orifício do acionador fique alinhado com o orifício na caixa de engrenagem. 4. Coloque uma chave de parafusos pequena (C) no orifício para bloquear o eixo. (Fig. 29) 5. Rode a cabeça do aparador (H) para a esquerda para apertar a cabeça do aparador à caixa de velocidades. (Roscas do lado esquerdo). (Fig. 30) Funcionamento ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e compreende o capítulo sobre segurança antes de operar o produto. Combustível Utilizar combustível CUIDADO: Este produto tem um motor de dois tempos. Utilize uma mistura de gasolina e óleo de motor de dois tempos. Certifique-se de utiliza a quantidade correta de óleo na mistura. A relação incorreta de gasolina e óleo pode causar danos ao motor. Gasolina CUIDADO: Não utilize gasolina com um índice de octanas inferior a 90 RON (87 AKI). Caso contrário, pode causar danos no produto. CUIDADO: Não utilize gasolina com mais de 10% de concentração de etanol (E10). Caso contrário, pode causar danos no produto. CUIDADO: Não utilize gasolina com chumbo. Caso contrário, pode causar danos no produto. · Utilize sempre gasolina sem chumbo nova com um índice de octanas mínimo de 90 RON (87 AKI) e com menos de 10% de concentração de etanol (E10). 2228 - 001 - 28.07.2023 251 · Utilize gasolina com um índice de octanas superior se costumar utilizar o produto a uma velocidade do motor continuamente elevada. · Utilize sempre uma mistura de gasolina sem chumbo/óleo de qualidade. Óleo de motor de dois tempos · Utilize apenas óleo de motor de dois tempos de alta qualidade. Utilize apenas óleo de motor refrigerado a ar. · Não utilize outros tipos de óleo. · Relação de mistura 50:1 (2%) Gasolina 1 gal (EUA) 1 gal (Reino Unido) 5 l Óleo 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Preparar a mistura de combustível Nota: Utilize sempre um recipiente de combustível limpo quando misturar o combustível. Nota: Não prepare uma quantidade de mistura de combustível para mais de 30 dias. 1. Adicione metade da quantidade de gasolina. 2. Adicione a quantidade total de óleo. 3. Agite a mistura de combustível para misturar o conteúdo. 4. Adicione a restante quantidade de gasolina. 5. Agite a mistura de combustível para misturar o conteúdo. 6. Encha o depósito de combustível. Adicionar combustível · Utilize sempre um recipiente de combustível com uma proteção contra enchimento excessivo. · Se houver algum combustível no recipiente, retire o combustível indesejado e deixe o recipiente secar. · Certifique-se de que a área perto da tampa do depósito de combustível está limpa. · Agite o recipiente de combustível antes de adicionar a mistura de combustível ao depósito de combustível. Ligar e desligar Examinar antes de começar 1. Examine o produto quanto a peças em falta, danificadas, soltas ou desgastadas. 2. Examine as porcas e os parafusos. 3. Examine as lâminas. 4. Examine a porca de fixação. Certifique-se de que a porca de fixação tem uma força de fixação de, no mínimo, 1,5 Nm. Aperte a porca de fixação a 35-50 Nm. 5. Examine o filtro de ar. 6. Examine o bloqueio do acelerador e o acelerador. 7. Examine o interruptor de paragem. 8. Examine o produto quanto a fugas de combustível. Arrancar com o motor frio 1. Empurre a bomba de combustível 10 vezes. (Fig. 31) 2. Puxe o controlo do estrangulador para cima. (Fig. 32) 3. Apoie o corpo do produto contra o solo com a mão esquerda. (Fig. 33) Não pise o produto. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente até sentir alguma resistência. Em seguida, puxe o punho do cabo de arranque com vigor. Nota: Não puxe o acelerador enquanto liga o motor. 4. Continue a puxar o punho do cabo de arranque até que o motor arranque ou tente arrancar. Se o motor arrancar ou tentar arrancar, puxe o controlo do estrangulador para baixo. 5. Se o motor arrancar, prima ligeiramente o acelerador e deixe o motor a trabalhar durante 60 segundos para aquecer. Se o motor não arrancar, puxe o punho do cabo de arranque até o motor arrancar. Em seguida, prima ligeiramente o acelerador e deixe o motor a trabalhar durante 60 segundos para aquecer. CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até que pare. Não largue o cabo de arranque quando estiver totalmente estendido. Solte o cabo de arranque lentamente. O não cumprimento destas instruções pode causar danos ao motor. Arranque com o motor quente 1. Empurre a bomba de combustível 10 vezes. 2. Puxe o cabo de arranque até que o motor arranque. Parar · Empurre o interruptor de paragem para parar o motor. (Fig. 20) Nota: O interruptor de paragem regressa automaticamente à sua posição inicial. 252 2228 - 001 - 28.07.2023 Operar o aparador de relva CUIDADO: Certifique-se de que abranda o motor ao ralenti após cada utilização. Um longo período em aceleração total sem carga no motor pode causar danos ao motor. Nota: Limpe a tampa da cabeça do aparador quando montar uma nova linha do aparador para evitar vibrações. Examine outras peças da cabeça do aparador e limpe se necessário. Aparar a relva 1. Mantenha a cabeça do aparador um pouco acima do solo a um determinado ângulo. Não empurre a linha do aparador para a relva. (Fig. 34) 2. Reduza o comprimento da linha do aparador em 10-12 cm/4-4,75 pol. 3. Reduza a velocidade do motor para diminuir o risco de danos nas plantas. 4. Utilize 80% da aceleração quando cortar relva perto de objetos. (Fig. 35) Cortar a relva 1. Certifique-se de que a linha do aparador está paralela ao solo quando cortar. (Fig. 36) 2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo. Caso contrário, pode causar danos no produto. 3. Desloque o produto de um lado para o outro quando cortar relva. Use a rotação máxima. (Fig. 37) Limpar a relva com uma lâmina de relva 1. As lâminas e as cortadoras de relva não podem ser utilizadas em caules lenhosos. 2. A lâmina de relva utiliza-se para todos os tipos de relva alta ou espessa. 3. A relva é cortada com um movimento pendular lateral, em que o movimento da direita para a esquerda é a fase de corte e o movimento da esquerda para a direita a fase de retorno. Deixe a lâmina trabalhar com o lado esquerdo (entre as posições correspondentes às 8 e 12 horas dos ponteiros do relógio). 4. Se inclinar a lâmina um pouco para a esquerda ao cortar, a relva acumula-se numa linha, facilitando a recolha, por ex., com o ancinho. 5. Procure trabalhar com ritmo. Apoie-se bem, com os pés afastados. Mova-se para a frente depois do movimento de retorno e volte a apoiar-se bem. 6. Deixe o copo de apoio tocar levemente no solo. Assim protege a lâmina contra o contacto com o solo. 7. Reduza o risco de o material se agarrar à lâmina, trabalhando sempre em aceleração total e evitando a relva já cortada no movimento de retorno. 8. Pare o motor, desaperte o suporte e coloque a máquina no chão antes de recolher o material cortado. Manutenção ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e compreendeu o capítulo sobre segurança antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutenção no produto. Esquema de manutenção Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir da utilização diária do produto. Os intervalos são diferentes se não utilizar o produto diariamente. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale com um centro de assistência autorizado sobre outras tarefas de manutenção não descritas neste manual. Controle semanal · Limpe as superfícies externas. · Examine o ralenti. · Examine a massa lubrificante da engrenagem cónica. · Examine a porca de fixação. Manutenção mensal · Examine o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque. Manutenção anual · Examine a vela de ignição. · Limpe as superfícies externas do carburador e áreas adjacentes. · Limpe o sistema de arrefecimento. · Examine a rede retentora de faíscas. · Examine o filtro de combustível. · Examine a mangueira de combustível quanto a danos. · Examine todos os cabos e ligações. Manutenção das 50 horas · Leve o silenciador a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição. Ajustar o ralenti · Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que a cobertura do filtro de ar está montada antes de ajustar a velocidade de ralenti. 2228 - 001 - 28.07.2023 253 · Ajuste o ralenti com o parafuso em T de ajuste do ralenti, identificado com a marca "T". · O ralenti está correto se o motor funcionar suavemente em todas as posições. O ralenti tem de ser inferior à velocidade se o acessório de corte começar a rodar. 1. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a direita até o acessório de corte começar a rodar. (Fig. 38) 2. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a esquerda até o acessório de corte parar. Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas Utilize uma escova metálica para limpar a rede retentora de faíscas. (Fig. 39) Limpar o sistema de arrefecimento Limpe as peças do sistema de arrefecimento com uma escova. (Fig. 40) O sistema de arrefecimento inclui a admissão de ar no dispositivo de arranque (A) e as aletas de arrefecimento no cilindro no cilindro (B). Examinar a vela de ignição CUIDADO: Utilize a vela de ignição recomendada. Certifique-se de que a peça de substituição é idêntica à peça fornecida pelo fabricante. Uma vela de ignição incorreta pode causar danos ao produto. Certifique-se de que a vela de ignição está instalada com um supressor. Para mais informações, contacte o revendedor com assistência técnica. 1. Examine a vela de ignição se: a) o motor estiver com baixa potência. b) for difícil ligar o motor. c) o motor não funcionar corretamente ao ralenti. 2. Se não for fácil ligar ou operar o motor, examine a vela de ignição quanto a materiais indesejados. Para diminuir o risco de materiais indesejados nos elétrodos da vela de ignição: a) certifique-se de que o ralenti está corretamente ajustado. b) certifique-se de que a mistura de combustível está correta. c) certifique-se de que o filtro de ar está limpo. 3. Limpe a vela de ignição se estiver suja. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos está correta. Consulte Especificações técnicas na página 255. (Fig. 41) 4. Substitua a vela de ignição quando necessário. Realizar tarefas de manutenção do filtro de ar Para limpar o filtro de ar 1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. 42) 2. Limpe o filtro de ar com água quente com sabão. Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de o instalar. 3. Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro de ar danificado. 4. Se o seu produto possui um filtro de ar de espuma, aplique óleo do filtro de ar. Aplique apenas óleo do filtro de ar a um filtro de espuma. Não aplique óleo a um filtro de feltro. Aplicar óleo do filtro de ar ao filtro de ar CUIDADO: Utilize sempre óleo do filtro de ar especial em filtros de ar de espuma. Não utilize outros tipos de óleo. ATENÇÃO: Não deixe o óleo entrar em contacto com o seu corpo. 1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. 43) 2. Coloque o filtro de ar num saco de plástico. 3. Coloque o óleo do filtro de ar no saco de plástico. (Fig. 44) 4. Empurre o saco de plástico para se certificar de que o óleo é fornecido uniformemente através do filtro de ar. 5. Empurre o filtro de ar, enquanto estiver no saco, para remover o óleo do filtro de ar que não seja necessário. Remova o filtro de ar do saco. 6. Instale o filtro de ar. Adicionar massa lubrificante à engrenagem cónica Certifique-se de que a engrenagem cónica apresenta 3/4 do volume total de massa lubrificante. (Fig. 45) Extrair a porca de fixação CUIDADO: Substitua a porca de fixação a cada 10 utilizações, aproximadamente. 1. Retire a porca de fixação no sentido da volta do acessório de corte. (Fig. 46) 254 2228 - 001 - 28.07.2023 Nota: A porca de fixação tem uma rosca à esquerda. 2. Verifique se não consegue rodar o revestimento de nylon da porca de fixação com as mãos. O revestimento de nylon tem de fornecer uma resistência mínima de 1,5 Nm. 3. Aperte a porca de fixação com a chave de caixa. Afiar as lâminas e as cortadoras de relva 1. Afie as lâminas e as cortadoras de relva com uma lima plana de picado simples. 2. Afie todas as bordas das lâminas e das cortadoras de relva do mesmo modo, a fim de manter o equilíbrio. (Fig. 24) Especificações técnicas unidade Especificações do motor Cilindrada cm3 Distância entre os elétrodos mm Volume do depósito de combustível l/cm3 Ralenti min-1 Velocidade da potência máxima min-1 Saída de potência kW Vela de ignição Rotação máxima do eixo de saída min-1 Dados de ruído e vibração Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com lâmina para relva no m/s2 punho esquerdo - ver nota 1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com lâmina para relva no m/s2 punho direito - ver nota 1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com cabeça de aparador, m/s2 punho esquerdo; ver nota 1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com cabeça de aparador, m/s2 punho direito; ver nota 1 Nível de potência sonora, garantido (LWA); ver nota 2 Nível de potência sonora, medido; ver nota 2 dB(A) dB(A) Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador, com lâmina para relva; dB(A) ver nota 3 Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador, com cabeça de apara- dB(A) dor; ver nota 3 Dimensões do produto Peso (sem equipamento de corte) kg 122R 21,7 0,5 0,34 / 343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 5,01 2228 - 001 - 28.07.2023 255 Nota 1: Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5 m/s2. Nota 2: Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE. Nota 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 3,5 dB(A). 122R Acessórios aprovados Eixo roscado (M10L) Cabeça do aparador Lâmina para relva Acessórios Tipo T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Lâmina de relva 255-4 (Ø 250) Proteção do acessório de corte 580 44 66-06 580 44 66-06 256 2228 - 001 - 28.07.2023 Declaração de conformidade Declaração UE de conformidade A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto: Descrição Marca Tipo / Modelo Identificação Aparador de relva/roçadora a gasolina Husqvarna 122R Número de série referente a 2023 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Regulamento 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Descrição "relativa a máquinas" "relativa à compatibilidade eletromagnética" "relativa ao ruído exterior" "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" As normas harmonizadas e/ou especificações técnicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 A TUV Rheinland N.A. executou um controlo voluntário em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer o AM 50596267 Certificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/EC do Conselho da CE relativa a máquinas. O certificado é aplicável a todos os locais de fabrico e países de origem, conforme indicado no produto. O produto fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado. Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, 2023-07-25 Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB Responsável pela documentação técnica 2228 - 001 - 28.07.2023 257 CUPRINS Introducere..................................................................258 Siguran.................................................................... 259 Asamblarea.................................................................263 Funcionarea............................................................... 264 Întreinerea..................................................................266 Date tehnice................................................................268 Accesorii..................................................................... 269 Declaraie de conformitate..........................................270 Anex .........................................................................358 Introducere Manualul operatorului Limba original a acestui manual al operatorului este englez. Manualele operatorului în alte limbi reprezint traduceri din limba englez. Prezentare general (Fig. 1) 1. Cap de tuns (numai pentru unele piee) 2. Capac dispozitiv de ungere 3. Angrenaj conic 4. Aprtoarea accesoriului de tiere 5. Arbore 6. Pârghie acceleraie 7. Comutator de oprire 8. Opritor pârghie de acceleraie 9. Ghidon 10. Clema hamului 11. Pip bujie, bujie 12. Carcas demaror 13. Mâner pentru firul demarorului 14. Rezervor de carburant 15. Capac filtru de aer 16. Buton de amorsare 17. Acionare oc 18. Reglare mâner 19. Fir de acceleraie 20. Buton pentru mers în gol rapid 21. Manualul operatorului 22. Disc (numai pentru anumite piee) 23. Disc de antrenare 24. Aprtoare pentru transport (numai pentru anumite piee) Simbolurile de pe produs (Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) AVERTISMENT: Utilizarea neatent sau incorect poate cauza vtmri corporale grave sau mortale operatorului sau altor persoane. (Fig. 3) Citii acest manual. Utilizai o casc de protecie în locuri unde pot cdea obiecte pe dvs. Utilizai un sistem omologat de protecie a auzului. Utilizai ochelari de protecie omologai. Utilizai mnui de protecie omologate. Utilizai pantofi/cizme de protecie. Produsul poate determina proiectarea de obiecte, ceea ce poate conduce la leziuni oculare. Produsul poate determina proiectarea de obiecte, ceea ce poate conduce la leziuni oculare. Turaia maxim a arborelui de ieire. Distan sigur Avei grij la reculul lamei. Asigurai-v c prul lung este strâns deasupra umerilor. Sgeile indic limitele de poziie a mânerului. Etichet privind emisia de zgomot în mediu, conform directivelor i reglementrilor din UE i Regatul Unit i legislaiei din New South Wales, ,,Regulamentul privind msurile de protecie a mediului (controlul zgomotului) din 2017. Nivelul de putere sonor garantat al produsului este specificat în Date tehnice la pagina 268 i pe etichet. 258 2228 - 001 - 28.07.2023 (Fig. 15) Produsul este în conformitate cu directivele CE aplicabile. (Fig. 16) Acest produs este în conformitate cu reglementrile aplicabile din Regatul Unit. Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se refer la cerinele de certificare pentru alte zone comerciale. Emisiile de Euro V AVERTISMENT: În urma modificrii neautorizate a motorului, este anulat aprobarea de tip UE pentru acest produs. Rspunderea pentru produs Conform prevederilor legislaiei privind rspunderea pentru produs, nu ne asumm rspunderea pentru daunele cauzate de produsul nostru dac: · produsul este reparat necorespunztor; · produsul este reparat cu piese care nu provin de la productor sau care nu sunt aprobate de acesta; · produsul are un accesoriu care nu provine de la productor sau care nu este aprobat de acesta; · produsul nu este reparat la un centru de service omologat sau de o autoritate omologat; Siguran Definiii privind sigurana Definiiile de mai jos indic nivelul de gravitate pentru fiecare cuvânt de semnalizare. AVERTISMENT: Vtmri corporale. ATENIE: Deteriorarea produsului. Nota: Aceste informaii faciliteaz utilizarea produsului. Instruciuni generale de siguran AVERTISMENT: Înainte de a utiliza produsul, citii instruciunile de avertizare de mai jos. · Utilizai produsul în mod corespunztor. Vtmrile corporale sau decesul constituie un posibil rezultat al utilizrii incorecte. Utilizai produsul numai pentru operaiile din acest manual. Nu utilizai produsul pentru alte operaiuni. · Respectai instruciunile din acest manual. Respectai simbolurile de siguran i instruciunile de siguran. Dac operatorul nu respect instruciunile i simbolurile, pot aprea vtmri corporale, daune materiale sau decese. · Nu aruncai acest manual. Utilizai instruciunile pentru a asambla, a opera i a pstra produsul în stare bun. Utilizai instruciunile pentru instalarea corect a accesoriilor. Utilizai numai accesorii aprobate. · Nu utilizai un produs deteriorat. Respectai programul de întreinere. Efectuai numai operaiile de întreinere pentru care exist instruciuni în acest manual. Un centru de service omologat trebuie s execute toate celelalte operaii de întreinere. · Acest manual nu poate include toate situaiile care pot aprea atunci când utilizai produsul. Procedai cu atenie i folosii-v simul practic. Nu operai produsul i nu efectuai operaii de întreinere asupra sa dac nu suntei sigur cu privire la situaie. Discutai cu un expert de produs, cu distribuitorul, cu agentul de service sau cu centrul de service omologat pentru informaii. · Examinai zilnic produsul pentru a vedea dac prezint deteriorri semnificative înainte de fiecare funcionare sau când produsul este lovit de alte obiecte sau cade la pmânt. Consultai Planificarea întreinerii la pagina 266. · Deconectai cablul bujiei înainte de a asambla produsul, de a depozita produsul sau de a efectua operaii de întreinere. · Nu utilizai produsul dac specificaia sa iniial se modific. Nu modificai o component a produsului fr aprobarea productorului. Utilizai numai piese aprobate de productor. Vtmrile corporale sau decesul constituie un posibil rezultat al întreinerii incorecte. · Nu respirai în atmosfera cu vapori emii de motor. Inhalarea pe termen lung a gazelor de eapament ale motorului constituie un risc pentru sntate. · Nu pornii produsul în interior sau în apropierea unor materiale inflamabile. Gazele de eapament sunt fierbini i pot conine scântei care pot declana incendii. Un flux de aer insuficient poate cauza vtmare corporal sau deces din cauza asfixierii sau a monoxidului de carbon. · Când utilizai acest produs motorul genereaz un câmp electromagnetic. Câmpul electromagnetic poate cauza deteriorarea implanturilor medicale. 2228 - 001 - 28.07.2023 259 Discutai cu medicul dvs. i cu productorul implantului medical înainte de a opera produsul. · Nu permitei copiilor s utilizeze produsul. Nu permitei niciunei persoane care nu cunoate instruciunile s utilizeze produsul. · Asigurai-v c monitorizai permanent o persoan cu capaciti fizice sau mentale reduse care utilizeaz produsul. Un adult responsabil trebuie s fie prezent în permanen. · Încuiai produsul într-o zon inaccesibil copiilor i persoanelor neaprobate. · Produsul poate proiecta obiecte i poate cauza vtmri corporale. Respectai instruciunile de siguran, pentru a reduce pericolul de vtmri corporale sau de deces. · Nu v îndeprtai de produs atunci când motorul este pornit. · În caz de accident, operatorul produsului este responsabil pentru acesta. · Înainte de a utiliza produsul, asigurai-v c piesele nu sunt deteriorate. · Asigurai-v c v aflai la minimum 15 m (50 ft) distan de alte persoane sau animale înainte de utiliza produsul. Asigurai-v c persoanele din apropiere tiu c urmeaz s utilizai produsul. · Consultai legislaia naional sau local. Aceasta poate interzice sau poate limita utilizarea produsului în unele situaii. · Nu utilizai produsul atunci când suntei obosit, bolnav sau dac v aflai sub influena alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. Acestea v pot influena negativ vederea, vigilena, coordonarea micrilor sau discernmântul. Instruciuni de siguran pentru utilizare · Înainte de a utiliza produsul, asigurai-v c este complet asamblat. · Înainte de a porni produsul, deplasai-l la 3 m (10 ft) distan de punctul unde ai umplut rezervorul de carburant. Poziionai produsul pe o suprafa plan. Asigurai-v c accesoriul de tiere nu atinge solul sau alte obiecte. · Produsul poate determina proiectarea de obiecte, ceea ce poate conduce la leziuni oculare. Când operai produsul, utilizai întotdeauna ochelari de protecie omologai. · Fii atent, copiii se pot apropia de produs, fr tirea dvs., în timpul funcionrii. · Nu utilizai produsul dac se afl persoane în zona de lucru. Oprii produsul dac o persoan intr în zona de lucru. · Asigurai-v c avei permanent control asupra produsului. Asigurai-v c schimbai poziiile de operare i c luai pauze planificate în timpul funcionrii produsului. · Nu utilizai produsul dac nu putei primi ajutor în caz de accident. Asigurai-v întotdeauna c alte persoane tiu c vei utiliza produsul, înainte ca dvs. s începei utilizarea produsului. · Nu acionai produsul înainte de a v asigura c nicio persoan i niciun animal nu se afl în zona de siguran. · Înainte de a începe, eliminai toate materialele nedorite din zona de lucru. Dac accesoriul de tiere lovete un obiect, acesta poate fi proiectat i poate cauza vtmri corporale sau deteriorri. Materialele nedorite se pot înfura în jurul accesoriului de tiere i pot cauza deteriorri. · Nu utilizai produsul în condiii meteorologice nefavorabile (cea, ploaie, vânt puternic, pericol de descrcri electrice sau alte condiii meteo). Vremea nefavorabil poate conduce la apariia de situaii periculoase (de ex. suprafee alunecoase). · Asigurai-v c v putei deplasa liber i c putei lucra într-o poziie stabil. (Fig. 17) · Asigurai-v c nu putei cdea în timp ce utilizai produsul. Nu înclinai produsul în timp ce îl utilizai. · inei întotdeauna produsul cu ambele mâini. inei produsul pe partea dreapt a corpului. (Fig. 18) · Operai produsul cu accesoriul de tiere amplasat sub nivelul taliei. · Dac acionarea ocului se afl în poziia clapetei de oc la pornirea motorului, accesoriul de tiere începe s se roteasc. · Nu atingei angrenajul conic dup oprirea motorului. Dup oprirea motorului, angrenajul conic este fierbinte. Suprafeele fierbini pot provoca vtmri corporale. · Oprii motorul înainte de a muta produsul. · Nu aezai produsul jos când motorul este pornit. · Înainte de a elimina materialele nedorite din produs, oprii motorul i ateptai oprirea accesoriului de tiere. Lsai accesoriul de tiere s se opreasc, înainte ca dvs. sau o persoan care v ajut s eliminai materialul tiat. · Supraexpunerea la vibraii poate duce la leziuni circulatorii, cum ar fi sindromul Raynaud sau leziuni nervoase la persoanele care au circulaia deficitar. Contactai medicul dac prezentai simptome de expunere prelungit la vibraii. Printre aceste simptome se numr amoreli, pierderea sensibilitii tactile, furnicturi, înepturi, durere, pierderea forei, modificrile culorii sau ale aspectului pielii. Aceste simptome apar în mod normal la degete, mâini sau încheieturi. Echipament de protecie personal AVERTISMENT: Înainte de a utiliza produsul, citii instruciunile de avertizare de mai jos. · Utilizai întotdeauna echipamentul individual de protecie atunci când operai produsul. Echipamentul individual de protecie nu elimin pericolul de vtmri corporale. Echipamentul individual de 260 2228 - 001 - 28.07.2023 protecie reduce gravitatea vtmrii corporale în cazul producerii unui accident. · În timp ce operai produsul, utilizai întotdeauna ochelari de protecie omologai. · Nu operai produsul descul sau cu pantofi decupai. Utilizai întotdeauna ghete pentru regim greu de lucru, rezistente la alunecare. · Utilizai pantaloni lungi, groi. · Utilizai o casc dac exist riscul de a v cdea obiecte în cap. · În timp ce operai produsul, purtai întotdeauna protecii omologate pentru ureche. Zgomotul prelungit poate cauza pierderea auzului indus de zgomot. · Asigurai-v c avei în apropiere o trus de primajutor. · Purtai mnui atunci când este necesar, de exemplu atunci când conectai, inspectai sau curai echipamentul de tiere. Mnuile ajut, de asemenea, la prevenirea leziunilor circulatorii sau nervoase la nivelul mâinii i al degetelor cauzate de vibraii. Dispozitive de protecie la produs · Asigurai-v c efectuai cu regularitate întreinerea produsului. · Durata de via a produsului crete. · Riscul de accidente scade. Permitei unui distribuitor omologat sau unui centru de service omologat s examineze cu regularitate produsul, pentru a efectua reglaje sau reparaii. · Nu utilizai un produs cu echipamentul de protecie deteriorat. Dac produsul este deteriorat, luai legtura cu un centru de service omologat. Element blocare pârghie acceleraie Elementul de blocare a pârghiei de acceleraie blocheaz pârghia de acceleraie. (Fig. 19) Împingei elementul de blocare a pârghiei de acceleraie (A) pentru a debloca pârghia de acceleraie (B). La eliberarea mânerului, elementul de blocare a pârghiei de acceleraie i pârghia de acceleraie revin la poziiile iniiale. 1. Asigurai-v c pârghia de acceleraie (B) este blocat la ralanti atunci când eliberai elementul de blocare a pârghiei de acceleraie (A). 2. Împingei elementul de blocare a pârghiei de acceleraie (A) i asigurai-v c revine la poziia iniial atunci când îl eliberai. 3. Împingei pârghia de acceleraie (A) i asigurai-v c revine la poziia iniial atunci când o eliberai. Pornii motorul i aplicai-i acceleraie maxim. Eliberai pârghia de acceleraie i verificai dac accesoriul de tiere se oprete. Dac accesoriul de tiere se rotete cu acceleraia în poziia de ralanti, examinai urubul de reglare a ralantiului de la carburator. Buton oprire Pornii motorul. Asigurai-v c motorul se oprete atunci când deplasai comutatorul de oprire în poziia de oprire. (Fig. 20) Aprtoare pentru accesoriul de tiere Aprtoarea accesoriului de tiere previne proiectarea unui obiect liber în direcia operatorului. (Fig. 21) Verificai integritatea aprtorii accesoriului de tiere i înlocuii-o, dac este deteriorat. Utilizai numai aprtoarea aprobat pentru accesoriul de tiere. Mecanism eliberare ham AVERTISMENT: Nu utilizai hamul dac funcia de eliberare nu funcioneaz corect. Asigurai-v c mecanismul de eliberare a hamului funcioneaz corect atunci când ajustai produsul. · Mecanismul de eliberare a hamului se afl pe partea frontal a produsului. (Fig. 22) · Bretelele hamului trebuie s se afle permanent în poziia corect. · În caz de urgen, mecanismul de eliberare rapid v ajut s v eliberai în siguran de produs. Eapamentul · Nu utilizai un motor cu un amortizor de zgomot deteriorat. Un amortizor de zgomot deteriorat determin creterea nivelului de zgomot i a pericolului de incendiu. Pstrai un stingtor de incendiu în apropiere. · Verificai cu regularitate ca amortizorul de zgomot s fie ataat la produs. · Nu atingei motorul sau amortizorul de zgomot în timp ce motorul este pornit. Nu atingei motorul sau amortizorul de zgomot pentru o perioad dup oprirea motorului. Zonele fierbini pot provoca vtmri corporale. · Un amortizor de zgomot fierbinte poate cauza incendii. Fii atent dac utilizai produsul în apropierea lichidelor inflamabile sau a vaporilor. · Nu atingei componente ale amortizorului de zgomot dac acesta este deteriorat. Componentele pot conine materiale carcinogenice. Piuli de blocare Piulia de blocare este utilizat pentru a bloca unele tipuri de accesorii de tiere. (Fig. 23) Atunci când instalai piulia de blocare, strângei-o în direcia opus direciei de operare accesoriului de tiere. 2228 - 001 - 28.07.2023 261 Accesoriu de tiere AVERTISMENT: Înainte de a utiliza produsul, citii instruciunile de avertizare de mai jos. · Efectuai întreinerea cu regularitate. Permitei unui centru de service omologat s examineze cu regularitate accesoriul de tiere, pentru a efectua reglaje sau reparaii. · Performanele accesoriului de tiere se diminueaz. · Durata de via a accesoriului de tiere crete. · Riscul de accidente scade. · Utilizai numai o aprtoare omologat pentru accesoriul de tiere. Consultai Accesorii la pagina 269. · Nu utilizai un accesoriu de tiere deteriorat. Cap de tuns iarb · Asigurai-v c înfurai strâns i în mod uniform firul trimmerului de iarb în jurul tamburului, pentru reducerea vibraiilor. · Utilizai numai capete de tuns iarb i fire pentru trimmer de iarb omologate. Consultai Accesorii la pagina 269. · Utilizai o lungime corect a firului trimmerului de iarb. Un fir de trimmer de iarb lung utilizeaz mai mult putere a motorului decât un fir scurt. · Asigurai-v c freza de pe aprtoarea accesoriului de tiere nu este deteriorat. · Înmuiai firul trimmerului de iarb în ap timp de 2 zile, înainte de a-l monta la produs. Aceasta determin o cretere a duratei de utilizare a firului trimmerului de iarb. · Consultai instruciunile pentru accesoriul de tiere pentru a utiliza procedura corect de încrcare a firului i diametrul corect al firului. Lame de tiat iarba i freze de tiat iarba · Utilizai produsul cu o lam de tiat iarba aprobat. Nu utilizai o lam de tiat iarba fr a instala corespunztor toate piesele necesare. Asiguraiv c instalarea este efectuat corect i c sunt utilizate piesele corespunztoare. Instalarea necorespunztoare poate duce la desprinderea lamei i la vtmarea corporal a operatorului sau a altor persoane aflate în apropiere. · Purtai mnui de protecie atunci când manevrai sau efectuai lucrri de întreinere asupra lamei. · Utilizai un sistem de protecie a capului atunci când operai un produs cu lam de tiat iarba. · Lamele de tiat iarba i frezele de tiat iarba sunt utilizate pentru tierea ierbii aspre. · O lam de tiat iarba poate cauza vtmare corporal atunci când continu s se învârt, la oprirea motorului sau la eliberarea pârghiei de acceleraie. Asigurai-v c lama de tiat iarba s-a oprit complet din rotire înainte de a efectua lucrri de întreinere. · Oprii motorul înainte de a efectua orice lucrri la accesoriul de tiere. Asigurai-v c accesoriul de tiere se oprete complet. Deconectai conductorul de pe bujie. · Utilizai doar un accesoriu de tiere aprobat sau o lam corect ascuit. · Meninei dinii lamei ascuii corect. (Fig. 24) · Nu utilizai un accesoriu de tiere deteriorat. · Ataai aprtoarea pentru transport pe lama de tiat iarba atunci când transportai sau depozitai produsul. Recul lam · Un recul al lamei este o micare brusc a produsului în lateral, în fa sau în spate. Un recul al lamei are loc atunci când lama de tiat iarba sau lama de ferstru lovesc un obiect ce nu poate fi tiat. În zone în care este dificil s vedei materialul pe care îl tiai, riscul de recul al lamei crete. · Atunci când are loc un recul al lamei, exist riscul ca produsul sau operatorul s se mite din poziia lor. O lam care se mic poate lovi persoanele aflate în apropiere i exist pericolul de vtmri corporale. · Dac o lam este îndoit, prezint crpturi, este rupt sau deteriorat, aruncai-o. · Utilizai o lam ascuit. Riscul apariiei reculului lamei crete atunci când o lam nu este ascuit. Reguli de siguran referitoare la carburant · Nu pornii produsul dac pe acesta se afl carburant sau ulei pentru motor. Îndeprtai carburantul/uleiul nedorit i lsai produsul s se usuce. Îndeprtai carburantul nedorit din produs. · Dac vrsai carburantul pe îmbrcminte, schimbai imediat hainele. · Nu vrsai carburantul pe corp - poate provoca vtmri corporale. Dac vrsai carburant pe corp, utilizai ap i spun pentru a elimina carburantul. · Nu pornii motorul dac vrsai ulei sau carburant pe produs sau pe corp. · Nu pornii produsul dac motorul prezint scurgeri. Examinai cu regularitate motorul, pentru a identifica eventuale scurgeri. · Manipulai cu atenie carburantul. Carburantul este inflamabil, vaporii sunt explozivi i pot cauza vtmri corporale sau deces. · Nu respirai vaporii de carburant, se pot produce vtmri corporale. Asigurai-v c fluxul de aer este suficient. · Nu fumai în apropierea carburantului sau a motorului. · Nu amplasai obiecte calde în apropierea carburantului sau a motorului. 262 2228 - 001 - 28.07.2023 · Nu adugai carburant atunci când motorul este pornit. · Asigurai-v c motorul este rece înainte de a realimenta. · Înainte de a realimenta, deschidei lent capacul rezervorului de carburant i eliberai cu atenie presiunea. · Nu adugai carburant la motor într-o zon interioar. Un flux de aer insuficient poate cauza vtmare corporal sau deces din cauza asfixierii sau a monoxidului de carbon. · Strângei cu atenie capacul rezervorului de carburant; în caz contrar, se pot produce incendii. · Înainte de pornire, mutai produsul la o distan de minimum 3 m (10 ft) fa de poziia unde ai umplut rezervorul. · Nu introducei prea mult carburant în rezervorul de carburant. · Asigurai-v c nu se pot produce scurgeri atunci când mutai produsul sau rezervorul de carburant. · Nu poziionai produsul sau rezervorul de carburant în apropierea unei flcri deschise, a scânteilor sau a unei lumini pilot. Asigurai-v c în zona de depozitare nu se afl flcri deschise. · Utilizai numai recipiente omologate atunci când mutai carburantul sau îl introducei în spaiul de depozitare. · Golii rezervorul de carburant înainte de a-l depozita pe termen lung. Respectai legislaia local cu privire la locaia de eliminare a carburantului. · Curai produsul înainte de depozitarea pe termen lung. · Îndeprtai cablul bujiei înainte de a introduce produsul în spaiul de depozitare, pentru a v asigura c motorul nu pornete accidental. Instruciuni de siguran pentru întreinere · Dac nu putei regla turaia de mers în gol pentru a determina oprirea accesoriului de tiere, contactai centrul de service. Nu utilizai produsul pân când acesta nu a fost reglat sau reparat corect. Asamblarea AVERTISMENT: Citii capitolul de siguran înainte de asamblarea produsului. Pentru a instala mânerul 1. Scoatei urubul din spatele mânerului acceleraiei. 2. Culisai mânerul de acceleraie ctre partea dreapt a mânerului. (Fig. 25) 3. Aliniai orificiul din spatele mânerului acceleraiei cu orificiul din mâner. 4. Trecei urubul prin orificii. Strângei urubul 5. Instalai componentele de montare între sgeile de pe arbore. Strângei cu uruburi. (Fig. 25) Pentru a instala clema hamului 1. Poziionai clema superioar pentru ham deasupra tijei. Nota: Clema superioar pentru ham i clema inferioar pentru ham trebuie s se afle deasupra sgeii de pe tij. 2. Poziionai firul acceleraiei în canelura clemei inferioare pentru ham. Poziionai clema inferioar pentru ham, cu firul în canelur, sub tij. 3. Aliniai orificiile uruburilor clemelor pentru ham superioar i inferioar. 4. Ataai dou uruburi în orificiile pentru uruburi. 5. Strângei uruburile pentru a ataa clema pentru ham. Reglarea hamului AVERTISMENT: Produsul trebuie s fie întotdeauna ataat corect pe ham. Nu utilizai un ham deteriorat. 1. Punei-v hamul. 2. Conectai produsul la ham. 3. Reglai hamul pentru cea mai bun poziie de lucru. 4. Reglai bretelele laterale pentru ca produsul s exercite o presiune egal pe ambii umeri. (Fig. 26) 5. Reglai hamul pân când accesoriul de tiere este paralel cu solul. 6. Lsai accesoriul de tiere s ating uor solul. Reglai clema hamului pentru a echilibra corect produsul. Nota: Dac utilizai un disc de tiat iarb, acesta trebuie echilibrat la aproximativ 10 cm / 4 inchi de sol. Pentru montarea unei aprtori de disc, a unei lame de tiat iarba i a unei freze de tiat iarba ATENIE: Utilizai numai aprtoarea aprobat pentru lame. Consultai Accesorii la pagina 269. 2228 - 001 - 28.07.2023 263 1. Montai aprtoarea lamei/aprtoarea pentru accesoriul de tiere (A) pe arbore i strângei cu bolul. (Fig. 27) 2. Instalai discul de antrenare (B) pe arborele de ieire. 3. Rotii arborele de ieire pân când unul dintre orificiile din discul de antrenare se aliniaz cu orificiul corespunztor din carcasa angrenajului. 4. Introducei cheia hexagonal (C) în orificiu pentru a bloca arborele. 5. Poziionai lama (D), cupa de susinere (E) i flana de susinere (F) pe arborele de ieire. 6. Fixai piulia (G). Strângei piulia pân la un cuplu de 35-50 Nm (26-36 ft/lb). inei tija cheii cât de aproape posibil de aprtoarea lamei. Pentru a strânge piulia, trebuie s rotii cheia în direcia opus direciei de rotaie. Nota: Filet stânga. Pentru montarea lamelor i a capetelor de tuns AVERTISMENT: Utilizai numai aprtoarea aprobat pentru lame. Consultai Accesorii la pagina 269. O aprtoare defect poate provoca vtmri corporale. mai întâi mânerul, aprtoarea de disc i hamul corecte. AVERTISMENT: Dac nu instalai corect discurile, acestea pot cauza vtmri corporale. 1. Asigurai-v c seciunea ridicat a discului de antrenare/flanei de susinere se cupleaz corect în orificiul central al lamelor. 2. Instalarea discurilor. (Fig. 28) Pentru asamblarea accesoriului de tiere Montarea aprtorii accesoriului de tiere i a capului de tuns (arbore curbat) 1. Montai aprtoarea accesoriului de tiere (A) pe arbore cu ajutorul bolului (L). 2. Fixai discul de antrenare (B) pe arborele de ieire. 3. Rotii arborele de ieire pân când orificiul din discul de antrenare se aliniaz cu orificiul din carcasa angrenajului. 4. Introducei o urubelni mic (C) în orificiu, pentru a bloca arborele. (Fig. 29) 5. Rotii capul de tuns (H) în sens invers acelor de ceasornic, pentru a strânge capul de tuns pe cutia de viteze. (Filete stânga.) (Fig. 30) AVERTISMENT: Dac operai produsul cu un discde tiat iarba, instalai Funcionarea AVERTISMENT: Citii i înelegei capitolul referitor la siguran înainte de utilizarea produsului. ATENIE: Nu utilizai benzin cu o concentraie de etanol de peste 10% (E10). Aceasta poate deteriora produsul. Carburant Pentru utilizarea carburantului ATENIE: Acest produs este prevzut cu motor în doi timpi. Utilizai un amestec de benzin i de ulei pentru motor în doi timpi. Asigurai-v c utilizai cantitatea corect de ulei în amestec. Un raport incorect între benzin i ulei poate cauza deteriorarea motorului. Benzin ATENIE: Nu utilizai benzin cu o cifr octanic mai mic de 90 RON (87 AKI). Aceasta poate deteriora produsul. ATENIE: Nu utilizai benzin cu plumb. Aceasta poate deteriora produsul. · Utilizai întotdeauna benzin fr plumb, cu o cifr octanic minim de 90 RON (87 AKI) i cu o concentraie de etanol sub 10% (E10). · Utilizai benzin cu o cifr octanic mai mare dac utilizai frecvent produsul în mod continuu, la o turaie de motor ridicat. · Utilizai întotdeauna un amestec de benzin fr plumb/ulei de bun calitate. Ulei pentru motor în doi timpi · Utilizai numai ulei de calitate pentru motor în doi timpi. Utilizai numai ulei pentru motor rcit cu aer. · Nu utilizai alte tipuri de ulei. 264 2228 - 001 - 28.07.2023 · Raport de amestec 50:1 (2%) Benzin 1 galon S.U.A. 1 galon Marea Britanie 5 l Ulei 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Pentru realizarea amestecului Nota: Când amestecai combustibilului, utilizai întotdeauna un rezervor de carburant curat. Nota: Nu realizai o cantitate de amestec pentru mai mult de 30 de zile. 1. Adugai jumtate din cantitate de benzin. 2. Adugai cantitatea complet de ulei. 3. Agitai amestecul, pentru amestecarea coninutului. 4. Adugai cantitatea de benzin rmas. 5. Agitai amestecul, pentru amestecarea coninutului. 6. Umplei rezervorul de carburant. Pentru adugarea de carburant · Utilizai întotdeauna un rezervor de carburant cu supap antivrsare. · Dac a rmas combustibil în recipient, îndeprtai carburantul nedorit i lsai recipientul s se usuce. · Asigurai-v c zona din apropierea capacului rezervorului de carburant este curat. · Scuturai rezervorul de carburant înainte de a aduga amestecul în acesta. Pentru pornire i oprire Pentru examinarea înainte de pornire 1. Examinai produsul pentru a identifica eventuale piese lips, deteriorate, slbite sau uzate. 2. Examinai piuliele, uruburile i bolurile. 3. Examinai lamele. 4. Examinai piulia de blocare. Asigurai-v c piulia de blocare are o for de blocare de cel puin 1,5 Nm (1,1 ft lb) Strângei piulia de blocare pân la un cuplu de 35-50 Nm (26-36 ft/lb). 5. Examinai filtrul de aer. 6. Examinai zvorul pârghiei de acceleraie i controlul acceleraiei. 7. Examinai butonul de oprire. 8. Examinai produsul pentru scurgeri de carburant. Pentru pornirea unui motor rece 1. Împingei butonul de amorsare de 10 ori. (Fig. 31) 2. Tragei în sus acionarea ocului. (Fig. 32) 3. inei corpul produsului pe sol, cu mâna stâng. (Fig. 33) Nu clcai pe produs. Tragei încet de mânerul nurului de pornire, pân când simii o oarecare rezisten. Apoi, tragei puternic mânerul nurului de pornire. Nota: Nu tragei pârghia de acceleraie în timp ce pornii motorul. 4. Continuai s tragei de mânerul nurului de pornire pân când motorul pornete sau încearc s porneasc. Dac motorul pornete sau încearc s porneasc, împingei în jos acionarea ocului. 5. Dac motorul pornete, apsai uor pârghia de acceleraie i lsai motorul s funcioneze timp de 60 de secunde pentru a se înclzi. Dac motorul nu pornete, tragei de mânerul nurului de pornire pân când motorul pornete. Apoi apsai uor pârghia de acceleraie i lsai motorul s funcioneze timp de 60 de secunde pentru a se înclzi. ATENIE: Nu tragei de nurul de pornire înainte de oprirea acestuia. Nu eliberai nurul de pornire când acesta este complet extins. Eliberai lent nurul de pornire. Nerespectarea acestor instruciuni poate cauza deteriorarea motorului. Pentru pornirea unui motor cald 1. Împingei butonul de amorsare de 10 ori. 2. Tragei de nurul de pornire pân la pornirea motorului. Pentru oprire · Apsai pe comutatorul de oprire pentru a opri motorul. (Fig. 20) Nota: Comutatorul de oprire revine automat la poziia iniial. Pentru utilizarea trimmerului de iarb ATENIE: Asigurai-v c motorul încetinete pân la turaia de mers în gol dup fiecare utilizare. O perioad îndelungat de acceleraie maxim fr sarcin la motor poate deteriora motorul. Nota: Curai capacul capului de tuns atunci când montai un fir de trimmer nou, pentru a preveni vibraiile. Examinai alte componente ale capului de tuns i curai-le dac este necesar. 2228 - 001 - 28.07.2023 265 Pentru a tunde iarba 1. inei capul de tuns chiar deasupra solului, în poziie înclinat. Nu împingei firul trimmerului în iarb. (Fig. 34) 2. Reducei lungimea firului trimmerului cu 10-12 cm / 4-4,75 inchi. 3. Reducei turaia motorului pentru a reduce riscul deteriorrii plantelor. 4. Utilizai acceleraia la 80 % când tundei iarb în apropierea unor obiecte. (Fig. 35) Pentru a tia iarba 1. Când tiai iarba, asigurai-v c firul trimmerului este paralel cu solul. (Fig. 36) 2. Nu împingei capul de tuns în sol. Aceasta poate deteriora produsul. 3. Micai produsul dintr-o parte în alta când tiai iarba. Utilizai viteza maxim. (Fig. 37) Pentru a cura iarba cu o lam de tiat iarba 1. Lamele de tiat iarba i frezele de tiere a ierbii nu trebuie utilizate pe tulpini lemnoase. 2. Lama de tiat iarba este utilizat pentru toate tipurile de iarb înalt sau aspr. 3. Iarba este tiat cu o micare lateral, de balansare, unde micarea de la dreapta la stânga este cursa de curare, iar micarea de la stânga la dreapta este cursa de retur. Lsai latura din partea stâng a lamei (între ora 8 i ora 12) s efectueze tierea. 4. Dac lama este înclinat spre stânga atunci când cur iarba, aceasta se va colecta pe un rând, ceea ce o face uor de colectat, de ex. prin greblare. 5. Încercai s lucrai ritmic. Stai în picioare într-o poziie ferm, cu picioarele deprtate. Deplasai-v înainte dup cursa de retur i stai din nou în picioare într-o poziie ferm. 6. Lsai cupa de susinere s se sprijine uor pe sol. Se utilizeaz pentru a nu permite lamei s intre în contact cu solul. 7. Reducei riscul ca materialul s se înfoare în jurul lamei lucrând întotdeauna la acceleraie maxim i evitând materialul tiat anterior la cursa de retur. 8. Oprii motorul, desfacei hamul i aezai aparatul pe sol înainte de a începe s colectai materialul tiat. Întreinerea AVERTISMENT: Citii i înelegei capitolul privind sigurana înainte de a efectua operaii de curare, reparaie sau întreinere asupra produsului. Planificarea întreinerii Respectai programul de întreinere. Intervalele sunt calculate considerând o utilizare zilnic a produsului. Intervalele sunt diferite dac nu utilizai zilnic produsul. Efectuai numai operaiile de întreinere care se regsesc în acest manual. Discutai cu un centru de service omologat cu privire la operaii de întreinere care nu sunt menionate în acest manual. Întreinerea sptmânal · Curai suprafeele exterioare. · Verificai turaia de mers în gol. · Examinai ungerea angrenajului conic. · Examinai piulia de blocare. Întreinerea lunar · Verificai mânerul nurului de pornire i nurul propriu-zis. Întreinerea anual · Verificai bujia. · Curai suprafeele exterioare ale carburatorului i zonele adiacente ale acesteia. · Curai sistemul de rcire. · Verificai ecranul extinctorului de scântei. · Examinai filtrul de carburant. · Verificai integritatea furtunului de carburant. · Examinai toate cablurile i conexiunile. Întreinerea la 50 de ore · Solicitai unui centru de service omologat repararea sau înlocuirea amortizorului de zgomot. Pentru reglarea turaiei de mers în gol · Asigurai-v c filtrul de aer este curat i c s-a executat montarea capacului filtrului de aer, înainte de a regla turaia de mers în gol. · Reglai turaia de mers în gol cu urubul de reglare T, care este identificat cu marcajul ,,T". · Turaia de mers în gol este corect când motorul funcioneaz uniform în toate poziiile. Turaia de mers în gol trebuie s fie sub valoarea la care accesoriul de tiere începe s se roteasc. 1. Rotii urubul de reglare a turaiei de mers în gol în sensul acelor de ceasornic, pân când accesoriul de tiere începe s se roteasc. (Fig. 38) 2. Rotii urubul de reglare a turaiei de mers în gol în sens contrar acelor de ceasornic pân când accesoriul de tiere se oprete. Efectuarea operaiilor de întreinere la ecranul extinctorului de scântei Utilizai o perie de sârm pentru a cura ecranul extinctorului de scântei. (Fig. 39) 266 2228 - 001 - 28.07.2023 Curarea sistemului de rcire Curai componentele sistemului de rcire cu o perie. (Fig. 40) Sistemul de rcire include priza de aer de pe demaror (A) i lamelele de rcire ale cilindrului (B). Verificarea bujiei ATENIE: Utilizai o bujie recomandat. Asigurai-v c piesa de schimb coincide cu piesa recomandat de productor. O bujie incorect poate cauza deteriorarea produsului. Asigurai-v c bujia este instalat cu un amortizor. Adresai-v reprezentantului de service pentru informaii suplimentare. 1. Verificai bujia când: a) puterea motorului este sczut. b) motorul pornete cu dificultate. c) motorul nu funcioneaz corect la turaia de mers în gol. 2. Dac motorul pornete sau funcioneaz cu dificultate, verificai dac bujia nu prezint materiale nedorite. Pentru a reduce riscul prezenei materialelor nedorite la electrozii bujiei: a) asigurai-v c turaia de mers în gol este reglat corect. b) asigurai-v c amestecul este corect. c) asigurai-v c filtrul de aer este curat. 3. Curai bujia dac este murdar. Asigurai-v c aprtoarea electrodului este corect. Consultai Date tehnice la pagina 268. (Fig. 41) 4. Înlocuii bujia atunci când este necesar. Pentru a efectua întreinerea filtrului de aer Pentru a cura filtrul de aer 1. Îndeprtai capacul filtrului de aer i scoatei filtrul de aer. (Fig. 42) 2. Curai filtrul de aer, folosind ap cald cu spun. Asigurai-v c filtrul de aer este uscat, înainte de a-l instala. 3. Înlocuii filtrul de aer dac este prea murdar pentru a fi curat în totalitate. Înlocuii întotdeauna un filtru de aer deteriorat. 4. Dac produsul dvs. dispune de un filtru de aer cu spum, aplicai ulei pentru filtre de aer. Aplicai ulei pentru filtre de aer numai la un filtru cu spum. Nu aplicai ulei pe un filtru din pâsl. Pentru a aplica ulei pentru filtre de aer la filtrul de aer ATENIE: Utilizai întotdeauna ulei special pentru filtre de aer la filtrele cu spum. Nu utilizai alte tipuri de ulei. AVERTISMENT: Nu lsai uleiul s intre în contact cu corpul. 1. Îndeprtai capacul filtrului de aer i scoatei filtrul de aer. (Fig. 43) 2. Introducei filtrul de aer într-un recipient din plastic. 3. Introducei uleiul pentru filtre de aer în recipientul din plastic. (Fig. 44) 4. Apsai pe recipientul de plastic pentru a v asigura c uleiul se distribuie egal pe filtrul de aer. 5. Apsai filtrul de aer aflat în recipient pentru a elimina uleiul pentru filtru de aer care nu este necesar. Scoatei filtrul de aer din recipient. 6. Instalai filtrul de aer. Adugarea de unsoare la angrenajul conic Verificai ca angrenajul conic s fie umplut în proporie de 3/4 cu unsoare pentru angrenaje conice. (Fig. 45) Pentru a scoate piulia de blocare ATENIE: Înlocuii piulia de blocare dup aproximativ 10 utilizri. 1. Scoatei piulia de blocare în direcia de rotaie a accesoriului de tiere. (Fig. 46) Nota: Piulia de blocare are filet pe stânga. 2. Verificai ca dublura din nailon a piuliei de blocare s nu poate fi rotit cu mâna. Dublura din nailon trebuie s opun o rezisten de cel puin 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Strângei piulia de blocare cu ajutorul cheii articulate. Pentru ascuirea frezelor de tiat iarba i a lamelor de tiat iarba 1. Ascuii frezele de tiat iarba i lamele de tiat iarba cu o pil plat, cu un singur ti. 2. Ascuii uniform toate muchiile frezelor de tiat iarba i lamelor, pentru a menine echilibrul. (Fig. 24) 2228 - 001 - 28.07.2023 267 Date tehnice unitate 122R Specificaii motor Cilindree cm3 21,7 Aprtoare electrod mm 0,5 Volum rezervor de carburant l/cm3 0,34/343 Turaie de mers în gol min-1 2800 - 3200 Turaie de ieire maxim min-1 7800 Putere de ieire kW 0,6 Bujie HQT-4 672201 Turaie maxim arbore de ieire min-1 7200 Date privind zgomotul i vibraiile Nivel echivalent de vibraii (ahv, eq), echipat cu lam de tiat iarba, mânerul m/s2 3,48 din stânga - consultai nota 1 Nivel echivalent de vibraii (ahv, eq), echipat cu lam de tiat iarba, mânerul m/s2 1,93 din dreapta - consultai nota 1 Nivel de vibraii echivalent (ahv, eq), echipat cu cap de tuns, mânerul din m/s2 1,66 stânga - consultai nota 1 Nivel de vibraii echivalent (ahv, eq), echipat cu cap de tuns, mânerul din m/s2 2,59 dreapta - consultai nota 1 Nivel de putere acustic garantat (LWA) - consultai nota 2 Nivel de putere acustic msurat - consultai nota 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Nivel de presiune sonor la nivelul urechii operatorului, echipat cu lam de dB(A) 90 tiat iarba - consultai nota 3 Nivel de presiune sonor la nivelul urechii operatorului, echipat cu cap de dB(A) 85 tuns - consultai nota 3 Dimensiuni produse Greutate (fr echipamentul de tiere) kg 5,01 Nota 1: Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibraii includ o dispersie statistic tipic (abatere standard) de 1,5 m/s2. Nota 2: Emisiile de zgomot în mediu msurate ca putere acustic (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost msurat cu accesoriul original de tiere care emite cel mai ridicat nivel. Diferena dintre puterea garantat a sunetului i cea msurat este aceea c puterea garantat a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de msurare i variaiile dintre diferitele aparate ale aceluiai model conform Directivei 2000/14/CE. Nota 3: Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistic tipic (deviere standard) de 3,5 dB (A). 268 2228 - 001 - 28.07.2023 122R Accesorii aprobate Arbore filetat (M10L) Cap de tuns Lam de tiat iarba Accesorii Tip T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Iarb 255-4 (Ø 250) Aprtoarea accesoriului de tiere 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 269 Declaraie de conformitate Declaraie de conformitate UE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500, declarm pe propria rspundere c produsul: Descriere Marc Tip/Model Identificare Trimmer/Motounealt pentru iarb, pe benzin Husqvarna 122R Serie cu data 2023 i în continuare respect în totalitate urmtoarele directive i reglementri UE: Reglementare 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Descriere ,,privind echipamentele tehnice" ,,privind compatibilitatea electromagnetic" ,,privind zgomotul exterior" ,,restricionarea utilizrii anumitor substane periculoase" Standardele armonizate i/sau specificaiile tehnice aplicate sunt urmtoarele: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. a efectuat o examinare voluntar în numele Husqvarna AB, eliberând AM 50596267 - Certificat de conformitate cu directiva Consiliului 2006/42/EC privind utilajele. Certificatul este valabil pentru toate locaiile de producie i rile de origine, aa cum este indicat pe produs. Produsul furnizat se conformeaz exemplului supus examinrii de tip CE. În numele companiei Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, 2023-07-25 Claes Losdal, Manager Cercetare i dezvoltare, Husqvarna AB Responsabil pentru documentaia tehnic 270 2228 - 001 - 28.07.2023 ................................................................... 271 .............................................................272 ........................................................................277 ............................................................ 278 ......................................280 ................................................. 282 ....................................................... 283 ..................................... 284 ..............................................................358 . . (P. 1) 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. , 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. ( ) 23. 24. ( ) (P. 2) . . (P. 3) . (P. 4) (P. 5) (P. 6) (P. 7) (P. 8) (P. 9) (P. 10) (P. 11) (P. 12) (P. 13) (P. 14) , . . . . /. , . , . . . . , . . , " 2017 ( 2228 - 001 - 28.07.2023 271 )". . 282 . (P. 15) EC. (P. 16) . : / , . Euro V . , : · ; · , ; · , ; · ; : . : . : . : . : , . · . . , . . · , . . , . · . , . . . · . . , . . · , . . , . , , . · , 272 2228 - 001 - 28.07.2023 . . . 280. · , . · , - . . . . · . . · . , . . · . . . · . , . · . . · , , . · , . , . · . · . · . · , 15 (50 ) . , , . · . . · , , . , , . · , , . · 3 (10 ) , . . , . · , . . · , . · , . . · . . · , . , . · , . · . . . · ( , , , ). (, ). · , . (P. 17) 2228 - 001 - 28.07.2023 273 · . . · . . (P. 18) · . · , . · . . . · . · . · , . , . · , , . . , , , , , . , , . : , . · . . . · . · . . · . · , . · . . · . · , , . - . · . · . · . . · , . . . (P. 19) (A), (B). , . 1. , (B) (A). 2. (A) , . 3. (B) , . . , . , . 274 2228 - 001 - 28.07.2023 . , . (P. 20) . (P. 21) , . . : . , . · . (P. 22) · . · . · . . . · . · . . . · . . · , . . . (P. 23) , . : , . · . . · . · . · . · . . . 283. · . · , , . · . . . 283. · . , . · , . · 2 , . . · . . · . , . , . . · . 2228 - 001 - 28.07.2023 275 · . · . · , . , , . · , . , . . · . · . (P. 24) · . · . · -- , . , . , , . · . . · , , , . · . . · , . / . . · , . · , . . · , . · . . · . . · , . . . . · . · . · . · , , . · . · . . · . · 3 (10 ) , . · . · , . · , . , . · . · . . · , . · , . · , . 276 2228 - 001 - 28.07.2023 , . : . 1. . 2. . (P. 25) 3. . 4. . . 5. . . (P. 25) 1. . : . 2. . . 3. . 4. . 5. , . : . . 1. . 2. . 3. . 4. , . (P. 26) 5. , . 6. . . : 10 (4 ) . , : . . . 283. 1. / (A) . (P. 27) 2. (). 3. , . 4. () , . 5. (D), () (F) . 6. (G). 35-50 (26-36 /). . , , . : . : . . . 283. . : , . 2228 - 001 - 28.07.2023 277 : . 1. , / . 2. . (P. 28) 2. () . 3. , . 4. () , . (P. 29) 5. (H) , . ( .) (P. 30) ( ) 1. (A) (L). : . : . . , . . : 90 RON (87 AKI). . RON (87 AKI) 10% (E10). · , . · / . · . . · . · 50:1 (2%) 1 . 1 . 5 77 (2,6 ) 95 (3,2 ) 100 (3,4 ) : 10% (E10). . : . : . . · 90 : 30 . 1. . 2. . 3. , . 278 2228 - 001 - 28.07.2023 4. . 5. , . 6. . · . · , . · , . · , . 1. , , . 2. , . 3. . 4. . , 1,5 (1,1 /). 35-50 (26-36 /). 5. . 6. . 7. . 8. . 1. 10 . (P. 31) 2. . (P. 32) 3. . (P. 33) . , . . : . 4. , . . 5. , 60 , . , , . 60 , . : . , . . . 1. 10 . 2. . · , . (P. 20) : . : . - . : . . 1. . . (P. 34) 2. 10-12 / 4-4,75 . 3. , . 4. 80%. (P. 35) 2228 - 001 - 28.07.2023 279 1. . (P. 36) 2. . . 3. . . (P. 37) 1. . 2. . 3. , , -- . ( 8 12 ). 4. , , . 5. . , . . 6. . . 7. , . 8. , , . : , . . . , . , . , , . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . 50- · . · , . · T, "T". · , . , . 1. , . (P. 38) 2. , . . 280 2228 - 001 - 28.07.2023 (P. 39) . (P. 40) : (A) (B). : . , , . . , . . 1. : a) ; b) ; c) . 2. , . : a) ; b) ; c) , ; 3. , . . . . 282. (P. 41) 4. . 1. . (P. 42) 2. . , . 3. , , . . 4. , . . . : . . : . 1. . (P. 43) 2. . 3. . (P. 44) 4. , . 5. , . . 6. . , 3/4 . (P. 45) : 10 . 1. , . (P. 46) : . 2. , . 1,5 (1,1 /). 2228 - 001 - 28.07.2023 281 3. . 1. . 2. , . (P. 24) . 3 /3 -1 -1 -1 (ahv, eq), , /2 -- . 1 (ahv, eq), , - /2 -- . 1 (ahv, eq), , - /2 -- . 1 (ahv, eq), , /2 -- . 1 , (LWA) -- . 2 , -- . 2 () () , -- . 3 () , -- . 3 () ( ) 122R 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 2,59 102 98 90 85 5,01 282 2228 - 001 - 28.07.2023 1. ( ) 1,5 /2. 2. (LWA) 2000/14/EC. , . , 2000/14/EC. 3. ( ) 3,5 (A). 122R (M10L) T25 (Ø 2,02,4 ) R25 (Ø 2,02,4 ) Grass 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 283 , Husqvarna AB, S 561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , : / / Husqvarna 122R 2023 : 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU " " " " " , " " " / : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. Husqvarna AB, AM 50596267 2006/42/EC . , . , . Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , 2023-07-25 141400, ., . , . , 39, 6, II 4, OB02_04, 8-800-200-1689 (Claes Losdal), , Husqvarna AB 284 2228 - 001 - 28.07.2023 Obsah Úvod........................................................................... 285 Bezpecnos.................................................................286 Montáz........................................................................ 290 Prevádzka................................................................... 291 Údrzba........................................................................ 293 Technické údaje..........................................................294 Príslusenstvo.............................................................. 295 Vyhlásenie o zhode.................................................... 296 Príloha ....................................................................... 358 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je anglictina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho prelozené verzie z anglictiny. Prehad (Obr. 1) 1. Vyzínacia hlava (nie pre vsetky trhy) 2. Viecok plniaceho otvoru maziva 3. Kuzeové ozubené koleso 4. Kryt rezacieho nadstavca 5. Hriade 6. Pácka plynu 7. Vypínac 8. Poistka pácky plynu 9. Rukovä 10. Svorka popruhu 11. Kryt zapaovacej sviecky, zapaovacia sviecka 12. Kryt startéra 13. Drzadlo startovacieho lanka 14. Palivová nádrz 15. Kryt vzduchového filtra 16. Nastrekovací balónik 17. Ovládanie sýtica 18. Nastavenie rukoväti 19. Plynové lanko 20. Tlacidlo vonobehu 21. Návod na pouzitie 22. Nôz (nie pre vsetky trhy) 23. Hnací disk 24. Prepravný kryt (nie pre vsetky trhy) Symboly na výrobku (Obr. 5) (Obr. 6) (Obr. 7) (Obr. 8) (Obr. 9) (Obr. 10) (Obr. 11) (Obr. 12) (Obr. 13) (Obr. 14) (Obr. 2) UPOZORNENIE: Neopatrné a nesprávne pouzívanie kosacky môze vies k váznemu alebo smrtenému poraneniu obsluhy alebo iných osôb. (Obr. 3) Precítajte si tento návod. (Obr. 4) V miestach, kde na vás nieco môze spadnú, pouzívajte ochrannú prilbu. Pouzívajte schválené chránice sluchu. Pouzívajte schválené chránice ocí. Pouzívajte schválené ochranné rukavice. Pouzívajte ochrannú obuv/bezpecnostnú obuv. Pocas pouzívania sa môzu od výrobku odrazi predmety a spôsobi poranenie ocí. Pocas pouzívania sa môzu od výrobku odrazi predmety a spôsobi poranenie ocí. Maximálna rýchlos výstupného hriadea. Bezpecná vzdialenos Dávajte pozor na odrazenie noza. Ak máte dlhé vlasy, uistite sa, ze ich máte zopnuté nahor. Sípky zobrazujú obmedzenia pre polohu rukoväte. Oznacenie týkajúce sa emisie hluku do okolia poda smerníc a nariadení EÚ a UK a legislatívy v státe New South Wales ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (Nariadenie o ochrane zivotného prostredia pri prevádzke (kontrola hluku) z roku 2017). Garantovaná hladina akustického výkonu produktu je uvedená v Technické údaje na strane 294 a na stítku. 2228 - 001 - 28.07.2023 285 (Obr. 15) Tento výrobok je v súlade s príslusnými smernicami ES. (Obr. 16) Tento výrobok je v súlade s príslusnými právnymi predpismi Spojeného kráovstva. Poznámka: Ostatné symboly/stítky na výrobku odkazujú na poziadavky certifikácie pre iné komercné oblasti. Emisie Euro V VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom rusí platnos typového schválenia tohto výrobku pre EÚ. Zodpovednos za výrobok V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednos za výrobok nenesieme zodpovednos za skody spôsobené nasím výrobkom v dôsledku: · nesprávne vykonanej opravy výrobku, · opravy výrobku, pri ktorej neboli pouzité diely od výrobcu alebo diely schválené výrobcom, · pouzívania príslusenstva od iného výrobcu alebo príslusenstva, ktoré nie je schválené výrobcom, · opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom servisnom stredisku alebo schválenými kompetentnými osobami. Bezpecnos Bezpecnostné definície Nizsie uvedené definície oznacujú úrove závaznosti pre kazdé signálne slovo. VÝSTRAHA: Poranenie osôb. VAROVANIE: Poskodenie výrobku. Poznámka: Táto informácia napomáha k jednoduchsiemu pouzívaniu výrobku. Vseobecné bezpecnostné pokyny VÝSTRAHA: Skôr nez budete výrobok pouzíva, precítajte si nasledujúce výstrahy. · Výrobok pouzívajte správne. Nesprávne pouzívanie môze ma za následok poranenie alebo smr. Výrobok pouzívajte len na úcely uvedené v tomto návode. Výrobok nepouzívajte na iné úcely. · Dodrziavajte pokyny uvedené v tomto návode. Dodrziavajte bezpecnostné symboly a bezpecnostné pokyny. Ak pouzívate nebude dodrziava uvedené pokyny a symboly, môze dôjs k poraneniu, poskodeniu alebo smrti. · Tento návod nezahadzujte. Tieto pokyny poskytujú vsetky potrebné kroky na montáz a prevádzku výrobku a pomôzu vám udrza výrobok v dobrom stave. Tieto pokyny poskytujú vsetky potrebné kroky na správnu instaláciu doplnkov a príslusenstva. Pouzívajte len schválené doplnky a príslusenstvo. · Ak sa výrobok poskodí, nepouzívajte ho. Dodrziavajte plán údrzby. Vykonávajte len údrzbu, ku ktorej nájdete pokyny v tomto návode. Vsetky ostatné práce týkajúce sa údrzby musí vykona schválené servisné stredisko. · Tento návod na obsluhu nezaha vsetky situácie, s ktorými sa môzete pocas pouzívania tohto výrobku stretnú. Pri jeho pouzívaní zachovávajte opatrnos a riate sa zdravým úsudkom. Výrobok nepouzívajte ani na om nevykonávajte ziadnu údrzbu, ak s istotou neviete, o aký problém ide. Kontaktujte produktového odborníka, predajcu, servisného zástupcu alebo schválené servisné stredisko a poziadajte o informácie. · Výrobok denne kontrolujte, ci nie je poskodený pred kazdou prevádzkou, po zasiahnutí inými predmetmi alebo po páde na zem. V casti Plán údrzby na strane 293. · Pred montázou výrobku, jeho uskladnením alebo vykonávaním údrzby odpojte kábel zapaovacej sviecky. · Výrobok nepouzívajte, ak sa zmenili jeho pôvodné technické specifikácie. Nevymieajte diely výrobku bez schválenia výrobcu. Pouzívajte iba súcasti schválené výrobcom. Nesprávna údrzba môze ma za následok poranenie alebo smr. · Nevdychujte výpary z motora. Dlhodobé vdychovanie výfukových plynov predstavuje zdravotné riziko. · Nestartujte výrobok vo vnútri ani v blízkosti horavého materiálu. Výfukové plyny sú horúce a môzu obsahova iskry, ktoré môzu spôsobi poziar. Nedostatocné prúdenie vzduchu môze spôsobi poranenie alebo smr v dôsledku udusenia alebo otravy oxidom uhonatým. · Pocas pouzívania tohto výrobku vytvára motor elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole môze poskodi implantované lekárske prístroje. Pred pouzívaním tohto výrobku sa porate so svojím 286 2228 - 001 - 28.07.2023 lekárom a výrobcom implantovaného lekárskeho prístroja. · Nedovote, aby výrobok pouzívali deti. Nedovote, aby výrobok pouzívali osoby, ktoré nepoznajú potrebné pokyny. · Osoby so znízenými fyzickými alebo dusevnými schopnosami musia by pocas pouzívania výrobku vzdy pod dozorom. Vyzaduje sa neustála prítomnos zodpovednej dospelej osoby. · Výrobok bezpecne uzamknite na mieste, ku ktorému nemajú prístup deti a nepovolené osoby. · Pocas pouzívania sa môzu od výrobku odrazi predmety a spôsobi poranenia. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny, aby ste znízili riziko poranenia alebo smrti. · Nevzaujte sa od výrobku, ke je zapnutý motor. · V prípade nehody zodpovedá za následky pouzívate. · Pred pouzívaním výrobku sa uistite, ze nie sú poskodené ziadne diely. · Pred pouzívaním výrobku sa uistite, ze sa nachádzate minimálne 15 m od iných osôb alebo zvierat. Uistite sa, ze osoby v okolí vedia o tom, ze budete výrobok pouzíva. · Dodrziavajte národné alebo miestne právne predpisy. V urcitých podmienkach môzu zakazova alebo obmedzova prevádzku výrobku. · Výrobok nepouzívajte, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Môze to ovplyvni vás zrak, pozornos, koordináciu a úsudok. Bezpecnostné pokyny pre prevádzku · Pred pouzívaním sa uistite, ze je výrobok plne zmontovaný. · Pred spustením premiestnite výrobok 3 m od miesta, na ktorom ste plnili palivovú nádrz. Polozte výrobok na rovný povrch. Uistite sa, ze sa rezací nadstavec nedotýka zeme ani iných predmetov. · Pocas pouzívania sa môzu od výrobku odrazi predmety a spôsobi poranenie ocí. Pocas pouzívania výrobku vzdy pouzívajte schválené chránice ocí. · Pocas pouzívania dávajte pozor, aby sa do blízkosti výrobku bez vásho vedomia nedostalo diea. · Výrobok nepouzívajte, ak sa v pracovnej zóne nachádzajú iné osoby. Ak sa do pracovnej zóny dostane osoba, výrobok vypnite. · Uistite sa, ze výrobok máte vzdy úplne pod kontrolou. Uistite sa, ze pocas prevádzky výrobku meníte prevádzkové polohy a naplánujte si prestávky. · Výrobok nepouzívajte, ak v prípade nehody nie je k dispozícii pomoc. Pred pouzívaním sa vzdy uistite, ze alsie osoby vedia o tom, ze budete výrobok pouzíva. · Pri otácaní sa s výrobkom sa najskôr uistite, ze sa v bezpecnostnej zóne nenachádzajú ziadne osoby ani zvieratá. · Skôr ako zacnete, odstráte z pracovnej zóny vsetok nezelaný materiál. Ak rezací nadstavec narazí na predmet, predmet sa môze odrazi a spôsobi poranenie alebo vies k poskodeniu. Nezelaný materiál sa môze obmota okolo rezacieho nadstavca a vies k poskodeniu. · Výrobok nepouzívajte v nepriaznivom pocasí (hmla, dáz, silný vietor, riziko zásahu bleskom alebo iné nepriaznivé poveternostné podmienky). Nepriaznivé pocasie môze ma za následok vznik nebezpecných podmienok (ako sú napr. klzké povrchy). · Uistite sa, ze sa môzete vone pohybova a pracova v stabilnej polohe. (Obr. 17) · Uistite sa, ze pocas pouzívania výrobku nemôzete spadnú. Pocas obsluhy výrobku sa nenakláajte. · Výrobok vzdy drzte oboma rukami. Výrobok drzte na pravej strane tela. (Obr. 18) · Pocas prevádzky drzte výrobok s rezacím nadstavcom pod úrovou pásu. · Ak je ovládanie sýtica pocas nastartovania motora v polohe sýtica, rezací nadstavec sa zacne otáca. · Nedotýkajte sa kuzeového prevodu po zastavení motora. Kuzeový prevod je po zastavení motora horúci. Horúce plochy môzu spôsobi poranenie. · Pred premiestovaním výrobok vypnite. · Neklate výrobok na zem, ke je zapnutý motor. · Pred odstraovaním nezelaného materiálu z výrobku vypnite motor a pockajte, kým sa rezací nadstavec zastaví. Skôr ako vy alebo iná osoba zacne s odstraovaním nakoseného materiálu, pockajte, kým sa rezací nadstavec zastaví. · Nadmerné vystavenie vibráciám môze vies k poskodeniu krvného obehu, ako je Raynaudova choroba, alebo nervovým poskodeniam u udí, ktorí majú zhorsený krvný obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia vibráciám sa obráte na svojho lekára. Príkladmi týchto symptómov sú: znecitlivenie, stratu citu, brnenie, pichanie, boles, strata sily, zmeny farby alebo stavu pokozky. Tieto symptómy sa bezne objavujú na prstoch, rukách a zápästiach. Osobné ochranné prostriedky VÝSTRAHA: Skôr nez budete výrobok pouzíva, precítajte si nasledujúce výstrahy. · Pocas pouzívania výrobku vzdy pouzívajte správne osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky neznamenajú, ze neexistuje nebezpecenstvo poranenia. V prípade nehody môzu osobné ochranné prostriedky znízi závaznos poranenia. · Pocas pouzívania výrobku vzdy pouzívajte schválené chránice ocí. 2228 - 001 - 28.07.2023 287 · Výrobok neobsluhujte s bosými nohami ani v otvorených topánkach. Vzdy noste odolné protismykové topánky. · Noste dlhé odolné nohavice. · Ak existuje riziko poranenia hlavy v dôsledku pádu predmetov, pouzívajte prilbu. · Pocas obsluhy výrobku vzdy pouzívate schválenú ochranu usí. Dlhodobé pôsobenie hluku môze ma za následok stratu sluchu. · Uistite sa, ze máte v blízkosti k dispozícii lekárnicku. · Ke je to potrebné, pouzívajte rukavice, ako napríklad pri montázi, kontrole alebo cistení rezného zariadenia. Rukavice tiez pomáhajú zabráni obehovému alebo nervovému poskodeniu rúk a prstov v dôsledku vibrácií. Ochranné zariadenia na výrobku · Uistite sa, ze pravidelne vykonávate údrzbu výrobku. · Predzite tak zivotnos výrobku. · Znízite tak riziko výskytu nehôd. Výrobok nechajte pravidelne kontrolova u schváleného predajcu alebo v schválenom servisnom stredisku kvôli potrebným nastaveniam alebo opravám. · Výrobok nepouzívajte, ak je poskodené ochranné vybavenie. Ak sa výrobok poskodí, kontaktujte schválené servisné stredisko. Poistka pácky plynu Poistka pácky plynu slúzi na uzamknutie pácky plynu. (Obr. 19) Stlacením poistky pácky plynu (A) uvoníte pácku plynu (B). Ke pustíte rukovä, poistka pácky plynu a pácka plynu sa vrátia do východiskovej polohy. 1. Pri uvonení poistky pácky plynu (A) sa uistite, ze je pácka plynu (B) zaistená v polohe vonobehu. 2. Stlacte poistku pácky plynu (A) a uistite sa, ze sa po uvonení vráti do východiskovej polohy. 3. Stlacte pácku plynu (B) a uistite sa, ze sa po uvonení vráti do východiskovej polohy. Nastartujte motor a pridajte plný plyn. Uvonite pácku plynu a skontrolujte, ci sa rezací nadstavec zastaví. Ak sa rezací nadstavec otáca, ke je pácka plynu v polohe vonobehu, skontrolujte nastavovaciu skrutku vonobehu karburátora. Vypínac Nastartujte motor. Uistite sa, ze po prepnutí vypínaca do polohy zastavenia sa motor zastaví. (Obr. 20) Chránic rezacieho nadstavca Chránic rezacieho nadstavca zabrauje odrazeniu uvonených predmetov smerom k pouzívateovi. (Obr. 21) Skontrolujte, ci nie je chránic rezacieho nadstavca poskodený a v prípade potreby ho vymete. Pouzívajte len schválený chránic pre rezací nadstavec. Funkcia odopnutia popruhu VÝSTRAHA: Ak funkcia odopnutia nefunguje správne, popruh nepouzívajte. Pri nastavovaní produktu sa uistite, ze funkcia odopnutia popruhu správne funguje. · Funkcia odopnutia popruhu sa nachádza v prednej casti produktu. (Obr. 22) · Popruhy postroja musia vzdy zosta v správnej polohe. · V prípade nebezpecenstva vám funkcia odopnutia popruhu pomôze, aby ste sa mohli bezpecne oslobodi od produktu. Tlmic výfuku · Nepouzívajte motor, ak je tlmic výfuku poskodený. Poskodený tlmic výfuku zvysuje hladinu hluku a nebezpecenstvo poziaru. Majte poruke hasiaci prístroj. · Pravidelne kontrolujte, ze je tlmic výfuku pripevnený k výrobku. · Nedotýkajte sa motora ani tlmica výfuku, ke je motor v prevádzke. Nedotýkajte sa motora ani tlmica výfuku hne po vypnutí motora. Horúce povrchy môzu spôsobi poranenia. · Horúci tlmic výfuku môze ma za následok vznik poziaru. Pri pouzívaní výrobku v blízkosti horavých kvapalín alebo plynov zachovajte opatrnos. · Ak je tlmic výfuku poskodený, nedotýkajte sa dielov vnútri tlmica výfuku. Diely môzu obsahova niektoré karcinogénne chemikálie. Poistná matica Poistná matica sa pouzíva na zaistenie niektorých druhov rezacích nadstavcov. (Obr. 23) Pri skrutkovaní poistnej matice ju uahujte v opacnom smere, ako je smer otácania rezacieho nadstavca. Rezací nadstavec VÝSTRAHA: Skôr nez budete výrobok pouzíva, precítajte si nasledujúce výstrahy. · Vykonávajte pravidelnú údrzbu. Rezací nadstavec nechajte pravidelne kontrolova v schválenom servisnom stredisku kvôli potrebným úpravám a opravám. · Zvýsite tak výkonnos rezacieho nadstavca. · Predzite tak zivotnos rezacieho nadstavca. 288 2228 - 001 - 28.07.2023 · Znízite tak riziko výskytu nehôd. · Pouzívajte len schválený chránic rezacieho nadstavca. Pozrite si cas Príslusenstvo na strane 295. · Nepouzívajte poskodený rezací nadstavec. Vyzínacia hlava na trávnik · Za úcelom znízenia vibrácií sa uistite, ze zacie lanko trávnika pevne a rovnomerne obmotáte okolo cievky. · Pouzívajte len schválené vyzínacie hlavy na trávnik a zacie lanká trávnika. Pozrite si cas Príslusenstvo na strane 295. · Pouzívajte správnu dzku zacieho lanka trávnika. Dlhé zacie lanko trávnika vyzaduje väcsí výkon motora ako krátke zacie lanko. · Uistite sa, ze nie je poskodený rezací zub na chránici rezacieho nadstavca. · Pred pripevnením k výrobku namocte zacie lanko trávnika na 2 dni do vody. Zvýsite tak zivotnos zacieho lanka trávnika. · Vyhadajte si instrukcie týkajúce sa rezacích nástrojov tak, aby ste pouzili správne uchytenie strihacej snúry a správny priemer strihacej snúry. Noze na trávu a rezacie zuby na trávu · Produkt pouzívajte iba so schváleným nozom na trávu. Nepouzívajte nôz na trávu bez riadnej instalácie vsetkých potrebných dielov. Uistite sa, ze je instalácia vykonaná správne a ze sú pouzité správne diely. Nesprávna instalácia môze spôsobi uvonenie noza a vázne poranenie pouzívatea alebo osôb v okolí. · Pri manipulácii s nozom alebo pri jeho údrzbe pouzívajte ochranné rukavice. · Pri pouzívaní produktu s nozom na trávu pouzívajte ochranu hlavy. · Noze na trávu a rezacie zuby na trávu sa pouzívajú na kosenie hrubej trávy. · Nôz na trávu sa bude pod vplyvom zotrvacnosti aj naalej toci po zastavení motora alebo uvonení pácky plynu a môze tak spôsobi poranenie. Pred akoukovek údrzbou sa uistite, ze sa nôz na trávu vôbec netocí. · Pred akoukovek prácou na rezacích nadstavcoch zastavte motor. Uistite sa, ze sa rezací nadstavec úplne zastavil. Odpojte kábel zo zapaovacej sviecky. · Pouzívajte výlucne schválený rezací nadstavec alebo správne naostrený nôz. · Udrziavajte zuby noza správne nabrúsené. (Obr. 24) · Nepouzívajte poskodený rezací nadstavec. · Pri premiestovaní alebo odkladaní produktu nasate na nôz na trávu transportný kryt. Odrazenie noza · Odrazenie noza je náhly pohyb produktu do strany, dopredu alebo dozadu. K odrazeniu noza dôjde, ke nôz na trávu alebo pílový kotúc narazí na predmet, ktorý nemôze prereza. V oblastiach, kde nie je jednoduché vidie rezaný materiál, sa riziko odrazenia noza zvysuje. · Ke dôjde k odrazeniu noza, hrozí riziko, ze sa produkt alebo pouzívate vychýli zo svojej polohy. Pohybujúci sa nôz môze zasiahnu osoby v okolí a hrozí tak nebezpecenstvo poranenia. · Ak je nôz ohnutý, sú na om praskliny, je zlomený alebo poskodený, zlikvidujte ho. · Pouzívajte ostrý nôz. Ke nôz nie je ostrý, stúpa riziko odrazenia noza. Bezpecnos paliva · Výrobok nestartujte, ak sú na om zvysky paliva alebo motorového oleja. Odstráte nezelané palivo/ olej a nechajte výrobok vyschnú. Odstráte z výrobku nezelané palivo. · Ak vylejete palivo na odev, okamzite sa prezlecte. · Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo, pretoze môze spôsobi poranenie. Ak si palivo vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla a vody. · Motor nestartujte, ak olej alebo palivo vylejete na výrobok alebo na svoje telo. · Výrobok nestartujte, ak sa na motore vyskytuje netesnos. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností na motore. · Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnos. Palivo je horavá látka a výpary z paliva sú výbusné a môzu spôsobi poranenia alebo smr. · Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretoze môzu spôsobi poranenie. Zabezpecte dostatocné prúdenie vzduchu. · V blízkosti paliva alebo motora nefajcite. · Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé predmety. · Nedopajte palivo, ke je zapnutý motor. · Pred dopaním paliva sa uistite, ze motor vychladol. · Pred dopaním paliva pomaly otvorte veko palivovej nádrze a opatrne uvonite tlak. · Palivo do motora nedopajte v interiéri. Nedostatocné prúdenie vzduchu môze spôsobi poranenie alebo smr v dôsledku udusenia alebo otravy oxidom uhonatým. · Starostlivo utiahnite veko palivovej nádrze, inak hrozí riziko vzniku poziaru. · Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3 m od miesta, na ktorom ste dopali palivo do nádrze. · Neprepajte palivovú nádrz. · Pri premiestovaní výrobku alebo nádoby na palivo sa uistite, ze z nich nevyteká palivo. · Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte na miesta s otvoreným ohom, iskrami alebo trvalým plameom. Uistite sa, ze sa na mieste, na ktorom výrobok uskladníte, nenachádza otvorený ohe. · Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva pouzívajte len schválené nádoby. 2228 - 001 - 28.07.2023 289 · Pred dlhodobým uskladnením vyprázdnite palivovú nádrz. Pri likvidácii paliva dodrziavajte miestne právne predpisy. · Pred dlhodobým uskladnením výrobok vycistite. · Pred odlozením odmontujte z výrobku kábel zapaovacej sviecky, aby ste sa uistili, ze nedôjde k náhodnému spusteniu motora. Bezpecnostné pokyny pre údrzbu · Ak sa vám nepodarí upravi rýchlos vonobehu na zastavenie rezacieho nadstavca, kontaktujte servisné stredisko. Nepouzívajte výrobok, kým nebol správne nastavený alebo opravený. Montáz VÝSTRAHA: Pred montázou výrobku si precítajte kapitolu o bezpecnosti. Instalácia rukoväte 1. Odstráte skrutku za rukoväou s ovládaním plynu. 2. Presute rukovä s ovládaním plynu na pravú stranu rukoväte. (Obr. 25) 3. Zarovnajte otvor na skrutku za rukoväou s ovládaním plynu s otvorom na skrutku na rukoväti. 4. Do otvorov zatlacte skrutku. Skrutku utiahnite. 5. Medzi sípky nachádzajúce sa na hriadeli namontujte montázne komponenty. Utiahnite skrutkami. (Obr. 25) Instalácia svorky popruhu 1. Umiestnite hornú svorku popruhu nad hriade. Poznámka: Horná svorka popruhu a spodná svorka popruhu musia by nad sípkou na hriadeli. 2. Vsute lanko plynu do drázky spodnej svorky popruhu. Vsute spodnú svorku popruhu s lankom do drázky pod hriadeom. 3. Zarovnajte otvory na skrutky na hornej a spodnej svorke popruhu. 4. Do otvorov nasate dve skrutky. 5. Utiahnite skrutky pre pripevnenie svorky popruhu. Nastavenie popruhu VÝSTRAHA: Výrobok musí by vzdy správne upevnený k popruhu. Ak sa popruh poskodí, nepouzívajte ho. 1. Popruh si preveste cez plecia. 2. Výrobok pripojte k popruhu. 3. Upravte popruh do co najvhodnejsej pracovnej polohy. 4. Upravte bocné popruhy tak, aby hmotnos výrobku spocívala rovnomerne na oboch ramenách. (Obr. 26) 5. Nastavte si správnu polohu popruhov tak, aby bol rezací nadstavec rovnobezne so zemou. 6. Nechajte rezací nadstavec zahka sa opiera o zem. Nastavte svorku popruhu na správne vyvázenie produktu. Poznámka: Ak pouzívate nôz na trávu, musíte stroj vyvázi tak, aby vone visel vo výske priblizne 10 cm/4 palce nad zemou. Instalácia krytu noza, noza na trávu a rezacieho zuba na trávu VAROVANIE: Pouzívajte len schválený kryt nozov. Pozrite si cas Príslusenstvo na strane 295. 1. Pripevnite kryt noza/kryt rezacieho nadstavca (A) na hriade a utiahnite skrutkou. (Obr. 27) 2. Namontujte hnací disk (B) na vývodný hriade. 3. Otácajte výstupný hriade, kým jeden z otvorov na hnacom disku nebude zarovnaný s príslusným otvorom na skrini prevodovky. 4. Vlozte seshranný kúc (C) do otvoru na zaistenie hriadea. 5. Nasate nôz (D), podpornú misku (E) a podpornú prírubu (F) na výstupný hriade. 6. Namontujte maticu (G). Maticu treba utiahnu uahovacím momentom 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Pridrziavajte hriade kúca co najtesnejsie pri kryte noza. Na utiahnutie matice musíte otáca kúcom v opacnom smere, ako je smer otácania. Poznámka: avý závit. Instalácia nozov a vyzínacích hláv VÝSTRAHA: Pouzívajte len schválený kryt nozov. Pozrite si cas Príslusenstvo na strane 295. Poskodený kryt môze spôsobi poranenie. VÝSTRAHA: Ak pouzívate produkt s nozom na trávu, najprv namontujte správnu rukovä, kryt noza a popruh. 290 2228 - 001 - 28.07.2023 VÝSTRAHA: Nesprávna instalácia nozov môze spôsobi zranenie. 1. Uistite sa, ze zvýsená cas hnacieho disku/ podpornej príruby presne sedí v strede otvoru nozov. 2. Namontujte noze. (Obr. 28) Montáz rezacieho nadstavca 2. Upevnite hnací disk (B) na výstupný hriade. 3. Otácajte výstupný hriade, kým sa otvor na hnacom disku nezarovná s otvorom na skrini prevodovky. 4. Zasute do otvoru malý skrutkovac (C) a zaistite hriade. (Obr. 29) 5. Otocením vyzínacej hlavy (H) proti smeru hodinových ruciciek utiahnite a upevnite vyzínaciu hlavu k prevodovke. (avé závity.) (Obr. 30) Upevnenie chránica rezacieho nadstavca a vyzínacej hlavy (rovný hriade) 1. Pomocou skrutky (L) upevnite chránic rezacieho nadstavca (A) k hriadeu. Prevádzka VÝSTRAHA: Pred pouzívaním výrobku si precítajte kapitolu o bezpecnosti a porozumejte informáciám, ktoré sa v nej uvádzajú. Palivo Pouzívanie paliva VAROVANIE: Tento výrobok má dvojtaktný motor. Pouzívajte zmes benzínu a oleja pre dvojtaktné motory. Uistite sa, ze do zmesi pridáte správne mnozstvo oleja. Nesprávny pomer benzínu a oleja môze poskodi motor. · Vzdy pouzívajte zmes kvalitného bezolovnatého benzínu a oleja. Olej pre dvojtaktný motor · Pouzívajte len vysokokvalitný olej pre dvojtaktné motory. Pouzívajte len olej pre vzduchom chladené motory. · Nepouzívajte iné typy olejov. · Pomer zmiesavania je 50:1 (2 %) Benzín 1 am. gal. 1 imperiálny gal. 5 l Olej 77 ml (2,6 unce) 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 unce) Benzín VAROVANIE: Nepouzívajte benzín s oktánovým císlom mensím nez 90 RON (87 AKI). Mohlo by to vies k poskodeniu výrobku. VAROVANIE: Nepouzívajte benzín s vyssou nez 10 % koncentráciou etanolu (E10). Mohlo by to vies k poskodeniu výrobku. VAROVANIE: Nepouzívajte olovnatý benzín. Mohlo by to vies k poskodeniu výrobku. · Vzdy pouzívajte nový bezolovnatý benzín s minimálnym oktánovým císlom 90 RON (87 AKI) a maximálne 10 % koncentráciou etanolu (E10). · Ak výrobok casto pouzívate na dlhodobé práce pri vysokých otáckach, odporúcame pouzíva vysokooktánový benzín. Príprava zmesi paliva Poznámka: Na prípravu zmesi paliva vzdy pouzite cistú nádobu na palivo. Poznámka: Pripravte si mnozstvo zmesi paliva, ktoré vám vydrzí max. 30 dní. 1. Pridajte polovicnú dávku benzínu. 2. Pridajte celú dávku oleja. 3. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiesajte. 4. Pridajte zvysné mnozstvo benzínu. 5. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiesajte. 6. Nalejte palivo do palivovej nádrze. Pridanie paliva · Vzdy pouzívajte nádobu na palivo s ventilom proti preteceniu paliva. · Ak sa palivo vyleje na nádobu, odstráte nezelané palivo a nechajte nádobu vyschnú. 2228 - 001 - 28.07.2023 291 · Uistite sa, ze oblas okolo veka palivovej nádrze je cistá. · Pred doplnením paliva do palivovej nádrze nádobu na palivo pretrepte. Zapnutie a vypnutie Kontrola pred nastartovaním 1. Výrobok skontrolujte, ci nemá poskodené, uvonené alebo opotrebované diely a ci niektoré diely nechýbajú. 2. Skontrolujte matice, skrutky a skrutky s maticou. 3. Skontrolujte noze. 4. Skontrolujte poistnú maticu. Uistite sa, ze poistná matica má upínaciu silu najmenej 1,5 Nm (1,1 ft lb). Poistnú maticu treba utiahnu uahovacím momentom 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Skontrolujte vzduchový filter. 6. Skontrolujte poistku pácky plynu a ovládanie plynu. 7. Skontrolujte vypínac. 8. Skontrolujte, ci z produktu neuniká palivo. Startovanie studeného motora 1. 10-krát stlacte nastrekovací balónik. (Obr. 31) 2. Potiahnite ovládanie sýtica smerom nahor. (Obr. 32) 3. avou rukou drzte telo výrobku na zemi. (Obr. 33) Na výrobok nestúpajte. Pomaly potiahnite rukovä startovacieho lanka, kým nepocítite istý odpor. Potom rukovä startovacieho lanka silno potiahnite. Poznámka: Pocas startovania motora neahajte za pácku plynu. 4. ahajte rukovä startovacieho lanka, kým sa motor nenastartuje alebo sa nepokúsi nastartova. Ak motor nastartuje alebo sa pokúsa nastartova, potlacte ovládanie sýtica nadol. 5. Ak sa motor nastartuje, mierne stlacte pácku plynu a nechajte motor beza 60 sekúnd, aby sa zahrial. Ak sa motor nenastartuje, ahajte rukovä startovacieho lanka, kým sa motor nenastartuje. Potom mierne stlacte pácku plynu a nechajte motor beza 60 sekúnd, aby sa zahrial. VAROVANIE: Startovacie lanko neahajte, kým sa nezastaví. Ke je startovacie lanko úplne vytiahnuté, nepúsajte ho. Startovacie lanko pomaly uvonite. Nedodrzanie týchto pokynov môze vies k poskodeniu motora. Startovanie teplého motora 1. 10-krát stlacte nastrekovací balónik. 2. ahajte startovacie lanko, kým motor nenastartuje. Vypnutie · Stlacením vypínaca zastavte motor. (Obr. 20) Poznámka: Vypínac sa automaticky vráti do svojej východiskovej polohy. Pouzívanie vyzínaca trávnika VAROVANIE: Uistite sa, ze po kazdom úkone motor spomalí na vonobezné otácky. Dlhodobé pouzívanie výrobku na plný plyn bez zaazenia motora môze vies k poskodeniu motora. Poznámka: Aby ste zabránili vibráciám, pri pripevovaní nového zacieho lanka vycistite vyzínaciu hlavu. Skontrolujte ostatné casti vyzínacej hlavy a v prípade potreby ich vycistite. Vyzínanie trávy 1. Vyzínaciu hlavu drzte okamzite nad zemou a v uhle. Netlacte lanko vyzínaca na trávnik. (Obr. 34) 2. Skráte dzku lanka vyzínaca na 10 12 cm. 3. Znízte otácky motora, aby ste znízili riziko poskodenia rastlín. 4. Pri kosení trávnika v blízkosti predmetov pouzívajte plyn na 80 %. (Obr. 35) Kosenie trávnika 1. Pri kosení trávnika sa uistite, ze je lanko vyzínaca rovnobezne so zemou. (Obr. 36) 2. Netlacte vyzínaciu hlavu k zemi. Mohlo by to vies k poskodeniu výrobku. 3. Pri kosení trávnika posúvajte výrobok zo strany na stranu. Pouzite maximálne otácky. (Obr. 37) Zacisovanie trávy nozom na trávu 1. Kosiace noze na trávu sa nesmú pouzíva na rezanie drevených kmeov. 2. Nôz na trávu sa pouzíva na vsetky typy vysokých alebo hrubých stoniek rastlín. 3. Trávnatý porast sa kosí kývavým pohybom do strán, pricom pohyb sprava doava je kosiaci a pohyb zava doprava je vratný (naprázdno). avá strana noza (v uhle medzi 8 az 12 hodinami) je urcená na kosenie. 4. Pokia je nôz pri kosení trávy naklonený doava, tráva sa zhromazuje na línii, kde sa dá ahsie zozbiera napríklad hrabaním. 5. Pokúste sa pracova rytmicky. Stojte pevne s nohami od seba. Po vykonaní prázdneho vratného zdvihu postúpte vpred a opä sa pevne postavte. 6. Nechajte podpornú misku zahka leza na zemi. Pouzíva sa na ochranu noza proti kontaktu so zemou. 292 2228 - 001 - 28.07.2023 7. Zmensite riziko namotania rastlín okolo noza tým, ze budete vzdy pracova s motorom na plný plyn a pri vratnom pohybe sa vyhnete uz odrezanému materiálu. 8. Skôr ako zacnete zbiera nakosený materiál, zastavte chod stroja, odopnite stroj z postroja a polozte stroj na zem. Údrzba VÝSTRAHA: Pred cistením, opravou a údrzbou výrobku si precítajte kapitolu o bezpecnosti a uistite sa, ze rozumiete informáciám, ktoré sú v nej uvedené. Plán údrzby Uistite sa, ze dodrziavate plán údrzby. Intervaly sú vypocítaný na základe kazdodenného pouzívania výrobku. Ak výrobok nepouzívate kazdý de, intervaly sa lísia. Vykonávajte len údrzbu uvedenú v tomto návode. V súvislosti s inými prácami súvisiacimi s údrzbou, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, kontaktujte schválené servisné stredisko. Týzdenná údrzba · Vycistite vonkajsie povrchy. · Skontrolujte vonobezné otácky. · Skontrolujte mazivo kuzeového prevodu. · Skontrolujte poistnú maticu. Mesacná údrzba · Skontrolujte rukovä startovacieho lanka a startovacie lanko. Rocná údrzba · Skontrolujte zapaovaciu sviecku. · Vycistite vonkajsie povrchy karburátora a priahlé miesta. · Vycistite chladiaci systém. · Skontrolujte kryt na ochranu pred iskrami. · Skontrolujte palivový filter. · Skontrolujte, ci nie je poskodená palivová hadica. · Skontrolujte vsetky káble a konektory. Údrzba po 50 hodinách · Poziadajte schválené servisné stredisko o opravu alebo výmenu tlmica výfuku. Nastavenie vonobezných otácok · Pred nastavením vonobezných otácok sa uistite, ze je cistý vzduchový filter a pripevnený kryt vzduchového filtra. · Pomocou nastavovacej skrutky T vonobehu (oznacená písmenom ,,T") nastavte vonobezné otácky. · Vonobezné otácky sú nastavené správne, ak motor bezí plynulo vo vsetkých polohách. Vonobezné otácky musia by nizsie ako otácky, pri ktorých sa zacne pohybova rezací nadstavec. 1. Otácajte nastavovaciu skrutku vonobehu v smere hodinových ruciciek, kým sa rezací nadstavec nezacne toci. (Obr. 38) 2. Otácajte nastavovaciu skrutku vonobehu proti smeru hodinových ruciciek, kým sa rezací nadstavec nezastaví. Údrzba krytu na ochranu pred iskrami Kryt na ochranu pred iskrami vycistite pomocou drôtenej kefy. (Obr. 39) Cistenie chladiaceho systému Súcasti chladiaceho systému vycistite pomocou kefy. (Obr. 40) K castiam chladiaceho systému patrí nasávanie vzduchu na startéri (A) a chladiace rebrá na valci (B). Kontrola zapaovacej sviecky VAROVANIE: Pouzívajte odporúcanú zapaovaciu sviecku. Uistite sa, ze pri výmene pouzijete rovnaký diel ako diel dodaný výrobcom. Nesprávny typ zapaovacej sviecky môze vies k poskodeniu výrobku. Skontrolujte, ci je zapaovacia sviecka správne nainstalovaná. Ak potrebujete alsie informácie, obráte sa na servisného predajcu. 1. Zapaovaciu sviecku skontrolujte v prípade: a) nízkeho výkonu motora, b) problémov s nastartovaním motora, c) nesprávnej prevádzky motora pri vonobezných otáckach. 2. Ak máte problémy s nastartovaním alebo prevádzkou motora, skontrolujte, ci sa na zapaovacej sviecke nevyskytuje nezelaný materiál. Znízenie rizika prítomnosti nezelaného materiálu na elektródach zapaovacej sviecky: a) uistite sa, ze sú správne nastavené vonobezné otácky, b) uistite sa, ze pouzívate správnu zmes paliva, c) uistite sa, ze je cistý vzduchový filter. 3. Ak je zapaovacia sviecka znecistená, vycistite ju. Skontrolujte správnu sírku medzery medzi elektródami. Pozrite si cas Technické údaje na strane 294. (Obr. 41) 2228 - 001 - 28.07.2023 293 4. V prípade potreby vymete zapaovaciu sviecku. Údrzba vzduchového filtra Cistenie vzduchového filtra 1. Odstráte kryt vzduchového filtra a vzduchový filter. (Obr. 42) 2. Ocistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou. Pred opätovným vlozením sa uistite, ze je vzduchový filter suchý. 3. Ak je vzduchový filter prílis znecistený a nie je mozné ho vycisti, vymete ho. Poskodený vzduchový filter vzdy vymete. 4. Ak je výrobok vybavený penovým vzduchovým filtrom, pouzite olej vzduchového filtra. Olej vzduchového filtra aplikujte len na penový vzduchový filter. Neaplikujte olej na plstený filter. Aplikácia oleja vzduchového filtra VAROVANIE: Na penové vzduchové filtre vzdy aplikujte speciálny olej vzduchového filtra. Nepouzívajte iné typy olejov. VÝSTRAHA: Dávajte pozor, aby ste si olej nevyliali na telo. 1. Odstráte kryt vzduchového filtra a vzduchový filter. (Obr. 43) 2. Vlozte vzduchový filter do plastového vrecka. 3. Nalejte do plastového vrecka olej vzduchového filtra. (Obr. 44) 4. Stlacením plastového vrecka sa uistite, ze olej rovnomerne prekryje celý vzduchový filter. 5. Stlacením vzduchového filtra vo vrecku odstráte z filtra nadbytocný olej. Vyberte vzduchový filter z vrecka. 6. Nainstalujte vzduchový filter. Doplnenie maziva do kuzeového prevodu Uistite sa, ze je kuzeový prevod do 3/4 naplnený mazivom pre kuzeový prevod. (Obr. 45) Odstránenie poistnej matice VAROVANIE: Poistnú maticu vymete, ke ju pouzijete priblizne 10-krát. 1. Odstráte poistnú maticu otácaním v smere otácania rezacieho nadstavca. (Obr. 46) Poznámka: Poistná matica má avý závit. 2. Skontrolujte, ci sa nedá nylonový krúzok poistnej matice pootoci rukami. Nylonový krúzok musí zabezpeci odpor na úrovni najmenej 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Poistnú maticu uahujte pomocou nástrckového kúca. Ostrenie rezacích zubov a nozov na trávu 1. Rezacie zuby a noze na trávu ostrite s pouzitím jednostranných plochých pilníkov. 2. Ostrite vsetky hrany rezacích zubov a nozov na trávu rovnomerne, aby sa zachovalo ich vyvázenie. (Obr. 24) Technické údaje Technické údaje motora Zdvihový objem valca Medzera medzi elektródami Objem palivovej nádrze Vonobezné otácky Maximálny výkon pri otáckach Výstupný výkon Zapaovacia sviecka jednotka 122R cm3 mm l/cm3 min.-1 min.-1 kW 21,7 0,5 0,34/343 2 800 3 200 7800 0,6 HQT-4 672201 294 2228 - 001 - 28.07.2023 Maximálna rotácia výstupného hriadea min.-1 7200 Údaje o hluku a vibráciách Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq), vybavené nozom na trávu, avá ruko- m/s2 3,48 vä pozrite si poznámku 1 Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq), vybavené nozom na trávu, pravá m/s2 1,93 rukovä pozrite si poznámku 1 Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq), vybavené vyzínacou hlavou, avá m/s2 1,66 rukovä pozrite si poznámku 1 Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq), vybavené vyzínacou hlavou, pravá m/s2 2,59 rukovä pozrite si poznámku 1 Zarucená hladina akustického výkonu (LWA) pozrite si poznámku 2 Nameraná hladina akustického výkonu pozrite si poznámku 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Úrove akustického tlaku pri uchu pouzívatea, vybavené nozom na trávu dB(A) 90 pozrite si poznámku 3 Úrove akustického tlaku pri uchu pouzívatea, vybavené vyzínacou hlavou dB(A) 85 pozrite si poznámku 3 Rozmery výrobku Hmotnos (bez rezného zariadenia) kg 5,01 Poznámka 1: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický statistický rozptyl (standardnú odchýlku) 1,5 m/s2. Poznámka 2: Emisie hluku v prostredí merané ako akustický výkon (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického výkonu stroja bola meraná s originálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyssiu úrove. Rozdiel medzi zaruceným a nameraným akustickým výkonom spocíva v tom, ze zarucený akustický výkon zaha aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu v súlade so smernicou 2000/14/ES. Poznámka 3: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický statistický rozptyl (standardnú odchýlku) 3,5 dB (A). 122R Schválené príslusenstvo Závitový hriade (M10L) Vyzínacia hlava Nôz na trávu Príslusenstvo Typ T25 (Ø 2,0 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 2,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Kryt rezacieho nadstavca 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 295 Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ My, spolocnos Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Svédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme s plnou zodpovednosou, ze výrobok: Popis Znacka Typ/model Identifikácia Benzínový vyzínac trávnika/krovinorez Husqvarna 122R Výrobné císlo z roku 2023 a nasledujúcich rokov plne spa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Nariadenie 2006/42/ES 2014/30/EÚ 2000/14/ES 2011/65/EÚ Popis ,,o strojových zariadeniach" ,,o elektromagnetickej kompatibilite" ,,týkajúca sa hluku vo vonom priestranstve" ,,o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok" Spa nasledujúce pouzité harmonizované normy a/ alebo technické specifikácie: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Spolocnos TUV Rheinland N.A. vykonala nepovinnú skúsku v mene spolocnosti Husqvarna AB a udelila AM 50596267 - Certifikát zhody so smernicou Rady ES 2006/42/EC o strojových zariadeniach. Certifikát je platný pre vsetky miesta výroby a krajiny pôvodu, tak ako sú vyznacené na produkte. Dodávaný produkt sa zhoduje so vzorkou, ktorá presla skúskou. Za spolocnos Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDSKO, 2023-07-25 Claes Losdal, manazér pre vývoj a výskum, Husqvarna AB Zodpovedný za technickú dokumentáciu 296 2228 - 001 - 28.07.2023 VSEBINA Uvod........................................................................... 297 Varnost....................................................................... 298 Montaza...................................................................... 302 Delovanje.................................................................... 303 Vzdrzevanje................................................................ 305 Tehnicni podatki..........................................................306 Dodatki........................................................................307 Izjava o skladnosti...................................................... 308 Dodatek ..................................................................... 358 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je anglescina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz anglescine. Pregled (Sl. 1) 1. Kosilna glava (ni na voljo na vseh trgih) 2. Pokrovcek polnilne odprtine za mast 3. Kotni prenos 4. Scitnik rezalnega prikljucka 5. Gred 6. Rocica plina 7. Stikalo za izklop 8. Zaklep rocice plina 9. Rocaj 10. Sponka oprtnika 11. Pokrov svecke, svecka 12. Ohisje zaganjaca 13. Rocica zaganjalne vrvice 14. Rezervoar za gorivo 15. Pokrov zracnega filtra 16. Membrana crpalke za gorivo 17. Rocica coka 18. Prilagoditev rocaja 19. Zicna potega za plin 20. Gumb hitrega prostega teka 21. Navodila za uporabo 22. Rezilo (ni na voljo na vseh trgih) 23. Pogonski disk 24. Transportni scitnik (ni na voljo na vseh trgih) Simboli na izdelku (Sl. 5) (Sl. 6) (Sl. 7) (Sl. 8) (Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14) (Sl. 2) OPOZORILO: Povrsna in napacna uporaba lahko povzroci resne poskodbe in celo smrt uporabnika ali drugih. (Sl. 15) (Sl. 3) (Sl. 4) Preberite ta navodila. Na obmocjih, kjer bi lahko na vas padel kaksen predmet, uporabljajte zascitno (Sl. 16) celado. Uporabljajte odobreno zascito za sluh. Uporabljajte odobreno zascito oci. Uporabljajte odobrene zascitne rokavice. Uporabljajte zascitne cevlje/skornje. Izdelek lahko povzroci izmet predmetov, ki lahko poskodujejo oci. Izdelek lahko povzroci izmet predmetov, ki lahko poskodujejo oci. Najvecja hitrost pogonske gredi. Varna razdalja Pazite na sunek rezila. Dolge lase spnite nad rameni. Puscici prikazujeta meje polozaja rocaja. Emisija hrupa v okolje je skladna z direktivami in uredbami EU, ZK ter zakonodajo Novega juznega Walesa, in sicer z direktivo "Zascita okolja pri delu (nadzor hrupa) iz 2017". Zajamcena raven zvocne moci izdelka je navedena na in v Tehnicni podatki na strani 306 in na oznaki. Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami ES. Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami ZK. 2228 - 001 - 28.07.2023 297 Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanasajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga komercialna obmocja. Stopnja emisij Euro V OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka. poskodbe, ki bi jih nasi izdelki povzrocili v naslednjih primerih: · Izdelek ni pravilno popravljen. · Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril proizvajalec. · Na izdelku je namescena dodatna oprema, ki je ni izdelal ali odobril proizvajalec. · Izdelek ni bil popravljen v pooblascenem servisnem centru ali pri pooblascenem organu. Odgovornost proizvajalca Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost proizvajalca, ne prevzemamo nikakrsne odgovornosti za Varnost Varnostne definicije Spodnje definicije oznacujejo stopnjo resnosti posameznih opozorilnih besed. OPOZORILO: Poskodbe oseb. POZOR: Poskodbe izdelka. Opomba: Te informacije olajsajo uporabo izdelka. Splosna varnostna navodila OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju. · Izdelek uporabljajte pravilno. Ce izdelka ne uporabljate pravilno, lahko pride do poskodb ali smrti. Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so navedena v tem prirocniku. Izdelka ne uporabljajte za druga opravila. · Sledite navodilom v tem prirocniku. Upostevajte varnostne simbole in navodila. Ce uporabnik ne uposteva navodil in simbolov, lahko pride do poskodb ali smrti. · Prirocnika ne zavrzite. Sledite navodilom pri sestavljanju, uporabi in vzdrzevanju izdelka v brezhibnem stanju. Navodila uporabljajte za pravilno namestitev prikljuckov in dodatne opreme. Uporabljajte samo odobrene prikljucke in dodatno opremo. · Ne uporabljajte poskodovanega izdelka. Sledite urniku vzdrzevanja. Izvajajte samo postopke vzdrzevanja, za katere ta prirocnik vsebuje navodila. Vse druge postopke vzdrzevanja mora izvesti pooblascen servisni center. · Ta prirocnik ne more vsebovati vseh okoliscin, do katerih lahko pride pri uporabi izdelka. Bodite previdni in ravnajte razumno. Ce niste prepricani glede dolocenih okoliscin, izdelka ne uporabljajte oziroma na izdelku ne izvajajte postopkov vzdrzevanja. Za informacije se obrnite na strokovnjaka za izdelek, prodajalca, pooblasceno servisno delavnico ali servisni center. · Vsak dan pred uporabo preglejte, ali je izdelek poskodovan, ali ko ga zadenejo drugi predmeti ali pade na tla. Glejte, Urnik vzdrzevanja na strani 305. · Pred sestavljanjem, skladiscenjem in vzdrzevanjem izdelka odklopite kabel vzigalne svecke. · Izdelka ne uporabljajte, ce so se spremenile njegove originalne specifikacije. Ne spreminjajte delov izdelka brez vnaprejsnje odobritve proizvajalca izdelka. Uporabljajte samo dele, ki jih je odobril proizvajalec. Zaradi neustreznega vzdrzevanja lahko pride do poskodb ali smrti. · Ne vdihavajte plinov iz motorja. Dolgotrajno vdihavanje izpusnih plinov motorja je zdravju nevarno. · Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih ali v blizini vnetljivih materialov. Izpusni plini so vroci in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzrocijo pozar. Nezadosten pretok zraka lahko povzroci poskodbe ali smrt zaradi zadusitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom. · Pri uporabi tega izdelka motor ustvari elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje lahko poskoduje medicinske vsadke. Pred uporabo izdelka se posvetujte z zdravnikom in proizvajalcem medicinskih vsadkov. · Izdelka ne smejo uporabljati otroci. Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo. · Ce izdelek uporabljajo osebe z zmanjsanimi fizicnimi ali intelektualnimi sposobnostmi, jih morate nenehno nadzorovati. Vedno mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba. 298 2228 - 001 - 28.07.2023 · Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in nepooblascene osebe nimajo dostopa. · Izdelek lahko povzroci izmet predmetov, zaradi cesar lahko pride do poskodb. Upostevajte varnostna navodila, da zmanjsate nevarnost poskodb ali smrti. · Ko je motor vklopljen, se ne oddaljujte od izdelka. · Za morebitne nesrece je odgovoren uporabnik izdelka. · Pred uporabo izdelka se prepricajte, da deli izdelka niso poskodovani. · Pred uporabo izdelka se prepricajte, da ste od drugih oseb ali zivali oddaljeni najmanj 15 m (50 cevljev). Osebe v blizini obvestite, da izdelek nameravate uporabljati. · Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno zakonodajo. Ta lahko v dolocenih primerih prepreci ali omeji uporabo izdelka. · Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Lahko vplivajo na vid, pozornost, koordinacijo ali presojo. Varnostna navodila za uporabo · Izdelek mora biti pred uporabo popolnoma sestavljen. · Pred zagonom izdelek premaknite 3 m (10 cevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo za gorivo. Izdelek postavite na ravno podlago. Zagotovite, da se rezalni prikljucek ne dotika tal ali drugih predmetov. · Izdelek lahko povzroci izmet predmetov, ki lahko poskodujejo oci. Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno zascito oci. · Bodite previdni, saj se lahko izdelku med uporabo brez vase vednosti pribliza otrok. · Izdelka ne uporabljajte, ce so na delovnem obmocju druge osebe. Ce na delovno obmocje vstopi druga oseba, izdelek izklopite. · Izdelek imejte vedno pod nadzorom. Med uporabo izdelka morate spremeniti polozaje delovanja in izvesti nacrtovane pocitke. · Izdelka ne uporabljajte, ce v primeru nesrece ne morete pravocasno prejeti pomoci. Preden zacnete uporabljate izdelek, druge osebe vedno obvestite, da izdelek nameravate uporabljati. · Preden se z izdelkom obrnete, se prepricajte, da so druge osebe ali zivali ustrezno oddaljene. · Preden zacnete uporabljati izdelek, iz delovnega obmocja odstranite vse odvecne predmete. Ce rezalni prikljucek trci ob predmet, lahko to povzroci izmet predmeta in posledicno telesne poskodbe ali materialno skodo. Odvecni material se lahko navije okrog rezalnega prikljucka in povzroci poskodbe. · Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih razmerah (megla, dez, mocan veter, nevarnost strele ipd.). Slabe vremenske razmere lahko ustvarijo nevarne pogoje (npr. spolzke povrsine). · Zagotovite, da se lahko prosto premikate in delo opravljate v stabilnem polozaju. (Sl. 17) · Zagotovite, da pri uporabi izdelka ne morete pasti. Izdelka med uporabo ne nagibajte. · Izdelek vedno drzite z obema rokama. Izdelek drzite ob svojem desnem boku. (Sl. 18) · Rezalni prikljucek naj bo med uporabo izdelka pod visino pasu. · Ce je rocica coka ob zagonu motorja v polozaju za cok, se zacne rezalni prikljucek vrteti. · Ko se motor zaustavi, se ne dotikajte kotnega prenosa. Kotni prenos je po zaustavitvi motorja vroc. Ce se vrocih delov dotikate, lahko pride do poskodb. · Preden izdelek premikate, izklopite motor. · Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte. · Preden z izdelka zacnete odstranjevati odvecni material, izklopite motor in pocakajte, da se rezalni prikljucek ustavi. Pocakajte, da se rezalni prikljucek ustavi, preden vi ali oseba, ki vam pomaga, zacneta odstranjevati razrezan material. · Pri ljudeh, ki imajo tezave s krvnim obtokom, lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroci poskodbe ozilja, kot je Raynaudova bolezen, ali zivcevja. Ce opazite znamenja pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo obcutenja, scemenje, zbadanje, bolecino, zmanjsano moc in spremembe barve ali stanja koze. Obicajno se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih. Osebna zascitna oprema OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju. · Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte ustrezno osebno zascitno opremo. Uporaba osebne zascitne opreme ne odpravi vseh morebitnih nevarnosti poskodb. Osebna zascitna oprema zmanjsa stopnjo resnosti poskodb v primeru nesrece. · Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno zascito oci. · Izdelka ne uporabljajte bosi ali z odprto obutvijo. Vedno uporabljajte trpezno obutev, ki ne drsi. · Oblecene imejte trpezne, dolge hlace. · Ce obstaja nevarnost poskodb zaradi padajocih predmetov, nosite celado. · Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno zascito za sluh. Dolgotrajen hrup lahko povzroci izgubo sluha. · Zagotovite, da je v blizini komplet prve pomoci. · Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete, pregledujete ali cistite rezalno opremo. Rokavice prav tako pomagajo preprecevati poskodbe rok in 2228 - 001 - 28.07.2023 299 prstov zaradi tresljajev, ki jih povzrocijo obtocila ali zivci. Varnostne naprave na izdelku · Izdelek morate redno vzdrzevati. · Zivljenjska doba izdelka se podaljsa. · Nevarnost nesrec se zmanjsa. Pooblasceni prodajalec ali pooblasceni servisni center naj izdelek redno pregleduje in izvaja nastavitve ter popravila. · Izdelka ne uporabljajte s poskodovano zascitno opremo. Ce je izdelek poskodovan, se obrnite na pooblascen servisni center. Zaklep rocice plina Zaklep rocice plina zaklene rocico plina. (Sl. 19) Pritisnite zaklep rocice plina (A), da sprostite rocico plina (B). Ko sprostite rocaj, se zaklep rocice plina in rocica plina samodejno premakneta v zacetna polozaja. 1. Ko sprostite zaklep rocice plina (A), mora biti rocica plina (B) zaklenjena v polozaj prostega teka. 2. Pritisnite zaklep rocice plina (A) in se prepricajte, da se vrne v zacetni polozaj, ko ga sprostite. 3. Pritisnite rocico plina (B) in se prepricajte, da se vrne v zacetni polozaj, ko jo sprostite. Zazenite motor in uporabite polni plin. Spustite rocico plina in preverite, ali se je rezalni prikljucek ustavil. Ce se rezalni prikljucek vrti, ko je rocica plina v polozaju prostega teka, preglejte vijak za prilagoditev prostega teka uplinjaca. Izklopno stikalo Zagon motorja. Motor se mora izklopiti, ko izklopno stikalo premaknete v polozaj za izklop. (Sl. 20) Scitnik rezalnega prikljucka Scitnik rezalnega prikljucka preprecuje izmet nepritrjenih predmetov v smeri uporabnika. (Sl. 21) Preverite, ali je scitnik rezalnega prikljucka poskodovan. Ce je poskodovan, ga zamenjajte. Uporabljajte samo odobrene scitnike za rezalne prikljucke. Funkcija sprostitve oprtnika OPOZORILO: Ce oprtnik ne deluje pravilno ali je okvarjen, ga ne uporabljajte. Po nastavitvi izdelka mora funkcija sprostitve oprtnika pravilno delovati. · Mehanizem za funkcijo sprostitve oprtnika je namescen na sprednjem delu izdelka. (Sl. 22) · Pasovi oprtnika morajo biti vedno v pravilnem polozaju. · Funkcija sprostitve oprtnika omogoca, da v sili izdelek lahko varno sprostite iz oprtnika. Dusilnik · Ce je dusilnik poskodovan, motorja ne zaganjajte. Poskodovan dusilnik zvisa nivo hrupa in poveca nevarnost pozara. V blizini vedno imejte gasilni aparat. · Redno pregledujte, ali ima izdelek namescen dusilnik. · Motorja ali dusilnika se ne dotikajte, ko je motor vklopljen. Motorja ali dusilnika se nekaj casa po zaustavitvi motorja ne dotikajte. Ce se dotikate vrocih povrsin, lahko pride do poskodb. · Vroc dusilnik lahko povzroci pozar. Bodite previdni, ce izdelek uporabljate v blizini vnetljivih tekocin ali hlapov. · Ce je dusilnik poskodovan, se ne dotikajte njegovih notranjih delov. Ti deli lahko vsebujejo dolocene rakotvorne kemikalije. Zaklepna matica Z zaklepno matico zaklenete nekatere vrste rezalnih prikljuckov. (Sl. 23) Ko namestite zaklepno matico, jo privijte v nasprotni smeri delovanja rezalnega prikljucka. Rezalni prikljucek OPOZORILO: Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z opozorili v nadaljevanju. · Izvajajte redne vzdrzevalne postopke. Pooblasceni servisni center naj rezalni prikljucek redno pregleduje in izvaja nastavitve ter popravila. · Delovanje rezalnega prikljucka se izboljsa. · Zivljenjska doba rezalnega prikljucka se podaljsa. · Nevarnost nesrec se zmanjsa. · Uporabljajte samo odobrena varovala rezalnega prikljucka. Glejte razdelek Dodatki na strani 307. · Ne uporabljajte poskodovanega rezalnega prikljucka. Kosilna glava · Kosilno nitko tesno in enakomerno navijte okrog bobna, da zmanjsate tresljaje. · Uporabljajte samo odobrene kosilne glave in kosilne nitke. Glejte razdelek Dodatki na strani 307. · Kosilna nitka naj bo ustrezne dolzine. Daljsa kosilna nitka porabi vec moci motorja kot krajsa kosilna nitka. · Prepricajte se, da rezilo na varovalu rezalnega prikljucka ni poskodovano. 300 2228 - 001 - 28.07.2023 · Kosilno nitko 2 dni namakajte v vodi, preden jo namestite na izdelek. Tako podaljsate zivljenjsko dobo kosilne nitke. · Sledite navodilom, prilozenim rezilnim prikljuckom, za pravilno navitje nitke in izbiro nitkinega premera. Nozi in rezila za travo · Izdelek uporabljajte z odobrenim nozem za travo. Noza za travo ne uporabljajte, ce niso ustrezno namesceni vsi zahtevani deli. Namestitev mora biti pravilno izvedena in uporabljeni morajo biti ustrezni deli. Pri neustrezni namestitvi noz lahko odleti in hudo poskoduje upravljalca ali opazovalce. · Med rokovanjem ali izvajanjem vzdrzevalnih del na nozu nosite zascitne rokavice. · Med uporabo izdelka z nozem za travo nosite zascitno celado. · Nozi in rezila za travo so namenjeni za kosenje neurejene trave. · Noz za travo lahko povzroci poskodbe, saj se se vedno vrti, tudi ko motor izklopite ali sprostite rocico plina. Pred izvajanjem morebitnih vzdrzevalnih del se mora noz za travo popolnoma zaustaviti. · Pred zacetkom del na rezalnem prikljucku izklopite motor. Rezalni prikljucek se mora popolnoma zaustaviti. Odklopite kabel z vzigalne svecke. · Uporabljajte le odobren rezalni prikljucek ali pravilno nabrusen noz. · Zobe rezila pravilno nabrusite. (Sl. 24) · Ne uporabljajte poskodovanega rezalnega prikljucka. · Pri transportu ali shranjevanju izdelka na noz za travo namestite transportno zascito. Sunek rezila · Sunek rezila je nenaden premik izdelka vstran, naprej ali nazaj. Do sunka rezila pride takrat, ko noz za travo ali list krozne zage trci ob predmet, ki ga ne more odrezati. Tveganje za sunek rezila se poveca na obmocjih s slabim pregledom nad rezanim materialom. · Ko pride do sunka rezila, obstaja tveganje, da se izdelek ali uporabnik premakne iz svojega polozaja. Premikajoci se noz lahko zadene opazovalca, zato obstaja nevarnost poskodb. · Ce je noz upognjen, razpokan, zlomljen ali poskodovan, ga zavrzite. · Uporabljajte oster noz. Ce noz ni oster, se tveganje za sunek rezila poveca. Varnost pri delu z gorivom · Ce so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja, izdelka ne zaganjajte. Ocistite ostanke goriva/olja in pocakajte, da se izdelek posusi. Ocistite ostanke goriva z izdelka. · Ce se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma preoblecite. · Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko pride do poskodb. Ce gorivo polijete po telesu, se ocistite z milom in vodo. · Ce se je olje ali gorivo polilo po izdelku ali po vasem telesu, ne zaganjajte motorja. · Ce motor pusca, izdelka ne zaganjajte. Redno preverjajte, ali motor pusca. · Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo, hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poskodb ali smrti. · Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do poskodb. Zagotovite zadosten pretok zraka. · V blizini goriva ali motorja ne kadite. · Vrocih predmetov ne postavljajte v blizino goriva ali motorja. · Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen. · Pred dolivanjem goriva se prepricajte, da je motor ohlajen. · Pred dolivanjem pocasi odprite pokrovcek posode za gorivo in previdno sprostite pritisk. · Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten pretok zraka lahko povzroci poskodbe ali smrt zaradi zadusitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom. · Skrbno privijte pokrovcek posode za gorivo, da ne pride do pozara. · Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m (10 cevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo za gorivo. · V posodo za gorivo ne nalijte prevec goriva. · Prepricajte se, da med premikanjem izdelka ali posode za gorivo ne more priti do iztekanja. · Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v blizino odprtega ognja, isker ali indikatorskih luck. Prepricajte se, da izdelek med skladiscenjem ni izpostavljen odprtemu ognju. · Pri premikanju ali skladiscenju goriva uporabljajte samo odobrene posode. · Pred dolgotrajnim skladiscenjem izpraznite posodo za gorivo. Pri odlaganju goriva ravnajte v skladu z lokalno zakonodajo. · Pred dolgotrajnim skladiscenjem izdelek ocistite. · Pred skladiscenjem odstranite kabel vzigalne svecke, da preprecite nenameren zagon motorja. Varnostna navodila za vzdrzevanje · Ce ne morete prilagoditi hitrosti prostega teka, da bi se rezalni prikljucek ustavil, se obrnite na servisni center. Izdelka ne uporabljajte, dokler ni pravilno nastavljen in je napaka odpravljena. 2228 - 001 - 28.07.2023 301 Montaza OPOZORILO: Pred sestavljanjem izdelka preberite poglavje o varnosti. Namestitev rocaja 1. Odstranite vijak za rocico plina. 2. Potisnite rocico plina na desno stran rocaja. (Sl. 25) 3. Poravnajte odprtino v rocici plina z odprtino v rocaju. 4. Vijak potisnite skozi odprtini. Zategnite vijak. 5. Med puscici na gredi namestite namestitvene dele. Privijte vijaka. (Sl. 25) Namestitev sponke oprtnika 1. Zgornjo sponko oprtnika postavite nad gred. Opomba: Zgornja in spodnja sponka oprtnika morata biti nad puscico na gredi. 2. Zico za plin vstavite v utor spodnje sponke oprtnika. Spodnjo sponko oprtnika z zico v utoru postavite pod gred. 3. Poravnajte odprtini za vijaka zgornjo in spodnjo sponko oprtnika. 4. V odprtini vstavite vijaka. 5. Vijaka privijte, da namestite sponko oprtnika. Nastavitev oprtnika OPOZORILO: Izdelek mora vedno biti pravilno pritrjen na oprtnik. Ne uporabljajte poskodovanega oprtnika. Namestitev scitnika rezila, noza za travo in rezila za travo POZOR: Uporabljajte samo odobrene scitnike za rezila. Glejte Dodatki na strani 307. 1. Scitnik rezila/rezalnega prikljucka (A) namestite na gred in privijte vijak. (Sl. 27) 2. Namestite pogonski disk (B) na pogonsko gred. 3. Obracajte pogonsko gred, dokler se ena od odprtin v pogonskem disku ne poravna z ustrezno odprtino v ohisju menjalnika. 4. Vstavite kljuc inbus (C) v odprtino, da zaklenete gred. 5. Noz (D), podporno skledo (E) in oporno prirobnico (F) postavite na pogonsko gred. 6. Namestite matico (G). Matico privijte z navorom 35 50 Nm (2636 ft lb). Rocaj kljuca drzite cim blizje scitniku rezila. Privijte matico tako, da zavrtite kljuc v nasprotni smeri vrtenja. Opomba: Levi navoj. Namestitev nozev za travo in kosilnih glav OPOZORILO: Uporabljajte samo odobrene scitnike za rezila. Glejte Dodatki na strani 307. Poskodovan ali napacen scitnik lahko povzroci poskodbe. 1. Namestite oprtnik. 2. Izdelek povezite s kablom. 3. Oprtnik prilagodite najboljsemu polozaju za delo. 4. Nastavite stranske trakove, da se teza izdelka enakomerno razdeli na vasih ramenih. (Sl. 26) 5. Prilagodite oprtnik tako, da bo rezalni prikljucek vzporeden s tlemi. 6. Rezalni prikljucek naj se rahlo dotika tal. Sponko oprtnika nato prilagodite, da pravilno uravnotezite izdelek. Opomba: Ce uporabljate noz za travo, mora biti priblizno 10 cm/4 in nad tlemi. OPOZORILO: Ce uporabljate izdelek z nozem za travo, najprej namestite pravilen rocaj, scitnik rezila in oprtnik. OPOZORILO: Ce rezil ne namestite pravilno, lahko povzrocijo poskodbe. 1. Dvignjeni del pogonskega diska/oporne prirobnice se mora pravilno zaskociti v srediscno odprtino rezil. 2. Namestite rezila. (Sl. 28) Montaza rezalnega prikljucka Namestitev scitnika rezalnega prikljucka in kosilne glave (ravna gred) 1. Scitnik rezalnega prikljucka (A) namestite na gred z vijakom (L). 2. Namestite pogonski disk (B) na pogonsko gred. 302 2228 - 001 - 28.07.2023 3. Obracajte pogonsko gred, dokler se odprtina v pogonskem disku ne poravna z odprtino v ohisju menjalnika. 4. V odprtino vstavite majhen izvijac (C), da zaklenete gred. (Sl. 29) 5. Kosilno glavo (H) obrnite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, da kosilno glavo privijete ob menjalnik. (Levi navoji.) (Sl. 30) Delovanje OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti. Gorivo Uporaba goriva POZOR: Ta izdelek ima dvotaktni motor. Uporabite mesanico bencina in motornega olja za dvotaktne motorje. Mesanica mora vsebovati ustrezno kolicino olja. Ce je razmerje med bencinom in oljem neustrezno, lahko pride do poskodb motorja. Bencin POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko stevilo nizje od 90 RON (87 AKI). Izdelek se lahko tako poskoduje. POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima koncentracijo etanola (E10) visjo od 10 %. Izdelek se lahko tako poskoduje. POZOR: Ne uporabljajte osvincenega bencina. Izdelek se lahko tako poskoduje. · Vedno uporabljajte nov neosvinceni bencin z oktanskim stevilom, nizjim od 90 RON (87 AKI), in s koncentracijo etanola, nizjo od 10 % (E10). · Ce izdelek pogosto uporabljate pri visokem stevilu vrtljajev motorja, uporabljajte bencin z visjim oktanskim stevilom. · Vedno uporabljajte kakovostno mesanico neosvincenega bencina/olja. Motorno olje za dvotaktne motorje · Uporabljajte samo visokokakovostno motorno olje za dvotaktne motorje. Uporabljajte samo motorno olje za zracno hlajene motorje. · Ne uporabljajte drugih vrst olja. · Razmerje mesanice: 50 : 1 (2 %). Bencin 1 galona Olje 77 ml (2,6 unce) Bencin 1 britanska galona 5 l Olje 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 unce) Ustvarjanje mesanice goriva Opomba: Za mesanje goriva vedno uporabljajte cisto posodo za gorivo. Opomba: Zagotovite, da je mogoce kolicino mesanice goriva, ki jo ustvarite, porabiti v 30 dneh. 1. Dodajte polovico kolicine bencina. 2. Dodajte celotno kolicino olja. 3. Posodo z mesanico goriva pretresite, da se vsebina zmesa. 4. Dodajte preostalo kolicino bencina. 5. Posodo z mesanico goriva pretresite, da se vsebina zmesa. 6. Napolnite rezervoar za gorivo. Dolivanje goriva · Vedno uporabljajte posodo za gorivo z ventilom proti prelivanju. · Ce so na posodi ostanki goriva, posodo ocistite in pocakajte, da se posusi. · Zagotovite, da je obmocje okrog pokrovcka rezervoarja cisto. · Preden mesanico goriva nalijete v rezervoar za gorivo, posodo za gorivo pretresite. Zagon in zaustavitev Pregled pred zagonom 1. Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni manjkajocih, poskodovanih ali odvitih delov. 2. Preglejte matice in vijake. 3. Preglejte rezila. 4. Preglejte zaklepno matico. Zaklepna sila zaklepne matice mora znasati najmanj 1,5 Nm (1,1 ft lb). Zaklepno matico privijte z navorom 3550 Nm (26 36 ft lb). 5. Preglejte zracni filter. 6. Preglejte zaklep rocice plina in rocico plina. 2228 - 001 - 28.07.2023 303 7. Preglejte izklopno stikalo. 8. Preglejte, ali na izdelku izteka gorivo. Zagon hladnega motorja 1. Desetkrat pritisnite membrano crpalke za gorivo. (Sl. 31) 2. Povlecite rocico coka navzgor. (Sl. 32) 3. Z levo roko pritisnite ohisje izdelka ob tla. (Sl. 33) Ne stopajte na izdelek. Pocasi povlecite rocico zaganjalne vrvice, dokler ne zacutite dolocenega upora. Nato rocico zaganjalne vrvice mocno povlecite. Opomba: Med zaganjanjem motorja ne pritiskajte rocice plina. 4. Vlecite rocico zaganjalne vrvice, dokler se motor ne zazene oziroma skoraj zazene. Ko motor zazenete ali se ta skoraj zazene, rocico coka potisnite navzdol. 5. Ce se motor zazene, rahlo pritisnite rocico plina in pustite motor delovati 60 sekund, da se segreje. Ce se motor ne zazene, vlecite za rocico zaganjalne vrvice, dokler se motor ne zazene. Nato rahlo pritisnite rocico plina in pustite motor delovati 60 sekund, da se segreje. POZOR: Zaganjalne vrvice ne vlecite, dokler se ne ustavi. Ko je zaganjalna vrvica popolnoma iztegnjena, je ne izpustite. Zaganjalno vrvico pocasi spustite. Ce teh navodil ne upostevate, se lahko motor poskoduje. Zagon toplega motorja 1. Desetkrat pritisnite membrano crpalke za gorivo. 2. Povlecite zaganjalno vrvico, dokler se motor ne zazene. Zaustavitev · Za zaustavitev motorja pritisnite izklopno stikalo. (Sl. 20) Opomba: Izklopno stikalo se samodejno vrne v zacetni polozaj. Uporaba obrezovalnika trave POZOR: Po vsaki uporabi morate motor upocasniti na hitrost prostega teka. Ce motor dlje casa deluje pri polnem plinu brez obremenitve, se lahko motor poskoduje. Opomba: Ko namestite novo kosilno nitko, ocistite pokrov kosilne glave, da preprecite tresljaje. Preglejte druge dele kosilne glave in jih po potrebi ocistite. Obrezovanje trave 1. Kosilno glavo drzite tik nad tlemi pod kotom. Kosilne nitke ne potiskajte v travo. (Sl. 34) 2. Skrajsajte kosilno nitko za 1012 cm/44,75 in. 3. Znizajte st. vrt. motorja, da ne poskodujete rastlin. 4. Ko obrezujete travo v blizini predmetov, uporabljajte 80 % plina. (Sl. 35) Kosenje trave 1. Pri kosnji trave naj bo kosilna nitka vedno vzporedna s tlemi. (Sl. 36) 2. Kosilne glave ne potiskajte ob tla. Izdelek se lahko tako poskoduje. 3. Pri kosnji izdelek premikajte iz ene strani na drugo. Uporabite najvisje stevilo vrtljajev. (Sl. 37) Obrezovanje trave z nozem za travo 1. Nozev in rezil za travo ne smete uporabljati za olesenela stebla. 2. Noz za travo se uporablja za vse vrste visoke ali goste trave. 3. Trava obrezujte s stranskimi zamahi, pri cemer je zamah z desne na levo zamah za obrezovanje, zamah z leve na desno pa zamah za vrnitev v prvotni polozaj. Travo naj obrezuje leva stran noza (polozaj ure med 8.00 in 12.00). 4. Ce je noz pri obrezovanju trave nagnjen na levo, se bo trava zbirala v liniji, zato jo bo lazje zbrati na kup, na primer z grabljami. 5. Poskusite delati v ritmu. Stojte stabilno, pri tem imejte noge nekoliko narazen. Po zamahu za vrnitev v prvotni polozaj se pomaknite naprej in se spet postavite v stabilen polozaj. 6. Podporna skleda naj bo rahlo oprta na tla. Uporablja se za zascito noza pred udarcem v tla. 7. Zmanjsajte tveganje za navijanje materiala okrog noza tako, da vedno delate s polnim plinom in se po zamahu za vrnitev v prvotni polozaj izognete obrezanemu materialu. 8. Pred zacetkom zbiranja pokosenega materiala na kup zaustavite motor, odpnite oprtnik in postavite stroj na tla. 304 2228 - 001 - 28.07.2023 Vzdrzevanje OPOZORILO: Pred ciscenjem in izvajanjem popravil ali vzdrzevalnih del na izdelku morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti. Urnik vzdrzevanja Dosledno sledite urniku vzdrzevanja. Izracunani intervali veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Ce izdelka ne uporabljate vsak dan, veljajo drugacni intervali. Izvajajte samo postopke vzdrzevanja, ki jih vsebuje ta prirocnik. Glede drugih postopkov vzdrzevanja, ki jih ta prirocnik ne vsebuje, se obrnite na pooblascen servisni center. Tedensko vzdrzevanje · Ocistite zunanje povrsine. · Preverite hitrost prostega teka. · Preglejte mast kotnega prenosa. · Preglejte zaklepno matico. Mesecno vzdrzevanje · Preglejte rocico zaganjalne vrvice in zaganjalno vrvico. Letno vzdrzevanje · Preglejte svecko. · Ocistite zunanje povrsine uplinjaca in bliznjih obmocij. · Ocistite hladilni sistem. · Preglejte lovilnik isker. · Preglejte filter goriva. · Preverite, ali je cev goriva poskodovana. · Preverite vse kable in povezave. Vzdrzevanje po 50 urah · Popravilo ali zamenjavo dusilnika naj izvede pooblascen servisni center. Prilagajanje hitrosti prostega teka · Pred prilagajanjem hitrosti prostega teka zagotovite, da je zracni filter cist in da je namescen pokrov zracnega filtra. · Hitrost prostega teka prilagodite s T-vijakom za prilagoditev prostega teka, ki nosi oznako "T". · Hitrost prostega teka je nastavljena pravilno, ko motor deluje enakomerno v vsakem polozaju. Hitrost prostega teka mora biti nizja od hitrosti, pri kateri se rezalni prikljucek zacne vrteti. 1. Vijak za prilagajanje obracajte v smeri urinega kazalca, dokler se rezalni prikljucek ne zacne vrteti. (Sl. 38) 2. Vijak za prilagajanje obracajte v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se rezalni prikljucek ne ustavi. Vzdrzevalna dela na lovilniku isker Mrezico lovilnika isker ocistite z zicno krtaco. (Sl. 39) Ciscenje hladilnega sistema S krtaco ocistite dele hladilnega sistema. (Sl. 40) Hladilni sistem sestavljajo dovod zraka na zaganjalniku (A) in hladilna rebra na valju (B). Pregled svecke POZOR: Uporabite priporoceno svecko. Nadomestna svecka naj bo iste vrste kot prilozena svecka proizvajalca. Ce uporabite neustrezno svecko, se lahko izdelek poskoduje. Prepricajte se, da je svecka namescena z zascito proti motnjam. Ce potrebujete vec informacij, se obrnite na servisnega zastopnika. 1. Preglejte svecko v naslednjih primerih: a) ce je moc motorja nizka, b) ce se pojavijo tezave pri zagonu motorja, c) ce motor pri hitrosti prostega teka ne deluje pravilno. 2. Ce se pojavijo tezave pri zagonu ali delovanju motorja, preverite, ali so se na svecki nabrale obloge. Tveganje za pojav oblog na elektrodah svecke lahko zmanjsate na naslednje nacine: a) preverite, ali je hitrost prostega teka pravilno nastavljena, b) zagotovite, da je mesanica goriva ustrezna, c) zagotovite, da je zracni filter cist. 3. Ce je svecka umazana, jo ocistite. Prepricajte se, da je razmak pri elektrodi pravilen. Glejte razdelek Tehnicni podatki na strani 306. (Sl. 41) 4. Svecko po potrebi zamenjajte. Vzdrzevanje zracnega filtra Ciscenje zracnega filtra 1. Odstranite pokrov zracnega filtra in zracni filter. (Sl. 42) 2. Zracni filter ocistite s toplo milnico. Pocakajte, da se zracni filter posusi, preden ga znova namestite. 3. Ce je zracni filter prevec umazan, da bi ga lahko temeljito ocistili, ga zamenjajte. Ce je zracni filter poskodovan, ga zamenjajte. 2228 - 001 - 28.07.2023 305 4. Ce ima izdelek penasti zracni filter, nanesite olje za zracni filter. Olje za zracni filter nanesite samo na penasti filter. Olja ne nanasajte na filter iz filca. Nanos olja na zracni filter POZOR: Na penaste zracne filtre vedno nanasajte posebno olje za zracni filter. Ne uporabljajte drugih vrst olja. OPOZORILO: Pazite, da olja ne polijete po telesu. 1. Odstranite pokrov zracnega filtra in zracni filter. (Sl. 43) 2. Zracni filter vstavite v plasticno vrecko. 3. V plasticno vrecko vlijte olje za zracni filter. (Sl. 44) 4. Zagotovite, da se olje enakomerno razporedi po celotnem zracnem filtru. 5. Pritisnite na zracni filter v plasticni vrecki, da odstranite odvecno kolicino olja za zracni filter. Zracni filter vzemite iz vrecke. 6. Namestite zracni filter. Polnjenje kotnega prenosa z mastjo Kotni prenos mora biti do treh cetrtin napolnjen z mastjo za kotne prenose. (Sl. 45) Odstranjevanje zaklepne matice POZOR: Zaklepno matico zamenjajte po priblizno 10 uporabah. 1. Zaklepno matico odstranite v smeri vrtenja rezalnega prikljucka. (Sl. 46) Opomba: Zaklepna matica ima levi navoj. 2. Preglejte in zagotovite, da najlonske plasti zaklepne matice ni mogoce zavrteti z rokami. Upor najlonske plasti pri vrtenju mora znasati najmanj 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Zaklepno matico privijte z nasadnim kljucem. Brusenje rezil in nozev za travo 1. Rezila in noze za travo nabrusite s plosko pilo z enim rezom. 2. Enakomerno nabrusite vse robove rezil in nozev, da bodo uravnotezeni. (Sl. 24) Tehnicni podatki enota Specifikacije motorja Gibna prostornina valja cm3 Razmak med elektrodama mm Prostornina posode za gorivo l/cm3 Vrtljaji prostega teka min-1 Najvisja hitrost motorja min-1 Izhodna moc kW Svecka Najvisja izhodna hitrost vrtenja gredi min-1 Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model z nozem za travo, za levi rocaj m/s2 glejte opombo 1 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model z nozem za travo, za desni rocaj m/s2 glejte opombo 1 122R 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 306 2228 - 001 - 28.07.2023 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model s kosilno glavo, za levi rocaj m/s2 1,66 glejte opombo 1 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model s kosilno glavo, za desni rocaj m/s2 2,59 glejte opombo 1 Zagotovljen nivo hrupa (LWA) glejte opombo 2 Izmerjeni nivo hrupa glejte opombo 2 dB (A) 102 dB (A) 98 Stopnja zvocnega tlaka pri usesu operaterja, model z nozem za travo glejte dB (A) 90 opombo 3 Stopnja zvocnega tlaka pri usesu operaterja, model s kosilno glavo glejte dB (A) 85 opombo 3 Mere izdelka Teza (brez rezalne opreme) kg 5,01 Opomba 1: Zabelezeni podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipicno statisticno razprsitev (standardni odklon) 1,5 m/s2. Opomba 2: Emisije hrupa v okolju, merjene kot moc zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ ES. Navedena raven zvocne moci naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim prikljuckom, ki dosega najvisjo raven. Razli- ka med zajamceno in izmerjeno ravnjo zvocne moci je, da zajamcena raven zvocne moci v skladu z Direktivo 2000/14/ES vkljucuje tudi razprsitev rezultata meritve in razlike med razlicnimi napravami istega modela. Opomba 3: Podatki za ekvivalentno stopnjo zvocnega tlaka za napravo imajo tipicno statisticno razprsitev (standardni odklon) v vrednosti 3,5 dB (A). 122R Odobren pribor Navojna gred (M10L) Kosilna glava Noz za travo Dodatki Vrsta T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250) Scitnik rezalnega prikljucka 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 307 Izjava o skladnosti Izjava EU o skladnosti Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svedska, tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost, da je izdelek: Opis Znamka Vrsta/model Identifikacija Bencinski obrezovalnik trave/motorna kosa Husqvarna 122R Serijske stevilke od letnika 2023 dalje v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami EU: Uredba 2006/42/ES 2014/30/EU 2000/14/ES 2011/65/EU Opis "o strojih" "o elektromagnetni zdruzljivosti" "o zunanjem hrupu" "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Usklajeni standardi in/ali tehnicne specifikacije v veljavi: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. je v imenu druzbe Husqvarna AB opravil prostovoljen tipski pregled in sestavil dokument AM 50596267 Certifikat o skladnosti z direktivo Sveta ES 2006/42/EC o strojih. Certifikat o opravljenem tipskem pregledu velja za vse proizvodne lokacije in drzave porekla, navedene na izdelku. Dobavljeni izdelek je enak primerku, na katerem je bil opravljen pregled. V imenu druzbe Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2023-07-25 Claes Losdal, Vodja oddelka za raziskave in razvoj, Husqvarna AB Odgovorni za tehnicno dokumentacijo 308 2228 - 001 - 28.07.2023 Sadrzaj Uvod........................................................................... 309 Bezbednost................................................................. 310 Sklapanje.................................................................... 314 Rukovanje................................................................... 315 Odrzavanje................................................................. 317 Tehnicki podaci...........................................................318 Dodaci.........................................................................319 Deklaracija o usaglasenosti........................................ 320 Appendix ....................................................................358 Uvod Korisnicko uputstvo Ovo korisnicko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnicka uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl. 1) 1. Trimer glava (nije dostupna za sva trzista) 2. Poklopac za sipanje maziva 3. Menjac ugla 4. Stitnik prikljucka za kosenje 5. Osovina 6. Obarac gasa 7. Prekidac za zaustavljanje 8. Blokada obaraca gasa 9. Upravljac 10. Stezaljka uprtaca 11. Kapica za sveice, sveica 12. Kuiste startera 13. Rucica uzeta startera 14. Rezervoar za gorivo 15. Poklopac filtera za vazduh 16. Pumpa za gorivo 17. Kontrola coka 18. Podesavanje rucice 19. Zica gasa 20. Dugme poveane brzine praznog hoda 21. Korisnicko uputstvo 22. Noz (nije dostupan za sva trzista) 23. Pogonski disk 24. Transportni stitnik (nije dostupan za sva trzista) Simboli na proizvodu (Sl. 5) (Sl. 6) (Sl. 7) (Sl. 8) (Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14) (Sl. 2) UPOZORENJE: Nemarna ili nepravilna upotreba moze dovesti do teske ili smrtne povrede rukovaoca ili drugih osoba. (Sl. 3) (Sl. 4) Procitajte ovo uputstvo. Koristite zastitni slem na lokacijama gde predmeti mogu pasti na vas. Koristite (Sl. 15) odobrenu zastitu za sluh. Koristite odobrenu zastitu za oci. Koristite odobrene zastitne rukavice. Koristite zastitne cipele/cizme. Proizvod moze prouzrokovati izbacivanje predmeta sto moze rezultirati povredom ociju. Proizvod moze prouzrokovati izbacivanje predmeta sto moze rezultirati povredom ociju. Maks. brzina izlazne osovine. Bezbedno rastojanje Cuvajte se udara noza. Pobrinite se da dugu kosu podignete iznad ramena. Strelice prikazuju ogranicenja za polozaj rucice. Oznaka emisije buke u okruzenje u skladu sa direktivama i propisima EU i UK i propisom o zastiti radova u okruzenju (kontrola buke) Novog Juznog Velsa iz 2017. Garantovani nivo zvucne snage za ovaj proizvod naveden je u Tehnicki podaci na stranici 318 i na nalepnici. Proizvod je usaglasen sa vazeim direktivama EZ. 2228 - 001 - 28.07.2023 309 (Sl. 16) Proizvod je usaglasen sa vazeim direktivama UK. Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim trzistima. Emisije Euro V. UPOZORENJE: Neovlasene prepravke motora ponistavaju EU tip odobrenja za ovaj proizvod. Odgovornost za proizvod Kako je izlozeno u zakonima o odgovornosti za proizvode, mi nismo odgovorni za osteenja prouzrokovana nasim proizvodom u sledeim slucajevima: · proizvod je popravljen na pogresan nacin · proizvod je popravljen korisenjem delova koji nisu napravljeni ili odobreni od strane proizvoaca · proizvod ima opremu koja ne potice ili nije odobrena od strane proizvoaca · proizvod nije popravljen u ovlasenom servisnom centru ili od strane ovlasenog strucnjaka Bezbednost Bezbednosne definicije Definicije navedene u nastavku pruzaju nivo ozbiljnosti za svaku signalnu rec. UPOZORENJE: Telesne povrede osoba. OPREZ: Osteenje proizvoda. Napomena: Ove informacije olaksavaju korisenje proizvoda. Opsta bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Procitajte upozoravajua uputstva koja slede pre korisenja proizvoda. · Koristite proizvod na ispravan nacin. Telesna povreda ili smrt su mogui rezultat neispravnog korisenja. Koristite proizvod samo za zadatke navedene u ovom uputstvu. Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke. · Pridrzavajte se uputstava iz ovog prirucnika. Pratite bezbednosne simbole i bezbednosna uputstva. Ako rukovalac ne prati uputstva i simbole, osteenje, telesna povreda ili smrt su mogui rezultat. · Nemojte baciti ovo uputstvo. Koristite uputstva kako biste sklopili, rukovali i odrzavali proizvod u dobrom stanju. Koristite uputstva za ispravno montiranje dodataka i opreme. Koristite iskljucivo odobrene dodatke i opremu. · Osteeni proizvod ne sme da se koristi. Pridrzavajte se seme odrzavanja. Vrsite samo one radove odrzavanja za koje pronaete instrukcije u ovom uputstvu. Ovlaseni servisni centar mora izvrsiti sve druge radove odrzavanja. · Ovo uputstvo ne moze sadrzavati sve situacije koje se mogu pojaviti prilikom korisenja proizvoda. Budite pazljivi i koristite zdrav razum. Nemojte rukovati proizvodom ili vrsiti odrzavanje ako niste sigurni u pogledu odreene situacije. Obratite se strucnjaku za proizvod, prodavcu, servisnom zastupniku ili ovlasenom servisnom centru kako biste dobili vise informacija. · Proveravajte da li proizvod ima znatnih osteenja pre svakog rada ili kada ga udare drugi predmeti ili padne na zemlju. Pogledajte Sema odrzavanja na stranici 317. · Iskopcajte kabl sveice pre nego sto sklopite proizvod, uskladistite ga ili izvrsite odrzavanje. · Nemojte koristiti proizvod ako je izmenjen u odnosu na originalne specifikacije. Nemojte menjati deo na proizvodu bez odobrenja proizvoaca. Koristite samo delove koji su odobreni od strane proizvoaca. Telesna povreda ili smrt su mogui rezultat nepravilnog odrzavanja. · Nemojte udisati isparenja iz motora. Dugotrajno udisanje izduvnih gasova motora je opasno za zdravlje. · Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi su vrui i mogu imati varnicu koja moze potpaliti pozar. Nedovoljan protok vazduha moze da izazove povrede ili smrt zbog gusenja ili trovanja ugljenmonoksidom. · Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje moze izazvati osteenje medicinskih implantata. Posavetujte se sa svojim lekarom i proizvoacem medicinskog implantata pre nego sto pocnete da rukujete ovim proizvodom. · Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom. Ne dozvolite neobucenim osobama da rukuju proizvodom. · Pobrinite se da uvek nadzirete osobu sa smanjenim fizickim ili mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod. Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve vreme. 310 2228 - 001 - 28.07.2023 · Proizvod cuvajte na mestu gde deca i neovlasene osobe nemaju pristup. · Proizvod moze da izbacuje predmete i tako izazove telesne povrede. Pridrzavajte se bezbednosnih uputstava kako biste smanjili rizik od telesne povrede ili smrti. · Nemojte se udaljavati od proizvoda kada motor radi. · Rukovalac proizvoda je odgovoran u slucaju ako doe do nesree. · Uverite se da delovi nisu osteeni pre nego sto koristite proizvod. · Uverite se da ste udaljeni najmanje 15 m (50 ft) od drugih osoba ili zivotinja pre nego sto koristite proizvod. Uverite se da osobe u okolnom podrucju znaju da ete koristiti proizvod. · Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu sprecavati ili umanjiti nacine za rad proizvoda u odreenim slucajevima. · Ne koristite proizvod ako ste iscrpljeni, bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. Oni mogu uticati na vas vid, budnost, koordinaciju ili prosuivanje. Bezbednosna uputstva za rukovanje · Uverite se da je proizvod u potpunosti sklopljen pre nego sto pocnete da ga koristite. · Pre pokretanja, pomerite proizvod 3 m (10 stopa) od polozaja gde ste punili rezervoar za gorivo. Polozite proizvod na ravnu povrsinu. Vodite racuna da prikljucak za kosenje ne dodiruje tlo ili druge predmete. · Proizvod moze prouzrokovati izbacivanje predmeta sto moze rezultirati povredom ociju. Uvek koristite odobrenu zastitu za oci prilikom rada sa proizvodom. · Budite oprezni, dete se moze pribliziti proizvodu bez vaseg znanja tokom rada. · Nemojte raditi sa proizvodom ako se osobe nalaze u radnom podrucju. Zaustavite proizvod ako osoba ue u radno podrucje. · Pobrinite se da uvek imate kontrolu nad proizvodom. Obavezno promenite polozaje za rad i uzimajte povremene stanke tokom rada s ureajem. · Nemojte koristiti proizvod ako ne postoji mogunost da primite pomo ako doe do nesree. Uvek se pobrinite da druge osobe znaju da ete raditi sa proizvodom pre nego sto pocnete da koristite proizvod. · Nemojte se okretati dok drzite proizvod pre nego sto se uverite da nema osoba ili zivotinja u bezbednom podrucju. · Uklonite sav nezeljeni materijal iz radnog podrucja pre pocetka rada. Ako prikljucak za kosenje udari o predmet, predmet moze biti izbacen i na taj nacin izazvati telesnu povredu ili osteenje. Nezeljeni materijal se moze namotati oko prikljucka za kosenje i prouzrokovati stetu. · Nemojte koristiti proizvod tokom loseg vremena (magla, kisa, jaki vetrovi, rizik od udara groma ili drugi vremenski uslovi). Lose vreme moze da stvori opasne uslove, kao sto je klizava podloga. · Uverite se da se mozete slobodno kretati i raditi u stabilnom polozaju. (Sl. 17) · Uverite se da nema opasnosti od pada prilikom korisenja proizvoda. Nemojte se naginjati kada radite sa proizvodom. · Uvek drzite proizvod sa obe ruke. Drzite proizvod sa desne strane tela. (Sl. 18) · Radite sa proizvodom tako da vam je prikljucak za kosenje ispod struka. · Ako je kontrola coka u polozaju coka prilikom pokretanja motora, prikljucak za kosenje e poceti da se okree. · Nemojte dodirivati konusni zupcanik nakon zaustavljanja motora. Konusni zupcanik je vreo kad se motor zaustavi. Vrue povrsine mogu da izazovu telesnu povredu. · Zaustavite motor pre nego sto pomerite proizvod. · Nemojte spustati proizvod kada motor radi. · Pre uklanjanja nezeljenih materijala sa proizvoda, zaustavite motor i sacekajte da se prikljucak za kosenje zaustavi. Sacekajte da se prikljucak za kosenje zaustavi pre nego sto vi ili osoba koja vam pomaze u radu uklonite iseceni materijal. · Preterano izlaganje vibracijama moze da osteti krvotok, kao sto je oboljenje koje nastaje usled izlozenosti vibracijama, ili pak da osteti nerve kod ljudi koji imaju problema sa krvotokom. Obratite se lekaru ako imate simptome preterane izlozenosti vibracijama. Primeri takvih simptoma su obamrlost, gubitak oseaja, zmarci, iglice, bolovi, malaksalost i promene u boji i stanju koze. Simptomi se obicno pojavljuju u prstima, rukama i zglobovima. Licna zastitna oprema UPOZORENJE: Procitajte upozoravajua uputstva koja slede pre korisenja proizvoda. · Uvek koristite odgovarajuu licnu zastitnu opremu kada radite sa proizvodom. Licna zastitna oprema ne ponistava rizik od telesne povrede. Licna zastitna oprema umanjuje stepen telesne povrede u slucaju pojave nesree. · Uvek koristite odobrenu zastitu za oci tokom rada sa proizvodom. · Nemojte raditi sa proizvodom dok ste bosonogi ili u otvorenoj obui. Uvek nosite neklizajue i cvrste cizme. · Uvek nosite duge pantalone od cvrstog materijala. · Nosite zastitnu kacigu ako postoji mogunost da vam predmeti padnu na glavu. · Uvek koristite odobrenu zastitu za usi tokom rada sa proizvodom. Izlozenost buci tokom duzeg vremenskog perioda moze dovesti do gubitka sluha izazvanog bukom. 2228 - 001 - 28.07.2023 311 · Vodite racuna da vam u blizini bude komplet za prvu pomo. · Nosite rukavice po potrebi, na primer, kada pricvrsujete, pregledate ili cistite opremu za rezanje. Rukavice takoe sprecavaju osteenje krvotoka ili nerva sake i prstiju usled vibracija. Zastitni ureaji na proizvodu · Pobrinite se da redovno vrsite odrzavanje proizvoda. · Time se produzava radni vek proizvoda. · Time se smanjuje rizik od nesrea. Neka ovlaseni prodavac ili ovlaseni servisni centar redovno pregledaju proizvod kako bi izvrsili podesavanja ili popravke. · Nemojte koristiti proizvod na kojem je osteena zastitna oprema. Ako je proizvod osteen, obratite se ovlasenom servisnom centru. Blokada prekidaca gasa Blokada prekidaca gasa blokira prekidac gasa. (Sl. 19) Pritisnite blokadu prekidaca gasa (A) da biste oslobodili prekidac gasa (B). Kada otpustite rucicu, blokada prekidaca gasa i prekidac gasa se vraaju u pocetne polozaje. 1. Uverite se da je prekidac gasa (B) blokiran u praznom hodu kada otpustite blokadu prekidaca gasa (A). 2. Pritisnite blokadu prekidaca gasa (A) i uverite se da se vraa u pocetni polozaj kada je otpustite. 3. Pritisnite prekidac gasa (B) i uverite se da se vraa u pocetni polozaj kada ga otpustite. Pokrenite motor, a zatim dajte puni gas. Otpustite prekidac gasa i proverite da li se prikljucak za kosenje zaustavio. Ako se prikljucak za kosenje okree dok je gas u polozaju praznog hoda, pregledajte zavrtanj za podesavanje praznog hoda karburatora. Prekidac za zaustavljanje Pokrenite motor. Uverite se da se motor zaustavio nakon sto ste pomerili prekidac za zaustavljanje u polozaj za zaustavljanje. (Sl. 20) Stitnik prikljucka za kosenje Stitnik prikljucka za kosenje sprecava da nefiksirani predmeti budu izbaceni u smeru rukovaoca. (Sl. 21) Pregledajte stitnik prikljucka za kosenje da biste videli ima li osteenja i zamenite ga ako je osteen. Koristite samo odobreni stitnik za prikljucak za kosenje. Funkcija otpustanja uprtaca UPOZORENJE: Nemojte koristiti uprtac ako je funkcija otpustanja ne funkcionise ispravno. Uverite se da funkcija otpustanja uprtaca ispravno funkcionise prilikom podesavanja proizvoda. · Funkcija otpustanja uprtaca se nalazi na prednjoj strani proizvoda. (Sl. 22) · Kaisevi uprtaca moraju uvek stajati u ispravnom polozaju. · U hitnim slucajevima, funkcija otpustanja uprtaca vam pomaze da se bezbedno odvojite od proizvoda. Prigusivac · Nemojte koristiti motor sa osteenim prigusivacem. Osteeni prigusivac poveava nivo buke i rizik od pozara. Neka vam pri ruci bude aparat za gasenje pozara. · Redovno proveravajte da je prigusivac pricvrsen na proizvod. · Nemojte dodirivati motor ili prigusivac dok motor radi. Nemojte dodirivati motor ili prigusivac neko vreme nakon zaustavljanja motora. Vrue povrsine mogu da izazovu telesnu povredu. · Vru prigusivac moze da izazove pozar. Budite narocito pazljivi ako koristite proizvod blizu zapaljivih tecnosti ili isparenja. · Nemojte dodirivati delove prigusivaca ako je prigusivac osteen. Delovi mogu da sadrze izvesne kancerogene hemikalije. Stezna navrtka Stezna navrtka se koristi za stezanje odreenih tipova prikljucaka za kosenje. (Sl. 23) Kada postavite steznu navrtku, zategnite je u suprotnom smeru od smera rada prikljucka za kosenje. Prikljucak za kosenje UPOZORENJE: Procitajte upozoravajua uputstva koja slede pre korisenja proizvoda. · Vrsite redovno odrzavanje. Neka ovlaseni servisni centar redovno pregleda prikljucak za kosenje kako bi izvrsili podesavanja ili popravke. · Time se poveava ucinak prikljucka za kosenje. · Time se produzava radni vek prikljucka za kosenje. · Time se smanjuje rizik od nesrea. · Koristite samo odobreni stitnik prikljucka za kosenje. Pogledajte Dodaci na stranici 319. · Nemojte da koristite osteeni prikljucak za kosenje. Glava trimera za travu · Pobrinite se da cvrsto i ravnomerno namotate trimi nit za travu oko bubnja kako biste smanjili vibracije. 312 2228 - 001 - 28.07.2023 · Koristite samo odobrene trimi glave i trimi niti za travu. Pogledajte Dodaci na stranici 319. · Koristite ispravnu duzinu trimi niti za travu. Dugacka trimi nit koristi vise snage motora u odnosu na kratku trimi nit. · Proverite da li je noz koji se nalazi na stitniku prikljucka za kosenje neosteen. · Potopite trimi nit u vodu tokom 2 dana pre nego sto trimi nit pricvrstite na proizvod. Time se produzava radni vek trimi niti. · Pogledajte uputstva ureaja za rezanje radi pravilnog postavljanja gajtana za rezanje i izbor pravilnog precnika. Listovi za kosenje trave i nozevi za kosenje trave · Koristite proizvod sa odobrenim listom za kosenje trave. Nemojte koristiti list za kosenje trave bez ispravnog postavljanja svih potrebnih delova. Pobrinite se da se postavljanje izvrsi na ispravan nacin i da se koriste odgovarajui delovi. Nepravilno postavljanje moze prouzrokovati da list odleti i na taj nacin ozbiljno povredi rukovaoca ili prisutne osobe. · Nosite zastitne rukavice prilikom rukovanja ili vrsenja odrzavanja na listu. · Koristite zastitu za glavu kada radite sa proizvodom sa listom za kosenje trave. · Listovi za kosenje trave i nozevi za kosenje trave su namenjeni za secenje grublje trave. · List za kosenje trave moze prouzrokovati telesnu povredu dok nastavlja da se okree nakon zaustavljanja motora ili otpustanja prekidaca gasa. Uverite se da se list za kosenje trave potpuno zaustavio pre vrsenja bilo kakvog odrzavanja. · Zaustavite motor pre nego sto budete radili nesto na prikljucku za kosenje. Uverite se da se prikljucak za kosenje potpuno zaustavio. Iskljucite kabl sa sveice. · Koristite samo odobreni prikljucak za kosenje ili pravilno naostreni noz. · Odrzavajte zube seciva u dobrom stanju i propisno naostrene. (Sl. 24) · Nemojte da koristite osteeni prikljucak za kosenje. · Pricvrstite zastitu za transportovanje na list za kosenje trave prilikom transporta ili skladistenja proizvoda. Udar noza · Udar noza je naglo pokretanje proizvoda ustranu, unapred ili unazad. Udar noza nastaje kada list za kosenje trave ili noz sekaca udari o predmet koji se ne moze posei. Rizik od udara noza se poveava u oblastima u kojima nije lako videti materijal koji se reze. · Kada se udar noza dogodi, postoji rizik da se proizvod ili rukovalac pomere iz polozaja. Noz koji se pokree moze udariti prisutne osobe i postoji rizik od telesnih povreda. · Ako je noz savijen, ima pukotine, slomljen je ili osteen, morate ga odbaciti. · Koristite ostar noz. Rizik od udara noza se poveava kada noz nije ostar. Bezbednost oko goriva · Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite nezeljeno gorivo/ulje i sacekajte da se proizvod osusi. Uklonite nezeljeno gorivo sa proizvoda. · Ako prospete gorivo na odeu, odmah je presvucite. · Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vase telo, ono moze izazvati telesnu povredu. Ako gorivo dospe na vase telo, uklonite ga pomou sapuna i vode. · Nemojte pokretati motor ako prospete ulje ili gorivo na proizvod ili vase telo. · Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje iz motora. · Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati telesne povrede ili smrt. · Nemojte udisati isparenja goriva, to moze izazvati telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno protoka vazduha. · Nemojte pusiti u blizini goriva ili motora. · Nemojte stavljati vrue predmete blizu goriva ili motora. · Nemojte dolivati gorivo kada motor radi. · Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja goriva. · Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac rezervoara za gorivo i pazljivo otpustite pritisak. · Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom prostoru. Nedovoljan protok vazduha moze izazvati telesnu povredu ili smrt usled gusenja ili prisustva ugljen-monoksida. · Pazljivo zategnite poklopac rezervoara za gorivo ili moze doi do pozara. · Pomerite proizvod najmanje 3 m (10 stopa) od polozaja gde ste punili rezervoar pre pokretanja. · Nemojte sipati previse goriva u rezervoar za gorivo. · Pobrinite se da ne moze doi do curenja kada pomerite proizvod ili kantu za gorivo. · Nemojte stavljati proizvod ili kantu za gorivo na mesto gde postoji otvoreni plamen, varnice ili pilot gorionik. Uverite se da u skladisnom prostoru nema otvorenog plamena. · Koristite samo odobrene kante za gorivo prilikom prenosenja ili skladistenja goriva. · Ispraznite rezervoar za gorivo pre dugotrajnog skladistenja. Pridrzavajte se lokalnog zakona u pogledu mesta odlaganja goriva. · Ocistite proizvod pre dugotrajnog skladistenja. · Skinite kabl sveice pre skladistenja proizvoda kako biste osigurali da se motor ne moze slucajno pokrenuti. 2228 - 001 - 28.07.2023 313 Bezbednosna uputstva za odrzavanje · Obratite se servisnom centru ako niste u mogunosti da podesite brzinu praznog hoda potrebnu za zaustavljanje prikljucka za kosenje. Nemojte koristiti proizvod pre nego sto je pravilno podesen ili popravljen. Sklapanje UPOZORENJE: Procitajte poglavlje o bezbednosti pre sklapanja proizvoda. Postavljanje rucice 1. Uklonite zavrtanj iza drzaca regulatora gasa. 2. Pomerite drzac regulatora gasa na desnu stranu rucice. (Sl. 25) 3. Poravnajte otvor iza drzaca regulatora gasa sa otvorom na rucici. 4. Pustite da zavrtanj proe kroz otvore. Pritegnite zavrtanj. 5. Postavite komponente za montiranje izmeu strelica na osovini. Pritegnite pomou zavrtanja. (Sl. 25) Postavljanje stezaljke uprtaca 1. Stavite gornju stezaljku uprtaca iznad osovine. Napomena: Gornja stezaljka uprtaca i donja stezaljka uprtaca moraju biti iznad strelice na osovini. 2. Stavite zicu gasa u zleb donje stezaljke uprtaca. Stavite donju stezaljku uprtaca sa zicom u zleb ispod osovine. 3. Poravnajte otvore za zavrtnje gornje i donje stezaljke uprtaca. 4. Pricvrstite dva zavrtnja u otvore za zavrtnje. 5. Zategnite zavrtnje kako biste pricvrstili stezaljku uprtaca. Podesavanje uprtaca UPOZORENJE: Proizvod mora uvek biti sigurno pricvrsen na uprtac. Osteeni proizvod ne sme da se koristi. 1. Stavite uprtac. 2. Povezite proizvod na uprtac. 3. Podesite uprtac za najbolji radni polozaj. 4. Podesite bocne trake da biste tezinu proizvoda ravnomerno raspodelili na ramenima. (Sl. 26) 5. Podesite uprtac tako da prikljucak za kosenje bude paralelan sa tlom. 6. Pustite da prikljucak za kosenje lako dodirne tlo. Podesite stezaljku uprtaca da biste ispravno balansirali proizvod. Napomena: Ako koristite noz za travu, morate ga balansirati priblizno 10 cm / 4 inca iznad tla. Postavljanje zastite reznog lista, lista za kosenje trave i noza za kosenje trave OPREZ: Koristite samo odobreni stitnik za rezne listove. Pogledajte Dodaci na stranici 319. 1. Pricvrstite zastitu reznog lista / stitnik prikljucka za kosenje (A) na osovinu i zategnite pomou vijka. (Sl. 27) 2. Montirajte zahvatnik (B) na izlaznoj osovini. 3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se jedan od otvora na zahvatniku ne izravna sa odgovarajuim otvorom na kuistu menjaca. 4. Stavite imbus kljuc (C) u otvor tako da se osovina osigura. 5. Stavite list (D), oslonu solju (E) i oslonu prirubnicu (F) na izlaznu osovinu. 6. Postavite navrtku (G). Pritegnite navrtku na 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Drzite osovinu kljuca sto je mogue blize zastiti reznog lista. Da biste zategnuli navrtku, morate okrenuti kljuc u smeru suprotnom od rotacije. Napomena: Levi navoj. Postavljanje nozeva i trimi glava UPOZORENJE: Koristite samo odobreni stitnik za nozeve. Pogledajte Dodaci na stranici 319. Osteeni stitnik moze da izazove telesnu povredu. UPOZORENJE: Ako radite sa proizvodom sa nozem za kosenje trave, prvo postavite ispravnu rucicu, stitnik diska i uprtac. UPOZORENJE: Ako ne postavite nozeve na ispravan nacin, to moze dovesti do telesne povrede. 314 2228 - 001 - 28.07.2023 1. Uverite se da se podignuti odeljak na zahvatniku/ oslonoj prirubnici pravilno zakljuca u sredisnji otvor noza. 2. Postavite nozeve. (Sl. 28) Sklapanje prikljucka za kosenje Postavljanje stitnika prikljucka za kosenje i trimi glave (prava osovina) 1. Pricvrstite stitnik prikljucka za kosenje (A) na osovinu pomou vijka (L). 2. Postavite zahvatnik (B) na izlaznoj osovini. 3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se otvor na zahvatniku ne poklopi sa odgovarajuim otvorom na kuistu menjaca. 4. Stavite mali odvijac (C) u otvor kako biste blokirali osovinu. (Sl. 29) 5. Okrenite trimi glavu (H) suprotno kretanju kazaljke na satu da biste zategnuli trimi glavu na menjacu. (Levi navoji.) (Sl. 30) Rukovanje UPOZORENJE: Procitajte i shvatite poglavlje o bezbednosti pre rada sa proizvodom. Gorivo Korisenje goriva OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni motor. Koristite mesavinu benzina i ulja za dvotaktni motor. Pobrinite se da koristite ispravnu kolicinu ulja u mesavini. Nepravilna razmera benzina i ulja moze prouzrokovati osteenje motora. Benzin OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa oktanskim brojem manjim od 90 RON (87 AKI). To moze prouzrokovati osteenje proizvoda. OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa vise od 10% koncentracije etanola (E10). To moze prouzrokovati osteenje proizvoda. OPREZ: Nemojte koristiti olovni benzin. To moze prouzrokovati osteenje proizvoda. · Uvek koristite svezi bezolovni benzin sa minimalnim oktanskim brojem od 90 RON (87 AKI) i sa manje od 10% koncentracije etanola (E10). · Koristite benzin sa visim oktanskim brojem ako cesto koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini motora. · Uvek koristite kvalitetnu mesavinu bezolovnog benzina/ulja. Ulje za dvotaktni motor · Koristite samo visokokvalitetno ulje za dvotaktni motor. Koristite samo ulje za vazdusno hlaeni motor. · Nemojte koristiti druge tipove ulja. · Razmera mesavine 50:1 (2%) Benzin 1 americki galon 1 britanski galon 5 l Ulje 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Pravljenje mesavine goriva Napomena: Uvek koristite cistu kantu za gorivo kada mesate gorivo. Napomena: Nemojte praviti zalihe mesavine goriva vee od kolicine potrebne za 30 dana rada. 1. Dodajte polovinu kolicine benzina. 2. Dodajte punu kolicinu ulja. 3. Promukajte mesavinu goriva kako bi se sadrzaj izmesao. 4. Dodajte preostalu kolicinu benzina. 5. Promukajte mesavinu goriva kako bi se sadrzaj izmesao. 6. Napunite rezervoar za gorivo. Dolivanje goriva · Uvek koristite kantu za gorivo sa ventilom protiv prosipanja. · Ako se na kanti nalaze ostaci goriva, uklonite nezeljeno gorivo i sacekajte da se kanta osusi. · Uverite se da je podrucje oko poklopca rezervoara za gorivo cisto. · Promukajte kantu za gorivo pre dolivanja mesavine goriva u rezervoar za gorivo. 2228 - 001 - 28.07.2023 315 Pokretanje i zaustavljanje Pregled pre pokretanja 1. Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema nedostajuih, osteenih, labavih ili pohabanih delova. 2. Pregledajte navrtke, zavrtnje i vijke. 3. Pregledajte listove. 4. Proverite steznu navrtku. Uverite se da stezna navrtka ima minimalnu silu blokiranja od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Pritegnite steznu navrtku na 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Pregledajte filter za vazduh. 6. Proverite blokadu prekidaca gasa i komandu gasa. 7. Proverite prekidac za zaustavljanje. 8. Proverite da li ima curenja goriva iz proizvoda. Pokretanje hladnog motora 1. Pritisnite pumpu za gorivo 10 puta. (Sl. 31) 2. Povucite regulator coka nagore. (Sl. 32) 3. Drzite proizvod na tlu levom rukom. (Sl. 33) Nemojte stajati na proizvod. Lagano povucite rucicu uzeta startera dok ne osetite otpor. Zatim snazno povucite rucicu uzeta startera. Napomena: Nemojte pritiskati prekidac gasa prilikom pokretanja motora. 4. Nastavite da povlacite rucicu uzeta startera dok se motor ne pokrene ili pokusa da se pokrene. Ako se motor pokrene ili pokusa da se pokrene, gurnite regulator coka nadole. 5. Ako se motor pokrene, ovlas pritisnite obarac gasa i pustite motor da radi 60 sekundi da bi se zagrejao. Ako se motor ne pokrene, povlacite rucicu uzeta startera dok se motor ne pokrene. Zatim ovlas pritisnite obarac gasa i pustite motor da radi 60 sekundi da bi se zagrejao. OPREZ: Nemojte povlaciti uze startera dok se ne zaustavi. Nemojte pustati uze startera kada je potpuno izvuceno. Lagano otpustite uze startera. Ako se ne budete pridrzavali ovih uputstava to moze imati za posledicu osteenje motora. Pokretanje toplog motora 1. Pritisnite pumpu za gorivo 10 puta. 2. Povlacite uze startera sve dok se motor ne pokrene. Zaustavljanje · Pritisnite prekidac za zaustavljanje da biste zaustavili motor. (Sl. 20) Napomena: Prekidac za zaustavljanje se automatski vraa u pocetni polozaj. Rad sa trimerom za travu OPREZ: Pobrinite se da se motor uspori u brzinu praznog hoda nakon svakog rada. Dug period rada pri punom gasu bez optereenja na motoru moze izazvati osteenje motora. Napomena: Ocistite poklopac trimi glave kada pricvrstite novu trimi nit kako biste sprecili vibracije. Pregledajte ostale delove trimi glave i ocistite ih ako je potrebno. Skraivanje trave 1. Drzite glavu trimera odmah iznad tla i pod uglom. Nemojte pritiskati trimi nit u travu. (Sl. 34) 2. Smanjite duzinu trimi niti za 1012 cm / 44,75 inca. 3. Smanjite brzinu motora da biste smanjili rizik od osteenja biljaka. 4. Koristite 80% gasa kada kosite travu blizu predmeta. (Sl. 35) Kosenje trave 1. Uverite se da je trimi nit paralelna sa tlom prilikom kosenja trave. (Sl. 36) 2. Nemojte pritiskati glavu trimera o tlo. To moze prouzrokovati osteenje proizvoda. 3. Pomerajte proizvod levo-desno prilikom kosenja trave. Primenite punu brzinu. (Sl. 37) Cisenje trave pomou lista za kosenje trave 1. List za kosenje trave i noz za kosenje trave ne smeju da se koriste za drvenaste stabljike. 2. Za sve tipove visoke ili snazne trave upotrebljava se list za kosenje trave. 3. Trava se kosi ljuljajuim pokretom sa bocne strane, kretanje sa desne na levu stranu je cisenje, a kretanje sa leve na desnu stranu je povratno kretanje. Pustite neka list sece sa leve strane (kao u polozaju kazaljki izmeu 8 i 12 casova). 4. kada se list nagne malo nalevo pri cisenju trave, trava se sakuplja u otkose, koji se kasnije sakupljaju, na primer, grabuljama. 5. Pokusajte da radite u ritmu. Stojte stabilno sa raskoracenim nogama. Pomerite se iz tog polozaja posle povratnog kretanja i postavite se ponovo u stabilan polozaj. 6. Ostavite oslonu solju da lezi na tlu. Ona e zastititi list od dodira sa tlom. 316 2228 - 001 - 28.07.2023 7. Umanjite rizik od obmotavanja materijala oko lista tako sto ete uvek raditi pri punom gasu i izbegavajte prethodno iseceni materijal prilikom povratnog kretanja. 8. Zaustavite motor i skinite masinu sa uprtaca pre nego sto pocnete sa skupljanjem materijala od cisenja. Odrzavanje UPOZORENJE: Procitajte i shvatite poglavlje o bezbednosti pre cisenja, popravke ili odrzavanja proizvoda. Sema odrzavanja Pobrinite se da se pridrzavate seme odrzavanja. Intervali su izracunati na osnovu svakodnevnog korisenja proizvoda. Intervali su razliciti ako ne koristite proizvod svakog dana. Vrsite samo one radove odrzavanja koji se mogu pronai u ovom uputstvu. Obratite se ovlasenom servisnom centru u pogledu drugih radova odrzavanja koji nisu navedeni u ovom uputstvu. Nedeljno odrzavanje · Ocistite spoljne povrsine. · Proverite brzinu praznog hoda. · Proverite podmazivanje menjaca ugla · Proverite steznu navrtku. Mesecno odrzavanje · Pregledajte rucicu uzeta startera i uze startera. Godisnje odrzavanje · Pregledajte sveicu. · Ocistite spoljne povrsine karburatora i okolnog podrucja. · Ocistite sistem za hlaenje. · Pregledajte hvatac varnica. · Pregledajte filter za gorivo. · Pregledajte da li postoji osteenje na crevu za gorivo. · Pregledajte sve kablove i veze. Odrzavanje na 50 radnih sati · Neka ovlaseni servisni centar popravi ili zameni prigusivac. Podesavanje brzine praznog hoda · Uverite se da je filter za vazduh cist i da je poklopac filtera za vazduh pricvrsen pre podesavanja brzine praznog hoda. · Podesite brzinu praznog hoda pomou zavrtnja za podesavanje T koji je oznacen oznakom ,,T". · Brzina praznog hoda je ispravna kada motor ravnomerno radi u svim polozajima. Brzina praznog hoda treba da bude znatno manja od brzine pri pokretanju prikljucka za kosenje. 1. Okrenite zavrtanj za podesavanje u smeru kazaljke na satu sve dok prikljucak za kosenje ne pocne da se okree. (Sl. 38) 2. Okrenite zavrtanj za podesavanje praznog hoda suprotno kretanju kazaljke na satu sve dok se prikljucak za kosenje ne zaustavi. Odrzavanje hvataca varnica Ocistite hvatac varnica pomou zicane cetke. (Sl. 39) Cisenje sistema za hlaenje Ocistite delove sistema za hlaenje pomou cetke. (Sl. 40) Delovi rashladnog sistema su usisnik vazduha na starteru (A) i rashladna rebra na cilindru (B). Pregled sveice OPREZ: Koristite preporucenu sveicu. Pobrinite se da je zamenjena sveica istog tipa kao ona isporucena od proizvoaca. Neodgovarajua sveica moze izazvati osteenje proizvoda. Postarajte se da sveica ima prigusivac. Obratite se serviseru za vise informacija. 1. Pregledajte sveicu kada: a) motor ima malu snagu. b) motor se tesko pokree. c) motor ne radi ispravno u brzini praznog hoda. 2. Ako se motor tesko pokree ili radi sa poteskoama, pregledajte da li na sveici postoje nezeljeni materijali. Da biste smanjili rizik od gomilanja nezeljenog materijala na elektrodama sveice: a) uverite se da je brzina praznog hoda pravilno podesena. b) uverite se da je mesavina goriva ispravna. c) uverite se da je filter za vazduh cist. 3. Ocistite sveicu ako je zaprljana. Uverite se da je zazor izmeu elektroda odgovarajui. Pogledajte Tehnicki podaci na stranici 318. (Sl. 41) 4. Zamenite sveicu po potrebi. Odrzavanje filtera za vazduh Cisenje filtera za vazduh 2228 - 001 - 28.07.2023 317 1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za vazduh. (Sl. 42) 2. Ocistite filter za vazduh toplom sapunjavom vodom. Uverite se da je filter za vazduh suv pre nego sto ga ponovo postavite. 3. Zamenite filter za vazduh ako je previse zaprljan i ne moze se propisno ocistiti. Uvek zamenite osteeni filter za vazduh. 4. Ako proizvod ima penasti filter za vazduh, nanesite ulje za filter za vazduh. Nanesite ulje za filter za vazduh samo na penasti filter. Nemojte nanositi ulje na filcani filter. Nanosenje ulja na filter za vazduh OPREZ: Uvek koristite specijalno ulje za filter za vazduh na penastim filterima za vazduh. Nemojte koristiti druge tipove ulja. UPOZORENJE: Vodite racuna da vam ulje ne dospe na telo. 1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za vazduh. (Sl. 43) 2. Stavite filter za vazduh u plasticnu kesicu. 3. Stavite ulje za filter za vazduh u plasticnu kesicu. (Sl. 44) 4. Pritisnite plasticnu kesicu kako biste osigurali da se ulje ravnomerno raspodeli preko filtera za vazduh. 5. Pritisnite filter za vazduh, dok je u kesici, kako biste uklonili nepotrebno ulje za filter za vazduh. Izvadite filter za vazduh iz kesice. 6. Postavite filter za vazduh. Nanosenje maziva u menjac ugla Uverite se da je menjac ugla napunjen mazivom u kolicini od 3/4. (Sl. 45) Uklanjanje stezne navrtke OPREZ: Zamenite steznu navrtku nakon korisenja od otprilike 10 puta. 1. Uklonite steznu navrtku u smeru u kojem se okree prikljucak za kosenje. (Sl. 46) Napomena: Stezna navrtka ima levi navoj. 2. Proverite da ne mozete rucno okrenuti najlonsku oblogu stezne navrtke. Najlonska obloga mora obezbediti minimalni otpor od 1,5 Nm (1,1 ft lb). 3. Pritegnite steznu navrtku pomou kljuca za navrtke. Ostrenje nozeva za kosenje trave i listova za kosenje trave 1. Naostrite nozeve za kosenje trave i listove za kosenje trave pomou pljosnate jednorezne turpije. 2. Podjednako naostrite sve ivice nozeva za kosenje trave i listova za kosenje trave kako bi se odrzala ravnoteza. (Sl. 24) Tehnicki podaci Specifikacije motora Zapremina cilindra Razmak elektroda Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda Maksimalna brzina okretanja Izlazna snaga Sveica Maksimalno obrtanje izlazne osovine Podaci o buci i vibracijama jedinica 122R cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW min-1 21,7 0,5 0,34/343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 318 2228 - 001 - 28.07.2023 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno listom za kosenje trave, leva m/s2 3,48 rucica pogledajte napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno listom za kosenje trave, m/s2 1,93 desna rucica pogledajte napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno trimi glavom, leva rucica m/s2 1,66 pogledajte napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno trimi glavom, desna rucica m/s2 2,59 pogledajte napomenu 1 Nivo zvucne snage, garantovan (LWA) pogledajte napomenu 2 Nivo zvucne snage, izmeren pogledajte napomenu 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Nivo zvucnog pritiska kod uha rukovaoca, opremljeno listom za kosenje trave dB(A) 90 pogledajte napomenu 3 Nivo zvucnog pritiska kod uha rukovaoca, opremljeno trimi glavom pogle- dB(A) 85 dajte napomenu 3 Dimenzije proizvoda Tezina (bez opreme za kosenje) kg 5,01 Napomena 1: Podaci o nivou vibracije imaju tipicnu statisticku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s2. Napomena 2: Emisije buke u zivotnoj sredini merene kao zvucna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EC. Izvestajni nivo zvucne snage za masinu meren je sa originalnim prikljuckom za kosenje koji daje najvisi nivo. Razlika izmeu garantovanog i izmerenog nivoa zvucne snage je da garantovana zvucna snaga takoe obuhvata rasprsenje rezultata merenja i razlike izmeu razlicitih proizvoda istog modela u skladu sa Direktivom 2000/14/EC. Napomena 3: Izvestajni podaci za ekvivalentni nivo zvucnog pritiska za masinu ukljucuju tipicno statisticko rasprsenje (standardno odstupanje) od 3,5 dB (A). 122R Odobrena oprema Navojna osovina (M10L) Trimi glava Noz za travu Dodaci Tip T25 (Ø 2,02,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Trava 255-4 (Ø 250) Stitnik prikljucka za rezanje 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 319 Deklaracija o usaglasenosti EU deklaracija o usaglasenosti Mi, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Svedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornosu da je proizvod: Opis Marka Tip/model Identifikacija Benzinski trimer za travu / rezac zbunja Husqvarna 122R Serijski broj od 2023 i nadalje su u potpunosti usaglaseni sa sledeim EU direktivama i propisima: Propis 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ 2011/65/EU Opis ,,koji se odnose na masine" ,,koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost" ,,koji se odnose na buku u otvorenom prostoru" ,,koji se odnose na ogranicenje upotrebe odreenih opasnih supstanci" Primenjeni harmonizovani standardi i/ili tehnicke specifikacije su sledee: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. je izvrsio volonterski pregled u ime kompanije Husqvarna AB, te je pruzio AM 50596267 sertifikat o usaglasenosti sa Direktivom Saveta Evrope 2006/42/EC za masineriju. Sertifikat se primenjuje na sve proizvodne lokacije i zemlje porekla, kao sto je navedeno na proizvodu. Isporuceni proizvod odgovara primerku koji je bio podvrgnut pregledu. U ime kompanije Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2023-07-25 Claes Losdal, menadzer sektora za istrazivanje i razvoj, Husqvarna AB Odgovoran za tehnicku dokumentaciju 320 2228 - 001 - 28.07.2023 Innehåll Introduktion................................................................. 321 Säkerhet..................................................................... 322 Montering.................................................................... 326 Drift............................................................................. 327 underhåll..................................................................... 329 Tekniska data............................................................. 330 Tillbehör...................................................................... 331 Försäkran om överensstämmelse.............................. 332 Bilaga .........................................................................358 Introduktion Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1) 1. Trimmerhuvud (inte för alla marknader) 2. Lock till påfyllning av fett 3. Vinkelväxel 4. Skärutrustningens skydd 5. Axel 6. Gasreglage 7. Stoppkontakt 8. Dödmansgrepp 9. Handtag 10. Selfäste 11. Tändhatt, tändstift 12. Startapparathus 13. Startsnörets handtag 14. Bränsletank 15. Luftfilterkåpa 16. Bränsleblåsa 17. Chokereglage 18. Handtagsinställning 19. Gaskabel 20. Rusvarvsknapp 21. Bruksanvisning 22. Klinga (inte för alla marknader) 23. Medbringare 24. Transportskydd (inte för alla marknader) Symboler på produkten (Fig. 4) (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 2) VARNING! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för operatören eller andra. (Fig. 3) Läs den här bruksanvisningen. (Fig. 15) Använd skyddshjälm på platser där föremål kan falla ner. Använd godkända hörselskydd. Använd godkänt ögonskydd. Använd godkända skyddshandskar. Använd skyddsskor/-stövlar. Produkten kan få föremål att skjutas ut, vilket kan orsaka skador på ögonen. Produkten kan få föremål att skjutas ut, vilket kan orsaka skador på ögonen. Maximal hastighet på utgående axel. Säkerhetsavstånd Var försiktig med kast. Se till att långt hår sätts upp ovanför axlarna. Pilarna visar gränserna för handtagets position. Miljömärkning för bulleremission enligt direktiv och bestämmelser för EU och Storbritannien samt New South Wales-lagen "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". Produktens garanterade ljudeffektnivå anges i Tekniska data på sida 330 och på etiketten. Produkten överensstämmer med gällande EG-direktiv. 2228 - 001 - 28.07.2023 321 (Fig. 16) Denna produkt överensstämmer med gällande brittiska direktiv. Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader. Euro V-utsläpp VARNING: Manipulering av motorn upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten. Produktansvar Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte för skador som vår produkt orsakar om: · produkten repareras felaktigt · produkten repareras med delar som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren · produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren · produkten inte repareras vid ett godkänt servicecenter eller av en godkänd person. Säkerhet Säkerhetsdefinitioner Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för varje signalord. VARNING: Personskador. OBSERVERA: Skador på produkten. Notera: Denna information gör produkten lättare att använda. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten. · Använd produkten på rätt sätt. Felaktig användning kan orsaka skador eller dödsfall. Använd endast produkten för arbetsuppgifterna som finns i denna bruksanvisning. Använd inte produkten till annat. · Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna. Om användaren inte följer instruktionerna och symbolerna kan skador eller dödsfall inträffa. · Spara den här bruksanvisningen. Använd instruktionerna för att sätta ihop, använda och förvara din produkt i gott skick. Använd instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör och godkänd extrautrustning. · Använd inte en skadad produkt. Följ underhållsschemat. Utför endast det underhållsarbete som du hittar instruktioner för i den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter måste göra allt annat underhållsarbete. · Den här bruksanvisningen kan inte omfatta alla situationer som kan uppstå när du använder produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft. Använd inte produkten och utför inte underhåll på den om du inte är trygg med situationen. Tala med en produktexpert, en återförsäljare, en serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att få information. · Undersök produkten dagligen med avseende på betydande skador före varje användning eller när produkten träffas av andra föremål eller faller till marken. Se Underhållsschema på sida 329. · Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar produkten, ställer undan den för förvaring eller utför underhåll. · Använd inte produkten om den ändras från dess första specifikation. Byt inte ut en del av produkten utan tillverkarens godkännande. Använd endast delar som är godkända av tillverkaren. Felaktigt underhåll kan leda till skador eller dödsfall. · Undvik att andas in ångor från motorn. Långvarig inandning av motorns avgasångor utgör en hälsorisk. · Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning. · När du använder denna produkt skapar motorn ett elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska fältet kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala med din läkare och tillverkaren av eventuella medicinska implantat innan du använder produkten. · Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer utan kännedom om instruktionerna använda produkten. · Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt fysisk eller mental kapacitet som använder produkten. En vuxen person måste vara närvarande hela tiden. · Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga personer inte har åtkomst. 322 2228 - 001 - 28.07.2023 · Produkten kan göra att föremål slungas ut, vilket kan orsaka skador. Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för personskador eller dödsfall. · Lämna inte produkten när motorn är på. · Användaren av produkten är ansvarig om en olycka inträffar. · Kontrollera att delarna inte är skadade innan du använder produkten. · Se till att du står minst 15 m från andra personer eller djur innan du använder produkten. Se till att personer i närheten vet att du kommer att använda produkten. · Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra eller minska produktens funktion under vissa förhållanden. · Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll kan ha påverkats. Säkerhetsinstruktioner för drift · Kontrollera att produkten är helt monterad innan du använder den. · Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från den plats där du fyllde på bränsletanken. Placera produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen inte vidrör marken eller andra föremål. · Produkten kan få föremål att skjutas ut, vilket kan orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten. · Var försiktig! Ett barn kan närma sig produkten utan din vetskap under användningen. · Använd inte produkten om det finns personer i arbetsområdet. Stoppa produkten om någon går in i arbetsområdet. · Se till att du alltid har kontroll över produkten. Se till att du ändrar arbetsställning och tar planerade pauser när du använder produkten. · Använd inte produkten om du inte kan få hjälp ifall en olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att du kommer att använda produkten innan du börjar använda produkten. · Vänd dig inte om med produkten innan du har kontrollerat att inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet. · Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet innan du börjar. Om skärutrustningen träffar ett objekt kan objektet skjutas ut och orsaka personskada eller andra skador. Oönskat material kan lindas runt skärutrustningen och orsaka skador. · Använd inte produkten i dåligt väder (dimma, regn, hård vind, risk för blixtnedslag eller andra väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder. · Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil ställning. (Fig. 17) · Se till att du inte kan falla när du använder produkten. Luta dig inte när du använder produkten. · Håll alltid produkten med båda händerna. Håll produkten på höger sida av kroppen. (Fig. 18) · Använda produkten med skärutrustningen under midjehöjd. · Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar börjar skärutrustningen rotera. · Rör inte vid vinkelväxeln när motorn har stannat. Vinkelväxeln är varm efter att motorn har stannat. Heta ytor kan orsaka skador. · Stäng av motorn innan du flyttar produkten. · Lägg inte ner produkten om motorn är på. · Innan du tar bort oönskat material från produkten måste du stänga av motorn och vänta tills skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen stanna innan du avlägsnar det klippta materialet. · Överexponering för vibrationer kan leda till cirkulationsskador, exempelvis vita fingrar, eller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till överexponering av vibrationer. Exempel på sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel, kittlingar, stickningar, smärta, avsaknad eller reducering av normal styrka eller förändringar i hudens färg eller yta. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Personlig skyddsutrustning VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten. · Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning när du använder produkten. Den personliga skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador. Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans allvarlighetsgrad om en olycka inträffar. · Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten. · Använd inte produkten barfota eller med öppna skor. Använd alltid kraftiga halksäkra kängor. · Använd tjockare långbyxor. · Använd hjälm om det finns risk att föremål faller ner på huvudet. · Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder produkten. Om du utsätts för buller en längre period kan det orsaka hörselnedsättning. · Se till att du har ett första hjälpen-kit i närheten. · Använd handskar vid behov, till exempel när du ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen. Handskar hjälper också till att förhindra cirkulationsoch nervskador på händer och fingrar som orsakas av vibrationer. 2228 - 001 - 28.07.2023 323 Säkerhetsanordningar på produkten · Se till att du regelbundet utför underhåll på produkten. · Produktens livslängd ökar. · Risken för olyckor minskar. Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt servicecenter regelbundet undersöka produkten för att göra justeringar eller reparationer. · Använd inte en produkt med skadad skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du tala med ett godkänt servicecenter. Dödmansgrepp Gasreglagets låsning låser gasreglaget. (Fig. 19) Tryck på gasreglagets låsning (A) för att lossa gasreglaget (B). När du släpper handtaget går gasreglagets låsning och gasreglaget tillbaka till sina ursprungslägen. 1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du släpper gasreglagets låsning (A). 2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera att den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper den. 3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det. Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget och titta om skärutrustningen stannar. Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på förgasaren. Stoppkontakt Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när stoppreglaget flyttas till stoppläget. (Fig. 20) Trimmerhuvudets skydd Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa föremål skjuts ut mot användaren. (Fig. 21) Undersök om skärutrustningens skydd är skadat och byt ut det om så är fallet. Använd endast godkänt skydd för skärutrustningen. Funktion för att lossa selen VARNING: Använd inte selen om utlösningsfunktionen inte fungerar som den ska. Kontrollera att funktionen för att lossa selen fungerar som den ska när du justerar produkten. · Funktionen för att lossa selen sitter framtill på produkten. (Fig. 22) · Selens remmar måste alltid vara i rätt läge. · I en nödsituation hjälper funktionen för att lossa selen dig att på ett säkert sätt ta dig loss från produkten. Ljuddämpare · Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken. Ha en brandsläckare i närheten. · Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på produkten. · Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador. · En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig om du använder produkten nära brandfarliga vätskor eller ångor. · Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen är skadad. Delarna kan innehålla vissa cancerframkallande kemikalier. Låsmutter Låsmuttern används för att låsa vissa typer av skärutrustning. (Fig. 23) När du installerar låsmuttern drar du åt den i motsatt riktning mot skärutrustningens driftriktning. Skärutrustning VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten. · Utför regelbundet underhåll. Låt ett godkänt servicecenter regelbundet undersöka skärutrustningen för att göra justeringar eller reparationer. · Skärutrustningens prestanda ökar. · Skärutrustningens livslängd ökar. · Risken för olyckor minskar. · Använd endast ett godkänt skydd till skärutrustningen. Se Tillbehör på sida 331. · Använd inte en skadad skärutrustning. Grästrimmerhuvud · Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt runt trumman för att minska vibrationerna. · Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och grästrimmerlinor. Se Tillbehör på sida 331. · Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort grästrimmerlina. · Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är skadad. 324 2228 - 001 - 28.07.2023 · Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar grästrimmerlinans livslängd. · Se skärutrustningens anvisningar för korrekt laddning av lina och val av rätt lindiameter. Gräsklinga och gräskniv · Använd produkten med en godkänd gräsklinga. Använd inte en gräsklinga utan rätt installation av alla nödvändiga delar. Se till att installationen görs korrekt och att rätt delar används. Felaktig installation kan leda till att klingan flyger av och orsakar allvarliga skador på användaren eller människor i närheten. · Använd skyddshandskar när du hanterar eller utför underhåll på klingan. · Använd huvudskydd när du använder en produkt med en gräsklinga. · Gräsklingor och gräsknivar används för att skära grovt gräs. · Gräsklingan kan orsaka skada om den fortsätter att rotera efter det att motorn har stannat eller gasreglaget släpps. Se till att gräsklingan har slutat rotera helt innan något underhåll utförs. · Stanna motorn innan du arbetar med skärutrustningen. Se till att skärutrustningen stannar helt. Ta bort kabeln från tändstiftet. · Använd endast en godkänd skärutrustning eller en korrekt slipad klinga. · Håll klingans skärtänder väl och korrekt skärpta. (Fig. 24) · Använd inte en skadad skärutrustning. · Fäst transportskyddet på gräsklingan när du transporterar eller förvarar produkten. Kast · Ett kast är en plötslig rörelse av produkten åt sidan, framåt eller bakåt. Ett kast inträffar när gräsklingan eller sågklingan träffar ett föremål som inte kan klippas. I områden där det inte är lätt att se det material som klipps ökar risken för kast. · När ett kast inträffar finns det en risk att produkten eller användaren rör sig ur läge. En klinga som rör sig kan träffa människor i närheten och det finns risk för personskador. · Om en klinga är böjd, har sprickor, är trasig eller skadad ska den kasseras. · Använd en vass klinga. Risken för kast ökar när en klinga inte är vass. Bränslesäkerhet · Starta inte produkten om det finns bränsle eller motorolja på produkten. Ta bort det oönskade bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort oönskat bränsle från produkten. · Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas omedelbart. · Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka personskador. Om du får bränsle på kroppen använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet. · Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på produkten eller på kroppen. · Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker. · Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller dödsfall. · Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde. · Rök inte i närheten av bränslet eller motorn. · Placera inga varma föremål i närheten av bränslet eller motorn. · Fyll inte på bränsle när motorn är på. · Se till att motorn har svalnat innan du fyller på bränsle. · Innan du fyller på bränsle bör du öppna bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på trycket. · Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning. · Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå. · Flytta produkten minst 3 m från den plats där du fyllde på tanken innan du startar den. · Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken. · Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar produkten eller bränslebehållaren. · Placera inte produkten eller bränslebehållaren där det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet. · Använd endast godkända behållare när du flyttar bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring. · Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala lagar om var du kan kasta bränsle. · Rengör produkten före långtidsförvaring. · Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt startar. Säkerhetsinstruktioner för underhåll · Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att skärutrustningen stannar bör du tala med ditt servicecenter. Använd inte produkten förrän den är korrekt inställd eller reparerad. 2228 - 001 - 28.07.2023 325 Montering VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan du monterar produkten. Montera handtaget 1. Lossa skruven bakom gashandtaget. 2. Flytta gashandtaget till höger om handtaget. (Fig. 25) 3. Passa in hålet bakom gashandtaget med hålet på handtaget. 4. Låt skruven gå genom hålen. Dra åt skruven. 5. Montera delarna mellan pilarna på riggröret. Dra åt med skruvar. (Fig. 25) Installera selfästet 1. Placera det övre selfästet över riggröret. Notera: Det övre selfästet och det nedre selfästet måste vara över pilarna på riggröret. 2. Lägg gasvajern i det nedre selfästets spår. Lägg det nedre selfästet med vajern i spåret under riggröret. 3. Se till att det övre och nedre selfästets skruvhål är inpassade. 4. Fäst två skruvar i skruvhålen. 5. Dra åt skruvarna för att fästa selfästet. Justera selen VARNING: Produkten måste alltid kopplas fast ordentligt i selen. Använd inte en skadad sele. 1. Sätt på dig selen. 2. Koppla produkten till selen. 3. Justera selen för att få bästa arbetsställning. 4. Justera sidoremmarna så att produktens vikt är jämnt fördelad på axlarna. (Fig. 26) 5. Justera selen så att skärutrustningen blir parallell med marken. 6. Låt skärutrustningen vila lätt mot marken. Justera selfästet för att balansera produkten på rätt sätt. Notera: Om du använder en gräsklinga måste den balansera cirka 10 cm ovanför marken. Installera klingskydd, gräsklinga och gräskniv OBSERVERA: Använd endast godkänt skydd för klingorna. Se Tillbehör på sida 331. 1. Sätt fast klingskyddet/skärutrustningsskyddet (A) på riggröret och dra åt med skruven. (Fig. 27) 2. Installera medbringarhjulet (B) på den utgående axeln. 3. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i medbringarhjulet är mitt för motsvarande hål i växelhuset. 4. För in insexnyckeln (C) i hålet för att låsa riggröret. 5. Placera klingan (D), stödkoppen (E) och stödflänsen (F) på den utgående axeln. 6. Montera muttern (G). Dra åt muttern till 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Håll skiftnyckelns skaft så nära klingskyddet som möjligt. För att dra åt muttern måste du vrida skiftnyckeln i motsatt rotationsriktning. Notera: Vänstergängad. Installera klingor och trimmerhuvud VARNING: Använd endast godkänt skydd för klingorna. Uppsök Tillbehör på sida 331. Ett skadat skydd kan orsaka personskador. VARNING: Om du använder produkten med en gräsklinga installerar du först rätt styre, klingskydd och sele. VARNING: Om du inte installerar klingorna rätt kan det orsaka skador. 1. Se till att den lyfta delen av medbringarhjulet/ stödflänsen hamnar rätt i det mittersta hålet på klingorna. 2. Installera klingorna. (Fig. 28) Så monterar du skärutrustningen Så sätter du fast skärutrustningsskyddet och trimmerhuvudet (rakt riggrör) 1. Fäst skärutrustningens skydd (A) på riggröret med skruven (L). 326 2228 - 001 - 28.07.2023 2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln. 3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet är mitt för hålet i växelhuset. 4. Placera en liten skruvmejsel (C) i hålet för att låsa riggröret. (Fig. 29) 5. Vrid trimmerhuvudet (H) moturs för att dra åt trimmerhuvudet på växellådan. (Vänstergängad.) (Fig. 30) Drift VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten. Bränsle Så använder du bränsle OBSERVERA: Denna produkt har en tvåtaktsmotor. Använd en blandning av bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att använda rätt mängd olja i blandningen. Ett felaktigt blandningsförhållande av bensin och olja kan skada motorn. Bensin OBSERVERA: Använd inte bensin med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan orsaka skador på produkten. OBSERVERA: Använd inte bensin med mer än 10 % etanol (E10). Det kan orsaka skador på produkten. OBSERVERA: Använd inte blyad bensin. Det kan orsaka skador på produkten. · Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % etanol (E10). · Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta använder produkten vid kontinuerligt högt motorvarvtal. · Använd alltid en blandning av blyfri bensin/olja av god kvalitet. Tvåtaktsmotorolja · Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet. Använd endast luftkyld motorolja. · Använd inga andra typer av olja. · Blandningsförhållande 50:1 (2 %) Bensin 3,79 liter Olja 77 ml Bensin 4,55 liter 5 l Olja 95 ml 100 ml Så gör du bränsleblandningen Notera: Använd alltid en ren bränslebehållare när du blandar bränslet. Notera: Blanda inte mer bränsleblandning än för 30 dagar. 1. Tillsätt hälften av bensinen. 2. Tillsätt all olja. 3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. 4. Tillsätt resten av bensinen. 5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. 6. Fyll bränsletanken. Så tillsätter du bränsle · Använd alltid en bränslebehållare med spillskydd. · Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort det oönskade bränslet och låter behållaren torka. · Se till att området i närheten av bränsletanklocket är rent. · Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter bränsleblandningen i bränsletanken. Så startar och stoppar du Undersökning före start 1. Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa eller slitna delar. 2. Undersök muttrar, skruvar och bultar. 3. Undersök knivarna. 4. Undersök låsmuttern. Se till att låsmuttern har ett minsta låsmoment på 1,5 Nm. Dra åt låsmuttern till 35-50 Nm. 5. Undersök luftfiltret. 6. Undersök gasreglagets låsning och gasreglaget. 7. Undersök stoppkontakten. 8. Genomsök produkten efter bränsleläckor. 2228 - 001 - 28.07.2023 327 Starta kall motor 1. Tryck på bränsleblåsan tio gånger. (Fig. 31) 2. Dra chokereglaget uppåt. (Fig. 32) 3. Håll produktens chassi på marken med vänster hand. (Fig. 33) Kliv inte på produkten. Dra i startsnörets handtag långsamt tills du känner ett motstånd. Dra sedan startsnörets handtag med mer kraft. Notera: Dra inte i gasreglaget när du startar motorn. 4. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar eller försöker starta. Om motorn startar eller försöker att starta trycker du ned chokereglaget. 5. Om motorn startar trycker du lätt på gasreglaget och låter motorn gå i 60 sekunder så att den blir varm. Om motorn inte startar drar du i startsnörets handtag tills den startar. Tryck sedan lätt på gasreglaget och låt motorn gå i 60 sekunder så att den blir varm. OBSERVERA: Dra inte i startsnöret förrän det tar stopp. Släpp inte startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp startsnöret långsamt. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka skada på motorn. Så startar du en varm motor 1. Tryck på bränsleblåsan 10 gånger. 2. Dra i startsnöret tills motorn startar. Stoppa · Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn. (Fig. 20) Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till ursprungsläget. Så använder du grästrimmern OBSERVERA: Se till att du bromsar ner motorn till tomgångsvarvtal efter varje användning. En längre period med fullgas utan belastning på motorn kan orsaka motorskada. Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om det behövs. Klippa gräset 1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det. Tryck inte ned trimmerlinan i gräset. (Fig. 34) 2. Minska längden på trimmerlinan med 1012 cm. 3. Minska motorns varvtal för att minska risken för skador på växter. 4. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål. (Fig. 35) Klippa gräset 1. Se till att trimmerlinan är parallell med marken när du klipper gräset. (Fig. 36) 2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Det kan orsaka skador på produkten. 3. För produkten från sida till sida när du klipper gräset. Använd fullt varvtal. (Fig. 37) Avlägsna gräs med en gräsklinga 1. Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till vedartade stammar. 2. För alla typer av högt eller kraftigt gräs används gräsklinga. 3. Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8 och 12). 4. Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning samlas gräset i en sträng som underlättar uppsamling vid t ex krattning. 5. Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med fötterna isär. Flytta framåt efter returrörelsen och ställ dig stadigt igen. 6. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till för att skydda klingan från markansättning. 7. Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan genom att alltid arbeta med fullgas och undvika det redan skurna materialet under returrörelsen. 8. Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen på marken innan du samlar ihop det skurna materialet. Notera: Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du sätter fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer. 328 2228 - 001 - 28.07.2023 underhåll VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar eller utför underhåll på produkten. Underhållsschema Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen beräknas utifrån daglig användning av produkten. Intervallen är annorlunda om du inte använder produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som inte finns i den här bruksanvisningen. Underhåll varje vecka · Rengör utvändiga ytor. · Undersök tomgångsvarvtalet. · Undersök vinkelväxelns fett. · Undersök låsmuttern. Underhåll varje månad · Undersök startsnörets handtag och startsnöret. Årligt underhåll · Undersök tändstiftet. · Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess angränsande områden. · Rengör kylsystemet. · Undersök gnistskyddet. · Undersök bränslefiltret. · Undersök bränsleslangen avseende skador. · Undersök alla kablar och anslutningar. Underhåll efter 50 timmar · Låt ett godkänt servicecenter reparera eller byta ut ljuddämparen. Så justerar du tomgångsvarvtalet · Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter fast innan du justerar tomgångsvarvtalet. · Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven T som är märkt med "T". · Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar rotera. 1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills skärutrustningen börjar rotera. (Fig. 38) 2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills skärutrustningen stannar. Så utför du underhåll på gnistskyddet Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet. (Fig. 39) Så rengör du kylsystemet Rengör kylsystemets delar med en borste. (Fig. 40) Kylsystemet består av luftintaget på startmotorn (A), kylflänsarna på cylindern (B). Så undersöker du tändstiftet OBSERVERA: Använd det rekommenderade tändstiftet. Se till att det nya är likadant som tillverkarens del. Ett felaktigt tändstift kan skada produkten. Se till att tändstiftet har en dämpare. Prata med en serviceverkstad för mer information. 1. Undersök tändstiftet när: a) motorn har låg effekt b) motorn inte startar på en gång c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång. 2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material. Om du vill minska risken för oönskat material på tändstiftets elektroder: a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat. b) Se till att bränsleblandningen är korrekt. c) Se till att luftfiltret är rent. 3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se Tekniska data på sida 330. (Fig. 41) 4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt. Så utför du underhåll på luftfiltret Rengöring av luftfiltret 1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. (Fig. 42) 2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till att luftfiltret är torrt innan du installerar det. 3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter. 4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt. Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret OBSERVERA: Använd alltid speciell luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga andra typer av olja. 2228 - 001 - 28.07.2023 329 VARNING: Se till att inte få olja på kroppen. 1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. (Fig. 43) 2. Lägg luftfiltret i en plastpåse. 3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen. (Fig. 44) 4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas jämnt på luftfiltret. 5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen. 6. Montera luftfiltret. Så tillsätter du fett i vinkelväxeln Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med vinkelväxelfett. (Fig. 45) Ta bort låsmuttern 1. Ta bort låsmuttern i skärutrustningens riktning. (Fig. 46) Notera: Låsmuttern är vänstergängad. 2. Kontrollera att det inte går att vrida låsmutterns nylonlåsning med händerna. Nylonlåsningen måste ge ett motstånd på minst 1,5 Nm. 3. Dra åt låsmuttern med hylsnyckeln. Fila gräskniv och gräsklinga 1. Fila gräskniv och gräsklinga med en enkelgradig flatfil. 2. Fila alla kanterna på gräskniven och klingan lika mycket för att behålla balansen. (Fig. 24) OBSERVERA: Byt ut låsmuttern när du använt den ca 10 gånger. Tekniska data enhet Motorspecifikationer Cylindervolym cm3 Elektrodavstånd mm Volym, bränsletank l/cm3 Tomgångsvarvtal min-1 Maximal effekt min-1 Uteffekt kW Tändstift Maximal rotation för utgående axel min-1 Buller- och vibrationsdata Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, vänster hand- m/s2 tag se anm. 1 Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med gräsklinga, höger handtag m/s2 se anm. 1 Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, vänster handtag se anm. 1 m/s2 Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.), utrustad med trimmerhuvud, höger handtag se anm. 1 m/s2 122R 21,7 0,5 0,34/343 2 8003 200 7 800 0,6 HQT-4 672201 7 200 3,48 1,93 1,66 2,59 330 2228 - 001 - 28.07.2023 Ljudeffektnivå, garanterad (LWA) se anm. 2 Ljudeffektnivå, uppmätt se anm. 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med gräsklinga se anm. 3 dB(A) 90 Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med trimmerhuvud se anm. 3 dB(A) 85 Produktmått Vikt (exklusive skärutrustning) kg 5,01 Anm. 1: Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,5 m/s2. Anm. 2 Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mel- lan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG. Anm. 3: Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 3,5 dB(A). 122R Godkända tillbehör Gängat riggrör (M10L) Trimmerhuvud Gräsklinga Tillbehör Typ T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,02,4 mm) Gräs 255-4 (Ø 250) Trimmerhuvudets skydd 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 331 Försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse Vi, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten: Beskrivning Varumärke Typ/Modell Identifiering Bensindriven grästrimmer/buskröjare Husqvarna 122R Serienummer daterade 2023 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Lagstiftning 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Beskrivning "angående maskiner" "angående elektromagnetisk kompatibilitet" "angående buller utomhus" "angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen" Följande harmoniserade standarder och/eller tekniska specifikationer tillämpas: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åt Husqvarna AB och tillhandahåller AM 50596267 certifikat om överensstämmelse med rådets direktiv 2006/42/EC om maskiner. Certifikatet är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på produkten. Den levererade produkten överensstämmer med det exemplar som genomgick kontroll. På uppdrag av Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, SVERIGE, 2023-07-25 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Ansvarig för teknisk dokumentation 332 2228 - 001 - 28.07.2023 çindekiler Giri............................................................................ 333 Güvenlik...................................................................... 334 Montaj......................................................................... 338 Kullanim...................................................................... 339 Bakim..........................................................................340 Teknik veriler.............................................................. 342 Aksesuarlar................................................................. 343 Uyumluluk Bildirimi..................................................... 344 Ek ...............................................................................358 Giri Kullanim kilavuzu Bu kullanim kilavuzunun asil dili ngilizcedir. Dier dillerdeki kullanim kilavuzlari ngilizceden çevrilmitir. Genel baki (ek. 1) 1. Budama kafasi (tüm pazarlarda bulunmaz) 2. Gres doldurma kapai 3. Ayna dili 4. Kesme atamani siperlii 5. Mil 6. Gaz tetii 7. Durdurma anahtari 8. Gaz tetii kilidi 9. Tutma yeri 10. Kuam askilik kelepçesi 11. Buji kapai, buji 12. Çalitirici muhafazasi 13. Mar ipi kolu 14. Yakit deposu 15. Hava filtresi kapai 16. Primer ampulü 17. Jikle kontrolü 18. Tutma yeri ayari 19. Gaz teli 20. Hizli rölanti dümesi 21. Kullanim kilavuzu 22. Biçak (tüm pazarlarda bulunmaz) 23. Çalitirma diski 24. Nakliye koruyucusu (tüm pazarlarda bulunmaz) Ürün üzerindeki semboller (ek. 5) (ek. 6) (ek. 7) (ek. 8) (ek. 9) (ek. 10) (ek. 11) (ek. 12) (ek. 13) (ek. 14) (ek. 2) (ek. 3) (ek. 4) UYARI: Dikkatsiz veya yanli kullanim, sürücü veya bakalari açisindan ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Bu kullanma kilavuzunu okuyun. Üzerinize nesne düebilecek yerlerde koruyucu baret kullanin. Onayli kulak (ek. 15) (ek. 16) koruma ekipmani kullanin. Onayli koruyucu gözlük kullanin. Onayli koruyucu eldiven kullanin. Koruyucu botlar/ayakkabilar kullanin. Ürün, nesnelerin firlatilmasina neden olarak gözlere zarar verebilir. Ürün, nesnelerin firlatilmasina neden olarak gözlere zarar verebilir. Çiki milinin maksimum devri. Güvenli mesafe Biçak sekmesine kari dikkatli olun. Uzun saçlari omuzdan yukarida toplayin. Oklar, tutma yeri konumu için sinirlari gösterir. AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri ve Yeni Güney Galler mevzuati Çevre Koruma Operasyonlari (Gürültü Kontrolü) Yönetmelii 2017 uyarinca çevreye yayilan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün garantili ses gücü düzeyi Teknik veriler sayfada: 342 ve etiketin üstünde belirtilmektedir. Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur. Bu ürün yürürlükteki Birleik Krallik yönetmeliklerine uygundur. 2228 - 001 - 28.07.2023 333 Not: Ürünün üzerindeki dier semboller/etiketler, dier ticari alanlarin sertifikalandirma gereklilikleri ile ilgilidir. Avrupa V Emisyonlari UYARI: Motorun kurcalanmasi bu ürünün AB tip onayini geçersiz kilar. · ürünün hatali bir ekilde onarilmasi, · ürünün, üretici tarafindan onaylanmayan veya üreticiden alinmayan parçalarla tamir edilmesi, · üründe, üreticiden alinmayan veya üretici tarafindan onaylanmayan bir aksesuar bulunmasi, · ve ürünün, onayli bir servis merkezinde veya yetkili bir kurum tarafindan tamir edilmemesi durumunda oluabilecek hasarlardan sorumlu deiliz. Ürün sorumluluu Ürün sorumluluu yasalarinda belirtildii üzere; Güvenlik Güvenlik tanimlari Aaidaki tanimlar, her bir sinyal kelimesinin önem derecesini belirtir. UYARI: Yaralanma tehlikesi. DKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi. Not: Bu bilgiler, ürünün kullanimini kolaylatirir. Genel güvenlik talimatlari UYARI: Ürünü kullanmadan önce aaidaki uyari talimatlarini okuyun. · Ürünü doru ekilde kullanin. Yaralanma veya ölüm, hatali kullanimin olasi sonuçlaridir. Ürünü, yalnizca bu kilavuzda belirtilen iler için kullanin. Ürünü baka iler için kullanmayin. · Bu kilavuzdaki talimatlara uyun. Güvenlik sembollerine ve güvenlik talimatlarina uyun. Operatörün talimatlara ve sembollere uymamasi yaralanma, hasar veya ölümle sonuçlanabilir. · Bu kilavuzu atmayin. Ürününüzü monte etmek, çalitirmak ve iyi durumda tutmak için talimatlara bavurun. Atamanlarin ve aksesuarlarin doru kurulumu için talimatlara bavurun. Yalnizca onaylanmi atamanlari ve aksesuarlari kullanin. · Hasarli ürünü kullanmayin. Bakim takvimine uyun. Yalnizca bu kilavuzda ilgili talimati bulduunuz bakim çalimalarini gerçekletirin. Dier tüm bakim ilerini onayli bir servis merkezi yapmalidir. · Bu kilavuz, ürünü kullanirken oluabilecek tüm durumlari kapsayamaz. Dikkatli olun ve saduyunuzu kullanin. Durumdan emin deilseniz ürünü kullanmayin veya ürün üzerinde bakim yapmayin. Bilgi almak için bir ürün uzmanina, bayinize, servis noktasina veya onayli servis merkezine daniin. · Her kullanimdan önce günlük olarak veya ürün baka nesnelere çarptiinda ya da yere dütüünde önemli bir hasar olup olmadiini görmek için ürünü kontrol edin. Bkz. Bakim takvimi sayfada: 341. · Ürünü monte etmeden, depolamadan veya ürün üzerinde bakim yapmadan önce buji kablosunun balantisini kesin. · Orijinal teknik özellikleri deitirilmise ürünü kullanmayin. Üreticinin onayi olmadan ürünün bir parçasini deitirmeyin. Yalnizca üretici tarafindan onaylanmi parçalari kullanin. Hatali bakim çalimalari, yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. · Motordan çikan dumanlari solumayin. Motordan çikan egzoz dumanlarini uzun süre solumak salik açisindan risklidir. · Ürünü kapali yerlerde veya yanici maddelerin yakininda çalitirmayin. Egzoz dumanlari sicaktir ve bir yangina neden olabilecek kivilcimlar içerebilir. Yeterli hava akiinin olmamasi, nefessiz kalma veya karbon monoksit nedeniyle yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir. · Bu ürünü kullandiinizda motor, elektromanyetik bir alan oluturur. Elektromanyetik alan, tibbi implantlara zarar verebilir. Ürünü kullanmadan önce doktorunuzla ve tibbi implant üreticinizle iletiime geçin. · Ürünü, bir çocuun kullanmasina izin vermeyin. Talimatlar hakkinda bilgisi olmayan birinin ürünü çalitirmasina izin vermeyin. · Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düük olan bir kii ürünü kullanirken daima gözetim altinda tutun. Sorumluluk sahibi bir yetikin her zaman orada olmalidir. · Ürünü, çocuklarin ve yetkili olmayan kiilerin ulaamayacai bir yere kilitleyin. · Ürün, nesneleri firlatarak yaralanmaya sebep olabilir. Yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için güvenlik talimatlarina uyun. · Motor çaliir durumdayken üründen uzaklamayin. · Oluabilecek kazalardan operatör sorumludur. 334 2228 - 001 - 28.07.2023 · Ürünü kullanmadan önce parçalarin hasarli olmadiindan emin olun. · Ürünü kullanmadan önce dier insanlardan veya hayvanlardan en az 15 m (50 ft) uzakta olduunuzdan emin olun. Etrafinizdaki kiilerin ürünü kullanacainizi bildiklerinden emin olun. · Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazi koullarda bu yasalar, ürünün kullanimini önleyebilir veya kisitlayabilir. · Ürünü yorgunken, hastayken veya alkol, uyuturucu ya da ilaç etkisi altindayken kullanmayin. Bu maddeler; görüünüzü, dikkatinizi, koordinasyonunuzu ya da karar alma yetinizi etkileyebilir. Kullanim için güvenlik talimatlari · Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte edildiinden emin olun. · Çalitirmadan önce ürünü, yakit tankini doldurduunuz konumdan 3 m (10 ft) uzaa taiyin. Ürünü düz bir yüzeye yerletirin. Kesme atamaninin yere veya dier cisimlere temas etmediinden emin olun. · Ürün, nesnelerin firlatilmasina neden olarak gözlere zarar verebilir. Ürünü kullanirken daima onayli bir koruyucu gözlük takin. · Dikkatli olun; çalima sirasinda bir çocuk siz fark etmeden ürüne yaklaabilir. · Çalima alaninda insanlar varsa ürünü çalitirmayin. Çalima alanina biri girerse ürünü durdurun. · Her zaman ürünün kontrolünün sizde olduundan emin olun. Ürünü kullanirken çalima konumlarini deitirdiinizden ve planli ekilde molalar verdiinizden emin olun. · Bir kaza olumasi durumunda yardim alamayacak durumdaysaniz ürünü kullanmayin. Her zaman ürünü kullanmaya balamadan önce dier kiilerin ürünü kullanacainizi bildiinden emin olun. · Güvenlik alaninda hiçbir insan veya hayvan bulunmadiindan emin olmadan ürünle dönü yapmayin. · Çalimaya balamadan önce çalima alanindaki tüm istenmeyen malzemeleri kaldirin. Kesme atamani bir nesneye çarparsa nesne firlayabilir ve yaralanmaya veya hasara neden olabilir. stenmeyen malzemeler, kesme atamaninin etrafina dolanabilir ve hasara neden olabilir. · Kötü hava koullarinda (sis, yamur, kuvvetli rüzgar, yildirim düme riski veya dier hava koullari) ürünü kullanmayin. Kötü hava nedeniyle tehlikeli koullar (ör. kaygan yüzeyler) oluabilir. · Rahatça hareket edebildiinizden ve dengeli bir pozisyonda çaliabildiinizden emin olun. (ek. 17) · Ürünü kullanirken düme ihtimaliniz olmadiindan emin olun. Ürünü kullanirken eilmeyin. · Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun sa tarafinda tutun. (ek. 18) · Ürünü, kesme atamani bel hizanizin altinda kalacak ekilde kullanin. · Jikle kontrolü, motor baladiinda jikle konumundaysa kesme atamani dönmeye balar. · Motor durduktan sonra ayna diliye dokunmayin. Ayna dili, motor durduktan sonra sicak olur. Sicak bölgeler yaralanmaya sebep olabilir. · Ürünü taimadan önce motoru durdurun. · Motor açikken ürünü yere koymayin. · Üründeki istenmeyen malzemeleri çikarmadan önce motoru durdurun ve kesme atamaninin durmasini bekleyin. Siz veya bir yardimci kesilen malzemeleri temizlemeden önce kesme atamaninin durmasini bekleyin. · Titreime airi ölçüde maruz kalmak, beyaz parmak hastalii gibi dolaim hasarina veya dolaim bozukluu olan kiilerde sinir sistemi hasarina yol açabilir. Titreime airi maruz kalma belirtileri yaiyorsaniz doktorunuzla iletiime geçiniz. Bu belirtiler arasinda uyuma, his kaybi, karincalanma, inelenme, aci, güç kaybi, cilt renginde veya durumunda deiiklik bulunmaktadir. Bu belirtiler genelde parmaklarda, ellerde veya bileklerde görülür. Kiisel koruyucu ekipman UYARI: Ürünü kullanmadan önce aaidaki uyari talimatlarini okuyun. · Ürünü kullanirken daima doru kiisel koruyucu ekipman kullanin. Kiisel koruyucu ekipman yaralanma riskini ortadan kaldirmaz. Kiisel koruyucu ekipman, bir kaza olumasi durumunda yaralanma derecesini azaltir. · Ürünü kullanirken daima onayli bir koruyucu gözlük kullanin. · Ürünü çiplak ayakla veya açik ayakkabilarla kullanmayin. Daima air hizmet tipi kaymayan botlar giyin. · Kalin, uzun pantolon kullanin. · Nesnelerin kafaniza düme riski varsa bir baret kullanin. · Ürünü kullanirken daima onayli bir kulak koruma ekipmani kullanin. Uzun süre boyunca gürültüye maruz kalmak, gürültüye bali iitme kaybina neden olabilir. · Yakinda bir ilk yardim kiti bulundurduunuzdan emin olun. · Kesme ekipmanini takma, kontrol etme veya temizleme gibi gerekli durumlarda eldiven kullanin. Eldivenler ayrica el ve parmaklarda titreimden kaynaklanan dolaim veya sinir sistemi hasarinin önlenmesine yardimci olur. 2228 - 001 - 28.07.2023 335 Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar · Ürünün bakimini düzenli olarak yaptiinizdan emin olun. · Ürünün kullanim ömrü artar. · Kaza riski azalir. Ürün üzerinde ayarlama veya onarim yapilmasi için düzenli olarak ürünün onayli bir bayi veya onayli bir servis merkezi tarafindan incelenmesini salayin. · Ürünü, hasarli koruyucu ekipmanla kullanmayin. Ürün hasar görürse onayli bir servis merkeziyle görüün. Gaz tetii kilidi Gaz tetii kilidi, gaz tetiini kilitler. (ek. 19) Gaz tetiini (B) serbest birakmak için gaz tetii kilidine (A) basin. Kolu serbest biraktiinizda gaz tetii kilidi ve gaz tetii ilk konumuna geri döner. 1. Gaz tetii kilidini (A) serbest biraktiinizda gaz tetiinin (B) rölanti konumunda kilitlendiinden emin olun. 2. Gaz tetii kilidine (A) basin ve kilidi serbest biraktiinizda ilk konumuna döndüünden emin olun. 3. Gaz tetiine (B) basin ve tetii serbest biraktiinizda ilk konumuna döndüünden emin olun. Motoru çalitirin ve tam gaz verin. Gaz tetiini serbest birakin ve kesme donaniminin durup durmadiini kontrol edin. Gaz, rölanti konumundayken kesme donanimi dönüyorsa karbüratörün rölanti ayar vidasini inceleyin. Durdurma anahtari Motoru balatin. Durdurma anahtarini durma konumuna getirdiinizde motorun durduundan emin olun. (ek. 20) Kesme donanimi koruyucusu Kesme donanimi siperlii, nesnelerin operatöre doru firlatilmasini engeller. (ek. 21) Kesme donanimi siperliinde hasar olup olmadiini kontrol edin ve hasarliysa siperlii deitirin. Yalnizca onayli kesme donanimi siperliini kullanin. Kuam askilik çikarma ilevi UYARI: Çikarma ilevi düzgün çalimiyorsa kuam askilii kullanmayin. Ürünü ayarlarken kuam askilik çikarma ilevinin düzgün çalitiindan emin olun. · Kuam askilik çikarma ilevi ürünün ön kisminda bulunur. (ek. 22) · Kuam askilik kayilari her zaman doru konumda olmalidir. · Kuam askilik çikarma ilevi, acil durumlarda üründen güvenli bir ekilde ayrilmanizi salar. Susturucu · Susturucusu hasar görmü motor kullanmayin. Hasarli bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangin riskini artirir. Yakinda bir yangin söndürücü bulundurun. · Susturucunun ürüne takili olup olmadiini düzenli olarak kontrol edin. · Motor açikken motora veya susturucuya dokunmayin. Motor durduktan sonra motora veya susturucuya bir süre boyunca dokunmayin. Sicak yüzeyler yaralanmalara sebep olabilir. · Sicak susturucu yangina neden olabilir. Ürünü yanici sivilarin veya dumanlarin yakininda kullanirken dikkatli olun. · Susturucu hasar görmüse susturucudaki parçalara dokunmayin. Parçalar kanserojen kimyasallar içerebilir. Kilitleme somunu Kilitleme somunu, bazi kesme donanimi türlerini kilitlemek için kullanilir. (ek. 23) Kilitleme somununu taktiinizda somunu, kesme donaniminin çalima yönünün tersine doru sikin. Kesme donanimi UYARI: Ürünü kullanmadan önce aaidaki uyari talimatlarini okuyun. · Düzenli olarak bakim yapin. Ayarlama veya onarim yapilmasi için düzenli olarak kesme donaniminin onayli bir servis merkezi tarafindan incelenmesini salayin. · Kesme donaniminin performansi artar. · Kesme donaniminin kullanim ömrü uzar. · Kaza riski azalir. · Yalnizca onayli bir kesme donanimi siperlii kullanin. Bkz. Aksesuarlar sayfada: 343. · Hasarli kesme donanimi kullanmayin. Misina kafa · Titreimi azaltmak için misinayi tamburun etrafina sikica ve eit ekilde sardiinizdan emin olun. · Yalnizca onayli misina kafa ve misina kullanin. Bkz. Aksesuarlar sayfada: 343. · Uygun uzunlukta misina kullanin. Uzun misinalar, kisa misinalardan daha fazla motor gücü tüketir. · Kesme donanimi siperlii üzerindeki testerenin hasarli olmadiindan emin olun. 336 2228 - 001 - 28.07.2023 · Misinayi ürüne takmadan önce 2 gün boyunca suda bekletin. Bu, misinanin kullanim ömrünü uzatir. · Misinayi doru ekilde yükleme yöntemini ve doru kablo çapini kullanmak için kesme atamani talimatlarina bakin. Çim biçaklari ve çim kesiciler · Ürünü, onayli bir çim biçaiyla kullanin. Tüm gerekli parçalar düzgün bir ekilde takilmadan çim biçaini kullanmayin. Kurulumun doru yapildiindan ve uygun parçalarin kullanildiindan emin olun. Yanli kurulum, biçaklarin yerinden çikip firlayarak operatörün veya etrafta duranlarin ciddi bir ekilde yaralanmasina sebep olabilir. · Biçai tairken veya biçak üzerinde bakim yaparken koruyucu eldivenler takin. · Çim biçai takili bir ürünü kullanirken kafa koruma ekipmani kullanin. · Çim biçaklari ve çim kesiciler sert çimleri kesmek için kullanilir. · Motor durdurulduktan sonra veya gaz tetii serbest birakildiktan sonra dönmeye devam eden bir çim biçai yaralanmalara sebep olabilir. Herhangi bir bakim ilemi gerçekletirmeden önce çim biçainin tamamen durduundan emin olun. · Kesme donanimi üzerinde bir ilem yapmadan önce motoru durdurun. Kesme donaniminin tamamen durduundan emin olun. Kabloyu bujiden ayirin. · Yalnizca onayli kesme donanimini veya doru ekilde bilenmi biçaklari kullanin. · Biçain dilerini doru ekilde bileylenmi biçimde tutun. (ek. 24) · Hasarli kesme donanimi kullanmayin. · Ürünü taimadan veya depolamadan önce çim biçaina nakliye koruyucusunu takin. Biçak sekmesi · Biçak sekmesi, ürünün aniden yanlara, öne veya arkaya doru hareket etmesidir. Biçak sekmesi, çim biçai veya testere biçai kesilmeyen bir nesneye çarptii zaman meydana gelir. Kesilen malzemeyi görmenin kolay olmadii alanlarda biçak sekmesi riski artar. · Biçak sekmesi, ürünün veya operatörün bulunduu konumdan savrulmasina neden olabilir. Hareket eden bir biçak etrafta duranlara çarpabilir ve yaralanma riski dourur. · Biçak bükülmü, çatlak, kirik veya hasarliysa biçai çikarin. · Keskin bir biçak kullanin. Biçain keskin olmamasi biçak sekmesi riskini artirir. Yakit güvenlii · Ürünün üzerinde yakit veya motor yai varsa ürünü çalitirmayin. stenmeyen yakiti/yai temizleyin ve ürünün kurumasini bekleyin. Üründeki istenmeyen yakiti temizleyin. · Kiyafetlerinize yakit bulairsa kiyafetlerinizi hemen deitirin. · Vücudunuza yakit bulatirmayin; bu, yaralanmaya sebep olabilir. Vücudunuza yakit bulairsa yakiti temizlemek için su ve sabun kullanin. · Ürüne ya da vücudunuza ya veya yakit dökerseniz motoru çalitirmayin. · Motorda sizinti varsa ürünü çalitirmayin. Motorda sizinti olup olmadiini düzenli olarak kontrol edin. · Yakitla urairken dikkatli olun. Yakit yanici ve dumanlar patlayicidir; yaralanmalara veya ölüme sebep olabilir. · Yaralanmaya sebep olabileceinden yakit dumanini solumayin. Yeterli hava akii olduundan emin olun. · Yakitin veya motorun yakininda sigara içmeyin. · Yakitin veya motorun yakinina sicak nesneler koymayin. · Motor açikken yakit eklemeyin. · Yakiti yenilemeden önce motorun souduundan emin olun. · Yakiti yenilemeden önce yakit tanki kapaini yavaça açin ve basinci dikkatlice tahliye edin. · Kapali bir alanda motora yakit eklemeyin. Nefessiz kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava akiinin olmamasi yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir. · Yakit tanki kapaini dikkatlice sikin; aksi takdirde yangin çikabilir. · Çalitirmadan önce ürünü, yakit tankini doldurduunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzaa taiyin. · Yakit tankina çok fazla yakit doldurmayin. · Ürünü veya yakit konteynerini tairken sizinti olmadiindan emin olun. · Ürünü veya bir yakit konteynerini açik atein, kivilcimin veya pilot alevinin olduu bir alana koymayin. Depolama alaninda açik alev olmadiindan emin olun. · Yakiti tairken veya depolarken yalnizca onayli konteynerleri kullanin. · Ürünü uzun süre saklamadan önce yakit tankini boaltin. Yakitin nereye atilacai konusunda yerel yasalara uyun. · Ürünü uzun süre saklamadan önce temizleyin. · Motorun kazara çalimasini engellemek için ürünü saklamadan önce buji kablosunu çikarin. Bakim için güvenlik talimatlari · Kesme donanimini durdurmak için rölantiyi ayarlayamiyorsaniz servis merkeziyle görüün. Ürün, doru ekilde ayarlanana veya onarilana kadar ürünü kullanmayin. 2228 - 001 - 28.07.2023 337 Montaj UYARI: Ürünü monte etmeden önce güvenlik bölümünü okuyun. Tutma çubuunun takilmasi 1. Gaz kolunun arkasindaki vidayi sökün. 2. Gaz kolunu tutma çubuunun sa tarafina doru hareket ettirin. (ek. 25) 3. Gaz kolunun arkasindaki delii tutma çubuundaki delikle hizalayin. 4. Vidalarin deliklere girmesini salayin. Vidayi sikin. 5. Montaj bileenlerini mil üzerindeki oklarin arasina takin. Vidalarla sikin. (ek. 25) Kuam askilik kelepçesinin takilmasi 1. Üst kuam askilik kelepçesini milin üzerine yerletirin. Not: Üst kuam askilik kelepçesi ve alt kuam askilik kelepçesi mil üzerindeki okun üstünde olmalidir. 2. Gaz telini alt kuam askilik kelepçesinin oluuna yerletirin. Telli alt kuam askilik kelepçesini milin altinda bulunan olua yerletirin. 3. Üst ve alt kuam askilik kelepçesi vida deliklerini hizalayin. 4. ki vidayi vida deliklerine takin. 5. Kuam askilik kelepçesini takmak için vidalari sikin. Kuam askilii ayarlama UYARI: Ürün, kuam askilia mutlaka doru bir ekilde takilmi olmalidir. Hasarli kuam askilik kullanmayin. Biçak siperlii, çim biçai ve çim kesicinin takilmasi DKKAT: Yalnizca onayli biçak siperliini kullanin. Bkz. Aksesuarlar sayfada: 343. 1. Biçak siperliini/kesme donanimi siperliini (A) milin üstüne takin ve civata ile sikin. (ek. 27) 2. Çalitirma diskini (B) çiki milinin üzerine takin. 3. Çalitirma diskindeki deliklerden birisi dili kovanindaki ilgili delikle hizalanincaya kadar çiki milini döndürün. 4. Alyan anahtarini (C) delie geçirerek mili kilitleyin. 5. Biçai (D), destek manetini (E) ve destek flanini (F) çiki mili üzerine yerletirin. 6. Somunu (G) takin. Somunu 35-50 Nm (26-36 ft/lb) torkla sikin. ngiliz anahtarinin milini biçak siperliine olabildiince yakin tutun. Somunu sikmak için ngiliz anahtarini dönme yönünün tersine doru döndürmelisiniz. Not: Soldan dili. Biçaklari ve budama kafalarini takma UYARI: Biçaklar için yalnizca onayli siperlik kullanin. Daha fazla bilgi için bkz. Aksesuarlar sayfada: 343. Hasarli bir siperlik yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Ürünü çim biçai ile kullanacaksaniz önce doru tutma çubuunu, biçak siperliini ve kuam askilii takin. 1. Kuam askilii takin. 2. Ürünü kuam askilia takin. 3. Kuam askilii en uygun çalima konumuna ayarlayin. 4. Ürün airliinin omuzlariniza eit dailmasi için yan kayilari ayarlayin. (ek. 26) 5. Kuam askilii, kesme atamani yere paralel olacak ekilde ayarlayin. 6. Kesme atamanini hafifçe yere dedirin. Ürünü düzgün bir ekilde dengelemek için kuam askilik kelepçesini ayarlayin. Not: Çim biçai kullaniyorsaniz biçak yerin yaklaik 10 cm/4 inç üzerinde dengelenmelidir. UYARI: Biçaklarin düzgün bir ekilde takilmamasi yaralanmaya neden olabilir. 1. Çalitirma diski/destek flanindaki çikintili kismin biçaklarin orta deliklerine düzgün bir ekilde girdiinden emin olun. 2. Biçaklari takin. (ek. 28) Kesme donaniminin monte edilmesi Kesme donanimi siperliinin ve misina kafanin (düz mil) takilmasi 1. Kesme donanimi siperliini (A), civata (L) ile mile takin. 338 2228 - 001 - 28.07.2023 2. Çalitirma diskini (B) çiki mili üzerine takin. 3. Çalitirma diskindeki delik, dili kovanindaki delikle hizalanincaya kadar çiki milini döndürün. 4. Mili kilitlemek için delie küçük bir tornavida (C) yerletirin. (ek. 29) 5. Misina kafayi (H) dili kutusuna sikarak sabitlemek için saat yönünün tersine döndürün. (Soldan dili.) (ek. 30) Kullanim UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik bölümünü okuyup anlayin. Yakit Yakitin kullanilmasi DKKAT: Bu üründe iki devirli motor bulunur. Benzin ve iki devirli motor yai kariimi kullanin. Kariimda doru miktarda ya kullandiinizdan emin olun. Yanli benzin ve ya orani motora zarar verebilir. Benzin DKKAT: Oktan numarasi 90 RON (87 AKI) deerinin altinda olan benzin kullanmayin. Bu, üründe hasara neden olabilir. DKKAT: %10'dan fazla etanol konsantrasyonu (E10) içeren benzin kullanmayin. Bu, üründe hasara neden olabilir. DKKAT: Kurunlu benzin kullanmayin. Bu, üründe hasara neden olabilir. · Her zaman minimum 90 RON (87 AKI) oktan numarasina sahip ve %10'dan az etanol konsantrasyonu (E10) içeren yeni kurunsuz benzin kullanin. · Ürünü sik sik ve sürekli olarak yüksek motor devrinde kullaniyorsaniz daha yüksek oktan numarasina sahip benzin kullanin. · Daima kaliteli kurunsuz benzin/ya kariimi kullanin. ki devirli motor yai · Yalnizca yüksek kaliteli iki devirli motor yai kullanin. Yalnizca hava soutmali motor yai kullanin. · Dier ya türlerini kullanmayin. · Kariim orani 50:1'dir (%2) Benzin 1 ABD Gal. 1 BK Gal. 5 l Ya 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz) Yakit kariiminin hazirlanmasi Not: Yakit karitirirken daima temiz bir yakit konteyneri kullanin. Not: 30 gün içinde tüketilemeyecek miktarda yakit kariimi hazirlamayin. 1. Benzin miktarinin yarisini ekleyin. 2. Ya miktarinin tümünü ekleyin. 3. çeriin karimasi için yakit kariimini çalkalayin. 4. Kalan benzin miktarini ekleyin. 5. çeriin karimasi için yakit kariimini çalkalayin. 6. Yakit tankini doldurun. Yakitin eklenmesi · Her zaman siçratma kariti valfi olan bir yakit konteyneri kullanin. · Konteynerde yakit varsa istenmeyen yakiti boaltin ve konteynerin kurumasini bekleyin. · Yakit tanki kapainin etrafindaki bölgenin temiz olduundan emin olun. · Yakit kariimini yakit tankina eklemeden önce yakit konteynerini çalkalayin. Çalitirma ve durdurma Balangiç öncesi kontrol 1. Üründe eksik, hasarli, gevek veya ainmi parçalar olup olmadiini kontrol edin. 2. Somun, vida ve civatalari kontrol edin. 3. Biçaklari kontrol edin. 4. Kilitleme somununu kontrol edin. Kilitleme somununun minimum 1,5 Nm (1,1 ft lb) kilitleme gücü olduundan emin olun. Kilitleme somununu 35-50 Nm (26-36 ft lb) torkla sikin. 5. Hava filtresini kontrol edin. 6. Gaz tetii kilidini ve gaz kontrolünü kontrol edin. 2228 - 001 - 28.07.2023 339 7. Durdurma anahtarini kontrol edin. 8. Üründe yakit sizintisi olup olmadiini kontrol edin. Souk motoru çalitirma 1. Primer ampulüne 10 kez basin. (ek. 31) 2. Jikle kontrolünü yukari doru çekin. (ek. 32) 3. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun. (ek. 33) Ürünün üstüne basmayin. Biraz direnç hissedene kadar çalitirma ipi kolunu yavaça çekin. Daha sonra çalitirma ipi kolunu güçlü bir ekilde çekin. Not: Motoru çalitirirken gaz tetiini çekmeyin. 4. Motor çaliana veya çalimayi deneyene kadar çalitirma ipi kolunu çekmeye devam edin. Motor çaliirsa veya çalimayi denerse jikle kontrolünü aai doru itin. 5. Motor çaliirsa gaz tetiine hafifçe basin ve motoru 60 saniye çalitirarak isitin. Motor çalimazsa çalitirma ipi kolunu motor çaliana kadar çekin. Ardindan gaz tetiine hafifçe basin ve motoru 60 saniye çalitirarak isitin. DKKAT: Motor durana kadar çalitirma ipini çekmeyin. Tamamen çekilmi durumdayken çalitirma ipini birakmayin. Çalitirma ipini yavaça serbest birakin. Bu talimatlara uyulmamasi motora zarar verebilir. Sicak motoru çalitirma 1. Primer ampulüne 10 kez basin. 2. Motor çaliana kadar çalitirma ipini çekin. Motorun durdurulmasi · Motoru durdurmak için durdurma anahtarina basin. (ek. 20) Not: Durdurma dümesi, otomatik olarak ilk konumuna geri döner. Çim budayicinin kullanilmasi DKKAT: Her kullanimdan sonra motoru yavalatarak rölanti devrine aldiinizdan emin olun. Motor üzerinde yük olmadan uzun süre tam gazda çalitirmak motora zarar verebilir. Not: Titreimleri önlemek için yeni bir misina taktiinizda misina kafanin kapaini temizleyin. Misina kafanin dier parçalarini kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin. Çim düzeltme 1. Misina kafayi zemin yüzeyinin hemen üstünde bir açi ile tutun. Misinayi çime bastirmayin. (ek. 34) 2. Misina uzunluunu 10-12 cm/4-4,75 inç kisaltin. 3. Bitkilere zarar verme riskini azaltmak için motor devrini düürün. 4. Nesnelerin yakininda çim keserken %80 oraninda gaz kullanin. (ek. 35) Çim kesme 1. Çimi keserken misinanin zemine paralel olduundan emin olun. (ek. 36) 2. Misina kafayi zemine bastirmayin. Bu, üründe hasara neden olabilir. 3. Çimi keserken ürünü yanlamasina hareket ettirin. Tam hizi kullanin. (ek. 37) Çim biçai ile çim temizleme 1. Çim biçaklari ve çim kesiciler odunsu köklerde kullanilmamalidir. 2. Çim biçai her türlü yüksek ve kalin çimler için kullanilir. 3. Çim, yanlara doru bir sallama hareketiyle kesilir; sadan sola yapilan hareket temizleme darbesi, soldan saa yapilan hareket ise geri dönü darbesidir. Kesme ilemini biçain sol kenarinin (saat 8 ve 12 yönleri arasinda) yapmasini salayin. 4. Çim temizleme sirasinda biçak sola doru açilandirildiysa çim bir hat üzerinde birikir ve örnein tirmikla toplamak daha kolay olur. 5. Ritmik bir ekilde çaliin. Ayaklarinizi ayirarak yere salam basin. Geri dönü darbesinden sonra ileri gidin ve tekrar salam bir ekilde durun. 6. Destek manetini hafifçe yere birakin. Biçain yere çarpmasini önlemek için kullanilir. 7. Her zaman tam gazda çaliarak ve geri dönü darbesi sirasinda önceden kesilen malzemeye dokunmayarak nesnelerin biçaa dolanmasi riskini azaltabilirsiniz. 8. Motoru durdurun, kuam askilii çikarin ve kesilen malzemesi toplamaya balamadan önce makineyi yere birakin. Bakim UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde onarim veya bakim ilemi yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup anlayin. 340 2228 - 001 - 28.07.2023 Bakim takvimi Bakim takvimine uyduunuzdan emin olun. Bakim araliklari, ürünün günlük kullanimina göre hesaplanir. Ürünü her gün kullanmiyorsaniz araliklar farkli olur. Yalnizca bu kilavuzda bulunan bakim çalimalarini gerçekletirin. Bu kilavuzda bulunmayan dier bakim çalimalari için onayli bir servis merkeziyle görüün. Haftalik bakim · Di yüzeyleri temizleyin. · Rölantiyi kontrol edin. · Ayna dili yaini kontrol edin. · Kilitleme somununu kontrol edin. Aylik bakim · Çalitirma ipi tutacaini ve çalitirma ipini kontrol edin. Yillik bakim · Bujiyi kontrol edin. · Karbüratörün di yüzeylerini ve yanindaki alanlari temizleyin. · Soutma sistemini temizleyin. · Kivilcim önleyici siperlii kontrol edin. · Yakit filtresini kontrol edin. · Yakit hortumunda hasar olup olmadiini kontrol edin. · Tüm kablolari ve balantilari kontrol edin. 50 saatlik bakim · Susturucunun onarimini veya deiimini onayli bir servis merkezine yaptirin. Rölantinin ayarlanmasi · Rölantiyi ayarlamadan önce hava filtresinin temiz ve hava filtresi kapainin takili olduundan emin olun. · "T" iaretiyle belirtilmi rölanti T ayar vidasi ile rölantiyi ayarlayin. · Motorun her konumda sorunsuz çalimasi rölantinin doru ayarlandii anlamina gelir. Kesme donanimi dönmeye baladiinda rölanti, devirden düük olmalidir. 1. Kesme donanimi dönmeye balayana kadar rölanti ayar vidasini saat yönünde döndürün. (ek. 38) 2. Kesme donanimi durana kadar rölanti ayar vidasini saat yönünün tersine döndürün. Kivilcim önleyici siperliin bakimi Kivilcim önleyici siperlii temizlemek için bir tel firça kullanin. (ek. 39) Soutma sistemini temizleme Soutma sisteminin parçalarini bir firçayla temizleyin. (ek. 40) Soutma sistemi, mar motoru (A) üzerindeki hava girii ve silindir (B) üzerindeki soutma kanallarindan oluur. Bujinin kontrol edilmesi DKKAT: Önerilen bujiyi kullanin. Yedek parçanin üretici tarafindan salanan parçayla ayni olduundan emin olun. Yanli buji, ürüne zarar verebilir. Bujinin bir parazit gidericiyle birlikte takildiindan emin olun. Daha fazla bilgi için lütfen servis bayinizle görüün. 1. Bujiyi; a) motor gücü düükse, b) motor kolay balatilamiyorsa, c) motor, rölantide düzgün çalimiyorsa kontrol edin. 2. Motoru çalitirmak veya kullanmak kolay deilse bujide istenmeyen nesneler olup olmadiini kontrol edin. Buji elektrotlarinda istenmeyen nesne riskini azaltmak için: a) Rölanti hizinin doru ayarlandiindan emin olun. b) Yakit kariiminin doru ayarlanmi olduundan emin olun. c) Hava filtresinin temiz olduundan emin olun. 3. Buji kirliyse bujiyi temizleyin. Elektrot boluunun doru olduundan emin olun. Bkz. Teknik veriler sayfada: 342. (ek. 41) 4. Gerekirse bujiyi deitirin. Hava filtresinin bakimi Hava filtresinin temizlenmesi 1. Hava filtresi kapaini ve hava filtresini çikarin. (ek. 42) 2. Hava filtresini ilik, sabunlu suyla temizleyin. Takmadan önce hava filtresinin kuru olduundan emin olun. 3. Tamamen temizlenmeyecek kadar kirlenmise hava filtresini deitirin. Hasar görmü hava filtrelerini daima deitirin. 4. Ürününüzde köpük hava filtresi varsa hava filtresi yai uygulayin. Hava filtresi yaini yalnizca köpük filtreye uygulayin. Keçe filtreye ya uygulamayin. Hava filtresine hava filtresi yainin uygulanmasi DKKAT: Köpük hava filtrelerini yalamak için daima özel hava filtresi yai kullanin. Dier ya türlerini kullanmayin. 2228 - 001 - 28.07.2023 341 UYARI: Vücudunuza ya bulatirmayin. 1. Hava filtresi kapaini ve hava filtresini çikarin. (ek. 43) 2. Hava filtresini plastik bir torbaya koyun. 3. Hava filtresi yaini plastik torbaya koyun. (ek. 44) 4. Yain, hava filtresinin her yerine eit olarak yayildiindan emin olmak için plastik torbayi bastirin. 5. Fazla hava filtresi yaini boaltmak için torbanin içindeyken hava filtresini sikin. Hava filtresini torbadan çikarin. 6. Hava filtresini ürüne takin. Ayna diliye gres eklenmesi Ayna dilinin 3/4 kadarinin ayna dili gresi ile dolu olduundan emin olun. (ek. 45) Kilitleme somununun çikarilmasi 1. Kilitleme somununu kesme donaniminin dönü yönüne doru döndürerek çikarin. (ek. 46) Not: Kilitleme somunu soldan dilidir. 2. Kilitleme somununun naylon katini ellerinizle döndüremediinizden emin olun. Naylon kat minimum 1,5 Nm (1,1 ft lb) direnç salamalidir. 3. Kilitleme somununu soket anahtarini kullanarak sikin. Çim kesicilerin ve çim biçaklarinin bilenmesi 1. Çim kesicileri ve çim biçaklarini tek kesimli düz bir ee kullanarak bileyin. 2. Dengeyi korumak için çim kesicilerin ve çim biçaklarinin tüm kenarlarini eit bir ekilde bileyin. (ek. 24) DKKAT: Kilitleme somununu yaklaik 10 defa kullandiktan sonra deitirin. Teknik veriler Motor Teknik Özellikleri Silindir hacmi Elektrot boluu Yakit deposu hacmi Rölanti devri Maksimum güç devri Güç çikii Buji Maksimum çiki mili dönüü Gürültü ve Titreim Verileri E deer titreim düzeyi (ahv, eq), çim biçai ile donatilmi, sol tutma yeri bkz. not 1 E deer titreim düzeyi (ahv, eq), çim biçai ile donatilmi, sa tutma yeri bkz. not 1 E deer titreim düzeyi (ahv, eq), budama kafasi ile donatilmi, sol tutma yeri - bkz. not 1 birim cm3 mm l/cm3 dak-1 dak-1 kW dak-1 m/sn2 m/sn2 m/sn2 122R 21,7 0,5 0,34/343 2800 - 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200 3,48 1,93 1,66 342 2228 - 001 - 28.07.2023 E deer titreim düzeyi (ahv, eq), budama kafasi ile donatilmi, sa tutma m/sn2 2,59 yeri - bkz. not 1 Ses gücü düzeyi, garantili (LWA) - bkz. not 2 Ses gücü düzeyi, ölçülmü - bkz. not 2 dB(A) 102 dB(A) 98 Operatörün kulaindaki ses basinci düzeyi, çim biçai ile donatilmi - bkz. dB(A) 90 not 3 Operatörün kulaindaki ses basinci düzeyi, misina kafa ile donatilmi - bkz. dB(A) 85 not 3 Ürün Boyutlari Airlik (kesme ekipmani hariç) kg 5,01 Not 1: E deer titreim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dailimi (standart sapmasi) 1,5 m/sn2 eklindedir. Not 2: 2000/14/AT sayili AT direktifi uyarinca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi. Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme atamaniyla ölçülmütür. Garanti edilen ve ölçülen ses gücü arasindaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayili Direktif dorultusunda ölçüm sonucundaki dailimi ve ayni modelden farkli makineler arasindaki deiimleri de içermesidir. Not 3: Makinenin e deer ses basinci düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dailim (standart sapma) 3,5 dB(A) deerindedir. 122R Onayli aksesuarlar Yivli mil (M10L) Misina kafa Çim biçai Aksesuarlar Tip T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm) Çim 255-4 (Ø 250) Kesme atamani siperlii 580 44 66-06 580 44 66-06 2228 - 001 - 28.07.2023 343 Uyumluluk Bildirimi AB Uyumluluk Bildirimi Biz, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, sveç, tel: +46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfiyla ürüne ilikin aaidaki beyanlarda bulunmaktayiz: Açiklama Marka Tip/Model Kimlik Benzinli Çim Budayici / Çali Tirpani Husqvarna 122R 2023 ve sonrasi tarihli seri numaralari aaidaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen uyumludur: Düzenleme 2006/42/AT 2014/30/AB 2000/14/AT 2011/65/AB Açiklama "makinelerle ilgili" "elektromanyetik uyumlulukla ilgili" "açik alanda gürültüyle ilgili" "belirli tehlikeli maddelerin kisitlanmasiyla ilgili" Uygulanan uyumlulatirilmi standartlar ve/veya teknik özellikler u ekildedir: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A., Husqvarna AB adina gönüllü bir inceleme gerçekletirerek makinelerle ilgili 2006/42/EC sayili AT Konsey direktifine Uygunluk belgesi AM 50596267 düzenlemitir. Sertifika, tüm üretim yerleri ve Mene Ülkeleri için üründe belirtildii ekilde geçerlidir. Salanan ürün, incelemeden geçmi örnekle uyumludur. Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEÇ adina, 2023-07-25 Türk ithalat irketi daha fazla bilgi için temas edilecek: Çullas Orman Bahçe ve Tarim Mak. San. Tic. A.. Suadiye Mh. Badat Cd. No:455/4 Kadiköy 34740 stanbul / Türkiye Telefon: +90 216 519 88 82 Faks: +90 216 519 88 78 info@cullas.com.tr Claes Losdal, AR-GE Müdürü, Husqvarna AB Teknik dokümantasyon sorumlusu 344 2228 - 001 - 28.07.2023 .......................................................................... 345 ...................................................................... 346 ....................................................................350 .............................................................. 351 ..........................................353 ........................................... 355 .................................................................. 356 .......................................... 357 ..................................................................... 358 . . (. 1) 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. , 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. ( ) 23. 24. ( ) (. 4) (. 5) (. 6) (. 7) (. 8) (. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13) (. 2) ! . (. 14) (. 3) . , , . . . . /. - , . - , . . . , . . ( ) 2017 . 2228 - 001 - 28.07.2023 345 . 355 . (. 15) . (. 16) . : . - , , : · ; · , ; · , ; · ; -5 : . , , . : . : . : . : , . · . . , . . · , . , . , , , . · . , . . . · . . , . . · , . . , . , , . · , ' . 354. 346 2228 - 001 - 28.07.2023 · , . · . . , . . · , . '. · . , . . · . . , . · . , . · , . , , . · , , . · , . . · . · . · , . · , 15 . , , . · . . · , , , . , , . · , . · 3 . . . · - , . . · , . · , . , . · . ' . · , . , . · , , . · . , . . · ( , , , ). (, ). · , , . (. 17) · , . . · . . (. 18) · , . · , . 2228 - 001 - 28.07.2023 347 · . . . · . · . · , . , . · , , , . , . : , , , , , , . , , '. : , . · . . . · . · , . . · . · , . · . . · , . · , , . . · , . · . · . , . · . , . . (. 19) (A), (B). , . 1. , (B) , (A). 2. (A) , , . 3. () , , . . , . , , . . , , . (. 20) . (. 21) . . : , . , . 348 2228 - 001 - 28.07.2023 · . (. 22) · . · , . · . . . · . · . . . · . . · . . . (. 23) , . : , . · . , . · . · . · . · . . 356. · . · , . · . . 356. · . , . · , . · , . . · , . · . , . , , . ' . · . · , , . · . · , . , , . · - . , . ' . · . · . (. 24) · . · . · , . , , . 2228 - 001 - 28.07.2023 349 , , . · . , , . · , , - , . · . , . · , . / . . · , . · , . , , . · . · . . · . , . · , . . · . · . · . · , . · , . · . . · , . · 3 , . · . · . · , . , . · . · . . · . · , . · , , . , . : . 1. , . 2. . (. 25) 3. . 4. . . 5. . . (. 25) 1. . : , . 2. . . 3. . 4. . 5. , . 350 2228 - 001 - 28.07.2023 : . . 1. . 2. . 3. . 4. , . (. 26) 5. , . 6. . , . : 10 (4 ) . , : . . 356. 1. / (A) . (. 27) 2. (B) . 3. , . 4. () , . 5. (D), (E) (F) . 6. (G). , 3550 · (2636 / ). . , . : . : . . 356. . : , , . : , . 1. , / . 2. . (. 28) ( ) 1. ' (A) (L). 2. ' (B) . 3. , . 4. (C) . (. 29) 5. (H) , . ( .) (. 30) : . 2228 - 001 - 28.07.2023 351 : . . . . : 90 RON (87 AKI). . : 10% (E10). . : . . · 90 RON (87 AKI) 10% (E10). · , . · . · . . · . · 50:1 (2%) 1 . . 1 . . 5 77 (2,6 ) 95 (3,2 ) 100 (3,4 ) : . : ' , 30 . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . · . · , . · , . · . 1. , , . 2. , . 3. . 4. . , 1,5 · (1,1 /). , 3550 · (2636 / ). 5. . 6. . 7. . 8. . 1. 10 . (. 31) 2. . (. 32) 3. . (. 33) . , . . 352 2228 - 001 - 28.07.2023 : . 4. , . , . 5. , 60 . , , . 60 . : , . , . . . 1. 10 . 2. , . · . (. 20) : . : . . : , . . 1. . . (. 34) 2. 1012 / 4 4,75 . 3. , . 4. 80 % . (. 35) 1. . (. 36) 2. . . 3. . . (. 37) 1. . 2. . 3. , . ( 8 12 ). 4. , , , . 5. . , . . 6. . . 7. , . 8. , , . : , . 2228 - 001 - 28.07.2023 353 . . , . , . , , . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · '. 50 · . · , , . · T, «T». · , - . , . 1. , . (. 38) 2. , . . (. 39) . (. 40) : (A), (B). : . , , . . , . . 1. : a) . b) . c) . 2. , . : a) , . b) . c) , . 3. , . , . . 355. (. 41) 4. . 1. . (. 42) 354 2228 - 001 - 28.07.2023 2. . , . 3. , . '. 4. , . . . : . . : . 1. . (. 43) 2. . 3. . (. 44) 4. , . 5. , . . 6. . . (. 45) : 10 . 1. , . (. 46) : . 2. , . 1,5 · (1,1 /). 3. , . 1. . 2. , . (. 24) ' ' 122R 3 / 3 -1 -1 21,7 0,5 0,34 / 343 28003200 7800 0,6 HQT-4 672201 2228 - 001 - 28.07.2023 355 -1 7200 (ahv, eq), , /2 3,48 . 1 (ahv, eq), , /2 1,93 . 1 (ahv, eq), , . /2 1,66 1 (ahv, eq), , /2 2,59 . 1 , (LWA) . 2 , . 2 () 102 () 98 , () 90 . 3 , - () 85 . 3 ( ) 5,01 1. ( ) 1,5 /2. 2. , (LWA), 2000/14/EC. , . , 2000/14/. 3: ( ) 3,5 (A). 122R (M10L) T25 (Ø 2,02,4 ) R25 (Ø 2,02,4 ) Grass 255-4 (Ø 250) 580 44 66-06 580 44 66-06 356 2228 - 001 - 28.07.2023 , Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , : / / Husqvarna 122R 2023 : 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU « » « » « , » « » / : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 TUV Rheinland N.A. Husqvarna AB AM 50596267 2006/42/EC « ». -, . , , , . Husqvarna , SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN (), 2023-07-25 (Claes Losdal), , Husqvarna AB 2228 - 001 - 28.07.2023 357 2,0-2,4 mm .079-.095" T25 1 3 2 6,0 m 18' 10 cm 4" 3,05 m 9' 4 5 15 cm 6" 6 7 "Click" 358 2228 - 001 - 28.07.2023 R25 1 2 2,0 mm .080" 5,2 m 17' 3 4 5.1" (130 mm) = 5 5.1" (130 mm) = 2228 - 001 - 28.07.2023 359 www.husqvarna.com Original instructions Originalna uputstva Pvodní pokyny Originale instruktioner Originalanweisungen Instrucciones originales Originaaljuhend Alkuperäiset ohjeet Instructions d'origine Originalne upute Eredeti útmutatás Istruzioni originali 1143752-38 Originalios instrukcijos Lietosanas pamcba Originele instructies Originale instruksjoner Oryginalne instrukcje Instruções originais Instruciuni iniiale Pôvodné pokyny Izvirna navodila Originalna uputstva Bruksanvisning i original Orijinal talimatlar 2023-08-07