Instruction Manual for soundmaster models including: UR620 Clock Radio with Bluetooth and USB Charging Jack, UR620, Clock Radio with Bluetooth and USB Charging Jack, Bluetooth and USB Charging Jack, USB Charging Jack, Charging Jack, Jack
Uhrenradio mit Bluetooth und USB Ladefunktion | soundmasterÂ
File Info : application/pdf, 82 Pages, 3.14MB
DocumentDocumentDEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPANOL PORTUGUÊS Hersteller Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg GERMANY Tel.: +49 9103/71670 Fax.: +49 9103/716712 Email. info@soundmaster.de Web: www.soundmaster.de SVENSKA CESTINA SLOVENSKÝ ROMÂNIA LIETUVOS LATVIJAS Vers.3 UR620 HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ · Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von · elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit · der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene · Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung. Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der, von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle. Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören · NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung und zur Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben. *) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei · Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die Umwelt zu schonen · Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien. Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei. · Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab, um Kurzschlüsse · und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu vermeiden. · Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & · Cadmium sind. · Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie · verschluckt, muss sofort genommen werden. medizinische Hilfe in Anspruch · · Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden. · · Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden. · ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher · Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen · Batterietyp ersetzen. · WARNUNG Gefahr elektrischer Schläge · Gerät nicht öffnen! Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder · repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes · gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können. Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin. · Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen · betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen. · Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät. · Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima. · Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. · Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden. · Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein. Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen. Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen. Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen. KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!! Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet. Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!! Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert. Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann. Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen Sekunden wieder an. Das Gerät verfügt über einen ,,Klasse 1 Laser". Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen. DE UR620 / Deutsche Bedienungsanleitung BEDIENELEMENTE 1 GERÄT AN / AUS 2 FUNKTIONSAUSWAHL 3 BLUETOOTH / UKW RADIO / AUX-IN / SLEEP LED (orange) 4 LAUTSTÄRKE 5 LAUTSTÄRKE + 6 TUNE ZURÜCK / STUNDE 7 PLAY / RADIO PRESET 8 TUNE VOR/ MINUTE 9 ALARM BUZZER / ALARM RADIO LED (orange) BATTERIE NIEDRIG LED (rot) 10 ALARM 11 SNOOZE / HELLIGKEIT 12 SLEEP 13 UHRZEIT EINSTELLUNG 14 BLUETOOTH VERBINDEN 15 UKW WURFANTENNE 16 DC IN BUCHSE 17 AUX-IN BUCHSE 18 USB LADEBUCHSE 19 LAUTSPRECHER 20 LED DISPLAY 21 BACKUP-BATTERIEFACH (Unterseite des Gerätes) INSTALLATION Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter (Eingang: 100-240V~ 50/60Hz / Ausgang: 5V 2.0A). Überprüfen Sie die Netzspannung bevor Sie das Gerät anschliessen. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die DC IN Buchse (16) des Gerätes. Stecken Sie anschliessend den Netzadapter in eine handelsübliche Netzsteckdose. Es beginnt im Display (20) die Anzeige "0:00" zu blinken. Damit bei Spannungsunterbrechung die Uhrzeit nicht verloren geht können Sie in das Gerät 2x AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) einlegen. Bei Spannungsunterbrechung ist trotz eingelegter Batterien das Display nicht zu sehen! 1 UR620 / Deutsche Bedienungsanleitung BACKUP BATTERIE EINLEGEN Öffnen Sie das Batteriefach (21) auf der Unterseite des Gerätes. Legen Sie 2 AAA-Batterien ein. Achten Sie auf die entsprechende Polarität der Batterien die im Batteriefach gekennzeichnet ist. Schließen Sie wieder das Batteriefach (21). HINWEIS: Die Batterien sind nur als Sicherung der Uhrzeit und der Alarmzeit bei Stromausfall. Das Display ist dabei nicht zu sehen! Wir empfehlen Alkaline-Batterien für diese Funktion. Wenn Sie die Batterien erneuern trennen Sie nicht das Gerät vom Netz. Ansonsten geht die Uhrzeit, Alarmzeit und die gespeicherten Radiosender verloren. Wenn keine Batterien eingelegt sind oder die Batterien erneuert werden sollten beginnt die rote LED-Anzeige zu leuchten. FUNKTIONSAUSWAHL Drücken Sie bei eingeschaltenem Gerät wiederholt die "FUNKTIONSAUSWAHL" Taste (2) um zwischen den Funktionen UKW Radio, Bluetooth oder AUX-IN auszuwählen. RADIOBETRIEB Drücken Sie bei eingeschaltenem Gerät sooft die "FUNKTIONSAUSWAHL" Taste (2) bis in der Anzeige das Radio-Symbol leuchtet und im Display die Frequenzanzeige erscheint. Drücken Sie wiederholt die "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) oder "TUNE VOR / MINUTE" (8) Taste um den gewünschten Sender manuell abzustimmen. Um den Sender automatisch zu suchen drücken und halten Sie die "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) oder "TUNE VOR / MINUTE" (8) Taste bis das Gerät den Suchlauf startet. Das Gerät stoppt beim nächsten gefundenen Sender. Wiederholen Sie den Vorgang wenn es nicht der von Ihnen gewünschte Sender ist. HINWEIS: Wickeln Sie die Wurfantenne komplett aus um bestmöglichen Empfang zu haben. Halten Sie die Antenne fern von möglichen Störquellen und plazieren Sie sie nicht in der Nähe des Netzadapters. FESTSENDERSPEICHER Um einen Radiosender zu speichern suchen Sie zuerst den gewünschten Radiosender. Drücken und halten Sie die "PLAY/RADIO PRESET" Taste (7). Im Display blinkt "P" und "##" (Speicherplatz). Wählen Sie mit der "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) oder "TUNE VOR / MINUTE" (8) Taste den gewünschten Speicherplatz (01-10) aus. Drücken Sie die "PLAY/RADIO PRESET" Taste (7) erneut um die Eingabe zu bestätigen. Wiederholen Sie die Schritte um weitere Sender zu speichern. Um einen gespeicherten Sender abzurufen drücken Sie die "PLAY/RADIO PRESET" Taste (7) sooft bis im Display der gewünschte Sender erscheint. 2 UR620 / Deutsche Bedienungsanleitung UHRZEIT EINSTELLEN Vergewissern Sie sich dass das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie die Taste "UHRZEIT EINSTELLUNG" (13) bis die Uhrzeit zu blinken beginnt. Stellen Sie mit der Taste "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) die Stunden ein und mit der Taste "TUNE VOR / MINUTE" die Minuten ein. Drücken Sie die Taste "UHRZEIT EINSTELLUNG (13) erneut um die Einstellung zu speichern. HINWEIS: Sollte innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt werden wird die Einstellung gelöscht und beendet. ALARM EINSTELLEN Drücken und halten Sie im ausgeschaltenen Zustand die Taste ,,ALARM (10) bis die Alarmzeit im Display zu blinken beginnt. Stellen Sie mit der Taste "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) die Stunden ein und mit der Taste "TUNE VOR / MINUTE" die Minuten ein. Drücken Sie die "ALARM" Taste (10) erneut um die Einstellung zu bestätigen. Die orange-farbene LED der Alarm-Anzeige (Voreinstellung ist Alarm mit Radio) beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) oder "TUNE VOR / MINUTE" (8) um die gewünschte Weckart (Signalton oder Radio) auszuwählen. Die orange-farbene LED zeigt die gewählte Art an. Drücken Sie die Taste "ALARM" (10) um die Weckart zu bestätigen. Es beginnt die gewünschte Wecklautstärke zu blinken. Diese Einstellung ist nur bei Wecken mit Radio möglich. Nicht mit Signalton. Stellen Sie mit den Tasten "TUNE ZURÜCK / STUNDE" (6) oder "TUNE VOR / MINUTE" (8) die gewünschte Lautstärke ein. Drücken Sie die Taste "ALARM" (10) um die Einstellung zu speichern. Um den Alarm auszuschalten drücken Sie während der Alarm ertönt die Taste "ALARM" (10) oder die Taste ,,GERÄT AN / AUS" (1). HINWEIS: Um die Alarm-Funktion zu deaktivieren drücken Sie die Taste "ALARM" (10) sooft bis die orange-farbene LED der Weckfunktion erlischt. Bevor Sie die Alarmzeit einstellen vergewissern Sie sich dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. SCHLUMMERMODUS (SNOOZE) Wenn der Weckton zu hören ist drücken Sie die "SNOOZE / HELLIGKEIT" Taste (11). Der Weckton wird stumm geschaltet und ertönt nach ca. 10 Minuten erneut. Um die Schlummerzeit zu verlängern drücken Sie wiederholt die Taste "SNOOZE / HELLIGKEIT" (11) um eine der voreingestellten Zeiten auszuwählen. HINWEIS: Ist die Schlummerfunktion aktiviert können Sie durch Drücken der "SNOOZE / HELLIGKEIT" Taste (11) die verbleibende Zeit sich anzeigen lassen. 3 UR620 / Deutsche Bedienungsanleitung EINSCHLAFMODUS (SLEEP TIMER) Um den Einschlafmodus zu aktivieren drücken Sie während das Gerät eingeschaltet ist die "SLEEP" Taste (12). Die orange-farbene LED der Sleep-Funktion leuchtet und ,,15" erscheint im Display welches die Minuten zeigt nach der sich das Gerät abschaltet. Um die Einschlafzeit zu erhöhen drücken Sie wiederholt die ,,SLEEP" Taste (12). Sie können zwischen 15, 30, 60 und 90 Minuten auswählen. Um die verbleibende Einschlafzeit anzuzeigen drücken Sie die "SLEEP" Taste (12). Im Display erscheint die restliche Zeit. Um die Einschlaffunktion zu deaktivieren drücken Sie sooft die "SLEEP" Taste (12) bis "OFF" im Display angezeigt wird. DISPLAYHELLIGKEIT Das Gerät verfügt über drei Helligkeitseinstellungen (hoch-mittel-niedrig) welche Sie mit der Taste "SNOOZE / HELLIGKEIT" (11) einstellen können (Voreinstellung ist niedrig). HINWEIS: Vergewissern Sie sich dass sich das Gerät nicht im Weckmodus befindet! BLUETOOTH® Sie können Musik mit einem bluetooth®-fähigen Gerät (Smartphone, Tablet, usw) mit diesem Gerät abspielen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ,,GERÄT AN / AUS" (1) an. Drücken Sie anschließend die Taste ,,FUNKTIONSAUSWAHL" (2) oder die Taste ,,BLUETOOTH VERBINDEN" (14). Die LED der Bluetooth®-Anzeige beginnt zu blinken. Aktivieren Sie an dem zu verbindenden Gerät die Bluetooth® Funktion und suchen Sie nach dem Gerät mit der Bezeichnung ,,UR620". Wenn das Gerät eventuell ein Passwort benötigt geben Sie "0000" ein. Die Bluetooth® LED-Anzeige leuchtet konstant sobald eine Verbindung besteht. Drücken und halten Sie die Taste "BLUETOOTH VERBINDEN" (14) für 3 Sekunden um die Bluetooth®-Verbindung zu trennen. HINWEIS: Wenn das letzte verbundene Gerät eingeschaltet ist und sich innerhalb der Reichweite des Gerätes befindet verbindet sich das Gerät automatisch mit dem Radio. Um die bestmögliche Klangqualität zu haben regeln Sie die Lautstärke an dem verbundenen Gerät nach oben und regeln Sie die Lautstärke an Ihrem Radio. Das Radio kann immer nur eine Quelle abspielen. Es ist nicht möglich zur gleichen Zeit zwei Geräte mit dem Radio zu verbinden. Ist ein Gerät mit AUX-IN verbunden ist die Bluetooth®-Funktion deaktiviert. Um Sie wieder zu aktivieren ziehen Sie das 3.5mm-Kabel aus der Buchse und drücken Sie die Taste "FUNKTIONSAUSWAHL" (2) oder die Taste ,,BLUETOOTH VERBINDEN" (14) um in den Bluetooth®-Modus zu wechseln. 4 UR620 / Deutsche Bedienungsanleitung USB LADEFUNKTION Das Gerät verfügt über eine USB-Ladebuchse (18) auf der Rückseite des Gerätes. An dieser Buchse können Sie die meisten Geräte wie Smartphones, Tablet, usw. Ein USB-Ladekabel ist nicht im Lieferumfang enthalten. AUX IN ANSCHLUSS Schließen Sie das eine Ende des 3.5mm Klinken-Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX-IN Buchse (17) des Gerätes an und das andere Ende in das wiedergebende Gerät (z.B. MP3-Player, Smartphone usw.). Schalten Sie das Gerät an und wählen Sie mit der ,,FUNKTIONSAUSWAHL" Taste (2) den AUX-IN Eingang. Die LED-Anzeige des AUX-IN Eingangs beginnt zu leuchten. Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen Gerätes. Um die bestmögliche Klangqualität zu haben regeln Sie die Lautstärke an dem verbundenen Gerät nach oben und regeln Sie die Lautstärke an Ihrem Radio. HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen das Kabel zu entfernen wenn Sie es nicht benötigen. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung : Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter Eingangsspannung : 100-240V~ 50/60Hz 0.4A Ausgangsspannung : DC 5V 2A Backup Batterie : 2x 1.5V "AAA" Batterie USB Ausgang : DC 5V 1A UKW-Frequenzbereich : 87.5 108MHz Bluetooth Version : Version 4.2 Musikleistung : 2x 3W RMS IMPORTEUR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Deutschland Tel.: Fax.: Email: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 Safety, Environmental and Setup Instructions ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging The materials are recyclable according to their labeling. By reusing materials or other forms of recycling old devices and packaging, you are making an important contribution to protecting our environment. If necessary, remove batteries and personal data before disposal free of charge and ask your local authority about the responsible disposal point · No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. · The mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable. · Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate. WARNING Risk of electric shock Do not open! Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock. This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device · Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way. · A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center. · In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply. · Children should be supervised by parents when using the device. Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste! As a consumer you are legally obligated to return all batteries for environmentally responsible recycling no matter whether or not the batteries contain harmful substances*) Return batteries free of charge to public collection points in your community or shops selling batteries of the respective kind. Only return fully discharged batteries *) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead · Only use mercury and cadmium-free batteries. · Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! · Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. · Contact a physician immediately if a battery was swallowed. · Check your batteries regularly to avoid battery leakage. · Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. · CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced · Replace only with the same or equivalent type · Clean the device with a dry cloth only. · Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS! · Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources. · Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation. · Do not cover the ventilation openings! · Install the device at a safe and vibration-free location. · Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed. · Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center. · No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit. · When you are necessary to ship the unit store it in its original package. Save the package for this purpose. · Use the device in dry indoor environments only. · Protect the device from humidity. · In case of malfunction due to electrostatic discharge or fast transient (burst), remove and reconnect the power supply. · This apparatus is for moderate climates areas use, not suitable for use in tropical climates countries. · If the unit is not using for a long period of time, disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire. EN UR620 / English Instruction Manual LOCATION OF CONTROLS 1 POWER ON / OFF 2 SOURCE 3 BLUETOOTH / FM RADIO / AUX-IN / SLEEP LED (amber) 4 VOLUME 5 VOLUME + 6 TUNE DOWN / HOUR 7 PLAY / RADIO PRESET 8 TUNE UP / MIN 9 ALARM BUZZER / ALARM RADIO LED (amber) LOW BATTERY LED (red) 10 ALARM 11 SNOOZE / BRIGHTNESS 12 SLEEP 13 TIME SET 14 BLUETOOTH PAIR 15 FM ANTENNA WIRE 16 DC IN JACK 17 LINE-IN JACK 18 USB CHARGING PORT 19 SPEAKERS 20 LED DISPLAY 21 BATTERY COMPARTMENT (bottom of unit) INSTALLATION Use only the supplied AC/DC-adapter (AC In 100-240V AC, 50/60Hz / DC Out 5V 2.0A). Do not connect the unit before checking the main voltage and before all other connections have been made. Insert the plug from the AC/DC-adapter to the DC jack (16) of the main unit. Then connect the AC/DC-adapter to an AC outlet. When you connect the unit at first time the display (20) will show "0:00" and start flashing. To keep accurate time, this unit uses (2) "AAA batteries" (not included) for clock backup. These batteries keep the clock operating in the event of a power interruption. 1 UR620 / English Instruction Manual BACKUP BATTERY INSTALLATION Open the battery door (21) by pushing in on the tabs, then removing the door. Insert two (2) `AAA' batteries following the correct polarity indicated in the battery compartment. Replace the battery door (21) back on the compartment. NOTES: The batteries are used to back-up the clock and alarm times when the AC adaptor is disconnected or there is a power failure. Alkaline batteries are recommended for the longest backup time. When replacing the battery, do not disconnect the AC power adapter otherwise the current time, alarm, and station presets will be erased. When to replace the battery: The red LED of battery indicator will light up when there are no batteries or when the batteries are low. CHANGING THE INPUT SOURCE With the UR620 powered "ON", repeatedly press the "SOURCE" button to change the input source to cycle between FM Radio, Bluetooth or AUX IN. PLAYING THE RADIO With the clock radio plugged in and powered `ON', press the "SOURCE" button, then select FM and the frequency indicator will appear on the display. Repeatedly press the "TUNE UP / MIN" or "TUNE DOWN / HOUR" button to manually adjust the tuning on the display until the desired station appears. For auto tuning, press and hold the "TUNE UP / MIN" or "TUNE DOWN / HOUR" button until the display starts to scan then release the button and the tuner will search and stop on the next strong station. Repeat this process until the desired station appears on the display. NOTE: Fully extend the FM wire antenna to increase reception sensitivity. Keep digital music players or mobile phones away from the FM antenna as this may cause interference. Do not place the FM antenna near the AC power adaptor as this may lead to reception interference. SETTING RADIO PRESETS To store a radio station to memory, first follow the steps above to tune in the desired station. Press and hold the "PLAY/RADIO PRESET" button to create a preset for the current station. "P" will appear and "##" (the preset number) will blink on the display. Press the "TUNE UP / MIN" or "TUNE DOWN / HOUR" button to select a preset number (01- 10). Press the "PLAY/RADIO PRESET" button again to confirm the setting and the station will be saved into memory. Repeat these steps for up to 10 presets, as desired. To recall a preset station, repeatedly press the "PLAY/RADIO PRESET" button until the desired preset number appears in the display and the station tunes in. 2 UR620 / English Instruction Manual SETTING THE CLOCK Plug in the UR620, but leave the power "OFF". Press and hold the "TIME SET" button (13) until the clock flashes in the display. Press the "TUNE DOWN / HOUR" button (6) repeatedly to set the hour, and press the "TUNE UP / MIN" button (8) repeatedly to set the minute. Press the "TIME SET" button (13) again to store the new clock setting. NOTES: If you do not press any button for about 10 seconds while setting the clock, the clock setting will be canceled. SETTING THE ALARM In standby mode, press and hold the "ALARM" button (10) and the display will begin flashing. Press the "TUNE DOWN/HOUR" or "TUNE UP/MIN" button (6 or 8) to set the desired alarm time. Press "ALARM" button (10) to confirm the alarm time set. The amber LED of alarm source indicator (default as alarm radio) will blink. Press "TUNE DOWN HOUR" or "TUNE UP / MIN" button (6 or 8) to set the desired alarm source (Buzzer or Radio). Amber LED of the selected alarm source indicator will light up Press "ALARM" button (10) to confirm the alarm source set, the volume level will blink on the display (there is no volume setting if alarm source is set to Buzzer). Press "TUNE DOWN / HOUR" or "TUNE UP / MIN" button to set the maximum alarm volume. Press "ALARM" button (10) to confirm the alarm set. To silence the alarm, press "ALARM" or "POWER ON / OFF" button (10 or 1). NOTES: To deactivate the alarm, press "ALARM" button (10), the amber LED of alarm source indicator will turn off. Before setting the alarm, make sure that the clock time is set correctly (see setting the clock). SNOOZE When alarm sounds, pressing the "SNOOZE/ BRIGHTNESS" button (11) will temporarily silence the alarm. The alarm will sound again after approximately 10 minutes. To extend the snooze duration, repeatedly press the "SNOOZE / BRIGHTNESS" button (11) to cycle through and select one of the snooze presets. NOTE: Once the snooze function has been activated, press the "SNOOZE / BRIGHTNESS" button (11) anytime and the display will show the remaining time. Repeatedly press the "SNOOZE / BRIGHTNESS" button (11) to adjust or modify the current snooze time setting. 3 UR620 / English Instruction Manual SLEEP TIMER The UR620 features a sleep timer to allow you to fall asleep while listening to the unit. After the preset time duration ends, the unit will automatically shut off. When the unit powered ON, press the "SLEEP" button (12). The amber LED of "SLEEP" indicator will light up and "15" will appear on the display briefly indicating the unit will turn off after 15 minutes. To increase the sleep time duration, up to a maximum of 90 minutes, repeatedly press the "SLEEP" button (12) to select one of the following sleep time presets. With the sleep timer active, press the "SLEEP" button (12) once to view the remaining sleep time. To cancel the sleep timer function, repeatedly press the "SLEEP" button (12) until "OFF" appears in the display. SETTING THE BRIGHTNESS There are three levels of display brightness available (the default setting is low). Press the "SNOOZE / BRIGHTNESS" button (11) to cycle through and select the desired setting NOTE: Make sure that the unit is not in alarm sound status. STREAMING AUDIO WITH BLUETOOTH® WIRELESS You can stream audio wirelessly to Clock Radio from up to 33' away using your smartphone tablet, laptop or other A2DP Bluetooth® enabled device. Turn on the unit by pressing the "POWER ON/OFF" button (1). Then press the "SOURCE" or "BLUETOOTH PAIR" button (2 or 14). The Bluetooth® LED indicator will flash. Turn on your Bluetooth® enabled device and search for and select "UR620". If asked for a password, enter "0000". The Bluetooth® LED indicator will change from flashing to solid, indicating that your Bluetooth® device is now connected to UR620. Press and hold the "BLUETOOTH PAIR" button (14) for 3 seconds to disconnect the Bluetooth® connection. NOTES: If the last paired Bluetooth® audio device is powered on and within range of the speaker, the device will automatically reconnect to UR620. For the best audio performance, turn the volume all the way up on your Bluetooth® device. If the unit fails to pair with your Bluetooth® device, go to your Bluetooth® setting menu, then select 'UR620 "Info". For Android device, select "Unpair", if using an Apple OS device, select "Forget this Device". When UR620 appears in your list of Bluetooth® devices, select it to complete pairing. UR620 can only play audio from one source at a time. If UR620 is connected to a Line-In source, the Bluetooth® will not function. Simply unplug the 3.5mm Line-In audio cable and press the "SOURCE" or "BLUETOOTH PAIR" button (2 or 14) to switch to Bluetooth®. 4 UR620 / English Instruction Manual USB CHARGING PORT The UR620 features one USB port (18) located on the rear of the unit (see "location of controls"). The USB port supports power charging of most USB devices smartphones, tables, E-readers, digital cameras and more. Use a USB cable (sold separately) to connect a rechargeable device to UR620. AUX IN CONNECTION Insert one end of the 3.5mm audio cable (not included) into the "LINE OUT" jack on your external device (mobile phone, MP3 player, digital media player, etc.) and the other end into the "LINE-IN" jack (17) on rear of this unit. To listen to the external audio source, turn this unit on by pressing the "POWER ON/OFF" button (1), then power on the external audio source. Next press the "SOURCE" button (2) to select. AUX-IN mode. The amber LED of AUX-IN indicator will light up. Press play on the external audio source and the sound will playback through the speakers of the UR620. NOTE: It is suggested that you unplug the audio cable when you are not listening to the external audio unit. Power supply Power input Power output Backup battery USB output FM range Bluetooth version Audio power output TECHNICAL SPECIFICATION : Use only the supplied power adapter : 100-240V~ 50/60Hz 0.4A : DC 5V 2A : 2x 1.5V "AAA" size batteries : DC 5V 1A : 87.5 108MHz : Version 4.2 : 2x 3W RMS IMPORTER Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Germany Tel.: Fax.: Email: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 Consignes de sécurité, d'environnement et d'installation PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu'il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage. Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage d'anciens appareils et emballages, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Si nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le point d'élimination responsable · Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé. · En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation. · Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu'ils utilisent l'appareil. · Ne nettoyez l'appareil qu'avec un tissu sec. N'utilisez PAS de DETERGENTS ou de ABRASIFS ! PRODUITS CHIFFONS ATTENTION Risque d'électrocution Ne pas ouvrir! Attention!: Pour réduire le risque d'électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l'arrière). L'usager ne peut entretenir aucune pièce à l'intérieur. Confiez l'entretien à un personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l'intérieur. Confiez l'entretien à un personnel qualifié. Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil, qui est suffisante pour provoquer un choc électrique. Ce symbole indique la présence de consignes importantes de fonctionnement et d'entretien de pour l'appareil Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères ! La loi impose aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un recyclage écologique et ce que les piles soient de contenance dangereuse ou pas*). Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même catégories. Ne disposez que de piles entièrement vides. *) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb · N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur dans un lieu sec · Protégez l'appareil contre l'humidité · N'ouvrez pas l'appareil RISQUE D'ELECTROCUTION ! Faites effectuer l'ouverture et l'entretien par un personnel qualifié · Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d'indice · Assurez-vous que le câble d'alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne l'endommagez d'aucune façon · N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur · Installez l'appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur. · Ne recouvrez pas les grilles d'aération ! · Installez l'appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations. · Ne pas installer l'appareil à proximité d'ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être perturbée. · Ne pas ouvrir ou réparer l'appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé. · N'utilisez que des piles au mercure et sans cadmium. · Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville. · Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d'ingestion d'une pile, contactez immédiatement un médecin. · Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites. · La prise de courant ou un coupleur d'appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables. · Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l'appareil. · Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé sur l'appareil. · Cet appareil, conçu pour les climats modérés, ne convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical. FR UR620 / Français Manuel d'instructions EMPLACEMENT DES BOUTONS 1 COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRÊT 2 SOURCE 3 BLUETOOTH/RADIO FM/ENTRÉE AUX/TÉMOIN DE SOMMEIL (ambre) 4 VOLUME5 VOLUME+ 6 SYNTONISATION ARRIÈRE/HEURE 7 LECTURE/PRÉRÉGLAGE RADIO 8 SYNTONISATION AVANT/MINUTES 9 SONNERIE D'ALARME/ALARME TÉMOIN DE LA RADIO LED (ambre) TÉMOIN DE BATTERIE FAIBLE (rouge) 10 ALARME 11 RAPPEL D'ALARME/LUMINOSITÉ 12 SOMMEIL 13 RÉGLAGE DE L'HEURE 14 APPAIRAGE BLUETOOTH 15 ANTENNE FILAIRE FM 16 PRISE D'ENTRÉE CC 17 PRISE D'ENTRÉE EN LIGNE 18 PORT DE CHARGE USB 19 ENCEINTES 20 VOYANT LED 21 COMPARTIMENT DE LA PILE (au bas de l'appareil) INSTALLATION N'utilisez que l'adaptateur CA/CC fourni (Entrée CA - 100-240 VCA, 50/60 Hz/sortie CC - 5 V 2,0 A). Ne branchez pas l'appareil sans avoir vérifié la tension du secteur et sans avoir effectué tous les autres branchements. Branchez la fiche de l'adaptateur CA/CC à la prise CC (16) de l'appareil. Puis branchez l'adaptateur CA/CC à une prise secteur. Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois, l'écran (20) affiche « 0:00 » et se met à clignoter. Pour maintenir l'heure avec exactitude, cet appareil utilise (2) « piles AAA » (non fournies) pour alimenter l'horloge. Ces piles permettent à l'horloge de continuer à fonctionner en cas de coupure de courant. 1 UR620 / Français Manuel d'instructions Installation des piles de secours Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (21) en appuyant sur les languettes, puis enlevez-le. Insérez deux (2) piles « AAA » en respectant la polarité indiquée dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle (21) sur le compartiment. REMARQUES : Les piles sont utilisées pour garder en mémoire les heures de l'horloge et de l'alarme lorsque l'adaptateur secteur est déconnecté ou en cas de panne de courant. Les piles alcalines sont recommandées pour garder ces informations plus longtemps. Lorsque vous remplacez les piles, ne débranchez pas l'adaptateur secteur sinon l'heure actuelle, l'alarme et les stations préréglées seront effacées. Quand remplacer les piles : La LED rouge du témoin de batterie s'allume lorsqu'il n'y a pas de piles ou lorsqu'elles sont déchargées. CHANGEMENT DE LA SOURCE EN ENTRÉE Lorsque l'UR620 est allumé, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « SOURCE » pour changer la source en entrée pour alterner entre la radio FM, Bluetooth ou l'entrée AUX. ÉCOUTER LA RADIO Lorsque le radio-réveil est branché et allumé, appuyez sur la touche « SOURCE », puis sélectionnez FM et l'indicateur de fréquence s'affiche. Appuyez plusieurs fois sur la touche « TUNE UP/MIN » ou « TUNE DOWN/HOUR » pour régler manuellement la syntonisation sur l'affichage jusqu'à ce que la station souhaitée apparaisse. Pour la syntonisation automatique, maintenez enfoncée la touche « TUNE UP/MIN » ou « TUNE DOWN/HOUR » jusqu'à ce que l'affichage indique le début de la recherche, puis relâchez la touche et le syntoniseur cherche la prochaine station à fort signal et s'y arrête. Répétez ce processus jusqu'à ce que la station souhaitée s'affiche. REMARQUE : Déployez complètement l'antenne filaire FM pour augmenter la sensibilité de la réception. Tenez les lecteurs de musique numériques ou les téléphones portables à l'écart de l'antenne FM, car ils pourraient provoquer des interférences. Ne placez pas l'antenne FM à proximité de l'adaptateur secteur, car cela pourrait entraîner des interférences à la réception. CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES RADIO Pour mettre une station de radio en mémoire, suivez d'abord les étapes ci-dessus pour syntoniser la station désirée. Maintenez enfoncée la touche « PLAY/RADIO PRESET » pour prérégler la station actuelle. « P » s'affiche et « ## » (le numéro de préréglage) clignote sur l'affichage. Appuyez sur la touche « TUNE UP/MIN » ou « TUNE DOWN/HOUR » pour sélectionner un numéro préréglé (01 - 10). Appuyez à nouveau sur la touche « PLAY/RADIO PRESET » pour confirmer le réglage et la station sera enregistrée en mémoire. Répétez ces étapes pour jusqu'à 10 préréglages, au choix. Pour rappeler une station préréglée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « PLAY/RADIO PRESET » jusqu'à ce que le numéro de préréglage souhaité s'affiche et que la station soit syntonisée. 2 UR620 / Français Manuel d'instructions RÉGLAGE DE L'HEURE Branchez l'UR620, mais laissez-le éteint. Appuyez sur la touche « TIME SET » (13) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'horloge clignote sur l'affichage. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « TUNE DOWN/HOUR » (6) pour régler l'heure puis sur la touche « TUNE UP/MIN » (8) pour régler les minutes. Appuyez à nouveau sur la touche « TIME SET » (13) pour mettre en mémoire le nouveau réglage de l'horloge. REMARQUE : Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant environ 10 secondes lors du réglage de l'horloge, celui-ci est annulé. RÉGLAGE DE L'ALARME En mode veille, maintenez enfoncée la touche « ALARM » (10) et l'affichage commence à clignoter. Appuyez sur la touche « TUNE DOWN/HOUR » ou « TUNE UP/MIN » (6 ou 8) pour régler l'heure d'alarme souhaitée. Appuyez sur la touche « ALARM » (10) pour confirmer l'heure d'alarme réglée. La LED ambrée du témoin de la source d'alarme (la radio est le défaut pour l'alarme) clignote. Appuyez sur la touche « TUNE DOWN/HOUR » ou « TUNE UP/MIN » (6 ou 8) pour régler la source de l'alarme souhaitée (sonnerie ou radio). La LED ambrée du témoin de la source d'alarme sélectionnée s'allume Appuyez sur la touche « ALARM » (10) pour confirmer le réglage de la source d'alarme, le niveau du volume clignote sur l'affichage (il n'y a pas de réglage de volume si la source d'alarme est réglée sur sonnerie). Appuyez sur la touche « TUNE DOWN/HOUR » ou « TUNE UP/MIN » (6 ou 8) pour régler le volume d'alarme maximal. Appuyez sur la touche « ALARM » (10) pour confirmer l'heure d'alarme réglée. Pour couper l'alarme, appuyez sur la touche « ALARM » ou « POWER ON/OFF » (10 ou 1). REMARQUE : Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche « ALARM » (10), la LED ambrée du témoin de la source d'alarme s'éteint. Avant le réglage d'alarme, assurez-vous que l'heure est réglée correctement (reportez-vous au réglage de l'horloge). REPORT DE MINUTE Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur la touche « SNOOZE/BRIGHTNESS » (11) pour couper temporairement l'alarme. L'alarme sonnera à nouveau après environ 10 minutes. Pour prolonger la durée du rappel d'alarme, appuyez à plusieurs sur la touche « SNOOZE/ BRIGHTNESS » (11) pour faire défiler et sélectionner l'un des préréglages de rappel. REMARQUE : Une fois la fonction de rappel d'alarme activée, appuyez sur la touche « SNOOZE/BRIGHTNESS » (11) à tout moment et l'écran affiche le temps restant. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « SNOOZE/BRIGHTNESS » (11) pour ajuster ou modifier le réglage actuel de la durée entre rappels. 3 UR620 / Français Manuel d'instructions MINUTERIE DE SOMMEIL L'UR620 dispose d'une minuterie de sommeil qui vous permet de vous endormir pendant que vous l'écoutez. Une fois la durée prédéfinie écoulée, l'appareil s'éteint automatiquement. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche « SLEEP » (12). La LED ambrée du témoin « SLEEP » s'allume et « 15 » s'affiche brièvement pour indiquer que l'appareil s'éteint au bout de 15 minutes. Pour augmenter la durée s'écoulant avant le sommeil, jusqu'à un maximum de 90 minutes, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « SLEEP » (12) pour sélectionner l'un des préréglages suivants. Lorsque la minuterie de mise en veille est activée, appuyez une fois sur la touche « SLEEP » (12) pour afficher la durée restante avant le sommeil. Pour annuler la fonction de minuterie de sommeil, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « SLEEP » (12) jusqu'à ce qu'« OFF » s'affiche. RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Trois niveaux de luminosité d'affichage sont disponibles (le réglage par défaut est faible). Appuyez sur la touche « SNOOZE/BRIGHTNESS » (11) pour faire défiler et sélectionner le réglage souhaité. REMARQUE : Assurez-vous que l'appareil n'est pas dans l'état de sonnerie d'alarme. DIFFUSION D'AUDIO AVEC LE BLUETOOTH® SANS FIL Vous pouvez diffuser de l'audio sans fil vers le radio-réveil jusqu'à 10 m de distance en utilisant votre tablette, smartphone, ordinateur portable ou tout autre appareil compatible Bluetooth® A2DP. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche « POWER ON/OFF » (1). Puis, appuyez sur la touche « SOURCE » ou « BLUETOOTH PAIR » (2 ou 14). La LED du témoin Bluetooth® clignote. Allumez votre appareil compatible Bluetooth®, puis recherchez et sélectionnez « UR620 ». Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, tapez « 0000 ». La LED du témoin Bluetooth® passera de clignotante à fixe, pour indiquer que votre appareil Bluetooth® est maintenant connecté à l'UR620. Maintenez enfoncée la touche « BLUETOOTH PAIR » (14) pendant 3 secondes pour déconnecter Bluetooth®. REMARQUE : Si le dernier appareil audio Bluetooth® appairé est allumé et à portée du hautparleur, l'appareil se reconnecte automatiquement à l'UR620. Pour obtenir les meilleures performances audio, mettez le volume au maximum sur votre appareil Bluetooth®. Si l'appareil ne parvient pas à s'appairer avec votre appareil Bluetooth®, allez dans votre menu de configuration Bluetooth®, puis sélectionnez l'« Info » de l'UR620. Pour un appareil Android, sélectionnez « Unpair », si vous utilisez un appareil Apple OS, sélectionnez « Forget this Device ». Lorsque l'UR620 apparaît dans votre liste d'appareils Bluetooth®, sélectionnez-le pour terminer l'appairage. L'UR620 ne peut lire l'audio que d'une source à la fois. Si l'UR620 est connecté à une source d'entrée ligne, le Bluetooth® ne fonctionnera pas. Débranchez simplement le câble audio de 3,5 mm de l'entrée ligne et appuyez sur la touche « SOURCE » ou « BLUETOOTH PAIR » (2 ou 14) pour passer à Bluetooth®. 4 UR620 / Français Manuel d'instructions PORT DE RECHARGE USB L'UR620 est équipé d'un port USB (18) situé à l'arrière de l'appareil (reportez-vous à « emplacement des commandes »). Le port USB prend en charge la charge de la plupart des appareils USB, tels que les smartphones, les tablettes, les lecteurs électroniques, les caméras numériques, etc. Utilisez un câble USB (vendu séparément) pour connecter un appareil rechargeable à l'UR620. CONNEXION AUX-IN Insérez une extrémité du câble audio de 3,5 mm (non fourni) dans la prise « LINE OUT » de votre appareil externe (téléphone portable, lecteur MP3, lecteur multimédia numérique, etc.) et l'autre extrémité dans la prise « LINE-IN » (17) à l'arrière de l'appareil. Pour écouter la source audio externe, allumez cet appareil en appuyant sur la touche « POWER ON/OFF » (1), puis allumez la source audio externe. Ensuite, appuyez sur la touche « SOURCE » (2) pour sélectionner le mode AUX-IN. La LED ambrée du voyant AUX-IN s'allume. Appuyez sur lecture sur la source audio externe et les haut-parleurs de l'UR620 diffuseront la musique. REMARQUE : Il est recommandé de débrancher le câble audio lorsque vous n'écoutez pas d'appareil audio externe. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation Entrée d'alimentation Puissance de sortie Pile de secours Sortie USB Plage FM Version du Bluetooth Sortie de puissance audio : Utilisez uniquement l'adaptateur fourni : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A : 5 VCC 2 A : 2 piles « AAA » de 1,5 V : 5V CC 1 A : 87,5 108 MHz : Version 4.2 : 2x 3W RMS IMPORTATEUR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Allemagne Tél. : Fax : Email : Site web : +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking. De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling van oude apparaten en verpakkingen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt. WAARSCHUWING Risico voor een elektrische schok Niet openen! Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorz aken. Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat. Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet. U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de betreffende soort batterijen verkopen. Alleen volledig lege batterijen. *) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood · Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving. · Bescherm het apparaat tegen vocht. · Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. · Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket. · Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt. · Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen · In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden. · Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden. · Reinig het apparaat alleen met een droge doek. · Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES! · Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen. · Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen. · Dek de ventilatieopeningen niet af! · Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats. · Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst gestoord worden. · Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. · Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen. · Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente. · Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft. · Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen. · De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als onderbrekingsapparaat. De onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor gebruik. · Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. · Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op het apparaat. · Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat. NL UR620 / Nederlands Gebruiksaanwijzing LOCATIE VAN BEDIENINGEN 1 IN-/UITSCHAKELEN 2 BRON 3 LEDLAMPJE (oranje) VOOR BLUETOOTH/FM-RADIO/ AUX-IN/SLAAP 4 VOLUME5 VOLUME+ 6 OMLAAG AFSTEMMEN/UUR 7 AFSPELEN/RADIOPRESET 8 OMHOOG AFSTEMMEN/MIN 9 ALARMZOEMER/ALARM LEDLAMPJE (oranje) VOOR RADIO LEDLAMPJE (rood) VOOR BATTERIJ BIJNA LEEG 10 ALARM 11 SLUIMER/HELDERHEID 12 SLAAPFUNCTIE 13 TIJDINSTELLING 14 BLUETOOTH KOPPELEN 15 FM-ANTENNE 16 DC-IN-aansluiting 17 LINE-IN-AANSLUITING 18 USB-oplaadpoort 19 LUIDSPREKERS 20 LED-SCHERM 21 BATTERIJHOUDER (onderzijde van apparaat) INSTALLATIE Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingsadapter (AC in 100-240V AC, 50/60Hz/DC uit 5V 2,0A). Sluit het apparaat niet aan voordat u de netspanning heeft gecontroleerd en alles is aangesloten. Steek de plug van de voedingsadapter in de stroomaansluiting (16) van de hoofdeenheid. Steek de voedingsadapter vervolgens in een stopcontact. Wanneer u het apparaat voor het eerst aansluit, zal "0:00" op het scherm (20) verschijnen en gaan knipperen. Om de tijd nauwkeurig te houden, gebruikt dit apparaat (2) "AAA-batterijen" (niet meegeleverd) om de klok actueel te houden. De batterijen houden de klok werkende in geval van een stroomstoring. 1 UR620 / Nederlands Gebruiksaanwijzing Installatie van back-upbatterijen Open het batterijklepje (21) door op de lipjes te duwen en het klepje te verwijderen. Plaats twee (2) `AAA'-batterijen volgens de juiste polariteit die is aangegeven in het batterijvakje. Plaats het batterijklepje (21) terug op het vakje. OPMERKING: De batterijen worden gebruikt om de klok en alarmtijden actueel te houden wanneer de adapter is losgehaald of er een stroomstoring plaatsvindt. Alkalinebatterijen worden aanbevolen voor de beste prestaties. Haal de voedingsadapter niet los tijdens het vervangen van de batterijen, anders zullen de tijd, alarmen en vooringestelde zenders worden gewist. Vervang de batterijen wanneer: De batterijindicator rood brandt, wat betekent dat er geen batterijen aanwezig zijn of de batterijen bijna leeg zijn. DE INVOERBRON WIJZIGEN Druk, terwijl de UR620 "AAN" staat, herhaaldelijk op de toets "SOURCE" om de invoerbron te wijzigen naar FM-radio, Bluetooth of AUX-IN. DE RADIO AFSPELEN Druk, terwijl de klokradio in het stopcontact zit en "AAN" staat, op de toets "SOURCE"-en selecteer FM en de frequentie-indicator zal op het scherm verschijnen. Druk herhaaldelijk op de toets "TUNE UP/MIN" of "TUNE DOWN/HOUR" om het afstemmen handmatig op het scherm aan te passen, totdat de gewenste zender verschijnt. Houd, voor automatisch afstemmen, de toets "TUNE UP/MIN" of "TUNE DOWN/HOUR" ingedrukt tot het scherm begint te scannen en laat de toets dan los, waarna de afstemmer de volgende zender met sterk signaal zal zoeken en daar stoppen. Herhaal dit totdat de gewenste zender op het scherm verschijnt. OPMERKING: Trek de FM-antenne volledig uit om de ontvangstgevoeligheid te vergroten. Houd digitale muziekspelers of mobiele telefoons uit de buurt van de FM-antenne, aangezien dit storing kan veroorzaken. Plaats de FM-antenne niet in de buurt van de voedingsadapter, aangezien dit ontvangststoring kan veroorzaken. RADIOPRESETS INSTELLEN Om een radiozender op te slaan in het geheugen, volgt u de bovenstaande stappen om op de gewenste zender af te stemmen. Houd de toets "PLAY/RADIO PRESET" ingedrukt om een preset aan te maken voor de huidige zender. "P" en "##" (het presetnummer) zullen op het scherm knipperen. Druk op de toets "TUNE UP/MIN" of "TUNE DOWN/HOUR" om een presetnummer (01 - 10) te selecteren. Druk opnieuw op de toets "PLAY/RADIO PRESET" om de instelling te bevestigen, waarna de zender is opgeslagen in het geheugen. Herhaal de bovenstaande stappen voor maximaal 10 presets. Om een vooringestelde zender terug te roepen, drukt u herhaaldelijk op de toets "PLAY/RADIO PRESET" totdat het gewenste presetnummer verschijnt op het scherm en op de zender is afgestemd. 2 UR620 / Nederlands Gebruiksaanwijzing DE KLOK INSTELLEN Steek de UR620 in het stopcontact, maar laat deze "UIT" staan. Houd de toets "TIME SET" (13) ingedrukt totdat de klok knippert op het scherm. Druk herhaaldelijk op de toets "TUNE DOWN/HOUR" (6) om de uren in te stellen en op "TUNE UP/MIN" (8) om de minuten in te stellen. Druk opnieuw op de toets "TIME SET" (13) om de nieuwe instelling van de klok op te slaan. OPMERKING: Als u 10 seconden geen toets indrukt tijdens het instellen van de klok, zal het instellen van de klok worden geannuleerd. Het alarm instellen Houd, in stand-by-modus, de toets "ALARM" (10) ingedrukt, waarna het scherm begint te knipperen. Druk op de toets "TUNE DOWN/HOUR" of "TUNE UP/MIN" (6 of 8) om de gewenste alarmtijd in te stellen. Druk op de toets "ALARM" (10) om de ingestelde alarmtijd te bevestigen. Het oranje ledlampje van de alarmbronindicator (standaard als alarmradio) zal knipperen. Druk op de toets "TUNE DOWN/HOUR" of "TUNE UP/MIN" (6 of 8) om de gewenste alarmbron (Zoemer of Radio) in te stellen. Het oranje ledlampje van de geselecteerde alarmbronindicator zal gaan branden Druk op de toets "ALARM" (10) om de ingestelde alarmbron te bevestigen. Het volumeniveau zal knipperen op het scherm (er is geen volume-instelling als de alarmbron is ingesteld op Zoemer). Druk op de toets "TUNE DOWN/HOUR" of "TUNE UP/MIN" om het maximale alarmvolume in te stellen. Druk op de toets "ALARM" (10) om het ingestelde alarm te bevestigen. Druk op de toets "ALARM" of "POWER ON/OFF" (10 of 1) om het alarm uit te zetten. OPMERKING: Druk op de toets "ALARM" (10) om het alarm te deactiveren; het oranje ledlampje van de alarmbronindicator zal uitgaan. Zorg er, voor het instellen van het alarm, voor dat de kloktijd juist is ingesteld (zie De klok instellen). SLUIMERFUNCTIE Wanneer het alarm afgaat, zal het indrukken van de toets "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) het alarm tijdelijk uitzetten. Het alarm zal opnieuw afgaan na ongeveer 10 minuten. Om de sluimerduur uit te stellen, drukt u herhaaldelijk op de toets "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) om door de opties te bladeren en een van de sluimeropties te selecteren. OPMERKING: Druk, nadat de sluimerfunctie is geactiveerd, op ieder gewenst moment op de toets "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11), waarna het scherm de resterende tijd zal tonen. Druk herhaaldelijk op de toets "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) om de instellingen van de huidige sluimertijd aan te passen. 3 UR620 / Nederlands Gebruiksaanwijzing SLAAPTIMER De UR620 heeft een slaaptimer waarmee u in slaap kunt vallen terwijl u naar het apparaat luistert. Nadat de vooringestelde tijdsduur eindigt, zal het apparaat automatisch uitschakelen. Druk, wanneer het apparaat AAN staat, op de toets "SLEEP" (12). Het oranje ledlampje van de "SLEEP"-indicator zal branden en er zal kort "15" op het scherm verschijnen, wat aangeeft dat het apparaat na 15 minuten zal uitschakelen. Druk, om de duur van de slaaptijd tot maximaal 90 minuten te verlengen, herhaaldelijk op de toets "SLEEP" (12) om een van de volgende vooringestelde slaaptijden te selecteren. Druk, terwijl de slaaptimer actief is, één keer op de toets "SLEEP" (12) om de resterende slaaptijd te bekijken. Druk, om de slaaptimer te annuleren, herhaaldelijk op de toets "SLEEP" (12) totdat "UIT" op het scherm verschijnt. DE HELDERHEID INSTELLEN Het scherm heeft drie niveaus van helderheid (de standaardinstelling is laag). Druk op de toets "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) om te bladeren en de gewenste instelling te selecteren OPMERKING: Zorg ervoor dat het apparaat niet in de status voor alarmgeluid staat. DRAADLOOS AUDIO STREAMEN MET BLUETOOTH® U kunt draadloos vanaf 10 meter audio streamen naar de klokradio met behulp van uw smartphone, tablet, laptop of ander apparaat met A2DP Bluetooth® ingeschakeld. Zet het apparaat aan door op de toets "POWER ON/OFF" (1) te drukken. Druk vervolgens op de toets "SOURCE" of "BLUETOOTH PAIR" (2 of 14). De Bluetooth® ledindicator zal knipperen. Zet uw apparaat met Bluetooth® ingeschakeld aan en zoek en selecteer "UR620". Als er wordt gevraagd naar een wachtwoord, voert u "0000" in. De Bluetooth® ledindicator zal stoppen met knipperen en blijven branden, wat betekent dat uw Bluetooth®-apparaat verbonden is met UR620. Houd de toets "BLUETOOTH PAIR" (14) 3 seconden ingedrukt om de verbinding met Bluetooth® te verbreken. OPMERKING: Als het laatst gekoppelde Bluetooth®audioapparaat is ingeschakeld en binnen het bereik van de luidspreker is, zal het apparaat automatisch opnieuw verbinding maken met UR620. Voor de beste audioprestatie zet u het volume op het hoogste niveau op uw Bluetooth®-apparaat. Als het niet lukt om het apparaat te koppelen met uw Bluetooth®-apparaat, gaat u naar het Bluetooth®-instellingenmenu en selecteert u UR620 "Info". Selecteer voor Android-apparaten "Unpair" of voor een Apple OS-apparaat "Forget this Device". Wanneer UR620 verschijnt in uw lijst met Bluetooth®-apparaten, selecteert u deze om het koppelen te voltooien. UR620 kan uitsluitend audio afspelen vanaf één bron. Als UR620 is aangesloten op een Line-Inbron, zal Bluetooth® niet werken. Haal de 3,5 mm Line-In-audiokabel los en druk op de toets "SOURCE" of "BLUETOOTH PAIR" (2 of 14) om naar Bluetooth® om te schakelen. 4 UR620 / Nederlands Gebruiksaanwijzing USB-oplaadpoort De UR620 heeft een USB-poort (18) aan de achterkant van het apparaat (zie "locatie van de bedieningselementen"). De USB-poort ondersteunt het opladen van de meeste USB-apparaten, smartphones, tablets, e-readers, digitale camera's en meer. Gebruik een USB-kabel (apart verkrijgbaar) om een herlaadbaar apparaat aan te sluiten op UR620. AUX IN-AANSLUITING Steek het ene uiteinde van de 3,5 mm audiokabel (niet meegeleverd) in de "LINE OUT"aansluiting van uw externe apparaat (mobiele telefoon, MP3-speler, digitale mediaspeler, enz.) en het andere uiteinde in de "LINE-IN"-aansluiting (17) aan de achterkant van dit apparaat. Om naar de externe audiobron te luisteren zet u dit apparaat aan door op de toets "POWER ON/OFF" (1) te drukken en vervolgens de externe audiobron aan te zetten. Druk vervolgens op de toets "SOURCE" (2) om AUX-IN-modus te selecteren. Het oranje ledlampje van de AUX-INindicator zal gaan branden. Druk op afspelen op de externe audiobron, waarna het geluid zal afspelen uit de luidsprekers van de UR620. OPMERKING: Het wordt aanbevolen om de audiokabel los te halen wanneer u niet naar de externe audiobron luistert. TECHNISCHE SPECIFICATIES Voedingsspanning Voedingsingang Stroomuitgang Back-upbatterij USB-uitgang FM-bereik Bluetooth-versie Audio-uitgangsvermogen : Gebruik uitsluitend de meegeleverde stroomadapter : 100-240V - 50/60Hz 0,4A : DC 5V 2A : 2 1,5V "AAA"-batterijen : DC 5V 1A : 87,5 108MHz : Versie 4.2 : 2x 3W RMS IMPORTEUR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Duitsland Tel.: Fax: Email: Website: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo PROTEZIONE AMBIENTALE Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico e dispositivi elettronici. Quest'obbligo è indicato dal simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione. I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura. Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento responsabile. · In caso di temporali, disconnettere immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica. · Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto il controllo dei genitori. · Per la pulizia dell'apparecchio, servirsi esclusivamente di un panno asciutto. · NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI! · Installare il dispositivo in un ambiente dotato di sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento. · Non ostruire le aperture di ventilazione! ATTENZIONE Rischio di scosse elettriche Non aprire il dispositivo! Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale qualificato. Tale simbolo indica la presenza all'interno dell'apparecchio di componenti che generano tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche. Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto. Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente scariche. *) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo · Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall'umidità. · La libera circolazione dell'aria potrebbe essere ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc. · Tenere l'apparecchio lontano da schizzi o zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze. · L'unità non deve essere esposta direttamente alla luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni. · Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti all'unità, né tentare di aprirla. · Installare il dispositivo in una posizione sicura e non soggetta a vibrazioni. · Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese. · Installare l'apparecchio lontano da computer o unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio. · Non tentare di aprire o riparare l'unità. Tale operazione espone l'utente a rischio di lesioni e rende nulla la garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati. · Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e cadmio. · Non aprire l'unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Affidare l'apertura dell'apparecchio e le riparazioni esclusivamente a personale qualificato. · Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto. · Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo. · Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili. · Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali. · Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie. · Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La · spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile. · · Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato. IT Controllare regolarmente che le batterie del proprio apparecchio non abbiano perdite. L'apparato è concepito per l'uso in zone con climi temperati; non è adatto all'uso in paesi con climi tropicali. UR620 / Italiano Manuale di istruzioni POSIZIONE DEI COMANDI 1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 2 SORGENTE 3 LED (ambra) per BLUETOOTH/ RADIO FM/INGRESSO AUX/ FUNZIONE SLEEP 4 VOLUME5 VOLUME+ 6 SINTONIZZA GIÙ/ORA 7 RIPRODUCI/PRESELEZIONE RADIO 8 SINTONIZZA SU/MINUTI 9 CICALINO/SVEGLIA LED RADIO (ambra) LED BATTERIA SCARICA (rosso) 10 SVEGLIA 11 FUNZIONE SNOOZE/LUMINOSITÀ 12 MODALITÀ SLEEP 13 IMPOSTARE L'ORA 14 ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH 15 FILO DELL'ANTENNA FM 16 JACK INGRESSO CC 17 JACK LINE-IN 18 PORTA USB PER RICARICA 19 ALTOPARLANTI 20 DISPLAY A LED 21 VANO PORTA-BATTERIE (parte bassa dell'unità) INSTALLAZIONE Utilizzare solo l'adattatore CA/CC fornito in dotazione (ingresso CA 100-240 V CA, 50/60 Hz/ uscita CC 5 V 2,0 A). Non collegare l'unità prima di aver controllato il voltaggio principale e aver effettuato tutti i collegamenti richiesti. Inserire lo spinotto dell'adattatore CA/CC al jack CC (16) dell'unità principale. Collegare, dunque, l'adattatore CA/CC a una presa CA. Quando l'unità viene collegata per la prima volta, sul display (20) verrà visualizzato "0:00" che comincerà a lampeggiare. Perché l'ora sia sempre esatta, questa unità utilizza 2 batterie "AAA" (non fornite in dotazione) per il backup. Queste batterie alimentano l'orologio in caso di interruzione della corrente elettrica. 1 UR620 / Italiano Manuale di istruzioni Installazione delle batterie di backup Aprire lo sportello del vano porta-batterie (21) spingendo sulle linguette, dunque, rimuovere lo sportellino. Inserire all'interno del corrispettivo vano 2 batterie `AAA' rispettando la corretta polarità. Riposizionare lo sportellino (21) nel vano porta-batterie. NOTA: Le batterie sono destinate al backup dell'ora e della sveglia quando l'adattatore CA è scollegato o viene meno l'alimentazione elettrica del dispositivo. Si consiglia l'uso di batterie alcaline per prolungare il tempo di backup. Quando si sostituiscono le batterie, non scollegare l'adattatore di potenza CA; in caso contrario, verranno cancellate l'ora, la sveglia e le stazioni in preselezione. Quando sostituire le batterie: Il LED rosso corrispondente all'indicatore della batteria si illumina in assenza di batterie oppure quando queste sono scariche. CAMBIARE LA SORGENTE DI INGRESSO Quando UR620 è acceso ("ON"), premere ripetutamente il tasto "SOURCE" per cambiare la sorgente di ingresso e visualizzare le varie opzioni tra Radio FM, Bluetooth o AUX IN. ASCOLTARE LA RADIO Una volta inserita la spina della radiosveglia nella presa elettrica e accesa l'unità ("ON"), premere il tasto "SOURCE", dunque, selezionare FM; l'indicatore di frequenza apparirà sul display. Premere ripetutamente il tasto "TUNE UP/MIN" o il tasto "TUNE DOWN/HOUR" per regolare manualmente la sintonizzazione fino a quando apparirà sul display la stazione desiderata. Per la sintonizzazione automatica, premere e lasciare premuto il tasto "TUNE UP/MIN" o il tasto "TUNE DOWN/HOUR" fino a quando viene avviata la ricerca sul display, dunque, rilasciare il tasto; così, si avvia la ricerca che si fermerà una volta trovata una stazione radio con un forte segnale. Ripetere questo passaggio fino a quando la stazione desiderata comparirà sul display. NOTA: Allungare tutta l'antenna a filo FM per aumentare la sensibilità di ricezione. Tenere lontano dall'antenna FM lettori di musica digitale o telefoni cellulari in quanto possono causare interferenze. Non posizionare l'antenna FM vicino all'adattatore di potenza CA poiché potrebbe interferire con la ricezione. IMPOSTARE LA PRESELEZIONE RADIO Per memorizzare una stazione radio, seguire per prima cosa le sopraindicate istruzioni al fine di sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Premere e lasciare premuto il tasto "PLAY/RADIO PRESET" per creare una preselezione per la stazione attuale. Sul display apparirà "P" e lampeggerà "##" (il numero della preselezione). Premere il tasto "TUNE UP/MIN" o il tasto "TUNE DOWN/HOUR" per selezionare un numero della preselezione (da 01 a 10). Premere nuovamente il tasto "PLAY/RADIO PRESET" per confermare l'impostazione e la stazione verrà memorizzata. Ripetere questi passaggi per un massimo di 10 stazioni radio in preselezione. Per richiamare una stazione radio in preselezione, premere continuamente il tasto "PLAY/RADIO PRESET" fino a quando il numero di preselezione desiderato apparirà sul display e la radio si sarà sintonizzata sulla stazione. 2 UR620 / Italiano Manuale di istruzioni IMPOSTARE L'OROLOGIO Collegare la spina di UR620 alla presa ma non accendere il dispositivo ("OFF"). Premere e lasciare premuto il tasto "TIME SET" (13) fino a quando l'orologio lampeggerà sul display. Premere ripetutamente il tasto "TUNE DOWN/HOUR" (6) per impostare l'ora e premere continuamente il tasto "TUNE UP/MIN" (8) per impostare i minuti. Premere di nuovo il tasto "TIME SET" (13) per salvare la nuova impostazione dell'orologio. NOTA: Se durante l'impostazione non viene premuto alcun tasto per circa 10 secondi, l'impostazione dell'ora verrà cancellata. IMPOSTARE LA SVEGLIA In modalità Standby, premere e lasciare premuto il tasto"ALARM" (10): il display comincerà a lampeggiare. Premere il tasto "TUNE DOWN/HOUR" o il tasto"TUNE UP/MIN" (6 oppure 8) per impostare l'ora della sveglia desiderata. Premere il tasto "ALARM" (10) per confermare l'impostazione dell'ora della sveglia. Il LED ambra relativo all'indicatore della sorgente della sveglia (impostazione predefinita) lampeggerà. Premere il tasto "TUNE DOWN HOUR" o il tasto "TUNE UP/MIN" (6 oppure 8) per impostare la sorgente della sveglia desiderata (cicalino o radio). Il LED ambra corrispondente alla sorgente selezionata della sveglia si illuminerà. Premere il tasto "ALARM" (10) per confermare l'impostazione della sorgente della sveglia; il livello del volume lampeggerà sul display (non è richiesta alcuna impostazione del volume qualora si scelga il cicalino). Premere il tasto "TUNE DOWN/HOUR" o il tasto "TUNE UP/MIN" per impostare il volume massimo della sveglia. Premere il tasto "ALARM" (10) per confermare l'impostazione della sveglia. Per silenziare la sveglia, premere il tasto "ALARM" o il tasto "POWER ON/OFF" (10 o 1). NOTA: Per disattivare la sveglia, premere il tasto "ALARM" (10); il LED ambra corrispondente all'indicatore della sorgente della sveglia si spegnerà. Prima di impostare la sveglia, assicurarsi che l'ora sia impostata correttamente (vedere il paragrafo Impostare l'orologio). FUNZIONE SNOOZE (SOSPENSIONE TEMPORANEA) Quando suona la sveglia, premere il tasto "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) per silenziarla temporaneamente. La sveglia suonerà di nuovo dopo circa 10 minuti. Per estendere la durata della funzione Snooze, premere continuamente il tasto "SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11); visualizzare le opzioni e selezionare una delle preselezioni offerte. NOTA: Una volta attivata la funzione Snooze, premere in qualsiasi momento il tasto "SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11): sul display comparirà il tempo rimanente. Premere continuamente il tasto "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) per regolare o modificare l'attuale impostazione temporale della funzione Snooze. 3 UR620 / Italiano Manuale di istruzioni TIMER DI SPEGNIMENTO (FUNZIONE SLEEP) UR620 presenta un timer per la funzione Sleep che vi permette di addormentarvi durante l'ascolto. Conclusa la durata temporale in preselezione, l'unità si spegnerà automaticamente. Quando l'unità è accesa, premere il tasto "SLEEP" (12). Il LED ambra corrispondente all'indicatore per la funzione "SLEEP" si illuminerà. Sul display apparirà velocemente "15": l'unità, dunque, si spegnerà dopo 15 minuti. Per estendere la durata temporale della funzione Sleep fino a un massimo di 90 minuti, premere continuamente il tasto "SLEEP" (12) per selezionare una delle seguenti preselezioni temporali. Attivato il timer, premere una volta il tasto "SLEEP" (12) per visualizzare il tempo rimanente della funzione Sleep. Per cancellare la funzione del timer, premere ripetutamente il tasto "SLEEP" (12) fino a quando apparirà sul display "OFF". IMPOSTARE LA LUMINOSITÀ Esistono tre livelli di luminosità disponibili (il livello basso è di default). Premere il tasto "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) per visualizzare le opzioni e selezionare quella desiderata. NOTA: Assicurarsi che la sveglia non stia suonando durante l'impostazione della luminosità. STREAMING AUDIO CON BLUETOOTH® SENZA FILI L'audio può essere trasmesso in streaming senza fili utilizzando uno smartphone, un tablet, un laptop o un altro dispositivo A2DP il cui Bluetooth® è stato abilitato (campo di misura: dalla radiosveglia a 10 m di distanza). Accendere l'unità premendo il tasto "POWER ON/OFF" (1). Premere, poi, il tasto "SOURCE" o il tasto "BLUETOOTH PAIR" (2 o 14). L'indicatore a LED corrispondente al Bluetooth® lampeggerà. Accendere il dispositivo il cui Bluetooth® è stato abilitato e cercare "UR620"; selezionare l'opzione. Qualora venga richiesta una password, digitare "0000". L'indicatore a LED corrispondente al Bluetooth® smetterà di lampeggiare ed emetterà una luce fissa indicando così che il dispositivo con Bluetooth® è adesso collegato a UR620. Premere e lasciare premuto il tasto "BLUETOOTH PAIR" (14) per 3 secondi per scollegare la connessione Bluetooth®. NOTA: Se l'ultimo dispositivo audio accoppiato con il Bluetooth® è acceso e si trova entro il campo dell'altoparlante, il dispositivo si ricollegherà automaticamente a UR620. Per una migliore prestazione audio, alzare il volume sul dispositivo con il Bluetooth®. Se l'unità non riesce ad accoppiarsi col dispositivo con il Bluetooth®, andare al menu Impostazioni di Bluetooth® e selezionare"Info"di UR620. Per i dispositivi Android, selezionare "Unpair"; in caso, invece, di dispositivi OS Apple, selezionare "Forget this Device". Quando UR620 compare nell'elenco dei dispositivi con Bluetooth®, selezionare l'opzione corrispondente per completare l'accoppiamento. UR620 è in grado di riprodurre solo l'audio da una sorgente. Se UR620 è collegato a una sorgente tramite Line-In, il Bluetooth® non funzionerà. Scollegare il cavo audio da 3,5 mm Line-In e premere il tasto "SOURCE" o il tasto "BLUETOOTH PAIR" (2 o 14) per passare a Bluetooth®. 4 UR620 / Italiano Manuale di istruzioni PORTA USB PER RICARICA UR620 presenta una porta USB (18) posizionata sul retro dell'unità (vedere il paragrafo "Posizione dei comandi"). La porta USB supporta la ricarica della maggior parte dei dispositivi USB quali smartphone, tavolette grafiche, E-reader, telecamere digitali e tanto altro ancora. Utilizzare un cavo USB (venduto separatamente) per collegare un dispositivo ricaricabile a UR620. COLLEGAMENTO AUX IN Inserire un'estremità del cavo audio da 3,5 mm (non incluso) nel jack "LINE OUT" sul dispositivo esterno (telefono cellulare, lettore MP3, lettore di musica digitale, ecc.) e l'altra estremità nel jack "LINE-IN" (17) sul retro dell'unità. Per ascoltare la sorgente audio esterna, accendere l'unità premendo il tasto "POWER ON/OFF" (1), dunque, accendere la sorgente audio esterna. Premere, poi, il tasto "SOURCE" (2) per selezionare la modalità AUX-IN. Il LED ambra corrispondente all'indicatore AUX-IN si illuminerà. Premere Play sulla sorgente audio esterna e il suono verrà riprodotto attraverso gli altoparlanti di UR620. NOTA: Si consiglia di scollegare il cavo audio quando non si ascolta la musica proveniente da un'unità audio esterna. Alimentazione Ingresso di alimentazione Uscita di potenza Batteria di backup Uscita USB Portata FM Versione Bluetooth Uscita di potenza audio SPECIFICHE TECNICHE : Utilizzare solo l'adattatore di potenza fornito in dotazione. : 100-240V~ 50/60Hz 0,4A : CC 5V 2A : 2 batterie "AAA" da 1,5 V : CC 5V 1A : 87,5 108MHz : Versione 4.2 : 2 di tipo 3W RMS IMPORTATO DA WörleinGmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Germania Tel.: Fax.: Email: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de TechnischeÄnderungen und Druckfehlervorbehalten Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbHs 5 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje. Los materiales son reciclables según su etiquetado. Al reutilizar materiales u otras formas de reciclar dispositivos y embalajes antiguos, está haciendo una contribución importante a la protección de nuestro medio ambiente. Si es necesario, retire las baterías y los datos personales antes de desecharlos sin cargo y pregunte a las autoridades locales sobre el punto de desecho responsable. ADVERTENCIA Riesgo de sacudida eléctrica ¡No abrir! Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal cualificado. Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior, la suficiente para provocar una sacudida eléctrica. Este símbolo indica la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes para el aparato. Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben desechar con la basura doméstica. Como consumidor está legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no sustancias perjudiciales. Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo correspondiente. Entregue solo baterías totalmente descargadas. *) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo · Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores. · Proteja el aparato de la humedad. · No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y reparación. · Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones. · Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red de ningún modo. Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje · Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado. · En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente. · Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato. · Limpie el aparato solamente con un paño seco. NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS · No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. · Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor. · No cubra las aberturas de ventilación. · Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones. · Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la recepción de la radio. · No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los centros de atención al cliente autorizados. · Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio. · Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad. · Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un médico inmediatamente. · Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas. ES UR620 / Español Manual de instrucciones UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1 ENCENDER/APAGAR 2 FUENTE 3 BLUETOOTH/RADIO FM/ ENTRADA AUXILIAR/ LED TEMPORIZADOR (ámbar) 4 VOLUMEN 5 VOLUMEN + 6 SINTONIZAR -/HORA 7 REPRODUCIR/PRESINTONÍAS DE RADIO 8 SINTONIZAR +/MINUTOS 9 ALARMA TIMBRE/ALARMA LED DE LA RADIO (ámbar) LED DE BATERÍA BAJA (rojo) 10 ALARMA 11 REPETICIÓN DE ALARMA/BRILLO 12 TEMPORIZADOR 13 AJUSTE DE LA HORA 14 EMPAREJAR VÍA BLUETOOTH 15 ANTENA FM DE CABLE 16 TOMA DE ENTRADA CC 17 TOMA DE LÍNEA DE ENTRADA 18 PUERTO DE CARGA USB 19 ALTAVOCES 20 PANTALLA LED 21 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA (parte inferior de la unidad) INSTALACIÓN Utilice únicamente el adaptador de CA/CC incluido (entrada CA: 100-240 V CA, 50/60 Hz/ salida CC: 5 V 2,0 A). No conecte la unidad antes de comprobar la tensión principal y de realizar el resto de conexiones. Inserte el adaptador de CA/CC a la toma de CC (16) de la unidad principal. A continuación, conecte el adaptador de CA/CC a una toma de CA. Cuando conecte la unidad por primera vez, en la pantalla (20) aparecerá "0:00" y comenzará a parpadear. Para que la hora no sufra interrupciones, esta unidad utiliza dos (2) "pilas AAA" (no incluidas) para que el reloj siempre funcione con normalidad. Gracias a estas pilas el reloj sigue en funcionamiento en caso de una interrupción de la alimentación. 1 UR620 / Español Manual de instrucciones Instalación de las pilas de respaldo Abra la tapa de la batería (21) empujando hacia adentro las pestañas y a continuación, retire la tapa. Inserte dos (2) pilas AAA, de acuerdo con los dibujos con la polaridad correcta (+/-) del compartimiento de las pilas. Vuelve a colocar la tapa de la batería (21) en el compartimento. NOTAS: las pilas se utilizan para que el reloj y las horas de la alarma sigan funcionando correctamente cuando el adaptador de CA está desconectado o se produce un corte de energía. Se recomiendan pilas alcalinas ya que ofrecen una duración más larga. Cuando sustituya las pilas, no desconecte el adaptador de alimentación de CA; de lo contrario, la hora actual, la alarma y las presintonías se eliminarán. Cuándo sustituir las pilas: El LED rojo indicador de batería se encenderá cuando no haya pilas o cuando estén a punto de agotarse. CAMBIAR LA FUENTE DE ENTRADA Con el UR620 encendido "ON", pulse varias veces el botón "SOURCE" para cambiar la fuente de entrada y alternar entre Radio FM, Bluetooth o Entrada auxiliar. USO DE LA RADIO Con el radio despertador conectado y encendido, pulse el botón "SOURCE" y a continuación, seleccione FM y el indicador de las sintonías aparecerá en la pantalla. Pulse varias veces el botón "TUNE UP/MIN" o "TUNE DOWN/HOUR" para sintonizar manualmente desde la misma pantalla hasta que aparezca la emisora deseada. Para la sintonización automática, mantenga pulsado el botón "TUNE UP/MIN" o "TUNE DOWN/HOUR" hasta que la pantalla comience a buscar emisoras y a continuación, suelte el botón y el sintonizador buscará y se detendrá en la siguiente emisora con una señal fuerte. Repita este proceso hasta que aparezca en la pantalla la emisora deseada. NOTA: abra completamente la antena FM de cable para mejorar la señal de recepción. Mantenga los reproductores de música digital o teléfonos móviles alejados de la antena FM ya que podría causar interferencias. No coloque la antena de FM cerca del adaptador de alimentación de CA ya que podría provocar interferencias durante la recepción. MEMORIZAR PRESINTONÍAS DE RADIO Para guardar una emisora de radio en la memoria, en primer lugar siga los pasos anteriores para sintonizar la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón "PLAY/RADIO PRESET" para crear una presintonía con la emisora actual. En la pantalla aparecerá y parpadeará "P" y "##" (el número de la presintonía). Pulse el botón "TUNE UP/MIN" o "TUNE DOWN/HOUR" para seleccionar un número de la presintonía (01 - 10). Pulse de nuevo el botón "PLAY/RADIO PRESET" para confirmar el ajuste y la emisora se guardará en la memoria. Puede repetir estos pasos hasta con 10 presintonías según lo desee. Para recuperar una presintonía, pulse varias veces el botón "PLAY/RADIO PRESET" hasta que aparezca el número de presintonía deseado en la pantalla y la emisora se sintonice correctamente. 2 UR620 / Español Manual de instrucciones AJUSTES DEL RELOJ Conecte el UR620, pero no lo encienda, déjelo en "OFF". Mantenga pulsado el botón "TIME SET" (13) hasta que el reloj parpadee en la pantalla. Pulse el botón "TUNE DOWN/HOUR" (6) varias veces para ajustar la hora y a continuación, pulse el botón "TUNE UP/MIN" (8) varias veces para ajustar los minutos. Pulse de nuevo el botón "TIME SET" (13) para guardar la nueva configuración del reloj. NOTAS: si no pulsa ningún botón durante aproximadamente 10 segundos mientras configura el reloj, la configuración del reloj se cancelará. AJUSTES DE LA ALARMA En el modo de espera, mantenga pulsado el botón "ALARM" (10) y la pantalla comenzará a parpadear. Pulse el botón "TUNE DOWN/HOUR" o "TUNE UP/MIN" (6 u 8) para configurar la hora de la alarma deseada. Pulse el botón "ALARM" (10) para confirmar la hora de la alarma configurada. El LED ámbar del indicador la alarma (predeterminado como alarma de radio) parpadeará. Pulse el botón "TUNE DOWN/HOUR" o "TUNE UP/MIN" (6 u 8) para configurar la hora de la fuente de alarma deseada (Timbre o Radio). El LED ámbar del indicador de la fuente de alarma seleccionada se encenderá Pulse el botón "ALARM" (10) para confirmar la fuente de alarma, el nivel de volumen parpadeará en la pantalla (no hay ajuste de volumen si la fuente de alarma se configura como Timbre). Pulse el botón "TUNE DOWN/HOUR" o "TUNE UP/MIN" para establecer el volumen máximo de la alarma. Presione el botón "ALARM" (10) para confirmar la alarma configurada. Para silenciar la alarma, pulse el botón "ALARM" o "POWER ON/OFF" (10 o 1). NOTAS: para desactivar la alarma, pulse el botón "ALARM" (10) y el LED ámbar del indicador de la fuente de alarma se apagará. Antes de configurar la alarma, asegúrese de que la hora del reloj se haya ajustado correctamente (consulte los ajustes del reloj). REPETICIÓN DE LA ALARMA Cuando suene la alarma, si pulsa el botón "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) silenciará temporalmente la alarma. La alarma volverá a sonar después de aproximadamente 10 minutos. Para extender la duración de la repetición de la alarma, pulse varias veces el botón "SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11) para navegar y seleccionar uno de los ajustes preestablecidos de repetición. NOTA: cuando haya activado la función de repetición, pulse el botón "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) en cualquier momento y la pantalla aparecerá el tiempo restante. Pulse varias veces el botón "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) para ajustar o modificar la configuración actual del tiempo de repetición. 3 UR620 / Español Manual de instrucciones TEMPORIZADOR DE APAGADO El UR620 cuenta con un temporizador de apagado automático que le permitirá quedarse dormido mientras escucha la unidad. Cuando finalice el tiempo preestablecido, la unidad se apagará automáticamente. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón "SLEEP" (12). El LED ámbar que indica el temporizador "SLEEP" se encenderá y "15" aparecerá brevemente en la pantalla indicando que la unidad se apagará después de 15 minutos. Para aumentar la duración del tiempo de apagado, hasta un máximo de 90 minutos, pulse varias veces el botón "SLEEP" (12) para seleccionar uno de los siguientes preajustes de temporizador de apagado. Con el temporizador de apagado activado, pulse el botón "SLEEP" (12) una vez para ver el tiempo de apagado restante. Para cancelar la función del temporizador de apagado, pulse varias veces el botón "SLEEP" (12) hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. AJUSTES DEL BRILLO Hay tres niveles de brillo para la pantalla disponibles (la configuración predeterminada es "bajo"). Pulse el botón "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) para navegar y seleccionar la configuración deseada NOTA: asegúrese de que la unidad no se encuentre en el modo de alarma. REPRODUCCIÓN DE AUDIO CON BLUETOOTH® INALÁMBRICO Puede reproducir audio de forma inalámbrica a la radio despertador a 84 cm de distancia usando la tableta, smartphone, ordenador portátil u otro dispositivo A2DP habilitado con Bluetooth®. Encienda la unidad pulsando el botón "POWER ON/OFF" (1). A continuación, pulse el botón "SOURCE" o "BLUETOOTH PAR" (2 o 14). El indicador LED de Bluetooth® parpadeará. Encienda su dispositivo Bluetooth® y busque y seleccione "UR620". Si se le solicita un código de acceso, introduzca "0000". El indicador LED Bluetooth® dejara de parpadear, indicando que su dispositivo Bluetooth® está conectado al UR620. Mantenga pulsado el botón "BLUETOOTH PAIR" (14) durante 3 segundos para cancelar la conexión Bluetooth®. NOTAS: Si el último dispositivo de audio Bluetooth® emparejado está encendido y dentro del alcance del altavoz, el dispositivo se volverá a conectar automáticamente al UR620. Para lograr un mejor rendimiento de audio, suba el volumen por completo en su dispositivo Bluetooth®. Si la unidad no se sincroniza con su dispositivo Bluetooth®, vaya a su menú de configuración Bluetooth® y a continuación, seleccione "información" del UR620. Para dispositivos Android, seleccione "Unpair", si usa un dispositivo con sistema operativo Apple, seleccione "Forget this Device". Cuando aparezca UR620 en su lista de dispositivos Bluetooth®, selecciónelo para completar la conexión. El UR620 solo puede reproducir audio de una sola fuente al mismo tiempo. Si el UR620 está conectado a una fuente de entrada de línea, la conexión Bluetooth® no funcionará. Simplemente desenchufe el cable de audio de 3,5 mm y pulse el botón "SOURCE" o "BLUETOOTH PAIR" (2 o 14) para cambiar a Bluetooth®. 4 UR620 / Español Manual de instrucciones PUERTO DE CARGA USB El UR620 dispone de un puerto USB (18) ubicado en la parte posterior de la unidad (consulte "Ubicación de los controles"). El puerto USB puede cargar la mayoría de dispositivos USB, como smartphones, tabletas, lectores de libros electrónicos, cámaras digitales y muchos más. Utilice un cable USB (se vende por separado) para conectar y cargar un dispositivo al UR620. CONEXIÓN DE ENTRADA AUXILIAR Inserte un extremo del cable de audio de 3,5 mm (no incluido) en la toma "SALIDA DE LÍNEA" de su dispositivo externo (teléfono móvil, reproductor de MP3, reproductor multimedia, etc.) y el otro extremo en el conector "LINE-IN" (17) de la parte posterior de esta unidad. Para escuchar la fuente de audio externa, encienda esta unidad pulsando el botón "POWER ON/OFF" (1) y a continuación, encienda la fuente de audio externa. Seguidamente, pulse el botón "SOURCE" (2) para seleccionar el modo de Entrada auxiliar. El LED ámbar de Entrada auxiliar se encenderá. Pulse reproducir en la fuente de audio externa para que la música suene a través de los altavoces del UR620. NOTA: se recomienda desenchufar el cable de audio cuando no esté escuchando la unidad de audio externa. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación Potencia de entrada Potencia de salida Pilas de respaldo Salida USB Rango de FM Versión del Bluetooth Potencia de salida de audio : Utilice únicamente el adaptador de alimentación incluido. : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4A : CC 5V 2A : 2 pilas de 1,5V "AAA" : CC 5V 1A : 87,5 108MHz : Versión 4.2 : 2 x 3W RMS IMPORTADOR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Alemania Tel.: Fax.: Correo electrónico: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright de Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração PROTECÇÃO AMBIENTAL Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no aparelho, manual do utilizador ou na embalagem. Os materiais são recicláveis de acordo com sua rotulagem. Ao reutilizar materiais ou outras formas de reciclagem de dispositivos e embalagens antigos, você está dando uma contribuição importante para a proteção do meio ambiente. Se necessário, remova as baterias e os dados pessoais antes de descartá-los gratuitamente e pergunte às autoridades locais sobre o ponto de descarte responsável. · · Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica autorizado. · Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada. · As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho. AVISO Risco de choque eléctrico. Não abrir! Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico qualificado. Este símbolo indica a presença de tensão perigosa no interior do aparelho, suficiente para provocar choques eléctricos. Este símbolo indica a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes para o aparelho As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para uma reciclagem ambientalmente responsável independentemente de as pilhas conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo. Coloque apenas pilhas completamente descarregadas. *) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo · Limpe o aparelho apenas com um pano seco. · NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS! · Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor. · Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor. · Não cubra as aberturas de ventilação! · Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações. · Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio poderá sofrer interferências. · Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência. · Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos. · Proteja o aparelho da humidade. · A unidade deve funcionar apenas em um clima temperado. · Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um técnico qualificado. · Ligue este aparelho apenas a uma tomada de parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho. · Certifique-se de que o cabo de alimentação permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo de alimentação de forma alguma. · O aparelho está equipado com um "Laser Classe 1". Evite exposição ao feixe laser, dado que este poderá provocar lesões oculares. · Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio. · As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade. · Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte imediatamente um médico. · Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas. PT UR620 / Português Manual de Instruções LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS 1 LIGAR/DESLIGAR 2 FONTE 3 BLUETOOTH/RÁDIO FM/ ENTRADA AUX/LED NOTURNO (âmbar) 4 VOLUME5 VOLUME+ 6 SINTONIZAR-/HORA 7 REPRODUZIR/ESTAÇÕES PROGRAMADAS 8 SINTONIZAR+/MINUTOS 9 ALARME SONORO/ALARME LED DO RÁDIO (âmbar) LED DE BATERIA BAIXA (vermelho) 10 ALARME 11 ADIAR/BRILHO 12 SUSPENSÃO 13 DEFINIÇÃO DE HORA 14 EMPARELHAMENTO BLUETOOTH 15 FIO DA ANTENA FM 16 CONETOR DE ENTRADA CC 17 CONETOR DE ENTRADA DE LINHA 18 PORTA DE CARREGAMENTO POR USB 19 COLUNAS 20 VISOR LED 21 COMPARTIMENTO DA PILHA (base da unidade) INSTALAÇÃO Utilize apenas o adaptador CA/CC-fornecido (entrada de CA 100-240 V CA, 50/60 Hz/Saída de CC 5 V 2,0 A). Não ligue a unidade antes de verificar a tensão principal e antes de todas as outras ligações serem efetuadas. Insira a ficha do adaptador CA/CC ao conetor CC (16) da unidade principal. De seguida, ligue o adaptador CA/CC a uma tomada elétrica de CA. Quando liga a unidade pela primeira vez, o ecrã (20) irá apresentar "0:00" e começar a piscar. Para manter a hora certa, esta unidade usa (2) "pilhas AAA" (não incluídas) como uma reserva. Estas pilhas mantêm o relógio a funcionar no caso de uma falha de energia. 1 UR620 / Português Manual de Instruções Instalação das pilhas de reserva Abra o compartimento das pilhas (21) ao premir as linguetas e removendo a tampa. Insira (2) pilhas "AAA" seguindo a polaridade correta indicada no compartimento das pilhas. Volte a colocar a tampa (21) do compartimento das pilhas. NOTAS: As pilhas servem como reserva de energia do relógio e das horas de alarme em alturas em que o adaptador de CA esteja desligado ou em falhas de energia. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas para uma reserva mais prolongada. Ao substituir as pilhas, não desligue o adaptador de CA, caso contrário, a hora atual, o alarme, e as estações de rádio programadas serão eliminadas. Quando substituir as pilhas: O indicador LED da bateria irá iluminar-se quando não houverem pilhas inseridas ou quando as pilhas estão fracas. ALTERAR A FONTE DE ENTRADA Com o UR620 "LIGADO", carregue repetidamente no botão "SOURCE" para alternar a fonte de entrada entre Rádio FM, Bluetooth ou AUX IN. TRANSMISSÃO DE RÁDIO Com o rádio-despertador ligado à ficha e "LIGADO", carregue no botão "SOURCE" e selecione FM. O indicador de frequência irá aparecer no ecrã. Carregue repetidamente no botão "TUNE UP/MIN" ou "TUNE DOWN/HOUR" para sintonizar manualmente até que a estação pretendida apareça no ecrã. Para a sintonização automática, carregue continuamente no botão "TUNE UP/MIN" ou "TUNE DOWN/HOUR" até que o ecrã comece a procurar e solte o botão. A sintonização irá fazer a procura e parar na próxima estação com um sinal forte. Repita este processo até que a estação pretendida seja apresentada no ecrã. NOTA: Expanda completamente o fio de antena FM para aumentar a sensibilidade da receção. Mantenha leitores de música digitais ou telemóveis afastados da antena FM pois poderão causar interferências. Não coloque a antena FM perto do adaptador de alimentação de CA pois poderá levar a interferências na receção. CONFIGURAR ESTAÇÕES PROGRAMADAS Para guardar uma estação de rádio, siga primeiro os passos acima para sintonizar a estação pretendida. Carregue continuamente o botão "PLAY/RADIO PRESET" para criar uma programação para a estação atual. Irá ser apresentado um "P" e "##" (o número da programação) irá piscar no ecrã. Carregue no botão "TUNE UP/MIN" ou "TUNE DOWN/HOUR" para selecionar um número para a programação (01 - 10). Carregue novamente no botão "PLAY/RADIO PRESET" para confirmar a configuração e a estação será guardada na memória. Repita estes passos para programar até 10 estações, como pretendido. Para chamar uma estação programada, carregue repetidamente no botão "PLAY/RADIO PRESET" até que o número da programação pretendida seja apresentado no ecrã e a estação comece a tocar. 2 UR620 / Português Manual de Instruções AJUSTAR O RELÓGIO Ligue o UR620 à tomada mas deixe-o "OFF". Carregue continuamente no botão "TIME SET" (13) até que o relógio comece a piscar no ecrã. Carregue repetidamente no botão "TUNE DOWN/HOUR" (6) para definir a hora e carregue repetidamente no botão "TUNE UP/MIN" (8) para definir os minutos. Carregue novamente no botão "TIME SET" (13) para guardar o novo ajuste do relógio. NOTAS: Se não carregar em nenhum botão durante cerca de 10 segundos durante o ajuste do relógio, o ajuste da hora será cancelada. DEFINIR O ALARME No modo de espera, carregue continuamente no botão "ALARM" (10) e o ecrã irá começar a piscar. Carregue no botão "TUNE DOWN/HOUR" ou "TUNE UP/MIN" (6 ou 8) para definir a hora de alarme pretendida. Carregue no botão "ALARM" (10) para confirmar a definição da hora de alarme. O LED âmbar do indicador da fonte de alarme (predefinido como rádio-alarme) irá ficar intermitente. Carregue no botão "TUNE DOWN/HOUR" ou "TUNE UP/MIN" (6 ou 8) para definir a fonte de alarme pretendida (alarme sonoro ou rádio). O LED âmbar do indicador da fonte de alarme pretendida irá acender Carregue no botão "ALARM" (10) para confirmar a definição da fonte de alarme, o nível do volume irá piscar no ecrã (não existe uma definição do volume se a fonte de alarme estiver definida como Alarme sonoro). Carregue no botão "TUNE DOWN/HOUR" ou "TUNE UP/MIN" para definir o volume máximo do alarme. Carregue no botão "ALARM" (10) para confirmar a definição do alarme. Para silenciar o alarme, carregue no botão "ALARM" ou "POWER ON/OFF" (10 ou 1). NOTAS: Para desativar o alarme, carregue no botão "ALARM" (10), o LED âmbar do indicador da fonte de alarme irá desligar. Antes de definir o alarme, certifique-se de que a hora do relógio está ajustada corretamente (consulte a secção Ajustar o relógio). SILENCIAR O ALARME Quando o alarme soa, carregar o botão "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) irá silenciar temporariamente o alarme. O alarme irá soar novamente após aproximadamente 10 minutos. Para aumentar a duração do adiamento, carregue repetidamente no botão "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) para procurar e selecionar uma das predefinições de adiamento. NOTA: Assim que a função de adiamento tenha sido ativada, carregue no botão "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) a qualquer altura e o ecrã irá apresentar o tempo restante. Carregue repetidamente no botão "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) para ajustar ou modificar a definição do tempo de adiamento atual. 3 UR620 / Português Manual de Instruções TEMPORIZADOR DA SUSPENSÃO O UR620 contém um temporizador de suspensão para lhe permitir adormecer enquanto ouve a unidade. Assim que a duração predefinida termine, a unidade irá desligar-se automaticamente. Com a unidade LIGADA, carregue no botão "SLEEP" (12). O LED âmbar do indicador "SLEEP" irá acender e irá aparecer brevemente no ecrã "15" indicando que a unidade se irá desligar após 15 minutos. Para aumentar a duração de tempo até à suspensão, até um máximo de 90 minutos, carregue repetidamente no botão "SLEEP" (12) para selecionar uma das seguintes programações de suspensão. Com o temporizador da suspensão ativo, carregue uma vez no botão "SLEEP" (12) para ver o tempo restante até à suspensão. Para cancelar a função do temporizador da suspensão, carregue repetidamente no botão "SLEEP" (12) até que apareça "DESLIGADO" no ecrã. DEFINIR O BRILHO Existem três níveis de brilho disponíveis (a predefinição é o nível baixo). Carregue no botão "SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) para selecionar a definição pretendida. NOTA: Certifique-se de que a unidade não se encontra no estado de Som de alarme. TRANSMISSÃO DE ÁUDIO ATRAVÉS DE BLUETOOTH® SEM FIOS Pode transmitir áudio sem fios para o Rádio-alarme a partir de cerca de 10 metros de distância através do seu smartphone, tablet, portátil ou outro dispositivo A2DP com Bluetooth®. Ligue a unidade ao premir o botão "POWER ON/OFF" (1). De seguida, carregue no botão "SOURCE" ou "BLUETOOTH PAIR" (2 ou 14). O indicador LED do Bluetooth® irá ficar intermitente. Ligue o seu dispositivo Bluetooth® e procure por e selecione "UR620". Se for solicitada uma palavra-passe, introduza "0000". O indicador LED do Bluetooth® irá ficar com uma luz sólida, indicando que o seu dispositivo Bluetooth® já se encontra ligado ao UR620. Carregue continuamente no botão "BLUETOOTH PAIR" (14) durante 3 segundos para desligar a ligação Bluetooth®. NOTAS: Se o último dispositivo de áudio Bluetooth® estiver ligado e dentro do alcance do altifalante, o dispositivo irá voltar a ligar automaticamente ao UR620. Para o melhor desempenho de áudio, aumente o volume do seu dispositivo Bluetooth® até ao máximo. Se a unidade não emparelhar com o seu dispositivo Bluetooth®, aceda ao menu de definição do Bluetooth® e selecione UR620 "Info". Para dispositivos Android, selecione "Unpair"; se utilizar um dispositivo com SO Apple, selecione "Forget this Device". Quando UR620 for apresentado na sua lista de dispositivos Bluetooth®, selecione-o para terminar o emparelhamento. O UR620 apenas pode reproduzir áudio de uma fonte de cada vez. Se o UR620 for ligado a uma fonte de Entrada de linha, o Bluetooth® não irá funcionar. Basta desligar o cabo de entrada de áudio de 3,5 mm e carregar no botão "SOURCE" ou "BLUETOOTH PAIR" (2 ou 14) para mudar para o Bluetooth®. 4 UR620 / Português Manual de Instruções PORTA DE CARREGAMENTO USB O UR620 contém uma porta USB (18) localizada na parte traseira da unidade (consultar "localização dos controlos"). A porta USB suporta o carregamento da maior parte dos dispositivos USB, smartphones, tablets, E-readers, câmara digitais e outros. Utilize um cabo USB (vendido separadamente) para ligar um dispositivo recarregável ao UR620. LIGAÇÃO DE AUX IN Insira uma ponta do cabo de áudio de 3,5 mm (não incluído) no conetor "LINE OUT" do seu dispositivo externo (telemóvel, leitor MP3, leitor multimédia digital, etc.) e a outra ponta no conetor de "LINE-IN" (17) na parte traseira desta unidade. Para ouvir a uma fonte de áudio externa, ligue esta unidade ao carregar no botão (1) "POWER ON/OFF" e, de seguida, ligue a fonte de áudio externa. Em seguida, carregue no botão "SOURCE" (2) para selecionar o modo de AUX-IN. O LED âmbar do indicador AUX-IN irá acender. Carregue em reproduzir na fonte de áudio externa e o som irá ser reproduzido através das colunas do UR620. NOTA: Recomenda-se que desligue o cabo de áudio quando não estiver a ouvir a unidade de áudio externa. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação Potência de entrada Potência de saída Pilhas de reserva Saída de USB Gama FM Versão de Bluetooth Saída de potência de áudio : Utilizar apenas o adaptador de alimentação fornecido : 100-240 V~ 50/60 Hz 0,4 A : CC 5 V 2 A : 2x pilhas "AAA" de 1,5 V : CC 5 V 1 A : 87,5 108MHz : Versão 4.2 : 2x RMS de 3 W IMPORTADOR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Alemanha Tel.: Fax.: E-mail: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Direitos reservados por Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 MILJÖSKYDD Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel. Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen. Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att återanvända material eller andra former av återvinning av gamla enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Om det behövs, ta bort batterier och personuppgifter gratis utan avfallshantering och fråga din lokala myndighet om ansvarig deponeringsstation. VARNING Risk för elektriska stötar Öppna inte! Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad servicepersonal. Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska stötar. Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och underhållsinstruktioner för enheten. Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning oavsett om batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte). Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag. Återlämna bara helt urladdade batterier. *) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR LOCKET ELLER TRYCKER PÅ SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK EXPONERING FÖR LASERSTRÅLEN. · Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador. · Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer. · Skydda enheten mot fukt. · Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal. · Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. · Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt. · Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig. · En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar · En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad. · Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet. · Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten. · Rengör enheten med en torr trasa endast. · Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR! · Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor. · Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering. · Täck inte över ventilationsöppningarna! · Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc. · Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten. · Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö. · Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning. · Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats. · Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten. · Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas. · Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter. · Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador. · Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier. · Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande. · Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din kommun. · Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts. · Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage. · Den här apparaten är till för användning i områden med normalt klimat och inte för tropiskt klimat. SE UR620 / Svenska Bruksanvisning PLACERING AV KNAPPAR 1 STRÖM PÅ/AV 2 KÄLLA 3 BLUETOOTH/FM RADIO/AUX-IN/ SLEEP LED (gul) 4 VOLYM5 VOLYM+ 6 JUSTERA NED/TIMME 7 SPELA/RADIO FÖRINSTÄLLA 8 JUSTERA UPP/MIN 9 SUMMERLARM/LARM RADIO LED (gul) SVAGT BATTERI LED (röd) 10 LARM 11 SNOOZE/LJUSSTYRKA 12 INSOMNINGSFUNKTION 13 INSTÄLLNING AV TID 14 BLUETOOTH IHOPPARNING 15 FM-TRÅDANTENN 16 DC IN UTTAG 17 LINJE IN UTTAG 18 USB LADDNINGSPORT 19 HÖGTALARE 20 LED-DISPLAY 21 BATTERIFACK (botten på enheten) INSTALLATION Använd endast den medföljande AC/DC-adapter (AC In 100-240V AC, 50/60Hz/DC Ut 5V 2,0A). Anslut inte enheten innan du kontrollerat nätspänningen och alla andra anslutningar har gjorts. Sätt i AC/DC-adapterns kontakt till DC-uttaget (16) på huvudenheten. Anslut sedan AC/DCadaptern till ett vägguttag. När du ansluter enheten för första gången kommer fönstret (20) att visa "0:00" och börja blinka. För att hålla korrekt tid, använder denna enhet (2) "AAA-batterier" (medföljer inte) som backup för klockan. Dessa batterier håller klockan i drift vid strömavbrott. 1 UR620 / Svenska Bruksanvisning Installation av backup batteri Öppna batteriluckan (21) genom att trycka in på flikarna och sedan ta bort luckan. Infoga två (2) `AAA'-batterier genom att följa rätt polaritet som anges i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan (21) i facket. OBS: Batterierna används som backup för klockan och larmtiderna när nätadaptern är bortkopplad eller vid strömavbrott. Alkaliska batterier rekommenderas för längsta backup-tid. När du byter ut batteriet ska du inte koppla bort nätadaptern, annars kommer den aktuella tiden, larmet och förinställda stationer att raderas. När ska batteriet ska bytas ut: Den röda lysdioden för batteriindikatorn tänds när det inte finns några batterier eller när batterierna är svaga. ÄNDRA INGÅNGSKÄLLAN Med UR620 "ON", tryck flera gånger på "SOURCE"-knappen för att ändra ingångskällan för att växla mellan FM-radio, Bluetooth eller AUX IN-ingång. SPELA RADIO Med klockradion ansluten och "ON", tryck på "SOURCE"-knappen. Välj sedan FM och frekvensindikatorn visas i fönstret. Tryck upprepade gånger på "TUNE UP/MIN" eller "TUNE DOWN/HOUR"-knappen för att manuellt justera inställningen i fönstret tills önskad station visas. För automatisk inställning, tryck och håll ner "TUNE UP/MIN" eller "TUNE DOWN/HOUR"-knappen tills fönstret börjar avsöka. Släpp sedan knappen och kanalväljaren kommer att söka och stoppa på nästa station med stark signal. Upprepa denna process tills önskad station visas i fönstret. OBS! Förläng FM-trådantennen helt för att öka mottagningen. Håll digitala musikspelare eller mobiltelefoner borta från FM-antennen, eftersom denna kan orsaka störningar. Placera inte FMantennen nära nätadaptern, eftersom den kan leda till störningar av mottagning. INSTÄLLNING AV FÖRINSTÄLLDA RADIOSTATIONER För att lagra en radiostation I minnet, följ först stegen ovan för att ställa in önskad station. Tryck och håll "PLAY/RADIO PRESET"-knappen för att skapa en förinställning för den aktuella stationen. "P" visas och "##" (det förinställda numret) blinkar i rutan. Tryck på "TUNE UP/MIN" eller "TUNE DOWN/HOUR"-knappen för att välja ett förinställt nummer (01 - 10). Tryck på "PLAY/RADIO PRESET"-knappen igen för att bekräfta inställningen och stationen sparas i minnet. Upprepa dessa steg för upp till 10 förinställningar, allt efter önskemål. För att återkalla en förinställd station, tryck upprepade gånger på "PLAY/RADIO PRESET"knappen tills önskat förinställt nummer visas i teckenfönstret och stationen ställs in. 2 UR620 / Svenska Bruksanvisning KLOCKINSTÄLLNING Anslut UR620, men lämna strömmen "OFF". Tryck och håll "TIME SET" -knappen (13) tills klockan blinkar i fönstret. Tryck på "TUNE DOWN/HOUR"-knappen (6) upprepade gånger för att ställa in timme, och tryck på "TUNE UP/MIN"-knappen (8) upprepade gånger för att ställa in minuter. Tryck på "TIME SET"-knappen (13) igen för att lagra den nya klockan. NOTES: Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder medan klockan ställs in, avbryts klockans inställning. INSTÄLLNING AV ALARM I standby-läge håller du ned "ALARM"-knappen (10) och fönstret börjar blinka. Tryck på "TUNE DOWN/HOUR"- eller "TUNE UP/MIN"-knappen (6 eller 8) för att ställa in önskad larmtid. Tryck på "ALARM"-knappen (10) för att bekräfta inställd larmtid. Den gula LED-indikatorn för källan till larm (standard som radio med larm) börjar blinka. Tryck på "TUNE DOWN HOUR"- eller "TUNE UP/MIN"-knappen (6 eller 8) för att ställa in önskad källa för larm (Summer eller radio). Den gula LED-indikatorn för den valda källan för larm tänds. Tryck på "ALARM"-knappen (10) För att bekräfta den inställda källan för larm. Ljudnivån blinkar i fönstret (det finns ingen volyminställning om källan för larmet är inställd på summer). Tryck på "TUNE DOWN/HOUR"- eller "TUNE UP/MIN"-knappen för att ställa in maximala volym för larm. Tryck på "ALARM"-knappen (10) för att bekräfta inställt larm. För att tysta larmet, tryck på "ALARM"- eller "POWER ON/OFF"-knappen (10 eller 1). NOTES: För att inaktivera larmet, trycker du på "ALARM"-knappen (10). Den gula LEDindikatorn för källan till larmet stängs av. Innan du ställer in larmet, kontrollera att klocktiden är korrekt inställd (se klockinställning). SNOOZE När larmet ljuder, ska du trycka på "SNOOZE/BRIGHTNESS"-knappen (11) som kommer att tysta larmet tillfälligt. Larmet kommer att ljuda igen efter ca 10 minuter. För att förlänga snoozetiden, tryck upprepade gånger på "SNOOZE/BRIGHTNESS"-knappen (11) för att bläddra igenom och välj en av förinställningarna för snooze. OBS! När snooze-funktionen har aktiverats, ska du trycka på "SNOOZE/BRIGHTNESS"knappen (11) när som helst och fönstret visar den återstående tiden. Tryck upprepade gånger på "SNOOZE/BRIGHTNESS"-knappen (11) för att justera eller ändra inställningen för den aktuella snoozetiden. 3 UR620 / Svenska Bruksanvisning VILOTIMER UR620 har en sömntid som gör att du kan somna medan du lyssnar på enheten. När den förinställda tidsperioden upphör, stängs enheten automatiskt av. När enheten är PÅ, tryck på "SLEEP"-knappen (12). Den gula LED-lampan för "SLEEP"indikatorn tänds och "15" visas i fönstret kortvarigt som indikerar att enheten stängs av efter 15 minuter. För att öka sömntidens längd, upp till maximalt 90 minuter, ska du trycka upprepade gånger på"SLEEP"-knappen (12) för att välja en av följande förinställningar för sömntid. Med timern för sömn aktiv, ska du trycka på "SLEEP"-knappen (12) en gång för att visa återstående sömntid. För att avbryta timer-funktionen för sömn, tryck upprepade gånger på "SLEEP"-knappen (12) fram tills "OFF" visas i fönstret. INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKAN Det finns tre nivåer av visning för ljusstyrkan (standardinställningen är låg). Tryck på "SNOOZE/BRIGHTNESS"-knappen (11) för att bläddra igenom och välj önskad inställning OBS! Se till att enheten inte är i status för larmljud. STRÖMMANDE LJUD MED BLUETOOTH® TRÅDLÖST Du kan strömma ljud trådlöst till klockradion från upp till 33 m bort med din smarta telefon, surfplatta, bärbara dator eller annan A2DP Bluetooth®-aktiverad enhet. Slå på enheten genom att trycka på "POWER ON/OFF"-knappen (1). Tryck sedan på "SOURCE"- eller "BLUETOOTH PAIR"-knappen (2 eller 14). Bluetooth® LEDindikatorn blinkar. Slå på din Bluetooth® aktiverad enhet och sök efter och välj "UR620". Om ett lösenord begärs ska du ange "0000". Bluetooth® LED-indikatorn ändras från blinkande till fast, vilket indikerar att din Bluetooth®-enhet är nu ansluten till UR620. Tryck och håll "BLUETOOTH PAIR"-knappen (14) i 3 sekunder för att koppla från Bluetooth®förbindelsen. NOTES: Om den senast ihopparad Bluetooth® ljudenhet slås på och inom räckhåll för högtalaren, kommer enheten återanslutas automatiskt till UR620. För bästa ljudprestanda, vrid volymen helt upp på din Bluetooth®-enhet. Om enheten misslyckas med att para ihop med din Bluetooth® -enhet, ska du gå till din inställningsmenyn för Bluetooth®. Välj sedan UR620 "Info". För Android-enhet, väljer du "Unpair", om du använder en Apple OS-enhet väljer du"Forget this Device". När UR620 visas i din lista överBluetooth®-enheter, ska du välja den för att slutföra ihopparningen. UR620 kan bara spela ljud från en källa i taget. Om UR620 är ansluten till en linje-In källa, kommer Bluetooth®inte att fungera. Koppla bort ljudkabeln på 3,5 mm och tryck på "SOURCE"eller "BLUETOOTH PAIR"-knappen (2 eller 14) för att växla till Bluetooth®. 4 UR620 / Svenska Bruksanvisning USB CHARGING PORT UR620 har en USB-port (18) på baksidan av enheten (se "placering av kontroller"). USB-porten stöder strömladdning för de flesta USB-enheter som smarta telefoner, surfplattor, e-läsare, digitalkameror mycket mer. Använd en USB-kabel (säljs separat) för att ansluta en återuppladdningsbar enhet till UR620. AUX-INGÅNG Sätt in ena änden av 3,5 mm ljudkabeln (medföljer inte) i "LINE OUT"-uttaget på din externa enhet (mobiltelefon, MP3-spelare, digital mediespelare etc.) och den andra änden i "LINE-IN"uttaget (17) på baksidan av denna enhet. För att lyssna på den externa ljudkällan, slå på den här enheten genom att trycka på "POWER ON/OFF"-knappen (1). Slå sedan på den externa ljudkällan. Tryck sedan på "SOURCE"knappen (2) för att välja läget AUX-IN. Den gula LED-lampan på indikatorn AUX-I tänds. Tryck på spela på den externa ljudkällan och ljudet kommer att spelas upp via högtalarna på UR620. OBS! Det föreslås att du kopplar ur ljudkabeln när du inte lyssnar på den externa ljudenheten. Strömförsörjning Matningsspänning Sekundärspänning Reservbatteri USB-utgång FM-område Bluetooth-version Uteffekt, ljud TEKNISKA SPECIFIKATIONER : Använd endast den medföljande strömadaptern : 100-240V~ 50/60Hz 0,4A : DC 5V 2A : 2x 1,5V "AAA" storlek på batterier : DC 5V 1A : 87,5 108MHz : Version 4.2 : 2 x 3W RMS IMPORTÖR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Germany Tel.: Fax.: E-post: Webbplats: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Med förbehåll för tekniska ändringar och tryckfel Upphovsrätten ägs av Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Reproduktion är endast tillåten med uttryckligt tillstånd från Woerlein GmbH 5 Pokyny týkající se bezpecnosti, zivotního prostedí a nastavení OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho zivotního cyklu spolu s bzným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sbrném dvoe pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Tento význam má symbol na výrobku, návodu k pouzití nebo na balení. Materiály jsou recyklovatelné podle jejich oznacení. Optovným pouzitím materiál nebo jiných forem recyklace starých zaízení a obal významn pispíváte k ochran naseho zivotního prostedí. Je -li to nutné, ped likvidací bezplatn vyjmte baterie a osobní údaje a zeptejte se svého místního úadu na odpovdné místo pro likvidaci.. VAROVÁNÍ Nebezpecí úrazu elektrickým Proudem Neotevírejte! Upozornní: Nesnímejte kryt (ani zadní cást), abyste snízili nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Uvnit nejsou zádné díly, které by mohl uzivatel opravit sám. Opravy svte kvalifikovaným servisním pracovníkm. Tento symbol znací pítomnost nebezpecného naptí uvnit krytu, které je dostatecn vysoké, aby pedstavovalo nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Tento symbol znací, ze k zaízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údrzb. · Dti by mly zaízení pouzívat pod dohledem rodic. · Zaízení cistte pouze suchým hadíkem. · NEPOUZÍVEJTE CISTICÍ PROSTEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY! · Zaízení umístte na místo s dostatecnou ventilací, aby nedocházelo k pehívání. · Nezakrývejte ventilacní otvory! · Ventilacní otvory by nemly být zablokovány pedmty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod. · Zaízení by nemlo být vystaveno kapající ani stíkající vod a nemly by se na nj pokládat pedmty s tekutinami, jako jsou vázy. · Zaízení by nemlo být vystaveno pímému slunecnímu záení, pílis vysokým ani pílis nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemlo být umístno v prasném prostedí. · Do ventilacních otvor ani jiných otvor zaízení se nikdy nepokousejte vlozit dráty, spendlíky ani jiné pedmty. Pouzité baterie pedstavují nebezpecný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem! Jako spotebitelé jste z právního hlediska povinni odevzdat vsechny baterie k zajistní ekologicky setrné recyklace bez ohledu na to, zda baterie obsahují skodlivé látky ci nikoli*. Odevzdejte baterie zdarma v místním veejném sbrném dvoe nebo v obchodech, které píslusný druh baterií prodávají. Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie. * Oznacení Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo · Pouzívejte zaízení pouze v suchém vnitním prostedí. · Chrate zaízení ped vlhkostí. · Zaízení neotevírejte. NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevení a opravy svte kvalifikovaným servisním pracovníkm. · Zaízení pipojujte pouze ke správn namontované a uzemnné nástnné zásuvce. Zkontrolujte, zda naptí odpovídá technickým údajm uvedeným na typovém stítku. · Zajistte, aby síový kabel zstal bhem provozu suchý. Síový kabel nepiskípnte ani jiným zpsobem neposkozujte. · Varování pro odpojování zaízení: Síová zástrcka se pouzívá jako pipojení, mla by proto zstat vzdy pístupná. · Poskozený síový kabel nebo zástrcku je nutné nechat ihned vymnit v autorizovaném servisním stedisku. · Dochází-li k bleskm, zaízení ihned odpojte od síového napájení. · Umístte zaízení na bezpecné místo bez vibrací. · Na zaízení by se nemly pokládat zdroje oteveného ohn jako napíklad hoící svícky. · Umístte zaízení co nejdále od pocítac a mikrovlnných trub. V opacném pípad by mohlo docházet k rusení píjmu rádiového signálu. · Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpecné a doslo by k porusení platnosti záruky. Opravy smí provádt pouze autorizované servisní/zákaznické stedisko. · Pouzívejte pouze baterie neobsahující rtu ani kadmium. · Baterii by nemly být vystaveny psobení nadmrného tepla, jako je slunecní záení, ohe apod. · Pouzité baterie pedstavují nebezpecný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vrate baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sbrném dvoe. · Udrzujte baterie mimo dosah dtí. Dti by mohly baterie spolknout. Pokud doslo ke spolknutí baterie, okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. · Baterie pravideln kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin. · Toto zaízení je urceno k pouzívání v mírném klimatu. Není vhodné pro pouzívání v zemích s tropickým klimatem. CZ UR620 / Cestina návod k pouzití UMÍSTNÍ OVLÁDACÍCH PRVK 1 ZAPNOUT/VYPNOUT 2 ZDROJ 3 KONTROLKY LED BLUETOOTH/FM RÁDIO/ AUX-IN/SPÁNEK (zlutá) 4 HLASITOST5 HLASITOST+ 6 LADNÍ ZPT / HODINY 7 PEHRÁVÁNÍ / PEDVOLBA RÁDIA 8 LADNÍ VPED / MINUTY 9 ZVUK BUZENÍ / BUDÍK KONTROLKA LED RÁDIA (zlutá) KONTROLKA LED NÍZKÉHO STAVU BATERIE (cervená) 10 BUDÍK 11 OPAKOVANÉ BUZENÍ / JAS 12 SPÁNEK 13 NASTAVENÍ CASU 14 SPÁROVÁNÍ BLUETOOTH 15 DRÁT ANTÉNY FM 16 NAPÁJECÍ KONEKTOR 17 ZDÍKA VSTUPU LINE-IN 18 NABÍJECÍ PORT USB 19 REPRODUKTORY 20 DISPLEJ LED 21 PROSTOR PRO BATERIE (spodní cást zaízení) INSTALACE Pouzívejte pouze dodaný napájecí adaptér (vstup st. proud 100240 V AC, 50/60 Hz / výstup stejn. proud 5 V, 2,0 A). Dokud nezkontrolujete napájecí naptí a nedokoncíte vsechna ostatní zapojení zaízení nepipojujte. Vlozte zástrcku z napájecího adaptéru do napájecího konektoru (16) na hlavní jednotce. Potom zapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky. Pi prvním zapojení zaízení zacne na displeji (20) blikat text ,,0:00". Pro zachování pesného casu zaízení pouzívá dv (2) baterie velikosti AAA (nejsou soucástí dodávky), které slouzí jako záloha casu. Tyto baterie umozují funkci casu i v pípad výpadku proudu. 1 UR620 / Cestina návod k pouzití Instalace zálozních baterií Zatlacením na pojistky otevete kryt prostoru pro baterie (21) a kryt odstrate. Vlozte dv (2) baterie velikosti AAA, dodrzujte polaritu uvedenou v prostoru pro baterie. Nasate zpt kryt prostoru pro baterie (21). POZNÁMKY: Baterie slouzí jako záloha casu hodin a budíku v pípad odpojení napájecího adaptéru nebo výpadku proudu. Pro zajistní co nejdelsí doby zálohy doporucujeme pouzití alkalických baterií. Pi výmn baterií neodpojujte napájecí adaptér, jinak se smaze aktuální cas, budík a pednastavené stanice. Kdy provádt výmnu baterií: Cervená kontrolka LED baterií se rozsvítí, pokud nejsou baterie vlozeny nebo jsou vybité. ZMNA ZDROJE VSTUPU Kdyz je zaízení UR620 ve stavu ,,ON", opakovan stisknte tlacítko ,,SOURCE" a zmte zdroj vstupu. Vybrat mzete rádio FM, Bluetooth nebo AUX IN. PEHRÁVÁNÍ RÁDIA Ujistte se, ze je radiobudík zapojený do napájení a ve stavu ,,ON", stisknte tlacítko ,,SOURCE", potom zvolte FM a na displeji se objeví ukazatel frekvence. Opakovan stisknte tlacítko ,,TUNE UP/MIN" nebo ,,TUNE DOWN/HOUR" a rucn upravte ladní na displeji, dokud se neobjeví pozadovaná stanice. Pokud chcete provést automatické ladní, podrzte tlacítko ,,TUNE UP/MIN" nebo ,,TUNE DOWN/HOUR", dokud displej nezacne provádt vyhledávání, potom tlacítko puste, tuner provede vyhledávání a zastaví se na dalsí silné stanici. Tento postup opakujte, dokud se na displeji neobjeví pozadovaná stanice. POZNÁMKA: Pro zvýsení citlivosti píjmu zcela vysute anténu FM. Udrzujte digitální hudební pehrávace nebo mobilní zaízení z dosahu antény FM, mohlo by dojít k rusení. Anténu FM neumisujte do blízkosti zdroje napájení, mohlo by dojít k rusení píjmu. NASTAVENÍ PEDVOLBY RÁDIA Pokud chcete ulozit rádiovou stanici do pamti, nejdíve se ite výse uvedenými kroky pro naladní pozadované stanice. Stisknutím a podrzením tlacítka ,,PLAY/RADIO PRESET" vytvoíte pedvolbu pro danou stanici. Na displeji se objeví se ,,P" a bude blikat ,,##" (císlo pedvolby). Stisknte tlacítko ,,TUNE UP/MIN" nebo ,,TUNE DOWN/HOUR" a vyberte císlo pedvolby (0110). Dalsím stisknutím tlacítka ,,PLAY/RADIO PRESET" nastavení potvrdíte a stanice se ulozí do pamti. Podle poteby zopakujte tyto kroky pro vytvoení az 10 pedvoleb. Pokud budete chtít pehrát pedvolenou stanici, opakovan stisknte tlacítko ,,PLAY/RADIO PRESET", dokud se na displeji neobjeví císlo pozadované pedvolby a stanice se nenaladí. 2 UR620 / Cestina návod k pouzití NASTAVENÍ CASU Zapojte zaízení UR620 do zdroje napájení,ale nechte jej ve stavu ,,OFF". Stisknte a podrzte tlacítko""TIME SET" (13), dokud na displeji nezacne blikat ukazatel casu. Opakovan stisknte tlacítko ,,TUNE DOWN/HOUR" (6) a nastavte hodiny, opakovan stisknte tlacítko ,,TUNE UP/MIN" (8) a nastavte minuty. Dalsím stisknutím tlacítka ,,TIME SET" (13) ulozíte nové nastavení casu. POZNÁMKY: Pokud pi nastavování casu nestisknete po dobu piblizn 10 sekund zádné tlacítko, nastavení casu se zrusí. NASTAVENÍ BUDÍKU V pohotovostním rezimu stisknte a podrzte tlacítko ,,ALARM" (10) a displej zacne blikat. Stisknte tlacítko ,,TUNE DOWN/HOUR" nebo ,,TUNE UP/MIN" (6 nebo 8) a nastavte pozadovaný cas buzení. Stisknutím tlacítka ,,ALARM" (10) potvrdíte nastavení casu buzení. Bude blikat zlutá kontrolka LED zdroje buzení (jako výchozí je nastaven radiobudík). Stisknutím tlacítka ,,TUNE DOWN HOUR" nebo ,,TUNE UP/MIN" (6 nebo 8) nastavte pozadovaný zdroj buzení (zvukový signál buzení nebo rádio). Rozsvítí se zlutá kontrolka LED vybraného zdroje buzení. Stisknutím tlacítka ,,ALARM" (10) potvrdíte nastavení zdroje buzení, na displeji bude blikat úrove hlasitosti (pokud je zdroj buzení nastaven na zvukový signál, nelze úrove hlasitosti nastavit). Stisknte tlacítko ,,TUNE DOWN/HOUR" nebo ,,TUNE UP/MIN" (6 nebo 8) a nastavte maximální hlasitost buzení. Stisknutím tlacítka ,,ALARM" (10) potvrdíte nastavení buzení. Pokud chcete buzení vypnout, stisknte tlacítko ,,ALARM" nebo ,,POWER ON/OFF" (10 nebo 1). POZNÁMKY: Pokud chcete budík zrusit, stisknte tlacítko ,,ALARM" (10), zlutá kontrolka LED zdroje buzení zhasne. Ped nastavením budíku se ujistte, ze je cas správn nastavený (viz nastavení casu). OPAKOVANÉ BUZENÍ Kdyz se spustí budík, stisknutím tlacítka ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) docasn alarm vypnete. Budík se opt spustí po piblizn 10 minutách. Pokud chcete dobu trvání opakovaného buzení prodlouzit, opakovan stisknte tlacítko ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) a projdte a vyberte jednu z pedvoleb opakovaného buzení. POZNÁMKA: Kdyz bude funkce opakovaného buzení aktivována, stisknte kdykoli tlacítko ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) a na displeji se objeví zbývající cas. Opakovaným stisknutím tlacítka ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) upravíte nebo nastavíte aktuální nastavení casu opakovaného buzení. 3 UR620 / Cestina návod k pouzití CASOVAC SPÁNKU Pístroj UR620 má funkci casovace spánku, který vám umozuje usnout pi poslechu zaízení. Po uplynutí pednastavené doby se zaízení automaticky vypne. Kdyz je zaízení zapnuté, stisknte tlacítko ,,SLEEP" (12). Rozsvítí se zlutá kontrolka LED funkce ,,SLEEP" a na displeji se krátce objeví ikona ,,15", která znamená, ze se zaízení za 15 minut vypne. Pokud chcete zvýsit dobu trvání casovace spánku (az na maximální hodnotu 90 minut), opakovan stisknte tlacítko ,,SLEEP" (12) a vyberte jednu z následujících pedvoleb casovace spánku. Kdyz je casovac spánku aktivní, jednou stisknte tlacítko ,,SLEEP" (12) a podívejte se na zbývající dobu casovace spánku. Kdyz budete chtít funkci casovace spánku zrusit, stisknte tlacítko ,,SLEEP" (12), dokud se na displeji neobjeví ,,OFF". NASTAVENÍ JASU K dispozici jsou ti úrovn jasu displeje (výchozí nastavení je nízké). Stisknte tlacítko ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) a projdte a vyberte pozadované nastavení. POZNÁMKA: Ujistte se, ze zaízení není ve stavu zvuku budíku. PENÁSENÍ ZVUKU Z BEZDRÁTOVÉHO ZAÍZENÍ BLUETOOTH® Do svého radiobudíku mzete ze svého chytrého telefonu, tabletu, notebooku nebo jiného zaízení s funkcí A2DP Bluetooth® bezdrátov penáset zvuk az na vzdálenost 10 metr. Zaízení zapnte stisknutím tlacítka ,,POWER ON/OFF" (1). Potom stisknte tlacítko ,,SOURCE" nebo ,,BLUETOOTH PAIR" (2 nebo 14). Zacne blikat kontrolka LED Bluetooth®. Zapnte své zaízení s funkcí Bluetooth® a vyhledejte a vyberte ,,UR620". Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte ,,0000". Kontrolka LED Bluetooth® pestane blikat a bude neperusovan svítit, coz znamená, ze je vase zaízení s funkcí Bluetooth® pipojeno k zaízení UR620. Stisknte a podrzte tlacítko ,,BLUETOOTH PAIR" (14) po dobu 3 sekund a pipojení Bluetooth® se perusí. POZNÁMKY: Pokud je zvukové zaízení s funkcí Bluetooth®, které bylo spárováno jako poslední, v dosahu reproduktoru, zaízení se automaticky pipojí k zaízení UR620. Pokud chcete dosáhnout co nejlepsího zvuku, nastavte hlasitost na svém zaízení s funkcí Bluetooth® na maximum. Pokud se zaízení UR620 s vasím zaízením s funkcí Bluetooth® nespáruje, jdte do nabídky nastavení Bluetooth® a vyberte ,,Info" o zaízení UR620. U zaízení se systémem Android vyberte moznost ,,Unpair", pokud pouzíváte zaízení se systémem Apple OS, vyberte moznost ,,Forget this Device". Kdyz se v seznamu vasich zaízení s funkcí Bluetooth® objeví zaízení UR620, vyberte jej a dokoncete spárování. Zaízení UR620 mze najednou pehrávat pouze zvuk z jednoho zdroje. Pokud je zaízení UR620 pipojeno do zdroje Line-In, funkce Bluetooth® nebude fungovat. Stací pouze odpojit 3,5mm audiokabel Line-In a stisknout tlacítko ,,SOURCE" nebo ,,BLUETOOTH PAIR" (2 nebo 14) a pepnete na funkci Bluetooth®. 4 UR620 / Cestina návod k pouzití NABÍJECÍ PORT USB Zaízení UR620 je vybaveno jedním portem USB (18), který je umístný v zadní cásti zaízení (viz cást ,,Umístní ovládacích prvk"). Port USB podporuje nabíjení vtsiny zaízení s USB, chytrých telefon, tablet, elektronických ctecek, digitálních kamer a dalsích zaízení. Pro pipojení dobíjecích zaízení k zaízení UR620 pouzijte kabel USB (prodáván samostatn). PIPOJENÍ AUX IN Vlozte jeden konec 3,5mm audiokabelu (není soucástí dodávky) do zdíky ,,LINE OUT" na vasem externím zaízení (mobilní telefon, MP3 pehrávac, pehrávac digitálních médií atd.) a dalsí konec zapojte do zdíky vstupu ,,LINE-IN" (17) umístné v zadní cásti tohoto zaízení. Pokud chcete poslouchat zvuk z externího zdroje, zapnte toto zaízení stisknutím tlacítka ,,POWER ON/OFF" (1), potom zapnte externí zdroj zvuku. Stisknte tlacítko ,,SOURCE" (2) a vyberte rezim AUX-IN. Rozsvítí se zlutá kontrolka LED AUX-IN. Na externím zdroji zvuku stisknte tlacítko pehrávání a zvuk bude pehráván z reproduktor zaízení UR620. POZNÁMKA: Pokud neposloucháte zvuk z externího zdroje, doporucujeme, abyste audiokabel odpojili. Napájení Vstup napájení Výstup napájení Zálozní baterie Výstup USB Rozsah pásma FM Verze Bluetooth Napájecí výstup zvuku TECHNICKÉ PARAMETRY : Pouzívejte pouze dodaný napájecí adaptér : 100240 V pi 50/60 Hz, 0,4 A : DC 5 V 2 A : 2x baterie velikost AAA, 1,5 V : DC 5 V 1 A : 87,5 108 MHz : Verze 4.2 : 2× 3 W RMS DOVOZCE Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Nmecko Tel.: Fax: E-mail: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Autorská práva jsou ve vlastnictví spolecnosti Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Na konci zivotnosti výrobok nelikvidujte s bezným komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení. Je to oznacené symbolom na výrobku, v pouzívateskej prírucke a na obale. Materiály sú recyklovatené poda oznacenia. Opätovným pouzitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých zariadení a obalov významne prispievate k ochrane násho zivotného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade. UPOZORNENIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Neotvára! Výstraha: Aby sa znízilo nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom, neodstraujte kryt (ani zadnú cas). Vo vnútri sa nenachádzajú ziadne diely, ktorých údrzbu by mohol vykonáva pouzívate. Vykonávanie údrzby prenechajte kvalifikovaným servisným pracovníkom. Tento symbol oznacuje prítomnos nebezpecného napätia pod krytom, ktoré je dostatocne vysoké na spôsobenie zásahu elektrickým prúdom. Tento symbol oznacuje prítomnos dôlezitých pokynov k prevádzke a údrzbe zariadenia. Pouzité batérie predstavujú nebezpecný odpad a NESMÚ sa likvidova s komunálnym odpadom! Ako zákazník máte zákonnú povinnos odovzda vsetky batérie na ekologické recyklovanie bez ohadu na to, ci obsahujú alebo neobsahujú skodlivé látky*). Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo vasom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú batérie príslusného druhu. Odovzdávajte len úplne vybité batérie. *) oznacenie Cd = kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo · Zariadenie pouzívajte len v suchých vnútorných priestoroch. · Chráte zariadenie pred vlhkosou. · Neotvárajte zariadenie. NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným pracovníkom. · Zariadenie zapájajte len do správne nainstalovanej a uzemnenej zásuvky. Ubezpecte sa, ze sieové napätie zodpovedá specifikáciám uvedeným na typovom stítku. · Zabezpecte, aby napájací kábel bol pocas prevádzky suchý. Zabráte privretiu alebo akémukovek poskodeniu napájacieho kábla. · Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia zástrcka slúzi ako pripojenie, preto musí vzdy umozova manipuláciu. · Napájacia zástrcka slúzi ako odpájacie zariadenie, s ktorým sa musí vzdy da manipulova. · Poskodený napájací kábel alebo zástrcku musí autorizované servisné centrum okamzite vymeni. Bezpecnostné, environmentálne a instalacné pokyny · V prípade výskytu bleskov zariadenie okamzite odpojte od zdroja sieového napätia. · Deti musia by pri pouzívaní zariadenia pod dohadom rodicov. · Na cistenie zariadenia pouzívajte len suchú tkaninu. · Nepouzívajte CISTIACE PROSTRIEDKY ani DRSNÉ TKANINY! · Zariadenie instalujte na miesto s dostatocným vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu tepla. · Nezakrývajte vetracie otvory! · Nebráte vetraniu zakrytím vetracích otvorov predmetmi, napríklad novinami, obrusom, záclonou at. · Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani striekajúcim kvapalinám a neklate na zariadenie ziadne predmety naplnené kvapalinami, napríklad vázy. · Nevystavujte jednotku priamemu slnecnému ziareniu, vemi vysokým alebo vemi nízkym teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prasnému prostrediu. · Nikdy sa nepokúsajte vklada do ventilacných otvorov alebo do otváracej casti jednotky drôty, spendlíky ani iné podobné predmety. · Zariadenie nainstalujte na bezpecné miesto, ktoré nie je vystavené vibráciám. · Na zariadenie neumiestujte ziadne zdroje otvoreného oha, napríklad horiace sviecky. · Zariadenie nainstalujte co najalej od pocítacov a mikrovlnných rúr, v opacnom prípade môze dôjs k ruseniu rozhlasového príjmu. · Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to bezpecné a vasa záruka tým stratí platnos. Opravy smie vykonáva len autorizované servisné/zákaznícke stredisko. · Pouzívajte len batérie bez obsahu ortuti a kadmia. · Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad slnecnému ziareniu, ohu a podobne. · Pouzité batérie predstavujú nebezpecný odpad a NESMÚ sa likvidova s komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných miestach vo vasom okolí. · Udrzujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli batérie prehltnú. V prípade prehltnutia batérie sa okamzite obráte na lekára. · Pravidelne kontrolujte vase batérie, aby nedoslo k ich vyteceniu. · Toto zariadenie je urcené na pouzitie v miernom podnebí, nie je vhodné na pouzitie v tropických krajinách. SK UR620 / Slovensky Návod na pouzívanie UMIESTNENIE OVLÁDACOV 1 NAPÁJANIE ZAP/VYP 2 ZDROJ 3 BLUETOOTH/FM RÁDIO/ AUX-IN/SPÁNOK LED (zlté) 4 HLASITOS 5 HLASITOS + 6 LADENIE DOLE/HODINY 7 PREHRA/PREDVOBA RÁDIA 8 LADENIE HORE/MINÚTY 9 BZUCIAK/BUDÍK LED RÁDIA (zlté) LED NÍZKEJ ÚROVNE BATÉRIE (cervené) 10 BUDÍK 11 ODLOZENIE/JAS 12 PRECHOD DO REZIMU SPÁNKU 13 NASTAVENIE CASU 14 PÁROVANIE BLUETOOTH 15 KÁBEL ANTÉNY FM 16 KONEKTOR JEDNOSMERNÉHO PRÚDU 17 KONEKTOR LINE-IN 18 PORT NABÍJANIA USB 19 REPRODUKTORY 20 LED DISPLEJ 21 ODDELENIE PRE BATÉRIE (spodok jednotky) INSTALÁCIA Pouzívajte len dodaný adaptér striedavého/jednosmerného prúdu (AC Vstup - 100-240 V AC, 50/60 Hz/DC Výstup - 5 V 2,0 A). Nezapájajte jednotku, kým si neoveríte napätie prúdu ani pred dokoncením vsetkých pripojení. Vlozte zástrcku z adaptéra striedavého/jednosmerného prúdu do konektora jednosmerného prúdu (16) hlavnej jednotky. Potom pripojte adaptér striedavého/jednosmerného prúdu do sieovej zásuvky. Pri prvom pripojení jednotky sa na displeji (20) zobrazí ,,0:00" a zacne blika. Ak chcete ma vzdy presný cas, táto jednotka pouzíva (2) ,,batérie typu AAA" (nie sú súcasou balenia) ako zálozný zdroj hodín. Tieto batérie zachovajú hodiny v prevádzke aj v prípade prerusenia napájania. 1 UR620 / Slovensky Návod na pouzívanie Instalácia záloznej batérie Otvorte kryt batérie (21) zatlacením na výstupky a následným vytiahnutím krytu. Vlozte dve (2) batérie typu ,,AAA" poda správnej polarity vyznacenej v priestore pre batérie. Vráte kryt batérie (21) spä na priestor pre batérie. POZNÁMKY: Batérie sa pouzívajú na zálohovanie hodín a budíka, ke je sieový adaptér odpojený alebo nastane výpadok prúdu. Na najdlhsiu dobu zálohovania sa odporúcajú alkalické batérie. Pri výmene batérie neodpájajte napájací adaptér striedavého prúdu, inak sa vymazú aktuálne nastavenia casu, budíka a predvolieb staníc. Kedy vymeni batériu: Cervená kontrolka stavu batérie sa rozsvieti, ke sú batérie vybité alebo ak je hladina nabitia batérie nízka. VÝMENA VSTUPNÉHO ZDROJA Pri zapnutom zariadení UR620 opakovane stlácajte tlacidlo ,,SOURCE" na zmenu vstupného zdroja, ktorý sa má prepína medzi rádiom FM a funkciami Bluetooth alebo AUX IN. PREHRÁVANIE RÁDIA Ke je rádiobudík zapojený a zapnutý ,,ON", stlacte tlacidlo ,,SOURCE" a potom zvote FM a na displeji sa zobrazí indikátor frekvencie. Opakovaným stlácaním tlacidla ,,TUNE UP/MIN" alebo ,,TUNE DOWN/HOUR" manuálne nastavte ladenie na displeji, kým sa nezobrazí pozadovaná stanica. Pre automatické ladenie stlacte a podrzte tlacidlo ,,TUNE UP/MIN" alebo ,,TUNE DOWN/HOUR", kým sa displej nespustí skenovanie, potom uvonite tlacidlo a tuner vyhadá a zastaví alsiu stanicu so silným signálom. Opakujte tento proces, kým sa na displeji nezobrazí pozadovaná stanica. POZNÁMKA: Plne roztiahnite káblovú anténu FM, aby ste zvýsili citlivos príjemu. Digitálne prehrávace hudby alebo mobilné telefóny ukladajte mimo FM antény, pretoze by to mohlo spôsobi rusenie. Neumiestujte anténu FM v blízkosti sieového adaptéra, pretoze by to mohlo vies k ruseniu príjmu. NASTAVENIE PREDVOLIEB RÁDIA Ak chcete ulozi rozhlasovú stanicu do pamäte, najskôr postupujte poda vyssie uvedených krokov a nalate pozadovanú stanicu. Stlacením a podrzaním tlacidla ,,PLAY/RADIO PRESET" vytvoríte predvobu pre aktuálnu stanicu. Zobrazí sa ,,P" a na displeji bliká ,,##" (císlo predvoby). Stlacením tlacidla ,,TUNE UP/MIN" alebo ,,TUNE DOWN/HOUR" zvote císlo predvoby (01 - 10). Opätovným stlacením tlacidla ,,PLAY/RADIO PRESET" potvrdíte nastavenie a stanica sa ulozí do pamäte. Opakujte tieto kroky az do 10 predvolieb, poda potreby. Ak chcete vyvola predvolenú stanicu, opakovane stlácajte tlacidlo ,,PLAY/RADIO PRESET", kým sa na displeji zobrazí pozadované císlo predvoby a stanica sa naladí. 2 UR620 / Slovensky Návod na pouzívanie NASTAVENIE HODÍN Pripojte UR620, ale nechajte napájanie vypnuté ,,OFF". Stlacte a podrzte tlacidlo ,,TIME SET" (13), kým na displeji nezacne blika cas. Opakovaným stlácaním tlacidla ,,TUNE DOWN/HOUR" (6) nastavte hodinu a opakovaným stlacením tlacidla ,,TUNE UP/MIN" (8) nastavte minútu. Opätovným stlacením tlacidla ,,TIME SET" (13) ulozte nové nastavenie hodín. POZNÁMKY: Ak pocas nastavovania hodín nestlacíte ziadne tlacidlo priblizne 10 sekúnd, nastavenie hodín sa zrusí. NASTAVENIE BUDÍKA V pohotovostnom rezime stlacte a podrzte tlacidlo ,,ALARM" (10) a displej zacne blika. Stlacením tlacidla ,,TUNE DOWN/HOUR" alebo ,,TUNE UP/MIN" (6 alebo 8) nastavte pozadovaný cas budenia. Stlacením tlacidla ,,ALARM" (10) potvrte nastavený cas budenia. Zlté LED svetlo indikátora zdroja alarmov (predvolené ako budík) bude blika. Stlacením tlacidla ,,TUNE DOWN/HOUR" alebo ,,TUNE UP/MIN" (6 alebo 8) nastavte pozadovaný zdroj budíka (bzuciak alebo rádio). Na displeji sa rozsvieti zlté LED svetlo indikátora zvoleného zdroja alarmov Stlacte tlacidlo ,,ALARM" (10) na potvrdenie nastavenia zdroja budíka, úrove hlasitosti bliká na displeji (pri nastavení zdroja budíka na bzuciak nie je nastavená ziadna hlasitos). Stlacením tlacidla ,,TUNE DOWN/HOUR" alebo ,,TUNE UP/MIN" nastavte maximálnu hlasitos budíka. Stlacením tlacidla ,,ALARM" (10) potvrte nastavený alarm. Ak chcete vypnú budík, stlacte tlacidlo ,,ALARM" alebo ,,POWER ON/OFF" (10 alebo 1). POZNÁMKY: Ak chcete deaktivova budík, stlacte tlacidlo ,,ALARM" (10), zlté LED svetlo indikátora alarmu sa vypne. Pred nastavením budíka sa uistite, ze je správne nastavený cas (pozri nastavenie hodín). ODLOZENIE Ke zaznie budík, stlacením tlacidla ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) sa budík docasne vypne. Budík po priblizne 10 minútach znova zaznie. Ak chcete predzi trvanie odlozenia, opakovane stlácajte tlacidlo ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) a vyberte jednu z predvolieb odlozenia. POZNÁMKA: Po aktivácii funkcie odlozenia stlacte tlacidlo ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) kedykovek a na displeji sa zobrazí zostávajúci cas. Opakovaným stlacením tlacidla ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) prispôsobíte alebo upravíte nastavenie aktuálneho casu odlozenia. 3 UR620 / Slovensky Návod na pouzívanie SPÁNOK/CASOVAC UR620 je vybavený casovacom spánku, ktorý vám umozní zaspa pocas pocúvania jednotky. Po uplynutí nastaveného casu sa prístroj automaticky vypne. Ke je jednotka zapnutá ON, stlacte tlacidlo ,,SLEEP" (12). Na displeji sa rozsvieti zlté LED svetlo indikátora ,,SLEEP" a na displeji sa krátko zobrazí ,,15", co znamená, ze sa jednotka po 15 minútach vypne. Ak chcete predzi trvanie spánku, az na maximálne 90 minút, opakovane stlacte tlacidlo ,,SLEEP" (12) a zvote jednu z nasledujúcich predvolených casov spánku. Ak je casovac vypnutia aktívny, stlacte raz tlacidlo ,,SLEEP" (12), cím zobrazíte zostávajúci cas spánku. Ak chcete zrusi funkciu casovaca vypnutia, opakovane stlacte tlacidlo ,,SLEEP" (12), kým sa na displeji nezobrazí ,,OFF,,. NASTAVENIE JASU K dispozícii sú tri úrovne jasu displeja (predvolené nastavenie je nízke). Stlacením tlacidla ,,SNOOZE/BRIGHTNESS,, (11) prechádzajte ponukou a vyberte pozadované nastavenie POZNÁMKA: Uistite sa, ze jednotka nie je v stave zvukovej signalizácie. STREAMOVANIE ZVUKU S FUNCIOU BLUETOOTH® BEZDRÔTOVO Môzete streamova zvuk bezdrôtovo do rádiobudíka az do vzdialenosti 33' pomocou tabletového smartfónu, prenosného pocítaca alebo iného zariadenia A2DP podporujúceho funkciu Bluetooth®. Zapnite jednotku stlacením tlacidla ,,POWER ON/OFF" (1). Potom stlacte tlacidlo ,,SOURCE" alebo ,,BLUETOOTH PAIR" (2 alebo 14). LED indikátor funkcie Bluetooth® bude blika. Zapnite zariadenie podporujúce funkciu Bluetooth®, hadajte a zvote ,,UR620". Ak si ziada heslo, zadajte ,,0000". LED indikátor funkcie Bluetooth® sa zmení z blikajúceho na stály, cím naznacuje, ze vase zariadenie Bluetooth® je pripojené k UR620. Stlacte a podrzte tlacidlo ,,BLUETOOTH PAIR" (14) na 3 sekundy, aby ste odpojili pripojenie Bluetooth®. POZNÁMKY: Ak je posledné spárované zvukové zariadenie Bluetooth® zapnuté a v dosahu reproduktora, zariadenie sa automaticky znovu pripojí k UR620. Ak chcete dosiahnu najlepsí výkon zvuku, znova nastavte hlasitos zariadenia Bluetooth®. Ak sa zariadenie nepodarí spárova so zariadením Bluetooth®, prejdite do ponuky nastavení Bluetooth® a potom zvote UR620 ,,Info". V prípade zariadenia s operacným systémom Android vyberte moznos ,,Zrusi spárovanie", ak pouzívate zariadenie s operacným systémom Apple, vyberte moznos ,,Zabudnú toto zariadenie". Ke sa zariadenie UR620 zobrazí v zozname zariadení Bluetooth®, vyberte ho na dokoncenie párovania. UR620 dokáze naraz prehráva zvuk iba z jedného zdroja. Ak je zariadenie UR620 pripojené k Line-in zdroju vstupného signálu, Bluetooth® nebude fungova. Jednoducho odpojte 3,5 mm Line-in audio kábel na pripojenie a stlacte tlacidlo ,,SOURCE" alebo ,,BLUETOOTH PAIR" (2 alebo 14) na prepnutie na funkciu Bluetooth®. 4 UR620 / Slovensky Návod na pouzívanie PORT NABÍJANIA USB UR620 je vybavený jedným USB portom (18) umiestneným na zadnej strane prístroja (pozri ,,umiestnenie ovládacích prvkov"). Port USB podporuje nabíjanie väcsiny zariadení USB, ako sú smartfóny, tablety, e-cítacky, digitálne fotoaparáty a alsie. Pouzite kábel USB (predáva sa samostatne) na pripojenie dobíjateného zariadenia k UR620. PRIPOJENIE AUX IN Do konektora ,,LINE OUT" na externom zariadení (mobilný telefón, MP3 prehrávac, prehrávac digitálnych médií at.) vlozte jeden koniec 3,5 mm audio kábla (nie je súcasou balenia) a druhý koniec do konektora ,,LINE-IN" (17) na zadnej strane tohto zariadenia. Ak chcete pocúva externý zdroj zvuku, zapnite tento prístroj stlacením tlacidla ,,POWER ON/OFF" (1) a potom zapnite externý zdroj zvuku. alsím stlacením tlacidla ,,SOURCE" (2) zvote rezim AUX-IN. Rozsvieti sa zltý LED indikátora AUX-IN. Stlacte prehrávanie na externom zdroji zvuku a zvuk sa bude prehráva cez reproduktory zariadenia UR620. POZNÁMKA: Odporúcame odpoji audio kábel, ke nepocúvate externú zvukovú jednotku. Zdroj napájania Zdroj napájania Výstupný výkon Zálozná batéria USB výstup Rozsah frekvencií FM Verzia funkcie Bluetooth Výstupný zvukový výkon TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE : Pouzívajte len dodávaný napájací adaptér : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A : Jednosmerný prúd 5 V 2 A : 2 x 1,5 V "AAA" batérie : Jednosmerný prúd 5 V 1 A : 87,5 108 MHz : Verzia 4.2 : 2 x 3 W RMS DOVOZCA Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Nemecko Tel.: Fax: E-mail: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 Instruciuni privind sigurana, configurarea i mediul înconjurtor PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURTOR La finalul vieii de serviciu a acestui produs, nu îl aruncai cu deeurile menajere. Returnai-l la un centru de colectare, în vederea reciclrii aparatelor electrice i electronice. Acest lucru este indicat printr-un simbol pe produs, pe ambalaj sau în manualul utilizatorului. Materialele sunt reutilizabile, conform marcajelor de pe acestea. Prin reutilizare, reciclare sau alte forme de utilizare a aparatelor vechi, aducei o contribuie important la protejarea mediului nostru înconjurtor. Pentru detalii despre punctele de colectare, v rugm s contactai autoritile locale. Asigurai-v c în timpul funcionrii, cablul de alimentare rmâne uscat. Nu ciupii i nu deteriorai cablul de alimentare. Un cablu de alimentare sau un tecr deteriorat trebuie schimbat imediat la un centru autorizat pentru service. În cazul furtunilor cu descrcri electrice, deconectai imediat aparatul de la sursa de alimentare. Copiii trebuie supravegheai de ctre prini atunci când folosesc aparatul. Curai aparatul numai cu o cârp uscat. NU folosii AGENI de CURARE sau CÂRPE ABRAZIVI! AVERTIZARE Risc de oc electric! Nu deschidei! Atenie: Pentru a reduce riscul de ocuri electrice, nu scoatei capacul. În interior nu se reapflarpaieiis, eapreeplaarialabiulendpeercsotrneaul ctialilzifaitcoart. îPneancterust sens. Acest simbol indic ,,înalt tensiune" în interiorul produsului, suficient cât s genereze locuri electrice. Acest simbol indic prezena unor instruciuni importante de operare i întreinere pentru aparat. Bateriile uzate sunt deeuri periculoase i NU trebuie aruncate în deeurile menajere În calitate de consumator, avei obligaia legal de a returna toate bateriile, pentru o reciclare responsabil fa de mediul înconjurtor - indiferent dac bateriile conin sau nu substane duntoare*). Returnai bateriile gratuit la punctele publice de colectare din comunitatea dvs. sau la magazinele care comercializeaz baterii. Returnai numai bateriile complet epuizate. Nu expunei aparatul direct în lumina soarelui sau la surse de cldur. Instalai aparatul într-o locaie cu suficient ventilare, pentru a preveni acumularea de cldur. Nu acoperii orificiile de ventilare! Instalai aparatul într-o locaie sigur i fr vibraii. Instalai aparatul cât mai departe posibil de computere i aparate cu microunde; în caz contrar, recepia radio poate fi perturbat. Nu deschidei i nu reparai carcasa. Nu suntei în siguran dac procedai astfel i garania va fi anulat. Reparaiile se vor efectua numai de ctre un centru autorizat pentru service/clieni. Folosii numai baterii fr mercur sau cadmiu. Bateriile uzate sunt deeuri periculoase i NU trebuie aruncate în deeurile menajere!!! Returnai bateriile la distribuitorul local sau ducei-le la punctele de colectare din comunitatea dvs. Bateriile nu se vor lsa la îndemâna copiilor. Copiii ar putea înghii bateriile. Dac a fost înghiit o baterie, contactai imediat medicul. *) marcate cu Cd cadmiu, Hg = merur, Pb = plumb Verificai cu regularitate bateriile, pentru a evita scurgerea acestora. Folosii aparatul numai în medii interioare uscate. Protejai aparatul de umiditate. Nu deschidei aparatul. PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a deschide i repara aparatul, apelai numai la un personal calificat. Conectai acest aparat numai la o priz de perete corect instalat i împmântat. Asigurai-v c tensiunea de la reea corespunde specificaiilor de pe plcua de clasificare. RO UR620 / Român Manual de instruciuni AMPLASAREA COMENZILOR 1 PORNIRE/OPRIRE ALIMENTARE 2 SURSA 3 BLUETOOTH/RADIO FM/ AUX-IN/LED PAUZ (galben) 4 VOLUM 5 VOLUM + 6 REGLARE JOS/ORA 7 PRESETARE REDARE/RADIO 8 REGLARE SUS/MIN 9 SONERIE ALARM/ALARM LED RADIO (galben) LED BATERIE DESCRCAT (rou) 10 ALARM 11 TEMPORIZARE/LUMINOZITATE 12 PAUZ 13 SETAREA OREI 14 ASOCIERE BLUETOOTH 15 CABLU ANTEN FM 16 MUF DC IN 17 MUF LINE-IN 18 PORT ÎNCRCARE USB 19 DIFUZOARE 20 AFIAJ LED 21 COMPARTIMENT BATERII (partea de jos a unitii) INSTALARE Utilizai numai adaptorul CA/CD furnizat (CA In - 100-240 V CA, 50/60 Hz/CD Out - 5 V 2,0 A). Nu conectai aparatul înainte de verificarea tensiunii principale i înainte de verificarea efecturii tutor celorlalte conexiuni. Introducei mufa din adaptorul CA/CD în mufa CD (16) a unitii principale. Apoi conectai adaptorul CA/CD la o priz de curent alternativ. Când conectai aparatul pentru prima oar, afiajul (20) va afia ,,0:00" i va începe s clipeasc. Pentru a menine timpul exact, aceast unitate utilizeaz (2) ,,baterii AAA" (nu sunt incluse) pentru backup-ul ceasului. Aceste baterii menin funcionarea ceasului în cazul întreruperii alimentrii. 1 UR620 / Român Manual de instruciuni Instalarea bateriei de rezerv Deschidei ua bateriei (21) apsând pe chei, apoi scoatei ua. Introducei dou (2) baterii ,,AAA" urmând polaritatea corect indicat în compartimentul bateriei. Remontai ua bateriei (21) înapoi în compartiment. NOT: Bateriile sunt utilizate pentru a face backup pentru ceasul i orele de alarm atunci când adaptorul de ca este deconectat sau exist o întrerupere a alimentrii. Bateriile alcaline sunt recomandate pentru cel mai lung timp de backup. Când înlocuii bateria, nu deconectai adaptorul de alimentare în caz contrar, ora curent, alarma i presetrile postului vor fi terse. Când se recomand înlocuirea bateriei: LED-ul rou al indicatorului de baterie se va aprinde atunci când nu exist baterii sau când bateriile sunt descrcate. SCHIMBAREA SURSEI DE INTRARE Având UR620 în poziia ,,ON", apsai în mod repetat butonul ,,SOURCE" pentru a schimba sursa de intrare pentru a comuta între radio FM, Bluetooth sau AUX IN. REDAREA RADIOULUI Având ceasul de radio conectat i pornit ,,ON", apsai butonul ,,SOURCE", apoi selectai FM i indicatorul de frecven va aprea pe afiaj. Apsai repetat butonul ,,TUNE UP/MIN" sau ,,TUNE DOWN/HOUR" pentru a regla manual reglajul pe afiaj pân când apare postul dorit. Pentru reglarea automat, apsai i inei apsat butonul ,,TUNE UP/MIN" sau ,,TUNE DOWN/ HOUR" pân când ecranul începe s scaneze, apoi eliberai butonul i tunerul va cuta i se va opri pe urmtorul post puternic. Repetai acest proces pân când postul dorit apare pe ecran. NOT: Extindei complet antena cu fir FM pentru a crete sensibilitatea la recepie. Pstrai playerele digitale sau telefoanele mobile departe de antena FM, deoarece acest lucru poate cauza interferene. Nu amplasai antena FM lâng adaptorul de ca, deoarece acest lucru poate duce la interferene la recepie. CONFIGURAREA PRESETRILOR RADIO Pentru a stoca un post radio în memorie, mai întâi urmai paii de mai sus pentru a regla postul dorit. inei apsat butonul ,,PLAY/RADIO PRESET" pentru a crea o presetare pentru postul curent. ,,P" va aprea ,,##" (numrul de presetare) va clipi pe afiaj. Apsai butonul ,,TUNE UP/MIN" sau ,,TUNE DOWN/HOUR" pentru a selecta un numr prestabilit (01 - 10). Apsai din nou butonul ,,PLAY/RADIO PRESET" pentru a confirma setarea i postul va fi salvat în memorie. Repetai aceti pai pentru pân la 10 presetri, dup cum dorii. Pentru a reapela un post presetat, apsai în mod repetat butonul ,,PLAY/RADIO PRESET" pân când pe afiaj apare numrul prestabilit dorit i postul se regleaz. 2 UR620 / Român Manual de instruciuni SETAREA CEASULUI Conectai UR620, îns lsai alimentarea ,,OFF". Apsai i meninei apsat butonul ,,TIME SET" (13) pân când ceasul clipete pe afiaj. Apsai repetat butonul ,,TUNE DOWN/HOUR" (6) pentru a seta ora i apsai butonul ,,TUNE UP/MIN" (8) în mod repetat pentru a seta minutele. Apsai din nou butonul ,,TIME SET" (13) pentru a salva noua setare a ceasului. NOT: Dac nu apsai niciun buton timp de aproximativ 10 secunde în timp ce setai ceasul, setarea ceasului va fi anulat. SETAREA ALARMEI În modul de ateptare, inei apsat butonul ,,ALARM" (10), iar afiajul va începe s clipeasc. Apsai butonul ,,TUNE DOWN/HOUR" sau ,,TUNE UP/MIN" (6 sau 8) pentru a seta ora de alarm dorit. Apsai butonul ,,ALARM" (10) pentru a confirma timpul alarmei setate. LED-ul galben al indicatorului sursei de alarm (implicit ca radio de alarm) va clipi. Apsai butonul ,,TUNE DOWN HOUR" sau ,,TUNE UP/MIN" (6 sau 8) pentru a seta sursa de alarm dorit (Soneria sau Radio). Indicatorul galben selectat al sursei de alarm se va aprinde Apsai butonul ,,ALARM" (10) pentru a confirma setarea sursei de alarm, nivelul volumului va clipi pe afiaj (nu exist setri de volum dac sursa de alarm este setat la Sonerie). Apsai butonul ,,TUNE DOWN/HOUR" sau ,,TUNE UP/MIN" pentru a seta volumul maxim al alarmei. Apsai butonul ,,ALARM" (10) pentru a confirma alarma setat. Pentru a dezactiva alarma, apsai butonul ,,ALARM" sau,,POWER ON/OFF" (10 sau 1). NOT: Pentru a dezactiva alarma, apsai butonul ,,ALARM" (10), LED-ul galben al indicatorului sursei de alarm se va stinge. Înainte de a seta alarma, asigurai-v c ora ceasului este setat corect (consultai setarea ceasului). AMÂNARE Când se aude alarma, apsarea butonului ,,SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11) va opri temporar alarma. Alarma va suna din nou dup aproximativ 10 minute. Pentru a prelungi durata de amânare, apsai în mod repetat butonul ,,SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11) pentru a derula i pentru a selecta una dintre presetrile de amânare. NOT: Odat ce funcia de amânare a fost activat, apsai oricând butonul ,,SNOOZE/ BRIGHTNESS" (11), iar pe ecran va fi afiat timpul rmas. Apsai repetat butonul ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) pentru a regla sau modifica setarea curent a amânrii. 3 UR620 / Român Manual de instruciuni TEMPORIZATORUL DE REPAUS UR620 dispune de un temporizator pentru a v permite s adormii în timp ce ascultai unitatea. Dup finalizarea duratei presetate, unitatea se va opri automat. Când aparatul este PORNIT, apsai butonul ,,SLEEP" (12). LED-ul galben al indicatorului ,,SLEEP" se va aprinde i pe afiaj va aprea pe ecran ,,15" indicând faptul c unitatea se va stinge dup 15 minute. Pentru a mri durata de repaus, pân la maximum 90 de minute, apsai în mod repetat butonul ,,SLEEP" (12) pentru a selecta una din urmtoarele setri de timp de repaus. Având temporizatorul de repaus activ, apsai o dat butonul ,,SLEEP" (12) pentru a vizualiza timpul de ateptare rmas. Pentru a anula funcia temporizatorului de repaus, apsai repetat butonul ,,SLEEP" (12) pân când pe afiaj apare ,,OFF". CONFIGURAREA LUMINOZITII Exist trei niveluri de luminozitate afiate (setarea implicit este redus). Apsai butonul ,,SNOOZE/BRIGHTNESS" (11) pentru a derula i selectai setarea dorit NOT: Asigurai-v c aparatul nu este în starea sunet de alarm. DIFUZAREA CONINUTULUI AUDIO CU BLUETOOTH® FR FIR Putei s difuzai coninutul audio fr fir pe Radio cu ceas de la o distan de pân la 84 cm, utilizând tableta dvs. smartphone, laptopul sau alt dispozitiv compatibil Bluetooth® A2DP. Pornii aparatul apsând butonul ,,POWER ON/OFF" (1). Apoi apsai butonul ,,SOURCE" sau ,,BLUETOOTH PAIR" (2 sau 14). Indicatorul LED Bluetooth® va clipi. Activai dispozitivul dvs. compatibil Bluetooth® i cutai i selectai ,,UR620". Dac vi se cere o parol, introducei ,,0000". Indicatorul LED Bluetooth® se va schimba de la intermitent la solid, indicând faptul c dispozitivul Bluetooth® este conectat la UR620. Apsai i inei apsat butonul ,,BLUETOOTH PAIR" (14) timp de 3 secunde pentru a deconecta conexiunea Bluetooth®. NOT: Dac ultimul dispozitiv audio Bluetooth® asociat este pornit i este în raza de aciune a difuzorului, dispozitivul se va reconecta automat la UR620. Pentru cea mai bun performan audio, cretei volumul complet pe dispozitivul Bluetooth®. Dac unitatea nu se asociaz cu dispozitivul Bluetooth®, mergei la meniul de setri Bluetooth®, apoi selectai ,,Info" UR620. Pentru dispozitivul Android, selectai ,,Unpair", dac utilizai un dispozitiv cu sistem de operare Apple, selectai ,,Forget this Device". Când UR620 apare în lista de dispozitive Bluetooth®, selectai-l pentru a încheia asocierea. UR620 poate reda fiiere audio doar de pe o surs. Dac UR620 este conectat la o surs de linie, Bluetooth® nu va funciona. Deconectai pur i simplu cablul audio de intrare de 3,5 mm i apsai butonul ,,SOURCE" sau ,,BLUETOOTH PAIR" (2 sau 14) pentru a comuta la Bluetooth®. 4 UR620 / Român Manual de instruciuni PORT ÎNCRCARE USB UR620 dispune de un port USB (18) situat în spatele unitii (a se vedea ,,location of controls"). Portul USB accept încrcarea majoritii dispozitivelor smartphone cu USB, tablete, cititoare electronice, camere digitale i multe altele. Utilizai un cablu USB (vândut separat) pentru a conecta un dispozitiv reîncrcabil la UR620. CONEXIUNE AUX IN Introducei un capt al cablului audio de 3,5 mm (nu este inclus) în mufa ,,LINE OUT" de pe dispozitivul dvs. extern (telefon mobil, MP3 player, player media digital etc.), iar cellalt capt în mufa ,,LINE-IN" (17) din spatele acestei uniti. Pentru a asculta sursa audio extern, pornii aparatul apsând butonul ,,POWER ON/OFF" (1), apoi pornii sursa audio extern. Apoi apsai butonul ,,SOURCE" (2) pentru a selecta modul AUX-IN. LED-ul galben al indicatorului AUX-IN se va aprinde. Apsai redare pe sursa audio extern i sunetul va fi redat prin difuzoarele UR620. NOT: Se recomand s deconectai cablul audio atunci când nu ascultai unitatea audio extern. Alimentare electric Putere de intrare Putere de ieire Baterie de rezerv Ieire USB Band FM Versiune Bluetooth Puterea de ieirea audio SPECIFICAIE TEHNIC : Utilizai numai adaptorul de alimentare furnizat : 100-240 V~ 50/60 Hz 0,4 A : DC 5V 2A : 2x baterii de 1,5 V cu dimensiunea ,,AAA" : CD 5 V 1 A : 87,5 108 MHz : Versiunea 4.2 : 2x 3W RMS IMPORTATOR Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Germania Tel.: Fax.: E-mail: Web: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 APLINKOSAUGA Baig eksploatuoti, neismeskite sio renginio kartu su prastomis buitinmis atliekomis. Pristatykite j perdirbti elektros ir elektronini rengini surinkimo punkt. Tai nurodo simbolis, pateiktas ant renginio, naudotojo vadove arba ant pakuots. Medziagos yra perdirbamos pagal j zenklinim. Pakartotinai panaudodami medziagas ar kitas sen prietais ir pakuoci perdirbimo formas, js labai prisidedate prie aplinkos apsaugos. Jei reikia, pries ismesdami nemokamai isimkite baterijas ir asmeninius duomenis ir pasiteiraukite vietos valdzios institucijos apie atsaking salinimo punkt. SPJIMAS Elektros soko pavojus Neatidaryti! Atsargiai: kad sumazintumte elektros soko pavoj, nenuimkite dangcio (arba galins dalies). Prietaise nra dali, kuri priezir atlikti galt pats naudotojas. Patikkite prieziros darbus tik kvalifikuotiems prieziros specialistams. Sis simbolis nurodo, kad korpuso viduje yra pavojinga tampa, kurios uztenka elektros sokui gauti. Sis simbolis nurodo svarbias renginio naudojimo ir technins prieziros instrukcijas. Saugos, aplinkos ir srankos instrukcijos · Naudokite rengin tik sausoje vietoje, patalpoje. · Saugokite rengin nuo drgms. · Sis prietaisas skirtas naudoti tik vidutinio klimato juostose ir netinka naudoti tropinio klimato salyse. · Ant prietaiso negalima dti joki daikt su vandeniu, pvz., vaz. · Kaip atjungimo priemon naudojamas maitinimo tinklo kistukas arba prietaiso jungiamoji mova, kurie privalo bti paruosti naudoti. · Prijunkite s rengin tik prie tinkamai rengto ir zeminto sieninio lizdo. sitikinkite, kad maitinimo tinklo tampa atitinka rodikli plokstelje pateiktas specifikacijas. · Uztikrinkite, kad maitinimo tinklo kabelis naudojant islikt sausas. Jokiu bdu nesuspauskite ir nepazeiskite maitinimo kabelio. · Pazeist maitinimo kabel arba kistuk btina pakeisti galiotajame serviso centre. Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi pavojingomis atliekomis, todl j NEGALIMA ismesti su buitinmis atliekomis! Visi vartotojai yra teisiskai pareigoti grzinti visus maitinimo elementus perdirbti aplink tausojanciu bdu, neatsizvelgiant tai, ar maitinimo element sudtyje yra zaling medziag*. Nemokamai pristatykite maitinimo elementus savo bendruomens viesuosius surinkimo punktus arba parduotuves, kuriose prekiaujama atitinkamos rsies maitinimo elementais. Pristatykite tik visiskai issekusius maitinimo elementus. *) Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = svinas · Naudokite tik maitinimo elementus be gyvsidabrio ir kadmio. · Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi pavojingomis atliekomis, todl j NEGALIMA ismesti su buitinmis atliekomis! · Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikai gali praryti maitinimo elementus. · Jei kas nors nurijo maitinimo element, nedelsdami kreipkits gydytoj. · Kad is maitinimo element neistekt elektrolito, reguliariai juos tikrinkite. · Maitinimo elementus reikia saugoti nuo aukstos temperatros, pvz., tiesiogins sauls sviesos, ugnies ar pan. · ATSARGIAI: netinkamai djus maitinimo elementus, kyla sprogimo pavojus. · Keiskite tik to paties arba analogisko tipo maitinimo elementais. ATSARGIAI ATIDARIUS DANGT ARBA PASPAUDUS APSAUGIN BLOKUOT, GALI PAVEIKTI NEMATOMA LAZERIO SPINDULIUOT. VENKITE LAZERIO SPINDULIO. · Prietaisas yra rengta "1 klass lazeris". Venkite slycio su lazerio spindul, nes tai gali sukelti aki suzalojimus. · Jei zaibuoja, nedelsdami atjunkite rengin nuo maitinimo tinklo. · Tvai turi prizirti renginiu besinaudojancius vaikus. · Valykite rengin tik sausu skudurliu. · NENAUDOKITE VALYMO PRIEMONI arba SVEITIMO SLUOSCI! · Nelaikykite renginio tiesioginiuose sauls spinduliuose arba salia kit silumos saltini. · Kad renginys pernelyg nekaist, pastatykite j tokioje vietoje, kur tinkama ventiliacija. · Neuzdenkite ventiliacijos ang! · Statykite rengin saugioje vietoje, kur nra vibracijos. · Statykite rengin kuo toliau nuo kompiuteri ir mikrobangas skleidzianci prietais; kitaip gali atsirasti radijo primimo trukdzi. · Neatidarykite ir neremontuokite korpuso. Taip elgtis nra saugu, be to, nustos galioti garantija. Remontuoti leidziama tik galiotojo serviso / klient aptarnavimo centro specialistai. · Ant prietaiso negalima dti joki atviros liepsnos saltini, pvz., deganci zvaki. · Prireikus issisti prietais, dkite j originali pakuot. Saugokite pakuot siam tikslui. · Jei dl elektrostatins iskrovos arba spartaus trumpalaikio proceso (virstampio) sutrinka renginio veikimas, atjunkite ir vl prijunkite maitinim. · Jei prietaiso ketinate ilgai nenaudoti, atjunkite nuo maitinimo tinklo maitinimo kistuk. Taip isvengsite gaisro pavojaus. LT UR620 / lietuvi k. Naudotojo vadovas VALDYMO ELEMENT VIETA 1 JUNGIMAS / ISJUNGIMAS 2 SALTINIS 3 BLUETOOTH / FM RADIJO / AUX-IN / MIEGO REZIMO LED (geltona) 4 GARSUMAS 5 GARSUMAS + 6 DERINTI ZEMYN / VALANDA 7 LEISTI / ISANKSTIN RADIJO NUOSTATA 8 DERINTI AUKSTYN / MIN. 9 ZADINTUVO SIGNALAS / ZADINTUVAS RADIJO LED (geltona) ISSEKUSI BATERIJ LED (raudonas) 10 ZADINTUVAS 11 SNAUSTI / RYSKUMAS 12 MIEGO REZIMAS 13 LAIKO NUSTATYMAS 14 SUSIEJIMAS ,,BLUETOOTH" RYSIU 15 FM ANTENA 16 NS V. LIZDAS 17 LINIJOS V. LIZDAS 18 USB KROVIMO PRIEVADAS 19 GARSIAKALBIAI 20 LED EKRANAS 21 BATERIJ SKYRELIS (renginio apatin dalis) RENGIMAS Naudokite tik pateikt KS / NS adapter (KS v. 100240 V KS, 50/60 Hz / NS isv. 5 V 2,0 A). Pries prijungdami rengin ir atlikdami visus kitus sujungimus, patikrinkite maitinimo tinklo tamp. statykite KS / NS adapterio kistuk pagrindinio renginio NS lizd (16). Tuomet prijunkite KS / NS adapter prie KS isvado. Pirm kart prijungus rengin, ekrane (20) rodoma ,,0:00" ir pradeda mirksti. Norint uztikrinti tiksl laik, siame renginyje naudojamos (2) AAA tipo baterijos (nepateikiamos) laikrodzio atsarginiam maitinimui uztikrinti. Sios baterijos uztikrina laikrodzio veikim nutrkus maitinimui. 1 UR620 / lietuvi k. Naudotojo vadovas Atsargini baterij djimas Atidarykite baterij skyrelio dureles (21) stumdami auseles, tada isimdami dureles. statykite dvi (2) AAA tipo baterijas uztikrindami tinkam poliskum, kaip nurodoma baterij skyrelyje. Vl uzdkite baterij skyrelio dureles (21) ant baterij skyrelio. PASTABOS: Baterijos naudojamos laikrodzio ir zadintuvo signal atsarginiam maitinimui uztikrinti, kai KS adapteris atjungiamas ar nutrksta maitinimo tiekimas. Siekiant uztikrinti ilgiausi atsarginio maitinimo trukm, rekomenduojama naudoti sarmines baterijas. Keisdami baterijas, neatjunkite KS adapterio. Priesingu atveju isankstins esamo laiko, zadintuvo ir stoties nuostatos istrinamos. Kada reikia keisti baterijas: kai baterij nra arba jos yra issekusios, siziebia raudonas baterij indikatorius. VESTIES SALTINIO KEITIMAS Kai UR620 nustatytas padtyje ON (jungta), kelis kartus nuspauskite mygtuk SOURCE, kad perjungtumte vesties saltin FM radijo, ,,Bluetooth" arba AUX IN. RADIJO LEIDIMAS Kai laikrodis-radijas yra prijungtas ir nustatytas padtyje ON (jungta), nuspauskite mygtuk SOURCE, tada pasirinkite FM ir ekrane pasirodys daznio indikatorius. Kelis kartus nuspauskite mygtuk TUNE UP/MIN arba TUNE DOWN/HOUR, kad rankiniu bdu nustatytumte derinim ekrane, kol pasirodys pageidaujama stotis. Kai naudojamas automatinis derinimas, nuspauskite ir palaikykite mygtuk TUNE UP/MIN arba TUNE DOWN/HOUR, kol ekrane bus pradtas nuskaitymas, tuomet atleiskite mygtuk ir derintuvas ieskos bei sustos ties kita stipraus signalo stotimi. Kartokite proces, kol ekrane pasirodys pageidaujama stotis. PASTABA: visiskai istraukite FM anten, kad padidintumte signalo primimo jautrum. Laikykite skaitmeninius muzikos leistuvus arba mobiliuosius telefonus toliau nuo FM antenos, nes tai gali nulemti trukdzi atsiradim. Nedkite FM antenos prie KS maitinimo adapterio, nes tai gali nulemti signalo primimo trukdzi atsiradim. ISANKSTINI RADIJO NUOSTAT NUSTATYMAS Nordami atmint rasyti radijo stot, pirmiausia atlikite pries tai nurodytus veiksmus pageidaujamai stociai nustatyti. Nuspauskite ir palaikykite mygtuk PLAY/RADIO PRESET, kad sukurtumte isankstin esamos stoties nuostat. Pasirodo ,,P" ir ,,##" (isankstins nuostatos numeris) mirksi ekrane. Nuspauskite mygtuk TUNE UP/MIN arba TUNE DOWN/HOUR isankstins nuostatos numeriui (0110) pasirinkti. Dar kart nuspauskite mygtuk PLAY/RADIO PRESET nustatymui patvirtinti, o stotis bus rasyta atmint. Pakartokite siuos veiksmus 10 isankstini nuostat, kaip pageidaujate. Nordami atkurti is anksto nustatyt nuostat, kelis kartus nuspauskite mygtuk PLAY/RADIO PRESET, kol ekrane pasirodys isankstin nuostata, o stotis bus nustatyta. 2 UR620 / lietuvi k. Naudotojo vadovas LAIKRODZIO NUSTATYMAS Prijunkite UR620, taciau palikite nustatym padtyje OFF. Nuspauskite ir laikykite nuspaud mygtuk TIME SET (13), kol ekrane prads mirksti laikrodis. Kelis kartus nuspauskite mygtuk TUNE DOWN/HOUR (6) valandai nustatyti ir kelis kartus nuspauskite mygtuk TUNE UP/MIN (8) minutms nustatyti. Dar kart nuspauskite mygtuk TIME SET (13) naujam laikrodzio nustatymui rasyti. PASTABA: jei nustatydami laikrod apytiksliai 10 sekundzi nenuspausite jokio mygtuko, laikrodzio nustatymas atsaukiamas. ZADINTUVO NUSTATYMAS Parengties rezimu nuspauskite ir palaikykite mygtuk ALARM (10), ir ekranas nustos mirksti. Nuspauskite mygtuk TUNE DOWN/HOUR arba TUNE UP/MIN (6 arba 8) pageidaujamam zadintuvo laikui nustatyti. Nuspauskite mygtuk ALARM (10) nustatytam zadintuvo laikui patvirtinti. Geltonas zadintuvo saltinio LED indikatorius (numatytasis kaip radijo zadintuvo) prads mirksti. Nuspauskite mygtuk TUNE DOWN/HOUR arba TUNE UP/MIN (6 arba 8) pageidaujamam zadintuvo saltiniui (signalui arba radijui) nustatyti. siziebia pasirinkto zadintuvo saltinio geltonas LED indikatorius Nuspauskite mygtuk ALARM (10) nustatytam zadintuvo signalui patvirtinti, garsumo lygis mirkss ekrane (jei signalas nustatomas kaip zadintuvo saltinis, garsumo nustatymo nra). Nuspauskite mygtuk TUNE DOWN/HOUR arba TUNE UP/MIN didziausiam zadintuvo garsumui nustatyti. Nuspauskite mygtuk ALARM (10) nustatytam zadintuvui patvirtinti. Nordami nutildyti zadintuv, nuspauskite mygtuk ALARM (arba mygtuk POWER ON/OFF (10 arba 1)). PASTABA: Nordami isjungti zadintuv, nuspauskite mygtuk ALARM (10), geltonas zadintuvo saltinio LED indikatorius issijungs. Pries nustatydami zadintuv, sitikinkite, kad zadintuvo laikas yra nustatytas teisingai (zr.,kaip nustatyti laikrod). SNAUDIMAS Kai skamba zadintuvas, mygtuko SNOOZE/BRIGHTNESS (11) nuspaudimas laikinai nutildo zadintuv. Zadintuvas dar kart skamba po apytiksliai 10 minuci. Nordami pratsti snaudimo trukm, pakartotinai nuspauskite mygtuk SNOOZE/BRIGHTNESS (11) snaudimo isankstinms nuostatoms perjungti ir vienai j pasirinkti. PASTABA: kai snaudimo funkcija yra suaktyvinta, bet kuriuo metu nuspauskite mygtuk SNOOZE/BRIGHTNESS (11), ir ekrane pasirodys liks laikas. Kelis kartus nuspauskite mygtuk SNOOZE/BRIGHTNESS (11) esamam snaudimo laiko nustatymui nustatyti arba pakeisti. 3 UR620 / lietuvi k. Naudotojo vadovas MIEGO LAIKMATIS UR620 turi miego laikmat, leidziant uzmigti klausantis renginio. Kai pasibaigia nustatytas laikas, renginys issijungia. Kai renginys nustatytas padtyje ON (jungta), nuspauskite mygtuk SLEEP (12). siziebia geltonas funkcijos SLEEP LED indikatorius, ir ekrane trumpai rodomas rodinys ,,15", nurodantis, kad renginys issijungs po 15 minuci. Nordami padidinti miego laiko trukm, daugiausia iki 90 minuci, pakartotinai spauskite mygtuk SLEEP (12), kad pasirinktumte vien is toliau nurodyt is anksto nustatyt miego laik. Kai miego laikmatis suaktyvintas, vien kart paspauskite mygtuk SLEEP (12), kad pamatytumte likus miego laik. Nordami atsaukti miego laikmacio funkcij, pakartotinai spauskite mygtuk SLEEP (12), kol ekrane pasirodys OFF. RYSKUMO NUSTATYMAS Yra trys ekrano ryskumo lygiai (numatytasis nustatymas mazas). Paspauskite mygtuk SNOOZE/BRIGHTNESS (11) nordami perzirti ir pasirinkti norim nustatym PASTABA: sitikinkite, kad renginyje nra nustatyta garsinio signalo bsena. GARSO RAS PERDAVIMAS NAUDOJANT BELAID ,,BLUETOOTH®" Galite perduoti garso rasus belaidziu bdu laikrodzio radij esant 33 col. atstumui nuo ismaniojo telefono, nesiojamojo kompiuterio arba kito A2DP ,,Bluetooth®" renginio. junkite rengin paspaud mygtuk POWER ON/OFF (1). Tuomet paspauskite mygtuk SOURCE arba BLUETOOTH PAIR (Susiejimas ,,Bluetooth" rysiu) (2 arba 14). ,,Bluetooth®" LED indikatorius prads mirksti. junkite ,,Bluetooth®" rengin, ieskokite ir pasirinkite UR620. Jei esate prasome vesti slaptazod, veskite ,,0000". ,,Bluetooth®" LED indikatorius nustos mirksti ir svies, taip nurodydamas, kad js ,,Bluetooth®" renginys prijungtas prie UR620. Paspauskite ir laikykite nuspaud mygtuk BLUETOOTH PAIR (Susiejimas ,,Bluetooth" rysiu) (14) 3 sekundes, kad atjungtumte ,,Bluetooth®". PASTABA: Jei paskutin kart suporuotas ,,Bluetooth®" garso renginys jungiamas ir yra garsiakalbio veikimo ribose, renginys automatiskai prisijungs prie UR620. Nordami geriausio garso raso veikimo, visiskai nustatykite gars savo ,,Bluetooth®" renginyje. Jei renginys nesuporuojamas su ,,Bluetooth®" renginiu, eikite ,,Bluetooth®" nustatymo meniu, tuomet pasirinkite UR620 ,,Info". Jei naudojate ,,Android" rengin, pasirinkite ,,Unpair"; jei naudojate ,,Apple OS" rengin, pasirinkite ,,Forget this Device". Kai UR620 pasirodo js ,,Bluetooth®" rengini srase, pasirinkite j, kad baigtumte susiejim. UR620 gali leisti garso ras tik is vieno saltinio vienu metu. Jei UR620 prijungtas prie linijos v. saltinio, ,,Bluetooth®" neveiks. Tiesiog atjunkite 3,5 mm linijos v. garso kabel ir paspauskite mygtuk SOURCE arba BLUETOOTH PAIR (Susiejimas ,,Bluetooth" rysiu) (2 arba 14), kad prijungtumte prie ,,Bluetooth®". 4 UR620 / lietuvi k. Naudotojo vadovas USB KROVIMO PRIEVADAS UR620 turi vien USB lizd (18), esant renginio gale (zr. ,,Valdikli vieta"). USB lizdas palaiko daugumos USB rengini krovim ismanij telefon, plansetini kompiuteri, el. skaitykli, skaitmenini fotoaparat ir pan. Naudokite USB laid (parduodamas atskirai) nordami prijungti kraunam rengin prie UR620. PRIJUNGIMAS PRIE AUX IN statykite vien 3,5 mm garso kabelio (nepridtas) gal prie isorinio renginio (mobilj telefon, MP3 grotuv, skaitmenin medijos grotuv ir pan.) lizdo LINE OUT, o kit gal prie lizdo LINE-IN (17), esancio sio renginio gale. Nordami klausytis isorinio garso saltinio, junkite s rengin paspaud mygtuk POWER ON/OFF (1), tuomet junkite isorin garso saltin. Po to paspauskite mygtuk SOURCE (2), kad pasirinktumte AUX-IN rezim. Prads sviesti AUX-IN gintarins spalvos LED indikatorius. Paspauskite ,,Play" (Leisti) ant isorinio garso saltinio ir garsas bus atkurtas per UR620 garsiakalbius. PASTABA: rekomenduojame atjungti garso kabel, kai nebesiklausote isorinio garso renginio. TECHNINS SPECIFIKACIJOS Maitinimas is elektros tinklo Maitinimo vadas Isvesties galia Atsargin baterija USB isvadas FM daznio diapazonas Bluetooth versija Garso isvesties galia : Naudokite tik pateikt maitinimo adapter : 100240 V~ 50 / 60 Hz 0,4 A : NS 5 V 2 A : 2 x 1,5 V ,,AAA" dydzio baterijos : 5V 1A kint. sr. : 87,5108 MHz : 4.2 versija : 2 x 3W RMS IMPORTUOTOJAS Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg Vokietija Tel.: Faksas: El. pastas: Svetain: +49 9103 71 67 0 +49 9103 71 67 12 service@soundmaster.de www.soundmaster.de Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Autori teiss priklauso ,,Woerlein GmbH", 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 VIDES AIZSARDZBA Pc ekspluatcijas beigm neizmetiet so ierci kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Nogdjiet to prstrdei elektrisko un elektronisko iekrtu savksanas punkt. Uz to norda simbols, kas atrodams uz ierces, lietotja rokasgrmat vai uz iepakojuma. · Materili ir prstrdjami atbilstosi to marjumam. Atkrtoti · izmantojot materilus vai citus veco iercu un iepakojuma · prstrdes veidus, js sniedzat nozmgu ieguldjumu msu vides aizsardzb. Ja nepieciesams, pirms utilizcijas bez maksas · izemiet baterijas un personas datus un jautjiet vietjai iestdei par atbildgo utilizcijas punktu. · · BRDINJUMS Elektrisk trieciena risks Neatvrt! · Uzmanbu! Lai samazintu strvas trieciena risku, nenoemiet vku (vai aizmugurjo dau). Ierc nav dau, kuru apkopi vartu veikt pats lietotjs. Uzticiet apkopes darbus tikai kvalifictiem apkopes specilistiem. · Sis simbols norda uz to, ka korpusa iekspus ir bstams spriegums, kas ir pietiekams elektrosoka gsanai. · Sis simbols norda uz svargm ierces lietosanas un tehnisks apkopes instrukcijm. · Izlietotie barosanas elementi ir uzskatmi par bstamiem atkritumiem, td nedrkst tos izmest · kop ar sadzves atkritumiem! Visiem lietotjiem ir · juridisks pienkums nodot visus barosanas · elementus prstrdei vidi saudzg veid, neemot vr to, vai barosanas elementu sastv ir kaitgas vielas *). · Bezmaksas nogdjiet barosanas elementus savas kopienas publisks savksanas punktos vai veikalos, kuros tiek prdoti atbilstosa veida barosanas elementi. · Nogdjiet tikai pilnb izlietotus barosanas elementus. *) Cd = kadmijs, Hg = dzvsudrabs, Pb = svins · · · Izmantojiet tikai tdus barosanas elementus, kas nesatur · dzvsudrabu un kadmiju · Izlietotie barosanas elementi ir uzskatmi par bstamiem atkritumiem, td nedrkst tos izmest · kop ar sadzves atkritumiem! · Glabt brniem nepieejam viet. Brni var nort barosanas elementus. · · Ja kds norija barosanas elementu, nekavjoties vrsieties pie rsta. · · Lai no barosanas elementiem neizplstu elektrolts, regulri prbaudiet tos. · · Barosanas elementi jsarg no augstas temperatras, piemram, tiesiem saules stariem, uguns u. tml. · UZMANGI! Nepareizi ievietojot · strvas elementus, rodas sprdziena risks. · Nomainiet tikai pret tda pasa vai analoiskas tipa barosanas elementiem. Drosbas / vides / uzstdsanas instrukcijas Drosbas, vides un montzas instrukcijas Lietojiet ierci tikai saus viet, iekstelps. Sargiet ierci no mitruma. S ierce paredzta ekspluatcijai tikai vidja klimata apstkos, nav piemrota ekspluatcijai tropiska klimata valsts Uz ierces nedrkst novietot nekdus prieksmetus ar deni, piemram, vzes. K atvienosanas ldzeklis jizmanto barosanas tkla kontaktdaksa vai ierces savienojos uzmava, kurai jbt gatavai izmantosanai. Pievienojiet ierci tikai pareizi ierkotai un zemtai sienas kontaktligzdai. Prliecinieties, ka barosanas tkla spriegums atbilst uz rdtju plksnes nordtajm specifikcijm. Prliecinieties, ka barosanas tkla vads ekspluatcijas laik paliek sauss. Nekd gadjum nesaspiediet un nesabojjiet strvas vadu. Bojts strvas vads vai kontaktdaksa nekavjoties jnomaina pilnvarot servisa centr. Zibeosanas laik nekavjoties atvienojiet ierci no strvas tkla. Veckiem jpieskata brni, kuri lieto ierci. Triet ierci tikai ar sausu drnu. NEIZMANTOJIET TRSANAS LDZEKUS vai ABRAZVAS DRNAS! Neturiet ierci tiesos saules staros vai blakus citiem siltuma avotiem. Lai ierce prk nesakarstu, novietojiet to td viet, kur ir atbilstosa ventilcija. Neprsedziet ventilcijas atveres! Novietojiet ierci dros viet, kur nav vibrciju. Novietojiet ierci pc iespjas tlk no datoriem un mikrovius izdalosm iercm, pretj gadjum radsies radio uztversanas troksi. Neatveriet un neremontjiet korpusu. Sdi rkoties nav drosi, turklt, tiks prtraukta garantija. Remontt atauts tikai pilnvarot servisa / klientu apkalposanas centra specilistiem. Uz ierces nedrkst novietot nekdus atkltas liesmas avotus, piemram, degosas sveces. Ja ierce jsta, ievietojiet to oriinl iepakojum. Saglabjiet ierci sim mrim. Ja elektrostatisks izldes vai strauja sa procesa (prsprieguma) d tiek traucta ierces darbba, atvienojiet to un atkal pievienojiet strvas padevi. Ja plnojat ierci ilgstosi nelietot, atvienojiet no strvas tkla barosanas kontaktdaksu. Sd veid izvairsieties no ugunsgrka riska. LV UR620 / latviesu val. Lietotja rokasgrmata VADBAS ELEMENTU VIETA 1 IESLGSANA/IZSLGSANA 2 AVOTS 3 BLUETOOTH / FM RADIJO / AUX- IN / MIEGA REZMA LED (dzeltens) 4 SKAUMS 5 SKAUMS + 6 REGULT UZ LEJU / STUNDA 7 ATSKAOT / RADIO PRIEKSIESTATJUMS 8 REGULT UZ AUGSU / MIN. 9 MODINTJA SIGNLS / MODINTJS RADIO LED (dzeltens) IZLDJUSOS BATERIJU LED (sarkans) 10 MODINTJS 11 GULT / SPILGTUMS 12 MIEGA REZMS 13 LAIKA IESTATSANA 14 SAVIENOSANA, IZMANTOJOT "BLUETOOTH" SAKARUS 15 FM ANTENA 16 LDZSTRVAS IEEJAS LIGZDA 17 LNIJAS IEEJAS LIGZDA 18 USB UZLDES PIESLGVIETA 19 SKARUI 20 LED EKRNS 21 BATERIJU NODALJUMS (ierces apaksj daa) INSTALLATION Izmantojiet komplekt piegdto maistrvas/ldzstrvas adapteru (maistrvas ieeja 100240 V MS, 50/60 Hz / LS izeja 5 V 2,0 A). Pirms ierces pieslgsanas un visu prjo savienojumu veiksanas prbaudiet strvas tkla spriegumu. Ievietojiet MS/LS adaptera kontaktdaksu galvens ierces LS ligzd (16). Pc tam pievienojiet MS/LS adapteru MN izejai. Pirmo reizi piesldzot ierci, ekrn (20) tiek rdts "0:00" un sk mirgot. 1 UR620 / latviesu val. Lietotja rokasgrmata Lai nodrosintu preczu laiku, saj ierc tiek izmantotas (2) AAA tipa baterijas (nav komplekt) pulkstea rezerves barosanas nodrosinsanai. Ss baterijas nodrosina pulkstea darbbu, kas pazd strvas padeve. Rezerves bateriju ievietosana Atveriet bateriju nodaljuma durtias (21), bdot austias, tad izemiet durtias. Ievietojiet divas (2) AAA tipa baterijas, nodrosinot pareizu polaritti, k nordts bateriju nodaljum. Atkal uzstdiet bateriju nodaljuma durtias (21) uz bateriju nodaljuma. PIEZMES: Baterijas izmantojamas pulkstea un modintja signla rezerves barosanai, kad maistrva adapters tiek atvienots un zd strvas padeve. Lai nodrosintu ilgko rezerves barosanas ilgumu, ieteicams izmantot srma baterijas. Mainot baterijas, neatvienojiet MS adapteru. Pretj gadjum esosie laika, modintja un stacijas ieprieksjie iestatjumi pazuds. Kad jmaina baterijas: ja bateriju nav vai ts ir izldjuss, iedegas sarkans bateriju indikators. IEEJAS AVOTA MAIA Kad UR620 iestatts stvokl ON (ieslgts), vairkas reizes nospiediet pogu SOURCE, lai prslgtu izejas avotu - FM radio, "Bluetooth" vai AUX IN. RADIO ATSKAOSANA Kad pulkstenis-radio ir pieslgts un iestatts ON (ieslgts) stvokl, nospiediet taustiu SOURCE, pc tam izvlieties FM un ekrn pardsies frekvences indikators. Dazas reizes nospiediet taustiu TUNE UP/MIN vai TUNE DOWN/HOUR, lai manuli veiktu iestatjumus ekrn, kamr pardsies vlam stacija. Ja tiek izmantota automtisks iestatsanas funkcija, nospiediet un paturiet taustiu TUNE UP/MIN vai TUNE DOWN/HOUR, ldz ekrn tiks skta skensanu, tad atlaidiet taustiu un regultjs mekls un apstsies pie nkams stacijas ar spcgu signlu. Atkrtojiet procesu, kamr ekrn pardsies vlam stacija. PIEZME! Pilnb izvelciet FM antenu, lai palielintu signla uztversanas jutbu. Turiet digitlos muziklos atskaotjus vai mobilos tlruus tlk no FM antenas, jo tas var ietekmt traucjumu rasanos. Nenovietojiet FM antenu pie MS barosanas adaptera, jo tas var ietekmt signla uztversanas traucjumu rasanos. RADIO PRIEKSIESTATSANA Lai atmi ieraksttu esoss radio staciju, vispirms veiciet ieprieks nordtas darbbas vlams stacijas noteiksanai. Lai izveidotu prieksiestattu staciju, nospiediet un paturiet taustiu PLAY/RADIO PRESET. Pards "P" un "##" (prieksiestatjuma numurs) mirgo ekrn. Nospiediet taustiu TUNE UP/MIN vai TUNE DOWN/HOUR prieksiestatjuma numura (0110) izvlei. Vlreiz nospiediet taustiu PLAY/RADIO PRESET iestatjuma apstiprinsanai, stacija tiks ierakstta atmi. Atkrtojiet ss darbbas 10 prieksiestatjumiem pc nepieciesambas. Lai atskaotu prieksiestatjumu, vairkas reizes nospiediet taustiu PLAY/RADIO PRESET, ldz ekrn pards prieksiestatjums, un stacija tiks iestatta. 2 UR620 / latviesu val. Lietotja rokasgrmata PULKSTEA IESTATJUMS Pievienojiet UR620, tacu atstjiet iestatjumu stvokl OFF. Nospiediet un turiet nospiestu taustiu TIME SET (13), ldz ekrn sks mirgot pulkstenis. Vairkas reizes nospiediet taustiu TUNE DOWN/HOUR (6) stundas iestatsanai un vairkas reizes nospiediet taustiu TUNE UP/MIN (8) minsu iestatsanai. Vlreiz nospiediet taustiu TIME SET (13) jaun pulkstea iestatjuma ierakstsanai. PIEZME! Ja, iestatot pulksteni, aptuveni 10 sekundes nenospiedsiet nekdu taustiu, pulkstea iestatjums tiek atsaukts. MODINTJA IESTATSANA Gaidsanas rezm nospiediet un paturiet taustiu ALARM (10), un ekrns prsts mirgot. Nospiediet taustiu TUNE DOWN/HOUR vai TUNE UP/MIN (6 vai 8) vlam modintja laika iestatsanai. Nospiediet taustiu ALARM (10), iestatt modintja laika apstiprinsanai. Dzeltenais modintja avota LED indikators (pc noklusjuma k radio modintja) sks mirgot. Nospiediet taustiu TUNE DOWN/HOUR vai TUNE UP/MIN (6 vai 8) vlam modintja avota (signla vai radio) iestatsanai. Iedegas izvlt modintja avota dzeltenais LED indikators. Nospiediet taustiu ALARM (10) iestatt modintja signla apstiprinsanai, skauma lmenis mirgos ekrn (ja signls tiek noteikts k modintja avots, skauma iestatjuma nav). Nospiediet taustiu TUNE DOWN/HOUR vai TUNE UP/MIN maksimls modintja skaas iestatsanai. Nospiediet taustiu ALARM (10), iestatt modintja apstiprinsanai. Lai apklusintu modintju, nospiediet taustiu ALARM (vai taustiu POWER ON/OFF (10 vai 1)). PIEZME! Lai izslgtu modintju, nospiediet taustiu ALARM (10), dzeltenais modintja gaismas LED indikators izslgsies. Pirms modintja iestatsanas prliecinieties, ka modintja laiks ir iestatts pareizi (skat, k iestatts pulkstenis). ATLIKSANA Kad skan modintjs, taustia SNOOZE/BRIGHTNESS (11) nospiesana uz laiku apklusina modintju. Modintjs vlreiz skan pc aptuveni 10 mintm. Lai pagarintu atliksanas ilgumu, atkrtoti nospiediet taustiu SNOOZE/BRIGHTNESS (11) atliksanas prieksiestatjumu prslgsanai un viena no tm izvlei. PIEZME! Kad atliksanas funkcija ir aktivizta, jebkur brd nospiediet taustiu SNOOZE/BRIGHTNESS (11), un ekrn pardsies atlikusais laiks. Vairkas reizes nospiediet taustiu SNOOZE/BRIGHTNESS (11) esos atliksanas laika iestatsanai vai maiai. MIEGA TAIMERIS UR620 ir miega taimeris, kas auj aizmigt, klausoties ierci. Kad beidzas iestattais laiks, ierce izsldzas. Kad ierce ir iestatta stvokl ON (ieslgts), nospiediet taustiu SLEEP (12). Iedegas dzeltenais 3 UR620 / latviesu val. Lietotja rokasgrmata funkcijas SLEEP LED indikators, un ekrn uz su brdi tiek rdts rdjums "15", kas norda uz to, ka ierce izslgsies pc 15 mintm. Lai palielintu miega laika ilgumu, maksimli ldz 90 mintm, atkrtoti nospiediet taustiu SLEEP (12), lai izvltos vienu no tlk nordtajiem prieksiestattajiem miega laikiem. Kad miega taimeris ir aktivizts, vienu reizi nospiediet taustiu SLEEP (12), lai redztu atlikuso miega laiku. Lai atsauktu miega taimera funkciju, atkrtoti nospiediet taustiu SLEEP (12), ldz ekrn pards OFF. SPILGTUMA IESTATSANA Pastv trs spilgtuma lmei (noklusjuma iestatjums mazais). Nospiediet taustiu SNOOZE/BRIGHTNESS (11), lai prskattu un izvltos vlamo iestatjumu PIEZME! Prliecinieties, ka ierc nav iestatts skaas signla stvoklis. SKAAS IERAKSTU PRRAIDE, IZMANTOJOT BEZVADU "BLUETOOTH®" Varat prraidt audio ierakstus pa bezvadu savienojumu uz pulkstea radio, kas atrodas 33 collas attlum no viedtlrua, prnsjam datora vai citas A2DP "Bluetooth®" ierces. Iesldziet ierci, nospiezot taustiu POWER ON/OFF (1). Pc tam nospiediet taustiu SOURCE vai BLUETOOTH PAIR (savienosana, izmantojot "Bluetooth" sakarus) (2 vai 14). "Bluetooth®" LED indikators sks mirgot. Iesldziet "Bluetooth®" ierci, mekljiet un izvlties UR620. Ja tiek lgts, ievadiet paroli "0000". "Bluetooth®" LED indikators prstj mirgot un degt, sd veid nordot, ka Jsu "Bluetooth®" ierce ir pievienota UR620. Nospiediet un turiet nospiedusi taustiu BLUETOOTH PAIR (savienosana, izmantojot "Bluetooth" sakarus) (14) 3 sekundes, lai atvienotu "Bluetooth®". PIEZME! Ja pdjo reizi savienot pr "Bluetooth®" audio ierce tiek ieslgta un atrodas skarua darbbas robezs, ierce automtiski pieslgsies UR620. Lai panktu labko skaas ieraksta darbbu, pilnb iestatiet skau sav "Bluetooth®" ierc. Ja ierce nav saprota ar "Bluetooth®" ierci, dodieties uz "Bluetooth®" iestatsanas izvlni, pc tam izvlieties UR620 "Info". Ja izmantojat "Android" ierci, izvlieties "Unpair"; ja izmantojat "Apple OS" ierci, izvlieties "Forget this Device". Ja UR620 pards Jsu "Bluetooth®" iercu sarakst, izvlieties to, lai pabeigtu saprosanu. UR620 var atskaot audio ierakstu tikai no viena avota vienlaicgi. Ja UR620 pievienots lnijas ieejas avotam, "Bluetooth®" nedarbosies. Vienkrsi atvienojiet 3,5 mm lnijas ieejas skaas vadu un nospiediet taustiu SOURCE vai BLUETOOTH PAIR (savienosana, izmantojot "Bluetooth" sakarus) (2 vai 14), lai savienotos ar "Bluetooth®". USB UZLDES PIESLGVIETA UR620 ir viena USB ligzda (18), kas atrodas ierces aizmugur (skat. "Kontrolieru vieta"). USB pieslgvieta atbalsta vairuma USB iercu uzldi viedtlruu, plansetdatoru, el. skaittju, digitlo fotoapartu u. tml. Izmantojiet USB vadu (prdod atsevisi), lai pievienotu uzldjamo ierci UR620 iercei. 4 UR620 / latviesu val. Lietotja rokasgrmata SAVIENOSANA AR AUX IN Ievietojiet vienu 3,5 mm skaas vada (nav pievienots) galu rjs ierces (mobil tlrua, MP3 atskaotja, digitl mediju atskaotja u. tml.) ligzd LINE OUT, bet otru galu ligzdas LINE-IN (17), kas atrodas ss ierces aizmugur. Lai klaustos rjo audio avotu, iesldziet so ierci, nospiezot taustiu POWER ON/OFF (1), tad iesldziet rjo audio avotu. Pc tam nospiediet taustiu SOURCE (2), lai izvltos AUX-IN rezmu. Sks degt AUX-IN LED indikators dzintara krs. Nospiediet "Play" (atskaot) uz rj audio avota un skaa tiks atskaota caur UR620 skaruiem. PIEZME! Ieteicams atvienot audio vadu, kad vairs neklausties rjo audio ierci. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH 5 UR620 / Technical Specifications TECHNICAL SPECIFICATIONS Hersteller - Netzteil Manufacturer AC adaptor Fabricant - Adaptateur secteur Fabrikant - AC adapter Fabbricante - Adattatore CA Fabricante - Adaptador de CA Fabricante - adaptador CA Netzteil - Modellbezeichnung AC adaptor - Model identifier Adaptateur secteur - Identifiant du modèle AC adapter Modelidentificatie Adattatore CA - Identificatore del modello Adaptador de CA - Identificador del modelo Adaptador CA - identificador de modelo Spannungseingang Power input Entrée d'alimentation Voedingsingang Ingresso di alimentazione Entrada de alimentación Entrada de energia Spannungsausgang Power output Puissance de sortie Stroomuitgang Uscita di Potenza Potencia de salida Potência de saída Durchschnittliche Effizienz im Betrieb Average active efficiency Efficacité active moyenne Gemiddelde actieve efficiëntie Efficienza attiva media Eficiencia activa promedio Eficiência ativa média Effizienz bei geringer Last 10% Low load efficiency 10% Faible efficacité de charge 10% Laag laadrendement 10% Bassa efficienza di carico 10% Baja eficiencia de carga 10% Baixa eficiência de carga 10% Tillverkare - Nätadapter Výrobce - AC adaptér Výrobca - sieový adaptér Productor - adaptor de curent alternativ Gamintojas - kintamosios srovs adapteris Razotjs - maistrvas adapteris Nätadapter - modellidentifierare AC adaptér - identifikátor modelu Sieový adaptér - identifikátor modelu Adaptor de curent alternativ identificator de model Kintamosios srovs adapteris modelio identifikatorius Maistrvas adapteris - modea identifikators Kraftuttag Vstup napájení Zdroj napájania Putere Elektros vestis Levades jauda Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D-90556 Cadolzburg www.soundmaster.de HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht Fürth/Bay. JDA0502000DM2 100-240V~ 50/60Hz 0.4A max. Uteffekt Výstup napájení Výstupný výkon Putere de ieire Galios galia Jauda 5.0V 2.0A 10.0W Genomsnittlig aktiv effektivitet Prmrná aktivní úcinnost Priemerná aktívna úcinnos Eficien activ medie Vidutinis aktyvus efektyvumas Vidj aktv efektivitte 83.4% Låg belastningseffektivitet 10% Nízká úcinnost zatízení 10% Nízka úcinnos zaazenia 10% Eficien de încrcare sczut 10% Mazas apkrovos efektyvumas 10% Zema kravas efektivitte 10% 84.1% Leistungsaufnahme bei Nulllast No load power consumption Aucune consommation d'énergie de charge Onbelast stroomverbruik Consumo energetico a vuoto Sin consumo de energía de carga Consumo de energia sem carga Backup Batterie Backup Battery Pile de secours Back-upbatterij Batteria di backup Pilas de respaldo Bateria de reserva USB Ausgang USB output voltage Tension de sortie USB USB-uitgangsspanning Tensione di uscita USB Voltaje de salida USB Tensão de saída USB UKW Bereich FM range Plage FM FM-bereik Portata FM Rango de FM Gama FM Bluetooth® - Version Bluetooth® - Version Bluetooth® - Version Bluetooth® - Versie Bluetooth® - Versione Bluetooth® - Versión Bluetooth® - Versão Audioausgangsleistung Audio power output Sortie de puissance audio Audio-uitgangsvermogen Uscita di potenza audio Potencia de salida de audio Saída de potência de áudio Ingen lastförbrukning Zádná spoteba energie Ziadna spotreba energie Fr consum de energie de încrcare Nereikia sunaudoti apkrovos Nav slodzes enerijas patria Säkerhetskopieringsbatteri Zálozní baterie Zálozná batéria Baterie de rezerva Atsargin baterija Rezerves akumulators USB-utgångsspänning Výstupní naptí USB Výstupné napätie USB Tensiune de ieire USB USB isvesties tampa USB izejas spriegums FM-intervall Rozsah pásma FM Rozsah frekvencií FM Gama FM FM diapazonas FM diapazons Bluetooth® - version Verze Bluetooth® Bluetooth® - verzia Bluetooth® - versiune Bluetooth® - versija Bluetooth® - versija Ljudeffekt Napájecí výstup zvuku Výstupný zvukový výkon Putere audio Garso isvestis Audio jaudas izeja UR620 / Technical Specifications 0.1W 2x 1.5V "AAA" Battery DC 5V 1A 87.5MHz 108.0MHz Version 4.2 2 x 3W RMS HERSTELLER / IMPORTEUR Wörlein GmbH Gewerbestraße 12 D 90556 Cadolzburg, Germany Tel: +49 9103 71 67 0 Fax: +49 9103 71 67 12 E-Mail: info@soundmaster.de Internet: www.soundmaster.de Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter obenstehender Adresse bezogen werden. Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the declaration of conformity can be obtained from the above address. Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences principales et autres clauses applicables de la Directive 2014/53/EU. Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue à l'adresse ci-dessus. Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen op het hierboven vermelde adres. Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo sopra indicato. Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas från ovanstående adress. Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra ovennævnte adresse. Tímto Wörlein GmbH prohlasuje, ze toto zaízení je ve shod se základními pozadavky a dalsími píslusnými ustanoveními smrnice 2014/53/EU. Kopii prohlásení o shod lze získat na výse uvedené adrese. Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi dolocbami Direktive 2014/53/EU. Kopijo izjave o skladnosti je mogoce dobiti na zgornjem naslovu. Wörlein GmbH confirm prin prezenta c acest dispozitiv respect cerinele eseniale i alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/EU. O copie a declaraiei de conformitate poate fi obinut de la adresa de mai sus. Wörlein GmbH patvirtina, kad sis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU nuostatas. Atitikties deklaracijos kopij galima gauti is pirmiau nurodyto adreso. A Wörlein GmbH megersíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelségi nyilatkozat egy példányát a fenti címrl szerezheti be. Wörlein GmbH potvrzhdava, che tova ustroistvo e v sotvet·stvie ss sshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata za sotvet·stvie mozhe da bde polucheno ot goreposocheniya adres. Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab direktiivi 2014/53/EU olulistele nõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud aadressilt. Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa koskevien säännösten mukainen. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa edellä mainitusta osoitteesta. Ar so Wörlein GmbH apstiprina, ka s ierce atbilst Direktvas 2014/53/EU btiskajm prasbm un citiem attiecgajiem noteikumiem. Atbilstbas deklarcijas kopiju var iegt, izmantojot ieprieks minto adresi. Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU. Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida no endereço acima. Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Se puede obtener una copia de la declaración de conformidad en la dirección anterior. Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor. Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, e to urzdzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Kopi deklaracji zgodnoci mona uzyska pod powyszym adresem. Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, ze toto zariadenie je v súlade so základnými poziadavkami a alsími príslusnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Kópiu vyhlásenia o zhode je mozné získa na uvedenej adrese.