Instruction Manual for COSTWAY models including: AC10031 Baby Changing Table, AC10031, Baby Changing Table, Changing Table, Table

Baby Changing Table SEVEN

Printable Brochure PDF

Portable Baby Changing Table with 3-Level Adjustable Height - Costway


File Info : application/pdf, 42 Pages, 65.41MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

49327615
USA office: Fontana

AUS office: Truganina

ITA office: Milano

POL office: Gdask

DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d'Ymonville

GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom

If you're having difficulty, our friendly customer team is always here to help.

USA:cs.us@costway.com AUS:cs.au@costway.com GBR:cs.uk@costway.com I T A :cs.i t @costway.com

POL:sklep@costway.com DEU:cs.de@costway.com FRA:c s . f r @costway.com ESP:cs.es@costway.com

Baby Changing Table Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé Cambiador para Bebés Fasciatoio per Bambini Przewijak dla dzieci Babycommode
AC10031
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

EN

DE

Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
General Warnings
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies and children, otherwise they may pose a choking hazard. The product must be installed and used under the supervision of an adult. Read through each step carefully and follow the proper order. Remove all packaging, separate and count all parts and hardware before installation. Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a danger. We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled. Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat, steady and stable surface.

Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Allgemeine Achtung
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr. Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden. Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge. Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage kann zu einer Gefahr führen. Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden. Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.

02

03

FR

ES

Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Avertissements Généraux
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement. Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte. Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre. Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel avant l'installation. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une installation incorrecte peut entraîner un danger. Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois assemblé. Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit toujours sur une surface plane et stable.

Antes de Empezar
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Advertencias Generales
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia. El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto. Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto. Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios antes de la instalación. Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación incorrecta puede provocar un peligro. Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una vez montado. Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.

04

05

IT

PL

Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Avvertenze Generali
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento. Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori. Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente, un'installazione errata può portare a un pericolo. Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato. Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre su una superficie piana, stabile.

Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uwanie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszlo.
Ogólne ostrzeenia
Niebezpieczestwo! Wszystkie male czci i materialy opakowaniowe naley przechowywa z dala od niemowlt i dzieci, w przeciwnym razie mog stwarza ryzyko zadlawienia. Produkt musi by zainstalowany i uywany pod nadzorem osoby doroslej. Przeczytaj uwanie kady krok i postpuj we wlaciwej kolejnoci. Usu opakowanie i upewnij si, e zestaw zawiera wszystkie czci i elementy montaowe. Upewnij si, e wszystkie czci s zainstalowane poprawnie nieprawidlowa instalacja moe prowadzi do wypadków. Zalecamy, aby w miar moliwoci wszystkie elementy byly montowane w pobliu miejsca, w którym bd uywane, aby unikn niepotrzebnego przenoszenia produktu po zloeniu. Zapewnij bezpieczn przestrze robocz podczas montau i upewnij si, e produkt znajduje si na plaskiej i stabilnej powierzchni.

06

07

NL
Voordat U Begint
Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Algemene Waarschuwingen
Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een verstikkingsgevaar vormen. Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt onder toezicht van een volwassene. Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde. Verwijder alle verpakkingen, scheid en tel alle onderdelen en hardware voor de installatie. Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd, een onjuiste installatie kan tot gevaar leiden. Wij adviseren om, indien mogelijk, alle onderdelen in de buurt van het gebied waar ze zullen worden gebruikt, in elkaar te zetten om onnodige verplaatsing van het product eenmaal gemonteerd te vermijden. Zorg tijdens de installatie voor een veilig oppervlak en plaats het product altijd op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
08

Baby Changing Table Baby Wickeltisch
Table à Langer pour Bébé Cambiador para Bebés Fasciatoio per Bambini Przewijak dla dzieci Babycommode
09

EN
Key Warnings
USE FOCUS The zipper of the net bag cover must be fully pulled to the end to keep the net bag closed, except when taking and placing items in the net bag.
WARNING
FALL HAZARO: Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly.  STAY in arm's reach of your child.
TIPS
 Please observe the following tips and warning information, otherwise it will affect the safe use of this product.
 This product is suitable for infants with a height of less than 70 cm/28" and a weight of less than 11 kg/24 lbs.
 This product is suitable for items with a total load capacity of no more than 25 kg/55 lbs.

WARNING
 Read all instructions before use of the baby changing table.  The baby care table must be assembled by adults and kept away
from children to prevent danger to them.  When installing the baby care table, please check whether all parts
are intact. If any parts are damaged or missing, please do not use them.  Please use the original parts provided by the manufacturer, and do not use any additional equipment and accessories that are not approved by the manufacturer.  During installation, please do not place the product on rough ground.  To avoid danger, please use the baby care table with the correct installation.  To avoid danger, please stay away from stairs, heat source and open fire. To prevent danger, please do not leave the baby alone on the nursing table.  To avoid danger, do not place strong and sharp products on the support platform.  Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the changing unit.  When lockable castors/wheels are fitted, they shall be locked when the changing unit is in use.
Do not leave the children unattended.
All assembly fittings shall always be correctly tightened and checked regularly.
This product is intended for age up to 12 months or weight up to 11 kg/24 lbs.

10

11

PRODUCT DESCRIPTION
 Product name: baby changing table  Product model: KH01/AC10031  Product specification: 100*74*65 cm/39*29*26 inches  Applicable age: 0-1 year old  Main material: steel pipe, support linen PP plastic  Executive standard: ASTM F2388  Origin: Ningbo, Zhejiang  Product color: see the product outer box for details  Use environment: please use it in a dry and ventilated indoor space
and avoid direct sunlight, so as not to cause the product to fade.  Performance features: change diapers, change clothes and store
things.
PRECAUTIONS
1. Please read the product manual carefully and install according to the steps.
2. Please keep this manual and screw accessories for future use. 3. Please check the safety of the baby care table regularly to ensure
the tightness of all accessories to prevent loosening. 4. This product is inflammable. Do not get close to fire source or strong
heat source, such as heater, radiator, etc. 5. Please use it under adult supervision. Do not leave unattended
infants. 6. Attention! Only adults are allowed to install. Keep away from children
during installation. 7. When the optional wheel bed stops, the brake handle of 4 wheels
must be pressed.
12

MAINTENANCE AND CLEANING
1. In order to protect your baby from accidental injury, please check and maintain the product frequently.
2. When disassembling, please operate as described in the installation manual to avoid unnecessary damage.
3. During installation and daily use, all components must be checked for integrity and installation in place.
4. Avoid storing or using in humid, cold and high temperature environment for a long time.

REPAIR AND CLEANING
 Check the baby changing table regularly. If any snap is damaged or loose, please repair and replace it.
 If the baby changing table is damaged or faulty, please stop using.  Do not place the nursing table in a dark and humid environment for a
long time, which will lead to mildew of the product.

HARMFUL SUBSTANCE

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Portable

element

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Formaldehyde emission

Qualified

13

Main parts

Installation steps of baby changing table

A Body

B Support Stand

C Load Bearing Plate

D Table Cloth Cover

E Storage Cloth Box

F Storage Backing Fabric

G Wheel

H Tension Strap

I Cleaning Bucket

STEPS ONE
Disassemble all components and place them on a soft level surface, such as a carpet. First, place components A and B on the same plane, and connect A1, A2 to B1, B2 respectively as shown in the picture. The other side is connected in the same way.

14

15

A
Tip: the height can be adjusted in three gears. Please use the auxiliary tool "A" for adjustment. Height 1-The height of the table top from the ground is 89 cm/35", suitable for parents with a height of about 168 cm/5.5 ft to use. Height 2-The height of the table top from the ground is 86 cm/34", suitable for parents with a height of about 165 cm/5.4 ft to use. Height 3-The height of the table top from the ground is 83 cm/33", suitable for parents with a height of about 160 cm/5.2 ft to use.

STEPS THREE

1.

2.

3.

1. Open the large scissors-shaped bracket first, and then hold the snap box in the middle of the load-bearing frame to raise it to the highest point.

2. After lifting to the highest point, push outward the inner lock keys on the left and right sides to a limited position.

4.

5.

3. Then drop the bearing frame to a horizontal position.
6.

STEPS TWO
The height of the nursing table to the ground can be adjusted by adjusting the snap position and insertion depth of the four tripods with auxiliary tools. Determine the height suitable for your use.

4. If you need to fold it, you need to hold the snap box in the middle of the load-bearing frame and raise it to the highest point.

5. After lifting to the highest point, press inwards the colored buttons on the left and right sides to the lock key to unlock.

6. Then press down the load bearing frame to fold it. After folding and closing, use the hook to snap into the opposite rotating shaft to fix it.

This operation mode is specially designed to prevent the unlock from touching by mistake.

16

17

STEPS FOUR
Two-page plate
C
STEPS FIVE

Insert the load-bearing plate C from the front to the top of the load-bearing frame. Note that the side with the hook and loop fastener is facing down. After placing, bind 4 hook and loop fasteners to the load-bearing frame to prevent it from slipping.

STEPS SIX

As shown in the figure, the storage cloth box can be hung on the left side of the changing table as a storage bag.

When using, you must fasten the tension strap as shown and buckle the buckles at both ends.

STEPS SEVEN

After picking up or placing items in the side basket, please zip the net cover in time.

18

19

DE
Wichtige Warnungen
FOCUS VERWENDEN
Der Reißverschluss des Netzsackdeckels muss bis zum Ende gezogen werden, um den Netzsack geschlossen zu halten, außer bei der Entnahme und dem Einlegen von Gegenständen in den Netzsack.
ACHTUNG
FALLGEFAHR: Kinder haben nach Stürzen von Wickeltischen schwere Verletzungen erlitten. Stürze können schnell passieren.  BLEIBEN Sie in Armreichweite Ihres Kindes.
TIPPS
 Bitte beachten Sie die folgenden Tipps und Warnhinweise, da sonst die sichere Verwendung dieses Produkts beeinträchtigt wird.
 Dieses Produkt ist für Kleinkinder mit einer Körpergröße von weniger als 70 cm und einem Gewicht von weniger als 11 kg geeignet.
 Dieses Produkt eignet sich für Gegenstände mit einer Gesamttragfähigkeit von maximal 25 kg.

ACHTUNG
 Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Wickeltisches für Babys.
 Der Wickeltisch muss von Erwachsenen montiert werden und darf nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden, um Gefahren für sie zu vermeiden.
 Beim Installieren des Wickeltisches überprüfen Sie bitte, ob alle Teile intakt sind. Wenn Teile beschädigt oder fehlen, sollten sie nicht verwendet werden.
 Verwenden Sie ausschließlich die Originalteile des Herstellers und verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör, das nicht vom Hersteller genehmigt wurde.
 Platzieren Sie das Produkt während der Installation nicht auf unebenem Boden, um Gefahren zu vermeiden.
 Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie den Wickeltisch mit der richtigen Installation.
 Halten Sie sich aus Sicherheitsgründen von Treppen, Hitzequellen und offenen Feuern fern. Lassen Sie das Baby niemals alleine auf dem Wickeltisch.
 Um Gefahren zu vermeiden, platzieren Sie keine starken und scharfen Produkte auf der Unterstützungsplattform.
 Achten Sie auf die Gefahr von offenen Feuern und anderen starken Hitzequellen wie elektrischen Heizstäben, Gasfeuern usw. in unmittelbarer Nähe der Wickelstation.
 Wenn blockierbare Rollen/Räder angebracht sind, sollten sie beim Gebrauch des Wickeltisches verriegelt werden.
Lassen Sie die Kinder nicht unbeaufsichtigt.
Alle Montagebeschläge müssen immer ordnungsgemäß angezogen und regelmäßig überprüft werden.
Dieses Produkt ist für Kinder bis zu 12 Monaten oder einem Gewicht von bis zu 11 kgvorgesehen.

20

21

PRODUKTBESCHREIBUNG
 Produktname: Wickeltisch für Babys  Produktmodell: KH01/AC10031  Produktspezifikation: 100*74*65 cm  Anwendbares Alter: 0-1 Jahr  Hauptmaterial: Stahlrohr, Stützleinen aus PP-Kunststoff  Ausführungsstandard: ASTM F2388  Herkunft: Ningbo, Zhejiang  Produktfarbe: Details finden Sie auf der Produktverpackung  Verwendungsumgebung: Bitte verwenden Sie den Wickeltisch an einem
trockenen und belüfteten Innenraum und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, um das Verblassen des Produkts zu vermeiden.  Leistungsmerkmale: Windeln wechseln, Kleidung wechseln und Sachen lagern.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Bitte lesen Sie das Produktmanual sorgfältig durch und installieren Sie entsprechend den Schritten.
2. Bitte behalten Sie dieses Manual und die Schraubenzubehörteile für zukünftige Verwendung auf.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Sicherheit des Wickeltisches, um die Festigkeit aller Zubehörteile zu gewährleisten und ein Lösen zu verhindern.
4. Dieses Produkt ist entflammbares Material. Halten Sie es fern von Feuerquellen oder starken Hitzequellen wie Heizkörpern, Heizungen, usw.
5. Bitte verwenden Sie es unter Aufsicht eines Erwachsenen. Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt.
6. Achtung! Nur Erwachsene dürfen installieren. Halten Sie Kinder während der Installation fern.
7. Wenn das optionale Radbett gestoppt ist, muss der Bremsgriff von 4 Rädern gedrückt werden.
22

WARTUNG UND REINIGUNG
1. Um Ihr Baby vor versehentlichen Verletzungen zu schützen, überprüfen und warten Sie das Produkt regelmäßig.
2. Beim Auseinanderbauen bitte wie in der Installationsanleitung beschrieben vorgehen, um unnötige Schäden zu vermeiden.
3. Während der Installation und des täglichen Gebrauchs müssen alle Komponenten auf Integrität und korrekte Installation überprüft werden.
4. Vermeiden Sie die Lagerung oder Verwendung in feuchten, kalten und hochtemperierten Umgebungen über längere Zeit.
REPARATUR UND REINIGUNG
 Überprüfen Sie den Wickeltisch regelmäßig. Wenn ein Verschluss beschädigt oder locker ist, reparieren und ersetzen Sie ihn bitte.
 Wenn der Wickeltisch beschädigt oder fehlerhaft ist, bitte nicht weiter verwenden.
 Platzieren Sie den Wickeltisch nicht für längere Zeit in einer dunklen und feuchten Umgebung, da dies zu Schimmelbildung am Produkt führen kann.
SCHÄDLICHER STOFF

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Tragbares

Element

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

FormaldehydEmission

Qualifiziert

23

Hauptteile

Installationsschritte des Wickeltisches

A Körper

B Standfuß

C Lasttragende Platte

D Tischtuchbezug

E AufbewahrungsStoffbox

F Lagerungsunterlage Stoff

G Rad

H Spanngurt

I Reinigungsschaufel

SCHRITTE 1
Zerlegen Sie alle Komponenten und platzieren Sie sie auf einer weichen, ebenen Oberfläche, wie z.B. einem Teppich. Zuerst platzieren Sie die Komponenten A und B auf derselben Ebene und verbinden Sie A1, A2 mit B1, B2 wie im Bild gezeigt. Die andere Seite wird auf die gleiche Weise verbunden.

24

25

A
Tipp: Die Höhe kann in drei Stufen eingestellt werden. Verwenden Sie das Hilfsmittel "A" zur Verstellung. Höhe 1 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 89 cm, geeignet für Eltern mit einer Größe von ca. 168 cm. Höhe 2 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 86 cm, geeignet für Eltern mit einer Größe von ca. 165 cm. Höhe 3 - Die Höhe der Tischplatte vom Boden beträgt 83 cm, geeignet für Eltern mit einer Größe von ca. 160 cm.

SCHRITTE 3

1.

2.

3.

1.Öffnen Sie zuerst den großen scherenförmigen Halter, halten Sie dann die Schnappbox in der Mitte des Tragrahmens fest und heben Sie sie auf den höchsten Punkt an.

2.Nach dem Anheben bis zum höchsten Punkt drücken Sie die inneren Verriegelungstasten auf der linken und rechten Seite nach außen in eine begrenzte Position.

3.Dann den Tragrahmen in eine horizontale Position bringen

4.

5.

6.

SCHRITTE 2 Die Höhe des Wickeltisches zum Boden kann durch Anpassen der Rastposition und der Einführtiefe der vier Standbeine mit Hilfe von Hilfswerkzeugen eingestellt werden. Bestimmen Sie die für Sie geeignete Höhe.
26

4.Wenn Sie ihn zusammenklappen müssen, müssen Sie die Klappbox in der Mitte des Tragrahmens halten und sie bis zum höchsten Punkt anheben.

5.Nach dem Anheben auf den höchsten Punkt drücken Sie die farbigen Knöpfe auf der linken und rechten Seite nach innen, um den Schlüssel zu entriegeln.

6.Drücken Sie dann den tragenden Rahmen nach unten, um ihn zu falten. Nach dem Zusammenklappen und Schließen rasten Sie den Haken in die gegenüberliegende Drehachse ein, um ihn zu fixieren.

Diese Betriebsart wurde speziell entwickelt, um zu verhindern, dass die Entriegelung versehentlich berührt wird.

27

SCHRITTE 4
Zweiseitige Platte
C
SCHRITTE 5

Führen Sie die Tragplatte C von vorne oben in den Tragrahmen ein. Beachten Sie, dass die Seite mit dem Klettverschluss nach unten zeigt. Nach dem Platzieren binden Sie 4 Klettverschlüsse am Tragrahmen fest, um ein Verrutschen zu verhindern.

SCHRITTE 6

Beim Gebrauch müssen Sie das Spannband wie gezeigt befestigen und die Schnallen an beiden Enden verschließen.

SCHRITTE 7

Wie in der Abbildung gezeigt, kann die Aufbewahrungsbox als Aufbewahrungstasche an der linken Seite des Wickeltisches aufgehängt werden.
Nach der Entnahme oder dem Einlegen von Gegenständen in den Seitenkorb schließen Sie bitte rechtzeitig den Netzdeckel.

28

29

FR
Avertissements clés
FOCUS D'UTILISATION Toutes les poches munies d'une fermeture éclair doivent être fermées, sauf lorsque vous prenez ou déposez des objets.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures graves après être tombés d'une table à langer. Les chutes peuvent arriver rapidement. RESTEZ à portée de main de votre enfant.
CONSEILS
 Veuillez respecter les conseils et les avertissements suivants, sans quoi l'utilisation de ce produit risque d'être compromise. Sinon, l'utilisation de ce produit en toute sécurité en sera affectée.
 Ce produit convient aux nourrissons d'une taille inférieure à 70 cm et d'un poids inférieur à 11 kg.
 Ce produit convient aux articles dont la capacité de charge totale ne dépasse pas 25kg.

AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la table à langer. La table de puériculture doit être assemblée par des adultes et tenue hors de portée des enfants pour éviter tout danger pour eux.
 Lors de l'installation de la table de puériculture, veuillez vérifier si toutes les pièces sont intactes. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez ne pas les utiliser.
 Veuillez utiliser les pièces d'origine fournies par le fabricant et n'utilisez aucun équipement ni accessoire supplémentaire non approuvé par le fabricant.
 Lors de l'installation, veuillez ne pas placer le produit sur un sol accidenté.
 Pour éviter tout danger, veuillez utiliser la table de puériculture avec la bonne installation.
 Pour éviter tout danger, restez à l'écart des escaliers, des sources de chaleur et du feu ouvert.
Pour éviter tout danger, ne laissez pas le bébé seul sur la table d'allaitement.
 Pour éviter tout danger, ne placez pas d'objets solides et pointus sur la plate-forme de support.
 Soyez conscient du risque de feux ouverts et d'autres sources de forte chaleur, telles que les feux de barres électriques, les feux de gaz, etc. à proximité immédiate du meuble à langer.
 Lorsque des roulettes/roues verrouillables sont installées, elles doivent être verrouillées lorsque l'unité à langer est utilisée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Tous les raccords d'assemblage doivent toujours être correctement serrés et vérifiés régulièrement.
Ce produit est destiné à un âge allant jusqu'à 12 mois ou à un poids allant jusqu'à 11 kg.

30

31

DESCRIPTION DU PRODUIT
 Nom du produit : table à langer  Modèle de produit: KH01  Spécifications du produit : 100*74*65cm  Âge applicable : 0 à 1 ans  Matériau principal : tube en acier, support en lin plastique PP  Norme exécutive : ASTM F2388  Origine : Ningbo, Zhejiang  Couleur du produit : voir la boîte extérieure du produit pour plus de
détails  Environnement d'utilisation : veuillez l'utiliser dans un espace intérieur
sec et aéré et éviter la lumière directe du soleil, afin de ne pas faire décolorer le produit.  Caractéristiques de performance : changer les couches, changer de vêtements et ranger des objets.
PRÉCAUTIONS
1. Veuillez lire attentivement le manuel du produit et installer selon les étapes.
2. Veuillez conserver ce manuel et les accessoires de vis pour une utilisation future.
3. Veuillez vérifier régulièrement la sécurité de la table de soins pour bébé pour garantir l'étanchéité de tous les accessoires afin d'éviter tout desserrage.
4. Ce produit est inflammable. Ne vous approchez pas d'une source de feu ou d'une source de chaleur forte, telle qu'un chauffage, un radiateur, etc.
5. Veuillez l'utiliser sous la surveillance d'un adulte. Ne laissez pas les nourrissons sans surveillance.
6. Attention ! Seuls les adultes sont autorisés à installer. Tenir hors de portée des enfants pendant l'installation.
7. Lorsque le lit de roue en option s'arrête, la poignée de frein des 4 roues doit être enfoncée.
32

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Afin de protéger votre bébé contre les blessures accidentelles, veuillez vérifier et entretenir fréquemment le produit.
2. Lors du démontage, veuillez procéder comme décrit dans le manuel d'installation pour éviter des dommages inutiles.
3. Lors de l'installation et de l'utilisation quotidienne, l'intégrité de tous les composants doit être vérifiée et l'installation en place.
4. Évitez de stocker ou d'utiliser pendant une longue période dans un environnement humide, froid et à haute température.

RÉPARATION ET NETTOYAGE
 Vérifiez régulièrement la table de puériculture. Si un bouton-pression est endommagé ou desserré, veuillez le réparer et le remplacer.
 Si la table de puériculture est endommagée ou défectueuse, veuillez cesser de l'utiliser.
 Ne placez pas la table d'allaitement dans un environnement sombre et humide pendant une longue période, car cela entraînerait la moisissure du produit.

SUBSTANCE NOCIVE

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Élément portable

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Émission de formaldéhyde

Qualifié

33

Parties Principales

Étapes d'installation de la table à langer

A Carrosserie

B Support

C Plaque porteuse

D Housse de nappe

E Boîte de rangement en tissu

F Tissu de support de stockage

G Roue

H Sangle de tension

I Seau de nettoyage

ÉTAPES 1
Démontez tous les composants et placez-les sur une surface douce, comme un tapis. Tout d'abord, placez les composants A et B sur le même plan et connectez respectivement A1, A2 à B1, B2 comme indiqué sur l'image. L'autre côté est connecté de la même manière.

34

35

A
Astuce : la hauteur peut être réglée sur trois vitesses. Veuillez utiliser l'outil auxiliaire "A" pour le réglage. Hauteur 1-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 89 cm/35", convient aux parents mesurant environ 168 cm/5,5 pieds. Hauteur 2-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 86 cm/34", convient aux parents mesurant environ 165 cm/5,4 pieds. Hauteur 3-La hauteur du plateau de table par rapport au sol est de 83 cm/33", convient aux parents mesurant environ 160 cm/5,2 pieds.

ÉTAPES 3

1.

2.

3.

1. Ouvrez d'abord le grand support en forme de ciseaux, puis maintenez la boîte à pression au milieu du cadre porteur pour l'élever au point le plus élevé.

2. Après avoir soulevé l'appareil jusqu'au point le plus élevé, poussez vers l'extérieur les clés de verrouillage intérieures sur les côtés gauche et droit jusqu'à une position limitée.

3. Ensuite, déposez le cadre de roulement en position horizontale.

4.

5.

6.

ÉTAPES 2 La hauteur de la table de soins par rapport au sol peut être ajustée en ajustant la position d'encliquetage et la profondeur d'insertion des quatre trépieds avec des outils auxiliaires. Déterminez la hauteur adaptée à votre utilisation.
36

4. Si vous devez le plier, vous devez maintenir la boîte à pression au milieu du cadre porteur et la soulever au point le plus élevé.

5. Après avoir atteint le point le plus élevé, appuyez vers l'intérieur sur les boutons colorés situés sur les côtés gauche et droit de la clé de verrouillage pour déverrouiller.

6. Appuyez ensuite sur le cadre porteur pour le plier. Après le pliage et la fermeture, utilisez le crochet pour l'enclencher dans l'arbre rotatif opposé afin de le fixer.

Ce mode de fonctionnement est spécialement conçu pour empêcher le déverrouillage de toucher par erreur.

37

ÉTAPES 4
Plaque de deux pages
C
ÉTAPES 5

Insérez la plaque porteuse C de l'avant vers le haut du cadre porteur. Notez que le côté avec la fermeture auto-agrippante est orienté vers le bas. Après la mise en place, attachez 4 attaches auto-agrippantes au cadre porteur pour l'empêcher de glisser.

ÉTAPES 6

Lors de l'utilisation, vous devez attacher la sangle de tension comme indiqué et boucler les boucles aux deux extrémités.

ÉTAPES 7

Comme le montre la figure, la boîte de rangement pour tissus peut être accrochée sur le côté gauche de la table à langer comme sac de rangement.
Après avoir ramassé ou placé des objets dans le panier latéral, veuillez fermer le filet à temps.

38

39

ES
Advertencias Clave
ATENCIÓN AL USO La cremallera de la cubierta de la bolsa de red debe estar completamente tirada hasta el final para mantener la bolsa de red cerrada, excepto al coger y colocar objetos en la bolsa de red.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido lesiones graves tras caerse de los cambiadores. Las caídas pueden ocurrir rápidamente.  MANTÉNGASE al alcance de la mano de su niño.
CONSEJOS
 Por favor, observe los siguientes consejos e información de advertencia, de lo contrario afectará al uso seguro de este producto.
 Este producto es adecuado para bebés con una altura inferior a 70 cm y un peso inferior a 11 kg.
 Este producto es adecuado para artículos con una capacidad de carga total no superior a 25 kg.

ADVERTENCIA
 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el cambiador para bebés.
 La mesa para el cuidado de bebés debe ser montada por adultos y mantenerse alejada de los niños para evitar peligros para ellos.
 Cuando instale el cambiador para bebés, compruebe que todas las piezas estén intactas. Si alguna pieza está dañada o falta, no la utilice.
 Por favor, utilice las piezas originales suministradas por el fabricante, y no utilice equipos y accesorios adicionales que no estén aprobados por el fabricante.
 Durante el montaje, por favor, no coloque el producto sobre un terreno irregular.
 Para evitar peligros, por favor utilice la mesa de cuidado del bebé con la instalación correcta.
 Para evitar peligros, por favor mantenga alejado de escaleras, fuentes de calor y fuego abierto. Para evitar peligros, por favor, no deje al bebé solo el cambiador.
 Para evitar peligros, no coloque productos fuertes y afilados sobre la plataforma de apoyo.
 Tenga en cuenta el riesgo de fuegos abiertos y otras fuentes de calor fuerte, como fuegos de la barra eléctrica, fuegos de gas, etc. en las proximidades del cambiador.
 Cuando haya ruedas bloqueables, deberán estar bloqueadas cuando se utilice el cambiador.
No deje a los niños desatendidos.
Todos los accesorios de montaje deben estar siempre correctamente apretados y comprobados con regularidad.
Este producto está diseñado para niños de hasta 12 meses o de hasta 11 kg de peso.

40

41

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
 Nombre del producto: cambiador para bebés  Modelo del producto: KH01/AC10031  Especificación del producto: 100*74*65 cm  Edad aplicable: 0-1 año  Material principal: tubo de acero, lino de soporte plástico PP.  Norma ejecutiva: ASTM F2388  Origen: Ningbo, Zhejiang  Color del producto: consulte la caja exterior del producto para más
detalles.  Entorno de uso: por favor, utilícelo en un espacio interior seco y
ventilado y evite la luz solar directa, para que el producto no se decolore.  Características de funcionamiento: cambiar pañales, cambiar ropa y guardar cosas.
PRECAUCIONES
1. Por favor, lea atentamente el manual del producto e instale según los pasos.
2. Por favor, guarde este manual y los accesorios de tornillo para su uso futuro.
3. Por favor, compruebe la seguridad de la mesa de cuidado del bebé con regularidad para asegurar la estanqueidad de todos los accesorios para evitar que se aflojen.
4. Este producto es inflamable. No lo acerque a fuentes de fuego o fuertes fuentes de calor, como calefactores, radiadores, etc.
5. Utilícelo bajo la supervisión de un adulto. No deje a los niños desatendidos.
6. ¡Atención! Solo se permite la instalación a adultos. Manténgalo alejado de los niños durante la instalación.
7. Cuando la plataforma de ruedas opcional se detiene, la palanca de freno de las 4 ruedas debe estar presionada.
42

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Con el fin de proteger a su bebé de lesiones accidentales, por favor revise y mantenga el producto con frecuencia.
2. Cuando lo desmonte, por favor opere como se describe en el manual de instalación para evitar daños innecesarios.
3. Durante la instalación y el uso diario, se debe comprobar la integridad de todos los componentes y la instalación en su lugar.
4. Evite almacenar o utilizar en ambientes húmedos, fríos y con altas temperaturas durante mucho tiempo.
REPARACIÓN Y LIMPIEZA
 Compruebe regularmente el cambiador para bebés. Si algún broche está dañado o suelto, repárelo y sustitúyalo.
 Si el cambiador está dañado o defectuoso, deje de utilizarlo.  No coloque el cambiador de bebés en un ambiente oscuro y
húmedo durante mucho tiempo, ya que esto provocará que el producto se enmohezca.
SUSTANCIA NOCIVA

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Elemento

portátil

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Emisión de formaldehído

Calificado

43

Piezas Principales

Pasos del Montaje del Cambiador para Bebés

A Cuerpo

B Soporte de apoyo

C Placa de soporte de carga

D Funda de tela de mesa

E Caja de tela de almacenamiento

F Tela trasera de almacenamiento

G Rueda

H Correa de tensión

I Cubo de limpieza

PASO 1
Desembale todos los componentes y colóquelos sobre una superficie plana y blanda, como una alfombra. Primero, coloque los componentes A y B en el mismo plano, y conecte A1, A2 a B1, B2 respectivamente como se muestra en la imagen. El otro lado se conecta de la misma manera.

44

45

A
Consejo: La altura se puede ajustar en tres niveles. Utilice la herramienta auxiliar "A" para el ajuste. Altura 1-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 89 cm, adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 168 cm. Altura 2-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 86 cm, adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 165 cm. Altura 3-La altura del tablero de mesa desde el suelo es de 83 cm, adecuada para que la utilicen padres con una altura de unos 160 cm.

PASO 3

1.

2.

3.

1. Abra primero el soporte grande en forma de tijera y, a continuación, sujete la caja de encaje en el centro del marco de soporte de carga para elevar hasta el punto más alto.

2. Después de elevar hasta el punto más alto, empuje hacia fuera las llaves de bloqueo interiores de los lados izquierdo y derecho hasta una posición limitada.

4.

5.

3. A continuación, deje caer el marco de soporte hasta una posición horizontal.
6.

PASO 2 La altura del cambiador con respecto al suelo puede regularse ajustando la posición de encaje y la profundidad de inserción de los cuatro trípodes con herramientas auxiliares. Determine la altura adecuada para su uso.
46

4. Si necesita plegarlo, debe sujetar la caja de encaje en el centro del marco de soporte de carga y elevarla hasta el punto más alto.

5. Después de elevarla hasta el punto más alto, presione hacia dentro los botones de colores de los lados izquierdo y derecho hasta la llave de bloqueo para desbloquearla.

6. A continuación, presione hacia abajo el marco de soporte de carga para plegarlo. Después de plegarlo y cerrarlo, utilice el gancho para encajar en el eje giratorio opuesto para fijar.

Este modo de operación está especialmente diseñado para evitar el desbloqueo de tocar por error.

47

PASO 4
Placa de dos piezas
C
PASO 5

Inserte la placa de soporte de carga C desde la parte delantera hasta la parte superior del marco de soporte de carga. Tenga en cuenta que el lado con el cierre de gancho y bucle está orientado hacia abajo. Después de colocarla, ate los 4 cierres de gancho y bucle al marco de soporte de carga para evitar que se deslice.

PASO 6

Cuando lo utilice, debe fijar la correa de tensión como se muestra y abrochar las hebillas en ambos extremos.

PASO 7

Como se muestra en la figura, la caja de tela de almacenamiento se puede colgar en el lado izquierdo del cambiador como bolsa de almacenamiento.
Después de recoger o colocar objetos en la cesta lateral, cierre la cremallera de la cubierta de red a tiempo.

48

49

IT
Avvertenze Chiave
ATTENZIONE ALL'USO La cerniera del coperchio della borsa a rete deve essere tirata completamente fino all'estremità per mantenere la borsa a rete chiusa, tranne quando si prendono e si mettono gli oggetti nella borsa a rete.
AVVERTENZA
PERICOLO DI CADUTA: I bambini si sono feriti gravemente cadendo dai fasciatoi. Le cadute possono avvenire rapidamente.  Rimanete a portata di mano del bambino.
CONSIGLI
 Si prega di osservare i seguenti consigli e avvertenze, per evitare di compromettere l'uso sicuro del prodotto.
 Questo prodotto è adatto a bambini di altezza inferiore a 70 cm e di peso inferiore a 11 kg.
 Questo prodotto è adatto a oggetti con una capacità di carico totale non superiore a 25 kg.

AVVERTENZA
 Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il fasciatoio.  Il fasciatoio deve essere montato da persone adulte e tenuto lontano
dalla portata dei bambini per evitare pericoli.  Quando si installa il fasciatoio, controllare che tutte le parti siano
intatte. Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non utilizzarle.  Si prega di utilizzare le parti originali fornite dal produttore e non
utilizzare attrezzature e accessori aggiuntivi non approvati dal produttore.  Durante l'installazione, non collocare il prodotto su un terreno accidentato.  Per evitare pericoli, si prega di utilizzare il lettino per bambini con un'installazione corretta.  Per evitare pericoli, tenersi lontani da scale, fonti di calore e fiamme libere.  Per evitare pericoli, non lasciare il bambino da solo sul lettino da allattamento. tavolo per l'allattamento.  Per evitare pericoli, non collocare prodotti forti e affilati sulla piattaforma di supporto.  Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte calore, come fuochi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze del fasciatoio.  Quando sono montate rotelle/ruote bloccabili, queste devono essere bloccate quando il fasciatoio è in uso.
Non lasciare i bambini incustoditi.
Tutti gli accessori di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e controllati regolarmente.
Questo prodotto è destinato a bambini di età fino a 12 mesi o di peso fino a 11 kg.

50

51

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
 Nome prodotto: fasciatoio per bambini  Modello del prodotto: KH01/AC10031  Specifiche del prodotto: 100*74*65 cm  Età applicabile: 0-1 anno di età  Materiale principale: tubo d'acciaio, supporto di lino in plastica PP  Standard esecutivo: ASTM F2388  Origine: Ningbo, Zhejiang  Colore del prodotto: per i dettagli, consultare la scatola esterna del
prodotto.  Ambiente di utilizzo: utilizzare il prodotto in un ambiente interno
asciutto e ventilato ed evitare la luce diretta del sole, per evitare che il prodotto si scolorisca.  Caratteristiche delle prestazioni: cambia pannolini, cambia vestiti e ripone oggetti.
PRECAUZIONI
1. Si prega di leggere attentamente il manuale del prodotto e procedere all'installazione seguendo le istruzioni.
2. Si prega di conservare il presente manuale e gli accessori a vite per un uso futuro.
3. Si prega di controllare regolarmente la sicurezza del lettino per neonati per garantire la tenuta di tutti gli accessori ed evitare che si allentino.
4. Questo prodotto è infiammabile. Non avvicinarsi a fonti di fuoco o a forti fonti di calore, come stufe, radiatori, ecc.
5. Si prega di utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un adulto. Non lasciare i bambini incustoditi.
6. Attenzione! L'installazione è consentita solo agli adulti. Tenere lontano i bambini durante l'installazione.
7. Quando il pianale opzionale si ferma, è necessario premere la maniglia del freno delle 4 ruote.
52

MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Per proteggere il bambino da lesioni accidentali, controllare e sottoporre a manutenzione il prodotto con frequenza.
2. Durante lo smontaggio, si prega di operare come descritto nel manuale di installazione per evitare danni inutili.
3. Durante l'installazione e l'uso quotidiano, tutti i componenti devono essere controllati per verificarne l'integrità e l'installazione in posizione.
4. Evitare di conservare o utilizzare per lungo tempo in ambienti umidi, freddi e ad alta temperatura.
RIPARAZIONE E PULIZIA
 Controllare regolarmente il fasciatoio. Se qualche scatto è danneggiato o allentato, ripararlo e sostituirlo.
 Se il fasciatoio è danneggiato o difettoso, non utilizzarlo più.  Non collocare il fasciatoio in un ambiente buio e umido per lungo
tempo, per evitare che il prodotto si ammuffisca.
SOSTANZA NOCIVA

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Elemento

portatile

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Emissione di formaldeide

Qualificato

53

Parti principali

Passi di Installazione del Fasciatoio per Bambini

A Corpo

B Supporto di Sostegno

C Piastra Portante

D Copritavolo G Ruota

E Scatola di Stoffa per Stoccaggio

F Tessuto di Supporto per Stoccaggio

H Cinghia di Tensione

I Secchio per Pulizia

PASSI UNO
Smontare tutti i componenti e posizionarli su una superficie morbida e piana, ad esempio un tappeto. Per prima cosa, posizionare i componenti A e B sullo stesso piano e collegare A1, A2 a B1, B2 rispettivamente come mostrato in figura. L'altro lato viene collegato nello stesso modo.

54

55

A
Suggerimento: l'altezza può essere regolata in tre marce. Per la regolazione, si prega di utilizzare lo strumento ausiliario "A". Altezza 1: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 89 cm, adatta a genitori con un'altezza di circa 168 cm. Altezza 2: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 86 cm, adatta a genitori di altezza pari a circa 165 cm. Altezza 3: L'altezza del piano del tavolo da terra è di 83 cm, adatta a genitori con un'altezza di circa 160 cm.

PASSI TRE

1.

2.

3.

1. Aprire prima la grande staffa a forma di forbice, quindi tenere la scatola a scatto al centro del telaio portante per sollevarla al punto più alto.

2. Dopo averla sollevata fino al punto più alto, spingere verso l'esterno i tasti di blocco interni sui lati sinistro e destro fino a una posizione limitata.

3. Quindi abbassare il telaio portante in posizione orizzontale.

4.

5.

6.

PASSI DUE
L'altezza del lettino infermieristico rispetto al suolo può essere regolata regolando la posizione di scatto e la profondità di inserimento dei quattro treppiedi con strumenti ausiliari. Determinare l'altezza adatta all'uso.

4. Se è necessario piegarlo, è necessario tenere la scatola a scatto al centro del telaio portante e sollevarla fino al punto più alto.

5. Dopo averla sollevata fino al punto più alto, premere verso l'interno i pulsanti colorati a sinistra e a destra della chiave di blocco per sbloccarla.

6. Quindi premere il telaio portante per piegarlo. Dopo averla piegata e chiusa, utilizzare il gancio a scatto nell'albero rotante opposto per fissarla.

Questa modalità di funzionamento è stata appositamente studiata per evitare che lo sblocco venga toccato per errore.

56

57

PASSI QUATTRO
Piastra a Due Pagine
C

Inserire la piastra portante C dalla parte anteriore alla parte superiore del telaio portante. Il lato con il gancio e il passante deve essere rivolto verso il basso. Dopo il posizionamento, legare 4 ganci e anelli di fissaggio al telaio portante per evitare che scivoli.

PASSI SEI

PASSI CINQUE

Al momento dell'utilizzo, è necessario fissare la cinghia di tensione come illustrato e allacciare le fibbie a entrambe le estremità.

PASSI SETTE

Come mostrato nella figura, la scatola di stoffa può essere appesa al lato sinistro del fasciatoio come borsa portaoggetti.
Dopo aver prelevato o riposto gli articoli nel cestino laterale, chiudere tempestivamente il coperchio della rete.

58

59

PL
Kluczowe ostrzeenia
UWAGI DOTYCZCE UYTKOWANIA Zamek blyskawiczny pokrowca siatkowego musi by zacignity do samego koca, aby organizer byl zamknity, z wyjtkiem wyjmowania i umieszczania przedmiotów w organizerze.
OSTRZEENIE
RYZYKO UPADKU: Dziecko moe dozna powanych obrae w wyniku upadku z przewijaka. Upadek moe nastpi bardzo szybko.  ZAWSZE POZOSTAWAJ w zasigu rk od dziecka.
UWAGI
 Naley przestrzega poniszych wskazówek i ostrzee, w przeciwnym razie moe to mie wplyw na bezpieczne uytkowanie produktu.
 Produkt jest przeznaczony dla dzieci o wzrocie poniej 70 cm i wadze poniej 11 kg.
 Maksymalne lczne obcienie produktu wynosi 25 kg.

OSTRZEENIA
 Przeczytaj cal instrukcj przed uyciem przewijaka.  Przewijak musi zosta zmontowany przez osob dorosl i
przechowywany z dala od dzieci, aby unikn zagroenia.  Podczas montau przewijaka dla dzieci sprawd, czy wszystkie
czci s nienaruszone. Jeli jakakolwiek cz jest uszkodzona lub jej brakuje, nie uywaj produktu.  Uywaj oryginalnych czci dostarczonych przez producenta. Nie uywaj dodatkowego sprztu i akcesoriów, które nie zostaly zatwierdzone przez producenta.  Podczas montau nie umieszczaj produktu na nierównym podlou.  Aby unikn niebezpieczestwa, uywaj przewijaka wylcznie po prawidlowym zamontowaniu.  Aby unikn niebezpieczestwa, trzymaj produkt z daleka od schodów, ródel ciepla i otwartego ognia. Aby unikn niebezpieczestwa, nie zostawiaj dziecka samego na przewijaku.  Aby unikn niebezpieczestwa, nie umieszczaj cikich lub ostrych przedmiotów na plycie nonej.  Pamitaj o ryzyku zwizanym z otwartym ogniem i innymi ródlami silnego ciepla, takimi jak grzejniki elektryczne, kominki gazowe itp. w pobliu przewijaka.  Jeeli zamontowane s kola z blokad, naley je zablokowa podczas uytkowania przewijaka.
Nie zostawiaj dziecka bez nadzoru.
Wszystkie akcesoria montaowe musz by zawsze prawidlowo dokrcone i regularnie sprawdzane.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci do 12 miesica ycia lub wagi poniej 11 kg.

60

61

O PRODUKCIE
 Nazwa produktu: Przewijak dla dzieci  Model produktu: KH01/AC10031  Wymiary produktu: 100*74*65cm  Dla dzieci w wieku: poniej 1 roku ycia  Glówne materialy: rura stalowa, plyta nona z tworzywa sztucznego
PP  Norma wykonawcza: ASTM F2388  Miejsce produkcji: Ningbo, Zhejiang  Kolor produktu: Szczególowe informacje mona znale na
opakowaniu zewntrznym produktu.  rodowisko uytkowania: Uywaj produktu w suchym i
wentylowanym pomieszczeniu. Unikaj bezporedniego wiatla slonecznego, aby produkt nie wyblakl.  Funkcje: Zmienianie pieluch, przebieranie dziecka i przechowywanie akcesoriów do przewijania.
RODKI OSTRONOCI
1. Przeczytaj uwanie instrukcj produktu i zainstaluj produkt zgodnie z instrukcj.
2. Prosimy zachowa niniejsz instrukcj i akcesoria do wykorzystania w przyszloci.
3. Regularnie sprawdzaj bezpieczestwo przewijaka, aby upewni si, e wszystkie akcesoria s dobrze dokrcone oraz aby zapobiec poluzowaniu.
4. Produkt jest latwopalny. Nie zbliaj go do ródel ognia lub silnych ródel ciepla, takich jak grzejniki, kaloryfery itp.
5. Uywaj produktu pod nadzorem osoby doroslej. Nie zostawiaj dzieci bez nadzoru.
6. Uwaga! Wymagany monta przez osoby dorosle. Podczas montau trzymaj produkt z dala od dzieci.
7. Po przesuwaniu przewijaka zablokuj dwignie hamulców 4 kól.
62

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Aby chroni dziecko przed przypadkowymi obraeniami, czsto sprawdzaj i konserwuj produkt.
2. Podczas demontau postpuj zgodnie z instrukcj obslugi, aby unikn niepotrzebnych uszkodze.
3. Podczas instalacji i codziennego uytkowania sprawdzaj wszystkie elementy pod ktem integralnoci i prawidlowego montau.
4. Unikaj przechowywania lub uywania przez dluszy czas w wilgotnym lub chlodnym rodowisku i wysokiej temperaturze.

NAPRAWA I CZYSZCZENIE
 Regularnie sprawdzaj przewijak. Jeli którekolwiek zapicie jest uszkodzone lub poluzowane, napraw je i wymie.
 Jeli przewijak jest uszkodzony lub wadliwy, zaprzesta jego uywania.  Nie umieszczaj przewijaka dla dzieci w ciemnym i wilgotnym miejscu
na dluszy czas, poniewa moe to spowodowa ple.

SZKODLIWA SUBSTANCJA

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Element

przenony

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Emisja formaldehydu

Uwarunkowane

63

Glówne czci

Etapy montau przewijaka dla dzieci

A Rama glówna

B Wspornik

C Plyta nona

D Przewijak G Kólko

E Materialowy organizer

F Podkladka elementu do przechowywania

H Pasek napinajcy

I Wanienka

KROK 1
Rozpakuj wszystkie elementy i umie je na mikkiej, plaskiej powierzchni, np. na dywaniku. Najpierw umie elementy A i B na tej samej plaszczynie i polcz odpowiednio A1, A2 z B1, B2, jak pokazano na rysunku. Druga strona powinna zosta zamontowana w ten sam sposób.

64

65

A
Uwaga: Wysoko mona regulowa w trzech poziomach. Do regulacji uyj narzdzia pomocniczego ,,A". Wysoko 1 - Wysoko blatu od podloa wynosi 89 cm i jest odpowiednia dla rodziców o wzrocie okolo 168 cm. Wysoko 2 - Wysoko blatu od podloa wynosi 86 cm i jest odpowiednia dla rodziców o wzrocie okolo 165 cm. Wysoko 3 - Wysoko blatu od podloa wynosi 83 cm i jest odpowiednia dla rodziców o wzrocie okolo 160 cm.

KROK 3

1.

2.

3.

1. Najpierw rozló ram non, a nastpnie przytrzymaj zatrzask
porodku ramy nonej, aby podnie j do najwyszego punktu.

2. Po podniesieniu do najwyszego punktu wypchnij wewntrzne blokady po lewej i
prawej stronie.

4.

5.

3. Nastpnie opu ram non do pozycji poziomej.
6.

KROK 2 Wysoko przewijaka wzgldem podloa mona regulowa regulujc pozycj blokowania i glboko wsunicia czterech nóg za pomoc narzdzi. Wybierz odpowiedni wysoko do swojego zastosowania.
66

4. Jeeli zachodzi potrzeba zloenia, naley przytrzyma zatrzask na rodku ramy nonej i podnie j do najwyszego punktu.

5. Po podniesieniu
zatrzasku do najwyszego punktu, wcinij kolorowe przyciski po lewej i
prawej stronie do wewntrz, aby odblokowa blokady.

6. Nastpnie docinij ram non, aby j zloy. Po zloeniu i zamkniciu uyj haczyka, aby
zatrzasn go na przeciwleglym wale obrotowym w celu
zamocowania.

Produkt zostal specjalnie zaprojektowany tak, aby zapobiec odblokowaniu poprzez przypadkowe dotknicie.

67

KROK 4
Dwuczci owa plyta
C
KROK 5

Wló plyt non C od przodu do góry ramy nonej. Naley pamita, e strona z zapiciem na rzep jest skierowana w dól. Po umieszczeniu przymocuj 4 rzepy do ramy nonej, aby zapobiec przesuwaniu si.

KROK 6

Podczas uytkowania naley zamocowa pasek napinajcy zgodnie z rysunkiem i zapi klamry na obu kocach.

KROK 7

Jak pokazano na rysunku, materialowy organizer mona zawiesi po lewej stronie przewijaka jako miejsce do przechowywania.
Po wyjciu lub umieszczeniu przedmiotów w organizerze naley zamkn zamek pokrowca siatkowego.

68

69

NL
Belangrijkste waarschuwingen
GEBRUIKSFOCUS De rits van de hoes van de netzak moet volledig naar het uiteinde worden getrokken om de netzak gesloten te houden, behalve wanneer je voorwerpen in de netzak neemt en plaatst.
WAARSCHUWING
VALGEVAAR: Kinderen hebben ernstige verwondingen opgelopen nadat ze van een luiertafel waren gevallen. Vallen kan snel gebeuren.  BLIJF binnen het bereik van je kind.
TIPS
 Neem de volgende tips en waarschuwingen in acht, anders heeft dit invloed op het veilige gebruik van dit product.
 Dit product is geschikt voor baby's met een lengte van minder dan 70 cm en een gewicht van minder dan 11 kg.
 Dit product is geschikt voor voorwerpen met een totaal draagvermogen van niet meer dan 25 kg.

WAARSCHUWING
 Lees alle instructies voor gebruik van de baby verzorgingstafel.  De baby verzorgingstafel moet door volwassenen worden
gemonteerd en uit de buurt van kinderen worden gehouden om gevaar voor hen te voorkomen.  Controleer bij het installeren van de baby verzorgingstafel of alle onderdelen intact zijn. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, gebruik deze dan niet.  Gebruik de originele onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd en gebruik geen extra apparatuur en accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd.  Plaats het product tijdens de installatie niet op een ruwe ondergrond.  Om gevaar te vermijden, gebruik de baby verzorgingstafel met de juiste installatie.  Blijf uit de buurt van trappen, warmtebronnen en open vuur om gevaar te voorkomen. Laat de baby niet alleen op de verzorgingstafel om gevaar te voorkomen.  Plaats om gevaar te voorkomen geen sterke en scherpe producten op het plateau.  Wees u bewust van het risico van open vuur en andere bronnen van sterke hitte, zoals elektrische staafvuren, gashaarden, enz. in de nabijheid van de luiertafel.  Wanneer vergrendelbare wielen zijn gemonteerd, moeten deze vergrendeld zijn wanneer de luiereenheid in gebruik is.
Laat kinderen niet zonder toezicht achter.
Alle montagefittingen moeten altijd goed worden vastgedraaid en regelmatig worden gecontroleerd.
Dit product is bedoeld voor de leeftijd tot 12 maanden of een gewicht tot 11 kg.

70

71

PRODUCTOMSCHRIJVING
 Productnaam: babycommode  Model product: KH01/AC10031  Productspecificatie: 100*74*65 cm  Toepasselijke leeftijd: 0-1 jaar oud  Belangrijkste materiaal: stalen buis, ondersteuning linnen PP plastic  Uitvoerende standaard: A STM F2388  Oorsprong: Ningbo, Zhejiang  Kleur van het product: zie de buitendoos van het product voor details  Gebruiksomgeving: gebruik het in een droge en geventileerde
binnenruimte en vermijd direct zonlicht, zodat het product niet verbleekt.  Prestatie-eigenschappen: luiers verschonen, kleding verschonen en spullen opbergen.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Lees de producthandleiding zorgvuldig door en installeer volgens de stappen.
2. Bewaar deze handleiding en schroefaccessoires voor toekomstig gebruik.
3. Controleer regelmatig de veiligheid van de babyverzorgtafel om er zeker van te zijn dat alle accessoires goed vastzitten om losraken te voorkomen.
4. Dit product is brandbaar. Kom niet in de buurt van een vuurbron of sterke hittebron, zoals verwarming, radiator, enz.
5. Gebruik het onder toezicht van een volwassene. Laat kinderen niet zonder toezicht achter.
6. Let op! Alleen volwassenen mogen installeren. Houd kinderen tijdens de installatie uit de buurt.
7. Wanneer het optionele wielbed stopt, moet de remhendel van 4 wielen worden ingedrukt.
72

ONDERHOUD EN REINIGING
1. Controleer en onderhoud het product regelmatig om uw baby te beschermen tegen ongelukken.
2. Werk bij het demonteren zoals beschreven in de installatiehandleiding om onnodige schade te voorkomen.
3. Tijdens installatie en dagelijks gebruik moeten alle onderdelen worden gecontroleerd op integriteit en installatie op hun plaats.
4. Vermijd langdurige opslag of gebruik in een vochtige, koude of hoge temperatuur omgeving.
REPARATIE EN REINIGING
 Controleer de luiertafel regelmatig. Als een klik beschadigd of los is, repareer of vervang deze dan.
 Als de babyverschoontafel beschadigd of defect is, gebruik hem dan niet meer.
 Plaats de verzorgingstafel niet voor langere tijd in een donkere en vochtige omgeving, dit leidt tot schimmelvorming van het product.

SCHADELIJKE STOF

Bb

N·D

Hg

N·D

Cr

N·D

Ba

N·D

Draagbaar

element

As

N·D

Cd

N·D

Pb

N·D

Se

N·D

Formaldehyde -emissie

Gekwalificeerd

73

Belangrijkste onderdelen

Montage van de babycommode

A Body

B Steun

C Dragende plaat

D Dekking tafelkleed

E Opslag Doek Doos

F Opslag Backing Stof

G Wiel

H Spanband

I Reinigingsemmer

STAP 1
Haal alle componenten uit elkaar en plaats ze op een zachte vlakke ondergrond, zoals een tapijt. Plaats eerst componenten A en B op hetzelfde vlak en verbind A1, A2 respectievelijk met B1, B2 zoals aangegeven in de afbeelding. De andere kant wordt op dezelfde manier aangesloten.

74

75

A
Tip: de hoogte kan in drie versnellingen worden aangepast. Gebruik het hulpgereedschap "A" voor het afstellen. Hoogte 1-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 89 cm, geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 168 cm om te gebruiken. Hoogte 2-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 86 cm, geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 165 cm. Hoogte 3-De hoogte van het tafelblad vanaf de grond is 83 cm, geschikt voor ouders met een lengte van ongeveer 160 cm om te gebruiken.

STAP 3

1.

2.

3.

1. Open eerst de grote schaarvormige beugel en houd dan de klikbox in het midden van het draagframe om het naar het hoogste punt te brengen.
4.

2. Duw na het optillen tot het hoogste punt de binnenste vergrendelingssleutels aan de linker- en rechterkant naar buiten tot een beperkte positie.

3. Laat vervolgens het draagframe zakken tot een horizontale positie.

5.

6.

STAP 2 De hoogte van de verpleegtafel ten opzichte van de grond kan worden aangepast door de klikpositie en insteekdiepte van de vier driepoten aan te passen met hulpgereedschap. Bepaal de hoogte die geschikt is voor uw gebruik.
76

4. Als je het moet inklappen, moet je de snapbox in het midden van het draagframe vasthouden en tot het hoogste punt optillen.

5. Druk na het optillen tot het hoogste punt de gekleurde knoppen aan de linker- en rechterkant naar binnen om de vergrendelsleutel te ontgrendelen.

6. Druk vervolgens het draagframe naar beneden om het in te klappen. Na het opvouwen en sluiten klikt u de haak in de tegenoverliggende roterende as om hem vast te zetten.

Deze bedieningsmodus is speciaal ontworpen om te voorkomen dat de ontgrendeling per ongeluk wordt aangeraakt.

77

STAP 4
Twee pagina's plaat
C
STAP 5

Steek de draagplaat C van voren in de bovenkant van het draagframe. Let erop dat de kant met de klittenbandsluiting naar beneden wijst. Bind na het plaatsen 4 klittenbanden aan het draagframe om te voorkomen dat het gaat schuiven.

STAP 6

Bij gebruik moet je de spanband vastmaken zoals afgebeeld en de gespen aan beide uiteinden vastgespen.

STAP 7

Zoals op de afbeelding te zien is, kan de opbergkoffer aan de linkerkant van de luiertafel worden opgehangen als opbergzak.
Na het oppakken of plaatsen van artikelen in de zijmand, ritst u de nethoes tijdig dicht.

78

79

EN
Return / Damage Claim Instructions
DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted. Take a photo of the box markings. A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is needed for replacement. This helps our staff identify your product number to ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the damaged part (if applicable). A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is damaged. Send us an email with the images requested. Email us directly from marketplace where your item was purchased with the attached images and a description of your claim.
DE
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg. Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung nicht angenommen. Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons. Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile erhalten. Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend). Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton haben, auch wenn er beschädigt ist. Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto. Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer Reklamation.
80

FR
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté. Prenez une photo des marquages de la boîte. Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes pièces. Prenez une photo des dommages (le cas échéant). Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous d'avoir la boîte même si elle est endommagée. Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées. Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
ES
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
NO deseche la caja/embalaje original. En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
Tome una foto de las marcas de la caja. Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede). Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor, asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas. Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
81

IT
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei contrassegni sulla scatola. È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette. Fare una foto di Danno (se è applicabile). Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se è danneggiata. Inviarci una mail con le immagini richieste. Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
PL
Zwroty i reklamacje
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania. Jeli chcesz zwróci produkt, musi znajdowa si on w oryginalnym opakowaniu. Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjty. Zrób zdjcie oznacze na opakowaniu. Jeli jakakolwiek cz wymaga wymiany, zrób zdjcie oznacze kodu produktu, który znajduje si na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikowa produkt i dostarczy ci wlaciw cz. Zrób zdjcie uszkodzonej czci (jeli dotyczy). Jeli chcesz zloy reklamacj, zrób zdjcie uszkodzonej czci. Pozwoli nam to zatwierdzi reklamacj i zleci zwrot rodków na twoje konto. Do zloenia reklamacji potrzebne bdzie oryginalne opakowanie. Skontaktuj si z nami. Skontaktuj si z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy. Zalcz zdjcia produktu i opis roszczenia.
82

NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg. In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd. Maak een foto van de markeringen op de doos. Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen ontvangt. Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing). Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft, ook al is deze beschadigd. Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen. E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
83


Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator 24.3 (Windows)