User Manual for eta models including: FOGOS MAX, FOGOS MAX Heater Fan, Heater Fan, Fan

c975be3db3b7cb46e8b8c0f0293c9d90fc6c270 ...

c975be3db3b7cb46e8b8c0f0293c9d90fc6c270d9a387b3a6c04359d8eea2f8e

Bedienungsanleitung (PDF)

eta Heizkörperventilator Fogos Max, 2 Modi, 1350 W/2000 W, für 15-20m² große Räume


File Info : application/pdf, 48 Pages, 1.30MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

76f584a2-93e2-5849-af43-8d1ea3a88930
Teplovzdusný ventilátor · NÁVOD K OBSLUZE CZ 5-10 Teplovzdusný ventilátor · NÁVOD NA OBSLUHU SK 11-16
Heater fan · USER MANUAL EN 17-22 Meleglevegs ventilátor · HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 23-28
Termowentylator · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 29-34 Warmluftventilator · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 35-41
FOGOS MAX
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobe izolované prostory nebo obcasné pouzívání Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo obcasné pouzívanie
This product is only intended for well insulated premises or occasional use A készüléket csak jól szigetelt helyiségekben használja, vagy csak alkalmi használatra Produkt ten jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeniach lub sporadycznego uytku Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet
26/06/2023

1
B A2

A A3

A1

A4 B
B1 B2 B3 B7 B4 B5 B6

C C2
C3 C4

C1 C6 C5

C7

2
120 10
Zóna 0 = Vnitní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy
Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Bels tér egy fürdkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewntrzna przestrze wanny lub kabiny prysznicowej
Zone 0 = Inneres der Badewanne oder Duschkabine
Obrázky jsou pouze ilustracní / Obrázky sú len ilustracné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjcia slu wylcznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.

OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INHALT
CZ ­ TEPLOVZDUSNÝ VENTILÁTOR
I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ ............................................................................................................5 II. POPIS SPOTEBICE A PÍSLUSENSTVÍ (obr. 1)...............................................................................7 III. POKYNY K OBSLUZE............................................................................................................................8 IV. ÚDRZBA ..................................................................................................................................................9 V. EKOLOGIE ...............................................................................................................................................9 VI. TECHNICKÁ DATA................................................................................................................................10
SK ­ TEPLOVZDUSNÝ VENTILÁTOR
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA ....................................................................................................... 11 II. OPIS SPOTREBICA A PRÍSLUSENSTVA (obr. 1)................................................................................13 III. NÁVOD NA OBSLUHU..........................................................................................................................14 IV. ÚDRZBA .................................................................................................................................................15 V. EKOLÓGIA ..............................................................................................................................................15 VI. TECHNICKÉ ÚDAJE .............................................................................................................................16
EN ­ HEATER FAN
I. SAFETY WARNING.................................................................................................................................17 II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) ......................................................................................19 III. INSTRUCTIONS FOR USE ..................................................................................................................20 IV. MAINTENANCE .....................................................................................................................................21 V. ENVIRONMENT......................................................................................................................................21 VI. TECHNICAL DATA ................................................................................................................................22
HU ­ MELEGLEVEGS VENTILÁTOR
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK..........................................................................................................23 II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra).............................................................................26 III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK .....................................................................................................................26 IV. KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................27 V. KÖRNYEZETVÉDELEM ........................................................................................................................28 VI. MSZAKI ADATOK ...............................................................................................................................28
PL ­ TERMOWENTYLATOR
I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA.............................................................................29 II. OPIS URZDZENIA I AKCESORII (Rys. 1) ..........................................................................................31 III. INSTRUKCJE DOTYCZCE OBSLUGI ..............................................................................................32 IV. KONSERWACJA....................................................................................................................................33 V. EKOLOGIA ..............................................................................................................................................34 VI. DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................34
DE ­ WARMLUFTVENTILATOR
I. SICHERHEITSHINWEISE ......................................................................................................................35 II. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb.1).......................................................................................................38 III. BEDIENUNGSHINWEISE.....................................................................................................................38 IV. WARTUNG .............................................................................................................................................40 V. UMWELTSCHUTZ ..................................................................................................................................40 VI. TECHNISCHE DATEN ..........................................................................................................................40

CZ

CZ ­ Teplovzdusný ventilátor
eta 3623

FOGOS MAX

NÁVOD K OBSLUZE
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Tento návod spolu s pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.

I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
· Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
· Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.
· Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu.
· Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cástí, které se pi pouzívání pohybují, ped montází a demontází, ped cistním nebo údrzbou, nebo po ukoncení práce, spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky!
· Pro zabezpecení doplkové ochrany nainstalujte do el. obvodu napájení koupelny proudový chránic (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepevysujícím 30 mA. Pozádejte o radu revizního technika, pípadn elektrikáe.
· Nikdy spotebic nepouzívejte pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se, nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborné elektroopravny k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
· Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace.
· VÝSTRAHA: Abyste zabránili pehátí, nikdy spotebic nezakrývejte a nezakrývejte ani otvory pro prchod vzduchu, zabráníte tak nebezpecí vzniku pozáru.
CZ - 5

CZ
· Dtem mladsím 3 let zamezte v pístupu ke spotebici, pokud nejsou trvale pod dozorem.
· Dti ve vku od 3 do 8 let musí tento spotebic zapínat/vypínat pouze za pedpokladu, ze byl umístn nebo nainstalován ve své zamýslené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti ve vku od 3 do 8 let nesmjí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a cistit spotebic nebo vykonávat údrzbu provádnou uzivatelem.
· UPOZORNNÍ ­ Nkteré cásti tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a zpsobit popálení. Zvlástní pozornost vnujte pítomnosti dtí a hendikepovaných lidí.
· Spotebic nepouzívejte v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (obr. 2)! Nesmí se pouzívat v bezprostední blízkosti vany, sprchy ci bazénu.
· POZOR ­ Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedení spotebice do cinnosti.
· Spotebic neumísujte pímo pod el. zásuvku. Neumísujte jej tsn do rohu místnosti, ale min. 15 cm od levé nebo pravé stny, min. 15 cm od zadní stny a min. 1 m (ve smru výdechu ­ proudní teplého vzduchu) od pedmt z holavých hmot.
· Spotebic nesmíte ponoit do vody nebo jiných tekutin (ani cástecn)! Pokud by pesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdíve odpojte vidlici napájecího pívodu z el. zásuvky a az poté spotebic vyjmte. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
· Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití!
· Nemanipulujte se spotebicem s mokrýma rukama. · Tento spotebic není urcen pro venkovní pouzití. · Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! · Spotebic nesmí být pouzíván ve vlhkém nebo mokrém prostedí a v jakémkoliv
prostedí s nebezpecím pozáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a dalsí holavé, pípadn tkavé, látky). · Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od pedmt (jako jsou nap. záclony, závsy, atd.), tepelných zdroj (nap. krb, kamna, sporák, vaic, radiátory, horkovzdusné trouby, grily) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla). · Dbejte na to, aby do spotebice nevnikly necistoty (nap. chuchvalce prachu, vlasy apod.). V pípad nasátí a usazení necistot uvnit spotebice provete jeho vycistní (viz odst. IV. ÚDRZBA). · Nepokládejte zapnutý ventilátor na mkké povrchy (nap. postel, rucníky, utrky, koberce). · Neupravujte jakýmkoli zpsobem povrch spotebice (nap. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)!
CZ - 6

CZ

· Spotebic je vybaven tepelnou bezpecnostní pojistkou, která perusí pívod proudu (do topných spirál ventilátoru) v pípad nebezpecného pehátí. Pokud dojde k pehátí, spotebic vypnte, odpojte od el. sít, odstrate pípadné pekázky bránící toku vzduchu a nechte spotebic cca 10 minut vychladnout. V pípad, ze vypnutí pojistky je zpsobeno jinou pícinou nez snízením prchodu vzduchu (nap. zadeným loziskem motoru), svte opravu odbornému servisu.
· Pi manipulaci se spotebicem postupujte tak, aby nedoslo k poranní (nap. popálení). · Ped kazdým pipojením nebo odpojením spotebice od el. sít zkontrolujte, zda je hlavní
vypínac A1 v poloze 0.
· Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotebice neumisujte zádné spotebice s oteveným plamenem, nebo hrozí nebezpecí narusení procesu hoení.
· Nikdy na sebe (nebo zvíata) nenechte psobit po delsí dobu proud vzduchu. Mze to zpsobit zdravotní problémy.
· Pouzívejte pouze originální díly urcené pro tento typ spotebice.
· Nikdy nevsunujte prsty ani jiné pedmty do vstupních a výstupních otvor ventilátoru.
· Pokud baterie tece, okamzit ji vymte, nebo mze poskodit váhu.
· Vybitou baterii zlikvidujte vhodným zpsobem (viz odst. V. EKOLOGIE). · Udrzujte baterii mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterii,
musí okamzit vyhledat lékaskou pomoc.
· Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice.
· Napájecí pívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní!
· Neovinujte napájecí pívod kolem spotebice, prodlouzí se tak jeho zivotnost.
· V pípad opodstatnné poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám.
· Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel.
· VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání spotebice, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní.
· Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace.
· Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným zacházením se spotebicem a píslusenstvím (nap. úraz el. proudem, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.

II. POPIS SPOTEBICE A PÍSLUSENSTVÍ (obr. 1)

A ­ ventilátor A1 ­ hlavní vypínac A2 ­ drzadlo pro penásení A3 ­ napájecí pívod A4 ­ bezpecnostní vypínac v pípad pevrhnutí
B ­ dotykový ovládací LED panel B1 ­ tlacítko ZAP./VYP. B2 ­ tlacítko oscilace B3 ­ tlacítko pro nastavení casovace B4 ­ tlacítko pro nastavení teploty B5 ­ tlacítko pro nastavení intenzity teploty B6 ­ tlacítko pro nastavení podsvícení displeje B7 ­ displej

C ­ dálkový ovladac C1 ­ tlacítko ZAP./VYP. C2 ­ tlacítko oscilace C3 ­ tlacítko pro nastavení casovace C4 ­ tlacítko pro nastavení teploty C5 ­ tlacítko pro nastavení intenzity teploty C6 ­ tlacítko pro nastavení podsvícení displeje C7 ­ kryt baterie

CZ - 7

CZ

III. POKYNY K OBSLUZE
Odstrate veskerý obalový materiál a vyjmte ventilátor. Ze spotebice odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ventilátor umístte na vhodné místo. Vidlici napájecího pívodu A3 zasute do el. zásuvky. Hlavní vypínac A1 pepnte do polohy "I". Ozve se akustická signalizace a na displeji B7 se zobrazí "--". Tím se spotebic uvede do pohotovostního rezimu a nyní je mozné ho ovládat.

Vlození baterie do dálkového ovladace (C)
Podle obr. 1 vlozte do dálkového ovladace baterii (typ baterie: 1x 3v CR2025; je soucástí balení). Dejte pozor na dodrzení správné polarity.

OVLÁDÁNÍ

Dotykový ovládací LED panel (B) / Dálkový ovladac (C)

Tlacítko * Oznacení Symbol

Popis funkce

B1

1. stisknutí - uvedení spotebice do provozu;

2. stisknutí - ukoncení provozu (pepnutí do pohotovostního

C1

rezimu).

B2 1. stisknutí - zapnutí funkce oscilace; 2. stisknutí - vypnutí funkce oscilace.
C2

B3

Opakovaný stiskem tlacítka se nastavuje casovac (doba provozu

spotebice) v rozmezí 0-9 hodin (krok po 1 hodin). Dle nastavení

se na displeji B7 zobrazuje "0h" - "1h" - "2h" - ... - "9h". Po uplynutí

C3

nastaveného casu se spotebic vypne.

B4

Opakovaný stiskem tlacítka se nastavuje teplota. K dispozici je

celkem 6 mozností nastavení teploty: 10 °C, 15 °C, 20 °C, 23

C4

°C, 27 °C a 30 °C. Na displeji B7 se píslusná nastavená teplota zobrazuje císlicí (nap. "23").

B5

Pomocí tohoto tlacítka se zapíná/vypíná ohev a reguluje jeho intenzita. Nastavení se zobrazuje na displeji B7:

1. stisknutí "H0" - ohev je vypnutý, aktivní je pouze funkce ventilátoru;

C5

2. stisknutí "H1" - ohev je zapnutý na nízký výkon (1350 W);

3. stisknutí "H2" - ohev je zapnutý na vysoký výkon (2000 W).

Pomocí tohoto se zapíná/vypíná podsvícení displeje B7 a reguluje

B6

jeho intenzita. K dispozici jsou celkem 3 úrovn:

1. stisknutí - stední intenzita podsvícení;

2. stisknutí - nízká intenzita podsvícení;

C6

3. stisknutí - podsvícení vypnuto;

4. stisknutí - vysoká intenzita podsvícení.

* Tlacítka na dotykovém ovládacím LED panelu jsou oznaceny B1-B6 a na dálkovém ovladaci jsou oznaceny C1-C6. Jejich funkce je analogická, to znamená, ze nap. funkce tlacítka B1 odpovídá funkci tlacítka C1 atd.

CZ - 8

CZ
Poznámky · V pohotovostní rezimu lze stisknout pouze tlacítko B1/C1. Jakmile je spotebic
uveden do provozu, lze nastavovat jednotlivé funkce. · Kazdé stisknutí tlacítka je doprovázeno akustickou signalizací.
FUNKCE PAMTI Spotebic disponuje funkcí pamti i v pípad odpojení od el. sít (výpadku elektrického proudu). Poslední nastavení tedy zstane uchováno v pamti a bude pouzito pi optovném zapnutí spotebice.
FUNKCE BEZPECNOSTNÍHO VYPNUTÍ Ve spodní cásti je spotebic vybaven bezpecnostním vypínacem A4, který spotebic vypne v pípad, ze bhem provozu dojde k jeho pevrhnutí nebo nadzvednutí.
IV. ÚDRZBA
Ped kazdou údrzbou odpojte spotebic od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky! Provádjte pouze povrchovou údrzbu (setete prach apod.). Pro odstranní zaslého prachu nebo jiné necistoty pouzijte mkký vlhký hadík. Vycistní prachu a necistot usazených uvnit ventilátoru mzete provést jejich vysátím nebo vyfouknutím. Pokud se znecistí napájecí pívod, otete jej vlhkým hadíkem. Vychladlý spotebic skladujte na bezpecném a suchém míst, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob.
Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!
Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný. Vybitou baterii vyjmte a vhodným zpsobem prostednictvím k tomu urcených speciálních sbrných sítí bezpecn zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením!
CZ - 9

CZ

VI. TECHNICKÁ DATA
Naptí (V) Píkon (W) Hmotnost (kg) cca Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (dxhxv), (mm)

uvedeno na typovém stítku výrobku uvedeno na typovém stítku výrobku
2,1 II. 175 x 130 x 384

Píkon v pohotovostním rezimu je < 0,50 W.

Deklarovaná hladina akustického výkonu je 45 dB(A) re 1pW

Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustracní.

UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Pouze pro pouzití v domácnosti. Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.
UPOZORNNÍ
VÝSTRAHA: NEZAKRÝVAT - Aby se zabránilo pehátí, nezakrývejte topidlo.

CZ - 10

SK

SK ­ Teplovzdusný ventilátor
eta 3623

FOGOS MAX

NÁVOD NA OBSLUHU
Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Tento návod spolu s dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
· Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu uzívateovi spotrebica.
· Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN!
· Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a rozumie prípadnému nebezpecenstvu. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu.
· Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných castí, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou, alebo po ukoncení práce, spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky!
· Pre zabezpecenie doplnkovej ochrany nainstalujte do elektrického obvodu napájania kúpene prúdový chránic (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevysujúcim 30 mA. Poziadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
· Nikdy spotrebic nepouzívajte, ak má poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebic do odborného servisu na preverenie jeho bezpecnosti a správnej funkcie.
· Ak je napájací prívod tohto spotrebica poskodený, musí by prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
· Spotrebic nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpecenstvu vnútorného poziaru!
· Deom mladsím ako 3 roky zamedzi prístup k spotrebicu, pokia nie sú trvalo pod dozorom.

SK - 11

SK
· Deti vo veku od 3 do 8 rokov musia tento spotrebic zapína / vypína len za predpokladu, ze bol umiestnený alebo nainstalovaný vo svojej zamýsanej normálnej prevádzkovej polohe, a ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúva vidlicu do zásuvky, regulova a cisti spotrebic alebo vykonáva údrzbu vykonávanú pouzívateom.
· UPOZORNENIE - Niektoré casti tohto výrobku sa môzu sta vemi horúcimi a spôsobi popálenie. Zvlástna pozornos musí by venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných udí.
· Spotrebic nepouzívajte v kúpeni v zonách 0, 1 a 2 (obr. 2) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
· POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru.
· Spotrebic neumiestujte priamo pod el. zásuvku. Neumiestujte ho tesne do rohu miestnosti, ale min. 15 cm od avej alebo pravej steny, min. 15 cm od zadnej steny a min. 1 m (v smere výdychu prúdenia teplého vzduchu) od predmetov z horavých hmôt.
· Spotrebic nesmiete ponori do vody alebo iných tekutín (ani ciastocne)! Ak by napriek tomu spadol do vody, nevyahujte ho! Najskôr odpojte vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky a az potom spotrebic vyberte. V takomto prípade odneste spotrebic do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu.
· Spotrebic je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie!
· Nemanipulujte so spotrebicom s mokrými rukami. · Nepouzívajte spotrebic vonku. · Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte
ju z nej mokrými rukami a ahaním za napájací prívod! · Spotrebic nesmie by pouzívaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkovek
prostredí s nebezpecenstvom poziaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a alsie horavé, prípadne prchavé, látky). · Spotrebic pouzívajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy at.), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdusnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov (drezov, umývadiel a pod.). · Dbajte, aby do spotrebica nevnikli necistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov a pod.). V prípade nasatia takýchto necistôt spotrebic vycistite (pozri text IV. ÚDRZBA). · Zapnutý spotrebic neodkladajte na mäkké povrchy (napr. poste, uteráky, bielize, koberce). · Spotrebic je vybavený tepelnou bezpecnostnou poistkou, ktorá automaticky prerusí prívod elektrickej energie (do vyhrievacích spirál ventilátora) v prípade nebezpecného prehriatia. Ak sa prehreje, spotrebic vypnite, odpojte od elektrickej siete, odstráte prípadné prekázky brániace prúdu vzduchu a nechajte spotrebic cca 10 minút vychladnú. Ak jej vypnutie malo inú prícinu ako znízenie priechodu vzduchu (napríklad zadretým loziskom motora), zverte opravu specializovanému servisu.
SK - 12

SK
· Neupravujte akýmkovek spôsobom povrch spotrebica (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
· Pri manipulácii so spotrebicom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napr. nepopálili). · Pred kazdým pripojením alebo odpojením od elektrickej siete skontrolujte, ci je otocný
hlavný vypínac A1 v polohe 0. · Do prúdu vzduchu vychádzajúceho z spotrebica neumiestujte ziadne spotrebice
s otvoreným plameom, pretoze hrozí nebezpecenstvo narusenia procesu horenia. · Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobi po dlhsí cas prúd vzduchu. Môze to
spôsobova zdravotné problémy. · Pouzívajte iba originálne diely urcené pre tento typ spotrebica. · Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora. · Ak batéria tecie, okamzite ju vyberte, v opacnom prípade môze váhu poskodi. · Vybitú batériu zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text V. EKOLÓGIA). · Udrzujte batériu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batériu,
musí okamzite vyhada lekársku pomoc. · Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebica. · Napájací prívod nikdy neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu spotrebica a následne k váznemu zraneniu! · Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebica, predzite tým zivotnos prívodu. · V prípade opodstatnenej potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. · Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. · VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. · Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. · Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebicom a príslusenstvom (napr. úraz el. prúdom, poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania zhora uvedených bezpecnostných upozornení.

II. OPIS SPOTREBICA A PRÍSLUSENSTVA (obr. 1)

A ­ ventilátor A1 ­ hlavný vypínac A2 ­ drzadlo na uchopenie A3 ­ napájací prívod A4 ­ bezpecnostný vypínac v prípade prevrhnutia
B ­ dotykový ovládací LED panel B1 ­ tlacidlo ZAP./VYP. B2 ­ tlacidlo oscilácie B3 ­ tlacidlo na nastavenie casovaca B4 ­ tlacidlo na nastavenie teploty B5 ­ tlacidlo na nastavenie intenzity teploty B6 ­ tlacidlo na nastavenie podsvietenia displeja B7 ­ displej

C ­ diakový ovládac C1 ­ tlacidlo ZAP./VYP. C2 ­ tlacidlo oscilácie C3 ­ tlacidlo na nastavenie casovaca C4 ­ tlacidlo na nastavenie teploty C5 ­ tlacidlo na nastavenie intenzity teploty C6 ­ tlacidlo na nastavenie podsvietenia displeja C7 ­ kryt batérie

SK - 13

SK

III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráte vsetok obalový materiál a vyberte spotrebic. Zo spotrebica odstráte vsetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Ventilátor umiestnite na vhodné miesto. Vidlicu napájacieho prívodu A3 zasute do elektrickej zásuvky. Hlavný vypínac A1 prepnite do polohy "I". Ozve sa akustická signalizácia a na displeji B7 sa zobrazí "--". Tým sa spotrebic uvedie do pohotovostného rezimu a teraz je mozné ho ovláda.
Vlozenie batérie do diakového ovládaca (C) Poda obr. 1 vlozte do diakového ovládaca batériu (typ batérie: 1x 3v CR2025; je súcasou balenia). Dajte pozor na dodrzanie správnej polarity.

OVLÁDANIE

Dotykový ovládací LED panel (B) / Diakový ovládac (C)

Tlacidlo * Oznacenie Symbol

Popis funkcie

B1

1. stlacenie - uvedenie spotrebica do prevádzky;

2. stlacenie - ukoncenie prevádzky (prepnutie do pohotovostného

C1

rezimu).

B2 1. stlacenie - zapnutie funkcie oscilácie;

C2

2. stlacenie - vypnutie funkcie oscilácie.

B3

Opakovaným stlacením tlacidla sa nastavuje casovac (doba

prevádzky spotrebica) v rozmedzí 0-9 hodín (krok po 1 hodine).

Poda nastavení sa na displeji B7 zobrazuje "0h" - "1h" - "2h" - ... -

C3

"9h". Po uplynutí nastaveného casu sa spotrebic vypne.

B4

Opakovaným stlacením tlacidla sa nastavuje teplota. K dispozícii

je celkom 6 mozností nastavenia teploty: 10 °C, 15 °C, 20 °C, 23

°C, 27 °C a 30 °C. Na displeji B7 sa príslusná nastavená teplota

C4

zobrazuje císlom (napr. "23").

B5

Pomocou tohto tlacidla sa zapína/vypína ohrev a reguluje jeho intenzita. Nastavenie sa zobrazuje na displeji B7:

1. stlacenie "H0" - ohrev je vypnutý, aktívna je iba funkcia ventilátora;

C5

2. stlacenie "H1" - ohrev je zapnutý na nízky výkon (1350 W); 3. stlacenie "H2" - ohrev je zapnutý na vysoký výkon (2000 W).

Pomocou tohto tlacidla sa zapína/vypína podsvietenie displeja B7

B6

a reguluje jeho intenzita. K dispozícii sú celkom 3 úrovne:

1. stlacenie - stredná intenzita podsvietenia;

2. stlacenie - nízka intenzita podsvietenia;

C6

3. stlacenie - podsvietenie vypnuté;

4. stlacenie - vysoká intenzita podsvietenia.

* Tlacidlá na dotykovom ovládacom LED paneli sú oznacené B1-B6 a na diakovom ovládaci sú oznacené C1-C6. Ich funkcia je analogická, to znamená, ze napr. funkcia tlacidla B1 odpovedá funkcii tlacidla C1 at.

SK - 14

SK
Poznámky · V pohotovostnom rezime je mozné stlaci iba tlacidlo B1/C1. Hne ako je spotrebic
uvedený do prevádzky, je mozné nastavova jednotlivé funkcie. · Kazdé stlacenie tlacidla je sprevádzané akustickou signalizáciou.
FUNKCIA PAMTE Spotrebic disponuje funkciou pamäte aj v prípade odpojenia od el. siete (výpadku elektrického prúdu). Posledné nastavenie teda zostane uchované v pamäti a bude pouzité pri opätovnom zapnutí spotrebica.
FUNKCIA BEZPECNOSTNÉHO VYPNUTIA V spodnej casti je spotrebic vybavený bezpecnostným vypínacom A4, ktorý spotrebic vypne v prípade, ze pocas prevádzky dôjde k jeho prevrhnutiu alebo nadvihnutiu.
IV. ÚDRZBA
Pred kazdou údrzbou odpojte spotrebic od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnú! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky! Spotrebic cistite iba povrchovo (utrite prach a podobne). Na odstránenie silného alebo starsieho znecistenia pouzite mäkkú vlhkú handricku. Usadený prach alebo prípadné necistoty z vnútra ventilátora vysajte vysávacom alebo ich vyfúknite. Vychladený spotrebic skladujte na suchom, bezprasnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu!
Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený.
SK - 15

SK

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) Príkon (W) Hmotnost (kg) cca Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (mm)

uvedené na typovom stítku výrobku uvedené na typovom stítku výrobku
2,1 II. 175 x 130 x 384

Príkon v pohotovostnom rezime je < 0,50 W.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebica je < 45 dB(A), co predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW.

Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom.

UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Len na pouzitie v domácnosti. Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
NEZAKRÝVA: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievac.

SK - 16

EN

EN ­ Heater fan
eta 3623

FOGOS MAX

INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

I. SAFETY WARNING
· Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
· Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket. The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards.
· This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
· For additional protection, install current protection (RCD) with the nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a revision technician or an electrician for advice.
· Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
· If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
· WARNING: In order to prevent overheating, never cover the appliance and the air inlets/outlets to avoid fire hazard.
· Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

EN - 17

EN
· Children under 3 years of age must be kept away from the appliance unless they are constantly supervised.
· Before exchanging any accessories or accessible parts that are moving during use, before assembly and disassembly, before cleaning and maintenance or after finishing the work, switch off the appliance and disconnect it from mains by unplugging the power cord plug from the electrical socket!
· NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
· Do not place the appliance under electrical socket. Do not place the appliance in the room corner, but at least 15 cm from the left/ right wall, at least 15 cm from the rear wall, and at least 100 cm from items made from flammable materials (in the air outlet direction ­ hot air flow).
· Do not use the appliance in bathrooms in zones 0, 1 and 2 (Fig. 2)! It must not be used in a close proximity of bathtub, shower or swimming pool.
· ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
· The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases, bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
· Do not handle the appliance with wet hands. · Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet
hands or by pulling the power cord! · The appliance must not be used in a damp or wet environment and in any
environment with the danger of fire or explosion (premises where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). · Only use the appliance in the working position at places with no risk of overturning and in a sufficient distance from other objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources (e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces (e. g. sinks, wash basins). · Make sure that no impurities get inside the appliance (e.g. dust clouds, hairs etc.). If impurities are sucked and settle inside the appliance, clean it (see article IV. MAINTENANCE). · Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets). · This appliance is not intended for outdoor use. · The appliance is equipped with a thermal cut-out that will interrupt power supply (to the fan heating spirals), if the appliance dangerously overheats. If overheating occurs, switch off the appliance, disconnect it from the power supply, remove any obstacles preventing the air flow, and let the appliance cool down for about 10 minutes. If the cut-out occurred for reasons other than air flow reduction (e.g. motor bearing is seized), have the appliance repaired by a specialised service centre.
EN - 18

EN
· Do not modify the appliance surface in any manner (e.g. by self-adhesive wallpapers, foils, etc.)!
· When handling the appliance, avoid causing any injury (e.g. burns). · Before every connection or disconnection of the appliance from power supply make sure
that switch A1 is in 0 position. · Do not place any device with open flame in the air flow coming out from the appliance
because of danger of burning process interruption. · Never expose yourself (or animals) to the air flow for an extended period of time. It may
cause health problems. · Only use original components designed for this type. · Never put fingers or other objects into inlet and outlet holes of the fan. · If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale. · Dispose of a discharged battery in a suitable way (see par. V. ENVIRONMENT). · Keep battery out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the battery, must seek medical help immediately. · Check the condition of the power cord of the appliance regularly. · Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or
worktop edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall down, causing a serious injury! · Avoid winding the power cord around the appliance, otherwise the power cord service life would be reduced. · If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged and comply with the applicable standards. · Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual. Never use the appliance for any other purpose. · WARNING: There is a risk of injury when the appliance is not used correctly (not in accordance with the manual). · All texts in foreign languages and pictures shown on the packaging or the product itself, are translated and explained at the end of this language mutation. · The manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by improper handling of the appliance and its accessories (e.g. electric shock, fire), and the appliance guarantee will become void if any of the aforementioned safety instructions are not observed.

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)

A ­ ventilator A1 ­ main switch A2 ­ handle for carrying A3 ­ power cord A4 ­ safety disconnector (in case of overturning)
B ­ LED touch panel B1 ­ ON/OFF button B2 ­ oscillation button B3 ­ timer setting button B4 ­ temperature setting button B5 ­ temperature intensity setting button B6 ­ display backlight button B7 ­ display

C ­ remote control C1 ­ON/OFF button C2 ­oscillation button C3 ­timer setting button C4 ­temperature setting button C5 ­temperature intensity setting button C6 ­display backlight button C7 ­battery cover

EN - 19

EN

III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the ventilator. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Place the ventilator on a suitable place. Plug power cord connector A3 to an electric socket. Set main switch A1 to ,,I". Audio signal will be heard and ,,--" will appear on the display B7 to indicate that the device is in standby mode and ready for operation.

Inserting the battery to remote control (C)
Insert the battery into the remote control as shown on fig. 1 (battery type: 1x 3v CR2025; included). Observe correct polarity.

CONTROL

Button * Marking Symbol

LED touch panel (B) / Remote control (C) Function

B1

1st pressing ­ switching on the device;

2nd pressing ­ switching off the device (switching to standby

C1

mode).

B2 1st pressing ­ oscillation on;

C2

2nd pressing ­ oscillation off.

B3

Press repeatedly to set the timer (operation time of the device),

setting range 0­9 hours (1 pressing = 1 hour). Depending on set

values, "0h" ­ "1h" ­ "2h" ­ ... ­ "9h" will be displayed on B7. After

C3

expiration of set period of time, the device will be switched off.

B4

Press repeatedly to set the temperature. Six temperature values

can be set: 10 °C, 15 °C, 20 °C, 23 °C, 27 °C and 30 °C. Set

C4

temperature (e.g. "23").will be displayed on B7.

B5

This button is used for switching on/off heating and adjustment of the heating intensity. Set mode is displayed on B7:

1st pressing "H0" ­ heating is off, only the fan is active;

C5

2ns pressing "H1" ­ heating is on, low intensity (1350 W); 3rd pressing "H2" ­ heating is on, high intensity (2000 W).

Switching on/off B7 display backlight and adjustment of backlight

B6

intensity. Three intensity levels can be set:

1st pressing ­ medium backlight level;

2nd pressing ­ low backlight level;

C6

3rd pressing ­ backlight off;

4th pressing ­ high backlight level.

* The buttons on the LED control panel are marked B1-B6, the buttons on the remote control are marked C1-C6. Their function is the same, i. e. B1 function corresponds to C1 function etc.

EN - 20

EN
Remarks · In the standby mode, only B1/C1 buttons can be pressed. As soon as the device is in
operation, individual functions can be activated. · A beep will be heard after pressing each button.
MEMORY The device has a memory for the case of power off (or power loss). Hence, the last setting will be stored and reactivated after switching on.
SAFETY SWITCHING OFF Safety disconnector A4 is provided in the bottom of the body, causing power supply interruption in case of overturning/lifting up the device during operation.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, unplug the fork of the power cord from the power supply socket and let it cool down! Do not use rough and aggressive detergents! Carry out surface maintenance only (wipe off dust etc.) For removing old dust or other impurities, use a soft damp cloth. Cleaning dust and impurities settled inside the ventilator can be made by their vacuuming or blowing out. Store the cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use. Remove flat batteries from the appliance and dispose them off in a suitable way using special collection centres. Do not incinerate the batteries!
EN - 21

EN

VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Absorbed power (W) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size, (mm)

shown on the type label of the appliance shown on the type label of the appliance
2,1 II. 175 x 130 x 384

Input in standby mode is < 0.50 W.

Acoustic noise level of 45 dB(A) re 1pW

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.

WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
WARNING
WARNING: DO NOT COVER To prevent overheating, do not cover the heater.

EN - 22

HU

HU ­ Meleglevegs ventilátor
eta 3623

FOGOS MAX

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg.

I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
· Els üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót a késbbi felhasználás céljaira gondosan rizze meg! Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának!
· Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik­e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel! A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
· Ezt a terméket 8 éves és annál idsebb korú gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képesség, vagy nem elegend tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelel módon kioktatták ket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik el, ha nincsenek legalább 8 évesek és azt is csak felügyelet mellett! 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak!
· A tartozékok, vagy más részek cseréje eltt, összeszerelés, vagy szétszrelés eltt, tisztítás, vagy karbantartás eltt, valamint a munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
· Kiegészít védelemként javasoljuk a fürdszoba elektromos hálózatába áramvédt (RCD) beépíteni, ami 30 mA érték kioldóárammal mködik! Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez!
· Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel, vagy a csatlakozó, ha nem mködik megfelelen, vagy ha földre esett és megsérült! Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenriztesse, biztonságos-e!
· Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minsítéssel rendelkez más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását!
HU - 23

HU
· FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne takarja le a készüléket és a szellz nyílásokat! Ezzel elkerülheti a tzveszélyt!
· 3 évnél fiatalabb gyerekeknek ne engedje a készüléket megérinteni, ha nincsenek felügyelet alatt!
· 3­ 8 év közötti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be/ki a készüléket, ha az a mködési helyzetbe be lett telepítve, ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak felvilágosítást a készülék használatáról és megértik az esetleges veszélyeket! 3 ­ 8 év közötti gyerekek nem dughatják be a tápkábel dugóját, nem szabályozhatják és tisztíthatják a készüléket, illetve nem végezhetnek karbantartást!
· FIGYELMEZTETÉS ­ A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
· A készüléket ne helyezze elektromos konnektrok alá, szoba sarkába, minimum 15 cm-re a falaktól és minimum 1 m-re bármilyen éghet tárgytól a leveg áramlás irányába tegye!
· Tilos lakások fürdszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (2. ábra) használni! Tilos használni fürdkád, zuhany, vagy medence közelében is!
· FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval, vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet!
· Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
· A készüléket nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részben sem)! Ha beleesik a vízbe, ne vegye ki a készüléket! Elször húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, majd csak utána vegye ki a készüléket! Ezekben az esetekben vigye a készüléket márkaszervízbe, annak biztonsága és mköésének ellenrzése érdekében!
· A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
· Ne érjen a készülékhez vizes kézzel! · A készüléket nem szabad küls térben alkalmazni! · A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva! · A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni! · A készüléket csak munkahelyzetben szabad használni olyan helyeken, ahol nem fenyeget annak felborulása, és elegend távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek pl. függöny, drapéria, stb.), hforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tzhely, fzlap, forrólevegs süt, grill) és nedves felületektl (pl. mosogatótál, mosdó)! · Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljenek szennyezdések (pl. por­ és hajcsomók, stb.)! Ha a készülékbe szennyezdések kerültek és rakódtak le, tisztítsa ki azt megfelelen (lásd a IV. KARBANTARTÁS fejezetet)! · A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközre, ágyhuzatra, sznyegre)!
HU - 24

HU
· Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)!
· A ventilátor hbiztosítékkal van felszerelve, amely megszakítja az áramellátást (a ftelemekbe) veszélyes túlmelegedés esetén. Túlmelegedéskor kapcsolja ki a készüléket, a csatlakozókábelt húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a leveg áramlását gátló esetleges akadályokat és 10 percig hagyja hlni a ventilátort! Abban az esetben, ha a hbiztosíték nem a csökkent légáramlás miatt lépett mködésbe, hanem más okból (pl. besült motor), a készülék javítását szakszervizben kell elvégeztetni!
· A készülék használatakor ügyeljen arra, nehogy sérülés történjen (pl. égési sérülés)! · Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás, vagy áramtalanítás eltt ellenrizze, hogy
az A1­ös kapcsoló 0 helyzetben van­e! · A kimen leveg áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni,
mert a kiáramló leveg befolyásolhatja az égési folyamatot! · Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a leveg Önre (,vagy az állatokra), mert az
egészségügyi problémákat okozhat! · Mindig kizárólag ehhez a típushoz készül eredeti alkatrészeket használjon! · A ventilátor be­ és kimen nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! · Ha az elembl elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkez esetben megkárosíthatja a mérleget. · A kimerült elemet megfelel módon ártalmatlanítsa (lásd a V. KÖRNYEZETVÉDELEM
c. bekezdést). · Tartsa az elemeket gyerekektl távol és nem önjogú személyek ell elzárva tárolja. Az
elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz. · Rendszeresen ellenrizze a fogyasztó tápkábelét! · Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni! A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történ meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követen komoly sérülés történhet! · Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbíthatja ezzel a csatlakozó vezeték élettartamát! · Ha szükséges hosszabbítót használni fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak! · A készüléket csak arra célra használja amire szánva van és ahogy a használati útmutatóban le van írva! A készüléket soha se használja más célra! · FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati utasítással, sérülés veszély léphet el. · A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelv szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. · A gyártócég nem felels a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. elektromos áram által okozott sérülések, tzkárok) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából ered készülékre vonatkozó jótállási felelsségért!
HU - 25

HU

II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)

A ­ ventilátor A1 ­ fkapcsoló A2 ­ fogantyú hordozáshoz A3 ­ csatlakozókábel A4 ­ biztonsági kapcsoló felborulás esetére
B ­ LED-es érintképernys vezérlpanel B1 ­ BEK./KIK. gomb B2 ­ oszcillációs gomb B3 ­ gomb az idzít beállításához B4 ­ gomb a hmérséklet beállításához B5 ­ gomb a hmérséklet intenzitásának beállításához B6 ­ gomb a kijelz háttérvilágításának beállításához B7 ­ kijelz

C ­ távvezérl C1 ­ BEK./KIK. gomb C2 ­ oszcillációs gomb C3 ­ gomb az idzít beállításához C4 ­ gomb a hmérséklet beállításához C5 ­ gomb a hmérséklet intenzitásának beállításához C6 ­ gomb a kijelz háttérvilágításának beállításához C7 ­ akkumulátor fedele

III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK

Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a ventilátort. Helyezze a készüléket megfelel helyre. Az A3-ös csatlakozókábel villásdugóját helyezze a csatlakozó aljzatba. Kapcsolja az A1 fkapcsolót "I" állásba. Hangjelzés hallatszik, és a B7 kijelzn megjelenik "--". Ezzel a készülék készenléti üzemmódba kerül, és máris mködtethet.

Az elem behelyezése a távirányítóba (C)
Az 1. ábra szerint helyezze be az elemet a távirányítóba (elem típusa: 1x 3v CR2025; csomagolás tartalmazza). Ügyeljen a helyes polaritás betartására.

KEZELÉS

LED-es érintképernys kezelpanel (B) / Távirányító (C)

Gomb * Megnevezés Szimbólum

Funkció leírása

B1

1. lenyomás - a készülék üzembe helyezése;

2. lenyomás - a mködés leállítása (készenléti

C1

üzemmódba kapcsolás).

B2 1. lenyomás - az oszcillációs funkció bekapcsolása; 2. lenyomás - az oszcillációs funkció kikapcsolása.
C2

B3

A gomb ismételt megnyomásával az idzít (készülék üzemideje) 0-9 óra között (1 órás lépésekben) állítható be.

A beállításoknak megfelelen a B7 kijelzjén a "0h" - "1h" -

C3

"2h" - ... - "9h" jelenik meg. A beállított id letelte után

a készülék kikapcsol.

HU - 26

HU

LED-es érintképernys kezelpanel (B) / Távirányító (C)

Gomb * Megnevezés Szimbólum

Funkció leírása

B4

A gomb ismételt megnyomásával beállítható a hmérséklet.

Összesen 6 hmérséklet-beállítási lehetség áll rendelkezésre:

10 °C, 15 °C, 20 °C, 23 °C, 27 °C és 30 °C. A B7 kijelzn

C4

a megfelel beállított hmérsékletet egy szám jelzi (pl. "23").

B5

Ez a gomb kapcsolja be/ki a ftést, és szabályozza annak intenzitását. A beállítások a B7 kijelzn jelennek meg:

1. nyomja meg a "H0" gombot

- a ftés ki van kapcsolva, csak a ventilátor funkció aktív;

2. nyomja meg a "H1" gombot

C5

- a ftés alacsony teljesítményen (1350 W) kapcsol be;

3. nyomja meg a "H2" gombot

- a ftés nagy teljesítményen (2000 W) kapcsol be.

Ez a gomb kapcsolja be/ki a B7 kijelz háttérvilágítását,

B6

és szabályozza annak intenzitását. Összesen 3 szint áll

rendelkezésre:

1. lenyomás - közepes intenzitású háttérvilágítás;

2. lenyomás - alacsony intenzitású háttérvilágítás;

C6

3. lenyomás - háttérvilágítás kikapcsolva;

4. lenyomás - magas intenzitású háttérvilágítás.

* A LED-es érintképernys vezérlpanel gombjai B1-B6, a távirányítón pedig C1-C6 feliratúak. Funkciójuk analóg, azaz a B1 gomb funkciója megfelel a C1 gomb funkciójának, stb.

Megjegyzések · Készenléti üzemmódban csak a B1/C1 gombot lehet megnyomni. Miután a készülék
mködésbe lépett, az egyes funkciókat be lehet állítani.
· A gomb minden egyes megnyomását hangjelzés kíséri.

MEMÓRIA FUNKCIÓ A készülék memóriafunkcióval is rendelkezik (az áramellátásról való lekapcsolás esetére). Az utolsó beállítás ezért a memóriában marad, és a készülék ismételt bekapcsolásakor használatba vehet.
VÉSZLEÁLLÍTÁSI FUNKCIÓ A készülék alján található az A4 biztonsági kikapcsoló, amely mködés közbeni bukás vagy felemelés esetén kikapcsolja a készüléket.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás eltt a készülék csatlakozókábelét húzza ki az elektromos hálózatból! Ne használjon durvaszemcséjú és agresszív tisztítószereket! Tartsa tisztán a készülék felületét (törölje le a port róla stb.), de a tisztítást mindig kihlt készüléken végezze. A rátapadt por vagy más szennyezdés eltávolításához használjon pl. nedves szivacsot. A ventilátor belsejében lev esetleges por vagy más szennyezdés elszívással vagy kifúvással távolítható el. A kihlt készüléket biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek ell elzárva tárolja.
HU - 27

HU
Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék bels részét is érinti, csak szakszerviz végezhet! Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megsznését vonja maga után!
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetvé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísér dokumentációjában feltntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megrizni az értékes természeti forrásokat és segítik megelzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen likvidálása az egyes országok elírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk a csatlakozó vezeték elektromos hálózatról történ lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. A kimerült elemet vegye ki, majd azt az arra kialakított speciális gyjthálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja égetéssel!

VI. MSZAKI ADATOK
Feszültség (V) Teljesítményfelvétel (W) Súly (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei, (mm)

a készülék típusának címkéjén látható a készülék típusának címkéjén látható
2,1 II. 175 x 130 x 384

Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W.

Akusztikus zajszint szintje 45 dB(A) re 1pW

A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.

A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Kizárólag háztartási használatra alkalmas. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉST

FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne takarja le a készüléket és a szellz nyílásokat!

HU - 28

PL ­ Termowentylator
eta 3623

PL
FOGOS MAX

INSTRUKCJA OBSLUGI
Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take dowodu zakupu oraz ­ jeli to moliwe ­ wszystkich czci oryginalnego opakowania.

I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. · Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci
elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka!
· Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
· Przed montaem i demontaem akcesoriów lub czci, przed przystpieniem do konserwacji lub czyszczenia lub po zakoczeniu pracy naley wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania poprzez wyciagnicie przewodu zasilajcego z gniazdka elektrycznego!
· W celu dodatkowej ochrony w lazience instalowa do obwodu zasilania ochraniacz prdowy (RCD) z nominalnym prdem nie przewyszajcym 30 mA. Naley poprosi o rad technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
· Nigdy nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk, jeli nie dziala prawidlowo, o ile spadlo na ziemi i uszkodzilo si lub wpadlo do wody. W takich wypadkach urzdzenie naley odda do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczestwa i funkcjonalnoci.
· Jeeli kabel zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, musi by wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osob kwalifikowan, aby nie dopuci tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
· Nie naley urzdzenia zakrywa, aby nie dopuci do powstania wewntrznego poaru.
· Dzieci poniej 3 roku ycia musz by trzymane z dale od urzdzenia, chyba e s stale nadzorowane przez osob dorosl.
PL - 29

PL
· Dzieci w wieku od 3 lat i poniej 8 roku ycia powinny uywa tylko przelcznika on/off pod warunkiem, i przelcznik taki zostal zainstalowany w urzdzeniu w normalnej pozycji roboczej, a dzieci zostaly poinstruowane na temat korzystania z urzdzenia w sposób bezpieczny i zrozumialy na temat niebezpieczestw z tym zwizanych. Dzieci w wieku od 3lat i poniej 8 lat nie powinny samodzielnie podlcza urzdzenia poprzez wloenie kabla zasilajcego do gniazdka elektrycznego lub czyci i konserwowa urzdzenia.
· UWAGA ­ Niektóre czci tego produktu mog by bardzo gorce i spowodowa oparzenia. Szczególn uwag naley zwróci na obecno dzieci i osób niepelnosprawnych.
· Nie naley umieszcza urzdzenia nad gniazdkiem elektrycznym. Nie naley umieszcza urzdzenia w rogu pokoju. Urzdzenie powinno sta 15cm od lewej / prawej ciany i co najmniej 15 cm od tylnej ciany, a co najmniej 100 cm od przedmiotów wykonanych z materialów latwo palnych (w kierunku wylotu powietrza- przeplyw gorcego powietrza).
· Wentylator nie moe by stosowany w lazienkach w strefie 0, 1 i 2 (2. ábra)! Nie uywa w pobliu wanny, prysznica lub basenu.
· UWAGI ­ Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia.
· Urzdzenie pod adnym pozorem nie wolno zanurza w wodzie lub innych cieczach (nawet czciowo). W sytuacji kiedy urzdzenie zostanie umieszczone w wodzie, nie naley go dotyka ani wyjmowa z wody! W pierwszej kolejnoci naley odlczy wtyczk z gniazda zasilajcego. W takiej sytuacji naley odda urzdzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia jego dzialania i bezpieczestwa.
· Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego!
· Nigdy nie zanurza produkt w wodzie ani nie my jej pod biec wod. · Urzdzenie nie moe by uywane w rodowisku wilgotnym lub mokrym, w rodowisku
z niebezpieczestwem poaru lub wybuchu (miejsca, gdzie s przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje latwopalne lub lotne). · Wtyczki nie wkladaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rkoma i nie cignij za kabel! · Wentylator mona uywa tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka przewrócenia si, z dala od latwopalnych przedmiotów (takich jak zaslony, firany, drewno, itp.), ródel ciepla (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy, umywalki itp.). · Zadbaj, aby do urzdzenia nie dostaly si zanieczyszczenia (np. koltuny kurzu, wlosy itp.). W sytuacji kiedy zanieczyszczenia zostan zassane przez urzdzenie lub osadz si wewntrz urzdzenia, naley je oczyci (zobacz rozdz. IV. KONSERWACJA). · Nie naley kla wlczonego urzdzenia na mikkie powierzchnie (np. pociel, lóko, rczniki, dywany), moe to prowadzi do niedrono otworów. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku na zewntrz. · W aden sposób nie wolno modyfikowa powierzchni urzdzenia (np. przy uyciu naklejek, folii, itp.).
PL - 30

PL
· Jeli dojdzie do przegrzania, urzdzenie naley wylczy, odlczy od sieci, usun wszelkie przeszkody zabraniajce w przeplywie powietrza i pozostawi urzdzenie do ostygnicia ok. 10 minut. W przypadku, e wylczenie zabezpieczenia jest spowodowane z innych przyczyn ni zmniejszenie przeplywu powietrza (np. zatarty silnik), to napraw naley powierzy profesjonalnemu serwisowi.
· Podczas przenoszenia urzdzenia naley unika powodowania szkody (np. poparzenia). · Przed kadym podlczeniem lub odlczeniem urzdzenia od zasilania, upewnij si, e
przelcznik A1 jest w pozycji 0. · Nie naley umieszcza adnych urzdze z otwartym plomieniem przy strumieniu powietrza
wychodzcego z urzdzenia ze wzgldu na niebezpieczestwo rozprzestrzenienia si plomieni. · Nie kierowa strumienia powietrza przez dluszy czas w stron ludzi ani zwierzt. Moe
to powodowa problemy zdrowotne. · Naley uywa tylko oryginalnych czci zamiennych do tego typu. · Nigdy nie wkladaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych wentylatora. · Jeli bateria wycieka, naley j natychmiast wymieni, w przeciwnym razie moe to
spowodowa uszkodzenie wagi. · Wyladowan baterie naley w odpowiedni sposób zlikwidowa (patrz rozdz. V. EKOLOGIA). · Baterie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która polknie bateri, musi natychmiast skontaktowa si z lekarzem. · Regularnie naley kontrolowa stan kabla zasilajcego urzdzenia. · Nigdy nie naley kla kabla zasilajcego na gorcych powierzchniach lub zostawia
zwisajcego ze stolu lub blatu. Cignicie za przewód np. przez male dzieci moe doprowadzi do przewrócenia lub spadnicia urzdzenia, a w nastpstwie do powanego urazu! · Nie owijaj kabla przewodowego wokól urzdzenia, przedluysz ywotno przewodu. · W przypadku uycia przedluacza naley sprawdzi czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami. · Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów. · UWAGA: Istnieje ryzyko powanego urazu w przypadku nieprawidlowego uycia urzdzenia (niezgodnie z instrukcj). · Wszystkie teksty w innych jzykach, a take obrazki na opakowaniu lub produkcie s przetlumaczone i wyjanione na kocu instrukcji. · Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym uywaniem urzdzenia i akcesorii (np. poraenie prdem elektrycznym, poar) i nie udziela wiadcze gwarancyjnych w przypadku niedostosowania si do wyej wymienionych ostrzee dotyczcych bezpieczestwa.

II. OPIS URZDZENIA I AKCESORII (Rys. 1)

A ­ wentylator A1 ­ wylcznik glówny A2 ­ uchwyt do przenoszenia A3 ­ przewód zasilajcy A4 ­ wylcznik bezpieczestwa w razie przewrócenia
B ­ dotykowy panel LED do obslugi B1 ­ przycisk WL./WYL. B2 ­ przycisk oscylacji B3 ­ przycisk do nastawienia timera B4 ­ przycisk do nastawienia temperatury B5 ­ przycisk do nastawienia intensywnoci temperatury B6 ­ przycisk do nastawienia podwietlenia wywietlacza B7 ­ wywietlacz

C ­ pilot do zdalnej obslugi C1 ­ przycisk WL./WYL. C2 ­ przycisk oscylacji C3 ­ przycisk do nastawienia timera C4 ­ przycisk do nastawienia temperatury C5 ­ przycisk do nastawienia intensywnoci temperatury C6 ­ przycisk do nastawienia podwietlenia wywietlacza C7 ­ pokrywa baterii

PL - 31

PL

III. INSTRUKCJE DOTYCZCE OBSLUGI
Naley usun wszystkie opakowania i wyj wentylator. Z urzdzenia usun wszystkie folie przyczepne, naklejki lub papier. Wentylator naley umieci w odpowiednim miejscu. Wtyczk kabla zasilajcego A3 naley podlczy do gniazda elektrycznego. Przelczy wylcznik glówny A1 do pozycji "I". Zabrzmi sygnalizacja akustyczna a na wywietlaczu B7 pojawi si "--". W ten sposób urzdzenie przelczy si do trybu gotowoci i mona je teraz obslugiwa.

Wloenie baterii do pilota do zdalnej obslugi (C)
Wedlug rys. 1 wloy do pilota bateri (typ baterii: 1x 3v CR2025; w zestawie). Naley uwaa na dotrzymanie prawidlowej biegunowoci.

STEROWANIE

Dotykowy panel LED do obslugi (B) / Pilot do zdalnej obslugi (C)

Przycisk * Oznaczenie Symbol

Opis funkcji

B1

1. nacinicie - wlczenie urzdzenia;

2. nacinicie - ukoczenie pracy (przelczenie do trybu

C1

gotowoci).

B2 1. nacinicie - wlczenie funkcji oscylacji;

C2

2. nacinicie - wylczenie funkcji oscylacji.

B3

Wielokrotnie naciskajc przycisk nastawia si timer (czas pracy urzdzenia) w zakresie 0-9 godzin (krok co 1 godzin).

W zalenoci od nastawienia na wywietlaczu B7 jest

C3

wywietlane "0h" - "1h" - "2h" - ... - "9h". Po uplywie

nastawionego czasu urzdzenie wylczy si.

B4

Wielokrotnie naciskajc przycisk nastawia si temperatur. Do dyspozycji jest w sumie 6 moliwoci nastawienia temperatury:

10 °C, 15 °C, 20 °C, 23 °C, 27 °C i 30 °C. Na wywietlaczu B7

C4

odpowiednia nastawiona temperatura jest wywietlana jako

liczba (np. "23").

Z pomoc tego przycisku wlcza/wylcza si ogrzewanie

B5

i reguluje jego intensywno. Nastawienie jest wywietlane na wywietlaczu B7:

1. nacinicie "H0" - ogrzewanie jest wylczone, aktywna jest

tylko funkcja wentylatora;

2. nacinicie "H1" - ogrzewanie jest wlczone na nisk moc

C5

(1350 W);

3. nacinicie "H2" - ogrzewanie jest wlczone na wysok moc

(2000 W).

PL - 32

PL

Dotykowy panel LED do obslugi (B) / Pilot do zdalnej obslugi (C)

Przycisk * Oznaczenie Symbol

Opis funkcji

Z pomoc tego przycisku wlcza/wylcza si podwietlenie

wywietlacza B7 i reguluje jego intensywno. Do dyspozycji

B6

s w sumie 3 poziomy:

1. nacinicie - rednia intensywno podwietlenia;

2. nacinicie - niska intensywno podwietlenia;

C6

3. nacinicie - podwietlenie wylczone;

4. nacinicie - wysoka intensywno podwietlenia.

* Przyciski na dotykowym panelu LED do obslugi s oznaczone B1-B6 a na pilocie do zdalnej obslugi s oznaczone C1-C6. Ich funkcje s analogiczne, to znaczy, e np. funkcja przycisku B1 odpowiada funkcji przycisku C1, itd.

Uwagi · W trybie gotowoci mona nacisn tylko przycisk B1/C1. Jak tylko urzdzenie jest
wlczone, mona nastawia poszczególne funkcje.
· Kademu naciniciu przycisku towarzyszy sygnalizacja akustyczna.

FUNKCJA PAMICI Urzdzenie dysponuje funkcj pamici i w razie odlczenia od sieci el. (przerwy w dostawie energii el.) ostatnie nastawienie zostanie zachowane w pamici i bdzie uyte po ponownym wlczeniu urzdzenia.
FUNKCE BEZPIECZNEGO WYLCZENIA Od spodu urzdzenie posiada wylcznik bezpieczestwa A4, który wylczy urzdzenie, jeeli podczas pracy przewróci si lub zostanie podniesione.
IV. KONSERWACJA
Przed kad konserwacj urzdzenie naley wylczy, odlczy od sieci wycigajc wtyczk kabla zasilajcego z gniazdka i pozostawi do ostygnicia! Nie stosuj rcych i agresywnych rodków czyszczcych! Naley wykonywa tylko konserwacj powierzchni (wytrzyj kurz itp.). Do usuwania kurzu i innych zanieczyszcze naley uy mikkiej, wilgotnej ciereczki. Wyczyszczenie kurzu i zabrudze, osadzonych wewntrz wentylatora, mona wykona przez ich odkurzenie lub wydmuchanie. Chlodne urzdzenie naley przechowywa w bezpiecznym, suchym miejscu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
Konserwacj szerszego charakteru lub napraw, gdzie zachodzi potrzeba interwencji do wewntrznych czci urzdzenia, musi wykona specjalistyczny serwis! Nie dostosowaniem si do zalece producenta zanika prawo na napraw w ramach gwarancji!

PL - 33

PL
V. EKOLOGIA
Jeeli rozmiary na to pozwalaj, na wszystkich czciach uytych do opakowania, komponentach i akcesoriach s wydrukowane znaki (skróty) materialów które zostaly uyte w produkcji, oraz ich recyklacja. Przedstawione symbole na produkcie lub w dokumentacji przewodniej znacz, e zastosowane produkty elektryczne lub elektroniczne nie mog by likwidowane wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej likwidacji naley je odda na miejsca, które s do tego celu dostosowane i gdzie bd przyjte nieodplatnie. Odpowiednia likwidacja tego produktu pomoe zachowa cenne ródla naturalne. W ten sposób prewencyjnie pomagasz chroni rodowisko naturalne i ludzkie zdrowie. Wicej szczególowych informacji znajdziesz w miejscowym urzdzie lub w najbliszym miejscu zbioru odpadów. Zgodnie z przepisami, za nieodpowiedni likwidacj tego rodzaju odpadu, moe zosta udzielona kara. Jeeli urzdzenie ma by definitywnie wycofane z eksploatacji, zalecamy po odlczeniu przewodu zasilajcego od sieci elektrycznej, przewód odci, urzdzenie bdzie nieuyteczne. Rozladowan bateri naley usun w odpowiedni sposób poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie naley likwidowa baterii przez spalenie!

VI. DANE TECHNICZNE
Napicie (V) Pobór mocy (W) Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna Wymiary produktu, (mm)

podano na tabliczce znamionowej urzdzenia podano na tabliczce znamionowej urzdzenia
2,1 II. 175 x 130 x 384

Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniej < 0,50 W.

Poziom halasu 45 dB(A) re 1pW

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.

OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!
OSTRZEENIE

OSTRZEENIE: NIE PRZYKRYWA!

PL - 34

DE ­ Warmluftventilator
eta 3623

DE
FOGOS MAX

BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.

I. SICHERHEITSHINWEISE
· Betrachten Sie die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung als Bestandteil des Geräts und leiten Sie diese an jeden Benutzer des Gerätes weiter.
· Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer Steckdose entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung darf nur an eine elektrische Steckdose angeschlossen werden, die den entsprechenden Normen entspricht.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden.
· Vor dem Wechsel von Zubehör oder von zugänglichen Teilen, die sich beim Einsatz bewegen, vor der Montage und Demontage, vor der Reinigung bzw. Wartung, nach Abschluss der Tätigkeit, für die das Gerät vorgesehen ist, beim Transportieren oder wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose!
· Installieren Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) in den Stromkreis der Versorgung des Badezimmers mit einem Nennauslösestrom von max. 30 mA, um zusätzlichen Schutz zu bieten. Fragen Sie den Revisionstechniker, bzw. Elektrofachmann um Rat.
· Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es ein beschädigtes Anschlusskabel oder den Netzstecker hat, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es auf den Boden gefallen ist und beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Elektroreparaturwerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.

DE - 35

DE
· Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, dessen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, dadurch kann das Entstehen einer gefährlichen Situation verhindert werden kann.
· WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie niemals das Gerät oder die Lufteinlässe ab, um die Brandgefahr zu vermeiden.
· Kinder unter 3 Jahren sollten am Zugang zum Gerät gehindert werden, wenn sie nicht ständig unter Aufsicht sind.
· Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und wenn sie beaufsichtigt oder angewiesen werden, das Gerät auf sichere Weise zu verwenden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker nicht in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren und reinigen oder die vom Benutzer auszuführende Wartung durchführen.
· HINWEIS ­ Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besonderes Augenmerk ist auf die Anwesenheit von Kindern und Menschen mit Behinderungen zu legen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht in Badezimmern in den Zonen 0, 1 und 2! Es darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades verwendet werden.
· VORSICHT ­ Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr, eine Fernbedienung oder eine andere Komponente vorgesehen, die das Gerät automatisch einschaltet, da die Gefahr eines Brands besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt oder nicht richtig positioniert ist.
· Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose. Es darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades verwendet werden. Stellen Sie ihn nicht in einer Zimmerecke auf, sondern mindestens 15 cm von der linken oder rechten Wand, mindestens 15 cm von der Rückwand und mindestens 15 cm von der Vorderwand entfernt. 1 m (in Richtung des Abgas-Warmluftstroms) von Gegenständen aus brennbaren Materialien entfernt.
· Das Gerät darf nicht (auch nicht teilweise) in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Wenn es trotzdem Wasser fällt, ziehen Sie es nicht heraus! Trennen Sie zuerst den Stecker von der Stromversorgung aus der Steckdose und entfernen Sie dann das Gerät. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
· Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt (Geschäfte, Büros und ähnliche Arbeitsplätze, in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen mit Frühstück)! Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt!
DE - 36

DE
· Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. · Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in der Umgebung mit dem
Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen Substanzen gelagert sind). · Dieses Gerät ist nicht für den Außenbereich vorgesehen. · Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die el. Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der el. Steckdose! · Verwenden Sie das Gerät nur in der Arbeitsposition an Stellen, an denen keine Gefahr besteht, dass es umkippt, und ausreichend entfernt von Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhängen usw.), Wärmequellen (z.B. Kamin, Ofen, Herd, Kocher, Heizkörper, Heißluftöfen, Grills) und nasse Oberflächen (z.B. Spültische, Waschbecken). · Lassen Sie keinen Schmutz (z. B. Staubflocken, Haare usw.) in das Gerät gelangen. Wenn im Gerät Schmutz angesaugt und abgesetzt wird, reinigen Sie es (siehe Abschn. IV. WARTUNG). · Stellen Sie den Ventilator nicht auf weiche Oberflächen (z. B. Bett, Handtücher, Geschirrtücher, Teppiche), wenn das Gerät eingeschaltet ist. · Das Gerät ist mit einer Wärmeschutzsicherung ausgestattet, die bei gefährlicher Überhitzung den Strom unterbricht (in Heizspiralen des Ventilators). Wenn es zu einer Überhitzung kommt, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung, entfernen Sie alle Hindernisse für den Luftstrom und lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen. Falls die Sicherung durch eine andere Ursache als die Verringerung des Luftstroms ausgelöst wird (z.B. durch geklemmtes Motorlager), lassen Sie sie von einer Fachwerkstatt reparieren. · Bei der Handhabung des Gerätes gehen Sie vor, sodass Verletzungen vermieden werden (z.B. Verbrennungen). · Vor jedem Anschließen oder Trennen des Geräts vom Stromnetz stellen Sie sicher, dass sich der A1 Schalter in Position 0 befindet. · Stellen Sie keine Geräte mit offener Flamme in den Luftstrom, der vom Gerät kommt, da die Gefahr besteht, dass der Verbrennungsprozess gestört wird. · Lassen Sie (oder Tiere) niemals zu lange den Luftstrom auf sich wirken. Dies kann gesundheitliche Probleme verursachen. · Verwenden Sie nur Originalteile für diesen Gerätetyp. · Geben Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Einlass- und Auslassöffnungen des Ventilators. · Wenn die Batterie ausläuft, tauschen Sie sie sofort aus, im umgekehrten Fall kann die Waage beschädigt werden. · Entsorgen Sie entladene Batterien in entsprechender Weise (siehe Abs. V. UMWELT). · Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen auf. Eine Person, die eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. · Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung des Gerätes. · Legen Sie das Anschlusskabel nicht auf heißen Flächen ab, lassen Sie sie nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Durch Hängenbleiben oder Ziehen am Anschlusskabel, z.B. durch Kinder, kann es zum Umkippen bzw. Herabfallen des Geräts und nachfolgend zu einer ernsthaften Verletzung kommen! · Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät. · Bei der begründeten Notwendigkeit der Verwendung einer Verlängerungsleitung ist es nötig, dass sie nicht beschädigt ist und gültigen Normen entspricht. · Verwenden Sie dieses Gerät einschließlich Zubehör nur zu dem Zweck, für den er laut Gebrauchsanleitung bestimmt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals zu anderen Zwecken. · Eventuelle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt sind am Ende dieser Sprachversion übersetzt und erklärt. · WARNUNG: Bei unsachgemäßen Gebrauch des Verbrauchers besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
DE - 37

DE
· Der Hersteller haftet nicht für durch einen unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät und Zubehör verursachte Schäden (z.B. Stromschlag, Feuer) und gewährt keine Garantie bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise.
II. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb.1)

A ­ Ventilator A1 ­ Hauptschalter A2 ­ Haltegriff zum Tragen A3 ­ Versorgungsleitung A4 ­ Sicherheitsschalter
B ­ LED-Touch-Bedienfeld B1 ­ Taste AN / AUS B2 ­ Oszillationstaste B3 ­ Taste zum Einstellen des Timers B4 ­ Taste zur Temperatureinstellung B5 ­ Taste zum Einstellen der Temperaturintensität B6 ­ Taste zum Einstellen der DisplayHintergrundbeleuchtung B7 ­ Display

C ­ Fernbedienung C1 ­ Taste AN / AUS C2 ­ Oszillationstaste C3 ­ Taste zum Einstellen des Timers C4 ­ Taste zur Temperatureinstellung C5 ­ Taste zum Einstellen der Temperaturintensität C6 ­ Taste zum Einstellen der DisplayHintergrundbeleuchtung C7 ­ Display

III. BEDIENUNGSHINWEISE
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie den Ventilator heraus. Entfernen Sie vom Gerät alle eventuellen Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Stellen Sie den Ventilator an einem geeigneten Ort auf. Stecken Sie den Netzstecker A3 in die Steckdose. Schalten Sie den Hauptschalter A1 in die Position ,,I". Es ertönt ein akustisches Signal und im Display B7 erscheint ,,--". Dadurch wird das Gerät in den Standby-Modus versetzt und kann nun betrieben werden.

Einlegen der Batterie in die Fernbedienung (C)
Legen Sie gemäß Bild 1 die Batterie in die Fernbedienung ein (Batterietyp: 1x 3V CR2025; im Lieferumfang enthalten). Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität.

BEDIENUNG

LED-Touch-Bedienfeld (B) / Fernbedienung (C)

Taste * Bezeichnung Symbol

Funktionsbeschreibung

B1

1. Drücken ­ Inbetriebnahme des Geräts;

2. Drücken - Beendigung des Betriebs (Umschalten in den

C1

Standby-Modus).

B2 1. Drücken - Einschalten der Oszillationsfunktion; 2. Drücken - Ausschalten der Oszillationsfunktion.
C2

DE - 38

DE

LED-Touch-Bedienfeld (B) / Fernbedienung (C)

Taste * Bezeichnung Symbol

Funktionsbeschreibung

B3

Durch wiederholtes Drücken der Taste wird der Timer (Betriebszeit des Gerätes) im Bereich von 0-9 Stunden

(Schritte von 1 Stunde) eingestellt. Je nach Einstellung zeigt

C3

das B7-Display ,,0h" ­ ,,1h" ­ ,,2h" ­ ... ­ ,,9h" an. Nach Ablauf

der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.

B4

Durch wiederholtes Drücken der Taste wird die Temperatur eingestellt. Es gibt insgesamt 6 Temperatur-

Einstellmöglichkeiten: 10 °C, 15 °C, 20 °C, 23 °C, 27 °C

C4

und 30 °C. Auf dem Display des B7 wird die entsprechende Temperatur als Zahl angezeigt (z. B. ,,23").

Mit dieser Taste schalten Sie die Heizung ein/aus und

regulieren ihre Intensität. Die Einstellungen werden auf dem

B5

B7-Display angezeigt:

1. Drücken Sie "H0" - die Heizung ist ausgeschaltet, nur die

Ventilatorfunktion ist aktiv;

2. drücken Sie "H1" - die Heizung ist auf niedriger Leistung

C5

(1350 W) eingeschaltet; 3. drücken Sie "H2" - die Heizung ist mit hoher Leistung

(2000 W) eingeschaltet

Hiermit wird die Hintergrundbeleuchtung des B7-Displays

B6

ein-/ausgeschaltet und ihre Intensität reguliert. Es gibt

insgesamt 3 Stufen:

1. Drücken - mittlere Beleuchtungsintensität;

2. Drücken - niedrige Beleuchtungsintensität;

C6

3. drücken - Hintergrundbeleuchtung aus;

4. drücken - hohe Intensität der Hintergrundbeleuchtung.

* Die Tasten auf dem LED-Touch-Bedienfeld sind mit B1-B6 und auf der Fernbedienung mit C1-C6 bezeichnet. Ihre Funktion ist analog, d. h. die Funktion der Taste B1 entspricht der der Taste C1 usw.

Hinweise · Im Standby-Modus kann nur die Taste B1/C1 gedrückt werden. Sobald das Gerät in
Betrieb ist, können die einzelnen Funktionen eingestellt werden.
· Jeder Tastendruck wird von einem akustischen Signal begleitet.

SPEICHERFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt auch über eine Speicherfunktion für den Fall einer Trennung von der Stromversorgung. Das Gerät verfügt auch über eine Speicherfunktion für den Fall eines Stromausfalls. Die letzten Einstellungen werden daher im Speicher abgelegt und beim erneuten Einschalten des Geräts verwendet.
SICHERHEITSABSCHALTFUNKTION
Im unteren Teil ist das Gerät mit einem Sicherheitsschalter A4 ausgestattet, der das Gerät abschaltet, falls es während des Betriebs umfällt oder angehoben wird.
DE - 39

DE

IV. WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor jeder Wartung vom Stromnetz durch Ziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der el. Steckdose und lassen Sie es abkühlen! Verwenden Sie keine scharfen und aggressiven Reinigungsmittel! Führen Sie nur Oberflächenpflege durch (Staub abwischen usw.). Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um Staub oder anderen Schmutz zu entfernen. Der im Ventilator abgelagerte Staub und Schmutz kann durch Staubsaugen oder Abblasen gereinigt werden. Bei Verunreinigung der Anschlussleitung wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Lagern Sie den abgekühlten Verbraucher an einem sicheren und trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen.
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.

V. UMWELTSCHUTZ
Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen. Geben Sie ihn für eine richtige Entsorgung in dafür bestimmten Wertstoffsammelstellen ab, wo er kostenlos entgegengenommen wird. Durch eine richtige Entsorgung dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle Rohstoffe zu erhalten und vorbeugend negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, was die Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein könnten. Zum Schutz der Umwelt ist erforderlich, nach Ablauf der Lebensdauer des Geräts den leeren Akkumulator auszubauen und auf geeignete Art und Weise mithilfe der dafür bestimmten speziellen Altstoffhandelsnetze, den Akkumulator sowie das Gerät sicher zu entsorgen. Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der nächstliegenden Wertstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser Art von Abfall können im Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen verhängt werden.

VI. TECHNISCHE DATEN

Spannung (V)

auf dem Typenschild des Produkts angeführt

Anschlusswert (W)

auf dem Typenschild des Produkts angeführt

Gewicht ca. (kg)

2,1

Schutzklasse des Geräts

II.

Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe), (mm)

175 x 130 x 384

Anschlusswert (standby mode) < 0,50 W

Geräuschentwicklung 45 dB(A) re 1pW

Der Hersteller behält sich unbedeutende Abweichungen von der Standardausführung, die keinen Einfluss auf die Funktion des Produkts haben, vor.

DE - 40

DE WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF GERÄT, VERPACKUNGEN ODER IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT WARNUNG: NICHT ABDECKEN Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
DE - 41

Informacní pozadavky pro lokální elektrická topidla Identifikace model (u): ETA3623

Polozka

Symbol

Hodnota

Jedn.

Polozka

Jedn.

Tepelný výkon

Jmenovitý tepelný výkon Pnom

2,0

Minimální tepelný výkon (orientacní)

Pmin

1,3

Maximální trvalý tepelný výkon

Pmax,c

2,0

Pomocná spoteba elektiny

Pi jmenovitém tepelném výkonu

elmax

0

Pi minimálním tepelném výkonu

elmin

0

V pohotovostním rezimu

elSB

0,000

Typ tepelného píkonu, pouze pro lokální elektrická akumulacní topidla

kW

manuální ovládání s integrovaným termostatem

ne

kW

manuální ovládání se zptnou vazbou informující o teplot v místnosti a (nebo) venkovní teplot

ne

kW

elektronické ovládání se zptnou vazbou informující o teplot v místnosti a/nebo venkovní teplot

ne

tepelný výkon s ventilátorem

ne

kW

Typ tepelného výkonu / regulace teploty v místnosti

kW

jeden stupe tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti

ne

kW

dva nebo více manuálních stup tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti

ne

s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti

ne

CZ

s elektronickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti

ano

s elektronickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti a denním casovacem

ne

s elektronickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti a týdenním casovacem

ne

Dalsí moznosti regulace

regulace teploty v místnosti s detekcí pítomnosti osob

ne

regulace teploty v místnosti s detekcí oteveného okna

ne

s mozností dálkového ovládání

ne

s adaptivn ízeným spoustním

ne

s omezením doby cinnosti

ano

s senzorem Black Bulk (externí cidlo teploty v místnosti)

ne

Informacné poziadavky pre lokálne elektrické ohrievace Identifikátor model (ov): ETA3623

Polozka

Symbol

Hodnota

Jedn.

Polozka

Jedn.

Tepelný výkon

Menovitý tepelný výkon

Pnom

2,0

Minimálny tepelný výkon (orientacný)

Pmin

1,3

Maximálny trvalý tepelný výkon

Pmax,c

2,0

Pomocná spotreba elektriny

Pri menovitom tepelnom výkone

elmax

0

Typ tepelného príkonu, iba pre lokálne elektrické akumulacné ohrievace

kW

Rucne riadená akumulácia tepla s integrovaným termostatom

nie

Rucne riadená akumulácia tepla so spätnou väzbou

kW

informujúca o teplote v miestnosti a (alebo) vonkajsej nie

teplote

Elektronické riadenie akumulácie tepla so spätnou

kW

väzbou informujúca o teplote v miestnosti a / alebo

nie

vonkajsej teplote

Tepelný výkon s ventilátorom

nie

kW

Typ tepelného výkonu / regulácia teploty v miestnosti

Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom rezime

elmin elSB

0 0,000

kW

Jeden stupe tepelného výkonu, bez regulácie teploty v miestnosti

nie

kW

Dva alebo viac manuálnych stupov, bez regulácie teploty v miestnosti

nie

S mechanickým termostatom pre reguláciu teploty v miestnosti

nie

SK

S elektronickou reguláciou teploty v miestnosti

ano

S elektronickou reguláciou teploty v miestnosti a denným programom

nie

S elektronickou reguláciou teploty v miestnosti a týzdenným programom

nie

alsie moznosti regulácie

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou prítomnosti osôb

nie

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna

nie

S moznosou diakového ovládania

nie

S adaptívne riadeným spúsaním

nie

S obmedzením doby cinnosti

ano

S ciernym guovým cidlom

nie

Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): ETA3623

Item

Symbol

Value

Unit

Item

Unit

Heat output

Nominal heat output

Pnom

2.0

Minimum heat output (indicative)

Pmin

1.3

Maximum continuous heat output

Pmax,c

2.0

Auxiliary electricity consumption

At nominal heat output

elmax

0

At minimum heat output

elmin

0

In standby mode

elSB

0.000

Type of heat input, for electric storage local space heaters only

kW

manual heat charge control, with integrated thermostat

no

kW

manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

no

kW

electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

no

fan assisted heat output

no

kW

Type of heat output/room temperature control

kW

single stage heat output, no room temperature control

no

kW

two or more manual stages, no room temperature control

no

with mechanic thermostat room temperature control

no

EN

with electronic room temperature control

yes

with electronic room temperature control plus day timer

no

with electronic room temperature control plus week timer

no

Other control options

room temperature control, with presence detection

no

room temperature control, with open window detection

no

with distance control option

no

with adaptive start control

no

with working time limitation

yes

with black bulb sensor

no

Információs feltételek lokális elektromos ftésekhez Modell(ek) azonosítója: ETA3623

Tétel

Szimbólum

Érték

Egy.

Tétel

Egy.

Hteljesítmény

Névleges hteljesítmény

Pnom

2,0

Minimális hteljesítmény (körülbelüli)

Pmin

1,3

Maximális folyamatos hteljesítmény

Pmax,c

2,0

Segéd energiafogyasztás

Névleges hteljesítménynél

elmax

0

Minimális hteljesítménynél

elmin

0

Készenléti módban

elSB

0,000

Hteljesítmény felvétel típusa, csak a lokális elektromos akkumulatív ftések számára

kW

H akkumuláció manuális vezérlése beépített termosztáttal

nem

kW

H akkumuláció manuális vezérlése visszajelzéssel ­ beltéri vagy/és kültéri hmérsékletrl

nem

H akkumuláció elektronikus vezérlése

kW

visszajelzéssel ­ beltéri vagy/és kültéri

nem

hmérsékletrl

Hteljesítmény ventilátorral

nem

kW

Hteljesítmény típusa / beltéri hmérséklet szabályozás

kW

Hteljesítmény egy fokozata, beltéri hmérséklet szabályozás nélkül

nem

kW

Kett, vagy több manuális fokozat, beltéri hmérséklet szabályozás nélkül

nem

Mechanikus termosztáttal beltéri hmérséklet szabályozásához

nem

HU

Beltéri hmérséklet elektronikus szabályozásával

igen

Beltéri hmérséklet elektronikus szabályozásával és napi programmal

nem

Beltéri hmérséklet elektronikus szabályozásával és heti programmal

nem

További szabályozási lehetségek

Beltéri hmérséklet szabályozása emberek jelenlétének észlelésével

nem

Beltéri hmérséklet szabályozása nyitott ablak észlelésével

nem

Távirányítási lehetséggel

nem

Adaptívan vezérelt kapcsolással

nem

Mködési id korlátozásával

igen

Fekete gömbérzékelvel

nem

Wymogi informacyjne dla miejscowych grzejników elektrycznych Wskanik modelu(-li): ETA3623

Pozycja

Symbol

Warto

Jedn.

Pozycja

Jedn.

Moc cieplna

Nominalna moc cieplna

Pnom

2,0

Minimalna moc cieplna (orientacyjna)

Pmin

1,3

Maksymalna stala moc cieplna

Pmax,c

2,0

Pomocnicze zuycie energii

Przy nominalnej mocy cieplnej

elmax

0

Przy minimalnej mocy cieplnej

elmin

0

W trybie gotowoci

elSB

0,000

Typ mocy cieplnej tylko dla miejscowych elektrycznych grzejników akumulacyjnych

kW

rcznie sterowana akumulacja ciepla ze zintegrowanym termostatem

nie

rcznie sterowana akumulacja ciepla z informacj

kW

zwrotn o temperaturze w pomieszczeniu i (lub)

nie

temperaturze na zewntrz

elektrycznie sterowana akumulacja ciepla

kW

z informacj zwrotn o temperaturze

nie

w pomieszczeniu i/lub temperaturze na zewntrz

moc cieplna z wentylatorem

nie

kW

Typ mocy cieplnej / regulacji temperatury w pomieszczeniu

kW

jeden stopie mocy cieplnej, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu

nie

kW

dwa lub wicej manualnych stopni, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu

nie

z mechanicznym termostatem do regulacji temperatury w pomieszczeniu

nie

PL

z elektroniczn regulacj temperatury w pomieszczeniu

tak

z elektroniczn regulacj temperatury w pomieszczeniu i programem dziennym

nie

z elektroniczn regulacj temperatury w pomieszczeniu i programem tygodniowym

nie

Dalsze moliwoci regulacji

regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecnoci osób

nie

regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna

nie

z moliwoci zdalnej obslugi

nie

z adaptacyjnym sterowaniem uruchamianiem

nie

z ograniczeniem czasu dzialania

tak

z czarnym czujnikiem kulowym

nie

Informationsanforderungen für lokale elektrische Heizkörper Modellidentifikation: ETA3623

Position

Symbol Wert

Einh.

Position

Einh.

Wärmeleistung

Typ der Wärmeleistung, nur für lokale elektrische Speicherheizungen

Nennwärmeleistung

Pnom

2,0

kW

manuelle Bedienung mit integriertem Thermostat

nein

Minimale Wärmeleistung (Anhaltswert)

Pmin

1,3

kW

manuelle Bedienung mit Rückmeldung über die Raumtemperatur und/oder Außentemperatur

nein

Maximale dauerhafte Wärmeleistung

Pmax,c

2,0

kW

elektronische Bedienung mit Rückmeldung über die Raumtemperatur und/oder Außentemperatur

nein

Hilfsstromverbrauch

Wärmeleistung mit Ventilator

nein

Bei der Nennwärmeleistung

elmax

0

kW

Typ der Wärmeleistung / Regelung der Raumtemperatur

Bei der minimalen Nennwärmeleistung

elmin

0

kW

Eine Stufe der Wärmeleistung, ohne Regelung der Raumtemperatur

nein

Im Standby-Modus

elSB

0,000

kW

Zwei oder mehrere manuellen Stufen der Wärmeleistung, ohne Regelung der Raumtempera-tur

nein

mit einem mechanischen Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur

nein

DE

mit einem elektronischen Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur

ja

mit einem elektronischen Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur und einem Tagestimer

nein

mit einem elektronischen Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur und einem Wochentimer

nein

Weitere Regelungsmöglichkeiten

Regelung der Raumtemperatur mit der Erkennung der Anwesenheit von Personen

nein

Regelung der Raumtemperatur mit der Erkennung eines geöffneten Fensters

nein

Mit der Möglichkeit der Fernbedienung

nein

Mit dem adaptiv gesteuerten Start

nein

Mit der Begrenzung der Tätigkeitsdauer

ja

Mit dem Sensor Black Bulk (externer Sensor der Raumtemperatur)

nein

© DATE 01/06/2023 e.c. 38/2023



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.3 (Windows)