Instruction Manual for CANDY models including: FCC604GH-E, FCC604GH-E Electric Built In Oven, Electric Built In Oven, Built In Oven, Oven
Candy FCC604GH/E Forno Elettrico da Incasso, Ventilato, Capacità 65 Litri, Funzione Pizza, 8 Programmi, 56.8x59.5x59.5 cm, Stile Rustico, Nero, Classe A : Amazon.it: Grandi elettrodomestici
File Info : application/pdf, 87 Pages, 8.47MB
DocumentDocumentFORNI ISTRUZIONI PER L'USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKJA OBSLUGI TROUBY NÁVOD K OBSLUZE NAVODILO ZA UPORABO VECNAMENSKE VGRADNE PECICE YPNOI OHIE XPHH IT 02 GB 09 ES 16 NL 23 DE 30 FR 37 PT 44 PL 51 CZ 58 SI 65 BG 72 EA 79 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. · Via Comolli 16 · 20861 Brugherio (MB) - Italy INDICAZIONI DI SICUREZZA · Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. · Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un vassoio aperto. · Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti. · AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati. · AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini devono rimanere a distanza di sicurezza. · AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare ogni possibilità di folgorazione. · AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento. · Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. · I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello stesso. · Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. · Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. · Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili. · Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni. · Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno. · Non utilizzare un getto di vapore per pulire l'elettrodomestico. · Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico. · La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi. · Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente. · Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F · Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. · Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia. · Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia. · L'interruzione prolungata dell'alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. · L'elettrodomestico non deve essere installato IT 02 dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. · Quando si posiziona uno scaffale all'interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l'alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida · AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli interni. · AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno. · ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la cottura o quando il forno è caldo. · Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base: · I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici. · I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica. · Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato. RISPARMIARE E RISPETTARE L'AMBIENTE Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma "cottura ritardata" renderà più semplice il risparmio spostando l'avvio del programma negli orari a tariffa ridotta. IT 03 Indice Avvertenze Generali 05 Consigli Utili 06 1.1 Dichiarazione di conformità 1.2 Informazioni sulla sicurezza 1.3 Installazione 1.4 Inserimento del mobile 1.5 Importante 1.6 Allacciamento elettrico 1.7 Dotazione del forno (secondo modello) 2.1 Griglie forno - sistema di arresto 2.2.La cottura al grill 2.3 Pulizia e manutenzione 2.4 Servizio assistenza clienti Uso Del Programmatore Analogico 07 Uso Del Temporizzatore 08 Istruzioni Per l'uso 08 Garanzie 08 IT 04 1. AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: · Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. · Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Durante l'uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d'isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. 1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. 1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ·Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. ·L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: -non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente -non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi -non usare l'apparecchio a piedi nudi -in generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. - In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. ·In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05V2V2-F ) e adeguato alla portata dell'apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. ·Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno. Una luce bassa intorno all'interruttore centrale principale potrebbe essere presente quando il forno è spento. Si tratta di un comportamento normale. Può essere spenta capovolgendo la spina o scambiando i morsetti di alimentazione. 1.3 INSTALLAZIONE Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C. Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. 1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE Inserire l'apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina. Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all' apparecchiatura da abbinare. 1.5 IMPORTANTE Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l'apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l'aiuto di qualche utensile. Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm. 1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l'allacciamento alla rete interponendo tra l'apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore. La presa o l'interruttore omnipolare usati per l'allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato. Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente. L'apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell'impianto da parte di personale professionalmente qualificato). Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra. ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell'apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione. IT 05 1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello) Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori. La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano. Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino. Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente. Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza. Griglie laterali a rete - Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie metalliche e vaschette raccogligocce. NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori. Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati. RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE 1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati 2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi 3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo 4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente 5. Fissare i dadi zigrinati A 2- CONSIGLI UTILI 2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza. Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. 2.2. LA COTTURA AL GRILL Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio. 2.3 PULIZIA E MANUTENZIONE Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l'uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche. La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente. Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNO AUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d'acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia. La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l'apparecchio e svitando l'ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature. 2.4 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica: Se il forno non funziona, è consigliabile: ·Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica. Se non è possibile individuare la causa del guasto: ·Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi all'assistenza tecnica. Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa. Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la riparazione gratuita presso IT 06 3. USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO Impostazione dell'ora 12 3 Premere la manopola del programmatore e ruotarla in senso antiorario per impostare l'ora corretta. L'orologio può essere impostato solo se il forno è collegato alla rete elettrica. In caso di mancanza di corrente, il programmatore si fermerà: il tempo corretto dovrà essere ripristinato una volta tornata la corrente. Manopola programmatore analogico 6 FUNZIONE Partenza immediata Come attivare Come spegnere Come funziona A cosa serve Ruotare la manopola del programmatore in senso antiorario fino a quando non viene visualizzato il tempo di cottura desiderato Allo scadere del tempo impostato si attiverà un cicalino. Per interrompere il processo di cottura, ruotare la manopola del programmatore in senso antiorario fino a quando non viene visualizzato il simbolo . Avvia la funzione del forno e fornisce il funzionamento temporizzato. Per cucinare le ricette richieste. Premere la manopola del programmatore e ruotarla in senso antiorario fino a portare l'indicatore in corrispondenza dell'ora attuale. Un "clic" segnalerà la fine della fase di programmazione. Ruotare la manopola di selezione sulla posizione "0", ad esempio sono le 09:00 del mattino ed è stata programmata 1 ora e 15 minuti. Il programma si interromperà automaticamente alle ore 10:15. Alla fine del tempo di cottura impostato, il forno si spegne automaticamente fornendo un segnale acustico. Selezionare la modalità di cottura richiesta tramite la manopola di selezione. Il forno si accende immediatamente e rimane acceso per tutta la durata del tempo di cottura impostato. IT 07 4 USO DEL TEMPORIZZATORE Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria 0 in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente. Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione . 5. ISTRUZIONI PER L'USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE LAMPADA : accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l'aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. Statico 220 50 - MAX Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti 210 50 - MAX Cottura Multilivello L'aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l'ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - 180 50 - MAX indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc... 210 50 - MAX Suola ventilata Adatta per cotture delicate (torte-soufflè). Grigliatura tradizionale a porta chiusa 230 50 - MAX In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon). Cook Light 190 50 - MAX Questa funzione permette di cucinare in modo più sano, riducendo la quantità di grassi o olio necessari. La combinazione di elementi riscaldanti con un ciclo pulsante d'aria garantisce un risultato di cottura perfetto. Funzione pizza 220 50 - MAX Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria. (a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo. * Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica. 6. GARANZIE Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. IT 08 SAFETY INSTRUCTIONS · During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 1015 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. · Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. · Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. · WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. · WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance. · WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. · WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off. · Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. · Children should not play with the appliance. · The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. · Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children. · Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter. · The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. · Only use the meat probe recommended for this oven. · Do not use a steam cleaner for cleaning operations. · Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. · The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellowgreen) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. · Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. · Any excess of spilled material should be removed before cleaning. · A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. · The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. · When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. · WARNING: Do not line the oven walls with GB 09 aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides. · WARNING: Never remove the oven door seal. · CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot. · No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: · WEEE shall not be treated as household waste. · WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. · When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. Packaging recovery (only for Cyprus) GB 10 Summary 12 General Warnings 1.1 Declaration of compliance 1.2 Safety hints 1.3 Installation 1.4 Fitting the oven into the kitchen unit 1.5 Important 1.6 Connecting to the power supply 1.7 Oven equipment (according to the model) 13 Useful Tips 2.1 Shelf safety system 2.2 Grilling 2.3 Cleaning and maintenance 2.4 Service centre 14 Use Of Analogue Clock/Programmer Using The End Of Cooking Timer 15 Operating Instructions 15 GB 11 1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: · Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. · Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door. 1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. 1.2 SAFETY HINTS ·The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous. ·The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules. Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket. Do not touch the oven with wet or damp hands or feet. Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions. If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it. ·If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven. ·Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals. 1.3 INSTALLATION The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C. The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting. 1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed. 1.5 IMPORTANT If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools. Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm. 1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed. Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed. The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page). The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person. 1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model) It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off. The simple shelf can take moulds and dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray. The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling. GB 12 The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function. Removing and cleaning wire racks 1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself. 3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts. A Lateral wire grids - It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip pans. 2. USEFUL TIPS 2.1 SHELF SAFETY SYSTEM The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift. 2.2 GRILLING Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7). Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil. 2.3 CLEANING AND MAINTENANCE Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven's appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee. To replace the interior light: · switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures 2.4 SERVICE CENTRE Before calling the Service Centre If the oven is not working, we recommend that: you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service. Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page). The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre GB 13 3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER Setting The Time 12 3 Press the programmer knob and turn it in an anticlockwise direction to set the correct time. The clock can only be set if the oven is connected to the electricity mains. In case of a power failure, the programmer will stop: the correct time will need to be reset once the power has returned. Analogue Programmer Knob 6 FUNCTION Immediate Start How to Activate How to Switch off What it does What is for Turn the programmer knob in anticlockwise direction until the desired cooking time is displayed When the set time has elapsed a buzzer will sound. To stop the cooking process, turn the programmer knob in anticlockwise direction until the symbol is displayed. Starts the function of the oven and provides timed operation. For cooking the desired recipes. Push the programmer knob and turn it in anticlockwise direction until the marker corresponds with the current time. A click will indicate the end of the programming phase. Turn the selector knob to the "0" position, for example it is 09:00 a.m. and the time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. At the end of the cooking time setted, the oven will switch off automatically and an audible signal will be emitted. Select the desired cooking mode using the selector knob. The oven switches on immediately and remains on for the entire duration of the set cooking time. GB 14 4. USING THE END OF COOKING TIMER This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time. The timer will count down from the set time return to the 0 position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timer is not on the 0 position. 5. OPERATING INSTRUCTIONS LAMP: Turns on the oven light. Conventional 220 50 - MAX Multi-level 210 50 - MAX 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 50 - MAX Cook Light 190 50 - MAX This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. The combination of heating elements with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result. 220 50 - MAX * Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class. GB 15 Contenido Instrucciones Generales 19 Consejos útiles 20 1.1 Declaración de conformidad 1.2 Información sobre seguridad 1.3 Instalación 1.4 Introducción del mueble 1.5 Importante 1.6 Conexión eléctrica 1.7 Equipamiento del horno según el modelo 2.1 Rejillas horno - sistema de sujeción 2.2 La cocción al grill 2.3 Limpieza y mantenimiento 2.4 Asistencia técnica Uso Del Programador Analogico 21 Uso Del Temporizador 22 Instrucciones De Uso 22 ES 16 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO · Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción. · Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir. · Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos. · ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes. · ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando el grill está funcionando. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. · ATENCIÓN: asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de sustituir la bombilla para evitar la posibilidadde descargas eléctricas. · ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un restablecimiento accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio. · Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia segura del aparato si no son supervisados continuamente. · Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. · La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. · No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. · Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. · Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las instrucciones. · Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este horno. · No utilice limpiadores de vapor. · Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe ser la adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe funcionar correctamente. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra del tipo adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el electrodoméstico instalado. · La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado. · Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente. · El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F. · Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales. · El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía. · Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar. · Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. · El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso. ES 17 · Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad · ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y deteriorar el esmalte del interior. · ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del horno. · ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o cuando esté caliente. · No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones adicionales para que el electrodoméstico funcione a las frecuencias nominales. Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas: · Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos. · Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria. · Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío. Abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario, porque hay desperdición de calor cada vez que se abre. Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y 10 minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio del programa a una franja horaria con tarifa reducida. Recuperación de envases ES 18 1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: · Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. · Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. 1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. 1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ·Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato. ·El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados. No utilice el aparato si no lleva calzado. No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores. En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. ·En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones: saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05V2V2F ) y adecuado a la potencia del aparato. esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato. · No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Cuando se apaga el horno puede aparecer una luz de baja intensidad alrededor del interruptor general situado en el centro. Esto puede evitarse poniendo el conector del revés o intercambiando los terminales de alimentación. 1.3 INSTALACIÓN No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 1.5 IMPORTANTE Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio. Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm. 1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado. Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente. El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra. ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página). Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado. ES 19 1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO según el modelo Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo. La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes. La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera). Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente. La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza. Soportes laterales - Se encuentran en ambos lados del hueco del horno. Sostienen las rejillas metálicas y las bandejas graseras. Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo. Extracción y limpieza de las guías laterales 1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas del reloj. 2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti. 3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. 5- Fijar las tuercas moleteadas. A 2. CONSEJOS ÚTILES 2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas. 2.2 LA COCCIÓN AL GRILL Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite. 2.3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente. Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico "HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO" Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia. La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos. 2.4 ASISTENCIA TÉCNICA En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente. En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica. ES 20 3. USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO Ajuste de la hora 12 3 Presione el pomo del programador y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la hora correcta. El reloj sólo se puede ajustar si el horno está conectado a la red eléctrica. En caso de un fallo en la alimentación, el programador se detendrá: el tiempo correcto deberá ser restablecido una vez que la alimentación haya vuelto. Pomo del programador analógico 6 FUNCIÓN Arranque inmediato Cómo se activa Cómo apagar Qué hace Para qué es Gire el pomo del programador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se muestre el tiempo de cocción deseado Pulsa el botón del programador y gíralo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el marcador se corresponda con la hora actual. El final de la fase de programación se indicará con un clic. Cuando el tiempo ajustado haya transcurrido, se activará un zumbador. Para detener el proceso de cocción, gire el pomo del programador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el símbolo se muestra. Gire el pomo de selección a la posición "0", por ejemplo, son las 09:00 y se programa 1 hora y 15 minutos. El programa se detendrá automáticamente a las 10:15. Inicia la función del horno y proporciona un funcionamiento temporizado. Para cocinar las recetas deseadas. Al final del tiempo de cocción ajustado, el horno se apagará automáticamente y se activará al mismo tiempo un zumbador. Seleccione el modo de cocción deseado con el pomo de selección. El horno se enciende inmediatamente y permanece encendido durante todo el tiempo de cocción establecido. ES 21 4. USO DEL TEMPORIZADOR Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica 0, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición 5. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN LAMPARA : Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. CONVECCIÓN Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción 220 50 - MAX tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. MULTINIVEL (a) 210 50 - MAX Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden 180 50 - MAX realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a) Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del 210 50 - MAX espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es 230 50 - MAX necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera. COOK LIGHT 190 50 - MAX Esta función permite cocinar de forma más sana porque reduce la cantidad de grasa y aceite que se necesita. La combinación de elementos térmicos con un ciclo pulsatorio de aire garantiza un resultado de cocción perfecto. MODALIDAD PIZZA 220 50 - MAX El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías. (a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control. * Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética. ES 22 Inhoudsopgave Algemene Aanwijzingen 26 27 Nuttige Tips 1.1 Lees deze handleiding aandachtig 1.2 Veiligheidsvoorschriften 1.3 Installatie 1.4 Inbouw van de oven 1.5 Belangrijk 1.6 Elektrische aansluiting 1.7 Uitrusting van de oven afhankelijk van het model 2.1 Veiligheidssysteem voor de roosters 2.2 Grilleren 2.3 Schoonmaken en onderhoud 2.4 Service dienst 28 De Analoge Klok/programma's Gebruiken Gebruik Van De Timer Met 29 Uitschakelfunctie Instructies Voor Het Gebruik Van De Oven 29 NL 23 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt. · Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad. · Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20 minuten. · WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onderdelen aanraakt. · WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de grill in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden. · WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de gloeilamp vervangt, om elektrische schokken te voorkomen. · WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van de thermische uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. · Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht staan. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen. · Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. · Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten. · De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijderbare onderdelen verwijdert. · Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de instructies. · Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde. · Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te reinigen. · Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting in bedrijf die op het etiket staat aangegeven. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire stroomonderbreker aan te brengen, die de maximaal aangesloten belasting kan verdragen en voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd is. · Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de bedradingsregels. · Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice. · De voedingskabel moet van het type H05V2V2F zijn. · Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. De aardgeleider (geelgroen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact op met de klantenservice en vraag om het gebruik van originele reserveonderdelen. · Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en de garantie komen te vervallen. · Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken. · Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op met NL 24 de klantenservice. · Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst. · Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven · WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. · WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur. · LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met water tijdens het koken of als de oven heet is. · Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op de nominale frequenties te laten werken. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen. Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen: · WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd. · WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst. · Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR HET MILIEU Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie. NL 25 1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst. Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. 1.1 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Door het aanbrengen van de markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu. 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ·Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel, waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik van de oven en gevaarlijk. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van de oven. · Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen verschillende regels in acht genomen te worden: - Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen; - Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan; - Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt; - Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren; - Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan sieutelen. De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op de volgende wijze: - Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische installatie uit; - Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe, (van het type H05V2V2-F ). Deze kabel moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat; - Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden; - De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere draden. ·Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden. ·Bedek de wanden van de oven nooit met aluminiumfolie of met wegwerpproducten om de oven schoon te houden. Aluminiumfolie en andere producten kunnen smelten als ze in aanraking komen met de hete ovenwanden, en kunnen de emaillaag aantasten. Rond de centrale hoofdschakelaar blijft een lampje zwak branden als de oven uit staat. Dit is normaal. U kunt dit voorkomen door de stekker omgekeerd in te steken of de voedingsklemmen te verwisselen. 1.3 INSTALLATIE De installatie valt onder de verantwoordelijkheid van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de garantie. Een slechte installatie kan leiden tot letsel aan personen of huisdieren.In dergelijk geval kan de constructeur niet aansprakelijk gesteld worden. De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.Het meubel waarin de oven in te bouwen is, moet vervaardigd zijn in materialen die bestand zijn tegen een minimale temperatuur van 70°C. De oven kan in de hoogte geplaatst worden in een kolom of ingebouwd worden onder het werkvlak. Vóór de plaatsing: u moet voor een goede verluchting van de inbouwniche zorgen zodat de voor de afkoeling en bescherming van de interne organen noodzakelijke luchtcirculatie gewaarborgd is. Hiervoor moet u de op laatste pagina verduidelijkte openingen aanbrengen volgens het inbouwtype. 1.4 INBOUW VAN DE OVEN De installatie valt onder de verantwoordelijkheid van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de garantie. Een slechte installatie kan leiden tot letsel aan personen of huisdieren.In dergelijk geval kan de constructeur niet aansprakelijk gesteld worden. De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.Het meubel waarin de oven in te bouwen is, moet vervaardigd zijn in materialen die bestand zijn tegen een minimale temperatuur van 70°C. De oven kan in de hoogte geplaatst worden in een kolom of ingebouwd worden onder het werkvlak. Vóór de plaatsing: u moet voor een goede verluchting van de inbouwniche zorgen zodat de voor de afkoeling en bescherming van de interne organen noodzakelijke luchtcirculatie gewaarborgd is. Hiervoor moet u de op laatste pagina verduidelijkte openingen aanbrengen volgens het inbouwtype. 1.5 BELANGRIJK De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in contact te komen met elektrische onderdelen. Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn, dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden. Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden. Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben. 1.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden. Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een technisch bevoegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor- snede van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen. Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige (aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het stopcontact of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke plaats bij de oven gemonteerd te worden. Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken door een installateur. Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel, een technisch bevoegd persoon bij. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade als gevolg van de nietaarding van de installatie. ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld op de modelsticker (laatste pagina). NL 26 1.7 UITRUSTING VAN DE OVEN Afhankelijk van het model Maak voor het gebruik de accessoires eerst schoon, spoel ze af met water en maak ze goed droog. Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels. Het schotelrooster dient meer bepaald voor het grillen. Dit wordt meestal samen met de lekbak gebruikt. Dankzij hun speciaal profiel blijven ze steeds horizontaal, zelfs wanneer ze maximaal uitgetrokken zijn. Er bestaat geen enkel risico op het schuiven of overlappen van de gerechten. De Lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill, afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven voordoen. De pizza set is ontwikkeld voor het bakken van een pizza. Voor het beste resultaat moet u deze gebruiken in combinatie met de Pizza functie Zij-steunroosters - Bevindt zich aan weerszijden van de ovenruimte. Voor het plaatsen van metalen roosters en lekbakken. Verwijderen en reinigen van de zijlingse roosters 1 - Verwijder de gekartelde moeren door ze tegen de klok in te draaien. 2 - Verwijder de roosters door zelf stevig te trekken. 3 - Reinig de roosters in een vaatwasser of met een vochtige spons. Droog ze daarna. 4 - Na het reinigingsproces installeer de roosters in omgekeerde volgorde. 5 - Bevestig de gekartelde moeren. Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen. A 2. NUTTIGE TIPS 2.1 VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS Deze oven is uitgerust met een nieuw veiligheidssysteem voor het uitrekken van de roosters. Dit systeem stelt u in staat om de roosters naar voren te trekken zonder het gevaar op te lopen, dat het rooster of het bereide voedsel per ongeluk uit de oven vallen. Om de roosters uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets op te tillen 2.2 GRILLEREN Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden wij u aan dit op het vierde niveau te zetten. Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen, dient u eerst licht tebestrijken met olie. 2.3 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD DE GLAZEN ONDERDELEN Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen. Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken. U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om de oven schoon te maken. Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar. Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt. Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten, kunnen de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden. Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig. De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden, zodat het bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende hoofdstuk). Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn. Schade aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien u het bovenstaande niet in acht neemt. Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp. 2.4 SERVICE DIENST Alvorens u de Service Dienst belt Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: na te gaan of het apparaat goed is aangesloten. Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken: haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van de oven af middels de hoofdschakelaar gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen bel de Service Dienst Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf de datum van aankoop. NL 27 3. DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN De tijd instellen 12 3 Druk de programmeerknop in en draai hem linksom om de juiste tijd in te stellen. De klok kan alleen worden ingesteld als de oven is aangesloten op het elektriciteitsnet. In geval van een stroomstoring zal de programmeerunit stoppen: de juiste tijd zal gereset moeten worden zodra de stroom weer terug is. Analoge programmeerknop 6 FUNCTIE Onmiddellijke start Inschakeling Uitschakeling Werking Functie Draai de programmeerknop linksom totdat de gewenste bereidingstijd wordt weergegeven Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een zoemer. Om het bereidingsproces te stoppen, draait u de programmeerknop linksom tot het symbool wordt weergegeven. Start de functie van de oven en zorgt voor een getimede werking. Voor het bereiden van de gewenste recepten. Druk op de programmeerknop en draai deze linksom tot de markering overeenkomt met de huidige tijd. Een klik geeft het einde van de programmeerfase aan. Draai de keuzeknop naar de stand "0", bijvoorbeeld 09:00 uur, en programmeer een tijd van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15 uur. Aan het einde van de ingestelde bereidingstijd wordt de oven automatisch uitgeschakeld en klinkt er een geluidssignaal. Kies met de keuzeknop de gewenste bereidingswijze. De oven schakelt onmiddellijk in en blijft gedurende de hele duur van de ingestelde bereidingstijd ingeschakeld. NL 28 4. GEBRUIK VAN DE TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria 0 in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente. De oven werkt alleen wanneer de kookwekker is ingesteld of indien de timer op de positie van het wijzersymbool is gezet 5. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN LAMP: Zet de ovenverlichting aan. 220 50 - MAX Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven-en onderkant. Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. 210 50 - MAX Multi-niveau 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 50 - MAX 190 220 50 - MAX Cook Light Met deze functie kunt u gezonder koken, waarbij de benodigde hoeveelheid vet of olie wordt verminderd. De combinatie van verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus garandeert een perfect bakresultaat. 50 - MAX *Getest in overeenstemming met EN 60350-1 met het oog op de verklaring van energieverbruik en de energieklasse. NL 29 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise 33 34 Einige Nützliche Hinweise 1.1 Konformitätserklärung: 1.2 Sicherheitshinweise 1.3 Installation 1.4 Einbau in den schrank 1.5 Wichtig 1.6 Elektrischer anschluß 1.7 Ofenausstattung (je nach modell) 2.1 Kippgesicherte gitterroste 2.2 Grillen 2.3 Reinigung und wartung 2.4 Technischer kundendienst 35 Gebrauch Der Analogen Uhr/ Programmierer Benutzung Des Timers Für Backzeitende 36 Bedienungsanleitung 36 DE 30 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN · Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. · Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen. · Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen. · WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren. · WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder sollten einen sicheren Abstand wahren. · WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne austauschen, um Stromschläge zu vermeiden. · WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird. · Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden. · Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Bedienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken. · Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. · Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. · Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehmbaren Teile entfernt werden. · Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den Anweisungen. · Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler. · Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. · Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Anhänger angegebene Last geeignet sein und Schutzkontakt haben, der angeschlossen und in Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe GelbGrün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht. Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist. · Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist. · Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein. · Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelbgrün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an. · Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. · Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reinigung entfernt werden. · Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. · Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür DE 31 installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. · Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden · WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen. · WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen. · VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Garens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf. · Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen und elektronischen Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben können) als auch Basiskomponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte spezifischer Handhabung unterliegen, damit alle Schadstoffe angemessen entfernt und entsorgt und alle Materialien wiederverwertet und recycelt werden. Verbraucher spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zu Umweltproblemen werden; es ist wichtig, einige grundlegende Regeln zu befolgen: · Elektrische und elektronische Altgeräte können nicht als Haushaltsabfall behandelt werden. · Elektrische und elektronische Altgeräte sollten an relevante Sammelpunkte übergeben werden, die von der Stadtverwaltung oder eingetragenen Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern können bei großen elektrischen und elektronischen Altgeräten heimische Sammeldienste verfügbar sein. · Wenn Sie ein neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät möglicherweise an den Händler übergeben werden, der es kostenlos auf einer 1:1-Basis sammeln muss, solange das Gerät von dem gleichen Typ ist und dieselben Funktionen hat wie das gelieferte Gerät. ENERGIESPAREND UND UMWELTSCHONEND Verzichten Sie nach Möglichkeit darauf, den Ofen vorzuheizen, und machen Sie ihn stets so voll es geht. Öffnen Sie die Ofentür so selten wie möglich, da bei jedem Öffnen Wärme aus dem Garraum entweicht. Das Abschalten des Ofens 5 bis 10 Minuten vor dem vorgesehenen Ende der Garzeit spart große Mengen Energie ein. Dabei wird die Restwärme des Ofens zum Fertiggaren der Speisen genutzt. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen sauber und in einem guten Zustand sind, da sie dafür sorgen, dass keine Hitze aus dem Garraum entweichen kann. Wenn der Versorgungsvertrag mit Ihrem Stromversorger je nach Tageszeit unterschiedliche Tarife vorsieht, können Sie durch das Garen mit ,,Zeitprogrammierung" den Garbeginn auf den Anfang des günstigen Zeitraums legen. DE 32 1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: · Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes · Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens verwendet wurde. Warten Sie mi t dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist. Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß. 1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. 1.2 SICHERHEITSHINWEISE ·Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen. Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden. Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere: - das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren. - das Gerät nicht barfuß bedienen. - bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu beheben. - Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein anderes (Typ H05V2V2-F ) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von OriginalErsatzteilen. Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. ·Linieren sie die ofen wande mit aluminiumfolie. Aluminiumfolie oder jeder andere schutz, im direkten kontakt mit dem heisen email, vermeidet, dass das email im inneren(innenseiten) des ofens beschadigt wird. Der zentrale Hauptschalter kann bei ausgeschaltetem Ofen von einem gedimmten Licht umgeben sein. Dies ist ein normales Verhalten. Es lässt sich ausschalten, indem man einfach den Stecker auf den Kopf stellt oder die Stromversorgungsanschlüsse vertauscht. 1.3 INSTALLATION Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen. Der Einbaumuß entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann. 1.4 EINBAU IN DEN SCHRANK Der Hersteller hat keine Verpflichtung die Installation auszuführen. Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen. Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann. Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet ist, muss der Umbauschrank unbedingt über entsprechende Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen angrenzenden Schränke müssen aus einem 70 Grad hitzebeständigem Material sein. Der Ofen kann hoch in einer Säule oder unter einer Arbeitsplatte gelegen werden. Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muss der Backofen unter Einhaltung der angegebenen Abstände installiert werden. 1.5 WICHTIG Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material sein. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C widerstehen können: halten die Kunststoffe oder die Kleber solche Temperaturen nicht stand, so sind Verformungen und Entleimungen die Folge. Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein. Sämtliche der Sicherheit dienende Teile müssen so befestigt sein, daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen. Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere Wand der Einbaunische zu entfernen. Außerdem muß die Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens 45 mm verfügen. 1.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUß In der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die Herdaschlussdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal (Elektroinstallateur) erfolgen. Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last entsprechender, genormter Mehrfachschalter eingebaut wird. Der Netzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht zugänglich sein. Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das Versorgungskabel an keiner Stelle einer Temperatur von über 50°C ausgesetzt wird. Das Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften derNormanstalten. Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die elektrische Sicherheit geltenden Normen. Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es ist die elektrische Belastung der Anlage und Steckdose zu überprüfen, um festzustellen, ob diese für die auf dem Leistungsschild angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen. Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind, nicht zur Verantwortung gezogen werden. ACHTUNG: Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite). 1.7 OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell) Vor der ersten Benutzung des Zubehörs, reinigen Sie jedes Teil mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es dann mit einem Tuch. Der einfache Rost dient als Unterlage für Bleche und Backformen. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstücken vorgesehen. Er wird zusammen mit dem Soßenfänger verwendet. Dank ihres speziellen Profils bleiben die Roste immer waagerecht, auch wenn sie bis zumAnschlag herausgezogen werden. DieGerichte können nicht herunterrutschen oder überlaufen DE 33 Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt. Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger niemals als Unterlage zum Braten verwenden. Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen. Das Pizza-Set ist ideal zum Pizzabacken. Das Set muss zusammen mit dem Backprogramm. Seitliche Drahtgitter Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für Metallgrills und Auffangschalen. 2. EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE 2.1. KIPPGESICHERTE GITTERROSTE Ihr Backofen ist mit besonders geformten Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste können fast vollständig aus dem Back ofen herausgezogen werden, ohne daß sie nach unten kippen. Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die Roste sicher in der Waagerechten, und Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt feststellen. Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen diese leicht angehoben und an der Vorderseite herausgezogen werden, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt. 2.2. GRILLEN Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3. Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40). Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden. 2.3 REINIGUNG UND WARTUNG DICHTUNG DER OFENTÜR Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zumAblegen von Grillstücken vorgesehen. Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile aus Edelstahl mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können. Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen milden Reiniger. Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als Zubehör erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des Backofens befestigt werden. Siehe hierzu den Absatz "Katalytisches Selbstreinigungsset" Für die Gitterroste benutzen Sie ein handelsübliches Reinigungsmi t tel und Stahlwol le. DieOberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden, wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Entfernen und Reinigung des Grillrosts: 1. Entfernen Sie die Radmuttern durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 2. Entfernen Sie das Rost durch ziehen. 3. Reinigen Sie den Rost in der Spülmaschine oder reinigen Sie es mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie danach ab. 4. Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter Reihenfolge. 5. Fixieren Sie die Radmuttern A Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist. 2.4 TECHNISCHER KUNDENDIENST Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 letzten Seite). Auf Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben. D34ED3E4 3. GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER 12 3 6 Zeiteinstellung Drücken Sie auf den Programmierknopf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit. Die Uhr lässt sich nur einstellen, wenn der Ofen an der Stromversorgung angeschlossen ist. Bei einem Stromausfall stoppt die Programmierung: wenn der Strom wieder da ist, muss die korrekte Uhrzeit erneut eingestellt werden. Analoger Programmierknopf FUNKTION Sofortstart Aktivierung Ausschalten Funktionsweise Funktionszweck Drehen Sie den Programmierknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Summer. Um den Garvorgang zu stoppen, drehen Sie den Programmierknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol erscheint. Startet die Ofenfunktion und ermöglicht den zeitgesteuerten Betrieb. Zum Zubereiten der gewünschten Gerichte. Drücken Sie den Programmierknopf und drehen Sie ihn so lange gegen den Uhrzeigersinn, bis die Markierung der aktuellen Uhrzeit entspricht. Ein Klick gibt das Ende der Programmierungsphase an. Drehen Sie den Wählknopf auf ,,0"; beispielsweise ist es 9:00 Uhr und eine Gardauer von 1 Stunde und 15 Minuten wird programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr. Wählen Sie mit dem Wählknopf den gewünschte Garmodus. Der Ofen schaltet sich sofort ein und bleibt für die gesamte Dauer der eingestellten Garzeit eingeschaltet. Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus und es ertönt ein akustisches Signal. D34ED3E5 4. BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE Diese Funktion ermöglicht es, die benötigte Garzeit einzustellen (maximal 120 Minuten). Ist die eingestellteGarzeit abgelaufen, schaltet sich der Backofen automatisch ab. Der Timer zählt die Zeit rückwärts, geht auf 0 zurück und schaltet den Backofen automatisch aus. Der Ofen setzt sich erst in Betrieb, wenn die Backzeit eingestellt ist, oder wenn der TIMER auf manuelle Funktion eingestellt ist . 5. BEDIENUNGSANLEITUNG LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. Multi-level 220 50 - MAX Natürliche Konvektion 210 50 - MAX 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 50 - MAX Cook Light 190 50 - MAX Diese Funktion ermöglicht es, gesünder zu kochen, indem sie den Bedarf an Fett oder Öl reduziert. Die Kombination von Heizelementen mit einem pulsierenden Luftzyklus sorgt für ein perfektes Garergebnis. 220 50 - MAX * Geprüft nach EN 60350-1 zum Zwecke der Energieverbrauchserklärung. D34ED3E6 Sommaire Instructions Generales 40 41 Consignes Utiles 1.1 Declaration de conformité: 1.2 Consignes de securite 1.3 Installation 1.4 Mise en place du four dans son meuble 1.5 Important 1.6 Alimentation electrique 1.7 Important 1.8 Equipement du four equipement different selon le type de four 2.1 Grilles du four, nouveau système d'arrêt 2.2 La cuisson au gril 2.3 Conseils de nettoyage et d'entretien 2.4 Assistance technique Utilisation De L'horloge 42 Utilisation du Minuteur Coupe-Circuit 43 Instructions Pour l'utilisation 43 F3R4 D3E7 CONSEILS DE SÉCURITÉ · Pendant la cuisson, de l'humidité peut se condenser à l'intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s'agit d'un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l'appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson. · Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que dans un ustensile ouvert. · Évitez de laisser des aliments à l'intérieur du four plus de 15-20 minutes après cuisson. · AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Faites attention à ne pas toucher les parties chaudes. · AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le grill est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité. · AVERTISSEMENT : Vérifiez que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule, pour éviter le risque de chocs électriques. · AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de l'interrupteur thermique, l'appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint. · Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de sécurité de l'appareil s'ils ne sont pas surveillés en permanence. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil, en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques possibles. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · N'utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre. · Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. · Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions. · Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce four. · N'utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. · Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifiez la présence d'une mise à la terre. La prise d'alimentation doit supporter la charge indiquée sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. En cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation et la fiche du câble de l'appareil, demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise d'alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d'alimentation et la prise d'alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation. Il est possible de brancher l'appareil à la prise d'alimentation en installant entre l'appareil et la prise d'alimentation un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d'alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l'appareil. · Le débranchement doit se faire à l'aide soit de la prise d'alimentation, soit d'un interrupteur installé sur le circuit électrique fixe, conformément aux normes électriques. · Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente. · Le câble d'alimentation requis est le H05V2V2F. · Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l'utilisation de pièces de rechange d'origine. · Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil et annuler la garantie. · Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au nettoyage. · Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement de l'écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. · L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. FR 38 · Pour introduire la grille dans le four, vérifiez que le butoir est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être complètement insérée dans la cavité. · AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chaud, risque de fondre et de détériorer l'émail de la cavité intérieure. · AVERTISSEMENT : N'enlevez jamais le joint de la porte du four. · PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l'eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. · Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l'appareil aux fréquences nominales. Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires : · Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. · Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux. · Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions que celui fourni. ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit. FR 39 1. INSTRUCTIONS GENERALES Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, l'emploi du four et son entretien. Conserver soigneusement cette notice d'utilisation pour toutes consultations ultérieures. Après avoir déballé votre four, vérifier que l'appareil est complet. Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée. Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des panneaux d'isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas. La tension et la fréquence d'alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel à un professionnel pour l'installation de votre four. 1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ: En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. 1.2 CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d'appoint) doit être considéré comme impropre. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L'emploi d'un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité. -Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise. -Ne pas toucher l'appareil avec les pieds ou les mains mouillés. -Evitez d'utiliser l'appareil pieds nus. L'utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d'alimentation électrique et remplacez-le par un (du type H05V2V2-F) adapté à la puissance de l'appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l'utilisateur c'est la certitude d'obtenir des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la sécurité de l'appareil. ·Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du moufle.. Une lumière faible autour de l'interrupteur central principal peut être présente lorsque le four est éteint. C'est un comportement normal. Il peut être éliminée en retournant la prise ou en intervertissant les bornes d'alimentation. 1.3 INSTALLATION La mise en service de l'appareil est à la charge de l'acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé en matériaux résistant à de hautes températures 70°C. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page). 1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE Une fois le four inséré dans son meuble, I'ancrage se fait par 4 vis visibles en ouvrant la porte du four. Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées sur l'illustration de la dernière page. N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est indispensable de respecter les instructions contenues dans la brochure jointe à l'appareil à associer. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. 1.5 IMPORTANT Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques appropriés. Les panneaux du meuble doivent pouvoir résister à la chaleur. Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à une température de 120°C sinon il y a un risque de décollement ou de déformations. Conformément aux normes de sécurité, une fois encastré, aucun contact ne doit être possible avec les parties électriques. Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir être enlevées sans outil. Pour garantir une bonne aération, retirer la paroi arrière du meuble. 1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d'un troisième contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n'est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réscau en interposant entre l'appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. La prise et l'interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l'appareil électroménager installé. 1.7 IMPORTANT Une fois installé le fil d'alimentation doit être positionné de manière a ce que sa température ne dépasse pas de 50°C la température ambiante. L'appareil est conforme aux exigences de sécurité prévues par les organismes qui établissent les normes. La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si il est correctement installé tout en respectant les normes de sécurité électrique en vigueur. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable des dommages résultant du manque de mise à la terre de l'installation. FR 40 1.8 EQUIPEMENT DU FOUR EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR Avant la première utilisation des différents accessoires, nous recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage. La grille simple sert de support aux moules et aux plats. La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades. Elle est à associer au plat récolte sauce. Grâce à leur profil spécial, les grilles restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque de glissement ou de débordement du plat. Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il n'est à utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche ou Turbogril (selon modèle de four). Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche, et Turbo-gril, le plat récolte-sauce doit être retiré du four. Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide du four. Grilles latérales - Situées des deux côtés de la cavité du four. Maintiennent les grilles métalliques et les lèchefrites. Retrait et nettoyage des grilles 1- Dévissez les écrousen les tournantdans le sens inverse des aiguilles d'une montre 2-Retirez lesgrillesen les tirantdoucement vers vous. 3- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer. 4-Une fois les grilles nettoyées, remettez les doucement dans le four. 5-Fixer lesécrous en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. A 2. CONSIGNES UTILES 2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D'ARRÊT Tous les fours bénéficient d'un nouveau système d'arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l'avant malgré la présence d'un poids important. Plus stables,ces grilles assurent une plus grande sécurité et tranquillité. 2.2 LA CUISSON AU GRIL Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close et les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonction des résultats que l'on souhaite obtenir. Plus près pour les aliments dorés en surface et saignants. Plus loin pour les aliments bien cuits à l'intérieur. Le lèchefrite permet la récupération du jus. Ne jamais utiliser le lèchefrite comme plat à rotir, il en résulterait dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide du four. 2.3 CONSEILS DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l'eau tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface du four. En cas de salissures tenaces, évitez d'utiliser des ustensiles susceptibles de rayer irrémédiablement la surface de votre four. Il est conseillé de nettoyer régulièrement l'intérieur de votre four après chaque cuisson. Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque cuisson vous aurez une odeur désagréable, et les projections de graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l'intérieur du four utiliser de l'eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe dans le commerce des produits adaptés au nettoyage du four. Le nettoyage du four est fastidieux. Il existe en option des panneaux autonettoyants spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent s'adapter sur les fours (voir paragraphe four autonettoyant par catalyse). Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir. Attendre que la surface soit froide avant de la nettoyer. L'utilisation d'eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si cela devait arriver la garantie ne couvrirait pas ce dommage. Pour changer l'ampoule d'éclairage du four veillez à débrancher électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont conçues pour résister à une température élevée. 2.4 ASSISTANCE TECHNIQUE En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interviendra dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d'achat du four. FR 41 3. UTILISATION DE L'HORLOGE Réglage de l'heure 12 3 Appuyez sur le bouton du programmateur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler l'heure correcte. L'horloge ne peut être réglée que si le four est branché sur le réseau électrique. En cas de panne de courant, le programmateur s'arrête : il faudra remettre à zéro l'heure correcte une fois le courant revenu. Bouton du programmateur analogique 6 FONCTION Démarrage immédiat Comment activer Comment désactiver En quoi consiste-t-il ? À quoi sert-il ? To u r n e r l e b o u t o n d u programmateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le temps de cuisson souhaité s'affiche Lorsque le temps réglé est écoulé, un buzzer retentit. Pour arrêter la cuisson, tournez le bouton du programmateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le symbole est affiché. Permet de démarrer le fonctionnement du four et d'assurer un fonctionnement temporisé. Pour cuisiner les recettes que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton du programmateur et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère corresponde au temps souhaité. Un clic indiquera la fin de la phase de programmation. Tournez le bouton de sélection sur la position « 0 », par exemple il est 09:00 et le temps programmé corresponde à 1 heure et 15 minutes. Le programme s'arrêtera automatiquement à 10:15. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité à l'aide du bouton de sélection. Le four s'allume immédiatement et reste allumé pendant toute la durée du temps de cuisson programmé. À la fin du temps de cuisson réglé, le four s'éteindra automatiquement et une sonnerie retentira. FR 42 4. UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l'extinction automatique du four (max. 120 minutes). A l'expiration du temps désigné, la manette sera en position 0, une sonnerie retentira et le four s'arrêtera automatiquement. Si l'on souhaite utiliser le four sans programmer d'arrêt automatique, positionner la manette en position . Le tour peut être allumé seulement en sélectionnant un temps de cuisson ou en tournant le bouton en position . 5. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 220 50 - MAX Chaleur Pulsée (a): 210 50 - MAX 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 50 - MAX 190 50 - MAX Cook Light Cette fonction permet une cuisson plus saine en réduisant la quantité de graisses ou d'huile nécessaire. La combinaison d'éléments chauffants et d'un cycle à pulsation d'air garantit des résultats de cuisson parfaits. 220 50 - MAX * Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour la déclaration de la consommation d'énergie et la définition de la classe énergétique. FR 43 Resumo Indicações De Carácter Geral 47 48 Sugestões Úteis 1.1 Declaração de conformidade: 1.2 Informação sobre segurança 1.3 Instalação 1.4 Montagem do forno 1.5 Importante 1.6 Ligação do forno à rede de alimentação de energia 1.7 Equipamento do forno (de acordo com modelo) 2.1 Sistema de segurança das prateleiras 2.2 Grelhar 2.3 Limpeza e manutenção 2.4 Assistência técnica 49 Utilizacao Relogio Analogico / Programador Utilização Do Programador De 50 Fim De Cozedura Instruções De Operação 50 PT 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA · Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do forno. Em todo o caso, a condensação desaparece quando o forno atinge a temperatura de cozedura. · Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um tabuleiro aberto. · Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados, por um período superior a 15/20 minutos. · AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes. · AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de segurança. · AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. · AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como por ex. um temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado e desligado. · Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser mantidas a uma distância de segurança do aparelho, · As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de forma segura e se conscientes dos possíveis riscos. · A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas. · Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. · O forno deve ser desligado antes de retirar as peças amovíveis. · Depois da limpeza, volte a montar de acordo com as instruções. · Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno. · Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de limpeza. · Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser a adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter contacto de terra ligado e a funcionar. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno. A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente acessível quando o aparelho está instalado. · A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem. · Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o departamento de serviço ao cliente. · O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2F. · Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10 mm mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais. · O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a garantia. · Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho. · Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar pode provocar no mau funcionamento do monitor. Neste caso, deve contactar o serviço ao cliente. · O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento. PT 45 · Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade. · AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e deteriorar o esmalte do interior. · AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno. · CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água durante a cozedura ou quando o forno estiver quente. · Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para operar o aparelho nas frequências nominais. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes básico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornam num problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas: · Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico. · Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha ao domicílio. · quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido. RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo, enchendo-o ao máximo. Abra a porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia, desligue o forno entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e aproveite o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para evitar qualquer dispersão de calor para fora da cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-horária, utilize o início diferido para começar a cozinhar no horário de tarifa reduzida. PT 46 1. INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno. Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro. 1.1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE: Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. espaco do forno, de forma a permitir uma boa circulacao do ar fresco necessario para o arrefecimento e para proteger os componentes internos. Faca as aberturas especificadas na ultima pagina de acordo com o tipo de montagem que vai ser realizada. 1.2 INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido, ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos. Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo, para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria, incorrecta ou irrazoável do forno. Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar determinadas regras básicas. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia. Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos. Nunca utilize o forno quando est iver descalço. Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas múltiplas e extensões. Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da tomada, e não lhe toque. Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções. Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substitua-o por um H05V2V2-F apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita. A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por um técnico devidamente qualificado. O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que só são utilizadas peças sobressalentes originais. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança do forno. ·Nunca forre as paredes do forno com papel de alumínio ou com o material descartável de protecção, como o que se encontra à venda no mercado. O papel de alumínio, bem como qualquer outro tipo de protecção, quando colocado em contacto directo com o esmalte quente, corre o risco de se derreter e de deteriorar o esmalte do interior do forno. Quando o forno está desligado, à volta do interruptor principal central pode estar presente uma luz fraca. Este é um comportamento normal. Posso ser removida apenas virando a ficha de cabeça para baixo ou trocando os terminais de alimentação. 1.3 INSTALAÇÃO Os fabricantes nao tem obrigacao de realiza-la. Se for necessaria a assistencia do fabricante para corrigir falhas decorrentes de instalacao incorrecta, esta assistencia nao e coberta pela garantia. As instrucoes de instalacao para o pessoal profissionalmente qualificado devem ser seguidas. A instalacao incorrecta pode causar danos ou ferimentos em pessoas, animais ou objectos. O fabricante nao pode ser responsabilizado por tais danos ou lesoes. A unidade de cozinha na qual o forno e instalado deve ser feita de material resistente a temperaturas de pelo menos 70 ° C. O forno pode estar localizado no alto de uma coluna ou sob uma bancada. Antes de o fixar, deve ser garantida uma boa ventilacao no 1.4 MONTAGEM DO FORNO Monte o forno no espaço previsto na cozinha para esse efeito; o forno poderá ser montado sob uma bancada ou num armário vertical. Monte o forno na posição devida, aparafusando-o nessa posição; a armação do forno dispõe de quattro orifícios previstos para a fixação do forno. Para localizar estes orifícios deverá abrir a porta do forno e olhar para o interior do mesmo. Ao proceder àmontagem do forno, e para assegurar uma ventilação adequada do mesmo, deverá respeitar as dimensões e distâncias indicadas no diagrama da ultima pagina. Nota: No caso dos fornos combinados com uma placa, as instruções de montagem do manual da placa terão de ser seguidas. 1.5 IMPORTANTE Para que este forno possa trabalhar nas devidas condições, será necessário que o local onde ele vai ser montado seja apropriado. Os painéis dos armários de cozinha situados de um lado e do outro do forno deverão ser feitos de um material resistente ao calor. Certifiquese de que as colas dos armários feitos de madeira folheada estejam aptas a suportar temperaturas de, pelo menos, 120°C. Tanto os plásticos como as colas que não estejam aptos a suportar estas temperaturas se derreterão, provocando a deformação do armário. Depois do forno ter sido alojado no interior do armário, os componentes eléctricos terão de ser totalmente isolados. Este requisito é um requisito de segurança legal. Todas as protecções deverão estar firmemente montadas, de modo a ser impossível proceder à sua remoção sem recorrer a ferramentas especiais. Remova o painel de trás do armário de cozinha em que o forno vai ser montado, a fim de assegurar a circulação de uma corrente de ar adequada à volta do forno. O forno deverá ter um vão na parte de trás de, pelo menos, 45 mm. 1.6 LIGAÇÃO DO FORNO À REDE DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA Ligue a ficha do cabo de alimentação de energia à tomada. Primeiro, porém, deverá certificar-se de que existe um terceiro contacto que actua como ligação do forno à terra. O forno terá de ser devidamente ligado à terra. Se o modelo de forno que adquiriu não estiver equipado com uma ficha, monte uma ficha padrão no cabo de alimentação de energia. Esta ficha deverá estar apta a suportar a alimentação de energia constante da placa de características. O cabo de ligação à terra é amarelo/verde. A ficha deverá ser montada por um técnico qualificado. Se a ficha do cabo e a tomada forem incompatíveis, deverá mandar proceder à substituição da tomada por um técnico devidamente qualificado. Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de ligar/desligar, à alimentação de energia. As ligações terão de ter em consideração a corrente alimentada e deverão satisfazer os requisitos legais em vigor. PT 47 1.7 EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com modelo) É necessário efectuar uma limpeza do equipamento antes da primeira utilização. Lave com uma esponja, enxague e seque. A grelha simples serve de suporte para formas, travessas, etc. A grelha porta-recipientes serve mais particularmente para grelhados; associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos. Devido ao seu perfil especial, as grelhas permanecem na horizontal mesmo quando puxadas ao máximo para o exterior, pelo que não existe qualquer risco do recipiente que contêm escorregar ou transbordar. O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como recipiente para assar, pois causaria salpicos de gordura e fumos, e rapidamente sujaria o forno. O conjunto de piza é o ideal para a cozedura de pizas. Este conjunto deve ser utilizado em conjunto com a função Pizza 2. SUGESTÕES ÚTEIS 2.1 SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS O forno dispõe de um novo sistema de segurança das prateleiras. Graças a este sistema, pode puxar as prateleiras para fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a cozinhar, sem correr o risco de que a comida caia ou de que as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes do forno, tombando. Para remover as prateleiras totalmente, terá de as puxar para fora e de as levantar. 2.2 GRELHAR O grelhador do forno permite-lhe cozinhar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado. Para gratinar os alimentos, recomendamos que coloque a prateleira no quarto nível; este posicionamento da prateleira dependerá naturalmente da quantidade de alimentos, pelo que recomendamos que consulte a fig. na página 57. Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, à excepção de caça muito magra e de rolos de carne. As carnes e os peixes a serem grelhados deverão ser previamente ligeiramente untados com óleo ou outra gordura. 2.3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca util izar produtos abrasivos ou objectos cortantes. Nunca limpar o forno com aparelhos a vapor ou a alta pressão. Limpe as superfícies de aço inoxidável e esmaltadas com água morna, na qual diluiu uma pequena quantidade de detergente ou com produtos indicados para a limpeza dessas superfícies. Nunca utilize produtos abrasivos que poderão danificar as superfícies e arruinar o aspecto do seu forno. É muito importante limpar o forno a seguir a cada utilização. A gordura derretida deposita-se nas paredes do forno durante a cozedura dos alimentos. Grelhas metálicas laterais Localizado em ambos os lados da cavidade do forno. Contém grelhas metálicas e tabuleiro apara-pingos. Remoção e limpeza das grelhas laterais 1- Retire as porcas serrilhadas, desapertando no sentido dos ponteiros do relógio. 2- Retire as grelhas, puxando no sentido indicado. 3- Limpe as prateleiras de arame, lavando-as na máquina de lavar loiça ou com uma esponja molhada, secando posteriormente. 4- Após o processo de limpeza, instale as grelhas, fazendo o movimento no sentido inverso. 5- No fim, fixar as porcas serrilhadas, apertando-as. Durante a utilização do forno, os acessórios não usados devem ser retirados do forno. A Da próxima vez que o forno for utilizado, essa gordura poderá dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, pôr em perigo o êxito dos seus cozinhados. Limpe as paredes do forno com água quente com detergente; passe cuidadosamente por água, para remover todos os traços de detergente. Para que esta tarefa seja desnecessária, todos osmodelos poderão ser equipados com painéis catalíticos auto-limpantes: estes painéis são fornecidos como um extra (consulte o ponto intitulado FORNO AUTOLIMPANTE COM REVESTIMENTO CATALÍTICO) . Para limpar as grelhas de aço inoxidável poderá utilizar detergentes e esfregões abrasivos de metal, do tipo dos "Bravo". As superfícies em vidro, como a parte de cima, a porta do forno e a porta da estufa, terão de ser limpas depois de estarem frias. O incumprimento desta regra poderá danificar essas superfícies. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Como proceder para substituir a luz interior do forno: desligue o forno da corrente e desatarraxe a lâmpada. Substitua-a por uma lâmpada idêntica que possa suportar temperaturas muito elevadas. 2.4 ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: - verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada). Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica. Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém, tome nota do número de série do forno, constante da respectiva placa de características (vide a figura na ultima página ). PT 48 3. UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR Definir a hora Pressionar o botão do programador e rodar para a esquerda para definir a hora correta. 12 O relógio só pode ser ajustado se o forno estiver ligado à rede elétrica. No caso de falha de energia, o programador é parado: a hora correta deve ser redefinida quando a energia voltar. 3 6 Botão do Programador Analógico FUNÇÃO Como ativar Como desligar O que faz Para o que serve Rodar o botão do programador para a esquerda até o tempo de cozedura pretendido ser exibido Quando o tempo definido termina, toca uma campainha. Para parar o processo de cozedura, rodar o botão do programador para a esquerda até o símbolo ser exibido. Inicia a função de forno e oferece a operação temporizada. Para cozinhar as receitas pretendidas. Arranque imediato Empurre o botão do programador e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que o marcador corresponda à hora atual. O fim da fase de programação será indicado por um clique. Rodar o botão seletor para a posição "0", por exemplo se forem 09:00 horas da manhã e o tempo de 1 hora e 15 minutos estiver programado. O programa será parado automaticamente às 10:15 horas. Selecionar o modo de cozedura pretendido com o botão seletor. O forno liga-se imediatamente e permanece ligado durante todo o tempo de cozedura definido. No final do tempo de cozedura definido, o forno irá desligar automaticamente e tocar um alarme sonoro. PT 49 4. UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA Este controlo dá-lhe a possibilidade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo seleccionado (máx. 120 min). Uma vez terminado o tempo seleccionado o programador volta à posição 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligará automaticamente. O forno apenas funcionará depois de seleccionar o tempo ou com o programador na posição (símbolo ). 5. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 220 210 180 210 230 LUZ: Acende a luz do forno 50 - MAX DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos. ESTÁTICO 50 - MAX MÚLTIPLOS NÍVEIS (a) 50 - MAX 50 - MAX AQUECIMENTO NO FUNDO + VENTILAÇÃO (a) 50 - MAX GRELHAR 190 220 50 - MAX 50 - MAX COOK LIGHT Esta função permite cozinhar de forma saudável, reduzindo a quantidade de gordura ou óleo necessária. A combinação de elementos de aquecimento com um ciclo pulsante de ar garante um resultado de cozedura perfeito. PIZZAS *Testado de acordo com a EN 60350-1 para fins de declaração de consumo de energia e de classe energética. PT 50 SPIS TRECI Wskazówki Ogólne 54 55 Uyteczne wskazowki 1.1 Deklaracja zgodnoci 1.2 Uwaga 1.3 Instalacja 1.4 Osadzenie urzadzenia w obudowie 1.5 Podlczenie elektryczne 1.6 Wyposaenie piekarnika (dostpne tylko w niektorych modelach) 2.1 Ruszty piekarnika - system blokady 2.2 Pieczenie z grillem 2.3 Czyszczenie i konserwacja 2.4 Serwis techniczny 56 Korzystanie Z Programatora Analogowego Korzystanie z wylacznika konca pieczenia 57 nstrukcje uzytkowania 57 PL 51 INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA · Podczas gotowania wilgo moe skrapla si do komory piekarnika lub na szybk drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczy, naley poczeka od 10 do 15 minut po wlczeniu urzdzenia, zanim ywno zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikn, gdy piekarnik osignie temperatur pieczenia. · Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokryw zamiast otwartego naczynia. · Unika pozostawiania ywnoci wewntrz piekarnika po pieczeniu na dluej ni 15/20 minut. · OSTRZEENIE: urzdzenie i niektóre z elementów nagrzewaj si w trakcie ich dzialania. Uwaa, aby nie dotkn jakiejkolwiek gorcej czci. · OSTRZEENIE: czci latwo dostpne mog nagrza si podczas uywania rusztu. Dzieci musz zachowa bezpieczn odleglo od urzdzenia. · OSTRZEENIE: upewni si, e urzdzenie jest wylczone przed wymian arówki, aby unikn poraenia prdem. · W celu uniknicia zagroenia zwizanego z przypadkowym ponownym wlczeniem wylcznika termicznego urzdzenie nie powinno by zasilane przez zewntrzne urzdzenie przelczajce, takie jak regulator czasowy, lub podlczone do obwodu, który jest regularnie wlczany i wylczany. · Dzieci poniej 8. roku ycia musz zachowa bezpieczn odleglo od urzdzenia, jeli nie s pod stalym nadzorem. · Nie naley zezwala dzieciom na zabaw z urzdzeniem. Urzdzenie to moe by obslugiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub wicej oraz osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej bd nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli s one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i zrozumialy one potencjalne zagroenia, majc wiadomo moliwych zagroe. · Czyszczenie i konserwacja nie powinny by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. · Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie naley uywa szorstkich lub ciernych materialów ani ostrych metalowych skrobaków, poniewa mog one porysowa powierzchni i spowodowa rozbicie szkla. · Piekarnik musi by wylczony przed wyjciem ruchomych czci. · Po wyczyszczeniu zmontowa je zgodnie z instrukcjami. · Uywa wylcznie termosondy zalecanej dla tego piekarnika. · Do czyszczenia nie uywa myjki parowej. · Podlczy wtyczk do kabla zasilajcego odpowiedniego do wymaganego napicia, prdu i obcienia wskazanego na tabliczce oraz posiadajcego styk uziemiajcy. Gniazdko musi by odpowiednie do obcienia wskazanego na tabliczce i musi posiada podlczony oraz dzialajcy styk uziemiajcy. Przewód uziemiajcy jest koloru ólto-zielonego. Czynno t powinien przeprowadzi odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilnoci pomidzy gniazdkiem a wtyczk urzdzenia naley poprosi wykwalifikowanego elektryka o wymian gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny by zgodne z obowizujcymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podlczenie do ródla zasilania mona wykona równie poprzez umieszczenie pomidzy urzdzeniem a ródlem zasilania wielobiegunowego wylcznika, który wytrzyma maksymalne podlczone obcienie i który bdzie zgodny z obowizujcymi przepisami. ólto-zielony kabel uziemiajcy nie powinien by przerwany przez ten wylcznik. Gniazdko oraz wylcznik wielobiegunowy zastosowany do podlczenia powinien by po zainstalowaniu urzdzenia latwo dostpny. · Rozlczania mona dokonywa dziki dostpnej wtyczce lub wbudowanemu przelcznikowi w stalym okablowaniu, zgodnie z obowizujcymi przepisami w zakresie okablowania. · Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi by zastpiony kablem lub specjaln wizk przewodów udostpnian przez producenta lub wskazan po skontaktowaniu si z dzialem obslugi klientów. · Kabel zasilajcy musi by typu H05V2V2-F. · Czynno t powinien przeprowadzi odpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przewód uziemiajcy (ólto-zielony) musi by o okolo 10 mm dluszy ni pozostale przewody. W przypadku jakichkolwiek napraw naley zwraca si wylcznie do dzialu obslugi klienta i zada zastosowania oryginalnych czci zamiennych. · Nieprzestrzeganie powyszej wskazówki moe zaklóci bezpieczestwo urzdzenia i spowodowa utrat gwarancji. · Nadmiar rozlanych substancji naley usun przed czyszczeniem urzdzenia. · Dluga awaria zasilania podczas etapu PL 52 gotowania moe spowodowa usterk monitora. W takiej sytuacji naley si skontaktowa z biurem obslugi klienta. · Aby unikn przegrzewania si, urzdzenia tego nie naley instalowa za panelem dekoracyjnym. · W razie umieszczania we wntrzu pólki naley si upewni, e ogranicznik jest skierowany w gór i w stron tyln komory. Pólka musi by wloona calkowicie do komory. · OSTRZEENIE: Nie zakrywa cianek piekarnika foli aluminiowa ani dostpnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezporednim kontakcie z powierzchniami gorcej emalii moglyby stopi si i uszkodzi emaliowane powierzchnie wewntrz piekarnika. · OSTRZEENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczek piekarnika. · PRZESTROGA: Nie napelnia wod dna komory podczas gotowania lub gdy piekarnik jest gorcy. · W przypadku obslugiwania urzdzenia przy czstotliwociach znamionowych nie s wymagane adne dodatkowe czynnoci/ ustawienia. Urzdzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19 / UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczajce (o negatywnym oddzialywaniu na rodowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które mona uytkowa wielokrotnie). Wane, aby zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny poddawa specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunicia i pozbycia si wszystkich rodków zanieczyszczajcych i odzyskania wszystkich surowców wtórnych. Poszczególne osoby odgrywaj wan rol w zapobieganiu szkodliwemu oddzialywaniu zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego na rodowisko, wane aby przestrzega kilku podstawowych zasad: · Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by traktowany jako odpad komunalny. · Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny przekazuje si do wlaciwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest duo zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, odbiera si go z domów. · gdy kupuje si nowe urzdzenie, zuyte mona zwróci do sprzedawcy, który musi je przyj bezplatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urzdzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urzdzenie dostarczone. OSZCZDNO ENERGII I POSZANOWANIE RODOWISKA Tam gdzie to moliwe, naley unika wstpnego podgrzewania piekarnika i zawsze stara si go zapelni. Jak najrzadziej otwiera drzwiczki piekarnika, poniewa za kadym razem, gdy zostan otwarte z wntrza ucieka cieplo. W celu uzyskania znacznej oszczdnoci energii piekarnik naley wylczy na 5-10 minut przed planowanym zakoczeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepla odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny by czyste i spelnia swoje zadanie, aby unikn wydostawania si ciepla poza wntrze piekarnika. Jeli Twoja umowa z dostawc energii opiera si na taryfie godzinowej, program "opónionego startu" upraszcza oszczdzanie energii, uruchamiajc proces pieczenia w czasie obowizywania niszej taryfy. PL 53 1. WSKAZÓWKI OGÓLNE 1.1 DEKLARACJA ZGODNOCI Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, e urzdzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczcymi tego produktu obowizujcymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczestwa, zdrowia i rodowiska. 1.2 UWAGA Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij si, czy w miejscu instalacji zapewniona bdzie dobra wentylacja gwarantujca doplyw wieego powietrza, niezbdnego do chlodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego czci wewntrznych. W zalenoci od typu instalacji naley wykona wycicia przedstawione na kocu instrukcji. 1.4 OSADZENIE URZADZENIA W OBUDOWIE H05V2V2-F 1.5 PODLCZENIE ELEKTRYCZNE · Nie naley wyklada cianek piekarnika foli aluminiow lub jednorazowymi materialami ochronnymi dostpnymi w sklepach. Uyta folia aluminiowa lub inne materialy ochronne w zetkniciu z gorc emali mog spowodowa nadtopienie si i pogorszenie jakoci emaliowanych cianek wntrza piekarnika. Gdy piekarnik jest wylczony, wokól rodkowego przelcznika glównego moe by widoczne wiatlo o niskim nateniu. Jest to normalne zjawisko. Mona to zrobi, odwracajc po prostu wtyczk o sto osiemdziesit stopni lub zamieniajc zaciski zasilania. 1.3 INSTALACJA Za instalacj piekarnika odpowiedzialny jest uytkownik. Producent nie ma obowizku wykonania instalacji. Usterki spowodowane bldami instalacji nie podlegaj warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna by powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidlowa instalacja stwarza niebezpieczestwo dla osób, zwierzt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za tego typu szkody. Zespól kuchenny, w którym ma by zainstalowany piekarnik, musi by wykonany z materialów odpornych na temperatur przynajmniej 70ºC. Piekarnik moe by usytuowany na górze w szafce kuchennej lub pod blatem. PL 54 1.6 WYPOSAENIE PIEKARNIKA (Dostpne tylko w niektorych modelach) 2. UYTECZNE WSKAZOWKI 2.1 Ruszty piekarnika - system blokady Boczne kratki druciane Znajduj si po obu stronach komory piekarnika. Utrzymuj metalowe ruszty i tace na tluszcz. Demonta i czyszczenie drabinek 1- Odkrci nakrtk, przekrcajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 2- Zdj drabinki, pocigajc w kierunku do siebie. 3- Umy drabinki w zmywarce lub rcznie wilgotn gbk. Po umyciu wysuszy. 4- Po umyciu i wysuszeniu zamontowa drabinki, odwrotnie do sposobu montau 5. Przykrci nakrtki A 2.2 Pieczenie z grillem 2.3 Czyszczenie i konserwacja 2.4 Serwis Techniczny PL 55 3. KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA ANALOGOWEGO Ustawianie godziny 12 3 Nacisn pokrtlo programatora i obróci go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawi prawidlowy czas. Zegar mona ustawia jedynie, jeli piekarnik jest podlczony do sieci elektrycznej. W razie braku zasilania programator zatrzyma si: prawidlowy czas trzeba bdzie ustawi ponownie po przywróceniu zasilania. Pokrtlo analogowego programatora 6 FUNKCJA Natychmiastowe uruchomienie Jak wlczy Jak wylczy Co powoduje Do czego sluy Obróci pokrtlo programatora w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki nie wywietli si dany czas pieczenia Po uplywie okrelonego czasu zostanie wyemitowany sygnal dwikowy. Aby zatrzyma proces pieczenia, naley obróci pokrtlo programatora w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki nie pojawi si symbol . Piekarnik zaczyna dziala zgodnie z ustawionym czasem. Do pieczenia wedlug konkretnych przepisów. Wcinij pokrtlo programatora i przekr je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a znacznik zrówna si z biec godzin. Kliknicie oznacza koniec fazy programowania. Obróci pokrtlo przelcznika w poloenie ,,0", na przyklad jeli jest godzina 9:00 i ustawia si czas ,,1 godzina i 15 minut". Program zatrzyma si automatycznie o godzinie 10:15. Pod koniec ustawionego czasu pieczenia piekarnik automatycznie si wylczy i zostanie wyemitowany sygnal alarmowy. Wybra dany tryb pieczenia za pomoc pokrtla przelcznika. Piekarnik wlcza si od razu i pozostaje wlczony przez caly czas trwania ustawionego czasu pieczenia. PL 56 4. KORZYSTANIE Z WYLACZNIKA KONCA PIECZENIA 5. INSTRUKCJE UZYTKOWANIA LAMPA: Wlcza lampk piekarnika. Statyczny 220 50 - MAX 210 50 - MAX Wielopoziomowo 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 190 50 - MAX 50 - MAX Cook Light Funkcja ta pozwala na zdrowsze gotowanie poprzez ograniczanie iloci wymaganych tluszczów lub oleju. Polczenie elementów grzejnych z pulsujcym cyklem powietrza zapewnia doskonaly efekt pieczenia. 220 50 - MAX *Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów zwizanych z deklaracj zuycia energii i klasy energetycznej. PL 57 Obsah Vseobecná upozornní 61 62 Uzitecné tipy 1.1 Prohlásení o shod 1.2 Bezpecnostní tipy 1.3 Instalace 1.4 Vestavní trouby do kuchyské linky 1.5 Dlezité 1.6 Pipojení k elektrické síti 1.7 Vybavení trouby ( podle modelu) 2.1 Bezpecnostní systém rostu 2.2 Grilování 2.3 Cistní a údrzba 2.4 Servisní stedisko 63 Popis displeje Pouzití casovace ukoncení vaení 64 Pokyny k pouzití 64 CZ 58 BEZPECNOSTNÍ POKYNY · Bhem vaení mze v dutin trouby nebo na skle dvíek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, pockejte po zapnutí napájení 1015 minut, nez vlozíte jídlo do trouby. Kondenzace v kazdém pípad zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaení. · Vate zeleninu v nádob s víkem namísto oteveného zásobníku. · Nenechávejte jídlo uvnit trouby po uvaení po dobu delsí nez 1520 minut. · UPOZORNNÍ: spotebic a pístupné cásti se bhem pouzívání zahívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých cástí. · UPOZORNNÍ: pístupné cásti se mohou pi pouzívání grilu zahát. Dti musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti. · UPOZORNNÍ: ped výmnou zárovky zajistte, ze spotebic bude vypnutý, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. · UPOZORNNÍ: abyste se vyhnuli nebezpecí zpsobenému náhodným resetováním tepelného perusovace, nesmí být tento spotebic napájen externím spínacím zaízením, jako je casovac, ani nesmí být pipojen do okruhu, který se pravideln zapíná a vypíná. · Dti mladsí 8 let musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti od spotebice, pokud nejsou pod neustálým dohledem. · Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Spotebic mohou pouzívat osoby ve vku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi, bez zkuseností nebo znalostí o produktu pouze tehdy, kdyz jsou pod dohledem nebo jim byly udleny pokyny týkající se provozu spotebice bezpecným zpsobem a jsou si vdomy mozných rizik. · Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti, které jsou bez dohledu. · K cistní skla dvíek trouby nepouzívejte hrubé nebo abrazivní prostedky ani ostré kovové skrabky, protoze mohou poskrábat povrch a zpsobit rozbití skla. · Ped odstranním odnímatelných cástí musí být trouba vypnutá. · Po provedení cistní je znovu sestavte podle pokyn. · Pouzívejte pouze sondu na maso doporucenou pro tuto troubu. · K cistní spotebice nepouzívejte parní cistic. · Pipojte zástrcku k napájecímu kabelu, který je schopen vydrzet naptí, proud a zátz uvedené na stítku a který je opaten uzemovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatízení uvedené na stítku a musí mít zapojený a funkcní uzemovací kontakt. Uzemovací vodic má zlutozelenou barvu. Tuto operaci by ml provádt odborník s odpovídající kvalifikací. V pípad nekompatibility mezi zásuvkou a zástrckou spotebice pozádejte kvalifikovaného elektrikáe, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrcka i zásuvka musejí odpovídat platným normám zem instalace. Pipojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, ze mezi spotebic a zdroj energie, který zvládne maximální pipojenou zátz a který je v souladu se stávajícími právními pedpisy, se umístí omnipolární vypínac. Zlutozelený uzemovací kabel by neml být perusen vypínacem. Zásuvka nebo omnipolární vypínac pouzívaný pro pipojení by ml být pi instalaci spotebice snadno pístupný. · Odpojení lze zajistit pístupnou zástrckou nebo zaclenním spínace v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace. · Pokud je napájecí kabel poskozen, ml by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výrobce. Pípadn se obrate na zákaznický servis. · Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F. · Tuto operaci by ml provádt odborník s odpovídající kvalifikací. Uzemovací vodic (zlutozelený) musí být piblizn o 10 mm delsí nez ostatní vodice. V pípad jakýchkoli oprav se obracejte pouze na oddlení péce o zákazníky a vyzadujte pouzití originálních náhradních díl. · Nedodrzení výse uvedených pokyn mze ohrozit bezpecnost spotebice a zneplatnit záruku. · Ped cistním by ml být odstrann veskerý pebytek rozlitého materiálu. · Dlouhodobý výpadek napájení bhem probíhající fáze vaení mze zpsobit poruchu monitoru. V takovém pípad se obrate na zákaznický servis. · Spotebic nesmí být instalován za ozdobnými dvíky, aby nedocházelo k pehátí. · Kdyz dovnit umístíte polici, ujistte se, ze zarázka smuje nahoru a dozadu do dutiny. CZ 59 Police musí být zcela zasunuta do dutiny. · VAROVÁNÍ: Nevykládejte stny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno pouzití zakoupenou v obchod. Hliníková fólie nebo jakákoli jiná ochrana v pímém kontaktu se zahátým smaltem pedstavuje riziko roztavení a poskození smaltu ve vnitním prostoru. · VAROVÁNÍ: Neodstraujte tsnní dvíek trouby. · POZOR: Nedoplujte na dno dutiny vodu bhem vaení nebo kdyz je trouba horká. · Pro provoz spotebice pi jmenovitých frekvencích není nutná zádná dalsí operace/ nastavení. Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a elektronického zaízení (WEEE). WEEE obsahuje jak skodlivé látky (které mohou vyvolat nepíznivý dopad na zivotní prostedí), tak i suroviny (které lze pouzít opakovan). Je nutno pouzívat speciální zacházení vzhledem k WEEE, aby se vsechny necistoty likvidovaly správn a bylo mozno recyklovat vsechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou úlohu pi zajisování toho, aby se z WEEE nestal ekologický problém; je nezbytné dodrzovat nkterá základní pravidla: · WEEE nelikvidujte jako bzný domovní odpad. · WEEE pedávejte na píslusná sbrná místa ízená mstskými úady nebo registrovanými spolecnostmi. V ad zemí mze být pouzíván systém domácího odbru velkých WEEE. · Kdyz kupujete nový spotebic, mzete starý vrátit prodejci, který jej musí zdarma odebrat na principu kus za kus, pokud jde o zaízení odpovídajícího typu, které má stejné funkce jako dodávané zaízení. ÚSPORA ENERGIE A OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Tam, kde je to mozné, vyhnte se pedehátí trouby a vzdy se ji snazte naplnit. Neotevírejte dvíka trouby, pokud to není nezbytné, protoze dochází k úniku tepla, které se rozptyluje pokazdé, kdyz je trouba otevena. Pro významnou úsporu energie vypnte troubu 5 az 10 minut ped plánovaným koncem doby pecení a vyuzíjte zbytkové teplo, které trouba generuje. Tsnní udrzujte v cistot a v poádku, aby nedoslo k úniku tepla ven z trouby. Máte-li smlouvu na odbr elektrické energie za nizsí tarif v urcitých hodinách v prbhu dne, vyuzijte program pro "odlozené pecení". CZ 60 1. VSEOBECNÁ UPOZORNNÍ Pectte si pozorn tyto pokyny pro maximální vyuzití trouby. Odlozte si tyto pokyny na bezpecném míst pro instalaci a pouzití v budoucnosti a ped instalací trouby si poznacte sériové císlo pro pípad pomoci servisního stediska. Po vybalení trouby se ujistte, zda není zádným zpsobem poskozená. Pokud máte njaké pochybnosti, nepouzívejte ji. Kontaktujte kvalifikovaného servisního technika. Ulozte obalové materiály jako jsou plastové sácky a polystyrén mimo dosah dtí, nebo pedstavují mozné riziko. Výrobce neodpovídá za nedodrzení pokyn v návodu k pouzití. Poznámka: Právo na zmnu funkcí, vlastností a píslusenství trouby se mze mnit v závislosti od modelu. 1.1 PROHLÁSENÍ O SHOD Umístním znacky na tento výrobek potvrzujeme shodu se vsemi píslusnými evropskými pozadavky na bezpecnost, ochranu zdraví a zivotního prostedí, které jsou stanovené v právních pedpisech platných pro tento výrobek. 1.2 BEZPECNOSTNÍ TIPY Pi výmn pívodní kabelu postupujte následovn: Odmontujte pívodní kabel a nahrate za typ H05V2V2-F. Kabel musí být schopen snést elektrický proud potebný pro troubu. Kabel smí vymovat pouze kvalifikovaný servisní technik. Uzemovací vodic (zlutozelený) musí být o 10 mm delsí nez zivý vodic. Opravy smí provádt pouze autorizované servisní stedisko a smí pouzívat pouze originální náhradní díly. Pokud nejdou dodrzeny výse uvedené pokyny, výrobce nemze zarucit bezpecnost trouby. · Vase nová trouba má pedepsané technické specifikace a nesmíte je mnit. · Upozornni: vsechny pistupne casti jsou bhem pouziti horke. Nedotykejte se tchto casti. · Neskladujte holavé látky uvnit trouby; mohou se vznítit. · Netlacte na dvíka a nedovolte dtem, aby na n stoupaly. · K vyjmutí nádobí pouzívejte kuchyské rukavice. · Trouba musí být pouzita pouze pro úcely, ke kterým je urcena: pro pípravu potravin. Jakékoliv jiné pouzití, p. pro ohev místnosti, je nesprávné pouzití a proto nebezpecné. · Výrobce neodpovídá za poskození zpsobená nesprávným pouzitím. Pi pouzití elektrických spotebic musíte dodrzovat základní pravidla. - Pi odpojování netahejte za pívodní kabel. - Nedotýkejte se trouby mokrýma rukama. - Nepouzívejte troubu, pokud máte bosé nohy. - Není vhodné pouzívat adaptéry, vícenásobné zásuvky a prodluzovací kabely. - Pokud je trouba poskozená, vypnte ji a nedotýkejte se ji. · Je-li poskozen pívodní kabel, musí být ihned vymnn. ·UPOZORNNI: Pistupne casti mohou byt bhem pouziti grilu pilis horke. Kdyz je trouba vypnutá, mze být kolem hlavního síového vypínace slabé svtlo. To je normální. Lze jej zrusit pouhým otocením zástrcky spodní cástí nahoru nebo zamnním napájecích svorek. 1.3 INSTALACE Výrobce nenese odpovdnost za instalaci. Pokud je nutná pomoc ze strany výrobce na odstranní závady vyplývající z nesprávné instalace, tato pomoc není zahrnuta v záruce. Instalatér musí dodrzovat pokyny k instalaci. Nesprávná instalace mze zpsobit zranní nebo poskození spotebice. Výrobce neodpovídá za zranní ani poskození. Kuchyský nábytek, do kterého bude trouba zabudovaná, musí být z materiálu odolného vci teplot nejmén 70°C. Troubu lze instalovat do vysoké skín nebo pod pracovní desku. Ped upevnním musíte zajistit dostatecné vtrání v míst instalace trouby pro ochranu vnitních díl. Dodrzujte rozmry uvedené na poslední stránce návodu. 1.4 VESTAVNÍ TROUBY DO KUCHYSKÉ LNKY Umístte troubu do prostoru v kuchyské lince; mze to být pod pracovní deskou nebo vestavená ve skíni. Upevnte troubu do pozadované pozice pisroubováním na místo pouzitím cty upevovacích otvor v rámu. (Viz obrázek na poslední stran). Pro odkrytí upevovacích otvor otevete dvíka trouby a podívejte se dovnit. Pro zajistní dostatecné ventilace dodrzujte rozmry podle nákresu na poslední stránce. Poznámka: Pi troubách v kombinací s varnou deskou dodrzujte také pokyny v návodu k obsluze varné desky. 1.5 DLEZTÉ Pokud má trouba fungovat správn, prostor v lince musí být vhodný k vestavb. Stny kuchyské linky, které jsou v blízkosti trouby, musí být vyrobeny z teplu odolného materiálu. Zajistte, aby lepidlo díl kuchyské linky odolávalo teplot nejmén 120 °C. Plasty nebo lepidlo, které nejsou odolné tmto teplotám, mzou roztát a deformovat spotebic. Po umístní trouby do linky musí být elektrické cásti kompletn izolovány. Toto je platný bezpecnostní pozadavek. Vsechny cásti musí být bezpecn upevnny na míst tak, ze není mozné je demontovat bez pouzití speciálních nástroj. Pro zajistní dostatecného vtrání a cirkulace vzduchu kolem trouby odstrate zadní stnu kuchyské linky. Za troubou musí být volný prostor nejmén 45 mm. 1.6 PPOJENÍ K ELEKTRCKÉ SÍT Pipojte k elektrické síti. Zajistte, aby byl pouzitý tetí kontakt, který slouzí k uzemnní trouby. Trouba musí být správn uzemnna. Pokud model trouby není vybaven zástrckou, k pívodnímu kabelu pipevnte standardní zástrcku. Musí snést proud podle pozadavk na výrobním stítku. Uzemovací vodic je zelenozlutý. Zástrcku musí pipojit servisní technik. Pokud je zástrcka a zásuvka nekompatibilní, zásuvku musí vymnit kvalifikovaný technik. Technik musí taky zajistit, aby pívodní kabel byl schopen snést proud potebný pro troubu. K napájení musí být taky pipojen pepínac zapnutí/vypnutí s minimálním odstupem kontakt 3 mm. Pipojení musí poskytovat pozadovaný proud a musí vyhovovat aktuálním platným pedpism. Zlutozelený uzemovací kabel nesmí být perusován pepínacem zapnutí/vypnutí. Zástrcka nebo pepínac zapnutí/vypnutí pouzitý pro pipojení napájení musí být pi instalaci trouby vzdy pístupný. Dlezité: Bhem instalace umístte pívodní kabel tak, aby v zádném bod nebyl vystaven teplotám nad 50°C. Trouba vyhovuje bezpecnostním standardm regulacních úad. Trouba je bezpecná pro pouzití, pokud je správn uzemnna v souladu s místními pozadavky o pipojení. Musíte zajistit, aby byla trouba píslusn uzemnna. Výrobce neodpovídá za poskození nebo zranní osob, zvíat vyplývajících z nesprávného uzemnní trouby. VAROVÁNÍ: naptí a napájecí frekvence je znázornna na výrobním stítku. Kabeláz a systém pipojení musí být schopen snést maximální elektrický výkon pozadovaný troubou. Toto je naznaceno na výrobním stítku. Pokud máte pochybnosti, vyuzijte sluzby kvalifikovaného servisního technika. 1.7 VYBAVENÍ TROUBY ( Podle modelu) Ped prvním pouzitím je nutné vycistit veskeré píslusenství. Opláchnte pomocí houbicky. Opláchnte a vysuste. Na rosty mzete postavit nádobí a mísy. Odkapávací plech zachycuje sávu z grilovaných pokrm. Nikdy nepouzívejte odkapávací plech jako pecicí plech, nebo zbytky tuku se mohou dostat na stny trouby, coz zpsobí kou. Talí na pizzu pro kupavjsí pizzu v závislosti od modelu se stojanem a pizza nozem. CZ 61 Postranní drátné mízky - Jsou umístny na obou stranách dutiny trouby. Drzí kovové mízky a odkapávací misky. VYJMUTÍ A CISTNÍ DRÁTNÝCH ÚROVNÍ ROST 1- Vysroubujte matice otocením proti smru hodinových rucicek. 2- Vyjmte rosty vytazením k sob. 3- Vycistte je v mycce nádobí nebo vlhkou hubkou a poté vysuste. 4- Po vycistní instalujte rosty v opacném poadí. 5- Nasroubujte upevující srouby. A 2. UZTECNÉ TPY 2.1 BEZPECNOSTNÍ SYSTÉM ROSTU Trouba obsahuje nový bezpecnostní systém rostu. Tento systém vám umozuje vysunout rosty trouby pi kontrole pokrm bezpecn, bez pelití sávy nebo pádu rostu z trouby. Pro vyjmutí potáhnte rost a zvednte. 2.2 GRLOVÁNÍ Grilování umozuje dodat jídlu rychle bohatou zlatavou barvu. Pro opecení doporucujeme, abyste v závislosti od vlastností jídla umístili gril do ctvrté úrovn. Tém vsechny druhy jídel mzete pipravovat pod grilem, krom velmi tenkých plátk a masových rolek. Maso a ryby pro grilování je vhodné ped pípravou namocit do oleje. 2.3 CSTNÍ A ÚDRZBA K cistní spotebice nikdy nepouzívejte parní cistic nebo vysokotlaký cistic. K cistní skla dvíek nikdy nepouzívejte drsné cistice, drátné nebo ostré pedmty. Cásti z nerezavjící oceli a smaltovaný povrch cistte teplou mýdlovou vodou nebo vhodným prostedkem. Za zádných okolností nepouzívejte drsné prásky, které mohou poskodit povrch a poskodit vzhled trouby. Je velmi dlezité cistit troubu po kazdém pouzití. Rozpustný tuk se bhem pouzití zachytává na stnách trouby. Pi optovném pouzití mze tento tuk zpsobit nezádoucí zápach a mze ohrozit výsledek vaení. K cistní pouzijte horkou vodu a saponát;dkladn opláchnte. Pro vynechání tohoto postupu lze vsechny modely dovybavit katalytickými samocisticími panely: volitelné píslusenství (viz Samocistní trouby pomocí katalytické vlozky). Pro mízky z nerezavjící oceli pouzijte saponáty a drsné kovové skrabky. Sklenný vrchní panel, dvíka trouby a horký povrch dvíek musí být cistn az po vychlazení. Na poskození vyplývající z nedodrzení tohoto pravidla se nevztahuje záruka. Výmna osvtlení interiéru: pívodním kabelem vypnte napájení a odsroubujte zárovku. Vymte za stejnou zárovku, která je odolná vci vysokým teplotám. 2.4 SERVISNÍ STEDISKO Díve nez budete kontaktovat servis. Pokud trouba nefunguje, doporucujeme: · Zkontrolujte, zda je trouba správn pipojena k elektrické síti. V pípad, ze závadu nelze odstranit: · Odpojte troubu od elektrické sít, nedotýkejte se ji a kontaktujte servisní stedisko. Seznam autorizovaných míst je uveden na nasich webových stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis. Díve nez budete kontaktovat servis, poznacte si sériové císlo spotebice. CZ 62 3. POPIS DISPLEJE 12 3 6 Nastavení casu Stisknte ovladac programátoru a otocte ho doleva, abyste nastavili správný cas. Hodiny lze nastavit, pouze pokud je trouba pipojena k elektrické síti. V pípad výpadku napájení se programátor zastaví: po obnovení napájení bude nutné znovu nastavit správný cas. Ovladac analogového programátoru FUNKCE Jak jej aktivovat? Jak jej vypnout? Co to udlá? K cemu to slouzí? Otácejte ovladac programátoru proti smru hodinových rucicek, dokud se nezobrazí pozadovaný cas pípravy jídla. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvuková signalizace. Chcete-li zastavit proces pípravy jídla, otácejte ovladacem programátoru proti smru hodinových rucicek, dokud se neobjeví symbol . Zapne troubu a zajistí casovaný provoz. Pro pípravu pozadovaných recept. Okamzité spustní Stisknte volic program a otácejte ho doleva, dokud nebude znacka odpovídat aktuálnímu casu. Konec fáze programování bude signalizován cvaknutím. Otocte volic do polohy ,,0", napíklad je 9:00 a je naprogramován cas 1 hodina a 15 minut. Program se automaticky vypne v 10:15. Na konci nastavené doby pípravy jídla se trouba automaticky vypne a zazní zvukový signál. Pomocí ovladace zvolte pozadovaný rezim pípravy jídla. Trouba se okamzit zapne a zstane zapnutá po celou dobu nastaveného casu pípravy jídla. CZ 63 4. POUZTÍ CASOVACE UKONCENÍ VAENÍ Tento ovladac umozuje nastavit dobu pípravy (max. 120 min.), po které se trouba automaticky vypne. Casovac odpocítává od nastavené doby do pozice 0 a automaticky se vypne. Pro bzné pouzití trouby nastavte casovac do pozice . K nastavení trouby se ujistte, zda není casovac v pozici 0. 5. POKYNY K POUZTÍ Volic funkcí Teplota a nastavení. (Model s elektronickým prog.)(Typ A) Termostat FUNKCE SVTLO: Zapnutí osvtlení trouby. Toto automaticky aktivuje chladicí ventilátor (pouze u model s ventilátorem). Rozmrazování Po nastavení volice do této pozice. Ventilátor rozhání vzduch pokojové teploty kolem zmrazeného pokrmu, címz se rozmrazí za nkolik minut se zachováním obsahu protein. 220 50 - MAX Konvencní Pouzívá se spodní a horní topné tleso. Toto je tradicní forma pecení. Ideální k pecení kus masa, pecení susenek a tradicních pokrm. 210 50 - MAX Víceúrovové V provozu je horní a spodní topné tleso s ventilátorem. Tento zpsob doporucujeme pro drbez, tsto, ryby a zeleninu. Teplo lépe proniká do pokrmu a doba pedhevu a pecení je kratsí. Najednou mzete péct rzné pokrmy na jedné nebo více úrovních. Tento zpsob 180 50 - MAX pípravy nabízí rovnomrné rozdlení tepla a vn se nemíchají. Pi spolecné píprav nkolika pokrm pidejte piblizn deset minut. 210 50 - MAX Ventilátor plus spodní topné tleso Tato funkce je ideální pro jemné pokrmy (koláce-suflé). Gril: gril pouzívejte se zavenými dvíky. Pouzívá se samostatné horní topné tleso, mzete nastavit teplotu. K zahátí topných tles 230 50 - MAX je poteba pt minut pedhevu. Pouzívá se ke grilování, kebaby a gratinované pokrmy. Bílé maso umístte do bezpecné vzdálenosti od grilu; doba grilování je delsí, ale maso bude chutnjsí. Cervené maso a rybí filety postavte na rost a pod rost vlozte odkapávací mísu. Cook Light 190 50 - MAX Tato funkce umozuje zdravjsí vaení, protoze snizuje potebné mnozství tuku nebo oleje. Kombinace topných prvk s pulzujícím cyklem vzduchu zajisuje dokonalý výsledek pecení. 220 50 - MAX Stupe pro pizzu Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnit trouby zajisuje perfektní výsledky pokrm jako je pizza nebo focaccia. (a) u nkterých model: funkce s ,,Vario Fan" je exkluzivní systém vyvinutý Candy k optimalizaci výsledk pecení, správu teploty a vlhkosti. Systém Vario Fan je samoaktivní systém, který automaticky mní rychlost ventilátoru po volb funkce ventilátoru: funkce s ventilátorem jsou na vyznacené cásti na ovládacím panelu. *Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro úcely prohlásení o spoteb energie a energetické tídy. CZ 64 Povzetek Splosna opozorila 68 Koristni nasveti 69 1.1 Izjava o skladnosti 1.2 Varnostni napotki 1.3 Namestitev in prikljucitev 1.4 Vgradnja pecice v kuhinjski niz 1.5 Pomembni napotki 1.6 Prikljucitev pecice na elektricno omrezje 1.7 Oprema pecice (odvisno od modela) 2.1 Nekaj koristnih nasvetov 2.2 Zar 2.3 Ciscenje in vzdrzevanje pecice 2.4 Servisiranje 70 Navodila Za Uporabo Analogne Ure/programerja Nastavljanje trajanja pecenja 71 Funkcije 71 SL 65 VARNOSTNA NAVODILA · Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pecice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjsanje tega ucinka pocakajte 1015 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pecico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pecica doseze temperaturo za kuhanje. · Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom, namesto na odprtem pekacu. · Izogibajte se puscanju hrane v pecici za vec kot 1520 minut po kuhanju. · OPOZORILO: naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Bodite previdni in se ne dotikajte vrocih delov. · OPOZORILO: med delovanjem zara, se izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite, da bodo takrat otroci varno oddaljeni. · OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo zarnice, naprava izklopljena, da se izognete morebitnemu elektricnemu udaru. · OPOZORILO: da bi se izognili kakrsni koli nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termicnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je casovnik, ali je prikljuciti na tokokrog, ki se redno vklaplja ali izklaplja. · Otroci, mlajsi od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, ce niso pod stalnim nadzorom. · Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe stare 8 let ali vec in osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkusenj ali znanja o izdelku, le pod nadzorom ali ce so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. · Ciscenja in vzdrzevanja ne smejo opravljati otroci, ki niso pod nadzorom. · Za ciscenje stekla na vratih pecice ne uporabljajte abrazivnih in grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzrocijo praske na stekleni povrsini, ki lahko povzrocijo pokanje stekla. · Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoce odstraniti, je pecico treba izklopiti. · Po koncanem ciscenju, ponovno sestavite dele po prilozenih navodilih. · Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporocena za to pecico. · Za ciscenje ne uporabljajte parnega cistilnika. · Vtikac napajalnega kabla priklopite v vticnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moci, ki so navedene na oznaki naprave, vticnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vticnica mora zagotavljati ustrezno moc, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Ce vticnica in vtikac nista zdruzljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vticnico s taksno, ki se bo prilegala vtikacu. Vticnica in vtikac morata izpolnjevati veljavne norme v drzavi, kjer bo naprava priklopljena v omrezje. Priklop v elektricno omrezje je mozno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrezja ne presega predpisane zakonodaje. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vticnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vticnico in napravo, morata po namestitvi naprave ostati enostavno dostopni. · Prekinitev napajanja mora biti mozna bodisi z odklopom vtikaca iz vticnice, oziroma prek dodatno vgrajenega stikala, namescenega skladno s pravili elektro-stroke. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa se tudi obrnete na oddelek za podporo kupcem. · Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F. · Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti priblizno 10 mm daljsi kot drugi prevodniki. Za kakrsna koli popravila se obrnite samo na oddelek za podporo strankam in zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov. · Neupostevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno uporabo naprave ter iznici garancijo. · Pred ciscenjem morate morebitne ostanke zivil najprej odstraniti. · Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroci okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na servisno sluzbo. · Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride do pregrevanja. · Pri vstavljanju polic se prepricajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor. Polico morate vstaviti do konca SL 66 · OPOZORILO: Sten pecice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zascito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zascita, ki je v neposrednem stiku z vrocim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabsanja kakovosti emajla v notranjosti. · OPOZORILO: Nikoli ne odstranite tesnil na vratih pecice. · POZOR: Dna odprtine pecice ne polnite z vodo med kuhanjem ali ko je pecica vroca. · Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno dodatno delovanje/nastavitev. Ta naprava je oznacena v skladu z dolocili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnazujejo okolje (lahko negativno ucinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je mozno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavrzemo vse snovi, ki onesnazujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramo vse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska tezava; upostevati moramo le nekaj osnovnih pravil: · Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hisnimi odpadki. · OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja obcina ali pooblasceno podjetje. V vec drzavah imajo urejen prevzem vecjih kosov OEEO na domu. · Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je dolzen brezplacno prevzeti na osnovi ena za eno, ce je oprema enake vrste in ima enake funkcije kot dobavljena. PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOSTOVANJE DO OKOLJA Ce je le mogoce, se izognite predgrevanju pecice in pecico kar se da napolnite z zivili. Vrata pecice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem odpiranju toplota uhaja iz pecice. Obcutno boste prihranili na energiji, ce boste pecico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim koncem pecenja in izrabili preostanek toplote, ki je se v pecici. Tesnila naj bodo vedno cista in neposkodovana, da preprecite morebitno uhajanje toplote iz pecice. Ce imate na izbiro tudi casovna obdobja z nizjo ceno elektricne energije, s pomocjo programa za zamik vklopa zacetka pecenja enostavno prihranite, ce pecenje zamaknete na cas, ko je elektricna energija cenejsa. SL 67 1. SPLOSNA OPOZORILA Hvala, da ste izbrali enega nasih izdelkov! Da boste lahko izrabili vse moznosti, ki vam jih ponuja pecica, priporocamo naslednje: · Pozorno preberite navodila; v njih so pomembna navodila za varno vgradnjo, prikljucitev, uporabo in vzdrzevanje pecice. · Priporocamo, da navodila shranite, saj jih boste morda se potrebovali. Ob prvem segrevanju boste morda zaznali neprijeten vonj. To je posledica veziv za izolacijske plosce in je popolnoma normalen pojav. Pocakajte, da hlapi izginejo, potem pa lahko postavite jed v pecico. Pecica se med delovanjem zelo segreje, med drugim tudi steklo na vratih. 1.1 IZJAVA O SKLADNOSTI Oznaka na izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimi dolocbami, ki se nanasajo na uporabo tovrstnih izdelkov. 1.2 VARNOSTNI NAPOTKI · Pecica je izdelana le za pecenje in kuhanje jedi v gospodinjstvu. Uporaba pecice v kakrsnekoli druge namene je (npr. za segrevanje prostora) je neprimerna in zaradi tega tudi nevarna. · Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poskodbe oseb in/ali materialno skodo, ki bi nastala zaradi neprimerne, napacne in nespametne uporabe pecice. Pri uporabi kakrsnega koli elektricnega aparata morate upostevati naslednja osnovna varnostna pravila: -Ne vlecite prikljucnega kabla, ce zelite iztakniti vtikac iz vticnice, pac pa primite za vtikac in ga lepo iztaknite iz vticnice. -Ne dotikajte se aparata, ce imate vlazne roke ali noge. -Ne dotikajte se aparata, ce ste bosi. -Prikljucitev aparata na elektricno omrezje preko adapterjev, podaljskov in razdelilcev ni priporocljiva. - V primeru okvare in/ali slabega delovanja aparat takoj izklopite in ga ne uporabljajte naprej. - Ce se poskoduje prikljucni kabel, ga morate takoj zamenjati. Odstranite poskodovani prikljucni kabel in ga zamenjajte s kablom tipa H05V2V2-F ustrezne dolzine in preseka Kabel mora biti sposoben prenesti obremenitev. Prikljucnega kabla ne menjajte sami, pac pa naj vam ga zamenja ustrezno usposobljen strokovnjak! Pripominjamo, da mora biti vodnik za ozemljitev (rumen zelen) obvezno za 10 mm daljsi od vodnikov za prikljucitev na elektricno omrezje. Za morebitna popravila se obrnite na enega od nasih pooblascenih serviserjev ter ob morebitni zamenjavi posameznih elementov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupostevanje zgornjih navodil lahko vpliva na varno delovanje aparata. · Sten pecice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vrocim emajlom, kar bi poskodovalo emajl. Kadar je pecica izklopljena, podrocje okrog osrednjega glavnega stikala bo morda sibko svetilo. To je obicajen pojav, ki se lahko odpravi kar z zasukom vtica navzdol ali z zamenjavo mest napajalnih sponk. 1.3 NAMESTITEV IN PRIKLJUCITEV Za prikljucitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblascenega servisa niso vkljuceni v garancijo. Elektricna instalacija, na katero bo aparat prikljucen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporocamo, da vam elektricno instalacijo pred prikljucitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna skoda, ki bi nastala zaradi napacne prikljucitve in/ali namestitve aparata, ni zajeta v garancijo. Prikljucitev in namestitev aparata morajo v izvesti v skladu z navodili ustrezno usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napacna prikljucitev in namestitev lahko povzroci poskodbe oseb, zivali ali premozenja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poskodbe oseb in/ali nastalo materialno skodo, do katere bi prislo zaradi napacne prikljucitve in/ali vgradnje aparata. 1.4 VGRADNJA PECICE V KUHINJSKI NIZ Za prikljucitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblascenega servisa niso vkljuceni v garancijo. Elektricna instalacija, na katero bo aparat prikljucen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporocamo, da vam elektricno instalacijo pred prikljucitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napacna prikljucitev in namestitev lahko povzroci poskodbe oseb, zivali ali premozenja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poskodbe oseb in/ali nastalo materialno skodo, do katere bi prislo zaradi napacne prikljucitve in/ali vgradnje aparata. Dovoljena je vgradnja pecice pod delovni pult ali v niso v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate ustrezno krozenje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zascito delov v notranjosti. Upostevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil. 1.5 POMEMBNI NAPOTKI Za brezhibno delovanje mora biti pecica vgrajena v ustrezno niso. Stranice kuhinjskih omaric poleg pecice morajo biti izdelane iz na vrocino odpornih materialov. Prepricajte se, da lepilo, uporabljeno pri izdelavi omarice, prenese temperaturo vsaj 120 C; plastika ali lepila, ki ne prenesejo tako visokih temperatur, se bi stalili, omarica pa bi se deformirala. Po vgradnji pecice v niso morajo biti vsi elektricni deli povsem izolirani; to zahtevajo veljavni predpisi. Vsa varovala morajo biti trdno pritrjena, tako da jih je nemogoce odstraniti brez uporabe posebnih orodij. Odstranite hrbtno stranico s kuhinjske omarice, da omogocite krozenje zraka okoli pecice. Kuhalna plosca nad njo mora biti oddaljena vsaj 45 mm. 1.6 PRIKLJUCITEV PECICE NA ELEKTRICNO OMREZJE Pecico prikljucite na ozemljeno vticnico, ali preko ustreznega vecpolnega stikala, zasciteno z ustreznimi varovalkami. Pecica mora biti pravilno ozemljena! Nekateri modeli niso opremljeni z vticem. Na prikljucni kabel takih modelov pritrdite vtic, ki bo ustrezal prikljucni moci aparata. Prikljucna moc aparata je navedena na napisni ploscici s tehnicnimi podatki, ki je pritrjena na aparatu. Ozemljitveni kabel je zeleno-rumene barve. Ce vticnica v zidu ne ustreza vticu, jo morate zamenjati z ustrezno. Vsako tako delo sme opraviti le ustrezno usposobljen strokovnjak. Ta mora ob zamenjavi tudi pregledati, ce presek kablov v vticnici ustreza skupni prikljucni moci vasega aparata. Aparat lahko prikljucite na omrezje tudi direktno, vendar morate med prikljucni kabel in elektricno omrezje vgraditi vecpolno stikalo ustrezne moci, ki mora imeti razmik med kontakti najmanj 3 mm. Vgraditi smete le tako stikalo, ki ustreza vsem varnostnim predpisom. Ozemljitveni kabel ne sme biti prekinjen s stikalom. Vticnica ali direktni prikljucek morata biti namescena tako, da sta enostavno dosegljiva tudi po izvrseni vgradnji. 1.7 OPREMA PECICE (odvisno od modela) Pred prvo uporabo pecice ocistite vse povrsine z blago raztopino cistila, nato pa z gobico izperite povrsine s cisto vodo in jih obrisite s suho krpo. Na resetko postavite razlicne pekace. Ta resetka je zelo primerna za pripravljanje jedi na zaru. Pod njo podstavite pekac za lovljenje mascobe. Posebna oblika resetko zagotavlja, da ostanejo v vodoravnem polozaju tudi ce so delno izvlecene iz pecice tako ni nevarnosti, da bi pekac zdrsnil z resetke. SL 68 Globji pekac je namenjen lovljenju mascobe, ki med peko na zaru ali raznju (odvisno od modela) kaplja iz mesa. Ne uporabljajte ga za peko pecenk, saj bi se mascoba v tem primeru razprsila po vsej pecici, se zacela zgati in pojavil bi se dim. Pekac za pizzo zagotavlja najboljse rezultate ob uporabi funkcije Pizza. Snemanje in ciscenje zicnih vodil 1 - Odvijtevijaka, kipridrzujetavodila, v desno. 2 - Snemitevodilatako, da jihpotegnete proti sebi. 3 - Ocistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihocistite z vlaznogobico in jih nato obrisete do suhega. 4 - Po ciscenjunamestitevodilanazajpozgornjihnavodilih v obratnemvrstnemredu. 5 - Znovaprivijtevijaka. Precna zicna resetka - Se nahaja na obeh straneh A odprtine pecice. Za namescanje kovinskih resetk in pladnja za kapljanje. 2. KORISTNI NASVETI 2.1 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV Pecica ima vgrajen nov sistem za blokiranje nosilnih resetk. Ta sistem omogoca, da nosilne resetke med preverjanjem jedi izvlecete iz pecice, brez nevarnosti, da bi povsem zdrsnile iz vodil. Ce zelite resetko odstraniti iz pecice, jo izvlecete ter nekoliko privzdignete. 2.2 ZAR S pomocjo zara se zivilo hitro zapece in dobi lepo rjavo barvo. Priporocamo, da pekac potisnete v 4. visino odvisno seveda od kolicine. Razen zelo puste divjacine in mesnih struc lahko vsa druga zivila pripravljate na ta nacin. Meso in ribe, ki jih boste spekli na ta nacin, narahlo namazite z oljem. 2.3 CISCENJE IN VZDRZEVANJE PECICE Zunanje povrsine iz nerjavecega inox jekla in lakirane ali emajlirane povrsine ocistite z mlacno milnico ali pa z namenskimi cistili za tovrstno ciscenje, ki jih dobite v prosti prodaji. Zgoraj navedenih povrsin v nobenem primeru ne smete cistiti z abrazivnimi praski, ker bi jih s tem poskodovali. Ciscenje pecice je zelo pomembno. Pecico morate ocistiti po vsaki uporabi. Na stenah pecice se nabirajo raztopljene mascobe, ki lahko ob naslednji uporabi povzrocijo neprijeten vonj in morda tudi slab izid peke. Notranje stene pecice ocistite s toplo vodo z dodatkom detergenta. Stene pecice nato pomijte se s cisto vodo in jih obrisite. Neprijetnemu ciscenju notranjih sten pecice se lahko izognete, ce jih oblozite s posebnimi samocistilnimi oblogami ki so zascitene z mikroporoznim premazom. Samocistilne obloge lahko nabavite posebej. Vec informacij o samocistilnih oblogah pa lahko najdete v poglavju''Samocistilna kataliticna pecica''. Nosilne resetke pecice cistite z ustreznimi detergenti in mrezicami iz inoxa. Vrata pecice iz kaljenega stekla smete cistiti sele, ko so hladna. Morebitne poskodbe steklenih vrat (razbitje stekla), ki bi nastale pri ciscenju zaradi neupostevanja zgoraj navedenega navodila, niso zajete v garancijo!Ce zelite zamenjati zarnico v pecici, morate pecico najprej lociti od elektricnega omrezja. Odvijte zascitni pokrovcek in zamenjate pregorelo zarnico z zarnico enake vrste. Zarnica mora biti odporna na visoke temperature. 2.4 SERVISIRANJE Ce pecica ne deluje, se najprej prepricajte, da je pravilno prikljucena na elektricno omrezje. Ce vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju, izkljucite pecico iz elektricnega omrezja in poklicite pooblasceni servis. Pred tem si zabelezite serijsko stevilko, ki je navedena na tablici s podatki (gl. sliko na zadnji strani). Pecici je prilozen garancijski list, ki zagotavlja, da bo pooblasceni servis v garancijskem roku popravilo opravil brezplacno. SL 69 3. NAVODILA ZA UPORABO ANALOGNE URE/PROGRAMERJA Nastavitev casa 12 3 Pritisnite na gumb za izbiro programa in ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da nastavite pravi cas. Uro je mogoce nastaviti samo, ce je pecica prikljucena na elektricno omrezje. V primeru izpada energije se program ustavi: ko se energija ponovno vrne, je treba znova nastaviti tocen cas. Gumb za analogni program 6 FUNKCIJA Vklop funkcije Kako jo izklopiti Kaj pocne Cemu je namenjena Zavrtite gumb za izbiro programa v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se ne prikaze zeleni cas kuhanja. Ko nastavljeni cas pretece, se oglasi zvoncek. Ce zelite ustaviti postopek kuhanja, zavrtite gumb za izbiro programa v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se ne prikaze simbol . To zazene funkcijo pecice in omogoci delovanje casovnih nastavitev. Za pripravo zelene jedi. Takojsnji zacetek Potisnite gumb programatorja in ga obracajte v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se oznaka ne ujema s trenutnim casom. Konec faze programiranja bo oznacen s klikom. Izbirni gumb obrnite v polozaj »0«; ura je na primer 9.00, cas programa pa je nastavljen za 1 uro in 15 minut. Program se bo samodejno ustavil ob 10.15. Z izbirnim gumbom izberite zeleni nacin kuhanja. Pecica se takoj vklopi in ostane vklopljena za celotno trajanje nastavljenega casa kuhanja. Ob izteku nastavljenega casa kuhanja se pecica samodejno izklopi in sprozi se zvocni signal. SL 70 4. NASTAVLJANJE TRAJANJA PECENJA S pomocjo tega gumba lahko nastavite ustrezen cas pecenja (najvec 120 minut); po preteku nastavljenega casa se pecica samodejno izklopi. Cas se bo odsteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v polozaj 0, se bo pecica samodejno izklopila. Ce zelite pecico uporabljati brez programske ure, obrnite gumb v polozaj . Ko zelite nastaviti pecico, preverite, da s programsko uro ni v polozaju 0. 5. FUNKCIJE Funkcije Predvide- na Gumb temp.* termost. Funkcije LAMP: Za priziganje luci v pecici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODMRZOVANJE : Okoli zivila krozi zrak sobne temperature; tako se zivilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti zivila. KONVEKCIONA : Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je 220 50 - MAX primerna za tradicionalni nacin peke in jo priporocamo za peko krac,divjacine, peciva, keksov, jabolk ter za vse jedi, ki jih zelite hrustljavo zapeci. NA VEC NIVOJIH : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroc zrak krozi 210 50 - MAX v pecici. Ta nacin priporocamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajsa cas pecenja in predhodnega segrevanja pecice. Naenkrat lahko pecete razlicne jedi; vonji se ne bodo pomesali. 180 50 - MAX Ce pecete vec jedi hkrati, pecenje podaljsajte za priblizno 10 minut. VENTILATOR IN SPODNJI GRELEC (a): Pecico segreva spodnji grelec, vroc zrak pa zahvaljujoc ventilatorju krozi v notranjosti pecice. Funkcija je namenjena peki 210 50 - MAX obcutljivih jedi (pite - narastki). Jed se ne izsusi in bolje naraste, predvsem to velja za kolace, kruh in druge jedi, ki se morajo segrevati od spodaj. Pekac potisnite v spodnjo visino vodila. ZAR : Pri zaprtih vratih pecice.Ta funkcija je primerna za peko tanjsih kosov mesa. Nastavljanje temperature ni mogoce. Najprej pecico segrevajte 5 minut, nato 230 50 - MAX postavite jed vanjo. Primerno za peko kebaba, mesa na zaru, gratiniranje .. Belo meso naj bo od grelca bolj oddaljeno, pece se dlje casa, a bo bolj okusno. Rdece meso ali ribe pecite na resetki, pod katero potisnete pekac za lovljenje mascobe. COOK LIGHT : Ta funkcija omogoca bolj zdravo pripravo hrane, saj je potrebna 190 50 - MAX manjsa kolicina masti in olja. Kombinacija grelnih elementov z utripajocim krozenjem zraka zagotavlja popolne rezultate peke. FUNKCIJA PIZZA : Vroc zrak, ki krozi v pecici, zagotavlja popolne rezultate pri pek 220 50 - MAX pizz in podobnih jedi. (a) Nekateri modeli: funkcija z Vario Fan: VarioFan je ekskluzivni sistem, ki so ga razvili pri Candyju in omogoca doseganje optimalnih rezultatov pecenja, nadzor nad temperaturo in vlago v notranjosti pecice. To je samodejno delujoci sistem, ki prilagaja hitrost ventilatorja pri funkcijah, kjer se vklopi tudi ventilator (oznacene s crtkano crto na stikalni plosci). * Preizkuseno v skladu s standardom EN 60350-1 za izjavo o porabi energije in energijskem razredu. SL 71 75 76 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ( ) 2.1 2.2 2.3 2.4 77 / 78 78 72 · . . , 10-15 , . , . · . · 15-20 . · : . . · : , . . · : , , , . · : , , , , , . · 8- , . · . · 8 , , , . · . · , . · . . · , . · . · , , , . , , , . - . . , , . . , . . , , , . · . · , , , . H05V2V2-F. . (-) 10 mm - . . · . · 73 . · . . · , . · , , . . · : . , . · : . · : . · /. 2012/19/E (WEEE). WEEE ( ) ( ). WEEE . , , WEEE ; : · WEEE . · WEEE , . , WEEE, . · , , , . -, . 5 10 , . . , - . 74 1. , . - , . . . . , . . . . . . . 1.1 , . 1.2 , , , . , , . 1.5 , . , . 120 . . , . . , , . 45 mm, . 1.6 H05V2V2-F , . . , . 1.3 . . . , . . 1.4 . , , . . , . . , , , 70 ° C. . (1.7) , . . . . . . , , . . 75 , . . - "" . !!! , . , Fan Grill Assisted ; . . . A 2. 2.1 . , , . . 2.2 . , (. . . 7). . . , . 2.3 2.4 76 3. / 12 3 , . . : . 6 . , . , . . . , . . ,,0", 9:00, 1 15 . 10:15 . . . , . 77 4. 5. c ( TYPE A) 220 50 - MAX 210 50 - MAX 180 50 - MAX 210 50 - MAX 230 50 - MAX 190 50 - MAX 220 50 - MAX . ( , ) . . . , . , . , . . . . 10 1 . ( , ) . 5 . . . - -. . Cook Light - . . , . () : VARIOFAN Candy . VARIO FAN . , : * EN 60350-1 . 78 · , . . , 10-15 . , . · . · 15/20 . · : . . · : . . · : , . · : , , , . · 8 . · . · 8 , , , , . · . · , . · . . · . · . · , . . - . . , . . , . - . . · . · , . H05V2V2-F. . (-) 10 mm . , . · EA 79 . · . · . . · . · , . . · : . , , . · : . · : . · / . 2012/19/ (). ( ). . . : . . , , . , , . , . ' . 5-10 . . , . ( ) EA 80 82 1.1 1.2 i i 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ( ) 83 2.1 2.2 2.3 2.4 84 / i i 85 85 EA 81 1. . . . . . ( , , ) . . . . . : , , . 1.1 · , , . 1.2 i i - , . , . , . - : . . , . , . , : , ( H05V2V2-F) . . (-), ' 10 mm . , . . , . 1.3 . , . . , . . . , . . 1.4 · . , . (. ). , . , . : . 1.5 , . . 120 °C. . , . . . . 45 mm. 1.6 . . . , . . -. . , . . ON OFF . . ON/OFF. ON/OFF . : , 50 ° C . . . . , . : (. ). . . , .y doubt at all, use the services of a professionally qualified person. EA 82 1.7 ( ) . . . . . . . . . , · . , , . . Pizza. 2. 2.1 . . . 2.2 . , (. 7). . . 2.3 , . . . . . , . · . , : (. ). « » . . . 1. ( ) 2. , . 3. A , . . : . 2.4 , : . : , . , ( ). . EA 83 3. / 12 3 . . , : . 6 . , . . . ( ) . . "0", 09:00 .. 1 15 . 10:15 .. . . , . EA 84 4. i i ( 120 ). , 0 . 0 5. . ( ) : . ( ) 220 210 180 210 : , . : . . . , , , , , (), . . : , , . . . . 10 . (). 230 190 220 : . . . , . · , . . Cook Light: , . . : . * EN 60350-1 EA 85 INSTALLAZIONE IT INSTALLATION GB INSTALACIÓN ES INSTALLATIE NL INSTALLATION DE 560 mm 560 mm Opening/Apertura/Öffnung/ Abertura/Otwór/Otvor/ Odprtina// 460 mm x 15 mm INSTALAÇÂO INSTALACJA INSTALACE VGRADNJA 560 mm 580 mm PT PL CZ SI GR 595 mm 590 mm 546 mm 595 mm 22 mm A 560 mm x 45 mm A GB If the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or the same surface in 5.000 mm2 A IT Se il montaggio del plinto non consente la circolazione dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è necessario creare un'apertura di 500x10mm o la stessa superficie in 5.000 mm2. A ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, para obtener el máximo rendimiento del horno es necesario crear una abertura de 500x10 mm o la misma superficie en 5.000 mm2. A NL Als de montage van de plint geen luchtcirculatie toelaat, dient men, om de optimale prestatie te verkrijgen van de oven, een opening te maken van 500x10mm of dezelfde oppervlakte in 5.000 mm2 A DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche in 5.000 mm2 zu schaffen. A PL Jeli monta na cokole nie pozwala na cyrkulacj powietrza, aby uzyska maksymaln wydajno piekarnika konieczne bdzie wykonanie otworu 500x10mm lub o tej samej powierzchni 5000mm2 A PT Caso a montagem do rodapé não permitir a circulação do ar, para obter o máximo desempenho do forno, é necessário criar uma abertura de 500x100 mm ou a mesma superfície em 5.000 mm2 A CZ Pokud montáz podstavce neumozuje cirkulaci vzduchu, k dosazení maximálního výkonu sporáku je teba vytvoit otvor 500 x 10 mm nebo stejnou plochu velikosti 5 000 mm2 GB If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione. ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de alimentación. NL Indien het toestel aan de achterzijde voorzien is van een afdekking, maak dan een opening voor de stroomkabel. DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel. PL Jeli mebel jest wyposaony w pokryw w czci tylnej, naley przewidzie w niej otwór na kabel zasilajcy.må du sørge for en åpning til strømforsyningskabelen. PT Se o móvel estiver equipado com uma cobertura na parte posterior, faça uma abertura para a passagem do cabo de alimentação. CZ Je-li nábytek v zadní cásti vybaven krytem, vytvote otvor pro napájecí kabel. SL Ce je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odprtino za napajalni kabel. BG , , , . GR , . A SL Ce namestitev podstavka ne omogoca krozenja zraka, morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm ali enako povrsino (5000 mm2), da zagotovite najboljse delovanje pecice. A BG , 500100 mm 5 000 mm2. A GR , 500 x 10 mm 5.000 mm2. 560 mm GB If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm 600 mm IT Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm ES Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura. 460 mm x 15 mm NL Maak een opening als de oven geen koelventilator heeft 460 mm x 15 mm DE Schaffen sie eine öffnung, wenn der ofen über keinen lüfter verfügt 460 mm x 15 mm PT Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha de arrefecimento, faça uma abertura 460 mm x 15 mm PL Jeli piekarnik nie posiada wentylatora chlodzcego, naley wykona otwór 460 mm x 15 mm CZ Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvote otvor. 460 mm x 15 mm SL Ce pecica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino 460 mm x 15 mm BG , . 460 mm x 15 mm GR , 460 mm x 15 mm Opening/Apertura/Öffnung/ Abertura/Otwór/Otvor/ Odprtina// 560 mm x 45 mm 560 mm A 70017367 · A4 · 09.2022 · Rev_0 IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. ES La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales. NL De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. DE Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. PT O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamo-nos o direito de Introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo Inclusive em atenção os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos. PL Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne bldy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do wlasnych produktów, uznanych przez niego za uyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów. CZ Výrobce nezodpovídá za nepesnosti obsazené v této pírucce vzniklé pi tisku nebo pekladu. Vyhrazujeme se právo provádt úpravy výrobku podle poteby, aniz by byly dotceny charakteristiky vztahující se k bezpecnosti nebo provozu. SI The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. . , , GR. . ,