Operating Manual for BOSCH models including: 8-1100 Angle Exact Screwdriver, 8-1100, Angle Exact Screwdriver, Exact Screwdriver, Screwdriver
ANGLE EXACT ION 40-220 Professional | Bosch
File Info : application/pdf, 357 Pages, 8.34MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6N2 (2022.07) DOC / 357 1 609 92A 6N2 ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 | 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 24 Español ................................................ Página 33 Português .............................................. Página 42 Italiano ................................................. Pagina 52 Nederlands ............................................. Pagina 61 Dansk .................................................... Side 70 Svensk .................................................. Sidan 78 Norsk..................................................... Side 86 Suomi .....................................................Sivu 95 ................................................ 103 Türkçe................................................... Sayfa 113 Polski .................................................. Strona 122 Cestina ................................................ Stránka 132 Slovencina ............................................ Stránka 140 Magyar ...................................................Oldal 149 ............................................. 159 ........................................... 170 ..................................................... 180 Român ................................................ Pagina 190 .......................................... 200 ......................................... 210 Srpski .................................................. Strana 219 Slovenscina ..............................................Stran 228 Hrvatski ...............................................Stranica 237 Eesti.................................................. Lehekülg 246 Latviesu .............................................. Lappuse 254 Lietuvi k. .............................................Puslapis 263 ............................................... 272 ....................................................... 281 .................................................. 288 ............................................... 296 ...................................................... 304 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 314 Ting Vit ............................................... Trang 323 .................................................. 333 .................................................. 342 / .................................................. I/i 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 3 (5) (4) (3) (2) (1) (5) (7) (8) (6) (11) (10) (28) (13) (12) (6) (7) (8) (4) (3) (2) (1) (11) (10) (28) (13)(12) (7) (8) (6) (11) (10) (28) (9) 8-1100 3-500 15-500 (9) 30-290 23-380 (9) 50-210 30-300 40-220 60-120 (3) (13) (12) (2) (1) ANGLE EXACT ION Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 4 | A1 (14) 1 B A2 (9) (9) 2 C (12) (15) (17) (18) (16) D E (20) (21) (3) (4) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) (3) (5) (2) (19) (13) (12) (22) (23) a c (17) b Bosch Power Tools F G H (3) (2) (24) (2) (2) (1) (1) (1) I J (25) | 5 1 3 2 (11) K (25) (2) Bosch Power Tools (11) L (6) (27) (25) (1) (26) (17) (6) (27) (25) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Deutsch | 7 Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Schrauber u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 8 | Deutsch u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. WARNUNG Der beim Schmirgeln, Sägen, Schleifen, Bohren und ähnlichen Tätigkeiten entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind: Blei in bleihaltigen Farben und Lacken; kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten; Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz. Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z. B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern). u Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einsetzen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen. u Verwenden Sie nur einwandfreie, nicht verschlissene Einsatzwerkzeuge. Defekte Einsatzwerkzeuge können beispielsweise brechen und zu Verletzungen und Sachschäden führen. u Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr kontrolliert werden. u Seien Sie beim Eindrehen langer Schrauben vorsichtig, es besteht Abrutschgefahr je nach Schraubenart und verwendetem Einsatzwerkzeug. Lange Schrauben können häufig nicht so gut kontrolliert werden und es be- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) steht die Gefahr, dass Sie beim Eindrehen abrutschen und sich verletzen. u Achten Sie auf die eingestellte Drehrichtung, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Wenn Sie beispielsweise eine Schraube lösen wollen und die Drehrichtung ist so eingestellt, dass die Schraube eingedreht wird, kann es zu einer heftigen unkontrollierten Bewegung des Elektrowerkzeugs kommen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Bohrmaschine. Elektrowerkzeuge mit einer Abschaltkupplung sind nicht zum Bohren geeignet. Die Kupplung kann automatisch und ohne Warnung abschalten. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, Muttern und anderen Gewindeverschlüssen im angegebenen Abmessungs- und Leistungsbereich. Das Elektrowerkzeug ist nur zur Nutzung im industriellen Umfeld geeignet. Das Elektrowerkzeug ist nicht als Bohrmaschine geeignet. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Einsatzwerkzeuga) (2) Werkzeugaufnahmea) (3) Winkelschraubkopfa) (4) Schlüsselfläche am Winkelkopfflanscha) (5) Schlüsselfläche an der Überwurfmutter (6) Schieber für Drehmomentvorwahl (7) LED-Anzeige Verschraubungen (8) Akku-Ladezustandsanzeige (9) Akkua) (10) Ein-/Ausschalter (11) Drehrichtungsumschalter (12) LED-Halter (13) Arbeitslicht (14) Akku-Entriegelungstastea) (15) Aufhängebügela) (16) Befestigungsschlitze für Aufhängebügel (17) Markierungsring Bosch Power Tools Deutsch | 9 (18) Sprengring (19) Hohlraum in der Gehäuseschale (20) Gabelschlüssel Schlüsselweite 27 mma) (21) Gabelschlüssel Schlüsselweite 22 mma) (22) Kontermutter (23) Motorgehäuse (24) Schnellwechselfuttera) (25) Einstellwerkzeug (26) Innensechskantschlüssela) (27) Einstellscheibe (28) Handgriff (isolierte Grifffläche) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Industrie-Akku-Winkelschrauber ANGLE EXACT ION 8-1100 3-500 15-500 23-380 30-290 Sachnummer 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nennspannung V= 18 18 18 18 18 Drehmoment harter/ weicher Nm Schraubfall nach ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Leerlaufdrehzahl n0 Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Schutzart IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akku (nicht im Standard- Lieferumfang) Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen erlaubte Umgebungstemperatur beim Laden °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 beim Betrieb A) und bei Lagerung °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 empfohlene Akkus GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W empfohlene Ladegeräte AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Winkelschraubkopf (Standard-Lieferumfang) - - - - - A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Industrie-Akku-Winkelschrauber ANGLE EXACT ION Sachnummer Nennspannung Drehmoment harter/ weicher Schraubfall nach ISO 5393 Leerlaufdrehzahl n0 30-300 40-220 50-210 60-120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 10 | Deutsch Industrie-Akku-Winkelschrauber ANGLE EXACT ION Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzart Akku (nicht im Standard- Lieferumfang) erlaubte Umgebungstemperatur beim Laden beim Betrieb A) und bei Lagerung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte Winkelschraubkopf (Standard-Lieferumfang) A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C 30-300 40-220 50-210 60-120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 Li-Ionen IP 20 Li-Ionen IP 20 Li-Ionen IP 20 Li-Ionen °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Sachnummer Drehmoment harter/ weicher Schraubfall nach ISO 5393 Anzugsdrehmoment am Flansch Zubehör für ANGLE EXACT ION Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Winkelschraubkopf Gerader Schraubkopf 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15 500 15 500 30 300 15 500 15 500 15 500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-2. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-2: Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)" gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku entnehmen (siehe Bilder A1 - A2) Der Akku (9) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (14) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Zur Entnahme des Akkus (9) drücken Sie die Entriegelungstaste (14) und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Akku-Ladezustandsanzeige (gelbe LED) Akku-Lade- Bedeutung zustandsanzeige (8) Blinklicht + Akku laden: akustisches Es sind nur noch 68 Verschraubungen Signal möglich. Dauerlicht Kapazität reicht nicht mehr für eine neue Verschraubung oder das Elektrowerkzeug wurde überlastet: Deutsch | 11 Akku-Lade- Bedeutung zustandsanzeige (8) Das Elektrowerkzeug kann nicht mehr eingeschaltet werden. Entnehmen Sie den Akku und setzen Sie einen voll geladenen Akku wieder ein. Blinklicht Elektrowerkzeug ist überhitzt und außer Betrieb: Warten Sie, bis das Blinken nach kurzer Zeit automatisch erlischt, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut in Betrieb nehmen. Betriebs- und Lagerungsumgebung Das Elektrowerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Für einen einwandfreien Betrieb sollte die zulässige Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +45 °C liegen, bei einer zulässigen relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 20 und 95 % frei von Betauung. Aufhängevorrichtung (siehe Bild B) Mit dem Aufhängebügel (15) können Sie das Elektrowerkzeug an einer Aufhängevorrichtung befestigen. Setzen Sie den Aufhängebügel (15) auf das Elektrowerk- zeug auf und lassen Sie ihn in die Schlitze (16) einrasten. Je nach Schwerpunkt des Elektrowerkzeugs können Sie entweder die vorderen oder hinteren Schlitze verwenden. u Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Aufhängebügels und der Haken in der Aufhängevorrichtung. Arbeitslicht einstellen (siehe Bild C) Drücken Sie den Markierungsring (17) mit einem dünnen Schraubendreherblatt, einem Spachtel oder Ähnlichem ab. Schieben Sie den Sprengring (18) mit einer Sprengringzange nach hinten auf die Gehäuseschale. Die beiden Schalenhälften des LED-Halters (12), die das Arbeitslicht (13) umschließen, lassen sich nun in jede gewünschte Position bringen. Achten Sie darauf, das Kabel am Arbeitslicht nicht zu be- schädigen und schieben Sie es, ohne es zu knicken, in den dafür vorgesehenen Hohlraum (19) in der Gehäuseschale. Umschließen Sie das Arbeitslicht (13) wieder mit den beiden Gehäuseschalen des LED-Halters (12). Drücken Sie den Sprengring (18) und den Markierungsring (17) wieder zurück in die ursprüngliche Position. Montage des Winkelschraubkopfes (siehe Bild D) Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 12 | Deutsch Bei diesen Industrie-Akku-Winkelschraubern muss zuerst ein passender Winkelschraubkopf (siehe ,,Technische Daten", Seite 9) montiert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit dem Gabelschlüssel (21) an der Schlüsselfläche (4) des Winkelkopfflansches fest. u Spannen Sie das Elektrowerkzeug nie an den Gehäuseschalen ein. Setzen Sie den Winkelschraubkopf (3) in der gewünschten Position auf den Flansch auf, und drehen Sie mit dem Gabelschlüssel (20) an der Schlüsselfläche (5) die Überwurfmutter fest. Dabei mit dem Gabelschlüssel (21) am Winkelkopfflansch gegenhalten. Verstellen des Winkelschraubkopfes Sie können den Winkelschraubkopf (3) in insgesamt acht Positionen verstellen. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit dem Gabelschlüssel (21) an der Schlüsselfläche (4) des Winkelkopfflansches fest. u Spannen Sie das Elektrowerkzeug nie an den Gehäuseschalen ein. Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel (20) an der Schlüsselfläche (5) die Überwurfmutter. Verstellen Sie den Winkelschraubkopf (3) um jeweils 45° in die gewünschte Position, und drehen Sie mit dem Gabelschlüssel (20) an der Schlüsselfläche (5) die Überwurfmutter wieder fest. Dabei mit dem Gabelschlüssel (21) am Winkelkopfflansch gegenhalten. Verstellen und Entfernen des Winkelschraubkopfes (siehe Bild E) Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Der Winkelschraubkopf (3) mit Werkzeugaufnahme (2) ist stufenlos um 360° verstellbar. Lösen Sie die Kontermutter (22), indem Sie mit einem geeigneten Werkzeug in eine Öffnung der Kontermutter einhaken und in Pfeilrichtung a (Linksgewinde) drehen. Fixieren Sie den Winkelschraubkopf (3) in dieser Position, indem Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung c gegen den Winkelschraubkopf drehen. Ziehen Sie die Kontermutter (22) mit einem Anzugsmoment von max. 50 Nm wieder fest. Drehen Sie den Winkelschraubkopf (3) in Pfeilrichtung b, bis der gewünschte Arbeitswinkel erreicht ist, jedoch höchstens einmal um 360°. Der Winkelschraubkopf (3) kann auch komplett entfernt werden, wenn Sie den Markierungsring (17) durch einen andersfarbigen Markierungsring austauschen wollen oder wenn Sie das Arbeitslicht verstellen wollen. Verstellen Sie zuerst das Arbeitslicht in die gewünschte Position (siehe ,,Arbeitslicht einstellen (siehe Bild C)", Seite 11), bevor Sie den Winkelschraubkopf verstellen. Lösen Sie die Kontermutter (22), indem Sie mit einem geeigneten Werkzeug in eine Öffnung der Kontermutter einhaken und in Pfeilrichtung a (Linksgewinde) drehen. Drehen Sie den Winkelschraubkopf (3) in Pfeilrichtung b, bis Sie ihn entfernen können. Drehen Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung a vom Motorgehäuse (23). Nun können Sie den Markierungsring austauschen oder das Arbeitslicht verstellen. Drehen Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung c auf das Motorgehäuse (23) und schrauben Sie den Winkelschraubkopf gegen die Pfeilrichtung b wieder auf. Fixieren Sie den Winkelschraubkopf, indem Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung c drehen. Ziehen Sie die Kontermutter (22) mit einem Anzugsmoment von ca. 50 Nm wieder fest. Elektrowerkzeug konfigurieren Mit Hilfe der Software BOSCH EXACT Configurator können am Elektrowerkzeug verschiedene Einstellungen (z. B. Drehzahl, Schraubstufen, Wiederholschutz) konfiguriert werden. Dazu muss das Elektrowerkzeug über die USB-Schnittstelle mit dem PC verbunden werden. Hinweis: Beachten Sie dazu alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Software-Betriebsanleitung. Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit Außenvierkant (siehe Bild F) Einsatzwerkzeug einsetzen Drücken Sie den Stift am Vierkant der Werkzeugaufnah- me (2), z. B. mit Hilfe eines schmalen Schraubendrehers, nach innen und schieben Sie das Einsatzwerkzeug (1) über den Vierkant. Achten Sie darauf, dass der Stift in die Aussparung des Einsatzwerkzeugs einrastet. Einsatzwerkzeug entnehmen Drücken Sie den Stift in der Aussparung des Einsatzwerk- zeugs (1) nach innen, und ziehen Sie das Einsatzwerkzeug von der Werkzeugaufnahme (2). Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit Innensechskant (siehe Bild G) Einsatzwerkzeug einsetzen Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (1) in den Innensechs- kant der Werkzeugaufnahme (2), bis es spürbar einrastet. Einsatzwerkzeug entnehmen Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug (1) von der Werkzeug- aufnahme (2), notfalls mit Hilfe einer Zange. Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit Schnellwechselfutter (siehe Bild H) Einsatzwerkzeug einsetzen Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit passendem Einsteckende (1/4"-Sechskant). Ziehen Sie die Hülse des Schnellwechselfutters (24) nach vorn. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (1) in die Werkzeugaufnahme (2) und lassen Sie das Schnellwechselfutter wieder los. Einsatzwerkzeug entnehmen Ziehen Sie die Hülse des Schnellwechselfutters (24) nach vorn. Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug (1) aus der Werkzeug- aufnahme (2) und lassen Sie das Schnellwechselfutter wieder los. Betrieb Inbetriebnahme Wenn Sie das Elektrowerkzeug starten wollen, sollten Sie zunächst die Drehrichtung mit dem Drehrichtungsumschalter (11) einstellen: Das Elektrowerkzeug startet nur, wenn der Drehrichtungsumschalter (11) nicht in der Mitte steht (Einschaltsperre). Drehrichtung einstellen (siehe Bild I) Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (11) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (11) nach rechts bis zum Anschlag durch. Arbeitslicht einschalten Das Arbeitslicht (13) ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Sie schalten das Arbeitslicht (13) durch leichtes Drücken des Ein-/ Ausschalters (10) ein. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter fester drücken, wird das Elektrowerkzeug eingeschaltet und das Arbeitslicht leuchtet weiter. u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden. Ein-/Ausschalten Die Schrauber haben eine vom Drehmoment abhängige Abschaltkupplung, die im angegebenen Bereich einstellbar ist. Sie spricht an, wenn das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (10) bis zum Anschlag. Das Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch aus, sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist. u Bei vorzeitigem Loslassen des Ein-/Ausschalters (10) wird das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht. Arbeitshinweise u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Deutsch | 13 Drehmoment einstellen (siehe Bild J) Das Drehmoment hängt von der Federvorspannung der Abschaltkupplung ab. Die Abschaltkupplung löst sowohl im Rechts- als auch im Linkslauf bei Erreichen des eingestellten Drehmoments aus. Zum Einstellen des individuellen Drehmoments nur das mitgelieferte Einstellwerkzeug (25) verwenden. Schieben Sie den Schieber (6) am Elektrowerkzeug komplett zurück. Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Stecken Sie einen Innensechskantschlüssel (26) in das Einsatzwerkzeug (25) und drehen Sie ihn langsam. Sobald in der Gehäuseöffnung eine kleine Ausbuchtung (Einstellscheibe (27)) in der Kupplung zu sehen ist, stecken Sie das Einstellwerkzeug (25) in diese Ausbuchtung und drehen es. Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Drehen Sie mit einem Gabelschlüssel langsam die Werkzeugaufnahme (2). Sobald in der Gehäuseöffnung eine kleine Ausbuchtung (Einstellscheibe (27)) in der Kupplung zu sehen ist, stecken Sie das Einstellwerkzeug (25) in diese Ausbuchtung und drehen es. Drehen im Uhrzeigersinn ergibt ein höheres Drehmoment, Drehen gegen den Uhrzeigersinn ein niedrigeres Drehmoment. Entnehmen Sie das Einstellwerkzeug (25). Schieben Sie den Schieber (6) wieder nach vorn, um die Kupplung vor Verschmutzung zu schützen. Hinweis: Die erforderliche Einstellung ist von der Art der Schraubverbindung abhängig und lässt sich am besten im praktischen Versuch ermitteln. Probeverschraubung mit einem Drehmomentschlüssel überprüfen. u Stellen Sie das Drehmoment nur im angegebenen Leistungsbereich ein, da sonst die Abschaltkupplung nicht mehr anspricht. Drehmomenteinstellung markieren (siehe Bild L) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug immer mit einem Markierungsring, um sicher zu sein, dass das Gehäuse gegen Staub und Schmutz geschützt ist. Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Bei diesen Industrie-Akku-Winkelschraubern muss zuerst der Winkelschraubkopf entfernt werden, (siehe ,,Verstellen und Entfernen des Winkelschraubkopfes (siehe Bild E)", Seite 12). Nun können Sie das Drehmoment markieren, wie nachfolgend beschrieben. Gültig für folgende Typen: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Zur Kennzeichnung individuell eingestellter Drehmomente können Sie den Markierungsring (17) gegen einen andersfarbigen Markierungsring austauschen. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 14 | Deutsch Drücken Sie den Markierungsring (17) mit einem dünnen Schraubendreherblatt, einem Spachtel oder Ähnlichem ab. Anzeige Verschraubungen (grün/rote LED) Bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments löst die Abschaltkupplung aus. Die LED-Anzeige (7) leuchtet grün. Wurde das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht, leuchtet die LED-Anzeige (7) rot auf, und es ertönt ein akustisches Signal. Die Verschraubung muss noch einmal durchgeführt werden. Wiederholschutz Wurde bei einer Verschraubung die Abschaltkupplung ausgelöst, schaltet der Motor ab. Ein Wiedereinschalten ist erst nach 0,7 Sekunden Pause möglich. Sie vermeiden dadurch ein versehentliches Nachziehen bereits fester Verschraubungen. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Schmierung des Elektrowerkzeugs Schmierstoff: Spezial-Getriebefett (225 ml) Sachnummer 3 605 430 009 Molykotefett Motorenöl SAE 10/SAE 20 Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch und Entsorgung. Schmieren Sie das Getriebe anschließend mit Bosch-Spezial-Getriebefett. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang jeweils nach 300 Betriebsstunden ab der ersten Reinigung. Ölen Sie die beweglichen Teile der Abschaltkupplung nach 100000 Verschraubungen mit einigen Tropfen Motorenöl SAE 10/SAE 20. Schmieren Sie die gleitenden und rollenden Teile mit Molykotefett. Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit die Kupplung auf Verschleiß, um sicherzugehen, dass die Wiederholbarkeit und Genauigkeit nicht beeinflusst wurden. Anschließend muss das Drehmoment der Kupplung erneut eingestellt werden. u Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus. u Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt English | 15 auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 14). English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 16 | English u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac- cessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety Warnings for Screwdrivers u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The applica- tion tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded. WARNING The dust produced by sanding, sawing, grinding, drilling and other similar activities may cause cancer, congenital de- fects or genetic mutations. Some of these dusts contain English | 17 substances such as: Lead in lead-based paint and varnish; crystalline silica in bricks, cement and other building materials; arsenic and chromate in chemically treated wood. The risk of becoming ill depends on how frequently you are exposed to these substances. To reduce the potential danger, you should always wear adequate personal protective equipment (e.g. specially made breathing apparatus that can filter out even the smallest of dust particles) and work only in well-ventilated areas. u Avoid switching on the tool accidentally. Make sure that the on/off switch is set to the off position before inserting a battery. Accidents can occur as a result of carrying the power tool with your finger on the on/off switch or inserting the battery while the power tool is switched on. u Do not use application tools that are worn or in otherwise less than perfect condition. Defective application tools can break, for example, causing material damage and personal injury. u When fitting an application tool, make sure that it is held securely in the tool holder. If the application tool is not held securely in the tool holder, it may become loose and consequently uncontrollable. u Be careful when screwing in long screws there is a risk of slipping when using particular screws and application tools. Long screws are often difficult to control and there is a danger that you will slip and hurt yourself when screwing them in. u Check which rotational direction is set before switching on the power tool. If you want to loosen a screw but the rotational direction is set to tighten the screw, for example, the power tool may move violently and uncontrollably. u Do not use the power tool as a drill. Power tools with a shut-off clutch are not suitable for drilling. The clutch can shut off automatically and without warning. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is intended for tightening and loosening screws, bolts, nuts and other threaded connectors in the specified power and dimension ranges. The power tool is suitable only for use in industrial environments. The power tool is not suitable for use as a drill. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 18 | English Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Application toola) (2) Tool holdera) (3) Angled screw heada) (4) Spanner flat on the angled head flangea) (5) Spanner flat on the cap nut (6) Slider for preselecting the torque (7) LED indicator for screwdriving applications (8) Battery charge indicator (9) Batterya) (10) On/off switch (11) Rotational direction switch (12) LED holder (13) Worklight (14) Battery release buttona) (15) Hanging hooka) (16) Attachment slots for hanging hook (17) Marking ring (18) Spring ring (19) Cavity in the housing shell (20) Open-ended spanner (27 mm width across flats)a) (21) Open-ended spanner (22 mm width across flats)a) (22) Lock nut (23) Motor housing (24) Quick-change chucka) (25) Adjustment tool (26) Hex keya) (27) Adjustment disc (28) Handle (insulated gripping surface) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical data ANGLE EXACT ION industrial cordless angle wrench 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Article number 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Rated voltage V= 18 18 18 18 18 Torque, hard/soft screwdriving Nm application according to ISO 5393 2 8 0.7 3 2 15 10 23 10 30 No-load speed n0 min-1 Weight according to EPTA-Pro- kg cedure 01:2014 110 1100 1.7 2.7 50 520 1.7 2.7 50 520 1.7 2.7 38 380 2.2 3.1 29 290 2.2 3.1 Protection rating IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Battery (not included with the product as standard) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Permitted ambient temperature during charging °C 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45 during operation A) and during storage °C -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 Recommended batteries GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Recommended chargers AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools English | 19 ANGLE EXACT ION industrial cordless angle wrench Angled screw head (included with the product as standard) 8 1100 - 3 500 - 15 500 - 23 380 - 30 290 - A) Limited performance at temperatures <0 °C ANGLE EXACT ION industrial cordless angle wrench Article number Rated voltage Torque, hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 No-load speed n0 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection rating Battery (not included with the product as standard) Permitted ambient temperature during charging during operation A) and during storage Recommended batteries Recommended chargers Angled screw head (included with the product as standard) A) Limited performance at temperatures <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2.4 2.4 2.4 2.4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion °C 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45 °C -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Article number Torque, hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Tightening torque at the flange Accessory for ANGLE EXACT ION Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Angled screw head Straight screw head 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Quick- Quick- change change chuck chuck 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15-500 15-500 30-300 15-500 15-500 15-500 kg 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 20 | English Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 62841-2-2. Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2: Tightening screws and nuts of the maximum permitted size: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Charging the Battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Follow the instructions on correct disposal. Removing the battery (see figures A1A2) The battery (9) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (14) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (9), press the release button (14) and pull the battery forward and out of the power tool. Do not use force to do this. Battery charge indicator (yellow LED) Battery Meaning charge indic- ator (8) Flashing Charge the battery: light + sound You can only drive in six to eight more screws. Continuous light There is not enough capacity left to drive in another screw or the power tool has overloaded: The power tool can no longer be switched on. Remove the battery and replace it with a battery that is fully charged. Flashing light The power tool has overheated and switched itself off: Wait a short while for the light to stop flashing before switching the power tool on again. Operating and storage conditions The power tool is suitable only for operation at enclosed work sites. To ensure smooth operation, the permitted ambient temperature should be between 0 °C and +45 °C, at a permitted relative humidity of between 20 and 95%, free of condensation. Suspension device (see figure B) You can use the hanging hook (15) to attach the power tool to a suspension device. Fit the hanging hook (15) onto the power tool and make sure it engages in the slots (16). Depending on the centre of gravity of the power tool, you can either use the front or back slots. u Regularly check the condition of the hanging hook and the catch in the suspension device. Switching on the worklight (see figure C) Press the marking ring (17) with a thin screwdriver blade, a spatula or similar implement. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Slide the spring ring(18) back onto the housing shell using a pair of spring ring pliers. The two shell halves of the LED holder (12) that encase the worklight (13) can now be brought into the required position. Taking care not to damage the cable on the worklight, slide it into the cavity provided for it (19) in the housing shell without allowing it to bend. Encase the worklight (13) in the two housing shells of the LED holder (12) once again. Press the spring ring (18) and the marking ring (17) back into their original position. Fitting the angled screw head (see figure D) Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 For these cordless angle wrenches, a suitable angled screw head (see "Technical data", page 18) must first be fitted. Use the open-ended spanner (21) on the spanner flat (4) of the angled head flange of the power tool to hold it in place. u Never clamp the power tool to the housing shells. Place the angled screw head (3) in the required position on the flange and use the open-ended spanner (20) on the spanner flat (5) of the cap nut to tighten it. While doing this, use the open-ended spanner (21) on the angled head flange to provide resistance. Adjusting the angled screw head You can adjust the angled screw head (3) to a total of eight different positions. Use the open-ended spanner (21) on the spanner flat (4) of the angled head flange of the power tool to hold it in place. u Never clamp the power tool to the housing shells. Use an open-ended spanner (20) on the spanner flat (5) of the cap nut to loosen it. Adjust the angled screw head (3) by 45° accordingly to the required position and use the open-ended spanner (20) on the spanner flat (5) of the cap nut to tighten it again. While doing this, use the open-ended spanner (21) on the angled head flange to provide resistance. Adjusting and removing the angled screw head (see figure E) Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 The angled screw head (3) with tool holder (2) can be continuously adjusted by 360°. Loosen the lock nut (22) by hooking into an opening on the lock nut using a suitable tool and turning in the direction of the arrow a (left-hand thread). Fix the angled screw head (3) in this position by turning the lock nut (22) in the direction of the arrow c against English | 21 the angled screw head. Retighten the lock nut (22) with a tightening torque of max. 50 Nm. Turn the angled screw head (3) in the direction of the arrow b until the required working angle is reached; however, it should only be turned a maximum of one 360° rotation. The angled screw head (3) can also be removed completely if you wish to replace the marking ring (17) with a marking ring of a different colour or if you wish to adjust the worklight. Move the worklight to the required position (see "Switching on the worklight (see figure C)", page 20) first, before adjusting the angled screw head. Loosen the lock nut (22) by hooking into an opening on the lock nut using a suitable tool and turning in the direction of the arrow a (left-hand thread). Turn the angled screw head (3) in the direction of the arrow b until you can remove it. Turn the lock nut (22) in the direction of the arrow a of the motor housing (23). Now you can replace the marking ring or adjust the worklight. Turn the lock nut (22) in the direction of the arrow c on the motor housing (23) and screw the angled screw head back on in the opposite direction of the arrow b. Fix the angled screw head by turning the lock nut (22) in the direction of the arrow c. Retighten the lock nut (22) with a tightening torque of approx. 50 Nm. Configuring the power tool You can configure various settings on the power tool (e.g. rotational speed, screwing stage, repeat protection) using BOSCH EXACT Configurator software. The power tool must be connected to a PC via its USB port in order to do this. Note: Follow all the safety instructions and information in the software manual. Changing the tool at the screw head with external square (see figure F) Inserting the application tool Press the pin into the square of the tool holder (2), e.g. using a narrow screwdriver, and slide the application tool (1) over the square. Ensure that the pin engages in the recess of the application tool. Removing the application tool Press the pin into the recess of the application tool (1) and pull the application tool off of the tool holder (2). Changing the tool at the screw head with internal hexagon (see figure G) Inserting the application tool Insert the application tool (1) into the internal hexagon of the tool holder (2) until it audibly engages. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 22 | English Removing the application tool Pull the application tool (1) off of the tool holder (2), us- ing pliers if necessary. Changing the tool at the screw head with quickchange chuck (see figure H) Inserting the application tool Only use application tools with the matching shank (1/4" hexagon). Pull the sleeve of the quick-change chuck (24) forwards. Place the application tool (1) into the tool holder (2) and release the quick-change chuck again. Removing the application tool Pull the sleeve of the quick-change chuck (24) forwards. Take the application tool (1) out of the tool holder (2) and release the quick-change chuck again. Operation Starting Operation Always set the rotational direction using the rotational direction switch (11) before starting the power tool: The power tool will not start if the rotational direction switch (11) is in the centre (lock-off button). Setting the rotational direction (see figure I) Clockwise: To drive in screws, press the rotational direc- tion switch (11) through as far as possible to the left. Anti-clockwise: To loosen or unscrew screws, press the rotational direction switch (11) through as far as possible to the right. Switching on the worklight The worklight (13) illuminates the work area in poor lighting conditions. Switch on the worklight (13) by lightly pressing the on/off switch (10). If you press down harder on the on/ off switch, the power tool will switch on and the worklight will remain illuminated. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Switching on/off The screwdrivers have a torque-dependent shut-off clutch that can be set to a value in the specified range. The clutch is triggered when the set torque is reached. To switch on the power tool, press the on/off switch (10) down fully. The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the on/off switch (10) is released too early, the preset torque will not be reached. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Adjusting the torque (see figure J) The torque depends on the spring preload of the shut-off clutch. The shut-off clutch triggers in both clockwise and anticlockwise rotation once the set torque is reached. Only use the supplied adjustment tool (25) to set the individual torque. Slide back the slider (6) on the power tool fully. Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Insert a hex key (26) into the application tool (25) and turn it slowly. Once a small protrusion (adjustment disc (27)) can be seen in the clutch within the opening of the housing, insert the adjustment tool (25) into this protrusion and turn it. Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Slowly turn the tool holder (2) with an open-ended spanner. Once a small protrusion (adjustment disc (27)) can be seen in the clutch within the opening of the housing, insert the adjustment tool (25) into this protrusion and turn it. Turning clockwise will result in a higher torque; turning anticlockwise will result in a lower torque. Remove the adjustment tool (25). Slide the slider (6) to the front again to protect the clutch from contamination. Note: The required setting is dependent on the type of threaded connection and can be best determined by practical trials. Check a trial screw application with a torque wrench. u If you set the torque to a value outside the specified power range, the shut-off clutch will not be triggered. Marking the torque setting (see figure L) Always use the power tool with a marking ring to be certain that the housing is protected against dust and dirt. Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 For these cordless angle wrenches, the angled screw head must first be removed (see "Adjusting and removing the angled screw head (see figure E)", page 21). Now you can mark the torque as described below. Applies to the following models: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 To label individually set torques, you can replace the marking ring (17) with a marking ring of a different colour. Push the marking ring (17) with a thin screwdriver blade, a spatula or similar implement. Screwdriving indicator (green/red LED) The shut-off clutch is triggered upon reaching the preset torque. The LED indicator (7) lights up green. If the preset torque has not been reached, the LED indicator (7) lights up red and the tool emits a sound. The screw must be driven in again. Bosch Power Tools Repeat protection If the shut-off clutch is triggered while driving a screw, the motor will switch off. You will need to wait 0.7 seconds before you can switch the tool on again. This prevents you from accidentally retightening screws that are already firmly in place. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Lubricating the power tool Lubricant: Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009 Molykote grease Motor oil SAE 10/SAE 20 Clean the gearbox with a mild solvent after the first 150 operating hours. Follow the solvent manufacturer's instructions on use and disposal. Then lubricate the gearbox with Bosch special gearbox grease. Repeat the cleaning process once every 300 operating hours after cleaning has been carried out for the first time. After driving 100,000 screws, oil the moving parts of the shut-off clutch with a couple of drops of SAE 10/SAE 20 motor oil. Lubricate the sliding and rolling parts with Molykote grease. Use this occasion to check the clutch for wear to ensure that accuracy and reproducibility have not been affected. You will need to reset the clutch torque once you have done this. u Have maintenance and repair work performed exclusively by a qualified specialist. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. An authorised Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. u Dispose of lubricants and cleaning products in an environmentally friendly manner, taking legal regulations into account. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. English | 23 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 24 | Français usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 23). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correc- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Français | 25 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 26 | Français u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Arrêtez immédiatement l'outil électroportatif dès que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L'acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l'outil électroportatif est en surcharge. AVERTISSE- La poussière produite lors du MENT sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can- cérogènes, mutagènes ou tératogènes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques à base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimi- quement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d'ex- position à ces substances. Pour réduire les risques, ne tra- vaillez que dans des locaux bien aérés en portant des équi- pements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites par- ticules). u Évitez toute mise en marche involontaire. Assurezvous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de mettre en place un accu. Le fait de porter l'outil électroportatif en laissant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l'accu dans l'outil électroportatif lorsque celuici est en marche peut entraîner des accidents. u N'utilisez que des accessoires de travail en parfait état et non usés. Les accessoires de travail défectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégâts matériels. u Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. u Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l'outil électroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquez de vous blesser si l'outil électroportatif vient à glisser ou déraper. u Vérifiez le sens de rotation avant de mettre l'outil électroportatif en marche. L'outil électroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrôlable si vous tentez de dévisser une vis alors que le sens de rotation est réglé sur rotation droite (c'est-à-dire vissage). u N'utilisez en aucun cas l'outil électroportatif comme perceuse. Les outils électroportatifs munis d'un embrayage d'arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis, d'écrous et d'autres éléments filetés dans la plage de dimensions et de puissance indiquée. L'outil électroportatif n'est conçu que pour un usage industriel. L'outil électroportatif n'est pas conçu pour être utilisé comme perceuse. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Accessoire de travaila) (2) Porte-outila) (3) Renvoi d'anglea) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Français | 27 (4) Méplat sur la bride de renvoi d'anglea) (5) Méplat sur l'écrou-raccord (6) Curseur de présélection de couple (7) LED pour vissages (8) Indicateur d'état de charge de l'accu (9) Accua) (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Sélecteur de sens de rotation (12) Support de LED (13) LED d'éclairage (14) Touche de déverrouillage d'accua) (15) Étrier de suspensiona) (16) Fentes pour la mise en place de l'étrier de suspension (17) Anneau de marquage (18) Circlip (19) Cavité dans la coque du carter (20) Clé plate de 27 mma) (21) Clé plate de 22 mma) (22) Contre-écrou (23) Carter moteur (24) Mandrin à serrage rapidea) (25) Outil de réglage (26) Clé mâle pour vis à six pans creuxa) (27) Disque de réglage (28) Poignée (surface de préhension isolée) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Visseuse d'angles industrielle sans fil ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Référence 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Tension nominale V= 18 18 18 18 18 Couple vissage dur/tendre sui- Nm vant ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Régime à vide n0 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 tr/min kg 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Accu (pas fourni) Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Températures ambiantes admissibles pendant la charge °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 pendant le fonctionnement A) et pour le stockage °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Accus recommandés GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Chargeurs recommandés AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Renvoi d'angle (accessoire fourni) - - - - - A) Performances réduites à des températures <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 28 | Français Visseuse d'angles industrielle sans fil ANGLE EXACT ION Référence Tension nominale Couple vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Régime à vide n0 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 Indice de protection Accu (pas fourni) Températures ambiantes admissibles pendant la charge pendant le fonctionnement A) et pour le sto- ckage Accus recommandés Chargeurs recommandés Renvoi d'angle (accessoire fourni) A) Performances réduites à des températures <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 V= Nm tr/min kg 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Lithium-ion 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Lithium-ion 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Lithium-ion 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Lithium-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Référence Couple vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Couple de serrage sur la bride Accessoire pour ANGLE EXACT ION Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 Renvoi d'angle Tête de vissage droite 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Mandrin à Mandrin à serrage ra- serrage ra- pide pide 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l'utilisation de l'outil. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 : Serrage de vis et d'écrous de la taille maximale admissible : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : L'accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première utilisation. L'accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. L'accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail ne tourne plus. u Après l'arrêt automatique de l'outil électroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l'élimination. Retrait de l'accu (voir figures A1 - A2) L'accu (9) dispose de deux positions de verrouillage permettant d'éviter que l'accu tombe si l'on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l'accu (14). Tant que l'accu reste en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Français | 29 Pour retirer l'accu (9), appuyez sur la touche de déverrouillage (14) et sortez l'accu par l'avant de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur d'état de charge de l'accu (LED jaune) Indicateur d'état de charge de l'accu (8) Signification Lumière cli- Charge de l'accu : gnotante + Au maximum 6 à 8 vissages peuvent encore signal acous- être effectués. tique Allumage permanent La capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou l'outil électroportatif a subi une surcharge : L'outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. Clignotement Remplacez l'accu par un accu chargé. L'outil électroportatif s'est désactivé suite à une surchauffe : Attendez quelques instants que le clignotement cesse avant de remettre l'outil électroportatif en marche. Fonctionnement et stockage L'outil électroportatif est exclusivement conçu une utilisation dans des locaux fermés. Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiante soit comprise entre 0 °C et +45 °C et que le taux d'humidité relative de l'air se situe entre 20 et 95 % sans condensation. Dispositif de suspension (voir figure B) L'étrier de suspension (15) permet de fixer l'outil électroportatif à un dispositif de suspension. Fixez l'étrier de suspension (15) à l'outil en veillant à ce qu'il s'enclenche au niveau des fentes (16). Suivant l'emplacement du centre de gravité de l'outil électroportatif, vous pouvez utiliser soit les fentes avant ou arrière. u Contrôlez régulièrement l'état de l'étrier de suspension et l'état du crochet du dispositif de suspension. Réglage de la LED d'éclairage (voir figure C) Dégagez l'anneau de marquage (17) à l'aide d'une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire. A l'aide d'une pince à circlip, repoussez vers l'arrière le circlip (18) sur la coque du carter. Les deux demi-coques du support (12) destinées à protéger la LED d'éclairage (13) peuvent alors être réglées dans n'importe quelle position. Glissez le câble de la LED d'éclairage dans la cavité (19) prévue de la coque de carter, sans le plier, le recourber ou l'endommager. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 30 | Français Remettez en place les deux demi-coques du support de LED (12) autour de la LED d'éclairage (13). Replacez le circlip (18) et la bague de marquage (17) dans leurs positions d'origine. Montage du renvoi d'angle (voir figure D) Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Sur ces visseuses d'angle industrielles sans fil, il faut d'abord monter un renvoi d'angle adapté (voir « Caractéristiques techniques », Page 27). Immobilisez l'outil électroportatif en plaçant une clé plate (21) au niveau du méplat (4) de la bride de renvoi d'angle. u Ne serrez jamais l'outil électroportatif au niveau des demi-coques. Placez le renvoi d'angle (3) sur la bride dans la position souhaitée et serrez l'écrou-raccord à l'aide de la clé plate (20) au niveau du méplat (5). Immobilisez ce faisant la bride de renvoi d'angle avec la clé plate (21). Réglage de la position du renvoi d'angle Le renvoi d'angle (3) peut être réglé dans huit positions. Immobilisez l'outil électroportatif en plaçant une clé plate (21) au niveau du méplat (4) de la bride de renvoi d'angle. u Ne serrez jamais l'outil électroportatif au niveau des demi-coques. À l'aide de la clé plate (20), desserrez l'écrou-raccord au niveau du méplat (5). Positionnez le renvoi d'angle (3) dans la position souhaitée par pas de 45° et resserrez l'écrou-raccord à l'aide de la clé plate (20) placée au niveau du méplat (5). Immobilisez ce faisant la bride de renvoi d'angle avec la clé plate (21). Réglage et retrait du renvoi d'angle (voir figure E) Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Le renvoi d'angle (3) est réglable en continu sur 360° avec le porte-outil (2). Dévissez le contre-écrou (22) en insérant un outil appro- prié dans une ouverture du contre-écrou et en tournant dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). Bloquez le renvoi d'angle (3) dans cette position en tournant le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c (sens opposé au renvoi d'angle). Resserrez le contre-écrou (22) avec un couple de serrage maximal de 50 Nm. Tournez le renvoi d'angle (3) dans le sens de la flèche b jusqu'à ce que l'angle de travail souhaité soit atteint, en veillant à ne pas tourner au delà de 360°. Il est également possible de retirer complètement le renvoi d'angle (3) pour par ex. remplacer l'anneau de marquage (17) par un anneau d'une autre couleur ou réajuster la LED d'éclairage. Réglez d'abord la position de la LED (voir « Réglage de la LED d'éclairage (voir figure C) », Page 29) avant de procéder au réglage de position du renvoi d'angle. Dévissez le contre-écrou (22) en insérant un outil appro- prié dans une ouverture du contre-écrou et en tournant dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). Tournez le renvoi d'angle (3) dans le sens de la flèche b jusqu'à ce que vous puissiez le retirer. Tournez le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche a pour l'écarter du carter moteur (23). Vous pouvez alors remplacer l'anneau de marquage ou régler la LED d'éclairage. Vissez le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c sur le carter-moteur (23) et revissez le renvoi d'angle dans le sens inverse de la flèche b. Bloquez le renvoi d'angle en tournant le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c. Resserrez le contre-écrou (22) avec un couple de serrage d'env. 50 Nm. Configuration de l'outil électroportatif Le logiciel BOSCH EXACT Configurator permet de configurer différents réglages sur l'outil électroportatif (par ex. vitesse de rotation, nombre de tours de vissage, protection antiredémarrage). À cet effet, l'outil électroportatif doit être connecté à votre ordinateur via un port USB. Remarque : Respectez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions de la notice d'utilisation du logiciel. Changement d'accessoire sur la tête de vissage avec carré mâle (voir figure F) Montage d'un accessoire de travail Avec par ex. un tournevis assez fin, repoussez vers l'inté- rieur l'ergot du carré mâle du porte-outil (2) et positionnez l'accessoire de travail (1) sur le carré mâle. Assurezvous que l'ergot s'enclenche dans l'évidement de l'accessoire. Retrait d'un accessoire de travail Repoussez vers l'intérieur l'ergot dans l'évidement de l'ac- cessoire de travail (1) et dégagez l'accessoire du porteoutil (2). Changement d'accessoire sur la tête de vissage avec six pans creux (voir figure G) Montage d'un accessoire de travail Insérez l'accessoire de travail (1) dans le six pans creux du porte-outil (2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Retrait d'un accessoire de travail Chassez l'accessoire de travail (1) du porte-outil (2) si nécessaire à l'aide d'une pince. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Changement d'accessoire sur la tête de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure H) Montage d'un accessoire de travail N'utilisez que des accessoires dotés d'une queue adaptée (six pans mâle 1/4"). Tirez vers l'avant la bague du mandrin à serrage rapide (24). Insérez l'accessoire (1) dans le porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Retrait d'un accessoire de travail Tirez vers l'avant la bague du mandrin à serrage rapide (24). Retirez l'accessoire (1) du porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Mise en marche Mise en marche Avant de mettre en marche l'outil électroportatif, n'oubliez pas de régler le sens de rotation à l'aide du sélecteur de sens de rotation (11) : L'outil électroportatif ne peut se mettre en marche que si le sélecteur de sens de rotation (11) ne se trouve pas en position médiane (verrouillage de mise en marche). Sélection du sens de rotation (voir figure I) Rotation droite : Pour serrer des vis, poussez le sélection de sens de rotation (11) jusqu'en butée vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (11) jusqu'en butée vers la droite. Activation de l'éclairage LED La LED d'éclairage (13) permet d'éclairer la vis et la zone de travail dans les endroits sombres. Pour allumer la LED d'éclairage (13), appuyez légèrement sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10). Une pression plus forte sur l'interrupteur Marche/Arrêt met en marche l'outil électroportatif ; la LED d'éclairage reste alors allumée. u Ne regardez pas directement la LED. Risque d'éblouis- sement. Mise en marche/arrêt Les visseuses disposent d'un embrayage d'arrêt limiteur de couple avec une plage de réglage assez large. L'embrayage entre en action quand le couple préréglé est atteint. Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez à fond sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10). L'outil électroportatif s'arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint. u Si l'interrupteur Marche/Arrêt (10) est relâché trop tôt, le couple présélectionné n'est pas atteint. Français | 31 Instructions d'utilisation u Positionnez l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser. Préréglage du couple (voir figure J) Le couple est fonction de la tension initiale (précontrainte) du ressort de l'embrayage d'arrêt. L'embrayage entre en action tant en rotation gauche qu'en rotation droite au moment où le couple présélectionné est atteint. Pour procéder au préréglage du couple de coupure, utilisez l'outil de réglage (25) fourni. Glissez le curseur (6) de l'outil électroportatif à fond vers l'arrière. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Insérez une clé mâle pour vis à tête à six pans creux (26) dans l'accessoire de travail (25) et tournez-la lentement. Dès qu'une petite encoche apparaît dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (27)), enfoncez l'outil de réglage (25) dans cette encoche et tournez-le. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 À l'aide d'une clé plate, faites tourner lentement le porteoutil (2). Dès qu'une petite encoche apparaît dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (27)), enfoncez l'outil de réglage (25) dans cette encoche et tournez-le. Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le couple, tourner dans le sens inverse. Retirez l'outil de réglage (25). Repoussez le curseur (6) vers l'avant afin de protéger l'embrayage des saletés. Remarque : Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d'essais pratiques. Lors de ces essais pratiques, contrôlez le couple atteint à l'aide d'une clé dynamométrique. u Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En dehors de cette plage, l'embrayage d'arrêt ne joue plus son rôle. Marquage du réglage de couple (voir figure L) Utilisez toujours l'outil électroportatif avec un anneau de marquage pour bien protéger le carter contre la poussière et les saletés. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Sur ces visseuses d'angle industrielles sans fil, il faut d'abord retirer le renvoi d'angle (voir « Réglage et retrait du renvoi d'angle (voir figure E) », Page 30). Vous pouvez ensuite procéder au marquage du couple comme décrit ci-après. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 32 | Français Pour marquer et reconnaître le couple réglé, utilisez des anneaux de marquage (17) de couleur différente selon le couple réglé. Dégagez l'anneau de marquage (17) à l'aide d'une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire. Affichage des vissages (LED verte / rouge) L'embrayage d'arrêt entre en action dès que le couple préréglé est atteint. La LED (7) s'allume alors en vert. Si le couple préréglé n'a pas été atteint, la LED (7) s'allume en rouge et un signal acoustique retentit. Il faut alors réeffectuer le vissage. Protection antiredémarrage Lorsque l'embrayage d'arrêt (c'est-à-dire le limiteur de couple) entre en action, le moteur s'arrête. Une remise en marche n'est possible qu'au bout de 0,7 seconde. Ceci permet d'éviter tout resserrage involontaire de vissages déjà bien serrés. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Lubrification de l'outil électroportatif Lubrifiant : Graisse spéciale pour engrenages (225 ml) Référence 3 605 430 009 Graisse Molykote Huile moteur SAE 10/SAE 20 Après les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l'engrenage avec un solvant doux. Pour l'utilisation et l'élimination du solvant, suivez les instructions du fabricant. Graissez ensuite l'engrenage avec de la graisse spéciale pour engrenages Bosch. Après ce premier nettoyage, répétez l'opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement. Après 100 000 vissages, lubrifiez les parties mobiles de l'embrayage d'arrêt avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 10/SAE 20. Graissez les pièces coulissantes et roulantes avec de la graisse Molykote. En profiter pour contrôler l'usure de l'embrayage afin d'être certain que l'outil électroportatif continue d'offrir la répétabilité et précision requises. Réglez ensuite à nouveau le couple de l'embrayage. u Confiez tous les travaux de réparation et d'entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil électroportatif. Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera effectuer tous ces travaux de manière rapide et fiable. u Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de nettoyage en respectant les dispositions en matière de protection de l'environnement. Respectez la législation en vigueur. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'em- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 32). Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Español | 33 Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 34 | Español Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para atornilladoras u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- Español | 35 circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. ADVERTEN- El polvo producido durante el lija- CIA do, aserrado, esmerilado, taladrado y actividades similares puede ser cancerígeno, teratogénico o mutagénico. Algunas de las sustancias contenidas en estos polvos son: Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento y otros trabajos de albañilería; arsénico y cromato en maderas tratadas químicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la frecuencia con la que esté expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, trabaje solo en áreas bien ventiladas con el equipo de protección adecuado (p. ej. con aparatos respiratorios especialmente diseñados que filtran incluso las partículas de polvo más pe- queñas). u Evite una conexión accidental. Asegúrese de que el interruptor de conexión/desconexión esté en la posición de desconexión antes de colocar un acumulador. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. u Utilice únicamente útiles impecables y no desgastados. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales. u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. u Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamiento dependiendo del tipo de tornillo y el útil utilizado. Los tornillos largos se suelen controlar con mayor dificultad, y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos. u Preste atención al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta eléctrica. Por ejemplo, si desea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille, puede generarse un violento movimiento incontrolado de la herramienta eléctrica. u No utilice la herramienta eléctrica como taladradora. Las herramientas eléctricas provistas de un mecanismo de desconexión no son adecuadas para taladrar. El aco- Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 36 | Español plamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, tuercas y demás cierres a rosca dentro del margen de dimensiones y potencia indicados. La herramienta eléctrica solamente es adecuada para su uso en entornos industriales. La herramienta eléctrica no es apropiada para taladrar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Útila) (2) Portaútilesa) (3) Cabezal de atornillar acodadoa) (4) Entrecaras del cabezal acodadoa) (5) Entrecaras de la tuerca tensora (6) Corredera de preselección de par (7) Indicador LED de atornillado (8) Indicador del estado de carga del acumulador (9) Acumuladora) (10) Interruptor de conexión/desconexión (11) Selector de sentido de giro (12) Soporte del LED (13) Luz de trabajo (14) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (15) Estribo de suspensióna) (16) Ranuras para el estribo de suspensión (17) Anillo de identificación (18) Anillo elástico (19) Cavidad en la semicarcasa (20) Llave de boca con entrecaras de 27 mma) (21) Llave de boca con entrecaras de 22 mma) (22) Contratuerca (23) Carcasa del motor (24) Mandril de cambio rápidoa) (25) Útil de ajuste (26) Llave macho hexagonala) (27) Disco de ajuste (28) Empuñadura (zona de agarre aislada) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Atornilladora acodada industrial accionada por acumulador ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Número de artículo 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Tensión nominal V= 18 18 18 18 18 Par de giro en unión atornillada Nm rígida/blanda según ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Número de revoluciones en va- min-1 cío n0 Peso según EPTAProcedure kg 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Acumulador (no contenido en el volumen de suministro estándar) iones de litio iones de litio iones de litio iones de litio iones de litio Temperatura ambiente permitida al cargar °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 durante el servicio A) y el almacenamiento °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Español | 37 Atornilladora acodada industrial accionada por acumulador ANGLE EXACT ION Acumuladores recomendados cargadores recomendados Cabezal de atornillar acodado (volumen de suministro estándar) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) potencia limitada a temperaturas <0 °C Atornilladora acodada industrial accionada por acumulador ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 Número de artículo 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 Tensión nominal V= 18 18 18 18 Par de giro en unión atornillada rígida/blanda se- Nm gún ISO 5393 10 30 15 40 15 50 15 60 Número de revoluciones en vacío n0 Peso según EPTAProcedure 01:2014 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Acumulador (no contenido en el volumen de suministro estándar) iones de litio iones de litio iones de litio iones de litio Temperatura ambiente permitida al cargar °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 durante el servicio A) y el almacenamiento °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Acumuladores recomendados GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W cargadores recomendados AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Cabezal de atornillar acodado (volumen de suministro estándar) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" A) potencia limitada a temperaturas <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 38 | Español Número de artículo Par de giro en unión atornillada rígida/ blanda según ISO 5393 Par de apriete en brida Accesorios opcionales para ANGLE EXACT ION Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Cabezales de atornillar acodados Cabezal de atornillar recto 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2. El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 62841-2-2: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Retirar el acumulador (ver figuras A1 - A2) El acumulador (9) dispone de dos etapas de desenclavamiento para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental la tecla de desenclavamiento (14). Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte. Para la extracción del acumulador (9), presione la tecla de desenclavamiento (14) y tire hacia delante el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Indicador de estado de carga del acumulador (LED amarillo) Indicador del Significado estado de carga del acumulador (8) Luz intermi- Cargar el acumulador: tente + señal Sólo es posible realizar aún 68 uniones acústica atornilladas. Luz permanente La capacidad ya no es suficiente para una nueva unión atornillada o la herramienta eléctrica ha sido sobrecargada: La herramienta eléctrica ya no se puede conectar. Desmonte el acumulador y monte en su lugar uno completamente cargado. Luz intermi- Herramienta eléctrica sobrecalentada y fue- tente ra de servicio: Espere a que el parpadeo cese automáticamente tras un breve tiempo, antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. Entorno de funcionamiento y almacenaje La herramienta eléctrica es apta para ser utilizada exclusivamente en recintos cerrados. Para un funcionamiento correcto, la temperatura ambiente permitida debe estar entre 0 °C y +45 °C, a una humedad relativa de entre 20 y 95%, libre de condensación. Dispositivo de suspensión (ver figura B) Con el estribo de suspensión (15) puede fijar la herramienta eléctrica en un dispositivo de suspensión. Coloque el estribo de suspensión (15) sobre la herramienta eléctrica y déjelo encastrar en las ranuras (16). Acorde al centro de gravedad de la herramienta eléctrica puede Ud. utilizar las ranuras anteriores o posteriores. u Controle periódicamente el estado del estribo de suspensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión. Ajustar la luz de trabajo (ver figura C) Presione el anillo de identificación (17) con una hoja de destornillador delgada, una espátula o semejante. Con unas tenazas para anillos de muelle, empuje el anillo de muelle (18) hacia detrás sobre la carcasa. La dos semicarcasas del soporte de LED (12), que circundan la luz de trabajo (13), se dejan mover ahora a cualquier posición deseada. Tenga cuidado de no dañar el cable en la luz de trabajo y deslícelo, sin doblarlo, en la cavidad provista (19) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo (13) nuevamente con las dos carcasas del soporte de LED (12). Español | 39 Presione el anillo de muelle (18) y el anillo de identificación (17) de nuevo a su posición original. Montaje del cabezal de atornillar acodado (ver figura D) Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 En estas atornilladoras acodadas industriales accionadas por acumulador se debe montar primero un adecuado cabezal de atornillar acodado (ver "Datos técnicos", Página 36). Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (21) en entrecaras (4) de la brida del cabezal acodado. u No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carca- sas. Coloque el cabezal de atornillar acodado (3) en la posi- ción deseada sobre la brida y, con la llave de boca (20) en entrecaras (5), atornille firmemente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (21) en la brida del cabezal acodado. Ajuste del cabezal de atornillar acodado El cabezal de atornillar acodado (3) lo puede ajustar en un total de ocho posiciones. Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (21) en entrecaras (4) de la brida del cabezal acodado. u No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carca- sas. Con la llave de boca (20) en entrecaras (5), suelte la tuer- ca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en respectivamente 45° a la posición deseada y, con la llave de boca (20) en entrecaras (5), atornille de nuevo firmemente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (21) en la brida del cabezal acodado. Ajuste y desmontaje del cabezal de atornillar acodado (ver figura E) Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 El cabezal de atornillar acodado (3) con el portaútiles (2) se puede ajustar sin escalonamiento en 360°. Suelte la contratuerca (22), enganchando con una herra- mienta adecuada en una abertura en la contratuerca y girando en la dirección de la flecha a (rosca a la izquierda). Fije el cabezal de atornillar acodado (3) en esta posición, girando la contratuerca (22) en dirección de la flecha c contra el cabezal de atornillar acodado. Apriete de nuevo firmemente la contratuerca (22) con un par de apriete de como máx. 50 Nm. Gire el cabezal de atornillar acodado (3) en dirección de la flecha b, hasta que se ha alcanzado el ángulo de trabajo deseado, pero a lo sumo una vez alrededor de 360 °. El cabezal de atornillar acodado (3) también se puede retirar por completo, si desea reemplazar el anillo de identificación (17) por un anillo de identificación de otro color o si desea Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 40 | Español ajustar la luz de trabajo. Ajuste primero la luz de trabajo a la posición deseada (ver "Ajustar la luz de trabajo (ver figura C)", Página 39), antes de ajustar el cabezal de atornillar acodado. Suelte la contratuerca (22), enganchando con una herra- mienta adecuada en una abertura en la contratuerca y girando en la dirección de la flecha a (rosca a la izquierda). Gire el cabezal de atornillar acodado (3) en dirección de la flecha b, hasta que lo pueda retirar. Gire la contratuerca (22) en dirección de la flecha a de la carcasa del motor (23). Ahora puede Ud. cambiar el anillo de identificación o ajustar la luz de trabajo. Gire la contratuerca (22) en dirección de la flecha c en la carcasa del motor (23) y enrosque de nuevo el cabezal de atornillar acodado en contra la dirección de la flecha b. Fije el cabezal de atornillar acodado, girando la contratuerca (22) en dirección de la flecha c. Apriete de nuevo firmemente la contratuerca (22) con un par de apriete de como aprox. 50 Nm. Configuración de la herramienta eléctrica Con la ayuda del software BOSCH EXACT Configurator se pueden configurar en la herramienta eléctrica diferentes ajustes (p. ej. número de revoluciones, pasos de apriete, protección de repetición). Ello requiere conectar la herramienta eléctrica a través del puerto USB con el PC. Indicación: Observe en ello todas las instrucciones de seguridad y las indicaciones de las instrucciones de servicio del software. Cambio de útil en cabezal de atornillar con cuadrado macho (ver figura F) Montaje del útil Presione la espiga en el cuadrado del portaútiles (2), p. ej. con la ayuda de un destornillador delgado, hacia el interior y desplace el útil (1) sobre el cuadrado. Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio del útil. Desmontaje del útil Presione la espiga en la abertura del útil (1) hacia el inte- rior, y retire el útil del portaútiles (2). Cambio de útil en cabezal de atornillar con hexágono interior (ver figura G) Montaje del útil Inserte el útil (1) en el hexágono interior del portaútiles (2), hasta que encastre perceptiblemente. Desmontaje del útil Retire el útil (1) del portaútiles (2); en caso necesario, con la ayuda de unas tenazas. Cambio de útil en cabezal de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figura H) Montaje del útil Utilice solo útiles con el extremo de inserción correspondiente (hexágono de 1/4"). Tire hacia delante el casquillo del portaútiles de cambio rápido (24). Inserte el útil (1) en el portaútiles (2) y suelte de nuevo el portaútiles de cambio rápido. Desmontaje del útil Tire hacia delante el casquillo del portaútiles de cambio rápido (24). Retire el útil (1) del portaútiles (2) y suelte de nuevo el portaútiles de cambio rápido. Operación Puesta en marcha Si desea arrancar la herramienta eléctrica, debe ajustar primero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (11): La herramienta eléctrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (11) no se encuentra en el centro (bloqueo de conexión). Ajustar el sentido de giro (ver figura I) Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (11) hacia la izquierda, hasta el tope. Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (11) hacia la derecha hasta el tope. Conexión de la luz de trabajo La luz de trabajo (13) permite la iluminación del tornillo en condiciones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (13) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/desconexión (10). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión se conecta el aparato, manteniéndose encendida la luz de trabajo. u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle. Conexión/desconexión Las atornilladoras disponen de un mecanismo de desconexión dependiente del par, que puede ajustarse dentro del margen indicado. Éste reacciona, cuando se ha alcanzado el par de giro ajustado. Para conectar la herramienta eléctrica, presione el interruptor de conexión/desconexión (10) hasta el tope. La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente, tan pronto se ha alcanzado el par de giro ajustado. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (10) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro preajustado. Instrucciones para la operación u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Ajustar el par de giro (ver figura J) El par de giro depende de la tensión previa ajustada en el resorte del mecanismo de desconexión. El mecanismo de desconexión se activa al alcanzar de par de giro ajustado independientemente del sentido de giro del aparato. Para ajustar el par de giro individual use solo la herramienta de ajuste (25) suministrada. Desplace la corredera (6) en la herramienta eléctrica completamente hacia atrás. Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Inserte una llave macho hexagonal (26) en el útil (25) y gírelo lentamente. Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una pequeña convexidad (arandela de ajuste (27)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (25) en esta convexidad y gírela. Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Con una llave de boca, gire lentamente el portaútiles (2). Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una pequeña convexidad (arandela de ajuste (27)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (25) en esta convexidad y gírela. Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa. Retire la herramienta de ajuste (25). Desplace la corredera (6) de nuevo hacia delante, para proteger el acoplamiento ante ensuciamiento. Indicación: El ajuste requerido depende del tipo de unión atornillada y se deja determinar mejor en un experimento práctico. Verifique el resultado obtenido con una llave dinamométrica. u Solamente ajuste el par de giro dentro del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no se activaría el mecanismo de desconexión. Marcar el ajuste del par de giro (ver figura L) Siempre utilice la herramienta eléctrica teniendo montado un anillo de identificación, para asegurar que la carcasa quede protegida contra la entrada de polvo y suciedad. Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 En esta atornilladora acodada industrial accionada por acumulador debe retirarse primero el cabezal de atornillar acodado, (ver "Ajuste y desmontaje del cabezal de atornillar acodado (ver figura E)", Página 39). Seguidamente puede Español | 41 Ud. identificar el par de giro ajustado según se describe a continuación. Válido para los siguientes modelos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Para marcar pares de giro ajustados individualmente, puede reemplazar el anillo de marcado (17) por un anillo de marcado de color diferente. Presione el anillo de marcado (17) con una hoja de des- tornillador delgada, una espátula o semejante. Indicador de uniones atornilladas (LED verde/rojo) Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicador LED (7) se ilumina en color verde. Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicador LED (7) en color rojo y suena una señal acústica. El atornillado deberá repetirse de nuevo. Protección contra reapriete El motor se desconecta al activarse el mecanismo de desconexión durante un atornillado. Una reconexión sólo es posible después de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuelva a reapretar un tornillo por descuido. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Lubricación de la herramienta eléctrica Lubricante: Grasa especial para engranajes (225 ml) Número de referencia 3 605 430 009 Grasa Molykote Aceite para motores SAE 10/SAE 20 Después de las primeras 150 horas de servicio limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una grasa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera. Lubrique las partes móviles del mecanismo de desconexión después de 100000 uniones atornilladas con unas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con grasa Molykote. En esta ocasión, verifique el desgaste del acoplamiento, para asegurarse de que no se ha influenciado la repetibilidad y la precisión. A continuación, el par de giro del acoplamiento se debe ajustar de nuevo. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 42 | Português u Deje realizar los trabajos de mantenimiento y reparación solamente por personal técnico calificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. u Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecológicamente. Observe las disposiciones legales. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 42). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Português | 43 u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 44 | Português da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para aparafusadoras u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada. AVISO O pó gerado ao esmerilar, serrar, lixar, furar e atividades 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools semelhantes pode ter efeitos cancerígenos, teratogénicos ou mutagénicos. Estes pós contêm algumas substâncias como: chumbo em tintas e vernizes com chumbo; sílica cristalina em aplicação de tijolos, cimento e outros trabalhos de alvenaria; arsénio e cromato em madeira com tratamento químico. O risco de uma doença depende da frequência com que são usadas estas substâncias. Para reduzir o perigo, deve trabalhar apenas em espaços bem ventilados com o respetivo equipamento de proteção (p. ex. com equipamento de proteção respiratória especialmente construídos, que filtrem até as partículas de pó mais pequenas). u Evite um ligamento inadvertido. Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está na posição desligada, antes de colocar uma bateria. Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor de ligar/ desligar ou colocar a bateria com a ferramenta elétrica ligada pode causar acidentes. u Utilize apenas ferramentas de trabalho que se encontrem em perfeitas condições e não apresentem sinais de desgaste. As ferramentas de trabalho com defeito podem, por exemplo, quebrar e causar ferimentos e danos materiais. u Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurarse de que esta esteja bem fixa no encabadouro. Se a ferramenta de trabalho não estiver bem firme no encabadouro, é possível que se solte e não possa mais ser controlada. u Tenha cuidado ao apertar parafusos longos, pois, consoante o tipo de parafusos a ferramenta de trabalho utilizada, existe perigo de deslize. Muitas vezes não é possível controlar tão bem os parafusos longos e, ao apertá-los, há o perigo de escorregar e se magoar. u Tenha atenção ao sentido de rotação definido antes de ligar a ferramenta elétrica. Se, por exemplo, quiser soltar um parafuso e o sentido de rotação está ajustado de forma a apertar o parafuso, isto pode causar um movimento abrupto e descontrolado da ferramenta elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica como berbequim. As ferramentas elétricas com um acoplamento de desligamento não são adequadas para furar. O acoplamento pode desligar-se automaticamente e sem pré-aviso. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Português | 45 Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar parafusos, porcas e outros fechos roscados nas gamas de medição e de potência indicadas. A ferramenta elétrica só é apropriada para ambiente industrial. A ferramenta elétrica não deve ser usada como berbequim. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Ferramenta de trabalhoa) (2) Encabadouroa) (3) Mandril angulara) (4) Área da chave no flange do mandrila) (5) Área da chave na porca de capa (6) Cursor para pré-seleção do binário (7) Indicador LED dos aparafusamentos (8) Indicador do nível de carga da bateria (9) Bateriaa) (10) Interruptor de ligar/desligar (11) Comutador do sentido de rotação (12) Suporte LED (13) Luz de trabalho (14) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (15) Aro de suspensãoa) (16) Ranhura de fixação para o aro de suspensão (17) Anel de marcação (18) Anel de retenção (19) Cavidade na carcaça (20) Chave de bocas tamanho 27 mma) (21) Chave de bocas tamanho 22 mma) (22) Contraporca (23) Tampa do motor (24) Bucha de aperto rápidoa) (25) Ferramenta de ajuste (26) Chave sextavada interiora) (27) Disco de ajuste (28) Punho (superfície do punho isolada) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 46 | Português Dados técnicos Aparafusadora angular sem fio industrial ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Número de produto 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Tensão nominal V= 18 18 18 18 18 Binário em materiais duros/ Nm macios segundo a ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 N.º de rotações em vazio n0 Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 r.p.m. 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Tipo de proteção IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Bateria (não faz parte do fornecimento standard) Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Temperatura ambiente admissível ao carregar °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 em funcionamento A) e em armazenamento °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Carregadores recomendados AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Mandril angular (fornecimento standard) - - - - - A) potência limitada com temperaturas <0 °C Aparafusadora angular sem fio industrial ANGLE EXACT ION Número de produto Tensão nominal Binário em materiais duros/macios segundo a ISO 5393 N.º de rotações em vazio n0 Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Tipo de proteção Bateria (não faz parte do fornecimento standard) Temperatura ambiente admissível ao carregar em funcionamento A) e em armazenamento 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 r.p.m. kg 30 300 2,4 IP 20 Iões de lítio 22 220 2,4 IP 20 Iões de lítio 21 180 2,4 IP 20 Iões de lítio 12 120 2,4 IP 20 Iões de lítio °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Português | 47 Aparafusadora angular sem fio industrial ANGLE EXACT ION Baterias recomendadas Carregadores recomendados Mandril angular (fornecimento standard) A) potência limitada com temperaturas <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Número de produto Binário em materiais duros/macios segundo a ISO 5393 Binário de aperto no flange Acessórios para ANGLE EXACT ION Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Mandril angular Mandril direito 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2. O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80 dB(A). Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-2: Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 48 | Português Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica. Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Retirar a bateria (ver figuras A1 - A2) A bateria (9) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (14) seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma mola. Para retirar a bateria (9) pressione a tecla de desbloqueio (14) e puxe a bateria para a frente para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força. Indicador do nível de carga da bateria (LED amarelo) Indicador do Significado nível de carga da bateria (8) Luz Carregar a bateria: intermitente Já só são possíveis 68 aparafusamentos. + sinal acústico Luz A capacidade já não é suficiente para um permanente novo aparafusamento ou a ferramenta elétrica foi sobrecarregada: Não é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Retire a bateria e coloque uma bateria totalmente carregada. Luz A ferramenta elétrica sobreaqueceu e está intermitente fora de funcionamento: Aguarde até que a luz intermitente se apague após breves instantes, antes de voltar a colocar a ferramenta elétrica em funcionamento. Área de funcionamento e de armazenamento A ferramenta elétrica é exclusivamente adequada para o funcionamento em locais de utilização fechados. Para um funcionamento em perfeitas condições, a temperatura ambiente admissível deve situar-se entre 0 °C e +45 °C, com uma humidade relativa do ar admissível entre 20 e 95% sem condensação. Dispositivo de suporte (ver figura B) Com o aro de suspensão (15) é possível fixar a ferramenta elétrica a um dispositivo de suporte. Coloque o aro de suspensão (15) sobre a ferramenta elétrica e faça-o engatar na ranhura (16). Em função do centro de gravidade da ferramenta elétrica, pode utilizar quer a ranhura dianteira quer a ranhura traseira. u Controle regularmente o estado do aro de suspensão da ferramenta e dos ganchos no dispositivo de suporte. Ajustar a luz de trabalho (ver figura C) Pressione o anel de marcação (17) com uma lâmina fina da chave de parafusos, uma espátula ou um utensílio semelhante. Empurre o anel de retenção (18) para trás, sobre a carcaça, utilizando um alicate para anéis de retenção. Ambas as metades da carcaça do suporte LED (12), que envolvem a luz de trabalho (13), podem ser agora colocadas na respetiva posição desejada. Assegure-se de que o cabo na luz de trabalho não é danificado e empurre-o, sem o dobrar, na cavidade (19) prevista para o efeito existente na carcaça. Volte a envolver a luz de trabalho (13) com ambas as metades da carcaça do suporte LED (12). Empurre o anel de retenção (18) e o anel de marcação (17) de volta para a posição original. Montagem do mandril angular (ver figura D) Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Nestas aparafusadoras angulares sem fio industriais é necessário montar primeiro um mandril angular adequado (ver "Dados técnicos", Página 46). Segure bem a ferramenta elétrica com a chave de bocas (21) na área da chave (4) do flange do mandril angular. u Nunca fixe a ferramenta elétrica às metades da carcaça. Coloque o mandril angular (3) na posição pretendida sobre o flange e aperte a porca de capa com a chave de bocas (20) na área da chave (5). Nessa ocasião, segure a chave de bocas (21) pelo flange do mandril angular. Ajuste do mandril angular Pode ajustar o mandril angular (3) em oito posições no total. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Segure bem a ferramenta elétrica com a chave de bocas (21) na área da chave (4) do flange do mandril angular. u Nunca fixe a ferramenta elétrica às metades da carcaça. Desaperte a porca de capa com a chave de bocas (20) na área da chave (5). Ajuste o mandril angular (3) respetivamente em 45° para a posição pretendida e volte a apertar a porca de capa com a chave de bocas (20) na área da chave (5). Nessa ocasião, segure a chave de bocas (21) pelo flange do mandril angular. Ajustar e remover o mandril angular (ver figura E) Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 O mandril angular (3) com encabadouro (2) pode ser ajustado de forma contínua em 360°. Solte a contraporca (22), engatando uma ferramenta adequada na abertura da contraporca e rodando no sentido da seta a (rosca à esquerda). Fixe o mandril angular (3) nesta posição, rodando a contraporca (22) no sentido da seta c contra o mandril angular. Volte a apertar a contraporca (22) com um binário de aperto de no máx. 50 Nm. Rode o mandril angular (3) no sentido da seta b, até ao ângulo de trabalho desejado, mas apenas uma vez em 360° no máximo. O mandril angular (3) também pode ser completamente removido, se pretender substituir o anel de marcação (17) por outro de outra cor ou ajustar a luz de trabalho. Em primeiro lugar, coloque a luz de trabalho na posição pretendida (ver "Ajustar a luz de trabalho (ver figura C)", Página 48), antes de ajustar o mandril angular. Solte a contraporca (22), engatando uma ferramenta adequada na abertura da contraporca e rodando no sentido da seta a (rosca à esquerda). Rode o mandril angular (3) no sentido da seta b até ser possível removêlo. Rode a contraporca (22) no sentido da seta a da carcaça do motor (23). Agora já pode substituir o anel de marcação ou ajustar a luz de trabalho. Rode a contraporca (22) no sentido da seta c sobre a carcaça do motor (23) e volte a enroscar o mandril angular para o lado oposto ao sentido da seta b. Fixe o mandril angular, rodando a contraporca (22) no sentido da seta c. Volte a apertar a contraporca (22) com um binário de aperto de aprox. 50 Nm. Configurar ferramenta elétrica Com a ajuda do software BOSCH EXACT Configurator pode configurar diversos ajustes (p. ex. número de rotações, níveis de aparafusamento, proteção de repetição) da ferramenta elétrica. Para isso, a ferramenta elétrica tem de ser ligada a um PC através da porta USB. Português | 49 Nota: Para tal, respeite todas as instruções de segurança e indicações do manual de instruções do software. Troca de ferramenta no mandril com quadrado exterior (ver figura F) Introduzir a ferramenta de trabalho Pressione o pino no quadrado do encaixe (2), p. ex. com ajuda de uma chave de parafusos fina, para dentro e introduza a ferramenta de trabalho (1) no quadrado. Certifique-se de que o pino engata no alojamento da ferramenta de trabalho. Retirar a ferramenta de trabalho Pressione o pino no alojamento da ferramenta de trabalho (1) para dentro e retire a ferramenta de trabalho do encabadouro (2). Troca de ferramenta no mandril com sextavado interior (ver figura G) Introduzir a ferramenta de trabalho Introduza a ferramenta de trabalho (1) no sextavado interior do encabadouro (2), até esta engatar de forma percetível. Retirar a ferramenta de trabalho Retire a ferramenta de trabalho (1) do encabadouro (2), se necessário, com a ajuda de uma pinça. Troca de ferramenta no mandril com bucha de aperto rápido (ver figura H) Introduzir a ferramenta de trabalho Utilize apenas ferramentas de trabalho com a haste de encaixe adequada (sextavado de 1/4"). Puxe a manga da bucha de aperto rápido (24) para a frente. Introduza a ferramenta de trabalho (1) no encabadouro (2) e volte a soltar a bucha de aperto rápido. Retirar a ferramenta de trabalho Puxe a manga da bucha de aperto rápido (24) para a frente. Retire a ferramenta de trabalho (1) do encabadouro (2) e volte a soltar a bucha de aperto rápido. Funcionamento Colocação em funcionamento Quando pretender iniciar a ferramenta elétrica, deverá primeiro ajustar o sentido de rotação com o comutador do sentido de rotação (11): a ferramenta elétrica só inicia quando o comutador do sentido de rotação (11) não estiver na posição central (bloqueio de ligação). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 50 | Português Ajustar o sentido de rotação (ver figura I) Rotação à direita: para apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (11) completamente para a esquerda. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos prima o comutador do sentido de rotação (11) completamente para a direita. Ligar luz de trabalho A luz de trabalho (13) permite a iluminação do local de aparafusamento em caso de condições de iluminação desfavoráveis. Para acender a luz de trabalho (13), prima ligeiramente o interruptor de ligar/desligar (10). Se premir o interruptor de ligar/desligar com mais firmeza, a ferramenta elétrica é ligada e a luz de trabalho continua acesa. u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado. Ligar/desligar As aparafusadoras têm um acoplamento de desligamento, dependente do binário, que pode ser ajustado numa faixa abrangente. Ele atua assim que o binário ajustado for atingido. Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/desligar (10) até ao batente. A ferramenta elétrica desliga-se automaticamente, assim que seja alcançado o binário ajustado. u Se se soltar o interruptor de ligar/desligar (10) antes do tempo, o binário predefinido não é atingido. Instruções de trabalho u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões. Ajustar binário (ver figura J) O binário depende da pré-tensão de mola do acoplamento de desligamento. Ao alcançar o binário ajustado, o acoplamento de desligamento é ativado tanto na rotação à direita como à esquerda. Para ajustar o binário individual, utilize apenas a ferramenta de ajuste (25) fornecida junto. Puxe o cursor (6) na ferramenta elétrica completamente para trás. Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Introduza uma chave sextavada interior (26) na ferramenta de trabalho (25) e rode-a lentamente. Assim que for possível visualizar uma pequena concavidade (disco de ajuste (27)) na abertura da carcaça no acoplamento, introduza a ferramenta de ajuste (25) nesta concavidade e rode-a. Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Rode lentamente o encabadouro com uma chave de bocas (2). Assim que for possível visualizar uma pequena concavidade (disco de ajuste (27)) na abertura da carcaça no acoplamento, introduza a ferramenta de ajuste (25) nesta concavidade e rode-a. Rodar para a direita aumenta o binário, rodar para a esquerda reduz o binário. Retire a ferramenta de ajuste (25). Volte a empurrar o cursor (6) para a frente, para proteger o acoplamento de sujidade. Nota: O ajuste necessário depende do tipo de união roscada e é determinado por intermédio de várias tentativas. Verificar o aparafusamento de teste com uma chave dinamométrica. u Ajuste o binário apenas na gama de potência indicada, pois, caso contrário, o acoplamento de desligamento não voltará a ativar. Marcar o ajuste do binário (ver figura L) Utilize a ferramenta elétrica sempre com um anel de marcação, a fim de se certificar de que a carcaça está protegida contra pó e sujidade. Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 No caso destas aparafusadoras angulares sem fio industriais, é necessário remover primeiro o mandril angular, (ver "Ajustar e remover o mandril angular (ver figura E)", Página 49). Agora já pode marcar o binário, tal como é descrito de seguida. Válido para os seguintes tipos: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Para a identificação de binários individualmente ajustados, pode substituir o anel de marcação (17) por um anel de marcação de outra cor. Pressione o anel de marcação (17) com uma lâmina fina da chave de parafusos, uma espátula ou um utensílio semelhante. Indicador dos aparafusamentos (LED verde/vermelho) Ao alcançar o binário predefinido, o acoplamento de desligamento é ativado. O indicador LED (7) acende-se a verde. Se o binário predefinido não for alcançado, o indicador LED (7) acende-se a vermelho e é emitido um sinal acústico. É necessário voltar a realizar o aparafusamento uma vez mais. Proteção contra repetição Se o acoplamento de desligamento for ativado durante o aparafusamento, o motor desliga-se. Só é possível religar após uma pausa de 0,7 segundos. Estará, assim, a evitar um reaperto inadvertido de aparafusamentos já realizados. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Lubrificação da ferramenta elétrica Lubrificante: Massa consistente especial para engrenagens (225 ml) Número de produto 3 605 430 009 Massa Molykote Óleo para motores SAE 10/SAE 20 Após as primeiras 150 horas de serviço, limpe a engrenagem com um solvente suave. Siga as indicações do fabricante do solvente em termos de utilização e eliminação. No final, lubrifique a engrenagem com massa consistente especial para engrenagens da Bosch. Repita o processo de limpeza respetivamente após 300 horas de serviço a contar a partir da primeira limpeza. Lubrifique as peças móveis do acoplamento de desligamento a cada 100000 aparafusamentos com algumas gotas de óleo para motores SAE 10/SAE 20. Lubrifique as partes deslizantes e rotativas com massa Molykote. Nesta ocasião, verifique se o acoplamento apresenta sinais de desgaste, a fim de garantir que a capacidade de repetição e a exatidão não foram afetadas. De seguida, é necessário voltar a ajustar o binário do acoplamento. u Mande executar os trabalhos de manutenção e reparação apenas por pessoal especializado e qualificado. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada executa estes trabalhos de forma rápida e fiável. u Elimine os materiais de lubrificação e limpeza de forma ecológica. Respeite as disposições legais. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Português | 51 Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 51). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 52 | Italiano Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. Italiano | 53 u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di sicurezza per avvitatori u Trattenere l'elettroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u Trattenere saldamente l'elettroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti, possono brevemente verificarsi coppie di reazione. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 54 | Italiano incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Spegnere immediatamente l'elettroutensile quando l'utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L'accessorio si blocca se si inclina all'interno del pezzo in lavorazione o se l'elettroutensile è sottoposto a sovraccarico. ATTENZIONE La polvere che si forma durante i lavori di smerigliatura, taglio, levigatura, foratura ed attività simili può avere effetti cancerogeni, teratogeni o mutageni. Alcuni dei materiali presenti in tali polveri sono: Piombo in colori e vernici al piombo; silicio cristallino, all'interno di laterizi, cemento ed altri prodotti per lavori di muratura; arsenico e cromato, nel trattato legno chimicamente. Il rischio di contrarre una malattia dipende dalla frequenza di esposizione a tali sostanze. Per ridurre il pericolo, lavorare esclusivamente in ambienti ben aerati e indossando appropriati equipaggiamenti protettivi (ad es. dispositivi di protezione respiratoria appositamente concepiti, in grado di filtrare anche le più piccole particelle di polvere). u Evitare gli avvii accidentali. Accertarsi che l'interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione di utensile spento, prima d'introdurre la batteria. Trasportare l'elettroutensile tenendo il dito sull'interruttore di avvio/ arresto oppure inserire la batteria quando l'elettroutensile è acceso, può provocare seri incidenti. u Utilizzare esclusivamente utensili accessori integri e non usurati. Ad esempio, utensili accessori difettosi potrebbero rompersi e provocare lesioni e danni materiali. u Nell'inserire un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile. Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato. u Nell'inserire viti lunghe, procedere con cautela, poiché in base al tipo di vite e di utensile accessorio utilizzato, vi è pericolo di slittamento. Spesso non è possibile controllare bene le viti lunghe e, quindi, vi è il pericolo che durante l'operazione di avvitamento possa verificarsi uno scivolamento e causare lesioni. u Accertarsi del senso di rotazione impostato, prima di avviare l'elettroutensile. Qualora, per esempio, si desideri allentare una vite ma è impostato il senso di rotazione per l'avvitamento, l'elettroutensile potrebbe muoversi in modo brusco ed incontrollato. u Non utilizzare l'elettroutensile come trapano. Gli elettroutensili dotati di una frizione a stacco automatico non sono adatti per la foratura. La frizione può disinserirsi automaticamente e senza preavviso. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è concepito per avvitare e allentare viti, dadi ed altre chiusure filettate nel campo di misurazione e potenza indicato. L'elettroutensile è concepito esclusivamente per l'utilizzo in ambito industriale. L'elettroutensile non è adatto come trapano. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Utensile accessorioa) (2) Attacco utensilea) (3) Testa angolarea) (4) Superficie per chiave sulla flangia della testa angolarea) (5) Superficie per chiave sul dado (6) Corsoio di preselezione coppia di serraggio (7) Indicatore LED avvitamenti (8) Indicatore del livello di carica della batteria (9) Batteriaa) (10) Interruttore di avvio/arresto (11) Commutatore del senso di rotazione (12) Supporto LED (13) Luce di lavoro (14) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Italiano | 55 (15) Staffa di sospensionea) (16) Intagli di fissaggio per staffa di sospensione (17) Anello di marcatura (18) Anello elastico (19) Cavità nell'involucro dell'alloggiamento (20) Chiave fissa, ampiezza 27 mma) (21) Chiave fissa, ampiezza 22 mma) (22) Controdado (23) Carcassa motore (24) Mandrino a cambio rapidoa) (25) Attrezzo di regolazione (26) Chiave a brugolaa) (27) Rondella di regolazione (28) Impugnatura (superficie di presa isolata) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Codice prodotto 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Tensione nominale V= 18 18 18 18 18 Coppia di serraggio (avvita- Nm mento in materiale duro/elasti- co), secondo ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Numero di giri a vuoto n0 min-1 Peso secondo EPTA-Procedure kg 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Batteria (non compresa nella dotazione standard) Al litio Al litio Al litio Al litio Al litio Temperatura ambiente consentita in fase di ricarica °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 durante il funzionamento A) e °C per lo stoccaggio -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Batterie consigliate GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Caricabatterie consigliati AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Testa angolare (dotazione standard) - - - - - A) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT ION Codice prodotto Tensione nominale 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 56 | Italiano Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT ION Coppia di serraggio (avvitamento in materiale duro/elastico), secondo ISO 5393 Numero di giri a vuoto n0 Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 Grado di protezione Batteria (non compresa nella dotazione standard) Temperatura ambiente consentita in fase di ricarica durante il funzionamento A) e per lo stoccaggio Batterie consigliate Caricabatterie consigliati Testa angolare (dotazione standard) A) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Al litio Al litio Al litio Al litio °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Codice prodotto Coppia di serraggio (avvitamento in materiale duro/elastico), secondo ISO 5393 Coppia di serraggio sulla flangia Accessori per ANGLE EXACT ION Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 Testa angolare Testa di avvitamento diritta 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" mandrino mandrino a cambio a cambio rapido da rapido da 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-2. Il livello di pressione acustica ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di 70 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841-2-2: Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime ammesse: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria, prima dell'impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell'apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l'elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l'accessorio non si muove più. u Dopo lo spegnimento automatico dell'elettroutensile, non premere ulteriormente l'interruttore di avvio/arresto. La batteria potrebbe subire danni. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Rimozione della batteria (vedere Figg. A1 - A2) La batteria (9) è dotata di due inserti di bloccaggio che devono impedire che la batteria stessa cada all'esterno in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio batteria (14). Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell'elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla. Italiano | 57 Per la rimozione della batteria (9) premere il tasto di sbloccaggio (14) ed estrarre la batteria dall'elettroutensile di sbloccaggio. Durante questa operazione, non esercitare forza. Indicatore del livello di carica della batteria (LED giallo) Indicatore del livello di carica della batteria (8) Significato Luce lampeg- Ricaricare la batteria: giante + se- è possibile eseguire ancora soltanto 68 avgnale acusti- vitamenti. co Luce fissa La capacità non è più sufficiente per eseguire un nuovo avvitamento, oppure l'elettroutensile è stato sovraccaricato: non è più possibile avviare l'elettroutensile. Rimuovere la batteria ed introdurre una batteria completamente carica. Luce lampeg- L'elettroutensile è surriscaldato e fuori servi- giante zio: attendere fino a quando, dopo breve tempo, smette di lampeggiare automaticamente prima di rimettere l'elettroutensile in funzione. Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio L'elettroutensile è adatto esclusivamente per l'impiego in luoghi chiusi. Per garantire il funzionamento ottimale, la temperatura nell'ambiente di impiego deve essere compresa tra 0 °C e +45 °C, con un'umidità relativa dell'aria compresa fra il 20 e il 95%, in assenza di condensa. Gancio di sospensione (vedere Fig. B) La staffa di sospensione (15) consente di fissare l'elettroutensile ad un gancio di sospensione. Applicare la staffa di sospensione (15) sull'elettroutensile e farlo innestare negli appositi intagli (16). A seconda del baricentro dell'elettroutensile è possibile utilizzare o l'intaglio anteriore oppure quello posteriore. u Controllare regolarmente lo stato della staffa di sospensione e dei ganci integrati nel foro per appendere l'utensile. Regolazione della luce di lavoro (vedere Fig. C) Espellere l'anello di marcatura (17), utilizzando una lama sottile di cacciavite, una spatola o un oggetto simile. Spingere l'anello elastico (18) all'indietro sull'involucro dell'alloggiamento, utilizzando una pinza per anelli elastici. I due semi-involucri del supporto LED (12), che racchiudono la luce di lavoro (13), si potranno ora portare nella posizione desiderata. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 58 | Italiano Prestare attenzione a non danneggiare il cavo della luce di lavoro e spingerlo, senza piegarlo, nell'apposita cavità (19) nell'involucro dell'alloggiamento. Riapplicare sulla luce di lavoro (13) i due semi-involucri dell'alloggiamento del supporto LED (12). Spingere l'anello elastico (18) e l'anello di marcatura (17) nuovamente nella posizione originaria. Montaggio della testa angolare (vedere Fig. D) Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Per questi avvitatori ad angolo industriali a batteria andrà innanzitutto montata una testa angolare (vedi «Dati tecnici», Pagina 55) di tipo idoneo. Trattenere l'elettroutensile, mediante la chiave fissa (21), sulla superficie per chiave (4) della flangia della testa angolare. u Non serrare in alcun caso l'elettroutensile sugli involucri dell'alloggiamento. Applicare la testa angolare (3) nella posizione desiderata sulla flangia e con la chiave fissa (20) agendo sulla superficie per chiave (5), avvitare saldamente il dado. Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angolare con la chiave fissa (21). Regolazione della testa angolare La testa angolare (3) è regolabile su otto diverse posizioni. Trattenere l'elettroutensile, mediante la chiave fissa (21), sulla superficie per chiave (4) della flangia della testa angolare. u Non serrare in alcun caso l'elettroutensile sugli involucri dell'alloggiamento. Mediante la chiave fissa (20), agendo sulla superficie per chiave (5), allentare il dado. Spostare la testa angolare (3) di 45° nella posizione desiderata e con la chiave fissa (20), agendo sulla superficie per chiave (5), riavvitare saldamente il dado. Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angolare con la chiave fissa (21). Regolazione e rimozione della testa angolare (vedere Fig. E) Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 La testa angolare (3), con attacco utensile (2), è regolabile in modo continuo a 360°. Allentare il controdado (22), innestando un utensile ido- neo in un'apertura del controdado stesso e ruotando nel senso della freccia a (filettatura sinistrorsa). Fissare la testa angolare (3) in tale posizione, ruotando il controdado (22) nel senso della freccia c contro la testa angolare. Serrare nuovamente il controdado (22), ad una coppia di max. 50 Nm. Ruotare la testa angolare (3) nel senso della freccia b, sino a raggiungere l'angolazione di lavoro desiderata, comunque non oltre un giro completo di 360°. La testa angolare (3) potrà anche essere rimossa completamente, qualora si desideri sostituire l'anello di marcatura (17) con uno di altro colore, oppure se occorra regolare la luce di lavoro. Spostare innanzitutto la luce di illuminazione nella posizione desiderata (vedi «Regolazione della luce di lavoro (vedere Fig. C)», Pagina 57), prima di regolare la testa angolare. Allentare il controdado (22), innestando un utensile idoneo in un'apertura del controdado stesso e ruotando nel senso della freccia a (filettatura sinistrorsa). Ruotare la testa angolare (3), nel senso della freccia b, fino a quando sia possibile rimuoverla. Ruotare il controdado (22), nel senso della freccia a, dalla carcassa motore (23). A questo punto sarà possibile sostituire l'anello di marcatura, oppure regolare la luce di lavoro. Ruotare il controdado (22), nel senso della freccia c, sulla carcassa motore (23) e riavvitare la testa angolare nel senso opposto alla freccia b. Fissare la testa angolare, ruotando il controdado (22) nel senso della freccia c. Serrare nuovamente il controdado (22), ad una coppia di circa 50 Nm. Configurazione dell'elettroutensile Mediante il software BOSCH EXACT Configurator è possibile configurare sull'elettroutensile varie impostazioni (ad es. numero di giri, fasi del processo di serraggio, protezione dalle ripetizioni), collegando l'elettroutensile al PC tramite l'interfaccia USB. Avvertenza: Attenersi a tutte le avvertenze di sicurezza e a tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso del software. Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento a sezione quadrata esterna (vedere Fig. F) Inserimento dell'utensile accessorio Spingere all'interno la spina sull'attacco quadro dell'attac- co utensile (2), per es. mediante un piccolo cacciavite, e spingere l'utensile accessorio (1) sull'attacco quadro. Assicurarsi sempre che il perno faccia presa nella rientranza dell'utensile accessorio. Rimozione dell'utensile accessorio Spingere all'interno la spina nell'incavo dell'utensile ac- cessorio (1) ed estrarre l'utensile accessorio dall'attacco utensile (2). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento ad attacco esagonale interno (vedere Fig. G) Inserimento dell'utensile accessorio Innestare l'utensile accessorio (1) nell'attacco esagonale interno dell'attacco utensile (2) sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione dell'utensile accessorio Estrarre l'utensile accessorio (1) dall'attacco utensile (2), se necessario mediante una pinza. Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento a mandrino a cambio rapido (vedere Fig. H) Introduzione dell'utensile accessorio Utilizzare esclusivamente utensili accessori con codolo idoneo (attacco esagonale da 1/4"). Estrarre in avanti la bussola del mandrino a cambio rapido (24). Innestare l'utensile accessorio (1) nell'attacco utensile (2) e rilasciare il mandrino a cambio rapido. Rimozione dell'utensile accessorio Estrarre in avanti la bussola del mandrino a cambio rapido (24). Prelevare l'utensile accessorio (1) dall'attacco utensile (2) e rilasciare il mandrino a cambio rapido. Uso Messa in funzione Se si desidera avviare l'elettroutensile, occorrerà dapprima impostare il senso di rotazione, mediante l'apposito commutatore (11); l'elettroutensile si avvierà soltanto se il commutatore suddetto (11) non si troverà in posizione centrale (pulsante di sicurezza). Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. I) Rotazione destrorsa: per avvitare viti, spingere verso si- nistra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (11). Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere verso destra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (11). Accensione della lampada da lavoro La lampada da lavoro (13) consente d'illuminare il punto di avvitamento in condizioni di luminosità sfavorevoli. La lampada da lavoro (13) si accenderà premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (10). Premendo maggiormente l'interruttore di avvio/arresto, si accenderà anche l'elettroutensile e la lampada da lavoro resterà accesa a sua volta. u Non rivolgere direttamente lo sguardo verso luce di la- voro: vi è rischio di abbagliamento. Italiano | 59 Accensione/spegnimento Gli avvitatori sono dotati di una frizione a stacco automatico proporzionale alla coppia di serraggio, regolabile nel campo indicato. Tale frizione interviene al raggiungimento della coppia di serraggio impostata. Per avviare l'elettroutensile, spingere sino a fine corsa l'interruttore di avvio/arresto (10). L'elettroutensile si arresterà automaticamente al raggiungimento della coppia di serraggio impostata. u Rilasciando in anticipo l'interruttore di avvio/arresto (10), la coppia di serraggio preimpostata non verrà raggiunta. Indicazioni operative u Applicare l'elettroutensile sul dado/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare. Regolazione della coppia di serraggio (vedere Fig. J) La coppia dipende dalla tensione della molla della frizione a stacco automatico. La frizione a stacco automatico si attiva sia in senso sinistrorso sia in senso destrorso una volta raggiunta la coppia precedentemente impostata. Per regolare la specifica coppia di serraggio, utilizzare esclusivamente l'apposito attrezzo (25) in dotazione. Spingere completamente all'indietro il corsoio (6) dell'elettroutensile. Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Innestare una chiave a brugola (26) nell'utensile accesso- rio (25) e ruotarla lentamente. Non appena nell'apertura dell'alloggiamento sia visibile una piccola convessità (rondella di regolazione (27)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (25) in tale convessità e ruotarlo. Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Ruotare lentamente l'attacco utensile (2), utilizzando una chiave fissa. Non appena nell'apertura dell'alloggiamento sia visibile una piccola convessità (rondella di regolazione (27)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (25) in tale convessità e ruotarlo. Ruotando in senso orario si registra una coppia maggiore, ruotando in senso antiorario si registra una coppia minore. Prelevare l'attrezzo di regolazione (25). Spingere nuovamente in avanti il corsoio (6), per proteggere la frizione dallo sporco. Avvertenza: La regolazione varia in base al tipo di collegamento a vite e andrà preferibilmente determinata con una prova pratica. Verificare il collegamento a vite di prova utilizzando una chiave torsiometrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 60 | Italiano u Registrare il valore di coppia esclusivamente nell'ambito della potenza indicata, perché altrimenti la frizione a stacco automatico non può più inserirsi. Contrassegnatura dell'impostazione della coppia di serraggio (vedere Fig. L) Utilizzare sempre l'elettroutensile con un anello di marcatura per essere certi che l'alloggiamento sia protetto contro polvere e sporcizia. Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Per questi avvitatori ad angolo industriali a batteria andrà innanzitutto rimossa la testa angolare (vedi «Regolazione e rimozione della testa angolare (vedere Fig. E)», Pagina 58). A questo punto, sarà possibile contrassegnare la coppia come descritto di seguito. Vale per i seguenti modelli: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Per contrassegnare coppie di serraggio specifiche, l'anello di marcatura (17) si potrà sostituire con uno di altro colore. Espellere l'anello di marcatura (17), utilizzando una lama sottile di cacciavite, una spatola o un oggetto simile. Indicatore avvitamenti (LED verde/rosso) Al raggiungimento della coppia preimpostata, la frizione a stacco automatico si attiverà. L'indicatore a LED (7) si accenderà con luce verde. Se la coppia di serraggio preimpostata non è stata raggiunta, l'indicatore a LED (7) si accenderà con luce rossa e verrà emesso un segnale acustico. L'avvitamento dovrà essere eseguito nuovamente. Protezione dalle ripetizioni Se durante un avvitamento la frizione a stacco automatico è stata attivata, il motore si spegne. Il riavvio sarà possibile soltanto dopo 0,7 secondi di pausa. In tale modo si eviteranno serraggi accidentali di avvitamenti già saldi. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Lubrificazione dell'elettroutensile Lubrificante: Grasso speciale per trasmissioni (225 ml) Codice prodotto 3 605 430 009 Grasso Molykote Olio motore SAE 10/SAE 20 Dopo le prime 150 ore di funzionamento, pulire la trasmissione utilizzando un solvente non aggressivo. Attenersi alle indicazioni del produttore del solvente relativamente all'uso ed allo smaltimento. Al termine dell'operazione, lubrificare la trasmissione, utilizzando l'apposito grasso Bosch. Ripetere l'operazione di pulizia rispettivamente dopo 300 ore di funzionamento dalla prima operazione di pulizia. Dopo 100.000 avvitamenti, oliare le parti mobili della frizione a stacco automatico con alcune gocce di olio motore SAE 10/SAE 20. Lubrificare gli elementi radenti e volventi con grasso Molykote. In questa occasione, controllare lo stato di usura della frizione in modo da essere sicuri che non vi siano condizionamenti per la ripetibilità e la precisione. Al termine dell'operazione si deve correggere la registrazione della coppia della frizione. u Far eseguire gli interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale specializzato. In questo modo verrà salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce ed affidabile da ogni Centro di assistenza Clienti Bosch. u Smaltire lubrificanti e detergenti nel rispetto dell'ambiente. Attenersi alle vigenti normative di legge. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 60). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Nederlands | 61 u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 62 | Nederlands trische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als bevestigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Nederlands | 63 Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbereid op hoge reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te bewerken werkstuk kantelt. WAARSCHU- Het stof dat bij polijsten, zagen, WING schuren, boren en soortgelijke werkzaamheden ontstaat, kan kankerverwekkend of mutageen zijn of de ongeboren vrucht beschadigen. Enkele stoffen die in dit stof kunnen zitten: lood in loodhoudende verf en lak; kristallijne kiezelaarde in baksteen, cement en andere metselwerk; arseen en chro- maat in chemisch behandeld hout. Het risico van een aan- doening is afhankelijk van de frequentie waarmee u aan deze stoffen bent blootgesteld. Om het risico te verminderen, dient u uitsluitend in goed geventileerde ruimtes met dien- overeenkomstige beschermingsmiddelen te werken (bijv. met speciaal geconstrueerde respirators die ook de kleinste stofdeeltjes eruit filteren). u Vermijd abusievelijk inschakelen. Verzeker u ervan dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat, voordat u een accu plaatst. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uitschakelaar of het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden. u Gebruik uitsluitend onbeschadigde, niet versleten inzetgereedschappen. Defecte inzetgereedschappen kunnen bijvoorbeeld breken en tot verwondingen of materiële schade leiden. u Let er bij het bevestigen van een inzetgereedschap op dat het stevig op de gereedschapopname zit. Wanneer het inzetgereedschap niet stevig met de gereedschapopname is verbonden, kan het weer losraken en niet meer onder controle worden gehouden. u Ga bij het indraaien van lange schroeven voorzichtig te werk, er bestaat afhankelijk van soort schroef en gebruikt inzetgereedschap het gevaar van wegglijden. Lange schroeven kunnen vaak niet goed onder controle worden gehouden. Bij het indraaien bestaat het gevaar dat u wegglijdt en zich verwondt. u Let op de ingestelde draairichting, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Wanneer u bijvoorbeeld een schroef wilt losdraaien en de draairichting is zodanig ingesteld dat de schroef wordt ingedraaid, dan kan er een heftige ongecontroleerde beweging van het elektrische gereedschap ontstaan. u Gebruik het elektrische gereedschap niet als boormachine. Elektrische gereedschappen met een uitschakelkoppeling zijn niet geschikt voor boorwerkzaamheden. De koppeling kan automatisch en zonder waarschuwing uitschakelen. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 64 | Nederlands Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven, moeren en andere schroefdraadsluitingen met de aangegeven afmetingen en capaciteiten. Het elektrische gereedschap is uitsluitend geschikt voor gebruik in een industriële omgeving. Dit elektrische gereedschap is niet geschikt als boormachine. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Inzetgereedschapa) (2) Gereedschapopnamea) (3) Haakse schroefkopa) (4) Sleutelvlak op haakse kopflensa) (5) Sleutelvlak op wartelmoer (6) Schuif voor draaimomentinstelling (7) LED-aanduiding schroefverbindingen (8) Accu-oplaadaanduiding (9) Accua) (10) Aan/uit-schakelaar (11) Draairichtingschakelaar (12) LED-houder (13) Werklicht (14) Accu-ontgrendelingstoetsa) (15) Ophangbeugela) (16) Bevestigingssleuven voor ophangbeugel (17) Markeringsring (18) Borgring (19) Holle ruimte in behuizingsschaal (20) Steeksleutel sleutelwijdte 27 mma) (21) Steeksleutel sleutelwijdte 22 mma) (22) Contramoer (23) Motorhuis (24) Snelspanhoudera) (25) Instelgereedschap (26) Binnenzeskantsleutela) (27) Instelschijf (28) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Haakse industrie-accuschroevendraaier ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Productnummer 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominale spanning V= 18 18 18 18 18 Draaimoment harde/flexibele Nm schroefverbinding volgens ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Onbelast toerental n0 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Beschermklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Accu (niet standaard bij de levering inbegrepen) Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Toegestane omgevingstemperatuur bij het laden °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 bij gebruik A) en bij opslag °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Aanbevolen accu's GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Nederlands | 65 Haakse industrie-accuschroevendraaier ANGLE EXACT ION Aanbevolen oplaadapparaten Haakse schroefkop (standaard bij de levering inbegrepen) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - A) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Haakse industrie-accuschroevendraaier ANGLE EXACT ION Productnummer Nominale spanning Draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Onbelast toerental n0 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Beschermklasse Accu (niet standaard bij de levering inbegrepen) Toegestane omgevingstemperatuur bij het laden bij gebruik A) en bij opslag Aanbevolen accu's Aanbevolen oplaadapparaten Haakse schroefkop (standaard bij de levering inbegrepen) A) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 66 | Nederlands Productnummer Draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Aanhaalmoment bij flens Accessoire voor ANGLE EXACT ION Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Haakse schroefkop Rechte schroefkop 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Snelspan- Snelspan- houder houder 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-2. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch 70 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-2: Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toegestane maat: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-Ion-accu is door de ,,Electronic Cell Protection (ECP)" tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Accu verwijderen (zie afbeeldingen A1 - A2) De accu (9) beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingstoets (14) uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Voor het uitnemen van de accu (9) drukt u op de ontgrendelingstoets (14) en trekt u de accu naar voren uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Accu-oplaadaanduiding (gele LED) Accu-oplaad- Betekenis aanduiding (8) Knipperlicht Accu laden: + geluidssig- er zijn nog maar 68 schroefverbindingen naal mogelijk. Permanent branden Capaciteit is niet meer voldoende voor een nieuwe schroefverbinding of het elektrische gereedschap werd overbelast: het elektrische gereedschap kan niet meer ingeschakeld worden. Verwijder de accu en plaats weer een volledig opgeladen accu. Knipperlicht Elektrisch gereedschap is oververhit en buiten gebruik: wacht tot het knipperen na korte tijd automatisch ophoudt, voordat u het elektrische gereedschap opnieuw in gebruik neemt. Gebruiks- en opslagomgeving Het elektrische gereedschap is uitsluitend geschikt voor gebruik in een gesloten ruimte. Voor een correcte werking moet de toegestane omgevingstemperatuur tussen 0 °C en +45 °C liggen, bij een toegestane relatieve luchtvochtigheid tussen 20 en 95 % vrij van bedauwing. Ophangvoorziening (zie afbeelding B) Met de ophangbeugel (15) kunt u het elektrische gereedschap aan een ophangvoorziening bevestigen. Zet de ophangbeugel (15) op het elektrische gereedschap en laat deze in de sleuven (16) vastklikken. Afhankelijk van het zwaartepunt van het elektrische gereedschap kunt u de voorste of de achterste sleuven gebruiken. u Controleer regelmatig de toestand van de ophangbeugel en van de haken in de ophangvoorziening. Werklicht instellen (zie afbeelding C) Duw de markeringsring (17) er met een dun schroevendraaierblad, een plamuurmes of iets dergelijks af. Schuif de borgring (18) met een borgringtang naar achter op de behuizingsschaal. De beide schaalhelften van de LED-houder (12) die het werklicht (13) omsluiten, kunnen nu in elke gewenste positie worden gezet. Let erop dat u de kabel van het werklicht niet beschadigt en schuif deze zonder te knikken in de daarvoor bestemde holle ruimte (19) in de behuizingsschaal. Omsluit het werklicht (13) weer met de beide behuizingsschalen van de LED-houder (12). Duw de borgring (18) en de markeringsring (17) weer terug in de oorspronkelijke positie. Nederlands | 67 Montage van de haakse schroefkop (zie afbeelding D) Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Bij deze haakse industrie-accuschroevendraaiers moet eerst een passende haakse schroefkop (zie ,,Technische gegevens", Pagina 64) gemonteerd worden. Houd het elektrische gereedschap met de steeksleutel (21) op het sleutelvlak (4) van de haakse kopflens vast. u Zet het elektrische gereedschap nooit bij de behuizingsschalen vast. Zet de haakse schroefkop (3) in de gewenste positie op de flens en draai met de steeksleutel (20) op het sleutelvlak (5) de wartelmoer vast. Houd daarbij het gereedschap met de steeksleutel (21) op de haakse kopflens tegen. Verstellen van de haakse schroefkop U kunt de haakse schroefkop (3) in acht posities in totaal verstellen. Houd het elektrische gereedschap met de steeksleutel (21) op het sleutelvlak (4) van de haakse kopflens vast. u Zet het elektrische gereedschap nooit bij de behuizingsschalen vast. Draai met de steeksleutel (20) op het sleutelvlak (5) de wartelmoer los. Verstel de haakse schroefkop (3) telkens 45° in de gewenste positie en draai met de steeksleutel (20) op het sleutelvlak (5) de wartelmoer weer vast. Houd daarbij het gereedschap met de steeksleutel (21) op de haakse kopflens tegen. Verstellen en verwijderen van de haakse schroefkop (zie afbeelding E) Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 De haakse schroefkop (3) met gereedschapopname (2) is traploos 360° verstelbaar. Draai de contramoer (22) los door met een geschikt gereedschap in een opening van de contramoer te haken en in pijlrichting a (linkse schroefdraad) te draaien. Zet de haakse schroefkop (3) in deze positie vast door de contramoer (22) in pijlrichting c tegen de haakse schroefkop te draaien. Draai de contramoer (22) met een aanhaalmoment van max. 50 Nm weer vast. Draai de haakse schroefkop (3) in pijlrichting b tot de gewenste werkhoek is bereikt, echter maximaal één keer rond (360°). De haakse schroefkop (3) kan ook compleet worden verwijderd, wanneer u de markeringsring (17) wilt vervangen door een markeringsring van een andere kleur of wanneer u het werklicht wilt verstellen. Verstel eerst het werklicht in de gewenste positie (zie ,,Werklicht instellen (zie afbeelding C)", Pagina 67), voordat u de haakse schroefkop verstelt. Draai de contramoer (22) los door met een geschikt gereedschap in een opening van de contramoer te haken en Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 68 | Nederlands in pijlrichting a (linkse schroefdraad) te draaien. Draai de haakse schroefkop (3) in pijlrichting b tot u deze kunt verwijderen. Draai de contramoer (22) in pijlrichting a van het motorhuis (23). Nu kunt u de markeringsring vervangen of het werklicht verstellen. Draai de contramoer (22) in pijlrichting c op het motorhuis (23) en schroef de haakse schroefkop er tegen de pijlrichting b in weer op. Zet de haakse schroefkop vast door de contramoer (22) in pijlrichting c te draaien. Draai de contramoer (22) met een aanhaalmoment van ca. 50 Nm weer vast. Elektrisch gereedschap configureren Met behulp van de software BOSCH EXACT Configurator kunnen bij het elektrische gereedschap diverse instellingen (bijv. toerental, schroefstanden, herhalingsbescherming) geconfigureerd worden. Hiervoor moet u het elektrische gereedschap via de USB-aansluiting met de computer verbinden. Aanwijzing: Neem hiervoor goed nota van alle veiligheidsaanwijzingen en instructies in de gebruiksaanwijzing van de software. Inzetgereedschap wisselen bij de schroefkop met buitenvierkant (zie afbeelding F) Inzetgereedschap bevestigen Duw de stift op het vierkant van de gereedschapopname (2) naar binnen, bijv. met behulp van een smalle schroevendraaier, en schuif het inzetgereedschap (1) over het vierkant. Let erop dat de stift in de uitsparing van het inzetgereedschap vastklikt. Inzetgereedschap verwijderen Duw de stift in de uitsparing van het inzetgereedschap (1) naar binnen en trek het inzetgereedschap van de gereedschapopname (2). Inzetgereedschap wisselen bij de schroefkop met binnenzeskant (zie afbeelding G) Inzetgereedschap bevestigen Steek het inzetgereedschap (1) in het binnenzeskant van de gereedschapopname (2) tot dit merkbaar vastklikt. Inzetgereedschap verwijderen Trek het inzetgereedschap (1) van de gereedschapopna- me (2), indien nodig met behulp van een tang. Inzetgereedschap wisselen bij de schroefkop met snelspanhouder (zie afbeelding H) Inzetgereedschap bevestigen Gebruik uitsluitend inzetgereedschappen met de juiste bevestigingsschacht (1/4"-zeskant). Trek de huls van de snelspanhouder (24) naar voren. Steek het inzetgereedschap (1) in de gereedschapopname (2) en laat de snelspanhouder weer los. Inzetgereedschap verwijderen Trek de huls van de snelspanhouder (24) naar voren. Verwijder het inzetgereedschap (1) uit de gereedschapo- pname (2) en laat de snelspanhouder weer los. Gebruik Ingebruikname Wanneer u het elektrische gereedschap wilt starten, moet u eerst de draairichting met de draairichtingschakelaar (11) instellen: het elektrische gereedschap start alleen, wanneer de draairichtingschakelaar (11) niet in het midden staat (inschakelblokkering). Draairichting instellen (zie afbeelding I) Rechtsdraaien: voor het indraaien van schroeven drukt u de draairichtingschakelaar (11) naar links tot tegen de aanslag door. Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroeven drukt u de draairichtingschakelaar (11) naar rechts tot aan de aanslag door. Werklicht inschakelen Met het werklicht (13) kan de schroefplek bij ongunstige lichtomstandigheden verlicht worden. U schakelt het werklicht (13) in door licht op de aan/uit-schakelaar (10) te drukken. Wanneer u de aan/uit-schakelaar verder indrukt, wordt het elektrische gereedschap ingeschakeld en blijft het werklicht branden. u Kijk niet recht in het werklicht, het kan u verblinden. In- en uitschakelen De schroevendraaiers hebben een van het draaimoment afhankelijke uitschakelkoppeling die in het aangegeven bereik ingesteld kan worden. Deze spreekt aan, wanneer het ingestelde draaimoment is bereikt. Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt u de aan/uit-schakelaar (10) tot tegen de aanslag. Het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit, zodra het ingestelde draaimoment bereikt is. u Bij voortijdig loslaten van de aan/uit-schakelaar (10) wordt het vooringestelde draaimoment niet bereikt. Aanwijzingen voor werkzaamheden u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen wegglijden. Draaimoment instellen (zie afbeelding J) Het draaimoment is afhankelijk van de veervoorspanning van de uitschakelkoppeling. De uitschakelkoppeling wordt zowel bij het rechts- als linksdraaien geactiveerd bij het bereiken van het ingestelde draaimoment. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Gebruik voor het instellen van het individuele draaimoment uitsluitend het meegeleverde instelgereedschap (25). Schuif de schuif (6) op het elektrische gereedschap helemaal terug. Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Steek een binnenzeskantsleutel (26) in het inzetgereedschap (25) en draai deze langzaam. Zodra in de opening van de behuizing een kleine uitsparing (instelschijf (27)) in de koppeling te zien is, steekt u het instelgereedschap (25) in deze uitsparing en draait het. Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Draai met een steeksleutel langzaam de gereedschapop- name (2). Zodra in de opening van de behuizing een kleine uitspa- ring (instelschijf (27)) in de koppeling te zien is, steekt u het instelgereedschap (25) in deze uitsparing en draait het. Draaien naar rechts resulteert in een hoger draaimoment. Draaien naar links resulteert in een lager draaimoment. Verwijder het instelgereedschap (25). Schuif de schuif (6) weer naar voren om de koppeling tegen vervuiling te beschermen. Aanwijzing: De noodzakelijke instelling is afhankelijk van het soort schroefverbinding en kan het best in een praktische proef bepaald worden. Controleer de proef-schroefverbinding met een draaimomentsleutel. u Stel het draaimoment alleen in het aangegeven capaciteitsbereik in, omdat anders de uitschakelkoppeling niet meer aanspreekt. Draaimomentinstelling markeren (zie afbeelding L) Gebruik het elektrische gereedschap altijd met een markeringsring om er zeker van te zijn dat de behuizing tegen stof en vuil beschermd is. Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Bij deze haakse industrie-accuschroevendraaiers moet eerst de haakse schroefkop verwijderd worden, (zie ,,Verstellen en verwijderen van de haakse schroefkop (zie afbeelding E)", Pagina 67). Nu kunt u het draaimoment markeren, zoals hierna beschreven. Geldig voor de volgende types: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Voor de markering van individueel ingestelde draaimomenten kunt u de markeringsring (17) vervangen door een markeringsring van een andere kleur. Duw de markeringsring (17) er met een dun schroevendraaierblad, een plamuurmes of iets dergelijks af. Aanduiding schroefverbindingen (groene/rode LED) Bij het bereiken van het vooringestelde draaimoment wordt de uitschakelkoppeling geactiveerd. De LED-aanduiding (7) brandt groen. Bosch Power Tools Nederlands | 69 Als het vooringestelde draaimoment niet werd bereikt, dan licht de LED-aanduiding (7) rood op en er is een geluidssignaal te horen. De schroefverbinding moet nogmaals worden uitgevoerd. Herhalingsbescherming Als bij een schroefverbinding de uitschakelkoppeling werd geactiveerd, dan wordt de motor uitgeschakeld. Opnieuw inschakelen is pas na een pauze van 0,7 seconden mogelijk. Daardoor voorkomt u per ongeluk vaster aandraaien van reeds vastgedraaide schroefverbindingen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Smering van het elektrische gereedschap Smeermiddel: Speciaal tandwielvet (225 ml) Productnummer 3 605 430 009 Molykote vet Motorolie SAE 10/SAE 20 Reinig de aandrijving met een mild oplosmiddel na de eerste 150 gebruiksuren. Volg de aanwijzingen van de fabrikant van het oplosmiddel m.b.t. gebruik en afvoer op. Smeer de aandrijving aansluitend met speciaal tandwielvet van Bosch. Herhaal de reiniging telkens na 300 gebruiksuren vanaf de eerste reiniging. Smeer de bewegende delen van de uitschakelkoppeling na 100.000 schroefverbindingen met enkele druppels motorolie SAE 10/SAE 20. Smeer de glijdende en rollende delen met Molykote vet. Controleer bij deze gelegenheid de koppeling op slijtage om er zeker van te zijn dat de herhaalbaarheid en nauwkeurigheid niet werden beïnvloed. Aansluitend moet het draaimoment van de koppeling opnieuw worden ingesteld. u Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door gekwalificeerd geschoold personeel. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Een erkende Bosch-klantenservice voert deze werkzaamheden snel en betrouwbaar uit. u Voer smeer- en reinigingsmiddelen op een voor het milieu verantwoorde wijze af. Neem de wettelijke voorschriften in acht. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 70 | Dansk derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 70). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dansk | 71 ser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 72 | Dansk Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje kortvarige reaktionsmomenter under spænding og løsning af skruer. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter, der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter sig fast i emnet, der skal bearbejdes. ADVARSEL Støv, der dannes ved smergling, savning, slibning, boring og lignende aktiviteter, kan virke kræftfremkaldende, fosterskadende eller mutagent. Dette støv indeholder f.eks. følgende stoffer: Bly i blyholdig maling og lak, kiseljord i teglsten, cement og fra andet murerarbejde, arsen og kromat i kemisk behandlet træ. Risikoen for sygdom afhænger af, hvor ofte du udsættes for disse stoffer. For at begrænse faren bør du kun arbejde i godt ventillerede rum med det nødvendig beskyttelsesudstyr (f.eks. med specielt konstruerede åndedrætsværn, der også filtrerer de mindste støvpartikler fra). u Undgå en utilsigtet start. Sørg for, at tænd/sluk-kon- takten er slået fra, før du isætter en akku. Hvis du bærer el-værktøjet med din finger på tænd/sluk-kontakten eller isætter en akku i det tændte el-værktøj, udsætter du dig for en ulykkesrisiko. u Brug kun fejlfri indsatsværktøjer, der ikke er slidt. Defekte indsatsværktøjer kan f.eks. knække og forårsage kvæstelser og materielle skader. u Sørg ved isætning af et indsatsværktøj for, at det sidder fast på værktøjsholderen. Hvis indsatsværktøjet ikke er fast forbundet med værktøjsholderen, kan det løsne sig igen og ikke længere kontrolleres. u Vær forsigtig ved iskruning af lange skruer, da de kan glide eller smutte, afhængigt af skruetype og anvendt indsatsværktøj. Det er ofte svært at kontrollere lange skurer, som kan glide/smutte ved iskruningen, hvorved du risikerer at komme til skade. u Vær opmærksom på den indstillede drejeretning, før du tænder el-værktøjet. Hvis du f.eks. vil løsne en skrue, og drejeretningen er indstillet, så skruen i stedet skrues ind, kan dette forårsage en heftig og ukontrolleret bevægelse af el-værktøjet. u Brug ikke el-værktøjet som boremaskine. El-værktøj med frakoblingsanordning er ikke egnet til boring. Koblingen kan slå fra automatisk og uden advarsel. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til iskruning og løsnelse af skruer, møtrikker og andre gevindtilslutninger i det angivne dimensions- og ydelsesområde. Elværktøjet er kun egnet til industriel anvendelse. El-værktøjet er ikke egnet som boremaskine. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af elværktøjet på illustrationssiden. (1) Indsatsværktøja) (2) Værktøjsholdera) (3) Vinkelskruehoveda) (4) Nøgleflade på vinkelhovedflangea) (5) Nøgleflade på omløbermøtrik 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Dansk | 73 (6) Skyder til forvalg af drejningsmoment (7) LED-visning forskruninger (8) Akku-ladetilstandsindikator (9) Akkua) (10) Tænd/sluk-kontakt (11) Retningsomskifter (12) LED-holder (13) Arbejdslys (14) Akku-udløserknapa) (15) Ophængningsbøjlea) (16) Fastgørelsesslidser til ophængningsbøjle (17) Markeringsring (18) Fjederring (19) Hulrum i husskålen (20) Gaffelnøgle nøglestørrelse 27 mma) (21) Gaffelnøgle nøglestørrelse 22 mma) (22) Kontramøtrik (23) Motorhus (24) Hurtigskiftepatrona) (25) Indstillingsværktøj (26) Unbrakonøglea) (27) Indstillingsskive (28) Håndgreb (isoleret grebsflade) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Industriel akku-vinkelskruemaskine ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Varenummer 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominel spænding V= 18 18 18 18 18 Drejningsmoment, hård/blød Nm skrueopgave iht. ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Omdrejningstal, ubelastet n0 min-1 Vægt svarer til EPTA-Procedure kg 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Kapslingsklasse IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akku (medfølger ikke som standard) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Tilladt omgivelsestemperatur ved opladning °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 ved drift A) og ved opbevaring °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Anbefalede akkuer GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W anbefalede ladere AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Vinkelskruehoved (medfølger som standard) - - - - - A) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 74 | Dansk Industriel akku-vinkelskruemaskine ANGLE EXACT ION Varenummer Nominel spænding Drejningsmoment, hård/blød skrueopgave iht. ISO 5393 Omdrejningstal, ubelastet n0 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Kapslingsklasse Akku (medfølger ikke som standard) Tilladt omgivelsestemperatur ved opladning ved drift A) og ved opbevaring Anbefalede akkuer anbefalede ladere Vinkelskruehoved (medfølger som standard) A) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Varenummer Drejningsmoment, hård/blød skrueopgave iht. ISO 5393 Tilspændingsmoment på flange Tilbehør til ANGLE EXACT ION Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Vinkelskruehoved Lige skruehoved 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Hurtigskif- Hurtigskif- tepatron tepatron 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-2. El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 70 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fastlagt iht. EN 62841-2-2: Tilspænding af skruer og møtrikker med en maks. tilladt størrelse: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Montering u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyttelse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto- matisk slukning af elværktøjet. Batteriet kan blive beskadiget. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Udtagning af akku (se billeder A1 - A2) Akkuen (9) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen (14) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akkuen (9) tages ud ved at trykke på udløsertasten (14) og trække akkuen fremad og ud af elværktøjet. Undgå brug af vold. Akku-ladetilstandsindikator (gul lysdiode) Akku-ladetil- Betydning standsindikator (8) Blinklys + Opladning af akku: akustisk sig- Der kan stadig udføres 68 forskruninger. nal Dansk | 75 Akku-ladetil- Betydning standsindikator (8) Konstant lys Der er ikke kapacitet til en ny forskruning, eller el-værktøjet er overbelastet: El-værktøjet kan ikke mere tændes. Tag akkuen ud, og isæt en fuldt opladet akku. Blinklys El-værktøjet er overophedet og ude af drift: Vent, til blinklyset automatisk stopper efter kort tid, før du igen tager el-værktøjet i brug. Drifts- og opbevaringsforhold El-værktøjet må udelukkende bruges på et lukket anvendelsessted. For at sikre en fejlfri drift skal el-værktøjets tilladte omgivelsestemperatur ligge mellem 0 og +45 °C, ved en tilladt relativ luftfugtighed mellem 20 og 95 % fri for tildugning. Ophængningsanordning (se billede B) Med ophængningsbøjlen (15) kan du fastgøre el-værktøjet på en ophængningsanordning. Sæt ophængningsbøjlen (15) på el-værktøjet, og lad den gå i indgreb i slidserne (16). Afhængigt af el-værktøjets tyngdepunkt kan du enten benytte de forreste eller de bageste slidser. u Kontrollér regelmæssigt, at ophængningsbøjlen og krogene i ophængningsanordningen er i en forsvarlig tilstand. Indstilling af arbejdslys (se billede C) Tryk markeringsringen (17) af med en tynd skruetrækkerklinge, en spartel eller lignende. Skub fjederringen (18) tilbage på husskålen med en fjederringstang. LED-holderens (12) to skålhalvdele, der omslutter arbejdslyset (13), kan nu anbringes i enhver ønsket position. Pas på ikke at beskadige kablet på arbejdslyset, og skub det, uden at lave knæk, ind i det dertil beregnede hulrum (19) i husskålen. Lad igen arbejdslyset (13) blive omsluttet af LED-holderens (12) to husskåle. Tryk fjederringen (18) og markeringsringen (17) tilbage til den oprindelige position. Montering af vinkelskruehoved (se billede D) Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Ved disse industrielle akku-vinkelskruemaskiner skal der først monteres et passende vinkelskruehoved (se "Tekniske data", Side 73). Hold el-værktøjet fast med gaffelnøglen (21) på vinkelho- vedflangens nøgleflade (4). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 76 | Dansk u Fastspænd aldrig el-værktøjet på husskålene. Sæt vinkelskruehovedet (3) i den ønskede position på flangen, og skru omløbermøtrikken fast med gaffelnøglen (20) på nøglefladen (5). Hold samtidig kontra med gaffelnøglen (21) på vinkelhovedflangen. Indstilling af vinkelskruehoved Du kan indstille vinkelskruehovedet (3) i otte positioner. Hold el-værktøjet fast med gaffelnøglen (21) på vinkelho- vedflangens nøgleflade (4). u Fastspænd aldrig el-værktøjet på husskålene. Løsn omløbermøtrikken med gaffelnøglen (20) på nøglefladen (5). Indstil vinkelskruehovedet (3) i trin på 45° til den ønskede position, og skru omløbermøtrikken fast igen med gaffelnøglen (20) på nøglefladen (5). Hold samtidig kontra med gaffelnøglen (21) på vinkelhovedflangen. Indstilling og fjernelse af vinkelskruehoved (se billede E) Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vinkelskruehovedet (3) med værktøjsholder (2) kan indstilles trinløst med 360°. Løsn kontramøtrikken (22), idet du med et egnet værktøj tager fat i en åbning i kontramøtrikken og skruer i pilens retning a (venstregevind). Fikser vinkelskruehovedet (3) i denne position ved at skrue kontramøtrikken (22) i pilens retning c mod vinkelskruehovedet. Spænd kontramøtrikken (22) igen med et tilspændingsmoment på maks. 50 Nm. Drej vinkelskruehovedet (3) i pilens retning b, til den ønskede arbejdsvinkel er nået, dog højst en gang med 360°. Vinkelskruehovedet (3) kan også fjernes helt, hvis du vil udskifte markeringsringen (17) med en markeringsring i en anden farve, eller hvis du vil indstille arbejdslyset. Indstil først arbejdslyset i den ønskede position (se "Indstilling af arbejdslys (se billede C)", Side 75), før du indstiller vinkelskruehovedet. Løsn kontramøtrikken (22), idet du med et egnet værktøj tager fat i en åbning i kontramøtrikken og skruer i pilens retning a (venstregevind). Drej vinkelskruehovedet (3) i pilens retning b, til du kan fjerne det. Skru kontramøtrikken (22) i pilens retning a fra motorhuset (23). Nu kan du udskifte markeringsringen eller indstille arbejdslyset. Skru kontramøtrikken (22) i pilens retning c på motorhuset (23), og skru vinkelskruehovedet på igen mod pilens retning b. Fikser vinkelskruehovedet ved at skrue kontramøtrikken (22) i pilens retning c. Spænd kontramøtrikken (22) igen med et tilspændingsmoment på ca. 50 Nm. Konfigurering af el-værktøj Ved hjælp af softwaren BOSCH EXACT Configurator kan forskellige indstillinger (f.eks. omdrejningstal, skruetrin, gentagelsesbeskyttelse) konfigureres på el-værktøjet. Hertil skal el-værktøjet forbindes med pc'en via USB-interfacet. Bemærk: Vær i den forbindelse opmærksom på alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger i software-vejledningen. Værktøjsskift ved skruehoved med udvendig firkant (se billede F) Isætning af indsatsværktøj Tryk stiften på værktøjsholderens (2) firkant indad, f.eks. ved hjælp af en smal skruetrækker, og skub indsatsværktøjet (1) over firkanten. Sørg for, at stiften går i indgreb i indsatsværktøjets udsparing. Udtagning af indsatsværktøj Tryk stiften i indsatsværktøjets (1) udsparing indad, og træk indsatsværktøjet af værktøjsholderen (2). Værktøjsskift ved skruehoved med indvendig sekskant (se billede G) Isætning af indsatsværktøj Stik indsatsværktøjet (1) ind i værktøjsholderens (2) ind- vendige sekskant, til det går mærkbart i indgreb. Udtagning af indsatsværktøj Træk indsatsværktøjet (1) af værktøjsholderen (2), om nødvendigt ved hjælp af en tang. Værktøjsskift ved skruehoved med hurtigskiftepatron (se billede H) Isætning af indsatsværktøj Brug kun indsatsværktøjer med passende indstiksende (1/4"-sekskant). Træk muffen på hurtigskiftepatronen (24) fremad. Sæt indsatsværktøjet (1) i værktøjsholderen (2), og slip hurtigskiftepatronen igen. Udtagning af indsatsværktøj Træk muffen på hurtigskiftepatronen (24) fremad. Tag indsatsværktøjet (1) ud af værktøjsholderen (2), og slip hurtigskiftepatronen igen. Brug Ibrugtagning Når du vil starte el-værktøjet, bør du først indstille drejeretningen med retningsomskifteren (11): El-værktøjet starter kun, når retningsomskifteren (11) ikke står i midten (kontaktspærre). Indstilling af drejeretning (se billede I) Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skub- be drejeretningsomskifteren (11) til venstre til anslag. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Venstreløb: Ved løsnelse eller udskruning af skruer skal du skubbe retningsomskifteren (11) mod højre til anslag. Tænding af arbejdslys Med arbejdslyset (13) er det muligt at oplyse skruestedet ved dårlige lysforhold. Du tænder arbejdslyset (13) ved at trykke let på tænd/sluk-knappen (10). Hvis du trykker hårdere på tænd/sluk-knappen, tændes el-værktøjet, og arbejdslyset lyser fortsat. u Se ikke direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde dig. Tænd/sluk Skruemaskinerne har en momentafhængig frakoblingsanordning, som kan indstilles i det angivne område. Den aktiveres, når det indstillede drejningsmoment er nået. For at tænde el-værktøjet skal du trykke på tænd/slukkontakten (10) indtil anslaget. El-værktøjet slukkes automatisk, så snart det indstillede drejningsmoment er nået. u Hvis tænd/sluk-kontakten (10) slippes for tidligt, nås det forindstillede drejningsmoment ikke. Arbejdsvejledning u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Indstilling af drejningsmoment (se billede J) Drejningsmomentet afhænger af frakoblingsanordningens fjederforspænding. Frakoblingsanordningen udløses både ved højre- og venstreløb, når det indstillede drejningsmoment er nået. Brug kun det medfølgende indstillingsværktøj (25) til at indstille det individuelle drejningsmoment. Skub skyderen (6) på el-værktøjet helt tilbage. Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Stik en unbrakonøgle (26) ind i indsatsværktøjet (25), og drej den langsomt. Så snart der i husets åbning kan ses en lille udbøjning (indstillingsskive (27)) i koblingen, skal du stikke indstillingsværktøjet (25) ind i denne udbøjning og dreje det. Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Drej langsomt værktøjsholderen (2) med en gaffelnøgle. Så snart der i husets åbning kan ses en lille udbøjning (indstillingsskive (27)) i koblingen, skal du stikke indstillingsværktøjet (25) ind i denne udbøjning og dreje det. Drejning med uret medfører et højere drejningsmoment, og drejning mod uret medfører et lavere drejningsmoment. Tag indstillingsværktøjet (25) ud. Skub skyderen (6) fremad igen for at beskytte koblingen mod tilsmudsning. Bemærk: Den nødvendige indstilling afhænger af skrueforbindelsens type og kan bedst bestemmes i et praktisk forsøg. Kontrollér en prøveskrueforbindelse med en momentnøgle. Dansk | 77 u Indstil kun drejningsmomentet i det angivne ydelsesområde, da frakoblingsanordningen ellers ikke længere aktiveres. Markering af momentindstilling (se billede L) Benyt altid el-værktøjet med en markeringsring for at sikre, at huset er beskyttet mod støv og snavs. Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Ved disse industrielle akku-vinkelskruemaskiner skal vinkelskruehovedet først fjernes, (se "Indstilling og fjernelse af vinkelskruehoved (se billede E)", Side 76). Nu kan du markere drejningsmomentet som beskrevet efterfølgende. Gælder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Til markering af individuelt indstillede drejningsmomenter kan du udskifte markeringsringen (17) med en markeringsring i en anden farve. Tryk markeringsringen (17) af med en tynd skruetrækker- klinge, en spartel eller lignende. Visning af forskruninger (grøn/rød lysdiode) Når det forindstillede drejningsmoment er nået, udløses frakoblingsanordningen. LED-visningen (7) lyser grønt. Hvis det forindstillede drejningsmoment ikke er nået, begynder LED-visningen (7) at lyse rødt, og der høres et akustisk signal. Forskruningen skal udføres en gang til. Gentagelsesbeskyttelse Når frakoblingsanordningen udløses ved en forskruning, udkobles motoren. En genindkobling er først mulig efter 0,7 sekunders pause. Derved undgår du en utilsigtet efterspænding af forskruninger, der allerede er tilspændt. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Smøring af el-værktøj Smøremiddel: Speciel gearfedt (225 ml) Varenummer 3 605 430 009 Molykotefedt Motorolie SAE 10/SAE 20 Rengør gearet med et mildt opløsningsmiddel efter de første 150 driftstimer. Følg opløsningsmiddelproducentens anvisninger vedrørende brug og bortskaffelse. Smør derefter gearet med "Bosch-Spezial-Getriebefett" (gearfedt). Gentag rengøringen for hver 300 driftstimer efter den første rengøring. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 78 | Svensk Smør frakoblingsanordningens bevægelige dele med nogle dråber motorolie SAE 10/SAE 20 efter 100000 forskruninger. Smør de glidende og rullende dele med molykotefedt. Kontrollér ved samme lejlighed koblingen for slitage for at sikre, at repeterbarheden og nøjagtigheden ikke påvirkes. Derefter skal koblingens drejningsmoment indstilles på ny. u Lad kun kvalificeret fagpersonale udføre vedligeholdelses- og reparationsarbejde. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med el-værktøjet. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en autoriseret Bosch-kundeservice. u Bortskaf smøre- og rengøringsmidlerne på en miljø- mæssigt forsvarlig måde. Vær opmærksom på lovens bestemmelser. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 78). Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Svensk | 79 Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 80 | Svensk dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Säkerhetsanvisningar för skruvdragare u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta ögonblick. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det fastnar i arbetsstycket. VARNING Dammet som uppstår vid smärgling, sågning, slipning, borrning och liknande kan vara cancerframkallande, teratogent eller genförändrande. Några av de ämnen som ingår i dessa damm är: Bly i blyhaltiga färger och lacker; kiseldioxidglas i tegel, cement och andra murverk; arsenik och kromater i kemiskt behandlat trä. Sjukdomsrisken beror på hur ofta du utsätts för dessa ämnen. För att reducera risken, arbeta endast i välventilerade utrymmen med lämplig skyddsutrustning (t.ex. med särskilda munskydd som filtrerar ut även de minsta dammpartiklar). u Undvik oavsiktlig påslagning. Kontrollera att strömbrytaren befinner sig i avstängt läge innan du sätter i ett batteri. Om elverktyget blir buret med ett finger på strömbrytaren eller om batteriet sätts in i ett påslaget elverktyg kan det leda till olyckor. u Använd endast felfria insatsverktyg utan slitage. Defekta insatsverktyg kan exempelvis gå av och leda till personskador och materiella skador. u Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt i verktygsfästet. Om insatsverktyget inte är stadigt kopplat till verktygsfästet kan det lossna och röra sig okontrollerat. u Var försiktig vid indragning av längre skruvar, risk för glidning beroende på skruvtyp och det insatsverktyg som används. Långa skruvar är svårare att kontrollera och fara för att de glider och orsakar skador föreligger. u Kontrollera inställd rotationsriktning innan du startar elverktyget. Om du till exempel vill lossa en skruv och rotationsriktningen är inställd så att skruven skruvas in kan det leda till okontrollerade rörelser hos elverktyget. u Använd inte elverktyget som borrmaskin. Elverktyg med avstängningskoppling är inte avsedd för borrning. Kopplingen kan stängas av automatiskt och utan förvarning. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Svensk | 81 Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för in- och utdragning av skruvar, muttrar och andra gängor inom angivet mått- och effektområde. Elverktyget är endast avsett för industriell användning. Elverktyget är inte lämpligt för användning som borrmaskin. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. (1) Insatsverktyga) (2) Verktygsfästea) (3) Vinkelskruvhuvuda) (4) Nyckelyta på vinkelhuvudflänsena) (5) Nyckelyta på överfallsmuttern (6) Reglage för vridmomentsförval (7) LED-indikering skruvanslutning (8) Indikering batteristatus (9) Batteria) (10) På-/av-strömbrytare (11) Riktningsomkopplare (12) LED-hållare (13) Arbetsbelysning (14) Batteri-upplåsningsknappa) (15) Upphängningsöglaa) (16) Fästspår för upphängningsögla (17) Markeringsring (18) Spårring (19) Hålrum i höljet (20) Gaffelnyckel nyckelbredd 27 mma) (21) Gaffelnyckel nyckelbredd 22 mma) (22) Kontramutter (23) Motorhus (24) Snabbchucka) (25) Inställningsverktyg (26) Insexnyckela) (27) Justeringsskiva (28) Handtag (isolerad greppyta) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Industriell sladdlös vinkelskruvdragare ANGLE EXACT ION Artikelnummer Märkspänning Vridmoment hård/mjuk skruvdragning enligt ISO 5393 Tomgångsvarvtal n0 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass Batteri (ingår inte i standardleveransen) Tillåten omgivningstemperatur Vid laddning vid drift A) och vid lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 Nm 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 Li-jon IP 20 Li-jon IP 20 Li-jon IP 20 Li-jon IP 20 Li-jon °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 82 | Svensk Industriell sladdlös vinkelskruvdragare ANGLE EXACT ION Vinkelskruvhuvud (standardleverans) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - A) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Industriell sladdlös vinkelskruvdragare ANGLE EXACT ION Artikelnummer Märkspänning Vridmoment hård/mjuk skruvdragning enligt ISO 5393 Tomgångsvarvtal n0 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass Batteri (ingår inte i standardleveransen) Tillåten omgivningstemperatur Vid laddning vid drift A) och vid lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare Vinkelskruvhuvud (standardleverans) A) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Artikelnummer Vridmoment hård/mjuk skruvdragning enligt ISO 5393 Åtdragningsmoment på fläns Tillbehör för ANGLE EXACT ION Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Vinkelskruvhuvud Rakt skruvhuvu d 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Snabbchu Snabbchu ck 1/4" ck 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-2. Den A-klassade bullernivån för elverktyget är typiskt 70 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida 80 dB(A). Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-2: Åtdragning av skruvar och muttrar. Maximalt tillåten storlek: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Batteriets laddning u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Svensk | 83 Ta ut batteriet (se bild A1 - A2) Batteriet (9) är försett med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp (14) faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge. Ta bort batteriet (9) genom att trycka på upplåsningsknappen (14) och dra sedan batteriet framåt ur elverktyget. Bruka inte våld. Indikering batteristatus (gul LED) Indikering Betydelse batteristatus (8) Blinkande lampa + akustisk signal Ladda batteriet: Endast ytterligare 68 skruvdragningar möjliga. Fast ljus Kapaciteten är inte tillräcklig för en ny skruvdragning eller elverktyget har överbelastats: Elverktyget kan inte längre startas. Ta ut batteriet och sätt in ett fulladdat batteri. Blinkande ljus Elverktyget är överhettat och har stängts av: Vänta tills blinkningen slocknar automatiskt efter kort tid innan du startar elverktyget igen. Drifts- och förvaringsvillkor Elverktyget är endast avsett för drift i stängda utrymmen. För felfri drift ska tillåten omgivningstemperatur ligga mellan 0 °C och +45 °C, vid en tillåten relativ luftfuktighet mellan 20 och 95 % fritt från kondensering. Upphängningsanordning (se bild B) Med upphängningsbygeln (15) kan du fästa elverktyget på en upphängningsanordning. Sätt upphängningsbygeln (15) på elverktyget och låt den snäppa fast i spåret (16). Beroende på elverktygets tyngdpunkt kan du använda det främre eller bakre spåret. u Kontrollera regelbundet upphängningsbygelns och krokens tillstånd. Ställa in arbetsbelysningen (se bild C) Tryck ner markeringsringen (17) med ett tunt skruvdragarblad, en spatel eller liknande. Skjut spårringen (18) med en ringtång bakåt på höljet. De båda hälfterna på LED-hållaren (12) som omsluter arbetsbelysningen (13) kan nu försättas i önskad position. Se till att arbetsbelysningens kabel inte skadas och skjut den, utan att böja den, in i avsett hålrum (19) i höljet. Omslut arbetsbelysningen (13) med de båda hälfterna av LED-hållaren (12). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 84 | Svensk Tryck spårringen (18) och markeringsringen (17) tillbaka till ursprunglig position. Montering av vinkelskruvhuvudet (se bild D) Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 För dessa industriella sladdlösa vinkelskruvdragare måste passande vinkelskruvhuvud (se ,,Tekniska data", Sidan 81) monteras. Håll fast elverktyget med gaffelnyckeln (21) på nyckelytan (4) på vinkelhuvudflänsen. u Spänn aldrig elverktyget på höljets delar. Sätt vinkelskruvhuvudet (3) i önskad position på flänsen, och skruva fast överfallsmuttern med gaffelnyckeln (20) på nyckelytan (5). Håll emot gaffelnyckeln (21) på vinkelhuvudflänsen. Justering av vinkelskruvhuvudet Du kan försätta vinkelskruvhuvudet (3) i totalt åtta positioner. Håll fast elverktyget med gaffelnyckeln (21) på nyckelytan (4) på vinkelhuvudflänsen. u Spänn aldrig elverktyget på höljets delar. Lossa överfallsmuttern med hjälp av gaffelnyckeln (20) på nyckelytan (5). Förskjut vinkelskruvhuvudet (3) med 45° till önskad position, och dra åt överfallsmuttern med gaffelnyckeln (20) på nyckelytan (5). Håll emot gaffelnyckeln (21) på vinkelhuvudflänsen. Justering och borttagning av vinkelskruvhuvudet (se bild E) Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vinkelskruvhuvudet (3) med verktygsfäste (2) kan justeras steglöst i 360°. Lossa kontramuttern (22) genom att haka fast lämpligt verktyg i en öppning på kontramuttern och vrid i pilens riktning a (vänstergängad). Fixera vinkelskruvhuvudet (3) i denna position genom att vrida kontramuttern (22) i pilens riktning c mot vinkelskruvhuvudet. Dra kontramuttern (22) igen med ett åtdragningsmoment på max. 50 Nm. Vrid vinkelskruvhuvudet (3) i pilens riktning b tills önskad arbetsvinkel har uppnåtts, men max en gång i 360°. Vinkelskruvhuvudet (3) kan också tas bort helt om du vill byta ut markeringsringen (17) med en markeringsring i annan färg, eller om du vill justera arbetsbelysningen. Justera först arbetsbelysningen till önskad position (se ,,Ställa in arbetsbelysningen (se bild C)", Sidan 83) innan du justerar vinkelskruvhuvudet. Lossa kontramuttern (22) genom att haka fast lämpligt verktyg i en öppning på kontramuttern och vrid i pilens riktning a (vänstergängad). Vrid vinkelskruvhuvudet (3) i pilens riktning b tills den kan tas bort. Vrid kontramuttern (22) i pilens riktning a från motorkåpan (23). Nu kan du byta ut markeringsringen eller justera arbetsbelysningen. Vrid kontramuttern (22) i pilens riktning c på motorkåpan (23) och skruva på vinkelskruvhuvudet mot pilens riktning b igen. Fixera vinkelskruvhuvudet genom att vrida kontramuttern (22) i pilens riktning c. Dra åt kontramuttern (22) igen med ett åtdragningsmoment på ca. 50 Nm. Konfigurera elverktyget Med hjälp av programvaran BOSCH EXACT Configurator kan du konfigurera olika inställningar (t.ex. varvtal, skruvsteg, upprepningsskydd) på elverktyget. Då måste elverktyget anslutas till datorn via USB-porten. Observera: beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i programvarans bruksanvisning. Verktygsbyte vid skruvhuvud med fyrkant (se bild F) Insättning av tillsatsverktyg Tryck stiftet inåt mot fyrkanten på verktygsfästet (2), t.ex. med hjälp av en smal skruvmejsel, och skjut tillsatsverktyget (1) över fyrkanten. Se till att stiftet snäpper fast i spåret på tillsatsverktyget. Borttagning av insatsverktyget Tryck stiftet inåt i spåret på tillsatsverktyget (1) och dra tillsatsverktyget från verktygsfästet (2). Verktygsbyte vid skruvhuvud med sexkant (se bild G) Insättning av tillsatsverktyg Sätt tillsatsverktyget (1) i sexkanten på verktygsfästet (2), tills den snäpper fast hörbart. Borttagning av insatsverktyget Dra tillsatsverktyget (1) från verktygsfästet (2), vid behov med hjälp av en tång. Verktygsbyte vid skruvhuvud med snabbchuck (se bild H) Insättning av insatsverktyg Använd endast tillsatsverktyg med passande ände (1/4"sexkant). Dra snabbchuckens hylsa (24) framåt. Sätt in tillsatsverktyget (1) i verktygsfästet (2) och släpp snabbchucken igen. Borttagning av insatsverktyget Dra snabbchuckens hylsa (24) framåt. Ta tillsatsverktyget (1) ur verktygsfästet (2) och släpp snabbchucken igen. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Drift Driftstart När du vill starta elverktyget måste du först ställa in rotationsriktningen med riktningsomkopplingen (11): Elverktyget startar endast om riktningsomkopplingen (11) inte står i mitten (startspärr). Ställa in rotationsriktningen (se bild I) Högergång: För att skruva in skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren (11) till vänster ända till anslaget. Vänstergång: För att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren (11) till höger ända till anslag. Tända arbetsbelysningen Arbetsbelysningen (13) ger belysning av skruvstället vid ogynnsamma ljusförhållanden. Du tänder arbetsljuset (13) genom att trycka lätt på strömbrytaren (10). Om du trycker hårdare på strömbrytaren startas elverktyget och arbetsljuset fortsätter att lysa. u Titta inte in direkt i arbetsljuset. Det kan blända dig. In- och urkoppling Skruvdragaren har en avstängningskoppling som är beroende av vridmomentet och som kan ställas in i angivet intervall. Den reagerar när inställt vridmoment har uppnåtts. För att slå på elverktyget trycker du på-/av-strömbrytaren (10) till anslag. Elverktyget stängs av automatiskt så snart inställt vridmoment har uppnåtts. u Om strömbrytaren (10) släpps för snabbt uppnås inte förinställt vridmoment. Arbetsanvisningar u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Ställa in vridmoment (se bild J) Vridmomentet beror på avstängningskopplingens fjäderförspänning. Avstängningskopplingen utlöser när inställt vridmoment uppnås, både i höger- och vänstergång. För att ställa in det individuella vridmomentet får endast medföljande inställningsverktyg (25) användas. Skjut reglaget (6) på elverktyget helt bakåt. Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Sätt in en sexkantsnyckel (26) i tillsatsverktyget (25) och vrid den långsamt. Så fort en liten utbuktning (inställningsskiva (27)) syns i kopplingen, sätt in inställningsverktyget (25) i denna utbuktning och vrid det. Svensk | 85 Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vrid verktygsfästet (2) långsamt med en gaffelnyckel. Så fort en liten utbuktning (inställningsskiva (27)) syns i kopplingen, sätt in inställningsverktyget (25) i denna utbuktning och vrid det. Vridning medsols ger ett högre vridmoment, vridning motsols ger ett lägre vridmoment. Ta av inställningsverktyget (25). Skjut reglaget (6) framåt igen för att skydda kopplingen mot smuts. Observera: Den inställning som krävs är beroende av typen av skruvförbindelse och kan enklast fastställas med praktiska försök. Kontrollera en provskruvning med en vridmomentnyckel. u Ställ endast in vridmomentet inom angivet effektområde, eftersom avstängningskopplingen annars inte reagerar. Markera vridmomentinställningen (se bild L) Använd alltid elverktyget med en markeringsring för att säkerställa att höljet är skyddat mot damm och smuts. Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vid dessa industriella sladdlösa vinkelskruvdragare måste vinkelskruvhuvudet först tas bort, (se ,,Justering och borttagning av vinkelskruvhuvudet (se bild E)", Sidan 84). Nu kan du markera vridmomentet enligt nedanstående beskrivning. Gäller följande typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 För märkning av individuellt inställda vridmoment kan du byta ut markeringsringen (17) mot en markeringsring i annan färg. Tryck ner markeringsringen (17) med ett tunt skruvdragarblad, en spatel eller liknande. Indikering skruvanslutningar (grön/röd LED) När förinställt vridmoment har uppnåtts utlöser avstängningskopplingen. LED-indikeringen (7) lyser grönt. Om förinställt vridmoment inte uppnås lyser LEDindikeringen (7) rött och en ljudsignal hörs. Skruvanslutningen måste utföras på nytt. Upprepningsskydd Om avstängningskopplingen utlöser vid en skruvanslutning stängs motorn av. Omstart är möjligt först efter 0,7 sekunders paus. Därigenom undviker du oavsiktlig efterdragning av redan åtdragna skruvanslutningar. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 86 | Norsk u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Smörjning av elverktyget Smörjmedel: Special-växelfett (225 ml) Artikelnr. 3 605 430 009 Molykotefett Motorolja SAE 10/SAE 20 Rengör växellådan med ett milt rengöringsmedel efter de första 150 driftstimmarna. Följ anvisningarna från lösningsmedlets tillverkare vad gäller användning och avfallshantering. Smörj därefter växellådan med Bosch special-växelfett. Upprepa rengöringen efter 300 driftstimmar. Olja in roterande delar på avstängningskopplingen efter 100 000 skruvdragningar med några droppar motorolja SAE 10/SAE 20. Smörj glidande och rullande delar med Molykotefett. Kontrollera vid detta tillfälle kopplingen med avseende på förslitning för att säkerställa att upprepningsbarheten inte har påverkats. Därefter måste kopplingens vridmoment ställas in på nytt. u Låt endast kvalificerad fackpersonal utföra underhåll och reparationer. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. u Avfallshantera smörj- och rengöringsmedel på ett miljövänligt sätt. Beakta lagstadgade föreskrifter. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 86). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. Norsk | 87 u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 88 | Norsk Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsanvisninger for skrumaskiner u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der verktøyet kan komme borti skjulte ledninger. Hvis verktøyet berører en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye reaksjonsmomenter. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i emnet som bearbeides. ADVARSEL Støvet som oppstår ved polering med smergel, saging, sliping, boring og lignende arbeider kan være kreftfremkallende, føre til fosterskader eller skade arvestoffet. Noen av stoffene i slikt støv: bly i blyholdig maling og lakk; krystallinsk silisium i teglstein, sement og annet murarbeid; arsen og kromat i kjemisk behandlet treverk. Faren for sykdom avhenger av hvor ofte du er utsatt for disse stoffene. For å redusere faren bør du bruke egnet verneutstyr (for eksempel med spesielt åndedrettsutstyr som filtrerer ut også de minste støvpartikler) og bare arbeide i rom med god ventilasjon. u Unngå å at verktøyet slås på utilsiktet. Forsikre deg om at på-/av-bryteren er i avslått stilling for du setter inn et batteri. Hvis du bærer elektroverktøyet med fingeren på på-/av-bryteren eller setter inn batteriet i verktøyet når det er slått på, kan det oppstå ulykker. u Bruk ikke defekte eller slitte innsatsverktøy. Defekte innsatsverktøy kan for eksempel brekke og føre til personskader og materielle skader. u Når du setter inn et innsatsverktøy, må du passe på at det sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke sitter ordentlig i verktøyholderen, kan det løsne under skruingen, slik at det ikke lenger kan kontrolleres. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Norsk | 89 u Vær forsiktig når du skrur inn lange skruer. Avhengig av skruetypen og innsatsverktøyet kan det være fare for å gli. Ofte kan ikke lange skruer kontrolleres så godt, og det er fare for at du glir og skader deg mens du skrur dem inn. u Kontroller den innstilte dreieretningen før du slår på elektroverktøyet. Hvis du for eksempel skal løsne en skrue og dreieretningen er stilt inn slik at skruen skrus inn, kan det oppstå en sterk, ukontrollert bevegelse på elektroverktøyet. u Bruk ikke elektroverktøyet som bormaskin. Elektroverktøy med utkoblingsclutch er ikke egnet for boring. Utkoblingen kan utløses automatisk og uten varsel. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsing av skruer, muttere og andre gjengeforbindelser i det angitte dimensjons- og effektområdet. Elektroverktøyet er bare egnet for bruk i industrielle omgivelser. Elektroverktøyet er ikke egnet som bormaskin. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Innsatsverktøya) (2) Verktøyholdera) (3) Vinkelskruhodea) (4) Nøkkelflate på vinkelhodeflensa) (5) Nøkkelflate på overfalsmutter (6) Glidebryter for turtallsinnstilling (7) LED-indikator for skrukoblinger (8) Indikator for batteriladenivå (9) Oppladbart batteria) (10) På-/av-bryter (11) Høyre/venstre-bryter (12) LED-holder (13) Arbeidslys (14) Utløserknapp for batteria) (15) Opphengsbøylea) (16) Festeslisse for opphengsbøyle (17) Markeringsring (18) Låseskive (19) Hulrom i huset (20) Fastnøkkel med nøkkelvidde 27 mma) (21) Fastnøkkel med nøkkelvidde 22 mma) (22) Kontramutter (23) Motorhus (24) Hurtigskiftchucka) (25) Innstillingsverktøy (26) Unbrakonøkkela) (27) Innstillingsskive (28) Håndtak (isolert grepsflate) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard- leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteridrevet vinkelskrutrekker for industri ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Artikkelnummer 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominell spenning V= 18 18 18 18 18 dreiemoment for hard/myk Nm skruing jf. ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Tomgangsturtall0 Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014 o/min 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Kapslingsgrad IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Batteri (inngår ikke i standardleveransen) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Tillatt omgivelsestemperatur ved lading °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 90 | Norsk Batteridrevet vinkelskrutrekker for industri ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Under drift A) og ved lagring °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Anbefalte batterier GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Anbefalte ladere AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Vinkelskruhode (standardleveranse) - - - - - A) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Batteridrevet vinkelskrutrekker for industri ANGLE EXACT ION Artikkelnummer Nominell spenning dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Tomgangsturtall0 Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 Kapslingsgrad Batteri (inngår ikke i standardleveransen) Tillatt omgivelsestemperatur ved lading Under drift A) og ved lagring Anbefalte batterier Anbefalte ladere Vinkelskruhode (standardleveranse) A) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C V= Nm o/min kg 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Li-ion 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Li-ion 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Li-ion 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Li-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Norsk | 91 Artikkelnummer dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Tiltrekkingsmoment på flensen Tilbehør til ANGLE EXACT ION Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 Vinkelskruhode Rett skruhode 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" hurtigskift hurtigskift chuck chuck 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-2. Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 70 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-2: Tiltrekking av skruer og muttere med maksimalt tillatt størrelse: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Opplading av batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet kan ta skade. Følg informasjonene om kassering. Ta ut batteriet (se bilde A1 - A2) Batteriet (9) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis utløserknappen (14) for batteriet trykkes utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. For å ta ut batteriet (9) trykker du på utløserknappen (14) og trekker batteriet forover og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. Indikator for batteriladenivå (gul LED) Indikator for Betydning batteriladeni vå (8) Blinkende lys + lydsignal Lad batteriet: Det gjenstår bare 68 skruinger. Kontinuerlig Kapasiteten er ikke tilstrekkelig til en ny lys skruforbindelse, eller elektroverktøyet har blitt overbelastet: Det er ikke mulig å slå på elektroverktøyet. Ta ut batteriet, og sett inn et fulladet batteri. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 92 | Norsk Indikator for Betydning batteriladeni vå (8) Blinkende Elektroverktøyet er overopphetet og lys stoppet: Vent en kort stund til blinkingen slutter automatisk før du bruker elektroverktøyet igjen. Drifts- og lagringsforhold Elektroverktøyet er utelukkende egnet for bruk på lukkede steder. For at det skal fungere problemfritt bør elektroverktøyets omgivelsestemperatur være mellom 0 og +45 °C, tillatt relativ luftfuktighet er mellom 20 og 95 % uten kondensering. Opphengsanordning (se bilde B) Med opphengsbøylen (15) kan du feste elektroverktøyet til en opphengsanordning. Sett opphengsbøylen (15) på elektroverktøyet, og fest den i slissen (16). Avhengig av elektroverktøyets tyngdepunkt kan du bruke slissen foran eller bak. u Kontroller regelmessig at opphengsbøylen og kroken på opphengsanordningen er i orden. Stille inn arbeidslyset (se bilde C) Trykk av markeringsringen (17) med en tynn skrutrekker, en spatel eller lignende. Skyv låseringen (18) bakover på huset med en låseringtang. De to halvdelene av LED-holderen (12) som omslutter arbeidslyset (13) kan nå settes i ønsket stilling. Pass på at ikke kabelen på arbeidslyset skades. Skyv den inn i hulrommet (19) i huset uten å bøye den. Sett de to delene av huset til LED-holderen (12) rundt arbeidslyset (13) igjen. Trykk låseringen (18) og markeringsringen (17) i opprinnelig posisjon igjen. Montere vinkelskruhodet (se bilde D) Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 På disse batteridrevne vinkelskrutrekkerne for profesjonell bruk må det først monteres et passende vinkelskruhode (se ,,Tekniske data", Side 89). Hold fast elektroverktøyet med fastnøkkelen (21) på nøkkelflaten (4) til vinkelhodeflensen. u Du må aldri spenne fast elektroverktøyet på husdelene. Sett vinkelskruhodet (3) i ønsket posisjon på flensen, og skru fast overfalsmutteren med fastnøkkelen (20) på nøkkelflaten (5). Hold imot på vinkelhodeflensen med fastnøkkelen (21). Justere vinkelskruhodet Du kan justere vinkelskruhodet (3) i totalt åtte posisjoner. Hold fast elektroverktøyet med fastnøkkelen (21) på nøkkelflaten (4) til vinkelhodeflensen. u Du må aldri spenne fast elektroverktøyet på husdelene. Løsne overfalsmutteren med fastnøkkelen (20) på nøkkelflaten (5). Juster vinkelskruhodet (3) 45° til ønsket posisjon, og skru fast overfalsmutteren igjen med fastnøkkelen (20) på nøkkelflaten (5). Hold imot på vinkelhodeflensen med fastnøkkelen (21). Justere og ta av vinkelskruhodet (se bilde E) Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vinkelskruhodet (3) med verktøyholderen (2) kan justeres trinnløst 360°. Løsne kontramutteren (22) ved at du hekter et egnet verktøy i åpningen til kontramutteren og skrur i pilretningen a (venstregjenger). Lås vinkelskruhodet (3) i denne stillingen ved å dreie kontramutteren (22) i pilretningen c mot vinkelskruhodet. Stram kontramutteren (22) igjen med et tiltrekkingsmoment på maks. 50 Nm. Drei vinkelskruhodet (3) i pilretningen b til ønsket arbeidsvinkel er nådd, men maksimalt 360°. Vinkelskruhodet (3) kan også tas helt av hvis du ønsker å bytte ut markeringsringen (17) med en markeringsring med en annen farge eller du ønsker å justere arbeidslyset. Juster arbeidslyset til ønsket stilling (se ,,Stille inn arbeidslyset (se bilde C)", Side 92) før du justerer vinkelskruhodet. Løsne kontramutteren (22) ved at du hekter et egnet verktøy i åpningen til kontramutteren og skrur i pilretningen a (venstregjenger). Drei vinkelskruhodet (3) i pilretningen b til du kan ta det av. Skru kontramutteren (22) fra motorhuset (23) i pilretningen a. Nå kan du bytte ut markeringsringen eller justere arbeidslyset. Skru kontramutteren (22) på motorhuset (23) i pilretningen c, og skru på vinkelskruhodet igjen mot pilretningen b. Lås vinkelskruhodet i stillingen ved å dreie kontramutteren (22) i pilretningen c. Stram kontramutteren (22) igjen med et tiltrekkingsmoment på ca. 50 Nm. Konfigurere elektroverktøyet Med programmet BOSCH EXACT Configurator kan forskjellige innstillinger (f.eks. turtall, skrutrinn, repetisjonsbeskyttelse) konfigureres på elektroverktøyet. Elektroverktøyet må da kobles til en datamaskin via USBgrensesnittet. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Merknad: Følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksjonene i brukerveiledningen for programmet. Verktøyskifte på skruhode med utvendig firkant (se bilde F) Innsetting av innsatsverktøy Trykk stiften på firkanten til verktøyholderen (2) innover, for eksempel ved hjelp av en smal skrutrekker, og skyv innsatsverktøyet (1) over firkanten. Pass på at stiften festes i utsparingen til innsatsverktøyet. Fjerning av innsatsverktøyet Trykk stiften innover i utsparingen til innsatsverktøyet (1), og trekk innsatsverktøyet fra verktøyholderen (2). Verktøyskifte på skruhodet med innvendig sekskant (se bilde G) Innsetting av innsatsverktøy Trykk innsatsverktøyet (1) inn i den innvendige sekskanten til verktøyholderen (2), til det merkes at det festes. Fjerning av innsatsverktøyet Trekk innsatsverktøyet (1) fra verktøyholderen (2), om nødvendig ved hjelp av en tang. Verktøyskifte på skruhode med hurtigskiftchuck (se bilde H) Innsetting av innsatsverktøy Bruk bare innsatsverktøy med passende innstikksende (1/4"-sekskant). Trekk hylsen til hurtigskiftchucken (24) forover. Sett innsatsverktøyet (1) i verktøyholderen (2), og slipp hurtigskiftchucken igjen. Fjerning av innsatsverktøyet Trekk hylsen til hurtigskiftchucken (24) forover. Ta innsatsverktøyet (1) ut av verktøyholderen (2), og slipp hurtigskiftchucken igjen. Bruk Igangsetting Når du ønsker å starte elektroverktøyet, bør du først stille inn dreieretningen med dreieretningsvelgeren (11): Elektroverktøyet starter bare hvis dreieretningsvelgeren (11) ikke står i midten (innkoblingssperre). Stille inn dreieretningen (se bilde I) Høyrerotering: For å skru inn skruer trykker du retningsvelgeren (11) mot venstre helt til den stopper. Venstrerotering:Når du skal løsne eller skru ut skruer, trykker du retningsvelgeren (11) mot høyre til den stopper. Norsk | 93 Slå på arbeidslyset Arbeidslyset (13) gir mulighet til belysning av arbeidsstedet ved ugunstige lysforhold. Du slår på arbeidslyset (13) ved å trykke lett på på-/av-bryteren (10). Hvis du trykker hardere på på-/av-bryteren, slås elektroverktøyet på og arbeidslyset fortsetter å lyse. u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bli blendet. Inn-/utkobling Skrumaskinene har en dreiemomentavhengig utkoblingsclutch som kan stilles inn i det angitte området. Den aktiveres når det innstilte dreiemomentet er nådd. For å slå på elektroverktøyet trykker du på-/av-bryteren (10) inn til den stopper. Elektroverktøyet slås automatisk av når det innstilte dreiemomentet er nådd. u Hvis på-/av-bryteren (10) slippes for tidlig, blir ikke det forhåndsinnstilte dreiemomentet nådd. Informasjon om bruk u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Stille inn dreiemomentet (se bilde J) Dreiemomentet avhenger av fjærforbelastningen til utkoblingsclutchen. Utkoblingsclutchen utløses når innstilt dreiemoment er nådd, både ved høyre- og venstrerotering. Bruk bare innstillingsverktøyet (25) som følger med til å stille inn individuelt dreiemoment. Skyv glidebryteren (6) på elektroverktøyet helt tilbake. Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Sett en unbrakonøkkel (26) i innsatsverktøyet (25), og drei den langsomt. Når du ser en liten fordypning i husåpningen (innstillingsskive (27)) i koblingen, stikker du innstillingsverktøyet (25) i denne og dreier det. Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Drei verktøyholderen (2) langsomt med en fastnøkkel. Når du ser en liten fordypning i husåpningen (innstillingsskive (27)) i koblingen, stikker du innstillingsverktøyet (25) i denne og dreier det. Når du dreier med urviseren, blir dreiemomentet høyere, og når du dreier mot urviseren, blir det lavere. Ta ut innstillingsverktøyet (25). Skyv glidebryteren (6) forover igjen for å beskytte koblingen mot skitt. Merknad: Dreiemomentinnstillingen som kreves, avhenger av skrueforbindelsen, og fastsettes best gjennom praktiske forsøk. Kontroller en prøveskrukobling med en momentnøkkel. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 94 | Norsk u Still bare inn dreiemomentet i det angitte effektområdet, ettersom utkoblingsclutchen ellers ikke vil aktiveres. Markere dreiemomentinnstillingen (se bilde L) Bruk alltid elektroverktøyet med en markeringsring, slik at du er sikker på at huset er beskyttet mot støv og smuss. Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 På denne batteridrevne vinkelskrutrekkeren for profesjonell bruk må vinkelskruhodet fjernes først, (se ,,Justere og ta av vinkelskruhodet (se bilde E)", Side 92). Deretter kan du markere dreiemomentet som beskrevet nedenfor. Gjelder for følgende typer: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 For å markere de forskjellige dreiemomentene som er stilt inn kan du bytte ut markeringsringen (17) med en markeringsring med en annen farge. Trykk av markeringsringen (17) med en tynn skrutrekker, en spatel eller lignende. Visning av skruforbindelser (grønn/rød LED) Utkoblingsclutchen utløses når det forhåndsinnstilte dreiemomentet er nådd. LED-indikatoren (7) lyser grønt. Hvis det forhåndsinnstilte dreiemomentet ikke er nådd, lyser LED-indikatoren (7) rødt, og det utløses en varsellyd. Skruingen må gjentas. Beskyttelse mot repetisjon Hvis utkoblingsclutchen utløses under skruing, slås motoren av. Det er ikke mulig å slå på igjen før det har gått 0,7 sekunder. Dermed unngår du at skrueforbindelser som allerede er skrudd fast, strammes igjen ved en feiltagelse. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Smøring av elektroverktøyet Smøremiddel: Spesialsmøring for girkasser (225 ml) Artikkelnummer 3 605 430 009 Molykote smørefett Motorolje SAE 10/SAE 20 Rengjør giret med et mildt løsemiddel etter de 150 første driftstimene. Følg løsemiddelprodusentens anvisninger for bruk og avfallsbehandling. Smør deretter giret med Bosch spesialsmøring for girkasser. Gjenta rengjøringen 300 driftstimer etter den første rengjøringen. Olje de bevegelige delene i utkoblingsclutchen etter 100000 skruinger med noen dråper motorolje SAE 10/ SAE 20. Smør de glidende og rullende delene med Molykote-smørefett. Kontroller samtidig clutchen for slitasje, slik at du er sikker på at repeterbarheten og nøyaktigheten ikke er redusert. Deretter må dreiemomentet til clutchen stilles inn på nytt. u Overlat alt vedlikehold og alle reparasjoner til kvalifiserte fagpersoner. På den måten opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. Et autorisert Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene raskt og pålitelig. u Kast smøre- og rengjøringsmidler miljøvennlig. Følg gjeldende forskrifter. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 94). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Suomi | 95 u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 96 | Suomi Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyksen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria reaktiovoimia. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkaisiin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyökalun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuksiin työkappaleeseen. VAROITUS Laikkahionnan, sahauksen, taso- hionnan, porauksen yms. töiden yhteydessä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa karsinogeenisia, teratogeenisia tai mutageenisia vaikutuksia. Muutamia esimerkkejä näiden pölylaatujen sisältämistä aineista: lyijymaalien sisältämä lyijy; tiilien, sementin ja laastin sisältämä kiteinen piioksidi; kemiallisesti käsitellyn puun sisältämä arseeni ja kromaatti. Sairastumisriskiin vaikuttaa, kuinka usein näille aineille altistutaan. Vaaran vähentämiseksi töitä tulee tehdä vain hyvin tuuletetuissa tiloissa asianmukaisia henkilönsuojaimia (esim. hengityssuojaimet, jotka suodattavat pienimmätkin pölyhiukkaset) käyttäen. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on pois päältä, ennen kuin asennat akun. Onnettomuusvaara, jos kannat työkalua sormi käynnistyskytkimellä tai asennat akun käynnistyskytkimen ollessa päällä. u Käytä vain virheettömiä käyttötarvikkeita. Ne eivät saa olla myöskään liian kuluneita. Vialliset käyttötarvikkeet saattavat murtua, mikä voi johtaa tapaturmiin ja esinevahinkoihin. u Varmista, että asennat käyttötarvikkeen kunnolla paikalleen käyttötarvikkeen pitimeen. Huonosti pitimeen kiinnitetty käyttötarvike saattaa irrota ja sinkoutua hallitsemattomasti ympäriinsä. u Noudata varovaisuutta pitkien ruuvien kiinnityksessä. Ruuvauskärki saattaa luiskahtaa irti ruuvinkannasta. Pitkien ruuvien ruuvaus on usein vaikeaa ja ruuvauskärki saattaa luiskahtaa irti ruuvinkannasta, mikä voi johtaa tapaturmaan. u Tarkista asetettu pyörintäsuunta, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kun haluat esimerkiksi avata ruuvin ja pyörintäsuunta on asetettu päinvastaiseksi, tästä saattaa seurata sähkötyökalun voimakas, hallitsematon liike. u Älä käytä sähkötyökalua porakoneena. Sähkötyökalut, joissa on irrotuskytkin, eivät sovellu poraamiseen. Kytkin voi katkaista toiminnan automaattisesti ja varoittamatta. Suomi | 97 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien, muttereiden ja muiden kierreliitosten kiinnitykseen ja avaamiseen ilmoitettujen mittojen ja tehojen rajoissa. Sähkötyökalu on tarkoitettu vain teollisuuskäyttöön. Sähkötyökalu ei sovellu porakoneeksi. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Käyttötarvikea) (2) Käyttötarvikkeen pidina) (3) Kulmaruuvauspääa) (4) Kulmapään laipan avainpintaa) (5) Liitinmutterin avainpinta (6) Vääntömomenttiasetuksen luisti (7) Ruuviliitoksen LED-merkkivalo (8) Akun lataustilan näyttö (9) Akkua) (10) Käynnistyskytkin (11) Suunnanvaihtokytkin (12) LED-valon pidin (13) Työvalo (14) Akun lukituksen avauspainikea) (15) Ripustussankaa) (16) Kiinnityslovet ripustussankaa varten (17) Merkintärengas (18) Lukkorengas (19) Kotelokuoren ontelo (20) Kiintoavain (koko 27 mm)a) (21) Kiintoavain (koko 22 mm)a) (22) Vastamutteri (23) Moottorin runko (24) Pikaistukkaa) (25) Säätötyökalu (26) Kuusiokoloavaina) (27) Säätölevy (28) Kahva (eristetty kahvapinta) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 98 | Suomi Tekniset tiedot Teollisuuskäyttöön tarkoitettu akkukulmaruuvinväännin ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Tuotenumero 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nimellisjännite V= 18 18 18 18 18 Vääntömomentti kovaan/peh- Nm meään alustaan standardin ISO 5393 mukaan 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Tyhjäkäyntikierrosluku n0 Paino EPTAProcedure 01:2014 -ohjeiden mukaan min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Suojaus IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akku (ei sisälly vakiovarustukseen) Litiumioni Litiumioni Litiumioni Litiumioni Litiumioni Sallittu ympäristölämpötila ladattaessa °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 käytössä A) ja säilytyksessä °C -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50 Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Suositellut latauslaitteet AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Kulmaruuvauspää (kuuluu vakiovarustukseen) - - - - - A) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C Teollisuuskäyttöön tarkoitettu akkukulmaruuvinväännin ANGLE EXACT ION Tuotenumero Nimellisjännite V= Vääntömomentti kovaan/pehmeään alustaan Nm standardin ISO 5393 mukaan Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min-1 Paino EPTAProcedure 01:2014 -ohjeiden mu- kg kaan Suojaus Akku (ei sisälly vakiovarustukseen) Sallittu ympäristölämpötila ladattaessa °C käytössä A) ja säilytyksessä °C 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Litiumioni 0...+45 -20...+50 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Litiumioni 0...+45 -20...+50 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Litiumioni 0...+45 -20...+50 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Litiumioni 0...+45 -20...+50 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Suomi | 99 Teollisuuskäyttöön tarkoitettu akkukulmaruuvinväännin ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Suositellut latauslaitteet AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Kulmaruuvauspää (kuuluu vakiovarustukseen) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" A) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C Tuotenumero Vääntömomentti kovaan/pehmeään alustaan standardin ISO 5393 mukaan Kiristysmomentti laippaan ANGLE EXACT ION -työkalun lisätarvikkeet Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan Kulmaruuvauspää Suora ruuvauspää 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Pikais- Pikais- tukka tukka 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 70 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso voi töiden aikana ylittää 80 dB(A) arvon. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan: suurimpien sallittujen ruuvien ja mutterien kiristys: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 100 | Suomi Akun lataus u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Huomioi hävitysohjeet. Akun irrottaminen (katso kuvat A1 - A2) Akussa (9) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on estää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksen avauspainiketta (14). Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Kun haluat irrottaa akun (9) sähkötyökalusta, paina lukituksen avauspainiketta (14) ja vedä akku etukautta pois. Älä irrota akkua väkisin. Akun lataustilan näyttö (keltainen LED-valo) Akun lataus- Merkitys tilan näyttö (8) Vilkkuvalo + Lataa akku: merkkiääni ruuveja voi kiinnittää vielä noin 68 kpl. Jatkuvasti Virta ei riitä enää ruuvin kiinnittämiseen tai palava valo sähkötyökalua on ylikuormitettu: sähkötyökalua ei voi enää käynnistää. Poista akku ja asenna tilalle täyteen ladattu akku. Vilkkuva valo Sähkötyökalu on ylikuumentunut ja poissa käytöstä: odota, kunnes vilkunta lakkaa hetken kuluttua automaattisesti, ennen kuin otat sähkötyökalun uudelleen käyttöön. Käyttö- ja säilytysympäristö Sähkötyökalu on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Työkalun kunnollisen toiminnan varmistamiseksi käyttöympäristön lämpötilan tulee olla 0...+45 °C ja suhteellisen ilmankosteuden 20-95 % (ei kondensoitumista). Ripustuskoukku (katso kuva B) Ripustussangan (15) avulla voit kiinnittää sähkötyökalun ripustuskoukkuun. Aseta ripustussanka (15) sähkötyökalun päälle ja lukitse se loviin (16). Voit käyttää sähkötyökalun painopisteen mukaan joko etu- tai takalovia. u Tarkasta säännöllisin väliajoin ripustuskahvan ja ripustuskoukun kunto. Työvalon säätö (katso kuva C) Irrota merkintärengas (17) ohuella ruuvitaltalla, lastalla, tms. työkalulla. Siirrä lukkorengas (18) lukkorengaspihdeillä taakse kotelokuoren päälle. Tämän jälkeen voit säätää LED-valon pitimen (12) molemmat työvalon (13) ympäröivät kuoripuoliskot haluamaasi asentoon. Älä vaurioita työvalon sähköjohtoa ja työnnä se taitta- matta sille varattuun kotelokuoren onteloon (19). Asenna työvalon (13) ympärille molemmat LED-valon pi- timen (12) kotelokuoret. Paina lukkorengas (18) ja merkintärengas (17) takaisin paikoilleen. Kulmaruuvauspään asennus (katso kuva D) Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Tähän teollisuusakkukulmaruuvinvääntimeen on ensimmäiseksi asennettava sopiva kulmaruuvauspää (katso "Tekniset tiedot", Sivu 98). Pidä kiintoavaimella (21) kiinni sähkötyökalun kulmapään laipan avainpinnasta (4). u Älä missään tapauksessa purista sähkötyökalua kote- lokuorien kohdalta. Aseta kulmaruuvauspää (3) haluamaasi asentoon laip- paan, ja kierrä kiintoavaimella (20) avainpinnasta (5) liitinmutteri kiinni. Pidä tässä yhteydessä kulmapään laipan avainpinnasta vastaan kiintoavaimella (21). Kulmaruuvauspään säätö Kulmaruuvauspään (3) voi säätää yhteensä kahdeksaan eri asentoon. Pidä kiintoavaimella (21) kiinni sähkötyökalun kulmapään laipan avainpinnasta (4). u Älä missään tapauksessa purista sähkötyökalua kote- lokuorien kohdalta. Löysää kiintoavaimella (20) liitinmutterin avainpinnan (5) kohdalta. Säädä kulmaruuvauspäätä (3) 45 asteen portain haluamaasi asentoon ja kiristä sen jälkeen kiintoavaimella (20) liitinmutterin avainpinnan (5) kohdalta. Pidätä samalla kulmapään laippaa kiintoavaimella (21). Kulmaruuvauspään säätö ja irrotus (katso kuva E) Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kulmaruuvauspäätä (3) ja käyttötarvikkeen pidintä (2) voi säätää portaattomasti 360°. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Avaa vastamutteria (22), työnnä sitä varten sopiva työkalu vastamutterin aukkoon ja kierrä nuolen suuntaan a (vasenkierteinen). Lukitse kulmaruuvauspää (3) tähän asentoon kiertämällä vastamutteria (22) kulmaruuvauspäätä vasten nuolen suuntaan c. Kiristä vastamutteri (22) maks. 50 Nm:n kiristysmomentilla. Kierrä kulmaruuvauspäätä (3) nuolen suuntaan b, kunnes se on haluamassasi käyttökulmassa. Käännä sitä kuitenkin enintään 360°. Voit irrottaa kulmaruuvauspään (3) myös kokonaan, kun haluat vaihtaa merkintärenkaan (17) tilalle toisenvärisen merkintärenkaan tai kun haluat säätää työvaloa. Säädä ensin työvalo haluamaasi asentoon (katso "Työvalon säätö (katso kuva C)", Sivu 100), ennen kuin säädät kulmaruuvauspään. Avaa vastamutteria (22), työnnä sitä varten sopiva työ- kalu vastamutterin aukkoon ja kierrä nuolen suuntaan a (vasenkierteinen). Kierrä kulmaruuvauspäätä (3) nuolen suuntaan b, kunnes saat irrotettua sen. Kierrä vastamutteria (22) nuolen suuntaan a irti moottorin rungosta (23). Nyt voit vaihtaa merkintärenkaan tai säätää työvaloa. Kierrä vastamutteria (22) nuolen suuntaan c kiinni moottorin runkoon (23) ja ruuvaa kulmaruuvauspää takaisin paikalleen nuolen suuntaa b vastaan. Lukitse kulmaruuvauspää kiertämällä vastamutteria (22) nuolen suuntaan c. Kiristä vastamutteri (22) maks. 50 Nm:n kiristysmomentilla. Sähkötyökalun konfigurointi BOSCH EXACT Configurator -ohjelmistolla voit määrittää sähkötyökalun erilaiset asetukset (esim. kierrosluku, ruuvausportaat ja toistosuoja). Tätä varten sähkötyökalu tulee yhdistää USB-liitännän välityksellä tietokoneeseen. Huomautus: noudata kaikkia tähän liittyviä turvallisuusohjeita ja ohjelmiston käyttöohjeiden neuvoja. Käyttötarvikkeen vaihto nelikulmaisen ruuvauspään yhteydessä (katso kuva F) Käyttötarvikkeen asennus Paina käyttötarvikkeen pidikkeen (2) neliökannan tappia esimerkiksi ohuen ruuvitaltan avulla sisäänpäin ja työnnä käyttötarvike (1) neliökannan päälle. Varmista, että tappi lukkiutuu käyttötarvikkeen aukkoon. Käyttötarvikkeen irrotus Paina käyttötarvikkeen (1) aukossa olevaa tappia sisään- päin ja vedä käyttötarvike irti käyttötarvikkeen pitimestä (2). Käyttötarvikkeen vaihto kuusiokololla varustetun ruuvauspään yhteydessä (katso kuva G) Käyttötarvikkeen asennus Työnnä käyttötarviketta (1) käyttötarvikkeen pitimen (2) kuusiokoloon, kunnes se lukittuu tuntuvasti paikalleen. Suomi | 101 Käyttötarvikkeen irrotus Vedä käyttötarvike (1) irti käyttötarvikkeen pitimestä (2), tarvittaessa pihtien avulla. Käyttötarvikkeen vaihto pikaistukalla varustetun ruuvauspään yhteydessä (katso kuva H) Käyttötarvikkeen asennus Käytä vain sellaisia käyttötarvikkeita, joissa on sopiva kiinnityspää (1/4":n kuusiokanta). Vedä pikaistukan (24) holkkia eteenpäin. Asenna käyttötarvike (1) pitimeen (2) ja vapauta pikais- tukka. Käyttötarvikkeen irrotus Vedä pikaistukan (24) holkkia eteenpäin. Irrota käyttötarvike (1) pitimestä (2) ja vapauta pikais- tukka. Käyttö Käyttöönotto Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, säädä ensin pyörintäsuunta suunnanvaihtokytkimellä (11): sähkötyökalu käynnistyy vain, kun suunnanvaihtokytkin (11) ei ole keskiasennossa (käynnistyssalpa). Pyörintäsuunnan valinta (katso kuva I) Pyörintäsuunta myötäpäivään: kun haluat kiinnittää ruuveja, työnnä suunnanvaihtokytkin (11) vasempaan ääriasentoon. Pyörintäsuunta vastapäivään: kun haluat löysätä tai irrottaa ruuveja, työnnä suunnanvaihtokytkin (11) oikeaan ääriasentoon. Työvalon sytyttäminen Työvalo (13) valaisee ruuvauskohdan tehokkaasti. Työvalo (13) syttyy, kun painat kevyesti käynnistyskytkintä (10). Kun painat käynnistyskytkintä voimakkaammin, sähkötyökalu käynnistyy ja työvalo palaa edelleen. u Älä katso suoraan työvaloon, koska se voi aiheuttaa häikäistymisen. Käynnistys ja pysäytys Ruuvinvääntimissä on vääntömomentista riippuva katkaisukytkin, jonka voi säätää ilmoitetun alueen rajoissa. Se reagoi, kun valittu vääntömomentti on saavutettu. Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin (10) pohjaan. Sähkötyökalu sammuu automaattisesti, kun valittu vääntömomentti on saavutettu. u Jos vapautat käynnistyskytkimen (10) liian aikaisin, valittua vääntömomenttia ei saavuteta. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 102 | Suomi Työskentelyohjeita u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. Vääntömomentin valinta (katso kuva J) Vääntömomentti riippuu katkaisukytkimen jousijännityksestä. Katkaisukytkin katkaisee voimansiirron valitun vääntömomentin kohdalla kummassakin ruuvaussuunnassa. Käytä tarvitsemasi vääntömomentin valintaan vain mukana toimitettua säätötyökalua (25). Työnnä sähkötyökalun luisti (6) kokonaan taakse. Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Työnnä kuusiokoloavain (26) käyttötarvikkeen (25) si- sään ja kierrä sitä hitaasti. Heti kun kytkimessä näkyy pieni uloskaartuma (säätölevy (27)) rungon aukon kohdalla, työnnä säätötyökalu (25) tähän uloskaartumaan ja kierrä säätötyökalua. Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kierrä työkalun pidintä (2) hitaasti kiintoavaimella. Heti kun kytkimessä näkyy pieni uloskaartuma (säätölevy (27)) rungon aukon kohdalla, työnnä säätötyökalu (25) tähän uloskaartumaan ja kierrä säätötyökalua. Kierto myötäpäivään = suurempi vääntömomentti; kierto vastapäivään = pienempi vääntömomentti. Ota säätötyökalu (25) pois. Työnnä luisti (6) takaisin eteen, jotta se suojaa kytkintä lialta. Huomautus: tarvittava säätö riippuu ruuviliitoksen tyypistä ja se kannattaa määrittää kokeilemalla. Tarkasta koeliitos momenttiavaimella. u Säädä vääntömomenttia vain ilmoitetuissa rajoissa, koska muuten katkaisukytkin lakkaa toimimasta. Valitun vääntömomentin merkintä (katso kuva L) Käytä sähkötyökalua aina merkintärenkaan kanssa, jotta runko on varmasti suojattu pölyltä ja lialta. Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Näissä ammattilaiskäyttöön tarkoitetuissa akkukulmaruuvinvääntimissä täytyy ensin irrottaa kulmaruuvauspää, (katso "Kulmaruuvauspään säätö ja irrotus (katso kuva E)", Sivu 100). Tämän jälkeen voit merkitä vääntömomentin seuraavan kuvauksen mukaan. Koskee seuraavia laitetyyppejä: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Omien vääntömomenttivalintojen merkitsemiksi voit vaihtaa merkintärenkaan (17) tilalle erivärisen merkintärenkaan. Irrota merkintärengas (17) ohuella ruuvitaltalla, lastalla, tms. työkalulla. Ruuviliitoksen merkkivalo (vihreä/punainen LED-valo) Katkaisukytkin katkaisee voimansiirron, kun valittu vääntömomentti saavutetaan. LED-merkkivalo (7) palaa vihreänä. Jos valittua vääntömomenttia ei ole saavutettu, LED-merkkivalo (7) palaa punaisena ja kuulet merkkiäänen. Ruuvaus täytyy tehdä uudelleen. Toistosuoja Jos katkaisukytkin on katkaissut ruuvattaessa voimansiirron, moottori sammuu. Moottorin voi käynnistää vasta 0,7 sekunnin kuluttua uudelleen. Tällä tavalla estetään kiinnitetyn ruuviliitoksen tahaton lisäkiristys. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Sähkötyökalun voitelu Voiteluaine: Vaihteiston erikoisrasva (225 ml) Tuotenumero 3 605 430 009 Molykoterasva Moottoriöljy SAE 10/SAE 20 Vaihteisto on puhdistettava miedolla liuottimella ensimmäisten 150 käyttötunnin jälkeen. Noudata liuottimen valmistajan antamia käyttö- ja hävitysohjeita. Voitele vaihteisto tämän jälkeen Boschin erikoisrasvalla. Ensipuhdistuksen jälkeen puhdistus on tehtävä uudelleen 300 käyttötunnin välein. Voitele katkaisukytkimen liikkuvat osat 100 000 ruuvauksen välein muutamalla öljypisaralla (käytä tähän moottoriöljyä SAE 10/SAE 20). Voitele liukuvat ja pyörivät osat molykoterasvalla. Tarkasta samalla kytkimen kunto (mahdolliset kulumat) ja kokeile, toimiiko kytkin asianmukaisesti ja tarkasti. Lopuksi kytkimen vääntömomentti on säädettävä uudelleen. u Anna huolto- ja korjaustyöt vain valtuutetun ammattihenkilökunnan tehtäväksi. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Valtuutettu Bosch-huoltopiste suorittaa huolto- ja korjaustyöt nopeasti ja luotettavasti. u Voitelu- ja puhdistusaineet on hävitettävä ympäris- töystävällisesti. Huomioi lakimääräykset. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 103). | 103 , , , - . , / . . « » - ( - ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 104 | . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u , , , , , , . . u . ' . . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u , , . . u . . ' () . . | 105 u . . u . . u , , . . u / . . . . u . . u , .. . , , . u . . , . . , , , . . u , . , . , . , , , - , - . : , , , . . , , (.. - , ). u . , On/Off , . - Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 106 | On/Off, , . u , . / . u , . , . u , . , , . u , . , , , . u . , , . . . , / . . . . . . (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) (LED): (8) (9) a) (10) On/Off (11) (12) (LED) (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) , 27 mma) (21) , 22 mma) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) ( ) a) - . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 Nm / ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 107 ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 min-1 110 1100 n0 EPTA-Procedure kg 1,7 2,7 01:2014 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION / ISO 5393 n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) A) - 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 108 | ANGLE EXACT ION ( ) A) <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" / ISO 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 EN 62841-2-2. - 70 dB(A). K = 3 dB. 80 dB(A). ! ah ( ) K EN 62841-2-2: : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, ' . . . , . . - , . . ' , , : , , . u (.. , .) . ON/OFF . u . (Li-Ion) . : . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools , . . "Electronic Cell Protection (ECP)" . : . u ON/ OFF. . . ( A1 - A2) (9) , , , (14). , . (9) (14) . . ( (LED)) (8) - : + 68 . : . , . : , , . . 0 °C +45 °C, 20 95 % . | 109 ( B) (15) . (15) (16). . u . ( C) (17) , . (18) . (LED) (12), (13), . , , , ' (19) . (13) (LED) (12). (18) (17) . ( D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( « », 106). (21) (4) . u . (3) (20) (5) . (21) . (3) . (21) (4) . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 110 | u . (20) (5) . (3) 45° (20) (5) . (21) . ( E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360°. (22), a ( ). (3) , (22) c . (22) 50 Nm. (3) b, , 360°. (3) , (17) . ( « ( C)», 109), . (22), a ( ). (3) b, . (22) a (23). . (22) c (23) b. , (22) c. (22) 50 Nm. BOSCH EXACT Configurator (.. , , ). USB. : ' . ( F) (2), .. , (1) . , . (1) (2). ( G) (1) (2), . (1) (2), . ( H) ( 1/4"). (24) . (1) (2) . (24) . (1) (2) . , (11): , 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (11) ( ). ( I) : (11) . : (11) . (13) . (13) On/Off (10). On/Off , . u , . / , . , . On/Off (10). , . u On/Off (10) . u / . . ( J) . . (25). (6) - . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) . ( (27)) , (25) . | 111 : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2). ( (27)) , (25) . , . (25). (6) , . : . . u , . ( L) , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , ( « ( E)», 110). , . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . (17) , . (/ (LED)) . (LED) (7) . , (LED) (7) . . , . 0,7 . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 112 | u (.. , .) . ON/OFF . u . : (225 ml) 3 605 430 009 Molykotefett SAE 10/SAE 20 150 ' . . Bosch. 300 . 100.000 SAE 10/SAE 20. Molykotefett. , , . . u . . Bosch . u . . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . , , (.. ) . , . . , . . , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . / : Li-Ion: 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools ( «», 112). Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma Türkçe | 113 kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 114 | Türkçe elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130°C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Vidalama makineleri için güvenlik talimati u Bir çalima sirasinda tespit elemaninin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Tespit elemanlari "içinden elektrik geçen" bir kabloya temas ettiinde elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Elektrikli el aletini sikica tutun. Vidalar sikilir ve gevetilirken kisa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çikabilir. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatin. Geri tepme kuvveti oluturabilecek yüksek reaksiyon momentlerine hazirlikli olun. Elektrikli el aleti airi ölçüde zorlanirsa veya uç ilenen malzeme içinde takilirsa uç bloke olur. UYARI Zimparalama, testere, talama, delme ve benzeri ilemler sirasinda oluan tozlar kanserojen, teratojenik veya mutajenik olabilir. Bu tür tozlarda bulunan maddelerden bazilari unlardir: Kurun içerikli boya ve verniklerdeki kurun; tula, çimento ve dier duvar ilerindeki kristal silika; kimyasal ilem görmü ahabin içindeki arsenik ve kromat. Hastalik riski, bu maddelere ne siklikla maruz kaldiiniza balidir. Riski azaltmak için, yalnizca uygun koruyucu ekipmanlarla iyi havalandirilan odalarda çalimalisiniz (örn. En küçük toz parçaciklarini bile filtreleyen özel olarak tasarlanmi solunum koruyucu ekipmanlarla). u Yanlilikla açilmasini önleyin. Bir aküyü yerletirmeden önce, açma/kapatma alterinin kapali konumda olduundan emin olun. Elektrikli el aletinin parmak açma/kapatma alterine takilmi ekilde tainmasi veya akünün elektrikli el aleti açikken yerletirilmesi kazalara neden olabilir. u Sadece sorunsuz durumdaki, ainmami uçlari kullanin. Arizali uçlar örnein kirilabilir ve yaralanmalara veya maddi hasarlara neden olabilir. u Bir uç takarken, ucun uç giriine sikica oturduundan emin olun. Uç eer uç giriine sikica bali deilse, tekrar geveyebilir ve artik kontrol edilemez. u Uzun vidalari takarken dikkatli olun, vida tipine ve kullanilan uç takimina bali olarak kayma riski vardir. Uzun vidalar siklikla çok iyi kontrol edilemez ve bunlari vidalarken kayma ve yaralanma riski söz konusudur. u Elektrikli el aletini açmadan önce, ayarlanan dönme yönüne dikkat edin. Örnein bir vidayi sökmek istiyorsaniz ve dönme yönü vidalama yapilacak ekilde ayarlanmisa, elektrikli el aletinin kontrolü kaybedilebilir. u Bu elektrikli el aletini, darbesiz matkap olarak kullanmayin. Ayirma kavramasina sahip elektrikli el aletleri, delme için uygun deildir. Kavrama otomatik olarak ve bir uyari vermeden kesme yapar. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, Türkçe | 115 yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti, belirtilen boyutlarda ve güç araliinda vidalari, somunlari ve dier dili balanti elemanlarini vidalamak ve sökmek için tasarlanmitir. Bu elektrikli el aleti sadece endüstriyel alanlardaki kullanim için uygundur. Elektrikli el aleti, darbesiz matkap olarak kullanima uygun deildir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. (1) Uça) (2) Uç giriia) (3) Açili vidalama baliia) (4) Açili balik flanindaki anahtar yüzeyia) (5) Balik somunundaki anahtar yüzeyi (6) Tork ön seçimi için sürgü (7) Vidalama için LED gösterge (8) Akü arj durumu göstergesi (9) Aküa) (10) Açma/kapama alteri (11) Dönme yönü deitirme alteri (12) LED tutucu (13) Projektör (14) Akü boa alma tuua) (15) Aski donanimia) (16) Aski donanimi için sabitleme yivi (17) aretleme halkasi (18) Bilyeli yatak yuvasi (19) Gövde çanaindaki boluk (20) Çatal anahtar Anahtar genilii 27 mma) (21) Çatal anahtar Anahtar genilii 22 mma) (22) Kari somun (23) Motor gövdesi (24) Hizli uç deitirme mandrenia) (25) Ayarlama aleti (26) ç altigen anahtara) (27) Ayarlama pulu (28) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 116 | Türkçe Teknik veriler Endüstriyel akülü açili vidalama makinesi ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Malzeme numarasi 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Anma gerilimi V= 18 18 18 18 18 ISO 5393'e göre sert/yumuak Nm vidalamada tork 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Botaki devir sayisi n0 Airlii EPTA-Procedure 01:2014 (EPTA Prosedürü 01:2014) uyarinca min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Koruma türü IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akü (standart teslimat kapsaminda deildir) Lityum yon Lityum yon Lityum yon Lityum yon Lityum yon zin verilen ortam sicaklii arjda °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 Çalima sirasinda A) ve depolamada kisitli performans °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Tavsiye edilen aküler GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Tavsiye edilen arj cihazlari AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Açili vidalama balii (standart teslimat kapsami) - - - - - A) <0 °C sicakliklarda sinirli performans Endüstriyel akülü açili vidalama makinesi ANGLE EXACT ION Malzeme numarasi Anma gerilimi ISO 5393'e göre sert/yumuak vidalamada tork Botaki devir sayisi 0 Airlii EPTA-Procedure 01:2014 (EPTA Prosedürü 01:2014) uyarinca Koruma türü Akü (standart teslimat kapsaminda deildir) zin verilen ortam sicaklii arjda 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Lityum yon Lityum yon Lityum yon Lityum yon °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Türkçe | 117 Endüstriyel akülü açili vidalama makinesi ANGLE EXACT ION Çalima sirasinda A) ve depolamada kisitli performans Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen arj cihazlari Açili vidalama balii (standart teslimat kapsami) A) <0 °C sicakliklarda sinirli performans 30 300 40 220 50 210 60 120 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Malzeme numarasi ISO 5393'e göre sert/yumuak vidalamada tork Flantaki sikma torku ANGLE EXACT ION için aksesuar Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca Açili vidalama balii Düz vidalama balii 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli ses basinci seviyesi tipik olarak 70 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Çalima esnasinda gürültü seviyesi 80 dB(A)'yi aabilir. Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir: Sikilan vida ve somunlarin izin verilen maksimum büyüklüü: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 118 | Türkçe Akünün arji u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan Lityum yon akülere uygundur. Not: Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü arj cihazinda tam olarak arj edin. Lityum yon aküler kullanim ömürleri kisalmadan istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum yon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" (Elektronik Hücre Korumasi) sistemi ile derin dearja kari korunmalidir. Akü dearj olduunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatilir: Elektrikli el aleti artik hareket etmez. u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandiinda artik açma/kapama alterine basmayin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Akünün çikarilmasi (bkz. resimler A1 - A2) Akünün (9) iki kilitlenme kademesi vardir ve bunlar akü boa alma dümesine (14) yanlilikla basildiinda akünün aletten çikarak dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Aküyü (9) çikarmak için bola alma tuuna (14) basin ve aküyü öne doru elektrikli el aletinden çekerek çikarin. Bunu yaparken zor kullanmayin. Akü arj durumu göstergesi (sari LED) Akü arj durumu göstergesi (8) Anlami Yanip sönen Akü arj edilmelidir: iik + akustik Sadece 68 vidalama yapilabilir. sinyal Sürekli iik Kapasite yeni bir vidalama için yeterli deil veya elektrikli el aleti airi yüklendi: Elektrikli el aleti açilamaz. Aküyü çikarin ve tamamen arj edilmi aküyü tekrar takin. Yanip sönen Elektrikli el aleti airi isinmi ve iletim dii: iik Elektrikli el aletini yeniden çalitirmadan önce, yanip sönen iiin kisa süre içinde otomatik olarak sönmesini bekleyin. letim ve depolama koullari Bu elektrikli el aleti sadece kapali mekanlarda çalitirilmaya uygundur. Sorunsuz bir iletim için izin verilen ortam sicaklii 0 °C ile +45 °C arasindadir, youmasiz bail nem orani ise % 20 ile 95 arasindadir. Asma tertibati (bkz. resim B) Aski donanimi (15) ile elektrikli el aletini bir asma tertibatina sabitleyebilirsiniz. Aski donanimini (15) elektrikli el aletine yerletirin ve kanalina (16) oturmasini salayin. Elektrikli el aletinin airlik merkezine göre, ön veya arka kanali kullanabilirsiniz. u Düzenli olarak aski donanimini ve asma tertibatindaki kancayi kontrol edin. Projektörün ayarlanmasi (bkz. resim C) aretleme halkasini (17) ince bir tornavida ucu, bir spatula veya benzeri bir gereçle bastirarak çikarin. Bilyeli yatak yuvasini (18) bir pense yardimiyla arkaya doru gövde çanaina itin. LED tutucunun (12) projektörü (13) çevreleyen her iki çanak yarisi, imdi istenen konuma getirilebilir. Projektördeki kablonun zarar görmemesine dikkat edin ve bükmeden gövde çanaindaki öngörülen bolua (19) itin. Projektörü (13) tekrar her iki LED tutucu (12) gövde çanai ile çevreleyin. Bilyeli yatak yuvasini (18) ve iaretleme halkasini (17) tekrar eski konumuna getirin. Açili vidalama baliinin montaji (bkz. resim D) Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Bu endüstriyel akülü açili vidalama makinelerinde önce uygun bir açili vidalama balii (Bakiniz ,,Teknik veriler", Sayfa 116) monte edilmelidir. Elektrikli el aletini bir çatal anahtar (21) ile açili balik flaninin anahtar yüzeyine (4) sikica tutun. u Elektrikli el aletini asla gövde çanaklarindan sikitirmayin. Açili vidalama baliini (3) istenen konumda flana oturtun ve çatal anahtar (20) ile balik somununun anahtar yüzeyinden (5) sikin. Bu sirada çatal anahtar (21) ile açili balik flaninda kontra tutun. Açili vidalama baliinin ayarlanmasi Açili vidalama balii (3) için toplamda sekiz konum ayari yapilabilir. Elektrikli el aletini bir çatal anahtar (21) ile açili balik flaninin anahtar yüzeyine (4) sikica tutun. u Elektrikli el aletini asla gövde çanaklarindan sikitirmayin. Çatal anahtar (20) ile anahtar yüzeyinden (5) ilgili balik somununu gevetin. Açili vidalama baliini (3) 45° kadar istenen konuma ayarlayin ve çatal anahtar (20) ile anahtar yüzeyinden (5) ilgili balik somununu tekrar sikin. Bu sirada çatal anahtar (21) ile açili balik flaninda kontra tutun. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Açili vidalama baliinin ayarlanmasi ve çikarilmasi (bkz. resim E) Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Açili vidalama balii (3) ilgili uç girii (2) ile kademesiz olarak 360° ayarlanabilir. Kari somunu (22), uygun bir aleti kari somun deliine yerletirip ok yönünde a (sol dili) döndürerek gevetin. Açili vidalama baliini (3), kari somunu (22) ok yönünde c açili vidalama baliina kari döndürerek sabitleyin. Kari somunu (22) maks. 50 Nm sikma torkuyla tekrar sikin. Açili vidalama baliini (3) ok yönünde b, istenen çalima açisina ulailana kadar döndürün, bir seferde en fazla 360°. Açili vidalama balii (3), iaretleme halkasini (17) baka renkte bir iaretleme halkasi ile deitirmek veya projektörü ayarlamak istiyorsaniz komple de çikarilabilir. Açili vidalama baliini ayarlamadan önce, projektörü istediiniz konuma getirin (Bakiniz ,,Projektörün ayarlanmasi (bkz. resim C)", Sayfa 118). Kari somunu (22), uygun bir aleti kari somun deliine yerletirip ok yönünde a (sol dili) döndürerek gevetin. Açili vidalama baliini (3) ok yönünde b döndürün ve çikarilmasini salayin. Kari somunu (22) ok yönünde a motor gövdesinden (23) döndürün. imdi iaretleme halkasini deitirebilir veya projektörü ayarlayabilirsiniz. Kari somunu (22) ok yönünde c motor gövdesine (23) doru döndürün ve açili vidalama baliini ok yönünün aksinde b tekrar vidalayin. Açili vidalama baliini, kari somunu (22) ok yönünde c döndürerek sabitleyin. Kari somunu (22) yakl. 50 Nm sikma torkuyla tekrar sikin. Elektrikli el aletinin konfigüre edilmesi BOSCH EXACT Configurator yazilimi yardimiyla, elektrikli el aletinde çeitli ayarlar (örn. devir sayisi, vidalama kademeleri, tekrarlama korumasi) konfigüre edilebilir. Bunun için elektrikli el aleti, USB arabirimi üzerinden bilgisayara balanmalidir. Not: Bu sirada tüm güvenlik uyarilarina ve yazilim kullanim kilavuzu talimatlarina dikkat edilmelidir. Di dörtgenli vidalama baliinda uç deiimi (bkz. resim F) Ucun takilmasi Uç giriinin (2) dört köesindeki pimi, örnein dar bir tornavida yardimiyla, içe doru bastirin ve ucu (1) dört köenin üzerine itin. Pimin, uç açikliina oturmasina dikkat edin. Ucun çikarilmasi Uç (1) açikliindaki pimi içeri doru bastirin ve ucu ilgili uç giriinden (2) çekin. Bosch Power Tools Türkçe | 119 Altigen aft vidalama ucunda uç deiimi (bkz. resim G) Ucun takilmasi Ucu (1), uç giriinin (2) altigen aft vidalama ucuna, yerine oturana kadar yerletirin. Ucun çikarilmasi Ucu (1) ilgili uç giriinden (2) çekin, gerekirse bir pense kullanin. Hizli uç deitirme mandreni bulunan vidalama baliinda uç deiimi (bkz. resim H) Ucun takilmasi Sadece takma ucu uygun uçlar kullanin (1/4" altigen). Hizli uç deitirme mandreninin (24) kovanini öne doru çekin. Ucu (1) uç giriine (2) takin ve hizli uç deitirme mandrenini serbest birakin. Ucun çikarilmasi Hizli uç deitirme mandreninin (24) kovanini öne doru çekin. Ucu (1) uç giriinden (2) alin ve hizli uç deitirme mandrenini serbest birakin. letim Çalitirma Elektrikli el aletini balatmak istiyorsaniz, önce dönme yönü deitirme alteri (11) ile dönme yönünü ayarlamalisiniz: Elektrikli el aleti ancak, dönme yönü deitirme alteri (11) orta noktada deilse balatilabilir (açma emniyeti). Dönme yönünün ayarlanmasi (Bakiniz: Resim I) Saa dönü: Vidalari takmak için dönme yönü deitirme alterini (11) sonuna kadar sola itin. Sola dönü: Vidalari gevetmek veya sökmek için dönme yönü deitirme alterini (11) dayanak noktasina kadar saa çevirin. Projektörün açilmasi Projektör (13), uygun olmayan iik koullarinda vidalama yerinin aydinlatilmasini salar. Projektörü (13) açma/ kapama alterine (10) hafifçe bastirarak açabilirsiniz. Açma/ kapama alterine daha fazla bastirirsaniz elektrikli el aleti açilir ve projektör yanmaya devam eder. u Projektöre direkt olarak bakmayin, gözlerinizi kamatirabilir. Açma/kapama Vidalama makineleri torka bali bir ayirma kavramasina sahiptir, bu kavrama belirtilen aralikta ayarlanabilir. Ayarlanan torka ulaildiinda devreye girer. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapatma alterine (10) dayanak noktasina kadar basin. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 120 | Türkçe Ayarlanan torka ulaildiinda, elektrikli el aleti otomatik olarak kapanir. u Açma/Kapatma alterini (10) zamanindan önce birakirsaniz ön ayarli tork deerine ulailamaz. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aletini sadece kapali durumda somunlara/ vidalara yerletirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Tork ayari (bkz. resim J) Tork, ayirma kavramasinin yay ön gerilimine balidir. Ayirma kavramasi, saa ve sola dönüte, ayarlanan tork deerine ulaildiinda devreye girer. stenen tork deerinin ayarlanmasi için sadece birlikte teslim edilen ayarlama aleti (25) kullanilmalidir. Elektrikli el aletindeki sürgüyü (6) tamamen geriye itin. Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Bir iç altigen anahtari (26) uca (25) yerletirin ve yavaça döndürün. Gövde açikliinda, kavramada küçük bir çikinti (ayarlama pulu (27)) göründüünde, ayarlama aletini (25) bu çikintiya yerletirin ve döndürün. Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Çatal anahtar ile uç giriini (2) yavaça döndürün. Gövde açikliinda, kavramada küçük bir çikinti (ayarlama pulu (27)) göründüünde, ayarlama aletini (25) bu çikintiya yerletirin ve döndürün. Saat yönünde döndürme torku arttirir, saat yönünün tersine döndürme torku azaltir. Ayarlama aletini (25) çikarin. Sürgüyü (6), kavramanin kirlenmesini önlemek için tekrar öne doru itin. Not: Gerekli ayar, civata balantisinin türüne balidir ve en doru ekilde pratik deneme ile yoluyla belirlenir. Bir tork anahtari ile bir deneme vidalamasi kontrolü yapin. u Torku sadece belirtilen güç araliinda ayarlayin, aksi takdirde ayirma kavramasi devreye girmez. Tork ayarinin iaretlenmesi (bkz. resim L) Gövdenin toz ve kirlenmeye kari korunduundan emin olmak için elektrikli el aletini her zaman bir iaretleme halkasi ile birlikte kullanin. Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Bu endüstriyel akülü açili vidalama makinelerinde ilk olarak açili vidalama balii çikarilmalidir, (Bakiniz ,,Açili vidalama baliinin ayarlanmasi ve çikarilmasi (bkz. resim E)", Sayfa 119). imdi, aaida açiklanan ekilde tork iaretlemesini yapabilirsiniz. Aaidaki tipler için geçerlidir: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Ayri olarak ayarlanan torklarin iaretlenmesi için iaretleme halkasini (17) baka renkte bir iaretleme halkasi ile deitirebilirsiniz. aretleme halkasini (17) ince bir tornavida ucu, bir spatula veya benzeri bir gereçle bastirarak çikarin. Vidalama göstergesi (yeil/kirmizi LED) Ön ayarli tork deerine ulaildiinda, ayirma kavramasi devreye girer. LED gösterge (7) yeil yanar. Ön ayarli tork deerine ulailmadiysa, LED gösterge (7) kirmizi yanar ve akustik bir sinyal duyulur. Vidalama tekrarlanmalidir. Tekrarlama korumasi Bir vidalama sirasinda ayirma kavramasi tetiklenmise, motor durur. Tekrar devreye girme ancak 0,7 saniyelik bir ara sonrasinda mümkündür. Bu sayede, önceden yapilan vidalamalarin yanlilikla tekrar sikilmasini önlemi olursunuz. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Elektrikli el aletinin yalanmasi Yalama maddesi: Özel dili yai (225 ml) Malzeme numarasi 3 605 430 009 Molykote gres Motor yai SAE 10/SAE 20 lk 150 çalima saatinden sonra diliyi yumuak bir çözücü ile temizleyin. Kullanim ve imha etme sirasinda çözücü madde üreticisinin uyarilarina dikkat edin. Ardindan diliyi Bosch özel dili gresi ile yalayin. lk temizlik ileminden sonraki her 300 çalima saatinde bir bu temizleme ilemini tekrarlayin. Ayirma kavramasinin hareketli parçalarini, 100000 vidalama sonrasinda birkaç damla motor yai SAE 10/ SAE 20 ile yalayin. Kayar ve döner parçalari ise Molykote gres ile yalayin. Bu sirada debriyajda ainma olup olmadiini kontrol edin. Bu sayede çalima sirasindaki tekrarlanabilirlii ve hassasiyeti güvence altina alirsiniz. Daha sonra kavramanin torku tekrar ayarlanmalidir. u Bakim ve onarim çalimalarinin sadece nitelikli uzman personel tarafindan yapmasini salayin. Bu sayede, elektrikli el aletinin güvenli ekilde kalmasini salarsiniz. Yetkili bir Bosch müteri hizmetleri departmani bu çalimalari hizli ve güvenilir biçimde yapar. u Yalama ve temizlik maddelerini çevreye uygun bir ekilde imha edin. Yasal talimatlara dikkat edin. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Türkçe | 121 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 122 | Polski Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 122). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. Polski | 123 u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 124 | Polski okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130°C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z wkrtarkami u Podczas wykonywania prac, przy których element mocujcy móglby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie na- picia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u Elektronarzdzie naley mocno trzyma. Podczas dokrcania i odkrcania wkrtów i rub mog okresowo wystpi wysokie momenty reakcji. u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. u W razie zablokowania si narzdzia roboczego naley natychmiast wylczy elektronarzdzie. Naley by przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powoduj odrzut. Narzdzie robocze moe si zablokowa w przypadku przecienia elektronarzdzia lub skrzywienia jego pozycji w obrabianym elemencie. OSTRZEENIE Pyl powstajcy podczas wygladza- nia, cicia, szlifowania, wiercenia oraz innych podobnych prac moe mie dzialanie rakotwórcze, mutagenne oraz dziala szkodliwie na rozrodczo. Emitowany pyl moe zawiera nastpujce substancje: olów w farbach i lakierach z zawartoci olowiu; krzemionka krystaliczna w ceglach, cemencie oraz innych materialach uywanych do robót murarskich; arsen i chromiany w drew- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools nie poddanym obróbce chemicznej. Ryzyko zachorowania zaley od czstotliwoci naraenia na kontakt z tego rodzaju substancjami. Aby ograniczy zagroenie, naley pracowa wylcznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach z zastosowaniem odpowiednich rodków ochrony osobistej (np. aparatów oddechowych o specjalnej konstrukcji, które odfiltrowuj najdrobniejsze czstki pylu). u Naley zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzdzia. Przed wloeniem akumulatora naley upewni si, e wlcznik/wylcznik znajduje si w pozycji wylczonej. Trzymanie palca na wlczniku/wylczniku podczas przenoszenia elektronarzdzia lub wkladanie akumulatora do zalczonego elektronarzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Naley stosowa wylcznie w pelni sprawne i niezuyte narzdzia robocze. Uszkodzone narzdzia robocze mog si na przyklad zlama i doprowadzi do obrae ciala oraz szkód materialnych. u Mocujc narzdzie robocze, naley zwróci uwag na prawidlowe i bezpieczne jego osadzenie na uchwycie narzdziowym. Zbyt lune osadzenie narzdzia roboczego w uchwycie narzdziowym moe spowodowa jego zsunicie si i utrat kontroli nad narzdziem. u Przy wkrcaniu dlugich rub naley zachowa ostrono, poniewa istnieje niebezpieczestwo zelizgnicia si narzdzia roboczego, w zalenoci od rodzaju ruby lub uytego narzdzia roboczego. Utrudniona kontrola podczas wkrcania dlugich rub powoduje, i istnieje niebezpieczestwo zelizgnicia si narzdzia roboczego oraz skaleczenia osoby obslugujcej. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley zwróci uwag na ustawiony kierunek obrotów. Jeeli uytkownik zamierza na przyklad wykrci rub, a kierunek obrotów ustawiony jest tak, aby rub mona bylo wkrci, moe doj do gwaltownego niekontrolowanego ruchu elektronarzdzia. u Nie wolno uywa elektronarzdzia jako wiertarki. Elektronarzdzia wyposaone w sprzglo wylczajce nie s przeznaczone do wiercenia. Sprzglo moe wylczy si automatycznie i bez ostrzeenia. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Polski | 125 Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest przeznaczone do wkrcania i wykrcania rub, nakrtek i innych wkrtów gwintowanych, w podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych. Elektronarzdzie jest przeznaczone wylcznie do zastosowa przemyslowych. Elektronarzdzia nie wolno uywa jako wiertarki. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych. (1) Narzdzie roboczea) (2) Uchwyt narzdziowya) (3) Glowica ktowaa) (4) Miejsce przyloenia klucza na kolnierzu glowicy kto- weja) (5) Miejsce przyloenia klucza na nakrtce zlczkowej (6) Przelcznik wstpnego wyboru momentu obrotowe- go (7) Wskanik LED wkrcania (8) Wskanik stanu naladowania akumulatora (9) Akumulatora) (10) Wlcznik/wylcznik (11) Przelcznik kierunku obrotów (12) Uchwyt diody LED (13) Owietlenie robocze (14) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (15) Zaczep do zawieszeniaa) (16) Otwory do mocowania zaczepu do zawieszenia (17) Znacznik piercieniowy (18) Piercie osadczy (19) Pusta przestrze w obudowie (20) Klucz widelkowy (rozmiar 27 mm)a) (21) Klucz widelkowy (rozmiar 22 mm)a) (22) Przeciwnakrtka (23) Obudowa silnika (24) Uchwyt szybkowymiennya) (25) Narzdzie nastawcze (26) Klucz szecioktnya) (27) Podkladka regulacyjna (28) Rkoje (powierzchnia izolowana) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 126 | Polski Dane techniczne Akumulatorowa wkrtarka ktowa do zastosowa przemyslowych ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Numer katalogowy 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Napicie znamionowe V= 18 18 18 18 18 Moment obrotowy, wkrcanie Nm twarde/mikkie wg ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Prdko obrotowa bez obci- min-1 110 1100 enia n0 Waga zgodnie z EPTA-Proce- kg 1,7 2,7 dure 01:2014 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Stopie ochrony IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulator (nie wchodzi w zakres wyposaenia standardowego) litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas ladowania °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 podczas pracy A) i podczas przechowywania °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 Zalecane akumulatory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Zalecane ladowarki AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Glowica ktowa (w wyposaeniu standardowym) - - - - - A) ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C Akumulatorowa wkrtarka ktowa do zastosowa przemyslowych ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 Numer katalogowy 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 Napicie znamionowe V= 18 18 18 18 Moment obrotowy, wkrcanie twarde/mikkie wg Nm ISO 5393 10 30 15 40 15 50 15 60 Prdko obrotowa bez obcienia n0 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 Stopie ochrony IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulator (nie wchodzi w zakres wyposaenia standardowego) litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy Dopuszczalna temperatura otoczenia 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Polski | 127 Akumulatorowa wkrtarka ktowa do zastosowa przemyslowych ANGLE EXACT ION podczas ladowania podczas pracy A) i podczas przechowywania Zalecane akumulatory Zalecane ladowarki Glowica ktowa (w wyposaeniu standardowym) A) ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Numer katalogowy Moment obrotowy, wkrcanie twarde/ mikkie wg ISO 5393 Moment dokrcania kolnierza Osprzt dla ANGLE EXACT ION Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 Glowica ktowa Glowica prosta 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Uchwyt Uchwyt szybkowy- szybkowy- mienny mienny 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15-500 15-500 30-300 15-500 15-500 15-500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informacje o emisji halasu i drga Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841-2-2. Okrelony wg skali A typowy poziom cinienia akustycznego emitowanego przez elektronarzdzie wynosi 70 dB(A). Niepewno pomiaru K = 3 dB. Poziom halasu podczas pracy moe przekroczy 80 dB(A). Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-2: Dokrcanie rub i nakrtek o maksymalnie dopuszczalnej wielkoci: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 128 | Polski aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki s odpowiednie do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naladowany czciowo. Aby zagwarantowa peln wydajno akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator w ladowarce. Akumulator litowo-jonowy mona doladowa w dowolnej chwili, nie powodujc tym skrócenia jego ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie niesie za sob ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora. Dziki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed glbokim rozladowaniem. W przypadku rozladowania akumulatora uklad ochronny odlcza urzdzenie: narzdzie przestaje si porusza. u Po automatycznym wylczeniu elektronarzdzia nie naciska ponownie wlcznika/wylcznika. Mona w ten sposób uszkodzi akumulator. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A1 - A2) Akumulator (9) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego (14). Akumulator, umieszczony w obudowie elektronarzdzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. W celu wyjcia akumulatora (9) nacisn przycisk odblokowujcy (14) i pocign akumulator do przodu, wyjmujc go z elektronarzdzia. Nie naley przy tym uywa sily. Wskanik stanu naladowania akumulatora (ólta dioda LED) Wskanik Znaczenie stanu naladowania akumulatora (8) wiatlo migajce + sygnal akustyczny Naladowa akumulator: Moliwych jest jeszcze tylko 68 wkrce. wiatlo ci- Pojemno akumulatora nie jest wystarcza- gle jca dla kolejnego wkrcenia lub elektrona- Wskanik Znaczenie stanu naladowania akumulatora (8) rzdzie jest przecione: Elektronarzdzia nie mona wlczy. Wyj akumulator i zamocowa inny, w pelni naladowany akumulator. wiatlo migajce Elektronarzdzie jest przegrzane i nie dziala: Przed ponownym rozpoczciem eksploatacji narzdzia, naley odczeka miganie ustanie automatycznie po uplywie krótkiego czasu. Warunki pracy i przechowywania Elektronarzdzie przeznaczone jest wylcznie do zastosowa w pomieszczeniach zamknitych. Aby zagwarantowa prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia, temperatura otoczenia nie powinna przekroczy dopuszczalnego zakresu pomidzy 0 °C i +45 °C przy dopuszczalnej wilgotnoci wzgldnej powietrza pomidzy 20 i 95 % bez kondensacji. Uchwyt do zawieszenia (zob. rys. B) Elektronarzdzie wiesza si na uchwycie za pomoc zaczepu do zawieszenia (15). Naloy zaczep do zawieszenia (15) na elektronarzdzie, tak, aby zaskoczyl on w otworach (16). W zalenoci od rodka cikoci elektronarzdzia mona wykorzysta do tego przednie lub tylne otwory. u Naley regularnie kontrolowa stan zaczepu do zawieszenia i haków w uchwycie do zawieszenia. Ustawianie owietlenia roboczego (zob. rys. C) Znacznik piercieniowy (17) mona zdj za pomoc cienkiego rubokrta, szpachelki lub podobnego narzdzia. Przesun piercie osadczy (18) za pomoc szczypiec do piercieni osadczych do tylu, na obudow. Obydwie polówki obudowy uchwytu diody LED (12), wokól owietlenia roboczego (13) mona teraz ustawi w danej pozycji. Naley zwróci uwag, aby nie uszkodzi przewodu wiatla roboczego. Naley wsun go (bez zginania) w przewidzian do tego celu pust przestrze (19) w obudowie. Na owietlenie robocze (13) ponownie zaloy obie polówki obudowy uchwytu diody LED (12). Piercie osadczy (18) i znacznik piercieniowy (17) naley przesun z powrotem na ich miejsce. Monta glowicy ktowej (zob. rys. D) Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools W przypadku tego rodzaju akumulatorowych wkrtarek ktowych do zastosowa przemyslowych naley najpierw zamontowa glowic ktow (zob. ,,Dane techniczne", Strona 126). Unieruchomi elektronarzdzie, przykladajc klucz widelkowy (21) do przewidzianego do tego celu miejsca na kolnierzu glowicy ktowej (4). u Nigdy nie unieruchamia elektronarzdzia, przytrzymujc je za obudow. Zaloy glowic ktow (3) na kolnierz, ustawiajc j w wybranej pozycji i za pomoc klucza widelkowego (20) przyloonego w przewidzianym miejscu (5) dokrci nakrtk zlczkow. Naley przy tym równoczenie przytrzymywa kolnierz glowicy ktowej za pomoc klucza widelkowego (21). Przestawianie glowicy ktowej Glowic ktow (3) mona ustawi w omiu pozycjach. Unieruchomi elektronarzdzie, przykladajc klucz widelkowy (21) do przewidzianego do tego celu miejsca na kolnierzu glowicy ktowej (4). u Nigdy nie unieruchamia elektronarzdzia, przytrzymujc je za obudow. Za pomoc klucza widelkowego (20) przyloonego w przewidzianym miejscu (5) odkrci nakrtk zlczkow. Ustawi glowic ktow (3) w wybranej pozycji, obracajc j w skokach co 45° i za pomoc klucza widelkowego (20) przyloonego w przewidzianym miejscu (5) ponownie dokrci nakrtk zlczkow. Naley przy tym równoczenie przytrzymywa kolnierz glowicy ktowej za pomoc klucza widelkowego (21). Przestawianie i demonta glowicy ktowej (zob. rys. E) Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Istnieje moliwo bezstopniowego przestawienia glowicy ktowej (3) wraz z uchwytem narzdziowym (2) w zakresie 360°. Odkrci przeciwnakrtk (22), wsuwajc odpowiednie narzdzie w otwór przeciwnakrtki i obracajc j w kierunku wskazanym strzalk a (gwint lewoskrtny). Zablokowa glowic ktow (3) w tej pozycji, obracajc przeciwnakrtk (22) w kierunku wskazanym strzalk c i dociskajc j do glowicy ktowej. Ponownie dokrci przeciwnakrtk (22), stosujc moment dokrcania wynoszcy maks. 50 Nm. Obróci glowic ktow (3) w kierunku wskazanym strzalk b a do osignicia danego kta pracy (maks. o 360°. Glowic ktow (3) mona take zdj, np. w celu wymiany znacznika piercieniowego (17) na znacznik w innym kolorze lub w celu przestawienia owietlenia roboczego. Przed zmian pozycji glowicy ktowej naley ustawi owietlenie robocze w danej pozycji (zob. ,,Ustawianie owietlenia roboczego (zob. rys. C)", Strona 128). Polski | 129 Odkrci przeciwnakrtk (22), wsuwajc odpowiednie narzdzie w otwór przeciwnakrtki i obracajc j w kierunku wskazanym strzalk a (gwint lewoskrtny). Obróci glowic ktow (3) w kierunku wskazanym strzalk b, tak aby mona j bylo zdj. Obróci przeciwnakrtk (22) w kierunku wskazanym strzalk a, odsuwajc j od obudowy silnika (23). Teraz moliwa jest wymiana znacznika piercieniowego lub przestawienie owietlenia roboczego. Obróci przeciwnakrtk (22) w kierunku wskazanym strzalk c, przesuwajc j w stron obudowy silnika (23) i ponownie dokrci glowic ktow, obracajc j w kierunku przeciwnym do wskazanego strzalk b. Zablokowa glowic ktow, obracajc przeciwnakrtk (22) w kierunku wskazanym strzalk c. Ponownie dokrci przeciwnakrtk (22), stosujc moment dokrcania wynoszcy maks. 50 Nm. Konfiguracja elektronarzdzia Za pomoc oprogramowania BOSCH EXACT Configurator mona skonfigurowa poszczególne ustawienia elektronarzdzia (np. prdko obrotow, stopie wkrcania, blokad ponownego uruchomienia). W tym celu naley podlczy elektronarzdzie z komputerem poprzez zlcze USB. Wskazówka: Naley przestrzega wszystkich wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz zalece zawartych w instrukcji obslugi oprogramowania. Wymiana narzdzi roboczych w przypadku glowicy z trzpieniem czworoktnym (zob. rys. F) Wkladanie narzdzia roboczego Wcisn kolek blokujcy przy trzpieniu czworoktnym uchwytu narzdziowego (2), na przyklad za pomoc wskiego rubokrta, i zaloy narzdzie robocze (1) na trzpie czworoktny. Naley przy tym zwróci uwag, by kolek blokujcy zaskoczyl we wglbienie narzdzia roboczego. Wyjmowanie narzdzia roboczego Wcisn kolek blokujcy we wglbieniu, znajdujcym si w narzdziu roboczym (1), a nastpnie zdj narzdzie robocze z uchwytu narzdziowego (2). Wymiana narzdzi roboczych w przypadku glowicy z wpustem szecioktnym (zob. rys. G) Wkladanie narzdzia roboczego Wsun narzdzie robocze (1) we wpust szecioktny uchwytu narzdziowego (2) do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie narzdzia roboczego Zdj narzdzie robocze (1) z uchwytu narzdziowego (2), w razie problemów naley posluy si kombinerkami. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 130 | Polski Wymiana narzdzi roboczych w przypadku glowicy z uchwytem szybkowymiennym (zob. rys. H) Wkladanie narzdzia roboczego Naley stosowa wylcznie narzdzia robocze z odpowiednim chwytem (szecioktny 1/4"). Przesun do przodu tulej uchwytu szybkowymiennego (24). Wloy narzdzie robocze (1) w uchwyt narzdziowy (2), a nastpnie zwolni uchwyt szybkowymienny. Wyjmowanie narzdzia roboczego Przesun do przodu tulej uchwytu szybkowymiennego (24). Wyj narzdzie robocze (1) z uchwytu narzdziowego (2), a nastpnie zwolni uchwyt szybkowymienny. Praca Uruchamianie Przed uruchomieniem elektronarzdzia naley ustawi kierunek obrotów za pomoc przelcznika kierunku obrotów (11): Elektronarzdzie mona uruchomi tylko wtedy, gdy przelcznik kierunku obrotów (11) nie znajduje si w pozycji rodkowej (blokada wlczania). Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. I) Obroty w prawo: Aby wkrci wkrt/rub, naley prze- sun przelcznik kierunku obrotów (11) w lewo a do oporu. Obroty w lewo: Aby poluzowa lub wykrci wkrt/rub, naley przesun przelcznik kierunku obrotów (11) w prawo a do oporu. Wlczanie owietlenia roboczego Owietlenie robocze (13) zapewnia dobr widoczno miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach owietleniowych. Owietlenie robocze (13) mona wlczy, lekko naciskajc wlcznik/wylcznik (10). Naciskajc mocniej wlcznik/wylcznik, uruchamiamy elektronarzdzie, a owietlenie robocze wieci si nadal. u Nie naley patrze bezporednio na wizk wiatla moe to spowodowa olepienie. Wlczanie/wylczanie Wkrtarki maj uzalenione od momentu obrotowego sprzglo wylczajce, które mona ustawi w podanym zakresie. Sprzglo reaguje w momencie osignicia ustawionego wczeniej momentu obrotowego. Aby wlczy elektronarzdzie, naley nacisn wlcznik/ wylcznik (10) a do oporu. Elektronarzdzie wylcza si automatycznie po osigniciu uprzednio ustawionego momentu obrotowego. u W przypadku wczeniejszego zwolnienia wlcznika/ wylcznika (10) ustawiony moment obrotowy nie zostanie osignity. Wskazówki dotyczce pracy u Nie wolno przyklada wlczonego elektronarzdzia do nakrtki/ruby. Obracajce si narzdzia robocze mog zelizgn si z nakrtki lub z lba ruby. Ustawianie momentu obrotowego (zob. rys. J) Moment obrotowy zaley od naprenia spryny sprzgla wylczajcego. Zarówno przy obrotach w prawo, jak i w lewo sprzglo wylczajce reaguje po osigniciu uprzednio nastawionej wartoci. Do ustawiania momentu obrotowego naley uywa wylcznie narzdzia nastawczego (25) wchodzcego w zakres dostawy. Przesun przelcznik (6) na elektronarzdziu calkowicie do tylu. Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Wsun klucz szecioktny (26) w narzdzie nastawcze (25) i powoli go obróci. Gdy w otworze obudowy ukae si male wybrzuszenie (podkladka nastawcza (27)) w sprzgle, naley w nie wloy narzdzie nastawcze (25) i obróci je. Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Za pomoc klucza widelkowego powoli obróci uchwyt narzdziowy (2). Gdy w otworze obudowy ukae si male wybrzuszenie (podkladka nastawcza (27)) w sprzgle, naley w nie wloy narzdzie nastawcze (25) i obróci je. Obracajc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, osignie si wyszy moment obrotowy, obracajc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara niszy moment obrotowy. Wyj narzdzie nastawcze (25). Przesun przelcznik (6) ponownie do przodu, aby chroni sprzglo przed zabrudzeniem. Wskazówka: Ustawienie zaley od rodzaju polczenia rubowego i mona je ustali drog próby. Próbne polczenie rubowe naley skontrolowa za pomoc klucza dynamometrycznego. u Ustawiony moment obrotowy powinien znajdowa si w podanym zakresie wydajnoci, gdy w przeciwnym wypadku nie zadziala sprzglo wylczajce. Zaznaczanie ustawienia momentu obrotowego (zob. rys. L) Elektronarzdzie naley zawsze uywa z zaloonym znacznikiem piercieniowym, aby chroni obudow przed wnikniciem pylu i brudu. Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools W przypadku tego rodzaju akumulatorowych wkrtarek ktowych do zastosowa przemyslowych naley najpierw zdemontowa glowic ktow, (zob. ,,Przestawianie i demonta glowicy ktowej (zob. rys. E)", Strona 129). Teraz mona zaznaczy moment obrotowy w sposób opisany poniej. Dotyczy nastpujcych typów: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Aby zaznaczy indywidualnie wybrany moment obrotowy, mona wymieni zamontowany znacznik piercieniowy (17) na znacznik innego koloru. Znacznik piercieniowy (17) mona zdj za pomoc cienkiego rubokrta, szpachelki lub podobnego narzdzia. Wskanik wkrcania (zielona/czerwona dioda LED) Po osigniciu wstpnie ustawionego momentu obrotowego nastpuje reakcja sprzgla wylczajcego. Wskanik LED (7) wieci si na zielono. Jeeli wstpnie ustawiony moment obrotowy nie zostal osignity, wskanik LED (7) wieci si na czerwono i rozlega si sygnal akustyczny. Sekwencj wkrcania naley powtórzy. Ochrona przed powtórzeniem Jeeli podczas wkrcania zadzialalo sprzglo wylczajce, wylcza si silnik elektronarzdzia. Ponowne wlczenie moliwe jest dopiero po przerwie, trwajcej 0,7 sekundy. W ten sposób mona unikn niezamierzonego, zbyt mocnego dokrcenia wystarczajco mocno dokrconego polczenia rubowego. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Smarowanie elektronarzdzia Smar: Specjalny smar do przekladni (225 ml) Nr katalogowy 3 605 430 009 Smar Molykote Olej silnikowy SAE 10/SAE 20 Po ok. 150 godzinach pracy przekladni naley oczyci lagodnym rozpuszczalnikiem. Naley przy tym stosowa si do wskazówek producenta rozpuszczalnika dotyczcych uycia i utylizacji rodka. Na zakoczenie naley nasmarowa przekladni specjalnym smarem do przekladni firmy Bosch. Operacj naley powtarza co 300 godzin pracy, liczc od pierwszego czyszczenia. Po uyciu narzdzia 100000 razy naley nasmarowa ruchome czci sprzgla wylczajcego kilkoma kroplami oleju silnikowego SAE 10/SAE 20. Przy okazji naley sprawdzi sprzglo pod ktem zuycia, aby upewni si, Polski | 131 e nic nie bdzie mialo wplywu na powtarzalno i dokladno pracy sprzgla. Na zakoczenie naley ponownie nastawi moment dokrcania sprzgla. u Przeprowadzanie konserwacji i napraw naley zleca jedynie odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi. W ten sposób zagwarantowane jest zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. Autoryzowany serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie. u rodki smarne i czyszczce naley utylizowa zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Naley przy tym przestrzega take przepisów prawnych. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 132 | Cestina porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku elektronarzdzia, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 131). Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Cestina | 133 Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní upozornní pro sroubováky u Provádíte-li operaci, pi které se mze spojovací prvek dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Pi kontaktu spojovacího prvku se zivým vodicem mze nechránnými kovovými cástmi elektrického náadí vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. u Elektronáadí drzte pevn. Pi utahování a povolování sroub mohou vzniknout vysoké reakcní momenty. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 134 | Cestina u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce. u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. u Kdyz se nástroj zablokuje, elektronáadí ihned vypnte. Bute pipraveni na velké reakcní momenty, které zpsobují zptný ráz. Nástroj se zablokuje, kdyz je elektrické náadí petízené nebo kdyz se vzpící v obrábném materiálu. VÝSTRAHA Prach, který vzniká pi brousení smirkovým papírem, ezání, brousení, vrtání a podobn, mze mít karcinogenní, teratogenní nebo mutagenní úcinky. Nkteré z látek, které obsahuje tento prach, jsou: olovo u barev a lak obsahujících olovo, krystalický oxid kemicitý v cihlách, cementu a vznikající pi dalsích zednických pracích, arzen a chromát v chemicky oseteném dev. Riziko onemocnní závisí na tom, jak casto jste psobení tchto látek vystaveni. Pro snízení nebezpecí byste mli pracovat pouze v dobe vtraných prostorech s píslusnými ochrannými pomckami (nap. speciáln navrzenými respirátory, které filtrují i ty nejmensí cástice prachu). u Zabrate neúmyslnému zapnutí. Nez nasadíte akumulátor, zkontrolujte, zda je vypínac ve vypnuté poloze. Nosení elektronáadí s prstem na vypínaci nebo nasazení akumulátoru do zapnutého elektronáadí mze vést k úrazm. u Pouzívejte pouze bezvadné, neopotebené nástroje. Vadné nástroje se mohou napíklad zlomit a zpsobit poranní a vcné skody. u Pi nasazování nástroje dbejte na to, aby pevn sedl na upínání nástroje. Pokud není nástroj pevn spojený s upínáním nástroje, mze se opt uvolnit a není uz pod kontrolou. u Pi zasroubování dlouhých sroub bute opatrní, v závislosti na druhu sroubu a pouzitém nástroji hrozí nebezpecí sklouznutí. Dlouhé srouby nelze casto tak dobe kontrolovat a je nebezpecí, ze pi zasroubování sklouznete a poraníte se. u Nez elektronáadí zapnete, zajistte, aby byl nastavený smr otácení. Pokud chcete napíklad povolit sroub a smr otácení je nastavený tak, ze se sroub bude utahovat, mze dojít k prudkému nekontrolovanému pohybu elektronáadí. u Elektronáadí nepouzívejte jako vrtacku. Elektronáadí s rozpojovací spojkou není vhodné pro vrtání. Spojka se mze automaticky bez varování vypnout. Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektronáadí je urceno k zasroubování a povolování sroub, matic a dalsích závitových uzávr v uvedeném rozmezí rozmr a výkonu. Elektronáadí je vhodné pouze pro pouzití v prmyslovém prostedí. Elektronáadí není vhodné k pouzívání jako vrtacka. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje na zobrazení elektronáadí na stránce s obrázky. (1) Nástroja) (2) Upínání nástrojea) (3) Úhlová sroubovací hlavaa) (4) Plocha pro nasazení klíce na pírub úhlové hlavya) (5) Plocha pro nasazení klíce na pevlecné matici (6) Posuvné tlacítko pro pedvolbu krouticího momentu (7) LED ukazatel zasroubování (8) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (9) Akumulátora) (10) Vypínac (11) Pepínac smru otácení (12) Drzák LED (13) Pracovní svtlo (14) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (15) Závsný tmena) (16) Upevovací drázky pro závsný tmen (17) Oznacovací krouzek (18) Pojistný krouzek 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Cestina | 135 (19) Dutina ve krytu (20) Stranový klíc vel. 27 mma) (21) Stranový klíc vel. 22 mma) (22) Pojistná matice (23) Kryt motoru (24) Rychlovýmnné sklícidloa) (25) Nastavovací nástroj (26) Klíc na vnitní sestihrana) (27) Nastavovací kotouc (28) Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Technické údaje Prmyslový akumulátorový úhlový sroubovák ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Císlo zbozí 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Jmenovité naptí V= 18 18 18 18 18 Krouticí moment tvrdý/mkký Nm sroubový spoj podle ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Otácky naprázdno n0 Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014 min-1 1101 100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Stupe krytí IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulátor (není soucástí standardního obsahu dodávky) lithiumiontový lithiumiontový lithiumiontový lithiumiontový lithiumiontový Dovolená teplota prostedí pi nabíjení °C 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 pi provozu A) a pi skladování °C -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 Doporucené akumulátory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Doporucené nabíjecky AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Úhlová sroubovací hlava (standardní obsah dodávky) - - - - - A) Omezený výkon pi teplotách <0 °C Prmyslový akumulátorový úhlový sroubovák ANGLE EXACT ION Císlo zbozí Jmenovité naptí V= Krouticí moment tvrdý/mkký sroubový spoj Nm podle ISO 5393 Otácky naprázdno n0 min-1 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 136 | Cestina Prmyslový akumulátorový úhlový sroubovák ANGLE EXACT ION Stupe krytí Akumulátor (není soucástí standardního obsahu dodávky) Dovolená teplota prostedí pi nabíjení pi provozu A) a pi skladování Doporucené akumulátory Doporucené nabíjecky Úhlová sroubovací hlava (standardní obsah dodávky) A) Omezený výkon pi teplotách <0 °C 30 300 IP 20 lithiumiontový 40 220 IP 20 lithiumiontový 50 210 IP 20 lithiumiontový 60 120 IP 20 lithiumiontový °C 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 °C -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Císlo zbozí Krouticí moment tvrdého/mkkého sroubového spoje podle ISO 5393 Utahovací moment na pírub Píslusenství pro ANGLE EXACT ION Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Úhlová sroubovací hlava Pímá sroubovac í hlava 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841-2-2. Hladina akustického tlaku pi pouzití váhového filtru A ciní u tohoto elektronáadí typicky 70 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Hluk pi práci mze pekrocit 80 dB(A). Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 62841-2-2: Utahování sroub a matic o maximální pípustné velikosti: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Montáz u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Akumulátor se dodává cástecn nabitý. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte v nabíjecce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniz by se tím zkrátila zivotnost. Perusení procesu nabíjení neposkozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky ,,Electronic Cell Protection (ECP)" chránný proti hlubokému vybití. Pi vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické náadí: Nástroj se jiz nepohybuje. u Po automatickém vypnutí elektronáadí uz nestiskávejte vypínac. Akumulátor se mze poskodit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Vyjmutí akumulátoru (viz obrázky A1 A2) Akumulátor (9) je opatený dvma stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka (14). Pokud je akumulátor nasazený do elektronáadí, je drzen ve své poloze pruzinou. Pro vyjmutí akumulátoru (9) stisknte odjisovací tlacítko (14) a akumulátor vytáhnte smrem nahoru z elektronáadí. Nepouzívejte pitom násilí. Ukazatel stavu nabití akumulátoru (zlutá LED) Ukazatel Význam stavu nabití akumulátoru (8) Bliká + akustický signál Nabijte akumulátor: Lze uz provést jen 68 sroubování. Nepetrzit Kapacita jiz nestací pro nové sroubování svítí nebo bylo elektronáadí petízené: Elektronáadí jiz nelze zapnout. Vyjmte akumulátor a nasate pln nabitý akumulátor. Bliká Elektronáadí je peháté a mimo provoz: Díve nez uvedete elektronáadí znovu do provozu, pockejte, az blikání po krátké dob automaticky zhasne. Provozní a skladovací prostedí Elektronáadí je vhodné výhradn pro provoz v uzavených místech. Cestina | 137 Pro bezchybný provoz by mla být pípustná teplota prostedí od 0 °C do +45 °C, pi pípustné relativní vlhkosti vzduchu od 20 do 95 % bez rosení. Závsné zaízení (viz obrázek B) Pomocí závsného tmenu (15) mzete elektronáadí upevnit na závsné zaízení. Nasate závsný tmen (15) na elektronáadí a nechte ho zaskocit do drázek (16). Podle tzist elektronáadí mzete pouzít bu pední, nebo zadní drázky. u Pravideln kontrolujte stav závsného tmenu a háku v závsném zaízení. Nastavení pracovního svtla (viz obrázek C) Tenkou cepelí sroubováku, spachtlí nebo podobným nástrojem odsute oznacovací krouzek (17). Klestmi na pojistné krouzky posute pojistný krouzek (18) na krytu dozadu. Ob poloviny drzáku LED (12), které obepínají pracovní svtlo (13) lze nyní nastavit do jakékoli pozadované polohy. Dbejte na to, abyste neposkodili kabel pracovního svtla, a aniz byste ho zalomili, zasute ho do urcené dutiny (19) v krytu. Pracovní svtlo (13) znovu uzavete obma polovinami krytu drzáku LED (12). Pojistný krouzek (18) a oznacovací krouzek (17) zatlacte zpt do pvodní polohy. Montáz úhlové sroubovací hlavy (viz obrázek D) Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 U tchto prmyslových akumulátorových úhlových sroubovák se musí nejprve namontovat vhodná úhlová sroubovací hlava (viz ,,Technické údaje", Stránka 135). Pevn pidrzte elektronáadí stranovým klícem (21) za plochu pro nasazení klíce (4) na pírub úhlové hlavy. u Elektronáadí nikdy neupínejte za cásti krytu. Nasate úhlovou sroubovací hlavu (3) v pozadované poloze na pírubu a stranovým klícem (20) na plose pro nasazení klíce (5) utáhnte pevlecnou matici. Stranovým klícem (21) pitom pidrzujte pírubu úhlové hlavy. Nastavení úhlové sroubovací hlavy Úhlovou sroubovací hlavu (3) mzete nastavit celkem do osmi poloh. Pevn pidrzte elektronáadí stranovým klícem (21) za plochu pro nasazení klíce (4) na pírub úhlové hlavy. u Elektronáadí nikdy neupínejte za cásti krytu. Stranovým klícem (20) na plose pro nasazení klíce (5) povolte pevlecnou matici. Nastavte úhlovou sroubovací hlavu (3) v krocích po 45° do pozadované polohy a stranovým klícem (20) na plose pro nasazení klíce (5) znovu utáhnte pevlecnou matici. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 138 | Cestina Stranovým klícem (21) pitom pidrzujte pírubu úhlové hlavy. Nastavení a demontáz úhlové sroubovací hlavy (viz obrázek E) Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Úhlovou sroubovací hlavu (3) s upínáním nástroje (2) lze plynule nastavit v rozsahu 360°. Povolte pojistnou matici (22) zaháknutím vhodného nástroje do otvoru v pojistné matici a otácením ve smru sipky a (levý závit). Upevnte úhlovou sroubovací hlavu (3) v této poloze otácením pojistné matice (22) ve smru sipky c proti úhlové sroubovací hlav. Znovu utáhnte pojistnou matici (22) utahovacím momentem max. 50 Nm. Otácejte úhlovou sroubovací hlavou (3) ve smru sipky b, dokud nedosáhnete pozadovaného pracovního úhlu, maximáln ale o 360°. Úhlovou sroubovací hlavu (3) lze také kompletn demontovat, pokud chcete oznacovací krouzek (17) vymnit za oznacovací krouzek jiné barvy nebo pokud chcete nastavit pracovní svtlo. Nejprve nastavte pracovní svtlo do pozadované polohy (viz ,,Nastavení pracovního svtla (viz obrázek C)", Stránka 137), nez budete nastavovat úhlovou sroubovací hlavu. Povolte pojistnou matici (22) zaháknutím vhodného nástroje do otvoru v pojistné matici a otácením ve smru sipky a (levý závit). Otocte úhlovou sroubovací hlavu (3) ve smru sipky b tak, abyste ji mohli sejmout. Odsroubujte pojistnou matici (22) ve smru sipky a z krytu motoru (23). Nyní mzete vymnit oznacovací krouzek nebo nastavit pracovní svtlo. Nasroubujte pojistnou matici (22) ve smru sipky c na kryt motoru (23) a znovu nasroubujte úhlovou sroubovací hlavu proti smru sipky b. Upevnte úhlovou sroubovací hlavu otácením pojistné matice (22) ve smru sipky c. Znovu utáhnte pojistnou matici (22) utahovacím momentem cca 50 Nm. Konfigurace elektronáadí Pomocí softwaru BOSCH EXACT Configurator lze u elektronáadí nakonfigurovat rzná nastavení (nap. otácky, stupn sroubování, ochranu proti opakování). K tomu se musí elektronáadí pes USB rozhraní pipojit k pocítaci. Upozornní: Dodrzujte vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny v návodu k pouzití softwaru. Výmna nástroje u sroubovací hlavy s vnjsím ctyhranem (viz obrázek F) Nasazení nástroje Zatlacte kolík na ctyhranu upínání nástroje (2), nap. pomocí úzkého sroubováku, dovnit a nasate nástroj (1) na ctyhran. Dbejte na to, aby kolík zapadl do vybrání nástroje. Vyjmutí nástroje Zatlacte kolík ve vybrání nástroje (1) dovnit a vytáhnte nástroj z upínání nástroje (2). Výmna nástroje u sroubovací hlavy s vnitním sestihranem (viz obrázek G) Nasazení nástroje Nasate nástroj (1) do vnitního sestihranu upínání nástroje (2) tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí nástroje Vytáhnte nástroj (1) z upínání nástroje (2), pípadn pomocí klestí. Výmna nástroje u sroubovací hlavy s rychloupínacím sklícidlem (viz obrázek H) Nasazení nástroje Pouzívejte pouze nástroje s vhodným nástrcným koncem (1/4" sestihran). Objímku rychloupínacího sklícidla (24) zatáhnte dopedu. Zasute nástroj (1) do upínání nástroje (2) a rychloupínací sklícidlo opt uvolnte. Vyjmutí nástroje Objímku rychloupínacího sklícidla (24) zatáhnte dopedu. Vyjmte nástroj (1) z upínání nástroje (2) a rychloupínací sklícidlo opt uvolnte. Provoz Uvedení do provozu Kdyz chcete elektronáadí spustit, mli byste nejprve pomocí pepínace smru otácení (11) nastavit smr otácení: Elektronáadí se spustí pouze tehdy, kdyz pepínac smru otácení (11) není uprosted (blokování zapnutí). Nastavení smru otácení (viz obrázek I) Chod vpravo: Pro zasroubování sroub stisknte pepínac smru otácení (11) az nadoraz doleva. Chod vlevo: Pro povolování, resp. vysroubování sroub stisknte pepínac smru otácení (11) az nadoraz doprava. Zapnutí pracovního svtla Pracovní svtlo (13) umozuje osvtlení místa sroubování pi nepíznivých svtelných podmínkách. Pracovní svtlo (13) se zapíná mírným stisknutím vypínace (10). Pokud 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools vypínac stlacíte více, zapne se elektronáadí a pracovní svtlo svítí i nadále. u Nedívejte se pímo do pracovního svtla, mze vás oslnit. Zapnutí a vypnutí Sroubovák má rozpojovací spojku závislou na krouticím momentu, kterou lze nastavit v uvedeném rozsahu. Zareaguje pi dosazení nastaveného krouticího momentu. Pro zapnutí elektronáadí stisknte vypínac (10) az nadoraz. Elektronáadí se automaticky vypne, jakmile je dosazen nastavený krouticí moment. u Pi pedcasném uvolnní vypínace (10) není pednastavený krouticí moment dosazen. Pracovní pokyny u Elektronáadí nasazujte na matici/sroub pouze vypnuté. Otácející se nástroje mohou sklouznout. Nastavení krouticího momentu (viz obrázek J) Krouticí moment závisí na pedptí pruziny rozpojovací spojky. Rozpojovací spojka se inicializuje pi dosazení nastaveného krouticího momentu jak pi bhu doprava, tak i pi bhu doleva. Pro nastavení individuálního krouticího momentu pouzívejte pouze dodaný nastavovací nástroj (25). Posute posuvné tlacítko (6) na elektronáadí úpln dozadu. Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Zasute klíc na vnitní sestihran (26) do nástroje (25) a pomalu jím otácejte. Jakmile je v otvoru v krytu vidt malé vyboulení (nastavovací kotouc (27)) ve spojce, nasate nastavovací nástroj (25) do tohoto vyboulení a otácejte jím. Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Stranovým klícem pomalu otácejte upínáním nástroje (2). Jakmile je v otvoru v krytu vidt malé vyboulení (nastavovací kotouc (27)) ve spojce, nasate nastavovací nástroj (25) do tohoto vyboulení a otácejte jím. Otácením ve smru hodinových rucicek dosáhnete vyssího krouticího momentu, otácením proti smru hodinových rucicek nizsího krouticího momentu. Vyjmte nastavovací nástroj (25). Posute posuvné tlacítko (6) znovu dopedu, aby byla spojka chránná proti znecistní. Upozornní: Potebné nastavení závisí na druhu sroubového spoje a lze ho nejlépe zjistit praktickou zkouskou. Zkusební zasroubování zkontrolujte pomocí momentového klíce. Cestina | 139 u Krouticí moment nastavujte jen v udaném rozsahu výkonu, jinak rozpojovací spojka nezareaguje. Oznacení nastavení krouticího momentu (viz obrázek L) Elektronáadí vzdy pouzívejte s oznacovacím krouzkem, aby bylo zajistno, ze je tleso chránno proti prachu a necistot. Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 U tchto prmyslových akumulátorových úhlových sroubovák se musí nejprve demontovat úhlová sroubovací hlava, (viz ,,Nastavení a demontáz úhlové sroubovací hlavy (viz obrázek E)", Stránka 138). Nyní mzete, jak je následn popsáno, vyznacit krouticí moment. Platí pro následující typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Pro oznacení individuáln nastavených krouticích moment mzete oznacovací krouzek (17) vymnit za oznacovací krouzek jiné barvy. Tenkou cepelí sroubováku, spachtlí nebo podobným nástrojem stisknte oznacovací krouzek (17). Ukazatel zasroubování (zelená/cervená LED) Pi dosazení pednastaveného krouticího momentu se rozpojovací spojka rozpojí. LED ukazatel (7) svítí zelen. Pokud nebyl pednastavený krouticí moment dosazen, rozsvítí se LED ukazatel (7) cerven a zazní akustický signál. Zasroubování se musí provést jest jednou. Ochrana proti opakování Zareagovala-li pi zasroubování rozpojovací spojka, motor se vypne. Optovné zapnutí je mozné az za 0,7 sekundy. Tím se u jiz pevného zasroubování zamezí dotazení z omylu. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. Mazání elektronáadí Mazivo: speciální pevodový tuk (225 ml) císlo zbozí 3 605 430 009 tuk Molykote motorový olej SAE 10/SAE 20 Po prvních 150 provozních hodinách vycistte pevodovku pomocí jemného rozpoustdla. ite se pokyny výrobce rozpoustdla k pouzití a likvidaci. Poté pevodovku namazte speciálním pevodovým tukem Bosch. Proces cistní opakujte pokazdé po 300 provozních hodinách od prvního vycistní. Pohyblivé díly rozpojovací spojky namazte po 100 000 sroubováních nkolika kapkami motorového oleje Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 140 | Slovencina SAE 10 / SAE 20. Kluzné a otocné díly namazte tukem Molykote. Pi této pílezitosti zkontrolujte, zda spojka není opotebená, aby bylo zajistno, ze není ovlivnna opakovatelnost a pesnost. Poté se musí znovu nastavit krouticí moment spojky. u Údrzbou a opravami povujte pouze kvalifikované odborné pracovníky. Tím bude zajistno, ze zstane zachovaná bezpecnost elektronáadí. Autorizované servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv. u Mazací a cisticí látky ekologicky zlikvidujte. Dodrzujte zákonné pedpisy. Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 140). Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti Slovencina | 141 elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 142 | Slovencina konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné pokyny pre skrutkovace u Ak vykonávate prácu, kde sa môze spojovací materiál dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Spojovací materiál pri kontakte s fázou môze pre- poji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Pri práci rucné elektrické náradie dobre drzte. Pri uahovaní a uvoovaní skrutiek môzu krátkodobo vznika veké reakcné momenty. u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou. u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. u Ke sa vkladací nástroj zablokuje, okamzite vypnite elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakcné momenty, ktoré môzu spôsobi spätný náraz. Vkladací nástroj sa zablokuje pri preazení elektrického náradia alebo spriecení opracovávaného obrobku. VÝSTRAHA Prach, vznikajúci pri smirgovaní, pílení, brúsení a podobných cinnostiach, môze spôsobova rakovinu, poskodzova plod alebo spôsobova dedicné genetické poruchy. Niektoré z látok, ktoré sa v tomto prachu nachádzajú, sú: olovo v olovnatých farbách a lakoch; krystalické kremeliny v tehlách, cemente a iných murárskych materiáloch; arzén a chróman v chemicky osetrenom dreve. Riziko ochorenia závisí od toho, ako casto ste týmto látkam vystavený. Aby ste riziko znízili, mali by ste pracova v dobre vetraných priestoroch s príslusnou ochrannou výbavou (napr. so speciálne skonstruovanými ochrannými dýchacími prístrojmi, ktoré odfiltrujú aj tie najmensie ciastocky prachu). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Slovencina | 143 u Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu. Prv nez vlozíte akumulátor, presvedcte sa, ze vypínac je vo vypnutej pozícii. Prenásanie rucného elektrického náradia s prstom na vypínaci alebo vkladanie akumulátora do zapnutého rucného elektrického náradia môze zaprícini úrazy. u Pouzívajte len bezchybné, neopotrebované pracovné nástroje. Poskodené pracovné nástroje sa môzu napríklad zlomi, co môze ma za následok poranenie alebo materiálne skody. u Pri vkladaní pracovného nástroja dávajte pozor na to, aby spoahlivo sedel v upínacom mechanizme. Ak by pracovný nástroj nebol pevne spojený s upínacím mechanizmom, mohol by sa uvoni a uz by sa stal nekontrolovateným. u Pri skrutkovaní dlhých skrutiek bute opatrný, hrozí nebezpecenstvo posmyknutia v závislosti od druhu skrutiek a pouzitého pracovného nástroja. Dlhé skrutky sa casto nedajú celkom dobre kontrolova a hrozí pri nich nebezpecenstvo posmyknutia a poranenia. u Prv nez zapnete elektrické náradie, dajte pozor na nastavený smer otácania. Ke chcete napríklad povoli skrutku a smer otácania je nastavený tak, ze sa utiahne, môze dôjs k nekontrolovatenému pohybu elektrického náradia. u Toto elektrické náradie nepouzívajte ako vtacku. Elektrické náradie s vypínacou spojkou nie je vhodné na vtanie. Spojka sa môze automaticky bez varovania vypnú. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto elektrické náradie je urcené na zaskrutkovávanie a uvoovanie skrutiek, matíc a iných skrutkových spojov v uvádzanom rozsahu rozmerov a výkonov. Elektrické náradie je urcené len na pouzívanie v priemyselnom prostredí. Toto rucné elektrické náradie nie je vhodné na pouzívanie ako vtacka. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Pracovný nástroja) (2) Upínací mechanizmusa) (3) Uhlová skrutkovacia hlavaa) (4) Plôska na kúc na prírube uhlovej hlavya) (5) Plôska na kúc na prevlecnej matici (6) Posúvac na predvobu krútiaceho momentu (7) Indikácia LED skrutkovacie úkony (8) Ukazovate stavu nabitia akumulátora (9) Akumulátora) (10) Vypínac (11) Prepínac smeru otácania (12) Drziak LED (13) Pracovné svetlo (14) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (15) Závesný strmienoka) (16) Upevovacie otvory pre závesný strmienok (17) Oznacovací prstenec (18) Rozperný krúzok (19) Dutina v kryte telesa (20) Vidlicový kúc ve. 27 mma) (21) Vidlicový kúc ve. 22 mma) (22) Poistná matica (23) Teleso motora (24) Rýchlovýmenné skucovadloa) (25) Nastavovací nástroj (26) Imbusový kúca) (27) Nastavovací krúzok (28) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do stan- dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Priemyselný akumulátorový uhlový skrutkovac ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Vecné císlo 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Menovité napätie V= 18 18 18 18 18 Krútiaci moment, tvrdý/mäkký Nm skrutkový spoj poda ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Vonobezné otácky n0 min-1 110 1100 50 520 50 520 38 380 29 290 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 144 | Slovencina Priemyselný akumulátorový uhlový skrutkovac ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 2,7 1,7 2,7 1,7 2,7 2,2 3,1 2,2 3,1 Druh ochrany IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulátor (nie je súcasou obsahu dodávky) lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový Dovolená teplota okolia pri nabíjaní °C 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 pri prevádzke A) a pri sklado- °C -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 vaní Odporúcané akumulátory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Odporúcané nabíjacky AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Uhlová skrutkovacia hlava (standardný obsah dodávky) - - - - - A) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C Priemyselný akumulátorový uhlový skrutkovac ANGLE EXACT ION Vecné císlo Menovité napätie Krútiaci moment, tvrdý/mäkký skrutkový spoj poda ISO 5393 Vonobezné otácky n0 Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 Druh ochrany Akumulátor (nie je súcasou obsahu dodávky) Dovolená teplota okolia pri nabíjaní pri prevádzke A) a pri skladovaní Odporúcané akumulátory Odporúcané nabíjacky 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový °C 0 az +45 0 az +45 0 az +45 0 az +45 °C -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 -20 az +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Slovencina | 145 Priemyselný akumulátorový uhlový skrutkovac ANGLE EXACT ION Uhlová skrutkovacia hlava (standardný obsah dodávky) A) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" Vecné císlo Krútiaci moment, tvrdý/mäkký skrutkový spoj poda ISO 5393 Uahovací moment na prírube Príslusenstvo pre ANGLE EXACT ION Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 Uhlový skrutkovac Priama skrutkovacia hlava 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Rýchlový- Rýchlový- menné sk- menné sk- ucovadlo ucovadlo 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841-2-2. Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky 70 dB(A). Neistota K = 3 dB. Úrove hluku pri práci môze prekroci 80 dB(A). Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841-2-2: Uahovanie skrutiek a matíc s maximálnou prípustnou vekosou: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Montáz u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Nabíjanie akumulátorov u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené lítiovo-iónovému akumulátoru pouzívanému vo vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v ciastocne nabitom stave. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite v nabíjacke. Lítiovo-iónové akumulátory mozno kedykovek dobíja bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich zivotnos. Prerusenie nabíjania takýto akumulátor neposkodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vaka ,,Electronic Cell Protection (ECP)" chránený proti hlbokému vybitiu. Ke je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa uz nepohybuje. u Po automatickom vypnutí elektrického náradia uz viac nestlácajte vypínac. Akumulátor by sa mohol poskodi. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Vybratie akumulátora (pozri obrázky A1 - A2) Akumulátor (9) je vybavený dvoma blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby náhodnom neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla (14) akumulátor vypadol. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 146 | Slovencina Kým sa akumulátor nachádza v rucnom elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Na vybratie akumulátora (9) stlacte odisovacie tlacidlo (14) a akumulátor vytiahnite smerom nahor z elektrického náradia. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Ukazovate stavu nabitia akumulátora (zltá LED) Ukazovate Význam stavu nabitia akumulátora (8) Blikajúce Nabi akumulátor: svetlo + Mozných je uz len 68 zaskrutkovaní. zvukový signál Nepreruso- Kapacita uz nestací na alsie skrutkovanie vané svetlo alebo elektrické náradie bolo preazené: Elektrické náradie sa uz nedá zapnú. Vyberte akumulátor a vlozte úplne nabitý akumulátor. Blikajúce svetlo Elektrické náradie je prehriate a je mimo prevádzky: Pockajte chvíu, kým sa blikanie po krátkej chvíli automaticky vypne, az potom zacnite s elektrickým náradím opä pracova. Podmienky prevádzky a skladovania Toto elektrické náradie je vhodné výlucne na prevádzku v uzavretých priestoroch. Pre bezchybnú prevádzku by mala by prípustná teplota okolia od 0 °C do +45 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu 20 az 95 % bez kondenzácie. Závesný prípravok (pozri obrázok B) Pomocou závesného strmienka (15) môzete elektrické náradie upevni na závesný prípravok. Nasate závesný strmienok (15) na elektrické náradie a nechajte ho zapadnú do otvorov (16). Poda toho, kde sa nachádza azisko rucného elektrického náradia, môzete pouzíva bu predné, alebo zadné strbiny. u Pravidelne kontrolujte stav závesného strmienka a hácika závesného prípravku. Nastavenie pracovného svetla (pozri obrázok C) Odtlacte oznacovací prstenec (17) tenkým skrutkovacom, stierkou alebo podobným predmetom. Posute rozperný krúzok (18) kliesami dozadu na kryt telesa. Obidve polovice krytu drziaka LED (12), ktoré obklopujú pracovné svetlo (13), sa dajú da do ubovonej polohy. Dávajte pozor, aby ste neposkodili kábel na pracovnom svetle a posute ho bez zalomenia do pripravenej dutiny (19) v kryte telesa. Pracovné svetlo (13) zatvorte opä do obidvoch polovíc krytu drziaka LED (12). Zatlacte rozperný krúzok (18) a oznacovací prstenec (17) znova naspä do pôvodnej polohy. Montáz uhlovej skrutkovacej hlavy (pozri obrázok D) Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Na týchto priemyselných akumulátorových uhlových skrutkovacoch sa musí najprv namontova vhodná uhlová skrutkovacia hlava (pozri ,,Technické údaje", Stránka 143). Elektrické náradie pevne drzte vidlicovým kúcom (21) zalozeným na plôske na kúc (4) na prírube uhlovej hlavy. u Elektrické náradie nikdy neupevuje o kryt telesa. Nasate uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) v pozadovanej polohe na prírubu a vidlicovým kúcom (20) zalozeným na plôske na kúc (5) utiahnite prevlecnú maticu. Pritom pridrziavajte vidlicovým kúcom (21) za prírubu uhlovej hlavy. Nastavenie uhlovej skrutkovacej hlavy Uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) môzete prestavi az do ôsmich polôh. Elektrické náradie pevne drzte vidlicovým kúcom (21) zalozeným na plôske na kúc (4) na prírube uhlovej hlavy. u Elektrické náradie nikdy neupevuje o kryt telesa. Vidlicovým kúcom (20) zalozeným na plôske na kúc (5) povote prevlecnú maticu. Prestavte uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) vzdy o 45° do pozadovanej polohy a vidlicovým kúcom (20) zalozeným na plôske na kúc (5) opä utiahnite prevlecnú maticu. Pritom pridrziavajte vidlicovým kúcom (21) za prírubu uhlovej hlavy. Prestavenie a odstránenie uhlovej skrutkovacej hlavy (pozri obrázok E) Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Uhlová skrutkovacia hlava (3) s upínacím mechanizmom (2) sa dá plynule nastavi o 360°. Povote poistnú maticu (22) tak, ze poistnú maticu zachy- títe za otvor vhodným nástrojom a budete ju otáca v smere sípky a (avotocivý závit). Zafixujte uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) v tejto pozícii tým, ze poistnú maticu (22) otocíte v smere sípky c proti uhlovej skrutkovacej hlave. Opä dotiahnite poistnú maticu (22) s pouzitím uahovacieho momentu max. 50 Nm. Otácajte uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) v smere sípky b, kým nedosiahnete pozadovaný pracovný uhol, maximálne vsak o 360°. Uhlová skrutkovacia hlava (3) sa môze aj kompletne odstráni, ke chcete vymeni oznacovací prstenec (17) za oznacovací prstenec inej farby alebo ke chcete prestavi pracovné svetlo. Najprv prestavte pracovné svetlo do poza- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools dovanej polohy (pozri ,,Nastavenie pracovného svetla (pozri obrázok C)", Stránka 146), kým prestavíte uhlovú skrutkovaciu hlavu. Povote poistnú maticu (22) tak, ze poistnú maticu zachy- títe za otvor vhodným nástrojom a budete ju otáca v smere sípky a (avotocivý závit). Otácajte uhlovú skrutkovaciu hlavu (3) v smere sípky b, kým ju nebudete môc odstráni. Odkrúte poistnú maticu (22) v smere sípky a z telesa motora (23). Teraz môzete vymeni oznacovací prstenec alebo prestavi pracovné svetlo náradia. Zakrúte poistnú maticu (22) v smere sípky c na teleso motora (23) a uhlovú skrutkovaciu hlavu znova naskrutkujte proti smeru sípky b. Zafixujte uhlovú skrutkovaciu hlavu tým, ze poistnú maticu (22) otocíte v smere sípky c. Opä dotiahnite poistnú maticu (22) s pouzitím uahovacieho momentu max. 50 Nm. Konfigurovanie rucného elektrického náradia Pomocou softvéru BOSCH EXACT Configurator sa môzu na elektrickom náradí nakonfigurova rôzne nastavenia (napr. otácky, stupne skrutkovania, ochrana proti opakovaniu). Na tento úcel je potrebné spoji elektrické náradie pomocou rozhrania USB s pocítacom. Upozornenie: Respektujte vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny v návode na pouzívanie softvéru. Výmena nástroja pre hlavu skrutky s vonkajsím stvorhranom (pozri obrázok F) Vkladanie pracovného nástroja Zatlacte kolík na stvorhrane upínacieho mechanizmu (2), napr. tenkým skrutkovacom, dovnútra a pracovný nástroj (1) posute cez stvorhran. Dbajte na to, aby výstupok zaskocil do príslusného otvoru rucného pneumatického náradia. Vybratie pracovného nástroja Zatlacte kolík vo výreze pracovného nástroja (1) dovnútra a pracovný nástroj vytiahnite z upínacieho mechanizmu (2). Výmena nástroja pre skrutkovaciu hlavu s vnútorným seshranom (pozri obrázok G) Vkladanie pracovného nástroja Pracovný nástroj (1) vsute do vnútorného seshranu upí- nacieho mechanizmu (2) tak, aby citene zapadol. Vybratie pracovného nástroja Vytiahnite pracovný nástroj (1) z upínacieho mechanizmu (2), v prípade potreby kliesami. Slovencina | 147 Výmena nástroja pre skrutkovaciu hlavu s rýchlovýmenným skucovadlom (pozri obrázok H) Vkladanie pracovného nástroja Pouzívajte len pracovné nástroje s vhodným zasúvacím koncom (1/4" seshran). Objímku rýchlovýmenného skucovadla (24) potiahnite dopredu. Pracovný nástroj (1) vsute do upínacieho mechanizmu (2) a rýchlovýmenné skucovadlo znova pustite. Vybratie pracovného nástroja Objímku rýchlovýmenného skucovadla (24) potiahnite dopredu. Pracovný nástroj (1) vyberte z upínacieho mechanizmu (2) a rýchlovýmenné skucovadlo znova pustite. Prevádzka Uvedenie do prevádzky Ke chcete spusti elektrické náradie, mali by ste najprv nastavi smer otácania prepínacom smeru otácania (11): Elektrické náradie sa spustí len vtedy, ke sa prepínac smeru otácania (11) nenachádza v strede (blokovanie zapínania). Nastavenie smeru otácania (pozri obrázok I) Pravobezný chod: Na zaskrutkovanie skrutiek zatlacte prepínac smeru otácania (11) doava az na doraz. avobezný chod: Na povoovanie, príp. vyskrutkováva- nie skrutiek zatlacte prepínac smeru otácania (11) doprava az na doraz. Zapnutie pracovného svetla Pracovné svetlo (13) umozuje osvetlenie oblasti skrutkovania pri nepriaznivých svetelných pomeroch. Pracovné svetlo (13) zapnete ahkým stlacením vypínaca (10). Ke vypínac stlacíte silnejsie, elektrické náradie sa zapne a pracovné svetlo bude svieti alej. u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by vás oslepi. Zapínanie/vypínanie Skrutkovace majú vypínaciu spojku, závislú od krútiaceho momentu, ktorá sa dá nastavi v uvedenom rozsahu. Aktivuje sa vtedy, ke sa dosiahne nastavený krútiaci moment. Na zapnutie elektrického náradia stlacte vypínac (10) az na doraz. Elektrické náradie sa automaticky vypne, len co dosiahne nastavený krútiaci moment. u Pri predcasnom uvonení vypínaca (10) sa nedosiahne prednastavený krútiaci moment. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 148 | Slovencina Upozornenia týkajúce sa prác u Na skrutku/maticu prikladajte rucné elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otácajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zosmyknú. Nastavenie krútiaceho momentu (pozri obrázok J) Krútiaci moment závisí od napätia pruziny vypínacej spojky. Táto vypínacia spojka vypína pri dosiahnutí nastaveného krútiaceho momentu rovnako pri pravobeznom, ako aj pri avobeznom chode náradia. Na nastavenie individuálneho krútiaceho momentu pouzívajte len dodaný nastavovací nástroj (25). Posute posúvac (6) na elektrickom náradí kompletne naspä. Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Vsute imbusový kúc (26) do pracovného nástroja (25) a pomaly ho otácajte. Ke v otvore krytu uvidíte v spojke malý výcnelok (nastavovací krúzok (27)), zasute nastavovací nástroj (25) do tohto výbezku a otácajte ho. Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vidlicovým kúcom pomaly otácajte upínací mechanizmus (2). Ke v otvore krytu uvidíte v spojke malý výcnelok (nastavovací krúzok (27)), zasute nastavovací nástroj (25) do tohto výbezku a otácajte ho. Otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek dáva vyssí krútiaci moment, otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek dáva nizsí krútiaci moment. Vyberte nastavovací nástroj (25). Posute posúvac (6) znova dopredu, aby bola spojka chránená pred znecistením. Upozornenie: Potrebné nastavenie závisí od druhu skrutkového spoja a dá sa zisti na základe praktickej skúsky. Skúsobné skrutkové spojenie prekontrolujte pomocou momentového kúca. u Nastavujte krútiaci moment len v uvedenom rozsahu výkonu, pretoze inak by sa vypínacia spojka uz neiniciovala. Oznacenie nastavenia krútiaceho momentu (pozri obrázok L) Vzdy pouzívajte rucné elektrické náradie s namontovaným oznacovacím prstencom, aby ste si boli istý, ze teleso náradia je chránené proti prachu a necistote. Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Na týchto priemyselných akumulátorových uhlových skrutkovacoch sa musí najprv odstráni uhlová skrutkovacia hlava, (pozri ,,Prestavenie a odstránenie uhlovej skrutkovacej hlavy (pozri obrázok E)", Stránka 146). Teraz môzete oznaci krútiaci moment poda nasledovného popisu. Platí pre nasledujúce typy: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Na oznacenie individuálne nastavených krútiacich momentov môzete oznacovací prstenec (17) vymeni za oznacovací prstenec inej farby. Odtlacte oznacovací prstenec (17) tenkým skrutkova- com, stierkou alebo podobným predmetom. Indikácia skrutkovacie úkony (zelená/cervená LED) Pri dosiahnutí nastaveného krútiaceho momentu sa aktivuje vypínacia spojka. LED indikácia (7) svieti nazeleno. Ak sa prednastavený krútiaci moment nedosiahol, LED indikácia (7) sa rozsvieti nacerveno a zaznie zvukový signál. Skrutkový spoj treba urobi znova. Ochrana proti opakovaniu Ak sa pri skrutkovaní iniciovala vypínacia spojka, motor sa vypne. Opätovné zapnutie je mozné az po 0,7 s prestávke. Takýmto spôsobom sa vyhnete neúmyselnému doahovaniu uz utiahnutých pevných skrutkových spojov. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Mazanie elektrického náradia Mazivo: Speciálny prevodovkový tuk (225 ml) vecné císlo 3 605 430 009 Molykot tuk Motorový olej SAE 10/SAE 20 Kazdých 150 prevádzkových hodín vycistite prevodovku pomocou málo agresívneho rozpúsadla. Dodrziavajte pokyny výrobcu rozpúsadla o pouzívaní a likvidácii. Prevodovku potom namastite speciálnym prevodovým tukom Bosch. Toto cistenie zopakujte po prvom cistení po kazdých alsích 300 prevádzkových hodinách náradia. Pohyblivé casti vypínacej spojky naolejujte po 100 000 skrutkovaniach niekokými kvapkami motorového oleja SAE 10/SAE 20. Pohyblivé a valivé casti namastite tukom Molykot. Pri tejto prílezitosti súcasne prekontrolujte spojku, ci nie je opotrebovaná, aby ste mali istotu, ze nebude negatívne ovplyvnená opakovatenos a presnos práce náradia. Potom sa musí znova nastavi krútiaci moment spojky. u Údrzbové práce a opravy zverte len kvalifikovanému odbornému personálu. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos elektrického náradia zostane zachovaná. Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Mastiace a cistiace prostriedky likvidujte so zreteom na ochranu zivotného prostredia. Dodrziavajte zákonné predpisy. Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separova- Magyar | 149 ne a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 149). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze- ket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 150 | Magyar u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt be- rendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági elírások csavarozógépek számára u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a rögzít elemek rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a rögzít elemek hozzáérnek egy feszültség alatt álló vezetékhez, az elektromos kéziszerszám fedet- Magyar | 151 len fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid idre magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a ned- vességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat ve- szélye áll fenn. u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékeldik a meg- munkálásra kerül munkadarabba. FIGYELMEZ- A csiszolópor alkalmazásakor, a f- TETÉS részelésnél, csiszolásnál, fúrásnál és más, hasonló tevékenységeknél keletkez por rákkelt, mutagén vagy reprodukciót káro- sító hatású lehet. Ezekben a porokban többek között a kö- vetkez anyagok fordulhatnak el: ólom az ólomtartalmú festékekben és lakkokban; kristályos kovaföld a téglákban, a cement és egyéb falanyagokban; ar- zén és kromát a vegyszerekkel kezelt fában. A megbetegedé- si kockázat attól függ, milyen gyakran kerül valaki érintkezés- be ezekkel az anyagokkal. A veszély csökkentésére csak csak Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 152 | Magyar jól szellztetett helyiségekben, megfelel védfelszerelésekkel (például speciális konstrukciójú légzkészülékkel, amely a legkisebb por-részecskéket is kiszri) dolgozzon. u Kerülje el az akaratlan bekapcsolást. Gyzdjön meg arról, hogy a be-/kikapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mieltt behelyezne egy akkumulátort. Ha az elektromos kéziszerszámot az ujjával a be-/kikapcsolón viszi, vagy egy akkumulátort tesz be egy bekapcsolt elektromos kéziszerszámba, ez balesetekhez vezethet. u Csak kifogástalan, nem elkopott betétszerszámokat használjon. A megrongálódott betétszerszámok például eltörhetnek és sérülésekhez és anyagi károkho vezethetnek. u Egy betétszerszám beszerelésénél ügyeljen arra, hogy az szorosan illeszkedjen a szerszámbefogó egységbe. Ha a betétszerszám nincs biztonságosan összekapcsolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor az kioldódhat és utána nem lehet irányítani. u Hosszabb csavarok becsavarozásánál legyen óvatos, a szerszám a csavar fajtájától és az alkalmazásra kerül betétszerszámtól függen lecsúszhat a csavarról. A hosszú csavarokat gyakran nem lehet megfelelen kontrollálni ls fennáll annak a veszélye, hogy a szerszám a becsavarozás közben lecsúszik róluk és sérüléseket okoz. u Ügyeljen a beállított forgásirányra, mieltt bekapcsolná az elektromos kéziszerszámot. Ha például ki akar lazítani egy csavart és a forgásirány úgy van beállítva, hogy a csavar ehelyett becsavarásra kerülne, akkor az elektromos kéziszerszám hirtelen kontrollálhatatlan mozgásba jöhet. u Ne használja fúrógépként az elektromos kéziszerszámot. A lekapcsoló tengelykapcsolóval felszerelt elektromos kéziszerszámok fúrásra nem alkalmazhatók. A tengelykapcsoló automatikusan és minden figyelmeztetés nélkül is kikapcsolhat. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám a megadott méret- és teljesítménytartományban csavarok, anyák és egyéb menetes kapcsolatok becsavarozására és kioldására szolgál. Az elektromos kéziszerszám csak ipari környezetben való használatra alkalmas. Az elektromos kéziszerszám fúrógépként nem használható. Az ábrázolásra kerül komponensek A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. (1) Betétszerszáma) (2) Szerszámbefogó egységa) (3) Könyökös csavarozófeja) (4) Kulcsfelfektet felület a könyökös csavarozófej kari- májána) (5) Kulcsfelület a hollandianyán (6) Forgatónyomaték elválasztó tolóka (7) Csavarozás" LED-kijelz (8) Akkumulátor töltöttségi szint kijelz (9) Akkumulátora) (10) Be-/kikapcsoló (11) Forgásirány-átkapcsoló (12) LED-tartó (13) Munkahely megvilágító lámpa (14) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (15) Akasztókengyela) (16) Rögzít horony a felakasztó kengyel számára (17) Jelölgyr (18) Zárgyr (19) A héjszer háztest üreges része (20) Villáskulcs (27 mm)a) (21) Villáskulcs (22 mm)a) (22) Ellenanya (23) Motorház (24) Gyorsváltó tokmánya) (25) Beállítószerszám (26) Bels hatlapos csavarkulcsa) (27) Beállító tárcsa (28) Fogantyú szigetelt markolatfelület) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Ipari akkumulátoros könyökös csavarozógép ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Rendelési szám 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Magyar | 153 Ipari akkumulátoros könyökös csavarozógép ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Névleges feszültség V= 18 18 18 18 18 Forgatónyomaték kemény/lágy Nm csavarozásnál az ISO 5393 szerint 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Üresjárati fordulatszám, n0 Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerint perc-1 kg 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Védelmi osztály IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akkumulátor (nem tartozik a standard szállítmányhoz) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Megengedett környezeti hmérséklet a töltés során °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 az üzemelés során A) és a tá- °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 rolás során korlátozott telje- sítmény Javasolt akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Javasolt töltkészülékek AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Könyökös csavarozófej (Standard szállítmány) - - - - - A) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény Ipari akkumulátoros könyökös csavarozógép ANGLE EXACT ION Rendelési szám Névleges feszültség Forgatónyomaték kemény/lágy csavarozásnál az ISO 5393 szerint Üresjárati fordulatszám, n0 Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerint Védelmi osztály Akkumulátor (nem tartozik a standard szállítmányhoz) Megengedett környezeti hmérséklet a töltés során az üzemelés során A) V= Nm perc-1 kg °C °C 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 154 | Magyar Ipari akkumulátoros könyökös csavarozógép ANGLE EXACT ION Javasolt akkumulátorok Javasolt töltkészülékek Könyökös csavarozófej (Standard szállítmány) A) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény 30 300 40 220 50 210 60 120 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Rendelési szám Forgatónyomaték kemény/lágy csavarozásnál az ISO 5393 szerint Meghúzási nyomaték a karimán Tartozékok az ANGLE EXACT ION-hoz Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" szerint Könyökös csavarozófej Egyenes csavarozófej 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Gyorsvál- Gyorsvál- tótokmány tótokmány 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-2 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszintje tipikus esetben 70 dB(A). A szórás, K = 3 dB. A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-2 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: A legnagyobb megengedett méret csavarok és anyák megszorítása: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Összeszerelés u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltkészülékben. A Liion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az ,,Electronic Cell Protection (ECP)" védi a túl ers kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Az akkumulátor kivétele (lásd a A1 - A2 ábrát) A (9) akkumulátor két reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor a (14) akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. A (9) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (14) reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort elrefelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erltesse a kihúzást. Akkumulátor-feltöltési szintjelz display (sárga LED) (8) akkumu- Magyarázat látor-feltöltési szintjelz display Villogó fény Töltse fel az akkumulátort: + akusztikai Már csak 68 további csavarkötésre van le- jel hetség. Folyamatos fény A kapacitás már egy új csavarkötéshez sem elegend vagy az elektromos kéziszerszámot túlterhelték: Az elektromos kéziszerszámot már nem lehet bekapcsolni. Vegye ki az akkumulátort és tegyen be egy teljesen feltöltött akkumulátort. Villogó fény Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett és üzemen kívül van: Várja meg, amíg a villogás rövid id múlva automatikus kialszik, mieltt ismét üzembe helyezné az elektromos kéziszerszámot. Magyar | 155 Üzemi és tárolási környezet Az elektromos kéziszerszám kizárólag zárt helyen történ használatra alkalmas. A kifogástalan mködéshez az elektromos kéziszerszám megengedett környezeti hmérsékletének 0 °C és +45 °C között kell lennie, a megengedett kicsapódásmentes relatív páratartalom 20 és 95 % között van. Felakasztó szerkezet (lásd a B ábrát) A (15) felakasztó kengyellel az elektromos kéziszerszámot egy felakasztó szerkezetre lehet rögzíteni. Tegye fel a (15) felakasztó kengyelt az elektromos kézi- szerszámra és pattintsa be a (16) horonyba. Az elektromos kéziszerszám súlypontjától függen az els vagy a hátsó hornyot lehet használni. u Rendszeresen ellenrizze a felakasztó kengyel és a felakasztó szerkezetben található horog állapotát. A munkahely megvilágító lámpa beállítása (lásd a C ábrát) A (17) jelölgyrt egy vékony csavarhúzólappal, egy spaklival vagy más, hasonló szerszámmal lehet letolni. Tolja rá a (18) zárgyrt egy zárgyrfogóval hátrafelé a héjszer házra. Most a (12) LED-tartó két felét, amely a (13) munkahely megvilágító lámpát átfogja, bármely kívánt helyzetbe be lehet állítani. Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a kábelt és annak meg- hajlítása vagy megtörése nélkül tolja be a kábelt az erre a célra kialakított (19) résbe a héjszer házban. Fogja át ismét a (13) munkahely megvilágító lámpát a (12) LED-tartó mindkét héjával. Nyomja vissza a (18) zárgyrt és a (17) jelölgyrt ismét az eredeti helyzetbe. A könyökös csavarozófej felszerelése (lásd a D ábrát) A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Ezekre az ipari akkumulátoros könyökös csavarozó készülékekre elször egy hozzáill könyökös csavarozó fejet (lásd ,,Mszaki adatok", Oldal 152) kell felszerelni. Tartsa az elektromos kéziszerszámot a (21) villáskulccsal a (4) könyökös csavarozó fej karimájának kulcsfelületénél fogva. u Az elektromos kéziszerszámot sohase fogja be a ház két felénél fogva. Tegye fel a (3) könyökös csavarozó fejet a kívánt helyzetben a karimára, majd tegye fel a (20) villáskulcsot a (5) kulcsfelületre és húzza meg szorosra a hollandianyát. Eközben tartson ellen a könyökös csavarozófej karimáján a (21) villáskulccsal. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 156 | Magyar A könyökös csavarozó fej beállításának megváltoztatása A (3) könyökös csavarozó fejet összesen nyolc különböz helyzetbe lehet beállítani. Tartsa az elektromos kéziszerszámot a (21) villáskulccsal a könyökös csavarozó fej karimájának (4) kulcsfelületénél fogva. u Az elektromos kéziszerszámot sohase fogja be a ház két felénél fogva. Lazítsa ki a (5) kulcsfelületre felhelyezett (20) villáskulcscsal a hollandianyát. Állítsa be a (3) könyökös csavarozó fejet 45°-ként elforgatva a kívánt helyzetbe, és húzza meg ismét szorosra a (5) kulcsfelületre helyezett (20) villáskulccsal a hollandianyát. Eközben tartson ellen a könyökös csavarozófej karimáján a (21) villáskulccsal. A könyökös csavarozófej beállításának megváltoztatása és eltávolítása (lásd a E ábrát) A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 A (3) könyökös csavarozófej a (2) szerszámbefogó egységgel fokozatmentesen 360°-ra elforgatható. Oldja ki a (22) ellenanyát, ehhez toljon be egy erre alkalmas szerszámot az ellenanya egyik nyílásába és forgassa el a nyíl által jelzett a irányba (balmenet) az ellenanyát. Rögzítse ebben a helyzetben a (3) könyökös csavarozó fejet, ehhez fordítsa el a (22) ellenanyát a könyökös csavarozó fejhez viszonyítva a nyíl által jelzett c irányban. Húzza meg ismét szorosra a (22) ellenanyát, használjon ehhez max. 50 Nm meghúzási nyomatékot. Forgassa el a (3) könyökös csavarozófejet a nyíl által jelzett b irányba, amíg eléri a kívánt munkavégzési szöget, de legfeljebb egyszer 360°-ra. A (3) könyökös csavarozó fejet teljesen el is lehettávolítani, ha a (17) jelölgyrt egy más szín jelölgyrre akarja kicserélni, vagy ha be akarja állítani a munkahely megvilágító lámpát. Állítsa elször be a munkaterület megvilágító lámpát a a kívánt helyzetbe (lásd ,,A munkahely megvilágító lámpa beállítása (lásd a C ábrát)", Oldal 155), mieltt beállítaná a könyökös csavarozó fejet. Oldja ki a (22) ellenanyát, ehhez toljon be egy erre alkalmas szerszámot az ellenanya egyik nyílásába és forgassa el a nyíl által jelzett a irányba (balmenet) az ellenanyát. Forgassa el a (3) könyökös csavarozó fejet a nyíl által jelzett b irányba, amíg el tudja távolítani. Forgassa el a (22) ellenanyát a nyíl által jelzett a irányba a (23) motorháztól eltávolodva. Most ki lehet cserélni a jelölgyrt vagy meg lehet változtatni a munkahely megvilágító lámpa helyzetét. Forgassa el a (22) a nyíl által jelzett c irányba a (23) motorházra és csavarja ismét rá a könyökös csavarozófejet a nyíl által jelzett b iránnyal szemben. Rögzítse a könyökös csavarozófejet, ehhez forgassa el a (22) ellenanyát a nyíl által jelzett c irányba. Húzza meg ismét szorosra a (22) ellenanyát, használjon ehhez kb. 50 Nm meghúzási nyomatékot. Az elektromos kéziszerszám konfigurálása A BOSCH EXACT Configurator szoftver segítségével az elektromos kéziszerszámon különböz beállításokat (például fordulatszám, csavarozási fokozatok, védelem az ismételt csavarozás ellen) lehet konfigurálni. Ehhez az elektromos kéziszerszámot az USB-interfészen át össze kell kapcsolni a számítógéppel. Megjegyzés: Tartsa be valamennyi biztonsági elírást és a szoftver Használati útmutatójának utasításait. Szerszámcsere küls négyszöges csavarozó fej esetén (lásd a F ábrát) A betétszerszám behelyezése Nyomja be a (2) szerszámbefogó egység négyszöglet ré- szén található csapot például egy keskeny csavarhúzóval és tolja rá a (1) betétszerszámot a négyszöglet részre. Ügyeljen arra, hogy a csap bepattanjon a betétszerszámon található bemélyedésbe. A betétszerszám kivétele Nyomja be a (1) betétszerszám bemélyedésében találha- tó csapot és húzza ki a betétszerszámot a (2) szerszámbefogó egységbl. Szerszámcsere bels hatlapos csavarozó fej esetén (lásd a G ábrát) A betétszerszám behelyezése Dugja be a (1) betétszerszámot a (2) szerszámbefogó egység bels hatlapjába, amíg az érezheten beugrik a reteszelési helyzetbe. A betétszerszám kivétele Húzza ki a (1) betétszerszámot a (2) szerszámbefogó egységbl, szükség esetén használjon erre egy fogót. Szerszámcsere gyorsváltó tokmánnyal használt csavarozó fej esetén (lásd a H ábrát) A betétszerszám behelyezése Csak megfelel vég (1/4"-os hatlap) betétszerszámokat használjon. Húzza elre a (24) gyorsváltó tokmány hüvelyét. Dugja be a (1) betétszerszámot a (2) szerszámbefogó egységbe, majd ismét engedje el a gyorsváltó tokmányt. A betétszerszám kivétele Húzza elre a (24) gyorsváltó tokmány hüvelyét. Vegye ki a (1) betétszerszámot a (2) szerszámbefogó egységbl, majd ismét engedje el a gyorsváltó tokmányt. Üzemeltetés Üzembe helyezés Mieltt elindítja az elektromos kéziszerszámot, elször állítsa be a (11) forgásirány-átkapcsolóval a kívánt forgásirányt: Az elektromos kéziszerszám csak akkor indul el, ha a (11) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools forgásirány-átkapcsoló nem a középs helyzetben (bekapcsolás reteszelése) áll. A forgásirány beállítása (lásd a I ábrát) Jobbra forgás: Csavarok behajtásához tolja el balra ütkö- zésig a (11) forgásirány átkapcsolót. Balra forgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához tolja el a (11) forgásirány átkapcsolót ütközésig jobbra. A munkahely megvilágító lámpa bekapcsolása A (13) munkahely megvilágító lámpa a csavarozás helyét gyenge küls világítás esetén is megfelelen megvilágítja. A (13) munkahely megvilágító lámpa bekapcsolásához nyomja kissé meg a (10) be-/kikapcsolót. Ha ezután ersebben benyomja a be-/kikapcsolót, az elektromos kéziszerszám is bekapcsolásra kerül és a munkahely megvilágító lámpa továbbra is világít. u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lámpába, az elvakíthatja Önt. Be- és kikapcsolás A csavarozógép egy a forgatónyomatéktól függ lekapcsoló tengelykapcsolóval van felszerelve, amely a megadott tartományon belül beállítható. A tengelykapcsoló a beállított forgatónyomaték elérésekor lép mködésbe. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be ütközésig a (10) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám a beállított forgatónyomaték elérésekor automatikusan kikapcsolásra kerül. u Ha a (10) be-/kikapcsolót id eltt elengedi, a berendezés nem éri el az elre beállított forgatónyomatékot. Munkavégzési tanácsok u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapotban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A forgatónyomaték beállítása (lásd a J ábrát) A forgatónyomaték a lekapcsoló tengelykapcsoló rugójának elfeszítésétl függ. A lekapcsoló tengelykapcsoló a beállított forgatónyomaték elérésekor miind jobbra-, mind balraforgás esetén kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Az egyedi forgatónyomaték beállításához csak az elektromos kéziszerszámmal szállított (25) beállítószerszámot használja. Tolja teljesen vissza az elektromos kéziszerszámon a (6) tolókát. A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Dugjon be egy (26) bels hatlapos kulcsot a (25) beállító szerszámba és lassan forgassa el. Mihelyt a ház nyílásában láthatóvá vális a tengelykapcsoló kidudorodó része (a (27) beállító tárcsa), dugja bele a (25) beállítószerszámot ebbe a kidudorodó részbe és forgassa el. Magyar | 157 A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | -120 | 60 Forgassa el egy villáskulccsal lassan a (2) szerszámbefogó egységet. Mihelyt a ház nyílásában láthatóvá vális a tengelykapcsoló kidudorodó része (a (27) beállító tárcsa), dugja bele a (25) beállítószerszámot ebbe a kidudorodó részbe és forgassa el. Az óramutató járásával megegyez irányban való forgatás magasabb forgatónyomatékhoz, az óramutató járásával ellenkez irányú forgatás alacsonyabb forgatónyomatékhoz vezet. Vegye ki a (25) beállítószerszámot. Tolja ismét elre a (6) tolókát, hogy meggátolja a tengelykapcsoló elszennyezdését. Megjegyzés: A szükséges forgatónyomaték beállítás a csavaros kötés típusától függ és azt a legcélszerbb egy gyakorlati próbával megállapítani. Egy dinamométer-kulccsal ellenrizze a próbacsavarozást. u A forgatónyomatékot csak a megadott teljesítménytartományban állítsa be, mivel másképp a lekapcsoló tengelykapcsoló nem lép mködésbe. A forgató nyomaték beállításának megjelölése (lásd a L ábrát) Az elektromos kéziszerszámot mindig egy jelölgyrvel felszerelve használja, hogy biztos lehessen benne, hogy a ház védve van a por és a szennyezdések ellen. A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Ezeknél az ipari akkumulátoros könyökös csavarozó készülékeknél elször el kell távolítani a könyökös csavarozó fejet, (lásd ,,A könyökös csavarozófej beállításának megváltoztatása és eltávolítása (lásd a E ábrát)", Oldal 156). Most az alábbiakban leírtaknak megfelelen megjelölheti a forgatónyomatékot. A következ típusokra érvényes: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Az egyedileg beállított forgatónyomatékok megjelölésére a (17) jelölgyrt egy más szín jelölgyrre lehet kicserélni. A (17) jelölgyrt egy vékony csavarhúzólappal, egy spaklival vagy más, hasonló szerszámmal lehet letolni. A csavarkötések kijelzése (zöld/piros LED) Az elre beállított forgatónyomaték elérésekor a lekapcsoló tengelykapcsoló kiold. A (7) LED-kijelz zöld színben világít. Ha a szerszám nem érte el az elre beállított forgatónyomatékot, a (7) LED-kijelz piros színben kezd világítani és felhangzik egy akusztikus jel. A csavarkötést meg kell ismételni. Ismétlés elleni védelem Ha egy csavarkötésnél a lekapcsoló tengelykapcsoló kioldott, a motor kikapcsolásra kerül. Ismételt bekapcsolásra csak egy 0,7 másodperces szünet után van lehetség. Így el lehet kerülni egy már szilárd csavarkötés akaratlan utánahúzását. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 158 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Az elektromos kéziszerszám kenése Kenanyag: Speciális hajtómzsír (225 ml) Rendelési száma 3 605 430 009 Molykotezsír SAE 10/SAE 20 motorolaj Az els 150 üzemóra elteltével tisztítsa meg egy enyhe oldószerrel a hajtómvet. A használatot és az ártalmatlanítást illeten hajtsa végre az oldószer gyártójának útmutatójában leírtakat. Ezután kenje meg a Bosch speciális hajtómzsírral a hajtómvet. A tisztítási eljárást az els tisztítás után 300 üzemórákként ismételje meg. A lekapcsoló tengelykapcsoló mozgó alkatrészeit 100000 csavarkötés után néhány csepp SAE 10/SAE 20 motorolajjal olajozza meg. A csúszó és görg alkatrészeket Molykote-zsírral kenje meg. Ezzel az alkalommal ellenrizze a tengelykapcsoló kopását, hogy biztos lehessen abban, hogy az állapot nincs befolyással a megismételhetségre és a pontosságra. Ezután ismét be kell állítani a tengelykapcsoló forgatónyomatékát. u A karbantartási és javítási munkákat csak szakképzett személyekkel végeztesse el. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos berendezés maradjon. Egy erre feljogosított Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi. u A ken- és tisztítóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen ártalmatlanítsa. Tartsa be a jogszabályokat. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 158). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) | 159 +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , . - - , / . . «» ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 160 | . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u . . . u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , - 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . | 161 u , . , , . u . . u . . u , , . . u . . . . u . / . u . , , , . u . , . u . . . . u . . u , ., , . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 162 | u . . , ., , , , . . u , . , . . - , , , , , , - . , : ; , , - ; - . - , . - (., , - ). u . , ., . . u , . , , . u , . , . u / : / , . / , . u . , , , , , , . u . . . . , / . , . /, . . . . (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) C (8) (9) a) (10) (11) (12) (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27 a) (21) 22 a) (22) (23) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 163 (24) a) (25) (26) -a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 = 18 18 18 18 18 - · / ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 n0 EPTA-Procedure 01:2014 -1 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) - - - - - °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION = 30 300 3 602 D94 603 18 40 220 3 602 D94 604 18 50 210 3 602 D94 605 18 60 120 3 602 D94 606 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 164 | ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 · / ISO 5393 10 30 15 40 15 50 15 60 n0 EPTA-Procedure 01:2014 -1 30 300 2,4 22 220 2,4 21 180 2,4 12 120 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) - - - - °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" A) <0 °C / ISO 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" - - 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 · 20 25 30 20 20 6 · 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 EN 62841-2-2. - 70 (A). - K = 3 . 80 (A). ! 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools ah ( ) K EN 62841-2-2: / : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2, , , . . . , . . , , , . . , : , , . u , . ., . . u , . - . : . . - . . - ,,Electronic Cell Protection (ECP)". . Bosch Power Tools | 165 u . . . (. . A1 - A2) (9) , (14). , . (9), (14) , . . ( ) (8) + : 68 . - : . . : . . 0 °C +45 °C 20 95 % . (. . B) (15) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 166 | (15) , (16). . u . (. . C) , (17). (18) . (12), (13), . , , , , (19) . (13) (12). (18) (17) . (. . D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (. ,, ", 163). (21) (4) . u . (3) (20) (5) . (21) . (3) . (21) (4) . u . (20) (5) . (3) 45° (20) (5) . (21) . (. . E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360°. (22), a ( ). (3) , (22) c . (22) . 50 ·. (3) b , , 360° . (3) , (17) . (. ,, (. . C)", 166), . (22), a ( ). (3) b , . (22) a (23). . (22) c (23) b. , (22) c. (22) . 50 ·. BOSCH EXACT Configurator (., , , ). USB. : . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (. . F) - (2), ., , (1) . , . (1) , (2). (. . G) (1) (2) , . (1) (2), . (. . H) ( 1/4"). (24) . (1) (2) . (24) . (1) - (2) . (11): , (11) ( ). | 167 (. . I) : - (11) . : (11) . (13) . (13) (10). . u , . / , . . - (10) . . u (10) . u . . (. . J) . , . (25). (6) - . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 - (26) (25) . - ( (27)) , (25) . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 168 | : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) . ( (27)) , (25) . , . (25). (6) , . : . . u , . (. . L) , , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , (. ,, (. . E)", 166). . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . , (17). (/ ) . (7) . , (7) . . , . - 0,7 . . u , . ., . . u . : (225 ) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 . . Bosch. 300 . . 100000 SAE 10/SAE 20. . , . . u . . Bosch . u . . , (), , , ( ), . () , . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools , . (), . : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 | 169 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , . , , . / ! - : 2012/19/U 2006/66/E / . . /: -: , (. ,,", 169). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 170 | , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . | 171 , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 172 | , , . u -, - . . . . u . / . u . . u , , , . , . u . . . . u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . u , . , . . , , , , , , . , : ; , , ; , . , . (., , ). u . , , , . . u , . , ., . u , , . , . u /: / , , . / , . u , , . , ., /, , / , . u . . . . , / . , . , . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 173 . . . (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) (8) (9) a) (10) (11) (12) (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27 a) (21) 22 a) (22) (23) (24) a) (25) (26) -a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 . = 18 18 18 18 18 /' . ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 n0 EPTA-Procedure 01:2014 .-1 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) - - - - - °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 174 | ANGLE EXACT ION ( ) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - A) <0 °C ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 . = 18 18 18 18 /' . ISO 5393 10 30 15 40 15 50 15 60 n0 EPTA-Procedure 01:2014 .-1 30 300 2,4 22 220 2,4 21 180 2,4 12 120 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) - - - - °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" A) <0 °C /' . ISO 5393 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 20 25 30 20 20 6 20 20 25 20 20 10 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 175 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 15500 15500 0,20 0,20 3/8" 30300 0,30 1/4" 1/4" 1/4" 15500 15500 15500 0,20 0,20 0,20 EN 62841-2-2. - , , 70 (A). K = 3 . 80 (A). ! ah ( ) K, EN 62841-2-2: : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2 ; . . , . , . . , , , . . , .: , , . . u , . - , . : . , , , . - , . . - ,,Electronic Cell Protection (ECP)". . . u . . . (. . A1 - A2) (9) , (14). . (9), (14) , . . u (., , ), . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 176 | ( ) (8) + : 68 . : . . : , , . . 0 °C +45 °C 20 95 % . (. . B) (15) . (15) (16). . u . (. . C) , (17). (18). (12), (13), - . , , , , (19) . (13) (12). (18) (17) . (. . D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (. ,, ", 173). (21) (4) . u . (3) , (20) (5). (21) . (3) . (21) (4) . u . , (20) (5). (3) 45° , (20) (5). (21) . (. . E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360°. (22), a ( ). (3) , (22) c 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . (22) . 50 ·. (3) b, , 360°. (3) , (17) . , (. ,, (. . C)", 176). (22), a ( ). (3) b, . (22), a, (23). . (22) c (23) b. , (22) c. (22) . 50 ·. BOSCH EXACT Configurator (., , , ). ' USB '. : . (. . F) (2) , ., , (1) . , . (1) (2). Bosch Power Tools | 177 (. . G) (1) (2), . (1) (2), . (. . H) ( 1/4"). (24) . (1) (2) . (24) . (1) (2) . , (11): , (11) ( ). (. . I) : (11) . : (11) . (13) . (13) (10). , . u , . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 178 | / , . . , (10) . . u (10) . u / . , , . (. . J) . , . (25). (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) . - ' ( (27)), (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2). - ' ( (27)), (25) . , . (25). (6), . : ', . . u ' , . (. . L) , , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , (. ,, (. . E)", 176). , . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 , (17) . , (17). (/ ) . (7) . , (7) . . . 0,7 . '. u (., , ), . . u . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools : (225 ) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 ' . . Bosch. 300 , . 100000 SAE 10/SAE 20. , , . , , . . u . . Bosch . u . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 | 179 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . / ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' . /: -: , (. ,,", 179). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 180 | ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u . . . . u , , . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , | 181 . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 182 | . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u . . u . . . . u . . u . , . u . - . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . u , . . . , , , , . : ; , ; . . (, , ). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 183 u . . . u , - . , . u - . , , . u , - . , . u . , , , - . u . . . . , / . . , . . . . (1) - a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) (8) (9) a) (10) (11) - (12) (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) , 27 a) (21) , 22 a) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 = 18 18 18 18 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 184 | ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 ISO 5393 / 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 n0 EPTA-Procedure 01:2014 -1 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION ISO 5393 / n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) A) = -1 °C °C 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 -20... +50 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 185 ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) 3/8 3/8 3/8 3/8 A) <0 °C ISO 5393 / ANGLE EXACT ION - EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 20 25 30 20 20 6 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 EN 62841-2-2 . 70 (A) . K = 3 . 80 (A) . ! ah ( ) K , EN 62841-2-2 : : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2, - . . . - . . . . , : - , , . u (, , , ..) , -, . / . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 186 | u . - . : . . - . . - "Electronic Cell Protection (ECP)" ( ) . : - . u / . . . (A1 - A2 ) (9) , (14) , . , . (9) (14) , . . ( ) (8) : 68 + . : . , . , : (8) , . . 0°C +45°C , 20 95% . (B ) (15) . (15) , (16) . . u . (C ) (17) , . (18) . (13) (12) . , (19) . (13) (12) . (18) (17) . (D ) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( ,, ", 183) . (21) (4) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u . (3) , (20) (5) . (21) . (3) . (21) (4) . u . (20) (5) . (3) 45°- , (20) (5) . (21) . (E ) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360° . (22) , a ( ) . (3) , (22) c . (22) 50 . (3) b , 360° . (17) , (3) . ( ,, (C )", 186), . (22) , a ( ) . (3) b . (22) a (23) . . | 187 (22) c (23) , b . (22) c , . (22) 50 . BOSCH EXACT Configurator (, , , ) . USB . : . (F ) - (2) , , , - (1) . - . - - (1) , - (2) . (G ) - - (1) (2) . - - (1) (2) . (H ) - - (1/4 ) . (24) . - (1) (2) , . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 188 | - (24) . - (1) (2) , . , - (11) : - (11) ( ). (I ) : - (11) . : (11) . (13) . (13) (10) . , , . u , . / , . . (10) . . u (10) , . u / . . (J ) . . (25) . (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) - (25) . ( (27)) , (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) . ( (27)) , (25) . , . (25) . , (6) . : . . u , . (L ) , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , ( ,, (E )", 187). . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . (17) , . (/ ) . (7) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools , (7) , . . , . 0,7 . . u (, , , ..) , -, . / . u . : (225 ) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 . . Bosch . 300 . 100 000 SAE 10/ SAE 20 . . - , . . u . . Bosch . u . . , - ( ), Bosch Power Tools | 189 , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 190 | Român : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (, ) . . . . , . , , - . / ! : 2012/19/EU 2006/66/ C / , . . /: -: ( ,,", 190). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Român | 191 Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 192 | Român scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Instruciuni de siguran pentru urubelnie u inei scula electric de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care elementul de fixare poate nimeri conductori electrici ascuni. Contactul elementului de fixare cu un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u inei ferm scula electric. La strângerea i slbirea uruburilor pot aprea pentru scurt timp momente de reacie puternice. u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Utilizai acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelai productor. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Oprii imediat scula electric, în cazul în care accesoriul se blocheaz. Fii pregtii pentru momente de reacie puternice care genereaz recul. Accesoriul se blocheaz dac scula electric este sprasolicitat sau este înclinat greit în piesa de lucru. AVERTISMENT Pulberile rezultate în timpul mirgheluirii, debitrii, lefuirii, guririi i altor activiti similare poate fi cancerigen, teratogen sau mutagen. Printre substanele pe care le conin aceste pulberi se numr i: plumbul din vopselele i lacurile cu plumb; diatomitul cristalin din crmizi, ciment i alte lucrri de zidrie; arsenicul i cromatul din lemnul tratat chimic. Riscul de îmbolnvire depinde de frecvena de expunere la aceste substane. Pentru a reduce pericolul, ar trebui s lucrai numai în spaii bine ventilate, purtând echipamente de protecie adecvate (de exemplu, aparate de protecie respiratorie special concepute, care filtreaz chiar i cele mai mici particule de praf). u Evitai pornirea accidental. Asigurai-v c comutatorul de pornire/oprire se afl în poziia de oprire înainte de a introduce un acumulator în aparat. În cazul transportrii sculei electrice cu degetul apsat pe comutatorul de pornire/oprire sau în cazul introducerii acumulatorului în scula electric deja pornit exist pericolul de accidentare. u Utilizai numai accesorii care se afl într-o stare optim de funcionare, fr semne de uzur. Accesoriile defecte se pot rupe, de exemplu, provocând rniri i pagube materiale. u Atunci când montai accesoriul, avei grij ca acesta s fie fixat în siguran pe sistemul de prindere a accesoriilor. Dac accesoriul nu este bine fixat pe 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Român | 193 sistemul de prindere a accesoriilor, acesta se poate desprinde, nemaiputând fi controlat. u Avei grij la înurubarea uruburilor lungi, deoarece, în funcie de tipul de urub i de accesoriul utilizat, exist riscul de alunecare. Adesea uruburile lungi nu pot fi controlate foarte bine i exist pericolul ca, la înurubare, accesoriul s alunece i s v rneasc. u Înainte de a porni scula electric, acordai atenie direciei de rotaie reglate. Dac, de exemplu, dorii s desfiletai un urub, iar direcia de rotaie este reglat astfel încât urubul s fie înfiletat, se poate ajunge la o micare puternic i necontrolat a sculei electrice. u Nu utilizai scula electric ca main de gurit. Sculele electrice echipate cu un cuplaj de întrerupere nu sunt adecvate pentru gurire. Cuplajul se poate deconecta automat i fr avertisment. Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat înurubrii i desfiletrii de uruburi, piulie i alte îmbinri cu filet în domeniul de dimensiuni i de putere specificat. Scula electric este adecvat numai pentru utilizarea în domeniul industrial. Scula electric nu este destinat utilizrii ca main de gurit. Componentele ilustrate Numerotarea elementelor componente se refer la schia sculei electrice de pe pagina grafic. (1) Accesoriua) (2) Sistem de prindere a accesoriilora) (3) Cap unghiular de înurubarea) (4) Suprafa pentru chei pe flana capului unghiulara) (5) Suprafa pentru chei pe piulia olandez (6) Cursor de preselectare a cuplului de strângere (7) LED indicator înurubri (8) Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului (9) Acumulatora) (10) Comutator de pornire/oprire (11) Comutator de schimbare a direciei de rotaie (12) Suport LED (13) Lamp de lucru (14) Tast de deblocare a acumulatoruluia) (15) Cârlig de suspendarea) (16) Fante de fixare pentru cârligul de suspendare (17) Inel de marcare (18) aib elastic (19) Cavitate în capacul carcasei (20) Cheie fix cu diametrul de 27 mma) (21) Cheie fix cu diametrul de 22 mma) (22) Contrapiuli (23) Carcas motor (24) Mandrin cu schimbare rapida) (25) Dispozitiv de reglare (26) Cheie hexagonala) (27) aib de reglare (28) Mâner (suprafa izolat de prindere) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Main de înurubat unghiular industrial cu acumulator ANGLE EXACT ION Numr de identificare Tensiune nominal Cuplu de strângere înurubare dur/moale conform ISO 5393 Turaie de funcionare în gol n0 Greutate conform EPTAProcedure 01:2014 Tip de protecie 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 Nm 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 rot/ 110 1100 min kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 194 | Român Main de înurubat unghiular industrial cu acumulator ANGLE EXACT ION Acumulator (nu este inclus în pachetul de livrare standard) Temperatur ambiant admis în timpul încrcrii în timpul funcionrii A) i în timpul depozitrii acumulatori recomandai încrctoare recomandate Cap unghiular de înurubare (este inclus în pachetul de livrare standard) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) putere mai redus la temperaturi <0 °C Main de înurubat unghiular industrial cu acumulator ANGLE EXACT ION Numr de identificare Tensiune nominal Cuplu de strângere înurubare dur/moale conform ISO 5393 Turaie de funcionare în gol n0 Greutate conform EPTAProcedure 01:2014 Tip de protecie Acumulator (nu este inclus în pachetul de livrare standard) Temperatur ambiant admis în timpul încrcrii în timpul funcionrii A) i în timpul depozitrii acumulatori recomandai încrctoare recomandate 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 rot/ 30 300 22 220 21 180 12 120 min kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion Litiu-ion °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Român | 195 Main de înurubat unghiular industrial cu acumulator ANGLE EXACT ION Cap unghiular de înurubare (este inclus în pachetul de livrare standard) A) putere mai redus la temperaturi <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" Numr de identificare Cuplu de strângere înurubare dur/ moale conform ISO 5393 Cuplu de strângere la flan Accesorii pentru ANGLE EXACT ION Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Cap unghiular de înurubare Cap drept de înurubare 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Mandrin Mandrin cu cu schimbare schimbare rapid rapid 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informaii privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-2. Nivelul presiunii acustice evaluat dup curba de filtrare A a sculei electrice este în mod normal de 70 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depi 80 dB(A). Purtai cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-2: La strângerea de uruburi i piulie, valorile maxime admise sunt: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Montare u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele specificate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat la scula dumneavoastr electric. Not: Acumulatorul este parial încrcat la livrare. Pentru a asigura funcionarea la capacitatea nominal a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încrcai complet acumulatorul în încrctor. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 196 | Român Acumulatorul litiu-ion poate fi încrcat în orice moment, fr ca prin aceasta s i se reduc durata de via util. Întreruperea procesului de încrcare nu afecteaz acumulatorul. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descrcrii profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când acumulatorul sa descrcat, scula electric este deconectat printrun circuit de protecie: dispozitivul de lucru nu se mai mic. u Dup deconectarea automat a sculei electrice nu mai apsai pe întreruptorul Pornit/Oprit. Acumulatorul sar putea deteriora. Respectai instruciunile privind eliminarea. Scoaterea acumulatorului (consultai imaginile A1 - A2) Acumulatorul (9) este prevzut cu dou trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului (14). Cât timp acumulatorul este introdus în scula electric, acesta este fixat în poziie prin fora elastic a unui arc. Pentru scoaterea acumulatorului (9) din aparat, apsai tasta de deblocare (14) i scoatei acumulatorul din scula electric trgândul spre înainte. Nu forai. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului (LED galben) Indicatorul Semnificaie strii de încrcare a acumulatorul ui (8) Aprindere Încrcarea acumulatorului : intermitent Mai sunt posibile doar 68 înurubri. + semnal acustic Aprindere continu Capacitatea nu mai este suficient pentru o nou înurubare sau scula electric a fost suprasolicitat: Scula electric nu mai poate fi pornit. Extragei acumulatorul i introducei în locul acestuia un acumulator complet încrcat. Aprindere Scula electric este supraînclzit i nu intermitent funcioneaz: Înainte de a repune în funciune scula electric, ateptai puin pân când lumina intermitent se stinge automat. Mediul de lucru i de depozitare Scula electric este adecvat numai pentru utilizarea în spaii închise. Pentru o funcionare optim, temperatura ambiant admis trebuie s fie cuprins între 0 °C i +45 °C, iar umiditatea relativ a aerului admis trebuie s fie cuprins între 20 i 95%, fr formare de condens. Dispozitiv de suspendare (consultai imaginea B) Cu ajutorul cârligului de suspendare (15) putei fixa scula electric pe un dispozitiv de suspendare. Aezai cârligul de suspendare (15) pe scula electric i fixai-l în fant (16). În funcie de poziia centrului de greutate al sculei electrice, putei folosi fie fantele anterioare, fie cele posterioare. u Controlai cu regularitate starea cârligului de suspendare i a cârligului din dispozitivul de suspendare. Reglarea lmpii de lucru (consultai imaginea C) Desprindei prin apsare inelul de marcare (17) cu ajutorul lamei subiri a unei urubelnie, al unui paclu sau al unei scule similare. Împingei aiba elastic (18) spre înapoi pe capacul carcasei, cu ajutorul unui clete pentru aibe elastice. Cele dou jumti ale suportului pentru LED-uri (12), care încercuiesc lampa de lucru (13), pot fi aduse acum în orice poziie dorit. Avei grij s nu deteriorai cablul lmpii de lucru i împingei-l, fr a-l îndoi, în cavitatea (19) din carcas, prevzut în acest scop. Împrejmuii din nou lampa de lucru (13) cu cele dou jumti de carcas ale suportului pentru LED-uri (12). Apsai aiba elastic (18) i inelul de marcare (17) înapoi în poziia iniial. Montarea capului unghiular de înurubare (consultai imaginea D) Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 La aceste maini de înurubat unghiulare industriale cu acumulator industriale trebuie montat mai întâi un cap unghiular de înurubare adecvat (vezi ,,Date tehnice", Pagina 193). Fixai scula electric cu cheia fix (21) pe suprafaa pentru chei (4) a flanei capului unghiular. u Nu fixai niciodat scula electric pe capacul carcasei. Aezai capul unghiular de înurubare (3) pe flan, în poziia dorit, i strângei piulia olandez cu cheia fix (20) pe suprafaa pentru chei (5). inei strâns pe partea opus cu cheia fix (21), pe flana capului unghiular. Reglarea capului unghiular de înurubare Putei regla capul unghiular de înurubare (3) în opt poziii. Fixai scula electric cu cheia fix (21) pe suprafaa pentru chei (4) a flanei capului unghiular. u Nu fixai niciodat scula electric pe capacul carcasei. Slbii piulia olandez, cu ajutorul cheii fixe (20), de pe suprafaa pentru chei (5). Reglai capul unghiular de 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools înurubare (3) cu 45° în poziia dorit i strângei din nou piulia olandez cu ajutorul cheii fixe (20) pe suprafaa pentru chei (5). inei strâns pe partea opus cu cheia fix (21) pe flana capului unghiular. Reglarea i scoaterea capului unghiular de înurubare (consultai imaginea E) Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Capul unghiular de înurubare (3) poate fi reglat progresiv la 360° cu sistemul de prindere a accesoriilor (2). Slbii contrapiulia (22) introducând o scul adecvat într-un orificiu al acesteia i rotind-o în direcia sgeii a (filet spre stânga). Fixai în aceast poziie capul unghiular de înurubare (3), rotind contrapiulia (22) în direcia sgeii c în sens contrar capului unghiular de înurubare. Strângei din nou bine contrapiulia (22) la un cuplu de strângere de maximum 50 Nm. Rotii capul unghiular de înurubare (3) în direcia sgeii b pân când se atinge unghiul de lucru dorit, dar cu nu mai mult de 360°. Capul unghiular de înurubare (3) poate fi, de asemenea, scos complet, dac dorii s înlocuii inelul de marcare (17) cu un inel de marcare de alt culoare sau dac dorii s reglai lampa de lucru. Reglai mai întâi lampa de lucru în poziia dorit (vezi ,,Reglarea lmpii de lucru (consultai imaginea C)", Pagina 196) înainte de a regla capul unghiular de înurubare. Slbii contrapiulia (22) introducând o scul adecvat într-un orificiu al acesteia i rotind-o în direcia sgeii a (filet spre stânga). Rotii capul unghiular de înurubare (3) în direcia sgeii b pân când îl putei scoate. Rotii contrapiulia (22) în direcia sgeii a din carcasa motorului (23). Acum putei înlocui inelul de marcare sau regla lampa de lucru. Rotii contrapiulia (22) în direcia sgeii c pe carcasa motorului (23) i înurubai din nou capul unghiular de înurubare în sens contrar direciei sgeii b. Fixai capul unghiular de înurubare, rotind contrapiulia (22) în direcia sgeii c. Strângei din nou bine contrapiulia (22) la un cuplu de strângere de aproximativ 50 Nm. Configurarea sculei electrice Cu ajutorul software-ului BOSCH EXACT Configurator, la scula electric pot fi configurate diferite setri (de exemplu, turaia, treptele de înurubare, protecia împotriva repetrii înurubrii). În acest scop, scula electric trebuie conectat la PC prin intermediul interfeei USB. Observaie: Respectai toate instruciunile privind sigurana i indicaiile din instruciunile de utilizare a software-ului. Român | 197 Înlocuirea sculei în cazul capetelor de înurubare cu loca ptrat exterior (consultai imaginea F) Montarea accesoriului Apsai spre interior tiftul în tija ptrat a sistemului de prindere a accesoriilor (2), de exemplu, cu o urubelni îngust, i împingei accesoriul (1) pe deasupra locaului ptrat. Avei grij ca tiftul s se înclicheteze în degajarea accesoriului. Extragerea accesoriului Apsai spre interior tiftul în degajarea accesoriului (1) i extragei accesoriul din sistemului de prindere a accesoriilor (2). Înlocuirea sculei în cazul capetelor de înurubare cu loca hexagonal interior (consultai imaginea G) Montarea accesoriului Introducei accesoriul (1) în locaul hexagonal interior al sistemului de prindere a accesoriilor (2) pân când se fixeaz sonor în poziie. Extragerea accesoriului Extragei accesoriul (1) din sistemul de prindere a accesoriilor (2), dac este necesar, cu ajutorul unui clete. Înlocuirea sculei în cazul capetelor de înurubare cu mandrin cu schimbare rapid (consultai imaginea H) Montarea accesoriului Utilizai numai accesorii cu capt de introducere adecvat (1/4" hexagonal). Tragei spre înainte manonul mandrinei cu schimbare rapid (24). Introducei accesoriul (1) în sistemul de prindere a accesoriilor (2) i eliberai mandrina cu schimbare rapid. Extragerea accesoriului Tragei spre înainte manonul mandrinei cu schimbare rapid (24). Scoatei accesoriul (1) din sistemul de prindere a accesoriilor (2) i eliberai mandrina cu schimbare rapid. Funcionare Punere în funciune Dac dorii s pornii scula electric, trebuie reglai mai întâi direcia de rotaie cu ajutorul comutatorului de schimbare a direciei de rotaie (11): Scula electric pornete numai atunci când comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (11) nu se afl în poziia de mijloc (piedic de pornire). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 198 | Român Reglarea direciei de rotaie (consultai imaginea I) Funcionare spre dreapta: Pentru înurubarea de uruburi, apsai comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (11) spre stânga, pân la opritor. Funcionare spre stânga: Pentru slbirea, respectiv deurubarea de uruburi, apsai comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (11) spre dreapta, pân la opritor. Conectarea lmpii de lucru Lampa de lucru (13) permite iluminarea zonei de înurubare în condiii de luminozitate nefavorabil. Conectai lampa de lucru (13) apsând uor comutatorul de pornire/oprire (10). Dac apsai mai puternic comutatorul de pornire/ oprire, scula electric va intra în funciune, iar lampa de lucru va continua s lumineze. u Nu privii direct spre lampa de lucru; aceasta v poate orbi. Pornire/Oprire Mainile de înurubat au un cuplaj de întrerupere dependent de cuplul de strângere, care poate fi reglat în domeniul specificat. Acesta reacioneaz în momentul atingerii cuplului de strângere reglat. Pentru pornirea sculei electrice, apsai comutatorul de pornire/oprire (10) pân la opritor. Scula electric se oprete automat imediat ce este atins cuplul de strângere reglat. u În cazul eliberrii premature a comutatorului de pornire/oprire (10), cuplul de strângere reglat anterior nu va putea fi atins. Instruciuni de lucru u Amplasai scula electric pe piuli/urub numai în stare oprit. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaie pot aluneca. Reglarea cuplului de strângere (consultai imaginea J) Cuplul de strângere depinde de pretensionarea arcului cuplajului de întrerupere. Cuplajul de întrerupere se declaneaz atât la funcionarea spre dreapta, cât i spre stânga, în momentul atingerii cuplului de strângere reglat. Pentru reglarea cuplurilor de strângere individuale, utilizai numai dispozitivul de reglare (25) din pachetul de livrare. Împingei complet spre înapoi cursorul (6) pe scula electric. Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Introducei cheia hexagonal (26) în accesoriu (25) i rotii-o lent. Imediat ce prin orificiul carcasei se poate vedea o mic adâncitur (aiba de reglare (27)) în cuplaj, introducei dispozitivul de reglare (25) în aceast adâncitur i rotiil. Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Rotii încet cu o cheie fix sistemul de prindere a accesoriilor (2). Imediat ce prin orificiul carcasei se poate vedea o mic adâncitur (aiba de reglare (27)) în cuplaj, introducei dispozitivul de reglare (25) în aceast adâncitur i rotiil. Rotirea acesteia în sens orar determin un cuplu de strângere mai puternic, iar rotirea acestuia în sens antiorar determin un cuplu de strângere mai slab. Scoatei dispozitivul de reglare (25). Împingei cursorul (6) din nou spre înainte pentru a proteja cuplajul împotriva murdririi. Observaie: Reglarea necesar depinde de tipul de îmbinare prin uruburi i poate fi determinat cel mai bine în cadrul unei probe practice. Verificai cu o cheie dinamometric înurubarea de prob. u Reglai cuplul de strângere numai în domeniul de putere specificat, în caz contrar, cuplajul de întrerupere nu va mai putea realiza declanarea. Marcarea reglrii cuplului de strângere (consultai imaginea L) Folosii întotdeauna scula electric cu un inel de marcare montat pentru a avea sigurana c carcasa este protejat împotriva prafului i murdriei. Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 La aceste maini de înurubat unghiulare cu acumulator industriale trebuie scos mai întâi capul unghiular de înurubare, (vezi ,,Reglarea i scoaterea capului unghiular de înurubare (consultai imaginea E)", Pagina 197). Acum putei marca cuplul de strângere conform urmtoarelor specificaii. Valabil pentru urmtoarele tipuri: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Pentru a marca cuplurile de strângere reglate individual, putei înlocui inelul de marcare (17) cu un inel de marcare de culoare diferit. Desprindei prin apsare inelul de marcare (17) cu ajutorul lamei subiri a unei urubelnie, al unui paclu sau al unei scule similare. Indicator înurubri (LED verde/rou) La atingerea cuplului de strângere reglat anterior, cuplajul de întrerupere se declaneaz. Indicatorul cu LED-uri (7) se aprinde în verde. Dac cuplul de strângere reglat anterior nu a fost atins, indicatorul cu LED-uri (7) se aprinde în rou i se emite un semnal acustic. Înurubarea trebuie executat înc o dat. Protecie împotriva repetrii înurubrii Dac, în timpul unei înurubri, cuplajul de întrerupere se declaneaz, motorul se oprete. Repornirea este posibil numai dup o pauz de 0,7 secunde. Astfel este evitat repetarea accidental a unor înurubri deja bine executate. Bosch Power Tools Întreinere i service Întreinere i curare u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Lubrifierea sculei electrice Lubrifiant: Vaselin special pentru angrenaje (225 ml) Numr de identificare 3 605 430 009 Vaselin Molykote Ulei de motor SAE 10/SAE 20 Dup primele 150 de ore de funcionare, curai angrenajul utilizând un solvent slab. Respectai în acest sens instruciunile de utilizare i eliminare ale productorului solventului respectiv. Apoi lubrifiai angrenajul utilizând o vaselin special pentru angrenaje marca Bosch. Dup prima curare, repetai procedura de curare la 300 de ore de funcionare. Lubrifiai piesele mobile ale cuplajului de întrerupere dup 100.000 de înurubri aplicând câteva picturi de ulei de motor SAE 10/SAE 20. Lubrifiai piesele glisante i rulante utilizând vaselin Molykote. Cu aceast ocazie, examinai cuplajul pentru a evalua nivelul de uzur al acestuia i pentru a avea sigurana c nu au fost influenate repetabilitatea i precizia operaiilor de înurubare. Apoi trebuie reglat din nou cuplul de strângere al cuplajului. u Lucrrile de întreinere i reparaie trebuie s fie efectuate numai de personal de specialitate, calificat corespunztor. Astfel, este garantat meninerea siguranei în timpul funcionrii sculei electrice. Aceste lucrri pot fi efectuate rapid i fiabil în cadrul unui centru de service autorizat Bosch. u Eliminai în mod ecologic lubrifianii i detergenii. Respectai prevederile legale. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. Român | 199 România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 199). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 200 | - - , , - , . - - - / . . - "" - - ( ) - ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . - 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . | 201 u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , .., . . u . . , . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 202 | u , , . . u , , . . . . u . . u . , , , , . u , . . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . u , . , . , . - - , , , , - . : ; , , - . - , - . , - - (. - , - ). u . , , . . u . . . u , . , , . u , . . u , . , , , . u . . . . , / . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 203 , . , . . . . (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) - (7) (8) (9) a) (10) (11) (12) (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) - (19) (20) 27 mma) (21) 22 mma) (22) - (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 / Nm ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 min-1 n0 EPTAProce- kg dure 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 A ( ) -- -- -- -- -- °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 204 | ANGLE EXACT ION ( ) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - A) <0 °C ANGLE EXACT ION / ISO 5393 n0 EPTAProcedure 01:2014 A ( ) A) ( ) A) <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 -- -- -- -- °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 205 / ISO 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" - - - - 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 EN 62841-2-2. 70 dB(A). K = 3 dB. 80 dB(A). ! ah ( ) K EN 62841-2-2: : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, , . . . , , . . - , . . , : , , . u (. , ..), , . . u . - . : . , . - , . . - "Electronic Cell Protection (ECP)". : P . u . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 206 | (. . A1 A2) (9) , (14). , . (9) (14) . . ( ) (8) + : 68 . / : . . : , , . . 0 °C +45 °C, 20 95 % . (. . B) (15) . (15) , (16). , . u . (. . C) (17) , . - (18) -. (12), (13), . (19) . (13) (12). - (18) (17) . (. . D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (. ,, ", 203). (21) (4) . u . (3) (20) , (5). (21) . (3) . (21) (4) . u . (20) , (5). (3) 45° (20) , (5). (21) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (. . E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360°. (22), , a ( ). (3) , (22) , c . (22) - 50 Nm. (3) , b, , 360°. (3), (17) . , (. ,, (. . C)", 206). (22), , a ( ). (3) , b, . (22) (23), , a. . (22) (23), , c, , , b. , (22) , c. (22) - 50 Nm. BOSCH EXACT Configurator (. , , ). USB-. : . | 207 (. . F) (2), . (1) . , . (1) (2). (. . G) (1) - (2), . (1) (2), . (. . H) ( 1/4"). - (24) . (1) (2) . - (24) . (1) (2) . , (11): (11) ( ). (. . I) : (11) . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 208 | : (11) . (13) . (13) (10). -, , . u , . . , , . , - - (10) . , . u (10) . u / . . (. . J) . , . (25). (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) . ( (27)) , (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2). ( (27)) , (25) . , - . (25). (6) , . : - . . u , . (. . L) , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , (. ,, (. . E)", 207). , -. : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . (17) , . (/ ) . (7) . , (7) , . . , . 0,7 . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u (. , ..), , . . u , . : (225 ml) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 . . . 300 . 100000 SAE 10/SAE 20. , , , . , . u . . . u , . . , . : www.bosch-pt.com Bosch . | 209 , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (. ) . . . , . , . , . ! : 2012/19/E , , 2006/66/E , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 210 | : -: , (. ,,", 209). , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . | 211 u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . u . 130°C . u . . u . . u . . u , . ,, ", ,, " . u , . . . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 212 | u . , . u , . . u . . . . u . . u . . , , . u . . , . , , , . , . u , . , . , . , , , , . : ; , ; . . , ( . , ). u . / , . / . u , . . . u , . , . u , , . , . u , . , , , , . u . . . . , / . . , . . . . (1) A a) (2) a) (3) a) (4) a) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 213 (5) (6) (7) LED- (8) (9) a) (10) / (11) (12) LED- (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27 mma) (21) 22 mma) (22) - (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 / 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 Nm / ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 min-1 n0 EPTA-Proce- kg dure 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) - - - - - °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 214 | ANGLE EXACT ION ( ) 8 1100 - 3 500 15 500 23 380 30 290 - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION / / ISO 5393 n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) A) ( ) A) <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" / / ISO 5393 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 215 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 15500 15500 30300 kg 0,20 0,20 0,30 1/4" 15500 0,20 SWF SWF 1/4" 1/4" 15500 15500 0,20 0,20 / EN 62841-2-2. , A, 70 dB(A). K = 3 dB. 80 dB(A). ! ah ( ) K EN 62841-2-2: : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, . . . , , . . , , . . , .: , , . u ( . , .) , . / . u . - . : . , . - , . . - ,,Electronic Cell Protection (ECP)". , : . u , /. . . ( A1 - A2) (9) , , (14). , . (9) (14) . . ( LED ) (8) + : 68 . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 216 | (8) : . . : , . . , 0 °C +45 °C, 20 95 % . ( B) (15) . (15) (16). , . u . ( C) (17) , . (18) . LED- (12), (13), . , , , (19) . (13) LED- (12). (18) (17) . ( D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( ,, ", 213). (21) (4) . u . (3) (20) (5). , (21) . (3) . (21) (4) . u . (20) (5). (3) 45° , (20) (5). , (21) . ( E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360°. - (22), a ( ). (3) , - (22) c . (22) . 50 Nm. (3) b, , 360°. (3) , 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (17) . ( ,, ( C)", 216), . - (22), a ( ). (3) b, . (22) a (23). . - (22) c (23) b. , - (22) c. - (22) 50 Nm. BOSCH EXACT Configurator ( . , , ). USB- PC. : . ( F) (2), . (1) . . (1) (2). ( G) (1) (2), . | 217 (1) (2), . ( H) (1/4"- ). (24) . (1) (2) . (24) . (1) (2) . , (11): , (11) ( ). ( I) : (11) . : . (11) . (13) . (13) / (10). /, , . u , . / . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 218 | / (10) . , . u / (10) . u / . , . ( J) . , . , (25) . (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) . ( (27)) , (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2). ( (27)) , (25) . , . (25). (6) , . : . . u , . ( L) , . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 , ( ,, ( E)", 216). , . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 , (17) . (17) , . (/ LED ) , . LED (7) . , LED- (7) . . , . 0,7 . . u ( . , .) , . / . u , . : (225 ml) / 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 , . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . Bosch. 300 . 100000 SAE 10/SAE 20. . , . , . u . . Bosch . u . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . Bosch Power Tools Srpski | 219 , . ( . ) . , . . . . , , . ! : 2012/19/EU , 2006/66/EC . , . : -: ( ,,", 219). Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 220 | Srpski Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Sigurnosne napomene za odvrtac u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde pricvrsivac moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Pricvrsivaci u Srpski | 221 kontaktu sa provodnom zicom mogu dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodni i tako izloziti rukovaoca strujnom udaru. u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Cvrsto drzite elektricni alat. Prilikom pritezanja ili odvrtanja srafova, na kratko mogu da se jave jaki reakcioni momenti. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom. u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Elektricni alat odmah iskljucite, ukoliko umetnuti alat zablokira. Budite spremni na jake reakcione momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti alat blokira kada je elektricni alat preoptereen ili se zaglavi u objektu za obradu. UPOZORENJE Prasina koja nastaje prilikom smirglanja, secenja testerom, busenja i slicnih aktivnosti moze da ima kancerogeno, teratogeno ili mutageno dejstvo. Neke materije koje su sadrzane u ovoj prasini su: olovo u bojama i lakovima koje sadrze olovo, kristalni silicijum-dioksid u ciglama, cementu i drugim zidarskim radovima; arsen i hromat u hemijski obraenom drvetu. Rizik od oboljenja zavisi od toga koliko cesto ste izlozeni ovim materijama. Da biste smanjili opasnost, trebalo bi da radite samo u dobro provetrenim prostorijama sa odgovarajuom zastitnom opremom (npr. sa specijalno konstruisanim zastitnim ureajima za disanje koji filtriraju i najsitnije cestice prasine). Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 222 | Srpski u Izbegavajte slucajno ukljucivanje. Pobrinite se da prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje bude u iskljucenom polozaju, pre nego sto stavite akumulator. Nosenje elektricnog alata sa vasim prstom na prekidacu za ukljucivanje/iskljucivanje ili ubacivanje akumulatora u ukljuceni elektricni alat moze uticati na nesree. u Koristite samo potpuno ispravan, nepohaban umetni alat. Upotrebljeni alati koji su u kvaru mogu se primera radi lomiti i uticati na povrede i osteenja predmeta. u Pazite prilikom umetanja umetnog alata da on dobro nalegne na prihvat alata. Ako umetni alat nije cvrsto spojen sa prihvatom za alat, moze se ponovo odvrnuti i ne moze se vise kontrolisati. u Budite oprezni pri uvrtanju dugih vijaka, postoji opasnost od proklizavanja u zavisnosti od vrste vijaka i korisenog umetnog alata. Dugacki zavrtnji se cesto ne mogu tako dobro kontrolisati i postoji opasnost, da pri uvrtanju proklizaju i da se povredite. u Vodite racuna o podesenom pravcu okretanja pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ukoliko na primer hoete da odvrnete vijak a pravac okretanja je podesen tako da se vijak okree, moze doi do naglog nekontrolisanog pokreta elektricnog alata. u Nemojte koristiti elektricni alat kao busilicu. Elektricni alati sa spojnicom za iskljucivanje nisu pogodni za busenje. Spojnica moze da se iskljuci automatski i bez upozorenja. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Elektricni alat je zamisljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja, navrtki i drugih zatvaraca sa navojem u navedenom podrucju dimenzija i snage. Elektricni alat je namenjen samo za industrijsku upotrebu. Elektricni alat nije pogodan kao busilica. Prikazane komponente Oznacavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani. (1) Umetni alata) (2) Prihvat alataa) (3) Ugaona uvrtna glavaa) (4) Povrsina kljuca na prirubnici ugaone glavea) (5) Povrsina kljuca na navrtnoj matici (6) Klizac za biranje obrtnog momenta (7) LED pokazivac spajanja zavrtnjima (8) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (9) Akumulatora) (10) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (11) Preklopni prekidac za smera obrtanja (12) LED drzac (13) Radno svetlo (14) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (15) Kuka za vesanjea) (16) Prorezi za pricvrsivanje za koleno za vesanje (17) Markirni prsten (18) Sigurnosni prsten (19) Supljina u telu kuista (20) Viljuskasti kljuc, velicina kljuca 27 mma) (21) Viljuskasti kljuc, velicina kljuca 22 mma) (22) Suprotna navrtka (23) Kuiste motora (24) Navrtka za brzo zatezanjea) (25) Alat za podesavanje (26) Sestougaoni kljuca) (27) Ploca za podesavanje (28) Rucka (izolovana povrsina za drzanje) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Industrijski akumulatorski ugaoni odvrtac ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Broj artikla 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominalni napon V= 18 18 18 18 18 Obrtni moment tvrdi/meki Nm slucaj uvrtanja prema ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Broj obrtaja u praznom hodu n0 min-1 110 1100 50 520 50 520 38 380 29 290 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Srpski | 223 Industrijski akumulatorski ugaoni odvrtac ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Tezina u skladu sa EPTA-Proce- kg dure 01:2014 1,7 2,7 1,7 2,7 1,7 2,7 2,2 3,1 2,2 3,1 Vrsta zastite IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulator (ne spada u standardni obim isporuke) Litijum-jonski Litijum-jonski Litijum-jonski Litijum-jonski Litijum-jonski dozvoljena temperatura okruzenja prilikom punjenja °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 u rezimu rada A) i prilikom skladistenja °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 preporuceni akumulatori GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W preporuceni punjaci AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Ugaona uvrtna glava (standardni obim isporuke) - - - - - A) ogranicena snaga pri temperaturama <0 °C Industrijski akumulatorski ugaoni odvrtac ANGLE EXACT ION Broj artikla Nominalni napon Obrtni moment tvrdi/meki slucaj uvrtanja prema ISO 5393 Broj obrtaja u praznom hodu n0 Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 Vrsta zastite Akumulator (ne spada u standardni obim isporuke) dozvoljena temperatura okruzenja prilikom punjenja u rezimu rada A) i prilikom skladistenja preporuceni akumulatori preporuceni punjaci 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Litijum-jonski Litijum-jonski Litijum-jonski Litijum-jonski °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 224 | Srpski Industrijski akumulatorski ugaoni odvrtac ANGLE EXACT ION Ugaona uvrtna glava (standardni obim isporuke) A) ogranicena snaga pri temperaturama <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" Broj artikla Obrtni moment tvrdo/meko Slucaj uvrtanja prema ISO 5393 Obrtni moment zatezanja na prirubnici Pribor za ANGLE EXACT ION Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 Glava ugaonog uvrtaca Prava glava uvrtaca 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrene prema EN 62841-2-2. Pod A klasifikovan nivo zvucnog pritiska elektricnog alata tipicno iznosi 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nivo buke tokom radova moze da prekoraci 80 dB(A). Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni prema EN 62841-2-2: Stezanje vijaka i navrtki maksimalno dozvoljene velicine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Montaza u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usklaeni sa litijumjonskom akumulatorom koji koristi vas elektricni alat. Napomena: Akumulator se isporucuje delimicno napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjacu. Litijum-jonski akumulator moze da se puni u svako doba, a da mu se ne skrauje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne steti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zastiena od prevelikog praznjenja zahvaljujui funkciji ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Ako se akumulator isprazni, elektricni alat se iskljucuje zahvaljujui zastitnom prekidacu. Umetnuti alat se vise ne pokree. u Nakon automatskog iskljucivanja elektricnog alata vise ne pritiskajte prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje. Akumulator se moze ostetiti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje ubreta. Vaenje akumulatora (vidi slike A1 - A2) Akumulator (9) raspolaze sa dva stepena blokade, koji sprecavaju da akumulator kod nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora (14) ispadne napolje. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Za vaenje akumulatora (9) pritisnite taster za deblokiranje (14) i izvucite akumulator povlacenjem unapred iz elektricnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (zuta LED sijalica) Prikaz Znacenje statusa napunjenosti akumulatora (8) Trepue Punjenje akumulatora: svetlo + Mogue je jos samo 68 zavrtnja. zvucni signal Konstantno Kapacitet vise nije dovoljan za novi zavrtanj svetlo ili je elektricni alat preoptereen: Elektricni alat vise ne moze da se ukljuci. Izvadite akumulator i ubacite neki potpuno napunjen akumulator. Trepue svetlo Elektricni alat je pregrejan i van upotrebe: Sacekajte da se treperenje posle kraeg vremena automatski ugasi, pre nego sto ponovo pustite u rad elektricni alat. Radna okolina i lagerovanje Elektricni alat zamisljen iskljucivo za rad na zatvorenim mestima upotrebe. Za besprekoran rad bi dozvoljena temperatura okoline trebalo da bude izmeu 0 °C i +45 °C, pri dozvoljenoj vlaznosti vazduha izmeu 20 i 95 % bez orosavanja. Mehanizam za vesanje (vidi sliku B) Pomou kuke za vesanje (15) mozete da pricvrstite elektricni alat na mehanizam za vesanje. Postavite kuku za vesanje (15) na elektricni alat i stavite je u prorez (16). Zavisno od tezista elektricnog alata mozete upotrebljavati ili prednje ili zadnje proreze. u Kontrolisite redovno stanje kolena za vesanje i kuke u ureaju za vesanje. Podesavanje radnog svetla (vidi sliku C) Pritisnite markirni prsten (17) pomou tankog seciva odvrtaca, pomou lopatice ili neceg slicnog. Gurnite sigurnosni prsten (18) pomou klesta sigurnosnog prstena unazad na okvir kuista. Obe polovine okvira LED drzaca (12), koje se zatvaraju oko radnog svetla (13), se mogu staviti u bilo koji zeljeni polozaj. Vodite racuna o tome da ne ostetite kabl na radnom svetlu i gurnite ga, tako da ga ne presavijete, u supljinu koja je za to predviena (19) u okviru kuista. Zatvorite radno svetlo (13) ponovo sa oba okvira kuista LED drzaca (12). Pritisnite sigurnosni prsten (18) i markirni prsten (17) ponovo nazad u prvobitni polozaj. Srpski | 225 Montaza glave ugaonog uvrtaca (vidi sliku D) Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Kod ovih industrijskih akumulatorskih ugaonih odvrtaca, mora prvo da se montira odgovarajua glava ugaonog uvrtaca (videti ,,Tehnicki podaci", Strana 222). Pricvrstite elektricni alat pomou viljuskastog kljuca (21) na povrsinu kljuca (4) prirubnice ugaone glave. u Nemojte nikada zatezati pojasom elektricni alat za okvire kuista. Stavite ugaonu uvrtnu glavu (3) u zeljeni polozaj na prirubnici, i pricvrstite navrtnu maticu pomou viljuskastog kljuca (20) na povrsinu kljuca (5). Pri tome pomou viljuskastog kljuca (21) pruzajte otpor na prirubnici ugaone glave. Podesavanje glave ugaonog uvrtaca Ugaonu uvrtnu glavu (3) mozete da podesite u ukupno osam polozaja. Pricvrstite elektricni alat pomou viljuskastog kljuca (21) na povrsinu kljuca (4) prirubnice ugaone glave. u Nemojte nikada zatezati pojasom elektricni alat za okvire kuista. Odvrnite navrtnu maticu pomou viljuskastog kljuca (20) na povrsini kljuca (5). Pomerite ugaonu uvrtnu glavu (3) za po 45° u zeljeni polozaj i pricvrstite ponovo navrtnu maticu pomou viljuskastog kljuca (20) na povrsini kljuca (5). Pri tome pomou viljuskastog kljuca (21) pruzajte otpor na prirubnici ugaone glave. Pomeranje i skidanje ugaone uvrtne glave (vidi sliku E) Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Ugaona uvrtna glava (3) sa prihvatom alata (2) se moze kontinualno pomerati za 360°. Odvrnite kontra maticu (22), tako sto ete pomou adekvatnog alata zakaciti kontra maticu u otvoru i okrenuti je u pravcu strelice a (levi navoj). Fiksirajte ugaonu uvrtnu glavu (3) u toj poziciji, tako sto kontra maticu (22) obrete u pravcu strelice c suprotno od ugaone uvrtne glave. Ponovo cvrsto zategnite kontra maticu (22) sa zateznim momentom od maks. 50 Nm. Okreite ugaonu uvrtnu glavu (3) u smeru strelice b, dok se ne doe do zeljenog radnog ugla, a najvise jednom za 360°. Ugaona uvrtna glava (3) moze i skroz da se skine, ako markirni prsten (17) hoete da zamenite markirnim prstenom u drugoj boji ili ako hoete da drugacije podesite radno svetlo. Prvo pomerite radno svetlo u zeljeni polozaj (videti ,,Podesavanje radnog svetla (vidi sliku C)", Strana 225), pre nego sto pomerite ugaonu uvrtnu glavu. Odvrnite kontra maticu (22), tako sto ete pomou adekvatnog alata zakaciti kontra maticu u otvoru i Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 226 | Srpski okrenuti je u pravcu strelice a (levi navoj). Okreite ugaonu uvrtnu glavu (3) u pravcu strelice b, dok ne budete mogli da je skinete. Okreite kontra maticu (22) u pravcu strelice a od kuista motora (23). Sada mozete promeniti prsten za markiranje ili pomeriti radno svetlo. Okreite kontra maticu (22) u pravcu strelice c na kuiste motora (23) i ponovo zavrnite ugaonu uvrtnu glavu suprotno od pravca strelice b. Fiksirajte ugaonu uvrtnu glavu, tako sto kontra maticu (22) okreete u pravcu strelice c. Ponovo pricvrstite kontra maticu (22) sa obrtnim momentom od otpr. 50 Nm. Konfiguracija elektricnog alata Pomou softvera BOSCH EXACT Configurator na elektricnom alatu mogu da se konfigurisu razlicita podesavanja (npr. broj obrtaja, stepeni vijaka, zastita od ponavljanja). U tu svrhu elektricni alat mora preko USB interfejsa da se poveze sa racunarom. Napomena:Sledite sve bezbednosne napomene i uputstva u uputstvima za upotrebu softvera. Zamena alata kod uvrtne glave sa spoljasnjom cetvorougaonom ivicom (vidi sliku F) Ubacivanje umetnog alata Pritisnite iglu na cetvorougaonoj ivici prihvata alata (2), npr. pomou uskog odvrtaca, ka unutra i gurnite umetni alat (1) preko cetvorougaone ivice. Pazite na to, da je civijica uskocila u udubljenje upotrebljenog alata. Skidanje alata za umetanje Pritisnite iglu na otvoru elektricnog alata (1) ka unutra i izvucite umetni alat iz prihvata alata (2). Zamena alata kod uvrtne glave sa spoljasnjom sestougaonom ivicom (vidi sliku G) Ubacivanje umetnog alata Stavite elektricni alat (1) u sestougaonu ivicu prihvata alata (2), dok cujno ne ulegne. Skidanje alata za umetanje Izvucite elektricni alat (1) iz prihvata alata (2), u slucaju nuzde pomou klesta. Zamena alata kod uvrtne glave sa brzo izmenjivom postavom (vidi sliku H) Ubacivanje umetnog alata Koristite samo umetne alate sa odgovarajuim uticnim krajem (1/4" sestougaoni). Povucite cauru zaglavnika za brzu izmenu (24) unapred. Utaknite umetni alat (1) u prihvat alata (2), i ponovo otpustite cauru zaglavnika za brzu izmenu. Skidanje alata za umetanje Povucite cauru zaglavnika za brzu izmenu (24) unapred. Izvadite umetni alat (1) iz prihvata alata (2), i ponovo otpustite cauru zaglavnika za brzu izmenu. Rad Pustanje u rad Ako zelite da pokrenete elektricni alat, prvo treba da podesite pravac okretanja pomou preklopnog prekidaca za smer okretanja: (11) Elektricni alat se pokree samo kada preklopni prekidac za smer okretanja (11) ne stoji u sredini (blokada ukljucivanja). Podesavanje smera rotacije (vidi sliku I) Desni smer: Za uvrtanje zavrtnjeva pritisnite preklopni prekidac za smer okretanja (11) nalevo do granicnika. Levi smer: Za otpustanje odnosno odvrtanje zavrtnjeva, sklopku za pravac obrtanja (11) pritisnite do granicnika udesno. Ukljucivanje radnog svetla Radno svetlo (13) omoguuje osvetljavanje mesta vijaka kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Radno svetlo ukljucujete (13) laganim pritiskom prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (10). Ako prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje cvrse pritisnete, ukljucuje se elektricni alat i radno svetlo svetli dalje. u Ne gledajte direktno u radno svetlo, mozete se zaslepiti. Ukljucivanje/iskljucivanje Odvrtaci imaju spojnicu za iskljucivanje koja zavisi od obrtnog momenta, koja se moze podesiti u navedenom podrucju. Ona ima odziv, kada je postignut podeseni obrtni momenat. Za Ukljucivanje elektricnog alata pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (10) do kraja. Elektricni alat se iskljucuje automatski, cim se dostigne podeseni obrtni moment. u Prilikom prevremenog otpustanja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (10) ne postize se preliminarno podeseni obrtni moment. Napomene za rad u Elektricni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo kada je iskljucen. Elektricni alati koji se okreu mogu proklizati. Podesavanje obrtnog momenta (vidi sliku J) Obrtni moment zavisi od napregnute opruge spojnice za iskljucivanje. Spojnica za iskljucivanje iskljucuje kako u desnom tako i levom smeru pri dostizanju podesenog obrtnog momenta. Za podesavanje individualnog obrtnog momenta koristite samo isporuceni alat za podesavanje (25). Gurnite klizac (6) na elektricnom alatu skroz unazad. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Sestougaoni kljuc (26) utaknite u prihvat alata (25) i lagano ga okreite. Cim se na otvoru kuista vidi malo ispupcenje (ploca za podesavanje (27)) u spojnici, stavite alat za podesavanje (25) u to ispupcenje i okrenite ga. Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Okreite prihvat alata polako pomou viljuskastog kljuca (2). Cim se na otvoru kuista vidi malo ispupcenje (ploca za podesavanje (27)) u spojnici, stavite alat za podesavanje (25) u to ispupcenje i okrenite ga. Okretanje u smeru kretanja kazaljki na satu daje vei obrtni momenat. Okretanje suprotno od kazaljke na satu daje nizi obrtni momenta. Izvadite umetni alat (25). Gurnite klizac (6) ponovo unapred, da biste zastitili spojnicu od prljavstine. Napomena: Neophodno podesavanje obrtnog momenta zavisi od vrste vijcanog spoja i najbolje moze da se utvrdi prakticnim eksperimentom. Prekontrolisite probno uvrtanje sa kljucem sa obrtnim momentom. u Podesavajte obrtni momenat samo u naznacenom podrucju sile, posto inace spojnica za iskljucivanje nee vise reagovati. Oznacavanje podesavanja obrtnog momenta (vidi sliku L) Upotrebljavajte uvek elektricni alat sa marker prstenom, da bi bili sigurni, da je kuiste zastieno od prasine i prljavstine. Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kod ovih industrijskih akumulatorskih ugaonih odvrtaca, mora prvo da se skine ugaona uvrtna glava, (videti ,,Pomeranje i skidanje ugaone uvrtne glave (vidi sliku E)", Strana 225). Sada mozete oznaciti obrtni momenat kao sto je dalje opisano. Vazi za sledee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Za oznacavanje individualno podesenih obrtnih momenata, mozete da zamenite markirni prsten (17) markirnim prstenom u drugoj boji. Pritisnite markirni prsten (17) pomou tankog seciva odvrtaca, pomou lopatice ili neceg slicnog. Prikaz zavrtnja (zelena/crvena LED sijalica) Kod dostizanja podesenog obrtnog momenta iskljucuje spojnica za iskljucivanje. LED prikaz (7) svetli u zelenoj boji. Ako nije postignut pretpodeseni obrtni moment, LED prikaz (7) svetli u crvenoj boji i cuje se zvucni signal. Zavrtanje se mora jos jednom uraditi. Zastita od ponavljanja Ako pri uvrtanju iskljuci spojnica za iskljucivanje, iskljucuje motor. Ponovno ukljucivanje je mogue tek posle pauze od Bosch Power Tools Srpski | 227 0,7 sekundi. Izbegavate tako omaskom dotezanje ve stegnutih zavrtanja. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Podmazivanje elektricnog alata Mazivo: Specijalna mast za prenosnike (225 ml) Broj artikla 3 605 430 009 Molykote mast Ulje za motore SAE 10/SAE 20 Cistite posle prvih 150 radnih sati prenosnik sa nekim blagim rastvaracem. Drzite se uputstava proizvoaca rastvaraca radi upotrebe i uklanjanja. Podmazite prenosnik na kraju sa Bosch specijalnom masu za prenosnike. Ponavljajte radnju cisenja uvek posle 300 radnih sati posle prvog cisenja. Nauljite pokretne delove spojnice za iskljucivanje po 100000 zavrtnja sa nekoliko kapi ulja za motore SAE 10/ SAE 20. Podmazite klizne i kotrljajue delove sa Molykote masu. Prekontrolisite ovom prilikom spojnicu na habanje, da bi se sigurno pokretala da ne utice na ucestalost ponavljanja i tacnost. Na kraju ponovo podesite obrtni momenat spojnice. u Neka radove na odrzavanju i popravkama izvodi samo kvalifikovano strucno osoblje. Time se obezbeuje da ostane sacuvana bezbednost elektricnog alata. Jedan strucni Bosch korisnicki servis izvodi ove radove brzo i pouzdano. u Uklanjajte maziva i sredstva za cisenje prema zastiti covekove okoline. Obratite paznju na zakonske propise. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 228 | Slovenscina Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnih transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 228). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso Slovenscina | 229 prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 230 | Slovenscina izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za vijacnike u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika vijacnika s skrito zico, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje. Ob stiku vijacnika z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Trdno drzite elektricno orodje. Pri zategovanju in odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih reakcijskih momentov. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Ce nastavek zablokira, nemudoma izklopite elektricno orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske momente, ki povzrocijo povratni udarec. Nastavek blokira, ko je elektricno orodje preobremenjeno ali ko se elektricno orodje zagozdi v obdelovancu. OPOZORILO Prah, ki nastaja pri grobem brusenju, zaganju, finem brusenju, vrtanju in podobnih delih, je lahko rakotvoren, mutagen ali strupen za razmnozevanje. Nekaj snovi, ki vsebuje ta prah: svinec v barvah in lakih, kristaliziran silicijev oksid v opekah, cementu in drugih gradbenih materialih; arzen in kromat v kemicno obdelanem lesu. Tveganje za nastavek bolezni je odvisno od tega, kako pogosto ste izpostavljeni tem snovem. Za zmanjsanje nevarnosti vedno delajte samo v dobro prezracenih prostorih z ustrezno zascitno opremo (npr. s posebej zasnovano opremo za zascito dihal, ki filtrira tudi najmanjse prasne delce). u Preprecite nenacrtovan vklop. Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepricajte, da je stikalo za vklop/izklop v polozaju za izklop. Ce elektricno orodje med prenasanjem s prsti drzite za stikalo za vklop/izklop ali akumulatorsko baterijo vstavljate pri vklopljenem elektricnem orodju, lahko pride do nesrece. u Uporabljajte samo brezhibne in neobrabljene nastavke. Nastavki v okvari se lahko zlomijo in povzrocijo materialno skodo. u Pri namescanju nastavka se prepricajte, da se je nastavek varno zaskocil v drzalo orodja. Ce nastavek ni trdno vpet v drzalo orodja, lahko prijem popusti in orodja ne morete vec nadzorovati. u Pri vijacenju daljsih vijakov bodite previdni, saj obstaja nevarnost zdrsa, ki je odvisna od vrste vijakov in uporabljenih nastavkov. Dolgih vijakov pogosto ne morete dobro nadzorovati, zato obstaja nevarnost, da pri privijanju orodje zdrsne in se poskodujete. u Pred vklopom elektricnega orodja preverite nastavljeno smer vrtenja. Ce zelite na primer vijak odviti, smer vrtanja pa je nastavljena na privijanje vijakov, lahko pride do sunkovitih in nepricakovanih premikov elektricnega orodja. u Elektricnega orodja ne uporabljajte kot vrtalnik. Elektricna orodja z varnostno sklopko niso primerna za vrtanje. Sklopka se lahko samodejno in brez opozorila izklopi. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Slovenscina | 231 Namenska uporaba Elektricno orodje je namenjeno privijanju in odvijanju vijakov, matic in drugih navojnih elementov v navedenem obmocju dimenzij in zmogljivosti. Elektricno orodje je primerno izkljucno za delo v industrijskih okoljih. Elektricnega orodja ne uporabljajte kot vrtalnik. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanasa na prikaz elektricnega orodja na strani z grafiko. (1) Nastaveka) (2) Drzalo nastavkova) (3) Kotna vpenjalna glavaa) (4) Utor na prirobnici kotne glavea) (5) Utor na pokrivni matici (6) Drsnik za predizbiro vrtilnega momenta (7) LED-indikator vijacenja (8) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (9) Akumulatorska baterijaa) (10) Stikalo za vklop/izklop (11) Stikalo za preklop smeri vrtenja (12) LED-drzalo (13) Delovna lucka (14) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (15) Zanka za obesanjea) (16) Reze za pritrjevanje zanke za obesanje (17) Obrocek za oznacevanje (18) Vzmetna podlozka (19) Odprtina v obodu ohisja (20) Vilicasti kljuc dimenzije 27 mma) (21) Vilicasti kljuc dimenzije 22 mma) (22) Protimatica (23) Ohisje motorja (24) Hitromenjalna vpenjalna glavaa) (25) Nastavljalno orodje (26) Sesterorobi kljuca) (27) Nastavitveni kolut (28) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Industrijski akumulatorski kotni vijacnik ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Stevilka izdelka 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nazivna napetost V= 18 18 18 18 18 Vrtilni moment pri trdem/ Nm mehkem vijacenju po ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Stevilo vrtljajev v prostem teku min-1 n0 Teza po EPTA-Procedure kg 01:2014 110 1100 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Stopnja zascite IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulatorska baterija (ni v standardnem obsegu dobave) litij-ionska litij-ionska litij-ionska litij-ionska litij-ionska Dovoljena temperatura okolice Med polnjenjem °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 Med delovanjem A) in med skladiscenjem °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 Priporocene akumulatorske baterije GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Priporoceni polnilniki AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 232 | Slovenscina Industrijski akumulatorski kotni vijacnik ANGLE EXACT ION Kotna vpenjalna glava (standardni obseg dobave) 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - AL3620 CV GAL 18.. W - A) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C Industrijski akumulatorski kotni vijacnik ANGLE EXACT ION Stevilka izdelka Nazivna napetost Vrtilni moment pri trdem/mehkem vijacenju po ISO 5393 Stevilo vrtljajev v prostem teku n0 Teza po EPTA-Procedure 01:2014 Stopnja zascite Akumulatorska baterija (ni v standardnem obsegu dobave) Dovoljena temperatura okolice Med polnjenjem med delovanjem A) in med skladiscenjem Priporocene akumulatorske baterije Priporoceni polnilniki Kotna vpenjalna glava (standardni obseg dobave) A) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 litij-ionska litij-ionska litij-ionska litij-ionska °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C 20... +50 20... +50 20... +50 20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Kataloska stevilka Vrtilni moment pri trdem/mehkem vijacenju po ISO 5393 Kotna vpenjalna glava Ravna vpenjalna glava 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Hitromenj Hitromenj alna alna vpenjalna vpenjalna glava glava 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Slovenscina | 233 Zatezni moment na prirobnici Pribor za ANGLE EXACT ION Teza po EPTA-Procedure 01:2014 Kotna vpenjalna glava 1/4" 3/8" Nm 20 20 15500 15500 kg 0,20 0,20 3/8" 25 30300 0,30 Ravna vpenjalna glava 1/4" Hitromenj Hitromenj alna alna vpenjalna vpenjalna glava glava 1/4" 1/4" 20 20 10 15500 15500 15500 0,20 0,20 0,20 Podatki o hrupu/tresljajih Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-2. A-vrednotena raven zvocnega tlaka za elektricno orodje obicajno znasa 70 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Raven hrupa med delom lahko preseze 80 dB(A). Uporabljajte zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu z EN 62841-2-2: Privijanje vijakov in matic najvecje dovoljene velikosti: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Namestitev u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. Napolnite akumulatorsko baterijo u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so zdruzljivi z litij- ionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v vasem elektricnem orodju. Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno napolnjena. Da zagotovite polno moc akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v polnilniku. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli napolnite, ne da bi s tem skrajsali njeno zivljenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne poskoduje akumulatorske baterije. Litij-ionska akumulatorska baterija je zascitena pred prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zascite celic ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Ce je akumulatorska baterija izpraznjena, zascitno stikalo izklopi elektricno orodje: nastavek se ne premika vec. u Po samodejnem izklopu elektricnega orodja ne pritiskajte vec na stikalo za vklop/izklop. Akumulatorska baterija se lahko poskoduje. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Odstranitev akumulatorske baterije (glejte slike A1 - A2) Akumulatorska baterija (9) ima dve blokirni stopnji, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku sprostitvene tipke (14) izpadla. Kadar je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Akumulatorsko baterijo (9) odstranite tako, da pritisnete na sprostitveno tipko (14) in akumulatorsko baterijo potegnite iz elektricnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (rumena LED-dioda) Prikaz stanja Pomen napolnjenost i akumulators ke baterije (8) Utripajoca Napolnite akumulatorsko baterijo: lucka + izvedete lahko samo se 68 vijacenj. zvocni signal Neutripajoca Stanje napolnjenosti ne zadosca vec za novo lucka vijacenje ali pa je elektricno orodje preobremenjeno: elektricnega orodja ni vec mogoce vklopiti. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 234 | Slovenscina Prikaz stanja Pomen napolnjenost i akumulators ke baterije (8) Snemite akumulatorsko baterijo in znova vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo. Utripajoca Elektricno orodje je pregreto in ne deluje lucka vec: Preden ponovno zazenete elektricno orodje, morate pocakati, da se utripanje po kratkem casu samodejno izklopi. Okolje delovanja in skladiscenja Elektricno orodje je namenjeno izkljucno za delovanje v zaprtih mestih uporabe. Za pravilno delovanje mora biti dovoljena temperatura okolice med 0 °C in +45 °C, z dovoljeno relativno vlaznostjo zraka med 20 in 95 %, brez orositve. Obesanje orodja (glejte sliko B) Z zanko za obesanje (15) lahko elektricno orodje pritrdite na obesalnik. Zanko za obesanje (15) namestite na elektricno orodje in se prepricajte, da se zaskoci v reze(16). Uporabite lahko sprednje ali zadnje reze, odvisno od tezisca orodja. u Redno preverjajte, ce sta zanka za obesanje orodja in kljuka na pripravi za obesanje ustrezno pritrjeni. Nastavitev delovne lucke (glejte sliko C) Obrocek za oznacevanje (17) snamete z ozkim ravnim izvijacem, lopatico ali podobnim. Vzmetno podlozko (18) z ustreznimi elektricarskimi klescami potisnite nazaj na obod ohisja. Polovici ohisja LED-drzala (12), ki obdajata delovno lucko (13), lahko namestite v kateri koli zeleni polozaj. Pazite, da ne poskodujete kabla na delovni lucki in ga brez prepogibanja potisnite v za to predvideno odprtino (19) v obodu ohisja. Na delovno lucko (13) znova namestite obe polovici ohisja drzala LED (12). Potisnite vzmetno podlozko (18) in obrocek za oznacevanje (17) nazaj v prvotni polozaj. Namestitev kotne vpenjalne glave (glejte sliko D) Velja za naslednje tipe: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Pri tem industrijskem akumulatorskem kotnem vijacniku morate najprej namestiti ustrezno kotno glavo (glejte ,,Tehnicni podatki", Stran 231). Elektricno orodje drzite z vilicastim kljucem (21) na utoru (4) prirobnice kotne glave. u Elektricnega orodja nikoli ne pritrdite na obod ohisja. Kotno vpenjalno glavo (3) na prirobnico namestite v zelen polozaj in z vilicastim kljucem (20) zategnite pokrivno matico v utoru (5). Pri tem vilicasti kljuc (21) na prirobnici kotne glave potiskajte v nasprotno stran. Prestavitev kotne vijacne glave Kotno vpenjalno glavo (3) lahko namestite v osem polozajev. Elektricno orodje drzite z vilicastim kljucem (21) na utoru (4) prirobnice kotne glave. u Elektricnega orodja nikoli ne pritrdite na obod ohisja. Z vliicastim kljucem (20) odvijte pokrivno matico na utoru (5). Kotno vpenjalno glavo (3) v zelen polozaj nastavite v korakih po 45°, nato pa z vilicastim kljucem (20) znova zategnite pokrivno matico v utoru (5). Pri tem vilicasti kljuc (21) na prirobnici kotne glave potiskajte v nasprotno stran. Prestavitev in odstranitev kotne vpenjalne glave (glejte sliko E) Velja za naslednje tipe: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kotno vpenjalno glavo (3) z drzalom nastavkov (2) je mogoce brezstopenjsko nastavljati in obracati za 360°. Protimatico (22) odvijte tako, da ustrezno orodje zataknete v odprtino na protimatici in ga zavrtite v smeri puscice a (levi navoj). Pritrdite kotno vpenjalno glavo (3) v tem polozaju tako, da protimatico (22) zavrtite v smeri puscice c in v nasprotni smeri kotne vpenjalne glave. Protimatico (22) znova zategnite z zateznim momentom najv. 50 Nm. Vrtite kotno vpenjalno glavo (3) v smeri puscice b, dokler ne dosezete zelenega delovnega kota, vendar najvec za 360. Kotno vpenjalno glavo (3) lahko tudi v celoti odstranite, ce zelite zamenjati obrocek za oznacevanje (17) z drugim barvnim obrockom ali ce zelite prestaviti delovno lucko. Delovno lucko najprej prestavite v zelen polozaj (glejte ,,Nastavitev delovne lucke (glejte sliko C)", Stran 234), preden prestavite kotno vpenjalno glavo. Protimatico (22) odvijte tako, da ustrezno orodje zataknete v odprtino na protimatici in ga zavrtite v smeri puscice a (levi navoj). Vrtite kotno vpenjalno glavo (3) v smeri puscice b tako dolgo, da jo lahko odstranite. Zavrtite protimatico (22) v smeri puscice a z ohisja motorja (23). Zdaj lahko zamenjate obrocek za oznacevanje ali prestavite delovno lucko. Zavrtite protimatico (22) v smeri puscice c na ohisju motorja (23) in privijte kotno vijacno glavo v nasprotni smeri puscice b. Pritrdite kotno vpenjalno glavo tako, da protimatico (22) zavrtite v smeri puscice c. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Protimatico (22) znova zategnite z zateznim momentom pribl. 50 Nm. Nastavitev elektricnega orodja S pomocjo programske opreme BOSCH EXACT Configurator lahko na elektricnem orodju konfigurirate razlicne nastavitve (npr. stevilo vrtljajev, stopnje vijacenja, zascita ponovitve). V ta namen morate elektricno orodje povezati prek USBvmesnika z osebnim racunalnikom. Napotek: upostevajte vsa varnostna navodila in napotke, ki so navedeni v navodilih za uporabo programske opreme. Menjava nastavka pri vpenjalni glavi z zunanjim cetverorobom (glejte sliko F) Namestitev nastavka Pritisnite zatic na stirirobnem drzalu nastavkov (2), npr. z ozkim izvijacem, navznoter in potisnite nastavek (1) cez stirirobnik. Poskrbite, da se zatic zaskoci v odprtini nastavka. Odstranitev nastavka Pritisnite zatic v rezi nastavka (1) navznoter in povlecite nastavek iz drzala (2). Menjava nastavka pri vijacni glavi z notranjim sesterorobom (glejte sliko G) Namestitev nastavka Vstavite nastavek (1) v notranji sesterorob drzala (2), da se slisno zaskoci. Odstranitev nastavka Povlecite nastavek (1) iz drzala (2), po potrebi si pomagajte s klescami. Menjava nastavka pri hitromenjalni vpenjalni glavi (glejte sliko H) Namestitev nastavka Uporabljajte le nastavke z ustreznim vpetjem (1/4"sestrobni). Puso hitrovpenjalne vrtalne glave (24) povlecite v smeri naprej. Vstavite nastavek (1) v vpenjalni sistem (2) in izpustite hitrovpenjalno glavo. Odstranitev nastavka Puso hitrovpenjalne vrtalne glave (24) povlecite v smeri naprej. Odstranite nastavek (1) iz vpenjalnega sistema (2) in ponovno izpustite hitrovpenjalno glavo. Delovanje Uporaba Preden vklopite elektricno orodje, morate najprej nastaviti smer vrtenja s stikalom za preklop smeri vrtenja (11): Slovenscina | 235 elektricno orodje se zazene samo, ce stikalo za preklop smeri vrtenja (11) ni v sredini (zapora vklopa). Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko I) Vrtenje v desno: za privijanje vijakov pomaknite stikalo za preklop smeri (11) v levo do prislona. Vrtenje v levo: za rahljanje oz. odvijanje vijakov pomaknite stikalo za preklop smeri (11) v desno do prislona. Vklop delovne luci Delovna svetilka (13) omogoca osvetlitev mesta vijacenja v neugodnih svetlobnih razmerah. Delovno svetilko (13) vklopite z rahlim pritiskom na stikalo za vklop/izklop (10). Ce stikalo za vklop/izklop pritisnite se bolj mocno, se elektricno orodje vklopi, delovna svetilka pa sveti se naprej. u Ne glejte neposredno v delovno luc, ker vas lahko oslepi. Vklop/izklop Vijacniki imajo varnostno sklopko, odvisno od vrtilnega momenta, ki je nastavljiva v navedenem obmocju. Vkljuci se, ko je dosezen nastavljen vrtilni moment. Za vklop elektricnega orodja pritisnite stikalo za vklop/ izklop (10) do prislona. Elektricno orodje se samodejno izklopi, ko je dosezen nastavljen vrtilni moment. u Ce predcasno spustite stikalo za vklop/izklop (10), predhodno nastavljen vrtilni moment ne bo dosezen. Navodila za delo u Elektricno orodje lahko na matico/vijak postavite samo v izklopljenem stanju. Vrtece se elektricno orodje lahko zdrsne. Nastavitev vrtilnega momenta (glejte sliko J) Vrtilni moment je odvisen od prednapetosti vzmeti pri sklopki. Varnostna sklopka reagira tako pri vrtenju v desno kot pri vrtenju v levo, ko je dosezen nastavljeni vrtilni moment. Za nastavitev individualnega vrtilnega momenta uporabljajte samo prilozeno nastavljalno orodje (25). Drsnik (6) na elektricnem orodju potisnite povsem nazaj. Velja za naslednje tipe: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Sesterorobi kljuc (26) vstavite v nastavek (25) in ga pocasi vrtite. Takoj ko v odprtini ohisja vidite majhno izboklino (nastavitveni kolut (27)) v sklopki, vanjo vstavite nastavek (25) in ga vrtite. Velja za naslednje tipe: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Z vilicastim kljucem pocasi vrtite drzalo nastavkov (2). Takoj ko v odprtini ohisja vidite majhno izboklino (nastavitveno plosco (27)) v sklopki, vanjo vstavite nastavek (25) in ga vrtite. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 236 | Slovenscina Ce vrtite v smeri urinega kazalca, se vrtilni moment visa, ce vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, se vrtilni moment niza. Odstranite nastavljalno orodje (25). Drsnik (6) znova potisnite naprej, da sklopko zascitite pred umazanijo. Napotek: potrebna nastavitev je odvisna od vrste vijacnih povezav in jo najlazje izracunate s prakticnim preizkusom. Vijacenje najprej poskusno preverite z momentnim kljucem. u Nastavite vrtilni moment samo v navedenem obmocju zmogljivosti, sicer sklopka ne reagira vec. Oznacite nastavitev vrtilnega momenta (glejte sliko L) Elektricno orodje vedno uporabljajte z namescenim obrockom za oznacevanje, saj s tem zagotovite boljso zascito ohisja proti prahu in necistoci. Velja za naslednje tipe: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Pri teh industrijskih akumulatorskih kotnih vijacnikih je treba najprej odstraniti kotni vijacni nastavek, (glejte ,,Prestavitev in odstranitev kotne vpenjalne glave (glejte sliko E)", Stran 234). Sedaj lahko oznacite vrtilni moment, kot je opisano v nadaljevanju. Velja za naslednje vrste: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Za oznacitev nastavljenega vrtilnega momenta na posameznem orodju lahko obrocek za oznacevanje (17) zamenjate z obrockom druge barve. Obrocek za oznacevanje (17) snamete z ozkim izvijacem, lopatico ali podobnim. Prikaz vijacenj (zelena/rdeca LED-dioda) Ko je dosezen prednastavljen vrtilni moment, se aktivira varnostna sklopka. LED-prikaz (7) sveti zeleno. Ce prednastavljen vrtilni moment ni dosezen, LED-prikaz (7) zasveti rdece, hkrati pa se zaslisi zvocni signal. Znova izvedite vijacenje. Zascita pred ponovnim vklopom Ce se pri vijacenju aktivira varnostna sklopka, se motor izklopi. Ponoven vklop je mozen po 0,7 sekunde. Tako preprecite nenamerno zategnitev ze pritrjenih vijacnih zvez. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Mazanje elektricnega orodja Maziva: posebna mast za gonila (225 ml) kataloska stevilka 3 605 430 009 mast Molykote motorno olje SAE 10/SAE 20 Po 150 urah obratovanja ocistite gonilo z blagim topilom. Upostevajte proizvajalceva navodila za uporabo in odstranitev topil. Nato namazite gonilo s posebnim Boschevim mazivom za gonila. Ponovite postopek ciscenja na vsakih 300 ur obratovanja od prvega ciscenja. Gibljive dele varnostne sklopke po 100.000 postopkih vijacenja naoljite z nekaj kapljicami motornega olja SAE 10/SAE 20. Drsece in vrtece se dele namazite z mazivom Molykote. Ob tej priloznosti preverite sklopko glede obrabe, da se prepricate, da ponovljivost in natancnost nista bili oskodovani. Nato morate ponovno nastaviti vrtilni moment sklopke. u Servisna dela in popravila naj opravljajo le usposobljeni strokovnjaki. S tem je zagotovljena stalna varnost elektricnega orodja. Pooblascena servisna delavnica za Boscheve izdelke opravlja ta dela hitro in zanesljivo. u Maziva in cistilna sredstva odlagajte na okolju prijazen nacin. Upostevajte zakonske predpise. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza po cesti. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 236). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Hrvatski | 237 u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 238 | Hrvatski u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Sigurnosne napomene za odvijace u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pricvrsivac mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. Ako pricvrsivaci dou u doticaj sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog ureaja biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u Cvrsto drzite elektricni alat. Pri pritezanju i otpustanju vijaka moze doi do kratkotrajno visokih reakcijskih momenata. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom. u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Odmah iskljucite elektricni alat ako se blokira radni alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako se preoptereti elektricni alat ili se zaglavi u izratku koji se obrauje. UPOZORENJE Prasina koja nastaje kod piljenja, brusenja, busenja i slicnih radova moze biti kancerogena, teratogena ili mutagena. Neke od tvari koje se nalaze u tim prasinama su: olovo u bojama i lakovima koje sadrze olovo; kristalni kremen u opeci, cementu i drugim zidarskim radovima; arsen i kromat u kemijski obraenom drvu. Rizik od oboljenja ovisi o tome koliko cesto ste izlozeni ovim tvarima. Kako biste smanjili opasnost, trebali biste raditi samo u dobro prozracenim prostorijama nosei odgovarajuu zastitnu opremu (npr. posebno dizajniranu zastitu disnih puteva koja filtrira cak i najmanje cestice prasine). u Izbjegavajte nehoticno ukljucivanje. Uvjerite se da je prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje u iskljucenom polozaju prije umetanja aku-baterije. Nosenje elektricnog alata s prstom na prekidacu za ukljucivanje/ iskljucivanje ili stavljanje aku-baterije u ukljuceni elektricni alat moze dovesti do nezgoda. u Koristite samo besprijekorne, neistrosene radne alate. Neispravni radni alati mogu se npr. odlomiti i dovesti do ozljeda i materijalnih steta. Hrvatski | 239 u Pri umetanju radnog alata pazite da cvrsto dosjeda na prihvat alata. Ako radni alat ne bi bio cvrsto spojen s prihvatom alata, mogao bi se ponovno odvojiti i vise se ne bi mogao kontrolirati. u Pri uvrtanju dugackih vijaka budite oprezni jer postoji opasnost od klizanja ovisno o vrsti vijka i koristenom radnom alatu. Dugacki vijci se cesto ne mogu tako dobro kontrolirati, a postoji opasnost da pri uvrtanju skliznu i da vas ozlijede. u Pazite na namjesteni smjer okretanja prije ukljucivanja elektricnog alata. Ako primjerice zelite otpustiti vijak, a smjer okretanja je namjesten tako da se vijak uvre, moze doi do snaznog nekontroliranog pomicanja elektricnog alata. u Elektricni alat ne koristite kao busilicu. Elektricni alati s iskljucnom spojkom nisu prikladni za busenje. Spojka se moze iskljuciti automatski i bez upozorenja. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za uvrtanje i otpustanje vijaka, matica i ostalih navojnih spojeva u navedenom podrucju dimenzija i snage. Elektricni alat je prikladan samo za uporabu u industrijskom okruzenju. Elektricni alat nije prikladan kao busilica. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Radni alata) (2) Prihvat alataa) (3) Kutna glava odvijacaa) (4) Povrsina kljuca na prirubnici kutne glavea) (5) Povrsina kljuca na zavrsnoj matici (6) Klizac za predbiranje zakretnog momenta (7) LED pokazivac uvrtanja vijaka (8) Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (9) Aku-baterijaa) (10) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (11) Preklopka smjera rotacije (12) LED drzac (13) Radno svjetlo (14) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (15) Drzac za vjesanjea) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 240 | Hrvatski (16) Prorezi za pricvrsivanje drzaca za vjesanje (17) Prsten s oznakama (18) Sigurnosni prsten (19) Supljina u oblozi kuista (20) Vilicasti kljuc, otvor kljuca 27 mma) (21) Vilicasti kljuc, otvor kljuca 22 mma) (22) Kontramatica (23) Kuiste motora (24) Brzoizmjenjiva stezna glavaa) (25) Alat za namjestanje (26) Sesterokutni kljuca) (27) Plocica za namjestanje (28) Rucka (izolirana povrsina zahvata) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Industrijski akumulatorski kutni odvijac ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Kataloski broj 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nazivni napon V= 18 18 18 18 18 Zakretni moment za mekano/ Nm tvrdo uvrtanje sukladno normi ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Broj okretaja u praznom hodu min-1 110 1100 n0 Tezina prema EPTA-Procedure kg 1,7 2,7 01:2014 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Vrsta zastite IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Aku-baterija (nije u standardnom opsegu isporuke) Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska Dopustena temperatura okoline tijekom punjenja °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 pri radu A) i kod skladistenja °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Preporucene aku-baterije GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Preporuceni punjaci AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Kutna glava odvijaca (standardni opseg isporuke) - - - - - A) ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C Industrijski akumulatorski kutni odvijac ANGLE EXACT ION Kataloski broj Nazivni napon 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 241 Industrijski akumulatorski kutni odvijac ANGLE EXACT ION Zakretni moment za mekano/tvrdo uvrtanje sukladno normi ISO 5393 Broj okretaja u praznom hodu n0 Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 Vrsta zastite Aku-baterija (nije u standardnom opsegu isporuke) Dopustena temperatura okoline tijekom punjenja pri radu A) i kod skladistenja Preporucene aku-baterije Preporuceni punjaci Kutna glava odvijaca (standardni opseg isporuke) A) ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska Litij-ionska °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Kataloski broj Zakretni moment za mekano/tvrdo uvrtanje sukladno normi ISO 5393 Moment pritezanja na prirubnici Pribor za ANGLE EXACT ION Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 Kutna glava odvijaca Ravna glava odvijaca 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Brzoizmje Brzoizmje njiva njiva stezna stezna glava glava 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841-2-2. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu moze prelaziti 80 dB(A). Nosite zastitne slusalice! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 62841-2-2: Stezanje vijaka i matica maksimalno dopustene velicine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 242 | Hrvatski ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Aku-baterija se isporucuje djelomicno napunjena. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjacu. Litij-ionska aku-baterija moze se u svakom trenutku puniti bez skraenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja nee ostetiti aku-bateriju. Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" zastitom zastiena od dubinskog praznjenja. Kada se akubaterija isprazni, elektricni alat e se iskljuciti uz pomo zastitne sklopke: radni alat se vise nee vrtjeti. u Nakon automatskog iskljucivanja elektricnog alata ne pritisite dalje prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Aku-baterija bi se mogla ostetiti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Vaenje aku-baterije (vidjeti slike A1 - A2) Aku-baterija (9) ima dva stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije (14). Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Za vaenje aku-baterije (9) pritisnite tipku za deblokadu (14) i izvucite aku-bateriju prema naprijed iz elektricnog alata. Pritom ne primjenjujte silu. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (zuta LED dioda) Pokazivac Znacenje stanja napunjenosti aku-baterije (8) Treptajue Punjenje aku-baterije: svjetlo + Mogue je jos samo 68 uvrtanja vijaka. zvucni signal Stalno svjetlo Kapacitet vise nije dovoljan za novo uvrtanje vijaka ili je elektricni alat preoptereen: Elektricni alat ne moze se vise ukljuciti. Izvadite aku-bateriju i ponovno stavite potpuno napunjenu aku-bateriju. Treptajue svjetlo Elektricni alat je pregrijan i ne radi: Prije nego sto elektricni alat ponovno pustite u rad, pricekajte da se treperenje nakon kraeg vremena automatski ugasi. Radna okolina i prostor za skladistenje Elektricni alat iskljucivo je prikladan za rad u zatvorenim prostorijama. Za besprijekoran rad dopustena temperatura okoline smije iznositi izmeu 0 °C i +45 °C, pri dopustenoj relativnoj vlaznosti zraka izmeu 20 i 95 % bez rosenja. Naprava za vjesanje (vidjeti sliku B) Drzacem za vjesanje (15) mozete pricvrstiti elektricni alat na napravu za vjesanje. Stavite drzac za vjesanje (15) na elektricni alat i uglavite ga u prorez (16). Ovisno o tezistu elektricnog alata mozete koristiti prednje ili straznje proreze. u Redovito kontrolirajte stanje drzaca za vjesanje i kukica u napravi za vjesanje. Namjestanje radnog svjetla (vidjeti sliku C) Pritisnite prsten s oznakama (17) tankim vrhom odvijaca, lopaticom ili sl. Sigurnosni prsten (18) gurnite klijestima za sigurnosne prstene na oblogu kuista. Obje polovice obloge LED drzaca (12), koje obuhvaaju radno svjetlo (13), sada mozete staviti u zeljeni polozaj. Pazite da ne ostetite kabel na radnom svjetlu i gurnite ga bez savijanja u za to predvienu supljinu (19) u oblozi kuista. Ponovno obuhvatite radno svjetlo (13) objema polovicama kuista LED drzaca (12). Pritisnite sigurnosni prsten (18), prsten s oznakama (17) ponovno pritisnite natrag u prvobitni polozaj. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Montaza kutne glave odvijaca (vidjeti sliku D) Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Kod ovih industrijskih akumulatorskih kutnih odvijaca najprije treba montirati odgovarajuu kutnu glavu odvijaca (vidi ,,Tehnicki podaci", Stranica 240). Cvrsto drzite elektricni alat vilicastim kljucem (21) na povrsini kljuca (4) na prirubnici kutne glave. u Nikada nemojte stegnuti elektricni alat na oblogama kuista. Stavite kutnu glavu odvijaca (3) u zeljenom polozaju na prirubnicu i vilicastim kljucem (20) na povrsini kljuca (5) pritegnite zavrsnu maticu. Pritom vilicastim kljucem (21) podupirite na prirubnici kutne glave. Pomicanje kutne glave odvijaca Kutnu glavu odvijaca (3) mozete pomaknuti u ukupno osam polozaja. Cvrsto drzite elektricni alat vilicastim kljucem (21) na povrsini kljuca (4) na prirubnici kutne glave. u Nikada nemojte stegnuti elektricni alat na oblogama kuista. Vilicastim kljucem (20) na povrsini kljuca (5) otpustite zavrsnu maticu. Pomaknite kutnu glavu odvijaca (3) za 45° u zeljeni polozaj i vilicastim kljucem (20) na povrsini kljuca (5) ponovno pritegnite zavrsnu maticu. Pritom vilicastim kljucem (21) podupirite na prirubnici kutne glave. Pomicanje i skidanje kutne glave odvijaca (vidjeti sliku E) Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kutnu glavu odvijaca (3) s prihvatom alata (2) mozete bezstupanjski pomaknuti za 360°. Otpustite kontramaticu (22) tako da prikladnim alatom uhvatite otvor kontramatice i okrenete u smjeru strelice a (lijevi navoj). Fiksirajte kutnu glavu odvijaca (3) u tom polozaju tako da okrenete kontramaticu (22) u smjeru strelice c prema kutnoj glavi odvijaca. Ponovno pritegnite kontramaticu (22) momentom pritezanja od maks. 50 Nm. Okrenite kutnu glavu odvijaca (3) u smjeru strelice b tako da se postigne zeljeni radni kut, najvise jednom za 360°. Takoer mozete skinuti kutnu glavu odvijaca (3) kada prsten s oznakama (17) zelite zamijeniti prstenom s oznakama u drugoj boji ili kada zelite pomaknuti radno svjetlo. Najprije pomaknite radno svjetlo u zeljeni polozaj (vidi ,,Namjestanje radnog svjetla (vidjeti sliku C)", Stranica 242) prije pomicanja kutne glave odvijaca. Otpustite kontramaticu (22) tako da prikladnim alatom uhvatite otvor kontramatice i okrenete u smjeru strelice a (lijevi navoj). Okrenite kutnu glavu odvijaca (3) u smjeru strelice b tako da je mozete skinuti. Okrenite Hrvatski | 243 kontramaticu (22) u smjeru strelice a s kuista motora (23). Sada mozete zamijeniti prsten s oznakama ili pomaknuti radno svjetlo. Okrenite kontramaticu (22) u smjeru strelice c na kuiste motora (23) i ponovno pricvrstite kutnu glavu odvijaca u smjeru strelice b. Fiksirajte kutnu glavu odvijaca tako da kontramaticu okrenete (22) u smjeru strelice c. Ponovno pritegnite kontramaticu (22) momentom pritezanja od oko 50 Nm. Konfiguriranje elektricnog alata Pomou softvera BOSCH EXACT Configurator na elektricnom alatu mozete konfigurirati razlicite postavke (npr. broj okretaja, brzine, zastitu od ponovnog ukljucivanja). U tu svrhu treba spojiti elektricni alat s racunalom preko USB sucelja. Napomena: Pritom se pridrzavajte svih sigurnosnih napomena i uputa u uputama za uporabu softvera. Zamjena alata kod glave odvijaca s vanjskim cetverokutnim prihvatom (vidjeti sliku F) Umetanje radnog alata Pritisnite zatik na cetverokutnom prihvatu alata (2), npr. pomou uskog odvijaca, prema unutra i gurnite radni alat (1) iznad cetverokutnog prihvata. Pazite da se zatik uglavi u otvoru radnog alata. Vaenje radnog alata Pritisnite zatik u otvor radnog alata (1) prema unutra i skinite radni alat s prihvata alata (2). Zamjena alata kod glave odvijaca s vanjskim sesterokutnim prihvatom (vidjeti sliku G) Umetanje radnog alata Utaknite radni alat (1) u sesterokutni prihvat alata (2) tako da se osjetno uglavi. Vaenje radnog alata Skinite radni alat (1) s prihvata alata (2), po potrebi pomou klijesta. Zamjena alata kod glave odvijaca s brzoizmjenjivom steznom glavom (vidjeti sliku H) Umetanje radnog alata Koristite samo radne alate s odgovarajuim usadnikom (sesterokutni prihvat 1/4"). Cahuru brzoizmjenjive stezne glave (24) povucite prema naprijed. Utaknite radni alat (1) u prihvat alata (2) i ponovno otpustite brzoizmjenjivu steznu glavu. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 244 | Hrvatski Vaenje radnog alata Cahuru brzoizmjenjive stezne glave (24) povucite prema naprijed. Izvadite radni alat (1) iz prihvata alata (2) i ponovno otpustite brzoizmjenjivu steznu glavu. Rad Pustanje u rad Ako zelite pokrenuti elektricni alat, najprije trebate namjestiti smjer okretanja pomou preklopke smjera rotacije (11): Elektricni alat e se pokrenuti samo kada preklopka smjera rotacije (11) nije na sredini (blokada ukljucivanja). Namjestanje smjera okretanja (vidjeti sliku I) Okretanje udesno: Za uvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije (11) ulijevo do granicnika. Okretanje ulijevo: Za otpustanje odnosno odvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije (11) udesno do granicnika. Ukljucivanje radnog svjetla Radno svjetlo (13) omoguava osvjetljenje mjesta uvrtanja u slucaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Radno svjetlo (13) ukljucite laganim pritiskom na prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (10). Ako bi prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje pritisnuli snaznije, elektricni alat e se ukljuciti i radno svjetlo e dalje svijetliti. u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono moze zaslijepiti. Ukljucivanje/iskljucivanje Odvijaci imaju iskljucnu spojku koja ovisi o zakretnom momentu i moze se namjestiti u navedenom podrucju. Ona se aktivira kada je postignut namjesteni zakretni moment. Za ukljucivanje elektricnog alata pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (10) do granicnika. Elektricni alat iskljucit e se automatski cim se postigne namjesteni zakretni moment. u U slucaju prijevremenog otpustanja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (10) unaprijed namjesteni zakretni moment nee biti postignut. Upute za rad u Elektricni alat stavite na maticu/vijak samo u iskljucenom stanju. Rotirajui radni alati mogu kliznuti. Namjestanje zakretnog momenta (vidjeti sliku J) Zakretni moment ovisi o prednaprezanju opruge iskljucne spojke. Iskljucna spojka se aktivira kod okretanja udesno kao i kod okretanja ulijevo kada se postigne namjesteni zakretni moment. Za namjestanje individualnog zakretnog momenta koristite samo isporuceni alat za namjestanje (25). Klizac (6) na elektricnom alatu gurnite natrag do kraja. Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Utaknite sesterokutni kljuc (26) u radni alat (25) i polako ga okrenite. Kada u otvoru kuista mozete vidjeti malo udubljenje (plocica za namjestanje (27)) u spojci, utaknite alat za namjestanje (25) u udubljenje i okrenite ga. Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Vilicastim kljucem polako okrenite prihvat alata (2). Kada u otvoru kuista mozete vidjeti malo udubljenje (plocica za namjestanje (27)) u spojci, utaknite alat za namjestanje (25) u udubljenje i okrenite ga. Okretanjem u smjeru kazaljke na satu postize se vei zakretni moment, a okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu postize se manji zakretni moment. Izvadite alat za namjestanje (25). Klizac (6) ponovno gurnite prema naprijed kako biste zastitili spojku od prljavstine. Napomena: Potrebno namjestanje ovisi o vrsti vijcanog spoja i najbolje se moze odrediti prakticnim pokusom. Probno uvrtanje treba provjeriti momentnim kljucem. u Zakretni moment namjestite samo u navedenom podrucju snage jer se inace iskljucna spojka vise nee aktivirati. Oznacavanje namjestenog zakretnog momenta (vidjeti sliku L) Uvijek koristite elektricni alat s prstenom s oznakama kako biste bili sigurni da e kuiste biti zastieno od prasine i prljavstine. Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Kod ovih industrijskih akumulatorskih kutnih odvijaca najprije treba skinuti kutnu glavu odvijaca, (vidi ,,Pomicanje i skidanje kutne glave odvijaca (vidjeti sliku E)", Stranica 243). Sada mozete oznaciti zakretni moment kako je opisano u nastavku. Vrijedi za sljedee tipove: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Za oznacavanje individualno namjestenih zakretnih momenata prsten s oznakama (17) mozete zamijeniti prstenom s oznakama u drugoj boji. Pritisnite prsten s oznakama (17) tankim vrhom odvijaca, lopaticom ili sl. Pokazivac uvrtanja vijaka (zelena/crvena LED dioda) Kada je postignut unaprijed namjesteni zakretni moment, aktivirat e se iskljucna spojka. LED pokazivac (7) svijetli zeleno. Ako nije postignut unaprijed namjesteni zakretni moment, LED pokazivac (7) svijetli crveno i javlja se zvucni signal. Uvrtanje vijka treba provesti jos jednom. Zastita od ponovnog ukljucivanja Ako se kod uvrtanja vijaka aktivirala iskljucna spojka, motor e se iskljuciti. Ponovno ukljucivanje je mogue tek nakon 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools 0,7 sekundi stanke. Na taj ete nacin izbjei nehoticno dotezanje ve stegnutih vijcanih spojeva. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Podmazivanje elektricnog alata Mazivo: Specijalna mast za prijenosnike (225 ml) Kataloski broj 3 605 430 009 Molykote mast Motorno ulje SAE 10/SAE 20 Nakon prvih 150 sati rada prijenosnik ocistite blagim otapalom. Pridrzavajte se uputa proizvoaca otapala za uporabu i zbrinjavanje. Zatim prijenosnik podmazite Bosch specijalnom masu za prijenosnike. Ponovite postupak cisenja nakon svakih 300 sati rada, pocevsi od prvog cisenja. Pomicne dijelove iskljucne spojke podmazite s nekoliko kapi motornog ulja SAE 10/SAE 20 nakon 100000 uvrtanja vijaka. Klizne i valjne dijelove podmazite Molykote masu. Pritom provjerite je li spojka istrosena kako biste bili sigurni da to nee utjecati na ponovno ukljucivanje i tocnost. Nakon toga ponovno treba namjestiti zakretni moment spojke. u Radove odrzavanja i popravaka prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost elektricnog alata. Ovlasteni Bosch servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano. u Maziva i sredstva za cisenje zbrinite na ekoloski prihvatljiv nacin. Pridrzavajte se zakonskih propisa. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Bosch Power Tools Hrvatski | 245 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 245). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 246 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav Eesti | 247 laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel u Tehes töid, mille puhul võib kinnitusdetail tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Kinnitusdetailid, mis puutuvad kokku pingestatud elektrijuhtmega, võivad seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt tekkida suured reaktsioonijõumomendid. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni kiilub. Olge valmis suurteks reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 248 | Eesti rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas toorikus kalde alla. HOIATUS Käiamisel, saagimisel, lihvimisel, puurimisel ja muul sellesarnasel tegevusel tekkiv tolm võib mõjuda vähkitekitavalt, väärarendeid põhjustavalt või mutatsioone esilekutsuvalt. Mõned sellistes tolmudes sisalduvad ained on: plii pliisisaldusega värvises ja lakkides; kristalliline ränimuld tellistes, tsemendis ja muudel müüriöödel; arseen ja kromaat keemiliselt töödeldud puidus. Haigestumise risk oleneb sellest, kui sageli te nende ainetega kokku puutute. Ohu vähendamiseks peaksite töötama ainult hästi ventileeritud ruumides, kasutades vastavat kaitsevarustust (nt spetsiaalselt konstrueeritud hingamiskaitseseadmeid, mis ka kõige väiksemad tolmuosakesed välja filtreerivad). u Vältige juhuslikku sisselülitamist. Enne kui aku kohale asetate, kontrollige, et sisse-/väljalüliti on väljalülitatud asendis. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme sisse-/väljalülitil või paigaldate aku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla õnnetus. u Kasutage ainult laitmatus korra, mitte kulunud vahetatavaid tööriistu. Defektsed vahetatavad tööriistad võivad murduda ja tekitada vigastusi ning varalist kahju. u Vahetatava tööriista paigaldamisel jälgige, et see tööriistahoidikusse kindlalt kinnitub. Kui vahetatav tööriist ei ole tööriistahoidikuga kindlalt seotud, võib see lahti tulla ja kontrollimatuks osutuda. u Olge ettevaatlik pikkade kruvide sissekeeramisel, olenevalt kruvi tüübist ja kasutatud vahetatavast tööriistast on libisemisoht. Pikad kruvid võivad tihti kontrolli alt väljuda ja seadme kasutajat vigastada. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist kontrollige seatud pöörlemissuunda. Kui soovite näiteks kruvi lahti päästa ja pöörlemissuund on seatud nii, et kruvi sisse keeratakse, võib elektrilise tööriista liikumine olla äkiline ja kontrollimatu. u Ärge kasutage elektrilist tööriista puurmasinana. Väljalülitussiduriga seadmed ei sobi puurimiseks. Sidur võib automaatselt ja ette hoiatamata välja lülituda. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud etteantud mõõtme- ja võimsuspiirides kruvide, mutrite ja muude keermestatud kinnituselementide sissekeeramiseks ja lahtipäästmiseks. Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes tööstuslikus keskkonnas kasutamiseks. Elektriline tööriist ei ole ette nähtud kasutamiseks puurmasinana. Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. (1) Vahetatav tööriista) (2) Tööriistahoidika) (3) Nurkkruvikeerajapeaa) (4) Nurkpeaääriku võtmepinda) (5) Kübarmutri võtmepind (6) Pöördemomendi eelvaliku regulaator (7) Keermesühenduste LED-näidik (8) Aku laetuse taseme näidik (9) Akua) (10) Sisse-/väljalüliti (11) Pöörlemissuuna ümberlüliti (12) LEDi hoidik (13) Töövalgusti (14) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (15) Riputusklambera) (16) Riputusklambri kinnitussoon (17) Märgistusrõngas (18) vedrurõngas (19) Õõnsus korpuse kattes (20) Lehtvõti võtmeavaga 27 mma) (21) Lehtvõti võtmeavaga 22 mma) (22) Kontramutter (23) Mootori korpus (24) Kiirvahetuspadruna) (25) Seadevõti (26) Sisekuuskantvõtia) (27) Seadeketas (28) Käepide (isoleeritud haardepind) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Tööstuslik aku-nurkkruvikeeraja ANGLE EXACT ION Tootenumber 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Eesti | 249 Tööstuslik aku-nurkkruvikeeraja ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Nimipinge V= 18 18 18 18 18 Pöördemoment tugeval/nõrgal Nm kruvikeeramisreziimil ISO 5393 kohaselt Tühikäigu-pöörlemiskiirus n0 min-1 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 kg järgi 2 8 110 1100 1,7 2,7 0,7 3 50 520 1,7 2,7 2 15 50 520 1,7 2,7 10 23 38 380 2,2 3,1 10 30 29 290 2,2 3,1 Kaitseaste IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Aku (ei kuulu standardsesse tarnemahtu) Li-ioon Li-ioon Li-ioon Li-ioon Li-ioon ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur laadimisel kasutamisel A) ja hoiustamisel °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 °C -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50 soovitatavad akud GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W soovitatavad laadimisseadmed AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Nurkkruvikeerajapea (kuulub standardsesse tarnemahtu) - - - - - A) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C Tööstuslik aku-nurkkruvikeeraja ANGLE EXACT ION Tootenumber Nimipinge Pöördemoment tugeval/nõrgal kruvikeeramisreziimil ISO 5393 kohaselt Tühikäigu-pöörlemiskiirus n0 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste Aku (ei kuulu standardsesse tarnemahtu) ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur laadimisel kasutamisel A) ja hoiustamisel soovitatavad akud soovitatavad laadimisseadmed 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Li-ioon Li-ioon Li-ioon Li-ioon °C 0...+45 0...+45 0...+45 0...+45 °C -20...+50 -20...+50 -20...+50 -20...+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 250 | Eesti Tööstuslik aku-nurkkruvikeeraja ANGLE EXACT ION Nurkkruvikeerajapea (kuulub standardsesse tarnemahtu) A) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" Tootenumber Pöördemoment tugeval/nõrgal kruvikeeramisreziimil ISO 5393 kohaselt Pingutus-pöördemoment äärikul Lisavarustus ANGLE EXACT ION Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Nurkkruvikeerajapea Sirge kruvikeera japea 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Andmed müra/vibratsiooni kohta Mürapäästu väärtused, määratud vastavalt EN 62841-2-2. Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt 70 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Müratase võib töötamisel olla kõrgem kui 80 dB(A). Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni kogutase ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-2: Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja mutrite pingutamisel: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Paigaldus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes. Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustada saada. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Aku eemaldamine (vaata jooniseid A1 - A2) Akul (9) on kaks lukustusastet, mis peavad takistama aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu (14) juhusliku vajutamise korral. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku (9) väljavõtmiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu (14) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast ettepoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Aku laetuse taseme näidik (kollane LED) Aku laetuse Tähendus taseme näidik (8) Vilkuv valgus Laadige aku: + helisignaal Saab teha veel ainult 68 keermesühendust. Pidev valgus Mahtu ei jätku enam uue keermesühendus jaoks või elektrilist tööriista koormati üle: Elektrilist tööriista ei saa enam sisse lülitada. Võtke aku välja ja paigaldage uus täislaetud aku. Vilkuv valgus Elektriline tööriist on üle kuumenenud ja ei tööta: Enne seadme töölerakendamist oodake, kuni vilkumine veidi aja pärast automaatselt kaob. Töö- ja hoiutingimused Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes sisetingimustes. Laitmatuks tööks peab lubatud keskkonnatemperatuur olema vahemikus 0 °C kuni +45 °C, suhtelisel, mittekondenseeruval õhuniiskusel 20 kuni 95%. Riputusseadis (vt jn B) Riputusklambriga (15) saate elektrilise tööriista kinnitada riputusseadisele. Asetage riputusklamber (15) elektrilisele tööriistale ja laske soones (16) fikseeruda. Olenevalt elektrilise tööriista raskuskeskmest võite kasutada kas eesmist või tagumist soont. u Kontrollige regulaarselt riputusklambri ja riputusseadise konksu seisundit. Töövalgusti seadmine (vt jn C) Lükake märgistusrõngas (17) õhukese lapiku kruvitsaga, pahtellabidaga vms maha. Lükake vedrurõngas (18) vedrurõnga tangidega tahapoole korpuse kestale. LEDi hoidiku (12) mõlemat töövalgustit (13) ümbritsevat kestapoolt saab nüüd igasse soovitud asendisse viia. Eesti | 251 Jälgige, et te ei vigasta töövalgusti kaablit ja lükake see, ilma järsult painutamata, vastavasse õõnsusesse (19) korpuse kestas. Ümbritsege töövalgusti (13) jälle mõlema LEDi hoidiku (12) korpusepoolega. Lükake vedrurõngas (18) ja märgistusrõngas (17) jälle tagasi nende esialgsesse asendisse. Nurkkruvikeerajapea paigaldamine (vt jn D) Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Nendel tööstuslikel aku-nurkkruvikeerajatel tuleb kõigepealt paigaldada sobiv nurkkruvikeerajapea (vaadake ,,Tehnilised andmed", Lehekülg 248). Hoidke elektrilist tööriista lehtvõtmega (21) nurkpea ääriku võtmepinnal (4) kinni. u Ärge haarake elektrilise tööriista kinnitamiseks mitte kunagi korpuse kesta pooltest. Asetage nurkkruvikeerajapea (3) äärikule soovitud asendisse ja keerake lehtvõtmega (20) võtmepinnast (5) haarates kübarmutter kinni. Sealjuures hoidke lehtvõtmega (21) nurkpea äärikust vastu. Nurkkruvikeerajapea asendi muutmine Nurkkruvikeerajapead (3) võite seada kokku kaheksasse asendisse. Hoidke elektrilist tööriista lehtvõtmega (21) nurkpeaääriku võtmepinnast (4) haarates kinni. u Ärge haarake elektrilise tööriista kinnitamiseks mitte kunagi korpuse kesta pooltest. Päästke lehtvõtmega (20) võtmepinnalt (5) haarates kübarmutter lahti. Pöörake nurkkruvikeerajapea (3) 45° sammuga soovitud asendisse ja keerake lehtvõtmega (20) võtmepinnast (5) haarates kübarmutter jälle kinni. Hoidke sealjuures lehtvõtmega (21) nurkpea äärikut paigal. Nurkkruvikeerajapea asendi muutmine ja eemaldamine (vt jn E) Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Nurkkruvikeerajapea (3) koos tööriistahoidikuga (2) on 360° ulatuses sujuvalt reguleeritav. Päästke lahti kontramutter (22), haakides sobiva tööriista kontramutri mõnda avasse ja pöörates noole suunas a (vasak keere). Fikseerige nurkkruvikeerajapea (3) selles asendis, pöörates kontramutri (22) noole suunas c vastu kurkkruvikeerajapead. Pingutage kontramutter (22) uuesti pingutus-pöördemomendiga max 50 Nm. Keerake nurkkruvikeerajapead (3) noole suunas b, kuni saavutate soovitud töönurga, aga mitte rohkem kui 360°. Nurkkruvikeerajapea (3) võib ka komplektselt eemaldada, kui soovite märgistusrõnga (17) asendada muuvärvilise Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 252 | Eesti märgistusrõngaga või kui soovite töölampi nihutada. Nihutage kõigepealt töölamp soovitud asendisse (vaadake ,,Töövalgusti seadmine (vt jn C)", Lehekülg 251), enne kui nihutate nurkkruvikeerajapead. Päästke lahti kontramutter (22), haakides sobiva tööriista kontramutri mõnda avasse ja pöörates noole suunas a (vasak keere). Keerake nurkkruvikeerajapead (3) noole suunas b, kuni saate selle eemaldada. Keerake kontramutter (22) noole suunas a mootori korpusest (23) eemale. Nüüd saate vahetada märgistusrõnga või reguleerida töölampi. Keerake kontramutter (22) noole suunas c vastu mootori korpust (23) ja kruvige nurkkruvikeerajapea noole b vastassuunas jälle kohale. Fikseerige nurkkruvikeerajapea, keerates kontramutrit (22) noole suunas c. Pingutage kontramutter (22) uuesti pingutuspöördemomendiga u 50 Nm. Elektrilise tööriista konfigureerimine Tarkvara BOSCH EXACT Configurator abil saab elektrilisel tööriistal konfigureerida mitmeid seadeid (nt pöörlemiskiirus, kruvimisastmed, kordamiskaitse). Selleks tuleb elektriline tööriist USB-liidese kaudu ühendada arvutiga. Suunis:Järgige sealjuures kõiki tarkvara kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiseid ja märkusi. Tööriistavahetus nelikandiga kruvikeerajapea korral (vt jn F) Vahetatava tööriista kohaleasetamine Suruge tihvt tööriistahoidiku (2) nelikandil, nt kitsa kruvikeerajaga, sisse ja lükake vahetatav tööriist (1) nelikandile. Veenduge, et tihvt fikseerub vahetatava tööriista väljalõikes. Vahetatava tööriista eemaldamine Suruge tihvt vahetatava tööriista (1) väljalõikes sisse ja tõmmake vahetatav tööriist tööriistahoidikult (2) maha. Tööriistavahetus sisekuuskandiga kruvikeerajapea korral (vt jn G) Vahetatava tööriista kohaleasetamine Lükake vahetatav tööriist (1) tööriistahoidiku (2) sisekuuskanti, kuni ta tuntavalt fikseerub. Vahetatava tööriista eemaldamine Tõmmake vahetatav tööriist (1) tööriistahoidikust (2), vajadusel tange kasutades, välja. Tööriistavahetus kiirvahetuspadruniga kruvikeerajapea korral (vt jn H) Vahetatava tööriista paigaldamine Kasutage ainult sobiva ühendussabaga (1/4"-kuuskant) vahetatavaid tööriistu. Tõmmake kiirvahetuspadruni (24) hülssi ettepoole. Asetage vahetatav tööriist (1) tööriistahoidikusse (2) ja vabastage kiirvahetuspadrun. Vahetatava tööriista eemaldamine Tõmmake kiirvahetuspadruni (24) hülssi ettepoole. Võtke vahetatav tööriist (1) tööriistahoidikust (2) välja ja vabastage kiirvahetuspadrun. Kasutamine Seadme kasutuselevõtt Kui soovite elektrilist tööriista käivitada, peate kõigepealt pöörlemissuuna ümberlülitiga (11) seadma pöörlemissuuna: Elektriline tööriist käivitub ainult siis, kui pöörlemissuuna ümberlüliti (11) ei ole keskasendis (sisselülitustõkis). Pöörlemissuuna seadmine (vt jn I) Päripäeva: kruvide sissekeeramiseks vajutage pöörlemissuuna ümberlüliti (11) vasakule kuni piirajani. Vastupäeva: kruvide lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks vajutage pöörlemissuuna ümberlüliti (11) paremale kuni piirajani. Töövalgusti sisselülitamine Töövalgusti (13) võimaldab ebasobivates valgustusoludes valgustada kruvimiskohta. Töövalgusti (13) lülitate sisse sisse-/väljalülitit (10) kergelt vajutades. Kui vajutate sisse-/ väljalülitit tugevamini, lülitub seade sisse ja töövalgusti põleb edasi. u Ärge vaadake otse töövalgustisse, see võib teid pimestada. Sisse-/väljalülitamine Kruvikeerajatel on pöördemomendist sõltuv väljalülitussidur, mis on etteantud vahemikus seatav. See rakendub seatud pöördemomendi saavutamisel. Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse-/ väljalüliti (10) kuni toeni. Elektriline tööriist lülitub automaatselt välja, niipea kui saavutatakse seatud pöördemoment. u Sisse-/väljalüliti (10) enneaegsel vabastamisel ei saavutata eelseatud pöördemomenti. Tööjuhised u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Pöördemomendi seadmine (vt jn J) Pöördemoment sõltub väljalülitussiduri vedru eelpingest. Väljalülitussidur rakendub seatud pöördemomendi saavutamisel nii päri- kui vastupäeva pöörlemisel. Individuaalse pöördemomendi seadmiseks kasutage ainult kaasasolevat seadevõtit (25). Lükake elektrilise tööriista regulaator (6) lõpuni tagasi. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Asetage sisekuuskantvõti (26) vahetatavasse tööriista (25) ja keerake seda aeglaselt. Niipea kui korpuse avas on näha siduris väike sopistus (seadeketas (27)) asetage seadevõti (25) sinna sopistusse ja keerake. Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Keerake tööriistahoidikut (2) aeglaselt lehtvõtmega. Niipea kui korpuse avas on näha siduris väike sopistus (seadeketas (27)) asetage seadevõti (25) sinna sopistusse ja keerake. Päripäeva keeramine annab suurema pöördemomendi, vastupäeva keeramine väiksema pöördemomendi. Eemaldage seadevõti (25). Siduri kaitsmiseks määrdumise eest lükake regulaator (6) jälle ettepoole. Suunis: Vajalik seade oleneb keermesühenduse tüübist ja seda saab kõige paremini määrata praktilise katsetamisega. Kontrollige proovi-keermesühendust pöördemomendivõtmega. u Seadke pöördemomenti üksnes toodud võimsusvahemikus, kuna vastasel korral ei rakendu enam väljalülitussidur. Pöördemomendi seade märgistamine (vt jn L) Kasutage elektrilist tööriista alati koos märgistusrõngaga, et olla kindel, et korpus on tolmu ja mustuse vastu kaitstud. Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Nendel tööstuslikel aku-nurkkruvikeerajatel tuleb kõigepealt paigaldada sobiv nurkkruvikeerajapea, (vaadake ,,Nurkkruvikeerajapea asendi muutmine ja eemaldamine (vt jn E)", Lehekülg 251). Nüüd saate märgistada pöördemomendi, nagu järgnevalt kirjeldatud. Kehtib järgmiste tüüpide korral: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Individuaalselt seatud pöördemomentide tähistamiseks saate märgistusrõnga (17) mõnda muud värvi märgistusrõnga vastu vahetada. Lükake märgistusrõngas (17) õhukese lapiku kruvitsaga, pahtellabidaga vms maha. Keermesühenduste näidik (roheline/punane LED) Eelseatud pöördemomendi saavutamisel rakendub väljalülitussidur. LED-näidik (7) põleb roheliselt. Kui eelseatud pöördemomenti ei saavutatud, süttib LEDnäidik (7) punaselt ja kõlab helisignaal. Keermesühendamit tuleb korrata. Kordamiskaitse Kui keermesühendamisel rakendus väljalülitussidur, lülitub mootor välja. Taassisselülitamine on võimalik alles 0,7 sekundilise pausi järel. Nii väldite juba valmis keermesühenduse juhuslikku järelpingutamist. Eesti | 253 Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Elektrilise tööriista määrimine Määrdeaine: Spetsiaalne reduktorimääre (225 ml) Tootenumber 3 605 430 009 Määre Molykote Motoriõli SAE 10 / SAE 20 Pärast esimese 150 töötunni möödumist puhastage reduktorit nõrgatoimelise lahustiga. Järgige lahusti tootja kasutus- ja jäätmekäitlusjuhiseid. Seejärel määrige reduktorit Boschi spetsiaalse reduktorimäärdega. Korrake puhastamist 300-töötunnise intervalliga alates esimesest puhastamisest. Õlitage väljalülitussiduri liikuvaid osi 100000 keermesühenduse järel mõne tilga mootoriõliga SAE 10 / SAE 20. Määrige liuguvaid ja veerevaid osi määrdega Molykote. Kontrollige sealjuures siduril ka kulumise puudumist, veendumaks, et korratavus ja täpsus on säilinud. Seejärel tuleb siduri pöördemoment uuesti seada. u Hooldus- ja remonditööd laske teha ainult kvalifitseeritud spetsialistidel. Sellega tagate elektrilise tööriista ohutuse säilimise. Boschi volitatud klienditeeninduses tehakse neid töid kiiresti ja usaldusväärselt. u Määrdeained ja puhastusvahendid suunake keskkonda säästval viisil jäätmekäitlusse. Järgige seadustega sätestatud eeskirju. Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 254 | Latviesu Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 254). Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Bosch Power Tools Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Latviesu | 255 Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 256 | Latviesu mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi skrvgrieziem u Veicot darbbas, kuru laik stiprinosais elements var skart slptus vadus, turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm. Stiprinosajam elementam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz elektroinstrumenta atkltajm metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrvjot un atskrvjot skrves, var slaicgi rasties liels reaktvais griezes moments. u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Nekavjoties izsldziet elektroinstrumentu, ja iestrgst taj iestiprintais darbinstruments. Esiet gatavs augstam reaktvajam griezes momentam, kas var iedarboties uz Jsu rokm un izraist atsitienu. Darbinstruments var iestrgt, ja elektroinstruments tiek prslogots vai ar darbinstruments apstrdjamaj prieksmet tiek sasiebts. BRDINJUMS Rupjs un smalks slpsanas, zsanas, urbsanas un citu ldzgu darbbu gait radusies puteki var bt kancerogni, teratogni vai mutagni. Dazas no vielm, ko satur sie puteki, ir sdas. Svinu saturosas krsas un lakas; kristlisks silcija oksds ieeos, cement un citos mra materilos; arsns un hroms miski apstrdt kok. Saslimsanas risks ir atkargs no t, cik biezi organisms tiek pakauts so vielu iedarbbai. Lai samazintu saslimsanas risku, ieteicams strdt tikai labi vdinms telps, lietojot piemrotu aizsargaprkojumu (piemram, pasi izstrdtu elposanas ceu aizsargldzekli, kas spj aizturt pat visskks puteku daias). u Nepieaujiet nejausu elektroinstrumenta ieslgsanos. Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka elektroinstrumenta iesldzjs atrodas izslgt stvokl. Elektroinstrumenta prnesana, turot pirkstu uz iesldzja, vai akumulatora ievietosana ieslgt elektroinstrument var izraist nelaimes gadjumu. u Izmantojiet viengi nebojtus, nenodilusus darbinstrumentus. Bojti darbinstrumenti var salzt, izraisot savainojumus un radot materilus zaudjumus. u Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas drosi ievietotos darbinstrumenta turtj. Ja darbinstruments nav stingri iestiprints, tas var izkrist no stiprinjuma un kt nekontroljams. u Ieskrvjot garas skrves, ievrojiet piesardzbu, jo sd gadjum pastv nosldsanas briesmas, kas atkargas no skrves tipa un izmantojam darbinstrumenta. Garas skrves parasti ir grtk 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Latviesu | 257 kontroljamas, tpc ieskrvsanas laik skrvgrieza uzgalis var viegli nosldt no skrves galvas, izraisot savainojumu. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas prliecinieties, ka ir pareizi izvlts griesans virziens. Piemram, ja vlaties izskrvt skrvi un ir izvlts ieskrvsanai atbilstoss griesans virziens, tas var izraist nekontroljamas elektroinstrumenta kustbas. u Nelietojiet elektroinstrumentu k urbjmasnu. Elektroinstrumenti ar automtisks aptursans sajgu nav piemroti urbsanai. Sis sajgs var bez brdinjuma automtiski nostrdt jebkur brd. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzts skrvju ieskrvsanai un izskrvsanai, k ar uzgriezu un citu vtu savienojumu elementu pieskrvsanai un atskrvsanai izmru un jaudas robezs, ko nosaka t tehniskie parametri. Elektroinstruments ir paredzts izmantosanai viengi industril jom. Elektroinstruments nav izmantojams k urbjmasna. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija atbilst numuriem elektroinstrumenta attl, kas sniegts ilustratvaj lappus. (1) Nomainmais darbinstrumentsa) (2) Darbinstrumenta stiprinjumsa) (3) Skrvsanas legalvaa) (4) Atslgas noturplaknes uz skrvsanas legalvasa) (5) Atslgas noturplaknes uz virsuzgrieza (6) Prbdmais vcis griezes momenta iestatsanai (7) Ieskrvsanas rezultta LED indikators (8) Akumulatora uzldes pakpes indikators (9) Akumulatorsa) (10) Iesldzjs (11) Griesans virziena prsldzjs (12) LED diodes turtjs (13) LED gaismas avots (14) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (15) Lokveida turtjs piekarinsanaia) (16) Ierobes lokveida turtja stiprinsanai (17) Marjosais gredzens (18) Atspergredzens (19) Nisa korpusa apvalk (20) Vaj tipa atslga, platums 27 mma) (21) Vaj tipa atslga, platums 22 mma) (22) Kontruzgrieznis (23) Motora korpuss (24) trs nomaias patronaa) (25) Reguljosais rks (26) Sesstra stieatslgaa) (27) Reguljos paplksne (28) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie dati Rpnieciskais akumulatora lea skrvgriezis ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Izstrdjuma numurs 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominlais spriegums V= 18 18 18 18 18 Griezes moments cietam/ Nm mkstam skrvsanas rezmam, atbilstosi standartam ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Griesans trums brvgait n0 Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Aizsardzbas tips IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumulators (neietilpst standarta piegdes komplekt) litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu Pieaujam apkrtj gaisa temperatra uzldes laik °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 258 | Latviesu Rpnieciskais akumulatora lea skrvgriezis ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 darbbas laik A) un uzglabsanas laik °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Ieteicamie akumulatori GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Ieteicams uzldes ierces AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Skrvsanas legalva (standarta piegdes komplekt) - - - - - A) samazinta jauda pie temperatras <0 °C Rpnieciskais akumulatora lea skrvgriezis ANGLE EXACT ION Izstrdjuma numurs Nominlais spriegums Griezes moments cietam/mkstam skrvsanas rezmam, atbilstosi standartam ISO 5393 Griesans trums brvgait n0 Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 Aizsardzbas tips Akumulators (neietilpst standarta piegdes komplekt) Pieaujam apkrtj gaisa temperatra uzldes laik darbbas laik A) un uzglabsanas laik Ieteicamie akumulatori Ieteicams uzldes ierces Skrvsanas legalva (standarta piegdes komplekt) A) samazinta jauda pie temperatras <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Latviesu | 259 Izstrdjuma numurs Griezes moments cietam/mkstam skrvsanas rezmam, atbilstosi standartam ISO 5393 Pievilksanas moments uz uzmalas Piederumi instrumentam ANGLE EXACT ION Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 Skrvsanas legalva Taisn skrvsan as galva 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informcija par troksni un vibrciju Elektroinstrumenta radt troksa parametru vrtbas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 62841-2-2. Pc A raksturlknes izsvrtais elektroinstrumenta radt troksa skaas spiediena tipiskais lmenis ir 70 dB(A). Mrjumu izkliede K = 3 dB. Troksa lmenis darba laik var prsniegt 80 dB(A). Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjumu izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 62841-2-2: pievelkot maksiml pieaujam izmra skrves un uzgriezus: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Montza u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. Akumulatora uzlde u Izmantojiet tikai tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi ss uzldes ierces ir piemrotas jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: akumulators tiek piegdts daji uzldt stvokl. Lai izstrdjums sptu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirms lietosanas pilngi uzldjiet akumulatoru, pievienojot to uzldes iercei. Litija-jonu akumulatoru var uzldt jebkur laik, nebaidoties samazint t kalposanas laiku. Akumulatoram nekait ar prtraukums uzldes proces. "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisks elementu aizsardzbas) funkcija aizsarg litija-jonu akumulatoru pret dzio izldi. Ja akumulators ir izldjies, pasa aizsardzbas sistma izsldz elektroinstrumentu: sd gadjum darbinstruments prtrauc kustties. u Ja elektroinstruments ir automtiski izsldzies, neminiet to no jauna ieslgt, nospiezot iesldzju. Sdas rcbas d var tikt bojts akumulators. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Akumulatora izemsana (attli A1 - A2) Akumulatoram (9) ir divu pakpju fiksators, kas auj novrst t izkrisanu, nejausi nospiezot akumulatora fiksatora taustiu (14). Laik, kad akumulators ir ievietots elektroinstrument, to notur viet atspere. Lai izemtu akumulatoru (9), nospiediet fiksatora taustiu (14) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzien uz prieksu. Nelietojiet sim nolkam prk lielu spku. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 260 | Latviesu Akumulatora uzldes pakpes indikators (dzeltena LED diode) Akumulatora Nozme uzldes pakpes indikators (8) Indikators Uzldjiet akumulatoru: mirgo + skan vl var ieskrvt 68 skrves. akustisks signls Indikators deg pastvgi Vairs nevar ieskrvt pat vienu skrvi vai ar elektroinstruments ir prslogots: elektroinstrumentu vairs nevar ieslgt. Izemiet akumulatoru un t viet ievietojiet citu, pilngi uzldtu akumulatoru. Indikators Elektroinstruments ir prkarsis un vairs mirgo nespj darboties: Pirms elektroinstrumenta atkrtotas iedarbinsanas nogaidiet, ldz izdziest mirgojosais LED indikators. Darba un uzglabsanas apstki Elektroinstruments ir paredzts izmantosanai viengi slgts darba telps. Lai elektroinstruments nevainojami darbotos, apkrtj gaisa temperatrai jbt robezs no 0 °C ldz +45 °C pie relatv gaisa mitruma no 20 ldz 95 % bez aprasosanas. Ierce uzkarinsanai (attls B) Izmantojot lokveida turtju (15), elektroinstrumentu var uzkarint uz kdas turtjierces. Novietojiet lokveida turtju (15) uz elektroinstrumenta un aujiet tam fiksties ierobs (16). Atkarb no elektroinstrumenta smaguma centra izvietojuma, turtju var iestiprint prieksjs vai aizmugurjs ierobs. u Regulri prbaudiet instrumenta lokveida turtju un turtjierces us vai iekares. LED gaismas avota iestatsana (attls C) Izbdiet marjoso gredzenu (17), lietojot plnu skrvgrieza asmeni, spaktelpstiu vai citu ldzgu rku. Ar pasm stangm pabdiet atspergredzenu (18) pa korpusa apvalku virzien uz aizmuguri. Ldz ar to abas LED diodes turtja (12), apvalka puses, kas aptver LED gaismas avotu (13), var prvietot jebkur vlamaj stvokl. Sekojiet, lai LED gaismas avota vads netiktu bojts, un iebdiet to sim nolkam paredztaj korpusa apvalka nis (19), nesalokot as le un censoties nesalauzt. No jauna novietojiet uz LED gaismas avota (13) abas LED diodes turtja (12) puses. Prvietojiet atspergredzenu (18) un marjoso gredzenu (17) skotnj stvokl. Skrvsanas legalvas montza (attls D) Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Uz siem rpnieciskajiem akumulatora lea skrvgrieziem vispirms jnostiprina piemrota skrvsanas legalva (skatt sadau (skatt ,,Tehniskie dati", Lappuse 257). Stingri turiet elektroinstrumentu ar vaj tipa atslgu (21), novietojot to uz skrvsanas legalvas uzmalas noturplaknm (4). u Neminiet nostiprint instrumentu, iespiezot t korpusa apvalku. Novietojiet skrvsanas legalvu (3) vlamaj stvokl uz stiprinjuma uzmalas un stingri pieskrvjiet virsuzgriezni, novietojot vaj tipa atslgu (20) uz virsuzgrieza noturplaknm (5). Noturiet skrvsanas legalvu nekustgi ar uz ts uzmalas noturplaknm novietotu vaj tipa atslgu (21). Skrvsanas legalvas pagriesana Skrvsanas legalvu (3) var pagriezt un nostiprint astoos dazdos stvokos. Stingri turiet elektroinstrumentu ar vaj tipa atslgu (21), novietojot to uz skrvsanas legalvas uzmalas noturplaknm (4). u Neminiet nostiprint instrumentu, iespiezot t korpusa apvalku. Atskrvjiet virsuzgriezni ar vaj tipa atslgu (20), novietojot to uz noturvirsmm (5). Pagrieziet skrvsanas legalvu (3) vlamaj stvokl, kur t fiksjas ik pc 45°, un stingri pieskrvjiet virsuzgriezni ar vaj tipa atslgu (20), novietojot to uz virsuzgrieza noturvirsmm (5). Noturiet skrvsanas legalvu nekustgi ar uz ts uzmalas noturplaknm novietotu vaj tipa atslgu (21). Skrvsanas legalvas pagriesana un noemsana (attls E) Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Skrvsanas legalva (3) kop ar darbinstrumenta stiprinjumu (2) ir bezpakpju veid pagriezama un nostiprinma 360° robezs. Atskrvjiet kontruzgriezni (22), sim nolkam ievietojot t atvrum piemrotu rku un pagriezot kontruzgriezni bultas a virzien (kreis vtne). Fiksjiet skrvsanas legalvu (3) saj stvokl, sim nolkam pagriezot kontruzgriezni (22) bultas c virzien attiecb pret skrvsanas legalvu. No jauna stingri pieskrvjiet kontruzgriezni (22) ar griezes momentu, kas neprsniedz 50 Nm. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Pagrieziet skrvsanas legalvu (3) bultas b virzien, ldz tiek sasniegts vlamais darba leis, tacu kopjais pagriesanas leis nedrkst prsniegt 360°. Skrvsanas legalvu (3) var ar pilngi noemt, ja marjosais gredzens (17) jnomaina pret citas krsas marjoso gredzenu vai ar jnoregul LED gaismas avots. Pirms skrvsanas legalvas pagriesanas vai noemsanas iereguljiet vlamaj stvokl LED gaismas avotu (skatt sadau (skatt ,,LED gaismas avota iestatsana (attls C)", Lappuse 260). Atskrvjiet kontruzgriezni (22), sim nolkam ievietojot t atvrum piemrotu rku un pagriezot kontruzgriezni bultas a virzien (kreis vtne). Grieziet skrvsanas legalvu (3) bultas b virzien, ldz to kst iespjams noemt. Noskrvjiet kontruzgriezni (22) griezot to bultas a virzien attiecb pret motora korpusu (23). Pc tam var nomaint marjoso gredzenu vai noregult LED gaismas avotu. Pieskrvjiet kontruzgriezni (22), griezot to bultas c virzien attiecb pret dzinja korpusu (23) un tad no jauna uzskrvjiet skrvsanas legalvu, griezot to bultas b virzien. Nostipriniet skrvsanas legalvu, griezot kontruzgriezni (22) bultas c virzien. No jauna stingri pieskrvjiet kontruzgriezni (22) ar griezes momentu aptuveni 50 Nm. Elektroinstrumenta konfigursana Ar programmatras BOSCH EXACT Configurator paldzbu elektroinstrumentam var konfigurt vairkus iestatjumus (piemram, iestatt griesans trumu, ieskrvsanas griezes momentu, aizsardzbu pret atkrtotu ieslgsanos). Sim nolkam elektroinstruments jsavieno ar personldatoru, izmantojot USB interfeisu. Norde: ievrojiet visus programmatras lietosanas pamcb sniegtos drosbas noteikumus un nordjumus. Darbinstrumenta nomaia skrvsanas galv ar cetrstra ktu (attls F) Nomainm darbinstrumenta iestiprinsana Lietojot piemrotu prieksmetu, piemram, sauru skrvgriezi, iespiediet uz ieksu fiksatora stienti uz darbinstrumenta stiprinjuma (2) un tad uzbdiet darbinstrumentu (1) uz stiprinjuma cetrstra kta. Sekojiet, lai fiksators ievietotos darbinstrumenta izgriezum, to fiksjot uz kta. Nomainm darbinstrumenta izemsana Iespiediet uz ieksu fiksatora stienti darbinstrumenta (1) izgriezum un novelciet darbinstrumentu no stiprinjuma (2) kta. Latviesu | 261 Darbinstrumenta nomaia skrvsanas galv ar sesstra ligzdu (attls G) Nomainm darbinstrumenta iestiprinsana Ievietojiet nomainmo darbinstrumentu (1) stiprinjuma (2) sesstra ligzd, ldz tas tur fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni. Nomainm darbinstrumenta izemsana Izvelciet darbinstrumentu (1) no stiprinjuma (2) sesstra ligzdas, vajadzbas gadjum lietojot knaibles. Darbinstrumenta nomaia skrvsanas galv ar trs nomaias urbjpatronu (attls H) Nomainm darbinstrumenta iestiprinsana Lietojiet tikai nomainmos darbinstrumentus ar piemrotu stiprinjuma ktu (1/4" sesstra ktu). Pavelciet uz prieksu trs nomaias patronas (24) aptveri. Ievietojiet nomainm darbinstrumenta (1) ktu turtj (2) un tad atlaidiet trs nomaias patronas aptveri. Darbinstrumenta izemsana Pavelciet uz prieksu trs nomaias patronas (24) aptveri. Ievietojiet nomainm darbinstrumenta (1) ktu no turtja (2) un tad atlaidiet trs nomaias patronas aptveri. Lietosana Uzskot lietosanu Ja vlaties elektroinstrumentu iedarbint, vispirms ar griesans virziena prsldzju (11) jiestata vlamais griesans virziens: Elektroinstrumentu iespjams ieslgt viengi tad, ja griesans virziena prsldzjs (11) neatrodas visus stvokl (iesldzja blosana). Griesans virziena izvle (attls I) Griesans virziens pa labi: lai ieskrvtu skrves, prbdiet divpusjo griesans virziena prsldzju (11) ldz galam pa kreisi. Griesans virziens pa kreisi: lai izskrvtu skrves, prbdiet divpusjo griesans virziena prsldzju (11) ldz galam pa labi. LED gaismas avota ieslgsana LED gaismas avots (13) auj apgaismot skrvsanas vietu nepietiekosa apgaismojuma apstkos. LED gaismas avotu (13) var ieslgt, nedaudz nospiezot iesldzju (10). Ja iesldzjs tiek nospiests stiprk, elektroinstruments sk darboties, bet apgaismojos LED gaismas avots turpina degt. u Neskatieties tiesi LED gaismas avota izstarotaj gaismas star, jo tas var apzilbint. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 262 | Latviesu Ieslgsana un izslgsana Skrvgriezis ir apgdts ar no griezes momenta atkargu aptursanas sajgu, kas ir reguljams nordtaj griezes momenta vrtbu diapazon. Tas nostrd, ldzko tiek sasniegts iestattais griezes moments. Lai ieslgtu elektroinstrumentu, ldz galam nospiediet iesldzju (10). Elektroinstruments automtiski izsldzas, ldzko tiek sasniegts iestattais griezes moments. u Priekslaicgi atlaizot iesldzju (10), iestattais griezes moments netiek sasniegts. Nordjumi darbam u Kontaktjiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrvi tikai laik, kad elektroinstruments ir izslgts. Rotjoss darbinstruments var nosldt no skrves galvas. Griezes momenta iestatsana (attls J) Griezes momenta ierobezosanas vrtba ir atkarga no atsperes spiediena automtisks apstsans sajg. Sajgs ierobezo griezes momentu izvltaj lmen abos darbinstrumenta griesans virzienos. Lai iestdtu vlamo griezes momenta vrtbu, lietojiet pasu reguljoso rku (25) kas tiek piegdts kop ar elektroinstrumentu. Ldz galam pabdiet atpaka elektroinstrumenta prbdmo vciu (6). Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Ievietojiet sesstra stieatslgu (26) darbinstrument (25) un to lni grieziet. Pc tam, kad korpusa atvrum kst redzams neliels izcilnis (sajga reguljos paplksne (27)), ievietojiet saj izciln reguljoso rku (25) un to grieziet. Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Ar vaja tipa atslgu lni grieziet darbinstrumenta stiprinjumu (2). Pc tam, kad korpusa atvrum kst redzams neliels izcilnis (sajga reguljos paplksne (27)) ievietojiet saj izciln reguljoso rku (25) un to grieziet. Griezot reguljoso rku pulkstea rdtju kustbas virzien, griezes momenta ierobezosanas lmenis palielins, bet, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, griezes momenta ierobezosanas lmenis samazins. Izemiet reguljoso rku (25). Lai pasargtu sajgu no netrumiem, no jauna ldz galam pabdiet uz prieksu elektroinstrumenta prbdmo vciu (6). Norde: Optimlais griezes momenta ierobezosanas lmenis ir atkargs no skrvju savienojuma tipa, un to vislabk izvlties praktisku minjumu ce. Pirms darba veiciet minjuma ieskrvsanu, izmantojot pasu atslgu griezes momenta mrsanai. u Iestatiet griezes momenta ierobezosanas lmeni tikai nordtajs jaudas robezs, rpus kurm automtisks apstsans sajgs nedarbojas. Griezes momenta iestdjumu iezmsana (attls L) Lai novrstu puteku un netrumu ieksanu elektroinstrumenta korpus, lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz t ir nostiprints kds no marjosajiem gredzeniem. Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 No siem rpnieciskajiem akumulatora lea skrvgrieziem vispirms jnoem skrvsanas legalva, k nordts sada (skatt ,,Skrvsanas legalvas pagriesana un noemsana (attls E)", Lappuse 260). Tikai pc tam var veikt griezes momenta iestdjumu iezmsanu, k nordts tlkaj izklst. Sekojosa tipa instrumentiem: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Lai iezmtu individuli iestdto griezes momenta vrtbu, marjoso gredzenu (17) var nomaint pret citu, atsirgas krsas marjoso gredzenu. Izbdiet marjoso gredzenu (17), lietojot plnu skrvgrieza asmeni, spaktelpstiu vai citu ldzgu rku. Ieskrvsanas rezultta indikators (zaa/sarkana LED diode) Elektroinstrumenta griezes momentam sasniedzot ieprieks iestatto vrtbu, nostrd automtiskais apstsans sajgs. Pie tam LED indikators (7) iedegas za krs. Ja ieprieks iestdt griezes momenta vrtba netiek sasniegta, LED indikators (7) iedegas sarkan krs, un ir dzirdams brdinoss skaas signls. Sd gadjum skrvsanas opercija jveic atkrtoti. Aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos Ja skrvsanas laik nostrd automtiskais apstsans sajgs, tas izsldz elektroinstrumenta dzinju. Elektroinstrumenta atkrtota ieslgsana ir iespjama ne trk, k pc 0,7 sekunzu ilgas pauzes. Tas auj novrst jau pieskrvtu skrvju nejausu atkrtotu pieskrvsanu. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Elektroinstrumenta eosana Smrviela: specila prnesumu smrviela (225 ml) Izstrdjuma numurs 3 605 430 009 Molikota (grafta) smrviela Motorea SAE 10/SAE 20 Pc pirmajm 150 nostrdtajm stundm instrumenta prnesums jiztra ar vju sdintju. Ievrojiet sdintja razotjfirmas nordjumus par t lietosanu un utilizsanu. Pc trsanas iesmrjiet prnesumu ar specilo prnesumu smrvielu. Atkrtojiet sdu trsanu ik pc 300 nostrdtajm stundm. Pc 100000 ieskrvtajm skrvm ieeojiet automtisks apstsans sajga kustgs daas jieeo ar daziem pilieniem motoreas SAE 10/SAE 20. Iesmrjiet instrumenta sldoss un ritoss daas ar molikota (grafta) smrvielu. Eosanas laik prbaudiet automtisks apstsans sajga dau nodiluma pakpi, lai prliecintos, ka nav pasliktinjusies ieskrvsanas operciju atkrtojamba un precizitte. Nobeigum no jauna veiciet automtisks apstsans sajga regulsanu, iestatot vlamo griezes momenta ierobezosanas lmeni. u Uzticiet elektroinstrumenta apkalposanu un remontu tikai kvalifictiem specilistiem. Tikai t elektroinstrumentam iespjams saglabt nepieciesamo darba drosbas lmeni. Bosch pilnvarot remonta darbnc sie darbi tiks veikti tri un kvalitatvi. u Atbrvojoties no izlietotajm smrvielm un trsanas ldzekiem, emiet vr ar apkrtjs vides aizsardzbu saisttos apsvrumus. Ievrojiet spk esosos prieksrakstus un noteikumus. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools Lietuvi k. | 263 Transportsana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergi elektroinstrumenti un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 263). Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 264 | Lietuvi k. galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Lietuvi k. | 265 Saugos nuorodos dirbantiems su suktuvais u Jei atliekate darbus, kuri metu varztas gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken. Varztui palietus laid, kuriuo teka elektros srov, metalinse elektrinio rankio dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. u Elektrin rank tvirtai laikykite. Uzverziant ir atlaisvinant varztus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas. u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka. u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. u Uzsiblokavus darbo rankiui, elektrin rank nedelsdami isjunkite. Bkite pasireng dideliems reakcijos momentams, sukeliantiems atatrank. Darbo rankis uzsiblokuoja, kai elektrinis rankis veikiamas per didele apkrova arba yra perkreipiamas apdirbamame ruosinyje. SPJIMAS Dulks, kylancios slifuojant svitri- niu popieriumi, pjaunant, slifuojant vairiais darbo rankiais, grziant ir atliekant panasius darbus, gali bti kancerogenins, sukeliancios toksiskumo poveikius vystymuisi arba mutagenins. Kai kurios siose dulkse esancios medziagos yra: svinas dazuose ir lakuose, kuri sudtyje yra svino; kristalinis silicio dioksidas plytose, cemente ir kituose mrijimo medziagose; arsenas ir chromatas chemiskai apdorotoje medienoje. Susirgimo rizika priklauso nuo to, kaip daznai dirba- Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 266 | Lietuvi k. te su siomis medziagomis. Nordami sumazinti pavoj, dirbkite tik gerai vdinamose patalpose su atitinkama apsaugine ranga (pvz., su specialios konstrukcijos kvpavimo aparatais, kurie isfiltruoja net ir maziausias dulki daleles). u Saugokite, kad prietaisas netiktai nesijungt. Pries statydami akumuliatori sitikinkite, kad jungimo-isjungimo jungiklis nustatytas padt isjungta. Jei nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungimo-isjungimo jungiklio arba akumuliatori statysite jungt elektrin rank, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Naudokite tik nepriekaistingos bkls, nesusidvjusius darbo rankius. Netinkami darbo rankiai gali lzti, suzeisti ir padaryti materialins zalos. u statydami darbo rank atkreipkite dmes, kad darbo rankis bt tvirtai statytas ranki tvar. Jeigu darbo rankis statytas netinkamai, jis gali atsijungti ir tapti nevaldomas. u sukdami ilgus varztus bkite atsargs priklausomai nuo varzto tipo ir naudojamo darbo rankio iskyla nuslydimo pavojus. Ilgi varztai daznai sunkiau valdomi. Jeigu rankis nuslysta sukimo metu, js galite susizeisti. u Pries jungdami elektrin rank patikrinkite, kokia yra nustatyta sukimosi kryptis. Pvz., jeigu norite issukti varzt, taciau nustatyta sukimo kryptis, elektrinis rankis gali pradti nekontroliuojamai judti. u Nenaudokite elektrinio rankio kaip grzimo masinos. Elektriniai rankiai su atjungimo sankaba nra skirti grzti. Sankaba gali automatiskai ir be spjimo issijungti. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Elektrinio rankio paskirtis Elektrinis rankis skirtas nurodyt matmen varztams, verzlms ir kitoms srieginms dalims nurodytame galios intervale sukti ir issukti. Elektrinis rankis skirtas naudoti tik pramonje. Elektrinis rankis nra skirtas naudoti kaip grzimo masina. Pavaizduoti rankio elementai Numeriais pazymtus elektrinio rankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslliuose. (1) Darbo rankisa) (2) ranki tvarasa) (3) Kampin suktuvo galvuta) (4) Kampins galvuts jungs briaunos raktui uzdtia) (5) Gaubiamosios verzls briaunos raktui uzdti (6) Jungiklis sukimo momentui nustatyti (7) Sukimo sviesos diod indikatorius (8) Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (9) Akumuliatoriusa) (10) jungimo-isjungimo jungiklis (11) Sukimosi krypties perjungiklis (12) Sviesos diodo laikiklis (13) Darbin lemput (14) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (15) Pakabinimo lankelisa) (16) Ispjovos lankeliui, skirtam prietaisui pakabinti, tvirtin- ti (17) Zymjimo ziedas (18) Spyruoklinis fiksuojamasis ziedas (19) Ertm korpuso pusmovje (20) Verzlinis raktas, rakto plotis 27 mma) (21) Verzlinis raktas, rakto plotis 22 mma) (22) Antverzl (23) Variklio korpusas (24) Greitojo keitimo griebtuvasa) (25) Reguliavimo rankis (26) Sesiabriaunis raktasa) (27) Reguliavimo verzl (28) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komp- lekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Pramoninis akumuliatorinis kampinis suktuvas ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Gaminio numeris 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Nominalioji tampa V= 18 18 18 18 18 Sukimo momentas kietosios/ Nm tampriosios jungties atveju pa- gal ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 267 Pramoninis akumuliatorinis kampinis suktuvas ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Tusciosios eigos ski skaicius min-1 110 1100 n0 Svoris pagal ,,EPTAProcedure kg 1,7 2,7 01:2014" 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Apsaugos tipas IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Akumuliatorius (neeina standartin tiekiam komplekt) Licio jon Licio jon Licio jon Licio jon Licio jon Leidziamoji aplinkos temperatra kraunant °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 rankiui veikiant A) ir sandliuojant °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Rekomenduojami krovikliai AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Kampin suktuvo galvut (eina standartin tiekiam komplekt) - - - - - A) ribota galia, esant temperatrai <0 °C Pramoninis akumuliatorinis kampinis suktuvas ANGLE EXACT ION Gaminio numeris Nominalioji tampa Sukimo momentas kietosios/tampriosios jungties atveju pagal ISO 5393 Tusciosios eigos ski skaicius n0 Svoris pagal ,,EPTAProcedure 01:2014" Apsaugos tipas Akumuliatorius (neeina standartin tiekiam komplekt) Leidziamoji aplinkos temperatra kraunant rankiui veikiant A) ir sandliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Rekomenduojami krovikliai 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Licio jon Licio jon Licio jon Licio jon °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV AL 1820 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 268 | Lietuvi k. Pramoninis akumuliatorinis kampinis suktuvas ANGLE EXACT ION Kampin suktuvo galvut (eina standartin tiekiam komplekt) A) ribota galia, esant temperatrai <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" Gaminio numeris Sukimo momentas kietosios/tampriosios jungties atveju pagal ISO 5393 Uzverzimo momentas ties junge Papildoma ranga, skirta ,,ANGLE EXACT ION" Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014" Kampin suktuvo galvut Tiesi suktuvo galvut 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Greitojo Greitojo keitimo keitimo griebtuvas griebtuvas 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-2-2. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio garso slgio lygis tipiniu atveju yra 70 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Triuksmo lygis darbo metu gali virsyti 80 dB(A). Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-2: Maksimalaus leistino dydzio varzt ir verzli uzverzimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Montavimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame rankyje naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: akumuliatorius pristatomas is dalies krautas. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori kroviklyje visiskai kraukite. Licio jon akumuliatori galima krauti bet kada, eksploatavimo trukm dl to nesutrumpja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia. Celi apsaugos sistema ,,Electronic Cell Protection (ECP)" saugo licio jon akumuliatori nuo visiskos iskrovos. Kai aku- 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools muliatorius issikrauna, apsauginis isjungiklis isjungia elektrin rank, ir darbo rankis nebesisuka. u Jeigu elektrinis rankis issijung automatiskai, nebandykite vl spausti jungimo-isjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti licio jon akumuliatori. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Akumuliatoriaus ismimas (zr. A1A2 pav.) Akumuliatoriuje (9) yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavis (14), akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Nordami isimti akumuliatori (9), paspauskite atblokavimo klavis (14) ir isimkite akumuliatori is elektrinio rankio traukdami j pirmyn. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (geltonas sviesos diodas) Akumuliato- Reiksm riaus krovos bkls indikatorius (8) Mirksintis in- kraukite akumuliatori: dikatorius + Dar galima atlikti tik 68 sukimo operacijas. garsinis signalas Sviecia nuo- krovos nebeuztenka nei vienai sukimo lat operacijai arba elektrinis rankis buvo veikia- mas per didele apkrova: Elektrinio rankio jungti nebegalima. Isimkite akumuliatori ir statykite visiskai kraut akumuliatori. Mirksintis in- Elektrinis rankis perkaito ir neveikia: dikatorius Pries vl jungdami elektrin rank palau- kite, kol, prajus siek tiek laiko, indikatorius nustos mirksti. Eksploatavimo ir sandliavimo aplinka Elektrinis rankis pritaikytas naudoti tik uzdarose patalpose. Siekiant uztikrinti nepriekaisting veikim, elektrinio rankio leidziamoji aplinkos temperatra yra nuo 0 °C iki +45 °C , o leidziamasis santykinis oro drgnumas nuo 20 iki 95 %, kai rankis nerasoja. Pakabinimo taisas (zr. B pav.) Naudodamiesi pakabinimo lankeliu (15), elektrin rank galite pritvirtinti prie pakabinimo taiso. Pakabinimo lankel (15) uzdkite ant elektrinio rankio ir uzfiksuokite j ispjovoje (16). Priklausomai nuo elektrinio rankio svorio centro, galite naudoti priekines arba uzpakalines ispjovas. u Periodiskai patikrinkite pakabinimo lankelio ir pakabinimo taiso kablio bkl. Lietuvi k. | 269 Darbins lemputs nustatymas (zr. C pav.) Paspauskite zymjimo zied (17) plonu atsuktuvu, mentele ar kt. Stumkite spyruoklin fiksuojamj zied (18) spyruoklinio fiksuojamojo ziedo replmis atgal ant korpuso pusmovs. Dabar abi sviesos diodo laikiklio (12) dalis, kurios gaubia darbin lemput (13), galima nustatyti norim padt. Saugokite, kad nepazeistumte darbins lemputs laido ir stumkite j nesulenkdami speciali korpuso pusmovje esanci ertm (19). Darbin lemput (13) vl apgaubkite abiem sviesos diodo laikiklio (12) korpuso pusmovmis. Spyruoklin fiksuojamj zied (18) ir zymjimo zied (17) vl spauskite atgal pirmin padt. Kampins suktuvo galvuts montavimas (zr. D pav.) Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Naudojant siuos pramoninius akumuliatorinius kampinius suktuvus pirmiausia reikia uzdti tinkam kampin suktuvo galvut (zr. ,,Techniniai duomenys", Puslapis 266). Elektrin rank laikykite verzliarakciu (21), uzdtu ant kampins suktuvo galvuts briaun, skirt raktui uzdti (4). u Elektrinio rankio niekada neuzverzkite ties korpuso pusmovmis. Kampin suktuvo galvut (3) norimoje padtyje statykite ant jungs ir tvirtai uzsukite gaubiamj verzl, uzdj verzliarakt (20) ant briaun, skirt raktui uzdti (5). Sukdami prilaikykite verzliarakciu (21), uzdtu ant kampins galvuts jungs. Kampins suktuvo galvuts perstatymas Kampin suktuvo galvut (3) galite nustatyti vienoje is astuoni padci. Elektrin rank laikykite verzliarakciu (21), uzdtu ant kampins suktuvo galvuts briaun, skirt raktui uzdti (4). u Elektrinio rankio niekada neuzverzkite ties korpuso pusmovmis. Uzdj verzliarakt (20) ant briaun raktui uzdti (5), atlaisvinkite gaubiamj verzl. Pasukite kampin suktuvo galvut (3) 45° laipsni kampu norim padt ir tvirtai uzsukite gaubiamj verzl, uzdj verzliarakt (20) ant briaun, skirt raktui uzdti (5). Sukdami prilaikykite verzliarakciu (21), uzdtu ant kampins galvuts jungs. Kampins suktuvo galvuts perstatymas ir ismimas (zr. E pav.) Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 270 | Lietuvi k. Kampin suktuvo galvut (3) su ranki tvaru (2) tolygiai galima reguliuoti 360° kampu. Atleiskite antverzl (22), stat antverzls skyl tinkam rank ir sukdami rodykls kryptimi a (kairinis sriegis). Uzfiksuokite kampin suktuvo galvut (3) sioje pozicijoje, t. y. sukite antverzl (22) rodykls kryptimi c link kampins suktuvo galvuts. Antverzl (22) vl uzverzkite ne didesniu kai 50 Nm sukimo momentu. Sukite kampin suktuvo galvut (3) rodykls kryptimi b, tol, kol pasieksite pageidaujam darbin kamp, taciau ne daugiau kaip 360° kampu. Kampin suktuvo galvut (3) taip pat galima isimti vis, jei zymjimo zied (17) norite pakeisti kitos spalvos zymjimo ziedu arba jei norite pareguliuoti darbin lemput. Pries reguliuodami kampin suktuvo galvut, pirmiausia pageidaujam padt nustatykite (zr. ,,Darbins lemputs nustatymas (zr. C pav.)", Puslapis 269). Atleiskite antverzl (22), stat antverzls skyl tinkam rank ir sukdami rodykls kryptimi a (kairinis sriegis). Kampin suktuvo galvut (3) sukite rodykls kryptimi b, kol galsite j nuimti. Antverzl (22), sukdami rodykls kryptimi a, nusukite nuo variklio korpuso (23). Dabar galite pakeisti zymjimo zied ar pareguliuoti darbin lemput. Uzsukite antverzl (22) rodykls c kryptimi ant variklio korpuso (23) ir vl uzsukite kampin suktuvo galvut, sukdami priesinga rodyklei b krytimi. Uzfiksuokite kampin suktuvo galvut, sukdami antverzl (22) rodykls kryptimi c. Antverzl (22) vl uzverzkite ne didesniu kai 50 Nm sukimo momentu. Elektrinio rankio konfigravimas Naudojantis BOSCH EXACT Configurator programine ranga galima konfigruoti vairius elektrinio rankio nustatymus (pvz., ski skaici, sukimo pakopas, apsaug nuo pakartotinio jungimo). Tuo tikslu elektrin rank per USB ssaj reikia sujungti su kompiuteriu. Nuoroda: laikykits vis programins rangos naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuorod ir reikalavim. rankio keitimas, kai suktuvo galvut yra su isoriniu keturbriauniu (zr. F pav.) Darbo rankio djimas vid paspauskite kaist, esant rankio tvaro (2) ketur- briaunyje, panaudodami, pvz., siaur atsuktuv, ir uzstumkite darbo rank (1) ant keturbiraunio. Atkreipkite dmes tai, kad kaistis eit darbo rankio isdroz. Darbo rankio ismimas Paspauskite kaist, esant darbo rankio (1) ispjovoje, vi- dun ir nuimkite darbo rank, traukdami j nuo ranki tvaro (2). rankio keitimas, kai suktuvo galvut yra su vidiniu sesiabriauniu (zr. G pav.) Darbo rankio djimas Stumkite darbo rank (1) ranki tvaro (2), vidin se- siabriaun, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Darbo rankio ismimas Traukite darbo rank (1) is ranki tvaro (2), jei btina, naudokits replmis. rankio keitimas, kai suktuvo galvut yra su greitojo keitimo griebtuvu (zr. H pav.) Darbo rankio djimas Naudokite tik tokius darbo rankius, kuri statomasis galas yra tinkamas (1/4" sesiabriaunis). Greitojo keitimo griebtuvo (24) vor patraukite priek. statykite darbo rank (1) ranki tvar (2) ir greitojo keitimo griebtuv vl atleiskite. Darbo rankio ismimas Greitojo keitimo griebtuvo (24) vor patraukite priek. Isimkite darbo rank (1) is ranki tvaro (2) ir greitojo keitimo griebtuv vl atleiskite. Naudojimas Paruosimas naudoti Jei norite jungti elektrin rank, pirmiausia sukimo krypties perjungikliu (11) nustatykite sukimosi krypt: elektrinis rankis sijungia tik tada, kai sukimosi krypties perjungiklis (11) nra vidurinje padtyje (jungimo blokatorius). Sukimosi krypties nustatymas (zr. I pav.) Desininis sukimasis: nordami sukti varztus, spauskite sukimosi krypties perjungikl (11) kair iki atramos. Kairinis sukimasis: nordami issukti varztus, spauskite sukimosi krypties perjungikl (11) desin iki atramos. Darbins lemputs jungimas Darbin lemput (13) apsviecia sukimo viet, kai yra nepalankios apsvietimo slygos. Darbin lemput (13) galite jungti spustelj jungimo-isjungimo jungikl (10). Jei jungimo-isjungimo jungikl paspausite stipriau, elektrinis rankis sijungs, o darbin lemput ir toliau svies. u Nezirkite tiesiogiai darbins lemputs svies, nes ji gali apakinti. jungimas ir isjungimas Sie suktuvai turi priklausomai nuo sukimo momento sijungianci atjungimo sankab, kuri galima reguliuoti nurodytame diapazone. Ji suveikia, kai pasiekiamas nustatytas sukimo momentas. Nordami elektrin rank jungti, spauskite jungimo-isjungimo jungikl (10) iki atramos. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Kai tik pasiekiamas nustatytas sukimo momentas, elektrinis rankis issijungia automatiskai. u jungimo-isjungimo jungikl (10) atleidus anksciau laiko, nustatytas sukimo momentas nepasiekiamas. Darbo patarimai u Ant verzls uzdkite ar varzt remkite tik isjungt elektrin rank. Besisukantys darbo rankiai gali nuslysti. Sukimo momento nustatymas (zr. J pav.) Sukimo momentas priklauso nuo is anksto nustatyto atjungimo sankabos spyruokls tempimo. Atjungimo sankaba sijungia tiek sukimosi desinn, tiek ir sukimosi kairn metu, kai pasiekiamas nustatytas sukimo momentas. Reikiamam sukimo momentui nustatyti naudokite tik kartu tiekiam reguliavimo rank (25). Visiskai pastumkite elektrinio rankio jungikl (6) atgal. Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 statykite sesiabriaun rakt (26) darbo rank (25) ir ltai j sukite. Kai korpuso angoje matysis mazas sankabos issikisimas (reguliavimo verzl (27)), statykite si verzl reguliavimo rank (25) ir pasukite rank. Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Verzliarakciu ltai sukite ranki tvar (2). Kai korpuso angoje matysis mazas sankabos issikisimas (reguliavimo verzl (27)), statykite si verzl reguliavimo rank (25) ir pasukite rank. Sukant pagal laikrodzio rodykl, nustatomas didesnis sukimo momentas, sukant pries laikrodzio rodykl, nustatomas mazesnis sukimo momentas. Istraukite reguliavimo rank (25). Jungikl (6) vl pastumkite priek, kad apsaugotumte sankab nuo nesvarum. Nuoroda: reikiamas sukimo momentas priklauso nuo sriegins jungties tipo ir geriausiai pasirenkamas praktini bandym bdu. Patikrinkite bandom sriegin jungt dinamometriniu raktu. u Nustatykite sukimo moment tik nurodytame galingumo diapazone, nes priesingu atveju atjungimo sankaba nesijungs. Sukimo momento nustatymo pazymjimas (zr. L pav.) Elektrin rank visada naudokite su zymjimo ziedu, kad btumte sitikin, jog korpusas yra apsaugotas nuo dulki ir tersal. Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Naudojant siuos pramoninius akumuliatorinius kampinius suktuvus pirmiausia reikia nuimti kampin suktuvo galvut, (zr. ,,Kampins suktuvo galvuts perstatymas ir ismimas (zr. E pav.)", Puslapis 269). Tada galite pazymti sukimo moment, kaip aprasyta toliau. Galioja siems tipams: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Lietuvi k. | 271 Nordami pazymti individualiai nustatyt sukimo moment, zymjimo zied (17) galite pakeisti kitos spalvos zymjimo ziedu. Paspauskite zymjimo zied (17) plonu atsuktuvu, me- ntele ar kt. Sukimo operacij indikatorius (zalias/raudonas sviesos diodas) Pasiekus is anksto nustatyt sukimo moment, suveikia atjungimo sankaba. Sviesadiodis indikatorius (7) sviecia zaliai. Jei nustatytas sukimo momentas nebuvo pasiektas, sviesadiodis indikatorius (7) sviecia raudonai ir pasigirsta garsinis signalas. Sukimo operacij reikia pakartoti. Apsauga nuo pakartotinio jungimo (Trigger Repeat Protection) Jei sukant sriegin jungt sijungia atjungimo sankaba, variklis issijungia. Vl jungti bus galima tik po 0,7 sekundzi pertraukos. Tokiu bdu per neapsizirjim neuzversite jau tvirtai suktos sriegins jungties. Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Elektrinio rankio tepimas Tepimo medziaga: Specialus pavar tepalas (225 ml) Gaminio numeris 3 605 430 009 Tepalas su molibdenu Varikli alyva SAE 10/SAE 20 Po pirmj 150 darbo valand isvalykite pavar svelniai veikianciu tirpiklio tirpalu. Vykdykite tirpiklio gamintojo pateiktus naudojimo ir salinimo nurodymus. Po to sutepkite pavar specialiu Bosch tepalu, skirtu pavaroms tepti. Po pirmojo isvalymo kartokite si isvalymo procedr kas 300 darbo valand. Tepkite alyva judancias atjungimo sankabos detales po 100000 sukimo operacij keliais variklio alyvos SAE 10/ SAE 20 lasais. Tepkite slystancias ir riedancias detales tepalu, kurio sudtyje yra molibdeno. Tuo paciu patikrinkite, ar sankaba nesusidvjusi, siekiant uztikrinti nustatyto sukimo momento kartotinum ir tikslum. Po to is naujo nustatykite atjungimo sankabos sukimo moment. u Technins prieziros ir remonto darbus atlikti patikkite tik kvalifikuotiems specialistams. Taip bus uztikrinama, jog elektrinis rankis isliks saugus. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 272 | galiota Bosch klient aptarnavimo mon greitai ir patikimai atlieka technins prieziros ir remonto darbus. u Tepimo ir valymo medziagas salinkite aplinkai neke- nksmingu bdu. Vykdykite statym reikalavimus. Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli. Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/bate- rijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 272). u u u u u u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u u u u u u u u u u u | 273 u u u u u u u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 274 | u u 130°C u u u u u u u u u u u u u / / u u u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 275 u / / / u / u / / (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) LED (8) (9) a) (10) (11) (12) LED (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27mma) (21) 22mma) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) a) ANGLE EXACT ION 81100 3500 15500 23380 30290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 / Nm ISO 5393 28 0.73 215 1023 1030 n0 EPTAProcedure 01:2014 min-1 1101100 kg 1.72.7 50520 1.72.7 50520 1.72.7 38380 2.23.1 29290 2.23.1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 276 | ANGLE EXACT ION 81100 3500 15500 23380 30290 A) °C 0+45 0+45 0+45 0+45 0+45 °C -20+50 -20+50 -20+50 -20+50 -20+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) 0 °C ANGLE EXACT ION 30300 40220 50210 60120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 / Nm ISO 5393 1030 1540 1550 1560 n0 EPTA-Procedure 01:2014 min-1 30300 22220 21180 12120 kg 2.4 2.4 2.4 2.4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 A) °C 0+45 0+45 0+45 0+45 °C -20+50 -20+50 -20+50 -20+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 277 ANGLE EXACT ION A) 0 °C 30300 40220 50210 60120 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" / ISO 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20 EN 62841-2-2 A70 dBA K3 dB 80 dBA 3 ah KEN 62841-2-2 ah < 2.5 m/s2K = 1.5 m/s2 u u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 278 | Electronic Cell Protection ECP u ON/OFF A1 - A2 (14) (9) (9) (14) LED (8) + 68 0+45°C 2095 % B (15) (15) (16) u C (17) (18) (13) LED (12) (19) (13) LED (12) (18) (17) D ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( ,,", 275) (21) (4) u (3) (20) (5) (21) (3) 8 (21) (4) u (20) (5) (3) 45° (20) (5) (21) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools E ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360° a (22) (22) c (3) (22) 50Nm (3) b 360° (17) (3) ( ,, C ", 278) a (22) (3) b (23) (22) a (22) (23) c b (22) c (22) 50Nm BOSCH EXACT Configurator USB PC | 279 F (2) (1) (1) (2) G (1) (2) (1) (2) H 1/4" (24) (1)(2) (24) (1)(2) (11) (11) I (11) (11) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 280 | (13) (10) (13) u (10) u (10) u J (25) (6) ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) (27) (25) ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (27) (25) (25) (6) u L ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ( ,, E ", 279) ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) (17) /LED LED(7) LED(7) 0.7 u u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools 225 ml 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 Bosch 300 100000 SAE 10/SAE 20 u Bosch u HP www.bosch-pt.com 10 www.bosch-pt.com/serviceaddresses | 281 / / ( ,,", 281) ! "" u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 282 | u u u RCD RCD u u u / u u u u u u u u / u u u u u u u u u u u 130°C u u . u u " " "" u u u u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 283 u u u u u u u u u u u / (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) LED (8) (9) a) (10) (11) (12) LED (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27a) (21) 22a) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) a) ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 284 | ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 = 18 18 18 18 18 ISO 5393/ 2 8 0.7 3 2 15 10 23 10 30 n0 / 110 1100 50 520 50 520 38 380 29 290 EPTA-Procedure 01:2014 1.7 2.7 1.7 2.7 1.7 2.7 2.2 3.1 2.2 3.1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 A) 0+45 -20+50 0+45 -20+50 0+45 -20+50 0+45 -20+50 0+45 -20+50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) <0 ANGLE EXACT ION ISO 5393/ n0 EPTA-Procedure 01:2014 A) = / 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2.4 IP 20 0+45 -20+50 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2.4 IP 20 0+45 -20+50 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2.4 IP 20 0+45 -20+50 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2.4 IP 20 0+45 -20+50 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 285 ANGLE EXACT ION A) <0 ISO 5393/ ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 30 300 40 220 50 210 60 120 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8 3/8 3/8 3/8 1/4 3/8 3/8 1/4 1/4 1/4 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 20 25 30 20 20 6 20 15 500 0.20 20 15 500 0.20 25 30 300 0.30 20 15 500 0.20 20 15 500 0.20 10 15 500 0.20 / EN 62841-2-2 A70A K = 380 A EN 62841-2-2ah K ah < 2.5/ K = 1.5/ u u "Electronic Cell Protection (ECP)" Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 286 | u A1 - A2 (9) (14) (9)(14) LED (8) + 68 0 +45 20%95% B (15) (15) (16) u C (17) (18) (13)LED(12) (19) LED(12)(13) (18)(17) D ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( "", 283) (21) (4) u (3) (20)(5) (21) (3) (21) (4) u (20)(5) (3)45° (20)(5) (21) E ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2)(3)360 a (22) (3) (22)c 50(22) (3)b 360 (17) (3) ( " C", 286) a (22) (3)b (22)a(23) (22)c(23) b (22)c 50(22) BOSCH EXACT Configurator USB 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools F (2) (1) (1) (2) G (1)(2) (1)(2) H 1/4 (24) (1)(2) (24) (1)(2) (11) (11) I (11) (11) (13)(10) (13) | 287 u / (10) u (10) u / J (25) (6) ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26)(25) (27) (25) ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (27) (25) (25)(6) u L ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ( " E", 286) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 288 | ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) (17) /LED LED(7) LED(7) 0.7 u u 225 3 605 430 009 Molykote SAE 10/SAE 20 150 300 SAE 10/ SAE 20 Molykote u u www.bosch-pt.com 10 www.bosch-pt.com/serviceaddresses / / "" ( "", 288) u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u u u u u u u u RCDRCD u u u u u u u u u | 289 u u u u u u u u u u u u u 130 °C u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 290 | u u u u u u u u u u u u u u u u (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) LED (8) (9) a) (10) (11) (12) LED (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27 mma) (21) 22 mma) (22) (23) (24) a) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 291 (25) (26) a) (27) (28) a) ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 ISO 5393 Nm 2 8 0.7 3 2 15 10 23 10 30 n0 110 1100 50 520 50 520 38 380 29 290 EPTAProcedure 01:2014 kg 1.7 2.7 1.7 2.7 1.7 2.7 2.2 3.1 2.2 3.1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 A) °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION ISO 5393 n0 EPTA-Procedure 01:2014 V= Nm kg 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2.4 IP 20 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2.4 IP 20 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2.4 IP 20 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2.4 IP 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 292 | ANGLE EXACT ION A) A) <0 °C ISO 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 30 300 40 220 50 210 60 120 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15 500 15 500 30 300 15 500 15 500 15 500 kg 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20 EN 62841-2-2 A 70 dB(A) K = 3 dB 80 dB(A) ah K EN 62841-2-2 ah < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 u u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Electronic Cell Protection (ECP) u A1 - A2 (9) (14) (9) (14) LED (8) + 68 0 °C +45 °C 20 95 % B (15) (15) (16) u C (17) (18) (13) LED (12) | 293 (19) LED (12) (13) (18) (17) D ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( , 291) (21) (4) u (3) (20) (5) (21) (3) (21) (4) u (20) (5) (3) 45° (20) (5) (21) E ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (3) 360° a (22) (3) c (22) 50 Nm (22) b (3) 360° (17) (3) ( C, 293) a (22) b Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 294 | (3) a (22) (23) c (22) (23) b c (22) 50 Nm (22) BOSCH EXACT Configurator USB F (2) (1) (1) (2) G (1) (2) (1) (2) H 1/4" (24) (1) (2) (24) (1) (2) (11) (11) I (11) (11) (13) (10) (13) u (10) u (10) u J (25) (6) ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) (27) (25) ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (27) (25) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (25) (6) u L ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ( E, 293) ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) (17) LED LED (7) LED (7) 0.7 u u 225 ml 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 | 295 300 100,000 SAE 10/SAE 20 u u www.bosch-pt.com 10 www.bosch-pt.com/serviceaddresses ( , 295) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 296 | , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u . . u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . | 297 . u , . . u . . u , . " " , " " . u . . . . u . . u . . u . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 298 | . , , , . : , , , . . (: ). u . . . u . . u . . u , . , . u . , . u . . . . . . . . . . (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) LED (8) (9) a) (10) (11) (12) LED (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) ( 27 mm)a) (21) ( 22 mm)a) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) ( ) a) . . ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 299 ANGLE EXACT ION ISO 5393 / n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) A) ( ) 8 1100 Nm 2 8 min-1 110 1100 kg 1.7 2.7 IP 20 3 500 0.7 3 50 520 1.7 2.7 IP 20 15 500 2 15 50 520 1.7 2.7 IP 20 23 380 10 23 38 380 2.2 3.1 IP 20 30 290 10 30 29 290 2.2 3.1 IP 20 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION ISO 5393 / n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) A) 30 300 40 220 50 210 60 120 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 V= 18 18 18 18 Nm 10 30 15 40 15 50 15 60 min-1 30 300 22 220 21 180 12 120 kg 2.4 2.4 2.4 2.4 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 300 | ANGLE EXACT ION ( ) A) <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" ISO 5393 / ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF SWF 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20 / EN 62841-2-2 . A 70 dB(A) . K = 3 dB. 80 dB(A) . ! ah (3 ) K EN 62841-2-2 : : ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, EN , . . . , , . . , . . : , , . u ( ) . . u . . : . . , . . "Electronic Cell Protection (ECP)" ( ) . . u . . . ( A1 - A2 ) (9) (14) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . (9) (14) . . ( LED) (8) + : 68 . : . . : . . 0 °C ~ +45 °C , 20 % ~ 95 % . ( B ) (15) . (15) , (16) . . u . ( C ) (17) , . (18) . LED (13) LED (12) . LED , (19) . (13) LED (12) . | 301 (18) (17) . ( D ) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( ,, ", 298) . (21) (4) . u . (3) , (20) (5) . (21) . (3) 8 . (21) (4) . u . (20) (5) . (3) 45° , (20) (5) . (21) . ( E ) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (3) 360° . a ( ) (22) . (22) c (3) . (22) 50 Nm . (3) b . 360° . (3) (17) . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 302 | ( ,, ( C )", 301). a ( ) (22) . (3) b . (22) a (23) . . (22) c (23) b . (22) c . (22) 50 Nm . BOSCH EXACT Configurator , , . USB PC . : . ( F ) (2) , (1) . . (1) , (2) . ( G ) (1) (2) . (1) (2) . . ( H ) (1/4"). (24) . (1) (2) . (24) . (1) (2) . (11) : (11) ( ). ( I ) : (11) . : (11) . (13) . (13) (10) . . u . . , . . (10) . . u (10) . u / . . ( J ) . . (25) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) . ( (27)) , (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) . ( (27)) , (25) . , . (25) . (6) . : . . u . ( L ) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 . ( ,, ( E )", 301). . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . (17) , . (/ LED) . LED (7) . , LED (7) , . . | 303 . 0.7 . . u ( ) . . u . : (225 ml) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 . . . 300 . 100000 , SAE 10/SAE 20 . . , . . u . . . u . . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 304 | AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . 3 ( ) . . . . . , , . / ! /: : ( ,,", 304). / "" ( ) () u u u u u u u u u (RCD) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u u u / u u u u u u u | 305 u / u u u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 306 | u u u 130 °C u u u u "" " " u u u u u u u . . u . . u : ; ; (. . ) u - - 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u u u u u / | 307 (1) a) (2) a) (3) a) (4) a) (5) (6) (7) LED (8) (9) a) (10) - (11) (12) LED (13) (14) a) (15) a) (16) (17) (18) (19) (20) 27 .a) (21) 22 .a) (22) (23) (24) a) (25) (26) a) (27) (28) () a) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 308 | ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 V= 18 18 18 18 18 / ISO 5393 2 8 0.7 3 2 15 10 23 10 30 n0 - 1 110 1100 50 520 50 520 38 380 29 290 EPTA-Procedure 01:2014 . 1.7 2.7 1.7 2.7 1.7 2.7 2.2 3.1 2.2 3.1 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) A) °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W ( ) - - - - - A) <0 °C ANGLE EXACT ION V= 30 300 3 602 D94 603 18 40 220 3 602 D94 604 18 50 210 3 602 D94 605 18 60 120 3 602 D94 606 18 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 309 ANGLE EXACT ION 30 300 40 220 50 210 60 120 / ISO 5393 10 30 15 40 15 50 15 60 n0 - 1 30 300 22 220 21 180 12 120 EPTA-Procedure . 2.4 2.4 2.4 2.4 01:2014 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ( ) A) °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W () A) <0 °C 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 / 20 25 30 20 20 6 ISO 5393 20 20 25 20 20 10 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 310 | ANGLE EXACT ION -EPTAProcedure 01:2014 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 15 500 15 500 30 300 15 500 15 500 15 500 . 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20 EN 62841-2-2 A 70 (A) K = 3 80 (A) ! ah ( ) K EN 62841-2-2: : ah < 2.5 m/ s2, K = 1.5 m/s2, . . : u (. . ) - u : "Electronic Cell Protection (ECP)" u - ( A1 - A2) (9) (14) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools (9) (14) ( LED ) (8) + : 68 : : 0 °C +45 °C 20 95 % ( B) (15) (15) (16) u ( C) (17) | 311 (18) LED (12) (13) (19) (13) LED (12) (18) (17) ( D) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ( "", 308) (21) (4) u (3) (20) (5) (21) (3) (21) (4) u (20) (5) (3) 45° (20) (5) (21) ( E) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) (2) 360° Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 312 | (22) a ( ) (3) (22) c (22) 50 (3) b 360° (3) (17) ( " ( C)", 311) (22) a () (3) b (22) a (23) (22) c (23) b (22) c (22) 50 (. . ) BOSCH EXACT Configurator USB : ( F) (2) . . (1) (1) (2) ( G) (1) (2) (1) (2) ( H) (1/4" ) (24) (1) (2) (24) (1) (2) (11) : (11) ( ) ( I) : (11) : (11) (13) (13) - (10) - u 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools - - (10) u - (10) u / ( J) (25) (6) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) (25) ( (27)) (25) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) ( (27)) (25) (25) (6) : u | 313 ( L) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ( " ( E)", 311) : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) (17) ( LED /) LED (7) LED (7) 0.7 u (. . ) - u Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 314 | Bahasa Indonesia : (225 .) 3 605 430 009 Molykote SAE 10/SAE 20 150 300 100000 SAE 10/SAE 20 Molykote u u : www.bosch-pt.com 10 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses ( : ) / ! /: : ( "", 314) Bahasa Indonesia Petunjuk Keselamatan Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel). Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali. Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding. u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik. u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik. Keselamatan personel u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius. u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera. u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik Bahasa Indonesia | 315 dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan. u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga. u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak. u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu. u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik. Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan. u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki. u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja. u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih. u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik. u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 316 | Bahasa Indonesia baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan. u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya. u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga. Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain. u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran. u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang dapat membuat sambungan dari satu terminal ke terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat menyebabkan kebakaran atau api. u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar. u Jangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera. u Jangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di atas 130 °C dapat memicu ledakan. u Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran. Servis u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik. u Jangan pernah melakukan servis pada baterai yang telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh produsen atau penyedia servis resmi. Petunjuk Keselamatan untuk Obeng u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat pengoperasian yang memungkinkan alat pengencang bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat. Menyentuh alat pengencang yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik dialiri listrik, sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator. u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barangbarang menjadi rusak. u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi reaksi torsi yang tinggi sesaat. u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan. u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan. u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan. u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya korsleting. u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip, seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih. u Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari kelebihan muatan. Lindungi baterai dari panas, misalnya juga dari paparan sinar matahari dalam waktu yang lama, api, kotoran, air dan kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan korsleting. u Segera matikan perkakas listrik jika alat tambahan terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau perkakas bergerak miring pada benda kerja. PERINGATAN Debu yang dihasilkan selama pengampelasan, penggergajian, pengeboran dan aktivitas serupa dapat bersifat karsinogenik, teratogenik atau mutagenik. Beberapa zat yang terkandung dalam debu ini: 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Timbel dalam cat dan pernis; silika kristal dalam batu bata, semen, dan pengerjaan bata lainnya; arsenik dan kromat dalam kayu yang diolah secara kimiawi. Risiko penyakit bergantung pada seberapa sering Anda terpapar zat tersebut. Untuk mengurangi bahaya tersebut, sebaiknya lakukan pengerjaan di ruangan yang berventilasi baik dengan peralatan pelindung yang sesuai (misalnya dengan peralatan pelindung pernafasan yang didesain khusus serta dapat menyaring partikel debu terkecil). u Jangan menyalakan perkakas listrik secara tiba-tiba. Pastikan tombol untuk menghidupkan dan mematikan berada dalam posisi off sebelum memasang baterai. Membawa perkakas listrik dengan jari tangan berada pada tombol untuk menghidupkan dan mematikan atau memasang baterai pada perkakas listrik yang menyala dapat menimbulkan kecelakaan. u Hanya gunakan alat sisipan yang sesuai dan dalam kondisi yang masih baik. Alat sisipan yang rusak dapat menjadi patah dan mengakibatkan cedera pengguna dan kerusakan pada barang. u Pastikan alat terpasang pada dudukan alat kerja saat memasang alat sisipan. Jika alat sisipan tidak dipasang dengan kencang pada dudukan alat kerja, alat dapat 'terlepas dan menjadi tidak terkendali. u Berhati-hatilah saat memasang sekrup yang panjang, terdapat risiko sekrup meleset tergantung jenis sekrup dan alat sisipan yang digunakan. Seringkali sekrup yang panjang tidak dapat dikendalikan dengan baik, sehingga terdapat bahaya sekrup meleset dan melukai pengguna saat sekrup dipasang dan diputar. u Perhatikan arah putaran yang disetel sebelum menghidupkan perkakas listrik. Jika ingin melepas sekrup dan arah putaran disetel ke arah untuk memasang sekrup, perkakas listrik dapat bergerak kuat dan tak terkendali. u Jangan gunakan perkakas listrik sebagai mesin bor. Perkakas listrik dengan kopling stop tidak cocok digunakan untuk mengebor. Kopling dapat terlepas secara otomatis tanpa peringatan. Spesifikasi produk dan performa Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian. Bahasa Indonesia | 317 Tujuan penggunaan Perkakas listrik ini cocok digunakan untuk memasang dan melepas sekrup, mur dan benda-benda berulir lainnya dalam batas-batas ukuran dan kemampuan tertentu. Perkakas listrik hanya cocok untuk digunakan di lingkungan industri. Perkakas listrik ini tidak cocok untuk digunakan sebagai mesin bor. Komponen yang diilustrasikan Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar. (1) Alat sisipana) (2) Dudukan alata) (3) Kepala kunci bersikua) (4) Kunci pas datar pada flensa kepala sikua) (5) Kunci pas datar pada mur (6) Penggeser untuk penyetelan awal torsi (7) Display LED penyekrupan (8) Indikator level pengisian baterai (9) Bateraia) (10) Tombol untuk menghidupkan dan mematikan (11) Switch arah putaran (12) Dudukan LED (13) Lampu kerja (14) Tombol pelepas bateraia) (15) Braket penggantunga) (16) Slot pemasangan untuk braket penggantung (17) Ring penanda (18) Circlip (19) Lubang dalam rangka housing (20) Kunci pas dengan ukuran 27 mma) (21) Kunci pas dengan ukuran 22 mma) (22) Mur penahan (23) Rumah mesin (24) Chuck penggantian cepata) (25) Alat penyetelan (26) Kunci La) (27) Cakram penyetel (28) Gagang (permukaan genggam berisolator) a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 318 | Bahasa Indonesia Data teknis Obeng siku berdaya baterai untuk industri ANGLE EXACT ION 8 1100 3 500 15 500 23 380 30 290 Nomor barang 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 Tegangan nominal V= 18 18 18 18 18 Momen putar penyekrupan Nm ketat/lunak menurut ISO 5393 2 8 0,7 3 2 15 10 23 10 30 Kecepatan idle n0 Berat sesuai dengan EPTAProcedure 01:2014 min-1 110 1100 kg 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 50 520 1,7 2,7 38 380 2,2 3,1 29 290 2,2 3,1 Jenis keamanan IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Baterai (tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion suhu sekitar yang diizinkan saat melakukan pengisian °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 daya saat pengoperasian A) dan saat disimpan °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 Baterai yang direkomendasikan GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W Pengisi daya baterai yang direkomendasikan AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W Kepala obeng siku (termasuk dalam lingkup pengiriman standar) - - - - - A) daya terbatas pada suhu <0 °C Obeng siku berdaya baterai untuk industri ANGLE EXACT ION Nomor barang Tegangan nominal V= Momen putar penyekrupan ketat/lunak menurut Nm ISO 5393 Kecepatan idle n0 min-1 Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 kg Jenis keamanan Baterai (tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar) suhu sekitar yang diizinkan saat melakukan pengisian daya °C 30 300 3 602 D94 603 18 10 30 30 300 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 40 220 3 602 D94 604 18 15 40 22 220 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 50 210 3 602 D94 605 18 15 50 21 180 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 60 120 3 602 D94 606 18 15 60 12 120 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 319 Obeng siku berdaya baterai untuk industri ANGLE EXACT ION saat pengoperasian A) dan saat disimpan Baterai yang direkomendasikan Pengisi daya baterai yang direkomendasikan Kepala obeng siku (termasuk dalam lingkup pengiriman standar) A) daya terbatas pada suhu <0 °C 30 300 40 220 50 210 60 120 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Nomor seri Momen putar penyekrupan ketat/lunak menurut ISO 5393 Torsi pengencangan pada flensa Aksesori untuk ANGLE EXACT ION Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 Kepala obeng siku Kepala obeng lurus 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Chuck Chuck pengganti pengganti an cepat an cepat 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Informasi bunyi/getaran Nilai emisi kebisingan ditentukan berdasarkan EN 62841-2-2. Tingkat tekanan suara bobot A perkakas listrik biasanya sebesar 70 dB(A). Ketidakpastian K = 3 dB. Tingkat kebisingan saat pengoperasian dapat melebihi 80 dB(A). Gunakan pelindung telinga! Nilai total getaran ah (jumlah vektor tiga arah) dan ketidakpastian K ditentukan berdasarkan EN 62841-2-2: Pengencangan baut dan mur pada ukuran maksimal yang diperbolehkan: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Tingkat getaran yang terdapat dalam petunjuk ini dan nilai emisi kebisingan telah diukur sesuai dengan standardisasi metode pengukuran dan dapat digunakan untuk menyamakan perkakas listrik satu sama lain. Nilai tersebut juga sesuai untuk perkiraan sementara emisi getaran dan kebisingan. Tingkat getaran yang ditetapkan dan nilai emisi kebisingan menunjukkan penggunaan utama perkakas listrik. Jika perkakas listrik digunakan untuk hal lain dan dipasang dengan alat sisipan yang berbeda atau dilakukan perawatan yang tidak memadai, tingkat getaran dan nilai emisi kebisingan dapat berbeda. Hal ini dapat meningkatkan emisi getaran dan kebisingan secara signifikan pada saat alat dioperasikan. Untuk perkiraan emisi getaran dan kebisingan yang tepat, waktu juga harus dipertimbangkan saat alat dinyalakan atau digunakan, tetapi tidak benar-benar saat dioperasikan. Hal ini dapat mengurangi emisi getaran dan kebisingan pada saat alat dioperasikan. Perhatikan petunjuk keamanan untuk melindungi pengguna dari efek getaran seperti misalnya: merawat perkakas listrik dan alat sisipan, menjaga tangan tetap hangat, mengatur alur kerja. Cara memasang u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 320 | Bahasa Indonesia serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan dioperasikan tanpa sengaja. Mengisi daya baterai u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda. Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian. Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk pertama kali. Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak merusak baterai. Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan "Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis, perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan berhenti beroperasi. u Jangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak. Perhatikan petunjuk untuk membuang. Melepas baterai (lihat gambar A1 - A2) Baterai (9) memiliki dua sistem pengunci untuk mencegah baterai jatuh jika tombol pelepas baterai (14) ditekan secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan pegas. Untuk melepas baterai (9), tekan tombol pelepas (14) dan tarik baterai ke depan dari perkakas listrik. Jangan melepas baterai dengan paksa. Indikator level pengisian daya (LED kuning) Indikator Arti level pengisian daya (8) Lampu berkedip + sinyal akustik Pengisian daya baterai: Hanya 68 penyekrupan yang masih dapat dilakukan. Lampu menyala terusmenerus Kapasitas tidak lagi cukup untuk satu penyekrupan baru atau perkakas listrik mengalami beban berlebih: Perkakas listrik tidak lagi dapat dihidupkan. Keluarkan baterai dan pasang satu baterai yang terisi daya penuh. Lampu berkedip Perkakas listrik terlalu panas dan tidak beroperasi: Tunggulah hingga lampu berhenti berkedip secara otomatis dalam waktu singkat, kemudian gunakan kembali perkakas listrik. Area penggunaan dan penyimpanan Perkakas listrik hanya boleh digunakan di ruang tertutup. Agar perkakas listrik dapat berfungsi dengan tepat, suhu sekitar sebaiknya berada di antara 0 °C hingga +45 °C dengan kelembapan udara relatif antara 20 hingga 95 % bebas dari kondensasi. Alat gantungan (lihat gambar B) Perkakas listrik dapat digantungkan pada alat gantungan dengan braket gantungan (15). Pasang braket gantungan (15) pada perkakas listrik dan biarkan braket gantungan mengunci dalam slot (16). Tergantung dari titik berat dari perkakas listrik, slot-slot depan atau belakang dapat digunakan. u Periksa kondisi klip gantungan dan kait di dalam alat gantungan secara rutin. Mengatur lampu kerja (lihat gambar C) Tekan ring penanda (17) dengan mata obeng yang pipih, pisau dempul atau benda sejenis sampai lepas. Geser circlip (18) dengan tang circlip ke belakang ke rangka housing. Kedua belahan rangka housing pada dudukan LED (12) yang menyelubungi lampu kerja (13) kini dapat disetel ke setiap posisi yang diinginkan. Pastikan kabel lampu kerja tidak menjadi rusak dan dorong kabel tanpa menekuknya ke dalam lubang yang tersedia untuk kabel (19) pada rangka housing. Selubungi kembali lampu kerja (13) dengan kedua rangka housing dudukan LED (12). Tekan circlip (18) dan ring penanda (17) kembali ke posisi awal. Memasang kepala obeng siku (lihat gambar D) Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Pada obeng siku bertenaga baterai untuk industri ini harus dipasang kepala obeng siku (lihat ,,Data teknis", Halaman 318) yang sesuai terlebih dulu. Tahan perkakas listrik dengan kunci pas (21) pada kunci pas datar (4) flensa kepala siku dengan kuat. u Jangan pernah mengencangkan perkakas listrik pada rangka housing. Pasang kepala obeng siku (3) di posisi yang diinginkan pada flensa dan putar mur sampai kencang menggunakan kunci pas (20) pada kunci pas datar (5). Pada waktu yang sama, tahan dengan kunci pas (21) pada flensa kepala siku. Menyetel kepala obeng siku Kepala obeng siku (3) dapat disetel dalam delapan posisi. Tahan perkakas listrik dengan kunci pas (21) pada kunci pas datar (4) flensa kepala siku dengan kuat. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Jangan pernah mengencangkan perkakas listrik pada rangka housing. Lepas mur dengan kunci pas (20) pada kunci pas datar (5). Setel kepala obeng siku (3) masing-masing sebesar 45° ke posisi yang diinginkan dan putar mur dengan kunci pas (20) pada kunci pas datar (5) hingga kencang. Pada waktu yang sama, tahan dengan kunci pas (21) pada flensa kepala siku. Menyetel dan melepas kepala obeng siku (lihat gambar E) Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Penyetelan kepala obeng siku (3) dengan dudukan alat (2) dapat disesuaikan sebesar 360° tanpa tahapan. Lepas mur penahan (22) dengan cara mengaitkannya dengan sebuah perkakas yang sesuai ke dalam lubang mur penahan dan memutarnya ke arah panah a (ulir kiri). Kencangkan kepala obeng siku (3) di posisi ini dengan memutar mur penahan (22) ke arah panah c terhadap kepala obeng siku. Kencangkan kembali mur penahan (22) dengan torsi pengencangan maksimal 50 Nm. Putar kepala obeng siku (3) ke arah panah b hingga sudut kerja yang diinginkan tercapai, tetapi maksimal satu kali sebesar 360°. Kepala obeng siku (3) juga dapat dilepas sepenuhnya jika ingin mengganti ring penanda (17) dengan ring penanda warna lainnya atau jika ingin menyetel lampu kerja. Setel lampu kerja ke posisi yang diinginkan terlebih dahulu (lihat ,,Mengatur lampu kerja (lihat gambar C)", Halaman 320) sebelum menyetel kepala obeng siku. Lepas mur penahan (22) dengan cara mengaitkannya dengan sebuah perkakas yang sesuai ke dalam lubang mur penahan dan memutarnya ke arah panah a (ulir kiri). Putar kepala obeng siku (3) ke arah panah b hingga kepala obeng siku dapat dilepas. Putar mur penahan (22) ke arah panah a dari rumah mesin (23). Kini Anda bisa mengganti ring penanda atau menyetel lampu kerja. Putar mur penahan (22) ke arah panah c pada rumah mesin (23) dan pasang kembali kepala obeng siku dengan cara memutarnya berlawanan dengan tanda panah b. Kencangkan kepala obeng siku dengan cara memutar mur penahan (22) ke arah panah c. Kencangkan kembali mur penahan (22) dengan torsi pengencangan sekitar 50 Nm. Konfigurasi perkakas listrik Dengan program BOSCH EXACT Configurator, berbagai pengaturan pada perkakas listrik (misalnya kecepatan putaran, tingkatan penyekrupan, perlindungan dari pengulangan) dapat dikonfigurasikan. Untuk melakukannya, perkakas listrik harus disambungkan pada komputer melalui interface USB. Bahasa Indonesia | 321 Catatan: Perhatikan semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan perangkat lunak. Mengganti alat kerja pada kepala sekrup dengan persegi eksternal (lihat gambar F) Memasang alat sisipan Tekan pin pada persegi dudukan alat (2) ke dalam,misalnya dengan bantuan obeng kecil dan dorong alat sisipan (1) ke persegi. Perhatikanlah bahwa pin terkunci dalam lubang alat sisipan. Melepaskan alat sisipan Tekan pin yang berada di lubang alat sisipan (1) ke dalam dan tarik alat sisipan dari dudukan alat (2). Mengganti alat kerja pada kepala obeng dengan sekrup heksagon (lihat gambar G) Memasang alat sisipan Masukkan alat sisipan (1) ke sekrup heksagon dudukan alat (2) hingga terkunci. Melepaskan alat sisipan Tarik alat sisipan (1) dari dudukan alat (2) jika perlu dengan bantuan tang. Mengganti alat kerja pada kepala kerja dengan chuck penggantian cepat (lihat gambar H) Memasang alat sisipan Hanya gunakan alat sisipan dengan gagang yang cocok (1/4"-bersegi enam). Tarik selubung dari cekaman alat kerja yang dikunci dan dibuka dengan tangan (24) ke depan. Pasang alat sisipan (1) ke dalam dudukan alat kerja (2) dan lepas kembali cekaman ala kerja yang dikunci dan dibuka dengan tangan. Melepaskan alat sisipan Tarik selubung dari cekaman alat kerja yang dikunci dan dibuka dengan tangan (24) ke depan. Keluarkan alat sisipan (1) dari dudukan alat kerja (2) dan lepas kembali cekaman alat kerja yang dikunci dan dibuka dengan tangan. Penggunaan Cara penggunaan Sebelum menghidupkan perkakas listrik, sebaiknya setel terlebih dulu arah putaran dengan switch arah putaran (11): Perkakas listrik hanya dapat dihidupkan jika switch arah putaran (11) tidak berada di posisi tengah (Tombol pengaman on). Mengatur arah putaran (lihat gambar I) Arah putaran ke kanan: Untuk memasang sekrup, tekan switch arah putaran (11) ke kiri hingga maksimal. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 322 | Bahasa Indonesia Arah putaran ke kiri: Untuk melonggarkan atau melepas sekrup, tekan switch arah putaran (11) ke kanan hingga maksimal. Menghidupkan lampu kerja Lampu kerja (13) dapat membantu menerangi tempat penyekrupan saat kondisi cahaya minim. Hidupkan lampu kerja (13) dengan sedikit menekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan (10). Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan ditekan lebih dalam, perkakas listrik akan hidup dan lampu kerja tetap menyala. u Jangan melihat lampu kerja secara langsung karena dapat menyilaukan mata. Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Obeng dilengkapi dengan kopling stop yang bergantung pada torsi dan dapat disetel dalam batas-batas tertentu. Kopling ini bereaksi ketika torsi yang diatur tercapai. Untuk menghidupkan perkakas listrik, tekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan (10) hingga maksimal. Perkakas listrik berhenti secara otomatis, jika torsi yang diatur sebelumnya telah tercapai. u Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan (10) dilepas terlalu dini, momen putar yang telah disetel sebelumnya tidak tercapai. Petunjuk pengoperasian u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat tergelincir. Menyetel torsi (lihat gambar J) Torsi tergantung pada kekencangan pegas kopling stop. Kopling stop mulai berfungsi jika torsi yang disetelkan tercapai baik dalam arah putaran ke kanan maupun ke kiri. Untuk menyetel torsi secara terpisah, hanya gunakan perkakas penyetelan (25) yang dikirim bersama perkakas. Dorong penggeser (6) pada perkakas listrik sepenuhnya. Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Pasang kunci L (26) ke dalam alat sisipan (25) dan putar secara perlahan. Begitu dalam lubang housing terlihat tonjolan kecil (cakram penyetel (27)) di dalam kopling, segera masukkan perkakas penyetelan (25) ke dalam tonjolan ini dan putar perkakas penyetelan. Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Putar dudukan alat kerja (2) dengan kunci pas secara perlahan. Begitu dalam lubang housing terlihat tonjolan kecil (cakram penyetel (27)) di dalam kopling, segera masukkan perkakas penyetelan (25) ke dalam tonjolan ini dan putar perkakas penyetelan. Putaran sesuai arah jarum jam menghasilkan torsi yang lebih tinggi, putaran berlawanan arah jarum jam menghasilkan torsi yang lebih rendah. Keluarkan perkakas penyetelan (25). Dorong kembali penggeser (6) ke depan untuk melindungi kopling dari kotoran. Catatan: Penyetelan yang diperlukan bergantung pada jenis sambungan penyekrupan dan sebaiknya dilakukan uji coba untuk menentukan penyetelan yang terbaik. Uji coba penyekrupan sebaiknya diperiksa dengan kunci torsi. u Atur torsi hanya dalam batas-batas kemampuan tertentu, jika tidak, kopling stop tidak akan berfungsi. Menandai penyetelan torsi (lihat gambar L) Selalu gunakan perkakas listrik dengan satu ring penanda guna menjamin housing terlindung dari debu dan kotoran. Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Pada obeng siku bertenaga baterai untuk industri, kepala obeng siku harus dilepas terlebih dulu, (lihat ,,Menyetel dan melepas kepala obeng siku (lihat gambar E)", Halaman 321). Kini torsi dapat ditandai seperti yang dijelaskan berikut ini. Berlaku untuk tipe-tipe berikut: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 Untuk menandai torsi yang disetel secara terpisah, Anda dapat mengganti ring penanda (17) dengan ring penanda berwarna lain. Tekan ring penanda (17) dengan mata obeng yang pipih, pisau dempul atau benda sejenis hingga lepas. Penanda penyekrupan (Lampu LED berwarna hijau/ merah) Jika torsi yang disetel sebelumnya berhasil, kopling stop akan mulai berfungsi. Lampu penanda LED (7) menyala hijau. Jika torsi yang disetel sebelumnya tidak berhasil, lampu penanda LED (7) akan menyala merah dan sinyal akustik akan berbunyi. Penyekrupan harus diulangi sekali lagi. Perlindungan dari pengulangan Jika selama menyekrup kopling stop beroperasi, motor akan mati sendiri. Perkakas listrik dapat dihidupkan kembali setelah berhenti selama 0,7 detik. Dengan demikian, penyekrupan yang sudah kencang tidak akan kembali dikencangkan secara tiba-tiba. Perawatan dan servis Perawatan dan pembersihan u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan dioperasikan tanpa sengaja. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman. Melumasi perkakas listrik Bahan pelumas: Minyak pelumas persneling khusus (225 ml) Nomor seri 3 605 430 009 Bahan pelumas molibden-disulfid Minyak pelumas SAE 10/SAE 20 Setelah penggunaan perkakas selama kira-kira 150 jam, persneling harus dibersihkan dengan larutan pembersih dengan kandungan yang tidak keras. Patuhi petunjuk dari pabrik larutan pembersih mengenai penggunaan dan cara membuangnya. Selanjutnya, lumasi persneling dengan minyak pelumas persneling khusus dari Bosch. Ulangi proses membersihkan ini secara rutin setiap setelah 300 jam penggunaan dihitung dari pembersihan pertama. Lumasi bagian kopling stop yang bergerak setelah melakukan penyekrupan sebanyak 100000 kali dengan beberapa tetes minyak pelumas SAE 10/SAE 20. Lumasi bagian yang bergeser dan berputar dengan bahan pelumas molibden-disulfid. Pada waktu tersebut, periksalah kopling dari keausan, untuk memastikan penggunaan kembali dan ketepatannya tidak mengalami masalah. Setelah itu torsi kopling harus diatur kembali. u Serahkan pengerjaan perawatan dan perbaikan hanya kepada teknisi resmi yang berpengalaman. Dengan demikian keselamatan kerja pada perkakas listrik tetap terjaga. Service Center Bosch resmi akan melakukan pengerjaan tersebut dengan cepat dan andal. u Buanglah zat pelumas dan pembersih berdasarkan aturan lingkungan yang berlaku. Taatilah peraturan yang berlaku. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk. Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transpor Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut. Ting Vit | 323 Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya saat mengatur barang pengiriman. Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda. Cara membuang Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan. Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai ke dalam sampah rumah tangga! Baterai: Li-ion: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat ,,Transpor", Halaman 323). Ting Vit Hng dn an toàn Hng dn an toàn chung cho dng c in CNH BÁO Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn, hình nh và thông s k thut c cung cp cho dng c in cm tay này. Không tuân th mi hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng dn tham kho v sau. Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh báo là cp n s s dng dng c in cm tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm in) hay vn hành bng pin (không dây cm in). Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 324 | Ting Vit u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin. An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi thích hp vi cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git. An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc. S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng. S dng và bo qun dng c dùng pin u Ch c sc pin li vi b np in do nhà sn sut ch nh. B np in thích hp cho mt loi pin có th gây nguy c cháy khi s dng cho mt loi pin khác. u Ch s dng dng c in cm tay vi loi pin c thit k t bit dành riêng cho máy. S dng bt c loi pin khác có th dn n thng tt hay cháy. u Khi không s dng pin, cách xa các vt bng kim loi nh kp giy, tin xu, chìa khoá, inh, c vít hay các vt kim loi nh khác, th có th to s ni tip t mt u cc vi mt u cc khác. S chp mch ca các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy. u Bo qun tình trng ti, dung dch t pin có th ta ra; tránh tip xúc. Nu vô tình chm phi, hãy xi nc ra. Nu dung dch vào mt, cn thêm s h tr ca y t. Dung dch tit ra t pin có th gây nga hay bng. u Không c s dng b pin hoc dng c ã b h hi hoc b thay i. Pin hng hoc b thay i có th gây ra nhng tác ng không lng trc c nh cháy n hoc nguy c thng tích. u Không t b pin hoc dng c gn la hoc ni quá nhit. Tip xúc vi la hoc nhit cao trên 130°C có th gây n. u Tuân th tt c các hng dn np và không np b pin hay dng c bên ngoài phm vi nhit ã c quy nh trong các hng dn. Np không úng cách hoc nhit ngoài phm vi np ã quy nh có th làm h hi pin và gia tng nguy c cháy. Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên. u Không bao gi sa cha các b pin ã h hi. Ch cho phép nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v có y quyn thc hin dch v sa cha cho các b pin. Ting Vit | 325 Các hng dn an toàn cho tua-vít u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà dng c kp có th tip xúc vi dây in ngm. Dng c kp tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành. u Dùng thit b dò tìm thích hp xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc có th làm h hi tài sn hay có th gây ra in git. u Gi cht dng c in. Khi sit cht và ni lng các vít, nhng mô-men phn ng cao có th xut hin trong thi gian ngn. u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay. u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin. u Trong trng hp pin b hng hay s dng sai cách, hi nc có th bc ra. Pin có th cháy hoc n. Hãy làm cho thông thoáng khí và trong trng hp b au phi nh y t cha tr. Hi nc có th gây nga h hô hp. u Không c tháo pin ra. Nguy c b chp mch. u Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng. u Ch s dng pin trong các sn phm ca nhà sn xut. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti. Bo v pin không b làm nóng, ví d, chng lâu dài di ánh nng gay gt, la, cht bn, nc, và s m t. Có nguy c n và chp mch. u Tt dng c in ngay nu ph tùng b chn. Hãy chun b cho nhng mô-men phn ng cao, mà gây ra s di ngc. Ph tùng b chn, nu dng c in b quá ti hoc b kt trong phôi gia công cn gia công. CNH BÁO Bi sinh ra khi ánh bóng, ca, mài, khoan và các công vic tng t có th gây ung th, sinh quái tng hoc gây t bin. Mt s cht có trong nhng loi bi này gm: Chì trong sn và màu có cha chì; Silic ôxit kt tinh Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 326 | Ting Vit có trong gch, xi mng và các công vic nn khác; Asen và cromat trong g ã x lý bng hóa cht. Nguy c mc bnh ph thuc vào mc thng xuyên bn tip xúc vi các cht này. gim thiu nguy him, bn ch cn làm vic trong các không gian c thông khí tt vi trang thit b bo v tng ng (ví d vi các thit b phòng c c thit k c bit giúp lc sch các ht bi nh nht). u Tránh vô tình bt li. m bo rng công tc Tt/M trong v trí tt trc khi bn lp pin. Mang xách máy vi ngón tay ngáng vào công tc Tt/M hay lp pin vào dng c in ã bt có th dn n tai nn. u Ch s dng các dng c gài không li và không b mòn. Dng c gài có khuyt tt có th b b, ví d, và gây ra thng tích hay h hng. u Khi lp dng c gài, hãy m bo rng nó ã khp cht vi phn lp dng c. Nu dng c không c bt chc vào phn lp dng c, nó có th b tut ra và không th iu khin c na. u Hãy cn thn khi vn các vít dài, có nguy c trt tùy theo kiu vít và dng c gài c dùng. Thng thì khó iu khin mt inh vít dài và luôn có nguy c tim n là bn có th b trt và b thng khi vn vào. u Hãy lu ý hng xoay ã thit lp, trc khi bn bt dng c in. Nu bn mun ni lng mt vít và thit lp hng xoay sao cho vít c vn vào, iu này có th dn n mt chuyn ng mnh mt kim soát ca dng c in. u Ch s dng dng c in làm máy khoan. Dng c c trang b khp ly hp ngt, không c thit k cho các ng dng khoan. Ly hp có th óng t ng và không cnh báo. Mô T Sn Phm và c Tính K Thut c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành. S dng úng cách Dng c in này c thit k bt và tháo vít, ai c và các b phn ni khía ren trong phm vi o và phm vi nng sut c nêu. Dng c in ch phù hp s dng trong môi trng công nghip. Dng c in này không c thit k s dng nh mt máy khoan. Các b phn c minh ha S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha ca máy trên trang hình nh. (1) Dng c gàia) (2) Phn lp dng ca) (3) u vít dng góca) (4) Khp tra chìa vn trên bích u dng góca) (5) Khp tra chìa vn trên ai c m (6) Gc chn lc xon (7) èn LED, các mi ni bt vít (8) èn báo trng thái np pin (9) Pina) (10) Công tc Tt/M (11) Gc vn chuyn i chiu quay (12) Giá gn èn LED (13) èn làm vic (14) Nút tháo pina) (15) Giá treoa) (16) Khe lp cho giá treo (17) Vòng ánh du (18) Vòng hãm (19) Hc rng trên v máy (20) Chìa vn hình a vi kích thc t chìa vn 27 mma) (21) Chìa vn hình a vi kích thc t chìa vn 22 mma) (22) ai c khóa (23) V bc ng c (24) Mâm cp thay nhanha) (25) Dng c iu chnh (26) Chìa vn sáu cnha) (27) Da iu chnh (28) Tay nm (b mt nm cách in) a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Ting Vit | 327 Thông s k thut Tua-vít góc công nghip chy pin ANGLE EXACT ION 8-1100 3-500 15-500 23-380 30-290 Mã s máy 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 in th danh nh V= 18 18 18 18 18 Mô men xon ng dng Nm cho vic bt vít cng/mm theo tiêu chun ISO 5393 28 0,73 215 1023 1030 Tc không ti n0 min-1 1101100 Trng lng theo EPTAProcedure 01:2014 kg 1,7 2,7 50520 1,7 2,7 50520 1,7 2,7 38380 2,2 3,1 29290 2,2 3,1 Mc bo v IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Pin (Không nm trong phm vi giao hàng tiêu chun) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion nhit môi trng cho phép trong quá trình sc in °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 khi vn hành A) và khi bo qun °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 pin c khuyên dùng GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W thit b np c gii thiu AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W u vít dng góc (Phm vi giao hàng tiêu chun) - - - - - A) hiu sut gii hn nhit <0 °C Tua-vít góc công nghip chy pin ANGLE EXACT ION Mã s máy in th danh nh V= Mô men xon ng dng cho vic bt vít Nm cng/mm theo tiêu chun ISO 5393 Tc không ti n0 min-1 Trng lng theo EPTA-Procedure kg 01:2014 Mc bo v Pin (Không nm trong phm vi giao hàng tiêu chun) nhit môi trng cho phép trong quá trình sc in °C 30-300 3 602 D94 603 18 1030 30300 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 40-220 3 602 D94 604 18 1540 22220 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 50-210 3 602 D94 605 18 1550 21180 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 60-120 3 602 D94 606 18 1560 12120 2,4 IP 20 Li-ion 0... +45 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 328 | Ting Vit Tua-vít góc công nghip chy pin ANGLE EXACT ION khi vn hành A) và khi bo qun pin c khuyên dùng thit b np c gii thiu u vít dng góc (Phm vi giao hàng tiêu chun) A) hiu sut gii hn nhit <0 °C 30-300 40-220 50-210 60-120 °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Mã s máy Mô men xon ng dng cho vic bt vít cng/mm theo tiêu chun ISO 5393 Mô-men xon sit ti bích lp Ph kin dành cho ANGLE EXACT ION Trng lng theo Qui trình EPTAProcedure 01:2014 u vít dng góc u vít thng 1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Mâm cp Mâm cp thay thay nhanh nhanh 1/4" 1/4" 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 0 607 453 617 620 618 618 630 631 Nm 20 25 30 20 20 6 Nm 20 20 25 20 20 10 15500 15500 30300 15500 15500 15500 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Thông tin v Ting n/ rung Giá tr phát thi ting n c xác minh phù hp vi EN 62841-2-2. Mc áp sut âm thanh theo c tính A ca dng c in thng là 70 dB(A). H s bt nh K = 3 dB. Mc n khi hot ng có th vt quá 80 dB(A). Hãy eo thit b bo v tai! Tng giá tr rung ah (tng vector ca ba hng) và h s bt nh K c xác nh theo EN 62841-2-2: Sit cht các vít và ai c có kích thc ti a cho phép: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, rung và giá tr phát thi ting n ghi trong nhng hng dn này c o phù hp vi mt trong nhng quy trình o và có th c s dng so sánh vi các dng c in. Chúng cng thích hp cho vic ánh giá tm thi áp lc rung và phát thi ting n. rung và giá tr phát thi ting n này i din cho nhng ng dng chính ca dng c in. Tuy nhiên nu dng c in c dùng cho các ng dng khác, vi nhng ph tùng khác hoc bo trì kém thì rung và giá tr phát thi ting n cng có th thay i. iu này có th làm tng áp lc rung và phát thi ting n trong toàn b thi gian làm vic mt cách rõ ràng. ánh giá chính xác áp lc rung và phát thi ting n cn phi tính toán nhng ln máy chy tt hay bt nhng không thc s hot ng. iu này có th làm gim áp lc rung và phát thi ting n trong toàn b thi gian làm vic mt cách rõ ràng. Thit lp các bin pháp an toàn b sung bo v nhân viên vn hành trc nh hng do rung, ví d nh: Bo trì dng c in và các ph tùng thay th, gi m tay, thit lp các quy trình làm vic. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools S lp vào u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d bo dng, thay dng c v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M. Tháo Pin u Ch s dng b sc c cp trong d liu k thut. Ch nhng b sc này phù hp cho dng c in cm tay ca bn có s dng pin Li-Ion. Hn dn: Pin ã c sc mt phn. bo m y in dung, np in hoàn toàn li cho pin trong b np in pin trc khi s dng cho ln u tiên. Pin LiIon hp khi có th np in bt c lúc nào mà không làm gim tui th ca pin. S gián on trong quá trình np in không làm h hi pin hp khi. Pin Li-Ion c bo v ngn s phóng in quá ln nh vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nu pin b phóng in, dng c in cm tay s c ngt bi mt mch bo v: Dng c in không chuyn ng na. u Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M. Pin có th b hng. Qui trình hot ng c chia ra làm hai giai on. Tháo pin ra (xem Hình nh A1 - A2) Pin (9) có hai mc khóa, có nhim v ngn nga pin b ri ra do vô ý bm phi nút tháo pin (14). C khi nào pin còn c lp trong dng c in, nó vn c gi nguyên v trí nh vào mt lò xo. tháo pin (9) bn hãy n nút tháo (14) và y pin xung v phía trc ra khi dng c in cm tay. Không dùng sc. èn báo trng thái np pin (èn LED vàng) èn báo Ý Ngha trng thái np pin (8) èn nhp nháy + tín hiu âm thanh èn sáng liên tc Sc pin: Ch có th thc hin 6-8 mi ni bt vít. in dung không còn cho mt mi ni bt vít hoc dng c in b quá ti: Dng c in không th c bt na. èn nhp nháy Tháo pin ra và thay bng pin ã c np y in. Máy b quá nóng và không hot ng c: Ting Vit | 329 èn báo Ý Ngha trng thái np pin (8) Hãy i cho n khi s nhp nháy t ng tt sau mt khong thi gian ngn trc khi tip tc s dng li dng c in. Môi trng vn Hành và Môi trng lu kho Dng c in dành riêng cho vic vn hành các khu vc làm vic có che chn. vn hành không li, nhit xung quanh cho phép phi nm trong khong 0 °C n +45 °C, vi m không khí tng i trong khong 20 n 95% không ngng t. Thit b treo (xem hình B) Vi giá treo (15) bn có th gn cht dng c in vào thit b treo. Hãy t giá treo (15) lên dng c in và khp vào các khe (16). Tùy vào trng tâm ca máy, ta có th s dng các khe trc hoc sau. u Thng xuyên kim tra tình trng ca giá treo và móc ca thit b treo. iu chnh èn làm vic (xem hình C) Hãy nhn vòng ánh du (17) bng li mng ca chìa vn vít, cht trám hoc tng t. Hãy y vòng hãm (18) bng mt chic kìm ra phía sau lên v máy. C hai na v bc ca giá gn èn LED (12), mà bao quanh èn làm vic (13), có th c a vào v trí mong mun. Hãy m bo rng dây cáp èn làm vic không b hng và hãy y nó vào hc rng tng ng (19) trong v máy mà không gây vn xon. Hãy bao bc èn làm vic (13) li bng c hai v máy ca giá gn èn LED (12). Hãy nhn vòng hãm (18) và vòng ánh du (17) tr v v trí ban u. Lp u vít dng góc (xem hình D) Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 nhng tua-vít góc công nghip chy pin này, trc ht phi lp mt u vít dng góc phù hp (xem ,,Thông s k thut", Trang 327). Hãy gi chc dng c in bng chìa vn hình a (21) ti khp tra chìa vn (4) ca bích u dng góc. u Không c kp dng c in vào các phn v máy. Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 330 | Ting Vit Hãy t u vít dng góc (3) trong v trí mong mun lên mt bích, và vn cht ai c m bng chìa vn hình a (20) ti khp tra chìa vn (5). Gi bích u dng góc bng chìa vn hình a (21). iu chnh u vít dng góc Bn có th iu chnh u vít dng góc (3) vào toàn b tám v trí. Hãy gi chc dng c in bng chìa vn hình a (21) ti khp tra chìa vn (4) ca bích u dng góc. u Không c kp dng c in vào các phn v máy. Hãy ni lng ai c m bng chìa vn hình a (20) ti khp tra chìa vn (5). Hãy iu chnh u vít dng góc (3) thêm 45° vào v trí mong mun, và vn cht ai c m bng chìa vn hình a (20) ti khp tra chìa vn (5). Gi bích u dng góc bng chìa vn hình a (21). iu chnh và tháo u vít dng góc (xem hình E) Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 u vít dng góc (3) có phn lp dng c (2) có th c iu chnh liên tc thêm 360°. Hãy ni lng ai c khóa (22), bng cách móc vào mt l ca ai c khóa nh mt dng c phù hp và vn theo hng mi tên a (Ren trái). Bn hãy c nh u vít dng góc (3) ti v trí này, ti ó bn xoay ai c khóa (22) theo hng mi tên c ngc u vít dng góc. Bn hãy sit cht ai c khóa (22) bng mô men sit ti a 50 Nm ln na. Hãy vn u vít dng góc (3) theo hng mi tên b, cho n khi có c góc làm vic mong mun, tuy nhiên ti a là thêm 360°. u vít dng góc (3) cng có th c tháo hoàn toàn, nu bn mun thay th vòng ánh du (17) bng mt vòng ánh du màu khác hoc bn mun iu chnh èn làm vic. Hãy iu chnh èn làm vic vào v trí mong mun (xem ,,iu chnh èn làm vic (xem hình C)", Trang 329), trc khi bn iu chnh u vít dng góc. Hãy ni lng ai c khóa (22), bng cách móc vào mt l ca ai c khóa nh mt dng c phù hp và vn theo hng mi tên a (Ren trái). Hãy vn u vít dng góc (3) theo hng mi tên b, cho n khi có th tháo ra. Xoay ai c khóa (22) theo hng mi tên a khi v bc ng c (23). Ngay lúc này, ta có th thay vòng ánh du hay iu chnh ánh sáng làm vic. Xoay ai c khóa (22) theo hng mi tên c lên v bc ng c (23) và vn u vít dng góc ngc chiu mi tên b. Bn hãy c nh u vít dng góc, bng cách xoay ai c khóa (22) theo hng mi tên c. Bn hãy sit cht ai c khóa (22) bng mô men sit khong 50 Nm ln na. Cài t cu hình dng c in Nh phn mm BOSCH EXACT Configurator các cài t khác nhau trên dng c in (ví d s vòng quay, nc vít, bo v chng lp li) có th c lp cu hình. thc hin, dng c in phi kt ni vi máy vi tính thông qua cng d liu USB. Lu ý: Hãy lu ý tt c cnh báo an toàn và ch dn ca hng dn vn hành phn mm. Thay i dng c u vít vi bn cnh ngoài (xem hình F) Thay dng c gài Hãy n cht hình vuông ca phn lp dng c (2), ví d bng mt chìa vn vít hp, vào phía bên trong và y dùng c gài (1) qua hình vuông. m bo rng cht ã vào khp rãnh ca dng c gài. Tháo dng c gài ra n cht trong rãnh ca dng c gài (1) vào phía trong, và kéo dng c gài ra khi phn lp dng c (2). Thay i dng c u vít có hình lc giác trong (xem hình G) Lp dng c gài Hãy gn dng c gài (1) vào hình lc giác trong ca phn lp dng c (2), cho n khi có ting khp vào. Tháo dng c gài ra Kéo dng c gài (1) ra khi phn lp dng c (2), dùng kìm trong trng hp khn cp. Thay i dng c u vít vi mâm cp thay nhanh (xem hình H) Lp dng c gài Ch s dng các dng c in có chuôi phù hp (Lc giác 1/4"). Hãy kéo bc lót ca mâm cp thay nhanh (24) ra phía trc. Hãy gn dng c gài (1) vào phn lp dng c (2) và nh mâm cp thay nhanh. Tháo dng c gài ra Hãy kéo bc lót ca mâm cp thay nhanh (24) ra phía trc. Hãy ly dng c gài (1) ra khi phn lp dng c (2) và nh mâm cp thay nhanh. 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools Vn Hành Bt u Vn Hành Nu bn mun khi ng dng c in, bn cn iu chnh hng xoay bng gc vn chuyn i chiu quay (11): Dng c in ch khi ng, nu gc vn chuyn i chiu quay (11) không nm gia (Khóa an toàn). iu chnh hng xoay (xem hình I) Xoay theo chiu kim ng h: vn các vít vào hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (11) sang bên trái cho ti c chn. Xoay ngc chiu kim ng h: ni lng hoc tháo các vít hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (11) sang bên phi cho ti c chn. Bt èn làm vic èn làm vic (13) cho phép chiu sáng v trí vít khi iu kin ánh sáng không phù hp. Hãy bt èn làm vic (13) bng cách nhn nh công tc Tt/M (10). Khi công tc Tt/M c bóp cht vào, dng c in c bt và èn làm vic tip tc sáng. u Không nhìn thng vào èn làm vic, bn có th b lóa mt. Bt M và Tt Các tua-vít có mt khp ly hp ngt ph thuc vào mô men xon, mà có th cài t trong khong c ch nh. Nó s phn ng khi t c mô men xon ã iu chnh. bt dng c in, bn hãy nhn công tc Tt/ M (10)cho n c chn. Dng c in t ng tt, ngay khi t ti mô men xon ã thit lp. u Khi ni lng sm công tc Tt/M (10) mô men xon t trc không t c. Hng vn hành u Ch t dng c in ã tt lên ai c/vít. Dng c ang quay có th b tut ra. Cài t mô men xon (xem hình J) Mô men xon da vào lò xo cng ca khp ly hp ngt. Khp ly hp ngt phn ng theo chiu quay phi cng nh trái khi t n mô men xon t trc. cài t mô-men xon riêng, ch s dng dng c iu chnh giao kèm (25). Hãy y con trt (6) trên dng c in lùi li hoàn toàn. Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 Hãy cm khóa u lc giác (26) vào dng c gài (25) và vn t t. Ting Vit | 331 trên l hng ca v, ngay khi nhìn thy ch phình nh (Da iu chnh (27)) trong khp ly hp, bn hãy cm dng c iu chnh (25) vào ch phình này và vn. Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Xoay t t phn lp dng c bng chìa vn hình a (2). trên l hng ca v, ngay khi nhìn thy ch phình nh (Da iu chnh (27)) trong khp ly hp, bn hãy cm dng c iu chnh (25) vào ch phình này và vn. Vn theo chiu kim ng h to ra mô men xon cao, ngc chiu kim ng h, mô men xon thp. Ly ra dng c iu chnh ra (25). Hãy y li con trt (6) ra phía trc, bo v khp ly hp khi b bn. Lu ý: Thit lp cn thit ph thuc vào kiu kt ni vít và c xác nh tt nht trong th nghim thc t. Kim tra vic bt vít th bng cn sit lc. u Ch chnh t lc xon trong phm vi hiu sut ã nh, nu làm khác, khp ly hp ngt s không có phn ng. ánh du thit lp mô men xon (xem hình L) Luôn luôn s dng dng c in có vòng ánh du bo m v máy c bt kín không cho bi hay cht bn lt vào trong. Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 nhng tua-vít góc công nghip chy pin này trc ht phi tháo u vít dng góc, (xem ,,iu chnh và tháo u vít dng góc (xem hình E)", Trang 330). Ngay lúc này ta có th ánh du mô men xon nh mô t sau ây. Áp dng cho các loi sau ây: ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 ánh du các mô men xon c thit lp riêng, bn có th thay vòng ánh du (17) bng mt vòng ánh du có màu khác. Hãy nhn vòng ánh du (17) bng li mng ca chìa vn vít, cht trám hoc tng t. Hin th các mi ni bt vít (èn LED màu xanh lá/) Khi mô men xon chnh t trc ã t n, khp ly hp ngt s phn ng. Hin th LED (7) sáng màu xanh lá. Nu không t mô men xon thit lp trc, hin th LED (7) sáng màu , và phát ra mt tín hiu âm thanh. Mi ni bt vít phi c thc hin li ln na. Bo v chng lp li Nu khp ly hp ngt phn ng khi bt vít, ng c ngt mch. Ch có th bt li sau khi tm dng 0,7 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 332 | Ting Vit giây. Nh cách này, ta có th tránh c vic vô tình sit li các mi ni bt vít ã cht. Bo Dng và Bo Qun Bo Dng Và Làm Sch u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d bo dng, thay dng c v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/M. u c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch. Bôi trn dng c in Cht bôi trn: M hp s c bit (225 ml) Mã s máy 3 605 430 009 M Molykote Du ng c SAE 10/SAE 20 Dùng dung môi loi nh ra sch hp truyn ng sau 150 gi chy u tiên. Làm theo hng dn cách s dng và thi b dung môi ca nhà sn sut. Dùng du hp s c bit ca Bosch bôi trn hp truyn ng. Qui trình v sinh c thc hin li cho mi 300 gi k t ln v sinh u tiên. Hãy bôi trn các b phn chuyn ng ca khp ly hp ngt sau 100000 mi ni bt vít vi mt vài git du ng c SAE 10/SAE 20. Hãy bôi trn các b phn trt và xoay bng m Molykote. Cùng lúc, kim tra xem khp ly hp có mòn chc chn s hot ng tr li và s chính xác không b nh hng. Sau cùng, phi iu chnh li mô men xon ca khp ly hp. u Hãy ch công vic bo trì và sa cha c thc hin bi ngi có chuyên môn c ào to. Bng cách này, ta có th m bo s an toàn ca dng c in vn c gi nguyên. Mt b phn dch v khách hàng Bosch c y quyn có th thc hin công vic này mt cách áng tin và nhanh chóng. u Loi b cht bôi trn và cht ty ra theo quy nh bo v môi trng. Hãy tuân th các quy nh ca pháp lut. Dch v h tr khách hàng và t vn s dng B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vn chuyn Pin Li-Ion c khuyn ngh là i tng phi tuân theo các qui nh ca Pháp Lut v Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác. Khi c vn chuyn thông qua bên th ba (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay i lý giao nhn), phi tuân theo các yêu cu c bit v óng gói và dán nhãn. Phi tham vn chuyên gia v hàng hóa nguy him khi chun b gói hàng. Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia. S thi b Dng c in, pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng. Bn không c ném dng c in và pin vào thùng rác gia ình! Pin/c quy: Li-Ion: Tuân th nhng hng dn trong phn vn chuyn (xem ,,Vn chuyn", Trang 332). 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . Bosch Power Tools | 333 . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 334 | . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . t . «» . t . . . . . t . . t . t . . t . . . . . t . . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . t . . . / . . . . . . (a (1) (a (2) (a (3) (a (4) (5) (6) - LED (7) (8) (a (9) (10) (11) LED (12) (13) (a (14) (a (15) (16) (17) (18) (19) (a 27 (20) (a 22 (21) (22) (23) (a (24) (25) | 335 t . . t . . . . t . . . . : . . ) .( . t . . t . . t . . t . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 336 | ( ) (28) (a . . (a (26) (27) 290 30 380 23 500 15 500 3 1100 8 ANGLE EXACT ION 3 602 D94 607 3 602 D94 602 3 602 D94 601 3 602 D94 608 3 602 D94 600 18 18 18 18 18 = 30 10 23 10 15 2 3 0,7 8 2 / ISO 5393 290 29 380 38 520 50 520 50 1100 110 -1 n0 ·· 3,1 2,2 3,1 2,2 2,7 1,7 2,7 1,7 2,7 1,7 EPTA- Procedure 01:2014 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 ) ( 45+ ...0 45+ ...0 45+ ...0 45+ ...0 45+ ...0 ° 50+ ...20- 50+ ...20- 50+ ...20- 50+ ...20- 50+ ...20- ° (A GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - ( ) 120 60 3 602 D94 606 18 60 15 120 12 2,4 IP 20 210 50 3 602 D94 605 18 50 15 180 21 2,4 IP 20 220 40 3 602 D94 604 18 40 15 220 22 2,4 IP 20 300 30 3 602 D94 603 18 30 10 300 30 2,4 IP 20 ° 0> (A ANGLE EXACT ION = -1 / ISO 5393 n0 ·· EPTA-Procedure 01:2014 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 337 120 60 210 50 220 40 300 30 45+ ...0 45+ ...0 45+ ...0 45+ ...0 ° 50+ ...20- 50+ ...20- 50+ ...20- 50+ ...20- ° GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8 3/8 3/8 3/8 ANGLE EXACT ION ) ( (A ) ( ° 0> (A 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/4 0 607 453 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 631 630 618 618 620 617 6 20 20 30 25 20 10 50015 0,20 20 50015 0,20 20 50015 0,20 25 30030 0,30 20 50015 0,20 20 50015 0,20 ISO / 5393 ANGLE EXACT ION EPTA-Procedure 01:2014 . . . . . .EN 62841-2-2 .(A) 70 A . 3 = K .(A) 80 . ) ah K ( :EN 62841-2-2 : 2/ K = 1,5 2/ ah < 2,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 338 | (8) : . . : . . 45+ ° 0 20 ° % 95 . (B ) .(15) (15) .(16) . t . (C ) (17) . (18) . LED (12) (13) . . (19) (13) .LED (12) (18) . (17) . . : . t :) (.. . . t . . . : . . . , ."Electronic Cell Protection (ECP)" . : t . . . (A1- A2 ) (9) .(14) . (14) (9) . . ( LED ) (8) : . 86 + 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools ) . (338 ,"(C ) ,, . (22) .( ) a b (3) (22) . .(23) a . c (22) (23) .b .c (22) (22) . 50 BOSCH EXACT Configurator ) .( USB . : . (F ) (2) . (1) . (1) .(2) ) (G (1) . (2) (2) (1) . | 339 ) (D : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 .(336 ," ,, ) (4) (21) . t . (3) .(5) (20) (21) . . (3) (4) (21) . t . .(5) (20) °45 (3) (20) .(5) (21) . (E ) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (3) .°360 (2) (22) .( ) a (3) (22) c (22) . . 50 b (3) . °360 (3) (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 340 | / t . . (J ) . . .(25) (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (26) . (25) ) (25) ((27) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) . ) (25) ((27) . . (6) .(25) . : . . t . (L ) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ,, ) .(339 ,"(E ) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (H ) .( - 1/4) . (24) (2) (1) . . (24) (2) (1) . :(11) ) (11) .( (I ) : . (11) : . (11) (13) . (13) .(10) . t . . . . (10) . t (10) . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools t . . . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . / ! :/ : ) .(341 ,",, | 341 (17) . (17) . (/ LED ) LED (7) . . LED (7) . . 0,7 . . . t :) (.. . . t . : ( 225) 3 605 430 009 SAE 10/SAE 20 150 . . . 300 . 100000 .SAE 10/SAE 20 . . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 342 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . t " " " " . t . . . . . t . | 343 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 344 | t . . t . . t . . t . . . t . . . . . . . . . (a (1) (a (2) (a (3) (a (4) (5) (6) (7) (8) . t . t . . t . . . . . . t t . . t . . . . t . . . . : . . ) .( . t . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 345 (a 27 (20) (a 22 (21) (22) (23) (a (24) (25) (a (26) (27) ( ) (28) (a . . (a (9) (10) (11) (12) (13) (a (14) (a (15) (16) (17) (18) (19) 30-290 23-380 15-500 3-500 8-1100 3 602 D94 607 3 602 D94 602 3 602 D94 601 3 602 D94 608 3 602 D94 600 18 18 18 18 18 =V 1030 1023 215 0,73 28 Nm 29290 2,2 3,1 38380 2,2 3,1 50520 1,7 2,7 50520 1,7 2,7 1101100 min-1 1,7 2,7 kg IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 - - - - - 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 C° -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 C° GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W - - - - - ANGLE EXACT ION / ISO 5393 n0 EPTA-Procedure 01:2014 ) ( (A ) ( <0 °C (A Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 346 | 60-120 50-210 40-220 30-300 3 602 D94 606 3 602 D94 605 3 602 D94 604 3 602 D94 603 18 18 18 18 =V 1560 1550 1540 1030 Nm 12120 21180 22220 30300 min-1 2,4 2,4 2,4 2,4 kg IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 - - - - 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 C° -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 C° GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W GAL 18... W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W AL 1814 CV AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 18V-.. GAL 3680 CV GAX 18V-30 AL3620 CV GAL 18.. W 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" ANGLE EXACT ION / ISO 5393 n0 EPTA-Procedure 01:2014 ( ) (A ) ( <0 °C (A "1/4 "1/4 "1/4 "3/8 "3/8 "1/4 0 607 453 0 607 453 0 607 453 0 607 451 0 607 453 0 607 453 631 630 618 618 620 617 6 20 20 30 25 20 Nm 10 20 20 25 20 20 Nm 50015 50015 50015 30030 50015 50015 0,20 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 kg ISO 5393 / ANGLE EXACT ION EPTA- Procedure 01:2014 dB(A) 80 . ! ) ah K ( : EN 62841-2-2 EN 62841-2-2 . 70 A .K = 3 dB ( ) .dB(A) 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . (A1A2 ) (9) . (14) . (9) (14) . . ( ) (8) : . 86 + : . . : . . C° 0 20 C° 45+ . % 95 (B ) (15) . (15) . (16) . t . (C ) (17) . | 347 : ,ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 . . . . . . . . ) t ( . . t . (Li-Ion) - . . : . (Li-Ion) - . . - "Electronic Cell Protection (ECP)" . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 348 | (3) c (22) . (22) . Nm 50 b (3) .°360 (3) (17) . ,, ) (347 ,"(C ) . : (22) . ( ) a . b (3) a (22) .(23) . c (22) (23) . b . c (22) (22) . Nm 50 BOSCH EXACT Configurator ) . ( . : . (F ) (2) . (1) () . (1) . (2) (18) . (12) (13) . (19) . (13) . (12) (17) (18) . ) (D : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 ," ,, ) . (345 (21) . (4) t . (3) (20) . (5) (21) . (3) . (4) (21) . t . (20) (3) . (5) °45 (5) (20) . (21) . (E ) : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 (2) (3) . °360 : (22) . ( ) a 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools . . (10) . t (10) . t . . (J ) . . (25) . (6) . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 (25) (26) . ((27) ) (25) . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 . (2) ((27) ) (25) . . . (25) (6) . : . . t . ) (L | 349 (G ) () (1) . (2) (2) (1) . (H ) ( "1/4) . (24) . (2) (1) . (24) . (2) (1) . : (11) ( ) (11) . (I ) : (11) . : (11) . (13) (13) . . (10) . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 350 | SAE 10/SAE 100000 . 20 . . . t . . Bosch . t . . . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . () . . . . : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 ) ) ,, .(348 ,"(E . : ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 (17) . (17) . (/ ) (7) . . (7) . . . . 0,7 . ) t ( . . t . : (ml 225) 009 430 605 3 SAE 10/SAE 20 150 . . 300 . . 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools | 351 . / ! :/ :- ,, ) . (350 ," Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) 352 | GBA 18 V ... ProCORE18V - 4Ah AL 1860 CV (14,4 / 18 V) GAL 1880 CV (14,4 - 18V) GAL 3680 (14,4 / 18 V / 36 V) GAL 18V-20 GAL 18V-40 GAL 18V-160 C 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) GAX 18V-30 (10,8 - 18V) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Industrie-Akku- Sachnummer Winkelschrauber en EU Declaration of Conformity Industrial cordless angle wrench Article number fr Déclaration de conformité UE Visseuse d'angles N° d'article industrielle sans fil es Declaracion de conformidad UE Atornilladora acodada industrial accionada por acumulador Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Aparafusadora angular sem fio industrial N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Avvitatore ad Codice prodotto angolo industriale a batteria nl EU-conformiteitsverklaring Haakse industrie- Productnummer accuschroevendr aaier da EU-overensstemmelseserklæring Industriel akku- Typenummer vinkelskruemaski ne sv EU-konformitetsförklaring Industriell Produktnummer sladdlös vinkelskruvdraga re no EU-samsvarserklæring Batteridrevet Produktnummer vinkelskrutrekker for industri fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teollisuuskäyttöö Tuotenumero n tarkoitettu akkukulmaruuvin väännin el Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) II . : * tr AB Uygunluk beyani Endüstriyel akülü Ürün kodu açili vidalama makinesi Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * pl Deklaracja zgodnoci UE Akumulatorowa wkrtarka ktowa do zastosowa przemyslowych Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Prmyslový Objednací císlo akumulátorový úhlový sroubovák Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Priemyselný akumulátorový uhlový skrutkovac Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Ipari akkumulátoros könyökös csavarozógép Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Main de înurubat unghiular Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * industrial cu acumulator bg , - . : * 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools III mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Industrijski akumulatorski ugaoni odvrtac Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Industrijski akumulatorski kotni vijacnik Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Industrijski akumulatorski kutni odvijac Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Tööstuslik aku- Tootenumber nurkkruvikeeraja Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Rpnieciskais akumulatora Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lea skrvgriezis lt ES atitikties deklaracija Pramoninis akumuliatorinis kampinis suktuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * ANGLE EXACT ION 8-1100 ANGLE EXACT ION 3-500 ANGLE EXACT ION 15-500 ANGLE EXACT ION 23-380 ANGLE EXACT ION 30-290 ANGLE EXACT ION 30-300 ANGLE EXACT ION 40-220 ANGLE EXACT ION 50-210 ANGLE EXACT ION 60-120 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Henk Becker Chairman of Executive Management EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 61000-6-4:2019 EN IEC 61000-6-2:2019 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 07.07.2021 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) IV 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Industrial cordless angle wrench ANGLE EXACT ION 8-1100 ANGLE EXACT ION 3-500 ANGLE EXACT ION 15-500 ANGLE EXACT ION 23-380 ANGLE EXACT ION 30-290 ANGLE EXACT ION 30-300 ANGLE EXACT ION 40-220 ANGLE EXACT ION 50-210 ANGLE EXACT ION 60-120 Article number 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607 3 602 D94 603 3 602 D94 604 3 602 D94 605 3 602 D94 606 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 61000-6-4:2019 EN IEC 61000-6-2:2019 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 08/07/2021 Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
![]() |
Bosch EXACT Akku-Schrauber: Präzision und Leistung für industrielle Anwendungen Entdecken Sie die Bosch EXACT Serie von Akku-Schraubern, entwickelt für anspruchsvolle industrielle Anwendungen. Präzision, Leistung und Langlebigkeit für professionelle Anwender. |
![]() |
Bosch HWS Winkelschleifer: Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Umfassende Bedienungsanleitung für Bosch HWS Winkelschleifer Modelle wie HWS 5265/125, HWS 85/180, HWS 88/180, HWS 88/230 und HWS 810/230. Enthält wichtige Sicherheitshinweise, technische Daten und Anleitungen zur bestimmungsgemäßen Verwendung. |
![]() |
Bosch AXT Rapid 2000 | Rapid 2200 Shredder - Declaration of Conformity and Technical Specifications Official documentation for Bosch AXT Rapid 2000 and AXT Rapid 2200 shredders, including declarations of conformity, technical specifications, noise emission data, and compliance with EU and UK regulations. |
![]() |
Bosch GDE 16 Plus & GDE 16 Cyl Dust Extraction Systems: Specifications and Usage Detailed information on Bosch GDE 16 Plus and GDE 16 Cyl dust extraction accessories, including specifications, compatible tools, and usage instructions for rotary hammers and drills. |
![]() |
Bosch UniversalChain 35/40 Chainsaw: User Manual and Safety Information Official user manual for the Bosch UniversalChain 35 and UniversalChain 40 chainsaws, providing operating instructions, safety guidelines, and technical specifications. Learn how to use and maintain your Bosch chainsaw. |
![]() |
Bosch Angle Exact: Industrieller Akku-Winkelschrauber Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung bietet umfassende Informationen zu den Bosch Angle Exact Akku-Winkelschraubern (Modelle 12V-12-400, 12V-6-600, 12V-3-600). Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise, technische Daten, Montageanleitungen und Bedienungshinweise für den professionellen Einsatz. |
![]() |
Bosch IXO Akkuschrauber Bedienungsanleitung Umfassende Bedienungsanleitung für den Bosch IXO Akkuschrauber. Enthält Sicherheitshinweise, technische Daten, Montage- und Bedienungsanleitungen für Heimwerker. |
![]() |
Bosch UniversalChain 35/40 - Declaration of Conformity and Technical Specifications Official Declaration of Conformity for the Bosch UniversalChain 35 and UniversalChain 40 chain saws, including technical specifications, directives, and standards. |