Instruction Manual for Pro Breeze models including: PB-D-23 20L Compressor Dehumidifier, PB-D-23, 20L Compressor Dehumidifier, Compressor Dehumidifier, Dehumidifier
ProBreeze PB-D-23 Luftentfeuchter | Preisvergleich Geizhals Österreich
1 giorno fa — PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY. INSTRUCTIONS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce ...
File Info : application/pdf, 105 Pages, 4.74MB
DocumentDocumentInstruction Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Handleiding Bruksanvisning Instrukcja obslugi Model PB-D-23 20L Compressor Dehumidifier IMPORTANT INSTRUCTIONS - RETAIN FOR FUTURE USE CONTENTS Interactive contents page click title below to view chapter EN Safety Instructions...........................................................................Page 4 Specific Information Regarding R290 Refrigerant Gas .....Page 7 Symbols Explained ..........................................................................Page 8 Specifications....................................................................................Page 8 Parts ......................................................................................................Page 9 Positioning your Unit.......................................................................Page 9 Operating Instructions................................................................. Page 10 Continuous Draining...................................................................... Page 11 Emptying the Water Tank ............................................................ Page 11 Cleaning and Storage.................................................................. Page 12 Recycling and Disposal ............................................................... Page 14 2 of 105 | English DE Deutsch.............................................................................................. Page 15 FR Français ............................................................................................ Page 28 IT Italiano ............................................................................................... Page 41 ES Español ............................................................................................. Page 54 NL Nederland ........................................................................................ Page 67 SV Svenska ............................................................................................ Page 80 PL Polskie ............................................................................................... Page 92 English | 3 of 105 20L COMPRESSOR DEHUMIDIFIER MODEL PB-D-23 Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual carefully prior to first use and keep in a safe place for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS - PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following: WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING, CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE. · Use this appliance only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to person. · Do not cover this appliance whilst in use. · Always unplug the appliance when not in use. · Do not expose the appliance to direct sunlight, heat source or extreme cold. · Keep the appliance out of reach of children. · Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance in use. · Children shall not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless continuously supervised. · Dispose of water held by the appliance. This water is not drinkable. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way 4 of 105 | English and understand the hazards involved. · When moving the appliance, ensure it is kept in an upright position. · The appliance must have a minimum 50cm clearance on all sides. · Never leave the appliance unattended while in use. Always turn the appliance off and disconnected from the power supply when not in use. · Avoid placing the power cord in areas where it can become a tripping hazard. Do not place the power cord under carpeting or cover it with rugs, runners or similar. · Place the appliance on a flat, stable and dry surface and always keep the appliance in an upright position. Operating the appliance in any other position could cause a hazard. · Never place anything on top of the appliance. · Ensure that the mains supply (including voltage, frequency and power) complies with the rating label of the appliance. · There may be a trace of odour during the first few minutes of initial use. This is normal and will quickly disappear. · Do not place the appliance against a wall or other appliances. · Do not cover the appliance or restrict the air flow of the inlet or exhaust grills whilst in use. · Do not cover, obstruct or push objects into the vents and opening of the appliance as this may cause an electric shock, fire or damage the appliance. · Do not operate the appliance with wet hands. · Do not use this appliance near water or in the immediate surroundings of a bath, shower or a swimming pool. Never place the appliance where it may fall into a bathtub or other water container. · Do not allow water or other liquids to run into the interior of the appliance, as this could create a fire and/or electrical hazard. · Do not use mechanical devices to accelerate the appliance's defrosting function. English | 5 of 105 · Do not place the continuous draining hose when the temperature falls below 1oC. · This appliance is intended for indoor household use and similar applications. Do not use outdoors. · Do not use the appliance near petrol, paints, flammable gases, ovens, or other heating sources. · The mains cable should not hang down from the surface on which the appliance is placed in order to prevent the appliance from being pulled down. · To avoid a circuit overload when using this appliance, do not operate another high-wattage appliance on the same electrical circuit. · Always plug the appliance directly into a wall socket. Avoid using extension leads where possible as they may overheat and a cause a risk of fire. · Do not use this appliance with an external programmer, timer switch or any other device which would switch the appliance on automatically unless this has already been pre-built into the appliance by the manufacturer. · Do not pull on the power cord. Never move, carry or hang the appliance by the power cord. · Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance. · Do not operate the dehumidifier with the water tank removed. · Ensure the mains cable is fully extended before use and arrange it so that it is not in contact with any part of the dehumidifier. · Do not operate the dehumidifier if there are signs of damage to the dehumidifier, power cord, or any of the accessories supplied. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard · Do not operate the dehumidifier with any safety guards removed. · Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical elements in the dehumidifier. Doing so may be unsafe and will void your warranty. 6 of 105 | English · Never insert fingers or metal objects into the vents and openings of the dehumidifier. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. · The unit's circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290 REFRIGERANT GAS CAUTION RISK OF FIRE WARNING: THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED, OPERATED AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR AREA LARGER THAN 4M2. · This appliance contains 0.06kg (60g) of R290 refrigerant gas. · R290 is a refrigerant gas that complies with the European directive on the environment. · Do not puncture any part of the refrigerant circuit. · Be aware R290 refrigerant is odourless and does not have the odour normally associated with natural gas and propane tanks. · Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. · The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition such as open flames, gas, or electrical appliances in operation. · Do not puncture and do not burn. · If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent English | 7 of 105 the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. · The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. · Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognised by associations in the industry. · Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. SYMBOLS EXPLAINED - For indoor use only. Please read instruction manual and retain for future use. Equipment complies with the applicable UK safety requirements and regulations. Equipment complies with the applicable EU safety requirements and regulations. CAUTION: This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual. CAUTION: This symbol shows that information is available such as the operating manual or instruction manual. WARNING: The symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. SPECIFICATIONS - Model: Frequency: Product Dimensions: Fuse: PB-D-23 50Hz 350 x 200 x 608mm AC 250V~,3.15A Voltage: Power: Net Weight: 220-240V~ 440W 13kg 8 of 105 | English PARTS Front Humidity Indicator light Air deflector Back Controls Handle Cable Storage Air Inlets Continuous Drainage Water Tank This is an indicator of the current air humidity. Red: Humidity more than 70% Green: Humidity between 50%-70% Blue: Humidity below 50% These images are for reference only, please refer to your product. POSITIONING YOUR UNIT - · This unit is designed to operate in temperatures between 5oC and 35oC · Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5oC. In temperatures below 5oC, the coils may freeze, leading to a reduction in performance. · Place the unit on a smooth, level surface, strong 20cm enough to support the unit with a full water tank. · Allow at least 50cm of space behind the air inlet (at the back of the unit) for good air circulation. Allow at least 20cm of space on all other sides of the unit for good air circulation. · Place the unit away from a clothes dryer, heaters or radiators. · For best results, place the unit in an enclosed space and close all doors, windows and outside openings. · If placed near an enclosed storage area (like a wardrobe or cupboard), ensure there is adequate 20cm circulation of air. · There are four wheels attached to the unit for ease of transportation. Do not force the wheels to move over carpet. 20cm 50cm 20cm English | 9 of 105 OPERATING INSTRUCTIONS - CONTROL PANEL Indicator Lights 1. Water tank full 2. Timer 3. Night display 4. Laundry mode 5. Ventilation 6. Auto swing 7. Child lock 8. Defrost 9. Auto mode 10. Continuous dehumidification 11. Max mode 12. Low wind 13. High wind + - Power Button Press this button to turn the dehumidifier on or put it on standby. When you turn it on, the Auto mode indicator and room humidity will be displayed. Mode Button Press this button repeatedly to select the desired dehumidifying operation mode. Auto Mode Set your target humidity using the + and - buttons and your fan speed with the fan speed button. The unit will automatically turn off once your target humidity level has been reached. If the room's humidity level goes above your target humidity level the unit will turn back on. Max Mode The unit will automatically set the fan speed to high and have a target humidity level of 30%. Once this has been reached the unit will automatically turn off. If the room's humidity level goes above 30% humidity the unit will turn back on. Continuous Dehumidifying Mode The dehumidifier constantly operates without stopping. The fan runs at low speed and cannot be adjusted. Laundry Mode The dehumidifier constantly operates to help dry clothes. The fan runs at high speed and cannot be adjusted. Humidity Setting Buttons Use these buttons to adjust the desired humidity level between 30% and 80% in 5% increments. The LED light will flash while adjusting, and it will return to normal after 5 seconds. The dehumidifier will continue to operate until the room humidity is lower than the desired level or the water tank is full. Note: humidity level adjustments can only be made in Auto mode. Fan Speed Button Press this button to set the fan speed to high or low. The corresponding fan speed indicator will be displayed. Fan speed adjustments are only available in Auto and Ventilation modes. Timer Button Press the timer " " button to set a turn-on or turn-off timer, between 1- 24 hours. 10 of 105 | English Setting a Turn-On Timer Setting a Turn-Off Timer Ventilation Mode Auto Swing Night Display Child Lock Defrost Function Water Tank Full When the dehumidifier is off, press the timer button, then use the + and buttons to set the number of hours before you want it to turn on. The timer light will illuminate when a timer is set. When the dehumidifier is on, press the timer button, then use the + and buttons to set the number of hours before you want it to turn off. The timer light will illuminate when a timer is set. Press this button to activate ventilation mode. The corresponding indicator will illuminate. In this mode, the fan operates without the compressor, circulating air in the room. Press this button to activate the auto swing function. The air deflector will automatically start swinging and creating flows of air throughout. Press the Night Display button to activate the sleep function while the machine is still operating in any mode. All lights except the sleep light, water full light, and child lock light will turn off. Press any key in sleep mode to perform functions and wake up the machine. Press and hold both the Auto Swing and Ventilation buttons for a few seconds to activate or deactivate the Child Lock function. When the child lock is activated, the LED displays "LC" and flashes for 5 seconds, then resumes normal display. Pressing other keys in the child lock state will display "LC" and flash for 5 seconds as a reminder. Pressing the power button in the child lock state can turn the machine on or off. Frost may build up on the evaporator coils, which is normal. When this happens, the automatic defrost function starts. The compressor turns off, and the fan continues to run until the frost is removed. The defrosting duration depends on the room temperature. When the water tank is full, the water full indicator symbol will be displayed, the buzzer will beep 20 times, and both the compressor and fan will be automatically stopped after a few minutes. CONTINUOUS DRAINING To connect the drain hose to the unit: 1. Insert one end of the hose into the continuous drainage hole of the unit. Ensure it is connected securely. 2. Place the other end of the hose into a bucket or a drain. 3. Ensure the hose is not bent or blocked. Note: Gravity will pull the water out of the unit into your chosen drainage area. Ensure the chosen area is not higher than the unit. EMPTYING THE WATER TANK - · When the water tank is full, the unit will make a buzzing sound, and the Water Tank Full English | 11 of 105 indicator will turn on. · Press the power button to turn off the unit. · Slide the water tank out of the body of the dehumidifier. · Replace the empty tank back into the unit. · Press the power button to resume operating. · If the Water Full light does not turn off, check that the water tank is correctly in place. HANDLE CLEANING AND STORAGE - WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE HANDLING OR CLEANING IT. CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD. CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE. · Do not attempt to clean the appliance in any other way than that detailed by the manufacturer. Cleaning the body of the dehumidifier: · Turn the dehumidifier of and unplug the power cord. · Clean the exterior surface of the appliance by wiping it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft, clean cloth. Cleaning the air filter: Note: As the filter gets clogged the dehumidifying capacity of the unit is lowered. It is important to clean the rear air filter every 2 weeks. 12 of 105 | English · Remove the inlet frame from the unit by gently pulling on the handle at the top of the filter cover. · Remove the active carbon filter holder from the inlet frame cover. · Remove the active carbon filter from the filter cover. · To extend the lifespan of both filters, use a vacuum cleaner, using the brush attachment to remove dust from the surface of the filters. · Put the filters back together (shown below) and put the filter cover back. Inlet frame washable pre-filter Active carbon filter Active carbon filter holder We recommend to replace your active carbon filter every 6 months. Scan the QR code to purchase replacement filters. Follow the instructions above to remove the older carbon filter and replace it with the new active carbon filter. Cleaning the water tank: · Remove and empty the water tank as per the instructions in the "Emptying the water tank" section. · Remove the water tank's lid by removing the handle and lifting the water tank's lid upwards. · Clean the water tank with warm tap water and mild detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use boiling water to clean the water tank. · Ensure to remove any scale or deposits that have formed inside the water tank. English | 13 of 105 · Wipe all surfaces dry before placing the water tank's lid handle. · Then return the water tank to the unit. Storage: · To store your product, we recommend using the original or a similar-sized box. Store the appliance in a safe, clean and dry place, away from direct sunlight and out of reach of children when not in use. · Always empty the water tank, clean and dry the appliance when not in use to prevent mould. · Empty and clean the appliance before storage. Clean the appliance before next use. · Pull out the two clips at the back of the unit and wrap the cable around the two for proper storage. RECYCLING AND DISPOSAL - Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding the collection schemes in your area. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) The Mobius Loop This symbol on the product and/or packaging indicates that Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/ EU which governs used electrical and electronic appliances, should not be disposed of with general household waste. This symbol indicates that the product or packaging is capable of being recycled. Take-Back Scheme Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most local supermarkets and household waste recycling centres. 14 of 105 | English 20L KOMPRESSORLUFTENTFEUCHTER MODELL PB-D-23 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es für später an einem sicheren Ort auf. SICHERHEITSHINWEISE - BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden: WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN, EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN, REINIGEN ODER WARTEN. · Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere vom Hersteller nicht empfohlene Nutzung kann zu Bränden, einem elektrischen Schlag oder zu Verletzungen führen. · Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab. · Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird. · Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen oder extremer Kälte aus. · Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in Bereichen, in denen das Gerät verwendet wird. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer falls diese laufend Deutsch | 15 of 105 beaufsichtigt werden. · Entsorgen Sie das vom Gerät zurückgehaltene Wasser. Dieses Wasser ist nicht trinkbar. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeiten verwendet werden, sofern keine Aufsicht oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts vorliegen und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden. · Bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position. · Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen. · Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der Stromversorgung. · Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit Teppichen, Läufern oder Ähnlichem. · Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche und halten Sie es immer aufrecht. Es kann gefährlich sein, das Gerät in einer anderen Position zu verwenden. · Stellen Sie nichts auf das Gerät. · Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des Geräts entspricht. · In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein, dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und geht schnell vorbei. · Lehnen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere Geräte. · Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und behindern Sie nicht den Luftstrom am Einlass- oder Auslassgitter. · Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts nicht ab, und stecken Sie keine Gegenstände hinein, da dies zu einem elektrischen Schlag, einem Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen kann. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. 16 of 105 | Deutsch · Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. Stellen Sie das Gerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann. · Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Geräts gelangen, da dies zu einem Brand und / oder zu einem elektrischen Schlag führen kann. · Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtauvorgang des Geräts zu beschleunigen. · Verlegen Sie den kontinuierlichen Abflussschlauch nicht, wenn die Temperatur unter 1°C fällt. · Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien verwenden. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen Heizquellen. · Das Netzkabel sollte nicht von der Oberfläche herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht heruntergezogen wird. · Verwenden Sie kein anderes Gerät mit hoher Leistung im selben Stromkreis, um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden. · Stecken Sie den Lüfter immer direkt in eine Steckdose. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was eine Brandgefahr darstellt. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem externen Programm oder einem Timer, der das Gerät automatisch einschaltet, außer falls dieser bereits vom Hersteller in das Gerät eingebaut wurde. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen, tragen oder hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf. · Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in das Gerät eintritt. · Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Wassertank. Deutsch | 17 of 105 · Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig ausgezogen ist, und verlegen Sie es so, dass es mit keinem Teil des Luftentfeuchters in Berührung kommt. · Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn am Luftentfeuchter selbst, dem Netzkabel oder am Zubehör Schäden zu sehen sind. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen · Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Sicherung. · Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Komponenten des Luftentfeuchters zu reparieren oder einzustellen. Dies kann gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie. · Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die Lüftungsschlitze und Öffnungen des Luftentfeuchters ein. · Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden. · Die Leiterplatte (PCB) der Einheit ist mit einer Sicherung ausgestattet, um einen Überstromschutz zu gewährleisten. Die Spezifikationen der Sicherung sind auf der Leiterplatte aufgedruckt. SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZU R290 KÄLTEMITTELGAS VORSICHT BRANDGEFAHR WARNUNG: DER LUFTENTFEUCHTER MUSS IN EINEM RAUM MIT EINER BODENFLÄCHE VON MEHR ALS 4M2 INSTALLIERT, BETRIEBEN UND GELAGERT WERDEN. · Dieses Gerät enthält 0,06kg (60g) des Kältemittelgases R290. 18 of 105 | Deutsch · R290 ist ein Kältemittelgas, das der europäischen Umweltrichtlinie entspricht. · Durchstechen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. · Beachten Sie, dass das Kältemittel R290 geruchlos ist und nicht über den typischen Geruch von Erdgas- und Propantanks verfügt. · Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu reinigen. · Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine dauerhaften Zündquellen wie offenes Feuer, Gas oder Elektrogeräte in Betrieb sind. · Nicht durchstechen und nicht verbrennen. · Wenn das Gerät in einem nicht-belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, muss der Raum so gestaltet sein, dass sich keine Kältemittellecks ansammeln und siche keine Gefahr eines Brandes oder einer Explosion aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen entsteht. · Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mechanischer Ausfall vermieden wird. · Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder an ihm arbeiten, müssen über eine entsprechende Befugnis verfügen, welche belegt, dass der Nutzer laut bestimmten in der Branche anerkannten Verbänden kompetent im Umgang mit Kältemitteln ist. · Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung anderer qualifizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf die Nutzung brennbarer Kältemittel spezialisiert ist. SPEZIFIKATIONEN - Modell: PB-D-23 Frequenz: 50Hz Produktabmessungen: 350 x 200 x 608mm Sicherung: AC 250V~, 3.15A Spannung: Leistung: Nettogewicht: 220-240V~ 440W 13kg Deutsch | 19 of 105 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE - Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Die Ausrüstung entspricht den geltenden britischen Sicherheitsanforderungen und -vorschriften Das Gerät entspricht den geltenden EU-Sicherheitsanforderungen und -vorschriften. VORSICHT: Dieses Symbol zeigt an, dass Service-Mitarbeiter dieses Gerät unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch handhaben sollten. VORSICHT: Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen verfügbar sind, wie z. B. die Betriebsanleitung oder das Benutzerhandbuch. WARNUNG: Das Symbol verweist darauf, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr. BAUTEILE - Vorderseite Luftabweiser Rückseite Kontrollpanel Kabelaufbewahrung Luftfeuchtigkeitsanzeigeleuchte Griff Lufteinlässe Kontinuierliche Entwässerung Wassertank Dies ist eine Anzeige für die aktuelle Luftfeuchtigkeit. Rot: Die Luftfeuchtigkeit beträgt mehr als 70% Grün: Die Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 50-70% Blau: Die Luftfeuchtigkeit liegt unter 50% Diese Bilder dienen nur als Referenz, sehen Sie bitte direkt am Produkt nach. 20 of 105 | Deutsch POSITIONIERUNG IHRES GERÄTES - · Dieses Gerät ist für den Betrieb bei Temperaturen zwischen 5°C und 35°C ausgelegt. · Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter 5°C sinkt. Bei Temperaturen unter 5°C können die Spulen einfrieren, was zu einer Leistungsminderung führt. · Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene Fläche, die stark genug ist, um das Gerät auch bei einem vollen Wassertank zu tragen. · Lassen Sie hinter dem Lufteinlass (an der Rückseite 20cm des Geräts) mindestens 50cm Platz für eine gute Luftzirkulation. Lassen Sie auf allen anderen Seiten des Geräts mindestens 20cm Platz für eine gute Luftzirkulation. · Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wäschetrocknern, Heizungen oder Heizkörpern auf. · Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Gerät in einen geschlossenen Raum und schließen Sie alle Türen, Fenster und Außenöffnungen. · Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation, wenn Sie das Gerät in der Nähe eines geschlossenen 20cm Lagerbereichs (z. B. Kleiderschrank oder Schrank) aufstellen. · Für den Transport sind am Gerät vier Räder angebracht. Die Räder sollten nicht auf einem Teppich bewegt werden. MONTAGEANLEITUNG - SCHALTTAFEL 20cm 50cm 20cm Signalleuchten 1. Wassertank voll 2. Timer 3. Nachtanzeige 4. Trockene Kleidung 5. Ventilation 6. Schwingend 7. Kindersicherung 8. Auftauen 9. Auto-modus 10. Kontinuierliche Entfeuchtung 11. Max-modus 12. Niedrige Lüftergeschwindigkeit 13. Hohe Lüftergeschwindigkeit Deutsch | 21 of 105 Netzschalte Modustaste Auto-Modus Max-Modus Drücken Sie diese Taste, um den Luftentfeuchter einzuschalten oder in den Standby-Modus zu versetzen. Nach dem Einschalten werden die normale Entfeuchtungsmodusanzeige und die Raumfeuchtigkeit angezeigt. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um den gewünschten Entfeuchtungsbetriebsmodus auszuwählen. Stellen Sie Ihren Zielluftfeuchtigkeitspegel mit den + und - Tasten und Ihrer gewünschten Lüftergeschwindigkeit ein. Sobald Ihr Zielluftfeuchtigkeitspegel erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät wird automatisch die Lüftergeschwindigkeit auf hoch einstellen und einen Zielluftfeuchtigkeitspegel von 30% haben. Sobald dies erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Kontinuierlicher Entfeuchtungsmodus Der Luftentfeuchter arbeitet ständig ohne Unterbrechung. Der Lüfter läuft mit niedriger Drehzahl und lässt sich nicht verstellen. Wäschetrock- Der Luftentfeuchter ist ständig in Betrieb, um die Kleidung schneller zu nungsmodus trocknen. Der Lüfter läuft mit hoher Drehzahl und lässt sich nicht verstellen. + - Taste zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit Mit diesen Tasten können Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit in 5%-Schritten zwischen 30% und 80% einstellen. Das LED-Licht blinkt während der Einstellung und kehrt nach 5 Sekunden wieder in den Normalzustand zurück. Der Luftentfeuchter läuft weiter, bis die Raumfeuchtigkeit unter den gewünschten Wert sinkt oder der Wassertank voll ist. Hinweis: Anpassungen der Luftfeuchtigkeit können nur im normalen Entfeuchtungsmodus vorgenommen werden. Lüftergeschwindigkeitstaste Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit auf hoch oder niedrig einzustellen. Die entsprechende Lüftergeschwindigkeitsanzeige wird angezeigt. Anpassungen der Lüftergeschwindigkeit sind nur in den Modi ,,Normale Entfeuchtung" und ,,Belüftung" verfügbar. Timer-Taste: Drücken Sie die TimerTaste um einen Ein- oder Ausschalttimer zwischen 1 und 24 Stunden einzustellen. Verwenden Sie die Tasten + und - um durch die Stunden zu blättern, bis Sie die gewünschte Zeit erreicht haben. Die Zeit blinkt 5 Sekunden lang und zeigt dann wieder die Luftfeuchtigkeit an. Dies zeigt an, dass der Timer eingestellt ist. Einstellen des Einschalt-Timers Wenn sich der Luftentfeuchter im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Timer-Taste und stellen Sie dann mit den Tasten + und - die Anzahl der Stunden ein, nach denen er sich einschalten soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist. Einrichten eines Ausschalt-Timers Wenn der Luftentfeuchter eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste und stellen Sie dann mit den Tasten + und - die Anzahl der Stunden ein, nach denen er sich ausschalten soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist. Lüftungsmodus Drücken Sie diese Taste, um den Lüftungsmodus zu aktivieren. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. In diesem Modus arbeitet der Ventilator ohne Kompressor und zirkuliert die Luft im Raum. 22 of 105 | Deutsch Auto-Swing Nachtanzeige Kindersicherung Auftaufunktion Kontrollleuchte für Wassertank voll Drücken Sie diese Taste, um die Auto-Swing-Funktion zu aktivieren. Der Luftabweiser beginnt automatisch zu schwingen. Drücken Sie die Nachtanzeigetaste, um den Schlafmodus zu aktivieren, während das Gerät in jedem Modus noch in Betrieb ist. Alle Lichter außer der Schlafleuchte, der Vollwasserleuchte und der Kindersicherungsleuchte werden ausgeschaltet. Drücken Sie im Schlafmodus eine beliebige Taste, um Funktionen auszuführen und das Gerät aufzuwecken. Halten Sie die Tasten ,,Auto Swing" und ,,Air Clean" einige Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, zeigt die LED ,,LC" an und blinkt 5 Sekunden lang, dann kehrt sie zur normalen Anzeige zurück. Wenn Sie im Kindersicherungszustand andere Tasten drücken, wird zur Erinnerung 5 Sekunden lang ,,LC" angezeigt und blinkt. Durch Drücken des Netzschalters im Kindersicherungszustand kann das Gerät ein- oder ausgeschaltet werden. Auf den Verdampferschlangen kann sich Frost bilden, was normal ist. In diesem Fall startet die automatische Abtaufunktion. Der Kompressor schaltet sich ab und der Ventilator läuft weiter, bis der Frost entfernt ist. Die Auftaudauer hängt von der Raumtemperatur ab. Wenn der Wassertank voll ist, wird das Symbol ,,Wasser voll" angezeigt, der Summer ertönt 20 Mal und sowohl der Kompressor als auch der Lüfter werden nach einigen Minuten automatisch gestoppt. KONTINUIERLICHES ENTLEEREN So schließen Sie den Ablaufschlauch an das Gerät an: 1. Entfernen Sie den Wassertank, um die durchgehende Ablauföffnung freizulegen. 2. Führen Sie ein Ende des Schlauchs in die durchgehende Ablauföffnung des Geräts ein. Stellen Sie sicher, dass es sicher angeschlossen ist. 3. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. 4. Führen Sie das andere Ende des Schlauchs in einen Eimer oder einen Abfluss. 5. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder blockiert ist. Hinweis: Die Schwerkraft zieht das Wasser aus dem Gerät in den von Ihnen gewählten Abflussbereich. Stellen Sie sicher, dass der gewählte Bereich nicht höher als das Gerät liegt. WASSERTANK LEEREN - · Wenn der Wassertank voll ist, gibt das Gerät ein summendes Geräusch von sich und die Kontrollleuchte ,,Wasser Voll" leuchtet auf. · Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten. · Schieben Sie den Wassertank aus dem Gehäuse des Luftentfeuchters. Deutsch | 23 of 105 · Leeren Sie den Wassertank, indem Sie den Griff festhalten und den Tank über ein Waschbecken / einen Abfluss kippen. · Setzen Sie den leeren Tank wieder in das Gerät ein. · Drücken Sie den Netzschalter, um den Betrieb fortzusetzen. · Wenn die Kontrollleuchte ,,Wasser Voll" nicht erlischt, überprüfen Sie, ob der Wassertank richtig eingesetzt ist. GRIFF REINIGUNG UND LAGERUNG - WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS UND ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE ES HANDHABEN ODER REINIGEN. VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG FÜHREN KANN. VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN. · Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen. Reinigen des Luftentfeuchtergehäuses: · Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker. · Reinigen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach mit einem weichen, sauberen Tuch ab. Reinigen des Luftfilters: Hinweis: Wenn der Filter verstopft ist, wird die 24 of 105 | Deutsch Entfeuchtungskapazität des Geräts verringert. Es ist wichtig, den hinteren Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen. · Entfernen Sie den Einlassrahmen vom Gerät, indem Sie vorsichtig am Griff oben an der Filterabdeckung ziehen. · Entfernen Sie den Aktivkohlefilterhalter von der Einlassrahmenabdeckung. · Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus der Filterabdeckung. · Um die Lebensdauer der beiden Filter zu verlängern, können Sie den Filter mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. · Setzen Sie die Filter wieder zusammen (siehe unten) und setzen Sie die Filterabdeckung wieder auf. Waschbarer Vorfilter am Einlassrahmen Aktivkohle Filter Aktivkohle Filterhalter Wir empfehlen, Ihren Aktivkohlefilter alle 6 Monate auszutauschen. Scannen Sie den QRCode, um Ersatzfilter zu kaufen. Befolgen Sie die oben genannten Anweisungen, um den alten Kohlefilter zu entfernen und durch den neuen Aktivkohlefilter zu ersetzen. Reinigung des Wassertanks: · Entfernen Sie den Wassertank gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Entleeren des Wassertanks". · Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks, indem Sie den Deutsch | 25 of 105 Griff entfernen und den Deckel des Wassertanks nach oben anheben. · Reinigen Sie den Wassertank mit warmem Leitungswasser und mildem Reinigungsmittel (z. B. Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie kein kochendes Wasser, um den Wassertank zu reinigen. · Stellen Sie sicher, dass alle Kalkablagerungen oder Ablagerungen im Inneren des Wassertanks entfernt werden. · Wischen Sie alle Oberflächen trocken, bevor Sie den Griff des Wassertankdeckels anbringen. · Setzen Sie anschließend den Wassertank in das Gerät zurück. Aufbewahrung: · Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die Verwendung der Originalverpackung oder einer Box ähnlicher Größe. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen. · Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel zu vermeiden. · Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung. Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch. RECYCLING UND ENTSORGUNG Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 26 of 105 | Deutsch Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) Die Möbius-Schleife Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die Verpackung recycelt werden kann. Rücknahmesystem Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts finden Sie unter www.probreeze.com Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll finden. Deutsch | 27 of 105 DÉSHUMIDIFICATEUR À COMPRESSION 20L MODÈLE PB-D-23 Merci d'avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement le manuel dans son intégralité avant la première utilisation et le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Avant d'utiliser un appareil électrique, veillez à respecter les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure, notamment: AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT L'APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE LA PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D'EAU AVANT DE LE MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L'ENTRETIEN. · Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un risque accru d'électrocution ou de blessure. · Ne couvrez pas l' appareil pendant son utilisation. · Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. · N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil, à des sources de chaleur ou à un froid extrême. · Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil est utilisé. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent en aucun cas être confiés à des enfants, à moins d'être surveillés en permanence. · Jetez l'eau retenue par l'appareil. Cette eau n'est pas potable. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 28 of 105 | Français ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque de supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et la compréhension des dangers associés. · Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le maintenir en position verticale. · Veillez à respecter un dégagement minimum de 50cm sur tous les côtés de l'appareil. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé. · Ne pas placer le câble d'alimentation dans une zone où il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas placer le câble d'alimentation sous une moquette ou un tapis, et ne pas couvrir, d'un tapis des patins ou tout autre revêtement similaire. · Placez l'appareil sur une surface plane, stable et sèche et maintenez-le systématiquement en position verticale. L'utilisation de l'appareil dans une autre position peut s'avérer dangereuse. · Ne posez jamais aucun objet sur l'appareil. · Assurez-vous que l'alimentation secteur (y compris la tension, la fréquence et l'alimentation) est conforme à la plaque signalétique de l'appareil. · À la première utilisation, il est possible que vous sentiez une légère odeur pendant les premières minutes. C'est normal. Cette odeur disparaîtra rapidement. · Ne placez pas l'appareil contre un mur ou d'autres appareils. · Ne couvrez pas l'appareil. Ne restreignez pas le débit d'air des grilles d'entrée ou de sortie pendant son utilisation. · Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou ne poussez pas d'objets dans les évents ni dans les orifices de l'appareil. Vous risqueriez ainsi de provoquer un risque d'électrocution, un incendie ou d'endommager l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. · N'utilisez pas cet appareil à proximité d'un point d'eau, Français | 29 of 105 d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. Ne placez jamais l'appareil où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un autre contenant d'eau. · Ne laissez pas l'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur de l'appareil, car cela pourrait créer un incendie et/ou un risque d'électrocution. · N'utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le processus de dégivrage de l'appareil. · Ne placez pas le tuyau de vidange en continu avec une température inférieure à 1°C. · L'appareil est destiné à un usage domestique intérieur et à des applications similaires. Ne pas utiliser à l'extérieur. · N'utilisez pas l'appareil à proximité d'essence, de gaz inflammables, de fours ou autres sources de chaleur. · Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la surface sur laquelle l'appareil est placé afin d'éviter tout risque de chute. · Pour éviter une surcharge du circuit lors de l'utilisation de cet appareil, ne faites pas fonctionner un autre appareil de forte puissance sur le même circuit électrique. · Branchez toujours l'appareil directement sur une prise murale. Dans la mesure du possible, évitez d'utiliser une rallonge. Il pourrait y avoir un risque de surchauffe ou d'incendie. · N'utilisez pas cet appareil avec un programmateur externe, un temporisateur ou tout autre dispositif qui l'activerait automatiquement à moins que celui-ci n'ait été préalablement intégré à l'appareil par le fabricant. · Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour arrêter l'appareil. Ne jamais déplacer, transporter ou suspendre l'appareil par le câble d'alimentation. · Ne pas plier ni enrouler le cordon d'alimentation et la fiche autour de l'appareil, car cela pourrait fragiliser ou fissurer l'isolant, en particulier à la jonction avec le dispositif. · N'utilisez pas l'appareil sans le réservoir d'eau. · Assurez-vous que le câble d'alimentation est complètement étendu avant utilisation et disposez-le de manière à ce qu'il ne soit en contact avec aucune partie 30 of 105 | Français de l'appareil. · Ne pas utiliser l'appareil s'il présente des signes de dommages, ou si le câble d'alimentation ou l'un des accessoires fournis est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée, afin d'éviter tout danger. · N'utilisez pas l'appareil si les protections de sécurité ont été retirées. · N'essayez pas de réparer ou de régler les composants électriques ou mécaniques de l'appareil. Cela pourrait être dangereux et annulerait votre garantie. · Ne pas insérer les doigts ou des objets métalliques dans l'entrée ou la sortie d'air. · L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. · La carte de circuit imprimé (PCB) de l'unité est conçue avec un fusible pour assurer une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé. INFORMATIONS SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 AVERTIR RISQUE D'INCENDIE AVERTISSEMENT: L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET STOCKÉ DANS UNE ZONE À SUPERFICIE SUPÉRIEURE À 4M². · Cet appareil contient 0,06kg (60g) de gaz réfrigérant R290. · R290 est un gaz réfrigérant conforme à la directive européenne sur l'environnement. · Ne perforez aucune partie du circuit réfrigérant. · Sachez que le réfrigérant R290 est inodore et n'a pas Français | 31 of 105 l'odeur normalement associée aux réservoirs de gaz naturel et de propane. · N'utilisez pas de méthodes de dégivrage accéléré ou de nettoyage autres que celles recommandées par le fabricant. · L'appareil doit être placé dans une zone dépourvue de sources d'inflammation continues telles que les flammes nues, gaz ou appareils électriques. · Ne pas percer et ne pas brûler. · Si l'appareil est placé, utilisé ou rangé dans un endroit non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir toute infiltration de fluide frigorigène, ce qui entraînerait un risque d'incendie ou d'explosion en raison de la combustion du fluide frigorigène provoquée notamment par un radiateur électrique ou une cuisinière. · L'appareil doit être rangé de manière à éviter toute panne mécanique. · Les opérateurs ou les techniciens intervenant sur le circuit de réfrigération doivent être agréés par un organisme accrédité garantissant leur capacité à manipuler les produits réfrigérants conformément à une évaluation spécifique reconnue par les associations de l'industrie. · L'entretien et les réparations qui nécessitent l'assistance d'autres opérateurs qualifiés seront supervisés par une personne spécialisée dans l'utilisation de produits réfrigérants inflammables. SPÉCIFICATIONS - Modèle: PB-D-23 Fréquence: 50Hz Dimensions du produit: 350 x 200 x 608mm Fusible: AC 250V~, 3.15A Tension: Puissance: Poids net: 220-240V~ 440W 13kg 32 of 105 | Français SYMBOLE EXPLICATION - Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions et le conserver pour une utilisation future. L'équipement est conforme aux exigences et réglementations de sécurité applicables au RoyaumeUni L'équipement est conforme à l'UE applicable exigences et règles de sécurité. ATTENTION: Ce symbole signifie que cet appareil doit être manipulé par du personnel technique qualifié se référant aux consignes d'installation. ATTENTION: Ce symbole signifie que des informations sont disponibles, par exemple la notice d'utilisation ou le mode d'emploi. AVERTISSEMENT: Ce symbole signifie que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d'inflammation extérieure, un incendie peut se déclarer. PIÈCES Avant Témoin lumineux d'humidité Déflecteur d'air Arrière Panneau de commande Poignée Stockage de câble Entrées d'air Évacuation en continu Réservoir d'eau Il s'agit d'un indicateur de l'humidité de l'air ambiant Rouge: Le taux d'humidité est supérieur à 70%. Vert: Le taux d'humidité est compris entre 50 et 70%. Bleu: Le taux d'humidité est inférieur à 50%. Ces images sont fournies à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer à votre produit. Français | 33 of 105 POSITIONNEMENT DE VOTRE UNITÉ - · Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre 5°C et 35°C. · Placez l'appareil dans un endroit où la température ne descendra pas en dessous de 5°C. À des températures inférieures à 5oC, les serpentins peuvent geler, ce qui entraînerait une baisse de performance. · Placez l'unité sur une surface lisse et plane, suffisamment solide pour l'accueillir avec un réservoir d'eau plein. · Laissez au moins 50cm d'espace au-dessus de 20cm la sortie d'air (à l'arrière de l'appareil) pour une circulation optimale. Laissez au moins 20cm d'espace autour de l'appareil pour une circulation optimale. · Éloignez l'appareil d'un séchoir, d'un chauffage ou d'un radiateur. · Pour un résultat optimal, placez l'appareil dans un lieu clos et fermez toutes les portes, fenêtres et ouvertures extérieures. · S'il est placé à proximité d'une zone de rangement fermée (comme une garde-robe ou une armoire), veillez à une circulation maximale. 20cm · L'unité est équipée de quatre roues pour faciliter le transport. Ne forcez pas les roulettes si vous déplacez l'unité sur un tapis. INSTRUCTIONS DE MONTAGE - PANNEAU DE COMMANDE 20cm 50cm 20cm Indicateurs lumineux 1. Réservoir d'eau plein 2. Minuterie 3. Affichage de nuit 4. Vêtements secs 5. Ventilation 6. Oscillant 7. Sécurité enfant 8. Dégivrer 9. Mode automatique 10. Déshumidification en continu 11. Mode maximal 12. Faible vitesse du ventilateur 13. Vitesse élevée du ventilateur 34 of 105 | Français Bouton Marche Bouton de mode Mode automatique Mode maximal Appuyez sur ce bouton pour allumer le déshumidificateur ou le mettre en veille. Lorsque vous l'allumez, l'indicateur de mode de déshumidification normal et l'humidité de la pièce s'affichent. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement de déshumidification souhaité. Réglez votre niveau d'humidité cible en utilisant les boutons + et - ainsi que la vitesse du ventilateur souhaitée. Une fois que votre niveau d'humidité cible est atteint, l'appareil s'éteindra automatiquement. L'appareil ajustera automatiquement la vitesse du ventilateur à haute et aura un niveau d'humidité cible de 30%. Une fois que cela aura été atteint, l'appareil s'éteindra automatiquement. Mode déshumidification en continu Le déshumidificateur fonctionne en permanence, sans s'arrêter. Le ventilateur tourne à basse vitesse et ne peut pas être réglé. Mode de séchage des vêtements Le déshumidificateur fonctionne en permanence pour aider à faire sécher les vêtements. Le ventilateur tourne à grande vitesse et ne peut pas être réglé. + - Boutons de réglage de l'humidité Utilisez ces boutons pour régler le niveau d'humidité souhaité entre 30% et 80% par incréments de 5%. La lumière LED clignotera pendant le réglage, et elle reviendra à la normale après 5 secondes. Le déshumidificateur continuera de fonctionner jusqu'à ce que l'humidité de la pièce soit inférieure au niveau souhaité ou que le réservoir d'eau soit plein. Remarque: les réglages du niveau d'humidité ne peuvent être effectués qu'en mode de déshumidification normale. Bouton de vitesse du ventilateur Appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse du ventilateur sur élevée ou basse. L'indicateur de vitesse de ventilateur correspondant s'affichera. Les réglages de la vitesse du ventilateur ne sont disponibles qu'en modes de déshumidification normale et de ventilation. Bouton de la minuterie Appuyez sur le bouton de la minuterie « » pour régler une minuterie d'allumage ou d'extinction, entre 1 et 24 heures. Utilisez les boutons + et - pour faire défiler les heures jusqu'à ce que vous atteigniez l'heure souhaitée. L'heure clignotera pendant 5 secondes, puis reviendra à l'affichage du niveau d'humidité, cela indique que la minuterie est réglée. Réglage d'une minuterie de mise en marche Lorsque le déshumidificateur est en veille, appuyez sur le bouton de la minuterie, puis utilisez les boutons + et - pour régler le nombre d'heures avant que vous ne vouliez qu'il s'allume. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée. Réglage d'une minuterie d'arrêt Lorsque le déshumidificateur est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie, puis utilisez les boutons + et - pour régler le nombre d'heures avant que vous ne vouliez qu'il s'éteigne. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée. Mode ventilation Appuyez sur ce bouton pour activer le mode ventilation. L'indicateur correspondant s'allumera. Dans ce mode, le ventilateur fonctionne sans le compresseur, faisant circuler l'air dans la pièce. Français | 35 of 105 Balayage automatique Affichage de nuit Sécurité enfant Fonction de dégivrage Témoin de remplissage du réservoir d'eau Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d'oscillation automatique. Le déflecteur d'air commencera automatiquement à osciller. Appuyez sur le bouton Affichage de nuit pour activer la fonction de sommeil pendant que l'appareil fonctionne toujours dans n'importe quel mode. Toutes les lumières, sauf la lumière de sommeil, la lumière de réservoir plein et la lumière de verrouillage pour enfants, s'éteindront. Appuyez sur n'importe quelle touche en mode sommeil pour effectuer des fonctions et réveiller l'appareil. Appuyez sur les boutons Auto Swing et Air Clean et maintenez-les enfoncés pendant quelques secondes pour activer ou désactiver la fonction Child Lock. Lorsque la sécurité enfants est activée, la LED affiche « LC » et clignote pendant 5 secondes, puis reprend l'affichage normal. Appuyer sur d'autres touches dans l'état de verrouillage enfant affichera « LC » et clignotera pendant 5 secondes comme rappel. Appuyer sur le bouton d'alimentation en mode de verrouillage enfant peut allumer ou éteindre la machine. Du givre peut s'accumuler sur les serpentins de l'évaporateur, ce qui est normal. Lorsque cela se produit, la fonction de dégivrage automatique démarre. Le compresseur s'éteint et le ventilateur continue de fonctionner jusqu'à ce que le givre soit éliminé. La durée du dégivrage dépend de la température ambiante. Lorsque le réservoir d'eau est plein, le symbole d'indicateur d'eau pleine s'affiche, le buzzer émet 20 bips et le compresseur et le ventilateur s'arrêtent automatiquement après quelques minutes. VIDANGE EN CONTINU Pour raccorder le flexible d'évacuation à l'unité: 1. Retirez le réservoir d'eau pour exposer le trou de drainage continu. 2. Insérez une extrémité du flexible dans l'orifice d'évacuation continue de l'appareil. Assurez- vous qu'il est bien fixé. 3. Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil. 4. Placez l'autre extrémité dans un seau ou un égout/autre système d'évacuation. 5. Assurez-vous que le flexible n'est pas plié ni bloqué. Remarque: La gravité entraînera l'eau hors de l'unité vers la zone d'évacuation que vous aurez choisie. Assurez-vous que la zone choisie n'est pas plus haute que l'unité . VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU - · Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil émet un bourdonnement et le témoin correspondant s'allume. · Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. · Faites glisser le réservoir d'eau hors du corps du déshumidificateur. 36 of 105 | Français · Videz le réservoir d'eau en tenant la poignée et en basculant le réservoir au-dessus d'un évier/ vidange. · Replacez le réservoir vide dans l'unité. · Appuyez sur le bouton d'alimentation pour reprendre le fonctionnement. · Si le voyant Water Full (réservoir plein) ne s'éteint pas, vérifiez que le réservoir est bien en place. POIGNÉE NETTOYAGE ET RANGEMENT - AVERTISSEMENT: TOUJOURS ÉTEINDRE L'APPAREIL, DÉBRANCHER LA PRISE AVANT DE TOUTE MANIPULATION OU NETTOYAGE. ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L'EAU OU D'AUTRES LIQUIDES PÉNÉTRER À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL, CAR CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION. ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT. · N'essayez pas de nettoyer le produit d'une manière autre que celle décrite par le fabricant. Nettoyage du corps du déshumidificateur: · Éteignez le déshumidificateur et débranchez le cordon d'alimentation. · Nettoyez la surface extérieure de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux et humide. Séchez l'appareil avec un chiffon doux et propre. Nettoyage du filtre à air: Remarque: À mesure que le filtre se bouche, la capacité de déshumidification de l'appareil diminue. Il est important de Français | 37 of 105 nettoyer le filtre arrière tous les 2 semaines. · Retirez le dispositif d'entrée d'air de l'appareil en tirant doucement sur la poignée située en haut du couvercle du filtre. · Retirez le porte-filtre à charbon actif du couvercle de la grille d'entrée d'air. · Retirez le filtre à charbon actif du couvercle du filtre. · Pour prolonger la durée de vie du filtre, utilisez un aspirateur muni d'une brosse, pour éliminer la poussière de la surface du filtre. · Remontez les filtres (voir ci-dessous) et remettez le couvercle du filtre. Préfiltre lavable du cadre d'entrée Charbon actif filtre Charbon actif porte-filtre Nous recommandons de remplacer votre filtre à charbon actif tous les 6 mois. Scannez le code QR pour acheter des filtres de remplacement. Suivez les instructions ci-dessus pour retirer le filtre à charbon existant et le remplacer par le nouveau filtre à charbon actif. Nettoyer le réservoir d'eau: · Retirez et videz le réservoir d'eau selon les instructions de 38 of 105 | Français la section "Vidange du réservoir d'eau". · Retirez le couvercle du réservoir d'eau en retirant la poignée et en soulevant le couvercle du réservoir d'eau vers le haut. · Nettoyez le réservoir d'eau avec de l'eau chaude du robinet et un détergent doux (par exemple, du liquide vaisselle). Remarque: N'utilisez pas d'eau bouillante pour nettoyer le réservoir d'eau. · Assurez-vous de retirer toute trace de calcaire ou de dépôts qui se sont formés à l'intérieur du réservoir d'eau. · Essuyez toutes les surfaces sèches avant de replacer la poignée du couvercle du réservoir d'eau. · Remettez ensuite le réservoir d'eau dans l'appareil. Rangement: · Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d'origine ou tout contenant de taille similaire. Rangez l'appareil dans un endroit sûr, propre et sec, hors de portée des enfants lorsqu'il n'est pas utilisé. · Videz toujours le réservoir d'eau, nettoyez et séchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour éviter la formation de moisissures · Videz et nettoyez l'appareil avant de le ranger. Nettoyez l'appareil avant la prochaine utilisation. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci afin d'éviter de porter préjudice à l'environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d'une fiche, d'une batterie ou d'un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service d'élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir des informations sur les programmes de collecte dans votre région. Français | 39 of 105 Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) La boucle de Mobius Triman Logo Ce symbole sur le produit et/ou l'emballage indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers généraux. Ce symbole indique que le produit ou l'emballage est recyclable. Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr Programme de reprise Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group, sur un achat de valeur comparable. Pour plus d'informations sur la façon de recycler ce produit, veuillez visiter www.probreeze.com L'utilisateur final des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la séparation des piles et des ampoules usagées avant qu'elles ne soient remises à un service d'élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être jetées dans les bacs de collecte, que l'on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et dans les centres de recyclage des déchets ménagers. 40 of 105 | Français DEUMIDIFICATORE A COMPRESSORE DA 20 LITRI MODELLO PB-D-23 Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA - SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, compresa la seguente: AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O RIPARARE L'APPARECCHIO. · Utilizzare il dispositivo solo secondo le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualsiasi altro uso non consigliato dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. · Non coprire l'apparecchio durante l'uso. · Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso. · Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta, a fonti di calore o a freddo estremo. · Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini. · Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area in cui l'apparecchio è in funzionamento. · I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. · La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini a meno che non siano costantemente sorvegliati. · Smaltire l'acqua trattenuta dall'apparecchio. Quest'acqua non è potabile. Italiano | 41 of 105 · Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di supervisione o istruzioni per l'uso dell'elettrodomestico in modo sicuro e comprensione dei pericoli coinvolti. · Quando si sposta l'apparecchio, assicurarsi che rimanga in posizione verticale. · L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50cm attorno a ciascuno dei suoi lati. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione quando non viene utilizzato. · Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree in cui può costituire pericolo di inciampo. Non posizionare il cavo di alimentazione sotto la moquette né coprirlo con tappeti, pattini o simili. · Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e asciutta e mantenerlo sempre in posizione verticale. L'utilizzo del prodotto in qualsiasi altra posizione potrebbe essere causa di pericoli. · Non posizionare mai alcun oggetto sopra l'apparecchio. · Assicurarsi che l'alimentazione di rete (inclusi voltaggio, frequenza e potenza) sia conforme a quanto riportato sull'etichetta identificativa dell'apparecchio. · Potrebbe esserci traccia di odore durante i primi minuti di utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che scomparirà rapidamente. · Non posizionare l'apparecchio contro pareti o altri apparecchi. · Durante il funzionamento, non coprire l'apparecchio né limitare il flusso d'aria delle griglie di aspirazione o di scarico. · Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d'aria e nelle aperture degli apparecchi poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danneggiare l'apparecchio. · Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. 42 of 105 | Italiano · Non utilizzare l'apparecchio in prossimità dell'acqua o nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina. Non posizionare mai l'apparecchio in punti da cui possa cadere in una vasca da bagno o in un altro recipiente d'acqua. · Non permettere che acqua o altri liquidi penetrino all'interno dell'apparecchio, ciò potrebbe creare un rischio di incendio e/o elettrico. · Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento dell'apparecchio. · Non posizionare all'esterno il tubo di drenaggio continuo quando la temperatura scende a 1°C. · Il prodotto è destinato all'uso domestico in interni e applicazioni simili. Non utilizzare all'aperto. · Non utilizzare l'apparecchio vicino a benzina, vernici, gas infiammabili, forni o altre fonti di calore. · Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di alimentazione non deve pendere dalla superficie su cui è posizionato l'apparecchio. · Per evitare qualsiasi sovraccarico del circuito quando si utilizza l'apparecchio, non azionare un altro dispositivo ad alta potenza sullo stesso circuito elettrico. · Collegare sempre l'apparecchio direttamente a una presa a muro. Evitare l'uso di prolunghe ove possibile, in quanto potrebbero surriscaldarsi e causare un rischio di incendio. · Non utilizzare l'apparecchio con un programmatore esterno, un timer o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l'apparecchio, a meno che questo non sia già stato incorporato nell'apparecchio dal fabbricante. · Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trasportare o appendere l'apparecchio al cavo di alimentazione. · Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al dispositivo. · Non mettere in funzione l'apparecchio se il serbatoio dell'acqua è stato rimosso. Italiano | 43 of 105 · Prima dell'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia completamente esteso e sistemarlo in modo che non sia in contatto con nessuna parte del deumidificatore. · Non mettere in funzione il deumidificatore se sono presenti segni di danneggiamento sull'apparecchio, sul cavo di alimentazione o su uno qualsiasi degli accessori. Per evitare pericoli, se il cavo di alimentazione presenta danni, dovrà essere sostituito a cura del fabbricante, dal suo operatore tecnico di servizio o da una persona qualificata. · Non mettere in funzione il deumidificatore se le protezioni di sicurezza sono state rimosse. · Non tentare di riparare o regolare alcun elemento elettrico o meccanico nel deumidificatore. Ciò potrebbe non essere sicuro e invalidare la garanzia. · Non inserire mai le dita o oggetti metallici nelle prese d'aria e nelle aperture del deumidificatore. · L'elettrodomestico deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. · La scheda del circuito (PCB) dell'unità è progettata con un fusibile per fornire protezione da sovracorrente. Le specifiche del fusibile sono stampate sulla scheda del circuito. INFORMAZIONI SPECIFICHE RIGUARDANTI IL GAS REFRIGERANTE R290 ATTENZIONE RISCHIO DI INCENDIO AVVERTENZA: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO, MESSO IN FUNZIONE E STOCCATO IN UNA STANZA CON UNA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI 4M2. · L'apparecchio contiene 0.06kg (60g) di gas refrigerante R290. 44 of 105 | Italiano · R290 è un gas refrigerante conforme alla direttiva europea sull'ambiente. · Non forare nessuna parte del circuito refrigerante. · Tenere presente che il refrigerante R290 è inodore e non ha l'odore normalmente sprigionato dai serbatoi di gas naturale e propano. · Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diverso da quelli consigliati dal fabbricante. · L'apparecchio deve essere posizionato in un'area priva di fonti continue di accensione quali fiamme libere, gas o apparecchi elettrici in funzione. · Non forare e non bruciare. · Se l'apparecchio viene installato, utilizzato o stoccato in un'area non ventilata, è necessario progettare il locale in modo da prevenire l'accumulo di perdite di refrigerante che potrebbero comportare il rischio di incendio o esplosione dovuto all'accensione del refrigerante causata da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di accensione. · L'apparecchio deve essere stoccato in modo da evitare guasti meccanici. · I soggetti che intervengono o lavorano sul circuito refrigerante devono essere in possesso dell'apposita certificazione rilasciata da un ente accreditato che garantisca la competenza nella manipolazione dei refrigeranti secondo una specifica valutazione riconosciuta dalle associazioni di settore. · La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la supervisione di una persona esperta nell'uso di refrigeranti infiammabili. SPECIFICA - Modello: PB-D-23 Frequenza: 50Hz Dimensioni del prodotto: 350 x 200 x 608mm Fusibile: AC 250V~, 3.15A Voltaggio: Energia: Peso netto: 220-240V~ 440W 13kg Italiano | 45 of 105 SIMBOLO SPIEGAZIONE - Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di istruzioni e conservarlo per un uso futuro. L'attrezzatura è conforme ai requisiti e alle normative di sicurezza del Regno Unito applicabili. L'attrezzatura è conforme ai requisiti e alle normative di sicurezza dell'UE applicabili. ATTENZIONE: Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere maneggiato da personale addetto alla manutenzione facendo riferimento al manuale di installazione. ATTENZIONE: Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni quali il manuale operativo o di istruzioni. AVVERTENZA: Questo simbolo indica che l'apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile. In caso di perdita di refrigerante ed esposizione a una sorgente di ignizione esterna, vi è il pericolo di incendio. PARTI Fronte Indicatore luminoso di umidità Deflettore d'aria Retro Pannello di controllo Maniglia Deposito di cavo Aspirazione dell'aria Drenaggio continuo Serbatoio d'acqua È lo strumento che indica l'umidità attuale dell'aria. Rosso: L'umidità è superiore al 70%. Verde: L'umidità è tra il 50 e il 70%. Blu: L'umidità è inferiore al 50%. Queste immagini servono solo come riferimento, vedere il prodotto. 46 of 105 | Italiano POSIZIONAMENTO DELL'UNITÀ - · L'unità è progettata per funzionare a temperature comprese tra 5ºC e 35ºC. · Posizionare l'unità in un'area in cui la temperatura non scenda al di sotto di 5ºc. A temperature inferiori a 5°C, le bobine possono congelare e ciò si traduce in una riduzione delle prestazioni. · Posizionare l'unità su una superficie liscia e piana, abbastanza solida da sostenere l'unità con un · serbatoio d'acqua pieno. Per una buona circolazione dell'aria, lasciare almeno 20cm 50cm di spazio dietro l'uscita dell'aria (sul retro dell'unità). Per una buona circolazione dell'aria, lasciare almeno 20cm di spazio su tutti gli altri lati dell'unità. · Posizionare l'unità lontano da una asciugatrice, un riscaldatore o un radiatore. · Per ottenere i migliori risultati, posizionare l'unità in uno spazio chiuso e chiudere tutte le porte, le finestre e le aperture esterne. · Se posizionato vicino a un'area di stoccaggio chiusa 20cm (come un armadio o un armadio), assicurarsi che ci sia un'adeguata circolazione dell'aria. · Ci sono quattro rotelle attaccate all'unità per facilitarne il trasporto. Non forzare le rotelle a scorrere sul tappeto. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO - PANNELLO DI CONTROLLO 20cm 50cm 20cm Indicatori luminosi 1. Serbatoio dell'acqua pieno 2. Timer 3. Visualizzazione notturna 4. Indumenti asciutti 5. Ventilazione 6. Oscillante 7. Sicurezza bambini 8. Scongelamento 9. Modalità automatica 10. Deumidificazione continua 11. Modalità massima 12. Bassa velocità della ventola 13. Alta velocità della ventola Italiano | 47 of 105 Pulsante di accensione Pulsante modalità Modalità automatica Modalità massima Premere il pulsante per accendere il deumidificatore o metterlo in standby. Al momento dell'accensione verranno visualizzati il normale indicatore della modalità di deumidificazione e l'umidità della stanza. Premere ripetutamente questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento della deumidificazione desiderata. Impostare il livello di umidità desiderato utilizzando i pulsanti + e - e la velocità del ventilatore desiderata. Una volta raggiunto il livello di umidità desiderato, l'unità si spegnerà automaticamente. L'unità imposterà automaticamente la velocità del ventilatore su alta e avrà un livello di umidità desiderato del 30%. Una volta raggiunto questo livello, l'unità si spegnerà automaticamente. + - Modalità di deumidificazione continua Modalità asciugatura indumenti Pulsanti di impostazione dell'umidità Pulsante di regolazione della velocità della ventola Pulsante del timer Impostazione del timer di accensione Impostazione del timer di spegnimento Modalità di ventilazione Il deumidificatore funziona costantemente senza interruzioni. La ventola gira a bassa velocità e non può essere regolata. Il deumidificatore funziona costantemente per aiutare ad asciugare gli indumenti. La ventola funziona ad alta velocità e non può essere regolata. Utilizzare questi pulsanti per regolare il livello di umidità desiderato tra il 30% e l'80% con incrementi del 5%. La luce LED lampeggerà durante la regolazione e tornerà alla normalità dopo 5 secondi. Il deumidificatore continuerà a funzionare finché l'umidità della stanza non sarà inferiore al livello desiderato o il serbatoio dell'acqua sarà pieno. Nota: le regolazioni del livello di umidità possono essere effettuate solo in modalità Deumidificazione Normale. Premere il pulsante per impostare la velocità della ventola su alta o bassa. Verrà visualizzato l'indicatore della velocità della ventola corrispondente. Le regolazioni della velocità della ventola sono disponibili solo nelle modalità Normale Deumidificazione e Ventilazione. Premere il pulsante del timer " " per impostare l'ora di accensione o di spegnimento, tra 1 e 24 ore. Utilizzare i pulsanti + and - per scorrere le ore fino a raggiungere l'ora desiderata. L'orario lampeggerà per 5 secondi e poi tornerà a mostrare il livello di umidità, questo indica che il timer è impostato. Quando il deumidificatore è in standby, premere il pulsante del timer, quindi utilizzare i pulsanti + and - per impostare il numero di ore prima dell'accensione. La spia del timer si illumina quando viene impostato un timer. Quando il deumidificatore è acceso, premere il pulsante del timer, quindi utilizzare i pulsanti + and - per impostare il numero di ore prima dello spegnimento. La spia del timer si illumina quando viene impostato un timer. Premere questo pulsante per attivare la modalità di ventilazione. Si accenderà l'indicatore corrispondente. In questa modalità, la ventola funziona senza compressore e fa circolare l'aria nella stanza. 48 of 105 | Italiano Oscillazione automatica Premere questo pulsante per attivare la funzione di oscillazione automatica. Il deflettore dell'aria inizierà ad oscillare automaticamente. Visualizzazione notturna Premere il pulsante Visualizzazione notturna per attivare la funzione sonno mentre la macchina è ancora in funzione in qualsiasi modalità. Tutte le luci tranne la luce di sonno, la luce di serbatoio pieno e la luce di blocco bambini si spegneranno. Premere qualsiasi tasto in modalità sonno per eseguire le funzioni e svegliare la macchina. Sicurezza bambini Tenere premuti i pulsanti Auto Swing e Air Clean per alcuni secondi per attivare o disattivare la funzione Blocco bambini. Quando il blocco bambini è attivato, il LED visualizza "LC" e lampeggia per 5 secondi, quindi riprende la visualizzazione normale. La pressione di altri pulsanti nello stato di blocco bambini visualizzerà "LC" e lampeggerà per 5 secondi come promemoria. Premendo il pulsante di accensione nello stato di blocco bambini è possibile accendere o spegnere l'apparecchio. Funzione di sbrinamento La brina potrebbe accumularsi sulle serpentine dell'evaporatore, il che è normale. Quando ciò accade, si avvia la funzione di sbrinamento automatico. Il compressore si spegne e la ventola continua a funzionare fino a quando la brina non viene rimossa. La durata dello sbrinamento dipende dalla temperatura ambiente. Spia serbatoio acqua pieno Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, verrà visualizzato il simbolo dell'indicatore di acqua piena, il cicalino emetterà 20 segnali acustici e sia il compressore che la ventola verranno arrestati automaticamente dopo alcuni minuti. DRENAGGIO CONTINUO Per collegare il tubo di scarico all'unità: 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua per esporre il foro di drenaggio continuo. 2. Inserire un'estremità del tubo nel foro di drenaggio continuo dell'unità. Assicurarsi che sia collegato in modo sicuro. 3. Sostituire il serbatoio dell'acqua nell'unità. 4. Mettere l'altra estremità del tubo in un secchio o in uno scarico. 5. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o bloccato. Nota: La gravità tirerà l'acqua fuori dall'unità nell'area di drenaggio prescelta. Assicurarsi che l'area scelta non sia più alta dell'unità. SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA - · Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'unità emette un ronzio e la spia Acqua piena si accende. · Premere il pulsante di accensione per spegnere l'unità. · Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo del deumidificatore. · Svuotare il serbatoio dell'acqua impugnando la maniglia e ribaltando il serbatoio sopra un Italiano | 49 of 105 lavandino/scarico. · Riposizionare il serbatoio vuoto nell'unità. · Premere il pulsante di accensione per riprendere a funzionare. · Se la spia Acqua piena non si spegne, verificare che il serbatoio dell'acqua sia correttamente posizionato. MANIGLIA PULIZIA E CONSERVAZIONE - AVVERTENZA: PRIMA DELLA PULIZIA E DELLA MANIPOLAZIONE, SPEGNERE SEMPRE L'APPARECCHIO E SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA. ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO, CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O ELETTRICO. ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE L' APPARECCHIO. · Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da quello specificato dal fabbricante. Pulizia del corpo del deumidificatore: · Spegnere il deumidificatore e scollegare il cavo di alimentazione. · Pulire la superficie esterna dell'apparecchio strofinandola con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio con un panno morbido e pulito. 50 of 105 | Italiano Pulizia del filtro dell'aria: Nota: Man mano che il filtro si ostruisce, la capacità di deumidificazione dell'unità diminuisce. È importante pulire il filtro d'aria posteriore ogni 2 settimane. · Rimuovere il telaio di ingresso dall'unità tirando delicatamente la maniglia nella parte superiore del coperchio del filtro. · Retirez le porte-filtre à charbon actif du couvercle de la grille d'entrée d'air. · Rimuovere il portafiltro a carboni attivi dal coperchio del telaio di aspirazione. · Rimuovere il filtro a carboni attivi dal coperchio del filtro. · Per prolungare la durata del filtro, è possibile utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalla sua superficie. · Rimontare i filtri (vedere immagine sottostante) e rimettere il coperchio del filtro. Prefiltro lavabile sul telaio di ingresso Carbone attivo filtro Carbone attivo portafiltro Italiano | 51 of 105 Raccomandiamo di sostituire il filtro al carbone attivo ogni 6 mesi. Scannerizza il codice QR per acquistare filtri di ricambio. Segui le istruzioni sopra per rimuovere il vecchio filtro al carbone e sostituirlo con il nuovo filtro al carbone attivo. Pulizia del serbatoio dell'acqua: · Rimuovere ed svuotare il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni nella sezione "Svuotamento del serbatoio dell'acqua". · Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua togliendo la maniglia e sollevando il coperchio del serbatoio verso l'alto. · Pulire il serbatoio dell'acqua con acqua tiepida del rubinetto e detergente delicato (ad es. detersivo per piatti). Nota: Non utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua. · Assicurarsi di rimuovere eventuali incrostazioni o depositi che si sono formati all'interno del serbatoio dell'acqua. · Asciugare tutte le superfici prima di posizionare la maniglia del coperchio del serbatoio dell'acqua. · Quindi riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'unità. Stoccaggio: · Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la scatola di dimensioni originali o un contenitore simile. Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto, fuori dalla portata dei bambini quando non viene utilizzato. · Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e asciugare accuratamente l'apparecchio per evitare la formazione di muffe quando non viene utilizzato. · Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire l'apparecchio prima del successivo utilizzo. 52 of 105 | Italiano RICICLAGGIO E SMALTIMENTO - I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali. La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto. Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il ciclo di Mobius Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che i rifiuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici generici. Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio possono essere riciclati. Programma di ritiro I rifiuti di prodotti elettrici (RAEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni. Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com. L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio dei rifiuti domestici. Italiano | 53 of 105 DESHUMIDIFICADOR COMPRESOR 20L | MODELO PB-D-23 Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS, SIEMPRE APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL APARATO. · Utilice este dispositivo únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. · No cubra este aparato mientras esté en uso. · Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso. · No exponga el aparato a la luz solar directa, fuentes de calor o frío extremo. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las mascotas. · No deje a los niños solos o desatendidos en el área donde se usa el aparato. · Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. · Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento a menos que estén supervisados continuamente. · Deseche el agua retenida por el aparato. Este agua no es 54 of 105 | Español potable. · Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y la comprensión de los riesgos involucrados. · Cuando mueva el aparato, asegúrese de que se mantenga en posición vertical. · El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50cm alrededor de todos sus lados. · Nunca deje el aparato desatendido mientras está en uso. Siempre apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación cuando no esté en uso. · Evite colocar el cable de alimentación en zonas donde pueda convertirse en un peligro de tropiezo. No coloque el cable de alimentación debajo de una alfombra ni lo cubra con tapetes, mantas o similares. · Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y seca y mantenga siempre el aparato en posición vertical. Manejar el dispositivo en cualquier otra posición podría causar un peligro. · Nunca coloque nada encima del aparato. · Asegúrese de que el suministro eléctrico (incluido el voltaje, la frecuencia y la alimentación) cumpla con la etiqueta de clasificación del aparato. · Puede haber un rastro de olor durante los primeros minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. · No coloque el aparato contra una pared u otros aparatos. · No cubra el aparato ni restrinja el flujo de aire de las rejillas de entrada o salida mientras está en uso. · No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas de ventilación y la apertura de los electrodomésticos, ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o dañar el electrodoméstico. · No maneje el aparato con las manos mojadas. · No utilice este aparato cerca del agua o en las inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina. Español | 55 of 105 Nunca coloque el aparato donde pueda caer en una bañera u otro recipiente con agua. · No deje que penetre agua u otros líquidos en el interior del aparato, ya que podría provocar un incendio y/o un riesgo eléctrico. · No utilice dispositivos mecánicos para acelerar la función de descongelación del aparato. · No coloque la manguera de drenaje continuo cuando la temperatura descienda por debajo de 1oC. · Este dispositivo está diseñado para uso doméstico en interiores y aplicaciones similares. No lo use al aire libre. · No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases inflamables, hornos u otras fuentes de calor. · El cable de alimentación no debe colgar de la superficie sobre la que está colocado el aparato para evitar que se tire de él hacia abajo. · Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este electrodoméstico, no haga funcionar otro electrodoméstico de alta tensión en el mismo circuito eléctrico. · Conecte siempre el aparato directamente a una toma de corriente. Evite el uso de cables de extensión cuando sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y provocar un riesgo de incendio. · No utilice este aparato con un programador externo, un temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el aparato automáticamente, a menos que el fabricante lo haya incorporado previamente al aparato. · No tire del cable de alimentación. Nunca mueva, transporte ni cuelgue el aparato del cable de alimentación. · No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente donde entra al aparato. · No utilice el deshumidificador sin el depósito de agua. · Asegúrese de que el cable de alimentación esté completamente extendido antes de su uso y colóquelo de forma que no entre en contacto con ninguna parte 56 of 105 | Español del deshumidificador. · No utilice el deshumidificador si hay signos de daños en el deshumidificador, el cable de alimentación o cualquiera de los accesorios suministrados. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar para evitar un peligro · No haga funcionar el deshumidificador sin las protecciones de seguridad. · No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico o mecánico del deshumidificador. Hacerlo puede no resultar seguro y anulará la garantía. · Nunca inserte los dedos u objetos metálicos en las rejillas de ventilación y aberturas del deshumidificador. · El electrodoméstico debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. · La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito. INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL GAS REFRIGERANTE R290 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE INSTALARSE, UTILIZARSE Y ALMACENARSE EN UNA HABITACIÓN CON UNA SUPERFICIE DE SUELO SUPERIOR A 4M2. · Este aparato contiene 0.06kg (60g) de gas refrigerante R290. · R290 es un gas refrigerante que cumple con la directiva europea de medio ambiente. · No perfore ninguna parte del circuito refrigerante. Español | 57 of 105 · Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro y no tiene el olor que normalmente se asocia con los depósitos de gas natural y propano. · No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados por el fabricante. · El aparato debe colocarse en un área sin ninguna fuente continua de ignición, como llamas abiertas, gas o aparatos eléctricos en funcionamiento. · No perforar y no quemar. · Si el electrodoméstico se instala, funciona o almacena en un área no ventilada, la habitación deberá estar diseñada para evitar la acumulación de fugas de refrigerante que resulten en un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas o otras fuentes de ignición. · El aparato debe almacenarse de forma que se evite un fallo mecánico. · Las personas que manejan o trabajan en el circuito de refrigerante deberán tener la certificación correspondiente emitida por una organización acreditada que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específica reconocida por asociaciones de la industria. · El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de una persona especificada en el uso de refrigerantes inflamables. ESPECIFICACIONES - Modelo: PB-D-23 Frecuencia: 50Hz Dimensiones del producto: 350 x 200 x 608mm Fusible: AC 250V~, 3.15A Tensión: Potencia: Peso neto: 220-240V~ 440W 13kg 58 of 105 | Español SÍMBOLO EXPLICACIÓN - Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y consérvelo para uso futuro. El equipo cumple con los requisitos y reglamentos de seguridad aplicables del Reino Unido. El equipo cumple con los requisitos y reglamentos de seguridad aplicables de la UE. PRECAUCIÓN: Es un símbolo que establece que el equipo debe manipularlo un miembro del personal de mantenimiento, siguiendo siempre las indicaciones del manual de instalación. PRECAUCIÓN: El símbolo muestra que la información está disponible en el manual de instrucciones o el manual de funcionamiento. ADVERTENCIA: Este símbolo indica que el dispositivo usa refrigerante inflamable. Si hay fugas de refrigerante y estas se exponen a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. PIEZAS - Parte delantera Deflector de aire Luz indicadora de humedad Parte trasera Panel de control Asa Almacenamiento de cables Entrada de aire Drenaje continuo Depósito de agua Este es un indicador de la humedad del aire actual. Rojo: La humedad es más del 70%. Verde: La humedad es entre 50-70%. Azul: La humedad está por debajo del 50%. Estas imágenes son solo de referencia, consulte su producto. Español | 59 of 105 COLOCACIÓN DE SU UNIDAD - · Esta unidad está diseñada para funcionar a temperaturas entre 5ºc y 35ºc · Coloque la unidad en un área donde la temperatura no descienda por debajo de 5ºc. A temperaturas inferiores a 5ºc, las bobinas pueden congelarse, lo que reduce el rendimiento. · Coloque la unidad sobre una superficie lisa y nivelada, lo suficientemente fuerte como para soportar la · unidad con un depósito de agua lleno. Deje al menos 50cm de espacio por debajo de la 20cm entrada de aire (en la parte posterior de la unidad) para una buena circulación del aire. Deje al menos 20 cm de espacio en todos los demás lados de la unidad para una buena circulación de aire. · Coloque la unidad lejos de una secadora de ropa, un calentador o un radiador. · Para obtener mejores resultados, coloque la unidad en un espacio cerrado y cierre todas las puertas, ventanas y aberturas exteriores. · Si se coloca cerca de un área de almacenamiento 20cm cerrada (como un armario o un armario), asegúrese de que haya una circulación de aire adecuada. · Hay cuatro ruedas unidas a la unidad para facilitar su transporte. No fuerce las ruedas para moverse sobre la alfombra. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - PANEL DE CONTROL 20cm 50cm 20cm Luces indicadoras 1. Depósito de agua lleno 2. Temporizador 3. Visualización nocturna 4. Secar ropa 5. Ventilación 6. Oscilación 7. Bloqueo infantil 8. Descongelar 9. Modo automático 10. Deshumidificación continua 11. Modo máximo 12. Baja velocidad del ventilador 13. Alta velocidad del ventilador 60 of 105 | Español Botón de encendido Presione este botón para encender el deshumidificador o ponerlo en espera. Cuando lo encienda, se mostrarán el indicador del modo de deshumidificación normal y la humedad de la habitación. Botón de modo Pulse este botón repetidamente para seleccionar el modo de funcionamiento de deshumidificación deseado. Modo automático Configure su nivel de humedad objetivo utilizando los botones + y - y la velocidad del ventilador deseada. Una vez que se alcance su nivel de humedad objetivo, la unidad se apagará automáticamente. Modo máximo La unidad ajustará automáticamente la velocidad del ventilador a alta y tendrá un nivel de humedad objetivo del 30%. Una vez que se alcance este nivel, la unidad se apagará automáticamente. + - Modo de deshumidificación continua El deshumidificador funciona constantemente sin parar. El ventilador funciona a baja velocidad y no se puede ajustar. Modo de secado de ropa El deshumidificador funciona constantemente para ayudar a secar la ropa. El ventilador funciona a alta velocidad y no se puede ajustar. Botones de ajuste de la humedad Use estos botones para ajustar el nivel de humedad deseado entre 30% y 80% en incrementos de 5%. La luz LED parpadeará mientras se ajusta y volverá a la normalidad después de 5 segundos. El deshumidificador seguirá funcionando hasta que la humedad de la habitación sea inferior al nivel deseado o hasta que el depósito de agua esté lleno. Nota: los ajustes del nivel de humedad solo se pueden realizar en el modo de deshumidificación normal. Botón de velocidad del ventilado Presione este botón para establecer la velocidad del ventilador en alta o baja. Se mostrará el indicador de velocidad del ventilador correspondiente. Los ajustes de velocidad del ventilador solo están disponibles en los modos de ventilación y deshumidificación normal. Botón del temporizador Presione el botón del temporizador " " para configurar un temporizador de encendido o apagado, entre 1 y 24 horas. Utilice los botones + y - para recorrer las horas hasta llegar a la hora deseada. La hora parpadeará durante 5 segundos y luego volverá a mostrar el nivel de humedad, esto indica que el temporizador está configurado. Configuración de un temporizador de encendido Cuando el deshumidificador esté en espera, presione el botón del temporizador, luego use los botones + y - para establecer la cantidad de horas antes de que desee que se encienda. La luz del temporizador se iluminará cuando se configure un temporizador. Configuración de un temporizador de apagado Modo de ventilación Cuando el deshumidificador esté encendido, presione el botón del temporizador, luego use los botones + y - para establecer la cantidad de horas antes de que desee que se apague. La luz del temporizador se iluminará cuando se configure un temporizador. Presione este botón para activar el modo de ventilación. Se encenderá el indicador correspondiente. En este modo, el ventilador funciona sin el compresor, haciendo circular el aire en la habitación. Español | 61 of 105 Oscilación automática Visualización nocturna Bloqueo para niños Función de descongelación Indicador de depósito de agua lleno Pulse este botón para activar la función de oscilación automática. El deflector de aire comenzará a oscilar automáticamente. Presione el botón de Visualización nocturna para activar la función de sueño mientras la máquina sigue funcionando en cualquier modo. Todas las luces, excepto la luz de sueño, la luz de depósito lleno y la luz de bloqueo para niños, se apagarán. Presione cualquier tecla en el modo de sueño para realizar funciones y despertar la máquina. Mantenga presionados los botones Auto Swing y Air Clean durante unos segundos para activar o desactivar la función Bloqueo para niños. Cuando se activa el bloqueo para niños, el LED muestra "LC" y parpadea durante 5 segundos, luego reanuda la visualización normal. Al presionar otras teclas en el estado de bloqueo para niños, se mostrará "LC" y parpadeará durante 5 segundos como recordatorio. Presionar el botón de encendido en el estado de bloqueo para niños puede encender o apagar la máquina. Es posible que se acumule escarcha en las bobinas del evaporador, lo cual es normal. Cuando esto sucede, se inicia la función de descongelación automática. El compresor se apaga y el ventilador continúa funcionando hasta que se elimina la escarcha. La duración de la descongelación depende de la temperatura ambiente. Cuando el depósito de agua esté lleno, aparecerá el símbolo indicador de agua llena, el zumbador emitirá 20 pitidos y tanto el compresor como el ventilador se detendrán automáticamente al cabo de unos minutos. DRENAJE CONTINUO Para conectar la manguera de drenaje a la unidad: 1. Retire el tanque de agua para exponer el orificio de drenaje continuo. 2. Inserte un extremo de la manguera en el orificio de drenaje continuo de la unidad. Asegúrese de que esté conectado de forma segura. 3. Vuelva a colocar el depósito de agua en la unidad. 4. Coloque el otro extremo de la manguera en un cubo o desagüe. 5. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni bloqueada. Nota: La gravedad sacará el agua de la unidad al área de drenaje elegida. Asegúrese de que el área elegida no sea más alta que la unidad. VACIAR EL DEPÓSITO DEL AGUA - · Cuando el depósito de agua esté lleno, la unidad emitirá un zumbido y la luz de Agua llena se encenderá. · Presione el botón de encendido para apagar la unidad. · Deslice el depósito de agua fuera del cuerpo del deshumidificador. 62 of 105 | Español · Vacíe el depósito de agua sujetando el asa e inclinando el depósito sobre un fregadero/ desagüe. · Vuelva a colocar el depósito vacío en la unidad. · Presione el botón de encendido para reanudar el funcionamiento. · Si la luz Water Full no se apaga, verifique que el depósito de agua esté en su lugar correctamente. ASA LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO - ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE ANTES DE MANIPULARLO O LIMPIARLO. PRECAUCIÓN: NO DEJE QUE PENETRE AGUA U OTROS LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO Y/O UN RIESGO ELÉCTRICO. PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO. · No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea la detallada por el fabricante. Limpieza del cuerpo del deshumidificador: · Apague el deshumidificador y desconecte el cable de alimentación. · Limpie la superficie exterior del aparato frotándolo con un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño suave y limpio. Limpieza del filtro de aire: Nota: A medida que el filtro se obstruye, la capacidad de deshumidificación del equipo se reduce. Es importante limpiar el filtro de aire trasero cada 2 semanas. Español | 63 of 105 · Retire el marco de entrada de la unidad tirando suavemente de la manija en la parte superior de la cubierta del filtro. · Retire el soporte del filtro de carbón activo de la cubierta del marco de entrada. · Retire el filtro de carbón activo de la tapa del filtro. · Para prolongar la vida útil de ambos filtros, utilice un aspirador, utilizando el accesorio de cepillo para eliminar el polvo de la superficie de los filtros. · Vuelva a montar los filtros (como se muestra a continuación) y coloque de nuevo la tapa del filtro. Prefiltro lavable del marco de entrada Carbón activo filtrar Carbón activo portafiltro Recomendamos reemplazar su filtro de carbón activo cada 6 meses. Escanea el código QR para comprar filtros de reemplazo. Sigue las instrucciones anteriores para quitar el filtro de carbono antiguo y reemplazarlo con el nuevo filtro de carbón activo. Limpieza del depósito de agua: · Retire y vacíe el tanque de agua según las instrucciones en la sección "Vaciar el tanque de agua". · Retire la tapa del tanque de agua quitando el asa y levantando la tapa del tanque de agua hacia arriba. 64 of 105 | Español · Limpie el tanque de agua con agua tibia del grifo y un detergente suave (por ejemplo, detergente para lavar platos). Nota: No utilice agua hirviendo para limpiar el tanque de agua. · Asegúrese de eliminar cualquier escala o depósito que se haya formado dentro del tanque de agua. · Seque todas las superficies antes de colocar el asa de la tapa del tanque de agua. · Luego, vuelva a colocar el tanque de agua en la unidad. Almacenamiento: · Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar la caja original o una de tamaño similar. Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice. · Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el aparato cuando no esté en uso para evitar el moho. · Vacíe y limpie el aparato antes de guardarlo. Limpie el aparato antes del próximo uso. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los sistemas de recogida de su zona. Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) La banda de Möbius Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva 2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos usados, no deben eliminarse con la basura doméstica general. Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden reciclarse. Español | 65 of 105 El programa Take-Back Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www. probreeze.com El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado. Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de residuos domésticos. 66 of 105 | Español 20L COMPRESSOR LUCHTONTVOCHTIGER MODEL PB-D-23 Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen, waaronder de volgende: WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT, TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT, SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN. · Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel. · Dek het apparaat niet af terwijl het in gebruik is. · Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is. · Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, warmtebronnen of extreme kou. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en huisdieren. · Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte waar het apparaat wordt gebruikt. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Nederland | 67 of 105 · Gooi water dat zich in het apparaat verzameld weg. Dit water is niet drinkbaar. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of gebrek aan toezicht of instructies met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en het begrip van de betrokken gevaren. · Zorg dat het apparaat rechtop wordt gehouden wanneer het wordt verplaatst. · Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50 cm vrije ruimte hebben. · Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt. · Leg de stroomkabel niet op plekken waar men erover zou kunnen struikelen. Leg de stroomkabel niet onder vloerbedekking en bedek hem niet met vloerkleden, lopers of dergelijke. · Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en droge ondergrond en bewaar het apparaat altijd rechtop. Gebruik van het apparaat in een andere positie kan gevaar veroorzaken. · Plaats nooit iets op het apparaat. · Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief spanning, frequentie en vermogen) overeenkomt met het typeplaatje van het apparaat. · Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt snel. · Plaats het apparaat niet tegen een muur of andere apparaten. · Dek het apparaat niet af en beperk de luchtstroom van de inlaat- of afvoerroosters niet tijdens het gebruik. · Bedek en blokkeer de ventilatieopeningen niet, en duw geen voorwerpen in de ventilatie- en andere openingen van het apparaat, dit kan een elektrische schok, brand of schade aan het apparaat veroorzaken. · Bedien het apparaat niet met natte handen. · Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of in de 68 of 105 | Nederland directe omgeving van een bad, douche of zwembad. Plaats het apparaat nooit zo dat het in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen. · Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat terechtkomen, hierdoor zou brand en/of elektrisch gevaar kunnen ontstaan. · Gebruik geen mechanische instrumenten om de ontdooifunctie van de apparaten te versnellen. · Maak geen gebruik van de doorlopende afvoerslang bij temperaturen lager dan 1oC. · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en soortgelijke toepassingen. Niet buitenshuis gebruiken. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf, brandbare gassen, ovens of andere warmtebronnen. · Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het oppervlak waarop het apparaat is geplaatst, om te voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken. · Om een overbelasting van het circuit te voorkomen wanneer je dit apparaat gebruikt, mogen geen andere apparaten met een hoog wattage op hetzelfde elektrische circuit worden gebruikt. · Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een wandstopcontact. Vermijd, waar mogelijk, het gebruik van verlengsnoeren, aangezien deze kunnen oververhitten, waardoor brandgevaar kan ontstaan. · Gebruik dit apparaat niet met een externe programmeur, tijdklokschakelaar of enig ander instrument dat het apparaat automatisch zou kunnen inschakelen, tenzij dit een door de fabrikant ingebouwde functie van het apparaat betreft. · Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang het apparaat nooit aan de stroomkabel. · Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt. · Gebruik de luchtontvochtiger niet als het waterreservoir is verwijderd. Nederland | 69 of 105 · Zorg dat de stroomkabel voor gebruik volledig is uitgerold en plaats hem zo dat hij niet in contact staat met enig onderdeel van de luchtontvochtiger. · Gebruik de luchtontvochtiger niet als er tekenen zijn van schade aan de luchtontvochtiger, de stroomkabel of een van de meegeleverde accessoires. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon · Gebruik de luchtontvochtiger niet als er veiligheidsvoorzieningen zijn verwijderd. · Probeer geen elektrische of mechanische elementen in de luchtontvochtiger te repareren of aan te passen. Dit kan onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig. · Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de ventilatieopeningen of andere openingen van de luchtontvochtiger. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingvoorschriften. · Het circuitboard (PCB) van de unit is ontworpen met een zekering voor overbelastingsbeveiliging. De specificaties van de zekering staan gedrukt op het circuitboard. SPECIFIEKE INFORMATIE BETREFFENDE R290 KOELGAS VOORZICHTIG BRANDGEVAAR WAARSCHUWING: HET APPARAAT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD, BEDIEND EN OPGESLAGEN IN EEN RUIMTE MET EEN VLOEROPPERVLAK GROTER DAN 4M2. · Dit apparaat bevat 0,06kg (60g) R290-koelgas. · R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijn inzake het milieu. · Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit. 70 of 105 | Nederland · Houd er rekening mee dat R290-koelmiddel geurloos is en niet de geur heeft die normaal gesproken wordt geassocieerd met aardgas- en propaangastanks. · Gebruik voor het ontdooiproces te versnellen of voor het schoonmaken geen andere middelen dan de middelen die de fabrikant aanbeveelt. · Het apparaat moet worden geplaatst in een omgeving zonder continue ontstekingsbronnen zoals open vuur, gas of elektrische apparaten die in werking zijn. · Niet doorboren en niet verbranden. · Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet de kamer zijn ontworpen om te voorkomen dat gelekt koelmiddel zich ophoopt, wat kan leiden tot brand- of explosiegevaar door ontbranding van het koelmiddel veroorzaakt door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen. · Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat mechanische defecten worden voorkomen. · Personen die het koudemiddelcircuit bedienen of eraan werken, moeten de juiste certificering hebben, afgegeven door een geaccrediteerde organisatie die bekwaamheid garandeert in het omgaan met koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die wordt erkend door verenigingen in de industrie. · Onderhoud en reparaties waarbij de hulp van ander gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is gespecialiseerd in de toepassing van brandbare koelmiddelen. SPECIFICATIE - Model: Frequentie: Productafmetingen: Zekering: PB-D-23 50Hz 350 x 200 x 608mm AC 250V~, 3.15A Voltage: Vermogen: Nettogewicht: 220-240V~ 440W 13kg Nederland | 71 of 105 SYMBOOL UITLEG - Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Apparatuur voldoet aan de geldende Britse veiligheidseisen en -voorschriften Apparatuur voldoet aan de geldende EU-veiligheidseisen en -regelgeving. PAS OP: Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel de installatiehandleiding moet raadplegen bij het uitvoeren van werkzaamheden aan het apparaat. PAS OP: Dit symbool geeft aan dat er informatie, zoals een bedieningshandleiding of gebruiksaanwijzing, beschikbaar is. WAARSCHUWING: Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruikmaakt van een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt of in aanraking komt met een ontstekingsbron, kan brand ontstaan. ONDERDELEN - Voorkant Luchtdeflector Luchtvochtigheidsindicatielampje Control Paneel Achterkant Handvat Kabel opslag Luchtinlaten Continue afvoer Waterreservoir Dit is een indicator van de actuele luchtvochtigheid. Rood: De luchtvochtigheid is meer dan 70%. Groen: De luchtvochtigheid ligt tussen de 50-70%. Blauw: De luchtvochtigheid is lager dan 50%. Deze afbeeldingen dienen slechts ter illustratie, raadpleeg je specifieke product. 72 of 105 | Nederland HET APPARAAT POSITIONEREN - · Dit apparaat is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5oC en 35oC. · Plaats het apparaat in een ruimte waar de temperatuur niet lager dan de 5oC wordt. Bij temperaturen onder 5oC kunnen de spoelen bevriezen, waardoor de prestaties afnemen. · Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal oppervlak dat sterk genoeg is om het apparaat met een vol 20cm waterreservoir te ondersteunen. · Houdt minimaal 50cm ruimte vrij achter de luchtinlaat (aan de achterkant van het apparaat), voor een goede luchtcirculatie. Zorg voor minimaal 20cm vrije ruimte aan alle andere zijden van het apparaat, voor een goede luchtcirculatie. · Plaats het apparaat uit de buurt van wasdrogers, kachels of radiatoren. · Voor de beste resultaten plaatst u het apparaat in een afgesloten ruimte en sluit u alle deuren, ramen en andere openingen. 20cm · Als het apparaat in de buurt van een afgesloten opslagruimte (zoals een kledingkast of kast) wordt geplaatst, zorg dan voor voldoende luchtcirculatie. · Om het transport te vergemakkelijken zijn er vier wielen aan het apparaat bevestigd. Gebruik de wielen niet om over tapijt te rollen. BEDIENINGSINSTRUCTIES - BEDIENINGSPANEEL 20cm 50cm 20cm Indicatielichten 1. Waterreservoir vol 2. Timer 3. Nachtdisplay 4. Kleding drogen 5. Ventilatie 6. Swingend 7. Kinderslot 8. Ontdooien 9. Automatische modus 10. Continue luchtontvochtiging 11. Maximale modus 12. Lage ventilatorsnelheid 13. Hoge ventilatorsnelheid Nederland | 73 of 105 Aan-/uitknop Druk op deze knop om de luchtontvochtiger aan te zetten of op stand-by te zetten. Wanneer je hem aan zet, worden de indicator voor de normale ontvochtigingsmodus en de luchtvochtigheid in de kamer weergegeven. Modusknop Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste ontvochtigingsmodus te selecteren. Automatische modus Stel uw gewenste luchtvochtigheidsniveau in met de + en knoppen en uw gewenste ventilatorsnelheid. Zodra uw gewenste luchtvochtigheidsniveau is bereikt, schakelt het apparaat automatisch uit. Maximale modus Het apparaat zal automatisch de ventilatorsnelheid op hoog zetten en een gewenst luchtvochtigheidsniveau van 30% hebben. Zodra dit is bereikt, schakelt het apparaat automatisch uit. Continue ontvochtigingsmodus De luchtontvochtiger werkt constant zonder te stoppen. De ventilator draait op lage snelheid en kan niet worden afgesteld. Kleding droogmodus De luchtontvochtiger werkt constant om kleding te helpen drogen. De ventilator draait op hoge snelheid en kan niet worden afgesteld. + - Luchtvochtigheid instellingsknoppen Gebruik deze knoppen om de gewenste luchtvochtigheid in stappen van 5% in te stellen tussen de 30% en 80%. Het LED-lampje knippert tijdens het aanpassen en wordt na 5 seconden weer normaal. De luchtontvochtiger blijft werken totdat de luchtvochtigheid in de kamer lager is dan het gewenste niveau of tot het waterreservoir vol is. Opmerking: aanpassing van het luchtvochtigheidsniveau is alleen mogelijk in de normale ontvochtigingsmodus. Ventilatorsnelheidsknop Druk op deze knop om de ventilatorsnelheid in te stellen op hoog of laag. De bijbehorende ventilatorsnelheidsindicator wordt weergegeven. Aanpassingen van de ventilatorsnelheid zijn alleen beschikbaar in de normale ontvochtigingsmodus en de ventilatiemodus. BTimerknop Druk op de timerknop " " om een inschakel- of uitschakeltimer in te stellen tussen 1 en 24 uur. Gebruik de knoppen + en - om door de uren te bladeren totdat de gewenste tijd is bereikt. De tijd blijft 5 seconden lang knipperen en keert dan terug naar het luchtvochtigheidsniveau, dit geeft aan dat de timer is ingesteld. Een inschakeltimer instellen Wanneer de luchtontvochtiger stand-by staat, druk je op de timerknop en stel je met de knoppen + en - in na hoeveel uur je wilt dat de luchtontvochtiger wordt ingeschakeld. Het timerlampje gaat branden als er een timer ingesteld staat. Een uitschakeltimer instellen Wanneer de luchtontvochtiger aan staat, druk je op de timerknop en stel je met de knoppen + en - in na hoeveel uur je wilt dat de luchtontvochtiger wordt uitgeschakeld. Het timerlampje gaat branden als er een timer ingesteld staat. Ventilatiemodus Druk op deze knop om de ventilatiemodus te activeren. De bijbehorende indicator gaat branden. In deze modus werkt de ventilator zonder de compressor en circuleert de lucht in de kamer. 74 of 105 | Nederland Automatische Druk op deze knop om de auto swing-functie te activeren. De zwaai luchtdeflector begint automatisch te zwaaien. Nachtdisplay Druk op de Nachtdisplay-knop om de slaapfunctie te activeren terwijl de machine nog steeds werkt in welke modus dan ook. Alle lampen, behalve de slaapverlichting, de volwaterverlichting en de kinderslotverlichting, worden uitgeschakeld. Druk op een willekeurige toets in de slaapmodus om functies uit te voeren en de machine wakker te maken. Kinderslot Houd de knoppen Auto Swing en Air Clean een paar seconden ingedrukt om de functie Kinderslot aan of uit te zetten. Wanneer het kinderslot is geactiveerd, geeft de LED "LC" weer en knippert gedurende 5 seconden, waarna de normale weergave wordt hervat. Als u op andere toetsen drukt in de kinderslotstatus, wordt "LC" weergegeven en knippert gedurende 5 seconden als herinnering. Door op de aan-/uitknop te drukken terwijl het kinderslot is ingeschakeld, kan de machine worden in- of uitgeschakeld. Ontdooifunctie Er kan zich ijs ophopen op de verdampingsspoelen, dat is normaal. Wanneer dit gebeurt, wordt de automatische ontdooifunctie gestart. De compressor wordt uitgeschakeld en de ventilator blijft draaien totdat het ijs is verwijderd. De ontdooiduur is afhankelijk van de kamertemperatuur. Indicatielampje waterreservoir vol Wanneer het waterreservoir vol is, wordt het indicatiesymbool water vol weergegeven, piept de zoemer 20 keer en worden zowel de compressor als de ventilator na een paar minuten automatisch gestopt. CONTINUE AFVOER Om de afvoerslang op het apparaat aan te sluiten: 1. Verwijder het waterreservoir om het doorlopende afvoergat bloot te leggen. 2. Steek het ene uiteinde van de slang in de opening voor continue afvoer van het apparaat. Zorg dat deze goed is aangesloten. 3. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat. 4. Plaats het andere uiteinde van de slang in een emmer of afvoer. 5. Zorg dat de slang niet gebogen of geblokkeerd is. Let op: Zwaartekracht trekt het water uit het apparaat naar het door u gekozen afvoergebied. Zorg dat het gekozen gebied niet hoger gelegen is dan het apparaat. HET WATERRESERVOIR LEGEN - · Als het waterreservoir vol is, maakt het apparaat een zoemend geluid en gaat de indicator Waterreservoir vol aan. · Druk op de aan-/uitknop om het apparaat uit te zetten. · Schuif het waterreservoir uit de behuizing van de luchtontvochtiger. Nederland | 75 of 105 · Leeg het waterreservoir door de handgreep vast te houden en het reservoir over een gootsteen/ afvoer te kantelen. · Plaats het lege reservoir terug in het apparaat. · Druk op de aan-/uitknop om de werking te hervatten. · Als het lampje Waterreservoir vol niet uit gaat, controleer dan of het waterreservoir goed op zijn plaats zit. HANDVAT REINIGING EN OPSLAG - WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT EN TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT JE HET VASTPAKT OF SCHOONMAAKT. PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN, HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR KUNNEN ONTSTAAN. PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN. · Probeer het apparaat niet op een andere manier te reinigen dan door de fabrikant aangegeven. De behuizing van de luchtontvochtiger reinigen: · Zet de luchtontvochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. · Reinig de buitenkant van het apparaat door het af te vegen met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat af met een zachte, schone doek. Het luchtfilter reinigen: Opmerking: Naarmate het filter verstopt raakt, neemt de ontvochtigingscapaciteit van het apparaat af. Het is 76 of 105 | Nederland belangrijk om het achterste luchtfilter elke 2 weken schoon te maken. · Verwijder het inlaatframe van het apparaat door voorzichtig aan de handgreep aan de bovenkant van het filterdeksel te trekken. · Verwijder de actieve koolstoffilterhouder van het deksel van het inlaatframe. · Verwijder het actieve koolfilter uit het filterdeksel. · Om de levensduur van beide filters te verlengen, kan een stofzuiger, met borstelopzetstuk, worden gebruikt om stof van het oppervlak van het filter te verwijderen. · Zet de filters weer in elkaar (hieronder afgebeeld) en plaats het filterdeksel terug. Inlaatframe wasbaar voorfilter Actieve koolstof filter Actieve koolstof filterhouder Wij raden aan om uw actieve koolstoffilter elke 6 maanden te vervangen. Scan de QRcode om vervangende filters te kopen. Volg de bovenstaande instructies om de oude koolstoffilter te verwijderen en te vervangen door de nieuwe actieve koolstoffilter. Nederland | 77 of 105 Het waterreservoir reinigen: · Verwijder en leeg het waterreservoir volgens de instructies in de sectie "Het waterreservoir legen". · Verwijder het deksel van het waterreservoir door de handgreep te verwijderen en het deksel van het waterreservoir omhoog te tillen. · Reinig het waterreservoir met warm kraanwater en mild schoonmaakmiddel (bijvoorbeeld afwasmiddel). Opmerking: Gebruik geen kokend water om het waterreservoir schoon te maken. · Zorg ervoor dat eventuele kalkaanslag of afzettingen die zich in het waterreservoir hebben gevormd, worden verwijderd. · Veeg alle oppervlakken droog voordat u de handgreep van het deksel van het waterreservoir plaatst. · Plaats vervolgens het waterreservoir terug in het apparaat. Opslag: · Om je product op te slaan, raden we je aan de originele doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken. Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt. · Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon en droog om schimmelvorming te voorkomen. · Leeg en reinig het apparaat voordat het wordt opgeborgen. Reinig het apparaat voor het volgende gebruik. 78 of 105 | Nederland RECYCLING EN VERWIJDERING - Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu>s en verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) De Mobius-loop Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten, afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen worden weggegooid met het algemene huishoudelijke afval. Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan worden gerecycled. Terugnameregeling Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra voor huishoudelijk afval. Nederland | 79 of 105 20 L KOMPRESSORAVFUKTARE MODELL PB-D-23 Tack för att du väljer att köpa en produkt från ProBreeze. Läs igenom hela manualen noggrant innan första användning och förvara den på en säker plats för framtida användning. SÄKERHETSANVISNINGAR - VÄNLIGEN, LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elchock och personskador, inklusive följande: VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR, STÄNG ALLTID AV APPARATEN, DRA UT STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET OCH TÖM VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER SERVAR APPARATEN. · Använd endast denna utrustning enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. All annan användning som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elstötar eller personskada. · Täck inte över apparaten när den används. · Koppla alltid ur apparaten när den inte används. · Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värmekällor eller extrem kyla. · Håll apparaten utom räckhåll för barn. · Lämna inte barn ensamma eller obevakade i det område där apparaten används. · Barn får inte leka med apparaten. · Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte övervakas kontinuerligt. · Bortskaffa det vatten som samlas i apparaten. Detta vatten är inte drickbart. · Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på övervakning eller 80 of 105 | Svenska instruktioner om säkert användande av apparaten och förståelse för de risker som är involverade. · Säkerställ att apparaten står i upprätt position när den flyttas. · Det måste finnas minst 50cm fritt utrymme på alla sidor av apparaten. · Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används. Stäng alltid av enheten och koppla bort den från strömförsörjningen när den inte används. · Undvik att placera nätsladden i områden där den kan utgöra en snubbelrisk. Placera inte strömsladden under mattor och täck inte över den med mattor, gångmattor eller liknande. · Placera apparaten på en plan, stabil och torr yta och håll alltid apparaten i upprätt läge. Att använda produkten i någon annan position kan orsaka fara. · Placera aldrig någonting ovanpå apparaten. · Säkerställ att elnätet (inklusive spänning, frekvens och ström) överensstämmer med enhetens märkning. · Det kan finnas spår av lukt under de första minuterna av den första användningen. Detta är normalt och försvinner snabbt. · Placera inte apparaten mot en vägg eller andra apparater. · Täck inte över apparaten eller begränsa luftflödet från inloppet eller ventilationsgaller medan den används. · Täck inte över, blockera eller skjut in föremål i apparatens ventilationsöppningar och öppning, eftersom det kan orsaka elektriska stötar, brand eller skada apparaten. · Använd inte enheten med våta händer. · Använd inte apparaten i närheten av vatten eller i den omedelbara närheten av ett badkar, en dusch eller pool. Placera aldrig apparaten där den kan hamna i ett badkar eller någon annan vattentank. · Låt inte vatten eller andra vätskor tränga in på apparatens insida, eftersom detta kan orsaka brand och/eller elektrisk fara. · Använd inte mekaniska anordningar för att påskynda avfrostningen. Svenska | 81 of 105 · Använd inte den kontinuerliga dräneringsslangen när temperaturen sjunker under 1oC. · Denna apparat är avsedd för hushållsbruk inomhus och liknande användningsområden. Använd inte apparaten utomhus. · Använd inte apparaten nära bensin, färger, brandfarliga gaser, ugnar eller andra värmekällor. · Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan på vilken apparaten är placerad för att förhindra att apparaten dras ner. · För att undvika överbelastning av kretsen när du använder den här enheten, använd inte en annan högeffektsapparat på samma elektriska krets. · Anslut alltid enheten direkt till ett vägguttag. Undvik om möjligt att använda förlängningskablar eftersom de kan överhettas och orsaka brandrisk. · Använd inte den här apparaten med en extern programmerare, timer eller någon annan enhet som skulle kunna slå på enheten automatiskt, om inte dessa redan är inbyggda i apparaten. · Dra inte i nätsladden. Flytta, bär eller häng aldrig apparaten i nätsladden. · Böj eller linda inte nätsladden och stickkontakten runt apparaten, eftersom detta kan leda till att isoleringen försvagas eller spricker, särskilt där den kommer in i apparaten. · Använd inte avfuktaren när vattentanken är borttagen. · Se till att nätkabeln är helt utdragen före användning och placera den så att den inte kommer i kontakt med någon del av avfuktaren. · Använd inte avfuktaren om det finns tecken på skador på avfuktaren, nätsladden eller något av de medföljande tillbehören. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara · Använd inte avfuktaren om säkerhetsskydden är borttagna. · Försök inte att reparera eller justera elektriska eller mekaniska delar i avfuktaren. Att göra så kan vara 82 of 105 | Svenska riskfullt och upphäver garantin. · Stoppa aldrig in fingrar eller metallföremål i avfuktarens ventiler och öppningar. · Apparaten ska installeras i enlighet med nationella elinstallationsföreskrifter. · Enhetens kretskort (PCB) är utrustat med en säkring för överströmsskydd. Specifikationerna för säkringen är tryckta på kretskortet. SÄRSKILD INFORMATION OM KÖLDMEDIEGASEN R290 VARNING BRANDRISK VARNING: APPARATEN MÅSTE INSTALLERAS, ANVÄNDAS OCH FÖRVARAS I ETT RUM MED EN GOLVYTA SOM ÄR STÖRRE ÄN 4M2. · Den här apparaten innehåller 0,06kg (60g) köldmediegas R290. · R290 är en köldmediegas som uppfyller kraven i EU:s miljödirektiv. · Punktera inte någon del av köldmediekretsen. · Observera att R290-köldmediet är luktfritt och har inte den lukt som normalt förknippas med naturgas- och propantankar. · Använd inte medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för rengöring, andra än de som rekommenderas av tillverkaren. · Apparaten måste placeras i ett område utan kontinuerliga antändningskällor som öppen eld, gas eller elektriska apparater i drift. · Punktera inte och bränn inte. Svenska | 83 of 105 · Om apparaten installeras, används eller förvaras i ett område som inte är ventilerat måste rummet utformas så att det förhindrar ackumulering av köldmedieläckage som leder till risk för brand eller explosion på grund av att köldmediet antänds av elvärmare, spisar eller andra antändningskällor. · Apparaten måste förvaras på ett sådant sätt att mekaniska fel förhindras. · Personer som arbetar med köldmediekretsar måste ha lämplig certifiering utfärdad av en ackrediterad organisation som garanterar kompetens för hantering av köldmedier i enlighet med en särskild utvärdering som erkänns av branschorganisationer. · Underhåll och reparationer som kräver hjälp av annan kvalificerad personal måste utföras under överinseende av en person som är specialiserad på användning av brandfarliga köldmedier. SPECIFIKATIONER - Modell: Frekvens: Produktmått: Säkring: PB-D-23 50Hz 350 x 200 x 608mm AC 250V~, 3.15A Spänning: Effekt: Nettovikt: 220-240V~ 440W 13kg 84 of 105 | Svenska SYMBOL FÖRKLARING - Endast för inomhusbruk. Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Utrustningen överensstämmer med gällande brittiska säkerhetskrav och föreskrifter. Utrustningen överensstämmer med tillämpliga EU-säkerhetskrav och föreskrifter. VARNING: Denna symbol visar att servicepersonal ska hantera denna utrustning med hänvisning till installationshandboken. VARNING: Denna symbol visar att information finns tillgänglig, t.ex. driftsmanual eller bruksanvisning. VARNING: Symbolen visar att apparaten använder ett brandfarligt kylmedel. Om kylmedlet läcker och utsätts för en extern antändningskälla, finns det risk för brand. DELAR Främre Indikatorlampa för luftfuktighet Luftavvisare Bak Kontrollpanel Handtag Kabelförvaring Luftintag Kontinuerlig dränering Vattentank Detta är en indikator på den aktuella luftfuktigheten. Röd: Luftfuktigheten är mer än 70%. Grön: Luftfuktigheten är mellan 50-70%. Blå: Luftfuktigheten är under 50 %. De här bilderna är endast som referens, se din produkt. Svenska | 85 of 105 PLACERING AV DIN ENHET - · Denna enhet är konstruerad för temperaturer mellan 5oC och 35oC · Placera enheten i ett område där temperaturen inte kommer att sjunka under 5oC. Vid temperaturer under 5oC kan spolarna frysa, vilket leder till sämre prestanda. · Placera enheten på en jämn, plan yta som är tillräckligt stark för att stödja enheten med en full vattentank. 20cm · Låt minst 50cm utrymme finnas bakom luftintaget (på baksidan av enheten) för god luftcirkulation. Tillåt minst 20cm utrymme på alla andra sidor av enheten för god luftcirkulation. · Placera enheten på avstånd från torktumlare, värmare eller radiatorer. · För bästa resultat, placera enheten i ett slutet utrymme och stäng alla dörrar, fönster och öppningar. · Om den placeras nära ett slutet förvaringsutrymme (som ett garderob eller skåp), se till att det finns tillräcklig luftcirkulation. 20cm · Det finns fyra hjul anslutna till enheten för enkel transport. Tvinga inte hjulen att röra sig över mattor. ANVÄNDNINGSANVISNINGAR - CONTROL PANEL 20cm 50cm 20cm Indikatorlampor 1. Vattentanken är full 2. Timer 3. Nattvisning 4. Torra kläder 5. Ventilation 6. Svängande 7. Barnlås 8. Avfrostning 9. Automatiskt läge 10. Kontinuerlig avfuktning 11. Maxläge 12. Låg fläkthastighet 13. Hög fläkthastighet 86 of 105 | Svenska Strömknapp Lägesknapp Automatiskt läge Maxläge Tryck på den här knappen för att slå på avfuktaren eller sätta den på standby. När du slår på den visas indikatorn för det normala avfuktningsläget och rummets luftfuktighet. Tryck på den här knappen upprepade gånger för att välja önskat avfuktningsläge. Ställ in din önskade luftfuktighetsnivå med + och - knapparna samt din önskade fläkthastighet. När din önskade luftfuktighetsnivå har uppnåtts kommer enheten att stängas av automatiskt. Enheten kommer automatiskt att ställa fläkthastigheten på hög och ha en önskad luftfuktighetsnivå på 30%. När detta har uppnåtts kommer enheten att stängas av automatiskt. Kontinuerligt av- Avfuktaren arbetar konstant utan att stanna. Fläkten går på låg hastighet fuktningsläge och kan inte justeras. + - Torkläge för kläder Knappar för inställning av fuktighet Fläkthastighetsknapp Timer-knapp Inställning av en starttimer Inställning av en avstängningstimer Ventilationsläge Automatisk svängning Avfuktaren arbetar ständigt för att hjälpa till att torka kläder. Fläkten går med hög hastighet och kan inte justeras. Använd dessa knappar för att justera den önskade luftfuktigheten mellan 30% och 80% i steg om 5%. LED-lampan blinkar under justering och återgår till det normala efter 5 sekunder. Avfuktaren fortsätter att fungera tills luftfuktigheten i rummet är lägre än den önskade nivån eller tills vattentanken är full. Observera: justeringar av fuktnivån kan endast göras i läget Normal avfuktning. Tryck på denna knapp för att ställa in fläkthastigheten till hög eller låg. Motsvarande indikator för fläkthastighet visas. Justeringar av fläkthastigheten är endast tillgängliga i lägena Normal avfuktning och Ventilation. Tryck på timerknappen " " för att ställa in en timer för påslagning eller avstängning, mellan 1- 24 timmar. Använd knapparna + och - för att växla mellan timmarna tills du når önskad tid. Tiden blinkar i 5 sekunder och återgår sedan till att visa fuktighetsnivån, detta visar att timern är inställd. När avfuktaren är på standby, tryck på timerknappen och använd sedan knapparna + och - för att ställa in hur många timmar innan avfuktaren ska slås på. Timerlampan lyser när en timer är inställd. När avfuktaren är på, tryck på timerknappen och använd sedan knapparna + och - för att ställa in hur många timmar innan avfuktaren ska stängas av. Timerlampan lyser när en timer är inställd. Tryck på denna knapp för att aktivera ventilationsläget. Motsvarande indikator kommer att tändas. I det här läget arbetar fläkten utan kompressorn och cirkulerar luft i rummet. Tryck på denna knapp för att aktivera den automatiska svängfunktionen. Luftriktaren börjar automatiskt svänga. Svenska | 87 of 105 Nattvisning Tryck på Nattvisningsknappen för att aktivera sömnfunktionen medan maskinen fortfarande fungerar i vilket läge som helst. Alla lampor, förutom sömnlampan, full vattentank-lampan och barnlåslampan, kommer att släckas. Tryck på valfri knapp i sömnläge för att utföra funktioner och väcka maskinen. Barnlås Håll in knapparna Auto Swing och Air Clean i några sekunder för att aktivera eller inaktivera barnlåsfunktionen. När barnlåset är aktiverat visar lysdioden "LC" och blinkar i 5 sekunder och återgår sedan till normal visning. Om du trycker på andra knappar i barnlåsläge visas "LC" och blinkar i 5 sekunder som en påminnelse. Om du trycker på strömbrytaren i barnlåsläge kan du slå på eller stänga av maskinen. Avfrostningsfunktion Det kan bildas frost på förångare, vilket är normalt. När detta händer startar den automatiska avfrostningsfunktionen. Kompressorn stängs av och fläkten fortsätter att gå tills frosten är borta. Avfrostningstiden beror på rumstemperaturen. Indikator för full vattentank När vattentanken är full visas symbolen för fullt vatten, summern ljuder 20 gånger och både kompressor och fläkt stängs automatiskt av efter några minuter. KONTINUERLIG DRÄNERING För att ansluta avloppsslangen till enheten: 1. Ta bort vattentanken så att det genomgående dräneringshålet blir synligt. 2. Sätt in slangens ena ände i enhetens genomgående dräneringshål. Se till att den är ordentligt ansluten. 3. Sätt tillbaka vattentanken i enheten. 4. Placera slangens andra ände i en hink eller ett avlopp. 5. Se till att slangen inte är böjd eller blockerad. Observera: Tyngdkraften kommer att dra ut vattnet ur enheten till ditt valda dräneringsområde. Se till att det valda området inte är högre än enheten. TÖMNING AV VATTENTANKEN - · När vattentanken är full avger enheten ett surrande ljud och indikatorn för fullt vatten tänds. · Tryck på strömbrytaren för att stänga av enheten. · Skjut ut vattentanken ur avfuktaren. 88 of 105 | Svenska · Töm vattentanken genom att hålla i handtaget och tippa behållaren över ett handfat/ avlopp. · Sätt tillbaka den tomma behållaren i enheten. · Tryck på strömknappen för att återuppta driften. · Om lampan Vatten fullt inte släcks ska du kontrollera att vattentanken är korrekt placerad. RENGÖRING OCH FÖRVARING - HANDTAG VARNING: STÄNG ALLTID AV APPARATEN, DRA UR STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR ELLER RENGÖR DEN. VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR TRÄNGA IN PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN ORSAKA BRAND OCH/ELLER ELEKTRISK FARA. VARNING: ANVÄND INTE FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA KAN SKADA APPARATEN. · Försök inte rengöra enheten på något annat sätt än vad som anges av tillverkaren. Rengöring av avfuktaren: · Stäng av avfuktaren och dra ur nätsladden. · Rengör apparatens utsida genom att torka av den med en mjuk, fuktig trasa. Torka av apparaten med en mjuk, ren trasa. Rengöring av luftfiltret: Observera: När filtret blir igensatt minskar enhetens förmåga att avfukta luften. Det är viktigt att rengöra det bakre luftfiltret varannan vecka. · Ta bort inloppsramen från enheten genom att försiktigt Svenska | 89 of 105 dra i handtaget överst på filterkåpan. · Ta bort den aktiva kolfilterhållaren från inloppsramens lock. · Ta bort det aktiva kolfiltret från filterkåpan. · För att förlänga livslängden på båda filtren kan du använda en dammsugare med hjälp av borsten för att ta bort damm från filtrens yta. · Sätt tillbaka filtren (visas nedan) och sätt tillbaka filterkåpan. Inloppsram tvättbart förfilter Aktivt kol filtrera Aktivt kol filterhållare Vi rekommenderar att du byter ut din aktiva kolfilter var 6:e månad. Skanna QR-koden för att köpa ersättningsfilter. Följ instruktionerna ovan för att ta bort den äldre kolfiltern och ersätta den med den nya aktiva kolfiltret. Rengöring av vattentanken: · Ta bort och töm vattentanken enligt anvisningarna i avsnittet "Tömning av vattentanken". · Ta bort vattentankens lock genom att ta bort handtaget och lyfta upp vattentankens lock. · Rengör vattentanken med varmt kranvatten och milt rengöringsmedel (t.ex. diskmedel). Observera: Använd inte kokande vatten för att rengöra vattentanken. · Se till att ta bort eventuell kalk eller avlagringar som har bildats inuti vattentanken. · Torka av alla ytor innan du placerar handtaget på 90 of 105 | Svenska vattentankens lock. · Sätt sedan tillbaka vattentanken i enheten. Förvaring: · Vid förvaring av din produkt rekommenderar vi att du använder originalförpackningen eller en förpackning av liknande storlek. Förvara apparaten på en säker, ren och torr plats, borta från direkt solljus och utom räckhåll för barn när den inte används. · Töm alltid vattentanken, rengör och torka av apparaten när den inte används för att förhindra mögel. · Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör apparaten före nästa användning. ÅTERVINNING OCH KASSERING - Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och förpackningar ska inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Detta för att förhindra eventuell skador på miljön och mänskligt välbefinnande, och för att hjälpa till att bevara våra naturresurser. De flesta elektriska produkter med stickpropp, batteri eller kabel kan återvinnas. Kontakta din lokala kommun, hushållsavfallshanteringen eller butiken där du köpte produkten för information om insamlingssystemen i ditt område. Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) Mobius-slingan Den här symbolen på produkten och/eller förpackningen indikerar att elektriska avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv 2012/19/EU som reglerar använda elektriska och elektroniska apparater inte ska slängas tillsammans med allmänt hushållsavfall. Denna symbol indikerar att produkten eller förpackningen kan återvinnas. Återtagningsschema Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst. Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall. Svenska | 91 of 105 OSUSZACZ SPRARKOWY 20L MODEL PB-D-23 Dzikujemy za wybór i zakup produktu marki Pro Breeze. Przeczytaj uwanie cal instrukcj przed pierwszym uyciem i zachowaj j w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszloci. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA - PROSIMY PRZECZYTA I ZACHOWA TE WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem elektrycznym i obrae osób, podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley zawsze przestrzega podstawowych rodków ostronoci, w tym: OSTRZEENIE: ABY UNIKN RYZYKA PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM, POARU LUB OBRAE CIALA, PRZED PRZYSTPIENIEM DO OBSLUGI, CZYSZCZENIA LUB SERWISOWANIA URZDZENIA ZAWSZE WYLCZAJ URZDZENIE, WYJMIJ WTYCZK Z GNIAZDKA ELEKTRYCZNEGO I OPRÓNIJ ZBIORNIK NA WOD. · Uywaj tego urzdzenia wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Uytkowanie urzdzenia w sposób inny ni zalecany przez producenta moe spowodowa poar, poraenie prdem elektrycznym lub obraenia ciala. · Nie zakrywaj urzdzenia podczas uytkowania. · Zawsze odlczaj urzdzenie, gdy nie jest uywane. · Nie wystawiaj urzdzenia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, ródel ciepla, ani silnego mrozu. · Przechowuj urzdzenie poza zasigiem dzieci i zwierzt domowych. · Nie pozostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze uytkowania urzdzenia. · Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. · Dzieci nie mog czyci ani konserwowa urzdzenia bez stalego nadzoru. · Wylej wod znajdujc si w urzdzeniu. Ta woda nie nadaje si do picia. 92 of 105 | Polskie · To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat i osób o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, bd te w przypadku braku nadzoru lub instrukcji dotyczcych bezpiecznego korzystania z urzdzenia i zrozumienia zwizanego z tym zagroenia. · Podczas przenoszenia urzdzenia zawsze utrzymuj je w pozycji pionowej. · Zapewnij co najmniej 50cm wolnej przestrzeni ze wszystkich stron urzdzenia. · Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. Zawsze wylczaj urzdzenie i odlczaj je od zasilania, gdy nie jest uywane. · Unikaj umieszczania przewodu zasilajcego w miejscach, w których bdzie on stanowi zagroenie potkniciem. Nie umieszczaj przewodu zasilajcego pod wykladzin ani nie przykrywaj go dywanami, chodnikami itp. · Ustaw urzdzenie na plaskiej, stabilnej i suchej powierzchni i zawsze utrzymuj je w pozycji pionowej. Uytkowanie produktu w jakimkolwiek innym poloeniu moe stanowi zagroenie. · Nigdy nie naley kla adnych przedmiotów na górnej czci urzdzenia. · Upewnij si, e parametry zasilania sieciowego (w tym napicie, czstotliwo i moc) s zgodne z tabliczk znamionow urzdzenia. · Po kilku minutach uytkowania urzdzenia po raz pierwszy moe pojawi si wyczuwalny zapach. Jest to normalne. Zapach powinien szybko znikn. · Nie umieszczaj urzdzenia przy cianie lub innych urzdzeniach. · Podczas uytkowania nie zakrywaj urzdzenia ani nie ograniczaj przeplywu powietrza przez kratki wlotowe lub wylotowe. · Nie zakrywaj, nie blokuj ani nie wpychaj przedmiotów do otworów wentylacyjnych i innych otworów urzdzenia, poniewa moe to spowodowa poraenie prdem, poar lub uszkodzenie urzdzenia. · Nie obsluguj urzdzenia mokrymi rkami. · Nie uywaj tego urzdzenia w pobliu wody ani w Polskie | 93 of 105 bezporednim ssiedztwie wanny, prysznica lub basenu. Nigdy nie umieszczaj urzdzenia w miejscu, z którego moe wpa ono do wanny lub innego pojemnika z wod. · Nie pozwól, aby woda ani inne plyny dostaly si do wntrza urzdzenia, poniewa moe to spowodowa poar i grozi poraeniem prdem. · Nie uywaj urzdze mechanicznych do przyspieszenia funkcji rozmraania urzdzenia. · Nie umieszczaj wa ciglego odplywu wody poza pomieszczeniami, gdy temperatura na zewntrz spadnie poniej 1°C. · To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego w pomieszczeniach i podobnych zastosowaniach. Nie uywaj produktu na zewntrz. · Nie uywaj urzdzenia w pobliu benzyny, farb, latwopalnych gazów, piekarników lub innych ródel ciepla. · Dbaj, aby kabel zasilajcy zwisal swobodnie z powierzchni, na której stoi urzdzenie, poniewa moe doj do przypadkowego cignicia urzdzenia na podlog. · Aby unikn przecienia obwodu podczas korzystania z tego urzdzenia, nie podlczaj innego urzdzenia o duej mocy do tego samego obwodu elektrycznego. · Zawsze podlczaj urzdzenie bezporednio do gniazdka ciennego. W miar moliwoci unikaj uywania przedluaczy, poniewa mog si przegrza i spowodowa ryzyko poaru. · Nie uywaj tego urzdzenia z zewntrznym programatorem, wylcznikiem czasowym ani adnym innym urzdzeniem, które wlczaloby urzdzenie automatycznie, chyba e zostalo ono wbudowane w urzdzenie przez producenta. · Nie cignij za przewód zasilajcy. Nigdy nie przeno, nie przesuwaj ani nie wieszaj urzdzenia za kabel zasilajcy. · Nie zaginaj ani nie owijaj przewodu zasilajcego ani wtyczki wokól urzdzenia, poniewa moe to spowodowa oslabienie lub pknicie izolacji, szczególnie w miejscu, w którym wchodzi on do 94 of 105 | Polskie urzdzenia. · Nie uywaj osuszacza bez wloonego zbiornika na wod. · Przed uyciem upewnij si, e kabel zasilajcy jest calkowicie rozwinity i uló go tak, aby nie stykal si z adn czci osuszacza. · Nie uywaj osuszacza, jeli na jego korpusie, przewodzie zasilajcym lub którymkolwiek z akcesoriów widoczne s oznaki uszkodzenia. Jeli zasilacz i przewód zasilajcy s uszkodzone, musz zosta wymienione przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowan osob w celu uniknicia zagroenia. · Nie uywaj osuszacza ze zdjtymi oslonami ochronnymi. · Nie próbuj naprawia ani regulowa adnych elementów elektrycznych lub mechanicznych w osuszaczu. Moe to by niebezpieczne i spowoduje utrat gwarancji. · Nigdy nie wkladaj palców ani metalowych przedmiotów do otworów wentylacyjnych ani innych otworów w osuszaczu. · Urzdzenie naley zainstalowa zgodnie z krajowymi przepisami dotyczcymi instalacji elektrycznych. · Plyta glówna (PCB) jednostki zostala zaprojektowana z zabezpieczeniem przed przecieniem w postaci bezpiecznika. Specyfikacje bezpiecznika s wydrukowane na plycie glównej. SZCZEGÓLOWE INFORMACJE DOTYCZCE CZYNNIKA CHLODNICZEGO R290 PRZESTROGA RYZYKO POARU OSTRZEENIE: URZDZENIE NALEY ZAINSTALOWA, OBSLUGIWA I PRZECHOWYWA W POMIESZCZENIU O POWIERZCHNI WIKSZEJ NI 4M². · To urzdzenie zawiera 0,06kg (60g) czynnika chlodniczego R290. Polskie | 95 of 105 · R290 to czynnik chlodniczy zgodny z europejsk dyrektyw dotyczc rodowiska. · Nie przebijaj jakiejkolwiek czci obwodu chlodniczego. · Naley pamita, e czynnik chlodniczy R290 jest bezwonny i nie ma zapachu typowego dla gazu ziemnego i propanu. · Nie naley uywa rodków przyspieszajcych rozmraanie, ani rodków do czyszczenia innych ni zalecane przez producenta. · Urzdzenie naley umieci w miejscu bez stalych ródel zaplonu, takich jak otwarty ogie, gaz lub dzialajce urzdzenia elektryczne. · Nie przekluwa ani nie naraa na dzialanie ognia. · Jeli urzdzenie jest instalowane, obslugiwane lub przechowywane w miejscu bez wentylacji, pomieszczenie musi by zaprojektowane tak, aby zapobiec gromadzeniu si wycieków czynnika chlodniczego. Inaczej moe doj do poaru lub wybuchu w wyniku zaplonu czynnika chlodniczego spowodowanego kontaktem z grzejnikami elektrycznymi, piecami lub innymi ródlami zaplonu. · Urzdzenie naley przechowywa w taki sposób, który uchroni je przed uszkodzeniami mechanicznymi. · Osoby, które obsluguj lub pracuj przy obiegu czynnika chlodniczego, musz posiada odpowiedni certyfikat wydany przez akredytowan organizacj odpowiedzialn za budowanie kompetencji w zakresie postpowania. z czynnikami chlodniczymi, i stosujc szczególowe kryteria oceny uznane przez stowarzyszenia branowe. · Konserwacje i naprawy wymagajce pomocy innego wykwalifikowanego personelu musz by wykonywane pod nadzorem osoby wyszkolonej w zakresie postpowania z latwopalnymi czynnikami chlodniczymi. DANE TECHNICZNE - Model: Czstotliwo: Wymiary produktu: Bezpiecznik: PB-D-23 50Hz 350 x 200 x 608mm AC 250V~, 3.15A Napicie: Moc: Waga netto: 220-240V~ 440W 13kg 96 of 105 | Polskie ZNAK WYJANIENIE - Tylko do uytku w pomieszczeniach. Prosz przeczyta instrukcj obslugi i zachowa do wykorzystania w przyszloci. Sprzt jest zgodny z obowizujcymi brytyjskimi wymogami i przepisami bezpieczestwa. PRZESTROGA: Ten symbol wskazuje, e serwisanci powinni obslugiwa to urzdzenie zgodnie z instrukcj instalacji. Sprzt jest zgodny z obowizujcymi wymogami i przepisami bezpieczestwa UE. PRZESTROGA: Ten symbol oznacza, e dostpne s dodatkowe informacje, na przyklad w instrukcji obslugi. OSTRZEENIE: Ten symbol oznacza, e w tym urzdzeniu zastosowano latwopalny czynnik chlodniczy. Jeli czynnik chlodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na dzialanie zewntrznego ródla zaplonu, istnieje ryzyko poaru. ELEMENTY - Przód Deflektor powietrza Kontrolka wskanika wilgotnoci Tyl Panel sterowania Rczka Przechowywanie kabli Wloty powietrza Cigly odplyw wody Zbiornik na wod Wskazuje aktualn wilgotno powietrza. Czerwony: Wilgotno jest wiksza ni 70%. Zielony: Wilgotno w granicach od 50 do 70%. Niebieski: Wilgotno jest nisza ni 50%. Ilustracje pelni funkcj wylcznie pogldow; wygld rzeczywistego produktu moe odbiera od przedstawionego na ilustracji. Polskie | 97 of 105 PRZYGOTOWANIE URZDZENIA DO PRACY - · To urzdzenie jest przeznaczone do pracy w temperaturach od 5°C do 35°C · Ustaw urzdzenie w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniej 5°C. Jeli temperatura otoczenia spadnie poniej 5ºC, zwoje w urzdzeniu mog zamarzn, co moe skutkowa zmniejszeniem jego wydajnoci. · Ustaw urzdzenie na gladkiej, równej powierzchni, która bdzie wystarczajco wytrzymala, aby utrzyma urzdzenie z pelnym zbiornikiem na 20cm wod. · Pozostaw co najmniej 50cm wolnej przestrzeni za wlotem powietrza (z tylu urzdzenia), aby zapewni dobr cyrkulacj powietrza. Pozostaw co najmniej 20cm wolnej przestrzeni ze wszystkich pozostalych stron urzdzenia, aby zapewni dobr cyrkulacj powietrza. · Ustaw urzdzenie z dala od suszarki do ubra, grzejnika i kaloryfera. · Aby uzyska najlepsze efekty, umie urzdzenie 20cm w zamknitej przestrzeni i zamknij wszystkie drzwi, okna i otwory zewntrzne. · Jeeli osuszacz zostanie umieszczony w pobliu zamknitego miejsca do przechowywania (np. szafy lub szafki), naley zapewni odpowiedni cyrkulacj powietrza. · Do urzdzenia przymocowane s cztery kólka, które ulatwiaj jego przemieszczanie. Nie uywaj nadmiernej sily do przesuwania kólek po dywanie. INSTRUKCJA OBSLUGI - PANEL STEROWANIA 20cm 50cm 20cm Kontrolki wskaników 1. Zbiornik na wod jest pelny 2. Timer 3. Wywietlanie nocne 4. Suszenie ubra 5. Wentylacja 6. Wahadlowy 7. Zabezpieczenie przed dziemi 8. Rozmraanie 9. Tryb automatyczny 10. Cigle osuszanie 11. Tryb maksymalny 12. Niska prdko wentylatora 13. Wysoka prdko wentylatora 98 of 105 | Polskie Przycisk zasilania Nacinij ten przycisk, aby wlczy osuszacz lub przelczy go w tryb czuwania. Po wlczeniu urzdzenia zapali si wskanik normalnego trybu osuszania, a na wywietlaczu pojawi si wynik pomiaru wilgotnoci w pomieszczeniu. Przycisk trybu Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby wybra dany tryb pracy osuszacza. Tryb automatyczny Ustaw poziom wilgotnoci docelowej za pomoc przycisków + i - oraz wybran prdko wentylatora. Po osigniciu docelowego poziomu wilgotnoci urzdzenie automatycznie si wylczy. Tryb maksymalny Urzdzenie automatycznie ustawia prdko wentylatora na wysok i utrzymuje docelowy poziom wilgotnoci na poziomie 30%. Po osigniciu tego poziomu urzdzenie automatycznie si wylczy. Tryb ciglego osuszania + - Tryb suszenia ubra Przyciski ustawie wilgotnoci Przycisk prdkoci wentylatora Przycisk timera Ustawianie timera wlcznika Ustawianie timera wylcznika Osuszacz pracuje caly czas bez zatrzymywania si. W tym trybie wentylator osuszacza pracuje z nisk prdkoci i nie mona go regulowa. Osuszacz stale pracuje, aby pomóc w wysuszeniu ubra. W tym trybie wentylator pracuje z du prdkoci i nie mona go regulowa. Uyj tych przycisków, aby ustawi dany poziom wilgotnoci w zakresie od 30% do 80%, regulujc nastaw w krokach co 5%. Dioda LED bdzie miga podczas regulacji, a po 5 sekundach powróci do normalnego dzialania. Osuszacz bdzie dzialal do momentu, a wilgotno w pomieszczeniu spadnie poniej danego poziomu lub zbiornik na wod zostanie zapelniony. Uwaga: regulacja poziomu wilgotnoci jest dostpna tylko w trybie normalnego osuszania. Nacinij ten przycisk, aby wybra wysok lub nisk prdko wentylatora. Po naciniciu przycisku zostanie wywietlony wskanik wybranej prdkoci wentylatora. Regulacja prdkoci wentylatora jest dostpna tylko w trybach normalnego osuszania i wentylacji. Nacinij przycisk timera ,, ", aby ustawi mechanizm zegarowy, który wlczy lub wylczy urzdzenie po uplywie okrelonego czasu (od 1 do 24 godzin). Naciskaj przyciski + i - aby wybra dany czas dzialania timera. Wybrany czas bdzie miga przez 5 sekund, a nastpnie wywietlacz zacznie ponownie wywietla poziom wilgotnoci. To oznacza, e timer zostal ustawiony. Kiedy osuszacz jest w trybie czuwania, nacinij przycisk timera, a nastpnie uyj przycisków + i -, aby ustawi liczb godzin, po uplywie których chcesz wlczy urzdzenie. Wlczona kontrolka timera sygnalizuje, e timer jest ustawiony. Kiedy osuszacz jest w trybie czuwania, nacinij przycisk timera, a nastpnie uyj przycisków + i -, aby ustawi liczb godzin, po uplywie których chcesz wylczy urzdzenie. Wlczona kontrolka timera sygnalizuje, e timer jest ustawiony. Polskie | 99 of 105 Tryb wentylacji Automatyczna praca deflektora (Auto Swing) Nacinij ten przycisk, aby wlczy tryb wentylacji. Zawieci si odpowiedni wskanik. W tym trybie wentylator pracuje bez sprarki, cyrkulujc powietrze w pomieszczeniu. Nacinij ten przycisk, aby wlczy funkcj automatycznego poruszania deflektora powietrza. Deflektor powietrza zacznie si automatycznie porusza. Wywietlanie nocne Blokada rodzicielska Funkcja rozmraania Kontrolka pelnego zbiornika na wod Aby aktywowa funkcj snu, nacinij przycisk Wywietlanie nocne podczas pracy urzdzenia w dowolnym trybie. Wszystkie lampy, z wyjtkiem lampy snu, lampy pelnego zbiornika i lampy blokady dzieci, zostan wylczone. Nacinij dowolny klawisz w trybie snu, aby wykonywa funkcje i obudzi urzdzenie. Nacinij i przytrzymaj przez kilka sekund przyciski automatycznego deflektora (Auto Swing) i oczyszczania powietrza (Air Clean), aby wlczy lub wylczy blokad rodzicielsk. Gdy blokada rodzicielska jest wlczona, na wywietlaczu przez 5 sekund zamigaj znaki ,,LC", po czym wywietlacz powraca do normalnego dzialania. Nacinicie innych przycisków na urzdzeniu z wlczon blokad rodzicielsk spowoduje wywietlenie przez 5 sekund migajcych znaków ,,LC" na wywietlaczu, które przypominaj o aktywnej blokadzie. Nacinicie przycisku zasilania moe wlczy lub wylczy urzdzenie mimo wlczonej blokady rodzicielskiej. Na wownicach parownika moe gromadzi si szron. Jest to normalne. W takim przypadku zostanie uruchomiona funkcja automatycznego odszraniania. Sprarka zostanie wylczona, a wentylator bdzie pracowa do momentu usunicia szronu. Czas trwania rozmraania zaley od temperatury w pomieszczeniu. Gdy zbiornik na wod zostanie zapelniony, na wywietlaczu pojawi si symbol pelnego zbiornika, brzczyk wyemituje 20 sygnalów dwikowych, a po kilku minutach zarówno sprarka, jak i wentylator zostan automatycznie zatrzymane. CIGLY ODPLYW WODY Aby podlczy w odplywowy do urzdzenia: 1. Wyjmij zbiornik na wod, aby odsloni otwór do ciglego odplywu wody. 2. Wló jeden koniec wa do otworu odplywowego ciglego odplywu wody w urzdzeniu. Upewnij si, e w jest dobrze podlczony. 3. Wló zbiornik wody z powrotem do urzdzenia. 4. Umie drugi koniec wa w wiadrze lub odplywie. 5. Upewnij si, e w nie jest zagity ani zatkany. Uwaga: Woda zostanie odprowadzona grawitacyjnie z urzdzenia do wybranego miejsca odplywu. Upewnij si, e miejsce odplywu nie jest poloone wyej ni urzdzenie. 100 of 105 | Polskie OPRÓNIANIE ZBIORNIKA NA WOD - · Gdy zbiornik na wod jest pelny, urzdzenie wyda z siebie sygnal dwikowy, a na wywietlaczu pojawi si wskanik pelnego zbiornika. · Nacinij przycisk zasilania, aby wylczy urzdzenie. · Wysu zbiornik wody z obudowy osuszacza. · Oprónij zbiornik wody, trzymajc za uchwyt i przechylajc zbiornik nad zlewem/odplywem. · Wló pusty zbiornik z powrotem do urzdzenia. · Nacinij przycisk zasilania, aby wznowi dzialanie urzdzenia. · Jeli kontrolka pelnego zbiornika nie ganie sprawd, czy zbiornik na wod zostal prawidlowo wloony z powrotem do urzdzenia. RCZKA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE - OSTRZEENIE: PRZED PRZENIESIENIEM LUB CZYSZCZENIEM URZDZENIA NALEY JE UPRZEDNIO WYLCZY I WYJ WTYCZK PRZEWODU ZASILAJCEGO Z GNIAZDKA. PRZESTROGA: NIE POZWÓL, ABY WODA ANI INNE PLYNY DOSTALY SI DO WNTRZA URZDZENIA, PONIEWA MOE TO SPOWODOWA POAR I GROZI PORAENIEM PRDEM. PRZESTROGA: NIE UYWAJ ADNYCH CIERNYCH RODKÓW CZYSZCZCYCH ANI ROZPUSZCZALNIKÓW, PONIEWA SPOWODUJE TO USZKODZENIE URZDZENIA. · Nie próbuj czyci urzdzenia w aden inny sposób ni ten okrelony przez producenta. Czyszczenie obudowy osuszacza: · Wylcz osuszacz i odlcz przewód zasilajcy. · Wyczy zewntrzne powierzchnie urzdzenia, przecierajc j mikk, wilgotn szmatk. Osusz urzdzenie mikk, czyst szmatk. Polskie | 101 of 105 Czyszczenie filtra powietrza: Uwaga: Gdy filtr zostaje zatkany, zdolno odwilania jednostki jest zmniejszona. Wane jest regularne czyszczenie tylnego filtra powietrza co 2 tygodnie. · Zdejmij ram wlotu z urzdzenia, delikatnie pocigajc za uchwyt w górnej czci pokrywy filtra. · Wyjmij uchwyt filtra z wglem aktywnym z pokrywy ramy wlotu. · Wyjmij filtr z wglem aktywnym z pokrywy filtra. · Aby przedluy ywotno obu filtrów, moesz usun kurz z powierzchni filtrów za pomoc odkurzacza wyposaonego w szczotk. · Zló z powrotem filtry (w sposób zilustrowany poniej) i zaló z powrotem pokryw filtra. Zmywalny filtr wstpny ramy wlotowej Wgiel aktywowany filtr Wgiel aktywowany Uchwyt filtra Zalecamy wymian filtra wglowego co 6 miesicy. Zeskanuj kod QR, aby zakupi filtry zamienników. Postpuj zgodnie z powyszymi instrukcjami, aby usun starszy filtr wglowy i zastpi go nowym filtrem wglowym aktywnym. 102 of 105 | Polskie Czyszczenie zbiornika na wod: · Usu i oprónij zbiornik na wod zgodnie z instrukcjami w sekcji "Oprónianie zbiornika na wod". · Usu pokrywk zbiornika na wod, usuwajc uchwyt i podnoszc pokrywk zbiornika na wod do góry. · Wyczy zbiornik na wod ciepl wod z kranu i delikatnym detergentem (np. plynem do mycia naczy). Uwaga: Nie uywaj wrzcej wody do czyszczenia zbiornika na wod. · Upewnij si, e usuniesz wszelkie osady lub zanieczyszczenia, które powstaly wewntrz zbiornika na wod. · Wytrzyj wszystkie powierzchnie do sucha przed umieszczeniem uchwytu pokrywki zbiornika na wod. · Nastpnie umie zbiornik na wod z powrotem w urzdzeniu. Przechowywanie: · Zalecamy przechowywanie produktu w oryginalnym opakowaniu lub pudelku podobnych rozmiarów. Przechowuj nieuywane urzdzenie w bezpiecznym, czystym i suchym miejscu, które jest niedostpne dla dzieci. · Zawsze oprónij zbiornik na wod, wyczy i wysusz urzdzenie, gdy nie jest uywane, aby zapobiec powstawaniu pleni. · Oprónij i wyczy urzdzenie przed przechowywaniem. Wyczy urzdzenie przed nastpnym uyciem. RECYKLING I UTYLIZACJA - Instrukcja obslugi dotyczca zuytych produktów elektrycznych i elektronicznych. Zuytych produktów elektrycznych i elektronicznych, baterii, akumulatorów i opakowa nie naley wyrzuca wraz z innymi odpadami domowymi. Ma to na celu zapobieganie moliwym szkodom dla rodowiska i dobrobytu ludzi, a take pomoc w ochronie naszych zasobów naturalnych. Wikszo produktów elektrycznych z wtyczk, bateri lub kablem mona podda recyklingowi. Polskie | 103 of 105 Skontaktuj si z lokalnym urzdem, firm zajmujc si usuwaniem odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt, aby uzyska informacje dotyczce programów odbioru elektromieci w Twojej okolicy. Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny (WEEE) Ptla Mobiusa Ten symbol na produkcie i/lub opakowaniu oznacza, e zuyte urzdzenia elektryczne, nie powinny by wyrzucane razem z innymi odpadami domowymi, zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Ten symbol oznacza, e produkt lub opakowanie mona podda recyklingowi. Schemat odbioru Zuyte produkty elektryczne (WEEE) mona wysla do One Retail Group w celu recyklingu i utylizacji przy zakupie nowego produktu od One Retail Group, na zasadzie równowanoci urzdze. Wicej informacji na temat recyklingu tego produktu mona znale na stronie www.probreeze.com Uytkownik kocowy produktów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) jest odpowiedzialny za odseparowanie starych baterii, akumulatorów i arówek od tych urzdze przed przekazaniem ich do wyznaczonej firmy zajmujcej si utylizacj i recyklingiem. Zuyte baterie i akumulatory mona równie wyrzuca do pojemników zbiorczych, które mona znale w wikszoci lokalnych supermarketów i centrów recyklingu odpadów domowych. 104 of 105 | Polskie www.probreeze.com One Retail Group, Ryland House, 24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church, St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland © Copyright 2023