Instruction Manual for scheppach models including: SC55P, SC55P Lawn Aerator Petrol Scarifier Engine, Lawn Aerator Petrol Scarifier Engine, Petrol Scarifier Engine, Scarifier Engine, Engine

59119049969-sc55p-Multi

Vertikutátor 40 cm s benzínovým motorem 2v1 Scheppach SC 55 P | Buildex.sk

4e50288605f048f8c3dfbb1cda96c7cca7f65f0 ...


File Info : application/pdf, 164 Pages, 6.39MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

scheppach-sc-55-p-navod-na-pouzitie-244471-1
Art.Nr. 59119049969 AusgabeNr. 5911904903_1001 Rev.Nr. 27/05/2024

SC55P

DE

Benzin-Vertikutierer
Originalbetriebsanleitung

GB

Petrol scarifier
Translation of original instruction manual

FR

Scarificateur thermique
Traduction des instructions d'origine

EE

Bensiini-vertikuteerija
Originaalkäitusjuhendi tõlge

LT

Benzininis aeratorius
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

LV

Benzna skarifikators
Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

SE

Bensindriven vertikalskärare
Översättning av original-bruksanvisning

8

FI

Bensiinikäyttöinen ilmaaja
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

90

22

CZ

Benzínová vertikutátor
Peklad originálního návodu k obsluze

102

34

SK

Benzínový vertikutátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu

113

46

HU

Benzines gyepszellztet
Eredeti használati utasítás fordítása

125

57

PL

Benzynowy wertykulator elektryczny
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

137

68

SI

Bencinski vertikulator
Prevod originalnih navodil za uporabo

150

79

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!

Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! Read the manual carefully before operating this machine! Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!

2

www.scheppach.com

1
13 4
5 6

1 2 3 12
11
7 9

8

8

10

www.scheppach.com

3

2 3 H

D

6

F

E

A

4

www.scheppach.com

3
3 5
4 3

4
E E
F

4G

F

6 1

D

3

4 G F

7 13

8 4

B B

www.scheppach.com

5

9 A 11
5
13
6

10

12
10 6

14
b 2 www.scheppach.com

a c

15

16

17

18

www.scheppach.com

7

Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen.
Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand. Scharfe Arbeitswerkzeuge ­ Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor Wartung Zündkerzenstecker abziehen. Wichtig. Die Abgase sind sehr giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Räumen. Nicht bei Regen vertikutieren/lüften!
Gehör- und Augenschutz tragen.
Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv Verbrennungsgefahr! Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen.
Ölstand kontrollieren.

8 | DE

www.scheppach.com

Choke an/aus Benzinhahn offen/geschlossen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

www.scheppach.com

DE | 9

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

1. Einleitung ........................................................................................................... 11

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2) ....................................................................... 11

3. Lieferumfang (Pos. 1 - 14, A - H)....................................................................... 11

4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 11

5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 12

6. Technische Daten .............................................................................................. 15

7. Auspacken ......................................................................................................... 16

8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 16

9. Bedienung.......................................................................................................... 16

10. Wartung und Reinigung..................................................................................... 17

11. Lagerung............................................................................................................ 18

12. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 19

13. Störungsabhilfe.................................................................................................. 19

14. Konformitätserklärung ....................................................................................... 162

10 | DE

www.scheppach.com

1. Einleitung
Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · Unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen, · Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, · Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.

An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2)
1. Griff 2. Motorbremshebel 3. Untere Schubbügel 4. Kunststoffsternmutter 5. Fangkorb 6. Auswurfklappe 7. Riemenabdeckung 8. Räder 9. Ölmessstab 10. Arbeitshöhenverstellung 11. Tankdeckel 12. Luftfilterabdeckung 13. Seilzugstarter
3. Lieferumfang (Pos. 1 - 14, A - H)
A. Kabelklemme (2x) B. Seilzughalter (1x) C. D. Sicherungsmutter E. Sechskantschraube M8x30 F. Sechskantschraube M8x45 G. Unterlegscheibe H. Messerwalze
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät wird als Vertikutierer eingesetzt. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen Nährstoffen besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu vertikutieren.

www.scheppach.com

DE | 11

Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutierers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

m Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.

Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung

verwendet werden. Jede weitere darüber

hinausgehende

Ver wendung

ist

nicht

bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der

Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Allgemeine Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Das Benutzerhandbuch und die Kennzeichnungen an der Maschine müssen gelesen und verstanden werden.

Lernen Sie, wie und für welche Zwecke die Maschine eingesetzt wird. Setzen Sie sich mit den potenziellen Gefahren der Maschine auseinander. Lernen Sie, wie die Maschine gesteuert und ordnungsgemäß bedient wird. Lernen Sie, wie die Maschine und die Steuerungen schnell angehalten bzw. abgeschaltet werden können.
Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise in der Maschine getrennt beiliegenden Benutzerhandbuch müssen gelesen und verstanden werden. Nicht versuchen, die Maschine zu bedienen, wenn Sie nicht genau wissen, wie der Motor bedient und gewartet wird und wie Unfallverletzungen und/oder Sachschäden vermieden werden können.
Sicherheit am Arbeitsplatz Den Motor nie in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen. Die Abgase sind gefährlich und enthalten Kohlenstoffmonoxid, ein geruchloses und giftiges Gas. Diese Einheit nur in einem gut belüfteten Außenbereich bedienen.
Die Maschine niemals bedienen, wenn keine ausreichende Sichtbarkeit bzw. kein ausreichendes Licht gegeben ist. Die Maschine niemals an Steilhängen bedienen. Immer waagerecht zum Boden arbeiten, niemals von oben nach unten.
Sicherheit von Personen
1. Die Maschine niemals unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder sonstigen Arzneimitteln bedienen, die Ihre Fähigkeit, die Maschine ordnungsgemäß zu benutzen, beeinflussen könnten.
2. Angemessene Kleidung tragen. Lange Hose, Stiefel und Handschuhe tragen. Keine lose Bekleidung, kurzen Hosen oder Schmuck jeglicher Art tragen. Langes Haar auf Schulterlänge zusammenbinden. Haar, Bekleidung und Handschuhe immer von Teilen in Bewegung fernhalten. Lose Bekleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in Teilen in Bewegung verfangen.
3. Schutzausrüstung tragen. Immer Augenschutz tragen.
4. Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, Schutzhelm oder Gehörschutz, die bei einschlägigen Bedingungen benutzt werden, reduzieren Personenschäden.

12 | DE

www.scheppach.com

5. Die Maschine vor dem Starten überprüfen.

Trennende Schutzeinrichtungen nicht entfernen

und in Stand halten. Sicherstellen, dass alle

Muttern, Schrauben u. ä. fest angezogen sind.

6. Die Maschine auf keinen Fall bedienen, wenn

sie repariert werden muss oder ihre Mechanik

beschädigt ist.

7. Beschädigte, fehlende oder nicht funktionstüchtige

Teile vor einem Einsatz der Maschine ersetzen. Auf

Dichtigkeit prüfen. Sichere Arbeitsbedingungen

für die Maschine aufrechterhalten.

8. Schutzvorrichtungen auf keinen Fall manipulieren.

Ihre Funktionstüchtigkeit regelmäßig prüfen.

9. Die Maschine darf nicht eingesetzt werden,

wenn sie nicht mit dem Motorschalter ein- bzw.

ausgeschaltet werden kann. Mit Benzin betriebene

Maschinen, die nicht über den Motorschalter

gesteuert werden können, sind gefährlich und

müssen ausgetauscht werden.

10. Vor dem Starten regelmäßig prüfen, ob Schlüssel

bzw. Schraubenschlüssel von der Maschine

entfernt wurden. Durch einen Schraubenschlüssel

oder Schlüssel, der an einem drehenden Teil

verbleibt, kann es zu Personenschäden kommen.

11. Aufmerksam bleiben und beim Betrieb der

Maschine gesunden Menschenverstand benutzen.

12. Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Die Maschine

nicht barfuß bzw. mit Sandalen oder ähnlichem,

leichten Schuhwerk bedienen. Sicherheitsschuhe

tragen, die Ihre Füße schützen und Ihren Halt auf

rutschigen Oberflächen verbessern.

13. Stets auf einen festen Stand und Gleichgewicht

achten. Dadurch kann die Maschine in

unerwarteten Situationen besser kontrolliert

werden.

14. Unbeabsichtigtes

Starten

vermeiden.

Sicherstellen, dass der Motor vor dem

Transport der Maschine oder Wartungs-

bzw. Instandhaltungsarbeiten an der Einheit

ausgeschaltet ist. Der Transport der Maschine

oder Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten

an der Maschine bei laufendem Motor kann zu

Unfällen führen.

15. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die

Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie

Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere

Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert

werden können.

16. Werden Geräte mit Auswurf nach hinten und offen

liegenden hinteren Rollen ohne Fangeinrichtung betrieben,

muss ein vollständiger Augenschutz getragen werden.

17. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
Sicherheit im Umgang mit Betriebsstoffen
m WARNUNG: Benzin ist hochgradig entflammbar! 1. Kraftstoff ist leicht entzündlich und seine
Dämpfe können bei Entzündung explodieren. Bei Verwendung von Kraftstoff entsprechende Maßnahmen treffen, um das Risiko schwerer Personenschäden zu reduzieren. 2. Beim Auffüllen oder Ablassen des Tanks in einem sauberen, gut belüfteten Außenbereich aufhalten und einen zugelassenen Kraftstoffsammelbehälter verwenden. Nicht rauchen. Zündfunken, offene Flammen oder sonstige Zündquelle in der Nähe des Bereichs beim Auffüllen von Kraftstoff oder Betrieb der Einheit vermeiden. Den Tank auf keinen Fall im Gebäude auffüllen. 3. Geerdete, leitfähige Gegenstände, wie Werkzeuge, von ungeschützten, spannungsführenden Elektroteilen und Anschlüssen zur Vermeidung von Funkenbildung oder Funkenüberschlag fernhalten. Sie könnten Rauchgas oder Dämpfe entzünden. 4. Den Motor immer ausschalten und vor dem Auffüllen des Tanks abkühlen lassen. Den Deckel des Tanks auf keinen Fall entfernen oder Kraftstoff bei laufendem oder warmem Motor auffüllen. Die Maschine nicht bedienen, wenn die Kraftstoffanlage undicht ist. 5. Den Deckel des Tanks leicht öffnen, um Druck im Tank abzulassen. 6. Den Tank nicht überfüllen (bis ca. 1,5 cm unterhalb des Einfüllstutzens für Raum im Falle einer Ausdehnung des Kraftstoffes aufgrund der vom Motor erzeugten Wärme). 7. Die Deckel des Tanks und des Behälters wieder sicher aufsetzen und verschütteten Kraftstoff aufwischen. Die Einheit auf keinen Fall bedienen, wenn der Deckel des Tanks nicht angebracht ist. 8. Zündquellen bei verschüttetem Kraftstoff vermeiden. Nicht versuchen, den Motor zu starten, wenn Kraftstoff verschüttet wurde. Die Maschine stattdessen aus dem betreffenden Bereich entfernen und Zündquellen vermeiden, bis sich die Dämpfe des Kraftstoffs verflüchtigt haben. 9. Kraftstoff in eigens angefertigten und für diesen Zweck zugelassenen Behältern lagern.

www.scheppach.com

DE | 13

10. Kraftstoff an einem kühlen, gut belüfteten Ort und gegen Zündfunken, offene Flammen oder sonstige Zündquellen geschützt lagern.
11. Kraftstoff oder die Maschine mit einem mit Kraftstoff befüllten Tank auf keinen Fall in einem Gebäude lagern, in dem Rauchgase mit Zündfunken, offenen Flammen oder sonstigen Zündquellen, wie Warmwasserbereitern, Öfen, Trocknern o. ä., in Berührung kommen könnten. Den Motor vor einem Lagern in einem Gehäuse abkühlen lassen.
12. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
13. Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank- und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
Hinweise zum Einsatz und Pflege der Maschine
1. Die Maschine nicht bei laufendem Motor anheben oder tragen. Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an, wenn andere Flächen als Gras überquert werden und die Maschine von und zur bearbeitenden Fläche transportiert wird.
2. Die Maschine nicht mit Gewalt bedienen. Die richtige Maschine für Ihre Anwendung verwenden. Die richtige Maschine wird die Aufgabe auf bessere und sicherere Weise erledigen.
3. Die Einstellungen des Motor-Drehzahlreglers nicht ändern und den Motor nicht mit zu hoher Drehzahl laufen lassen. Der Drehzahlregler steuert die maximale Betriebsdrehzahl, die für den Motor sicher ist.
4. Den Motor nicht schnell laufen lassen, wenn der Boden nicht bearbeitet wird.
5. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
6. Kontakt mit heißem Kraftstoff, Öl, Rauchgasen und heißen Oberflächen vermeiden. Den Motor oder den Schalldämpfer nicht berühren. Diese Teile werden beim Betrieb extrem heiß. Sie sind auch für kurze Zeit heiß, nachdem die Einheit ausgeschaltet wurde. Den Motor vor Wartungsarbeiten oder Einstellungen abkühlen lassen.

7. Sollte die Maschine ungewöhnliche Geräusche machen oder ungewöhnlich vibrieren, den Motor sofort abschalten, das Zündkabel trennen und die Ursache finden. Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen sind grundsätzlich ein Warnzeichen.
8. Nur vom Hersteller zugelassene Anschlüsse und zugelassenes Zubehör verwenden. Ein Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zu Personenschäden führen.
9. Die Maschine warten. Prüfen, ob Teile in Bewegung falsch ausgerichtet oder blockiert sind. Teile auf Bruch prüfen bzw. prüfen, ob ein anderer Zustand vorliegt, der den Betrieb der Maschine beeinflussen könnte. Die Maschine bei einem Schaden vor dem Einsatz reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch unzureichend gewartete Ausrüstung verursacht.
10. Den Motor und Schalldämpfer von Gras, Blättern, übermäßigem Fett oder angesammeltem Kohlenstoff befreien, um das Brandgefahrrisiko zu reduzieren.
11. Schneidewerkzeuge scharf und sauber halten. Sachgerecht gewartete Schneidewerkzeuge mit scharfen Schnittkanten blockieren weniger und sind leichter zu steuern.
12. Die Einheit auf keinen Fall mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit begießen oder bespritzen. Lenker trocken, sauber und frei von Ablagerungen halten. Nach jedem Einsatz reinigen.
13. Gesetze und Vorschriften über die ordnungsgemäße Entsorgung von Kraftstoff, Öl o. ä. zum Schutz der Umwelt einhalten.
14. Die nicht betriebene Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und Personen, die nicht mit der Maschine oder diesen Anweisungen vertraut sind, nicht gestatten, die Maschine zu bedienen. Die Maschine ist in den Händen nicht geschulter Anwender gefährlich.
15. Beschädigte Schalldämpfer sind zu ersetzten. 16. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
zu prüfen, ob die Arbeitswerkzeuge und Bolzen abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden. Arbeiten Sie mit der Maschine nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. 17. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden oder üben sie besondere Vorsicht, um ein Ausrutschen zu verhindern.

14 | DE

www.scheppach.com

18. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 19. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf-
oder abwärts. 20. Seien Sie besonders Vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern. 21. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. 22. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sie die
Maschine umkehren oder zu sich heranziehen. 23. Benutzen Sie die Maschine niemals mit
beschädigten oder ohne Schutzeinrichtungen, z. B. ohne Prallbleche und/oder Fangeinrichtung. 24. Kuppeln Sie alle Arbeitswerkzeuge und Antriebe aus, bevor Sie den Motor starten. 25. Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Hinweisen des Herstellers. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem(n) Arbeitswerkzeug(en). 26. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht gekippt werden, es sei denn, die Maschine muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie sie nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und haben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch. 27. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. 28. Beim Auslaufen des Motors ist die Drosselklappe zu schließen, falls der Motor einen Benzinsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Bodenbelüften oder Vertikutieren zu schließen 29. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker und bei Maschinen mit Batteriestart den Zündschlüssel: - wenn Sie die Maschine verlassen - bevor Sie nachtankten 30. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker und bei Maschinen mit Batteriestart den Zündschlüssel: - bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen, - bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen, - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
Untersuchen Sie die Maschine auf Beschädigungen und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit der Maschine arbeiten, - falls die Maschine anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren (sofort untersuchen)

Anweisungen zur Instandhaltung Den Motor vor einer Reinigung, Reparatur, Inspektion oder Anpassung der Maschine abschalten und sicherstellen, dass alle Teile in Bewegung angehalten wurden.
Das Zündkabel trennen und das Kabel von der Zündkerze weg positionieren, um einen zufälligen Start zu verhindern. Die Maschine durch qualifiziertes Personal warten lassen, das ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine aufrechterhalten bleibt.
6. Technische Daten

Motortyp Hubraum Motorleistung max. Arbeitsdrehzahl Kraftstoff Tankinhalt Motoröl Zündkerze Tankinhalt/ Öl Tiefeneinstellung Arbeitsbreite Anzahl Messer Messer Ø Inhalt Auffangkorb Gewicht

1-Zylinder; 4 - Takt 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Bleifreies Benzin
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

Information zur Geräuschentwicklung nach den

einschlägigen Normen gemessen:

Schalldruck LpA Schallleistung LwA Messunsicherheit KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

www.scheppach.com

DE | 15

Vibration: Vibration Ahv (links/rechts) Messunsicherheit KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird. · Tragen Sie Handschuhe.

7. Auspacken

m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
8. Vor Inbetriebnahme

Montage m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

Montage Führungsholms (Abb. 3 - 9) · Montieren Sie den unteren Schubbügel (3) an
wie in Abb. 3 + 4 dargestellt. Fixieren Sie den Bügel mit vier Sechskantschrauben (E, F), zwei Unterlegscheiben (G), zwei Kunststoffsternmuttern (4) und zwei Sicherungsmuttern (D). · Verbinden Sie den oberen Schubbügel (Griff) (1) mit dem unteren Schubbügel (3).

Verwenden Sie dazu die zwei Kunststoffsternmuttern (4) mit den jeweiligen Sechskantschrauben (F) und Unterlegscheiben (G) (Abb. 5 + 6). · Bringen Sie den Seilzughalter (B) auf der rechten Seite des Lenkholms, wie in Abb. 7 dargestellt an. · Fixieren Sie die Kabel mit den beiden Kabelklemmen (A) am Schubbügel. (Abb. 8 + 9)
Montage Fangkorb (Abb. 10 - 11) · Auswurfklappe (Abb. 11/Pos. 6) mit einer Hand
anheben und den Fangkorb (Abb. 11/Pos. 5) mit der anderen Hand am Handgriff von oben einhängen. Achtung! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Walze darf sich nicht drehen!
Einstellung der Vertikutiertiefe (Abb. 12) Die Vertikutiertiefe wird mit der Tiefenverstellung (10) eingestellt. Hierzu die Tiefenverstellung (10) leicht nach links oder rechts drehen, um gewünschte Arbeitstiefe einzustellen. Die Tiefenverstellung ist stufenlos von +5 mm bis -15 mm einstellbar.
9. Bedienung
m Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Der Ölstand im Motor muss vor jedem Arbeiten überprüft werden.
Starten des Gerätes Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet (Abb. 1/ Pos. 1), welche im Betrieb immer betätigt werden muss, da sonst der Motor stoppt. Achtung: Beim Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor muss stoppen. Ist das nicht der Fall, darf das Gerät nicht verwendet werden. 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf die
Schaltposition ,,ON" (Abb. 14/ Pos. a) und öffnen anschließend den Benzinhahn (Pos. c). Hierfür den Hahn auf "ON" stellen. 2. Choke-Hebel (Abb. 14/ Pos. b) auf Stellung "Choke" stellen. Hinweis: Der Choke wird gewöhnlich beim erneuten Starten eines warmen Motors nicht benötigt. 3. Motorbremshebel (Abb. 13) betätigen und kräftig am Startseilzug (Pos.14) ziehen bis der Motor startet.

16 | DE

www.scheppach.com

4. Motor kurz warmlaufen lassen und anschließend den Chokehebel (Abb. 14 Pos. b) auf Stellung "RUN" stellen.
Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis zum ersten Widerstand herausziehen, bevor dieser zum Starten schnell herausgezogen wird. Lassen Sie den Startseilzug nach erfolgtem Starten nicht zurückschleudern
Achtung: Die Vertikutierwalze rotiert, wenn der Motor gestartet wird.
Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die ,,Zu"-Position zurückgeklappt!
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Arbeiten und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Gerät aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolpergefahr!
Vertikutieren Beim Vertikutieren wird die Rasenoberfläche und die Grasnaht mit Hilfe des Vertikutiermessers angekratzt. Moos, Mulch und Unkraut werden dadurch entfernt und obenliegende feine Wurzeln durchtrennt. Dadurch kommen Luft, Licht, Wasser und Nährstoffe wieder besser an die Graswurzel und der Rasen wächst besser und dichter. Das Durchtrennen der feinen Wurzeln regt zudem das Wachstum des Rasens an. Dies fördert die Strapazierfähigkeit des Rasens.
Vertikutiert sollte maximal zweimal pro Jahr werden. Idealerweise im April/Mai und/oder im September/ Oktober. Düngen und bewässern Sie die Rasenfläche nach dem Vertikutieren, um ein noch besseres Ergebnis zu erzielen.

Hinweise zum richtigen Arbeiten Beim Arbeiten wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen. Zur Erzielung eines sauberen Bildes das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Vertikutieren Sie zunächst in Längs-/, im zweiten Schritt in Querrichtung, um ein Schachbrettmuster zu erhalten. Sobald während des Arbeitens Grasreste liegenbleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abschalten und den Stillstand der Walze abwarten! Rasenfreie oder rasenarme Stellen nach dem Vertikutieren nachsähen. Zum Aushängen des Fangkorbes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmen! Wie oft der Rasen bearbeitet werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die Qualität. An Hängen ist die Bahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Walze durchgeführt werden, Motor abstellen.
Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, das Gerät abschalten und warten bis die Walze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Walze. Falls diese beschädigt ist, muss sie ausgewechselt werden.
10. Wartung und Reinigung
Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.

www.scheppach.com

DE | 17

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. · Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie den Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Stroh, Moos, Blättern oder austretendem Fett.
Wartung · Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze
sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen. · Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können. · Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen Raum. · Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. · Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres Rasens bei. · Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. · Prüfen Sie regelmäßig die Fangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte Teile. · Überprüfen Sie die Maschine regelmäßig und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile. · Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. Der abgelassene Kraftstoff sollte in einem besonderen Behälter für Kraftstoff gelagert oder mit besonderer Sorgfalt entsorgt werden.
Wartung des Luftfilters Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter öfters zu überprüfen. · Luftfilter wie in Abb. 15 + 16 dargestellt ausbauen. · Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen
reinigen.

· Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Wartung/Wechsel der Zündkerze Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. · Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 17) mit
einer Drehbewegung ab. · Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel (Abb. 18). · Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
11. Lagerung
Vorbereitung für das Einlagern des Gerätes Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. m WARNUNG: Lagern Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können!
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.

18 | DE

www.scheppach.com

Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach. 4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Platz oder Ort auf.
Vorbereitung des Gerätes für den Transport 1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer
Benzinabsaugpumpe. 2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist. 3. Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors. 4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse. 6. Demontieren Sie bei Bedarf die Schubbügel.
Achten Sie darauf, dass die Seilzüge nicht geknickt werden.
13. Störungsabhilfe

12. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kraftstoffe und Öle · Vor der Entsorgung des Geräts müssen der
Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden! · Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

Motorbremshebel nicht gedrückt Motorbremshebel drücken

Motor läuft nicht an

Zündkerze defekt Kraftstoff tank leer

Zündkerze erneuern Kraftstoff einfüllen

Benzinhahn geschlossen

Benzinhahn öffnen

Zu harter Boden

Vertikutiertiefe korrigieren

Motorleistung lässt nach Vertikutierergehäuse verstopft Gehäuse reinigen

Messer stark abgenutzt

Messer auswechseln

Unsauber vertikutiert

Messer abgenutzt Falsche Vertikutiertiefe

Messer auswechseln Vertikutiertiefe korrigieren

Motor läuft, Messerwalze dreht sich nicht

Zahnriemen gerissen

durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen

www.scheppach.com

DE | 19

Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

20 | DE

www.scheppach.com

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Ersatzteile Zubehör
Kontakt

Reparatur Dokumente

www.scheppach.com

DE | 21

Explanation of the symbols on the device
Attention! Read the usage instructions before commissioning.
Keep third parties (persons and animals) away from the danger zone.
Important. Hot parts. Keep your distance. Sharp work tools - Do not cut your fingers or toes - Disconnect spark plug connector prior to maintenance Important. The exhaust gases are very toxic. Do not operate the motor in rooms that are not ventilated. Do not scarify/aerate in the rain!
Wear hearing and eye protection.
Attention: hot surface - risk of burns ATTENTION! Operating substances are flammable and explosive - risk of burns Fill with oil and fuel prior to commissioning
Check the oil level

22 | GB

www.scheppach.com

Choke on/off Fuel valve open/closed The product complies with the applicable European directives.

www.scheppach.com

GB | 23

Table of contents:

Page:

1. Introduction ........................................................................................................ 25

2. Device description (Fig. 1 - 2)............................................................................ 25

3. Scope of supply (Fig. 1 - 14, A - H) ................................................................... 25

4. Proper use ......................................................................................................... 25

5. General safety information ................................................................................ 26

6. Technical data.................................................................................................... 29

7. Unpacking .......................................................................................................... 29

8. Before commissioning ....................................................................................... 29

9. Operation ........................................................................................................... 30

10. Maintenance and cleaning ................................................................................ 31

11. Storage .............................................................................................................. 32

12. Disposal and recycling....................................................................................... 32

13. Troubleshooting ................................................................................................. 33

14. Declaration of conformity .................................................................................. 162

24 | GB

www.scheppach.com

1. Introduction
Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note: In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device arising from: · Improper handling. · Failure to comply with the operating manual,, · Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists. · Installing and replacing non-original spare parts, · Application other than specified. · Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 13 / VDE0113 not being observed.
Please consider: Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device. The operating manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating manual includes important instructions for safe, proper and economic operation of the device, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device. In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country. Keep the operating manual package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting the work. The device may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been instructed with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed.

In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules for operating devices of the same design must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
2. Device description (Fig. 1 - 2)
1. Handle 2. Engine brake lever 3. Lower push bar 4. Plastic star grip nut 5. Catch basket 6. Discharge flap 7. Belt cover 8. Wheels 9. Oil dipstick 10. Working height adjustment 11. Tank cover 12. Air filter cover 13. Pull cable starter
3. Scope of supply (Fig. 1 - 14, A - H)
A. Cable clamp (1x) B. Draw wire holder (1x) C. D. Locknut E. M8x25 hexagon screw F. Hexagonal bolt M8x15 G. Washer H. Cutting roller
4. Proper use
The device is used as a scarifier. Moss and weeds are pulled out of the ground together with their roots using the scarifying roller and the soil is loosened. This helps the lawn to absorb nutrients better and cleans it. We recommend scarifying the lawn in spring (April) and autumn (October).

www.scheppach.com

GB | 25

The scarifier is suitable for private use around the home and hobby garden. Scarifiers for private home and hobby gardens are deemed to be ones that do not normally exceed 10 hours of use per year and are predominantly used for the upkeep of grass or lawns, but are not used in public grounds, parks, sports facilities or in agriculture or forestry. The observance of the manufacturer's usage instructions included is a prerequisite for the proper use of the scarifier. The user instructions also contain the operating, maintenance and servicing conditions.
m Warning! Due to physical hazards to the user, the scarifier must not be used as a shredder for shredding tree and hedge cuttings. Furthermore, the scarifier must not be used as a motor hoe and for levelling ground elevations, such as molehills.
For safety reasons, the scarifier must not be used as a drive unit for other work tools and tool sets of any kind except those explicitly approved by the manufacturer.
The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
5. General safety information
General safety regulations Familiarise yourself with your machine. The user manual and the markings on the machine must be both read and understood. Learn how and for which purposes the machine is used. Address the potential hazards of the machine.
Learn how to control and operate the machine correctly. Learn how to rapidly bring the machine and controls to a stop or shut them down.

All instructions and safety notes in the user manual accompanying the machine separately must be read and understood. Do not attempt to operate the machine until you have a thorough understanding of how to operate and maintain the motor and how to avoid accidental injury and/or damage to property.
Safety at the workplace Never start or run the motor indoors. The exhaust gases are hazardous and contain carbon monoxide, an odourless and poisonous gas. Only operate this unit in a well-ventilated outdoor area.
Never operate the machine if there is inadequate visibility or light. Never operate the machine on steep inclines. Always work in a horizontal line to the ground, never from top to bottom.
Personal safety
1. Never operate the machine when under the influence of drugs, alcohol or other medicines which may affect your ability to use the machine properly.
2. Wear appropriate clothing. Wear long trousers, boots and gloves. Do not wear loose clothing, shorts or any type of jewellery. Tie long hair up at shoulder length. Always keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may become entangled in moving parts.
3. Wear protective equipment. Always wear eye protection.
4. Protective equipment, such as dust protection masks, safety helmets or hearing protection, which are used in relevant conditions, reduce personal injury.
5. Check the machine prior to starting it. Do not remove separating protective devices and keep them in good condition. Ensure that all nuts, bolts, etc. are tight.
6. Never operate the machine if it requires repair or if its mechanics are damaged.
7. Replace damaged, missing or non-functional parts prior to using the machine. Check leak-tightness. Maintain safe working conditions for the machine.
8. Under no circumstances should protective devices be tampered with. Regularly check their functionality.

26 | GB

www.scheppach.com

9. The machine must not be used if it cannot be switched on or off using the motor switch. Machines running on petrol that cannot be controlled using the motor switch are hazardous and must be replaced.
10. Regularly check that spanners or screw keys have been removed from the machine before starting. Personal injury can result from a spanner or screw key left on a rotating part.
11. Keep alert and use common sense when operating the machine.
12. Do not bend too far when working. Do not operate the machine barefoot or with sandals or similar light footwear. Wear safety shoes that protect your feet and improve your grip on slippery surfaces.
13. Always maintain a firm stance and balance. This allows the machine to be more easily controlled in unexpected situations.
14. Avoid unintentional start-up. Ensure that the motor is switched off prior to transporting the machine or carrying out maintenance or servicing work on the unit. Transporting the machine or carrying out maintenance or servicing work on the machine while the motor is running can lead to accidents.
15. Check the area in which the machine is to be used and remove any stones, sticks, wires, bones and other foreign objects that could be caught and ejected.
16. If devices with rear discharge and rear rollers exposed are operated without a safety catch, then full eye protection must be worn.
17. Do not run the combustion engine in closed rooms in which hazardous carbon monoxide can collect.
Safe handling of operating materials
m WARNING: Petrol is highly flammable! 1. Fuel is highly flammable and its vapours can ex-
plode if ignited. Take appropriate measures when using fuel so as to reduce the risk of serious personal injury. 2. Remain in a clean, well-ventilated outdoor area when filling or draining the tank and use an approved fuel collection container. Smoking prohibited. Avoid ignition sparks, open flames or any other source of ignition in the vicinity of the area when filling fuel or operating the unit. Never fill the tank when inside the building.

3. To avoid sparking or arcing, keep earthed conductive objects, such as tools, away from unprotected live electrical parts and connections. They may ignite fumes or vapours.
4. Always switch off the motor and allow it to cool down before refilling the tank. Do not remove the cap from the tank or fill up with fuel while the motor is running or warm. Never operate the machine if the fuel system is leaking.
5. Slightly open the cap of the tank to release pressure in the tank.
6. Do not overfill the tank (to approx. 1.5 cm below the filler neck for space in the event of fuel expanding due to heat generated by the motor).
7. Replace the caps of the tank and the container securely and wipe up any spilled fuel. Never operate the unit if the tank cover is not attached.
8. Avoid sources of ignition in case of spilled fuel. Do not try to start the motor if fuel has been spilled. Instead, remove the machine from the affected area and avoid sources of ignition until the vapours from the fuel have dissipated.
9. Store fuel in specially made containers that have been approved for this purpose.
10. Store fuel in a cool, well-ventilated location away from sparks, open flames or other sources of ignition.
11. Never store fuel or the machine containing a tank filled with fuel in a building where exhaust fumes could come into contact with ignition sparks, open flames or any other ignition source, such as water heaters, ovens, dryers or similar. Allow the motor to cool down before placing it in a housing.
12. If petrol overflows, no attempts should be made to start the engine. Instead, the machine must be removed from the area contaminated with petrol. Do not try to start the engine until the petrol vapours have evaporated.
13. For safety reasons, the petrol tank cap and other tank caps must be replaced if damaged.
Notes on use and care of the machine
1. Do not lift or carry the machine when the motor is running. Stop work tools if crossing surfaces other than grass and when transporting the machine from and to the surface to be worked on.
2. Do not operate the machine using force. Use the right machine for your application. Using the right machine will do the job in a better and safer way.

www.scheppach.com

GB | 27

3. Do not change the motor speed regulator settings and do not run the motor at too high a speed. The speed regulator controls the maximum operating speed deemed safe for the motor.
4. Do not run the motor fast if the ground is not being worked.
5. Never out hands and feet on or under rotating parts. Always keep clear of the discharge opening.
6. Avoid contact with hot fuel, oil, exhaust fumes and hot surfaces. Do not touch the motor or the silencer. These parts become extremely hot during operation. They also remain hot for a short time after the unit has been switched off. Allow the motor to cool down before carrying out maintenance or adjustment work.
7. If the machine starts to make unusual noises or vibrate abnormally, immediately switch off the motor, disconnect the ignition cable and find the cause. Unusual noises or vibrations are generally a warning sign.
8. Only use connections and accessories that have been approved by the manufacturer. Failure to comply with this requirement may result in personal injury.
9. Service the machine. Check whether any parts in motion are misaligned or blocked. Check parts for breakage or check to see if there is any other condition that might affect the operation of the machine. Have the machine repaired before use if it is damaged. Many accidents occur due to inadequately serviced equipment.
10. Clear the motor and silencer of grass, leaves, excessive grease or built-up carbon to reduce the risk of fire.
11. Keep cutting tools sharp and clean. Cutting tools with sharp cutting edges that have been properly maintained are less likely to jam and are easier to control.
12. Never pour or splash water or any other liquid on the unit. Keep handlebars dry, clean and free of deposits. Clean after each use.
13. Adhere to laws and regulations concerning the proper disposal of fuel, oil or the like to protect the environment.
14. Keep the machine out of the reach of children when not in use and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine. The machine is dangerous in the hands of untrained users.
15. Replace damaged silencers.

16. Prior to use. always perform a visual inspection to check whether the work tools and bolts are worn out or damaged. To prevent an imbalance, worn out or damaged work tools and bolts may only be replaced in sets. Only work with the machine in daylight or with good artificial lighting.
17. If possible, avoid using the device on wet grass or take special care to prevent slipping.
18. Only guide the machine at walking pace. 19. Always work across a slope, never upwards or
downwards. 20. Take particular care when changing direction on
a slope. 21. Do not work on excessively steep slopes. 22. Take particular care when reversing the machine
or pulling it towards you. 23. Never use the machine with damaged or missing
safety guards, e.g. without deflectors and/or catcher. 24. Disconnect all work tools and drives before starting the engine. 25. Start or press the starter switch with caution in accordance with the manufacturer's instructions. Ensure that your feet are far enough away from the work tool(s). 26. When starting the engine, do not tilt the machine unless it has to be lifted during the process. In this case, only tilt as far as absolutely required and only lift the side away from the operator. 27. Do not start the engine if you are standing in front of the ejector chute. 28. Close the throttle valve when running down the engine; if the engine is equipped with a petrol shut-off valve, close this after aerating the soil or scarifying 29. Switch the motor off by removing the spark plug connector and the ignition key on machines with a battery starter: - if you leave the machine - before refuelling 30. Switch the motor off by removing the spark plug connector and the ignition key on machines with a battery starter: - before releasing blockages or rectifying obstructions in the ejector chute, - before checking or cleaning the machine, or performing work on it, - if it came into contact with a foreign object. Inspect the machine for damage and perform the required repairs before starting again and working with the machine,

28 | GB

www.scheppach.com

- if the machine starts to vibrate unusually strongly (inspect immediately)
Corrective maintenance instructions Switch off the motor prior to cleaning, repairing, inspecting or adjusting the machine and ensure that all parts in motion have been stopped. Disconnect the ignition cable and position the cable away from the spark plug in order to prevent accidental starting. Have the machine repaired by qualified personnel using only original spare parts. This ensures that the safety of the machine is upheld.
6. Technical data

Type of engine Displacement Max. motor performance Rotation speed Fuel Tank contents Engine oil Spark plug Oil/tank capacity Depth setting Working width of Number of blades Blade Ø Collection bag capacity Weight

Single-cylinder / 4-stroke 212 cm³
4.1 kW
3400 min-1 Unleaded petrol
3.6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0.6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40L 28.2 kg

Technical changes reserved!

Information about noise level measured in accordance

with applicable standards:

Sound pressure LpA Sound pressure LwA Measurement uncertainty KpA

= 78.6 dB = 100.5 dB = 1.9 dB

Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.

Vibration: Vibration Ahv (left/right) Measurement uncertainty KpA

= 8.38 m/s² = 1.5 m/s²

Keep the noise level and vibration to a minimum! · Only use devices which are free of defects. · Maintain and clean the device at regular intervals. · Adapt your working methods to the device. · Do not overload the device. · Have the device checked if necessary. · Switch the device off if it is not in use. · Wear gloves.

7. Unpacking

m ATTENTION!
The device and the packaging material are not children's toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!

· Open the packaging and carefully remove the device.
· Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
· Check whether the scope of delivery is complete. · Check the device and accessory parts for transport
damage. · If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
8. Before commissioning

Assembly m Attention!
Always make sure the device is fully assembled before commissioning!

Guide bar assembly (Fig. 3 - 9) · Fit the lower push bar (3) as shown in Figures 3 + 4.
Affix the bar with four hexagonal screws (E, F), two washers (G), two plastic star grip nuts (4) and two locknuts (D). · Connect the upper push bar (handle) (1) to the lower push bar (3). To do so, use two plastic star grip nuts (4) with the corresponding hexagonal screws (F) and washers (G) (Fig. 5 + 6) · Fit the draw wire holder (B) on the right side of the steering bar as shown in Fig. 7. · Fasten the cables to the push bar with the two cable clamps (A). (Fig. 8 + 9)

www.scheppach.com

GB | 29

Installing the catch basket (Fig. 10 - 11) · Lift the discharge flap (Fig. 11/Item. 6) with one
hand and hook the catch basket (Fig. 11/ Item 5) into the handle at the top with the other hand. Attention! The motor must be switched off and the roller must not rotate when attaching the catch basket!
Setting the scarifying depth (Fig. 12) The scarifying depth is set using the depth adjustment (10). To do this, gently pull the depth adjustment (10) to the left or the right to set the required position. The height can be adjusted infinitely from 5 mm to -15 mm.
9. Operation
m Attention! The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add oil before starting it up. The oil level in the motor must be checked before any work is undertaken.
Starting the device In order to avoid unintentional starting of the motor, it is equipped with a motor brake (Fig. 1/ Item 1), which must always be actuated during operation, since otherwise the motor will stop.
Attention: When releasing the motor brake lever, it must return to the starting position causing the motor to stop. If this is not the case, the device must not be used. 1. Move the main switch into the "ON" position (Fig.
14/ item a) and then open the petrol valve (item c). To do this, set the valve to "ON". 2. Set the choke lever (Fig. 14/ Item b) to the "Choke" position. Note: The choke is not normally required when restarting a warm motor. 3. Actuate the motor brake lever (Fig. 13) and firmly pull the start pull cord (Item 14) until the motor starts. 4. Allow the motor to warm up for a short time and then set the choke lever (Fig 14 Item b) to the "RUN" position. Attention: Always slowly pull out the start pull cord until you feel the first resistance before pulling it out quickly to start. Do not allow the start pull cord to fling back after starting has been completed
Attention: The scarifying roller rotates when the motor is started.

Attention! Never open the discharge flap when the motor is still running. The rotating roller may lead to injuries. Always carefully secure the discharge flap. It is folded back into the "closed" position by the tension spring!
The safety distance between the housing and the user given by the guide rails must always be maintained. Special care must be taken when working and changing direction on embankments and slopes. Make sure you have a secure footing, wear shoes with non-slip, well gripping soles and long trousers. Always work across slopes.
For safety reasons, slopes with an inclination of more than 15 degrees must not be scarified with the device. Exercise particular caution when moving backwards and pulling the device, risk of tripping!
Scarifying When scarifying, the grass surface and the grass seam are scratched using the scarifying blade. This removes moss, mulch and weeds, and cuts the fine roots on the top. Therefore, air, light, water ant nutrients reach the grass root better, resulting in the grass growing better and thicker. Furthermore, cutting the fine roots encourages grass growth. This promotes grass durability.
Scarifying should be performed a maximum of twice per year. Ideally in April/May and/or September/October. Fertilise and water the grass surface after scarifying in order to obtain an even better result.
Advice on how to work properly An overlapping working method is recommended when working. Guide the device in as straight a path as possible to obtain a clean result. These paths should always overlap by a few centimetres so that there are no streaks left. First scarify lengthways and then widthways in order to obtain a chessboard pattern. As soon as grass cuttings are left lying behind on the ground during working, the catch basket must be emptied. Attention! Before removing the catch basket, switch off the motor and wait for the roller to come to a standstill!

30 | GB

www.scheppach.com

Re-sow sections without grass or with little grass after scarifying. In order to unhook the catch basket, lift the discharge flap using one hand and remove the catch bag with the other hand! It depends on the grass growth of the lawn and the hardness of the soil as to how often the lawn should be worked. Keep the underside of the device clean and remove any earth and grass deposits. Deposits impede the startup process and impair the quality. On slopes, the path should be made perpendicular to the slope. Switch off the motor before carrying out any checks on the roller.
Attention! The roller continues to rotate for a few seconds after the motor is switched off. Never try to stop the roller. If the moving roller hits an object, switch off the device and wait until the roller comes to a complete stop. Then check the condition of the roller. If damaged, it must be replaced.
10. Maintenance and cleaning
Cleaning · Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the device directly after every use. · Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior. · In order to reduce the risk of fire, keep the engine, exhaust, battery box and the area surrounding the fuel tank free of grass, straw, moss, leaves or escaping grease.
Maintenance · A worn or damaged cutting roller should be replaced
by an authorised specialist · Ensure that all fastening elements (bolts, nuts, etc.)
are always tightened so that it is safe to work with the scarifier. · Store your scarifier in a dry space. · All screwed parts as well as the wheels and axles should be cleaned and then oiled to ensure a long service life. · Regular maintenance of the scarifier will not only ensure its durability and performance, but will also help to scarify your lawn carefully and easily.

· Perform a general check of the scarifier at the end of the season and remove all accumulated debris. Always check the condition of the scarifier prior to the start of the season. Contact our customer service centre for repairs.
· Check the catcher regularly for wear or damaged parts.
· Check the machine regularly and replace worn out or damaged parts for safety reasons.
· If the fuel tank has to be drained, you must do this outdoors. Store the drained fuel in a special container for fuel or dispose of it with due care.
Maintenance of the air filter Fouled air filters diminish the engine output due to reduced air supply to the carburettor. Regular inspection is therefore essential. The air filter should be checked every 50 operating hours and cleaned as required. The air filter must be checked more often in case of very dusty air. · Dismount the air filter as shown in Fig. 15 + 16. · Clean the air filter with compressed air or simply by
knocking out any soiling. · The re-assembly takes place in reverse order
Attention: Never clean the air filter with petrol or flammable solvents.
Spark plug maintenance/change Check the spark plug for dirt and grime after 10 operating hours and if necessary, clean it with a copper wire brush. Then service the spark plug every 50 operating hours. · Pull off the spark plug connector (Fig. 17) with a
twisting motion. · Use a spark plug wrench to remove the spark plug
(Fig. 18). · The re-assembly takes place in reverse order.
Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Carbon brushes
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page.

www.scheppach.com

GB | 31

11. Storage
Preparation for storing the device Warning: Do not remove the petrol in enclosed spaces, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire.
1. Empty the fuel tank with a petrol suction pump. 2. Start the engine and let it run until any remaining
petrol has been used up. m WARNING: Never store the machine with petrol in the tank inside a building in which fuel vapours may come into contact with naked flames or sparks! 3. Change the oil at the end of every season. To do so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. 4. Remove the spark plug from the cylinder head. Fill the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Attach the spark plug again. 5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. 6. Be sure to clean the entire machine to protect the paint. 7. Store the device in a well-ventilated place or area.
Preparing the device for transport 1. Empty the fuel tank with a petrol suction pump. 2. Keep the motor running until the remaining petrol
has been used up. 3. Drain the motor oil of the warm motor. 4. Remove the spark plug connector from the spark
plug. 5. Clean the cooling fins of the cylinder and the hous-
ing. 6. Dismantle the push bars if necessary. Ensure that
the cable pulls are not kinked.
12. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.

You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city administration.
Fuels and oils · Before disposing of the unit, the fuel tank and the
engine oil tank must be emptied! · Fuel and engine oil do not belong in household
waste or drains, but must be collected or disposed of separately! · Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner.

32 | GB

www.scheppach.com

13. Troubleshooting

Fault Motor does not start
Motor power diminishes Improper scarifying Motor runs, cutting roller does not rotate

Possible cause Engine brake lever not pressed Spark plug is defective Fuel tank empty Fuel valve closed Ground too hard Scarifier housing clogged Blade heavily worn Blade is worn Incorrect scarifying depth
Toothed belt torn

Remedy Press engine brake lever Replace spark plug Refill with fuel Fuel valve open Correct scarifying depth Clean housing Replace blade Replace blade Correct scarifying depth
Have checked by customer service workshop

www.scheppach.com

GB | 33

Explication des symboles sur l'appareil
Attention ! Lisez les instructions d'utilisation avant la mise en service.
Tenez les tiers (personnes et animaux) à l'écart de la zone de danger.
Important. Pièces brûlantes. Restez à l'écart. Outils affûtés - attention à ne pas vous couper les doigts ou les orteils débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant la maintenance Important. Les gaz d'échappement sont très nocifs : par conséquent, ne faites pas fonctionner le moteur dans des pièces non ventilées. Ne scarifiez/n'aérez pas par temps de pluie !
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures ATTENTION ! Les vapeurs d`essence peuvent littéralement exploser en s'enflammant - risque de brûlures Faites l'appoint d'huile et de carburant avant la mise en service
Contrôler le niveau d'huile

34 | FR

www.scheppach.com

Marche/arrêt du starter manuel Robinet d'essence ouvert/fermé Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

www.scheppach.com

FR | 35

Table des matières:

Page:

1. Introduction ........................................................................................................ 37

2. Description de l'appareil (fig. 1 - 2).................................................................... 37

3. Fournitures (fig. 1 - 14, A - H) ............................................................................ 37

4. Utilisation conforme........................................................................................... 37

5. Consignes de sécurité générales...................................................................... 38

6. Caractéristiques techniques.............................................................................. 41

7. Déballage........................................................................................................... 42

8. Avant la mise en service.................................................................................... 42

9. Commande ........................................................................................................ 42

10. Maintenance et nettoyage ................................................................................. 43

11. Stockage ............................................................................................................ 44

12. Élimination et recyclage..................................................................................... 45

13. Dépannage ........................................................................................................ 45

14. Déclaration de conformité ................................................................................. 162

FR 36 | FR

www.scheppach.com

1. Introduction
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de : · Manipulation incorrecte. · Non-respect de la notice d'utilisation, · Réparations effectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés · Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales · Utilisation non conforme. · Pannes de l'installation électrique, en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons : Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respectez également les règles techniques générales concernant l'utilisation des appareils similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (fig. 1 - 2)
1. Poignée 2. Levier de frein moteur 3. Étrier de poussée inférieur 4. Écrou en étoile en plastique 5. Panier 6. Clapet d'éjection 7. Capot de la courroie 8. Roues 9. Jauge d'huile 10. Réglage de la hauteur de travail 11. Couvercle de réservoir 12. Couvercle du filtre à air 13. Démarreur à câble
3. Fournitures (fig. 1 - 14, A - H)
A. Fixation de câble (1x) B. Dispositif de maintien du câble de démarrage (1x) C. D. Écrou d'arrêt E. Vis à six pans M8x25 F. Vis à six pans M8x15 G. Rondelle d'appui H. Arbre porte-lames
4. Utilisation conforme
Cet appareil est un scarificateur. L'arbre de scarification permet d'arracher les racines de la mousse et des mauvaises herbes et d'aérer le sol. Cela facilite l'absorption de nutriments par la pelouse et l'assainit. Nous recommandons de scarifier la pelouse au printemps (avril) et à l'automne (octobre).

www.scheppach.com

FR | 37

Ce scarificateur est conçu pour un usage privé dans un jardin. Sont considérés comme des scarificateurs de jardin et de loisirs privés ceux dont la durée d'utilisation annuelle ne dépasse généralement pas 10 heures et utilisés en premier lieu pour l'entretien des pelouses et du gazon, mais qui ne sont pas utilisés dans des installations publiques, des parcs, des installations sportives, ni dans l'agriculture et la sylviculture. Le respect des instructions d'utilisation fournies par le fabricant est une condition préalable à l'utilisation correcte du scarificateur. Les instructions d'utilisation comprennent aussi les conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien.
m Avertissement ! En raison des dangers corporels pour l'utilisateur, le scarificateur ne doit pas être utilisé pour broyer les résidus de coupe de branches et de haies. En outre, le scarificateur ne doit pas servir de motobineuse ni être utilisé pour égaliser le sol, par exemple en présence de taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe d'entraînement pour d'autres outils ou kits d'outils, quels qu'ils soient, sauf s'ils ont été explicitement autorisés par le fabricant.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n'ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n'accordons aucune garantie lorsque l'appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes générales de sécurité Aller à la découverte de la machine. Le manuel de l'utilisateur et les marquages sur la machine doivent être lus et compris. Familiarisez-vous avec l'utilisation conforme de la machine. Ne vous exposez pas aux potentiels dangers de la machine.

Apprenez à commander et à utiliser la machine de manière conforme. Apprenez à arrêter ou à couper rapidement la machine et les dispositifs de commande.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité indiquées dans le manuel d'utilisateur fourni avec la machine. N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir précisément compris le fonctionnement et la maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
Sécurité sur le lieu de travail Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner dans une pièce fermée. Les gaz d'échappement sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique. N'utilisez cette unité qu'à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
N'utilisez jamais la machine si la visibilité ou la luminosité est insuffisante. N'utilisez pas la machine en pente. Travaillez toujours de manière horizontale par rapport au sol, jamais de haut en bas.
Sécurité des personnes
1. N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments qui entravent votre capacité à utiliser correctement la machine.
2. Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Si vous portez les cheveux longs, attachez-les pour qu'ils ne dépassent pas les épaules. Tenez toujours vos cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
3. Portez un équipement de protection. Portez toujours une protection oculaire.
4. Les équipements de protection comme les masques de protection contre les poussières, les casques de protection et les protections auditives utilisés dans les conditions adéquates réduisent les blessures.

38 | FR

www.scheppach.com

5. Contrôlez la machine avant le démarrage. Ne retirez pas les dispositifs de protection sectionneurs et conservez-les en état. Assurez-vous notamment que tous les écrous, toutes les vis et objets similaires sont bien serrés.
6. N'utilisez jamais la machine si elle doit être réparée ou que sa mécanique est endommagée.
7. Remplacez les pièces endommagées, manquantes ou dysfonctionnelles avant d'utiliser la machine. Contrôlez l'étanchéité de la machine. Observez des conditions de travail sécuritaires avec la machine.
8. Ne manipulez jamais les dispositifs de protection. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent.
9. N'utilisez pas la machine si le contacteur de moteur ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter le moteur. Les machines à essence qui ne peuvent pas être commandées par un contacteur de moteur sont dangereuses et doivent être remplacées.
10. Avant le démarrage, vérifiez régulièrement que les clés et tournevis ont été retirés de la machine. Les clés et tournevis restés sur une pièce rotative peuvent causer des blessures.
11. Restez attentif et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine.
12. Ne vous penchez pas trop. N'utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures légères de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et augmentent votre adhérence sur les sols glissants.
13. Veillez toujours à conserver votre posture et votre équilibre. Cela permet de mieux contrôler la machine dans les situations inattendues.
14. Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que le moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance ou d'entretien sur l'unité. Le transport de la machine et l'exécution de travaux de maintenance ou d'entretien sur celle-ci alors que le moteur tourne peuvent causer des accidents.
15. Vérifiez le terrain sur lequel vous utilisez la machine. Retirez les pierres, bâtons, fils métalliques, os et tout autre corps étranger susceptible d'être happé et projeté par l'appareil.
16. Si vous utilisez des appareils dont l'éjection s'effectue par l'arrière avec les roulettes arrière à nu, sans dispositif de récupération, vous devez porter une protection oculaire complète.

17. Ne faites pas fonctionner le moteur à combustion dans des pièces fermées où le monoxyde de carbone, un gaz dangereux, pourrait s'accumuler.
Sécurité de manipulation des combustibles
m AVERTISSEMENT : l'essence est très inflammable ! 1. Le carburant est facilement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si elles prennent feu. Lorsque vous utilisez du carburant, prenez des mesures adaptées pour réduire le risque de blessures graves. 2. Lorsque vous remplissez ou videz le carburant du réservoir, mettez-vous à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et utilisez un récipient de collecte de carburant homologué. Ne fumez pas. Évitez de générer des étincelles, des flammes nues ou d'autres sources d'ignition à proximité de la zone de remplissage du réservoir de carburant ou d'utilisation de l'unité. Ne remplissez jamais le réservoir dans un bâtiment. 3. Tenez les outils conducteurs mis à la terre à l'écart des composants électriques et raccords conducteurs non protégés afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs. Cela pourrait mettre le feu au gaz de combustion ou aux vapeurs. 4. Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne faites pas l'appoint de carburant lorsque le moteur fonctionne ou qu'il est chaud. N'utilisez pas la machine si le système de carburant n'est pas étanche. 5. Ouvrez légèrement le bouchon du réservoir pour évacuer la pression du réservoir. 6. Ne remplissez pas trop le réservoir (jusqu'à env. 1,5 cm sous la tubulure de remplissage pour laisser de la place en cas de dilatation du carburant due à la chaleur du moteur). 7. Remettez correctement le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant qui se serait déversé. N'utilisez jamais l'unité si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 8. Évitez toute source d'ignition si du carburant a été renversé. N'essayez pas de démarrer le moteur si du carburant a été renversé. Éloignez plutôt la machine de la zone concernée et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient évaporées. 9. Stockez le carburant dans des récipients spécialement conçus et homologués à cet effet.

www.scheppach.com

FR | 39

10. Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à l'abri des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition.
11. Ne stockez jamais de l'essence ou la machine avec le réservoir rempli de carburant dans un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient rencontrer des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'ignition comme des chauffe-eau, fours, sèchelinge et équipements similaires. Avant le stockage dans un boîtier, laissez refroidir le moteur.
12. Si de lessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lendroit recouvert dessence. Tout essai de démarrage doit être évité jusquà ce que les vapeurs dessence se soient complètement évaporées.
13. Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir d'essence et les autres bouchons de réservoir s'ils sont endommagés.
Consignes d'utilisation et d'entretien de la machine
1. Ne soulevez pas et ne portez pas la machine lorsque le moteur tourne. Arrêtez les outils de travail lorsque vous passez sur toute autre surface que de l'herbe et que vous transportez la machine depuis et jusqu'à la surface de travail.
2. Ne manipulez pas brusquement la machine. Utilisez la machine qui convient à votre utilisation. Une machine adéquate effectuera le travail et de manière plus efficace et plus sûre.
3. Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse et ne faites pas tourner le moteur à un régime trop élevé. Le régulateur de vitesse commande le régime de fonctionnement de sécurité maximal du moteur.
4. Ne laissez pas le moteur tourner rapidement si vous ne travaillez pas le sol.
5. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lorifice déjection.
6. Évitez tout contact avec du carburant, de l'huile, des gaz d'échappement chauds ainsi qu'avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces pièces deviennent brûlantes pendant l'utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt de l'unité. Laissez le moteur refroidir avant les travaux de maintenance ou de réglage.

7. En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le câble d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituellement un avertissement.
8. Utilisez uniquement des raccords et accessoires autorisés par le fabricant. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
9. Entretenez la machine. Vérifiez si certaines pièces mobiles sont mal alignées ou bloquées. Vérifiez qu'aucune pièce n'a rompu et qu'aucun autre phénomène visible ne pourrait entraver le fonctionnement de la machine. En présence de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par une maintenance insuffisante de l'équipement.
10. Éliminez l'herbe, les feuilles et l'huile excédentaire ainsi que le carbone du moteur et du silencieux afin de réduire le risque d'incendie.
11. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
12. N'arrosez et n'aspergez jamais l'unité avec de l'eau ni tout autre liquide. Gardez le guidon sec, propre et exempt de dépôts. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
13. Observez la législation et les prescriptions concernant l'élimination correcte du carburant, de l'huile et des consommables similaires afin de protéger l'environnement.
14. Conservez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces instructions utiliser la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés, la machine est dangereuse.
15. Remplacez les silencieux endommagés. 16. Avant toute utilisation, effectuez toujours un
contrôle visuel pour vérifier que les outils de travail et les boulons ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les outils de travail et boulons usés ou endommagés doivent être remplacés par jeu. Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. 17. Si possible, évitez d'utiliser l'appareil si la pelouse est mouillée ou redoublez de prudence afin de ne pas glisser. 18. Guidez la machine au pas de marche. 19. Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.

40 | FR

www.scheppach.com

20. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente.
21. Ne travaillez pas sur des pentes trop inclinées. 22. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez
ou tirez la machine vers vous. 23. N'utilisez pas la machine si les dispositifs de pro-
tection sont endommagés ou absents, p. ex. sans plaque d'impact et/ou dispositif de récupération. 24. Débrayez tous les outils de travail et entraînements avant de démarrer le moteur. 25. Soyez prudent lorsque vous démarrez ou actionnez le commutateur de démarrage et observez les consignes du fabricant. Veillez à garder vos pieds suffisamment à l'écart de l'outil/des outils de travail. 26. Lors du démarrage du moteur, ne basculez pas la machine, sauf si celle-ci doit être levée pour réaliser l'opération. Dans ce cas, ne la basculez que selon l'angle strictement nécessaire et levez uniquement le côté opposé à l'opérateur. 27. Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection. 28. Lorsque le moteur s'arrête, fermez le clapet d'étranglement. Si le moteur est équipé d'un robinet d'arrêt de carburant, fermez-le après avoir aéré ou scarifié le sol 29. Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de bougie d'allumage et la clé de contact sur les machines qui démarrent à partir d'une batterie : - lorsque vous laissez la machine - avant de faire le plein d'essence 30. Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de bougie d'allumage et la clé de contact sur les machines qui démarrent à partir d'une batterie : - avant de retirer des blocages ou d'éliminer les bouchons dans le canal d'éjection, - avant de contrôler, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur la machine, - en cas de contact avec un corps étranger. Contrôlez la machine pour détecter les éventuels dommages et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de reprendre les travaux, - si la machine commence à vibrer trop fort (examen immédiat)
Consignes de réparation Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage de la machine, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.

Débranchez le câble d'allumage et le câble de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire. Faites entretenir la machine par un personnel qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de la machine.
6. Caractéristiques techniques

Type de moteur Cylindrée Puissance max. du moteur Régime Carburant Volume du réservoir Huile moteur Bougie d'allumage Volume du réservoir/huile Réglage de la profondeur Largeur de travail Nombre de lames Ø lames Capacité du bac récepteur Poids

1 cylindre ; 4 temps 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Essence sans plomb
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Sous réserve de modifications techniques !

Informations concernant le développement de bruit

mesurée selon les normes en vigueur :

Niveau de pression acoustiquepA Niveau de puissance sonore LwA Incertitude de mesure KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.

Vibrations : Vibration Ahv (gauche/droite) Incertitude de mesure KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

www.scheppach.com

FR | 41

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations ! · Utilisez uniquement des appareils en parfait état. · Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l'appareil. · Adaptez votre mode de travail à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites au besoin contrôler l'appareil. · Arrêtez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. · Portez des gants de protection.
7. Déballage
m ATTENTION ! L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
· Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
· Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
· Vérifiez que les fournitures sont complètes. · Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport. · Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la
période de garantie.
8. Avant la mise en service
Montage m Attention ! Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !
Montage du longeron de guidage (fig. 3 - 9) · Montez l'étrier de poussée inférieur (3) comme sur
les fig. 3 + 4. Fixez l'étrier avec quatre vis à six pans (E, F), deux rondelles d'appui (G), deux écrous en étoile en plastique (4) et deux écrous d'arrêt (D). · Fixez l'étrier de poussée supérieur (poignée) (1) sur l'étrier de poussée inférieur (3). Utilisez à cet effet deux écrous en étoile en plastique (4), les vis à six pans (F) et rondelles d'appui (G) correspondantes (fig. 5 + 6) · Placez le dispositif de maintien du câble de démarrage (B) du côté droit du guidon, comme sur la fig. 7. · Fixez le câble sur l'étrier de poussée avec les deux fixations de câble (A). (Fig. 8 + 9)

Montage du panier (fig. 10 - 11) · Soulevez le clapet d'éjection (fig. 11/pos. 6) d'une
main et, de l'autre main, accrochez le panier (fig. 11/ pos. 5) d'en haut en le tenant par la poignée. Attention ! Le moteur doit être coupé lorsque vous accrochez le panier et l'arbre ne doit pas tourner !
Réglage de la profondeur de scarification (fig. 12) La profondeur de scarification se règle avec le dispositif de réglage de la profondeur (10). Pour régler la profondeur de travail souhaitée, tournez légèrement le dispositif de réglage de la profondeur (10) vers la gauche ou vers la droite. Le réglage de la profondeur s'effectue en continu de 5 mm à -15 mm.
9. Commande
m Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Contrôlez le niveau d'huile du moteur avant les travaux.
Démarrage de l'appareil Le moteur est équipé d'un frein moteur (fig. 1/pos. 1) destiné à prévenir tout démarrage involontaire du moteur. Ce frein moteur doit toujours être actionné pendant le fonctionnement, sinon le moteur s'arrête. Attention : lorsque vous relâchez le levier de frein moteur, celui-ci doit revenir en position initiale et le moteur doit s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas l'appareil. 1. Placez l'interrupteur principal en position « ON «
(fig. 14/pos. a) et ouvrez le robinet d'essence (pos. c). Pour ce faire, placez le robinet sur « ON «. 2. Positionnez le levier du starter manuel (fig. 14/pos. b) sur « Choke «. Remarque : il n'est normalement pas nécessaire d'utiliser le starter manuel pour redémarrer le moteur à chaud. 3. Actionnez le levier de frein moteur (fig. 13) et tirez vivement sur le câble de démarrage (pos. 14) jusqu'à ce que le moteur démarre. 4. Laissez le moteur chauffer quelques instants avant de mettre la manette du starter (fig. 14 pos. b) sur « RUN «. Attention : tirez toujours lentement le câble de démarrage jusqu'à rencontrer une première résistance, puis tirez rapidement dessus pour démarrer le moteur. Après le démarrage, ne laissez pas le câble de démarrage revenir de lui-même

42 | FR

www.scheppach.com

Attention : l'arbre de scarification tourne lorsque le moteur démarre.
Attention ! N'ouvrez jamais le clapet d'éjection si le moteur tourne encore. L'arbre en rotation peut provoquer des blessures. Fixez toujours soigneusement le clapet d'éjection. Les ressorts à traction le rabattent en position « fermée « !
La distance de sécurité indiquée par le longeron de guidage entre le boîtier et l'utilisateur doit toujours être respectée. Lors des travaux et en cas de changement de sens de déplacement sur les talus et pentes, une prudence particulière est de mise. Veillez à garder une position stable et sûre, portez des chaussures avec des semelles anti-dérapantes et des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente. N'utilisez pas l'appareil de scarification sur des pentes supérieures à 15 degrés pour des raisons de sécurité. Soyez particulièrement prudent si vous reculez et si vous tirez l'appareil, risque de trébuchement !
Scarifier Lors du processus de scarification, la lame de scarification déchire la surface de la pelouse et les brins d'herbe. La mousse, le paillis et les mauvaises herbes sont retirés et les racines fines situées à proximité de la surface sont sectionnées. Cela améliore l'apport d'air, de lumière, d'eau et de nutriments aux racines d'herbe et améliore la croissance de la pelouse tout en la densifiant. Le sectionnement des petites racines stimule en outre la croissance de la pelouse. Cela rend la pelouse plus résistante.
Ne scarifiez pas votre pelouse plus de deux fois par an. Dans l'idéal, faites-le au mois d'avril/mai et en septembre/octobre. Fertilisez et arrosez la surface de la pelouse à l'issue de la scarification pour obtenir de meilleurs résultats.
Consignes pour effectuer correctement les travaux Nous recommandons de travailler de telle sorte que les bandes se chevauchent. Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, suivez une trajectoire aussi droite que possible avec l'appareil.

Les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres pour éviter les petites bandelettes résiduelles. Commencez par scarifier dans le sens de la longueur, puis dans le sens transversal afin d'obtenir un motif en damier. Sitôt que des amas d'herbe restent accrochés pendant les travaux, le panier doit être vidé. Attention ! Avant de retirer le panier, coupez le moteur et attendez que l'arbre s'immobilise ! Réensemencez les zones dépourvues de pelouse ou peu denses après la scarification. Pour décrocher le panier, soulevez le clapet d'éjection d'une main et retirez le sac de l'autre ! La fréquence de traitement de la pelouse dépend de la croissance du gazon et de la dureté du sol. Gardez impérativement le dessous de l'appareil propre et éliminez tous les dépôts d'herbe et de terre. Les dépôts rendent le démarrage plus difficile et diminuent la qualité du travail. Dans les pentes, la trajectoire doit être perpendiculaire à la pente. Coupez le moteur avant d'effectuer un contrôle de l'arbre.
Attention ! L'arbre continue de tourner quelques secondes après l'arrêt du moteur. N'essayez jamais d'arrêter l'arbre. Si l'arbre entre en contact avec un objet, arrêtez l'appareil et attendez que l'arbre se soit complètement immobilisé. Contrôlez ensuite l'état de l'arbre. Si ce dernier est endommagé, il doit être remplacé.
10. Maintenance et nettoyage
Nettoyage · Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frotter l'appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l'air comprimé à faible pression. · Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. · Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. · Pour éviter tout risque d'incendie, veillez à ce que le moteur, le pot d'échappement, le compartiment de batterie et la zone autour du réservoir de carburant soient exempts d'herbe, de paille, de mousse, de feuilles et d'huile d'écoulement.

www.scheppach.com

FR | 43

Maintenance · Si l'arbre porte-lames est usé ou endommagé, il doit
être remplacé par un spécialiste agréé · Assurez-vous que tous les éléments de fixation (vis,
écrous, etc.) sont bien serrés afin de pouvoir travailler en toute sécurité avec le scarificateur. · Stockez votre scarificateur dans une pièce sèche. · Pour augmenter la durée de vie de l'appareil, nous recommandons de nettoyer puis de lubrifier tous les raccords vissés, les roues et les axes. · Un entretien régulier de votre scarificateur ne contribue pas seulement à sa durabilité et à ses performances, il rend vos travaux de scarification plus précis et plus faciles. · En fin de saison, effectuez un contrôle général de votre scarificateur et retirez tous les résidus accumulés. Contrôlez impérativement l'état du scarificateur avant le début de chaque saison. Si vous avez des réparations à effectuer, contactez notre agence de service client. · Contrôlez régulièrement l'usure du dispositif de collecte et vérifiez que les composants ne sont pas endommagés. · Contrôlez régulièrement la machine et remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. · La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur. Le carburant vidangé doit être récupéré dans un récipient à essence spécial et être éliminé avec un soin particulier.
Maintenance du filtre à air Des filtres à air encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable. Le filtre à air doit être contrôlé toutes les 50 heures de service et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d'air fortement chargé de poussière, le filtre à air doit être vérifié plus souvent. · Démonter le filtre à air comme indiqué sur les fig.
15 + 16. · Nettoyez le filtre à air uniquement à l'air comprimé
ou en tapotant dessus. · Pour l'assemblage, procédez dans l'ordre inverse
Attention : ne nettoyez jamais le filtre à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.

Maintenance/remplacement de la bougie d'allumage Contrôlez la bougie d`allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement. · Débranchez le connecteur de bougie d'allumage
(fig. 17) en le faisant tourner. · Retirez la bougie d'allumage avec une clé à bougie
d'allumage (fig. 18). · Pour l'assemblage, procédez dans l'ordre inverse.
Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : balais de charbon
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
11. Stockage
Préparation au stockage de l'appareil. Avertissement : ne retirez pas l'essence dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir d'essence avec une pompe d'aspiration d'essence.
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement de l'essence résiduelle. m AVERTISSEMENT : ne stockez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment où des vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles !
3. Procédez à une vidange de l'huile après chaque saison. Pour ce faire, retirez l'ancienne huile de moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l'huile neuve.

44 | FR

www.scheppach.com

4. Retirez la bougie d'allumage de la culasse. Versez avec une burette d'huile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l'huile protège l'intérieur du cylindre. Revissez la bougie d'allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
7. Conservez l'appareil dans un lieu bien ventilé.
Préparation de l'appareil au transport 1. Videz le réservoir d'essence avec une pompe
d'aspiration d'essence. 2. Laissez fonctionner le moteur jusqu'à ce que le
réservoir soit vide. 3. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud. 4. Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la
bougie d`allumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy-
lindre et le carter. 6. Si nécessaire, démontez l'étrier de poussée. Veil-
lez à ne pas plier les câbles de démarrage.
13. Dépannage

12. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles · Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile
moteur avant d'éliminer l'appareil ! · Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être je-
tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! · Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.

Panne Le moteur ne démarre pas

Cause possible

Remède

Levier du frein-moteur non appuyé

Appuyez sur le levier du frein

Bougie d'allumage défectueuse Remplacez la bougie dallumage

Réservoir de carburant vide

Remplissez de carburant

Robinet d'essence fermé

Ouvrir le robinet d'essence

Sol trop dur

Adapter la profondeur de scarification

La puissance du moteur diminue Boîtier du scarificateur obstrué Nettoyer le boîtier

Lames fortement usées

Scarification manquant de netteté

Lame usée
Mauvaise profondeur de scarification

Le moteur fonctionne, mais l'arbre porte-lames ne tourne pas

Courroie dentée déchirée

Remplacer les lames Remplacer les lames
Adapter la profondeur de scarification
La faire contrôler par un atelier de service client

www.scheppach.com

FR | 45

Seadmel olevate sümbolite selgitus
Tähelepanu! Lugege enne käikuvõtmist kasutuskorraldust.
Hoidke kolmandad isikud (inimesed ja loomad) ohupiirkonnast eemal.
Tähtis. Kuumad osad. Hoidke vahet. Teravad tööriistad - ärge lõigake endale sõrme või varbasse - tõmmake enne hooldust süüteküünla pistik maha. Tähtis. Heitgaasid on väga mürgised, seepärast ärge käitage mootorit ventileerimata ruumides. Ärge vertikuteerige/õhustage vihma korral!
Kandke kuulme- ja silmakaitset.
Tähelepanu, kuum pealispind - põletusoht TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised põletusoht. Valage enne käikuvõtmist õli ja kütus sisse
Õlitaseme kontrollimine

46 | EE

www.scheppach.com

Segurikasti sisse/välja Bensiinikraan avatud/suletud Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.

www.scheppach.com

EE | 47

Sisukord:

Lk:

1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 49

2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2) ........................................................................... 49

3. Tarnekomplekt (pos 1 - 14, A - H)...................................................................... 49

4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 49

5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 50

6. Tehnilised andmed............................................................................................. 53

7. Lahtipakkimine................................................................................................... 53

8. Enne käikuvõtmist.............................................................................................. 53

9. Käsitsemine ....................................................................................................... 54

10. Hooldus ja puhastamine .................................................................................... 55

11. Ladustamine ...................................................................................................... 55

12. Utiliseerimine ja taaskäitlus............................................................................... 56

13. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 56

14. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 162

48 | EE

www.scheppach.com

1. Sissejuhatus
Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · Asjatundmatu käsitsemine. · käsitsusjuhendi eiramine, · remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl-
javahetamisel, · Mitte sihtotstarbekohane kasutus. · elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas: Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on seadme kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis sama ehitusviisiga seadmete kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid.

Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2)
1. Käepide 2. Mootoripiduri hoob 3. Alumine lükkesang 4. Plastist tähtmutter 5. Püüdekorv 6. Väljaheiteluuk 7. Rihmakate 8. Rattad 9. Õlimõõtevarras 10. Töökõrguse seadur 11. Paagikork 12. Õhufiltri kate 13. Tõmbenöörstarter
3. Tarnekomplekt (pos 1 - 14, A - H)
A. Kaabliklemm (1x) B. Tõmbetrossi hoidik (1x) C. D. Kindlustusmutter E. Kuuskantpolt M8x25 F. Kuuskantpolt M8x15 G. Alusseib H. Nugavalts
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Seadet kasutatakse vertikuteerijana. Vertikuteerimisvaltsiga rebitakse sammal ja umbrohi koos juurtega maapinnast välja ja kobestatakse maapinda. Sedasi saab muru toitaineid paremini vastu võtta ja seda puhastatakse. Me soovitame vertikuteerida muru kevadel (aprill) ja sügisel (oktoober).
Vertikuteerija on ette nähtud eraviisiliseks kasutamiseks õue- ja hobiaias. Õue- ja hobiaia vertikuteerijateks peetakse selliseid seadmeid, mille iga-aastane kasutus ei ületa reeglina 10 tundi ja mida kasutatakse eelkõige rohu- või murupindadel, kuid mitte avalikel rajatistel, parkides, spordirajatistel või põllu- ning metsamajanduses.

www.scheppach.com

EE | 49

Tootja poolt kaasapandud kasutuskorraldusest kinnipidamine on vertikuteerija nõuetekohase kasutuse eelduseks. Kasutuskorraldus sisaldab ka käitus-, hooldus- ja korrashoiutingimusi.
m Hoiatus! Kasutaja kehalise ohustamise tõttu ei tohi kasutada vertikuteerijat hekseldina puu- ja hekilõikmete peenestamiseks. Peale selle ei tohi kasutada vertikuteerijat mootorkobestina pinnasekõrgendite nagu nt mutimullahunnikute tasandamiseks.
Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada vertikuteerijat muude tööriistade ja igat liiki tööriistakomplektide ajamiagregaadina, kui see pole tootja poolt selgesõnaliselt heaks kiidetud.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutuseeskirjad Õppige oma masinat tundma. Kasutaja käsiraamat ja tähised masinal tuleb läbi lugeda ning neist aru saada. Õppige, kuidas ja millistel eesmärkidel masinat kasutatakse. Tutvuge masina potentsiaalsete ohtudega.
Õppige, kuidas masinat juhtida ja nõuetekohaselt käsitsetakse. Õppige, kuidas saab masinat ja juhtsüsteeme kiiresti või peatada või välja lülitada.
Tuleb lugeda kõik korraldusi ja ohutusjuhiseid masinaga eraldi kaasasolevas kasutajakäsiraamatus ning neist aru saada. Ärge üritage masinat käsitseda, kui Te ei tea täpselt, kuidas mootorit käsitsetakse ja hooldatakse ning kuidas saab vältida õnnetusvigastusi ja/ või materiaalseid kahjusid.

Ohutus töökohal Ärge käivitage mootorit ega laske sellel kunagi suletud ruumides töötada. Heitgaasid on ohtlikud ja sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu ning mürgine gaas. Käsitsege kõnealust moodulit ainult hästi ventileeritud välispiirkonnas.
Ärge käsitsege kunagi masinat, kui puudub piisav nähtavus või piisav valgus. Ärge käsitsege masinat kunagi järskudel kallakutel. Töötage alati maapinna suhtes horisontaalselt, mitte kunagi ülalt allapoole.
Inimeste ohutus
1. Ärge käsitsege masinat kunagi uimastite, alkoholi või muude ravimite mõju all, mis võiksid mõjutada Teie võimet masinat nõuetekohaselt kasutada.
2. Kandke küllaldast riietust. Kandke pikki pükse, saapaid ja kindaid. Ärge kandke avarat riietust, lühikesi pükse ega igasuguseid ehteid. Siduge pikad juuksed õlgade kõrgusel kokku. Hoidke juuksed, riietus ja kindad alati liikuvatest osadest eemal. Avar riietus, ehted või pikad juuksed võivad liikuvatesse osadesse kinni jääda.
3. Kandke kaitsevarustust. Kandke alati silmakaitset. 4. Kaitsevarustus nagu tolmukaitsemask, kaitsekii-
ver või kuulmekaitse, mida kasutatakse asjaomastes tingimustes, vähendavad inimkahjusid. 5. Masin tuleb enne käivitamist üle kontrollida. Ärge eemaldage eraldavaid kaitseseadiseid ja hoidke need korras. Tehke kindlaks, et kõik mutrid, poldid jms on tugevasti kinni pingutatud. 6. Ärge käsitsege mitte mingil juhul masinat, kui seda tuleb remontida või selle mehaanika on kahjustatud. 7. Asendage kahjustatud, puuduvad või talitluskõlbmatud osad enne masina kasutamist. Kontrollige tiheduse suhtes. Säilitage masina jaoks turvalised töötingimused. 8. Ärge manipuleerige mitte mingil juhul kaitseseadiseid. Kontrollige regulaarselt nende talitluskõlblikkust. 9. Masinat ei tohi kasutada, kui seda ei saa mootori lülitiga sisse või välja lülitada. Bensiiniga käitatavad masinad, mida ei saa mootorilülitiga juhtida, on ohtlikud ja tuleb välja vahetada. 10. Käivitage regulaarselt enne käivitamist, kas masinalt ei eemaldatud võtmeid või mutrivõtmeid. Mutrivõtme või võtme tõttu, mis jääb pöörleva osa sisse, võivad tekkida inimkahjud.

50 | EE

www.scheppach.com

11. Jääge tähelepanelikuks ja kasutage masina käitamisel tervet mõistust.
12. Ärge töötage liiga kaugele ette kummardunult. Ärge käsitsege masinat paljajalu, sandaalides või sarnastes kergetes jalatsites. Kandke turvajalatseid, mis kaitsevad Teie jalgu ja parendavad stabiilsust libedatel pindadel.
13. Pöörake alati tähelepanu stabiilsele seisule ja tasakaalule. Sedasi saab masinat ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
14. Vältige ettekavatsematut käivitamist. Tehke kindlaks, et mootor on enne masina transportimist või mooduli hooldus- või korrashoiutöid välja lülitatud. Masina transportimine või masina hooldus- või korrashoiutööd töötava mootoriga võivad põhjustada õnnetusi.
15. Kontrollige maastikku, millel masinat kasutatakse, ja eemaldage kivid, pulgad, traadid, luud ning muud võõrkehad, mis võidakse kaasa haarata ja eemale paisata.
16. Kui tahapoole väljaviskega ja avatud rullidega seadmeid käitatakse püüdeseadiseta, siis tuleb kanda täielikku silmakaitset.
17. Ärge laske sisepõlemismootoril töötada suletud ruumides, kus võib koguneda ohtlik süsinikmonooksiid.
Ohutus käitusainetega ümberkäimisel
m HOIATUS: Bensiin on äärmiselt süttimisohtlik! 1. Kütus on kergesti süttiv ja selle aurud võivad sütti-
mise korral plahvatada. Võtke kütuse kasutamisel tarvitusele vastavad meetmed, et vähendada raskete inimkahjude riski. 2. Viibige paagi täitmisel ja tühjendamisel puhtas hästi ventileeritud välispiirkonnas ning kasutage heaks kiidetud kütusekogumismahutit. Ärge suitsetage. Vältige kütuse sissevalamise või mooduli käitamise piirkonna lähedal süütesädemeid, lahtiseid leeke või muid süüteallikaid. Ärge täitke paaki mitte mingil juhul hoones. 3. Hoidke maandatud, elektrit juhtivad esemed nagu tööriistad sädemete tekke või sädemete ülelöögi vältimiseks kaitsmata, pinget juhtivatest elektriosadest ning ühendustest eemal. Need võivad suitsugaasi või aurud põlema süüdata. 4. Lülitage mootor alati välja ja laske enne paagi täitmist maha jahtuda. Ärge eemaldage mitte mingil juhul paagi korki ega lisage kütust töötava või sooja mootori korral. Ärge käsitsege masinat, kui kütusesüsteem on ebatihe.

5. Avage paagikorki aeglaselt, et rõhk paagist välja lasta.
6. Ärge täitke paaki üle (kuni u 1,5 cm alla täiteotsaku, et jätta ruumi kütuse paisumisele mootori tekitatud soojuse tõttu).
7. Pange paagi ja anuma korgid jälle peale ja pühkige üle loksutatud kütus ära. Ärge käsitsege mitte mingil juhul moodulit, kui paagikork pole paigaldatud.
8. Vältige üleloksutatud kütuse korral süüteallikaid. Ärge üritage mootorit käivitada, kui kütust loksutati üle. Eemaldage selle asemel masin kõnealusest piirkonnast ja vältige süüteallikaid, kuni kütuseaurud on lendunud.
9. Ladustage kütust eraldi selleks valmistatud ja selleks eesmärgiks heaks kiidetud mahutites.
10. Ladustage kütust jahedas, hästi ventileeritud kohas ja süütesädemete, lahtiste leekide või muude süüteallikate vastu kaitstult.
11. Ärge ladustage kütust või kütusega täidetud paagiga masinat mitte mingil juhul hoones, kus suitsugaasid võiksid süütesädemete, lahtiste leekide või muude süüteallikatega nagu soojaveeboilerite, ahjude, kuivatitega jms kokku puutuda. Ladustage mootoril enne hoones ladustamist maha jahtuda.
12. Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saastunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud.
13. Ohutusalastel põhjustel tuleb bensiinipaak ja muud paagisulgurid kahjustumise korral välja vahetada.
Juhised masina kasutamiseks ja hoolitsuseks
1. Ärge tõstke ega kandke masinat töötava mootori korral. Peatage tööriistad, kui ületatakse muid pindu kui muru ja masinat transporditakse töödeldavale pinnale ja sellelt ära.
2. Ärge käsitsege masinat jõuga. Kasutage oma rakenduse jaoks õiget masinat. Õige masin täidab ülesande paremini ja ohutumal viisil.
3. Ärge muutke mootori pööreteregulaatori seadeid ega laske mootoril liiga kõrge pöördearvuga töötada. Pööreteregulaator juhib maksimaalseid käituspöördeid, mis on mootorile ohutud.
4. Ärge laske mootoril kiiresti töötada, kui ei töödelda maapinda.
5. Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale.

www.scheppach.com

EE | 51

6. Vältige kokkupuudet kuuma kütuse, õli, suitsugaaside ja kuumade pealispindadega. Ärge puudutage mootorit või summutit. Need osad lähevad käitamisel äärmiselt kuumaks. Need on kuumad ka lühikest aega pärast seda, kui moodul lülitati välja. Laske mootoril enne hooldustöid või seadistamisi maha jahtuda.
7. Kui masin peaks tegema ebatavalist müra või ebatavaliselt vibreerima, siis lülitage mootor kohe välja, lahutage süütekaabel ning leidke üles põhjus. Ebatavalised mürad või vibratsioonid on põhimõtteliselt hoiatusmärgid.
8. Kasutage ainult tootja poolt heaks kiidetud ühendusi ja heaks kiidetud tarvikuid. Selle eeskirja eiramine võib põhjustada inimkahjusid.
9. Hooldage masinat. Kontrollige, kas liikuvad osad on valesti välja joondatud vale blokeeritud. Kontrollige osi purunemise suhtes või vastavalt kontrollige, kas esineb seisund, mis võiks mõjutada masina käitamist. Laske masin kahjustuse korral enne kasutamist remontida. Paljud õnnetused põhjustatakse ebapiisavalt hooldatud varustuse tõttu.
10. Puhastage mootor ja summuti rohust, lehtedest, ülemäärasest määrdest või kogunenud süsinikust, et vähendada tulekahju riski.
11. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Asjakohaselt hooldatud teravate lõikeservadega lõiketööriistad blokeeruvad vähem ja neid on lihtsam juhtida.
12. Ärge kallake moodulile ega pritsige sellele mitte mingil juhul vett või muid vedelikke. Hoidke juhtraud puhas, kuiv ja vaba setetest. Puhastage iga kord pärast kasutamist.
13. Pidage keskkonna kaitsmiseks kinni seadustest ja eeskirjadest kütuse, õli vms nõuetekohase utiliseerimise kohta.
14. Säilitage mittekasutatavat masinat väljaspool laste käeulatust ega lubage masinat käsitseda isikutel, kes ei tunne masinat või käesolevaid korraldusi. Masin on koolitamata kasutaja käes ohtlik.
15. Kahjustatud summutid tuleb asendada. 16. Enne kasutamist tuleb alati vaatlusega kontrol-
lida, kas tööriistad ja poldid on ära kulunud või kahjustatud. Viskumise vältimiseks tohib kulunud või kahjustatud tööriistu ning polte vahetada ainult komplektikaupa. Töötage masinaga ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse korral. 17. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasutamist märja rohuga või olla äärmiselt ettevaatlik, et vältida libastumist. 18. Juhtige masinat ainult sammukiirusel.

19. Töötage alati risti kallakut, mitte kunagi üles- või allapoole.
20. Olge eriti ettevaatlik, kui muudate kallakul sõidusuunda.
21. Ärge töötage liiga järskudel kallakutel. 22. Olge eriti ettevaatlik, kui pöörate masinat ümber
või tõmbate enda poole. 23. Ärge kasutage masinat kunagi kahjustatud kaitse-
seadistega või ilma kaitseseadisteta nagu nt põrkeplekkideta ja/või püüdeseadisteta. 24. Sidestage enne mootori käivitamist kõik tööriistad ja ajamid lahti. 25. Käivitage või rakendage käivituslülitit ettevaatusega vastavalt tootja juhistele. Pöörake tähelepanu jalgade piisavale vahekaugusele tööriista(de)st. 26. Mootori käivitamisel või käimatõmbamisel ei tohi masinat kallutada, välja arvatud juhul, kui masinat tuleb sellel protseduuril üles tõsta. Kallutage seda sel juhul ainult nii palju, kui see on tingimata vajalik, ja tõstke seda üles ainult operaatori vastasküljelt. 27. Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekanali ees. 28. Mootori seiskumisel tuleb drosselklapp sulgeda; kui mootoril on bensiinikraan, siis tuleb see pärast pinnase õhustamist või vertikuteerimist sulgeda. 29. Seisake mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha ja akukäivitusega masinatel süütevõti välja: - kui lahkute masina juurest - enne juurdetankimist 30. Seisake mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha ja akukäivitusega masinatel süütevõti välja: - enne blokaadide vabastamist või ummistuste kõrvaldamist väljaviskekanalis. - enne masina kontrollimist, puhastamist või sellel tööde läbiviimist, - kui tabati võõrkeha. Uurige masinat kahjustuste suhtes ja viige nõutavad remondid läbi enne masina uuesti käivitamist ja sellega töötamist. - kui masin hakkab ebatavaliselt tugevasti vibreerima (uurige kohe)
Korraldus korrashoiu kohta Lülitage mootor enne masina puhastamist, remonti, ülevaatust või kohandamist välja ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad osad on peatunud. Lahutage süütekaabel ja paigutage kaabel süüteküünlast eemale, et vältida juhuslikku käivitamist. Laske masinat hooldata kvalifitseeritud personalil, kes kasutab eranditult originaalvaruosi. Sellega tehakse kindlaks masina turvalisuse säilimine.

52 | EE

www.scheppach.com

6. Tehnilised andmed

Mootori tüüp Töömaht Mootori võimsus max Tööpöörded Kütus Paagi maht Mootoriõli Süüteküünal Paagi maht / õli Sügavuse seadistamine Töölaius Nugade arv Noa Ø Püüdekorvi maht Kaal

1 silinder; 4-taktiline 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Pliivaba bensiin
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12
400 mm 15
165 40L 28,2 kg

Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!

Müraemissiooni informatsiooni mõõdeti asjaomaste

normide järgi:

Helirõhk LpA Helivõimsus LwA Mõõtemääramatus KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.

Vibratsioon: Vibratsioon Ahv (vasakul/paremal) Mõõtemääramatus KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! · Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. · Kohandage oma töötamisviis seadmele. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. · Kandke kindaid.

7. Lahtipakkimine
m TÄHELEPANU! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas). · Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
8. Enne käikuvõtmist
Montaaz m Tähelepanu! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult!
Juhttala montaaz (joon. 3 - 9) · Monteerige alumine lükkesang (3) joon. 3 + 4 ku-
jutatud viisil. Fikseerige look nelja kuuskantpoldiga (E, G), kahe alusseibiga (G), kahe plastist tähtmutriga (4) ja kahe kindlustusmutriga (D). · Ühendage ülemine lükkesang (käepide) (1) alumise lükkesangaga (3). Kasutage selleks kahte plastist tähtmutrit (4) koos vastavate kuuskantpoltide (F) ja alusseibidega (G) (joon. 5 + 6). · Pange tõmbetrossi hoidik (B) roolitala paremal küljel joon. 7 kujutatud viisil kohale. · Fikseerige kaabel mõlema kaabliklambriga (A) lükkesanga külge. (joon. 8 + 9)
Püüdekorvi montaaz (joon. 10 - 11) · Tõstke väljaviskeluuk (joon. 11/pos 6) ühe käega
üles ja riputage püüdekorv (joon. 11/pos 5) teise käega käepidemest ülaltpoolt külge. Tähelepanu! Püüdekorvi külgeriputamiseks peab olema mootor välja lülitatud ja valts ei tohi pöörelda!
Vertikuteerimissügavuse seadistamine (joon. 12) Vertikuteerimissügavus seadistatakse sügavuseseaduriga (10). Selleks pöörake sügavuseseadurit (10) veidi vasakule või paremale, et seadistada soovitud töösügavus. Sügavuseseadurit saab sujuvalt vahemikus 5 mm kuni -15 mm seadistada.

www.scheppach.com

EE | 53

9. Käsitsemine
m Tähelepanu! Mootor tarnitakse ilma õlita. Valage seetõttu enne käikuvõtmist tingimata õli sisse. Õlitaset tuleb mootoris kontrollida iga kord enne tööd.
Seadme käivitamine Soovimatu käivitumise vältimiseks on mootor varustatud mootoripiduriga (joon. 1/pos 1), mida tuleb käituse ajal alati vajutada, sest muidu mootor seiskub.
Tähelepanu: Mootoripiduri hoob peab lahtilaskmisel lähtepositsiooni tagasi pöörduma ja mootor peab seiskuma. Kui see pole nii, siis ei tohi seadet kasutada. 1. Seadke pealüliti lülituspositsiooni "ON" (joon. 14/
pos a) ja avage seadke bensiinikraan (pos c). Seadke selleks kraan "ON" peale. 2. Seadke segurikastushoob (joon. 14/ pos b) asendisse "Choke". Juhis: Segurikastit sooja mootori uuesti käivitamisel harilikult ei vajata. 3. Vajutage mootoripiduri hooba (joon. 13) ja tõmmake jõuliselt käivitusnööri (pos 14), kuni mootor käivitub. 4. Laske mootoril lühidalt soojaks töötada ja seadke segurikastushoob (joon. 14/ pos b) asendisse "RUN". Tähelepanu: Tõmmake käivitusnöör alati aeglaselt kuni esimese takistuseni välja, enne kui tõmbate selle käivitamiseks kiiresti välja. Ärge laske käivitusnööril pärast edukat käivitamist tagasi hüpata
Tähelepanu: Vertikuteerimisvalts pöörleb, kui mootor käivitatakse.
Tähelepanu! Ärge avage kunagi väljaviskeluuki, kui mootor veel töötab. Ringlev valts võib põhjustada vigastusi. Kinnitage väljaviskeluuk alati hoolikalt. See klapitakse tõmbevedruga "Kinni"-positsiooni tagasi!
Juhttaladega etteantud ohutusvahemaast korpuse ja kasutaja vahel tuleb alati kinni pidada. Töötamisel ja sõidusuuna muutmisel nõlvadel ning kallakutel tuleb olla eriti ettevaatlik. Pöörake tähelepanu turvalisele seisule, kandke libisemiskindla haarduva tallaga jalatseid ja pikki pükse. Töötage alati kallakuga risti.

Üle 15-kraadise kaldega kallakutel ei tohi seadmega ohutusalastel põhjustel vertikuteerida. Harjutage erilist ettevaatust tagurpidiliikumisel ja seadme tõmbamisel, komistamisoht!
Vertikuteerimine Vertikuteerimisel kraabitakse murupinda ja rohukamarat vertikuteerimisnoaga. Sedasi eemaldatakse sammal, mults ja umbrohi ning lõigatakse ülalasuvad peened juured läbi. Nii pääsevad õhk, valgus, vesi ja toitained jälle paremini rohujuurteni ning muru kasvab paremini ja tihedam. Peente juurte läbilõikamine ergutab lisaks muru kasvu. See parendab muru koormustaluvust.
Vertikuteerida tuleks maksimaalselt kaks korda aastas. Ideaalselt aprillis/mais ja/või septembris/oktoobris. Väetage ja kastke pärast vertikuteerimist murupinda, et saavutada veelgi parem tulemus.
Juhised õigeks töötamiseks Töötamisel soovitatakse ülekattega tööviisi. Juhtige puhta tulemuse saavutamiseks seadet võimalikult sirgete radadega. Seejuures peaksid rajad alati mõne sentimeeteri võrra kattuma, et ei tekiks triipe. Vertikuteerige malelauamustri saamiseks esmalt pikisuunas, siis teise sammuna ristisuunas. Kui töötamise ajal jäävad rohujäägid maapinnale lebama, siis tuleb püüdekorv tühjendada. Tähelepanu! Lülitage mootor enne püüdekorvi mahavõtmist välja ja oodake ära valtsi seiskumine! Külvake muruta või muruvaesed pinnad pärast vertikuteerimist üle. Tõstke püüdekorvi lahtihaakimisel väljaviskeluuk ühe käega üles ja võtke teise käega püüdekott välja! Kui sageli muru töödelda tuleb, see sõltub põhimõtteliselt muru kasvamisest ja maapinna kõvadusest. Hoidke seadme alakülg puhas ja eemaldage tingimata pinnase- ning rohusetted. Setted raskendavad käivitusprotseduuri ja halvendavad kvaliteeti. Kallakutel tuleb luua rada kallakuga risti. Seisake enne valtsil igasuguste kontrollide läbiviimist mootor.
Tähelepanu! Valts pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõne sekundi vältel edasi. Ärge üritage kunagi valtsi peatada. Kui liikuv valts tabab mingit eset, siis lülitage seade välja ja oodake, kuni valts seisab täiesti paigal. Kontrollige seejärel valtsi seisundit. Kui valts on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada.

54 | EE

www.scheppach.com

10. Hooldus ja puhastamine
Puhastamine · Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. · Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. · Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme sisemusse. · Hoidke mootor, summuti, akukast ja kütusepaagi piirkond tuleohu vältimiseks rohust, põhust, samblast, puulehtedest ning väljatungivast määrdest puhas.
Hooldus · Ärakulunud või kahjustatud nugavalts tuleks lasta
volitatud spetsialistil välja vahetada. · Hoolitsege selle eest, et kõik kinnituselemendid
(poldid, mutrid jms) on alati täiesti kinni pingutatud, et saate vertikuteerijaga ohutult töötada. · Ladustage vertikuteerijat kuivas ruumis. · Pika eluea saavutamiseks tuleks kõiki kruvitavaid osi ja rattaid ning telgi puhastada ja seejärel õlitada. · Vertikuteerija regulaarselt hoolitsus ei taga mitte ainult selle säilivust ja sooritusvõimet, vaid annab panuse ka Teie muru hoolikasse ning hõlpsasse vertikuteerimisse. · Viige hooaja lõpus läbi vertikuteerija üldine kontroll ja eemaldage kõik kogunenud jäägid. Kontrollige tingimata iga kord enne hooaja algust vertikuteerija seisundit. Pöörduge remontide korral meie klienditeeninduspunkti. · Kontrollige püüdeseadist regulaarselt kulumise või kahjustatud osade suhtes. · Kontrollige masinat regulaarselt ja asendage ohutusalastel põhjustel ärakulunud või kahjustatud osad. · Kui kütusepaak tuleb tühjendada, siis peaks see toimuma õues. Väljalastud kütust tuleks ladustada erilises kütusemahutis või see hoolikalt utiliseerida.
Õhufiltri hooldus Määrdunud õhufilter vähendab mootori võimsust väiksema õhuvoolu tõttu karburaatorile. Regulaarne kontroll on seetõttu asendamatu. Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 50 töötunni järel ja vajaduse korral puhastada.

Väga tolmuse õhu puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. · Võtke õhufilter joon. 15 + 16 kujutatud viisil maha. · Puhastage õhufiltrit ainult suruõhuga või läbikloppi-
misega. · Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras
Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensiini või põlemisvõimeliste lahustitega.
Süüteküünla hooldus/vahetamine Kontrollige süüteküünalt esmakordselt 10 töötunni järel määrdumise suhtes ja puhastage seda vajaduse korral vask-traatharjaga. Hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni järel. · Tõmmake süüteküünla pistik (joon. 17) pöördliigutu-
sega maha. · Eemaldage süüteküünal süüteküünla võtmega
(joon. 18). · Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras.
Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: süsiharjad
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
11. Ladustamine
Ettevalmistus seadme ladustamiseks, hoiatusjuhis: Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, tule lähedal ega suitsetamise ajal. Gaasiaurud võib põhjustada plahvatusi või tulekahju.
1. Tühjendage bensiinipaak bensiini imupumbaga. 2. Käivitage mootor ja laske mootoril senikaua tööta-
da, kuni ülejäänud bensiin on ära kulutatud. m HOIATUS: Ärge ladustage masinat kunagi koos paagis oleva bensiiniga hoones, kus bensiiniaurud võiksid lahtise tule või sädemetega kokku puutuda! 3. Tehke iga kord pärast hooaega õlivahetus. Selleks eemaldage vana mootoriõli soojast mootorist ja valage uus sisse.

www.scheppach.com

EE | 55

4. Eemaldage süüteküünal silindripeast. Valage õlikannuga u 20 ml õli silindrisse. Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kaitseb silindrit seest. Keerake süüteküünal taas sisse.
5. Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. 6. Puhastage kogu seade, et kaitsta värvkatet. 7. Säilitage seadet hästi ventileeritud paigas või ko-
has.
Seadme ettevalmistamine transportimiseks 1. Tühjendage bensiinipaak bensiini imupumbaga. 2. Laske mootoril senikaua töötada, kuni ülejäänud
bensiin on ära kulutatud. 3. Laske mootoriõli soojast mootorist välja. 4. Eemaldage süüteküünla pistik süüteküünalt. 5. Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. 6. Demonteerige vajaduse korral lükkesang. Pöö-
rake tähelepanu sellele, et tõmbetrosse ei murta kokku.
13. Rikete kõrvaldamine

12. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult.
Kasutusest kõrvaldatud seadme utiliseerimisvõimaluste kohta saate teavet kohalikust valla- või linnavalitsusest.
Kütused ja õlid · Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja
mootoriõli mahuti tühjendada! · Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära-
voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! · Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikult.

Rike Mootor ei käivitu
Mootori võimsus langeb
Ebapuhtalt vertikuteeritud Mootor töötab, nugavalts ei pöörle

Võimalik põhjus

Abinõu

Ei vajutatud mootoripiduri hooba Vajutage mootoripiduri hooba

Süüteküünal defektne

Asendage süüteküünal uuega

Kütusepaak tühi

Valage kütust sisse

Bensiinikraan suletud

Avage bensiinikraan

Liiga kõva maapind

Korrigeerige vertikuteerimissügavust

Vertikuteerija korpus ummistunud

Puhastage korpus

Noad tugevasti kulunud

Vahetage noad välja

Noad ära kulunud

Vahetage noad välja

Vale vertikuteerimissügavus

Korrigeerige vertikuteerimissügavust

Hammasrihm katkenud

Laske klienditeenindustöökojas üle kontrollida

56 | EE

www.scheppach.com

Simboli ant renginio aiskinimas
Dmesio! Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite naudojimo instrukcij. Liepkite tretiesiems asmenims (zmonms ir gyvnams) pasisalinti is pavojaus zonos.
Svarbu. Karstos dalys. Laikykits atstumo.
Astrs darbo rankiai ­ nesipjaukite rank arba koj pirst ­ pries atlikdami technin priezir, istraukite uzdegimo zvaks kistuk Svarbu. Ismetamosios dujos yra nuodingos. Todl neeksploatuokite variklio nevdinamose patalpose.
Neaeruokite / nevdinkite lyjant!
Naudokite klausos ir aki apsaug.
Dmesio: karstas pavirsius ­ pavojus nudegti
DMESIO! Eksploatacins medziagos yra degios ir sprogios ­ pavojus nudegti
Pries praddami eksploatuoti, pripildykite alyvos ir kuro
Alyvos lygio kontrol

www.scheppach.com

LT | 57

,,Choke" j./isj. Atidarytas / uzdarytas benzino ciaupas Gaminys atitinka galiojancias Europos direktyvas.

58 | LT

www.scheppach.com

Turinys:

Puslapis:

1. vadas................................................................................................................. 60

2. renginio aprasymas (1­2 pav.) ......................................................................... 60

3. Komplektacija (1­14 poz., A­H) ........................................................................ 60

4. Naudojimas pagal paskirt ................................................................................. 60

5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 61

6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 64

7. Ispakavimas ....................................................................................................... 64

8. Pries pradedant eksploatuoti............................................................................. 64

9. Valdymas ........................................................................................................... 65

10. Technin priezira ir valymas............................................................................ 66

11. Laikymas............................................................................................................ 66

12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 67

13. Sutrikim salinimas............................................................................................ 67

14. Atitikties deklaracija........................................................................................... 162

www.scheppach.com

LT | 59

1. vadas
Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu.
Nuoroda: Pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · Netinkamai naudojant. · Naudojimo instrukcijos nesilaikymas, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems
specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines dalis, · Naudojant ne pagal paskirt. · sugedus elektros rangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavim ir VDE nuostat 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Atkreipkite dmes: Pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js renginiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su renginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti renginio prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis renginio eksploatavimui galiojanci taisykli. Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie renginio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie renginio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis panasios konstrukcijos rengini eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli.

Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym.
2. renginio aprasymas (1­2 pav.)
1. Rankenl 2. Variklio stabdymo svirtis 3. Apatin pastmos apkaba 4. Plastikin zvaigzds formos verzl 5. Surinkimo krepsys 6. Ismetimo sklend 7. Dirzo uzdangalas 8. Ratai 9. Alyvos rodykl 10. Darbinio aukscio reguliatorius 11. Bako dangtelis 12. Oro filtro dangtelis 13. Paleidiklis su apsauginiu lynu
3. Komplektacija (1­14 poz., A­H)
A. Kabelio gnybtas (1x) B. Apsauginio lyno laikiklis (1x) C. D. Fiksavimo verzl E. Sesiabriaunis varztas M8x25 F. Sesiabriaunis varztas M8x15 G. Poverzl H. Peilio velenlis
4. Naudojimas pagal paskirt
renginys naudojamas kaip aeratorius. Aeravimo velenliu is dirvos veiksmingai pasalinamos samanos ir piktzols su saknimis bei supurenama dirva. Taip veja gali geriau pasisavinti maistingsias medziagas ir isvaloma. Rekomenduojame vej aeruoti pavasar (balandzio mn.) ir ruden (spalio mn.).
Aeratorius skirtas privaciam naudojimui namuose ir sode. Privaciam naudojimui ir sode skirti aeratoriai yra tokie, kuri kasmetinis naudojimas paprastai nevirsija 10 valand ir kurie dazniausiai naudojami zolei bei vejai prizirti, taciau ne viesuose zeldiniuose, parkuose, sporto aikstse bei zems ir misk kyje.

60 | LT

www.scheppach.com

Tinkamo aeratoriaus naudojimo slyga yra gamintojo pridtos naudojimo instrukcijos laikymasis. Naudojimo instrukcijoje taip pat nurodytos eksploatavimo, technins ir einamosios prieziros slygos.
m spjimas! Dl naudotojo knui kylancio pavojaus aeratoriaus negalima naudoti kaip smulkintuvo, skirto nupjautoms sakoms ir krmams smulkinti. Be to, aeratoriaus negalima naudoti kaip kultivatoriaus-motobloko ir dirvos nelygumams, pvz., kurmiarausiams, lyginti.
Saugumo sumetimais aeratoriaus negalima naudoti kaip kit vis rsi darbo ranki ir ranki rinkini varanciojo agregato, isskyrus tuo atvejus, kai tai leidzia daryti gamintojas.
Masin leidziama eksploatuoti tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz su tuo susijusi zal arba patirtus bet kokius suzalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dmes  tai, kad ms renginiai nra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas komercinse, amatinink arba pramoninse monse arba panasiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurodymai
Bendrosios saugos taisykls Susipazinkite su savo masina. Perskaitykite ir supraskite naudotojo zinyne ir ant masinos esancius zenklinimus. Susipazinkite, kaip ir kokiems tikslams naudojama masina. Susipazinkite su masinos keliamais potencialiais pavojais.
Susipazinkite, kaip masina valdoma ir tinkamai aptarnaujama. Susipazinkite, kaip galima greitai sustabdyti arba isjungti masin ir valdiklius.
Perskaitykite ir supraskite visus atskirai prie masinos pridtame naudotojo zinyne esancius saugos nurodymus bei instrukcijas. Nemginkite valdyti masinos, kai tiksliai nezinote, kaip valyti ir techniskai prizirti varikl bei kaip isvengti suzalojim ir (arba) materialins zalos.

Sauga darbo vietoje Niekada nepaleiskite ir nepalikite veikti variklio uzdarose patalpose. Ismetamosios dujos yra pavojingos ir jose yra anglies monoksido ­ bekvapi ir nuoding duj. S mazg valdykite tik gerai vdinamoje isorinje srityje.
Niekada nevaldykite masinos, jei neuztikrinamas pakankamas matomumas arba pakankamas apsvietimas. Niekada nevaldykite slaituose. Visada dirbkite horizontaliai ant pagrindo, niekada is virsaus zemyn.
Asmen sauga
1. Niekada nevaldykite masinos veikiami narkotik, alkoholio ar kitoki vaist, galinci paveikti js gebjimus naudotis masina.
2. Vilkkite tinkamus drabuzius. Mvkite ilgas kelnes, avkite aulinius batus ir mvkite pirstines. Nevilkkite placi drabuzi, trump kelni ir nusiimkite papuosalus. Susiriskite ilgus plaukus iki peci ilgio. Plaukus, drabuzius ir pirstines visada laikykite toliau nuo judanci dali. Laisvus drabuzius, papuosalus arba ilgus plaukus gali pagriebti judancios dalys.
3. Naudokite apsaugines priemones. Visada naudokite aki apsaug.
4. Atsizvelgiant  tam tikras slygas naudojamos asmenins priemons, pvz., apsaugin kauk nuo dulki, apsauginis salmas arba klausos apsauga, sumazina asmen suzalojim skaici.
5. Pries paleisdami patikrinkite masin. Neismontuokite apsaug ir islaikykite juos tinkamos bkls. sitikinkite, kad visos verzls, varztai ir pan. yra tvirtai priverzti.
6. Jokiu bdu nevaldykite masinos, jei j reikia suremontuoti arba pazeista jos mechanika.
7. Pries naudodami masin, pakeiskite pazeistas, trkstamas arba neveikiancias dalis. Patikrinkite sandarum. Uztikrinkite saugias masinos veikimo slygas.
8. Jokiu bdu nemanipuliuokite apsauginiais taisais. Reguliariai tikrinkite, kaip jie veikia.
9. Masinos negalima naudoti, jei jos negalima jungti arba isjungti variklio jungikliu. Benzinu varomos masinos, kuri negalima valdyti variklio jungikliu, yra pavojingos ir jas reikia pakeisti.

www.scheppach.com

LT | 61

10. Pries paleisdami reguliariai patikrinkite, ar is masinos buvo pasalinti raktai ar atsuktuvai. Raktu arba atsuktuvu, kuris lieka ant besisukancios dalies, gali bti suzaloti asmenys.
11. Likite atids ir eksploatuodami masin issaugokite sveik prot.
12. Nedirbkite per daug pasilenk. Nevaldykite masinos basi arba su sandalais ar pan. lengvais batais. Avkite apsauginius batus, kurie apsaugot Js kojas ir uztikrint Js stabilum ant slidzi pavirsi.
13. Visada stovkite stabiliai ir islaikykite pusiausvyr. Taip masin galsite geriau kontroliuoti netiktose situacijose.
14. Venkite neplanuoto paleidimo. sitikinkite, kad pries transportuojant masin arba atliekant mazgo technins ar einamosios prieziros darbus variklis bus isjungtas. Kai masina transportuojama arba jos technins ar einamosios prieziros darbai atliekami veikiant varikliui, gali vykti nelaimingi atsitikimai.
15. Patikrinkite teritorij, kurioje naudojama masina, ir pasalinkite akmenis, lazdas, vielas, kaulus ir kitus pasalinius daiktus, kurie gali bti pagriebti ir nusviesti.
16. Jei renginiai su gale esancia ismetimo anga ir atvirais galiniais ratukais eksploatuojami be surinkimo renginio, reikia dvti kompleksin aki apsaug.
17. Nepalikite vidaus degimo variklio veikti uzdarose patalpose, kuriose gali kauptis pavojingas anglies monoksidas.
Sauga naudojant eksploatacines medziagas
m SPJIMAS: benzinas yra labai degus! 1. Degalai yra labai degs ir jiems uzsidegus gali
sprogti garai. Naudodami degalus, imkits atitinkam priemoni, kad sumazintumte sunki suzalojim rizik. 2. Pildydami arba isleisdami bak, bkite svarioje, gerai vdinamoje isors srityje ir naudokite leidziam degal surinkimo ind. Nerkykite. Pildydami degalus ar eksploatuodami mazg, netoliese venkite uzdegimo kibirksci, atvir liepsn ar kit uzdegimo saltini. Jokiu bdu nepildykite bako pastate.

3. zemintus, laidzius daiktus, pvz., rankius, laikykite toliau nuo neapsaugot, tampingj elektrini dali ir jungci, kad isvengtumte kibirksci susidarymo arba kibirksties pramusimo. Dm dujos arba garai gali uzsidegti.
4. Visada isjunkite varikl ir, pries pildydami bak, leiskite jam atvsti. Jokiu bdu nenuimkite bako dangtelio arba nepildykite degal veikiant arba esant siltam varikliui. Nevaldykite masinos, jei degal tiekimo sistema yra nesandari.
5. Nordami pasalinti is bako slg, siek tiek atidarykite bako dangtel.
6. Neperpildykite bako (jei dl variklio generuojamos silumos degalai pleciasi, mazdaug iki 1,5 cm zemiau pildymo atvamzdzio).
7. Vl saugiai uzsukite bako ir rezervuaro dangtel bei isvalykite islietus degalus. Jokiu bdu nevaldykite mazgo, kol neuzdtas bako dangtelis.
8. Isliej degalus, venkite uzdegimo saltinius. Jei isliejote degalus, nemginkite paleisti variklio. Vietoj to, pasalinkite masin is susijusios srities ir venkite uzdegimo saltini, kol degal garai isgaruos.
9. Laikykite degalus specialiai pagamintuose ir siam tikslui naudoti leidziamuose rezervuaruose.
10. Laikykite degalus vsioje, gerai vdinamoje ir nuo uzdegimo kibirksci, atviros liepsnos arba kit uzdegimo saltini apsaugotoje vietoje.
11. Degal arba masinos su pripildytu baku jokiu bdu nelaikykite pastate, kuriame dm dujos gali kontaktuoti su uzdegimo kibirkstimis, atviromis liepsnomis arba kitais uzdegimo saltiniais, pvz., karsto vandens paruosimo renginiais, krosnimis, dziovintuvais arba pan. Pries dedami varikl  korpus, leiskite jam atvsti.
12. Benzino isbgus per krastus, nemginkite paleisti variklio. Vietoj to, pasalinkite masin nuo benzinu uztersto ploto. Mginkite bet kokio bandymo uzdegti, kol isgaruos benzino garai.
13. Saugumo sumetimais, esant pazeidimui, pakeiskite benzino bak ir kitus uzsukamus bako dangtelius.
Nuorodos dl masinos naudojimo ir prieziros
1. Nekelkite ir neneskite masinos veikiant varikliui. Sustabdykite darbo rankius, kai vaziuojate kitais plotais, o ne zole ir kai masina transportuojama is vienos vietos  kit.
2. Nevaldykite masinos naudodami jg. Savo tikslui naudokite tinkamiausi masin. Tinkama masina geriausiai ir saugiausiai atliks uzduot.

62 | LT

www.scheppach.com

3. Nekeiskite variklio ski skaiciaus reguliatoriaus nustatym ir neleiskite varikliui veikti per dideliu ski skaiciumi. Ski skaiciaus reguliatorius valdo maksimal darbin ski skaici, kuris yra saugus varikliui.
4. Kai dirva neapdorojama, nepalikite variklio veikti
greitai.
5. Niekada nekiskite rank arba koj prie besisukanci dali arba po jomis. Visada laikykits atstumo nuo ismetimo angos.
6. Venkite slycio su karstais degalais, alyva, dm dujomis ir karstais pavirsiais. Nelieskite variklio arba duslintuvo. Eksploatuojant sios dalys ypac kaista. Isjungus mazg, sios dalys lieka trumpai karstos. Pries atlikdami technins prieziros darbus arba nustatymus, leiskite variklio atvsti.
7. Jei masina skleist neprastus garsus arba neprastai vibruot, nedelsdami isjunkite varikl, atjunkite uzdegimo kabel ir raskite priezast. Neprasti garsai arba vibracija is esms yra spjamasis zenklas.
8. Naudokite tik gamintojo leidziamas jungtis ir priedus. Nesilaikant sio reikalavimo, gali bti suzaloti asmenys.
9. Atlikite masinos technin priezir. Patikrinkite, ar judancios dalys tinkamai istiesintos ir neuzblokuotos. Patikrinkite dalis, ar jos nelzusios ir nra tokios bkls, kad galt neigiamai paveikti masinos eksploatavim. Jei yra pazeidimas, pries naudodami masin paveskite suremontuoti. Daug nelaiming atsitikim kyla dl rangos, kurios technin priezira nebuvo atlikta.
10. Pasalinkite is variklio ir garso duslintuvo zol, lapus, tepalo pertekli arba susikaupus angliavandenil, kad sumazintumte gaisro pavojaus rizik.
11. Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Tinkamai techniskai prizirtus pjovimo rankius su astriomis pjovimo briaunomis uzsiblokuoja reciau ir juos lengviau valdyti.
12. Jokiu bdu neliekite ir nepurkskite ant mazgo vandens arba kito skyscio. Valdymo rankena turi bti sausa, svari ir ant jos neturi bti nuosd. Po kiekvieno naudojimo isvalykite.
13. Nordami apsaugoti aplink, laikykits tinkamo degal, alyvos arba pan. utilizavimo statym ir potvarki.
14. Neeksploatuojamas masinas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite asmenims, kurie
nra susipazin su masina ar siais nurodymais, neleiskite valdyti masinos. Nemokyt naudotoj rankose masina yra pavojinga.

15. Pazeistus duslintuvus reikia pakeisti. 16. Pries naudodami apzirimosios kontrols bdu
patikrinkite, ar darbo rankiai bei kaisciai nra susidvj ir pazeisti. Norint isvengti disbalanso, nusidvjusius ir pazeistus darbo rankius bei kaiscius galima keisti tik komplektais. Dirbkite su masina tik dienos sviesoje arba su geru dirbtiniu apsvietimu. 17. Jei manoma, stenkits nenaudoti renginio, esant slapiai zolei. Bkite itin atsargs, kad nepaslystumte. 18. Valdykite masin tik zingsnio greiciu. 19. Visada dirbkite skersai slaito, niekada aukstyn  j arba zemyn nuo jo. 20. Bkite ypac atsargs, kai ant slaito keiciate vaziavimo krypt. 21. Nedirbkite ant itin staci slait. 22. Bkite ypac atsargs, kai masin apsukate arba traukiate prie savs. 23. Niekada nenaudokite masinos su pazeistais apsauginiais taisais arba be j, pvz., atmusais ir (arba) surinkimo taisu. 24. Pries paleisdami varikl, isjunkite visus darbinius rankius ir pavaras. 25. Paleiskite ir aktyvinkite paleidimo jungikl atsargiai, laikydamiesi gamintojo nuorod. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki darbo rankio (-i). 26. Paleidziant varikl, masinos negalima paversti, isskyrus, kai masin proceso metu reikia pakelti. Tokiu atveju paverskite j tik tiek, kiek to btinai reikia, ir kelkite tik nuo operatoriaus nusuktoje pu-
sje. 27. Nepaleiskite variklio, kai stovite priesais ismetimo
kanal. 28. Varikliui sustojus is inercijos, uzdarykite droseli-
n sklend. Jei variklis yra su benzino uzdarymo ciaupu, isvdinus zem arba baigus aeruoti j reikia uzdaryti. 29. Isjunkite varikl, istraukite uzdegimo zvaks kistuk, o masinose su paleidimo is akumuliatori baterijos funkcija ­ uzdegimo rakt: - kai pasisalinate nuo masinos, - pries pildami degalus, 30. Isjunkite varikl, istraukite uzdegimo zvaks kistuk, o masinose su paleidimo is akumuliatori baterijos funkcija ­ uzdegimo rakt: - pries salindami blokuojancius daiktus arba sangrdas ismetimo kanale, - pries tikrindami, valydami masin ar atlikdami darbus prie jos,

www.scheppach.com

LT | 63

- patekus svetimkniui. Patikrinkite, ar masina nepazeista, ir, pries paleisdami is naujo arba dirbdami su masina, atlikite reikalingus remonto darbus,
- jei masina pradeda neprastai stipriai vibruoti (s karto patikrinkite)
Nurodymai dl einamosios prieziros Pries valydami, remontuodami, tikrindami ar pritaikydami masin, isjunkite varikl ir sitikinkite, kad buvo sustabdytos visos dalys. Atjunkite uzdegimo kabel ir padkite j toliau nuo uzdegimo zvaks, kad apsisaugotumte nuo neplanuoto paleidimo. Masinos technin priezir paveskite kvalifikuotam personalui, kuris naudoja tik originalias atsargines dalis. Taip bus palaikoma masinos sauga.
6. Techniniai duomenys

Variklio tipas Darbo tris Maks. variklio galia Darbinis ski skaicius Degalai Bako talpa Variklin alyva Uzdegimo zvak Bako talpa / alyva Gylio nustatymas Darbinis plotis Peili skaicius Peilio Ø Surinkimo krepsio talpa Svoris

1 cilindro; 4-taktis 212 cm³ 4,1 kW
3400 min.-1 Besvinis benzinas
3,6 l 10 W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Pasiliekame teis atlikti techninius pakeitimus!

Triuksmo susidarymo duomenys, ismatuoti pagal tam

tikrus standartus:

Garso slgis LpA Garso galia LwA Matavimo neapibrztis KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Naudokite klausos apsaug. Dl triuksmo galima prarasti klaus.

Vibracija:

Vibracija Ahv (kairje / desinje) = 8,38 m/s²

Matavimo neapibrztis KpA

= 1,5 m/s²

Apribokite susidarant triuksm ir vibracij iki minimumo! · Naudokite tik nepriekaistingus renginius. · rengin reguliariai techniskai prizirkite ir valykite. · Pritaikykite savo darbo bd renginiui. · Neperkraukite renginio. · Prireikus paveskite rengin patikrinti. · Kai renginys nenaudojamas, j isjunkite. · Mvkite pirstines.

7. Ispakavimas

m DMESIO! renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis! Pavojus praryti ir uzdusti!

· Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite rengin. · Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo
/ transportavimo fiksatorius (jei yra). · Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
· Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pazeisti.
· Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis.

8. Pries pradedant eksploatuoti

Montavimas m Dmesio! Pries praddami eksploatuoti, rengin btinai iki galo sumontuokite!

Kreipiamosios rankenos montavimas (3­9 pav.) · Sumontuokite apatin stmimo ranken (3), kaip
parodyta 3+4 pav. Uzfiksuokite ranken keturiais sesiabriauniais varztais (E, F), dviem poverzlmis (G), dviem plastikinmis zvaigzds formos verzlmis (4) ir dviem fiksavimo verzlmis (D). · Sujunkite virsutin stmimo ranken (1) (apkab) su apatine stmimo rankena (3). Tam naudokite dvi plastikines zvaigzds formos verzles (4) su atitinkamais sesiabriauniais varztais (F) ir poverzlmis (G) (5 + 6 pav.).
· Sumontuokite apsauginio lyno laikikl (B) desinje valdymo rankenos pusje, kaip parodyta 7 pav.

64 | LT

www.scheppach.com

· Uzfiksuokite kabelius abiem kabeli gnybtais (A) prie stmimo rankenos. (8 + 9 pav.)
Surinkimo krepsio montavimas (10­11 pav.) · Pakelkite ismetimo sklend (11 pav./ 6 poz.) viena
ranka ir uzkabinkite surinkimo kreps (11 pav./ 5 poz.) kita ranka is virsaus uz rankenos. Dmesio! Norint uzkabinti surinkimo kreps, variklis turi bti isjungtas, o velenlis ­ dar suktis!
Aeravimo gylio nustatymas (12 pav.) Aeravimo gylis nustatomas gylio reguliatoriumi (10). Tam gylio reguliatori (10) siek tiek pasukite  kair arba  desin, kad nustatytumte norim darbin gyl. Gyl galima sureguliuoti be pakop nuo 5 iki -15 mm.
9. Valdymas
m Dmesio! Variklis pristatomas be alyvos. Todl pries eksploatacijos pradzi btinai pripildykite alyvos. Alyvos lyg reikia tikrinti pries visus darbus.
renginio paleidimas Norint isvengti netikto variklio paleidimo, jis yra su variklio stabdziu (1 pav., 1 poz.), kur reikia visada aktyvinti eksploatuojant, nes kitaip variklis sustos.
Dmesio: atleidus variklio stabdzio svirt, ji turi grzti  pradin padt, o variklis turi sustoti. Jei taip nra, rengin naudoti draudziama. 1. Nustatykite pagrindin jungikl  jungimo padt
,,ON" (14 pav./a poz.) ir po to atidarykite benzino ciaup (c poz.). Tam nustatykite ciaup  padt ,,ON". 2. Nustatykite ,,Choke" svirt (14 pav./b pav.)  padt ,,Choke". Nuoroda: norint is naujo paleisti silt varikl, paprastai ,,Choke" nereikia. 3. Aktyvinkite variklio stabdymo svirt (13 pav.) ir stipriai patraukite uz paleidimo lyno traukls (14 poz.), kol variklis pasileis. 4. Trumpai leiskite varikliui pasilti ir po to nustatykite ,,Choke" svirt (14 pav./b poz.)  padt ,,RUN". Dmesio: paleidimo lyno traukl, pries tai, kol ji bus greitai istraukta, norint paleisti, visada ltai istraukite iki pirmojo pasipriesinimo. Paleid neleiskite, kad paleidimo lyno traukl grzt atgal
Dmesio: paleidziant varikl, aeravimo velenlis sukasi.

Dmesio! Niekada neatidarinkite ismetimo sklends, kai variklis dar veikia. Besisukantis velenlis gali suzaloti. Visada kruopsciai pritvirtinkite ismetimo sklend. Taip tempiamoji spyruokl atlenkiama  padt ,,Uzd."!
Visada laikykits kreipiamosiomis rankenomis uztikrinamo saugaus atstumo tarp korpuso ir naudotojo. Dirbdami ir keisdami vaziavimo krypt prie griovi ir ant slait, bkite ypac atsargs. Stovkite stabiliai, avkite batais su neslidziais ir nelygiais padais bei mvkite ilgas kelnes. Visada dirbkite skersai slaito.
Saugumo sumetimais slait su didesniu nei 15 laipsni nuolydziu renginiu aeruoti negalima. Bkite ypac atsargs vaziuodami atbuline eiga ir traukdami rengin. Pavojus suklupti!
Aeruoti Aeruojant vejos pavirsius ir zols sil suraizoma aeratoriaus peiliu. Pasalinamos samanos, mulcius ir piktzols bei atskiriamos virsuje esancios smulkios saknys. Taip  zols saknis vl geriau patenka oras, sviesa, vanduo ir maistingosios medziagos, o veja auga geriau ir tankesn. Be to, atskyrus smulkias saknis, skatinamas vejos augimas. Taip skatinamas vejos ilgaamziskumas.
Aeruoti reikt ne daugiau nei du kartus per metus. Idealiausia baland / geguz ir (arba) rugsj / spal. Baig aeruoti, vej patrskite ir sudrkinkite, kad pasiektumte dar geresni rezultat.
Tinkamo darbo nuorodos Dirbti rekomenduojama taip, kad darbiniai plotai uzeit vienas ant kito. Kad vaizdas bt tolygus, kreipkite rengin kuo tiesesnmis juostomis. Tuo metu sios juostos visada turt kelis centimetrus persidengti, kad nelikt juost. Is pradzi aeruokite isilgai, antrojo etapo metu ­ skersai, kad bt gautas sachmat lentos rastas. Kai dirbant lieka gulti zols likuciai, reikia istustinti surinkimo kreps. Dmesio! Pries nuimdami surinkimo kreps, isjunkite varikl ir palaukite, kol sustos velenlis! Baig aeruoti, vietas, kuriose nra vejos arba ji labai reta, uzskite. Nordami nukabinti surinkimo kreps, viena ranka pakelkite ismetimo sklend, o kita ranka nuimkite surinkimo mais! Kaip daznai reikia apdoroti vej, is esms priklauso nuo vejoje augancios zoles ir dirvos kietumo. renginio apacia turi bti svari. Btinai pasalinkite zemi ir zols sankaupas.

www.scheppach.com

LT | 65

Dl sankaup sunkiau paleisti ir daromas poveikis kokybei. Ant slait pjaukite juost skersai slaito. Pries tikrindami velenl, isjunkite varikl.
Dmesio! Isjungus varikl, velenlis kelias sekundes sukasi toliau. Niekada nemginkite sustabdyti velenlio. Jei judantis velenlis atsitrenks  daikt, rengin isjunkite ir palaukite, kol velenlis visiskai sustos. Po to patikrinkite velenlio bkl. Jei jis pazeistas, j reikia pakeisti.
10. Technin priezira ir valymas
Valymas · Stenkits, kad apsauginiai taisai, vdinimo plysiai
ir variklio korpusas bt kuo svaresni ir nedulkti. Esant mazam slgiui, nuvalykite rengin svaria sluoste arba ispskite suslgtuoju oru. · Rekomenduojame rengin isvalyti is karto po kiekvieno naudojimo. · Reguliariai valykite rengin drgna sluoste ir siek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Jie gali pazeisti plastikines prietaiso dalis. Atkreipkite dmes  tai, kad  renginio vid nepatekt vandens. · Nordami isvengti gaisro pavojaus, aplink varikl, ismetamj duj vamzd, akumuliatori baterijos korpus ir srityje aplink degal bak neturi bti zols, lap arba isbgusio tepalo.
Technin priezira · Nusidvjus arba pazeist peilio velenl turt
keisti tik galiotas specialistas. · Pasirpinkite, jog visi tvirtinimo elementai (varztai,
verzls ir t. t.) visada bt tvirtai priverztos, kad su aeratoriumi galtumte saugiai dirbti. · Laikykite aeratori sausoje patalpoje. · Norint uztikrinti ilg eksploatavimo trukm, visas sukamas dalis, ratus ir asis reikia isvalyti ir po sutepti alyva. · Reguliari aeratoriaus priezira ne tik uztikrina jo ilg eksploatavimo trukm ir nasum, bet ir padeda kruopsciau ir lengviau aeruoti Js vej. · Sezono pabaigoje atlikite bendrj aeratoriaus patikr ir pasalinkite visus susikaupusius likucius. Pries sezono pradzi btinai patikrinkite aeratoriaus bkl. Dl remonto kreipkits  ms klient aptarnavimo tarnyb. · Reguliariai tikrinkite surinkimo rengin, ar jis nesusidvjs ir ar nra pazeist dali.

· Reguliariai tikrinkite masin bei saugumo sumetimais pakeiskite susidvjusias arba pazeistas dalis.
· Jei is degal bako reikia isleisti degalus, tai reikt daryti lauke. Isleistus degalus reikt laikytis specialiame degalams skirtame rezervuare arba kruopsciai utilizuoti.
Oro filtro technin priezira Dl per mazai  karbiuratori tiekiamo oro nesvars oro filtrai sumazina variklio gali. Todl privaloma reguliariai tikrinti. Oro filtr reikt reguliariai tikrinti kas 50 darbo valandas ir prireikus isvalyti. Esant labai dulktam orui, oro filtr reikia tikrinti dazniau. · Ismontuokite oro filtr, kaip parodyta 15 + 16 pav. · Valykite oro filtr tik suslgtuoju oru arba pastuksen-
dami. · Montuojama atvirkstine eils tvarka.
Dmesio: niekada nevalykite oro filtro benzinu arba degiais tirpikliais.
Uzdegimo zvaks technin priezira / keitimas Patikrinkite uzdegimo zvak pirm kart po 10 darbo valand, ar ji svari, ir prireikus isvalykite variniu vieliniu sepeciu. Po to uzdegimo zvaks technin priezir atlikite kas 50 darbo valand. · Sukamuoju judesiu istraukite uzdegimo zvaks kis-
tuk (17 pav.). · Ismontuokite uzdegimo zvak uzdegimo zvaks
raktu (18 pav.). · Montuojama atvirkstine eils tvarka.
Technins prieziros informacija Atkreipkite dmes  tai, kad sio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natraliai dvisi arba toliau nurodyt dali reikia kaip vartojamj medziag. Greitai susidvincios dalys*: angliniai sepetliai
*  komplektacij privalomai neeina!
Atsargini dali ir pried sigysite ms technins prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esant QR kod.
11. Laikymas
Pasiruosimas laikyti rengin spjamoji nuoroda: neistustinkite benzino uzdarose patalpose, salia ugnies ir rkydami. Duj garai gali sukelti sprogim arba gaisr.

66 | LT

www.scheppach.com

1. Istustinkite benzino bak benzino issiurbimo siurbliu.
2. Paleiskite varikl ir palikite varikl veikti, kol bus isnaudotas liks benzinas. m SPJIMAS: niekada nelaikykite masinos su benzinu bake pastate, kuriame benzino garai gali kontaktuoti su atvira liepsna arba kibirkstimis!
3. Keiskite alyv po kiekvieno sezono. Tam is silto variklio isleiskite sen variklin alyv ir pripildykite naujos.
4. Vl pasalinkite uzdegimo zvak nuo cilindro galvuts. Alyvos sotliu  cilindr pripilkite mazdaug 20 ml alyvos. Ltai traukite lynin paleidiklio rankenl, kad alyva apsaugot cilindro vid. Vl sukite uzdegimo zvak.
5. Isvalykite cilindro ausinimo briaunas ir korpus. 6. Isvalykite vis rengin, kad apsaugotumte dazus. 7. Laikykite rengin gerai vdinamoje vietoje.
renginio paruosimas transportuoti 1. Istustinkite benzino bak benzino issiurbimo siur-
bliu. 2. Paleiskite varikl ir palikite veikti, kol bus isnaudo-
tas liks benzinas. 3. Is silto variklio isleiskite variklin alyv.
13. Sutrikim salinimas

4. Is uzdegimo zvaks istraukite uzdegimo zvaks kistuk.
5. Isvalykite cilindro ausinimo briaunas ir korpus. 6. Prireikus ismontuokite stmimo ranken. Atkreip-
kite dmes  tai, kad apsauginiai lynai nebt lenkiami.
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medziagas galima perdirbti. Utilizuokite pakuotes, tausodami aplink
Netinkamo naudoti renginio utilizavimo galimybes suzinosite seninijoje arba miesto savivaldybje.
Degalai ir alyvos · Pries utilizuodami rengin, istustinkite degal bak ir
variklins alyvos rezervuar! · Degal ir variklins alyvos negalima mesti  buitines
atliekas ar ispilti  nuotkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! · Tuscius alyvos ir degal bakus reikia utilizuoti tausojant aplink.

Sutrikimas

Galima priezastis

Nepaspausta variklio stabdymo svirtis

Variklis nepasileidzia Sugedo uzdegimo zvak Tuscias degal bakas

Uzdarytas benzino ciaupas

Per kieta dirva

Mazja variklio galia Uzsikiss aeratoriaus korpusas

Stipriai nusidvj peiliai

Nusidvj peiliai Netolygiai aeruojama
Netinkamas aeravimo gylis

Variklis veikia, peilio velenlis nesisuka

Sutrks krumpliuotasis dirzas

K daryti?
Paspauskite variklio stabdymo svirt
Pakeiskite uzdegimo zvak Pripilkite degal Atsukite benzino ciaup. Pakoreguokite aeravimo gyl. Isvalykite korpus. Pakeiskite peilius. Pakeiskite peilius. Pakoreguokite aeravimo gyl.
Paveskite patikrinti klient aptarnavimo dirbtuvms.

www.scheppach.com

LT | 67

Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums
Ievrbai! Pirms lietosanas sksanas izlasiet lietosanas instrukciju.
Neaujiet tresajm personm (cilvkiem un dzvniekiem) iekt bstamaj zon.
Svargi. Karstas daas. Ievrojiet drosu distanci.
Asi darba instrumenti -- Nenogrieziet roku vai kju pirkstus -- Pirms apkopes noemiet aizdedzes sveces uzgali. Svargi. Izpldes gzes ir oti indgas, td nedarbiniet motoru neventilts telps.
Neirdiniet/neaerjiet lietus laik!
Lietojiet ausu un acu aizsargus.
Ievrbai ­ karsta virsma ­ apdedzinsans risks
IEVRBAI! Ekspluatcijas materili ir ugunsnedrosi un eksplozvi -- Apdedzinsans risks.
Pirms lietosanas sksanas iepildiet eu un degvielu
Eas lmea kontrole

68 | LV

www.scheppach.com

Gaisa vrsts iesl./izsl. Benzna krns atvrts/aizvrts Razojums atbilst spk esosajm Eiropas Direktvm.

www.scheppach.com

LV | 69

Satura rdtjs:

Lappuse:

1. Ievads................................................................................................................. 71

2. Ierces apraksts (1.-2. att.) ................................................................................. 71

3. Piegdes komplekts (poz. 1 - 14, A - H)............................................................ 71

4. Noteikumiem atbilstosa lietosana...................................................................... 71

5. Visprgie drosbas nordjumi ......................................................................... 72

6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 75

7. Izpakosana......................................................................................................... 75

8. Pirms lietosanas sksanas................................................................................ 75

9. Apkalposana ...................................................................................................... 76

10. Apkope un trsana............................................................................................. 77

11. Glabsana ......................................................................................................... 77

12. Utilizsana un atkrtota izmantosana ............................................................... 78

13. Traucjumu novrsana ...................................................................................... 78

14. Atbilstbas deklarcija........................................................................................ 162

70 | LV

www.scheppach.com

1. Ievads
Razotjs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Godtais klient! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci.
Norde! Ss ierces razotjs saska ar spk esoso likumu par razotja atbildbu par razojumu kvalitti nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · Nelietpratga apstrde. · lietosanas instrukcij sniegts informcijas neie-
vrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktu re-
montu, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · Noteikumiem neatbilstosa lietosana. · elektroiekrtas atteici, neievrojot elektrbas no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Ievrojiet! Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt ierci un lietot ts noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. Lietosanas instrukcij ir sniegti svargi nordjumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierci, lai izvairtos no riskiem, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu ierces uzticambu un darbmzu. Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par ierces lietosanu. Glabjiet lietosanas instrukciju pie ierces plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar ierci drkst strdt tikai ts personas, kas przina ierces lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar ierces lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehnikas noteikumi par konstruktvi identisku iercu lietosanu.

Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus.
2. Ierces apraksts (1.-2. att.)
1. Rokturis 2. Motora bremzes svira 3. Apaksjais rokturis 4. Plastmasas zvaigzveida uzgrieznis 5. Savcjgrozs 6. Izsviesanas vks 7. Siksnas prsegs 8. Ritei 9. Eas mrstienis 10. Darba augstuma regulsanas mehnisms 11. Degvielas tvertnes vks 12. Gaisa filtra prsegs 13. Auklas starteris
3. Piegdes komplekts (poz. 1 - 14, A - H)
A. Kabea spaile (1x) B. Trosu vilkmes turtjs (1x) C. D. Sprostuzgrieznis E. Sesstrgalvas skrve M8x25 F. Sesstrgalvas skrve M8x15 G. Paliekamais gredzens H. Nazu veltnis
4. Noteikumiem atbilstosa lietosana
Ierce tiek izmantota k skarifikators. Ar uzirdinsanas veltni snas un nezles kop ar saknm izrauj no zemes un uzirdina zemi. Tdjdi zliens var labk uzemt barbas vielas, un tiek iztrts. Ms iesakm uzirdint zlienu pavasar (aprlis) un ruden (oktobris).
Skarifikators ir piemrots privtai lietosanai mjas drz un vaasprieka drz. Par privt mjas drza un vaasprieka drza skarifikatoru uzskata tdu, kura lietosana gada griezum neprsniedz 10 stundas, un to prsvar izmanto zles vai zliena virsmu kopsanai, nevis publiskajos drzos, parkos, sporta objektos, k ar lauksaimniecb un mezsaimniecb.

www.scheppach.com

LV | 71

Razotja pievienots lietosanas instrukcijas ievrosana ir skarifikatora piencgs lietosanas prieksnoteikums. Lietosanas instrukcija ietver ar ekspluatcijas apstkus, apkopes un tehnisks uztursanas noteikumus.
m Brdinjums! Lietotja fizisks bstambas d skarifikatoru nedrkst izmantot k smalcintju zaru un dzvzogu dau sasmalcinsanai. Turklt skarifikatoru nedrkst izmantot k motokultivatoru un zemes neldzenumu, piem., kurmja pauguru noldzinsanai.
Drosbas apsvrumu d skarifikatoru nedrkst izmantot k jebkda veida citu darba instrumentu un instrumentu komplektu piedzias agregtu, izemot gadjumus, ja tos neprprotami ir atvis razotjs.
Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana citiem mriem ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par jebkda veida bojjumiem vai savainojumiem, kas izriet no sdas lietosanas, ir atbildgs lietotjs/operators un nevis razotjs.
emiet vr, ka msu ierces noteikumiem atbilstos veid nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Ms neuzemamies garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos darbos.
5. Visprgie drosbas nordjumi
Visprgie drosbas noteikumi Iepazstiet so ierci. Lietotja rokasgrmata un marjumi uz ierces ir jizlasa un jsaprot. Uzziniet, k un kdam nolkam ierce tiek izmantota. Izptiet iespjamo ierces radto apdraudjumu.
Uzziniet, k pareizi vadt un darbint ierci. Uzziniet, k tri apstdint vai izslgt ierci un vadbas ierces.
Jizlasa un jsaprot visas iercei pievienotaj lietotja rokasgrmat mints instrukcijas un drosbas nordjumi. Neminiet darbint ierci, ja nezint, k apkalpot un apkopt motoru un k izvairties no nejausiem ievainojumiem un/vai pasuma bojjumiem.
Drosba darba viet Nekad neiesldziet un nedarbiniet motoru slgts telps. Izpldes gzes ir bstamas un satur ogleka oksdu, kas ir indga gze bez smarzas.

Izmantojiet so ierci tikai labi vdinms rtelps.
Nekad nedarbiniet ierci, ja nav pietiekamas redzambas vai pietiekama apgaismojuma. Nekad nedarbiniet ierci uz stvas nogzes. Vienmr strdjiet horizontli pret pamatni, nekad no augsas uz leju.
Personu drosba
1. Nekad nedarbiniet ierci narkotiku, alkohola vai citu zu ietekm, kas var iespaidot jsu spju pareizi lietot ierci.
2. Valkjiet piemrotu aprbu. Valkjiet gars bikses, zbakus un cimdus. Nevalkjiet vagu aprbu, sortus vai jebkda veida rotaslietas. Sasieniet garus matus plecu garum. Vienmr turiet matus, aprbu un cimdus atstatus no kustgajm dam. Vags aprbs, rotaslietas vai gari mati var ieerties kustgajs das.
3. Lietojiet aizsargaprkojumu. Vienmr valkjiet acu aizsargus.
4. Miesas bojjumus samazina atbilstosos apstkos lietots aizsargaprkojums, piemram, puteku aizsargmaska, aizsargivere vai ausu aizsargi.
5. Pirms iedarbinsanas prbaudiet ierci. Nenoemiet un turiet darba krtb atdaloss aizsargierces. Prliecinieties, vai visi uzgriezi, skrves v. tml. ir stingri pievilkti.
6. Nekad nedarbiniet ierci, ja t ir jremont vai ts mehnisms ir bojts.
7. Pirms ierces lietosanas nomainiet bojts, trkstoss vai nedarbojoss detaas. Prbaudiet hermtiskumu. Uzturiet drosus ierces darba apstkus.
8. Nekad neveiciet manipulcijas ar aizsargiercm. Regulri prbaudiet to funkcionalitti.
9. Ierci nedrkst izmantot, ja to nevar ieslgt vai izslgt ar motora sldzi. Ar benznu darbinmas ierces, kuras nevar regult ar motora sldzi, ir bstamas, un ts ir jnomaina.
10. Pirms palaisanas regulri prbaudiet, vai no ierces ir noemtas atslgas vai uzgriezu atslgas. Uzgriezu atslga vai atslga, kas palikusi uz rotjosas daas, var izraist miesas bojjumus.
11. Darbinot ierci, saglabjiet modrbu un cilvka saprtu.
12. Nestrdjiet, noliecoties prk tlu uz prieksu. Nelietojiet ierci ar basm kjm, sandalm vai ldzgiem viegliem apaviem. Valkjiet drosbas apavus, kas aizsarg jsu pdas un uzlabo saeri ar slidenm virsmm.

72 | LV

www.scheppach.com

13. Vienmr gdjiet par savu stabilitti un ldzsvaru. Tas auj ierci labk kontrolt negaidts situcijs.
14. Nepieaujiet nejausu iedarbinsanu. Pirms ierces transportsanas vai apkopes nodrosiniet, ka motors ir izslgts. Ierces transportsana vai apkope, kamr motors darbojas, var izraist negadjumus.
15. Prbaudiet teritoriju, kur izmanto ierci, un novciet akmeus, kokus, stieples, kaulus un citus svesermeus, kurus var satvert un aizmest.
16. Ja ierces tiek ekspluattas ar izsviesanas virzienu uz aizmuguri un ar atvrtiem aizmugurjiem ritentiiem bez apstdinsanas mehnisma, jvalk pilngas aizsargbrilles.
17. Neaujiet ieksdedzes dzinjam darboties slgts telps, kurs var uzkrties bstamais ogleka oksds.
Drosba, rkojoties ar ekspluatcijas materiliem
m BRDINJUMS! Benzns ir viegli uzliesmojosa viela! 1. Degviela ir viegli uzliesmojosa, un ts tvaiki aiz-
degoties var eksplodt. Lietojot degvielu, veiciet atbilstosus paskumus, lai samazintu nopietnu miesas bojjumu risku. 2. Uzpildot vai iztuksojot tvertni, glabjiet to tr, labi vdint viet rpus telpm un izmantojiet atautu degvielas savcjtvertni. Nesmjiet. Degvielas uzpildsanas vai darbbas laik izvairieties no dzirkstelm, atkltas liesmas vai citiem aizdegsans avotiem uzpildes vietas tuvum. Nekad neuzpildiet tvertni k. 3. Lai novrstu dzirksteu veidosanos vai elektrisko izldi, turiet iezemtus, vadtspjgus prieksmetus, piemram, instrumentus, atstatus no neaizsargtm elektriskm detam un savienojumiem. Dzirksteles var aizdedzint dmgzes vai tvaikus. 4. Pirms tvertnes piepildsanas vienmr apstdiniet motoru un aujiet tam atdzist. Nekad nenoemiet tvertnes vku un neuzpildiet degvielu, kamr dzinjs darbojas vai ir silts. Nedarbiniet ierci, ja degvielas sistm ir noplde. 5. Nedaudz atveriet tvertnes vku, lai nolaistu spiedienu tvertn. 6. Neprpildiet tvertni (ldz apm. 1,5 cm zem iepildsanas kaklia, lai atsttu vietu gadjumam, ja degviela izplesas motora radt siltuma d). 7. Stingri uzlieciet atpaka tvertnes vcius un noslaukiet visu izlijuso degvielu. Nekad nedarbiniet ierci, ja tvertnes vcis nav piestiprints.

8. Gdjiet, lai izlijusas degvielas tuvum nebtu aizdedzes avotu. Neminiet iedarbint motoru, ja degviela ir izlijusi. T viet prvietojiet ierci no attiecgs vietas un gdjiet, lai taj nebtu aizdegsans avotu, ldz degvielas tvaiki ir izgarojusi.
9. Uzglabjiet degvielu sim nolkam apstiprints tvertns.
10. Uzglabjiet degvielu vs, labi vdint viet, kas ir aizsargta pret dzirkstelm, atkltu liesmu un citiem aizdedzes avotiem.
11. Nekd gadjum neglabjiet degvielu vai ierci ar tvertni, kas piepildta ar degvielu, k, kur dmgzes var nonkt saskar ar dzirkstelm, atkltu liesmu vai citiem aizdedzes avotiem, piemram, dens sildtjiem, krsnm, zvtjiem vai tamldzgi. Pirms glabsanas aujiet motoram atdzist korpus.
12. Ja benzns ir prljies pri, nedrkst veikt motora iedarbinsanas minjumu. T viet ierce jnovc no virsmas, kura ir piesrota ar benznu. Nedrkst pieaut jebkdu aizdedzes iedarbinsanas minjumu, ldz benzna tvaiki ir izgarojusi.
13. Drosbas apsvrumu d benzna tvertnes un citu tvertu vki bojjuma gadjum jnomaina.
Nordes par ierces lietosanu un kopsanu
1. Neceliet un nenesiet ierci, kamr darbojas motors. Apturiet darba instrumentu darbbu, kad prvietojaties pri virsmm, kas nav zle, un ierces darbbu, kad t tiek transportta no un uz apstrdjamo laukumu.
2. Nelietojiet ierci ar spku. Izmantojiet jsu pielietojumam atbilstoso ierci. Atbilstos ierce veiks darbu labk un drosk.
3. Nemainiet dzinja apgriezienu skaita regulatora iestatjumus un nedarbiniet motoru ar prk lielu apgriezienu skaitu. Apgriezienu skaita regulators nosaka motoram drosus maksimlos darba apgriezienus.
4. Nedarbiniet motoru tri, ja pamatne netiek apstrdta.
5. Nekad nelieciet delnas vai pdas pie rotjosm dam vai zem tm. Vienmr turieties atstatu no izsviesanas atveres.

www.scheppach.com

LV | 73

6. Nepieaujiet saskari ar karstu degvielu, eu, izgarojumiem un karstm virsmm. Neaiztieciet motoru vai skaas slptju. Darbbas laik ss detaas kst rkrtgi karstas. Ts paliek karstas ar neilgu laiku pc ierces izslgsanas. Pirms jebkdiem apkopes vai pielgosanas darbiem aujiet motoram atdzist.
7. Ja ierce rada neparastu troksni vai neierasti vibr, nekavjoties apstdiniet motoru, atvienojiet aizdedzes vadu un nosakiet cloni. Neparasti troksi vai vibrcijas btb ir brdinjuma zme.
8. Izmantojiet tikai razotja apstiprintus savienojumus un apstiprintus piederumus. Ss prasbas neievrosana var izraist miesas bojjumus.
9. Veiciet ierces apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nepareizi izkrtotas vai blotas. Prbaudiet, vai detam nav prrvumu un vai nepastv kdi citi apstki, kas vartu ietekmt ierces darbbu. Ja ierce ir bojta, pirms lietosanas t ir jremont. Daudzus negadjumus izraisa nepietiekami lab stvokl uzturts aprkojums.
10. Lai samazintu ugunsbstambas risku, atbrvojiet motoru un skaas slptju no zles, lapm, prmrga smrvielas daudzuma vai ogleka nogulsnm.
11. Griezjinstrumentiem jbt asiem un triem. Pareizi uzturti griezjinstrumenti ar asm griesanas malm mazk blojas un ir vieglk vadmi.
12. Nekad neaplaistiet un neapsmidziniet ierci ar deni vai citu sidrumu. Stiepni turiet sausu, tru un brvu no nosdumiem. Notriet pc katras lietosanas reizes.
13. Lai aizsargtu vidi, ievrojiet likumus un noteikumus par piencgu degvielas, eas v. tml. atkritumu utilizciju.
14. Glabjiet ierci brniem nepieejam viet un neaujiet ierci lietot cilvkiem, kas nepazst ierci vai ss instrukcijas. Ierce neapmctu lietotju roks ir bstama.
15. Jnomaina bojtie skaas slptji. 16. Pirms lietosanas vienmr vizuli prbaudiet, vai
darba instrumenti un tapas nav nolietotas vai bojtas. Lai nepieautu neldzsvarotbu, nolietotos vai bojtos darba instrumentus un tapas drkst nomaint tikai komplektu veid. Strdjiet ar ierci tikai dienas gaism vai lab mkslgaj apgaismojum. 17. Ja iespjams, nepieaujiet ierces lietosanu, kad zle ir slapja, vai ar rkojieties oti piesardzgi, lai izvairtos no pasldsanas. 18. Vadiet ierci tikai sou gaitas trum.

19. Vienmr strdjiet srsm pret nogzi, nekad augsup vai lejup.
20. Ievrojiet pasu piesardzbu, kad maint kustbas virzienu nogz.
21. Nestrdjiet prmrgi stvs nogzs. 22. Ievrojiet pasu piesardzbu, kad ierce japgriez
pretj virzien vai jpievelk klt. 23. Nekad nelietojiet ierci ar bojtiem vai trkstosiem
aizsargmehnismiem, piem., bez atsites plksnm un/vai apstdinsanas mehnisma. 24. Pirms motora iedarbinsanas atvienojiet visus darba instrumentus un piedzias. 25. Piesardzgi palaidiet vai aktivizjiet iedarbinsanas sldzi atbilstosi razotja nordm. Ievrojiet pietiekamo atstatumu no pdm ldz darba instrumentam(-iem). 26. Iedarbinot vai palaizot motoru, ierci nedrkst sagzt, izemot gadjumus, kad ierce jpace s procesa laik. Saj gadjum sagziet to tikai tik tlu, cik tas ir tiesm nepieciesams, un paceliet tikai pretjo pusi, skatoties no operatora pozcijas. 27. Neiedarbiniet motoru, ja stvat prieks izsviesanas kanlam. 28. Motora darbbas apstdinsanas gadjum ir jaizver drosevrsts; ja motors ir aprkots ar benzna noslgkrnu, tas pc augsnes aersanas vai uzirdinsanas ir jaizver. 29. Apstdiniet motora darbbu, novelciet aizdedzes sveces uzgali un iercm ar akumulatoru -- ar aizdedzes atslgu: - ja atstjat ierci, - pirms degvielas uzpildes, 30. Apstdiniet motora darbbu, novelciet aizdedzes sveces uzgali un iercm ar akumulatoru -- ar aizdedzes atslgu: - pirms js atbrvojat nosprostojumus vai likvidjat aizsprostojumus izsviesanas kanl. - pirms ierces prbaudes, trsanas vai citu darbu izpildes pie ierces, - ja bijusi sadursme ar svesermeni. Pirms ierces atkrtotas iedarbinsanas un darba ar to prbaudiet, vai iercei nav bojjumu un veiciet nepieciesanos labosanas darbus, - ja ierce sk neparasti stipri vibrt (tlt prbaudiet).
Tehnisks uztursanas nordes Pirms ierces trsanas, remonta, prbaudes vai regulsanas izsldziet motoru un nodrosiniet, ka visas detaas ir prstjusas kustties.

74 | LV

www.scheppach.com

Atvienojiet aizdedzes vadu un novietojiet to atstatus no aizdedzes sveces, lai novrstu nejausu iedarbinsanu. Ldziet ierces apkopi veikt kvalifictam personlam, izmantojot tikai oriinls rezerves daas. Tas nodrosina ierces drosbas saglabsanu.
6. Tehniskie raksturlielumi

Motora tips Darba tilpums Maks. motora jauda Darba apgriezienu skaits Degviela Degvielas tvertnes tilpums Motorea Aizdedzes svece Eas tvertnes tilpums Dziuma iestatjums Darba platums Nazu skaits Naza Ø Savcjgroza tilpums Svars

1 cilindrs; 4 taktu 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Neetiltais benzns
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40L 28,2 kg

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

Skaas intensittes lmenis izmrts saska ar attie-

cgajiem standartiem:

Skaas spiediens LpA Skaas jauda LwA Mrjuma kda KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Valkjiet ausu aizsargus. Troksu iedarbba var izraist dzirdes zudumu.

Vibrcija: Vibrcija Ahv (kreis puse / lab puse) Mrjuma kda KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Ierobezojiet skaas intensittes lmeni un vibrciju ldz minimumam! · Izmantojiet tikai nevainojamas ierces. · Regulri apkopiet un triet ierci. · Pielgojiet savu darba veidu iercei. · Neprslogojiet ierci.

· Ja nepieciesams, uzticiet prbaudt ierci. · Izsldziet ierci, kad to nelietojat. · Lietojiet cimdus.
7. Izpakosana
m IEVRBAI! Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar plastikta maisiiem, plvm un skm detam! Pastv norsanas un nosmaksanas risks!
· Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci. · Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma
un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). · Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsanas
laik nav bojti. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas
termia beigm.
8. Pirms lietosanas sksanas
Montza m Ievrbai! Pirms lietosanas sksanas noteikti pilngi uzstdiet ierci!
Vadbas roktura montza (3.-9. att.) · Uzstdiet apaksjo rokturi (3), k tas pardts 3.
un 4. att. Nofiksjiet skavu, izmantojot cetras sesstrgalvas skrves (E, F), divas paplksnes (G), divus plastmasas uzgriezus (5) un divus sprostuzgriezus (D). · Savienojiet augsjo rokturi (rokturi) (1) ar apaksjo rokturi (3). Sim nolkam izmantojiet divus plastmasas uzgriezus (4) ar attiecgajm sesstrgalvas skrvm (4) un paplksnm (G) (5. un 6. att.). · Uzstdiet trosu vilkmes turtju (B) vadm roktura labaj pus, k pardts 7. Att. · Nofiksjiet kabeli ar abm kabea spailm (A) pie roktura. (8. + 9. att.)
Savcjgroza montza (10.-11. att.) · Ar vienu roku paceliet izsviesanas vku (11. att.
6. poz.), ar otru roku turiet aiz roktura savcjgrozu (11. att. 5. poz.) un iekabiniet to no augsas. Ievrbai! Lai iekabintu savcjgrozu, motoram jbt izslgtam, un veltnis nedrkst griezties!

www.scheppach.com

LV | 75

Uzirdinsanas dziuma regulsana (12. att.) Uzirdinsanas dziumu regul, izmantojot dziuma regulsanas mehnismu (10). Sim nolkam mazliet pagrieziet pa kreisi vai labi dziuma regulsanas mehnismu (10), lai noregultu vajadzgo darba dziumu. Dziumu var regult pakpeniski diapazon no 5 mm ldz -15 mm.
9. Apkalposana
m Ievrbai! Motoru piegd bez eas. Td pirms lietosanas sksanas noteikti iepildiet eu. Pirms katra darba jprbauda eas lmenis motor.
Ierces iedarbinsana Lai nepieautu motora nejausu iedarbinsanu, tas ir aprkots ar motora bremzi (1. att./1. poz.), kura darbbas laik vienmr jnospiez, jo citdi motors apstsies. Ievrbai! Atlaizot motora bremzes sviru, tai jatgriezas skuma pozcij, un motoram japstjas. Ja tas t nenotiek, tad ierci nedrkst izmantot. 1. Noreguljiet galveno sldzi ieslgt pozcij "ON"
(14. att. a poz.) un pc tam atveriet benzna krnu (c poz.). Sim nolkam novietojiet krnu pozcij "ON". 2. Noreguljiet gaisa vrsta sviru (14. Att. b poz.) pozcij "Choke". Norde! Gaisa vrsts parasti nav nepieciesams silta motora atkrtotas iedarbinsanas gadjum. 3. Nospiediet motora bremzes sviru (13. att.) un spcgi pavelciet startera auklu (14. poz.), ldz motors iedarbins. 4. aujiet motoram nedaudz iesilt un pc tam noreguljiet gaisa vrsta sviru (14. Att. b poz.) pozcij "RUN". Ievrbai! Vienmr lnm izvelciet startera auklu ldz pirmajai pretestbai pirms ts trai pavilksanai, lai iedarbintu motoru. Neaujiet startera auklai pc veikts iedarbinsanas strauji ievilkties atpaka
Ievrbai! Uzirdinsanas veltnis rot, kad motors tiek iedarbints.
Ievrbai! Nekad neatveriet izsviesanas vku, ja motors vl darbojas. Rotjosais veltnis var radt savainojumus. Vienmr rpgi nostipriniet izsviesanas vku. To atloka atpaka ar stiepes atsperi pozcij "Ciet"!

Vienmr jievro drosbas distance starp korpusu un lietotju, ko nodrosina vadbas rokturi. pasa piesardzba jievro darba un kustbas virziena mainsanas laik slpumos un nogzs. Ievrojiet drosu pozciju, valkjiet apavus ar nesldosm, raupjm pazolm un garas bikses. Vienmr strdjiet srsm pret nogzi.
Nogzes, kuru slpums prsniedz 15 grdus, drosbas apsvrumu d nedrkst uzirdint ar ierci. Esiet pasi piesardzgs, virzoties atmuguriski un velkot ierci, paklupsanas risks!
Aert Uzirdinsanas laik ar irdinsanas nazu paldzbu tiek uzkasta zliena virsma un suves. Tdjdi tiek aizvktas snas, mulca un nezles un tiek prgrieztas augs esoss smalks saknes. Tdjdi zles saknm atkal labk piekst gaiss, gaisma, dens un barbas vielas, un zliens aug labk un kuplk. Smalko saku prgriesana pie tam pamudina zliena augsanu. Tas sekm zliena nodilumizturbu.
Zliens juzirdina e vairk k divas reizes gad. Vislabk aprl/maij un/vai septembr/oktobr. Lai iegtu vl labku rezulttu, pc uzirdinsanas mslojiet un aplaistiet zlienu.
Nordes par pareizu darbu Darba laik ir ieteicams izmantot darba metodi ar prklsanos. Lai panktu rpgu darba veidu, vadiet ierci iespjami taisns josls. Turklt sm joslm vienmr vajadztu prklties par daziem centimetriem, lai nepaliktu pri nekdas svtras. Irdiniet vispirms garenvirzien un pc tam srsm, lai iegtu saha galdia rakstu. Tikldz darba laik paliek guus zles paliekas, jiztukso savcjgrozs. Ievrbai! Pirms savcjgroza noemsanas izsldziet motoru un nogaidiet, ldz veltnis pilngi apstjas! Tuksajos vai trcgi zaojosajos laukumos pc uzirdinsanas iesjiet zlienu. Lai atkabintu savcjgrozu, ar vienu roku paceliet izsviesanas vku un ar otru roku noemiet savcjmaisu! Cik biezi jveic zliena apstrde, ir atkargs no zliena zles augsanas un zemes cietbas. Uzturiet tru ierces korpusa apakspusi un noteikti noemiet zemes un zles nogulsnjumus. Nogulsnjumi apgrtina palaisanas procesu un negatvi ietekm kvalitti. Nogzs josla jnobrauc srsm pret nogzi. Pirms veic velta jebkdas prbaudes, izsldziet motoru.

76 | LV

www.scheppach.com

Ievrbai! Veltnis vl dazas sekundes turpina griezties pc motora izslgsanas. Nekad neminiet apturt veltni. Ja kustb esosais veltnis saduras ar kdu prieksmetu, izsldziet ierci un nogaidiet, ldz veltnis pilngi apstsies. Pc tam prbaudiet velta stvokli. Ja tas ir bojts, tas jnomaina.
10. Apkope un trsana
Trsana · Uzturiet aizsargmehnismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tru no putekiem un netrumiem, cik vien tas ir iespjams. Noberziet ierci ar tru drnu vai izptiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. · Iesakm ierci trt uzreiz pc katras lietosanas reizes. · Regulri triet ierci ar mitru drnu un mazliet sidro ziepju. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus; tie vartu bojt ierces plastmasas daas. Uzmaniet, lai dens nevartu iekt ierces ieksien. · Lai nepieautu ugunsbstambu, motora, izpldes kolektora, akumulatora krbas un degvielas tvertnes zon neaujiet uzkrties zlei, salmiem, snm, lapm vai izplstosai ziezvielai.
Apkope · Nolietotu vai bojtu naza veltni vajadztu nomaint
kvalifictam specilistam · Nodrosiniet, lai visi stiprinjuma elementi (skrves,
uzgriezi utt.) vienmr btu stingri pievilkti, t ka js vartu drosi strdt ar skarifikatoru. · Glabjiet skarifikatoru saus telp. · Ilgam darbmzam visas skrvjams daas, k ar riteus un asis vajadztu notrt un pc tam ieeot. · Skarifikatora regulra kopsana nodrosina ne tikai t izturbu un darbspju, tacu veicina ar zliena rpgu un vienkrsu uzirdinsanu. · Sezonas beigs veiciet skarifikatora visprju prbaudi un notriet sakrjuss atliekas. Pirms sezonas skuma noteikti prbaudiet skarifikatora stvokli. Labosanas darbu gadjum vrsieties msu servisa uzmum. · Regulri prbaudiet, vai nav nodilis apstdinsanas mehnisms vai bojtas detaas. · Regulri prbaudiet ierci un drosbas labad nomainiet nolietots vai bojts detaas. · Ja jiztukso degvielas tvertne, tas jdara rpus telpm. Iztecint degviela juzglab pas degvielai paredzt tvertn un ar jutiliz ar vislielko rpbu.

Gaisa filtra apkope Netri gaisa filtri niecgs, karburatoram pievadts gaisa plsmas rezultt samazina motora jaudu. Td ir nepieciesama regulra prbaude. Gaisa filtrs jprbauda ik pc 50 darba stundm un vajadzbas gadjum jiztra. oti putekaina gaisa gadjum gaisa filtrs jprbauda biezk. · Demontjiet gaisa filtru, k tas pardts 15. un
16. att. · Triet gaisa filtru tikai ar saspiesto gaisu vai, to iz-
purinot. · Saliksanu veic apgriezt krtb.
Ievrbai! Nekad netriet gaisa filtru ar benznu vai degosiem sdintjiem.
Aizdedzes sveces apkope / nomaia Pirmoreiz prbaudiet aizdedzes sveci pc 10 darba stundm, vai nav piesrojuma, un, ja nepieciesams, notriet to ar vara stiepu suku. Pc tam veiciet aizdedzes sveces apkopi ik pc 50 darba stundm. · Noemiet aizdedzes sveces uzgali (17. att.), to pa-
griezot. · Noemiet aizdedzes sveci, izmantojot aizdedzes
sveces atslgu (18. att.). · Saliksanu veic apgriezt krtb.
Servisa informcija Jievro, ka sim razojumam sdas daas ir pakautas lietosanas vai dabiskajam nodilumam, vai sdas daas ir nepieciesamas k patrjamie materili. Nodilstoss detaas*: ogles sukas
* nav obligti iekauts piegdes komplekt!
Rezerves daas un piederumus varat saemt msu apkopes centr. Sim nolkam noskenjiet titullap esoso kvadrtkodu.
11. Glabsana
Brdinjuma norde par sagatavosanas darbiem ierces novietosanai glabsan: Neizteciniet benznu slgts telps, uguns tuvum vai smsanas laik. Gzes tvaiki var izraist sprdzienus vai degsanu.
1. Izmantojot benzna izsksanas skni, iztuksojiet benzna tvertni.
2. Iedarbiniet motoru un aujiet tam darboties tik ilgi, kamr ir izlietots atlikusais benzns.

www.scheppach.com

LV | 77

m BRDINJUMS! Nekad nenovietojiet uzglabsanai ierci, kam degvielas tvertn ir benzns, ks, kurs benzna tvaiki var nonkt saskar ar atkltu liesmu vai dzirkstelm! 3. Pc katras sezonas veiciet eas maiu. Sim nolkam izteciniet nolietoto motoreu no silta motora un iepildiet jaunu. 4. Noemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas. Ar eas kanniu iepildiet apm. 20 ml eas cilindr. Lnm pavelciet startera rokturi, t ka ea aizsarg cilindru t iekspus. Ieskrvjiet atpaka aizdedzes sveci. 5. Notriet cilindra dzestjribas un korpusu. 6. Notriet visu ierci, lai pasargtu emaljas krsu. 7. Uzglabjiet ierci labi vdint viet.
Ierces sagatavosana transportsanai 1. Izmantojot benzna izsksanas skni, iztuksojiet
benzna tvertni. 2. aujiet motoram darboties tik ilgi, ldz tiek izlietots
atlikusais benzns. 3. Iztuksojiet motoreu no silta motora. 4. Noemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes
sveces.
13. Traucjumu novrsana

5. Notriet cilindra dzestjribas un korpusu. 6. Pc vajadzbas demontjiet rokturi. Uzmaniet, lai
trosu vilkmes netiktu prloctas.
12. Utilizsana un atkrtota izmantosana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materili ir prstrdjami. Utilizjiet iepakojumus atbilstosi apkrtjs vides prasbm.
Par iespjm utilizt nolietoto ierci jautjiet sava novada vai pilstas administrcij.
Degviela un eas · Pirms ierces utilizcijas jiztukso degvielas tvertne
un motoreas tvertne! · Degvielu un motoreu nedrkst izmest sadzves at-
kritumos vai kanalizcij, bet gan tie jnodod sirosanas vai utilizcijas punkt! · Tukss eas un degvielas tvertnes jutiliz atbilstosi apkrtjs vides prasbm.

Traucjums Motors nesk darboties
Samazins motora jauda Nav rpgi uzirdints Motors darbojas, nazu veltnis negriezas

Iespjamais clonis

Novrsana

Nav nospiesta motora bremzes svira Nospiediet motora bremzes sviru

Bojta aizdedzes svece

Nomainiet aizdedzes sveci

Degvielas tvertne ir tuksa

Iepildiet degvielu

Aizvrts benzna krns

Atveriet benzna krnu

Prk cieta zeme

Labojiet uzirdinsanas dziumu

Aizsprostots skarifikatora korpuss Notriet korpusu

Stipri nolietots nazis

Nomainiet nazi

Nolietots nazis

Nomainiet nazi

Nepareizs uzirdinsanas dziums

Labojiet uzirdinsanas dziumu

Saplsusi zobsiksna

Uzticiet prbaudt klientu tehnisks apkalposanas darbnc

78 | LV

www.scheppach.com

Förklaring av symbolerna på apparaten
Observera! Läs bruksanvisningen före användningen. Håll tredje part (personer och djur) borta från riskområdet. Viktigt. Heta delar. Håll avstånd. Vassa arbetsverktyg - Skär dig inte i fingrarna eller tårna - Dra av tändstiftskontakt före underhåll Viktigt. Avgaserna är mycket giftiga. Kör därför inte motorn i oventilerade utrymmen. Lufta och luckra/skär inte i regn! Bär hörsel- och ögonskydd. Fara för varma ytor - risk för brännskador OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva ­ risk för brännskador Fyll på olja och motorbränsle före idrifttagning Kontrollera oljenivån

www.scheppach.com

SE | 79

Choke på/av Bensinkran öppen/stängd Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.

80 | SE

www.scheppach.com

Innehållsförteckning:

Sida:

1. Inledning ............................................................................................................ 82

2. Apparatbeskrivning (bild 1-2) ............................................................................ 82

3. Leveransomfång (pos. 1 - 14, A - H) ................................................................. 82

4. Avsedd användning ........................................................................................... 82

5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 83

6. Tekniska specifikationer .................................................................................... 86

7. Uppackning........................................................................................................ 86

8. Före idrifttagning ............................................................................................... 86

9. Manövrering....................................................................................................... 87

10. Underhåll och rengöring .................................................................................... 88

11. Lagring ............................................................................................................... 88

12. Kassering och återvinning................................................................................. 89

13. Felsökning.......................................................................................................... 89

14. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 162

www.scheppach.com

SE | 81

1. Inledning
Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin.
Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: · Felaktig hantering. · Om instruktionsmanualeninte följs, · Vid reparationer genom utomstående, icke aukto-
riserade personer. · Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original. · Felaktig användning. · Den elektriska anläggningen slutar fungera om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beakta följande: Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna apparaten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruksanvisningen måste läsas och följas av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i apparatens användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas. Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktionsmanual och de speciella föreskrifterna i ert land, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska apparater.

Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna .
2. Apparatbeskrivning (bild 1-2)
1. Grepp 2. Motorbromsspak 3. Undre skjutbygel 4. Stjärnmutter i plast 5. Uppsamlingskorg 6. Utkastlucka 7. Remkåpa 8. Hjul 9. Oljemätsticka 10. Justering arbetshöjd 11. Tanklock 12. Luftfilterkåpa 13. Snörstart
3. Leveransomfång (pos. 1 - 14, A - H)
A. Kabelklämma (1x) B. Vajerhållare (1x) C. D. Säkringsmutter E. Sexkantsskruv M8x25 F. Sexkantsskruv M8x15 G. Bricka H. Knivvals
4. Avsedd användning
Apparaten används som vertikalskärare. Med vertikalskärvalsen dras mossa och ogräs upp ur marken med rötterna och marken luckras upp. Detta gör att gräsmattan kan ta upp näringsämnen bättre och den rensas. Vi rekommenderar att gräsmattan luckras på våren (april) och hösten (oktober).
Vertikalskäraren är avsedd för privat bruk i egen eller i hobbyträdgård. Vertikalskärare för privat bruk i egen eller i hobbyträdgård är sådana vertikalskärare som i regel inte används mer än 10 timmar om året och som till övervägande del används till att sköta gräs och gräsmattor, dock inte hos allmänna anläggningar, i parker, på sportanläggningar och inte inom lant- och skogsbruk.

82 | SE

www.scheppach.com

Förutsättning för korrekt användning av vertikalskäraren är att man följer bruksanvisningen som tillverkaren bifogat. Bruksanvisningen innehåller även drifts-, underhålls- och servicevillkoren.
m Varning! Vertikalskäraren får inte användas som kompostkvarn för att hacka sänder grenar och häckrester eftersom användaren då riskerar att skadas. Vertikalskäraren får inte heller användas som jordfräs och till utjämning av ojämnheter i marken, som t.ex. mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får vertikalskäraren inte användas till att driva andra arbetsverktyg och verktygssatser av något slag, såvida inte tillverkaren uttryckligen godkänt dem.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsföreskrifter Lär känna din maskin. Användarhandboken och dekalerna på maskinen måste läsas och förstås. Lär dig hur och för vilka ändamål maskinen används. Sätt dig in i maskinens potentiella faror.
Lär dig hur maskinen styrs och manövreras på korrekt sätt. Lär dig hur man stannar och stänger av maskinen och manöveranordningarna.
Alla anvisningar och säkerhetsanvisningar i maskinens separat bifogade användarhandbok måste läsas och förstås. Försök inte manövrera maskinen när du inte riktigt vet hur man sköter och underhåller motorn och hur olyckor och/eller sakskador kan undvikas.
Säkerhet på arbetsplatsen Motorn får inte startas eller gå i slutna utrymmen. Avgaserna är farliga och innehåller kolmonoxid, en luktfri och giftig gas.

Använd denna enhet endast på väl ventilerade platser utomhus.
Använd aldrig maskinen om det inte finns tillräcklig sikt eller belysning. Använd aldrig maskinen nära ett stup. Arbeta alltid vågrätt mot marken, aldrig uppifrån och ner.
Personsäkerhet
1. Använd inte maskinen om du har intagit droger, alkohol eller medicin som kan påverka din förmåga att använda maskinen korrekt.
2. Bär lämplig klädsel. Använd långbyxor, stövlar och handskar. Ha inte lösa kläder, korta byxor eller smycken i någon som helst form. Fäst upp axellångt hår. Håll alltid hår, klädsel och handskar långt borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan dras in i rörliga delar.
3. Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. 4. Skyddsutrustning som dammskyddsmask,
skyddshjälm eller hörselskydd som används under relevanta förhållanden minskar personskador. 5. Kontrollera maskinen före start. Ta inte bort avskiljande skyddsanordningar och håll dem i gott skick. Säkerställ att alla muttrar, skruvar och liknande har dragits fast ordentligt. 6. Använd aldrig maskinen om den måste repareras eller om mekaniken är skadad. 7. Ersätt komponenter som saknas, är skadade eller inte fungerar innan maskinen används. Kontrollera beträffande täthet. Upprätthåll säkra arbetsvillkor för maskinen. 8. Manipulera under inga förhållanden skyddsanordningarna. Kontrollera regelbundet deras funktionsduglighet. 9. Maskinen får inte användas om den inte kan sättas på och stängas av med motorbrytaren. Maskiner som drivs med bensin och inte kan styras via motorbrytaren är farliga och måste bytas ut. 10. Kontrollera före starten om nycklar resp. skruvnycklar har avlägsnats från maskinen. En skruvnyckel eller en nyckel som lämnats kvar i en roterande komponent kan orsaka personskador. 11. Var alltid uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder maskinen. 12. Luta dig inte för långt ut. Använd inte maskinen barfota, med sandaler eller liknande lätta skodon. Använd säkerhetsskor som skyddar dina fötter och förbättrar ditt grepp på hala ytor.

www.scheppach.com

SE | 83

13. Se till att du har stabilitet och jämnvikt. Då kan maskinen kontrolleras på ett bättre sätt i oväntade situationer.
14. Undvik att maskinen startas oavsiktligt. Säkerställ att motorn på enheten är avstängd före transport av maskinen eller underhålls- eller servicearbeten på enheten. Transport av maskinen eller underhålls- eller servicearbeten när motorn är igång kan leda till olyckor.
15. Kontrollera terrängen där maskinen används och ta bort stenar, grenar, trådar, ben och annat främmande material som kan fastna och slungas iväg.
16. Om apparater, som har utkast bakåt och öppet liggande bakre rullar, körs utan uppsamlare måste fullständigt ögonskydd bäras.
17. Kör inte förbränningsmotorn i slutna rum där farlig kolmonoxid kan bildas.
Säkerhet vid hantering av drivmedel
m VARNING: Bensin är mycket brandfarlig! 1. Bränsle är lättantändligt och ångorna kan explo-
dera om de antänds. Vidta lämpliga åtgärder vid användning av bränsle för att minska risken för allvarliga personskador. 2. Välj en ren, väl ventilerad plats utomhus för tankens påfyllning eller avtappning och använd en godkänd bränsleuppsamlingsbehållare. Rök inte. Undvik gnistor, öppen låga eller annan antändningskälla nära platsen där du fyller på bränsle eller använder enheten. Fyll under inga förhållanden på tanken inomhus. 3. Håll jordade ledande föremål som verktyg borta från oskyddade, spänningsförande elkomponenter och anslutningar för att förhindra gnistbildning eller gnistöverslag. De kan antända rökgas eller ångor. 4. Stäng alltid av motorn och låt den svalna före påfyllning av tanken. Ta under inga omständigheter av locket på tanken eller fyll på bränsle när motorn går eller är varm. Använd inte maskinen om bränslesystemet är otätt. 5. Öppna tanklocket litegrann för att släppa ut tryck i tanken. 6. Överfyll inte tanken (upp till ca 1,5 cm under påfyllningsstosen för tillräckligt utrymme om bränslet expanderar till följd av den värme som motorn alstrar). 7. Skruva fast locket ordentligt igen på tank och behållare och torka upp utspillt bränsle. Använd aldrig enheten om tanklocket inte är fastskruvat.

8. Undvik antändningskällor om bränsle spillts ut. Försök inte att starta motorn om bränsle har spillts ut. Flytta istället maskinen från det aktuella området och undvik antändningskällor tills bränsleångorna har avdunstat.
9. Lagra bränsle i behållare som är godkända särskilt för detta ändamål.
10. Lagra bränsle på en sval, väl ventilerad plats skyddat från gnistor, öppna lågor och andra antändningskällor.
11. Lagra aldrig bränsle eller maskinen med fylld tank i en byggnad där bensingaser kan komma i kontakt med gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som varmvattenpannor, ugnar, torkmaskiner och liknande. Låt motorn svalna av i en box innan den lagras.
12. Om bensin har flödat över ska inget försök göras för att starta motorn. Istället ska maskinen flyttas bort från den bensinförorenade ytan. Alla antändningsförsök måste undvikas tills bensinångorna har avdunstat.
13. Av säkerhetsskäl ska bensintanks- och andra tanklås bytas ut om de är skadade.
Anvisningar för användning och skötsel av maskinen
1. Lyft eller bär inte maskinen när motorn är igång. Stoppa arbetsverktygen vid förflyttning över andra ytor än gräs och när maskinen transporteras från och till yta som ska bearbetas.
2. Använd aldrig våld när du manövrerar maskinen. Använd rätt maskin för ditt användningsområde. Rätt maskin klarar uppgiften på ett bättre och säkrare sätt.
3. Ändra inte inställningen av motorns varvtalsregulator och låt inte motorn gå med för högt varvtal. Varvtalsregulatorn styr det maximala varvtalet som är säkert för motorn i drift.
4. Låt inte motorn gå snabbt om marken inte bearbetas.
5. Lägg aldrig händer eller fötter på eller under roterande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppningen.
6. Undvik kontakt med het bränsle, olja, rökgaser och heta ytor. Rör inte vid motorn eller ljuddämparen. Dessa delar blir extremt heta under användningen. De fortsätter att vara heta även en stund efter att enheten stängts av. Låt motorn svalna av före underhålls- eller inställningsarbeten.

84 | SE

www.scheppach.com

7. Om det kommer ovanliga ljud från maskinen eller om den vibrerar på ett ovanligt sätt, stäng omedelbart av motorn, dra ut tändkabeln och ta reda på orsaken. Ovanliga ljud eller vibrationer är vanligtvis en varningssignal.
8. Använd endast de anslutningar och godkända tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Om denna föreskrift inte följs, kan det leda till allvarliga personskador.
9. Utför underhåll på maskinen. Kontrollera om rörliga delar är felriktade eller blockerade. Kontrollera komponenter beträffande brott eller om något annat tillstånd föreligger som kan inverka på maskinens drift. Låt reparera maskinen före användning om en skada föreligger. Många olyckor orsakas av otillräckligt underhållen utrustning.
10. Avlägsna gräs, blad, allt för mycket smörjmedel eller kolavlagringar från motorn och ljuddämparen för att minska brandrisken.
11. Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som underhålls korrekt och hålls vassa blockeras inte så ofta och är lättare att styra.
12. Enheten får under inga omständigheter spolas eller sprutas av med vatten med någon annan vätska. Håll styrhandtagen torra, rena och fria från avlagringar. Rengör efter varje användning.
13. Följ bestämmelser och föreskrifter beträffande korrekt avfallshantering av bränsle, olja och liknande för att skydda miljön.
14. Förvara den avstängda maskinen utom räckhåll för barn och låt inte någon som inte är insatt i hur maskinen fungerar eller inte har läst igenom dessa instruktioner få använda maskinen. I händerna på okunniga användare kan maskinen vara farlig.
15. Skadade ljuddämpare ska bytas. 16. Kontrollera alltid visuellt före användningen om
arbetsverktygen och bultarna är slitna eller skadade. För att undvika obalans får slitna eller skadade arbetsverktyg och bultar bara bytas satsvis. Arbeta bara med maskinen i dagsljus eller vid god belysning. 17. Undvik om möjligt att använda apparaten på vått gräs, eller var extra försiktig för att undvika att halka. 18. Använd maskinen endast i gångtakt. 19. Arbeta alltid på tvären mot sluttningen, aldrig uppåt eller neråt. 20. Var särskilt försiktig vid riktningsändring i sluttning. 21. Arbeta inte i allt för kraftiga sluttningar.

22. Var särskilt försiktig om du vänder maskinen eller drar den till dig.
23. Använd aldrig maskinen med skadade skyddsanordningar, eller utan skyddsanordningar, t.ex. utan baffelplåtar och/eller uppsamlare.
24. Frånkoppla alla arbetsverktyg och drivningar innan motorn startas.
25. Starta eller tryck på startbrytaren försiktigt, enligt tillverkarens anvisningar. Var noga med tillräckligt avstånd mellan fötterna och arbetsverktyget/-verktygen.
26. När motorn startas eller sätts igång får maskinen inte lutas, om den inte måste lyftas under startförloppet. Luta i så fall maskinen bara så mycket som verkligen behövs och lyft bara den sida som är vänd från användaren.
27. Starta inte motorn när du står framför utkastkanalen.
28. När motorn stängs av ska spjällventilen stängas. Om motorn har en spärrkran för bensinen ska den stängas efter jorduppluckring eller luftning och luckring
29. Stäng av motorn, ta bort tändstiftskontakten, och hos maskiner med batteristart tändningsnyckeln:
- när du lämnar maskinen - innan du tankar 30. Stäng av motorn, ta bort tändstiftskontakten, och
hos maskiner med batteristart tändningsnyckeln: - innan du lossar blockeringar eller rensar blocke-
ringar i utkastkanalen. - innan du kontrollerar, rengör eller utför arbeten på
maskinen, - när ett främmande föremål har träffats. Undersök
om maskinen är skadad och utför nödvändiga reparationer innan du startar på nytt och arbetar med maskinen. - om maskinen börjar vibrera onormalt kraftigt (undersök direkt)
Instruktioner vid service Stäng av motorn före rengöring, reparation, inspektion eller justering av maskinen och säkerställ att alla rörliga delar har stannats. Dra ut tändkabeln och placera kabeln på avstånd från tändstiftet för att förhindra en oavsiktlig start. Låt auktoriserad personal som bara använder originalreservdelar utföra underhåll av maskinen. Detta säkerställer att maskinens säkerhet upprätthålls.

www.scheppach.com

SE | 85

6. Tekniska specifikationer

Motortyp Slagrum Motoreffekt max. Arbetsvarvtal Bränsle Tankvolym Motorolja Tändstift Tankvolym/olja Djupinställning Arbetsbredd Antal knivar Kniv Ø Uppsamlarens innehåll Vikt

1-cylinder, 4-takt 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Blyfri bensin
3,6 l 10W 30/SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10/-12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Med förbehåll för tekniska ändringar!

Information om bullerutveckling uppmätt enligt tillämp-

liga standarder:

Ljudtryck LpA Ljudeffekt LwA Mätosäkerhet KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.

Vibration: Vibration Ahv (vänster/höger) Mätosäkerhet KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! · Använd enbart maskiner som inte är skadade. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung-
erar. · Överbelasta inte maskinen. · Låt undersöka maskinen om så behövs. · Stäng av maskinen när den inte används. · Använd handskar.

7. Uppackning
m SE UPP! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
· Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. · Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det finns). · Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. · Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. · Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
8. Före idrifttagning
Montering m Observera! Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
Montering styrhandtag (bild 3-9) · Montera den undre skjutbygeln (3) så som visas på
bild 3 + 4. Fixera bygeln med fyra sexkantsskruvar (E, F), två brickor (G), två stjärnvred i plast (4) och två säkringsmuttrar (D). · Förbind den övre skjutbygeln (handtag) (1) med den undre skjutbygeln (3). Till detta används de två stjärnvreden i plast (4) med respektive sexkantsskruvar (F) och brickor (G) (bild 5 + 6) · Placera vajerhållaren (B) på styrstångens högra sida, så som visas på bild 7. · Fixera kabeln med de båda kabelklämmorna (A) på skjutbygeln. (Bild 8 + 9)
Montering uppsamlingskorg (bild 10 - 11) · Lyft utkastluckan (bild 11/pos. 6) med ena han-
den och häng in uppsamlingskorgen (bild 11/pos. 5) ovanifrån med andra handen på handtaget. Observera! När uppsamlingskorgen hängs in måste motorn vara avstängd och valsen får inte rotera!
Ställa in luftningsdjupet (fig. 12) Luftningsdjupet ställs in med djupjusteringen (10). Vrid då djupjusteringen (10) lite åt vänster eller höger för att ställa in önskat arbetsdjup. Djupjusteringen kan ställas in steglöst från 5 mm till -15 mm.

86 | SE

www.scheppach.com

9. Manövrering
m Observera! Motorn levereras utan olja. Före idrifttagning måste olja fyllas på. Oljenivån i motorn måste kontrolleras före varje arbete.
Starta apparaten För att undvika att motorn startar oavsiktligt är den utrustad med en motorbroms (bild 1, pos. 1) som alltid måste manövreras under drift eftersom motorn annars stoppar.
Obs: När motorbromsspaken släpps måste den återgå till utgångspositionen och motorn måste stoppa. Om detta inte sker får apparaten inte användas. 1. Ställ huvudbrytaren på kopplingsläget "ON" (bild
14/pos. A) och öppna sedan bensinkranen (pos. c). Ställ då kranen på "ON". 2. Ställ chokereglage (bild 14/pos. b) på läge "Choke". Anvisning: Choken behövs vanligtvis inte vid en omstart av en varm motor. 3. Manövrera motorbromsspaken (bild 13) och dra kraftigt i startvajern (pos. 14) tills motorn startar. 4. Låt motorn varmköra kort och ställ sedan chokereglaget (bild 14/pos. b) på läge "RUN". Obs: Dra alltid ut startvajern långsamt till första motståndet och dra sedan ut den snabbt för att starta. Låt inte startvajern dras tillbaka för hårt efter starten
Obs: Luftningsvalsen roterar när motorn startar.
Observera! Öppna aldrig utkastluckan medan motorn fortfarande går. Den roterande valsen kan orsaka personskador. Fäst alltid utkastluckan noggrant. Dragfjädern gör att den fälls tillbaka till "stängd"-läget!
Säkerhetsavståndet som handtagen skapar mellan hölje och användare ska alltid hållas. Under arbetet och vid ändrade arbetsriktningar i slänter och sluttningar måste man vara extra försiktig. Se till att stå stadigt, bär skor med halkfria sulor med bra grepp och långbyxor. Arbeta alltid på tvären mot sluttningen. Sluttningar som lutar mer än 15 grader får av säkerhetsskäl inte luftas med apparaten. Var extra försiktig vid bakåtrörelser och när apparaten dras. Risk att snubbla!

Lufta och luckra Vid luftning och luckring "river" vertikalskärarens kniv i gräsmattans ytskikt och i gräskanten. Mossa, mulch och ogräs tas då bort och fina, ytligt liggande rötter delas. Då tar sig luft, ljus, vatten och näringsämnen lättare ner till gräsrötterna och gräsmattan växer bättre och tätare. Delningen av de fina rötterna är dessutom bra för gräsmattans växtkraft. Det främjar gräsmattans hållbarhet.
Lufta och luckra bör man maximalt göra två gånger per år. Helst i april/maj och/eller i september/oktober. Ge gräsytan gödning och vatten efter luftningen och luckringen för att få ett ännu bättre resultat.
Anvisningar för korrekt arbete Under arbetet rekommenderas ett överlappande arbetssätt. Kör apparaten i så raka spår som möjligt för att uppnå ett snyggt resultat. Dessa spår ska då alltid överlappa med några centimeter så att det inte blir remsor kvar. Lufta och luckra först i längsriktning och i steg två i tvärriktning för att får ett schackbrädemönster. När gräsrester blir liggande under arbetet måste uppsamlingskorgen tömmas. Observera! Stäng av motorn och vänta tills valsen stannat innan uppsamlingskorgen tas av! Så nytt gräs på ytor som saknar, eller har för lite, gräs efter luftningen och luckringen. När uppsamlingskorgen ska tas av lyfter man på utkastluckan med ena handen och tar ut uppsamlingssäcken med den andra handen! Hur ofta gräsmattan behöver bearbetas beror principiellt på gräsväxten hos gräsmattan och markens hårdhet. Håll undersidan på apparaten ren. Jord och gräs som fastnat måste tas bort. Ansamlingar försvårar startproceduren och påverkar kvaliteten. I sluttningar ska spåret läggas på tvären mot sluttningen. Stäng av motorn innan valsen kontrolleras på något sätt.
Observera! Valsen fortsätter snurra under några sekunder efter att motorn stängts av. Försök aldrig stoppa valsen. Om valsen slår emot ett föremål medan den är i rörelse stänger man av apparaten och väntar tills valsen har stannat helt. Kontrollera sedan valsens skick. Om den är skadad måste den bytas ut.

www.scheppach.com

SE | 87

10. Underhåll och rengöring
Rengöring · Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. · Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter varje användning. · Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. · För att undvika brandrisk ska motorn, avgasröret, batterilådan och området runt bränsletanken hållas fria från gräs, strån, mossa, löv eller läckande fett.
Underhåll · En utsliten eller skadad knivvals ska man låta en
auktoriserad fackman byta ut · Se till att alla fixeringselement (skruvar, muttrar
o.s.v.) alltid är ordentligt åtdragna så att du kan arbeta säkert med vertikalskäraren. · Förvara vertikalskäraren i ett torrt utrymme. · För lång hållbarhet bör alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och sedan oljas. · Vertikalskärarens regelbundna skötsel säkerställer inte bara maskinens hållbarhet och kapacitet utan bidrar också till en noggrann och enkel luftning av din gräsmatta. · Utför en allmän kontroll av vertikalskäraren i slutet av säsongen och ta bort alla rester som finns. Det är viktigt att vertikalskärarens skick kontrolleras inför varje säsongsstart. Kontakta vårt kundserviceställe vid reparationer. · Kontrollera uppsamlaren regelbundet för att se om det finns slitage eller skadade delar. · Kontrollera maskinen regelbundet och byt för säkerhets skull ut slitna eller skadade delar. · Om bränsletanken måste tömmas ska detta utföras utomhus. Det avtappade bränslet ska lagras i en särskild behållare för bränsle eller avfallshanteras med stor noggrannhet.
Luftfiltrets underhåll Smutsiga luftfilter minskar motoreffekten på grund av otillräcklig lufttillförsel till förgasaren. Regelbundna kontroller är därför nödvändiga. Luftfiltret bör kontrolleras var 50:e drifttimme och rengöras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig.

· Demontera luftfilter så som visas på bild 15 + 16. · Rengör endast luftfiltret med tryckluft eller genom
att knacka ur det. · Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd
Obs: Rengör aldrig luftfilter med bensin eller brännbara lösningsmedel.
Underhåll/byte av tändstiftet Kontrollera tändstiftet för förorening för första gången efter 10 drifttimmar och rengör det med en kopparborste vid behov. Underhåll sedan tändstiftet var 50:e drifttimme. · Dra av tändstiftskontakten (bild 17) med en vridrö-
relse. · Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel (bild 18). · Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd.
Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Kolborstar
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
11. Lagring
Förbereda för apparatens förvaring Varningsanvisning: Töm inte ut bensin inomhus, nära eld eller vid rökning. Gasångor kan orsaka explosion eller brand.
1. Töm bensintanken med en bensinpump. 2. Starta motorn och låt motorn gå tills återstående
bensin är förbrukad. m VARNING: Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken inne i en byggnad där bensinångor kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor! 3. Gör ett oljebyte efter varje säsong. För att göra detta, ta bort den gamla motoroljan från den varma motorn och fyll på den med ny. 4. Ta bort tändstiftet från topplocket. Använd en oljekanna för att fylla cirka 20 ml olja i cylindern. Dra långsamt i starthandtaget så att oljan skyddar cylindern inuti. Skruva tillbaka tändstiften.

88 | SE

www.scheppach.com

5. Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. 6. Rengör hela apparaten för att skydda lackfärgen. 7. Förvara apparaten på en väl ventilerad plats eller
ort.
Förbereda apparaten för transporten 1. Töm bensintanken med en bensinpump. 2. Låt motorn gå tills återstående bensin är förbru-
kad. 3. Tappa ut motoroljan från den varma motorn. 4. Ta bort tändstiftskontakten från tändstiftet. 5. Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. 6. Demontera skjutbyglarna om detta behövs. Var
noga med att vajrarna inte böjs.
12. Kassering och återvinning
Anvisningar beträffande förpackningen Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt.
13. Felsökning

Kommun- eller stadsförvaltningen kan lämna information om hur uttjänta maskiner kasseras.
Bränsle och oljor · Bränsletanken och behållaren med motorolja måste
tömmas innan apparaten avfallshanteras! · Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso-
porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! · Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshanteras miljövänligt.

Störning Motor startar inte
Motoreffekt försämras Luftning inte bra Motor går, knivvals rör sig inte

Möjliga orsaker Motorbromsspaken är inte intryckt Defekt tändstift Bränsletank tom Bensinkran stängd För hård mark Vertikalskärarhölje igensatt Kniv rejält sliten Kniv sliten Fel luftningsdjup Kuggrem trasig

Åtgärd Tryck på motorbromsspaken Byt tändstiftet Fyll på bränsle Öppna bensinkranen Korrigera luftningsdjup Rengör hölje Byt kniv Byt kniv Korrigera luftningsdjup låt kundserviceverkstad kontrollera

www.scheppach.com

SE | 89

Laitteessa olevien symbolien selitys
Huomio! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Pidä kolmannet osapuolet (ihmiset ja eläimet) kaukana vaara-alueesta.
Tärkeää. Kuumia osia. Pidä riittävä etäisyys. Terävät työkalut ­ Varo sormiasi ja varpaitasi ­ Irrota sytytystulppapistokkeet ennen huoltoa Tärkeää. Pakokaasut ovat erittäin myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria tuulettamattomissa tiloissa. Älä ilmaa/tuuleta sateella!
Käytä kuulosuojaimia ja silmäsuojamia.
Huomioi kuumat pinnat - palovammojen vaara HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara Täytä öljyä ja polttoainetta ennen käyttöönottoa
Tarkasta öljytaso

90 | FI

www.scheppach.com

Rikastin päällä / pois päältä Bensiinihana auki/suljettu Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.

www.scheppach.com

FI | 91

Sisällysluettelo:

Sivu:

1. Johdanto ............................................................................................................ 93

2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 2) ............................................................................. 93

3. Toimituksen sisältö (kohta 1 - 14, A - H)............................................................ 93

4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 93

5. Yleiset turvallisuusohjeet................................................................................... 94

6. Tekniset tiedot.................................................................................................... 97

7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 97

8. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 97

9. Käyttö................................................................................................................. 98

10. Huolto ja puhdistus ............................................................................................ 99

11. Varastointi .......................................................................................................... 100

12. Hävittäminen ja kierrätys................................................................................... 100

13. Ohjeet häiriöiden poistoon................................................................................. 101

14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 162

92 | FI

www.scheppach.com

1. Johdanto
Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · Epäasianmukainen käsittely. · Käyttöohjeen laiminlyönti, · ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset, · muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen, · Määräystenvastainen käyttö. · sähkölaitteiden rikkoutumiset sähkömääräyksiä ja
VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 laiminlyötäessä.
Huomaa: Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat määräykset. Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava.

Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaan erityisten määräysten lisäksi on noudatettava tämäntyyppisiä laitteita varten määritettyjä yleisesti voimassa olevia teknisiä säädöksiä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 2)
1. kahva 2. Moottorin jarruvipu 3. Alempi työntösanka 4. Muovinen tähtimutteri 5. keräysastia 6. Poistoläppä 7. Hihnasuojus 8. Pyörät 9. Öljynmittatikku 10. Työskentelykorkeuden säätö 11. Säiliön kansi 12. Ilmansuodattimen suojus 13. Käynnistysvaijeri
3. Toimituksen sisältö (kohta 1 - 14, A - H)
A. Kaapeliliitin (1 kpl) B. Vaijeripidike (1 kpl) C. D. Lukkomutteri E. Kuusioruuvi M8x25 F. Kuusioruuvi M8x15 G. Aluslaatta H. Terätela
4. Määräystenmukainen käyttö
Laitetta käytetään ilmaajana. Rei`itystela irrottaa sammaleen ja rikkaruohot juurineen maasta ja kuohkeuttaa maata. Näin nurmikko saa ravintoaineet paremmin talteen ja nurmikosta tulee hoidetumman näköinen. Suosittelemme nurmikon rei`itystä keväällä (huhtikuussa) ja syksyllä (lokakuussa).

www.scheppach.com

FI | 93

Ilmaaja on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön koti- ja harrastepuutarhassa. Yksityiseen käyttöön koti- ja harrastepuutarhoissa tarkoitetuksi ilmaajaksi katsotaan sellaiset, joita käytetään vuosittain korkeintaan 10 tuntia ja joita käytetään ensisijaisesti nurmi- tai ruohoalueiden hoitoon, mutta ei kuitenkaan julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilupuistoissa eikä maa- ja metsätaloudessa. Tuotteen mukana toimitetun valmistajan käyttöohjeen noudattaminen on edellytyksenä ilmaajan määräystenmukaiselle käytölle. Käyttöohje sisältää käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet.
m Varoitus! Ilmaajaa ei saa käyttää puiden ja pensaiden oksien silppuamiseen käyttäjälle aiheutuvan loukkaantumisvaaran vuoksi. Ilmaajaa ei myöskään saa käyttää jyrsimenä eikä maassa olevien kohoumien, kuten myyränkolojen, tasoittamiseen.
Turvallisuussyistä ilmaajaa ei saa käyttää muiden työkalujen ja -välineiden voimanlähteenä, ellei valmistaja ole tätä nimenomaisesti sallinut.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusmääräykset Opettele tuntemaan koneesi. Käyttäjän käsikirja ja koneessa olevat merkinnät on luettava ja ymmärrettävä. Perehdy koneen käyttötarkoitukseen ja käyttötapaan. Vältä mahdollisia vaaroja, joita koneen käyttöön voi liittyä.
Perehdy koneen ohjaamisen ja asianmukaiseen käyttöön. Selvitä, miten kone ja ohjaimet voidaan pysäyttää nopeasti tai kytkeä pois päältä.

Kaikki koneesta erillään olevassa käyttäjän käsikirjassa olevat ohjeet ja turvallisuusohjeet on luettava ja ymmärrettävä. Älä yritä käyttää konetta, jos et ole varma siitä, miten moottoria käytetään ja huolletaan ja miten vammoihin ja/tai aineellisiin vahinkoihin johtavia onnettomuuksia voidaan välttää.
Turvallisuus työpaikalla Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetuissa tiloissa. Pakokaasut ovat vaarallisia ja sisältävät hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja myrkyllistä kaasua. Tätä yksikköä tulee käyttää vain hyvin tuuletetuilla ulkoalueilla.
Älä koskaan käytä konetta, jos näkyvyys tai valaistus ei ole riittävä. Älä koskaan käytä konetta jyrkissä rinteissä. Työskentele aina vaakasuunnassa maahan nähden, älä koskaan ylhäältä alas.
Ihmisten turvallisuus
1. Älä koskaan käytä konetta huumeiden, alkoholin tai sellaisten lääkeaineiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää konetta asianmukaisella tavalla.
2. Käytä sopivia vaatteita. Käytä pitkälahkeisia housuja, saappaita ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, lyhytlahkeisia housuja tai koruja. Sido pitkät hiukset olkapään korkeudelle. Pidä hiukset ja käsineet aina loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
3. Käytä suojavarustusta. Käytä aina silmäsuojaimia. 4. Suojavarustus, kuten pölysuojanaamari, suojaky-
pärä tai kuulosuojaimet vähentävät henkilövahinkoja, kun niitä käytetään ohjeiden mukaan. 5. Tarkasta kone aina ennen käynnistystä. Älä poista erottavia suojalaitteita ja pidä ne kunnossa. Varmista, että kaikki mutterit, ruuvit ja vastaavat on kiristetty tiukalle. 6. Älä missään tapauksessa käytä konetta, jos sitä on korjattava tai jos sen mekanismissa on vika. 7. Vaihda vioittuneet, puuttuvat tai toimimattomat osat uusiin ennen koneen käyttöä. Tarkasta tiiviys. Pidä kone turvallisessa toimintakunnossa. 8. Älä missään tapauksessa peukaloi suojalaitteita. Tarkasta toimintakunto säännöllisesti.

94 | FI

www.scheppach.com

9. Konetta ei saa käyttää, jos sitä ei voi kytkeä päälle tai pois moottorikytkimellä. Bensiinikäyttöisiset koneet, joita ei voi ohjata moottorikytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on vaihdettava.
10. Tarkasta säännöllisesti ennen käynnistystä, että avaimet tai ruuviavaimet on poistettu koneesta. Pyörivässä osassa oleva ruuviavain tai avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
11. Pysy tarkkaavaisena ja noudata tervettä harkintaa konetta käyttäessäsi.
12. Älä työskentele liian paljon eteenpäin kumartuneena. Älä käytä konetta paljain jaloin tai sandaaleilla ja vastaavilla. Käytä turvajalkineita, jotka suojaavat jalkojasi ja joilla on hyvä pito liukkailla pinnoilla.
13. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Tällöin konetta voidaan hallita paremmin odottamattomissa tilanteissa.
14. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että moottori on sammutettu ennen kuin konetta kuljetetaan tai ennen kuin sille tehdään huolto- tai kunnossapitotöitä. Koneen kuljettaminen tai koneelle tehtävät huolto- tai kunnossapitotyöt voivat johtaa onnettomuuksiin, jos moottori on käynnissä.
15. Tarkasta maasto, jossa konetta on tarkoitus käyttää, ja poista kivet, kepit, narut ja muut vierasesineet, jotka voivat takertua koneeseen tai sinkoutua ilmaan.
16. Jos taakse poistavia laitteita, joiden taaemmat rullat ovat paljaina, käytetään ilman keräyslaitetta, on käytettävä täydellistä silmäsuojusta.
17. Älä anna polttomoottorin käydä suljetuissa tiloissa, joihin voi kertyä vaarallista hiilimonoksidia.
Polttoaineiden turvallinen käsittely
m VAROITUS: Bensiini on erittäin syttyvää! 1. Polttoaine on herkästi syttyvää ja sen höyryt voi-
vat syttyessään räjähtää. Polttoainetta käytettäessä on ryhdyttävät asianmukaisiin toimenpiteisiin vakavien henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi. 2. Kun täytät säiliötä tai tyhjennät sitä, tee se hyvin tuuletetulla ulkoalueella ja käytä hyväksyttyä polttoaineen keräyssäiliötä. Älä tupakoi. Sytytyskipinöitä, avoliekkejä tai muita syttymislähteitä on vältettävä polttoainetta täytettäessä tai yksikköä käytettäessä. Älä missään tapauksessa täytä polttoainetta rakennuksen sisällä.

3. Pidä maadoitetut, johtokykyiset esineet, kuten työkalut loitolla suojaamattomista, jännitettä johtavista sähköosista ja liitännöistä välttääksesi kipinänmuodostuksen tai kipinäylilyönnin. Ne voivat sytyttää savukaasun tai höyryt.
4. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen säiliön täyttämistä. Älä missään tapauksessa poista säiliön korkkia äläkä täytä polttoainetta moottorin käydessä tai ollessa vielä lämmin. Älä käytä konetta, jos polttoainelaitteisto ei ole tiivis.
5. Avaa säiliön korkkia hieman, jotta säiliössä oleva paine pääsee purkautumaan.
6. Älä täytä säiliötä liikaa (noin 1,5 cm, täyttötulkan alapuolelle, jotta vapaata tilaa jää riittävästi polttoaineen paisuessa moottorin aiheuttaman lämpenemisen vuoksi).
7. Aseta säiliön korkki takaisin paikalleen ja pyyhi läikkynyt polttoaine pois. Älä missään tapauksessa käytä yksikköä, jos säiliön korkkia ei ole asetettu paikalleen.
8. Vältä syttymislähteitä polttoaineen läikyttyä. Älä yritä käynnistää moottoria, kun polttoainetta on läikkynyt. Vie kone sen sijaan pois kyseiseltä alueelta ja vältä syttymislähteitä, kunnes polttoainehöyryt ovat haihtuneet.
9. Säilytä polttoainetta sitä varten tarkoitetuissa ja hyväksytyissä säiliöissä.
10. Säilytä polttoainetta viileässä, hyvin tuuletetussa paikassa ja suojattuna sytytyskipinöiltä, avoliekeiltä tai muilta syttymislähteiltä.
11. Älä missään tapauksessa säilytä polttoainetta tai konetta, jonka säiliö on täytetty polttoaineella, rakennuksen sisällä, jossa savukaasut voivat joutua kosketuksiin sytytyskipinöiden, avoliekkien tai muiden syttymislähteiden, kuten lämminvesivaraajien, uunien, kuivaajien tms. kanssa. Anna moottorin jäähtyä ennen sen säilyttämistä kotelossa.
12. Jos bensiiniä on vuotanut, ei moottoria saa yrittää käynnistää. Sen sijaan kone on poistettava bensiinin likaamalta pinnalta. Kaikenlaisia sytytyksiä on vältettävä siihen asti, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet.
13. Turvallisuussyistä bensatankin ja muiden polttoainesäiliöiden kannet on vaihdettava, jos niissä on vaurioita.

www.scheppach.com

FI | 95

Ohjeet koneen käyttöä ja hoitoa varten
1. Älä nosta tai kanna konetta moottorin käydessä. Pysäytä työkalut, jos ylitetään muita alueita kuin nurmikkoa ja kun konetta kuljetetaan työstettävälle alueelle ja siltä pois.
2. Älä käsittele konetta väkivaltaisesti. Käytä oikeanlaista konetta käyttökohteen mukaan. Oikeanlainen kone suoriutuu tehtävästä paremmin ja turvallisemmin.
3. Älä muuta moottorin kierrosluvun säätimen asetuksia äläkä anna moottorin käydä korkealla kierrosluvulla. Kierrosluvun säädin ohjaa maksimaalista käyttökierroslukua, joka on moottorille turvallinen.
4. Älä anna moottorin käydä nopeasti, jos maata ei muokata.
5. Älä koskaan laita käsiäsi tai jalkojasi pyöriviin osiin tai niiden alle. Pysy aina kaukana poistoaukosta.
6. Vältä kosketusta kuumaan polttoaineeseen, öljyyn, savukaasuihin ja kuumiin pintoihin. Älä koska moottoriin tai äänenvaimentimeen. Nämä osat tulevat käytön aikana erittäin kuumiksi. Ne ovat lyhyen aikaa kuumia vielä sen jälkeen, kun yksikkö on sammutettu. Anna moottorin jäähtyä ennen huoltotöitä tai säätämistä.
7. Jos kone päästää epätavallisia ääniä tai tärisee epätavallisesti, sammuta moottori heti, irrota sytytysvirtajohto ja selvitä ongelman syy. Epätavalliset äänet tai tärinä ovat varoitus jostain ongelmasta.
8. Käytä vain valmistajan hyväksymiä liitäntöjä ja hyväksyttyjä lisävarusteita. Tämän määräyksen laiminlyönnistä voi seurata henkilövahinkoja.
9. Huolla konetta. Tarkasta, onko osien liikesuunta asetettu väärin tai ovatko ne juuttuneet. Tarkasta osat murtumien varalta tai onko jokin muu tilanne, joka voi vaikuttaa koneen toimintaan. Korjauta vahingoittunut kone ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat puutteellisesti huolletuista varusteista.
10. Poista ruoho, lehdet, liiallinen rasva tai kertynyt hiili moottorista ja äänenvaimentimesta vähentääksesi tulipaloriskiä.
11. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa.
12. Älä missään tapauksessa kaada tai ruiskuta vettä konetta päin. Pidä ohjain puhtaana ja vapaana kerrostumista. Puhdista jokaisen käyttökerran jälkeen.

13. Noudata polttoaineen, öljyn jne. asianmukaista hävitystä koskevia lakeja ja määräyksiä ympäristön suojelemiseksi.
14. Säilytä käyttämätöntä konetta poissa lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää konetta, jotka eivät ole perehtyneet koneeseen tai näihin ohjeisiin. Kone on kouluttamattomissa käsissä vaarallinen.
15. Vaihda vaurioituneet äänenvaimentimet. 16. Ennen käyttöä on aina tarkastettava silmämääräi-
sesti, ovatko työkalut ja tapit kuluneet tai vahingoittuneet. Epätasapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet työkalut ja tapit on vaihdettava aina pareittain. Työskentele koneella vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. 17. Laitteen käyttämistä märällä nurmikolla on vältettävä, jos mahdollista, tai toimi erittäin varovasti, jotta liukastuminen estettäisiin. 18. Liikuta konetta vain kävelynopeudella. 19. Työskentele aina poikittain rinteeseen nähden, älä koskaan ylä- tai alamäkeen. 20. Ole erityisen varovainen, kun muutat kulkusuuntaa rinteessä. 21. Älä työskentele liian jyrkissä rinteissä. 22. Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen tai vedät sitä itseesi päin. 23. Älä koskaan käytä konetta suojalaitteiden ollessa vahingoittuneita tai puuttuessa, esim. ilman estelevyjä ja/tai keräyslaitetta. 24. Kytke kaikki työkalut ja käyttökoneistot pois käytöstä ennen moottorin käynnistämistä. 25. Käynnistä tai käytä käynnistyskytkintä varovasti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että jalkasi ovat riittävän etäällä työkalusta/-työkaluista. 26. Kun moottori käynnistetään tai kun lähdetään liikkeelle, konetta ei saa kallistaa, ellei konetta ole nostettava kyseisessä tilanteessa. Kallista sitä tällöin vain niin vähän kuin mahdollista, ja nosta laitetta vain käyttäjästä katsottuna vastakkaista puolta. 27. Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan edessä. 28. Moottorin pysähtyessä on kuristusläppä suljettava, jos moottorissa on bensiinihana, se on suljettava maaperän tuuletuksen tai ilmauksen jälkeen 29. Pysäytä moottori, vedä sytytystulppapistoke irti ja irrota akkukäynnistyksellä varustetuista koneista virta-avain seuraavissa tilanteissa: - kun poistut koneen luota - ennen tankkausta

96 | FI

www.scheppach.com

30. Pysäytä moottori, vedä sytytystulppapistoke irti ja irrota akkukäynnistyksellä varustetuista koneista virta-avain seuraavissa tilanteissa:
- ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukokset poistokanavasta.
- ennen koneen tarkastusta, puhdistusta tai sille suoritettavia töitä,
- kun on osuttu vieraaseen esineeseen. Tutki kone vaurioiden varalta ja suorita tarvittavat korjaukset, ennen kuin käynnistät koneen uudelleen ja alat työskennellä sillä,
- jos kone alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti (tarkasta heti)
Kunnossapitoa koskevat ohjeet Sammuta moottori ennen puhdistusta, korjaamista, tarkastusta tai koneen mukauttamista ja varmista, että kaikkien osien liike on pysähtynyt. Irrota sytytysvirtajohto ja aseta johto loitolle sytytystulpasta tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Teetä koneen huolto pätevällä henkilöstöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan koneen pysyminen turvallisessa kunnossa.
6. Tekniset tiedot

Moottorin tyyppi Iskutilavuus Moottoriteho enint. Työkierrosluku polttoaine Säiliön tilavuus Moottoriöljy Sytytystulppa Säiliön tilavuus / öljy Syvyyden säätö Työskentelyleveys Terien määrä Terän halkaisija Ø Keräysastian tilavuus Paino

1-sylinterinen; 4-tahtinen 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Lyijytön bensiini
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40L 28,2 kg

Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien

standardien mukaan mitattuna:

Äänenpaine LpA Ääniteho LwA Mittausepävarmuus KPA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.

Tärinä: Tärinä Ahv (vasen/oikea) Mittausepävarmuus KPA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! · Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laittei-
ta. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite tarvittaessa. · Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. · Käytä suojakäsineitä.

7. Purkaminen pakkauksesta

m HUOMIO! Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!

· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. · Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on). · Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. · Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
8. Ennen käyttöönottoa

Asennus m Huomio! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön!

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

www.scheppach.com

FI | 97

Ohjainpalkin asennus (kuvat 3­9) · Asenna alempi työntökaari (3) kuvien 3 + 4 mukai-
sesti. Kiinnitä kaari neljällä kuusioruuvilla (E, F), kahdella aluslaatalla (G), kahdella muovitähtimutterilla (4) ja kahdella lukkomutterilla (D). · Yhdistä ylempi työntökaari (kahva) (1) alempaan työntökaareen (3). Käytä tätä varten kahta muovitähtimutteria (4) ja vastaavia kuusioruuveja (F) ja aluslaattoja (G) (kuva 5 + 6) · Kiinnitä vaijeripidike (B) ohjainpalkin oikealle puolelle kuvassa 7 esitetyllä tavalla. · Kiinnitä kaapeli kahdella kaapelikiinnittimellä (A) työntökaareen. (Kuvat 8 + 9)
Keräysastian asennus (kuva 10­11) · Nosta poistoläppää (kuva 11/kohta 6) yhdellä kädel-
lä ja ripusta keräysastia (kuva 11/kohta 5) toisella kädellä kahvasta ylös. Huomio! Keräysastian kiinnittämistä varten moottorin on oltava sammutettuna ja tela ei saa pyöriä!
Ilmaussyvyyden asetus (kuva 12) Ilmaussyvyys säädetään syvyyssäädön (10) avulla. Kierrä tätä varten syvyyssäätöä (10) hieman vasemmalle tai oikealle haluamasi työsyvyyden asettamiseksi. Syvyyssäätöä voidaan säätää portaattomasti 5 mm:n ja -15 mm:n välillä.
9. Käyttö
m Huomio! Moottori toimitetaan ilman öljyä. Täytä öljyä sen vuoksi ennen käyttöönottoa. Moottorin öljytaso täytyy tarkastaa aina ennen työskentelyä.
Laitteen käynnistäminen Moottorin tahattoman käynnistyksen välttämiseksi se on varustettu moottorijarrulla (kuva 1/kohta 1), jota täytyy käyttää käytön aikana koko ajan, koska muuten moottori sammuu.
Huomio: Kun moottorin jarruvipu vapautetaan, sen on palattava lähtöasemaan, ja moottorin on sammuttava. Jos näin ei ole, laitetta ei saa käyttää. 1. Aseta pääkytkin kytkentäasentoon "ON" (kuva 14/
kohta a) ja avaa sitten bensiinihana (kohta c). Aseta hana tätä varten asentoon "ON". 2. Aseta rikastinvipu (kuva 14/kohta b) asentoon "Choke". Huomautus: Rikastinta ei yleensä tarvita lämpimän moottorin käynnistykseen.

3. Paina moottorin jarruvipua (kuva 13) ja kiskaise käynnistinnarua (kohta 14) voimakkaasti, kunnes moottori käynnistyy.
4. Anna moottorin käydä lämpimäksi ja aseta sen jälkeen rikastinvipu (kuva 14/kohta b) asentoon "RUN".
Huomio: Vedä käynnistinnarua aina hitaasti ensimmäiseen vastukseen asti, ennen kuin kiskaiset sitä nopeasti moottorin käynnistämiseksi. Älä anna käynnistinnarun paiskautua ulos vetämisen jälkeen takaisin
Huomio: Ilmaajan tela pyörii, kun moottori käynnistetään.
Huomio! Älä koskaan avaa poistoläppää, kun moottori on käynnissä. Pyörivä tela voi aiheuttaa vammoja. Kiinnitä poistoläppä aina huolellisesti. Jouset vetävät sen takaisin "kiinni"-asentoon!
Työntöaisan määrittämää turvaetäisyyttä kotelon ja käyttäjän välillä on aina noudatettava. Työskenneltäessä ja muutettaessa ajosuuntaa penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä varovaisuutta. Huolehdi, että pysyt tukevasti pystyssä, käytä kenkiä, joissa on luistamaton ja pitävä pohja, ja pitkiä housuja. Työskentele aina poikittain rinteeseen nähden. Turvallisuussyistä laitteella ei saa ilmata rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15 astetta. Ole erityisen varovainen takaperin kulkiessasi ja laitetta vetäessäsi, kompastumisvaara!
Ilmaus Ilmattaessa nurmikon pintaa ja ruohomattoa naarmutetaan ilmausterän avulla. Näin sammal, kate ja rikkaruohot poistetaan ja päällä sijaitsevat hienot juuret katkaistaan. Näin ilma, valo, vesi ja ravintoaineet pääsevät jälleen paremmin ruohon juureen ja nurmikko kasvaa paremmin ja tiheämmin. Hienojen juurien katkominen kiihdyttää lisäksi nurmikon kasvua. Tämä edistää nurmikon kulutuskestävyyttä.
Ilmaus tulisi suorittaa korkeintaan kaksi kertaa vuodessa. Ihanteellisesti huhti-/toukokuussa ja/tai syys-/lokakuussa. Lannoita ja kastele nurmikko ilmauksen jälkeen, jotta saisit vielä paremman tuloksen.

98 | FI

www.scheppach.com

Ohjeet oikeanlaiseen työskentelyyn Työskentelyyn suositellaan limittäistä työskentelytapaa. Jotta työn jälki on mahdollisimman siisti, ohjaa laitetta mahdollisimman suoria reittejä. Tällöin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. Ilmaa ensiksi pitkittäissuunnassa, toisessa vaiheessa poikittaissuunnassa muodostaaksesi shakkilautakuvion. Kun nurmikolle alkaa jäädä ruohon tähteitä työskentelyn yhteydessä, keräysastia on tyhjennettävä. Huomio! Ennen kuin irrotat keräysastian, sammuta moottori ja odota, että tela on pysähtynyt! Kylvä paljaat tai vähänurmiset kohdat uudelleen ilmauksen jälkeen.
Irrota keräysastia nostamalla poistoläppää toisella kädellä ja irrottamalla toisella kädellä keräyspussin! Nurmikon käsittelyn tarve riippuu yleisesti ruohon kasvunopeudesta ja maan kovuudesta. Pidä laitteen alaosa puhtaana ja poista ehdottomasti multa- ja ruohokertymät. Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä ja vaikuttavat työn laatuun. Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen nähden. Sammuta moottori aina ennen kuin teet minkäänlaisia tarkastuksia telalle.
Huomio! Tela jatkaa pyörimistään muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeen. Älä koskaan yritä pysäyttää telaa. Jos pyörivä tela osuu esteeseen, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes tela on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sen jälkeen telan kunto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava.
10. Huolto ja puhdistus
Puhdistus · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi. · Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. · Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. · Tulipalovaaran välttämiseksii moottori, pakoputki, akkukotelo ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on pidettävä puhtaana ruohosta, oljista, sammaleista, lehdistä tai ulos vuotavasta rasvasta.

Huolto · Vain valtuutettu alan ammattilainen saa vaihtaa ku-
luneen tai vaurioituneen leikkuutelan · Huolehdi, että kaikki kiinnitysosat (ruuvit, mutterit,
jne.) ovat aina tiukasti kiinni, jotta ilmaajan käyttö on turvallista. · Säilytä ilmaajaa kuivassa tilassa. · Varmista laitteen pitkä käyttöikä puhdistamalla ja öljyämällä kaikki ruuviosat sekä pyörät ja akselit. · Ilmaajan säännöllinen huolto ei vaikuta ainoastaan laitteen kestävyyteen ja suorituskykyyn, vaan varmistaa myös nurmikon huolellisen ja helpon ilmauksen. · Tarkasta ilmaaja kauden päätteeksi ja poista kaikki kertyneet jäämät. Tarkasta ilmaajan kunto ehdottomasti aina kauden alussa. Käänny korjaustilanteissa valmistajan asiakaspalvelun puoleen. · Tarkasta keräyslaite säännöllisesti kulumisen tai vahingoittuneiden osien varalta. · Tarkasta kone säännöllisesti ja vaihda varmuuden vuoksi kuluneet tai vahingoittuneet osat. · Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, se tulisi tapahtua ulkona. Tyhjennetty polttoaine tulisi varastoida erityisessä polttoaineelle tarkoitetussa säiliössä tai hävittää erityisen huolellisesti.
Ilmansuodattimen huolto Likainen ilmansuodatin alentaa moottoritehoa, koska kaasuttimeen syötetään liian vähän ilmaa. Säännöllinen tarkastus on sen vuoksi välttämätöntä. Ilmansuodatin on tarkastettava 50 käyttötunnin välein ja se on tarvittaessa puhdistettava. Jos ilma on hyvin pölyistä, ilmansuodatin on tarkastettava useammin. · Irrota ilmansuodatin kuvassa 15 + 16 esitetyllä ta-
valla. · Puhdista ilmansuodatin vain paineilmalla tai koput-
telemalla. · Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestykses-
sä
Huomio: Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta bensiinillä tai palavalla liuottimella.
Sytytystulpan huolto/vaihto Tarkasta sytytystulpan likaisuus ensimmäisen kerran 10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Huolla sytytystulppa sen jälkeen 50 käyttötunnin välein. · Irrota sytytystulppapistoke (kuva 17) kiertävällä liik-
keellä.

www.scheppach.com

FI | 99

· Poista sytytystulppa sytytystulppa-avaimella (kuva 18).
· Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Hiiliharjat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistämme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
11. Varastointi
Valmistelutoimet laitteen varastointia varten Varoitus: Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, tulen lähellä tai tupakoitaessa. Kaasuhöyryt voivat aiheuttaa räjähdyksiä tai tulipalon.
1. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. 2. Käynnistä moottori ja annan sen käydä niin kauan,
kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. m VAROITUS: Älä koskaan säilytä konetta, jonka säiliössä on bensiiniä, rakennuksissa, joissa mahdolliset bensiinihöyryt voivat päästä kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa! 3. Tee jokaisen käyttöajanjakson jälkeen öljynvaihto. Poista sitä varten vanha moottoriöljy lämpimästä moottorista ja täytä uutta moottoriöljyä. 4. Poista sytytystulppa sylinterin päästä. Täytä öljykannulla noin 20 ml öljyä sylinteriin. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta niin, että öljy suojaa sylinteriä sisältä. Kierrä sytytystulppa jälleen paikalleen. 5. Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. 6. Puhdista koko laite maalipinnan suojaamiseksi. 7. Säilytä laitetta hyvin tuuletetussa paikassa.
Laitteen valmisteleminen kuljetusta varten 1. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. 2. Anna moottorin käydä niin kauan, kunnes bensiini-
jäämät on kulutettu loppuun. 3. Tyhjennä moottoriöljy lämpimästä moottorista. 4. Poista sytytystulppapistoke sytytystulpasta. 5. Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. 6. Irrota työntökaari tarvittaessa. Varmista, etteivät
vaijerit taivu mutkalle.

12. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristönsuojelumääräysten mukaan.
Käyttöikänsä päähän tulleen laitteen hävittämismahdollisuuksista saat tietoa kuntasi hallintovirastosta.
Polttoaineet ja öljyt · Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä-
vä ennen laitteen hävittämistä! · Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin
tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! · Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä-
ristömääräysten mukaisesti.

100 | FI

www.scheppach.com

13. Ohjeet häiriöiden poistoon

Häiriö

Mahdolliset syyt

Korjauskeinot

Moottorin jarruvipua ei ole painettu Paina moottorin jarruvipua

Moottori ei käynnisty

Sytytystulppa viallinen Polttoainesäiliö on tyhjä

Vaihda sytytystulppa Täytä polttoainetta

Bensiinihana on suljettu

Bensiinihanan avaaminen

Liian kova maa

Korjaa ilmaussyvyyttä

Moottorin teho laskee

Ilmaajan kotelo tukossa

Puhdista kotelo

Terät ovat voimakkaasti kuluneet Vaihda terät

Epäsiisti ilmaustulos

Terä on kulunut Väärä ilmaussyvyys

Vaihda terät Korjaa ilmaussyvyyttä

Moottori käy, leikkuutela ei pyöri Hammashihna repeytynyt

Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa

www.scheppach.com

FI | 101

Vysvtlení symbol na pístroji
Pozor! Ped uvedením do provozu si pectte návod k pouzití. Zamezte tetím osobám (lidem a zvíatm) v pístupu do nebezpecné oblasti. Dlezité. Horké cásti. Udrzujte odstup. Ostré pracovní nástroje ­ Nepoezte si prsty na rukou nebo na nohou ­ Ped zahájením údrzby vytáhnte zapalovací svícku. Dlezité. Výfukové plyny jsou velmi jedovaté, proto motor nenechávejte bzet v nevtraných prostorech. Vertikutaci/provzdusnní neprovádjte za dest!
Pouzívejte ochranu sluchu a ocí.
Pozor - horké povrchy - nebezpecí popálení
POZOR! Provozní látky jsou holavé a výbusné - nebezpecí popálení
Ped uvedením do provozu naplte oleje a pohonné hmoty.
Zkontrolujte stav oleje

102 | CZ

www.scheppach.com

Sytic zap/vyp Benzínový kohout otevený/zavený Výrobek odpovídá platným evropským smrnicím.

www.scheppach.com

CZ | 103

Obsah:

Strana:

1. Úvod................................................................................................................... 105

2. Popis pístroje (obr. 1­2) ................................................................................... 105

3. Rozsah dodávky (poz. 1­14, A­H).................................................................... 105

4. Pouzití v souladu s urcením .............................................................................. 105

5. Vseobecné bezpecnostní pokyny ..................................................................... 106

6. Technické údaje ................................................................................................. 109

7. Rozbalení........................................................................................................... 109

8. Ped uvedením do provozu................................................................................ 109

9. Obsluha.............................................................................................................. 110

10. Údrzba a cistní................................................................................................. 111

11. Skladování ......................................................................................................... 111

12. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 112

13. Odstraování poruch ......................................................................................... 112

14. Prohlásení o shod............................................................................................ 162

104 | CZ

www.scheppach.com

1. Úvod
Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazníku, pejeme vám mnoho radosti a úspchu pi práci s novým zaízením.
Upozornní: Výrobce tohoto zaízení nerucí podle platného zákona o odpovdnosti za vady výrobku za skody, které vzniknou na tomto zaízení nebo jeho prostednictvím v pípad:
· Neodborná manipulace. · Nedodrzování návodu k obsluze, · oprav prostednictvím tetích osob, neautorizova-
ných odborník,
· montáze a výmny neoriginálních náhradních díl, · Pouzití, které není v souladu s urcením. · Výpadky elektrického zaízení v pípad nedodrzení
elektrických pedpis a ustanovení VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Mjte na pamti: Ped montází a zprovoznním si pectte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se zaízením a jeho pouzívání v souladu s urcením. Návod k obsluze obsahuje dlezité pokyny, jak se zaízením pracovat bezpecn, odborn a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikm, usetili náklady za opravy, omezili dobu necinnosti a zvýsili spolehlivost a zivotnost zaízení. Krom bezpecnostních ustanovení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínecn dodrzovat pedpisy své zem, které platí pro provoz zaízení. Uchovávejte návod k obsluze u zaízení v plastovém obalu, který jej bude chránit ped znecistním a vlhkostí. Ped zapocetím práce si jej musí kazdý pracovník obsluhy pecíst a pecliv jej dodrzovat. Se zaízením smjí pracovat jen osoby, které jsou pouceny o jeho pouzití a informovány o nebezpecích, která jsou s ním spojena. Dodrzujte minimální pozadovaný vk obsluhy. Vedle bezpecnostních pokyn, které jsou obsazeny v návodu k obsluze, a zvlástních pedpis vasí zem je pi provozu konstrukcn stejných pístroj zapotebí dodrzovat vseobecn uznávaná technická pravidla.

Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn.
2. Popis pístroje (obr. 1­2)
1. Úchop 2. Brzdová pácka motoru 3. Dolní madlo 4. Plastová ctykídlá matice 5. Záchytný kos 6. Klapka vyhazovacího otvoru 7. Kryt emenu 8. Kola 9. Olejová mrka 10. Nastavení pracovní výsky 11. Víko nádrze 12. Kryt vzduchového filtru 13. Lankový startér
3. Rozsah dodávky (poz. 1­14, A­H)
A. Kabelová svorka (1x) B. Drzák lanka (1x) C. D. Pojistná matice E. Sroub se sestihrannou hlavou M8x25 F. Sroub se sestihrannou hlavou M8x15 G. Podlozka H. Nozový válec
4. Pouzití v souladu s urcením
Pístroj se pouzívá jako vertikutátor. Pomocí vertikutacního válce je mech a plevel vytrzen z pdy i s koeny a pda se nakypí. Trávník tak mze lépe pijímat ziviny a ocistí se. Vertikutaci trávníku doporucujeme provádt na jae (duben) a na podzim (íjen).
Vertikutátor je vhodný pro soukromé pouzívání v domácích zahradách a hobby zahradách. Za vertikutátory v soukromých zahradách a hobby zahradách se povazují takové, jejichz rocní provoz zpravidla nepekracuje 10 hodin a které se pevázn pouzívají k péci o trávu a travnaté plochy, ale ne na veejných zaízeních, v parcích, na sportovistích, v zemdlství a lesnictví.

www.scheppach.com

CZ | 105

Dodrzování výrobcem dodaného návodu k pouzití je pedpokladem pro ádné pouzívání vertikutátoru. Návod k pouzití obsahuje podmínky pro provoz, údrzbu a opravy.
m Varování! Kvli fyzickému ohrození uzivatele se vertikutátor nesmí pouzívat jako drtic na drcení odezk vtví a hnízd. Dále se vertikutátor nesmí pouzívat jako motorová motyka ani k zarovnání nerovností terénu jako nap. krtinc.
Z bezpecnostních dvod se vertikutátor nesmí pouzívat jako hnací agregát pro jiné pracovní nástroje a nástrojové mechanismy jakéhokoliv druhu, pokud to není výrobcem výslovn schváleno.
Stroj se smí pouzívat pouze v souladu s jeho urcením. Jakékoliv jiné pouzití je v rozporu s urcením. Za skody nebo zranní vseho druhu, které vzniknou na základ pouzití v rozporu s urcením, zodpovídá uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, ze nás pístroj v souladu s urcením není konstruován pro komercní, emeslné a prmyslové pouzití. Nepebíráme zodpovdnost v pípad, kdyz se pístroj pouzije v komercních, emeslných nebo prmyslových provozech, a pi srovnatelných cinnostech.
5. Vseobecné bezpecnostní pokyny
Vseobecné bezpecnostní pedpisy Seznamte se dobe se strojem. Musíte si pecíst uzivatelskou pírucku a oznacení na stroji a porozumt jim. Pectte si, jak a k jakým úcelm se stroj pouzívá. Seznamte se s potenciálními nebezpecími stroje.
Naucte se, jak se stroj ovládá a ádn obsluhuje. Naucte se, jak stroj a ízení rychle zastavit, resp. vypnout.
Musíte si pecíst a pochopit vsechny instrukce a bezpecnostní pokyny v uzivatelské pírucce samostatn pilozené ke stroji. Nepokousejte se o obsluhu stroje, dokud zcela nevíte, jak se správn ovládá a udrzuje motor, a jak pedcházet zranním a/nebo vcným skodám.

Bezpecnost na pracovisti Motor nikdy nespoustjte a nenechávejte bzet v uzavených prostorech. Výfukové plyny jsou nebezpecné a obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn zápachu. Tuto jednotku provozujte pouze v dobe vtraných vnjsích prostorách.
Stroj nikdy neprovozujte, pokud není dostatecná viditelnost, resp. nemáte k dispozici dostatecné svtlo. Stroj nikdy neprovozujte na píkrých svazích. Pracujte vzdy vodorovn vci podkladu a nikdy shora dol.
Bezpecnost osob
1. Stroj nikdy neobsluhujte pod vlivem drog, alkoholu nebo lék, které mohou negativn ovlivnit vasi schopnost správn ho pouzívat.
2. Noste pimené oblecení. Noste dlouhé nohavice, vysoké boty a pouzívejte rukavice. Nenoste volný odv, krátké kalhoty nebo sperky vseho druhu. Dlouhé vlasy si svazte na délku po ramena. Vzdy zabrate pístupu vlas, odvu a rukavic k dílm v pohybu. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohybujícími se díly zachyceny.
3. Pouzívejte ochranné pracovní prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku.
4. Ochranné pracovní prostedky jako protiprasná maska, ochranná helma a ochrana sluchu pouzívané v píslusných podmínkách snizují zranní osob.
5. Stroj ped spustním zkontrolujte. Oddlující ochranná zaízení neodstraujte a udrzujte je v dobrém stavu. Zajistte, aby byly vsechny matice, srouby apod. pevn dotazené.
6. Je-li stroj teba opravit nebo má-li poskozenou mechaniku, v zádném pípad jej nepouzívejte.
7. Ped pouzitím stroje vymte poskozené, chybjící nebo nefunkcní díly. Zkontrolujte tsnost. Udrzujte pro stroj bezpecné pracovní podmínky.
8. V zádném pípad nemanipulujte s ochrannými zaízeními. Pravideln kontrolujte jejich funkcnost.
9. Stroj se nesmí pouzívat, pokud jej nelze zapnout, resp. vypnout pomocí motorového spínace. Stroje pohánné benzínem, které nelze ovládat motorovým spínacem, jsou nebezpecné a musí se vymnit.
10. Ped spustním pravideln kontrolujte, zda byly ze stroje odstranny klíce, resp. klíce.na srouby. Klíc nebo klíc na srouby, který zstal v otácejícím se dílu, mze zpsobit zranní osob.

106 | CZ

www.scheppach.com

11. Zstate pozorní a pi provozu stroje pouzívejte zdravý rozum.
12. Nepracujte v pílisném pedklonu. Stroj nesmíte obsluhovat bosí nebo v sandálech, ci podobné lehké obuvi. Noste bezpecnostní obuv chránící vase nohy a zlepsující vasi stabilitu na kluzkém povrchu.
13. Vzdy dbejte na stabilitu a rovnováhu. Tak mzete stroj v necekaných situacích lépe udrzet pod kontrolou.
14. Zabrate neúmyslnému spustní. Zajistte, aby byl motor ped pepravou stroje nebo údrzbou, resp. opravou vypnutý pomocí jednotky. Peprava nebo provádní údrzby a oprav stroje pi bzícím motoru mze vést k nehodám.
15. Zkontrolujte terén, na kterém je pístroj pouzíván a odstrate kameny, klacky, dráty, kosti a dalsí cizí tlesa, která mohou být zachycena a odmrstna.
16. Je-li pístroj provozován s výhozem dozadu a otevenými zadními válecky bez záchytného zaízení, je teba pouzít kompletní ochranu ocí.
17. Nenechávejte bzet spalovací motor v uzavených prostorech, kde se mze hromadit nebezpecný oxid uhelnatý.
Bezpecnost pi zacházení s provozními látkami
m VAROVÁNÍ: Benzín je vysoce vzntlivý! 1. Palivo je snadno vzntlivé a jeho výpary mohou
pi vznícení vybuchnout. Pi pouzití paliva ucite paticná opatení, abyste snízili riziko tzkých zranní osob. 2. Pi plnní nebo vypoustní nádrze se zdrzujte v cistém, dobe vtraném venkovním prostedí a na palivo pouzívejte schválenou sbrnou nádobu. Nekute. Pi plnní paliva neb provozu jednotky zabrate vzniku jisker, výskytu oteveného ohn nebo jiných zdroj vznícení v okolí. Nádrz v zádném pípad neplte v budov. 3. Uzemnné, vodivé pedmty jako nástroje chrate ped nechránnými elektrickými soucástmi a pípojkami pod naptím, abyste zabránili vzniku jisker nebo peskocení jiskry. Mohli byste zapálit spaliny nebo páry. 4. Ped plnním nádrze vzdy vypnte motor a nechte jej vychladnout. V zádném pípad neodstraujte vícko nádrze a neplte palivo pi bzícím nebo teplém motoru. Stroj neobsluhujte, pokud palivová soustava netsní. 5. Vícko nádrze trochu pootevete, abyste uvolnili tlak v nádrzi.

6. Nádrz nepeplujte (plte cca 1,5 cm pod plnicí hrdlo, aby zstal prostor pro pípad rozpínání paliva kvli teplu vyvinutému motorem).
7. Vícko nádrze a nádoby znovu bezpecn nasate a vylité palivo utete. Jednotku v zádném pípad nepouzívejte, pokud není namontováno vícko nádrze.
8. V pípad rozlití paliva zabrate výskytu zdroj vznícení. Pokud doslo k vylití paliva, nepokousejte se spustit motor. Namísto toho odstrate stroj z dotycné oblasti a zabrate vzniku zdroj vznícení, dokud výpary paliva nevyprchají.
9. Palivo uchovávejte jen ve zvlástních k tomuto úcelu schválených nádobách.
10. Palivo skladujte vzdy na chladném, dobe vtraném míst v bezpecné vzdálenosti od jisker, oteveného ohn nebo jiných zdroj vznícení.
11. Palivo nebo stroj s nádrzí naplnnou palivem v zádném pípad neskladujte v budov, ve které by se spaliny mohly dostat do styku se zapalovacími jiskrami, oteveným ohnm nebo dalsími zdroji vznícení jako ohívaci teplé vody, pecemi, susickami apod. Motor nechte ped uskladnním vychladnout v motorové skíni.
12. Pokud benzin petece, je zakázáno zkouset nastartovat motor. Namísto toho musí být stroj odstrann z plochy, znecistné benzinem. Je nutné se vyvarovat jakéhokoliv pokusu o nastartování, nez se benzinové výpary odpaí.
13. V pípad poskození benzinové nádrze a dalsích uzávr nádrze musí být z bezpecnostních dvod vymnny.
Pokyny pro pouzití stroje a péci o nj
1. Stroj nezvedejte ani nenoste pi bzícím motoru. Pi pejízdní jiných ploch nez trávy a pi peprav stroje z pracovní plochy a na ní zastavte pracovní nástroje.
2. Stroj neovládejte násilím. Pro své pouzití pouzívejte správný stroj. Správný stroj vykoná úkol lépe a bezpecnji.
3. Nemte nastavení regulátoru otácek motoru a motor nenechávejte bzet pi vysokých otáckách. Regulátor otácek ídí maximální provozní otácky bezpecné pro motor.
4. Pokud nezpracováváte pdu, nenechte motor rozbhnout rychle.
5. Nikdy nesahejte rukama nebo nohama na otocné díky nebo pod n. Zdrzujte se vzdy mimo dosah vyhazovacího otvoru.

www.scheppach.com

CZ | 107

6. Pedcházejte kontaktu s horkým palivem, olejem, spalinami a horkými povrchy. Nedotýkejte se mo-
toru ani tlumice hluku. Tyto díly jsou bhem provozu extrémn horké. Zstanou horké i krátkou dobu po vypnutí jednotky. Ped údrzbáskými nebo seizovacími pracemi nechte motor vychladnout. 7. Pokud stroj vydává nezvyklé zvuky nebo vibrace, ihned motor vypnte, vytáhnte kabel zapalování a zjistte pícinu. Nezvyklé zvuky nebo vibrace jsou zpravidla výstrahou.
8. Pouzívejte výhradn výrobcem schválené pípojky a píslusenství. Nedodrzení tchto pedpis mze vést ke zranní osob.
9. Provádjte údrzbu stroje. Zkontrolujte, zda není pohyb díl nesprávn vyrovnaný nebo blokovaný. Zkontrolujte, zda nejsou díly prasklé, resp. zda nejsou ve stavu, který by mohl ovlivnit provoz stroje.
V pípad poskození nechte stroj ped dalsím pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno nedostatecn udrzovaným vybavením. 10. Motor a tlumice zbavte trávy, listí, nadmrného tuku nebo nahromadnými sazemi, abyste snízili nebezpecí pozáru. 11. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. ádn udrzované ezné nástroje s ostrými bity se mén vzpicují a lze je snadnji ovládat. 12. Jednotku v zádném pípad nepolévejte a nestíkejte vodou nebo jinou kapalinou. Vodicí ramena udrzujte suché, cisté a bez usazenin. Vycistte po kazdém pouzití. 13. Dodrzujte zákony a pedpisy pro ádnou likvidaci paliva, oleje apod., abyste chránili zivotní prostedí. 14. Neprovozovaný stroj uchovávejte mimo dosah dtí a osob neseznámených se strojem nebo tmito pokyny, kterým není dovoleno jej obsluhovat. Stroj v rukou nevyskoleného uzivatele je nebezpecný. 15. Poskozené tlumice hluku je nutné vymnit. 16. Ped pouzitím je vzdy nutné vizuáln zkontrolovat, zda nejsou opotebené nebo poskozené pracovní nástroje a cepy. Aby se zabránilo nerovnováze, smí se opotebené nebo poskozené pracovní nástroje a cepy vymovat jen v celých sadách. Se strojem pracujte jen za denního svtla nebo pi kvalitním umlém osvtlení. 17. Pokud mozno se vyhnte pouzívání pístroje na mokré tráv, anebo pracujte se zvlástní opatrností, abyste zabránili uklouznutí. 18. Strojem popojízdjte jen rychlostí chze. 19. Na svahu pracujte vzdy pícn, nikdy ne nahoru nebo dol.

20. Bute mimoádn opatrní, kdyz mníte smr jízdy na svahu.
21. Nikdy nepracujte na pílis prudkých svazích. 22. Bute mimoádn opatrní, kdyz pístroj obracíte
nebo ho pitahujete k sob. 23. Nikdy nepouzívejte stroj s poskozenými ochran-
nými zaízeními, nap. nárazníky nebo záchytné zaízení, nebo bez nich. 24. Ped nastartováním motoru odpojte vsechny pracovní nástroje a pohony. 25. Spoustcí spínac pouzívejte nebo aktivujte opatrn podle upozornní výrobce. Dbejte na dostatecnou vzdálenost nohou od pracovního nástroje (pracovních nástroj). 26. Pi startování nebo spoustní motoru nesmí být sekacka naklonna, ledaze by bylo poteba stroj v rámci postupu nadzvednout. V takovém pípad ji naklote jen natolik, nakolik je to bezpodmínecn nutné a zvedejte pouze stranu vzdálenou od uzivatele. 27. Nespoustjte motor, pokud stojíte ped vyhazovacím kanálem. 28. Pi dobhu motoru je teba zavít skrticí klapku, pokud je motor vybaven uzavíracím kohoutem paliva, je teba jej po provzdusnní pdy nebo vertikutaci zavít 29. Vypnte motor, vytáhnte konektor zapalovací svícky a u stroj startovaných pes baterii vytáhnte klícek zapalování: - kdyz stroj opoustíte - ped doplnním paliva 30. Vypnte motor, vytáhnte konektor zapalovací svícky a u stroj startovaných pes baterii vytáhnte klícek zapalování: - nez uvolníte zablokování nebo odstraníte ucpání ve vyhazovacím kanálu, - ped zahájením kontroly, cistní nebo prací na stroji, - pokud narazíte na cizí tleso. Nez stroj znovu spustíte a zacnete s ním pracovat, zkontrolujte poskození stroje a provete nutné opravy, - pokud stroj zacne abnormáln siln vibrovat (ihned jej prohlédnte)
Pokyny k technické údrzb Motor ped cistním, opravami, inspekcí nebo pizpsobením stroje vypnte a zajistte, aby se zastavily vsechny pohyblivé díly. Odpojte kabel zapalování a oddlte ho od zapalovací svícky, abyste zabránili náhodnému spustní.

108 | CZ

www.scheppach.com

Údrzbu stroje nechte provádt kvalifikovaný personál, který pouzívá výhradn jen originální náhradní díly. Tím se zajistí, aby zstala zachována bezpecnost stroje.
6. Technické údaje

Typ motoru Zdvihový objem Max. výkon motoru Pracovní otácky Palivo Objem nádrze Motorový olej Zapalovací svícka Obsah nádrze / olej Nastavení hloubky Pracovní zábr Pocet noz ø noze Obsah záchytného kose Hmotnost

1 válec; ctytakt 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Bezolovnatý benzín
3,6 l 10 W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Technické zmny vyhrazeny!

Informace k tvorb hluku mené podle píslusných

norem:

Akustický tlak LpA Akustický výkon LwA Nepesnost mení KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Pouzívejte ochranu sluchu. Psobení hluku mze vést ke ztrát sluchu.

Vibrace: Vibrace Ahv (vlevo/vpravo) Nepesnost mení KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Omezte hlucnost a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze bezvadné pístroje. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte svj styl práce pístroji. · Pístroj nepetzujte. · Pípadn nechte pístroj pezkouset. · Pístroj vypnte, kdyz se nepouzívá. · Pouzívejte rukavice.

7. Rozbalení
m Pozor! Pístroj a obalový materiál nejsou hracka! S plastovými sácky, fóliemi a drobným díly si nesmjí hrát dti! Hrozí nebezpecí spolknutí tchto vcí a udusení!
· Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. · Odstrate materiál obalu a obalové a pepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaten). · Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi
peprav neposkodily. · Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí zárucní
doby.
8. Ped uvedením do provozu
Montáz m Pozor! Ped uvedením do provozu pístroj bezpodmínecn kompletn smontujte!
Montáz vodicího sloupku (obr. 3­9) · Namontujte dolní posuvné madlo (3) zpsobem
znázornným na obr. 3 + 4. Madlo upevnte ctymi srouby se sestihrannou hlavou (E. F), dvma podlozkami (G), dvma plastovými hvzdicovými maticemi (4) a dvma pojistnými maticemi (D). · Spojte horní madlo (rukoje) (1) s dolním madlem (3). Pouzijte k tomu dv plastové hvzdicové matice (4) s dotycnými srouby se sestihrannou hlavou (F) a podlozkami (G) (obr. 5 + 6) · Namontujte drzák lanka (B) na pravou stranu vodicí listy zpsobem znázornným na obr. 7. · Kabel upevnte na madlo dvma svorkami (A). (Obr. 8 + 9)
Montáz záchytného kose (obr. 10­11) · Klapku vyhazovacího otvoru (obr. 11/poz. 6) nad-
zvednte jednou rukou a záchytný kos (obr. 11/ poz. 5) druhou rukou zavste shora za rukoje. Pozor! Pro zavsení záchytného kose musí být motory vypnutý a válec se nesmí otácet!
Nastavení hloubky vertikutace (obr. 12) Hloubka vertikutace se nastavuje nastavením hloubky (10). Lehce otocte nastavením hloubky (10) doleva nebo doprava, abyste nastavili pozadovanou pracovní hloubku.

www.scheppach.com

CZ | 109

Nastavení hloubky lze plynule nastavit od 5 mm do -15 mm.
9. Obsluha
m Pozor! Motor je dodáván bez oleje. Ped uvedením do provozu proto musíte bezpodmínecn doplnit olej. Ped kazdou prací je nutné zkontrolovat stav oleje v motoru.
Spustní pístroje Aby se zabránilo nechtnému spustní motoru, je vybaven motorovou brzdou (obr. 1/pol. 1), kterou musíte pi provozu vzdy aktivovat, protoze jinak se motor zastaví. Pozor: Pi uvolnní brzdové pácky motoru se tato musí vrátit do výchozí pozice a motor se musí zastavit. Pokud ne, pístroj se nesmí pouzít. 1. Hlavní vypínac uvete do polohy ,,ON" (obr. 14/
poz. a) a následn otevete benzínový kohout (poz. c). Nastavte kohout do polohy ,,ON". 2. Pácku sytice (obr. 14/poz. b) uvete do polohy ,,Choke" (sytic). Upozornní: Sytic není zpravidla pi optovném spustní teplého motoru zapotebí. 3. Zapnte brzdovou pácku motoru (obr. 13) a siln zatáhnte za startovací lanko (pol. 14), dokud motor nenastartuje. 4. Motor nechte krátce zahát a následn uvete pácku sytice (obr. 14/poz. b) do polohy ,,RUN". Pozor: Startovací tazné lanko vytahujte vzdy pomalu, dokud neucítíte první odpor, a poté zatáhnte prudce. Pro úspsném startu nenechte lanko, aby se znovu navinulo.
Pozor: Vertikutacní válec rotuje, kdyz je spustný motor.
Pozor! Nikdy neotvírejte klapku vyhazovacího otvoru, pokud motor jest bzí. Rotující válec mze zpsobit zranní. Klapku vyhazovacího otvoru vzdy pecliv upevnte. Zpátky do polohy ,,zaveno" ji piklopí tazná pruzina!
Vzdy dodrzujte bezpecnostní vzdálenost mezi krytem a uzivatelem stanovenou vodicími madly. Pi práci a zmnách smru jízdy na náspech a stráních je nutná mimoádná opatrnost. Dbejte na bezpecný postoj, noste obuv s neklouzavými drsnými podrázkami a dlouhé kalhoty. Pracujte vzdy pícn vci svahu.

Na svazích o sklonu více nez 15° se vertikutace nesmí z bezpecnostních dvod provádt. Pi couvání a tazení pístroje postupujte zvlást opatrn, nebezpecí klopýtnutí!
Vertikutovat Pi vertikutaci se povrch trávníku a drny poskrábou vertikutacním nozem. Odstraní se tím mech, mulc a plevel a narusí se povrchové jemné koeny. K travním koenm se tak znovu lépe dostanou vzduch, svtlo, voda a ziviny a trávník poroste lépe a hustji. Narusení jemných koínk povzbudí rst trávníku. Podpoí odolnost trávníku.
Vertikutátor by se ml pouzívat maximáln dvakrát rocn. Ideáln v dubnu/kvtnu a/nebo záí/íjnu. Pro dosazení jest lepsího výsledku travnatou plochu po vertikutaci pohnojte a zalijte.
Pokyny pro správnou práci Pi práci se doporucuje, pracovat s pekryvem osetených pruh. K dosazení cistého vzoru jezdte pístrojem v co nejpímjsích pruzích. Pitom musí mít tyto pruhy nkolik centimetr pekryv, aby nezstaly zádné pruhy neosetené. Vertikutaci provádjte nejprve v podélném smru a poté v pícném, abyste zachovali sachovnicový vzor. Jakmile zstávají pi práci lezet zbytky trávy, je teba vyprázdnit záchytný kos. Pozor! Ped sejmutím záchytného kose vypnte motor a pockejte na zastavení válce! Místa bez trávy nebo s ídkou trávou po vertikutaci osejte. Pro sejmutí záchytného kose nadzvednte jednou rukou klapku vyhazovacího otvoru a druhou rukou vak odeberte! Jak casto je teba trávník osetovat, závisí v zásad na vzrstu trávníku a tvrdosti pdy. Spodní stranu pístroje udrzujte v cistém stavu a bezpodmínecn odstraujte zachycenou hlínu a trávu. Zachycené necistoty komplikují startování, zhorsují kvalitu. Na svazích musíte dráhu vést kolmo ke svahu. Ped provedením jakékoliv kontroly válce musíte vypnout motor. Pozor! Válec se otácí jest nkolik sekund po vypnutí motoru. Nikdy se nepokousejte válec zastavit. Pokud pohybující se válec narazí na njaký pedmt, pístroj vypnte a pockejte, dokud se válec zcela nezastaví. Následn zkontrolujte stav válce. Pokud je poskozený, musí být vymnn.

110 | CZ

www.scheppach.com

10. Údrzba a cistní
Cistní · Udrzujte ochranná zaízení, vtrací strbiny a plás
motoru pokud mozno bez prachu a necistot. Otete pístroj cistým hadrem nebo jej ofouknte stlaceným vzduchem s nízkým tlakem. · Doporucujeme pístroj vycistit ihned po kazdém pouzití. · Cistte pístroj pravideln vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla; mohly by poskodit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje nemohla dostat zádná voda. · Abyste zabránili pozáru, udrzujte motor, výfuk, skí akumulátoru a prostor kolem palivové nádrze bez trávy, slámy, mechu, listí a uniklého tuku.
Údrzba · Opotebovaný nebo poskozený nozový válec by ml
vymnit autorizovaný odborník · Postarejte se, aby byly vsechny upevovací prvky
(srouby, matice atd.) vzdy pevn utazeny, abyste mohli s vertikutátorem pracovat bezpecn. · Vertikutátor skladujte v suché místnosti. · Pro dlouhou zivotnost by se mly vsechny pisroubované díly, kola a osy vycistit a následn naolejovat. · Pravidelná péce o vás vertikutátor nezajistí pouze jeho dlouhou zivotnost a výkonnost, ale pispívá také k peclivé a snadné vertikutaci vaseho trávníku. · Na konci sezóny provete vseobecnou kontrolu vertikutátoru a odstrate vsechny v nm nashromázdné zbytky. Ped kazdým zahájením sezóny bezpodmínecn zkontrolujte stav vertikutátoru. Pi opravách se obrate na nase servisní stedisko. · Pravideln kontrolujte opotebení a poskozené díly záchytného zaízení. · Stroj pravideln kontrolujte a kvli bezpecnosti vymujte opotebené nebo poskozené díly. · Pokud je teba vypustit palivovou nádrz, ucite tak venku. Vypustné palivo je teba uskladnit ve speciální nádob na palivo nebo pecliv zlikvidovat.
Údrzba vzduchového filtru Znecistné vzduchové filtry snizují výkon motoru omezením pívodu vzduchu do karburátoru. Proto je nezbytná pravidelná kontrola. Vzduchový filtr kontrolujte po kazdých 50 provozních hodinách a v pípad poteby jej vycistte. Ve velmi zapráseném prostedí je nutné kontrolovat vzduchový filtr casto.

· Vzduchový filtr demontujte podle obr. 15 + 16. · Vzduchový filtr vycistte jen stlaceným vzduchem
nebo vyklepáním. · Vzduchový filtr smontujte v opacném poadí
Pozor: Vzduchový filtr nikdy necistte benzínem nebo holavými rozpoustdly.
Údrzba/výmna zapalovací svícky Zkontrolujte zapalovací svícku poprvé po 10 provozních hodinách, zda není znecistná, a pípadn ji vycistte mdným kartácem. Poté svícku zapalování cistte po kazdých 50 hodinách provozu. · Konektor zapalovací svícky (obr. 17) vytáhnte
krouzivým pohybem. · Odeberte zapalovací svícku pomocí klíce na zapalo-
vací svícky (obr. 18). · Smontování probíhá v opacném poadí.
Servisní informace Je nutno dbát na to, ze v pípad tohoto výrobku následující díly podléhají opotebení, které je dáno pouzíváním nebo se tak dje pirozen, píp. ze na následující díly je pohlízeno jako na spotební materiál. Díly podléhající opotebení*: uhlíkové kartácky
* není nutn zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte v nasem servisním stedisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní stran.
11. Skladování
Píprava k uskladnní pístroje. Výstrazné upozornní: Neodstraujte benzín v uzavených prostorech, v blízkosti ohn a bhem kouení. Výpary mohou zpsobit výbuch nebo pozár.
1. Vyprázdnte benzinovou nádrz pomocí odsávacího cerpadla na benzín.
2. Ponechte motor v chodu tak dlouho, dokud se nespotebuje zbylý benzín. m VAROVÁNÍ: Stroj nikdy neskladujte s benzínem v nádrzi v budov, v níz by se benzínové výpary mohly dostat do kontaktu s oteveným ohnm nebo jiskrami!
3. Po kazdé sezón provete výmnu oleje. Za tím úcelem z teplého motoru odstrate starý motorový olej a dolijte nový.

www.scheppach.com

CZ | 111

4. Vyjmte zapalovací svícku z hlavice válce. Pomocí olejnicky nalijte cca 20 ml oleje do válce. Za startovací lanko tahejte pomalu, aby olej pokryl a chránil válec zevnit. Zapalovací svícku znovu nasroubujte.
5. Vycistte chladicí zebra válce a kryt. 6. Vycistte celý pístroj, aby byl chránn lakový nátr. 7. Uchovávejte pístroj na dobe vtraném míst.
Píprava pístroje k peprav 1. Vyprázdnte benzinovou nádrz pomocí odsávací-
ho cerpadla na benzín. 2. Nastartujte motor a ponechte ho v chodu tak dlou-
ho, dokud se nespotebuje zbylý benzín. 3. Motorový olej vyprázdnte pi teplém motoru. 4. Vytáhnte konektor zapalovací svícky ze zapalo-
vací svícky. 5. Vycistte chladicí zebra válce a kryt. 6. V pípad poteby demontujte madlo. Dávejte po-
zor, abyste nezalomili lanka.

12. Likvidace a recyklace
Upozornní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte zpsobem setrným k zivotnímu prostedí.
O moznostech likvidace vyslouzilého pístroje vám podá informace správa vasí obce nebo vaseho msta.
Paliva a oleje · Ped likvidací pístroje je nutné vyprázdnit palivovou
nádrz a nádrz na motorový olej! · Palivo a motorový olej nepatí do domovního odpa-
du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat oddlen! · Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky.

13. Odstraování poruch

Porucha Motor se nerozbhne

Mozná pícina

esení

Nestlacená pácka motorové brzdy

Stlacte pácku motorové brzdy

Vadná zapalovací svícka Vymte zapalovací svícku

Prázdná palivová nádrz

Doplte palivo

Uzavený benzínový kohout Otevete benzínový kohout

Pílis tvrdá pda

Upravte hloubku vertikutace

Klesá výkon motoru

Ucpaný kryt vertikutátoru Vycistte kryt

Znacn opotebované noze Vymte noze

Necistá vertikutace

Opotebovaný nz
Nesprávná hloubka vertikutace

Vymte noze Upravte hloubku vertikutace

Motor bzí, ale nozový válec se neotácí

Ozubený emen je prasklý

Nechte zkontrolovat dílnou servisního stediska

112 | CZ

www.scheppach.com

Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pozor! Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na pouzitie.
Dávajte pozor, aby do nebezpecnej oblasti nevstupovali ziadne osoby ani zvieratá.
Dôlezité. Horúce diely. Udrzujte odstup.
Horúce pracovné nástroje ­ Neporezte si prsty na rukách ani nohách ­ Pred údrzbou vytiahnite konektor zapaovacej sviecky Dôlezité. Výfukové plyny sú vemi jedovaté, preto neprevádzkujte motor v nevetraných priestoroch.
Nevertikutujte/neprevzdusujte v dazdi!
Pouzívajte ochranu sluchu a ochranu ocí.
Pozor, horúci povrch ­ nebezpecenstvo popálenia
POZOR! Pohonné látky sú horavé a výbusné ­ nebezpecenstvo popálenia.
Pred uvedením do prevádzky naplte olej a palivo
Kontrola hladiny oleja

www.scheppach.com

SK | 113

Sýtic zap/vyp Benzínový kohút otvorený/zatvorený Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.

114 | SK

www.scheppach.com

Obsah:

Strana:

1. Úvod................................................................................................................... 116

2. Popis prístroja (obr. 1 ­ 2).................................................................................. 116

3. Rozsah dodávky (pol. 1 ­ 14, A ­ H) ................................................................. 116

4. Pouzitie v súlade s urcením............................................................................... 116

5. Vseobecné bezpecnostné upozornenia............................................................ 117

6. Technické údaje ................................................................................................. 120

7. Vybalenie ........................................................................................................... 120

8. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 120

9. Obsluha.............................................................................................................. 121

10. Údrzba a cistenie............................................................................................... 122

11. Skladovanie ....................................................................................................... 123

12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 123

13. Odstraovanie porúch ....................................................................................... 124

14. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 162

www.scheppach.com

SK | 115

1. Úvod
Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazník, Zeláme Vám vea zábavy a úspechov pri práci s Vasím novým prístrojom.
Upozornenie: Výrobca tohto prístroja nerucí poda platného zákona o rucení za výrobok za skody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
· Neodborné zaobchádzanie. · Nedodrziavanie návodu na obsluhu · opravách tretími osobami, neautorizovanými od-
borníkmi,
· montázi a výmene neoriginálnych náhradných die-
lov,
· Pouzitie v rozpore s urcením. · Výpadky elektrického zariadenia pri nedodrziavaní
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN 57113/ V DE0113.
Dodrziavajte: Pred montázou a uvedením do prevádzky si precítajte cely text návodu na obsluhu. Návod na obsluhu vám má uahci, aby ste sa oboznámili s prístrojom a pouzívali ho v súlade s jeho urcenými moznosami pouzitia. Návod na obsluhu obsahuje dôlezité pokyny, ako s prístrojom bezpecne, odborne a hospodárne pracova a ako zabránite nebezpecenstvám, usetríte náklady na opravy, znízite casy prestojov a zvýsite spoahlivos a zivotnos príslusenstva. Okrem bezpecnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienecne dodrziava predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja. Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom obale, aby bol chránený pred spinou a vlhkosou. Vsetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred zaciatkom práce precíta a starostlivo ho dodrziava. Na prístroji môzu pracova len osoby, ktoré boli poucené o pouzívaní prístroja a boli informované o nebezpecenstvách, ktoré sú s tým spojené. Treba dodrziava pozadovaný minimálny vek.

Okrem bezpecnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vasej krajiny treba respektova vseobecne uznané technické predpisy pre prevádzku konstrukcne rovnakých zariadení. Nepreberáme zodpovednos za ziadne nehody ani skody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodrzania tohto návodu a bezpecnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1 ­ 2)
1. Rukovä 2. Páka motorovej brzdy 3. Dolný posúvací oblúk 4. Plastová hviezdicová matica 5. Zberný kôs 6. Vyhadzovacia klapka 7. Kryt remea 8. Kolesá 9. Mierka oleja 10. Prestavenie pracovnej výsky 11. Veko palivovej nádrze 12. Kryt vzduchového filtra 13. Startér s lankovým tiahlom
3. Rozsah dodávky (pol. 1 ­ 14, A ­ H)
A. Káblová svorka (1x) B. Drziak lankového tiahla (1x) C. D. Poistná matica E. Skrutka so seshrannou hlavou M8x25 F. Skrutka so seshrannou hlavou M8x15 G. Podlozka H. Nozový valec
4. Pouzitie v súlade s urcením
Stroj sa pouzíva ako vertikutátor. Vertikutacný valec vytrháva z pôdy mach a burinu aj s korienkami a kyprí pôdu. Trávnik vaka tomu dokáze lepsie prijíma ziviny a precistí sa. Vertikutáciu trávnika odporúcame vykonáva na jar (v apríli) a na jese (v októbri).

116 | SK

www.scheppach.com

Vertikutátor je vhodný na súkromné pouzitie v záhrade pri dome aj na záhradke. Za vertikutátory urcené na súkromné pouzitie v záhrade pri dome a na záhradke sa povazujú zariadenia, ktorých rocné pouzitie spravidla neprekrocí 10 hodín a ktoré sa pouzívajú prevazne na osetrovanie zatrávnených plôch alebo trávnikov, avsak nie vo verejných zariadeniach, v parkoch, na sportoviskách ani v ponohospodárstve ci lesníctve. Dodrziavanie prilozeného návodu na pouzitie od výrobcu je predpokladom správneho pouzívania vertikutátora. Návod na pouzitie obsahuje aj podmienky týkajúce sa prevádzky, údrzby a vykonávania opráv.
m Varovanie! Vertikutátor sa nesmie pouzíva ako rezacka na drvenie odrezkov konárov a krovín, pretoze pri takomto pouzití hrozí pouzívateovi nebezpecenstvo telesnej ujmy. Vertikutátor sa nesmie pouzíva ani ako motorová plecka a na urovnávanie terénnych nerovností, ako sú napríklad krtince.
Vertikutátor sa z bezpecnostných dôvodov nesmie pouzíva ako pohonný agregát pre iné pracovné nástroje a súpravy nástrojov akéhokovek typu s výnimkou tých, ktoré výslovne schválil výrobca.
Stroj sa môze pouzíva iba v súlade so svojím urcením. Kazdé iné pouzitie presahujúce urcenie je povazované za pouzívanie v rozpore s urcením. Za skody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokovek druhu rucí pouzívate/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, ze nase prístroje neboli v súlade s urcením skonstruované na komercné, remeselné ani priemyselné pouzitie. Ak sa prístroj pouzíva v komercných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné cinnosti, nepreberáme ziadnu záruku.
5. Vseobecné bezpecnostné upozornenia
Vseobecné bezpecnostné predpisy Oboznámte sa so strojom. Prírucka pre pouzívatea a oznacenia na stroji si musíte precíta a musíte im porozumie. Oboznámte sa s tým, ako a na aké úcely sa stroj pouzíva. Objasnite si potenciálne nebezpecenstvá stroja.

Naucte sa, ako sa stroj ovláda a obsluhuje poda predpisov. Naucte sa, ako sa môze stroj a riadenia rýchlo zastavi, príp. vypnú.
Vsetky pokyny a bezpecnostné upozornenia v prírucke pre pouzívatea, oddelene prilozenej k stroju, si musíte precíta a musíte im porozumie. Nepokúsajte sa obsluhova stroj, ke presne neviete, ako sa správne obsluhuje a udrziava motor a ako sa dá predís poraneniam a/alebo materiálnym skodám.
Bezpecnos na pracovisku Motor nikdy nestartujte a neprevádzkujte v uzatvorených miestnostiach. Výfukové plyny sú nebezpecné a obsahujú kyslicník uhonatý, jedovatý plyn bez zápachu. Túto jednotku obsluhujte iba v dobre vetraných exteriéroch.
Stroj nikdy neobsluhujte, ak nie je zabezpecená dostatocná viditenos, príp. dostatocný zdroj svetla. Stroj nikdy neobsluhujte na strmých stráach. Vzdy pracujte vodorovne s pôdou, nikdy z hora nadol.
Bezpecnos osôb
1. Stroj nikdy neprevádzkujte pod vplyvom drog, alkoholu alebo ostatných liekov, ktoré by mohli ovplyvni schopnos správneho pouzitia stroja.
2. Noste primeraný odev. Noste dlhé nohavice, cizmy a rukavice. Nenoste voný odev, krátke nohavice ani sperky akéhokovek druhu. Dlhé vlasy si zviazte na dzku po ramená. Vlasy, odev a rukavice vzdy udrziavajte v dostatocnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti v pohyblivých dieloch.
3. Noste ochranné vybavenie. Vzdy noste ochranu ocí. 4. Ochranný výstroj, ako je maska proti prachu,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktorý sa pouzíva pri príslusnej obsluhe, redukuje ujmy na zdraví. 5. Stroj pred nastartovaním prekontrolujte. Oddeujúce ochranné zariadenia neodstraujte a udrziavajte ich v dobrom stave. Zabezpecte, aby boli pevne utiahnuté vsetky matice, skrutky a pod. 6. Stroj v ziadnom prípade neobsluhujte, ak sa musí opravi alebo ak je poskodená jeho mechanika. 7. Pred pouzitím stroja vymete poskodené, chýbajúce alebo nefunkcné diely. Skontrolujte ohadom tesnosti. Zachovajte bezpecné pracovné podmienky pre stroj.

www.scheppach.com

SK | 117

8. V ziadnom prípade nemanipulujte s ochrannými zariadeniami. Pravidelne kontrolujte ich funkcnos.
9. Stroj sa nesmie pouzíva, ak ho nie je mozné zapnú, príp. vypnú spínacom motora. Stroje prevádzkované na benzín, ktoré nie je mozné ovláda prostredníctvom spínaca motora, sú nebezpecné a musia sa vymeni.
10. Pred nastartovaním pravidelne kontrolujte, ci sa zo stroja odstránil kúc, príp. kúc na skrutky. Vplyvom kúca na skrutky alebo kúca, ktorý ostane na otácajúcom sa diele, môze dôjs k ujmám na zdraví.
11. Ostate pozorní a pri prevádzke stroja pouzívajte zdravý udský rozum.
12. Nepracujte prehnutí prílis aleko dopredu. Stroj neobsluhujte naboso, príp. v sandáloch alebo podobnej ahkej obuvi. Noste bezpecnostnú obuv, ktorá chráni chodidlá a zlepsuje vasu stabilitu na klzkých povrchoch.
13. Vzdy dbajte na pevný postoj a rovnováhu. Vaka tomu môzete stroj lepsie kontrolova v neocakávaných situáciách.
14. Zabráte náhodnému nastartovaniu. Zabezpecte, aby bol motor pred prepravou stroja alebo údrzbovými, príp. udrziavacími prácami vypnutý na jednotke. Preprava stroja alebo vykonávanie údrzbových, príp. udrziavacích prác na stroji s nastartovaným motorom môze vies k úrazom.
15. Skontrolujte terén, na ktorom sa bude stroj pouzíva, a odstráte kamene, vetvy, drôty, kosti a iné cudzie telesá, ktoré by mohol stroj zachyti a vymrsti.
16. Pri prevádzke prístrojov so zadným vyhadzovaním a s otvorenými zadnými valcami bez zberného zariadenia je potrebné pouzíva úplnú ochranu ocí.
17. Spaovací motor nenechajte beza v uzavretých priestoroch, v ktorých sa môze hromadi nebezpecný oxid uhonatý.
Bezpecnos pri zaobchádzaní s prevádzkovými látkami
m VAROVANIE: Benzín je vysoko horavý! 1. Palivo je ahko zápalné a jeho výpary môzu pri za-
pálení vybuchnú. Pri pouzívaní paliva vykonajte príslusné opatrenia, aby ste redukovali riziko azkej ujmy na zdraví.

2. Pri plnení alebo vypúsaní nádrze sa zdrziavajte v cistom, dobre vetranom exteriéri a pouzite schválenú zbernú nádrz paliva. Nefajcite. V blízkosti oblasti pri plnení paliva alebo prevádzke jednotky zabráte výskytu zapaovacích iskier, otvorených plameov alebo ostatných zápalných zdrojov. Nádrz v ziadnom prípade neplte v budove.
3. Na zabránenie tvorbe iskier alebo preskoku iskry udrziavajte uzemnené, vodivé predmety, ako sú nástroje, mimo nechránených, elektrických dielov a prípojok pod napätím. Tieto by mohli zapáli spaliny alebo výpary.
4. Motor vzdy vypnite a pred naplnením nádrze nechajte vychladnú. Pri beziacom alebo teplom motore v ziadnom prípade neodstraujte uzáver nádrze ani nedopajte palivo. Stroj neobsluhujte, ke je netesná palivová sústava.
5. Mierne otvorte uzáver nádrze, aby ste vypustili tlak v nádrzi.
6. Nádrz nepreplte (do cca 1,5 cm pod plniacim hrdlom pre priestor v prípade rozpínania paliva z dôvodu tepla vytváraného motorom).
7. Uzáver nádrze a nádoby opä bezpecne nasate a utrite rozliate palivo. Jednotku v ziadnom prípade neobsluhujte, ke nie je nasadený uzáver nádrze.
8. Pri rozliatom palive zabráte výskytu zápalných zdrojov. Ak ste rozliali palivo, motor sa nepokúsajte nastartova. Stroj namiesto toho presute z príslusnej oblasti a zabráte výskytu zápalných zdrojov, dokým sa neodparia výpary paliva.
9. Palivo skladujte výhradne v nádobách zhotovených a schválených na tento úcel.
10. Palivo skladujte na chladnom, dobre vetranom
mieste chránenom proti zapaovacím iskrám, otvoreným plameom alebo iným zápalným zdrojom. 11. Palivo alebo stroj s nádrzou naplnenou palivom v ziadnom prípade neskladujte v budove, v ktorej sa spaliny môzu dosta do kontaktu so zapaovacími iskrami, otvorenými plamemi alebo ostatnými zápalnými zdrojmi, ako sú bojlery, pece, susicky alebo pod. Motor nechajte pred skladovaním v skrini vychladnú. 12. Ak benzín pretiekol, nesmie sa vykona pokus o nastartovanie motora. Stroj je namiesto toho potrebné odstráni z plochy znecistenej benzínom. Je potrebné zabráni akémukovek pokusu o nastartovanie, kým sa benzínové výpary nevyparia. 13. Benzínovú nádrz a ostatné uzávery nádrze je pri poskodení potrebné vymeni z bezpecnostných dôvodov.

118 | SK

www.scheppach.com

Upozornenia k pouzitiu a starostlivosti o stroj
1. Stroj s beziacim motorom nedvíhajte ani nenoste. Pracovné nástroje pridrzte v prípade, ze prechádzate cez iné, nez trávnaté plochy, a pri preprave stroja na opracovávanú plochu a z nej.
2. Stroj neobsluhujte s pouzitím hrubej sily. Pouzite správny stroj pre vase pouzitie. Správny stroj splní úlohu lepsím a bezpecnejsím spôsobom.
3. Nemete nastavenia regulátora otácok motora a motor nenechávajte beza na prílis vysokých otáckach. Regulátor otácok riadi maximálne prevádzkové otácky, ktoré sú pre motor bezpecné.
4. Motor nenechávajte beza rýchlo, ak sa neobrába pôda.
5. Nikdy nedávajte ruky ani nohy na otácajúce sa diely alebo pod ne. Vzdy sa drzte v bezpecnej vzdialenosti od vyhadzovacieho otvoru.
6. Zabráte kontaktu s horúcim palivom, olejom, spalinami a horúcimi povrchmi. Nedotýkajte sa motora ani tlmica zvuku. Tieto diely sú pri prevádzke extrémne horúce. Krátku dobu sú horúce aj potom, ako sa vypla jednotka. Motor nechajte pred údrzbovými prácami alebo nastaveniami vychladnú.
7. Ak by stroj vydával neobvyklé zvuky alebo neobvyklé vibrácie, ihne vypnite motor, odpojte zapaovací kábel a nájdite prícinu. Neobvyklé zvuky alebo vibrácie sú spravidla varovným znakom.
8. Pouzívajte iba výrobcom schválené prípojky a schválené príslusenstvo. Nedodrziavanie tohto predpisu môze vies k ujmám na zdraví.
9. Na stroji vykonávajte údrzbu. Skontrolujte, ci sú pohyblivé diely nesprávne nasmerované alebo blokované. Diely skontrolujte ohadom zlomenia, príp. skontrolujte, ci sa vyskytuje iný stav, ktorý by mohol negatívne ovplyvni prevádzku stroja. Stroj nechajte pri poskodení opravi pred pouzitím. Prícinou mnohých úrazov je nedostatocne udrziavané vybavenie.
10. Motor a tlmic zvuku zbavte trávy, listov, nadmerného maziva alebo nahromadeného uhlíka, aby ste znízili riziko nebezpecenstva poziaru.
11. Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Odborne udrziavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej blokujú a ahsie sa ovládajú.
12. Jednotku v ziadnom prípade nepolievajte ani nepostrekujte vodou ani inými kvapalinami. Riadiaci mechanizmus udrziavajte suchý, cistý a bez usadenín. Vycistite po kazdom pouzití.

13. Dodrziavajte zákony a predpisy pre riadnu likvidáciu paliva, oleja alebo pod. na ochranu zivotného prostredia.
14. Neprevádzkovaný stroj uchovávajte mimo dosahu detí a osobám, ktoré nie sú oboznámené so strojom alebo týmito pokynmi, nedovote obsluhova stroj. Stroj je v rukách nevyskolených pouzívateov nebezpecný.
15. Poskodené tlmice zvuku sa musia vymeni. 16. Pred pouzitím je vzdy potrebné vizuálne skontro-
lova, ci nie sú opotrebované alebo poskodené pracovné nástroje a capy. Aby sa predislo nevyvázenosti, opotrebované alebo poskodené pracovné nástroje a capy sa musia vymiea naraz ako súpravy. Pracujte so strojom len pri dennom svetle alebo
dobrom umelom osvetlení. 17. Ak je to mozné, zabráte pouzívaniu prístroja na
mokrej tráve alebo dávajte mimoriadny pozor, aby sa nezosmykol. 18. Vete stroj len krokovým tempom. 19. Vzdy pracujte priecne voci svahu, nikdy nie nahor alebo nadol.
20. Bute obzvlás opatrní, ak zmeníte smer jazdy na svahu.
21. Nepracujte na nadmerne strmých svahoch.
22. Bute obzvlás opatrní pri otácaní stroja alebo priahovaní stroja k sebe.
23. Nikdy nepouzívajte stroj s poskodenými ochrannými zariadeniami alebo bez ochranných zariadení, napr. bez nárazových plechov a/alebo zberného zariadenia.
24. Pred spustením motora odpojte vsetky pracovné nástroje a pohony.
25. Spustite alebo stlacte spúsací spínac opatrne a poda pokynov od výrobcu. Dbajte na dostatocnú vzdialenos nôh od pracovného(-ých) nástroja(-ov).
26. Pri startovaní alebo spúsaní motora sa stroj nesmie nakláa, pokia nie je potrebné stroj pri tomto procese zdvihnú. V takom prípade ho preklopte iba natoko, nakoko je to bezpodmienecne nevyhnutné, a zdvíhajte iba stranu, ktorá je odvrátená od obsluhujúcej osoby.
27. Nestartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím kanálom.
28. Po dobehu motora musí by skrtiaca klapka zatvorená, ak má motor benzínový uzatvárací kohút, musí sa po prevzdusnení pôdy alebo vertikutácii zatvori.

www.scheppach.com

SK | 119

29. Vypnite motor, vytiahnite konektor zapaovacej sviecky a pri strojoch so startovaním z batérie aj kúc zapaovania:
- ke odchádzate od stroja, - pred tankovaním, 30. Vypnite motor, vytiahnite konektor zapaovacej
sviecky a pri strojoch so startovaním z batérie aj kúc zapaovania: - pred uvonením blokovania alebo odstraovaním upchatí vo vyhadzovacom kanáli, - pred kontrolou, cistením alebo prácami na stroji; - ak bol zasiahnutý cudzí predmet. skontrolujte stroj ohadom poskodení a vykonajte potrebné opravy este pred spustením stroja a pred prácami so strojom, - ak stroj zacne nezvycajne silno vibrova (okamzitá kontrola).
Pokyny k udrziavaniu Motor pred cistením, opravou, inspekciou alebo prispôsobením stroja vypnite a zabezpecte, aby sa zastavili vsetky pohyblivé diely. Odpojte zapaovací kábel umiestnite ho mimo zapaovacej sviecky, aby ste zabránili náhodnému startu. Údrzbu stroja nechajte vykonáva kvalifikovaným personálom, ktorý pouzíva výhradne originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, ze zostane zachovaná bezpecnos stroja.
6. Technické údaje

Typ motora Zdvihový objem Výkon motora max. Pracovné otácky Palivo Objem nádrze Motorový olej Zapaovacia sviecka Objem nádrze/olej Nastavenie hbky Pracovná sírka Pocet nozov Ø noza Objem záchytného kosa Hmotnos

1-valec; 4-takt 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Bezolovnatý benzín
3,6 l 10W 30/SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10/-12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Technické zmeny vyhradené!

Informácie týkajúce sa tvorby hluku namerané poda

príslusných noriem:

Akustický tlak LpA Akustický výkon LwA Neistota merania KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môze spôsobi stratu sluchu.

Vibrácia: Vibrácie Ahv (vavo/vpravo) Neistota merania KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum! · Pouzívajte iba bezchybné stroje. · Prístroj pravidelne cistite a vykonávajte jeho údrzbu. · Vás spôsob práce prispôsobte prístroju. · Prístroj nepreazujte. · Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolova. · Ak sa prístroj nepouzíva, vypnite ho. · Noste rukavice.

7. Vybalenie

m Pozor!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpecenstvo prehltnutia a zadusenia!

· Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. · Odstráte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú pouzité). · Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. · Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom
poskodení spôsobených prepravou. · Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia zá-
rucnej doby.
8. Pred uvedením do prevádzky

Montáz m Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienecne kompletne zmontujte!

120 | SK

www.scheppach.com

Montáz vodiacej zrde (obr. 3 ­ 9) · Namontujte dolný posuvný strme (3), ako je zo-
brazené na obrázku 3 + 4. Oblúk upevnite styrmi skrutkami so seshrannou hlavou (E, F), dvomi podlozkami (G), dvomi plastovými hviezdicovými maticami (4) a dvomi poistnými maticami (D). · Horný posúvací oblúk (rukovä) (1) spojte s dolným posúvacím oblúkom (3). Pouzite na to dve plastové hviezdicové matice (4) s príslusnými skrutkami so seshrannou hlavou (F) a podlozky (G) (obr. 5 + 6). · Drziak lankového tiahla (B) upevnite na pravej strane ovládacieho nosníka, ako je zobrazené na obrázku 7. · Káble upevnite oboma káblovými svorkami (A) na posúvacom oblúku. (Obr. 8 + 9)
Montáz zberného kosa (obr. 10 ­ 11) · Jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klap-
ku (obr. 11/poz. 6) a zberný kôs (obr. 11/poz. 5) zaveste druhou rukou zhora za rukovä. Pozor! Na zavesenie zachytávacieho kosa musí by vypnutý motor a valec sa nesmie otáca!
Nastavenie hbky vertikutácie (obr. 12) Vertikutacná hbka sa nastavuje pomocou nastavenia hbky (10). Na nastavenie pozadovanej pracovnej hbky potiahnite nastavenie hbky (10) zahka doava alebo doprava. Nastavenie hbky sa dá plynule nastavi z 5 mm na -15 mm.
9. Obsluha
m Pozor! Motor je dodávaný bez oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienecne naplte olej. Hladina oleja v motore sa musí prekontrolova pred kazdou prácou.
Spustenie stroja Na zabránenie náhodnému nastartovaniu motora je tento vybavený motorovou brzdou (obr. 1/poz. 1), ktorá sa musí pocas prevádzky vzdy stlaci, pretoze motor sa inak zastaví.
Pozor: Pri uvonení páky motorovej brzdy sa táto musí vráti do východiskovej polohy a motor sa musí zastavi. Ak tomu tak nie je, stroj sa nesmie pouzíva. 1. Uvete hlavný vypínac do spínacej polohy ,,ZAP"
(obr. 14/poz. a) a otvorte následne benzínový kohút (poz. c). Kohút na to nastavte do polohy ,,ON".

2. Pácku sýtica (obr. 14/poz. b) nastavte do polohy ,,Choke" (sýtic). Upozornenie: Pri opakovanom startovaní teplého motora nie je sýtic obvykle potrebný.
3. Stlacte páku motorovej brzdy (obr. 13) a silne potiahnite za startovacie lankové tiahlo (poz. 14), dokým sa nenastartuje motor.
4. Motor nechajte krátko zahrieva chodom naprázdno a pácku sýtica (obr. 14/poz. b) nastavte do polohy ,,RUN".
Pozor: Startovacie tiahlo vzdy vytiahnite pomaly po prvý odpor predtým, ako sa rýchlo vytiahne pre nastartovanie. Startovacie lankové tiahlo nenechajte po vykonanom startovaní rýchlo vráti spä
Pozor: Vertikutacný valec rotuje, ke sa nastartuje motor.
Pozor! Vyhadzovaciu klapku nikdy neotvárajte, ke este bezí motor. Obiehajúci valec môze vies k poraneniam. Vyhadzovaciu klapku vzdy dôkladne upevnite. Táto sa prostredníctvom aznej pruziny priklopí spä do ,,zatvorenej" polohy!
Vzdy sa musí dodrza bezpecnostná vzdialenos medzi telesom a pouzívateom vytvorená prostredníctvom vodiacich nosníkov. Pri práci a zmene smeru jazdy na svahoch a úbociach je potrebná mimoriadna opatrnos. Dbajte na stabilný postoj, noste obuv s protismykovými, drsnými podrázkami a dlhé nohavice. Pracujte vzdy priecne k úbociu.
Úbocia so sklonom nad 15 stupov sa so strojom z bezpecnostných dôvodov nesmú vertikutova. Bute mimoriadne opatrní pri pohybe spä a pri ahaní stroja, nebezpecenstvo zakopnutia!
Vertikutova Pri vertikutácii sa trávnatý povrch a macina skracujú pomocou vertikutacného noza. Tým sa odstráni mach, mulc a burina a prerezú sa jemné vyssie korienky. Vaka tomu sa vzduch, svetlo, voda a ziviny môzu lepsie dosta ku koreom trávy a trávnik lepsie a hustejsie rastie. Prerezávanie jemných korienkov tiez stimuluje rast trávnika. To podporuje odolnos trávnika.
Vertikutácia by mala prebehnú max. 2x rocne. Ideálne v apríli/máji a/alebo v septembri/októbri. Pre este lepsí výsledok trávnik po vertikutácii prihnojte a polejte.

www.scheppach.com

SK | 121

Upozornenia pre správne vykonávanie práce Pri práci odporúcame prekrývajúci sa spôsob práce. Stroj na dosiahnutie cistého vzhadu vete v co najrovnejsích dráhach. Tieto dráhy by sa pritom mali prekrýva o niekoko centimetrov, aby nezostali ziadne pásy. Vertikutujte najprv pozdzne a potom priecne, aby ste získali sachovnicový vzor.
Ak pocas práce ostanú leza zvysky trávy, zachytávací kôs sa musí vyprázdni. Pozor! Pred odobratím zachytávacieho kosa vypnite motor a pockajte na zastavenie valca! Po vertikutácii vysejte plochy, ktoré sú zbavené trávy alebo majú málo trávy. Na zvesenie zachytávacieho kosa jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klapku a druhou rukou vyberte zachytávacie vrece! Od rastu trávy a tvrdosti pôdy zásadne závisí, ako casto sa má tráva obrába. Dolnú stranu stroja udrziavajte cistú a bezpodmienecne odstraujte usadeniny pôdy a trávy. Usadeniny sazujú proces startovania a negatívne ovplyvujú kvalitu. Na úbociach sa musí zvoli dráha priecne k úbociu. Pred vykonaním akýchkovek kontrol valca vypnite motor.
Pozor! Valec po vypnutí motora pokracuje v otácaní este niekoko sekúnd. Valec sa nepokúsajte zastavi. Ak pohybujúci sa valec narazí na nejaký predmet, prístroj vypnite a pockajte, dokým sa valec úplne nezastaví. Následne skontrolujte stav valca. Ak je poskodený, musí sa vymeni.
10. Údrzba a cistenie
Cistenie · Ochranné zariadenia, vzduchové strbiny a teleso
motora udrziavajte poda mozností bez prachu a necistôt. Zariadenie vydrhnite cistou handrickou alebo vyfúkajte stlaceným vzduchom pri nízkom tlaku. · Prístroj odporúcame cisti bezprostredne po kazdom pouzití. · Stroj pravidelne cistite vlhkou handrickou a malým mnozstvom mazavého mydla. Nepouzívajte cistiace prostriedky ani rozpúsadlá, mohli by poskodi plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala ziadna voda. · Na zabránenie nebezpecenstvu poziaru udrziavajte motor, výfuk, akumulátorovú skriu a oblas okolo palivovej nádrze cisté od trávy, slamy, machu, lístia alebo unikajúceho maziva.

Údrzba · Výmenou opotrebovaného alebo poskodeného nozo-
vého valca treba poveri autorizovaného odborníka. · V záujme zaistenia bezpecnej práce s vertikutátorom
dohliadnite na to, aby boli vsetky upevovacie prvky (skrutky, matice at.) neustále dôkladne utiahnuté. · Vertikutátor skladujte v suchej miestnosti. · Na dosiahnutie dlhej zivotnosti je potrebné vycisti a následne naolejova vsetky skrutkové diely, ako aj kolesá a osi. · Pravidelná starostlivos o vertikutátor zaisuje nielen jeho zivotnos a výkonnos, ale zárove prispieva aj k dôkladnej a bezproblémovej vertikutácii trávnika. · Na konci sezóny vykonajte vseobecnú kontrolu vertikutátora a odstráte vsetky nahromadené zvysky. Pred kazdým zaciatkom sezóny bezpodmienecne skontrolujte stav vertikutátora. Poziadavky týkajúce sa opráv smerujte na nás zákaznícky servis. · Pravidelne kontrolujte zberné zariadenie ohadom opotrebovania alebo poskodených dielov. · Kontrolujte stroj pravidelne a vymete opotrebované, alebo poskodené diely. · Ke sa musí palivová nádrz vyprázdni, malo by sa to vykona vonku. Vypustené palivo by sa malo skladova v speciálnej nádobe na palivo alebo zvlás opatrne zlikvidova.
Údrzba vzduchového filtra Znecistené vzduchové filtre znizujú výkon motora vplyvom prílis malého prívodu vzduchu ku karburátoru. Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. Vzduchový filter by sa mal kontrolova kazdých 50 prevádzkových hodín a v prípade potreby vymeni. Vzduchový filter sa pri vemi prasnom vzduchu musí kontrolova castejsie. · Vzduchový filter demontujte poda zobrazenia na
obr. 15 + 16. · Vzduchový filter cistite iba stlaceným vzduchom ale-
bo vyklepaním. · Montáz sa uskutocuje v opacnom poradí.
Pozor: Vzduchový filter nikdy necistite benzínom ani horavými rozpúsadlami.
Údrzba/výmena zapaovacej sviecky Skontrolujte zapaovaciu sviecku az po 10 prevádzkových hodinách ohadom znecistenia a vycistite ho prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údrzbu zapaovacej sviecky vykonávajte kazdých 50 prevádzkových hodín.

122 | SK

www.scheppach.com

· Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky (obr. 17) otocným pohybom.
· Zapaovaciu sviecku odstráte pomocou kúca na zapaovacie sviecky (obr. 18).
· Zmontovanie sa vykonáva v opacnom poradí.
Servisné informácie Je potrebné dba na to, ze pri tomto produkte podliehajú nasledujúce diely pouzitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy,
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslusenstvo získate v nasom servisnom centre. Za týmto úcelom naskenujte QR kód na titulnej strane.
11. Skladovanie
Príprava na uskladnenie prístroja ­ výstrazné upozornenie: Neodstraujte benzín v uzavretých priestoroch, v blízkosti oha alebo pri fajcení. Plynové výpary môzu spôsobi výbuchy alebo poziar.
1. Benzínovú nádrz vyprázdnite pomocou odsávacej pumpy benzínu.
2. Nastartujte motor a nechajte ho beza dovtedy, dokým sa nespotrebuje zvysný benzín. m VAROVANIE: Nikdy neuschovávajte stroj s benzínom v nádrzi v budove, v ktorej môze dôjs ku kontaktu výparov benzínu s otvoreným ohom alebo iskrami!
3. Po kazdej sezóne vymete olej. Odstráte na to starý motorový olej z teplého motora a naplte nový.
4. Odstráte zapaovaciu sviecku z hlavy valca. Do valca nalejte pomocou kanvice na olej cca 20 ml oleja. Pomaly ahajte za startovaciu rukovä tak, aby olej ochránil valec zvnútra. Opä zaskrutkujte zapaovaciu sviecku.
5. Vycistite chladiace rebrá valca a teleso. 6. Vycistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. 7. Stroj vzdy skladujte na dobre vetranom mieste.
Príprava stroja na prepravu 1. Benzínovú nádrz vyprázdnite pomocou odsávacej
pumpy benzínu. 2. Motor nechajte beza dovtedy, dokým sa nespot-
rebuje zvysný benzín.

3. Odstráte motorový olej z teplého motora. 4. Odstráte konektor zapaovacej sviecky zo zapa-
ovacej sviecky. 5. Vycistite chladiace rebrá valca a teleso. 6. V prípade potreby demontujte posúvacie oblúky.
Dbajte na to, aby sa nezalomili lankové tiahla.
12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklova. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
O moznostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vasej samospráve alebo státnej správe.
Palivá a oleje · Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrz a
nádoba na motorový olej vyprázdni! · Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa-
du, ale musia sa zbiera, resp. likvidova oddelene! · Prázdne olejové a palivové nádrze sa musia ekolo-
gicky zlikvidova.

www.scheppach.com

SK | 123

13. Odstraovanie porúch

Porucha Motor sa nerozbieha

Mozná prícina

Náprava

Nestlacená páka motorovej brzdy

Stlacte páku motorovej brzdy

Chybná zapaovacia sviecka

Vymete zapaovaciu sviecku

Prázdna palivová nádrz

Naplte palivo

Zatvorený benzínový kohút Otvorte prívod benzínu.

Prílis tvrdá pôda

Upravte hbku vertikutácie.

Výkon motora klesá

Upchaté teleso vertikutátora Vycistite teleso.

Vertikutácia nie je cistá
Motor bezí, nozový valec sa neotáca

Znacne opotrebovaný nôz Opotrebovaný nôz Nesprávna hbka vertikutácie
Roztrhnutý ozubený reme

Vymete nôz. Vymete nôz. Upravte hbku vertikutácie.
Nechajte vykona kontrolu v servisnej dielni.

124 | SK

www.scheppach.com

A készüléken található szimbólumok magyarázata
Figyelem! Az üzembe helyezés eltt olvassa el a használati útmutatót.
Tartsa távol a többi embert (és az állatokat) a veszélyzónától.
Fontos. Forró alkatrészek. Maradjon megfelel távolságban. Éles munkaeszközök ­ Megvághatja ujját - Karbantartás eltt húzza le a gyújtógyertyapipát Fontos. A kipufogógáz nagyon mérgez, ezért ne üzemeltesse a motort szellzetlen helyiségben. Esben ne végezzen gyepszellztetést/levegztetést!
Viseljen hallásvédt és védszemüveget.
Figyelem, forró felületek - égési sérülés veszélye FIGYELEM! Az üzemanyagok tzveszélyesek és robbanékonyak ­ égési sérülések veszélye Üzembe helyezés eltt töltsön be olajat és üzemanyagot
Olajszint ellenrzése

www.scheppach.com

HU | 125

Szívató be/ki Benzincsap nyitva/zárva A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.

126 | HU

www.scheppach.com

Tartalomjegyzék:

Oldal:

1. Bevezetés .......................................................................................................... 128

2. A készülék leírása (1 - 2. ábra) .......................................................................... 128

3. Szállított elemek (1 - 14. poz, A - H) .................................................................. 128

4. Rendeltetésszer használat .............................................................................. 128

5. Általános biztonsági utasítások......................................................................... 129

6. Mszaki adatok.................................................................................................. 132

7. Kicsomagolás .................................................................................................... 133

8. Üzembe helyezés eltt ...................................................................................... 133

9. Kezelés .............................................................................................................. 133

10. Karbantartás és tisztítás.................................................................................... 134

11. Tárolás ............................................................................................................... 135

12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 136

13. Hibaelhárítás...................................................................................................... 136

14. Megfelelségi nyilatkozat .................................................................................. 162

www.scheppach.com

HU | 127

1. Bevezetés
Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához.
Megjegyzés: E gép gyártója a hatályos termékfelelsségi törvény szerint nem felels a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a következ esetekben:
· Szakszertlen kezelés, · A kezelési útmutató be nem tartása, · harmadik fél által végzett illetéktelen javítás, · nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, · Nem rendeltetésszer használat. · Ha figyelmen kívül hagyja az elektromos beren-
dezésekre vonatkozó elírásokat, valamint a VDE 0100, a DIN 57113 / VDE0113 elírásait, akkor az elektromos berendezés mködésképtelenné válhat.
Vegye figyelembe a következket: A szerelés és üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési útmutató teljes szövegét. Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és elsajátíthatja a rendeltetésszer használatához szükséges ismereteket. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz arról, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szakszeren és gazdaságosan, hogyan elzheti meg a baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az idkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és élettartamát. A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl feltétlenül tartsa be az országában a készülék üzemeltetésével kapcsolatosan érvényes elírásokat is. A szennyezdés és nedvesség ellen manyag tokba csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelében. Munkába állás eltt minden kezel olvassa el, és gondosan tartsa be elírásait. A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket betanítottak a készülék használatára, és megismertettek az elforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a kezelk minimális életkorára vonatkozó rendelkezést.

A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elírásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású készülékek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert mszaki szabályokat is. Nem vállalunk felelsséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
2. A készülék leírása (1 - 2. ábra)
1. Fogantyú 2. Motorfékkar 3. Alsó tolókengyel 4. Csillagmarkolatos manyag anya 5. Gyjttartály 6. Kivetfedél 7. Szíjborítás 8. Kerekek 9. Nívópálca 10. Munkamagasság állító 11. Tanksapka 12. Légszrfedél 13. Indító berántózsinór
3. Szállított elemek (1 - 14. poz, A - H)
A. Kábelrögzít saru (1 db) B. Berántó zsinór tartója (1 db) C. D. Biztosító anya E. Hatlapfej csavar, M8 x 25 F. Hatlapfej csavar, M8 x 15 G. Alátét H. Késes henger
4. Rendeltetésszer használat
A berendezés rendeltetése gyeplazító. A gyeplazító henger gyökerestül kitépi a talajból a mohát és a gazt, és fellazítja a talajt. Ezáltal a gyep hatékonyabban tudja felvenni a talajból a tápanyagokat, és meg is tisztul. Javasoljuk, hogy a gyep szellztetését tavasszal (áprilisban) és sszel (októberben) végezze el.

128 | HU

www.scheppach.com

A gyeplazító ház körüli és hobbikertekben való magáncélú használatra készült. A gyeplazító ház körüli és hobbikertekben való magáncélú használata azt jelenti, hogy az éves használat alapveten nem lépi túl a 10 órát, és túlnyomórészt füves vagy gyepes területek gondozására használják, viszont nem alkalmazzák nyilvános tereken, parkokban, sportlétesítményekben, valamint mezgazdaságban vagy erdgazdaságban. A gyártó által mellékelt használati utasítás betartása a gyepszellztet rendeltetésszer használatának feltétele. A használati útmutató tartalmazza az üzemeltetés, a karbantartás és a javítás feltételeit is.
m Figyelmeztetés! A felhasználó testi épségének veszélyeztetése miatt a gyeplazító nem használható szecskázóként fa- és sövénynyesedékek aprítására. Emellett a gyeplazítót nem szabad motoros kapaként használni a talaj egyenetlenségeinek elsimítására sem, mint amilyen pl. vakondtúrás.
A gyeplazítót biztonsági okokból nem szabad meghajtó berendezésként más munkaeszközökkel vagy bármilyen egyéb szerszámkészlettel használni, kivéve abban az esetben, ha azt a gyártó kifejezetten engedélyezte.
A gépet csak rendeltetésszeren szabad használni. Minden ettl eltér használat nem rendeltetésszernek minsül. Az ebbl fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezel viseli a felelsséget.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari használatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenérték tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
Általános biztonsági elírások Ismerkedjen meg a géppel. A felhasználói kézikönyvet és a gépen lév jelöléseket el kell olvasni és meg kell érteni. Ismerje meg, hogy a gépet hogyan és milyen célokra lehet használni. Tanulmányozza a géppel kapcsolatos potenciális veszélyeket.

Tanulja meg, hogyan kell vezetni és rendeltetésszeren kezelni a gépet. Ismerje meg, hogyan lehet gyorsan leállítani vagy kikapcsolni a gépet és a vezérléseket.
A géphez külön mellékelt felhasználói kézikönyvben foglalt összes útmutatást és biztonsági utasítást el kell olvasni és meg kell érteni. Addig ne próbálkozzon a gép kezelésével, míg teljesen meg nem értette a motor helyes kezelését és karbantartását, valamint a baleseti sérülések és/vagy anyagi károk elkerülését.
Munkahelyi biztonság A motort soha ne indítsa el és ne mködtesse zárt helyiségben. A kipufogógázok veszélyesek, mivel szén-monoxidot tartalmaznak, amely egy szagtalan, mérgez gáz. Csak jól szellz küls terekben üzemeltesse az egységet.
Soha ne mködtesse a gépet, ha a látási és fényviszonyok nem kielégítek. A gépet soha ne mködtesse meredek terepen. Mindig a talajjal vízszintesen dolgozzon, soha ne fentrl lefelé.
Személyi biztonság
1. Ne üzemeltesse drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt a gépet, mivel ezek befolyása alatt kevésbé lehet képes a megfelel kezelésre.
2. Viseljen megfelel ruházatot. Viseljen hosszú nadrágot, bakancsot és kesztyt. Ne viseljen laza ruházatot, rövid nadrágot vagy bármilyen ékszert. A hosszú hajat vállmagasságban fogja össze. Ügyeljen arra, hogy a mozgásban lév alkatrészek ne kaphassák el haját, ruházatát, kesztyjét. A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
3. Viseljen védfelszerelést. Mindig ügyeljen szeme védelmére.
4. A megfelel körülmények között használt védeszközök, mint például porvéd maszk, munkavédelmi sisak vagy hallásvéd, csökkentik a személyi sérülések kockázatát.
5. Az indítás eltt ellenrizze a gépet. A leválasztó védberendezéseket ne távolítsa el, és tartsa megfelel állapotban. Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes anya, csavar, stb. szorosan meg van-e húzva.
6. Semmiképpen ne mködtesse a gépet, ha javításra szorul vagy mechanikája meghibásodott.

www.scheppach.com

HU | 129

7. A sérült, hiányos vagy kifogásolható mködés alkatrészeket a gép használata eltt cserélje ki. Ellenrizze a tömítettséget. Tartson fenn biztonságos munkakörülményeket a gép számára.
8. Semmiképpen ne manipulálja a védberendezéseket. Rendszeresen ellenrizze mködésük megfelelségét.
9. A gépet nem szabad használni, ha nem lehet be- és kikapcsolni a motorkapcsolóval. Az olyan benzinnel mköd gép, amely nem vezérelhet a motorkapcsolóval, veszélyes és ki kell cserélni.
10. Az indítás eltt rendszeresen ellenrizze, hogy a csavarkulcsokat és egyéb szerszámokat eltávolította-e a géprl. A forgó alkatrészen hagyott csavarkulcs vagy egyéb szerszám személyi sérüléseket okozhat.
11. Legyen körültekint, és józan ésszel használja a gépet.
12. Ne dolgozzon túlságosan elrehajolva. Ne kezelje mezítláb, illetve szandálban vagy hasonló nyitott lábbeliben a gépet. Olyan munkavédelmi cipt viseljen, amely védi a lábat, és a csúszós felületen jobban megtapad.
13. Folyamatosan ügyeljen a stabilitásra és az egyensúlyra. Ezáltal a gép jobban kontrollálható, ha váratlan helyzet adódik.
14. Ügyeljen arra, hogy a gép ne induljon el akaratlanul. Biztosítsa, hogy a gép szállítása, valamint a karbantartási és javítási munkálatok eltt a berendezés motorja ki legyen kapcsolva. Ha járó motornál hajtja végre a gép szállítását vagy a karbantartási és javítási munkálatokat, akkor balesetekre kerülhet sor.
15. Ellenrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, és távolítsa el a köveket, botokat, drótokat, csontokat és minden olyan tárgyat, amelyet az bekaphat és elrepíthet.
16. Ha a készüléket hátsó kivetvel és felfogó szerkezet nélkül, szabadon álló hátsó kerekekkel üzemelteti, akkor teljes szemvédt kell viselni.
17. Ne üzemeltesse a bels égés motor zárt helyiségben, ahol felhalmozódhat a veszélyes szénmonoxid.

Biztonság az üzemanyagok kezelése során
m FIGYELMEZTETÉS: A benzin rendkívül gyúlékony! 1. Az üzemanyag gyúlékony, és meggyulladás ese-
tén a gzei hirtelen felrobbanhatnak. Az üzemanyagokat megfelel óvintézkedések mellett alkalmazza, ezzel csökkentve a súlyos személyi sérülések kockázatát. 2. A tartály feltöltését és leengedését tiszta, jól szellz küls terekben végezze, és használjon megfelel üzemanyag-gyjt tartályt. Ne dohányozzon. A tankolás vagy a gép üzemeltetése során a munkahely közelében tilos szikraképzdéssel járó tevékenységet végezni, valamint nyílt lángot vagy egyéb gyújtóforrást használni. A tank feltöltését semmiképpen ne az épületben végezze. 3. A földelt, vezetképes tárgyakat, például szerszámokat tartsa távol a védelem nélküli, feszültség alatt lév elektromos alkatrészektl és csatlakozásoktól, a szikraképzdés és szikraszétszóródás elkerülése érdekében. A füstgázok és a gzök meggyulladhatnak. 4. A motort mindig kapcsolja ki, és hagyja lehlni a tank feltöltése eltt. Semmiképpen ne távolítsa el a tank fedelét, és ne töltsön be üzemanyagot járó vagy meleg motor esetén. Ne mködtesse a gépet üzemanyag-szivárgás esetén. 5. Nyissa fel kissé a tank fedelét, a benne lév nyomás leeresztéséhez. 6. Ne töltse túl a tankot (kb. 1,5 cm-rel a töltcsonk alatti szintig, mivel a motor által termelt h az üzemanyag tágulását okozhatja). 7. A tank és a tartály fedelét helyezze vissza, és törölje le a kiömlött üzemanyagot. A gépet semmiképpen ne mködtesse, ha a tank fedele nincs felhelyezve. 8. A kiömlött üzemanyag ne kerüljön gyújtóforrás közelébe. Ne kísérelje meg a motor elindítását, ha kiömlött üzemanyagot lát. Ezzel szemben helyezze át a gépet az érintett területrl és kerülje a gyújtóforrásokat, amíg az üzemanyag gzei elpárolognak. 9. Az üzemanyagot csak külön erre a célra gyártott és engedélyezett tartályban tárolja. 10. Az üzemanyagot hvös, jól szellz helyen, szikrától, nyílt lángtól és egyéb gyújtóforrástól védve tárolja.

130 | HU

www.scheppach.com

11. Soha ne tárolja az üzemanyagot vagy a feltöltött tartályú gépet olyan épületben, ahol a füstgázok szikrával, nyílt lánggal vagy egyéb gyújtóforrással, például vízforralóval, sütvel, szárítóautomatával vagy hasonlóval kapcsolatba kerülhetnek. Mieltt a motort egy épületben tárolásra helyezné, hagyja lehlni.
12. Ha kifolyt a benzin, ne próbálja meg elindítani a motort. Ehelyett távolítsa el a gépet a benzinnel szennyezett területrl. Minden gyújtási kísérletet mellzzön, amíg el nem párologtak a benzingzök.
13. Ha megsérül a benzintartály tanksapkája vagy valamelyik másik tanksapka zárja, akkor biztonsági okokból ki kell cserélni.
A gép használatára és ápolására vonatkozó információk
1. Ne emelje fel és ne mozgassa a gépet járó motornál. Ha olyan felületen halad át, melyet nem gyep borít, illetve ha másik megmvelend területre viszi át a gépet, állítsa le a munkaszerszámokat.
2. Ne erltesse a gép mködtetését. Az Ön alkalmazásához megfelel gépet válassza. A megfelel géppel a munkavégzés hatékonyabb és biztonságosabb.
3. Ne módosítsa a motor fordulatszám szabályozójának beállításait, és ne mködtesse a motort túl magas fordulatszámon. A fordulatszám szabályozó a maximális üzemi fordulatszám vezérlését végzi, amely a motor számára biztonságos.
4. Ne járassa a motort magas fokozaton, ha éppen nem dolgozik a géppel.
5. Soha ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészekre vagy azok alá. Mindig tartsa magát távol a kivetnyílástól.
6. Kerülje a forró üzemanyaggal, olajjal, füstgázokkal és forró felületekkel való érintkezést. Ne érintse meg a motort és a hangtompítót. Ezek a részek mködés közben ersen felforrósodnak. Még a berendezés kikapcsolása után is forrók egy ideig. A karbantartási és beállítási munkák eltt hagyja lehlni a motort.
7. Ha a gép mködése szokatlan zajokkal vagy vibrációval jár, azonnal állítsa le a motort, húzza ki a gyújtókábelt, és keresse meg az okot. A szokatlan zajok és vibrációk alapveten figyelmeztet jelek.
8. Csak a gyártó által engedélyezett csatlakozókat és tartozékokat használjon.

Ennek az elírásnak a figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vonhat maga után. 9. Tartsa karban a gépet. Ellenrizze, hogy az alkatrészek mozgás közben megfelelen állnak-e, illetve nem blokkoltak-e. Ellenrizze, hogy nincs-e törött alkatrész, vagy hogy nem áll-e fenn olyan állapot, amely a gép mködését befolyásolhatja. Sérülés esetén javítsa meg a gépet használat eltt. Számos baleset a nem megfelelen karbantartott felszerelések miatt következik be.
10. A tzveszély csökkentése érdekében tartsa ftl, levelektl, felesleges zsírtól és rozsdakérgektl mentesen a motort és a hangtompítót.
11. A vágószerszámokat tartsa éles és tiszta állapotban. A szakszeren karbantartott éles vágószerszámok kevésbé blokkolnak és könnyebben irányíthatók.
12. A gépet semmiképpen ne öntse le vagy permetez-
ze be vízzel vagy egyéb folyadékkal. A kormányrészt tartsa szárazon, tisztán és lerakódásoktól mentesen. Minden használat után végezzen tisztítást. 13. Tartsa be az üzemanyagok, az olaj és hasonlók
szabályszer ártalmatlanítására vonatkozó környezetvédelmi törvényeket és elírásokat. 14. Ügyeljen arra, hogy az üzemen kívül helyezett gépet gyerekek ne érhessék el, tovább nem megengedett, hogy a gépet olyan személyek kezeljék,
akik nem ismerik a gépet és ezeket az útmutatásokat. Veszélyes lehet, ha a gépet nem megfelel képzettséggel használja. 15. Ha sérült a hangtompító, le kell cserélni. 16. Használat eltt minden esetben ellenrizze szemrevételezéssel, hogy a munkaszerszámok lés a csapszegek nem használódtak-e el, vagy nem sérültek-e. A kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében az elhasználódott vagy sérült munkaszerszámokat és csapszegeket csak készletben szabad cserélni. A géppel csak nappali fényben vagy meg-
felel mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon. 17. Lehetleg kerülje a készülék használatát nedves
fben, vagy legyen különösen óvatos, hogy elkerülje az elcsúszást. 18. A gépet csak lépéstempóban vezesse.
19. Lejts terepen átlósan dolgozzon, soha ne felfelé vagy lefelé.
20. Legyen különösen óvatos, ha a lejts terepen irányt változtat.
21. Ne dolgozzon a készülékkel túl meredek lejtn. 22. Legyen különösen óvatos, ha a géppel megfordul,
vagy amikor maga felé húzza.

www.scheppach.com

HU | 131

23. Soha ne használja a gépet sérült vagy hiányzó védberendezésekkel, pl. terellapok és/vagy felfogó szerkezet nélkül.
24. Mieltt elindítja a motort, válassza le az összes munkaszerszámot és meghajtást.
25. Óvatosan mködtesse az indítókart, a gyártó megjegyzéseinek megfelelen. Ügyeljen arra, hogy lába kell távolságban legyen a munkaszerszám(ok)tól.
26. A motor indításakor vagy járatásakor ne billentse meg a gépet, kivéve, ha a folyamat során meg kell emelnie a gépet. Ebben az esetben csak annyira billentse meg, amennyire feltétlenül szükséges, és csak a kezeltl távolabb es oldalát emelje meg.
27. Ne indítsa el a motort, ha a kivet csatorna eltt áll.
28. Amikor kijáratja a motort, zárja el a fojtó csappantyút, ha a motor benzin-elzáró csappal rendelkezik, akkor azt a talajlevegztetés és gyepszellztetés végeztével el kell zárni.
29. Állítsa le a motort, húzza le a gyertyapipát, és akkumulátorról indítható gépeken vegye ki a gyújtáskulcsot is:
- ha a gépet elhagyja - mieltt utántölti az üzemanyagot 30. Állítsa le a motort, húzza le a gyertyapipát, és ak-
kumulátorról indítható gépeken vegye ki a gyújtáskulcsot is: - mieltt megszünteti a torlaszokat vagy a kivet csatorna eltömdéseit, - mieltt ellenrzést, tisztítást vagy egyéb munkálatokat végez a gépen, - ha idegen testet talál. Vizsgálja meg a gépet, hogy nem sérült-e, és végezze el rajta a szükséges javításokat, mieltt újra beindítja és dolgozni kezd vele, - ha a gép szokatlanul ersen rázkódni kezd (azonnal vizsgálja meg)
Javítási utasítások Tisztítás, javítás, ellenrzés vagy beállítás eltt kapcsolja le a motort, és bizonyosodjon meg róla, hogy a gép minden mozgó alkatrésze leállt. Húzza ki a gyújtókábelt, és helyezze el a gyújtógyertyától távol, ezzel elkerülve a véletlen beindítást. A gép karbantartását képzett személyzettel végeztesse, kizárólag eredeti pótalkatrészek használatával. Ezzel biztosítható, hogy a gép biztonsága fennmaradjon.

6. Mszaki adatok

Motortípus

Lökettérfogat

M

a

x

.

motorteljesítmény

Üzemi fordulatszám

Üzemanyag

Tartály térfogata

Motorolaj

Gyújtógyertya

Tartály térfogata / olaj

Mélységbeállítás

Munkaszélesség

Kések száma

Kés átmérje

A

gyjttartály

térfogata

Tömeg

Egyhengeres; négyütem 212 cm³
4,1 kW
3400 min-1 Ólommentes benzin
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165
40 l
28,2 kg

A mszaki változtatás jogát fenntartjuk!

Információk a vonatkozó szabványok szerint mért zaj-

képzdési értékekhez:

Hangnyomásszint LpA Hangteljesítményszint LwA KpA mérési bizonytalanság

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Viseljen hallásvédt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.

Vibráció: Rezgés, Ahv (bal/jobb) KpA mérési bizonytalanság

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Csökkentse minimális szintre a zajképzdést és a vibrációt! · Csak kifogástalan állapotban lév eszközöket hasz-
náljon. · Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá-
sát és tisztítását. · Munkamódszerét igazítsa a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Szükség szerint ellenriztesse a készüléket. · Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. · Viseljen kesztyt.

132 | HU

www.scheppach.com

7. Kicsomagolás
m Figyelem! A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a manyag zacskókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn!
· Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a készüléket.
· Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
· Ellenrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. · Ellenrizze a készülék és a tartozékok szállításból
ered sérüléseit. · Lehetség szerint a jótállási id leteltéig rizze meg
a csomagolást.
8. Üzembe helyezés eltt
Összeszerelés m Figyelem! Az üzembe helyezés eltt feltétlenül szerelje öszsze teljesen a készüléket!
A vezetrúd felszerelése (3 - 9. ábra) · Szerelje fel az alsó tolókengyelt (3) a 3 + 4. ábrán
látható módon. Rögzítse a kengyelt négy darab hatlapfej csavarral (E, F), két alátéttel (G), két manyag csillaganyával (4) és két biztosító anyával (D). · Kösse össze a fels tolókengyelt (fogantyú) (1) az alsó tolókengyellel (3). Ehhez használja a két manyag csillaganyát (4) a hozzájuk tartozó hatlapfej csavarokkal (F) és alátétekkel (G) (5 + 6. ábra) · Rögzítse a berántó zsinór tartóját (B) a kormányrúd jobb oldalára a 7. ábrán látható módon. · Rögzítse a kábeleket a tolókengyelen lév két kábelcsíptetvel (A). (8. + 9. ábra)
Gyjttartály felszerelése (10 - 11. ábra) · Emelje fel a kivetfedelet (11. ábra / 6. poz.) az egyik
kezével, és akassza be felülrl a gyjttartályt (11. ábra / 5. poz.) a másik kezével a markolatnál fogva. Figyelem! A gyjttartály beakasztását leállított motornál kell végezni, a henger nem foroghat!

A gyeplazító magasságának beállítása (12. ábra) A lazítási mélységet a mélységbeállítóval (10) kell beállítani. Ehhez fordítsa el a mélységbeállítót (10) kissé balra vagy jobbra, hogy beállítsa a kívánt munkamélységet. A mélységbeállítás +5 és -15 mm között fokozatmentesen állítható.
9. Kezelés
m Figyelem! A motort olaj nélkül szállítjuk. Az üzembe helyezés eltt ezért feltétlenül töltse fel olajjal. A motor olajszintjét minden munka eltt ellenrizze.
A berendezés elindítása A motor az akaratlan mködésbe lépés elkerülésére motorfékkel van ellátva (1. ábra, 1. tétel), amelyet üzem közben mindig mködtetni kell, különben a motor leáll.
Figyelem: Amikor elengedi a motorfékkart, annak viszsza kell állnia a kiindulási pozíciójába, és a motornak le kell állnia. Ha ez nem történik meg, a berendezést nem szabad használni.
1. Állítsa a fkapcsolót ,,ON" kapcsolási helyzetbe (14. ábra / a poz.), és ezután nyissa ki a benzincsapot (c poz.). Ehhez állítsa a csapot ,,BE" állásba.
2. Állítsa a szivatókart (14. ábra / b poz.) ,,Szívató" állásba. Megjegyzés: A szívatásra a meleg motor újbóli indítása esetén nincs szükség.
3. Mködtesse a motorfékkart (13. ábra), és húzza meg ersen az indító berántózsinórt (14. ábra), amíg a motor be nem indul.
4. Rövid ideig melegítse be a motort, majd állítsa a szivatókart (14. ábra / b poz.) ,,RUN" állásba.
Figyelem: A berántót elször mindig lassan húzza ki, míg ellenállást nem érez, majd ezután rántsa meg gyorsan az indításhoz. Az indító berántózsinórt a sikeres indítás után ne engedje visszahúzódni
Figyelem: A gyepszellztet henger forog, ha motort elindította.
Figyelem! Soha ne nyissa fel a kivetfedelet, ha a motor még jár. A járó henger sérüléseket okozhat. Mindig gondosan rögzítse a kivetfedelet. A húzórugó visszacsapja a ,,Zár" pozícióba!

www.scheppach.com

HU | 133

A vezetfogantyú által adott biztonsági távolságot a ház és a kezel között folyamatosan tartsa be. Ha emelkedn vagy lejtn dolgozik vagy irányt változtat, legyen különösen óvatos. Ügyeljen rá, hogy biztosan álljon a lábán, viseljen csúszásbiztos, barázdált talpú cipt és hosszú nadrágot. Lejts terepen mindig átlósan dolgozzon.
15 fokosnál ersebb lejtkön a gyeplazítót biztonsági okokból nem szabad használni. Különösen óvatosan járjon el ha hátrafelé mozgatja vagy húzza a berendezést, botlásveszély!
Gyepet szellztetni A gyep szellztetése során a gyepszellztet kése felsérti a gyep felületét és a gyepsznyeget. Ezáltal a gép eltávolítja a mohát, a mulcsot és a gazt, és átvágja a felületen fekv hajszálgyökereket.
Ezáltal a leveg, a fény, a víz és a tápanyagok ismét jobban eljutnak a gyep gyökereihez, amely ettl jobban és dúsabban n. A hajszálgyökerek átvágása emellett serkenti a gyep növekedését is. Ez javítja a gyep ellenálló képességét.
Gyepet szellztetni évente legfeljebb két alkalommal ajánlott. Ideális esetben áprilisban/májusban és szeptemberben/októberben. A gyeppel borított felületet a gyepszellztetés után trágyázza meg és öntözze, mert ez még jobb eredményekhez vezet.
A helyes munkavégzésre vonatkozó információk A munkát a területek átfedésével ajánlott végezni. Hogy vágás után a gyep minél egyenletesebb legyen, a lehet legegyenesebb pályán vezesse a berendezést. Ennek során a pályák mindig fedjék egymást néhány centiméterrel, hogy ne maradjanak ki sávok. A gyep szellztetését elször hosszanti irányban, majd második lépésként keresztirányban végezze, így sakktábla-mintázatot hozva létre rajta. Ha munka közben fmaradékot lát, akkor ürítse ki a gyjttartályt. Figyelem! A gyjttartály kivétele eltt kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a henger leáll! A gyep szellztetése után vesse újra a kopár vagy fvel gyéren bentt területeket.

A gyjttartály kiakasztásához egyik kezével emelje meg a kivetfedelet, másik kezével vegye ki a felfogózsákot! A gyep lazításának gyakorisága alapveten a f növekedési mértékétl és a talaj keménységétl függ. Tartsa tisztán a berendezés alsó részét, és feltétlenül távolítsa el a rátapadt földet és füvet. A lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot és károsan befolyásolják a minséget. Lejts terepen a pálya átlós legyen. Mieltt bármilyen ellenrzést végez a hengeren, állítsa le a motort.
Figyelem! A henger a motor kikapcsolása után még néhány másodpercig tovább forog. Soha ne kísérelje meg leállítani a hengert. Ha a mozgó henger akadályba ütközik, állítsa le a készüléket, és várja meg, amíg a henger teljesen leáll. Ezután ellenrizze a henger állapotát. Ha sérülést tapasztal, cserélje ki.
10. Karbantartás és tisztítás
Tisztítás · A védberendezéseket, levegnyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyezdéstl mentesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású srített levegvel. · Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. · Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával és egy kis kenszappannal. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a készülék manyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe. · A tzveszély elkerülése érdekében tartsa a motort, a kipufogót és az üzemanyagtartály környékét ftl, szalmától, mohától és falevéltl mentesen, és ügyeljen a kijutó zsírra.
Karbantartás · Az elhasználódott vagy sérült késes hengert szakem-
berrel cseréltesse ki. · Gondoskodjon arról, hogy az összes rögzítelem (csa-
var, anya, stb.) megfelelen meg legyen húzva, mert így tud biztonságosan dolgozni a gyeplazítóval. · A gyeplazítót száraz helyen tárolja. · A hosszú élettartam érdekében az összes csavarkötést, valamint a kerekeket és a tengelyeket is meg kell tisztítani és be kell olajozni. · A gyeplazító rendszeres ápolása nem csak a tartósság és a teljesítmény fenntartásának záloga, hanem hozzájárul a gyep alapos és egyszer fellazításához is.

134 | HU

www.scheppach.com

· Az idény végén végezze el a gyeplazító általános felülvizsgálatát, és távolítsa el a felgylt lerakódásokat. Az idény kezdetén mindig feltétlenül ellenrizze a gyeplazító állapotát. Ha a készüléken javítást kell végezni, forduljon vevszolgálatunkhoz.
· Rendszeresen ellenrizze, hogy a felfogó szerkezet nem kopott-e, illetve nem sérültek-e egyes alkatrészei.
· Rendszeresen vizsgálja meg a gépet, és a biztonság kedvéért cserélje le az elhasználódott vagy sérült alkatrészeit.
· Ha le kell ürítenie az üzemanyagtartályt, akkor ezt a szabadban végezze. A leeresztett üzemanyagot kifejezetten üzemanyag tárolására szolgáló edényben tárolja, vagy ártalmatlanítsa különös gondossággal.
A levegszr karbantartása Ha szennyezett a levegszr, kevesebb leveg jut a porlasztóba, és csökken a motor teljesítménye. Ezért a rendszeres ellenrzés elengedhetetlen. A légszrt 50 üzemóránként ellenrizni kell, és szükség esetén meg kell tisztítani. Nagyobb portartalmú leveg esetén a levegszrt többször ellenrizze. · Szerelje ki a légszrt a 15 + 16. ábrán látható mó-
don. · A levegszrt srített levegvel vagy kiporolással
tisztítsa meg. · Az összeszerelés fordított sorrendben történik
Figyelem: A légszrt soha ne tisztítsa benzinnel vagy gyúlékony gyúlékony oldószerekkel.
A gyújtógyertya karbantartása/cseréje Elször 10 üzemóra után ellenrizze, hogy a gyújtógyertya nem szennyezett-e, és szükség esetén tisztítsa meg rézszr kefével. A gyújtógyertya karbantartását ezután 50 üzemóránként végezze. · Csavaró mozdulattal húzza le a gyertyapipát (17.
ábra). · Vegye ki a gyújtógyertyát gyertyakulccsal (18. ábra). · Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Szervizinformációk Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következ alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett elemek, illetve a következ alkatrészekre használati anyagokként van szükség. Kopóalkatrészek*: Szénkefék
* nem szerepel kötelezen a szállított elemek között!

Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot.
11. Tárolás
A készülék tárolásának elkészítése Figyelmeztet megjegyzés: A benzint ne távolítsa el zárt helyiségben, tz közelében vagy dohányzás közben. A gázgzök robbanáshoz vezethetnek, vagy tüzet okozhatnak.
1. A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürítse ki.
2. Indítsa el a motort, és hagyja járni mindaddig, amíg a maradék benzin is elhasználódik. m FIGYELMEZTETÉS: A gépet soha ne tárolja feltöltött benzintartállyal olyan épületben, ahol a benzingz nyílt lánggal vagy szikrával kerülhet érintkezésbe!
3. Minden szezon után végezzen olajcserét. Ehhez távolítsa el a régi motorolajat a meleg motorból, és töltsön be újat.
4. Távolítsa el a gyújtógyertyát a hengefejrl. Egy olajkannával töltsön kb. 20 ml olajat a hengerbe. Lassan húzza meg az indítófogantyút, úgy hogy az olaj a hengert belülrl védje. Csavarja vissza a gyújtógyertyát.
5. Tisztítsa meg a henger htbordáit és a házat. 6. Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a
festékréteget. 7. A berendezést jól szellz helyen tárolja.
A berendezés elkészítése szállításra 1. A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval
ürítse ki. 2. Hagyja járni a motort mindaddig, amíg a maradék
benzin is elhasználódik. 3. A motorolajat meleg motornál eressze le. 4. Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. 5. Tisztítsa meg a henger htbordáit és a házat. 6. Szükség esetén szerelje ki a tolókengyelt. Ügyel-
jen arra, hogy a berántózsinór ne törjön meg.

www.scheppach.com

HU | 135

12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetségeirl a helyi önkormányzatnál tájékozódhat.
Üzemanyagok és olajok · A készülék ártalmatlanítása eltt le kell üríteni az
üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! · Az üzemanyag és a motorolaj nem minsül kommu-
nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önteni, ezek szelektíven gyjtendk, illetve le kell adni ket ártalmatlanításra! · Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon.
13. Hibaelhárítás

Üzemzavar
A motor nem indul be
Csökken a motor teljesítménye
Nem megfelel a gyepszellztetés minsége A motor jár, de a késes henger nem forog

Lehetséges ok Nem nyomta le a motorfékkart Meghibásodott a gyújtógyertya. Üres az üzemanyagtartály
Zárva van a benzincsap
Túl kemény a talaj
Eltömdött a gyeplazító háza
Túlságosan kopott a kés
Elkopott a kés
Helytelen a gyeplazítás magassága
Elszakadt a fogasszíj

Megoldás Nyomja meg a motorfékkart
Cserélje ki a gyújtógyertyát Töltsön be üzemanyagot Nyissa ki a benzincsapot Helyesbítse a gyeplazító magasságát Tisztítsa meg a házat Cserélje le a kést Cserélje le a kést Helyesbítse a gyeplazító magasságát
ellenriztesse a vevszolgálat szervizével

136 | HU

www.scheppach.com

Objanienie symboli na urzdzeniu
Uwaga! Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj obslugi.
Osobom trzecim (oraz zwierztom) nie pozwala zblia si do strefy zagroenia.
Wane. Gorce elementy. Zachowa odstp.
Ostre narzdzia robocze ­ Uwaa, by nie zaci si w palce u rk lub nóg - Przed konserwacj naley odkrci kocówk przewodu wiecy zaplonowej Wane. Spaliny s bardzo trujce, dlatego nie eksploatowa silnika w niewentylowanych pomieszczeniach.
Nigdy nie wertykulowa/wietrzy podczas opadów deszczu!
Nosi ochron sluchu i wzroku.
Uwaga gorca powierzchnia - niebezpieczestwo poparzenia
UWAGA! Materialy eksploatacyjne s latwopalne i wybuchowe niebezpieczestwo poparzenia
Przed uruchomieniem naley wla olej i paliwo
Kontrolowa poziom oleju

www.scheppach.com

PL | 137

Zasysacz wlczony/wylczony Zawór paliwa otwarty/zamknity Produkt jest zgodny z obowizujcymi europejskimi dyrektywami.

138 | PL

www.scheppach.com

Spis treci:

Strona:

1. Wprowadzenie ................................................................................................... 140

2. Opis urzdzenia (rys. 1 - 2) ............................................................................... 140

3. Zakres dostawy (poz. 1 - 14, A - H)................................................................... 140

4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................... 140

5. Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa ................................................ 141

6. Dane techniczne ................................................................................................ 144

7. Rozpakowanie ................................................................................................... 145

8. Przed uruchomieniem........................................................................................ 145

9. Obsluga ............................................................................................................. 145

10. Konserwacja i czyszczenie................................................................................ 147

11. Przechowywanie................................................................................................ 148

12. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 148

13. Pomoc dotyczca usterek ................................................................................. 149

14. Deklaracja zgodnoci ........................................................................................ 162

www.scheppach.com

PL | 139

1. Wprowadzenie
Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie, yczymy duo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urzdzeniem.
Wskazówka: Zgodnie z obowizujc ustaw o odpowiedzialnoci cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstale przy tym urzdzeniu lub przez to urzdzenie w przypadku: · Nieprawidlowa obróbka. · Nieprzestrzeganie instrukcji obslugi, · napraw wykonywanych przez osoby trzecie, spe-
cjalistów nieautoryzowanych, · montau i wymiany nieoryginalnych czci zamien-
nych, · Uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. · Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postanowie VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Przestrzega: Przed przystpieniem do montau i uruchomienia przeczyta caly tekst instrukcji obslugi. Instrukcja obslugi ma na celu ulatwienie zapoznania si z urzdzeniem i wykorzystania moliwoci uytkowania go zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcja obslugi zawiera wane wskazówki dotyczce bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym urzdzeniem oraz sposobu unikania zagroe, oszczdnoci kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwikszenia niezawodnoci i trwaloci urzdzenia. Dodatkowo oprócz zasad bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi naley przestrzega przepisów danego kraju obowizujcych dla eksploatacji urzdzenia. Instrukcj obslugi przechowywa przy urzdzeniu, w torebce plastikowej chronicej przed zanieczyszczeniem i wilgoci. Kada osoba obslugujca musi przeczyta j przed przystpieniem do pracy i dokladnie jej przestrzega. Przy urzdzeniu mog pracowa wylcznie osoby, które zostaly przeszkolone w zakresie uytkowania urzdzenia i poinstruowane o zwizanych z tym zagroeniach.

Przestrzega ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi i specjalnych przepisów danego kraju naley przestrzega ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczcych eksploatacji urzdze o tej samej budowie. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za wypadki ani szkody powstale wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa.
2. Opis urzdzenia (rys. 1 - 2)
1. Uchwyt 2. Dwignia hamulca silnikowego 3. Dolny palk do prowadzenia 4. Nakrtka gwiazdkowa z tworzywa sztucznego 5. Kosz wychwytujcy 6. Klapa wyrzutowa 7. Oslona pasa 8. Kola 9. Prtowy wskanik poziomu oleju 10. Regulacja wysokoci roboczej 11. Korek wlewu paliwa 12. Oslona filtra powietrza 13. Rozrusznik linkowy
3. Zakres dostawy (poz. 1 - 14, A - H)
A. Zacisk kablowy (1x) B. Uchwyt do podcigania liny (1x) C. D. Nakrtka zabezpieczajca E. ruba szecioktna M8x25 F. ruba szecioktna M8x15 G. Podkladka H. Wal noowy
4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest uywane jako wertykulator. Walek wertykulatora sluy do wyrywania z ziemi mchu i chwastów wraz z korzeniami oraz spulchniania gleby. Dziki temu trawnik moe lepiej wchlania substancje odywcze i zostaje oczyszczony. Zalecamy wertykulowa trawnik wiosn (kwiecie) i jesieni (padziernik).

140 | PL

www.scheppach.com

Wertykulator jest przeznaczony tylko do uytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i ogródkach amatorskich. Pod pojciem wertykulatorów dla ogrodów przydomowych i ogródków amatorskich rozumie si takie urzdzenia, których roczne uytkowanie z reguly nie przekracza 10 godzin i s stosowane glównie do pielgnacji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów sportowych ani w gospodarce rolnej i lenej. Przestrzeganie dolczonej przez producenta instrukcji uytkowania jest warunkiem prawidlowego uytkowania wertykulatora. Instrukcja uytkowania zawiera równie warunki eksploatacji, konserwacji i utrzymania urzdzenia.
m Ostrzeenie! Ze wzgldu na niebezpieczestwo uszkodzenia ciala uytkownika wertykulatora nie wolno stosowa jako rozdrabniacza do rozdrabniania galzi ani cinków ywoplotu. Ponadto wertykulatora nie wolno uywa jako glebogryzarki ani do wyrównywania wzniesie terenu, np. kretowisk.
Ze wzgldów bezpieczestwa wertykulatora nie wolno uywa jako agregatu napdowego dla wszelkiego rodzaju innych narzdzi roboczych i zestawów narzdzi.
Maszyn wolno uytkowa wylcznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Kade uycie wykraczajce poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce z tego szkody i obraenia wszelkiego rodzaju odpowiada uytkownik/operator, a nie producent.
Naley pamita, e zgodnie z przeznaczeniem nasze urzdzenia nie zostaly skonstruowane do uytku komercyjnego, rzemielniczego lub przemyslowego. Nie ponosimy odpowiedzialnoci w przypadku, gdy urzdzenie jest stosowane w zakladach komercyjnych, rzemielniczych i przemyslowych oraz do podobnych dzialalnoci.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Ogólna przepisy bezpieczestwa Prosz zapozna si z maszyn. Naley przeczyta ze zrozumieniem podrcznik uytkownika i odczyta oznaczenia na maszynie. Prosz dowiedzie si, w jaki sposób i do jakich celów stosuje si maszyn. Przeanalizowa potencjalne zagroenia zwizane z uytkowaniem maszyny.

Prosz dowiedzie si, w jaki sposób steruje si maszyn i jak si j prawidlowo obsluguje. Prosz dowiedzie si, w jaki sposób mona szybko zatrzyma lub wylczy maszyn i urzdzenia sterownicze.
Naley przeczyta ze zrozumieniem wszystkie zalecenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa znajdujce si w oddzielnie dolczonym do maszyny podrczniku uytkownika. Nie próbowa obslugiwa maszyny bez posiadania rzetelnej wiedzy na temat obslugi i konserwacji silnika oraz moliwoci zapobiegania urazom i/ lub szkodom materialnym.
Bezpieczestwo na stanowisku pracy Nie uruchamia ani nie pozostawia dzialajcego silnika w zamknitych pomieszczeniach. Spaliny s niebezpieczne i zawieraj tlenek wgla, bezwonny i trujcy gaz. Urzdzenie to obslugiwa wylcznie w dobrze wentylowanym obszarze na zewntrz.
Nigdy nie obslugiwa maszyny, jeli nie ma dostatecznej widocznoci lub dostatecznego owietlenia. Nigdy nie obslugiwa maszyny na stromych zboczach. Zawsze pracowa poziomo w stosunku do podloa, nigdy od góry do dolu.
Bezpieczestwo osób
1. Nigdy nie obslugiwa maszyny, gdy jest si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub jakichkolwiek produktów leczniczych, które moglyby wplyn na zdolno prawidlowej obslugi maszyny.
2. Nosi odpowiedni odzie. Nosi dlugie spodnie, buty z wysok cholewk i rkawice. Nie nosi lunych ubra, krótkich spodenek ani jakiegokolwiek rodzaju biuterii. Dlugie wlosy zwiza na wysokoci ramion. Wlosy, ubranie i rkawice zawsze trzyma z dala od czci bdcych w ruchu. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog wkrci si w czci bdce w ruchu.
3. Stosowa rodki ochrony. Zawsze stosowa ochron oczu.
4. Takie rodki ochrony jak maska przeciwpylowa, kask ochronny lub nauszniki ochronne, których mona uy w stosownych warunkach, zmniejszaj szkody na osobach.

www.scheppach.com

PL | 141

5. Przed uruchomieniem maszyny naley j sprawdzi. Nie usuwa oddzielajcych urzdze zabezpieczajcych i utrzymywa je na miejscu. Upewni si, e wszystkie nakrtki, ruby itp. s mocno dokrcone.
6. Pod adnym pozorem nie obslugiwa maszyny, jeli wymaga ona naprawy lub ulegl uszkodzeniu jej uklad mechaniczny.
7. Uszkodzone, brakujce lub niedzialajce sprawnie czci wymieni przed uyciem maszyny. Sprawdzi szczelno. Utrzymywa bezpieczne warunki pracy.
8. Pod adnym pozorem nie manipulowa przy zabezpieczeniach. Regularnie sprawdza ich sprawno dzialania.
9. Nie wolno stosowa maszyny, jeli nie mona jej wlczy lub wylczy wylcznikiem silnikowym. Maszyny napdzane benzyn, którymi nie mona sterowa za porednictwem wylcznika silnikowego, s niebezpieczne i naley je wymieni.
10. Przed uruchomieniem regularnie sprawdza, czy klucze zwykle lub klucze plaskie zostaly usunite z maszyny. Klucz plaski lub klucz zwykly, który pozostalby na obracajcej si czci, móglby spowodowa szkody na osobach.
11. Zachowywa czujno i podczas pracy maszyny kierowa si zdrowym rozsdkiem.
12. Nie pracowa ze zbyt mocnym wychyleniem do przodu. Nie obslugiwa maszyny na boso czy te w sandalach ani podobnym, lekkim obuwiu. Nosi buty ochronne, chronice stopy i poprawiajce stabilno na liskich powierzchniach.
13. Stale pilnowa stabilnej pozycji i równowagi. Pozwala to na lepsz kontrol maszyny w niespodziewanych sytuacjach.
14. Unika niezamierzonego uruchomienia. Przed transportem maszyny lub pracami zwizanymi z konserwacj lub utrzymaniem urzdzenia w sprawnoci upewni si, e silnik zostal wylczony. Transport maszyny lub prace zwizane z konserwacj lub utrzymaniem maszyny w sprawnoci przy pracujcym silniku moe prowadzi do wypadków.
15. Sprawdza teren, na którym ma zosta zastosowana maszyna, i usun kamienie, patyki, druty i inne ciala obce, które moglyby zosta pochwycone, a nastpnie wyrzucone.
16. Jeeli urzdzenia z wyrzutem tylnym i odslonitymi rolkami tylnymi s obslugiwane bez systemu przechwytujcego, naley nosi peln ochron oczu.

17. Nie wlcza silnika spalinowego w zamknitych pomieszczeniach, w których moe zbiera si niebezpieczny tlenek wgla.
Bezpieczestwo podczas obchodzenia si z materialami eksploatacyjnymi
m OSTRZEENIE: Benzyna jest wysoce latwopalna! 1. Paliwo jest latwopalne i w razie zaplonu jego opa-
ry mog wybuchn. Podczas uywania paliwa podejmowa odpowiednie dzialania, majce na celu obnienie ryzyka powanych szkód na osobach. 2. Podczas napelniania lub opróniania zbiornika przebywa w czystym, dobrze wentylowanym obszarze na zewntrz i stosowa dopuszczony pojemnik zbiorczy na paliwo. Nie pali. Unika iskier zaplonowych, otwartych plomieni oraz innych ródel zaplonu w pobliu obszaru, gdzie odbywa si napelnianie paliwem lub praca urzdzenia. Pod adnym pozorem nie napelnia zbiornika w budynku. 3. Uziemione, przewodzce przedmioty, takie jak narzdzia, trzyma z dala od nieoslonitych, znajdujcych si pod napiciem elementów elektrycznych oraz przylczy w celu uniknicia iskrzenia lub przeskoku iskry. Moglyby one zapali gaz spalinowy lub opary. 4. Zawsze wylcza silnik i przed napelnieniem zbiornika pozostawi go do ostygnicia. Pod adnym pozorem nie zdejmowa pokrywki zbiornika ani nie napelnia paliwem przy pracujcym lub rozgrzanym silniku. Nie obslugiwa maszyny, jeli uklad paliwowy jest nieszczelny. 5. Pokrywk zbiornika otwiera delikatnie, by spuci z niego cinienie. 6. Nie przepelnia zbiornika (do ok. 1,5 cm poniej króca wlewowego w celu pozostawienia przestrzeni na wypadek rozszerzenia si paliwa z powodu ciepla wytwarzanego przez silnik). 7. Pokrywk zbiornika i pojemnika zaloy dobrze z powrotem i zetrze rozlane paliwo. Pod adnym pozorem nie obslugiwa urzdzenia, jeli pokrywka zbiornika nie jest zamocowana. 8. Unika ródel zaplonu przy rozlanym paliwie. Nie próbowa uruchamia silnika, jeli paliwo si rozlalo. Zamiast tego usun maszyn z danego obszaru i unika ródel zaplonu, dopóki opary paliwa si nie ulotni.

142 | PL

www.scheppach.com

9. Paliwo przechowywa w samodzielnie przygotowanych i dopuszczonych do tego celu pojemnikach.
10. Paliwo przechowywa w chlodnym, dobrze wentylowanym miejscu, zabezpieczone przed iskrami zaplonowymi, otwartymi plomieniami oraz innymi ródlami zaplonu.
11. Paliwa lub maszyny ze zbiornikiem napelnionym paliwem pod adnym pozorem nie przechowywa w budynku, w którym gazy spalinowe moglyby zetkn si z iskrami zaplonowymi, otwartymi plomieniami lub innymi ródlami zaplonu, takimi jak podgrzewacze wody, piekarniki, suszarki itp. Przed przechowywaniem w budynku pozostawi silnik do ostygnicia.
12. Jeeli wycieklo paliwo, nie mona podejmowa próby uruchomienia silnika. Zamiast tego, maszyn naley usun z powierzchni zabrudzonej paliwem. Naley unika wszelkich prób zaplonu do momentu calkowitego ulotnienia si oparów benzyny.
13. Ze wzgldów bezpieczestwa zbiornik benzyny oraz inne zatyczki zbiornika naley wymieni w razie uszkodzenia.
Wskazówki dotyczce uytkowania i pielgnacji maszyny
1. Nie podnosi ani nie przenosi maszyny przy pracujcym silniku. Podczas przekraczania obszarów innych ni trawa oraz podczas transportu maszyny do i z obrabianego obszaru naley zatrzyma narzdzia robocze.
2. Nie obslugiwa maszyny z uyciem sily. Uywa maszyny odpowiedniej do danego zastosowania. Odpowiednia maszyna umoliwi wykonanie zadania w lepszy i bezpieczniejszy sposób.
3. Nie zmienia ustawie regulatora prdkoci obrotowej silnika i nie pozwala, by silnik pracowal ze zbyt wysok prdkoci obrotow. Regulator prdkoci obrotowej steruje maksymaln robocz prdkoci obrotow, bezpieczn dla silnika.
4. Nie pozwala, by silnik pracowal szybko, gdy gleba nie jest obrabiana.
5. Nigdy nie prowadzi rk ani stów przy lub pod obracajcymi si elementami. Zawsze trzyma si z dala od otworu wyrzutowego.

6. Unika kontaktu z gorcym paliwem, olejem, gazami spalinowymi i gorcymi powierzchniami. Nie dotyka silnika ani tlumika. Czci te podczas pracy bardzo mocno si nagrzewaj. S równie gorce przez krótki czas po wylczeniu urzdzenia. Przed przystpieniem do wykonywania czynnoci zwizanych z konserwacj lub ustawieniami pozostawi silnik do ostygnicia.
7. Jeli maszyna wydaje nietypowe odglosy lub wibruje w nietypowy sposób, natychmiast wylczy silnik, odlczy kabel zaplonowy i odnale przyczyn. Nietypowe odglosy lub wibracje s zasadniczo znakiem ostrzegawczym.
8. Stosowa wylcznie przylcza i wyposaenie dopuszczone przez producenta. Niestosowanie si do tego zalecenia moe prowadzi do szkód na osobach.
9. Maszyn poddawa konserwacji. Sprawdza, czy czci podczas ruchu nie s ustawione nieprawidlowo lub czy nie s zablokowane. Sprawdza czci pod ktem pkni ew. sprawdza, czy nie istnieje aden inny stan, który móglby wplyn na dzialanie maszyny. W razie uszkodzenia maszyny przed uyciem zleci jej napraw. Wiele wypadków wynika z poddawania niewystarczajcej konserwacji oprzyrzdowania.
10. Usuwa z silnika i tlumika traw, licie, nadmiar smaru czy te nagromadzon sadz w celu obnienia ryzyka poaru.
11. Narzdzia tnce utrzymywa w stanie naostrzonym i czystym. Wlaciwie konserwowane narzdzia tnce o ostrych krawdziach skrawajcych rzadziej si blokuj i latwiej si nimi steruje.
12. Pod adnym pozorem nie oblewa ani nie spryskiwa urzdzenia wod czy te inn ciecz. Kierownic utrzymywa w stanie suchym, czystym i wolnym od osadów. Po kadym uyciu wyczyci.
13. Przestrzega przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczcych prawidlowej utylizacji paliwa, oleju itp. w celu ochrony rodowiska.
14. Nieobslugiwan maszyn naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie pozwala na jej obslug osobom, które nie s zaznajomione z maszyn lub niniejszymi wskazówkami. Maszyna jest niebezpieczna w rkach nieprzeszkolonego uytkownika.
15. Uszkodzone tlumiki halasu naley wymienia.

www.scheppach.com

PL | 143

16. Przed uyciem zawsze przeprowadza kontrol wzrokow narzdzi roboczych i sworzni pod ktem zuycia i uszkodze. W celu uniknicia niewywaenia zuyte lub uszkodzone narzdzia robocze i sworze naley wymienia tylko w zestawach. Pracowa maszyn tylko przy wietle dziennym lub przy dobrym owietleniu sztucznym.
17. Jeli to moliwe, naley unika zastosowania maszyny na mokrej trawie lub zachowa szczególn ostrono, aby unikn polizgnicia.
18. Prowadzi maszyn w tempie krokowym. 19. Zawsze pracowa w poprzek zbocza, nigdy w gór
ani w dól. 20. Naley zachowa szczególn ostrono przy
zmianie kierunku jazdy na zboczu.
21. Nigdy nie pracowa na zbyt stromych zboczach. 22. Naley zachowa szczególn ostrono przy
odwracaniu lub przyciganiu maszyny do siebie. 23. Nigdy nie stosowa maszyny z uszkodzonymi
oslonami lub bez urzdze ochronnych, np. bez blach odbojowych i/lub systemu przechwytujcego.
24. Przed uruchomieniem silnika naley odlczy wszystkie narzdzia robocze i napdy.
25. Rozruch lub uruchomienie rozrusznika naley przeprowadza ostronie, zgodnie ze wskazówkami producenta. Zwraca uwag na odpowiedni odstp stóp od urzdze(nia) roboczego(czych).
26. Podczas uruchamiania lub wlczania silnika maszyny nie mona przechyla, chyba e maszyna wymaga podniesienia. W takim przypadku prze-
chyli j tylko na tyle, na ile jest to bezwzgldnie konieczne, i podnosi tylko cz niemajc kontaktu z osob obslugujc. 27. Nie uruchamia silnika, gdy uytkownik stoi przed kanalem wyrzutowym. 28. Gdy silnik zganie, naley zamkn przepustnic, a jeeli silnik jest wyposaony w kurek z benzyn, naley go zamkn po napowietrzeniu gleby lub wertykulacji
29. Wylczy silnik, wyj kocówk przewodu wiecy zaplonowej i - w przypadku maszyn z rozruchem akumulatorowym - kluczyk zaplonowy:
- gdy zostawia si maszyn - przed zatankowaniem
30. Wylczy silnik, wyj kocówk przewodu wiecy zaplonowej i - w przypadku maszyn z rozruchem akumulatorowym - kluczyk zaplonowy:
- przed odblokowaniem lub usuniciem zatorów w kanale wyrzutowym

- przed kontrol maszyny , czyszczeniem lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce
- w razie przedostania si cial obcych. Zbada maszyn pod ktem uszkodze i przeprowadzi odpowiednie naprawy przed ponownym uruchomieniem i podjciem pracy z maszyn,
- jeeli maszyna zacznie nietypowo silnie drga (naley j podda natychmiastowej kontroli)
Zalecenia dotyczce utrzymania w sprawnoci Przed czyszczeniem, napraw, przegldem lub przystosowywaniem maszyny wylczy silnik i upewni si, e wszystkie czci bdce w ruchu zostaly zatrzymane.
Odlczy kabel zaplonowy i odsun go od wiecy zaplonowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Zleca konserwacj maszyny wykwalifikowanemu personelowi, który stosuje tylko oryginalne czci zamienne. W ten sposób zapewnia si utrzymanie bezpiecznego uytkowania maszyny.
6. Dane techniczne

Rodzaj silnika
Pojemno skokowa Moc silnika maks.
Robocza prdko obrotowa
Paliwo
Pojemno zbiornika Olej silnikowy
wieca zaplonowa Pojemno zbiornika / oleju
Ustawienie glbokoci Szeroko robocza Liczba noy Nó Ø Pojemno kosza na traw Waga

1-cylinder; czterosuwowy 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Benzyna bezolowiowa
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10 / -12 400 mm
15 165 40l 28,2 kg

Zmiany techniczne zastrzeone!

144 | PL

www.scheppach.com

Informacja i emisja halasu mierzona wedlug obowi-

zujcych norm:

Poziom cinienia akustycznego LpA Moc akustyczna LwA Niepewno pomiaru KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Nosi nauszniki ochronne. Halas moe powodowa utrat sluchu.

Wibracje: Wibracja Ahv (lewa/prawa) Niepewno pomiaru KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Emisj halasu oraz wibracje naley ograniczy do minimum! · Stosowa wylcznie sprawne urzdzenia. · Urzdzenie poddawa regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
· Dostosowa metod pracy do urzdzenia. · Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby odda urzdzenie do przegldu. · Gdy urzdzenie nie jest uywane, powinno by wy-
lczone. · Zaklada rkawice.

7. Rozpakowanie

m UWAGA!
Urzdzenie i materialy opakowaniowe nie mog sluy jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawi si workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczestwo polknicia i uduszenia!

· Otworzy opakowanie i wyj ostronie urzdzenie. · Usun material opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeli wystpuj). · Sprawdzi, czy zakres dostawy jest kompletny. · Sprawdzi urzdzenie i elementy wyposaenia pod
ktem uszkodze w trakcie transportu. · W miar moliwoci zachowa opakowanie do za-
koczenia okresu gwarancyjnego.
8. Przed uruchomieniem

Monta m Uwaga!
Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie calkowicie zmontowa!

Monta trzonka prowadzcego (rys. 3 - 9) · Zamontowa dolny palk przesuwny (3) w sposób
przedstawiony na rys. 3 + 4. Zamocowa palk za pomoc czterech rub szecioktnych (E, F), dwóch podkladek (G), dwóch nakrtek gwiazdkowych z tworzywa sztucznego (4) i dwóch nakrtek zabezpieczajcych (D). · Polczy górny palk przesuwny (uchwyt) (1) z dolnym palkiem przesuwnym (3). Zastosowa przy tym dwie nakrtki gwiazdkowe z tworzywa sztucznego (4) z odpowiednimi rubami szecioktnymi (F) i podkladkami (G) (rys. 5 + 6) · Zamontowa uchwyt do podcigania linki (B) po prawej stronie drka kierowniczego, jak pokazano na rys. 7. · Przymocowa kable za pomoc dwóch zacisków kablowych (A) do palka przesuwnego. (Rys. 8 + 9)
Monta kosza wychwytujcego (rys. 10 - 11) · Unie klap wyrzutow (rys. 11/poz. 6) jedn rk
i zawiesi kosz wychwytujcy (rys. 11/poz. 5) drug rk o uchwyt do góry. Uwaga! Aby zahaczy kosz wychwytujcy, silnik musi by wylczony, a walek nie moe si obraca!
Ustawianie glbokoci wertykulacji (rys. 12) Glboko wertykulacji ustawia si za pomoc regulacji glbokoci (10). W tym celu regulacj glbokoci (10) lekko odcign w lewo i ustawi w danej pozycji. Glboko mona regulowa bezstopniowo w zakresie od +5 mm do -15 mm.
9. Obsluga
m Uwaga! Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed uruchomieniem naley koniecznie wla olej. Poziom oleju w silniku naley sprawdza przed kad prac.
Uruchomienie urzdzenia Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu silnika, jest on wyposaony w hamulec silnika (rys. 1/poz. 1), który musi by zawsze wlczony podczas pracy, w przeciwnym razie silnik zatrzyma si.
Uwaga: Po zwolnieniu dwigni hamulca silnikowego powinna ona powróci do pozycji wyjciowej i silnik musi zosta wylczony. Jeli tak nie jest, nie wolno uywa urzdzenia.

www.scheppach.com

PL | 145

1. Wylcznik glówny naley ustawi w pozycji ,,ON" (rys. 14/ poz. a), a nastpnie otworzy zawór paliwa (poz. c). W tym celu naley ustawi kurek w pozycji ,,ON".
2. Ustawi dwigni ssania (rys. 14/ Poz. b) w pozycji ,,Zasysacz". Wskazówka: Zasysacz zwykle nie jest potrzebny przy ponownym uruchamianiu cieplego silnika.
3. Naley uruchomi dwigni hamulca silnikowego (rys. 13) i mocno pocign za uruchamiajc link cignow (poz. 14), a do uruchomienia silnika.
4. Naley pozwoli, aby silnik na krótko si rozgrzal, a nastpnie ustawi dwigni ssania (rys. 14 poz. b) w poloeniu ,,RUN".
Uwaga: Zawsze naley wyciga uruchamiajc link cignow powoli do pierwszego oporu, zanim wycignie si j szybko w celu uruchomienia silnika. Nie wolno dopuci do cofnicia si uruchamiajcej linki cignowej po zakoczeniu rozruchu
Uwaga: Walek wertykulujcy obraca si po uruchomieniu silnika.
Uwaga! Nigdy nie otwiera klapy wyrzutowej, gdy silnik jeszcze pracuje. Krcy walec moe powodowa obraenia. Zawsze dokladnie mocowa klap wyrzutow. Spryna nacigowa sklada j do pozycji zamknitej!
Zawsze naley zachowywa odstp bezpieczestwa midzy obudow a uytkownikiem wyznaczony przez drki do prowadzenia. Podczas pracy i zmian kierunku jazdy na skarpach i zboczach zaleca si zachowanie szczególnej ostronoci. Zwraca uwag na stabiln pozycj, nosi buty z antypolizgowymi, mocnymi podeszwami i dlugie spodnie. Zawsze pracowa w poprzek zbocza.
Ze wzgldów bezpieczestwa nie naley wertykulowa urzdzeniem na zboczach o pochyloci powyej 15 stopni. Naley zachowywa szczególn ostrono podczas poruszania si w tyl i przeciganiu urzdzenia, ryzyko potknicia!
Wertyklowa Wertykulacja polega na zdrapywaniu powierzchni trawnika i szwu trawnikowego za pomoc noa wertykulujcego. W ten sposób usuwa si mech, ciólk i chwasty oraz przecina cienkie korzenie znajdujce si powyej.

Dziki temu powietrze, wiatlo, woda i skladniki odywcze ponownie lepiej docieraj do korzeni trawy, a trawnik lepiej ronie i jest gstszy. Przycinanie drobnych korzeni stymuluje równie wzrost trawnika. Zwiksza to trwalo trawy.
Wertykulacja powinna by przeprowadzana nie czciej ni dwa razy w roku. Najlepiej w kwietniu/maju i/lub wrzeniu/padzierniku. Aby uzyska jeszcze lepszy efekt, po wertykulacji traw naley nawozi i podlewa.
Napowietrzanie Podczas napowietrzania walec napowietrzajcy usuwa z powierzchni ciólk i mech oraz uwalnia traw od tzw. strzechy trawnikowej. Dziki temu powietrze, wiatlo, woda i skladniki odywcze ponownie lepiej docieraj do korzeni trawy, a trawnik lepiej ronie i jest gstszy. Napowietrzanie jest lagodniejsze dla trawy ni wertykulacja, ale nie jest tak skuteczne. Trawa moe by napowietrzana kilka razy w roku (mniej wicej co 4 tygodnie).
Wskazówki dotyczce prawidlowej pracy Podczas pracy zaleca si pracowa tak, aby pasy trawy poddawanej wertykulacji nieco si pokrywaly. Aby uzyska schludny obraz, naley prowadzi urzdzenie po jak najbardziej prostej ciece. Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywa si na szerokoci paru centymetrów, aby nie pozostawi adnych smug. Wertykulowa najpierw wzdlu, a nastpnie w poprzek, tworzc wzór szachownicy. Gdy tylko podczas pracy zaczn pozostawa resztki trawy, naley opróni kosz wychwytujcy. Uwaga! Przed zdjciem kosza wychwytujcego wylczy silnik i poczeka, a walec zatrzyma si! Po wertykulacji naley ponownie obsia traw miejsca wolne od trawnika lub miejsca z niewielk iloci trawnika. Aby zawiesi kosz wychwytujcy, jedn rk unie klap wyrzutow, a drug rk wyj worek wychwytujcy! To, jak czsto powinno si pielgnowa trawnik, zaley zasadniczo od tempa wzrostu trawnika i twardoci trawy. Spód urzdzenia utrzymywa w czystoci i koniecznie usuwa osadzajc si ziemi i traw. Osady utrudniaj proces uruchamiania i niekorzystnie wplywaj na jako. Na zboczach pas naley prowadzi w poprzek zbocza. Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli walca zatrzyma silnik.

146 | PL

www.scheppach.com

Uwaga! Po wylczeniu silnika walec obraca si jeszcze przez kilka sekund. Nie próbowa zatrzyma walca. Jeli poruszajcy si walec uderzy w jaki przedmiot, urzdzenie naley wylczy i poczeka, a walec calkowicie si zatrzyma. Nastpnie skontrolowa stan walca. Jeli ulegl on uszkodzeniu, naley go wymieni.
10. Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie · W miar moliwoci oslony, szczeliny wentylacyjne
i obudow silnika powinny by wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie czyci czyst ciereczk lub przedmuchiwa spronym powietrzem pod niskim cinieniem. · Zalecamy czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadym uyciu. · Urzdzenie powinno si regularnie czyci wilgotn szmatk i niewielk iloci mydla szarego. Nie stosowa detergentów ani rozpuszczalników, które moglyby uszkodzi elementy urzdzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwraca uwag, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. · W celu uniknicia zagroenia poarem naley utrzymywa silnik, uklad wydechowy, skrzynk akumulatora i zbiornik paliwa w stanie wolnym od trawy, slomy, mchu, lici i wyciekajcego smaru.
Konserwacja · Wymian zuytego lub uszkodzonego walka z noa-
mi naley zleci autoryzowanemu specjalicie · Zadba o to, by wszystkie elementy mocujce (ru-
by, nakrtki itd.) zawsze byly mocno dokrcone, tak aby byla moliwa bezpieczna praca z wertykulatorem. · Wertykulator przechowywa w suchym pomieszczeniu. · Aby zachowa dlug ywotno urzdzenia, wszystkie czci wkrcane oraz kola i osie powinny by czyszczone, a nastpnie naoliwiane. · Regularna pielgnacja wertykulatora zapewnia nie tylko jego dlug trwalo i wydajno, lecz take przyczynia si do dokladnego i latwego przekopywania grzdek. · Na zakoczenie sezonu przeprowadzi ogóln kontrol wertykulatora i usun wszelkie nagromadzone pozostaloci. Przed kadym rozpoczciem sezonu koniecznie sprawdzi stan wertykulatora. W sprawie napraw naley kontaktowa si z naszym punktem obslugi klienta.

· Regularnie sprawdza system przechwytujcy pod ktem zuycia lub uszkodzenia czci.
· Naley regularnie sprawdza maszyn i wymienia zuyte lub uszkodzone czci, aby zachowa bezpieczestwo.
· Jeeli konieczne jest oprónienie zbiornika paliwa, naley to zrobi na zewntrz. Spuszczone paliwo powinno by przechowywane w specjalnym pojemniku na paliwo lub usuwane z zachowaniem szczególnej ostronoci.
Konserwacja filtra powietrza Zabrudzone filtry powietrza zmniejszaj wydajno silnika poprzez zbyt male doprowadzanie powietrza do ganika. Dlatego regularna kontrola jest niezbdna. Filtr powietrza naley sprawdza co 50 roboczogodzin, a w razie potrzeby wyczyci. W przypadku silnego zapylenia powietrza filtr powietrza naley sprawdza czciej. · Wyj filtr powietrza, jak pokazano na rys. 15 + 16. · Filtr powietrza czyci tylko spronym powietrzem
lub przez ostukiwanie. · Monta odbywa si w odwrotnej kolejnoci
Uwaga: Nigdy nie czyci filtra powietrza za pomoc benzyny Wyczyci latwopalnymi rozpuszczalnikami.
Konserwacja/wymiana wiecy zaplonowej Sprawdzi wiec zaplonow po 10 roboczogodzinach pod ktem zabrudze i wyczyci j ewentualnie szczotk drucian. Nastpnie przeprowadza konserwacj wiecy zaplonowej co 50 roboczogodzin. · Wycign kocówk przewodu wiecy zaplonowej
(rys. 17) poprzez przekrcenie. · Wyj wiec zaplonow za pomoc klucza do
wiec zaplonowych (rys. 18). · Monta odbywa si w odwrotnej kolejnoci.
Informacje serwisowe Naley pamita, e w przypadku tego produktu ponisze czci podlegaj naturalnemu zuyciu lub zuyciu uwarunkowanemu uytkowaniem, bd s potrzebne jako materialy zuywalne. Czci zuywalne*: Szczotki wglowe
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Czci zamienne i wyposaenie mona zamówi w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanowa kod QR znajdujcy si na stronie tytulowej.

www.scheppach.com

PL | 147

11. Przechowywanie
Przygotowanie do przechowywania urzdzenia; wskazówka ostrzegawcza: Nie oprónia benzyny w pomieszczeniach zamknitych, w pobliu ognia lub podczas palenia tytoniu. Opary gazu mog spowodowa wybuch lub ogie.
1. Opróni zbiornik benzyny pomp do odsysania benzyny.
2. Uruchomi silnik i pozostawi pracujcy silnik, a reszta benzyny zostanie zuyta. m OSTRZEENIE: Nigdy nie naley przechowywa maszyny z benzyn w zbiorniku wewntrz budynku, gdzie opary benzyny mog zetkn si z otwartym ogniem lub iskrami!
3. Wymian oleju przeprowadza po kadym sezonie. W tym celu spuci stary olej silnikowy z cieplego silnika i napelni nowym olejem.
4. Wyj wiec zaplonow z glowicy cylindra. Wla do cylindra ok. 20 ml oleju przy uyciu olejarki rcznej. Pocign powoli uchwyt rozruchowy, tak aby olej zabezpieczyl wntrze cylindra. Wkrci ponownie wiec zaplonow.
5. Wyczyci eberka chlodnicy cylindra i obudow. 6. Wyczyci cale urzdzenie, aby chroni lakier. 7. Urzdzenie naley przechowywa w dobrze wen-
tylowanym miejscu lub przestrzeni.
Przygotowanie urzdzenia do transportu 1. Opróni zbiornik benzyny pomp do odsysania
benzyny. 2. Pozostawi dzialajcy silnik do momentu zuycia
reszty benzyny. 3. Spuci olej silnikowy z cieplego silnika. 4. Wyj kocówk przewodu wiecy zaplonowej ze
wiecy. 5. Wyczyci eberka chlodnicy cylindra i obudow. 6. W razie potrzeby zdemontowa palk przesuwny.
Zwraca uwag, aby linki nie byly zgite.
12. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materialy opakowaniowe nadaj si do recyklingu. Opakowania naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska.

Informacji o moliwociach utylizacji starych urzdze mona zasign w urzdzie miasta lub gminy.
Paliwa i oleje · Przed utylizacj urzdzenia naley opróni zbior-
nik paliwa i zbiornik oleju silnikowego! · Paliwa i oleju silnikowego nie naley wyrzuca do
odpadów domowych ani kanalizacji, ale naley je zbiera lub usuwa oddzielnie! · Puste zbiorniki po oleju i paliwie naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska.

148 | PL

www.scheppach.com

13. Pomoc dotyczca usterek

Usterka Silnik nie wlcza si
Moc silnika slabnie
Niechlujna wertykulacja Silnik pracuje, walek z noami nie obraca si

Moliwa przyczyna Niewcinita dwignia hamulca silnikowego
Uszkodzona wieca zaplonowa Zbiornik paliwa pusty
Zawór paliwa zamknity Zbyt twarda gleba
Obudowa wertykulatora zapchana
Mocno zuyty nó Nó zuyty Nieodpowiednia glboko wertykulacji

rodek zaradczy Nacisn dwigni hamulca silnikowego Wymieni wiec zaplonow Wla paliwo Zawór paliwa otwarty Skorygowa glboko wertykulacji Wyczyci obudow Wymieni nó Wymieni nó Skorygowa glboko wertykulacji

Zerwany pas zbaty

Zleci kontrol warsztatowi serwisowemu

www.scheppach.com

PL | 149

Razlaga simbolov na napravi
Pozor! Pred zagonom preberite navodila za uporabo.
Poskrbite, da v nevarnem obmocju ne bo tretjih oseb (ljudi in zivali).
Pomembno. Vroci deli. Drzite razdaljo. Ostra delovna orodja ­ Pazite, da si ne porezete prstov na rokah ali nogah ­ pred servisiranjem odstranite vtic vzigalne svecke. Pomembno. Izpusni plini so zelo strupeni, zato motor ne sme delovati v neprezracenih prostorih. Vertikuliranja/prezracevanja ne izvajajte v dezju!
Uporabljajte zascito za sluh in oci.
Pozor, vroca povrsina ­ nevarnost opeklin! POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna ­ nevarnost opeklin! Pred zagonom dolijte olje in gorivo.
Preverjajte ravni olja.

150 | SI

www.scheppach.com

Vklop/izklop dusilke Odprt/zaprt ventil za bencin Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.

www.scheppach.com

SI | 151

Kazalo:

Stran:

1. Uvod................................................................................................................... 153

2. Opis naprave (sl. 1­2)........................................................................................ 153

3. Obseg dostave (poz. 1 - 14, A - H) .................................................................... 153

4. Namenska uporaba ........................................................................................... 153

5. Splosni varnostni napotki .................................................................................. 154

6. Tehnicni podatki................................................................................................. 157

7. Razpakiranje...................................................................................................... 157

8. Pred zagonom ................................................................................................... 157

9. Uporaba ............................................................................................................. 158

10. Vzdrzevanje in ciscenje..................................................................................... 158

11. Skladiscenje....................................................................................................... 159

12. Odlaganje med odpadke in reciklaza ................................................................ 160

13. Pomoc pri motnjah............................................................................................. 160

14. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 162

152 | SI

www.scheppach.com

1. Uvod
Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Spostovani kupec, zelimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vaso novo napravo.
Napotek: Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom o odgovornosti za izdelke ne jamci za poskodbe na tej napravi ali poskodbe s to napravo, do katerih pride pri: · nepravilnem ravnanju, · Neupostevanje navodil za uporabo, · popravilih, ki jih izvedejo tretji, nepooblasceni stro-
kovnjaki, · vgraditvi neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi, · nenamenski uporabi. · izpadu elektricne naprave pri neupostevanju ele-
ktricnih predpisov in dolocil VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Upostevajte naslednje: Pred montazo in zagonom preberite celotno besedilo navodil za uporabo. Ta navodila za uporabo vam olajsajo spoznati napravo in izkoristiti njene moznosti uporabe, ki so v skladu z dolocili. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o varnem, strokovnem in ekonomicnem delu z napravo, o izogibanju nevarnostim, prihranku stroskov za popravila, zmanjsanju casov izpada in povecanju zanesljivosti ter zivljenjske dobe naprave. Poleg varnostnih dolocil v teh navodilih za uporabo morate nujno upostevati predpise svoje drzave, ki veljajo za uporabo naprave. Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v plasticni ovitek, tako da bodo zascitena pred umazanijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka upravljalna oseba prebrati in skrbno upostevati omenjena navodila. Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poucene o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s tem. Upostevajte zahtevano najnizjo starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vase drzave morate pri uporabi identicnih naprav upostevati tudi splosno veljavna tehnicna pravila.

Ne prevzemamo nikakrsne odgovornosti za nezgode in poskodbe, nastale zaradi neupostevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (sl. 1­2)
1. Rocaj 2. Vzvod motorne zavore 3. Spodnji rocaj za potiskanje 4. Zvezdasta matica iz plasticne mase 5. Lovilni kos 6. Loputa za izmet 7. Pokrov jermena 8. kolesa 9. Merilna palica za olje 10. Prestavljanje delovne visine 11. Pokrov rezervoarja 12. Pokrov zracnega filtra 13. Zaganjalna vrvica
3. Obseg dostave (poz. 1 - 14, A - H)
A. Objemka za kabel (2x) B. Drzalo poteznega kabla (1x) C. D. Varovalna matica E. Sesterorobi vijak M8 x 30 F. Sesterorobi vijak M8 x 45 G. Podlozka H. Rezilni valj
4. Namenska uporaba
Naprava se uporablja kot vertikulator. Z vertikulacijskim valjem se lahko iz zemlje iztrga mah in plevel skupaj s koreninami, obenem pa se razrahlja tla. Tako lahko trata bolje zajema hranilne snovi in se ocisti. Priporocamo, da trato vertikulirate spomladi (april) in jeseni (oktober).
Vertikulator je primeren samo za zasebno uporabo v gospodinjskih vrtovih in vrtickih. Kot vertikulator za zasebne gospodinjske vrtove in vrticke se smatrajo tiste naprave, ki se letno praviloma ne uporabljajo vec kot 10 ur in to pretezno za nego trave ali travnih povrsin, vendar ne na javnih obmocjih, parkih, sportnih povrsinah ter ne v kmetijstvu in gozdarstvu. Upostevanje prilozenih proizvajalcevih navodil za uporabo je predpogoj za pravilno uporabo vertikulatorja.

www.scheppach.com

SI | 153

Navodila za uporabo vsebujejo tudi opise pogojev za uporabo, vzdrzevanje in servisiranje.
m Opozorilo! Zaradi ogrozenosti telesa uporabnika se vertikulatorja ne sme uporabljati kot rezalnika za drobljenje odrezanih vej in zive meje. Poleg tega vertikulatorja ni dovoljeno uporabljati kot motorne kose za ravnanje neravnih tal, kot npr. krtin.
Vertikulatorja iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna orodja in sklope orodij kakrsnekoli vrste, razen ce tega izrecno ne dovoljuje proizvajalec.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z namenom. Za skodo ali telesne poskodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/ upravljavec in ne proizvajalec.
Prosimo, upostevajte, da nase naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Splosni varnostni napotki
Splosni varnostni predpisi Seznanite se s svojim strojem. Prebrati in razumeti morate navodila za uporabo in oznake na stroju. Naucite se, kako in za kaksne namene se stroj uporablja. Seznanite se s potencialnimi nevarnostmi stroja. Naucite se pravilno upravljati in upravljati stroj. Naucite se, kako lahko hitro ustavite ali izklopite stroj in krmilni sistem.
Prebrati in razumeti morate vsa navodila in varnostne napotke v navodilih za uporabo, ki so loceno prilozene stroju. Stroja ne poskusajte upravljati, razen ce natancno veste, kako uporabljati in vzdrzevati motor ter kako se lahko izognete poskodbam in/ali materialni skodi.
Varnost pri delu Motorja nikoli ne zazenite ali ga pustite delovati v zaprtih prostorih. Izpusni plini so nevarni in vsebujejo ogljikov monoksid, ki je strupen plin brez vonja.

To enoto uporabljajte samo v dobro prezracenem prostoru na prostem.
Stroja nikoli ne upravljajte, ce ni zagotovljena zadostna vidljivost ali svetloba. Stroja nikoli ne uporabljajte na strmih pobocjih. Delajte vedno vodoravno glede na tla, nikoli od zgoraj navzdol.
Varnost oseb
1. Stroja nikoli ne upravljajte, ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali drugih zdravil, ki bi lahko vplivala na vaso sposobnost pravilnega upravljanja stroja.
2. Nosite primerna oblacila. Nosite dolge hlace, skornje in zascito rok. Ne nosite ohlapnih oblacil, kratkih hlac ali nakita. Dolge lase spnite na dolzino ramen. Lase, oblacila in rokavice ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele.
3. Nosite zascitno opremo. Vedno nosite zascito za oci.
4. Zascitna oprema, kot je maska za zascito pred prahom, zascitna celada ali zascita za sluh, ki se uporablja v ustreznih pogojih, bo zmanjsala telesne poskodbe.
5. Preverite stroj pred zagonom. Ne odstranjujte in vzdrzujte locilnih zascitnih naprav. Zagotovite, da so vse matice, vijaki in drugi deli tesno pritegnjeni.
6. Nikoli ne uporabljajte stroja, ce potrebuje popravilo ali ce je njegova mehanika poskodovana.
7. Pred uporabo stroja zamenjajte poskodovane, manjkajoce ali nedelujoce dele. Preverite tesnost. Vzdrzujte varne delovne pogoje stroja.
8. V nobenem primeru ne posegajte v zascitno opremo. Redno preverjajte njeno delovanje.
9. Stroja ne uporabljajte, ce motorja ni mogoce vklopiti in izklopiti z ustreznim motornim stikalom. Stroji s pogonom na bencin, ki jih ni mogoce upravljati z motornim stikalom, so nevarni in jih je treba zamenjati.
10. Pred zagonom redno preverjajte, ali sta kljuc ali vijacni kljuc odstranjena s stroja. Kljuc ali vijacni kljuc, ki ostane na vrtecem se delu, lahko povzroci telesne poskodbe.
11. Bodite pozorni in pri upravljanju stroja uporabljajte zdrav cloveski razum.
12. Ne delajte v prevec sklonjeni drzi. Stroja ne upravljajte bosi ali v sandalih ali podobni lahki obutvi. Nosite varnostne cevlje, ki scitijo vasa stopala in izboljsajo oprijem na spolzkih povrsinah.

154 | SI

www.scheppach.com

13. Vedno ohranite stabilen polozaj in ravnotezje. To omogoca boljsi nadzor stroja v nepricakovanih situacijah.
14. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prevazanjem stroja ali servisiranjem enote zagotovite, da je motor izklopljen. Prevoz stroja ali izvajanje vzdrzevalnih del ali popravil na stroju, medtem ko motor deluje, lahko povzroci nesrece.
15. Preverite teren, na katerem boste uporabljali stroj, in odstranite kamne, palice, zice, kosti in druge tuje predmete, ki bi jih naprava lahko zajela in izvrgla.
16. Ce naprave delujejo z izmetavanjem od zadaj in izpostavljenimi zadnjimi valji brez varnostne naprave, je treba nositi popolno zascito za oci.
17. Motor na notranje zgorevanje ne sme delovati v zaprtih prostorih, kjer se lahko nabira nevaren ogljikov monoksid.
Varnost pri postopkih z gorivi
m OPOZORILO: Bencin je zelo vnetljiv! 1. Gorivo je lahko vnetljivo in njegovi hlapi lahko ob
vzigu eksplodirajo. Pri uporabi goriva upostevajte ustrezne ukrepe za zmanjsanje tveganja resnih telesnih poskodb. 2. Pri polnjenju ali praznjenju rezervoarja ga hranite v cistem, dobro prezracenem prostoru na prostem in uporabljajte odobreno posodo za gorivo. Ne kadite. Med dolivanjem goriva ali delovanjem enote se izogibajte iskram, odprtemu plamenenju ali kateremu koli drugemu viru plamenenja v blizini obmocja. Nikoli ne polnite rezervoarja v stavbi. 3. Ozemljene, prevodne predmete, kot so orodja, hranite stran od nezascitenih elektricnih delov in povezav pod napetostjo, da preprecite nastajanje isker ali iskrenje. Lahko vzgejo dimne pline ali hlape. 4. Pred polnjenjem posode za gorivo vedno izklopite motor in pocakajte, da se ohladi. Nikoli ne odstranjujte pokrova rezervoarja in ne dolivajte goriva, ko motor deluje ali je topel. Ne uporabljajte stroja, ce sistem za gorivo pusca. 5. Rahlo odprite pokrov rezervoarja, da sprostite pritisk v rezervoarju. 6. Rezervoarja za gorivo ne napolnite prevec (do priblizno 1,5 cm pod polnilnim nastavkom, ce pride do ekspanzije goriva zaradi toplote motorja). 7. Varno namestite pokrov rezervoarja ter pobrisite morebitno razlito gorivo. Nikoli ne uporabljajte enote brez namescenega pokrova rezervoarja.

8. Izogibajte se virom vziga, ce se gorivo razlije. Ce se je gorivo razlilo, ne poskusajte zagnati motorja. Namesto tega odstranite stroj iz prizadetega obmocja in se izogibajte virom vziga, dokler se hlapi goriva ne razprsijo.
9. Gorivo hranite v posodah, ki so posebej izdelane in odobrene za ta namen.
10. Gorivo shranjujte v hladnem, dobro prezracenem prostoru stran od isker, odprtega plamenenja ali drugih virov vziga.
11. Nikoli ne shranjujte goriva ali stroja s polnim rezervoarjem za gorivo v zgradbi, kjer bi hlapi lahko prisli v stik z iskro, odprtim plamenenjem ali drugim virom vziga, kot je grelnik vode, stedilnik, susilni stroj ali podobno. Pred skladiscenjem pocakajte, da se motor ohladi v ohisju.
12. Ce se bencin prelije, ne poskusajte zaganjati motorja. Namesto tega odmaknite stroj od povrsine, po kateri se je razlil bencin. Motorja ne vzigajte tako dolgo, dokler bencinski hlapi ne izhlapijo.
13. Iz varnostnih razlogov je treba rezervoar za bencin in ostale pokrove rezervoarja zamenjati, ce se poskodujejo.
Napotki o uporabi in negi stroja
1. Stroja ne dvigujte ali prevazajte pri delujocem motorju. Pri preckanju obmocij, ki niso trate, in transportu stroja na delovno obmocje in z njega zaustavite delovno orodje.
2. Stroja ne upravljajte na silo. Uporabite ustrezen stroj za svojo uporabo. Pravi stroj bo delo opravil na boljsi in varnejsi nacin.
3. Ne spreminjajte nastavitev regulatorja stevila vrtljajev motorja in motorja ne uporabljajte pri visokem stevilu vrtljajev. Regulator stevila vrtljajev krmili najvecjo obratovalno vrtilno frekvenco, ki je varna za motor.
4. Ne zaganjajte motorja pri visokem stevilu vrtljajev ko zemlje ne obdelujete.
5. Nikoli ne potiskajte rok ali nog na vrtece se dele ali pod njih. Vedno bodite dovolj oddaljeni od odprtine za izmet.
6. Izogibajte se stiku z vrocim gorivom, oljem, dimnimi plini in vrocimi povrsinami. Ne dotikajte se motorja ali zvocne izolacije. Ti deli se med delovanjem izjemno segrejejo. Vroci so tudi kratek cas po izklopu enote. Pred servisiranjem ali nastavljanjem pocakajte, da se motor ohladi.

www.scheppach.com

SI | 155

7. Ce stroj oddaja nenavaden hrup ali nenavadno vibrira, takoj zaustavite motor, odklopite kabel za vzig in poiscite vzrok. Nenavadni zvoki ali vibracije so obicajno opozorilni znak pred tezavami.
8. Uporabljajte samo prikljucke in dodatke, ki jih je odobril proizvajalec. Neupostevanje tega pravila lahko povzroci telesne poskodbe.
9. Vzdrzevanje stroja. Preverite, ali so gibljivi deli neporavnani ali blokirani. Preverite, ali so deli zlomljeni ali je prisotno kakrsno koli drugo stanje, ki bi lahko vplivalo na delovanje stroja. Ce je stroj poskodovan, ga pred uporabo dajte v popravilo. Zaradi nezadostno vzdrzevane opreme prihaja do veliko nesrec.
10. Z motorja in zvocne izolacije odstranite travo, listje, odvecno mast ali nabran ogljik, da zmanjsate nevarnost pozara.
11. Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Pravilno vzdrzevana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lazje nadzorovati.
12. Na enoto nikoli ne polivajte ali brizgajte vode ali katere koli druge tekocine. Krmilni sistem naj bo suh, cist in brez oblog. Ocistite ga po vsaki uporabi.
13. Zakoni in predpisi o pravilnem odstranjevanju goriva, olja ali podobnega. za zascito okolja.
14. Ko stroja ne uporabljate, ga hranite izven dosega otrok in ne dovolite, da ga upravljajo osebe, ki stroja ali teh navodil ne poznajo. Stroj je nevaren, ce z njim ravnajo neusposobljeni uporabniki.
15. Poskodovane glusnike je treba zamenjati. 16. Pred uporabo vedno vizualno preverite, ali so de-
lovna orodja in vijaki obrabljeni ali poskodovani. Da ne pride do neuravnotezenosti, je obrabljena ali poskodovana delovna orodja in sornike dovoljeno zamenjati samo v kompletu. S strojem delajte samo ob dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi. 17. Ce je mogoce, naprave ne uporabljajte na mokri travi ali bodite posebej previdni, da preprecite zdrs. 18. Stroj vodite samo v koracnem tempu. 19. Vedno delajte precno na pobocje, nikoli navzgor ali navzdol. 20. Bodite posebej previdni, ko zamenjate smer premikanja na pobocju. 21. Ne delajte na prevec strmih pobocjih. 22. Bodite posebej previdni, ko stroj obracate ali ga potegnete k sebi. 23. Stroja ne uporabljajte s poskodovanimi ali brez zascitnih naprav, npr. brez usmerjevalnih plosc in/ ali varnostne naprave.

24. Pred zagonom motorja izklopite vsa orodja in pogone.
25. V skladu z navodili proizvajalca zaganjajte ali uporabljajte stikalo za zagon previdno. Pazite na zadostno razdaljo nog od delovnih orodij.
26. Pri zaganjanju motorja ne smete prevracati stroja, razen ce ga morate pri postopku dvigniti. V tem primeru ga nagnite le toliko, kot je nujno potrebno, in dvignite samo tisto stranico, ki je obrnjena stran od uporabnika.
27. Ne zaganjajte motorja, ce stojite pred kanalom za izmet.
28. Ko se motor ustavlja, je treba dusilno loputo zapreti; ce ima motor zaporno pipo za gorivo, jo morate zapreti po prezracevanju ali ventikuliranju tal.
29. Zaustavite motor, odstranite vtic vzigalne svecke in pri strojih z zagonom z akumulatorjem odstranite kljuc za vzig: - ko zapustite stroj; - pred dolivanjem goriva;
30. Zaustavite motor, odstranite vtic vzigalne svecke in pri strojih z zagonom z akumulatorjem odstranite kljuc za vzig: - preden boste sprostili blokade ali zamasitve v izmetnem kanalu; - preden boste preverjali in cistili stroj ali izvajali dela na njem; - ce zadenete tujek. pred ponovnim zagonom in delom s strojem preverite, ali je stroj poskodovan, in opravite potrebna popravila; - ce zacne stroj neobicajno vibrirati (takoj preverite);
Navodila za servisiranje Pred ciscenjem, popravilom, pregledom ali nastavljanjem stroja izklopite motor in zagotovite, da so vsi premikajoci deli ustavljeni.
Odklopite kabel za vzig in ga polozite stran od vzigalne svecke, da preprecite nenamerni zagon. Stroj naj servisira usposobljeno osebje samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti stroja.

156 | SI

www.scheppach.com

6. Tehnicni podatki

Tip motorja Delovna prostornina Motorna moc, maks. Delovno stevilo vrtljajev Gorivo Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Vzigalna svecka Kapaciteta rezervoarja/olja Nastavitev globine Delovna sirina Stevilo rezil Rezilo Ø Vsebina lovilnega kosa Teza

1-valjni; 4-taktni 212 cm³ 4,1 kW
3400 min-1 Neosvincen bencin
3,6 l 10W 30 / SAE 30
F7RTC 0,6 l
+10/-12 400 mm
15 165 40 l 28,2 kg

Tehnicne spremembe so pridrzane!

Informacije o nastajanju hrupa, izmerjene v skladu z

zadevnimi standardi:

Zvocni tlak Lpa Moc zvoka LwA Merilna negotovost KpA

= 78,6 dB = 100,5 dB = 1,9 dB

Nosite zascito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglusite.

Vibracije: Tresljaji Ahv (levo/desno) Merilna negotovost KpA

= 8,38 m/s² = 1,5 m/s²

Hrupnost in vibracij omejite na minimum! · Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Svoj nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenite naprave. · Po potrebi predajte napravo v pregled. · Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. · Nosite rokavice.

7. Razpakiranje
m POZOR! Naprava in embalazni material nista otroski igraci! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadusijo!
· Odprite embalazo in napravo previdno vzemite ven. · Odstranite embalazni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (ce obstajajo). · Preverite, ali je obseg dostave celovit. · Preverite, ce so se naprava in deli pribora poskodo-
vali med transportom. · Po moznosti embalazo shranite do preteka garan-
cijskega casa.
8. Pred zagonom
Montaza m Pozor! Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
Montaza vodilnega precnika (sl. 3­9) · Prilozen spodnji rocaj za potiskanje (3) montirajte
tako, kot je prikazano na sliki 3 in 4. Nosilec pritrdite s stirimi sesterorobimi vijaki (E, F), dvema podlozkama (G), dvema plasticnima maticama (4) in dvema varovalnima maticama (D). · Zgornji rocaj za potiskanje (rocaj) (1) prikljucite na spodnji rocaj za potiskanje (3). Uporabite dve plasticni matici (4) z ustreznimi sestrobi vijaki (F) in podlozkami (G) (sl. 5 + 6). · Namestite drzalo kabla (B) na desno stran volanskega droga, kot je prikazano na sliki 7. · Kable pritrdite na rocaj za potiskanje z dvema kabelskima objemkama (A). (Sl. 8 in 9)
Montaza lovilne kosare (sl. 10­11) · Loputo izmeta (sl. 11/poz. 6) dvignite z eno roko in
dvignite lovilno kosaro (sl. 11/poz. 5) z drugo roko pritrdite rocaj od zgoraj. Pozor! Za obesanje lovilne kosare mora biti motor izklopljen in valj se ne sme vrteti!
Nastavljanje globine vertikuliranja (sl. 12) Globino vertikuliranja nastavite z nastavitvijo globine (10). To storite tako, da nastavitev globine (10) rahlo obrnete v levo ali desno, da nastavite zeleno delovno globino. Nastavitev globine je nastavljiva od +5 mm do -15 mm.

www.scheppach.com

SI | 157

9. Uporaba
m Pozor! Motor ob dobavi ni napolnjen z oljem. Pred zagonom zato obvezno nalijte olje vanj. Nivo olja v motorju preverite pred vsakim delom.
Zagon naprave Da se motor ne more nehote zagnati, je opremljena z motorno zavoro (sl. 1/poz. 1), ki jo je treba med delovanjem vedno aktivirati, sicer se motor zaustavi. Pozor: Ko spustite vzvod motorne zavore, se ta mora vrniti v svoj izhodiscni polozaj in motor se mora ustaviti. V nasprotnem primeru naprave ne uporabljajte. 1. Glavno stikalo premaknite v polozaj za »ON«
(VKLOP) (sl. 14/poz. A) in odprite ventil za gorivo (poz. C). Ce zelite to narediti, nastavite pipo v polozaj »ON« (VKLOP). 2. Rocico dusilke (sl. 14/poz. b) premaknite v polozaj »Choke« (Dusilka). Napotek: Pri ponovnem zagonu toplega motorja dusilka obicajno ni potrebna. 3. Aktivirajte rocico zavore motorja (sl. 13) in mocno povlecite zicno potego zaganjalnika (poz. 14), dokler se motor ne zazene. 4. Pocakajte, da se motor na kratko segreje, nato pa rocico dusilke (sl. 14 poz. b) premaknite v polozaj »RUN« (DELOVANJE). Pozor: Preden za zagon hitro izvlecete zicno potego zaganjalnika, ga vedno pocasi povlecite do prvega upora. Po zagonu ne pustite, da bi se zaganjalnik sunkovito navil nazaj
Pozor: Vertikularni valj se vrti, ko zazenete motor.
Pozor! Lopute za izmet nikoli ne odpirajte, medtem ko motor se deluje. Vrteci valj lahko povzroci poskodbe. Loputo za izmet vedno previdno pritrdite. Z vlecno vzmetjo se obrne nazaj v »zaprti« polozaj!
Vedno je treba upostevati varnostno razdaljo med ohisjem in uporabnikom, ki jo dolocajo vodilni precniki. Pri delu in spremembah smeri premikanja na brezinah in pobocjih je treba biti posebej previden. Pazite na stabilnost, nosite cevlje z nedrsecimi, oprijemalnimi podplati in dolge hlace. Vedno delajte precno na pobocje.
Iz varnostnih razlogov z napravo ni dovoljeno vertikulirati pobocij s 15-stopinjskim naklonom. Bodite posebej previdni pri premikanju nazaj in pri vlecenju naprave, nevarnost spotikanja!

Vertikulirati Pri vertikuliranju se povrsina trate in travni spoj spraska z nozem za rahljanje. To odstrani mah, zastirko in plevel ter loci zgornje drobne korenine. Posledicno se zrak, svetloba, voda in hranila bolje vrnejo v korenino trave in trava raste bolje in je gostejsa. Locevanje finih korenin spodbuja tudi rast trate. To spodbuja vzdrzljivost trate.
Vertikulirate lahko najvec dvakrat na leto. Idealno v aprilu/maju in/ali septembru/oktobru. Za se boljsi rezultat trato po gnojenju pognojite in zalijte.
Navodila za pravilno delo Pri delu se priporoca delo na nacin s prekrivanjem. Da bi ustvarili cisto sliko morate napravo premikati v cim bolj ravnih progah. Pri tem se morajo te proge vedno za nekaj centimetrov prekrivati, tako da ne preostane nobena proga. Najprej vertikulirajte v vzdolzni smeri in nato v drugem koraku v precni smeri, da ustvarite sahovnico. Takoj ko se zacnejo med delom pojavljati ostanki trave, morate lovilno kosaro izprazniti. Pozor! Preden snamete lovilno kosaro, izklopite motor in pocakajte, da se valj ustavi! Po vertikuliranju posejte povrsine brez trave ali z malo trave. Ce zelite lovilno kosaro obesiti, z eno roko dvignite loputo za izmed, z drugo roko pa odstranite lovilno vreco! Pogostost obdelave trate je v osnovi odvisna od rasti trave na trati in trdote tal. Spodnja stran ohisja naprave naj bo cista, obloge zemlje in trave pa obvezno odstranjujte. Obloge otezujejo postopek zagona, negativno vplivajo na kakovost. Na pobocjih naj bo linija vedno precno na pobocje. Pred kakrsnim koli pregledom valja morate zaustaviti motor.
Pozor! Valj se po izklopu motorja vrti se nekaj sekund. Nikoli ne poskusajte zaustaviti valja. Ce vrteci valj zadane ob kak predmet, izklopite napravo in pocakajte, da se valj povsem ustavi. Nato preverite stanje valja. Ce je poskodovan, ga morate zamenjati.
10. Vzdrzevanje in ciscenje
Ciscenje · Na zascitnih pripravah, prezracevalnih rezah in ohi-
sju motorja mora biti cim manj prahu in umazanije. Zdrgnite napravo s cisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom.

158 | SI

www.scheppach.com

· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno po vsaki uporabi.
· Napravo redno cistite z vlazno krpo in malo mazalnega mila. Ne uporabljajte cistil ali topil, ker lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
· Da preprecite nevarnost pozara, na motorju, izpuhu, ohisju akumulatorja in obmocju okoli rezervoarja za gorivo ne sme biti trave, listja ali iztekle masti.
Vzdrzevanje · Obrabljen ali poskodovan rezilni valj je treba dati za-
menjati pooblascenemu strokovnjaku. · Skrbite za to, da so vsi pritrdilni elementi (vijaki,
matice itd.) vedno dobro zategnjeni, tako da lahko z vertikulatorjem delate na varen nacin. · Vertikulator skladiscite v suhem prostoru. · Za dolgo zivljenjsko dobo je treba ocistite in na koncu naoljiti vse vijacne dele in kolesa ter osi. · Redno negovanje vertikulatorja ne zagotavlja samo njegove uporabnosti in zmogljivosti temvec prav tako prispeva k skrbnemu in enostavnemu vertikuliranju vase trate. · Na koncu sezone izvedite splosen pregled vertikulatorja in odstranite vse nabrane ostanke. Pred vsakim zacetkom sezone nujno preverite stanje vertikulatorja. V primeru popravil se obrnite na naso servisno sluzbo. · Redno preverjajte, ali je lovilna naprava obrabljena ali poskodovana. · Redno preverjajte stroj in iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poskodovane dele. · Ce morate rezervoar za gorivo izprazniti, to storite na prostem. Iztoceno gorivo shranjujte v posebnem zabojniku za gorivo ali pa ga odstranite posebej previdno.
Vzdrzevanje zracnega filtra Umazani zracni filtri zmanjsajo motorno moc zaradi manjsega dovajanja zraka v uplinjac. Zaradi tega je potrebno redno pregledovanje. Zracni filter preverite vsakih 50 obratovalnih ur in ga po potrebi ocistite. Ce je zrak zelo prasen, zracni filter preverjajte pogosteje. · Odstranite zracni filter, kot je prikazano na sliki 15
+ 16. · Zracni filter ocistite s stisnjenim zrakom ali iztepa-
njem. · Filter sestavite v obratnem vrstnem redu.
Pozor: Zracnega filtra nikoli ne cistite z bencinom ali vnetljivimi topili.

Vzdrzevanje/zamenjava vzigalne svecke Vzigalno svecko po 10 obratovalnih urah prvic preverite glede umazanije in jo po potrebi ocistite s krtaco z bakrenimi zicami. Nato svecko vzdrzujte vsakih 50 obratovalnih ur. · Snemite vtic vzigalne svecke (sl. 17), tako da ga za-
vrtite. · Odstranite vzigalno svecko s kljucem za svecke (sl.
18). · Filter sestavite v obratnem vrstnem redu.
Informacije o servisu Upostevajte, da so pri tem izdelku sledeci deli podvrzeni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeci deli potrebni kot potrosni material. Obrabni deli*: Oglene scetke
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v nasem servisnem centru. V ta namen odcitajte QR-kodo na naslovni strani.
11. Skladiscenje
Priprava za shranjevanje naprave Opozorilo: Bencina ne crpajte v zaprtih prostorih, v blizini ognja ali medtem ko kadite. Plinski hlapi lahko povzrocijo eksplozije ali pozar.
1. S crpalko za crpanje bencina izpraznite rezervoar za bencin.
2. Zazenite motor in pustite, da deluje tako dolgo, dokler ne porabi preostalega bencina. m OPOZORILO: Stroja nikoli ne skladiscite z bencinom v rezervoarju v stavbi, kjer bi bencinski hlapi lahko prisli v stik z odprtim ognjem ali iskrami!
3. Pred vsako sezono zamenjajte olje. V ta namen izpustite staro motorno olje iz toplega motorja in nalijte novo.
4. Odstranite vzigalno svecko iz glave motorja. Z rocko za olje nalijte priblizno 20 ml olja v valj. Pocasi vlecite za zicovod za zagon, da olje zasciti notranjost valja. Ponovno privijte vzigalno svecko.
5. Ocistite hladilna rebra valja in ohisje. 6. Ocistite celotno napravo, da zascitite lak. 7. Napravo shranite na dobro zracenem mestu ali
kraju.

www.scheppach.com

SI | 159

Priprava naprave za prevoz 1. S crpalko za crpanje bencina izpraznite rezervoar
za bencin. 2. Pustite motor teci tako dolgo, dokler ne porabi pre-
ostalega bencina. 3. Odstranite motorno olje toplega motorja. 4. Snemite vtic vzigalne svecke z vzigalne svecke. 5. Ocistite hladilna rebra valja in ohisje. 6. Po potrebi odstranite rocaj za potiskanje. Prepri-
cajte se, da potezni kabli niso zviti.
12. Odlaganje med odpadke in reciklaza
Napotki za embalazo
Embalazne materiale je mogoce reciklirati. Embalazo zavrzite okolju prijazno.
13. Pomoc pri motnjah

Vec informacij o odlaganju iztrosene naprave med odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali obcinski upravi.
Goriva in olja · Pred odstranjevanjem naprave med odpadke je tre-
ba rezervoar za gorivo in rezervoar za motorno olje izprazniti! · Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pac pa ju morate zavreci oz. oddati na zbirno mesto loceno! · Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreci okolju prijazno.

Motnja

Mogoc vzrok

Vzvod motorne zavore ni pritisnjen

Motor se ne zazene

Vzigalna svecka je okvarjena Posoda za gorivo je prazna

Ventil za bencin je zaprt

Pretrda tla

Motorna moc popusca

Ohisje vertikulatorja je zamaseno

Rezilo je mocno obrabljeno

Necisto vertikuliranje

Obrabljeno rezilo Napacna globina vertikuliranja

Motor deluje, a rezilni valj se ne vrti

Zobati jermen je strgan

Ukrep
Pritisnite vzvod motorne zavore Zamenjajte vzigalno svecko Napolnite rezervoar za gorivo Odprite ventil za bencin Popravite globino vertikuliranja Ocistite ohisje Zamenjajte rezilo Zamenjajte rezilo Popravite globino vertikuliranja
preverjanje dajte opraviti servisni delavnici

160 | SI

www.scheppach.com

www.scheppach.com

161

EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel

FI

vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit

onformGFitRBäthtdnisvéeoercreemlaabrenrykesddllpsaeäotcacurlnoarudnrle'afnaosrrrdgttmishceilfteoéfrostlulhoievwafionnlgtleocwsoeinnlfogonarmlratiitcdylieruencdtievrethUeEEeUt leDsirec-

CZ

prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek

SK

prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok

eclaratiEoEnkdoiinrenfkittcaiibvoidknäeelfesoojarlesmvtaagnitadyanridmiteetlaetud toote vastavust märgitud EL

HU

az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre

éclaratiLoTnpsdtarraeeipisscknioa ,ntafipoartmitiktiitsépagal ES direktyvos ir standartai s

PL

deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

chiarazSLViEonadfröeaperkrlsitteäiivdcksiorniacdarhcushsoräatdrankmunsfdetsuoadarsrfdökemaljrafniötdraàefrööEljvaSenrddeiernesaksrtttäivkmuelmanteblislsetebnalsigut nEUst-adni--

SI

izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel

onformMiaterkiets/ vBerarkndla/rMinagrque:

SCHEPPACH

Art.-Bezeichnung:
eclaraAciróticnledneamcoe:nformidad

BENZIN-VERTIKUTIERER PATROL SCARIFIER

- SC55P - SC55P

Nom d'article:
eclaraAçrãto.-Ndr.e/ cAortn. nfo.r:m/ Nid° add'ideent.:

SCARIFICATEUR THERMIQUE 59119049969

- SC55P

Serien Nr. / Numéro de série

0236-01001 - 0236-02305

ohlásení o shod 2014/29/EU

2004/22/EG

89/686/EWG_96/58/EG x 2000/14/EG_2005/88/EG

yhlásenie20o14/z35h/EoUde

2014/68/EU

x 2014/30/EU

x 2011/65/EU*

egfelelségi nyilatkozat

x 2006/42/EG

eklaracja zgANonotnifdieedxnBIVoody: ci
Notified Body No.:
Certificate No.:
ava o sukladnosti

90/396/EWG

Annex V
Annex VI Noise: measured LWA = 100,5 dB; guaranteed LWA = 101 dB x P = xx KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199 / 80686 MÜNCHEN / Country : Germany Notified Body No.: 0036
x 2016/1628/EU
Emission. No: e9*2016/1628*2016/1628SYA1/P*1109*00

ava o Sstkanladdarnd oresfetriences:

stavusENde1k36la84r:a2t0s18io; EoNnISO 14982:2009
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
itiktieTshids edekcllaarraaticonijoaf conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.
bilstb* aDserdobeeknlaberscchirjiaebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
rsäkragnefoähmrlicöhveer SretonffessintEälmekmtroe- lusned Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
atimusPtaerlniammeunkt aanisd uCuousnvcial fkroumu8tuthsJune 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
verenssL'taepmpamreiledléscerist cei-rdkelsæsursidnagns la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, 27.05.2024
First CE: 2017 Subject to change without notice
162

_______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Hartinger Stefan Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für ansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweis- ausgeschlossen. bar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy- or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan- pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibidise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, lité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occadans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à sionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir- diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe- pretese di risarcimento danni. riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van vervan de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma- anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga- garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro indemnización por daños y perjuicios. de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobserde matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt- feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil- vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva- maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi kysymykseen.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk- dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
Záruka SK Zrejmé vady musia by predstavené v priebehu 8 dni po obdrzaní tovaru, inác zákazník stratí výrobnej vady. Na casti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom vsetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na nase aparáty, ktoré sú správne nám príslusí nárok na zárucné plnnie k subdodávateovi. Za trovy týkajúce sa instalácie novej pouzívané pocas zákonného termínu záruky tak, ze bezplatne vymeníme kazdú cas aparátu, súciastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zavu a iné nároky na nahradenie ktorá sa v priebehu tohto casu môze sta dokázatene nefunkcnou dôsledkom materiálnej ci skody sú vylúcené.
Garancija SI
Ocitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, kupec vse pravice do garancije zaradi taksnih pomanjkljivosti. Za nase naprave dajemo garancijo jamcimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroski za vstavljanje novih delov ob pravilni uporabi za cas zakonsko dolocenega roka garancije od predaje in sicer na taksen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjsanje ter ostale zahteve za nadomestilo skode nacin, da vsak del naprave brezplacno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da so izkljucene.
Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev elveszti alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelel kezelés idtartamának igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás idpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. része ezen id alatt észlelhet a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az

www.scheppach.com

163

Garancija HR
Vidljive stete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slucaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamcimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamcimo za nase strojeve u slucaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljacima Troskove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako sto zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog steta su iskljucene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili gresaka u proizvodnji u tom vremenskom
Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrzení zbozí, jinak ztrácí zákazník vsechny materiálové ci výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na nase stroje, s kterými je správn rozsahu , v nmz nám píslusí nárok na zárucní plnní vci subdodavateli. Náklady na instalaci zacházeno, na dobu zákonnné zárucní lhty zacínající od dorucení tak, ze bezplatn vymníme nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zbozí, na slevu a jiné nároky na odskodnní jsou kazdou cást stroje, která se bhem této doby mze stát prokazateln nepouzitelnou následkem vyloucené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia musz by zglaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w maszyna bdzie obslugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowaprzeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwa- nych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji rancji wymienimy wszelkie czci maszyny, które oka si niesprawne na skutek wad materialu nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodze maszyny oraz z jakiego zostaly wykonane lub bldów w produkcji bez dodatkowych oplat pod warunkiem, e redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane.
Garanie RO Defecte evidente trebuie s fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cum- fi inutil, gratuit. Pentru prile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanie, aa cum prtorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanie de pe mainile noastre avem dreptul la pretenii de garanie împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese cu un tratament adecvat pe durata unei garanii implicite de la data de livrare în aa fel încât noi la cumprtor. Conversie i reducerea creane i alte cererile de despgubire sunt excluse. vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoper ar
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmismasinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
Garantija LV
Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja defektu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm tjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas pie- izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar gdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas.
Garantija LT
Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, nebus patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því eru undanskildar.
Garanti TR Apaçik kusurlari mallarin alinmasindan 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alici bu garanti talepleri hakki olarak kendimizi üretmek deil bu parça için, biz, sadece teminat olun. kusurlari için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsiz olmalidir malzeme veya içilik üst üste Aliciya yeni parçalarin yerletirilmesi için maliyetleri. Dönüüm ve azaltma iddialari ve dier saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir ekilde teslim tarihinden itibaren tazminat talepleri dahil deildir. zimni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler kari
 BG          8     , .  ,     ,     ,          .  ,        .                    .                ,        ,  .               
 RU        8    -       .   ,   .           .    ,      ,              .    .                - .     -,      .             .  ,         
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, an- onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling den wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og mangler. Vi yder garanti på vores i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer ommaskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen kostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket.

164

www.scheppach.com



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.2 (Windows)