User Manual for SHARP models including: BK-RS08EB, BK-RS08ES, BK-RS08EB Electric Bike, BK-RS08EB, Electric Bike, Bike
Hybrydowy rower elektryczny | BK-RS08-EB - Sharp Europe
BK-RS08E-B | 174545
BK-RS08E-S | 174546
File Info : application/pdf, 632 Pages, 90.61MB
DocumentDocumentUser manual BK-RS08EB, BK-RS08ES Electric Bike EN DE FR IT ES PT NL PL NO SV DK FI LT LV ET CS SK HU RO BG HR SR SL EL UA *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary. Trademark: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,. Inc. EN Use this Quick Guide to set up and start using your e-bike. For more detailed information on your model of e-bike, please refer to the on-line manual which can be found by following the link below or scanning the QR Code: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Bell Pedals Charger Charger manual Front reflector Rear light Front light Warranty card Cable snaps Quick start guide Cable ties Rubber Cap 0.12 inch (3mm) Allen Key 0.16 inch (4mm) Allen Key 18 16 0.20 inch (5mm) Long Allen Key 15 13 10 08 Phillips Screwdriver 2 2 Important safety instructions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Please, read these safety instructions and respect the following warnings before the appliance is operated: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude as to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. This symbol means that the product should be disposed of in an environmentally friendly manner and not with general household waste. AC voltage Class II equipment In order to prevent fire always keep candles and other open flames away from this product. IMPORTANT: Read the following carefully and keep for future reference. CAUTION: Wear a protective helmet! To reduce the risk of injury, wear a suitable helmet when riding! Risk of accident and injury · Incorrect operation of the e-bike due to insufficient knowledge may cause an accident. Please familiarize yourself with the features of the e-bike before riding. · Familiarize yourself with the brake lever in advance if you are not sufficiently aware of the front and rear brakes' placement. Please also adjust accordingly before riding. · Please make sure the brakes are properly adjusted and function well. CAUTION: Hardware may not be fully tightened, including but not limited to bolts, nuts, the front hub shaft, the rear wheel, steering mechanisms (handlebar, stem), the brake system, the driving system, pedals, etc. To reduce the risk of injury, ensure that all bike hardware is locked tightly and correctly into position and that there is no loss of equipment, breakage, or other types of damage. CAUTION: This bike is designed for adults. Children may only ride under the supervision of adults. To reduce the risk of accident and injury, make sure that the bike and any of its structures are not within the reach of children under the age of 3. CAUTION: Component breakage due to improper use of the bicycle may occur. Risk of accident and injury! · Do not ride over ramps or mounds with the bicycle. · Do not ride this bicycle in cross-country cycling. · Do not ride the bicycle over stairs, rocks, or other steps with a height greater than 15 cm. Improper additions or alterations to the bicycle and incorrect accessories can cause the bicycle to malfunction. To reduce the risk of accident and injury, do not add any extra accessories that are not purchased from the seller or without getting permission from the seller, including but not limited to child safety seats, trailers, etc. CAUTION: Do not ride the bicycle in a risky way. To reduce the risk of accident and injury, ride the bicycle only in the correct way. Make sure you are able to control the bike, and do not try dangerous actions, including but not limited to riding with no hands, jumps, and wheelies. DANGER: Lack of bicycle maintenance presents risk of accident and injury Check the bike before every ride, including but not limited to brake function, tire wearing and PSI, bolt and nut condition, steering, and spokes tension. If you hear any abnormal noise while riding, stop immediately and check the entire bike. CAUTION: Ensure full compliance with local law. Risk of fines and confiscation! Before riding the bike, make sure the bike aligns with the standards of your local law. Reflectors are not a substitute for required lights. Riding at dawn, at dusk, at night or at other times of poor visibility without an adequate bicycle lighting system and without reflectors is dangerous and may result in serious injury or death. If your bicycle does not fit properly, you may lose control and fall. Bolts that are too tight can stretch and deform. Do not expose your battery to high temperatures. Riding with improperly adjusted brakes or worn brake pads is dangerous and can result in serious injury or death. Never inflate a tire beyond the maximum pressure marked on the tire's sidewall or the wheel rim. If the maximum pressure rating for the wheel rim is lower than the maximum pressure shown on the tire, always use the lower rating. Exceeding the recommended maximum pressure may blow the tire off the rim or damage the wheel rim, which could cause damage to the bike and injury to the rider and bystanders. The best and safest way to inflate a bicycle tire to the correct pressure is with a bicycle pump which has a built-in pressure gauge. Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a wheel, which could cause you to lose control and fall. Sudden or excessive application of the front brake may pitch the rider over the handlebars, which may result in serious injury or death. Stop the charging procedure immediately if you notice a strange smell or smoke. · SHARP is not responsible for injury/death caused by improper use. · Sharp is not responsible if you do not comply with local regulations and restrictions. · The warranty does not cover damages caused by improper use of the device, especially in case use for non-domestic purposes and alterations and / or adaptations necessary for countries or regions, for which it was not originally designed. · Always abide by local traffic rules and national laws and regulations while using your e-bike. · Always adhere to the local speed limit. DO NOT exceed the speed limit for your e-bike. · Always wear safety protection equipment when in use. · Always wear a safety helmet when riding your e-bike. · Always ride with both hands holding the handles, never ride with one handed. · Do not ride in bad weather. · Do not use this e-bike to perform stunts or dangerous maneuvers. It is a bike designed for domestic use. EN · Do not carry people or items such as bags. · Ride slowly in crowded places. · Ensure that all screws and fasteners are tight and normal before use. · Make sure that the folding shaft enters the slot when unfolding the e-bike. · Do not ride on uneven roads, water, oil or ice. · Do not weave through traffic or make moves which are unpredictable to other people. · Do not ride the e-bike if outside of the countries age limits. · Do not ride the e-bike over the countries legal speed limit for e-bikes. · Do not use the e-bike if it is damaged. · Do not use the e-bike if the battery emits a peculiar smell and/or heats up. · Do not use the e-bike if liquid leaks out of it, avoid contact and place out of the reach of children. · Before use, ensure that the e-bike is not damaged. Do not ride if there is any damage. · Ensure that you read all of this User Manual before using the e-bike. · Learn how to ride your e-bike before using in a public space. · This e-bike can be identified by the model and serial number located on the rating plate. · Propulsion is via an electric motor located in the driving wheel. · Only one person may ride on the e-bike. · Do not modify this e-bike in any way. · Do not use any parts or accessories unless recommended or approved by SHARP. · Ride the e-bike on level surfaces. Do not exceed the specified incline. · Excessive use will reduce the lifetime of this e-bike. · Caution, brakes and associated parts may become hot during use. Do not touch after use. Battery and Charger Warnings · Do not power on the e-bike while charging. · After the battery is fully charged, disconnect the charging cable. · The battery indicator in the display will show the battery lifetime. · During discharge, when the battery is in its final stage, there may be a drop in the power output transmitted to the motor, stop riding and recharge the battery. · When the battery is low, it may result in weakened electric power assistance. It is recommended that you start charging at 20-40% charge. · Charge the battery after every use. · If the e-bike is not used for a long time, charge it at least once a month. Note that if the battery is not charged for a long time, the battery will enter a self-protection state and will fail to charge. In this case, please contact your dealer. · When charging, plug the charger into the charging port before plugging to the wall socket. · While charging the indicator light of the charger is red; this means the charging is normal. When the indicator light turns green, charging is complete. · Only use the original charger to charge the battery. · The charger has an overcharge protection function, if the e-bike is 100% fully charged, the charger will automatically stop charging. · Dispose of batteries and e-bikes in compliance with the applicable regulations in your country. Batteries · Do not expose batteries to high temperatures and do not place them in locations where the temperature might increase quickly, e.g. near fire or in direct sunshine. · Do not expose batteries to excessive radiant heat, do not throw them into the fire, do not disassemble them and do not try to recharge non-rechargeable batteries; they could leak or explode. · Disposal of a battery into fire or mechanically crushing or cutting a battery can result in an explosion. · Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. · A battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. · CAUTION: Risk of explosion or damage to equipment, if incorrect type batteries are used. · Never use different batteries together or mix new and old batteries together. · Do not use any batteries other than those specified. Disposal of this equipment and batteries · Do not dispose of this product or its batteries as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE in accordance with local law. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. · Most of the EU countries regulate the disposal of batteries by law. Recycling symbol appears on electrical equipment, packaging and batteries to remind users to dispose these items correctly. Users are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries. Contact your retailer or local authorities for more information. Removal of battery for disposal · The battery is hidden inside the down-tube. Both tube sides have hot melt adhesive to fix the battery and cable. To remove the battery, please remove all the screws on the bike frame and remove the down-tube. CE statement: · Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU. · The full text of the EU declaration of conformity is available by following the link www.sharpconsumer.com and then entering download section of your model and choosing "CE Statements". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 4 What's in the Box: Quick Start Guide (this document) E-Bike Parts · 1 × Frame and Rear Wheel · 1 × Front Wheel · 1 × Thru-axle · 1 × Handlebar · 1 × Saddle and Saddle Pipe · 2 × Fender · 1 × Kickstand Accessories Box · 5 × Cable Snaps · 1 × Charger · 1 × Manual · 3 × Allen key · 3 × Open End Wrench · 1 × Phillips Screwdriver Accessories Box 180 Figure 1-1 Figure 1-2 NOTE: Make sure the torque of the screw on the top is about 4-6 N·m. Make sure the torque of the ones on the side is about 10-12 N·m. a. Loosen the four screws on the handlebar clamp in a counterclockwise direction with a 5 mm Allen key, then remove the screws and front cover, as shown in Figure 1-3 and 1-4. (Refer to 1 on page 1) Bike Parts (Refer to 2 on page 1) Bike Frame Number The bike frame number can be found stamped on the bottom bracket, as shown in the Figure. It is the unique identifier for your e-bike. When your bike is stolen, it's the serial number that gives you the biggest chance of getting it back. It would be a good idea to write it somewhere or take a picture. Figure 1-3 Figure 1-4 b. Place the handlebar in the center of the stem clamp when the user is on the saddle and make sure it is oriented correctly. The control buttons on the left. Reinstall the front cover and tighten the screws securely, but not completely. Assembling the E-bike c. Push the handlebars left and right to center them; rotate them slightly so that the brake levers are angled downwards. Then, gradually tighten the screws in an A-B-C-D sequence, as shown in Figure 1-5. STEP 1: Install and adjust the handlebar a. Remove the rubber cap on the top of the stem. b. Loosen the two screws on the side of the stem and the long screw on the top of the stem with a 5 mm Allen key, then turn the display 180 degrees, as shown in Figure 1-1 and 1-2. c. Re-tighten the screws. d. Put back the rubber cap on the top of the stem. EN A C D B Figure 1-5 NOTE: Make sure the torque of bolts ABCD is about 6-8 N·m. STEP 2: Cable management a. Connect the display sensor cable, as shown in Figure 2-1 and Figure 2-2. b. Add cable snaps to manage the cables. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figure 3-2 NOTE: Make sure the torque of bolts F and J is about 20 N·m STEP 4: Install the front wheel You need to turn the e-bike upside down before installing front wheel. a. Pull off the plastic chip from the brake caliper, as shown in Figure 4-1. b. Use a 15 mm open-end wrench to loosen screws and in sequence, as shown in the Figure 4-2, and remove the front fork protector. c. Place the front wheel into front fork, making sure to carefully insert the disc in between the brake calipers, as shown in Figure 4-3. d. Insert the quick release lever from the disc side as far as you can. You may need to slightly adjust the front wheel so that the quick release lever can pass smoothly. Screw clockwise it in until it feels tight, as shown in Figure 4-4. e. Lock the quick release lever, as shown in Figure 4-5. It is much better to put the quick release lever pointing upwards aligned with the fork arm. 2 (down-tube) Figure 2-1 Figure 2-2 STEP 3: Install the seat a. Loosen the bolts F and J in a counterclockwise direction with a 5 mm Allen key, insert the seat post in frame, as shown in Figure 3-1. b. Adjust the saddle height to your proper height. Do not exceed themaximum height limit of the saddle, as shown in Figure 3-2. Then tighten bolts F and J. 12 (fork) Figure 4-1 Figure 4-2 F 16 (Front wheel) J 12 (Fork) Figure 3-1 Figure 4-3 6 12 (Fork) Figure 4-4 Figure 4-5 NOTES: If there is no tension when locking the quick release lever, you will need to tighten it more. This step is very important and related to ride safety. If you cannot complete the installation as required, please seek the help of a professional. STEP 5: Install the front fender a. Use a 10 mm open-end wrench to loosen the fender bolt nut on the inside of the front fork bridge, and then remove the bolt and nut. b. After aligning the fender with the screw hole, retighten the mounting screws to affix it onto the front fork, as shown in Figure 5-1. c. After confirming that the front fender is aligned with the screw hole, use a 5 mm Allen key to push the bolt and a 10 mm open-end wrench to retighten the nut on the other side. Don't forget the spacers. d. After fastening the upper bracket, use a 4 mm Allen key to remove the 2 screws at the bottom of the front fork. Then, align the legs of the front fender with the installation holes at the bottom of the front fork, as shown in Figures 5-2 and 5-3, and then re-tighten the screws to about 3-5 N·m. Figure 5-3 STEP 6: Install the rear fender a. Use a 10 mm open-end wrench to loosen the fender bolt nut on the seat tube joint, and then remove the bolt and nut. b. After aligning the fender with the screw hole, retighten the mounting screws to affix it onto the seat tube joint, as shown in Figure 6-1. c. After confirming that the front fender is aligned with the screw hole, use a 5 mm Allen key to push the bolt and a 10 mm open-end wrench to retighten the nut on the other side to the torque of 4-6 N·m. Don't forget the spacers. d. After fastening the upper bracket, use a 4 mm Allen key to remove the 2 screws at the dropout. Then, align the legs of the fender with the installation holes, as shown in Figures 6-2 and 6-3, and then re-tighten the screws. Figure 5-1 Figure 6-1 Figure 5-2 Figure 6-2 EN L R Figure 6-3 STEP 7: Connect the Cable Turn your bike up side down. a. Loosen the four screws on the cover next to the bottom bracket in a counterclockwise direction with a 3 mm Allen key, then remove the screws and the cover, as shown in Figure 7-1. 8-10 b. Connect the cable between the battery and the controller, as s1h3o-1w5n in Figure 7-2. c. Put the cover back and re-tighten the screws. 17-19 8 Figure 8-1 NOTES: Check the end cap on both pedals to identify the left pedal and right pedal. Please note that the right pedal will tighten clockwise, while the left pedal will tighten counterclockwise. Make sure the torque is 18 N·m. STEP 9: Install the lights, reflector, etc. a. Mount the front light on the handlebar, as shown in Figure 9-1. b. Mount the tail ight on the saddle pipe, as shown in Figure 9-2. c. Mount the front reflector and bell on the handlebar, as shown in Figure 9-3. 8 Figure 7-1 Figure 9-1 Figure 7-2 STEP 8: Install the pedals a. Use the 15 mm wrench to mount the pedals, as shown in Figure 8-1. Figure 9-2 Figure 9-3 8 STEP 10: Install the kickstand a. Loosen screws and washers and then remove them from the dropout, as shown in Figure 10-1. 7 b. Use a 5 mm Allen key to mount the kickstand onto the dropout, and retighten the screws to the torque of 10-12 N·m. Figure 10-1 Pumping a bicycle tire Figure 11-1 Figure 11-2 How to start an E-bike ON/OFF Press and hold the power button ON/OFF for 3 seconds to turn on the display. PAS UP button ON/OFF button To pump your tires, you will need: Bicycle pump with Presta valve compatibility or Presta valve adapter (if your pump does not have a built-in Presta valve head) not included. How to pump a tire a. If your pump has a dual head (fits both Presta and Schrader valves), make sure it's set up for Presta valves. If your pump is not Prestacompatible, you'll need a Presta valve adapter. Attach the adapter to the pump head. b. On the bicycle, unscrew the small nut at the top of the Presta valve by turning it anti-clockwise. This allows the valve to open and allows air to flow into the tire. c. Press down on the Presta valve to release a small amount of air. This helps ensure that the valve is not stuck and allows the pump to engage properly. d. Press your pump onto the Presta valve as far as you can. e. If your pump has a lever, flip it down to secure the pump head onto the Presta valve. This creates an airtight seal. f. Begin pumping air into the tire. g. Once you've reached the desired tire pressure, disconnect the pump head by releasing the lever or unscrewing it. h. Screw the small nut at the top of the Presta valve clockwise to close it. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedal Assist Level The Motor offers five Bike Assists Models: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Short press Up or Down to switch the pedal assist level. How to use the E-bike Fully charge the battery before first use. How to charge a. Open the rubber cap and plug the charger into the e-bike charge port Figure 11-1. Make sure that the charger port is in the given direction, as shown in Figure 11-2. b. Plug the charger into the mains wall socket. c. When connected to the battery charger, the battery will start to charge and the charge indicator on the charger will turn red. d. After the charging is complete, the charge indicator will turn green. Remove the battery charger when fully charged. e. Close the rubber cap after charging. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Display Interface By default the display shows real-time speed (km/h), the single mileage (km), and the Total mileage (km). Press the MODE button briefly to switch. EN Connect to SHARP Life APP Press and hold the Mode button for 2 seconds, and enter the Settings interface. Select the About and scan the QR Code to download the SHARP Life APP on your phone. Then link your lovely e-bike to your phone on the APP. Walk Assist Pressing and holding the Down Button for 3 seconds activates Walk-Assist Mode. The e-bike will go in a speed of up to 6 km/h automatically. Settings Menu Press and hold the Mode button for 2 seconds, and enter the Settings interface. Error Code If something is wrong with the electrical system, it will show an error code on the display. Don't hesitate to get in touch with our service center to troubleshoot the problems. Here are definitions of the error codes. Error code Definition 21 Abnormal current 23 Motor out of phase 24 Motor Hall signal Fault 30 Communication Problem How to use the lights How to charge a. Open the rubber cap and connect the light to a power supply with the attached USB cable. b. It finishes charging when the indicator light turns green. c. Close the rubber cap after charging. How to use the front light Push the button to turn the light on. Then Push to dim the brightness. Push again to turn the light off. How to use the tail light Push the button to turn the light on or off. How to set Press the UP or Down to switch and press the Mode button to save. When done, press the Mode button to go back to main settings menu. If there is no action in one minute, it will exit the setting page automatically. 10 SHARP Life App Add the SHARP Life app to your mobile device to start enjoying the benefits of additional functionality. This includes: Speed monitoring on your device. Changing the speed/distance units between kilometers and miles. Click on "Add Device", when the e-bike is turned on and the Bluetooth icon is flashing on the display. Your device will scan automatically for your e-bike. Make sure that the Bluetooth function is enabled on your phone. Allow location services if requested. Once the device is found, Bluetooth pairing is complete. NOTE: If you want to connect to the e-bike with a new account, there are two ways: 1. Remove device from previous account. 2. Press and hold the button 'i' Mode and the button '-' at the same time for 2 second to unbind the Bluetooth of the display, and then the new account can connect with it. To add your e-bike to the app. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Disassembly instructions STEP 1: Remove the handlebar a. Disconnect the display and assist switch cables. b. Remove the four screws on the front cover in a counterclockwise direction with a 5 mm Allen key. c. Remove the cover. d. Then Remove the handlebar. EN Step 2: Remove the stem and display a. Remove the rubber cap on the top of the stem. b. Loosen the two screws on the side of the stem and the long screw on the top of the stem with a 5 mm Allen key. c. Then Remove the stem and display. Step 3: Remove the front fork and front wheel Remove the front fork and front wheel. Step 4: Remove the grip a. Loosen the screws on the grip with a 3 mm Allen key. b. Then remove the grip. 12 Step 6: Remove the assist switch a. Loosen the screw on the brake lever with a 5 mm Allen key. b. Then remove the assist switch with a 2.5 mm Allen key. Step 5: Remove the brake lever a. Loosen the screws on the brake lever with a 5 mm Allen key. b. Then remove the brake lever. Step 7: Remove the brake lever on the other side a. Repeat step 4 and 5 on the other side of the handlebar. b. And then remove the handlebar from the bike. Step 8: Remove the cover next to the bottom bracket a. Turn the bike upside down. b. Loosen the four screws on the cover next to the bottom bracket in a counterclockwise direction with a 3 mm Allen key. c. Then Remove the cover. EN Step 10: Remove the kickstand a. Loosen the screws on the kickstand with a 5 mm Allen key. b. Then remove the kickstand . Step 9: Disconnect the cables Disconnect the cable between the battery and the motor. 14 Step 11: Remove the belt Loosen the end caps on the rear hub with a 19 open-end wrench. Then remove them. Loosen the screws on the R-gaskets with a 3 mm Allen key. Then remove them. Loosen the screws in the dropout with a 4 mm Allen key. Then remove them. You can remove the belt easily now. Step 12: Remove the rear fender a. Loosen the screws on the dropout with a 4 mm Allen key. EN Step 13: Remove the cable cover, rear brake caliper and rear wheel a. Loosen 2x Philips screws then remove cable cover. b. Loosen the screws with a 5 mm Allen key. Then remove the rear brake caliper. c. Then you can remove the whole rear wheel easily from the bike. b. Use a 5 mm Allen key to push the bolt. Loosen the nut on the other side with a 10 mm open-end wrench. c. Then remove the rear fender. Step 14: Remove the pedals Loosen the pedals with a 15 mm open-end wrench. Then remove them. 16 Step 15: Remove the dropout a. Use a 4 mm Allen key to push the bolts on the chain stay. Loosen the screws on the other side with another 4 mm Allen key. b. Loosen the screws on the seat stay with a 5 mm Allen key. c. Then remove the dropout. Then remove the belt. Step 16: Remove the chain stays and seat stays Repeat the action. And then remove the chain stays and seat stays. EN Step 18: Take the frame apart Loosen all the bolts on the front triangle of the frame with a 5 mm Allen key. Remove the rubber clamp from the top tube. 3 (top tube) Step 17: Remove the saddle post Loosen the bolt on the seat-tube joint with a 5 mm Allen key. Then remove the saddle post. Then disconnect the cable of the battery and let it be tugged easily out of the hole later. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 18 Take the frame apart in following sequence. The battery is hidden inside the downtube. Both tube sides have hot melt adhesive to fix the battery and cable. Mission Completed! Tightening Torques: Part Triangle Frame Steam Top / Side Steam clamp Seat stay Chain stay Crank bolt Adjust R-gasket belet screws Rear whell end caps Service door Brake caliper Grips end cap Brake levers L/R pedals Fenders Re-assembly: Torque Nm 20Nm 6Nm/12Nm 8Nm 20Nm 10Nm 40Nm 6Nm 45Nm 5Nm 8Nm 3Nm 8Nm 18Nm 5Nm Lock the bolts by sequence A-B-C-D-a-b-c-d EN 20 Maintenance Interval Weekly, 160-321km (100-200 mi) Monthly, 402-1207 km (250-750 mi) Every 6 Months, 1207-2011 km (750-1250 mi) Inspect Check hardware for proper torque. Check drivetrain for proper alignment and function (including the belt, freewheel, chainring). Check wheel trueness and for quiet wheel operation on (without spoke noise) Check condition of the frame for any damage. Check brake pad alignment, brake cable tension. Check belt stretch. Check brake and shifter cables for corrosion or fraying. Check spoke tension. Check accessory mounting (rack mounting bolts, fender hardware, and alignment). Inspect drivetrain (belt, chainring, freewheel). Inspect all cables and housings. Service Clean frame by wiping frame down with damp cloth. Use barrel adjuster(s) to tension derailleur/brake cables if needed. Check crankset and pedal torque. Clean brake and shift cables. True and tension wheels if any loose spokes are discovered. Standard tune-up by certified, reputable bike mechanic is recommended. Grease bottom bracket. Replace Replace any components confirmed by our product support or a certified reputable bike mechanic to be damaged beyond repair or broken. Replace brake and shift cables if necessary. Replace brake pads if necessary. Replace brake pads. Replace tires if necessary. Replace cables and housings if necessary. If you use the bike under challenging conditions or ride more than 2,000 km/1,250 mi per year, shorten the inspection intervals and have an inspection carried out by bike service shop every 6 months. Screw joints · Check the vehicle regularly for loose screw connections according to the maintenance schedule and tighten loose screws with a torque wrench. · Do not ride the bike if you find that any screw joints have loosened. · Have loose screw joints checked by a professional if you lack the necessary expertise and required tools. Frame and forks · Check the frame and rigid fork for cracks, deformation, or discoloration. · If the frame or the forks is cracked, deformed, or discolored, contact a professional immediately. · Do not use the bike if you find any cracks, deformation, or discoloration. Saddle · Check whether you can twist the saddle. · If you can twist the saddle, tighten the seat post clamp. Observe applicable torques. · Check whether you can move the saddle horizontally in the direction of travel or the opposite direction. · If you can move the saddle, adjust the saddle clamp. Wheels · Check whether the front or rear wheel can move sideways and whether the wheel nuts move. · If the wheel nuts move, have a professional check the screw joints. · If the quick-release axle moves, adjust the axle. · If the front or rear wheel moves sideways, have a professional check the wheel. · Check whether there is equal distance on both sides between the front wheel and the front fork and between the rear wheel and the frame. · If the distances are not identical, have a professional check the front and rear wheels. · Lift the bike and turn the front or rear wheel. Check whether the front or rear wheel swings sideways or outwards. · If the front or rear wheel swings sideways or outwards, have a professional check the wheel. · Check the front and rear rims for cracks, deformation, or color changes at regular intervals. · Check whether the rim is under the inner tube and the rim tape. · Do not use the bike if the rim is cracked, deformed, or discolored. · Have a professional check whether there is any damage on the rim, materials, or aluminum. · Squeeze the spokes together gently with your thumb and fingers to check whether the tension is the same for all spokes. · If the tension varies or spokes are loose, have a professional check the spokes' tension. Tires · Check whether the tire pressure is correct according to the data on the tire side wall. · Check whether the tires are free of cracks and damage from foreign bodies. · Check whether you can clearly feel the tire tread. · If a tire is cracked or damaged, or the tread depth is too low, have the tire replaced by a professional. Brake It's important that you learn and remember which brake lever controls which brake (front/rear) in order to ensure your safety. To check which configuration your bike is set up with, squeeze one brake lever and see if the front or rear brake engages. Now do the same with the other brake lever. Remember this configuration. While you are testing the brake configuration, make sure that your hands can comfortably reach and squeeze the levers with no issues. If you experience any issues or discomfort when operating the brakes, please reach out to us before riding. Review the brake manufacturer's user manuals and be sure to properly maintain your brakes. It's your responsibility to be able to recognize when your brake pads need to be replaced. Battery It's essential to follow these instructions and safety tips in order to preserve the longevity of your battery's life and ensure proper performance. · Fully charge the battery before each ride to ensure it is ready to go the entire trip. It will help reduce the chance of overdischarging the battery. · If the battery becomes physically damaged or non-functional, if it has been dropped or involved in a crash, or if you notice that it is performing abnormally, please discontinue use and contact the seller immediately. · Store the battery in a dry, climate-controlled indoor location at a temperature between 0°C and 40°C. EN The voltage drops when the battery is low, which may result in weakened electric power assist. It's recommend that you start charging at 20-40% charge. Charge 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Battery Voltage/V 42 38 36 34 32 30 Charging your battery · The charger is rated for 100240V. Be sure to check the charger, the charger cables, and the battery for damage before beginning each charge. · Charging takes about 34 hours. On rare occasions, it may take longer to fully charge the battery, particularly when the bike is new or left unused for a long time. · Only charge the battery with the supplied charger, as others may cause damage to the battery or increase the possibility of fire or explosion. · While the charger is designed to automatically stop charging once the battery is full, do not leave it plugged in for more than 12 hours. · Make sure your charger is isolated from liquids, dirt, and debris. The range on one charge strongly depends on several circumstances, such as (but notlimited to): · Weather conditions, such as ambient temperature and wind; · Road conditions, such as elevation and road surface; · Bike conditions, such as tire pressure and maintenance level; · Bike usage, such as acceleration and shifting; · Rider and luggage weight; · Amount of charge and discharge cycles; · Age and condition of battery. Charger notes · The charger should only be used indoors in a cool, dry, well-ventilated area on a flat, stable, hard surface. · Avoid exposing the charger to liquids, dust, debris, or metallic objects. Do not cover the charger with anything while in use. · Store and use the charger in a safe area away from children. · Charging the battery to full before each use helps to prolong its lifespan and reduces the risk of over discharge. · Do not use any charger other than the original charger you received with your order or a charger designed specifically for the particular bike that you purchased directly from SHARP. · This charger is designed for standard household AC power sockets with 110-240V 50/60 Hz input voltage, and it automatically detects and calculates the input voltage. Do not attempt to open the charger or modify the voltage input. · Do not yank or pull on the charging cable. When unplugging, pull on the plastic plug to carefully remove the AC/DC cable. · It is normal for the charger to become moderately warm during charging. If the charger is too hot to touch, or if you smell an odor or notice any other signs of overheating, stop using the charger and contact the SHARP Service Center. · Keep the indicator facing up when using the charger. Do not invert the charger, as this can inhibit cooling and shorten its lifespan. · Only use the original charger provided by SHARP or one designed for your specific bike model that is approved by SHARP. Do not use aftermarket chargers, which may cause damage, serious injury, or death. · Not following the battery charging information listed here may cause unnecessary damage to the charging components, battery, or charger and may result in poor battery performance or failure to work properly. Battery damage incurred this way is not covered by warranty. Balancing your battery When you first receive your bike, it is important to follow these steps to ensure that your battery cells are properly balanced in order to keep them as efficiently as possible. 1. For the first initial charge upon receiving your bike (or after prolonged storage time), be sure to charge the battery for at least 4 hours before riding. NOTE: We recommend letting the battery charge for at least 4 hours for the first three charges to ensure that the cells balance properly. 2. After the first three rides, you may begin routine charging procedures. Checking the electric drive system · Check all cables to ensure that there is no damage. · Examine the display for cracks and damage. Check if it is firmly in place. · Check the control unit for cracks and damage. Check if it is firmly in place. · Check the rechargeable battery to ensure that there is no damage. · Check that all plug contacts are correctly in place and reconnect them if necessary. · Check the cable and the outer casing to confirm that there is no damage. · Check the motor to ensure that there is no damage. Cleaning · Always turn the battery off and remove the charger from the charge port and wall socket before cleaning the battery or bicycle. · Use a dry or slightly damp cloth for cleaning the battery or bicycle frame. If there is dirt in or around the charge port, trying using low air pressure or a soft brush to remove it. For instructions on how to clean drivetrain components, please refer to the drivetrain manufacturer's instructions. · When cleaning, make sure the charge port on the bicycle is fully closed and no water comes into contact with the electrical components. If wet, leave the charge port open to dry out completely before connecting the charger. · Be careful not to damage or expose electrical components to water. Do not pressure wash your battery, motor, or any other electrical components. Damaging electrical components or exposing them to water may start a fire which can result in serious injury or even death. Do not use or charge a battery you believe had water seep inside. Likewise, all connectors, including the charge port, must be completely dry and clean before using or charging the bicycle. · Do not use alcohol, solvents, or abrasive cleaners to clean the charger. Instead, use a dry or slightly damp cloth. Surface cleaning the bike ONLY. Service Info WARNING TECHNOLOGICAL ADVANCES HAVE MADE BICYCLES AND BICYCLE COMPONENTS MORE COMPLEX, AND THE PACE OF INNOVATION IS INCREASING. IT IS IMPOSSIBLE FOR THIS MANUAL TO PROVIDE ALL THE INFORMATION REQUIRED TO PROPERLY REPAIR AND/OR MAINTAIN YOUR BICYCLE. To help minimize the chances of an accident and possible injury, you must have any repair or maintenance, including those not specifically described in this manual, performed by a professional. Equally important is that your individual maintenance requirements will be determined by everything from your riding style to geographic location. Consult a professional for help in determining your maintenance requirements. WARNING MANY BICYCLE SERVICE AND REPAIR TASKS REQUIRE SPECIAL KNOWLEDGE AND TOOLS. Do not begin any adjustments or service on your bicycle until you have learned from a professional how to properly complete them. Improper adjustment or service may result in damage to the bicycle or in an accident which can cause serious injury or death. 22 If you want to learn to carry out major service and repair work on your bike, you have three options: 1. Ask the Service Center for copies of the manufacturer's installation and service instructions for the components on your bike or contact the component manufacturer. 2. Ask the Service Center to recommend a book on bicycle repair. 3. Ask the Service Center about the availability of bicycle repair courses in your area. We recommend that you ask a professional to check the quality of your work the first time you work on something and before you ride the bike, just to make sure that you did everything correctly. Since that will require the time of a mechanic, there may be a modest charge for this service. We also recommend that you ask a professional for guidance on obtaining spare parts, such as inner tubes, light bulbs, etc., as it would be useful once you have learned how to replace such parts when they require replacement. Troubleshooting Symptoms The bike does not work. Irregular acceleration and/ or reduced top speed. The motor does not respond when the bike is powered on. Reduced range. The battery will not charge. Wheel or motor makes strange noises. Possible Causes 1. Insuffcient battery power 2. Faulty connections 3. Improper turn on sequence 4. Brakes are applied 1. Insuffcient battery power 2. Loose or damaged throttle 1. Loose wiring 2. Loose or damaged throttle 3. Loose or damaged motor plug wire 4. Damaged motor 1. Low tire pressure 2. Low or faulty battery 3. Driving with too many hills, headwind, braking, and/or excessive load 4. Battery discharged for long period of time without regular charges, aged, damaged. 5. Brakes rubbing 1. Charger not well connected 2. Charger damaged 3. Battery damaged 4. Wiring damaged 1. Loose or damaged wheel spokes or rim 2. Loose or damaged motor wiring Most Common Solutions 1. Charge the battery 2. Clean and repair connectors 3. Turn on bike with proper sequence 4. Disengage brakes 1. Charge or replace battery 2. Replace throttle 1. Repair and or reconnect 2. Tighten or replace 3. Secure or replace 4. Repair or replace 1. Adjust tire pressure 2. Check connections or charge battery. 3. Assist with pedals or adjust route. 4. Contact Product Support if range decline persists. 5. Adjust the brakes 1. Adjust the connections 2. Replace 3. Replace 4. Repair or replace 1. Tighten, repair, or replace 2. Reconnect or replace motor. Service Info Typical lifespan of wearing parts 1 Disc brake / Brake pads 2 Gates belt drive 3 Flywheel / Crankwheel 4 Tire 5 Inner tube 6 Saddle 7 Grips, pedals 8 Rims/Spokes 9 Side support 10 Battery 11 Motor Normal Use 5,000 km 30,000 km 15,000 km 5,000 km 500 recharge cycles 15,000 km EN Inspection 12 months 36 months Comment Rotor/Pads - min 1.5mm thickness / min 1mm thickness. Replace when wornout or cracked. Replace when shifting is not smooth or when there is abnormal noise. Replace when cracked or the pattern is worn and smooth. Replace when leaking. Replace when wornout or loose. Replace when wornout or loose. Check whether the spokes are loose. Replace when wornout or loose. Recharge every 6 months if not used for a long time. Replace when shifting is not smooth or when there is abnormal noise. 24 Technical specification Model General Colors Size Max Speed (EU/UK) Mileage Weight Max Load Rider height Electronics Motor Battery Sensor Display Charger Charging Time Frame Set Frame Front Fork Wheels Tires Rims Front Hub Spokes Brakes Brakes Brake Levers Drivetrain Belt Chainwheel Cassette Crank Pedals Components Saddle Seat post Handlebar Stem Lights Fenders BK-RS08EB BK-RS08ES Black M 25 km/h up to 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Silver M 25 km/h up to 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Battery Cadence Sensor IP66 Waterproof TFT Color LCD Display 100V-240V/2A Smart Charger 2-3 Hours 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Battery Cadence Sensor IP66 Waterproof TFT Color LCD Display 100V-240V/2A Smart Charger 2-3 Hours 21" 6061 Aluminum Alloy Frame Rigid Front Fork Aluminum Alloy with Disc Mounting, Thru-Axle 21" 6061 Aluminum Alloy Frame Rigid Front Fork Aluminum Alloy with Disc Mounting, Thru-Axle 700C ×28C Kenda® Tires, Presta Valves Aluminum Alloy Double-Wall 3/8 ×13G ×36H Thru-Axle Stainless Steel, 13g 700C ×28C Kenda® Tires, Presta Valves Aluminum Alloy Double-Wall 3/8 ×13G ×36H Thru-Axle Stainless Steel, 13g Tektro® HD-M285 Hydraulic Disc Brakes with 180mm rotors Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 Hydraulic Disc Brakes with 180mm rotors Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Belt Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Single-speed 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Belt Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Single-speed 170mm Wellgo® Black Selle Royal® Saddle Promax® AluminumAlloy, 30.4mm with Offset Promax® Aluminum Alloy, 630mm Aluminum Alloy with Integrated Display, 31.8 20lux, Battery Powered Matte Black Brown Justek® Urban Saddle Promax® Aluminum Alloy, 30.4mm with Offset Promax® Aluminum Alloy, 630mm Aluminum Alloy with Integrated Display, 31.8 20lux, Battery Powered Silver Frame Size Suggested Rider Height A Seat Tube Length B Reach C StandoverHeight D Wheelbase E Bottom Bracket Height F Seat Height F 21 inches (53 cm) 5'8"6'3" 21 inches 15.3 inches 31.9 inches 40.7 inches 11.4 inches 34.6-43.3 inches B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm EN A C E D AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE. 26 Verwenden Sie diese Kurzanleitung, um Ihr E-Bike einzurichten und zu beginnen. Für detailliertere Informationen zu Ihrem E-Bike-Modell, verweisen wir auf das Online-Handbuch, das Sie finden können, indem Sie dem untenstehenden Link folgen oder den QR-Code scannen: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Glocke Pedale Ladegerät Ladegerät Handbuch Frontreflektor Rücklicht Frontlicht Garantiekarte Kabelbruch Schnellstartanleitung Kabelbinder Gummikappe 0,12 Zoll (3mm) Inbusschlüssel 0,16 Zoll (4mm) Inbusschlüssel 18 15 10 16 13 08 0,20 Zoll (5mm) langer Inbusschlüssel Phillips-Schraubendreher 2 DE Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT GEFAHR AUF STROMSCHLAG NICHT ÖFFNEN Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen durch und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, auf die folgenden Warnhinweise: Das Dreieckszeichen mit Blitzsymbol verweist auf nicht isolierte ,,gefährliche Spannungen" im Gerätegehäuse, die so hoch sein können, dass sie eine Gefahr von Stromschlägen bilden. Das Dreieckszeichen mit Ausrufungszeichen verweist auf wichtige Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem Gerät beigelegten Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden sollte. Wechselspannung Gerät der Klasse II Halten Sie Kerzen und offenes Feuer von diesem Produkt fern, um einen Brand zu vermeiden. WICHTIG: Bitte sorgfältig durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. VORSICHT: Tragen Sie einen Schutzhelm! Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, tragen Sie beim Fahren einen geeigneten Helm! Risiko von Unfällen und Verletzungen · Ein unsachgemäßer Betrieb des E-Bikes aufgrund unzureichender Kenntnisse kann zu einem Unfall führen. Bitte machen Sie sich vor dem Fahren mit den Funktionen des E-Bikes vertraut. · Machen Sie sich im Voraus mit dem Bremshebel vertraut, wenn Sie sich der Position der Vorder- und Hinterbremse nicht ausreichend bewusst sind. Bitte passen Sie auch entsprechend an, bevor Sie fahren. · Bitte stellen Sie sicher, dass die Bremsen richtig eingestellt sind und gut funktionieren. VORSICHT: Die Hardware ist möglicherweise nicht vollständig festgezogen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Schrauben, Muttern, die Vorderradnabe, das Hinterrad, Lenkmechanismen (Lenker, Vorbau), das Bremssystem, das Antriebssystem, Pedale usw. Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, stellen Sie sicher, dass alle Fahrradteile fest und korrekt positioniert sind und dass es keinen Verlust von Ausrüstung, Bruch oder andere Arten von Schäden gibt. VORSICHT: Dieses Fahrrad ist für Erwachsene konzipiert. Kinder dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen fahren. Um das Risiko von Unfällen und Verletzungen zu verringern, stellen Sie sicher, dass das Fahrrad und alle seine Strukturen nicht in Reichweite von Kindern unter 3 Jahren sind. VORSICHT: Bei unsachgemäßer Verwendung des Fahrrads kann es zu Komponentenschäden kommen. Risiko von Unfällen und Verletzungen! · Fahren Sie mit dem Fahrrad nicht über Rampen oder Hügel. · Fahren Sie dieses Fahrrad NICHT im Cross-Country-Radsport. · Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad über Treppen, Felsen oder andere Stufen mit einer Höhe von mehr als 15 cm. Unsachgemäße Ergänzungen oder Änderungen am Fahrrad und falsches Zubehör können dazu führen, dass das Fahrrad nicht richtig funktioniert. Um das Risiko von Unfällen und Verletzungen zu reduzieren, fügen Sie keine zusätzlichen Zubehörteile hinzu, die nicht vom Verkäufer gekauft wurden oder ohne dessen Erlaubnis, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Kindersitze, Anhänger usw. VORSICHT: Fahren Sie das Fahrrad nicht auf riskante Weise. Um das Risiko von Unfällen und Verletzungen zu reduzieren, fahren Sie das Fahrrad nur auf die richtige Weise. Stellen Sie sicher, dass Sie das Fahrrad kontrollieren können und versuchen Sie keine gefährlichen Aktionen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Fahren ohne Hände, Sprünge und Wheelies. GEFAHR: Mangelnde Fahrradwartung birgt das Risiko von Unfällen und Verletzungen Überprüfen Sie das Fahrrad vor jeder Fahrt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Bremsfunktion, Reifenabnutzung und PSI, Zustand von Schrauben und Muttern, Lenkung und Speichenspannung. Wenn Sie während der Fahrt ein ungewöhnliches Geräusch hören, stoppen Sie sofort und überprüfen Sie das gesamte Fahrrad. VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Sie vollständig mit dem lokalen Gesetz konform sind. Risiko von Geldstrafen und Beschlagnahmung! Bevor Sie das Fahrrad fahren, stellen Sie sicher, dass das Fahrrad den Standards Ihrer lokalen Gesetze entspricht. Reflektoren sind kein Ersatz für erforderliche Lichter. Das Fahren bei Morgendämmerung, Abenddämmerung, nachts oder zu anderen Zeiten schlechter Sichtbarkeit ohne ein angemessenes Fahrradbeleuchtungssystem und ohne Reflektoren ist gefährlich und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Wenn Ihr Fahrrad nicht richtig passt, könnten Sie die Kontrolle verlieren und stürzen. Zu fest angezogene Schrauben können sich dehnen und verformen. Setzen Sie Ihren Akku keinen hohen Temperaturen aus. Mit falsch eingestellten Bremsen oder abgenutzten Bremsbelägen zu fahren, ist gefährlich und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Überfüllen Sie einen Reifen niemals über den maximalen Druck hinaus, der auf der Reifenseitenwand oder der Felge angegeben ist. Wenn der maximale Druckwert für die Felge niedriger ist als der auf dem Reifen angegebene maximale Druck, verwenden Sie immer den niedrigeren Wert. Das Überschreiten des empfohlenen maximalen Drucks kann dazu führen, dass der Reifen von der Felge springt oder die Felge beschädigt wird, was Schäden am Fahrrad und Verletzungen des Fahrers und der Umstehenden verursachen könnte. Der beste und sicherste Weg, einen Fahrradreifen auf den richtigen Druck aufzupumpen, ist mit einer Fahrradpumpe, die ein eingebautes Druckmessgerät hat. Ein zu hartes oder plötzliches Bremsen kann ein Rad blockieren, was dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen. Eine plötzliche oder übermäßige Betätigung der Vorderradbremse kann dazu führen, dass der Fahrer über den Lenker geworfen wird, was zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Stoppen Sie das Ladeverfahren sofort, wenn Sie einen seltsamen Geruch oder Rauch bemerken. · SHARP ist nicht verantwortlich für Verletzungen/Todesfälle, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. · Sharp ist nicht verantwortlich, wenn Sie lokale Vorschriften und Beschränkungen nicht einhalten. · Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts verursacht wurden, insbesondere bei Verwendung für nicht-häusliche Zwecke und Änderungen und / oder Anpassungen, die für Länder oder Regionen erforderlich sind, für die es ursprünglich nicht konzipiert wurde. · Befolgen Sie immer die örtlichen Verkehrsregeln und nationalen Gesetze und Vorschriften bei der Nutzung Ihres E-Bikes. · Halten Sie sich immer an die örtliche Geschwindigkeitsbegrenzung. ÜBERSCHREITEN Sie nicht die Geschwindigkeitsbegrenzung für Ihr E-Bike. 28 · Tragen Sie bei der Benutzung immer eine Schutzausrüstung. · Tragen Sie beim Fahren Ihres E-Bikes immer einen Sicherheitshelm. · Halten Sie beim Fahren immer beide Hände an den Griffen und fahren Sie niemals mit nur einer Hand. · Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter. · Verwenden Sie dieses E-Bike nicht für Stunts oder gefährliche Manöver. Es ist ein Fahrrad, das für den Hausgebrauch konzipiert ist. · Befördern Sie damit keine Personen oder Gegenstände wie Taschen. · Fahren Sie an belebten Orten langsam. · Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass alle Schrauben und Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind. · Stellen Sie sicher, dass die Faltwelle beim Entfalten des E-Bikes in den Schlitz eintritt. · Fahren Sie nicht auf unebenen Straßen, Wasser, Öl oder Eis. · Schlängeln Sie sich nicht durch den Verkehr und führen Sie keine Bewegungen aus, die andere Personen nicht einschätzen können. · Fahren Sie das E-Bike nicht, wenn Sie außerhalb der Altersgrenzen des Landes liegen. · Fahren Sie das E-Bike nicht über die gesetzliche Höchstgeschwindigkeit für E-Bikes im Land. · Verwenden Sie das E-Bike nicht, wenn es beschädigt ist. · Verwenden Sie das E-Bike nicht, wenn der Akku einen eigenartigen Geruch abgibt und/oder sich erhitzt. · Verwenden Sie das E-Bike nicht, wenn Flüssigkeit aus ihm austritt, vermeiden Sie den Kontakt und stellen Sie es außer Reichweite von Kindern. · Vor der Verwendung stellen Sie sicher, dass das E-Bike nicht beschädigt ist. FAHREN Sie NICHT, wenn es irgendeinen Schaden gibt. · Stellen Sie sicher, dass Sie das gesamte Benutzerhandbuch lesen, bevor Sie das E-Bike verwenden. · Lernen Sie, wie Sie Ihr E-Bike fahren, bevor Sie es in einem öffentlichen Raum verwenden. · Dieses E-Bike kann anhand der Modell- und Seriennummer identifiziert werden, die sich auf dem Typenschild befinden. · Der Antrieb erfolgt über einen Elektromotor im Antriebsrad. · Es darf nur eine Person auf dem E-Bike fahren. · Verändern Sie dieses E-Bike in keiner Weise. · Verwenden Sie keine Teile oder Zubehörteile, die SHARP nicht empfohlen oder zugelassen hat. · Fahren Sie das E-Bike auf ebenen Flächen. Überschreiten Sie nicht die angegebene Neigung. · Übermäßige Nutzung wird die Lebensdauer dieses E-Bikes verkürzen. · Vorsicht! Die Bremsen und die damit verbundenen Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Nach Gebrauch nicht berühren. Warnhinweise zu Akku und Ladegerät · Schalten Sie das E-Bike nicht ein, während es aufgeladen wird. · Wenn der Akku vollständig geladen ist, entfernen Sie das Ladekabel. · Die Akkuanzeige auf dem Display zeigt den Ladezustand des Akkus an. · Während der Entladung, wenn der Akku in seiner Endphase ist, kann es zu einem Leistungsabfall kommen, der an den Motor übertragen wird. Hören Sie auf zu fahren und laden Sie den Akku wieder auf. · Wenn der Akku schwach ist, kann dies zu einer geschwächten elektrischen Leistungsunterstützung führen. Es wird empfohlen, dass Sie mit dem Laden beginnen, wenn der Akku 20-40% geladen ist. · Laden Sie den Akku nach jeder Nutzung auf. · Wenn das E-Bike längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie es mindestens einmal im Monat auf. Beachten Sie, dass der Akku, wenn er lange Zeit nicht aufgeladen wird, in einen Selbstschutzmodus übergeht und nicht mehr geladen werden kann. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. · Schließen Sie das Ladegerät beim Aufladen an den Ladeanschluss an, bevor Sie es mit der Steckdose verbinden. · Die Anzeigeleuchte des Ladegeräts leuchtet während des Ladevorgangs rot; dies bedeutet, dass der Ladevorgang normal verläuft. Sobald die Kontrollleuchte grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. · Laden Sie den Akku nur mit dem Original-Ladegerät. · Das Ladegerät verfügt über eine Überladungsschutzfunktion. Wenn das E-Bike zu 100% vollständig aufgeladen ist, stoppt das Ladegerät automatisch den Ladevorgang. · Entsorgen Sie Batterien und E-Bikes gemäß den geltenden Vorschriften in Ihrem Land. Batterien · Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen aus und legen Sie sie nicht an Stellen ab, wo sich die Temperatur schnell erhöht, z. B. neben einem Feuer oder in die direkte Sonneneinstrahlung. · Setzten Sie Batterien keiner übermäßigen Strahlungswärme aus, werfen Sie sie nicht ins Feuer oder bauen sie auseinander und versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien aufzuladen; könnten undicht werden oder explodieren. · Batterien dürfen nicht verbrannt, mechanisch zerdrückt oder zerschnitten werden, da dies zu Explosionen führen könnte. · Wird eine Batterie extrem hohen Temperaturen ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen. · Wird eine Batterie einem extrem niedrigen Druck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen. · VORSICHT: Risiko einer Explosion oder Beschädigung des Geräts, wenn falsche Batterietypen verwendet werden. · Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterien oder vermischen neue batterien mit alten Batterien. · Verwenden Sie immer nur die angegebenen Batterien. Entsorgung dieses Geräts und von Batterien · Entsorgen Sie dieses Produkt oder dessen Batterien niemals über den normalen Hausmüll. Geben Sie es entsprechend den gesetzlichen Regelungen vor Ort bei dem für das Recycling von WEEE vorgesehenen Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie, Ressourcen einzusparen und die Umwelt zu schützen. · In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung von Batterien besondere Gesetze und Vorschriften. Ein Recycling-Symbol auf Elektrogeräten, Verpackungen und Batterien erinnert die Benutzer an die korrekte Entsorgungsart. Nutzer werden darum gebeten, für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende Rückgabeeinrichtungen zu nutzen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden. Entfernung der Batterie zur Entsorgung · Der Akku ist im Unterrohr verborgen. Beide Rohrseiten haben Heißkleber, um den Akku und das Kabel zu fixieren. Um den Akku zu entfernen, entfernen Sie bitte alle Schrauben am Fahrradrahmen und nehmen Sie das Unterrohr ab. CE-Erklärung: · Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und weiteren entsprechenden Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU entspricht. · Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist verfügbar, indem Sie dem Link folgenwww.sharpconsumer.comund dann den DownloadBereich Ihres Modells betreten und "CE-Erklärungen" auswählen. www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ DE Was ist in der Box: Montage des E-Bikes Schnellstart-Anleitung (dieses Dokument) E-Bike Teile · 1 × Rahmen und Hinterrad · 1 × Vorderrad · 1 × Steckachse · 1 × Lenker · 1 × Sattel und Sattelrohr · 2 × Schutzblech · 1 × Ständer Zubehörkasten · 5 × Kabelklammern · 1 × Ladegerät · 1 × Handbuch · 3 × Inbusschlüssel · 3 × Gabelschlüssel · 1 × Phillips-Schraubendreher SCHRITT 1: Installieren und stellen Sie den Lenker ein a. Entfernen Sie die Gummikappe oben am Stiel. b. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Seite des Stiels und die lange Schraube oben auf dem Stiel mit einem 5 mm Inbusschlüssel, dann drehen Sie das Display um 180 Grad, wie in [Abbildung 1-1] und [1-2] gezeigt. c. Ziehen Sie die Schrauben erneut fest. d. Setzen Sie die Gummikappe wieder auf die Spitze des Stiels. 180 Zubehörkasten (Siehe 1auf Seite 1) Fahrradteile (Siehe 2auf Seite 1) Fahrradrahmennummer Die Rahmennummer des Fahrrads finden Sie auf dem Tretlager gestempelt, wie in der Abbildung gezeigt. Es handelt sich dabei um die eindeutige Kennung für Ihr E-Bike. Wenn Ihr Fahrrad gestohlen wird, ist es die Seriennummer, die Ihnen die größte Chance bietet, es zurückzubekommen. Es wäre eine gute Idee, sie irgendwo aufzuschreiben oder ein Foto zu machen. Abbildung 1-1 Abbildung 1-2 HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment der Schraube oben etwa 4-6 N·m beträgt. Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment der seitlichen etwa 10-12 N·m beträgt. a. Lösen Sie die vier Schrauben an der Lenkerklemme in eine gegen den Uhrzeigersinn Richtung mit einem 5 mm Inbusschlüssel, dann entfernen Sie die Schrauben und die vordere Abdeckung, wie in [Abbildung 1-3] und [1-4] gezeigt. Abbildung 1-3 Abbildung 1-4 b. Platzieren Sie den Lenker in der Mitte der Vorbauklemme, wenn der Benutzer auf dem Sattel sitzt, und stellen Sie sicher, dass er richtig ausgerichtet ist. Die Bedienknöpfe befinden sich auf der linken Seite. Setzen Sie die vordere Abdeckung zurück und ziehen Sie die Schrauben sicher, aber nicht vollständig fest. 30 c. Schieben Sie den Lenker nach links und rechts, um ihn zu zentrieren; drehen Sie ihn leicht, sodass die Bremshebel nach unten geneigt sind. Ziehen Sie dann die Schrauben in einer A-B-C-D-Sequenz allmählich fest, wie in [Abbildung 1-5] gezeigt. A C D B Abbildung 1-5 HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment der Schrauben ABCD etwa 6-8 N·m beträgt. SCHRITT 2: Kabelmanagement a. Verbinden Sie das Display-Sensorkabel, wie in [Abbildung 2-1] und [Abbildung 2-2] gezeigt. b. Fügen Sie Kabelklammern hinzu, um die Kabel zu verwalten. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Abbildung 3-2 HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment der Schrauben [F] und [J] etwa 20 N·m beträgt SCHRITT 4: Installieren Sie das Vorderrad Sie müssen das E-Bike umdrehen, bevor Sie das Vorderrad installieren. a. Ziehen Sie den Kunststoffchip vom Bremssattel ab, wie in [Abbildung 4-1] gezeigt.. b. Verwenden Sie einen 15 mm offenen Ringschlüssel, um die Schrauben zu lösen und in der Reihenfolge, wie in der [Abbildung 4-2] gezeigt, und entfernen Sie den vorderen Gabelschutz. c. Setzen Sie das Vorderrad in die Gabel ein und achten Sie darauf, die Scheibe vorsichtig zwischen die Bremssättel einzuführen, wie in [Abbildung 4-3] gezeigt. d. Führen Sie den Schnellspannhebel von der Scheibenseite so weit wie möglich ein. Möglicherweise müssen Sie das Vorderrad leicht anpassen, damit der Schnellspannhebel reibungslos durchlaufen kann. Schrauben Sie es im Uhrzeigersinn fest, bis es sich fest anfühlt, wie in der [Abbildung 4-4] gezeigt. e. Verriegeln Sie den Schnellspannhebel, wie in [Abbildung 4-5] gezeigt. Es ist viel besser, den Schnellspannhebel nach oben ausgerichtet mit dem Gabelarm zu positionieren. Abbildung 2-1 Abbildung 2-2 SCHRITT 3: Installieren Sie den Sitz a. Lösen Sie die Schrauben [F] und [J] in eine gegen den Uhrzeigersinn Richtung mit einem 5 mm Inbusschlüssel, setzen Sie die Sattelstütze in den Rahmen ein, wie in [Abbildung 3-1] gezeigt. b. Stellen Sie die Sattelhöhe auf Ihre richtige Höhe ein. Überschreiten Sie nicht die maximale Höhenbegrenzung des Sattels, wie in [Abbildung 3-2] gezeigt. Ziehen Sie dann die Schrauben [F] und [J] fest. 2 (down-tube) 12 (fork) Abbildung 4-1 Abbildung 4-2 F 16 (Front wheel) J Abbildung 3-1 12 (Fork) Abbildung 4-3 DE 12 (Fork) Abbildung 4-4 Abbildung 4-5 NOTIZEN: Wenn beim Verriegeln des Schnellspannhebels keine Spannung auftritt, müssen Sie ihn stärker anziehen. Dieser Schritt ist sehr wichtig und betrifft die Fahrsicherheit. Wenn Sie die Installation nicht wie erforderlich durchführen können, suchen Sie bitte die Hilfe eines Fachmanns. SCHRITT 5: Installieren Sie das vordere Schutzblech a. Verwenden Sie einen 10 mm Gabelschlüssel, um die Schutzblechbolzenmutter auf der Innenseite der vorderen Gabelbrücke zu lösen, und entfernen Sie dann den Bolzen und die Mutter. b. Nachdem Sie den Kotflügel mit dem Schraubenloch ausgerichtet haben, ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Uhrzeigersinn fest, um ihn an der Vorderradgabel zu befestigen, wie in [Abbildung 5-1] gezeigt. c. Nachdem Sie bestätigt haben, dass das vordere Schutzblech mit dem Schraubenloch ausgerichtet ist, verwenden Sie einen 5 mm Inbusschlüssel, um die Schraube zu drücken, und einen 10 mm offenen Ringschlüssel, um die Mutter auf der anderen Seite wieder festzuziehen. Vergessen Sie nicht die Abstandshalter. d. Nachdem Sie die obere Halterung befestigt haben, verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel, um die 2 Schrauben am unteren Ende der Vorderradgabel zu entfernen. Richten Sie dann die Beine des vorderen Schutzblechs auf die Installationslöcher am unteren Ende der Vorderradgabel aus, wie in [Abbildungen 5-2] und [5-3] gezeigt, und ziehen Sie die Schrauben dann wieder auf etwa 3-5 N·m an. Abbildung 5-2 Abbildung 5-3 SCHRITT 6: Installieren Sie das hintere Schutzblech a. Verwenden Sie einen 10 mm Gabelschlüssel, um die Schutzblechschraubenmutter am Sattelrohr-Gelenk zu lösen, und entfernen Sie dann die Schraube und Mutter. b. Nachdem Sie den Kotflügel mit dem Schraubenloch ausgerichtet haben, ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Uhrzeigersinn fest, um ihn an der Sattelrohrverbindung zu befestigen, wie in [Abbildung 6-1] gezeigt. c. Nachdem Sie bestätigt haben, dass der vordere Kotflügel mit dem Schraubenloch ausgerichtet ist, verwenden Sie einen 5 mm Inbusschlüssel, um die Schraube zu drücken, und einen 10 mm offenen Ringschlüssel, um die Mutter auf der anderen Seite auf ein Drehmoment von 4-6 N·m nachzuziehen. Vergessen Sie die Abstandshalter nicht. d. Nachdem Sie die obere Halterung befestigt haben, verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel, um die 2 Schrauben am Ausfallende zu entfernen. Richten Sie dann die Beine des Schutzblechs auf die Installationslöcher aus, wie in [Abbildungen 6-2] und [6-3] gezeigt, und ziehen Sie dann die Schrauben wieder fest. Abbildung 5-1 Abbildung 6-1 32 SCHRITT 8: Installieren Sie die Pedale a. Verwenden Sie den 15 mm Schlüssel, um die Pedale zu montieren, wie in [Abbildung 8-1] gezeigt. Abbildung 6-2 L Abbildung 6-3 SCHRITT 7: Verbinden Sie das Kabel Drehen Sie Ihr Fahrrad um. a. Lösen Sie die vier Schrauben an der Abdeckung neben dem unteren Halter in eine gegen den Uhrzeigersinn Richtung mit einem 3 mm Inbusschlüssel, dann entfernen Sie die Schrauben und die Abdeckung, wie in (Abbildung 5-1) gezeigt. b. Verbinden Sie das Kabel zwischen dem Akku und dem Controll8e-r1,0wiein [Abbildung 7-2] gezeigt. 13-15 c. Setzen Sie die Abdeckung zurück und ziehen Sie die Schraube1n7e-1r9neut fest. 8 R Abbildung 8-1 NOTIZEN: Überprüfen Sie die Endkappe an beiden Pedalen, um das linke Pedal und das rechte Pedal zu identifizieren. Bitte beachten Sie, dass das rechte Pedal im Uhrzeigersinn festgezogen wird, während das linke Pedal gegen den Uhrzeigersinn festgezogen wird. Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment 18 N·m beträgt. SCHRITT 9: Installieren Sie die Leuchten, den Reflektor usw. a. Befestigen Sie das Frontlicht am Lenker, wie in [Abbildung 9-1] gezeigt. b. Befestigen Sie das Rücklicht am Sattelrohr, wie in [Abbildung 9-2] gezeigt. c. Befestigen Sie den Frontreflektor und die Klingel am Lenker, wie in [Abbildung 9-3] gezeigt. 8 Abbildung 7-1 Abbildung 7-2 Abbildung 9-1 DE Abbildung 9-2 Abbildung 9-3 SCHRITT 10: Installieren Sie den Ständer a. Lösen Sie Schrauben und Unterlegscheiben und entfernen Sie diese dann aus der Ausfallende, wie in [Abbildung 10-1] gezeigt. b. Verwenden Sie einen 5 mm Inbusschlüssel, um den Ständer am 7 Ausfallende zu montieren, und ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 10-12 N·m wieder fest. c. Drücken Sie auf das Presta-Ventil, um eine kleine Menge Luft abzulassen. Dies stellt sicher, dass das Ventil nicht klemmt und ermöglicht es der Pumpe, ordnungsgemäß zu arbeiten. d. Drücken Sie Ihre Pumpe so weit wie möglich auf das Presta-Ventil. e. Wenn Ihre Pumpe einen Hebel hat, klappen Sie diesen herunter, um den Pumpenkopf auf das Presta-Ventil zu sichern. Dies schafft eine luftdichte Abdichtung. f. Beginnen Sie, Luft in den Reifen zu pumpen. g. Sobald Sie den gewünschten Reifendruck erreicht haben, trennen Sie den Pumpenkopf ab, indem Sie den Hebel lösen oder ihn abschrauben. h. Schrauben Sie die kleine Mutter oben am Presta-Ventil im Uhrzeigersinn fest, um es zu schließen. Wie man das E-Bike benutzt Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. So laden Sie auf a. Öffnen Sie die Gummikappe und stecken Sie das Ladegerät in den Ladeanschluss des E-Bikes [Abbildung 11-1]. Stellen Sie sicher, dass der Ladeanschluss in der angegebenen Richtung ist, wie in [Abbildung 11-2] gezeigt. b. Stecken Sie das Ladegerät in die Wandsteckdose. c. Wenn der Akku an das Ladegerät angeschlossen ist, beginnt der Ladevorgang und die Ladeanzeige am Ladegerät wird rot. d. Nachdem das Laden abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige grün. Entfernen Sie das Ladegerät, wenn der Akku vollständig geladen ist. e. Schließen Sie die Gummikappe nach dem Aufladen. Abbildung 10-1 Ein Fahrradreifen aufpumpen Abbildung 11-1 Abbildung 11-2 Wie man ein E-Bike startet EIN/AUS Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Display einzuschalten. PAS UP button ON/OFF button Um Ihre Reifen aufzupumpen, benötigen Sie: Fahrradpumpe mit Presta Ventil Kompatibilität oder Presta Ventiladapter (falls Ihre Pumpe keinen eingebauten Presta Ventilkopf hat) ist nicht enthalten. Wie man einen Reifen aufpumpt a. Wenn Ihre Pumpe einen Doppelkopf hat (passt sowohl für Presta- als auch Schrader-Ventile), stellen Sie sicher, dass sie für Presta-Ventile eingestellt ist. Wenn Ihre Pumpe nicht Presta-kompatibel ist, benötigen Sie einen Presta-Ventiladapter. Befestigen Sie den Adapter am Pumpenkopf. b. Auf dem Fahrrad, lösen Sie die kleine Mutter oben am Presta-Ventil, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dadurch öffnet sich das Ventil und lässt Luft in den Reifen strömen. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Tretunterstützungsstufe Der Motor bietet fünf Unterstützungsmodi für das Fahrrad: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kurzer Druck auf Hoch oder Runter, um die Unterstützungsstufe zu wechseln. 34 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level So stellen Sie ein Drücken Sie die Taste "Hoch" oder "Runter" zum Wechseln und drücken Sie die Taste "Modus", um zu speichern. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Modus-Taste, um zum Hauptmenü der Einstellungen zurückzukehren. Wenn innerhalb einer Minute keine Aktion erfolgt, wird die Einstellungsseite automatisch verlassen. Anzeigeschnittstelle Standardmäßig zeigt das Display die aktuelle Geschwindigkeit (km/h), die Einzelstrecke (km) und die Gesamtstrecke (km) an. Drücken Sie kurz die MODE-Taste, um umzuschalten. Verbindung zur SHARP Life APP Drücken und halten Sie die Modus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und betreten Sie das Einstellungsmenü. Wählen Sie Über uns und scannen Sie den QR-Code, um die SHARP Life APP auf Ihr Telefon herunterzuladen. Verbinden Sie dann Ihr schönes E-Bike mit Ihrem Telefon in der APP. Gehhilfe Wenn Sie die Abwärtstaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Gehhilfemodus aktiviert. Das E-Bike fährt automatisch mit einer Geschwindigkeit von bis zu 6 km/h. Einstellungsmenü Drücken und halten Sie die Modus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und betreten Sie das Einstellungsmenü. Fehlercode Wenn etwas mit dem elektrischen System nicht stimmt, wird ein Fehlercode auf dem Display angezeigt. Zögern Sie nicht, sich mit unserem Servicecenter in Verbindung zu setzen, um die Probleme zu beheben. Hier sind die Definitionen der Fehlercodes. Fehlercode Definition 21 Abnormale Stromstärke 23 Motor außer Phase 24 Fehler im Motor Hall-Signal 30 Kommunikationsproblem DE Wie man die Lichter benutzt So laden Sie auf a. Öffnen Sie die Gummikappe und schließen Sie das Licht mit dem beiliegenden USB-Kabel an eine Stromversorgung an. b. Es ist fertig geladen, wenn die Anzeigeleuchte grün wird. c. Schließen Sie die Gummikappe nach dem Aufladen. Wie man das Frontlicht verwendet Drücken Sie den Knopf, um das Licht einzuschalten. Dann drücken Sie, um die Helligkeit zu dimmen. Drücken Sie erneut, um das Licht auszuschalten. Wie man das Rücklicht benutzt Drücken Sie auf die Taste, um das Licht ein- oder auszuschalten. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Demontageanleitung SCHRITT 1: Entfernen Sie den Lenker a. Trennen Sie die Anzeige- und Unterstützungsschalterkabel. b. Entfernen Sie die vier Schrauben an der Frontabdeckung in eine gegen den Uhrzeigersinn Richtung mit einem 5 mm Inbusschlüssel. c. Entfernen Sie die Abdeckung. d. Dann entfernen Sie den Lenker. SHARP Life App Installieren Sie die ,,SHARP Life"-App auf Ihrem Mobilfunkgerät, um in den Genuss der zusätzlichen Funktionen zu kommen. Dazu gehören: Geschwindigkeitskontrolle auf Ihrem Gerät. Ändern der Geschwindigkeit/Entfernungseinheiten zwischen Kilometern und Meilen. Klicken Sie auf "[Gerät hinzufügen]", wenn das E-Bike eingeschaltet ist und das Bluetooth-Symbol auf dem Display blinkt. Ihr Gerät scannt automatisch nach Ihrem E-Bike. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Handy aktiviert ist. Erlauben Sie Standortdienste, wenn danach gefragt wird. Wenn das Gerät gefunden wurde, ist die Bluetooth-Kopplung abgeschlossen. HINWEIS: Wenn Sie sich mit einem neuen Konto mit dem E-Bike verbinden möchten, gibt es zwei Möglichkeiten: 1. Gerät aus dem vorherigen Konto erstellen. 2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Taste 'i' Modus und die Taste '-' für 2 Sekunden, um die Bluetooth-Verbindung des Displays zu trennen. Anschließend kann das neue Konto damit verbunden werden. Um Ihr E-Bike zur App hinzuzufügen. 36 Schritt 2: Entfernen Sie den Stiel und das Display a. Entfernen Sie die Gummikappe oben am Stiel. b. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Seite des Stiels und die lange Schraube oben auf dem Stiel mit einem 5 mm Inbusschlüssel. c. Entfernen Sie dann den Stiel und das Display. Schritt 3: Entfernen Sie die Vorderradgabel und das Vorderrad Entfernen Sie die Vorderradgabel und das Vorderrad. Schritt 4: Entfernen Sie den Griff a. Lösen Sie die Schrauben am Griff mit einem 3 mm Inbusschlüssel. b. Entfernen Sie dann den Handgriff. Inbusschlüssel. DE Schritt 5: Entfernen Sie den Bremshebel a. Lösen Sie die Schrauben am Bremshebel mit einem 5 mm Inbusschlüssel. b. Entfernen Sie dann den Bremshebel. Schritt 7: Entfernen Sie den Bremshebel auf der anderen Seite a. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 auf der anderen Seite des Lenkers. b. Und dann entfernen Sie den Lenker vom Fahrrad. Schritt 6: Entfernen Sie den Assist-Schalter a. Lösen Sie die Schraube am Bremshebel mit einem 5 mm Inbusschlüssel. b. Entfernen Sie dann den Assist-Schalter mit einem 2,5 mm 38 Schritt 8: Entfernen Sie die Abdeckung neben dem unteren Halter a. Drehen Sie das Fahrrad um. b. Lösen Sie die vier Schrauben an der Abdeckung neben dem unteren Halter in eine gegen den Uhrzeigersinn Richtung mit einem 3 mm Inbusschlüssel. c. Dann entfernen Sie die Abdeckung. States) Schritt 10: Entfernen Sie den Ständer a. Lösen Sie die Schrauben am Ständer mit einem 5 mm Inbusschlüssel. b. Dann entfernen Sie den Ständer. Schritt 9: Trennen Sie die Kabel Trennen Sie das Kabel zwischen dem Akku und dem Motor. Schritt 11: Entfernen Sie den Gürtel Lösen Sie die Endkappen an der Hinterradnabe mit einem 19er Gabelschlüssel. Entfernen Sie diese dann. DE Lösen Sie die Schrauben an den R-Dichtungen mit einem 3 mm Inbusschlüssel. Entfernen Sie diese dann. Lösen Sie die Schrauben am Ausfallende mit einem 4 mm Inbusschlüssel. Entfernen Sie diese dann. Sie können den Gürtel jetzt leicht entfernen. 40 Schritt 12: Entfernen Sie das hintere Schutzblech a. Lösen Sie die Schrauben am Ausfallende mit einem 4 mm Inbusschlüssel. Schritt 13: Entfernen Sie die Kabelabdeckung, den hinteren Bremssattel und das hintere Rad a. Lösen Sie 2x Philips Schrauben und entfernen Sie dann die Kabelabdeckung. b. Lösen Sie die Schrauben mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Entfernen Sie dann die hintere Bremssattel. c. Dann können Sie das gesamte Hinterrad leicht vom Fahrrad entfernen. b. Verwenden Sie einen 5 mm Inbusschlüssel, um die Schraube zu drücken. Lösen Sie die Mutter auf der anderen Seite mit einem 10 mm Maulschlüssel. c. Dann entfernen Sie das hintere Schutzblech. Schritt 14: Entfernen Sie die Pedale Lösen Sie die Pedale mit einem 15 mm Gabelschlüssel. Dann entfernen Sie diese. Schritt 15: Entfernen Sie das Ausfallende a. Verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel, um die Bolzen am Hinterbau zu drücken. Lösen Sie die Schrauben auf der anderen Seite mit einem anderen 4 mm Inbusschlüssel. b. Lösen Sie die Schrauben am Sitzrohr mit einem 5 mm Inbusschlüssel. c. Entfernen Sie dann das Ausfallende. DE Dann entfernen Sie den Gürtel. 42 Schritt 16: Entfernen Sie die Kettenstreben und Sitzstreben Wiederholen Sie die Aktion. Entfernen Sie dann die Kettenstreben und Sitzstreben. Schritt 18: Nehmen Sie den Rahmen auseinander Lösen Sie alle Schrauben am vorderen Dreieck des Rahmens mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Entfernen Sie die Gummiklemme vom oberen Rohr. 3 (top tube) Schritt 17: Entfernen Sie den Sattelstützpfosten Lösen Sie die Schraube an der Sattelrohrverbindung mit einem 5 mm Inbusschlüssel. Entfernen Sie dann die Sattelstütze. Trennen Sie dann das Kabel der Batterie und lassen Sie es später leicht aus dem Loch ziehen. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Nehmen Sie den Rahmen in folgender Reihenfolge auseinander. DE Der Akku ist im Unterrohr verborgen. Beide Rohrseiten haben Heißkleber, um den Akku und das Kabel zu fixieren. Aufgabe erledigt! 44 Anzugsmomente: Teil Dreiecksrahmen Dampf Oben / Seite Dampfklemme Sitzstrebe Kettenstrebe Kurbelbolzen Justieren Sie die R-DichtungsbeletSchrauben Endkappen für das Hinterrad Service-Tür Bremszange Endkappe der Griffe Bremshebel L/R Pedale Schutzbleche Wiederzusammenbau: Drehmoment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Verriegeln Sie die Bolzen in der Reihenfolge A-B-C-D-a-b-c-d DE Wartung Intervall Wöchentlich, 160-321km (100-200 mi) Monatlich, 402-1207 km (250-750 mi) Alle 6 Monate, 1207-2011 km (750-1250 km) Überprüfen Überprüfen Sie die Hardware auf das richtige Drehmoment. Überprüfen Sie den Antriebsstrang auf korrekte Ausrichtung und Funktion (einschließlich des Riemens, Freilaufs, Kettenblatts). Überprüfen Sie die Rundlaufgenauigkeit und den leisen Betrieb des Rades (ohne Speichengeräusche) Überprüfen Sie den Zustand des Rahmens auf mögliche Schäden. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Bremsbeläge und die Spannung des Bremskabels. Überprüfen Sie die Dehnung des Gürtels. Überprüfen Sie Brems- und Schaltzüge auf Korrosion oder Ausfransen. Überprüfen Sie die Speichenspannung. Überprüfen Sie die Montage der Zubehörteile (Befestigungsschrauben für den Gepäckträger, Schutzblech-Hardware und Ausrichtung). Überprüfen Sie den Antriebsstrang (Riemen, Kettenblatt, Freilauf ). Überprüfen Sie alle Kabel und Gehäuse. Service Reinigen Sie den Rahmen, indem Sie ihn mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie bei Bedarf die Einstellschraube(n), um die Schalt-/Bremskabel zu spannen. Überprüfen Sie das Kurbelgarnitur- und Pedaldrehmoment. Saubere Brems- und Schaltkabel. Überprüfen und spannen Sie die Räder, wenn lose Speichen entdeckt werden. Es wird empfohlen, eine Standardabstimmung von einem zertifizierten, seriösen Fahrradmechaniker durchführen zu lassen. Schmieren Sie den unteren Halter. Ersetzen Ersetzen Sie alle Komponenten, die von unserem Produktsupport oder einem zertifizierten, seriösen Fahrradmechaniker als irreparabel beschädigt oder kaputt bestätigt wurden. Ersetzen Sie bei Bedarf Bremsund Schaltkabel. Ersetzen Sie bei Bedarf die Bremsbeläge. Ersetzen Sie die Bremsbeläge. Ersetzen Sie die Reifen bei Bedarf. Ersetzen Sie Kabel und Gehäuse bei Bedarf. Wenn Sie das Fahrrad unter anspruchsvollen Bedingungen nutzen oder mehr als 2.000 km/1.250 mi pro Jahr fahren, verkürzen Sie die Inspektionsintervalle und lassen Sie alle 6 Monate eine Inspektion von einem Fahrradservice durchführen. Schraubverbindungen · Überprüfen Sie das Fahrzeug regelmäßig gemäß dem Wartungsplan auf lockere Schraubverbindungen und ziehen Sie lockere Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel fest. · Fahren Sie das Fahrrad nicht, wenn Sie feststellen, dass sich irgendwelche Schraubverbindungen gelockert haben. · Lassen Sie lockere Schraubverbindungen von einem Fachmann überprüfen, wenn Ihnen die notwendige Fachkenntnis und die erforderlichen Werkzeuge fehlen. Rahmen und Gabeln · Überprüfen Sie den Rahmen und die starre Gabel auf Risse, Verformungen oder Verfärbungen. · Wenn der Rahmen oder die Gabeln gerissen, verformt oder verfärbt sind, kontaktieren Sie sofort einen Fachmann. · Verwenden Sie das Fahrrad nicht, wenn Sie Risse, Verformungen oder Verfärbungen feststellen. Sattel · Überprüfen Sie, ob Sie den Sattel verdrehen können. · Wenn Sie den Sattel drehen können, ziehen Sie die Sattelstützenklemme fest. Beachten Sie die anwendbaren Drehmomente. · Überprüfen Sie, ob Sie den Sattel horizontal in Fahrtrichtung oder entgegengesetzt bewegen können. · Wenn Sie den Sattel bewegen können, stellen Sie die Sattelklemme ein. Räder · Überprüfen Sie, ob das Vorder- oder Hinterrad seitlich bewegt werden kann und ob sich die Radmuttern bewegen. · Wenn sich die Radmuttern bewegen, lassen Sie die Schraubverbindungen von einem Fachmann überprüfen. · Wenn die Schnellspannachse sich bewegt, justieren Sie die Achse. · Wenn das Vorder- oder Hinterrad seitlich bewegt wird, lassen Sie das Rad von einem Fachmann überprüfen. · Überprüfen Sie, ob zwischen dem Vorderrad und der Vorderradgabel sowie zwischen dem Hinterrad und dem Rahmen auf beiden Seiten der gleiche Abstand besteht. · Wenn die Abstände nicht identisch sind, lassen Sie die Vorder- und Hinterräder von einem Fachmann überprüfen. · Heben Sie das Fahrrad an und drehen Sie das Vorderrad oder Hinterrad. Überprüfen Sie, ob das Vorderrad oder Hinterrad seitlich oder nach außen schwingt. · Wenn das Vorder- oder Hinterrad seitlich oder nach außen schwingt, lassen Sie das Rad von einem Fachmann überprüfen. · Überprüfen Sie die vorderen und hinteren Felgen regelmäßig auf Risse, Verformungen oder Farbveränderungen. · Überprüfen Sie, ob die Felge unter dem Schlauch und dem Felgenband liegt. · Verwenden Sie das Fahrrad nicht, wenn die Felge gerissen, verformt oder verfärbt ist. · Lassen Sie einen Fachmann prüfen, ob es Schäden an der Felge, den Materialien oder dem Aluminium gibt. · Drücken Sie die Speichen vorsichtig mit Ihrem Daumen und Fingern zusammen, um zu überprüfen, ob die Spannung bei allen Speichen gleich ist. · Wenn die Spannung variiert oder die Speichen locker sind, lassen Sie einen Fachmann die Spannung der Speichen überprüfen. Reifen · Überprüfen Sie, ob der Reifendruck gemäß den Angaben an der Reifenseitenwand korrekt ist. · Überprüfen Sie, ob die Reifen frei von Rissen und Schäden durch Fremdkörper sind. · Überprüfen Sie, ob Sie das Reifenprofil deutlich fühlen können. · Wenn ein Reifen rissig oder beschädigt ist, oder die Profiltiefe zu gering ist, lassen Sie den Reifen von einem Fachmann austauschen. 46 Bremse Es ist wichtig, dass Sie lernen und sich merken, welcher Bremshebel welche Bremse (vorne/hinten) steuert, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Um zu überprüfen, welche Konfiguration Ihr Fahrrad hat, drücken Sie einen Bremshebel und sehen Sie nach, ob die Vorder- oder Hinterbremse betätigt wird. Machen Sie nun dasselbe mit dem anderen Bremshebel. Merken Sie sich diese Konfiguration. Während Sie die Bremskonfiguration testen, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände die Hebel bequem erreichen und ohne Probleme betätigen können. Wenn Sie beim Betätigen der Bremsen Probleme oder Unbehagen verspüren, wenden Sie sich bitte an uns, bevor Sie fahren. Überprüfen Sie die Benutzerhandbücher des Bremsenherstellers und stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Bremsen ordnungsgemäß warten. Es liegt in Ihrer Verantwortung, erkennen zu können, wann Ihre Bremsbeläge ausgetauscht werden müssen. Akku Es ist unerlässlich, diese Anweisungen und Sicherheitstipps zu befolgen, um die Lebensdauer Ihrer Batterie zu erhalten und eine ordnungsgemäße Leistung zu gewährleisten. · Laden Sie den Akku vor jeder Fahrt vollständig auf, um sicherzustellen, dass er für die gesamte Strecke bereit ist. Dies hilft, die Wahrscheinlichkeit einer Tiefentladung des Akkus zu verringern. · Wenn der Akku physisch beschädigt oder nicht funktionsfähig wird, wenn er heruntergefallen ist oder in einen Unfall verwickelt war, oder wenn Sie bemerken, dass er abnormale Leistungen erbringt, stellen Sie bitte die Nutzung ein und kontaktieren Sie sofort den Verkäufer. · Lagern Sie den Akku an einem trockenen, klimatisierten Ort im Innenbereich bei einer Temperatur zwischen 0°C und 40°C. Die Spannung sinkt, wenn der Akku schwach ist, was zu einer geschwächten elektrischen Leistungsunterstützung führen kann. Es wird empfohlen, dass Sie mit dem Laden beginnen, wenn der Akku 20-40% geladen ist. Laden 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Batteriespannung/V 42 38 36 34 32 30 Ihre Batterie aufladen · Das Ladegerät ist für 100240V ausgelegt. Überprüfen Sie vor jedem Ladevorgang das Ladegerät, die Ladekabel und den Akku auf Beschädigungen. · Das Aufladen dauert etwa 3-4 Stunden. In seltenen Fällen kann es länger dauern, den Akku vollständig zu laden, insbesondere wenn das Fahrrad neu ist oder lange Zeit nicht benutzt wurde. · Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät, da andere Ladegeräte den Akku beschädigen oder die Möglichkeit eines Feuers oder einer Explosion erhöhen könnten. · Obwohl das Ladegerät so konzipiert ist, dass es automatisch aufhört zu laden, sobald der Akku voll ist, sollten Sie es nicht länger als 12 Stunden eingesteckt lassen. · Stellen Sie sicher, dass Ihr Ladegerät von Flüssigkeiten, Schmutz und Fremdkörpern isoliert ist. Die Reichweite einer Ladung hängt stark von mehreren Umständen ab, wie zum Beispiel (aber nicht beschränkt auf ): · Wetterbedingungen, wie Umgebungstemperatur und Wind; · Straßenbedingungen, wie Höhenlage und Straßenoberfläche; · Fahrradzustände, wie Reifendruck und Wartungsgrad; · Fahrradnutzung, wie Beschleunigung und Schalten; · Fahrer- und Gepäckgewicht; · Anzahl der Lade- und Entladezyklen; · Alter und Zustand des Akkus. Ladegerät Hinweise · Das Ladegerät sollte nur in Innenräumen in einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Bereich auf einer flachen, stabilen, harten Oberfläche verwendet werden. · Vermeiden Sie es, das Ladegerät Flüssigkeiten, Staub, Schmutz oder metallischen Gegenständen auszusetzen. Decken Sie das Ladegerät während des Gebrauchs nicht ab. · Lagern und verwenden Sie das Ladegerät in einem sicheren Bereich, fern von Kindern. · Das vollständige Aufladen der Batterie vor jeder Verwendung hilft, ihre Lebensdauer zu verlängern und das Risiko einer Tiefentladung zu reduzieren. · Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das Original-Ladegerät, das Sie mit Ihrer Bestellung erhalten haben, oder ein speziell für das bestimmte Fahrrad konzipiertes Ladegerät, das Sie direkt von SHARP gekauft haben. · Dieses Ladegerät ist für Standard-HaushaltsWechselspannungssteckdosen mit einer Eingangsspannung von 110-240V 50/60 Hz ausgelegt und erkennt und berechnet die Eingangsspannung automatisch. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen oder die Eingangsspannung zu ändern. · Ziehen Sie nicht ruckartig am Ladekabel. Beim Ausstecken ziehen Sie vorsichtig am Kunststoffstecker, um das Wechselstrom-/ Gleichstromkabel zu entfernen. · Es ist normal, dass das Ladegerät während des Ladevorgangs mäßig warm wird. Wenn das Ladegerät zu heiß zum Anfassen ist, oder wenn Sie einen Geruch wahrnehmen oder andere Anzeichen von Überhitzung bemerken, hören Sie auf, das Ladegerät zu verwenden und kontaktieren Sie das SHARP Service Center. · Halten Sie die Anzeige nach oben gerichtet, wenn Sie das Ladegerät verwenden. Drehen Sie das Ladegerät nicht um, da dies die Kühlung beeinträchtigen und seine Lebensdauer verkürzen kann. · Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, das von SHARP bereitgestellt wird, oder eines, das für Ihr spezielles Fahrradmodell konzipiert und von SHARP genehmigt wurde. Verwenden Sie keine Aftermarket-Ladegeräte, da diese Schäden, schwere Verletzungen oder Todesfälle verursachen können. · Wenn Sie die hier aufgeführten Informationen zur Akkuladung nicht befolgen, kann dies zu unnötigen Schäden an den Ladekomponenten, dem Akku oder dem Ladegerät führen und möglicherweise eine schlechte Akkuleistung oder ein Versagen des ordnungsgemäßen Betriebs zur Folge haben. Durch diese Art verursachte Akkuschäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Ihren Akku ausbalancieren Wenn Sie Ihr Fahrrad zum ersten Mal erhalten, ist es wichtig, diese Schritte zu befolgen, um sicherzustellen, dass Ihre Batteriezellen richtig ausbalanciert sind, um sie so effizient wie möglich zu halten. 1. Bei der ersten Initialladung nach Erhalt Ihres Fahrrads (oder nach längerer Lagerzeit) stellen Sie sicher, dass Sie den Akku mindestens 4 Stunden lang aufladen, bevor Sie fahren. HINWEIS: Wir empfehlen, den Akku bei den ersten drei Ladevorgängen mindestens 4 Stunden lang aufzuladen, um sicherzustellen, dass die Zellen richtig ausbalanciert werden. 2. Nach den ersten drei Fahrten können Sie mit den routinemäßigen Ladevorgängen beginnen. Überprüfung des elektrischen Antriebssystems · Überprüfen Sie alle Kabel, um sicherzustellen, dass es keine Schäden gibt. · Untersuchen Sie die Anzeige auf Risse und Schäden. Überprüfen Sie, ob sie fest sitzt. · Überprüfen Sie die Steuereinheit auf Risse und Schäden. Überprüfen Sie, ob sie fest sitzt. · Überprüfen Sie den Akku, um sicherzustellen, dass kein Schaden vorliegt. · Überprüfen Sie, ob alle Stecker Stellen Sie sicher, dass die Kontakte korrekt platziert sind und verbinden Sie sie erneut, falls notwendig. · Überprüfen Sie das Kabel und das äußere Gehäuse, um sicherzustellen, dass kein Schaden vorliegt. DE · Überprüfen Sie den Motor, um sicherzustellen, dass kein Schaden vorliegt. Reinigung · Schalten Sie den Akku immer aus und entfernen Sie das Ladegerät aus der Ladebuchse und der Wandsteckdose, bevor Sie den Akku oder das Fahrrad reinigen. · Verwenden Sie ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch zur Reinigung des Akkus oder des Fahrradrahmens. Wenn Schmutz in oder um den Ladeanschluss herum ist, versuchen Sie, ihn mit niedrigem Luftdruck oder einer weichen Bürste zu entfernen. Für Anweisungen zur Reinigung der Antriebsstrangkomponenten, beziehen Sie sich bitte auf die Anweisungen des Herstellers des Antriebsstrangs. · Bei der Reinigung stellen Sie sicher, dass der Ladeanschluss am Fahrrad vollständig geschlossen ist und kein Wasser mit den elektrischen Komponenten in Berührung kommt. Wenn nass, lassen Sie den Ladeanschluss offen, um vollständig zu trocknen, bevor Sie das Ladegerät anschließen. · Seien Sie vorsichtig, um elektrische Komponenten nicht zu beschädigen oder Wasser auszusetzen. Druckwaschen Sie Ihre Batterie, Ihren Motor oder andere elektrische Komponenten nicht. Das Beschädigen von elektrischen Komponenten oder das Aussetzen von ihnen zu Wasser kann einen Brand verursachen, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Verwenden oder laden Sie keine Batterie, von der Sie glauben, dass Wasser hineingelaufen ist. Ebenso müssen alle Steckverbinder, einschließlich des Ladeanschlusses, vollständig trocken und sauber sein, bevor Sie das Fahrrad verwenden oder aufladen. · Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung des Ladegeräts. Verwenden Sie stattdessen ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch. Nur Oberflächenreinigung des Fahrrads. 2. Bitte fragen Sie das Service Center, Ihnen ein Buch über Fahrradreparaturen zu empfehlen. 3. Erkundigen Sie sich beim Service Center nach der Verfügbarkeit von Fahrradreparaturkursen in Ihrer Umgebung. Wir empfehlen, dass Sie einen Fachmann bitten, die Qualität Ihrer Arbeit zu überprüfen, das erste Mal, wenn Sie an etwas arbeiten und bevor Sie das Fahrrad fahren, nur um sicherzustellen, dass Sie alles richtig gemacht haben. Da dies die Zeit eines Mechanikers erfordert, kann für diesen Service eine geringe Gebühr anfallen. Wir empfehlen Ihnen auch, sich von einem Fachmann beraten zu lassen, wie Sie Ersatzteile wie Fahrradschläuche, Glühbirnen usw. beschaffen können, da es nützlich wäre, wenn Sie gelernt haben, solche Teile zu ersetzen, wenn sie ausgetauscht werden müssen. Service Informationen WARNUNG TECHNOLOGISCHE FORTSCHRITTE HABEN FAHRRÄDER UND FAHRRADKOMPONENTEN KOMPLEXER GEMACHT, UND DAS TEMPO DER INNOVATIONEN STEIGT. ES IST UNMÖGLICH, DASS DIESES HANDBUCH ALLE ERFORDERLICHEN INFORMATIONEN ZUR SACHGEMÄßEN REPARATUR UND/ODER WARTUNG IHRES FAHRRADS LIEFERT. Um die Chancen eines Unfalls und möglicher Verletzungen zu minimieren, müssen Sie jede Reparatur oder Wartung, einschließlich solcher, die in diesem Handbuch nicht speziell beschrieben sind, von einem Fachmann durchführen lassen. Ebenso wichtig ist, dass Ihre individuellen Wartungsanforderungen von allem bestimmt werden, von Ihrem Fahrstil bis zu Ihrem geografischen Standort. Ziehen Sie einen Fachmann zurate, um Ihre Wartungsanforderungen zu ermitteln. WARNUNG VIELE SERVICE- UND REPARATURAUFGABEN FÜR FAHRRÄDER ERFORDERN SPEZIELLES WISSEN UND WERKZEUGE. Beginnen Sie nicht mit Anpassungen oder Wartungsarbeiten an Ihrem Fahrrad, bis Sie von einem Fachmann gelernt haben, wie sie richtig durchgeführt werden. Unsachgemäße Anpassungen oder Wartungsarbeiten können zu Schäden am Fahrrad oder zu einem Unfall führen, der schwerwiegende Verletzungen oder den Tod verursachen kann. Wenn Sie lernen möchten, größere Wartungs- und Reparaturarbeiten an Ihrem Fahrrad durchzuführen, haben Sie drei Möglichkeiten: 1. Fragen Sie das Service Center nach Kopien der Installations- und Serviceanweisungen des Herstellers für die Komponenten Ihres Fahrrads oder kontaktieren Sie den Komponentenhersteller. 48 Problembehandlung Symptome Das Fahrrad funktioniert nicht. Mögliche Ursachen 1. Unzureichende Batterieleistung 2. Fehlerhafte Verbindungen 3. Unkorrekte Einschaltsequenz 4. Die Bremsen werden angewendet Unregelmäßige Beschleunigung und/ oder verringerte Höchstgeschwindigkeit. Der Motor reagiert nicht, wenn das Fahrrad eingeschaltet ist. Verringerte Reichweite. Der Akku wird nicht geladen. Rad oder Motor machen seltsame Geräusche. 1. Unzureichende Batterieleistung 2. Lockerer oder beschädigter Gashebel 1. Lockere Verkabelung 2. Lockerer oder beschädigter Gashebel 3. Lockeres oder beschädigtes Motorsteckerkabel 4. Beschädigter Motor 1. Niedriger Reifendruck 2. Schwacher oder defekter Akku 3. Fahren mit zu vielen Hügeln, Gegenwind, abnor- malem Bremsen und/oder übermäßiger Last 4. Batterie über einen längeren Zeitraum entladen ohne regelmäßige Aufladungen, gealtert, beschädigt. 5. Bremsen schleifen 1. Ladegerät nicht gut verbunden 2. Ladegerät beschädigt 3. Akku beschädigt 4. Verkabelung beschädigt 1. Lockere oder beschädigte Speichen oder Felge 2. Lockere oder beschädigte Motorverkabelung Service Informationen Häufigste Lösungen 1. Laden Sie den Akku auf 2. Reinigen und reparieren Sie die Anschlüsse 3. Schalten Sie das Fahrrad mit der richtigen Reihen- folge ein 4. Bremsen lösen 1. Akku laden oder ersetzen 2. Gashebel ersetzen 1. Reparieren und/oder verbinden Sie erneut 2. Ziehen Sie fest oder ersetzen Sie 3. Sichern oder ersetzen 4. Reparieren oder ersetzen 1. Reifendruck anpassen 2. Überprüfen Sie die Verbindungen oder laden Sie den Akku auf. 3. Unterstützung mit Pedalen oder Anpassung der Route. 4. Kontaktieren Sie den Produktsupport, wenn die Reichweitenabnahme anhält. 5. Stellen Sie die Bremsen ein 1. Stellen Sie die Verbindungen ein 2. Ersetzen 3. Ersetzen 4. Reparieren oder ersetzen 1. Ziehen Sie fest, reparieren oder ersetzen Sie 2. Stellen Sie die Verbindung zum Motor wieder her oder ersetzen Sie ihn. Typische Lebensdauer von Verschleißteilen 1 Scheibenbremse / Bremsbeläge 2 Gates Riemenantrieb Normaler Gebrauch 5.000 km 30.000 km 3 Schwungrad / Kurbelrad 15.000 km 4 Reifen 5 Innenrohr 6 Sattel 7 Griffe, Pedale 8 Felgen/Speichen 9 Seitenstütze 5.000 km 10 Akku 500 Aufladezyklen 11 Motor 15.000 km Inspektion 12 Monate 36 Monate Kommentar Rotor/Beläge - min 1,5mm Dicke / min 1mm Dicke. Ersetzen Sie es, wenn es abgenutzt oder rissig ist. Ersetzen Sie, wenn das Schalten nicht reibungslos verläuft oder wenn ein ungewöhnliches Geräusch auftritt. Ersetzen Sie diese, wenn sie rissig sind oder das Muster abgenutzt und glatt ist. Ersetzen Sie es, wenn es ausläuft. Ersetzen Sie es, wenn es abgenutzt oder locker ist. Ersetzen Sie es, wenn es abgenutzt oder locker ist. Überprüfen Sie, ob die Speichen locker sind. Ersetzen Sie es, wenn es abgenutzt oder locker ist. Laden Sie alle 6 Monate auf, wenn es lange Zeit nicht benutzt wird. Ersetzen Sie, wenn das Schalten nicht reibungslos verläuft oder wenn ein ungewöhnliches Geräusch auftritt. DE Technische Daten Modell Allgemein Farben Größe Maximale Geschwindigkeit (EU/UK) Kilometerstand Gewicht Maximale Last Fahrerhöhe Elektronik Motor Akku Sensor Anzeige Ladegerät Ladezeit Rahmen Set Rahmen Vorderradgabel Räder Reifen Felgen Vorderradnabe Speichen Bremsen Bremsen Bremshebel Antriebsstrang Gürtel Kettenrad Kassette Kurbel Pedale Komponenten Sattel Sattelstütze Lenker Stamm Lichter Schutzbleche BK-RS08EB BK-RS08ES Schwarz M 25 km/h bis zu 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Silber M 25 km/h bis zu 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Zelle Lithium-Ionen Downtube Batterie Kadenzsensor IP66 Wasserdichtes TFT-Farb-LCD-Anzeige 100V-240V/2A Smart-Ladegerät 2-3 Stunden 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Zelle Lithium-Ionen Downtube Batterie Kadenzsensor IP66 Wasserdichtes TFT-Farb-LCD-Anzeige 100V-240V/2A Smart-Ladegerät 2-3 Stunden 21" 6061 Aluminiumlegierungsrahmen Starre Vorderradgabel aus Aluminiumlegierung mit Scheibenbremsenhalterung, Steckachse 21" 6061 Aluminiumlegierungsrahmen Starre Vorderradgabel aus Aluminiumlegierung mit Scheibenbremsenhalterung, Steckachse 700C ×28C Kenda® Reifen, Presta Ventile Aluminiumlegierung Doppelwand 3/8 ×13G ×36H Steckachse Edelstahl, 13g 700C ×28C Kenda® Reifen, Presta Ventile Aluminiumlegierung Doppelwand 3/8 ×13G ×36H Steckachse Edelstahl, 13g Tektro® HD-M285 Hydraulische Scheibenbremsen mit 180mm Rotoren Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 Hydraulische Scheibenbremsen mit 180mm Rotoren Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Riemen Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Eingang-Auswahltaste für Geschwindigkeit 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Riemen Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Eingang-Auswahltaste für Geschwindigkeit 170mm Wellgo® Schwarzer Selle Royal® Sattel Promax® Aluminiumlegierung, 30.4mm mit Versatz Promax® Aluminiumlegierung, 630mm Aluminiumlegierung mit integriertem Display, 31.8 20lux, batteriebetrieben Matt Schwarz Brauner Justek® Urban Sattel Promax® Aluminiumlegierung, 30.4mm mit Versatz Promax® Aluminiumlegierung, 630mm Aluminiumlegierung mit integriertem Display, 31.8 20lux, batteriebetrieben Silber 50 Rahmengröße Vorgeschlagene Fahrergröße A Sitzrohrlänge B Erreichen C Überstandshöhe D Radstand E Höhe des unteren Halters F Sitzhöhe F 21 Zoll (53 cm) 1,73 m1,91 m 53,34 Zentimeter 15,3 Zoll 81,03 Zentimeter 103,38 Zentimeter 28,96 Zentimeter 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN, TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN. FR Utilice esta Guía rápida para configurar y empezar a utilizar su e-bike. Para obtener información más detallada sobre su modelo de e-bike, consulte el manual en línea que puede encontrar siguiendo el siguiente enlace o escaneando el código QR : www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Clochette Pédales Chargeur Manuel du chargeur Réflecteur avant Feu arrière Phare avant Carte de garantie Le câble se détache Guide de démarrage rapide Serre-câbles Capuchon en caoutchouc Llave Allen de 3 mm (0,12 pulgadas) Llave Allen de 4 mm (0,16 pulgadas) 18 16 Llave Allen larga de 5mm (0,20 pulgadas) 15 13 10 08 Tournevis Phillips 2 52 Importantes consignes de sécurité ATTENTION RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter les avertissements suivants avant que l'appareil ne soit actionné : L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une « tension dangereuse », suffisamment élevée pour poser un risque d'électrocution. Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la présence dans la documentation accompagnant le produit d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de réparation). Ce symbole signifie que le produit doit être éliminé de manière écologique et non avec les ordures ménagères. Tension CA Équipement de classe II Afin d'éviter un incendie, maintenir toujours les bougies et autres flammes nues éloignées de ce produit. IMPORTANT : Lisez attentivement et conservez pour référence future. ATTENTION : Portez un casque de protection ! Pour réduire le risque de blessure, portez un casque approprié lorsque vous roulez ! Risque d'accident et de blessure · Une utilisation incorrecte du vélo électrique due à une connaissance insuffisante peut provoquer un accident. Veuillez vous familiariser avec les caractéristiques du vélo électrique avant de le conduire. · Familiarisez-vous à l'avance avec le levier de frein si vous n'êtes pas suffisamment conscient de l'emplacement des freins avant et arrière. Veuillez également ajuster en conséquence avant de rouler. · Veuillez vous assurer que les freins sont correctement ajustés et fonctionnent bien. ATTENTION : Le matériel peut ne pas être complètement serré, y compris mais sans se limiter aux boulons, écrous, l'axe du moyeu avant, la roue arrière, les mécanismes de direction (guidon, tige), le système de freinage, le système de conduite, les pédales, etc. Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que tous les équipements du vélo sont bien verrouillés et correctement positionnés et qu'il n'y a aucune perte d'équipement, de rupture, ou d'autres types de dommages. ATTENTION : Ce vélo est conçu pour les adultes. Les enfants ne peuvent rouler qu'en présence d'un adulte. Pour réduire le risque d'accident et de blessure, assurez-vous que le vélo et toutes ses structures ne sont pas à la portée des enfants de moins de 3 ans. ATTENTION : Une rupture de composant due à une utilisation incorrecte du vélo peut survenir. Risque d'accident et de blessure ! · Ne pas rouler sur des rampes ou des monticules avec le vélo. · Ne pas utiliser ce vélo pour le cyclisme tout-terrain. · Ne pas rouler à vélo sur des escaliers, des rochers ou d'autres marches d'une hauteur supérieure à 15 cm. Des ajouts ou modifications incorrects sur le vélo et des accessoires inappropriés peuvent provoquer un dysfonctionnement du vélo. Pour réduire le risque d'accident et de blessure, n'ajoutez aucun accessoire supplémentaire qui n'a pas été acheté auprès du vendeur ou sans obtenir l'autorisation du vendeur, y compris mais sans s'y limiter, les sièges de sécurité pour enfants, les remorques, etc. ATTENTION : Ne conduisez pas le vélo de manière risquée. Pour réduire le risque d'accident et de blessure, utilisez le vélo uniquement de la manière correcte. Assurez-vous que vous êtes capable de contrôler le vélo, et n'essayez pas des actions dangereuses, y compris mais sans se limiter à rouler sans les mains, faire des sauts et des roues arrière. DANGER : Le manque d'entretien du vélo présente un risque d'accident et de blessure Vérifiez le vélo avant chaque trajet, y compris mais sans se limiter à la fonction de freinage, l'usure et la pression des pneus, l'état des boulons et des écrous, la direction et la tension des rayons. Si vous entendez un bruit anormal pendant que vous roulez, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l'ensemble du vélo. ATTENTION : Assurez-vous de respecter pleinement la loi locale. Risque d'amendes et de confiscation ! Avant de conduire le vélo, assurez-vous que le vélo est conforme aux normes de votre loi locale. Les réflecteurs ne sont pas un substitut aux lumières requises. Rouler à l'aube, au crépuscule, la nuit ou à d'autres moments de mauvaise visibilité sans un système d'éclairage de vélo adéquat et sans réflecteurs est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Si votre vélo ne convient pas correctement, vous risquez de perdre le contrôle et de tomber. Des boulons trop serrés peuvent s'étirer et se déformer. N'exposez pas votre batterie à des températures élevées. Conduire avec des freins mal ajustés ou des plaquettes de frein usées est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne gonflez jamais un pneu au-delà de la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu ou sur la jante de la roue. Si la pression maximale pour la jante de la roue est inférieure à la pression maximale indiquée sur le pneu, utilisez toujours la pression la plus basse. Dépasser la pression maximale recommandée peut faire éclater le pneu de la jante ou endommager la jante de la roue, ce qui pourrait endommager le vélo et blesser le cycliste et les passants. La meilleure et la plus sûre façon de gonfler un pneu de vélo à la bonne pression est d'utiliser une pompe à vélo qui a un manomètre intégré. Appliquer les freins trop fort ou trop soudainement peut bloquer une roue, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle et tomber. Une application soudaine ou excessive du frein avant peut projeter le cycliste par-dessus le guidon, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Arrêtez immédiatement la procédure de charge si vous remarquez une odeur étrange ou de la fumée. · SHARP n'est pas responsable des blessures/décès causés par une utilisation incorrecte. · Sharp n'est pas responsable si vous ne respectez pas les réglementations et restrictions locales. · La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation incorrecte de l'appareil, notamment en cas d'utilisation à des fins non domestiques et de modifications et / ou adaptations nécessaires pour des pays ou des régions pour lesquels il n'a pas été conçu à l'origine. · Toujours respecter les règles de circulation locales et les lois et réglementations nationales lors de l'utilisation de votre e-bike. · Toujours respecter la limite de vitesse locale. NE dépassez PAS la limite de vitesse de votre e-bike. · Portez toujours un équipement de protection de sécurité lors de l'utilisation. · Toujours porter un casque de sécurité lors de la conduite de votre e-bike. · Roulez toujours en tenant les poignées avec les deux mains, ne roulez jamais avec une seule main. FR · Ne roulez pas par mauvais temps. · N'utilisez pas ce vélo électrique pour effectuer des cascades ou des manoeuvres dangereuses. Il s'agit d'un vélo conçu pour un usage Urbain. · Ne transportez pas de personnes ou d'objets tels que des sacs. · Roulez lentement dans les endroits bondés. · Assurez-vous que toutes les vis et fixations sont bien serrées et normales avant utilisation. · Assurez-vous que l'arbre de pliage entre dans la fente lors du dépliage du vélo électrique. · Ne roulez pas sur des routes inégales, de l'eau, de l'huile ou de la glace. · Ne vous faufilez pas dans la circulation et ne faites pas de mouvements imprévisibles pour les autres. · Ne conduisez pas le vélo électrique si vous êtes en dehors des limites d'âge du pays. · Ne pas conduire le vélo électrique au-delà de la limite de vitesse légale pour les vélos électriques dans le pays. · Ne pas utiliser le vélo électrique s'il est endommagé. · N'utilisez pas le vélo électrique si la batterie dégage une odeur particulière et/ou chauffe. · N'utilisez pas le vélo électrique si un liquide en fuit, évitez le contact et placez-le hors de portée des enfants. · Avant utilisation, assurez-vous que le vélo électrique n'est pas endommagé. Ne pas utiliser s'il y a le moindre dommage. · Assurez-vous de lire l'intégralité de ce Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le vélo électrique. · Apprenez à conduire votre e-bike avant utilisation dans un espace public. · Ce vélo électrique peut être identifié par le modèle et le numéro de série situés sur la plaque signalétique. · La propulsion se fait via un moteur électrique situé dans la roue motrice. · Seule une personne peut monter sur le vélo électrique. · Ne modifiez pas ce vélo électrique de quelque manière que ce soit. · N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires à moins que cela ne soit recommandé ou approuvé par SHARP. · Conduisez le vélo électrique sur des surfaces planes. Ne dépassez pas l'inclinaison spécifiée. · Une utilisation excessive réduira la durée de vie de ce vélo électrique. · Attention, les freins et les pièces associées peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Ne touchez pas après utilisation. Avertissements concernant la batterie et le chargeur · Ne mettez pas le vélo électrique sous tension pendant la charge. · Une fois la batterie complètement chargée, débranchez le câble de charge. · L'indicateur de batterie à l'écran indiquera l'autonomie de la batterie. · Pendant la décharge, lorsque la batterie est dans sa phase finale, il peut y avoir une baisse de la puissance transmise au moteur, arrêtez de rouler et rechargez la batterie. · Lorsque la batterie est faible, cela peut entraîner une assistance électrique affaiblie. Il est recommandé de commencer à charger entre 20 et 40% de charge. · Chargez la batterie après chaque utilisation. · Si le vélo électrique n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le au moins une fois par mois. Notez que si la batterie n'est pas chargée pendant longtemps, elle entrera en état d'auto-protection et ne pourra pas être chargée. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. · Lors de la charge, branchez le chargeur sur le port de charge avant de le brancher sur la prise murale. · Pendant la charge, le voyant du chargeur est rouge. Cela signifie que la charge se déroule normalement. Lorsque le voyant devient vert, la charge est terminée. · Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie. · Le chargeur dispose d'une fonction de protection contre la surcharge, si le vélo électrique est chargé à 100%, le chargeur arrêtera automatiquement la charge. · Éliminez les batteries et les vélos électriques conformément aux réglementations applicables dans votre pays. Piles · N'exposez pas les piles à des températures élevées et ne les placez pas dans des endroits où la température pourrait augmenter rapidement, par exemple près d'un feu, ou directement à la lumière du soleil. · N'exposez pas les piles à la chaleur rayonnante excessive, ne les jetez pas au feu, ne les démontez pas et n'essayez pas de recharger les piles nonrechargeables, car elles pourraient fuir ou exploser. · L'élimination d'une batterie au feu, sa découpe ou son écrasement mécanique peut entraîner une explosion. · Le fait de laisser une pile dans un environnement extrêmement chaud peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. · Soumettre la pile à une pression d'air extrêmement basse peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. · ATTENTION :Risque d'explosion ou de dommage à l'équipement, si des piles de type incorrect sont utilisées. · N'utilisez jamais ensemble des piles différentes ou ne mélangez pas des piles neuves et des usagées. · N'utilisez pas de piles autres que celles spécifiées. Mise au rebut de cet équipement et des piles · N'éliminez pas ce produit ou les piles avec les déchets ménagers non triés. Renvoyez-le à un point de ramassage et de recyclage de DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques) selon la législation en vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et à protéger l'environnement. · La plupart des pays de l'Union européenne règlent par la loi la mise au rebut des batteries. Le symbole de recyclage apparaît sur l'équipement électrique, l'emballage et les piles pour rappeler aux utilisateurs de rejeter correctement ces éléments. Les utilisateurs doivent utiliser les centres de ramassage d'équipements et de piles existants. Veuillez contacter le détaillant ou les autorités locales pour plus d'information. Retrait de la batterie pour élimination · La batterie est cachée à l'intérieur du tube inférieur. Les deux côtés du tube ont de l'adhésif thermofusible pour fixer la batterie et le câble. Pour retirer la batterie, veuillez retirer toutes les vis sur le cadre du vélo et retirer le tube inférieur. Déclaration CE : · Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE. · Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible en suivant le lienwww.sharpconsumer.comet ensuite en accédant à la section de téléchargement de votre modèle et en choisissant "Déclarations CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 54 Contenu de la boîte : Assemblage du vélo électrique Guide de démarrage rapide (ce document) Pièces de E-Bike · 1 × Cadre et Roue arrière · 1 × Roue avant · 1 × Axe traversant · 1 × Guidon · 1 × Selle et Tube de selle · 2 × Garde Boue · 1 × Béquille Boîte d'accessoires · 5 × Attaches de câble · 1 chargeur · 1 × Manuel · 3 × Clé Allen · 3 × Clé à fourche · 1 × tournevis Phillips ÉTAPE 1 : Installez et ajustez le guidon a. Retirez le capuchon en caoutchouc situé au sommet de la tige. b. Desserrez les deux vis sur le côté de la tige et la longue vis sur le dessus de la tige avec une clé Allen de 5 mm, puis tournez l'affichage de 180 degrés, comme indiqué dans [Figure 1-1] et [1-2]. c. Resserrez les vis. d. Remettez le capuchon en caoutchouc sur le haut de la tige. 180 Boîte d'accessoires (Se référer à 1 sur la page 1) Pièces de vélo (Se référer à 2 sur la page 1) Numéro de cadre du vélo Figure 1-1 Figure 1-2 REMARQUE : Assurez-vous que le couple de la vis sur le dessus est d'environ 4-6 N·m. Assurez-vous que le couple de ceux sur le côté est d'environ 10-12 N·m. a. Desserrez les quatre vis sur le collier de guidon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec une clé Allen de 5 mm, puis retirez les vis et le couvercle avant, comme indiqué dans [Figure 1-3] et [1-4]. Le numéro de cadre du vélo peut être trouvé estampillé sur le boîtier de pédalier, comme le montre la figure. C'est l'identifiant unique de votre e-bike. Lorsque votre vélo est volé, c'est le numéro de série qui vous donne la plus grande chance de le récupérer. Il serait judicieux de l'écrire quelque part ou de prendre une photo. Figure 1-3 Figure 1-4 b. Placez le guidon au centre du collier de serrage lorsque l'utilisateur est sur la selle et assurez-vous qu'il est correctement orienté. Les boutons de contrôle sur la gauche. Remettez le couvercle avant et resserrez les vis de manière sécurisée, mais pas complètement. c. Poussez le guidon à gauche et à droite pour le centrer ; tournez-le légèrement de manière à ce que les leviers de frein soient onduit vers le bas. Ensuite, serrez progressivement les vis dans une onduit A-B-C-D, comme indiqué dans la [Figure 1-5]. FR A C D B Figure 1-5 NOTE : Assurez-vous que le couple de serrage des boulons ABCD est d'environ 6-8 N·m. ÉTAPE 2 : Gestion du câble a. Branchez le câble du capteur d'affichage, comme indiqué dans [Figure 2-1] et [Figure 2-2]. b. Ajoutez des attaches de câble pour gérer les câbles. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figure 2-1 Figure 2-2 ÉTAPE 3 : Installer La selle a. Desserrez les boulons [F] et [J] dans le sens antihoraire avec une clé Allen de 5 mm, insérez la tige de selle dans le cadre, comme indiqué dans [Figure 3-1]. b. Ajustez la hauteur de la selle à votre taille appropriée. Ne dépassez pas la limite de hauteur maximale de la selle, comme indiqué dans [Figure 3-2]. Ensuite, serrez les boulons [F] et [J]. Figure 3-2 NOTE : Assurez-vous que le couple de serrage des boulons [F] et [J] est d'environ 20 N·m ÉTAPE 4 : Installez la roue avant Vous devez retourner le vélo électrique avant d'installer la roue avant. a. Retirez la puce en plastique du étrier de frein, comme indiqué dans [Figure 4-1]. b. Utilisez une clé à fourche de 15 mm pour desserrer les vis en séquence, comme indiqué dans la [Figure 4-2], et retirez le protecteur de fourche avant. c. Placez la roue avant dans la fourche avant, en veillant à insérer soigneusement le disque entre les étriers de frein, comme indiqué dans [Figure 4-3]. d. Insérez le levier de dégagement rapide du côté du disque aussi loin que vous le pouvez. Vous devrez peut-être légèrement ajuster la roue avant pour que le levier de dégagement rapide puisse passer en douceur. Vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré, comme le montre la [Figure 4-4]. e. Verrouillez le levier de déverrouillage rapide, comme indiqué sur la [Figure 4-5]. Il est onduit é de placer le levier de déverrouillage rapide vers le haut, aligné avec le bras de fourche. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figure 4-1 16 (Front wheel) Figure 4-2 Figure 3-1 12 (Fork) Figure 4-3 56 12 (Fork) Figure 4-4 Figure 4-5 NOTES: Si aucune tension n'est ressentie lors du verrouillage du levier de libération rapide, vous devrez le serrer davantage. Cette étape est très importante et liée à la sécurité de conduite. Si vous ne pouvez pas effectuer l'installation comme requis, veuillez demander l'aide d'un professionnel. ÉTAPE 5 : Installation Garde-boue avant a. Utilisez une clé à fourche de 10 mm pour desserrer l'écrou du boulon du garde-boue à l'intérieur du pont de la fourche avant, puis retirez le boulon et l'écrou. b. Après avoir aligné le garde-boue avec le trou de la vis, resserrez les vis de montage pour le fixer sur la fourche avant, comme le montre la [Figure 5-1]. c. Après avoir vérifié que le garde-boue avant est alignée avec le trou de la vis, utilisez une clé Allen de 5 mm pour pousser le boulon et une clé plate de 10 mm pour resserrer l'écrou de l'autre côté. N'oubliez pas les entretoises. d. Après avoir fixé le support supérieur, utilisez une clé Allen de 4 mm pour retirer les 2 vis au bas de la fourche avant. Ensuite, alignez les jambes du garde-boue avant avec les trous d'installation au bas de la fourche avant, comme indiqué dans les [Figures 5-2] et [5-3], puis resserrez les vis à environ 3-5 N·m. Figure 5-3 ÉTAPE 6 : Installez le garde-boue arrière a. Utilisez une clé à fourche de 10 mm pour desserrer l'écrou du boulon de garde-boue sur le joint du tube de selle, puis retirez le boulon et l'écrou. b. Après avoir aligné le garde-boue avec le trou de la vis, resserrez les vis de montage pour le fixer sur le joint du tube de selle, comme le montre la [Figure 6-1]. c. Après avoir confirmé que le garde-boue avant est aligné avec le trou de la vis, utilisez une clé Allen de 5 mm pour pousser le boulon et une clé à fourche de 10 mm pour resserrer l'écrou de l'autre côté à un couple de 4-6 N·m. N'oubliez pas les entretoises. d. Après avoir fixé le support supérieur, utilisez une clé Allen de 4 mm pour retirer les 2 vis au niveau du dérailleur. Ensuite, alignez les jambes du garde-boue avec les trous d'installation, comme indiqué dans les [Figures 6-2] et [6-3], puis resserrez les vis. Figure 6-1 Figure 5-1 Figure 6-2 Figure 5-2 FR Figure 6-3 ÉTAPE 7 : Connectez le câble Retournez votre vélo. L a. Desserrez les quatre vis sur le couvercle à côté du support inférieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec une clé Allen de 3 mm, puis retirez les vis et le couvercle, comme indiqué dans (Figure 5-1). 8-10 b. Branchez le câble entre la batterie et le contrôleur, comme ind1iq3u-1é5dans [Figure 7-2]. 17-19 c. Remettez le couvercle et resserrez les vis. 8 R 8 Figure 7-1 Figure 8-1 NOTES: Vérifiez le capuchon d'extrémité sur les deux pédales pour identifier la pédale gauche et la pédale droite. Veuillez noter que la pédale droite se resserre dans le sens des aiguilles d'une montre, tandis que la pédale gauche se resserre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le couple est de 18 N·m. ÉTAPE 9 : Installez les lumières, le réflecteur, etc. a. Montez la lumière avant sur le guidon, comme indiqué dans [Figure 9-1]. b. Montez le feu arrière sur le tuyau de la selle, comme indiqué dans [Figure 9-2]. c. Montez le réflecteur avant et la sonnette sur le guidon, comme indiqué dans [Figure 9-3]. Figure 7-2 ÉTAPE 8 : Installez les pédales a. Utilisez la clé de 15 mm pour monter les pédales, comme indiqué dans [Figure 8-1]. Figure 9-1 58 d. Appuyez votre pompe sur la valve Presta aussi loin que vous le pouvez. e. Si votre pompe a un levier, abaissez-le pour fixer la tête de la pompe sur la valve Presta. Cela crée un joint étanche à l'air. f. Commencez à pomper de l'air dans le pneu. g. Une fois que vous avez atteint la pression de pneu désirée, déconnectez la tête de la pompe en relâchant le levier ou en la dévissant. h. Vissez le petit écrou en haut de la valve Presta dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer. Comment utiliser le E-bike Figure 9-2 Figure 9-3 ÉTAPE 10 : Installez la béquille a. Desserrez les vis et les rondelles, puis retirez-les du dégagement, comme indiqué dans [Figure 10-1]. 7 b. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour monter la béquille sur le dérailleur, et resserrez les vis au couple de 10-12 N·m. Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Comment charger a. Ouvrez le capuchon en caoutchouc et branchez le chargeur dans le port de charge du vélo électrique [Figure 11-1]. Assurez-vous que le port du chargeur est dans la direction indiquée, comme le montre la [Figure 11-2]. b. Branchez le chargeur dans la prise murale principale. c. Lorsqu'il est connecté au chargeur de batterie, la batterie commencera à se charger et l'indicateur de charge sur le chargeur deviendra rouge. d. Une fois la charge terminée, l'indicateur de charge deviendra vert. Retirez le chargeur de batterie lorsque celle-ci est complètement chargée. e. Fermez le capuchon en caoutchouc après le chargement. Figure 10-1 Gonflage d'un pneu de vélo Figure 11-1 Figure 11-2 Comment démarrer un E-bike ON/OFF Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation ON/OFF pendant 3 secondes pour allumer l'affichage. PAS UP button ON/OFF button Pour gonfler vos pneus, vous aurez besoin : Pompe à vélo compatible avec les valves Presta ou Adaptateur de valve Presta (si votre pompe n'a pas de tête de valve Presta intégrée) non inclus. Comment gonfler un pneu a. Si votre pompe a une double tête (compatible avec les valves Presta et Schrader), assurez-vous qu'elle est configurée pour les valves Presta. Si votre pompe n'est pas compatible avec Presta, vous aurez besoin d'un adaptateur de valve Presta. Fixez l'adaptateur à la tête de la pompe. b. Sur le vélo, dévissez le petit écrou en haut de la valve Presta en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cela permet à la valve de s'ouvrir et à l'air de s'écouler dans le pneu. c. Appuyez sur la valve Presta pour libérer une petite quantité d'air. Cela aide à s'assurer que la valve n'est pas bloquée et permet à la pompe de s'engager correctement. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Niveau d'assistance de la pédale Le moteur propose cinq modes d'assistance au pédalage : ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Appuyez brièvement sur Haut ou Bas pour changer le niveau d'assistance au pédalage. FR Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Interface d'affichage Par défaut, l'affichage montre la vitesse en temps réel (km/h), le kilométrage individuel (km) et le kilométrage total (km). Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour changer. Comment régler Appuyez sur Haut ou Bas pour changer et appuyez sur le bouton Mode pour sauvegarder. Une fois terminé, appuyez sur le bouton Mode pour revenir au menu principal des paramètres. Si aucune action n'est effectuée en une minute, il quittera automatiquement la page des paramètres. Se connecter à SHARP Life APP Appuyez et maintenez le bouton Mode pendant 2 secondes, et entrez dans l'interface des paramètres. Sélectionnez À propos et scannez le QR Code pour télécharger l'application SHARP Life sur votre téléphone. Ensuite, liez votre charmant e-bike à votre téléphone sur l'application. Aide à la marche Appuyer et maintenir le bouton Bas pendant 3 secondes active le mode d'assistance à la marche. L'e-bike avancera automatiquement à une vitesse allant jusqu'à 6 km/h. Menu des paramètres Appuyez et maintenez le bouton Mode pendant 2 secondes, et entrez dans l'interface des paramètres. Code d'erreur Si quelque chose ne va pas avec le système électrique, un code d'erreur s'affichera sur l'écran. N'hésitez pas à contacter notre centre de service pour résoudre les problèmes. Voici les définitions des codes d'erreur. Code d'erreur Définition 21 Courant anormal 23 Moteur hors phase 24 Défaut du signal du hall du moteur 30 Problème de communication 60 Comment utiliser les lumières Comment charger a. Ouvrez le capuchon en caoutchouc et connectez la lumière à une alimentation avec le câble USB fourni. b. Il termine de charger lorsque le voyant lumineux devient vert. c. Fermez le capuchon en caoutchouc après le chargement. Comment utiliser la lumière avant Appuyez sur le bouton pour allumer la lumière. Ensuite, appuyez pour diminuer la luminosité. Appuyez à nouveau pour éteindre la lumière. Comment utiliser le feu arrière Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la lumière. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Instructions de démontage ÉTAPE 1 : Retirez le guidon a. Déconnectez les câbles de l'écran et du commutateur d'assistance. b. Retirez les quatre vis sur le couvercle avant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec une clé Allen de 5 mm. c. Retirez le couvercle. d. Ensuite, retirez le guidon. Application SHARP Life Ajoutez l'application SHARP Life à votre appareil mobile pour commencer à profiter des avantages des fonctionnalités supplémentaires. Ces fonctionnalités comprennent les suivantes : Surveillance de la vitesse sur votre appareil. Modification des unités de vitesse/distance entre kilomètres et miles. Cliquez sur "[Ajouter un appareil]", lorsque le vélo électrique est allumé et que l'icône Bluetooth clignote sur l'écran. Votre appareil recherchera automatiquement votre vélo électrique. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur votre téléphone. Autorisez les services de localisation si demandé. Une fois l'appareil trouvé, l'appariement Bluetooth est terminé. REMARQUE : Si vous souhaitez connecter le vélo électrique avec un nouveau compte, il existe deux méthodes : 1. Supprimer l'appareil du compte précédent. 2. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton 'i' Mode et le bouton '-' en même temps pendant 2 secondes pour déconnecter le Bluetooth de l'affichage, puis le nouveau compte peut se connecter avec celui-ci. Pour ajouter votre vélo électrique à l'application. FR Étape 2 : Retirez la tige et l'affichage a. Retirez le capuchon en caoutchouc situé au sommet de la tige. b. Desserrez les deux vis sur le côté de la tige et la longue vis sur le dessus de la tige avec une clé Allen de 5 mm. c. Ensuite, retirez la tige et l'affichage. Étape 3 : Retirez la fourche avant et la roue avant Retirez la fourche avant et la roue avant. Étape 4 : Retirez la poignée a. Desserrez les vis sur la poignée avec une clé Allen de 3 mm. b. Ensuite, retirez la poignée. 62 mm. Étape 5 : Retirez le levier de frein a. Desserrez les vis sur le levier de frein avec une clé Allen de 5 mm. b. Ensuite, retirez le levier de frein. Étape 7 : Retirez le levier de frein de l'autre côté a. Répétez les étapes 4 et 5 de l'autre côté du guidon. b. Et puis retirez le guidon du vélo. Étape 6 : Retirez le commutateur d'assistance a. Desserrez la vis sur le levier de frein avec une clé Allen de 5 mm. b. Ensuite, retirez le commutateur d'assistance avec une clé Allen de 2,5 Étape 8 : Retirez le couvercle à côté du support inférieur a. Retournez le vélo. b. Desserrez les quatre vis sur le couvercle à côté du support inférieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec une clé Allen de 3 mm. c. Ensuite, retirez le couvercle. FR Étape 10 : Retirez la béquille a. Desserrez les vis sur la béquille avec une clé Allen de 5 mm. b. Ensuite, retirez la béquille. Étape 9 : Débranchez les câbles Débranchez le câble entre la batterie et le moteur. 64 Étape 11 : Retirez la ceinture Desserrez les capuchons d'extrémité sur le moyeu arrière avec une clé à fourche de 19. Ensuite, retirez-les. Desserrez les vis sur les joints R avec une clé Allen de 3 mm. Ensuite, retirez-les. Desserrez les vis au niveau du dérailleur avec une clé Allen de 4 mm. Ensuite, retirez-les. Vous pouvez maintenant retirer la ceinture facilement. Étape 12 : Retirez le garde-boue arrière a. Desserrez les vis sur le dérailleur avec une clé Allen de 4 mm. FR Étape 13 : Retirez le cache-câble, l'étrier de frein arrière et la roue arrière a. Desserrez 2x vis Philips puis retirez le couvercle du câble. b. Desserrez les vis avec une clé Allen de 5 mm. Ensuite, retirez l'étrier de frein arrière. c. Ensuite, vous pouvez facilement retirer la roue arrière entière du vélo. b. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour pousser le boulon. Desserrez l'écrou de l'autre côté avec une clé à fourche de 10 mm. c. Ensuite, retirez le garde-boue arrière. Étape 14 : Retirez les pédales Desserrez les pédales avec une clé à fourche de 15 mm. Ensuite, retirez-les. 66 Étape 15 : Retirez le dérailleur a. Utilisez une clé Allen de 4 mm pour pousser les boulons sur le hauban de chaîne. Desserrez les vis de l'autre côté avec une autre clé Allen de 4 mm. b. Desserrez les vis sur le hauban de selle avec une clé Allen de 5 mm. c. Ensuite, retirez le dérailleur. Ensuite, retirez la ceinture. FR Étape 16 : Retirez les haubans de chaîne et les haubans de selle Répétez l'action. Ensuite, retirez les haubans et les bases arrière. Étape 18 : Démontez le cadre Desserrez tous les boulons sur le triangle avant du cadre avec une clé Allen de 5 mm. Retirez le collier en caoutchouc du tube supérieur. 3 (top tube) Étape 17 : Retirez la tige de selle Desserrez le boulon sur le joint du tube de selle avec une clé Allen de 5 mm. Ensuite, retirez la tige de selle. Ensuite, débranchez le câble de la batterie et laissez-le être facilement retiré du trou plus tard. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 68 Démontez le cadre dans l'ordre suivant. La batterie est cachée à l'intérieur du tube inférieur. Les deux côtés du tube ont de l'adhésif thermofusible pour fixer la batterie et le câble. Mission accomplie ! Couples de serrage : Pièce Cadre Triangle Haut / Côté à vapeur Pince à vapeur Hauban de selle Reste de chaîne Boulon de manivelle Ajustez les vis du joint R-gasket belet Caps de fin de roue arrière Porte de service Étrier de frein Capuchon d'extrémité des poignées Leviers de frein Pédales L/R Garde-boue Ré-assemblage : Couple Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Verrouillez les boulons selon la séquence A-B-C-D-a-b-c-d FR 70 Entretien Intervalle Inspectez Service Remplacer Hebdomadaire, 160321km (100-200 mi) Mensuellement, 4021207 km (250-750 mi) Tous les 6 mois, 1207-2011 km (750-1250 km) Vérifiez le matériel pour un couple approprié. Vérifiez le bon alignement et le fonctionnement du groupe motopropulseur (y compris la courroie, la roue libre, le plateau). Vérifiez la justesse de la roue et son fonctionnement silencieux (sans bruit de rayon) Vérifiez l'état du cadre pour détecter tout dommage. Vérifiez l'alignement des plaquettes de frein, la tension du câble de frein. Vérifiez l'étirement de la ceinture. Vérifiez les câbles de frein et de dérailleur pour détecter toute corrosion ou effilochage. Vérifiez la tension des rayons. Vérifiez le montage des accessoires (boulons de montage du porte-bagages, matériel de garde-boue et alignement). Inspectez le groupe motopropulseur (courroie, plateau, roue libre). Inspectez tous les câbles et les boîtiers. Nettoyez le cadre en l'essuyant avec un chiffon humide. Utilisez le(s) ajusteur(s) de barillet pour tendre les câbles de dérailleur/frein si nécessaire. Vérifiez le couple de la manivelle et de la pédale. Nettoyez les câbles de frein et de changement de vitesse. Vérifiez et tendez les roues si des rayons desserrés sont découverts. Il est recommandé de faire une révision standard par un mécanicien de vélo certifié et réputé. Graissez le support inférieur. Remplacez tout composant confirmé comme étant endommagé au-delà de la réparation ou cassé par notre support produit ou un mécanicien de vélo certifié et réputé. Remplacez les câbles de frein et de changement de vitesse si nécessaire. Remplacez les plaquettes de frein si nécessaire. Remplacez les plaquettes de frein. Remplacez les pneus si nécessaire. Remplacez les câbles et les boîtiers si nécessaire. Si vous utilisez le vélo dans des conditions difficiles ou que vous parcourez plus de 2 000 km/1 250 mi par an, raccourcissez les intervalles d'inspection et faites effectuer une inspection par un atelier de réparation de vélos tous les 6 mois. Assemblages à vis · Vérifiez régulièrement le véhicule pour détecter les connexions de vis desserrées selon le programme d'entretien et resserrez les vis desserrées avec une clé dynamométrique. · Ne pas utiliser le vélo si vous constatez que des joints de vis se sont desserrés. · Faites vérifier les joints de vis desserrés par un professionnel si vous manquez d'expertise nécessaire et des outils requis. Cadre et fourches · Vérifiez le cadre et la fourche rigide pour détecter des fissures, des déformations ou des décolorations. · Si le cadre ou les fourches sont fissurés, déformés ou décolorés, contactez immédiatement un professionnel. · Ne pas utiliser le vélo si vous trouvez des fissures, des déformations ou des décolorations. Selle · Vérifiez si vous pouvez tourner la selle. · Si vous pouvez tourner la selle, serrez le collier de la tige de selle. Respectez les couples de serrage applicables. · Vérifiez si vous pouvez déplacer la selle horizontalement dans le sens de déplacement ou dans la direction opposée. · Si vous pouvez bouger la selle, ajustez le serrage de la selle. Roues · Vérifiez si la roue avant ou arrière peut se déplacer latéralement et si les écrous de la roue bougent. · Si les écrous de la roue bougent, faites vérifier les joints de vis par un professionnel. · Si l'axe à dégagement rapide bouge, ajustez l'axe. · Si la roue avant ou arrière bouge latéralement, faites vérifier la roue par un professionnel. · Vérifiez s'il y a une distance égale des deux côtés entre la roue avant et la fourche avant et entre la roue arrière et le cadre. · Si les distances ne sont pas identiques, faites vérifier les roues avant et arrière par un professionnel. · Soulevez le vélo et tournez la roue avant ou arrière. Vérifiez si la roue avant ou arrière oscille latéralement ou vers l'extérieur. · Si la roue avant ou arrière se déplace latéralement ou vers l'extérieur, faites vérifier la roue par un professionnel. · Vérifiez régulièrement les jantes avant et arrière pour détecter les fissures, déformations ou changements de couleur. · Vérifiez si la jante est sous la chambre à air et le ruban de jante. · Ne pas utiliser le vélo si la jante est fissurée, déformée ou décolorée. · Faites vérifier par un professionnel s'il y a des dommages sur la jante, les matériaux ou l'aluminium. · Pressez doucement les rayons ensemble avec votre pouce et vos doigts pour vérifier si la tension est la même pour tous les rayons. · Si la tension varie ou si les rayons sont desserrés, faites vérifier la tension des rayons par un professionnel. Pneus · Vérifiez si la pression des pneus est correcte selon les données sur le flanc du pneu. · Vérifiez si les pneus sont exempts de fissures et de dommages causés par des corps étrangers. · Vérifiez si vous pouvez clairement sentir la bande de roulement du pneu. · Si un pneu est fissuré ou endommagé, ou si la profondeur de la bande de roulement est trop faible, faites remplacer le pneu par un professionnel. Frein Il est important que vous appreniez et reteniez quel levier de frein contrôle quel frein (avant/arrière) afin de garantir votre sécurité. Pour vérifier la configuration de votre vélo, serrez un levier de frein et voyez si le frein avant ou arrière s'engage. Faites maintenant la même chose avec l'autre levier de frein. Souvenez-vous de cette configuration. Lorsque vous testez la configuration des freins, assurez-vous que vos mains peuvent atteindre et serrer les leviers confortablement et sans problèmes. Si vous rencontrez des problèmes ou ressentez un inconfort lors de l'utilisation des freins, veuillez nous contacter avant de rouler. Consultez les manuels d'utilisation du fabricant de freins et assurez- FR vous de bien entretenir vos freins. C'est votre responsabilité de pouvoir reconnaître quand vos plaquettes de frein doivent être remplacées. Batterie Il est essentiel de suivre ces instructions et ces conseils de sécurité afin de préserver la longévité de la vie de votre batterie et d'assurer des performances appropriées. · Chargez complètement la batterie avant chaque trajet pour vous assurer qu'elle est prête à faire tout le voyage. Cela aidera à réduire le risque de décharge excessive de la batterie. · Si la batterie est physiquement endommagée ou non fonctionnelle, si elle a été tombée ou impliquée dans un accident, ou si vous remarquez qu'elle fonctionne anormalement, veuillez cesser de l'utiliser et contacter le vendeur immédiatement. · Conservez la batterie dans un endroit intérieur sec et climatisé, à une température comprise entre 0°C et 40°C. La tension chute lorsque la batterie est faible, ce qui peut entraîner une assistance électrique affaiblie. Il est recommandé de commencer à charger entre 20 et 40% de charge. Charge 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Tension de la 42 38 36 34 32 30 batterie/V Chargement de votre batterie · Le chargeur est conçu pour 100240V. Assurez-vous de vérifier le chargeur, les câbles du chargeur et la batterie pour détecter tout dommage avant de commencer chaque charge. · La charge prend environ 3 à 4 heures. Dans de rares occasions, il peut prendre plus de temps pour charger complètement la batterie, en particulier lorsque le vélo est neuf ou n'a pas été utilisé pendant longtemps. · Chargez uniquement la batterie avec le chargeur fourni, car d'autres peuvent endommager la batterie ou augmenter la possibilité d'incendie ou d'explosion. · Bien que le chargeur soit conçu pour arrêter automatiquement la charge une fois la batterie pleine, ne le laissez pas branché pendant plus de 12 heures. · Assurez-vous que votre chargeur est isolé des liquides, de la saleté et des débris. L'autonomie sur une seule charge dépend fortement de plusieurs circonstances, telles que (mais sans s'y limiter) : · Conditions météorologiques, telles que la température ambiante et le vent; · Conditions de la route, telles que l'élévation et la surface de la route; · Conditions du vélo, telles que la pression des pneus et le niveau d'entretien; · Utilisation du vélo, comme l'accélération et le changement de vitesse ; · Poids du cycliste et des bagages; · Quantité de cycles de charge et de décharge ; · Âge et état de la batterie. Notes du chargeur · Le chargeur ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, dans un endroit frais, sec et bien ventilé, sur une surface dure, plate et stable. · Évitez d'exposer le chargeur à des liquides, à la poussière, à des débris ou à des objets métalliques. Ne couvrez pas le chargeur avec quoi que ce soit pendant son utilisation. · Rangez et utilisez le chargeur dans un endroit sûr, loin des enfants. · Charger la batterie à plein avant chaque utilisation aide à prolonger sa durée de vie et réduit le risque de décharge excessive. · N'utilisez pas d'autre chargeur que le chargeur d'origine que vous avez reçu avec votre commande ou un chargeur spécialement conçu pour le vélo particulier que vous avez acheté directement chez SHARP. · Ce chargeur est conçu pour les prises de courant AC standard de maison avec une tension d'entrée de 110-240V 50/60 Hz, et il détecte et calcule automatiquement la tension d'entrée. N'essayez pas d'ouvrir le chargeur ou de modifier la tension d'entrée. · Ne tirez pas brusquement sur le câble de charge. Lors du débranchement, tirez sur la fiche en plastique pour retirer soigneusement le câble AC/DC. · Il est normal que le chargeur devienne modérément chaud pendant la charge. Si le chargeur est trop chaud au toucher, ou si vous sentez une odeur ou remarquez d'autres signes de surchauffe, arrêtez d'utiliser le chargeur et contactez le Centre de Service SHARP. · Gardez l'indicateur vers le haut lorsque vous utilisez le chargeur. N'inversez pas le chargeur, car cela peut inhiber le refroidissement et raccourcir sa durée de vie. · Utilisez uniquement le chargeur d'origine fourni par SHARP ou un chargeur conçu pour votre modèle de vélo spécifique qui est approuvé par SHARP. N'utilisez pas de chargeurs de marché secondaire, qui peuvent causer des dommages, des blessures graves ou la mort. · Ne pas suivre les informations de chargement de la batterie énumérées ici peut causer des dommages inutiles aux composants de chargement, à la batterie ou au chargeur et peut entraîner une mauvaise performance de la batterie ou un dysfonctionnement. Les dommages à la batterie encourus de cette manière ne sont pas couverts par la garantie. Équilibrer votre batterie Lorsque vous recevez votre vélo pour la première fois, il est important de suivre ces étapes pour vous assurer que les cellules de votre batterie sont correctement équilibrées afin de les maintenir aussi efficaces que possible. 1. Pour la première charge initiale après avoir reçu votre vélo (ou après une longue période de stockage), assurez-vous de charger la batterie pendant au moins 4 heures avant de rouler. REMARQUE : Nous recommandons de laisser la batterie se charger pendant au moins 4 heures pour les trois premières charges afin de garantir un bon équilibrage des cellules. 2. Après les trois premières sorties, vous pouvez commencer les procédures de chargement habituelles. Vérification du système d'entraînement électrique · Vérifiez tous les câbles pour vous assurer qu'il n'y a aucun dommage. · Examinez l'affichage pour détecter les fissures et les dommages. Vérifiez s'il est fermement en place. · Vérifiez l'unité de contrôle pour les fissures et les dommages. Vérifiez si elle est fermement en place. · Vérifiez le type de batterie rechargeable pour vous assurer qu'il n'y a pas de dommages. · Vérifiez que toutes les fiches les contacts sont correctement en place et reconnectez-les si nécessaire. · Vérifiez le câble et le boîtier externe pour confirmer qu'il n'y a aucun dommage. · Vérifiez le moteur pour vous assurer qu'il n'y a pas de dommages. Nettoyage · Toujours éteindre la batterie et retirer le chargeur du port de charge et de la prise murale avant de nettoyer la batterie ou le vélo. · Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer la batterie ou le cadre du vélo. S'il y a de la saleté dans ou autour du port de charge, essayez d'utiliser une faible pression d'air ou une brosse douce pour l'éliminer. Pour les instructions sur comment nettoyer les composants de la transmission, veuillez vous référer aux instructions du fabricant de la transmission. · Lors du nettoyage, assurez-vous que le port de charge du vélo est complètement fermé et qu'aucune eau n'entre en contact avec les composants électriques. Si c'est mouillé, laissez le port de charge ouvert pour qu'il sèche complètement avant de brancher le chargeur. · Faites attention à ne pas endommager ou exposer les composants électriques à l'eau. Ne lavez pas votre batterie, moteur ou tout autre composant électrique à haute pression. Endommager les composants 72 électriques ou les exposer à l'eau peut provoquer un incendie qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles. N'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie que vous pensez avoir été infiltrée par l'eau. De même, tous les connecteurs, y compris le port de charge, doivent être complètement secs et propres avant d'utiliser ou de charger le vélo électrique. · N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer le chargeur. Utilisez plutôt un chiffon sec ou légèrement humide. Nettoyez uniquement la surface du vélo. Informations sur le service AVERTISSEMENT LES PROGRÈS TECHNOLOGIQUES ONT RENDU LES VÉLOS ET LES COMPOSANTS DE VÉLO PLUS COMPLEXES, ET LE RYTHME DE L'INNOVATION S'ACCÉLÈRE. IL EST IMPOSSIBLE QUE CE MANUEL FOURNISSE TOUTES LES INFORMATIONS NÉCESSAIRES POUR RÉPARER ET/OU ENTRETENIR CORRECTEMENT VOTRE VÉLO. Pour aider à minimiser les chances d'un accident et d'une éventuelle blessure, vous devez faire effectuer toute réparation ou entretien, y compris ceux non spécifiquement décrits dans ce manuel, par un professionnel. Il est tout aussi important que vos besoins individuels en matière d'entretien soient déterminés par tout, de votre style de conduite à votre emplacement géographique. Consultez un professionnel pour vous aider à déterminer vos besoins en matière de maintenance. AVERTISSEMENT DE NOMBREUSES TÂCHES DE SERVICE ET DE RÉPARATION DE VÉLO NÉCESSITENT DES CONNAISSANCES SPÉCIALES ET DES OUTILS. N'entamez aucun réglage ou service sur votre vélo tant que vous n'avez pas appris d'un professionnel comment les réaliser correctement. Un réglage ou un service incorrect peut entraîner des dommages sur le vélo ou un accident qui peut causer des blessures graves ou la mort. Si vous souhaitez apprendre à effectuer des travaux de service et de réparation majeurs sur votre vélo, vous avez trois options : 1. Demandez au Centre de Service des copies des instructions d'installation et de service du fabricant pour les composants de votre vélo, ou contactez le fabricant du composant. 2. Demandez au Centre de Service de vous recommander un livre sur la réparation de vélos. 3. Interrogez le Centre de Service sur la disponibilité des cours de réparation de vélos dans votre région. Nous vous recommandons de demander à un professionnel de vérifier la qualité de votre travail la première fois que vous travaillez sur quelque chose et avant de conduire le vélo, juste pour vous assurer que vous avez tout fait correctement. Comme cela nécessitera le temps d'un mécanicien, il peut y avoir des frais modestes pour ce service. Nous vous recommandons également de demander conseil à un professionnel pour obtenir des pièces de rechange, telles que des chambres à air, des ampoules, etc., car cela serait utile une fois que vous aurez appris à remplacer ces pièces lorsqu'elles nécessitent un remplacement. FR Dépannage Symptômes Le vélo ne fonctionne pas. Accélération irrégulière et/ou vitesse de pointe réduite. Le moteur ne répond pas lorsque le vélo est allumé. Portée réduite. La batterie ne se chargera pas. La roue ou le moteur émet des bruits étranges. Causes possibles 1. Puissance de la batterie insuffisante 2. Connexions défectueuses 3. Séquence de mise en marche incorrecte 4. Les freins sont appliqués 1. Puissance de la batterie insuffisante 2. Accélérateur lâche ou endommagé 1. Câblage lâche 2. Accélérateur lâche ou endommagé 3. Fil de la prise du moteur desserré ou endommagé 4. Moteur endommagé 1. Pression de pneu basse 2. Batterie faible ou défectueuse 3. Conduire avec trop de collines, de vent de face, de freinage et/ou de charge excessive 4. Batterie déchargée pendant une longue période sans charges régulières, vieillie, endommagée. 5. Freins qui frottent 1. Chargeur mal connecté 2. Chargeur endommagé 3. Batterie endommagée 4. Câblage endommagé 1. Rayons de roue desserrés ou endommagés ou jante 2. Câblage du moteur lâche ou endommagé Solutions les plus courantes 1. Chargez la batterie 2. Nettoyez et réparez les connecteurs 3. Allumez le vélo en suivant la séquence appropriée 4. Désengagez les freins 1. Chargez ou remplacez la batterie 2. Remplacer l'accélérateur 1. Réparer et/ou reconnecter 2. Serrez ou remplacez 3. Sécurisez ou remplacez 4. Réparer ou remplacer 1. Ajustez la pression des pneus 2. Vérifiez les connexions ou chargez la batterie. 3. Aidez avec les pédales ou ajustez l'itinéraire. 4. Contactez le support produit si la diminution de l'autonomie persiste. 5. Ajustez les freins 1. Ajustez les connexions 2. Remplacer 3. Remplacer 4. Réparer ou remplacer 1. Serrez, réparez, ou remplacez 2. Reconnectez ou remplacez le moteur. Informations sur le service Durée de vie typique des pièces d'usure 1 Frein à disque / Plaquettes de frein 2 Transmission par courroie Gates 3 Volant d'inertie / Roue à manivelle Utilisation normale 5 000 km 30 000 km 15 000 km 4 Pneu 5 Tube intérieur 6 Selle 7 Poignées, pédales 8 Jantes/Rayons 9 Support latéral 5 000 km 10 Batterie 500 cycles de recharge 11 Moteur 15 000 km Inspection 12 mois 36 mois Commentaire Rotor/Plaquettes - épaisseur min 1.5mm / épais- seur min 1mm. Remplacer lorsqu'il est usé ou fissuré. Remplacez lorsque le changement de vitesse n'est pas fluide ou lorsqu'il y a un bruit anormal. Remplacez lorsque c'est fissuré ou que le motif est usé et lisse. Remplacez lorsque cela fuit. Remplacer lorsqu'il est usé ou lâche. Remplacer lorsqu'il est usé ou lâche. Vérifiez si les rayons sont desserrés. Remplacer lorsqu'il est usé ou lâche. Rechargez tous les 6 mois si non utilisé pendant une longue période. Remplacez lorsque le changement de vitesse n'est pas fluide ou lorsqu'il y a un bruit anormal. 74 Caractéristiques techniques Modèle Général Couleurs Taille Vitesse Max (EU/UK) Kilométrage Poids Charge maximale Hauteur du cycliste Appareils électroniques Moteur Batterie Capteur Affichage Chargeur Temps de charge Ensemble de Cadre Cadre Fourche avant Roues Pneus Jantes Moyeu avant Rayons Freins Freins Leviers de frein Groupe motopropulseur Ceinture Plateau de chaîne Cassette Manivelle Pédales Composants Selle Tige de selle Guidon Tige Feux Garde-boue BK-RS08EB BK-RS08ES Noir M 25 km/h jusqu'à 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Argent M 25 km/h jusqu'à 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W Batterie Lithium-Ion LG Cell de 36V 7Ah/252Wh en tube inférieur Capteur de Cadence Affichage TFT couleur LCD étanche IP66 Chargeur intelligent 100V-240V/2A 2-3 heures 36V 250W Batterie Lithium-Ion LG Cell de 36V 7Ah/252Wh en tube inférieur Capteur de Cadence Affichage TFT couleur LCD étanche IP66 Chargeur intelligent 100V-240V/2A 2-3 heures Cadre en alliage d'aluminium 6061 de 21" Fourche avant rigide en alliage d'aluminium avec montage de disque, axe traversant Cadre en alliage d'aluminium 6061 de 21" Fourche avant rigide en alliage d'aluminium avec montage de disque, axe traversant Pneus Kenda® 700C ×28C, valves Presta Alliage d'aluminium à double paroi 3/8 ×13G ×36H Axe traversant Acier inoxydable, 13g Pneus Kenda® 700C ×28C, valves Presta Alliage d'aluminium à double paroi 3/8 ×13G ×36H Axe traversant Acier inoxydable, 13g Freins à disque hydrauliques Tektro® HD-M285 avec des rotors de 180mm Tektro® HD-M285 Freins à disque hydrauliques Tektro® HD-M285 avec des rotors de 180mm Tektro® HD-M285 Ceinture Carbone Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovitesse 170mm Wellgo® Ceinture Carbone Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovitesse 170mm Wellgo® Selle noire Selle Royal® Promax® en alliage d'aluminium, 30.4mm avec décalage Promax® en alliage d'aluminium, 630mm Alliage d'aluminium avec affichage intégré, 31.8 20lux, Alimenté par batterie Noir Mat Selle Urbaine Justek® Marron Promax® en alliage d'aluminium, 30.4mm avec décalage Promax® en alliage d'aluminium, 630mm Alliage d'aluminium avec affichage intégré, 31.8 20lux, Alimenté par batterie Argent Taille du cadre Taille du cycliste suggérée A Longueur du tube de selle B Atteindre C Hauteur de passage D Empattement E Hauteur du support inférieur F Hauteur de selle F 21 pouces (53 cm) 1,73m1,91m 53,34 centimètres 15,3 pouces 81,03 centimètres 103,38 centimètres 28,96 centimètres 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm FR A C E D LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS APPORTÉES À L'APPAREIL. 76 Utilizza questa Guida Rapida per configurare e iniziare a utilizzare la tua e-bike. Per informazioni più dettagliate sul tuo modello di e-bike, fai riferimento al manuale online che puoi trovare seguendo il link sottostante o scannerizzando il codice QR: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Campana Pedali Caricabatterie Manuale del caricabatterie Riflettore anteriore Luce posteriore Luce anteriore scheda garanzia Il cavo si spezza Guida rapida Fascette per Cappuccio di cavi gomma Chiave Allen da 0,12 pollici (3mm) Chiave Allen da 0,16 pollici (4mm) 18 15 10 16 13 08 Chiave Allen lunga 0,20 pollici (5mm) Cacciavite Phillips 2 IT Importanti istruzioni di sicurezza ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA NON APRIRE Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di sicurezza e di rispettare le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l'apparecchio: Il simbolo del fulmine con una punta di freccia in un triangolo equilatero serve ad avvertire la presenza di un voltaggio pericoloso non isolato all'interno del prodotto di un livello sufficiente a comportare il rischio di shock elettrico per una persona. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvertire la presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che accompagna l'apparecchio. Questo simbolo significa che il prodotto deve essere smaltito in modo rispettoso dell'ambiente, non insieme ai rifiuti domestici. Voltaggio CA Apparecchiatura di Classe II Per evitare incendi, tenete sempre lontane dall'apparecchio candele e qualunque altro tipo di fiamma. IMPORTANTE: Leggi con attenzione e conserva per consultazioni future. ATTENZIONE: Indossare un casco protettivo! Per ridurre il rischio di lesioni, indossa un casco adeguato quando guidi! Rischio di incidenti e lesioni · Un funzionamento scorretto dell'e-bike dovuto a conoscenze insufficienti può causare un incidente. Si prega di familiarizzare con le caratteristiche dell'ebike prima di guidarla. · Familiarizzati in anticipo con la leva del freno se non sei sufficientemente consapevole della posizione dei freni anteriori e posteriori. Si prega di regolare di conseguenza prima di guidare. · Assicurati che i freni siano regolati correttamente e funzionino bene. ATTENZIONE: Il materiale di montaggio potrebbe non essere completamente serrato, inclusi ma non limitati a bulloni, dadi, l'asse del mozzo anteriore, la ruota posteriore, i meccanismi di sterzo (manubrio, stelo), il sistema di frenata, il sistema di guida, i pedali, ecc. Per ridurre il rischio di lesioni, assicurati che tutti i componenti della bicicletta siano bloccati saldamente e correttamente nella loro posizione e che non ci sia perdita di attrezzatura, rotture o altri tipi di danni. ATTENZIONE: Questa bicicletta è progettata per adulti. I bambini possono guidarla solo sotto la supervisione di un adulto. Per ridurre il rischio di incidenti e lesioni, assicurati che la bicicletta e qualsiasi sua struttura non siano alla portata dei bambini sotto i 3 anni. ATTENZIONE: Potrebbe verificarsi la rottura di componenti a causa di un uso improprio della bicicletta. Rischio di incidenti e lesioni! · Non passare sopra rampe o tumuli con la bicicletta. · Non utilizzare questa bicicletta per il ciclismo cross-country. · Non guidare la bicicletta su scale, rocce o altri gradini con un'altezza superiore a 15 cm. Aggiunte o modifiche inappropriate alla bicicletta e accessori non corretti possono causare malfunzionamenti alla bicicletta. Per ridurre il rischio di incidenti e infortuni, non aggiungere alcun accessorio extra che non sia stato acquistato dal venditore o senza aver ottenuto il permesso dal venditore, incluso ma non limitato a seggiolini per bambini, rimorchi, ecc. ATTENZIONE: Non guidare la bicicletta in modo pericoloso. Per ridurre il rischio di incidenti e infortuni, utilizza la bicicletta solo nel modo corretto. Assicurati di essere in grado di controllare la bici e non tentare azioni pericolose, comprese ma non limitate a guidare senza mani, salti e impennate. PERICOLO: La mancanza di manutenzione della bicicletta comporta il rischio di incidenti e lesioni Controlla la bicicletta prima di ogni giro, comprese ma non limitate alla funzione dei freni, usura e PSI dei pneumatici, condizione di bulloni e dadi, sterzo e tensione dei raggi. Se senti qualsiasi rumore anomalo mentre sei in sella, fermati immediatamente e controlla l'intera bicicletta. ATTENZIONE: Assicurati di rispettare pienamente la legge locale. Rischio di multe e confisca! Prima di guidare la bicicletta, assicurati che la bicicletta sia conforme agli standard della legge locale. I riflettori non sono un sostituto per le luci obbligatorie. Guidare all'alba, al crepuscolo, di notte o in altri momenti di scarsa visibilità senza un adeguato sistema di illuminazione per biciclette e senza riflettori è pericoloso e può causare gravi lesioni o morte. Se la tua bicicletta non si adatta correttamente, potresti perdere il controllo e cadere. I bulloni troppo stretti possono allungarsi e deformarsi. Non esporre la tua batteria a temperature elevate. Guidare con freni non regolati correttamente o con pastiglie dei freni usurate è pericoloso e può causare gravi lesioni o morte. Non gonfiare mai un pneumatico oltre la pressione massima indicata sul fianco del pneumatico o sul cerchio della ruota. Se la pressione massima consentita per il cerchio della ruota è inferiore a quella massima indicata sul pneumatico, utilizzare sempre il valore più basso. Superare la pressione massima consigliata potrebbe far saltare il pneumatico dal cerchio o danneggiare il cerchio della ruota, causando danni alla bicicletta e lesioni al ciclista e ai passanti. Il modo migliore e più sicuro per gonfiare un pneumatico di bicicletta alla giusta pressione è utilizzare una pompa per biciclette dotata di un manometro incorporato. Applicare i freni troppo forte o troppo improvvisamente può bloccare una ruota, il che potrebbe farvi perdere il controllo e cadere. Un'applicazione improvvisa o eccessiva del freno anteriore può far volare il ciclista sopra il manubrio, il che potrebbe risultare in lesioni gravi o morte. Interrompi immediatamente la procedura di ricarica se noti un odore strano o fumo. · SHARP non è responsabile per lesioni/morte causate da un uso improprio. · Sharp non è responsabile se non si rispettano le normative e le restrizioni locali. · La garanzia non copre i danni causati da un uso improprio del dispositivo, in particolare in caso di utilizzo per scopi non domestici e modifiche e/o adattamenti necessari per paesi o regioni, per i quali non è stato originariamente progettato. · Segui sempre le regole del traffico locale e le leggi e normative nazionali mentre usi la tua e-bike. 78 · Adherisci sempre al limite di velocità locale. NON superare il limite di velocità per la tua e-bike. · Indossare sempre dispositivi di protezione di sicurezza durante l'uso. · Indossa sempre un casco di sicurezza quando guidi la tua e-bike. · Guidare sempre con entrambe le mani che tengono le maniglie, non guidare mai con una mano sola. · Non guidare in caso di maltempo. · Non utilizzare questa e-bike per eseguire acrobazie o manovre pericolose. È una bicicletta progettata per l'uso domestico. · Non trasportare persone od oggetti come borse. · Guidare lentamente in luoghi affollati. · Assicurarsi che tutte le viti e gli elementi di fissaggio siano serrati e normali prima dell'uso. · Assicurati che l'asse pieghevole entri nello slot quando si dispiega l'e-bike. · Non guidare su strade sconnesse, acqua, olio o ghiaccio. · Non muoverti nel traffico o fare mosse imprevedibili per altre persone. · Non utilizzare l'e-bike se non si rientra nei limiti di età del paese. · Non guidare l'e-bike oltre il limite di velocità legale per e-bike nel tuo paese. · Non utilizzare l'e-bike se è danneggiata. · Non utilizzare l'e-bike se la batteria emette un odore particolare e/o si riscalda. · Non utilizzare l'e-bike se fuoriesce del liquido, evitare il contatto e tenere fuori dalla portata dei bambini. · Prima dell'uso, assicurati che l'e-bike non sia danneggiata. NON utilizzare se presenta qualsiasi danno. · Assicurati di leggere tutto questo Manuale dell'Utente prima di utilizzare l'e-bike. · Impara come guidare la tua e-bike prima dell'uso in uno spazio pubblico. · Questa e-bike può essere identificata dal modello e dal numero di serie situati sulla targhetta di valutazione. · La propulsione avviene tramite un motore elettrico situato nella ruota motrice. · Solo una persona può guidare l'e-bike. · NON modificare questa e-bike in alcun modo. · Non utilizzare parti o accessori se non consigliato o approvato da SHARP. · Guida l'e-bike su superfici livellate. Non superare l'inclinazione specificata. · Un uso eccessivo ridurrà la durata di questa e-bike. · Attenzione, i freni e le parti associate possono surriscaldarsi durante l'uso. Non toccare dopo l'uso. Avvertenze su batteria e caricabatteria · Non accendere l'e-bike durante la carica. · Dopo che la batteria è completamente carica, scollegare il cavo di ricarica. · L'indicatore della batteria sul display mostrerà la durata della batteria. · Durante la scarica, quando la batteria è nella sua fase finale, potrebbe esserci una diminuzione della potenza trasmessa al motore, interrompere la guida e ricaricare la batteria. · Quando la batteria è scarica, potrebbe risultare in un indebolimento dell'assistenza alla potenza elettrica. Si raccomanda di iniziare a caricare quando la carica è tra il 20-40%. · Caricare la batteria dopo ogni utilizzo. · Se l'e-bike non viene utilizzata per un lungo periodo, caricarla almeno una volta al mese. Nota che se la batteria non viene caricata per molto tempo, entrerà in uno stato di auto-protezione e non riuscirà a caricarsi. In questo caso, si prega di contattare il vostro rivenditore. · Durante la ricarica, collegare il caricabatterie alla porta di ricarica prima di collegarlo alla presa a muro. · Durante la ricarica l'indicatore luminoso del caricabatterie è rosso; questo significa che la ricarica è normale. Quando la spia diventa verde, la ricarica è completa. · Utilizzare solo il caricabatterie originale per caricare la batteria. · Il caricabatterie ha una funzione di protezione da sovraccarica, se l'e-bike è carica al 100%, il caricabatterie smetterà automaticamente di caricare. · Smaltire le batterie e le e-bike in conformità con le normative applicabili nel tuo paese. Batterie · Non esporre le batterie ad alte temperature e non riporle in posti in cui la temperatura possa aumentare velocemente, per esempio vicino a una fiamma o alla luce diretta del sole. · Non esporre le batterie a un eccessivo calore radiante, non gettarle nel fuoco, non smontarle e non cercare di ricaricarle se non sono ricaricabili. · Lo smaltimento della batteria nelle fiamme, tramite schiacciamento meccanico o tagliare una batteria può provocare esplosioni. · Lasciare una batteria in un ambiente a temperature estremamente alte può causare esplosioni i perdite del liquido o gas infiammabile. · Una batteria soggetta a pressione dell'aria molto bassa può causare esplosioni i perdite del liquido o gas infiammabile. · ATTENZIONE:Rischio di esplosione o danni all'attrezzatura, se vengono utilizzate batterie del tipo sbagliato. · Non usare mai batterie di marche diverse insieme, né mescolare batterie vecchie con nuove. · Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate. Smaltimento dell'apparecchio e delle batterie · Non smaltire questo prodotto insieme a rifiuti non differenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Così facendo, contribuirete alla conservazione delle risorse e alla protezione dell'ambiente. · La maggior parte dei paesi dell'UE regola lo smaltimento delle batterie a norma di legge. Il simbolo di riciclo appare su apparecchiature elettriche, confezioni e batterie per ricordare agli utenti di smaltirli correttamente. Gli utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per lo smaltimento di apparecchi e batterie. Contattare il fornitore o le autorità locali per ulteriori informazioni. Rimozione della batteria per lo smaltimento · La batteria è nascosta all'interno del tubo inferiore. Entrambi i lati del tubo hanno dell'adesivo termofusibile per fissare la batteria e il cavo. Per rimuovere la batteria, si prega di rimuovere tutte le viti sul telaio della bicicletta e rimuovere il tubo inferiore. Dichiarazione CE: · Con il presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. dichiara che questo dispositivo soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni rilevanti della direttiva RED 2014/53/EU. · Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile seguendo il linkwww.sharpconsumer.come poi entrando nella sezione di download del tuo modello e scegliendo "Dichiarazioni CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ IT Cosa c'è nella scatola: Assemblaggio della E-bike Guida di avvio rapido (questo documento) Parti dell'E-Bike · 1 × Telaio e Ruota Posteriore · 1 × Ruota Anteriore · 1 × Asse passante · 1 × Manubrio · 1 × Sella e Tubo della Sella · 2 × Parafango · 1 × Cavalletto Scatola degli Accessori · 5 × Fermacavi · 1 × Caricabatterie · 1 × Manuale · 3 × Chiave Allen · 3 × Chiave a forchetta · 1 × Cacciavite Phillips PASSAGGIO 1: Installa e regola il manubrio a. Rimuovi il tappo di gomma sulla parte superiore del gambo. b. Allenta le due viti sul lato dello stelo e la vite lunga sulla parte superiore dello stelo con una chiave Allen da 5 mm, poi gira il display di 180 gradi, come mostrato in [Figura 1-1] e [1-2]. c. Riserrate le viti. d. Rimetti il tappo di gomma sulla cima del gambo. 180 Scatola degli Accessori (Fare riferimento a 1alla pagina 1) Parti della bicicletta (Fare riferimento a 2alla pagina 1) Numero del Telaio della Bicicletta Figura 1-1 Figura 1-2 NOTA: Assicurati che la coppia di serraggio della vite sulla parte superiore sia di circa 4-6 N·m. Assicurati che la coppia di serraggio di quelli laterali sia di circa 10-12 N·m. a. Allenta le quattro viti sulla morsetto del manubrio in senso antiorario con una chiave Allen da 5 mm, poi rimuovi le viti e la copertura frontale, come mostrato in [Figura 1-3] e [1-4]. Il numero del telaio della bicicletta può essere trovato impresso sul movimento centrale, come mostrato nella figura. È l'identificatore unico per la tua e-bike. Quando la tua bicicletta viene rubata, è il numero di serie che ti dà la maggiore possibilità di recuperarla. Sarebbe una buona idea scriverlo da qualche parte o scattare una foto. Figura 1-3 Figura 1-4 b. Posiziona il manubrio al centro della morsetto del gambo quando l'utente è in sella e assicurati che sia orientato correttamente. I pulsanti di controllo sulla sinistra. Rimetti il coperchio anteriore e avvita le viti in modo sicuro, ma non completamente. c. Sposta il manubrio a sinistra e a destra per centrarlo; ruotalo leggermente in modo che le leve del freno siano inclinate verso il basso. Poi, stringi gradualmente le viti in una sequenza A-B-C-D, come mostrato in [Figura 1-5]. 80 A C D B Figura 1-5 NOTA: Assicurati che la coppia di serraggio dei bulloni ABCD sia di circa 6-8 N·m. PASSAGGIO 2: Gestione del cavo a. Collega il cavo del sensore del display, come mostrato in [Figura 2-1] e [Figura 2-2]. b. Aggiungi fermacavi per gestire i cavi. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figura 2-1 Figura 2-2 PASSAGGIO 3: Installa il sedile a. Allenta i bulloni [F] e [J] in senso antiorario con una chiave Allen da 5 mm, inserisci il reggisella nel telaio, come mostrato in [Figura 3-1]. b. Regola l'altezza della sella alla tua altezza corretta. Non superare il limite di altezza massima della sella, come mostrato in [Figura 3-2]. Quindi stringi i bulloni [F] e [J]. Figura 3-2 NOTA: Assicurati che la coppia di serraggio dei bulloni [F] e [J] sia di circa 20 N·m PASSAGGIO 4: Installa la ruota anteriore Devi rivoltare la e-bike sottosopra prima di installare la ruota anteriore. a. Rimuovi il chip di plastica dal pinza del freno, come mostrato in [Figura 4-1]. b. Utilizzare una chiave a forchetta da 15 mm per allentare le viti e in sequenza, come mostrato nella [Figura 4-2], e rimuovere il protettore della forcella anteriore. c. Inserisci la ruota anteriore nel forcellone anteriore, assicurandoti di inserire attentamente il disco tra le pinze dei freni, come mostrato in [Figura 4-3]. d. Inserisci la leva di sgancio rapido dal lato del disco il più possibile. Potrebbe essere necessario regolare leggermente la ruota anteriore in modo che la leva di sgancio rapido possa passare senza problemi. Avvitalo in senso orario fino a quando non si sente stretto, come mostrato in [Figura 4-4]. e. Blocca la leva di rilascio rapido, come mostrato in [Figura 4-5]. È molto meglio posizionare la leva di rilascio rapido verso l'alto, allineata con il braccio della forcella. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figura 4-1 16 (Front wheel) Figura 4-2 Figura 3-1 12 (Fork) Figura 4-3 IT 12 (Fork) Figura 4-4 Figura 4-5 NOTE: Se non si avverte tensione quando si blocca la leva di rilascio rapido, sarà necessario stringerla di più. Questo passaggio è molto importante ed è legato alla sicurezza della guida. Se non riesci a completare l'installazione come richiesto, si prega di cercare l'aiuto di un professionista. PASSAGGIO 5: Installa il parafango anteriore a. Utilizza una chiave a forchetta da 10 mm per allentare il dado del bullone del parafango sul lato interno del ponte della forcella anteriore, e poi rimuovi il bullone e il dado. b. Dopo aver allineato il parafango con il foro della vite, riavvita le viti di montaggio per fissarlo sulla forcella anteriore, come mostrato in [Figura 5-1]. c. Dopo aver confermato che il parafango anteriore è allineato con il foro della vite, utilizza una chiave Allen da 5 mm per spingere il bullone e una chiave a bocca aperta da 10 mm per riavvitare il dado dall'altra parte. Non dimenticare le rondelle. d. Dopo aver fissato la staffa superiore, utilizza una chiave Allen da 4 mm per rimuovere le 2 viti nella parte inferiore della forcella anteriore. Quindi, allinea le gambe del parafango anteriore con i fori di installazione nella parte inferiore della forcella anteriore, come mostrato in [Figura 5-2] e [5-3], e poi riavvita le viti a circa 3-5 N·m. Figura 5-3 PASSAGGIO 6: Installa il parafango posteriore a. Utilizza una chiave a forchetta da 10 mm per allentare il dado del bullone del parafango sul giunto del tubo del sellino, e poi rimuovi il bullone e il dado. b. Dopo aver allineato il parafango con il foro della vite, riavvita le viti di montaggio per fissarlo sulla giunzione del tubo del sellino, come mostrato in [Figura 6-1]. c. Dopo aver confermato che il parafango anteriore è allineato con il foro della vite, utilizza una chiave Allen da 5 mm per spingere il bullone e una chiave a bocca aperta da 10 mm per riavvitare il dado sull'altro lato con una coppia di serraggio di 4-6 N·m. Non dimenticare le distanziali. d. Dopo aver fissato la staffa superiore, utilizza una chiave Allen da 4 mm per rimuovere le 2 viti al perno passante. Quindi, allinea le gambe del parafango con i fori di installazione, come mostrato in [Figura 6-2] e [6-3], e poi riavvita le viti. Figura 6-1 Figura 5-1 Figura 6-2 Figura 5-2 82 L R Figura 6-3 PASSAGGIO 7: Connetti il Cavo Rivolta la tua bicicletta sottosopra. a. Allenta le quattro viti sulla copertura accanto al supporto inferiore in senso antiorario con una chiave Allen da 3 mm, poi rimuovi le viti e la copertura, come mostrato in (Figura 5-1). 8-10 b. Collega il cavo tra la batteria e il controller, come mostrato in [F1i3g-u15ra 7-2]. c. Rimetti il coperchio e riavvita le viti. 17-19 8 Figura 8-1 NOTE: Controlla il tappo finale su entrambi i pedali per identificare il pedale sinistro e il pedale destro. Si prega di notare che il pedale destro si stringerà in senso orario, mentre il pedale sinistro si stringerà in senso antiorario. Assicurati che la coppia sia di 18 N·m. PASSAGGIO 9: Installa le luci, il riflettore, ecc. a. Monta la luce anteriore sul manubrio, come mostrato in [Figura 9-1]. b. Monta il fanale posteriore sul tubo della sella, come mostrato in [Figura 9-2]. c. Monta il riflettore anteriore e la campana sul manubrio, come mostrato in [Figura 9-3]. 8 Figura 7-1 Figura 9-1 Figura 7-2 PASSAGGIO 8: Installa i pedali a. Utilizzare la chiave da 15 mm per montare i pedali, come mostrato in [Figura 8-1]. Figura 9-2 IT Come utilizzare la E-bike Figura 9-3 PASSAGGIO 10: Installa il cavalletto a. Allenta le viti e le rondelle e poi rimuovile dal forcellino, come mostrato in [Figura 10-1]. 7 b. Utilizza una chiave Allen da 5 mm per montare il cavalletto sul perno passante, e riavvita le viti con una coppia di serraggio di 10-12 N·m. Carica completamente la batteria prima del primo utilizzo. Come caricare a. Apri il tappo di gomma e collega il caricabatterie alla porta di ricarica dell'e-bike [Figura 11-1]. Assicurati che la porta del caricabatterie sia nella direzione indicata, come mostrato in [Figura 11-2]. b. Collega il caricabatterie alla presa di corrente a muro. c. Quando connessa al caricabatterie, la batteria inizierà a caricarsi e l'indicatore di carica sul caricabatterie diventerà rosso. d. Dopo che la carica è completa, l'indicatore di carica diventerà verde. Rimuovi il caricabatterie quando la batteria è completamente carica. e. Chiudi il tappo di gomma dopo la ricarica. Figura 10-1 Gonfiare un pneumatico di bicicletta Figura 11-1 Figura 11-2 Come avviare una E-bike ON/OFF Premere e tenere premuto il pulsante di accensione ON/OFF per 3 secondi per accendere il display. PAS UP button ON/OFF button Per gonfiare i tuoi pneumatici, avrai bisogno di: Pompa per bicicletta compatibile con valvole Presta o Adattatore per valvola Presta (se la tua pompa non ha una testa per valvola Presta incorporata) non incluso. Come gonfiare un pneumatico a. Se la tua pompa ha una testa doppia (adatta sia per valvole Presta che Schrader), assicurati che sia impostata per le valvole Presta. Se la tua pompa non è compatibile con Presta, avrai bisogno di un adattatore per valvole Presta. Collega l'adattatore alla testa della pompa. b. Sulla bicicletta, svita il piccolo dado in cima alla valvola Presta ruotandolo in senso antiorario. Questo permette alla valvola di aprirsi e all'aria di entrare nel pneumatico. c. Premi verso il basso sulla valvola Presta per rilasciare una piccola quantità di aria. Questo aiuta a garantire che la valvola non sia bloccata e permette alla pompa di agganciarsi correttamente. d. Premi la tua pompa sulla valvola Presta il più possibile. e. Se la tua pompa ha una leva, abbassala per fissare la testa della pompa sulla valvola Presta. Questo crea una chiusura ermetica. f. Inizia a pompare aria nello pneumatico. g. Una volta raggiunta la pressione desiderata del pneumatico, scollega la testa della pompa rilasciando la leva o svitandola. h. Avvita il piccolo dado in cima alla valvola Presta in senso orario per chiuderlo. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Livello di assistenza al pedale Il Motore offre cinque Modelli di Assistenza alla Bici: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Premere brevemente Su o Giù per cambiare il livello di assistenza al pedale. 84 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Come impostare Premere SU o GIÙ per cambiare e premere il pulsante Modalità per salvare. Quando hai finito, premi il pulsante Modalità per tornare al menu delle impostazioni principali. Se non ci sono azioni in un minuto, uscirà automaticamente dalla pagina delle impostazioni. Interfaccia Display Di default, il display mostra la velocità in tempo reale (km/h), il chilometraggio singolo (km) e il chilometraggio totale (km). Premere brevemente il pulsante MODE per cambiare. Collegati all'APP SHARP Life Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 2 secondi, ed entrare nell'interfaccia delle Impostazioni. Seleziona Informazioni e scansiona il codice QR per scaricare l'APP SHARP Life sul tuo telefono. Poi collega la tua adorabile e-bike al tuo telefono sull'APP. Assistenza alla Camminata Premendo e tenendo premuto il pulsante in basso per 3 secondi si attiva la modalità Assistenza alla Camminata. L'e-bike procederà automaticamente a una velocità fino a 6 km/h. Menu Impostazioni Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 2 secondi, ed entrare nell'interfaccia delle Impostazioni. Codice di errore Se c'è un problema con il sistema elettrico, verrà mostrato un codice di errore sul display. Non esitare a contattare il nostro centro assistenza per risolvere i problemi. Ecco le definizioni dei codici di errore. Codice di errore Definizione 21 Corrente anomala 23 Motore fuori fase 24 Errore del segnale del Hall del motore 30 Problema di Comunicazione Come utilizzare le luci Come caricare a. Apri il tappo di gomma e collega la luce a un'alimentazione con il cavo USB in dotazione. b. Termina di caricarsi quando la spia diventa verde. c. Chiudi il tappo di gomma dopo la ricarica. Come utilizzare la luce anteriore Premi il pulsante per accendere la luce. Poi premi per diminuire la luminosità. Premi di nuovo per spegnere la luce. Come utilizzare la luce posteriore Premi il pulsante per accendere o spegnere la luce. IT Istruzioni per lo smontaggio PASSAGGIO 1: Rimuovi il manubrio a. Scollega i cavi del display e dell'interruttore di assistenza. b. Rimuovi le quattro viti sulla copertura frontale in senso antiorario con una chiave Allen da 5 mm. c. Rimuovi la copertura. d. Poi rimuovi il manubrio. App SHARP Life Aggiungi l'app SHARP Life al tuo dispositivo mobile per iniziare a godere dei vantaggi di funzionalità aggiuntive. Ciò comprende: Monitoraggio della velocità sul tuo dispositivo. Modifica delle unità di velocità/distanza tra chilometri e miglia. Fai clic su "[Aggiungi dispositivo]", quando l'e-bike è accesa e l'icona del Bluetooth lampeggia sul display. Il tuo dispositivo scannerizzerà automaticamente la tua e-bike. Assicurati che la funzione Bluetooth sia attivata sul tuo telefono. Consenti i servizi di localizzazione se richiesto. Una volta trovato il dispositivo, l'accoppiamento Bluetooth è completo. NOTA: Se si desidera collegarsi all'e-bike con un nuovo account, ci sono due modi: 1. Rimuovi il dispositivo dall'account precedente. 2. Premere e tenere premuti contemporaneamente il pulsante 'i' Mode e il pulsante '-' per 2 secondi per scollegare il Bluetooth del display, dopodiché il nuovo account può connettersi ad esso. Per aggiungere la tua e-bike all'app. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 86 Passaggio 2: Rimuovi il gambo e il display a. Rimuovi il tappo di gomma sulla parte superiore del gambo. b. Allenta le due viti sul lato dello stelo e la vite lunga sulla parte superiore dello stelo con una chiave Allen da 5 mm. c. Poi rimuovi il gambo e il display. Passaggio 3: Rimuovi la forcella anteriore e la ruota anteriore Rimuovi la forcella anteriore e la ruota anteriore. Passaggio 4: Rimuovi la presa a. Allenta le viti sulla presa con una chiave Allen da 3 mm. b. Poi rimuovi la presa. IT mm. Passaggio 5: Rimuovi la leva del freno a. Allenta le viti sulla leva del freno con una chiave Allen da 5 mm. b. Poi rimuovi la leva del freno. Passaggio 7: Rimuovi la leva del freno dall'altra parte a. Ripeti il passaggio 4 e 5 sull'altro lato del manubrio. b. E poi rimuovi il manubrio dalla bicicletta. Passaggio 6: Rimuovi l'interruttore di assistenza a. Allenta la vite sulla leva del freno con una chiave Allen da 5 mm. b. Quindi rimuovi l'interruttore di assistenza con una chiave Allen da 2,5 88 Passaggio 8: Rimuovi la copertura accanto al supporto inferiore a. Rivolta la bicicletta sottosopra. b. Allenta le quattro viti sulla copertura accanto al supporto inferiore in senso antiorario con una chiave Allen da 3 mm. c. Poi rimuovi la copertura. Passaggio 10: Rimuovi il cavalletto a. Allenta le viti sul cavalletto con una chiave Allen da 5 mm. b. Allora rimuovi il cavalletto. Passaggio 9: Scollegare i cavi Scollegare il cavo tra la batteria e il motore. IT Passaggio 11: Rimuovi la cintura Allenta i tappi finali sul mozzo posteriore con una chiave a forchetta da 19. Poi rimuovili. Allenta le viti sulle guarnizioni R con una chiave Allen da 3 mm. Poi rimuovile. Allenta le viti nel perno passante con una chiave Allen da 4 mm. Quindi rimuovile. Ora puoi rimuovere facilmente la cintura. 90 Passaggio 12: Rimuovi il parafango posteriore a. Allenta le viti sul forcellino con una chiave Allen da 4 mm. Passaggio 13: Rimuovi la copertura del cavo, il pinza del freno posteriore e la ruota posteriore a. Allenta 2 viti Philips, poi rimuovi la copertura del cavo. b. Allenta le viti con una chiave Allen da 5 mm. Quindi rimuovi il pinza del freno posteriore. c. Allora puoi rimuovere facilmente l'intera ruota posteriore dalla bicicletta. b. Usa una chiave Allen da 5 mm per spingere il bullone. Allenta il dado sull'altro lato con una chiave a forchetta da 10 mm. c. Poi rimuovi il parafango posteriore. Passaggio 14: Rimuovi i pedali Allenta i pedali con una chiave a forchetta da 15 mm. Poi rimuovili. IT Passaggio 15: Rimuovi il perno passante a. Utilizza una chiave Allen da 4 mm per spingere i bulloni sul fermo della catena. Allenta le viti sul lato opposto con un'altra chiave Allen da 4 mm. b. Allenta le viti sul fermo del sedile con una chiave Allen da 5 mm. c. Quindi rimuovi il perno passante. Poi rimuovi la cintura. 92 Passaggio 16: Rimuovi le catene e i supporti del sedile Ripeti l'azione. E poi rimuovi i foderi della catena e i foderi del sedile. Passaggio 18: Smonta il telaio Allenta tutte le viti sul triangolo anteriore del telaio con una chiave Allen da 5 mm. Rimuovi la morsetto di gomma dal tubo superiore. 3 (top tube) Passaggio 17: Rimuovi il reggisella Allenta il bullone sulla giunzione del tubo del sellino con una chiave Allen da 5 mm. Quindi rimuovi il palo della sella. Poi scollega il cavo della batteria e lascia che venga facilmente estratto dal foro successivamente. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) IT Smonta il telaio seguendo la sequenza indicata. La batteria è nascosta all'interno del tubo inferiore. Entrambi i lati del tubo hanno dell'adesivo termofusibile per fissare la batteria e il cavo. Missione Completata! 94 Coppie di serraggio: Parte Telaio Triangolare Cima / Lato a vapore Morsetto a vapore Reggisella Permanenza della catena Bullone della manovella Regolate le viti del guarnizione R Tappi finali della ruota posteriore Porta di servizio Pinza del freno Tappo finale della manopola Leve dei freni Pedali L/R Parafanghi Rimontaggio: Coppia Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Blocca i bulloni seguendo la sequenza A-B-C-D-a-b-c-d IT Manutenzione Intervallo Settimanalmente, 160321km (100-200 mi) Mensilmente, 402-1207 km (250-750 mi) Ogni 6 mesi, 1207-2011 km (750-1250 mi) Ispezionare Controlla l'hardware per la corretta coppia. Controlla la trasmissione per un corretto allineamento e funzionamento (inclusi la cinghia, la ruota libera, il corona). Controlla la veridicità della ruota e il funzionamento silenzioso della stessa (senza rumore dei raggi) Controlla lo stato del telaio per eventuali danni. Controlla l'allineamento delle pastiglie dei freni, la tensione del cavo del freno. Controlla l'allungamento della cintura. Controlla i cavi dei freni e del cambio per corrosione o sfilacciamento. Controlla la tensione dei raggi. Controlla il montaggio degli accessori (bulloni di montaggio del portapacchi, hardware del parafango e allineamento). Ispeziona la trasmissione (cintura, corona, ruota libera). Ispezionare tutti i cavi e le custodie. Servizio Sostituire Pulisci il telaio passando un panno umido sul telaio. Utilizza il(i) regolatore(i) a barilotto per tendere i cavi del deragliatore/leve dei freni se necessario. Sostituisci qualsiasi componente confermato dal nostro supporto prodotti o da un meccanico di biciclette certificato e affidabile come danneggiato oltre la riparazione o rotto. Controlla la coppia del movimento centrale e dei pedali. Cavi del freno e del cambio puliti. Verifica e tendi le ruote se vengono scoperti dei raggi allentati. Sostituisci i cavi dei freni e del cambio se necessario. Sostituisci le pastiglie dei freni se necessario. Si raccomanda un controllo standard da parte di un meccanico di biciclette certificato e affidabile. Unge il supporto inferiore. Sostituisci le pastiglie dei freni. Sostituisci i pneumatici se necessario. Sostituisci i cavi e le custodie se necessario. Se utilizzi la bicicletta in condizioni impegnative o percorri più di 2.000 km/1.250 mi all'anno, riduci gli intervalli di ispezione e fai eseguire un controllo da un negozio di assistenza per biciclette ogni 6 mesi. Giunti a vite · Controlla regolarmente il veicolo per verificare la presenza di connessioni a vite allentate secondo il programma di manutenzione e riserra le viti allentate con una chiave dinamometrica. · Non utilizzare la bicicletta se scopri che qualsiasi giunto a vite si è allentato. · Fai controllare le giunzioni delle viti allentate da un professionista se non hai l'esperienza necessaria e gli strumenti richiesti. Telaio e forcelle · Controlla il telaio e la forcella rigida per crepe, deformazioni o decolorazioni. · Se il telaio o le forcelle sono incrinati, deformi o scoloriti, contatta immediatamente un professionista. · Non utilizzare la bici se trovi crepe, deformazioni o decolorazioni. Sella · Controlla se puoi ruotare la sella. · Se riesci a ruotare la sella, stringi la morsetto del reggisella. Osserva le coppie di serraggio applicabili. · Controlla se puoi muovere il sellino orizzontalmente nella direzione di marcia o nella direzione opposta. · Se puoi muovere la sella, regola la morsetto della sella. Ruote · Controlla se la ruota anteriore o posteriore può muoversi lateralmente e se i dadi della ruota si muovono. · Se i dadi della ruota si muovono, fai controllare i giunti delle viti da un professionista. · Se l'asse a sgancio rapido si muove, regola l'asse. · Se la ruota anteriore o posteriore si muove lateralmente, fai controllare la ruota da un professionista. · Verifica se la distanza tra la ruota anteriore e la forcella anteriore e tra la ruota posteriore e il telaio è uguale su entrambi i lati. · Se le distanze non sono identiche, fai controllare le ruote anteriori e posteriori da un professionista. · Solleva la bicicletta e gira la ruota anteriore o posteriore. Controlla se la ruota anteriore o posteriore oscilla lateralmente o verso l'esterno. · Se la ruota anteriore o posteriore oscilla lateralmente o verso l'esterno, fai controllare la ruota da un professionista. · Controlla regolarmente i cerchi anteriori e posteriori per verificare la presenza di crepe, deformazioni o cambiamenti di colore. · Controlla se il cerchio è sotto la camera d'aria e il nastro del cerchio. · Non utilizzare la bici se il cerchio è incrinato, deformato o scolorito. · Fai controllare da un professionista se ci sono danni sul cerchio, sui materiali o sull'alluminio. · Stringi delicatamente insieme i raggi con il pollice e le dita per controllare se la tensione è la stessa per tutti i raggi. · Se la tensione varia o i raggi sono allentati, fai controllare la tensione dei raggi da un professionista. Pneumatici · Verifica se la pressione dei pneumatici è corretta in base ai dati riportati sul fianco del pneumatico. · Controlla se gli pneumatici sono privi di crepe e danni causati da corpi estranei. · Controlla se riesci a sentire chiaramente il battistrada del pneumatico. · Se un pneumatico è incrinato o danneggiato, o la profondità del battistrada è troppo bassa, fai sostituire il pneumatico da un professionista. Freno È importante che tu impari e ricordi quale leva del freno controlla quale freno (anteriore/posteriore) per garantire la tua sicurezza. Per controllare quale configurazione è impostata sulla tua bicicletta, stringi una leva del freno e vedi se si attiva il freno anteriore o posteriore. Ora fai lo stesso con l'altra leva del freno. Ricorda questa configurazione. Mentre testi la configurazione dei freni, assicurati che le tue mani possano raggiungere e stringere comodamente le leve senza problemi. Se riscontri problemi o disagi nell'uso dei freni, ti preghiamo di contattarci prima di guidare. 96 Consulta i manuali d'uso del produttore dei freni e assicurati di mantenere i tuoi freni in buone condizioni. È tua responsabilità essere in grado di riconoscere quando le pastiglie dei freni devono essere sostituite. Batteria È essenziale seguire queste istruzioni e consigli di sicurezza per preservare la longevità della vita della tua batteria e garantire un corretto funzionamento. · Carica completamente la batteria prima di ogni viaggio per assicurarti che sia pronta per l'intero tragitto. Questo aiuterà a ridurre la possibilità di scaricare eccessivamente la batteria. · Se la batteria si danneggia fisicamente o non funziona, se è stata fatta cadere o coinvolta in un incidente, o se noti che sta funzionando in modo anomalo, interrompi immediatamente l'uso e contatta il venditore. · Conservare la batteria in un luogo interno asciutto e climatizzato, a una temperatura compresa tra 0°C e 40°C. La tensione diminuisce quando la batteria è scarica, il che potrebbe risultare in un indebolimento dell'assistenza alla potenza elettrica. Si raccomanda di iniziare a caricare quando la carica è tra il 20-40%. Carica 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Tensione della Batteria/V 42 38 36 34 32 30 Ricarica della tua batteria · Il caricabatterie è classificato per 100-240V. Assicurati di controllare il caricabatterie, i cavi del caricabatterie e la batteria per eventuali danni prima di iniziare ogni carica. · La ricarica richiede circa 3-4 ore. In rare occasioni, potrebbe essere necessario più tempo per caricare completamente la batteria, in particolare quando la bicicletta è nuova o rimane inutilizzata per un lungo periodo. · Caricare la batteria solo con il caricabatterie fornito, poiché altri potrebbero danneggiare la batteria o aumentare la possibilità di incendio o esplosione. · Sebbene il caricabatterie sia progettato per interrompere automaticamente la ricarica una volta che la batteria è piena, non lasciarlo collegato per più di 12 ore. · Assicurati che il tuo caricabatterie sia isolato da liquidi, sporco e detriti. L'autonomia con una singola carica dipende fortemente da diverse circostanze, come (ma non limitato a): · Condizioni meteorologiche, come temperatura ambiente e vento; · Condizioni stradali, come altitudine e superficie stradale; · Condizioni della bicicletta, come la pressione dei pneumatici e il livello di manutenzione; · Utilizzo della bicicletta, come l'accelerazione e il cambio; · Peso del ciclista e del bagaglio; · Quantità di cicli di carica e scarica; · Età e condizione della batteria. Note sul caricabatterie · Il caricabatterie dovrebbe essere utilizzato solo al chiuso, in un'area fresca, asciutta e ben ventilata, su una superficie piana, stabile e dura. · Evitare di esporre il caricabatterie a liquidi, polvere, detriti o oggetti metallici. Non coprire il caricabatterie con nulla mentre è in uso. · Conservate e utilizzate il caricabatterie in un luogo sicuro, lontano dai bambini. · Ricaricare completamente la batteria prima di ogni utilizzo aiuta a prolungarne la durata e riduce il rischio di scaricamento eccessivo. · Non utilizzare alcun caricabatterie diverso da quello originale ricevuto con il tuo ordine o un caricabatterie progettato specificamente per la particolare bicicletta che hai acquistato direttamente da SHARP. · Questo caricabatterie è progettato per prese di corrente domestiche standard con voltaggio CA di 110-240V 50/60 Hz, e rileva e calcola automaticamente il voltaggio in ingresso. Non tentare di aprire il caricabatterie o modificare il voltaggio in ingresso. · Non tirare o strappare il cavo di ricarica. Quando scollega, tira sulla spina di plastica per rimuovere con cura il cavo AC/DC. · È normale che il caricabatterie diventi moderatamente caldo durante la ricarica. Se il caricabatterie è troppo caldo al tatto, o se senti un odore o noti altri segni di surriscaldamento, smetti di utilizzare il caricabatterie e contatta il Centro di Assistenza SHARP. · Mantenere l'indicatore rivolto verso l'alto quando si utilizza il caricabatterie. Non invertire il caricabatterie, poiché ciò può inibire il raffreddamento e accorciare la sua durata. · Utilizza solo il caricabatterie originale fornito da SHARP o uno progettato per il tuo specifico modello di bicicletta che è approvato da SHARP. Non utilizzare caricabatterie aftermarket, che possono causare danni, gravi lesioni o morte. · Non seguire le informazioni sulla ricarica della batteria elencate qui può causare danni non necessari ai componenti di ricarica, alla batteria o al caricabatterie e può risultare in una scarsa prestazione della batteria o in un malfunzionamento. I danni alla batteria subiti in questo modo non sono coperti dalla garanzia. Equilibrare la tua batteria Quando ricevi la tua bicicletta per la prima volta, è importante seguire questi passaggi per garantire che le celle della tua batteria siano correttamente bilanciate al fine di mantenerle il più efficienti possibile. 1. Per la prima carica iniziale dopo aver ricevuto la tua bicicletta (o dopo un lungo periodo di inutilizzo), assicurati di caricare la batteria per almeno 4 ore prima di utilizzarla. NOTA: Raccomandiamo di lasciare la batteria in carica per almeno 4 ore per le prime tre cariche per garantire un corretto equilibrio delle celle. 2. Dopo le prime tre corse, puoi iniziare le procedure di ricarica di routine. Controllo del sistema di trazione elettrica · Controlla tutti i cavi per assicurarti che non ci siano danni. · Esamina il display per verificare la presenza di crepe e danni. Controlla se è ben fissato. · Controlla l'unità di controllo per crepe e danni. Verifica se è saldamente al suo posto. · Controlla il tipo di batteria ricaricabile per assicurarti che non ci siano danni. · Controlla che tutte le spine verifica che i contatti siano correttamente in posizione e ricollegali se necessario. · Controlla il cavo e la custodia esterna per confermare che non ci siano danni. · Controlla il motore per assicurarti che non ci siano danni. Pulizia · Sempre spegnere la batteria e rimuovere il caricabatterie dalla porta di carica e dalla presa a muro prima di pulire la batteria o la bicicletta. · Utilizza un panno asciutto o leggermente umido per pulire la batteria o il telaio della bicicletta. Se c'è sporco dentro o intorno alla porta di ricarica, prova a utilizzare una bassa pressione dell'aria o una spazzola morbida per rimuoverlo. Per le istruzioni su come pulire i componenti del gruppo di trasmissione, si prega di fare riferimento alle istruzioni del produttore del gruppo di trasmissione. · Durante la pulizia, assicurati che la porta di ricarica sulla bicicletta sia completamente chiusa e che nessuna acqua entri in contatto con i componenti elettrici. Se bagnata, lascia la porta di ricarica aperta per asciugare completamente prima di collegare il caricabatterie. · Fai attenzione a non danneggiare o esporre i componenti elettrici all'acqua. Non lavare a pressione la tua batteria, motore o qualsiasi altro componente elettrico. Danneggiare i componenti elettrici o esporli all'acqua può causare un incendio che può risultare in lesioni gravi o addirittura la morte. Non utilizzare o caricare una batteria che ritieni sia stata infiltrata dall'acqua. Allo stesso modo, tutti i connettori, compresa la porta di ricarica, devono essere completamente asciutti e puliti prima di utilizzare o caricare la bicicletta. IT · Non utilizzare alcol, solventi o detergenti abrasivi per pulire il caricabatterie. Invece, utilizza un panno asciutto o leggermente umido. Pulire solo la superficie della bicicletta. Informazioni sul Servizio AVVERTENZA I PROGRESSI TECNOLOGICI HANNO RESO LE BICICLETTE E I COMPONENTI DELLE BICICLETTE PIÙ COMPLESSI, E IL RITMO DELL'INNOVAZIONE È IN AUMENTO. È IMPOSSIBILE PER QUESTO MANUALE FORNIRE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE PER RIPARARE E/O MANTENERE CORRETTAMENTE LA TUA BICICLETTA. Per aiutare a minimizzare le possibilità di un incidente e possibili lesioni, è necessario che qualsiasi riparazione o manutenzione, comprese quelle non specificamente descritte in questo manuale, venga eseguita da un professionista. È altrettanto importante che le tue esigenze individuali di manutenzione saranno determinate da tutto, dal tuo stile di guida alla posizione geografica. Consulta un professionista per aiuto nel determinare le tue esigenze di manutenzione. AVVERTENZA MOLTE OPERAZIONI DI SERVIZIO E RIPARAZIONE DELLA BICICLETTA RICHIEDONO CONOSCENZE SPECIALI E STRUMENTI. Non iniziare alcuna regolazione o manutenzione sulla tua bicicletta fino a quando non hai appreso da un professionista come completarle correttamente. Un'impostazione o un servizio inappropriati possono causare danni alla bicicletta o un incidente che può causare gravi lesioni o morte. Se si desidera imparare a eseguire lavori di manutenzione e riparazione importanti sulla propria bicicletta, si hanno tre opzioni: 1. Chiedi al Centro di Assistenza le copie delle istruzioni di installazione e manutenzione del produttore per i componenti della tua bicicletta o contatta il produttore del componente. 2. Chiedi al Centro Assistenza di consigliarti un libro sulla riparazione delle biciclette. 3. Chiedi al Centro Assistenza sulla disponibilità di corsi di riparazione di biciclette nella tua zona. Consigliamo di chiedere a un professionista di controllare la qualità del tuo lavoro la prima volta che lavori su qualcosa e prima di guidare la bicicletta, solo per assicurarti di aver fatto tutto correttamente. Poiché ciò richiederà il tempo di un meccanico, potrebbe esserci un modesto costo per questo servizio. Raccomandiamo anche di chiedere consiglio a un professionista per l'acquisto di pezzi di ricambio, come camere d'aria, lampadine, ecc., poiché sarebbe utile una volta che avete imparato a sostituire tali parti quando necessitano di sostituzione. 98 Risoluzione dei problemi Sintomi La bicicletta non funziona. Accelerazione irregolare e/o velocità massima ridotta. Il motore non risponde quando la bici è accesa. Portata ridotta. La batteria non si caricherà. La ruota o il motore producono rumori strani. Possibili Cause 1. Potenza della batteria insufficiente 2. Connessioni difettose 3. Sequenza di accensione non corretta 4. I freni sono applicati 1. Potenza della batteria insufficiente 2. Acceleratore allentato o danneggiato 1. Cablaggio allentato 2. Acceleratore allentato o danneggiato 3. Filo della spina del motore allentato o danneggiato 4. Motore danneggiato 1. Bassa pressione dei pneumatici 2. Batteria scarica o difettosa 3. Guidare con troppe colline, vento contrario, frenata e/o carico eccessivo 4. Batteria scarica per lunghi periodi di tempo senza cariche regolari, invecchiata, danneggiata. 5. Freni che sfregano 1. Caricabatterie non ben collegato 2. Caricabatterie danneggiato 3. Batteria danneggiata 4. Cablaggio danneggiato 1. Raggi o cerchio della ruota allentati o danneggiati 2. Cablaggio del motore allentato o danneggiato Soluzioni più Comuni 1. Carica la batteria 2. Pulisci e ripara i connettori 3. Accendi la bicicletta seguendo la sequenza corretta 4. Sgancia i freni 1. Carica o sostituisci la batteria 2. Sostituisci l'acceleratore 1. Ripara e/o riconnetti 2. Serrate o sostituite 3. Sicuro o sostituisci 4. Ripara o sostituisci 1. Regola la pressione dei pneumatici 2. Controlla le connessioni o carica la batteria. 3. Assisti con i pedali o regola il percorso. 4. Contatta l'Assistenza Prodotti se il calo di autono- mia persiste. 5. Regola i freni 1. Regola le connessioni 2. Sostituire 3. Sostituire 4. Ripara o sostituisci 1. Stringete, riparate o sostituite 2. Ricollega o sostituisci il motore. Informazioni sul Servizio Durata tipica delle parti soggette a usura 1 Freno a disco / Pastiglie dei freni 2 Trasmissione a cinghia Gates 3 Volano / Pignone 4 Pneumatico 5 Tubo interno 6 Sella 7 Manopole, pedali 8 Cerchi/Raggi 9 Supporto laterale 10 Batteria 11 Motore Uso Normale 5.000 km 30.000 km 15.000 km 5.000 km 500 cicli di ricarica 15.000 km Ispezione 12 mesi 36 mesi Commento Rotor/Pads - spessore minimo 1.5mm / spessore minimo 1mm. Sostituire quando è usurato o incrinato. Sostituisci quando il cambio non è fluido o quando c'è un rumore anomalo. Sostituire quando è crepato o il disegno è usurato e liscio. Sostituire quando perde. Sostituire quando è usurato o allentato. Sostituire quando è usurato o allentato. Controlla se i raggi sono allentati. Sostituire quando è usurato o allentato. Ricarica ogni 6 mesi se non utilizzata per un lungo periodo. Sostituisci quando il cambio non è fluido o quando c'è un rumore anomalo. IT Specifiche tecniche Modello Generale Colori Dimensioni Velocità Massima (EU/UK) Chilometraggio Peso Carico massimo Altezza del ciclista Apparecchiature elettroniche Motore Batteria Sensore Display Caricabatterie Tempo di Ricarica Imposta Frame Telaio Forcella Anteriore Ruote Pneumatici Cerchi Mozzo anteriore Raggi Freni Freni Leve dei freni Trasmissione Cintura Corona Cassetta Manovella Pedali Componenti Sella Reggisella Manubrio Stelo Luci Parafanghi BK-RS08EB BK-RS08ES Nero M 25 km/h fino a 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Argento M 25 km/h fino a 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W Batteria al Litio-Ioni LG da 36V 7Ah/252Wh montata sul tubo obliquo Sensore di Cadenza Display LCD a colori TFT impermeabile IP66 Caricabatterie intelligente 100V-240V/2A 2-3 Ore 36V 250W Batteria al Litio-Ioni LG da 36V 7Ah/252Wh montata sul tubo obliquo Sensore di Cadenza Display LCD a colori TFT impermeabile IP66 Caricabatterie intelligente 100V-240V/2A 2-3 Ore Telaio in lega di alluminio 6061 da 21" Forcella Anteriore Rigida in Lega di Alluminio con Montaggio a Disco, Asse Passante Telaio in lega di alluminio 6061 da 21" Forcella Anteriore Rigida in Lega di Alluminio con Montaggio a Disco, Asse Passante Pneumatici Kenda® 700C ×28C, valvole Presta Doppia parete in lega di alluminio Asse passante 3/8 ×13G ×36H Acciaio Inossidabile, 13g Pneumatici Kenda® 700C ×28C, valvole Presta Doppia parete in lega di alluminio Asse passante 3/8 ×13G ×36H Acciaio Inossidabile, 13g Freni a disco idraulici Tektro® HD-M285 con rotori da 180mm Tektro® HD-M285 Freni a disco idraulici Tektro® HD-M285 con rotori da 180mm Tektro® HD-M285 Cinghia in Carbonio Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocità 170mm Wellgo® Cinghia in Carbonio Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocità 170mm Wellgo® Sella Selle Royal® Nera Promax® in lega di alluminio, 30.4mm con Offset Promax® in lega di alluminio, 630mm Lega di alluminio con display integrato, 31.8 20lux, Alimentato a Batteria Nero opaco Sella Urbana Brown Justek® Promax® in lega di alluminio, 30.4mm con Offset Promax® in lega di alluminio, 630mm Lega di alluminio con display integrato, 31.8 20lux, Alimentato a Batteria Argento 100 Dimensione del telaio Altezza del ciclista suggerita A Lunghezza del tubo sella B Raggiungi C Altezza da Cavallo D Passo E Altezza del supporto inferiore F Altezza del sedile 21 pollici (53 cm) 5'8"-6'3" 53,34 centimetri 15,3 pollici 81,03 centimetri 103,38 centimetri 11,4 pollici 87.9-110 cm B F A C E D 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA. ES Utilice esta Guía Rápida para configurar y comenzar a usar su e-bike. Para obtener información más detallada sobre su modelo de e-bike, consulte el manual en línea que se puede encontrar siguiendo el enlace de abajo o escaneando el Código QR: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Timbre Pedales Cargador Manual del cargador Reflector delantero Luz trasera Luz delantera Tarjeta de garantía El cable se rompe Guía de inicio rápido Bridas para cables Tapa de goma Llave Allen de 0.12 pulgadas (3mm) Llave Allen de 4 mm (0,16 pulgadas) 18 16 Llave Allen de 0.20 pulgadas (5mm) de largo 15 13 10 08 Destornillador Phillips 2 102 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR Lea estas instrucciones de seguridad y respete las siguientes advertencias antes de utilizar el aparato: La finalidad del símbolo del rayo con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, es avisar al usuario de la presencia de "tensión peligrosa" sin aislamiento dentro de la carcasa del producto, que puede ser de suficiente magnitud como para provocar descargas eléctricas para las personas. La finalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en el manual que acompaña al aparato. Este símbolo significa que el producto debe eliminarse de manera respetuosa con el medio ambiente y no con los residuos domésticos generales. Tensión de CA Equipos de clase II Para evitar incendios mantenga siempre las velas u otras llamas al descubierto lejos del producto. IMPORTANTE: Lea la siguiente información atentamente y consérvela para su referencia futura. PRECAUCIÓN: ¡Use un casco protector! Para reducir el riesgo de lesiones, ¡use un casco adecuado cuando monte! Riesgo de accidente y lesión · El funcionamiento incorrecto de la bicicleta eléctrica debido a un conocimiento insuficiente puede causar un accidente. Por favor, familiarícese con las características de la bicicleta eléctrica antes de montar. · Familiarícese con la palanca de freno con anticipación si no está suficientemente consciente de la ubicación de los frenos delanteros y traseros. Por favor, también ajuste en consecuencia antes de montar. · Por favor, asegúrese de que los frenos estén correctamente ajustados y funcionen bien. PRECAUCIÓN: Es posible que el hardware no esté completamente apretado, incluyendo pero no limitado a tornillos, tuercas, el eje del cubo delantero, la rueda trasera, mecanismos de dirección (manillar, tallo), el sistema de frenos, el sistema de conducción, pedales, etc. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todos los componentes de la bicicleta estén bien ajustados y correctamente colocados y que no haya pérdida de equipo, roturas u otros tipos de daños. PRECAUCIÓN: Esta bicicleta está diseñada para adultos. Los niños solo pueden montar bajo la supervisión de adultos. Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, asegúrese de que la bicicleta y cualquiera de sus estructuras no estén al alcance de niños menores de 3 años. PRECAUCIÓN: Puede producirse una rotura de componentes debido al uso incorrecto de la bicicleta. ¡Riesgo de accidente y lesión! · No pase por encima de rampas o montículos con la bicicleta. · No utilice esta bicicleta para ciclismo de campo a través. · No conduzca la bicicleta por escaleras, rocas u otros escalones con una altura superior a 15 cm. Las adiciones o modificaciones inapropiadas a la bicicleta y los accesorios incorrectos pueden causar un mal funcionamiento de la bicicleta. Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, no añada ningún accesorio extra que no haya sido comprado al vendedor o sin obtener permiso del vendedor, incluyendo pero no limitado a asientos de seguridad para niños, remolques, etc. PRECAUCIÓN: No conduzca la bicicleta de manera arriesgada. Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, conduzca la bicicleta solo de la manera correcta. Asegúrese de poder controlar la bicicleta y no intente acciones peligrosas, incluyendo pero no limitado a conducir sin manos, saltos y caballitos. PELIGRO: La falta de mantenimiento de la bicicleta presenta riesgo de accidente y lesión Revise la bicicleta antes de cada paseo, incluyendo pero no limitado a la función de los frenos, el desgaste y la PSI de los neumáticos, el estado de los tornillos y tuercas, la dirección y la tensión de los radios. Si escucha algún ruido anormal mientras conduce, deténgase inmediatamente y revise toda la bicicleta. PRECAUCIÓN: Asegúrese de cumplir completamente con la ley local. Riesgo de multas y confiscación! Antes de montar en bicicleta, asegúrese de que la bicicleta cumple con las normas de su legislación local. Los reflectores no son un sustituto para las luces requeridas. Montar al amanecer, al atardecer, por la noche o en otros momentos de poca visibilidad sin un sistema de iluminación de bicicleta adecuado y sin reflectores es peligroso y puede resultar en lesiones graves o muerte. Si su bicicleta no se ajusta correctamente, puede perder el control y caerse. Los tornillos que están demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. No exponga su batería a altas temperaturas. Conducir con frenos mal ajustados o pastillas de freno desgastadas es peligroso y puede resultar en lesiones graves o muerte. Nunca infle un neumático más allá de la presión máxima marcada en el lateral del neumático o en la llanta. Si la calificación de presión máxima para la llanta es menor que la presión máxima indicada en el neumático, siempre use la calificación más baja. Exceder la presión máxima recomendada puede hacer que el neumático salga de la llanta o dañar la llanta, lo que podría causar daños a la bicicleta y lesiones al ciclista y a los espectadores. La mejor y más segura forma de inflar un neumático de bicicleta a la presión correcta es con una bomba de bicicleta que tenga un manómetro incorporado. Aplicar los frenos demasiado fuerte o demasiado repentinamente puede bloquear una rueda, lo que podría hacer que pierdas el control y te caigas. La aplicación repentina o excesiva del freno delantero puede hacer que el conductor se lance por encima del manillar, lo que puede resultar en lesiones graves o muerte. Detenga inmediatamente el proceso de carga si nota un olor extraño o humo. · SHARP no se hace responsable de lesiones/muertes causadas por un uso inadecuado. · Sharp no se hace responsable si no cumple con las regulaciones y restricciones locales. · La garantía no cubre los daños causados por el uso inadecuado del dispositivo, especialmente en caso de uso para fines no domésticos y alteraciones y/o adaptaciones necesarias para países o regiones, para los que no fue diseñado originalmente. · Siempre cumpla con las normas de tráfico locales y las leyes y regulaciones nacionales mientras utiliza su e-bike. · Siempre cumpla con el límite de velocidad local. NO exceda el límite de velocidad de su e-bike. · Lleve siempre puesto equipo de protección de seguridad cuando use el patinete. · Siempre use un casco de seguridad cuando monte su e-bike. ES · Conduzca siempre con ambas manos en el manillar. Nunca con una sola mano. · No conduzca el patinete en caso de mal tiempo. · No utilice esta bicicleta eléctrica para realizar acrobacias o maniobras peligrosas. Es una bicicleta diseñada para uso doméstico. · No lleve a otras personas ni artículos, como bolsas, cuando lo conduzca. · Conduzca el patinete con precaución en zonas transitadas. · Asegúrese de que todos los tornillos y mecanismos de sujeción están apretados y correctamente dispuestos antes de utilizar el patinete. · Asegúrese de que el eje plegable entre en la ranura al desplegar la bicicleta eléctrica. · No conduzca en carreteras irregulares, con agua, aceite o hielo. · No zigzagueé a través del tráfico ni realice movimientos impredecibles para otras personas. · No conduzca la bicicleta eléctrica si está fuera de los límites de edad del país. · No conduzca la bicicleta eléctrica por encima del límite de velocidad legal para bicicletas eléctricas en el país. · No utilice la bicicleta eléctrica si está dañada. · No utilice la bicicleta eléctrica si la batería emite un olor peculiar y/o se calienta. · No utilice la bicicleta eléctrica si gotea líquido, evite el contacto y colóquela fuera del alcance de los niños. · Antes de usar, asegúrese de que la e-bike no esté dañada. No conduzca si hay algún daño. · Asegúrese de leer todo este Manual de Usuario antes de usar la bicicleta eléctrica. · Aprenda a manejar su e-bike antes de usarla en un espacio público. · Esta e-bike se puede identificar por el modelo y el número de serie ubicados en la placa de clasificación. · La propulsión se basa en un motor eléctrico ubicado en la rueda motriz. · Solo una persona puede montar en la e-bicicleta. · No modifique esta bicicleta eléctrica de ninguna manera. · No use otras piezas ni accesorios que no sean los recomendados u homologados por SHARP. · Conduzca la e-bike en superficies niveladas. No exceda la inclinación especificada. · El uso excesivo reducirá la vida útil de esta bicicleta eléctrica. · Precaución: Los frenos y las partes asociadas puede calentarse durante su uso. No los toque tras usarlos. Advertencias sobre la batería y el cargador · No encienda la bicicleta eléctrica mientras se está cargando. · Tras cargar completamente la batería, desconecte el cable de carga. · El indicador de la batería de la pantalla mostrará la autonomía de la batería. · Durante la descarga, cuando la batería está en su etapa final, puede haber una caída en la potencia transmitida al motor, deja de montar y recarga la batería. · Cuando la batería está baja, puede resultar en una asistencia eléctrica debilitada. Se recomienda que comiences a cargar cuando la batería esté entre el 20-40% de carga. · Cargue la batería después de cada uso. · Si la e-bike no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, cárguela al menos una vez al mes. Tenga en cuenta que si la batería no se carga durante mucho tiempo, entrará en un estado de autoprotección y no se podrá cargar. En este caso, por favor, póngase en contacto con su distribuidor. · Al cargar, enchufe el cargador en un puerto de carga antes de enchufarlo a la toma de corriente de pared. · Durante la carga, la luz del indicador del cargador lucirá en color rojo; esto indica que el proceso de carga discurre con normalidad. La carga se habrá completado cuando la luz del indicador luzca de color verde. · Utilice únicamente el cargador original para cargar la batería. · El cargador tiene una función de protección contra sobrecarga, si la e-bike está cargada al 100%, el cargador dejará de cargar automáticamente. · Deseche las baterías y las bicicletas eléctricas de acuerdo con las regulaciones aplicables en su país. Pilas · No exponga las pilas a altas temperaturas y no las coloque en lugares en los que la temperatura pueda experimentar cambios bruscos, p. ej., cerca de un fuente de fuego o en contacto directo con la luz solar. · No exponga las pilas a calor radiante excesivo, no las arroje al fuego, no las desmonte y no intente recargar pilas no recargables; podrían producirse filtraciones o explotar. · Si una pila se arroja al fuego, se aplasta mecánicamente o se corta, puede producirse una explosión · Si se deja una pila en un entorno de temperatura muy alto puede producirse una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable; · Si se somete una pila a una presión de aire extremadamente baja, puede producirse una explosión una fuga de líquido o gas inflamable · PRECAUCIÓN: Riesgo de explosión o daño al equipo, si se utilizan baterías del tipo incorrecto. · No combine nunca pilas de diferente tipo, y no mezcle pilas nuevas y pilas viejas. · No utilice pilas diferentes a las especificadas. Eliminación de este equipo y de las pilas · No elimine este producto o sus pilas como residuos urbanos no clasificados. Llévelos a un punto de recogida designado para el reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos de acuerdo con la ley local. De esta forma, ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio ambiente. · La mayor parte de los países de UE regulan la eliminación de las pilas mediante leyes. El símbolo de reciclaje aparece en el equipo eléctrico, el embalaje y las pilas para recordar a los usuarios que eliminan estos elementos de forma correcta. Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución existentes para equipos usados. Póngase en contacto con su distribuidor y con las autoridades locales para obtener más información. Eliminación de la batería para su desecho · La batería está oculta dentro del tubo inferior. Ambos lados del tubo tienen adhesivo termofusible para fijar la batería y el cable. Para quitar la batería, por favor, retire todos los tornillos del cuadro de la bicicleta y quite el tubo inferior. Declaración CE: · Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara que este equipo cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva RED 2014/53/UE. · El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible siguiendo el enlacewww.sharpconsumer.com y luego ingresando a la sección de descargas de su modelo y eligiendo "Declaraciones CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 104 Qué hay en la caja: Montando la E-bike Guía de inicio rápido (este documento) Partes de la E-Bike · 1 × Marco y Rueda Trasera · 1 × Rueda Delantera · 1 × Eje pasante · 1 × Manillar · 1 × Sillín y tubo de sillín · 2 × Guardabarros · 1 × Caballete Caja de accesorios · 5 × Roturas de cable · 1 × cargador · 1 × Manual · 3 × llave Allen · 3 × Llave de Extremo Abierto · 1 × Destornillador Phillips PASO 1: Instale y ajuste el manillar a. Retire la tapa de goma en la parte superior del vástago. b. Afloje los dos tornillos en el lateral del vástago y el tornillo largo en la parte superior del vástago con una llave Allen de 5 mm, luego gire la pantalla 180 grados, como se muestra en [Figura 1-1] y [1-2]. c. Vuelva a apretar los tornillos. d. Vuelva a colocar la tapa de goma en la parte superior del vástago. 180 Caja de accesorios (Consulte 1en la página 1) Partes de la bicicleta (Consulte 2en la página 1) Número de cuadro de bicicleta Figura 1-1 Figura 1-2 NOTA: Asegúrese de que el par de torsión del tornillo en la parte superior sea de aproximadamente 4-6 N·m. Asegúrese de que el par de los laterales sea de aproximadamente 10-12 N·m. a. Afloje los cuatro tornillos de la abrazadera del manillar en sentido antihorario con una llave Allen de 5 mm, luego retire los tornillos y la cubierta frontal, como se muestra en [Figura 1-3] y [1-4]. El número de cuadro de la bicicleta se puede encontrar estampado en el soporte inferior, como se muestra en la figura. Es el identificador único de tu e-bike. Cuando tu bicicleta es robada, es el número de serie el que te da la mayor posibilidad de recuperarla. Sería una buena idea anotarlo en algún lugar o tomar una foto. Figura 1-3 Figura 1-4 b. Coloque el manillar en el centro de la abrazadera del vástago cuando el usuario esté en el sillín y asegúrese de que esté orientado correctamente. Los botones de control a la izquierda. Vuelva a colocar la cubierta frontal y apriete los tornillos de manera segura, pero no completamente. c. Empuje el manillar hacia la izquierda y hacia la derecha para centrarlo; gírelo ligeramente para que las palancas de freno estén inclinadas hacia abajo. Luego, apriete gradualmente los tornillos en una secuencia A-B- ES C-D, como se muestra en [Figura 1-5]. A C D B Figura 1-5 NOTA: Asegúrate de que el par de apriete de los tornillos ABCD sea de aproximadamente 6-8 N·m. PASO 2: Gestión del cable a. Conecte el cable del sensor de pantalla, como se muestra en [Figura 2-1] y [Figura 2-2]. b. Añada sujetacables para gestionar los cables. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figura 2-1 Figura 2-2 PASO 3: Instale el asiento a. Afloje los tornillos [F] y [J] en sentido antihorario con una llave Allen de 5 mm, inserte el poste del asiento en el cuadro, como se muestra en [Figura 3-1]. b. Ajuste la altura del sillín a su altura adecuada. No sobrepase el límite de altura máxima del sillín, como se muestra en [Figura 3-2]. Luego apriete los tornillos [F] y [J]. Figura 3-2 NOTA: Asegúrate de que el par de apriete de los tornillos [F] y [J] sea de aproximadamente 20 N·m PASO 4: Instale la rueda delantera Necesita girar la e-bicicleta boca abajo antes de instalar la rueda delantera. a. Retire el chip de plástico del calibrador de freno, como se muestra en [Figura 4-1]. b. Utilice una llave de boca abierta de 15 mm para aflojar los tornillos en secuencia, como se muestra en la [Figura 4-2], y retire el protector de la horquilla delantera. c. Coloque la rueda delantera en la horquilla delantera, asegurándose de insertar cuidadosamente el disco entre las pinzas de freno, como se muestra en [Figura 4-3]. d. Inserte la palanca de liberación rápida desde el lado del disco tanto como pueda. Es posible que necesite ajustar ligeramente la rueda delantera para que la palanca de liberación rápida pueda pasar sin problemas. Atorníllelo en sentido horario hasta que se sienta apretado, como se muestra en la [Figura 4-4]. e. Bloquee la palanca de liberación rápida, como se muestra en la [Figura 4-5]. Es mucho mejor colocar la palanca de liberación rápida apuntando hacia arriba alineada con el brazo de la horquilla. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figura 4-1 16 (Front wheel) Figura 4-2 Figura 3-1 12 (Fork) Figura 4-3 106 12 (Fork) Figura 4-4 Figura 4-5 NOTAS: Si no hay tensión al bloquear la palanca de liberación rápida, necesitará apretarla más. Este paso es muy importante y está relacionado con la seguridad del viaje. Si no puede completar la instalación según lo requerido, por favor busque la ayuda de un profesional. PASO 5: Instale el guardabarros delantero a. Utilice una llave de boca abierta de 10 mm para aflojar la tuerca del perno del guardabarros en el interior del puente de la horquilla delantera, y luego retire el perno y la tuerca. b. Después de alinear el guardabarros con el agujero del tornillo, vuelva a apretar los tornillos de montaje para fijarlo en la horquilla delantera, como se muestra en [Figura 5-1]. c. Después de confirmar que el guardabarros delantero está alineado con el agujero del tornillo, utilice una llave Allen de 5 mm para empujar el perno y una llave de extremo abierto de 10 mm para volver a apretar la tuerca en el otro lado. No olvide los espaciadores. d. Después de asegurar el soporte superior, utilice una llave Allen de 4 mm para quitar los 2 tornillos en la parte inferior de la horquilla delantera. Luego, alinee las patas del guardabarros delantero con los agujeros de instalación en la parte inferior de la horquilla delantera, como se muestra en las [Figuras 5-2] y [5-3], y luego vuelva a apretar los tornillos a aproximadamente 3-5 N·m. Figura 5-3 PASO 6: Instale el guardabarros trasero a. Utilice una llave de boca abierta de 10 mm para aflojar la tuerca del perno del guardabarros en la unión del tubo del asiento, y luego retire el perno y la tuerca. b. Después de alinear el guardabarros con el agujero del tornillo, vuelva a apretar los tornillos de montaje para fijarlo en la unión del tubo del asiento, como se muestra en [Figura 6-1]. c. Después de confirmar que el guardabarros delantero está alineado con el agujero del tornillo, use una llave Allen de 5 mm para empujar el perno y una llave de boca abierta de 10 mm para volver a apretar la tuerca en el otro lado hasta un par de torsión de 4-6 N·m. No olvide los espaciadores. d. Después de asegurar el soporte superior, utilice una llave Allen de 4 mm para quitar los 2 tornillos en el desviador. Luego, alinee las patas del guardabarros con los agujeros de instalación, como se muestra en las [Figuras 6-2] y [6-3], y luego vuelva a apretar los tornillos. Figura 6-1 Figura 5-1 Figura 6-2 Figura 5-2 ES L R Figura 6-3 PASO 7: Conecta el Cable Gire su bicicleta boca abajo. a. Afloje los cuatro tornillos de la cubierta junto al soporte inferior en sentido antihorario con una llave Allen de 3 mm, luego retire los tornillos y la cubierta, como se muestra en (Figura 5-1). 8-10 b. Conecte el cable entre la batería y el controlador, como se mue1s3t-r1a5en [Figura 7-2]. 17-19 c. Vuelva a colocar la cubierta y apriete de nuevo los tornillos. 8 Figura 8-1 NOTAS: Compruebe la tapa final en ambos pedales para identificar el pedal izquierdo y el pedal derecho. Tenga en cuenta que el pedal derecho se apretará en el sentido de las agujas del reloj, mientras que el pedal izquierdo se apretará en sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que el par de torsión sea de 18 N·m. PASO 9: Instale las luces, el reflector, etc. a. Monte la luz delantera en el manillar, como se muestra en [Figura 9-1]. b. Monte la luz trasera en el tubo del sillín, como se muestra en [Figura 9-2]. c. Monte el reflector delantero y el timbre en el manillar, como se muestra en [Figura 9-3]. 8 Figura 7-1 Figura 9-1 Figura 7-2 PASO 8: Instale los pedales a. Utilice la llave de 15 mm para montar los pedales, como se muestra en [Figura 8-1]. Figura 9-2 108 Cómo usar la E-bicicleta Figura 9-3 PASO 10: Instale la pata de cabra a. Afloje los tornillos y las arandelas y luego retírelos del desviador, como se muestra en [Figura 10-1]. 7 b. Utilice una llave Allen de 5 mm para montar el caballete en el desviador, y vuelva a apretar los tornillos con un par de 10-12 N·m. Cargue completamente la batería antes del primer uso. Cómo cargar a. Abra la tapa de goma y conecte el cargador al puerto de carga de la bicicleta eléctrica [Figura 11-1]. Asegúrese de que el puerto del cargador esté en la dirección indicada, como se muestra en [Figura 11-2]. b. Conecte el cargador a la toma de corriente de la pared. c. Cuando se conecta al cargador de batería, la batería comenzará a cargarse y el indicador de carga en el cargador se volverá rojo. d. Después de que la carga esté completa, el indicador de carga se volverá verde. Retire el cargador de batería cuando esté completamente cargado. e. Cierre la tapa de goma después de cargar. Figura 10-1 Inflando un neumático de bicicleta Para inflar tus neumáticos, necesitarás: Bomba de bicicleta compatible con válvulas Presta o bien Adaptador de válvula Presta (si su bomba no tiene una cabeza de válvula Presta incorporada) no incluido. Cómo inflar un neumático a. Si tu bomba tiene una cabeza dual (compatible con válvulas Presta y Schrader), asegúrate de que esté configurada para válvulas Presta. Si tu bomba no es compatible con Presta, necesitarás un adaptador de válvula Presta. Acopla el adaptador a la cabeza de la bomba. b. En la bicicleta, desenrosque la pequeña tuerca en la parte superior de la válvula Presta girándola en sentido antihorario. Esto permite que la válvula se abra y permite que el aire fluya hacia el neumático. c. Presione la válvula Presta para liberar una pequeña cantidad de aire. Esto ayuda a asegurar que la válvula no esté atascada y permite que la bomba funcione correctamente. d. Presione su bomba sobre la válvula Presta tanto como pueda. e. Si su bomba tiene una palanca, bájela para asegurar la cabeza de la bomba en la válvula Presta. Esto crea un sello hermético. f. Comience a inflar el neumático. g. Una vez que haya alcanzado la presión de neumático deseada, desconecte la cabeza de la bomba liberando la palanca o desenroscándola. h. Atornille la pequeña tuerca en la parte superior de la válvula Presta en sentido horario para cerrarla. Figura 11-1 Figura 11-2 Cómo iniciar una E-bike ENCENDIDO/APAGADO Pulse y mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para encender la pantalla. PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Nivel de Asistencia al Pedaleo El Motor ofrece cinco Modelos de Asistencia de Bicicleta: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Pulse brevemente Arriba o Abajo para cambiar el nivel de asistencia al pedaleo. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level ES Cómo configurar Pulse el botón de SUBIR o BAJAR para cambiar y pulse el botón de Modo para guardar. Cuando termine, pulse el botón Modo para volver al menú principal de ajustes. Si no hay ninguna acción en un minuto, saldrá automáticamente de la página de configuración. Interfaz de Pantalla Por defecto, la pantalla muestra la velocidad en tiempo real (km/h), el kilometraje individual (km) y el kilometraje total (km). Pulse brevemente el botón MODE para cambiar. Conéctate a la APP SHARP Life Pulse y mantenga presionado el botón de Modo durante 2 segundos, e ingrese a la interfaz de Configuración. Seleccione Acerca de y escanee el código QR para descargar la aplicación SHARP Life en su teléfono. Luego, vincule su encantadora bicicleta eléctrica a su teléfono en la aplicación. Asistencia para Caminar Presionar y mantener presionado el Botón Abajo durante 3 segundos activa el Modo de Asistencia de Caminata. La e-bicicleta avanzará automáticamente a una velocidad de hasta 6 km/h. Menú de Configuración Pulse y mantenga presionado el botón de Modo durante 2 segundos, e ingrese a la interfaz de Configuración. Código de Error Si algo va mal con el sistema eléctrico, mostrará un código de error en la pantalla. No dude en ponerse en contacto con nuestro centro de servicio para solucionar los problemas. Aquí están las definiciones de los códigos de error. Código de error Definición 21 Corriente anormal 23 Motor fuera de fase 24 Fallo de la señal del Motor Hall 30 Problema de Comunicación Cómo usar las luces Cómo cargar a. Abra la tapa de goma y conecte la luz a un suministro de energía con el cable USB adjunto. b. Termina de cargar cuando la luz indicadora se vuelve verde. c. Cierre la tapa de goma después de cargar. Cómo usar la luz delantera Pulsa el botón para encender la luz. Luego presione para atenuar el brillo. Presione de nuevo para apagar la luz. Cómo usar la luz trasera Presione el botón para encender o apagar la luz. 110 Instrucciones de desmontaje PASO 1: Retire el manillar a. Desconecte los cables de la pantalla y del interruptor de asistencia. b. Retire los cuatro tornillos de la cubierta frontal en sentido antihorario con una llave Allen de 5 mm. c. Retire la cubierta. d. Entonces retire el manillar. Aplicación SHARP Life Instale la aplicación SHARP Life en su dispositivo móvil para empezar a disfrutar de funciones adicionales. Entre ellas se incluyen: Supervisión de la velocidad del dispositivo. Cambio de las unidades de velocidad y distancia entre kilómetros y millas. Haz clic en "[Añadir dispositivo]", cuando la bicicleta eléctrica está encendida y el icono de Bluetooth parpadea en la pantalla. Su dispositivo escaneará automáticamente su e-bike. Asegúrese de que la función Bluetooth esté habilitada en su teléfono. Permita los servicios de ubicación si se solicitan. Una vez encontrado, la operación de emparejamiento Bluetooth se habrá completado. NOTA: Si desea conectar a la bicicleta eléctrica con una nueva cuenta, hay dos formas: 1. Eliminar dispositivos de la cuenta anterior. 2. Pulse y mantenga presionado el botón 'i' Modo y el botón '-' al mismo tiempo durante 2 segundos para desvincular el Bluetooth de la pantalla, y luego la nueva cuenta puede conectarse con él. Para añadir tu e-bike a la aplicación. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app ES Paso 2: Retire el vástago y la pantalla a. Retire la tapa de goma en la parte superior del vástago. b. Afloje los dos tornillos en el lateral del vástago y el tornillo largo en la parte superior del vástago con una llave Allen de 5 mm. c. Luego retire el vástago y la pantalla. Paso 3: Retira la horquilla delantera y la rueda delantera Retira la horquilla delantera y la rueda delantera. Paso 4: Retire el puño a. Afloje los tornillos en el agarre con una llave Allen de 3 mm. b. Entonces retire el agarre. 112 Paso 6: Retire el interruptor de asistencia a. Afloje el tornillo en la palanca de freno con una llave Allen de 5 mm. b. Luego retire el interruptor de asistencia con una llave Allen de 2,5 mm. Paso 5: Retire la palanca de freno a. Afloje los tornillos en la palanca de freno con una llave Allen de 5 mm. b. Luego retire la palanca de freno. Paso 7: Retire la palanca de freno del otro lado a. Repita el paso 4 y 5 en el otro lado del manillar. b. Y luego retire el manillar de la bicicleta. Paso 8: Retire la cubierta junto al soporte inferior a. Gire la bicicleta boca abajo. b. Afloje los cuatro tornillos de la cubierta junto al soporte inferior en sentido antihorario con una llave Allen de 3 mm. c. Entonces retire la cubierta. ES Paso 10: Retire la pata de cabra a. Afloje los tornillos en la pata de cabra con una llave Allen de 5 mm. b. Entonces retire la pata de cabra. Paso 9: Desconecte los cables Desconecte el cable entre la batería y el motor. 114 Paso 11: Retira el cinturón Afloje las tapas del extremo en el buje trasero con una llave de extremo abierto de 19. Luego retírelas. Afloje los tornillos de las juntas R con una llave Allen de 3 mm. Luego retírelos. Afloje los tornillos en el desviador con una llave Allen de 4 mm. Luego, retírelos. Ahora puedes quitar el cinturón fácilmente. Paso 12: Retire el guardabarros trasero a. Afloje los tornillos en el desviador con una llave Allen de 4 mm. ES Paso 13: Retire la cubierta del cable, la pinza de freno trasera y la rueda trasera a. Afloje 2x tornillos Philips y luego retire la cubierta del cable. b. Afloje los tornillos con una llave Allen de 5 mm. Luego retire la pinza de freno trasera. c. Entonces puede retirar fácilmente toda la rueda trasera de la bicicleta. b. Utilice una llave Allen de 5 mm para empujar el perno. Afloje la tuerca del otro lado con una llave de boca abierta de 10 mm. c. Entonces retire el guardabarros trasero. Paso 14: Retire los pedales Afloje los pedales con una llave de extremo abierto de 15 mm. Luego retírelos. 116 Paso 15: Retire el desviador a. Utilice una llave Allen de 4 mm para empujar los pernos en la vaina de la cadena. Afloje los tornillos del otro lado con otra llave Allen de 4 mm. b. Afloje los tornillos en la vaina del asiento con una llave Allen de 5 mm. c. Luego retire el desviador. Entonces retire el cinturón. ES Paso 16: Retire las vainas de la cadena y las vainas del asiento Repite la acción. Y luego retira las vainas de la cadena y las vainas del asiento. Paso 18: Desmonta el marco Afloje todos los tornillos en el triángulo frontal del marco con una llave Allen de 5 mm. Retire la abrazadera de goma del tubo superior. 3 (top tube) Paso 17: Retire el poste del sillín Afloje el perno en la unión del tubo del asiento con una llave Allen de 5 mm. Luego retire la tija del sillín. Luego desconecte el cable de la batería y permita que se retire fácilmente del agujero más tarde. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 118 Desmonte el marco en la siguiente secuencia. La batería está oculta dentro del tubo inferior. Ambos lados del tubo tienen adhesivo termofusible para fijar la batería y el cable. ¡Misión completada! Par de apriete: Pieza Marco Triangular Parte superior / lateral de vapor Abrazadera de vapor Vainas del sillín Permanencia en cadena Tornillo de manivela Ajuste los tornillos de la junta R-belet Tapas de extremo de rueda trasera Puerta de servicio Pinza de freno Tapa final de los puños Palancas de freno Pedales L/R Guardabarros Re-ensamblaje: Par de torsión Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Asegure los pernos siguiendo la secuencia A-B-C-D-a-b-c-d ES 120 Mantenimiento Intervalo Semanalmente, 160321km (100-200 mi) Mensualmente, 4021207 km (250-750 mi) Cada 6 meses, 1207-2011 km (750-1250 km) Inspeccionar Compruebe el hardware para un par de torsión adecuado. Verifique el tren de transmisión para asegurar su correcta alineación y funcionamiento (incluyendo la correa, el piñón libre, el plato). Verifique la veracidad de la rueda y su funcionamiento silencioso (sin ruido de los radios) Comprueba el estado del marco por si hubiera algún daño. Verifique la alineación de las pastillas de freno, la tensión del cable de freno. Comprueba el estiramiento del cinturón. Comprueba los cables de freno y cambio en busca de corrosión o deshilachado. Revise la tensión de los radios. Verifique el montaje de los accesorios (tornillos de montaje del portaequipajes, herrajes del guardabarros y alineación). Inspeccione el tren de transmisión (correa, plato, rueda libre). Inspeccione todos los cables y las fundas. Servicio Limpie el marco pasando un paño húmedo por el mismo. Utilice el/los ajustador(es) de barril para tensar los cables del desviador/palancas de freno si es necesario. Compruebe el par de apriete del conjunto de bielas y pedales. Limpie los cables de freno y cambio. Verdadero y tensa las ruedas si se descubren radios sueltos. Se recomienda una puesta a punto estándar por un mecánico de bicicletas certificado y de buena reputación. Engrasa el eje de pedalier. Reemplace Reemplace cualquier componente que nuestro soporte de producto o un mecánico de bicicletas certificado y de buena reputación confirme que está dañado más allá de la reparación o roto. Reemplace los cables de freno y cambio si es necesario. Reemplace las pastillas de freno si es necesario. Reemplace las pastillas de freno. Reemplace los neumáticos si es necesario. Reemplace los cables y las carcasas si es necesario. Si utiliza la bicicleta bajo condiciones desafiantes o recorre más de 2,000 km/1,250 mi al año, acorte los intervalos de inspección y haga que una tienda de servicio de bicicletas realice una inspección cada 6 meses. Uniones de tornillos · Revise el vehículo regularmente en busca de conexiones de tornillos sueltos de acuerdo con el programa de mantenimiento y apriete los tornillos sueltos con una llave de torque. · No conduzca la bicicleta si encuentra que alguna de las uniones de los tornillos se ha aflojado. · Haga que un profesional revise las uniones de tornillos sueltos si no cuenta con la experiencia necesaria y las herramientas requeridas. Marco y horquillas · Comprueba el cuadro y la horquilla rígida en busca de grietas, deformaciones o decoloración. · Si el cuadro o las horquillas están agrietados, deformados o descoloridos, contacte a un profesional inmediatamente. · No utilice la bicicleta si encuentra alguna grieta, deformación o decoloración. Sillín · Comprueba si puedes girar el sillín. · Si puedes girar el sillín, aprieta la abrazadera de la tija del sillín. Observa los torques aplicables. · Compruebe si puede mover el sillín horizontalmente en la dirección de viaje o en la dirección opuesta. · Si puedes mover el sillín, ajusta la abrazadera del sillín. Ruedas · Comprueba si la rueda delantera o trasera puede moverse de lado a lado y si las tuercas de la rueda se mueven. · Si las tuercas de la rueda se mueven, haga que un profesional revise las uniones de los tornillos. · Si el eje de liberación rápida se mueve, ajusta el eje. · Si la rueda delantera o trasera se mueve de lado a lado, haga que un profesional revise la rueda. · Comprueba si hay la misma distancia en ambos lados entre la rueda delantera y la horquilla delantera, y entre la rueda trasera y el cuadro. · Si las distancias no son idénticas, haga que un profesional revise las ruedas delanteras y traseras. · Levante la bicicleta y gire la rueda delantera o trasera. Compruebe si la rueda delantera o trasera se balancea hacia los lados o hacia afuera. · Si la rueda delantera o trasera se balancea hacia los lados o hacia afuera, haga que un profesional revise la rueda. · Revise las llantas delanteras y traseras en busca de grietas, deformaciones o cambios de color a intervalos regulares. · Verifique si la llanta está debajo de la cámara y la cinta de la llanta. · No utilice la bicicleta si el aro está agrietado, deformado o descolorido. · Haga que un profesional verifique si hay algún daño en la llanta, los materiales o el aluminio. · Presiona suavemente los radios juntos con tu pulgar y dedos para comprobar si la tensión es la misma en todos los radios. · Si la tensión varía o los radios están sueltos, haga que un profesional revise la tensión de los radios. Neumáticos · Verifique si la presión del neumático es correcta de acuerdo con los datos en el lateral del neumático. · Comprueba si los neumáticos están libres de grietas y daños causados por cuerpos extraños. · Compruebe si puede sentir claramente la banda de rodadura del neumático. · Si un neumático está agrietado o dañado, o la profundidad de la banda de rodadura es demasiado baja, haga que un profesional reemplace el neumático. Freno Es importante que aprenda y recuerde qué palanca de freno controla qué freno (delantero/trasero) para garantizar su seguridad. Para comprobar qué configuración tiene su bicicleta, apriete una palanca de freno y vea si se activa el freno delantero o trasero. Ahora haga lo mismo con la otra palanca de freno. Recuerde esta configuración. Mientras prueba la configuración de los frenos, asegúrese de que ES sus manos puedan alcanzar y apretar las palancas cómodamente sin problemas. Si experimenta algún problema o incomodidad al operar los frenos, por favor, póngase en contacto con nosotros antes de montar. Revise los manuales de usuario del fabricante de los frenos y asegúrese de mantener correctamente sus frenos. Es su responsabilidad poder reconocer cuándo necesitan ser reemplazadas las pastillas de freno. Batería Es esencial seguir estas instrucciones y consejos de seguridad para preservar la longevidad de la vida de su batería y garantizar un rendimiento adecuado. · Cargue completamente la batería antes de cada viaje para asegurarse de que esté lista para todo el trayecto. Esto ayudará a reducir la posibilidad de sobredescargar la batería. · Si la batería sufre daños físicos o deja de funcionar, si se ha caído o ha estado involucrada en un accidente, o si nota que está funcionando anormalmente, por favor deje de usarla y contacte al vendedor inmediatamente. · Almacene la batería en un lugar interior seco y con control de clima a una temperatura entre 0°C y 40°C. La tensión disminuye cuando la batería está baja, lo que puede resultar en una asistencia eléctrica debilitada. Se recomienda que comiences a cargar cuando la batería esté entre el 20-40% de carga. Carga 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Tensión de la batería/V 42 38 36 34 32 30 Cargando tu batería · El cargador tiene una clasificación de 100240V. Asegúrese de revisar el cargador, los cables del cargador y la batería en busca de daños antes de comenzar cada carga. · La carga tarda aproximadamente de 3 a 4 horas. En raras ocasiones, puede llevar más tiempo cargar completamente la batería, especialmente cuando la bicicleta es nueva o ha estado sin usarse durante mucho tiempo. · Cargue la batería únicamente con el cargador suministrado, ya que otros pueden causar daño a la batería o aumentar la posibilidad de incendio o explosión. · Aunque el cargador está diseñado para detener automáticamente la carga una vez que la batería está llena, no lo deje enchufado durante más de 12 horas. · Asegúrese de que su cargador esté aislado de líquidos, suciedad y escombros. El alcance con una sola carga depende fuertemente de varias circunstancias, tales como (pero no limitado a): · Condiciones meteorológicas, como la temperatura ambiente y el viento; · Condiciones de la carretera, como la elevación y la superficie de la carretera; · Condiciones de la bicicleta, como la presión de los neumáticos y el nivel de mantenimiento; · Uso de la bicicleta, como la aceleración y el cambio de marchas; · Peso del ciclista y del equipaje; · Cantidad de ciclos de carga y descarga; · Edad y condición de la batería. Notas del cargador · El cargador solo debe usarse en interiores, en un área fresca, seca y bien ventilada, sobre una superficie plana, estable y dura. · Evite exponer el cargador a líquidos, polvo, escombros u objetos metálicos. No cubra el cargador con nada mientras está en uso. · Almacene y use el cargador en un área segura lejos de los niños. · Cargar la batería al máximo antes de cada uso ayuda a prolongar su vida útil y reduce el riesgo de sobredescarga. · No utilice ningún cargador que no sea el cargador original que recibió con su pedido o un cargador diseñado específicamente para la bicicleta en particular que compró directamente de SHARP. · Este cargador está diseñado para enchufes de corriente de CA estándar de uso doméstico con un voltaje de entrada de 110-240V 50/60 Hz, y detecta y calcula automáticamente el voltaje de entrada. No intente abrir el cargador o modificar el voltaje de entrada. · No tire ni hale del cable de carga. Al desenchufar, tire del enchufe de plástico para retirar cuidadosamente el cable AC/DC. · Es normal que el cargador se caliente moderadamente durante la carga. Si el cargador está demasiado caliente al tacto, o si hueles un olor extraño o notas cualquier otro signo de sobrecalentamiento, deja de usar el cargador y contacta con el Centro de Servicio de SHARP. · Mantenga el indicador hacia arriba cuando use el cargador. No invierta el cargador, ya que esto puede inhibir la refrigeración y acortar su vida útil. · Utilice solo el cargador original proporcionado por SHARP o uno diseñado para su modelo específico de bicicleta que esté aprobado por SHARP. No utilice cargadores de posventa, los cuales pueden causar daños, lesiones graves o muerte. · No seguir la información de carga de la batería indicada aquí puede causar daños innecesarios a los componentes de carga, la batería o el cargador y puede resultar en un rendimiento deficiente de la batería o en su incapacidad para funcionar correctamente. Los daños a la batería incurridos de esta manera no están cubiertos por la garantía. Equilibrando tu batería Cuando reciba su bicicleta por primera vez, es importante seguir estos pasos para asegurar que las celdas de su batería estén correctamente equilibradas con el fin de mantenerlas lo más eficientes posible. 1. Para la primera carga inicial al recibir su bicicleta (o después de un largo período de almacenamiento), asegúrese de cargar la batería durante al menos 4 horas antes de montar. NOTA: Recomendamos dejar la batería cargando durante al menos 4 horas para las primeras tres cargas para asegurar que las celdas se equilibren correctamente. 2. Después de las primeras tres rutas, puede comenzar con los procedimientos de carga habituales. Comprobando el sistema de accionamiento eléctrico · Revise todos los cables para asegurarse de que no hay daños. · Examina la pantalla en busca de grietas y daños. Comprueba si está firmemente en su lugar. · Compruebe la unidad de control en busca de grietas y daños. Verifique si está firmemente en su lugar. · Verifique la batería recargable para asegurarse de que no haya daños. · Verifique que todos los enchufes los contactos están correctamente colocados y reconéctelos si es necesario. · Compruebe el cable y la carcasa exterior para confirmar que no hay daños. · Compruebe el motor para asegurarse de que no esté dañado. Limpieza · Siempre apague la batería y retire el cargador del puerto de carga y del enchufe de la pared antes de limpiar la batería o la bicicleta. · Utilice un paño seco o ligeramente húmedo para limpiar la batería o el cuadro de la bicicleta. Si hay suciedad en o alrededor del puerto de carga, intente usar baja presión de aire o un cepillo suave para eliminarla. Para instrucciones sobre cómo limpiar los componentes del tren de transmisión, consulte las instrucciones del fabricante del tren de transmisión. · Al limpiar, asegúrese de que el puerto de carga de la bicicleta esté completamente cerrado y que no entre agua en contacto con los componentes eléctricos. Si está mojado, deje el puerto de carga abierto para que se seque completamente antes de conectar el cargador. · Tenga cuidado de no dañar o exponer los componentes eléctricos al agua. No lave a presión su batería, motor u otros componentes eléctricos. Dañar los componentes eléctricos o exponerlos al agua puede provocar un incendio que puede resultar en lesiones graves o incluso la 122 muerte. No use ni cargue una batería si cree que el agua se ha filtrado en su interior. Del mismo modo, todos los conectores, incluido el puerto de carga, deben estar completamente secos y limpios antes de usar o cargar la bicicleta. · No utilice alcohol, disolventes ni limpiadores abrasivos para limpiar el cargador. En su lugar, use un paño seco o ligeramente húmedo. Limpieza de la superficie de la bicicleta ÚNICAMENTE. Información de Servicio ADVERTENCIA LOS AVANCES TECNOLÓGICOS HAN HECHO QUE LAS BICICLETAS Y LOS COMPONENTES DE LAS BICICLETAS SEAN MÁS COMPLEJOS, Y EL RITMO DE INNOVACIÓN ESTÁ AUMENTANDO. ES IMPOSIBLE QUE ESTE MANUAL PROPORCIONE TODA LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA REPARAR Y/O MANTENER ADECUADAMENTE SU BICICLETA. Para ayudar a minimizar las posibilidades de un accidente y posibles lesiones, debe hacer que cualquier reparación o mantenimiento, incluyendo aquellos no descritos específicamente en este manual, sea realizado por un profesional. Es igualmente importante que sus necesidades individuales de mantenimiento serán determinadas por todo, desde su estilo de conducción hasta su ubicación geográfica. Consulte a un profesional para obtener ayuda en la determinación de sus necesidades de mantenimiento. ADVERTENCIA MUCHAS TAREAS DE SERVICIO Y REPARACIÓN DE BICICLETAS REQUIEREN CONOCIMIENTOS ESPECIALES Y HERRAMIENTAS. No comiences ningún ajuste o servicio en tu bicicleta hasta que un profesional te haya enseñado cómo completarlos correctamente. Un ajuste o servicio inapropiado puede resultar en daños a la bicicleta o en un accidente que puede causar lesiones graves o la muerte. Si desea aprender a realizar trabajos de servicio y reparación importantes en su bicicleta, tiene tres opciones: 1. Pida al Centro de Servicio copias de las instrucciones de instalación y servicio del fabricante para los componentes de su bicicleta o contacte al fabricante del componente. 2. Pida al Centro de Servicio que le recomiende un libro sobre reparación de bicicletas. 3. Pregunte al Centro de Servicio sobre la disponibilidad de cursos de reparación de bicicletas en su área. Recomendamos que solicite a un profesional que revise la calidad de su trabajo la primera vez que trabaje en algo y antes de montar en la bicicleta, solo para asegurarse de que hizo todo correctamente. Dado que esto requerirá el tiempo de un mecánico, puede haber un cargo modesto por este servicio. También recomendamos que consulte a un profesional para obtener orientación sobre cómo adquirir repuestos, como tubos internos, bombillas, etc., ya que sería útil una vez que haya aprendido a reemplazar dichas partes cuando requieran reemplazo. ES Resolución de problemas Síntomas La bicicleta no funciona. Aceleración irregular y/o velocidad máxima reducida. El motor no responde cuando la bicicleta está encendida. Alcance reducido. La batería no se cargará. La rueda o el motor hacen ruidos extraños. Posibles Causas 1. Potencia de la batería insuficiente 2. Conexiones defectuosas 3. Secuencia de encendido incorrecta 4. Se aplican los frenos 1. Potencia de la batería insuficiente 2. Acelerador suelto o dañado 1. Cableado suelto 2. Acelerador suelto o dañado 3. Cable del enchufe del motor suelto o dañado 4. Motor dañado 1. Baja presión de neumático 2. Batería baja o defectuosa 3. Conducir con demasiadas colinas, viento en contra, frenado y/o carga excesiva 4. Batería descargada durante un largo período de tiempo sin cargas regulares, envejecida, dañada. 5. Frenos rozando 1. Cargador no conectado correctamente 2. Cargador dañado 3. Batería dañada 4. Cableado dañado 1. Radio o llanta de rueda sueltos o dañados 2. Cableado del motor suelto o dañado Soluciones Más Comunes 1. Carga la batería 2. Limpie y repare los conectores 3. Encienda la bicicleta siguiendo la secuencia correcta 4. Desactivar frenos 1. Cargue o reemplace la batería 2. Reemplace el acelerador 1. Repare y/o reconecte 2. Apretar o reemplazar 3. Asegure o reemplace 4. Repare o reemplace 1. Ajuste la presión de los neumáticos 2. Verifique las conexiones o cargue la batería. 3. Ayuda con los pedales o ajusta la ruta. 4. Contacte con el Soporte de Producto si persiste la disminución del rango. 5. Ajusta los frenos 1. Ajuste las conexiones 2. Reemplace 3. Reemplace 4. Repare o reemplace 1. Apretar, reparar o reemplazar 2. Vuelva a conectar o reemplace el motor. Información de Servicio Vida útil típica de las partes de desgaste 1 Freno de disco / Pastillas de freno Uso Normal 5.000 km 2 Correa de transmisión Gates 30,000 km 3 Volante de inercia / Rueda de manivela 15,000 km 4 Neumático 5 Tubo interno 6 Sillín 7 Agarres, pedales 8 Llantas/Radios 9 Soporte lateral 5.000 km 10 Batería 500 ciclos de recarga 11 Motor 15,000 km Inspección 12 meses 36 meses Comentario Rotor/Pastillas - min 1.5mm de grosor / min 1mm de grosor. Reemplace cuando esté desgastado o agrietado. Reemplace cuando el cambio no es suave o cuando hay un ruido anormal. Reemplace cuando esté agrietado o el patrón esté desgastado y liso. Reemplace cuando haya fugas. Reemplace cuando esté desgastado o suelto. Reemplace cuando esté desgastado o suelto. Comprueba si los radios están sueltos. Reemplace cuando esté desgastado o suelto. Recargue cada 6 meses si no se utiliza durante un largo periodo de tiempo. Reemplace cuando el cambio no es suave o cuando hay un ruido anormal. 124 Especificación técnica Modelo General Colores Tamaño Velocidad Máxima (EU/UK) Kilometraje Peso Carga Máxima Altura del ciclista Electrónica Motor Batería Sensor Pantalla Cargador Tiempo de carga Conjunto de Marco Marco Horquilla Delantera Ruedas Neumáticos Llantas Buje delantero Radios Frenos Frenos Palancas de Freno Tren de transmisión Cinturón Plato de cadena Casete Manivela Pedales Componentes Sillín Tija del sillín Manillar Tallo Luces Guardabarros BK-RS08EB BK-RS08ES Negro M 25 km/h hasta 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Plata M 25 km/h hasta 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 250W Batería de Litio-Ion de celda LG de 36V 7Ah/252Wh en Batería de Litio-Ion de celda LG de 36V 7Ah/252Wh en el tubo inferior el tubo inferior Sensor de Cadencia Sensor de Cadencia Pantalla TFT a color resistente al agua IP66 Pantalla TFT a color resistente al agua IP66 Cargador Inteligente 100V-240V/2A Cargador Inteligente 100V-240V/2A 2-3 Horas 2-3 Horas Marco de Aleación de Aluminio 6061 de 21" Horquilla Delantera Rígida de Aleación de Aluminio con Montaje de Disco, Eje Pasante Marco de Aleación de Aluminio 6061 de 21" Horquilla Delantera Rígida de Aleación de Aluminio con Montaje de Disco, Eje Pasante Neumáticos Kenda® 700C ×28C, válvulas Presta Aleación de Aluminio de Doble Pared Eje pasante de 3/8 ×13G ×36H Acero Inoxidable, 13g Neumáticos Kenda® 700C ×28C, válvulas Presta Aleación de Aluminio de Doble Pared Eje pasante de 3/8 ×13G ×36H Acero Inoxidable, 13g Frenos de disco hidráulicos Tektro® HD-M285 con rotores de 180mm Tektro® HD-M285 Frenos de disco hidráulicos Tektro® HD-M285 con rotores de 180mm Tektro® HD-M285 Correa de Carbono Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocidad 170mm Wellgo® Correa de Carbono Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocidad 170mm Wellgo® Sillín Selle Royal® Negro Promax® de Aleación de Aluminio, 30.4mm con Desplazamiento Promax® de aleación de aluminio, 630mm Aleación de Aluminio con Pantalla Integrada, 31.8 20lux, Alimentado por Batería Negro Mate Sillín Urbano Justek® Marrón Promax® de aleación de aluminio, 30.4mm con desplazamiento Promax® de aleación de aluminio, 630mm Aleación de Aluminio con Pantalla Integrada, 31.8 20lux, Alimentado por Batería Plata Tamaño del cuadro Altura Sugerida del Ciclista A Longitud del tubo del sillín B Alcance C Altura del tubo superior D Distancia entre ejes E Altura del Eje de Pedalier F Altura del asiento F 21 pulgadas (53 cm) 5'8"6'3" 53,34 centímetros 15,3 pulgadas 81,03 centímetros 103,38 centímetros 11,4 pulgadas 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm ES A C E D COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO. 126 Use este Guia Rápido para configurar e começar a usar a sua e-bike. Para informações mais detalhadas sobre o seu modelo de e-bike, por favor consulte o manual online que pode ser encontrado seguindo o link abaixo ou digitalizando o Código QR: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Campainha Pedais Carregador Manual do carregador Reflector frontal Luz traseira Luz frontal Cartão de garantia O cabo parte-se Guia de início rápido Abraçadeiras de Cabo Tampa de Borracha Chave Allen de 0,12 polegadas (3mm) Chave Allen de 0,16 polegadas (4mm) 18 15 10 16 13 08 Chave Allen de 0,20 polegadas (5mm) Chave de fendas Phillips 2 PT Instruções de segurança importantes CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR Por favor, leia estas instruções de segurança importantes e respeite os seguintes avisos antes de pôr o aparelho em funcionamento: O flash que pisca com o símbolo da ponta de uma seta, dentro de um triângulo equilátero, é suposto ser um alerta para o utilizador da presença de "voltagem perigosa" não isolada no compartimento do produto e que pode ter uma magnitude suficiente para consistir num risco de choque elétrico para alguém. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero é suposto ser um alerta para o utilizador da presença de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência técnica) no material que acompanha o eletrodoméstico. Este símbolo significa que o produto deve ser descartado do modo mais benéfico para o ambiente e não junto com lixo doméstico. Tensão CA Equipamento de Classe II De modo a prevenir incêndios, mantenha velas e outras chamas abertas sempre longe deste produto. IMPORTANTE: Leia o seguinte com atenção e mantenha para referência futura. ATENÇÃO: Use um capacete de proteção! Para reduzir o risco de lesão, use um capacete adequado quando estiver a andar! Risco de acidente e lesão · Uma operação incorrecta da e-bike devido a conhecimento insuficiente pode causar um acidente. Por favor, familiarize-se com as características da e-bike antes de conduzir. · Familiarize-se com o manípulo dos travões com antecedência se não tiver conhecimento suficiente sobre a localização dos travões dianteiro e traseiro. Por favor, ajuste também de acordo antes de conduzir. · Por favor, certifique-se de que os travões estão devidamente ajustados e funcionam bem. ATENÇÃO: O hardware pode não estar totalmente apertado, incluindo, mas não se limitando a, parafusos, porcas, o eixo da roda dianteira, a roda traseira, mecanismos de direção (guiador, haste), o sistema de travagem, o sistema de condução, pedais, etc. Para reduzir o risco de lesão, certifique-se de que todo o equipamento da bicicleta está devidamente apertado e corretamente posicionado e que não há perda de equipamento, quebra ou outros tipos de danos. ATENÇÃO: Esta bicicleta foi projetada para adultos. As crianças só podem andar sob a supervisão de adultos. Para reduzir o risco de acidente e lesão, certifique-se de que a bicicleta e qualquer uma das suas estruturas não estão ao alcance de crianças com menos de 3 anos de idade. ATENÇÃO: A quebra de componentes devido ao uso impróprio da bicicleta pode ocorrer. Risco de acidente e lesão! · Não passe por rampas ou montes com a bicicleta. · Não utilize esta bicicleta em ciclismo cross-country. · Não conduza a bicicleta por escadas, rochas ou outros degraus com uma altura superior a 15 cm. Adições ou alterações inadequadas à bicicleta e acessórios incorrectos podem causar avarias na bicicleta. Para reduzir o risco de acidentes e lesões, não adicione quaisquer acessórios extras que não tenham sido comprados ao vendedor ou sem obter permissão do vendedor, incluindo, mas não se limitando a, cadeiras de segurança para crianças, reboques, etc. ATENÇÃO: Não conduza a bicicleta de forma arriscada. Para reduzir o risco de acidentes e lesões, conduza a bicicleta apenas da maneira correta. Certifique-se de que consegue controlar a bicicleta e não tente ações perigosas, incluindo, mas não limitado a, conduzir sem mãos, saltos e empinar. PERIGO: A falta de manutenção da bicicleta apresenta risco de acidente e lesão Verifique a bicicleta antes de cada passeio, incluindo, mas não se limitando à função dos travões, desgaste e PSI dos pneus, condição de parafusos e porcas, direção e tensão dos raios. Se ouvir algum ruído anormal enquanto anda, pare imediatamente e verifique toda a bicicleta. ATENÇÃO: Garanta a total conformidade com a lei local. Risco de multas e confiscação! Antes de andar de bicicleta, certifique-se de que a bicicleta está de acordo com as normas da sua legislação local. Os refletores não substituem as luzes obrigatórias. Andar de bicicleta ao amanhecer, ao anoitecer, à noite ou em outros momentos de visibilidade reduzida sem um sistema de iluminação de bicicleta adequado e sem refletores é perigoso e pode resultar em lesões graves ou morte. Se a sua bicicleta não se ajustar corretamente, pode perder o controlo e cair. Parafusos que estão demasiado apertados podem esticar e deformar. Não exponha a sua bateria a temperaturas elevadas. Andar com travões mal ajustados ou pastilhas de travão desgastadas é perigoso e pode resultar em lesões graves ou morte. Nunca infle um pneu além da pressão máxima indicada na lateral do pneu ou na jante da roda. Se a classificação de pressão máxima para a jante da roda for inferior à pressão máxima indicada no pneu, use sempre a classificação mais baixa. Exceder a pressão máxima recomendada pode fazer com que o pneu saia da jante ou danificar a jante da roda, o que pode causar danos à bicicleta e ferimentos ao ciclista e aos espectadores. A maneira mais segura e eficaz de inflar um pneu de bicicleta à pressão correta é com uma bomba de bicicleta que tenha um manómetro incorporado. Aplicar os travões de forma demasiado brusca ou repentina pode bloquear uma roda, o que pode fazer com que perca o controlo e caia. A aplicação súbita ou excessiva do travão da frente pode fazer com que o condutor seja projetado por cima do guiador, o que pode resultar em lesões graves ou morte. Pare imediatamente o processo de carregamento se notar um cheiro estranho ou fumo. · SHARP não é responsável por lesões/morte causadas por uso impróprio. · Sharp não é responsável se não cumprir com as regulamentações e restrições locais. · A garantia não cobre danos causados pelo uso impróprio do dispositivo, especialmente em caso de uso para fins não domésticos e alterações e/ ou adaptações necessárias para países ou regiões, para os quais não foi originalmente projetado. · Sempre cumpra as regras de trânsito locais e as leis e regulamentos nacionais ao usar a sua e-bike. · Sempre respeite o limite de velocidade local. NÃO ultrapasse o limite de velocidade da sua e-bike. · Use sempre equipamento de proteção seguro quando andar. 128 · Use sempre um capacete de segurança ao andar na sua e-bike. · Use sempre com as duas mãos nas pegas, nunca ande só com uma mão. · Não ande com mau tempo. · Não use esta e-bike para realizar acrobacias ou manobras perigosas. É uma bicicleta projetada para uso doméstico. · Não transporte pessoas ou objetos, como sacos. · Ande devagar em locais com muitas pessoas. · Antes de usar, certifique-se de que todos os parafusos estão apertados e normais. · Certifique-se de que o eixo dobrável entra na ranhura ao desdobrar a e-bike. · Não ande em estradas irregulares, água, óleo ou gelo. · Não ande no meio do trânsito, nem faça movimentos imprevisíveis para as outras pessoas. · Não conduza a e-bike se estiver fora dos limites de idade do país. · Não conduza a e-bike acima do limite de velocidade legal para e-bikes no país. · Não utilize a e-bike se estiver danificada. · Não utilize a e-bike se a bateria emitir um cheiro peculiar e/ou aquecer. · Não utilize a e-bike se houver fuga de líquido, evite o contacto e coloque fora do alcance das crianças. · Antes de usar, certifique-se de que a e-bike não está danificada. Não conduza se houver algum dano. · Certifique-se de que lê todo este Manual de Utilizador antes de usar a e-bike. · Aprenda a conduzir a sua e-bike antes de a usar num espaço público. · Esta e-bike pode ser identificada pelo modelo e número de série localizados na placa de classificação. · A propulsão é feita através de um motor elétrico situado no volante. · Apenas uma pessoa pode andar na e-bike. · Não modifique esta e-bike de forma alguma. · Não use nenhumas peças ou acessórios, a menos que os recomendados e aprovados pela SHARP. · Ande de e-bike em superfícies niveladas. Não exceda a inclinação especificada. · O uso excessivo reduzirá a vida útil desta e-bike. · Atenção, os travões e peças associadas podem ficar quentes durante a utilização. Não toque depois de usar. Avisos da bateria e do carregador · Não ligue a e-bike enquanto estiver a carregar. · Depois da bateria estar totalmente carregada, desligue o cabo de carregamento. · O indicador da bateria no mostrador apresentará a vida útil da bateria. · Durante a descarga, quando a bateria está na sua fase final, pode ocorrer uma queda na potência transmitida ao motor, pare de conduzir e recarregue a bateria. · Quando a bateria está fraca, pode resultar numa assistência elétrica enfraquecida. Recomenda-se que comece a carregar quando a carga estiver entre 20-40%. · Carregue a bateria após cada utilização. · Se a e-bike não for utilizada por um longo período de tempo, carregue-a pelo menos uma vez por mês. Note que se a bateria não for carregada durante muito tempo, a bateria entrará num estado de auto-proteção e falhará ao carregar. Neste caso, por favor, contacte o seu revendedor. · Quando carregar, ligue o carregador à porta de carregamento antes de o ligar à tomada da parede.. · Quando carregar, a luz indicadora do carregador fica vermelha. Isto significa que o carregamento é normal. Quando a luz indicadora ficar verde, o carregamento terminou. · Use apenas o carregador original para carregar a bateria. · O carregador possui uma função de proteção contra sobrecarga, se a e-bike estiver 100% carregada, o carregador irá parar automaticamente o carregamento. · Descarte as baterias e as bicicletas elétricas de acordo com as regulamentações aplicáveis no seu país. Pilhas · Não exponha as pilhas a temperaturas elevadas e não as coloque em locais onde a temperatura possa aumentar rapidamente, por ex., perto de fogo ou à luz solar direta. · Não exponha as pilhas a calor radiante excessivo, não as atire para o fogo, não as desmonte e não tente carregar baterias não recarregáveis; estas podem vazar ou explodir. · A eliminação de uma pilha para o foto ou esmagar ou cortar mecanicamente uma pilha pode provocar uma explosão. · Deixar uma pilha num ambiente envolvente com uma temperatura excessivamente alta pode provocar uma explosão ou o vazamento de líquido ou gás inflamável. · Uma pilha sujeita a pressão do ar extremamente baixa pode provocar uma explosão ou o vazamento de líquido ou gás inflamável. · ATENÇÃO: Risco de explosão ou danos ao equipamento, se forem usadas baterias do tipo incorreto. · Nunca use pilhas diferentes em conjunto, nem misture novas com velhas. · Não use pilhas que não sejam as especificadas. Eliminação deste equipamento e das pilhas · Não elimine este produto ou as pilhas como lixo municipal não segregado. Devolva-o no ponto de recolha para reciclagem de REEE designado de acordo com a legislação local. Ao fazê-lo estará a ajudar a conservar recursos e a proteger o ambiente. · A maioria dos países da UE tem regulamentos legais sobre a eliminação de pilhas. O símbolo de reciclar aparece no equipamento elétrico, na embalagem e nas pilhas para relembrar os utilizadores de que têm de os eliminar de forma correta. Os utilizadores devem usar as unidades de devolução de equipamento e pilhas usados. Contacte o seu revendedor ou as autoridades locais para mais informações. Remoção da bateria para descarte · A bateria está escondida dentro do tubo inferior. Ambos os lados do tubo têm adesivo de fusão a quente para fixar a bateria e o cabo. Para remover a bateria, por favor, remova todos os parafusos do quadro da bicicleta e retire o tubo inferior. Declaração CE: · Pelo presente, a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara que este equipamento encontra-se em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva RED 2014/53/EU. · O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível seguindo o linkwww.sharpconsumer.com e depois acedendo à secção de descargas do seu modelo e escolhendo "Declarações CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ PT O que está na Caixa: Montando a E-bike Quick Start Guide (este documento) Peças de E-Bike · 1 × Quadro e Roda Traseira · 1 × Roda Dianteira · 1 × Eixo Passante · 1 × Guiador · 1 × Sela e Tubo de Sela · 2 × Guarda-lamas · 1 × Descanso Caixa de Acessórios · 5 × Cabos Partem · 1 × Carregador · 1 × Manual · 3 × Chave Allen · 3 × Chave de Extremidade Aberta · 1 × Chave de fendas Phillips PASSO 1: Instale e ajuste o guiador a. Remova a tampa de borracha no topo do caule. b. Afrouxe os dois parafusos na lateral do caule e o parafuso longo no topo do caule com uma chave Allen de 5 mm, depois gire o visor 180 graus, conforme mostrado em [Figura 1-1] e [1-2]. c. Aperte novamente os parafusos. d. Coloque novamente a tampa de borracha no topo do caule. 180 Caixa de Acessórios (Consulte 1na página 1) Peças de Bicicleta (Consulte 2na página 1) Número do Quadro da Bicicleta Figura 1-1 Figura 1-2 NOTA: Certifique-se de que o torque do parafuso na parte superior é de cerca de 4-6 N·m. Certifique-se de que o torque dos que estão ao lado é de cerca de 10-12 N·m. a. Afrouxe os quatro parafusos na braçadeira do guiador numa direção anti-horária com uma chave Allen de 5 mm, depois remova os parafusos e a tampa frontal, conforme mostrado nas [Figura 1-3] e [1-4]. O número do quadro da bicicleta pode ser encontrado gravado no suporte inferior, conforme mostrado na figura. É o identificador único da sua e-bike. Quando a sua bicicleta é roubada, é o número de série que lhe dá a maior chance de a recuperar. Seria uma boa ideia anotá-lo em algum lugar ou tirar uma foto. Figura 1-3 Figura 1-4 b. Coloque o guiador no centro da braçadeira da haste quando o utilizador estiver no selim e certifique-se de que está orientado corretamente. Os botões de controlo à esquerda. Coloque a tampa da frente de volta e aperte os parafusos de forma segura, mas não completamente. c. Empurre o guiador para a esquerda e para a direita para o centrar; rode-o ligeiramente para que as alavancas de travão fiquem inclinadas para baixo. Depois, aperte gradualmente os parafusos numa sequência 130 A-B-C-D, conforme mostrado na [Figura 1-5]. A C D B Figura 1-5 NOTA: Certifique-se de que o torque dos parafusos ABCD é cerca de 6-8 N·m. PASSO 2: Gestão do cabo a. Ligue o cabo do sensor de exibição, conforme mostrado na [Figura 2-1] e [Figura 2-2]. b. Adicione presilhas de cabo para gerir os cabos. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figura 2-1 Figura 2-2 PASSO 3: Instale o assento a. Afrouxe os parafusos [F] e [J] numa direção anti-horária com uma chave Allen de 5 mm, insira o espigão do selim no quadro, conforme mostrado em [Figura 3-1]. b. Ajuste a altura do selim à sua altura adequada. Não ultrapasse o limite máximo de altura do selim, conforme mostrado na [Figura 3-2]. Em seguida, aperte os parafusos [F] e [J]. Figura 3-2 NOTA: Certifique-se de que o torque dos parafusos [F] e [J] é cerca de 20 N·m PASSO 4: Instale a roda dianteira Precisa de virar a e-bike ao contrário antes de instalar a roda da frente. a. Retire o chip de plástico do travão de pinça, conforme mostrado na [Figura 4-1]. b. Use uma chave de boca de 15 mm para soltar os parafusos e em sequência, conforme mostrado na [Figura 4-2], e remova o protetor do garfo dianteiro. c. Coloque a roda dianteira na forquilha frontal, certificando-se de inserir cuidadosamente o disco entre as pinças de travão, conforme mostrado em [Figura 4-3]. d. Insira a alavanca de libertação rápida pelo lado do disco o máximo que conseguir. Pode ser necessário ajustar ligeiramente a roda dianteira para que a alavanca de libertação rápida possa passar suavemente. Aperte-a no sentido dos ponteiros do relógio até sentir que está apertada, conforme mostrado na [Figura 4-4]. e. Trave a alavanca de liberação rápida, conforme mostrado na [Figura 4-5]. É muito melhor posicionar a alavanca de liberação rápida apontando para cima, alinhada com o braço do garfo. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figura 4-1 16 (Front wheel) Figura 4-2 Figura 3-1 12 (Fork) Figura 4-3 PT 12 (Fork) Figura 4-4 Figura 4-5 NOTAS: Se não houver tensão ao travar a alavanca de libertação rápida, terá de a apertar mais. Este passo é muito importante e está relacionado com a segurança da condução. Se não conseguir completar a instalação conforme exigido, por favor, procure a ajuda de um profissional. PASSO 5: Instale o guarda-lamas dianteiro a. Use uma chave de boca de 10 mm para soltar a porca do parafuso do guarda-lamas no interior da ponte da forquilha dianteira, e depois remova o parafuso e a porca. b. Após alinhar o guarda-lamas com o furo do parafuso, aperte novamente os parafusos de montagem para fixá-lo na forquilha frontal, conforme mostrado na [Figura 5-1]. c. Depois de confirmar que o guarda-lamas dianteiro está alinhado com o buraco do parafuso, use uma chave Allen de 5 mm para empurrar o parafuso e uma chave de boca aberta de 10 mm para reapertar a porca do outro lado. Não se esqueça dos espaçadores. d. Após apertar o suporte superior, use uma chave Allen de 4 mm para remover os 2 parafusos na parte inferior da forqueta dianteira. Depois, alinhe as pernas do guarda-lamas dianteiro com os buracos de instalação na parte inferior da forqueta dianteira, conforme mostrado em [Figuras 5-2] e [5-3], e depois volte a apertar os parafusos para cerca de 3-5 N·m. Figura 5-3 PASSO 6: Instale o guarda-lamas traseiro a. Use uma chave de boca de 10 mm para afrouxar a porca do parafuso do guarda-lamas na junção do tubo do selim, e depois remova o parafuso e a porca. b. Após alinhar o guarda-lamas com o furo do parafuso, aperte novamente os parafusos de montagem para fixá-lo na junção do tubo do assento, conforme mostrado na [Figura 6-1]. c. Após confirmar que o guarda-lamas frontal está alinhado com o furo do parafuso, use uma chave Allen de 5 mm para empurrar o parafuso e uma chave de boca aberta de 10 mm para reapertar a porca do outro lado com um torque de 4-6 N·m. Não se esqueça dos espaçadores. d. Após apertar o suporte superior, use uma chave Allen de 4 mm para remover os 2 parafusos no dropout. Depois, alinhe as pernas do guarda-lamas com os buracos de instalação, conforme mostrado nas [Figuras 6-2] e [6-3], e então reaperte os parafusos. Figura 6-1 Figura 5-1 Figura 6-2 Figura 5-2 132 L R Figura 6-3 PASSO 7: Conecte o Cabo Vire a sua bicicleta ao contrário. a. Afrouxe os quatro parafusos na tampa ao lado do suporte inferior numa direção anti-horária com uma chave Allen de 3 mm, depois remova os parafusos e a tampa, conforme mostrado na (Figura 5-1). 8-10 b. Ligue o cabo entre a bateria e o controlador, conforme mostra1d3o-1n5a [Figura 7-2]. 17-19 c. Coloque a tampa de volta e aperte novamente os parafusos. 8 Figura 8-1 NOTAS: Verifique a tampa final em ambos os pedais para identificar o pedal esquerdo e o pedal direito. Por favor, note que o pedal direito aperta no sentido dos ponteiros do relógio, enquanto o pedal esquerdo aperta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Certifique-se de que o torque é de 18 N·m. PASSO 9: Instale as luzes, refletor, etc. a. Monte a luz frontal no guiador, conforme mostrado em [Figura 9-1]. b. Monte a luz traseira no tubo do selim, conforme mostrado em [Figura 9-2]. c. Monte o refletor frontal e a campainha no guiador, conforme mostrado em [Figura 9-3]. 8 Figura 7-1 Figura 9-1 Figura 7-2 PASSO 8: Instale os pedais a. Use a chave de 15 mm para montar os pedais, conforme mostrado na [Figura 8-1]. Figura 9-2 PT Como usar a E-bike Figura 9-3 PASSO 10: Instale o descanso a. Afrouxe os parafusos e as anilhas e depois remova-os do desviador, conforme mostrado na [Figura 10-1]. 7 b. Use uma chave Allen de 5 mm para montar o descanso no dropout, e reaperte os parafusos com um torque de 10-12 N·m. Carregue completamente a bateria antes do primeiro uso. Como carregar a. Abra a tampa de borracha e ligue o carregador à porta de carga da e-bike [Figura 11-1]. Certifique-se de que a porta do carregador está na direção indicada, conforme mostrado em [Figura 11-2]. b. Ligue o carregador à tomada de parede. c. Quando ligado ao carregador de bateria, a bateria começará a carregar e o indicador de carga no carregador ficará vermelho. d. Após o carregamento estar completo, o indicador de carga ficará verde. Remova o carregador de bateria quando estiver totalmente carregado. e. Feche a tampa de borracha após o carregamento. Figura 10-1 Encher um pneu de bicicleta Figura 11-1 Figura 11-2 Como iniciar uma E-bike LIGAR/DESLIGAR Pressione e segure o botão de energia ON/OFF por 3 segundos para ligar o visor. PAS UP button ON/OFF button Para encher os seus pneus, vai precisar de: Bomba de bicicleta compatível com válvulas Presta ou Adaptador de válvula Presta (se a sua bomba não tiver uma cabeça de válvula Presta incorporada) não incluído. Como encher um pneu a. Se a sua bomba tem uma cabeça dupla (compatível com válvulas Presta e Schrader), certifique-se de que está configurada para válvulas Presta. Se a sua bomba não for compatível com Presta, vai precisar de um adaptador de válvula Presta. Anexe o adaptador à cabeça da bomba. b. Na bicicleta, desaperte a pequena porca no topo da válvula Presta, rodando-a no sentido anti-horário. Isso permite que a válvula se abra e o ar flua para o pneu. c. Pressione a válvula Presta para libertar uma pequena quantidade de ar. Isto ajuda a garantir que a válvula não está presa e permite que a bomba funcione corretamente. d. Pressione a sua bomba na válvula Presta o máximo que conseguir. e. Se a sua bomba tiver uma alavanca, vire-a para baixo para fixar a cabeça da bomba na válvula Presta. Isso cria uma vedação hermética. f. Comece a bombear ar para o pneu. g. Uma vez atingida a pressão desejada do pneu, desconecte a cabeça da bomba, soltando a alavanca ou desenroscando-a. h. Aperte a pequena porca no topo da válvula Presta no sentido horário para fechá-la. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Nível de Assistência do Pedal O Motor oferece cinco Modelos de Assistência de Bicicleta: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Pressione brevemente para Cima ou para Baixo para mudar o nível de assistência ao pedal. 134 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Como definir Pressione para Cima ou para Baixo para alternar e pressione o botão Modo para guardar. Quando terminar, carregue no botão Modo para voltar ao menu principal de configurações. Se não houver ação num minuto, sairá automaticamente da página de configuração. Interface do Display Por predefinição, o visor mostra a velocidade em tempo real (km/h), a quilometragem individual (km) e a quilometragem total (km). Pressione brevemente o botão MODE para alternar. Ligar à APP SHARP Life Pressione e mantenha pressionado o botão Modo por 2 segundos, e entre na interface de Configurações. Selecione Sobre e escaneie o Código QR para descarregar a APP SHARP Life no seu telemóvel. Depois, ligue a sua adorável e-bike ao seu telemóvel na APP. Auxílio de Caminhada Pressionar e manter o Botão para Baixo durante 3 segundos ativa o Modo de Assistência ao Caminhar. A e-bike irá mover-se automaticamente a uma velocidade de até 6 km/h. Menu de Configurações Pressione e mantenha pressionado o botão Modo por 2 segundos, e entre na interface de Configurações. Código de Erro Se algo estiver errado com o sistema elétrico, será exibido um código de erro no visor. Não hesite em entrar em contacto com o nosso centro de serviço para resolver os problemas. Aqui estão as definições dos códigos de erro. Código de erro Definição 21 Corrente anormal 23 Motor fora de fase 24 Falha no sinal do Motor Hall 30 Problema de Comunicação Como usar as luzes Como carregar a. Abra a tampa de borracha e ligue a luz a uma fonte de alimentação com o cabo USB fornecido. b. Termina de carregar quando a luz indicadora fica verde. c. Feche a tampa de borracha após o carregamento. Como usar a luz frontal Pressione o botão para ligar a luz. Depois, pressione para diminuir o brilho. Pressione novamente para desligar a luz. Como usar a luz traseira Pressione o botão para ligar ou desligar a luz. PT Instruções de desmontagem PASSO 1: Remova o guiador a. Desconecte os cabos do visor e do interruptor de assistência. b. Remova os quatro parafusos na tampa frontal numa direção anti- horária com uma chave Allen de 5 mm. c. Remova a cobertura. d. Em seguida, remova o guiador. Aplicativo SHARP Life Adicione a aplicação SHARP Life ao seu dispositivo móvel para começar a desfrutar dos benefícios das funcionalidades adicionais. Isto inclui: Controlo da velocidade no dispositivo. Alternar as unidades de velocidade/distância entre quilómetros e milhas. Clique em "[Adicionar Dispositivo]", quando a e-bike está ligada e o ícone do Bluetooth está a piscar no visor. O seu dispositivo irá procurar automaticamente pela sua e-bike. Certifiquese de que a função Bluetooth está ativada no seu telemóvel. Permita os serviços de localização, se solicitado. Assim que o dispositivo for encontrado, o emparelhamento de Bluetooth está completo. NOTA: Se quiser conectar-se à e-bike com uma nova conta, existem duas maneiras: 1. Remover o dispositivo de contas anteriores. 2. Pressione e mantenha pressionado o botão 'i' Modo e o botão '-' ao mesmo tempo durante 2 segundos para desvincular o Bluetooth do visor, e então a nova conta pode se conectar com ele. Para adicionar a sua e-bike à aplicação. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 136 Passo 2: Remova o caule e o visor a. Remova a tampa de borracha no topo do caule. b. Afrouxe os dois parafusos na lateral do caule e o parafuso longo no topo do caule com uma chave Allen de 5 mm. c. Depois, remova o caule e o visor. Passo 3: Remova a forquilha frontal e a roda dianteira Remova a forquilha frontal e a roda dianteira. Passo 4: Remova o punho a. Afrouxe os parafusos na pega com uma chave Allen de 3 mm. b. Em seguida, remova o punho. PT Passo 6: Remova o interruptor de assistência a. Afrouxe o parafuso na alavanca de travão com uma chave Allen de 5 mm. b. Depois, remova o interruptor de assistência com uma chave Allen de 2,5 mm. Passo 5: Remova a alavanca de travão a. Afrouxe os parafusos na alavanca de travão com uma chave Allen de 5 mm. b. Em seguida, remova a alavanca de travão. Passo 7: Remova a alavanca de travão do outro lado a. Repita o passo 4 e 5 no outro lado do guiador. b. E depois remova o guiador da bicicleta. 138 Passo 8: Remova a tampa ao lado do suporte inferior a. Vire a bicicleta ao contrário. b. Afrouxe os quatro parafusos na tampa ao lado do suporte inferior numa direção anti-horária com uma chave Allen de 3 mm. c. Depois, remova a cobertura. Passo 10: Remova o descanso a. Afrouxe os parafusos no descanso com uma chave Allen de 5 mm. b. Depois remova o descanso. Passo 9: Desligue os cabos Desligue o cabo entre a bateria e o motor. Passo 11: Remova o cinto Afrouxe as tampas de extremidade no cubo traseiro com uma chave de extremidade aberta de 19. Depois remova-as. PT Afrouxe os parafusos nas juntas R com uma chave Allen de 3 mm. Depois remova-os. Afrouxe os parafusos no dropout com uma chave Allen de 4 mm. Depois remova-os. Agora pode remover o cinto facilmente. 140 Passo 12: Remova o guarda-lamas traseiro a. Afrouxe os parafusos no dropout com uma chave Allen de 4 mm. Passo 13: Remova a tampa do cabo, a pinça do travão traseiro e a roda traseira a. Afrouxe 2x parafusos Philips e depois remova a tampa do cabo. b. Afrouxe os parafusos com uma chave Allen de 5 mm. Em seguida, remova a pinça de travão traseira. c. Então, pode remover facilmente a roda traseira inteira da bicicleta. b. Use uma chave Allen de 5 mm para empurrar o parafuso. Afrouxe a porca do outro lado com uma chave de boca aberta de 10 mm. c. Em seguida, remova o guarda-lamas traseiro. Passo 14: Remova os pedais Afrouxe os pedais com uma chave de extremidade aberta de 15 mm. Depois remova-os. Passo 15: Remova o dropout a. Use uma chave Allen de 4 mm para empurrar os parafusos no escoramento da corrente. Afrouxe os parafusos do outro lado com outra chave Allen de 4 mm. b. Afrouxe os parafusos na escora do selim com uma chave Allen de 5 mm. c. Depois, remova o dropout. PT Em seguida, remova o cinto. 142 Passo 16: Remova os esticadores da corrente e os esticadores do selim Repita a ação. E depois remova os esticadores da corrente e os esticadores do selim. Passo 18: Desmonte o quadro Afrouxe todos os parafusos no triângulo frontal do quadro com uma chave Allen de 5 mm. Remova a braçadeira de borracha do tubo superior. 3 (top tube) Passo 17: Remova o poste do selim Afrouxe o parafuso na junção do tubo do selim com uma chave Allen de 5 mm. Em seguida, remova o poste do selim. Depois, desligue o cabo da bateria e deixe-o ser facilmente puxado para fora do buraco mais tarde. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Desmonte o quadro na seguinte sequência. PT A bateria está escondida dentro do tubo inferior. Ambos os lados do tubo têm adesivo de fusão a quente para fixar a bateria e o cabo. Missão Cumprida! 144 Binários de Aperto: Peça Quadro Triangular Topo / Lado a Vapor Gancho a vapor Poste do assento Cadeia permanece Parafuso da manivela Ajuste os parafusos da junta R Tampas finais da roda traseira Porta de serviço Pinça de travão Tampa final das pegas Manetes de Travão Pedais L/R Guarda-lamas Re-montagem: Torque Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Trave os parafusos pela sequência A-B-C-D-a-b-c-d PT Manutenção Intervalo Semanalmente, 160321km (100-200 mi) Mensalmente, 402-1207 km (250-750 mi) A cada 6 meses, 1207-2011 km (750-1250 mi) Inspeccione Verifique o hardware para o torque adequado. Verifique a transmissão para um alinhamento e funcionamento adequados (incluindo a correia, roda livre, coroa). Verifique a verdade do volante e a operação silenciosa do volante em (sem ruído dos raios) Verifique a condição do quadro para qualquer dano. Verifique o alinhamento das pastilhas de travão, a tensão do cabo de travão. Verifique o estiramento do cinto. Verifique os cabos dos travões e das mudanças quanto a corrosão ou desgaste. Verifique a tensão dos raios. Verifique a montagem dos acessórios (parafusos de montagem do suporte, hardware do guarda-lamas e alinhamento). Inspeccione a transmissão (correia, coroa, roda livre). Inspeccione todos os cabos e invólucros. Serviço Limpe o quadro, passando um pano húmido pelo mesmo. Use o(s) ajustador(es) de tambor para tensionar os cabos do desviador/manetes de travão, se necessário. Verifique o binário do pedaleiro e do pedal. Limpe os cabos de travão e mudança. Verifique e ajuste as rodas se forem descobertos quaisquer raios soltos. Recomenda-se uma afinação padrão por um mecânico de bicicletas certificado e reputado. Unte o suporte inferior. Substituir Substitua quaisquer componentes confirmados pelo nosso suporte de produto ou por um mecânico de bicicletas certificado e reputado como estando danificados além de reparação ou partidos. Substitua os cabos de travão e mudança, se necessário. Substitua as pastilhas de travão se necessário. Substitua as pastilhas de travão. Substitua os pneus se necessário. Substitua os cabos e as caixas, se necessário. Se utilizar a bicicleta em condições desafiantes ou percorrer mais de 2.000 km/1.250 mi por ano, reduza os intervalos de inspeção e faça uma inspeção numa oficina de bicicletas a cada 6 meses. Juntas de parafuso · Verifique regularmente o veículo para detetar ligações de parafusos soltas de acordo com o plano de manutenção e aperte os parafusos soltos com uma chave de torque. · Não conduza a bicicleta se verificar que algum parafuso está solto. · Se não tiver a experiência necessária e as ferramentas requeridas, peça a um profissional para verificar as juntas de parafusos soltos. Quadro e forquilhas · Verifique o quadro e a forquilha rígida quanto a fissuras, deformações ou descoloração. · Se o quadro ou os garfos estiverem rachados, deformados ou descoloridos, contacte um profissional imediatamente. · Não utilize a bicicleta se encontrar quaisquer fissuras, deformações ou descolorações. Sela · Verifique se consegue rodar a sela. · Se conseguir rodar o selim, aperte a braçadeira do poste do assento. Observe os torques aplicáveis. · Verifique se consegue mover o selim horizontalmente na direção do movimento ou na direção oposta. · Se conseguir mover o selim, ajuste a braçadeira do selim. Rodas · Verifique se a roda dianteira ou traseira pode mover-se lateralmente e se as porcas da roda se movem. · Se as porcas da roda se moverem, peça a um profissional para verificar as juntas dos parafusos. · Se o eixo de libertação rápida se mover, ajuste o eixo. · Se a roda dianteira ou traseira se mover lateralmente, peça a um profissional para verificar a roda. · Verifique se a distância é igual em ambos os lados entre a roda dianteira e o garfo dianteiro e entre a roda traseira e o quadro. · Se as distâncias não forem idênticas, peça a um profissional para verificar as rodas dianteira e traseira. · Levante a bicicleta e gire a roda dianteira ou traseira. Verifique se a roda dianteira ou traseira oscila para os lados ou para fora. · Se a roda dianteira ou traseira oscilar para os lados ou para fora, peça a um profissional para verificar a roda. · Verifique as jantes dianteiras e traseiras quanto a fissuras, deformações ou alterações de cor em intervalos regulares. · Verifique se a jante está sob o tubo interno e a fita da jante. · Não utilize a bicicleta se o aro estiver rachado, deformado ou descolorado. · Peça a um profissional para verificar se há algum dano na jante, nos materiais ou no alumínio. · Aperte suavemente os raios juntos com o seu polegar e dedos para verificar se a tensão é a mesma para todos os raios. · Se a tensão variar ou os raios estiverem soltos, peça a um profissional para verificar a tensão dos raios. Pneus · Verifique se a pressão do pneu está correta de acordo com os dados na lateral do pneu. · Verifique se os pneus estão livres de fissuras e danos causados por corpos estranhos. · Verifique se consegue sentir claramente o relevo do pneu. · Se um pneu estiver rachado ou danificado, ou a profundidade do piso for muito baixa, mande substituir o pneu por um profissional. Travão É importante que aprenda e memorize qual manípulo dos travões controla qual travão (dianteiro/traseiro) para garantir a sua segurança. Para verificar qual a configuração da sua bicicleta, aperte uma alavanca de travão e veja se o travão dianteiro ou traseiro é acionado. Agora faça o mesmo com a outra alavanca de travão. Lembre-se desta configuração. Enquanto testa a configuração dos travões, certifique-se de que as suas mãos conseguem alcançar e apertar os manípulos confortavelmente e sem problemas. Se tiver algum problema ou desconforto ao operar os travões, por favor, contacte-nos antes de conduzir. Consulte os manuais do utilizador do fabricante dos travões e certifique-se de que mantém os seus travões devidamente. É da sua responsabilidade ser capaz de reconhecer quando as suas pastilhas de travão precisam de ser substituídas. 146 Bateria É essencial seguir estas instruções e dicas de segurança para preservar a longevidade da vida da sua bateria e garantir um desempenho adequado. · Carregue completamente a bateria antes de cada viagem para garantir que está pronta para todo o percurso. Isso ajudará a reduzir a possibilidade de descarregar excessivamente a bateria. · Se a bateria sofrer danos físicos ou deixar de funcionar, se tiver sido derrubada ou envolvida num acidente, ou se notar que está a funcionar anormalmente, por favor, interrompa o uso e contacte o vendedor imediatamente. · Guarde a bateria num local seco, climatizado e interior, a uma temperatura entre 0°C e 40°C. A tensão diminui quando a bateria está fraca, o que pode resultar numa assistência elétrica enfraquecida. Recomenda-se que comece a carregar quando a carga estiver entre 20-40%. Carga 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Tensão da Bateria/V 42 38 36 34 32 30 A carregar a sua bateria · O carregador é classificado para 100240V. Certifique-se de verificar o carregador, os cabos do carregador e a bateria para danos antes de iniciar cada carga. · O carregamento demora cerca de 3-4 horas. Em raras ocasiões, pode demorar mais tempo para carregar a bateria completamente, particularmente quando a bicicleta é nova ou fica sem uso por um longo período de tempo. · Carregue apenas a bateria com o carregador fornecido, pois outros podem causar danos à bateria ou aumentar a possibilidade de incêndio ou explosão. · Embora o carregador seja projetado para parar automaticamente de carregar assim que a bateria estiver cheia, não o deixe ligado por mais de 12 horas. · Certifique-se de que o seu carregador está isolado de líquidos, sujidade e detritos. A autonomia numa única carga depende fortemente de várias circunstâncias, tais como (mas não limitado a): · Condições meteorológicas, como temperatura ambiente e vento; · Condições da estrada, como elevação e superfície da estrada; · Condições da bicicleta, como a pressão dos pneus e o nível de manutenção; · Uso da bicicleta, como aceleração e mudança de velocidades; · Peso do ciclista e da bagagem; · Quantidade de ciclos de carga e descarga; · Idade e condição da bateria. Notas do carregador · O carregador deve ser usado apenas em ambientes internos, numa área fresca, seca e bem ventilada, numa superfície plana, estável e dura. · Evite expor o carregador a líquidos, poeira, detritos ou objetos metálicos. Não cubra o carregador com nada enquanto estiver em uso. · Guarde e use o carregador numa área segura, longe das crianças. · Carregar a bateria até ao máximo antes de cada utilização ajuda a prolongar a sua vida útil e reduz o risco de descarga excessiva. · Não use nenhum carregador que não seja o carregador original que recebeu com o seu pedido ou um carregador projetado especificamente para a bicicleta específica que comprou diretamente da SHARP. · Este carregador foi projetado para tomadas de energia CA padrão de uso doméstico com tensão de entrada de 110-240V 50/60 Hz, e deteta e calcula automaticamente a tensão de entrada. Não tente abrir o carregador ou modificar a tensão de entrada. · Não puxe ou arranque o cabo de carregamento. Ao desligar, puxe a ficha de plástico para remover cuidadosamente o cabo AC/DC. · É normal que o carregador aqueça moderadamente durante o carregamento. Se o carregador estiver demasiado quente ao toque, ou se sentir algum odor ou notar quaisquer outros sinais de sobreaquecimento, pare de usar o carregador e contacte o Centro de Serviço SHARP. · Mantenha o indicador virado para cima ao usar o carregador. Não inverta o carregador, pois isso pode inibir o arrefecimento e encurtar a sua vida útil. · Use apenas o carregador original fornecido pela SHARP ou um projetado para o modelo específico da sua bicicleta que seja aprovado pela SHARP. Não use carregadores de mercado paralelo, que podem causar danos, lesões graves ou morte. · Não seguir as informações de carregamento da bateria listadas aqui pode causar danos desnecessários aos componentes de carregamento, à bateria ou ao carregador e pode resultar em mau desempenho da bateria ou falha no funcionamento adequado. Danos à bateria incorridos desta forma não estão cobertos pela garantia. Equilibrando a sua bateria Quando receber a sua bicicleta pela primeira vez, é importante seguir estes passos para garantir que as células da sua bateria estão corretamente equilibradas, de forma a mantê-las o mais eficientes possível. 1. Para a primeira carga inicial após receber a sua bicicleta (ou após um longo período de armazenamento), certifique-se de carregar a bateria durante pelo menos 4 horas antes de andar. NOTA: Recomendamos que deixe a bateria carregar durante pelo menos 4 horas nas primeiras três cargas para garantir que as células se equilibrem corretamente. 2. Após as primeiras três viagens, pode começar os procedimentos de carregamento de rotina. Verificando o sistema de acionamento elétrico · Verifique todos os cabos para garantir que não há danos. · Examine o mostrador à procura de rachaduras e danos. Verifique se está firmemente no lugar. · Verifique a unidade de controlo quanto a fissuras e danos. Verifique se está firmemente no lugar. · Verifique a bateria recarregável para garantir que não há danos. · Verifique que todas as tomadas os contactos estão corretamente colocados e reconecte-os se necessário. · Verifique o cabo e a caixa externa para confirmar que não há danos. · Verifique o motor para garantir que não há danos. Limpeza · Desligue sempre a bateria e retire o carregador da porta de carga e da tomada antes de limpar a bateria ou a bicicleta. · Use um pano seco ou ligeiramente húmido para limpar a bateria ou o quadro da bicicleta. Se houver sujidade dentro ou à volta da porta de carregamento, tente usar ar de baixa pressão ou uma escova suave para removê-la. Para instruções sobre como limpar os componentes do sistema de transmissão, por favor, consulte as instruções do fabricante do sistema de transmissão. · Ao limpar, certifique-se de que a porta de carga da bicicleta está completamente fechada e que nenhuma água entra em contacto com os componentes elétricos. Se estiver molhada, deixe a porta de carga aberta para secar completamente antes de ligar o carregador. · Seja cuidadoso para não danificar ou expor componentes elétricos à água. Não lave a sua bateria, motor ou quaisquer outros componentes elétricos com jato de água. Danificar componentes elétricos ou expô-los à água pode iniciar um incêndio que pode resultar em ferimentos graves ou até mesmo morte. Não use ou carregue uma bateria que acredita que tenha tido água infiltrada. Da mesma forma, todos os conectores, incluindo a porta de carga, devem estar completamente secos e limpos antes de usar ou carregar a bicicleta. · Não utilize álcool, solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o carregador. Em vez disso, use um pano seco ou ligeiramente húmido. Limpeza da superfície da bicicleta APENAS. Informação de Serviço AVISO OS AVANÇOS TECNOLÓGICOS TORNARAM AS BICICLETAS E OS COMPONENTES DE BICICLETAS MAIS COMPLEXOS, E O RITMO DE INOVAÇÃO ESTÁ A AUMENTAR. É IMPOSSÍVEL PARA ESTE MANUAL FORNECER TODAS AS INFORMAÇÕES NECESSÁRIAS PARA REPARAR E/OU MANTER CORRETAMENTE A SUA BICICLETA. Para ajudar a minimizar as chances de um acidente e possíveis lesões, você deve ter qualquer reparo ou manutenção, incluindo aqueles não especificamente descritos neste manual, realizados por um profissional. Igualmente importante é que as suas necessidades individuais de manutenção serão determinadas por tudo, desde o seu estilo de condução até à localização geográfica. Consulte um profissional para ajuda na determinação das suas necessidades de manutenção. AVISO MUITAS TAREFAS DE SERVIÇO E REPARAÇÃO DE BICICLETAS REQUEREM CONHECIMENTO ESPECIALIZADO E FERRAMENTAS. Não comece nenhum ajuste ou serviço na sua bicicleta até que tenha aprendido com um profissional como os completar corretamente. Ajuste ou serviço inadequado pode resultar em danos à bicicleta ou num acidente que pode causar lesões graves ou morte. Se quiser aprender a realizar serviços e reparações importantes na sua bicicleta, tem três opções: 1. Pergunte ao Centro de Serviço por cópias das instruções de instalação e serviço do fabricante para os componentes da sua bicicleta ou contacte o fabricante do componente. 2. Pergunte ao Centro de Serviço para recomendar um livro sobre reparação de bicicletas. 3. Pergunte ao Centro de Serviço sobre a disponibilidade de cursos de reparação de bicicletas na sua área. Recomendamos que peça a um profissional para verificar a qualidade do seu trabalho na primeira vez que trabalhar em algo e antes de andar de bicicleta, apenas para garantir que fez tudo corretamente. Como isso exigirá o tempo de um mecânico, pode haver uma taxa modesta por este serviço. Também recomendamos que peça orientação a um profissional para obter peças sobressalentes, como câmaras de ar, lâmpadas, etc., pois seria útil uma vez que aprendeu a substituir tais peças quando necessitam de substituição. PT 148 Resolução de problemas Sintomas A bicicleta não funciona. Aceleração irregular e/ou velocidade máxima reduzida. O motor não responde quando a bicicleta está ligada. Alcance reduzido. A bateria não irá carregar. A roda ou o motor produzem ruídos estranhos. Causas Possíveis 1. Potência da bateria insuficiente 2. Ligações defeituosas 3. Sequência de ligação incorreta 4. Os travões são aplicados 1. Potência da bateria insuficiente 2. Acelerador solto ou danificado 1. Fiação solta 2. Acelerador solto ou danificado 3. Fio da ficha do motor solto ou danificado 4. Motor danificado 1. Baixa pressão do pneu 2. Bateria fraca ou defeituosa 3. Conduzir com demasiadas colinas, vento de frente, travagem e/ou carga excessiva 4. Bateria descarregada por um longo período de tempo sem cargas regulares, envelhecida, danificada. 5. Travões a roçar 1. Carregador não está bem ligado 2. Carregador danificado 3. Bateria danificada 4. Fiação danificada 1. Raios da roda soltos ou danificados ou aro 2. Fiação do motor solta ou danificada Soluções Mais Comuns 1. Carregue a bateria 2. Limpe e repare os conectores 3. Ligue a bicicleta com a sequência correta 4. Desative os travões 1. Carregue ou substitua a bateria 2. Substitua o acelerador 1. Repare e/ou reconecte 2. Aperte ou substitua 3. Segure ou substitua 4. Reparar ou substituir 1. Ajuste a pressão do pneu 2. Verifique as conexões ou carregue a bateria. 3. Ajude com os pedais ou ajuste o percurso. 4. Contacte o Suporte ao Produto se a diminuição do alcance persistir. 5. Ajuste os travões 1. Ajuste as conexões 2. Substituir 3. Substituir 4. Reparar ou substituir 1. Aperte, repare ou substitua 2. Reconecte ou substitua o motor. Informação de Serviço Duração típica das peças de desgaste 1 Disco de travão / Pastilhas de travão Uso Normal 5.000 km 2 Correia Gates 30.000 km 3 Volante / Roda de Manivela 15.000 km 4 Pneu 5 Tubo interno 6 Sela 7 Punhos, pedais 8 Jantes/Raios 9 Apoio lateral 5.000 km 10 Bateria 500 ciclos de recarga 11 Motor 15.000 km Inspecção 12 meses 36 meses Comentários Rotor/Almofadas - espessura mínima de 1,5mm / espessura mínima de 1mm. Substitua quando estiver desgastado ou rachado. Substitua quando a mudança não for suave ou quando houver ruído anormal. Substitua quando estiver rachado ou o padrão estiver desgastado e liso. Substitua quando estiver a verter. Substitua quando estiver desgastado ou solto. Substitua quando estiver desgastado ou solto. Verifique se os raios estão soltos. Substitua quando estiver desgastado ou solto. Recarregue a cada 6 meses se não for utilizada por um longo período de tempo. Substitua quando a mudança não for suave ou quando houver ruído anormal. PT Especificação técnica Modelo Geral Cores Medida Velocidade Máxima (EU/UK) Quilometragem Peso Carga Máxima Altura do ciclista Eletrónica Motor Bateria Sensor Mostrador Carregador Tempo de Carregamento Definir Quadro Quadro Forquilha Frontal Rodas Pneus Jantes Cubo Dianteiro Raios Travões Travões Manetes de Travão Transmissão Cinto Coroa Cassete Manivela Pedais Componentes Sela Poste do assento Guiador Haste Luzes Guarda-lamas BK-RS08EB BK-RS08ES Preto M 25 km/h até 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Prata M 25 km/h até 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W Bateria de Lítio-Ion de célula LG 36V 7Ah/252Wh para tubo inferior Sensor de Cadência Display TFT a Cores à Prova de Água IP66 Carregador Inteligente 100V-240V/2A 2-3 Horas 36V 250W Bateria de Lítio-Ion de célula LG 36V 7Ah/252Wh para tubo inferior Sensor de Cadência Display TFT a Cores à Prova de Água IP66 Carregador Inteligente 100V-240V/2A 2-3 Horas Quadro de Liga de Alumínio 6061 de 21" Forquilha Frontal Rígida em Liga de Alumínio com Montagem de Disco, Eixo Passante Quadro de Liga de Alumínio 6061 de 21" Forquilha Frontal Rígida em Liga de Alumínio com Montagem de Disco, Eixo Passante Pneus Kenda® 700C ×28C, Válvulas Presta Liga de Alumínio de Dupla Parede Eixo Passante 3/8 ×13G ×36H Aço Inoxidável, 13g Pneus Kenda® 700C ×28C, Válvulas Presta Liga de Alumínio de Dupla Parede Eixo Passante 3/8 ×13G ×36H Aço Inoxidável, 13g Travões de disco hidráulicos Tektro® HD-M285 com rotores de 180mm Tektro® HD-M285 Travões de disco hidráulicos Tektro® HD-M285 com rotores de 180mm Tektro® HD-M285 Cinta de Carbono Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocidade 170mm Wellgo® Cinta de Carbono Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Monovelocidade 170mm Wellgo® Sela Selle Royal® Preta Promax® Liga de Alumínio, 30.4mm com Offset Promax® Liga de Alumínio, 630mm Liga de Alumínio com Display Integrado, 31.8 20lux, Alimentado por Bateria Preto Mate Sela Urbana Justek® Castanha Promax® Liga de Alumínio, 30.4mm com Deslocamento Promax® Liga de Alumínio, 630mm Liga de Alumínio com Display Integrado, 31.8 20lux, Alimentado por Bateria Prata 150 Tamanho do Quadro Altura Sugerida do Condutor A Comprimento do Tubo do Selim B Atingir C Altura do Tubo Superior D Distância entre eixos E Altura do Suporte Inferior F Altura do Assento 21 polegadas (53 cm) 1,73m1,91m 53,34 centímetros 15,3 polegadas 81,03 centímetros 103,38 centímetros 11.4 polegadas 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm F A C E D COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. NL Gebruik deze Snelstartgids om uw e-bike in te stellen en te beginnen met gebruiken. Voor meer gedetailleerde informatie over uw model e-bike, raadpleeg de online handleiding die u kunt vinden door de onderstaande link te volgen of de QR-code te scannen: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Bel Pedalen Achterlicht Voorlicht Oplader Oplader handleiding Voorreflector Garantiekaart Kabel breekt Snelstartgids Kabelbinders Rubberen Dop 0,12 inch (3mm) Inbussleutel 0,16 inch (4mm) Inbussleutel 18 15 10 16 13 08 0,20 inch (5mm) Lange Inbussleutel Kruiskopschroevendraaier 2 152 Belangrijke veiligheidsinstructies GEVAAR KANS OP ELECTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN Lees deze veiligheidsinstructies en let op de volgende waarschuwingen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen: Een bliksemflits met een pijl in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van niet-geïsoleerde "gevaarlijke spanning" in het product. Deze spanning kan groot genoeg zijn om een risico voor elektrische schokken op te leveren. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de documentatie bij het apparaat. Dit symbool betekent dat het product op een milieuvriendelijke manier weggegooid dient te worden en niet met huisvuil. AC-spanning Apparatuur van klasse II Om vuur te voorkomen houdt altijd kaarsen en ander open vuur verwijderd van dit product. BELANGRIJK: Lees het onderstaande zorgvuldig door en bewaar deze handleiding voor gebruik in de toekomst. LET OP: Draag een beschermende helm! Om het risico op letsel te verminderen, draag een geschikte helm tijdens het rijden! Risico op ongevallen en letsel · Onjuiste bediening van de e-bike door onvoldoende kennis kan een ongeluk veroorzaken. Maak uzelf alstublieft vertrouwd met de functies van de e-bike voordat u gaat rijden. · Maak uzelf vooraf vertrouwd met de remhendel als u niet voldoende op de hoogte bent van de plaatsing van de voor- en achterremmen. Stel ook dienovereenkomstig af voordat u gaat rijden. · Zorg er alstublieft voor dat de remmen goed zijn afgesteld en goed functioneren. LET OP: Hardware mag niet volledig worden aangedraaid, inclusief maar niet beperkt tot bouten, moeren, de voorste naafas, het achterwiel, stuurmechanismen (stuur, stuurpen), het remsysteem, het aandrijfsysteem, pedalen, etc. Om het risico op letsel te verminderen, zorg ervoor dat alle fietsonderdelen stevig en correct zijn vastgezet en dat er geen verlies van uitrusting, breuk of andere soorten schade is. LET OP: Deze fiets is ontworpen voor volwassenen. Kinderen mogen alleen rijden onder toezicht van volwassenen. Om het risico op ongelukken en verwondingen te verminderen, zorg ervoor dat de fiets en al zijn structuren niet binnen het bereik van kinderen onder de 3 jaar zijn. LET OP: Componentbreuk door onjuist gebruik van de fiets kan voorkomen. Risico op ongevallen en letsel! · Rijd niet over hellingen of heuvels met de fiets. · Rijd niet met deze fiets in cross-country fietsen. · Rijd niet met de fiets over trappen, rotsen of andere treden met een hoogte groter dan 15 cm. Onjuiste toevoegingen of wijzigingen aan de fiets en incorrecte accessoires kunnen ervoor zorgen dat de fiets niet goed functioneert. Om het risico op ongelukken en letsel te verminderen, voeg geen extra accessoires toe die niet zijn gekocht bij de verkoper of zonder toestemming van de verkoper, inclusief maar niet beperkt tot kinderveiligheidsstoelen, aanhangers, etc. VOORZICHTIG: Rijd niet op een riskante manier met de fiets. Om het risico op ongelukken en letsel te verminderen, rijdt u de fiets alleen op de juiste manier. Zorg ervoor dat u de fiets kunt beheersen en probeer geen gevaarlijke acties uit te voeren, inclusief maar niet beperkt tot rijden zonder handen, sprongen en wheelies. GEVAAR: Gebrek aan fiets onderhoud vormt een risico op ongelukken en letsel Controleer de fiets voor elke rit, inclusief maar niet beperkt tot de remfunctie, bandenslijtage en PSI, bout- en moerconditie, stuurinrichting en spaakspanning. Als u tijdens het rijden een abnormaal geluid hoort, stop dan onmiddellijk en controleer de hele fiets. LET OP: Zorg voor volledige naleving van de lokale wetgeving. Risico op boetes en inbeslagname! Voordat u de fiets gaat berijden, zorg ervoor dat de fiets voldoet aan de normen van uw lokale wetgeving. Reflectoren zijn geen vervanging voor vereiste verlichting. Rijden bij zonsopgang, schemering, 's nachts of op andere momenten van slecht zicht zonder een adequaat fietsverlichtingssysteem en zonder reflectoren is gevaarlijk en kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als uw fiets niet goed past, kunt u de controle verliezen en vallen. Bouten die te strak zijn aangedraaid kunnen uitrekken en vervormen. Stel uw batterij niet bloot aan hoge temperaturen. Rijden met onjuist afgestelde remmen of versleten remblokken is gevaarlijk en kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Laat een band nooit verder op dan de maximale druk die op de zijkant van de band of de velg staat aangegeven. Als de maximale drukwaarde voor de velg lager is dan de maximale druk die op de band wordt getoond, gebruik dan altijd de lagere waarde. Het overschrijden van de aanbevolen maximale druk kan ervoor zorgen dat de band van de velg springt of de velg beschadigt, wat schade aan de fiets en letsel aan de berijder en omstanders kan veroorzaken. De beste en veiligste manier om een fietsband op de juiste druk te brengen is met een fietspomp die een ingebouwde drukmeter heeft. Te hard of te plotseling remmen kan een wiel blokkeren, waardoor u de controle kunt verliezen en vallen. Plotselinge of overmatige toepassing van de voorrem kan de rijder over het stuur laten vliegen, wat kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Stop de oplaadprocedure onmiddellijk als u een vreemde geur of rook opmerkt. · SHARP is niet verantwoordelijk voor letsel/dood veroorzaakt door onjuist gebruik. · Sharp is niet verantwoordelijk als u zich niet houdt aan lokale regelgeving en beperkingen. · De garantie dekt geen schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat, met name in het geval van gebruik voor niet-huishoudelijke doeleinden en aanpassingen en/of aanpassingen die nodig zijn voor landen of regio's waarvoor het oorspronkelijk niet was ontworpen. · Houd u altijd aan de lokale verkeersregels en nationale wetten en voorschriften bij het gebruik van uw e-bike. · Houd u altijd aan de lokale snelheidslimiet. GA NIET over de snelheidslimiet van uw e-bike heen. NL · Draag altijd beschermingsmiddelen tijdens het gebruik. · Draag altijd een veiligheidshelm bij het rijden op uw e-bike. · Rijd altijd met beide handen aan het stuur, nooit met slechts één hand. · Rijd niet bij slecht weer. · Gebruik deze e-bike niet om stunts of gevaarlijke manoeuvres uit te voeren. Het is een fiets ontworpen voor huishoudelijk gebruik. · Neem geen mensen of voorwerpen zoals tassen mee op de e-step. · Rijd langzaam op drukke plaatsen. · Controleer voor gebruik of alle schroeven en bevestigingsmiddelen vastzitten en of deze er goed uitzien. · Zorg ervoor dat de vouwas in de sleuf komt bij het uitvouwen van de e-bike. · Rijd niet op oneffen wegen, water, olie of ijs. · Rij niet door het verkeer en maak geen onvoorspelbare, onverwachte bewegingen. · Rijd niet op de e-bike als u buiten de leeftijdsgrenzen van het land valt. · Rijd niet met de e-bike over de wettelijke snelheidslimiet voor e-bikes in het land. · Gebruik de e-bike niet als deze beschadigd is. · Gebruik de e-bike niet als de batterij een vreemde geur afgeeft en/of opwarmt. · Gebruik de e-bike niet als er vloeistof uit lekt, vermijd contact en plaats deze buiten het bereik van kinderen. · Controleer voor gebruik of de e-bike niet beschadigd is. Rij niet als er enige schade is. · Zorg ervoor dat u deze gebruikershandleiding volledig leest voordat u de e-bike gebruikt. · Leer hoe u uw e-bike moet berijden alvorens deze in een openbare ruimte te gebruiken. · Deze e-bike kan worden geïdentificeerd aan de hand van het model en serienummer op het typeplaatje. · De aandrijving gebeurt via een elektromotor in het rijwiel. · Er mag slechts één persoon op de e-bike rijden. · Wijzig deze e-bike op geen enkele manier. · Gebruik geen onderdelen of accessoires die niet door SHARP worden aanbevolen of zijn goedgekeurd. · Rijd met de e-bike op vlakke oppervlakken. Overschrijd de gespecificeerde helling niet. · Overmatig gebruik zal de levensduur van deze e-bike verkorten. · Let op: de remmen en bijbehorende onderdelen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak deze na gebruik niet aan. Waarschuwingen voor batterij en oplader · Schakel de e-bike niet in tijdens het opladen. · Nadat de batterij volledig is opgeladen, koppelt u de oplaadkabel los. · De laadindicator van de batterij op het display geeft het accuniveau aan. · Tijdens het ontladen, wanneer de batterij in de laatste fase is, kan er een daling zijn in het vermogen dat naar de motor wordt overgebracht, stop met rijden en laad de batterij opnieuw op. · Wanneer de batterij bijna leeg is, kan dit resulteren in verminderde elektrische ondersteuning. Het wordt aanbevolen om te beginnen met opladen bij een lading van 20-40%. · Laad de batterij na elk gebruik op. · Als de e-bike lange tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan minstens één keer per maand op. Let op: als de batterij lange tijd niet wordt opgeladen, zal de batterij een zelfbeschermingsstatus ingaan en niet meer opladen. Neem in dit geval contact op met uw dealer. · Steek tijdens het opladen de stekker van de oplader in de oplaadpoort alvorens u de stekker in het stopcontact steekt. · Tijdens het opladen is het indicatielampje van de oplader rood. Dit betekent dat het oplaadproces normaal verloopt. Als het indicatielampje groen wordt, dan is het opladen voltooid. · Gebruik alleen de oorspronkelijke oplader om de batterij op te laden. · De oplader heeft een overlaadbeveiligingsfunctie, als de e-bike 100% volledig is opgeladen, zal de oplader automatisch stoppen met opladen. · Gooi batterijen en e-bikes weg in overeenstemming met de toepasselijke voorschriften in uw land. Batterijen · Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen en plaats deze niet op plaatsen waar de temperatuur snel kan oplopen, bijv. naast het vuur of in direct zonlicht. · Stel de batterijen niet bloot aan stralende hitte, gooi deze niet in het vuur, haal deze niet uit elkaar en probeer niet onoplaadbare batterijen op te laden; deze kunnen gaan lekken of ontploffen. · Als u een batterij in het vuur gooit, een batterij mechanisch verpletterd of een batterij doorzaagt, dan kan dat leiden tot een explosie. · Als u een batterij in een omgeving met een extreem hoge temperatuur laat liggen, dan kan dit leiden tot een explosie of het weglekken van een brandbare vloeistof of gas. · Als u een batterij aan een extreem lage luchtdruk blootstelt, dan kan dat leiden tot een explosie of het weglekken van brandbare vloeistof of gas. · LET OP: Risico op explosie of schade aan apparatuur, als er verkeerde type batterijen worden gebruikt. · Gebruik nooit verschillende batterijen of meng nooit nieuwe en oude batterijen. · Gebruik geen andere batterijen dan de gespecificeerde batterijen. Verwijdering van deze apparatuur en batterijen · Verwijder dit product en de batterijen ervan niet als ongesorteerd huisafval. Breng het afval terug naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in overeenstemming met de lokale wetgeving. Door dit te doen helpt u het behoud van grondstoffen en beschermt u het milieu. · In de meeste Europese landen is de verwijdering van batterijen gereguleerd. Het recyclingsymbool staat op elektrische apparatuur, verpakkingen en batterijen om gebruikers eraan te herinneren deze items op de juiste manier te verwijderen. Gebruikers worden verzocht gebruik te maken van bestaande retourfaciliteiten voor gebruikte apparatuur en batterijen. Neem contact op met uw verkoper of plaatselijk autoriteiten voor meer informatie. Verwijdering van de batterij voor afvalverwerking · De batterij is verborgen in de onderbuis. Beide zijden van de buis hebben een hotmelt-lijm om de batterij en kabel vast te zetten. Om de batterij te verwijderen, verwijder alstublieft alle schroeven op het fietsframe en verwijder de onderbuis. CE-verklaring: · Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU. · De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar door de link te volgenwww.sharpconsumer.com en vervolgens naar het downloadgedeelte van uw model gaan en "CE-verklaringen" kiezen. www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 154 Wat zit er in de doos: Montage van de E-bike Snelstartgids (dit document) E-Bike Onderdelen · 1 × Frame en Achterwiel · 1 × Voorwiel · 1 × Doorgaande As · 1 × Stuur · 1 × Zadel en Zadel Pijp · 2 × Spatbord · 1 × Standaard Accessoiresdoos · 5 × Kabel breekt · 1× oplader · 1 × Handleiding · 3 × Inbussleutel · 3 × Open ringsleutel · 1 × Phillips schroevendraaier STAP 1: Installeer en stel het stuur bij a. Verwijder de rubberen dop aan de bovenkant van de stang. b. Maak de twee schroeven aan de zijkant van de stuurpen en de lange schroef aan de bovenkant van de stuurpen los met een 5 mm inbussleutel, draai vervolgens het display 180 graden, zoals getoond in [Figuur 1-1] en [1-2]. c. Draai de schroeven opnieuw aan. d. Plaats de rubberen dop terug op de bovenkant van de stang. 180 Accessoiresdoos (Zie 1 op pagina 1) Fietsonderdelen (Zie 2 op pagina 1) Fiets Framenummer Figuur 1-1 Figuur 1-2 LET OP: Zorg ervoor dat het koppel van de schroef aan de bovenkant ongeveer 4-6 N·m is. Zorg ervoor dat het koppel van de zijdelingse ongeveer 10-12 N·m is. a. Draai de vier schroeven op de stuurklem los in tegenwijzerzin met een 5 mm inbussleutel, verwijder vervolgens de schroeven en de voorste afdekking, zoals getoond in [Figuur 1-3] en [1-4]. Het framenummer van de fiets kan worden gevonden op de trapas, zoals getoond in de figuur. Het is de unieke identificatie voor uw e-bike. Wanneer uw fiets wordt gestolen, geeft het serienummer u de grootste kans om deze terug te krijgen. Het zou een goed idee zijn om het ergens op te schrijven of er een foto van te maken. Figuur 1-3 Figuur 1-4 b. Plaats het stuur in het midden van de stuurpenklem wanneer de gebruiker op het zadel zit en zorg ervoor dat het correct is georiënteerd. De bedieningsknoppen aan de linkerkant. Plaats de voorste hoes terug en draai de schroeven stevig aan, maar niet volledig. c. Duw de stuurhendels naar links en rechts om ze te centreren; draai ze iets zodat de remhendels naar beneden zijn gericht. Draai vervolgens de schroeven geleidelijk aan in een A-B-C-D volgorde, zoals getoond in [Figuur 1-5]. NL A C D B Figuur 1-5 OPMERKING: Zorg ervoor dat het koppel van bouten ABCD ongeveer 6-8 N·m is. STAP 2: Kabelbeheer a. Sluit de kabel van de displaysensor aan, zoals getoond in [Figuur 2-1] en [Figuur 2-2]. b. Voeg kabelklemmen toe om de kabels te beheren. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figuur 2-1 Figuur 2-2 STAP 3: Installeer het zadel a. Maak de bouten [F] en [J] los in tegen de klok in met een 5 mm inbussleutel, plaats de zadelpen in het frame, zoals getoond in [Figuur 3-1]. b. Pas de zadelhoogte aan naar uw juiste hoogte. Overschrijd de maximale hoogtelimiet van het zadel niet, zoals getoond in [Figuur 3-2]. Draai vervolgens de bouten [F] en [J] aan. Figuur 3-2 OPMERKING: Zorg ervoor dat het koppel van bouten [F] en [J] ongeveer 20 N·m is STAP 4: Installeer het voorwiel Je moet de e-bike ondersteboven draaien voordat je het voorwiel installeert. a. Trek de plastic chip van de remklauw af, zoals getoond in [Figuur 4-1]. b. Gebruik een 15 mm steeksleutel om schroeven los te draaien en in volgorde, zoals getoond in [Figuur 4-2], en verwijder de voorvorkbeschermer. c. Plaats het voorwiel in de voorvork, zorg ervoor dat je de schijf zorgvuldig tussen de remklauwen plaatst, zoals getoond in [Figuur 4-3]. d. Steek de snelontgrendelingshendel zo ver mogelijk in vanaf de schijfkant. Het kan nodig zijn om het voorwiel iets aan te passen zodat de snelontgrendelingshendel soepel kan passeren. Draai het met de klok mee in tot het strak aanvoelt, zoals getoond in [Figuur 4-4]. e. Vergrendel de hendel voor het snel legen, zoals getoond in [Figuur 4-5]. Het is veel beter om de hendel voor het snel legen naar boven gericht te houden, in lijn met de vorkarm. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figuur 4-1 16 (Front wheel) Figuur 4-2 Figuur 3-1 12 (Fork) Figuur 4-3 156 12 (Fork) Figuur 4-4 Figuur 4-5 NOTITIES: Als er geen spanning is bij het vergrendelen van de hendel voor het snel legen, moet u deze verder aandraaien. Deze stap is erg belangrijk en heeft betrekking op de veiligheid tijdens het rijden. Als u de installatie niet zoals vereist kunt voltooien, zoek dan de hulp van een professional. STAP 5: Installeer het voorste spatbord a. Gebruik een 10 mm steeksleutel om de moer van de spatbordbout aan de binnenkant van de voorvorkbrug los te maken, en verwijder vervolgens de bout en de moer. b. Na het uitlijnen van de spatbord met het schroefgat, draai de bevestigingsschroeven met de klok mee aan om deze op de voorvork te bevestigen, zoals getoond in [Figuur 5-1]. c. Nadat u heeft bevestigd dat het voorspatbord is uitgelijnd met het schroefgat, gebruikt u een 5 mm inbussleutel om de bout te duwen en een 10 mm steeksleutel om de moer aan de andere kant weer aan te draaien. Vergeet de afstandhouders niet. d. Na het vastzetten van de bovenste beugel, gebruik een 4 mm inbussleutel om de 2 schroeven aan de onderkant van de voorvork te verwijderen. Lijn vervolgens de poten van het voorspatbord uit met de installatiegaten aan de onderkant van de voorvork, zoals getoond in [Figuurn 5-2] en [5-3], en draai de schroeven vervolgens weer aan tot ongeveer 3-5 N·m. Figuur 5-3 STAP 6: Installeer het achterste spatbord a. Gebruik een 10 mm steeksleutel om de moer van de spatbordbout op de zadelbuisverbinding los te draaien, en verwijder vervolgens de bout en de moer. b. Na het uitlijnen van de spatbord met het schroefgat, draai de bevestigingsschroeven met de klok mee aan om deze op de zadelbuisverbinding te bevestigen, zoals getoond in [Figuur 6-1]. c. Na bevestiging dat de voorspatbord is uitgelijnd met het schroefgat, gebruik een 5 mm inbussleutel om de bout te duwen en een 10 mm steeksleutel om de moer aan de andere kant weer aan te draaien tot een koppel van 4-6 N·m. Vergeet de afstandhouders niet. d. Na het vastzetten van de bovenste beugel, gebruik een 4 mm inbussleutel om de 2 schroeven bij de uitvaleind te verwijderen. Lijn vervolgens de poten van het spatbord uit met de installatiegaten, zoals getoond in [Figuurn 6-2] en [6-3], en draai daarna de schroeven weer vast. Figuur 6-1 Figuur 5-1 Figuur 6-2 Figuur 5-2 NL L R Figuur 6-3 STAP 7: Sluit de kabel aan Draai je fiets ondersteboven. a. Draai de vier schroeven op de afdekking naast de onderste beugel los in tegenwijzerzin met een 3 mm inbussleutel, verwijder vervolgens de schroeven en de afdekking, zoals getoond in (Figuur 5-1). 8-10 b. Sluit de kabel aan tussen de batterij en de controller, zoals geto13o-n1d5in [Figuur 7-2]. c. Plaats de hoes terug en draai de schroeven weer aan. 17-19 8 Figuur 8-1 NOTITIES: Controleer de eindkap op beide pedalen om het linker- en rechterpedaal te identificeren. Houd er rekening mee dat het rechterpedaal met de klok mee wordt aangedraaid, terwijl het linkerpedaal tegen de klok in wordt aangedraaid. Zorg ervoor dat het koppel 18 N·m is. STAP 9: Installeer de verlichting, reflector, etc. a. Monteer het voorlicht op het stuur, zoals getoond in [Figuur 9-1]. b. Monteer het achterlicht op de zadelbuis, zoals getoond in [Figuur 9-2]. c. Monteer de voorreflector en bel op het stuur, zoals getoond in [Figuur 9-3]. 8 Figuur 7-1 Figuur 9-1 Figuur 7-2 STAP 8: Installeer de pedalen a. Gebruik de 15 mm sleutel om de pedalen te monteren, zoals getoond in [Figuur 8-1]. Figuur 9-2 Figuur 9-3 158 STAP 10: Installeer de standaard a. Draai de schroeven en ringen los en verwijder ze vervolgens uit de uitvaleinde, zoals getoond in [Figuur 10-1]. b. Gebruik een 5 mm inbussleutel om de standaard op het uitvaleind te 7 monteren, en draai de schroeven weer aan tot een koppel van 10-12 N·m. Figuur 10-1 Het oppompen van een fietsband Figuur 11-1 Figuur 11-2 Hoe start je een E-bike AAN/UIT Druk gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop om het display in te schakelen. PAS UP button ON/OFF button Om uw banden op te pompen, heeft u nodig: Fietspomp met Presta ventiel compatibiliteit of Presta ventieladapter (als uw pomp geen ingebouwde Presta ventielkop heeft) niet inbegrepen. Hoe pomp je een band op a. Als uw pomp een dubbele kop heeft (geschikt voor zowel Presta als Schrader ventielen), zorg er dan voor dat deze is ingesteld voor Presta ventielen. Als uw pomp niet compatibel is met Presta, heeft u een Presta ventieladapter nodig. Bevestig de adapter aan de pompkop. b. Op de fiets, draai de kleine moer aan de bovenkant van het Prestaventiel tegen de klok in los. Hierdoor kan het ventiel openen en kan er lucht in de band stromen. c. Druk op het Presta-ventiel om een kleine hoeveelheid lucht vrij te laten. Dit zorgt ervoor dat het ventiel niet vastzit en stelt de pomp in staat om correct te werken. d. Druk uw pomp zo ver mogelijk op de Presta-klep. e. Als uw pomp een hendel heeft, klap deze dan naar beneden om het pompkop op de Presta-klep te bevestigen. Dit creëert een luchtdichte afdichting. f. Begin met het oppompen van de band. g. Zodra u de gewenste bandenspanning heeft bereikt, koppelt u het pompkop los door de hendel los te laten of los te draaien. h. Draai de kleine moer bovenop de Presta-klep met de klok mee om deze te sluiten. Hoe de E-bike te gebruiken Laad de batterij volledig op voor het eerste gebruik. Hoe op te laden a. Open de rubberen dop en steek de oplader in de oplaadpoort van de e-bike [Figuur 11-1]. Zorg ervoor dat de oplaadpoort in de gegeven richting staat, zoals getoond in [Figuur 11-2]. b. Steek de oplader in het stopcontact. c. Wanneer verbonden met de acculader, zal de accu beginnen met opladen en de oplaadindicator op de lader zal rood worden. d. Nadat het opladen voltooid is, wordt de oplaadindicator groen. Verwijder de batterijlader wanneer deze volledig is opgeladen. e. Sluit de rubberen dop na het opladen. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Ondersteuningsniveau van de trapondersteuning De motor biedt vijf ondersteuningsmodi voor de fiets: ECO, NORMAAL, TOUR, POWER, BOOST. Druk kort op Omhoog of Omlaag om het niveau van trapondersteuning te wisselen. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Weergave-interface Standaard toont het display de werkelijke snelheid (km/u), de enkele afstand (km) en de totale afstand (km). Druk kort op de MODE-knop om te schakelen. NL Loopondersteuning Het indrukken en vasthouden van de omlaag-knop gedurende 3 seconden activeert de Loopondersteuningsmodus. De e-bike zal automatisch een snelheid van maximaal 6 km/u bereiken. Verbinding maken met SHARP Life APP Druk 2 seconden op de Mode-knop en ga naar de instellingeninterface. Selecteer Over en scan de QR-code om de SHARP Life APP op uw telefoon te downloaden. Koppel vervolgens uw prachtige e-bike aan uw telefoon via de APP. Instellingen Menu Druk 2 seconden op de Mode-knop en ga naar de instellingeninterface. Hoe in te stellen Druk op UP of Down om te schakelen en druk op de Mode-knop om op te slaan. Als u klaar bent, druk op de Mode-knop om terug te gaan naar het hoofdinstellingenmenu. Als er binnen één minuut geen actie is, zal het automatisch de instellingenpagina verlaten. Foutcode Als er iets mis is met het elektrische systeem, wordt er een foutcode op het display weergegeven. Aarzel niet om contact op te nemen met ons servicecentrum om de problemen op te lossen. Hier zijn de definities van de foutcodes. Foutcode Definitie 21 Abnormale stroom 23 Motor uit fase 24 Fout in het Motor Hall-signaal 30 Communicatieprobleem Hoe de verlichting te gebruiken Hoe op te laden a. Open de rubberen dop en sluit het licht aan op een stroomvoorziening met de bijgeleverde USB-kabel. b. Het is klaar met opladen wanneer het indicatielampje groen wordt. c. Sluit de rubberen dop na het opladen. Hoe de koplamp te gebruiken Druk op de knop om het licht aan te zetten. Druk vervolgens om de helderheid te dimmen. Druk nogmaals om het licht uit te schakelen. Hoe gebruik je het achterlicht Druk op de knop om het licht aan of uit te zetten. 160 Instructies voor demontage STAP 1: Verwijder het stuur a. Koppel de kabels van het display en de ondersteuningsschakelaar los. b. Verwijder de vier schroeven op de voorste afdekking in tegenwijzerzin met een 5 mm inbussleutel. c. Verwijder de afdekking. d. Verwijder dan het stuur. SHARP Life App Download de SHARP Life-app op uw mobiele apparaat en geniet van de voordelen van extra functionaliteiten. Dit omvat: Snelheidscontrole op uw apparaat. De snelheid-/afstandseenheden veranderen (kilometers of mijlen). Klik op "[Add Device]", wanneer de e-bike is ingeschakeld en het Bluetoothpictogram op het display knippert. Uw apparaat zal automatisch scannen naar uw e-bike. Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie is ingeschakeld op uw telefoon. Sta locatiediensten toe als daarom wordt gevraagd. Zodra het apparaat is gevonden, wordt de Bluetooth-koppeling tot stand gebracht. OPMERKING: Als u met een nieuw account verbinding wilt maken met de e-bike, zijn er twee manieren: 1. Verwijder het apparaat uit uw vorige account. 2. Druk tegelijkertijd 2 seconden lang op de 'i' Mode-knop en de '-'-knop om de Bluetooth van het display los te koppelen, waarna het nieuwe account ermee kan verbinden. Om uw e-bike aan de app toe te voegen. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Stap 2: Verwijder de stang en het display a. Verwijder de rubberen dop aan de bovenkant van de stang. b. Maak de twee schroeven aan de zijkant van de stuurpen en de lange schroef aan de bovenkant van de stuurpen los met een 5 mm inbussleutel. c. Verwijder dan de stang en het display. NL Stap 3: Verwijder de voorvork en het voorwiel Verwijder de voorvork en het voorwiel. Stap 4: Verwijder de handgreep a. Maak de schroeven op de grip los met een 3 mm inbussleutel. b. Verwijder dan de handgreep. 162 Stap 6: Verwijder de assistentieschakelaar a. Maak de schroef op de remhendel los met een 5 mm inbussleutel. b. Verwijder vervolgens de assistentieschakelaar met een 2,5 mm inbussleutel. Stap 5: Verwijder de remhendel a. Maak de schroeven op de remhendel los met een 5 mm inbussleutel. b. Verwijder dan de remhendel. Stap 7: Verwijder de remhendel aan de andere kant a. Herhaal stap 4 en 5 aan de andere kant van het stuur. b. En verwijder dan het stuur van de fiets. Stap 8: Verwijder de afdekking naast de onderste beugel a. Draai de fiets ondersteboven. b. Draai de vier schroeven op de afdekking naast de onderste beugel los in tegenwijzerzin met een 3 mm inbussleutel. c. Verwijder dan de afdekking. NL Stap 10: Verwijder de standaard a. Maak de schroeven op de standaard los met een 5 mm inbussleutel. b. Verwijder dan de standaard. Stap 9: Koppel de kabels los Koppel de kabel tussen de batterij en de motor los. 164 Stap 11: Verwijder de riem Maak de einddoppen op de achternaaf los met een 19 open ringsleutel. Verwijder ze vervolgens. Draai de schroeven op de R-pakkingen los met een 3 mm inbussleutel. Verwijder ze vervolgens. Maak de schroeven in de uitvaleind los met een 4 mm inbussleutel. Verwijder ze vervolgens. U kunt de riem nu gemakkelijk verwijderen. NL Stap 12: Verwijder het achterste spatbord a. Maak de schroeven op de uitvaleinde los met een 4 mm inbussleutel. Stap 13: Verwijder de kabelafdekking, de achterste remklauw en het achterwiel a. Draai 2x Philips schroeven los en verwijder vervolgens de kabelafdekking. b. Maak de schroeven los met een 5 mm inbussleutel. Verwijder vervolgens de achterste remklauw. c. Daarna kunt u het hele achterwiel gemakkelijk van de fiets verwijderen. b. Gebruik een 5 mm inbussleutel om de bout te duwen. Maak de moer aan de andere kant los met een 10 mm steeksleutel. c. Verwijder dan het achterste spatbord. Stap 14: Verwijder de pedalen Maak de pedalen los met een 15 mm open ringsleutel. Verwijder ze vervolgens. 166 Stap 15: Verwijder de uitvaleind a. Gebruik een 4 mm inbussleutel om de bouten op de kettingsteun te duwen. Maak de schroeven aan de andere kant los met een andere 4 mm inbussleutel. b. Maak de schroeven op de zadelbuis los met een 5 mm inbussleutel. c. Verwijder dan de uitvaleind. Verwijder dan de riem. Stap 16: Verwijder de kettingstays en zadelstays Herhaal de actie. Verwijder vervolgens de liggende en staande achtervork. NL Stap 18: Haal het frame uit elkaar Maak alle bouten op de voorste driehoek van het frame los met een 5 mm inbussleutel. Verwijder de rubberen klem van de bovenbuis. 3 (top tube) Stap 17: Verwijder de zadelpen Maak de bout op de zadelbuisverbinding los met een 5 mm inbussleutel. Verwijder vervolgens de zadelpen. Ontkoppel vervolgens de kabel van de batterij en laat deze later gemakkelijk uit het gat trekken. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 168 Haal het frame in de volgende volgorde uit elkaar. De batterij is verborgen in de onderbuis. Beide zijden van de buis hebben een hotmelt-lijm om de batterij en kabel vast te zetten. Missie voltooid! Aandraaimomenten: Onderdeel Driehoek Frame Stoom Bovenkant / Zijkant Stoomklem Zadelpen blijven Ketting blijven Krukbout Stel de R-pakking belet schroeven bij Achterwiel einddoppen Service deur Remklauw Grepen eindkap Remhendels L/R pedalen Spatborden Her-montage: Koppel Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Vergrendel de bouten volgens de volgorde A-B-C-D-a-b-c-d NL 170 Maintenance Interval Inspecteren Service Vervangen Wekelijks, 160-321km (100-200 mi) Maandelijks, 402-1207 km (250-750 mi) Elke 6 maanden, 1207-2011 km (750-1250 km) Controleer de hardware op de juiste koppel. Controleer de aandrijflijn op juiste uitlijning en werking (inclusief de riem, vrijloop, kettingblad). Controleer de echtheid van het wiel en op stille wielwerking (zonder spaakgeluid) Controleer de staat van het frame op eventuele schade. Maak het frame schoon door het frame af te vegen met een vochtige doek. Gebruik stelmoer(en) om derailleur/remkabels aan te spannen indien nodig. Controleer de uitlijning van de remblokken, de spanning van de remkabel. Controleer riemrek. Controleer rem- en schakelkabels op corrosie of rafelen. Controleer de spaakspanning. Controleer de montage van accessoires (bevestigingsbouten voor de bagagedrager, spatbord hardware en uitlijning). Controleer de krukas en pedaalkracht. Schone rem- en schakelkabels. Controleer en span de wielen als er losse spaken worden ontdekt. Inspecteer de aandrijflijn (riem, kettingblad, vrijloop). Inspecteer alle kabels en behuizingen. Een standaard afstelbeurt door een gecertificeerde, gerenommeerde fietsmonteur wordt aanbevolen. Smeer de Bottom Bracket. Vervang alle onderdelen die volgens onze productondersteuning of een gecertificeerde betrouwbare fietsmonteur onherstelbaar beschadigd of kapot zijn. Vervang indien nodig de rem- en schakelkabels. Vervang indien nodig de remblokken. Vervang de remblokken. Vervang banden indien nodig. Vervang kabels en behuizingen indien nodig. Als u de fiets onder uitdagende omstandigheden gebruikt of meer dan 2.000 km/1.250 mijl per jaar rijdt, verkort dan de inspectie-intervallen en laat elke 6 maanden een inspectie uitvoeren door een fietsenservice winkel. Schroefverbindingen · Controleer het voertuig regelmatig op losse schroefverbindingen volgens het onderhoudsschema en draai losse schroeven aan met een momentsleutel. · Rijd niet op de fiets als u merkt dat er schroefverbindingen los zijn geraakt. · Laat losse schroefverbindingen controleren door een professional als u niet over de nodige expertise en vereiste gereedschappen beschikt. Frame en vorken · Controleer het frame en de stijve voorvork op scheuren, vervorming of verkleuring. · Als het frame of de vorken gebarsten, vervormd of verkleurd zijn, neem dan onmiddellijk contact op met een professional. · Gebruik de fiets niet als u scheuren, vervorming of verkleuring ontdekt. Zadel · Controleer of u het zadel kunt draaien. · Als u het zadel kunt draaien, draai dan de zadelpenklem strakker. Let op de toepasselijke koppels. · Controleer of u het zadel horizontaal kunt verplaatsen in de rijrichting of de tegenovergestelde richting. · Als u het zadel kunt verplaatsen, stel dan de zadelklem bij. Wielen · Controleer of het voor- of achterwiel zijwaarts kan bewegen en of de wielmoeren bewegen. · Als de wielmoeren bewegen, laat dan een professional de schroefverbindingen controleren. · Als de snellos as beweegt, stel dan de as bij. · Als het voor- of achterwiel zijwaarts beweegt, laat dan een professional het wiel controleren. · Controleer of er aan beide zijden een gelijke afstand is tussen het voorwiel en de voorvork en tussen het achterwiel en het frame. · Als de afstanden niet identiek zijn, laat dan een professional de voor- en achterwielen controleren. · Til de fiets op en draai het voor- of achterwiel. Controleer of het voor- of achterwiel zijwaarts of naar buiten zwaait. · Als het voor- of achterwiel zijwaarts of naar buiten zwaait, laat dan een professional het wiel controleren. · Controleer regelmatig de voor- en achtervelgen op scheuren, vervormingen of kleurveranderingen. · Controleer of de velg onder de binnenband en het velglint zit. · Gebruik de fiets niet als de velg gebarsten, vervormd of verkleurd is. · Laat een professional controleren of er schade is aan de velg, materialen of aluminium. · Druk de spaken voorzichtig samen met uw duim en vingers om te controleren of de spanning voor alle spaken hetzelfde is. · Als de spanning varieert of de spaken los zijn, laat dan een professional de spanning van de spaken controleren. Banden · Controleer of de bandenspanning correct is volgens de gegevens op de zijkant van de band. · Controleer of de banden vrij zijn van scheuren en schade door vreemde voorwerpen. · Controleer of u het bandenprofiel duidelijk kunt voelen. · Als een band gebarsten of beschadigd is, of de profieldiepte te laag is, laat de band dan vervangen door een professional. Rem Het is belangrijk dat u leert en onthoudt welke remhendel welke rem (voor/achter) bedient om uw veiligheid te garanderen. Om te controleren welke configuratie uw fiets heeft, knijp in één remhendel en kijk of de voor- of achterrem wordt ingeschakeld. Doe nu hetzelfde met de andere remhendel. Onthoud deze configuratie. Terwijl u de remconfiguratie test, zorg ervoor dat uw handen de hendels gemakkelijk kunnen bereiken en zonder problemen kunnen knijpen. Als u problemen of ongemak ervaart bij het bedienen van de remmen, neem dan contact met ons op voordat u gaat rijden. Bekijk de gebruikershandleidingen van de remfabrikant en zorg ervoor dat u uw remmen goed onderhoudt. Het is uw verantwoordelijkheid om te NL kunnen herkennen wanneer uw remblokken vervangen moeten worden. Batterij Het is essentieel om deze instructies en veiligheidstips te volgen om de levensduur van uw batterij te behouden en een goede werking te garanderen. · Laad de batterij voor elke rit volledig op om ervoor te zorgen dat deze de hele reis meegaat. Dit helpt de kans op overontlading van de batterij te verminderen. · Als de batterij fysiek beschadigd raakt of niet meer functioneert, als deze is gevallen of betrokken is geweest bij een ongeluk, of als u merkt dat deze abnormaal presteert, stop dan onmiddellijk met het gebruik en neem direct contact op met de verkoper. · Bewaar de batterij op een droge, klimaatgecontroleerde binnenlocatie bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. De spanning daalt wanneer de batterij bijna leeg is, wat kan resulteren in verminderde elektrische ondersteuning. Het wordt aanbevolen om te beginnen met opladen bij een lading van 20-40%. Opladen 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Batterijspanning/V 42 38 36 34 32 30 Uw batterij opladen · De lader is geschikt voor 100-240V. Controleer de lader, de laadkabels en de accu op schade voordat u begint met opladen. · Het opladen duurt ongeveer 3-4 uur. In zeldzame gevallen kan het langer duren om de batterij volledig op te laden, vooral wanneer de fiets nieuw is of lange tijd niet is gebruikt. · Laad de batterij alleen op met de meegeleverde oplader, omdat andere opladers schade aan de batterij kunnen veroorzaken of de kans op brand of explosie kunnen vergroten. · Hoewel de oplader is ontworpen om automatisch te stoppen met opladen zodra de batterij vol is, laat deze niet langer dan 12 uur ingeplugd. · Zorg ervoor dat uw oplader geïsoleerd is van vloeistoffen, vuil en puin. De actieradius op één lading hangt sterk af van verschillende omstandigheden, zoals (maar niet beperkt tot): · Weersomstandigheden, zoals omgevingstemperatuur en wind; · Wegomstandigheden, zoals hoogte en wegdek; · Fietscondities, zoals bandenspanning en onderhoudsniveau; · Fietsgebruik, zoals acceleratie en schakelen; · Rijder en bagage gewicht; · Aantal laad- en ontladingscycli; · Leeftijd en conditie van de batterij. Oplader notities · De oplader mag alleen binnenshuis worden gebruikt in een koele, droge, goed geventileerde ruimte op een vlakke, stabiele, harde ondergrond. · Vermijd blootstelling van de oplader aan vloeistoffen, stof, puin of metalen voorwerpen. Bedek de oplader niet met iets terwijl deze in gebruik is. · Bewaar en gebruik de oplader op een veilige plek uit de buurt van kinderen. · Het volledig opladen van de batterij voor elk gebruik helpt om de levensduur te verlengen en vermindert het risico op overontlading. · Gebruik geen andere oplader dan de oorspronkelijke oplader die u bij uw bestelling heeft ontvangen of een oplader die specifiek is ontworpen voor de specifieke fiets die u rechtstreeks bij SHARP heeft gekocht. · Deze oplader is ontworpen voor standaard huishoudelijke ACstroomaansluitingen met een ingangsspanning van 110-240V 50/60 Hz, en detecteert en berekent automatisch de ingangsspanning. Probeer de oplader niet te openen of de ingangsspanning te wijzigen. · Trek niet aan de oplaadkabel. Bij het loskoppelen, trek aan de plastic stekker om de AC/DC-kabel voorzichtig te verwijderen. · Het is normaal dat de oplader tijdens het opladen enigszins warm wordt. Als de oplader te heet is om aan te raken, of als u een geur ruikt of andere tekenen van oververhitting opmerkt, stop dan met het gebruik van de oplader en neem contact op met het SHARP Service Center. · Houd de indicator naar boven gericht bij het gebruik van de lader. Keer de lader niet om, want dit kan de koeling belemmeren en de levensduur verkorten. · Gebruik alleen de originele oplader die door SHARP is geleverd of een oplader die speciaal voor uw specifieke fietsmodel is ontworpen en door SHARP is goedgekeurd. Gebruik geen aftermarket opladers, deze kunnen schade, ernstig letsel of de dood veroorzaken. · Het niet volgen van de hier vermelde informatie over het opladen van de batterij kan onnodige schade veroorzaken aan de oplaadcomponenten, batterij of oplader en kan resulteren in slechte batterijprestaties of falen om correct te werken. Batterijschade op deze manier opgelopen wordt niet gedekt door de garantie. Uw batterij in balans brengen Wanneer u uw fiets voor het eerst ontvangt, is het belangrijk om deze stappen te volgen om ervoor te zorgen dat uw batterijcellen goed in balans zijn om ze zo efficiënt mogelijk te houden. 1. Voor de eerste initiële oplaadbeurt na ontvangst van uw fiets (of na een lange opslagtijd), zorg ervoor dat u de batterij minstens 4 uur oplaadt voordat u gaat rijden. LET OP: We raden aan om de batterij voor de eerste drie oplaadbeurten minstens 4 uur op te laden om ervoor te zorgen dat de cellen goed in balans zijn. 2. Na de eerste drie ritten kunt u beginnen met de routine oplaadprocedures. Het elektrische aandrijfsysteem controleren · Controleer alle kabels om er zeker van te zijn dat er geen schade is. · Onderzoek het display op scheuren en schade. Controleer of het stevig op zijn plaats zit. · Controleer de bedieningseenheid op scheuren en schade. Controleer of deze stevig op zijn plaats zit. · Controleer de oplaadbare batterij om er zeker van te zijn dat er geen schade is. · Controleer of alle stekker controleer of de contacten correct zijn geplaatst en sluit ze opnieuw aan indien nodig. · Controleer de kabel en de buitenste behuizing om te bevestigen dat er geen schade is. · Controleer de motor om er zeker van te zijn dat er geen schade is. Reiniging · Zet altijd de accu uit en verwijder de lader uit de oplaadpoort en het stopcontact voordat u de accu of de fiets schoonmaakt. · Gebruik een droge of licht vochtige doek voor het schoonmaken van de batterij of het fietsframe. Als er vuil in of rond de oplaadpoort zit, probeer dan lage luchtdruk of een zachte borstel te gebruiken om het te verwijderen. Voor instructies over het schoonmaken van aandrijfcomponenten, raadpleeg de instructies van de fabrikant van de aandrijflijn. · Bij het schoonmaken, zorg ervoor dat de oplaadpoort op de fiets volledig gesloten is en dat er geen water in contact komt met de elektrische componenten. Als het nat is, laat de oplaadpoort open om volledig te drogen voordat u de oplader aansluit. · Wees voorzichtig om elektrische componenten niet te beschadigen of bloot te stellen aan water. Spuit uw batterij, motor of andere elektrische componenten niet af met een hogedrukreiniger. Het beschadigen van elektrische componenten of deze blootstellen aan water kan een brand veroorzaken die kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Gebruik of laad een batterij niet op waarvan u denkt dat er water in is gesijpeld. Evenzo moeten alle connectoren, inclusief de oplaadpoort, volledig droog en schoon zijn voordat u de fiets gebruikt of oplaadt. 172 · Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen om de oplader te reinigen. Gebruik in plaats daarvan een droge of licht vochtige doek. Alleen oppervlaktereiniging van de fiets. Service Informatie WAARSCHUWING TECHNOLOGISCHE VOORUITGANG HEEFT FIETSEN EN FIETSONDERDELEN COMPLEXER GEMAAKT, EN HET TEMPO VAN INNOVATIE NEEMT TOE. HET IS ONMOGELIJK VOOR DEZE HANDLEIDING OM ALLE INFORMATIE TE BIEDEN DIE NODIG IS OM UW FIETS CORRECT TE REPAREREN EN/OF TE ONDERHOUDEN. Om de kans op een ongeluk en mogelijk letsel te minimaliseren, moet u elke reparatie of onderhoud, inclusief die niet specifiek beschreven in deze handleiding, laten uitvoeren door een professional. Even belangrijk is dat uw individuele onderhoudsbehoeften worden bepaald door alles, van uw rijstijl tot geografische locatie. Neem contact op met een professional voor hulp bij het bepalen van uw onderhoudsvereisten. WAARSCHUWING VEEL FIETSSERVICE- EN REPARATIETAKEN VEREISEN SPECIALE KENNIS EN GEREEDSCHAPPEN. Begin niet aan enige aanpassingen of onderhoud aan uw fiets totdat u van een professional heeft geleerd hoe u deze correct kunt uitvoeren. Onjuiste aanpassing of onderhoud kan leiden tot schade aan de fiets of tot een ongeval dat ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. Als u wilt leren om grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan uw fiets uit te voeren, heeft u drie opties: 1. Vraag het Servicecentrum om kopieën van de installatie- en service- instructies van de fabrikant voor de onderdelen op uw fiets of neem contact op met de fabrikant van het onderdeel. 2. Vraag het Service Center om een boek over fietsreparatie aan te bevelen. 3. Vraag het Service Center naar de beschikbaarheid van fietsreparatiecursussen in uw omgeving. We raden aan dat u een professional vraagt om de kwaliteit van uw werk te controleren de eerste keer dat u aan iets werkt en voordat u de fiets berijdt, gewoon om er zeker van te zijn dat u alles correct heeft gedaan. Aangezien dit de tijd van een monteur zal vereisen, kan er een bescheiden vergoeding voor deze dienst zijn. We raden ook aan dat u een professional om begeleiding vraagt bij het verkrijgen van reserveonderdelen, zoals binnenbanden, gloeilampen, enz., aangezien het nuttig zou zijn zodra u heeft geleerd hoe u dergelijke onderdelen kunt vervangen wanneer ze vervanging nodig hebben. NL Probleemoplossing Symptomen De fiets werkt niet. Onregelmatige versnelling en/of verminderde topsnelheid. De motor reageert niet wanneer de fiets is ingeschakeld. Verminderd bereik. De accu zal niet opladen. Wiel of motor maakt vreemde geluiden. Mogelijke Oorzaken 1. Onvoldoende batterijvermogen 2. Defecte verbindingen 3. Onjuiste inschakelvolgorde 4. Remmen worden toegepast 1. Onvoldoende batterijvermogen 2. Losse of beschadigde gashendel 1. Losse bedrading 2. Losse of beschadigde gashendel 3. Losse of beschadigde stekkerdraad van de motor 4. Beschadigde motor 1. Lage bandenspanning 2. Lage of defecte batterij 3. Rijden met te veel heuvels, tegenwind, abnormaal remmen en/of overmatige belasting 4. Batterij lange tijd ontladen zonder regelmatige oplaadbeurten, verouderd, beschadigd. 5. Remmen schuren 1. Oplader niet goed aangesloten 2. Oplader beschadigd 3. Batterij beschadigd 4. Beschadigde bedrading 1. Losse of beschadigde wiel spaken of velg 2. Losse of beschadigde motorbedrading Meest Voorkomende Oplossingen 1. Laad de batterij op 2. Reinig en repareer de connectoren 3. Zet de fiets aan met de juiste volgorde 4. Ontkoppel de remmen 1. Oplaad of vervang de batterij 2. Vervang de gashendel 1. Repareer en/of verbind opnieuw 2. Aandraaien of vervangen 3. Zet vast of vervang 4. Repareren of vervangen 1. Bandenspanning aanpassen 2. Controleer de verbindingen of laad de batterij op. 3. Assisteer met pedalen of pas de route aan. 4. Neem contact op met Productondersteuning als het bereik blijft afnemen. 5. Pas de remmen aan 1. Stel de verbindingen bij 2. Vervangen 3. Vervangen 4. Repareren of vervangen 1. Aandraaien, repareren of vervangen 2. Sluit de motor opnieuw aan of vervang deze. Service Informatie Typische levensduur van slijtageonderdelen 1 Schijfrem / Remblokken 2 Gates riemaandrijving 3 Vliegwiel / Krukaswiel 4 Band 5 Binnenband 6 Zadel 7 Handvatten, pedalen 8 Velgen/Spaken 9 Zijsteun 10 Batterij 11 Motor Normaal gebruik 5.000 km 30.000 km 15.000 km 5.000 km 500 oplaadcycli 15.000 km Inspectie 12 maanden 36 maanden Opmerking Rotor/Remblokken - min 1,5mm dikte / min 1mm dikte. Vervang wanneer versleten of gebarsten. Vervang wanneer het schakelen niet soepel verloopt of wanneer er een abnormaal geluid is. Vervang wanneer gebarsten of het patroon versleten en glad is. Vervang wanneer het lekt. Vervang wanneer versleten of los. Vervang wanneer versleten of los. Controleer of de spaken los zijn. Vervang wanneer versleten of los. Laad elke 6 maanden op als deze lange tijd niet wordt gebruikt. Vervang wanneer het schakelen niet soepel verloopt of wanneer er een abnormaal geluid is. 174 Technische specificaties Model Algemeen Kleuren Grootte Maximale snelheid (EU/VK) Kilometerstand Gewicht Maximale belasting Rijder hoogte Elektronica Motor Batterij Sensor Display Oplader Oplaadtijd Frame Instellen Frame Voorvork Wielen Banden Velgen Voorste naaf Spaken Remmen Remmen Remhendels Aandrijflijn Riem Kettingwiel Cassette Kruk Pedalen Componenten Zadel Zadelpen Stuur Stem Verlichting Spatborden BK-RS08EB BK-RS08ES Zwart M 25 km/u tot 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Zilver M 25 km/u tot 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Batterij Cadanssensor IP66 Waterdicht TFT Kleuren LCD Display 100V-240V/2A Slimme Oplader 2-3 Uren 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Batterij Cadanssensor IP66 Waterdicht TFT Kleuren LCD Display 100V-240V/2A Slimme Oplader 2-3 Uren 21" 6061 Aluminiumlegering Frame Stijve voorvork van aluminiumlegering met schijfmontage, door-as 21" 6061 Aluminiumlegering Frame Stijve voorvork van aluminiumlegering met schijfmontage, door-as 700C ×28C Kenda® Banden, Presta Ventilen Aluminiumlegering Dubbelwandig 3/8 ×13G ×36H Doorgaande As Roestvrij staal, 13g 700C ×28C Kenda® Banden, Presta Ventilen Aluminiumlegering Dubbelwandig 3/8 ×13G ×36H Doorgaande As Roestvrij staal, 13g Tektro® HD-M285 Hydraulische Schijfremmen met 180mm rotors Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 Hydraulische Schijfremmen met 180mm rotors Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Riem Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkele snelheid 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Riem Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkele snelheid 170mm Wellgo® Zwarte Selle Royal® Zadel Promax® Aluminiumlegering, 30.4mm met Offset Promax® Aluminiumlegering, 630mm Aluminiumlegering met geïntegreerde Display, 31.8 20lux, Batterij Gevoed Mat Zwart Bruine Justek® Urban Zadel Promax® Aluminiumlegering, 30.4mm met Offset Promax® Aluminiumlegering, 630mm Aluminiumlegering met geïntegreerde Display, 31.8 20lux, Batterij Gevoed Zilver Framegrootte Aanbevolen rijderhoogte A Lengte van de zitbuis B Bereiken C Stahoogte D Wielbasis E Hoogte van de Bottom Bracket F Zithoogte 21 inch (53 cm) 1,73 m - 1,91 m 53 centimeter 15,3 inch 81,03 centimeter 103,38 centimeter 28,96 centimeter 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm NL F A C E D ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN. 176 Uyj tego Krótkiego Przewodnika, aby skonfigurowa i rozpocz korzystanie z roweru elektrycznego. Aby uzyska bardziej szczególowe informacje na temat modelu roweru elektrycznego, prosimy o zapoznanie si z instrukcj online, któr mona znale, klikajc w poniszy link lub skanujc kod QR: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Dzwonek Pedaly Ladowarka Instrukcja ladowarki Przedni odblask Tylne wiatlo Przednie wiatlo Karta gwarancyjna Zatrzaski kablowe Instrukcja szybkiego uruchomienia Opaski zaciskowe Gumowa nakrtka Klucz imbusowy 0,12 cala (3mm) Klucz imbusowy 0,16 cala (4mm) 18 16 Klucz imbusowy o dlugoci 0,20 cala (5mm) 15 13 10 08 rubokrt Phillipsa 2 PL Wane rodki ostronoci UWAGA RYZYKO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERA Prosz zapozna si z niniejszymi instrukcjami bezpieczestwa i wzi pod uwag ponisze ostrzeenia zanim urzdzenie zostanie uruchomione: Ikona pioruna z grotem wewntrz trójkta równobocznego ostrzega uytkownika przed nieizolowanym ,,niebezpiecznym napiciem" w obudowie produktu, które moe by na tyle wysokie, e stwarza ryzyko poraenia prdem. Wykrzyknik wewntrz trójkta równobocznego powiadamia uytkownika o wanych wskazaniach dotyczcych obslugi i konserwacji (serwisowania) zawartych w instrukcji obslugi urzdzenia. Ten symbol oznacza, e produkt naley usuwa w sposób przyjazny dla rodowiska, a nie z innymi odpadkami gospodarczymi. Napicie prdu przemiennego Urzdzenie klasy II eby zapobiec poarowi, zawsze trzymaj wiece i inne ródla otwartego ognia z daleka od urzdzenia. WANE: Naley si uwanie zapozna z niniejsz instrukcj obslugi i zachowa j na przyszlo. UWAGA: Zaló kask ochronny! Aby zminimalizowa ryzyko urazu, noszc odpowiedni kask podczas jazdy! Ryzyko wypadku i urazu · Nieprawidlowa obsluga roweru elektrycznego z powodu niewystarczajcej wiedzy moe spowodowa wypadek. Prosz zapozna si z funkcjami roweru elektrycznego przed jazd. · Zapoznaj si z dwigni hamulca z wyprzedzeniem, jeli nie jeste wystarczajco wiadomy rozmieszczenia hamulców przednich i tylnych. Prosz równie odpowiednio dostosowa przed jazd. · Upewnij si, e hamulce s prawidlowo wyregulowane i dzialaj poprawnie. UWAGA: Elementy sprztu mog nie by w pelni dokrcone, w tym midzy innymi ruby, nakrtki, przednia o piasty, tylne kolo, mechanizmy kierownicze (kierownica, trzon), system hamulcowy, system napdowy, pedaly itp. Aby zminimalizowa ryzyko urazu, upewnij si, e wszystkie elementy roweru s mocno i poprawnie zamocowane, a take e nie doszlo do utraty sprztu, uszkodze czy innych rodzajów zniszcze. UWAGA: Ten rower jest przeznaczony dla doroslych. Dzieci mog jedzi na nim tylko pod nadzorem doroslych. Aby zminimalizowa ryzyko wypadku i urazu, upewnij si, e rower i jakiekolwiek jego elementy nie s w zasigu dzieci poniej 3 roku ycia. UWAGA: Moe doj do uszkodzenia komponentów z powodu niewlaciwego uytkowania roweru. Ryzyko wypadku i urazu! · Nie jed na rowerze po rampach czy kopczykach. · Nie uywaj tego roweru do jazdy w terenie. · Nie jed na rowerze po schodach, skalach czy innych stopniach o wysokoci wikszej ni 15 cm. Niewlaciwe dodatki lub modyfikacje roweru oraz nieodpowiednie akcesoria mog spowodowa awari roweru. Aby zminimalizowa ryzyko wypadku i urazu, nie dodawaj adnych dodatkowych akcesoriów, które nie zostaly zakupione od sprzedawcy lub bez uzyskania od niego zgody, w tym midzy innymi fotelików dziecicych, przyczep, itp. UWAGA: Nie jed na rowerze w ryzykowny sposób. Aby zminimalizowa ryzyko wypadku i urazu, jedzij na rowerze tylko w prawidlowy sposób. Upewnij si, e jeste w stanie kontrolowa rower i nie próbuj niebezpiecznych manewrów, w tym midzy innymi jazdy bez trzymania rk, skoków i wykonywania wheelie. UWAGA: Brak konserwacji roweru stanowi ryzyko wypadku i urazu Sprawd rower przed kad jazd, w tym midzy innymi funkcj hamulców, zuycie opon i cinienie PSI, stan rub i nakrtek, kierownic oraz napicie szprych. Jeli podczas jazdy uslyszysz jakiekolwiek nieprawidlowe dwiki, natychmiast zatrzymaj si i sprawd caly rower. UWAGA: Upewnij si, e jeste w pelni zgodny z lokalnym prawem. Ryzyko grzywny i konfiskaty! Przed rozpoczciem jazdy na rowerze, upewnij si, e rower spelnia standardy lokalnego prawa. Odblaski nie s zamiennikiem wymaganych wiatel. Jazda o wicie, o zmierzchu, w nocy lub w innych momentach o slabej widocznoci bez odpowiedniego systemu owietlenia rowerowego i bez odblasków jest niebezpieczna i moe prowadzi do powanych obrae lub mierci. Jeli twój rower nie jest odpowiednio dopasowany, moesz straci kontrol i upa. ruby, które s zbyt mocno dokrcone, mog si rozciga i deformowa. Nie wystawiaj swojej baterii na wysokie temperatury. Jazda na rowerze z nieprawidlowo wyregulowanymi hamulcami lub zuytymi klockami hamulcowymi jest niebezpieczna i moe prowadzi do powanych obrae lub mierci. Nigdy nie pompuj opony powyej maksymalnego cinienia oznaczonego na boku opony lub obrczy kola. Jeli maksymalne cinienie dla obrczy kola jest nisze ni maksymalne cinienie pokazane na oponie, zawsze stosuj nisz warto. Przekroczenie zalecanego maksymalnego cinienia moe spowodowa cignicie opony z obrczy lub uszkodzenie obrczy kola, co mogloby spowodowa uszkodzenie roweru i zranienie kierowcy oraz osób postronnych. Najlepszym i najbezpieczniejszym sposobem na napompowanie opony rowerowej do wlaciwego cinienia jest uycie pompy rowerowej z wbudowanym manometrem. Zbyt mocne lub zbyt nagle hamowanie moe zablokowa kolo, co moe spowodowa utrat kontroli i upadek. Nagle lub nadmierne uycie przedniego hamulca moe wyrzuci rowerzyst przez kierownic, co moe skutkowa powanym urazem lub mierci. Natychmiast zatrzymaj procedur ladowania, jeli zauwaysz dziwny zapach lub dym. · SHARP nie ponosi odpowiedzialnoci za urazy/mier spowodowane nieprawidlowym uytkowaniem. · Sharp nie ponosi odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzegasz lokalnych przepisów i ogranicze. · Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych niewlaciwym uytkowaniem urzdzenia, zwlaszcza w przypadku uytkowania do celów innych ni domowe oraz zmian i / lub adaptacji koniecznych dla krajów lub regionów, dla których nie zostalo pierwotnie zaprojektowane. · Zawsze przestrzegaj lokalnych przepisów ruchu drogowego oraz krajowych praw i regulacji podczas korzystania z roweru elektrycznego. · Zawsze przestrzegaj lokalnych ogranicze prdkoci. NIE przekraczaj dopuszczalnej prdkoci dla swojego roweru elektrycznego. · Naley zawsze nosi sprzt ochronny podczas uytkowania e-hulajnogi. · Zawsze nos kask ochronny podczas jazdy na swoim rowerze elektrycznym. · Podczas jazdy naley zawsze trzyma oburcz uchwyty kierownicy, nie wolno prowadzi e-hulajnogi trzymajc kierownic tylko jedn rk. 178 · Nie wolno jedzi przy brzydkiej pogodzie. · Nie uywaj tego roweru elektrycznego do wykonywania sztuczek czy niebezpiecznych manewrów. Jest to rower przeznaczony do uytku domowego. · Nie wolno przewozi osób ani przedmiotów, jak torby. · Naley jedzi powoli w zatloczonych miejscach. · Przed uyciem e-hulajnogi naley upewni si, e wszystkie ruby i mocowania s dokrcone i w dobrym stanie. · Upewnij si, e skladana o wchodzi w szczelin podczas rozkladania roweru elektrycznego. · Nie wolno jedzi po nierównych drogach, wodzie, oleju ani lodzie. · Nie wolno lawirowa wród przechodniów na zatloczonych ulicach ani wykonywa adnych ruchów, które bylyby nieprzewidywalne dla innych osób. · Nie korzystaj z roweru elektrycznego, jeli nie spelniasz wymogów wiekowych obowizujcych w danym kraju. · Nie przekraczaj na e-rowerze dozwolonej w kraju prdkoci maksymalnej dla e-rowerów. · Nie uywaj roweru elektrycznego, jeli jest uszkodzony. · Nie uywaj roweru elektrycznego, jeli bateria wydziela dziwny zapach i/ lub si nagrzewa. · Nie uywaj roweru elektrycznego, jeli z niego wycieka plyn, unikaj kontaktu i umie poza zasigiem dzieci. · Przed uyciem upewnij si, e e-rower nie jest uszkodzony. Nie jed, jeli wystpuj jakiekolwiek uszkodzenia. · Upewnij si, e przeczytale cal instrukcj obslugi przed uyciem e-roweru. · Naucz si jedzi na swoim rowerze elektrycznym przed uyciem go w miejscu publicznym. · Ten e-rower mona zidentyfikowa za pomoc modelu i numeru seryjnego znajdujcego si na tabliczce znamionowej. · Hulajnoga jest napdzana za pomoc silnika elektrycznego umieszczonego w kole napdowym. · Na rowerze elektrycznym moe jecha tylko jedna osoba. · Nie modyfikuj tego roweru elektrycznego w aden sposób. · Nie wolno stosowa adnych elementów ani akcesoriów, jeli nie zostaly zalecone lub zatwierdzone przez firm SHARP. · Jed na e-rowerze po plaskich powierzchniach. Nie przekraczaj okrelonego nachylenia. · Nadmiernie czste uytkowanie skróci ywotno tego roweru elektrycznego. · Uwaga: Hamulce i powizane elementy mog si nagrzewa podczas uytkowania. Nie wolno dotyka ich po uyciu. Ostrzeenia dotyczce baterii i ladowarki · Nie wlczaj e-roweru podczas ladowania. · Po calkowitym naladowaniu baterii naley odlczy przewód do ladowania. · Wskanik baterii na wywietlaczu pokae poziom naladowania baterii. · Podczas rozladowywania, gdy bateria jest w swoim kocowym etapie, moe nastpi spadek mocy przekazywanej do silnika, przesta jedzi i naladuj bateri. · Kiedy poziom naladowania baterii jest niski, moe to skutkowa oslabieniem elektrycznego wspomagania. Zaleca si rozpoczcie ladowania przy naladowaniu na poziomie 20-40%. · Naley naladowa bateri po kadym uyciu. · Jeli rower elektryczny nie jest uywany przez dluszy czas, naley go ladowa co najmniej raz w miesicu. Zauwa, e jeli bateria nie jest ladowana przez dlugi czas, wejdzie w stan samoochrony i nie bdzie mogla by ladowana. W takim przypadku skontaktuj si ze swoim sprzedawc. · Podczas ladowania naley podlczy ladowark do gniazda ladowania przed podlczeniem do gniazdka elektrycznego w cianie. · Podczas ladowania wskanik ladowarki wieci si na czerwono; oznacza to, e ladowanie przebiega normalnie. Jeli wskanik zacznie wieci na zielono, ladowanie zostalo zakoczone. · Do ladowania baterii naley stosowa wylcznie oryginaln ladowark. · Ladowarka posiada funkcj ochrony przed przeladowaniem, jeli e-bike jest naladowany w 100%, ladowarka automatycznie przestaje ladowa. · Pozbywaj si baterii i rowerów elektrycznych zgodnie z obowizujcymi przepisami w Twoim kraju. Baterie · Nie wystawiaj baterii na dzialanie wysokiej temperatury i nie umieszczaj ich w miejscach, których temperatura moe gwaltownie wzrosn, np. w pobliu ognia lub w bezporednim wietle slonecznym. · Nie wystawiaj baterii na dzialanie nadmiernego ciepla, nie wrzucaj ich do ognia, nie rozmontowuj i nie próbuj ladowa zwyklych baterii. Mogloby to doprowadzi do wycieku lub wybuchu baterii. · Wrzucenie baterii do ognia, mechaniczne zgniecenie lub pocicie moe doprowadzi do wybuchu. · Pozostawienie baterii w otoczeniu o bardzo wysokiej temperaturze moe spowodowa wybuch lub wyciek latwopalnego plynu lub gazu. · Poddanie baterii dzialaniu wyjtkowo niskiego cinienia moe doprowadzi do wybuchu lub wycieku latwopalnego plynu lub gazu. · UWAGA:Ryzyko eksplozji lub uszkodzenia sprztu, jeli uywane s baterie niewlaciwego typu. · Nigdy nie stosuj jednoczenie rónych baterii i nie lcz baterii nowych ze starymi. · Nie uywaj innych baterii ni wskazane w instrukcji. Usuwanie zuytego urzdzenia i baterii · Nie wyrzucaj niniejszego urzdzenia do niesortowanych mieci z gospodarstwa domowego. Oddaj je do wyznaczonego punktu odbioru w celu przetworzenia zgodnie z przepisami WEEE. W ten sposób oszczdzasz zasoby naturalne i chronisz rodowisko. · Wikszo pastw UE posiada przepisy regulujce usuwanie baterii. Symbol recyklingu umieszczony na urzdzeniach elektrycznych, opakowaniach i bateriach przypomina uytkownikom o koniecznoci prawidlowej utylizacji tych produktów. Uytkownicy powinni zglasza si do wyznaczonych punktów odbioru zuytych urzdze i baterii. Wicej informacji moesz uzyska od sprzedawcy lub lokalnych wladz. Usunicie baterii do utylizacji · Bateria jest ukryta wewntrz dolnej rury. Obie strony rury maj gorcy klej do mocowania baterii i kabla. Aby usun bateri, prosz usun wszystkie ruby na ramie roweru i wyj doln rur. Owiadczenie CE: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o niniejszym owiadcza, e opisywane urzdzenie spelnia zasadnicze wymagania oraz inne odnone normy okrelone w dyrektywie RED 2014/53/UE. · Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny po klikniciu w linkwww.sharpconsumer.coma nastpnie przechodzc do sekcji pobierania dla twojego modelu i wybierajc "Owiadczenia CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ PL Co jest w pudelku: Monta roweru elektrycznego Skrócona instrukcja obslugi (ten dokument) Czci do rowerów elektrycznych · 1 × Rama i tylne kolo · 1 × Przednie kolo · 1 × O przelotowa · 1 × Kierownica · 1 × Siodlo i rura siodlowa · 2 × Blotnik · 1 × Podpórka Pudelko z akcesoriami · 5 × Zatrzaski kablowe · 1× ladowarka · 1 × Instrukcja · 3 × Klucz imbusowy · 3 × Klucz plaski · 1 × rubokrt Phillipsa KROK 1: Zainstaluj i dostosuj kierownic a. Usu gumow nakladk na górze trzonu. b. Poluzuj dwa ruby po bokach trzonu i dlugi rub na górze trzonu za pomoc klucza imbusowego 5 mm, a nastpnie obró wywietlacz o 180 stopni, jak pokazano na [Rysunek 1-1] i [1-2]. c. Ponownie dokr ruby. d. Zaló z powrotem gumow nakladk na gór trzonu. 180 Pudelko z akcesoriami (Zobacz 1 na stronie 1) Czci rowerowe (Zobacz 2 na stronie 1) Numer ramy roweru Rysunek 1-1 Rysunek 1-2 UWAGA: Upewnij si, e moment obrotowy ruby na górze wynosi okolo 4-6 N·m. Upewnij si, e moment obrotowy tych po bokach wynosi okolo 10-12 N·m. a. Poluzuj cztery ruby na zacisku kierownicy, obracajc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc klucza imbusowego 5 mm, a nastpnie usu ruby i przedni pokryw, jak pokazano na [Rysunek 1-3] i [1-4]. Numer ramy roweru mona znale wybity na suport, jak pokazano na rysunku. Jest to unikalny identyfikator Twojego e-roweru. Gdy Twój rower zostanie skradziony, to wlanie numer seryjny daje Ci najwiksz szans na odzyskanie go. Dobrym pomyslem byloby zapisanie go gdzie lub zrobienie zdjcia. Rysunek 1-3 Rysunek 1-4 b. Umie kierownic na rodku zacisku mostka, gdy uytkownik jest na siodelku i upewnij si, e jest prawidlowo zorientowana. Przyciski sterujce po lewej stronie. Przywró przedni pokryw i dokr ruby mocno, ale nie calkowicie. c. Popchnij kierownic w lewo i w prawo, aby j wyrodkowa; obró j lekko, aby dwignie hamulca byly skierowane w dól. Nastpnie stopniowo kierownica ruby w kolejnoci A-B-C-D, jak pokazano na [Rysunek 1-5]. 180 A C D B Rysunek 1-5 UWAGA: Upewnij si, e moment obrotowy rub ABCD wynosi okolo 6-8 N·m. KROK 2: Zarzdzanie kablami a. Podlcz kabel czujnika wywietlacza, zgodnie z rysunkiem [Rysunek 2-1] i [Rysunek 2-2]. b. Dodaj zaciski do kabli, aby zarzdza kablami. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Rysunek 2-1 Rysunek 2-2 KROK 3: Zainstaluj siedzenie a. Poluzuj ruby [F] i [J] w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc klucza imbusowego 5 mm, wprowad sztyc siodla do ramy, jak pokazano na [Rysunek 3-1]. b. Dostosuj wysoko siodelka do swojego wzrostu. Nie przekraczaj maksymalnej wysokoci siodelka, jak pokazano na [Rysunek 3-2]. Nastpnie dokr ruby [F] i [J]. Rysunek 3-2 UWAGA: Upewnij si, e moment obrotowy rub [F] i [J] wynosi okolo 20 N·m KROK 4: Zainstaluj przednie kolo Musisz odwróci e-rower do góry kolami przed instalacj przedniego kola. a. Zdejmij plastikowy chip z zacisku hamulca, jak pokazano na [Rysunek 4-1]. b. Uyj otwartego klucza o rozmiarze 15 mm do poluzowania rub i w kolejnoci, zgodnie z rysunkiem [Rysunek 4-2], a nastpnie usu oslon przedniego widelka. c. Umie przednie kolo w widelcu przednim, upewniajc si, e dysk jest starannie wloony midzy zaciski hamulca, zgodnie z rysunkiem [Rysunek 4-3]. d. Wsu dwigni szybkomocujc od strony tarczy tak daleko, jak to moliwe. Konieczne moe by nieznaczne wyregulowanie przedniego kola, aby dwignia szybkozamykacza mogla si plynnie przesuwa. Wkr dwigni zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a bdzie mocno dokrcona, jak pokazano na [Rysunek 4-4]. e. Zablokowa dwigni szybkomocujc, jak pokazano na [Rysunek 4-5]. Znacznie lepiej jest ustawi dwigni szybkomocujc skierowan do góry, równolegle do ramienia widelca. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Rysunek 4-1 16 (Front wheel) Rysunek 4-2 Rysunek 3-1 12 (Fork) Rysunek 4-3 PL 12 (Fork) Rysunek 4-4 Rysunek 4-5 NOTATKI: Jeli podczas blokowania dwigni szybkomocujcej nie ma oporu, naley j bardziej dokrci. Ten krok jest bardzo wany i zwizany z bezpieczestwem jazdy. Jeli nie moesz przeprowadzi instalacji zgodnie z wymaganiami, prosimy o pomoc profesjonalisty. KROK 5: Zainstaluj przedni blotnik a. Uyj klucza oczkowego 10 mm do poluzowania nakrtki ruby blotnika na wewntrznej stronie mostka widelca przedniego, a nastpnie usu rub i nakrtk. b. Po zrównaniu blotnika z otworem na rub, przykr ruby mocujce, aby przymocowa go do widelca przedniego, jak pokazano na [Rysunek 5-1]. c. Po potwierdzeniu, e blotnik przedni jest zgodny z otworem na rub, uyj klucza imbusowego 5 mm, aby wepchn rub, a klucza oczkowego 10 mm do ponownego dokrcenia nakrtki po drugiej stronie. Nie zapomnij o podkladkach. d. Po zapiciu górnego uchwytu, uyj klucza imbusowego 4 mm do usunicia 2 rub na dole przedniego widelka. Nastpnie, ustaw nogi blotnika przedniego zgodnie z otworami montaowymi na dole przedniego widelka, jak pokazano na [Rysunkach 5-2] i [5-3], a nastpnie ponownie dokr ruby do okolo 3-5 N·m. Rysunek 5-3 KROK 6: Zainstaluj tylny blotnik a. Uyj klucza o otwartym kocu 10 mm, aby poluzowa nakrtk ruby blotnika na zlczu rury siodlowej, a nastpnie usu rub i nakrtk. b. Po zrównaniu blotnika z otworem na rub, przykr ruby mocujce, aby przymocowa go do zlcza rury siodlowej, jak pokazano na [Rysunek 6-1]. c. Po potwierdzeniu, e przedni blotnik jest wyrównany z otworem na rub, uyj klucza imbusowego 5 mm, aby wepchn rub, a klucza oczkowego 10 mm, aby ponownie dokrci nakrtk po drugiej stronie do momentu obrotowego 4-6 N·m. Nie zapomnij o podkladkach. d. Po zapiciu górnego uchwytu, uyj klucza imbusowego 4 mm do usunicia 2 rub przy zakoczeniu ramy. Nastpnie, ustaw nogi blotnika zgodnie z otworami montaowymi, jak pokazano na [Rysunkach 6-2] i [6-3], a nastpnie ponownie dokr ruby. Rysunek 6-1 Rysunek 5-1 Rysunek 6-2 Rysunek 5-2 182 Rysunek 6-3 KROK 7: Podlcz kabel Odwró swój rower do góry kolami. L a. Poluzuj cztery ruby na pokrywie obok dolnej obejmy, obracajc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc klucza imbusowego 3 mm, a nastpnie usu ruby i pokryw, jak pokazano na (Rysunek 5-1). 8-10 b. Podlcz kabel pomidzy bateri a kontrolerem, zgodnie z rysu1n3k-i1e5m [Rysunek 7-2]. 17-19 c. Umie pokryw z powrotem i dokr ruby. 8 R 8 Rysunek 7-1 Rysunek 8-1 NOTATKI: Sprawd nakrtk na kocu obu pedalów, aby zidentyfikowa pedal lewy i prawy. Prosz zauway, e prawy pedal bdzie si dokrca zgodnie z ruchem wskazówek zegara, natomiast lewy pedal przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Upewnij si, e moment obrotowy wynosi 18 N·m. KROK 9: Zainstaluj wiatla, reflektor itp. a. Zamontuj przednie wiatlo na kierownicy, zgodnie z rysunkiem [Rysunek 9-1]. b. Zamontuj wiatlo tylne na rurze siodelka, zgodnie z pokazanym na [Rysunek 9-2]. c. Zamontuj przedni reflektor i dzwonek na kierownicy, zgodnie z pokazanym na [Rysunek 9-3]. Rysunek 7-2 KROK 8: Zainstaluj pedaly a. Uyj klucza o rozmiarze 15 mm do montau pedalów, zgodnie z rysunkiem [Rysunek 8-1]. Rysunek 9-1 PL Pomaga to zapewni, e zawór nie jest zablokowany i pozwala pompie prawidlowo si zaangaowa. d. Nacinij pompk na zawór Presta tak mocno, jak moesz. e. Jeli twoja pompa ma dwigni, przekr j w dól, aby zabezpieczy glowic pompy na zaworze Presta. Tworzy to szczelne uszczelnienie. f. Rozpocznij pompowanie powietrza do opony. g. Gdy osigniesz dane cinienie w oponie, odlcz glowic pompy, zwalniajc dwigni lub odkrcajc j. h. Przykr mal nakrtk na górze zaworu Presta zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby j zamkn. Rysunek 9-2 Rysunek 9-3 KROK 10: Zainstaluj podpórk a. Poluzuj ruby i podkladki, a nastpnie usu je z wydropu, jak pokazano na [Rysunek 10-1]. b. Uyj klucza imbusowego 5 mm do zamontowania podpórki na 7 zakoczeniu ramy, a nastpnie dokr ruby do momentu obrotowego 10-12 N·m. Jak korzysta z roweru elektrycznego Naladuj bateri do pelna przed pierwszym uyciem. Jak naladowa a. Otwórz gumow klapk i podlcz ladowark do portu ladowania e-roweru [Rysunek 11-1]. Upewnij si, e port ladowarki jest skierowany w podanym kierunku, jak pokazano na [Rysunek 11-2]. b. Podlcz ladowark do gniazdka sieciowego. c. Po podlczeniu do ladowarki, bateria zacznie si ladowa, a wskanik ladowania na ladowarce zmieni kolor na czerwony. d. Po zakoczeniu ladowania, wskanik ladowania zmieni kolor na zielony. Wyjmij ladowark, gdy bateria jest w pelni naladowana. e. Zamknij gumow klapk po naladowaniu. Rysunek 10-1 Rysunek 11-1 Rysunek 11-2 Jak uruchomi rower elektryczny WLCZ/WYLCZ Nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania ON/OFF przez 3 sekundy, aby wlczy wywietlacz. PAS UP button ON/OFF button Pompowanie opony rowerowej Aby napompowa swoje opony, bdziesz potrzebowa: Pompa do roweru kompatybilna z zaworem Presta lub Adapter do zaworu Presta (jeli twoja pompa nie ma wbudowanej glowicy zaworu Presta) nie jest dolczony. Jak napompowa opon a. Jeli twoja pompa ma podwójn glowic (pasuje zarówno do zaworów Presta, jak i Schrader), upewnij si, e jest ustawiona na zawory Presta. Jeli twoja pompa nie jest kompatybilna z Presta, bdziesz potrzebowa adaptera do zaworu Presta. Przylcz adapter do glowicy pompy. b. Na rowerze odkr mal nakrtk na górze zaworu Presta, obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pozwoli to na otwarcie zaworu i wpuszczenie powietrza do opony. c. Nacinij na zawór Presta, aby uwolni niewielk ilo powietrza. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Poziom wspomagania napdu Silnik oferuje pi trybów wspomagania: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Krótkie nacinicie przycisku w gór lub w dól przelcza poziom wspomagania pedalowania. 184 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Jak ustawi Nacinij przycisk W GÓR lub W DÓL, aby przelczy, a nastpnie przycisk Tryb, aby zapisa. Gdy skoczysz, nacinij przycisk Tryb, aby wróci do glównego menu ustawie. Jeli w cigu minuty nie zostanie podjta adna akcja, strona z ustawieniami zostanie automatycznie zamknita. Interfejs wywietlacza Domylnie wywietlacz pokazuje prdko w czasie rzeczywistym (km/h), pojedynczy przebieg (km) i calkowity przebieg (km). Krótko nacinij przycisk MODE, aby przelczy. Polcz si z aplikacj SHARP Life Nacinij i przytrzymaj przycisk Trybu przez 2 sekundy, aby wej do interfejsu Ustawie. Wybierz opcj O aplikacji i zeskanuj kod QR, aby pobra aplikacj SHARP Life na swój telefon. Nastpnie polcz swoje urocze e-rower z telefonem za pomoc aplikacji. Wspomaganie prowadzenia Nacinicie i przytrzymanie przycisku w dól przez 3 sekundy aktywuje tryb wspomagania prowadzenia. Rower elektryczny bdzie automatycznie poruszal si z prdkoci do 6 km/h. Menu Ustawie Nacinij i przytrzymaj przycisk Trybu przez 2 sekundy, aby wej do interfejsu Ustawie. Kod bldu Jeli co jest nie tak z systemem elektrycznym, na wywietlaczu pojawi si kod bldu. Nie wahaj si skontaktowa z naszym centrum serwisowym, aby rozwiza problemy. Oto definicje kodów bldów. Kod bldu Definicja 21 Nieprawidlowy prd 23 Silnik poza faz 24 Usterka czujnika Halla silnika 30 Problem z komunikacj Jak korzysta ze wiatel Jak naladowa a. Otwórz gumow klapk i podlcz wiatlo do zasilania za pomoc dolczonego kabla USB. b. Koczy ladowanie, gdy wiatlo wskanika zmienia si na zielone. c. Zamknij gumow klapk po naladowaniu. Jak uywa przedniego wiatla Nacinij przycisk, aby wlczy wiatlo. Nastpnie nacinij, aby zmniejszy jasno. Nacinij ponownie, aby wylczy wiatlo. Jak uywa wiatla tylnego Nacinij przycisk, aby wlczy lub wylczy wiatlo. PL Aplikacja SHARP Life Dodaj aplikacj SHARP Life na swoim urzdzeniu mobilnym, aby korzysta z dodatkowych funkcji. W tym: Monitorowanie prdkoci na swoim urzdzeniu. Zmiana jednostek prdkoci/odlegloci midzy kilometrami i milami. Kliknij na "[Dodaj urzdzenie]", gdy rower elektryczny jest wlczony i ikona Bluetooth miga na wywietlaczu. Twoje urzdzenie automatycznie przeskanuje twój e-rower. Upewnij si, e funkcja Bluetooth jest wlczona na twoim telefonie. Zezwól na uslugi lokalizacyjne, jeli zostan poproszone. Po wyszukaniu urzdzenia parowanie Bluetooth zostanie zakoczone. UWAGA: Jeli chcesz polczy si z e-rowerem za pomoc nowego konta, masz do wyboru dwie metody: 1. Usu urzdzenie z poprzedniego konta. 2. Nacinij i przytrzymaj jednoczenie przycisk ,,i" Mode oraz przycisk ,,-" przez 2 sekundy, aby odlczy Bluetooth wywietlacza, a nastpnie nowe konto moe si z nim polczy. Aby doda swój rower elektryczny do aplikacji. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 186 Instrukcje demontau KROK 1: Usu kierownic a. Odlcz kable wywietlacza i przelcznika wspomagania. b. Usu cztery ruby na przedniej pokrywie, obracajc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc klucza imbusowego 5 mm. c. Usu pokryw. d. Nastpnie usu kierownic. Krok 2: Usu trzon i wywietlacz a. Usu gumow nakladk na górze trzonu. b. Poluzuj dwa ruby po bokach trzonu i dlugi rub na górze trzonu za pomoc klucza imbusowego 5 mm. c. Nastpnie usu trzon i wywietlacz. PL Krok 3: Usu widelec przedni i przednie kolo Usu widelec przedni i przednie kolo. Krok 4: Usu uchwyt a. Poluzuj ruby na uchwycie za pomoc klucza imbusowego 3 mm. b. Nastpnie usu chwyt. Krok 5: Usu dwigni hamulcow a. Poluzuj ruby na dwigni hamulcowej za pomoc klucza imbusowego 5 mm. b. Nastpnie usu dwigni hamulca. 188 Krok 6: Usu przelcznik asysty a. Poluzuj rub na dwigni hamulcowej za pomoc klucza imbusowego 5 mm. b. Nastpnie usu przelcznik asysty za pomoc klucza imbusowego 2,5 mm. Krok 8: Usu pokryw obok dolnej obejmy a. Odwró rower do góry kolami. b. Poluzuj cztery ruby na pokrywie obok dolnej obejmy, obracajc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomoc klucza imbusowego 3 mm. c. Nastpnie usu pokryw. Krok 7: Usu dwigni hamulcow po drugiej stronie a. Powtórz krok 4 i 5 po drugiej stronie kierownicy. b. A nastpnie usu kierownic z roweru. Krok 9: Odlcz przewody Odlcz przewód pomidzy bateri a silnikiem. PL Krok 11: Zdejmij pasek Poluzuj kocówki na tylnym picie za pomoc 19 klucza plaskiego. Nastpnie je usu. Krok 10: Usu podpórk a. Poluzuj ruby na podpórce za pomoc klucza imbusowego 5 mm. b. Nastpnie usu podpórk. Poluzuj ruby na uszczelkach R za pomoc klucza imbusowego 3 mm. Nastpnie je usu. Poluzuj ruby w zakoczeniu ramy za pomoc klucza imbusowego 4 mm. Nastpnie je usu. Teraz moesz latwo zdj pasek. 190 Krok 12: Usu tylny blotnik a. Poluzuj ruby na widelkach za pomoc klucza imbusowego 4 mm. b. Uyj klucza imbusowego 5 mm, aby przesun rub. Poluzuj nakrtk po drugiej stronie za pomoc klucza oczkowego 10 mm. c. Nastpnie usu tylny blotnik. Krok 13: Usu oslon kabla, tylny zacisk hamulca i tylne kolo a. Poluzuj 2 ruby typu Philips, a nastpnie usu pokryw kabla. b. Poluzuj ruby za pomoc klucza imbusowego 5 mm. Nastpnie usu tylny zacisk hamulca. c. Nastpnie moesz latwo usun cale tylne kolo z roweru. PL Krok 15: Usu zakoczenie ramy a. Uyj klucza imbusowego 4 mm, aby przesun ruby na tylnym trójkcie. Poluzuj ruby po drugiej stronie za pomoc innego klucza imbusowego 4 mm. b. Poluzuj ruby na tylnym widelcu za pomoc klucza imbusowego 5 mm. c. Nastpnie usu zakoczenie ramy. Krok 14: Usu pedaly Poluzuj pedaly za pomoc 15 mm klucza plaskiego. Nastpnie je usu. 192 Krok 16: Usu widelki lacucha i widelki siodla Powtórz czynno. Nastpnie usu widelki tylnego kola i sztyc siodla. Nastpnie usu pasek. Krok 17: Usu rurk siodelka Poluzuj rub na polczeniu rury siodelkowej za pomoc klucza imbusowego 5 mm. Nastpnie usu sztyc siodelkow. Rozbierz ram w nastpujcej kolejnoci. PL Krok 18: Rozbierz ram Poluzuj wszystkie ruby na przednim trójkcie ramy za pomoc klucza imbusowego 5 mm. Usu gumowy zacisk z górnej rury. 3 (top tube) Nastpnie odlcz przewód baterii i pozwól, aby latwo wysunl si z otworu póniej. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 194 Momenty dokrcania: Cz Bateria jest ukryta wewntrz dolnej rury. Obie strony rury maj gorcy klej do mocowania baterii i kabla. Misja zakoczona! Rama Trójktna Góra / Bok Parowy Zacisk parowy Widelec tylny Lacuch pozostaje ruba korby Dostosuj ruby paska uszczelniajcego R Kocówki tylnej osi Drzwi serwisowe Zacisk hamulcowy Nakrtka uchwytu Dwignie hamulcowe Pedaly L/P Blotniki Ponowne zestawienie: Moment obrotowy Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Zablokuj ruby wedlug sekwencji A-B-C-D-a-b-c-d PL Konserwacja Interwal Zbadaj Serwis Wymie Tygodniowo, 160-321km (100-200 km) Sprawd, czy sprzt ma wlaciwy moment obrotowy. Sprawd, czy napd jest prawidlowo ustawiony i dziala poprawnie (w tym pas, wolnobieg, koronka). Sprawd prawidlowo kól i cich prac kól (bez halasu szprych) Sprawd stan ramy pod ktem ewentualnych uszkodze. Wyczy ram, przecierajc j wilgotn ciereczk. Uyj regulatora/regulatorów bbenkowych do nacignicia linek przerzutki/hamulca, jeli jest to potrzebne. Wymie wszystkie komponenty, które nasze wsparcie produktowe lub certyfikowany, renomowany mechanik rowerowy potwierdzil, e s uszkodzone poza napraw lub zepsute. Miesicznie, 402-1207 km (250-750 km) Co 6 miesicy, 1207-2011 km (750-1250 km) Sprawd ustawienie klocków hamulcowych, napicie linki hamulcowej. Sprawd rozcigliwo paska. Sprawd, czy linki hamulcowe i zmiany biegów nie s skorodowane lub postrzpione. Sprawd napicie szprych. Sprawd monta akcesoriów (ruby montaowe baganika, elementy mocujce blotników i ich ustawienie). Sprawd napd (pasek, koronka, wolnobieg). Sprawd wszystkie kable i obudowy. Sprawd moment obrotowy korby i pedalów. Czyste kable hamulcowe i zmiany biegów. Prawdziwe i napite kola, jeli zostan odkryte lune szprychy. Zaleca si standardow regulacj przez certyfikowanego, renomowanego mechanika rowerowego. Posmaruj suport. Wymie przewody hamulcowe i zmiany biegów, jeli jest to konieczne. Wymie klocki hamulcowe, jeli jest to konieczne. Wymie klocki hamulcowe. Wymie opony w razie potrzeby. Wymie przewody i obudowy w razie potrzeby. Jeli korzystasz z roweru w trudnych warunkach lub pokonujesz wicej ni 2000 km/1250 mil rocznie, skró interwaly inspekcji i zle przegld serwisowi rowerowemu co 6 miesicy. ruby polczeniowe · Sprawdzaj regularnie pojazd pod ktem lunych polcze rubowych zgodnie z harmonogramem konserwacji i dokrcaj lune ruby kluczem dynamometrycznym. · Nie jed na rowerze, jeli zauwaysz, e jakiekolwiek polczenia rubowe si poluzowaly. · Zle profesjonalistowi sprawdzenie lunych polcze rubowych, jeli nie posiadasz niezbdnej wiedzy i wymaganych narzdzi. Rama i widelki · Sprawd ram i sztywny widelec pod ktem pkni, deformacji lub przebarwie. · Jeli rama lub widelki s pknite, zdeformowane lub zmienily kolor, natychmiast skontaktuj si z profesjonalist. · Nie uywaj roweru, jeli zauwaysz jakiekolwiek pknicia, deformacje lub przebarwienia. Siodlo · Sprawd, czy moesz przekrci siodlo. · Jeli moesz obróci siodelko, dokr zacisk sztycy siodlowej. Przestrzegaj odpowiednich momentów obrotowych. · Sprawd, czy moesz przesun siodlo w kierunku jazdy lub w przeciwnym kierunku. · Jeli moesz przesun siodlo, dostosuj zacisk siodla. Kola · Sprawd, czy przednie lub tylne kolo moe porusza si na boki i czy nakrtki kól si poruszaj. · Jeli nakrtki kola si poruszaj, popro profesjonalist o sprawdzenie polcze rubowych. · Jeli o szybkiego zwolnienia si przesuwa, dostosuj o. · Jeli przednie lub tylne kolo porusza si na boki, popro profesjonalist o sprawdzenie kola. · Sprawd, czy odleglo midzy przednim kolem a przednim widelkiem oraz midzy tylnym kolem a ram jest równa po obu stronach. · Jeli odlegloci nie s identyczne, popro profesjonalist o sprawdzenie przedniego i tylnego kola. · Podnie rower i obró przednie lub tylne kolo. Sprawd, czy przednie lub tylne kolo porusza si na boki lub na zewntrz. · Jeli przednie lub tylne kolo obraca si na boki lub na zewntrz, popro profesjonalist o sprawdzenie kola. · Sprawdzaj regularnie obrcze przedniego i tylnego kola pod ktem pkni, deformacji lub zmian koloru. · Sprawd, czy obrcz znajduje si pod dtk i tam obrczy. · Nie uywaj roweru, jeli obrcz jest pknita, zdeformowana lub przebarwiona. · Zle profesjonalistowi sprawdzenie, czy na obrczy, materialach lub aluminium nie ma adnych uszkodze. · Delikatnie ciskaj szprychy kciukiem i palcami, aby sprawdzi, czy napicie jest takie samo dla wszystkich szprych. · Jeli napicie jest zrónicowane lub szprychy s lune, popro profesjonalist o sprawdzenie napicia szprych. Opony · Sprawd, czy cinienie w oponie jest prawidlowe zgodnie z danymi na boku opony. · Sprawd, czy opony s wolne od pkni i uszkodze spowodowanych przez obce ciala. · Sprawd, czy moesz wyranie wyczu bienik opony. · Jeli opona jest pknita lub uszkodzona, lub glboko bienika jest zbyt mala, zle wymian opony profesjonalistom. Hamulec Wane jest, aby nauczyl si i zapamital, która dwignia hamulca steruje którym hamulcem (przednim/tylnym), aby zapewni swoje bezpieczestwo. Aby sprawdzi, jak skonfigurowany jest twój rower, cinij jedn dwigni hamulca i zobacz, czy dziala hamulec przedni czy tylni. Teraz zrób to samo z drug dwigni hamulca. Zapamitaj t konfiguracj. Podczas testowania konfiguracji hamulców, upewnij si, e twoje dlonie mog wygodnie dosign i cisn dwignie bez adnych problemów. Jeli dowiadczysz jakichkolwiek problemów lub dyskomfortu podczas obslugi hamulców, skontaktuj si z nami przed jazd. 196 Przejrzyj instrukcje obslugi producenta hamulców i upewnij si, e prawidlowo dbasz o swoje hamulce. To Twoja odpowiedzialno, aby potrafi rozpozna, kiedy klocki hamulcowe musz by wymienione. Bateria Bezwarunkowo naley przestrzega tych instrukcji i wskazówek dotyczcych bezpieczestwa, aby zapewni dlugotrwalo baterii i prawidlowe dzialanie. · Naladuj bateri do pelna przed kad jazd, aby upewni si, e jest gotowa na cal tras. Pomoe to zredukowa ryzyko nadmiernego rozladowania baterii. · Jeli bateria ulegnie fizycznemu uszkodzeniu lub przestanie funkcjonowa, jeli zostala upuszczona lub uczestniczyla w wypadku, lub jeli zauwaysz, e dziala nieprawidlowo, natychmiast zaprzesta jej uywania i skontaktuj si ze sprzedawc. · Przechowuj bateri w suchym, klimatyzowanym pomieszczeniu w temperaturze od 0°C do 40°C. Spadek napicia wystpuje, gdy poziom naladowania baterii jest niski, co moe skutkowa oslabieniem elektrycznego wspomagania. Zaleca si rozpoczcie ladowania przy naladowaniu na poziomie 20-40%. Ladowanie 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Napicie baterii/V 42 38 36 34 32 30 Ladowanie Twojej baterii · Ladowarka jest przystosowana do napicia 100240V. Przed rozpoczciem kadego ladowania upewnij si, e ladowarka, kable ladowarki i bateria nie s uszkodzone. · Ladowanie trwa okolo 3-4 godziny. W rzadkich przypadkach pelne naladowanie baterii moe zaj wicej czasu, szczególnie gdy rower jest nowy lub nie byl uywany przez dluszy czas. · Do ladowania baterii naley stosowa wylcznie dolczon ladowark, poniewa inne mog uszkodzi bateri lub zwikszy ryzyko poaru lub eksplozji. · Chocia ladowarka jest zaprojektowana tak, aby automatycznie przesta ladowa, gdy bateria jest pelna, nie pozostawiaj jej podlczonej przez wicej ni 12 godzin. · Upewnij si, e twoja ladowarka jest izolowana od plynów, brudu i zanieczyszcze. Zasig na jednym ladowaniu zaley w duym stopniu od wielu okolicznoci, takich jak (ale nie tylko): · Warunki pogodowe, takie jak temperatura otoczenia i wiatr; · Warunki drogowe, takie jak wysoko n.p.m. i nawierzchnia drogi; · Stan roweru, takie jak cinienie w oponach i poziom konserwacji; · Uytkowanie roweru, takie jak przyspieszanie i zmiana biegów; · Waga uytkownika i bagau; · Ilo cykli ladowania i rozladowania; · Wiek i stan baterii. Notatki ladowarki · Ladowarka powinna by uywana tylko w pomieszczeniach, w chlodnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu na plaskiej, stabilnej, twardej powierzchni. · Unikaj wystawiania ladowarki na dzialanie plynów, kurzu, mieci czy metalowych przedmiotów. Nie przykrywaj ladowarki niczym podczas jej uytkowania. · Przechowuj i uywaj ladowarki w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Ladowanie baterii do pelna przed kadym uyciem pomaga przedluy jej ywotno i zmniejsza ryzyko nadmiernego rozladowania. · Nie uywaj adnej innej ladowarki ni ta, któr otrzymale wraz z zamówieniem, lub ladowarka zaprojektowana specjalnie dla konkretnego roweru, który zakupile bezporednio od SHARP. · Ta ladowarka jest przeznaczona do standardowych gniazd zasilania prdem przemiennym w domu o napiciu wejciowym 110-240V 50/60 Hz, a take automatycznie wykrywa i oblicza napicie wejciowe. Nie próbuj otwiera ladowarki ani modyfikowa napicia wejciowego. · Nie szarpaj ani nie cignij za kabel ladowania. Podczas odlczania pocignij za plastikow wtyczk, aby ostronie usun kabel AC/DC. · Jest normalne, e ladowarka podczas ladowania staje si umiarkowanie ciepla. Jeli ladowarka jest zbyt gorca do dotyku, lub jeli wyczuwasz zapach, lub zauwaasz jakiekolwiek inne oznaki przegrzewania, przesta uywa ladowarki i skontaktuj si z Centrum Serwisowym SHARP. · Podczas korzystania z ladowarki, wskanik powinien by skierowany do góry. Nie odwracaj ladowarki, poniewa moe to utrudnia chlodzenie i skróci jej ywotno. · Uywaj tylko oryginalnej ladowarki dostarczonej przez SHARP lub jednej zaprojektowanej dla Twojego konkretnego modelu roweru, która jest zatwierdzona przez SHARP. Nie uywaj ladowarek z rynku wtórnego, które mog powodowa uszkodzenia, powane urazy lub mier. · Nieprzestrzeganie informacji o ladowaniu baterii wymienionych tutaj moe spowodowa niepotrzebne uszkodzenia komponentów ladowania, baterii lub ladowarki i moe skutkowa slab wydajnoci baterii lub brakiem prawidlowego dzialania. Uszkodzenia baterii powstale w ten sposób nie s objte gwarancj. Wywaanie twojej baterii Kiedy otrzymasz swój rower po raz pierwszy, wane jest, aby przestrzega tych kroków, aby zapewni prawidlowe zbalansowanie ogniw twojej baterii, co pozwoli na ich jak najbardziej efektywne wykorzystanie. 1. Podczas pierwszego ladowania po otrzymaniu roweru (lub po dlugim okresie przechowywania), upewnij si, e naladujesz bateri przez co najmniej 4 godziny przed jazd. UWAGA: Zalecamy naladowanie baterii przez co najmniej 4 godziny podczas pierwszych trzech ladowa, aby zapewni prawidlowe zrównowaenie ogniw. 2. Po pierwszych trzech przejadkach moesz rozpocz rutynowe procedury ladowania. Sprawdzanie systemu napdu elektrycznego · Sprawd wszystkie kable, aby upewni si, e nie doszlo do adnych uszkodze. · Sprawd wywietlacz pod ktem pkni i uszkodze. Sprawd, czy jest mocno zamocowany. · Sprawd jednostk sterujc pod ktem pkni i uszkodze. Sprawd, czy jest mocno zamocowana. · Sprawd ladowaln bateri, aby upewni si, e nie jest uszkodzona. · Sprawd, czy wszystkie wtyczki kontakty s poprawnie umieszczone i w razie potrzeby ponownie je podlcz. · Sprawd kabel i obudow zewntrzn, aby potwierdzi, e nie ma adnych uszkodze. · Sprawd silnik, aby upewni si, e nie jest uszkodzony. Czyszczenie · Zawsze wylczaj bateri i wyjmuj ladowark z portu ladowania i gniazdka ciany przed czyszczeniem baterii lub roweru. · Do czyszczenia baterii lub ramy roweru uyj suchego lub lekko wilgotnego materialu. Jeli w porcie ladowania lub wokól niego znajduje si brud, spróbuj usun go za pomoc niskiego cinienia powietrza lub mikkiej szczotki. Instrukcje dotyczce czyszczenia komponentów napdu znajduj si w instrukcjach producenta napdu. · Podczas czyszczenia upewnij si, e port ladowania na rowerze jest calkowicie zamknity i adna woda nie ma kontaktu z elementami elektrycznymi. Jeli jest mokro, pozostaw port ladowania otwarty, aby calkowicie wyschnl przed podlczeniem ladowarki. · Uwaaj, aby nie uszkodzi lub nie narazi elementów elektrycznych na dzialanie wody. Nie myj swojego akumulatora, silnika czy innych elementów elektrycznych pod cinieniem. Uszkodzenie elementów elektrycznych lub naruszenie ich szczelnoci moe spowodowa poar, który moe prowadzi do powanych obrae lub nawet mierci. Nie uywaj ani nie laduj akumulatora, do którego, jak podejrzewasz, dostala si woda. Podobnie, wszystkie zlcza, w tym port ladowania, musz by calkowicie suche i czyste przed uyciem lub ladowaniem roweru. · Nie uywaj alkoholu, rozpuszczalników ani rodków ciernych do czyszczenia ladowarki. Zamiast tego, uyj suchego lub lekko wilgotnego materialu. Czyszczenie powierzchni roweru TYLKO. Informacje o serwisie OSTRZEENIE POSTP TECHNOLOGICZNY SPRAWIL, E ROWERY I ICH KOMPONENTY STALY SI BARDZIEJ SKOMPLIKOWANE, A TEMPO INNOWACJI PRZYSPIESZA. NIEMOLIWE JEST, ABY TEN PODRCZNIK ZAWIERAL WSZYSTKIE INFORMACJE NIEZBDNE DO PRAWIDLOWEGO NAPRAWIANIA I/LUB KONSERWACJI TWOJEGO ROWERU. Aby zminimalizowa szanse na wypadek i moliwe urazy, musisz zleci wszelkie naprawy i konserwacj, w tym te, które nie s szczególowo opisane w tym instrukcji, profesjonalistom. Równie wane jest, e twoje indywidualne wymagania dotyczce konserwacji bd determinowane przez wszystko, od twojego stylu jazdy po lokalizacj geograficzn. Zasignij porady profesjonalisty, aby okreli swoje wymagania dotyczce konserwacji. OSTRZEENIE WIELE ZADA ZWIZANYCH Z SERWISOWANIEM I NAPRAW ROWERÓW WYMAGA SPECJALISTYCZNEJ WIEDZY I NARZDZI. Nie rozpoczynaj adnych regulacji ani serwisowania swojego roweru, dopóki profesjonalista nie nauczy Ci, jak prawidlowo je wykona. Niewlaciwe regulacje lub serwisowanie mog spowodowa uszkodzenie roweru lub wypadek, który moe prowadzi do powanych obrae lub mierci. Jeli chcesz nauczy si przeprowadza glówne prace serwisowe i naprawcze na swoim rowerze, masz do wyboru trzy opcje: 1. Popro Centrum Serwisowe o kopie instrukcji instalacji i obslugi producenta dla komponentów na Twoim rowerze lub skontaktuj si z producentem komponentów. 2. Popro Centrum Serwisowe o polecenie ksiki na temat naprawy rowerów. 3. Zapytaj Centrum Serwisowe o dostpno kursów naprawy rowerów w Twojej okolicy. Zalecamy, aby poprosil profesjonalist o sprawdzenie jakoci swojej pracy po raz pierwszy, kiedy co robisz i przed jazd na rowerze, tylko po to, aby upewni si, e wszystko zrobile poprawnie. Poniewa wymaga to czasu mechanika, za t uslug moe by niewielka oplata. Zalecamy równie, aby zwrócil si do profesjonalisty o porad dotyczc zakupu czci zamiennych, takich jak dtki, arówki itp. Bdzie to przydatne, gdy nauczysz si wymienia takie czci, gdy wymagaj one wymiany. PL 198 Rozwizywanie problemów Objawy Rower nie dziala. Nieregularne przyspieszenie i/ lub zmniejszona maksymalna prdko. Silnik nie reaguje, gdy rower jest wlczony. Zmniejszony zasig. Bateria nie bdzie si ladowa. Kolo lub silnik wydaje dziwne dwiki. Moliwe przyczyny 1. Niewystarczajca moc baterii 2. Nieprawidlowe polczenia 3. Nieprawidlowa kolejno wlczania 4. Hamulce s zaaplikowane 1. Niewystarczajca moc baterii 2. Luna lub uszkodzona przepustnica Najczstsze Rozwizania 1. Naladuj bateri 2. Wyczy i napraw zlcza 3. Wlcz rower zgodnie z wlaciw sekwencj 4. Odlcz hamulce 1. Naladuj lub wymie bateri 2. Wymie przepustnic 1. Lune okablowanie 2. Luna lub uszkodzona przepustnica 3. Luny lub uszkodzony przewód wtyczki silnika 4. Uszkodzony silnik 1. Niskie cinienie w oponie 2. Niska lub wadliwa bateria 3. Jazda po zbyt wielu wzgórzach, z wiatrem w twarz, nieprawidlowe hamowanie i/lub nadmierna ladowno 4. Bateria rozladowana przez dlugi okres czasu bez regularnych ladowa, zuyta, uszkodzona. 5. Hamulce ocieraj 1. Ladowarka nie jest dobrze podlczona 2. Ladowarka uszkodzona 3. Bateria uszkodzona 4. Uszkodzone okablowanie 1. Lune lub uszkodzone szprychy kól lub obrcz 2. Lune lub uszkodzone przewodzenie silnika 1. Napraw i/lub ponownie podlcz 2. Dokr lub wymie 3. Zabezpiecz lub wymie 4. Napraw lub wymie 1. Dostosuj cinienie w oponie 2. Sprawd polczenia lub naladuj bateri. 3. Pomó z pedalami lub dostosuj tras. 4. Skontaktuj si z pomoc techniczn produktu, jeli zakres nadal spada. 5. Dostosuj hamulce 1. Dostosuj polczenia 2. Wymie 3. Wymie 4. Napraw lub wymie 1. Dokr, napraw lub wymie 2. Podlcz ponownie lub wymie silnik. Informacje o serwisie Typowy okres uytkowania czci eksploatacyjnych 1 Hamulec tarczowy / Klocki hamulcowe 2 Napd paskowy Gates 3 Kolo zamachowe / Kolo korbowe Normalne uytkowanie 5 000 km 30 000 km 15 000 km 4 Opona 5 Dtka wewntrzna 6 Siodlo 7 Chwyty, pedaly 8 Obrcze/Szprychy 9 Podpórka boczna 5 000 km 10 Bateria 500 cykli ladowania 11 Silnik 15 000 km Kontrola 12 miesicy 36 miesicy Komentarze Rotor/Pads - min. grubo 1,5mm / min. grubo 1mm. Wymie, gdy jest zuyty lub pknity. Wymie, gdy zmiana biegów nie jest plynna lub gdy pojawia si nieprawidlowy dwik. Wymie, gdy jest pknity lub wzór jest zuyty i gladki. Zamie, gdy dochodzi do wycieku. Wymie, gdy jest zuyty lub luny. Wymie, gdy jest zuyty lub luny. Sprawd, czy szprychy s lune. Wymie, gdy jest zuyty lub luny. Naladuj co 6 miesicy, jeli nie jest uywany przez dluszy czas. Wymie, gdy zmiana biegów nie jest plynna lub gdy pojawia si nieprawidlowy dwik. Dane techniczne Model Ogólne Kolory Rozmiar Maksymalna prdko (EU/UK) Przebieg Masa Maksymalne obcienie Wysoko uytkownika Elektronika Silnik Bateria Sensor Wskazanie na wywietlaczu Ladowarka Czas ladowania Zestaw ramy Rama Widelec przedni Kola Opony Obrcze Przednia piasta Szprychy Hamulce Hamulce Dwignie hamulcowe Napd Pasek Korba Kaseta Korba Pedaly Komponenty Siodlo Sztyca siodlowa Kierownica Trzon wiatla Blotniki PL BK-RS08EB BK-RS08ES Czarny M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Srebrny M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W Bateria litowo-jonowa LG Cell o napiciu 36V i pojemnoci 7Ah/252Wh, montowana w dolnej rurze Sensor kadencji Wodoodporny wywietlacz TFT LCD w kolorze, IP66 Ladowarka inteligentna 100V-240V/2A 2-3 Godziny 36V 250W Bateria litowo-jonowa LG Cell o napiciu 36V i pojemnoci 7Ah/252Wh, montowana w dolnej rurze Sensor kadencji Wodoodporny wywietlacz TFT LCD w kolorze, IP66 Ladowarka inteligentna 100V-240V/2A 2-3 Godziny Rama z aluminium 6061 o rednicy 21" Sztywny widelec przedni z aluminium z mocowaniem tarczy, z osi na przelot Rama z aluminium 6061 o rednicy 21" Sztywny widelec przedni z aluminium z mocowaniem tarczy, z osi na przelot Opony Kenda® 700C ×28C, zawory Presta Podwójna cianka z aluminium 3/8 ×13G ×36H O przelotowa Stal nierdzewna, 13g Opony Kenda® 700C ×28C, zawory Presta Podwójna cianka z aluminium 3/8 ×13G ×36H O przelotowa Stal nierdzewna, 13g Hydrauliczne hamulce tarczowe Tektro® HD-M285 z tarczami o rednicy 180mm Tektro® HD-M285 Hydrauliczne hamulce tarczowe Tektro® HD-M285 z tarczami o rednicy 180mm Tektro® HD-M285 Pasek wglowy Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, jednobiegowa 170mm Wellgo® Pasek wglowy Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, jednobiegowa 170mm Wellgo® Czarne siodlo Selle Royal® Brzowe Siodelko Miejskie Justek® Promax® AluminumAlloy, 30.4mm z przesuniciem Promax® ze stopu aluminium, 30.4mm z przesuniciem Promax® z aluminium, 630mm Promax® z aluminium, 630mm Stop aluminiumowy z zintegrowanym wywietlaczem, Stop aluminiumowy z zintegrowanym wywietlaczem, 31.8 31.8 20lux, zasilane bateri 20lux, zasilane bateri Matowy Czarny Srebrny 200 Rozmiar ramy Sugerowana wysoko uytkownika A Dlugo rury siedziska B Osignij C Wysoko zawieszenia D Rozstaw osi E Wysoko suportu F Wysoko siedziska 21 cale (53 cm) 5'8"6'3" 53 centymetry 15,3 cala 81 centymetry 103,38 centymetrów 11,4 cala 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm F A C E D STAWIAJC SOBIE ZA CEL CIGLE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZDZENIA BEZ UPRZEDZENIA. NO Bruk denne hurtigguiden for å sette opp og begynne å bruke din e-sykkel. For mer detaljert informasjon om din modell av e-sykkel, vennligst se den elektroniske manualen som kan bli funnet ved å følge linken nedenfor eller skanne QR-koden: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Bjelle Pedaler Lader Lader manuell Frontreflektor Baklys Frontlys Garantikort Kabel knekker Hurtigstartguide Kabelbånd Gummikappe 0.12 tommer (3mm) unbrakonøkkel 0,16 tomme (4mm) Allen-nøkkel 18 15 10 16 13 08 0.20 tomme (5mm) Lang Allen-nøkkel Phillips skrutrekker 2 202 Viktige sikkerhetsinstruksjoner FORSIKTIG FARE FOR ELEKTRISK STØT IKKE ÅPNE Les disse sikkerhetsinstruksjonene og respekter følgende advarsler før produktet brukes: Symbolet av lyn med pilspiss, i en likesidet trekant, er ment å varsle brukeren om tilstedeværelsen av uisolert «farlig spenning» i produktets kabinett som kan være av tilstrekkelig størrelse til å utgjøre en risiko for at personer får elektrisk støt. Utropstegnet i en likesidet trekant er ment å varsle brukeren om at det finnes viktige drifts- og vedlikeholdsveiledninger (instrukser) i litteraturen som fulgte med apparatet. Dette symbolet betyr at produktet bør avhendes på et miljøvennlig vis, og ikke med vanlig husholdningsavfall. AC-spenning Klasse II utstyr For å unngå brann, må stearinlys og andre åpne flammer alltid holdes borte fra dette produktet. VIKTIG: Les nøye gjennom følgende og oppbevar for fremtidig referanse. ADVARSEL: Bruk en beskyttelseshjelm! For å redusere risikoen for skade, bruk en passende hjelm når du sykler! Risiko for ulykker og skader · Feil bruk av el-sykkelen på grunn av utilstrekkelig kunnskap kan forårsake en ulykke. Vennligst gjør deg kjent med funksjonene til el-sykkelen før du sykler. · Gjør deg kjent med bremsehendelen på forhånd hvis du ikke er tilstrekkelig klar over plasseringen av forog bakbremsene. Vennligst juster også tilsvarende før du sykler. · Vennligst sørg for at bremsene er riktig justert og fungerer godt. ADVARSEL: Maskinvaren kan ikke være fullt strammet, inkludert, men ikke begrenset til bolter, muttere, frontnavakselen, bakhjulet, styringsmekanismer (styret, stammen), bremsesystemet, drivsystemet, pedalene, osv. For å redusere risikoen for skade, sørg for at alt sykkelutstyr er låst stramt og riktig på plass, og at det ikke er noe tap av utstyr, brudd eller andre typer skader. ADVARSEL: Denne sykkelen er designet for voksne. Barn kan bare sykle under tilsyn av voksne. For å redusere risikoen for ulykker og skader, sørg for at sykkelen og alle dens strukturer ikke er innen rekkevidde for barn under 3 år. ADVARSEL: Komponentbrudd på grunn av feil bruk av sykkelen kan forekomme. Risiko for ulykker og skader! · Ikke kjør over ramper eller hauger med sykkelen. · Ikke bruk denne sykkelen til terrengsykling. · Ikke sykle over trapper, steiner eller andre trinn med en høyde større enn 15 cm. Feilaktige tillegg eller endringer på sykkelen og feil tilbehør kan føre til at sykkelen ikke fungerer som den skal. For å redusere risikoen for ulykker og skader, ikke legg til ekstra tilbehør som ikke er kjøpt fra selgeren eller uten å få tillatelse fra selgeren, inkludert, men ikke begrenset til, barnesikkerhetsseter, tilhengere, osv. ADVARSEL: Ikke kjør sykkelen på en risikabel måte. For å redusere risikoen for ulykker og skader, sykle bare på riktig måte med sykkelen. Sørg for at du er i stand til å kontrollere sykkelen, og ikke prøv farlige handlinger, inkludert men ikke begrenset til å sykle uten hender, hopp og wheelies. FARE: Mangel på vedlikehold av sykkel presenterer risiko for ulykke og skade Sjekk sykkelen før hver tur, inkludert men ikke begrenset til bremsenes funksjon, slitasje på dekk og PSI, tilstand på bolter og muttere, styring, og spenning på eiker. Hvis du hører noen unormale lyder mens du sykler, stopp umiddelbart og sjekk hele sykkelen. ADVARSEL: Sørg for full overholdelse av lokal lov. Risiko for bøter og beslaglegging! Før du sykler på sykkelen, sørg for at sykkelen er i samsvar med standardene i din lokale lov. Reflektorer er ikke en erstatning for nødvendige lys. Det er farlig å sykle ved daggry, i skumringen, om natten eller under andre tider med dårlig sikt uten et tilstrekkelig sykkellyssystem og uten reflektorer, og det kan resultere i alvorlig skade eller død. Hvis sykkelen din ikke passer ordentlig, kan du miste kontrollen og falle. Bolter som er for stramme kan strekke seg og deformeres. Ikke utsett batteriet ditt for høye temperaturer. Å kjøre med feiljusterte bremser eller slitt bremseklosser er farlig og kan resultere i alvorlig skade eller død. Blås aldri opp et dekk utover maksimalt trykk merket på dekkets sidevegg eller hjulrim. Hvis maksimalt trykkvurdering for hjulrimmen er lavere enn maksimalt trykk vist på dekket, bruk alltid den lavere vurderingen. Å overskride anbefalt maksimalt trykk kan blåse dekket av felgen eller skade hjulrimmen, noe som kan forårsake skade på sykkelen og skade på føreren og tilskuere. Den beste og sikreste måten å blåse opp et sykkeldekk til riktig trykk er med en sykkelpumpe som har en innebygd trykkmåler. Å bruke bremsene for hardt eller for plutselig kan låse et hjul, noe som kan føre til at du mister kontrollen og faller. Plutselig eller overdreven bruk av forbremsen kan kaste rytteren over styret, noe som kan resultere i alvorlig skade eller død. Stopp lade-prosedyren umiddelbart hvis du merker en merkelig lukt eller røyk. · SHARP er ikke ansvarlig for skade/død forårsaket av feil bruk. · Sharp er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder lokale forskrifter og restriksjoner. · Garantien dekker ikke skader forårsaket av feilaktig bruk av enheten, særlig i tilfeller av bruk for ikke-daglige formål og endringer og/eller tilpasninger som er nødvendig for land eller regioner som det ikke originalt ble designet for. · Alltid følg lokale trafikkregler og nasjonale lover og forskrifter når du bruker din e-sykkel. · Alltid overhold den lokale fartsgrensen. IKKE overskrid fartsgrensen for din e-sykkel. · Bruk alltid beskyttelsesutstyr når du kjører. · Alltid bruk en sikkerhetshjelm når du kjører din e-sykkel. · Hold alltid begge hendene på styret, aldri kjør med én hånd. · Ikke kjør når det er dårlig vær. · Bruk ikke denne e-sykkelen til å utføre stunt eller farlige manøvrer. Det er en sykkel designet for hjemmebruk. · Ikke frakt andre personer eller gjenstander som handleposer. · Kjør sakte på folksomme steder. · Pass på at alle skruer og festemidler sitter godt før bruk. NO · Sørg for at den sammenleggbare akselen går inn i sporet når du bretter ut e-sykkelen. · Ikke kjør på dårlige veier eller på vann, olje eller is. · Ikke kjør mellom trafikken eller utfør andre manøvre som kan være uforutsigbare for andre. · Ikke kjør e-sykkelen hvis du er utenfor aldersgrensene i landet. · Ikke kjør e-sykkelen over landets lovlige hastighetsgrense for e-sykler. · Ikke bruk e-sykkelen hvis den er skadet. · Bruk ikke e-sykkelen hvis batteriet avgir en merkelig lukt og/eller varmes opp. · Bruk ikke e-sykkelen hvis det lekker væske ut av den, unngå kontakt og plasser den utenfor rekkevidde for barn. · Før bruk, sørg for at el-sykkelen ikke er skadet. Ikke kjør hvis det er noen skade. · Sørg for at du leser hele denne brukerhåndboken før du bruker e-sykkelen. · Lær hvordan du bruker din e-sykkel før du bruker den i et offentlig rom. · Denne e-sykkelen kan identifiseres ved modell- og serienummeret som er plassert på merkeplaten. · Fremdriften kommer gjennom en elektrisk motor som befinner seg i drivhjulet. · Bare én person kan kjøre på e-sykkelen. · Ikke modifiser denne e-sykkelen på noen måte. · Ikke bruk deler eller tilbehør med mindre det er anbefalt eller godkjent av SHARP. · Ri e-sykkelen på flate overflater. Ikke overskrid den spesifiserte hellingen. · Overdreven bruk vil redusere levetiden på denne el-sykkelen. · Advarsel: bremser og tilknyttede deler kan bli varme under bruk. Ikke berør etter bruk. Batteri- og ladevarsler · Ikke slå på e-sykkelen mens den lades. · Koble ut ladekabelen når batteriet er fulladet. · Batteriindikatoren i displayet viser batterilevetiden. · Under utladning, når batteriet er i sin siste fase, kan det oppstå et fall i strømoverføringen til motoren. Stopp å kjøre og lad opp batteriet. · Når batteriet er lavt, kan det resultere i svekket elektrisk kraftassistanse. Det anbefales at du begynner å lade ved 20-40% ladning. · Lad batteriet etter hver tur. · Hvis det er lenge siden elsparkesykkelen har vært i bruk, må du lade den minst én gang i måneden. Merk at hvis batteriet ikke har blitt ladet på lenge, går batteriet inn i selvbeskyttelsesstatus og kan ikke lades. I så fall må du kontakte forhandleren din. · Når skal lade må du først plugge laderen i ladeporten, før du setter den i stikkontakten. · Når du lader lyser indikatorlampen rødt, dette betyr at ladingen går som normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er ladingen ferdig. · Bare bruk den originale laderen til å lade batteriet. · Laderen har en overladningsbeskyttelsesfunksjon, hvis e-sykkelen er 100% fulladet, vil laderen automatisk stoppe ladingen. · Kast batterier og e-sykler i samsvar med de gjeldende forskriftene i landet ditt. Batterier · Batterier må ikke utsettes for høye temperaturer og må ikke settes på steder der temperaturen kan øke raskt, f.eks. i nærheten av ildsteder eller i direkte solskinn. · Batterier må ikke utsettes for sterk strålevarme. Ikke kast dem på ilden, ikke demonter dem og ikke prøv å lade batterier som kan ikke lades opp, disse kan lekke eller eksplodere. · Batteriet kan eksplodere hvis du prøver å avhende det med ild eller mekanisk knusing. · Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det legges i omgivelser med ekstremt høy temperatur. · Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det utsettes for omgivelser med ekstremt lavt lufttrykk. · FORSIKTIG: Risiko for eksplosjon eller skade på utstyr, hvis feil type batterier brukes. · Ikke bruk forskjellige batterier sammen eller bland nye og gamle. · Ikke bruk andre batterier enn de som er spesifisert. Avfallshåndtering for dette utstyret og batterier · Ikke kast dette produktet eller dets batterier som usortert kommunalt avfall. Det må returneres til et tilordnet innsamlingssted for resirkulering av EE-avfall i samsvar med lokal lovgivning. Ved å gjøre dette, vil du bidra til å spare ressurser og beskytte miljøet. · De fleste av EU-landene regulerer avfallshåndtering av batterier gjennom lov. Resirkuleringssymbolet finnes på elektrisk utstyr, emballasje og batterier for å minne brukeren om å kaste dem på riktig måte. Brukere blir bedt om å bruke eksisterende returanlegg for brukt utstyr og batterier. Hvis du ønsker mer informasjon, ta kontakt med din forhandler eller lokale myndigheter. Fjerning av batteri for avhending · Batteriet er skjult inne i nedrøret. Begge rørsidene har varmesmeltende lim for å feste batteriet og kabelen. For å fjerne batteriet, vennligst fjern alle skruene på sykkelrammen og fjern nedrøret. CE-erklæring: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU. · Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig ved å følge lenken www.sharpconsumer.com og deretter gå til nedlastingsdelen for modellen din og velge "CE-uttalelser". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 204 Hva er i esken: Montering av E-sykkelen Hurtigstartveiledning (dette dokumentet) E-sykkel deler · 1 × Ramme og bakre hjul · 1 × Forhjul · 1 × Gjennomgående aksel · 1 × Styrestang · 1 × Sal og salrør · 2 × Fender · 1 × Støttefot Tilbehørsboks · 5 × Kabelklips · 1 × lader · 1 × Manuell · 3 × unbrakonøkkel · 3 × Åpen ende nøkkel · 1 × Phillips skrutrekker TRINN 1: Installer og juster styret a. Fjern gummikappen på toppen av stammen. b. Løsne de to skruene på siden av stammen og den lange skruen på toppen av stammen med en 5 mm unbrakonøkkel, deretter snu displayet 180 grader, som vist i [Figur 1-1] og [1-2]. c. Stram skruene på nytt. d. Sett tilbake gummikappen på toppen av stammen. 180 Tilbehørsboks (Se til 1på side 1) Sykkeldeler (Se til 2på side 1) Sykkelframenummer Figur 1-1 Figur 1-2 MERK: Sørg for at momentet på skruen på toppen er omtrent 4-6 N·m. Sørg for at momentet på sidene er omtrent 10-12 N·m. a. Løsne de fire skruene på styreklemmen i en moturs retning med en 5 mm unbrakonøkkel, fjern deretter skruene og frontdekselet, som vist i [Figur 1-3] og [1-4]. Rammenummeret på sykkelen kan finnes stemplet på bunnen av kranken, som vist i [Figur]. Det er den unike identifikatoren for din e-sykkel. Når sykkelen din blir stjålet, er det serienummeret som gir deg den største sjansen for å få den tilbake. Det ville være en god idé å skrive det ned et sted eller ta et bilde. Figur 1-3 Figur 1-4 b. Plasser styret i midten av stilklemmen når brukeren er på salen og sørg for at det er riktig orientert. Kontrollknappene på venstre side. Installer frontdekselet på nytt og stram skruene sikkert, men ikke helt. c. Du skyver styret til venstre og høyre for å sentrere det; roter dem litt slik at bremsehendlene er vinklet nedover. Deretter strammer du gradvis skruene i en A-B-C-D-sekvens, som vist i [Figur 1-5]. NO A C D B Figur 1-5 MERK: Sørg for at momentet på boltene ABCD er omtrent 6-8 N·m. TRINN 2: Kabelhåndtering a. Koble til skjermsensorkabelen, som vist i [Figur 2-1] og [Figur 2-2]. b. Legg til kabelklips for å håndtere kablene. MERK: Sørg for at momentet på boltene [F] og [J] er omtrent 20 N·m TRINN 4: Installer forhjulet Du må snu e-sykkelen opp ned før du installerer forhjulet. a. Ta av plastbrikken fra bremsekaliperen, som vist i [Figur 4-1]. b. Bruk en 15 mm åpen skiftenøkkel for å løsne skruene og i sekvens, som vist i [Figur 4-2], og fjern frontgaffelbeskytteren. c. Plasser forhjulet i frontgaffelen, og pass på å forsiktig sette inn platen mellom bremseskalpene, som vist i [Figur 4-3]. d. Sett inn utløserhendelen fra disksiden så langt du kan. Du må kanskje justere forhjulet litt slik at utløserhendelen kan passere jevnt. Skru den med klokken til den føles stram, som vist i [Figur 4-4]. e. Lås hurtigutløserhendelen, som vist i [Figur 4-5]. Det er mye bedre å plassere hurtigutløserhendelen pekende oppover i tråd med gaffelarmen. 2 (down-tube) 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) 12 (fork) Figur 4-1 16 (Front wheel) Figur 4-2 Figur 2-1 Figur 2-2 TRINN 3: Installer setet a. Løsne boltene [F] og [J] i en moturs retning med en 5 mm unbrakonøkkel, sett setepinnen inn i rammen, som vist i [Figur 3-1]. b. Juster sadelhøyden til din passende høyde. Ikke overstig maksimal høydegrense for sadelen, som vist i [Figur 3-2]. Stram deretter boltene [F] og [J]. F J 12 (Fork) Figur 4-3 Figur 3-1 Figur 3-2 12 (Fork) Figur 4-4 Figur 4-5 MERKNADER: Hvis det ikke er noen spenning når du låser utløserhendelen, må du stramme den mer. Dette trinnet er veldig viktig og relatert til kjøresikkerhet. Hvis du ikke kan fullføre installasjonen som nødvendig, vennligst søk hjelp fra en profesjonell. TRINN 5: Installer frontskjermen a. Bruk en 10 mm åpen skiftenøkkel for å løsne skruebolten på innsiden av frontgaffelbroen, og fjern deretter bolten og mutteren. b. Etter å ha justert skjermen med skruehullet, stram monteringsskruene for å feste den på gaffelen, som vist i [Figur 5-1]. 206 c. Etter å ha bekreftet at forskjermen er justert med skruehullet, bruk en 5 mm unbrakonøkkel for å skyve bolten og en 10 mm åpen skiftenøkkel for å stramme mutteren på den andre siden. Ikke glem mellomleggene. d. Etter at du har festet den øvre braketten, bruk en 4 mm unbrakonøkkel for å fjerne de 2 skruene i bunnen av gaffelen. Deretter, juster bena på forskjermen med monteringshullene i bunnen av gaffelen, som vist i [Figur 5-2] og [5-3], og stram deretter skruene til omtrent 3-5 N·m. Figur 6-1 Figur 5-1 Figur 6-2 Figur 5-2 Figur 5-3 TRINN 6: Installer bakskjermen a. Bruk en 10 mm åpen skiftenøkkel for å løsne mutteren på skjermbolten ved seterørsfugen, og fjern deretter bolten og mutteren. b. Etter å ha justert skjermen med skruehullet, stram monteringsskruene for å feste den på seterørsleddet, som vist i [Figur 6-1]. c. Etter å ha bekreftet at forskjermen er justert med skruehullet, bruk en 5 mm unbrakonøkkel for å skyve bolten og en 10 mm åpen skiftenøkkel for å stramme mutteren på den andre siden til et dreiemoment på 4-6 N·m. Ikke glem mellomleggene. d. Etter at du har festet den øvre braketten, bruk en 4 mm unbrakonøkkel for å fjerne de 2 skruene ved utkoblingen. Deretter, juster skjermens ben med installasjonshullene, som vist i [Figur 6-2] og [6-3], og stram deretter skruene på nytt. Figur 6-3 TRINN 7: Koble til kabelen Snu sykkelen din opp ned. a. Løsne de fire skruene på dekselet ved siden av bunnen braketten i en mot klokken retning med en 3 mm Allen nøkkel, deretter fjern 8sk-1r0uene og dekselet, som vist i [Figur 7-1]. 13-15 b. Koble kabelen mellom batteriet og kontrolleren, som vist i [Fig1u7r-179-2]. c. Sett dekselet tilbake og stram skruene på nytt. 8 Figur 7-1 NO 8 Figur 7-2 TRINN 8: Installer pedalene a. Bruk 15 mm nøkkelen til å montere pedalene, som vist i [Figur 8-1]. Figur 9-1 Figur 9-2 L R Figur 8-1 MERKNADER: Sjekk endehetten på begge pedalene for å identifisere venstre pedal og høyre pedal. Vær oppmerksom på at høyre pedal vil strammes med klokken, mens venstre pedal vil strammes mot klokken. Sørg for at momentet er 18 N·m. TRINN 9: Installer lysene, reflektoren, osv. a. Fest frontlyset på styret, som vist i [Figur 9-1]. b. Monter baklyset på sadelrøret, som vist i [Figur 9-2]. c. Monter frontreflektoren og bjellen på styret, som vist i [Figur 9-3]. Figur 9-3 TRINN 10: Installer støttefoten a. Løsne skruer og skiver og fjern dem deretter fra utkoblingen, som vist i [Figur 10-1]. 7 b. Bruk en 5 mm unbrakonøkkel for å montere støttefoten på utkasteren, og stram skruene til dreiemomentet på 10-12 N·m. Figur 10-1 208 Pumpe opp et sykkeldekk For å pumpe dekkene dine, vil du trenge: Sykkelpumpe med kompatibilitet for Presta-ventil eller Presta ventiladapter (hvis pumpen din ikke har en innebygd Presta ventilhode) er ikke inkludert. Hvordan pumpe et dekk a. Hvis pumpen din har et dobbelthode (passer både Presta- og Schraderventiler), må du sørge for at den er satt opp for Presta-ventiler. Hvis pumpen din ikke er kompatibel med Presta, trenger du en Prestaventiladapter. Fest adapteren til pumpens hode. b. På sykkelen, skru løs den lille mutteren på toppen av Presta-ventilen ved å vri den mot klokken. Dette åpner ventilen og lar luft strømme inn i dekket. c. Trykk ned på Presta-ventilen for å slippe ut en liten mengde luft. Dette hjelper til med å sikre at ventilen ikke sitter fast og lar pumpen engasjere seg ordentlig. d. Trykk pumpen din så langt du kan på Presta-ventilen. e. Hvis pumpen din har en spak, vipp den ned for å sikre pumpens hode på Presta-ventilen. Dette skaper en lufttett forsegling. f. Start å pumpe luft inn i dekket. g. Når du har nådd ønsket dekktrykk, koble fra pumpens hode ved å løsne spaken eller skru den av. h. Skru den lille mutteren på toppen av Presta-ventilen med klokken for å lukke den. PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedalassistansenivå Motoren tilbyr fem hjelpemodeller for sykkel: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kort trykk opp eller ned for å bytte pedalassistanse-nivået. Hvordan bruke E-sykkelen Lad batteriet fullt opp før første bruk. Hvordan lade a. Åpne gummikappen og plugg laderen inn i ladeporten på e-sykkelen [Figur 11-1]. Sørg for at ladeporten er i den angitte retningen, som vist i [Figur 11-2]. b. Plugg laderen inn i hovedveggkontakten. c. Når den er koblet til batteriladeren, vil batteriet begynne å lade og ladningsindikatoren på laderen vil bli rød. d. Etter at ladingen er fullført, vil ladningsindikatoren bli grønn. Fjern batteriladeren når den er fulladet. e. Lukk gummikappen etter lading. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Displaygrensesnitt Som standard viser displayet reell hastighet (km/t), enkeltdistanse (km) og total distanse (km). Trykk kort på MODE-knappen for å bytte. Figur 11-1 Figur 11-2 Hvordan starte en E-sykkel PÅ/AV Trykk og hold inne strømknappen ON/OFF i 3 sekunder for å slå på displayet. Gangeassistent Å trykke og holde inne Ned-knappen i 3 sekunder aktiverer Gåassistentmodus. E-sykkelen vil automatisk gå i en hastighet på opptil 6 km/t. NO Innstillingsmeny Trykk og hold inne Modus-knappen i 2 sekunder, og gå inn i Innstillingergrensesnittet. Feilkode Hvis det er noe galt med det elektriske systemet, vil det vise en feilkode på displayet. Ikke nøl med å ta kontakt med vårt servicesenter for å feilsøke problemene. Her er definisjonene av feilkodene. Feilkode Definisjon 21 Unormal strøm 23 Motor ute av fase 24 Feil i Hall-signalet for motoren 30 Kommunikasjonsproblem Hvordan bruke lysene Hvordan lade a. Åpne gummikappen og koble lyset til en strømforsyning med den medfølgende USB-kabelen. b. Det er ferdig ladet når indikatorlyset blir grønt. c. Lukk gummikappen etter lading. Hvordan bruke frontlyset Trykk på knappen for å slå på lyset. Trykk deretter for å dimme lysstyrken. Trykk igjen for å slå av lyset. Hvordan bruke baklyset Trykk på knappen for å slå lyset på eller av. Hvordan sette Trykk på OPP eller NED for å bytte, og trykk på Modus-knappen for å lagre. Når du er ferdig, trykk på Mode-knappen for å gå tilbake til hovedinnstillingsmenyen. Hvis det ikke er noen handling innen ett minutt, vil den automatisk forlate innstillingssiden. Koble til SHARP Life APP Trykk og hold inne Modus-knappen i 2 sekunder, og gå inn i Innstillingergrensesnittet. Velg Om og skann QR-koden for å laste ned SHARP Life APP på telefonen din. Deretter kobler du din elskede e-sykkel til telefonen din på APPen. 210 SHARP Life-appen Demonteringsinstruksjoner Legg tl SHARP Life-appen til mobilenheten for å dra fordel av ekstrafunksjonene. Dette inkluderer: Hastighetsovervåking på enheten din. Endring av hastighet/avstandsenheter mellom kilometer og miles. Klikk på "[Legg til enhet]", når e-sykkelen er slått på og Bluetooth-ikonet blinker på skjermen. Enheten din vil automatisk søke etter din e-sykkel. Sørg for at Bluetoothfunksjonen er aktivert på telefonen din. Tillat stedstjenester hvis det blir forespurt. Når enheten er funnet, er Bluetooth-paringen utført. MERK: Hvis du vil koble til e-sykkelen med en ny konto, er det to måter: 1. Fjern enheten fra forrige konto. 2. Trykk og hold inne knappen 'i' Modus og knappen '-' samtidig i 2 sekunder for å løsne Bluetooth fra displayet, og deretter kan den nye kontoen koble seg til den. For å legge til din e-sykkel i appen. TRINN 1: Fjern styret a. Koble fra display- og assistanseswitch-kablene. b. Fjern de fire skruene på frontdekselet i en moturs retning med en 5 mm unbrakonøkkel. c. Fjern dekselet. d. Deretter fjerner du styret. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Trinn 2: Fjern stammen og visningen a. Fjern gummikappen på toppen av stammen. b. Løsne de to skruene på siden av stammen og den lange skruen på toppen av stammen med en 5 mm unbrakonøkkel. c. Deretter fjerner du stammen og viser. Trinn 3: Fjern gaffelen foran og forhjulet Fjern frontgaffelen og forhjulet. NO Trinn 4: Fjern grepet a. Løsne skruene på grepet med en 3 mm unbrakonøkkel. b. Deretter fjerner du grepet. 212 Trinn 6: Fjern assistansebryteren a. Løsne skruen på bremsehendelen med en 5 mm unbrakonøkkel. b. Deretter fjerner du assistanseswitchen med en 2,5 mm Allen-nøkkel. Trinn 5: Fjern bremsespaken a. Løsne skruene på bremsehendelen med en 5 mm unbrakonøkkel. b. Deretter fjerner du bremsespaken. Trinn 7: Fjern bremsespaken på den andre siden a. Gjenta trinn 4 og 5 på den andre siden av styret. b. Og deretter fjern styret fra sykkelen. Trinn 8: Fjern dekselet ved siden av bunnen braketten a. Snur sykkelen opp ned. b. Løsne de fire skruene på dekselet ved siden av bunnen braketten i en mot klokken retning med en 3 mm Allen nøkkel. c. Deretter fjerner du dekselet. NO Trinn 10: Fjern støttebeinet a. Løsne skruene på støttefoten med en 5 mm unbrakonøkkel. b. Deretter fjerner du støttebeinet. Trinn 9: Koble fra kablene Koble fra kabelen mellom batteriet og motoren. 214 Trinn 11: Fjern beltet Løsne endehettene på baknavet med en 19 åpen-endenøkkel. Fjern dem deretter. Løsne skruene på R-pakningene med en 3 mm unbrakonøkkel. Fjern dem deretter. Løsne skruene i utkoblingen med en 4 mm unbrakonøkkel. Deretter fjerner du dem. Du kan nå enkelt fjerne beltet. Trinn 12: Fjern bakskjermen a. Løsne skruene på utkoblingen med en 4 mm unbrakonøkkel. NO Trinn 13: Fjern kabeldekselet, bakbremskaliperen og bakhjulet a. Løsne 2x Philips-skruer, deretter fjern kabeldekselet. b. Løsne skruene med en 5 mm unbrakonøkkel. Deretter fjerner du bakbremskaliperen. c. Deretter kan du enkelt fjerne hele bakhjulet fra sykkelen. b. Bruk en 5 mm unbrakonøkkel for å dytte bolten. Løsne mutteren på den andre siden med en 10 mm fastnøkkel. c. Deretter fjerner du bakskjermen. Trinn 14: Fjern pedalene Løsne pedalene med en 15 mm åpen skiftenøkkel. Deretter fjerner du dem. 216 Trinn 15: Fjern utkoblingen a. Bruk en 4 mm unbrakonøkkel for å presse boltene på kjedestaget. Løsne skruene på den andre siden med en annen 4 mm unbrakonøkkel. b. Løsne skruene på setestaget med en 5 mm unbrakonøkkel. c. Deretter fjerner du utløseren. Deretter fjerner du beltet. Trinn 16: Fjern kjedestagene og setestagene Gjenta handlingen. Og deretter fjerner du kjedestagene og setestagene. NO Trinn 18: Ta rammen fra hverandre Løsne alle boltene på fronttriangelet av rammen med en 5 mm unbrakonøkkel. Fjern gummiklemmen fra topprøret. 3 (top tube) Trinn 17: Fjern sadelposten Løsne bolten på seterørsleddet med en 5 mm unbrakonøkkel. Deretter fjerner du seteposten. Deretter kobler du fra batterikabelen og lar den lett trekkes ut av hullet senere. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 218 Ta rammen fra hverandre i følgende rekkefølge. Batteriet er skjult inne i nedrøret. Begge rørsidene har varmesmeltende lim for å feste batteriet og kabelen. Oppdrag fullført! Strammingsmomenter: Del Trekantet ramme Damp Topp / Side Dampklemme Setestag Kjedestag Krankbolt Juster R-pakning belet skruer Bakre hjulendehetter Service dør Bremsekaliper Grepets endehette Bremsespaker L/R pedaler Skjermer Montering på nytt: Dreiemoment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Lås boltene i sekvens A-B-C-D-a-b-c-d NO 220 Vedlikehold Intervall Ukentlig, 160-321km (100-200 mi) Månedlig, 402-1207 km (250-750 mi) Hver 6. måned, 1207-2011 km (750-1250 km) Inspekter Sjekk maskinvaren for riktig moment. Sjekk drivverket for riktig justering og funksjon (inkludert belte, frihjul, kjederamme). Sjekk hjulets retthet og for stille hjuldrift på (uten eikesus) Sjekk rammen for eventuelle skader. Sjekk justering av bremseklosser, spenning på bremskabel. Sjekk beltestrekking. Sjekk brems- og girvaier for korrosjon eller frynser. Sjekk eikestrammingen. Sjekk montering av tilbehør (monteringsbolter for stativ, skjermutstyr og justering). Inspekter drivverket (belte, krankdrev, frihjul). Inspekter alle kabler og hus. Tjeneste Rengjør rammen ved å tørke den ned med en fuktig klut. Bruk justeringshjul(et) for å stramme gir-/bremsekabler om nødvendig. Sjekk kranksett og pedal moment. Rengjør brems- og girledninger. Sjekk og stram hjulene hvis det oppdages løse eiker. Standard justering av en sertifisert, anerkjent sykkelmekaniker anbefales. Smør bunnen braketten. Erstatt Erstatt alle komponenter som er bekreftet av vår produktsupport eller en sertifisert anerkjent sykkelmekaniker for å være skadet utover reparasjon eller ødelagt. Bytt brems- og girvaier om nødvendig. Bytt bremseklosser om nødvendig. Bytt bremseklosser. Bytt dekk om nødvendig. Bytt ut kabler og hus hvis nødvendig. Hvis du bruker sykkelen under utfordrende forhold, eller sykler mer enn 2000 km/1250 mi per år, bør du forkorte inspeksjonsintervallene og få utført en inspeksjon av en sykkelservicebutikk hver 6. måned. Skrueforbindelser · Sjekk kjøretøyet regelmessig for løse skrueforbindelser i henhold til vedlikeholdsplanen og stram løse skruer med en momentnøkkel. · Ikke kjør sykkelen hvis du oppdager at noen skrueforbindelser har løsnet. · La en profesjonell sjekke løse skrueforbindelser hvis du mangler nødvendig ekspertise og nødvendige verktøy. Ramme og gafler · Sjekk rammen og den stive gaffelen for sprekker, deformasjon eller misfarging. · Hvis rammen eller gaffelen er sprukket, deformert, eller misfarget, kontakt en profesjonell umiddelbart. · Bruk ikke sykkelen hvis du finner noen sprekker, deformasjoner eller misfarging. Sadel · Sjekk om du kan vri på setet. · Hvis du kan vri på setet, stram setepinneklammen. Følg gjeldende moment. · Sjekk om du kan flytte salen horisontalt i kjøreretningen eller motsatt retning. · Hvis du kan flytte salen, juster salklemmen. Hjul · Sjekk om det forreste eller bakre hjulet kan bevege seg sidelengs og om hjulmutrene beveger seg. · Hvis hjulmutrene beveger seg, få en profesjonell til å sjekke skrueforbindelsene. · Hvis den hurtigutløsende akselen beveger seg, juster akselen. · Hvis det forreste eller bakre hjulet beveger seg sidelengs, få en profesjonell til å sjekke hjulet. · Sjekk om det er lik avstand på begge sider mellom forhjulet og gaffelen, og mellom bakhjulet og rammen. · Hvis avstandene ikke er identiske, få en profesjonell til å sjekke for- og bakhjulene. · Løft sykkelen og dreie forhjulet eller bakhjulet. Sjekk om forhjulet eller bakhjulet svinger sidelengs eller utover. · Hvis det forreste eller bakre hjulet svinger sidelengs eller utover, få en profesjonell til å sjekke hjulet. · Sjekk de forreste og bakre felgene for sprekker, deformasjon eller fargeendringer med jevne mellomrom. · Sjekk om felgen er under det indre røret og felgbåndet. · Ikke bruk sykkelen hvis felgen er sprukket, deformert, eller misfarget. · La en profesjonell sjekke om det er noen skader på felgen, materialene, eller aluminiumet. · Klem forsiktig sammen eikene med tommelen og fingrene for å sjekke om spenningen er den samme for alle eikene. · Hvis spenningen varierer eller eikene er løse, bør du få en profesjonell til å sjekke eikenes spenning. Dekk · Sjekk om dekktrykket er korrekt i henhold til dataene på dekkets sidevegg. · Sjekk om dekkene er fri for sprekker og skader fra fremmedlegemer. · Sjekk om du tydelig kan kjenne dekkets mønster. · Hvis et dekk er sprukket eller skadet, eller mønsterdybden er for lav, få dekket erstattet av en profesjonell. Bremse Det er viktig at du lærer og husker hvilken bremsehendel som kontrollerer hvilken bremse (foran/bak) for å sikre din sikkerhet. For å sjekke hvilken konfigurasjon sykkelen din er satt opp med, klem på en bremsehendel og se om for- eller bakbremsen engasjeres. Gjør nå det samme med den andre bremsehendelen. Husk denne konfigurasjonen. Mens du tester bremsenes konfigurasjon, sørg for at hendene dine komfortabelt kan nå og klemme på bremsene uten problemer. Hvis du opplever problemer eller ubehag når du bruker bremsene, vennligst ta kontakt med oss før du sykler. Gå gjennom bremsprodusentens brukerhåndbøker og sørg for å vedlikeholde bremsene dine ordentlig. Det er ditt ansvar å kunne gjenkjenne når bremseklossene dine trenger å bli erstattet. Batteri Det er essensielt å følge disse instruksjonene og sikkerhetstipsene for å bevare batteriets levetid og sikre riktig ytelse. · Lad batteriet fullt opp før hver tur for å sikre at det er klart til å gå hele turen. Det vil bidra til å redusere sjansen for overutladning av batteriet. · Hvis batteriet blir fysisk skadet eller ikke fungerer, hvis det har blitt mistet eller involvert i en ulykke, eller hvis du merker at det fungerer unormalt, vennligst avslutt bruken og kontakt selgeren umiddelbart. NO · Lagre batteriet på et tørt, klimakontrollert innendørs sted ved en temperatur mellom 0°C og 40°C. Spenningen faller når batteriet er lavt, noe som kan resultere i svekket elektrisk kraftassistanse. Det anbefales at du begynner å lade ved 20-40% ladning. Lade 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Batterispenning/V 42 38 36 34 32 30 Lader batteriet ditt · Laderen er rangert for 100240V. Sørg for å sjekke laderen, ladekablene og batteriet for skader før hver lading. · Lading tar omtrent 3-4 timer. I sjeldne tilfeller kan det ta lengre tid å lade batteriet helt opp, spesielt når sykkelen er ny eller har stått ubrukt over lengre tid. · Lad kun batteriet med den medfølgende laderen, da andre kan forårsake skade på batteriet eller øke muligheten for brann eller eksplosjon. · Selv om laderen er designet for å stoppe ladingen automatisk når batteriet er fullt, bør du ikke la den være koblet til i mer enn 12 timer. · Sørg for at laderen din er isolert fra væsker, smuss og rusk. Rekkevidden på én lading avhenger sterkt av flere omstendigheter, som (men ikke begrenset til): · Værforhold, som romtemperatur og vind; · Vei forhold, som høyde og veioverflate; · Sykkeltilstander, som dekktrykk og vedlikeholdsnivå; · Sykkelbruk, som akselerasjon og girskifte; · Rytter og bagasjevekt; · Antall lade- og utladningssykluser; · Alder og tilstand på batteriet. Ladeanmerkninger · Laderen skal kun brukes innendørs i et kjølig, tørt, godt ventilert område på en flat, stabil, hard overflate. · Unngå å utsette laderen for væsker, støv, rusk eller metalliske gjenstander. Ikke dekk til laderen med noe mens den er i bruk. · Lagre og bruk laderen på et trygt sted borte fra barn. · Å lade batteriet fullt opp før hver bruk bidrar til å forlenge levetiden og reduserer risikoen for overutladning. · Bruk ikke noen annen lader enn den originale laderen du mottok med bestillingen din, eller en lader designet spesielt for den spesifikke sykkelen du kjøpte direkte fra SHARP. · Denne laderen er designet for standard husholdnings AC strømuttak med 110-240V 50/60 Hz inngangsspenning, og den oppdager og beregner inngangsspenningen automatisk. Ikke forsøk å åpne laderen eller endre inngangsspenningen. · Ikke rykk eller dra i ladekabelen. Når du trekker ut, dra i plastpluggen for å forsiktig fjerne AC/DC-kabelen. · Det er normalt at laderen blir moderat varm under lading. Hvis laderen er for varm å berøre, eller hvis du lukter en lukt eller legger merke til andre tegn på overoppheting, slutt å bruke laderen og kontakt SHARP service senter. · Hold indikatoren vendt oppover når du bruker laderen. Ikke vend laderen, da dette kan hindre kjøling og forkorte levetiden dens. · Bruk kun den originale laderen levert av SHARP eller en som er designet for din spesifikke sykkelmodell og godkjent av SHARP. Ikke bruk ettermarkedsladere, som kan forårsake skade, alvorlig skade eller død. · Å ikke følge batteriladeinformasjonen som er oppført her, kan forårsake unødvendig skade på ladekomponentene, batteriet eller laderen, og kan resultere i dårlig batteriytelse eller svikt i å fungere ordentlig. Batteriskade påført på denne måten er ikke dekket av garantien. Balansering av batteriet ditt Når du først mottar sykkelen din, er det viktig å følge disse trinnene for å sikre at battericellene dine er ordentlig balansert for å holde dem så effektive som mulig. 1. For den første innledende ladingen når du mottar sykkelen din (eller etter lang lagringstid), sørg for å lade batteriet i minst 4 timer før du sykler. MERK: Vi anbefaler at du lar batteriet lade i minst 4 timer for de første tre ladningene for å sikre at cellene balanserer ordentlig. 2. Etter de tre første turene, kan du begynne med rutinemessige lade- prosedyrer. Sjekker det elektriske kjøresystemet · Sjekk alle kabler for å sikre at det ikke er noen skade. · Undersøk den digitale visningen for sprekker og skader. Sjekk om den er fast på plass. · Sjekk kontrollenheten for sprekker og skader. Sjekk om den er fast på plass. · Sjekk det oppladbare batteriet for å sikre at det ikke er noen skade. · Sjekk at alle plugg kontaktene er korrekt på plass og koble dem til igjen om nødvendig. · Sjekk kabelen og det ytre skallet for å bekrefte at det ikke er noen skade. · Sjekk motoren for å sikre at det ikke er noen skade. Rengjøring · Alltid slå av batteriet og fjern laderen fra ladeporten og veggen før du rengjør batteriet eller sykkelen. · Bruk en tørr eller lett fuktig klut for å rengjøre batteriet eller sykkelrammen. Hvis det er skitt i eller rundt ladeporten, prøv å bruke lavt lufttrykk eller en myk børste for å fjerne det. For instruksjoner om hvordan du rengjør drivverkskomponenter, vennligst se drivverksprodusentens instruksjoner. · Når du rengjør, sørg for at ladeporten på sykkelen er helt lukket og at ingen vann kommer i kontakt med de elektriske komponentene. Hvis den er våt, la ladeporten være åpen for å tørke helt ut før du kobler til laderen. · Vær forsiktig så du ikke skader eller utsetter elektriske komponenter for vann. Ikke høytrykksspyl batteriet, motoren, eller andre elektriske komponenter. Skade på elektriske komponenter eller eksponering for vann kan starte en brann som kan resultere i alvorlig skade eller til og med død. Ikke bruk eller lad et batteri du tror har fått vann inni seg. På samme måte må alle kontakter, inkludert ladeporten, være helt tørre og rene før bruk eller lading av sykkelen. · Bruk ikke alkohol, løsemidler eller slipemidler for å rengjøre laderen. Bruk i stedet en tørr eller lett fuktig klut. Overflate rengjøring av sykkelen KUN. Serviceinformasjon ADVARSEL TEKNOLOGISKE FREMSKRITT HAR GJORT SYKLER OG SYKKELKOMPONENTER MER KOMPLEKSE, OG TEMPOET FOR INNOVASJON ØKER. DET ER UMULIG FOR DENNE HÅNDBOKEN Å GI ALL INFORMASJONEN SOM ER NØDVENDIG FOR Å RIKTIG REPARERE OG/ELLER VEDLIKEHOLDE DIN SYKKEL. For å minimere sjansene for en ulykke og mulig skade, må du la en profesjonell utføre all reparasjon eller vedlikehold, inkludert de som ikke er spesifikt beskrevet i denne manualen. Like viktig er det at dine individuelle vedlikeholdskrav vil bli bestemt av alt fra kjørestilen din til geografisk plassering. Konsulter en profesjonell for hjelp til å bestemme dine vedlikeholdsbehov. ADVARSEL MANGE SYKKELSERVICE- OG REPARASJONSOPPGAVER KREVER SPESIELL KUNNSKAP OG VERKTØY. Ikke begynn med justeringer eller service på sykkelen din før du har lært 222 av en profesjonell hvordan du skal utføre dem på riktig måte. Feil justering eller service kan føre til skade på sykkelen eller en ulykke som kan forårsake alvorlig skade eller død. Hvis du ønsker å lære å utføre større service- og reparasjonsarbeid på sykkelen din, har du tre alternativer: 1. Be om kopier av produsentens installasjons- og serviceinstruksjoner for komponentene på sykkelen din fra servicesenteret, eller kontakt komponentprodusenten. 2. Be om at servicesenteret anbefaler en bok om sykkelreparasjon. 3. Spør servicesenteret om tilgjengeligheten av sykkelreparasjonskurs i ditt område. Vi anbefaler at du ber en profesjonell sjekke kvaliteten på arbeidet ditt første gang du jobber med noe og før du sykler på sykkelen, bare for å sikre at du gjorde alt riktig. Siden dette vil kreve en mekanikers tid, kan det være en beskjeden kostnad for denne tjenesten. Vi anbefaler også at du ber en profesjonell om veiledning for å skaffe reservedeler, som indre rør, lyspærer, osv., da det ville være nyttig når du har lært hvordan du skal erstatte slike deler når de krever utskifting. Feilsøking Symptomer Sykkelen fungerer ikke. Uregelmessig akselerasjon og/ eller redusert toppfart. Motoren reagerer ikke når sykkelen er slått på. Redusert rekkevidde. Batteriet vil ikke lade. Hjul eller motor lager merkelige lyder. Mulige årsaker 1. Utilstrekkelig batterieffekt 2. Feilkoblinger 3. Feil sekvens for å slå på 4. Bremsene er påført 1. Utilstrekkelig batterieffekt 2. Løs eller skadet gasshendel 1. Løs ledningsnett 2. Løs eller skadet gasshendel 3. Løs eller skadet motorpluggledning 4. Skadet motor 1. Lavt dekktrykk 2. Lavt eller defekt batteri 3. Kjøring med for mange bakker, motvind, bremsing, og/eller overdreven last 4. Batteriet er utladet over lang tid uten regelmessige ladinger, er gammelt, skadet. 5. Bremser gnir 1. Laderen er ikke godt koblet 2. Lader skadet 3. Batteriet er skadet 4. Skadet ledningsnett 1. Løse eller skadde hjulspaker eller felg 2. Løs eller skadet motorledning Vanligste løsninger 1. Lad batteriet 2. Rengjør og reparer kontakter 3. Slå på sykkelen med riktig sekvens 4. Frigjør bremsene 1. Lad eller bytt batteri 2. Bytt gasshåndtak 1. Reparer og/eller koble til på nytt 2. Stram eller erstatt 3. Sikre eller erstatte 4. Reparer eller erstatt 1. Juster dekktrykket 2. Sjekk tilkoblinger eller lad batteriet. 3. Hjelp med pedaler eller juster rute. 4. Kontakt produktstøtte hvis rekkevidden fortsetter å avta. 5. Juster bremsene 1. Juster tilkoblingene 2. Erstatt 3. Erstatt 4. Reparer eller erstatt 1. Stram, reparere, eller erstatte 2. Koble til eller erstatt motoren. Serviceinformasjon Typisk levetid for slitedeler 1 Skivebremse / Bremseskiver 2 Gates beltedrift 3 Svinghjul / Krankhjul 4 Dekk 5 Indre rør 6 Sadel 7 Grep, pedaler 8 Felger/Eiker 9 Side støtte 10 Batteri 11 Motor NO Normal bruk 5 000 km 30 000 km 15,000 km 5,000 km 500 lade sykluser 15 000 km Inspeksjon 12 måneder 36 måneder Kommentar Rotor/Bremseklosser - min 1.5mm tykkelse / min 1mm tykkelse. Erstatt når den er slitt eller sprukket. Bytt ut når giringen ikke er jevn eller når det er unormal støy. Erstatt når den er sprukket eller mønsteret er slitt og glatt. Erstatt når det lekker. Erstatt når den er slitt eller løs. Erstatt når den er slitt eller løs. Sjekk om eikene er løse. Erstatt når den er slitt eller løs. Lad opp hver 6. måned hvis den ikke brukes over lang tid. Bytt ut når giringen ikke er jevn eller når det er unormal støy. 224 Teknisk spesifikasjon Modell Generelt Farger Størrelse Maks hastighet (EU/UK) Kilometerstand Vekt Maks last Rytterhøyde Elektronikk Motor Batteri Sensor Display Lader Ladetid Rammesett Ramme Forhjuls gaffel Hjul Dekk Felger Frontnav Eiker Bremser Bremser Bremsespaker Drivverk Belte Kjedehjul Kassett Krank Pedaler Komponenter Sadel Sadelstolpe Styre Stemme Lys Skjermer BK-RS08EB BK-RS08ES Sort M 25 km/t opptil 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Sølv M 25 km/t opptil 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ion Downtube Batteri Kadenssensor IP66 Vanntett TFT Farge LCD-skjerm 100V-240V/2A Smartlader 2-3 Timer 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ion Downtube Batteri Kadenssensor IP66 Vanntett TFT Farge LCD-skjerm 100V-240V/2A Smartlader 2-3 Timer 21" 6061 Aluminiumslegeringsramme Rigidt forhjulsfeste i aluminiumslegering med skivefeste, gjennomgående aksel 21" 6061 Aluminiumslegeringsramme Rigidt forhjulsfeste i aluminiumslegering med skivefeste, gjennomgående aksel 700C ×28C Kenda® Dekk, Presta Ventiler Aluminiumslegering Dobbel-Vegg 3/8 ×13G ×36H gjennomgående aksel Rustfritt stål, 13g 700C ×28C Kenda® Dekk, Presta Ventiler Aluminiumslegering Dobbel-Vegg 3/8 ×13G ×36H Gjennomgående aksel Rustfritt stål, 13g Tektro® HD-M285 hydrauliske skivebremser med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hydrauliske skivebremser med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Belte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkel hastighet 170mm Wellgo® Gates® CDNTM karbonbelte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkel-hastighet 170mm Wellgo® Svart Selle Royal® sal Promax® Aluminiumslegering, 30.4mm med Offset Promax® aluminiumslegering, 630mm Aluminiumslegering med integrert display, 31.8 20lux, Batteridrevet Matte Svart Brown Justek® Urban Sadel Promax® Aluminiumslegering, 30.4mm med forskyvning Promax® aluminiumslegering, 630mm Aluminiumslegering med integrert display, 31.8 20lux, batteridrevet Sølv Rammestørrelse Anbefalt rytterhøyde A Seterørlengde B Reach C Ståhøyde D Akselavstand E Bunnbrakettens høyde F Sittehøyde F 21 tommer (53 cm) 5'8"-6'3" 21 tommer 15,3 tommer 81,03 cm 103,38 cm 11,4 tommer 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm NO A C E D SOM DEL AV POLICYEN FOR KONTINUERLIG FORBEDRING, SÅ FORBHEOLDER VI RETTEN TIL Å ENDRE DESIGNET OG SPESIFIKASJONER UTEN Å GI BESKJED. 226 Använd denna snabbguide för att ställa in och börja använda din elcykel. För mer detaljerad information om din modell av elcykel, vänligen hänvisa till den online-manual som kan hittas genom att följa länken nedan eller skanna QR-koden: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Ringklocka Pedaler Laddare Laddare manual Frontreflektor Bakljus Frontljus Garantikort Kabeln brister Snabbstartsguide Kabelband Gummiplugg 0,12 tum (3mm) insexnyckel 0,16 tum (4mm) insexnyckel 18 15 10 16 13 08 0,20 tum (5mm) lång insexnyckel Phillips-skruvmejsel 2 SV Viktiga säkerhetsföreskrifter VARNING RISK FÖR ELSTÖTAR ÖPPNA INTE Vänligen läs dessa säkerhetsföreskrifter och respektera följande varningar innan apparaten används: Blixtsymbolen med pilspets i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på att det innanför produktens hölje finns oisolerad "farlig spänning" som kan vara så kraftig att den utgör en risk för elektriska stötar. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att uppmärksamma användaren på viktiga anvisningar för hantering och underhåll (service) i dokumentationen som medföljer apparaten. Denna symbol innebär att produkten ska kasseras på ett miljövänligt sätt och inte i hushållsavfallet. AC-spänning Klass II-utrustning För att förhindra brand håll alltid ljus och andra öppna lågor borta från denna produkt. VIKTIGT: Läs följande noggrant och spara för framtida referens. VARNING: Bär en skyddshjälm! För att minska risken för skador, bära en lämplig hjälm när du cyklar! Risk för olycka och skada · Felaktig användning av elcykeln på grund av otillräcklig kunskap kan orsaka en olycka. Vänligen bekanta dig med elcykelns funktioner innan du cyklar. · Bekanta dig med bromshandtaget i förväg om du inte är tillräckligt medveten om placeringen av framoch bakbromsarna. Justera också därefter innan du börjar köra. · Vänligen se till att bromsarna är korrekt justerade och fungerar bra. VARNING: Maskinvaran kanske inte är helt åtdragen, inklusive men inte begränsat till bultar, muttrar, framhjulets axel, bakhjulet, styrmekanismer (styret, stammen), bromssystemet, drivsystemet, pedaler, etc. För att minska risken för skador, se till att all cykelutrustning är ordentligt och korrekt låst på plats och att det inte finns någon förlust av utrustning, brott eller andra typer av skador. VARNING: Denna cykel är designad för vuxna. Barn får endast cykla under övervakning av vuxna. För att minska risken för olyckor och skador, se till att cykeln och någon av dess strukturer inte är inom räckhåll för barn under 3 år. VARNING: Komponentbrott på grund av felaktig användning av cykeln kan inträffa. Risk för olycka och skada! · Kör inte över ramper eller högar med cykeln. · Rid inte denna cykel i terrängcykling. · Kör inte cykeln över trappor, stenar eller andra steg med en höjd större än 15 cm. Olämpliga tillägg eller ändringar på cykeln och felaktiga tillbehör kan orsaka att cykeln fungerar felaktigt. För att minska risken för olyckor och skador, lägg inte till några extra tillbehör som inte köpts från säljaren eller utan att få tillstånd från säljaren, inklusive men inte begränsat till barnsäkerhetsstolar, släpvagnar, etc. VARNING: Cykla inte på ett riskfyllt sätt med cykeln. För att minska risken för olyckor och skador, cykla endast på rätt sätt med cykeln. Se till att du kan kontrollera cykeln och försök inte utföra farliga handlingar, inklusive men inte begränsat till att cykla utan händer, hopp och wheelies. FARA: Brist på cykelunderhåll medför risk för olyckor och skador Kontrollera cykeln före varje åktur, inklusive men inte begränsat till bromsfunktion, däckslitage och PSI, skick på bultar och muttrar, styrning och ekrarnas spänning. Om du hör något onormalt ljud medan du cyklar, stanna omedelbart och kontrollera hela cykeln. VARNING: Säkerställ fullständig överensstämmelse med lokal lag. Risk för böter och beslagtagande! Innan du cyklar på cykeln, se till att cykeln överensstämmer med standarderna i din lokala lag. Reflektorer är inte en ersättning för nödvändiga lampor. Att cykla vid gryning, skymning, nattetid eller vid andra tillfällen med dålig sikt utan ett adekvat cykelljussystem och utan reflektorer är farligt och kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Om din cykel inte passar ordentligt kan du förlora kontrollen och falla. Bultar som är för åtdragna kan sträckas och deformeras. Utsätt inte ditt batteri för höga temperaturer. Att köra med felaktigt justerade bromsar eller slitna bromsbelägg är farligt och kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Inflatera aldrig ett däck över det maximala trycket som är märkt på däckets sida eller fälg. Om det maximala tryckbetyget för fälgen är lägre än det maximala trycket som visas på däcket, använd alltid det lägre betyget. Att överskrida det rekommenderade maximala trycket kan blåsa av däcket från fälgen eller skada fälgen, vilket kan orsaka skador på cykeln och skada föraren och åskådare. Det bästa och säkraste sättet att inflatera ett cykeldäck till korrekt tryck är med en cykelpump som har en inbyggd tryckmätare. Att bromsa för hårt eller för plötsligt kan låsa ett hjul, vilket kan få dig att tappa kontrollen och falla. Plötslig eller överdriven användning av fram bromsen kan få föraren att kastas över styret, vilket kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Stoppa laddningsproceduren omedelbart om du märker en konstig lukt eller rök. · SHARP är inte ansvarig för skada/dödsfall orsakade av felaktig användning. · Sharp är inte ansvarig om du inte följer lokala föreskrifter och restriktioner. · Garantin täcker inte skador orsakade av felaktig användning av enheten, särskilt i fall av användning för icke-hushållsändamål och ändringar och/eller anpassningar som krävs för länder eller regioner, för vilka den ursprungligen inte var designad. · Följ alltid lokala trafikregler och nationella lagar och förordningar när du använder din elcykel. · Följ alltid den lokala hastighetsgränsen. ÖVERSKRID INTE hastighetsgränsen för din elcykel. · Bär alltid skyddsutrustning när den används. · Alltid bära en skyddshjälm när du cyklar på din elcykel. · Åk alltid med båda händerna på handtagen, åk aldrig med en hand. · Åk inte i dåligt väder. · Använd inte denna elcykel för att utföra stunt eller farliga manövrar. Det är en cykel designad för hemmabruk. 228 · Bär inte människor eller föremål som väskor. · Åk långsamt på trånga platser. · Se till att alla skruvar och fästelement är åtdragna och normala före användning. · Se till att den vikbara axeln går in i spåret när du fäller ut e-cykeln. · Åk inte på ojämna vägar, vatten, olja eller is. · Kryssa inte genom trafik eller gör rörelser som är oförutsägbara för andra människor. · Åk inte e-cykeln om du är utanför landets åldersgränser. · Kör inte e-cykeln över landets lagliga hastighetsgräns för e-cyklar. · Använd inte e-cykeln om den är skadad. · Använd inte e-cykeln om batteriet avger en ovanlig lukt och/eller värms upp. · Använd inte e-cykeln om vätska läcker ut från den, undvik kontakt och placera den utom räckhåll för barn. · Innan användning, se till att elcykeln inte är skadad. Cykla inte om det finns någon skada. · Se till att du läser hela denna användarmanual innan du använder e-cykeln. · Lär dig hur man kör din elcykel innan du använder den på en offentlig plats. · Den här elcykeln kan identifieras med modell- och serienummer som finns på betygsplattan. · Framdrivningen sker via en elmotor placerad i drivhjulet. · Endast en person får åka på e-cykeln. · Modifiera inte denna elcykel på något sätt. · Använd inga delar eller tillbehör om de inte rekommenderas eller godkänns av SHARP. · Åk e-cykeln på plana ytor. Överskrid inte den angivna lutningen. · Överdriven användning kommer att förkorta livslängden på denna elcykel. · Varning, bromsar och tillhörande delar kan bli varma under användning. Rör inte vid efter användning. Varningar för batteri och laddare · Sätt inte på elcykeln medan den laddas. · När batteriet är fulladdat kopplar du bort laddningskabeln. · Batteriindikatorn i displayen visar batteriets livslängd. · Under urladdning, när batteriet är i sitt slutskede, kan det uppstå en minskning av kraftutmatningen som överförs till motorn, sluta köra och ladda batteriet. · När batteriet är lågt kan det resultera i försvagad elektrisk kraftassistans. Det rekommenderas att du börjar ladda vid 20-40% laddning. · Ladda batteriet efter varje användning. · Om e-cykeln inte används under en längre tid, ladda den minst en gång i månaden. Observera att om batteriet inte laddas under en lång tid kommer batteriet att gå in i ett självskyddande tillstånd och kommer inte att kunna laddas. I detta fall, vänligen kontakta din återförsäljare. · När du laddar, anslut laddaren till laddningsporten innan du ansluter den till vägguttaget. · Under laddning lyser laddarens indikatorlampa rött; detta betyder att laddningen är normal. När indikatorlampan lyser grönt är laddningen klar. · Använd endast originalladdaren för att ladda batteriet. · Laddaren har en överladdningsskyddsfunktion, om e-cykeln är 100% fulladdad kommer laddaren automatiskt att sluta ladda. · Gör dig av med batterier och elcyklar i enlighet med de tillämpliga föreskrifterna i ditt land. Batterier · Utsätt inte batterierna för höga temperaturer och placera dem inte på platser där temperaturen kan öka snabbt, t.ex. nära eld eller i direkt solsken. · Utsätt inte batterierna för överdriven strålningsvärme, kasta dem inte i elden, ta inte isär dem och försök inte att ladda icke-laddningsbara batterier; de kan läcka eller explodera. · Att kasta ett batteri i eld eller mekaniskt krossa eller kapa ett batteri kan resultera i en explosion. · Att lämna ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur kan leda till en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas. · Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck kan leda till en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas. · VARNING: Risken för explosion eller skada på utrustning, om fel typ av batterier används. · Använd aldrig olika batterier tillsammans och blanda aldrig nya och gamla. · Använd inga andra batterier än de som specificerats. Kassering av denna utrustning och batterier · Kassera inte denna produkt eller dess batterier som osorterat hushållsavfall. Returnera den till en uppsamlingsplats för WEEE-återvinning i enlighet med lokala lagbestämmelser. Genom att göra så, hjälper du till att spara resurser och skydda miljön. · I de flesta EU-länder regleras kassering av batterier enligt lag. Återvinningssymbol visas på elektrisk utrustning, förpackning och batterier för att påminna användare om att kasta dessa objekt på rätt sätt. Användare måste använda befintliga återvinningsstationer för begagnad utrustning och batterier. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Borttagning av batteri för kassering · Batteriet är dolt inuti nederröret. Båda rörsidorna har smältlim för att fästa batteriet och kabeln. För att ta bort batteriet, vänligen ta bort alla skruvar på cykelramen och ta bort nederröret. CE-uttalande: · Härmed förklarar Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. att denna utrustning överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i RED-direktivet 2014/53/EU. · Den fullständiga texten för EU:s överensstämmelsesförklaring är tillgänglig genom att följa länkenwww.sharpconsumer.com och sedan gå in i nedladdningssektionen för din modell och välja "CE-uttalanden". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ SV Vad finns i lådan: Montering av E-cykeln Snabbstartsguide (det här dokumentet) E-cykel Delar · 1 × Ram och Bakre Hjul · 1 × Framhjul · 1 × Genomgående axel · 1 × Styre · 1 × Sadel och Sadelrör · 2 × Skärm · 1 × Stödstång Tillbehörslåda · 5 × Kabelbrott · 1 × Laddare · 1 × Manual · 3 × Insexnyckel · 3 × Öppen skiftnyckel · 1 × Phillips skruvmejsel STEG 1: Installera och justera styret a. Ta bort gummikåpan på toppen av stammen. b. Lossa de två skruvarna på sidan av stammen och den långa skruven på toppen av stammen med en 5 mm insexnyckel, vrid sedan displayen 180 grader, som visas i [Figur 1-1] och [1-2]. c. Dra åt skruvarna igen. d. Sätt tillbaka gummikåpan på toppen av stammen. 180 Tillbehörslåda (Hänvisa till 1på sida 1) Cykelkomponenter (Hänvisa till 2på sida 1) Cykelramnummer Figur 1-1 Figur 1-2 OBS: Se till att vridmomentet på skruven på toppen är cirka 4-6 N·m. Se till att vridmomentet för de på sidan är cirka 10-12 N·m. a. Lossa de fyra skruvarna på styrfästet i moturs riktning med en 5 mm insexnyckel, ta sedan bort skruvarna och främre locket, som visas i [Figur 1-3] och [1-4]. Cykelramens nummer kan hittas stämplat på vevlagret, som visas i figuren. Det är den unika identifieraren för din elcykel. När din cykel blir stulen, är det serienumret som ger dig störst chans att få tillbaka den. Det skulle vara en bra idé att skriva ner det någonstans eller ta en bild. Figur 1-3 Figur 1-4 b. Placera styret i mitten av styrklämman när användaren sitter på sadeln och se till att det är riktigt orienterat. Kontrollknapparna på vänster sida. Sätt tillbaka främre locket och dra åt skruvarna ordentligt, men inte helt. c. Tryck på styret åt vänster och höger för att centrera dem; rotera dem något så att bromshandtagen är vinklade nedåt. Dra sedan gradvis åt skruvarna i en A-B-C-D-sekvens, som visas i [Figur 1-5]. 230 A C D B Figur 1-5 OBS: Se till att vridmomentet för bultarna ABCD är cirka 6-8 N·m. STEG 2: Kabelhantering a. Anslut display-sensorkabeln, som visas i [Figur 2-1] och [Figur 2-2]. b. Lägg till kabelklämmor för att hantera kablar. OBS: Se till att vridmomentet för bultarna [F] och [J] är cirka 20 N·m STEG 4: Installera framhjulet Du behöver vända e-cykeln upp och ner innan du installerar framhjulet. a. Dra av plastbrickan från bromsoket, som visas i [Figur 4-1]. b. Använd en 15 mm öppen nyckel för att lossa skruvarna i sekvens, som visas i [Figur 4-2], och ta bort framgaffelskyddet. c. Placera framhjulet i framgaffeln, se till att noggrant sätta in skivan mellan bromsokarna, som visas i [Figur 4-3]. d. Infoga snabbutlösningsreglaget från disksidan så långt du kan. Du kan behöva justera framhjulet något så att snabbutlösningsreglaget kan passera smidigt. Skruva det medurs tills det känns tätt, som visas i [Figur 4-4]. e. Lås snabbutlösningshävarmen, som visas i [Figur 4-5]. Det är mycket bättre att placera snabbutlösningshävarmen pekande uppåt i linje med gaffelarmen. 2 (down-tube) 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figur 2-1 Figur 2-2 STEG 3: Installera sadeln a. Lösa bultarna [F] och [J] i moturs riktning med en 5 mm insexnyckel, sätt in sadelstolpen i ramen, som visas i [Figur 3-1]. b. Justera sadelhöjden till din korrekta höjd. Överskrid inte sadelns maximala höjdgräns, som visas i [Figur 3-2]. Dra sedan åt bultarna [F] och [J]. F J 12 (fork) Figure 4-1 16 (Front wheel) Figure 4-2 12 (Fork) Figur 4-3 Figur 3-1 Figur 3-2 12 (Fork) Figur 4-4 Figur 4-5 ANTECKNINGAR: Om det inte finns någon spänning när du låser snabbutlösningshandtaget, måste du dra åt det mer. Detta steg är mycket viktigt och relaterat till säkerheten under färden. Om du inte kan slutföra installationen som krävs, vänligen sök hjälp av en professionell. STEG 5: Installera framskärmen a. Använd en 10 mm öppen skiftnyckel för att lossa skärmens bultmutter på insidan av framgaffelbron, och ta sedan bort bulten och muttern. b. Efter att ha justerat skärmen med skruvhålet, åtdra monteringsskruvarna för att fästa den på framgaffeln, som visas i [Figur 5-1]. c. Efter att ha bekräftat att framskärmen är i linje med skruvhålet, använd en 5 mm insexnyckel för att trycka på bulten och en 10 mm öppen skiftnyckel för att dra åt muttern på andra sidan. Glöm inte distanserna. d. Efter att ha fäst den övre fästet, använd en 4 mm insexnyckel för att ta bort de 2 skruvarna i botten av framgaffeln. Justera sedan framskärmens ben med installationshålen i botten av framgaffeln, som visas i [Figur 5-2] och [5-3], och dra sedan åt skruvarna till cirka 3-5 N·m. SV Figur 6-1 Figur 5-1 Figur 6-2 Figur 5-2 Figur 5-3 STEG 6: Installera bakskärmen a. Använd en 10 mm öppen nyckel för att lossa skärmens bultmutter på sadelrörsfogen, och ta sedan bort bulten och muttern. b. Efter att ha justerat skärmen med skruvhålet, åtdra monteringsskruvarna för att fästa den på sadelrörsfogen, som visas i [Figur 6-1]. c. Efter att ha bekräftat att framskärmen är i linje med skruvhålet, använd en 5 mm insexnyckel för att trycka på bulten och en 10 mm öppen skiftnyckel för att dra åt muttern på andra sidan till ett vridmoment på 4-6 N·m. Glöm inte distanserna. d. Efter att ha fäst den övre fästet, använd en 4 mm insexnyckel för att ta bort de 2 skruvarna vid utmatningen. Justera sedan skärmens ben med installationshålen, som visas i [Figur 6-2] och [6-3], och dra sedan åt skruvarna igen. Figur 6-3 STEG 7: Anslut kabeln Vänd din cykel upp och ner. a. Lossa de fyra skruvarna på locket bredvid bottenfästet i moturs riktning med en 3 mm insexnyckel, ta sedan bort skruvarna och locket, 8so-1m0 visas i (Figur 5-1). 13-15 b. Anslut kabeln mellan batteriet och styrenheten, som visas i [Fig17u-r179-2]. c. Sätt tillbaka locket och dra åt skruvarna igen. 8 Figur 7-1 232 8 Figur 7-2 STEG 8: Installera pedalerna a. Använd 15 mm nyckeln för att montera pedalerna, som visas i [Figur 8-1]. Figur 9-1 Figur 9-2 L R Figur 8-1 ANTECKNINGAR: Kontrollera ändlocket på båda pedalerna för att identifiera vänster pedal och höger pedal. Observera att höger pedal kommer att dra åt medurs, medan vänster pedal kommer att dra åt moturs. Se till att vridmomentet är 18 N·m. STEG 9: Installera ljusen, reflektorn, etc. a. Montera framlampan på styret, som visas i [Figur 9-1]. b. Montera bakljuset på sadelröret, som visas i [Figur 9-2]. c. Montera den främre reflektorn och klockan på styret, som visas i [Figur 9-3]. Figur 9-3 STEG 10: Installera stödet a. Lossa skruvar och brickor och ta sedan bort dem från utfallsskyddet, som visas i [Figur 10-1]. 7 b. Använd en 5 mm insexnyckel för att montera stödet på utmatningen, och dra åt skruvarna till ett vridmoment på 10-12 N·m. Figur 10-1 SV Pumpa ett cykeldäck För att pumpa dina däck behöver du: Cykelpump med kompatibilitet för Presta-ventiler eller Presta ventiladapter (om din pump inte har ett inbyggt Presta ventilhuvud) ingår inte. Hur man pumpar ett däck a. Om din pump har ett dubbelhuvud (passar både Presta och Schrader ventiler), se till att den är inställd för Presta ventiler. Om din pump inte är kompatibel med Presta, behöver du en Presta ventiladapter. Fäst adaptern till pumpens huvud. b. På cykeln, skruva loss den lilla muttern på toppen av Presta-ventilen genom att vrida den moturs. Detta gör att ventilen öppnas och luft kan flöda in i däcket. c. Tryck ner på Presta-ventilen för att släppa ut en liten mängd luft. Detta hjälper till att säkerställa att ventilen inte sitter fast och låter pumpen fungera korrekt. d. Tryck din pump så långt du kan på Presta-ventilen. e. Om din pump har en spak, vänd den nedåt för att säkra pumpens huvud på Presta-ventilen. Detta skapar en lufttät försegling. f. Börja pumpa luft i däcket. g. När du har nått det önskade däcktrycket, koppla bort pumpens huvud genom att släppa spaken eller skruva loss den. h. Skruva den lilla muttern högst upp på Presta-ventilen medurs för att stänga den. PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedalassistansnivå Motorcykeln erbjuder fem hjälpmodeller för cykling: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kort tryck uppåt eller nedåt för att byta pedalassistansnivå. Hur man använder E-cykeln Ladda batteriet fullt innan första användningen. Hur man laddar a. Öppna gummikåpan och koppla laddaren till laddningsporten på elcykeln [Figur 11-1]. Se till att laddningsporten är i den angivna riktningen, som visas i [Figur 11-2]. b. Koppla laddaren till vägguttaget. c. När den är ansluten till batteriladdaren börjar batteriet att laddas och laddningsindikatorn på laddaren blir röd. d. Efter att laddningen är klar kommer laddningsindikatorn att bli grön. Ta bort batteriladdaren när den är fulladdad. e. Stäng gummikåpan efter laddning. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Visningsgränssnitt Som standard visar displayen verklig hastighet (km/h), enskild körsträcka (km) och total körsträcka (km). Tryck kort på MODE-knappen för att växla. Figur 11-1 Figur 11-2 Hur man startar en E-cykel PÅ/AV Tryck och håll strömbrytaren ON/OFF intryckt i 3 sekunder för att slå på displayen. Gångassistans Genom att trycka och hålla nere Ned-knappen i 3 sekunder aktiveras gångassistansläget. E-cykeln kommer automatiskt att röra sig i en hastighet på upp till 6 km/h. 234 Inställningsmeny Håll inne Mode-knappen i 2 sekunder och gå in i inställningsgränssnittet. på displayen. Tveka inte att kontakta vårt servicecenter för att felsöka problemen. Här är definitionerna av felkoderna. Felkod Definition 21 Onormal ström 23 Motor ur fas 24 Fel på Motor Hall-signal 30 Kommunikationsproblem Hur man använder lamporna Hur man laddar a. Öppna gummikåpan och anslut lampan till en strömförsörjning med den medföljande USB-kabeln. b. Den laddas klart när indikatorlampan blir grön. c. Stäng gummikåpan efter laddning. Hur man använder framljuset Tryck på knappen för att tända lampan. Därefter tryck för att dämpa ljusstyrkan. Tryck igen för att stänga av ljuset. Hur man använder bakljuset Tryck på knappen för att slå på eller stänga av ljuset. Hur man ställer in Tryck på UPP eller NER för att växla och tryck på Mode-knappen för att spara. När du är klar, tryck på Mode-knappen för att gå tillbaka till huvudinställningsmenyn. Om det inte finns någon åtgärd inom en minut kommer den automatiskt att lämna inställningssidan. Anslut till SHARP Life APP Håll inne Mode-knappen i 2 sekunder och gå in i inställningsgränssnittet. Välj Om och skanna QR-koden för att ladda ner SHARP Life APP på din telefon. Länka sedan din älskade elcykel till din telefon på APP. Felkod Om något är fel med det elektriska systemet kommer ett felkod att visas SV SHARP Life-appen Monteringsanvisningar Lägg till SHARP Life-appen på din mobila enhet för att börja dra nytta av fördelarna med ytterligare funktionalitet. Dessa inkluderar: Hastighetsövervakning på din enhet. Ändra hastighet/distansenheter mellan kilometer och miles. Klicka på "[Lägg till enhet]", när e-cykeln är påslagen och Bluetooth-ikonen blinkar på displayen. Din enhet kommer automatiskt att söka efter din elcykel. Se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad på din telefon. Tillåt platstjänster om det efterfrågas. När enheten har hittats är Bluetooth-parningen klar. OBS: Om du vill ansluta till e-cykeln med ett nytt konto finns det två sätt: 1. Ta bort enheten från föregående konto. 2. Håll inne knappen 'i' Mode och knappen '-' samtidigt i 2 sekunder för att koppla bort Bluetooth från displayen, och sedan kan det nya kontot ansluta till den. För att lägga till din elcykel i appen. STEG 1: Ta bort styret a. Koppla bort display- och assistansbrytarkablarna. b. Ta bort de fyra skruvarna på främre locket i moturs riktning med en 5 mm insexnyckel. c. Ta bort locket. d. Sedan tar du bort styret. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 236 Steg 2: Ta bort stammen och displayen a. Ta bort gummikåpan på toppen av stammen. b. Lossa de två skruvarna på sidan av stammen och den långa skruven på toppen av stammen med en 5 mm insexnyckel. c. Sedan tar du bort stammen och displayen. Steg 3: Ta bort frontgaffeln och framhjulet Ta bort frontgaffeln och framhjulet. Steg 4: Ta bort handtaget a. Lossa skruvarna på greppet med en 3 mm insexnyckel. b. Sedan tar du bort greppet. SV Steg 6: Ta bort assistansbrytaren a. Lossa skruven på bromshandtaget med en 5 mm insexnyckel. b. Ta sedan bort assistansbrytaren med en 2,5 mm insexnyckel. Steg 5: Ta bort bromshandtaget a. Lossa skruvarna på bromshandtaget med en 5 mm insexnyckel. b. Sedan tar du bort bromsspaken. Steg 7: Ta bort bromshandtaget på andra sidan a. Upprepa steg 4 och 5 på den andra sidan av styret. b. Och ta sedan bort styret från cykeln. 238 Steg 8: Ta bort locket bredvid bottenfästet a. Vänd cykeln upp och ner. b. Lossa de fyra skruvarna på locket bredvid bottenfästet i moturs riktning med en 3 mm insexnyckel. c. Sedan tar du bort locket. Steg 10: Ta bort stödet a. Lossa skruvarna på stödet med en 5 mm insexnyckel. b. Sedan tar du bort stödet. Steg 9: Koppla bort kablarna Koppla bort kabeln mellan batteriet och motorn. Steg 11: Ta bort bältet Lossa ändlocken på baknavet med en 19 öppen skiftnyckel. Ta sedan bort dem. SV Lossa skruvarna på R-packningarna med en 3 mm insexnyckel. Ta sedan bort dem. Lossa skruvarna i utmatningen med en 4 mm insexnyckel. Ta sedan bort dem. Du kan nu enkelt ta bort bältet. 240 Steg 12: Ta bort bakskärmen a. Lossa skruvarna på utfallsskyddet med en 4 mm insexnyckel. Steg 13: Ta bort kabelskyddet, bakre bromsok och bakre hjul a. Lossa 2x Philips-skruvar och ta sedan bort kabelskyddet. b. Lossa skruvarna med en 5 mm insexnyckel. Ta sedan bort bakbromsoket. c. Då kan du enkelt ta bort hela bakdäcket från cykeln. b. Använd en 5 mm insexnyckel för att trycka på bulten. Lossa muttern på andra sidan med en 10 mm öppen skiftnyckel. c. Sedan tar du bort bakskärmen. Steg 14: Ta bort pedalerna Lossa pedalerna med en 15 mm öppen skiftnyckel. Ta sedan bort dem. Steg 15: Ta bort utmatningen a. Använd en 4 mm insexnyckel för att trycka på bultarna på kedjestaget. Lossa skruvarna på andra sidan med en annan 4 mm insexnyckel. b. Lossa skruvarna på sadelstagen med en 5 mm insexnyckel. c. Sedan tar du bort utmatningen. SV Sedan tar du bort bältet. 242 Steg 16: Ta bort kedjestagen och sadelstagen Upprepa åtgärden. Och ta sedan bort kedjestagen och sadelstagen. Steg 18: Ta isär ramen Lossa alla bultar på framtriangeln av ramen med en 5 mm insexnyckel. Ta bort gummiklämman från toppröret. 3 (top tube) Steg 17: Ta bort sadelstolpen Lossa bulten på sadelrörsfogen med en 5 mm insexnyckel. Ta sedan bort sadelposten. Därefter kopplar du bort batterikabeln och låter den lätt dras ut ur hålet senare. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Ta isär ramen i följande sekvens. SV Batteriet är dolt inuti nederröret. Båda rörsidorna har smältlim för att fästa batteriet och kabeln. Uppdraget slutfört! 244 Åtdragningsmoment: Del Triangelram Ånga topp / sida Ångklämma Sadelstag Kedjestag Vevbult Justera R-packningens belet skruvar Bakhjulsändkåpor Service dörr Bromsok Greppets ändlock Bromshandtag L/R pedaler Skärmar Återmontering: Vridmoment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Lås bultarna i sekvens A-B-C-D-a-b-c-d SV Underhåll Intervall Veckovis, 160-321km (100-200 mi) Månadsvis, 402-1207 km (250-750 mi) Var 6:e månad, 1207-2011 km (750-1250 mi) Inspektera Kontrollera hårdvaran för korrekt vridmoment. Kontrollera drivlinan för korrekt justering och funktion (inklusive remmen, frihjulet, kedjekransen). Kontrollera hjulets riktighet och att hjulet fungerar tyst på (utan ekerljud) Kontrollera ramens skick för eventuella skador. Kontrollera bromsbeläggens inriktning, bromskabelns spänning. Kontrollera bältets töjning. Kontrollera broms- och växelkablar för korrosion eller fransning. Kontrollera ekrarnas spänning. Kontrollera tillbehörsmontering (fästskruvar för pakethållare, skärmhårdvara och justering). Inspektera drivlina (rem, kedjekrans, frihjul). Inspektera alla kablar och höljen. Service Rengör ramen genom att torka av den med en fuktig trasa. Använd justerskruv(ar) för att spänna växel-/bromskablar vid behov. Kontrollera vevparti och pedalvridmoment. Rena broms- och växelkablar. Sanna och spänn hjulen om några lösa ekrar upptäcks. Standardjustering av en certifierad, ansedd cykelmekaniker rekommenderas. Smörj bottom bracket. Ersätt Byt ut alla komponenter som vår produktsupport eller en certifierad, ansedd cykelmekaniker har bekräftat är skadade bortom reparation eller trasiga. Byt broms- och växelkablar om nödvändigt. Byt bromsbelägg om det behövs. Byt bromsbelägg. Byt däck om det är nödvändigt. Byt ut kablar och höljen vid behov. Om du använder cykeln under utmanande förhållanden eller cyklar mer än 2 000 km/1 250 mil per år, förkorta inspektionsintervallen och låt en cykelserviceverkstad utföra en inspektion var sjätte månad. Skruvförbindelser · Kontrollera fordonet regelbundet för lösa skruvförbindelser enligt underhållsschemat och dra åt lösa skruvar med en momentnyckel. · Cykla inte med cykeln om du upptäcker att några skruvförband har lossnat. · Låt en professionell kontrollera lösa skruvförband om du saknar nödvändig expertis och erforderliga verktyg. Ram och gafflar · Kontrollera ramen och den styva gaffeln för sprickor, deformation eller missfärgning. · Om ramen eller gafflarna är spruckna, deformerade eller missfärgade, kontakta en professionell omedelbart. · Använd inte cykeln om du hittar några sprickor, deformationer eller missfärgningar. Sadel · Kontrollera om du kan vrida sadeln. · Om du kan vrida sadeln, dra åt sadelstolpens klämma. Observera tillämpliga vridmoment. · Kontrollera om du kan flytta sadeln horisontellt i färdriktningen eller motsatt riktning. · Om du kan flytta sadeln, justera sadelklämman. Hjul · Kontrollera om framhjulet eller bakhjulet kan röra sig åt sidan och om hjulmuttrarna rör sig. · Om hjulmuttrarna rör sig, låt en professionell kontrollera skruvfogarna. · Om den snabbutlösta axeln rör sig, justera axeln. · Om framhjulet eller bakhjulet rör sig åt sidan, låt en professionell kontrollera hjulet. · Kontrollera om det finns lika avstånd på båda sidor mellan framhjulet och framgaffeln samt mellan bakhjulet och ramen. · Om avstånden inte är identiska, låt en professionell kontrollera fram- och bakhjulen. · Lyft cykeln och vrid på fram- eller bakhjulet. Kontrollera om fram- eller bakhjulet svänger åt sidan eller utåt. · Om framhjulet eller bakhjulet svänger åt sidan eller utåt, låt en professionell kontrollera hjulet. · Kontrollera regelbundet fram- och bakfälgarna för sprickor, deformationer eller färgförändringar. · Kontrollera om fälgen är under innerslangen och fälgbandet. · Använd inte cykeln om fälgen är sprucken, deformerad eller missfärgad. · Låt en professionell kontrollera om det finns någon skada på fälgen, materialen eller aluminiumet. · Tryck försiktigt samman ekrarna med tummen och fingrarna för att kontrollera om spänningen är densamma för alla ekrar. · Om spänningen varierar eller ekrarna är lösa, låt en professionell kontrollera ekrarnas spänning. Däck · Kontrollera om däcktrycket är korrekt enligt uppgifterna på däckets sida. · Kontrollera om däcken är fria från sprickor och skador från främmande föremål. · Kontrollera om du tydligt kan känna däckmönstret. · Om ett däck är sprucket eller skadat, eller om mönsterdjupet är för lågt, låt en professionell byta ut däcket. Broms Det är viktigt att du lär dig och kommer ihåg vilket bromshandtag som styr vilken broms (fram/bak) för att säkerställa din säkerhet. För att kontrollera vilken konfiguration din cykel är inställd med, kläm på en bromsspak och se om fram- eller bakbromsen aktiveras. Gör nu detsamma med den andra bromsspaken. Kom ihåg denna konfiguration. Medan du testar bromskonfigurationen, se till att dina händer bekvämt kan nå och klämma på handtagen utan problem. Om du upplever några problem eller obehag när du använder bromsarna, vänligen kontakta oss innan du börjar köra. Granska bromstillverkarens användarmanualer och se till att du underhåller dina bromsar korrekt. Det är ditt ansvar att kunna känna igen när dina bromsbelägg behöver bytas ut. Batteri Det är viktigt att följa dessa instruktioner och säkerhetstips för att bevara batteriets livslängd och säkerställa korrekt prestanda. · Ladda batteriet fullt innan varje åktur för att säkerställa att det är redo att klara hela resan. Detta hjälper till att minska risken för överurladdning av batteriet. 246 · Om batteriet blir fysiskt skadat eller icke-funktionellt, om det har tappats eller varit inblandat i en krasch, eller om du märker att det presterar onormalt, vänligen sluta använda det och kontakta säljaren omedelbart. · Förvara batteriet på en torr, klimatkontrollerad inomhusplats vid en temperatur mellan 0°C och 40°C. Spänningen sjunker när batteriet är lågt, vilket kan resultera i försvagad elektrisk kraftassistans. Det rekommenderas att du börjar ladda vid 20-40% laddning. Laddning 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Batterispänning/V 42 38 36 34 32 30 Laddar ditt batteri · Laddaren är klassad för 100240V. Var noga med att kontrollera laddaren, laddarkablarna och batteriet för skador innan varje laddning påbörjas. · Laddning tar cirka 34 timmar. Vid sällsynta tillfällen kan det ta längre tid att ladda batteriet helt, särskilt när cykeln är ny eller har lämnats oanvänd under en längre tid. · Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren, eftersom andra kan skada batteriet eller öka risken för brand eller explosion. · Även om laddaren är utformad för att automatiskt sluta ladda när batteriet är fullt, bör du inte lämna den ansluten i mer än 12 timmar. · Se till att din laddare är isolerad från vätskor, smuts och skräp. Räckvidden på en laddning beror starkt på flera omständigheter, såsom (men inte begränsat till): · Väderförhållanden, såsom omgivningstemperatur och vind; · Vägförhållanden, såsom höjd och vägyta; · Cykelförhållanden, såsom däcktryck och underhållsnivå; · Cykelanvändning, såsom acceleration och växling; · Förarens och bagagets vikt; · Antal laddnings- och urladdningscykler; · Ålder och skick på batteriet. Laddarens anteckningar · Laddaren bör endast användas inomhus i ett svalt, torrt, välventilerat område på en platt, stabil, hård yta. · Undvik att utsätta laddaren för vätskor, damm, skräp eller metallföremål. Täck inte över laddaren med något medan den används. · Förvara och använd laddaren på ett säkert ställe borta från barn. · Att ladda batteriet till fullt före varje användning hjälper till att förlänga dess livslängd och minskar risken för överurladdning. · Använd inte någon annan laddare än den originalladdare du fick med din beställning eller en laddare som är specifikt utformad för den specifika cykel som du köpte direkt från SHARP. · Denna laddare är designad för standard hushålls AC-strömuttag med 110-240V 50/60 Hz ingångsspänning, och den upptäcker och beräknar automatiskt ingångsspänningen. Försök inte att öppna laddaren eller ändra ingångsspänningen. · Dra inte eller ryck i laddningskabeln. När du drar ut den, dra i plastpluggen för att försiktigt ta bort AC/DC-kabeln. · Det är normalt att laddaren blir måttligt varm under laddning. Om laddaren är för het att röra vid, eller om du känner en lukt eller märker några andra tecken på överhettning, sluta använda laddaren och kontakta SHARP Service Center. · Håll indikatorn vänd uppåt när du använder laddaren. Vänd inte på laddaren, eftersom detta kan hämma kylningen och förkorta dess livslängd. · Använd endast den ursprungliga laddaren som tillhandahålls av SHARP eller en som är designad för din specifika cykelmodell och godkänd av SHARP. Använd inte eftermarknadsladdare, vilket kan orsaka skador, allvarliga skador eller dödsfall. · Att inte följa batteriladdningsinformationen som anges här kan orsaka onödig skada på laddningskomponenterna, batteriet eller laddaren och kan resultera i dålig batteriprestanda eller att det inte fungerar korrekt. Batteriskador som uppstår på detta sätt täcks inte av garantin. Balansera ditt batteri När du först får din cykel är det viktigt att följa dessa steg för att säkerställa att dina battericeller är korrekt balanserade för att hålla dem så effektiva som möjligt. 1. För den första initiala laddningen när du får din cykel (eller efter lång lagringstid), se till att ladda batteriet i minst 4 timmar innan du cyklar. OBS: Vi rekommenderar att du låter batteriet ladda i minst 4 timmar för de första tre laddningarna för att säkerställa att cellerna balanserar korrekt. 2. Efter de första tre turerna kan du börja med rutinmässiga laddningsprocedurer. Kontrollera det elektriska drivsystemet · Kontrollera alla kablar för att säkerställa att det inte finns någon skada. · Undersök displayen för sprickor och skador. Kontrollera om den sitter ordentligt på plats. · Kontrollera kontrollenheten för sprickor och skador. Kontrollera om den sitter ordentligt på plats. · Kontrollera det uppladdningsbara batteriet för att säkerställa att det inte finns någon skada. · Kontrollera att alla plugg kontakterna är korrekt på plats och koppla om dem om nödvändigt. · Kontrollera kabeln och det yttre höljet för att bekräfta att det inte finns någon skada. · Kontrollera motorn för att säkerställa att det inte finns någon skada. Rengöring · Alltid stäng av batteriet och ta bort laddaren från laddningsporten och vägguttaget innan du rengör batteriet eller cykeln. · Använd en torr eller lätt fuktig trasa för att rengöra batteriet eller cykelramen. Om det finns smuts i eller runt laddningsporten, försök att använda lågt lufttryck eller en mjuk borste för att ta bort det. För instruktioner om hur man rengör drivkomponenter, vänligen hänvisa till drivtillverkarens instruktioner. · När du rengör, se till att laddningsporten på cykeln är helt stängd och att inget vatten kommer i kontakt med de elektriska komponenterna. Om den är våt, lämna laddningsporten öppen för att torka helt innan du kopplar in laddaren. · Var försiktig så att du inte skadar eller utsätter elektriska komponenter för vatten. Använd inte högtryckstvätt på ditt batteri, motor eller några andra elektriska komponenter. Att skada elektriska komponenter eller utsätta dem för vatten kan starta en brand som kan resultera i allvarliga skador eller till och med dödsfall. Använd inte eller ladda ett batteri som du tror har fått vatten inuti. På samma sätt måste alla kontakter, inklusive laddningsporten, vara helt torra och rena innan du använder eller laddar cykeln. · Använd inte alkohol, lösningsmedel eller slipmedel för att rengöra laddaren. Använd istället en torr eller lätt fuktig trasa. Rengör endast cykelns yta. Serviceinformation VARNING TEKNISKA FRAMSTEG HAR GJORT CYKLAR OCH CYKELKOMPONENTER MER KOMPLEXA, OCH INNOVATIONSTEMPOT ÖKAR. DET ÄR OMÖJLIGT FÖR DENNA MANUAL ATT TILLHANDAHÅLLA ALL INFORMATION SOM KRÄVS FÖR ATT KORREKT REPARERA OCH/ELLER UNDERHÅLLA DIN CYKEL. För att minimera risken för en olycka och eventuell skada, måste du låta en professionell utföra alla reparationer eller underhåll, inklusive de som inte specifikt beskrivs i denna manual. Lika viktigt är att dina individuella underhållskrav kommer att bestämmas av allt från din körstil till geografisk plats. Konsultera en professionell för hjälp med att bestämma dina underhållskrav. VARNING MÅNGA SERVICE- OCH REPARATIONSUPPGIFTER FÖR CYKLAR KRÄVER SPECIELL KUNSKAP OCH VERKTYG. Börja inte med några justeringar eller service på din cykel förrän du har lärt dig av en professionell hur du korrekt utför dem. Olämplig justering eller service kan resultera i skador på cykeln eller i en olycka som kan orsaka allvarlig skada eller död. Om du vill lära dig att utföra större service- och reparationsarbeten på din cykel har du tre alternativ: 1. Be om kopior av tillverkarens installations- och serviceinstruktioner för komponenterna på din cykel från servicecentret eller kontakta komponenttillverkaren. 2. Be om att Servicecentret rekommenderar en bok om cykelreparation. 3. Fråga servicecentret om tillgängligheten för cykelreparationskurser i ditt område. Vi rekommenderar att du ber en professionell att kontrollera kvaliteten på ditt arbete första gången du arbetar med något och innan du cyklar, bara för att försäkra dig om att du gjorde allt korrekt. Eftersom det kommer att kräva en mekanikers tid, kan det finnas en blygsam kostnad för denna tjänst. Vi rekommenderar också att du frågar en professionell om vägledning för att skaffa reservdelar, såsom innerslangar, glödlampor, etc., eftersom det skulle vara användbart när du har lärt dig att byta ut sådana delar när de behöver ersättas. Felsökning SV Symptom Cykeln fungerar inte. Oregelbunden acceleration och/ eller minskad topphastighet. Motor reagerar inte när cykeln är påslagen. Minskad räckvidd. Batteriet kommer inte att laddas. Hjul eller motor gör konstiga ljud. Möjliga orsaker 1. Otillräcklig batterieffekt 2. Felaktiga anslutningar 3. Olämplig uppstartsekvens 4. Bromsar appliceras 1. Otillräcklig batterieffekt 2. Lös eller skadad gasreglage 1. Lös kabelanslutning 2. Lös eller skadad gasreglage 3. Lös eller skadad motorpluggtråd 4. Skadad motor 1. Lågt däcktryck 2. Lågt eller felaktigt batteri 3. Körning med för många backar, motvind, bromsn- ing och/eller överdriven last 4. Batteri urladdat under lång tid utan regelbundna laddningar, åldrat, skadat. 5. Bromsar gnisslar 1. Laddaren är inte ordentligt ansluten 2. Laddaren är skadad 3. Batteri skadat 4. Kablage skadat 1. Slacka eller skadade hjulekrar eller fälg 2. Lös eller skadad motorledning Vanligaste Lösningarna 1. Ladda batteriet 2. Rengör och reparera kontakterna 3. Starta cykeln med rätt sekvens 4. Koppla ur bromsarna 1. Ladda eller byt batteri 2. Byt gasreglage 1. Reparera och/eller koppla om 2. Åtstram eller byt ut 3. Säkra eller byt ut 4. Reparera eller byt ut 1. Justera däcktrycket 2. Kontrollera anslutningar eller ladda batteriet. 3. Hjälp med pedaler eller justera rutt. 4. Kontakta produktsupport om viktintervall minskar fortsätter. 5. Justera bromsarna 1. Justera anslutningarna 2. Byt ut 3. Ersätt 4. Reparera eller byt ut 1. Åtstram, reparera eller byt ut 2. Återanslut eller byt ut motorn. 248 Serviceinformation Typisk livslängd för slitdelar 1 Skivbroms / Bromsbelägg 2 Gates bältdrift 3 Svänghjul / Vevhjul 4 Däck 5 Innerrör 6 Sadel 7 Handtag, pedaler 8 Fälgar/Ekrar 9 Sidostöd 10 Batteri 11 Motor Normal användning 5 000 km 30 000 km 15 000 km 5 000 km 500 laddningscykler 15 000 km Inspektion 12 månader 36 månader Kommentar Rotor/Belägg - min 1,5mm tjocklek / min 1mm tjocklek. Byt ut när den är sliten eller sprucken. Byt ut när växlingen inte är smidig eller när det finns onormalt ljud. Byt ut när de är spruckna eller när mönstret är slitet och slätt. Byt ut när det läcker. Byt ut när den är sliten eller lös. Byt ut när den är sliten eller lös. Kontrollera om ekrarna är lösa. Byt ut när den är sliten eller lös. Ladda om var 6:e månad om den inte används under en längre tid. Byt ut när växlingen inte är smidig eller när det finns onormalt ljud. SV Teknisk specifikation Modell Allmänt Färger Storlek Maxhastighet (EU/UK) Körsträcka Vikt Maxlast Förarens höjd Elektronik Motor Batteri Sensor Display Laddare Laddningstid Ramset Ram Frontgaffel Hjul Däck Fälgar Frontnav Ekrar Bromsar Bromsar Bromshandtag Drivlina Bälte Kedjehjul Kassett Vev Pedaler Komponenter Sadel Sadelstolpe Styret Stam Lampor Skärmar BK-RS08EB BK-RS08ES Svart M 25 km/h upp till 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Silver M 25 km/h upp till 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ion Downtube-batteri Kadenssensor IP66 Vattentät TFT-färg LCD-visning 100V-240V/2A Smartladdare 2-3 timmar 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ion Downtube-batteri Kadenssensor IP66 Vattentät TFT-färg LCD-visning 100V-240V/2A Smartladdare 2-3 timmar 21" 6061 Aluminiumlegeringsram Rigid framgaffel i aluminiumlegering med skivmontering, genomgående axel 21" 6061 Aluminiumlegeringsram Rigid framgaffel i aluminiumlegering med skivmontering, genomgående axel 700C ×28C Kenda® Däck, Presta Ventiler Aluminiumlegering med dubbla väggar 3/8 ×13G ×36H Genomgående axel Rostfritt stål, 13g 700C ×28C Kenda® Däck, Presta Ventiler Aluminiumlegering med dubbla väggar 3/8 ×13G ×36H Genomgående axel Rostfritt stål, 13g Tektro® HD-M285 hydrauliska skivbromsar med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hydrauliska skivbromsar med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Bälte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkelhastighet 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Bälte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkelhastighet 170mm Wellgo® Svart Selle Royal® sadel Promax® Aluminiumlegering, 30.4mm med Offset Promax® Aluminiumlegering, 630mm Aluminiumlegering med integrerad visning, 31.8 20lux, batteridriven Mattsvart Brun Justek® Urban Sadel Promax® Aluminiumlegering, 30.4mm med Offset Promax® Aluminiumlegering, 630mm Aluminiumlegering med integrerad visning, 31.8 20lux, batteridriven Silver 250 Ramstorlek Föreslagen cyklisthöjd A Sadelrörets längd B Nå C Överrörshöjd D Hjulbas E Bottom Bracket Höjd F Sits höjd F 21 tum (53 cm) 5'8"6'3" 53 centimeter 15,3 tum 81,03 centimeter 103,38 centimeter 11,4 tum 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING. DK Brug denne Quick Guide til at opsætte og begynde at bruge din e-cykel. For mere detaljeret information om din model af e-cykel, henvises til den online manual, som kan findes ved at følge linket nedenfor eller scanne QR-koden: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Klokke Pedaler Oplader Oplader manual Forlygte Baglygte Forlygte garantikort Kablet knækker Hurtig start guide Kabelbinder Gummihætte 0,12 tomme (3mm) unbrakonøgle 0,16 tomme (4mm) unbrakonøgle 18 15 10 16 13 08 0,20 tomme (5mm) lang unbrakonøgle Phillips Skruetrækker 2 252 Vigtige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ IKKE ÅBNES Læs disse sikkerhedsanvisninger og respekter følgende advarsler, før apparatet betjenes: Lynsymbolet med pilehovedet inden i en ligesidet trekant skal advare brugeren om tilstedeværelsen af uisoleret "farlig spænding" inden i produktets kabinet af en størrelse, der er tilstrækkelig til at udgøre en risiko for elektrisk stød. Udråbstegnet inden i en ligesidet trekant skal advare brugeren om tilstedeværelsen af vigtige betjenings- og vedligeholdelses(service) instruktioner i brugervejledningen, som følger med apparatet. Dette symbol betyder, at produktet skal bortskaffes på en miljøvenlig måde og ikke med almindeligt husholdningsaffald. Vekselstrømsspænding Klasse II-udstyr For at forhindre brand skal stearinlys og andre flammer holdes væk fra dette produkt. VIGTIGT: Læs følgende omhyggeligt, og opbevar det til senere brug. ADVARSEL: Bær en beskyttelseshjelm! For at reducere risikoen for skader, bær en passende hjelm, når du kører! Risiko for ulykke og skade · Ukorrekt betjening af e-cyklen på grund af utilstrækkelig viden kan forårsage en ulykke. Venligst gør dig bekendt med e-cyklens funktioner før du kører. · Gør dig bekendt med bremsehåndtaget på forhånd, hvis du ikke er tilstrækkeligt opmærksom på placeringen af for- og bagbremserne. Juster også i overensstemmelse hermed før kørsel. · Sørg venligst for, at bremserne er korrekt justeret og fungerer godt. ADVARSEL: Hardwaren er muligvis ikke fuldt strammet, herunder men ikke begrænset til bolte, møtrikker, den forreste navaksel, det bageste hjul, styremekanismer (styr, stilk), bremse systemet, drivsystemet, pedaler osv. For at reducere risikoen for skader, skal du sikre, at alt cykeludstyr er låst stramt og korrekt på plads, og at der ikke er noget tab af udstyr, brud eller andre typer skader. ADVARSEL: Denne cykel er designet til voksne. Børn må kun køre under opsyn af voksne. For at reducere risikoen for ulykker og skader, skal du sørge for, at cyklen og alle dens strukturer ikke er inden for rækkevidde af børn under 3 år. ADVARSEL: Komponentbrud på grund af forkert brug af cyklen kan forekomme. Risiko for ulykke og skade! · Kør ikke over ramper eller høje med cyklen. · Kør ikke på denne cykel i terræncykling. · Kør ikke på cyklen over trapper, sten eller andre trin med en højde større end 15 cm. Ukorrekte tilføjelser eller ændringer til cyklen og forkert tilbehør kan få cyklen til at fungere forkert. For at reducere risikoen for ulykker og skader, skal du ikke tilføje ekstra tilbehør, der ikke er købt fra sælgeren eller uden at få tilladelse fra sælgeren, herunder men ikke begrænset til børnesikkerhedssæder, trailere osv. ADVARSEL: Kør ikke på cyklen på en risikabel måde. For at reducere risikoen for ulykker og skader, skal du kun køre på cyklen på den korrekte måde. Sørg for, at du er i stand til at styre cyklen, og forsøg ikke farlige handlinger, herunder men ikke begrænset til at køre uden hænder, hop og wheelies. FARLIG: Mangel på cykelvedligeholdelse præsenterer risiko for ulykker og skader Tjek cyklen før hver tur, herunder men ikke begrænset til bremsefunktion, dæk slid og PSI, bolt- og møtriktilstand, styring og eger spænding. Hvis du hører nogen unormal støj, mens du kører, skal du straks stoppe og tjekke hele cyklen. ADVARSEL: Sikre fuld overholdelse af lokal lovgivning. Risiko for bøder og konfiskation! Før du kører på cyklen, skal du sikre dig, at cyklen overholder standarderne i din lokale lovgivning. Reflektorer er ikke en erstatning for påkrævede lys. At køre i daggry, skumring, om natten eller på andre tidspunkter med dårlig synlighed uden et tilstrækkeligt cykellyssystem og uden reflektorer er farligt og kan resultere i alvorlig skade eller død. Hvis din cykel ikke passer ordentligt, kan du miste kontrollen og falde. Bolte, der er for stramme, kan strække sig og deformere. Udsæt ikke dit batteri for høje temperaturer. At køre med forkert justerede bremser eller slidte bremseklodser er farligt og kan resultere i alvorlig skade eller død. Overpump aldrig et dæk ud over det maksimale tryk, der er angivet på dækkets sidevæg eller hjulkransen. Hvis det maksimale tryk for hjulkransen er lavere end det maksimale tryk, der er angivet på dækket, skal du altid bruge den lavere vurdering. Overskridelse af det anbefalede maksimale tryk kan blæse dækket af kransen eller beskadige hjulkransen, hvilket kan forårsage skade på cyklen og skade på rytteren og tilskuere. Den bedste og sikreste måde at pumpe et cykeldæk op til det korrekte tryk er med en cykelpumpe, der har en indbygget trykmåler. At anvende bremserne for hårdt eller for pludseligt kan låse et hjul, hvilket kan få dig til at miste kontrollen og falde. Pludselig eller overdreven brug af forbremsen kan kaste rytteren over styret, hvilket kan resultere i alvorlig skade eller død. Stop opladningsproceduren øjeblikkeligt, hvis du bemærker en underlig lugt eller røg. · SHARP er ikke ansvarlig for skader/dødsfald forårsaget af forkert brug. · Sharp er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder lokale regler og restriktioner. · Garantien dækker ikke skader forårsaget af forkert brug af enheden, især i tilfælde af brug til ikke-huslige formål og ændringer og/eller tilpasninger nødvendige for lande eller regioner, for hvilke den ikke oprindeligt var designet. · Overhold altid lokale trafikregler og nationale love og regler, når du bruger din e-cykel. · Overhold altid den lokale hastighedsgrænse. OVERSKRID IKKE hastighedsgrænsen for din e-cykel. · Brug altid sikkerhedsbeskyttelsesudstyr, når du kører. · Bær altid en sikkerhedshjelm, når du kører på din el-cykel. · Hold altid begge hænder på styret. Kør aldrig med kun én hånd.. · Køre ikke i dårligt vejr. · Brug ikke denne e-cykel til at udføre stunts eller farlige manøvrer. Det er en cykel designet til hjemmebrug. · Transporter ikke personer eller genstande som f. eks tasker. · Kør langsomt på steder med mange mennesker. DK · Sørg for, at skruer og fastgørelsesanordninger er tilspændte og normale før brug. · Sørg for, at den foldbare aksel går ind i sporet, når du udfolder e-cyklen. · Kør ikke på ujævne veje, vand, olie eller is. · Sno dig ikke gennem trafikken eller foretage bevægelser, som er uforudsigelige for andre personer. · Kør ikke på e-cyklen, hvis du er uden for landets aldersgrænser. · Kør ikke e-cyklen over landets lovlige hastighedsgrænse for e-cykler. · Brug ikke e-cyklen, hvis den er beskadiget. · Brug ikke e-cyklen, hvis batteriet udsender en særlig lugt og/eller bliver varmt. · Brug ikke e-cyklen, hvis der lækker væske ud af den, undgå kontakt og placer den uden for børns rækkevidde. · Før brug, sørg for at e-cyklen ikke er beskadiget. Kør ikke, hvis der er nogen skade. · Sørg for at læse hele denne brugervejledning, før du bruger e-cyklen. · Lær hvordan du kører din e-cykel, før du bruger den i et offentligt rum. · Denne e-cykel kan identificeres ved modellen og serienummeret, der er placeret på vurderingspladen. · Fremdriften sker via en elmotor, der er placeret i drivhjulet. · Kun én person må køre på e-cyklen. · Ændr ikke denne e-cykel på nogen måde. · Brug ikke reservedele eller tilbehør, medmindre det er anbefalet eller er godkendt AF SHARP. · Kør e-cyklen på flade overflader. Overskrid ikke den angivne hældning. · Overdreven brug vil reducere levetiden for denne e-cykel. · Forsigtig: bremser og tilhørende dele kan blive varme under kørslen Rør den ikke efter brug. Advarsler om batteri og oplader · Tænd ikke for e-cyklen, mens den oplades. · Når batteriet er fuldt opladet, skal du frakoble opladningskablet. · Batteriindikatoren i displayet viser batteriets levetid. · Under afladning, når batteriet er i sin sidste fase, kan der være et fald i den strøm, der overføres til motoren, stop med at køre og genoplad batteriet. · Når batteriet er lavt, kan det resultere i svækket elektrisk kraftassistance. Det anbefales, at du begynder at oplade ved 20-40% opladning. · Oplad batteriet efter hver brug. · Hvis e-cyklen ikke bruges i lang tid, skal den oplades mindst en gang om måneden. Bemærk, at hvis batteriet ikke oplades i lang tid, vil batteriet gå i en selvbeskyttelsestilstand og vil ikke kunne oplades. I dette tilfælde, kontakt venligst din forhandler. · Når du oplader, skal du sætte opladerstikket i opladningsporten, før du sætter kablet i stikkontakten. · Under opladning lyser opladerens kontrollampe rødt. Det betyder, at opladningen foregår normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er opladningen gennemført. · Brug kun den originale oplader til opladning af batteriet. · Opladeren har en overopladningsbeskyttelsesfunktion, hvis e-cyklen er 100% fuldt opladet, vil opladeren automatisk stoppe opladningen. · Bortskaf batterier og el-cykler i overensstemmelse med de gældende regler i dit land. Batterier · Batterier må ikke udsættes for høje temperaturer. Undlad at placere dem på steder, hvor temperaturen kan stige hurtigt, f. eks. i nærheden af åben ild eller direkte sollys. · Udsæt ikke batterierne for kraftig strålevarme, kast dem ikke ind i ilden, prøv ikke at skille dem ad, og forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier. De kan komme til at lække eller eksplodere. · Bortskaffelse af et batteri i åben ild eller mekanisk knusning eller opskæring af et batteri kan resultere i en eksplosion. · Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høj temperatur, kan det medføre en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas. · Et batteri, der udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan resultere i en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas. · ADVARSEL: Risiko for eksplosion eller skade på udstyr, hvis der bruges forkerte batterityper. · Brug aldrig forskellige batterier sammen eller bland nye og gamle. · Brug ikke andre batterier end de specificerede. Bortskaffelse af produktet og batterierne · Bortskaf ikke dette produkt som usorteret husholdningsaffald. Aflever det til et udpeget indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk affald i overensstemmelse med lokale krav. De vil dermed bidrage til at spare på ressourcerne og beskytte miljøet. · De fleste EU-lande regulerer bortskaffelse af batterier ved lov. Symbolet for genbrug vises på elektrisk udstyr, emballage og batterier for at minde brugerne om at bortskaffe disse dele korrekt. Brugere opfordres til at benytte eksisterende faciliteter ved tilbagelevering af brugt udstyr og batterier. Kontakt din forhandler eller lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger. Fjernelse af batteri til bortskaffelse · Batteriet er skjult inde i nedrøret. Begge rørsider har varm smelteklæbemiddel til at fastgøre batteriet og kablet. For at fjerne batteriet, skal du fjerne alle skruerne på cykelrammen og fjerne nedrøret. CE-erklæring: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved, at dette apparat er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU. · Den fulde tekst af EU's overensstemmelseserklæring er tilgængelig ved at følge linketwww.sharpconsumer.com og derefter gå ind i downloadsektionen for din model og vælge "CE-erklæringer". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 254 Hvad er i kassen: Samling af E-cyklen HurtigstartsvejledningQuick Start Guide (dette dokumentthis document) E-Bike dele · 1 × Ramme og Baghjul · 1 × Forhjul · 1 × gennemgående aksel · 1 × Styret · 1 × Sadel og Sadelrør · 2 × Skærm · 1 × Støttefod Tilbehørsboks · 5 × Kabelbrud · 1 × oplader · 1 × Manual · 3 × Unbrakonøgle · 3 × Åben endenøgle · 1 × Phillips skruetrækker TRIN 1: Installer og juster styret a. Fjern gummihætten på toppen af stammen. b. Løsn de to skruer på siden af stammen og den lange skrue på toppen af stammen med en 5 mm unbrakonøgle, og drej derefter displayet 180 grader, som vist i [Figur 1-1] og [1-2]. c. Stram skruerne igen. d. Sæt gummikappen tilbage på toppen af stammen. 180 Tilbehørsboks (Se henvisning til 1på side 1) Cykeldele (Se henvisning til 2på side 1) Cykelstelnummer Figure 1-1 Figure 1-2 BEMÆRK: Sørg for, at momentet på skruen i toppen er omkring 4-6 N·m. Sørg for, at momentet for dem på siden er omkring 10-12 N·m. a. Løsn de fire skruer på styreklemmen i en mod uret retning med en 5 mm unbrakonøgle, og fjern derefter skruerne og frontdækslet, som vist i [Figur 1-3] og [1-4]. Cykelrammens nummer kan findes stemplet på bundbeslaget, som vist på figuren. Det er den unikke identifikator for din e-cykel. Når din cykel bliver stjålet, er det serienummeret, der giver dig den største chance for at få den tilbage. Det ville være en god idé at skrive det et sted eller tage et billede. Figure 1-3 Figure 1-4 b. Placer styret i midten af stilklemmen, når brugeren er på sadlen, og sørg for, at det er korrekt orienteret. Kontrolknapperne på venstre side. Geninstaller frontdækslet og stram skruerne sikkert, men ikke helt. c. Skub styret til venstre og højre for at centrere det; drej det let, så bremsehåndtagene er vinklet nedad. Stram derefter skruerne gradvist i en A-B-C-D sekvens, som vist i [Figur 1-5]. DK A C D B Figure 1-5 BEMÆRK: Sørg for, at momentet for bolte ABCD er omkring 6-8 N·m. TRIN 2: Kabelstyring a. Forbind display sensor kablet, som vist i [Figur 2-1] og [Figur 2-2]. b. Tilføj kabelsnaps for at styre kablerne. BEMÆRK: Sørg for, at momentet for bolte [F] og [J] er omkring 20 N·m TRIN 4: Installer forhjulet Du skal vende e-cyklen på hovedet, før du installerer forhjulet. a. Træk plastikchippen af bremsekaliperen, som vist i [Figur 4-1]. b. Brug en 15 mm åben ende nøgle til at løsne skruerne og i rækkefølge, som vist i [Figur 4-2], og fjern forgaflens beskytter. c. Placer forhjulet i forgaflen, og sørg for omhyggeligt at indsætte skiven mellem bremsekaliperne, som vist i [Figur 4-3]. d. Indsæt den hurtige frigørelseshåndtag fra skivens side så langt du kan. Du skal muligvis justere forhjulet en smule, så det hurtige frigørelseshåndtag kan passere glat. Skru det med uret ind, indtil det føles stramt, som vist i [Figur 4-4]. e. Lås det hurtige frigør håndtag, som vist i [Figur 4-5]. Det er meget bedre at placere det hurtige frigør håndtag pegende opad i linje med gaffelarmen. 2 (down-tube) 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figure 2-1 Figure 2-2 TRIN 3: Installer sædet a. Løsn bolterne [F] og [J] i en mod urets retning med en 5 mm unbrakonøgle, indsæt sadelpinden i rammen, som vist i [Figur 3-1]. b. Juster sadelhøjden til din passende højde. Overskrid ikke den maksimale højdegrænse for sadlen, som vist i [Figur 3-2]. Stram derefter bolte [F] og [J]. F J 12 (fork) Figure 4-1 16 (Front wheel) Figure 4-2 12 (Fork) Figure 4-3 Figure 3-1 Figure 3-2 12 (Fork) Figure 4-4 Figure 4-5 NOTER: Hvis der ikke er nogen spænding, når du låser frigør håndtaget, skal du stramme det mere. Dette trin er meget vigtigt og relateret til køresikkerhed. Hvis du ikke kan fuldføre installationen som krævet, bedes du søge hjælp fra en professionel. TRIN 5: Installer forskærmen a. Brug en 10 mm åben skruenøgle til at løsne skærmens boltemøtrik på indersiden af forgaflens bro, og fjern derefter bolten og møtrikken. b. Efter at have justeret skærmen med skruehullet, stram 256 monteringsskruerne for at fastgøre den på forgaflen, som vist i [Figur 5-1]. c. Efter bekræftelse af, at forskærmen er justeret med skruehullet, skal du bruge en 5 mm unbrakonøgle til at skubbe bolten og en 10 mm åben skruenøgle til at stramme møtrikken på den anden side. Glem ikke afstandsstykkerne. d. Efter fastgørelse af den øvre beslag, brug en 4 mm unbrakonøgle til at fjerne de 2 skruer i bunden af forgaflen. Juster derefter skærmens ben med monteringshullerne i bunden af forgaflen, som vist i [Figurer 5-2] og [5-3], og stram derefter skruerne til omkring 3-5 N·m. Figure 6-1 Figure 5-1 Figure 6-2 Figure 5-2 Figure 5-3 TRIN 6: Installer bagklappen a. Brug en 10 mm åben skruenøgle til at løsne skærmens boltemøtrik på sadelrørsleddet, og fjern derefter bolten og møtrikken. b. Efter at have justeret skærmen med skruehullet, stram monteringsskruerne for at fastgøre den på sadelrørsleddet, som vist i [Figur 6-1]. c. Efter bekræftelse af, at forskærmen er justeret med skruehullet, skal du bruge en 5 mm unbrakonøgle til at skubbe bolten og en 10 mm åben skruenøgle til at stramme møtrikken på den anden side til et moment på 4-6 N·m. Glem ikke afstandsstykkerne. d. Efter fastgørelse af den øvre beslag, brug en 4 mm unbrakonøgle til at fjerne de 2 skruer ved dropout. Juster derefter skærmens ben med monteringshullerne, som vist i [Figurer 6-2] og [6-3], og stram derefter skruerne igen. Figure 6-3 TRIN 7: Tilslut kablet Vend din cykel på hovedet. a. Løsn de fire skruer på dækslet ved siden af bundbeslaget i en mod uret retning med en 3 mm unbrakonøgle, og fjern derefter skruerne8-o1g0 dækslet, som vist i (Figur 5-1). 13-15 b. Forbind kablet mellem batteriet og controlleren, som vist i [Fig1u7r-179-2]. c. Sæt dækslet tilbage og stram skruerne igen. 8 Figure 7-1 DK 8 Figure 7-2 TRIN 8: Installer pedalerne a. Brug den 15 mm nøgle til at montere pedalerne, som vist i [Figur 8-1]. Figure 9-1 Figure 9-2 L R Figure 8-1 NOTER: Tjek endehætten på begge pedaler for at identificere venstre pedal og højre pedal. Bemærk venligst, at højre pedal vil strammes med uret, mens venstre pedal vil strammes mod uret. Sørg for, at momentet er 18 N·m. TRIN 9: Installer lysene, reflektoren osv. a. Monter forlygten på styret, som vist i [Figur 9-1]. b. Monter baglygten på sadelrøret, som vist i [Figur 9-2]. c. Monter frontreflektoren og klokken på styret, som vist i [Figur 9-3]. Figure 9-3 TRIN 10: Installer støttefoden a. Løsn skruer og skiver og fjern dem derefter fra dropout, som vist i [Figur 10-1]. 7 b. Brug en 5 mm unbrakonøgle til at montere støttefoden på dropout, og stram skruerne til et moment på 10-12 N·m. Figure 10-1 258 Pumpning af et cykeldæk For at pumpe dine dæk, vil du have brug for: Cykkelpumpe med Presta ventil kompatibilitet eller Presta ventiladapter (hvis din pumpe ikke har en indbygget Presta ventilhoved) er ikke inkluderet. Sådan pumper du et dæk a. Hvis din pumpe har et dobbelthoved (passer både til Presta og Schrader ventiler), skal du sørge for, at den er indstillet til Presta ventiler. Hvis din pumpe ikke er Presta-kompatibel, skal du bruge en Presta ventiladapter. Fastgør adapteren til pumpens hoved. b. På cyklen, skru den lille møtrik øverst på Presta-ventilen af ved at dreje den mod uret. Dette åbner ventilen og tillader luft at strømme ind i dækket. c. Tryk ned på Presta-ventilen for at frigive en lille mængde luft. Dette hjælper med at sikre, at ventilen ikke sidder fast og tillader pumpen at fungere korrekt. d. Tryk din pumpe så langt ned på Presta ventilen som du kan. e. Hvis din pumpe har et håndtag, vip det ned for at sikre pumpens hoved på Presta-ventilen. Dette skaber en lufttæt forsegling. f. Start med at pumpe luft ind i dækket. g. Når du har nået det ønskede dæktryk, skal du frakoble pumpens hoved ved at løsne spaken eller skrue den af. h. Skru den lille møtrik øverst på Presta-ventilen med uret for at lukke den. PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedalassistentniveau Motoren tilbyder fem cykelassistentmodeller: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kort tryk op eller ned for at skifte pedalassistentniveauet. Hvordan man bruger E-cyklen Oplad batteriet fuldt op før første brug. Sådan oplades a. Åbn gummikappen og tilslut opladeren til e-cyklen opladningsport [Figur 11-1]. Sørg for, at opladerporten er i den angivne retning, som vist i [Figur 11-2]. b. Tilslut opladeren til stikkontakten i væggen. c. Når den er tilsluttet batteriopladeren, vil batteriet begynde at oplade, og opladeindikatoren på opladeren vil blive rød. d. Efter opladningen er fuldført, vil opladningsindikatoren blive grøn. Fjern batteriopladeren, når den er fuldt opladet. e. Luk gummikappen efter opladning. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Visningsgrænseflade Som standard viser displayet realtidshastighed (km/t), den enkelte kilometertal (km) og det samlede kilometertal (km). Tryk kort på MODEknappen for at skifte. Figure 11-1 Figure 11-2 Sådan starter du en E-cykel TIL/FRA Tryk og hold tænd/sluk-knappen ON/OFF nede i 3 sekunder for at tænde for displayet. Gå-assistent At trykke og holde Nede-knappen nede i 3 sekunder aktiverer Gå-assistenttilstand. E-cyklen vil automatisk køre med en hastighed på op til 6 km/t. DK Indstillingsmenu Tryk og hold Mode-knappen nede i 2 sekunder, og gå ind i Indstillingerinterfacet. Fejlkode Hvis der er noget galt med det elektriske system, vil der blive vist en fejlkode på displayet. Tøv ikke med at kontakte vores servicecenter for at fejlfinde problemerne. Her er definitionerne af fejlkoderne. Fejlkode Definition 21 Unormal strøm 23. Motor ude af fase 24 Fejl i Motor Hall signal 30. Kommunikationsproblem Hvordan man bruger lyset Sådan oplades a. Åbn gummikappen og tilslut lyset til en strømforsyning med det medfølgende USB-kabel. b. Det er færdigopladet, når indikatorlyset skifter til grønt. c. Luk gummikappen efter opladning. Hvordan man bruger forlygten Tryk på knappen for at tænde lyset. Derefter tryk for at dæmpe lysstyrken. Tryk igen for at slukke lyset. Hvordan man bruger baglygten Tryk på knappen for at tænde eller slukke lyset. Sådan indstiller du Tryk på OP eller Ned for at skifte og tryk på Mode-knappen for at gemme. Når du er færdig, tryk på Mode-knappen for at gå tilbage til hovedindstillingsmenuen. Hvis der ikke foretages nogen handling inden for et minut, vil den automatisk forlade indstillingsiden. Opret forbindelse til SHARP Life APP Tryk og hold Mode-knappen nede i 2 sekunder, og gå ind i Indstillingerinterfacet. Vælg Om og scan QR-koden for at downloade SHARP Life APP på din telefon. Link derefter din dejlige e-cykel til din telefon på APP'en. 260 SHARP Life App Adskillelsesinstruktioner Tilføj SHARP Life-appen til din mobile enhed for at begynde at nyde fordelene ved yderligere funktionalitet. Dette omfatter: Hastighedsovervågning på din enhed. Ændring af hastighed/afstandsenheder mellem kilometer og miles. Klik på "[Tilføj enhed]", når e-cyklen er tændt, og Bluetooth-ikonet blinker på displayet. Din enhed vil automatisk scanne efter din e-cykel. Sørg for, at Bluetoothfunktionen er aktiveret på din telefon. Tillad placeringstjenester, hvis det bliver forespurgt. Når enheden er fundet, er Bluetooth-parring gennemført. BEMÆRK: Hvis du ønsker at forbinde til e-cyklen med en ny konto, er der to måder: 1. Fjern elscooteren fra den tidligere konto. 2. Tryk og hold knappen 'i' Mode og knappen '-' nede samtidig i 2 sekunder for at frakoble Bluetooth på displayet, hvorefter den nye konto kan oprette forbindelse til det. For at tilføje din e-cykel til appen. TRIN 1: Fjern styret a. Afbryd display- og assistentskiftekablerne. b. Fjern de fire skruer på frontdækslet i en mod uret retning med en 5 mm unbrakonøgle. c. Fjern dækslet. d. Derefter fjernes styret. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app DK Trin 2: Fjern stammen og displayet a. Fjern gummihætten på toppen af stammen. b. Løsn de to skruer på siden af stammen og den lange skrue på toppen af stammen med en 5 mm unbrakonøgle. c. Derefter fjern stammen og displayet. Trin 3: Fjern forhjulsaffjedringen og forhjulet Fjern forhjulsaffjedringen og forhjulet. Trin 4: Fjern grebet a. Løsn skruerne på grebet med en 3 mm unbrakonøgle. b. Derefter fjerner du grebet. 262 Trin 6: Fjern assistentkontakten a. Løsn skruen på bremsehåndtaget med en 5 mm unbrakonøgle. b. Fjern derefter assistentkontakten med en 2,5 mm unbrakonøgle. Trin 5: Fjern bremsehåndtaget a. Løsn skruerne på bremsehåndtaget med en 5 mm unbrakonøgle. b. Fjern derefter bremsehåndtaget. Trin 7: Fjern bremsehåndtaget på den anden side a. Gentag trin 4 og 5 på den anden side af styret. b. Og fjern derefter styret fra cyklen. Trin 8: Fjern dækslet ved siden af bundbeslaget a. Vend cyklen på hovedet. b. Løsn de fire skruer på dækslet ved siden af bundbeslaget i en mod uret retning med en 3 mm unbrakonøgle. c. Fjern derefter dækslet. DK Trin 10: Fjern støttefoden a. Løsn skruerne på støttefoden med en 5 mm unbrakonøgle. b. Fjern derefter støttebenet. Trin 9: Frakobl kablerne Frakobl kablet mellem batteriet og motoren. 264 Trin 11: Fjern bæltet Løsn endehætterne på baghjulsnavet med en 19 åben endenøgle. Fjern dem derefter. Løsn skruerne på R-pakningerne med en 3 mm unbrakonøgle. Fjern dem derefter. Løsn skruerne i dropout med en 4 mm unbrakonøgle. Fjern dem derefter. Du kan nu nemt fjerne bæltet. Trin 12: Fjern bagklappen a. Løsn skruerne på dropout med en 4 mm unbrakonøgle. DK Trin 13: Fjern kabeldækslet, bagbremsekaliperen og baghjulet a. Løsn 2x Philips skruer og fjern derefter kabeldækslet. b. Løsn skruerne med en 5 mm unbrakonøgle. Fjern derefter den bageste bremsekaliber. c. Derefter kan du nemt fjerne hele baghjulet fra cyklen. b. Brug en 5 mm unbrakonøgle til at skubbe bolten. Løsn møtrikken på den anden side med en 10 mm åben skruenøgle. c. Fjern derefter bagklappen. Trin 14: Fjern pedalerne Løsn pedalerne med en 15 mm åben endenøgle. Fjern dem derefter. 266 Trin 15: Fjern dropout a. Brug en 4 mm unbrakonøgle til at skubbe bolterne på kædestaget. Løsn skruerne på den anden side med en anden 4 mm unbrakonøgle. b. Løsn skruerne på sadelstangen med en 5 mm unbrakonøgle. c. Derefter fjern dropout. Derefter fjerner du bæltet. Trin 16: Fjern kædestagene og sadelstagene Gentag handlingen. Og fjern derefter kædestagene og sadelstagene. DK Trin 18: Tag rammen fra hinanden Løsn alle bolte på den forreste trekant af rammen med en 5 mm unbrakonøgle. Fjern gummiklemmen fra toprøret. 3 (top tube) Trin 17: Fjern sadelpinden Løsn bolten på sadelrørsleddet med en 5 mm unbrakonøgle. Fjern derefter sadelpinden. Derefter skal du frakoble batterikablet og lade det nemt trækkes ud af hullet senere. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 268 Tag rammen fra hinanden i følgende rækkefølge. Batteriet er skjult inde i nedrøret. Begge rørsider har varm smelteklæbemiddel til at fastgøre batteriet og kablet. Mission fuldført! Spændingsmomenter: Del Trekant Ramme Damp Top / Side Dampklemme Sædestøtte Kædeophold Krank bolt Juster R-paknings belet skruer Baghjuls endehætter Service dør Bremsekaliber Grebets endehætte Bremsehåndtag L/R pedaler Skærme Genmontering: Moment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Lås bolterne i sekvensen A-B-C-D-a-b-c-d DK 270 Vedligeholdelse Interval Inspekter Service Udskift Ugentligt, 160-321km (100-200 mi) Tjek hardwaren for korrekt moment. Tjek drivlinjen for korrekt justering og funktion (inklusive bæltet, frihjulet, kæderingen). Tjek hjulets retning og for stille hjulfunktion på (uden egerstøj) Tjek rammen for eventuelle skader. Rengør rammen ved at tørre rammen ned med en fugtig klud. Brug tøndejusteringsenhed(er) til at spænde gearskifter-/bremsekabler, hvis det er nødvendigt. Udskift eventuelle komponenter, som vores produktsupport eller en certificeret, velrenommeret cykelmekaniker har bekræftet, er beskadiget ud over reparation eller ødelagt. Månedligt, 402-1207 km (250-750 mi) Tjek bremseklodsens justering, bremsekabelens spænding. Tjek bælte stræk. Tjek bremse- og skifterkabler for korrosion eller flosning. Tjek eger spænding. Tjek tilbehørsmontering (monteringsbolte til bagagebærer, skærmhardware og justering). Hver 6. måned, 1207-2011 km (750-1250 km) Undersøg drivlinjen (bælte, kædering, frihjul). Undersøg alle kabler og kabelskeder. Tjek krankboks og pedal moment. Rene bremse- og skiftekabler. Kontroller og stram hjulene, hvis der opdages løse eger. Udskift bremse- og skiftekabler om nødvendigt. Udskift bremseklodser, hvis det er nødvendigt. Det anbefales at få en standardjustering af en certificeret, velrenommeret cykelmekaniker. Smør bundbeslaget. Udskift bremseklodser. Udskift dæk, hvis det er nødvendigt. Udskift kabler og hus hvis nødvendigt. Hvis du bruger cyklen under udfordrende forhold eller kører mere end 2.000 km/1.250 mi om året, skal du forkorte inspektionsintervallerne og få en inspektion udført af en cykelservicebutik hver 6. måned. Skruemuffer · Tjek regelmæssigt køretøjet for løse skrueforbindelser i henhold til vedligeholdelsesplanen og stram løse skruer med en momentnøgle. · Kør ikke på cyklen, hvis du finder ud af, at nogen skrueforbindelser er løsnet. · Få løse skrueforbindelser kontrolleret af en professionel, hvis du mangler den nødvendige ekspertise og nødvendige værktøjer. Ramme og gafler · Tjek rammen og den stive gaffel for revner, deformation eller misfarvning. · Hvis rammen eller gaflerne er revnet, deformerede eller misfarvede, skal du straks kontakte en professionel. · Brug ikke cyklen, hvis du finder nogen revner, deformationer eller misfarvninger. Sadel · Tjek om du kan dreje sadlen. · Hvis du kan dreje sadlen, skal du stramme sadelpindsklemmen. Overhold gældende moment. · Tjek, om du kan flytte sadlen vandret i kørselsretningen eller den modsatte retning. · Hvis du kan flytte sadlen, juster sadelklemmen. Hjul · Tjek om det forreste eller bageste hjul kan bevæge sig sidelæns, og om hjulmøtrikkerne bevæger sig. · Hvis hjulmøtrikkerne bevæger sig, skal du have en professionel til at kontrollere skrueforbindelserne. · Hvis den hurtigfrigørende aksel bevæger sig, juster akslen. · Hvis det forreste eller bageste hjul bevæger sig sidelæns, skal du have en professionel til at tjekke hjulet. · Kontroller, om der er lige stor afstand på begge sider mellem forhjulet og forgaflen og mellem baghjulet og rammen. · Hvis afstandene ikke er identiske, skal du have en professionel til at kontrollere for- og baghjulene. · Løft cyklen og drej det forreste eller bageste hjul. Kontroller, om det forreste eller bageste hjul svinger sidelæns eller udad. · Hvis det forreste eller bageste hjul svinger sidelæns eller udad, skal du have en professionel til at tjekke hjulet. · Tjek forreste og bageste fælge for revner, deformationer eller farveændringer med jævne mellemrum. · Kontroller, om fælgen er under slangen og fælgbåndet. · Brug ikke cyklen, hvis fælgen er revnet, deformet eller misfarvet. · Få en professionel til at kontrollere, om der er nogen skade på kransen, materialerne eller aluminiummet. · Klem forsigtigt egerne sammen med din tommelfinger og fingre for at kontrollere, om spændingen er den samme for alle eger. · Hvis spændingen varierer, eller egerne er løse, skal du have en professionel til at kontrollere egernes spænding. Dæk · Kontroller, om dæktrykket er korrekt i henhold til dataene på dækkets sidevæg. · Tjek om dækkene er fri for revner og skader fra fremmedlegemer. · Tjek om du tydeligt kan mærke dækprofilen. · Hvis et dæk er revnet eller beskadiget, eller mønsterdybden er for lav, skal du have dækket udskiftet af en professionel. Bremse Det er vigtigt, at du lærer og husker, hvilket bremsehåndtag der styrer hvilken bremse (for/bag), for at sikre din sikkerhed. For at tjekke hvilken konfiguration din cykel er sat op med, klem på et bremsehåndtag og se om det er for- eller bagbremsen, der aktiveres. Gør nu det samme med det andet bremsehåndtag. Husk denne konfiguration. Mens du tester bremsekonfigurationen, skal du sikre dig, at dine hænder komfortabelt kan nå og klemme håndtagene uden problemer. Hvis du oplever nogen problemer eller ubehag ved betjening af bremserne, bedes du kontakte os før kørsel. Gennemgå bremsens producentens brugermanualer og sørg for at vedligeholde dine bremser korrekt. Det er dit ansvar at kunne genkende, når dine bremseklodser skal udskiftes. Batteri Det er afgørende at følge disse instruktioner og sikkerhedstips for at bevare batteriets levetid og sikre korrekt ydeevne. · Oplad batteriet fuldt op før hver tur for at sikre, at det er klar til hele turen. Det vil hjælpe med at reducere chancen for overafladning af batteriet. DK · Hvis batteriet bliver fysisk beskadiget eller ikke fungerer, hvis det er blevet tabt eller involveret i et styrt, eller hvis du bemærker, at det opfører sig unormalt, skal du straks stoppe med at bruge det og kontakte sælgeren. · Opbevar batteriet på et tørt, klimakontrolleret indendørs sted ved en temperatur mellem 0°C og 40°C. Spændingen falder, når batteriet er lavt, hvilket kan resultere i svækket elektrisk kraftassistance. Det anbefales, at du begynder at oplade ved 20-40% opladning. Opladning 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Batterispænding/V 42 38 36 34 32 30. Opladning af dit batteri · Opladeren er klassificeret til 100240V. Sørg for at kontrollere opladeren, opladerkablerne og batteriet for skader, før hver opladning begynder. · Opladning tager cirka 3-4 timer. I sjældne tilfælde kan det tage længere tid at oplade batteriet fuldt, især når cyklen er ny eller har været ubrugt i lang tid. · Oplad kun batteriet med den medfølgende oplader, da andre kan forårsage skade på batteriet eller øge risikoen for brand eller eksplosion. · Selvom opladeren er designet til automatisk at stoppe opladningen, når batteriet er fuldt, skal du ikke lade det være tilsluttet i mere end 12 timer. · Sørg for, at din oplader er isoleret fra væsker, snavs og affald. Rækkevidden på en opladning afhænger stærkt af flere omstændigheder, såsom (men ikke begrænset til): · Vejrforhold, såsom omgivelsestemperatur og vind; · Vejforhold, såsom højde og vejoverflade; · Cykelbetingelser, såsom dæktryk og vedligeholdelsesniveau; · Cykelbrug, såsom acceleration og skift; · Rytter og bagagevægt; · Antal opladnings- og afladningscyklusser; · Alder og tilstand af batteri. Oplader noter · Opladeren bør kun bruges indendørs i et køligt, tørt, godt ventileret område på en flad, stabil, hård overflade. · Undgå at udsætte opladeren for væsker, støv, affald eller metalgenstande. Dæk ikke opladeren med noget, mens den er i brug. · Opbevar og brug opladeren på et sikkert sted væk fra børn. · Opladning af batteriet til fuld før hver brug hjælper med at forlænge dets levetid og reducerer risikoen for overafladning. · Brug ikke nogen oplader, andet end den originale oplader, du modtog med din ordre, eller en oplader designet specifikt til den særlige cykel, du købte direkte fra SHARP. · Denne oplader er designet til standard husstandens vekselstrømsspænding stikkontakter med 110-240V 50/60 Hz indgangsspænding, og den registrerer og beregner automatisk indgangsspændingen. Forsøg ikke at åbne opladeren eller ændre indgangsspændingen. · Træk ikke hårdt i opladerkablet. Når du trækker stikket ud, skal du trække i det plastik stik for forsigtigt at fjerne AC/DC-kablet. · Det er normalt, at opladeren bliver moderat varm under opladning. Hvis opladeren er for varm at røre ved, eller hvis du lugter en lugt eller bemærker andre tegn på overophedning, skal du stoppe med at bruge opladeren og kontakte SHARP Service Center. · Hold indikatoren vendt opad, når du bruger opladeren. Vend ikke opladeren om, da dette kan hæmme kølingen og forkorte dens levetid. · Brug kun den originale oplader leveret af SHARP eller en designet til din specifikke cykelmodel, der er godkendt af SHARP. Brug ikke eftermarkedsladere, da de kan forårsage skade, alvorlig skade eller død. · At ikke følge batteriopladningsinformationen, der er angivet her, kan forårsage unødvendig skade på opladningskomponenterne, batteriet eller opladeren og kan resultere i dårlig batteriydelse eller manglende evne til at fungere korrekt. Batteriskade, der er pådraget på denne måde, er ikke dækket af garantien. Balancering af dit batteri Når du først modtager din cykel, er det vigtigt at følge disse trin for at sikre, at dine battericeller er korrekt afbalancerede for at holde dem så effektive som muligt. 1. Ved den første opladning, når du modtager din cykel (eller efter længere tids opbevaring), skal du sørge for at oplade batteriet i mindst 4 timer før kørsel. BEMÆRK: Vi anbefaler, at batteriet oplades i mindst 4 timer for de første tre opladninger for at sikre, at cellerne balancerer korrekt. 2. Efter de første tre ture kan du begynde rutinemæssige opladningsprocedurer. Kontroller det elektriske drevsystem · Tjek alle kabler for at sikre, at der ikke er nogen skade. · Undersøg displayet for revner og skader. Tjek om det er fast på plads. · Kontroller kontrolenheden for revner og skader. Kontroller, om den er fast på plads. · Tjek det genopladelige batteri for at sikre, at der ikke er nogen skade. · Tjek at alle stik Kontroller, at kontakterne er korrekt på plads, og genforbind dem om nødvendigt. · Tjek kablet og det ydre etui for at bekræfte, at der ikke er nogen skade. · Tjek motoren for at sikre, at der ikke er nogen skade. Rengøring · Sluk altid for batteriet og fjern opladeren fra opladeporten og vægkontakten, før du rengør batteriet eller cyklen. · Brug en tør eller let fugtig klud til at rengøre batteriet eller cykelrammen. Hvis der er snavs i eller omkring opladningsporten, kan du prøve at bruge lavt lufttryk eller en blød børste til at fjerne det. For instruktioner om, hvordan du rengør drivetrain komponenter, henvises til drivetrain producentens instruktioner. · Når du gør rent, skal du sørge for, at opladningsporten på cyklen er fuldstændig lukket, og at der ikke kommer vand i kontakt med de elektriske komponenter. Hvis den er våd, skal du lade opladningsporten være åben for at tørre helt ud, før du tilslutter opladeren. · Vær forsigtig med ikke at beskadige eller udsætte elektriske komponenter for vand. Brug ikke højtryksrenser på dit batteri, motor eller andre elektriske komponenter. Beskadigelse af elektriske komponenter eller udsættelse for vand kan starte en brand, hvilket kan resultere i alvorlig skade eller endda død. Brug ikke eller oplad et batteri, du tror, har fået vand indeni. Ligeledes skal alle stik, inklusive opladningsporten, være helt tørre og rene, før du bruger eller oplader cyklen. · Brug ikke alkohol, opløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre opladeren. Brug i stedet en tør eller let fugtig klud. Overfladerengøring af cyklen KUN. Serviceinfo ADVARSEL TEKNOLOGISKE FREMSKRIDT HAR GJORT CYKLER OG CYKELKOMPONENTER MERE KOMPLEKSE, OG INNOVATIONSTEMPOET ØGES. DET ER UMULIGT FOR DENNE MANUAL AT LEVERE ALLE DE OPLYSNINGER, DER ER NØDVENDIGE FOR KORREKT AT REPARERE OG/ELLER VEDLIGEHOLDE DIN CYKEL. For at hjælpe med at minimere chancerne for en ulykke og mulig skade, skal du have enhver reparation eller vedligeholdelse, inklusive dem der ikke specifikt er beskrevet i denne manual, udført af en professionel. Lige så vigtigt er det, at dine individuelle vedligeholdelseskrav vil blive bestemt af alt fra din kørestil til geografisk placering. Konsulter en professionel for hjælp til at bestemme dine vedligeholdelseskrav. 272 ADVARSEL MANGE SERVICE- OG REPARATIONSOPGAVER PÅ CYKLER KRÆVER SPECIEL VIDEN OG VÆRKTØJER. Start ikke på nogen justeringer eller service på din cykel, før du har lært fra en professionel, hvordan du korrekt fuldfører dem. Ukorrekt justering eller service kan resultere i skade på cyklen eller i en ulykke, som kan forårsage alvorlig skade eller død. Hvis du ønsker at lære at udføre større service- og reparationsarbejde på din cykel, har du tre muligheder: 1. Spørg servicecentret om kopier af producentens installations- og serviceinstruktioner til komponenterne på din cykel, eller kontakt komponentproducenten. 2. Spørg servicecentret om at anbefale en bog om cykelreparation. 3. Spørg Servicecenteret om tilgængeligheden af cykelreparationskurser i dit område. Vi anbefaler, at du beder en professionel om at kontrollere kvaliteten af dit arbejde første gang du arbejder på noget, og før du kører på cyklen, bare for at sikre, at du har gjort alt korrekt. Da dette vil kræve en mekanikers tid, kan der være en beskeden betaling for denne service. Vi anbefaler også, at du spørger en professionel om vejledning til at skaffe reservedele, såsom indvendige rør, pærer osv., da det ville være nyttigt, når du har lært at udskifte sådanne dele, når de kræver udskiftning. Fejlfinding Symptomer Cyklen fungerer ikke. Uregelmæssig acceleration og/ eller reduceret topfart. Motoren reagerer ikke, når cyklen er tændt. Reduceret rækkevidde. Batteriet vil ikke oplade. Hjul eller motor laver mærkelige lyde. Mulige årsager 1. Utilstrækkelig batteri effekt 2. Fejlagtige forbindelser 3. Ukorrekt tændingssekvens 4. Bremser er anvendt 1. Utilstrækkelig batteri effekt 2. Løs eller beskadiget gasregulering 1. Løs ledningsføring 2. Løs eller beskadiget gasregulering 3. Løs eller beskadiget motorstikledning 4. Ødelagt motor 1. Lavt dæktryk 2. Lavt eller defekt batteri 3. Kørsel med for mange bakker, modvind, bremsning og/eller overdreven belastning 4. Batteri afladet i lang tid uden regelmæssige oplad- ninger, ældet, beskadiget. 5. Bremser gnider 1. Oplader ikke ordentligt tilsluttet 2. Oplader beskadiget 3. Batteri beskadiget 4. Kabling beskadiget 1. Løse eller beskadigede hjuleger eller fælg 2. Løs eller beskadiget motorledning Mest almindelige løsninger 1. Oplad batteriet 2. Rengør og reparer stik 3. Tænd for cyklen med den korrekte sekvens 4. Frigør bremser 1. Oplad eller udskift batteriet 2. Udskift gashåndtag 1. Reparer og/eller genforbind 2. Stram eller udskift 3. Sikre eller udskifte 4. Reparer eller udskift 1. Juster dæktrykket 2. Tjek forbindelser eller oplad batteriet. 3. Hjælp med pedaler eller juster rute. 4. Kontakt produkt support, hvis rækkevidden fortsat falder. 5. Juster bremserne 1. Juster forbindelserne 2. Udskift 3. Udskift 4. Reparer eller udskift 1. Stram, reparer, eller udskift 2. Genforbind eller udskift motoren. Serviceinfo Typisk levetid for sliddele 1 Skivebremse / Bremseklodser 2 Gates bælte drev 3 Svinghjul / Krumtapshjul 4 Dæk 5. Indvendigt rør 6. Sadel 7 Greb, pedaler 8 Fælge/Eger 9. Side støtte 10. Batteri 11 Motor Normal brug 5.000 km 30.000 km 15.000 km 5.000 km 500 genopladningscyklusser 15.000 km DK Inspektion 12 måneder 36 måneder Bemærkning Rotor/Bremseklodser - min 1,5mm tykkelse / min 1mm tykkelse. Udskift når den er slidt eller revnet. Udskift, når skift ikke er glat, eller når der er unormal støj. Udskift når det er revnet eller mønsteret er slidt og glat. Udskift når det lækker. Udskift når den er slidt eller løs. Udskift når den er slidt eller løs. Tjek om egerne er løse. Udskift når den er slidt eller løs. Oplad hver 6. måned, hvis den ikke bruges i lang tid. Udskift når skift ikke er glat, eller når der er unormal støj. 274 Teknisk specifikation Model Generelt Farver Størrelse Maksimal hastighed (EU/UK) Kilometertal Vægt Maksimal belastning Rytterhøjde Elektronik Motor Batteri Sensor Display Oplader Opladningstid Rammesæt Ramme Forhjulsaffjedring Hjul Dæk Fælge Forhjulsnav Eger Bremser Bremser Bremsehåndtag Drivlinje Bælte Kædehjul Kassette Krank Pedaler Komponenter Sadel Sadelpind Styr Stem Lys Skærme BK-RS08EB BK-RS08ES Sort M 25 km/t op til 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Sølv M 25 km/t op til 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Batteri 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-Ion Downtube Batteri Kadencesensor Kadencesensor IP66 Vandtæt TFT Farve LCD Digital Visning IP66 Vandtæt TFT Farve LCD Digital Visning 100V-240V/2A Smart Oplader 100V-240V/2A Smart Oplader 2-3 Timer 2-3 Timer 21" 6061 aluminiumslegeringsramme Rigidt forgafler i aluminiumslegering med skiveophæng, gennemgående aksel 21" 6061 aluminiumslegeringsramme Rigidt forgafler i aluminiumslegering med skiveophæng, gennemgående aksel 700C ×28C Kenda® Dæk, Presta Ventiler Aluminiumslegering med dobbeltvæg 3/8 ×13G ×36H gennemgående aksel Rustfrit stål, 13g 700C ×28C Kenda® Dæk, Presta Ventiler Aluminiumslegering med dobbeltvæg 3/8 ×13G ×36H gennemgående aksel Rustfrit stål, 13g Tektro® HD-M285 hydrauliske skivebremser med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hydrauliske skivebremser med 180mm rotorer Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Bælte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkelt-hastighed 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Bælte Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Enkelt-hastighed 170mm Wellgo® Sort Selle Royal® sadel Promax® Aluminiumslegering, 30.4mm med Offset Promax® aluminiumlegering, 630mm Aluminiumslegering med integreret visning, 31.8 20lux, batteridrevet Mat sort Brown Justek® Urban Sadel Promax® Aluminiumslegering, 30.4mm med Offset Promax® aluminiumlegering, 630mm Aluminiumslegering med integreret visning, 31.8 20lux, batteridrevet Sølv Rammestørrelse Foreslået rytterhøjde A Sæderørets længde B Nå C Ståhøjde D Akselafstand E Bundbeslagets højde F Sædehøjde F 21 tommer (53 cm) 5'8"-6'3" 21 tommer 15,3 tommer 81 cm 103,38 cm 11,4 tommer 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm DK A C E D SOM EN DEL AF EN POLITIK OM KONTINUERLIG FORBEDRING FORBEHOLDER VI OS RET TIL AT ÆNDRE DESIGNET OG SPECIFIKATIONERNE UDEN VARSEL. 276 Käytä tätä Pikaopasta asettaaksesi ja aloittaaksesi sähköpyöräsi käytön. Saat tarkempaa tietoa sähköpyöräsi mallista, viittaamalla verkkokäyttöohjeeseen, jonka löydät seuraamalla alla olevaa linkkiä tai skannaamalla QR-koodin: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Soittokello Polkimet Laturi Laturin käyttöohje Etuheijastin Takavalo Etulamppu Takuukortti Kaapeli katkeaa Pikaopas Nippusiteet Kumikorkki 0,12 tuuman (3mm) kuusiokoloavain 0,16 tuuman (4mm) kuusiokoloavain 18 16 0,20 tuuman (5mm) pitkä kuusiokoloavain 15 13 10 08 Ristipääruuvimeisseli 2 FI Tärkeitä turvallisuusohjeita HUOMIO SÄHKÖISKUN VAARA! ÄLÄ AVAA Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niitä: Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä on tarkoitettu varoittamaan käyttäjää tuotteen kotelossa esiintyvästä eristämättömästä "vaarallisesta jännitteestä", joka saattaa olla riittävän suuri muodostaakseen sähköiskun vaaran ihmisille. Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä on tarkoitettu ilmoittamaan käyttäjälle tärkeistä käyttöja huolto-ohjeista laitteiston mukana toimitetuissa materiaaleissa. Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on hävitettävä ympäristöystävällisesti, eikä tavallisena kotitalousjätteenä. AC-jännite Luokan II laite Pidä laite etäällä avotulesta välttääksesi tulipaloa. TÄRKEÄÄ: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. VAROITUS: Käytä suojakypärää! Vähennä loukkaantumisriskiä käyttämällä sopivaa kypärää ajaessasi! Onnettomuuden ja vamman riski · Epätarkoituksenmukainen sähköpyörän käyttö riittämättömän tiedon vuoksi voi aiheuttaa onnettomuuden. Tutustu sähköpyörän ominaisuuksiin ennen ajoa. · Tutustu jarrukahvaan etukäteen, jos et ole riittävän tietoinen etu- ja takajarrujen sijainnista. Säädä myös tarvittaessa ennen ajoa. · Varmista, että jarrut on säädetty oikein ja ne toimivat hyvin. VAROITUS: Laitteiston osat eivät välttämättä ole täysin kiristettyjä, mukaan lukien mutta ei rajoittuen pultit, mutterit, etunapa-akseli, takapyörä, ohjausmekanismit (ohjaustanko, varsi), jarrujärjestelmä, ajoneuvon käyttöjärjestelmä, polkimet jne. Vähentääksesi loukkaantumisriskiä, varmista, että kaikki pyörän osat on lukittu tiukasti ja oikein paikoilleen ja ettei laitteistosta ole kadonnut osia, se ei ole rikki eikä siinä ole muita vaurioita. VAROITUS: Tämä pyörä on suunniteltu aikuisille. Lapset saavat ajaa vain aikuisten valvonnassa. Vähentääksesi onnettomuus- ja loukkaantumisriskiä, varmista, että pyörä ja sen rakenteet eivät ole alle 3-vuotiaiden lasten ulottuvilla. VAROITUS: Komponenttien rikkoutuminen voi tapahtua, jos polkupyörää käytetään väärin. Onnettomuuden ja vamman riski! · Älä aja pyörälläsi ramppien tai kumpujen yli. · Älä aja tällä polkupyörällä maastopyöräilyssä. · Älä aja polkupyörällä portaita, kiviä tai muita yli 15 cm korkeita askelmia pitkin. Epäasianmukaiset lisäykset tai muutokset polkupyörään ja virheelliset tarvikkeet voivat aiheuttaa polkupyörän toimintahäiriön. Vähentääksesi onnettomuus- ja loukkaantumisriskiä, älä lisää mitään ylimääräisiä tarvikkeita, joita ei ole ostettu myyjältä tai joita ei ole saatu myyjän luvalla, mukaan lukien mutta ei rajoittuen lasten turvaistuimet, perävaunut jne. VAROITUS: Älä aja polkupyörällä riskialttiilla tavalla. Vähentääksesi onnettomuus- ja loukkaantumisriskiä, aja polkupyörällä vain oikealla tavalla. Varmista, että pystyt hallitsemaan pyörää, äläkä yritä vaarallisia temppuja, mukaan lukien mutta ei rajoittuen käsittä ajamiseen, hyppyihin ja takapyörällä ajamiseen. VAARA: Pyörän huollon laiminlyönti aiheuttaa onnettomuus- ja loukkaantumisriskin Tarkista pyörä ennen jokaista ajelua, mukaan lukien mutta ei rajoittuen jarrutoimintoon, renkaiden kulumiseen ja paineeseen, pulttien ja muttereiden kuntoon, ohjaukseen ja pinnojen jännitykseen. Jos kuulet epänormaalia ääntä ajaessasi, pysähdy välittömästi ja tarkista koko pyörä. VAROITUS: Varmista täydellinen noudattaminen paikallisen lain mukaan. Sakkojen ja takavarikoinnin riski! Ennen pyöräilyn aloittamista, varmista, että pyörä täyttää paikallisen lainsäädännön vaatimukset. Heijastimet eivät korvaa vaadittavia valoja. Ajaminen aamunkoitteessa, hämärässä, yöllä tai muina huonon näkyvyyden aikoina ilman riittävää polkupyörän valojärjestelmää ja ilman heijastimia on vaarallista ja saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Jos polkupyöräsi ei sovi sinulle kunnolla, saatat menettää hallinnan ja kaatua. Liian tiukalle kiristetyt pultit voivat venyä ja muuttaa muotoaan. Älä altista akkuasi korkeille lämpötiloille. Ajaminen virheellisesti säädettyjen jarrujen tai kuluneiden jarrupalojen kanssa on vaarallista ja voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Älä koskaan täytä rengasta yli maksimipaineen, joka on merkitty renkaan sivuun tai vanteeseen. Jos vanteen maksimipaine on alhaisempi kuin renkaassa näkyvä maksimipaine, käytä aina alhaisempaa arvoa. Suositeltua maksimipainetta suurempi paine voi räjäyttää renkaan vanteelta tai vahingoittaa vannetta, mikä voi aiheuttaa vahinkoa pyörälle ja vammoja ajajalle ja sivullisille. Paras ja turvallisin tapa täyttää polkupyörän rengas oikeaan paineeseen on käyttää polkupyöräpumppua, jossa on sisäänrakennettu painemittari. Jarrujen liian voimakas tai äkillinen käyttö voi lukita pyörän, mikä saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen ja kaatumisen. Etujarrun äkillinen tai liiallinen käyttö saattaa heittää kuljettajan ohjaustangon yli, mikä saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Keskeytä latausprosessi välittömästi, jos huomaat outoa hajua tai savua. · SHARP ei ole vastuussa vahingoista/kuolemasta, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä. · Sharp ei ole vastuussa, jos et noudata paikallisia määräyksiä ja rajoituksia. · Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä, erityisesti jos sitä käytetään ei-kotitalouskäyttöön tarkoitetuissa tarkoituksissa ja / tai maissa tai alueilla, joille sitä ei alun perin suunniteltu, tarvittavat muutokset ja / tai mukautukset. · Noudata aina paikallisia liikennesääntöjä ja kansallisia lakeja ja määräyksiä käyttäessäsi sähköpyörääsi. · Noudata aina paikallista nopeusrajoitusta. ÄLÄ ylitä sähköpyöräsi nopeusrajoitusta. · Käytä aina suojavarusteita käyttäessäsi sähköskootteria. · Käytä aina turvakypärää ajaessasi sähköpyörälläsi. · Aja aina pitäen molemmat kädet kahvoissa. Älä koskaan aja yhdellä kädellä. · Älä aja huonolla säällä. 278 · Älä käytä tätä sähköpyörää temppujen tai vaarallisten manöövrien suorittamiseen. Se on pyörä, joka on suunniteltu kotikäyttöön. · Älä kuljeta ihmisiä tai tavaroita, kuten kasseja. · Aja hitaasti ruuhkaisissa paikoissa. · Varmista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat tiukasti kiinni ja kunnossa ennen käyttöä. · Varmista, että taitettava akseli menee uraan, kun taitat sähköpyörän auki. · Älä aja epätasaisilla teillä tai veden, öljyn tai jään päällä. · Älä mutkittele liikenteen läpi tai tee liikkeitä, joita muut eivät voi ennakoida. · Älä aja sähköpyörällä, jos olet maan ikärajojen ulkopuolella. · Älä aja sähköpyörällä yli maan sähköpyörien laillisen nopeusrajoituksen. · Älä käytä sähköpyörää, jos se on vaurioitunut. · Älä käytä sähköpyörää, jos akku tuoksuu erikoiselta ja/tai kuumenee. · Älä käytä sähköpyörää, jos siitä vuotaa nestettä, vältä kosketusta ja pidä se lasten ulottumattomissa. · Ennen käyttöä, varmista, että sähköpyörä ei ole vahingoittunut. Älä aja, jos siinä on mitään vahinkoa. · Varmista, että luet tämän käyttöohjeen kokonaan ennen e-pyörän käyttöä. · Opi ajamaan sähköpyörälläsi ennen kuin käytät sitä julkisella paikalla. · Tämän sähköpyörän voi tunnistaa mallin ja sarjanumeron perusteella, jotka sijaitsevat arvokilvessä. · Työntövoima tulee vetopyörässä sijaitsevasta sähkömoottorista. · Vain yksi henkilö saa ajaa sähköpyörällä. · Älä muokkaa tätä sähköpyörää millään tavalla. · Älä käytä muita kuin SHARPin hyväksymiä osia tai lisätarvikkeita. · Aja sähköpyörällä tasaisilla pinnoilla. Älä ylitä määriteltyä kaltevuutta. · Liiallinen käyttö lyhentää tämän sähköpyörän käyttöikää. · Varoitus: jarrut ja niihin liittyvät osat saattavat kuumeta käytössä. Älä koske käytön jälkeen. Akun ja laturin johdot · Älä kytke sähköpyörää päälle latauksen aikana. · Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauskaapeli. · Näytön akkumittari osoittaa akun käyttöiän. · Purkautumisen aikana, kun akku on viimeisessä vaiheessaan, moottoriin siirrettävässä teho-ulosannossa saattaa tapahtua pudotus, lopeta ajo ja lataa akku uudelleen. · Kun akun varaustaso on alhainen, se saattaa heikentää sähköisen voiman avustusta. On suositeltavaa aloittaa lataaminen, kun akun varaustaso on 20-40%. · Lataa akku jokaisen käytön jälkeen. · Jos sähköpyörää ei käytetä pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran kuukaudessa. Huomaa, että jos akkua ei ladata pitkään aikaan, akku siirtyy itsepuolustustilaan eikä sitä voi ladata. Tässä tapauksessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. · Laita ladatessasi laturi latausporttiin ennen pistorasiaan kytkemistä. · Jos merkkivalo on lataamisen aikana punainen, lataaminen tapahtuu normaalisti. Kun merkkivalo muuttuu vihreäksi, lataus on valmis. · Käytä vain alkuperäislaturia akun lataamiseen. · Laturissa on ylilataussuojatoiminto, jos sähköpyörä on 100% täyteen ladattu, laturi pysäyttää latauksen automaattisesti. · Hävitä paristot ja sähköpyörät noudattaen maassasi voimassa olevia säännöksiä. Paristot · Älä altista paristoja korkeille lämpötiloille, äläkä aseta niitä paikkoihin, joissa lämpötila saattaa nousta nopeasti, esim. lähelle avotulta tai suoraan auringonvaloon. · Älä altista paristoja kohtuuttomalle lämpösäteilylle, älä heitä niitä avotuleen, älä pura niitä, äläkä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi uudelleen, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää. · Pariston hävittäminen polttamalla tai sen puristaminen tai leikkaaminen mekaanisesti voi aiheuttaa räjähdyksen. · Pariston jättäminen hyvin korkeaan lämpötilaan voi johtaa räjähdykseen tai palavan nesteen tai kaasun vuotoon. · Pariston altistaminen hyvin matalalle ilmanpaineelle voi johtaa räjähdykseen tai palavan nesteen tai kaasun vuotoon. · VAROITUS: Räjähdyksen tai laitteiston vaurioitumisen vaara, jos käytetään vääriä paristoja. · Älä koskaan käytä erilaisia paristoja yhdessä tai sekoita uusia ja vanhoja paristoja keskenään. · Älä käytä muita kuin määritettyjä paristoja. Tämän laitteen ja paristojen hävittäminen · Tätä tuotetta tai sen paristoja ei saa hävittää lajittelemattomissa yhdyskuntajätteissä. Palauta se määrättyyn palautuspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrättämiseksi paikallisen lain mukaan. Näin autat säästämään resursseja ja suojelemaan ympäristöä. · Suurin osa EU-maista sääntelee paristojen hävitystä lailla. Sähkölaitteessa, pakkauksessa ja paristoissa on kierrätysmerkki muistuttamassa esineiden oikeanlaisesta hävittämisestä. Käyttäjiä pyydetään käyttämään olemassa olevia käytettyjen laitteiden ja paristojen palautuspaikkoja. Pyydä lisätietoja ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai paikallisiin viranomaisiin. Akun poistaminen hävittämistä varten · Akku on piilotettu alaputken sisään. Molemmilla putken sivuilla on kuumasulavaa liimaa akun ja kaapelin kiinnittämiseksi. Akun poistamiseksi, poista kaikki ruuvit pyörän rungosta ja irrota alaputki. CE-lausunto: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ilmoittaa, että tämä laite vastaa radio- ja telepäätelaitteista annetun 2014/53/EY-direktiivin olennaisia vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä ehtoja. · EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraamalla linkkiä www.sharpconsumer.comja sitten siirtymällä mallisi latausosioon ja valitsemalla "CE-lausunnot". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ FI Mitä paketissa on: Kokoamassa sähköpyörää Pika-aloitusopas (tämä asiakirja) Sähköpyörän osat · 1 × Runko ja takapyörä · 1 × Etupyörä · 1 × Läpimenevä akseli · 1 × Ohjaustanko · 1 × Satula ja satulaputki · 2 × Lokasuoja · 1 × Tukijalka Tarvikepakkaus · 5 × Kaapelin katkeamiset · 1 laturi · 1 × Käyttöohje · 3 × kuusiokoloavain · 3 × Avokärkiavain · 1 × Phillips-ruuvimeisseli Vaihe 1: Asenna ja säädä ohjaustanko a. Poista kuminen korkki varren päältä. b. Löysää kaksi ruuvia varren sivulla ja pitkä ruuvi varren päällä 5 mm kuusiokoloavaimella, käännä sitten näyttö 180 astetta, kuten [Kuvio 1-1] ja [1-2] osoittavat. c. Kiristä ruuvit uudelleen. d. Aseta kumitulppa takaisin varren päälle. 180 Tarvikepakkaus (Viittaa 1sivulla 1) Polkupyörän osat (Viittaa 2sivulla 1) Polkupyörän runkonumero Kuvio 1-1 Kuvio 1-2 HUOMIO: Varmista, että yläosan ruuvin vääntömomentti on noin 4-6 N·m. Varmista, että sivuilla olevien momentti on noin 10-12 N·m. a. Kiristä neljä ruuvia ohjaustangon kiinnikkeessä vastapäivään 5 mm:n kuusiokoloavaimella, sitten poista ruuvit ja etukansi, kuten [Kuvio 1-3] ja [1-4] osoittavat. Polkupyörän runkonumero löytyy leimattuna pohjalaakeriin, kuten kuvassa näkyy. Se on ainutlaatuinen tunniste sähköpyörällesi. Kun pyöräsi varastetaan, sarjanumero antaa sinulle suurimman mahdollisuuden saada se takaisin. Olisi hyvä idea kirjoittaa se jonnekin tai ottaa kuva. Kuvio 1-3 Kuvio 1-4 b. Aseta ohjaustanko satulan keskelle, kun käyttäjä on satulassa, ja varmista, että se on oikein suunnattu. Ohjauspainikkeet vasemmalla. Asenna etukansi uudelleen ja kiristä ruuvit tiukasti, mutta ei täysin. c. Työnnä ohjaustankoa vasemmalle ja oikealle keskittääksesi ne; käännä niitä hieman niin, että jarrukahvat ovat alaspäin suuntautuneet. Kiristä sitten ruuvit vähitellen A-B-C-D järjestyksessä, kuten [Kuvio 1-5] osoittaa. 280 A C D B Kuvio 1-5 HUOM: Varmista, että pulttien ABCD vääntömomentti on noin 6-8 N·m. Vaihe 2: Kaapelin hallinta a. Yhdistä näyttöanturin kaapeli, kuten kuvissa 2-1 ja 2-2 näytetään. b. Lisää kaapeliklipsejä hallitaksesi kaapeleita. HUOM: Varmista, että pulttien [F] ja [J] vääntömomentti on noin 20 N·m VAIHE 4: Asenna etupyörä Sinun täytyy kääntää sähköpyörä ylösalaisin ennen etupyörän asentamista. a. Vedä muovisiru pois jarrusatulasta, kuten [Kuvio 4-1] osoittaa.. b. Käytä 15 mm:n avokärkiavainta ruuvien löysäämiseen ja poista etuhaarukan suojus järjestyksessä, kuten [Kuvio 4-2] osoittaa. c. Aseta etupyörä etuhaarukkaan varmistaen, että asetat levyjarrun huolellisesti jarrusatuloiden väliin, kuten kuvassa 4-3 on esitetty. d. Työnnä pikavapautusvipu levyosasta niin pitkälle kuin voit. Saatat joutua hieman säätämään etupyörää, jotta pikavapautusvipu pääsee kulkemaan sujuvasti. Ruuvaa se myötäpäivään kiinni, kunnes se tuntuu tiukalta, kuten [Kuva 4-4] osoittaa. e. Lukitse pikavapautuskahva, kuten [Kuvio 4-5] osoittaa. On paljon parempi asettaa pikavapautuskahva osoittamaan ylöspäin ja linjaamaan se haarukan varren kanssa. 2 (down-tube) 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Kuvio 2-1 Kuvio 2-2 Vaihe 3: Asenna istuin a. Löysää pultit [F] ja [J] vastapäivään 5 mm:n kuusiokoloavaimella, aseta satulaputki runkoon, kuten [Kuva 3-1] osoittaa. b. Säädä satulan korkeus oikealle korkeudellesi. Älä ylitä satulan enimmäiskorkeusrajoitusta, kuten [Kuvio 3-2] osoittaa. Kiristä sitten pultit [F] ja [J]. F J 12 (fork) Kuvio 4-1 16 (Front wheel) Kuvio 4-2 12 (Fork) Kuvio 4-3 Kuvio 3-1 Kuvio 3-2 12 (Fork) Kuvio 4-4 Kuvio 4-5 HUOMAUTUKSIA: Jos pikavapautuskahvaa lukitessa ei ole jännitystä, sinun on kiristettävä sitä enemmän. Tämä vaihe on erittäin tärkeä ja liittyy ajoturvallisuuteen. Jos et pysty suorittamaan asennusta vaaditulla tavalla, ota yhteyttä ammattilaiseen. VAIHE 5: Asenna etulokasuoja a. Käytä 10 mm avokärkiavainta löysätäksesi lokasuojan pultin mutteria etuhaarukan sillan sisäpuolella, ja poista sitten pultti ja mutteri. b. Kun olet kohdistanut lokasuojan ruuvin reikään, kiristä kiinnitysruuvit uudelleen kiinnittääksesi sen etuhaarukkaan, kuten [Kuvio 5-1] osoittaa. c. Varmista, että etulokasuoja on kohdistettu ruuvin reikään, käytä sitten 5 mm:n kuusiokoloavainta työntämään pulttia ja 10 mm:n avainlenkkiä kiristämään mutteria toisella puolella. Älä unohda välikappaleita. d. Kiinnitettyäsi ylemmän kiinnikkeen, käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta irrottaaksesi 2 ruuvia etuhaarukan alaosasta. Aseta sitten etulokasuojan jalat asennusreikien kohdalle etuhaarukan alaosassa, kuten [Kuvat 5-2] ja [5-3] osoittavat, ja kiristä sitten ruuvit noin 3-5 N·m:n vääntömomenttiin. FI Kuvio 6-1 Kuvio 5-1 Kuvio 6-2 Kuvio 5-2 Kuvio 5-3 VAIHE 6: Asenna takalokasuoja a. Käytä 10 mm avokärkiavainta löysätäksesi lokasuojan pultin mutteria satulaputken liitoksessa, ja poista sitten pultti ja mutteri. b. Kun olet kohdistanut lokasuojan ruuvin reikään, kiristä kiinnitysruuvit uudelleen kiinnittääksesi sen satulaputken liitokseen, kuten [Kuvio 6-1] osoittaa. c. Varmista, että etulokasuoja on kohdistettu ruuvin reikään, käytä 5 mm:n kuusiokoloavainta työntämään pulttia ja 10 mm:n avainväännintä kiristämään mutteria toisella puolella vääntömomenttiin 4-6 N·m. Älä unohda välikappaleita. d. Kiinnitä yläkiinnike, käytä sitten 4 mm:n kuusiokoloavainta irrottaaksesi 2 ruuvia pudotuskohtasta. Aseta sen jälkeen lokasuojan jalat asennusreikien kohdalle, kuten [Kuvat 6-2] ja [6-3] osoittavat, ja kiristä ruuvit uudelleen. Kuvio 6-3 Vaihe 7: Liitä kaapeli Käännä pyöräsi ylösalaisin. a. Kiristä neljä ruuvia kannen vieressä alatelineen suuntaan vastapäivään 3 mm:n kuusiokoloavaimella, sitten poista ruuvit ja kansi, kuten8-(1K0uvio 5-1) osoittaa. 13-15 b. Yhdistä kaapeli akun ja ohjaimen välillä, kuten kuvassa 7-2 näy1t7e-t1ä9än. c. Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit uudelleen. 8 Kuvio 7-1 282 8 Kuvio 7-2 Vaihe 8: Asenna polkimet a. Käytä 15 mm:n lenkkiavainta polkimien asentamiseen, kuten [Kuvio 8-1] osoittaa. Kuvio 9-1 Kuvio 9-2 L R Kuvio 8-1 HUOMAUTUKSIA: Tarkista molempien polkimien pääkappale tunnistaaksesi vasemman ja oikean polkimen. Huomaa, että oikea poljin kiristyy myötäpäivään, kun taas vasen poljin kiristyy vastapäivään. Varmista, että vääntömomentti on 18 N·m. VAIHE 9: Asenna valot, heijastin jne. a. Kiinnitä etuvalo ohjaustankoon, kuten kuvassa 9-1 on esitetty. b. Kiinnitä takavalo satulaputkeen, kuten on esitetty [Kuvio 9-2]. c. Kiinnitä etuheijastin ja kello ohjaustankoon, kuten on esitetty [Kuviossa 9-3]. Kuvio 9-3 Vaihe 10: Asenna tukijalka a. Löysää ruuvit ja aluslevyt ja poista ne sitten pudotuslevystä, kuten [Kuvio 10-1] osoittaa. 7 b. Käytä 5 mm:n kuusiokoloavainta kiinnittääksesi tukijalan pudotuskohtaan ja kiristä ruuvit 10-12 N·m vääntömomenttiin. Kuvio 10-1 FI Polkupyörän renkaan pumppaaminen Jotta voit pumpata renkaasi, tarvitset: Polkupyörän pumppu, joka on yhteensopiva Presta-venttiilin kanssa tai Presta-venttiilin sovitinta (jos pumpussasi ei ole sisäänrakennettua Prestaventtiilin päätä) ei sisälly toimitukseen. Kuinka pumpata rengas a. Jos pumpussasi on kaksipäinen pää (sopii sekä Presta- että Schraderventtiileille), varmista, että se on asetettu Presta-venttiileille. Jos pumpussasi ei ole Presta-yhteensopivuutta, tarvitset Prestaventtiilisovittimen. Kiinnitä sovitin pumpun päähän. b. Polkupyörässä, avaa Presta-venttiilin päällä oleva pieni mutteri kiertämällä sitä vastapäivään. Tämä avaa venttiilin ja mahdollistaa ilman virtaamisen renkaaseen. c. Paina Presta-venttiiliä alaspäin vapauttaaksesi pienen määrän ilmaa. Tämä auttaa varmistamaan, että venttiili ei ole jumissa ja mahdollistaa pumpun oikean toiminnan. d. Paina pumppusi niin pitkälle kuin voit Presta-venttiiliin. e. Jos pumpussasi on vipu, käännä se alas kiinnittääksesi pumpun pään Presta-venttiiliin. Tämä luo ilmatiiviin tiivisteen. f. Aloita ilman pumppaaminen renkaaseen. g. Kun olet saavuttanut halutun rengaspaineen, irrota pumpun pää vapauttamalla vipu tai ruuvaamalla se irti. h. Kiristä pieni mutteri Presta-venttiilin yläosassa myötäpäivään sulkeaksesi sen. PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Poljinavun taso Moottori tarjoaa viisi pyörän avustusmallia: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Lyhyt painallus ylös tai alas vaihtaa poljinavustuksen tasoa. Kuinka käyttää sähköpyörää Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kuinka ladata a. Avaa kumitulppa ja kytke laturi sähköpyörän latausporttiin [Kuva 11-1]. Varmista, että latausportti on annetussa suunnassa, kuten [Kuvassa 11-2] näytetään. b. Kytke laturi pistorasiaan. c. Kun akku on kytketty laturiin, akun lataus alkaa ja laturin latausindikaattori muuttuu punaiseksi. d. Kun lataus on valmis, latausindikaattori muuttuu vihreäksi. Irrota akkulaturi, kun se on täysin ladattu. e. Sulje kumitulppa latauksen jälkeen. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Näyttöliittymä Oletusarvoisesti näyttö näyttää reaaliaikaisen nopeuden (km/h), yksittäisen matkan (km) ja kokonaismatkan (km). Paina MODE-painiketta lyhyesti vaihtaaksesi. Kuvio 11-1 Kuvio 11-2 Kuinka käynnistää sähköpyörä PÄÄLLE/POIS Paina ja pidä virtapainiketta ON/OFF painettuna 3 sekuntia näytön käynnistämiseksi. Kävelyavustin Painamalla ja pitämällä Alas-nappia 3 sekuntia aktivoituu Kävelyavustustila. Sähköpyörä liikkuu automaattisesti jopa 6 km/h nopeudella. 284 Asetusvalikko Paina ja pidä Mode-painiketta alhaalla 2 sekuntia, ja siirry Asetuksetvalikkoon. Kuinka asettaa Paina YLÖS- tai ALAS-painiketta vaihtaaksesi ja paina Tila-painiketta tallentaaksesi. Kun olet valmis, paina Tila-painiketta palataksesi pääasetusvalikkoon. Jos mitään ei tapahdu minuutin aikana, se poistuu asetussivulta automaattisesti. Virhekoodi Jos sähköjärjestelmässä on jotain vikaa, näyttöön tulee virhekoodi. Älä epäröi ottaa yhteyttä palvelukeskukseemme ongelmien selvittämiseksi. Tässä ovat virhekoodien määritelmät. Virhekoodi Määritelmä 21 Epänormaali virta 23 Moottori ei ole vaiheessa 24 Moottorin Hall-anturin vikasignaali 30 Viestintäongelma Kuinka valoja käytetään Kuinka ladata a. Avaa kumitulppa ja liitä valo virtalähteeseen mukana toimitetulla USB-kaapelilla. b. Se latautuu loppuun, kun merkkivalo muuttuu vihreäksi. c. Sulje kumitulppa latauksen jälkeen. Kuinka käyttää etuvaloa Paina nappia sytyttääksesi valon. Sitten paina himmentääksesi kirkkautta. Paina uudelleen sammuttaaksesi valon. Kuinka käyttää takavaloa Paina painiketta kytkeäksesi valon päälle tai pois. Yhdistä SHARP Life APP Paina ja pidä Mode-painiketta alhaalla 2 sekuntia, ja siirry Asetuksetvalikkoon. Valitse Tietoja ja skannaa QR-koodi ladataksesi SHARP Life -sovelluksen puhelimeesi. Linkitä sitten ihana sähköpyöräsi puhelimeesi sovelluksessa. FI SHARP Life -sovellus Purkamisohjeet Lisää SHARP Life -sovellus mobiililaitteeseesi nauttiaksesi lisätoimintojen eduista. Näitä ovat: Laitteen nopeudenvalvonta Nopeus-/matkayksikköjen vaihtaminen kilometrien ja mailien välillä. Napsauta "[Lisää laite]", kun sähköpyörä on kytketty päälle ja Bluetoothkuvake vilkkuu näytöllä. Laitteesi skannaa automaattisesti e-pyöräsi. Varmista, että Bluetoothtoiminto on käytössä puhelimessasi. Salli sijaintipalvelut, jos niitä pyydetään. Kun laite on löytynyt, Bluetooth-pariliitos on valmis. HUOMAUTUS: Jos haluat yhdistää sähköpyörän uuteen tiliin, on olemassa kaksi tapaa: 1. Poista laite edelliseltä tililtä. 2. Pidä 'i' Mode -painiketta ja '-' -painiketta samanaikaisesti painettuna 2 sekuntia irrottaaksesi näytön Bluetooth-yhteyden, jonka jälkeen uusi tili voi yhdistää sen. Lisätäksesi sähköpyöräsi sovellukseen. Vaihe 1: Poista ohjaustanko a. Katkaise näytön ja avustuskytkimen kaapelit. b. Poista neljä ruuvia etukannesta vastapäivään 5 mm:n kuusiokoloavaimella. c. Poista kansi. d. Sitten irrota ohjaustanko. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 286 Vaihe 2: Poista varsi ja näyttö a. Poista kuminen korkki varren päältä. b. Löysää kaksi ruuvia varren sivulla ja pitkä ruuvi varren päällä 5 mm kuusiokoloavaimella. c. Sitten poista varsi ja näyttö. Vaihe 3: Poista etuhaarukka ja etupyörä Poista etuhaarukka ja etupyörä. Vaihe 4: Poista kahva a. Löysää kahvan ruuvit 3 mm kuusiokoloavaimella. b. Sitten poista kahva. FI Vaihe 6: Poista avustuskytkin a. Löysää jarrukahvan ruuvi 5 mm kuusiokoloavaimella. b. Sitten irrota avustuskytkin 2,5 mm:n kuusiokoloavaimella. Vaihe 5: Poista jarrukahva a. Löysää jarrukahvan ruuvit 5 mm kuusiokoloavaimella. b. Sitten irrota jarrukahva. Vaihe 7: Poista jarrukahva toiselta puolelta a. Toista vaiheet 4 ja 5 ohjaustangon toisella puolella. b. Ja sitten irrota ohjaustanko pyörästä. 288 Vaihe 8: Poista kansi alatelineen vierestä a. Käännä pyörä ylösalaisin. b. Löysää neljä ruuvia kannen vieressä alatelineen suuntaan vastapäivään 3 mm:n kuusiokoloavaimella. c. Sitten poista kansi. Vaihe 10: Poista tukijalka a. Löysää potkutelineen ruuvit 5 mm kuusiokoloavaimella. b. Poista sen jälkeen tukijalka. Vaihe 9: Irrota kaapelit Irrota kaapeli akun ja moottorin väliltä. FI Vaihe 11: Poista vyö Löysää takanavan pääkorkit 19 avokärkiavaimella. Poista ne sitten. Löysää R-tiivisteiden ruuvit 3 mm:n kuusiokoloavaimella. Poista ne sitten. Löysää pudotuskohdan ruuvit 4 mm:n kuusiokoloavaimella. Poista ne sitten. Voit nyt helposti irrottaa vyön. 290 Vaihe 12: Poista takalokasuoja a. Löysää dropoutin ruuvit 4 mm kuusiokoloavaimella. Vaihe 13: Poista kaapelikansi, takajarrusatula ja takapyörä a. Löysää 2x Philips-ruuvit ja poista sitten kaapelikansi. b. Löysää ruuvit 5 mm kuusiokoloavaimella. Poista sitten takajarrusatula. c. Sitten voit helposti irrottaa koko takapyörän pyörästä. b. Käytä 5 mm kuusiokoloavainta työntämään pulttia. Löysää toisella puolella oleva mutteri 10 mm avainlenkillä. c. Sitten irrota takalokasuoja. Vaihe 14: Irrota polkimet Löysää polkimia 15 mm avokärkiavaimella. Poista ne sitten. FI Vaihe 15: Irrota pudotuskohta a. Käytä 4 mm kuusiokoloavainta työntämään pultteja ketjuvarteen. Löysää toisella puolella olevat ruuvit toisella 4 mm kuusiokoloavaimella. b. Löysää satulatolpan ruuvit 5 mm kuusiokoloavaimella. c. Sitten irrota pudotuskohta. Sitten poista vyö. 292 Vaihe 16: Poista ketjutuet ja satulatuet Toista toimenpide. Ja sitten irrota ketjutuet ja satulatuet. Vaihe 18: Ota runko osiin Löysää kaikki etukolmion pultit 5 mm kuusiokoloavaimella. Poista kumiklipsi yläputkesta. 3 (top tube) Vaihe 17: Poista satulaputki Löysää satulaputken liitosruuvia 5 mm kuusiokoloavaimella. Poista sitten satulaputki. Sitten irrota akun kaapeli ja anna sen tulla helposti ulos reiästä myöhemmin. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) FI Purkaa runko seuraavassa järjestyksessä. Akku on piilotettu alaputken sisään. Molemmilla putken sivuilla on kuumasulavaa liimaa akun ja kaapelin kiinnittämiseksi. Tehtävä suoritettu! 294 Kiristysmomentit: Osa Kolmiorunko Höyryn ylä-/sivuosa Höyrypuristin Istuinputken tuki Ketjujäykistin Kampin pultti Säädä R-tiivisteen belet-ruuvit Takapyörän pääkorkit Huolto-ovi Jarrusatula Kahvojen pääkappale Jarrukahvat L/R polkimet Lokasuojat Uudelleenkokoonpano: Vääntömomentti Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Lukitse pultit järjestyksessä A-B-C-D-a-b-c-d FI Huolto Väli Viikoittain, 160-321km (100-200 km) Kuukausittain, 4021207 km (250-750 km) Joka 6. kuukausi, 1207-2011 km (750-1250 km) Tarkasta Palvelu Tarkista laitteiston oikea vääntömomentti. Tarkista vetolaite oikean linjauksen ja toiminnan varmistamiseksi (mukaan lukien hihna, vapaaratas, ketjupyörä). Tarkista pyörän suoruus ja hiljainen toiminta (ilman pinnojen aiheuttamaa ääntä) Tarkista rungon kunto mahdollisten vaurioiden varalta. Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla liinalla. Käytä säätöruuvia/-ruuveja tarvittaessa vaihteisto-/jarrukaapeleiden kiristämiseen. Tarkista jarrupalojen kohdistus, jarrukaapelin jännitys. Tarkista vyön venyminen. Tarkista jarru- ja vaihdevaijerit korroosion tai rispaantumisen varalta. Tarkista pinnajännitys. Tarkista lisävarusteiden kiinnitys (telineen kiinnitysruuvit, lokasuojan laitteisto ja kohdistus). Tarkista kampisarjan ja polkimien vääntömomentti. Puhdista jarru- ja vaijerikaapelit. Tarkista ja kiristä renkaat, jos löydetään löysiä puolia. Tarkista vetolaite (hihna, ketjupyörä, vapaaratas). Tarkasta kaikki kaapelit ja suojukset. Suositellaan standardihuoltoa sertifioidulta, maineikkaalta polkupyörämekaanikolta. Voitele keskiö. Vaihda Vaihda kaikki komponentit, jotka tuotetukemme tai sertifioitu luotettava polkupyörämekaanikko on vahvistanut olevan korjauskelvottomia tai rikki. Vaihda tarvittaessa jarru- ja vaijerikaapelit. Vaihda jarrupalat tarvittaessa. Vaihda jarrupalat. Vaihda renkaat tarvittaessa. Vaihda kaapelit ja kuoret tarvittaessa. Jos käytät pyörää haastavissa olosuhteissa tai ajat yli 2 000 km/1 250 mailia vuodessa, lyhennä tarkastusvälejä ja anna pyörähuoltamon suorittaa tarkastus joka 6. kuukausi. Ruuviliitokset · Tarkista säännöllisesti ajoneuvon löysät ruuviliitokset huoltosuunnitelman mukaisesti ja kiristä löysät ruuvit momenttiavaimella. · Älä aja pyörällä, jos huomaat, että jokin ruuviliitos on löystynyt. · Jos sinulta puuttuu tarvittava asiantuntemus ja tarvittavat työkalut, anna ammattilaisen tarkistaa löysät ruuviliitokset. Runko ja haarukat · Tarkista runko ja jäykkä haarukka halkeamien, muodonmuutosten tai värjäytymien varalta. · Jos runko tai haarukat ovat haljenneet, muodonmuutoksia tai värjäytyneet, ota välittömästi yhteyttä ammattilaiseen. · Älä käytä pyörää, jos löydät siitä halkeamia, muodonmuutoksia tai värinmuutoksia. Satula · Tarkista, voitko kiertää satulaa. · Jos voit kiertää satulaa, kiristä istuinputken kiinnitys. Noudata sovellettavia vääntömomentteja. · Tarkista, voitko siirtää satulaa vaakasuoraan matkustussuuntaan tai vastakkaiseen suuntaan. · Jos voit liikuttaa satulaa, säädä satulan kiinnike. Renkaat · Tarkista, voivatko etu- tai takapyörä liikkua sivusuunnassa ja liikkuvatko pyörän mutterit. · Jos pyörän mutterit liikkuvat, anna ammattilaisen tarkistaa ruuviliitokset. · Jos pikakiinnitysakseli liikkuu, säädä akseli. · Jos etu- tai takapyörä liikkuu sivusuunnassa, anna ammattilaisen tarkistaa pyörä. · Tarkista, onko etupyörän ja etuhaarukan sekä takapyörän ja rungon välillä yhtä suuri etäisyys molemmilla puolilla. · Jos etäisyydet eivät ole samanlaiset, anna ammattilaisen tarkistaa etu- ja takapyörät. · Nosta pyörä ja käännä etu- tai takapyörää. Tarkista, heiluuko etu- tai takapyörä sivulle tai ulospäin. · Jos etu- tai takapyörä heiluu sivuttain tai ulospäin, anna ammattilaisen tarkistaa pyörä. · Tarkista etu- ja takavanteet säännöllisesti halkeamien, muodonmuutosten tai värimuutosten varalta. · Tarkista, onko vanne sisäkumin ja vannenauhan alla. · Älä käytä pyörää, jos sen vanteessa on halkeamia, se on muodonmuutoksia tai se on värjäytynyt. · Anna ammattilaisen tarkistaa, onko vanteessa, materiaaleissa tai alumiinissa vaurioita. · Purista puolat varovasti yhteen peukalolla ja sormilla tarkistaaksesi, onko jännitys sama kaikissa puolissa. · Jos jännitys vaihtelee tai puolat ovat löysät, anna ammattilaisen tarkistaa puolien jännitys. Renkaat · Tarkista, onko rengaspaine oikea renkaan sivuseinässä olevien tietojen mukaan. · Tarkista, ovatko renkaat vapaita halkeamista ja vieraista kappaleista aiheutuneista vaurioista. · Tarkista, voitko selvästi tuntea renkaan uran. · Jos rengas on halkeillut tai vahingoittunut, tai urasyvyys on liian matala, anna ammattilaisen vaihtaa rengas. Jarru On tärkeää, että opit ja muistat, kumpi jarrukahva ohjaa kumpaa jarrua (etu-/takajarru), jotta voit varmistaa turvallisuutesi. Tarkistaaksesi, millä konfiguraatiolla pyöräsi on varustettu, purista yhtä jarrukahvaa ja katso, kytkeytyykö etu- vai takajarru. Tee nyt sama toisella jarrukahvalla. Muista tämä konfiguraatio. Kun testaat jarrujen asetusta, varmista, että kätesi yltävät mukavasti jarrukahvoihin ja voivat puristaa niitä ilman ongelmia. Jos koet ongelmia tai epämukavuutta jarrujen käytössä, ota meihin yhteyttä ennen ajoa. Tarkista jarruvalmistajan käyttöohjeet ja varmista, että huollat jarrusi asianmukaisesti. On sinun vastuullasi tunnistaa, milloin jarrupalasi on vaihdettava. Akku On välttämätöntä noudattaa näitä ohjeita ja turvallisuusvinkkejä, jotta akkusi käyttöikä säilyy ja sen suorituskyky on asianmukainen. 296 · Lataa akku täyteen ennen jokaista ajokertaa varmistaaksesi, että se on valmis koko matkaa varten. Tämä auttaa vähentämään akun ylilatauksen mahdollisuutta. · Jos akku vaurioituu fyysisesti tai lakkaa toimimasta, jos se on pudonnut tai ollut mukana törmäyksessä, tai jos huomaat, että sen toiminta on epänormaalia, lopeta käyttö ja ota yhteyttä myyjään välittömästi. · Säilytä akku kuivassa, ilmastoidussa sisätilassa, jonka lämpötila on 0°C ja 40°C välillä. Jännite laskee, kun akun varaustaso on alhainen, mikä saattaa heikentää sähköisen voiman avustusta. On suositeltavaa aloittaa lataaminen, kun akun varaustaso on 20-40%. Lataus 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Akun jännite/V 42 38 36 34 32 30 Akun lataaminen · Laturi on luokiteltu 100240V:lle. Varmista, että tarkistat laturin, laturin kaapelit ja akun vaurioiden varalta ennen jokaista latausta. · Lataaminen kestää noin 34 tuntia. Harvinaisissa tapauksissa akun täydelliseen lataamiseen saattaa kulua kauemmin, erityisesti kun pyörä on uusi tai sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. · Lataa akku vain mukana toimitetulla laturilla, sillä muut saattavat vahingoittaa akkua tai lisätä tulipalon tai räjähdyksen mahdollisuutta. · Vaikka laturi on suunniteltu lopettamaan lataaminen automaattisesti, kun akku on täynnä, älä jätä sitä kytketyksi yli 12 tunniksi. · Varmista, että laturisi on eristetty nesteistä, lialta ja roskilta. Yhden latauksen kantama riippuu voimakkaasti useista olosuhteista, kuten (mutta ei rajoittuen): · Sääolosuhteet, kuten ympäristön lämpötila ja tuuli; · Tieolosuhteet, kuten korkeuserot ja tien pinta; · Pyörän kunto, kuten rengaspaine ja huoltotaso; · Pyörän käyttö, kuten kiihdytys ja vaihtaminen; · Ajajan ja matkatavaran paino; · Lataus- ja purkausjaksojen määrä; · Akun ikä ja kunto. Laturin muistiinpanot · Laturia tulisi käyttää vain sisätiloissa viileässä, kuivassa, hyvin ilmastoidussa tilassa tasaisella, vakaalla, kovalla pinnalla. · Vältä altistamasta laturia nesteille, pölylle, roskille tai metalliesineille. Älä peitä laturia millään käytön aikana. · Säilytä ja käytä laturia turvallisella alueella, kaukana lapsista. · Akun lataaminen täyteen ennen jokaista käyttökertaa auttaa pidentämään sen käyttöikää ja vähentää ylilatauksen riskiä. · Älä käytä mitään muuta laturia kuin alkuperäislaturia, jonka sait tilauksesi yhteydessä, tai laturia, joka on suunniteltu erityisesti juuri sinun SHARP-pyörääsi varten, jonka ostit suoraan SHARPilta. · Tämä laturi on suunniteltu tavallisiin kotitalouksien AC-jännitteen pistorasioihin, joissa on 110-240V 50/60 Hz syöttöjännite, ja se havaitsee ja laskee syöttöjännitteen automaattisesti. Älä yritä avata laturia tai muuttaa syöttöjännitettä. · Älä nyi tai vedä latauskaapelia. Irrottaessasi vedä muovista pistoketta varovasti irrottaaksesi AC/DC-kaapelin. · On normaalia, että laturi lämpenee kohtuullisesti latauksen aikana. Jos laturi on liian kuuma koskettaa, tai jos haistat hajua tai huomaat muita ylikuumenemisen merkkejä, lopeta laturin käyttö ja ota yhteyttä SHARPhuoltokeskukseen. · Pidä indikaattori ylöspäin käytettäessä laturia. Älä käännä laturia ylösalaisin, sillä tämä voi estää jäähdytyksen ja lyhentää sen käyttöikää. · Käytä vain SHARP:n toimittamaa alkuperäistä laturia tai pyörämallisi suunniteltua laturia, jonka SHARP on hyväksynyt. Älä käytä jälkimarkkinoiden latureita, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa, vakavia vammoja tai kuoleman. · Tässä esitettyjen akun lataustietojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tarpeetonta vahinkoa latauskomponenteille, akulle tai laturille ja saattaa johtaa heikkoon akun suorituskykyyn tai sen toimimattomuuteen. Tällä tavalla aiheutettu akun vahinko ei kuulu takuun piiriin. Akkusi tasapainottaminen Kun saat pyöräsi ensimmäisen kerran, on tärkeää noudattaa näitä ohjeita varmistaaksesi, että akkusi kennot ovat asianmukaisesti tasapainossa, jotta ne toimisivat mahdollisimman tehokkaasti. 1. Varmista, että lataat akun vähintään 4 tuntia ennen ajoa, kun saat pyöräsi ensimmäisen kerran (tai pitkän varastoinnin jälkeen). HUOM: Suosittelemme antamaan akun ladata vähintään 4 tuntia ensimmäisillä kolmella latauskerralla varmistaaksemme, että kennot tasapainottuvat oikein. 2. Kolmen ensimmäisen ajokerran jälkeen voit aloittaa rutiininomaisen latausmenettelyn. Tarkista sähkökäyttöjärjestelmä · Tarkista kaikki kaapelit varmistaaksesi, ettei niissä ole vaurioita. · Tarkista näyttö halkeamien ja vaurioiden varalta. Tarkista, onko se tukevasti paikallaan. · Tarkista ohjausyksikkö halkeamien ja vaurioiden varalta. Tarkista, onko se tukevasti paikallaan. · Tarkista ladattava akku varmistaaksesi, ettei siinä ole vaurioita. · Tarkista, että kaikki pistoke varmista, että yhteydet ovat oikein paikallaan ja tarvittaessa kytke ne uudelleen. · Tarkista kaapeli ja ulkokuori vahinkojen varalta. · Tarkista moottori varmistaaksesi, että siinä ei ole vahinkoa. Puhdistus · Kytke aina akku pois päältä ja irrota laturi latausportista ja seinäpistorasiasta ennen akun tai polkupyörän puhdistamista. · Käytä kuivaa tai hieman kosteaa liinaa akun tai polkupyörän rungon puhdistamiseen. Jos latausportissa tai sen ympärillä on likaa, yritä poistaa se matalalla ilmanpaineella tai pehmeällä harjalla. Voimansiirtokomponenttien puhdistusohjeita varten viittaa voimansiirtovalmistajan ohjeisiin. · Kun puhdistat, varmista, että pyörän latausportti on täysin suljettu eikä vesi pääse kosketuksiin sähkökomponenttien kanssa. Jos se on märkä, jätä latausportti auki kuivumaan täysin ennen laturin kytkemistä. · Ole varovainen, ettet vahingoita tai altista sähkökomponentteja vedelle. Älä pese akkua, moottoria tai muita sähkökomponentteja painepesurilla. Sähkökomponenttien vahingoittaminen tai niiden altistaminen vedelle voi aiheuttaa tulipalon, joka voi johtaa vakaviin vammoihin tai jopa kuolemaan. Älä käytä tai lataa akkua, jonka uskot saaneen vettä sisäänsä. Samoin kaikkien liittimien, mukaan lukien latausportin, on oltava täysin kuivia ja puhtaita ennen pyörän käyttämistä tai lataamista. · Älä käytä alkoholia, liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita laturin puhdistamiseen. Käytä sen sijaan kuivaa tai hieman kosteaa liinaa. Puhdista vain pyörän pinta. Huoltotiedot VAROITUS TEKNOLOGISET EDISTYKSET OVAT TEHNEET POLKUPYÖRISTÄ JA NIIDEN OSISTA MONIMUTKAISEMPIA, JA INNOVAATIOIDEN TAHTI KIIHTYY. ON MAHDOTONTA, ETTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA VOISI TARJOTA KAIKEN TARVITTAVAN TIEDON POLKUPYÖRÄSI KUNNOLLISEEN KORJAAMISEEN JA/ TAI HUOLTAMISEEN. Vähentääksesi onnettomuuden ja mahdollisen loukkaantumisen riskiä, sinun on annettava ammattilaisen suorittaa kaikki korjaukset ja huollot, mukaan lukien ne, joita ei erikseen kuvata tässä käsikirjassa. Yhtä tärkeää on, että yksilölliset huoltotarpeesi määräytyvät kaiken perusteella, aina ajotyylistäsi maantieteelliseen sijaintiisi. Konsultoi ammattilaista apua saadaksesi määrittämään huoltotarpeesi. FI VAROITUS MONET POLKUPYÖRÄN HUOLTO- JA KORJAUSTEHTÄVÄT VAATIVAT ERITYISTIETOA JA TYÖKALUJA. Älä aloita polkupyöräsi säätämistä tai huoltoa ennen kuin ammattilainen on opettanut sinulle, kuinka ne suoritetaan oikein. Epäasianmukainen säätö tai huolto voi aiheuttaa vahinkoa polkupyörälle tai onnettomuuden, joka voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Jos haluat oppia suorittamaan merkittäviä huolto- ja korjaustöitä pyörälläsi, sinulla on kolme vaihtoehtoa: 1. Pyydä palvelukeskuksesta kopioita pyöräsi komponenttien valmistajan asennus- ja huolto-ohjeista tai ota yhteyttä komponentin valmistajaan. 2. Pyydä huoltokeskusta suosittelemaan kirjaa polkupyörän korjauksesta. 3. Kysy huoltokeskuksesta polkupyörän korjauskurssien saatavuudesta alueellasi. Suosittelemme, että pyydät ammattilaisen tarkistamaan työsi laadun ensimmäisen kerran työskennellessäsi jonkin parissa ja ennen kuin ajat pyörällä, vain varmistaaksesi, että teit kaiken oikein. Koska tämä vaatii mekaanikon aikaa, tästä palvelusta saattaa olla kohtuullinen maksu. Suosittelemme myös, että pyydät ammattilaiselta ohjeita varaosien, kuten sisärenkaiden, hehkulamppujen jne., hankkimiseen, sillä se olisi hyödyllistä, kun olet oppinut vaihtamaan tällaisia osia tarvittaessa. Vianmääritys Oireet Polkupyörä ei toimi. Epäsäännöllinen kiihtyvyys ja/tai vähentynyt huippunopeus. Moottori ei reagoi, kun pyörä on kytketty päälle. Vähentynyt kantama. Akku ei lataudu. Pyörä tai moottori pitää outoja ääniä. Mahdolliset syyt 1. Riittämätön akun teho 2. Vialliset yhteydet 3. Virheellinen käynnistysjärjestys 4. Jarrut on käytössä 1. Riittämätön akun teho 2. Löysä tai vaurioitunut kaasuvipu 1. Irtonen johdotus 2. Irtonainen tai vaurioitunut kaasuvipu 3. Irtonainen tai vaurioitunut moottorin pistokkeen johto 4. Vaurioitunut moottori 1. Alhainen rengaspaine 2. Matala tai viallinen akku 3. Ajaminen liian monilla mäillä, vastatuule- lla, epänormaalilla jarrutuksella ja/tai liiallisella kuormalla 4. Akku on ollut pitkään tyhjänä ilman säännöllisiä latauksia, se on vanha tai vahingoittunut. 5. Jarrut hankaavat 1. Laturi ei ole kunnolla kytketty 2. Laturi vaurioitunut 3. Akku vaurioitunut 4. Johtojen vaurio 1. Löysät tai vahingoittuneet pyörän puolat tai vanteet 2. Irtonainen tai vaurioitunut moottorin johdotus Yleisimmät ratkaisut 1. Lataa akku 2. Puhdista ja korjaa liittimet 3. Käynnistä pyörä oikealla järjestyksellä 4. Irrota jarrut 1. Lataa tai vaihda akku 2. Vaihda kaasukahva 1. Korjaa ja/tai yhdistä uudelleen 2. Kiristä tai vaihda 3. Kiinnitä tai vaihda 4. Korjaa tai vaihda 1. Säädä renkaan paine 2. Tarkista yhteydet tai lataa akku. 3. Avusta polkimilla tai säädä reittiä. 4. Ota yhteyttä tuotetukeen, jos alueen lasku jatkuu. 5. Säädä jarrut 1. Säädä yhteydet 2. Vaihda 3. Vaihda 4. Korjaa tai vaihda 1. Kiristä, korjaa tai vaihda 2. Yhdistä uudelleen tai vaihda moottori. 298 Huoltotiedot Kuluvien osien tyypillinen käyttöikä 1 Jarrulevy / Jarrupalat 2 Gates-hihnaveto 3 Vauhtipyörä / Kammipyörä 4 Rengas 5 Sisäputki 6 Satula 7 Kahvat, polkimet 8 Vanteet/Puolat 9 Sivutuki 10 Akku 11 Moottori Normaali käyttö 5 000 km 30 000 km 15 000 km 5 000 km 500 latauskertaa 15 000 km Tarkastus 12 kuukautta 36 kuukautta Huomautus Rotor/levyt - min 1,5 mm paksuus / min 1 mm paksuus. Vaihda, kun se on kulunut tai halkeillut. Vaihda, kun vaihtaminen ei ole sujuvaa tai kun kuuluu epänormaalia ääntä. Vaihda, kun se on haljennut tai kuvio on kulunut ja sileä. Vaihda, kun se vuotaa. Vaihda, kun kulunut tai löysä. Vaihda, kun kulunut tai löysä. Tarkista, ovatko puolat löysällä. Vaihda, kun kulunut tai löysä. Lataa joka 6. kuukausi, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Vaihda, kun vaihtaminen ei ole sujuvaa tai kun kuuluu epänormaalia ääntä. Tekniset tiedot Malli Yleistä Värit Koko Maksiminopeus (EU/UK) Kilometrimäärä Paino Maksimikuorma Ajajan korkeus Elektroniikka Moottori Akku Sensori Näyttö Laturi Latausaika Runkosetti Runko Etuhaarukka Renkaat Renkaat Vanteet Etunapa Puolat Jarrut Jarrut Jarrukahvat Vetolaite Vyö Ketjupyörä Kasetti Kampi Polkimet Komponentit Satula Istuinputki Ohjaustanko Varsi Valot Lokasuojat FI BK-RS08EB BK-RS08ES Musta M 25 km/h jopa 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ioni Alatankoakku Kadenssisensori IP66-vesitiivis TFT-värillinen LCD-näyttö 100V-240V/2A Älylaturi 2-3 tuntia 21" 6061-alumiiniseoskehys Jäykkä etuhaarukka alumiiniseosta, levyjarrukiinnityksellä, läpiaisa 700C ×28C Kenda® -renkaat, Presta-venttiilit Alumiiniseos kaksoisseinä 3/8 ×13G ×36H läpimenevä akseli Ruostumaton teräs, 13g Tektro® HD-M285 hydrauliset levyjarrut 180mm roottoreilla Tektro® HD-M285 Gates® CDNTM-hihna Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, yksivaihteinen 170mm Wellgo® Musta Selle Royal® -satula Promax® Alumiiniseos, 30.4mm Offsetilla Promax® alumiiniseos, 630mm Alumiiniseos integroidulla näytöllä, 31.8 20lux, paristokäyttöinen Matanmusta Hopea M 25 km/h jopa 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Litium-Ioni Alatankoakku Kadenssisensori IP66-vesitiivis TFT-värillinen LCD-näyttö 100V-240V/2A Älylaturi 2-3 tuntia 21" 6061-alumiiniseoskehys Jäykkä etuhaarukka alumiiniseosta, levyjarrukiinnityksellä, läpiaisa 700C ×28C Kenda® -renkaat, Presta-venttiilit Alumiiniseos kaksoisseinä 3/8 ×13G ×36H läpimenevä akseli Ruostumaton teräs, 13g Tektro® HD-M285 hydrauliset levyjarrut 180mm roottoreilla Tektro® HD-M285 Gates® CDNTM-hihna Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, yksivaihteinen 170mm Wellgo® Ruskea Justek® Urban -satula Promax® alumiiniseos, 30.4mm offsetilla Promax® alumiiniseos, 630mm Alumiiniseos integroidulla näytöllä, 31.8 20lux, paristokäyttöinen Hopea 300 Rungon koko Ehdotettu ajajan pituus A Istuinputken pituus B Saavuta C Ylityskorkeus D Akseliväli E Keskiön korkeus F Istuinkorkeus F 21 tuumaa (53 cm) 173191 cm 53,34 senttimetriä 15,3 tuumaa 81,03 senttimetriä 103,38 senttimetriä 11,4 tuumaa 87,9-110,0 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA. LT Naudokits siuo Greitojo gido, kad nustatytumte ir pradtumte naudoti savo elektrin dvirat. Nordami gauti issamesns informacijos apie savo elektrinio dviracio model, prasome kreiptis internetin instrukcij, kuri galite rasti sekdami zemiau esanci nuorod arba nuskenuodami QR kod: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Skambutis Pedalai kroviklis kroviklio naudojimo instrukcija Priekinis atsvaitas Galini svies Priekin sviesa Garantijos kortel Laidas pertraukia Greito pradzios vadovas Kabeli tvirtinimo juostels Gumin dangtelis 0,12 colio (3mm) Allen raktas 0,16 colio (4 mm) Allen raktas 18 15 10 16 13 08 0,20 colio (5mm) ilgasis Allen raktas Phillips atsuktuvu 2 302 Svarbs saugos nurodymai ATSARGIAI ELEKTROS SMGIO PAVOJUS NEATIDARYTI Pries naudodami prietais, perskaitykite siuos saugos nurodymus ir atkreipkite dmes spjimus: Mirkciojanti lemput su rodykls simboliu lygiakrasciame trikampyje skirta pranesti naudotojui apie neizoliuotos ,,pavojingos tampos" atsiradim gaminio korpuse, kuri gali bti pakankamai stipri, kad zmonms sukelt elektros smg. Sauktukas lygiakrasciame trikampyje skirtas pranesti naudotojui apie svarbius naudojimo ir prieziros (technins prieziros) nurodymus prietaiso naudojimo leidinyje. Sis simbolis reiskia, kad gaminys turi bti utilizuojamas aplink tausojanciu bdu, o ne ismetamas su buitinmis atliekomis. KS tampa II klass ranga Kad nesukeltumte gaisro, zvakes ar kitus atviros liepsnos saltinius laikykite atokiai nuo sio gaminio. SVARBU: Atidziai perskaitykite ir issaugokite siuos nurodymus. DMESIO: Dvkite apsaugin salm! Nordami sumazinti suzeidimo rizik, vaziuodami dvkite tinkam salm! Avarijos ir suzalojimo rizika · Netinkamas e-dviracio naudojimas dl nepakankam zini gali sukelti avarij. Pries vaziuodami, prasome susipazinti su e-dviracio ypatybmis. · Is anksto susipazinkite su stabdzi svirtimi, jei nepakankamai zinote, kur yra priekiniai ir galiniai stabdziai. Pries vaziuodami taip pat atitinkamai sureguliuokite. · Prasome sitikinti, kad stabdziai yra tinkamai sureguliuoti ir veikia gerai. DMESIO: Aparatra gali bti ne visiskai priverzta, skaitant, bet neapsiribojant varztais, verzlmis, priekinio rato veleno, galinio rato, vairavimo mechanizmais (vairu, stiebu), stabdzi sistema, vaziuokls sistema, pedalais ir t.t. Nordami sumazinti suzeidimo rizik, sitikinkite, kad visi dviracio elementai yra tvirtai ir teisingai pritvirtinti, o rangos netekimo, sugadinimo ar kit pazeidim nra. DMESIO: Sis dviratis skirtas suaugusiems. Vaikai gali vaziuoti tik suaugusij prieziroje. Nordami sumazinti nelaiming atsitikim ir suzalojim rizik, sitikinkite, kad dviratis ir bet kurios jo struktros nra pasiekiamos vaikams iki 3 met amziaus. DMESIO: Dl netinkamo dviracio naudojimo gali vykti komponent gedimas. Avarijos ir suzalojimo rizika! · Nevaziuokite per slaitus ar kalnelius su dviraciu. · Nevaziuokite siuo dviraciu krosovo marsrutais. · Nevaziuokite dviraciu per laiptus, uolas ar kitus pakilimus, kuri aukstis didesnis nei 15 cm. Netinkami priedai ar pakeitimai dviraciui ir neteisingi priedai gali sukelti dviracio gedimus. Nordami sumazinti nelaiming atsitikim ir suzalojim rizik, nepridkite joki papildom pried, kuriuos nepirkote is pardavjo arba negijote pardavjo leidimo, skaitant, bet neapsiribojant vaik saugos sdynmis, priekabomis ir pan. DMESIO: Nevairuokite dviraciu rizikingai. Nordami sumazinti nelaiming atsitikim ir suzalojim rizik, dvirat vaziuokite tik teisingai. sitikinkite, kad galite kontroliuoti dvirat, ir nebandykite pavojing veiksm, skaitant, bet neapsiribojant, vaziavim be rank, suoliais ir riedjimais ant galinio rato. PAVOJUS: Dviracio prieziros stoka kelia nelaiming atsitikim ir suzalojim rizik Tikrinkite dvirat pries kiekvien vaziavim, skaitant, bet neapsiribojant, stabdzi funkcija, padang nusidvjimu ir PSI, varzt ir verzli bkle, vairavimu ir spinduli tempimu. Jeigu vaziuodami isgirstate bet kok neprast triuksm, nedelsdami sustabdykite ir patikrinkite vis dvirat. DMESIO: Uztikrinkite visisk laikymsi vietos statym. Baud ir konfiskavimo rizika! Pries vaziuodami dviraciu, sitikinkite, kad dviratis atitinka js vietos statym standartus. Reflektoriai nra pakankamas sviesos saltinis. Vaziavimas austant, sutemus, nakt ar kitu laiku, kai matomumas yra prastas, be tinkamos dviracio apsvietimo sistemos ir be reflektori, yra pavojingas ir gali sukelti rimt suzalojim ar net mirt. Jeigu js dviratis netinka tinkamai, galite prarasti kontrol ir nukristi. Per stipriai priverzti varztai gali istempti ir deformuotis. Nepavieskite savo baterijos aukstai temperatrai. Vaziavimas su netinkamai sureguliuotais stabdziais ar nusidvjusiomis stabdzi kaladlmis yra pavojingas ir gali sukelti rimt suzalojim ar net mirt. Niekada nepumpuokite rato iki didesnio slgio nei nurodyta ant rato sono arba ratlankio. Jei ratlankio maksimalus slgis yra mazesnis nei nurodytas ant rato, visada naudokite mazesn rodikl. Virsijus rekomenduojam maksimal slg, gali nutrkti ratas nuo ratlankio arba pazeisti ratlank, kas gali sukelti dviracio pazeidim ir suzeisti vairuotoj bei aplinkinius. Geriausias ir saugiausias bdas iki reikiamo slgio uzpumpuoti dviracio rat yra naudoti dviracio siurbl, kuriame yra integruotas slgio matuoklis. Per stiprus arba per staigus stabdymas gali uzrakinti rat, dl ko galite prarasti kontrol ir nukristi. Staigus arba per didelis priekinio stabdzio naudojimas gali ismesti vairuotoj per vairo ranken, dl ko gali atsirasti rimt suzalojim arba mirtis. Nedelsdami sustabdykite krovimo procedr, jei pastebite keist kvap ar dm. · ,,SHARP" neatsako uz suzalojimus/mirt, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. · Sharp neatsako, jei nesilaikote vietos reglament ir apribojim. · Garantija neapima zalos, kuri sukl netinkamas prietaiso naudojimas, ypac naudojant ne nam kio tikslams, taip pat pakeitimai ir/ar pritaikymai, reikalingi salims ar regionams, kuriems jis pradinje stadijoje nebuvo suprojektuotas. · Visada laikykits vietos eismo taisykli ir nacionalini statym bei reglament, naudodamiesi savo elektriniu dviraciu. · Visada laikykits vietos greicio ribojim. NE VIRSYKITE savo elektrinio dviracio greicio ribojimo. · Naudodami si priemon visada dvkite apsaugines priemones. · Visada vaziuodami savo elektriniu dviraciu dvkite saugos salm. · Btinai vairuokite abiem rankomis. Draudziama vairuoti viena ranka. · Nevaziuokite paspirtuku esant blogoms oro slygoms. · Nenaudokite sio elektrinio dviracio atliekant triukus ar pavojingus manevrus. Tai dviratis, skirtas naudoti nam aplinkoje. · Nevezkite kit zmoni ar toki daikt kaip krepsiai. LT · Vietose, kur daug zmoni, vaziuokite ltai. · Pries naudodami sitikinkite, kad visi varztai ir verzikliai yra priverzti ir prastos bkls. · sitikinkite, kad sulankstomojo veleno galas eina ang isskleidziant elektrin dvirat. · Paspirtuku nevaziuokite nelygiais keliais, per balas, alyv ar led. · Neatlikite staigi judesi eisme ar toki veiksm, kuri kiti gali nesitikti. · Nevaziuokite elektriniu dviraciu, jei esate uz salies amziaus rib. · Nevezkite e-dviraciu greiciau nei leidzia salies teiss aktai e-dviraciams. · Nenaudokite elektrinio dviracio, jei jis yra sugadintas. · Nenaudokite elektrinio dviracio, jei jo baterija skleidzia keist kvap ir/ arba kaista. · Nenaudokite elektrinio dviracio, jei is jo pradeda tekti skystis, vengkite kontakto ir laikykite j nepasiekiamoje vaik vietoje. · Pries naudodamiesi, sitikinkite, kad elektrinis dviratis nra pazeistas. Nevairuokite, jei yra bet kokio pazeidimo. · sitikinkite, kad pries naudodamiesi elektriniu dviraciu perskaitte vis s naudotojo vadov. · Ismokite vaziuoti savo elektriniu dviraciu pries naudodamiesi viesoje erdvje. · S elektrin dvirat galima atpazinti pagal modelio ir serijos numer, esant ant vertinimo ploksts. · Varomj jg sukuria elektrinis variklis, esantis varomajame rate. · Ant e-dviracio gali vaziuoti tik vienas zmogus. · Nekoreguokite sio elektrinio dviracio jokiu bdu. · Nenaudokite joki dali ar pried, kurie nra SHARP rekomenduojami ar patvirtinti. · Vaziuokite elektriniu dviraciu lygiomis pavirsiumis. Nevirsykite nurodyto posvyrio. · Per didelis naudojimas sumazins sio elektrinio dviracio tarnavimo laik. · Naudojant gali kaisti stabdziai ir susijusios dalys. Po naudojimo nelieskite. spjimai dl akumuliatoriaus ir kroviklio · Nejunkite elektrinio dviracio, kai jis kraunamas. · Kai akumuliatorius kraunamas iki galo, istraukite krovimo laid. · Ekrane esantis akumuliatoriaus indikatorius rodo jo tarnavimo trukm. · Per iskrovim, kai baterija yra paskutiniame etape, gali sumazti energijos, perduodamos varikliui, kiekis, nustokite vaziuoti ir pakraukite baterij. · Kai baterija yra nusilpusi, gali sumazti elektrins pagalbos galia. Rekomenduojama pradti krovim, kai krova yra 20-40%. · kraukite akumuliatori po kiekvieno naudojimo. · Jeigu elektrinio dviracio ilgai nenaudojate, kraukite j bent kart per mnes. Atkreipkite dmes, kad jei baterija ilgai nekraunama, ji sijungs savisaugos bsen ir nebebus galima j krauti. Tokiu atveju, prasome susisiekti su savo prekybininku. · Nordami krauti, pirmiau statykite kroviklio laid krovimo lizd, o tik po to elektros tinklo lizd. · kraunant akumuliatori krovimo indikatorius sviecia raudonai; tai reiskia, kad vyksta prastas krovimas. Kai indikatoriaus spalva pasikeicia zali, krovimas baigtas. · Naudokite tik original krovikl krauti akumuliatoriui. · kroviklis turi perkrovos apsaugos funkcij, jei elektrinis dviratis yra 100% pilnai krautas, kroviklis automatiskai sustabdys krovim. · Atsikratykite baterij ir elektrini dviraci laikydamiesi js salyje galiojanci reglament. Maitinimo elementai · Nelaikykite maitinimo element aukstoje temperatroje ir nedkite tokiose vietose, kur temperatra gali staigiai pakilti, pvz. prie zidinio ar pries tiesioginius sauls spindulius. · Nelaikykite maitinimo element prie sildym spinduliuojanci saltini, nemeskite ugn, neardykite ir nebandykite krauti vienkartinio krovimo element; jie gali istekti arba sprogti. · Maitinimo elementas gali sprogti, jeigu j mesite ugn arba mechaniskai traiskysite ar pjaustysite. · Palikus maitinimo element itin aukstos temperatros aplinkoje jis gali sprogti arba is jo gali istekti degs skysciai ar dujos. · Veikiamas itin zemo oro slgio maitinimo elementas gali sprogti arba is jo gali istekti degs skysciai ar dujos. · DMESIO: Sprogimo ar rangos pazeidimo rizika, jei naudojamos netinkamo tipo baterijos. · Nenaudokite skirting maitinimo element kartu ir nauj su senais. · Nenaudokite kitoki maitinimo element, negu nurodyta. Sio renginio ir maitinimo element utilizavimas · Neismeskite sio prietaiso ir jo maitinimo element su nersiuotomis buitinmis atliekomis. Nugabenkite j special elektrins ir elektronins rangos surinkimo task perdirbimui, vadovaudamiesi vietoje galiojanciais statymais. Taip prisidsite prie zaliav istekli tausojimo ir aplinkos saugojimo. · Daugelyje ES sali maitinimo element utilizavim reglamentuoja statymai. Ant elektrins rangos, jos pakavimo ir maitinimo element nurodomas perdirbimo simbolis primena naudotojams, kad tinkamai tokius daiktus utilizuot. Naudotojai turi naudoti esamas naudotos rangos ir maitinimo element surinkimo vietas. Daugiau informacijos gali suteikti pardavjas arba vietos valdzios staigos. Baterijos pasalinimas pries ismetant · Baterija yra paslpta viduje apatinje vamzdyje. Abi vamzdzio puss turi karsto lydymo klijus, kad pritvirtint baterij ir laid. Nordami pasalinti baterij, prasome issukti visus varztus ant dviracio rmo ir pasalinti apatin vamzd. CE pareiskimas: · ,,Sharp Consumer Electronics Poland sp. z. o. o." pareiskia, kad si renginys atitinka btinus reikalavimus ir kitas svarbias radijo ir telekomunikacij rangos direktyvos 2014/53/ES nuostatas. · Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra prieinamas sekdami nuorodwww.sharpconsumer.com ir tada vedus savo modelio atsisiuntimo skyri ir pasirinkus ,,CE pareiskimai". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 304 Kas yra dzje: Surinkite E-dviracio Glaustas naudojimo vadovas (sis dokumentas) Elektrinio dviracio dalys · 1 × Rmas ir galinis ratas · 1 × Priekinis ratas · 1 × Perforuotas asis · 1 × Vairo strypas · 1 × Sed ir seds vamzdis · 2 × Bgnas · 1 × Stovas Pried dzut · 5 × Laido lziai · 1 × kroviklis · 1 × Naudojimo instrukcija · 3 × Allen raktas · 3 × Atviras galas raktas · 1 × Phillips atsuktuvu ZINGSNIS 1: diekite ir reguliuokite vairo stryp a. Nuimkite gumos dangtel nuo strypo virsaus. b. Atsukite du varztus ant stiebo sono ir ilgj varzt ant stiebo virsaus naudodami 5 mm Imbuso rakt, tada pasukite ekran 180 laipsni, kaip parodyta [1-1] ir [1-2] paveiksllyje. c. Atsukite varztus is naujo. d. Uzdkite gumos dangtel ant veleno virsaus. 180 Pried dzut (Zirti 11 puslapyje) Dviracio dalys (Zirti 21 puslapyje) Dviracio rmo numeris Paveiksle 1-1 Paveiksle 1-2 PASTABA: sitikinkite, kad virsutinio varzto sukimo momentas yra mazdaug 4-6 N·m. sitikinkite, kad sonini sraigt sukimo momentas yra mazdaug 10-12 N·m. a. Atsukite keturis varztus ant vairo laikiklio pries laikrodzio rodykl naudodami 5 mm Imbuso rakt, tada pasalinkite varztus ir priekin dangtel, kaip parodyta [1-3 pav.] ir [1-4 pav.]. Dviracio rmo numer galima rasti ant apatins atramos, kaip parodyta paveiksllyje. Tai yra unikalus js elektrinio dviracio identifikatorius. Kai js dviratis yra pavogtas, tai yra serijinis numeris, kuris suteikia didziausi tikimyb j susigrzinti. Bt gerai j uzrasyti kazkur arba padaryti nuotrauk. Paveiksle 1-3 Paveiksle 1-4 b. dkite vairuotoj veleno laikiklio centr, kai vartotojas yra ant sdyns, ir sitikinkite, kad jis yra teisingai orientuotas. Valdymo mygtukai kairje. dkite priekin dangtel atgal ir priverzkite varztus tvirtai, bet ne visiskai. c. Stumkite vair kair ir desin, kad j centruotumte; siek tiek pasukite j taip, kad stabdzi svirtels bt nukreiptos zemyn. Tada, laipsniskai uzsukite varztus A-B-C-D seka, kaip parodyta [1-5 pav.]. LT A C D B Paveiksle 1-5 PASTABA: sitikinkite, kad varzt ABCD sukimo momentas yra mazdaug 6-8 N·m. ZINGSNIS 2: Kabeli tvarkymas a. Prijunkite ekrano jutiklio laid, kaip parodyta [paveiksle 2-1] ir [paveiksle 2-2]. b. Pridkite laido uzsegimus, kad tvarkytumte laidus. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Paveiksle 2-1 Paveiksle 2-2 ZINGSNIS 3: diekite sdyn a. Atlaisvinkite varztus [F] ir [J] pasukdami pries laikrodzio rodykl naudodami 5 mm Allen rakt, dkite sdyns stryp rm, kaip parodyta [3-1 pav.] b. Reguliuokite sdyns aukst pagal savo g. Nevirsykite maksimalaus sdyns aukscio ribos, kaip parodyta [paveiksle 3-2]. Tada priverzkite varztus [F] ir [J]. Paveiksle 3-2 PASTABA: sitikinkite, kad varzt [F] ir [J] sukimo momentas yra mazdaug 20 N·m ZINGSNIS 4: diekite priekin rat Jums reikia apverkti elektrin dvirat aukstyn kojomis pries montuojant priekin rat. a. Nuimkite plastikin zeton nuo stabdzi stryp, kaip parodyta [4-1 pav.]. b. Naudokite 15 mm atvir rakt, kad atpalaiduotumte varztus ir nuimtumte priekinio saks apsaug, kaip parodyta [paveiksle 4-2]. c. dkite priekin rat priekin forkel, atidziai ddami disk tarp stabdzi kaliperi, kaip parodyta [paveiksle 4-3]. d. kiskite greitojo isleidimo svirt is disko puss kiek galite toliau. Gali tekti siek tiek pakoreguoti priekin rat, kad greitojo isleidimo svirtis galt laisvai praeiti. Sukite j laikrodzio rodykle, kol ji atrodo tvirta, kaip parodyta [4-4 pav.]. e. Uzrakinkite greitojo isleidimo svirt, kaip parodyta [paveiksle 4-5]. Geriau greitojo isleidimo svirt nukreipti virs, suderinus su vidurins kojos linija. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Paveiksle 4-1 16 (Front wheel) Paveiksle 4-2 Paveiksle 3-1 12 (Fork) Paveiksle 4-3 306 12 (Fork) Paveiksle 4-4 Paveiksle 4-5 PASTABOS: Jeigu uzrakinant greitojo isleidimo svirt nejauciate tampos, tursite j dar labiau pritvirtinti. Sis zingsnis yra labai svarbus ir susijs su vaziavimo sauga. Jei negalite atlikti montavimo, kaip reikalaujama, prasome kreiptis profesional. ZINGSNIS 5: diekite priekin bgn a. Naudokite 10 mm atvir rakt, kad atpalaiduotumte purvo skydelio varzto verzl ant priekinio tilto vidins puss, o tada pasalinkite varzt ir verzl. b. Po to, kai priekin apsauga bus suderinta su varzto skyle, sukiskite tvirtinimo varztus, kad pritvirtintumte j prie priekins forko, kaip parodyta [paveiksle 5-1]. c. Pasitikrin, ar priekinis purvo skydelis yra suderintas su varzto skyle, naudokite 5 mm Allen rakt, kad stumtumte varzt, ir 10 mm atvir rakt, kad susukti verzl ant kitos puss. Nepamirskite tarpinink. d. Po virsutins laikomosios skersins pritvirtinimo, naudokite 4 mm Allen rakt, kad pasalintumte 2 varztus is priekinio saks apacios. Tada, suderinkite priekinio purvo skydelio kojas su montavimo skylmis priekinio saks apacioje, kaip parodyta [Paveiksllyje 5-2] ir [5-3], ir tada vl priverzkite varztus iki mazdaug 3-5 N·m. Paveiksle 5-3 ZINGSNIS 6: diekite galin bgn a. Naudokite 10 mm atvirj rakt, kad atsuktumte blauzdikaulio varzto verzl ant sdyns vamzdzio snario, o tada pasalinkite varzt ir verzl. b. Po to, kai suderinsite apsaugin dangtel su varzto skyle, sukiskite tvirtinimo varztus, kad pritvirtintumte j prie sdyns vamzdzio snario, kaip parodyta [paveiksle 6-1]. c. Po to, kai patvirtinsite, kad priekin apsauga yra suderinta su varzto skyle, naudokite 5 mm sesiakamp rakt, kad stumtumte stryp, ir 10 mm atvir rakt, kad kitame gale vl pritvirtintumte verzl su 4-6 N·m sukimo momentu. Nepamirskite tarpinink. d. Po virsutins laikomosios skersins pritvirtinimo, naudokite 4 mm Allen rakt, kad pasalintumte 2 varztus is isleidimo angos. Tada, suderinkite purvo skydelio kojas su montavimo skylmis, kaip parodyta [Paveiksllyje 6-2] ir [6-3], ir tada vl priverzkite varztus. Paveiksle 6-1 Paveiksle 5-1 Paveiksle 5-2 Paveiksle 6-2 LT L R Paveiksle 6-3 ZINGSNIS 7: Prijunkite kabel Apverkite savo dvirat aukstyn kojomis. a. Atsukite keturis varztus ant dangtelio salia apatins laikiklio dalies pries laikrodzio rodykl naudodami 3 mm Imbuso rakt, tada pasalin8k-i1t0e varztus ir dangtel, kaip parodyta (5-1 pav.) 13-15 b. Prijunkite laid tarp baterijos ir valdiklio, kaip parodyta [paveik1s7le-179-2]. c. dkite dangtel atgal ir priverzkite varztus. 8 Paveiksle 8-1 PASTABOS: Patikrinkite galines dangtelius abiejose pedalse, kad nustatytumte kuri yra kairioji, o kuri desinioji pedala. Atkreipkite dmes, kad desinysis pedalas susisuka pagal laikrodzio rodykl, o kairysis - pries laikrodzio rodykl. sitikinkite, kad sukimo momentas yra 18 N·m. ZINGSNIS 9: diekite sviesas, reflektorius ir t.t. a. Pritvirtinkite priekin sviesos diod prie vairo, kaip parodyta [paveiksle 9-1]. b. Sumontuokite galin sviesos signal ant sdyns vamzdelio, kaip parodyta [paveiksllyje 9-2]. c. tvirtinkite priekin atspind ir varpel ant vairo, kaip parodyta [Paveiksllyje 9-3]. 8 Paveiksle 7-1 Paveiksle 9-1 Paveiksle 7-2 ZINGSNIS 8: diekite pedalus a. Naudokite 15 mm verzl, kad pritvirtintumte pedalus, kaip parodyta [paveiksle 8-1]. Paveiksle 9-2 308 Kaip naudotis E-dviraciu Paveiksle 9-3 ZINGSNIS 10: diekite stov a. Atsukite varztus ir plovyklas, tada pasalinkite juos is istraukimo, kaip parodyta [10-1 pav.]. 7 b. Naudokite 5 mm Allen rakt, kad pritvirtintumte stov prie isleidimo angos, ir sukiskite varztus iki 10-12 N·m sukimo momento. Pries pirm kart naudodamiesi, pilnai kraukite baterij. Kaip krauti a. Atidarykite gumos dangtel ir kiskite krovikl elektrinio dviracio krovimo prievad [Paveiksllis 11-1]. sitikinkite, kad krovimo prievadas yra nurodytoje kryptimi, kaip parodyta [Paveiksllyje 11-2]. b. Prijunkite krovikl prie sienins elektros lizdo. c. Prijungus prie baterijos kroviklio, baterija prads krostis ir krovimo indikatorius ant kroviklio pasidarys raudonas. d. Kai krovimas baigtas, krovimo indikatorius pasidarys zalias. Pasalinkite baterijos krovikl, kai jis visiskai krautas. e. Uzdarykite gumos dangtel po krovimo. Paveiksle 10-1 Dviracio padangos pompa Paveiksle 11-1 Paveiksle 11-2 Kaip pradti naudoti elektrin dvirat JUNGTA/ISJUNGTA Paspauskite ir laikykite jungimo/isjungimo mygtuk ON/OFF 3 sekundes, kad jungtumte ekran. PAS UP button ON/OFF button Nordami pripsti savo pneumatikas, jums reiks: Dviratin pompa suderinama su Presta voztuvais arba Presta voztuvo adapteris (jei js siurblys neturi montuoto Presta voztuvo galvuts) nra pridedamas. Kaip uzpumpuoti rat a. Jeigu js siurblys turi dvigub galvut (tinka tiek Presta, tiek Schrader voztuvams), sitikinkite, kad jis paruostas Presta voztuvams. Jei js siurblys nra suderinamas su Presta, jums reiks Presta voztuvo adapterio. Prijunkite adapter prie siurblio galvuts. b. Ant dviracio atsukite maz verzl ant Presta voztuvo virsaus, sukdami j pries laikrodzio rodykl. Tai leidzia atidaryti voztuv ir leisti orui patekti padang. c. Paspauskite ant Presta voztuvo, kad isleistumte siek tiek oro. Tai padeda uztikrinti, kad voztuvas neuzstrigo ir leidzia siurbliui tinkamai veikti. d. Paspauskite savo siurbl ant Presta voztuvo kiek galite. e. Jeigu js siurblys turi svirt, nuleiskite j zemyn, kad uzfiksuotumte siurblio galvut ant Presta voztuvo. Tai sukuria hermetisk sandar. f. Pradkite psti or rat. g. Kai pasieksite norim rato slg, atjunkite siurblio galvut atleisdami svirt arba atsukdami j. h. Sukite maz verzl ant Presta voztuvo virsaus laikrodzio rodyklei pagal krypt, kad j uzdarytumte. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedalo pagalbos lygis Variklis silo penkis dviracio pagalbos rezimus: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Trumpam paspauskite Aukstyn arba Zemyn, kad pakeistumte pagalbos lyg pedal naudojimui. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level LT Kaip nustatyti Paspauskite AUKSTYN arba ZEMYN, kad perjungtumte, ir paspauskite Mygtuk ,,Rezimas", kad issaugotumte. Kai baigsite, paspauskite ,,Rezimo" mygtuk, kad grztumte pagrindin nustatym meniu. Jeigu per minut nebus atlikta jokia veiksm, sistema automatiskai iseis is nustatym puslapio. Ekrano ssaja Pagal numatytuosius nustatymus, ekrane rodomas realus greitis (km/h), atstumas (km) ir bendras nuvaziuotas atstumas (km). Trumpai paspauskite MODE mygtuk, kad perjungtumte. Prisijunkite prie "SHARP Life" programls Spauskite ir laikykite nuspaud Mode mygtuk 2 sekundes, ir pereikite Nustatym ssaj. Pasirinkite "Apie" ir nuskaitykite QR kod, kad atsisistumte SHARP Life programl savo telefon. Tada sujunkite savo miel elektrin dvirat su savo telefonu per programl. jimo pagalba Paspaudus ir laikant 3 sekundes Zemyn mygtuk, aktyvuojamas Pscij pagalbos rezimas. Elektrinis dviratis automatiskai vaziuos iki 6 km/h greiciu. Nustatym Meniu Spauskite ir laikykite nuspaud Mode mygtuk 2 sekundes, ir pereikite Nustatym ssaj. Klaidos kodas Jeigu su elektros sistema yra problem, ekrane bus rodomas klaidos kodas. Nedvejokite susisiekti su ms aptarnavimo centru, kad issprstumte problemas. Cia yra klaid kod apibrzimai. Klaidos kodas Apibrzimas 21 Nenormali srov 23 Variklio fazs nesutapimas 24 Variklio sals signalo gedimas 30 Rysio problema Kaip naudotis sviesomis Kaip krauti a. Atidarykite gumos dangtel ir prijunkite svies prie maitinimo saltinio naudodami pridt USB laid. b. krovimas baigiasi, kai indikatorius pasidaro zalias. c. Uzdarykite gumos dangtel po krovimo. Kaip naudoti priekin sviesos saltin Spauskite mygtuk, kad jungtumte svies. Tada paspauskite, kad sumazintumte sviesumo intensyvum. Paspauskite dar kart, kad isjungtumte svies. Kaip naudoti galin sviesos signal Spauskite mygtuk, kad jungtumte arba isjungtumte svies. 310 Isardymo instrukcijos ZINGSNIS 1: Pasalinkite vairo stryp a. Atjunkite ekrano ir pagalbos perjungimo laidus. b. Pasalinkite keturis varztus ant priekinio dangtelio pries laikrodzio rodykl naudodami 5 mm Imbuso rakt. c. Pasalinkite dangt. d. Tada pasalinkite vairo rankenl. SHARP Life programl sidiekite ,,SHARP Life" programl mobiliajame renginyje ir dziaukits papildomomis funkcijomis. Tarp j yra: Greicio stebjimas renginyje. Greicio / atstumo matavimo vienet keitimas (kilometrai arba mylios). Spustelkite ,,[Pridti rengin]", kai elektrinis dviratis jungtas ir Bluetooth piktograma mirga ekrane. Js renginys automatiskai nuskaitys js elektrin dvirat. sitikinkite, kad js telefone yra jungta Bluetooth funkcija. Leiskite vietos paslaugas, jei to prasoma. Suradus prietais, ,,Bluetooth" susiejimas uzbaigiamas. PASTABA: Jei norite prisijungti prie elektrinio dviracio su nauja paskyra, yra du bdai: 1. Pasalinkite prietais is ankstesns paskyros. 2. Spauskite ir laikykite mygtuk 'i' Mode ir mygtuk '-' tuo paciu metu 2 sekundes, kad atjungtumte ekrano Bluetooth, tada nauja paskyra gali prisijungti prie jo. Pridti savo elektrin dvirat prie programls. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 2 zingsnis: Nuimkite stryp ir ekran a. Nuimkite gumos dangtel nuo strypo virsaus. b. Atsukite du varztus ant stiebo sono ir ilgj varzt ant stiebo virsaus naudodami 5 mm Imbuso rakt. c. Tada nuimkite stryp ir ekran. LT 3 zingsnis: pasalinkite priekin sak ir priekin rat Nuimkite priekin sak ir priekin rat. Zingsnis 4: Pasalinkite ranken a. Atsukite varztus ant rankenos naudodami 3 mm Allen rakto. b. Tada nuimkite ranken. 312 Zingsnis 6: Pasalinkite pagalbin jungikl a. Atsukite varzt ant stabdzi svirtels naudodami 5 mm Allen rakto. b. Tada pasalinkite pagalbin jungikl naudodami 2,5 mm Allen rakt. Zingsnis 5: Pasalinkite stabdzi svirt a. Atsukite varztus ant stabdzi svirtels naudodami 5 mm Allen rakto. b. Tada nuimkite stabdzio svirt. Zingsnis 7: Pasalinkite stabdzi svirt kitoje pusje a. Pakartokite 4 ir 5 zingsnius ant kito vairo strypo puss. b. Tada nuimkite vairo stryp nuo dviracio. LT 8 zingsnis: pasalinkite dangtel salia apatins laikiklio dalies a. Apverkite dvirat aukstyn kojomis. b. Atsukite keturis varztus ant dangtelio salia apatins laikiklio dalies pries laikrodzio rodykl naudodami 3 mm Imbuso rakt. c. Tada pasalinkite dangt. 10 zingsnis: Nuimkite stov a. Atsukite varztus ant dviracio stovo naudodami 5 mm Allen rakto. b. Tada nuimkite stov. 9 zingsnis: atjunkite laidus Istraukite laid tarp akumuliatoriaus ir variklio. 314 11 zingsnis: nuimkite dirz Atsukite galini ratlanki galines dangtelius naudodami 19 atviro galo rakt. Tada nuimkite juos. Atsukite varztus ant R tarpini naudodami 3 mm Imbuso rakt. Tada pasalinkite juos. Atlaisvinkite varztus isleidimo angos naudodami 4 mm Allen rakt. Tada juos pasalinkite. Dabar galite lengvai nuimti dirz. Zingsnis 12: Pasalinkite galin bgn a. Atsukite varztus ant laikiklio naudodami 4 mm Allen rakto. LT Zingsnis 13: Pasalinkite laid dangtel, galin stabdzi suport ir galin rat a. Atsukite 2 Philips varztus, tada pasalinkite laid dangtel. b. Atsukite varztus naudodami 5 mm Allen rakto. Tada nuimkite galin stabdzio suport. c. Tada galite lengvai pasalinti vis galin rat nuo dviracio. b. Naudokite 5 mm Allen rakto, kad pastumtumte varzt. Atsukite verzl ant kitos puss naudodami 10 mm atvir rakt. c. Tada pasalinkite galin bgn. Zingsnis 14: Pasalinkite pedalus Atleiskite pedalus su 15 mm atviru galo raktu. Tada nuimkite juos. 316 15 zingsnis: Pasalinkite isleidimo ang a. Naudokite 4 mm Allen rakto, kad pastumtumte varztus ant grandins laikiklio. Atsukite varztus ant kitos puss naudodami kit 4 mm Allen rakto. b. Atsukite varztus ant sdyns laikiklio naudodami 5 mm Allen rakto. c. Tada pasalinkite isleidimo ang. Tada nuimkite dirz. LT Zingsnis 16: Pasalinkite grandins laikiklius ir sdyns laikiklius Pakartokite veiksm. Tada pasalinkite grandins laikiklius ir sdyns laikiklius. 18 zingsnis: Isardykite rm Atsukite visus varztus ant priekinio rmo trikampio naudodami 5 mm Allen rakto. Nuimkite gumos spaustuk nuo virsutinio vamzdzio. 3 (top tube) 17 ZINGSNIS: Pasalinkite sdyns stryp Atsukite varzt ant sdyns vamzdzio snario naudodami 5 mm Allen rakto. Tada pasalinkite sdyns stryp. Tada atjunkite akumuliatoriaus laid ir leiskite, kad j bt lengva istraukti is skyls vliau. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 318 Isardykite rm sia seka. Baterija yra paslpta viduje apatinje vamzdyje. Abi vamzdzio puss turi karsto lydymo klijus, kad pritvirtint baterij ir laid. Misija vykdyta! LT Suspaudimo momentai: Dalis Trikampis Rmas Gar virsus / sonas Gar spaustukas Sdyns laikiklis Grandins laikiklis Svirties varztas Reguliuokite R-sandarinimo zied su varztais Galini rat galiniai dangteliai Aptarnavimo durys Stabdzi suportas Rankenos galinis dangtelis Stabdzi svirtys K/D pedalai Blauzdikauliai Sukimo momentas Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Per-surinkimas: Uzrakinkite varztus pagal sek A-B-C-D-a-b-c-d 320 Priezira Intervalas Savaitinis, 160-321km (100-200 myli) Mnesio metu, 4021207 km (250-750 mi) Kas 6 mnesius, 1207-2011 km (750-1250 km) Tikrinti Tikrinkite rang dl tinkamo sukimo momento. Tikrinkite variklio perdavimo sistem dl tinkamo isdstymo ir veikimo (skaitant dirz, laisv rat, grandins rat). Tikrinkite rato tiesum ir tyl rat veikim (be spyruokli triuksmo) Patikrinkite rmo bkl dl bet kokio pazeidimo. Tikrinkite stabdzi kaladli isdstym, stabdzi laid tamp. Tikrinkite dirzo istempim. Tikrinkite stabdzi ir perjungimo laidus dl korozijos ar nusidvjimo. Tikrinkite spinduli tempim. Tikrinkite pried montavim (bagzins montavimo varztus, purvo skydelio armatr ir lygiavim). Tikrinkite variklio perdavimo sistem (dirz, grandins rat, laisv rat). Patikrinkite visas laidas ir apvalkalus. Aptarnavimas Pakeiskite Valykite rm nusluostydami j drgnu skudurliu. Jeigu reikia, naudokite cilindro reguliatori(-ius) derinimo / stabdzi laidams tempti. Pakeiskite bet kokias detales, kurias ms produkt palaikymas arba sertifikuotas patikimas dviraci mechanikas patvirtino esant pazeistas nepataisomai arba sugedusias. Patikrinkite zvaigzdzi bloko ir pedal sukimo moment. Tvarkykite stabdzi ir perjungimo laidus. Tikrinkite ir temptkite ratus, jei aptinkate laisv rat. Pakeiskite stabdzi ir perjungimo laidus, jei reikia. Pakeiskite stabdzi kaladles, jei reikia. Rekomenduojama standartin derinimo procedra, atliekama sertifikuoto, patikimo dviraci mechaniko. Tepti apatin sankab. Pakeiskite stabdzi kaladles. Pakeiskite pneumatikas, jei reikia. Pakeiskite laidus ir korpusus, jei reikia. Jei naudojate dvirat sunkiomis slygomis arba per metus nuvaziuojate daugiau nei 2000 km/1250 mi, sutrumpinkite patikros intervalus ir kas 6 mnesius atlikite patikr dviraci servise. Varzt jungtys · Reguliariai tikrinkite transporto priemon dl atsipalaidavusi varzt rysi pagal prieziros tvarkarast ir atsukite atsipalaidavusius varztus su momentiniu raktu. · Nevairuokite dviracio, jei pastebjote, kad bet kurie varzt svarzai yra atsipalaidav. · Jeigu jums trksta reikiamos kompetencijos ir reikaling ranki, pasitarkite su profesionalu dl laisv varzt snari. Rmas ir sakos · Tikrinkite rm ir standj sak dl trkim, deformacijos ar spalvos pokyci. · Jeigu rmas arba sakos yra trk, deformuoti arba pasikeit spalva, nedelsdami kreipkits profesional. · Nenaudokite dviracio, jei pastebite bet kokias trkimus, deformacijas ar spalvos pasikeitimus. Sed · Patikrinkite, ar galite pasukti sed. · Jeigu galite pasukti sdyn, priverzkite sdyns strypo spaustuk. Laikykits taikom moment. · Patikrinkite, ar galite judinti sdyn horizontaliai kelions kryptimi arba priesinga kryptimi. · Jeigu galite judinti sdyn, reguliuokite sdyns spaustuk. Ratai · Patikrinkite, ar priekinis arba galinis ratas gali judti sonais ir ar juda rato verzls. · Jeigu rat verzls juda, turt profesionalus patikrinti varzt snarius. · Jeigu greito paleidimo asis juda, sureguliuokite as. · Jeigu priekinis arba galinis ratas juda sonais, pasikonsultuokite su profesionalu, kad jis patikrint rat. · Patikrinkite, ar atstumas tarp priekinio rato ir priekins saks bei tarp galinio rato ir rmo yra vienodas abiejose pusse. · Jeigu atstumai nra identiski, turtumte pasikonsultuoti su profesionalu, kuris patikrint priekin ir galin ratus. · Pakelkite dvirat ir pasukite priekin arba galin rat. Patikrinkite, ar priekinis arba galinis ratas nesvyruoja sonan arba isorn. · Jeigu priekinis arba galinis ratas svyruoja sonus arba issikisa, pasikonsultuokite su profesionalu, kad patikrint rat. · Tikrinkite priekinius ir galinius ratus dl trkim, deformacij ar spalvos pokyci reguliariais intervalais. · Patikrinkite, ar ratlankis yra po vidiniu rato kambarys ir ratlankio juosta. · Nenaudokite dviracio, jei rato krastas yra skils, deformuotas arba pakeits spalv. · Turkite profesional, kuris patikrint, ar nra joki pazeidim ratlankio, medziag ar aliuminio. · Svelniai suspauskite ratus tarp nykscio ir pirst, kad patikrintumte, ar visi ratai yra vienodai tempti. · Jeigu tampa kinta arba ratai yra laisvi, turtumte pasikonsultuoti su profesionalu, kad patikrint rat tamp. Pneumatikai · Tikrinkite, ar rato slgis yra teisingas pagal duomenis, nurodytus ant rato sono. · Patikrinkite, ar pneumatikai yra be trkim ir pazeidim nuo svetimkni. · Tikrinkite, ar aiskiai jauciate padangos protektori. · Jeigu ratas yra trks ar pazeistas, arba protektoriaus gylis yra per mazas, turtumte pasikonsultuoti su profesionalu dl rato pakeitimo. Stabdziai Svarbu, kad ismoktumte ir atsimintumte, kuri stabdzi svirtis valdo kur stabd (priekin/galin), siekiant uztikrinti savo saugum. Nordami patikrinti, kokia konfigracija yra nustatyta js dviraciui, paspauskite vien stabdzio svirt ir pazirkite, ar veikia priekinis ar galinis stabdis. Dabar padarykite t pat su kita stabdzio svirtimi. Atsiminkite si konfigracij. Kol testuojate stabdzi konfigracij, sitikinkite, kad js rankos patogiai pasiekia ir spaudzia svirtis be joki problem. Jei patiriate bet koki problem ar diskomforto, valdydami stabdzius, prasome susisiekti su LT mumis pries vaziuodami. Perzirkite stabdzi gamintojo naudotojo vadovus ir sitikinkite, kad tinkamai prizirite savo stabdzius. Js atsakomyb - sugebti atpazinti, kada reikia pakeisti stabdzi kaladles. Akumuliatorius Svarbu laikytis si nurodym ir saugos patarim, kad islaikytumte savo baterijos ilgaamziskum ir uztikrintumte tinkam veikim. · Pries kiekvien vaziavim pilnai kraukite baterij, kad ji bt pasirengusi visam kelionei. Tai pads sumazinti per didelio baterijos iskrovimo tikimyb. · Jeigu baterija tampa fiziskai pazeista arba neveikianti, jei ji buvo numesta arba dalyvavo avarijoje, arba jei pastebite, kad ji veikia neprastai, nedelsdami nustokite naudoti ir susisiekite su pardavju. · Laikykite baterij sausoje, klimato kontroliuojamoje patalpoje, kurios temperatra yra tarp 0°C ir 40°C. Kai baterija yra nusilpusi, tampa gali sumazti, dl ko gali sumazti elektrins pagalbos galia. Rekomenduojama pradti krovim, kai krova yra 20-40%. krovimas 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Baterijos tampa/V 42 38 36 34 32 30 kraunant js baterij · Kroviklis yra skirtas 100240V. Pries pradedant kiekvien krovim, btinai patikrinkite krovikl, krovimo laidus ir baterij dl pazeidim. · krovimas trunka mazdaug 34 valandas. Retkarciais gali prireikti daugiau laiko, ypac kai dviratis yra naujas arba ilg laik nebuvo naudojamas, kad pilnai krauti baterij. · kraukite akumuliatori tik pateiktu krovikliu, nes kiti gali pazeisti akumuliatori arba padidinti gaisro ar sprogimo tikimyb. · Nors kroviklis yra suprojektuotas taip, kad automatiskai sustot krauti, kai baterija pilna, neleiskite, kad jis bt prijungtas ilgiau nei 12 valand. · sitikinkite, kad js kroviklis yra izoliuotas nuo skysci, purvo ir nuolauz. Vieno pakrovimo nuotolis labai priklauso nuo keli aplinkybi, toki kaip (bet neapsiribojant): · Oro slygos, tokios kaip kambario temperatra ir vjas; · Kelio slygos, tokios kaip aukstis ir kelio danga; · Dviracio bkl, tokia kaip rato slgis ir prieziros lygis; · Dviracio naudojimas, toks kaip pagreitis ir perjungimas; · Vairuotojo ir bagazo svoris; · krovimo ir iskrovimo cikl skaicius; · Akumuliatoriaus amzius ir bkl. kroviklio pastabos · krovikl naudokite tik patalpose, vsioje, sausoje, gerai vdinamoje vietoje, ant plokscios, stabilaus, kieto pavirsiaus. · Vengkite kroviklio patekimo skyscius, dulkes, nuolauzas arba metalinius objektus. Nenaudokite jokio dangcio krovikliui, kai jis naudojamas. · Laikykite ir naudokite krovikl saugioje vietoje, toli nuo vaik. · Pries kiekvien naudojim pilnai kraunant baterij, padedama prailginti jos tarnavimo laik ir sumazinamas per didelio iskrovimo rizika. · Nenaudokite jokio kito kroviklio, isskyrus original krovikl, kur gavote su savo uzsakymu, arba krovikl, specialiai sukurt tam tikram dviraciui, kur tiesiogiai sigijote is SHARP. · Sis kroviklis skirtas standartinms nam KS tampos kistukinms rozetms su 110-240V 50/60 Hz vesties tampa, ir jis automatiskai aptinka ir apskaiciuoja vesties tamp. Nebandykite atidaryti kroviklio ar keisti vesties tampos. · Neitraukite ir netempkite krovimo laido. Atjungdami, traukite uz plastikinio kistuko, kad atsargiai istrauktumte AC/DC laid. · prasta, kad kroviklis siek tiek syla krovimo metu. Jei kroviklis yra per karstas liesti, arba jei uzuojate kvap ar pastebite kitus perkaitimo pozymius, nustokite naudoti krovikl ir susisiekite su SHARP serviso centru. · Naudojant krovikl, indikatori laikykite atvirksciai. Neapverkite kroviklio, nes tai gali sutrikdyti ausinim ir sutrumpinti jo tarnavimo laik. · Naudokite tik original ,,SHARP" pateikt krovikl arba skirt js konkreciam dviracio modeliui, kur patvirtino ,,SHARP". Nenaudokite aftermarket krovikli, kurie gali sukelti pazeidim, rimt suzalojim ar mirt. · Nesilaikant cia pateiktos baterijos krovimo informacijos, gali bti padaryta nereikalinga zala krovimo komponentams, baterijai ar krovikliui ir tai gali sukelti prast baterijos veikim arba nepavykim tinkamai veikti. Baterijos pazeidimai, atsirad tokiu bdu, negarantuoja garantijos. Akumuliatoriaus balansavimas Kai pirm kart gausite savo dvirat, svarbu laikytis si zingsni, kad js baterijos elementai bt tinkamai subalansuoti ir veikt kuo efektyviau. 1. Pirm kart gav savo dvirat (arba po ilgesnio laikotarpio saugojimo), sitikinkite, kad pries vaziuodami baterij krausite bent 4 valandas. PASTABA: Rekomenduojame pirmsias tris kartus baterij krauti bent 4 valandas, kad uztikrintumte tinkam element balansavim. 2. Po pirmj trij vaziavim galite pradti prastas krovimo procedras. Tikrinama elektrin variklio sistema · Patikrinkite visus laidus, kad sitikintumte, jog jie nesugadinti. · Patikrinkite ekran dl trkim ir pazeidim. Patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi vietoje. · Patikrinkite valdymo blok dl trkim ir pazeidim. Patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi vietoje. · Patikrinkite pakartotinai kraunam akumuliatori, kad sitikintumte, jog jis nra pazeistas. · Patikrinkite, ar visi kistukai sitikinkite, kad kontaktai yra tinkamai pritvirtinti, ir jei reikia, juos vl prijunkite. · Patikrinkite laid ir isorin korpus, kad sitikintumte, jog jie nra pazeisti. · Patikrinkite varikl, kad sitikintumte, jog jis nra pazeistas. Valymas · Visada isjunkite baterij ir istraukite krovikl is krovimo lizdo ir sienins kistukins pries valydami baterij ar dvirat. · Valymui naudokite saus ar siek tiek drgn skudurl baterijai ar dviracio rmui. Jei krovimo lizde ar aplink j yra nesvarum, bandykite juos pasalinti naudodami maz oro slg ar minkst sepetl. Kaip valyti variklio komponentus, zirkite variklio gamintojo instrukcijose. · Valydami sitikinkite, kad dviracio krovimo prievadas yra visiskai uzdarytas ir vanduo nesiliecia su elektros komponentais. Jei prievadas yra drgnas, palikite j atvir, kad visiskai isdzit pries prijungdami krovikl. · Bkite atsargs, kad nepazeistumte ar neatskleistumte elektros komponent vandeniui. Nevalykite savo baterijos, variklio ar kit elektros komponent auksto slgio vandens srove. Elektros komponent pazeidimas arba j atskleidimas vandeniui gali sukelti gaisr, kuris gali sukelti rimt suzalojim ar net mirt. Nenaudokite ar nekraukite baterijos, kurioje, js manymu, pateko vanduo. Taip pat visi jungtys, skaitant krovimo lizd, pries naudojant ar kraunant dvirat, turi bti visiskai sausi ir svars. · Nenaudokite alkoholio, tirpikli ar abrazyvini valikli sarzuotojo valymui. Vietoj to naudokite saus ar siek tiek drgn skudurl. Valykite tik dviracio pavirsi. Aptarnavimo informacija PERSPJIMAS TECHNOLOGIJ PAZANGA PADAR DVIRACIUS IR J KOMPONENTUS SUDTINGESNIAIS, O INOVACIJ TEMPO SPARTA DIDJA. 322 NEMANOMA, KAD SI INSTRUKCIJA PATEIKT VIS INFORMACIJ, REIKALING JS DVIRACIO TINKAMAM REMONTUI IR / AR PRIEZIRAI. Nordami sumazinti nelaiming atsitikim ir galim suzalojim rizik, turite uztikrinti, kad visi remonto ar prieziros darbai, skaitant tuos, kurie nra konkreciai aprasyti siame vadove, bt atliekami profesionalo. Taip pat svarbu, kad js individuals prieziros reikalavimai bus nustatyti viskuo, nuo js vaziavimo stiliaus iki geografins vietos. Konsultuokits su profesionalu, kad nustatytumte savo prieziros reikalavimus. PERSPJIMAS DAUGELIS DVIRACI SERVISO IR REMONTO UZDUOCI REIKALAUJA SPECIALI ZINI IR RANKI. Nepradkite joki reguliavim ar aptarnavimo savo dviraciui, kol is profesionalo nesuzinosite, kaip juos tinkamai atlikti. Netinkamas reguliavimas ar aptarnavimas gali pazeisti dvirat ar sukelti nelaiming atsitikim, kuris gali sukelti rimt suzalojim ar mirt. Jei norite ismokti atlikti didelius aptarnavimo ir remonto darbus su savo dviraciu, turite tris variantus: 1. Prasykite Serviso Centro kopij dl gamintojo montavimo ir aptarnavimo instrukcij js dviracio komponentams arba susisiekite su komponent gamintoju. 2. Prasykite paslaug centro rekomenduoti knyg apie dviraci remont. 3. Klauskite paslaug centro apie dviraci remonto kurs prieinamum js rajone. Rekomenduojame kreiptis profesional, kad jis patikrint js atlikt darb kokyb pirm kart dirbant su kazkuo ir pries vaziuojant dviraciu, tik tam, kad sitikintumte, jog visk atlikote teisingai. Kadangi tai reikalauja mechaniko laiko, uz si paslaug gali bti taikomas nedidelis mokestis. Taip pat rekomenduojame kreiptis profesional dl atsargini dali, toki kaip vidiniai padang kamsciai, lemputs ir pan., sigijimo, nes tai bt naudinga, kai ismoksite keisti tokius elementus, kai jie reikalauja pakeitimo. Gedim nustatymas ir salinimas Simptomai Dviracio neveikia. Nereguliarus pagreitis ir/arba sumazjs maksimalus greitis. Variklis nereaguoja, kai dviratis jungiamas. Sumazjs nuotolis. Baterija nekrausis. Ratas arba variklis skleidzia keistus garsus. Galimos priezastys 1. Nepakanka baterijos galios 2. Netinkami rysiai 3. Netinkama jungimo seka 4. Stabdziai yra pritaikyti 1. Neuztenka baterijos galios 2. Laisvas ar sugadintas gazuolis 1. Laisvas laid sujungimas 2. Laisvas ar sugadintas gazuolis 3. Laisvas ar sugadintas variklio kistuko laidas 4. Pazeistas variklis 1. Mazas rato slgis 2. Zemas arba geds akumuliatorius 3. Vairavimas per daug kalnuotu keliu, priesvje, stabdant ir/ar per didel nasta 4. Baterija ilg laik isnaudota be reguliari krovim, pasenusi, pazeista. 5. Stabdziai trina 1. kroviklis prastai prijungtas 2. kroviklis sugadintas 3. Akumuliatorius pazeistas 4. Pazeista laid sistema 1. Atlaisvinti arba pazeisti rato ratai arba rmas 2. Laisvas ar pazeistas variklio laidininkas Dazniausiai Taikomos Sprendim Strategijos 1. kraukite baterij 2. Valykite ir taisykite jungtis 3. junkite dvirat teisinga seka 4. Isjunkite stabdzius 1. kraukite arba pakeiskite baterij 2. Pakeiskite droselio sklend 1. Remontuokite ir/arba prijunkite 2. Atsukite arba pakeiskite 3. Pritvirtinkite arba pakeiskite 4. Taisyti ar pakeisti 1. Reguliuokite rato slg 2. Patikrinkite rysius arba kraukite baterij. 3. Padkite su pedalais arba reguliuokite marsrut. 4. Susisiekite su produkto palaikymu, jei svorio intervalo sumazjimas tsiasi. 5. Reguliuokite stabdzius 1. Reguliuokite rysius 2. Pakeiskite 3. Pakeiskite 4. Taisyti ar pakeisti 1. Atsukite, remontuokite arba pakeiskite 2. Prisijunkite arba pakeiskite varikl. Aptarnavimo informacija prastas dvjimosi dali tarnavimo laikotarpis 1 Discinis stabdys / Stabdzi kaladls 2 Gates dirzo pavara 3 Svirl / Krumpliaratis prastas naudojimas 5,000 km 30 000 km 15,000 km 4 Ratas 5 Vidinis vamzdis 6 Sed 7 Rankenos, pedalai 5,000 km 8 Ratai/Spokes 9 Sonin atrama 10 Akumuliatorius 500 akumuliatoriaus krovimo cikl 11 Variklis 15,000 km Tikrinimas 12 mnesiai 36 mnesiai LT Komentaras Rotorius/Ploksts - min 1,5 mm storis / min 1 mm storis. Pakeiskite, kai jis susidvi ar trksta. Pakeiskite, kai perjungimas nra sklandus arba kai yra neprastas triuksmas. Pakeiskite, kai trk arba rastas nusidvjs ir lygus. Pakeiskite, kai pradeda tekti. Pakeiskite, kai jis susidvi ar atsipalaiduoja. Pakeiskite, kai jis susidvi ar atsipalaiduoja. Patikrinkite, ar ratai nra laisvi. Pakeiskite, kai jis susidvi ar atsipalaiduoja. Jeigu ilgai nenaudojate, kraukite kas 6 mnesius. Pakeiskite, kai perjungimas nra sklandus arba kai yra neprastas triuksmas. 324 Technins specifikacijos Modelis Bendras Spalvos Dydis Maksimalus greitis (ES/UK) Rida Svoris Maksimali apkrova Vairuotojo gis Elektronika Variklis Akumuliatorius Sensorius Ekranas kroviklis krovimo laikas Rmo rinkinys Rmas Priekin sak Ratai Pneumatikai Ratai Priekinis ratlankio mazgas Ratai Stabdziai Stabdziai Stabdzi svirtys Variklio perdavimo sistema Dirzas Grandins ratas Kaseta Svirtis Pedalai Komponentai Sed Sdyns strypas Vairo rankenl Kamienas Zibintai Blauzdikauliai BK-RS08EB BK-RS08ES Juoda M 25 km/val iki 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Sidabras M 25 km/val iki 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG element licio jon baterija ant rmo Kadencijos jutiklis IP66 atsparus vandeniui TFT spalvotas LCD skaitmeninis ekranas 100V-240V/2A ismanusis kroviklis 2-3 valandos 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG element licio jon baterija ant rmo Kadencijos jutiklis IP66 atsparus vandeniui TFT spalvotas LCD skaitmeninis ekranas 100V-240V/2A ismanusis kroviklis 2-3 valandos 21 coli 6061 aliuminio lydinio rmas Rigidinis priekinis sak is aliuminio lydinio su disko montavimu, per as 21 coli 6061 aliuminio lydinio rmas Rigidinis priekinis sak is aliuminio lydinio su disko montavimu, per as 700C ×28C Kenda® padangos, Presta voztuvai Aliuminio lydinio dvigubo sienels 3/8 ×13G ×36H Perforuotas asis Nerdijantis plienas, 13g 700C ×28C Kenda® padangos, Presta voztuvai Aliuminio lydinio dvigubo sienels 3/8 ×13G ×36H Perforuotas asis Nerdijantis plienas, 13g Tektro® HD-M285 hidrauliniai diskiniai stabdziai su 180 mm rotoriais Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hidrauliniai diskiniai stabdziai su 180 mm rotoriais Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMAnglies pluosto dirzas Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, vienoda greitis 170mm Wellgo® Gates® CDNTMAnglies pluosto dirzas Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, vienoda greitis 170mm Wellgo® Juoda Selle Royal® sdyn Promax® aliuminio lydinys, 30.4mm su poslinkiu Promax® aliuminio lydinys, 630mm Aliuminio lydinys su integruotu ekranu, 31.8 20 luksai, maitinamas is baterijos Matinis juodas Rudas Justek® miesto sdyn Promax® aliuminio lydinys, 30.4mm su poslinkiu Promax® aliuminio lydinys, 630mm Aliuminio lydinys su integruotu ekranu, 31.8 20 luksai, maitinamas is baterijos Sidabras Rmelio dydis Silomas vairuotojo gis A Sdyns vamzdzio ilgis B Pasiekti C Perlipimo aukstis D Varomuo E Apatinio sankabos aukstis F Sdyns aukstis F 21 coliai (53 cm) 1,731,91 m 21 colis 15,3 coliai 81 cm 103,38 centimetrai 11,4 coliai 87,9-110 cm B LT 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D KADANGI MS POLITIKOS DALIS YRA NUOLATINIS TOBULJIMAS, MES PASILIEKAME TEIS BE ISANKSTINIO SPJIMO ATLIKTI KONSTRUKCIJOS IR TECHNINI DUOMEN PAKEITIMUS. 326 Izmantojiet so tro rokasgrmatu, lai iestattu un sktu izmantot savu e-velosipdu. Plaskai informcijai par jsu e-velosipda modeli, ldzu, skatiet tiessaistes rokasgrmatu, kuru var atrast, sekojot zemk nordtajai saitei vai skenjot QR kodu: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvans Pedlis Ldtjs Ldtja rokasgrmata Prieksjais atstarotjs Aizmugures gaisma Prieksjais lukturis Garantijas karte Kabelis plst trais skuma rokasgrmata Kabeu saites Gumijas vcis 0,12 collas (3mm) Allena atslga 0,16 collas (4mm) Allena atslga 18 15 10 16 13 08 0,20 collas (5mm) gars Allen atslga Phillips skrvgriezis 2 LV Svargi nordjumi par drosbu UZMANBU! ELEKTROSOKA RISKS NEATVRT Pirms ierces lietosanas izlasiet sos nordjumus par drosbu un ievrojiet tlk nordtos brdinjumus. Mirgojosa gaisma ar bultias simbolu viendmalu trsstr ir paredzta, lai brdintu lietotju par neizoltu "bstamu spriegumu" izstrdjuma korpus, kas var bt pietiekami spcgs, lai personm radtu elektrosoka risku. Izsaukuma zme viendmalu trsstr ir paredzta, lai brdintu lietotju par svargiem lietosanas un apkopes (apkalpes) nordjumiem, kas iekauti ierces dokumentcij. Sis simbols nozm, ka izstrdjums ir jlikvid videi draudzg veid, nevis jizmet mjsaimniecbas atkritumos. Maistrvas spriegums II klases aprkojums Lai novrstu aizdegsans risku, sveces un cita veida atkltu liesmu vienmr turiet tlk no ierces. SVARGI! Rpgi izlasiet so dokumentu un glabjiet turpmkai atsaucei. UZMANBU: Uzvelciet aizsargiveri! Lai samazintu traumu risku, braucot, nsjiet piemrotu iveri! Negadjuma un traumu risks · Nepareiza e-velosipda darbba, pietiekamu zinsanu trkuma d, var izraist negadjumu. Ldzu, pirms brauksanas iepazstieties ar e-velosipda funkcijm. · Iepazstieties ar bremzu sviru ieprieks, ja neesat pietiekami informts par prieksjo un aizmugurjo bremzu novietojumu. Ldzu, pirms brauksanas ar atbilstosi reguljiet. · Ldzu, prliecinieties, ka bremzes ir pareizi regultas un darbojas labi. UZMANBU: Aparatra var nebt pilnb pievilkta, ieskaitot, bet ne tikai, skrves, mtes, prieksjo ritea vrpstu, aizmugurjo riteni, stres mehnismus (stre, stres vads), bremzu sistmu, piedzias sistmu, pedus utt. Lai samazintu traumu risku, prliecinieties, ka visi velosipda detaas ir stingri un pareizi nostiprintas savs pozcijs un ka nav nekdu aprkojuma zudumu, bojjumu vai citu veidu kaitjumu. UZMANBU: Sis velosipds ir paredzts pieaugusajiem. Brni drkst braukt tikai pieauguso uzraudzb. Lai samazintu negadjumu un traumu risku, prliecinieties, ka velosipds un jebkuras t konstrukcijas nav pieejamas brniem, kuriem ir mazk par 3 gadiem. UZMANBU: Nepareizas velosipda lietosanas d var rasties komponentu bojjumi. Negadjumu un traumu risks! · Ar riteni nebrauciet pr rampm vai kaudzm. · Neizmantojiet so velosipdu prkljuma brauksan. · Neizmantojiet velosipdu, braucot pa kpnm, akmeiem vai citiem pakpieniem, kuru augstums ir lielks par 15 cm. Nepareizas papildinjumi vai izmaias velosipd un nepareizi piederumi var izraist velosipda darbbas traucjumus. Lai samazintu negadjumu un traumu risku, nepievienojiet nekdus papildu piederumus, kas nav iegdti no prdevja vai bez prdevja ataujas, ieskaitot, bet ne tikai, brnu drosbas sdeklsus, piekabes utt. UZMANBU: Neizmantojiet velosipdu riskant veid. Lai samazintu negadjumu un traumu risku, brauciet ar velosipdu tikai pareiz veid. Prliecinieties, ka spjat kontrolt velosipdu, un neminiet bstamas darbbas, ieskaitot, bet ne tikai, brauksanu bez rokm, lksanu un riteu pacelsanu. BAZBA: Velosipda uztursanas trkums rada negadjumu un traumu risku Pirms katras brauksanas prbaudiet velosipdu, ieskaitot, bet ne tikai, bremzu funkciju, riepu nodilumu un spiedienu PSI, skrvju un uzgriezu stvokli, stri un spieu spriedzi. Ja brauciena laik dzirdat kdas neparastas skaas, nekavjoties apstjieties un prbaudiet visu velosipdu. UZMANBU: Nodrosiniet pilngu atbilstbu vietjiem likumiem. Sods un konfiskcijas risks! Pirms braucat ar velosipdu, prliecinieties, vai velosipds atbilst jsu vietjo likumu prasbm. Reflektori nav aizstjji obligtajm gaismm. Brauksana rtausm, krsl, nakt vai citos redzambas apstkos bez atbilstosas velosipda apgaismojuma sistmas un bez reflektoriem ir bstama un var izraist nopietnas traumas vai nvi. Ja jsu velosipds nav pareizi izmrts, js varat zaudt kontroli un krist. Prk stipri pievilkti skrvjami savienojumi var izstiepties un deformties. Neuzstdiet savu akumulatoru augstm temperatrm. Brauksana ar nepareizi regultm bremzm vai nodilusiem bremzu kluciem ir bstama un var izraist smagas traumas vai nvi. Nekad nepstiet riepu pri maksimlajam spiedienam, kas nordts uz riepas sna vai ritea malas. Ja ritea malas maksimlais spiediena reitings ir zemks nek maksimlais spiediens, kas nordts uz riepas, vienmr izmantojiet zemko reitingu. Prsniegsana ieteicam maksiml spiediena var aizpst riepu no ritea malas vai bojt ritea malu, kas var izraist bojjumus velosipdam un ievainot braucju un lieciniekus. Labkais un droskais veids, k pst velosipda riepu ldz pareizajam spiedienam, ir izmantot velosipda skni, kur ir iebvts spiediena mrtjs. Prk strauja vai pksa bremzsana var blot riteni, kas var izraist kontroles zaudsanu un kritienu. Prk strauja vai prmrga prieksjs bremzes lietosana var izraist braucja izlidosanu pr stres rokturiem, kas var izraist smagas traumas vai nvi. Neatliekami apstdiniet uzldes procedru, ja js pamant dvainu smaku vai dmus. · SHARP nav atbildgs par traumm/nvi, ko izraisa nepareiza lietosana. · Sharp neuzemas atbildbu, ja js neievrojat vietjos noteikumus un ierobezojumus. · Garantija nenosedz bojjumus, kas radusies nepareizas ierces lietosanas rezultt, pasi gadjumos, kad to izmanto ne mjsaimniecbas vajadzbm, k ar veicot izmaias un/vai pielgojumus valstm vai reioniem, kuriem t skotnji nebija paredzta. · Vienmr, izmantojot savu e-velosipdu, ievrojiet vietjos satiksmes noteikumus un valsts likumus un regulas. · Vienmr ievrojiet vietjo truma ierobezojumu. NEPRSNIEDZIET savam e-velosipdam paredzto truma ierobezojumu. · Lietosanas laik vienmr izmantojiet aizsargaprkojumu. · Vienmr braucot ar savu e-velosipdu, nsjiet drosbas iveri. · Vienmr brauciet ar abm rokm uz rokturiem, nekad nebrauciet ar vienu roku. · Nebrauciet sliktos laikapstkos. · Neizmantojiet so e-velosipdu triku vai bstamu manevru veiksanai. Tas ir velosipds, kas paredzts mjas lietosanai. · Nevediet citas personas un tdus prieksmetus k maisus. · Brauciet lnm viets, kur ir daudz cilvku. 328 · Pirms lietosanas prliecinieties, vai visas skrves un stiprinjumi ir ciesi un darbojas, k paredzts. · Prliecinieties, ka salokm ass ienk spraug, izkljot e-velosipdu. · Nebrauciet pa neldzeniem ceiem, deni, eu un ledu. · Netraucjiet satiksmi un neveiciet kustbas, kas citiem cilvkiem ir neparedzamas. · Neizmantojiet e-velosipdu, ja esat rpus valsts noteikt vecuma robezm. · Neveiciet braucienu ar e-velosipdu prsniedzot valst noteikto leglo truma limitu e-velosipdiem. · Neizmantojiet e-velosipdu, ja tas ir bojts. · Neizmantojiet e-velosipdu, ja baterija izdala dvainu smaku un/vai uzsilst. · Neizmantojiet e-velosipdu, ja no t sk noplst sidrums, izvairieties no kontakta un novietojiet to viet, kur brniem nav pieejas. · Pirms lietosanas prliecinieties, ka e-velosipds nav bojts. Ja ir kdi bojjumi, nedodieties braucien. · Prliecinieties, ka pirms e-velosipda lietosanas esat izlasjis visu so Lietotja rokasgrmatu. · Iemcieties braukt ar savu e-velosipdu pirms lietosanas publisk viet. · So e-velosipdu var identifict pc modea un srijas numura, kas atrodas uz novrtjuma plksnes. · Piedziu nodrosina elektriskais motors, kas atrodas dzenosaj riten. · Elektriskaj velosipd drkst braukt tikai viena persona. · Neveiciet nekdas izmaias sim e-velosipdam. · Neizmantojiet detaas vai piederumus, ja vien to nav ieteicis vai apstiprinjis SHARP. · Brauciet ar e-velosipdu pa ldzenm virsmm. Neprsniedziet nordto slpumu. · Prmrga izmantosana samazins s e-velosipda mza ilgumu. · Uzmanbu! Bremzes un saistts daas lietosanas laik var uzkarst. Pc lietosanas nepieskarieties. Akumulatora un ldtja brdinjumi · Nelieciet e-bike darbb, kamr tas tiek uzldts. · Pc tam, kad akumulators ir pilnb uzldts, atvienojiet ldtja kabeli. · Akumulatora indikators displej norda akumulatora kalposanas laiku. · Izldes laik, kad baterija ir sav pdj stadij, var rasties jaudas samazinjums, kas tiek prraidts uz motoru, prtrauciet brauksanu un uzldjiet bateriju. · Kad baterija ir zema, tas var izraist vjintu elektroenerijas paldzbu. Ieteicams skt uzldt, kad baterijas ldjums ir 20-40%. · Pc lietosanas uzldjiet akumulatoru. · Ja e-velosipds ilgu laiku netiek izmantots, uzldjiet to vismaz reizi mnes. emiet vr, ka, ja baterija ilgu laiku netiek uzldta, t iestjas pasaizsardzbas stvokl un uzlde neizdodas. Saj gadjum, ldzu, sazinieties ar savu prdevju. · Kad ldjat, pirms pievienot pie sienas kontaktligzdas, pievienojiet ldtju pie uzldes pieslgvietas. · Uzldes laik ldtja indikators ir sarkans; tas nozm, ka notiek uzlde. Kad indikators iedegas za krs, uzlde ir pabeigta. · Akumulatora uzldei lietojiet tikai oriinlo ldtju. · Ldtjam ir prldes aizsardzbas funkcija, ja e-velosipds ir pilnb uzldts ldz 100%, ldtjs automtiski apstdina ldsanu. · Izmetiet baterijas un e-velosipdus atbilstosi jsu valst spk esosajiem noteikumiem. Baterijas · Nepakaujiet baterijas augstai temperatrai un nenovietojiet ts viets, kur temperatra var strauji paaugstinties, piemram, tuvu liesmm vai tiesos saules staros. · Nepakaujiet baterijas prmrgam starojuma karstumam, nemetiet ts liesms, neizjauciet ts un neminiet uzldt neldjamas baterijas; ts var noplst vai uzsprgt. · Baterijas izmesana ugun vai akumulatora mehniska salausana un sagriesana var radt eksploziju. · Baterijas atstsana oti augstas temperatras vid var radt eksploziju vai uzliesmojosa sidruma vai gzes nopldi. · Ja baterija tiek pakauta oti zemam gaisa spiedienam, var rasties sprdziens vai uzliesmojosa sidruma vai gzes noplde. · UZMANBU: Eksplodsanas risks vai iekrtas bojjumu risks, ja tiek izmantoti nepareiz tipa akumulatori. · Dazda tipa baterijas nedrkst lietot kop, un nedrkst jaukt jauns baterijas ar vecajm baterijm. · Lietojiet tikai nordta veida baterijas. S aprkojuma un bateriju likvidsana · Neizmetiet so izstrdjumu un baterijas k nesirotus sadzves atkritumus. Nododiet to attiecg savksanas punkt elektrisko un elektronisko iercu prstrdei atbilstosi vietjiem likumiem. T rkojoties, js paldzsiet saglabt dabas resursus un aizsargt apkrtjo vidi. · Lielkaj da Eiropas Savienbas valstu bateriju likvidsana ir regulta tiesbu aktos. Prstrdes simbols redzams uz elektrisk aprkojuma, iepakojuma un baterijm, lai atgdintu lietotjiem par aprkojuma pareizu izmesanu. Lietotji tiek aicinti lietot nolietota aprkojuma un bateriju savksanas vietu. Lai uzzintu vairk, sazinieties ar mazumtirgotju vai vietjo varas iestdi. Akumulatora izemsana izncinsanai · Akumulators ir paslpts ieksj caurul. Abm caurules pusm ir karst kausjuma lme, lai nostiprintu akumulatoru un kabeli. Lai noemtu akumulatoru, ldzu, noemiet visas skrves no velosipda rmja un noemiet apaksjo cauruli. CE paziojums: · Ar so Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. pazio, ka audio ierce atbilst Direktvas 2014/53/ES pamatprasbm un citiem piemrojamajiem nosacjumiem. · ES atbilstbas deklarcijas pilns teksts ir pieejams, sekojot saitei www.sharpconsumer.com un pc tam ieejot savas modea lejupieldes sada un izvloties "CE Paziojumi". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ LV Kas ir kastt: Montjot E-velosipdu s pamcba (sis dokuments) E-velosipda detaas · 1 × Rmis un aizmugurjais ritenis · 1 × Prieksjais ritenis · 1 × Caurlaida · 1 × Stres rokturis · 1 × Sedeklis un Sedeka caurule · 2 × Boda · 1 × Velosipda atbalsta statvs Piederumu kaste · 5 × Vada snaps · 1 ldtjs · 1 × Rokasgrmata · 3 × Allen atslga · 3 × Atslga ar atvrtu galu · 1 × Phillips skrvgriezis SOLIS 1: Uzstdiet un reguljiet stres rokturi a. Noemiet gumijas vciu no staba augsdaas. b. Atvienojiet divus skrves uz stres sniem un garo skrvi uz stres augsdaas ar 5 mm Allen atslgu, pc tam pagrieziet displeju par 180 grdiem, k pardts [1. attl] un [1-2]. c. Atvienojiet skrves. d. Aizvietojiet gumijas vciu uz staba augsdaas. 180 Piederumu kaste (Skatiet 11. lappus) Ritea daas (Skatiet 21. lappus) Ritea rmja numurs Attl 1-1 Attl 1-2 PIEZME: Prliecinieties, ka skrves griezes moments augsda ir aptuveni 4-6 N·m. Prliecinieties, ka blakus esoso momenta spks ir aptuveni 10-12 N·m. a. Atvienojiet cetrus vtus uz stres iekavas pret pulksterdtja kustbu ar 5 mm Allen atslgu, pc tam noemiet vtus un prieksjo vku, k pardts [Attl 1-3] un [1-4]. Ritea rmja numuru var atrast uz apaksjs brakets, k pardts attl. Tas ir unikls identifikators jsu e-riteam. Kad jsu ritenis tiek nozagts, tas ir serilais numurs, kas dod lielko iespju to atgt. Btu laba ideja to kaut kur pierakstt vai uzemt fotogrfiju. Attl 1-3 Attl 1-4 b. Ievietojiet stres rokturi stres stiprinjuma centr, kad lietotjs ir uz sdeka, un prliecinieties, ka tas ir pareizi orientts. Vadbas pogas ir pa kreisi. Atkrtoti uzstdiet prieksjo vku un ciesi pievienojiet skrves, bet ne pilnb. c. Stumiet stri pa kreisi un pa labi, lai tos centrtu; nedaudz pagrieziet tos, lai bremzu rokturi btu vrsti uz leju. Pc tam pakpeniski pievienojiet skrves A-B-C-D secb, k pardts [1-5. attl]. 330 A C D B Attl 1-5 PIEZME: Prliecinieties, ka bultu ABCD moments ir aptuveni 6-8 N·m. SOLIS 2: Kabeu vadba a. Savienojiet displeja sensora kabeli, k pardts [attl 2-1] un [attl 2-2]. b. Pievienojiet kabeu sprdzes, lai sakrtotu kabeus. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Attl 3-2 PIEZME: Prliecinieties, ka bultu [F] un [J] moments ir aptuveni 20 N·m SOLIS 4: Uzstdiet prieksjo riteni Jums ir japgriez e-velosipds otrdi, pirms uzstda prieksjo riteni. a. Noemiet plastmasas cipu no bremzu etietes, k pardts [4.1. attl]. b. Izmantojiet 15 mm atvrtu atslgu, lai atvieglintu skrves secb, k pardts [attl 4-2], un noemtu prieksjo vilces aizsargu. c. Ievietojiet prieksjo riteni prieksj vid, rpgi ievietojot disku starp bremzu kaliperiem, k pardts [4.3 attl]. d. Ievietojiet tro atbrvosanas sviru no diska puses tik tlu, cik vien iespjams. Jums var nkties nedaudz pielgot prieksjo riteni, lai tr atbrvosanas svira vartu gludi iet garm. Pieskrvjiet to pulksterdtja kustbas virzien, ldz tas jtas ciesi, k pardts [4. attls]. e. Nosldziet trs atbrvosanas sviru, k pardts [Attl 4-5]. Ir daudz labk novietot trs atbrvosanas sviru uz augsu, ldzinoties piekares rokai. Attl 2-1 Attl 2-2 SOLIS 3: Uzstdiet sdekli a. Atvienojiet skrves [F] un [J] pretji pulkstea rdtja virzienam ar 5 mm Allen atslgu, ievietojiet sdeka stieni rm, k pardts [3.1. attl]. b. Pielgojiet sdeka augstumu savam piemrotajam augstumam. Neprsniedziet sdeka maksimlo augstuma limitu, k pardts [3.2. attl]. Pc tam pievelciet skrves [F] un [J]. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figure 4-1 16 (Front wheel) Figure 4-2 Attl 3-1 12 (Fork) Attl 4-3 LV 12 (Fork) Attl 4-4 Attl 4-5 PIEZMES: Ja, aizverot trs atbrvosanas sviru, nav spriedzes, jums to bs nepieciesams vl vairk pievilkt. Sis solis ir oti svargs un saistts ar brauksanas drosbu. Ja nevarat veikt instalciju k prasts, ldzu, mekljiet profesiona paldzbu. SOLIS 5: Uzstdiet prieksjo bodu a. Izmantojiet 10 mm atvrto atslgu, lai atvieglintu mudguarda skrves mti prieksj vilces tilt no iekspuses, un pc tam noemiet skrvi un mti. b. Pc tam, kad esat saldzinjis sprnu ar skrves caurumu, pievelciet montzas skrves, lai to nostiprintu pie prieksj daksas, k pardts [Attl 5-1]. c. Pc tam, kad esat apstiprinjis, ka prieksjais mudguards ir saskaots ar skrves caurumu, izmantojiet 5 mm Allena atslgu, lai iespiestu skrvi, un 10 mm atvrtu atslgu, lai atkal pievilktu uzgrii no otras puses. Neaizmirstiet starplikas. d. Pc augsj stiprinjuma nostiprinsanas, izmantojiet 4 mm Allena atslgu, lai noemtu 2 skrves no prieksj vilka apaksas. Pc tam, k pardts [Attlos 5-2] un [5-3], saskaojiet prieksj mudguarda kjas ar montzas caurumiem prieksj vilka apaks un pc tam atkal pievelciet skrves ldz aptuveni 3-5 N·m. Attl 5-3 SOLIS 6: Uzstdiet aizmugurjo bodu a. Izmantojiet 10 mm atvrtu atslgu, lai atvienotu mudguarda skrves mti uz sdeka caurules savienojuma, un pc tam noemiet skrvi un mti. b. Pc tam, kad esat saldzinjis mudguard ar skrves caurumu, pievelciet montzas skrves, lai to nostiprintu uz sdeka caurules savienojuma, k pardts [Attl 6-1]. c. Pc tam, kad esat apstiprinjis, ka prieksjais mudguards ir ldzints ar skrves caurumu, izmantojiet 5 mm Allen atslgu, lai iespiestu skrvi, un 10 mm atvrtu atslgu, lai atkal pievilktu uzgriesti no otras puses ldz griezes momentam 4-6 N·m. Neaizmirstiet starplikas. d. Pc augsj stiprinjuma nostiprinsanas, izmantojiet 4 mm Allena atslgu, lai noemtu 2 skrves pie izgsanas punkta. Pc tam, k pardts [Attlos 6-2] un [6-3], saskaojiet mudguarda kjas ar montzas caurumiem un pc tam atkal pievelciet skrves. Attl 5-1 Attl 6-1 Attl 5-2 Attl 6-2 332 L R Attl 6-3 SOLIS 7: Piesldziet kabeli Apgrieziet savu velosipdu otrdi. a. Atvienojiet cetrus vtus uz vka blakus apaksjai iekavai pret pulksterdtja kustbu ar 3 mm Allen atslgu, pc tam noemiet vtus un vku, k pardts (Attl 5-1). 8-10 b. Savienojiet kabeli starp akumulatoru un kontrolieri, k pardts13[a-1t5tl 7-2]. c. Aizvietojiet vku un atkal ciesi pievienojiet skrves. 17-19 8 Attl 8-1 PIEZMES: Prbaudiet abu pedu gala vcius, lai identifictu kreiso un labo pedli. Ldzu, emiet vr, ka labais pedlis tiks pievilktas pulksterdtja kustbas virzien, savukrt kreisais pedlis - pret pulksterdtja kustbas virzienu. Prliecinieties, ka moments ir 18 N·m. SOLIS 9: Uzstdiet gaismas, atstarotju utt. a. Uzstdiet prieksjo gaismu uz stres, k pardts [9.1 attl]. b. Uzstdiet aizmugures gaismu uz sdeka caurules, k pardts [Attl 9-2]. c. Uzstdiet prieksjo atstarotju un zvanu uz stres, k pardts [3. attl]. 8 Attl 7-1 Attl 9-1 Attl 7-2 SOLIS 8: Uzstdiet pedus a. Izmantojiet 15 mm atslgu, lai uzstdtu pedus, k pardts [attl 8-1]. Attl 9-2 Attl 9-3 SOLIS 10: Uzstdiet atbalsta statvu a. Atvienojiet skrves un blvjumus, pc tam noemiet tos no izgsanas vietas, k pardts [Attl 10-1]. 7 b. Izmantojiet 5 mm Allena atslgu, lai uzstdtu atbalsta statvu uz izgsanas punkta, un atkal pievelciet skrves ar momentu 10-12 N·m. LV Attl 10-1 Velosipda riepas pumpsana Attl 11-1 Attl 11-2 K ieskt E-velosipdu IESLGT/IZSLGT Nospiediet un turiet ieslgsanas/izslgsanas pogu ON/OFF 3 sekundes, lai ieslgtu displeju. PAS UP button ON/OFF button Lai uzpst jsu riepas, jums bs nepieciesams: Ritenbrauksanas sknis ar Presta ventia savietojambu vai Presta ventia adapteris (ja jsu sknim nav iebvta Presta ventia galva) nav iekauts. K pst riepu a. Ja jsu sknim ir divkrsa galva (der gan Presta, gan Schrader ventiiem), prliecinieties, ka tas ir iestatts Presta ventiiem. Ja jsu sknis nav savietojams ar Presta, jums bs nepieciesams Presta ventia adapteris. Pievienojiet adapteri ska galvai. b. Uz velosipda atskrvjiet mazo skrvi Presta vrsta augsda, to pagriezot pret pulksterdtja kustbas virzienu. Tas auj vrstam atvrties un gaisam plst riep. c. Nospiediet uz Presta vrsta, lai izlaidtu nelielu daudzumu gaisa. Tas paldz nodrosint, ka vrsts nav iesprdis un auj sknim pareizi darboties. d. Uzspiediet savu skni uz Presta vrsta cik vien iespjams tlu. e. Ja jsu sknim ir svira, nolieciet to uz leju, lai nostiprintu ska galvu pie Presta vrstua. Tas izveido gaisa necaurlaidgu blvi. f. Sciet skt gaisu riep. g. Tikldz esat sasniegusi vlamo riepas spiedienu, atvienojiet ska galvu, atbrvojot sviru vai to atskrvjot. h. Pievelciet mazo skrvi Presta vrsta augsda pulksterdtja virzien, lai to aizvrtu. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedu paldzbas lmenis Motors piedv piecus velosipda paldzbas rezmus: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. si nospiediet uz augsu vai leju, lai maintu pedu paldzbas lmeni. K izmantot E-velosipdu Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet bateriju. K uzldt a. Atveriet gumijas vciu un pievienojiet ldtju e-velosipda ldsanas portam [Attls 11-1]. Prliecinieties, ka ldsanas ports ir nordtaj virzien, k pardts [Attl 11-2]. b. Pievienojiet ldtju galvenajai sienas kontaktligzdai. c. Pievienojot akumulatoru ldtjam, tas sks ldties, un ldtja indikators ks sarkans. d. Pc tam, kad uzlde ir pabeigta, uzldes indikators ks zas. Kad baterija ir pilnb uzldta, noemiet akumulatora ldtju. e. Aizveriet gumijas vciu pc uzldes. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Displeja interfeiss Pc noklusjuma displej tiek rdts relais trums (km/h), vienkrs nobraukuma attlums (km) un kopjais nobraukums (km). Lai prslgtos, si nospiediet pogu MODE. 334 Gjja paldzba Nospiezot un turjot lejupvrsto pogu 3 sekundes, tiek aktivizts gjja palgmode. E-velosipds automtiski prvietosies ar trumu ldz 6 km/h. Savienojums ar SHARP Life lietotni Nospiediet un turiet nospiestu pogu Mode 2 sekundes, lai ievadtu Iestatjumu saskarni. Izvlieties sadau "Par" un noldjiet QR kodu, lai lejupieldtu SHARP Life lietotni sav tlrun. Pc tam savienojiet savu moto e-velosipdu ar savu tlruni lietotn. Iestatjumu izvlne Nospiediet un turiet nospiestu pogu Mode 2 sekundes, lai ievadtu Iestatjumu saskarni. K iestatt Nospiediet UZ AUGSU vai UZ LEJU, lai prslgtos, un nospiediet pogu Rezms, lai saglabtu. Kad esat pabeidzis, nospiediet pogu "Rezms", lai atgrieztos galvenaj iestatjumu izvln. Ja vienas mintes laik netiks veikta nekda darbba, sistma automtiski aizvrs iestatjumu lapu. Kdas kods Ja ar elektrisko sistmu kaut kas nav krtb, displej pardsies kdas kods. Nevilcinieties sazinties ar msu servisa centru, lai novrstu problmas. Seit ir kdu kodu defincijas. Kdas kods Defincija 21 Nenormla strva 23 Dzinjs ir fz rpus 24 Motoru zles signla kda 30 Sakaru problma K izmantot gaismas K uzldt a. Atveriet gumijas vciu un pievienojiet gaismu strvas avotam ar pievienoto USB kabeli. b. T pabeidz uzldi, kad indikatora gaismia kst zaa. c. Aizveriet gumijas vciu pc uzldes. K izmantot prieksjo gaismu Nospiediet pogu, lai ieslgtu gaismu. Tad nospiediet, lai samazintu spilgtumu. Nospiediet vlreiz, lai izslgtu gaismu. K izmantot aizmugures gaismu Nospiediet pogu, lai ieslgtu vai izslgtu gaismu. LV Izjauksanas instrukcijas SOLIS 1: Noemiet stres rokturi a. Atvienojiet displeja un paldzbas sldza kabeus. b. Noemiet cetrus vtus uz prieksj vka pret pulksterdtja kustbu ar 5 mm Allen atslgu. c. Noemiet vku. d. Tad noemiet stri. SHARP Life lietotne Mobilaj ierc instaljiet lietotni SHARP Life, lai sktu baudt papildfunkciju ieguvumus. T ietver tlk nordto. Ierces truma uzraudzba. truma/attluma mrvienbu maia starp kilometriem un jdzm. Nokliksiniet uz "[Pievienot ierci]", kad elektriskais velosipds ir ieslgts un Bluetooth ikona uz displeja mirgo. Jsu ierce automtiski skens jsu e-velosipdu. Prliecinieties, ka jsu tlrun ir ieslgta Bluetooth funkcija. Ja tiek pieprasts, ataujiet atrasans vietas pakalpojumus. Ldzko ierce tiek atrasta, Bluetooth savienojums pr ir izveidots. PIEZME. Ja vlaties savienoties ar e-velosipdu ar jaunu kontu, ir divi veidi: 1. Noemiet ierci no ieprieksj konta. 2. Nospiediet un turiet nospiestu pogu 'i' Mode un pogu '-' vienlaicgi 2 sekundes, lai atceltu displeja Bluetooth savienojumu, pc tam jaunais konts var to savienot. Lai pievienotu savu e-velosipdu lietotnei. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 336 Solis 2: Noemiet stabu un displeju a. Noemiet gumijas vciu no staba augsdaas. b. Atvienojiet divus skrves uz stres sniem un garo skrvi uz stres augsdaas ar 5 mm Allen atslgu. c. Tad noemiet stabu un displeju. Solis 3: Noemiet prieksjo vilku un prieksjo riteni Noemiet prieksjo vilku un prieksjo riteni. Solis 4: Noemiet rokturi a. Atvienojiet skrves uz roktura ar 3 mm Imbusa atslgu. b. Tad noemiet rokturi. LV Solis 6: Noemiet palgsldzi a. Atvienojiet skrvi uz bremzu roktura ar 5 mm Imbusa atslgu. b. Tad noemiet palgsldzi ar 2,5 mm Allena atslgu. Solis 5: Noemiet bremzu rokturi a. Atvienojiet skrves uz bremzu roktura ar 5 mm Imbusa atslgu. b. Tad noemiet bremzu sviru. Solis 7: Noemiet bremzu rokturi no otras puses a. Atkrtojiet 4. un 5. soli stres roktura otr pus. b. Un pc tam noemiet stres rokturi no velosipda. 338 Solis 8: Noemiet vku blakus apaksjai iekavai a. Apgrieziet velosipdu otrdi. b. Atvienojiet cetrus vtus uz vka blakus apaksjai iekavai pret pulksterdtja kustbu ar 3 mm Allen atslgu. c. Tad noemiet vku. Solis 10: Noemiet atbalsta stieni a. Atvienojiet skrves uz stvvietas ar 5 mm Imbusa atslgu. b. Tad noemiet atbalsta statvu. Solis 9: Atvienojiet kabeus Atvienojiet kabeli starp akumulatoru un motoru. Solis 11: Noemiet jostu Atvienojiet aizmugurjs ass gala vcius ar 19 atslgu ar atvrtu galu. Pc tam tos noemiet. LV Atvienojiet vtus uz R-blvm ar 3 mm Allen atslgu. Pc tam tos noemiet. Atslbiniet skrves izgsanas punkt ar 4 mm Allena atslgu. Pc tam ts noemiet. Js tagad varat viegli noemt jostu. 340 Solis 12: Noemiet aizmugurjo bodu a. Atvienojiet skrves uz izbdes ar 4 mm Imbusa atslgu. Solis 13: Noemiet kabea vciu, aizmugurjo bremzu suportu un aizmugurjo riteni a. Atvienojiet 2x Philips vtus, pc tam noemiet kabea vku. b. Atvienojiet skrves ar 5 mm Imbusa atslgu. Pc tam noemiet aizmugurjo bremzu etrieru. c. Tad js varat viegli noemt visu aizmugurjo riteni no velosipda. b. Izmantojiet 5 mm Imbusa atslgu, lai iespiestu skrvi. Atvienojiet uzgriezni no otras puses ar 10 mm atvrtu atslgu. c. Tad noemiet aizmugurjo bodu. Solis 14: Noemiet pedus Atslbiniet pedus ar 15 mm atslgu ar atvrtu galu. Pc tam tos noemiet. Solis 15: Noemiet izgsanas punktu a. Izmantojiet 4 mm Imbusa atslgu, lai iespiestu skrves uz des palikta. Atvienojiet skrves uz otras puses ar citu 4 mm Imbusa atslgu. b. Atvienojiet skrves uz sdeka turtja ar 5 mm Imbusa atslgu. c. Pc tam noemiet izgsanas punktu. LV Tad noemiet jostu. 342 Solis 16: Noemiet des paliktus un sdeka paliktus Atkrtojiet darbbu. Un pc tam noemiet des paliekas un sdeka paliekas. Solis 18: Izemiet rmi no salikuma Atvienojiet visas skrves uz rmja prieksj trijstra ar 5 mm Imbusa atslgu. Noemiet gumijas sprdzi no augsj caurules. 3 (top tube) Solis 17: Noemiet sdeka stieni Atvienojiet skrvi uz sdeka caurules savienojuma ar 5 mm Imbusa atslgu. Pc tam noemiet sdeka stieni. Tad atvienojiet akumulatora kabeli un aujiet to viegli izvilkt no cauruma vlk. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Izemiet rmi sd secb. LV Akumulators ir paslpts ieksj caurul. Abm caurules pusm ir karst kausjuma lme, lai nostiprintu akumulatoru un kabeli. Misija pabeigta! 344 Pievelksanas momenti: Detaa Trijstra Rmis Tvaika augsa / sni Tvaika saspraudne Sdeka paliknis des turtjs Vilka skrve Reguljiet R-blvjuma belet skrves Aizmugurj rata gala vcii Apgaismojuma durvis Bremzu suporti Rokturu gala vcis Bremzu rokturi L/P pedlis Blvji Prmontza: Moments Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Aizsldziet skrves secb A-B-C-D-a-b-c-d LV Apkope Intervls Iknedas, 160-321km (100-200 jdzes) Ikmnesa, 402-1207 km (250-750 jdzes) Ik pc 6 mnesiem, 1207-2011 km (750-1250 jdzes) Prbaudt Prbaudiet aparatru pareizam momentam. Prbaudiet piedziu pareizai izvietojumam un darbbai (ieskaitot jostu, brvratu, des zobratu). Prbaudiet ritea taisnbu un klusu darbbu (bez spieu troksa) Prbaudiet rmja stvokli, mekljot bojjumus. Prbaudiet bremzu klucu lnijveida novietojumu, bremzu kabea spriedzi. Prbaudiet jostas stiepsanos. Prbaudiet bremzu un prslgsanas vadus uz koroziju vai siedrusanos. Prbaudiet spieu spriedzi. Prbaudiet piederumu montzu (statva montzas skrves, mudguarda aparatru un izldzinsanu). Serviss Notriet rmi, to noslaukot ar mitru drnu. Izmantojiet cilindra regulatoru(s), lai, ja nepieciesams, pielgotu prnesumkrbas/bremzu vadus. Prbaudiet kranka un pedu momentu. Tri bremzu un prslgsanas kabei. Prbaudiet un pielgojiet riteus, ja tiek atklti kdi atslbusi spiei. Prbaudiet piedziu (siksnu, zobratu, brvgaitu). Prbaudiet visus kabeus un apvalkus. Ieteicams standarta reguljums, ko veic sertificts, uzticams velosipdu mehniis. Ieeojiet apaksjo balstu. Aizstt Aizstjiet jebkuras sastvdaas, kuras msu produktu atbalsts vai sertificts uzticams velosipdu mehniis ir apstiprinjis k bojtas ldz nespjai remontt vai salauztas. Nomainiet bremzu un prnesumu vadus, ja nepieciesams. Nomainiet bremzu klucus, ja nepieciesams. Nomainiet bremzu klucus. Ja nepieciesams, nomainiet riepas. Ja nepieciesams, nomainiet vadus un korpusus. Ja js izmantojat velosipdu grtos apstkos vai braucat vairk nek 2,000 km/1,250 jdzes gad, samaziniet prbaudes intervlus un veiciet prbaudi velosipdu servisa darbnc ik pc 6 mnesiem. Skrvju savienojumi · Regulri prbaudiet transportldzekli, vai skrvju savienojumi nav atbrvojusies, atbilstosi apkopes grafikam, un atbrvojuss skrves atvienojiet ar momenta atslgu. · Nedodieties braucien ar velosipdu, ja atkljat, ka kdi skrvju savienojumi ir atslbusi. · Ja jums trkst nepieciesams zinsanas un nepieciesamie rki, ldzu, aujiet profesionlim prbaudt brvas skrvju savienojumus. Rmis un daksas · Prbaudiet rmi un cieto daksu, vai taj nav plaisu, deformcijas vai krsas izmaias. · Ja rmis vai daksas ir plaisjusas, deformtas vai mainjusas krsu, nekavjoties sazinieties ar profesionli. · Neizmantojiet velosipdu, ja atrodat jebkdas plaisas, deformcijas vai krsas izmaias. Sedeklis · Prbaudiet, vai varat pagriezt sedekli. · Ja js varat pagriezt sdekli, pievelciet sdeka stiea spiedienu. Ievrojiet piemrojamos momentus. · Prbaudiet, vai js varat prvietot sdekli horizontli ceojuma virzien vai pretj virzien. · Ja js varat prvietot sdekli, reguljiet sdeka spraudni. Ritei · Prbaudiet, vai prieksjais vai aizmugurjais ritenis var prvietoties snos un vai ritea mtes kustas. · Ja riteu skrves kustas, ldzu, aujiet profesionlim prbaudt skrvju savienojumus. · Ja trs atbrvosanas caurlaida kustas, reguljiet caurlaidni. · Ja prieksjais vai aizmugurjais ritenis prvietojas snos, ldzu, lai to prbauda profesionlis. · Prbaudiet, vai abs puss starp prieksjo riteni un prieksjo vilci, k ar starp aizmugurjo riteni un rmi ir viends attlums. · Ja attlumi nav viendi, ldzu, lai profesionlis prbauda prieksjo un aizmugurjo riteni. · Paceiet velosipdu un pagrieziet prieksjo vai aizmugurjo riteni. Prbaudiet, vai prieksjais vai aizmugurjais ritenis svrsts snos vai rpus. · Ja prieksjais vai aizmugurjais ritenis svrsts snos vai uz ru, ldzu, lai profesionlis prbauda riteni. · Prbaudiet prieksjos un aizmugurjos ratus regulri, mekljot plaisas, deformcijas vai krsu izmaias. · Prbaudiet, vai ritea mala atrodas zem ieksjs caurules un ritea lentas. · Neizmantojiet velosipdu, ja riepas malas ir plaistas, deformtas vai mainjusas krsu. · Lai profesionlis prbaudtu, vai ritea mal, materilos vai alumnij nav bojjumu. · Maigi saspiediet spieus kop ar pirkstiem un ksi, lai prbaudtu, vai visiem spieiem ir vienda spriedze. · Ja spriedzes lmenis mains vai spiei ir vagi, ldzu, lai profesionlis prbauda spieu spriedzi. Riepas · Prbaudiet, vai riepas spiediens ir pareizs atbilstosi datiem, kas nordti uz riepas sna. · Prbaudiet, vai riepas nav plaisu un bojjumu no svesermeniem. · Prbaudiet, vai js skaidri jtat riepas protektoru. · Ja riepa ir plaisjusi vai bojta, vai ar protektora dziums ir prk zems, ldzu, nododiet riepu profesiona rcb, lai to nomaintu. Bremze Ir svargi, lai js apgtu un atcertos, kura bremzu svira kontrol kuru bremzi (prieksjo/aizmugurjo), lai nodrosintu savu drosbu. Lai prbaudtu, kda konfigurcija ir iestatta jsu velosipdam, nospiestiet vienu bremzu sviru un skatieties, vai darbojas prieksj vai aizmugurj bremze. Tagad dariet to pasu ar otru bremzu sviru. Atcerieties so konfigurciju. Kamr prbaudt bremzu konfigurciju, prliecinieties, vai jsu rokas rti sasniedz un spiez sviras bez problmm. Ja jtat kdas problmas vai diskomfortu, darbojoties ar bremzm, ldzu, sazinieties ar mums pirms brauksanas. 346 Prskatiet bremzu razotja lietotja rokasgrmatas un prliecinieties, ka pareizi uzturjat savas bremzes. Ir jsu atbildba spt atpazt, kad jnomaina jsu bremzu kluci. Akumulators Ir btiski ievrot sos nordjumus un drosbas padomus, lai nodrosintu jsu akumulatora ilgmzbu un pareizu darbbu. · Pirms katras brauksanas pilnb uzldjiet bateriju, lai nodrosintu, ka t ir gatava visam ceojumam. Tas paldzs samazint prmrgas baterijas izldes iespjambu. · Ja baterija fiziski tiek bojta vai kst nefunkcionjosa, ja t ir nokritusi vai iesaistta avrij, vai ja pamant, ka t darbojas nenormli, ldzu, nekavjoties prtrauciet ts lietosanu un sazinieties ar prdevju. · Glabjiet bateriju saus, klimata kontroles iekstelp temperatr starp 0°C un 40°C. Spriegums samazins, kad baterija ir zema, kas var izraist vjintu elektroenerijas paldzbu. Ieteicams skt uzldt, kad baterijas ldjums ir 20-40%. Uzlde 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Baterijas spriegums/V 42 38 36 34 32 30 Uzldjot savu bateriju · Ldtjs ir paredzts 100240V. Pirms katras ldsanas prliecinieties, vai ldtjs, ldtja kabei un akumulators nav bojti. · Uzlde aizem aptuveni 34 stundas. Retos gadjumos baterijas pilnga uzlde var aizemt ilgku laiku, pasi, ja velosipds ir jauns vai ilgu laiku nav lietots. · Akumulatoru uzldjiet tikai ar piegdto ldtju, jo citi var izraist akumulatora bojjumus vai palielint ugunsgrka vai sprdziena iespjambu. · Lai ar ldtjs ir paredzts automtiskai uzldes prtrauksanai, kad baterija ir pilna, to nedrkst atstt pieslgtu ilgk par 12 stundm. · Prliecinieties, ka jsu ldtjs ir izolts no sidrumiem, netrumiem un atkritumiem. Viena uzldes darbbas rdiuss liel mr ir atkargs no vairkiem apstkiem, piemram, (bet ne tikai): · Laika apstki, piemram, apkrtj temperatra un vjs; · Cea apstki, piemram, augstums un cea virsma; · Velosipda stvoklis, piemram, riepu spiediens un uztursanas lmenis; · Ritebrauksanas lietosana, piemram, patrinsana un prslgsana; · Braucja un bagzas svars; · Ldsanas un izldes ciklu skaits; · Akumulatora vecums un stvoklis. Ldtja piezmes · Ldtju vajadztu izmantot tikai iekstelps, vs, saus, labi ventilt viet uz plakana, stabila, cieta virsmas. · Izvairieties no ldtja pakausanas sidrumiem, putekiem, gruziem vai metla objektiem. Ldtju lietosanas laik to nedrkst ne ar ko segt. · Glabjiet un lietojiet ldtju dros viet, prom no brniem. · Baterijas pilna uzlde pirms katras lietosanas paldz pagarint ts kalposanas laiku un samazina prmrgas izldes risku. · Neizmantojiet nevienu citu ldtju, izemot oriinlo ldtju, ko samt kop ar savu pastjumu, vai ldtju, kas ir pasi paredzts konkrtajam velosipdam, ko esat iegdjies tiesi no SHARP. · Sis ldtjs ir paredzts standarta mjsaimniecbas Maistrvas sprieguma kontaktligzdm ar 110-240V 50/60 Hz ieejas spriegumu, un tas automtiski uztver un aprina ieejas spriegumu. Neptiet atvrt ldtju vai maint ieejas spriegumu. · Nevelciet un nekratiet ldsanas kabeli. Atvienojot, velciet par plastmasas spraudni, lai rpgi noemtu AC/DC kabeli. · Ir normli, ka ldtjs ldsanas laik kst mreni silts. Ja ldtjs ir prk karsts, lai to pieskartos, vai ja jtat smaku vai pamant citus prkarsanas pazmes, prtrauciet ldtja lietosanu un sazinieties ar SHARP servisa centru. · Lietojot ldtju, paturiet indikatoru augsj pus. Nelietojiet ldtju apgrieztu, jo tas var trauct dzessanu un sasint t mza ilgumu. · Izmantojiet tikai oriinlo SHARP piedvto ldtju vai tdu, kas ir paredzts jsu konkrtajam velosipda modelim un ir apstiprints no SHARP. Nelietojiet pc tirgus ldtjus, kas var izraist bojjumus, smagas traumas vai nvi. · Neievrojot seit nordto baterijas uzldes informciju, var radt nevajadzgus bojjumus uzldes komponentiem, baterijai vai uzldtjam un var izraist sliktu baterijas darbbu vai nespju pareizi darboties. Sd veid radti baterijas bojjumi nav garantijas segti. Sava akumulatora ldzsvarosana Kad pirmo reizi saemat savu velosipdu, ir svargi ievrot sos sous, lai nodrosintu, ka jsu baterijas snas ir pareizi sabalanstas un ts darbotos pc iespjas efektvk. 1. Pirmais uzldes reizes pc velosipda saemsanas (vai pc ilgstosas glabsanas), prliecinieties, ka bateriju uzldjat vismaz 4 stundas pirms brauksanas. PIEZME: Iesakm bateriju pirmajs trs uzlds uzldt vismaz 4 stundas, lai nodrosintu, ka snas pareizi balans. 2. Pc pirmajm trim braucieniem, js varat skt regulras uzldes procedras. Prbaudiet elektrisko piedzias sistmu · Prbaudiet visus kabeus, lai prliecintos, ka nav nekdu bojjumu. · Prbaudiet displeju uz plaism un bojjumiem. Prbaudiet, vai tas ir stingri nostiprints. · Prbaudiet vadbas ierci uz plaism un bojjumiem. Prbaudiet, vai t ir stingri nostiprinta. · Prbaudiet prldjamo akumulatoru, lai prliecintos, ka tas nav bojts. · Prbaudiet, vai visas kontaktdaksas prliecinieties, vai kontakti ir pareizi novietoti, un, ja nepieciesams, atkrtoti tos savienojiet. · Prbaudiet kabeli un rjo korpusu, lai apstiprintu, ka nav bojjumu. · Prbaudiet motoru, lai prliecintos, ka tas nav bojts. Trsana · Vienmr izsldziet akumulatoru un noemiet ldtju no ldsanas porta un sienas kontaktligzdas, pirms trat akumulatoru vai velosipdu. · Izmantojiet sausu vai nedaudz mitru drnu, lai notrtu akumulatoru vai velosipda rmi. Ja uzldes port vai ap to ir netrumi, miniet tos noemt ar zemu gaisa spiedienu vai mkstu birsti. Instrukcijas par to, k trt piedzias sistmas komponentus, ldzu, skatiet piedzias sistmas razotja instrukcijs. · Trsanas laik prliecinieties, ka velosipda ldsanas ports ir pilnb aizvrts un dens netiek saskar ar elektriskajm sastvdam. Ja tas ir mitrs, atstjiet ldsanas portu atvrtu, lai tas pilnb izztu pirms ldtja pievienosanas. · Esi uzmangs, lai nesabojtu vai nepakautu elektrokomponentus denim. Neizmanto augstspiediena mazgtju savai baterijai, motoram vai citiem elektrokomponentiem. Elektrokomponentu bojsana vai to pakausana denim var izraist ugunsgrku, kas var izraist nopietnas traumas vai pat nvi. Neizmanto vai neld bateriju, ja uzskati, ka dens ir iekuvis taj. Tpat visiem savienotjiem, ieskaitot ldsanas portu, pirms velosipda izmantosanas vai ldsanas ir jbt pilngi sausiem un triem. · Neizmantojiet alkoholu, sdintjus vai abrazvas trsanas ldzekus, lai trtu ldtju. T viet izmantojiet sausu vai nedaudz mitru drnu. Triet tikai velosipda virsmu. Servisa informcija BRDINJUMS TEHNOLOISKIE UZLABOJUMI IR PADARJUSI VELOSIPDUS UN TO KOMPONENTES SAREZTKUS, UN INOVCIJU TEMPS PATRINS. S ROKASGRMATA NEVAR NODROSINT VISU INFORMCIJU, KAS NEPIECIESAMA, LAI PAREIZI REMONTTU UN/VAI UZTURTU JSU VELOSIPDU. Lai paldztu samazint negadjuma un iespjamas traumas risku, jebkuru remontu vai apkopi, ieskaitot ts, kas saj rokasgrmat nav tiesi apraksttas, jveic profesionlim. Tikpat svargi ir tas, ka jsu individuls uztursanas prasbas tiks noteiktas, emot vr visu, skot no jsu brauksanas stila ldz eogrfiskajai atrasans vietai. Konsultjieties ar profesionli, lai noteiktu jsu apkopes prasbas. BRDINJUMS DAUDZI VELOSIPDU SERVISS UN REMONTA UZDEVUMI PRASA PASAS ZINSANAS UN RKUS. Nesciet veikt jebkdas regulsanas vai apkopes darbbas savam velosipdam, ldz profesionlis nav mcjis, k tos pareizi veikt. Nepareiza regulsana vai apkope var izraist velosipda bojjumus vai negadjumu, kas var izraist smagas traumas vai nvi. Ja vlaties apgt, k veikt lielus apkopes un remonta darbus savam velosipdam, jums ir trs iespjas: 1. Prasiet Servisa Centram kopijas par razotja montzas un servisa instrukcijm jsu velosipda komponentiem vai sazinieties ar komponentu razotju. 2. Ldziet Servisa Centram ieteikt grmatu par velosipdu remontu. 3. Jautjiet Servisa Centram par velosipdu remonta kursu pieejambu jsu apgabal. Ms iesakm jums lgt profesiona paldzbu, lai prbaudtu jsu darba kvalitti pirmo reizi, kad strdjat pie kaut k, un pirms braucat ar velosipdu, tikai lai prliecintos, ka viss ir izdarts pareizi. T k tas prass mehnia laiku, par so pakalpojumu var tikt piemrota neliela maksa. Ms ar iesakm jums lgt profesiona padomu par rezerves dau iegdi, piemram, ieksjiem riteiem, spuldzm utt., jo tas btu nodergi, kad js esat iemcjies aizstt sdas daas, kad ts ir jnomaina. LV 348 Problmu novrsana Simptomi Ritenis nedarbojas. Neregulra patrinsana un/ vai samazinta maksiml trums. Motors nerea, kad velosipds ir ieslgts. Samazints attlums. Akumulators netiks uzldts. Rats vai motors rada dvainas skaas. Iespjamie iemesli 1. Nepietiekama baterijas jauda 2. Bojti savienojumi 3. Nepareiza ieslgsanas secba 4. Bremzes tiek piemrotas 1. Nepietiekama baterijas jauda 2. Atslabints vai bojts gzes rokturis 1. Brvi piekarams vadbas 2. Atslbjis vai bojts gzes rokturis 3. Atslabints vai bojts motora sprauda vads 4. Bojts dzinjs 1. Zems riepu spiediens 2. Zems vai defekts akumulators 3. Brauksana pa prk daudziem kalniem, pretvj, bremzsana un/vai prmrga slodze 4. Akumulators ilgu laiku izldts bez regulrm uzldm, novecojis, bojts. 5. Bremzes ber 1. Ldtjs nav pareizi pieslgts 2. Ldtjs bojts 3. Akumulators bojts 4. Vadjumu bojjums 1. Brvi vai bojti ritea spiei vai rims 2. Brvi vai bojti dzinja vadi Servisa informcija Visbiezk Sastopamie Risinjumi 1. Uzldjiet akumulatoru 2. Triet un remontjiet savienotjus 3. Iesldziet velosipdu pareiz secb 4. Atvienojiet bremzes 1. Uzldjiet vai nomainiet akumulatoru 2. Aizstt gzes rokturi 1. Remontjiet un/vai atkrtoti savienojiet 2. Pievelciet vai nomainiet 3. Nodrosiniet vai nomainiet 4. Remontt vai aizstt 1. Reguljiet riepu spiedienu 2. Prbaudiet savienojumus vai uzldjiet akumu- latoru. 3. Paldziet ar pediem vai reguljiet marsrutu. 4. Sazinieties ar produktu atbalstu, ja diapazona samazinsans turpins. 5. Reguljiet bremzes 1. Reguljiet savienojumus 2. Aizstt 3. Aizstt 4. Remontt vai aizstt 1. Pievelciet, salabojiet vai nomainiet 2. Prsldziet vai nomainiet dzinju. Tipiskais nssanas dau mza ilgums 1 Diska bremze / Bremzu kluci 2 Gates josta 3 Svirpulis / Krurata 4 Riepa 5 Ieksj caurule 6 Sedeklis 7 Rokturi, pedi 8 Ritei/Spiei 9 Snu atbalsts 10 Akumulators 11 Dzinjs Parast lietosana 5,000 km 30 000 km 15,000 km 5,000 km 500 uzldes cikli 15 000 km Prbaude 12 mnesi 36 mnesi Komentrs Rotors/Zobratas - min 1.5mm biezums / min 1mm biezums. Nomainiet, kad tas ir nolietojies vai saplaisjis. Nomainiet, ja prslgsans nav gluda vai ir dzirdamas neparastas skaas. Nomainiet, kad tas ir saplaisjis vai raksts ir nodilis un gluds. Nomainiet, ja tas sk noplst. Nomainiet, kad tas ir nolietojies vai atslbis. Aizstjiet, kad tas ir nolietojies vai atslbis. Prbaudiet, vai spiei nav atslbusi. Nomainiet, kad tas ir nolietojies vai atslbies. Ja to ilgu laiku neizmanto, uzldjiet katrus 6 mnesus. Nomainiet, ja prslgsans nav gluda vai ja ir dzirdamas neparastas skaas. LV Tehnisks specifikcijas Modelis Visprgi Krsas Izmri Maksimlais trums (ES/UK) Nobraukums Svars Maksimlais slodze Braucja augstums Elektronika Dzinjs Akumulators Sensors Displejs Ldtjs Ldsanas laiks Rmja komplekts Rmis Prieksjais vilks Ritei Riepas Rims Prieksjais gultnis Spiei Bremzes Bremzes Bremzu rokturi Piedzia Josta des rites Kasets Vilks Pedlis Komponenti Sedeklis Sdeka stienis Stre Stems Apgaismojums Blvji BK-RS08EB BK-RS08ES Melna M 25 km/st ldz 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Sudrabs M 25 km/st ldz 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG snu litija-jona apaksrres baterija 36V 7Ah/252Wh LG snu litija-jona apaksrres baterija Kadences sensors Kadences sensors IP66 densizturgs TFT krsu ciparu displejs IP66 densizturgs TFT krsu ciparu displejs 100V-240V/2A Gudra ldtja 100V-240V/2A Gudra ldtja 2-3 stundas 2-3 stundas 21 collu 6061 alumnija sakausjuma rmis Ciet prieksj daksa no alumnija sakausjuma ar diska montzu, caurules ass 21 collu 6061 alumnija sakausjuma rmis Ciet prieksj daksa no alumnija sakausjuma ar diska montzu, caurules ass 700C ×28C Kenda® riepas, Presta ventii Alumnija sakausjuma divkrs siena 3/8 ×13G ×36H Caurlaida Nersjosais trauds, 13g 700C ×28C Kenda® riepas, Presta ventii Alumnija sakausjuma divkrs siena 3/8 ×13G ×36H Caurlaida Nersjosais trauds, 13g Tektro® HD-M285 hidraulisks diskbremzes ar 180mm rotoru Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hidraulisks diskbremzes ar 180mm rotoru Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMOglu josta Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, vientrumaina 170mm Wellgo® Gates® CDNTMOglu josta Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, vientrumaina 170mm Wellgo® Melnais Selle Royal® sdeklis Promax® alumnija sakausjums, 30.4mm ar nobdi Promax® alumnija sakausjums, 630mm Alumnija sakausjums ar integrtu displeju, 31.8 20lux, darbojas ar bateriju Matts Melns Bruna Justek® pilstas sdeklis Promax® alumnija sakausjums, 30.4mm ar nobdi Promax® alumnija sakausjums, 630mm Alumnija sakausjums ar integrtu displeju, 31.8 20lux, darbojas ar bateriju Sudrabs 350 Rmja izmrs Ieteicamais braucja augstums A Sdeka caurules garums B Sasniedziet C Stvvietas augstums D Riteu bze E Apaksj balsta augstums F Sdeka augstums F 21 collas (53 cm) 5'8"6'3" 21 collas 15,3 collas 81 cm 103,38 centimetri 11,4 collas 87.9-110.0 centimetri B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D SASKA AR PASTVGAS UZLABOSANAS POLITIKU MS PATURAM TIESBAS MAINT KONSTRUKCIJU UN TEHNISKOS PARAMETRUS BEZ BRDINJUMA. ET Kasutage seda kiirjuhendit oma elektriratta seadistamiseks ja kasutusele võtmiseks. Täpsema teabe saamiseks oma elektriratta mudeli kohta pöörduge veebipõhise kasutusjuhendi poole, mille leiate allpool toodud lingi järgimisel või QR-koodi skannimisel: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Kell Tagatuli Pedaalid Eesmine tuli Laadija Laadija kasutusjuhend Eesmine reflektor Garantiikaart Kaabel katkeb Kiirjuhend Kaablisidemed Kummikork 0,12 tolli (3mm) kuuskantvõti 0,16 tolli (4mm) kuuskantvõti 18 15 10 16 13 08 0,20 tolli (5mm) pikk Alleni võti Phillips-kruvikeeraja 2 352 Olulised ohutusjuhised ETTEVAATUST ELEKTRILÖÖGIOHT ÄRGE AVAGE Lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad ohutusjuhised ja järgige toodud hoiatusi. Võrdkülgses kolmnurgas välgunool hoiatab kasutajat isoleerimata ,,ohtliku pinge" olemasolust toote ümbrises, mis võib olla piisava suurusega, et kujutada inimestele elektrilöögiohtu. Võrdkülgses kolmnurgas hüüumärk hoiatab kasutajat seadmega kaasas olevas juhendis leiduvatest olulistest kasutus- ja hooldusjuhistest. Antud sümbol tähendab, et toode tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul moel ja mitte koos olmeprügiga. Vahelduvvool Klass II seade Süttimise vältimiseks hoidke küünlad ja teised lahtise leegi allikad tootest eemal. TÄHELEPANU! Lugege alljärgnev tähelepanelikult läbi ja hoidke hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. ETTEVAATUST: Kandke kaitsekiivrit! Vähendage vigastuste ohtu, kandes sõitmise ajal sobivat kiivrit! Õnnetuse ja vigastuse oht · E-ratta ebakorrektne kasutamine ebapiisavate teadmiste tõttu võib põhjustada õnnetuse. Palun tutvuge enne sõitmist e-ratta omadustega. · Tutvuge pidurikangi asukohaga ette, kui te ei ole piisavalt teadlik esimese ja tagumise piduri asukohast. Palun reguleerige ka enne sõitmist vastavalt. · Veenduge, et pidurid on korralikult reguleeritud ja toimivad hästi. ETTEVAATUST: Riistvara ei pruugi olla täielikult kinni keeratud, sealhulgas, kuid mitte ainult, poldid, mutrid, esiratta võll, tagaratas, roolisüsteemid (rool, vars), pidurisüsteem, sõidusüsteem, pedaalid jne. Vigastuste riski vähendamiseks veenduge, et kõik jalgratta osad on korrektselt ja tihedalt kinnitatud ning et varustuses ei esine kadusid, purunemist ega muid kahjustusi. ETTEVAATUST: See jalgratas on mõeldud täiskasvanutele. Lapsed võivad sõita ainult täiskasvanute järelevalve all. Vähendamaks õnnetusjuhtumite ja vigastuste riski, veenduge, et jalgratas ja selle struktuurid ei oleks alla 3-aastaste laste käeulatuses. ETTEVAATUST: Komponentide purunemine võib tekkida jalgratta ebaõige kasutamise tõttu. Õnnetuse ja vigastuse oht! · Ärge sõitke jalgrattaga üle rampide või kuhjade. · Ärge sõitke selle jalgrattaga maastikusõidul. · Ärge sõitke jalgrattaga üle treppide, kivide või muude astmete, mille kõrgus on suurem kui 15 cm. Ebaõiged lisandused või muudatused jalgrattal ja sobimatud tarvikud võivad põhjustada jalgratta talitlushäireid. Vähendage õnnetuste ja vigastuste riski, ärge lisage ühtegi lisatarvikut, mida ei ole ostetud müüjalt või mille jaoks pole müüjalt luba saadud, sealhulgas, kuid mitte ainult, laste turvatoolid, haagised jne. ETTEVAATUST: Ärge sõitke jalgrattaga riskantselt. Vähendage õnnetuste ja vigastuste riski, sõites jalgrattaga ainult õigel viisil. Veenduge, et suudate jalgratast kontrollida, ja ärge proovige ohtlikke tegevusi, sealhulgas, kuid mitte ainult, sõitmist ilma käte, hüpete ja rattatõsteteta. OHT: Jalgratta hooldamata jätmine seab ohtu õnnetuse ja vigastuse Kontrollige jalgratast enne igat sõitu, sealhulgas, kuid mitte ainult, pidurite funktsiooni, rehvide kulumist ja PSI-d, poldi ja mutri seisukorda, roolimist ja kodarate pinget. Kui kuulete sõites ebanormaalset müra, peatuge kohe ja kontrollige kogu jalgratast. ETTEVAATUST: Veenduge täielikus vastavuses kohaliku seadusega. Trahvi ja konfiskeerimise oht! Enne jalgrattaga sõitmist veenduge, et jalgratas vastab teie kohaliku seaduse nõuetele. Reflektorid ei asenda nõutavaid tulesid. Sõitmine koidikul, hämaruses, öösel või muudel halva nähtavusega aegadel ilma piisava jalgrattavalgustussüsteemi ja ilma reflektoriteta on ohtlik ning võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Kui teie jalgratas ei sobi korralikult, võite kaotada kontrolli ja kukkuda. Liiga kõvasti kinni keeratud poldid võivad venida ja deformeeruda. Ärge asetage oma akut kõrgetele temperatuuridele. Sõitmine valesti reguleeritud pidurite või kulunud piduriklotsidega on ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Ärge kunagi pumpage rehvi üle maksimaalse rõhu, mis on märgitud rehvi küljele või veljele. Kui velje maksimaalne rõhuhinnang on madalam kui rehvil näidatud maksimaalne rõhk, kasutage alati madalamat hinnangut. Soovitatud maksimaalse rõhu ületamine võib rehvi veljelt maha puhuda või velje kahjustada, mis võib põhjustada jalgrattale kahju ja vigastada sõitjat ning pealtnägijaid. Parim ja ohutuim viis jalgrattarehvi õige rõhuni pumpamiseks on kasutada jalgrattapumpa, millel on sisseehitatud rõhunäidik. Liiga järsk või äkiline pidurdamine võib ratta blokeerida, mis võib põhjustada kontrolli kaotamise ja kukkumise. Ootamatu või liigne esiratta pidurdamine võib sõitja üle lenksu paisata, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Peatage laadimisprotseduur kohe, kui märkate kummalist lõhna või suitsu. · SHARP ei vastuta vigastuste/surma eest, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest. · Sharp ei vastuta, kui te ei järgi kohalikke määrusi ja piiranguid. · Garantii ei kata kahjustusi, mis on põhjustatud seadme ebaõigest kasutamisest, eriti juhul, kui seda kasutatakse mitte kodumaistel eesmärkidel ning muudatused ja / või kohandused, mis on vajalikud riikidele või piirkondadele, mille jaoks see algselt ei olnud mõeldud. · Kasutades oma elektriratast, järgige alati kohalikke liikluseeskirju ja riiklikke seadusi ning määrusi. · Järgige alati kohalikku kiirusepiirangut. ÄRGE ületage oma e-ratta kiirusepiirangut. · Kandke kasutamise ajal alati kaitsevarustust. · Kandke alati turvakiivrit, kui sõidate oma elektrirattaga. · Hoidke sõitmise ajal alati mõlemad käed juhtraual; ärge kunagi sõitke vaid ühe käega juhtrauast hoides. · Ärge sõitke halva ilmaga. · Ärge kasutage seda e-jalgratast trikkide või ohtlike manöövrite sooritamiseks. See on jalgratas, mis on mõeldud koduseks kasutamiseks. · Ärge vedage sellega inimesi ega asju, näiteks kotte. · Rahvarikastes kohtades sõitke aeglaselt. · Kontrollige enne kasutamist, et kõik kruvid ja kinnitused on tugevalt kinni ja normaalsed. ET · Veenduge, et kokkupandava telje lahti voltimisel siseneb see pilusse. · Ärge sõitke ebatasastel teedel, vees, õlil ega jääl. · Ärge sõitke teiste sõidukite vahelt läbi ega tehke liigutusi, mis võiksid teistele inimestele ootamatud olla. · Ärge sõitke e-rattaga, kui olete väljaspool riigi vanusepiiranguid. · Ärge sõitke e-rattaga üle riigi seadusliku kiirusepiirangu e-ratastele. · Ärge kasutage e-jalgratast, kui see on kahjustatud. · Ärge kasutage e-jalgratast, kui aku eritab kummalist lõhna ja/või kuumeneb üles. · Ärge kasutage e-ratast, kui sellest lekib vedelikku, vältige kontakti ja hoidke lastele kättesaamatus kohas. · Enne kasutamist veenduge, et e-ratas ei ole kahjustatud. Ärge sõitke, kui on olemas mingisugune kahjustus. · Veenduge, et olete enne e-ratta kasutamist läbi lugenud kogu selle kasutusjuhendi. · Õppige, kuidas oma elektriratast sõita, enne kui kasutate seda avalikus kohas. · Seda e-ratast saab tuvastada mudeli ja seerianumbri järgi, mis asuvad hinnanguplaadil. · E-tõukeratast käitab veorattas asuv elektrimootor. · E-rattal võib sõita ainult üks inimene. · Ärge muutke seda e-jalgratast mingil viisil. · Ärge kasutage mingeid osi ega tarvikuid v.a juhul, kui need on SHARP'i poolt heaks kiidetud. · Sõitke e-rattaga tasastel pindadel. Ärge ületage määratud kaldenurka. · Liigne kasutamine vähendab selle e-tõukeratta eluiga. · Ettevaatust! Pidurid ja nendega seotud osad võivad kasutamise käigus kuumaks muutuda. Ärge puudutage neid pärast kasutamist. Aku ja laadijaga seotud hoiatused · Ärge lülitage e-ratast laadimise ajal sisse. · Pärast aku täislaadimist lahutage laadimiskaabel. · Displei akunäidik näitab aku kestust. · Tühjenemise ajal, kui aku on oma lõppjärgus, võib mootorisse edastatava võimsuse väljund langeda, lõpetage sõitmine ja laadige aku uuesti. · Kui aku on tühi, võib see põhjustada elektrilise abijõu nõrgenemist. Soovitatav on alustada laadimist, kui akul on 20-40% laengut. · Laadige aku pärast iga kasutamist. · Kui e-ratast ei kasutata pikka aega, laadige seda vähemalt kord kuus. Pange tähele, et kui akut ei laadita pikka aega, läheb aku iseend kaitsev olekusse ja ei lae. Sellisel juhul võtke ühendust oma müüjaga. · Laadimisel ühendage laadija esmalt laadimisporti ja alles seejärel seinakontakti. · Laadimise ajal on laadija märgutuli punane, mis näitab, et laadimine toimub tavapäraselt. Kui märgutuli süttib roheliselt, on laadimine lõpule jõudnud. · Kasutage aku laadimiseks ainult originaallaadijat. · Laadijal on ülelaadimiskaitse funktsioon, kui e-ratas on 100% täielikult laetud, lõpetab laadija automaatselt laadimise. · Hävitage patareid ja elektrijalgrattad vastavalt teie riigis kehtivatele määrustele. Patareid · Ärge laske patareidel puutuda kokku kõrgete temperatuuridega ja ärge asetage patareisid kohta, kus temperatuur võib kiirelt tõusta, näiteks lahtise leegi lähedusse või otsese päikesevalguse kätte. · Ärge jätke patareisid intensiivse soojuskiirguse kätte, ärge visake neid tulle, ärge võtke neid lahti ja ärge üritage laadida mittelaetavaid patareisid need võivad lekkida või plahvatada. · Patarei viskamine tulle või patarei mehaaniline purustamine või lõikamine võib põhjustada plahvatuse. · Patarei jätmine väga kõrge temperatuuri kätte või põhjustada plahvatuse või süttiva vedeliku või gaasi lekke. · Äärmiselt madala õhurõhuga kokkupuutumisel võib patarei plahvatada või lekitada süttivat vedelikku või gaasi. · ETTEVAATUST:Plahvatuse oht või seadmete kahjustamise oht, kui kasutatakse vale tüüpi patareisid. · Ärge kasutage korraga vanu ja uusi patareisid. · Kasutage ainult ettenähtud patareisid. Seadme ja patareide utiliseerimine · Ärge utiliseerige seda toodet ega selle patareisid sorteerimata olmejäätmena. Viige seade vastavalt seadusandlusele elektri- ja elektroonikaseadmetele ettenähtud kogumispunkti. Nii tehes aitate säilitada loodusvarasid ja kaitsta keskkonda. · Enamikes EL-i riikides on patareide utiliseerimine reguleeritud vastavate õigusaktidega. Elektriseadmel, pakendil ja patareidel asuv taaskäitlussümbol tuletab kasutajale meelde vajadust neid õigesti utiliseerida. Kasutajatel palutakse kasutada kasutatud seadmete ja patareide puhul olemasolevaid tagastusvõimalusi. Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma edasimüüja või kohaliku omavalitsusega. Aku eemaldamine utiliseerimiseks · Aku on peidetud alltoru sisse. Mõlemal toru küljel on kuum sulatatav liim aku ja kaabli kinnitamiseks. Aku eemaldamiseks eemaldage kõik jalgratta raami kruvid ja eemaldage alltoru. CE avaldus: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. avaldab käesolevaga, et see seade on kooskõlas RED-direktiivi 2014/53/EL põhinõuete ja teiste asjakohaste sätetega. · ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval lingi järgimiselwww.sharpconsumer.com ja seejärel sisestades oma mudeli allalaadimisjaotise ja valides "CE avaldused". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 354 Mis on karbis: E-ratta kokkupanek Kiirjuhend (see dokument) E-ratta osad · 1 × Raam ja tagaratas · 1 × Eesmine ratas · 1 × Läbivõll · 1 × Juhtraud · 1 × Sadul ja sadulitoru · 2 × Porilaud · 1 × Jalgratta tugijalg Tarvikute kast · 5 × Kaabli purunemised · 1 × laadija · 1 × Kasutusjuhend · 3 × kuuskantvõti · 3 × Lahtine võtmeots · 1 × Phillips kruvikeeraja SAMM 1: Paigaldage ja reguleerige juhtrauda a. Eemaldage varre ülaosas olev kummikork. b. Lõdvestage varre küljel olevad kaks kruvi ja varre ülaosas olev pikk kruvi 5 mm kuuskantvõtmega, seejärel pöörake ekraani 180 kraadi, nagu on näidatud [joonisel 1-1] ja [1-2]. c. Pingutage kruvisid uuesti. d. Asetage kummikork tagasi varre otsa. 180 Tarvikute kast (Viidake 1leheküljel 1) Jalgratta osad (Viidake 2leheküljel 1) Jalgratta raaminumber Joonisel 1-1 Joonisel 1-2 MÄRKUS: Veenduge, et kruvi pöördemoment ülaosas on umbes 4-6 N·m. Veenduge, et külgedel olevate pöördemoment on umbes 10-12 N·m. a. Vabastage 5 mm kuuskantvõtmega neli kruvi rooliklambri küljes, keerates neid vastupäeva, seejärel eemaldage kruvid ja esikate, nagu on näidatud [joonistel 1-3] ja [1-4]. Jalgratta raaminumber asub tüüpiliselt keskjooksu küljes, nagu joonisel näidatud. See on teie e-jalgratta ainulaadne identifikaator. Kui teie jalgratas varastatakse, annab seerianumber teile suurima võimaluse selle tagasi saada. Oleks hea mõte see kuskile üles kirjutada või teha sellest pilt. Joonisel 1-3 Joonisel 1-4 b. Paigutage juhtraud sadulas istuva kasutaja jaoks varrekinnituse keskele ja veenduge, et see on õigesti orienteeritud. Juhtnupud on vasakul. Paigaldage esikate uuesti ja pingutage kruvid kindlalt, kuid mitte täielikult. c. Lükake juhtrauda vasakule ja paremale, et need keskele seada; pöörake neid veidi, nii et pidurikangid on suunatud allapoole. Seejärel pingutage kruvisid järk-järgult A-B-C-D järjekorras, nagu on näidatud [joonisel 1-5]. ET A C D B Joonisel 1-5 MÄRKUS: Veenduge, et poldid ABCD on pingutatud umbes 6-8 N·m. SAMM 2: Kaabli haldamine a. Ühendage ekraanianduri kaabel, nagu on näidatud [joonisel 2-1] ja [joonisel 2-2]. b. Lisage kaablikinnitused, et juhtida kaableid. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Joonisel 2-1 Joonisel 2-2 SAMM 3: Paigaldage iste a. Lõdvestage poldid [F] ja [J] vastupäeva 5 mm Alleni võtmega, sisestage sadulapost raami, nagu on näidatud [joonisel 3-1]. b. Kohandage sadula kõrgus oma sobivale kõrgusele. Ärge ületage sadula maksimaalset kõrgusepiiri, nagu on näidatud [joonisel 3-2]. Seejärel pingutage poldid [F] ja [J]. Joonisel 3-2 MÄRKUS: Veenduge, et poldid [F] ja [J] on pingutatud umbes 20 N·m SAMM 4: Paigaldage esiratas Enne esiratta paigaldamist peate e-jalgratta ümber pöörama. a. Eemaldage plastikust kiip pidurisadulast, nagu on näidatud [joonisel 4-1]. b. Kasutage kruvide lahtikeeramiseks ja järjest eemaldamiseks 15 mm lahtist võtit, nagu on näidatud [joonisel 4-2], ja eemaldage esihargi kaitse. c. Paigaldage esiratas esihargi, veendudes hoolikalt, et sisestate ketas pidurisadulate vahele, nagu on näidatud [joonisel 4-3]. d. Sisestage kiirkinnitushoob ketaspoolelt nii kaugele kui võimalik. Võibolla peate esiratast veidi kohandama, et kiirkinnitushoob saaks sujuvalt läbi minna. Keerake seda päripäeva, kuni see tundub kõva, nagu on näidatud [Joonis 4-4]. e. Lukustage kiirvabastuskang, nagu on näidatud [joonisel 4-5]. On palju parem, kui kiirvabastuskang on suunatud ülespoole ja joondatud haaratsivarrega. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Joonisel 4-1 16 (Front wheel) Joonisel 4-2 Joonisel 3-1 12 (Fork) Joonisel 4-3 356 12 (Fork) Joonisel 4-4 Joonisel 4-5 MÄRKUSED: Kui kiirvabastuskangi lukustamisel pole pinget, peate seda rohkem pingutama. See samm on väga oluline ja seotud sõiduohutusega. Kui te ei suuda paigaldust nõutavalt lõpule viia, palun pöörduge professionaali poole. SAMM 5: Paigaldage esimene porilaud a. Kasutage 10 mm avatud otsaga võtit, et lõdvendada porilaua poldi mutrit esiratta kahvli silla sees, ja seejärel eemaldage polt ja mutter. b. Pärast poritiiva joondamist kruviauguga, keerake kinnituskruvid päripäeva kinni, et kinnitada see esihargi külge, nagu on näidatud [joonisel 5-1]. c. Pärast esiratta porilaua ja kruviaugu joondamise kinnitamist kasutage 5 mm kuuskantvõtit, et suruda polt ja 10 mm avatud otsaga võtit, et pingutada mutter teisel pool uuesti kinni. Ärge unustage vahetükke. d. Pärast ülemise klambri kinnitamist kasutage 4 mm kuuskantvõtit, et eemaldada 2 kruvi esiratta kahvli põhjast. Seejärel joondage esiratta porilaua jalad paigaldusaukudega esiratta kahvli põhjas, nagu on näidatud [joonistel 5-2] ja [5-3], ning seejärel pingutage kruvid uuesti umbes 3-5 N·m. Joonisel 5-3 SAMM 6: Paigaldage tagumine porilaud a. Kasutage 10 mm lahtist võtit, et lõdvendada porilaua poldi mutrit sadulatoru liitekohas, seejärel eemaldage polt ja mutter. b. Pärast poritiiva joondamist kruviauguga, keerake kinnituskruvid päripäeva kinni, et kinnitada see sadulatoru liite külge, nagu on näidatud [joonisel 6-1]. c. Pärast esikaitse ja kruviaugu joondamise kinnitamist kasutage 5 mm kuuskantvõtit, et poldi lükata ja 10 mm avatud otsaga võtit, et pingutada mutter teisel pool tagasi pöördemomendini 4-6 N·m. Ärge unustage vahetükke. d. Pärast ülemise klambri kinnitamist kasutage 4 mm kuuskantvõtit, et eemaldada 2 kruvi väljalangemiskohast. Seejärel joondage porilaua jalad paigaldusaukudega, nagu on näidatud [joonistel 6-2] ja [6-3], ja seejärel pingutage kruvid uuesti kinni. Joonisel 5-1 Joonisel 6-1 Joonisel 5-2 Joonisel 6-2 ET L R Joonisel 6-3 SAMM 7: Ühendage kaabel Pöörake oma jalgratas ümber. a. Vabastage 3 mm kuuskantvõtmega neli kruvi kattel, mis asub alumise klambri kõrval, keerates neid vastupäeva, seejärel eemaldage kruvid ja kate, nagu on näidatud (joonisel 5-1). 8-10 b. Ühendage kaabel aku ja kontrolleri vahel, nagu on näidatud [jo13o-n1i5sel 7-2]. c. Pange kate tagasi ja pingutage kruvid uuesti kinni. 17-19 8 Joonisel 8-1 MÄRKUSED: Kontrollige mõlema pedaali otsekorki, et tuvastada vasak ja parem pedaal. Pange tähele, et parem pedaal pingutatakse päripäeva, samas kui vasak pedaal pingutatakse vastupäeva. Veenduge, et pöördemoment on 18 N·m. SAMM 9: Paigaldage tuled, reflektor jne. a. Kinnitage esituli lenkstangi külge, nagu on näidatud [joonisel 9-1]. b. Kinnitage tagatuli sadulatorule, nagu on näidatud [joonisel 9-2]. c. Kinnitage esireflektor ja kell roolile, nagu on näidatud [joonisel 9-3]. 8 Joonisel 7-1 Joonisel 9-1 Joonisel 7-2 SAMM 8: Paigaldage pedaalid a. Kasutage pedaalide kinnitamiseks 15 mm võtit, nagu on näidatud [joonisel 8-1]. Joonisel 9-2 Joonisel 9-3 358 SAMM 10: Paigaldage tugijalg a. Vabastage kruvid ja seibid ning seejärel eemaldage need väljalangemiskohast, nagu on näidatud [joonisel 10-1]. b. Kasutage 5 mm kuuskantvõtit, et kinnitada tugijalg 7 väljalangemiskohale ja pingutage kruvid uuesti 10-12 N·m pöördemomendini. Joonisel 10-1 Jalgratta rehvi pumpamine Joonisel 11-1 Joonisel 11-2 Kuidas alustada E-rattaga SEES/VÄLJAS Vajutage ja hoidke sisse/välja lülitusnuppu ON/OFF 3 sekundit, et ekraan sisse lülitada. PAS UP button ON/OFF button Rehvide pumpamiseks on vaja: Jalgrattapump, mis on ühilduv Presta ventiilidega või Presta ventiili adapterit (kui teie pump ei sisalda sisseehitatud Presta ventiili pead) ei ole kaasas. Kuidas rehvi pumpida a. Kui teie pump on kaheotsaline (sobib nii Presta kui ka Schrader ventiilidele), veenduge, et see on seadistatud Presta ventiilidele. Kui teie pump ei ole Presta-ühilduv, vajate Presta ventiili adapterit. Kinnitage adapter pumba otsa. b. Jalgrattal keerake Presta ventiili ülaosas olevat väikest mutrit vastupäeva lahti. See võimaldab ventiili avada ja õhul rehvi voolata. c. Vajutage Presta ventiilile, et lasta välja natuke õhku. See aitab tagada, et ventiil ei oleks kinni ja võimaldab pumpa korralikult kasutada. d. Vajutage oma pump nii kaugele kui võimalik Presta ventiili. e. Kui teie pump on varustatud kangiga, pöörake see alla, et kinnitada pump Presta klapi külge. See loob õhukindla tihendi. f. Alustage rehvi õhuga täitmist. g. Kui olete saavutanud soovitud rehvirõhu, eemaldage pump, vabastades hoova või keerates selle lahti. h. Keerake väike mutter Presta klapi ülaosas päripäeva, et see sulgeda. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedaali abistamise tase Mootor pakub viit jalgratta abimudelit: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Lühike vajutus üles või alla lülitab pedaali abitaseme. Kuidas kasutada E-jalgratast Laadige aku enne esmakordset kasutamist täielikult. Kuidas laadida a. Avage kummikork ja ühendage laadija e-ratta laadimisporti [joonis 11-1]. Veenduge, et laadija port on näidatud suunas, nagu on näidatud [joonis 11-2]. b. Ühendage laadija seinakontakti. c. Kui see on ühendatud akulaadijaga, hakkab aku laadima ja laadija laadimisnäidik muutub punaseks. d. Pärast laadimise lõppemist muutub laadimisindikaator roheliseks. Eemaldage aku laadija, kui see on täielikult laetud. e. Sulgege kummikork pärast laadimist. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Kuva liides Vaikimisi kuvatakse ekraanil reaalajas kiirus (km/h), üksik läbisõit (km) ja kogu läbisõit (km). Vajutage lühidalt MODE nuppu, et lülituda. ET Kõnniabi Allapoole nupu vajutamine ja hoidmine 3 sekundi jooksul aktiveerib kõndimisabi reziimi. E-ratas liigub automaatselt kiirusega kuni 6 km/h. Ühendage SHARP Life APPiga Vajutage ja hoidke 2 sekundit all Reziimi nuppu ning sisestage Seadete liides. Valige "About" ja skannige QR-koodi, et laadida oma telefoni SHARP Life APP. Seejärel ühendage oma armas e-ratas oma telefoni kaudu APP-iga. Seadete menüü Vajutage ja hoidke 2 sekundit all Reziimi nuppu ning sisestage Seadete liides. Kuidas seadistada Vajutage ÜLES või ALLA lülitamiseks ja vajutage reziimi nuppu salvestamiseks. Kui olete valmis, vajutage reziimi nuppu, et naasta peamise seadete menüüsse. Kui ühe minuti jooksul ei toimu mingit tegevust, väljub see seadistusleheküljelt automaatselt. Vea kood Kui elektrisüsteemiga on midagi valesti, kuvatakse ekraanil veakood. Ärge kartke võtta ühendust meie teeninduskeskusega, et probleeme lahendada. Siin on veakoodide definitsioonid. Vea kood Määratlus 21 Ebanormaalne vool 23 Mootor on faasist väljas 24 Mootori Halli signaali viga 30 Suhtlusprobleem Kuidas kasutada tulesid Kuidas laadida a. Avage kummist kork ja ühendage lamp toiteallikaga kaasasoleva USB-kaabli abil. b. See lõpetab laadimise, kui indikaatortuli muutub roheliseks. c. Sulgege kummikork pärast laadimist. Kuidas kasutada esituld Vajuta nuppu, et tuli sisse lülitada. Seejärel vajutage, et vähendada heledust. Vajutage uuesti, et tuli välja lülitada. Kuidas kasutada tagatuld Vajuta nuppu, et lülitada tuli sisse või välja. 360 Lahkuvõtmise juhised SAMM 1: Eemaldage juhtraud a. Ühendage lahti kuvamise ja abilüliti kaablid. b. Eemaldage 5 mm kuuskantvõtmega neli kruvi esikattel, keerates neid vastupäeva. c. Eemaldage kate. d. Seejärel eemaldage roolikang. SHARP Life rakendus Täiendavate funktsioonide kasutamiseks lisage oma mobiiliseadmele rakendus SHARP Life. Funktsioonide hulka kuuluvad: Seadme kiirmonitoorimine. Kiirus-/kaugusühikute vahetamine kilomeetriteks ja miilideks. Klõpsake nupul "[Lisa seade]", kui e-ratas on sisse lülitatud ja Bluetoothi ikoon vilgub ekraanil. Teie seade skaneerib automaatselt teie e-ratta. Veenduge, et teie telefonis on Bluetoothi funktsioon lubatud. Kui küsitakse, lubage asukohateenused. Kui seade on leitud, on Bluetooth-sidumine valmis. MÄRKUS Kui soovite e-rattaga ühenduda uue kontoga, on kaks võimalust: 1. Eelmiselt kontolt seadme eemaldamine. 2. Vajutage ja hoidke korraga 2 sekundit nuppu 'i' Mode ja nuppu '-', et lahti ühendada ekraani Bluetooth, seejärel saab uus konto sellega ühenduda. Lisage oma e-ratas rakendusse. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app Samm 2: Eemaldage vars ja ekraan a. Eemaldage varre ülaosas olev kummikork. b. Lõdvestage varre küljel olevad kaks kruvi ja varre ülaosas olev pikk kruvi 5 mm kuuskantvõtmega. c. Seejärel eemaldage vars ja ekraan. Samm 3: Eemaldage esihark ja esiratas Eemaldage esihark ja esiratas. ET Samm 4: Eemaldage käepide a. Vabastage käepideme kruvid 3 mm kuuskantvõtmega. b. Seejärel eemaldage käepide. 362 Samm 6: Eemaldage abilüliti a. Vabastage pidurikangi kruvi 5 mm kuuskantvõtmega. b. Seejärel eemaldage abilüliti 2,5 mm kuuskantvõtmega. Samm 5: Eemaldage pidurikang a. Vabastage pidurikangi kruvid 5 mm kuuskantvõtmega. b. Seejärel eemaldage pidurikang. Samm 7: Eemaldage teisel pool olev pidurikang a. Korrake 4. ja 5. sammu juhtraua teisel küljel. b. Seejärel eemaldage juhtraud rattalt. Samm 8: Eemaldage kate, mis asub alumise klambri kõrval a. Pöörake jalgratas ümber. b. Vabastage 3 mm kuuskantvõtmega neli kruvi kattel, mis asub alumise klambri kõrval, keerates neid vastupäeva. c. Seejärel eemaldage kate. ET Samm 10: Eemaldage tugijalg a. Vabastage tugijala kruvid 5 mm kuuskantvõtmega. b. Seejärel eemaldage tugijalg. Samm 9: Lahutage kaablid Lahutage kaabel aku ja mootori vahel. 364 Samm 11: Eemaldage vöö Vabastage tagatelje otsakorgid 19 lahtise võtmeotsaga. Seejärel eemaldage need. Vabastage 3 mm kuuskantvõtmega kruvid R-tihenditel. Seejärel eemaldage need. Lõdvestage väljalangemiskohas olevad kruvid 4 mm kuuskantvõtmega. Seejärel eemaldage need. Nüüd saate vöö hõlpsasti eemaldada. Samm 12: Eemaldage tagumine porilaud a. Vabastage tagumise otsa kruvid 4 mm kuuskantvõtmega. ET Samm 13: Eemaldage kaablikate, tagumine pidurisadul ja tagaratas a. Vabastage 2x Philips kruvid, seejärel eemaldage kaabli kate. b. Vabastage kruvid 5 mm kuuskantvõtmega. Seejärel eemaldage tagumine pidurisadul. c. Seejärel saate kogu tagaratta jalgrattalt hõlpsasti eemaldada. b. Kasutage 5 mm kuuskantvõtit, et polti lükata. Vabastage teisel pool olev mutter 10 mm lahtise otsaga võtmega. c. Seejärel eemaldage tagumine porilaud. Samm 14: Eemaldage pedaalid Lõdvestage pedaale 15 mm lahtise võtmeotsaga. Seejärel eemaldage need. 366 Samm 15: Eemaldage väljalangemiskoht a. Kasutage 4 mm kuuskantvõtit, et lükata kruvisid ketihoiu peal. Vabastage teisel pool olevad kruvid teise 4 mm kuuskantvõtmega. b. Vabastage sadulaposti kruvid 5 mm kuuskantvõtmega. c. Seejärel eemaldage väljalangemiskoht. Seejärel eemaldage vöö. ET Samm 16: Eemaldage kettapüksid ja istmepüksid Korrake toimingut. Seejärel eemaldage ketihoiud ja istme hoiud. Samm 18: Võtke raam lahti Vabastage kõik esikolmnurga raami poldid 5 mm kuuskantvõtmega. Eemaldage ülaltorult kummist klamber. 3 (top tube) Samm 17: Eemaldage sadulapost Vabastage sadulatoru liite poldi 5 mm kuuskantvõtmega. Seejärel eemaldage sadulapost. Seejärel lahutage aku kaabel ja laske sellel hiljem hõlpsalt august välja tõmmata. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 368 Võtke raam järgmises järjekorras lahti. Aku on peidetud alltoru sisse. Mõlemal toru küljel on kuum sulatatav liim aku ja kaabli kinnitamiseks. Missioon lõpetatud! Pingutusmomendid: Osa Kolmnurkne raam Auru ülaosa / küljeosa Auruklamber Istmejäik Keti püsima Käepideme polt Reguleerige R-tihendi belet kruvisid Tagaratta otsakorgid Teenindusukse Piduri sadul Käepideme otsekork Pidurihoovad L/P pedaalid Poritiivad Ümberehitus: Pöördemoment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Kinnitage poldid järjekorras A-B-C-D-a-b-c-d ET 370 Hooldamine Intervall Nädalas, 160-321km (100-200 mi) Kuus, 402-1207 km (250-750 mi) Iga 6 kuu tagant, 1207-2011 km (750-1250 mi) Uurige Kontrollige riistvara õige pöördemomendi osas. Kontrollige vedrustuse õiget joondamist ja funktsiooni (sealhulgas rihm, vabakäik, ketiratas). Kontrollige ratta tõsidust ja vaikset töötamist (ilma kodarate müra) Kontrollige raami seisukorda kahjustuste osas. Kontrollige piduriklotside joondust, pidurikaabli pinget. Kontrollige vöö venimist. Kontrollige piduri- ja vahetusköite korrosiooni või hargnemise suhtes. Kontrollige kodarate pinget. Kontrollige lisaseadmete kinnitust (pakiraami kinnituspoldid, porilaua kinnitusvahendid ja joondamine). Kontrollige vedrustust (rõngas, hammasratas, vabakäik). Kontrollige kõiki kaableid ja ümbriseid. Teenindus Asenda Puhastage raam, pühkides seda niiske lapiga. Kasutage vajadusel barrelregulaator(it) derailööri/pidurihoovade pingutamiseks. Asendage kõik komponendid, mille meie tootetugi või sertifitseeritud usaldusväärne jalgrattamehaanik on kinnitanud olevat parandamatult kahjustatud või katki. Kontrollige krankvõlli ja pedaali pöördemomenti. Puhastage piduri- ja vahetuskaablid. Kontrollige ja pingutage rattaid, kui avastatakse mõni lõtv rattakoda. Vajadusel vahetage piduri- ja vahetuskaablid. Vajadusel vahetage piduriklotsid välja. Soovitatav on standardne häälestus sertifitseeritud, maineka jalgrattamehaaniku poolt. Määri kesklaager. Vaheta piduriklotsid. Vajadusel vahetage rehvid. Vajadusel vahetage kaablid ja korpused. Kui kasutate ratast keerulistes tingimustes või sõidate rohkem kui 2000 km/1250 mi aastas, lühendage ülevaatuse vahemikke ja laske rattal iga 6 kuu tagant teeninduses üle vaadata. Kruviliited · Kontrollige regulaarselt sõidukit lahtiste kruviliidete osas vastavalt hooldusplaanile ja pingutage lahtised kruvid momentsilmaga. · Ärge sõitke rattaga, kui märkate, et mõni kruviliide on lahti. · Kui teil puuduvad vajalikud teadmised ja tööriistad, laske professionaalil kontrollida lahtiseid kruviliite. Raam ja kahvlid · Kontrollige raami ja jäika esiharki pragude, deformatsiooni või värvimuutuste suhtes. · Kui raam või kahvlid on pragunenud, deformeerunud või värvunud, võtke kohe ühendust spetsialistiga. · Ärge kasutage jalgratast, kui märkate mõrasid, deformatsioone või värvimuutusi. Sadul · Kontrollige, kas saate sadulat keerata. · Kui saate sadulat keerata, pingutage istmetoru klambrit. Järgige kehtivaid pöördemomente. · Kontrollige, kas saate sadulat horisontaalselt liigutada sõidusuunas või vastupidises suunas. · Kui saate sadulat liigutada, reguleerige sadula klambrit. Rattad · Kontrollige, kas esiratas või tagaratas saab külgsuunas liikuda ja kas rattamutrid liiguvad. · Kui rattamutrid liiguvad, laske professionaalil kruviliiteid kontrollida. · Kui kiirkinnitusega võll liigub, reguleerige võlli. · Kui esiratas või tagaratas liigub külgsuunas, laske rattal professionaalil üle vaadata. · Kontrollige, kas esiratta ja esihargi vahel ning tagaratta ja raami vahel on mõlemal pool võrdne kaugus. · Kui vahemaad ei ole identsed, laske esimesi ja tagumisi rattaid kontrollida professionaalil. · Tõstke jalgratas üles ja pöörake esiratast või tagaratast. Kontrollige, kas esiratas või tagaratas liigub küljele või väljapoole. · Kui esiratas või tagaratas kõigub küljele või väljapoole, laske rattal professionaalil kontrollida. · Kontrollige regulaarselt esirattaid ja tagarattaid pragude, deformatsiooni või värvimuutuste suhtes. · Kontrollige, kas velg on siserehvi ja veljelindi all. · Ärge kasutage jalgratast, kui velg on pragunenud, deformeerunud või värvimuutusega. · Laske professionaalil kontrollida, kas veljel, materjalidel või alumiiniumil on mingeid kahjustusi. · Suruge rattakodad õrnalt pöidla ja sõrmedega kokku, et kontrollida, kas kõigi rattakodade pinge on sama. · Kui pinge varieerub või rattakodad on lahti, laske professionaalil kontrollida rattakodade pinget. Rehvid · Kontrollige, kas rehvi rõhk on õige vastavalt andmetele, mis on märgitud rehvi küljele. · Kontrollige, kas rehvid on praodeta ja kahjustusteta võõrkehadest. · Kontrollige, kas te tunnete selgelt rehvi mustrit. · Kui rehv on pragunenud või kahjustatud või kui turvise sügavus on liiga madal, laske rehv asendada professionaali poolt. Pidur On oluline, et te õpiksite ja mäletaksite, milline pidurikang juhib millist pidurit (eesmine/tagumine), et tagada teie ohutus. Kontrollimaks, millise konfiguratsiooniga teie jalgratas on seadistatud, pigistage ühte pidurikangi ja vaadake, kas esimene või tagumine pidur rakendub. Tehke nüüd sama teise pidurikangiga. Jätke see konfiguratsioon meelde. Kui testite piduriseadistust, veenduge, et teie käed ulatuvad mugavalt pidurikangideni ja suudavad neid probleemideta pigistada. Kui teil tekib pidurite kasutamisel mingeid probleeme või ebamugavusi, palun võtke meiega ühendust enne sõitmist. Vaadake piduritootja kasutusjuhendeid ja veenduge, et hooldate oma pidureid korralikult. On teie vastutus mõista, millal tuleb piduriklotsid välja vahetada. Aku On oluline järgida neid juhiseid ja ohutusnõuandeid, et tagada teie aku pikaealisus ja korrektne toimimine. ET · Laadige aku enne igat sõitu täielikult, et see oleks valmis kogu reisi jaoks. See aitab vähendada aku ülelaadimise võimalust. · Kui aku muutub füüsiliselt kahjustatuks või mittefunktsionaalseks, kui see on kukkunud või olnud seotud õnnetusega, või kui märkate, et see toimib ebanormaalselt, lõpetage palun kasutamine ja võtke kohe ühendust müüjaga. · Hoidke akut kuivas, kliimakontrolliga siseruumis temperatuuril vahemikus 0°C kuni 40°C. Kui aku on tühi, langeb pinge, mis võib põhjustada elektrilise abijõu nõrgenemist. Soovitatav on alustada laadimist, kui akul on 20-40% laengut. Laadimine 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Aku pinge/V 42 38 36 34 32 30 Teie aku laadimine · Laadija on hinnatud 100240V. Enne iga laadimist kontrollige kindlasti laadijat, laadija kaableid ja akut kahjustuste suhtes. · Laadimine võtab aega umbes 34 tundi. Harvadel juhtudel võib aku täielikuks laadimiseks kuluda kauem, eriti kui jalgratas on uus või seda pole pikka aega kasutatud. · Kasutage aku laadimiseks ainult kaasasolevat laadijat, kuna teised võivad akule kahju tekitada või suurendada tule- või plahvatusohtu. · Kuigi laadija on loodud automaatselt laadimise lõpetama, kui aku on täis, ärge jätke seda rohkem kui 12 tunniks ühendatuks. · Veenduge, et teie laadija on isoleeritud vedelikest, mustusest ja prahist. Ühe laadimisega läbitav vahemaa sõltub tugevalt mitmest asjaolust, nagu (kuid mitte ainult): · Ilmastikutingimused, nagu toatemperatuur ja tuul; · Teetingimused, nagu kõrgus ja tee pind; · Jalgratta seisukord, nagu rehvirõhk ja hooldustase; · Jalgratta kasutamine, nagu kiirendamine ja käiguvahetus; · Sõitja ja pagasi kaal; · Laadimis- ja tühjenemistsüklite arv; · Aku vanus ja seisukord. Laadija märkmed · Laadijat tuleks kasutada ainult siseruumides jahedas, kuivas, hästi ventileeritavas kohas tasasel, stabiilsel, kõval pinnal. · Vältige laadija kokkupuudet vedelike, tolmu, prahi või metallist esemetega. Ärge katke laadijat kasutamise ajal millegagi. · Hoidke ja kasutage laadijat lastele kättesaamatus kohas. · Aku täielik laadimine enne iga kasutamist aitab pikendada selle eluiga ja vähendab ülelaadimise ohtu. · Ärge kasutage muid laadijaid peale originaallaadija, mille saite oma tellimusega, või laadija, mis on spetsiaalselt ette nähtud teie poolt otse SHARP-ilt ostetud konkreetsele jalgrattale. · See laadija on mõeldud tavaliste koduste vahelduvvoolu pistikupesade jaoks, mille sisendpinge on 110-240V 50/60 Hz, ning see tuvastab ja arvutab sisendpinge automaatselt. Ärge üritage laadijat avada või sisendpinget muuta. · Ärge tõmmake ega sikutage laadimiskaablit. Pistiku eemaldamisel tõmmake plastikust pistikut, et AC/DC kaabel hoolikalt eemaldada. · On normaalne, et laadija muutub laadimise ajal mõõdukalt soojaks. Kui laadija on liiga kuum, et seda katsuda, või kui tunnete lõhna või märkate muid ülekuumenemise märke, lõpetage laadija kasutamine ja võtke ühendust SHARPi teeninduskeskusega. · Hoidke laadijat kasutades näidikut ülespoole. Ärge pöörake laadijat ümber, kuna see võib takistada jahutamist ja lühendada selle eluiga. · Kasutage ainult SHARP-i poolt pakutud originaalset laadijat või teie konkreetsele jalgrattamudelile mõeldud laadijat, mille on heaks kiitnud SHARP. Ärge kasutage järelturu laadijaid, mis võivad põhjustada kahjustusi, tõsiseid vigastusi või surma. · Kui te ei järgi siin loetletud akulaadimise teavet, võib see põhjustada tarbetut kahju laadimiskomponentidele, akule või laadijale ning võib põhjustada akutöö halvenemist või korraliku toimimise ebaõnnestumist. Sel viisil tekkinud aku kahjustused ei kuulu garantii alla. Tasakaalustage oma akut Kui saate oma ratta esmakordselt kätte, on oluline järgida neid samme, et tagada teie aku elementide õige tasakaalustamine, et neid võimalikult tõhusalt kasutada. 1. Laadige oma jalgratta aku esimesel laadimisel (või pärast pikka hoiustamisaega) enne sõitmist vähemalt 4 tundi. MÄRKUS: Soovitame esimese kolme laadimiskorra jooksul lasta akul laadida vähemalt 4 tundi, et tagada elementide õige tasakaalustamine. 2. Pärast esimest kolme sõitu võite alustada tavapärase laadimisprotseduuriga. Kontrollige elektrilise sõidusüsteemi · Kontrollige kõiki kaableid, et veenduda, et kahjustusi ei esine. · Uurige displeid pragude ja kahjustuste osas. Kontrollige, kas see on kindlalt paigas. · Kontrollige juhtseadet pragude ja kahjustuste osas. Kontrollige, kas see on kindlalt paigas. · Kontrollige taaslaetavat akut, et veenduda, et see pole kahjustatud. · Kontrollige, et kõik pistikud kontaktid on korrektselt paigas ja vajadusel ühendage need uuesti. · Kontrollige kaablit ja välimist korpust, et kinnitada, et kahjustusi pole. · Kontrollige mootorit, et veenduda, et see ei ole kahjustatud. Puhastamine · Enne aku või jalgratta puhastamist lülitage alati aku välja ja eemaldage laadija laadimisportist ja seinakontaktist. · Kasutage aku või jalgratta raami puhastamiseks kuiva või kergelt niisket lappi. Kui laadimisporti on sattunud mustust, proovige seda eemaldada madala õhurõhu või pehme harjaga. Kuidas puhastada jõuülekande komponente, leiate jõuülekande tootja juhistest. · Puhastamisel veenduge, et jalgratta laadimisport on täielikult suletud ja vesi ei puutu kokku elektrikomponentidega. Kui see on märg, jätke laadimisport avatuks, et see enne laadija ühendamist täielikult ära kuivaks. · Ole ettevaatlik, et mitte kahjustada või veega kokku puutuda elektrikomponente. Ära pese oma akut, mootorit või muid elektrikomponente survepesuriga. Elektrikomponentide kahjustamine või nende veega kokkupuutumine võib põhjustada tulekahju, mis võib omakorda põhjustada tõsiseid vigastusi või isegi surma. Ära kasuta ega lae akut, millest arvad, et vesi on sisse imbunud. Samuti peavad kõik ühendused, sealhulgas laadimisport, enne jalgratta kasutamist või laadimist olema täiesti kuivad ja puhtad. · Ärge kasutage laadija puhastamiseks alkoholi, lahusteid või abrasiivseid puhastusvahendeid. Kasutage selle asemel kuiva või veidi niisket lappi. Puhastage AINULT ratta pinda. Teenuse info HOIATUS! TEHNOLOOGILISED EDUSAMMUD ON MUUTNUD JALGRATTAID JA JALGRATTA KOMPONENTE VEEL KEERUKAMAKS, JA INNOVATSIOONI TEMPO KASVAB. ON VÕIMATU, ET SEE KÄSIRAAMAT PAKUB KÕIKI TEAVET, MIS ON VAJALIK TEIE JALGRATTA ÕIGEKS PARANDAMISEKS JA/VÕI HOOLDAMISEKS. Selleks, et minimeerida õnnetuse ja võimaliku vigastuse riski, peab kõik parandus- ja hooldustööd, sealhulgas need, mida selles juhendis konkreetselt ei kirjeldata, teostama professionaal. Samavõrd oluline on, et teie individuaalsed hooldusnõuded määratakse kõige alates teie sõidustiilist kuni geograafilise asukohani. Konsulteerige professionaaliga, et määrata kindlaks teie hooldusvajadused. HOIATUS! PALJUD JALGRATTA HOOLDUS- JA REMONDITÖÖD NÕUAVAD ERIALASEID 372 TEADMISI JA TÖÖRIISTU. Ärge alustage oma jalgratta seadistamist või hooldust enne, kui olete professionaalilt õppinud, kuidas neid õigesti teha. Ebaõige seadistamine või hooldus võib põhjustada jalgratta kahjustamise või õnnetuse, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Kui soovite õppida oma ratta suuremaid hooldus- ja remonttöid tegema, on teil kolm võimalust: 1. Küsige teeninduskeskusest koopiaid tootja paigaldus- ja hooldusjuhenditest teie jalgratta komponentide kohta või võtke ühendust komponendi tootjaga. 2. Küsige teeninduskeskusest soovitust jalgratta remondiõpiku kohta. 3. Küsige teeninduskeskusest teie piirkonnas jalgrattaparanduskursuste saadavuse kohta. Soovitame teil paluda professionaalil kontrollida teie töö kvaliteeti esimesel korral, kui te midagi teete, ja enne ratta sõitmist, lihtsalt veendumaks, et tegite kõik õigesti. Kuna see nõuab mehaaniku aega, võib selle teenuse eest olla tagasihoidlik tasu. Soovitame teil pöörduda ka spetsialisti poole, et saada juhiseid varuosade, nagu sisekummid, lambipirnid jne, hankimiseks, kuna see oleks kasulik, kui olete õppinud selliseid osi vahetama, kui need vajavad asendamist. Tõrgete lahendamine Sümptomid Jalgratas ei tööta. Ebaühtlane kiirendus ja/või vähendatud tippkiirus. Mootor ei reageeri, kui ratas on sisse lülitatud. Vähendatud ulatus. Aku ei lae. Ratas või mootor teeb kummalisi helisid. Võimalikud põhjused 1. Aku võimsus on ebapiisav 2. Rikked ühendustes 3. Ebakorrektne sisselülitamise järjekord 4. Pidurid on rakendatud 1. Aku võimsus on ebapiisav 2. Lõdva või kahjustatud gaasihoova 1. Lahtine juhtmestik 2. Lõdva või kahjustatud gaasihoova 3. Lõdva või kahjustatud mootori pistiku juhe 4. Kahjustatud mootor 1. Madal rehvirõhk 2. Madal või vigane aku 3. Sõitmine liiga paljude mägedega, vastutuulega, ebanormaalse pidurdamise ja/või liigse koormusega 4. Aku on pikka aega tühjenenud ilma regulaarsete laadimisteta, vananenud, kahjustatud. 5. Pidurid hõõruvad 1. Laadija pole korralikult ühendatud 2. Laadija on kahjustatud 3. Aku on kahjustatud 4. Juhtmestik on kahjustatud 1. Lõdvenud või kahjustatud rattakodad või velg 2. Lõdva või kahjustatud mootori juhtmestik Kõige levinumad lahendused 1. Laadige aku 2. Puhastage ja parandage ühendused 3. Lülitage jalgratas õige järjestusega sisse 4. Vabastage pidurid 1. Laadige või vahetage aku 2. Vaheta gaasipedaal 1. Parandage ja/või ühendage uuesti 2. Pingutage või vahetage 3. Kinnitage või vahetage 4. Paranda või asenda 1. Kohandage rehvi rõhk 2. Kontrollige ühendusi või laadige akut. 3. Abistage pedaalidega või kohandage marsruuti. 4. Võtke ühendust toote tugiteenusega, kui vahemiku langus püsib. 5. Reguleerige pidurid 1. Reguleerige ühendusi 2. Asenda 3. Asenda 4. Paranda või asenda 1. Pingutage, parandage või vahetage 2. Ühendage mootor uuesti või vahetage see välja. Teenuse info Kulumisosade tüüpiline eluiga 1 Ketaspidur / Piduriklotsid 2 Gates rihmaajam 3 Võlliratas / Käiguratas 4 Rehv 5 Sisemine toru 6 Sadul 7 Käepidemed, pedaalid 8 Veljed/Rattakodad 9 Külgtugi 10 Aku 11 Mootor ET Tavaline kasutamine 5,000 km 30 000 km 15 000 km 5,000 km 500 laadimistsüklit 15 000 km Kontroll 12 kuud 36 kuud Märkus Rotor/padjad - minimaalne paksus 1,5mm / minimaalne paksus 1mm. Vahetage välja, kui see on kulunud või pragunenud. Vahetage, kui käiguvahetus ei ole sujuv või kui esineb ebanormaalset müra. Asenda, kui see on pragunenud või muster on kulunud ja sile. Asenda, kui lekib. Asendage, kui see on kulunud või lahti. Asendage, kui see on kulunud või lahti. Kontrollige, kas rattakodad on lahti. Vahetage välja, kui see on kulunud või lahti. Kui seda ei kasutata pikka aega, laadige iga 6 kuu tagant. Vahetage, kui käiguvahetus ei ole sujuv või kui esineb ebanormaalset müra. 374 Tehnilised andmed Mudel Üldine Värvid Suurus Maksimaalne kiirus (EL/UK) Kilomeetrid Kaal Maksimaalne koormus Sõitja kõrgus Elektroonika Mootor Aku Andur Displei Laadija Laadimisaeg Raami seadistus Raam Esihaar Rattad Rehvid Veljed Esihub Rattakodad Pidurid Pidurid Pidurihoovad Vedrustus Vöö Kettaratas Kassett Käepide Pedaalid Komponendid Sadul Istmetoru Roolikang Vars Tuled Poritiivad BK-RS08EB BK-RS08ES Must M 25 km/h kuni 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Hõbe M 25 km/h kuni 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell liitium-ioon alaraami aku Kadentsiandur IP66 veekindel TFT-värviline LCD-ekraan 100V-240V/2A nutikas laadija 2-3 tundi 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell liitium-ioon alaraami aku Kadentsiandur IP66 veekindel TFT-värviline LCD-ekraan 100V-240V/2A nutikas laadija 2-3 tundi 21" 6061 alumiiniumsulamist raam Jäik esihark alumiiniumsulamist, ketaspiduri kinnitusega, läbivõlliga 21" 6061 alumiiniumsulamist raam Jäik esihark alumiiniumsulamist, ketaspiduri kinnitusega, läbivõlliga 700C ×28C Kenda® rehvid, Presta ventiilid Alumiiniumsulamist topeltsein 3/8 ×13G ×36H läbivõll Roostevaba teras, 13g 700C ×28C Kenda® rehvid, Presta ventiilid Alumiiniumsulamist topeltsein 3/8 ×13G ×36H läbivõll Roostevaba teras, 13g Tektro® HD-M285 hüdraulilised ketaspidurid 180mm roolikutega Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hüdraulilised ketaspidurid 180mm roolikutega Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMSöe Rihm Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, ühekiiruseline 170mm Wellgo® Gates® CDNTMSöe Rihm Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, ühekiiruseline 170mm Wellgo® Must Selle Royal® sadul Promax® alumiiniumsulam, 30.4mm nihkega Promax® alumiiniumisulam, 630mm Alumiiniumsulam integreeritud ekraaniga, 31.8 20 luksi, akutoitel Matte Must Pruun Justek® linnasõidu sadul Promax® alumiiniumsulam, 30.4mm koos nihkega Promax® alumiiniumisulam, 630mm Alumiiniumsulam integreeritud ekraaniga, 31.8 20 luksi, akutoitel Hõbe Raami suurus Soovitatav sõitja pikkus A Istme toru pikkus B Jõua C Rohke kõrgus D Raamivahetus E Kesklaagri kõrgus F Istme kõrgus F 21 tolli (53 cm) 5'8"6'3" 21 tolli 15,3 tolli 81,03 cm 103,3 cm 11,4 tolli 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm ET A C E D PIDEVA PARENDAMISSTRATEEGIA ÜHE OSANA JÄTAME ENDALE ÕIGUSE MUUTA DISAINI JA TEHNILISI ANDMEID ILMA SELLEST EELNEVALT TEAVITAMATA. 376 Pouzijte tento Rychlý prvodce k nastavení a zacátku pouzívání vaseho e-kola. Pro podrobnjsí informace o vasem modelu e-kola se prosím obrate na on-line manuál, který lze najít následováním odkazu níze nebo skenováním QR kódu: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvonek Pedály Nabíjecka Návod k nabíjecce Pední reflektor Zadní svtlo Pední svtlo zárucní list Kabel praská Strucný návod k pouzití Kabelové svorky Gumová krytka Allen klíc 0,12 palce (3mm) Allen klíc 0,16 palce (4mm) 18 15 10 16 13 08 0,20 palce (5mm) dlouhý imbusový klíc Kízový sroubovák 2 CS Dlezité bezpecnostní pokyny POZOR Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. NEOTVÍREJTE Ped uvedením zaízení do provozu si prosím pectte tyto bezpecnostní pokyny a respektujte následující varování: Kontrolka se symbolem blesku v rovnoramenném trojúhelníku má uzivatele upozornit na pítomnost neizolovaného ,,nebezpecného naptí" v rámci krytu produktu, které mze být tak vysoké, ze pedstavuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Vykicník v rovnoramenném trojúhelníku je urcen k upozornní uzivatele na pítomnost dlezitých provozních pokyn a pokyn k údrzb (servisu) v literatue doprovázející spotebic. Tento symbol znamená, ze produkt musí být zlikvidován ekologicky setrným zpsobem a ne s bzným domácím odpadem. Naptí AC Zaízení Tídy II Abyste zabránili síení pozáru, nikdy se k tomuto výrobku nepiblizujte se svíckou nebo jiným oteveným ohnm. DLEZITÉ: Pecliv si pectte následující informace a uchovejte je pro budoucí pouzití. UPOZORNNÍ: Nosíte ochrannou helmu! Aby se snízilo riziko zranní, noste pi jízd vhodnou helmu! Riziko nehody a zranní · Nesprávné ovládání e-kola z dvodu nedostatecných znalostí mze zpsobit nehodu. Ped jízdou se prosím seznámte s funkcemi e-kola. · Seznamte se pedem s pákou brzdy, pokud si nejste dostatecn vdomi umístní pedních a zadních brzd. Ped jízdou také pizpsobte podle poteby. · Ujistte se, ze brzdy jsou správn nastavené a fungují dobe. UPOZORNNÍ: K hardware mze být nedostatecn utazeno, vcetn, ale nejen, sroub, matic, pedního náboje, zadního kola, ídících mechanism (ídítka, pedstavec), brzdového systému, pohonného systému, pedál atd. Pro snízení rizika zranní se ujistte, ze veskerý hardware kola je pevn a správn uzamcen na svém míst a ze nedoslo ke ztrát vybavení, porusení nebo jinému typu poskození. UPOZORNNÍ: Tento jízdní kolo je urceno pro dosplé. Dti mohou jezdit pouze pod dohledem dosplých. Aby se snízilo riziko nehody a zranní, ujistte se, ze kolo a jakékoliv jeho struktury nejsou v dosahu dtí do 3 let. UPOZORNNÍ: V dsledku nesprávného pouzití kola mze dojít k poskození komponent. Riziko nehody a zranní! · Nepejízdjte na kole pes rampy nebo hromady. · Nesjízdjte na tomto kole v terénu. · Nesjízdjte na kole po schodech, skalách nebo jiných pekázkách vyssích nez 15 cm. Nesprávné doplky nebo úpravy kola a nesprávné píslusenství mohou zpsobit poruchu kola. Pro snízení rizika nehod a zranní nepidávejte zádné dalsí píslusenství, které nebylo zakoupeno od prodejce nebo bez jeho svolení, vcetn, ale nejen, dtských bezpecnostních sedacek, pívs atd. UPOZORNNÍ: Nejezdte na kole riskantním zpsobem. Pro snízení rizika nehody a zranní jete na kole pouze správným zpsobem. Ujistte se, ze jste schopni kolo ovládat, a nezkousejte nebezpecné akce, vcetn, ale nejen, jízdy bez rukou, skákání a kaskadérských kousk. NEBEZPECÍ: Nedostatecná údrzba kola pedstavuje riziko nehody a zranní Ped kazdou jízdou zkontrolujte kolo, vcetn, ale nejen, funkce brzd, opotebení a tlaku v pneumatikách, stavu sroub a matic, ízení a naptí výpletu. Pokud pi jízd uslysíte jakýkoli neobvyklý hluk, okamzit zastavte a zkontrolujte celé kolo. UPOZORNNÍ: Dodrzujte vsechny místní zákony. Riziko pokut a konfiskace! Ped jízdou na kole se ujistte, ze kolo odpovídá normám vaseho místního zákona. Odrázedla nejsou náhradou za pozadovaná svtla. Jízda za svítání, za soumraku, v noci nebo v jiných casech spatné viditelnosti bez adekvátního osvtlení na kole a bez odrázedel je nebezpecná a mze vést k váznému zranní nebo smrti. Pokud vám kolo nesedí správn, mzete ztratit kontrolu a spadnout. Srouby, které jsou pílis utazené, se mohou natáhnout a deformovat. Nevystavujte svou baterii vysokým teplotám. Jízda s nesprávn nastavenými brzdami nebo opotebovanými brzdovými destickami je nebezpecná a mze vést k váznému zranní nebo smrti. Nikdy nenafukujte pneumatiku nad maximální tlak uvedený na bocní stran pneumatiky nebo na ráfku kola. Pokud je maximální hodnota tlaku pro ráfek kola nizsí nez maximální tlak uvedený na pneumatice, vzdy pouzijte nizsí hodnotu. Pekrocení doporuceného maximálního tlaku mze pneumatiku odtrhnout od ráfku nebo poskodit ráfek kola, coz by mohlo zpsobit poskození kola a zranní jezdce a okolostojících. Nejlepsí a nejbezpecnjsí zpsob, jak nafouknout pneumatiku na kolo na správný tlak, je pouzití cyklistického cerpadla, které má vestavný tlakomr. Pílis silné nebo náhlé pouzití brzd mze zpsobit zablokování kola, coz by mohlo vést k ztrát kontroly a pádu. Náhlé nebo pílisné pouzití pední brzdy mze vyhodit jezdce pes ídítka, coz mze vést k váznému zranní nebo smrti. Ihned zastavte nabíjení, pokud si vsimnete divného zápachu nebo koue. · Spolecnost SHARP není odpovdná za zranní/úmrtí zpsobené nesprávným pouzitím. · Spolecnost Sharp není odpovdná, pokud nedodrzujete místní pedpisy a omezení. · Záruka se nevztahuje na skody zpsobené nesprávným pouzíváním pístroje, zejména v pípad pouzití k jiným nez domácím úcelm a na zmny a/nebo úpravy nutné pro zem nebo regiony, pro které nebyl pvodn urcen. · Vzdy dodrzujte místní pravidla silnicního provozu a národní zákony a pedpisy pi pouzívání vaseho elektrokola. · Vzdy dodrzujte místní rychlostní limit. NEPEKRACUJTE rychlostní limit pro vás e-bike. · Pi pouzívání vzdy noste bezpecnostní ochranné prostedky. · Vzdy pi jízd na svém e-kole nosíte bezpecnostní helmu. · Vzdy mjte pi jízd na ídítkách ob ruce, nikdy je nedrzte jen jednou rukou. · Nejezdte na elektrické kolobzce za spatného pocasí. · Neuzívejte toto elektrické kolo k provádní kaskadérských kousk nebo nebezpecných manévr. Je to kolo urcené pro domácí pouzití. 378 · Nevozte na ní jiné osoby ani vci, jako teba tasky. · V peplnných místech jezdte pomalu. · Ped pouzitím se pesvdcte, ze jsou vsechny sroubky a spojovací prvky utazené. · Ujistte se, ze pi rozkládání e-kola vstoupí skládací hídel do otvoru. · Nejezdte na nerovných cestách, na vod, oleji nebo ledu. · Neklickujte v dopravním provozu a nedlejte pohyby, které jsou pro ostatní nepedvídatelné. · Nesedajte na e-kolo, pokud nesplujete vkové limity dané zem. · Nepekracujte s e-kolem zákonnou rychlostní hranici pro e-kola ve vasí zemi. · Nepouzívejte e-kolo, pokud je poskozené. · Nepouzívejte elektrokolo, pokud baterie vydává zvlástní zápach a/nebo se zahívá. · Nepouzívejte elektrokolo, pokud z nj uniká tekutina, vyhnte se kontaktu a umístte mimo dosah dtí. · Ped pouzitím se ujistte, ze elektrokolo není poskozené. Nepouzívejte ho, pokud je jakkoli poskozené. · Ujistte se, ze jste pecetli celý tento uzivatelský manuál ped pouzitím e-bike. · Naucte se jezdit na svém elektrickém kole, nez jej zacnete pouzívat na veejných prostranstvích. · Tento e-kolo lze identifikovat podle modelu a sériového císla umístného na stítku s hodnocením. · Pohon je zajistn elektrickým motorem umístným na hnacím kole. · Na e-kole mze jet pouze jedna osoba. · Nemodifikujte tento elektrokolo zádným zpsobem. · Nepouzívejte zádné díly nebo píslusenství, pokud nejsou doporuceny nebo schváleny spolecností SHARP. · Jete na e-kole po rovných povrsích. Nepekracujte specifikovaný sklon. · Pílisné pouzívání snízí zivotnost tohoto elektrokola. · Pozor, brzdy a související díly se mohou bhem pouzití rozehát na vysokou teplotu. Po pouzití se jich nedotýkejte. Varování k baterii a nabíjecce · Nebíjejte e-kolo, kdyz je zapnuté. · Poté, co se baterie zcela dobije, odpojte dobíjecí kabel. · Indikátor baterie na displeji zobrazí zivotnost baterie. · Bhem vybíjení, kdyz je baterie v závrecné fázi, mze dojít k poklesu výkonu penáseného na motor, pestate jezdit a nabijte baterii. · Kdyz je baterie vybitá, mze dojít ke snízení elektrické asistence. Doporucuje se zacít nabíjet pi nabití 20-40%. · Dobijte baterii po kazdém pouzití. · Pokud elektrickou kolobzku delsí dobu nepouzíváte, dobijte ji alespo jednou msícn. Mjte na pamti, ze pokud baterii delsí dobu nedobijete, vstoupí do stavu sebeochrany a nebude se nabíjet. V takovém pípad kontaktujte svého dealera. · Pi nabíjení nejprve zastrcte nabíjecku do nabíjecího portu a pak ji teprve zapnte do elektiny. · Bhem nabíjení svítí kontrolka nabíjecky cerven. Znamená to, ze dobíjení probíhá bzným zpsobem. Kdyz je kontrolka zelená, je nabíjení dokonceno. · K nabíjení pouzívejte pouze originální nabíjecku. · Nabíjecka má funkci ochrany ped pebitím, pokud je elektrokolo 100% pln nabitý, nabíjecka automaticky pestane nabíjet. · Likvidujte baterie a elektrokola v souladu s platnými pedpisy ve vasí zemi. Baterie · Baterie nevystavujte vysokým teplotám a nedávejte je na místo, kde mze dojít k rychlému zvýsení teploty, napíklad do blízkosti ohn nebo na pímé slunecní svtlo. · Baterie nevystavujte nadmrnému záení, nevhazujte je do ohn, nedemontujte je a nepokousejte se dobít nedobíjecí baterie. Mohly by vytéct nebo explodovat. · Vhození baterií do ohn nebo jejich mechanické rozmácknutí nebo rozezání mze zpsobit explozi. · Ponechání baterie v prostedí s extrémn vysokou okolní teplotou mze mít za následek explozi nebo únik holavé tekutiny nebo plynu. · Vystavení baterie extrémn nízkému tlaku mze mít za následek výbuch nebo únik holavé tekutiny nebo plynu. · UPOZORNNÍ:Hrozí exploze nebo poskození zaízení, pokud jsou pouzity nesprávné typy baterií. · Nikdy nepouzívejte spolecn rzné typy baterií ani nové a staré baterie. · Nepouzívejte zádné baterie jiné nez specifikované. Likvidace tohoto zaízení a baterií · Tento produkt ani jeho baterie nevyhazujte do netídného komunálního odpadu. Vrate je na urcené sbrné místo k recyklaci WEEE v souladu s místními zákony. Tak pomzete chránit zdroje a zivotní prostedí. · Vtsina zemí EU upravuje likvidaci baterií zákonem. Na elektrickém zaízení, obalu a bateriích jsou uvedeny recyklacní symboly, které nás upozorují na správnou likvidaci zaízení. Uzivatelé jsou povinni pouzít stávající sbrná místa pro pouzitá zaízení a baterie. O více informací pozádejte svého prodejce nebo místní úady. Odstranní baterie k likvidaci · Baterie je skrytá uvnit spodního rámu. Ob strany rámu mají horký tavný lepidlo pro upevnní baterie a kabelu. Chcete-li baterii vyjmout, odstrate prosím vsechny srouby na rámu kola a vyjmte spodní rám. Prohlásení CE: · Spolecnost Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o. o. tímto prohlasuje, ze toto zaízení odpovídá základním pozadavkm a ostatním relevantním ustanovením smrnice RED 2014/53/EU. · Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici po kliknutí na odkaz www.sharpconsumer.coma poté vstoupit do sekce stahování pro vás model a vybrat "Prohlásení CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ CS Co obsahuje balení: Sestavení E-kola Strucná úvodní pírucka (tento dokument) Díly na elektrické kolo · 1 × Rám a zadní kolo · 1 × Pední kolo · 1 × Skrz osu · 1 × Rukoje · 1 × Sedlo a sedlová trubka · 2 × Fender · 1 × Stojánek Krabice s píslusenstvím · 5 × Zlomení kabelu · 1 × nabíjecka · 1 × Rucní · 3 × Imbusový klíc · 3 × otevený klíc · 1 × kízový sroubovák KROK 1: Nainstalujte a nastavte ídítka a. Odstrate gumovou cepicku na vrchu stonku. b. Uvolnte dva srouby na stran stonku a dlouhý sroub na vrchu stonku pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm, poté otocte displej o 180 stup, jak je ukázáno na [Obrázku 1-1] a [1-2]. c. Dotáhnte srouby. d. Vrate gumovou cepicku na vrchol stonku. 180 Krabice s píslusenstvím (Viz 1 na stran 1). Díly na kolo (Viz 2 na stran 1). Císlo rámu kola Obrázok 1-1 Obrázok 1-2 POZNÁMKA: Ujistte se, ze tocivý moment sroubu na vrchu je piblizn 4-6 N·m. Ujistte se, ze krouticí moment tch na stran je piblizn 10-12 N·m. a. Uvolnte ctyi srouby na svorce ídítek otácením proti smru hodinových rucicek pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm, poté odstrate srouby a pední kryt, jak je ukázáno na [Obrázku 1-3] a [1-4]. Císlo rámu kola lze najít vyrazené na spodním stojanu, jak je znázornno na obrázku. Je to jedinecný identifikátor vaseho e-kola. Kdyz je vase kolo ukradeno, je to práv sériové císlo, které vám dává nejvtsí sanci na jeho získání zpt. Bylo by dobré si ho nkde zapsat nebo poídit fotografii. Obrázok 1-3 Obrázok 1-4 b. Umístte ídítka do stedu svrky pedstavce, kdyz je uzivatel na sedle a ujistte se, ze jsou správn orientovány. Ovládací tlacítka na levé stran. Peinstalujte pední kryt a srouby pevn utáhnte, ale ne úpln. c. Posunujte ídítka doleva a doprava, aby byla vycentrována; mírn je otocte, aby páky brzd byly naklonny dol. Poté postupn utahujte srouby v sekvenci A-B-C-D, jak je ukázáno v [Obrázku 1-5]. 380 A C D B Obrázok 1-5 POZNÁMKA: Ujistte se, ze tocivý moment sroub ABCD je piblizn 6-8 N·m. KROK 2: Správa kabel a. Pipojte kabel snímace displeje, jak je znázornno na [Obrázek 2-1] a [Obrázek 2-2]. b. Pidejte svorky na kabely pro správu kabel. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Obrázok 3-2 POZNÁMKA: Ujistte se, ze tocivý moment sroub [F] a [J] je piblizn 20 N·m. KROK 4: Nainstalujte pední kolo Ped instalací pedního kola je teba elektrokolo otocit vzhru nohama. a. Odeberte plastový cip z tmena brzdy, jak je ukázáno v [Obrázek 4-1]. b. Pouzijte otevený klíc o velikosti 15 mm k povolení sroub a postupujte podle toho, jak je ukázáno na [Obrázku 4-2], a odstrate pední ochranný kryt vidlice. c. Umístte pední kolo do pední vidlice, picemz pecliv vlozte disk mezi brzdové tmeny, jak je ukázáno na [Obrázku 4-3]. d. Vlozte uvolovací páku z disku co nejdále mzete. Mozná budete muset mírn upravit pední kolo, aby uvolovací páka mohla hladce projít. Zasroubujte ji ve smru hodinových rucicek, dokud necítíte, ze je pevn utazená, jak je ukázáno v [Obrázku 4-4]. e. Zamknte uvolovací páku, jak je znázornno na [Obrázku 4-5]. Je mnohem lepsí umístit uvolovací páku tak, aby smovala vzhru a byla zarovnána s ramenem vidlice. Obrázok 2-1 Obrázok 2-2 KROK 3: Nainstalujte sedlo a. Uvolnte srouby [F] a [J] proti smru hodinových rucicek pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm, vlozte sedlovou tyc do rámu, jak je ukázáno na [Obrázku 3-1]. b. Nastavte výsku sedla na svou správnou výsku. Nepekracujte maximální výskový limit sedla, jak je uvedeno v [Obrázku 3-2]. Poté utáhnte srouby [F] a [J]. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Obrázok 4-1 16 (Front wheel) Obrázok 4-2 Obrázok 3-1 12 (Fork) Obrázok 4-3 CS 12 (Fork) Obrázok 4-4 Obrázok 4-5 POZNÁMKY: Pokud pi zajisování uvolovací páky neucítíte naptí, budete ji muset více utáhnout. Tento krok je velmi dlezitý a souvisí s bezpecností jízdy. Pokud nemzete instalaci dokoncit podle pozadavk, vyhledejte prosím pomoc odborníka. KROK 5: Nainstalujte pední blatník a. Pouzijte otevený klíc o velikosti 10 mm k uvolnní matice kídlového sroubu na vnitní stran pedního vidlice mostu, a poté sroub a matici odstrate. b. Po zarovnání blatníku se sroubovým otvorem dotáhnte montázní srouby, aby byl pevn pipevnn na pední vidlici, jak je ukázáno na [Obrázku 5-1]. c. Poté, co potvrdíte, ze pední blatník je zarovnán s otvorem pro sroub, pouzijte imbusový klíc o velikosti 5 mm k zatlacení sroubu a otevený klíc o velikosti 10 mm k dotáhnutí matice na druhé stran. Nezapomete na podlozky. d. Po utazení horní konzoly pouzijte imbusový klíc o velikosti 4 mm k odstranní 2 sroub na spodní cásti pední vidlice. Poté zarovnejte nohy pedního blatníku s montázními otvory na spodní cásti pední vidlice, jak je ukázáno v [Obrázcích 5-2] a [5-3], a poté srouby znovu utáhnte na piblizn 3-5 N·m. Obrázok 5-3 KROK 6: Nainstalujte zadní blatník a. Pouzijte otevený klíc o velikosti 10 mm k uvolnní matice sroubu blatníku na spoji sedlové trubky, a poté odstrate sroub a matici. b. Po zarovnání blatníku se sroubovým otvorem dotáhnte montázní srouby, aby byl pevn pipevnn na spoj sedlové trubky, jak je ukázáno v [Obrázku 6-1]. c. Poté, co potvrdíte, ze pední blatník je zarovnán s otvorem pro sroub, pouzijte imbusový klíc o velikosti 5 mm k zatlacení sroubu a otevený klíc o velikosti 10 mm k dotáhnutí matice na druhé stran na tocivý moment 4-6 N·m. Nezapomete na podlozky. d. Po utazení horní konzoly pouzijte imbusový klíc o velikosti 4 mm k odstranní 2 sroub na výkyvné vidlici. Poté zarovnejte nohy blatníku s montázními otvory, jak je znázornno na [Obrázcích 6-2] a [6-3], a poté srouby znovu utáhnte. Obrázok 6-1 Obrázok 5-1 Obrázok 6-2 Obrázok 5-2 382 L R Obrázok 6-3 KROK 7: Pipojte kabel Otocte své kolo vzhru nohama. a. Uvolnte ctyi srouby na krytu vedle spodního drzáku proti smru hodinových rucicek pomocí imbusového klíce o velikosti 3 mm8,-p1o0té odstrate srouby a kryt, jak je ukázáno v [Obrázku 7-1]. 13-15 b. Pipojte kabel mezi baterií a adicem, jak je ukázáno na [Obráz1k7u-179-2]. c. Nasate zpt kryt a dotáhnte srouby. 8 Obrázok 8-1 POZNÁMKY: Zkontrolujte koncovou cepicku na obou pedálech, abyste identifikovali levý a pravý pedál. Prosím, vsimnte si, ze pravý pedál se utáhne ve smru hodinových rucicek, zatímco levý pedál se utáhne proti smru hodinových rucicek. Ujistte se, ze tocivý moment je 18 N·m. KROK 9: Nainstalujte svtla, reflektor atd. a. Pipevnte pední svtlo na ídítka, jak je ukázáno na [Obrázku 9-1]. b. Namontujte zadní svtlo na sedlovou trubku, jak je ukázáno na [Obrázku 9-2]. c. Pipevnte pední reflektor a zvonek na ídítka, jak je ukázáno na [Obrázku 9-3]. 8 Obrázok 7-1 Obrázok 9-1 Obrázok 7-2 KROK 8: Nainstalujte pedály a. Pouzijte 15mm klíc k montázi pedál, jak je ukázáno v [Obrázku 8-1]. Obrázok 9-2 CS Jak pouzívat E-kolo Obrázok 9-3 KROK 10: Nainstalujte stojánek a. Uvolnte srouby a podlozky a poté je odstrate z výkyvného ramene, jak je ukázáno na [Obrázku 10-1]. 7 b. Pouzijte imbusový klíc o velikosti 5 mm k namontování stojánku na zadní vidlici a dotáhnte srouby na tocivý moment 10-12 N·m. Ped prvním pouzitím baterii pln nabijte. Jak nabíjet a. Otevete gumový kryt a nabíjecku zapojte do nabíjecího portu e-kola [Obrázek 11-1]. Ujistte se, ze nabíjecí port je v daném smru, jak je ukázáno na [Obrázku 11-2]. b. Zapojte nabíjecku do síové zásuvky na zdi. c. Pi pipojení k nabíjecce baterie zacne nabíjet a indikátor nabíjení na nabíjecce se zmní na cervenou. d. Po dokoncení nabíjení se indikátor nabíjení zmní na zelenou. Kdyz je baterie pln nabitá, odpojte nabíjecku. e. Zavete gumovou krytku po nabíjení. Obrázok 10-1 Nafukování pneumatiky na kole Obrázok 11-1 Obrázok 11-2 Jak nastartovat elektrické kolo ZAP/VYP Stisknte a podrzte tlacítko ON/OFF po dobu 3 sekund, aby se zapnul displej. PAS UP button ON/OFF button Pro nafouknutí vasich pneumatik budete potebovat: Bicyklová pumpa kompatibilní s ventilem Presta nebo Adaptér pro ventily Presta (pokud vase pumpa nemá vestavnou hlavu pro ventily Presta) není soucástí balení. Jak nafouknout pneumatiku a. Pokud má vase pumpa dvojitou hlavu (pasuje na ventily Presta i Schrader), ujistte se, ze je nastavena na ventily Presta. Pokud vase pumpa není kompatibilní s Presta, budete potebovat adaptér pro ventil Presta. Adaptér pipevnte na hlavu pumpy. b. Na kole odsroubujte malou matici na vrchu ventilek Presta otácením proti smru hodinových rucicek. To umozní otevení ventilu a následný prtok vzduchu do pneumatiky. c. Stisknte dol na ventil Presta, abyste uvolnili malé mnozství vzduchu. To pomáhá zajistit, ze ventil není zaseknutý a umozuje správné zapojení pumpy. d. Stlacte pumpu na ventil Presta, jak daleko mzete. e. Pokud má vase pumpa páku, peklopte ji dol, abyste upevnili hlavu pumpy na ventil Presta. Tím se vytvoí vzduchotsné tsnní. f. Zacnte do pneumatiky pumpovat vzduch. g. Jakmile dosáhnete pozadovaného tlaku v pneumatice, odpojte hlavu cerpadla uvolnním páky nebo jejím odsroubováním. h. Dotáhnte malou matici na vrchu ventile Presta ve smru hodinových rucicek, aby byla uzavena. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Úrove asistence pedál Motor nabízí pt rezim asistence pedál: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Krátkým stiskem tlacítka Nahoru nebo Dol pepnete úrove asistence pedál. 384 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Jak nastavit Stisknte Nahoru nebo Dol pro pepnutí a tlacítko Rezim stisknte pro ulození. Az budete hotovi, stisknte tlacítko Rezim pro návrat do hlavního menu nastavení. Pokud dojde k zádné akci do jedné minuty, automaticky opustí stránku s nastavením. Rozhraní displeje Ve výchozím nastavení displej zobrazuje aktuální rychlost (km/h), jednotlivé ujeté kilometry (km) a celkovou ujetou vzdálenost (km). Pro pepnutí krátce stisknte tlacítko MODE. Pipojení k aplikaci SHARP Life APP Stisknte a drzte tlacítko Rezim po dobu 2 sekund a vstupte do rozhraní Nastavení. Vyberte polozku O aplikaci a skenujte QR kód, abyste si do telefonu stáhli aplikaci SHARP Life APP. Následn své oblíbené elektrokolo propojte s telefonem prostednictvím této aplikace. Asistence pi chzi Stisknutím a podrzením tlacítka Dol po dobu 3 sekund aktivujete rezim asistence chze. E-kolo se automaticky rozjede rychlostí az 6 km/h. Nabídka nastavení Stisknte a drzte tlacítko Rezim po dobu 2 sekund a vstupte do rozhraní Nastavení. Chybový kód Pokud je nco spatn s elektrickým systémem, na displeji se zobrazí chybový kód. Neváhejte se obrátit na nase servisní centrum pro esení problém. Zde jsou definice chybových kód. Chybový kód Definice 21 Nenormální proud 23 Motor je mimo fázi 24 Porucha signálu Hallova senzoru motoru 30 Problém s komunikací Jak pouzívat svtla Jak nabíjet a. Otevete gumový kryt a pipojte svtlo k napájecímu zdroji pomocí pilozeného USB kabelu. b. Nabíjení je dokonceno, kdyz indikacní svtlo zmní barvu na zelenou. c. Zavete gumovou krytku po nabíjení. Jak pouzívat pední svtlo Stisknte tlacítko pro zapnutí svtla. Poté stisknte pro ztlumení jasnosti. Pro vypnutí svtla stisknte znovu. Jak pouzívat zadní svtlo Stisknte tlacítko pro zapnutí nebo vypnutí svtla. CS Pokyny k demontázi KROK 1: Odstrate rukoje a. Odpojte kabely displeje a asistencního spínace. b. Odstrate ctyi srouby na pedním krytu otácením proti smru hodinových rucicek pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. c. Odstrate kryt. d. Poté odstrate rukoje. Aplikace SHARP Life Stáhnte si do svého mobilního zaízení aplikaci SHARP Life a vyuzívejte doplkové funkce. K tm patí: Monitorování rychlosti zaízení. Zmna jednotek rychlosti/vzdálenosti z km na míle a opacn. Kliknte na ,,Add Device" (Pidat zaízení), kdyz je e-kolo zapnuté a ikona Bluetooth bliká na displeji. Vase zaízení automaticky vyhledá vase e-kolo. Ujistte se, ze funkce Bluetooth je na vasem telefonu povolena. Povolte sluzby urcování polohy, pokud je to pozadováno. Poté, co je zaízení nalezeno, je párování pomocí Bluetooth hotovo. POZNÁMKA: Pokud se chcete pipojit k elektrokolu s novým úctem, existují dva zpsoby: 1. Odstrate zaízení z pedchozího úctu. 2. Stisknte a podrzte tlacítko 'i' Mode a tlacítko '-' soucasn po dobu 2 sekund, abyste odpojili Bluetooth displeje, poté se s ním mze spojit nový úcet. Pro pidání vaseho e-kola do aplikace. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 386 Krok 2: Odstrate stonku a displej a. Odstrate gumovou cepicku na vrchu stonku. b. Uvolnte dva srouby na stran stonku a dlouhý sroub na vrchu stonku pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. c. Poté odstrate stonk a displej. Krok 3: Odstrate pední vidlici a pední kolo Odstrate pední vidlici a pední kolo. Krok 4: Odstrate rukoje a. Uvolnte srouby na rukojeti pomocí imbusového klíce o velikosti 3 mm. b. Poté odstrate rukoje. CS Krok 6: Odstrate asistencní spínac a. Uvolnte sroub na brzdové páce pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. b. Poté odstrate asistencní spínac pomocí imbusového klíce o velikosti 2,5 mm. Krok 5: Odstrate brzdovou páku a. Uvolnte srouby na brzdové páce pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. b. Poté odstrate brzdovou páku. Krok 7: Odstrate brzdovou páku na druhé stran a. Opakujte krok 4 a 5 na druhé stran ídítek. b. A poté odstrate ídítka z kola. 388 Krok 8: Odstrate kryt vedle spodního drzáku a. Otocte kolo vzhru nohama. b. Uvolnte ctyi srouby na krytu vedle spodního drzáku proti smru hodinových rucicek pomocí imbusového klíce o velikosti 3 mm. c. Poté odstrate kryt. Krok 10: Odstrate stojánek a. Uvolnte srouby na stojánku pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. b. Poté odstrate stojánek. Krok 9: Odpojte kabely Odpojte kabel mezi baterií a motorem. Krok 11: Odstrate pás Uvolnte koncové krytky na zadním náboji pomocí oteveného klíce o velikosti 19. Poté je odstrate. CS Uvolnte srouby na tsnních R pomocí imbusového klíce o velikosti 3 mm. Poté je odstrate. Uvolnte srouby ve výkyvném rameni pomocí imbusového klíce o velikosti 4 mm. Poté je odstrate. Nyní mzete pás snadno odstranit. 390 Krok 12: Odstrate zadní blatník a. Uvolnte srouby na výkyvné vidlici pomocí imbusového klíce o velikosti 4 mm. Krok 13: Odstrate kryt kabelu, zadní brzdový tmen a zadní kolo a. Uvolnte 2x Philips srouby a poté odstrate kryt kabelu. b. Uvolnte srouby pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. Poté odstrate zadní brzdový tmen. c. Poté mzete snadno odstranit celé zadní kolo z kola. b. Pouzijte imbusový klíc o velikosti 5 mm k posunutí sroubu. Matici na druhé stran uvolnte pomocí oteveného klíce o velikosti 10 mm. c. Poté odstrate zadní blatník. Krok 14: Odstrate pedály Uvolnte pedály pomocí oteveného klíce o velikosti 15 mm. Poté je odstrate. Krok 15: Odstrate výkyvný rameno a. Pouzijte imbusový klíc o velikosti 4 mm k posunutí sroub na zadní vidlici. Uvolnte srouby na druhé stran pomocí dalsího imbusového klíce o velikosti 4 mm. b. Uvolnte srouby na zadní vidlici pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. c. Poté odstrate výkyvný rameno. CS Poté odstrate pásek. 392 Krok 16: Odstrate etzové vzpry a sedlové vzpry Opakujte akci. A poté odstrate zadní vidlice a sedlové vzpry. Krok 18: Rozlozte rám Uvolnte vsechny srouby na pedním trojúhelníku rámu pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. Odstrate gumovou svorku z horní trubky. 3 (top tube) Krok 17: Odstrate sedlový sloupek Uvolnte sroub na spoji sedlové trubky pomocí imbusového klíce o velikosti 5 mm. Poté odstrate sedlový píspvek. Poté odpojte kabel baterie a nechte ho pozdji snadno vytáhnout z díry. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Rozlozte rám v následující sekvenci. CS Baterie je skrytá uvnit spodního rámu. Ob strany rámu mají horký tavný lepidlo pro upevnní baterie a kabelu. Mise dokoncena! 394 Upevovací tocivé momenty: Díl Trojúhelníkový rám Parní vrch / bok Parní svorka Sedlová vzpra etzový zadní trojúhelník Sroub pedálu Upravte srouby tsnní R-gasket belet Konecné kryty zadního kola Servisní dvee Tmen brzdy Koncová cepicka rukojetí Páky brzd L/R pedály Blatníky Pesestavení: Tocivý moment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Uzamknte srouby v sekvenci A-B-C-D-a-b-c-d CS Údrzba Interval Týdn, 160-321km (100-200 mi) Msícn, 402-1207 km (250-750 mi) Kazdých 6 msíc, 1207-2011 km (750-1250 km) Prohlédnout Zkontrolujte hardware pro správný krouticí moment. Zkontrolujte správné seízení a funkci pohonu (vcetn emene, volnobhu, pevodníku). Zkontrolujte rovnost kola a tichý chod kola (bez hluku drát) Zkontrolujte stav rámu na pípadné poskození. Zkontrolujte zarovnání brzdových desticek, naptí brzdového lanka. Zkontrolujte natazení pásu. Zkontrolujte brzdové a pesmykacové kabely na korozi nebo odrázení. Zkontrolujte naptí výpletu. Zkontrolujte montáz píslusenství (montázní srouby nosice, hardware blatníku a zarovnání). Servis Cistte rám utením vlhkým hadíkem. Pouzijte regulacní sroub(y) pro napnutí pehazovackových / brzdových kabel, pokud je to poteba. Zkontrolujte krouticí moment kliky a pedálu. Cisté brzdové a pesmykacové kabely. Ovte a napnte kola, pokud jsou objeveny njaké volné ráfky. Provte pohon (emen, pevodník, volnobh). Prohlédnte si vsechny kabely a obaly. Doporucuje se standardní ladní od certifikovaného, renomovaného mechanika na kola. Namazte spodní stojan. Vymnit Vymte jakékoliv soucásti, u kterých nás produktový support nebo certifikovaný dvryhodný mechanik potvrdil, ze jsou poskozeny za opravu nebo rozbité. Vymte brzdové a azení kabely, pokud je to nutné. Vymte brzdové desticky, pokud je to nutné. Vymte brzdové desticky. Vymte pneumatiky, pokud je to nutné. Vymte kabely a obaly, pokud je to nutné. Pokud pouzíváte kolo v nárocných podmínkách nebo ujedete více nez 2 000 km/1 250 mil za rok, zkrátíte intervaly prohlídek a nechte provést prohlídku v servisu pro kola kazdých 6 msíc. Sroubové spoje · Pravideln kontrolujte vozidlo na uvolnné sroubové spoje podle plánu údrzby a uvolnné srouby dotáhnte momentovým klícem. · Nepouzívejte kolo, pokud zjistíte, ze se jakékoliv sroubové spoje povolily. · Pokud nemáte potebné znalosti a nástroje, nechte si uvolnné sroubové spoje zkontrolovat odborníkem. Rám a vidlice · Zkontrolujte rám a tuhou vidlici na praskliny, deformace nebo zbarvení. · Pokud je rám nebo vidlice prasklý, deformovaný nebo zbarvený, okamzit kontaktujte odborníka. · Nepouzívejte kolo, pokud najdete jakékoliv trhliny, deformace nebo zbarvení. Sedlo · Zkontrolujte, zda mzete otocit sedlo. · Pokud mzete sedlo otácet, utáhnte svrku sedlové trubky. Dodrzujte píslusné tocivé momenty. · Zkontrolujte, zda mzete sedlo pohybovat horizontáln ve smru jízdy nebo opacným smrem. · Pokud mzete pohnout sedlem, upravte svrku sedla. Kola · Zkontrolujte, zda se pední nebo zadní kolo mze pohybovat do stran a zda se mohou pohybovat matice kol. · Pokud se matice kol pohybují, nechte profesionála zkontrolovat sroubové spoje. · Pokud se rychloupínací osa pohybuje, upravte osu. · Pokud se pední nebo zadní kolo pohybuje do strany, nechte kolo zkontrolovat odborníkem. · Zkontrolujte, zda je na obou stranách stejná vzdálenost mezi pedním kolem a pední vidlicí a mezi zadním kolem a rámem. · Pokud vzdálenosti nejsou stejné, nechte profesionála zkontrolovat pední a zadní kola. · Zvednte kolo a otocte pední nebo zadní kolo. Zkontrolujte, zda se pední nebo zadní kolo hýbe do strany nebo ven. · Pokud se pední nebo zadní kolo pohybuje do strany nebo ven, nechte kolo zkontrolovat odborníkem. · Kontrolujte pravideln pední a zadní ráfky na praskliny, deformace nebo zmny barvy. · Zkontrolujte, zda je ráfek pod vnitní trubicí a páskou na ráfek. · Nepouzívejte kolo, pokud je ráfek prasklý, deformovaný nebo zbarvený. · Nechejte odborníka zkontrolovat, zda na ráfku, materiálech nebo hliníku není zádné poskození. · Jemn stlacte ráfky mezi palcem a prsty, abyste zkontrolovali, zda je naptí stejné pro vsechny ráfky. · Pokud se naptí mní nebo jsou ráfky volné, nechte profesionála zkontrolovat naptí ráfk. Pneumatiky · Zkontrolujte, zda je tlak v pneumatice správný podle údaj na bocní stran pneumatiky. · Zkontrolujte, zda pneumatiky nejsou popraskané a poskozené cizími tlesy. · Zkontrolujte, zda mzete jasn cítit vzorek pneumatiky. · Pokud je pneumatika popraskaná nebo poskozená, nebo je hloubka dezénu pílis nízká, nechte pneumatiku vymnit profesionálem. Brzda Je dlezité, abyste se naucili a zapamatovali, která páka brzdy ovládá kterou brzdu (pední/zadní), aby byla zajistna vase bezpecnost. Chcete-li zkontrolovat, jak je vase kolo nastaveno, stisknte jednu páku brzdy a zjistte, zda se zapne pední nebo zadní brzda. Nyní udlejte totéz s druhou pákou brzdy. Zapamatujte si toto nastavení. Bhem testování konfigurace brzd se ujistte, ze vase ruce mohou pohodln dosáhnout a stisknout páky bez problém. Pokud pi ovládání brzd zazíváte jakékoliv problémy nebo nepohodlí, obrate se na nás ped jízdou. Pectte si uzivatelské pírucky výrobce brzd a ujistte se, ze vase brzdy správn udrzujete. Je vasí odpovdností být schopni rozpoznat, kdy je teba vymnit brzdové desticky. Baterie Je nezbytné dodrzovat tyto pokyny a bezpecnostní tipy, aby byla zachována dlouhovkost zivotnosti vasí baterie a zajistn správný výkon. · Ped kazdou jízdou baterii pln nabijte, abyste se ujistili, ze je pipravena na celou cestu. Pomze to snízit sanci na pílisné vybití baterie. 396 · Pokud se baterie fyzicky poskodí nebo pestane fungovat, pokud byla shozena nebo zapojena do nehody, nebo pokud si vsimnete, ze se chová abnormáln, okamzit pestate pouzívat a kontaktujte prodejce. · Skladujte baterii na suchém, klimatizovaném míst v interiéru pi teplot mezi 0°C a 40°C. Naptí klesá, kdyz je baterie vybitá, coz mze vést k oslabení elektrického posilovace. Doporucujeme zacít nabíjet pi nabití 20-40%. Nabít 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Naptí baterie/V 42 38 36 34 32 30 Nabíjení vasí baterie · Nabíjecka je urcena pro 100240V. Ped kazdým nabíjením se ujistte, ze nabíjecka, kabely nabíjecky a baterie nejsou poskozené. · Nabíjení trvá piblizn 34 hodiny. Vzácn se mze stát, ze plné nabíjení baterie trvá déle, zejména pokud je kolo nové nebo dlouho nebylo pouzíváno. · Baterii nabíjejte pouze dodanou nabíjeckou, jiné mohou baterii poskodit nebo zvýsit moznost pozáru nebo exploze. · Ackoli je nabíjecka navrzena tak, aby automaticky pestala nabíjet, jakmile je baterie plná, nechte ji zapojenou ne déle nez 12 hodin. · Ujistte se, ze vase nabíjecka je izolována od tekutin, necistot a necistot. Dosah na jedno nabití siln závisí na nkolika okolnostech, jako jsou (ale nejsou omezeny na): · Pocasí, jako je pokojová teplota a vítr; · Podmínky na silnici, jako je nadmoská výska a povrch vozovky; · Stav kola, jako je tlak v pneumatikách a úrove údrzby; · Pouzití kola, jako je zrychlení a azení; · Hmotnost jezdce a zavazadel; · Pocet cykl nabití a vybití; · Vk a stav baterie. Poznámky k nabíjecce · Nabíjecku byste mli pouzívat pouze v interiéru v chladném, suchém, dobe vtraném prostoru na rovném, stabilním, tvrdém povrchu. · Vyhýbejte se vystavení nabíjecky tekutinám, prachu, necistotám nebo kovovým pedmtm. Nabíjecku pi pouzití nicím nepikrývejte. · Skladujte a pouzívejte nabíjecku na míst mimo dosah dtí. · Nabíjení baterie do plna ped kazdým pouzitím pomáhá prodlouzit její zivotnost a snizuje riziko pílisného vybití. · Nepouzívejte zádnou nabíjecku krom originální nabíjecky, kterou jste obdrzeli s vasí objednávkou, nebo nabíjecky speciáln navrzené pro konkrétní kolo, které jste zakoupili pímo od SHARP. · Tato nabíjecka je urcena pro standardní domácí zásuvky s naptím 110-240V a frekvencí 50/60 Hz. Automaticky detekuje a vypocítá vstupní naptí. Nepokousejte se nabíjecku otevít nebo mnit vstupní naptí. · Nenatahujte a netrhejte nabíjecí kabel. Pi odpojování tahajte za plastovou zástrcku, abyste opatrn odpojili AC/DC kabel. · Je normální, ze se nabíjecka bhem nabíjení mírn zaheje. Pokud je nabíjecka pílis horká na dotek, nebo pokud cítíte zápach nebo si vsimnete jakýchkoli jiných známek pehátí, pestate nabíjecku pouzívat a kontaktujte servisní centrum SHARP. · Pi pouzívání nabíjecky drzte indikátor nahoe. Nabíjecku nepevracujte, mohlo by to bránit chlazení a zkrátit její zivotnost. · Pouzívejte pouze originální nabíjecku dodanou spolecností SHARP nebo jednu urcenou pro vás konkrétní model kola, kterou schválila spolecnost SHARP. Nepouzívejte nabíjecky z aftermarketu, které mohou zpsobit poskození, vázné zranní nebo úmrtí. · Nedodrzení informací o nabíjení baterie uvedených zde mze zpsobit zbytecné poskození nabíjecích komponent, baterie nebo nabíjecky a mze vést k spatnému výkonu baterie nebo k jejímu selhání. Poskození baterie tímto zpsobem není kryto zárukou. Vyvázení vasí baterie Kdyz poprvé obdrzíte své kolo, je dlezité dodrzovat tyto kroky, aby byly buky vasí baterie správn vyvázené a aby byly co nejefektivnjsí. 1. Pi prvním nabíjení po obdrzení vaseho kola (nebo po dlouhé dob skladování) se ujistte, ze baterii nabíjíte alespo 4 hodiny ped jízdou. POZNÁMKA: Doporucujeme nechat baterii nabíjet alespo 4 hodiny pro první ti nabíjení, aby se buky správn vyvázily. 2. Po prvních tech jízdách mzete zacít s bznými postupy nabíjení. Kontrola elektrického pohonu · Zkontrolujte vsechny kabely, aby jste se ujistili, ze nedoslo k zádnému poskození. · Prohlédnte si displej na praskliny a poskození. Zkontrolujte, zda je pevn na míst. · Zkontrolujte ídící jednotku na praskliny a poskození. Zkontrolujte, zda je pevn na míst. · Zkontrolujte nabíjecí baterii, aby jste se ujistili, ze není poskozená. · Zkontrolujte, ze vsechny zástrcky Kontakty jsou správn na míst a pipojte je znovu, pokud je to nutné. · Zkontrolujte kabel a vnjsí obal, abyste potvrdili, ze nedoslo k zádnému poskození. · Zkontrolujte motor, aby jste se ujistili, ze není poskozený. Cistní · Vzdy ped cistním baterie nebo jízdního kola vypnte baterii a odpojte nabíjecku od nabíjecího portu a ze zásuvky. · Pouzijte suchý nebo mírn vlhký hadík na cistní baterie nebo rámu kola. Pokud je spína v nebo kolem nabíjecího portu, zkuste ji odstranit pomocí nízkého tlaku vzduchu nebo mkkého sttce. Pokyny k cistní komponent pohonu naleznete v návodu výrobce pohonu. · Pi cistní se ujistte, ze nabíjecí port na kole je pln uzaven a zádná voda se nedostane do kontaktu s elektrickými soucástkami. Pokud je mokrý, nechte nabíjecí port otevený, aby úpln vyschnul, nez nabíjecku zapojíte. · Pecliv se vyhnte poskození nebo vystavení elektrických komponent vod. Nepouzívejte vysokotlaký cistic na baterii, motor nebo jakékoliv jiné elektrické soucástky. Poskození elektrických komponent nebo jejich vystavení vod mze zpsobit pozár, který mze vést k váznému zranní nebo dokonce smrti. Nepouzívejte ani nenabíjejte baterii, u které máte podezení, ze do ní pronikla voda. Stejn tak vsechny konektory, vcetn nabíjecího portu, musí být ped pouzitím nebo nabíjením kola zcela suché a cisté. · Nepouzívejte alkohol, rozpoustdla nebo abrazivní cistice na cistní nabíjecky. Místo toho pouzijte suchý nebo mírn vlhký hadík. Cistní povrchu kola POUZE. Informace o servisu VAROVÁNÍ TECHNOLOGICKÝ POKROK UDLAL KOLA A JEJICH SOUCÁSTI KOMPLEXNJSÍMI A TEMPO INOVACÍ SE ZRYCHLUJE. JE NEMOZNÉ, ABY TENTO MANUÁL POSKYTOVAL VSECHNY INFORMACE POTEBNÉ K SPRÁVNÉ OPRAV A/NEBO ÚDRZB VASEHO KOLA. Aby jste minimalizovali sance na nehodu a mozné zranní, musíte nechat jakoukoli opravu nebo údrzbu, vcetn tch, které nejsou konkrétn popsány v tomto manuálu, provést profesionálem. Stejn dlezité je, ze vase individuální pozadavky na údrzbu budou urceny vsím od vaseho stylu jízdy po geografickou polohu. Obrate se na odborníka, který vám pomze urcit vase pozadavky na údrzbu. VAROVÁNÍ MNOHO ÚKOL SERVISU A OPRAVY KOLO SE VYZADUJE SPECIÁLNÍ ZNALOSTI A NÁSTROJE. Nezacínejte s zádnými úpravami nebo servisem vaseho kola, dokud se od profesionála nenaucíte, jak je správn provést. Nesprávná úprava nebo servis mohou zpsobit poskození kola nebo nehodu, která mze zpsobit vázné zranní nebo smrt. Pokud se chcete naucit provádt hlavní servis a opravy na svém kole, máte ti moznosti: 1. Pozádejte servisní centrum o kopie pokyn výrobce pro instalaci a servis komponent na vasem kole nebo kontaktujte výrobce komponent. 2. Pozádejte servisní centrum, aby vám doporucilo knihu o oprav kol. 3. Zeptejte se servisního centra na dostupnost kurz opravy kol ve vasí oblasti. Doporucujeme, abyste pozádali odborníka, aby zkontroloval kvalitu vasí práce poprvé, kdyz na ncem pracujete, a pedtím, nez na kole pojedete, jen abyste se ujistili, ze jste vse provedli správn. Jelikoz to vyzaduje cas mechanika, mze být za tuto sluzbu úctován skromný poplatek. Doporucujeme také, abyste pozádali odborníka o radu pi získávání náhradních díl, jako jsou vnitní trubky, zárovky atd., protoze by bylo uzitecné, jakmile se naucíte takové díly nahrazovat, kdyz je poteba je vymnit. Odstraování potízí CS Píznaky Kolo nefunguje. Neregulérní zrychlení a/ nebo snízená maximální rychlost. Motor nereaguje, kdyz je kolo zapnuté. Snízený dosah. Baterie se nebude nabíjet. Kolo nebo motor vydává podivné zvuky. Mozné píciny 1. Nedostatecná kapacita baterie 2. Vadné spojení 3. Nesprávná sekvence zapnutí 4. Brzdy jsou aplikovány 1. Nedostatecná kapacita baterie 2. Uvolnný nebo poskozený ovladac plynu 1. Volné vedení 2. Uvolnný nebo poskozený ovladac plynu 3. Uvolnný nebo poskozený kabel zástrcky motoru 4. Poskozený motor 1. Nízký tlak v pneumatice 2. Nízká nebo vadná baterie 3. Jízda s pílis mnoha kopci, protivtrem, brzdním a/nebo nadmrným zatízením 4. Baterie vybitá po dlouhou dobu bez pravidelného nabíjení, stárnoucí, poskozená. 5. Brzdy se otírají 1. Nabíjecka není správn pipojena 2. Nabíjecka poskozena 3. Poskozená baterie 4. Poskozené kabely 1. Uvolnné nebo poskozené ráfky kola nebo ráfek 2. Uvolnné nebo poskozené vedení motoru Nejcastjsí esení 1. Nabijte baterii 2. Cistte a opravujte konektory 3. Zapnte kolo správnou sekvencí 4. Uvolnte brzdy 1. Nabijte nebo vymte baterii 2. Vymte skrticí klapku 1. Opravte a/nebo pipojte znovu 2. Utáhnte nebo vymte 3. Zajistte nebo vymte 4. Opravit nebo vymnit 1. Nastavte tlak v pneumatice 2. Zkontrolujte pipojení nebo nabijte baterii. 3. Pomozte s pedály nebo upravte trasu. 4. Kontaktujte podporu produktu, pokud pokles rozsahu petrvává. 5. Nastavte brzdy 1. Nastavte spojení 2. Vymnit 3. Vymnit 4. Opravit nebo vymnit 1. Utáhnte, opravte nebo vymte 2. Pipojte znovu nebo vymte motor. 398 Informace o servisu Bzná zivotnost opotebovávaných díl 1 Discová brzda / Brzdové desticky 2 Pohon Gates pás 3 Setrvacník / Klikové kolo 4 Pneumatika 5 Vnitní trubice 6 Sedlo 7 Drzátka, pedály 8 Ráfky 9 Bocní podpora 10 Baterie 11 Motor Bzné pouzití 5 000 km 30 000 km 15 000 km 5 000 km 500 nabíjecích cykl 15 000 km Kontrola 12 msíc 36 msíc Poznámka Rotor/Desky - min 1,5mm tlouska / min 1mm tlouska. Vymte, kdyz je opotebovaný nebo popraskaný. Vymte, kdyz azení není hladké nebo kdyz je slyset neobvyklý hluk. Vymte, kdyz je prasklý nebo kdyz je vzor opotebovaný a hladký. Vymte, kdyz dochází k úniku. Vymte, kdyz je opotebovaný nebo volný. Vymte, kdyz je opotebovaný nebo volný. Zkontrolujte, zda jsou ráfky povolené. Vymte, kdyz je opotebovaný nebo volný. Nabijte kazdých 6 msíc, pokud dlouho nebyla pouzívána. Vymte, kdyz azení není hladké nebo kdyz je slyset neobvyklý hluk. Technické údaje Model Obecné Barvy Velikost Maximální rychlost (EU/UK) Najeto Hmotnost Maximální zatízení Výska jezdce Elektronika Motor Baterie Senzor Displej Nabíjecka Doba nabíjení Sada rámu Rám Pední vidlice Kola Pneumatiky Ráfky Pední náboj Ráfky Brzdy Brzdy Páky brzd Pohon Pás etzové kolo Kazeta Pedál Pedály Komponenty Sedlo Sedlová trubka Rukoje Kmen Svtla Blatníky CS BK-RS08EB BK-RS08ES Cerná M 25 km/h az 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Stíbrný M 25 km/h az 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-iontový akumulátor v dolní cásti rámu Senzor kadence Vododolný TFT barevný LCD displej IP66 100V-240V/2A Chytré nabíjecka 2-3 hodiny 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lithium-iontový akumulátor v dolní cásti rámu Senzor kadence Vododolný TFT barevný LCD displej IP66 100V-240V/2A Chytré nabíjecka 2-3 hodiny 21" Rám z hliníkové slitiny 6061 Tuhá pední vidlice z hliníkové slitiny s montází na disk, s prchozí osou 21" Rám z hliníkové slitiny 6061 Tuhá pední vidlice z hliníkové slitiny s montází na disk, s prchozí osou 700C ×28C pneumatiky Kenda®, ventily Presta Hliníková slitina s dvojitou stnou 3/8 ×13G ×36H Pruzná osa Nerezová ocel, 13g 700C ×28C pneumatiky Kenda®, ventily Presta Hliníková slitina s dvojitou stnou 3/8 ×13G ×36H Pruzná osa Nerezová ocel, 13g Hydraulické diskové brzdy Tektro® HD-M285 s kotouci o prmru 180 mm Tektro® HD-M285 Hydraulické diskové brzdy Tektro® HD-M285 s kotouci o prmru 180 mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Pás Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, jednorýchlostní 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Pás Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, jednorýchlostní 170mm Wellgo® Cerné sedlo Selle Royal® Promax® hliníková slitina, 30.4mm s posunem Promax® hliníková slitina, 630mm Hliníková slitina s integrovaným displejem, 31.8 20lux, napájení z baterie Matn cerná Hndé mstské sedlo Justek® Promax® hliníková slitina, 30.4mm s offsetem Promax® hliníková slitina, 630mm Hliníková slitina s integrovaným displejem, 31.8 20lux, napájení z baterie Stíbrný 400 Velikost rámu Doporucená výska jezdce A Délka sedlové trubice B Reach C Výska pesedla D Rozvor E Výska spodního stojanu F Výska sedlové trubky F 21 palc (53 cm) 5'8"6'3" 53 centimetr 15,3 palce 81 cm 103,38 cm 28,96 cm 87,9-110 centimetr B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D JAKO SOUCÁST POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPSOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO NA ÚPRAVY DESIGNU A TECHNICKÝCH ÚDAJ BEZ PEDCHOZÍHO UPOZORNNÍ. SK Pouzite tento Rýchly sprievodca na nastavenie a zacatie pouzívania vásho e-bike. Pre podrobnejsie informácie o vasom modeli e-bike, prosím, odkazujte sa na online manuál, ktorý nájdete po kliknutí na odkaz nizsie alebo skenovaní QR kódu: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvoncek Pedále Nabíjacka Manuál nabíjacky Predný odrazový panel Zadné svetlo Predné svetlo Zárucný list Kábel praská Strucná prírucka Kábelové zväzky Gumový kryt 0,12 palca (3mm) Imbusový kúc 0,16 palca (4mm) Imbusový kúc 18 15 10 16 13 08 0,20 palca (5mm) dlhý imbusový kúc Krízový skrutkovac 2 402 Dôlezité bezpecnostné pokyny POZOR Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. NEOTVÁRAJTE Pred uvedením zariadenia do prevádzky si precítajte tieto bezpecnostné pokyny a respektujte nasledujúce varovania: Symbol blesku so sípkou v rovnostrannom trojuholníku upozoruje pouzívatea na prítomnos neizolovaného ,,nebezpecného napätia" v kryte výrobku, ktoré môze by dostatocne veké na vytvorenie nebezpecenstva úrazu osôb elektrickým prúdom. Výkricník v rovnostrannom trojuholníku upozoruje pouzívatea na prítomnos dôlezitých pokynov týkajúcich sa prevádzky a údrzby (opráv), ktoré sú uvedené v sprievodnej literatúre k tomuto zariadeniu. Tento symbol znamená, ze výrobok musí by zlikvidovaný ekologickým spôsobom a nie s bezným komunálnym odpadom. Napätie striedavého prúdu Zariadenie triedy II Aby ste zabránili síreniu poziaru, nikdy sa k tomuto výrobku nepriblizujte so svieckou alebo iným otvoreným ohom. DÔLEZITÉ: Pozorne si precítajte nasledujúce informácie a uschovajte si ich pre budúce pouzitie. UPOZORNENIE: Nosite ochrannú prilbu! Aby ste znízili riziko zranenia, pri jazde nosite vhodnú prilbu! Riziko nehody a zranenia · Nesprávne ovládanie e-bike kvôli nedostatocným vedomostiam môze spôsobi nehodu. Pred jazdou sa, prosím, oboznámte s funkciami e-bike. · Oboznámte sa vopred s pákou brzdy, ak nie ste dostatocne oboznámení s umiestnením prednej a zadnej brzdy. Pred jazdou tiez prispôsobte poda potreby. · Prosím, uistite sa, ze brzdy sú správne nastavené a fungujú dobre. UPOZORNENIE: Niektoré súcasti nemusia by plne utiahnuté, vrátane, ale nielen, skrutiek, matíc, prednej osi náboja, zadného kolesa, riadiacich mechanizmov (riadítka, stpik), brzdového systému, pohonného systému, pedálov at. Aby ste znízili riziko zranenia, uistite sa, ze vsetky diely bicykla sú pevne a správne uzamknuté na svojom mieste a ze nedoslo k strate vybavenia, poruche alebo inému typu poskodenia. UPOZORNENIE: Toto bicykel je urcený pre dospelých. Deti môzu jazdi len pod dohadom dospelých. Aby ste minimalizovali riziko nehody a zranenia, uistite sa, ze bicykel a jeho súcasti nie sú v dosahu detí mladsích ako 3 roky. UPOZORNENIE: V dôsledku nesprávneho pouzívania bicykla môze dôjs k poskodeniu komponentov. Riziko nehody a zranenia! · Neprekracujte rampy alebo kopce s bicyklom. · Nepouzívajte tento bicykel na cyklistiku v teréne. · Neprekracujte na bicykli schody, skaly alebo iné prekázky s výskou väcsou ako 15 cm. Nesprávne prídavky alebo úpravy bicykla a nesprávne príslusenstvo môzu spôsobi poruchu bicykla. Aby ste znízili riziko nehody a zranenia, nepridávajte ziadne alsie príslusenstvo, ktoré nebolo zakúpené od predajcu alebo bez jeho súhlasu, vrátane, ale nielen, detských bezpecnostných sedadiel, prívesov at. UPOZORNENIE: Nebicyklujte riskantným spôsobom. Aby ste znízili riziko nehody a zranenia, jazdite na bicykli iba správnym spôsobom. Uistite sa, ze dokázete bicykel ovláda a neskúsajte nebezpecné akcie, vrátane, ale nielen jazdy bez rúk, skokov a jazdy na zadnom kole. NEBEZPECENSTVO: Nedostatok údrzby bicykla predstavuje riziko nehody a zranenia Skontrolujte bicykel pred kazdou jazdou, vrátane, ale nielen funkcie brzd, opotrebenia a tlaku v pneumatikách, stavu skrutiek a matíc, riadenia a napätia výpletu. Ak pocujete akýkovek nezvycajný hluk pri jazde, okamzite zastavte a skontrolujte celý bicykel. UPOZORNENIE: Dodrziavajte vsetky miestne zákony. Riziko pokút a konfiskácie! Pred jazdou na bicykli sa uistite, ze bicykel spa normy miestneho zákona. Odrazace nie sú náhradou za pozadované svetlá. Jazda na bicykli za súmraku, v noci alebo v iných casoch so slabou viditenosou bez adekvátneho svetelného systému na bicykli a bez odrazacov je nebezpecná a môze vies k váznemu zraneniu alebo smrti. Ak vám bicykel nesedí správne, môzete strati kontrolu a spadnú. Skruze, ktoré sú prílis utiahnuté, sa môzu natiahnu a deformova. Neexponujte batériu vysokým teplotám. Jazda s nesprávne nastavenými brzdami alebo opotrebovanými brzdovými dostickami je nebezpecná a môze vies k váznemu zraneniu alebo smrti. Nikdy nepreplujte pneumatiku nad maximálny tlak oznacený na bocnej stene pneumatiky alebo na ráfiku kolesa. Ak je maximálny tlak pre ráfik kolesa nizsí ako maximálny tlak uvedený na pneumatike, vzdy pouzite nizsiu hodnotu. Prekrocenie odporúcaného maximálneho tlaku môze spôsobi, ze pneumatika vyletí z ráfiku alebo poskodí ráfik, co by mohlo poskodi bicykel a spôsobi zranenie jazdca a okoloidúcich. Najlepsím a najbezpecnejsím spôsobom, ako nafúknu bicyklovú pneumatiku na správny tlak, je pouzitie bicyklovej pumpy, ktorá má vstavaný tlakomer. Prílis silné alebo prudké brzdenie môze zablokova koleso, co by mohlo spôsobi, ze stratíte kontrolu a spadnete. Prudké alebo nadmerné pouzitie prednej brzdy môze vyhodi jazdca cez riadidlá, co môze vies k váznemu zraneniu alebo smrti. Okamzite zastavte nabíjanie, ak si vsimnete zvlástny zápach alebo dym. · Spolocnos SHARP nenesie zodpovednos za zranenia/úmrtia spôsobené nesprávnym pouzitím. · Spolocnos Sharp nenesie zodpovednos, ak nedodrzíte miestne predpisy a obmedzenia. · Táto záruka sa nevzahuje na skody spôsobené zariadením, obzvlás v prípade pouzívania na iné úcely, ako pre domácnosti, a zmeny a/alebo úpravy potrebné pre krajiny alebo regióny, pre ktoré nebolo pôvodne urcené. · Vzdy dodrziavajte miestne pravidlá cestnej premávky a národné zákony a predpisy pri pouzívaní vásho elektrického bicykla. · Vzdy dodrziavajte miestne obmedzenia rýchlosti. NEPREKRACUJTE rýchlostný limit pre vás e-bike. · Pri pouzívaní vzdy pouzívajte bezpecnostné ochranné prostriedky. · Vzdy pri jazde na svojom e-bike nosite bezpecnostnú prilbu. · Vzdy jazdite tak, aby ste obomi rukami drzali rukoväte, nikdy nejazdite s jednou rukou. · Nejazdite za zlého pocasia. SK · Neuzívajte tento elektrický bicykel na vykonávanie kaskadérskych kúskov alebo nebezpecných manévrov. Je to bicykel urcený na domáce pouzitie. · Nenoste udí ani predmety, napríklad tasky. · Na preplnených miestach jazdite pomaly. · Pred pouzitím sa uistite, ze sú vsetky skrutky a upevovacie prvky pevne dotiahnuté a v normálnom stave. · Uistite sa, ze pri rozkladaní e-bike vstúpi sklápacia hriade do otvoru. · Nejazdite na nerovných cestách, vode, oleji ani ade. · Nekuckujte v premávke a nerobte pohyby, ktoré sú pre ostatných nepredvídatené. · Nesmies jazdi na e-bike, ak nesplujes vekové limity krajiny. · Neprekracujte s e-bikeom zákonnú rýchlostnú hranicu pre e-biky v krajine. · Nepouzívajte elektrobicykel, ak je poskodený. · Nepouzívajte elektrobicykel, ak batéria vydáva zvlástny zápach a/alebo sa zahrieva. · Nepouzívajte elektrobicykel, ak z neho uniká kvapalina, vyhnite sa kontaktu a umiestnite ho mimo dosahu detí. · Pred pouzitím sa uistite, ze elektrobicykel nie je poskodený. Ak je akékovek poskodenie, nejazdite na om. · Uistite sa, ze ste precítali celý tento pouzívateský manuál pred pouzitím elektrobicykla. · Naucte sa jazdi na svojom elektrickom bicykli predtým, ako ho budete pouzíva na verejných priestranstvách. · Tento elektrobicykel môzete identifikova poda modelu a sériového císla umiestneného na stítku s údajmi. · Pohon zabezpecuje elektromotor umiestnený v hnacom kolese. · Na e-bike môze jazdi iba jedna osoba. · Nemodifikujte tento elektrobicykel ziadnym spôsobom. · Nepouzívajte ziadne diely ani príslusenstvo, ak ich neodporúca alebo neschválila spolocnos SHARP. · Jazdite na e-bike na rovných povrchoch. Neprekracujte specifikovaný sklon. · Nadmerné pouzívanie skráti zivotnos tohto elektrobicykla. · Pozor, brzdy a súvisiace casti sa môzu pocas pouzívania zahria. Po pouzití sa ich nedotýkajte. Výstrahy týkajúce sa batérie a nabíjacky · Nepovoujte e-bike pocas nabíjania. · Po úplnom nabití batérie odpojte nabíjací kábel. · Na displeji sa zobrazí indikátor zivotnosti batérie. · Pocas vybíjania, ke je batéria v záverecnej fáze, môze dôjs k poklesu výkonu prenásaného na motor, prestate jazdi a nabite batériu. · Ke je batéria nízka, môze to vies k oslabeniu elektrickej asistencie. Odporúca sa zaca nabíja pri nabití 20-40%. · Po kazdom pouzití nabite batériu. · Ak sa elektrická kolobezka dlhsí cas nepouzíva, nabíjajte ju aspo raz za mesiac. Upozorujeme, ze ak sa batéria dlhsí cas nenabíja, prejde do stavu samoochrany a nebude sa da nabíja. V takom prípade sa obráte na svojho predajcu. · Pri nabíjaní zapojte pred pripojením do elektrickej zásuvky nabíjacku do nabíjacieho portu. · Pocas nabíjania svieti kontrolka nabíjacky na cerveno; to znamená, ze nabíjanie prebieha normálne. Ke sa kontrolka rozsvieti na zeleno, nabíjanie je ukoncené. · Na nabíjanie batérie pouzívajte iba originálnu nabíjacku. · Nabíjacka má funkciu ochrany pred prebitím, ak je elektrobicykel 100% plne nabitý, nabíjacka automaticky prestane nabíja. · Likvidujte batérie a elektrické bicykle v súlade s platnými predpismi vo vasej krajine. Batérie · Batérie nevystavujte vysokým teplotám a neumiestujte ich na miesta, kde môze dôjs k rýchlemu nárastu teploty, napríklad blízko oha alebo na priame slnecné svetlo. · Batérie nevystavujte sálavému teplu, neodhadzujte ich do oha, nerozoberajte ich a nenabíjatené batérie sa nepokúsajte znova nabi. Mohli by vytiec alebo vybuchnú. · Likvidácia batérie v ohni alebo mechanické rozdrvenie alebo rozrezanie batérie môzu ma za následok výbuch. · Ponechanie batérie v prostredí s mimoriadne vysokou teplotou môze ma za následok výbuch alebo únik horavej kvapaliny alebo plynu. · Batéria vystavená extrémne nízkemu tlaku vzduchu môze spôsobi výbuch alebo únik horavej kvapaliny alebo plynu. · UPOZORNENIE:Pri pouzití batérií nesprávneho typu hrozí nebezpecenstvo výbuchu alebo poskodenia zariadenia. · Nikdy spolu nepouzívajte rôzne batérie a nové batérie nemiesajte spolu so starými. · Nepouzívajte ziadne iné batérie, ako tie, ktoré sú urcené. Likvidácia tohto zariadenia a batérií · Tento výrobok alebo batérie nelikvidujte ich odhodením do netriedeného komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na urcenom zbernom mieste na recyklovanie odpadových elektrických a elektronických zariadení v súlade s miestnymi zákonmi. Týmto pomôzete setri zdroje a chráni zivotné prostredie. · Väcsina krajín Európskej únie upravuje likvidáciu batérií poda zákona. Na elektrických zariadeniach, obaloch a batériách sa zobrazuje symbol recyklácie, ktorý pripomína pouzívateom správnu likvidáciu týchto vecí. Od pouzívateov sa pozaduje, aby staré zariadenia a batérie odovzdali do existujúcich zberných zariadení. Ak potrebujete viac informácií, obráte sa na svojho predajcu alebo miestne úrady. Odstránenie batérie na likvidáciu · Batéria je skrytá vo vnútri dolnej rúrky. Obe strany rúrky majú horúcu tavnú lepidlo na upevnenie batérie a kábla. Ak chcete batériu odstráni, odstráte vsetky skrutky na ráme bicykla a odstráte dolnú rúrku. Prehlásenie CE: · Spolocnos Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. týmto prehlasuje, ze toto zariadenie spa základné poziadavky a iné dôlezité ustanovenia smernice RED c. 2014/53/EÚ. · Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné po kliknutí na odkaz www.sharpconsumer.com a potom vstúpte do sekcie sahovania vásho modelu a vyberte "CE vyhlásenia". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 404 Co sa nachádza v balení: Zostavenie E-bike Strucná prírucka (tento dokument) Súciastky pre elektrický bicykel · 1 × Rám a zadné koleso · 1 × Predné koleso · 1 × Priecna os · 1 × Riadidlá · 1 × Sedlo a sedlová rúrka · 2 × Fender · 1 × Stojan Krabica s príslusenstvom · 5 × Záchytky kábla · 1× nabíjacka · 1 × Rucná prevádzka · 3 × Imbusový kúc · 3 × Kúc s otvoreným koncom · 1 × krízový skrutkovac KROK 1: Nainstalujte a nastavte riadidlá a. Odstráte gumovú capicu na vrchu stonky. b. Uvonite dve skrutky na strane stpika a dlhú skrutku na vrchu stpika pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm, potom otocte displej o 180 stupov, ako je zobrazené na [Obrázku 1-1] a [1-2]. c. Dotiahnite skruzky. d. Vráte gumovú capicu spä na vrch stpika. 180 Krabica s príslusenstvom (Pozrite sa na 1 na strane 1). Súciastky bicykla (Pozrite sa na 2 na strane 1). Císlo rámu bicykla Obrázok 1-1 Obrázok 1-2 POZNÁMKA: Uistite sa, ze krútiaci moment skrutky na vrchu je priblizne 4-6 N·m. Uistite sa, ze krútiaci moment tých na strane je priblizne 10-12 N·m. a. Uvonite styri skrutky na svorke riadítok otácaním proti smeru hodinových ruciciek pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm, potom odstráte skrutky a predný kryt, ako je zobrazené na [Obrázku 1-3] a [1-4]. Císlo rámu bicykla nájdete vyrazené na spodnej skrutke, ako je zobrazené na obrázku. Je to jedinecný identifikátor vásho e-bicykla. Ke je vás bicykel ukradnutý, práve sériové císlo vám dáva najväcsiu sancu na jeho návrat. Bolo by dobré si ho niekde zapísa alebo odfoti. Obrázok 1-3 Obrázok 1-4 b. Umiestnite riadidlá do stredu svorky predstavca, ke je uzívate na sedle a uistite sa, ze sú správne orientované. Ovládacie tlacidlá sú na avej strane. Znovu nainstalujte predný kryt a skrutky pevne utiahnite, ale nie úplne. c. Posúvajte riadidlá doava a doprava, aby ste ich vycentrovali; mierne ich otocte, aby boli brzdové páky naklonené nadol. Potom postupne utiahnite skrutky v poradí A-B-C-D, ako je zobrazené v [Obrázku 1-5]. SK A C D B Obrázok 1-5 POZNÁMKA: Uistite sa, ze krútiaci moment skrutiek ABCD je priblizne 6-8 N·m. KROK 2: Správa káblov a. Pripojte kábel snímaca displeja, ako je zobrazené na [Obrázok 2-1] a [Obrázok 2-2]. b. Pridajte záchytky na káble na správu káblov. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Obrázok 2-1 Obrázok 2-2 KROK 3: Instalujte sedadlo a. Uvonite skrutky [F] a [J] v protismeru hodinových ruciciek pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm, vlozte sedlovú tyc do rámu, ako je zobrazené na [Obrázku 3-1]. b. Nastavte výsku sedla na svoju správnu výsku. Neprekracujte maximálny limit výsky sedla, ako je uvedené v [Obrázku 3-2]. Potom utiahnite skrutky [F] a [J]. Obrázok 3-2 POZNÁMKA: Uistite sa, ze krútiaci moment skrutiek [F] a [J] je priblizne 20 N·m. KROK 4: Instalujte predné koleso Pred instaláciou predného kolesa musíte elektrické bicykel prevráti hore nohami. a. Odoberie plastový cip z brzdového strmea, ako je zobrazené v [Obrázku 4-1]. b. Pouzite otvorený kúc s rozmerom 15 mm na uvonenie skrutiek a v poradí, ako je zobrazené na [Obrázku 4-2], a odstráte predný ochranný kryt vidlice. c. Umiestnite predné koleso do prednej vidlice, pricom opatrne vlozte disk medzi brzdové strmee, ako je zobrazené na [Obrázku 4-3]. d. Vlozte uvoovaciu páku z disku tak aleko, ako môzete. Mozno budete musie mierne upravi predné koleso, aby uvoovacia páka mohla prejs hladko. Zasróbujte ju v smere hodinových ruciciek, az kým nebude pevne stiahnutá, ako je ukázané v [Obrázku 4-4]. e. Zamknite uvoovaciu páku, ako je ukázané na [Obrázku 4-5]. Je ovea lepsie umiestni uvoovaciu páku tak, aby smerovala nahor a bola zarovnaná s ramenom vidlice. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Obrázok 4-1 16 (Front wheel) Obrázok 4-2 Obrázok 3-1 12 (Fork) Obrázok 4-3 406 12 (Fork) Obrázok 4-4 Obrázok 4-5 POZNÁMKY: Ak pri zamykaní uvoovacej páky necítite napätie, budete ju musie viac utiahnu. Tento krok je vemi dôlezitý a súvisí s bezpecnosou jazdy. Ak nemôzete dokonci instaláciu poda poziadaviek, vyhadajte pomoc odborníka. KROK 5: Nainstalujte predné blatník a. Pouzite otvorený kúc o vekosti 10 mm na uvonenie matice krídla na vnútornej strane predného vidlice mosta, a potom odstráte skrutku a maticu. b. Po zarovnaní blatníka so skrutkovým otvorom, dotiahnite montázne skrutky, aby ste ho upevnili na prednú vidlicu, ako je zobrazené na [Obrázku 5-1]. c. Po potvrdení, ze predný blatník je zarovnaný so skrutkovou dierou, pouzite imbusový kúc o vekosti 5 mm na zatlacenie skrutky a otvorený kúc o vekosti 10 mm na dotiahnutie matice na druhej strane. Nezabudnite na podlozky. d. Po upevnení horného drziaka pouzite imbusový kúc o vekosti 4 mm na odstránenie 2 skrutiek na spodnej casti prednej vidlice. Potom zarovnajte nohy predného blatníka s instalacnými otvormi na spodnej casti prednej vidlice, ako je zobrazené na [Obrázkoch 5-2] a [5-3], a potom skrutky znovu dotiahnite na priblizne 3-5 N·m. Obrázok 5-3 KROK 6: Nainstalujte zadný blatník a. Pouzite otvorený kúc o vekosti 10 mm na uvonenie matice krídla na spoji sedlovej rúry, potom odstráte skrutku a maticu. b. Po zarovnaní blatníka so skrutkovým otvorom, dotiahnite montázne skrutky, aby ste ho upevnili na spoj sedlového zvrsku, ako je zobrazené v [Obrázku 6-1]. c. Po potvrdení, ze predný blatník je zarovnaný s otvorom pre skrutku, pouzite imbusový kúc o vekosti 5 mm na zatlacenie skrutky a otvorený kúc o vekosti 10 mm na dotiahnutie matice na druhej strane na krútiaci moment 4-6 N·m. Nezabudnite na podlozky. d. Po upevnení horného drziaka pouzite imbusový kúc o vekosti 4 mm na odstránenie 2 skrutiek na výstupe. Potom zarovnajte nohy blatníka s instalacnými otvormi, ako je zobrazené na [Obrázkoch 6-2] a [6-3], a potom skrutky znovu dotiahnite. Obrázok 6-1 Obrázok 5-1 Obrázok 6-2 Obrázok 5-2 SK L R Obrázok 6-3 KROK 7: Pripojte kábel Otocte svoj bicykel hore nohami. a. Uvonite styri skrutky na kryte veda spodného drziaka proti smeru hodinových ruciciek pomocou imbusového kúca o vekosti 3 mm, potom odstráte skrutky a kryt, ako je zobrazené na [Obrázku 78--11]0. b. Pripojte kábel medzi batériou a ovládacom, ako je zobrazené n1a3-15 [Obrázku 7-2]. c. Nasate spä kryt a znovu dotiahnite skrutky. 17-19 8 Obrázok 8-1 POZNÁMKY: Skontrolujte koncový kryt na obidvoch pedáloch, aby ste identifikovali avý a pravý pedál. Upozorujeme, ze pravý pedál sa utiahne smerom hodinových ruciciek, zatia co avý pedál sa utiahne proti smeru hodinových ruciciek. Uistite sa, ze krútiaci moment je 18 N·m. KROK 9: Nainstalujte svetlá, odrazovú dosku at. a. Namontujte predné svetlo na riadidlá, ako je ukázané na [Obrázku 9-1]. b. Namontujte zadné svetlo na sedlovú trubku, ako je ukázané na [Obrázku 9-2]. c. Namontujte predný odrazový prvok a zvoncek na riadidlá, ako je ukázané na [Obrázku 9-3]. 8 Obrázok 7-1 Obrázok 9-1 Obrázok 7-2 KROK 8: Instalácia pedálov a. Pouzite 15 mm kúc na montáz pedálov, ako je ukázané v [Obrázku 8-1]. Obrázok 9-2 408 Obrázok 9-3 KROK 10: Instalujte stojan a. Uvonite skruzky a podlozky a potom ich odstráte z výpadu, ako je ukázané na [Obrázku 10-1]. 7 b. Pouzite imbusový kúc o vekosti 5 mm na namontovanie stojana na výpad, a skrutky dotiahnite na krútiaci moment 10-12 N·m. Ako pouzíva E-bike Batériu pred prvým pouzitím úplne nabite. Ako nabíja a. Otvorte gumový kryt a nabíjacku zapojte do nabíjacieho portu e-bike [Obrázok 11-1]. Uistite sa, ze nabíjací port je v danom smere, ako je zobrazené na [Obrázok 11-2]. b. Zapojte nabíjacku do zásuvky na stene. c. Ke je pripojený k nabíjacke batérií, batéria sa zacne nabíja a indikátor nabíjania na nabíjacke sa zmení na cervenú. d. Po dokoncení nabíjania sa indikátor nabíjania zmení na zelenú. Nabíjacku batérie odstráte, ke je plne nabitá. e. Zatvorte gumový kryt po nabíjaní. Obrázok 10-1 Obrázok 11-1 Obrázok 11-2 Ako nastartova elektrický bicykel ON/OFF Stlacte a podrzte tlacidlo ON/OFF na zapnutie po dobu 3 sekúnd, aby sa zapnul displej. Napumpovanie bicyklového pneumatiky PAS UP button ON/OFF button Na napumpovanie vasich pneumatík budete potrebova: Bicyklová pumpa kompatibilná s Presta ventilmi alebo Adaptér pre Presta ventil (ak vasa pumpa nemá zabudovanú hlavu Presta ventilu) nie je súcasou balenia. Ako nafúknu pneumatiku a. Ak má vasa pumpa dvojitú hlavu (vhodnú pre Presta aj Schrader ventily), uistite sa, ze je nastavená na Presta ventily. Ak vasa pumpa nie je kompatibilná s Presta, budete potrebova adaptér pre Presta ventil. Adaptér pripojte k hlave pumpy. b. Na bicykli odsróbuje malú maticu na vrchu ventila Presta otácaním proti smeru hodinových ruciciek. To umozuje otvorenie ventila a prítok vzduchu do pneumatiky. c. Stlacte dolu na ventile Presta, aby ste uvonili malé mnozstvo vzduchu. To pomáha zabezpeci, ze ventil nie je zaseknutý a umozuje správne zapojenie pumpy. d. Stlacte pumpu na ventil Presta tak aleko, ako môzete. e. Ak má vase cerpadlo páku, preklopte ju nadol, aby ste upevnili hlavu cerpadla na ventil Presta. Tým sa vytvorí vzduchotesná tesnenie. f. Zacnite pumpova vzduch do pneumatiky. g. Ak dosiahnete pozadovaný tlak v pneumatike, odpojte hlavu pumpy uvonením páky alebo jej odskrutkovaním. h. Zasróbujte malú maticu na vrchu ventila Presta v smere hodinových ruciciek, aby ste ju uzavreli. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Úrove asistencie pedálov Motor ponúka pä modelov asistencie bicykla: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Krátkym stlacením hore alebo dole prepnete stupe asistencie pedálov. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level SK Ako nastavi Stlacte tlacidlo Hore alebo Dole na prepnutie a tlacidlo Rezim na ulozenie. Ke skoncíte, stlacte tlacidlo Mode, aby ste sa vrátili do hlavného menu nastavení. Ak sa do jednej minúty nevykoná ziadna akcia, automaticky sa ukoncí stránka s nastaveniami. Rozhranie zobrazenia Standardne displej zobrazuje aktuálnu rýchlos (km/h), jednotlivé prejdenej vzdialenosti (km) a celkovú prejdenú vzdialenos (km). Tlacidlo MODE stlacte krátko na prepnutie. Pripojenie k aplikácii SHARP Life APP Stlacte a drzte tlacidlo Rezim po dobu 2 sekúnd a vstúpte do rozhrania Nastavenia. Vyberte moznos O aplikácii a naskenujte QR kód pre stiahnutie aplikácie SHARP Life APP do vásho mobilu. Následne pripojte vás obúbený e-bike k telefónu prostredníctvom aplikácie. Asistencia pri chôdzi Stlacenie a podrzanie tlacidla Smer dole po dobu 3 sekúnd aktivuje rezim Pomoc pri chôdzi. Elektrický bicykel sa automaticky pohne rýchlosou az do 6 km/h. Nastavenia Menu Stlacte a drzte tlacidlo Rezim po dobu 2 sekúnd a vstúpte do rozhrania Nastavenia. Chybový kód Ak je nieco v neporiadku s elektrickým systémom, na displeji sa zobrazí chybový kód. Neváhajte sa obráti na nase servisné centrum, aby ste odstránili problémy. Tu sú definície chybových kódov. Chybový kód Definícia 21 Normálne prúd 23 Motor je mimo fázu 24 Porucha signálu Halla motora 30 Problém s komunikáciou Ako pouzíva svetlá Ako nabíja a. Otvorte gumovú krytku a pripojte svetlo k napájaniu pomocou prilozeného USB kábla. b. Nabíjanie je ukoncené, ke indikacné svetlo zmení farbu na zelenú. c. Zatvorte gumový kryt po nabíjaní. Ako pouzíva predné svetlo Stlacte tlacidlo, aby ste zapli svetlo. Potom stlacte pre znízenie jasu. Stlacte znova pre vypnutie svetla. Ako pouzíva zadné svetlo Stlacte tlacidlo pre zapnutie alebo vypnutie svetla. 410 Pokyny na demontáz KROK 1: Odstráte riadidlá a. Odpojte káble displeja a asistencného prepínaca. b. Odstráte styri skrutky na prednom kryte otácaním proti smeru hodinových ruciciek pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. c. Odstráte kryt. d. Potom odstráte riadidlá. Aplikácia SHARP Life Pridajte si aplikáciu SHARP Life do svojho mobilného zariadenia a zacnite vyuzíva výhody alsích funkcií. To zaha: Monitorovanie rýchlosti vo vasom zariadení. Zmena jednotiek rýchlosti/vzdialenosti medzi kilometrami a míami. Ke je e-kike zapnutý a na displeji bliká ikona Bluetooth, kliknite na ,,Add Device" (Prida zariadenie). Vase zariadenie automaticky skenuje vás e-bike. Uistite sa, ze funkcia Bluetooth je na vasom telefóne povolená. Povolte sluzby urcovania polohy, ak sú vyzadované. Po nájdení zariadenia sa dokoncí párovanie pomocou technológie Bluetooth. POZNÁMKA: Ak sa chcete pripoji k elektrobicyklu s novým úctom, existujú dva spôsoby: 1. Odstráte zariadenie z predchádzajúceho úctu. 2. Stlacte a podrzte tlacidlo 'i' Mode a tlacidlo '-' súcasne po dobu 2 sekúnd, aby ste odpojili Bluetooth displeja, a potom sa s ním môze pripoji nový úcet. Ak chcete prida svoj e-bike do aplikácie. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app SK Krok 2: Odstráte stonku a displej a. Odstráte gumovú capicu na vrchu stonky. b. Uvonite dve skrutky na strane stpika a dlhú skrutku na vrchu stpika pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. c. Potom odstráte stonku a displej. Krok 3: Odstráte prednú vidlicu a predné koleso Odstráte prednú vidlicu a predné koleso. Krok 4: Odstráte rukovä a. Uvonite skrutky na rukoväti pomocou imbusového kúca o vekosti 3 mm. b. Potom odstráte rukovä. 412 vekosti 2,5 mm. Krok 5: Odstráte brzdovú páku a. Uvonite skrutky na brzdovej páke pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. b. Potom odstráte brzdovú páku. Krok 7: Odstráte brzdovú páku na druhej strane a. Opakujte krok 4 a 5 na druhej strane riadidiel. b. A potom odstráte riadidlá z bicykla. Krok 6: Odstráte asistencný prepínac a. Uvonite skrutku na brzdovej páke pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. b. Potom odstráte asistencný prepínac pomocou imbusového kúca o Krok 8: Odstráte kryt veda spodného drziaka a. Otocte bicykel hore nohami. b. Uvonite styri skrutky na kryte veda spodného drziaka proti smeru hodinových ruciciek pomocou imbusového kúca o vekosti 3 mm. c. Potom odstráte kryt. SK Krok 10: Odstráte stojan a. Uvonite skrutky na stojane pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. b. Potom odstráte stojan. Krok 9: Odpojte káble Odpojte kábel medzi batériou a motorom. 414 Krok 11: Odstráte pás Uvonite koncové kryty na zadnom náboji pomocou otvoreného kúca o vekosti 19. Potom ich odstráte. Uvonite skrutky na R-tesneniach pomocou imbusového kúca o vekosti 3 mm. Potom ich odstráte. Uvonite skruzky v výpadu pomocou imbusového kúca o vekosti 4 mm. Potom ich odstráte. Pás môzete teraz ahko odstráni. SK Krok 12: Odstráte zadný blatník a. Uvonite skrutky na výstupe pomocou imbusového kúca o vekosti 4 mm. Krok 13: Odstráte kryt kábla, zadnú brzdovú strme a zadné koleso a. Uvonite 2x skrutky Philips a potom odstráte kryt kábla. b. Uvonite skrutky pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. Potom odstráte zadnú brzdovú strme. c. Potom môzete ahko odstráni celé zadné koleso z bicykla. b. Pouzite imbusový kúc o vekosti 5 mm na posunutie skrutky. Maticu na druhej strane uvonite otvoreným kúcom o vekosti 10 mm. c. Potom odstráte zadný blatník. Krok 14: Odstráte pedále Uvonite pedále pomocou otvoreného kúca s rozmerom 15 mm. Potom ich odstráte. 416 Krok 15: Odstráte výpad a. Pouzite imbusový kúc o vekosti 4 mm na posunutie skrutiek na zadnej vidlici. Skrutky na druhej strane uvonite pomocou alsieho imbusového kúca o vekosti 4 mm. b. Uvonite skrutky na zadnej vidlici pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. c. Potom odstráte výpad. Potom odstráte pás. Krok 16: Odstráte reazové a sedlové vzpere Opakujte túto akciu. Potom odstráte zadné vidlice a sedlové vzpery. SK Krok 18: Rozoberte rám Uvonite vsetky skrutky na prednom trojuholníku rámu pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. Odstráte gumovú svorku z vrchnej rúrky. 3 (top tube) Krok 17: Odstráte sedlový stpik Uvonite skrutku na spoji sedlovej rúry pomocou imbusového kúca o vekosti 5 mm. Potom odstráte sedlovú tyc. Potom odpojte kábel batérie a nechajte ho ahko vytiahnu z otvoru neskôr. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 418 Rozoberte rám v nasledujúcej sekvencii. Batéria je skrytá vo vnútri dolnej rúrky. Obe strany rúrky majú horúcu tavnú lepidlo na upevnenie batérie a kábla. Misia dokoncená! Uahovacie krútiace momenty: Diely Trojuholníkový rám Parný vrch / bok Parná zlozka Sedadlová struna Reazový zadok Pedálový skrutka Upravte skruzky R-tesnenia Koncovky zadného kolesa Servisné dvere Brzdový strme Koncový kryt rukoväte Brzdové páky L/R pedále Blatníky Znovu zostavenie: Krútiaci moment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Uzamknite skrutky v poradí A-B-C-D-a-b-c-d SK 420 Údrzba Interval Týzdenne, 160-321km (100-200 mi) Mesacne, 402-1207 km (250-750 mi) Kazdých 6 mesiacov, 1207-2011 km (750-1250 km) Skontrolujte Skontrolujte hardvér na správny krútiaci moment. Skontrolujte pohon pre správne zarovnanie a funkcnos (vrátane remea, vonobehu, prevodníka). Skontrolujte pravos kolesa a tichý chod kolesa (bez hluku výpletu) Skontrolujte stav rámu na prípadné poskodenia. Skontrolujte zarovnanie brzdových platniciek, napätie brzdového lana. Skontrolujte natiahnutie pása. Skontrolujte brzdové a radenie káblov na koróziu alebo osúpanie. Skontrolujte napätie výpletu. Skontrolujte montáz príslusenstva (montázne skrutky nosica, montázne prvky blatníka a zarovnanie). Servis Cistite rám utieraním vlhkou handrickou. Pouzite upravovac(e) bubna na napnutie káblov prehazovaca/ brzd ak je to potrebné. Skontrolujte krútiaci moment kuky a pedálu. Udrzujte brzdové a radenie káblov cisté. Skontrolujte a napnite kolesá, ak sa objavia voné ráfiky. Skontrolujte pohon (remienok, prevodník, vonobeh). Skontrolujte vsetky káble a obaly. Odporúca sa standardná údrzba certifikovaným, dôveryhodným mechanikom bicyklov. Namazte spodnú skriu. Vymeni Vymete akékovek komponenty, ktoré nás produktový servis alebo certifikovaný dôveryhodný mechanik bicyklov potvrdil, ze sú poskodené nad rámec opravy alebo sú rozbité. V prípade potreby vymete brzdové a radenie káble. Vymete brzdové dosticky, ak je to potrebné. Vymete brzdové dosticky. Ak je to potrebné, vymete pneumatiky. Vymete káble a obaly, ak je to potrebné. Ak pouzívas bicykel v nárocných podmienkach alebo prejdes viac ako 2 000 km/1 250 mí za rok, skrá intervaly kontroly a nechaj si bicykel skontrolova v servise pre bicykle kazdých 6 mesiacov. Skrutkové spoje · Pravidelne kontrolujte vozidlo na uvonené skrutkové spoje poda plánu údrzby a uvonené skrutky dotiahnite dynamometrickým kúcom. · Na bicykli nejazdite, ak zistíte, ze sa akékovek skrutkové spoje uvonili. · Ak nemáte potrebné odborné znalosti a potrebné nástroje, nechajte si skontrolova voné skrutkové spoje odborníkom. Rám a vidlice · Skontrolujte rám a tuhú vidlicu na prítomnos trhlín, deformácií alebo zmeny farby. · Ak je rám alebo vidlice prasknutý, deformovaný alebo zafarbený, okamzite kontaktujte odborníka. · Nepouzívajte bicykel, ak nájdete akékovek praskliny, deformácie alebo zmeny farby. Sedlo · Skontrolujte, ci môzete otoci sedlo. · Ak môzete otáca sedlo, utiahnite zlozku sedadlovej trubice. Dodrziavajte príslusné krútiace momenty. · Skontrolujte, ci môzete sedlo posúva horizontálne v smere jazdy alebo v opacnom smere. · Ak môzete posunú sedlo, upravte zlozku sedla. Kolesá · Skontrolujte, ci sa predné alebo zadné koleso môze pohybova do strán a ci sa môzu pohybova matice kolies. · Ak sa kolieskové matice pohybujú, nechajte odborníka skontrolova skrutkové spoje. · Ak sa rýchloviazací hriade pohybuje, upravte hriade. · Ak sa predné alebo zadné koleso pohybuje do strany, nechajte odborníka skontrolova koleso. · Skontrolujte, ci je rovnaká vzdialenos na oboch stranách medzi predným kolesom a prednou vidlicou a medzi zadným kolesom a rámom. · Ak vzdialenosti nie sú rovnaké, nechajte odborníka skontrolova predné a zadné kolesá. · Zdvihnite bicykel a otocte predné alebo zadné koleso. Skontrolujte, ci sa predné alebo zadné koleso pohybuje do strany alebo smerom von. · Ak sa predné alebo zadné koleso otáca nabok alebo smerom von, nechajte koleso skontrolova odborníkom. · Pravidelne kontrolujte predné a zadné ráfiky na prítomnos trhlín, deformácií alebo zmeny farby. · Skontrolujte, ci je ráfik pod vnútornou dusou a páskou na ráfik. · Nepouzívajte bicykel, ak je rám prasknutý, deformovaný alebo zmenil farbu. · Nechajte odborníka skontrolova, ci je na ráfiku, materiáloch alebo hliníku nejaké poskodenie. · Jemne stlacte ráfiky medzi palcom a prstami, aby ste skontrolovali, ci je napätie rovnaké pre vsetky ráfiky. · Ak sa napätie mení alebo sú ráfiky voné, nechajte odborníka skontrolova napätie ráfikov. Pneumatiky · Skontrolujte, ci je tlak v pneumatike správny poda údajov na bocnej stene pneumatiky. · Skontrolujte, ci sú pneumatiky bez prasklín a poskodení od cudzích telies. · Skontrolujte, ci môzete jasne cíti dezén pneumatiky. · Ak je pneumatika popraskaná alebo poskodená, alebo je hbka dezénu prílis nízka, nechajte pneumatiku vymeni odborníkom. Brzda Je dôlezité, aby ste sa naucili a zapamätali, ktorá páka brzdy ovláda ktorú brzdu (prednú/zadnú), aby ste zabezpecili svoju bezpecnos. Ak chcete skontrolova, aké nastavenie má vase bicykel, stlacte jednu páku brzdy a pozrite sa, ci sa aktivuje predná alebo zadná brzda. Teraz urobte to isté s druhou pákou brzdy. Zapamätajte si toto nastavenie. Pocas testovania konfigurácie brzd sa uistite, ze vase ruky môzu pohodlne dosiahnu a stlaci páky bez problémov. Ak máte pri obsluhe brzd akékovek problémy alebo nepohodlie, prosím, obráte sa na nás pred jazdou. SK Precítajte si uzívateské prírucky výrobcu brzd a uistite sa, ze vase brzdy správne udrziavate. Je vasou zodpovednosou vedie rozpozna, kedy je potrebné vymeni brzdové dosticky. Batéria Je nevyhnutné dodrziava tieto pokyny a bezpecnostné tipy, aby ste zachovali dlhú zivotnos batérie a zabezpecili správne fungovanie. · Batériu pred kazdou jazdou úplne nabite, aby bola pripravená na celú cestu. Pomôze to znízi pravdepodobnos prebitia batérie. · Ak sa batéria fyzicky poskodí alebo prestane fungova, ak bola zhodená alebo zapletená do nehody, alebo ak si vsimnete, ze sa správa abnormálne, okamzite prestanete pouzíva a kontaktujte predajcu. · Skladujte batériu na suchom, klimatizovanom mieste v interiéri pri teplote medzi 0°C a 40°C. Napätie klesá, ke je batéria vybitá, co môze vies k oslabeniu elektrickej asistencie. Odporúca sa zaca nabíja pri nabití 20-40%. Nabíjanie 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Napätie batérie/V 42 38 36 34 32 30 Nabíjanie vasej batérie · Nabíjacka je urcená pre 100240V. Pred zaciatkom kazdého nabíjania sa uistite, ze nabíjacka, káble nabíjacky a batéria nie sú poskodené. · Nabíjanie trvá priblizne 34 hodiny. V zriedkavých prípadoch môze trva dlhsie úplne nabíja batériu, najmä ke je bicykel nový alebo dlho nebol pouzívaný. · Batériu nabíjajte iba dodávanou nabíjackou, pretoze iné môzu batériu poskodi alebo zvýsi moznos vzniku poziaru alebo explózie. · Hoci je nabíjacka navrhnutá tak, aby automaticky prestala nabíja, ke je batéria plná, nezanechávajte ju zapojenú viac ako 12 hodín. · Uistite sa, ze vás nabíjac je izolovaný od kvapalín, necistôt a odpadu. Dosah na jedno nabitie silne závisí od niekokých okolností, ako sú (ale nie sú obmedzené na): · Pocasie, ako je teplota okolia a vietor; · Podmienky na cestách, ako je nadmorská výska a povrch cesty; · Stav bicykla, ako je tlak v pneumatikách a úrove údrzby; · Pouzívanie bicykla, ako je napríklad zrýchlenie a radenie; · Hmotnos jazdca a batoziny; · Mnozstvo cyklov nabíjania a vybíjania; · Vek a stav batérie. Poznámky k nabíjacke · Nabíjacku by ste mali pouzíva iba v interiéri v chladnom, suchom, dobre vetranom priestore na rovnom, stabilnom, tvrdom povrchu. · Vyhnite sa vystaveniu nabíjacky kvapalinám, prachu, necistotám alebo kovovým predmetom. Pocas pouzívania nabíjacku nicím neprikryvajte. · Skladujte a pouzívajte nabíjacku na bezpecnom mieste mimo dosahu detí. · Nabíjanie batérie do plna pred kazdým pouzitím pomáha predzi jej zivotnos a znizuje riziko prebitia. · Nepouzívajte ziadnu inú nabíjacku ako pôvodnú nabíjacku, ktorú ste dostali s vasou objednávkou, alebo nabíjacku speciálne navrhnutú pre konkrétny bicykel, ktorý ste zakúpili priamo od spolocnosti SHARP. · Táto nabíjacka je urcená pre standardné domáce zásuvky s napätím 110-240V 50/60 Hz a automaticky detekuje a vypocíta vstupné napätie. Nepokúsajte sa otvori nabíjacku alebo meni vstupné napätie. · Nenatiahajte a netiahnite za nabíjací kábel. Pri odpojení ahajte za plastovú zástrcku, aby ste opatrne odstránili AC/DC kábel. · Je normálne, ze sa nabíjacka pri nabíjaní mierne zohreje. Ak je nabíjacka prílis horúca na dotyk, alebo ak cítite zápach alebo si vsimnete akékovek iné príznaky prehrievania, prestanete nabíjacku pouzíva a kontaktujte servisné centrum SHARP. · Pri pouzívaní nabíjacky drzte indikátor nahor. Nabíjacku nepreklápajte, pretoze to môze bráni chladnutiu a skráti jej zivotnos. · Pouzívajte iba pôvodnú nabíjacku dodanú spolocnosou SHARP alebo jednu navrhnutú pre vás konkrétny model bicykla, ktorú schválila spolocnos SHARP. Nepouzívajte nabíjacky z aftermarketu, ktoré môzu spôsobi poskodenie, vázne zranenie alebo smr. · Nedodrziavanie informácií o nabíjaní batérie uvedených tu môze spôsobi nepotrebné poskodenie nabíjacích komponentov, batérie alebo nabíjacky a môze vies k slabému výkonu batérie alebo k zlyhaniu správnej funkcie. Poskodenie batérie týmto spôsobom nie je pokryté zárukou. Vyvázenie vásho akumulátora Ke prvýkrát dostanete svoj bicykel, je dôlezité dodrziava tieto kroky, aby ste zaistili, ze vase batériové clánky sú správne vyvázené a aby ste ich udrziavali co najefektívnejsie. 1. Pre prvé pociatocné nabíjanie po obdrzaní vásho bicykla (alebo po dlhsom case skladovania) sa uistite, ze batériu nabíjate aspo 4 hodiny pred jazdou. POZNÁMKA: Odporúcame necha batériu nabíja aspo 4 hodiny pri prvých troch nabíjaniach, aby sa bunky správne vyvázili. 2. Po prvých troch jazdách môzete zaca s beznými postupmi nabíjania. Kontrola elektrického pohonu · Skontrolujte vsetky káble, aby ste sa uistili, ze nedoslo k ziadnemu poskodeniu. · Skontrolujte zobrazenie kvôli prasklinám a poskodeniam. Overte, ci je pevne na mieste. · Skontrolujte ovládaciu jednotku na praskliny a poskodenia. Skontrolujte, ci je pevne na mieste. · Skontrolujte dobíjatenú batériu, aby ste sa uistili, ze nie je poskodená. · Skontrolujte, ci sú vsetky zástrcky Kontakty sú správne na mieste a v prípade potreby ich znovu pripojte. · Skontrolujte kábel a vonkajsí obal, aby ste potvrdili, ze nie je poskodený. · Skontrolujte motor, aby ste sa uistili, ze nie je poskodený. Cistenie · Vzdy vypnite batériu a odpojte nabíjacku od nabíjacieho portu a zo zásuvky pred tým, ako budete cisti batériu alebo bicykel. · Na cistenie batérie alebo rámu bicykla pouzite suchú alebo mierne vlhkú handricku. Ak je necistota v nabíjacom porte alebo okolo neho, skúste ju odstráni pomocou nízkeho tlaku vzduchu alebo mäkkého kefky. Pokyny na cistenie súcastí pohonu nájdete v návode výrobcu pohonu. · Pri cistení sa uistite, ze nabíjací port na bicykli je úplne zatvorený a ziadna voda sa nedostane do kontaktu s elektrickými komponentmi. Ak je mokrý, nechajte nabíjací port otvorený, aby úplne vyschol pred pripojením nabíjacky. · Bute opatrní, aby ste neposkodili alebo nevystavili elektrické komponenty vode. Necistite batériu, motor alebo akékovek iné elektrické komponenty pod vysokým tlakom. Poskodenie elektrických komponentov alebo ich vystavenie vode môze spôsobi poziar, ktorý môze vies k váznemu zraneniu alebo dokonca smrti. Nepouzívajte ani nenabíjajte batériu, o ktorej si myslíte, ze do nej prenikla voda. Rovnako vsetky konektory, vrátane nabíjacieho portu, musia by úplne suché a cisté pred pouzitím alebo nabíjaním bicykla. · Na cistenie nabíjacky nepouzívajte alkohol, rozpúsadlá ani abrazívne cistiace prostriedky. Namiesto toho pouzite suchú alebo mierne vlhkú handricku. Cistenie povrchu bicykla LEN. Informácie o servise VÝSTRAHA TECHNOLOGICKÝ POKROK UROBIL BICYKLE A ICH KOMPONENTY KOMPLEXNEJSÍMI A TEMPO INOVÁCIÍ SA ZVYSUJE. JE NEMOZNÉ, ABY TÁTO PRÍRUCKA POSKYTOVALA VSETKY INFORMÁCIE POTREBNÉ NA SPRÁVNU OPRAVU A/ ALEBO ÚDRZBU VASEHO BICYKLA. Aby ste minimalizovali sance na nehodu a mozné zranenie, musíte necha 422 akúkovek opravu alebo údrzbu, vrátane tých, ktoré nie sú konkrétne popísané v tomto manuáli, vykona odborníkom. Rovnako dôlezité je, ze vase individuálne poziadavky na údrzbu budú urcené vsetkým od vásho stýlu jazdy az po geografickú polohu. Poziadajte odborníka o pomoc pri urcovaní vasich poziadaviek na údrzbu. VÝSTRAHA MNOHO ÚLOH SÚVISIACICH SO SLUZBAMI A OPRAVOU BICYKLOV VYZADUJE SPECIÁLNE VEDOMOSTI A NÁSTROJE. Nezacínajte so ziadnymi úpravami alebo servisom vásho bicykla, kým sa od profesionála nenaucíte, ako ich správne vykona. Nesprávna úprava alebo servis môze spôsobi poskodenie bicykla alebo nehodu, ktorá môze spôsobi vázne zranenie alebo smr. Ak sa chcete nauci vykonáva hlavné servisné a opravné práce na svojom bicykli, máte tri moznosti: 1. Poziadajte servisné centrum o kópie instalacných a servisných pokynov výrobcu pre komponenty na vasom bicykli alebo kontaktujte výrobcu komponentov. 2. Poprose servisné centrum, aby vám odporucilo knihu o oprave bicyklov. 3. Opýtajte sa Servisného centra na dostupnos kurzov opravy bicyklov vo vasej oblasti. Odporúcame, aby ste poziadali odborníka, aby skontroloval kvalitu vasej práce pri prvom zásahu a pred jazdou na bicykli, len aby ste sa uistili, ze ste vsetko spravili správne. Keze to bude vyzadova cas mechanika, za túto sluzbu môze by úctovaný skromný poplatok. Odporúcame tiez, aby ste sa obrátili na odborníka s otázkami týkajúcimi sa získania náhradných dielov, ako sú vnútorné rúrky, ziarovky at., pretoze by bolo uzitocné, ke sa naucíte takéto diely vymiea, ke ich výmena bude potrebná. Riesenie problémov Príznaky Bicykel nefunguje. Neregulárne zrýchlenie a/ alebo znízená maximálna rýchlos. Motor nereaguje, ke je bicykel zapnutý. Znízený dosah. Batéria sa nebude nabíja. Koleso alebo motor vydávajú zvlástne zvuky. Mozné príciny 1. Nedostatocná kapacita batérie 2. Chybné pripojenia 3. Nesprávna postupnos zapnutia 4. Brzdy sú aplikované 1. Nedostatocná kapacita batérie 2. Voný alebo poskodený akcelerátor 1. Voné káble 2. Voný alebo poskodený akcelerátor 3. Voný alebo poskodený kábel motora 4. Poskodený motor 1. Nízky tlak v pneumatike 2. Nízky alebo chybný akumulátor 3. Jazda s prílis vekým mnozstvom kopcov, protive- trom, brzdením a/alebo nadmerným zaazením 4. Batéria bola dlhodobo vybitá bez pravidelného nabíjania, je stará, poskodená. 5. Brzdy sa otierajú 1. Nabíjacka nie je dobre pripojená 2. Nabíjacka poskodená 3. Poskodený akumulátor 4. Poskodené káble 1. Voné alebo poskodené ráfiky kolesa alebo obvod 2. Voné alebo poskodené vedenie motora Najcastejsie riesenia 1. Nabite batériu 2. Udrzujte konektory cisté a opravujte ich 3. Zapnite bicykel správnou postupnosou 4. Uvonite brzdy 1. Nabite alebo vymete batériu 2. Vymete plynovú rukovä 1. Opravte a/alebo pripojte 2. Utiahnite alebo vymete 3. Zabezpecte alebo vymete 4. Opravte alebo vymete 1. Nastavte tlak v pneumatike 2. Skontrolujte pripojenia alebo nabite batériu. 3. Pomôzte s pedálmi alebo upravte trasu. 4. Kontaktujte podporu produktov, ak pokles rozsahu pretrváva. 5. Nastavte brzdy 1. Nastavte spojenia 2. Vymeni 3. Vymeni 4. Opravte alebo vymete 1. Utiahnite, opravte alebo vymete 2. Znova pripojte alebo vymete motor. Informácie o servise Typická zivotnos opotrebovávajúcich sa dielov 1 Discová brzda / Brzdové platnicky Normálne pouzitie 5 000 km 2 Pohon Gates pásom 30 000 km 3 Prevodovka / Kukové koleso 15 000 km 4 Pneumatika 5 Vnútorná dusa 6 Sedlo 7 Rukoväte, pedále 8 Ráfiky 9 Bocná podpora 5 000 km 10 Batéria 500 nabíjacích cyklov 11 Motor 15 000 km SK Kontrola 12 mesiacov 36 mesiacov Komentár Rotor / Platnicky - min hrúbka 1,5 mm / min hrúbka 1 mm. Vymete, ke je opotrebovaný alebo popraskaný. Vymete, ke prevod nie je hladký alebo ke je pocu nezvycajný hluk. Vymete, ke je popraskané alebo je vzor opotrebovaný a hladký. Vymete, ke dochádza k úniku. Vymete, ke je opotrebované alebo voné. Vymete, ke je opotrebované alebo voné. Skontrolujte, ci sú ráfiky voné. Vymete, ke je opotrebované alebo voné. Nabite akumulátor kazdých 6 mesiacov, ak sa dlhsie nepouzíva. Vymete, ke prevod nie je hladký alebo ke je pocu nezvycajný hluk. 424 Technické parametre Model Vseobecné Farby Vekos Maximálna rýchlos (EU/UK) Kilometráz Hmotnos Maximálne zaazenie Výska jazdca Elektronika Motor Batéria Senzor Displej Nabíjacka Doba nabíjania Sada rámu Rám Predná vidlica Kolesá Pneumatiky Ráfiky Predný náboj Ráfiky Brzdy Brzdy Brzdové páky Pohon Pás Prevodník Kazeta Pedále Pedále Komponenty Sedlo Sedadlová trubica Riadidlá Stopka Svetlá Blatníky BK-RS08EB BK-RS08ES Cierna M 25 km/h az do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Striebro M 25 km/h az do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lítium-iónový batéria v spodnej casti rámu Senzor kadencie Vodeodolný TFT farebný LCD displej s klasifikáciou IP66 100V-240V/2A Inteligentná nabíjacka 2-3 Hodiny 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lítium-iónový batéria v spodnej casti rámu Senzor kadencie Vodeodolný TFT farebný LCD displej s klasifikáciou IP66 100V-240V/2A Inteligentná nabíjacka 2-3 Hodiny 21" Rám z hliníkovej zliatiny 6061 Tuhá predná vidlica z hliníkovej zliatiny s montázou na kotúc, s priechodnou osou 21" Rám z hliníkovej zliatiny 6061 Tuhá predná vidlica z hliníkovej zliatiny s montázou na kotúc, s priechodnou osou 700C ×28C Pneumatiky Kenda®, Presta ventily Hliníková zliatina s dvojitou stenou 3/8 ×13G ×36H cez-osový Nerezová oce, 13g 700C ×28C Pneumatiky Kenda®, Presta ventily Hliníková zliatina s dvojitou stenou 3/8 ×13G ×36H cez-osový Nerezová oce, 13g Hydraulické diskové brzdy Tektro® HD-M285 s rotormi o priemere 180 mm Tektro® HD-M285 Hydraulické diskové brzdy Tektro® HD-M285 s rotormi o priemere 180 mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon pás Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednorýchlostný 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon pás Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednorýchlostný 170mm Wellgo® Cierna sedlovka Selle Royal® Promax® hliníková zliatina, 30.4mm s posunom Promax® hliníková zliatina, 630mm Hliníková zliatina s integrovaným zobrazením, 31.8 20lux, Napájané batériou Matte Black Hnedé mestské sedlo Justek® Promax® hliníková zliatina, 30.4mm s posunom Promax® hliníková zliatina, 630mm Hliníková zliatina s integrovaným zobrazením, 31.8 20lux, Napájané batériou Striebro Vekos rámu Odporúcaná výska jazdca A Dzka sedlového púzdra B Reach C Výska prekrocenia D Rozvor E Výska spodnej skrine F Výska sedadla F 21 palcov (53 cm) 5'8"6'3" 21 palcov 15,3 palca 81 centimetrov 103,38 centimetrov 28,96 centimetra 34,6-43,3 palcov B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm SK A C E D TECHNICKÉ ÚDAJE MÔZU BY KEDYKOVEK ZMENENÉ BEZ UVEDENIA DÔVODOV, ABY MOHOL BY ZOHADOVANÝ TECHNICKÝ POKROK. 426 Használja ezt a Gyors Útmutatót az elektromos kerékpárja beállításához és használatba vételéhez. További részletes információkért az Ön elektromos kerékpár modelljérl, kérjük, hivatkozzon az online kézikönyvre, amelyet az alábbi link követésével vagy a QR-kód beolvasásával találhat meg: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Cseng Pedálok Tölt Tölt kézikönyv Elüls visszaver Hátsó lámpa Ellámpa Jótállási kártya A kábel elszakad Gyorsindítási útmutató Kábelkötegelk Gumi sapka 0,12 hüvelyk (3mm) Allen kulcs 0,16 hüvelyk (4mm) Allen kulcs 18 15 10 16 13 08 0,20 hüvelyk (5mm) hosszú Allen-kulcs Phillips csavarhúzó 2 HU Fontos biztonsági utasítások VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA KI Kérjük, olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat! A készülék használata során tartsa tiszteletben a következ figyelmeztetéseket: Az egyenl oldalú háromszögbe foglalt villám szimbólum a készülék belsejében olyan szigetelés nélküli "veszélyes feszültség" jelenlétére figyelmezteti a felhasználót, amely elegend nagyságú ahhoz, hogy áramütést okozzon. Az egyenl oldalú háromszögbe foglalt felkiáltójel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez a kezelésre és karbantartásra (javításra) vonatkozó fontos utasításokat mellékeltek. Ez a jel azt jelenti, hogy a terméket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani, nem dobható az általános háztartási hulladék közé. Váltóáramú feszültség II. osztályú készülék Tzesetek megelzése érdekében soha ne helyezzen gyertyákat vagy más nyílt lángot a termék közelébe. FONTOS: Olvassa el alaposan és tartsa meg késbbi használatra. FIGYELEM: Viseljen védsisakot! A sérülés kockázatának csökkentése érdekében viseljen megfelel sisakot a biciklizés során! Baleset és sérülés veszélye · Az e-bike nem megfelel használata a szükséges ismeretek hiánya miatt balesetet okozhat. Kérjük, ismerkedjen meg az e-bike jellemzivel a használatba vétel eltt. · Ismerkedjen meg elre a fékkarral, ha nem eléggé tisztában van az els és hátsó fékek elhelyezkedésével. Kérjük, szintén állítsa be megfelelen a használat eltt. · Kérjük, gyzdjön meg róla, hogy a fékek megfelelen vannak beállítva és jól mködnek. FIGYELEM: Lehet, hogy a hardver nem teljesen meghúzott, beleértve, de nem kizárólag a csavarokat, anyákat, az els agytengelyt, a hátsó kereket, a kormányszerkezeteket (kormány, szár), a fékrendszert, a hajtórendszert, a pedálokat, stb. A sérülés kockázatának csökkentése érdekében gyzdjön meg arról, hogy minden kerékpár alkatrész szorosan és helyesen van rögzítve, és hogy nincs felszerelés elvesztése, törés vagy egyéb típusú károsodás. FIGYELEM: Ez a kerékpár felnttek számára készült. A gyerekek csak felntt felügyelete mellett használhatják. A balesetek és sérülések kockázatának csökkentése érdekében gyzdjön meg róla, hogy a kerékpár és annak bármely szerkezete ne legyen elérhet 3 év alatti gyermekek számára. FIGYELEM: A bicikli helytelen használata miatt alkatrész törés történhet. Baleset és sérülés veszélye! · Ne guruljon át rámpákon vagy dombokon a kerékpárral. · Ne használja ezt a kerékpárt terepkerékpározásra. · Ne guruljon a biciklivel lépcsn, sziklákon vagy más, 15 cm-nél magasabb lépcsfokokon. Helytelenül hozzáadott vagy módosított részek, illetve nem megfelel tartozékok hibás mködést okozhatnak a kerékpárnál. A balesetek és sérülések kockázatának csökkentése érdekében ne adjon hozzá semmilyen extra tartozékot, amelyet nem a eladótól vásárolt, vagy amelyet az eladó engedélye nélkül szerzett be, beleértve, de nem kizárólag a gyermekbiztonsági üléseket, utánfutókat, stb. FIGYELEM: Ne használja a kerékpárt kockázatos módon. A balesetek és sérülések kockázatának csökkentése érdekében csak a helyes módon használja a kerékpárt. Gyzdjön meg róla, hogy képes irányítani a biciklit, és ne próbáljon meg veszélyes manvereket, beleértve, de nem kizárólag a kéz nélküli vezetést, ugrásokat és egykeréken gurulást. VEGYE FIGYELEMBE: A kerékpár karbantartásának hiánya baleset és sérülés veszélyét jelenti Ellenrizze a biciklit minden használat eltt, beleértve, de nem kizárólag a fék mködését, a gumiabroncs kopását és PSI értékét, a csavarok és anyák állapotát, a kormányzást és a küllk feszültségét. Ha bármilyen rendellenes zajt hall közlekedés közben, azonnal álljon meg és ellenrizze az egész kerékpárt. FIGYELEM: Biztosítsa a helyi jogszabályok teljes betartását. Bírság és elkobzás veszélye! Mieltt biciklizni kezdene, gyzdjön meg róla, hogy a bicikli megfelel a helyi jogszabályoknak. A visszaverk nem helyettesítik a szükséges világítást. Hajnalban, alkonyatkor, éjszaka vagy más rossz láthatósági idszakokban történ közlekedés megfelel kerékpárvilágítás és visszaverk nélkül veszélyes, és súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ha a kerékpárja nem megfelelen illeszkedik, elveszítheti az irányítást és eleshet. Túl szorosan meghúzott csavarok nyúlhatnak és deformálódhatnak. Ne tegye ki az akkumulátort magas hmérsékleteknek. Helytelenül beállított fékekkel vagy kopott fékbetétekkel közlekedni veszélyes, és súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Soha ne fújja fel a kerékpár gumiját a gumi oldalán vagy a keréken jelzett maximális nyomásnál nagyobbra. Ha a kerék maximális nyomásértéke alacsonyabb, mint amit a gumi jelöl, mindig az alacsonyabb értéket használja. A javasolt maximális nyomás túllépése lefújhatja a gumit a kerékrl vagy károsíthatja a keréket, ami kárt okozhat a kerékpárban és sérülést okozhat a kerékpárosnak és a körülötte lévknek. A legjobb és legbiztonságosabb módja a kerékpár gumi megfelel nyomásra felfújásának egy beépített nyomásmérvel rendelkez kerékpárpumpa használata. A fékek túl ers vagy hirtelen alkalmazása blokkolhatja a kereket, ami elveszítheti az irányítást és eleshet. A hirtelen vagy túlzott els fék alkalmazása a vezett a kormány fölé dobhatja, ami súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ha furcsa szagot vagy füstöt észlel, azonnal állítsa le a töltési eljárást. · A SHARP nem vállal felelsséget a helytelen használatból ered sérülés/ halál esetén. · A Sharp nem vállal felelsséget, ha nem tartja be a helyi szabályozásokat és korlátozásokat. · A garancia nem fedezi azokat a károkat, amelyeket a készülék helytelen használata okoz, különösen, ha nem háztartási célokra használják, vagy ha módosításokat és / vagy alkalmazkodásokat hajtanak végre olyan országokban vagy régiókban, amelyekre eredetileg nem tervezték. · Mindig tartsa be a helyi közlekedési szabályokat és a nemzeti törvényeket és rendeleteket, amikor az e-biciklijét használja. · Mindig tartsa be a helyi sebességkorlátozást. NE lépje túl az e-biciklije sebességhatárát. · Használat közben mindig viseljen biztonsági védfelszerelést. · Mindig viseljen biztonsági sisakot az e-bike használata közben. · Mindig mindkét kezével fogja a fogantyút, soha ne vezessen egy kézzel. · Ne közlekedjen rossz idjárás esetén. 428 · Ne használja ezt az e-kerékpárt mutatványok vagy veszélyes manverek végrehajtására. Ez egy kerékpár, amely háztartási használatra készült. · Ne szállítson embereket vagy tárgyakat, például táskákat. · Zsúfolt helyeken lassan közlekedjen. · Használat eltt gyzdjön meg arról, hogy minden csavar és rögzítelem feszes és normális. · Gyzdjön meg róla, hogy a hajtogatható tengely belép a nyílásba, amikor kihajtja az e-biciklit. · Ne közlekedjen egyenetlen úton, vízen, olajos vagy jeges úton. · Ne cikázzon a forgalomban, és ne tegyen olyan mozdulatokat, amelyek mások számára kiszámíthatatlanok. · Ne használja az e-kerékpárt, ha az adott ország korhatárain kívül esik. · Ne haladja meg az e-bike-okra vonatkozó országos törvényes sebességhatárt. · Ne használja az e-kerékpárt, ha az sérült. · Ne használja az e-kerékpárt, ha az akkumulátor különös szagot áraszt és/ vagy felmelegszik. · Ne használja az e-kerékpárt, ha folyadék szivárog belle, kerülje el az érintkezést és helyezze el a gyermekek számára elérhetetlen helyre. · Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy az e-bicikli nem sérült. Ne használja, ha bármilyen sérülést észlel. · Gyzdjön meg róla, hogy elolvassa ezt a teljes felhasználói kézikönyvet, mieltt használatba venné az e-kerékpárt. · Tanulja meg, hogyan kell használni az e-biciklijét, mieltt nyilvános helyen használná. · Ezt az e-biciklit a modellszám és a sorozatszám alapján azonosíthatja, amelyek a névtáblán találhatók. · A meghajtás a meghajtott kerékben található elektromos motorral történik. · Csak egy személy utazhat az e-biciklin. · Ne módosítsa ezt az e-biket semmilyen módon. · Ne használjon semmilyen alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha azt a SHARP ajánlja vagy jóváhagyja. · Használja az e-kerékpárt sík felületeken. Ne lépje túl a megadott emelkedést. · A túlzott használat csökkenti ezen e-bike élettartamát. · Vigyázzon, a fékek és a hozzá kapcsolódó alkatrészek használat közben felforrósodhatnak! Használat után ne érjen hozzá! Figyelmeztetések az akkumulátorra és a töltre · Ne kapcsolja be az e-biciklit töltés közben. · Miután az akkumulátor teljesen feltöltdött, húzza ki a töltkábelt. · A kijelzn az akkumulátor kijelzje az akkumulátor élettartamát mutatja. · A kisütés során, amikor az akkumulátor a végstádiumban van, csökkenhet a motorba továbbított teljesítmény, ezért álljon le a biciklizéssel és töltse fel az akkumulátort. · Amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony, ez gyengébb elektromos ersegítést eredményezhet. Ajánlott, hogy 20-40% töltöttségnél kezdje el a töltést. · Minden használat után töltse fel az akkumulátort. · Ha az e-biciklit hosszú ideig nem használja, legalább havonta egyszer töltse fel. Vegye figyelembe, hogy ha az akkumulátort hosszú ideig nem töltik, az akkumulátor önvédelmi állapotba kerül, és nem lesz képes feltöltdni. Ebben az esetben kérjük, vegye fel a kapcsolatot a kereskedjével. · Töltéskor csatlakoztassa elször a töltt a töltcsatlakozóba, mieltt a fali aljzathoz csatlakoztatná. · Töltés közben a tölt jelzfénye pirosan világít. Ez azt jelenti, hogy a töltés normális. Amikor a jelzfény zöldre vált, a töltés befejezdött. · Az akkumulátor töltéséhez csak az eredeti töltt használja. · A tölt rendelkezik túltöltés elleni védelemmel, ha az e-bike 100%-osan feltöltött, a tölt automatikusan leállítja a töltést. · Dobja ki az akkumulátorokat és az elektromos kerékpárokat az Ön országában érvényes szabályozásoknak megfelelen. Elemek · Ne tegye ki az elemeket magas hmérsékletnek, és ne tegye ket olyan helyre, ahol a hmérséklet gyorsan növekedhet, pl. tz közelében vagy közvetlen napfényben. · Ne tegye ki az elemeket magas sugárzó hnek, ne dobja ket tzbe, ne szedje szét ket, és ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthet elemeket. Az elemek szivároghatnak vagy felrobbanhatnak. · Az elem tzbe helyezése, illetve az elem mechanikus feldarabolása vagy felvágása robbanást okozhat · Az elem rendkívül magas hmérséklet helyen történ elhelyezése robbanást vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását okozhatja. · A rendkívül alacsony légnyomásnak kitett elem felrobbanhat vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat belle. · FIGYELEM: Robbanás vagy a berendezés károsodásának veszélye, ha helytelen típusú akkumulátorokat használnak. · Soha ne használjon különböz elemeket együtt, és ne keverje az új elemeket a régiekkel. · Ne használjon a megadottól eltér elemeket. A készülék és az elemek ártalmatlanítása · Ne dobja a készüléket vagy az elemeket a háztartási hulladék közé. A helyi jogszabályoknak megfelelen vigye a készüléket az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására kijelölt gyjthelyre. Ezzel segíti az erforrások megóvását és a környezet védelmét. · A legtöbb EU tagország törvényileg szabályozza az elemek ártalmatlanításának módját. Újrahasznosítási szimbólum található az elektromos berendezéseken, a csomagoláson és az elemeken, emlékeztetve a felhasználókat arra, hogy megfelelen ártalmatlanítsák ezeket a tárgyakat. A felhasználóknak kötelezen a meglév, használt készülékeket és elemeket begyjt helyeket kell használniuk. Bvebb információért forduljon a forgalmazóhoz vagy a helyi hatóságokhoz. Akkumulátor eltávolítása a kidobáshoz · Az akkumulátor a váz alsó csövében található. Mindkét csoldalon forró olvadékú ragasztó van az akkumulátor és a kábel rögzítéséhez. Az akkumulátor eltávolításához kérjük, távolítsa el az összes csavart a kerékpár vázáról, és vegye le az alsó csövet. CE nyilatkozat: · Az alábbiakban a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a RED, azaz 2014/53/EU irányelv alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó elírásainak. · Az EU megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a link követésévelwww.sharpconsumer.com majd belépve a modellje letöltési szekciójába és kiválasztva a "CE nyilatkozatok" opciót. www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ HU Mi van a dobozban: Az E-bike összeszerelése Gyors használatba vételi útmutató (ez a dokumentum) E-bike alkatrészek · 1 × Váz és Hátsó Kerék · 1 × Elüls kerék · 1 × átmentengely · 1 × Kormány · 1 × Nyereg és Nyereg Cs · 2 × Sárvéd · 1 × Lábtartó Tartozékok doboza · 5 × Bowden fék · 1 × tölt · 1 × Kézikönyv · 3 × Allen kulcs · 3 × Nyitott vég villáskulcs · 1 × Phillips csavarhúzó 1. LÉPÉS: Szerelje fel és állítsa be a kormányt a. Távolítsa el a gumidugót a szár tetejérl. b. Lazítsa meg a száron található két csavart és a szár tetején lév hosszú csavart egy 5 mm-es Allen kulccsal, majd fordítsa el a kijelzt 180 fokkal, ahogy az a [1-1] és [1-2] ábrán látható. c. Húzza meg újra a csavarokat. d. Helyezze vissza a gumikupakot a szár tetejére. 180 Tartozékok doboza (Hivatkozzon 1az 1. oldalon) Kerékpár alkatrészek (Hivatkozzon 2az 1. oldalon) Kerékpár vázszáma Ábra 1-1 Ábra 1-2 MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a csavar nyomatéka a tetején körülbelül 4-6 N·m. Gyzdjön meg róla, hogy az oldalakon lévk nyomatéka körülbelül 10-12 N·m. a. Lazítsa meg a kormánycsap rögzítjén lév négy csavart óramutató járásával ellentétes irányban egy 5 mm-es Allen kulccsal, majd távolítsa el a csavarokat és az els borítót, ahogy az a [1-3. ábra] és [1-4. ábra] mutatja. A kerékpár vázszáma a hajtóm alján található, ahogy az ábrán is látható. Ez az egyedi azonosítója az Ön e-biciklijének. Amikor a biciklijét ellopták, a sorozatszám adja a legnagyobb esélyt a visszaszerzésére. Jó ötlet lenne valahova leírni vagy fényképet készíteni róla. Ábra 1-3 Ábra 1-4 b. Helyezze a kormányt a szártok közepére, amikor a felhasználó a nyeregben van, és gyzdjön meg róla, hogy helyesen van-e orientálva. A vezérlgombok a bal oldalon. Szerelje vissza az els fedt és húzza meg a csavarokat biztonságosan, de nem teljesen. c. Tolja el a kormányt balra és jobbra, hogy középre állítsa; forgassa meg ket enyhén, hogy a fékkarok lefelé mutassanak. Ezután fokozatosan húzza meg a csavarokat A-B-C-D sorrendben, ahogy a [1-5. ábra] mutatja. 430 A C D B Ábra 1-5 MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy az ABCD csavarok nyomatéka körülbelül 6-8 N·m. 2. LÉPÉS: Kábelkezelés a. Csatlakoztassa a kijelz szenzor kábelt, ahogy a [2-1. ábra] és a [2-2. ábra] mutatja. b. Adjon hozzá kábelcsatokat a kábelek kezeléséhez. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Ábra 3-2 MEGJEGYZÉS: Gyzdjön meg róla, hogy az [F] és [J] csavarok nyomatéka körülbelül 20 N·m 4. LÉPÉS: Szerelje fel az els kereket Az els kerék felszerelése eltt fordítsa fel az e-biciklit. a. Húzza le a manyag lapkát a féknyeregérl, ahogy a [4-1. ábra] mutatja.. b. Használjon 15 mm-es nyitott vég kulcsot a csavarok lazításához és sorrendben, ahogy a [4-2. ábra] mutatja, majd távolítsa el az els villa védt. c. Helyezze a els kereket a els villa részbe, ügyelve arra, hogy a tárcsát óvatosan illessze be a féknyergek közé, ahogy az a [4-3. ábra] mutatja. d. Helyezze be a gyorskioldó kart a tárcsa oldalról, amennyire csak tudja. Szükség lehet a els kerék enyhe beállítására, hogy a gyorskioldó kar zökkenmentesen áthaladhasson. Csavarja be óramutató járásával megegyez irányba, amíg szorosnak érzi, ahogy azt a [4-4. ábra] mutatja. e. Zárja le a gyorskioldó kart, ahogy a [4-5. ábra] mutatja. Sokkal jobb, ha a gyorskioldó kart felfelé mutatva, az els karra igazítva helyezi el. Ábra 2-1 Ábra 2-2 3. LÉPÉS: Szerelje fel az ülést a. Lazítsa meg a [F] és [J] csavarokat óramutató járásával ellentétesen egy 5 mm-es Allen kulccsal, helyezze be a nyeregrudat a keretbe, ahogy az a [3-1. ábra] mutatja. b. Állítsa be a nyereg magasságát a megfelel magasságra. Ne lépje túl a nyereg maximális magasságkorlátját, ahogy az a [3-2. ábra] mutatja. Ezután húzza meg az [F] és [J] csavarokat. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Ábra 4-1 16 (Front wheel) Ábra 4-2 Ábra 3-1 12 (Fork) Ábra 4-3 HU 12 (Fork) Ábra 4-4 Ábra 4-5 MEGJEGYZÉSEK: Ha nincs feszültség a gyorskioldó kar elzárásakor, akkor szorosabban kell húznia. Ez a lépés nagyon fontos és a biztonságos közlekedéshez kapcsolódik. Ha nem tudja a telepítést a szükséges módon elvégezni, kérjen szakember segítségét. 5. LÉPÉS: Szerelje fel az els sárvédt a. Használjon 10 mm-es nyitott vég kulcsot a sárvéd csavar anyjának lazításához az els villa hídján belül, majd távolítsa el a csavart és az anyát. b. Miután igazította a sárvédt a csavarlyukhoz, húzza meg újra a rögzít csavarokat, hogy rögzítse azt az els villára, ahogy azt a [5-1. ábra] mutatja. c. Miután megersítette, hogy az els sárvéd igazodik a csavarlyukhoz, használjon 5 mm-es Allen kulcsot a csavar behajtásához és egy 10 mmes nyitott vég kulcsot a másik oldalon lév anya újra meghúzásához. Ne felejtse el a távtartókat. d. Miután meghúzta a fels konzolt, használjon 4 mm-es Allen kulcsot a 2 csavar eltávolításához az els villa alján. Ezután igazítsa a els sárvéd lábait a szerelési lyukakkal az els villa alján, ahogy azt a [5-2. ábra] és [5-3. ábra] mutatja, majd húzza meg újra a csavarokat körülbelül 3-5 N·m-ig. Ábra 5-3 6. LÉPÉS: Szerelje fel a hátsó sárvédt a. Használjon egy 10 mm-es nyitott vég kulcsot a sárvéd csavar anyjának lazításához a nyeregcs csatlakozásánál, majd távolítsa el a csavart és az anyát. b. Miután igazította a sárvédt a csavarlyukhoz, húzza meg újra a rögzít csavarokat, hogy rögzítse azt az ülcs csatlakozóhoz, ahogy az a [6-1. ábra] mutatja. c. Miután megersítette, hogy az els sárvéd egybeesik a csavarlyukkal, használjon egy 5 mm-es Allen kulcsot a csavar behajtásához, és egy 10 mm-es nyitott vég kulcsot a másik oldalon lév anya újrakeményítéséhez 4-6 N·m nyomatékra. Ne felejtse el a távtartókat. d. A fels konzol rögzítése után használjon 4 mm-es Allen kulcsot a 2 csavar eltávolításához a kiömlnél. Ezután igazítsa a sárvéd lábait a szerelési lyukakkal, ahogy azt a [6-2] és [6-3] ábrák mutatják, majd húzza meg újra a csavarokat. Ábra 5-1 Ábra 6-1 Ábra 5-2 Ábra 6-2 432 L R Ábra 6-3 7. LÉPÉS: Csatlakoztassa a kábelt Fordítsa fel a biciklijét. a. Lazítsa meg az alsó konzol melletti borítón lév négy csavart óramutató járásával ellentétes irányban egy 3 mm-es Allen kulccsal, majd távolítsa el a csavarokat és a borítót, ahogy az a (5-1. ábra) mutatja. 8-10 b. Csatlakoztassa a kábelt az akkumulátor és a vezérl között, aho1g3-y1a5z [7-2. ábra] mutatja. c. Tegye vissza a fedt és húzza meg újra a csavarokat. 17-19 8 Ábra 8-1 MEGJEGYZÉSEK: Ellenrizze mindkét pedál végkupakját, hogy azonosítsa a bal és a jobb pedált. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jobb pedál óramutató járásával megegyez irányban húzódik meg, míg a bal pedál óramutató járásával ellentétes irányban. Gyzdjön meg róla, hogy a nyomaték 18 N·m. 9. LÉPÉS: Szerelje fel a lámpákat, reflektort, stb. a. Szerelje fel a els lámpát a kormányra, ahogy az a [9-1. ábra] mutatja. b. Szerelje fel a hátsó lámpát a nyeregrúdra, ahogy azt a [9-2. ábra] mutatja. c. Szerelje fel az els visszavert és a csengt a kormányra, ahogyan azt a [9-3. ábra] mutatja. 8 Ábra 7-1 Ábra 9-1 Ábra 7-2 8. LÉPÉS: Szerelje fel a pedálokat a. Használja a 15 mm-es kulcsot a pedálok felszereléséhez, ahogy az [8-1. ábra] mutatja. Ábra 9-2 HU Hogyan használja az E-biciklit Ábra 9-3 10. LÉPÉS: Szerelje fel a kitámasztót a. Lazítsa meg a csavarokat és alátéteket, majd távolítsa el ket a váltófülrl, ahogy azt a [10-1. ábra] mutatja. 7 b. Használjon 5 mm-es Allen kulcsot a kickstand rögzítéséhez a kiömlnél, majd húzza meg újra a csavarokat 10-12 N·m nyomatékkal. Teljesen töltse fel az akkumulátort az els használat eltt. Hogyan töltsük a. Nyissa ki a gumi fedt és dugja be a töltt az e-bike töltportjába [11-1. ábra]. Gyzdjön meg róla, hogy a töltport az adott irányban van, ahogy az a [11-2. ábra] mutatja. b. Dugja be a töltt a fali aljzatba. c. Amikor az akkumulátort a tölthöz csatlakoztatja, az akkumulátor töltése megkezddik, és a tölt töltésjelzje pirosra vált. d. Miután a töltés befejezdött, a töltési jelz zöldre vált. Vegye ki az akkumulátortöltt, amikor teljesen feltöltdött. e. Zárja le a gumi sapkát a töltés után. Ábra 10-1 Kerékpár gumi felfújása Ábra 11-1 Ábra 11-2 Hogyan indítsunk el egy E-biciklit BE/KI Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 másodpercig a kijelz bekapcsolásához. PAS UP button ON/OFF button A gumik felfújásához szüksége lesz: Biciklipumpa Presta szelep kompatibilitással vagy Presta szelep adapter (ha a pumpája nem rendelkezik beépített Presta szelepfejjel) nem tartozék. Hogyan fújjuk fel a gumit a. Ha pumpája ketts fejjel rendelkezik (mind Presta, mind Schrader szelepekhez illeszkedik), gyzdjön meg róla, hogy Presta szelepekhez van beállítva. Ha a pumpája nem kompatibilis a Presta-val, szüksége lesz egy Presta szelep adapterre. Csavarja az adaptert a pumpafejre. b. A kerékpáron lazítsa meg a Presta szelep tetején lév kis anyát az óramutató járásával ellentétes irányban. Ez lehetvé teszi a szelep megnyitását és a leveg beáramlását a gumiabroncsba. c. Nyomja le a Presta szelepet, hogy egy kis mennyiség levegt engedjen ki. Ez segít biztosítani, hogy a szelep ne ragadjon be, és lehetvé teszi a pumpa megfelel mködését. d. Nyomja rá a pumpát a Presta szelepre amennyire csak tudja. e. Ha szivattyúján van kar, fordítsa lefelé, hogy rögzítse a szivattyúfejet a Presta szelepre. Ez légtömör zárást hoz létre. f. Kezdje el a levegt a gumiabba pumpálni. g. Amint elérte a kívánt gumi nyomást, szakítsa meg a pumpafej kapcsolatát a kar elengedésével vagy kicsavarásával. h. Tekerje be az óramutató járásával megegyez irányban a Presta szelep tetején lév kis anyát, hogy bezárja azt. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Pedálsegítési szint A motor öt kerékpársegít modellt kínál: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Röviden nyomja meg a Fel vagy Le gombot a pedálsegít szint váltásához. 434 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Hogyan állítsuk be Nyomja meg a FEL vagy LE gombot a váltáshoz, és a Mód gombot a mentéshez. Ha kész, nyomja meg a Mód gombot, hogy visszatérjen a f beállítási menübe. Ha egy percig nincs tevékenység, automatikusan kilép a beállítási oldalról. Kijelz felület Alapértelmezés szerint a kijelz a valós idej sebességet (km/h), az egyedi megtett távolságot (km), és az összes megtett távolságot (km) mutatja. Nyomja meg röviden a MODE gombot a váltáshoz. Csatlakozás a SHARP Life APP-hoz Nyomja meg és tartsa lenyomva a Mód gombot 2 másodpercig, majd lépjen be a Beállítások felületre. Válassza ki a "Rólunk" opciót és olvassa be a QR-kódot, hogy letöltse a SHARP Life alkalmazást a telefonjára. Ezután kapcsolja össze a kedvenc e-biciklijét a telefonjával az alkalmazáson keresztül. Sétáló segítség A Down gomb 3 másodpercig tartó megnyomásával aktiválható a Gyaloglás-segít mód. Az e-bike ekkor automatikusan legfeljebb 6 km/h sebességgel halad. Beállítások Menü Nyomja meg és tartsa lenyomva a Mód gombot 2 másodpercig, majd lépjen be a Beállítások felületre. Hibakód Ha valami hiba van az elektromos rendszerrel, hibakódot jelenít meg a kijelzn. Ne habozzon kapcsolatba lépni szervizközpontunkkal a problémák elhárítása érdekében. Itt találhatók a hibakódok definíciói. Hibakód Meghatározás 21 Rendellenes áram 23 A motor fázishibás 24 Motor Hall jelzés hiba 30 Kommunikációs probléma Hogyan használja a lámpákat Hogyan töltsük a. Nyissa ki a gumi fedt, és csatlakoztassa a lámpát a mellékelt USB kábellel egy áramforráshoz. b. A töltés befejezdik, amikor a jelzfény zöldre vált. c. Zárja le a gumi sapkát a töltés után. Hogyan használja az els lámpát Nyomja meg a gombot, hogy bekapcsolja a fényt. Nyomja meg a gombot a fényer csökkentéséhez. Nyomja meg újra a fény kikapcsolásához. Hogyan használja a hátsó lámpát Nyomja meg a gombot a fény be- vagy kikapcsolásához. HU Szétszerelési utasítások 1. LÉPÉS: Távolítsa el a kormányt a. Csatlakoztassa le a kijelz és a segít kapcsoló kábeleit. b. Távolítsa el az ellap négy csavarját óramutató járásával ellentétes irányban egy 5 mm-es Allen kulccsal. c. Távolítsa el a fedt. d. Ezután távolítsa el a kormányt. SHARP Life alkalmazás Adja hozzá a SHARP Life alkalmazást mobileszközéhez, hogy élvezhesse a további funkciók jelentette elnyöket. Ez magában foglalja a következket: Sebességfigyelés a készüléken. A sebesség/távolság mértékegységének megváltoztatása kilométer és mérföld között. Kattintson az "[Add Device]" gombra, amikor az e-bike be van kapcsolva, és a Bluetooth ikon villog a kijelzn. Az eszköze automatikusan keresni fogja az Ön e-biciklijét. Gyzdjön meg róla, hogy a Bluetooth funkció engedélyezve van a telefonján. Engedélyezze a helymeghatározási szolgáltatásokat, ha azt kérik. Ha a készüléket megtalálta, a Bluetooth párosítás befejezdik. MEGJEGYZÉS: Ha új fiókkal szeretne csatlakozni az e-biciklihez, két lehetsége van: 1. Távolítsa el a készüléket az elz fiókból. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre az 'i' Mód és a '-' gombot 2 másodpercig, hogy megszüntesse a kijelz Bluetooth kapcsolatát, majd ezután az új fiók csatlakozhat hozzá. Adja hozzá az e-biciklijét az alkalmazáshoz. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 436 2. lépés: Távolítsa el a szárat és a kijelzt a. Távolítsa el a gumidugót a szár tetejérl. b. Lazítsa meg a száron található két csavart és a szár tetején lév hosszú csavart egy 5 mm-es Allen kulccsal. c. Ezután távolítsa el a szárat és a kijelzt. 3. lépés: Távolítsa el az elszárat és az els kereket Távolítsa el az elszárat és az els kereket. 4. Lépés: Távolítsa el a markolatot a. Lazítsa meg a markolaton lév csavarokat egy 3 mm-es Allen kulccsal. b. Ezután távolítsa el a fogantyút. HU 6. Lépés: Távolítsa el az asszisztens kapcsolót a. Lazítsa meg a fékkaron lév csavart egy 5 mm-es Allen kulccsal. b. Ezután távolítsa el a segéd kapcsolót 2,5 mm-es Allen kulccsal. 5. Lépés: Távolítsa el a fékkart a. Lazítsa meg a fékkaron lév csavarokat egy 5 mm-es Allen kulccsal. b. Ezután távolítsa el a fékkart. 7. LÉPÉS: Távolítsa el a másik oldali fékkart a. Ismételje meg a 4. és 5. lépést a kormány másik oldalán. b. És ezután távolítsa el a kormányt a biciklirl. 438 8. lépés: Távolítsa el az alsó konzol melletti borítót a. Fordítsa fel a biciklit. b. Lazítsa meg az alsó konzol melletti borítón lév négy csavart óramutató járásával ellentétes irányban egy 3 mm-es Allen kulccsal. c. Ezután távolítsa el a fedt. 10. lépés: Távolítsa el a kitámasztót a. Lazítsa meg a kitámasztón lév csavarokat egy 5 mm-es Allen kulccsal. b. Akkor távolítsa el a kitámasztót. 9. lépés: Húzza ki a kábeleket Szakítsa meg a kapcsolatot az akkumulátor és a motor közötti kábellel. 11. lépés: Távolítsa el az övet Lazítsa meg a hátsó agy végzáróit egy 19-es nyitott vég villáskulccsal. Ezután távolítsa el ket. HU Lazítsa meg az R-tömítések csavarjait egy 3 mm-es Allen kulccsal. Ezután távolítsa el ket. Lazítsa meg a csavarokat a kiömlnél egy 4 mm-es Allen kulccsal. Ezután távolítsa el ket. Most már könnyedén eltávolíthatja az övet. 440 12. LÉPÉS: Szerelje le a hátsó sárvédt a. Lazítsa meg a villa végén lév csavarokat egy 4 mm-es Allen kulccsal. 13. LÉPÉS: Távolítsa el a kábelburkolatot, a hátsó féknyerget és a hátsó kereket a. Lazítsa meg a 2 Philips csavart, majd távolítsa el a kábelborítót. b. Lazítsa meg a csavarokat egy 5 mm-es Allen kulccsal. Ezután távolítsa el a hátsó féknyerget. c. Ezután könnyedén eltávolíthatja a teljes hátsó kereket a kerékpárról. b. Használjon egy 5 mm-es Allen kulcsot a csavar megnyomásához. Lazítsa meg a másik oldalon lév anyát egy 10 mm-es nyitott vég kulccsal. c. Ezután távolítsa el a hátsó sárvédt. 14. LÉPÉS: Szedje le a pedálokat Lazítsa meg a pedálokat egy 15 mm-es nyitott vég villáskulccsal. Ezután távolítsa el ket. 15. lépés: Távolítsa el a kiömlt a. Használjon egy 4 mm-es Allen kulcsot a láncvillán lév csavarok megnyomásához. Lazítsa meg a másik oldalon lév csavarokat egy másik 4 mm-es Allen kulccsal. b. Lazítsa meg a nyeregcsn lév csavarokat egy 5 mm-es Allen kulccsal. c. Ezután távolítsa el a kiömlt. HU Akkor távolítsa el az övet. 442 16. LÉPÉS: Távolítsa el a láncvédt és a nyeregcsövet Ismételje meg a mveletet. Majd távolítsa el a láncvillát és a nyeregcsövet. 18. lépés: Szedje szét a keretet Lazítsa meg az összes csavart a keret els háromszögén egy 5 mm-es Allen kulccsal. Távolítsa el a gumicsipeszt a fels csrl. 3 (top tube) 17. LÉPÉS: Távolítsa el a nyeregcsövet Lazítsa meg a nyeregcs csatlakozásán lév csavart egy 5 mm-es Allen kulccsal. Ezután távolítsa el a nyeregrudat. Ezután húzza ki az akkumulátor kábelét, és hagyja, hogy könnyedén kihúzható legyen a lyukból késbb. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Bontsa szét a keretet a következ sorrendben. HU Az akkumulátor a váz alsó csövében található. Mindkét csoldalon forró olvadékú ragasztó van az akkumulátor és a kábel rögzítéséhez. Küldetés teljesítve! 444 Meghúzási nyomatékok: Alkatrész Háromszög Keret Gz Fels / Oldalsó Gzcsipesz Ülés tartó Lánctartó Hajtókar csavar Állítsa be az R-tömítés belet csavarjait Hátsó kerék végzárók Szervizajtó Fékszorító Fogantyú végkupak Fékkarok B/J pedálok Sárvédk Újraösszeszerelés: Nyomaték Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Zárja le a csavarokat A-B-C-D-a-b-c-d sorrendben HU Karbantartás Intervallum Heti 160-321km (100-200 km) Havi 402-1207 km (250-750 mérföld) Minden 6 hónapban, 1207-2011 km (750-1250 km) Vizsgálat Szerviz Cserélje Ellenrizze a hardvert a megfelel nyomaték érdekében. Ellenrizze a hajtáslánc megfelel igazítását és mködését (beleértve a szíjat, a szabadonfutót, a lánctányért). Ellenrizze a kerék igazságát és a csendes mködést (beszél zaj nélkül) Ellenrizze a keret állapotát bármilyen károsodás szempontjából. Tisztítsa meg a keretet egy nedves ronggyal való letörléssel. Használjon hengeralakú állító(kat) a váltó-/fékkábelek feszítéséhez, ha szükséges. Cserélje ki azokat az alkatrészeket, amelyeket terméktámogatásunk vagy egy hitelesített, megbízható kerékpárszerel megersített, hogy javíthatatlanul sérültek vagy töröttek. Ellenrizze a fékbetét igazítását, a fékkábel feszültségét. Ellenrizze az öv nyúlását. Ellenrizze a fék- és váltókábeleket korrózió vagy szálkásodás szempontjából. Ellenrizze a küllk feszültségét. Ellenrizze a tartozékok rögzítését (a csomagtartó rögzít csavarjait, a sárvéd szerelvényeit és az igazítást). Ellenrizze a hajtóm és a pedál nyomatékát. Tisztítsa meg a fék- és váltókábeleket. Igazítsa és feszítse meg a kerekeket, ha bármilyen laza küllt talál. Cserélje ki a fék- és váltókábeleket, ha szükséges. Cserélje ki a fékbetéteket, ha szükséges. Vizsgálja meg a hajtásláncot (szíj, lánckerék, szabadonfutó). Vizsgálja meg az összes kábelt és burkolatot. Ajánlott a szabványos hangolás egy hiteles, megbízható bicikliszerel által. Zsírozza meg az alsó csapágyat. Cserélje le a fékbetéteket. Cserélje le a gumikat, ha szükséges. Cserélje ki a kábeleket és a házakat, ha szükséges. Ha kihívást jelent körülmények között használja a kerékpárt, vagy több mint 2000 km/1250 mérföldet tekert egy év alatt, rövidítse le az ellenrzési idközöket, és minden 6 hónapban végeztesse el az ellenrzést egy kerékpárszervizben. Csavaros illesztések · Rendszeresen ellenrizze a jármvet a karbantartási ütemterv szerint lazán csavarok kapcsolatokra, és húzza meg a laza csavarokat nyomatékkulccsal. · Ne használja a biciklit, ha azt észleli, hogy bármelyik csavar illesztés lazult. · Ha nincs meg a szükséges szakértelem és a szükséges eszközök, akkor a lazán csavarozott csatlakozásokat hagyja szakemberre ellenrizni. Keret és villák · Ellenrizze a keretet és a kemény villát repedések, deformáció vagy elszínezdés szempontjából. · Ha a keret vagy a villa repedt, deformált vagy elszínezdött, azonnal vegye fel a kapcsolatot egy szakemberrel. · Ne használja a kerékpárt, ha bármilyen repedést, deformációt vagy elszínezdést észlel. Nyereg · Ellenrizze, hogy tudja-e csavarni a nyerget. · Ha el tudja csavarni a nyerget, húzza meg az ülésrúd csatját. Figyeljen az alkalmazandó nyomatékokra. · Ellenrizze, hogy képes-e a nyerget vízszintesen mozgatni az utazási irányban vagy az ellenkez irányban. · Ha el tudja mozgatni a nyerget, állítsa be a nyeregcsipeszt. Kerekek · Ellenrizze, hogy az els vagy hátsó kerék oldalirányban tud-e mozogni, és hogy a kerék anyák mozognak-e. · Ha a kerékcsavarok mozognak, kérjen szakember segítségét a csavarok ellenrzéséhez. · Ha az gyorskioldású tengely mozog, állítsa be a tengelyt. · Ha az els vagy hátsó kerék oldalirányban mozog, kérjen szakember segítségét a kerék ellenrzéséhez. · Ellenrizze, hogy a távolság egyenl-e mindkét oldalon az els kerék és az els villa, valamint a hátsó kerék és a keret között. · Ha a távolságok nem azonosak, kérjen szakember segítségét az els és hátsó kerekek ellenrzéséhez. · Emelje fel a biciklit és fordítsa el az els vagy hátsó kereket. Ellenrizze, hogy az els vagy hátsó kerék oldalra vagy kifelé leng-e. · Ha az els vagy hátsó kerék oldalra vagy kifelé billen, kérjen szakember segítségét a kerék ellenrzéséhez. · Rendszeresen ellenrizze az els és hátsó felniket repedések, deformációk vagy színváltozások szempontjából. · Ellenrizze, hogy a kerékagy az bels cs és a felniszalag alatt van-e. · Ne használja a kerékpárt, ha a felni repedt, deformált vagy elszínezdött. · Hagyja, hogy egy szakember ellenrizze, van-e bármilyen kár a keréken, az anyagokon vagy az alumíniumon. · Óvatosan nyomja össze a küllket a hüvelykujjával és ujjaival, hogy ellenrizze, ugyanaz-e a feszültség az összes küllnél. · Ha a feszültség változik, vagy a küllk lazák, kérjen szakember segítségét a küllk feszültségének ellenrzéséhez. Gumik · Ellenrizze, hogy a gumi nyomása megfelel-e a gumi oldalán található adatoknak. · Ellenrizze, hogy a gumik mentesek-e repedésektl és küls testek okozta károktól. · Ellenrizze, hogy tisztán érezhet-e a gumiabroncs mintázata. · Ha a gumi repedt vagy sérült, vagy a futófelület mélysége túl alacsony, kérjen szakember segítségét a gumi cseréjéhez. Fék Fontos, hogy megtanulja és megjegyezze, melyik fékkar melyik féket (elöl/ hátul) szabályozza a biztonsága érdekében. Ellenrizze, hogy milyen konfigurációban van beállítva a kerékpárja, nyomja meg az egyik fékkart és nézze meg, hogy az els vagy a hátsó fék aktiválódik-e. Most tegye ugyanezt a másik fékkarral. Jegyezze fel ezt a konfigurációt. Míg a fékbeállítást teszteli, gyzdjön meg róla, hogy a kezei kényelmesen elérhetik és meg tudják szorítani a karokat probléma nélkül. Ha bármilyen 446 problémát vagy kellemetlenséget tapasztal a fékek mködtetésekor, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a használat eltt. Tekintse át a fékgyártó felhasználói kézikönyvét, és gondoskodjon a fékek megfelel karbantartásáról. Az Ön felelssége, hogy felismerje, mikor kell cserélni a fékbetéteket. Akkumulátor Alapvet, hogy kövesse ezeket az utasításokat és biztonsági tippeket, hogy megrizze akkumulátora élettartamát és biztosítsa a megfelel mködést. · Teljesen töltse fel az akkumulátort minden utazás eltt, hogy biztosan végig bírja az egész utat. Ez segít csökkenteni az akkumulátor túlmerítésének esélyét. · Ha az akkumulátor fizikailag megsérül vagy nem mködik, ha leejtették vagy balesetben volt, vagy ha észreveszi, hogy rendellenesen mködik, kérjük, azonnal hagyja abba a használatát és lépjen kapcsolatba az eladóval. · Tárolja az akkumulátort száraz, klímával szabályozott beltéri helyen, 0°C és 40°C közötti hmérsékleten. Az akkumulátor alacsony töltöttsége esetén a feszültség csökken, ami gyengébb elektromos ersegítést eredményezhet. Ajánlott, hogy 20-40% töltöttségnél kezdje el a töltést. Töltés 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Akkumulá- tor Feszült- 42 ség/V 38 36 34 32 30 Akkumulátorod töltése · A tölt 100240V-ra van beállítva. Minden töltés megkezdése eltt ellenrizze a töltt, a töltkábeleket és az akkumulátort a sérülések szempontjából. · A töltés körülbelül 3-4 órát vesz igénybe. Ritka esetekben hosszabb idt vehet igénybe az akkumulátor teljes feltöltése, különösen, ha a kerékpár új, vagy hosszú ideig nem használták. · Az akkumulátort csak a mellékelt töltvel töltsd, mert mások károsíthatják az akkumulátort vagy növelhetik a tz vagy robbanás lehetségét. · Bár a tölt úgy van kialakítva, hogy automatikusan leáll a töltéssel, amint az akkumulátor teljesen feltöltdött, ne hagyja csatlakoztatva több mint 12 órán keresztül. · Gyzdjön meg róla, hogy a töltje el van szigetelve a folyadékoktól, szennyezdésektl és törmelékektl. Az egy töltéssel elérhet hatótávolság ersen függ több körülménytl, mint például (de nem korlátozódva erre): · Idjárási körülmények, mint például a környezeti hmérséklet és a szél; · Útviszonyok, mint például a tengerszint feletti magasság és az útfelület; · Kerékpári állapotok, mint például a gumi nyomása és a karbantartási szint; · Kerékpár használat, mint például a gyorsítás és a váltás; · Utas és poggyász súlya; · Töltési és kisütési ciklusok száma; · Az akkumulátor életkora és állapota. Tölt jegyzetek · A töltt csak beltéren, hvös, száraz, jól szellz helyen, sík, stabil, kemény felületen szabad használni. · Kerülje a tölt folyadékoknak, pornak, törmeléknek vagy fémtárgyaknak való kitettségét. Használat közben ne takarja le a töltt semmivel. · Tárolja és használja a töltt gyerekektl távol lév biztonságos helyen. · Az akkumulátor minden használat eltt teljes töltésre való feltöltése hozzájárul élettartamának meghosszabbításához és csökkenti a túlmerítés kockázatát. · Ne használjon más töltt, mint az eredeti töltt, amelyet rendelésével kapott, vagy egy kifejezetten az Ön által közvetlenül a SHARP-tól vásárolt adott kerékpárhoz tervezett töltt. · Ez a tölt standard háztartási váltóáramú feszültség aljzatokhoz lett tervezve, 110-240V 50/60 Hz bemeneti feszültséggel, és automatikusan érzékeli és kiszámítja a bemeneti feszültséget. Ne próbálja meg kinyitni a töltt vagy módosítani a bemeneti feszültséget. · Ne rángassa vagy húzza meg a töltkábelt. Amikor kihúzza, húzza meg a manyag dugót, hogy óvatosan eltávolítsa az AC/DC kábelt. · Normális, hogy a tölt mérsékelten melegszik a töltés során. Ha a tölt túl forró az érintéshez, vagy ha szagot érez, vagy bármilyen más túlmelegedésre utaló jelet észlel, hagyja abba a tölt használatát és vegye fel a kapcsolatot a SHARP Szervizközponttal. · Tartsa a jelzt felfelé, amikor a töltt használja. Ne fordítsa meg a töltt, mert ez gátolhatja a htést és lerövidítheti az élettartamát. · Csak a SHARP által biztosított eredeti töltt, vagy a konkrét biciklimodelljéhez tervezett, a SHARP által jóváhagyott töltt használja. Ne használjon utángyártott töltket, melyek károsodást, súlyos sérülést vagy halált okozhatnak. · Ha nem követi az itt felsorolt akkumulátor töltési információkat, felesleges károsodást okozhat a töltelemekben, az akkumulátorban vagy a töltben, és ez rossz akkumulátor teljesítményhez vagy a megfelel mködés hiányához vezethet. Az ilyen módon bekövetkezett akkumulátor károsodás nem vonatkozik a garancia alá. Az akkumulátor egyensúlyban tartása Amikor elször kapja meg a biciklijét, fontos, hogy kövesse ezeket a lépéseket annak érdekében, hogy az akkumulátor cellái megfelelen kiegyensúlyozottak legyenek, és így a lehet leghatékonyabban mködjenek. 1. Az els kezdeti töltésnél, amikor megkapja a biciklijét (vagy hosszabb tárolás után), gyzdjön meg róla, hogy legalább 4 órán keresztül tölti az akkumulátort a használat eltt. MEGJEGYZÉS: Ajánljuk, hogy az els három töltés során legalább 4 órán keresztül töltse fel az akkumulátort, hogy biztosítsa a cellák megfelel egyensúlyát. 2. Az els három utazás után megkezdheti a szokásos töltési eljárásokat. Ellenrizze az elektromos meghajtó rendszert · Ellenrizze az összes kábelt, hogy biztosítsa, nincs károsodás. · Vizsgálja meg a kijelzt repedések és károsodások szempontjából. Ellenrizze, hogy szilárdan a helyén van-e. · Ellenrizze a vezérlegységet repedések és károsodások szempontjából. Ellenrizze, hogy szilárdan a helyén van-e. · Ellenrizze az újratölthet akkumulátort, hogy nincs-e károsodás. · Ellenrizze, hogy minden dugó ellenrizze, hogy a kapcsolatok helyesen vannak-e elhelyezve, és szükség esetén csatlakoztassa ket újra. · Ellenrizze a kábelt és a küls burkolatot, hogy megbizonyosodjon arról, hogy nincs károsodás. · Ellenrizze a motort, hogy biztosan nincs-e sérülés. Tisztítás · Mindig kapcsolja ki az akkumulátort, és húzza ki a töltt a töltportból és a fali aljzatból, mieltt megtisztítaná az akkumulátort vagy a kerékpárt. · Használjon száraz vagy enyhén nedves rongyot az akkumulátor vagy a kerékpár vázának tisztításához. Ha szennyezdés van a töltportban vagy körülötte, próbálja meg alacsony légnyomással vagy puha ecsettel eltávolítani. A hajtóm komponensek tisztításának módjáról kérjük, olvassa el a hajtóm gyártójának utasításait. · Takarításkor gyzdjön meg róla, hogy a kerékpár töltportja teljesen zárva van, és a víz ne érintkezzen az elektromos alkatrészekkel. Ha nedves, hagyja a töltportot nyitva, hogy teljesen kiszáradjon, mieltt csatlakoztatja a töltt. · Legyen óvatos, nehogy megsérüljenek vagy víz érje az elektromos alkatrészeket. Ne használjon magasnyomású mosót az akkumulátor, a motor vagy bármely más elektromos alkatrész tisztításához. Az elektromos alkatrészek megsértése vagy víznek való kitettség tüzet okozhat, ami súlyos sérülést vagy akár halált is eredményezhet. Ne használjon vagy töltse fel azt az akkumulátort, amelybe úgy gondolja, hogy víz szivárgott be. Hasonlóképpen, minden csatlakozónak, beleértve a töltportot is, teljesen száraznak és tisztának kell lennie a kerékpár használata vagy töltése eltt. · Ne használjon alkoholt, oldószereket vagy csiszoló hatású tisztítószereket a tölt tisztításához. Ehelyett használjon száraz vagy enyhén nedves ruhát. Csak a kerékpár felületének tisztítása. Szervizinformáció FIGYELMEZTETÉS A TECHNOLÓGIAI FEJLDÉS EGYRE BONYOLULTABBÁ TETTE A KERÉKPÁROKAT ÉS A KERÉKPÁR ALKATRÉSZEKET, ÉS AZ INNOVÁCIÓ ÜTEME EGYRE GYORSUL. LEHETETLEN, HOGY EZ A KÉZIKÖNYV MINDEN SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓT MEGADJON A KERÉKPÁRJA MEGFELEL JAVÍTÁSÁHOZ ÉS / VAGY KARBANTARTÁSÁHOZ. Az esetleges balesetek és sérülések esélyének minimalizálása érdekében minden javítást vagy karbantartást, beleértve azokat is, amelyeket ebben a kézikönyvben nem írnak le külön, szakembernek kell elvégeznie. Ugyanilyen fontos, hogy az ön egyéni karbantartási igényeit minden meghatározza, a vezetési stílusától kezdve a földrajzi helyzetéig. Forduljon szakemberhez, hogy segítséget kapjon a karbantartási igényeinek meghatározásában. FIGYELMEZTETÉS SOK BICIKLI SZERVIZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI FELADAT SPECIÁLIS TUDÁST ÉS SZERSZÁMOKAT IGÉNYEL. Ne kezdjen hozzá a kerékpárja beállításához vagy szervizeléséhez, amíg egy szakembertl meg nem tanulta, hogyan kell ezeket helyesen elvégezni. Helytelen beállítás vagy szervizelés károsíthatja a kerékpárt, vagy balesetet okozhat, ami súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ha szeretne megtanulni, hogyan végezzen nagyobb szerviz- és javítási munkákat a biciklijén, három lehetsége van: 1. Kérjen másolatot a szervizközponttól a bicikli alkatrészeinek gyártói telepítési és szerviz utasításairól, vagy lépjen kapcsolatba az alkatrész gyártójával. 2. Kérje meg a Szervizközpontot, hogy ajánljon egy könyvet a kerékpárjavításról. 3. Kérdezze meg a Szervizközpontot a kerékpárjavítási tanfolyamok elérhetségérl az Ön területén. Azt javasoljuk, hogy kérjen szakember segítségét, hogy ellenrizze a munkája minségét, amikor elször dolgozik valamin, és mieltt biciklizni indulna, csak hogy biztos legyen abban, hogy mindent helyesen csinált. Mivel ez a mechanikus idejét igényli, lehet, hogy ezért a szolgáltatásért szerény díjat kell fizetnie. Azt is javasoljuk, hogy kérjen szakember segítségét tartalék alkatrészek, például bels gumik, izzók stb. beszerzésében, mivel hasznos lenne, ha megtanulná, hogyan cserélje ki ezeket az alkatrészeket, amikor cserére van szükség. HU 448 Hibaelhárítás Tünetek A bicikli nem mködik. Szabálytalan gyorsulás és/vagy csökkentett maximális sebesség. A motor nem reagál, amikor a kerékpár be van kapcsolva. Csökkentett hatótávolság. Az akkumulátor nem töltdik. A kerék vagy a motor furcsa zajokat ad ki. Lehetséges okok 1. Elégtelen akkumulátor teljesítmény 2. Hibás kapcsolatok 3. Helytelen bekapcsolási sorrend 4. A fékek alkalmazva vannak 1. Elégtelen akkumulátor teljesítmény 2. Laza vagy sérült gázkar 1. Laza vezetékelés 2. Laza vagy sérült gázkar 3. Lazán csatlakozó vagy sérült motor csatlakozó kábel 4. Sérült motor 1. Alacsony gumiabroncs nyomás 2. Alacsony vagy hibás akkumulátor 3. Túl sok dombon vezetés, szembeszél, rendellenes fékezés és/vagy túlzott terhelés 4. Akkumulátor hosszú ideig lemerült állapotban, rendszeres töltés nélkül, elöregedett, sérült. 5. Fékek súrlódása 1. A tölt nem megfelelen csatlakoztatva 2. Tölt sérült 3. Akkumulátor sérült 4. Sérült vezetékek 1. Lazán vagy sérülten lév kerékküllk vagy felni 2. Lazán vagy sérült motorvezetékek Leggyakoribb megoldások 1. Töltsd fel az akkumulátort 2. Tisztítsa meg és javítsa meg a csatlakozókat 3. Kapcsolja be a biciklit a megfelel sorrendben 4. Fékek kiiktatása 1. Töltsd fel vagy cseréld le az akkumulátort 2. Cserélje ki a gázkarot 1. Javítson és/vagy csatlakoztasson újra 2. Húzza meg vagy cserélje ki 3. Biztosítsa vagy cserélje ki 4. Javítsa vagy cserélje ki 1. Állítsa be a gumi nyomását 2. Ellenrizze a csatlakozásokat vagy töltse fel az akkumulátort. 3. Segítsen a pedálokkal vagy állítsa be az útvonalat. 4. Vedd fel a kapcsolatot a terméktámogatással, ha a tartomány csökkenése továbbra is fennáll. 5. Állítsa be a fékeket 1. Állítsa be a csatlakozásokat 2. Cserélje 3. Cserélje 4. Javítás vagy cserélés 1. Húzza meg, javítsa ki, vagy cserélje ki 2. Kapcsolja újra, vagy cserélje ki a motort. Szervizinformáció A kopó alkatrészek tipikus élettartama 1 Tárcsafék / Fékbetétek 2 Gates szíjhajtás 3 Lendkerék / Kurblikerék 4 Gumi 5 Bels cs 6 Nyereg 7 Fogantyúk, pedálok 8 Felnik/Küllk 9 Oldaltámasz 10 Akkumulátor 11 Motor Normál használat 5,000 km 30 000 km 15 000 km 5,000 km 500 töltési ciklus 15 000 km Vizsgálat 12 hónap 36 hónap Megjegyzések Rotor/Betétek - min 1,5mm vastagság / min 1mm vastagság. Cserélje ki, ha elhasználódott vagy repedt. Cserélje ki, ha a váltás nem zökkenmentes, vagy ha rendellenes zajt észlel. Cserélje ki, ha repedt vagy a mintázat kopott és sima. Cserélje ki, ha szivárog. Cserélje ki, ha elhasználódott vagy laza. Cserélje ki, ha elhasználódott vagy laza. Ellenrizze, hogy a küllk lazák-e. Cserélje ki, ha elhasználódott vagy laza. Ha hosszú ideig nem használja, akkor minden 6 hónapban töltse fel. Cserélje ki, ha a váltás nem sima, vagy ha rendellenes zajt észlel. HU Mszaki jellemzk Modell Általános Színek Méret Maximális sebesség (EU/UK) Kilométeróra Tömeg Maximális terhelés Az utas magassága Elektronika Motor Akkumulátor Szenzor Kijelz Tölt Töltési id Keretbeállítás Keret Elszár Kerekek Gumik Felnik Elüls agy Küllk Fékek Fékek Fékkarok Hajtáslánc Öv Lánckerék Kazetta Hajtókar Pedálok Komponensek Nyereg Ülésrúd Kormány Szár Világítás Sárvédk BK-RS08EB BK-RS08ES Fekete M 25 km/h akár 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Ezüst M 25 km/h akár 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lítium-Ion Downtube Akkumulátor Kadencia Szenzor IP66 Vízálló TFT Színes LCD Kijelz 100V-240V/2A Okos Tölt 2-3 óra 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell Lítium-Ion Downtube Akkumulátor Kadencia Szenzor IP66 Vízálló TFT Színes LCD Kijelz 100V-240V/2A Okos Tölt 2-3 óra 21" 6061 alumínium ötvözet keret Kemény els villa alumínium ötvözetbl, tárcsafelfogatással, átmen tengellyel 21" 6061 alumínium ötvözet keret Kemény els villa alumínium ötvözetbl, tárcsafelfogatással, átmen tengellyel 700C ×28C Kenda® gumiabroncsok, Presta szelepek Alumínium ötvözet duplafalú 3/8 ×13G ×36H átmentengely Rozsdamentes acél, 13g 700C ×28C Kenda® gumiabroncsok, Presta szelepek Alumínium ötvözet duplafalú 3/8 ×13G ×36H átmentengely Rozsdamentes acél, 13g Tektro® HD-M285 hidraulikus tárcsafékek 180mm-es tárcsákkal Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hidraulikus tárcsafékek 180mm-es tárcsákkal Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMSzén Szíj Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, egysebességes 170mm Wellgo® Gates® CDNTMSzén Szíj Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, egysebességes 170mm Wellgo® Fekete Selle Royal® nyereg Promax® AlumíniumÖtvözet, 30.4mm eltolással Promax® Alumínium Ötvözet, 630mm Alumínium ötvözet integrált kijelzvel, 31.8 20lux, akkumulátorral mködik Matte Fekete Brown Justek® Urban nyereg Promax® Alumínium Ötvözet, 30.4mm Offsettel Promax® Alumínium Ötvözet, 630mm Alumínium ötvözet integrált kijelzvel, 31.8 20lux, akkumulátorral mködik Ezüst 450 Keretméret Javasolt bicikliz magasság A Ülés cs hossza B Elér C Átlépmagasság D Tengelytáv E Alsó csapágy magasság F Ülésmagasság F 53 centiméter (21 hüvelyk) 172 cm190 cm 53,34 centiméter 15,3 hüvelyk 81 centiméter 103,12 centiméter 11,4 hüvelyk 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D FOLYAMATOS TERMÉKFEJLESZTÉSI POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A MSZAKI ADATOK ÉS KIVITELEZÉS ELZETES BEJELENTÉS NÉLKÜLI MEGVÁLTOZTATÁSÁNAK JOGÁT. RO Folosii acest Ghid Rapid pentru a configura i a începe s utilizai bicicleta dvs. electric. Pentru informaii mai detaliate despre modelul dvs. de biciclet electric, v rugm s consultai manualul online, care poate fi gsit urmând linkul de mai jos sau scanând Codul QR: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Claxon Pedale Încrctor Manualul încrctorului Reflector frontal Lumina din spate Lumina din fa Certificat de garanie Cablul se rupe Ghid de pornire rapid Coliere de cablu Capac de cauciuc Cheie Allen de 0,12 inch (3mm) Cheie Allen de 0,16 inch (4mm) 18 15 10 16 13 08 Cheie Allen lung de 0,20 inch (5mm) urubelni Phillips 2 452 Instruciuni importante de siguran ATENIE RISC DE ELECTROCUTARE A NU SE DESCHIDE Citii aceste instruciuni de siguran i respectai urmtoarele avertismente înainte de a utiliza aparatul: Simbolul trsnetului cu sgeat într-un triunghi echilateral este menit s avertizeze utilizatorul în privina prezenei ,,tensiunii periculoase" neizolate în carcasa produsului, care poate fi suficient de mare ca s constituie un risc de electrocutare pentru persoane. Punctul de exclamaie într-un triunghi echilateral este menit s avertizeze utilizatorul în privina prezenei unor instruciuni importante de utilizare i întreinere (service) din documentaia care însoete aparatul. Acest simbol înseamn c produsul trebuie eliminat în mod ecologic i nu împreun cu gunoiul menajer. Tensiune CA Echipament Clasa II Pentru a preîntâmpina incendiile, inei întotdeauna lumânrile i alte surse de flacr deschis departe de acest produs. IMPORTANT: Citii urmtoarele cu atenie i pstrai manualul pentru consultri ulterioare. ATENIE: Purtai o casc de protecie! Pentru a reduce riscul de accidentare, purtai o casc potrivit atunci când mergei cu bicicleta! Risc de accident i rnire · Funcionarea incorect a bicicletei electrice din cauza cunotinelor insuficiente poate provoca un accident. V rugm s v familiarizai cu caracteristicile bicicletei electrice înainte de a o folosi. · Familiarizai-v în avans cu maneta de frân dac nu suntei suficient de contient de poziia frânelor fa i spate. V rugm s ajustai corespunztor înainte de a merge cu bicicleta. · V rugm s v asigurai c frânele sunt reglate corespunztor i funcioneaz bine. ATENIE: Componentele hardware pot s nu fie strânse complet, inclusiv, dar fr a se limita la uruburi, piulie, axul butucului frontal, roata din spate, mecanismele de direcie (ghidon, tij), sistemul de frânare, sistemul de propulsie, pedalele, etc. Pentru a reduce riscul de accidentare, asigurai-v c toate componentele bicicletei sunt strâns i corect fixate în poziie i c nu exist pierderi de echipament, rupturi sau alte tipuri de daune. ATENIE: Acest biciclet este conceput pentru aduli. Copiii pot clri doar sub supravegherea adulilor. Pentru a reduce riscul de accidente i rniri, asigurai-v c bicicleta i oricare dintre structurile sale nu sunt la îndemâna copiilor sub vârsta de 3 ani. ATENIE: Poate aprea stricarea componentelor din cauza utilizrii necorespunztoare a bicicletei. Risc de accident i rnire! · Nu trecei cu bicicleta peste rampe sau movile. · Nu folosii aceast biciclet pentru ciclism cross-country. · Nu folosii bicicleta peste scri, pietre sau alte trepte cu o înlime mai mare de 15 cm. Adugiri sau modificri necorespunztoare la biciclet i accesorii incorecte pot cauza defeciuni ale bicicletei. Pentru a reduce riscul de accidente i rniri, nu adugai niciun accesoriu suplimentar care nu a fost cumprat de la vânztor sau fr a obine permisiunea de la vânztor, inclusiv, dar fr a se limita la scaune de siguran pentru copii, remorci, etc. ATENIE: Nu folosii bicicleta într-un mod periculos. Pentru a reduce riscul de accidente i rniri, folosii bicicleta doar în modul corect. Asigurai-v c putei controla bicicleta i nu încercai aciuni periculoase, inclusiv, dar fr a se limita la mersul fr mâini, srituri i cascadorii cu roata din spate. PERICOL: Lipsa întreinerii bicicletei prezint riscul de accidente i rniri Verificai bicicleta înainte de fiecare plimbare, inclusiv, dar fr a se limita la funcionarea frânelor, uzura anvelopelor i PSI, starea uruburilor i a piulielor, direcia i tensiunea spielor. Dac auzii orice zgomot anormal în timp ce v deplasai, oprii-v imediat i verificai întreaga biciclet. ATENIE: Asigurai-v de respectarea integral a legii locale. Risc de amenzi i confiscare! Înainte de a merge cu bicicleta, asigurai-v c bicicleta se conformeaz standardelor legii locale. Reflectoarele nu sunt un substitut pentru luminile necesare. A merge cu bicicleta la rsrit, la apus, noaptea sau în alte momente de vizibilitate redus fr un sistem adecvat de iluminare pentru biciclet i fr reflectoare este periculos i poate duce la rniri grave sau deces. Dac bicicleta dumneavoastr nu se potrivete corect, s-ar putea s pierdei controlul i s cdei. uruburile care sunt prea strânse se pot întinde i deforma. Nu expunei bateria la temperaturi ridicate. A condusul cu frânele reglate necorespunztor sau cu plcue de frân uzate este periculos i poate duce la rniri grave sau deces. Nu umflai niciodat un anvelop peste presiunea maxim marcat pe peretele lateral al anvelopei sau pe janta roii. Dac valoarea maxim de presiune pentru janta roii este mai mic decât presiunea maxim indicat pe anvelop, folosii întotdeauna valoarea cea mai mic. Depirea presiunii maxime recomandate poate duce la desprinderea anvelopei de pe jant sau la deteriorarea jantei roii, ceea ce ar putea cauza daune bicicletei i rnirea ciclistului i a celor din jur. Cea mai bun i sigur metod de a umfla o anvelop de biciclet la presiunea corect este cu ajutorul unei pompe de biciclet care are un manometru încorporat. Aplicarea prea brusc sau prea puternic a frânelor poate bloca o roat, ceea ce ar putea cauza pierderea controlului i cderea. Aplicarea brusc sau excesiv a frânei frontale poate arunca cltorul peste ghidon, ceea ce poate rezulta în rniri grave sau deces. Oprii imediat procedura de încrcare dac observai un miros ciudat sau fum. · SHARP nu este responsabil pentru rniri/decese cauzate de utilizare necorespunztoare. · Sharp nu este responsabil dac nu respectai reglementrile i restriciile locale. · Garania nu acoper daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare a dispozitivului, în special în cazul utilizrii în scopuri non-casnice i modificri i / sau adaptri necesare pentru ri sau regiuni, pentru care nu a fost proiectat iniial. · Respectai întotdeauna regulile de circulaie locale i legile i reglementrile naionale atunci când utilizai bicicleta electric. · Respectai întotdeauna limita de vitez local. NU depii limita de vitez pentru e-bicicleta dvs. · Purtai întotdeauna echipament de protecie când o utilizai. · Purtai întotdeauna o casc de siguran atunci când v plimbai cu bicicleta electric. · Mergei întotdeauna cu ambele mâini inând mânerele, niciodat cu o singur mân. · Nu circulai cu trotineta pe vreme rea. RO · Nu utilizai aceast biciclet electric pentru a efectua cascadorii sau manevre periculoase. Este o biciclet conceput pentru utilizare domestic. · Nu transportai persoane sau obiecte precum geni. · Conducei încet în locuri aglomerate. · Asigurai-v c toate uruburile i elementele de fixare sunt strânse i normale înainte de utilizare. · Asigurai-v c axul de pliere intr în slot atunci când desfacei bicicleta electric. · Nu circulai cu trotineta pe drumuri denivelate, pe ap, ulei sau ghea. · Nu trecei prin trafic i nu facei micri care sunt imprevizibile pentru alte persoane. · Nu folosii bicicleta electric dac nu îndeplinii limita de vârst a rii. · Nu conducei e-bicicleta peste limita de vitez legal pentru e-biciclete în ara dumneavoastr. · Nu utilizai e-bicicleta dac este deteriorat. · Nu utilizai bicicleta electric dac bateria emite un miros ciudat i/sau se înclzete. · Nu utilizai bicicleta electric dac scurge lichid, evitai contactul i punei-o la îndemâna copiilor. · Înainte de utilizare, asigurai-v c bicicleta electric nu este deteriorat. Nu o folosii dac exist vreo deteriorare. · Asigurai-v c ai citit întregul acest Manual de Utilizator înainte de a folosi bicicleta electric. · Învai cum s v folosii bicicleta electric înainte de a o utiliza într-un spaiu public. · Acest e-bike poate fi identificat dup model i numrul de serie aflate pe placa de identificare. · Propulsia se face printr-un motor electric situat în roata motoare. · Doar o persoan poate cltori pe bicicleta electric. · Nu modificai acest e-bike în niciun fel. · Nu utilizai piese sau accesorii decât dac sunt recomandate sau aprobate de SHARP. · Utilizai bicicleta electric pe suprafee plane. Nu depii înclinaia specificat. · Utilizarea excesiv va reduce durata de via a acestei biciclete electrice. · Atenie, frânele i piesele asociate pot deveni fierbini în timpul utilizrii. Nu le atingei dup utilizare. Avertismente privind bateria i încrctorul · Nu pornii e-bicicleta în timp ce se încarc. · Dup ce bateria este complet încrcat, deconectai cablul de încrcare. · Indicatorul baterie de pe afiaj va indica durata de via a bateriei. · În timpul descrcrii, când bateria este în etapa final, poate exista o scdere a puterii transmise motorului, oprii-v i încrcai bateria. · Când bateria este descrcat, poate rezulta în slbirea asistenei electrice. Se recomand s începei încrcarea atunci când bateria are între 20-40% încrcare. · Încrcai bateria dup fiecare utilizare. · Dac trotineta electric nu este utilizat o perioad lung de timp, încrcai-o cel puin o dat pe lun. Reinei c dac bateria nu este încrcat o perioad lung de timp, aceasta va intra într-o stare de autoprotecie i încrcarea ei va eua. În acest caz, contactai dealerul dvs. · La încrcare, conectai încrctorul la portul de încrcare înainte de a-l conecta la priza de perete. · În timpul încrcrii, indicatorul luminos al încrctorului este rou; aceasta înseamn c încrcarea se desfoar normal. Când indicatorul luminos devine verde, încrcarea este complet. · Utilizai numai încrctorul original pentru a încrca bateria. · Încrctorul are o funcie de protecie împotriva supraîncrcrii, dac bicicleta electric este încrcat 100%, încrctorul va opri automat încrcarea. · Eliminai bateriile i bicicletele electrice în conformitate cu reglementrile aplicabile din ara dumneavoastr. Bateriile · Nu expunei bateriile la temperaturi ridicate i nu le aezai în locuri în care temperatura poate crete rapid, de ex. lâng foc sau în lumin solar direct. · Nu expunei bateriile la cldur radiant excesiv, nu le aruncai în foc, nu le dezasamblai i nu încercai s reîncrcai bateriile nereîncrcabile; acestea ar putea prezenta scurgeri sau ar putea exploda. · Aruncarea bateriei în foc sau zdrobirea sau tierea mecanic a bateriei poate provoca o explozie. · Lsarea unei baterii într-un mediu cu temperaturi extrem de ridicate poate provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz inflamabil. · O baterie supus unei presiuni a aerului extrem de sczute poate provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz inflamabil. · ATENIE: Risc de explozie sau deteriorare a echipamentului, dac se utilizeaz baterii de tip incorect. · Nu utilizai niciodat baterii diferite împreun i nu amestecai bateriile noi cu cele vechi. · Nu utilizai baterii diferite de cele specificate. Eliminarea acestui produs i a bateriilor · Nu eliminai acest produs sau bateriile sale ca deeu menajer nesortat. Returnai-l la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea DEEE, conform cu legislaia local. În acest fel, vei contribui la conservarea resurselor i la protejarea mediului înconjurtor. · Majoritatea rilor UE reglementeaz prin lege eliminarea bateriilor. Simbolul de reciclare apare pe echipamentele electrice, pe ambalaje i pe baterii pentru a reaminti utilizatorilor s elimine corect aceste articole. Utilizatorii sunt rugai s utilizeze facilitile de returnare existente pentru echipamentele i bateriile uzate. Contactai distribuitorul sau autoritile locale pentru informaii suplimentare. Îndeprtarea bateriei pentru casare · Bateria este ascuns în interiorul evii inferioare. Ambele pri ale evii au adeziv termofuzibil pentru a fixa bateria i cablul. Pentru a scoate bateria, v rugm s îndeprtai toate uruburile de pe cadru bicicletei i s scoatei eava inferioar. Declaraie CE: · Prin prezenta, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declar c acest echipament este conform cu cerinele eseniale i cu alte prevederi relevante din Directiva 2014/53/UE privind echipamentele radio (RED). · Textul complet al declaraiei de conformitate a UE este disponibil urmând linkul www.sharpconsumer.comi apoi intrând în seciunea de descrcare a modelului dvs. i alegând "Declaraii CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 454 Ce se afl în cutie: Asamblarea bicicletei electrice Ghid de pornire rapid (acest document) Piese pentru bicicleta electric · 1 × Cadru i Roat Spate · 1 × Roat fa · 1 × Ax cu trecere · 1 × Ghidon · 1 × a i eav de a · 2 × Fender · 1 × Suport Cutie cu accesorii · 5 × Întreruperi ale cablului · 1 x încrctor · 1 × Manual · 3 × cheie Allen · 3 × Cheie fix · 1 × urubelni Phillips PASUL 1: Instalai i reglai ghidonul a. Îndeprtai capacul de cauciuc de pe partea de sus a tijei. b. Desfacei cele dou uruburi de pe partea tijei i urubul lung de pe partea de sus a tijei cu o cheie Allen de 5 mm, apoi întoarcei afiajul 180 de grade, aa cum este artat în [Figura 1-1] i [1-2]. c. Strângei din nou uruburile. d. Punei înapoi capacul de cauciuc pe partea de sus a tijei. 180 Cutie cu accesorii (Consultai 1pe pagina 1) Piese de biciclet (Consultai 2pe pagina 1) Numrul cadru biciclet Figura 1-1 Figura 1-2 NOT: Asigurai-v c cuplul de strângere al urubului de sus este de aproximativ 4-6 N·m. Asigurai-v c cuplul de strângere al celor de pe lateral este de aproximativ 10-12 N·m. a. Desfacei cele patru uruburi de pe clema ghidonului în sens antiorar, folosind o cheie Allen de 5 mm, apoi scoatei uruburile i capacul frontal, aa cum este artat în [Figura 1-3] i [1-4]. Numrul cadru al bicicletei poate fi gsit tampilat pe suportul inferior, aa cum este artat în [Figura]. Este identificatorul unic pentru e-bicicleta dumneavoastr. Când bicicleta dumneavoastr este furat, este numrul de serie care v ofer cea mai mare ans de a o recupera. Ar fi o idee bun s îl notai undeva sau s facei o fotografie. Figura 1-3 Figura 1-4 b. Plasai ghidonul în centrul clemei când utilizatorul este pe a i asigurai-v c este orientat corect. Butoanele de control sunt pe partea stâng. Reinstalai capacul frontal i strângei uruburile în mod sigur, dar nu complet. c. Împingei ghidonul la stânga i la dreapta pentru a-l centra; rotii-l uor astfel încât manetele de frân s fie înclinate în jos. Apoi, strângei treptat uruburile într-o secven A-B-C-D, aa cum este artat în [Figura RO 1-5]. A C D B Figura 1-5 NOT: Asigurai-v c cuplul de strângere al uruburilor ABCD este de aproximativ 6-8 N·m. PASUL 2: Gestionarea cablului a. Conectai cablul senzorului de afiaj, aa cum este artat în [Figura 2-1] i [Figura 2-2]. b. Adugai cleme de cablu pentru a gestiona cablurile. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Figura 2-1 Figura 2-2 PASUL 3: Instalai scaunul a. Desfacei uruburile [F] i [J] în sens antiorar, folosind o cheie Allen de 5 mm, introducei eaua în cadru, aa cum este artat în [Figura 3-1]. b. Ajustai înlimea eii la înlimea potrivit pentru dumneavoastr. Nu depii limita maxim de înlime a eii, aa cum este artat în [Figura 3-2]. Apoi strângei uruburile [F] i [J]. Figura 3-2 NOT: Asigurai-v c cuplul de strângere al uruburilor [F] i [J] este de aproximativ 20 N·m PASUL 4: Instalai roata din fa Trebuie s întoarcei bicicleta electric cu roile în sus înainte de a instala roata din fa. a. Tragei afar cipul de plastic de pe etrierul de frân, aa cum este artat în [Figura 4-1]. b. Folosii o cheie fix de 15 mm pentru a slbi uruburile i, în secven, aa cum este artat în [Figura 4-2], i îndeprtai protectorul furcii frontale. c. Plasai roata din fa în furca din fa, având grij s introducei cu atenie discul între etrierele de frân, aa cum este artat în [Figura 4-3]. d. Introducei maneta de eliberare rapid din partea discului cât de mult putei. Este posibil s fie nevoie s ajustai uor roata din fa astfel încât maneta de eliberare rapid s treac fr probleme. Înurubai-o în sensul acelor de ceasornic pân când se simte strâns, aa cum este artat în [Figura 4-4]. e. Blocai maneta de eliberare rapid, aa cum este artat în [Figura 4-5]. Este mult mai bine s poziionai maneta de eliberare rapid îndreptat în sus, aliniat cu braul furcii. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Figura 4-1 16 (Front wheel) Figura 4-2 Figura 3-1 12 (Fork) Figura 4-3 456 12 (Fork) Figura 4-4 Figura 4-5 NOTE: Dac nu exist tensiune atunci când blocai maneta de eliberare rapid, va trebui s o strângei mai mult. Acest pas este foarte important i se refer la sigurana cltoriei. Dac nu putei finaliza instalarea aa cum este necesar, v rugm s solicitai ajutorul unui profesionist. PASUL 5: Instalai aripa frontal a. Folosii o cheie fix de 10 mm pentru a slbi piulia urubului de la arip, situat în interiorul podului furcii frontale, apoi îndeprtai urubul i piulia. b. Dup alinierea aripii cu gaura pentru urub, strângei din nou uruburile de montare pentru a o fixa pe furca frontal, aa cum este artat în [Figura 5-1]. c. Dup ce confirmai c aripa din fa este aliniat cu gaura urubului, folosii o cheie Allen de 5 mm pentru a împinge urubul i o cheie fix de 10 mm pentru a strânge din nou piulia de pe cealalt parte. Nu uitai distanierele. d. Dup fixarea suportului superior, folosii o cheie Allen de 4 mm pentru a îndeprta cele 2 uruburi de la partea de jos a furcii frontale. Apoi, aliniai picioarele aripii frontale cu gurile de instalare de la partea de jos a furcii frontale, aa cum este artat în [Figurile 5-2] i [5-3], i apoi strângei din nou uruburile la aproximativ 3-5 N·m. Figura 5-3 PASUL 6: Instalai aripa spate a. Folosii o cheie fix de 10 mm pentru a slbi piulia urubului de la arip pe articulaia tubului de a, apoi îndeprtai urubul i piulia. b. Dup alinierea aripii cu gaura pentru urub, strângei din nou uruburile de montare pentru a o fixa pe articulaia tubului de a, aa cum este artat în [Figura 6-1]. c. Dup ce confirmai c aripa din fa este aliniat cu gaura urubului, folosii o cheie Allen de 5 mm pentru a împinge urubul i o cheie fix de 10 mm pentru a strânge din nou piulia de pe cealalt parte la un cuplu de 4-6 N·m. Nu uitai distanierele. d. Dup fixarea suportului superior, folosii o cheie Allen de 4 mm pentru a scoate cele 2 uruburi de la punctul de picurare. Apoi, aliniai picioarele aripii cu gurile de instalare, aa cum este artat în [Figurile 6-2] i [6-3], i apoi strângei din nou uruburile. Figura 6-1 Figura 5-1 Figura 6-2 Figura 5-2 RO L R Figura 6-3 PASUL 7: Conectai cablul Întoarcei bicicleta cu roile în sus. a. Desfacei cele patru uruburi de pe capacul de lâng suportul de jos în sens antiorar, folosind o cheie Allen de 3 mm, apoi scoatei uruburile i capacul, aa cum este artat în [Figura 7-1]. 8-10 b. Conectai cablul între baterie i controler, aa cum este artat î1n3[-F1i5gura 7-2]. c. Punei capacul înapoi i strângei din nou uruburile. 17-19 8 Figura 8-1 NOTE: Verificai capacul de la captul ambelor pedale pentru a identifica pedala stâng i pedala dreapt. V rugm s reinei c pedala dreapt se va strânge în sensul acelor de ceasornic, în timp ce pedala stâng se va strânge în sens antiorar. Asigurai-v c cuplul de strângere este de 18 N·m. PASUL 9: Instalai luminile, reflectorul, etc. a. Montai farul frontal pe ghidon, aa cum se arat în [Figura 9-1]. b. Montai lampa spate pe eava eii, aa cum se arat în [Figura 9-2]. c. Montai reflectorul frontal i clopoelul pe ghidon, aa cum se arat în [Figura 9-3]. 8 Figura 7-1 Figura 9-1 Figura 7-2 PASUL 8: Instalai pedalele a. Folosii cheia de 15 mm pentru a monta pedalele, aa cum este artat în [Figura 8-1]. Figura 9-2 Figura 9-3 458 PASUL 10: Instalai suportul lateral a. Desfacei uruburile i piuliele i apoi îndeprtai-le din butuc, aa cum este artat în [Figura 10-1]. 7 b. Folosii o cheie Allen de 5 mm pentru a monta suportul pe cadru, i strângei din nou uruburile la un cuplu de 10-12 N·m. Figura 10-1 Pomparea unui anvelop de biciclet Figura 11-1 Figura 11-2 Cum s pornii o biciclet electric ON/OFF Apsai i meninei apsat butonul de alimentare ON/OFF timp de 3 secunde pentru a porni afiajul. PAS UP button ON/OFF button Pentru a umfla anvelopele, vei avea nevoie de: Pomp de biciclet compatibil cu valva Presta sau Adaptorul pentru valva Presta (dac pompa dvs. nu are un cap de valv Presta încorporat) nu este inclus. Cum s umflai un anvelop a. Dac pompa dvs. are un cap dublu (se potrivete atât pentru valvele Presta cât i pentru cele Schrader), asigurai-v c este configurat pentru valvele Presta. Dac pompa dvs. nu este compatibil cu Presta, vei avea nevoie de un adaptor pentru valva Presta. Ataai adaptorul la capul pompei. b. Pe biciclet, desurubai piulia mic de la partea de sus a valvei Presta, rotind-o în sens antiorar. Acest lucru permite deschiderea valvei i permite aerului s intre în anvelop. c. Apsai pe valva Presta pentru a elibera o cantitate mic de aer. Acest lucru ajut la asigurarea faptului c valva nu este blocat i permite pompei s se angajeze corect. d. Apsai pompa pe valva Presta cât de mult putei. e. Dac pompa dvs. are o pârghie, întoarcei-o în jos pentru a fixa capul pompei pe valva Presta. Acest lucru creeaz o etanare ermetic. f. Începei s pompai aer în anvelop. g. Odat ce ai atins presiunea dorit în anvelope, deconectai capul pompei eliberând maneta sau desurubând-o. h. Înurubai piulia mic de la partea de sus a valvei Presta în sensul acelor de ceasornic pentru a o închide. Cum s utilizai bicicleta electric Încrcai complet bateria înainte de prima utilizare. Cum s încrcai a. Deschidei capacul de cauciuc i conectai încrctorul la portul de încrcare al bicicletei electrice [Figura 11-1]. Asigurai-v c portul încrctorului este în direcia indicat, aa cum se arat în [Figura 11-2]. b. Conectai încrctorul la priza de perete a reelei principale. c. Când este conectat la încrctorul de baterii, bateria va începe s se încarce i indicatorul de încrcare de pe încrctor se va face rou. d. Dup ce încrcarea este complet, indicatorul de încrcare va deveni verde. Scoatei încrctorul de baterii când este complet încrcat. e. Închidei capacul de cauciuc dup încrcare. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Nivel asisten pedalare Motorul ofer cinci moduri de asisten pentru biciclet: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Apsai scurt în sus sau în jos pentru a schimba nivelul de asisten la pedalare. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Interfa Afiaj În mod implicit, ecranul afieaz viteza în timp real (km/h), distana parcurs (km) i distana total parcurs (km). Apsai pe scurt butonul MODE pentru a comuta. RO Asisten la mers Apsarea i meninerea apsat a butonului de Jos timp de 3 secunde activeaz Modul de Asisten la Mers. E-bicicleta va merge automat cu o vitez de pân la 6 km/h. Conectai-v la SHARP Life APP Apsai i meninei apsat butonul Mod timp de 2 secunde, i intrai în interfaa Setri. Selectai opiunea Despre i scanai codul QR pentru a descrca aplicaia SHARP Life pe telefonul dvs. Apoi, conectai adorabila dvs. biciclet electric la telefon prin intermediul aplicaiei. Meniu Setri Apsai i meninei apsat butonul Mod timp de 2 secunde, i intrai în interfaa Setri. Cum s setai Apsai UP sau Down pentru a comuta i apsai butonul Mode pentru a salva. Când ai terminat, apsai butonul Mod pentru a reveni la meniul principal de setri. Dac nu se efectueaz nicio aciune într-un minut, va iei automat din pagina de setri. Codul de eroare Dac ceva nu funcioneaz corect cu sistemul electric, acesta va afia un cod de eroare pe ecran. Nu ezitai s luai legtura cu centrul nostru de service pentru a remedia problemele. Iat definiiile codurilor de eroare. Codul de eroare Definiie 21 Curent anormal 23 Motor în afara fazei 24 Defeciune semnal Motor Hall 30 Problem de comunicare Cum s utilizai luminile Cum s încrcai a. Deschidei capacul de cauciuc i conectai lumina la o surs de alimentare cu cablul USB ataat. b. Încrcarea se finalizeaz atunci când lumina indicatoare devine verde. c. Închidei capacul de cauciuc dup încrcare. Cum s utilizai lumina din fa Apsai butonul pentru a aprinde lumina. Apoi apsai pentru a diminua luminozitatea. Apsai din nou pentru a opri lumina. Cum s utilizai lumina de stop Apsai butonul pentru a aprinde sau a stinge lumina. 460 Instruciuni de dezasamblare PASUL 1: Îndeprtai ghidonul a. Deconectai cablurile afiajului i ale comutatorului de asisten. b. Îndeprtai cele patru uruburi de pe capacul frontal în sens antiorar cu o cheie Allen de 5 mm. c. Îndeprtai capacul. d. Apoi îndeprtai ghidonul. Aplicaia SHARP Life Adugai aplicaia SHARP Life pe dispozitivul dvs. mobil pentru a începe s v bucurai de beneficiile unei funcionaliti suplimentare. Aceasta include: Monitorizarea vitezei pe dispozitivul dvs. Schimbarea unitilor de msur pentru vitez/distan între kilometri i mile. Facei clic pe ,,[Adugai dispozitiv]", când e-bicicleta este pornit i pictograma Bluetooth clipete pe afiaj. Dispozitivul tu va cuta automat bicicleta ta electric. Asigur-te c funcia Bluetooth este activat pe telefonul tu. Permite serviciile de localizare dac i se solicit. Odat ce dispozitivul este gsit, asocierea Bluetooth este complet. NOT: Dac dorii s v conectai la e-biciclet cu un cont nou, exist dou modaliti: 1. Eliminai dispozitivul de pe contul anterior. 2. Apsai i meninei apsate simultan butonul 'i' Mode i butonul '-' timp de 2 secunde pentru a dezactiva Bluetooth-ul ecranului, iar apoi noul cont se poate conecta la acesta. Pentru a aduga bicicleta dvs. electric în aplicaie. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app RO Pasul 2: Îndeprtai tija i afiajul a. Îndeprtai capacul de cauciuc de pe partea de sus a tijei. b. Desfacei cele dou uruburi de pe lateralul tijei i urubul lung de pe partea de sus a tijei cu o cheie Allen de 5 mm. c. Apoi îndeprtai tija i afiai. Pasul 3: Îndeprtai furca frontal i roata din fa Îndeprtai furca frontal i roata din fa. Pasul 4: Îndeprtai mânerul a. Desfacei uruburile de pe mâner cu o cheie Allen de 3 mm. b. Apoi îndeprtai mânerul. 462 Pasul 6: Îndeprtai comutatorul de asisten a. Desfacei urubul de pe maneta de frân cu o cheie Allen de 5 mm. b. Apoi îndeprtai întreruptorul de asisten cu o cheie Allen de 2,5 mm. Pasul 5: Îndeprtai maneta de frân a. Desfacei uruburile de pe maneta de frân cu o cheie Allen de 5 mm. b. Apoi îndeprtai maneta de frân. Pasul 7: Îndeprtai maneta de frân de pe cealalt parte a. Repet pasul 4 i 5 pe cealalt parte a ghidonului. b. i apoi îndeprtai ghidonul de pe biciclet. Pasul 8: Îndeprtai capacul de lâng suportul de jos a. Întoarce bicicleta cu roile în sus. b. Desfacei cele patru uruburi de pe capacul de lâng suportul de jos în sens antiorar cu o cheie Allen de 3 mm. c. Apoi îndeprtai capacul. RO Pasul 10: Îndeprtai suportul de parcare a. Desfacei uruburile de pe suportul de biciclet cu o cheie Allen de 5 mm. b. Apoi îndeprtai suportul de parcare. Pasul 9: Deconectai cablurile Deconectai cablul dintre bateria i motor. 464 Pasul 11: Îndeprtai curea Desfacei capacele de la captul butucului din spate cu o cheie fix de 19. Apoi îndeprtai-le. Înurubai uruburile de pe garniturile R cu o cheie Allen de 3 mm. Apoi îndeprtai-le. Desfacei uruburile din prindere cu o cheie Allen de 4 mm. Apoi îndeprtai-le. Acum putei scoate curea cu uurin. Pasul 12: Îndeprtai aripa spate a. Desfacei uruburile de pe butuc cu o cheie Allen de 4 mm. RO Pasul 13: Îndeprtai capacul cablului, etrierul de frân din spate i roata din spate a. Desfacei 2 uruburi Philips, apoi îndeprtai capacul cablului. b. Desfacei uruburile cu o cheie Allen de 5 mm. Apoi, îndeprtai etrierul de frân din spate. c. Apoi putei îndeprta cu uurin întreaga roat din spate a bicicletei. b. Folosii o cheie Allen de 5 mm pentru a împinge urubul. Desfacei piulia de pe cealalt parte cu o cheie fix de 10 mm. c. Apoi îndeprtai aripa spate. Pasul 14: Îndeprtai pedalele Desfacei pedalele cu o cheie fix de 15 mm. Apoi îndeprtai-le. 466 Pasul 15: Îndeprtai dropout-ul a. Folosii o cheie Allen de 4 mm pentru a împinge uruburile pe lan. Slbii uruburile de pe cealalt parte cu o alt cheie Allen de 4 mm. b. Desfacei uruburile de pe aua bicicletei cu o cheie Allen de 5 mm. c. Apoi îndeprtai dropout-ul. Apoi îndeprtai curea. Pasul 16: Îndeprtai lanul i aua Repet aciunea. Apoi îndeprteaz lanul i suportul de a. RO Pasul 18: Dezasamblai cadru Desfacei toate uruburile de pe triunghiul frontal al cadrului cu o cheie Allen de 5 mm. Îndeprtai clema de cauciuc de pe tubul de sus. 3 (top tube) Pasul 17: Îndeprtai postul eii Desfacei urubul de la articulaia evii de a cu o cheie Allen de 5 mm. Apoi, scoatei aua. Deconectai cablul bateriei i lsai-l s fie tras uor afar din gaur mai târziu. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 468 Dezasamblai cadru în urmtoarea secven. Bateria este ascuns în interiorul evii inferioare. Ambele pri ale evii au adeziv termofuzibil pentru a fixa bateria i cablul. Misiune finalizat! Cupluri de strângere: Pies Cadru Triunghiular Partea de sus / lateral a aburului Clema pentru abur aua rmâne asiu de lan urubul manivelei Ajustai uruburile de etanare R Capsele de la captul roii din spate Ua de serviciu Etrier de frân Captul mânerului Manete de frân Pedale L/R Aripi Re-asamblare: Cuplu Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Blocai uruburile în secvena A-B-C-D-a-b-c-d RO 470 Întreinere Interval Inspectai Serviciu Înlocuii Sptmânal, 160-321km (100-200 km) Lunar, 402-1207 km (250-750 km) Verificai hardware-ul pentru cuplul corect. Verificai transmisia pentru aliniere i funcionare corect (inclusiv curea, roat liber, lan). Verificai adevrul roii i funcionarea silenioas a roii (fr zgomot de spi) Verificai starea cadrului pentru eventuale daune. Verificai alinierea plcuelor de frân, tensiunea cablului de frân. Verificai întinderea curelei. Verificai cablurile de frân i de schimbtor pentru coroziune sau rupere. Verificai tensiunea spielor. Verificai montarea accesoriilor (uruburile de montare a suportului, hardware-ul aripii i alinierea). La fiecare 6 luni, 1207-2011 km (750-1250 km) Inspectai transmisia (curea, angrenaj, roat liber). Inspectai toate cablurile i carcasele. Curai cadru prin tergerea acestuia cu o cârp umed. Utilizai ajustorul/ajustorii de baril pentru a tensiona cablurile de schimbtor/frân, dac este necesar. Înlocuii orice componente confirmate de suportul nostru pentru produse sau de un mecanic de biciclete certificat i reputabil ca fiind deteriorate ireparabil sau stricate. Verificai cuplul de strângere al angrenajului i pedalei. Curai cablurile de frân i schimbtor. Verificai i roile de tensiune dac se descoper vreun spi slab. Înlocuii cablurile de frân i schimbare dac este necesar. Înlocuii plcuele de frân dac este necesar. Se recomand o reglare standard de ctre un mecanic de biciclete certificat i de încredere. Ungei suportul de jos. Înlocuii plcuele de frân. Înlocuii anvelopele dac este necesar. Înlocuii cablurile i carcasele dac este necesar. Dac folosii bicicleta în condiii dificile sau parcurgei mai mult de 2.000 km/1.250 mi pe an, scurtai intervalele de inspecie i efectuai o inspecie la un atelier de service pentru biciclete la fiecare 6 luni. Îmbinri cu uruburi · Verificai regulat vehiculul pentru conexiuni de uruburi libere, conform programului de întreinere i strângei uruburile libere cu o cheie dinamometric. · Nu folosii bicicleta dac observai c orice îmbinri cu uruburi s-au slbit. · Dac nu avei expertiza necesar i uneltele necesare, solicitai unui profesionist s verifice articulaiile cu uruburi libere. Cadru i furci · Verificai cadru i furca rigid pentru crpturi, deformri sau decolorri. · Dac cadru sau furca este crpat, deformat sau decolorat, contactai imediat un profesionist. · Nu utilizai bicicleta dac gsii fisuri, deformri sau decolorri. a · Verificai dac putei învârti aua. · Dac putei învârti aua, strângei clema tijei de a. Respectai cuplurile de strângere aplicabile. · Verificai dac putei mica aua orizontal în direcia de deplasare sau în direcia opus. · Dac putei mica aua, ajustai clema eii. Roi · Verificai dac roata din fa sau cea din spate se poate mica lateral i dac piuliele roii se mic. · Dac piuliele roii se mic, solicitai unui profesionist s verifice îmbinrile cu uruburi. · Dac axul cu eliberare rapid se mic, reglai axul. · Dac roata din fa sau din spate se mic lateral, solicitai unui profesionist s verifice roata. · Verificai dac exist o distan egal de ambele pri între roata din fa i furca din fa i între roata din spate i cadru. · Dac distanele nu sunt identice, solicitai unui profesionist s verifice roile din fa i din spate. · Ridicai bicicleta i rotii roata din fa sau din spate. Verificai dac roata din fa sau din spate se mic lateral sau spre exterior. · Dac roata din fa sau din spate se mic lateral sau în afar, solicitai unui profesionist s verifice roata. · Verificai regulat jantele din fa i din spate pentru crpturi, deformri sau schimbri de culoare. · Verificai dac janta se afl sub tubul interior i banda de jant. · Nu utilizai bicicleta dac janta este crpat, deformat sau decolorat. · Încredinai unui profesionist verificarea dac exist vreun defect pe jant, materiale sau aluminiu. · Strângei uor spiele împreun cu degetul mare i cu celelalte degete pentru a verifica dac tensiunea este aceeai pentru toate spiele. · Dac tensiunea variaz sau spitele sunt slabe, solicitai unui profesionist s verifice tensiunea spitei. Anvelope · Verificai dac presiunea din anvelope este corect conform datelor de pe peretele lateral al anvelopei. · Verificai dac anvelopele sunt libere de crpturi i deteriorri cauzate de corpuri strine. · Verificai dac putei simi clar banda de rulare a anvelopei. · Dac un anvelop este crpat sau deteriorat, sau adâncimea benzii de rulare este prea mic, avei anvelopa înlocuit de un profesionist. Frân Este important s învai i s reinei care manet de frân controleaz care frân (fa/spate) pentru a v asigura sigurana. Pentru a verifica ce configuraie are bicicleta dumneavoastr, strângei una dintre manetele de frân i vedei dac frâna din fa sau cea din spate se angajeaz. Acum facei la fel cu cealalt manet de frân. Amintii-v aceast configuraie. În timp ce testai configuraia frânelor, asigurai-v c mâinile dvs. pot atinge i strânge confortabil manetele fr probleme. Dac întâmpinai probleme sau disconfort atunci când operai frânele, v rugm s ne contactai înainte de a merge cu bicicleta. Revizuii manualele de utilizare ale productorului de frâne i asigurai-v c întreinei corect frânele. Este responsabilitatea dvs. s putei recunoate când plcuele de frân trebuie înlocuite. RO Baterie Este esenial s urmai aceste instruciuni i sfaturi de siguran pentru a pstra durabilitatea bateriei i a asigura o funcionare corect. · Încrcai complet bateria înainte de fiecare cltorie pentru a v asigura c este pregtit s reziste pe întreaga durat a traseului. Acest lucru va ajuta la reducerea riscului de descrcare excesiv a bateriei. · Dac bateria devine fizic deteriorat sau nefuncional, dac a fost scpat sau implicat într-un accident, sau dac observai c funcioneaz anormal, v rugm s încetai utilizarea i s contactai imediat vânztorul. · Pstrai bateria într-o locaie interioar uscat i cu control al climei, la o temperatur între 0°C i 40°C. Tensiunea scade când bateria este descrcat, ceea ce poate duce la o asisten electric slbit. Se recomand s începei încrcarea atunci când bateria are între 20-40% încrcare. Încrcare 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Tensiunea bateriei/V 42 38 36 34 32 30 Încrcarea bateriei dumneavoastr · Încrctorul este evaluat pentru 100-240V. Asigurai-v c verificai încrctorul, cablurile încrctorului i bateria pentru daune înainte de a începe fiecare încrcare. · Încrcarea dureaz aproximativ 3-4 ore. În rare ocazii, poate dura mai mult pentru a încrca complet bateria, în special când bicicleta este nou sau a fost lsat nefolosit pentru o perioad lung de timp. · Incarcai bateria doar cu încrctorul furnizat, deoarece alte încrctoare pot provoca daune bateriei sau pot crete posibilitatea de incendiu sau explozie. · Dei încrctorul este proiectat s opreasc automat încrcarea atunci când bateria este plin, nu îl lsai conectat mai mult de 12 ore. · Asigurai-v c încrctorul dvs. este izolat de lichide, murdrie i resturi. Raza de aciune pe o singur încrcare depinde puternic de mai multe circumstane, cum ar fi (dar nu se limiteaz la): · Condiii meteorologice, cum ar fi temperatura ambiental i vântul; · Condiiile drumului, cum ar fi altitudinea i suprafaa drumului; · Condiiile bicicletei, cum ar fi presiunea anvelopelor i nivelul de întreinere; · Utilizarea bicicletei, cum ar fi accelerarea i schimbarea vitezelor; · Greutatea cltorului i a bagajului; · Cantitatea de cicluri de încrcare i descrcare; · Vârsta i starea bateriei. Note pentru încrctor · Încrctorul ar trebui folosit doar în interior, într-o zon rcoroas, uscat, bine ventilat, pe o suprafa plan, stabil i dur. · Evitai expunerea încrctorului la lichide, praf, resturi sau obiecte metalice. Nu acoperii încrctorul cu nimic în timp ce este în uz. · Depozitai i utilizai încrctorul într-o zon sigur, departe de copii. · Încrcarea bateriei la maximum înainte de fiecare utilizare ajut la prelungirea duratei de via a acesteia i reduce riscul de descrcare excesiv. · Nu utilizai niciun încrctor altul decât încrctorul original pe care l-ai primit cu comanda dvs. sau un încrctor conceput special pentru bicicleta specific pe care ai cumprat-o direct de la SHARP. · Acest încrctor este proiectat pentru prizele standard de curent alternativ (AC) din gospodrie, cu o tensiune de intrare de 110-240V 50/60 Hz, i detecteaz i calculeaz automat tensiunea de intrare. Nu încercai s deschidei încrctorul sau s modificai tensiunea de intrare. · Nu tragei sau smulgei cablul de încrcare. Când deconectai, tragei de mufa de plastic pentru a îndeprta cu grij cablul AC/DC. · Este normal ca încrctorul s se înclzeasc moderat în timpul încrcrii. Dac încrctorul este prea fierbinte la atingere, sau dac simii un miros neplcut sau observai alte semne de supraînclzire, oprii utilizarea încrctorului i contactai Centrul de Service SHARP. · Pstrai indicatorul cu faa în sus atunci când utilizai încrctorul. Nu inversai încrctorul, deoarece acest lucru poate inhiba rcirea i poate scurta durata sa de via. · Utilizai doar încrctorul original furnizat de SHARP sau unul conceput pentru modelul dvs. specific de biciclet, care este aprobat de SHARP. Nu utilizai încrctoare aftermarket, care pot provoca daune, rniri grave sau deces. · Neconformarea la informaiile despre încrcarea bateriei enumerate aici poate cauza daune inutile componentelor de încrcare, bateriei sau încrctorului i poate rezulta în performane slabe ale bateriei sau în incapacitatea de a funciona corect. Daunele bateriei suferite în acest mod nu sunt acoperite de garanie. Echilibrarea acumulatorului tu Când primii bicicleta pentru prima dat, este important s urmai aceti pai pentru a v asigura c celulele bateriei sunt echilibrate corespunztor, pentru a le menine cât mai eficiente posibil. 1. Pentru prima încrcare iniial dup ce ai primit bicicleta (sau dup o perioad îndelungat de depozitare), asigurai-v c încrcai bateria timp de cel puin 4 ore înainte de a o folosi. NOT: Recomandm s lsai bateria s se încarce timp de cel puin 4 ore pentru primele trei încrcri, pentru a ne asigura c celulele se echilibreaz corespunztor. 2. Dup primele trei cltorii, putei începe procedurile obinuite de încrcare. Verificarea sistemului de acionare electric · Verificai toate cablurile pentru a v asigura c nu exist nicio deteriorare. · Examinai afiajul pentru crpturi i daune. Verificai dac este ferm fixat. · Verificai unitatea de control pentru fisuri i daune. Verificai dac este ferm fixat în loc. · Verificai acumulatorul reîncrcabil pentru a v asigura c nu este deteriorat. · Verificai c toate conectorii contactele sunt corect poziionate i reconectai-le dac este necesar. · Verificai cablul i carcasa exterioar pentru a confirma c nu exist niciun fel de deteriorare. · Verificai motorul pentru a v asigura c nu este deteriorat. Curare · Întotdeauna oprii bateria i scoatei încrctorul din portul de încrcare i din priza de perete înainte de a cura bateria sau bicicleta. · Folosii o cârp uscat sau uor umed pentru curarea bateriei sau a cadrelor bicicletei. Dac exist murdrie în sau în jurul portului de încrcare, încercai s folosii un aer cu presiune sczut sau o perie moale pentru a o îndeprta. Pentru instruciuni despre cum s curai componentele transmisiei, v rugm s consultai instruciunile productorului de transmisii. · Când curai, asigurai-v c portul de încrcare de pe biciclet este complet închis i c niciun strop de ap nu intr în contact cu componentele electrice. Dac este umed, lsai portul de încrcare deschis pentru a se usca complet înainte de a conecta încrctorul. · Fii ateni s nu deteriorai sau s expunei componentele electrice la ap. Nu splai cu presiune bateria, motorul sau orice alte componente electrice. Deteriorarea componentelor electrice sau expunerea acestora la ap poate provoca un incendiu care poate rezulta în rniri grave sau chiar deces. Nu utilizai sau nu încrcai o baterie în care credei c a ptruns ap. De asemenea, toate conectorii, inclusiv portul de încrcare, trebuie s fie complet uscai i curai înainte de a utiliza sau încrca bicicleta. · Nu utilizai alcool, solveni sau detergeni abrazivi pentru a cura încrctorul. În schimb, folosii o cârp uscat sau uor umed. Curarea suprafeei bicicletei DOAR. 472 Informatii despre serviciu AVERTISMENT AVANSURILE TEHNOLOGICE AU FCUT BICICLETELE I COMPONENTELE DE BICICLET MAI COMPLEXE, I RITMUL INOVAIEI ESTE ÎN CRETERE. ESTE IMPOSIBIL CA ACEST MANUAL S FURNIZEZE TOATE INFORMAIILE NECESARE PENTRU A REPARA I/SAU ÎNTREINE CORECT BICICLETA DUMNEAVOASTR. Pentru a minimiza ansele unui accident i posibilele rniri, trebuie s avei orice reparaie sau întreinere, inclusiv cele care nu sunt descrise în mod specific în acest manual, efectuate de un profesionist. La fel de important este c cerinele dvs. individuale de întreinere vor fi determinate de tot, de la stilul dvs. de a conduce pân la locaia geografic. Consultai un profesionist pentru ajutor în determinarea cerinelor dvs. de întreinere. AVERTISMENT MULTIPLE SARCINI DE SERVICE I REPARAIE A BICICLETEI NECESIT CUNOTINE SPECIALE I UNELTE. Nu începei nicio ajustare sau serviciu la bicicleta dvs. pân când nu ai învat de la un profesionist cum s le finalizai corect. Ajustarea sau serviciul necorespunztor poate rezulta în deteriorarea bicicletei sau întrun accident care poate cauza rniri grave sau deces. Dac dorii s învai s efectuai lucrri majore de service i reparaii la bicicleta dvs., avei trei opiuni: 1. Cerei Centrului de Service copii ale instruciunilor de instalare i service ale productorului pentru componentele de pe bicicleta dumneavoastr sau contactai productorul componentelor. 2. Cerei Centrului de Service s v recomande o carte despre repararea bicicletelor. 3. Întrebai Centrul de Service despre disponibilitatea cursurilor de reparare a bicicletelor în zona dvs. V recomandm s solicitai unui profesionist s verifice calitatea muncii dumneavoastr prima dat când lucrai la ceva i înainte de a v plimba cu bicicleta, doar pentru a v asigura c ai fcut totul corect. Deoarece acest lucru va necesita timpul unui mecanic, s-ar putea s existe o tax modest pentru acest serviciu. De asemenea, v recomandm s solicitai sfaturi de la un profesionist cu privire la obinerea pieselor de schimb, cum ar fi camere de aer, becuri, etc., deoarece ar fi util odat ce ai învat cum s înlocuii astfel de piese atunci când necesit înlocuire. RO Remedierea problemelor Simptome Bicicleta nu funcioneaz. Accelerare neregulat i/sau vitez maxim redus. Motorul nu rspunde când bicicleta este pornit. Raz redus. Bateria nu se va încrca. Roata sau motorul produc zgomote ciudate. Cauze posibile 1. Putere insuficient a bateriei 2. Conexiuni defectuoase 3. Secven de pornire necorespunztoare 4. Frânele sunt aplicate 1. Putere insuficient a bateriei 2. Manet de acceleraie liber sau deteriorat 1. Cablu deconectat 2. Manet de acceleraie liber sau deteriorat 3. Firul conectorului motorului este deteriorat sau nu este bine fixat 4. Motor deteriorat 1. Presiune sczut a anvelopelor 2. Acumulator descrcat sau defect 3. Conducerea cu prea multe dealuri, vânt din fa, frânare i/sau încrctur excesiv 4. Acumulatorul a fost descrcat pentru o perioad lung de timp fr încrcri regulate, este vechi, deteriorat. 5. Franare frecând 1. Încrctorul nu este bine conectat 2. Încrctor deteriorat 3. Acumulator deteriorat 4. Cablu deteriorat 1. Spite sau jant de roat deteriorate sau slbite 2. Cablu de motor deteriorat sau slbit Cele mai comune soluii 1. Încrcai bateria 2. Curai i reparai conectorii 3. Pornii bicicleta folosind secvena corect 4. Dezactivai frânele 1. Încrcai sau înlocuii bateria 2. Înlocuii acceleraia 1. Reparai i/sau reconectai 2. Strângei sau înlocuii 3. Securizai sau înlocuii 4. Reparai sau înlocuii 1. Ajustai presiunea în anvelope 2. Verificai conexiunile sau încrcai bateria. 3. Asistai cu pedalele sau ajustai traseul. 4. Contactai Suportul pentru Produse dac scderea intervalului persist. 5. Ajustai frânele 1. Ajustai conexiunile 2. Înlocuii 3. Înlocuii 4. Reparai sau înlocuii 1. Strângei, reparai sau înlocuii 2. Reconectai sau înlocuii motorul. Informatii despre serviciu Durata de via tipic a pieselor de uzur 1 Fran cu disc / Plcue de frân 2 Curea de transmisie Gates 3 Volant / Roat cu manivel 4 Anvelop 5 Tub interior 6 a 7 Mânere, pedale 8 Jante/Raioane 9 Suport lateral 10 Baterie 11 Motor Utilizare normal 5.000 km 30.000 km 15.000 km 5.000 km 500 de cicluri de încrcare 15.000 km Inspecie 12 luni 36 de luni Comentariu Rotor/Plcue - grosime minim 1.5mm / grosime minim 1mm. Înlocuii când este uzat sau crpat. Înlocuii când schimbarea nu este lin sau când exist zgomote anormale. Înlocuii când este crpat sau când modelul este uzat i neted. Înlocuii când prezint scurgeri. Înlocuii când este uzat sau liber. Înlocuii când este uzat sau liber. Verificai dac spitele sunt slbite. Înlocuii când este uzat sau liber. Încrcai bateria la fiecare 6 luni dac nu este folosit pentru o perioad lung de timp. Înlocuii când schimbarea nu este lin sau când exist zgomote anormale. 474 Specificaii tehnice Model General Culori Dimensiune Vitez maxim (EU/UK) Kilometraj Greutate Încrctur maxim Înlimea ciclistului Electronice Motor Baterie Senzor Afiaj Încrctor Timp de încrcare Set Cadru Cadru Furc frontal Roi Anvelope Jante Butuc frontal Spite Franare Franare Manete de frân Transmisie Curea Pinion Caset Manivel Pedale Componente a eav de a Ghidon Tulpin Lumini Aripi BK-RS08EB BK-RS08ES Negru M 25 km/h pân la 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Argintiu M 25 km/h pân la 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W Baterie de jos a tubului de 36V 7Ah/252Wh cu celule LG Litiu-Ion Senzor de caden Afiaj color TFT LCD rezistent la ap IP66 Încrctor inteligent 100V-240V/2A 2-3 Ore 36V 250W Baterie de jos a tubului de 36V 7Ah/252Wh cu celule LG Litiu-Ion Senzor de caden Afiaj color TFT LCD rezistent la ap IP66 Încrctor inteligent 100V-240V/2A 2-3 Ore Cadru din aliaj de aluminiu 6061 de 21" Furc frontal rigid din aliaj de aluminiu, cu montare pe disc, cu ax traversant Cadru din aliaj de aluminiu 6061 de 21" eav rigid frontal din aliaj de aluminiu cu montare pe disc, cu ax prin Anvelope Kenda® 700C ×28C, valve Presta Aliaj de aluminiu cu perete dublu Ax direct 3/8 ×13G ×36H Oel inoxidabil, 13g Anvelope Kenda® 700C ×28C, valve Presta Aliaj de aluminiu cu perete dublu 3/8 ×13G ×36H Ax cu trecere Oel inoxidabil, 13g Fran cu disc hidraulic Tektro® HD-M285 cu rotoare de 180mm Tektro® HD-M285 Fran cu disc hidraulic Tektro® HD-M285 cu rotoare de 180mm Tektro® HD-M285 Curea de carbon Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, cu o singur vitez 170mm Wellgo® Curea de carbon Gates® CDNTM Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Unic-vitez 170mm Wellgo® a neagr Selle Royal® Promax® din aliaj de aluminiu, 30.4mm cu decalaj Promax® din aliaj de aluminiu, 630mm Aliaj de aluminiu cu afiaj integrat, 31.8 20lux, Alimentat cu acumulator Negru Mat a Urban Justek® Maro Promax® din aliaj de aluminiu, 30.4mm cu decalaj Promax® din aliaj de aluminiu, 630mm Aliaj de aluminiu cu afiaj integrat, 31.8 20lux, Alimentat cu acumulator Argintiu Dimensiunea ramei Înlimea sugerat a ciclistului A Lungimea tubului de a B Reach C Înlimea de la a la sol D Ampatament E Înlimea suportului de jos F Înlimea scaunului F 21 de inch (53 cm) 5'8"6'3" 53,34 centimetri 15,3 inci 81 centimetri 103.38 centimetri 28.956 centimetri 87.88-110.0 centimetri B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm RO A C E D ÎN CADRUL POLITICII DE ÎMBUNTIRE CONTINU, NE REZERVM DREPTUL DE A MODIFICA DESIGNUL I SPECIFICAIILE FR NOTIFICARE PREALABIL. 476 , . - , , , , - QR : www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 0.12 (3mm) 18 16 15 13 10 08 2 0.16 (4) 0.20 (5mm) Phillips BG , , -: , , , , . , , . , , . II . : . : ! , , ! · . , . · , , . , , . · , , . : , , , , , , , (, ), , , . , , , . : . . , , 3 . : . ! · . · - . · , - 15 . . , , , , , , . : . , . , , , , , . : , , , PSI , , . , . : , . ! , , . . , , . , . , , . . . , . - , , - . , . - , . , . , . , . 478 · SHARP /, . · Sharp , . · , , / , . · , . · . . · , . · , . · . . · . · . , . · (. ). · , . · . · , . · , , . · , . · , . · . · , . · , / . · , , . · , , . , . · , . · , . · , . · , . · . · . · , SHARP. · . . · . · : . . · , . · , . · . · , , , , . · , . 20-40% . · . · , . , , , . . · , . · . , . , . · . · , 100%, . · . · , (. ). · , , , . . · , , . · . · . · : , . · . · , . · . . . · . , , , . . - . · . . , , . CE: · , Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. , 2014/53/E (RED) . · , www.sharpconsumer.com "CE Statements" ( CE). BG www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 480 : ( ) · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 2 × Fender · 1 × · 5 × · 1 . · 1 × · 3 × · 3 × · 1 × Phillips 1: a. . b. 5 , 180 , [ 1-1] [1-2]. c. . d. . 180 ( 1 1) ( 2 1) 1-1 1-2 : , 4-6 N·m. , 10-12 N·m. a. 5 , , [ 1-3] [1-4]. , []. . , - . . 1-3 1-4 b. , , . . , . c. , ; , . A-B-C-D, [ 1-5]. A C BG D B 1-5 : , ABCD 6-8 N·m. 2: a. , [ 2-1] [ 2-2]. b. , . 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) 2-1 2-2 3: a. [F] [J] 5 , , [ 3-1]. b. . , [ 3-2]. [F] [J]. 3-2 : , [F] [J] 20 N·m 4: , . a. , [ 4-1]. b. 15 , , [ 4-2], . c. , , [ 4-3]. d. -. , . , , , [ 4-4]. e. , [ 4-5]. - , . 2 (down-tube) 12 (fork) F J 4-1 16 (Front wheel) 4-2 3-1 12 (Fork) 4-3 482 12 (Fork) 4-4 4-5 : , . . , . 5: a. 10 , , . b. , , , [ 5-1]. c. , , 5 10 . . d. , 4 , 2- . , , [ 5-2] [5-3], 3-5 N·m. 5-3 6: a. 10 , , . b. , , , [ 6-1]. c. , , 5 , 10 , 4-6 N·m. . d. , 4 , 2- . , , [ 6-2] [6-3], . 6-1 5-1 6-2 5-2 BG 6-3 7: . L a. 3 , , [ 7-1]. 8-10 b. , 13-15 [ 7-2]. 17-19 c. . 8 R 8 7-1 8-1 : , . , , , . , 18 N·m. 9: , .. a. , [ 9-1]. b. , [ 9-2]. c. , [ 9-3]. 7-2 8: a. 15 , , [ 8-1]. 9-1 484 9-2 c. Presta, . , . d. Presta -. e. , , Presta. . f. . g. , , . h. Presta , . 9-3 10: a. , , [ 10-1]. b. 5 , 7 , 10-12 N·m. . a. [ 11-1]. , , [ 11-2]. b. . c. , . d. , . , . e. . 10-1 , : , Presta Presta ( Presta ) . a. ( Presta Schrader), , Presta. Presta, Presta. . b. , Presta, . . 11-1 11-2 / / ON/OFF 3 , . PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button BG : ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. , . Mode 2 . Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level UP Down, , Mode, . , Mode, . , . (/), () (). MODE , . SHARP Life APP Mode 2 . "About" QR , SHARP Life . . 3 . 6 /. , . . . 21 23 24 30 486 a. USB . b. , . c. . , . , . , . , . . https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 1: a. . b. 5 . c. . d. . SHARP Life SHARP Life , . : . . ,,[ ]", Bluetooth . . , Bluetooth . , . , Bluetooth . : , : 1. . 2. 'i' Mode '-' 2 , Bluetooth , . BG 2: a. . b. 5 . c. . 3: . 4: a. 3 . b. . 488 6: a. 5 . b. 2,5 . 5: a. 5 . b. . 7: a. 4 5 . b. . 8: a. . b. 3 . c. . BG 10: a. 5 . b. . 9: . 490 11: 19. . R- 3 . . 4 . . . 12: a. 4 . BG 13: , a. 2x Philips, . b. 5 . . c. . b. 5 , . 10 . c. . 14: 15 . . 492 15: a. 4 , . 4 . b. 5 . c. . . 16: . . BG 18: 5 . . 3 (top tube) 17: 5 . . -. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 494 . . . ! : / R- / : Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm A-B-C-D-a-b-c-d BG 496 , 160-321km (100-200 ) , 402-1207 (250-750 ) 6 , 1207-2011 (750-1250 ) . ( , , ). ( ) . , . () /, . , , . , . . . . ( , ). . . , . , . , . (, , ). . . . . , . , . 2,000 /1,250 , 6 . · . · , , . · , . · , . · , , . · , , . · . · , . . · . · , . · . · , . · , . · , . · , . · , . · . . · , . · , . · . · , , . · , . · , . · , . · . · . · . BG · , , . (/), . , . . . , , . , , . , . , . , . · , , . . · , , , , , . · , 0°C 40°C. , , . 20-40% . 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% /V 42 38 36 34 32 30 · 100240V. , , , . · 3-4 . - , . · , . · , , 12 . · , , . , ( ): · , ; · , ; · , ; · , ; · ; · ; · . · , , , , . · , , . , . · , . · . · , , , , , SHARP. · AC 110-240V 50/60 Hz . . · . , , AC/DC . · . , , SHARP. · , . , . · , SHARP, , SHARP. , , . · , , , . , , . , , , , -. 1. ( ), , 4 . : 4 , . 2. , . · , , . · . . · . . · , , . 498 · , . · , , . · , , . · , . · . , . , , . · , , . , , , . · . , . , . , , . , , , . · , . , . . , : 1. . 2. . 3. . , , , . , . , , ., , , . -, . , / . , , , . , , . . . , . , . BG . / . , . . . . 1. 2. 3. 4. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. , , / 4. , , . 5. 1. 2. 3. 4. 1. 2. - 1. 2. 3. , 4. 1. 2. 1. / 2. 3. 4. 1. 2. . 3. . 4. , . 5. 1. 2. 3. 4. 1. , 2. . 1 / 2 Gates 3 / 4 5 6 7 , 8 / 9 10 11 5,000 30 000 15 000 5,000 500 15 000 12 36 / - 1.5mm / 1mm. , . , . , . , . , . , . . , . 6 , . , . 500 (/ ) BK-RS08EB BK-RS08ES 25 / 80 19 120 170-190 25 / 80 19 120 170-190 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell - IP66 TFT LCD 100V-240V/2A 2-3 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell - IP66 TFT LCD 100V-240V/2A 2-3 21" 6061 , 21" 6061 , 700C ×28C Kenda®, Presta 3/8 ×13G ×36H , 13 700C ×28C Kenda®, Presta 3/8 ×13G ×36H , 13g Tektro® HD-M285 180mm Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 180mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170mm Wellgo® Selle Royal® Promax® , 30.4mm Promax® , 630mm , 31.8 20lux, Brown Justek® Promax® , 30.4mm Promax® , 630mm , 31.8 20lux, A Reach D F 21 (53 ) 5'8"6'3" 21 15,3 81.03 103.38 11.4 87.9-110 B 170 190 533 389 810 1034 290 880-1100mm BG F A C E D , . 502 Koristite ovaj Brzi vodic za postavljanje i pocetak koristenja vaseg e-bicikla. Za detaljne informacije o vasem modelu e-bicikla, molimo vas da se obratite internetskom prirucniku koji mozete pronai slijedei link ispod ili skeniranjem QR koda: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvono Pedale Punjac Prirucnik za punjac Prednji reflektor Zadnje svjetlo Prednje svjetlo Jamstveni list Spojnice kabla Brzi vodic za pocetak Kabelske vezice Gumena kapa 0,12 inca (3mm) Imbus kljuc 0,16 inca (4mm) Imbus kljuc 18 15 10 16 13 08 0,20 inca (5mm) Imbus kljuc Krizni odvijac 2 HR Vazne sigurnosne upute OPREZ OPASNOST OD ELEKTRICNOG UDARA NE OTVARAJ Procitajte ove sigurnosne upute i pridrzavajte se sljedeih upozorenja prije koristenja ureaja: Ikona munje u jednakostranicnom trokutu upozorava korisnika na prisutnost neizoliranog "opasnog napona" unutar kuista proizvoda, koji moze biti dovoljno visok da predstavlja rizik od strujnog udara. Usklicnik unutar jednakostranicnog trokuta upozorava na vazne upute za upotrebu i odrzavanje (servisiranje) u dokumentaciji isporucenoj uz ureaj. Ovaj simbol znaci da proizvod treba odlagati na ekoloski nacin, a ne s uobicajenim komunalnim otpadom. AC napon Oprema klase II Da ne bi doslo do pozara, svijee i otvoreni plamen drzite podalje od ovog proizvoda. VAZNO: Pazljivo procitajte sljedee upute i sacuvajte ih za slucaj potrebe. OPREZ: Nosite zastitnu kacigu! Da biste smanjili rizik od ozljede, nosite odgovarajuu kacigu prilikom voznje! Rizik od nesree i ozljede · Neispravan rad e-bicikla zbog nedovoljnog znanja moze uzrokovati nesreu. Molimo vas da se upoznate s funkcijama e-bicikla prije voznje. · Upoznajte se unaprijed s polugom kocnice ako niste dovoljno svjesni polozaja prednjih i straznjih kocnica. Takoer, prilagodite prema potrebi prije voznje. · Molimo provjerite jesu li kocnice pravilno podesene i funkcioniraju li dobro. OPREZ: Oprema mozda nije potpuno zategnuta, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na vijke, matice, prednju osovinu, straznji kotac, upravljacke mehanizme (volan, stabljika), kocioni sustav, pogonski sustav, pedale, itd. Da biste smanjili rizik od ozljede, osigurajte da je sva biciklisticka oprema cvrsto i ispravno zakljucana na svoje mjesto i da nema gubitka opreme, lomova ili drugih vrsta osteenja. OPREZ: Ovaj bicikl dizajniran je za odrasle. Djeca mogu voziti samo pod nadzorom odraslih. Da biste smanjili rizik od nesree i ozljede, pobrinite se da bicikl i bilo koja njegova struktura nisu na dohvat ruke djeci mlaoj od 3 godine. OPREZ: Komponente bicikla mogu se ostetiti zbog nepravilne upotrebe. Rizik od nesree i ozljede! · Ne prelazite preko rampi ili humaka biciklom. · Ne koristite ovaj bicikl za voznju u cross-country biciklizmu. · Ne vozite bicikl preko stepenica, stijena ili drugih prepreka visine vee od 15 cm. Neprimjerene dodatke ili izmjene na biciklu i neispravna dodatna oprema mogu uzrokovati kvar bicikla. Da biste smanjili rizik od nesree i ozljede, ne dodavajte dodatnu opremu koja nije kupljena od prodavatelja ili bez njegove dozvole, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na, djecje sigurnosne sjedalice, prikolice, itd. OPREZ: Ne vozite bicikl na rizican nacin. Da biste smanjili rizik od nesree i ozljede, vozite bicikl samo na ispravan nacin. Provjerite mozete li kontrolirati bicikl i ne pokusavajte opasne radnje, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na voznju bez ruku, skokove i podizanje prednjeg kotaca. OPASNOST: Nedostatak odrzavanja bicikla predstavlja rizik od nesree i ozljede Prije svake voznje provjerite bicikl, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na, funkciju kocnica, trosenje guma i PSI, stanje vijaka i matica, upravljanje i napetost zbica. Ako cujete bilo kakvu neobicnu buku tijekom voznje, odmah zaustavite i provjerite cijeli bicikl. OPREZ: Osigurajte potpuno sukladnost s lokalnim zakonom. Rizik od novcanih kazni i konfiskacije! Prije voznje bicikla, provjerite da bicikl zadovoljava standarde vaseg lokalnog zakonodavstva. Reflektori nisu zamjena za potrebna svjetla. Voznja u zoru, sumrak, nou ili u drugim trenucima lose vidljivosti bez adekvatnog sustava biciklistickog osvjetljenja i bez reflektora je opasna i moze rezultirati ozbiljnom ozljedom ili smru. Ako vam bicikl ne odgovara pravilno, mozete izgubiti kontrolu i pasti. Vijci koji su previse zategnuti mogu se rastegnuti i deformirati. Ne izlazite bateriju visokim temperaturama. Voznja s nepravilno podesenim kocnicama ili istrosenim kocionim plocicama je opasna i moze rezultirati ozbiljnom ozljedom ili smru. Nikada ne napuhavajte gumu iznad maksimalnog tlaka oznacenog na bocnoj strani gume ili na rubu kotaca. Ako je maksimalna ocjena tlaka za rub kotaca niza od maksimalnog tlaka prikazanog na gumi, uvijek koristite nizu ocjenu. Prekoracenje preporucenog maksimalnog tlaka moze izbaciti gumu s ruba ili ostetiti rub kotaca, sto bi moglo ostetiti bicikl i ozlijediti vozaca i prolaznike. Najbolji i najsigurniji nacin napuhavanja biciklisticke gume na ispravan tlak je pomou biciklisticke pumpe koja ima ugraen mjerac tlaka. Prejako ili prenaglo kocenje moze blokirati kotac, sto bi moglo uzrokovati gubitak kontrole i pad. Naglo ili prekomjerno koristenje prednje kocnice moze izbaciti vozaca preko upravljaca, sto moze rezultirati ozbiljnom ozljedom ili smru. Odmah zaustavite postupak punjenja ako primijetite cudan miris ili dim. · SHARP nije odgovoran za ozljede/smrt uzrokovane nepravilnom uporabom. · Sharp nije odgovoran ako ne postujete lokalne propise i ogranicenja. · Garancija ne pokriva stete uzrokovane nepravilnom uporabom ureaja, posebno u slucaju uporabe za nedomae svrhe i izmjene i / ili prilagodbe potrebne za zemlje ili regije, za koje originalno nije bio dizajniran. · Uvijek se pridrzavajte lokalnih prometnih pravila i nacionalnih zakona i propisa prilikom koristenja vaseg e-bicikla. · Uvijek se pridrzavajte lokalnog ogranicenja brzine. NE prekoracujte ogranicenje brzine za vas e-bicikl. · Tijekom upotrebe uvijek nosite zastitnu opremu. · Uvijek nosite zastitnu kacigu prilikom voznje vaseg e-bicikla. · Uvijek vozite s objema rukama na upravljacu. Nemojte voziti jednom rukom. · Nemojte voziti u losim vremenskim uvjetima. · Ne koristite ovaj e-bicikl za izvoenje trikova ili opasnih manevara. Ovaj je bicikl dizajniran za kunu upotrebu. · Nemojte prevoziti druge osobe, terete, vree i sl. · U guzvama vozite polako. · Prije upotrebe provjerite jesu li svi vijci dobro zategnuti. · Pobrinite se da se preklopna osovina uklapa u utor prilikom rasklapanja e-bicikla. · Nemojte voziti po neravnim, mokrim, masnim ili zaleenim cestama. 504 · Nemojte se provlaciti kroz prometnu guzvu ni izvoditi kretnje koje druge osobe ne mogu predvidjeti. · Ne vozite e-bicikl ako ste izvan dobnih granica zemlje. · Ne vozite e-bicikl preko zakonski dopustene brzinske granice za e-bicikle u zemlji. · Ne koristite e-bicikl ako je osteen. · Ne koristite e-bicikl ako baterija ispusta neobican miris i/ili se zagrijava. · Ne koristite e-bicikl ako iz njega curi tekuina, izbjegavajte kontakt i stavite izvan dohvata djece. · Prije upotrebe, provjerite je li e-bicikl osteen. Ne vozite ako postoji bilo kakva steta. · Pobrinite se da procitate cijeli ovaj korisnicki prirucnik prije koristenja e-bicikla. · Naucite kako voziti svoj e-bicikl prije koristenja na javnom prostoru. · Ovaj e-bicikl moze se identificirati prema modelu i serijskom broju koji se nalaze na ocjenjivackoj plocici. · Romobil pokree elektromotor koji se nalazi u pogonskom kotacu. · Samo jedna osoba moze voziti e-bicikl. · Ne modificirajte ovaj e-bicikl na bilo koji nacin. · Nemojte upotrebljavati nikakve dijelove ni opremu koje nije preporucila ili odobrila tvrtka SHARP. · Voznja e-bicikla na ravnim povrsinama. Ne prelazite navedeni nagib. · Pretjerana upotreba e smanjiti vijek trajanja ove e-bicikle. · Budite oprezni jer kocnice i povezani dijelovi mogu postati vrui tijekom upotrebe. Nemojte dodirivati neposredno nakon upotrebe. Upozorenja o bateriji i punjenju. · Ne ukljucujte e-bicikl tijekom punjenja. · Kada je baterija potpuno napunjena, iskopcajte kabel za punjenje. · Indikator baterije na zaslonu prikazuje njezino trajanje. · Tijekom praznjenja, kada je baterija u svojoj zavrsnoj fazi, moze doi do pada snage prenesene na motor, prestanite voziti i napunite bateriju. · Kada je baterija pri kraju, to moze rezultirati oslabljenom elektricnom pomoi. Preporucuje se da pocnete s punjenjem kada je baterija na 20-40% kapaciteta. · Napunite bateriju nakon svake upotrebe. · Ako se e-bicikl ne koristi duze vrijeme, napunite ga barem jednom mjesecno. Imajte na umu da ako baterija dugo vremena nije napunjena, ui e u stanje samozastite i nee se moi napuniti. U tom slucaju, molimo vas da se obratite svom prodavatelju. · Prilikom punjenja prikljucite punjac u prikljucak za punjenje prije nego sto ga prikljucite u strujnu uticnicu. · Tijekom punjenja svijetli crvena lampica na punjacu, sto znaci da se romobil normalno puni. Kada svijetli zelena lampica, punjenje je dovrseno. · Za punjenje baterije upotrebljavajte samo originalni punjac. · Punjac ima funkciju zastite od prekomjernog punjenja, ako je e-bicikl 100% potpuno napunjen, punjac e automatski zaustaviti punjenje. · Otpadne baterije i e-bicikle zbrinite u skladu s vazeim propisima u vasoj zemlji. Baterije · Baterije nemojte izlagati visokim temperaturama i ne stavljajte ih na mjesta gdje se temperatura moze brzo poveati, npr. blizu vatre ili na izravnu suncevu svjetlost. · Baterije nemojte izlagati prekomjernoj toplini, ne bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokusavajte puniti nepunjive baterije jer mogu procuriti ili eksplodirati. · Odlaganje baterije u vatru te mehanicko pritiskanje ili rezanje baterije mogu rezultirati eksplozijom. · Ostavljanje baterije na vrlo visokoj temperaturi moze rezultirati eksplozijom ili curenjem zapaljive tekuine ili plina. · Izlaganje baterije vrlo niskom tlaku zraka moze rezultirati eksplozijom ili curenjem zapaljive tekuine ili plina. · OPREZ: Rizik od eksplozije ili osteenja opreme, ako se koriste pogresne vrste baterija. · Nikad nemojte koristiti razlicite vrste baterija istovremeno ili mijesati nove i stare baterije. · Koristite samo propisane baterije. Odlaganje ove opreme i baterija · Ovaj ureaj nemojte odloziti pod nerazvrstan komunalni otpad. Vratite ga na oznaceno sabirno mjesto za recikliranje WEEE opreme sukladno lokalnim zakonima. Na taj nacin sudjelovat ete u ocuvanju prirodnih resursa i zastiti okoline. · Veina drzava clanica EU zakonom regulira odlaganje baterija. Simbol recikliranja na elektricnim ureajima, ambalazi i baterijama znaci da te predmete treba pravilno odloziti. Za odlaganje iskoristene opreme i baterija upotrijebite za to predviena odlagalista. Obratite se trgovcu ili lokalnim vlastima za vise informacija. Uklanjanje baterije za odlaganje · Baterija je skrivena unutar donje cijevi. Obje strane cijevi imaju vrui topivi ljepilo za pricvrsivanje baterije i kabela. Da biste uklonili bateriju, molimo uklonite sve vijke na okviru bicikla i uklonite donju cijev. Izjava CE: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ovim putem izjavljuje da je ova oprema usklaena s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama RED smjernice 2014/53/EU. · Puni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je slijedei poveznicuwww.sharpconsumer.comi zatim ulaskom u odjeljak za preuzimanje vaseg modela i odabirom "CE izjave". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ HR Sto se nalazi u kutiji: Sastavljanje E-bicikla Vodic za brzi pocetak upotrebe (ovaj dokument) Dijelovi za E-bicikl · 1 × Okvir i zadnji kotac · 1 × Prednje kolo · 1 × Osovina kroz · 1 × Upravljac · 1 × Sjedalo i cijev sjedala · 2 × Blatobran · 1 × Stalak za bicikl Kutija s dodatnom opremom · 5 × Pucanje kabela · 1 × punjac · 1 × Prirucnik · 3 × Imbus kljuc · 3 × Kljuc otvorenog kraja · 1 × Phillips odvijac Kutija s dodatnom opremom (Pogledajte 1 na stranici 1) Dijelovi bicikla (Pogledajte 2 na stranici 1) Broj okvira bicikla KORAK 1: Instalirajte i podesite upravljac a. Uklonite gumenu kapicu sa vrha stupa upravljaca b. Popustite dva vijka na bocnim stranicama stupa upravljaca i dugi vijak na vrhu stupa upravljaca pomou imbus kljuca od 5 mm, zatim okrenite zaslon za 180 stupnjeva, kako je prikazano na [Slika 1-1] i [Slika 1-2]. c. Ponovno zategnite vijke. d. Vratite gumenu kapicu na vrh stabljike. 180 Slika 1-1 Slika 1-2 NAPOMENA: Provjerite je li okretni moment vijka na vrhu otprilike 4-6 N·m. Pobrinite se da je okretni moment onih s boka otprilike 10-12 N·m. a. Popustite cetiri vijka na stezaljci upravljaca u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu pomou imbus kljuca od 5 mm, zatim uklonite vijke i prednji poklopac, kako je prikazano na [Slici 1-3] i [1-4]. Broj okvira bicikla moze se pronai utisnut na donjem nosacu, kako je prikazano na slici. To je jedinstveni identifikator vaseg e-bicikla. Kada vam bicikl bude ukraden, upravo e serijski broj najvise poveati sanse za njegov povrat. Bilo bi dobro da ga zapisete negdje ili napravite fotografiju. Slika 1-3 Slika 1-4 b. Postavite upravljac u srediste stezne spojke kada je korisnik na sedlu i provjerite je li ispravno orijentiran. Kontrolne tipke su s lijeve strane. Ponovno postavite prednji poklopac i cvrsto zategnite vijke, ali ne potpuno. c. Pomaknite upravljac lijevo i desno kako biste ga centrirali; rotirajte ga malo tako da su rucice kocnica nagnute prema dolje. Zatim, postupno zategnite vijke u sekvenci A-B-C-D, kako je prikazano na [Slici 1-5]. 506 A C D B Slika 1-5 NAPOMENA: Provjerite je li okretni moment vijaka ABCD otprilike 6-8 N·m. KORAK 2: Upravljanje kabelima a. Spojite kabel senzora zaslona, kako je prikazano na [Slici 2-1] i [Slici 2-2]. b. Dodajte spojnice za kabele kako biste uredili kabele. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Slika 2-1 Slika 2-2 KORAK 3: Instalirajte sjedalo a. Popustite vijke [F] i [J] okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu pomou imbus kljuca od 5 mm, umetnite sjedalo u okvir, kako je prikazano na [Slika 3-1]. b. Podesite visinu sjedala prema svojoj visini. Ne prelazite maksimalnu visinu sjedala, kako je prikazano na [Slika 3-2]. Zatim zategnite vijke [F] i [J]. Slika 3-2 NAPOMENA: Provjerite je li okretni moment vijaka [F] i [J] otprilike 20 N·m KORAK 4: Instalirajte prednji kotac Prije instalacije prednjeg kotaca, potrebno je okrenuti e-bicikl naopako. a. Odstranite plasticni cip s kocionog kalipera, kako je prikazano na [Slici 4-1]. b. Koristite otvoreni kljuc od 15 mm za popustanje vijaka i to redoslijedom, kako je prikazano na [Slici 4-2], te uklonite zastitnik prednje vilice. c. Postavite prednji kotac u prednju vilicu, pazite da pazljivo umetnete disk izmeu kocionih klijesta, kako je prikazano na [Slici 4-3]. d. Umetnite brzi otpustac s disk strane koliko god mozete. Mozda ete morati malo prilagoditi prednji kotac kako bi brzi otpustac mogao glatko proi. Zavrnite ga u smjeru kazaljke na satu dok ne osjetite da je cvrsto, kako je prikazano na [Slici 4-4]. e. Zakljucajte brzi otpust rucice, kako je prikazano na [Slici 4-5]. Mnogo je bolje postaviti brzi otpust rucice usmjeren prema gore, poravnat s vilicom. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Slika 4-1 16 (Front wheel) Slika 4-2 Slika 3-1 12 (Fork) Slika 4-3 HR 12 (Fork) Slika 4-4 Slika 4-5 BILJESKE: Ako nema napetosti prilikom zakljucavanja rucice za brzo otpustanje, morat ete je dodatno stegnuti. Ovaj korak je vrlo vazan i povezan je s sigurnosu voznje. Ako ne mozete izvrsiti instalaciju prema zahtjevima, molimo potrazite pomo strucnjaka. KORAK 5: Instalirajte prednji blatobran a. Koristite otvoreni kljuc od 10 mm za popustanje matice vijka blatobrana na unutrasnjoj strani mosta prednje vilice, a zatim uklonite vijak i maticu. b. Nakon usklaivanja blatobrana s rupom za vijak, ponovno zategnite montazne vijke kako biste ga pricvrstili na prednju vilicu, kako je prikazano na [Slici 5-1]. c. Nakon potvrde da je prednji blatobran poravnan s rupom za vijak, koristite imbus kljuc od 5 mm za guranje vijka i otvoreni kljuc od 10 mm za ponovno zatezanje matice s druge strane. Ne zaboravite na razmake. d. Nakon sto ste pricvrstili gornji nosac, koristite imbus kljuc od 4 mm za uklanjanje 2 vijka na dnu prednje vilice. Zatim, poravnajte noge prednjeg blatobrana s rupama za instalaciju na dnu prednje vilice, kako je prikazano na [Slikama 5-2] i [5-3], a zatim ponovno zategnite vijke na otprilike 3-5 N·m. Slika 5-3 KORAK 6: Instalirajte straznji blatobran a. Koristite otvoreni kljuc od 10 mm za popustanje matice vijka blatobrana na spoju sjedala, a zatim uklonite vijak i maticu. b. Nakon usklaivanja blatobrana s rupom za vijak, ponovno zategnite montazne vijke kako biste ga pricvrstili na spoj cijevi sjedala, kako je prikazano na [Slici 6-1]. c. Nakon potvrde da je prednji blatobran poravnan s rupom za vijak, koristite Allen kljuc od 5 mm za guranje vijka i otvoreni kljuc od 10 mm za ponovno zatezanje matice s druge strane na okretni moment od 4-6 N·m. Ne zaboravite na razmake. d. Nakon sto ste pricvrstili gornji nosac, koristite imbus kljuc od 4 mm za uklanjanje 2 vijka na ispustu. Zatim, poravnajte noge blatobrana s rupama za instalaciju, kako je prikazano u [Slikama 6-2] i [6-3], a zatim ponovno zategnite vijke. Slika 6-1 Slika 5-1 Slika 5-2 Slika 6-2 508 L R Slika 6-3 KORAK 7: Povezite kabel Okrenite svoj bicikl naopako. a. Popustite cetiri vijka na poklopcu pored donjeg nosaca u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu pomou imbus kljuca od 3 mm, zatim uklonite vijke i poklopac, kako je prikazano na (Slici 5-1). 8-10 b. Spojite kabel izmeu baterije i kontrolera, kako je prikazano na13[S-1li5ci 7-2]. c. Vratite poklopac na mjesto i ponovno zategnite vijke. 17-19 8 Slika 8-1 BILJESKE: Pogledajte poklopce na svakom vijku pedale kako bi razlikovali ljevu i desnu pedalu. Molimo Vas da obratite paznju da se desna pedala zateze u smjeru kazaljke na satu, dok se lijeva pedala zateze u suprotnom smjeru od kazaljke na satu. Pobrinite se da je okretni moment 18 N·m. KORAK 9: Instalirajte svjetla, reflektor, itd. a. Montirajte prednje svjetlo na upravljac, kako je prikazano na [Slici 9-1]. b. Montirajte straznje svjetlo na cijev sedla, kako je prikazano u [Slici 9-2]. c. Postavite prednji reflektor i zvono na upravljac, kako je prikazano u [Slici 9-3]. 8 Slika 7-1 Slika 9-1 Slika 7-2 KORAK 8: Instalirajte pedale a. Koristite kljuc od 15 mm za montiranje pedala, kako je prikazano na [Slici 8-1]. Slika 9-2 Slika 9-3 KORAK 10: Instalirajte nogar a. Popustite vijke i podloske, zatim ih uklonite iz ispusta, kako je prikazano na [Slici 10-1]. 7 b. Koristite imbus kljuc od 5 mm za montiranje nogara na ispust, i ponovno zategnite vijke na moment od 10-12 N·m. HR Slika 10-1 Pumpanje biciklisticke gume Slika 11-1 Slika 11-2 Kako pokrenuti E-bicikl UKLJUCENO/ISKLJUCENO Pritisnite i drzite gumb za ukljucivanje/iskljucivanje (ON/OFF) 3 sekunde kako biste ukljucili zaslon. PAS UP button ON/OFF button Za napuhavanje guma, trebat e vam: Biciklisticka pumpa kompatibilna s Presta ventilima ili Adapter za Presta ventil (ako vasa pumpa nema ugraenu glavu Presta ventila) nije ukljucen. Kako napumpati gumu a. Ako vasa pumpa ima dvostruku glavu (odgovara i Presta i Schrader ventilima), pobrinite se da je postavljena za Presta ventile. Ako vasa pumpa nije kompatibilna s Presta, trebat e vam adapter za Presta ventil. Pricvrstite adapter na glavu pumpe. b. Na biciklu, odvrnite malu maticu na vrhu Presta ventila okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. To omoguuje otvaranje ventila i protok zraka u gumu. c. Pritisnite na Presta ventil kako biste ispustili malu kolicinu zraka. To pomaze osigurati da ventil nije zaglavljen i omoguuje pravilno ukljucivanje pumpe. d. Pritisnite svoju pumpu na Presta ventil koliko god mozete. e. Ako vasa pumpa ima rucicu, prebacite je prema dolje kako biste osigurali glavu pumpe na Presta ventil. Time se stvara hermeticki zatvorena brtva. f. Pocnite pumpati zrak u gumu. g. Jednom kada postignete zeljeni tlak u gumi, odspojite glavu pumpe otpustanjem poluge ili odvijanjem. h. Zavrnite malu maticu na vrhu Presta ventila u smjeru kazaljke na satu kako biste je zatvorili. Kako koristiti E-bicikl Potpuno napunite bateriju prije prve upotrebe. Kako napuniti a. Otvorite gumenu kapicu i ukljucite punjac u prikljucak za punjenje e-bicikla [Slika 11-1]. Provjerite je li prikljucak za punjac u zadanom smjeru, kako je prikazano na [Slici 11-2]. b. Ukljucite punjac u zidnu uticnicu. c. Kada je povezan s punjacem baterija, baterija e poceti punjenje i indikator punjenja na punjacu e postati crven. d. Nakon sto je punjenje zavrseno, indikator punjenja e postati zelen. Uklonite punjac baterije kada je potpuno napunjena. e. Zatvorite gumenu kapicu nakon punjenja. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Razina pomoi pedala Motor nudi pet modela pomoi bicikla: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kratko pritisnite Gore ili Dolje za prebacivanje razine pomoi pri pedaliranju. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Sucelje digitalnog zaslona Prema zadanim postavkama, zaslon prikazuje stvarnu brzinu (km/h), pojedinacnu kilometrazu (km) i ukupnu kilometrazu (km). Kratko pritisnite tipku MODE da biste prebacili. 510 Pomo pri hodanju Pritiskom i drzanjem tipke za smanjivanje 3 sekunde aktivira se nacin pomoi pri hodanju. E-bicikl e automatski ii brzinom do 6 km/h. Connect to SHARP Life APP Pritisnite i drzite tipku Mode 2 sekunde i uite u sucelje postavki. Odaberite opciju O aplikaciji i skenirajte QR kod za preuzimanje SHARP Life aplikacije na vas telefon. Zatim povezite svoj prekrasan e-bicikl s telefonom putem aplikacije. Izbornik postavki Pritisnite i drzite tipku Mode 2 sekunde i uite u sucelje postavki. Kako postaviti Pritisnite GORE ili DOLJE za prebacivanje i pritisnite gumb Mode za spremanje. Kada zavrsite, pritisnite gumb Mode da se vratite na glavni izbornik postavki. Ako nema akcije u jednoj minuti, automatski e izai iz stranice za postavke. Kod pogreske Ako je nesto pogresno s elektricnim sustavom, na zaslonu e se prikazati kod pogreske. Ne oklijevajte se obratiti nasem servisnom centru za rjesavanje problema. Ovdje su definicije kodova pogresaka. Kod pogreske Definicija 21 Neispravna struja 23 Motor izvan faze / kvar motora 24 Kvar signala motornog Halla 30 Problem u komunikacijom sa aplikacijom Kako koristiti svjetla Kako napuniti a. Otvorite gumenu kapicu i spojite svjetlo na izvor napajanja pomou prilozenog USB kabela. b. Zavrsava punjenje kada indikatorsko svjetlo postane zeleno. c. Zatvorite gumenu kapicu nakon punjenja. Kako koristiti prednje svjetlo Pritisnite gumb za ukljucivanje svjetla. Zatim pritisnite da biste smanjili svjetlinu. Pritisnite ponovno da biste ugasili svjetlo. Kako koristiti straznje svjetlo Pritisnite dugme za ukljucivanje ili iskljucivanje svjetla. HR Upute za rastavljanje KORAK 1: Uklonite upravljac a. Odspojite kabele zaslona i prekidaca za pomo. b. Uklonite cetiri vijka na prednjem poklopcu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu pomou imbus kljuca od 5 mm. c. Uklonite poklopac. d. Zatim uklonite upravljac. SHARP Life aplikacija Instalirajte aplikaciju SHARP Life na svoj mobilni ureaj kako biste uzivali u dodatnim funkcijama. One obuhvaaju: Praenje brzine putem ureaja: Promjena jedinica brzine/udaljenosti izmeu kilometara i milja. Kliknite na "[Dodaj ureaj]", kada je e-bicikl ukljucen i Bluetooth ikona treperi na zaslonu. Vas e ureaj automatski skenirati vas e-bicikl. Provjerite je li funkcija Bluetootha omoguena na vasem telefonu. Dopustite usluge lokacije ako su zatrazene. Kada se ureaj pronae, Bluetooth uparivanje je dovrseno. NAPOMENA: Ako zelite povezati e-bicikl s novim racunom, postoje dva nacina: 1. Uklonite ureaj iz prethodnog korisnickog racuna. 2. Pritisnite i drzite tipku 'i' Mode i tipku '-' istovremeno 2 sekunde kako biste prekinuli vezu Bluetootha zaslona, a zatim se novi racun moze povezati s njim. Da biste dodali svoj e-bicikl u aplikaciju. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 512 Korak 2: Uklonite stup upravljaca i zaslon a. Uklonite gumenu kapicu sa vrha stupa upravljaca b. Popustite dva vijka na bocnim stranicama stupa upravljaca i dugi vijak na vrhu stupa upravljaca pomou imbus kljuca od 5 mm. c. Zatim uklonite stup upravljaca i zaslon. Korak 3: Uklonite prednju vilicu i prednji kotac Uklonite prednju vilicu i prednji kotac. Korak 4: Uklonite drsku a. Otpustite vijke na drsci pomou imbus kljuca od 3 mm. b. Zatim uklonite drsku. HR Korak 6: Uklonite prekidac za pomo a. Otpustite vijak na rucici kocnice pomou imbus kljuca od 5 mm. b. Zatim uklonite pomoni prekidac s imbus kljucem od 2,5 mm. Korak 5: Uklonite polugu kocnice a. Otpustite vijke na rucici kocnice pomou imbus kljuca od 5 mm. b. Zatim uklonite rucicu kocnice. Korak 7: Uklonite polugu kocnice s druge strane a. Ponovite korak 4 i 5 na drugoj strani upravljaca. b. A zatim uklonite upravljac s bicikla. 514 Korak 8: Uklonite poklopac pored donjeg nosaca a. Okrenite bicikl naopako. b. Popustite cetiri vijka na poklopcu pored donjeg nosaca u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu pomou imbus kljuca od 3 mm. c. Zatim uklonite poklopac. Korak 10: Uklonite nogar a. Otpustite vijke na nogaru pomou imbus kljuca od 5 mm. b. Zatim uklonite nogar. Korak 9: Iskopcajte kabele Iskopcajte kabel izmeu baterije i motora. Korak 11: Uklonite pojas Popustite zavrsne kapice na straznjoj glavi s kljucem otvorenog kraja od 19. Zatim ih uklonite. HR Popustite vijke na R-brtvama pomou imbus kljuca od 3 mm. Zatim ih uklonite. Popustite vijke na ispustu pomou imbus kljuca od 4 mm. Zatim ih uklonite. Sada mozete lako ukloniti pojas. 516 Korak 12: Uklonite straznji blatobran a. Otpustite vijke na ispustu pomou imbus kljuca od 4 mm. Korak 13: Uklonite poklopac kabela, straznji kocioni klijesta i straznji kotac a. Popustite 2x Philips vijka, zatim uklonite poklopac kabela. b. Otpustite vijke pomou imbus kljuca od 5 mm. Zatim uklonite straznji kocioni klijesta. c. Zatim mozete lako ukloniti cijeli straznji kotac s bicikla. b. Koristite imbus kljuc od 5 mm za guranje vijka. Otpustite maticu s druge strane pomou otvorenog kljuca od 10 mm. c. Zatim uklonite straznji blatobran. Korak 14: Uklonite pedale Popustite pedale s kljucem otvorenog kraja od 15 mm. Zatim ih uklonite. Korak 15: Uklonite ispust a. Koristite imbus kljuc od 4 mm za guranje vijaka na straznjoj vilici. Otpustite vijke s druge strane pomou drugog imbus kljuca od 4 mm. b. Otpustite vijke na nosacu sjedala pomou imbus kljuca od 5 mm. c. Zatim uklonite ispust. HR Zatim uklonite pojas. 518 Korak 16: Uklonite lancanike i sjedala Ponovite radnju. Zatim uklonite lancanike i sjedala. Korak 18: Rastavite okvir Otpustite sve vijke na prednjem trokutu okvira pomou imbus kljuca od 5 mm. Uklonite gumenu stezaljku s gornje cijevi. 3 (top tube) Korak 17: Uklonite stup sjedala Otpustite vijak na spoju cijevi sjedala pomou imbus kljuca od 5 mm. Zatim uklonite stup sjedala. Zatim iskopcajte kabel baterije i kasnije ga lagano izvucite iz rupe. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Rastavite okvir u sljedeem slijedu. HR Baterija je skrivena unutar donje cijevi. Obje strane cijevi imaju vrui topivi ljepilo za pricvrsivanje baterije i kabela. Zadatak zavrsen! 520 Stezei momenti: Dio Okvir u obliku trokuta Parna gornja / bocna strana Parni stezaljka Sjedalo ostaje Lanac ostaje Vijak pedale Podesite vijke R-brtve Zadnji poklopci kotaca Servisna vrata Kocioni kaliper Poklopac drske Kocnicke poluge L/R pedale Blatobrani Ponovni sastav: Okretni moment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Zakljucajte vijke prema sekvenci A-B-C-D-a-b-c-d HR Odrzavanje Interval Pregledaj Servis Zamijenite Tjedno, 160-321km (100-200 mi) Mjesecno, 402-1207 km (250-750 mi) Svakih 6 mjeseci, 1207-2011 km (750-1250 km) Provjerite hardver za ispravan okretni moment. Provjerite je li pogonski sustav pravilno poravnan i funkcionalan (ukljucujui remen, slobodni kotac, lancanik). Provjerite ispravnost kotaca i tihi rad kotaca (bez buke od zbica) Provjerite stanje okvira za bilo kakvu stetu. Provjerite poravnanje kocionih plocica, napetost kocionog kabela. Provjerite rastezljivost pojasa. Provjerite jesu li kocnicki i mjenjacki kablovi korodirali ili se poceli cijepati. Provjerite napetost zbica. Provjerite montazu dodataka (vijke za montazu nosaca, hardver blatobrana i poravnanje). Pregledajte pogonski sustav (remen, lancanik, slobodni zupcanik). Pregledajte sve kabele i kuista. Ocistite okvir brisanjem okvira vlaznom krpom. Koristite regulator(e) napetosti za podesavanje kablova mjenjaca/ kocnickih poluga ako je potrebno. Provjerite moment okretnog momenta pogonskog sklopa i pedale. Cisti kocioni i mjenjacki kablovi. Provjerite i zategnite kotace ako se otkriju bilo kakvi labavi spokeovi. Preporucuje se standardno podesavanje od strane certificiranog, uglednog mehanicara za bicikle. Podmazite donji nosac. Zamijenite sve komponente za koje nasa podrska za proizvode ili certificirani ugledni biciklisticki mehanicar potvrdi da su osteene izvan popravka ili pokvarene. Zamijenite kocnicke i mjenjacke kabele ako je potrebno. Zamijenite kocione plocice ako je potrebno. Zamijenite kocione plocice. Zamijenite gume ako je potrebno. Zamijenite kabele i kuista ako je potrebno. Ako koristite bicikl u izazovnim uvjetima ili vozite vise od 2.000 km/1.250 mi godisnje, skratite intervale pregleda i obavite pregled u servisu za bicikle svakih 6 mjeseci. Zglobni vijci · Redovito provjeravajte vozilo za labave spojeve vijaka prema planu odrzavanja i zategnite labave vijke moment kljucem. · Ne vozite bicikl ako primijetite da su se bilo koji vijci olabavili. · Ako vam nedostaje potrebno znanje i potrebni alati, provjerite labave spojeve vijaka kod strucnjaka. Okvir i vilice · Provjerite okvir i cvrstu vilicu za pukotine, deformacije ili promjene boje. · Ako je okvir ili vilice puknuti, deformirani ili promijenili boju, odmah se obratite strucnjaku. · Ne koristite bicikl ako pronaete bilo kakve pukotine, deformacije ili promjene boje. Sjedalo · Provjerite mozete li zakrenuti sjedalo. · Ako mozete okrenuti sjedalo, stegnite stezaljku sjedala. Pratite primjenjive momente sile. · Provjerite mozete li pomaknuti sjedalo vodoravno u smjeru kretanja ili suprotnom smjeru. · Ako mozete pomaknuti sjedalo, podesite stezaljku sjedala. Kotaci · Provjerite moze li se prednji ili straznji kotac pomicati bocno i pomicu li se matice kotaca. · Ako se kotacki vijci pomaknu, obratite se strucnjaku da provjeri spojeve vijaka. · Ako se brzostezna osovina pomakne, prilagodite osovinu. · Ako se prednji ili straznji kotac pomice bocno, obratite se strucnjaku da provjeri kotac. · Provjerite postoji li jednaka udaljenost s obje strane izmeu prednjeg kotaca i prednje vilice te izmeu straznjeg kotaca i okvira. · Ako udaljenosti nisu identicne, neka strucnjak provjeri prednje i straznje kotace. · Podignite bicikl i okrenite prednji ili straznji kotac. Provjerite ljulja li se prednji ili straznji kotac sa strane ili prema van. · Ako prednji ili straznji kotac oscilira bocno ili prema van, obratite se strucnjaku da provjeri kotac. · Redovito provjeravajte prednje i straznje obroce zbog pukotina, deformacija ili promjena boje. · Provjerite je li rub ispod unutarnje cijevi i trake za rub. · Ne koristite bicikl ako je obruc puknut, deformiran ili promijenio boju. · Neka strucnjak provjeri postoji li bilo kakva steta na rubu, materijalima ili aluminiju. · Njezno stisnite spoke zajedno palcem i prstima kako biste provjerili je li napetost ista za sve spoke. · Ako se napetost mijenja ili su krakovi kotaca labavi, obratite se strucnjaku da provjeri napetost krakova. Gume · Provjerite je li tlak u gumi ispravan prema podacima na bocnoj strani gume. · Provjerite jesu li gume bez pukotina i osteenja od stranih tijela. · Provjerite mozete li jasno osjetiti profil gume. · Ako je guma puknuta ili osteena, ili je dubina profila preniska, zamijenite gumu kod profesionalca. Kocnica Vazno je da naucite i zapamtite koja poluga kocnice kontrolira koju kocnicu (prednja/straznja) kako biste osigurali svoju sigurnost. Da biste provjerili koju konfiguraciju vas bicikl ima, stisnite jednu rucicu kocnice i provjerite aktivira li se prednja ili straznja kocnica. Sada ucinite isto s drugom rucicom kocnice. Zapamtite ovu konfiguraciju. Dok testirate konfiguraciju kocnica, provjerite mogu li vase ruke udobno dosegnuti i stisnuti poluge bez problema. Ako dozivite bilo kakve probleme ili nelagodu prilikom upravljanja kocnicama, molimo vas da se obratite nama prije voznje. Pregledajte korisnicke prirucnike proizvoaca kocnica i pobrinite se da pravilno odrzavate svoje kocnice. Vasa je odgovornost prepoznati kada je potrebno zamijeniti kocione plocice. Baterija Bitno je slijediti ove upute i savjete o sigurnosti kako bi se ocuvala dugovjecnost baterije i osigurala ispravna funkcionalnost. · Potpuno napunite bateriju prije svake voznje kako bi bila spremna za cijelo putovanje. To e pomoi u smanjenju sanse za prekomjerno praznjenje baterije. 522 · Ako baterija postane fizicki osteena ili neispravna, ako je ispala ili bila ukljucena u nesreu, ili ako primijetite da ne funkcionira normalno, molimo vas da odmah prestanete koristiti i kontaktirajte prodavatelja. · Pohranite bateriju na suho, klimatizirano mjesto unutra na temperaturi izmeu 0°C i 40°C. Napon pada kada je baterija pri kraju, sto moze rezultirati oslabljenom elektricnom pomoi. Preporucuje se da pocnete s punjenjem kada je baterija na 20-40% kapaciteta. Punjenje 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Napon baterije/V 42 38 36 34 32 30 Punjenje vase baterije · Punjac je ocijenjen za 100-240V. Prije svakog punjenja obavezno provjerite punjac, kabele punjaca i bateriju na osteenja. · Punjenje traje otprilike 3-4 sata. U rijetkim slucajevima, punjenje baterije moze potrajati duze, posebno kada je bicikl nov ili nije koristen duze vrijeme. · Bateriju punite samo prilozenim punjacem, jer drugi mogu ostetiti bateriju ili poveati mogunost pozara ili eksplozije. · Iako je punjac dizajniran da automatski prestane s punjenjem kada je baterija puna, ne ostavljajte ga prikljucenog duze od 12 sati. · Pobrinite se da je vas punjac izoliran od tekuina, prljavstine i otpadaka. Domet na jednom punjenju snazno ovisi o nekoliko okolnosti, kao sto su (ali ne ogranicavajui se na): · Vremenski uvjeti, poput sobne temperature i vjetra; · Stanje ceste, poput nadmorske visine i povrsine ceste; · Stanje bicikla, poput tlaka u gumama i razine odrzavanja; · Koristenje bicikla, poput ubrzanja i mijenjanja brzina; · Tezina vozaca i prtljage; · Kolicina ciklusa punjenja i praznjenja; · Dob i stanje baterije. Biljeske o punjacu · Punjac se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru, na hladnom, suhom i dobro prozracenom mjestu, na ravnoj, stabilnoj i tvrdoj povrsini. · Izbjegavajte izlaganje punjaca tekuinama, prasini, otpadu ili metalnim predmetima. Ne prekrivajte punjac nicim dok je u upotrebi. · Pohranjujte i koristite punjac na sigurnom mjestu daleko od djece. · Punjenje baterije do punog kapaciteta prije svake upotrebe pomaze u produljenju njenog vijeka trajanja i smanjuje rizik od prekomjernog praznjenja. · Ne koristite nijedan punjac osim originalnog punjaca koji ste primili s vasom narudzbom ili punjaca posebno dizajniranog za odreeni bicikl koji ste kupili direktno od SHARP-a. · Ovaj punjac je dizajniran za standardne kuanske AC uticnice s ulaznim naponom od 110-240V 50/60 Hz, te automatski detektira i izracunava ulazni napon. Ne pokusavajte otvoriti punjac ili mijenjati ulazni napon. · Ne trgajte niti povlacite kabel za punjenje. Prilikom iskljucivanja, povucite plasticni prikljucak kako biste pazljivo uklonili AC/DC kabel. · Normalno je da se punjac umjereno zagrije tijekom punjenja. Ako je punjac prevru na dodir, ili ako osjetite miris ili primijetite bilo koje druge znakove pregrijavanja, prestanite koristiti punjac i kontaktirajte SHARP servisni centar. · Drzite indikator okrenut prema gore prilikom koristenja punjaca. Ne okreite punjac naopako, jer to moze ometati hlaenje i skratiti njegov vijek trajanja. · Koristite samo originalni punjac koji je SHARP pruzio ili onaj koji je dizajniran za vas specificni model bicikla i koji je odobrio SHARP. Nemojte koristiti punjace s trzista nakon prodaje, koji mogu uzrokovati osteenja, ozbiljne ozljede ili smrt. · Nepridrzavanje informacija o punjenju baterije navedenih ovdje moze uzrokovati nepotrebnu stetu na komponentama za punjenje, bateriji ili punjacu i moze rezultirati losim performansama baterije ili neispravnim radom. Steta na bateriji nastala na ovaj nacin nije pokrivena jamstvom. Uravnotezenje vase baterije Kada prvi put primite svoj bicikl, vazno je slijediti ove korake kako biste osigurali da su elije vase baterije pravilno izbalansirane kako bi bile sto ucinkovitije. 1. Za prvo pocetno punjenje nakon sto primite svoj bicikl (ili nakon dugog vremena skladistenja), obavezno napunite bateriju najmanje 4 sata prije voznje. NAPOMENA: Preporucujemo da bateriju napunite najmanje 4 sata za prva tri punjenja kako bi se elije pravilno izbalansirale. 2. Nakon prve tri voznje, mozete zapoceti s rutinskim postupcima punjenja. Provjeravanje sustava elektricnog pogona · Provjerite sve kabele kako biste se uvjerili da nema osteenja. · Pregledajte zaslon zbog pukotina i osteenja. Provjerite je li cvrsto na mjestu. · Provjerite kontrolnu jedinicu za pukotine i osteenja. Provjerite je li cvrsto na mjestu. · Provjerite punjivu bateriju kako biste se uvjerili da nema osteenja. · Provjerite da su svi utikaci provjerite jesu li kontakti ispravno postavljeni i ponovno ih spojite ako je potrebno. · Provjerite kabel i vanjsko kuiste kako biste potvrdili da nema osteenja. · Provjerite motor kako biste se uvjerili da nema osteenja. Cisenje · Uvijek iskljucite bateriju i izvadite punjac iz uticnice za punjenje i zidne uticnice prije cisenja baterije ili bicikla. · Za cisenje baterije ili okvira bicikla koristite suhu ili blago vlaznu krpu. Ako ima prljavstine u ili oko prikljucka za punjenje, pokusajte koristiti niski tlak zraka ili meku cetku za njeno uklanjanje. Za upute o cisenju komponenti pogonskog sklopa, molimo vas da se obratite uputama proizvoaca pogonskog sklopa. · Pri cisenju, pobrinite se da je prikljucak za punjenje na biciklu potpuno zatvoren i da voda ne dolazi u kontakt s elektricnim komponentama. Ako je mokro, ostavite prikljucak za punjenje otvorenim da se potpuno osusi prije spajanja punjaca. · Budite oprezni da ne ostetite ili ne izlozite elektricne komponente vodi. Ne perite bateriju, motor ili bilo koje druge elektricne komponente pod visokim pritiskom. Osteenje elektricnih komponenti ili izlaganje vodi moze izazvati pozar koji moze rezultirati ozbiljnom ozljedom ili cak smru. Ne koristite ili ne punite bateriju za koju vjerujete da je voda prodrla unutra. Isto tako, svi konektori, ukljucujui prikljucak za punjenje, moraju biti potpuno suhi i cisti prije koristenja ili punjenja bicikla. · Ne koristite alkohol, otapala ili abrazivna sredstva za cisenje punjaca. Umjesto toga, koristite suhu ili blago vlaznu krpu. Cisenje samo povrsine bicikla. Informacije o servisu UPOZORENJE TEHNOLOSKI NAPREDCI UCINILI SU BICIKLE I KOMPONENTE BICIKLA KOMPLEKSNIJIMA, A TEMPO INOVACIJA SE POVEAVA. NEMOGUE JE DA OVAJ PRIRUCNIK PRUZI SVE INFORMACIJE POTREBNE ZA PRAVILNU POPRAVAK I/ILI ODRZAVANJE VASEG BICIKLA. Kako biste smanjili mogunost nesree i mogue ozljede, svaki popravak ili odrzavanje, ukljucujui one koji nisu posebno opisani u ovom prirucniku, mora obaviti strucnjak. Jednako je vazno da e vasi individualni zahtjevi za odrzavanjem biti odreeni svime, od vaseg stila voznje do geografske lokacije. Potrazite strucnjaka za pomo u odreivanju vasih potreba za odrzavanjem. UPOZORENJE MNOGI ZADACI SERVISIRANJA I POPRAVKA BICIKLA ZAHTIJEVAJU POSEBNO ZNANJE I ALATE. Ne zapocinjite nikakve prilagodbe ili servisiranje svog bicikla dok od strucnjaka ne naucite kako ih pravilno izvrsiti. Neprimjerena prilagodba ili servisiranje mogu rezultirati osteenjem bicikla ili nesreom koja moze uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Ako zelite nauciti kako obavljati velike servisne i popravne radove na svom biciklu, imate tri opcije: 1. Zatrazite od Servisnog centra kopije uputa proizvoaca za instalaciju i odrzavanje komponenti na vasem biciklu ili se obratite proizvoacu komponenti. 2. Zatrazite od Servisnog centra da preporuci knjigu o popravku bicikla. 3. Pitajte Servisni centar o dostupnosti tecajeva za popravak bicikla u vasem podrucju. Preporucujemo da prvi put kada radite na necemu zamolite strucnjaka da provjeri kvalitetu vaseg rada i prije nego sto se vozite biciklom, samo da biste bili sigurni da ste sve ispravno napravili. Budui da e to zahtijevati vrijeme mehanicara, mogua je skromna naknada za ovu uslugu. Takoer preporucujemo da zatrazite savjet strucnjaka o nabavi rezervnih dijelova, poput unutarnjih cijevi, zarulja itd., jer bi bilo korisno jednom kada naucite kako zamijeniti takve dijelove kada je potrebna zamjena. Otklanjanje poteskoa HR Simptomi Bicikl ne radi. Neregularno ubrzanje i/ili smanjena maksimalna brzina. Motor ne reagira kada je bicikl ukljucen. Smanjeni domet. Baterija se nee napuniti. Kotac ili motor proizvode cudne zvukove. Mogui uzroci 1. Nedovoljna snaga baterije 2. Neispravne veze 3. Neispravan redoslijed ukljucivanja 4. Kocnice su primijenjene 1. Nedovoljna snaga baterije 2. Osteena ili labava rucica gasa 1. Labavo ozicenje 2. Osteena ili labava rucica gasa 3. Osteena ili labava zica motornog utikaca 4. Osteeni motor 1. Nizak tlak u gumi 2. Niska ili neispravna baterija 3. Voznja s previse brda, vjetrom u lice, kocenjem i/ili prekomjernim teretom 4. Baterija ispraznjena dugi period bez redovitog punjenja, stara, osteena. 5. Kocnice se trljaju 1. Punjac nije dobro povezan 2. Osteen punjac 3. Osteena baterija 4. Osteena zica 1. Osteeni ili labavi dijelovi kotaca ili ruba 2. Osteena ili labava zicana veza motora Najcesa rjesenja 1. Napunite bateriju 2. Ocistite i popravite konektore 3. Ukljucite bicikl pravilnim redoslijedom 4. Oslobodite kocnice 1. Napunite ili zamijenite bateriju 2. Zamijenite gas 1. Popravite i/ili ponovno povezite 2. Zategnite ili zamijenite 3. Osigurajte ili zamijenite 4. Popravite ili zamijenite 1. Podesite tlak u gumi 2. Provjerite veze ili napunite bateriju. 3. Pomozite s pedalama ili prilagodite rutu. 4. Kontaktirajte podrsku za proizvode ako pad raspona i dalje traje. 5. Podesite kocnice 1. Podesite veze 2. Zamijenite 3. Zamijenite 4. Popravite ili zamijenite 1. Zategnite, popravite ili zamijenite 2. Ponovno povezite ili zamijenite motor. 524 Informacije o servisu Tipicni vijek trajanja potrosnih dijelova 1 Disc kocnica / Kocnicke plocice 2 Gates pogon remenom 3 Lezaj / Pogonski kotac 4 Guma 5 Unutarnja cijev 6 Sjedalo 7 Rucke, pedale 8 Obruci/Speichen 9 Bocna potpora 10 Baterija 11 Motor Normalna upotreba 5,000 km 30,000 km 15,000 km 5,000 km 500 ciklusa punjenja 15,000 km Pregled 12 mjeseci 36 mjeseci Komentar Rotor/Plocice - min 1,5mm debljina / min 1mm debljina. Zamijenite kada je istroseno ili puknuto. Zamijenite kada promjena brzina nije glatka ili kada postoji neobicna buka. Zamijenite kada je napuklo ili kada je uzorak istrosen i glatko. Zamijenite kada curi. Zamijenite kada je istroseno ili labavo. Zamijenite kada je istroseno ili labavo. Provjerite jesu li krakovi kotaca labavi. Zamijenite kada je istroseno ili labavo. Punite svakih 6 mjeseci ako se ne koristi duze vrijeme. Zamijenite kada promjena brzina nije glatka ili kada postoji neobicna buka. HR Tehnicke specifikacije Model Openito Boje Velicina Maksimalna brzina (EU/UK) Kilometraza Tezina Maksimalno optereenje Visina vozaca Elektronika Motor Baterija Senzor Zaslon: Punjac Vrijeme punjenja Postavi okvir Okvir Prednja vilica Kotaci Gume Obroci Prednja glava Spoke Kocnice Kocnice Kocnicke poluge Pogonski sustav Pojas Lancanik Kaseta Pedala Pedale Komponente Sjedalo Sjedalo Upravljac Stablo Svjetla Blatobrani BK-RS08EB BK-RS08ES Crna M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Srebro M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG elijska litij-ionska baterija na donjoj cijevi Senzor kadence IP66 Vodootporni TFT LCD zaslon u boji 100V-240V/2A Pametni punjac 2-3 sata 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG elijska litij-ionska baterija na donjoj cijevi Senzor kadence IP66 Vodootporni TFT LCD zaslon u boji 100V-240V/2A Pametni punjac 2-3 sata 21" okvir od 6061 aluminijske legure Cvrsta prednja vilica od aluminijske legure s nosacem za disk, kroz osovinu 21" okvir od 6061 aluminijske legure Cvrsta prednja vilica od aluminijske legure s nosacem za disk, kroz osovinu 700C ×28C Kenda® gume, Presta ventili Aluminijska legura s dvostrukim zidom 3/8 ×13G ×36H Osovina kroz Nehrajui celik, 13g 700C ×28C Kenda® gume, Presta ventili Aluminijska legura s dvostrukim zidom 3/8 ×13G ×36H Osovina kroz Nehrajui celik, 13g Tektro® HD-M285 hidraulicne disk kocnice s rotorima od 180mm Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hidraulicne disk kocnice s rotorima od 180mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon remen Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednobrzinsko 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon remen Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednobrzinsko 170mm Wellgo® Crno Selle Royal® sjedalo Promax® aluminijska legura, 30.4mm s pomakom Promax® aluminijska legura, 630mm Aluminijska legura s integriranim digitalnim zaslonom, 31.8 20lux, napajanje baterijom Mat crna Smee Justek® Urban Sjedalo Promax® aluminijska legura, 30.4mm s pomakom Promax® aluminijska legura, 630mm Aluminijska legura s integriranim digitalnim zaslonom, 31.8 20lux, napajanje baterijom Srebro 526 Velicina okvira Predlozena visina vozaca A Duzina cijevi sjedala B Dosegnite C Visina prelaska D Razmak kotaca E Visina donjeg nosaca F Visina sjedala F 21 inca (53 cm) 5'8"6'3" 21 inca 15,3 inca 81,03 centimetra 103,38 centimetara 11,4 inca 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D U SKLOPU NASTOJANJA ZA STALNIM POBOLJSANJEM ZADRZAVAMO PRAVO PROMJENE DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ PRETHODNE NAJAVE. SR Koristite ovaj Brzi vodic za postavljanje i pocetak korisenja vaseg e-bicikla. Za detaljnije informacije o vasem modelu e-bicikla, molimo vas da se obratite onlajn uputstvu koje mozete pronai pratei link ispod ili skeniranjem QR koda: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvono Pedale Punjac Prirucnik za punjac Prednji reflektor Zadnje svetlo Prednje svetlo 0.12 inca (3mm) Imbus kljuc 18 16 15 13 10 08 2 Kartica garancije Kabl puca Vodic za brzi pocetak Kablovske vezice Gumena kapica 0.16 inca (4mm) Imbus kljuc 0.20 inca (5mm) Dugi Allen kljuc Phillips odvijac 528 Vazna bezbednosna uputstva OPREZ RIZIK OD STRUJNOG UDARA NE OTVARAJTE Molimo vas da procitate ova bezbednosna uputstva i da postujete sledea upozorenja pre nego sto rukujete ureajem: Osvetljenje koje bljesti uz simbol strelice, u okviru ravnomernog trougla, je predvieno za upozorenje korisnicima na prisustvo neizoliranog ,,opasnog napona" u okviru kuista proizvoda koje moze da bude dovoljne jacine da izazove rizik od strujnog udara nad ljudima. Znak uzvika u okviru jednakog trougla je planirano da javi korisnicima prisustvo vaznih uputstava za rukovanje i odrzavanje (servisiranje) u dokumentima koji dolaze sa ureajem. Ovaj simbol znaci da proizvod treba da se ukloni na ekoloski prihvatljiv nacin a ne sa opstim smeem iz pokustva. AC napon Klasa II oprema Kako biste sprecili pozar, uvek drzite svee i druge predmete sa otvorenim plamenom podalje od ovog proizvoda. VAZNO: Procitajte sledee pazljivo i cuvajte zarad budue reference. PAZNJA: Nosite zastitnu kacigu! Da biste smanjili rizik od povrede, nosite odgovarajuu kacigu prilikom voznje! Rizik od nesree i povrede · Nepropisno rukovanje e-biciklom zbog nedovoljnog znanja moze izazvati nesreu. Molimo vas da se upoznate sa karakteristikama e-bicikla pre voznje. · Upoznajte se unapred sa polugom za kocnice ako niste dovoljno upoznati sa polozajem prednjih i zadnjih kocnica. Takoe, molimo vas da prilagodite pre voznje. · Molim vas, proverite da li su kocnice pravilno podesene i da li dobro funkcionisu. OPREZ: Delovi mozda nisu potpuno zategnuti, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na, srafove, matice, prednju osovinu, zadnji tocak, upravljacke mehanizme (volan, stablo), kocioni sistem, pogonski sistem, pedale, itd. Da biste smanjili rizik od povrede, postarajte se da je sva oprema za bicikl cvrsto i ispravno zakljucana na svoje mesto i da nema gubitka opreme, lomljenja ili drugih vrsta osteenja. OPREZ: Ovaj bicikl je dizajniran za odrasle. Deca mogu voziti samo pod nadzorom odraslih. Da biste smanjili rizik od nesree i povrede, pobrinite se da bicikl i bilo koja njegova struktura nisu na dohvat ruke deci mlaoj od 3 godine. OPREZ: Do loma komponenti zbog nepravilne upotrebe bicikla moze doi. Rizik od nesree i povrede! · Ne prelazite preko rampi ili humki biciklom. · Ne koristite ovaj bicikl za voznju kroz prirodu. · Ne vozite bicikl preko stepenica, stena ili drugih prepreka cija je visina vea od 15 cm. Nepropisne dopune ili izmene na biciklu i neispravni pribor mogu uzrokovati kvar bicikla. Da biste smanjili rizik od nesree i povrede, ne dodajte nikakve dodatne dodatke koji nisu kupljeni od prodavca ili bez dobijanja dozvole od prodavca, ukljucujui ali ne ogranicavajui se na decija sedista za bezbednost, prikolice, itd. OPREZ: Ne vozite bicikl na rizican nacin. Da biste smanjili rizik od nesree i povrede, vozite bicikl samo na pravilan nacin. Budite sigurni da mozete kontrolisati bicikl, i ne pokusavajte opasne radnje, ukljucujui ali ne ogranicavajui se na voznju bez ruku, skokove i podizanje prednjeg tocka. OPASNOST: Nedostatak odrzavanja bicikla predstavlja rizik od nesree i povrede Proverite bicikl pre svake voznje, ukljucujui, ali ne ogranicavajui se na, funkciju kocnica, trosenje guma i PSI, stanje srafova i matica, upravljanje i napetost zica. Ako cujete bilo kakvu neobicnu buku tokom voznje, odmah se zaustavite i proverite ceo bicikl. OPREZ: Postarajte se da u potpunosti postujete lokalni zakon. Rizik od kazni i konfiskacije! Pre voznje bicikla, proverite da li bicikl ispunjava standarde vaseg lokalnog zakona. Reflektori nisu zamena za obavezna svetla. Voznja u zoru, sumrak, nou ili u drugim trenucima lose vidljivosti bez adekvatnog sistema osvetljenja bicikla i bez reflektora je opasna i moze rezultirati ozbiljnom povredom ili smru. Ako vam bicikl ne odgovara pravilno, mozete izgubiti kontrolu i pasti. Srafovi koji su previse zategnuti mogu se rastegnuti i deformisati. Ne izlazite bateriju visokim temperaturama. Voznja sa nepravilno podesenim kocnicama ili istrosenim kocionim plocicama je opasna i moze rezultirati ozbiljnom povredom ili smru. Nikada ne naduvavajte gumu preko maksimalnog pritiska oznacenog na bocnoj strani gume ili na rubu tocka. Ako je maksimalna ocena pritiska za rub tocka niza od maksimalnog pritiska prikazanog na gumi, uvek koristite nizu ocenu. Prekoracenje preporucenog maksimalnog pritiska moze izbaciti gumu sa ruba ili ostetiti rub tocka, sto moze prouzrokovati osteenje bicikla i povrede vozaca i prolaznika. Najbolji i najsigurniji nacin da se biciklisticka guma naduva na pravilan pritisak je sa biciklistickom pumpom koja ima ugraen merac pritiska. Prekomerna ili nagla upotreba kocnica moze blokirati tocak, sto bi moglo dovesti do gubitka kontrole i pada. Nagla ili prekomerna upotreba prednje kocnice moze izbaciti vozaca preko volana, sto moze rezultirati ozbiljnom povredom ili smru. Odmah prekinite postupak punjenja ako primetite cudan miris ili dim. · SHARP nije odgovoran za povrede/smrt uzrokovane nepravilnom upotrebom. · Sharp nije odgovoran ako ne postupate u skladu sa lokalnim propisima i ogranicenjima. · Garancija ne ukljucuje stetu izazvanu nepravilnim korisenjem ureaja, narocito u slucaju korisenja zarad ciljeva koji ne podrazumevaju domainstvo i izmene i / ili adaptacije neophodne za zemlje ili regije, za koje nije originalno dizajniran. · Uvek se pridrzavajte lokalnih saobraajnih pravila i nacionalnih zakona i propisa prilikom korisenja vaseg elektricnog bicikla. · Uvek se pridrzavajte lokalnog ogranicenja brzine. NE prekoracujte ogranicenje brzine za vas elektricni bicikl. · Uvek nosite bezbednosnu zastitnu opremu kada ga koristite. · Uvek nosite sigurnosnu kacigu kada vozite svoj elektricni bicikl. · Uvek vozite sa obe ruke drzei rucke, nikada ne vozite jednom rukom. · Ne vozite po losem vremenu. SR · Ne koristite ovaj e-bicikl za izvoenje trikova ili opasnih manevara. Ovo je bicikl dizajniran za domau upotrebu. · Ne nosite ljude ili stvari kao sto su torbe. · Sporo vozite u mestima gde je guzva. · Postarajte se da svi srafovi i steznici budu cvrsti i normalni pre upotrebe. · Postarajte se da se preklopna osovina uklapa u otvor prilikom rasklapanja e-bicikla. · Ne vozite na nejednakim putevima, vodi, ulju ili ledu. · Ne kreite se kroz saobraaj niti cinite pokrete koji su nepredvidivi za druge ljude. · Ne vozite e-bicikl ako ste van starosnih granica zemlje. · Ne vozite e-bicikl preko zakonski dozvoljene brzine za e-bicikle u zemlji. · Ne koristite e-bicikl ako je osteen. · Ne koristite e-bicikl ako baterija ispusta neobican miris i/ili se zagreva. · Ne koristite e-bicikl ako iz njega curi tecnost, izbegavajte kontakt i drzite van domasaja dece. · Pre upotrebe, postarajte se da elektricni bicikl nije osteen. Ne vozite ako postoji bilo kakvo osteenje. · Postarajte se da procitate ceo ovaj Korisnicki prirucnik pre upotrebe e-bicikla. · Naucite kako da vozite svoj elektricni bicikl pre korisenja na javnom mestu. · Ovaj e-bicikl moze se identifikovati prema modelu i serijskom broju koji se nalaze na ocenjivackoj plocici. · Pogon je putem elektricnog motora koji se nalazi u pokretnom tocku. · Samo jedna osoba moze voziti e-bicikl. · Ne modifikujte ovaj elektricni bicikl na bilo koji nacin. · Ne koristite bilo koje delove dodataka osim ako nije preporuceno ili imate dozvolu od SHARP-a. · Voznja e-bicikla na ravnoj povrsini. Ne prelazite navedeni nagib. · Prekomerna upotreba e smanjiti vek trajanja ove elektricne bicikle. · Oprez, kocnice i dodatni delovi mogu da postanu vrui tokom korisenja. Ne dodirujte nakon korisenja. Upozorenja za bateriju i punjac · Ne ukljucujte e-bicikl dok se puni. · Nakon sto se baterija skroz napuni, iskljucite iz kabla za punjenje. · Indikator baterije na prikazu e pokazati vek trajanja baterije. · Tokom praznjenja, kada je baterija u svojoj zavrsnoj fazi, moze doi do pada snage koja se prenosi na motor, prestanite da vozite i punite bateriju. · Kada je baterija pri kraju, moze doi do slabljenja elektricne pomoi pri voznji. Preporucuje se da pocnete sa punjenjem kada je kapacitet baterije izmeu 20-40%. · Napunite bateriju nakon svakog korisenja. · Ako se e-skuter ne koristi duze vreme, napunite ga najmanje jednom mesecno. Imajte na umu da ako baterija nije napunjena dugi vremenski period, baterija e ui u stanje samozastite i nee se puniti. U ovom slucaju, molimo kontaktirajte prodavca. · Kada punite, ukljucite punjac u ulaz za punjenje pre nego sto ga ukljucite u uticnicu na zidu. · Dok punite svetlo indikatora punjaca je crveno; to znaci da je punjenje normalno. Kada se indikator prebaci u zeleno, punjenje je zavrseno. · Koristite samo origialni punjac da napunite bateriju. · Punjac ima funkciju zastite od prekomernog punjenja, ako je elektricni bicikl 100% potpuno napunjen, punjac e automatski prestati sa punjenjem. · Odlagajte baterije i elektricne bicikle u skladu sa vazeim propisima u vasoj zemlji. Baterije · Ne izlazite baterije visokim temperaturama i ne stavljajte ih na lokacije gde temperatura moze brzo da se povea, npr. blizu vatre ili na direktnoj suncevoj svetlosti. · Ne izlazite baterije preteranoj toploti, ne bacajte ih u vatru, ne demontirajte ih i ne pokusavajte da ponovo napunite baterije koje se ne pune; mogu da procure ili eksplodiraju. · Uklanjanje baterije u vatru ili mehanicko zdrobnjavanje ili secenje baterije moze da dovede do eksplozije. · Ako ostavite bateriju na ekstremno visokoj temperaturi u okolini to moze da dovede do eksplozije ili curenja zapaljive tecnosti ili gasa. · Baterija koja je izlozena izuzetno niskom vazdusnom pritisku moze da dovede do eksplozije ili curenja zapaljive tecnosti ili gasa. · OPREZ: Rizik od eksplozije ili osteenja opreme, ako se koriste baterije pogresnog tipa. · Nikada ne koristite razlicite baterije zajedno niti mesajte nove i stare. · Ne koristite bilo koje baterije osim onih koje su navedene. Uklanjanje ove opreme i baterija · Ne uklanjajte ovaj proizvod ili njegove baterije kao nesortiran opstinski otpad. Vratite ga na obelezenu tacku prikupljanja za recikliranje WEEE u skladu sa lokalnim zakonom. Kada to uradite, to e pomoi da se ocuvaju resursi i zastiti okolina. · Veina EU zemalja regulise uklanjanje baterija zakonom. Simbol za recikliranje pojavljuje se na elektricnoj opremi, pakovanju i baterijama da bi podsetio korisnike da uklone pravilno ove stavke. Od korisnika se trazi da koriste postojee povratne objekte za korisenu opremu i baterije. Kontaktirajte svog prodavca ili lokalnu vlast za vise informacija. Uklanjanje baterije radi odlaganja · Baterija je sakrivena unutar donje cevi. Obe strane cevi imaju vrui topivi lepak za fiksiranje baterije i kabla. Da biste uklonili bateriju, molimo vas da uklonite sve srafove na ramu bicikla i uklonite donju cev. Izjava CE: · Ovim Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj ureaj u skladu sa bitnim zahtevima i drugim vaznim regulativima RED direktive 2014/53/EU. · Ceo tekst EU deklaracije o postovanju dostupan je pratei linkwww.sharpconsumer.com a zatim ulazei u odeljak za preuzimanje vaseg modela i birajui "CE Izjave". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 530 Sta se nalazi u kutiji: Sastavljanje E-bicikla Brzi vodic za pokretanje (ovaj dokument) Delovi E-bicikla · 1 × Ram i zadnji tocak · 1 × Prednji tocak · 1 × Osovina kroz · 1 × Volan · 1 × Sedlo i sedalna cev · 2 × Fender · 1 × Stalak za bicikl Kutija sa dodacima · 5 × Prekidi kabla · 1 × punjac · 1 × Rucna operacija · 3 × Imbus kljuc · 3 × Kljuc otvorenog kraja · 1 × Phillips odvijac Kutija sa dodacima (Pogledajte 1na stranici 1) Delovi bicikla (Pogledajte 2na stranici 1) Broj rama bicikla KORAK 1: Instalirajte i podesite upravljac a. Uklonite gumenu kapu sa vrha stabla. b. Otpustite dva srafa sa strane stabla i dugi sraf na vrhu stabla pomou Allen kljuca od 5 mm, zatim okrenite displej za 180 stepeni, kako je prikazano na [Slici 1-1] i [1-2]. c. Ponovo zategnite srafove. d. Vratite gumenu kapicu na vrh drske. 180 Slika 1-1 Slika 1-2 NAPOMENA: Proverite da je obrtni moment srafa na vrhu oko 4-6 N·m. Proverite da je obrtni moment onih sa strane otprilike 10-12 N·m. a. Otpustite cetiri srafa na steznoj glavi volana u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu koristei Allen kljuc od 5 mm, zatim uklonite srafove i prednji poklopac, kako je prikazano na [Slici 1-3] i [1-4]. Broj rama bicikla moze se nai utisnut na donjem nosacu, kako je prikazano na [slici]. To je jedinstveni identifikator vaseg e-bicikla. Kada vam bicikl bude ukraden, upravo je serijski broj ono sto vam daje najveu sansu da ga povratite. Bilo bi dobro da ga zapisete negde ili napravite fotografiju. Slika 1-3 Slika 1-4 b. Postavite upravljac u centar stezne spojnice kada je korisnik na sedistu i proverite da li je pravilno orijentisan. Kontrolne dugmie na levoj strani. Ponovo postavite prednji poklopac i cvrsto zategnite srafove, ali ne potpuno. c. Pomerajte upravljac levo i desno da ga centrirate; rotirajte ga malo tako da su poluge kocnica nagnute nadole. Zatim, postepeno zatezite srafove u sekvenci A-B-C-D, kako je prikazano na [Slici 1-5]. SR A C D B Slika 1-5 NAPOMENA: Proverite da li je obrtni moment vijaka ABCD oko 6-8 N·m. KORAK 2: Upravljanje kablom a. Povezite kabl senzora za prikaz, kao sto je prikazano na [Slici 2-1] i [Slici 2-2]. b. Dodajte stezaljke za kablove za upravljanje kablovima. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Slika 3-2 NAPOMENA: Proverite da li je obrtni moment srafova [F] i [J] oko 20 N·m KORAK 4: Instalirajte prednji tocak Potrebno je okrenuti e-bicikl naopako pre instaliranja prednjeg tocka. a. Skinite plasticni cip sa kocionog klipa, kako je prikazano na [Slika 4-1]. b. Koristite kljuc otvorenog kraja od 15 mm da biste popustili srafove i redosled, kako je prikazano na [Slici 4-2], i uklonite zastitnik prednje viljuske. c. Postavite prednji tocak u prednju viljusku, pazite da pazljivo ubacite disk izmeu kocionih klesta, kao sto je prikazano na [Slici 4-3]. d. Ubacite polugu za brzo otpustanje sa strane diska koliko god mozete. Mozda ete morati malo da prilagodite prednji tocak kako bi poluga za brzo otpustanje mogla glatko da proe. Zavrnite je u smeru kazaljke na satu dok ne osetite da je cvrsto, kao sto je prikazano na [Slici 4-4]. e. Zakljucajte polugu za brzo otpustanje, kako je prikazano na [Slici 4-5]. Mnogo je bolje postaviti polugu za brzo otpustanje usmerenu prema gore, poravnatu sa viljuskom. Slika 2-1 Slika 2-2 KORAK 3: Instalirajte sediste a. Otpustite srafove [F] i [J] u suprotnom smeru od kazaljke na satu pomou Allen kljuca od 5 mm, ubacite sediste u okvir, kako je prikazano na [Slici 3-1]. b. Podesite visinu sedla prema svojoj odgovarajuoj visini. Ne prelazite maksimalnu visinu sedla, kako je prikazano na [Slici 3-2]. Zatim zategnite srafove [F] i [J]. 2 (down-tube) 12 (fork) F J Slika 4-1 16 (Front wheel) Slika 4-2 Slika 3-1 12 (Fork) Slika 4-3 532 12 (Fork) Slika 4-4 Slika 4-5 NAPOMENE: Ako nema napetosti prilikom zakljucavanja poluge za brzo otpustanje, moraete je dodatno zategnuti. Ovaj korak je veoma vazan i povezan je sa bezbednosu voznje. Ako ne mozete da izvrsite instalaciju kako je potrebno, molimo vas da potrazite pomo profesionalca. KORAK 5: Instalirajte prednji branik a. Koristite kljuc otvorenog kraja od 10 mm da biste popustili maticu krila na unutrasnjoj strani prednjeg mosta viljuske, a zatim uklonite vijak i maticu. b. Nakon sto poravnate blatobran sa rupom za sraf, ponovo zategnite montazne srafove da ga pricvrstite na prednju viljusku, kao sto je prikazano na [Slici 5-1]. c. Nakon potvrde da je prednji branik poravnan sa rupom za sraf, koristite Allen kljuc od 5 mm da biste gurnuli sraf i otvoreni kljuc od 10 mm da biste ponovo zategnuli maticu s druge strane. Ne zaboravite razmake. d. Nakon sto ste pricvrstili gornji nosac, koristite Allen kljuc od 4 mm da biste uklonili 2 srafa na dnu prednje viljuske. Zatim, poravnajte noge prednjeg blatobrana sa rupama za instalaciju na dnu prednje viljuske, kako je prikazano na [Slikama 5-2] i [5-3], a zatim ponovo zategnite srafove na otprilike 3-5 N·m. Slika 5-3 KORAK 6: Instalirajte zadnji blatobran a. Koristite kljuc otvorenog kraja od 10 mm da biste olabavili maticu srafa blatobrana na spoju sedisne cevi, a zatim uklonite sraf i maticu. b. Nakon sto poravnate blatobran sa rupom za sraf, ponovo zategnite montazne srafove da ga pricvrstite na spoj sedisne cevi, kako je prikazano na [Slici 6-1]. c. Nakon potvrde da je prednji branik poravnan sa rupom za sraf, koristite Allen kljuc od 5 mm da biste gurnuli sraf i otvoreni kljuc od 10 mm da biste ponovo zategnuli maticu na drugoj strani na obrtni moment od 4-6 N·m. Ne zaboravite razmake. d. Nakon sto ste pricvrstili gornji nosac, koristite Allen kljuc od 4 mm da biste uklonili 2 srafa na ispustu. Zatim, poravnajte noge blatobrana sa rupama za instalaciju, kao sto je prikazano na [Slikama 6-2] i [6-3], a zatim ponovo zategnite srafove. Slika 6-1 Slika 5-1 Slika 6-2 Slika 5-2 SR L R Slika 6-3 KORAK 7: Povezite kabl Okrenite svoj bicikl naopako. a. Otpustite cetiri srafa na poklopcu pored donjeg nosaca u suprotnom smeru od kazaljke na satu koristei Allen kljuc od 3 mm, zatim uklonite srafove i poklopac, kako je prikazano na [Slika 7-1]. 8-10 b. Povezite kabl izmeu baterije i kontrolera, kako je prikazano na13[-S1l5ici 7-2]. c. Vratite poklopac i ponovo zategnite srafove. 17-19 8 Slika 8-1 NAPOMENE: Proverite zavrsnu kapu na oba pedala kako biste identifikovali levo i desno pedal. Molimo Vas da obratite paznju da se desna pedala zateze u smeru kazaljke na satu, dok se leva pedala zateze u suprotnom smeru od kazaljke na satu. Proverite da li je obrtni moment 18 N·m. KORAK 9: Instalirajte svetla, reflektor, itd. a. Postavite prednje svetlo na upravljac, kao sto je prikazano na [Slici 9-1]. b. Montirajte zadnje svetlo na cev sedista, kao sto je prikazano na [Slici 9-2]. c. Postavite prednji reflektor i zvono na upravljac, kao sto je prikazano na [Slici 9-3]. 8 Slika 7-1 Slika 9-1 Slika 7-2 KORAK 8: Instalirajte pedale a. Koristite kljuc od 15 mm da postavite pedale, kako je prikazano na [Slici 8-1]. Slika 9-2 534 Kako koristiti E-bicikl Slika 9-3 KORAK 10: Instalirajte oslonac za bicikl a. Otpustite srafove i podloske, a zatim ih uklonite iz ispusta, kako je prikazano na [Slici 10-1]. 7 b. Koristite Allen kljuc od 5 mm za montiranje oslonca na ispust, a zatim ponovo zategnite srafove na obrtni moment od 10-12 N·m. Potpuno napunite bateriju pre prve upotrebe. Kako napuniti a. Otvorite gumenu kapicu i prikljucite punjac u prikljucak za punjenje e-bicikla [Slika 11-1]. Proverite da li je prikljucak za punjac u datom smeru, kao sto je prikazano na [Slici 11-2]. b. Utikac punjaca ukljucite u zidnu uticnicu za naizmenicnu struju. c. Kada je povezan na punjac baterije, baterija e poceti da se puni i indikator punjenja na punjacu e postati crven. d. Nakon sto se punjenje zavrsi, indikator punjenja e postati zelen. Uklonite punjac baterije kada je potpuno napunjena. e. Zatvorite gumenu kapu nakon punjenja. Slika 10-1 Pumpanje biciklisticke gume Slika 11-1 Slika 11-2 Kako zapoceti voznju E-bicikla UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE Pritisnite i drzite dugme za ukljucivanje/iskljucivanje ON/OFF 3 sekunde da biste ukljucili displej. PAS UP button ON/OFF button Da biste napumpali gume, potrebno vam je: Biciklisticka pumpa kompatibilna sa Presta ventilom ili Adapter za Presta ventil (ako vasa pumpa nema ugraenu Presta glavu ventila) nije ukljucen. Kako napumpati gumu a. Ako vasa pumpa ima dvostruku glavu (odgovara i Presta i Schrader ventilima), proverite da li je podesena za Presta ventile. Ako vasa pumpa nije kompatibilna sa Presta, bie vam potreban adapter za Presta ventil. Prikljucite adapter na glavu pumpe. b. Na biciklu, odvrnite mali zavrtanj na vrhu Presta ventila okretanjem u suprotnom smeru od kazaljke na satu. To omoguava otvaranje ventila i protok vazduha u gumu. c. Pritisnite Presta ventil da biste ispustili malu kolicinu vazduha. Ovo pomaze da se osigura da ventil nije zaglavljen i omoguava pumpi da se pravilno ukljuci. d. Pritisnite pumpu na Presta ventil sto je mogue dalje. e. Ako vasa pumpa ima polugu, prebacite je nadole da biste osigurali glavu pumpe na Presta ventil. Ovo stvara hermeticki zatvorenu vezu. f. Pocnite da pumpate vazduh u gumu. g. Kada dostignete zeljeni pritisak u gumama, odvojite glavu pumpe otpustanjem poluge ili je odvrui. h. Zavrnite malu maticu na vrhu Presta ventila u smeru kazaljke na satu da biste je zatvorili. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Nivo pomoi pedala Motor nudi pet modela pomoi za bicikl: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. Kratko pritisnite Gore ili Dole da promenite nivo pomoi pri pedaliranju. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level SR Kako podesiti Pritisnite UP ili Down da prebacite i pritisnite dugme Mode da sacuvate. Kada zavrsite, pritisnite dugme Mode da biste se vratili na glavni meni podesavanja. Ako nema akcije u roku od jednog minuta, automatski e izai iz stranice za podesavanje. Interfejs displeja Podrazumevano, na displeju se prikazuje stvarna brzina (km/h), pojedinacna kilometraza (km) i ukupna kilometraza (km). Kratko pritisnite dugme MODE da prebacite. Povezite se sa SHARP Life aplikacijom Pritisnite i drzite dugme za rezim 2 sekunde, i uite u interfejs za podesavanja. Izaberite opciju O aplikaciji i skenirajte QR kod da biste preuzeli SHARP Life aplikaciju na vas telefon. Zatim povezite vas predivni elektricni bicikl sa vasim telefonom preko aplikacije. Pomo pri hodanju Pritiskom i drzanjem Dugmeta za spustanje 3 sekunde aktivira se Mod za pomo pri hodanju. E-bicikl e automatski ii brzinom do 6 km/h. Meni Podesavanja Pritisnite i drzite dugme za rezim 2 sekunde, i uite u interfejs za podesavanja. Kod greske Ako postoji problem sa elektricnim sistemom, na displeju e se prikazati kod greske. Ne oklevajte da se obratite nasem servisnom centru za resavanje problema. Ovde su definicije kodova gresaka. Kod greske Definicija 21 Neuobicajena struja 23 Motor je van faze 24 Kvar na Hall signalu motora 30 Problem sa komunikacijom Kako koristiti svetla Kako napuniti a. Otvorite gumenu kapu i povezite svetlo sa napajanjem pomou prilozenog USB kabla. b. Punjenje je zavrseno kada indikatorsko svetlo postane zeleno. c. Zatvorite gumenu kapu nakon punjenja. Kako koristiti prednje svetlo Pritisnite dugme da biste upalili svetlo. Zatim pritisnite da biste smanjili osvetljenje. Pritisnite ponovo da biste ugasili svetlo. Kako koristiti zadnje svetlo Pritisnite dugme da biste upalili ili ugasili svetlo. 536 Uputstva za rastavljanje KORAK 1: Uklonite upravljac a. Odspojite kablove displeja i pomonog prekidaca. b. Uklonite cetiri srafa na prednjoj pokrivci u suprotnom smeru od kazaljke na satu koristei Allen kljuc od 5 mm. c. Uklonite poklopac. d. Zatim uklonite upravljac. SHARP Life aplikacija Dodajte SHARP Life aplikaciju na svoj mobilni ureaj da zapocnete da uzivate u dobrim stvarima dodatne funkcionalnosti. Ovo ukljucuje: Posmatranje brzine na vasem ureaju. Menjanje brzine/razdaljine izmeu kilometara i milja. Kliknite na "[Dodaj ureaj]", kada je e-bicikl ukljucen i ikona Bluetooth-a treperi na displeju. Vas ureaj e automatski skenirati vas elektricni bicikl. Proverite da li je funkcija Bluetooth omoguena na vasem telefonu. Dozvolite usluge lokacije ako su zatrazene. Kada je ureaj pronae, Bluetooth uparivanje je zavrseno. NAPOMENA: Ako zelite da se povezete na e-bicikl sa novim nalogom, postoje dva nacina: 1. Uklonite ureaj sa prethodnog naloga. 2. Pritisnite i drzite dugme 'i' Mode i dugme '-' istovremeno 2 sekunde da biste prekinuli vezu sa Bluetooth-om displeja, a zatim se novi nalog moze povezati sa njim. Da biste dodali svoj elektricni bicikl u aplikaciju. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app SR Korak 2: Uklonite stablo i prikaz a. Uklonite gumenu kapu sa vrha stabla. b. Otpustite dva srafa sa strane stabla i dugi sraf na vrhu stabla pomou Allen kljuca od 5 mm. c. Zatim uklonite stabljiku i prikazite. Korak 3: Uklonite prednju viljusku i prednji tocak Uklonite prednju viljusku i prednji tocak. Korak 4: Uklonite drsku a. Otpustite srafove na drsci pomou Allen kljuca od 3 mm. b. Zatim uklonite drsku. 538 Korak 6: Uklonite pomoni prekidac a. Otpustite sraf na kocionoj poluzi pomou Allen kljuca od 5 mm. b. Zatim uklonite pomoni prekidac pomou Allen kljuca od 2,5 mm. Korak 5: Uklonite polugu za kocnicu a. Otpustite srafove na rucici kocnice pomou Allen kljuca od 5 mm. b. Zatim uklonite polugu kocnice. Korak 7: Uklonite polugu kocnice sa druge strane a. Ponovite korak 4 i 5 na drugoj strani volana. b. I zatim uklonite volan sa bicikla. Korak 8: Uklonite poklopac pored donje nosaca a. Okrenite bicikl naopako. b. Otpustite cetiri srafa na poklopcu pored donjeg nosaca u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu koristei Allen kljuc od 3 mm. c. Zatim uklonite poklopac. SR Korak 10: Uklonite oslonac za nogu a. Otpustite srafove na osloncu koristei Allen kljuc od 5 mm. b. Zatim uklonite oslonac. Korak 9: Odspojite kablove Odspojite kabl izmeu baterije i motora. 540 Korak 11: Uklonite kais Otpustite zavrsne kapice na zadnjem habu pomou otvorenog kljuca od 19. Zatim ih uklonite. Otpustite srafove na R-gumicama pomou Allen kljuca od 3 mm. Zatim ih uklonite. Otpustite srafove na ispustu koristei Allen kljuc od 4 mm. Zatim ih uklonite. Sada mozete lako ukloniti kais. Korak 12: Uklonite zadnji blatobran a. Otpustite srafove na ispustu koristei Allen kljuc od 4 mm. SR Korak 13: Skinite poklopac kabla, zadnju kocnicu i zadnji tocak a. Otpustite 2x Philips srafove, a zatim uklonite poklopac kabla. b. Otpustite srafove pomou Allen kljuca od 5 mm. Zatim uklonite zadnju kocnicu. c. Zatim mozete lako ukloniti citav zadnji tocak sa bicikla. b. Koristite Allen kljuc od 5 mm da biste gurnuli sraf. Otpustite maticu sa druge strane pomou otvorenog kljuca od 10 mm. c. Zatim uklonite zadnji blatobran. Korak 14: Uklonite pedale Otpustite pedale pomou otvorenog kljuca od 15 mm. Zatim ih uklonite. 542 Korak 15: Uklonite dropout a. Koristite Allen kljuc od 4 mm da biste gurnuli srafove na lancaniku. Otpustite srafove na drugoj strani sa drugim Allen kljucem od 4 mm. b. Otpustite srafove na nosacu sedista pomou Allen kljuca od 5 mm. c. Zatim uklonite dropout. Zatim uklonite kais. SR Korak 16: Uklonite lancanike i sedisne sipke Ponovite radnju. A zatim uklonite lancanike i sedisne sipke. Korak 18: Rastavite ram Otpustite sve srafove na prednjem trouglu okvira pomou Allen kljuca od 5 mm. Uklonite gumenu stezaljku sa gornje cevi. 3 (top tube) Korak 17: Uklonite sedisni stub Otpustite sraf na spoju sedisne cevi pomou Allen kljuca od 5 mm. Zatim uklonite sipku sedla. Zatim odspojite kabl baterije i neka se kasnije lako izvuce iz rupe. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 544 Rastavite ram u sledeem redosledu. Baterija je sakrivena unutar donje cevi. Obe strane cevi imaju topiv lepak za fiksiranje baterije i kabla. Misija zavrsena! Obrtni momenti za zatezanje: Deo Trouglasti okvir Parna gornja / bocna strana Parna stezaljka Sedalni deo Lancanik ostaje Sraf za radilicu Podesite R-gasket belet srafove Zadnje poklopce tocka Servisna vrata Kocioni klijesta Krajnji poklopac drske Rucice kocnica L/D pedale Blatobrani Ponovni sklop: Obrtni moment Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Zakljucajte srafove po sekvenci A-B-C-D-a-b-c-d SR 546 Odrzavanje Interval Pregledajte Servis Zamenite Sedmicno, 160-321km (100-200 mi) Mesecno, 402-1207 km (250-750 km) Svakih 6 meseci, 1207-2011 km (750-1250 km) Proverite hardver za pravilan obrtni moment. Proverite pogonski lanac da li je pravilno poravnan i funkcionalan (ukljucujui kais, slobodni tocak, lancanik). Proverite ispravnost tocka i tihi rad tocka na (bez buke od zica) Proverite stanje rama za bilo kakva osteenja. Proverite poravnanje kocionih plocica, napetost kocionog kabla. Proverite istezanje kaisa. Proverite kocione i menjacke kablove zbog korozije ili osteenja. Proverite napetost zica. Proverite montazu dodataka (srafovi za montazu nosaca, hardver blatobrana i poravnanje). Pregledajte pogonski sistem (remen, lancanik, slobodni tocak). Pregledajte sve kablove i kuista. Ocistite ramu tako sto ete je obrisati vlaznom krpom. Koristite regulator(e) zatezanja za podesavanje kablova menjaca/ kocnica ako je potrebno. Proverite obrtni moment pogona i pedale. Ocistite kocione i menjacke kablove. Proverite i zategnite tockove ako otkrijete bilo kakve labave sipke. Preporucuje se standardni servis od strane sertifikovanog, uglednog mehanicara za bicikle. Podmazite donji nosac. Zamenite sve komponente za koje nasa podrska za proizvode ili sertifikovani pouzdani biciklisticki mehanicar potvrdi da su osteene do nepopravljivosti ili pokvarene. Zamenite kocione i menjacke kablove ako je potrebno. Zamenite kocione plocice ako je potrebno. Zamenite kocione plocice. Zamenite gume ako je potrebno. Zamenite kablove i kuista ako je potrebno. Ako koristite bicikl u izazovnim uslovima ili preete vise od 2.000 km/1.250 mi godisnje, skratite intervale inspekcije i obavite inspekciju u servisu za bicikle svakih 6 meseci. Srafovski spojevi · Redovno proveravajte vozilo za labave veze sa srafovima prema planu odrzavanja i zategnite labave srafove sa dinamometricnim kljucem. · Ne vozite bicikl ako primetite da su se bilo koji vijci olabavili. · Ako nemate potrebno znanje i neophodne alate, proverite labave spojeve srafova kod profesionalca. Okvir i viljuske · Proverite ram i cvrstu viljusku za pukotine, deformacije ili promene boje. · Ako je ram ili viljuska pukla, deformisana ili promenila boju, odmah kontaktirajte profesionalca. · Ne koristite bicikl ako primetite bilo kakve pukotine, deformacije ili promene boje. Sedlo · Proverite da li mozete da okrenete sediste. · Ako mozete da okrenete sediste, zategnite stezaljku za sipku sedista. Postujte primenljive obrtni momente. · Proverite da li mozete pomeriti sediste horizontalno u smeru kretanja ili suprotnom smeru. · Ako mozete pomeriti sediste, prilagodite stezaljku za sediste. Tockovi · Proverite da li prednji ili zadnji tocak mogu da se pomeraju bocno i da li se matice tocka pomeraju. · Ako se tockovi matice pomeraju, angazujte profesionalca da proveri spojeve srafova. · Ako se brzo-oslobaajua osovina pomera, podesite osovinu. · Ako se prednji ili zadnji tocak pomera u stranu, obratite se strucnjaku da proveri tocak. · Proverite da li je razdaljina izmeu prednjeg tocka i prednje viljuske, kao i izmeu zadnjeg tocka i rama, jednaka sa obe strane. · Ako razdaljine nisu identicne, angazujte profesionalca da proveri prednje i zadnje tockove. · Podignite bicikl i okrenite prednji ili zadnji tocak. Proverite da li se prednji ili zadnji tocak ljulja sa strane ili prema spolja. · Ako prednji ili zadnji tocak skree u stranu ili prema spolja, angazujte profesionalca da proveri tocak. · Redovno proveravajte prednje i zadnje felne zbog pukotina, deformacija ili promena boje. · Proverite da li je obod ispod unutrasnje tube i trake za obod. · Ne koristite bicikl ako je obod napukao, deformisan ili promenio boju. · Neka strucnjak proveri da li ima osteenja na obodu, materijalima ili aluminijumu. · Nezno stisnite zice palcem i prstima da proverite da li je napetost ista za sve zice. · Ako se napetost menja ili su zice labave, obratite se profesionalcu da proveri napetost zica. Gume · Proverite da li je pritisak u gumama ispravan prema podacima na bocnoj strani gume. · Proverite da li su gume bez pukotina i osteenja od stranih tela. · Proverite da li jasno oseate saru na pneumatiku. · Ako je guma pukla ili osteena, ili je dubina sare previse niska, neka gumu zameni strucnjak. Kocnica Vazno je da naucite i zapamtite koja kocnica kontrolira koju kocnicu (prednja/zadnja) kako biste osigurali svoju bezbednost. Da biste proverili koja je konfiguracija postavljena na vasem biciklu, stisnite jednu kocnicu i pogledajte da li se prednja ili zadnja kocnica aktivira. Sada uradite isto sa drugom kocnicom. Zapamtite ovu konfiguraciju. Dok testirate konfiguraciju kocnica, proverite da li vase ruke mogu udobno da dou do poluga i stisnu ih bez problema. Ako dozivite bilo kakve probleme ili nelagodnosti prilikom upravljanja kocnicama, molimo vas da se obratite nama pre voznje. Pregledajte korisnicke prirucnike proizvoaca kocnica i obavezno pravilno odrzavajte svoje kocnice. Vasa je odgovornost da prepoznate kada je potrebno zameniti plocice kocnica. Baterija Bitno je pratiti ova uputstva i savete za bezbednost kako biste ocuvali dugovecnost baterije i osigurali pravilan rad. · Potpuno napunite bateriju pre svake voznje kako bi bila spremna za celo putovanje. To e pomoi u smanjenju sanse za preterano praznjenje baterije. SR · Ako baterija postane fizicki osteena ili neispravna, ako je ispala ili ucestvovala u sudaru, ili ako primetite da ne funkcionise normalno, molimo vas da odmah prekinete sa korisenjem i kontaktirate prodavca. · Cuvajte bateriju na suvom, klimatizovanom mestu unutra, na temperaturi izmeu 0°C i 40°C. Napon opada kada je baterija pri kraju, sto moze rezultirati oslabljenom pomoi elektricne energije. Preporucuje se da pocnete sa punjenjem kada je baterija napunjena 20-40%. Punjenje 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Napon baterije/V 42 38 36 34 32 30 Punjenje vase baterije · Punjac je ocenjen za 100240V. Obavezno proverite punjac, kablove za punjac i bateriju za osteenja pre pocetka svakog punjenja. · Punjenje traje oko 3-4 sata. U retkim slucajevima, moze biti potrebno vise vremena da se baterija potpuno napuni, posebno kada je bicikl nov ili nije korisen duze vreme. · Samo punite bateriju prilozenim punjacem, jer drugi mogu ostetiti bateriju ili poveati mogunost pozara ili eksplozije. · Iako je punjac dizajniran da automatski prekine punjenje kada je baterija puna, ne ostavljajte ga prikljucenog duze od 12 sati. · Postarajte se da je vas punjac izolovan od tecnosti, prljavstine i otpada. Domet na jednom punjenju u velikoj meri zavisi od nekoliko okolnosti, kao sto su (ali ne ogranicavajui se na): · Vremenski uslovi, kao sto su ambijentalna temperatura i vetar; · Uslovi puta, kao sto su nadmorska visina i povrsina puta; · Uslovi bicikla, kao sto su pritisak u gumama i nivo odrzavanja; · Korisenje bicikla, kao sto su ubrzanje i menjanje brzina; · Tezina vozaca i prtljaga; · Kolicina ciklusa punjenja i praznjenja; · Starost i stanje baterije. Napomene o punjacu · Punjac treba koristiti samo unutra, u hladnom, suvom, dobro provetrenom prostoru na ravnoj, stabilnoj, cvrstoj povrsini. · Izbegavajte izlaganje punjaca tecnostima, prasini, otpadu ili metalnim predmetima. Ne prekrivajte punjac nicim dok je u upotrebi. · Cuvajte i koristite punjac na sigurnom mestu, daleko od dece. · Punjenje baterije do punog kapaciteta pre svake upotrebe pomaze u produzavanju njenog veka trajanja i smanjuje rizik od preteranog praznjenja. · Ne koristite nijedan punjac osim originalnog punjaca koji ste dobili uz vasu narudzbinu ili punjaca posebno dizajniranog za odreeni bicikl koji ste direktno kupili od SHARP. · Ovaj punjac je dizajniran za standardne kune AC strujne uticnice sa ulaznim naponom od 110-240V 50/60 Hz, i automatski detektuje i izracunava ulazni napon. Ne pokusavajte da otvorite punjac ili da menjate ulazni napon. · Ne cimajte niti povlacite kabl za punjenje. Prilikom iskljucivanja, povucite plasticni prikljucak da pazljivo uklonite AC/DC kabl. · Normalno je da se punjac umereno zagreje tokom punjenja. Ako je punjac previse vru na dodir, ili ako osetite miris ili primetite bilo koje druge znake pregrevanja, prestanite da koristite punjac i kontaktirajte SHARP servisni centar. · Drzite indikator okrenut prema gore prilikom korisenja punjaca. Ne okreite punjac, jer to moze ometati hlaenje i skratiti njegov vek trajanja. · Koristite samo originalni punjac koji je obezbedio SHARP ili onaj koji je dizajniran za vas specificni model bicikla i koji je odobrio SHARP. Ne koristite punjace sa trzista, koji mogu prouzrokovati osteenja, ozbiljne povrede ili smrt. · Nepridrzavanje informacija o punjenju baterije navedenih ovde moze prouzrokovati nepotrebnu stetu na komponentama za punjenje, bateriji ili punjacu i moze rezultirati losim performansama baterije ili neuspehom da pravilno radi. Steta na bateriji nastala na ovaj nacin nije pokrivena garancijom. Uravnotezenje vase baterije Kada prvi put primite svoj bicikl, vazno je da pratite ove korake kako biste osigurali da su elije vase baterije pravilno balansirane kako bi bile sto efikasnije. 1. Za prvo inicijalno punjenje nakon sto primite svoj bicikl (ili nakon duzeg perioda skladistenja), obavezno napunite bateriju najmanje 4 sata pre voznje. NAPOMENA: Preporucujemo da bateriju napunite najmanje 4 sata za prva tri punjenja kako bi se elije pravilno izbalansirale. 2. Nakon prve tri voznje, mozete zapoceti sa rutinskim procedurama punjenja. Provera elektricnog pogonskog sistema · Proverite sve kablove da biste se uverili da nema osteenja. · Pregledajte displej za pukotine i osteenja. Proverite da li je cvrsto na mestu. · Proverite kontrolnu jedinicu za pukotine i osteenja. Proverite da li je cvrsto na mestu. · Proverite punjivu bateriju da biste se uverili da nema osteenja. · Proverite da li su svi utikaci kontakti su pravilno postavljeni i ponovo ih povezite ako je potrebno. · Proverite kabl i spoljasnje kuiste da biste potvrdili da nema osteenja. · Proverite motor kako biste se uverili da nema osteenja. Cisenje · Uvek iskljucite bateriju i izvadite punjac iz uticnice za punjenje i zidne uticnice pre cisenja baterije ili bicikla. · Koristite suvu ili blago vlaznu krpu za cisenje baterije ili rama bicikla. Ako ima prljavstine u ili oko porta za punjenje, pokusajte da je uklonite niskim pritiskom vazduha ili mekom cetkom. Za uputstva o cisenju komponenti pogona, molimo vas da se obratite uputstvima proizvoaca pogona. · Prilikom cisenja, proverite da li je prikljucak za punjenje na biciklu potpuno zatvoren i da voda ne dolazi u kontakt sa elektricnim komponentama. Ako je mokro, ostavite prikljucak za punjenje otvoren da se potpuno osusi pre povezivanja punjaca. · Budite pazljivi da ne ostetite ili ne izlozite elektricne komponente vodi. Ne perite bateriju, motor ili bilo koje druge elektricne komponente pod pritiskom. Osteenje elektricnih komponenti ili izlaganje vodi moze izazvati pozar koji moze rezultirati ozbiljnim povredama ili cak smru. Ne koristite ili ne punite bateriju za koju verujete da je voda prodrla unutra. Takoe, svi konektori, ukljucujui prikljucak za punjenje, moraju biti potpuno suvi i cisti pre upotrebe ili punjenja bicikla. · Ne koristite alkohol, rastvarace ili abrazivna sredstva za cisenje punjaca. Umesto toga, koristite suvu ili blago vlaznu krpu. Cisenje samo povrsine bicikla. Informacije o servisu UPOZORENJE TEHNOLOSKI NAPREDCI SU UCINILI BICIKLE I KOMPONENTE BICIKLA KOMPLEKSNIJIM, A TEMPO INOVACIJA SE POVEAVA. NEMOGUE JE DA OVAJ PRIRUCNIK PRUZI SVE INFORMACIJE POTREBNE ZA PRAVILNU POPRAVKU I/ILI ODRZAVANJE VASEG BICIKLA. Da biste minimizirali sanse za nesreu i moguu povredu, svaki popravak ili odrzavanje, ukljucujui one koji nisu specificno opisani u ovom prirucniku, mora obaviti profesionalac. Podjednako je vazno da e vasi individualni zahtevi za odrzavanjem biti odreeni svime, od vaseg stila voznje do geografske lokacije. Konsultujte se sa strucnjakom za pomo u odreivanju vasih zahteva za odrzavanje. 548 UPOZORENJE MNOGI ZADACI SERVISIRANJA I POPRAVKE BICIKLA ZAHTEVAJU SPECIJALNO ZNANJE I ALATE. Ne zapocinjite nikakve podesavanja ili servisiranje vaseg bicikla dok se od profesionalca ne naucite kako ih pravilno izvrsiti. Nepravilno podesavanje ili servisiranje moze rezultirati osteenjem bicikla ili nesreom koja moze prouzrokovati ozbiljne povrede ili smrt. Ako zelite da naucite kako da izvrsite velike servisne i popravke na vasem biciklu, imate tri opcije: 1. Zatrazite od Servisnog centra kopije uputstava proizvoaca za instalaciju i odrzavanje komponenti na vasem biciklu ili kontaktirajte proizvoaca komponenti. 2. Zamolite Servisni Centar da preporuci knjigu o popravci bicikala. 3. Pitajte Servisni Centar o dostupnosti kurseva za popravku bicikala u vasem podrucju. Preporucujemo da prvi put kada radite na necemu i pre nego sto vozite bicikl, zamolite profesionalca da proveri kvalitet vaseg rada, samo da biste bili sigurni da ste sve uradili ispravno. Posto e to zahtevati vreme mehanicara, moze postojati skromna naknada za ovu uslugu. Takoe preporucujemo da se obratite strucnjaku za savete o nabavci rezervnih delova, kao sto su unutrasnje gume, sijalice, itd., jer bi bilo korisno kada biste naucili kako da zamenite takve delove kada je potrebna zamena. Resavanje problema Simptomi Bicikl ne radi. Neregularno ubrzanje i/ili smanjena maksimalna brzina. Motor ne reaguje kada je bicikl ukljucen. Smanjen domet. Baterija se nee napuniti. Tocak ili motor proizvode cudne zvukove. Mogui uzroci 1. Nedovoljna snaga baterije 2. Neispravne veze 3. Nepropisno ukljucivanje 4. Kocnice su primenjene 1. Nedovoljna snaga baterije 2. Osteena ili labava gasna rucica 1. Labavi provodnici 2. Osteena ili labava gasna rucica 3. Opustena ili osteena zica motornog utikaca 4. Osteeni motor 1. Nizak pritisak u gumama 2. Niska ili neispravna baterija 3. Voznja sa previse brda, vetrom u prsa, kocenjem i/ ili prekomernim teretom 4. Baterija ispraznjena dug vremenski period bez redovnog punjenja, stara, osteena. 5. Kocnice se trljaju 1. Punjac nije dobro povezan 2. Osteen punjac 3. Osteena baterija 4. Osteenje instalacije 1. Opustene ili osteene zice tocka ili felna 2. Opusteno ili osteeno motorno ozicenje Najcesa Resenja 1. Napunite bateriju 2. Ocistite i popravite konektore 3. Ukljucite bicikl pravilnim redosledom 4. Oslobodite kocnice 1. Napunite ili zamenite bateriju 2. Zamenite gas 1. Popravite i/ili ponovo povezite 2. Zategnite ili zamenite 3. Osigurajte ili zamenite 4. Popravite ili zamenite 1. Podesite pritisak u gumama 2. Proverite konekcije ili napunite bateriju. 3. Pomo sa pedalama ili prilagodite rutu. 4. Kontaktirajte podrsku za proizvode ako opseg nastavi da opada. 5. Podesite kocnice 1. Podesite veze 2. Zamenite 3. Zamenite 4. Popravite ili zamenite 1. Zategnite, popravite ili zamenite 2. Ponovo povezite ili zamenite motor. Informacije o servisu Tipican vek trajanja potrosnih delova 1 Disc kocnica / Kocione plocice 2 Pogon Gates kaisem 3 Zamajac / Radilica 4 Guma 5 Unutrasnja tuba 6 Sedlo 7 Rucke, pedale 8 Felne/Zice 9 Bocna podrska 10 Baterija 11 Motor Normalna upotreba 5,000 km 30,000 km 15,000 km 5,000 km 500 ciklusa punjenja 15,000 km SR Pregled 12 meseci 36 meseci Komentar Rotor/Plocice - min 1.5mm debljina / min 1mm debljina. Zamenite kada je istroseno ili puklo. Zamenite kada prebacivanje nije glatko ili kada postoji abnormalna buka. Zamenite kada je napuklo ili kada je uzorak izlizan i glatko. Zamenite kada procuri. Zamenite kada je istroseno ili labavo. Zamenite kada je istroseno ili labavo. Proverite da li su spice labave. Zamenite kada je istroseno ili labavo. Punite svakih 6 meseci ako se dugo ne koristi. Zamenite kada prebacivanje nije glatko ili kada postoji abnormalna buka. 550 Tehnicke specifikacije Model Opste Boje Velicina Maksimalna brzina (EU/UK) Kilometraza Tezina Maksimalno optereenje Visina vozaca Elektronika Motor Baterija Senzor Prikaz Punjac Vreme punjenja Postavi okvir Okvir Prednja viljuska Tockovi Gume Felne Prednji hab Spice Kocnice Kocnice Rucice kocnica Pogonski sistem Pojas Lancanik Kaseta Pedala Pedale Komponente Sedlo Sediste sipke Volan Osovina Svetla Blatobrani BK-RS08EB BK-RS08ES Crno M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Srebro M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG elija Litijum-Jon baterija na donjoj cevi Senzor kadence IP66 Vodootporni TFT LCD displej u boji 100V-240V/2A Pametni punjac 2-3 Sata 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG elija Litijum-Jon baterija na donjoj cevi Senzor kadence IP66 Vodootporan TFT Color LCD Displej 100V-240V/2A Pametni punjac 2-3 Sata 21" Ram od 6061 aluminijumske legure Cvrsta prednja viljuska od aluminijumske legure sa montazom za disk, kroz osovinu 21" Ram od 6061 aluminijumske legure Cvrsta prednja viljuska od aluminijumske legure sa montazom za disk, kroz osovinu 700C ×28C Kenda® gume, Presta ventili Aluminijumska legura sa dvostrukim zidom 3/8 ×13G ×36H Osovina kroz tocak Nehrajui celik, 13g 700C ×28C Kenda® gume, Presta ventili Aluminijumska legura sa dvostrukim zidom 3/8 ×13G ×36H Osovina kroz tocak Nehrajui celik, 13g Tektro® HD-M285 hidraulicne disk kocnice sa rotorima od 180mm Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 hidraulicne disk kocnice sa rotorima od 180mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon kais Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednobrzinski 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon kais Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, Jednobrzinski 170mm Wellgo® Crno Selle Royal® sediste Promax® Aluminijumska legura, 30.4mm sa pomakom Promax® aluminijumska legura, 630mm Aluminijumska legura sa integrisanim displejom, 31.8 20lux, Napajanje baterijom Mat crna Braon Justek® Urban sedlo Promax® aluminijumska legura, 30.4mm sa pomakom Promax® aluminijumska legura, 630mm Aluminijumska legura sa integrisanim displejom, 31.8 20lux, Napajanje baterijom Srebro Velicina okvira Predlozena visina vozaca A Duzina cevi sedista B Reach C Visina prelaza D Razmak izmeu osovina E Visina donjeg nosaca F Visina sedista F 21 inca (53 cm) 5'8"6'3" 53,34 centimetara 15,3 inca 81.03 centimetra 103.38 centimetra 11.4 inca 87.9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm SR A C E D U OKVIRU POLITIKE KONTINUIRANOG POBOLJSANJA, MI ZADRZAVAMO PRAVO POBOLJSANJA DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ OBAVESTENJA. 552 Uporabite ta Hitri vodnik za nastavitev in zacetek uporabe vasega e-kolesa. Za podrobnejse informacije o vasem modelu e-kolesa se obrnite na spletni prirocnik, ki ga lahko najdete tako, da sledite spodnji povezavi ali skenirate QR kodo: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Zvonec Pedala Polnilnik Prirocnik za polnilnik Sprednji odsevnik Zadnja luc Sprednja luc Garancijska kartica Kabel se pretrga Vodnik za hiter zacetek Kabelske vezice Gumijasti pokrovcek 0,12 palca (3mm) Imbus kljuc 18 16 15 13 10 08 0,16 palca (4mm) Imbus kljuc 0,20 inca (5mm) dolg Allen kljuc Krizni izvijac 2 SL Pomembna varnostna navodila POZOR NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA NE ODPIRAJTE Pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila in upostevajte sledeca opozorila: Strela s simbolom puscice v trikotniku opozarja uporabnika o prisotnosti neizolirane "nevarne napetosti" v ohisju izdelka, ki ima lahko dovolj veliko jakost, da predstavlja tveganje elektricnega udara. Klicaj v trikotniku opozarja uporabnika o prisotnosti pomembnih navodil za delovanje vzdrzevanje (servisiranje) v literaturi, ki je prilozena napravi. Ta simbol pomeni, da morate izdelek odloziti na okolju prijazen nacin in ne z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Izmenicna napetost Oprema razreda II Za preprecevanje pozara svec in odprtega ognja ne priblizujte izdelku. POMEMBNO: Pozorno preberite naslednje informacije in shranite za poznejso uporabo. POZOR: Nosite zascitno celado! Za zmanjsanje tveganja poskodb nosite primerno celado med voznjo! Nevarnost nesrece in poskodb · Napacno upravljanje e-kolesa zaradi nezadostnega znanja lahko povzroci nesreco. Pred voznjo se prosim seznanite z znacilnostmi e-kolesa. · Ce niste dovolj seznanjeni z razporeditvijo sprednje in zadnje zavore, se vnaprej seznanite z zavornim rocico. Pred voznjo prav tako ustrezno prilagodite. · Prosimo, poskrbite, da so zavore pravilno nastavljene in delujejo dobro. OPOZORILO: Oprema morda ni popolnoma zategnjena, vkljucno z, vendar ne omejeno na, vijake, matice, os prednjega kolesa, zadnje kolo, krmilne mehanizme (krmilo, steblo), zavorni sistem, pogonski sistem, pedala itd. Za zmanjsanje tveganja poskodb poskrbite, da je vsa kolesarska oprema trdno in pravilno zaklenjena na svoje mesto in da ni izgube opreme, lomljenja ali drugih vrst poskodb. POZOR: To kolo je zasnovano za odrasle. Otroci lahko kolesarijo le pod nadzorom odraslih. Za zmanjsanje tveganja nesrec in poskodb se prepricajte, da kolo in katerakoli njegova struktura niso na dosegu otrok, mlajsih od 3 let. POZOR: Zaradi nepravilne uporabe kolesa se lahko pojavi okvara komponent. Nevarnost nesrece in poskodb! · Ne vozite cez rampe ali kupcke s kolesom. · Ne uporabljajte tega kolesa za kros kolesarjenje. · Ne vozite kolesa po stopnicah, skalah ali drugih stopnjah, visjih od 15 cm. Neprimerne prilagoditve ali spremembe kolesa in nepravilni dodatki lahko povzrocijo okvaro kolesa. Za zmanjsanje tveganja nesrec in poskodb ne dodajajte nobenih dodatnih pripomockov, ki niso kupljeni pri prodajalcu ali brez njegovega dovoljenja, vkljucno, vendar ne omejeno na otroske varnostne sedeze, prikolice itd. POZOR: Ne vozite kolesa na tvegan nacin. Za zmanjsanje tveganja nesrec in poskodb kolesarite le na pravilen nacin. Poskrbite, da lahko kolo obvladate, in se ne poskusajte nevarnih dejanj, vkljucno z, vendar ne omejeno na, kolesarjenje brez rok, skoki in kolesarjenje na zadnjem kolesu. NEVARNO: Pomanjkanje vzdrzevanja kolesa predstavlja tveganje za nesrece in poskodbe Pred vsako voznjo preverite kolo, vkljucno z, vendar ne omejeno na, funkcijo zavor, obrabo pnevmatik in PSI, stanje vijakov in matic, krmiljenje in napetost naper. Ce med voznjo slisite kakrsen koli nenormalen zvok, takoj ustavite in preverite celotno kolo. POZOR: Poskrbite za popolno skladnost z lokalno zakonodajo. Nevarnost kazni in zaplembe! Pred voznjo s kolesom se prepricajte, da kolo ustreza standardom vase lokalne zakonodaje. Odbojniki niso nadomestilo za zahtevane luci. Voznja ob zori, ob mraku, ponoci ali ob drugih casih slabe vidljivosti brez ustreznega sistema kolesarske razsvetljave in brez odbojnikov je nevarna in lahko povzroci resne poskodbe ali smrt. Ce vase kolo ni pravilno prilagojeno, lahko izgubite nadzor in padete. Vijaki, ki so prevec zategnjeni, se lahko raztegnejo in deformirajo. Ne izpostavljajte baterije visokim temperaturam. Voznja z nepravilno nastavljenimi zavorami ali obrabljenimi zavornimi oblogami je nevarna in lahko povzroci resne poskodbe ali smrt. Nikoli ne napihnite pnevmatike preko najvecjega tlaka, oznacenega na bocnici pnevmatike ali obrocu kolesa. Ce je najvecja ocena tlaka za obroc kolesa nizja od najvecjega tlaka, prikazanega na pnevmatiki, vedno uporabite nizjo oceno. Preseganje priporocenega najvecjega tlaka lahko povzroci, da pnevmatika poci ali poskoduje obroc kolesa, kar bi lahko povzrocilo poskodbe kolesa in poskodbe kolesarja ter mimoidocih. Najboljsi in najvarnejsi nacin za napihovanje kolesarske pnevmatike na pravilen tlak je z uporabo kolesarske crpalke, ki ima vgrajen merilnik tlaka. Prevec nenadno ali mocno zaviranje lahko zaklene kolo, kar bi lahko povzrocilo, da izgubite nadzor in padete. Nenadna ali prekomerna uporaba sprednje zavore lahko povzroci, da se voznik prekucne cez krmilo, kar lahko povzroci hude poskodbe ali smrt. Takoj prekinite postopek polnjenja, ce opazite cuden vonj ali dim. · SHARP ni odgovoren za poskodbe/smrtni primer, ki so posledica nepravilne uporabe. · Sharp ni odgovoren, ce ne upostevate lokalnih predpisov in omejitev. · Garancija ne pokriva skode zaradi neustrezne uporabe naprave, zlasti v primeru uporabe v negospodinjske namene in sprememb in/ ali adaptacij, potrebnih za drzave ali regije, za katere ni bila izvirno zasnovana. · Vedno se drzite lokalnih prometnih pravil in nacionalnih zakonov ter predpisov med uporabo vasega elektricnega kolesa. · Vedno se drzite lokalne omejitve hitrosti. NE prekoracite omejitve hitrosti za vase elektricno kolo. · Med uporabo vedno uporabljajte varnostno zascitno opremo. · Vedno nosite varnostno celado, ko vozite svoje elektricno kolo. · Vedno vozite z obema rokama drzec za rocaje, nikoli ne vozite z eno roko. · Ne vozite v slabem vremenu. · Ne uporabljajte tega e-kolesa za izvajanje trikov ali nevarnih manevrov. To je kolo, namenjeno za domaco uporabo. · Ne prevazajte ljudi ali predmetov, kot so torbe. · V gneci vozite pocasi. · Pred uporabo se prepricajte, da so vsi vijaki in pritrdilni elementi zategnjeni in izgledajo normalno. · Poskrbite, da se zlozljiva os vstavi v rezo pri razvijanju e-kolesa. 554 · Ne vozite po neravnih cestah, vodi, olju ali ledu. · Ne vijugajte skozi promet in ne izvajajte gibov, ki so nepredvidljivi za druge ljudi. · Ne vozite e-kolesa, ce ste zunaj starostnih omejitev drzave. · Ne vozite e-kolesa preko zakonsko dolocene hitrostne omejitve za e-kolesa v drzavi. · Ne uporabljajte e-kolesa, ce je poskodovano. · Ne uporabljajte e-kolesa, ce baterija oddaja nenavaden vonj in/ali se segreva. · Ne uporabljajte e-kolesa, ce iz njega pusca tekocina, se izogibajte stiku in ga postavite izven dosega otrok. · Pred uporabo se prepricajte, da elektricno kolo ni poskodovano. Ne vozite, ce je prisotna kakrsna koli skoda. · Poskrbite, da pred uporabo e-kolesa preberete celoten uporabniski prirocnik. · Naucite se voziti svoje elektricno kolo, preden ga uporabite na javnih mestih. · To elektricno kolo lahko prepoznate po modelu in serijski stevilki, ki sta navedena na ocenjevalni plosci. · Pogon zagotavlja elektricni motor, ki se nahaja v pogonskem kolesu. · Na e-kolesu sme voziti samo ena oseba. · Tega elektricnega kolesa ne spreminjajte na noben nacin. · Ne uporabljajte nobenih delov ali dodatne opreme, ce jih ne priporoci ali odobri druzba SHARP. · Vozite e-kolo po ravnih povrsinah. Ne presegajte dolocenega naklona. · Prekomerna uporaba bo skrajsala zivljenjsko dobo tega e-kolesa. · Pozor, zavore in pripadajoci deli se lahko med uporabo segrejejo. Po uporabi se jih ne dotikajte. Opozorila glede baterije in polnilnika · Med polnjenjem ne vklopite elektricnega kolesa. · Ko je baterija popolnoma napolnjena, odklopite polnilni kabel. · Indikator baterije na zaslonu bo prikazal cas trajanja baterije. · Med praznjenjem, ko je baterija v svoji koncni fazi, lahko pride do padca moci, ki se prenasa na motor, prenehajte z voznjo in ponovno napolnite baterijo. · Ko je baterija skoraj prazna, lahko to povzroci oslabljeno elektricno pomoc. Priporocljivo je, da zacnete polniti, ko je napolnjenost med 20-40%. · Baterijo napolnite po vsaki uporabi. · Ce e-skuterja dlje casa ne uporabljate, ga napolnite vsaj enkrat na mesec. Ce baterije ne polnite dlje casa, bo presla v stanje samozascite in se ne bo mogla napolniti. V tem primeru se obrnite na svojega prodajalca. · Pri polnjenju prikljucite polnilnik v polnilna vrata, preden ga prikljucite v stensko vticnico. · Med polnjenjem je indikator polnilnika rdec; to pomeni, da polnjenje poteka normalno. Ko indikatorska lucka postane zelena, je polnjenje koncano. · Za polnjenje baterije uporabljajte samo originalni polnilnik. · Polnilec ima funkcijo zascite pred prekomernim polnjenjem, ce je elektricno kolo 100% popolnoma napolnjeno, bo polnilec samodejno prenehal s polnjenjem. · Odstranite baterije in elektricna kolesa v skladu z veljavnimi predpisi v vasi drzavi. Baterije · Baterij ne izpostavljajte visokim temperaturam in ne postavljajte jih na mesta, kjer se temperatura lahko hitro dvigne, npr. blizu ognja ali na neposredni soncni svetlobi. · Baterij ne izpostavljajte prekomerni vrocini, ne mecite v ogenj, ne razstavljajte in ne poskusajte polniti baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju., saj lahko puscajo ali eksplodirajo. · Odlaganje baterije v ogenj ali mehansko drobljenje ali rezanje baterije lahko povzroci eksplozijo. · Ce baterijo pustite v okolju z izredno visokimi temperaturami, lahko pride do eksplozije ali iztekanja vnetljive tekocine ali plina. · Baterija, ki je izpostavljena izredno nizkemu zracnemu tlaku, lahko povzroci eksplozijo ali iztekanje vnetljive tekocine ali plina. · POZOR:Nevarnost eksplozije ali poskodbe opreme, ce se uporabljajo napacne vrste baterij. · Nikoli ne uporabljajte skupaj razlicnih baterij in ne mesajte novih in ze uporabljenih. · Uporabljajte samo navedene baterije. Odlaganje te opreme in baterij · Tega izdelka in baterij ne smete odloziti med nerazvrscene lokalne odpadke. Vrnite ga v namenske centre za recikliranje odpadnih elektronskih naprav in elektronske opreme v skladu z lokalno zakonodajo. Tako boste pripomogli k ohranjanju virov in zasciti okolja. · Vecina drzav EU ima zakonsko urejeno odlaganje baterij. Simbol za recikliranje, ki se pojavlja na elektricni opremi, embalazi in baterijah, opozori uporabnike, da pravilno odlagajo te predmete. Uporabniki morajo za vracilo uporabljene opreme in baterij uporabljati obstojece obrate za vracila. Za vec informacij stopite v stik s prodajalcem ali lokalnimi oblastmi. Odstranitev baterije za odlaganje · Baterija je skrita znotraj spodnje cevi. Obe strani cevi imata vroce taljivo lepilo za pritrditev baterije in kabla. Da odstranite baterijo, odstranite vse vijake na okvirju kolesa in odstranite spodnjo cev. Izjava CE: · Druzba Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavlja, da je ta oprema skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi dolocili direktive RED 2014/53/EU. · Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo s sledenjem povezavewww.sharpconsumer.com in nato vstopite v razdelek za prenos vasega modela in izberite "Izjave CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ SL Kaj je v skatli: Sestavljanje E-kolesa Vodnik za hitri zacetek (ta dokument) Deli E-kolesa · 1 × Okvir in zadnje kolo · 1 × Prednje kolo · 1 × Os za prehod · 1 × Krmilo · 1 × Sedlo in sedelna cev · 2 × Fender · 1 × Stojalo Skatla z dodatki · 5 × Sponke za kabel · 1 x polnilnik · 1 × Rocno delovanje · 3 × Imbus kljuc · 3 × odprti kljuc · 1 × Krizni izvijac Skatla z dodatki (Glejte 1 na strani 1) Deli kolesa (Glejte 2na strani 1) Stevilka okvirja kolesa KORAK 1: Namestite in prilagodite krmilo a. Odstranite gumijasti pokrovcek na vrhu stebla. b. Sprostite dva vijaka na strani stebla in dolg vijak na vrhu stebla z imbus kljucem velikosti 5 mm, nato zasukajte zaslon za 180 stopinj, kot je prikazano na [Sliki 1-1] in [1-2]. c. Ponovno privijte vijake. d. Na vrh stebla namestite nazaj gumijasti pokrovcek. 180 Slika 1-1 Slika 1-2 OPOMBA: Prepricajte se, da je navor vijaka na vrhu priblizno 4-6 N·m. Prepricajte se, da je navor tistih na strani priblizno 10-12 N·m. a. Sprostite stiri vijake na sponki krmila v nasprotni smeri urinega kazalca z imbus kljucem velikosti 5 mm, nato odstranite vijake in sprednjo pokrovcek, kot je prikazano na [Sliki 1-3] in [1-4]. Stevilko okvirja kolesa najdete odtisnjeno na spodnjem nosilcu, kot je prikazano na [sliki]. To je edinstven identifikator vasega e-kolesa. Ko je vase kolo ukradeno, vam najvecjo moznost za njegovo vrnitev daje prav serijska stevilka. Dobro bi bilo, da jo zapisete nekam ali jo fotografirate. Slika 1-3 Slika 1-4 b. Rocaj postavite v sredino sponke krmila, ko je uporabnik na sedlu in se prepricajte, da je pravilno usmerjen. Kontrolni gumbi so na levi strani. Ponovno namestite sprednjo pokrovko in vijake privijte trdno, vendar ne popolnoma. c. Pritisnite krmilo levo in desno, da ga centrirate; rahlo ga zavrtite, tako da so rocice zavor usmerjene navzdol. Nato postopoma zategnite vijake v zaporedju A-B-C-D, kot je prikazano na [Slika 1-5]. 556 A C D B Slika 1-5 OPOMBA: Poskrbite, da je navor vijakov ABCD priblizno 6-8 N·m. KORAK 2: Upravljanje s kabli a. Povezite kabel senzorja zaslona, kot je prikazano na [Slika 2-1] in [Slika 2-2]. b. Dodajte sponke za kable za upravljanje kablov. 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) Slika 3-2 OPOMBA: Poskrbite, da je navor vijakov [F] in [J] priblizno 20 N·m KORAK 4: Namestite sprednje kolo Pred namestitvijo sprednjega kolesa morate e-kolo obrniti na glavo. a. Odstranite plasticni cip s sponke zavore, kot je prikazano na [Slika 4-1]. b. Uporabite 15 mm viljucasti kljuc za sprostitev vijakov in v zaporedju, kot je prikazano na [Sliki 4-2], ter odstranite zascito sprednje vilice. c. Sprednje kolo postavite v sprednjo vilico, pri cemer pazljivo vstavite disk med zavore, kot je prikazano na [Slika 4-3]. d. Vstavite sprostilno rocico z diska strani cim dlje. Morda boste morali nekoliko prilagoditi sprednje kolo, da bo sprostilna rocica lahko gladko presla. Privijte jo v smeri urinega kazalca, dokler ne obcutite, da je tesno, kot je prikazano na [Slika 4-4]. e. Zaklenite sprostilno rocico, kot je prikazano na [Slika 4-5]. Veliko bolje je, ce je sprostilna rocica usmerjena navzgor in poravnana z vilico. 2 (down-tube) Slika 2-1 Slika 2-2 KORAK 3: Namestite sedez a. Sprostite vijake [F] in [J] v nasprotni smeri urinega kazalca z Allen kljucem velikosti 5 mm, vstavite sedezno oporo v okvir, kot je prikazano na [Slika 3-1]. b. Prilagodite visino sedla svoji primerni visini. Ne presegajte najvecje dovoljene visine sedla, kot je prikazano na [Slika 3-2]. Nato privijte vijake [F] in [J]. F 12 (fork) Slika 4-1 16 (Front wheel) Slika 4-2 J 12 (Fork) Slika 3-1 Slika 4-3 SL 12 (Fork) Slika 4-4 Slika 4-5 OPOMBE: Ce pri zaklepanju sprostilne rocice ni napetosti, jo boste morali bolj zategniti. Ta korak je zelo pomemben in povezan z varnostjo voznje. Ce namestitve ne morete izvesti kot je zahtevano, prosimo, poiscite pomoc strokovnjaka. KORAK 5: Namestite sprednji blatnik a. Uporabite 10 mm odprti kljuc za sprostitev matice vijaka blatnika na notranji strani mostu sprednje vilice, nato odstranite vijak in matico. b. Po poravnavi blatnika z luknjo za vijak, ponovno privijte montazne vijake, da ga pritrdite na sprednjo vilico, kot je prikazano na [Slika 5-1]. c. Po potrditvi, da je sprednji blatnik poravnan z luknjo za vijak, uporabite Allen kljuc velikosti 5 mm, da potisnete vijak, in odprti kljuc velikosti 10 mm, da ponovno privijete matico na drugi strani. Ne pozabite na podlozke. d. Po pritrditvi zgornjega nosilca uporabite Allen kljuc velikosti 4 mm za odstranitev 2 vijakov na dnu sprednje vilice. Nato poravnajte noge sprednjega blatnika z montaznimi luknjami na dnu sprednje vilice, kot je prikazano na [Slikah 5-2] in [5-3], nato pa vijake ponovno privijte na priblizno 3-5 N·m. Slika 5-3 KORAK 6: Namestite zadnji blatnik a. Uporabite 10 mm odprti kljuc za sprostitev matice vijaka blatnika na spoju sedezne cevi, nato odstranite vijak in matico. b. Po poravnavi blatnika z luknjo za vijak, ponovno privijte montazne vijake, da ga pritrdite na spoj sedezne cevi, kot je prikazano na [Slika 6-1]. c. Po potrditvi, da je sprednji blatnik poravnan z luknjo za vijak, uporabite Allen kljuc velikosti 5 mm, da potisnete vijak, in odprti kljuc velikosti 10 mm, da ponovno zategnete matico na drugi strani do navora 4-6 N·m. Ne pozabite na podlozke. d. Po pritrditvi zgornjega nosilca uporabite Allen kljuc velikosti 4 mm za odstranitev 2 vijakov na izpadu. Nato poravnajte noge blatnika z montaznimi luknjami, kot je prikazano na [Slikah 6-2] in [6-3], nato pa ponovno privijte vijake. Slika 5-1 Slika 6-1 Slika 5-2 Slika 6-2 558 L R Slika 6-3 KORAK 7: Povezite kabel Obrnite svoje kolo na glavo. a. Sprostite stiri vijake na pokrovu ob spodnjem nosilcu v nasprotni smeri urinega kazalca z imbus kljucem velikosti 3 mm, nato odstranite vijake in pokrov, kot je prikazano na [Slika 7-1]. 8-10 b. Povezite kabel med baterijo in krmilnikom, kot je prikazano na1[3S-l1ik5a 7-2]. c. Nataknite pokrov nazaj in ponovno privijte vijake. 17-19 8 Slika 8-1 OPOMBE: Preverite koncni pokrovcek na obeh pedalih, da prepoznate levi in desni pedal. Upostevajte, da se desni pedal zategne v smeri urinega kazalca, medtem ko se levi pedal zategne v nasprotni smeri urinega kazalca. Poskrbite, da je navor 18 N·m. KORAK 9: Namestite luci, odsevnik itd. a. Namestite sprednjo luc na krmilo, kot je prikazano na [Slika 9-1]. b. Namestite zadnjo luc na sedezno cev, kot je prikazano na [Slika 9-2]. c. Na krmilo namestite sprednji odsevnik in zvonec, kot je prikazano na [Sliki 9-3]. 8 Slika 7-1 Slika 9-1 Slika 7-2 KORAK 8: Namestite pedala a. Uporabite 15 mm kljuc za montazo pedal, kot je prikazano na [Slika 8-1]. Slika 9-2 Slika 9-3 KORAK 10: Namestite oporo za kolo a. Sprostite vijake in podlozke, nato pa jih odstranite iz izpusta, kot je prikazano na [Slika 10-1]. 7 b. Uporabite Allen kljuc velikosti 5 mm za montazo opore na izpust, nato pa vijake ponovno privijte z navorom 10-12 N·m. SL Slika 10-1 Crpanje kolesarske pnevmatike Slika 11-1 Slika 11-2 Kako zaceti z E-kolesom Vklop/Izklop Pritisnite in drzite gumb za vklop/izklop ON/OFF 3 sekunde, da vklopite zaslon. PAS UP button ON/OFF button Za polnjenje pnevmatik boste potrebovali: Kolesarska crpalka, zdruzljiva z ventilom Presta ali Adapter za Presta ventil (ce vasa crpalka nima vgrajene glave Presta ventila) ni prilozen. Kako napihniti pnevmatiko a. Ce ima vasa crpalka dvojno glavo (ustreza tako Presta kot Schrader ventilom), se prepricajte, da je nastavljena za Presta ventile. Ce vasa crpalka ni zdruzljiva s Presta, boste potrebovali adapter za Presta ventil. Adapter pritrdite na glavo crpalke. b. Na kolesu odvijte majhen vijak na vrhu ventila Presta tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca. To omogoca odpiranje ventila in vstop zraka v pnevmatiko. c. Pritisnite na ventil Presta, da sprostite majhno kolicino zraka. To pomaga zagotoviti, da ventil ni zataknjen in omogoca pravilno delovanje crpalke. d. Pritisnite svojo crpalko na ventil Presta, kolikor lahko. e. Ce ima vasa crpalka rocico, jo preklopite navzdol, da pritrdite glavo crpalke na ventil Presta. To ustvari nepredusno tesnilo. f. Zacnite crpati zrak v pnevmatiko. g. Ko dosezete zeleni tlak v pnevmatiki, odstranite glavo crpalke tako, da sprostite rocico ali jo odvijete. h. Zavijte majhen vijak na vrhu ventila Presta v smeri urinega kazalca, da ga zaprete. PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button Raven pomoci pri pedaliranju Motor ponuja pet modelov pomoci za kolo: ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. S kratkim pritiskom na gumb za povecanje ali zmanjsanje preklopite nivo pomoci pri pedaliranju. Kako uporabljati E-kolo Baterijo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Kako napolniti a. Odprite gumijasti pokrovcek in polnilnik prikljucite v polnilno vticnico e-kolesa [Slika 11-1]. Prepricajte se, da je polnilna vticnica usmerjena v dano smer, kot je prikazano na [Sliki 11-2]. b. Prikljucite polnilnik v stensko vticnico izmenicnega toka. c. Ko je povezan z napajalnikom, se bo baterija zacela polniti in indikator polnjenja na polnilcu se bo obarval rdece. d. Po koncanem polnjenju se bo indikator polnjenja obarval zeleno. Ko je baterija popolnoma napolnjena, odstranite polnilnik baterije. e. Po polnjenju zaprite gumijasti pokrovcek. Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level Vmesnik za zaslon Privzeto se na zaslonu prikaze dejanska hitrost (km/h), enojna prevozena razdalja (km) in skupna prevozena razdalja (km). Za preklop kratko pritisnite gumb MODE. 560 Povezite se z aplikacijo SHARP Life APP Pritisnite in drzite gumb Mode 2 sekundi in vstopite v vmesnik nastavitev. Izberite moznost O nas in skenirajte QR kodo za prenos aplikacije SHARP Life na vas telefon. Nato povezite svoje ljubko elektricno kolo s telefonom preko aplikacije. Pomoc pri hoji Pritiskanje in drzanje gumba za zmanjsanje hitrosti za 3 sekunde aktivira nacin pomoci pri hoji. E-kolo bo samodejno doseglo hitrost do 6 km/h. Meni nastavitev Pritisnite in drzite gumb Mode 2 sekundi in vstopite v vmesnik nastavitev. Koda napake Ce je nekaj narobe z elektricnim sistemom, se bo na zaslonu prikazala koda napake. Ne oklevajte in se obrnite na nas servisni center za odpravo tezav. Tukaj so definicije napak s kodo. Koda napake Definicija 21 Nenormalen tok 23 Motor je iz faze 24 Napaka signala Hall motorja 30 Tezava s komunikacijo Kako uporabljati luci Kako napolniti a. Odprite gumijasto pokrovcek in luc povezite z napajanjem z prilozenim USB kablom. b. Polnjenje je koncano, ko indikatorska lucka postane zelena. c. Po polnjenju zaprite gumijasti pokrovcek. Kako uporabljati sprednjo luc Pritisnite gumb, da vklopite luc. Nato pritisnite, da zmanjsate svetlost. Pritisnite ponovno, da luc izklopite. Kako uporabljati zadnjo luc Pritisnite gumb, da vklopite ali izklopite luc. Kako nastaviti Pritisnite UP ali Down za preklapljanje in pritisnite gumb Mode za shranjevanje. Ko koncate, pritisnite gumb Mode, da se vrnete v glavni meni nastavitev. Ce v eni minuti ni nobene akcije, bo samodejno zapustil stran z nastavitvami. SL Navodila za razstavljanje KORAK 1: Odstranite krmilo a. Odklopite kable zaslona in pomoznega stikala. b. Odstranite stiri vijake na sprednji pokrov v nasprotni smeri urinega kazalca z imbus kljucem velikosti 5 mm. c. Odstranite pokrov. d. Nato odstranite krmilo. Aplikacija SHARP Life Dodajte aplikacijo SHARP Life v svojo mobilno napravo in zacnite uzivati v prednostih dodatnih funkcij. Te vkljucujejo: Spremljanje hitrosti v napravi. Spreminjanje enot hitrosti/razdalje med kilometri in miljami. Kliknite na "[Dodaj napravo]", ko je elektricno kolo vklopljeno in ikona Bluetooth utripa na zaslonu. Vasa naprava bo samodejno skenirala vase elektricno kolo. Prepricajte se, da je funkcija Bluetooth omogocena na vasem telefonu. Dovolite storitve lokacije, ce so zahtevane. Ko je naprava najdena, je seznanjanje s funkcijo Bluetooth koncano. OPOMBA: Ce se zelite z novim racunom povezati z e-kolesom, obstajata dva nacina: 1. Odstranite napravo iz prejsnjega racuna. 2. Pritisnite in drzite gumb 'i' Mode in gumb '-' hkrati za 2 sekundi, da prekinete povezavo Bluetooth zaslona, nato pa se lahko z njim poveze nov racun. Za dodajanje vasega e-kolesa v aplikacijo. https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 562 Korak 2: Odstranite steblo in prikaz a. Odstranite gumijasti pokrovcek na vrhu stebla. b. Sprostite dva vijaka na strani stebla in dolg vijak na vrhu stebla z imbus kljucem velikosti 5 mm. c. Nato odstranite steblo in prikazite. Korak 3: Odstranite sprednjo vilico in sprednje kolo Odstranite sprednjo vilico in sprednje kolo. Korak 4: Odstranite rocaj a. Sprostite vijake na rocaju z imbus kljucem velikosti 3 mm. b. Nato odstranite rocaj. SL Korak 6: Odstranite pomozno stikalo a. Sprostite vijak na zavorni rocici z imbus kljucem velikosti 5 mm. b. Nato odstranite pomozno stikalo z Allenovim kljucem velikosti 2,5 mm. Korak 5: Odstranite sprostilno rocico a. Sprostite vijake na zavorni rocici z imbus kljucem velikosti 5 mm. b. Nato odstranite zavorno rocico. Korak 7: Odstranite zavorno rocico na drugi strani a. Ponovite korak 4 in 5 na drugi strani krmila. b. Nato odstranite krmilo s kolesa. 564 Korak 8: Odstranite pokrov poleg spodnjega nosilca a. Obrnite kolo na glavo. b. Sprostite stiri vijake na pokrovu ob spodnjem nosilcu v nasprotni smeri urinega kazalca z imbus kljucem velikosti 3 mm. c. Nato odstranite pokrov. Korak 10: Odstranite oporo za kolo a. Sprostite vijake na oporniku s kljucem Allen 5 mm. b. Nato odstranite oporo. Korak 9: Odklopite kable Odklopite kabel med baterijo in motorjem. SL Korak 11: Odstranite pas Sprostite koncne pokrovcke na zadnjem pestu z odprtim kljucem stevilka 19. Nato jih odstranite. Sprostite vijake na R-tesnilih z imbus kljucem velikosti 3 mm. Nato jih odstranite. Sprostite vijake v izpustu z imbus kljucem velikosti 4 mm. Nato jih odstranite. Pas lahko zdaj enostavno odstranite. 566 Korak 12: Odstranite zadnji blatnik a. Sprostite vijake na izpustu z imbus kljucem velikosti 4 mm. Korak 13: Odstranite pokrov kabla, zadnjo zavoro in zadnje kolo a. Sprostite 2x Philips vijake, nato odstranite pokrov kabla. b. Sprostite vijake s kljucem Allen 5 mm. Nato odstranite zadnji zavorni celjust. c. Nato lahko celotno zadnje kolo enostavno odstranite s kolesa. b. Uporabite imbus kljuc velikosti 5 mm za potiskanje vijaka. Na drugi strani sprostite matico z odprtim kljucem velikosti 10 mm. c. Nato odstranite zadnji blatnik. Korak 14: Odstranite pedala Sprostite pedala z odprtim kljucem velikosti 15 mm. Nato jih odstranite. Korak 15: Odstranite dropout a. Uporabite 4 mm imbus kljuc, da potisnete vijake na veriznik. Vijake na drugi strani sprostite z drugim 4 mm imbus kljucem. b. Sprostite vijake na sedezni opori z imbus kljucem velikosti 5 mm. c. Nato odstranite izpad. SL Nato odstranite pas. 568 Korak 16: Odstranite verizne in sedezne opore Ponovite dejanje. Nato odstranite verizne in sedezne opore. Korak 18: Razstavite okvir Sprostite vse vijake na sprednjem trikotniku okvirja z Allen kljucem velikosti 5 mm. Odstranite gumijasto sponko z zgornje cevi. 3 (top tube) Korak 17: Odstranite sedezno oporo Sprostite vijak na spoju sedezne cevi z imbus kljucem velikosti 5 mm. Nato odstranite sedezno oporo. Nato odklopite kabel baterije in ga kasneje nezno izvlecite iz luknje. 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) Razstavite okvir v naslednjem zaporedju. SL Baterija je skrita znotraj spodnje cevi. Obe strani cevi imata vroce taljivo lepilo za pritrditev baterije in kabla. Naloga zakljucena! 570 Navori za zategovanje: Del Triangularni okvir Parna zgornja / stranska Parna sponka Sedez ostane Veriznik Vijak za gonilko Prilagodite vijake za R-tesnilo Zadnji pokrovcki koles Servisna vrata Zavorni celjust Koncni pokrovcek rocajev Zavorne rocice L/D pedala Odbijaci Ponovna sestava: Navor Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm Zaklenite vijake po vrstnem redu A-B-C-D-a-b-c-d SL Vzdrzevanje Interval Preglejte Servis Zamenjaj Tedensko, 160-321km (100-200 mi) Mesecno, 402-1207 km (250-750 mi) Vsakih 6 mesecev, 1207-2011 km (750-1250 km) Preverite strojno opremo za pravilni navor. Preverite pogonski sklop za pravilno poravnavo in delovanje (vkljucno z jermenom, prostim tekom, veriznikom). Preverite pravilnost kolesa in tiho delovanje kolesa (brez hrupa naper) Preverite stanje okvirja za morebitne poskodbe. Preverite poravnavo zavorne ploscice, napetost zavorne zice. Preverite raztezanje jermena. Preverite zavore in prestavne kable za korozijo ali cefranje. Preverite napetost naper. Preverite namestitev dodatkov (vijaki za montazo nosilca, oprema blatnika in poravnava). Preglejte pogonski sklop (jermen, veriznik, prosto tekoce kolo). Preglejte vse kable in ohisja. Okvir ocistite tako, da ga obrisete z vlazno krpo. Ce je potrebno, uporabite nastavitveni vijak(i) za napenjanje kablov menjalnika/zavor. Preverite navor veriznika in pedal. Ocistite zavorne in prestavne zice. Preverite in zategnite kolesa, ce odkrijete kakrsne koli sproscene niple. Priporocamo standardni pregled, ki ga opravi certificiran in ugleden mehanik za kolesa. Namazite spodnji nosilec. Zamenjajte vse komponente, za katere je nasa podpora za izdelke ali certificiran ugleden kolesarski mehanik potrdil, da so poskodovane preko popravila ali pokvarjene. Zamenjajte zavorne in prestavne kable, ce je to potrebno. Zamenjajte zavorne ploscice, ce je to potrebno. Zamenjajte zavorne ploscice. Zamenjajte pnevmatike, ce je to potrebno. Ce je potrebno, zamenjajte kable in ohisja. Ce kolo uporabljate v zahtevnih pogojih ali prevozite vec kot 2.000 km/1.250 mi na leto, skrajsajte intervale pregledov in vsakih 6 mesecev opravite pregled v servisni delavnici za kolesa. Vijaki spoji · Redno preverjajte vozilo za ohlapne vijake v skladu z vzdrzevalnim nacrtom in zategnite ohlapne vijake z dinamometricnim kljucem. · Ne vozite kolesa, ce ugotovite, da so se kateri koli vijaki sprostili. · Ce vam primanjkuje potrebne strokovnosti in potrebnih orodij, naj strokovnjak preveri ohlapne vijake. Okvir in vilice · Preverite okvir in togo vilico za razpoke, deformacije ali spremembe barve. · Ce je okvir ali vilice razpokan, deformiran ali obarvan, se takoj obrnite na strokovnjaka. · Kolesa ne uporabljajte, ce opazite kakrsne koli razpoke, deformacije ali spremembe barve. Sedez · Preverite, ali lahko zasukate sedlo. · Ce lahko zasukate sedlo, zategnite sponko sedezne opore. Upostevajte ustrezne navora. · Preverite, ali lahko sedlo premikate vodoravno v smeri voznje ali v nasprotni smeri. · Ce lahko premikate sedlo, prilagodite sponko za sedlo. Kolesa · Preverite, ali se sprednje ali zadnje kolo lahko premika vstran in ali se premikajo matice koles. · Ce se kolesni vijaki premikajo, naj strokovnjak preveri vijake na spojih. · Ce se hitro sproscujoca os premika, prilagodite os. · Ce se sprednje ali zadnje kolo premika vstran, naj ga preveri strokovnjak. · Preverite, ali je razdalja med sprednjim kolesom in sprednjo vilico ter med zadnjim kolesom in okvirjem enaka na obeh straneh. · Ce razdalje niso enake, naj profesionalni tehnik preveri sprednja in zadnja kolesa. · Dvignite kolo in zavrtite sprednje ali zadnje kolo. Preverite, ali se sprednje ali zadnje kolo ziba vstran ali navzven. · Ce se sprednje ali zadnje kolo zasuka na stran ali navzven, naj ga preveri strokovnjak. · Redno preverjajte sprednje in zadnje obroce za razpoke, deformacije ali spremembe barve. · Preverite, ali je obroc pod notranjo cevjo in trakom obroca. · Ne uporabljajte kolesa, ce je obroc razpokan, deformiran ali obarvan. · Naj strokovnjak preveri, ali so na obrocu, materialih ali aluminiju kaksne poskodbe. · Spoke nezno stisnite skupaj s palcem in prsti, da preverite, ali je napetost enaka za vse spoke. · Ce se napetost spreminja ali so naperi sprosceni, naj jih preveri strokovnjak. Pnevmatike · Preverite, ali je tlak v pnevmatiki pravilen glede na podatke na strani pnevmatike. · Preverite, ali so pnevmatike brez razpok in poskodb zaradi tujih teles. · Preverite, ali lahko jasno obcutite profil pnevmatike. · Ce je pnevmatika razpokana ali poskodovana, ali je globina profila prenizka, naj pnevmatiko zamenja strokovnjak. Zavora Pomembno je, da se naucite in zapomnite, katera zavora upravlja katero zavoro (sprednjo/zadnjo), da zagotovite svojo varnost. Za preverjanje, katera konfiguracija je nastavljena na vasem kolesu, stisnite eno zavoro in preverite, ali se aktivira sprednja ali zadnja zavora. Zdaj storite enako z drugo zavoro. Zapomnite si to konfiguracijo. Med testiranjem konfiguracije zavor se prepricajte, da lahko vase roke udobno dosezejo in stisnejo rocice brez tezav. Ce med upravljanjem zavor naletite na kakrsne koli tezave ali nelagodje, se pred voznjo obrnite na nas. Preglejte uporabniska navodila proizvajalca zavor in poskrbite za pravilno vzdrzevanje zavor. Vasa odgovornost je, da prepoznate, kdaj je treba zamenjati zavorne ploscice. Baterija Nujno je slediti tem navodilom in nasvetom za varnost, da ohranite dolgo zivljenjsko dobo baterije in zagotovite pravilno delovanje. 572 · Pred vsako voznjo baterijo popolnoma napolnite, da bo pripravljena za celotno pot. To bo pomagalo zmanjsati moznost prekomernega praznjenja baterije. · Ce se baterija fizicno poskoduje ali postane nefunkcionalna, ce je bila spuscena ali vpletena v nesreco, ali ce opazite, da deluje nenormalno, takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca. · Baterijo shranjujte na suhem, klimatsko nadzorovanem mestu v zaprtih prostorih pri temperaturi med 0°C in 40°C. Napetost pade, ko je baterija prazna, kar lahko povzroci oslabljeno elektricno pomoc. Priporocljivo je, da zacnete polnjenje, ko je baterija napolnjena med 20-40%. Polnjenje 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% Napetost baterije/V 42 38 36 34 32 30 Polnjenje vase baterije · Polnilec je ocenjen za 100240V. Pred zacetkom vsakega polnjenja preverite polnilec, kable polnilca in baterijo za morebitne poskodbe. · Polnjenje traja priblizno 34 ure. Redko se lahko zgodi, da je za popolno polnjenje baterije potrebno vec casa, zlasti ko je kolo novo ali ce je bilo dolgo casa neuporabljeno. · Baterijo polnite samo s prilozenim polnilnikom, saj lahko drugi povzrocijo poskodbe baterije ali povecajo moznost pozara ali eksplozije. · Ceprav je polnilnik zasnovan tako, da samodejno preneha s polnjenjem, ko je baterija polna, je ne pustite prikljucene vec kot 12 ur. · Poskrbite, da je vas polnilnik izoliran od tekocin, umazanije in odpadkov. Doseg na eno polnjenje mocno odvisen od vec okoliscin, kot so (vendar ne omejeno na): · Vremenski pogoji, kot so okoljska temperatura in veter; · Pogoji na cesti, kot so nadmorska visina in povrsina ceste; · Pogoji kolesa, kot so tlak v pnevmatikah in stopnja vzdrzevanja; · Uporaba kolesa, kot sta pospesevanje in prestavljanje; · Teza voznika in prtljage; · Kolicina ciklov polnjenja in praznjenja; · Starost in stanje baterije. Opombe za polnilnik · Polnilec naj se uporablja samo v zaprtih prostorih, na hladnem, suhem, dobro prezracevanem mestu na ravni, stabilni, trdi povrsini. · Izogibajte se izpostavljanju polnilnika tekocinam, prahu, odpadkom ali kovinskim predmetom. Med uporabo polnilnika ga ne prekrivajte z nicemer. · Polnilnik shranjujte in uporabljajte na varnem mestu, stran od otrok. · Polnjenje baterije do polne kapacitete pred vsako uporabo pomaga podaljsati njeno zivljenjsko dobo in zmanjsuje tveganje prekomernega praznjenja. · Ne uporabljajte nobenega polnilca, razen originalnega polnilca, ki ste ga prejeli z vasim narocilom, ali polnilca, ki je bil posebej zasnovan za kolo, ki ste ga neposredno kupili od SHARP. · Ta polnilnik je zasnovan za standardne gospodinjske AC elektricne vticnice z vhodno napetostjo 110-240V 50/60 Hz in samodejno zazna ter izracuna vhodno napetost. Ne poskusajte odpreti polnilnika ali spreminjati vhodne napetosti. · Ne vlecite ali potegnite polnilnega kabla. Ko ga izklapljate, potegnite za plasticni vtikac, da previdno odstranite kabel AC/DC. · Normalno je, da se polnilec med polnjenjem zmerno segreje. Ce je polnilec prevroc na dotik, ce zaznate vonj ali opazite kakrsne koli druge znake pregrevanja, prenehajte uporabljati polnilec in se obrnite na servisni center SHARP. · Indikator naj bo obrnjen navzgor, ko uporabljate polnilnik. Polnilnika ne obrnite, saj to lahko ovira hlajenje in skrajsa njegovo zivljenjsko dobo. · Uporabljajte samo originalni polnilnik, ki ga je zagotovil SHARP, ali tistega, ki je bil zasnovan za vas specificni model kolesa in je odobren s strani SHARP. Ne uporabljajte polnilnikov iz trga po prodaji, saj lahko povzrocijo poskodbe, hude poskodbe ali smrt. · Neupostevanje informacij o polnjenju baterije, navedenih tukaj, lahko povzroci nepotrebno skodo na komponentah za polnjenje, bateriji ali polnilcu in lahko privede do slabega delovanja baterije ali nezmoznosti pravilnega delovanja. Skoda na bateriji, ki je nastala na ta nacin, ni krita z garancijo. Uravnotezenje vase baterije Ko prvic prejmete svoje kolo, je pomembno, da sledite tem korakom, da zagotovite, da so celice vase baterije pravilno uravnotezene, da jih ohranite cim bolj ucinkovite. 1. Za prvo zacetno polnjenje po prejemu kolesa (ali po daljsem casu shranjevanja) se prepricajte, da baterijo polnite vsaj 4 ure pred voznjo. OPOMBA: Priporocamo, da baterijo pri prvih treh polnjenjih polnite vsaj 4 ure, da se celice pravilno uravnotezijo. 2. Po prvih treh voznjah lahko zacnete z rutinskimi postopki polnjenja. Preverjanje elektricnega pogonskega sistema · Preverite vse kable, da se prepricate, da niso poskodovani. · Preglejte zaslon za razpoke in poskodbe. Preverite, ali je trdno na mestu. · Preverite nadzorno enoto za razpoke in poskodbe. Preverite, ali je trdno na mestu. · Preverite ponovno polnljivo baterijo, da se prepricate, da ni poskodovana. · Preverite, da so vsi vtici kontakti so pravilno na mestu in jih po potrebi ponovno povezite. · Preverite kabel in zunanje ohisje, da potrdite, da ni poskodb. · Preverite motor, da se prepricate, da ni poskodovan. Ciscenje · Vedno izklopite baterijo in odstranite polnilnik iz polnilne vticnice in stenske vticnice, preden ocistite baterijo ali kolo. · Za ciscenje baterije ali okvirja kolesa uporabite suho ali rahlo vlazno krpo. Ce je umazanija v ali okoli polnilnega prikljucka, poskusite uporabiti nizek zracni tlak ali mehko krtaco za njeno odstranitev. Za navodila o ciscenju komponent pogonskega sklopa se obrnite na navodila proizvajalca pogonskega sklopa. · Med ciscenjem se prepricajte, da je vhod za polnjenje na kolesu popolnoma zaprt in da voda ne pride v stik z elektricnimi komponentami. Ce je moker, pustite vhod za polnjenje odprt, da se popolnoma posusi, preden prikljucite polnilnik. · Pazite, da ne poskodujete ali izpostavite elektricnih komponent vodi. Ne cistite baterije, motorja ali drugih elektricnih komponent pod visokim pritiskom. Poskodovanje elektricnih komponent ali izpostavljanje le-teh vodi lahko povzroci pozar, ki lahko povzroci resne poskodbe ali celo smrt. Ne uporabljajte ali ne polnite baterije, za katero menite, da je voda prodrla v notranjost. Prav tako morajo biti vsi prikljucki, vkljucno z vhodom za polnjenje, popolnoma suhi in cisti, preden uporabljate ali polnite kolo. · Ne uporabljajte alkohola, topil ali abrazivnih cistil za ciscenje polnilnika. Namesto tega uporabite suho ali rahlo vlazno krpo. Cistite samo povrsino kolesa. Informacije o servisu OPOZORILO TEHNOLOSKI NAPREDKI SO NAREDILI KOLESA IN KOMPONENTE KOLESA BOLJ KOMPLEKSNE, TEMPO INOVACIJ PA SE POVECUJE. NI MOGOCE, DA BI TA PRIROCNIK LAHKO PONUDIL VSE INFORMACIJE, POTREBNE ZA PRAVILNO POPRAVILO IN/ALI VZDRZEVANJE VASEGA KOLESA. Da bi cim bolj zmanjsali moznost nesrece in morebitne poskodbe, mora vsa popravila in vzdrzevanje, vkljucno s tistimi, ki niso posebej opisani v tem prirocniku, izvesti strokovnjak. Prav tako je pomembno, da bodo vase SL individualne zahteve po vzdrzevanju dolocene z vsem, od vasega sloga voznje do geografske lokacije. Za dolocitev vasih potreb po vzdrzevanju se posvetujte s strokovnjakom. OPOZORILO MNOGA SERVISNA IN POPRAVILNA DELA NA KOLESIH ZAHTEVAJO POSEBNO ZNANJE IN ORODJA. Ne zacnite z nobenimi prilagoditvami ali servisiranjem kolesa, dokler se od strokovnjaka ne naucite, kako jih pravilno izvesti. Nepravilna prilagoditev ali servisiranje lahko povzroci poskodbo kolesa ali nesreco, ki lahko povzroci resne poskodbe ali smrt. Ce se zelite nauciti izvajati vecja servisna in popravila na vasem kolesu, imate tri moznosti: 1. Za kopije navodil proizvajalca za namestitev in servisiranje komponent na vasem kolesu se obrnite na servisni center ali pa kontaktirajte proizvajalca komponent. 2. Prosimo, da vam servisni center priporoci knjigo o popravilu koles. 3. Povprasajte servisni center o razpolozljivosti tecajev za popravilo koles v vasem obmocju. Priporocamo, da prvic, ko delate na necem, in preden se peljete s kolesom, prosite strokovnjaka, da preveri kakovost vasega dela, samo da se prepricate, da ste vse naredili pravilno. Ker bo to zahtevalo cas mehanika, bo morda za to storitev potrebno placati skromno pristojbino. Prav tako priporocamo, da se za nasvete o pridobivanju rezervnih delov, kot so notranje cevi, zarnice itd., obrnete na strokovnjaka, saj bi bilo koristno, ko bi se naucili, kako zamenjati taksne dele, ko jih je treba zamenjati. Odpravljanje tezav Simptomi Kolo ne deluje. Neredno pospesevanje in/ali zmanjsana najvisja hitrost. Motor se ne odziva, ko je kolo vklopljeno. Zmanjsan domet. Baterija se ne bo napolnila. Kolo ali motor oddajata cudne zvoke. Mozni vzroki 1. Nedovolj baterijske moci 2. Okvarjene povezave 3. Napacen vrstni red vklopa 4. Zavore so uporabljene 1. Nedovolj baterijske moci 2. Sproscen ali poskodovan plin 1. Ohlapna napeljava 2. Sproscen ali poskodovan plin 3. Sproscena ali poskodovana zica motorja 4. Poskodovan motor 1. Nizek tlak v pnevmatiki 2. Nizka ali okvarjena baterija 3. Voznja po prevec hribovitem terenu, proti vetru, zaviranje in/ali prekomerna obremenitev 4. Baterija je bila dolgo casa prazna brez rednega polnjenja, stara, poskodovana. 5. Drzanje zavor 1. Polnilec ni dobro povezan 2. Poskodovan polnilnik 3. Poskodovana baterija 4. Poskodovana napeljava 1. Sprosceni ali poskodovani naperki kolesa ali obroc 2. Sprosta ali poskodovana ozicenja motorja Najpogostejse resitve 1. Napolnite baterijo 2. Ocistite in popravite prikljucke 3. Vklopite kolo z ustrezno zaporedjem 4. Sprostite zavore 1. Napolnite ali zamenjajte baterijo 2. Zamenjajte plin 1. Popravite in/ali ponovno povezite 2. Privijte ali zamenjajte 3. Pritrdite ali zamenjajte 4. Popravi ali zamenjaj 1. Prilagodite tlak v pnevmatikah 2. Preverite povezave ali napolnite baterijo. 3. Pomagajte s pedali ali prilagodite pot. 4. Ce se obseg se naprej zmanjsuje, se obrnite na podporo za izdelke. 5. Prilagodite zavore 1. Prilagodite povezave 2. Zamenjaj 3. Zamenjaj 4. Popravi ali zamenjaj 1. Privijte, popravite ali zamenjajte 2. Ponovno povezite ali zamenjajte motor. 574 Informacije o storitvi Tipicna zivljenjska doba obrabljivih delov 1 Disc zavora / Zavorne ploscice 2 Pogon z Gates jermenom 3 Letveno kolo / Vztrajnik 4 Pnevmatika 5 Notranja cev 6 Sedez 7 Rocaji, pedala 8 Obroci/Spice 9 Bocna podpora 10 Baterija 11 Motor Normalna uporaba 5.000 km 30.000 km 15.000 km 5.000 km 500 ciklov ponovnega polnjenja 15.000 km Pregled 12 mesecev 36 mesecev Komentar Rotor/Ploscice - min debelina 1,5 mm / min debelina 1 mm. Zamenjajte, ko je obrabljeno ali razpokano. Zamenjajte, ko prestavljanje ni gladko ali ko se slisi nenormalen hrup. Zamenjajte, ko je razpokan ali ko je vzorec obrabljen in gladek. Zamenjajte, ko pusca. Zamenjajte, ko je obrabljeno ali sprosceno. Zamenjajte, ko je obrabljeno ali sprosceno. Preverite, ali so spice sproscene. Zamenjajte, ko je obrabljeno ali sprosceno. Ponovno napolnite vsakih 6 mesecev, ce dolgo casa ni v uporabi. Zamenjajte, ko prestavljanje ni gladko ali ko se slisi nenormalen hrup. SL Tehnicne specifikacije Model Splosno Barve Velikost Najvecja hitrost (EU/UK) Prevozeni kilometri Teza Najvecja obremenitev Visina voznika Elektronika Motor Baterija Senzor Zaslon Polnilnik Cas polnjenja Nastavi okvir Okvir Prednja vilica Kolesa Pnevmatike Platisca Prednja pesto Spoke Zavore Zavore Zavorni rocaji Pogonski sklop Pas Veriznik Kaseta Pedalo Pedala Komponente Sedez Sedezna opora Krmilo Stem Lucke Odbijaci BK-RS08EB BK-RS08ES Crna M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm Srebro M 25 km/h do 80 km 19 kg 120 kg 170-190 cm 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG celica Litij-ionska baterija za spodnji del cevi Senzor kadence Vodoodporen TFT barvni LCD zaslon IP66 100V-240V/2A Pametni polnilec 2-3 ure 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG celica Litij-ionska baterija v spodnjem delu cevi Senzor kadence Vodoodporen TFT barvni LCD zaslon IP66 100V-240V/2A Pametni polnilec 2-3 ure 21" okvir iz aluminijeve zlitine 6061 Trda sprednja vilica iz aluminijeve zlitine z nosilcem za disk, z osjo za prehod 21" okvir iz aluminijeve zlitine 6061 Trda sprednja vilica iz aluminijeve zlitine z nosilcem za disk, skozi os 700C ×28C Kenda® pnevmatike, Presta ventili Aluminijeva zlitina z dvojno steno 3/8 ×13G ×36H os z zvezdico Nerjavece jeklo, 13g 700C ×28C Kenda® pnevmatike, Presta ventili Aluminijeva zlitina z dvojno steno 3/8 ×13G ×36H Prebocna os Nerjavece jeklo, 13g Hidravlicne disk zavore Tektro® HD-M285 z rotorji 180mm Tektro® HD-M285 Hidravlicne disk zavore Tektro® HD-M285 z rotorji 180mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon pas Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, enojna hitrost 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon pas Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, enojna hitrost 170mm Wellgo® Crno sedlo Selle Royal® Promax® Aluminijeva zlitina, 30.4mm z odmikom Promax® aluminijeva zlitina, 630mm Aluminijeva zlitina z integriranim zaslonom, 31.8 20lux, napajanje z baterijo Mat crna Rjavi Justek® Urban Sedez Promax® Aluminijeva zlitina, 30.4mm z odmikom Promax® aluminijeva zlitina, 630mm Aluminijeva zlitina z integriranim zaslonom, 31.8 20lux, napajanje z baterijo Srebro 576 Velikost okvirja Predlagana visina voznika A Dolzina sedezne cevi B Reach C Visina prestopa D Medosna razdalja E Visina spodnjega nosilca F Visina sedeza F 21 palcev (53 cm) 172 cm - 190 cm 53,34 centimetra 15,3 palca 81 centimetrov 103,3 centimetra 11,4 palca 87,9-110 cm B 170 cm190 cm 533 mm 389 mm 810 mm 1034 mm 290 mm 880-1100mm A C E D KER SI PRIZADEVAMO ZA NENEHNE IZBOLJSAVE, SI PRIDRZUJEMO PRAVICO, DA LAHKO BREZ PREDHODNEGA OPOZORILA SPREMENIMO ZASNOVO IN SPECIFIKACIJE. EL . , QR Code: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 Allen 0,12 (3mm) 18 16 15 13 10 08 Allen 0,16 (4mm) Allen 0,20 (5mm) Phillips 2 578 : " " , . () . . II , . : . : ! , ! · . . · , . . · . : , , , , , (, ), , , , . , , . : . . , 3 . : . ! · . · . · , 15 . . , , , .. : . , . , , wheelies. : , , , , . , . : . ! , . . , , . , . . . . . , . , . . , . , . EL . · SHARP / . · Sharp . · , / , . · . · . . · . · . · , . · . · . . · . · . · . · . · , , . · . · . · . · . · / . · , . · , . . · . · . · . · . · . · . · SHARP. · . . · . · , . . · . · , . · . · , , , . · , . 20-40% . · . · , . , . , . · , . · , . . , . · . · , 100%, . · . · , .. . · , , , . · . · . · . · : , . · . · . 580 · . ( ) . , . · . , . . . · . . , . CE: · , Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. 2014/53/. · www.sharpconsumer.com " CE". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ EL : ( ) E-Bike · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 2 × · 1 × · 5 × · 1 × · 1 × · 3 × Allen · 3 × · 1 × Phillips ( 1 1) ( 2 1) , . . , . . 1: a. . b. Allen 5 mm, 180 , [ 1-1] [1-2]. c. . d. . 180 1-1 1-2 : 4-6 N·m. 10-12 N·m. a. Allen 5 mm, , [ 1-3] [1-4]. 1-3 1-4 b. . . , . 582 c. · . , ---, [ 1-5]. A C D B 1-5 : ABCD 6-8 N·m. 2: a. , [ 2-1] [ 2-2]. b. . 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) 2-1 2-2 3: a. [F] [J] Allen 5 mm, , [ 3-1]. b. . , [ 3-2]. [F] [J]. 3-2 : [F] [J] 20 N·m 4: . a. , [ 4-1]. b. 15 mm , [ 4-2], . c. , , [ 4-3]. d. . . , [ 4-4]. e. , [ 4-5]. , . 2 (down-tube) 12 (fork) F J 4-1 16 (Front wheel) 4-2 3-1 12 (Fork) 4-3 EL 12 (Fork) 4-4 4-5 : , . . , . 5: a. 10 mm , . b. , , [ 5-1]. c. , Allen 5 mm 10 mm . . d. , Allen 4 mm 2 . , , [ 5-2] [5-3], 3-5 N·m. 5-3 6: a. 10 mm , . b. , , [ 6-1]. c. , Allen 5 mm 10 mm 4-6 N·m. . d. , Allen 4 mm 2 . , , [ 6-2] [6-3], . 6-1 5-1 6-2 5-2 584 6-3 7: . L a. Allen 3 mm, , ( 5-1). 8-10 b. , 13-15 [ 7-2]. 17-19 c. . 8 R 8 7-1 8-1 : . , . 18 N·m. 9: , .. a. , [ 9-1]. b. , [ 9-2]. c. , [ 9-3]. 7-2 8: a. 15 mm , [ 8-1]. 9-1 EL 9-2 9-3 10: a. , [ 10-1]. b. Allen 5 mm 7 10-12 N·m. c. Presta . . d. Presta . e. , Presta. . f. . g. , . h. Presta . . a. [ 11-1]. , [ 11-2]. b. . c. , . d. , . . e. . 10-1 11-1 11-2 / ON/OFF 3 . , : Presta Presta ( Presta). a. ( Presta Schrader), Presta. Presta, Presta. . b. , Presta -. . PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button : ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. 586 . Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level UP Down Mode . , . , . , (/), () (). MODE . SHARP Life APP 2 , . About QR SHARP Life . , . 3 . 6 /. 2 , . , . . . 21 23 24 Motor Hall 30 EL a. USB. b. . c. . . , . . . SHARP Life SHARP Life . : . / . "[ ]", Bluetooth . . Bluetooth . . , Bluetooth. : , : 1. . 2. 'i' Mode '-' 2 Bluetooth , . . https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 588 1: a. . b. Allen 5 mm. c. . d. , . 2: a. . b. Allen 5 mm. c. , . EL 3: . 4: a. Allen 3 mm. b. , . 5: a. Allen 5 mm. b. , . 590 6: a. Allen 5 mm. b. , Allen 2,5 mm. 8: a. . b. Allen 3 mm. c. , . 7: a. 4 5 . b. . 9: . EL 11: 19. , . 10: a. Allen 5 mm. b. , . R- Allen 3 mm. . Allen 4 mm. , . . 592 12: a. dropout Allen 4 mm. b. Allen 5 mm . 10 mm. c. , . EL 13: , a. 2x Philips . b. Allen 5 mm. , . c. , . 15: a. Allen 4 mm . Allen 4 mm. b. Allen 5 mm. c. , . 14: 15 mm. , . 594 16: . . , . 17: Allen 5 mm. , . . EL 18: Allen 5 mm. . 3 (top tube) , . 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 596 . . ! : / R- belet / : Nm 20 Nm 6 Nm/12 Nm 8 Nm 20 Nm 10 Nm 40 Nm 6 Nm 45 Nm 5 Nm 8 Nm 3 Nm 8 Nm 18 Nm 5 Nm ------- EL , 160321 (100-200 ) , 402-1207 (250-750 ) . ( , , ). . , . . . . ( , , ). 6 , 1207-2011 (750-1250 ) (, , ). . . / / / . . . . . . . , . . . . . 2.000 /1.250 , 6 . · . · . · , . · , . · , , . · , . · . · , . . · . · , . · . · , . · , . · , . · . · , . · . . · , . · , . · . · , . · , . · . · , . · . · . · . 598 · , , . (/) . , . . . , . , . . . . · . . · , , , . · , 0°C 40°C. , . 20-40% . 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% /V 42 38 36 34 32 30 · 100-240V. , . · 3-4 . , , . · , . · , 12 . · , . , ( ): · , ; · , ; · , ; · , ; · ; · ; · . · , , , , . · , , . . · . · . · SHARP. · 110-240V 50/60 Hz, . . · . , AC/DC. · . , , SHARP. · . , . · SHARP SHARP. , , . · , . . , , . 1. ( ), 4 . : 4 , . 2. , . · . · . . · . . EL · . · . · . · . · . · . , . , . · , . , . · . , . , . . , , , . · , . ' , . . , : 1. . 2. . 3. . , . , . , , .., . , . / . , , , . , . . . . . 600 . / . . . . . 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 1. / 2. 3. 4. 1. 2. 3. , , / 4. , , . 5. 1. 2. . 3. . 4. . 5. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 1. , 2. 2. . 1 / 2 Gates 3 / 4 5 6 7 , 8 / 9 10 11 5.000 30.000 15.000 5.000 500 15.000 12 36 / - 1,5mm / 1mm. . . . . . . . . 6 . . EL (/) BK-RS08EB BK-RS08ES 25 / 80 19 120 170-190 . 25 / 80 19 120 170-190 . 36V 250W 36V 250W - LG Cell 36V 7Ah/252Wh - LG Cell 36V 7Ah/252Wh TFT LCD IP66 TFT LCD IP66 100V-240V/2A 100V-240V/2A 2-3 2-3 6061 21" , 6061 21" , 700C ×28C Kenda®, Presta 3/8 ×13G ×36H , 13g 700C ×28C Kenda®, Presta 3/8 ×13G ×36H , 13g Tektro® HD-M285 180mm Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 180mm Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170mm Wellgo® Gates® CDNTMCarbon Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170mm Wellgo® Selle Royal® Promax® , 30.4mm Promax® , 630mm , 31.8 20lux, Justek® Urban Promax® , 30.4mm Promax® , 630mm , 31.8 20lux, 602 A F F 21 (53 ) 5'8"6'3" 21 15,3 81,03 103,38 11,4 87,88-110,0 B 170 190 533 389 810 1034 290 880-1100 A C E D , . UA . , , -, , QR-: www.sharpconsumer.com/RS08EB/#down 1 0.12 (3 ) 18 16 15 13 10 08 0.16 (4 ) 0.20 (5 ) Phillips 2 604 , , , « », . , , , . , , . . : . : ! , ! · . , . · , . , . · , , . : , , , , , , , (, ), , , . , , , , , . : . . , , - 3 . : . ! · . · -. · , 15 . . , , , , , , . : . , . , , , , , , . : , , , , , , . - , . : . ! , , . . , , . , . , , . . . , . , , , . , . , . , . , . , . · SHARP /, . · Sharp , . UA · , , , . · . · . . · , . · , . · , . , , . · . · . , . · , . · , . · , , . · , . · , , , . · , . · , . · , . · , . · , / . · , , . · , . , - . · , . · , . · , . · , . · . · - . · , SHARP. · . . · . · ! . . · . · , ' . · . · , , , . . · , . 20-40% . · . · , . , , . . · , , -- . · , ; , . , , . · . · , 100%, . · . · , , . · , , , . . · , , . · . · . · ! , . · , . · , . 606 · . , , . . · . , , . ' . , . · . . , , . CE: · Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. , RED Directive 2014/53/EU. · www.sharpconsumer.com "CE Statements". www.sharpconsumer.com/ contact/ www.sharpconsumer.com/ support/ www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ UA : ( ) · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 1 × · 2 × Fender · 1 × · 5 × · 1 · 1 × · 3 × · 3 × · 1 × Phillips 1: a. . b. 5 , 180 , [ 1-1] [1-2]. c. . d. . 180 ( 1 1) ( 2 1) , []. . , . . 1-1 1-2 : , 4-6 ·. , , , 10-12 ·. a. 5 , , [ 1-3] [1-4]. 1-3 1-4 b. , , , . . , . c. , ; , . 608 A-B-C-D, [ 1-5]. A C D B 1-5 : , ABCD 6-8 ·. 2: a. , [ 2-1] [ 2-2]. b. , . 13 (Handlebar) 1 (head-tube joint) 3 (top-tube) 2-1 2-2 3: a. [F] [J], 5 , , [ 3-1]. b. . , [ 3-2]. [F] [J]. 3-2 : , [F] [J] 20 · 4: . a. , [ 4-1]. b. 15 , [ 4-2], . c. , , [ 4-3]. d. . , , . , , [ 4-4]. e. , [ 4-5]. , . 2 (down-tube) 12 (fork) F J 4-1 16 (Front wheel) 4-2 3-1 12 (Fork) 4-3 UA 12 (Fork) 4-4 4-5 . , . ' . , , . 5: a. 10- , , . b. , , , [ 5-1]. c. , , 5 , , 10 , . . d. , 4 , 2 . , , [ 5-2] [5-3], 3-5 ·. 5-3 6: a. 10- , ' , . b. , , , [ 6-1]. c. , , 5 , , 10- - 4-6 ·. . d. 4 2 . , [ 6-2] [6-3], . 6-1 5-1 5-2 6-2 610 6-3 7: . L a. 3 , , [ 7-1]. 8-10 b. , 13-15 [ 7-2]. 17-19 c. . 8 R 8 7-1 8-1 . , . , , . , 18 ·. 9: , . a. , [ 9-1]. b. , [ 9-2]. c. , [ 9-3]. 7-2 8: a. 15 , [ 8-1]. 9-1 UA . d. Presta . e. , , Presta. . f. . g. , , ' , . h. Presta , . 9-2 9-3 10: a. , , [ 10-1]. 7 b. 5 , 10-12 ·. . a. [ 11-1]. , , [ 11-2]. b. . c. , , . d. . , ' . e. . 10-1 , : , Presta Presta ( Presta) . a. ( Presta Schrader), , Presta. Presta, Presta. . b. Presta, . . c. Presta, . , , 11-1 11-2 / / ON/OFF 3 , . PAS UP button ON/OFF button PAS DOWN button/ Mode button Press & hold 6 km/h push assistance button ' : ECO, NORMAL, TOUR, POWER, BOOST. . 612 Bluetooth device connected Battery Indicator Real Time speed Toggle Riding Info PAS level , , , . , . , . (/ ), () (). MODE, . SHARP Life 2 , . " " QR- SHARP Life . ' . 3 . 6 /. 2 , . , ' . . . 21 23 24 30 UA a. USB-. b. , . c. . , . , . , . , . SHARP Life SHARP Life, . : ; : ; "[Add Device]", , Bluetooth . . , Bluetooth . , . , ' Bluetooth . : , : 1. . 2. 'i' Mode '-' 2 , ' Bluetooth , . . https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app 614 1: a. ' . b. 5 . c. . d. . 2: a. . b. 5 . c. . 3: . UA 4: a. 3 . b. . 5: ' a. 5 . b. . 616 6: a. 5 . b. 2,5 . 8: , a. . b. 3 . c. . 7: ' a. 4 5 . b. ' . 9: ' ' . UA 11: ' 19- . . 10: a. 5 . b. . R- 3 . . 4 . . . 618 12: a. 4 . b. 5 , . 10 . c. . 13: , a. 2 Philips, . b. 5 . . c. . UA 15: a. 4 , . 4 . b. 5 . c. . 14: 15 . . 620 16: . . . 17: ' 5 . . . UA 18: 5 . ' . 3 (top tube) ' . 3 (top-tube) 1 (head-tube joint) 2 (down-tube) 622 . . ! : / R- L/R : 20 6 /12 8 20 10 40 6 45 5 8 3 8 18 5 A-B-C-D-a-b-c-d UA , 160-321 (100-200 ) , 402-1207 (250-750 ) 6 , 1207-2011 (750-1250 ) . ( , , ). ( ) - . , . . . . ( , ). (, , ). . , . () () / , . . . , - . , . . - , . , . , . . , . , . 2 000 /1 250 , 6 . ' · ' . · , , - ' . · , ' . · , . · , , . · , - , . · , . · , . . · , . · , . · , , . · , , ' . · ' , . · , , . · , , . · , , . · . , . · , , . · , . · , . · , , . · , , , . · , , . · , , . · , . · , . · , . · , , . , ', (/), . , , , 624 . . ' . , , . - , , . , . , . . · , . . · , , , , , ' . · , 0°C 40°C. , , . 20-40%. 80-100% 80% 60% 40% 20% 0-20% / 42 38 36 34 32 30 · 100240V. ' , . · 3-4 . , , . · , . · , , , 12 . · , , . , ( ): · , ; · , ; · , ; · , ; · ; · ; · . · , , , , . · , , . . · , . · . · , , , , , SHARP. · 110-240 50/60 , . . · . ' , AC/DC. · , . , - , SHARP. · . , . · , SHARP, , SHARP. , , . · , , , . , , . , , , . 1. ( ), ' 4 . : 4 , . 2. . · , , . · . , . · . , . · , , . · , . · , , . · , , . · ' , . · . , ' . , , . · , . , , . · , . , - . , . , , . , , . · , . . . ! , . / . , - , , , . , , . . ! . , , . , . , : 1. ' . 2. . 3. . , , , , , , . , . , , , , , . UA 626 . 1. 2. ' 3. 4. / . 1. 2. , . 1. 2. 3. 4. . 1. 2. 3. , , / 4. , , . 5. . 1. 2. 3. 4. 1. . 2. 1. 2. ' 3. 4. 1. 2. 1. / 2. 3. 4. 1. 2. ' . 3. . 4. , . 5. 1. ' 2. 3. 4. 1. , 2. . 1 / 2 Gates 3 / 4 5 6 7 , 8 / 9 10 11 5 000 30 000 15 000 5 000 500 15 000 12 36 / - 1,5 / 1 . , . , . , . , . , . , . , . , . 6 , . , . UA BK-RS08EB BK-RS08ES (/ ) 25 / 25 / 80 19 120 170-190 80 19 120 170-190 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell - , 36V 250W 36V 7Ah/252Wh LG Cell - , - TFT IP66 100-240/2 2-3 - TFT IP66 100-240/2 2-3 21" 6061 21- 6061 , , 700C ×28C Kenda®, Presta 700C ×28C Kenda®, Presta 3/8 ×13G ×36H , 13 3/8 ×13G ×36H , 13 Tektro® HD-M285 180 Tektro® HD-M285 Tektro® HD-M285 180 Tektro® HD-M285 Gates® CDNTMCarbon Gates® CDNTMCarbon Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170 Wellgo® Gates® CDXTM63T Gates® CDXTM22T, 170 Wellgo® Selle Royal® Promax® , 30.4mm Promax® , 630 , 31.8 20lux, Justek® Urban Promax® , 30.4mm Promax® , 630 , 31.8 20lux, 628 A B Reach D F 21 (53 ) 5'8"6'3" 21 15,3 81.03 103,38 11,4 87.9-110 B 170 190 533 389 810 1034 290 880-1100 F A C E D . Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Lysomice, Poland SDA/MAN/0319 www.sharpconsumer.euAdobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.0 (Windows)