User Manual for inventor models including: IONUV-20L, IONUV-25L, IONUV-25LBS, -IONUV-20L Dehumidifier Air Purifier, Dehumidifier Air Purifier, Air Purifier
Biblioteca media - Inventor
Αρχεία και Υποστήριξη - Inventor
File Info : application/pdf, 216 Pages, 24.80MB
DocumentDocumentDEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER · USER'S MANUAL · · MANUALUL UTILIZATORULUI · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUEL D'UTILISATEUR · MANUALE DELL' UTENTE · MANUAL DE USUARIO MODELS: -IONUV-20L -IONUV-25L -IONUV-25LBS ENGLISH | | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL LANGUAGES ENGLISH ......................................................................................................... 3 ..................................................................................................... 33 ROMANA ...................................................................................................... 65 DEUTSCH ...................................................................................................... 95 FRANÇAIS ................................................................................................... 125 ITALIANO.................................................................................................... 155 ESPAÑOL .................................................................................................... 185 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS............................................................................ 4 2. ELECTRICAL INFORMATION .......................................................................................... 6 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION................................................ 6 4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT .................... 7 5. STEPS BEFORE USE ......................................................................................................... 8 6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ................................................................. 10 7. CONTROL PANEL · FUNCTIONS .................................................................................. 11 8. UTOMATIC MODES .................................................................................................... 17 9. PAIR THE DEHUMIDIFIER WITH THE INVENTOR CONTROL APPLICATION .............. 18 10. WATER TANK & DRAIN HOSE..................................................................................... 20 11. MAINTENANCE & CLEANING..................................................................................... 22 12. STORAGE..................................................................................................................... 23 13. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING ..................................... 23 14. INSTRUCTION FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT R290 ........................................................................... 26 Dear Consumer, Congratulations on your choice! "Atmosphere XL" dehumidifier-air purifier is an innovative device that ensures both dehumidifying and purifying capabilities with a premium performance. It's dual usage , offers benefits that one would have with two dedicated units. With our "Atmosphere" you can enjoy a healthy&comfortable living and take advantage of all the extra benefits. Please refer to this manual, to obtain full efficiency of the dehumidifier - air purifier, through the guidelines included in the following pages and make savings via clever use of this device. Please read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference. EN 3 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS For your continued safety and to reduce the risk of injury or Electric shock, please follow all the safety warnings list below. l Please be certain the power supply is 220-240V/50Hz. l To avoid possible electric shock, this device should not be placed near a window or in a bathroom. l Do not operate this unit if not in a up-right position. If the device has been tipped over it ! must be unplugged immediately. If the unit has been placed on its side for a longer period of time, it is advised to allow the unit to stand in its up-right position for at least 2 hours prior to its operation. l Please ensure a required clearance of 30cm on all sides l Be certain the inlet and outlet ventilation is not obstructed at all times l Do not spray or spill any water on this unit, as this may result in malfunction and/or possible shock. l Do not pull the power cable with force as this may result in its damage. l Always power off the unit prior to unplugging to avoid possible electric shock. l Handle this device with care. The appliance must be unplugged prior to cleaning. l Empty the water reservoir before moving the unit. l No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the maintenance of this device. l It is important that adequate supervision is provided and no minors are left unattended with this device. l This dehumidifier is for domestic and small office use only. Do not use this device for commercial, industrial or marine use, and in areas with wet surfaces such as restrooms or shower rooms. To avoid possible electric shock, this device should not be placed near a window or in a bathroom. l This device should always be kept in an upright position to avoid any damage. Operate the unit in a flat and sturdy surface to avoid possible vibration and extra noise. l All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is operating, should be shut. l If water leakage appears within the unit, turn the unit off and disconnect the power cord. l Before moving, unplug the device and manage to keep it in a vertical position in order to safely be transferred from one area to another. l Be sure to empty the water whenever the water tank is full or when the device will not be used for a prolonged time. l Always empty the water tank before storing the unit. l If the unit is misplaced or tipped, unplug the power cord immediately. Make sure the unit is completely dry before resuming operation. l Disconnect the device, if abnormal sounds, odors or smoke occur. 4 EN l If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. Never attempt to dismantle, repair or modify the device. l Do not attempt to repair, dismantle or modify this appliance. Contact your authorized service technician for repair or maintenance of this device. l Do not operate or stop the unit by switching the power supply on or off. l Do not insert any objects in the unit's air inlet and exhaust as this may cause damage to the device. l Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the cord is not compressed. l Do not place cord under any obstacles (carpets rugs or runners etc). Cord should be arranged away from areas where accidental tripping may occur. l Casters should be able to move comfortably over any obstacle. Be extra cautious while moving over carpets, since any extra force may cause the tipping of the unit, or the spilling of any water collected in the bucket. l Do not sit or climb on the device. l Do not place the unit in direct sunlight or near other heating sources. l Do not use the unit near heat sources, chemicals, radiators, flammable materials or fire. l Do not remove the water tank while the device is in use. l Do not use the device without the filter. Dirt and lint may clog the unit thus reducing performance. l Do not drink or use the collected water of the unit for any purpose. l Do not use the unit with wet hands. Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate continuously for 24 hours. EN 5 2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the pposite site of the unit. l The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. l Be sure the device is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of electric shock or fire. The power cord is equipped with a grounding plug for protection against electric shock hazards. l The device must be used in a properly grounded wall socket. If the specific socket you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle. l Ensure the wall socket is still accessible after the installation of the dehumidifier. l Do not use extension cords or adapter plugs with this device. l To avoid personal injury, always disconnect the power supply of the device, before maintenance. Power off the dehumidifier before removing the plug. 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION Disposal of equipment no longer used: Please follow the instructions below, when using this dehumidifier in European countries. l This appliance requires special treatment for disposal. In the European Union, electronic equipment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. The disposal of this unit should follow all legal requirements and should not be disposed as unsorted municipal waste. The hazardous substances can leak into the ground water supply thus entering the food chain, endangering your health and the environment. l There are several alternative solutions for disposal: A) Your local municipality has established free collection systems for electronic waste. B) Your local retailer upon purchase of a new product. C) The manufacturer may accept the old appliance for disposal. D) Old appliances sometimes contain valuable resources for scrap metal dealers. 6 EN 4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT (refer to the nameplate for the type of refrigerant used) l REFER TO THE USER'S MANUAL PRIOR TO USING THIS APPLIANCE. l R290 refrigerant complies with European environmental directives. l Do not penetrate in any way or burn. l The maintenance and repairs that require the assistance of qualified personnel should be carried out under the supervision of inflammable refrigerant specialists. For detailed instructions on performing repairs on appliances which contain the refrigerant R290 please refer to Section "INSTRUCTION FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT R290" EN 7 5. STEPS BEFORE USE User's manual Drain hose Dehumidifier - Air Purifier with Compressor Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. For warranty purposes, please note the SN (serial number) placed on the device. SN: D2002255780115715200209 8 EN Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 30cm of clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils will collect frost at temperatures that are under 5ºC (41ºF), which may result in low performance. (Working conditions: 5°C-35°C, 30%RH90%RH). 3) Ensure the filter is clean. 4) Place unit in vertical operating position and allow 2 hours before initial use in order to avoid malfunctions. 5) Before the initial operation, please check, if the water level switch, located within the water bucket area, is in the right position. · Remove the filter components · Remove the protective plastic packaging of the filter prior to initial use. · Install the filter componenets EN 9 6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Control Panel Air outlet Handle (both sides) Removable water tank Air Quality Indicator Water tank handle - Water level indicator HEPA Filter Air Filter Air quality sensor Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Air quality sensor Power Cord Casters 10 EN 7. CONTROL PANEL · FUNCTIONS POWER By pressing the "POWER" button the dehumidifier/air purifier turns ON or OFF. Once powered, the digital display is active indicating the current settings. · When the set humidity is reached, the Energy Savings function is automatically activated during which the unit will remain on standby. After the predetermined timeframe and if the humidity levels have increased, the device will resume dehumidification. OPERATION The air purify mode remains always in function, indicated by the icon on the monitor of the unit. By pressing the OPERATION button you may select to operate as an Air Purifier only or as an Air Purifier/Dehumidifier. When the dehumidify mode is on, the icon is shown on display. · When the unit operates as an Air Purifier , the indications on the display refer only to the air quality. Under this operation no dehumidification takes place. · When the unit operates as a Dehumidifier & Air Purifier + , the indications on the display are referring to the room humidity. During this operation dehumidification is on. AIR QUALITY LED LIGHT A LED indicator displays the air quality under various colorings. · the GREEN led light ( 0 < PM2.5 50 ug/m3) indicates great air quality. During Automatic mode , on the operation of the Air Purifier , the device automatically adjusts fan speed to Low (1). · the BLUE led light ( 51 < PM2.5 100 ug/m3) indicates fine air quality. During Automatic mode , on the operation of the Air Purifier , the device automatically adjusts fan speed to Medium (2). · the RED led light (PM2.5 is 101ug/m3), indicates bad air quality. During Automatic mode , on the operation of the Air Purifier , the device automatically adjusts fan speed to High (3). EN 11 + IONIZER Press the "Home" and "Swing" buttons for 3 seconds, to switch on or off the ionizer. Ions will be released in the air to purify it and remove unpleasant and unhealthy particles. + UV LAMP Press the "Home" and "Light" buttons for 3 seconds, to switch on or off the UV lamp. The UV lamp will help to eliminate microorganisms such as germs, viruses, bacteria and fungi. Under Dehumidifier/Air Purifier mode the air quality indication will still be active MODE By pressing on the "MODE" button, when Air Purifier is selected, the choices are: Manual mode Night mode Automatic mode By pressing on the "MODE" button, when Dehumidifier & Air Purifier + choices are: Manual mode Dryer mode Night mode Automatic mode are selected, the Manual mode Under manual mode, the desired operating conditions can be adjusted. · Under Manual Mode during the operation of the Air Purifier the desired fan speed may be adjusted. The digital monitor will indicates PM2.5. · Under Manual Mode,during the operation of the Dehumidifier&Air Purifier + the unit dehumidifies and both the desired fan speed and humidity levels can be adjusted. The digital display will indicate ambient relative humidity levels. Dryer mode During dryer mode, the unit enters continuous dehumidification, the fan operates in high speed (3) and the percentage of relative humidity is fixed to 40%. The digital monitor indicates ambient relative humidity. · For drying clothes: place the dehumidifier in a small room and set nearby the clothes rack. Keep doors shut and allow the dehumidifier to dry the clothes. · For optimal results manual wringing of the clothes is suggested. 12 EN By setting timer off on dryer mode, the device can be automatically switched off after pre-set amount of hours and save energy. Night mode Under "Night Mode" the device will silently operate with the fan at low speed. · On night mode, during the operation of Air Purifier , the digital monitor indicates current PM2.5 . · On night mode, during the operation of Dehumidifier & Air Purifier + , the desired humidity can be adjusted. The digital monitor indicates ambient relative humidity. Automatic mode On automatic mode operating conditions of the device are fixed · During the operation of Air Purifier , the device will automatically adjust its fan speed based on air quality. The digital monitor will indicate current PM2.5 · During the operation of Dehumidifier & Air Purifier + the device will automatically adjust its fan speed to maintain ambient relative humidity to 60%. Once 60% humidity is reached the compressor stops and the fan keeps on operating at the pre-selected settings. PLUS (+) CONTROL BUTTON Humidity Set Control Button · By pressing this button, humidity level could be set at: 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (Relative Humidity) and CO. · CO: Under Continuous operation the device operates in a continuous manner regardless of the ambient relative humidity levels. This is suggested in cases where immediate dehumidification is necessary, such as areas or rooms that have not been occupied for an extended period of time. · Plus control button is only available in manual mode and in night mode . EN 13 FAN SPEED By pressing the "FAN SPEED" button, under the operation of Air Purifier the fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2) / High (3). By pressing the "FAN SPEED" button, under the operation of Dehumidifier & Air Purifier + , the fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2). · Low: When Low Speed is selected, indicated by number 1 on the digital display, the operation is silent, and standard functioning conditions are applied. · Medium: When Medium Speed is selected, indicated by number 2 on the digital display, the fan is set at medium speed. · High: When High Speed is selected, indicated by number 3 on the digital display, the fan is set at maximum speed. This option is ideal for air purification in areas with a larger air quality issue. Adjustment of FAN SPEED is available only during Manual mode. TIMER Press the "TIMER" button to set up timer for automatically turn off. · Any time this button is pressed, the set time is increased by 1h (hour), for auto STOP of the device. This function offers the selection of when the device automatically turns off, within a range from 1h to 9h (hours). · Once the desired hour(s) selected, wait for 3 seconds without pressing anything and the indication of timer will appear in the monitor to confirm that timer is activated. · For auto STOP the device should be left continue its function. In the event of a power failure the timer function is not restored after power resumes. ENERGY SAVING FUNCTION By pressing the buttons ' '', '' '', '' '' and '' '', you can activate and deactivate the energysaving mode. The dehumidifier should be plugged in but turned off. The energy-saving mode automatically turns off the dehumidifier after 12 hours of continuous operation, regardless of the timer settings you have selected. In case of a power loss, the energysaving mode will automatically revert to its initial settings. 14 EN SWING LOUVER Press the Swing Louver button to activate/deactivate this feature. · By pressing the "Swing Louver" button once, the swing indication is active on the digital panel, informing that the swing feature is in operation. While in operation the swing louver operates in such a manner allowing a multidirectional air stream. · By pressing the Swing Louver a second time, the louver can be stopped at a desired angle. This option is selected for a direct air flow, ideal when drying clothes, or for as desirable preferred position. INDICATOR LIGHT Press the Indicator Light button, to activate/deactivate the air quality LED indicator. · By pressing the button once, the air quality indicator will switch off. · By pressing the button twice, the digital display indications will switch off too, allowing the device to operate with no indicators visible. · By pressing the button a third time, all indications are activated. ON-DISPLAY INDICATORS CHILD LOCK By pressing the "Indicator Light" button continuously for 3 seconds, child lock will be activated/deactivated. The sign of remains steadily in the monitor informing that child lock is active. · Under Child Lock: All control buttons are deactivated and the unit will make a beeping sound each time a button is pressed. ·All control buttons are activated, once the Child Lock is deactivated, if the unit is unplugged or if there is a power failure. P2- FULL WATER TANK When the water tank is full, removed or not placed correctly, the indication P2 will appear on the digital control panel followed by a beeping sound. · The transparent handle of the water tank shows the quantity of the water contained inside, offering convenience and uninterrupted operation of the device. EN 15 HEPA FILTER replacement reminder The HEPA FILTER replacement reminder will activate on the digital panel of the device, once 2,160 operational hours have been completed. · When this indication appears, the HEPA filter should be replaced with a new one. · After the replacement of the HEPA filter, the "Timer" button must be pressed continuously for 5 seconds so the timer be reset and the indication to be removed. The timely replacement of HEPA filter, will guarantee optimal performance, clean and healthy air. Periodical cleaning of HEPA filter every 30 days, could be applied with the use of a vacuum cleaner. ºC - ROOM TEMPERATURE By pressing the plus(+) control button continuously, the display will show the current room temperature. After releasing the button, the monitor will show temperature of heat exchanger. P1 - AUTO DEFROST When this unit is operated in very low temperatures , possible frost may built up internally. The device is equipped with an auto-defrost mode. In this event, the P1 indication will activate on the digital display panel. · Whenever the sensor which is placed on heat exchanger detects temperature under 0ºC , the unit enters defrost mode for 12 minutes. After 12 minutes of defrosting, the sensor checks temperature again. If temperature rises 2ºC, the unit exits defrost mode and defrost indicator turns off. · This function ensures the safe operation and the efficient performance of the device. · When Auto Defrost mode is on, the device may cause some noise from the refrigerant fluids flowing, that is normal. · Do not turn off the device when auto defrost mode is on. 16 EN Lo - Very Low Humidity When the Room Humidity is 30%RH, this indication activates on the digital control panel of the device. · During this condition, the compressor stops and the fan keeps operating in the selected settings. · Once room humidity 32%RH detected, the compressor will resume its operation in the previous settings. Hi - Very High Humidity When the Room Humidity is 91%RH this indication steadily appears in the monitor of the device. · During this condition, the compressor will keep operating in the selected settings. · Once room humidity drops under 90%RH, the indication disappears. 8. UTOMATIC MODES AUTO-RESTART The device memorizes the set operating conditions whenever power plug is connected. In the event of a power failure the device performs Auto-Restart, once power is restored. · In case of power failure or when the power plug unplugged from the socket, the unit will operate in default settings prior to disconnection. After Auto-Restart the setting of "Timer" and of the child lock cannot be retained. EN 17 9. PAIR THE DEHUMIDIFIER WITH THE INVENTOR CONTROL APPLICATION Before you start: l Verify that the router is broadcasting at 2.4GHz. l If the router has dual band broadcasting, verify that the network names (SSIDs) are different. For additional help, contact your router/internet provider. l Verify that the Wi-Fi password is WPA2-PSK encrypted, and the authorization type is set to AES. l Position the dehumidifier as close as possible to the router during the pairing process. Step 1: Download and install the "Inventor Control" application from the Google Play Store or IOS App Store. Step 2: Select "Register" to create a new account or "Log in with Existing Account" Notes: Carefully read the Privacy Policy and select "Agree" to continue. To create an account, an email or a mobile number are required. Enter the code that you received in your registered email or phone number, in the "Enter Verification Code" field to proceed with the pairing process. 18 Step 3: To add the device, select "My appliances" and press "+" on the top right corner, or "Add Device" and select "Dehumidifier". EN Step 4: Plug in the dehumidifier to a power supply and turn it on. Press the Mode button on the device for 3 seconds until the pairing indication appears on the display. Press Confirm to proceed. Step 5: Select the Wi-Fi Network and enter the password. Press Confirm to proceed. The pairing process may take some time. Note: The pairing indication on the display of the dehumidifier may disappear during this step. Troubleshooting: If the pairing process is not successful: l Verify that the router is broadcasting at 2.4GHz. l If the router has dual band broadcasting, verify that the network names (SSIDs) are different. For additional help, contact your router/internet provider. l Verify that the Wi-Fi password is WPA2-PSK encrypted, and the authorization type is set to AES. l Position the dehumidifier as close as possible to the router during the pairing process. l Power off the router, the dehumidifier, and the device (tablet or mobile) and allow 5 minutes. l Restart the pairing process from Step 2. l If the pairing is not successful, repeat the process with a different smart device (tablet or mobile). l Contact Inventor's After Sales Dept. EN 19 10. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water tank When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit. Additionally, when the unit is on and the tank is full, indicator will illuminate, and the unit will automatically stop operating. · Carefully remove the bucket. Grip the handle with caution, and slowly pull outwards so the accumulated water does not overflow. · Lift the plastic corner cap, in order to remove the accumulated water from the tank, once the water is emptied close the plastic corner cap once again, and place the tank securely and properly into the device. · When the water tank is re-installed the unit will automatically restart. · When you remove the tank, do not touch any parts inside the unit, as you may damage the device. · Be sure to gently place the tank into the dehumidifier. · Do not drink or use the collected water from the device. · Wipe any excess water on, or in, the unit when removing the tank. 2. Continuous draining Water automatically can be emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose. · Remove the rubber plug located opposite the unit. Insert the water hose into the drain outlet and make sure all connections are firmly tightened in order to avoid any possible leaks. · The dehumidifier - air purifier, should be placed on a flat surface in an upright position. · Lead the water hose towards a suitable drainage facility and be certain that the water flows naturally. For correct drainage, make sure the hose stays below the level of the drain hose outlet. water drain hose outlet 20 EN Caution: water hose should never be bend or twisted! x When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re-install the rubber cap. EN 21 11. MAINTENANCE & CLEANING l Maintenance & Cleaning of your air filter The air filter of the unit collects dust contained in the air. The buildup of dust reduces the efficiency of the unit. To prevent the dust from clogging up the unit always use it with the air filter in place. Always clean the air filter every 2 weeks. If the unit operates in a dusty atmosphere clean the air filter more often. · Remove the air filter. · Clean the air filter with a vacuum cleaner. lf the air filter is very dirty, you can wash it in warm water (never use hot or soapy water). Make sure that the air filter is dry and refitted correctly. Do not bend the filter and ensure it is fitted before operating the unit. l Cleaning the Hepa filter The Hepa filter is located behind the air filter. It is recommended to clean the HEPA filter every 30 days using a vacuum cleaner. The Hepa filter should not be washed. The air filter should be checked and cleaned 15 every days. l Cleaning the tank: Remove the plastic protective cap and partially fill the tank with clean water adding a minimal amount of mild detergent. Clean thoroughly empty and rinse. · Clean the tank every 2 weeks to prevent mold, mildew and bacteria growth. · After cleaning, make sure the tank is placed back securely for the dehumidifier to operate. l Cleaning the unit · Clean the unit by using a damp sponge, and dry it with a clean, soft cloth. · Never use alcohol or any product containing solvents. · Do not immerse the unit in water. NEVER USE THE DEVICE WITHOUT THE AIR FILTER 22 EN 12. STORAGE When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: · Turn unit off allowing one day before storage. · Remove drain hose (if attached). · Clean the removable parts of the device, water tank and air filter. · Position and secure the power cord with its band opposite the dehumidifier. · Cover the device. · Store the dehumidifier. in upright position, in a dry, well ventilated area and avoid direct sunlight. 13. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING Are dehumidifiers costly? For about the first month of use, the dehumidifier operates intensively. This will gradually decrease within time, since the dehumidifier will have been calibrated in its working environment. Condensed households may sometime be significantly expensive to heat. The use of a dehumidifier may lower energy costs. Where should the dehumidifier be placed ideally? For optimal results, it is suggested that the dehumidifier is placed in a central area. Doors within the household should be open in order for the dehumidifier to enhance its operation. Can the filter be replaced by another HEPA type filter? The dehumidifier's filter cannot be replaced by any other type of filter since it is specifically designed to operate with this unit. Which is the appropriate room humidity level? Maintaining a proper home humidity level is essential for your well-being and that of your household. Extreme fluctuations cause adverse effects on both; low humidity may cause respiratory problems and damage on wooden doors, windows, and furniture, and make you vulnerable to electric shocks due to increased static electricity. On the other hand, high humidity may promote mold growth, serving as breeding grounds for various bacteria and resulting in poor health and also a damaged home. The ideal humidity levels fluctuate between 45% to 55%. EN 23 Why does condensation persist on windows even with dehumidifier's use? When the desired humidity level is reached, there is a possibility of partial humidity formation on windows. This occurs due to the temperature variation between the window and the external weather conditions. · Operating the dehumidifier should significantly reduce condensation formation on windows. Why am I not able to set the desired humidity level by using the control panel? In order to manually adjust the desired humidity level, ensure that the unit operates as a Dehumidifier & Air Purifier and the indications + are activated. The humidity can be adjusted only under Manual and Night Mode How much time is needed to dry my clothes? The exact time needed to dry clothes depend on many factors, the room's temperature, the humidity level, the moisture of the clothes etc., so there is no standard time since of these variable factors mentioned above. Poor performance of dehumidifying · Did not operating enough time to remove the moisture. · Make sure there are obstacles blocking air inlet/air outlet. · The ambient humidity may be lower than the humidity setting. · Check that all doors, windows and other openings are securely closed. · Room temperature is too low, below 5ºC(41ºF). The dehumidifier is not a chilling device. What could be the cause of cold air being extracted? The dehumidifier operates by intaking condensed air removing any moisture and sending it back in the area it operates. If you are standing near the dehumidifier while operating you may feel that the air coming out of the fan is cooler due to the diffusion. In reality, it is at the same roomtemperature but with less humidity. Can the dehumidifier help with heating our space? The dehumidifier can help improve the efficiency of heating in our space, rather than generating heat itself. Essentially, by using the dehumidifier, moisture is removed, and the air in the space becomes drier, resulting in more immediate and effective heat distribution. 24 EN The unit does not start l Make sure the dehumidifier's plug is placed completely into the socket. l Check the house fuse/circuit breaker box. l Check whether the power cord is damaged. l Check the water bucket, if it is full, empty it. l Check if the dehumidifier has reached its preset level. l Make sure the water bucket is positioned properly. l Room temperature is lower or higher than the advised operational range. l Check whether the humidity level has been set in high levels. Dehumidifier does not dry the air as efficient l Make sure that the dehumidifier has been operating enough time to remove the moisture. l Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. l The humidity selector may not be set low enough. l Make sure you have cleaned the filter as suggested. Clogged filter may result in reduced performance. l All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is operating, should be shut. l Room temperature is below the advised operational range. l There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room. l The room that the device is placed is bigger than suggested. l The humidity level is too high. The unit makes a loud noise when operating l The air filter is clogged. l The device is tilted instead of being in an upright position. l The floor surface is not flat. Frost build up on coils l This is normal. This unit is supplied with an Auto defrost feature. Drain hose water leakage l Check the correct installation of the drain hose. l Check for any blockage or damage of the drain hose. Understanding Error code indications C1 - Defrost sensor failure C2 - Humidity and temperature sensor failure C8 - The temperature difference between defrost sensor and temperature & humidity sensor detected 3ºC it maybe the refrigerant leakage. Maintenance of the dehumidifier Proper maintenance of the dehumidifier by a specialized technician ensures worry-free use and consistent performance, just like the day you purchased it. After maintenance, any accumulated dust inside will be removed, along with any unwanted odors. It is recommended to perform maintenance once a year. EN 25 In the event of any of the above-mentioned errors, all buttons are unavailable, except for the "POWER" button so that the device can be turned off. After powering off, unplug the device for 10minutes to reset. When device is turned back on check if the error persists. In case the error persists, the unit should remain turned off and unplugged. Contact the manufacturer or a qualified technician for service. 14. INSTRUCTION FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT R290 1. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work in the system. Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being performed. 2. General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. 3. Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonspeaking, adequately sealed or intrinsically safe. 4. Presence of fire extinguisher If any work is to be conducted on the refrigeration equipment or amy associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 5. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks."No Smoking" signs shall be displayed. 26 EN 6. Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 7. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The following check shall be applied to installations using flammable refrigerants: --the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; --the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; 8. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used . This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: --that capacitors are discharged; this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; --that there no live electrical components and wring are exposed while charging, recovering or purging the system; --that there is continuity of earth bonding. 9. Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working in electrical components, the casing is not altered in such a way that level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive numble of connection, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications, NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 10. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. EN 27 11. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 12. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 13. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibrated.(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas(25% maximum )is confirmed . Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system both before and during the brazing process. 14. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs- or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again with inert gas; open the circuit by cutting or brazing; The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be "flushed' with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This processing shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 15. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. -Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of 28 EN refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept upright. -Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -label the system when charging is complete (if not already) -Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system is shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 16. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken is case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that; Mechanical handling equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible , make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 17. Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 18. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant(i.e special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and , if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. EN 29 In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer of in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil drained form a system, it shall be carried out safely. 19. Transport of equipment containing flammable refrigerants Determined by local regulations. 20. Discarded appliances supplies flammable refrigerants See National Regulations. 21. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions. 22. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. 30 EN All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the specifications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change without any prior notice. Please consult with the manufacturer at +30 211 300 3300 or with the Sales agency for further details. Any future updates to the manual will be uploaded to the service website, and it is advised to always check for the latest version. Scan here to download the latest version of this manual. www.inventorappliances.com/manuals EN 31 l l Activate your Warranty l Follow the next quick steps to activate your warranty: SlTEP 1 Visit our website via the link: https://www.inventorappliances.com/warranty-card or by scanning the QR code, as follows: l Fill all the fields as shown below l SFliTllEFiPniTlol2taahctlievlattoehbtheleigwfiaaertrlaodnrtsyycaafrside, pslldehasoseawfisllnirnetbhqeeufloolelowswtinegdfieildns the "Owner's details" and "Unit's details": To activate the warranty card, please fill in the following fields s Owner details Owner details Full Name* Unit details Unit details Unit Type* Address* Serial Number of the unit* STEP 3 Click SEND button at the end of the submission form: E-mail* WitShubstchribee tcouInrvernetonr'stNwewaslrerttaer * Required field SEND With the current warranty card you accept the terms and conditions. SEND þ * once Required field the warranty submission has been completed a confirmation message will be sent to your email þþ once the warranty submission has been completed a confirmation message will be STEP 4 Wait for the confirmation email you will receive at the email address you have filled þin - polenacseethaelswoacrhraenctkyysouubrmsispsaiomn fhoalsdbeer.en completed a confirmation message will be STEP 5 Inventor warranty is now valid! 1. ................................................................................................... 34 2. ........................................................................... 36 3. .................................................... 36 4. R290 .............. 37 5. ................................................................................... 38 6. .......................................................................... 40 7. · .............................................................................. 41 8. ....................................................................................... 48 9. INVENTOR CONTROL .. 50 10. & ........................................................... 52 11. & ........................................................................................ 54 12. .......................................................................................... 55 13. & ......... 55 14. R290 ............ 58 , ! O Atmosphere XL . . Atmosphere . - , . . GR 33 1. , . l 220-240V/50Hz. l , . l . , ! . , . l 30 . l , . l . . l . l . l , . l . l 8 . , () , , , . l . l . , , , . l . . l , . l , . l , . l , , . l , . l , . . 34 GR l , . l , , , . l . . l . l , . l . . l , . l . , , . l . l . l , , , . l . l . . l . l . , 24 . GR 35 2. , . l . l . . l . , . l . l . l , . l , , . l (PCB) . , : T 3.15A / 250V ( 350V), . . 3. : . l . , , , 2002/96/EC 27 2003, . . , . l . CO2, . l : A) , . B) . ) . ) , . 36 GR 4. R290 ( ) l . l To R290 . l . l . R290, " R290" GR 37 5. A - ( ) . (SN) . SN: D2002255780115715200209 38 GR 1) . 30cm 40cm . 2) 5ºC. 5ºC. : 5ºC - 35ºC, : 30% - 90%. 3) . 4) , 2 , . 5) , . · A · · . GR 39 6. HEPA 40 GR 7. · POWER "POWER" . , . , , . , . OPERATION , . "OPERATION", . , . · , . . · + , . . , , LED. · LED (0 < PM2.5 50 ug/m3) . , , (1). · LED (51 < PM2.5 100 ug/m3) . , , , (2). · LED (PM2.5 101 ug/m3) . , , , (3). GR 41 + IONIZER "Home" "Swing" 3 , . , , , .. + UV LAMP "Home" "Light" 3 , UV . UV , , , . . MODE "MODE", : Manual mode Night mode Automatic mode , "MODE", + , : Manual mode Dryer mode Night mode Automatic mode Manual mode manual mode, . · manual mode, , . PM2.5 . · manual mode, + , . . Dryer mode Dryer mode, , (3) 40%. . 42 GR · . · , . dryer mode, ' . Night mode night mode, (1). · night mode, , PM2.5 . · night mode, + , . . Automatic mode automatic mode . · , , . PM2.5 . · + , 60%. 60%, , . (+) . · (RH:Relative Humidity) 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% CO. GR 43 · CO: . , , . · (+) manual mode night mode . FAN SPEED "FAN SPEED", : (1) / (2) / (3) . "FAN SPEED", + , : (1) / (2). · : , 1 , . · : , 2 . · : , 3 . H . manual mode. TIMER "IMER" . · , 1 , . · /, 3 TIMER . · . ' '', '' '', '' '' and '' '', . . 12 , . , . 44 GR , . SWING LOUVER . · "Swing Louver" , , . "Swing Louver" , . · "Swing Louver" , . , . INDICATOR LIGHT . · , . · , , . · , . CHILD LOCK "Indicator Light" 3 , / "Child Lock". . GR 45 · , . · , . P2 - , , P2 , . . , . HEPA FILTER HEPA , 2.160 (~90 ). · , HEPA . · PA, "Timer" 5 . HEPA, . O HEPA 30 , . 46 GR ºC - (+) , . , . P1 - AUTO DEFROST , . , . "P1" . · , (0ºC) , 12 . 12 , . 2ºC, . · . · Auto Defrost , , . · . Lo - 30% , Lo . · , . · 32% , . Hi - 91% , Hi . · , . · 90% , . GR 47 8. . , , . , , . "TIMER" . 48 GR 9. INVENTOR CONTROL : l router 2,4 GHz. l router (dual band), (SSID) . router. l Wi-Fi WPA2-PSK AES. l router . 1: Inventor Control Google Play Store IOS APP Store. 2: "Register" "Log in with Existing Account" . : (Privacy Policy) "" (Agree) . , email . email , "Enter Verification Code" . GR 3: , "My appliances" "+" "Add Device" "Dehumidifier". 49 4: . MODE 3 . Confirm . 5: Wi-Fi . Confirm . . : . : : l router 2,4 GHz. l router (dual band), (SSID) . router. l Wi-Fi WPA2-PSK AES. l router . l router, (tablet ) 5 . l 2. l , (tablet ). l fter Sales Inventor. 50 GR 10. & . , . 1. , . , , . · . , . · . . · , . · , , . · . · . · . 2. , . · . , . , . · . · , . . GR 51 : ! x , . 52 GR 11. & l . . . o , . . . · . · . , ( ). . . l Hepa. Hepa . HEPA 30 , . Hepa . 15 . l : . , . · 2 , . · , . l · , . · . · . GR 53 12. , : · 24 . · ( ). · , . · . · . · , . 13. & ? , . . , . ? , . . HEPA ..? , . ? 45% 55%. , , , , . 54 GR , ? , . . , . ? , & ( + display) . . ? , , , ., . . · . · . · . · , . · , 5ºC (41ºF). . ? , . , . , . ? . , GR 55 l . l . l . l - , . l . l . l . l . l . l . l . l . , . l . l . l . l . l . l . l . l . l . . , l . l . C1 C2 - & C8 - & 3°C, . . , 56 GR . , . . , , "POWER" . , 10 , . , . , . . 14. R290 1. , . , . , , . 2. . . . . . 3. , . , , , . 4. , . CO2, . 5. , , GR 57 . , , , , . , . . 6. . . . 7. , . . . : - . - · 8. . , . , . , . : - : , . - , . 9. , . , . 58 GR . , , , , , . . . . : . . 10. , . 11. , , , , . . ( ). 12. . ( ). 13. . . . ( ). . O LFL (25% ). , / . , , . , , , ( ) , . 14. , . GR 59 , , . : . . "" , . . . . , , , . . , . , . . 15. , . . . . . . . , . , . . 16. , . . . . ) . ) . ) , . . . 60 GR . ) , . ) , . ) . ) . ) . ( 80% ). ) , . ) , . ) , . 17. . . . 18. , , . , . . ( ). . , . . , . . , , . . . . , . . . . GR 61 19. . 20. . 21. / . 22. () . . . , . . . , 211 300 3300 . , . . www.inventoraircondition.gr/media-library 62 GR l llinklink l , link : l1 link : https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor QR: l l 2 .. , l"": " " ,, , * * .. * * .. 3 , : email* .. newsletterInventor * A . A þ email þþ 4 il mail il email . þ. il 5 Inventor! GR 63 64 RO CUPRINS 1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA .................................................... 66 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ....................................................... 68 3. OBSERVATII · PROTECTIA MEDIULUI .......................................................................... 68 4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 .......................................................................... 69 5. INAINTE DE FOLOSIRE ................................................................................................. 70 6. PREZENTAREA APARATULUI ....................................................................................... 72 7. PANOUL DE CONTROL · FUNCTII................................................................................ 73 8. MODURI AUTOMATE.................................................................................................... 79 9. ASOCIEREA APARATURII CU APLICATIA "INVENTOR CONTROL .............................. 80 10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE ........................................ 82 11. MENTENANTA SI CURATIRE ...................................................................................... 84 12. DEPOZITAREA............................................................................................................. 85 13. INTREBARI FRECVENTE SI SFATURI DE DEPANARE ................................................. 85 14. INSTRUCTIUNI DE REPARARE A UNITATILOR CE CONTIN FREON R290 ................ 88 Stimate client, Felicitari pentru alegerea facuta! Dezumidificatorul purificatorul de aer Atmosphere XL este un produs innovator care iti ofera calitate premium la dezumidificare & purificarea aerului. Calitatea sa duala iti ofera toate beneficiile pe care le poti avea folosind un singur dispozitiv in loc de doua. Cu Atmosphere poti sa te bucuri de un stil de viata sanatos si confortabil sis a beneficiezi de toate functiile extra. Va rugam sa cititi acest manual pentru a obtine un maxim de eficienta a unitatii, respectand indicatiile si facand economie la energie prin utilizarea inteligenta. Avem rugamintea sa cititi toate instructiunile cu atentie inainte de utilizare si sa pastrati manualul. RO 65 1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Pentru siguranta dvs si pentru a evita riscul de accidentare sau soc electric, va rugam sa urmati toate sfaturile de mai jos. l Va rugam sa va asigurati ca sursa de electricitate este de 220-240V/50Hz. l Pentru a va proteja de socul electric, nu plasati unitatea langa fereastra sau langa baie. l Nu folositi unitatea daca se afla pe o suprafata inclinata. Daca e cazul, va rugam sa o scoateti din priza. ! l Trebuie sa va asigurati ca exista un spatiu liber de cel putin 30 cm in toate partile. l Asigurati-va ca gurile de ventilare nu sunt blocate. l Nu stropiti cu apa unitatea, aceasta poate cauza defectarea aparatului sau adduce riscul de electrocutare. l Nu trageti cu forta de cablul de alimentare, poate duce la dauna cablului de alimentare. l Intotdeauna opriti unitatea inainte de a o scoate din priza. l Utilizati aparatul cu grija, intotdeauna scoateti din priza atunci cand faceti mentenanta. l Goliti rezervorul de apa inainte de a muta unitatea. l Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. l Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. l Acest aparat se va folosi intr-un mediu domestic sau spatiu de birouri. Este interzisa folosirea acestui aparat afara, in spatii comerciale si industriale sau in spatii cu suprafete umede precum baile. Pentru a va proteja impotriva electrocutarii, nu plasati unitatea langa baie sau langa fereastra. l Pastrati aparatul in pozitie verticala tot timpul, pentru a evita deteriorarea acestuia. Asigurativa ca unitatea este plasata pe o suprafata orizontala si uniforma, pentru a evita zgomotele sau vibratiile. l In timpul folosirii acestui produs, usile si geamurile incaperii in care este folosit acest produs, vor fi inchise. l In cazul infiltrarii apei in interiorul produsului, opriti aparatul si scoateti-l din priza. l In cazul mutarii, scoateti produsul din priza si mentineti-l in pozitie verticala pe toata durata procesului. l Atunci cand rezervorul este plin sau cand planuiti sa nu folositi aparatul pentru o perioada lunga, goliti toata apa din rezervor. l Inainte de a depozita produsul, goliti apa din rezervor. l Daca ati oprit aparatul si doriti sa il reporniti imediat, luati in considerare faptul ca aparatul va porni dupa 3 minute. l In cazul rasturnarii aparatului, scoateti cablul de alimentare din priza, imediat. Asigurati-va ca aparatul s-a uscat complet inainte de a-l reutiliza. l In cazul aparitiei fumului sau a unor zgomote ciudate, scoateti din priza aparatul imediat. 66 RO l Daca ati deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie inlocuit doar de catre producator, reprezentatul de service al acestuia sau persoane calificate. Este interzisa demontarea, repararea sau modificarea unitatii. l Nu demontati, reparati sau modificati aparatul. Pentru orice lucrare asupra acestui aparat, contactati un centru de service autorizat. l Nu porniti si nu opriti aparatul prin conectarea/deconectarea stecherului la priza. l Nu introduceti obiecte straine in gurile de admisie/evacuare ale aparatului. Riscati defectarea produsului. l Nu asezati obiecte grele pe cablul de alimentare. Nu comprimati cablul de alimentare. l Nu trageti cablul de alimentare pe sub covoare, carpete sau presuri. Asezati cablul de alimentare in asa fel incat sa nu va impiedicati de el. l Nu impingeti fortat aparatul peste covor. Acesta s-ar putea rasturna. l Nu va asezati si nu va urcati pe aparat. l Nu asezati aparatul direct lumina soarelui sau langa surse de caldura. l Nu folositi aparatul langa surse de caldura, substante chimice, radiatoare, materiale inflamabile sau foc. l Nu scoateti rezervorul de apa in timpul functionarii aparatului. l Nu folositi aparatul fara a avea filtrul instalat. Acumularile pot reduce performanta aparatului. l Nu beti apa colectata de aparat. l Nu operati aparatul cu mainile ude. Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in continuu, pentru 24H. RO 67 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. l Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje. l Asigurati-va ca aparatul este impamantat corect. Impamantarea este importanta, aceasta reducand riscul socurilor electrice si a incendiilor. Cablul de alimentare este echipat cu stecher cu impamantare. l Asigurati-va accesul cu usurinta la priza, dupa ce ati montat aparatul. l Nu folositi cabluri si adaptoare pentru prelungire. l Pentru a reduce posibilitatea unei accidentari, scoateti aparatul din priza inainte de inceperea lucrarilor de service. l Atunci cand conectati/deconectati aparatul de la priza, nu trageti de cablu. Tineti cu mana de stecher si trageti cu grija. l Placa electronica a aparatului (PCB), este prevazuta cu o singuranta de protectie la supratensiune. Caracteristicile sigurantei sunt mentionate pe placa electronica : T 3.15A/250V (sau 350V), etc. Opriti apratul inainte de a-l scoate din priza. 3. OBSERVATII · PROTECTIA MEDIULUI Mai jos veti gasi informatii cu privire la procedeul de eliminare a acestui produs cand acesta nu mai este folosit. l Eliminarea acestui aparat trebuie facuta in concordanta cu Directiva Europeana 2002/96/EC a Parlamentului European, cu privire la deseurile electrice si electronice. La sfarsitul perioadei de utilizare, eliminati produsul in conformitate cu legile locale. Nu eliminati acest produs impreuna cu deseul municipal. Substantele periculoase se vor scurge in pamant si vor ajunge in panza freatica, punand astfel in pericol atat mediul inconjurator cat si viata dumneavoastra. l Gazele fluorurate (cu efect de sera), sunt prezente in toate echipamentele sigilate ermetic. Pentru informatii specifice (tip, cantitatea de CO2 eliberata, etc.), va rugam sa consultati eticheta plasata pe produs. l Mai jos aveti modalitatile de eliminare : A) Autoritatile locale au creat puncte de colectare gratuita a deseurilor electrice si electronice. B) Magazinele locale pot ridica produsul vechi atunci cand cumparati un altul nou. C) Producatorul aparatului poate ridica produsul vechi. D) Produsele vechi pot contine parti componente valoroase care pot fi vandute catre companiile care achizitioneaza fier vechi. 68 RO 4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 (verificati eticheta aparatului pentru a vedea tipul de agent frigorific folosit) l CITITI MANUALUL CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA UNITATEA l Agentul frigorific R290 este compatibil cu directivele Uniunii Europene cu privire la mediu. Acest aparat contine aproximativ 95g agent frigorific R290. l Nu strapungeti si nu utilizati surse de foc in apropierea unitatii. l Mentenanta si reparatiile necesita asistenta unui personal calificat si trebuiesc facute sub supravegherea unui specialist in utilizarea agentului frigorific ce poate fi inflamabil. Instructiunile cu privire la aparatele care contin freon R290 va rugam sa cititi capitolul "INSTRUCTIUNI PENTRU REPARAREA UNITATILOR CARE CONTIN FREON DE TIP R290" RO 69 5. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Furtun scurgere Dezumidificator Purificator aer cu compressor Va rugam sa faceti referire la certificatul de garantie electronic, la ultima pagina (sectiunea limbii engleze) a acestui manual SN: D2002255780115715200209 Pentru a beneficia de garantie, va rugam sa notati seria si numarul aparatului (SN), situate in partea din spate a aparatului. 70 RO Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt acoperite. Asigurati cel putin 30cm de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF). Aparatul poate acumula straturi de gheata pe componentele interne, ceea ce ii va reduce eficienta. (Conditii de functionare: 5°C-35°C, 30%RH90%RH) 3) Asiturati-va ca filtrul este curat 4) Inainte de a-l folosi, mentineti aparatul in pozitie vertical pentru cel putin 2 ore, pentru a evita defectarea. 5) Inainte de a folosi apratul pentru prima oara, deschideti rezervorul de apa pentru a va asigura ca indicatorul este pozitionat corect. · Inlaturati capacul filtrului · Scoateti pungile de ambalare a componentelor filtrului · Instalati filtrul RO 71 6. PREZENTAREA APARATULUI Panou de control Grila evacuare aer Air Quality Indicator Water tank handle - Water level indicator Maner Rezervor de apa detasabil HEPA Filtru Filtru Air quality sensor Grila admisie aer Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati aparatul) Air quality sensor Cablu de alimentare Rotite 72 RO 7. PANOUL DE CONTROL · FUNCTII PUTERE Apasand butonul POWER dezumidificatorul si purificatorul de aer poate fi deschis sau inchis. O data deschis, displayul se aprinde si arata ce functie opereaza. · Cand se atinge umiditatea setata, functia de economisire a energiei este activata automat in timpul careia unitatea va ramane in standby. Dupa intervalul de timp prestabilit si daca nivelurile de umiditate au crescut, dispozitivul va relua dezumidificarea. OPERATIUNE Modul de purificare al aerului ramane intotdeauna in functiune, indicat de icoana corespunzatoare de pe panoul de control. Apasand butonul OPERATION putem selecta daca aparatul opereaza doar ca Purificator Aer sau ca Purificator Aer + Dezumidificator. Cand modul dezumidificare este selectat, displayul afiseaza pictograma corespunzatoare . · Cand unitatea opereaza in modul purificare aer , indicatorul de pe display face referire doar la calitatea aerului. In timpul acestei operatiuni nu are loc procesul de dezumidificare. · Cand unitatea functioneaza ca dezumidificator & purificator aer + indicatorul de pe afisaj face referire doar la umiditatea camerei. In timpul acestei operatiuni dezumidificarea este pornita. LUMINA LED A CALITATII AERULUI Ledul ce face referire la calitatea aerului poate afisa: · culoarea VERDE (0 < PM2.5 50 ug/m3) indica o calitate excelenta a aerului din incapere. In timpul modului automat dispozitivul ajusteaza automat viteza ventilatorului pe LOW (1). · culoarea ALBASTRA (51 < PM2.5 100 ug/m3) indica o calitate buna a aerului. In modul automat , dispozitivul ajusteaza automat viteza ventilatorului la MEDIUM (2). · culoarea ROSIE (PM2.5 is 101ug/m3), indica o calitate inferioara a aerului. In modul automat , dispozitivul ajusteaza automat viteza ventilatorului la HIGH (3). RO 73 + IONIZATOR Apasati ,,Home" si ,,Swing" timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri ionizatorul. Ionii vor fi eliberati in aer pentru a purifica si a elimina particulele neplacute si nesanatoase. + LAMPA UV Apasati ,,Home" si ,,Light" timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri lampa UV. Lampa UV va ajuta la eliminarea microorganismelor precum germeni, virusi, bacterii si ciuperci. In timp ce unitatea functioneaza atat ca dezumidificator cat si ca purificator aer, ledul va indica intotdeauna calitatea aerului. MOD Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului urmatoarele moduri: Manual mode Night mode Automatic mode puteti selecta Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului & dezumificare + puteti selecta urmatoarele moduri: Manual mode Dryer mode Night mode Automatic mode Mod manual Pe modul manual puteti modifica conditiile de operare a unitatii. · In timpul operatiunii de purificare a aerului , puteti selecta viteza dorita a ventilatorului. Afisajul electronic indica valoarea PM2.5 · In modul manual, in timpul operatiunii de purificare a aerului & dezumidificare + , , unitatea dezumidifica si utilizatorul poate ajusta atat viteza ventilatorului cat si nivelul de dezumidificare. Afisajul electronic indica umiditatea relativa a camerei. Mod uscator In timpul modului uscare, unitatea dezumidifica iar ventilatorul opereaza la viteza mare, procentajul de umiditate relativa ramane fixat la 40%. Afisajul electronic indica umiditate ambientala relativa. · Pentru uscare haine: plasati dezumidificatorul intr-o camera mica si selectati pictograma cu haine. Tineti usile inchise pentru a permite unitatii sa usuce hainele. · Pentru rezultate optime recomandam ca inainte sa stoarceti hainele. 74 RO Setand cronometrul pe modul Dryer, unitatea poate functiona pentru o anumita perioada de timp, pre-setata si puteti face economie astfel la energia consumata. Mod de noapte In Night mode unitatea intra automat pe functionare silentioasa si ventilatorul opereaza la viteza minima (1). · Pe toata durata selectarii acestei functii, in modul de purificare a aerului , monitorul indica valoarea PM 2.5 · Pe toata durata selectarii acestei functii, in modul de purificare a aerului & dezumidificare + , puteti ajusta nivelul de umiditate droit. Ledul afiseaza umiditatea relativa. Mod automat Selectand Modul automat conditiile de functionare ale unitatii sunt fixe · In modul de purificare a aerului , aparatul va seta automat viteza ventilatorului in functie de calitatea aerului. Ledul va indica valoarea PM 2.5 · In modul de purificare aer & dezumidificare + , aparatul va seta automat viteza ventilatorului pentru a mentine umiditatea incaperii la 60%. O data ce nivelul de 60% este atins compresorul se opreste si ventilatorul continua sa opereze la setarile prestabilite. BUTON DE CONTROL PLUS (+) Buton de setare a umiditatii din incapere · Apasand acest buton nivelele de setare a umiditatii ce pot fi setate sunt: 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (relative humidity = umiditate relativa) & CO (continuous operation = operare continua) · Operarea continua reprezinta procedura de dezumidificare continua indifferent de nivelul de umiditate relativa. Este sugerata a fi folosita pentru o dezumidificare urgenta, cum ar fi in camerele care sunt inchise sau nefolosite pentru mari perioade de timp. · Butonul de control Plus (+) poate fi folosit doar in modul manual si night mode . RO 75 VITEZA VENTILATORULUI Apasand butonul FAN SPEED, in timpul operarii ca purificator de aer , viteza ventilatorului poate fi setata la urmatoarele valori: Low (1) / Medium (2) / High (3). Apasand FAN SPEED in timpul operarii ca purificator aer/dezumidificator + ,, viteza ventilatorului poate fi setata la urmatoarele valori: Low (1) / Medium (2). · Low: Indicata prin afisarea numarului 1 pe afisaj, operatiunea este silentioasa. · Medium: Indicata prin afisarea numarului 2 pe afisaj, viteza ventilatorului este mai intensa. · High: Indicata prin afisarea numarului 3 pe afisaj, viteza ventilatorului este intensa. Ajustarea FAN SPEED se poate face doar daca ati setat Modul manual. TEMPORIZATOR Apasati butonul "TIMER" pentru a seta aparatul sa se inchida automat. · De fiecare data cand acest buton este apasat, setarea este prelungita cu 1 ora, pentru inchiderea automata a unitatii. Aceasta functie iti ofera posibilitatea de a alege auto-inchiderea aparatului in mod automat, pentru un interval de timp cuprins intre 1 9 ore. · O data ce ati selectat ora/orele doritie, asteptati 3 secunde fara sa apasati nici un buton si led-ul TIMER va aparea afisat pe display pentru a confirma ca timerul a fost activat. · Pentru auto STOP unitatea trebuie lasata sa functioneze in mod normal · In eventualitatea in care este o pana de current, functia timer va fi reluata o data ce energia electrica revine. FUNCTIA DE ECONOMISIRE A ENERGIE Apsând butoanele '' '', '' '', '' '' si '' '', putei activa i dezactiva modul de economisire a energiei. Dezumidificatorul ar trebui s fie conectat la sursa de alimentare, dar oprit. Modul de economisire a energiei oprete automat dezumidificatorul dup 12 ore de funcionare continu, indiferent de setrile cronometrului pe care le-ai selectat. În caz de întrerupere a curentului electric, modulul de economisire a energiei se va reveni automat la setrile iniiale. 76 RO SWING LOUVER Apasati butonul ON/OFF pentru a schimba functia de ventilare · Apasand pe SWING LOUVER o data, indicatorul SWING apare pe monitor, informand faptul ca functia este activa. Cand functia este activa fanta de ventilare se misca de jos in sus distribuind un volum de aer uniform. · Apasand inca o data pe buton puteti bloca fanta de ventilare in unghiul dorit. Aceasta optiune poate fi utilizata pentru a directiona aerul direct pe hainele ce trebuiesc uscate, sau pentru a seta temperatura ideala in camera. LUMINA INDICATOR Apasati pe buton pentru a inchide/deschide indicatorul de lumina ce indica calitatea aerului. · Apasand pe buton o data, ledul se va inchide. · Apasand pe buton a doua oara, intreg afisajul se va inchide, permitand aparatului sa opereze fara nici un fel de indicator luminos. · Daca apasati pe buton a treia oara, ambele indicatoare vor fi iluminate. INDICATORI ON-DISPLAY BLOCARE COPIL Apasand pe butonul "Indicator Light" activata /dezactivata. continuu pentru 3 secunde, functia child lock va fi · Sub Child Lock: Toate butoanele de control sunt dezactivate si unitatea va emite un sunet de fiecare data cand este apasat un buton. · Toate butoanele de control sunt activate, odata cu dezactivarea blocarii pentru copii, daca unitatea este deconectata sau daca exista o pana de curent. P2- REZERVOR DE APA COMPLET Cand rezervorul de apa este plin, scos sau nu este asezat corect, pe panoul de control digital va aparea indicatia P2 urmata de un sunet sonor. · Indicatorul transparent arata cantitatea de apa din interiorul unitatii, oferind posibilitatea utilizarii neintrerupte a aparatului. RO 77 Reamintire inlocuire FILTRU HEPA Acest indicator apare atunci cand unitatea atinge 2160 ore de operare. · Cand apare acest indicator, filtrul HEPA trebuie inlocuit cu unul nou. · Dup ace filtrul HEPA este inlocuit, butonul TIMER trebuie apasat de 5 ori consecutiv pentru ca acest indicator sa dispara iar cronometrul de schimbare al filtrului sa fie resetat · Inlocuirea regulata a filtrului HEPA duce la inspirarea unui aer mai curat si sanatos. Curatarea periodica a filtrului HEPA la fiecare 30 zile se poate face cu ajutorul aspiratorului. ºC - ROOM TEMPERATURE Apasand butonul de control plus (+) in mod continuu, displayul va afisa temperatura current din camera. Dupa ce luam degetul de pe buton, displayul va afisa temperatura de schimb de caldura. P1 - DEZGHETARE AUTOMATA Cand aceasta unitate functioneaza la temperaturi foarte scazute, se poate acumula un inghet intern. Dispozitivul este echipat cu un mod de dezghetare automata. In acest caz, indicatia P1 se va activa pe panoul de afisaj digital. · Ori de cate ori senzorul plasat pe schimbatorul de caldura detecteaza temperatura 0ºC, unitatea intra in modul de dezghetare timp de 12 minute. Dupa 12 minute de decongelare, senzorul verifica din nou temperatura. Daca temperatura creste 2 ° C, unitatea iese din modul de dezghetare si indicatorul de dezghetare se stinge. · Aceasta functie asigura functionarea sigura si performanta eficienta a dispozitivului. · Cand modul auto decongelare este pornit, unitatea poate produce zgomote datorate parcursului agentului frigorific, acest lucru este normal. · Nu inchideti unitatea atunci cand acest mod este activ. 78 RO Lo - Umiditate foarte scazuta Cand umiditatea camerei este 30%RH acest mod va aparea afisat pe display. · In aceasta situatie compresorul se opreste, insa ventilatorul opereaza la parametrii selectati. · O data ce umiditatea camerei este mai mare sau egala cu 32% RH, compresorul va porni la setarile anterioare. Hi - Umiditate foarte ridicata Cand umiditatea camerei este mai mare sau egala cu 91% acest mod va aparea afisat pe display. · In aceasta situatie compresorul va functiona la setarile actuale. · In conditiile in care umiditatea camerei scade sub 90%, indicatorul de pe afisaj va inceta sa mai apara. 8. MODURI AUTOMATE AUTORESTART Dispozitivul memoreaza setarea conditiilor de operare ori de cate ori sursa de electricitate este conectata. In eventualitatea in care exista o pana de current dispozivul va active functia Autorestart, de indata de energia electrica revine. In cazul in care intervine o pana de curent sau daca cablul de alimentare este scos din priza, cand unitatea va fi conectata din nou la sursa electrica va functiona la setarile de dinaintea deconectarii. Dupa "Autorestart" functia "Timer" setata anterior nu va ramane salvata. RO 79 9. ASOCIEREA DEZUMIDIFICATORULUI CU APLICATIA "INVENTOR CONTROL" Inainte de a incepe: l Verificati daca routerul transmite la 2.4GHz. l Daca routerul are transmisie cu banda dubla, verificati daca numele retelei (SSID) este diferita. Pentru ajutor suplimentar, contactati furnizorul dvs. de internet. l Verificati daca parola Wi-Fi este criptata WPA2-PSK si daca este setat tipul de autorizare catre AES. l Pozitionati dezumidificatorul cat mai aproape de router in timpul procesului de asociere. Pasul 1: Descarcati si instalati aplicatia ,,Inventor Control" din Google Play Store sau IOS App Store. Pasul 2: Selectati ,,Inregistrati-va" pentru a crea un cont nou sau ,,Conectati-va cu contul existent" Note: Cititi cu atentie Politica de confidentialitate si selectati ,,De acord" pentru a continua. Pentru a crea un cont, este necesar un e-mail sau un numar de telefon mobil. Introduceti codul pe care l-ati primit in e-mailul sau numarul de telefon inregistrat, in campul ,,Introduceti codul de verificare" pentru a continua procesul de asociere. Pasul 3: Pentru a adauga dispozitivul, selectati ,,Aparatele mele" si apasati ,,+" in coltul din dreapta sus sau ,,Adaugati dispozitiv" si selectati ,,Dezumidificator".. 80 RO Pasul 4: Conectati dezumidificatorul la o sursa de alimentare si porniti-l. Apasati butonul Mod pe dispozitiv timp de 3 secunde pana cand pe afisaj apare indicatia de asociere. Apasati Confirm pentru a continua. Pasul 5: Selectati reteaua Wi-Fi si introduceti parola. Apasati Confirm pentru a continua. Procesul de asociere poate dura Nota: Indicatia de asociere de pe afisajul dezumidificatorului poate disparea in timpul acestui pas. Depanare: Daca procesul de asociere nu este realizat cu succes: l Verificati daca routerul transmite la 2.4GHz. l Daca routerul are transmisie cu banda dubla, verificati daca numele de retea (SSID) sunt diferite. Pentru ajutor suplimentar, contactati furnizorul dvs. de internet. l Verificati daca parola Wi-Fi este criptata WPA2-PSK sitipul de autorizare este setat la AES. l Pozitionati dezumidificatorul cat mai aproape de routerin timpul procesului de asociere. l Opriti routerul, dezumidificatorul si dispozitivul (tabletasau mobilul) si asteptati 5 minute. l Reluatii procesul de asociere de la pasul 2. l Daca asocierea nu este reusita, repetati procesul cu un dispozitiv inteligent diferit (tableta sau mobil). l Contactati Departamentul post-vanzare al Inventor. RO 81 10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Exista doua moduri de a elimina apa colectata. Inainte de a continua, asigurati-va ca ati oprit si deconectat aparatul. 1. Utilizarea rezervorului de apa Cand unitatea este OPRITA si rezervorul dezumidificatorului este plin, indicatorul va fi aprins. In plus, cand unitatea este pornita si rezervorul este plin, indicatorul se va aprinde si unitatea va inceta automat sa functioneze. · Scoateti cu grija galeata. Apucati manerul cu atentie si trageti incet spre exterior, astfel incat apa acumulata sa nu se reverse. · Ridicati capacul din plastic, pentru a indeparta apa acumulata din rezervor, odata ce apa este golita, inchideti din nou capacul si plasati rezervorul in siguranta si corect in dispozitiv. · Cand rezervorul de apa este repozitionat, unitatea va reporni. · Cand scoateti rezervorul, nu atingeti nicio parte din interiorul aparatului, deoarece il puteti deteriora. · Asigurati-va ca asezati usor rezervorul in dezumidificator. · Nu beti si nu utilizati apa colectata din dispozitiv. · Stergeti orice exces de apa pe sau in interiorul aparatului atunci cand scoateti rezervorul 2. Scurgere continua Apa poate fi golita automat intr-un canal de scurgere a podelei prin atasarea unitatii un furtun de apa. · Scoateti dopul de cauciuc. Introduceti furtunul de apa in orificiul de evacuare si asigurati-va ca toate conexiunile sunt stranse ferm pentru a evita eventualele scurgeri. · Dezumidificatorul - purificatorul de aer, trebuie asezat pe o suprafata plana si in pozitie verticala. · Pozitionati furtunul de apa catre o instalatie de drenaj adecvata si asigurati-va ca apa curge in mod natural. Pentru corectitudinea drenajului, asigurati-va ca furtunul ramane sub nivelul orificiului de evacuare. scurgere de apa 82 RO Atentie: urtunul nu ar trebui sa fie indoit sau rasucit! x Cand drenajul continuu nu este utilizat, scoateti furtunul de evacuare din orificiul de evacuare si reinstalati capacul de cauciuc. RO 83 11. MENTENANTA SI CURATIRE l Intretinerea si curatarea filtrului de aer Filtrul de aer al unitatii colecteaza praful continut in aer. Acumularea de praf reduce eficienta unitatii. Pentru a preveni infundarea, utilizati-l intotdeauna cu filtrul de aer. Curatati intotdeauna filtrul de aer la fiecare 2 saptamani. Daca unitatea functioneaza intr-o atmosfera prafuita, curatati filtrul de aer mai des. · Scoateti filtrul de aer. · Curatati filtrul de aer cu un aspirator. Daca filtrul de aer este foarte murdar, il puteti spala in apa calda (nu folositi niciodata apa fierbinte sau cu sapun). Asigurati-va ca filtrul de aer este uscat si montat corect. Nu indoiti filtrul si asigurati-va ca este montat inainte de a utiliza unitatea. l Curarea filtrului HEPA Filtrul HEPA se afl în spatele filtrului de aer. Se recomand curarea periodic a filtrului HEPA la fiecare 30 de zile, folosind un aspirator electric. Filtrul HEPA nu se spal. Verificati si curatati filtrul o data la 15 de zile. l Curatarea rezervorului: Scoateti capacul de protectie din plastic si umpleti partial rezervorul cu apa curata adaugand o cantitate minima de detergent. Curatati complet apoi clatiti. · Curatati rezervorul la fiecare 2 saptamani pentru a preveni dezvoltarea mucegaiului, si a bacteriilor. · Dupa curatare, asigurati-va ca rezervorul este asezat inapoi in siguranta pentru ca dezumidificatorul sa functioneze. l Curatarea unitatii · Curatati unitatea utilizand un burete umed si uscati cu o carpa curata si moale. · Nu folositi niciodata alcool sau orice produs care poate contine solventi. · Nu scufundati unitatea in apa. NU UTILIZATI NICIODATA DISPOZITIVUL FARA FILTRU DE AER 84 RO 12. DEPOZITAREA Cand unitatea este inactiva pentru o perioada lunga de timp, asigurati-va ca urmati instructiunile de mai jos, pentru depozitarea corespunzatoare a aparatului: · Opriti unitatea, cu o zi inainte de depozitare. · Scoateti furtunul de scurgere (daca este atasat). · Curatati partile detasabile ale dispozitivului, rezervorul de apa si filtrul de aer. · Pozitionati si fixati cablul de alimentare pe partea opusa a dezumidificatorului. · Acoperiti dispozitivul. · Pastrati dezumidificatorul. in pozitie verticala, intr-o zona uscata, bine ventilata si evitati lumina directa a soarelui. 13. INTREBARI FRECVENTE SI DEPANARE Sunt dezumidificatoarele costisitoare? Pentru aproximativ prima luna de utilizare, dezumidificatorul functioneaza ntens. Acest lucru se va regla treptat in timp, deoarece dezumidificatorul va fi calibrat in mediul sau de lucru. Gospodariile condensate pot fi uneori semnificativ scumpe pentru incalzire. Utilizarea unui dezumidificator poate reduce costurile energiei electrice. Unde ar trebui sa fie plasat? Pentru rezultate optime, se sugereaza ca dezumidificatorul este amplasat intr-o zona centrata. Usile din gospodarie ar trebui sa fie deschise pentru ca dezumidificatorul sa-si imbunatateasca functionarea. Filtrul poate fi Filtrul dezumidificatorului nu poate fi inlocuit cu niciun alt tip inlocuit cu un alt de filtru, deoarece este conceput special pentru a functiona cu filtru de tip HEPA? aceasta unitate. Care este camera potrivita si nivelul optim de umiditate? Mentinerea unui nivel adecvat de umiditate este esential pentru bunastarea dvs. si a gospodariei. Fluctuatiile extreme provoaca efecte adverse; umiditatea scazuta poate provoca probleme respiratorii si deteriorarea lemnului usilor, ferestrelor si mobilierului si creste vulnerabilitatea la electrocutari datorita cresterii electricitatii statice. Pe pe de alta parte, umiditatea ridicata poate favoriza dezvoltarea mucegaiului, servind drept loc de reproducere pentru diverse bacterii si rezultand o sanatate precara si, de asemenea, o casa deteriorata. nivelurile ideale de umiditate fluctueaza intre 45% si 55%. RO 85 De ce condensarea persista chiar si cu utilizarea dezumidificatorului? Cand se atinge nivelul de umiditate dorit, exista posibilitatea formarii partiale de umiditate pe ferestre. Acest lucru se datoreaza variatiei temperaturii dintre fereastra si conditiile meteorologice externe. · Utilizarea dezumidificatorului ar trebui sa reduca semnificativ formarea condensului pe geamuri. De ce nu pot seta nivelul de umiditate dorit folosind panoul de control? Pentru a regla manual nivelul de umiditate dorit, asigurati-va ca unitatea functioneaza ca un dezumidificator si purificator de aer si indicatiile +sunt active. Umiditatea poate fi reglata numai in modul Manual si Noapte. Cat timp este necesar pentru a-mi usca hainele? Timpul exact necesar pentru uscarea hainelor depinde de multi factori, de temperatura camerei, de nivelul de umiditate, de umiditatea hainelor etc., deci nu exista un timp standard mentionat. Performanta slaba de dezumidificare · Nu a functionat suficient timp pentru a indeparta umezeala. · Asigurati-va ca exista obstacole care blocheaza intrarea / iesirea aerului. · Umiditatea ambientala poate fi mai mica decat setarea de umiditate. · Verificati daca toate usile, ferestrele si altele sunt bine inchise. · Temperatura camerei este prea scazuta, sub 5 ° C (41 ° F). Dezumidificatorul nu este un dispozitiv de racire. Care ar putea fi cauza prezentei de aer rece? Dezumidificatorul functioneaza prin aspirarea aerului condensat, eliminand orice umiditate si trimitandu-l inapoi in zona pe care o opereaza. Daca stati langa dezumidificator in timpul functionarii, este posibil sa simtiti ca aerul care iese din ventilator este mai rece din cauza difuziei. In realitate, este la aceeasi temperatura cu a camerei, dar cu o umiditate mai mica. Dezumidificatorul ne poate ajuta s înclzim spaiul nostru? Dezumidificatorul ne poate ajuta s obinem o mai bun eficien în înclzirea spaiului nostru, dar nu produce el însui cldur. În esen, prin utilizarea unui dezumidificator, umiditatea este eliminat din aer, rezultând un aer mai uscat, ceea ce face ca înclzirea s fie mai rapid i mai eficient. Unitatea nu porneste l Asigurati-va ca dezumidificatorului este introdus complet in priza. l Verificati caseta siguranta / intrerupatorul. 86 RO l Verificati daca cablul de alimentare este deteriorat. l Verificati galeata de apa, daca este plina, goliti-o. l Verificati daca dezumidificatorul a atins nivelul prestabilit. l Asigurati-va ca galeata de apa este pozitionata corect. l Temperatura camerei este mai mica sau mai mare decat intervalul operational recomandat. l Verificati daca nivelul de umiditate a fost setat la nivel inalt. Dezumidificatorul nu usuca aerul la fel de eficient l Asigurati-va ca dezumidificatorul a functionat suficient timp pentru a scoate umiditatea. l Asigurati-va ca nu exista perdele, jaluzele sau mobilier care sa blocheze partea din fata sau din spatele dezumidificatorului. l Este posibil ca senzorul de umiditate sa nu fie setat suficient. l Asigurati-va ca ati curatat filtrul corect. Filtrul infundat poate duce la reducerea performantei. l Toate iesirile din casa (usile, ferestrele, etc.) in care functioneaza dezumidificatorul, trebuie inchise. l Temperatura camerei este sub intervalul operational recomandat. l In camera exista un incalzitor cu kerosen sau ceva care degaja vapori de apa. l Camera in care este amplasat dispozitivul este mai mare decat standardele. l Nivelul de umiditate este prea mare. Unitatea produce un zgomot puternic atunci cand functioneaza l Filtrul de aer este infundat. l Dispozitivul este inclinat in loc sa fie in pozitie verticala. l Suprafata nu este plana. Inghet se formeaza pe bobine l Acest lucru este normal. Aceasta unitate este furnizata cu o functie de dezghetare automata. Scurgerea de apa a furtunului l Verificati instalarea corecta a furtunului de scurgere. l Verificati daca exista blocaje sau deteriorari ale furtunului de scurgere. Intelegerea indicatiilor codului de eroare C1 - Defectiune senzor dezghetare C2 - Defectiune senzor de umiditate si temperatura C8 - Diferenta de temperatura dintre senzorul de dezghetare si senzorul de temperatura si umiditate este de 3ºC, sau prin scurgerea agentului frigorific. Întreinerea dezumidificatorului Întreinerea corect a dezumidificatorului de ctre un tehnician specializat v asigur tilizarea fr griji i performana constant, exact ca în ziua în care l-ai achiziionat. Dup întreinere, vor fi îndeprtate orice praf acumulat în interior, precum i orice mirosuri nedorite. Se recomand efectuarea întreinerii o dat pe an. In cazul oricareia dintre erorile mentionate mai sus, toate butoanele nu sunt disponibile, cu exceptia butonului ,,POWER", astfel incat dispozitivul sa poata fi oprit. Dupa oprire, deconectatiaparatul timp de 10 minute pentru a-l reseta. Cand aparatul este repornit, verificati daca eroarea persista. In cazul in care eroarea persista, unitatea ar trebui sa ramana oprita si deconectata. Contactati producatorul sau un tehnician calificat pentru service. RO 87 14. INSTRUCTIUNI PENTRU REPARATIA APARATELOR CE CONTIN AGENT FRIGORIFIC R290 1. Verificari in zona Inainte de a incepe lucrarile la sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili, sunt necesare verificari de siguranta pentru a se asigura ca riscul de aprindere este minimizat. Pentru repararea sistemului frigorific, trebuie respectate urmatoarele precautii inainte de efectuarea lucrarilor in sistem. Procedura de lucru Lucrarile vor fi intreprinse in cadrul unei proceduri controlate, astfel incat sa se minimizeze riscul ca gazul sau vaporii inflamabili sa fie prezenti in timpul lucrarilor. 2. Zona generala de lucru Toti angajatii si cei care lucreaza in zona trebuie sa fie instruiti cu privire la natura lucrarilor efectuate. Lucrul in spatii inchise trebuie evitat. Zona din jurul spatiului de lucru va fi sectionata. Asigurati conditiile de lucru din zona au fost asigurate prin controlul materialelor inflamabile. 3. Verificarea prezentei agentului frigorific Zona trebuie verificata cu un detector de agent frigorific adecvat inainte si in timpul lucrului, pentru a se asigura ca tehnicianul este constient de atmosfere potential inflamabile. Asigurativa ca echipamentul de detectare a scurgerilor utilizat este adecvat pentru utilizarea cu agenti frigorifici inflamabili, sigilat corespunzator sau sigur. 4. Prezenta stingatorului Daca se vor efectua lucrari asupra echipamentului frigorific sau a componentelor asociate acestuia, echipamentul adecvat de stingere a incendiilor va fi la indemana. Este necesara o pulbere uscata sau extinctor cu CO2 adiacent zonei. 5. Nu exista surse de aprindere Nicio persoana care efectueaza lucrari legate de un sistem frigorific ce implica expunerea oricarei lucrari cu tevi ce contin sau pot contine agent frigorific inflamabil nu trebuie utilizate langa surse de aprindere, astfel incat riscul de incendiu sau explozie este iminent. Toate sursele de aprindere posibile, inclusiv fumatul, sunt interzise si trebuie tinute suficient de departe de locul de instalare, reparare, indepartare si eliminare, deoarece agentul frigorific inflamabil poate fi eliberat. Inainte de a incepe lucrarile, zona din jurul echipamentului trebuie verificata pentru a se asigura ca nu exista pericole inflamabile sau riscuri de aprindere. Trebuie sa fie afisate semnele ,,Fumatul Interzis". 6. Zona ventilata Asigurati-va ca zona este in aer liber sau ca este ventilata corespunzator inainte de lucru sau de a efectua orice manevra. Un anumit grad de ventilatie continua in timpul in care se efectueaza lucrarea. Ventilatia trebuie sa disperseze in siguranta orice agent frigorific eliberat si, de preferinta, sa-l elimine in atmosfera. 7. Verificari la echipamentul frigorific In cazul in care componentele electrice sunt schimbate, acestea trebuie sa fie adecvate si conform specificatiilor. In orice moment, trebuie respectate liniile de intretinere si de service ale producatorului. Daca aveti dubii, consultati departamentul tehnic al producatorului pentru asistenta. Urmatoarea verificare se aplica instalatiilor care utilizeaza agenti frigorifici inflamabili: 88 RO · dimensiunea incarcarii este in conformitate cu dimensiunea camerei in care sunt instalate piesele care contin agent frigorific; · masinile si prizele de ventilatie functioneaza corespunzator si nu sunt obstructionate; 8. Verificari la dispozitivele electrice Repararea si intretinerea componentelor electrice trebuie sa includa verificari initiale de siguranta si proceduri de inspectie a componentelor. Daca exista o defectiune care ar putea compromite siguranta, atunci nicio sursa electrica nu trebuie conectata la circuit pana cand nu este tratata in mod corespunzator. Daca defectiunea nu poate fi corectata imediat, dar este necesara continuarea functionarii, trebuie utilizata o solutie temporara adecvata. Verificarile initiale de siguranta trebuie sa includa: · daca condensatorii sunt descarcati; acest lucru se va face intr-un mod sigur pentru a evita prezenta scanteierii; · daca nu sunt expuse componentele electrice sub tensiune in timpul incarcarii, recuperarii sau purjarii sistemului; · daca exista continuitate a impamantarii. 9. Reparatii la componentele sigilate In timpul reparatiilor la componentele sigilate, toate sursele de alimentare electrica trebuie sa fie deconectate de la echipamentul unde se lucreaza si inainte de orice indepartare a capacelor, etc. si trebuie sa fie localizate in punctul cel mai critic pentru evitarea unei situatii potential periculoase. O atentie deosebita trebuie acordata pentru a se asigura ca, lucrand la componente electrice, carcasa nu este modificata astfel incat sa fie afectat nivelul de protectie. Aceasta trebuie sa includa deteriorarea cablurilor, slabirea excesiva a conexiunilor, bornele care nu sunt conforme cu specificatiile originale, deteriorarea sigiliilor, montarea incorecta, etc. Asigurati-va ca sigiliile sau materialele de etansare nu s-au degradat astfel incat sa nu mai deserveasca scopului de a preveni patrunderea atmosferelor inflamabile. Piesele de schimb trebuie sa fie utilizate in conformitate cu specificatiile producatorului, NOTA Utilizarea materialului de etansare cu siliciu poate diminua eficacitatea unor tipuri de echipamente de detectare a scurgerilor. Componentele cu siguranta intrinseca nu trebuie izolate inainte de a lucra cu ele. 10. Reparatii la componentele cu siguranta intrinseca Nu aplicati nicio sarcina inductiva sau de capacitate permanenta pe circuit fara a va asigura ca aceasta nu va depasi tensiunea si curentul admis pentru echipamentele utilizate. 11. Cablarea Verificati daca cablurile nu vor fi supuse uzurii, coroziunii, presiunii excesive, vibratiilor, muchiilor ascutite sau altor efecte adverse asupra mediului. Verificarea trebuie sa fie luata in considerare dar si efectele deteriorarii ale scurgerilor continue. Nu se va utiliza o lanterna cu halogenuri (sau orice alt detector care foloseste o flacara goala) 12. Detectarea agentilor frigorifici inflamabili In niciun caz nu trebuiesc utilizate surse potentiale de aprindere la cautarea sau detectarea scurgerilor de agent frigorific. Nu se va utiliza o lanterna cu halogenuri (sau orice alt detector care foloseste o flacara goala). 13. Metode de detectare a scurgerilor Urmatoarele metode de detectare a scurgerilor sunt considerate acceptabile pentru sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili. Detectoarele electronice de scurgere vor fi utilizate pentru a detecta agenti frigorifici inflamabili, dar este posibil ca sensibilitatea sa nu fie adecvata sau sa fie necesara recalibrarea. RO 89 (Echipamentele de detectare trebuie calibrate intr-o zona fara agent frigorific.) Echipamentele de detectare a scurgerilor trebuie sa fie setate la un procent din LFL ale agentului frigorific si sa fie calibrate la agentul frigorific utilizat si se confirma procentul corespunzator de gaz (maxim 25%). Lichidele de detectare a scurgerilor sunt adecvate pentru utilizarea cu majoritatea agentilor frigorifici, dar utilizarea detergentilor care contin clor trebuie evitata, deoarece clorul poate reactiona cu agentul frigorific si corodeaza tubulatura de cupru. Daca se suspecteaza o scurgere, toate flacarile goale vor fi indepartate / stinse. Daca se constata o scurgere de agent frigorific care necesita lipire, tot agentul frigorific trebuie recuperat din sistem sau izolat (prin intermediul supapelor de inchidere) intr-o parte a sistemului atat inainte, cat si in timpul procesului de lipire. 14. Indepartarea si evacuarea La intrarea in circuitul frigorific pentru a efectua reparatii - sau in orice alt scop - se vor utiliza proceduri conventionale. Cu toate acestea, este important ca cele mai bune practici sa fie urmate, deoarece inflamabilitatea este o consideratie. Urmatoarea procedura trebuie respectata: indepartarea agentului frigorific; · curatati circuitul cu gaz inert; · evacuati; · introduceti din nou gaz inert; · deschideti circuitul prin taiere sau lipire; Sarcina de agent frigorific trebuie recuperata in cilindrii de recuperare corecti. Sistemul va fi ,,spalat" cu OFN pentru a asigura unitatea in conditii de siguranta. Este posibil ca acest proces sa fie necesar sa fie repetat de mai multe ori. Aerul comprimat sau oxigenul nu trebuie utilizate pentru aceasta sarcina. Curatarea se realizeaza prin ruperea vidului din sistem cu OFN si continuarea umplerii pana la atingerea presiunii de lucru, apoi aerisirea in atmosfera si, in cele din urma, tragerea in jos pana la vid. Aceasta procesare se repeta pana cand nu exista agent frigorific in sistem. Cand se foloseste incarcarea finala OFN, sistemul va fi ventilat pana la presiunea atmosferica pentru a permite desfasurarea lucrarilor. Aceasta operatie este absolut vitala daca urmeaza sa aiba loc operatii de lipire pe conducte. Asigurati-va ca orificiul de evacuare pentru pompa de vid nu este aproape de sursele de aprindere si ca exista ventilatie disponibila. 15. Proceduri de incarcare Pe langa procedurile conventionale, trebuie respectate si urmatoarele cerinte. -Asigurati-va ca contaminarea diferitilor agenti frigorifici nu apare atunci cand utilizati echipamente de incarcare. Furtunurile sau liniile trebuie sa fie cat mai scurte posibil pentru a minimiza cantitatea de agent frigorific continut. -Cilindrii trebuie pastrati in pozitie verticala. -Asigurati-va ca sistemul de refrigerare este impamantat inainte de a incarca sistemul cu agent frigorific. -etichetati sistemul cand incarcarea este finalizata (daca nu este deja) -Se va acorda o atentie extrema pentru a nu umple excesiv sistemul de refrigerare. Inainte de reincarcare, sistemul trebuie testat la presiune cu OFN. Sistemul va fi testat la scurgeri la finalizarea incarcarii, dar inainte de punerea in functiune. Inainte de parasirea amplasamentului, se va efectua un test de scurgere. 16. Casarea Inainte de a efectua aceasta procedura, este esential ca tehnicianul sa cunoasca complet echipamentul si toate detaliile acestuia. Se recomanda o buna practica ca toti agentii frigorifici sa fie recuperati in siguranta. Inainte de indeplinirea sarcinii, trebuie prelevata o proba de ulei si agent frigorific in cazul in care este necesara analiza de caz inainte de reutilizarea agentului frigorific recuperat. Este esential ca puterea electrica sa fie disponibila inainte de inceperea 90 RO sarcinii. a) familiarizati-va cu echipamentul si functionarea acestuia. b) Izolati sistemul electric. c) Inainte de a incepe procedura, asigurati-va ca; Echipamentele de manipulare mecanica sunt disponibile si sunt utilizate corect; procesul de recuperare este supravegheat in orice moment de o persoana competenta; echipamentele de recuperare si cilindrii sunt in conformitate cu standardele corespunzatoare. d) Daca este posibil, pompati sistemul frigorific. e) Daca nu este posibil un vid, realizati un colector astfel incat agentul frigorific sa poata fi indepartat din diferite parti ale sistemului. f) Asigurati-va ca cilindrul este situat pe cantare inainte de recuperare. g) Porniti masina de recuperare si operati in conformitate cu instructiunile producatorului. h) Nu umpleti in exces cilindrii. (Nu mai mult de 80% volum incarcare lichida). i) Nu depasiti presiunea maxima de lucru a cilindrului, nici macar temporar. j) Cand cilindrii au fost umpluti corect si procesul a fost finalizat, asigurati-va ca cilindrii si echipamentul sunt indepartati imediat de la amplasament si ca toate supapele de izolare ale echipamentului sunt inchise. k) Agentul frigorific recuperat nu trebuie incarcat intr-un alt sistem frigorific decat daca a fost curatat si verificat. 17. Etichetarea Echipamentele vor fi etichetate, indicand ca au fost scoase din functiune si golite de agent frigorific. Eticheta trebuie sa fie datata si semnata. Asigurati-va ca pe echipament exista etichete care sa ateste ca echipamentul contine agent frigorific inflamabil. 18. Recuperare Atunci cand scoateti agentul frigorific dintr-un sistem, fie pentru intretinere, fie pentru scoaterea din functiune, se recomanda ca tot agentul frigorific din cilindri este folosit numai cilindri de recuperare a agentului frigorific corespunzator. Asigurati-va ca este disponibil numarul corect de cilindri pentru mentinerea incarcarii totale a sistemului. Toti cilindrii care urmeaza sa fie utilizati sunt desemnati pentru agentul frigorific recuperat si etichetati pentru acel agent frigorific (adica cilindri speciali pentru recuperarea agentului frigorific). Cilindrii trebuie sa fie completati cu supapa de presiune si supape de inchidere asociate, in stare buna de functionare. Buteliile de recuperare goale sunt evacuate si, daca este posibil, racite inainte de recuperare. Echipamentul de recuperare trebuie sa fie in stare buna de functionare, cu un set de instructiuni referitoare la echipamentul aflat la indemana si trebuie sa fie adecvat pentru recuperarea agentilor frigorifici inflamabili. In plus, un set de cantare calibrate trebuie sa fie disponibile si in stare buna de functionare. Furtunurile trebuie sa fie complete cu cuplaje de deconectare fara scurgeri si in stare buna. Inainte de a utiliza masina de recuperare, verificati daca aceasta este in stare de functionare satisfacatoare, a fost intretinuta corespunzator si daca componentele electrice asociate sunt sigilate pentru a preveni aprinderea in cazul unei degajari de agent frigorific. Consultati producatorul in caz de dubii. Agentul frigorific recuperat trebuie returnat furnizorului de agent frigorific in cilindrul de recuperare corect. Nu amestecati agenti frigorifici in unitatile de recuperare si mai ales nu in butelii. Daca compresoarele sau uleiurile de compresor trebuie indepartate, asigurati-va ca au fost evacuate la un nivel acceptabil pentru a va asigura ca agentul frigorific inflamabil nu ramane in interior. Procesul de evacuare se va efectua inainte de returnarea compresorului la furnizor. Doar incalzirea electrica catre corpul compresorului trebuie utilizata pentru a accelera acest proces. Atunci cand uleiul drenat formeaza un sistem, acesta trebuie realizat in siguranta. RO 91 19. Transportul de echipamente care contin agenti frigorifici inflamabili Determinat de reglementarile locale. 20. Aparatele aruncate furnizeaza agenti frigorifici inflamabili A se vedea reglementarile nationale. 21. Depozitarea echipamentelor / aparatelor Depozitarea echipamentelor trebuie sa fie in conformitate cu instructiunile producatorului. 22. Depozitarea echipamentelor ambalate (nevandute) Protectia pachetului de depozitare trebuie construita astfel incat deteriorarea mecanica a echipamentului din interiorul pachetului sa nu provoace o scurgere a incarcaturii de agent frigorific. Numarul maxim de echipamente permise pentru a fi depozitate impreuna va fi stabilit de reglementarile locale. Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul fizic si specificatiile tehnice se pot schimba fara o notificare prealabila datorita imbunatatirii continue a echipamentelor noastre. Pentru mai multe detalii, va rugam sa contactati producatorul la numarul de telefon : +30 211 300 3300, sau vanzatorul echipamentului. Toate actualizarile acestui manual vor fi disponibile pe website-ul nostru si va recomandam sa verificati intotdeauna pentru aparitia unei noi versiuni. Scanati codul QR pentru a descarca ultima versiune a manualului. www.inventoraerconditionat.ro/biblioteca-media 92 RO l l Activeaza-ti garantia w.inventorhatetrpcso:/n/dwiwtiown.iantv.reon/tcoeratiefirccaotnudl-ditieo-ngart.arnot/icee-irntivfiecnatourl-dae-rg-caornandtitieio-innavte-snit-eolrel Urmeaza pasii de mai jos pentru activarea garantiei: PlAhStUtpLs:/1/www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice Viziteaza site-ul nostru urmand linkul: https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice sau scaneaza cu telefonul tau codul QR de mai jos: l l PClAomSUpLle2teaza campurile "Detaliile cumparatorului" si "Detaliile aparatului": iva garantiaPe,nvtrPuaaeranucttgivraaugmaaransataica,tcvioavrmauggapmalesraatcanomttipialuet,ravmtiauarmrtuaotgoaaarremelelecasmacpaucmroi mpuprlietati urmatoarele campuri Detalii propietar Detalii propietar Nume complet* DetDaliieutnaitalitei unitate Tip aparat* Adresa* Numarul de Serie al aparatului* PASUL 3 Dati clic pe butonul TRIMITE, situat in partea stanga jos a formularului de completare a datelor: E-mail* Cu aAcboensatti-vcaelarNteiwfislcetatetr-udl eInvgenatorrantie acceptati * Camp obligatoriu TRIMITE Cu acest certificat de garantie acceptati Termenii si Conditiile. TRIMITE þ Imediat ce formularul pentru garantie a fost completat un mesaj de Cu acest ccerotifnicaftirdme gaararnetievaaccefpitattri imis pe adresa ta de email þþ PASUL 4 Un email de confirmare va fi trimis la adresa de email pe care ati declarat-o. In cazul in þcare nu ati primit un email avem rugamintea sa verificati de asemenea si folderul Spam. PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! RO 93 94 DE INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE.................................................................... 96 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ................................................................................ 98 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ............................... 98 4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290 .................... 99 5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ................................................................................... 100 6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN.................................................... 102 7. BEDIENPANEL · FUNKTIONEN .................................................................................. 103 8. AUTOMATISCHE FUNKTIONEN ................................................................................ 109 9.KOPPELN DES LUFTENTFEUCHTERS MIT DER INVENTOR-STEUERUNGSANWENDUNG ................................................................... 110 10. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH ...................................................................... 112 11. WARTUNG UND REININGUNG ................................................................................ 114 12. REINIGUNG............................................................................................................... 115 13. HÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG ................................ 115 14. ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE DAS KÄLTEMITTEL R290 ENTHALTEN .............................................................. 118 Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl! Der Luftentfeuchter/Luftreiniger Atmosphere XL ist ein innovatives Gerät, das Ihnen eine hervorragende Entfeuchtungsleistung und Luftreinigungswirkung bereitstellt. Seine doppelte Verwendbarkeit bietet Ihnen alle Vorteile, die Sie sonst nur mit zwei Geräten erhalten würden. Mit «tmosphere» können Sie ein gesundes und bequemes Wohnen genießen und dabei von verschiedenen zusätzlichen Funktionen profitieren. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die volle Effizienz des des Luftentfeuchters / Luftreinigers zu erlangen und durch den cleveren Gebrauch dieses Gerätes Einsparungen zu erzielen. Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig vor der Benutzung des Geräts durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für zukünftige Referenz auf. DE 95 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Minderung des Risikos von Verletzungen und Stromschlag alle nachstehend aufgeführten Sicherheitswarnungen. l Stellen Sie sicher, dass Sie eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 Hz verwenden. l Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer aufgestellt werden. l Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Schräglage. Falls das Gerät umkippen sollte, ist ! umgehend der Netzstecker zu ziehen. Wenn das Gerät umgekippt ist und längere Zeit liegen blieb, empfiehlt es sich, nach dem Wiederaufstellen zwei Stunden lang warten, bevor es erneut verwendet wird. l Stellen Sie sicher, dass um das gesamte Gerät herum ein Freiraum von 30 cm vorhanden ist. l Vergewissern Sie sich, dass die Luftansaug- und Abluftöffnungen niemals blockiert werden. l Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen, da dies zu Fehlfunktionen und Stromschlag führen kann. l Ziehen Sie nicht am Netzkabel, weil dies dabei beschädigt werden kann. l Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen, um das Risiko eines Stromschlags oder Funkenbildung zu vermeiden. l Achten Sie bei der Reinigung des Geräts immer darauf, vorher den Netzstecker zu ziehen. l Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät transportieren. l Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt. l Kinder solten unter Aufsicht sein um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. l Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum Entfeuchten von geschlossenen Räumen und privaten Haushälten bestimmt. Zudem ist das Gerät nicht für die Benutzung im Freien, für den gewerblichen Gebrauch, für die Nutzung auf Schiffen oder für Räume mit hoher Feuchtigkeit bestimmt wie z.B. Badezimmer und Duschen. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer aufgestellt werden. l Dieses Gerät immer in aufrechter Position aufstellen, um Schäden zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät auf einer waagerechten Stellfläche, um Vibrationen und Geräuschentwicklung zu vermeiden. l Halten Sie alle Fenster und Türen im Raum, wo der Luftentfeuchter betrieben wird, geschlossen. l Wenn Wasser in das Gerät eindringt, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. l Transportieren Sie das Gerät nur, wenn es nicht am Netz angeschlossen ist und halten Sie es während des ganzen Transports in aufrechter Position. l Vergessen Sie nicht den Wassertank zu entleeren, wenn er voll ist oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht werden. l Entleeren Sie immer vor der Aufbewahrung des Gerätes den Wassertank. l Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, beachten Sie bitte, dass es die nächsten 3 Minuten nicht wieder eingeschaltet werden kann. l Schalten Sie das Gerät aus, wenn ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten. 96 DE l Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch eine von ihm benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden. l Versuchen Sie nicht dieses Gerät selber zu reparieren, abzumontieren oder technische Eingriffe vorzunehmen. Wenden Sie sich an die vom Hersteller angegebene Fachwerkstatt ( Service) für die Reparatur oder Wartung dieses Geräts. l Betreiben oder unterbrechen Sie die Funktion des Gerätes nie, indem Sie die Stromversorgung ein- oder ausschalten. l Stecken Sie keinerlei Gegenstände in den Lufteingang und den Luftausgang, da dieses innere Schäden verursachen kann. l Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Achten Sie auch darauf, dass das Kabel nicht geknickt ist. l Das Netzkabel nicht mit Teppichböden, Teppichen oder Läufern abdecken. Verlegen Sie das Kabel nicht in Bereiche, wo eine Stolpergefahr besteht. l Die Rollen nicht mit Gewalt über den Teppich bewegen. Die Einheit kann umkippen und das Wasser verschütten werden. l Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder in die Nähe einer Wärmequelle auf. l Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle, Heizkörper, Chemikalien, brennbaren Materialien und Feuer aufstellen. l Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät in Betrieb ist. l Benutzen oder verwenden Sie nicht das Wasser des Gerätes. l Bemutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände nass sind. Wenn Sie den Entfeuchter das erste Mal in Betrieb nehmen, betreiben Sie das Gerät kontinuierlich für 24 Stunden. DE 97 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und technischen Daten speziell für dieses Gerät. l Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. l Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß begrenzt. Das Netzkabel ist für den Schutz vor Stromschlag mit einem Normstecker ausgestattet. l Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verwendet werden. Wenn die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet ist oder durch eine Zeitverzögerungssicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, muss ein Elektrofachmann eine geeignete Steckdose montieren. l Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose auch nach dem Anschluss des Geräts leicht zu erreichen ist. l Verwenden sie bei diesem Gerät keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. l Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz vor der Wartung. l Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzlich zum Abschalten des Gerätes den Netzstecker aus der Schutzkontakt- Steckdose ziehen, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. Ziehen Sie aber niemals am Netzkabel! l Die Leiterplatte der Einheit verfügt über eine eingebaute Überstromschutzsicherung. Technische Angaben zur Sicherung finden Sie auf der Leiterplatte, zum Beispiel T 3.15A/250V (oder 350V) usw. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen. 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ Entsorgen Sie das Altgerät, dass Sie nicht mehr benutzen. Die folgenden Informationen müssen befolgt werden, wenn der Luftentfeuchter in Europäischen Ländern verwendet wird. l Dieses Gerät erfordert eine spezielle Behandlung für die Entsorgung. In der EU gehören elektrische Geräte nicht in den Hausmüll, sondern müssen, gemäß der Richtlinien 2002/96/EC des Europäischen Parlaments und Rates vom 27. Januar 2003 bezüglich der elektrischen und elektronischen Altgeräte, entsorgt werden. Am Ende seiner Lebensdauer entsorgen Sie bitte dieses Altgerät gemäß der gesetzlichen Vorgaben. Dieses Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Schädliche Substanzen können in das Grundwasser einfließen und so in die Nahrungsmittelkette gelangen. l Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch versiegelten Bauteilen enthalten. Spezifische Angaben zur Art und Menge sowie zum CO2-Äquivalent in Tonnen finden Sie auf den entsprechenden Etiketten der Einheit. l Es gibt verschiedene Entsorgungmöglichkeiten A) Bei kommunalen Sammelstellen können Sie Ihre Altgeräte kostenlos entsorgen. B) Ihr lokaler Einzelhändler wird das alte Produkt mit dem Kauf eines neuen Produktes zurücknehmen. C) Der Hersteller wird das Altgerät zur Entsorgung zurücknehmen. D) Die Altgeräte enthalten wertvolle Ressourcen und können manchmal an Altmetallhändler oder Schrotthändler verkauft werden. 98 DE 4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290 (beziehen Sie sich auf das Typenschild für die Art des verwendeten Kältemittels) l LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN l Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltvorschriften. Dieses Gerät enthält ungefähr 95g Kältemittel R290. l Nicht anstechen oder verbrennen. l Falls jegliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten anfallen sollten und von anderweitig qualifiziertem Servicepersonal durchzuführen sind, ist die Aufsicht durch eine Fachkraft im Bereich der Verwendung von leicht entzündlichen Kältemitteln erforderlich. Anweisungen zur Reparatur von Geräten, die Kältemittel R290 enthalten, finden Sie im Kapitel "ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN MIT KÄLTEMITTEL R290" DE 99 5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Ablaufschlauch Luftentfeuchter/Luftreiniger mit Kompressor Sie finden die Anweisungen zur Aktivierung Ihrer Garantie auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. Auf der Rückseite des Gerätes finden Sie die Serien Nummer Diese bitte beim aktivieren der Garantie im entsprechendem Feld ausfüllen SN: D2002255780115715200209 100 DE Aufbau und Montage 1) Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 30 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm von oben frei. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen. Bei Temperaturen unter 5°C (41°F) besteht die Möglichkeit der Frostbildung an den Kondensatorschlangen, was zu einem Leistungsabfall führen wird. (Betriebsbedingungen: 5-35°C, 30% r.F -90%r.F) 3) Stellen Sie sicher, dass der Filter sauber ist. 4) Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale Position und lassen Sie es für 2 Stunden stehen bevor Sie es in Betrieb nehmen, um so Fehlfunktionen zu vermeiden. 5) Vor der ersten Inbetriebnahme öffnen Sie bitte den Wassertank, um die richtige Platzierung des Wasserstandschalters sicherzustellen. · Entnehmen Sie die Filterkomponenten · Entfernen Sie die Verpackung der Filterkomponenten · Installieren Sie die Filterkomponenten DE 101 6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Bedienfeld Luftausgang Griff Herausnehmbarer Wassertank Luft Qualität Anzeige Wassertank Griff - Anzeige für Wasserinhalt HEPA Filter Luft-Filter Luftqualität- sensor Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Luftqualität- sensor Kabel Laufrollen 102 DE 7. BEDIENPANEL · FUNKTIONEN POWER Der Entfeuchter und Luftreiniger wird durch Drücken des "POWER"-Knopfes ein- und ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet das Display und zeigt die gegenwärtige Funktion an. · Wenn der gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, stoppt automatisch der Kompressor und der Lüfter arbeitet weiterhin an den vorab ausgewählten Einstellungen. OPERATION Die Luftreinigungsfunktion bleibt stets aktiviert, was durch das Symbol auf dem Display des Geräts angezeigt wird. Durch Drücken des "OPERATION"-Knopfes kann gewählt werden, ob das Gerät nur als Luftreiniger oder als Luftreiniger und Entfeuchter funktionieren soll. Wenn die Entfeuchtungsfunktion aktiviert ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt. · Wenn das Gerät nur als Luftreiniger betrieben wird, werden auf dem Display nur Informationen zur Luftqualität angezeigt. In diesem Betriebsmodus findet keine Entfeuchtung statt. Wenn das Gerät als Luftreiniger und Entfeuchter eingesetzt wird + , beziehen sich die auf dem Display angezeigten Informationen auf die Feuchtigkeit des Raums. In diesem Betriebsmodus ist die Entfeuchtungsfunktion aktiviert. LED-ANZEIGE ZUR LUFTQUALITÄT Die Raumluftqualität wird anhand einer leuchtenden LED angezeigt. · Die LED leuchtet GRÜN, wenn die Luftqualität hervorragend ist (0 < PM2,5 50 ug/m3). Im automatischen Modus wird das Gerät im Betriebsmodus als Luftreiniger die Lüftergeschwindigkeit automatisch auf Niedrig einstellen (1). · Die LED leuchtet BLAU, wenn die Luftqualität gut ist (51 < PM2,5 100 ug/m3). Im automatischen Modus wird das Gerät im Betriebsmodus als Luftreiniger die Lüftergeschwindigkeit automatisch auf Mittel einstellen (2). · Die LED leuchtet ROT, wenn die Luftqualität schlecht ist (PM2,5 101 ug/m3). Im automatischen Modus wird das Gerät im Betriebsmodus als Luftreiniger die Lüftergeschwindigkeit automatisch auf Hoch einstellen (3). DE 103 + IONIZER Drücken Sie die Tasten "Home" und "Swing" für 3 Sekunden, um den Ionisator einoder auszuschalten. Es werden Ionen in der Luft freigesetzt, um diese zu reinigen und unangenehme und ungesunde Partikel zu entfernen. + UV LAMP Drücken Sie die Tasten "Home" und "Licht" für 3 Sekunden, um die UV-Lampe ein- oder auszuschalten. Die UV-Lampe hilft bei der Beseitigung von Mikroorganismen wie Keimen, Viren, Bakterien und Pilzen. Im Modus "Entfeuchter/Luftreiniger" ist die Luftqualitätsanzeige weiterhin aktiv. · Wenn das Gerät gleichzeitig als Luftreiniger und Entfeuchter betrieben wird, ist an der LED nach wie vor die Luftqualität abzulesen. MODE Wenn der "MODE"-Knopf während des Betriebs als Luftreiniger gedrückt wird, werden folgende Optionen zur Auswahl bereitgestellt: Manueller Modus Nachtmodus Automatischer Modus Wenn der "MODE"-Knopf während des Betriebs als Luftreiniger und Entfeuchter + gedrückt wird, werden folgende Optionen zur Auswahl bereitgestellt: Manueller Modus Trocknermodus Nachtmodus Automatischer Modus anueller Modus Im manuellen Modus können die gewünschten Betriebsbedingungen eingestellt werden. · Im manuellen Modus kann während des Betriebs als Luftreiniger die gewünschte Lüftergeschwindigkeit vom Benutzer eingestellt werden. Das digitale Display zeigt den gegenwärtigen PM2,5 an. · Im manuellen Modus können während des Betriebs als Luftreiniger und Entfeuchter + , sowohl die Lüftergeschwindigkeit als auch die Luftfeuchtigkeit vom Benutzer auf die gewünschten Werte eingestellt werden. Das digitale Display zeigt die relative Luftfeuchtigkeit des Raums an. Trocknermodus Im Trocknermodus arbeitet das Gerät ununterbrochen als Entfeuchter, wobei der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit (3) läuft und die relative Luftfeuchtigkeit fest auf 40% eingestellt ist. Das digitale Display zeigt die relative Luftfeuchtigkeit des Raums an. · Zum Trocknen von Kleidung: stellen Sie den Entfeuchter in einem kleinen Raum in der Nähe des Wäscheständers auf. Die Türen sollten geschlossen bleiben, während der Entfeuchter die Kleidung trocknet. · Für optimale Ergebnisse empfiehlt es sich, die Wäsche vorher per Hand auszuwringen. 104 DE Um Energie zu sparen, können Sie das Gerät so konfigurieren, dass es sich automatisch nach einem einstellbaren Zeitraum ausschaltet, indem Sie den Timer aktivieren. Nachtmodus Im Nachtmodus arbeitet das Gerät lautlos, wobei der Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit läuft (1). · Während des Betriebs als Luftentfeuchter wird im Nachtmodus auf dem digitalen Display der gegenwärtige PM2,5 angezeigt. · Während des Betriebs als Luftentfeuchter und Luftreiniger + kann im Nachtmodus die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt werden. Das digitale Display zeigt die relative Luftfeuchtigkeit des Raums an. Automatischer Modus Im automatischen Modus sind die Betriebsbedingungen des Geräts nicht einstellbar. · Während des Betriebs als Luftreiniger wird das Gerät automatisch die Lüftergeschwindigkeit einstellen, abhängig von der Raumluftqualität. Das digitale Display zeigt den gegenwärtigen PM2,5 an. · Während des Betriebs als Luftentfeuchter und Luftreiniger + wird das Gerät automatisch die Lüftergeschwindigkeit einstellen, sodass eine relative Luftfeuchtigkeit von 60% eingehalten wird. Sobald eine Luftfeuchtigkeit von 60% erreicht ist, stoppt der Kompressor und der Lüfter läuft dann entsprechend der vorgenommenen Einstellungen. (+) STEUERKNOPF Knopf zum Einstellen der Luftfeuchtigkeit · Indem dieser Knopf gedrückt wird, kann die Luftfeuchtigkeit folgendermaßen eingestellt werden: 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% r. F. (relative Luftfeuchtigkeit) und "CO". "CO": steht für Dauerbetrieb, eine kontinuierliche Entfeuchtung, unabhängig von der im Raum gemessenen relativen Luftfeuchtigkeit. Diese Funktion empfiehlt sich für eine sofortige Entfeuchtung, zum Beispiel von Räumen, die lange Zeit verschlossen waren oder nicht benutzt wurden. Der "+"-Steuerknopf funktioniert nur im manuellen Modus und im Nachtmodus . DE 105 FAN SPEED Wenn der "FAN SPEED"-Knopf während des Betriebs als Luftreiniger gedrückt wird, dann kann die Lüftergeschwindigkeit folgendermaßen eingestellt werden: Niedrig (1) / Mittel (2) / Hoch (3). Wenn der "FAN SPEED"-Knopf während des Betriebs als Entfeuchter und Luftreiniger + ,gedrückt wird, dann kann die Lüftergeschwindigkeit folgendermaßen eingestellt werden: Niedrig (1) / Mittel (2). · Niedrig: Wenn diese Geschwindigkeit gewählt wird, die auf dem Display mit der Ziffer 1 angezeigt wird, dann ist der Betrieb praktisch lautlos, bei normaler Wirkung des Lüfters. · Mittel: Wenn diese Geschwindigkeit gewählt wird, die auf dem Display mit der Ziffer 2 angezeigt wird, dann erreicht der Lüfter eine stärkere Wirkung. · Hoch: Wenn diese Geschwindigkeit gewählt wird, die auf dem Display mit der Ziffer 3 angezeigt wird, dann läuft der Lüfter so schnell, dass der maximale Luftdurchsatz beim Betrieb als Luftreiniger erreicht wird. Diese Einstellung empfiehlt sich dann, wenn eine dringende Reinigung der Luft erforderlich ist. ·Die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit ist nur im manuellen Modus möglich. TIMER Drücken Sie die Taste "TIMER", um den Timer für die automatische Abschaltung einzustellen. · Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, wird die eingestellte Zeit, um das Gerät automatisch zu stoppen auf 1h (Stunde) erhöht. Diese Funktion ist von 1h bis 9h (Stunden) erreichbar. · Nach der Auswahl der gewünschten Stunde(n) warten Sie bitte 3 Sekunden lang, ohne etwas zu drücken, bis die Anzeige des Timers auf dem Monitor erscheint, die bestätigt, dass der Timer aktiviert worden ist . · Für die automatische Abschaltung des Geräts lassen Sie es seine Funktion fortsetzen. Bei einem Stromausfall wird die Timer-Funktion nicht erneut aktiviert, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. ENERGIESPARENDER MODUS Durch Drücken der Tasten ' '', '' '', '' '' and '' '' können Sie den Energiesparmodus aktivieren und deaktivieren. Der Luftentfeuchter sollte an die Stromquelle angeschlossen sein, aber ausgeschaltet sein. Der Energiesparmodus schaltet den Luftentfeuchter nach 12 Stunden ununterbrochenem Betrieb automatisch aus, unabhängig von den von Ihnen ausgewählten Timer-Einstellungen. Im Falle eines Stromausfalls wird der Energiesparmodus automatisch auf die ursprünglichen Einstellungen zurückgesetzt. 106 DE SWING LOUVER Drücken Sie diesen Knopf, um die automatische Schwenkbewegung der Lamellen ein- oder auszuschalten. · Durch einmaliges Drücken des "Swing Louver"-Knopfes wird auf dem Display angezeigt, was bedeutet, dass die Schwenkfunktion nun aktiviert ist. Wenn die Schwenkfunktion aktiviert ist, dann werden die Lamellen automatisch nach oben und nach unten geschwenkt, um die Blasrichtung der Luft gleichmäßig auf den gesamten Raum zu verteilen. · Durch erneutes Drücken des "Swing Louver"-Knopfs kann die Bewegung der Lamellen beim gewünschten Winkel angehalten werden. Mit dieser Funktion kann die Luft zum Beispiel direkt in Richtung der Wäsche geleitet werden, die getrocknet werden soll, oder an bevorzugte Stellen im Raum, zur Schaffung des idealen Raumklimas. INDICATOR LIGHT Drücken Sie diesen Knopf, um die Beleuchtung des Displays und die LED-Anzeige für die Luftqualität ein- oder auszuschalten. · Durch einmaliges Drücken des Knopfes wird die LED-Anzeige für die Luftqualität ausgeschaltet. · Ein erneutes Drücken führt dazu, dass auch das Display deaktiviert wird, damit das Gerät ohne jegliche Leuchtanzeigen betrieben werden kann, um ungestörte Dunkelheit zu ermöglichen. · Wenn der Knopf zum dritten Mal gedrückt wird, werden beide Leuchtanzeigen wieder aktiviert. AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE INFORMATIONEN KINDERSICHERUNG Wenn Sie den "Indicator Light"-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Kindersicherung ein- oder ausgeschaltet. Wenn die Kindersicherung aktiv ist, wird das Symbol dauerhaft im Display angezeigt. · Bei aktivierter Kindersicherung sind die Knöpfe außer Betrieb, das Drücken eines jeglichen Knopfs führt lediglich zu einem Piepton. · Die Knöpfe werden nur dann wieder aktiv, wenn die Kindersicherung ausgeschaltet wird oder die Stromversorgung unterbrochen wurde, durch einen Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. P2 - WASSERBEHÄLTER VOLL Wenn der Wassertank voll ist, entfernt oder nicht richtig platziert wurde, erscheint die Anzeige P2 auf dem digitalen Bedienfeld, gefolgt von einem Piepton. DE 107 Der transparente Griff des Wasserbehälters erlaubt es, ganz leicht den Füllstand des Behälters zu kontrollieren, damit ein ununterbrochener Betrieb erreicht werden kann. Hinweis für bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters Das Hinweissymbol für den bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters erscheint auf dem Display, wenn das Gerät 2.160 Betriebsstunden erreicht. · Wenn diese Anzeige erscheint, muss der HEPA-Filter durch einen neuen ersetzt werden. · Nach dem Austausch des HEPA-Filters muss der "Timer" Knopf 5 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, damit der Timer zurückgesetzt wird und die Anzeige verschwindet. · Der regelmäßige Austausch des HEPA-Filters stellt sicher, dass saubere und gesunde Luft erreicht wird. Einmal im Monat kann der HEPA-Filter mithilfe eines Staubsaugers gereinigt werden. ºC - RAUMTEMPERATUR Wenn Sie den "+"-Steuerknopf gedrückt halten, erscheint auf dem Display die gegenwärtige Raumtemperatur. Sobald Sie den Knopf loslassen, zeigt das Display die Temperatur des Wärmetauschers an. P1 - AUTOMATISCHER ENTFROSTER Wenn sich das Gerät in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen befindet, kann sich im Inneren Frost ansammeln. Das Gerät hat eine Automatische DEFROST Funktion, die in diesem Fall wird, die automatisch aktiviert. Die AUTO DEFROST-Anzeige leuchtet auf dem Monitor. · Wenn der Sensor, der sich am Wärmetauscher befindet, eine Temperatur von unter 0°C feststellt, wechselt das Gerät 12 Minuten lang in den Entfrostermodus. Nach 12 Minuten entfrosten, wird die Temperatur erneut über den Sensor geprüft. Wenn die Temperatur mehr als 2°C erreicht hat, verlässt das Gerät den Entfrostermodus und die Anzeige erlischt. · Diese Funktion gewährleistet den sicheren Betrieb und die effiziente Leistung des Geräts. 108 DE · Wenn der automatische Entfrostermodus aktiv ist, können durch das Strömen des Kältemittels einige Geräusche vom Gerät ausgehen - das ist völlig normal. · Schalten Sie das Gerät nicht aus, wenn es sich im automatischen Entfrostermodus befindet. Lo - sehr niedrige Luftfeuchtigkeit Wenn die Luftfeuchtigkeit des Raums unter 30% r. F. liegt, dann erscheint diese Anzeige dauerhaft auf dem Display des Geräts. · Unter diesen Umständen wird der Kompressor gestoppt und der Lüfter arbeitet weiterhin mit den ausgewählten Einstellungen. · Sobald eine Luftfeuchtigkeit von mehr als 32% r. F. gemessen wird, nimmt der Kompressor seinen normalen Betrieb mit den zuletzt vorgenommenen Einstellungen wieder auf. Hi - Sehr hohe Luftfeuchtigkeit Wenn die Luftfeuchtigkeit 91% r. F. überschreitet, dann erscheint diese Anzeige dauerhaft auf dem Display des Geräts. · Unter diesen Umständen arbeitet der Kompressor weiterhin mit den ausgewählten Einstellungen. · Sobald die Luftfeuchtigkeit wieder unter 90% r. F. liegt, verschwindet die Anzeige. 8. ANTI MODI-FUNKTIONEN AUTOMATISCHER NEUSTART Beim Einstecken des Netzsteckers kann sich das Gerät an die letzten Einstellungen erinnern. Nach einem Stromausfall wird daher ein automatischer Neustart durchgeführt, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt wird. · Nach einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker gezogen wurde, wird das Gerät demnach bei Wiederherstellung der Stromversorgung mit den Einstellungen laufen, die vor dem Ausfall aktiv waren. Die Einstellungen des Timers gehen jedoch nach einem automatischen Neustart verloren. DE 109 9. KOPPELN SIE DEN LUFTENTFEUCHTER MIT DER ERFINDER Bevor Sie beginnen: l Vergewissern Sie sich, dass der Router auf 2,4 GHz sendet. l Wenn der Router mit Dualband sendet, überprüfen Sie, ob die Netzwerknamen (SSIDs) unterschiedlich sind. Weitere Hilfe erhalten Sie von Ihrem Router/Internetanbieter. l Vergewissern Sie sich, dass das Wi-Fi-Passwort mit WPA2-PSK verschlüsselt ist und der Autorisierungstyp auf auf AES eingestellt ist. l Stellen Sie den Luftentfeuchter während des Pairing-Vorgangs so nah wie möglich an den Router. Schritt 1: Laden Sie die Anwendung "Inventor Control" aus dem Google Play Store oder IOS App Store. Schritt 2: Wählen Sie "Registrieren", um ein neues Konto zu erstellen oder "Mit bestehendem Konto anmelden". Hinweise: Lesen Sie die Datenschutzrichtlinie sorgfältig durch und wählen Sie "Zustimmen", um fortzufahren. Um ein Konto zu erstellen, sind eine E-Mail oder eine Handynummer erforderlich. Geben Sie den Code, den Sie in Ihrer registrierten E-Mail oder Handynummer erhalten haben, in das Feld "Verifizierungscode eingeben" ein, um mit dem Kopplungsprozess fortzufahren. 110 Schritt 3: Um das Gerät hinzuzufügen, wählen Sie "Meine Geräte" und drücken Sie "+" in der oberen rechten Ecke oder "Gerät hinzufügen" und wählen Sie "Luftentfeuchter". DE Schritt 4: Schließen Sie den Luftentfeuchter an eine eine Stromversorgung an und schalten Sie ihn ein. Drücken Sie die Mode-Taste am Gerät für 3 Sekunden, bis die Pairing-Anzeige auf dem Display erscheint. Drücken Sie Bestätigen, um fortzufahren. Schritt 5: Wählen Sie das Wi-Fi-Netzwerk und geben Sie das Passwort ein. Drücken Sie Bestätigen, um fortzufahren. Der Kopplungsprozess kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Hinweis: Die Pairing-Anzeige auf dem Display des Luftentfeuchters kann während dieses Schritt. Fehlersuche: Wenn der Pairing-Prozess nicht erfolgreich ist: l Vergewissern Sie sich, dass der Router auf 2,4 GHz sendet. l Wenn der Router mit Dualband sendet, überprüfen Sie, ob die Netzwerknamen (SSIDs) unterschiedlich sind. Für weitere Hilfe wenden Sie sich bitte an Ihren Router/Internetanbieter. l Vergewissern Sie sich, dass das Wi-Fi-Passwort mit WPA2-PSK verschlüsselt ist und der Autorisierungstyp auf AES eingestellt ist. l Positionieren Sie den Luftentfeuchter während des PairingProzesses so nah wie möglich am Router während des Kopplungsvorgangs. l Schalten Sie den Router, den Luftentfeuchter und das Gerät (Tablet oder Handy) aus und warten Sie 5 Minuten. l Starten Sie den Pairing-Vorgang ab Schritt 2 erneut. l Wenn das Pairing nicht erfolgreich ist, wiederholen Sie den Vorgang mit einem anderen intelligenten Gerät (Tablet oder Mobiltelefon). l Kontaktieren Sie den Inventor-Kundendienst. DE 111 10. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät AUS ist und der Wasserbehälter voll ist, leuchtet das Symbol für "Wasserbehälter voll". Wenn das Gerät läuft und der Wasserbehälter voll ist, erscheint dann das Symbol für "Wasserbehälter voll" und das Gerät unterbricht automatisch den Betrieb. · Entfernen Sie den Wassertank vorsichtig, indem Sie den Griff gut festhalten und den Behälter vorsichtig herausziehen, damit das Wasser nicht verschüttet wird. Stellen Sie den Behälter nicht auf den Boden, weil die Unterseite uneben ist und das Wasser verschüttet werden kann. · Leeren Sie das Wasser aus dem Behälter und setzen Sie diesen wieder ein. Damit der Betrieb fortgesetzt werden kann, muss der Wassertank absolut trocken und richtig positioniert sein. · Das Gerät wird seinen Betrieb wiederaufnehmen, sobald sich der Wassertank in der richtigen Position befindet. · Bei Entnahme des Wassertanks berühren Sie keine Teile im Inneren des Gerätes. Das könnte Schäden verursachen. · Schieben Sie den Wassertank wieder vorsichtig in das Gerät. · Trinken und benutzen Sie nicht das Wasser vom Wassertank. · Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät äußerlich und innerlich gut abtrocken, wenn Sie den Wassertank entfernen. 2. Kontinuierliche Entwässerung Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf geleitet werden, indem Sie einen Ablaufschlauch am Gerät befestigen. · Entfernen Sie den Gummistopfen von der Rückseite des Gerätes. Setzen Sie den Ablaufschlauch in die Ablauföffnung, die Sie auf der Rückseite des Gerätes finden und stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse festsitzen, um Leckagen zu vermeiden. - Vergewissern Sie sich, dass der Entfeuchter auf einer ebenen Fläche gestellt wird. · Führen Sie den Ablaufschlauch zu einer geeigneten Abflussleitung und stellen Sie sicher, dass das Wasser natürlich fließt. Für eine einwandfreie Entwässerung ist darauf zu achten, dass der Schlauch unter dem Niveau der Ablauföffnung bleibt. Ablauföffnung für den Ablaufschlauch 112 DE Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! x Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf. DE 113 11. WARTUNG UND REININGUNG l Wartung und Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter des Geräts sammelt Staub, der in der Luft vorhanden ist. Der angesammelte Staub reduziert den Wirkungsgrad des Geräts. Wenn das Gerät in einer sehr staubhaltiger Umgebungsluft betrieben wird, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden. Säubern Sie den Luftfilter alle 2 Wochen. Wenn das Gerät mit sehr staubhaltiger Umgebungsluft betrieben wird, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden. · Nehmen Sie den Luftfilter heraus. · Säubern Sie den Luftfilter mit einem Staubsauger. Wenn der Luftfilter sehr schmutzig sein sollte, können Sie ihn in warmem Wasser reinigen (verwenden Sie niemals Seife oder heißes Wasser). Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter trocken ist und korrekt wieder eingesetzt wird. Verbiegen Sie den Filter nicht und stellen Sie sicher, dass er eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät einschalten. l Reinigung des HEPA-Filters. Der HEPA-Filter befindet sich hinter dem Luftfilter. Es wird empfohlen, den HEPA-Filter alle 30 Tage mit einem Staubsauger zu reinigen. Der HEPA-Filter darf nicht gewaschen werden. Das Filter muss 15 jede Tage kontrolliert und gereinigt werden. l Reinigung des Wassertanks: Füllen Sie den Wassertank zum Teil mit sauberem Wasser und geben Sie ein bisschen mildes Reinigungsmittel dazu. Wischen Sie rundherum den Wassertank, leeren Sie ihn aus und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab. · Alle 2 Wochen sollte der Wasserbehälter gereinigt werden, damit sich kein Schimmel und Bakterien bilden. · Nach der Reiningung achten Sie auf die korrekte Platzierung des Wassertanks, um den Entfeuchter in Betrieb zu setzen. l Reinigung des Geräts · Säubern Sie das Gerät mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es mit einem sauberen und weichen Tuch. · Verwenden Sie niemals Alkohol oder andere Produkte, die Lösungsmittel enthalten. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. BENUTZEN SIE NIE DAS GERÄT OHNE LUFTFILTER 114 DE 12. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für eine fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter. - Wickeln Sie das Kabel und befestigen es am Kabelhalter. -Überziehen Sie das Gerät. -Bewahren Sie das Gerät aufrecht in einem trockenen, gut belüfteten Ort auf, weit weg von direkterem Sonnenlicht. 13. HÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Sind Luftentfeuchter Kostenaufwändig? Sie werden feststellen, dass der Entfeuchter für circa einen Monat nach der Ansschaffung dauernd laufen wird und dann wird er beginnen sich betrieblich anzupassen. Sie sollten in Betracht ziehen, dass der Entfeuchter nicht die ganze Zeit laufen wird, da er über seinen Feuchtigkeitssensor kontrolliert wird. Eine feuchte Wohnung zu heizen kann auch sehr kostspielig sein. Sie werden eine Verringerung Ihrer Heizkosten sehen, wenn Sie anfangen den Entfeuchter zu nutzen. Wo wäre es besser, den Luftentfeuchter aufzustellen? Für bessere Ergebnisse wird empfohlen, den Entfeuchter in einem zentralen Bereich aufzustellen, wie der Flur. Lassen Sie die Türen offen und die Feuchtigkeit wird natürlich zum Gerät ziehen um verarbeitet zu werden. Können wir das Filter durch eins von einem anderen Typ wie z.B.das HEPA-Filter ersetzen? Nein, das Filter darf nicht durch einen anderen Filtertyp ersetzt werden. Welche ist die angemessene Raumfeuchtigkeit? Der empfohlene Feuchtigkeitsbereich schwankt zwischen 45% und 55%. Dieser durchschnittliche Luftfeuchtigkeitslevel bietet die besten Bedingungen für Sie und Ihre Familie. Er beugt Allergien, häufigen Erkältungen und Knochenschmerzen vor und hilft gleichzeitig bei der Erhaltung Ihres Zuhauses wie z.B. der Gipsplatten, der Farbabblätterung, der Holzmöbel und anderen Geräten und Materialien, die anfällig von der Feuchtigkeit sind. DE 115 Warum gibt es trotz der Benutzung des Luftentfeuchters immer noch Kondensfeuchte an den Fenstern? Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das Kondensationswasser von den Fenstern verschwinden. Warum kann ich die gewünschte Feuchtigkeitsstufe nicht mit den Tasten einstellen? Stellen Sie bitte sicher, dass die Funktionen Trockner, Cont. oder Smart nicht eingestellt sind. Wenn Trockner, Cont. oder Smart-Modus ausgewählt ist, sind die Tasten zur Auswahl und Einstellung der Feuchtigkeit nicht verfügbar. Wie lange dauert es, meine Wäsche zu trocknen? Die benötigte Zeit um Ihre Wäsche zu trocknen, hängt von dem Raum ab, der dafür verwendet wird, von der Raumtemperatur, den Feuchtigkeitsgrad des Raumes und von der Trockenheit der Wäsche. Verringerte Entfeuchtungsleistung · Gerät wurde nicht ausreichend lang betrieben, um die vorhandene Feuchtigkeit zu entfernen. · Stellen Sie sicher, dass die Luftansaug- und Abluftöffnungen nicht durch irgendwelche Gegenstände verstopft sind. · Es kann sein, dass die Luftfeuchtigkeit des Raums niedriger als die am Gerät eingestellte Feuchtigkeit ist. · Prüfen Sie, ob alle Türen, Fenster und sonstige Öffnungen sicher geschlossen sind. · Die Raumtemperatur ist zu niedrig: unter 5°C (41°F). Der Luftentfeuchter ist kein Klimagerät. Woran könnte es liegen, dass er kalte Luft heraubläst? Der Luftentfeuchter stößt eine ähnliche Lufttemperatur aus, wie die absorbierte. Es ist vergleichbar mit dem Gefühl, dass wir erhalten, wenn wir uns vor einem laufenden Ventilator stellen. Obwohl die Lufttemperatur gleich ist, haben wir das Gefühl, das es kalte Luft bläst. Kann der Luftentfeuchter uns beim Heizen unseres Raumes helfen? Der Luftentfeuchter kann uns bei einer besseren Heizleistung in unserem Raum unterstützen, jedoch nicht indem er Wärme erzeugt. Im Wesentlichen entfernt der Luftentfeuchter Feuchtigkeit und der Raumluft wird trockener, was zu einer direkteren und effizienteren Wärmeübertragung führt. Das Gerät zeigt keine Funktion l Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters völlig in der Steckdose steckt. l Kontrollieren sie den Stromkreisunterbrecher des Hauses. l Sehen Sie nach, ob das Netzkabel beschädigt ist. l Kontrollieren Sie den Wassertank. Entleeren Sie diesen wenn er voll ist. l Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat. l Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank korrekt platziert wurde. l Die Raumtemperatur ist höher oder niedriger als die empfohlene Temperatur. l Kontrollieren Sie, ob der Feuchtigkeitspegel zu hoch eingestellt worden ist. 116 DE Der Luftentfeuchter trocknet die Luft nicht so wie er sollte l Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter genügend Zeit in Betrieb war, um die Feuchtigkeit zu abzusorbieren. l Vergewissern Sie sich, dass keine Vorhänge, Jalousien oder Möbel die Vorder-oder Rück- seite des Luftentfeuchters blockieren. l Die Feuchtigkeitstaste ist nicht niedrig genug eingestellt. l Vergewissern Sie sich, dass Sie das Filter, wie es vorgeschrieben wird, gereinigt haben. Ein verstopftes Filter führt zu reduzierter Leistung. l Kontrollieren Sie, ob alle Türen, Fenster und andere Öffnungen geschlossen sind. l Die Raumtemperatur liegt unter der empfohlenen Temperatur. l Es gibt eine Kerosinheizung oder etwas, das Wasserdampf in den Raum abgibt. l Der Raum, in dem sich das Gerät befindet, ist größer als es empfohlen wird. l Der Feuchtigkeitsgehalt vom Zimmer ist zu hoch. Das Gerät macht während des Betriebs ein lautes Geräusch l Das Luftfilter ist verstopft. l Das Gerät ist nicht vorschriftsgemäß aufrecht aufgestellt. l Die Fußbodenoberfläche ist uneben. Frost erscheint auf den Spulen Das ist normal. Das Gerät verfügt über eine Automatische abtau Funktion. Bei der Verwendung des Ablaufschlauchs kann es sein, dass man Wasser auf dem Boden finden l Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt angeschlossen ist. l Der Ablaufschlauch ist verstopft oder beschädigt. Erklärung der angezeigten Fehlercodes C1 - Ausfall des Entfroster-Sensors C2 - Ausfall der Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren C8 - es wurde ein Temperaturunterschied von mehr als 3°C zwischen dem EntfrosterSensor und dem Temperatur- und Feuchtigkeitssensor festgestellt - möglicherweise gibt es eine Kältemittel-Leckage. Wartung des Luftentfeuchters: Die ordnungsgemäße Wartung des Luftentfeuchters durch einen Fachtechniker gewährleistet Ihnen die sorgenfreie Nutzung und die gleichbleibende Leistung, wie am Tag des Kaufs. Nach der Wartung werden eventuell angesammelter Staub im Inneren entfernt sowie unerwünschte Gerüche. Es wird empfohlen, eine Wartung einmal im Jahr durchzuführen. Falls einer der oben aufgeführten Fehler auftreten sollte, sind die Knöpfe außer Betrieb, mit Ausnahme des "POWER"-Knopfes, damit das Gerät ausgeschaltet werden kann. Nach dem Ausschalten sollten Sie den Netzstecker ziehen und 10 Minuten warten, damit das Gerät zurückgesetzt wird. Schalten Sie das Gerät dann erneut ein, um zu prüfen, ob der Fehler weiterhin besteht. Falls der Fehler weiterhin auftritt, sollten Sie das Gerät nicht weiter betreiben und den Netzstecker ziehen. Wenden Sie sich dann für die Reparatur an den Hersteller oder einen qualifizierten Techniker. DE 117 14. ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE DAS KÄLTEMITTEL R290 ENTHALTEN 1. Prüfung der Umgebungsbedingungen Vor jeglichen Arbeiten an Systemen, die entzündliche Kältemittel enthalten, müssen bestimmte Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Folgende Vorsichtsmaßnahmen sollten für die Reparatur des Systems mit dem Kältemittel vor dem Beginn der Arbeiten eingehalten werden. Arbeitsablauf Der Arbeitsablauf sollte kontrolliert werden, um das Risiko des Austretens von entzündlichen Gasen oder Dämpfen zu minimieren. 2. Allgemeines Arbeitsumfeld Das Wartungspersonal und alle anderen Personen, die im jeweiligen Arbeitsbereich tätig sind, müssen über die Art der dort durchzuführenden Arbeiten unterrichtet worden sein. Das Arbeiten auf sehr engem Raum sollte vermieden werden. Die Gegend um das Arbeitsumfeld sollte abgegrenzt werden. Für ein sicheres Arbeitsumfeld ist sicherzustellen, dass die Verwendung brennbarer Materialien eingeschränkt und überwacht wird. 3. Prüfung auf das Vorhandensein von Kältemittel Das Arbeitsumfeld muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Prüfgerät auf das Vorhandensein von Kältemittel geprüft werden, damit der Techniker darüber informiert ist, ob eine potenziell entflammbare Atmosphäre vorliegt. Vergewissern Sie sich, dass das dafür verwendete Messgerät für die Feststellung von entzündlichen Kältemitteln geeignet ist, d. h., entsprechend abgesichert ist, also keine Funken bilden kann und dicht ist. 4. Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls jegliche Arbeiten am System mit dem Kältemittel oder damit verbundenen Teilen durchzuführen sind, müssen geeignete Löschmittel bereit stehen. Im näheren Umfeld des Bereichs, in dem das Kältemittel verwendet wird, muss ein Pulver- oder CO2-Feuerlöscher vorhanden sein. 5. Keine Zündquellen Personen, die Arbeiten an einem System mit Kältemittel durchführen, bei denen Leitungen offengelegt werden, die entzündliches Kältemittel enthalten oder enthielten, dürfen die Beteiligten keine Zündquellen auf eine Art und Weise verwenden, durch welche Brand- oder Explosionsgefahr bestehen würde. Jegliche Zündquellen, einschließlich Zigaretten, müssen vom Ort der Installation, Reparatur, des Ausbaus oder der Entsorgung ferngehalten werden, weil dabei entzündliches Kältemittel an die Umgebungsluft freigesetzt werden kann. Vor dem Beginn der Arbeiten ist das Arbeitsumfeld zu prüfen, um sicherzustellen, dass keine Zündquellen oder Brandgefahr besteht. Es müssen Rauchverbotsschilder angebracht werden. 6. Ausreichend belüftetes Arbeitsumfeld Stellen Sie sicher, dass Sie im Freien arbeiten oder, dass im Arbeitsumfeld für ausreichend Belüftung gesorgt wird, bevor Sie in das Kältemittelsystem eingreifen oder Heißarbeiten durchgeführt werden. Während der Arbeiten muss stets für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Die Belüftung sollte dafür sorgen, dass jegliches freigesetztes Kältemittel sicher zerstreut und möglichst nach außen an die Luft ausgestoßen wird. 118 DE 7. Prüfung des Kältemittel-Systems Immer dann, wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden müssen, ist darauf zu achten, dass diese für den jeweiligen Zweck geeignet sind und die ordnungsgemäßen Spezifikationen aufweisen. Es müssen stets die Anweisungen der Hersteller für die Wartung und Reparatur befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundenservice des Herstellers. Folgende Überprüfungen sollten für Systeme durchgeführt werden, die entzündliches Kältemittel verwenden: -- die Menge an Kältemittel, mit der das System befüllt werden soll, muss mit der Größe des Raums übereinstimmen, in dem die Teile installiert werden, die Kältemittel enthalten; -- die Belüftungseinrichtungen und -öffnungen einwandfrei funktionieren und nicht blockiert sind; 8. Prüfung elektrischer Komponenten Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss anfängliche Sicherheitsprüfungen und Inspektion von Komponenten umfassen. Wenn ein Fehler vorhanden sein sollte, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf der Schaltkreis an keinerlei Stromversorgung angeschlossen werden, bis der Defekt entsprechend behoben wurde. Wenn der Defekt nicht sofort behoben werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, ist eine geeignete vorübergehende Lösung zu verwenden. Der Besitzer des Geräts muss davon in Kenntnis gesetzt werden, damit dies allen Beteiligten bekannt ist. Anfängliche Sicherheitsprüfungen sollten sicherstellen: --dass Kondensatoren entladen sind; dies muss auf sichere Art und Weise erfolgen, um eine mögliche Funkenbildung zu verhindern; --keine spannungsführenden elektrischen Komponenten und Leitungen freiliegen, während Kältemittel eingefüllt oder zurückgewonnen wird oder das System gereinigt wird; --stets die Erdung des Geräts gewährleistet ist. 9. Reparaturen an abgedichteten Komponenten Für die Reparatur von abgedichteten Komponenten müssen alle elektrischen Stromversorgungen vom Gerät abgeklemmt worden sein, bevor jegliche abgedichteten Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es unbedingt erforderlich sein sollte, dass das Gerät während der Reparaturarbeiten mit Strom versorgt wird, dann muss ein permanent aktiver Detektor für das Erkennen von Leckagen an der wichtigsten Stelle montiert werden, um auf potenziell gefährliche Umstände aufmerksam zu machen. Um sicherzugehen, dass durch die Arbeit an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht derart verändert wird, dass ein entsprechender Schutz nicht mehr gewährleistet ist, muss besonders auf Folgendes geachtet werden: Dazu zählen Schäden an Kabeln, zu starke Beweglichkeit der Verbindungen, Anschlussklemmen, die nicht den vorgesehenen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, falsch angebrachte Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht abgenutzt sind und daher nicht mehr das Eindringen von entzündlichem Gas verhindern können. Alle Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. HINWEIS: die Verwendung von Silikondichtstoffen kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leckage-Detektoren beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der Arbeit nicht isoliert werden. 10. Reparatur von eigensicheren Komponenten Schließen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Schaltkreis an, ohne zuvor sicherzustellen, dass dies nicht dazu führt, dass die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das Gerät überschritten werden. DE 119 11. Verkabelung Prüfen Sie, dass die Kabel nicht abgenutzt oder korrodiert sind und dass kein übermäßiger Druck oder Vibration auf sie ausgeübt wird und sie keinen scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltfaktoren ausgesetzt sind. Diese Kontrolle muss auch die Materialalterung oder beständige Leckagen mit einbeziehen. Es darf kein Halogenidbrenner (oder ein anderer Brenner mit offener Flamme) verwendet werden. 12. Erkennung von brennbaren Kältemitteln Bei der Suche nach und der Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen auf keinen Fall potenzielle Entzündungsquellen verwendet werden. Es darf kein Halogenidbrenner (oder ein anderer Brenner mit offener Flamme) verwendet werden. 13. Leckerkennungsmethoden Die folgenden Leckerkennungsmethoden werden als geeignet für Systeme angesehen, die brennbare Kältemittel enthalten. Für die Erkennung von brennbaren Kältemitteln sollen elektronische Leckprüfgeräte verwendet werden, es kann aber passieren, dass sie nicht empfindlich genug sind oder dass sie neu kalibriert werden müssen (das Leckerkennungsgerät muss in einem Bereich ohne Kältemittel kalibriert werden). Stellen Sie sicher, dass das Prüfgerät keine potenzielle Entzündungsquelle darstellt und sich für das jeweilige Kältemittel eignet. Das Leckerkennungsgerät muss auf einen Prozentsatz der unteren Zündgrenze (LFL) des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert werden, damit der angemessene Prozentsatz von Gas (maximal 25%) bestätigt werden kann. Die Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Verwendung mit den meisten Kältemitteln geeignet, aber die Verwendung von Reinigungsmitteln, die Chlor enthalten, sollte vermieden werden, weil Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann. Falls Leckverdacht besteht, müssen jegliche offenen Flammen entweder entfernt oder gelöscht werden. Wenn eine Kältemittelleckage festgestellt wurde, für die Löten notwendig ist, muss sämtliches Kältemittel aus dem System entfernt oder (durch Schließen der Ventile) in einem Teil des Systems vor und während der Lötarbeiten isoliert werden. 14. Entfernung und Leeren Wenn in den Kältemittelkreislauf für Reparaturen oder zu jedem sonstigen Zweck eingegriffen wird, müssen konventionelle Verfahren angewandt werden. Es ist allerdings wichtig, dass bewährte Methoden angewandt werden, weil die Möglichkeit der Entflammbarkeit in Betracht gezogen werden muss. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden: Kältemittel entfernen, den Kreislauf mit Schutzgas reinigen, leeren, erneut mit Schutzgas reinigen, den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. Das im System befindliche Kältemittel muss in geeignete Behälter zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN durchgespült werden, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals wiederholt werden muss. Es darf dafür keine Druckluft oder komprimierter Sauerstoff verwendet werden. Das Durchspülen wird dadurch erreicht, dass das Vakuum im System mit OFN aufgehoben wird und das Füllen fortgesetzt wird, bis der Betriebsdruck erreicht ist, dann Gas in die Luft entlassen wird und am Ende wieder das Vakuum erreicht wird. Dieser Prozess muss so oft wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. Beim letzten Füllen mit OFN muss das System wieder den normalen Luftdruck erreichen, damit am System gearbeitet werden kann. Dieses Verfahren ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an der Verrohrung vorgenommen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Pumpenausgang sich nicht in der Nähe von Entzündungsquellen befindet und dass die Belüftung ausreichend ist. 120 DE 15. Füllverfahren Zusätzlich zu den konventionellen Füllverfahren sind folgende Anforderungen zu erfüllen. -Stellen Sie sicher, dass es bei der Verwendung der Fülleinrichtung nicht zu einer Verunreinigung durch die Vermischung verschiedener Kältemittel kommt. Die Schläuche oder Leitungen müssen möglichst kurz sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels so gering wie möglich zu halten. -Die Behälter sollen senkrecht stehen. -Vergewissern Sie sich, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor Sie Kältemittel in das System einfüllen. -Das System ist nach Ende des Füllens zu kennzeichnen (falls dies noch nicht der Fall ist). -Es muss besonders darauf geachtet werden, dass das Kühlsystem nicht überfüllt wird. Bevor Sie das System wieder füllen, muss der Druck mit OFN kontrolliert werden. Das System ist nach Beendigung des Füllens, aber vor der Inbetriebnahme, einer Prüfung auf Dichtigkeit zu unterziehen. Vor der Abgabe des Geräts an den Kunden sollte eine erneute Prüfung auf Dichtigkeit durchgeführt werden. 16. Außerbetriebsetzung Es ist wichtig, dass der Techniker vor der Durchführung dieses Verfahrens mit der Anlage und sämtlichen Details vertraut ist. Die sichere Entfernung sämtlichen Kältemittels gilt als empfohlene bewährte Praktik. Bevor diese Aufgabe durchgeführt wird, muss eine Probe von Öl und Kältemittel entnommen werden, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung eines zurückgewonnenen Kältemittels nötig ist. Es ist wichtig, dass elektrischer Strom zur Verfügung steht, bevor diese Aufgabe angegangen wird. a) machen Sie sich mit der Anlage und ihrer Funktionsweise vertraut; b) trennen Sie das System von jeglichen Stromquellen; c) bevor Sie mit dem Verfahren beginnen, stellen Sie sicher, dass: mechanische Fördervorrichtungen bereit stehen und korrekt eingesetzt werden; der Rückgewinnungsprozess stets von einer kompetenten Person beaufsichtigt wird; die Rückgewinnungsausrüstung und die Behälter den angemessenen Normen entsprechen; d) wenn möglich, ist das Kältemittelsystem abzusaugen; e) wenn ein Absaugen nicht möglich ist, verwenden Sie ein Sammelrohr, damit das Kältemittel aus den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann; f) vergewissern Sie sich, dass der Behälter vor der Rückgewinnung auf die Waage gestellt wird; g) starten Sie den Rückgewinnungsvorgang gemäß den Anleitungen des Herstellers; h) Überfüllen Sie die Behälter nicht (nicht mehr als 80% des Flüssigkeitsvolumens einfüllen). i) der Betriebsdruck des Behälters darf nicht auch nur vorübergehend überschritten werden; j) Sobald die Behälter korrekt gefüllt worden sind und das Verfahren abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Behälter und die Ausrüstung sofort von der Stelle entfernt werden und dass sämtliche Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind; k) das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem eingefüllt werden, bevor es gereinigt und geprüft wurde. 17. Kennzeichnung Das Gerät soll gekennzeichnet werden, damit sichtbar ist, dass es außer Betrieb gesetzt wurde und dass das Kältemittel entleert wurde. Das Etikett ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung mit Etiketten versehen ist, die bestätigen, dass sie entzündliches Kältemittel enthält. DE 121 18. Zurückgewinnung Wenn Kältemittel aus einem System zur Wartung oder zur Außerbetriebsetzung entfernt wird, gilt als empfohlene bewährte Praktik, das gesamte Kältemittel sicher in Behälter zu entleeren, wobei darauf geachtet werden muss, dass für das Kältemittel geeignete Behälter verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl an Behältern für die Gesamtmenge des Kältemittels des Systems bereit stehen. Alle Behälter müssen für das Kältemittel, das zurückgewonnen werden soll, geeignet und gekennzeichnet sein (z. B.: besondere Behälter für die Zurückgewinnung von Kältemittel). Die Behälter müssen auch mit einem Druckbegrenzungsventil und dazugehörenden Absperrklappen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein. Die leeren Rückgewinnungsbehälter müssen vor der Rückgewinnung abgesaugt und, falls möglich, abgekühlt werden. Die Rückgewinnungsausrüstung muss sich in gutem Betriebszustand befinden und von Anweisungen zu ihrer Anwendung begleitet sein und sie muss für die Rückgewinnung von entzündlichen Kältemitteln geeignet sein. Zusätzlich muss eine Reihe von kalibrierten Waagen vorhanden sein, die sich in gutem Betriebszustand befinden. Für die Schläuche muss es dichte Verschlusskupplungen geben, die sich in gutem Zustand befinden. Bevor Sie die Rückgewinnungsanlage verwenden, stellen Sie sicher, dass diese sich in einem zufriedenstellenden Betriebszustand befindet, dass sie ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle dazugehörenden elektrischen Komponenten abgedichtet sind, damit im Fall von Kältemittelaustritt keine Entzündung möglich ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Das zurückgewonnene Kältemittel muss an den Kältemittellieferanten im vorschriftsmäßigen Behälter zurückgegeben werden und der entsprechende Entsorgungsnachweis muss angeordnet werden. Verschiedene Kältemittel dürfen nicht in Rückgewinnungsanlagen und besonders nicht in Behältern vermischt werden. Wenn ein Kompressor oder das Kompressoröl entfernt werden soll, stellen Sie sicher, dass sie ausreichend abgesaugt wurden, um zu gewährleisten, dass es im Schmiermittel keine Reste von brennbarem Kältemittel gibt. Das Absaugverfahren muss vor der Rückgabe des Kompressors an die Lieferanten erfolgen. Zur Beschleunigung des Verfahrens ist es ausschließlich zulässig, das Gehäuse des Kompressors mit einer elektrischen Heizung zu erwärmen. Wenn Öl aus einem System entfernt werden soll, müssen entsprechende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. 19. Transport von Geräten, die entzündliches Kältemittel enthalten Entsprechend der örtlichen Vorschriften. 20. Zu entsorgende Behältnisse von entzündlichen Kältemitteln Siehe nationale Vorschriften. 21. Lagerung von Geräten Die Lagerung der Geräte muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen. 22. Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten Die verpackten Geräte müssen bei der Lagerung so geschützt sein, dass eine mechanische Beschädigung der Geräte innerhalb der Verpackung ausgeschlossen wird, sodass keine Kältemittel-Leckagen entstehen können. Die maximale Anzahl an Geräten, die im gleichen Raum zusammen gelagert werden dürfen, ist den örtlichen Vorschriften zu entnehmen. 122 DE Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten dieses Produkts können für Verbesserungsgründe ohne Vorankündigung geändert werden. Bitte wenden Sie sich an den Hersteller unter +30 211 300 3300 oder an die Verkaufsagentur, um weitere Informationen zu erhalten. Alle zukünftigen Aktualisierungen des Handbuchs werden auf die Service-Website hochgeladen. Es wird empfohlen, immer nach der neuesten Version zu suchen. Scannen Sie bitte hier, um die neueste Version dieses Handbuchs herunterladen zu können. www.inventorappliances.com/de/medienbibliothek DE 123 l l Aktivieren Sie Ihre Garantie l Die Garantie kann mit den folgenden Schritte aktiviert werden: 1lSchritt Besuchen Sie unsere Webseite über den unten stehenden Link: http://www.inventorappliances.com/garantie oder durch Scannen des folgenden QR-Code: l l F2lüSlclehnriStite alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt: antie zu aktiUvmiedireUeGamnra,nfdtüieielzlueGankatirSviaeiernenbt,ifieütlltezenuSdieaibekitttfeiovdliiegefeorlengendnd,eefnnüFeFllldeelnrdaueSsireabuistte die folgenden Felder aus EigenEtüimgeeranngtaübmen erangaben Vor-und Nachname* GerGäteeArnägtaebenAngaben Gerätetyp* Adresse* Seriennummer des Geräts* 3 Schritt Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: E-mail* * Pflichtfeld MitAbdonenrierGenaSireadenntNieewkslaetrtetrevoan Iknvzeentportieren Sie unsere * Pflichtfeld SENDEN Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen. SENDEN þ * PflichtfeldSobald der Garantieantrag eingegangen ist, wird Ihnen eine Bestätigungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse gesendet þþ 4 Schritt Sie erhalten eine Bestätigungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse. Wenn dies nicht þder Fall ist bitte überprüfen Sie auch den Spam-folder 5 Schritt Ihre Inventor-Garantie ist erfolgreich aktiviert! 124 DE * Pflichtfeld TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS .................................................. 126 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ................................................................................. 128 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................... 128 4. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 ....................................................... 129 5. DÉMARCHES AVANT L'USAGE.................................................................................... 130 6. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR .................................................... 132 7. PANNEAU DE COMMANDE · FONCTIONS ................................................................ 133 8. MODES AUTOMATIQUES ........................................................................................... 127 9. ASSOCIER LE DESHUMIDIFICATEUR AVEC L'APPLICATION DE CONTRÔLE "INVENTOR" ........................................................................................... 140 10. RÉSERVOIR D'EAU & TUYAU DE DRAINAGE ............................................................ 142 11. MAINTENANCE ET NETTOYAGE .............................................................................. 144 12. ENTREPOSAGE DE L'APPAREIL ................................................................................ 145 13. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE .......................................... 145 14. INSTRUCTION DE RÉPARATION D'APPAREILS CONTENANT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 ................................................................................................. 148 Cher consommateur, Félicitations pour votre choix! Le déshumidificateur - purificateur d`air Atmosphere XL est un appareil innovant qui assure d'excellentes performances de déshumidification et de purification. Grâce à son double usage, il offre des avantages dont vous ne pourriez bénéficier qu'en achetant deux appareils. Avec Atmosphere, vous pouvez profiter d'une vie saine et confortable, tout en bénéficiant de nombreuses fonctionnalités supplémentaires. Veuillez-vous référer à ce manuel, pour obtenir l'efficacité totale du déshumidificateur - purificateur d'air à travers les lignes directrices incluses dans les pages suivantes et faire des économies grâce à une utilisation judicieuse de cet appareil. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité avant l' utilisation et conservez ce manuel pour une référence future. FR 125 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Pour votre sécurité et pour réduire le risque de blessure ou de choc électrique, veuillez suivre les consignes de sécurité ci-dessous.. l Veillez à ce que l'alimentation électrique soit de 220-240 V/50 Hz. l Pour vous protéger contre un choc électrique éventuel, ne placez pas l'appareil à proximité d'une fenêtre ou dans une salle de bains. l N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas en position verticale. En cas de renversement, ! débranchez-le immédiatement de la prise de courant. Si l'appareil a été placé sur le côté pendant une période de temps prolongée, il est recommandé d'attendre deux heures avant de le réutiliser. l Veillez à laisser 30 cm d'espace libre sur tous les côtés de l'appareil. l Veillez à ce que la ventilation d'entrée et de sortie ne soit jamais obstruée. l Ne vaporisez ni renversez de l'eau sur cet appareil car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement et / ou un choc électrique. l Ne forcez pas lorsque vous tirez sur le câble d'alimentation, car cela l'endommagerait. l Éteignez toujours l'appareil avant de le débrancher pour éviter tout risque de choc électrique. l Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil. Débranchez-le avant de le nettoyez. l Videz le réservoir d`eau avant de déplacer l`appareil. l Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. l Ce déshumidificateur est destiné à être utilisé seulement dans un environnement domestique et un bureau. N'utilisez pas cet appareil à un endroit extérieur pour des applications commerciales ou industrielles, pour une utilisation maritime et sur des surfaces humides telles que salle de bain ou salle de douche. Pour vous protéger contre un choc électrique éventuel, ne placez pas l'appareil à proximité d'une fenêtre ou dans une salle de bains. l Cet appareil doit toujours être maintenu en position verticale pour éviter tout dommage. Pour éviter les vibrations et le bruit, utilisez cet appareil sur une surface plate et stable. l Gardez toutes les fenêtres et les portes fermées dans la pièce où le déshumidificateur est en état de fonctionnement. l Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation. l Toujours débrancher l'appareil avant de le déplacer et veillez à le maintenir en position verticale tout au long du processus de transport. l Veillez à vider l'eau chaque fois que le réservoir d'eau est plein ou lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant un temps prolongé. l Toujours vider le réservoir d'eau avant de stocker l'appareil. l Si l'appareil est éteint et doit être allumé de nouveau rapidement, gardez à l'esprit qu'il ne fonctionnera pas pendant les trois prochaines minutes. 126 FR l Si l'appareil est renversé ou basculé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation. Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de reprendre le fonctionnement. l Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou des fumées se produisent. l Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger. N'essayez jamais de démonter, réparer ou modifier l'appareil. l N'essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier cet appareil. Contactez votre technicien agréé pour la réparation ou la maintenance de cet appareil. l Ne pas mettre en marche ou arrêter l'appareil en allumant ou éteignant l'alimentation. l N'insérez aucun objet dans l'entrée d'air et l'échappement de l'appareil car cela pourrait endommager les pièces internes. l Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon n'est pas compressé. l Ne placez pas le cordon sous des obstacles tels que tapis, coureurs, etc. Le cordon doit être éloigné des zones où un trébuchement accidentel pourrait se produire. l Ne forcez pas les roulettes à bouger sur le tapis. L'appareil peut basculer et déverser l'eau. l Ne placez pas l'appareil directement sous la lumière du soleil ou à proximité d'autres sources de chauffage. l N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, de produits chimiques, de radiateurs, de matériaux inflammables ou d'incendie. l Ne retirez pas le réservoir d'eau pendant le fonctionnement de l'appareil. l N'utilisez pas l'appareil sans le filtre. La saleté et la peluche obstrueront l'appareil et réduiront sa performance. l Ne pas boire ni utiliser l'eau collectée de l'appareil. l Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées. Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en continu pendant 24 heures. FR 127 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES l La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données électriques et techniques de cet appareil. l L'appareil doit être installé en respectant les règles nationales d'installation électrique. l Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée est importante car elle minimise le risque de chocs électriques ou d'incendie. Le câble d'alimentation est équipé d'une fiche de mise à la terre pour une protection contre les chocs électriques. l L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible à retardement ou un disjoncteur, contactez un électricien qualifié. l Assurez-vous que la prise murale est toujours accessible après l'installation de l'appareil. l N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs avec cet appareil. l Pour éviter toute blessure, débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien. l Pour connecter ou déconnecter l'alimentation, saisir la fiche et l'extraire de la prise de courant, ne jamais extraire ou tirer sur le câble. l Le circuit imprimé de l'appareil (PCB) est conçu avec un fusible pour fournir une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit, telles que: T 3.15A / 250V (ou 350V), etc. Éteignez le déshumidificateur avant de retirer la fiche. 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Élimination des équipements qui ne sont plus utilisés. Les informations suivantes doivent être suivies lors de l'utilisation de ce déshumidificateur dans les pays européens. l Cet appareil nécessite un traitement spécial pour l'élimination. Dans l'Union européenne, les équipements électroniques ne doivent pas être traités comme des déchets domestiques, mais doivent être éliminés professionnellement conformément à la directive 2002/96 / CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux anciens équipements électriques et électroniques. À la fin de sa vie utile, disposez cet appareil conformément aux exigences réglementaires. Ne pas jeter ce produit en tant que déchets municipaux non triés. Les substances dangereuses peuvent fuir dans l'approvisionnement en eau souterraine et trouver leur chemin dans la chaîne alimentaire, mettant en danger votre santé et l'environnement. l Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un équipement hermétiquement fermé. Pour des informations spécifiques (type, quantité et équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains modèles), veuillez vous référer à l'étiquette correspondante sur l'unité elle-même. l Il existe plusieurs possibilités d'élimination : A) Votre municipalité locale a mis en place des systèmes de collecte gratuits pour les déchets électroniques. B) Votre détaillant local reprendra l'ancien produit avec l'achat d'un nouveau produit. C) Le fabricant retira l'ancien appareil pour qu'il soit éliminé. D) Les anciens produits contiennent des ressources précieuses et peuvent parfois être vendus à des marchands de ferraille. 128 FR 4. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 (pour connaître le type de fluide frigorigène utilisé, voir la plaque signalétique) l LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL l Le fluide frigorigène R290 est conforme aux directives environnementales européennes. Cet appareil contient environ 95g de fluide frigorigène R290. l Ne pas le percer ou brûler. l L'entretien et les réparations nécessitant l'aide de personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision d'experts dans l'utilisation de fluides frigorigènes inflammables. Pour des instructions de réparation d'appareils contenant du fluide frigorigène R290, voir le chapitre « INSTRUCTIONS DE RÉPARATION D'APPAREILS CONTENANT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 » FR 129 5. DÉMARCHES AVANT L'USAGE Manuel d'Utilisateur Tuyau de Drainage Déshumidificateur Purificateur d'air à Compresseur Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. Pour les besoins de la garantie, veuillez noter le SN (numéro de série) qui se trouve sur l'appareil. SN: D2002255780115715200209 130 FR Conseils d'installation 3) Assurez-vous que le filtre à air est propre. 4) Placez l'appareil en position verticale et laissez-le reposer pendant 2 heures avant l'usage initial pour éviter tout dysfonctionnement. 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 30cm libres autour de l'appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où la température ne descendra pas en dessous de 5ºC (41ºF). Les bobines risquent de se recouvrir de givre à des températures inférieures à 5ºC (41ºF), ce qui peut réduire les performances. (Conditions de fonctionnement : 5 °C-35 °C, 30 % Hr90 % Hr). 5) Avant la première mise en marche de l'appareil, veuillez ouvrir le réservoir d'eau pour assurer la position correcte du commutateur de niveau d'eau. · Retirez le filtre · Retirez l'emballage plastique de protection du filtre · Installez le filtre FR 131 6. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Panneau de Contrôle Sortie d'Air Poignée Réservoir d'eau amovible Indicateur de la qualité d'air Réservoir d'eau poignée - Indicateur du niveau d'eau Filtre HEPA Filtre Capteur de la qualité d'air Grille d' Admission d' Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble d'alimentation - Utilisé lors du stockage de l'appareil Capteur de la qualité d'air Câble d'Alimentation Roulettes 132 FR 7. PANNEAU DE COMMANDE · FONCTIONS MARCHE/ARRÊT Une pression sur la touche « MARCHE/ARRÊT » allume ou éteint le déshumidificateur & purificateur d'air. Lorsque l'appareil est sous tension, le moniteur s'allume et affiche la fonction actuelle. · Lorsque le taux d'humidité défini est atteint, la fonction " Energy Savings " est automatiquement activée et l'appareil reste en veille. Après le délai prédéterminé et si le taux d'humidité a augmenté, l'appareil reprend l'humidification. FONCTIONNEMENT Le mode purificateur d`air reste toujours activé, indiqué par l`icône sur le moniteur de l`appareil. Une pression sur la touche « FONCTIONNEMENT » permet de choisir si l`appareil fonctionnera comme purificateur d`air seulement ou comme purificateur d`air et déshumidificateur. Lorsque le mode déshumidificateur est activé, l'icône s'affiche sur l'écran. · Lorsque l'appareil fonctionne en tant que purificateur d'air , les indications qui s'affichent sur l'écran concernent uniquement la qualité de l'air. Dans ce mode de fonctionnement, aucune déshumidification n'a lieu. · Lorsque l`appareil fonctionne en tant que déshumidificateur & purificateur d`air + , les indications qui s'affichent sur l`écran concernent uniquement l'humidité ambiante. Dans ce mode de fonctionnement, la déshumidification est activée. VOYANT LED DE LA QUALITÉ DE L'AIR Le témoin de qualité de l'air indique la qualité de l`air ambiant grâce à un voyant LED. · le voyant LED VERT ( 0 < PM 2,5 50 ug/m3) indique que la qualité de l'air est excellente. En mode automatique , lorsque le purificateur d'air fonctionne , l'appareil règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur Bas (1). · le voyant LED BLEU ( 51 < PM 2,5 100 ug/m3) indique que la qualité de l'air est correcte. En mode automatique , lorsque le purificateur d'air fonctionne , l'appareil règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur Moyen (2). · le voyant LED rouge (PM 2,5 101ug/m3) indique que la qualité de l'air est mauvaise. En mode automatique , lorsque le purificateur d'air fonctionne , l'appareil règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur Élevé (3). FR 133 + IONISEUR Appuyez sur les boutons "Home" et "Swing" pendant 3 secondes, pour activer ou désactiver l'ioniseur. Des ions seront libérés dans l'air pour le purifier et éliminer les particules désagréables et malsaines. + LAMPE UV Appuyez sur les boutons "Home" et "Light" pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lampe UV. La lampe UV permet d'éliminer les micro-organismes tels que les germes, les virus, les bactéries et les moisissures. Lorsque l`appareil fonctionne comme déshumidificateur et purificateur d`air, le témoin lumineux indique toujours la qualité de l`air. MODE L'actionnement de la touche « MODE » lorsque le purificateur d'air fonctionne de choisir un des modes suivants: Mode manuel Mode nuit Mode automatique permet L'actionnement de la touche « MODE » lorsque le déshumidificateur et le purificateur d'air fonctionnent + , permet de choisir un des modes suivants: Mode manuel Mode dessicateur Mode nuit Mode automatique Mode manuel En mode manuel, il est possible de régler les conditions de fonctionnement souhaitées. · En mode manuel, lorsque le purificateur d`air fonctionne , l`utilisateur peut régler la vitesse du ventilateur de son choix. Le moniteur numérique indique les PM2,5 actuelles. · En mode manuel, lorsque le déshumidificateur et le purificateur d`air fonctionnent + , l'appareil effectue la déshumidification et l'utilisateur peut régler à la fois la vitesse du ventilateur et le niveau d`humidité de son choix. Le moniteur numérique indique l`humidité relative ambiante. Mode dessicateur En mode déssicateur, l'appareil passe en déshumidification constante, le ventilateur fonctionne en haute vitesse (3) et le pourcentage d`humidité relative est fixé à 40 %. Le moniteur numérique indique l`humidité relative ambiante. · Pour sécher des vêtements, mettez le déshumidificateur dans une petite pièce et placez l'étendoir à linge à proximité. Gardez les portes fermées et laissez le déshumidificateur sécher les vêtements. · Pour des résultats optimaux, il est conseillé d'essorer les vêtements. 134 FR L'activation de la minuterie en mode dessicateur permet d'éteindre automatiquement l`appareil après un nombre d`heures prédéfini et ainsi d'économiser de l`énergie. Mode nuit En mode nuit, l'appareil passe en fonctionnement silencieux et le ventilateur fonctionne à basse vitesse (1). · En mode nuit, lorsque le purificateur d'air fonctionne le moniteur numérique indique les PM2,5 actuelles. · En mode nuit, lorsque le déshumidificateur et le purificateur d'air fonctionnent + , il est possible de régler l'humidité souhaitée. Le moniteur numérique indique l`humidité relative ambiante. Mode automatique En mode automatique, les conditions de fonctionnement de l`appareil sont fixes · Lorsque le purificateur d'air fonctionne , l'appareil règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la qualité de l'air. Le moniteur numérique indique les PM2,5 actuelles · Lorsque le déshumidificateur et le purificateur d'air fonctionnent + , l'appareil règle automatiquement la vitesse du ventilateur pour maintenir l'humidité relative à 60 %. Lorsque l'humidité atteint les 60 %, le compresseur s'arrête et le ventilateur continue de fonctionner selon les réglages présélectionnés. TOUCHE DE COMMANDE PLUS (+) Touche de commande du réglage de l'humidité · Une pression de cette touche permet de régler le niveau d'humidité à : 40 %, 45 %, 50 %, 55 %, 60 %, 65 %, 70 %, 75 %, 80 % HR (humidité relative) et CO. · CO: le fonctionnement continu (continuous operation) correspond à une procédure de déshumidification continue quel que soit le niveau de l'humidité relative ambiante. Il est recommandé dans les cas où une déshumidification immédiate est nécessaire, par exemple dans des zones ou des pièces qui sont restées fermées ou inutilisées pendant une longue période de temps. · La touche de commande Plus n'est disponible qu'en mode manuel et en mode nuit . FR 135 VITESSE DU VENTILATEUR Une pression sur la touche « VITESSE DU VENTILATEUR » lorsque le purificateur d'air fonctionne permet de régler la vitesse de l`air du ventilateur sur : Bas (1) / Moyen (2) / Élevé (3). Une pression sur la touche « VITESSE DU VENTILATEUR » lorsque le déshumidificateur et le purificateur d'air fonctionnent + , permet de régler la vitesse de l`air du ventilateur sur: Bas (1) / Moyen (2). · Bas: Lorsque cette vitesse est sélectionnée, ce qui est indiqué par le chiffre 1 sur le moniteur, le fonctionnement est silencieux et assure les conditions de fonctionnement standard du ventilateur. · Moyen: Lorsque cette vitesse est sélectionnée, ce qui est indiqué par le chiffre 2 sur le moniteur, le ventilateur est réglé à vitesse moyenne. · Élevé: Lorsque cette vitesse est sélectionnée, ce qui est indiqué par le chiffre 3 sur le moniteur, le ventilateur est réglé à la vitesse maximale que permet l'appareil. Cette option est idéale pour la purification de l'air dans les zones où le problème de la qualité de l'air est plus grave. Le réglage de la VITESSE DU VENTILATEUR n'est disponible qu'en mode manuel. MINUTERIE Appuyez sur le bouton "TIMER" (minuterie) pour lancer la fonction d'arrêt automatique. · Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l'heure programmée est augmentée de 1 h (heure), pour l'arrêt automatique de l'appareil. Cette fonction offre la possibilité de choisir quand vous voulez que l'appareil s'éteigne automatiquement, dans une plage de 1 à 9 h (heures). · Une fois la durée souhaitée sélectionnée, attendez 3 secondes sans rien appuyer. De cette manière l'indication de la minuterie s'affichera sur le panneau confirmant ainsi que la minuterie est activée. · Pour l'arrêt automatique, vous devez laisser l'appareil continuer à fonctionner. FONCTION D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE En appuyant sur les boutons ' '', '' '', '' '' and '' ', vous pouvez activer et désactiver le mode économie d'énergie. Le déshumidificateur doit être connecté à une source d'alimentation mais éteint. Le mode économie d'énergie éteint automatiquement le déshumidificateur après 12 heures de fonctionnement continu, indépendamment des réglages de minuterie que vous avez sélectionnés. En cas de coupure de courant, le mode économie d'énergie reviendra automatiquement aux paramètres initiaux. En cas de panne de courant, la fonction de minuterie n`est pas restaurée lorsque le courant est rétabli. 136 FR PERSIENNE OSCILLANTE Appuyez sur la touche pour activer/désactiver la fonction de persienne oscillante. · Une pression sur la touche « Persienne oscillante » fait apparaître l'indication d'oscillation sur le moniteur, ce qui indique que la fonction d'oscillation est activée. Lorsque la fonction d'oscillation est activée, la persienne oscillante se déplace de haut en bas pour diffuser un flux d'air uniforme dans la pièce. · Appuyez à nouveau sur la touche « Persienne oscillante » pour arrêter la persienne à l`angle de votre choix. Il est possible d'utiliser cette option pour conduire l`air directement sur les vêtements à sécher, ou dans la direction préférée pour des conditions ambiantes idéales. TÉMOIN LUMINEUX Appuyez sur la touche pour allumer/éteindre le témoin lumineux et le moniteur de qualité de l'air. · Une pression de la touche éteint le témoin lumineux de qualité de l'air. · Une nouvelle pression de la touche éteint également le moniteur, ce qui permet à l'appareil de fonctionner sans aucune indication lumineuse et d'offrir une atmosphère calme et obscure. · Une troisième pression de la touche rétablit les deux éclairages de l'appareil. INDICATIONS À L'ÉCRAN VERROUILLAGE POUR ENFANT Une pression prolongée de 3 secondes de la touche « Témoin lumineux » active/ désactive le verrouillage pour enfant. Le signe s'allume fixement sur le moniteur pour vous informer que le verrouillage pour enfant est actif. · Sous le mode verrouillage pour enfant, toutes les touches de commande sont désactivées et l'appareil émettra un bip chaque fois qu'un bouton est appuyé. · Les touches de commande ne seront activées qu`après la désactivation du verrouillage enfant ou le débranchement du cordon d`alimentation, ou encore en cas de panne de courant. P2- BAC PLEIN D'EAU Lorsque le réservoir d'eau est plein, retiré ou mal placé, l'indication P2 apparaît sur le panneau de commande numérique, suivie d'un signal sonore. FR 137 La poignée transparente du réservoir d'eau montre la quantité d`eau contenue, ce qui permet un fonctionnement pratique et ininterrompu de l`appareil. Rappel du remplacement du FILTRE HEPA Le rappel du remplacement du FILTRE HEPA s'affiche sur le moniteur de l'appareil, après 2 160 heures de fonctionnement. · Lorsque cette indication apparaît, il convient de remplacer le filtre HEPA par un filtre neuf. · Une fois le filtre HEPA remplacé, il convient de maintenir enfoncée la touche « Minuterie » pendant 5 secondes afin de réinitialiser la minuterie et de supprimer l'indication. Le remplacement régulier du filtre HEPA garantira des performances optimales, un air propre et sain. Le nettoyage périodique du filtre HEPA (tous les 30 jours) peut être effectué à l`aide d`un aspirateur. ºC - TEMPÉRATURE AMBIANTE Maintenez enfoncée la touche de commande plus (+) pour que le moniteur affiche la température ambiante actuelle. Une fois la touche relâchée, le moniteur affiche la température de l`échangeur thermique. P1- DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE Quand l'appareil est utilisé dans des environnements à basse température, du givre peut s'accumuler à l'intérieur. L'appareil dispose d'une fonction qui active automatiquement le mode dégivrage automatique. Dans ce cas, le voyant AUTO DEFROST s'allume sur le moniteur. · Lorsque le capteur placé sur l'échangeur thermique détecte que la température est inférieure à 0 ºC, l'appareil passe en mode dégivrage pendant 12 minutes. Après 12 minutes de dégivrage, le capteur vérifie à nouveau la température. Si la température atteint 2 ºC, l'appareil quitte le mode dégivrage et le témoin de dégivrage s'éteint. · Cette fonction assure un fonctionnement sécurisé et des performances efficaces de l'appareil. 138 FR · Lorsque le mode de dégivrage automatique est activé, l'appareil peut émettre du bruit lié à l'écoulement des fluides frigorigènes, ce qui est normal. · N'éteignez pas l'appareil lorsque le mode de dégivrage automatique est activé. Lo - Humidité très basse Lorsque l`humidité ambiante est 30 % Hr, ce témoin s'affiche de manière fixe sur le moniteur de l`appareil. · Dans cet état, le compresseur s'arrête et le ventilateur continue de fonctionner selon les réglages sélectionnés. · Lorsque l`humidité ambiante détectée est 32 % Hr, le compresseur reprend son fonctionnement selon les réglages précédents. Hi - Humidité très élevée Lorsque l`humidité ambiante est 91 % Hr, ce témoin s'affiche de manière fixe sur le moniteur de l`appareil. · Dans cet état, le compresseur continue de fonctionner selon les réglages sélectionnés. · Une fois que l'humidité ambiante est 90 % Hr, le témoin disparaît. 8. MODES AUTOMATIQUES AUTO-REDÉMARRAGE L`appareil mémorise les conditions de fonctionnement configurées chaque fois que la fiche d`alimentation est branchée. En cas de panne de courant, l'appareil effectue un redémarrage automatique une fois le courant rétabli. · En cas de panne de courant ou lorsque la fiche d`alimentation est débranchée de la prise, l'appareil fonctionnera selon les paramètres prédéfinis avant le débranchement. Après le redémarrage automatique, il est impossible de conserver le réglage du « Minuteur » . FR 139 9. ASSOCIER LE DESHUMIDIFICATEUR AVEC L'APPLICATION DE CONTRÔLE "INVENTOR". Avant de commencer: l Vérifiez que le routeur émet à 2,4 GHz. l Si le routeur a une diffusion bi-bande, vérifiez que les noms de réseau (SSID) sont différents. Pour une aide supplémentaire, contactez votre routeur/fournisseur d'accès à Internet. l Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi est crypté WPA2-PSK et que le type d'autorisation est défini sur AES. l Placez le déshumidificateur aussi près que possible du routeur pendant le processus d'appairage. Étape 1 : Téléchargez et installez l'application "Inventor Control" depuis le Google Play Store ou l'IOS App Store. Étape 2 : Sélectionnez "S'inscrire" pour créer un nouveau compte ou "Se connecter avec un compte existant". Remarques : Lisez attentivement la politique de confidentialité et sélectionnez "Accepter" pour continuer. Pour créer un compte, une adresse électronique ou un numéro de téléphone mobile sont nécessaires. Entrez le code que vous avez reçu dans votre courriel ou numéro de téléphone enregistré, dans le champ "Enter Verification Code" pour procéder au processus de pairage. 140 Étape 3 : Pour ajouter le dispositif, sélectionnez "Mes appareils" et appuyez sur "+" dans le coin supérieur droit, ou "Ajouter un dispositif" et sélectionnez Déshumidificateur". FR Étape 4: Branchez le déshumidificateur sur une une source d'alimentation et mettez-le en marche. Appuyez sur le bouton Mode de l'appareil pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'indication d'appairage s'affiche à l'écran. Appuyez sur la touche Confirmation pour continuer. Étape 5 : sélectionnez le réseau Wi-Fi et entrez le mot de passe. Appuyez sur Confirm pour continuer. Le processus de couplage peut prendre un certain temps. Remarque : L'indication de jumelage sur l'écran du déshumidificateur peut disparaître pendant cette étape. Résolution des problèmes: Si le processus de jumelage ne réussit pas : l Vérifiez que le routeur diffuse sur 2,4GHz. l Si le routeur a une diffusion bi-bande, vérifiez que les noms de réseau (SSID) sont différents. Pour obtenir une aide supplémentaire, contactez votre routeur/fournisseur d'accès à Internet. l Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi est crypté WPA2-PSK et que le type d'autorisation est réglé sur AES. l Positionnez le déshumidificateur aussi près que possible du routeur pendant le processus d'appairage. l Mettez hors tension le routeur, le déshumidificateur et l'appareil (tablette ou mobile) et attendez 5 minutes. l Redémarrez le processus de couplage à partir de l'étape 2. l Si l'appairage ne réussit pas, répétez le processus avec un autre appareil intelligent (tablette ou mobile). l Contactez le service après-vente de Inventor. FR 141 10. RÉSERVOIR D'EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d'eau Lorsque l'appareil est éteint et que le réservoir du déshumidificateur est plein, le témoin de plein s'allume. De plus, lorsque l'appareil est sous tension et que le réservoir est plein, le témoin s'allume et l'appareil s'arrête automatiquement de fonctionner. · Retirez avec précaution le réservoir d'eau. Serrez la poignée de manière sécurisée et tirez soigneusement vers l'extérieur afin que l'eau ne se répande pas. · Ouvrez la partie en plastique, videz l'eau du réservoir, refermez la partie en plastique et placez le réservoir en toute sécurité et de manière appropriée dans l'appareil. · L'appareil redémarre lorsque le réservoir d'eau est replacé dans sa position correcte. · Lorsque vous retirez le réservoir, ne touchez pas les pièces à l'intérieur de l'appareil, car vous risquez d'endommager le produit. · Assurez-vous de pousser doucement le réservoir dans l'appareil. · Ne buvez pas ou n'utilisez pas l'eau collectée de l'appareil. · Séchez toute l'eau que vous pouvez voir sur ou dans l'appareil lorsque vous retirez le réservoir. 2. Drainage Continu L'eau peut être automatiquement vidée dans un drain de plancher en fixant l'appareil avec un tuyau de drainage. · Retirez la fiche en caoutchouc de l'arrière de l'appareil. Insérez le tuyau dans la sortie de drainage située à l'arrière de l'appareil et assurez-vous que les connexions sont suffisamment serrées pour éviter toute fuite. · Assurez-vous que le déshumidificateur est placé sur une surface plate. · Dirigez le tuyau d'eau vers un système de drainage approprié et assurez-vous que l'eau coule naturellement. Pour un drainage correct, assurez-vous que le tuyau reste au-dessous du niveau de la sortie du tuyau de drainage. Sortie du tuyau de vidange d'eau 142 FR Attention: Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! x Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc. FR 143 11. MAINTENANCE ET NETTOYAGE l Entretien et nettoyage du filtre à air Le filtre à air de l'appareil collecte la poussière contenue dans l'air. L'accumulation de poussière réduit l'efficacité de l'appareil. Pour éviter que la poussière n'obstrue l`appareil, utilisez toujours celui-ci avec le filtre à air en place. Nettoyez toujours le filtre à air toutes les deux semaines. Si l'appareil fonctionne dans une atmosphère poussiéreuse, nettoyez le filtre à air plus souvent. · Retirez le filtre à air. · Nettoyer le filtre à air avec un aspirateur. Si le filtre à air est très sale, vous pouvez le laver à l`eau tiède (n'utilisez jamais de l'eau chaude ou savonneuse). Veillez à ce que le filtre à air soit sec et remis correctement en place. Ne pliez pas le filtre et veillez à ce qu`il soit en place avant d`utiliser l`appareil. l Nettoyage du filtre HEPA Le filtre HEPA se trouve derrière le filtre à air. Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre HEPA toutes les 30 jours à l'aide d'un aspirateur électrique. Le filtre HEPA ne peut pas être lavé. Le filtre à air doit être vérifié et nettoyé 15 tous les jours. l Nettoyage du réservoir d'eau: Retirez le capuchon de protection en plastique et remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau propre en ajoutant un peu de détergent doux. Nettoyez bien, videz et rincez. · Nettoyez le réservoir toutes les 2 semaines pour éviter la croissance de moisissure et de bactéries. ·Après le nettoyage, assurez-vous que le réservoir d'eau est bien remis en place pour que le déshumidificateur fonctionne. l Nettoyage de l'appareil · Nettoyez l'appareil à l'aide d'une éponge humide et séchez-le avec un chiffon propre et doux. · N'utilisez jamais d'alcool ou de produits contenant des solvants. · Ne plongez pas l'appareil dans l`eau. NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS LE FILTRE Á AIR 144 FR 12. ENTREPOSAGE DE L'APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assurez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: · Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. · Retirez le tuyau de vidange (Seulement pour le drainage continu). · Nettoyez l'unité principale, le réservoir d'eau et le filtre à air. · Enroulez le câble et rangez-le dans le clip. · Couvrez l'appareil. · Rangez l'appareil verticalement dans un endroit sec, bien ventilé, loin de la lumière di- recte du soleil. 13. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE Le fonctionnement des déshumidificateurs est-il coûteux? Pendant le premier mois, depuis sa première mise en marche, le déshumidificateur fonctionne de manière intensive. À mesure que les jours passent, cela sera graduellement réduit, car le déshumidificateur sera contrôlé par son hygrostat. Il est très coûteux de chauffer une maison humide et vous verrez une réduction de votre facture de chauffage central lorsque vous commencerez à utiliser votre déshumidificateur. Où serait-il préférable de placer le déshumidificateur? Pour de meilleurs résultats, il est suggéré de placer le déshumidificateur dans un point central comme un couloir. Laissez les portes ouvertes et l'humidité migrera naturellement vers l'appareil pour qu'elle soit traitée. Peut-on remplacer le filtre par un autre type de filtre HEPA, etc.? Non, le filtre ne peut pas être remplacé. Quel est le taux d'humidité ambiante approprié ? La gamme d'humidité suggérée varie entre 45% et 55%. Ce taux d'humidité moyenne assure le plus grand confort pour vous et votre famille, en évitant les allergies ou les maladies et maintient votre maison saine et bien entretenue, en termes de plaques de plâtre, d'exfoliation de colorants, de meubles en bois et de tout autre équipement ou matériau qui est sensible aux conséquences néfastes des conditions d'humidité extrêmement élevées. FR 145 Pourquoi il y a encore de la condensation sur les fenêtres, même en utilisant le déshumidificateur ? Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela se produit en raison de la différence de température de la pièce et de la température ambiante externe. Continuez à faire fonctionner le déshumidificateur et lorsque la température de l'air à l'extérieur augment. Pourquoi je ne peux pas régler le niveau d'humidité désiré en utilisant les boutons ? Pour régler manuellement le taux d'humidité souhaité, assurez-vous que l'appareil fonctionne comme un déshumidificateur et un purificateur d'air et que les indications + sont activées. L'humidité peut être ajustée uniquement en mode manuel et en mode nuit. Combien de temps faut-il pour sécher mes vêtements ? Le temps nécessaire pour sécher vos vêtements dépend de la pièce que vous utilisez, du niveau de température et de l'humidité de la pièce et de la sécheresse des vêtements. Mauvaises performances de déshumidification · L'appareil n'a pas fonctionné assez longtemps pour pouvoir éliminer l'humidité. · Vérifiez la présence d'obstacles bloquant l'entrée ou la sortie de l'air. · L'humidité ambiante peut être inférieure au réglage d'humidité. · Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont bien fermées. · La température ambiante est trop basse (inférieure à 5 ºC (41 ºF). Le déshumidificateur n'est pas un appareil de refroidissement mais il extrait de l'air froid. À quoi cela estil dû? Le déshumidificateur souffle l'air à une température similaire à celle qu'il absorbe. La sensation que nous obtenons lorsque nous nous tenons debout devant un ventilateur qui souffle de l'air est qu'il souffle de l'air froid, même si la température de l'air est la même. Est-ce que le déshumidificateur peut nous aider à chauffer notre espace ? Le déshumidificateur peut nous aider à obtenir une meilleure performance de chauffage dans notre espace, mais pas en produisant de la chaleur. En réalité, en utilisant le déshumidificateur, on élimine l'humidité et l'air devient plus sec, ce qui permet un chauffage plus rapide et plus efficace. 146 FR L'appareil ne démarre pas l Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. l Vérifiez le fusible de la maison / boîte de disjoncteur. l Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé. l Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est plein, videz-le. l Vérifiez si le déshumidificateur a atteint son niveau préréglé. l Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement positionné. l La température ambiante est inférieure ou supérieure à la plage opérationnelle conseillée. l Vérifiez si le taux d'humidité a été réglé aux niveaux élevés. Le déshumidificateur ne sèche pas l'air comme il se doit l Assurez-vous que le déshumidificateur fonctionne suffisamment pour éliminer l'humidité. l Assurez-vous qu'il n'y ait pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l'avant ou l'arrière du déshumidificateur. l Le sélecteur d'humidité peut ne pas être réglé suffisamment bas. l Assurez-vous que vous avez nettoyé le filtre comme indiqué ci-dessus. Le filtre obstrué réduit la performance de l'appareil. l Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont bien fermées. l La température ambiante est inférieure à la portée opérationnelle conseillée. l Il y a un radiateur au kérosène ou quelque chose qui diffuse de la vapeur d'eau dans la pièce. l La pièce où l'appareil est placé est plus grande que celle suggérée. l Le taux d'humidité est trop élevé. L'appareil fait un bruit fort lors du fonctionnement l Le filtre à air est bouché. l L'appareil n'est pas placé à la verticale, comme il se doit. l La surface du sol n'est pas plate. Du givre apparaît sur les bobines C'est normal. L'appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique. Pendant l'utilisation du tuyau de vidange, vous pouvez trouver de l'eau sur le sol l Vérifiez que le tuyau de vidange a bien été placé. l Le tuyau de vidange a été bloqué ou endommagé. Compréhension des indications des codes d'erreur C1 - Défaillance du capteur de dégivrage C2 - Défaillance du capteur d'humidité et de température C8 - Si la différence de température entre le capteur de dégivrage et le capteur de température et d`humidité détectée est 3 ºC, c'est qu'il y a peut-être une fuite de fluide frigorigène. Entretien du déshumidificateur L'entretien approprié du déshumidificateur par un technicien spécialisé vous assure une utilisation sans souci et une performance constante, comme le jour où vous l'avez acheté. Après son entretien, les éventuelles poussières accumulées à l'intérieur seront éliminées, ainsi que toute odeur indésirable. Il est recommandé d'effectuer un entretien une fois par an. FR 147 En cas de présence d'une des erreurs mentionnées ci-dessus, aucune touche n'est disponible, à l`exception de la touche «MARCHE/ARRÊT», ce qui permet d`éteindre l`appareil. Après la mise hors tension, débranchez l'appareil pendant 10 minutes pour effectuer une réinitialisation. Une fois l'appareil remis en marche, vérifiez si l`erreur persiste. Si l`erreur persiste, l'appareil doit rester éteint et débranché. Contactez le fabricant ou un technicien qualifié pour la réparation. 14. INSTRUCTION DE RÉPARATION D'APPAREILS CONTENANT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 1. Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, effectuez des contrôles de sécurité pour réduire au minimum le risque d`inflammation. Pour la réparation du système de réfrigération, il convient de respecter les précautions suivantes avant d`effectuer des travaux. Procédure de travail Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence d'un gaz ou d'une vapeur inflammable pendant l`exécution des travaux. 2. Zone de travail générale Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone doivent recevoir des instructions sur la nature des travaux exécutés. Il convient d'éviter de travailler dans des espaces confinés. L'espace de travail doit être isolé de la zone environnante Veillez à ce qu'un contrôle des matières inflammables ait eu lieu pour sécuriser les conditions à l`intérieur de la zone. 3. Vérification de la présence de fluide frigorigène Il convient de vérifier la présence de fluide frigorigène dans la zone à l'aide d'un détecteur approprié avant et pendant les travaux, afin que le technicien soit informé de la présence d'atmosphères potentiellement inflammables. Veillez à ce que l`équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l`utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c`est-à-dire anti-étincelles, adéquatement scellé ou à sécurité intrinsèque. 4. Présence d'extincteur Si l'équipement de réfrigération ou toute pièce associée doit faire l'objet de travaux, un équipement d`extinction d`incendie approprié doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou un extincteur à CO2 doit être placé à proximité de la zone de chargement. 5. Absence de sources d'inflammation Il est interdit à toute personne effectuant des travaux relatifs à un système de réfrigération entraînant l'exposition de tuyaux contenant ou ayant contenu un fluide frigorigène inflammable d'utiliser des sources d`inflammation d'une manière telle qu'elles puissent présenter un risque d`incendie ou d`explosion. Toutes les sources d`inflammation 148 FR possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent se trouver à une distance suffisante du lieu d'installation, de réparation, d`enlèvement et d'élimination, durant lesquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risque d'inflammabilité ou de feu. Des panneaux «Défense de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Veillez à ce que la zone soit en plein air ou qu`elle soit suffisamment ventilée avant d'ouvrir le système ou d`effectuer tout travail à chaud. Un certain niveau de ventilation doit être maintenu pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et, de préférence, l`expulser à l`extérieur dans l'atmosphère. 7. Contrôles de l'équipement de réfrigération Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à l`usage auquel ils sont destinés et respecter les spécifications correctes. Les directives d`entretien et de réparation du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l`aide. Effectuez la vérification suivante des installations utilisant des fluides frigorigènes inflammables : --la taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant le fluide frigorigène ; --les appareils et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées. 8. Vérifications des composants électriques La réparation et l`entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d`inspection des composants. En cas de présence d'un dysfonctionnement susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant que le problème n`a pas été corrigé de manière satisfaisante. Si le dysfonctionnement ne peut pas être corrigé immédiatement mais que l'appareil doit continuer à fonctionner, une solution temporaire adéquate doit être mise en oeuvre. Cette situation doit être signalée au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties en soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux comprennent : --le déchargement des condensateurs, ce qui doit être fait d`une manière sûre pour éviter tout risque d`étincelles ; --aucun composant électrique sous tension et aucun câblage n`est exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système ; --la mise à la terre est constante. 9. Réparation de composants étanches Lorsque vous réparez des composants étanches, déconnectez toutes les alimentations électriques de l'équipement sur lequel vous travaillez avant d`enlever tout cache d'étanchéité, etc. S'il est absolument nécessaire d`assurer l`alimentation électrique de l`équipement pendant la réparation, un système de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le plus critique pour éviter toute situation potentiellement dangereuse. Accordez une attention particulière aux points suivants pour veiller à ce que pendant les travaux sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de sorte que le niveau de protection en soit affecté. Cela doit inclure les dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécifications originales, des dommages aux joints, un montage incorrect des presse-étoupes, etc. FR 149 Vérifiez que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés au point qu`ils n'empêchent plus la pénétration d`atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE L'utilisation d'un agent d'étanchéité au silicone peut nuire à l`efficacité de certains types d'équipement de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n`ont pas besoin d`être isolés avant de faire l'objet d'une intervention. 10. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans vérifier qu'elles ne dépassent pas la tension et le courant admissibles pour l`équipement utilisé. 11. Câblage Vérifiez que le câblage n`est pas soumis à l`usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental négatif. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des fuites permanentes. N'utilisez pas de lampe aux halogénures (ou n'importe quel autre détecteur qui utilise une flamme nue). 12. Détection de fluides frigorigènes inflammables Des sources potentielles d`inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de fluide frigorigène. N'utilisez pas de lampe aux halogénures (ou n'importe quel autre détecteur qui utilise une flamme nue). 13. Méthodes de détection des fuites Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les fluides frigorigènes inflammables, mais leur sensibilité risque d'être inadaptée ou peut nécessiter un réétalonnage (l'équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans fluide frigorigène). Veillez à ce que le détecteur ne soit pas une source potentielle d`inflammation et qu`il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la limite inférieure d'inflammabilité du fluide frigorigène et doit être étalonné en fonction du fluide frigorigène utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au plus) est confirmé. Les fluides de détection de fuites conviennent à la plupart des fluides frigorigènes, mais il convient d'éviter d'utiliser des détergents contenant du chlore, car ce produit peut réagir avec le fluide frigorigène et corroder la tuyauterie en cuivre. Si vous soupçonnez qu'une fuite est présente, éliminez/éteignez toutes les flammes nues. Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène doit être extrait du système ou isolé (au moyen de vannes d`arrêt) dans une partie du système avant et pendant le brasage. 14. Retrait et évacuation En cas d'intrusion dans le circuit réfrigérant pour effectuer des réparations, ou pour toute autre raison, il convient de respecter les procédures habituelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l'inflammabilité est un facteur à prendre en compte. Respectez la procédure suivante: retirez le fluide frigorigène; purgez le circuit avec du gaz inerte; assurez l'évacuation; purgez à nouveau avec du gaz inerte; ouvrez le circuit par coupe ou brasage; 150 FR La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Pour rendre l'appareil sûr, il convient de « rincer » le système avec de l'azote libre d'oxygène. Ce processus devra sans doute être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Effectuez le rinçage en rompant le vide dans le système avec de l'azote libre d'oxygène et en continuant à remplir jusqu`à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l`atmosphère, et enfin en rétablissant le vide. Répétez cette procédure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fluide frigorigène dans le système. Lorsque la charge d'azote libre d'oxygène finale est utilisée, le système doit être évacué à la pression atmosphérique pour permettre aux travaux d`avoir lieu. Cette opération est absolument vitale pour les opérations de brasage sur la tuyauterie. Vérifiez que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d`inflammation et qu'une ventilation est disponible. 15. Procédures de chargement En plus des procédures de charge habituelles, il convient de respecter les exigences suivantes. -Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes lors de l`utilisation de l`équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être le plus courtes possible pour réduire au minimum la quantité de fluide frigorigène qu`ils contiennent. -Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale. -Veillez à ce que le système de réfrigération soit mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène. -Apposez une étiquette au système une fois la charge terminée (si ce n'est pas déjà le cas). -Exercez une extrême prudence pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant la recharge, le système doit faire l'objet d'un essai de pression avec de l'azote libre d'oxygène. Le système doit faire l'objet d'un essai d'étanchéité à la fin de la charge et avant sa mise en service. Un test de fuite de suivi doit être effectué avant que le système quitte le site. 16. Mise hors service Pour effectuer cette procédure, le technicien doit parfaitement connaître l`équipement et tous ses caractéristiques détaillées. Une bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les fluides frigorigènes de manière sécurisée. Avant d'exécuter cette tâche, il convient de prélever un échantillon d`huile et de fluide frigorigène en cas de besoin d'une analyse avant de réutiliser le fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement. b) Isolez électriquement le système. c) Avant d'entreprendre la procédure, vérifiez que : l'équipement de manutention mécanique est disponible et utilisé correctement ; le processus de récupération est supervisé à tout instant par une personne compétente ; l`équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Si possible, vidangez le circuit réfrigérant. e) Si le vide n'est pas possible, installez un collecteur de sorte que le fluide frigorigène puisse être évacué des différentes parties du système. f) Vérifiez que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. h) Ne surchargez pas les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume). i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles sont correctement remplies et que le processus est terminé, FR 151 veillez à retirer rapidement du site les bouteilles et l'équipement et pensez à fermer toutes les vannes d`isolation de l`équipement. k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s'il n'a pas fait l'objet d'un nettoyage et d'une vérification. 17. Étiquetage Une étiquette doit être apposée sur l'équipement pour indiquer qu`il a été mis hors service et vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée. Vérifiez que des étiquettes sont apposées sur l'équipement pour indiquer qu'il contient un fluide frigorigène inflammable. 18. Récupération Lors du retrait du fluide frigorigène d'un système, que ce soit pour l'entretien ou pour la mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à insérer tout le fluide frigorigène dans des bouteilles, en veillant à ce que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées. Vérifiez qu'un nombre suffisant de bouteilles soit disponible pour contenir la charge totale du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour celui-ci (bouteilles spécifiques pour la récupération de fluide frigorigène). Les bouteilles doivent être équipées d`une soupape de surpression et de vannes d`arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec une série d`instructions concernant l`équipement disponible et il doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être équipés de raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d`utiliser la machine de récupération, vérifiez qu`elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a fait l'objet d'une entretien correct et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter tout risque d'inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. En cas de doute, contactez le fabricant. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur dans la bouteille de récupération appropriée et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être fourni. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et encore moins dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être supprimés, vérifiez qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour s'assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Il convient d'effectuer la procédure d'évacuation avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer cette procédure. Lorsque de l'huile s`écoule d`un système, elle doit être évacuée en toute sécurité. 19. Transport d'équipement contenant des fluides frigorigènes inflammables Dépend des réglementations locales. 20. Mise au rebut des appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables Voir les règlementations nationales. 152 FR 21. Stockage des équipements/appareils Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant. 22. Stockage des équipements emballés (non vendus) La protection de l'emballage de stockage doit être assurée de sorte que les dommages mécaniques causés à l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoquent pas de fuite de la charge du fluide frigorigène. Le nombre maximum de pièces d`équipement pouvant être entreposées ensemble est déterminé par les réglementations locales. Toutes les images du manuel sont uniquement à des fins explicatives. La forme réelle de l'appareil que vous avez acheté peut-être légèrement différente, mais les fonctions sont identiques. La société ne peut être tenue responsable des informations mal imprimées. La conception et les spécifications du produit pour des raisons telles que l'amélioration du produit sont sujettes à modification sans préavis. Pour plus de détails veuillez vous adresser au fabricant au numéro de téléphone +30 211 300 3300 ou à l'agence commerciale. Toute mise à jour future du manuel sera téléchargée sur notre site Web. Il est conseillé de toujours vérifier la version la plus récente. Veuillez scanner ici pour télécharger la dernière version de ce manuel. www.inventorappliances.com/fr/manuels FR 153 l l Activez votre Garantie l Veuillez suivre les étapes suivantes afin d'activer votre garantie: ElTAPE 1 Visitez notre site web via le lien: https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans ou en scannant le code QR comme suit: l ElTAPE 2 Vleuillez remplir tous les champs obligatoires conformément aux "Détails du propriétaire" et les "Détails de l'appareil": la carte de PgPoauorruaacrntivtaeircelat,icvareteurdiellagleacrzaanrtrieet,emvedupiellleizrgraelemrspalincr lhtesiaechm,avmpepssussuiluivlaeinvztasrnetms plir les champs suivants Détails du Propriétaire Détails du Propriétaire Nom Complet* Détails de l'Appareil Détails de l'Appareil Type de l'Appareil* Adresse* Numéro de série de l'appareil* ETAPE 3 Cliquez sur ENVOYER, en bas à gauche du formulaire de soumission: Adresse électronique* AvAebconlnaez-cvoausràtenotarecNteuwesleltlteer dInveengtoar rantie vous acceptez * Champ requis ENVOYER Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions. ENVOYER þ une fois la soumission de la garantie complétée, un message de confirmation sera envoyé à votre email þþ ETAPE 4 Un message de confirmation sera envoyé à l'email fourni. Si vous ne le recevez pas, þveuillez vérifier également votre boite Spam ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! 154 FR SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ....................................................... 156 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................................................................................... 158 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........................................ 158 4. AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPERECCHI CONTENENTI GAS REFRIGERANTE R290 ................................................................................................. 159 5. AZIONI PRIMA DELL' USO .......................................................................................... 160 6. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIFICATORE - PURIFICATORE D'ARIA ....................... 162 7. PANNELLO DI CONTROLLO · FUNZIONI .................................................................. 163 8. MODALITÀ AUTOMATICHE........................................................................................ 169 9. ACCOPPIARE IL DEUMIDIFICATORE CON L'APPLICAZIONE INVENTOR CONTROL................................................................................................. 170 10. SERBATOIO D'ACQUA E TUBO DI SCARICO............................................................. 172 11. MANUTENZIONE E PULIZIA..................................................................................... 174 12. STOCCAGGIO ............................................................................................................ 175 13. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU' COMUNI ..................................................... 175 14. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHIATURE CONTENENTI IL GAS REFRIGERANTE R290 ............................................................ 178 Gentile Cliente, Congratulazioni per la Sua scelta! Il deumidificatore - purificatore d'aria "Atmosphere XL" è un dispositivo innovativo che offre prestazioni di alta qualità sia in modalità di deumidificazione che di purificazione. Il suo doppio utilizzo offre tutti i vantaggi che si possono avere adoperando due dispositivi diversi. Con "Atmosphere" potete godere di una vita sana e confortevole beneficando di tutte le funzionalità aggiuntive derivanti dal suo doppio utilizzo. Si prega di fare riferimento a questo manuale per ottenere la massima efficienza del deumidificatore - purificatore d'aria, attraverso le linee guida incluse nelle pagine seguenti risparmiando in tal senso tramite un uso intelligente di questo dispositivo. Leggere le seguenti istruzioni attentamente prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimenti futuri. IT 155 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE Per la Vostra sicurezza continua e al fine di ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche, seguire tutte le avvertenze sulla sicurezza elencate di seguito. l Verificare che l'alimentazione sia 220-240V/50Hz. l Per proteggersi da scosse elettriche, non posizionare l'unità vicino alla finestra o in bagno. l Non usare l'unità quando è inclinata. Se rovesciata, staccare immediatamente la spina. Se rovesciata per un certo periodo di tempo, si consiglia di riposizionarla correttamente per 2 ! ore prima di riutilizzarla. l Assicurarsi che vi siano 30 cm di spazio libero su tutti i lati e intorno all'unita'. l Assicurarsi che le griglie di entrata e di uscita dell' aria non siano ostruite. l Non gettare o versare acqua direttamente sul dispositivo, in quanto potrebbe causare malfunzionamenti o scosse elettriche. l Non piegare o tirare con forza il cavo di alimentazione. Un azione simile potrebbe danneggiarlo. l Spegnere sempre l'unità prima di scollegarla dalla presa di alimentazione onde evitare scosse elettriche. l Maneggiare sempre il dispositivo con cura. Scollegare l'apparecchio prima di intraprendere qualsiasi azione di pulizia. l Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare l'unità l L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni.Assicurarsi che i bambini, le persone con disabilita ed in genere persone carenti di esperienza e dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio. l È importante garantire una adeguata supervisione agli bambini e non lasciarli mai giocare con l'apparecchio. l Questo deumidificatore è solo per uso domestico e per piccoli uffici. Non utilizzare questo dispositivo per usi o fini commerciali, industriali o marini e in luoghi con superfici bagnate come bagni o docce. Per proteggersi da scosse elettriche, non posizionare l'unità vicino alla finestra o in bagno. l Questo dispositivo deve essere sempre tenuto in posizione verticale per evitare danni. Utilizzare questa unità su una superficie piana, livellata e stabile al fine di evitare possibile vibrazioni o rumori aggiuntivi. l Tenere tutte le finestre e le porte chiuse nella stanza dove il deumidificatore è in funzione. l Nel caso in cui acqua penetri nell'unità, spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione. l Prima di spostare l'unità, scollegarla e tenerla in posizione verticale mentre viene trasportata, da un posto all'altro. l Assicurarsi di svuotare l'acqua ogni volta che il serbatoio dell'acqua è pieno o quando il dispositivo non verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato. l Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua prima del stoccaggio stagionale dell'unità. l Se l'unità viene spenta e deve essere nuovamente accesa, tenere in mente che essa non opererà per i prossimi tre minuti. l Se l'unità viene inclinata o rovesciata scollegare immediatamente il cavo di alimentazione. Assicurarsi che l'unità sia completamente drenata prima di riprendere l'operazione. 156 IT l Scollegare il dispositivo, in presenza di suoni anomali, odori o fumo. l Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente di servizio o da una persona similmente qualificata, al fine di evitare pericoli. Non tentare mai di smontare, riparare o modificare il dispositivo. l Non tentare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio. Rivolgersi a un tecnico autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questo dispositivo. l Non avviare o disattivare l'unità usando il cavo di alimentazione. l Non inserire oggetti nell'ingresso e nello scarico dell'aria dell'unità, in quanto ciò potrebbe causare danni al dispositivo. l Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo sia libero. l Non coprire il cavo con tappeti, tappetini, moquette o simili rivestimenti. Disporre il cavo lontano da zone trafficate e dove non ci si possa inciampare. l Non forzare le rotelle in caso di spostamenti sul tappeto. L'unità potrebbe inclinarsi versando l'acqua. l Non sedersi o salire sul dispositivo. l Non posizionare l'unità alla luce solare diretta o in prossimità di altri fonti di riscaldamento. l Non utilizzare l'unità in prossimità di fonti di calore, sostanze chimiche, radiatori, materiali infiammabili o fiamme. l Non rimuovere il serbatoio dell'acqua mentre il dispositivo è in uso. l Non utilizzare il dispositivo senza il filtro. Sporcizia e lanugine potrebbero bloccare l'unità riducendone le prestazioni l Non bere o utilizzare l'acqua raccolta dall'unità. l Non utilizzare l'unità con le mani bagnate. SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo in modalita' di deumidificazione, lasciare funzionare l'unità per 24 ore. IT 157 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE l La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sulla parte posteriore dell'unità. l L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. l Assicurarsi che l'unità sia collegata con una messa a terra appropriata. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche e di incendi, è necessario un efficiente impianto di messa a terra. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina con messa a terra a due poli per la protezione contro pericoli di scosse elettriche. l L'unità deve essere collegata ad una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore fusibile temporizzato o un interruttore a circuito, chiedere a un elettricista qualificato di installare la corretta presa. l Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo l'installazione del deumidificatore. l Non utilizzare l'apparecchio con cavi di prolunga o adattatori per la spina. l Per evitare lesioni personali, scollegare sempre l'alimentazione elettrica del dispositivo, prima della manutenzione. l La scheda a circuito stampato (PCB) dell'apparecchio è dotata di un fusibile di sicurezza intergrato per protezione da sovracorrente. È possibile trovare le specifiche del fusibile indicate sulla scheda del circuito, per esempio: T 3.15A/250V (or 350V), etc. Spegnere il deumidificatore prima di staccare la spina. 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE Smaltimento di componenti non più utilizzabili: Seguire le istruzioni riportate di seguito, quando si utilizza questa unita' nei paesi europei. l Questo apparecchio richiede un trattamento speciale per lo smaltimento. Nell'Unione Europea, le apparecchiature elettroniche non devono essere trattate come rifiuti domestici, ma devono essere smaltite in conformità alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 27 gennaio 2003, relativa alle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della sua vita, si prega di smaltire questo dispositivo secondo i requisiti legali. Non smaltire l'apparecchio tra i rifiuti urbani indifferenziati. Le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere trovando in tal modo strada nella catena alimentare mettendo in pericolo la vostra salute e l'ambiente. l Gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti nell'apparecchiatura sigillata ermeticamente. Per informazioni specifiche circa il tipo la quantità e le tonnellate di CO2 equivalente, fare riferimento alla targhetta dati dell'unita'. l Per lo smaltimento l'utente ha a sua disposizione diverse soluzioni: A) Il Comune ha istituito sistemi di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettronici senza spese per l'utente. B) Al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio prodotto gratuitamente. C) Il produttore s'impegna a ritirare il vecchio apparecchio destinato allo smaltimento a titolo gratuito per l'utente. D) Poiché i vecchi prodotti contengono componenti preziosi, possono essere venduti a chi rottama componenti metallici. 158 IT 4. AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPERECCHI CONTENENTI GAS REFRIGERANTE R290 (fare riferimento alla targhetta dati posta sul lato sulla parte posteriore del dispositivo per il tipo di refrigerante utilizzato) l LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO l Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive europee sull'ambiente. Questo apparecchio contiene circa 95g di gas refrigerante R290. l Non perforare o bruciare. l Le operazioni di manutenzione e riparazione che richiedono l'assistenza di altre persone qualificate dovranno essere effettuate sotto la stretta supervisione della persona specializzata nell'uso di refrigeranti infiammabili. Per informazioni ed istruzioni più dettagliate su come effettuare le varie riparazioni di apparecchiature contenti gas refrigerante R290 fare riferimento al capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHIATURE CONTENENTI IL GAS REFRIGERANTE R290" IT 159 5. AZIONI PRIMA DELL' USO Manuale d' uso Tubo di scarico Deumidificatore Purificatore d'aria con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione italiano) di questo manuale. SN: D2002255780115715200209 Per la registrazione della garanzia, è necessario compilare il campo con il numero seriale (SN). Suddetto numero seriale può essere individuato sul retro del dispositivo 160 IT Suggerimenti prima dell'uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d'aria intorno all'unità. Assicurarsi che le griglie di uscita dell'aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 30 cm intorno e di 40 cm sopra l'apparecchio. 2) Sistemare l'apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F). È possibile che a temperature inferiori ai 5°C (41°F) si accumuli brina sull'evaporatore, nel qual caso si potrebbe verificare una riduzione delle prestazioni. (Condizioni di esercizio: 5°C-35 °C, 30% RH90% RH). 3) Assicurarsi che il prefiltro dell'aria sia pulito. 4) Collocare l'unità in posizione verticale e lasciarla cosi per 2 ore prima del funzionamento iniziale per evitare malfunzionamenti. 5) Prima del funzionamento iniziale, aprire il serbatoio dell'acqua per accertarsi che il galleggiante il quale misura il livello dell'acqua sia in posizione corretta. · Rimuovere il prefiltro · Togliere il filtro HEPA dalla sua confezione (imbustato e montato nell'unita') · Inserire il filtro HEPA IT 161 6. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIFICATORE - PURIFICATORE D'ARIA Pannello di controllo Uscita aria Maniglia Serbatoio di acqua estraibile Sensore qualità dell'aria Maniglia del serbatoio dell'acqua - Indicatore di livello dell'acqua Filtro HEPA Prefiltro d'aria Sensore qualità dell'aria Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo di chiusura Clip per fissaggio cavo (Da utilizzare in caso di stoccaggio dell'unità) Sensore qualità dell'aria Cavo di alimentazione Rotelle 162 IT 7. PANNELLO DI CONTROLLO · FUNZIONI POWER [AVVIO] Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore/purificatore d'aria. Una volta acceso, il display digitale si illuminerà mostrando le impostazioni correnti. · Quando l'unita raggiungerà la percentuale di umidità impostata, l'unita entrerà automaticamente in stato di risparmio energetico, durante il quale l'unità rimarrà in modalità standby. Trascorso il periodo di tempo prestabilito e qualora la percentuale di umidità dovesse aumentare, il dispositivo riprenderà la funzione di deumidificazione in base alle impostazioni preimpostate. OPERATION [SCELTA DI FUNZIONAMENTO] La modalità di purificazione dell'aria rimane sempre attiva, indicata dal simbolo sul display dell'unità. Premendo il pulsante "OPERATION" ( ) si può scegliere se il dispositivo funzionera' solo come purificatore d'aria o come purificatore d'aria e deumidificatore. Quando la modalità di deumidificazione è attiva, sul display viene visualizzata il simbolo . · Quando l'unità opera come purificatore d'aria , le indicazioni sul display riporteranno i dati relativi alla qualità dell'aria. Durante questa impostazione la deumidificazione non avviene. · Quando l'unità opera sia come deumidificatore che purificatore d'aria + , le indicazioni sul display riporteranno i dati relativi all'umidità nella stanza. Durante questa impostazione avviene contemporaneamente anche la deumidificazione. SPIA A LED DELLA QUALITÀ DELL'ARIA La spia a Led della qualità dell'aria si illumina automaticamente consentendo di visualizzare in modo immediato il livello di allergeni e di particelle inquinanti nell'ambiente interno espresso in forma numerica e in tre colorazioni diverse. · Il colore VERDE ( 0 < PM2,5 50 ug/m3) indica una qualità dell'aria Ottima. In modalità automatica , e scelta la funzione di purificazione dell'aria , il dispositivo imposterà' automaticamente la ventola a Bassa velocita' (1). · Il colore BLU ( 51 < PM2,5 100 ug/m3) indica una qualità dell'aria Buona. In modalità automatica , e scelta la funzione di purificazione dell'aria , il dispositivo imposterà' automaticamente la ventola a Media velocita' (2). · Il colore ROSSA (PM2,5 è 101 ug/m3), indica una qualità dell'aria Scarsa. In modalità automatica ,e scelta la funzione di purificazione dell'aria , il dispositivo imposterà' automaticamente la ventola ad Alta velocita' (3). IT 163 + IONIZZATORE Premere i pulsanti "Home" e "Swing" per 3 secondi per attivare o disattivare lo ionizzatore. Gli ioni che verranno rilasciati nell'aria purificheranno l'aria neutralizzando al contempo le particelle nocive sospese nell'atmosfera creando un ambiente più pulito, più sano e più fresco, privo di inquinanti, polvere, odori sgradevoli e microrganismi. + LAMPADA UVC Premere i pulsanti "Home" e "Light" per 3 secondi per attivare o disattivare la lampada UVC. La lampada UVC distrugge i legami molecolari del DNA dei microorganismi, come germi, virus, batteri e funghi. In modalità deumidificazione/purificazione la spia luminosa sarà sempre attiva, mostrando continuamente la qualità dell' aria. MODE [MODALITA' DI FUNZIONAMENTO] In modalità di purificazione , premendo il pulsante "MODE" le opzioni disponibili sono le seguenti: Modalità manuale Modalità notte Modalità automatica In modalità deumidificazione/purificazione + disponibili sono le seguenti: Modalità manuale Modalità asciugatura automatica , premendo il pulsante "MODE" le opzioni Modalità notte Modalità Modalità manuale In modalità manuale, è possibile selezionare le condizioni operative desiderate. · In modalità manuale ed avendo scelto solo il funzionamento del purificatore dell'aria , potrà essere scelta la velocità della ventola desiderata. Il display indicherà PM2,5. · In modalità manuale ed avendo scelto il duplice funzionamento di deumidificazione/ purificazione + , l'unità effettuerà la deumidificazione. Al contempo sarà possibile scegliere sia la velocità della ventola che la percentuale di umidità desiderate. Il display indicherà la percentuale di umidità relativa presente nell'aria. Modalità asciugatura In modalità di asciugatura, l'unità funzionerà di continuo, indipendentemente dalla percentuale di umidità impostata. Per impostazione di fabbrica, Il ventilatore funzionerà ad alta velocità (3) mentre la percentuale di umidità relativa è preimpostata al 40%. Lo schermo digitale indicherà comunque l'umidità relativa presente nell'aria. 164 IT · Per asciugare i vestiti: Spostare il deumidificatore in una piccola stanza insieme allo stendipanni. Chiudere le porte e lasciare che il deumidificatore asciughi i vestiti. · Per ottenere una deumidificazione migliore ed efficace, strizzare e stendere prima i vestiti bagnati. · Lasciare 30 - 50 cm di distanza intorno all'unità e lontano dagli abiti bagnati. Impostando il Timer durante il funzionamento della modalità di asciugatura, l' unità verrà spenta automaticamente in base all' intervallo di tempo selezionato (da 1h fino a 9h) abbassando notevolmente il consumo energetico. Modalità notturna In modalità notturna, l'unità passa automaticamente alla modalità silenziosa ovvero la ventola funzionerà a bassa velocità (1). · In modalità notturna ed avendo scelto solo il funzionamento del purificatore dell'aria , potrà essere scelta la velocità della ventola desiderata. Il display indicherà PM2,5. · In modalità notturna ed avendo scelto il duplice funzionamento di deumidificazione/purificazione + l'unità effettuerà la deumidificazione. Al contempo sarà possibile scegliere sia la velocità della ventola che la percentuale di umidità desiderate. Il display indicherà la percentuale di umidità relativa presente nell'aria. Modalità automatica (funzionamento preimpostato) In modalità automatica, le condizioni operative del dispositivo sono fisse · Durante il funzionamento del purificatore dell'aria , l'apparecchio regolerà automaticamente la velocità della ventola in base alla qualità effettiva dell'aria nella camera, effettuando un monitoraggio in tempo reale. Il display indicherà PM2,5. · Durante il duplice funzionamento di deumidificazione/purificazione + il dispositivo regolerà automaticamente la velocità della ventola per mantenere l'umidità relativa dell'ambiente al 60%. Una volta raggiunto il 60% di umidità, il compressore si arresterà mentre la ventola continuerà a funzionare alle impostazioni preselezionate. PULSANTE PLUS (+) Pulsante di controllo per l'impostazione della percentuale d' umidità · Premendo questo pulsante è possibile impostare la percentuale d'umidità al: 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (umidità relativa) e CO. IT 165 · CO: Il funzionamento continuo indica una procedura di deumidificazione continua, a prescindere dal livello di umidità relativa dell'ambiente. Consigliato per una deumidificazione immediata, ad esempio in aree o stanze chiuse o inutilizzate per un lungo periodo di tempo. · Il pulsante Plus è disponibile solo in modalità manuale e in modalità notturna . FAN SPEED [VELOCITÀ DELLA VENTOLA] Premendo il pulsante , e durante il funzionamento di purificazione dell'aria possibile impostare la velocità della ventola su: Bassa (1) / Media (2) / Alta (3). sarà Premendo il pulsante , e durante il duplice funzionamento di deumidificazione/ purificazione + , sarà possibile impostare la velocità della ventola su: Bassa (1) / Media (2). · Bassa: quando viene selezionata questa velocità, indicata dal numero 1 sul sul display, il funzionamento della ventola diventa silenzioso. · Media: quando viene selezionata questa velocità, indicata dal numero 2 sul display, il funzionamento della ventola è più intenso. · Alta: quando viene selezionata questa velocità, indicata dal numero 3 sul dislpay, il ventilatore è impostato alla massima velocità. Questa opzione è consigliata quando è necessaria una purificazione dell'aria immediata. La varie impostazioni di controllo della VELOCITÀ DELLA VENTOLA sono disponibili solo in modalità Manuale. TIMER Premere il pulsante "ER" per impostare il timer e di conseguenza lo spegnimento automatico dell'unità. · Ogniqualvolta che si preme questo pulsante, il tempo impostato viene incrementato di 1h (ora) per lo spegnimento automatico dell'unità. Questa funzione permette di selezionare l' ora dello spegnimento automatico del dispositivo, in un intervallo di tempo che parte da un 1h fino ad un massimo di 9h (ore). · Una volta selezionato il periodo di funzionamento desiderato, attendere 3 secondi senza premere nulla. Decorsi questi tre secondi, l'indicazione del timer apparirà sul display confermando che il timer è attivato. · Per lo spegnimento automatico è necessario che l'apparecchio continui a funzionare. FUNZIONE DI RISPARMIO ENERGETICO Premendo i pulsanti ' '', '' '', '' '' and '' '', è possibile attivare e disattivare la funzione di risparmio energetico. Il deumidificatore deve essere collegato alla fonte di alimentazione ma spento. La funzione di risparmio energetico spegne automaticamente il deumidificatore dopo 12 ore di funzionamento continuo, indipendentemente dall'impostazione del timer selezionata. In caso di interruzione dell'alimentazione, la funzione di risparmio energetico ripristina automaticamente le impostazioni originali. In caso di interruzione di corrente, la funzione timer verrà annullata. 166 IT SWING LOUVER [OSCILLAZIONE DELL'ALETTA] Premere il pulsante per attivare/disattivare la funzione oscillazione delle alette. · Premendo una volta il pulsante oscillazione dell'aletta, l'indicazione di oscillazione appare sull display, informandovi che la funzione di oscillazione è attiva. Quando la funzione di oscillazione è attiva, l'aletta oscillante si muoverà su e giù diffondendo l'aria uniformemente nella stanza. · Premendo di nuovo il pulsante oscillazione dell'aletta, l'aletta può essere regolata all'angolazione desiderata. Questa opzione può essere utilizzata per dirigere l'aria direttamente sui vestiti da asciugare o nella posizione preferita per creare le condizioni ideali nella stanza. SPIA LUMINOSA Premere il pulsante per accendere/spegnere la spia a Led della qualità dell'aria e del display. · Premendo il pulsante una volta, la spia a Led della qualità dell'aria si spegnerà. · Premendo di nuovo il pulsante, anche il monitor verra' spento, consentendo al dispositivo di funzionare senza alcuna indicazione luminosa offrendovi un ambiente indisturbato e favorevole. · Se si preme il pulsante per la terza volta, verranno ripristinate entrambe le indicazioni luminose del dispositivo. INDICAZIONI SUL DISPLAY CHILD LOCK [BLOCCO BAMBINI] Premendo il pulsante "Spia luminosa" continuamente per 3 secondi, verrà attivato/ disattivato il blocco bambini. Il simbolo di rimarra' fisso sul dislpay informandovi che il blocco bambini e' stato attivato. Se viene premuto un qualsiasi pulsante durante questa funzione di blocco l'unità emetterà un duplice suono informandovi che il blocco bambini è attivo. Metodi per sbloccare: 1) Se viene scollegato il cavo di alimentazione (anche in caso di interruzione di corrente.) 2) Premere nuovamente e continuamente il pulsante "Spia luminosa per 3 secondi. P2 - SERBATOIO D' ACQUA PIENO Quando il serbatoio è pieno, rimosso o posizionato in maniera errata, la scritta P2 apparirà sul pannello di controllo seguita da un breve segnale acustico. IT 167 La maniglia trasparente del serbatoio dell'acqua mostra la quantità di acqua contenuta all'interno, offrendo praticità e garantendo il funzionamento ininterrotto del dispositivo. Avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA L' avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA apparirà sullo schermo dell'unità, quando saranno completate 2.160 ore di funzionamento. · Quando apparirà questa indicazione, il filtro HEPA dovrà essere sostituito con uno nuovo. · Dopo aver sostituito il filtro HEPA, il pulsante "Timer" deve essere premuto continuamente per 5 secondi per azzerare il Timer (conterà nuovamente ed automaticamente le ore di funzionamento del filtro)disattivando al contempo la spia stessa. La sostituzione regolare del filtro HEPA offre aria pulita e salubre. È possibile effettuare una pulizia periodica del filtro HEPA ogni 30 giorni utilizzando solo ed esclusivamente un aspirapolvere. ºC - ROOM TEMPERATURE [TEMPERATURA AMBIENTE] Premendo continuamente il pulsante PLUS (+) il display mostrerà la temperatura attuale. Dopo aver rilasciato il pulsante, il monitor mostrerà la temperatura dello scambiatore di calore (componente interno dell'unità). P1 - AUTO-SBRINAMENTO Quando il dispositivo viene utilizzato in ambienti a bassa temperatura, è possibile che all'interno si formi uno strato di brina. Il dispositivo è dotato di una funzione che attiva automaticamente la modalità di sbrinamento automatico. In questo caso apparirà la scritta P1 sul display dell'unità. · Ogni volta che il sensore, posizionato vicino allo scambiatore di calore, rileva una temperatura 0 ºC, l'unità entrerà in modalità sbrinamento per 12 minuti. Dopo 12 minuti di sbrinamento, il sensore controllerà nuovamente la temperatura. Se la temperatura aumenterà di 2 ºC, l'unità uscirà dalla modalità di sbrinamento e l'indicatore di sbrinamento si spegnerà. · Questa funzione garantisce sia il funzionamento sicuro che le prestazioni efficienti del dispositivo. 168 IT · Quando la modalità di sbrinamento automatico è attiva, il dispositivo potrebbe generare un gorgoglio proveniente dai fluidi refrigeranti che scorrono nel suo interno. Questa funzionamento è normale. · Non spegnere il dispositivo quando la modalità di sbrinamento automatico è attiva. Lo - Umidità molto bassa Quando l'umidità dell'ambiente è 30% RH, questa indicazione apparirà costantemente sul display dell'unità. · In presenza di una percentuale di umidità simile, compressore si fermerà e la ventola continuerà a funzionare con le impostazioni selezionate. · Una volta rilevata l'umidità ambiente 32% RH, il compressore riprenderà a funzionare con le impostazioni precedenti. Hi - Umidità molto alta Quando l'umidità dell'ambiente è 91% RH, questa indicazione apparirà costantemente sul display dell'unità. · In presenza di una percentuale di umidità simile, il compressore continuerà a funzionare nelle impostazioni selezionate. · Quando l'umidità dell'ambiente scenderà sotto 90% RH, l'indicazione non sara' piu' presente. 8. MODALITÀ AUTOMATICHE AUTO-RESTART [RIAVVIO AUTOMATICO] Il dispositivo memorizza le condizioni operative impostate ogni volta che viene collegata la spina alla presa di alimentazione. In caso di interruzione di corrente, il dispositivo effettuera' il riavvio automatico una volta ripristinata la corrente. In caso di interruzione di corrente o quando la spina di alimentazione è scollegata dalla presa, l'unità funzionerà con le impostazioni predefinite prima dell'interruzione. Dopo il riavvio automatico, le impostazioni "Timer" e blocco bambini non verranno ripristinate. IT 169 9. ACCOPPIARE IL DEUMIDIFICATORE CON L'APPLICAZIONE INVENTOR CONTROL Requisiti per la configurazione: l Assicurarsi che lo spettro di frequenza del WiFi del vostro router sia impostato a 2,4 GHz l Se il router è a doppia banda (dual band) ovvero invia un segnale su entrambe le frequenze a 2,4 GHz e 5 GHz, verificare che i nomi delle reti (SSID) siano diversi. Per ulteriore assistenza in merito contattare il vostro fornitore di servizi Internet. l Verificare che la password Wi-Fi abbia la crittografia WPA2-PSK e che il tipo di autorizzazione sia impostato su AES. l Posizionare il deumidificatore il più vicino possibile al router durante il processo di accoppiamento. Passo 1: Scaricare e installare l'app Inventor Control attraverso il Google Play store o l'App Store per iOS. Passo 2: Selezionare "Registrati/Crea un nuovo account" per creare un nuovo account o "Accedi con un account esistente". Note: Si prega di leggere attentamente l'informativa sulla privacy e di selezionare "Sono d'accordo" per continuare. Per creare un account, è necessario un'email valida. Immettere il codice che avete ricevuto nella vostra e-mail nel campo "Immetti codice di verifica" per completare l'accesso. 170 Passo 3: Per aggiungere il dispositivo, selezionare "My appliances". In seguito premere + nell'angolo in alto a destra o "Aggiungi dispositivo" selezionando "Dehumidifier". IT Passo 4: Collegare il deumidificatore alla presa di alimentazione e accenderlo. Premere il pulsante "MODE" presente sul display dell'unità per 3 secondi fino a quando l'indicazione di accoppiamento non appare sul display. Premere "Conferma" per continuare. Passo 5: Selezionare la rete Wi-Fi desiderata immettendo la password. Toccare "Conferma" per continuare. Il processo di accoppiamento può richiedere del tempo. Nota: L'indicazione di accoppiamento sul display del deumidificatore potrebbe scomparire durante questa fase. Risoluzione dei problemi: Se il processo di accoppiamento fallisce: l Assicurarsi che lo spettro di frequenza del WiFi del vostro router sia impostato a 2,4 GHz l Se il router è a doppia banda (dual band) ovvero invia un segnale su entrambe le frequenze a 2,4 GHz e 5 GHz, verificare che i nomi delle reti (SSID) siano diversi. Per ulteriore assistenza in merito contattare il vostro fornitore di servizi Internet. l Verificare che la password Wi-Fi abbia la crittografia WPA2PSK e che il tipo di autorizzazione sia impostato su AES. l Posizionare il deumidificatore il più vicino possibile al router durante il processo di accoppiamento. l Spegnere il router, il deumidificatore e il vostro dispositivo mobile (tablet o cellulare) attendendo 5 minuti. l Ripetere il processo di accoppiamento partendo dal punto 2. l Se l'accoppiamento fallisce nuovamente, ripetere la configurazione utilizzando un dispositivo diverso (tablet o mobile). l In alternativa potete contattare l'assistenza clienti Inventor. IT 171 10. SERBATOIO D'ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l'acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l'unità dall' alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d' acqua Quando l'unità è spenta e il serbatoio dell'unità è pieno, sul display apparirà la scritta P2. Al contrario quando l'unità è accesa e il serbatoio è pieno, il compressore e la ventola si arresteranno automaticamente mentre sul display apparirà la scritta P2. · Rimuovere lentamente il serbatoio. Affermare la maniglia in modo sicuro e tirare attentamente verso l'esterno in modo che l'acqua non si versi. · Svuotare l'acqua dal serbatoio riposizionandolo nell' apparecchio. Il serbatoio dell'acqua deve essere posizionato correttamente e saldamente affinché il deumidificatore operi appropriatamente. · L'unità si riavvierà solo quando il serbatoio dell'acqua verrà inserito alla posizione corretta. · Durante l'estrazione del serbatoio dell'acqua, non toccare i componenti presenti all'interno dell'unità, in quanto il prodotto stesso potrebbe essere danneggiato. · Spingere delicatamente il serbatoio nel dispositivo. · Non bere o utilizzare l'acqua raccolta dal dispositivo. · Pulire possibili tracce d' acqua residua presente all' interno e all' esterno dell'unità durante l'estrazione del serbatoio d' acqua. 2. Drenaggio continuo L'acqua raccolta può essere svuotata automaticamente in uno scarico a pavimento collegando l'unità con un tubo d'acqua. · Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore dell'unità. Inserire il tubo dell'acqua alla uscita di scarico situata sul retro dell'unità e verificare che le connessioni siano sufficientemente strette per evitare eventuali perdite. · Assicurarsi che l'unita' sia posizionata su una superficie piana e stabile. · Portare il tubo dell'acqua ad un drenaggio idoneo assicurandosi che l'acqua scorra naturalmente in un sistema di drenaggio adeguato. Per un drenaggio corretto e fluido, accertarsi che il tubo di scarico rimanga al di sotto del livello dell'uscita del tubo di scarico. Uscita tubo di scarico 172 IT Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! x Al termine dell'operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell'acqua e reinserire il tappo. IT 173 11. MANUTENZIONE E PULIZIA l Manutenzione e pulizia del filtro dell'aria (incollato sul pezzo di plastica estraibile) Il filtro dell'aria dell'unità incollato sul pezzo di plastica estraibile effettua una prima raccolta delle particelle di polvere presenti nell'aria. L'accumulo di polvere riduce l'efficienza dell'unità. Per evitare che la polvere intasi l'unità, questa ultima deve essere utilizzata con il filtro dell'aria in posizione. Pulire sempre il filtro dell'aria ogni 2 settimane. Se l'unità è collocata in un'ambiente polveroso, sarà necessario procedere con la pulizia del filtro dell'aria più frequentemente. · Rimuovere il filtro dell'aria. · Pulire il filtro dell'aria con un aspirapolvere. Se il filtro dell'aria è molto sporco, lavarlo in acqua tiepida (non usare mai acqua calda o saponata). Assicurarsi che il filtro dell'aria sia asciutto e reinstallato correttamente. Non piegare il filtro e assicurarsi che sia montato prima di utilizzare l'unità. l Pulizia del filtro HEPA Il filtro HEPA si trova dietro il filtro dell'aria. Si consiglia di pulire periodicamente il filtro HEPA ogni 30 giorni utilizzando un aspirapolvere elettrico. Il filtro HEPA non può essere lavato. Il filtro dell'aria deve essere controllato e pulito 15 ogni giorni. l Pulizia del serbatoi: Aprire il tappo plastico di chiusura triangolare situato sulla superficie a sinistra del serbatoio parzialmente il serbatoio con acqua pulita aggiungendo una piccola quantità di detergente neutro nel serbatoio quindi pulire delicatamente, sciacquare e asciugare completamente il serbatoio. · Pulire il serbatoio ogni 2 settimane per evitare la formazione di muffe e la crescita di batteri. · Al termine dell'operazione di pulizia, assicurarsi che il serbatoio sia posizionato correttamente e saldamente affinché l'unita' operi appropriatamente. l Pulizia dell'unità · Pulire l'unità utilizzando una spugna umida e asciugarla con un panno morbido e pulito. · Non usare mai alcol o prodotti contenenti solventi. · Non immergere l'unità nell'acqua. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA IL FILTRO DELL'ARIA 174 IT 12. STOCCAGGIO Nel caso in cui l'unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: · Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio. · Rimuovere il tubo di scarico dell'acqua. (Solo per il drenaggio continuo). · Pulire le parti estraibili del dispositivo ovvero il serbatoio dell'acqua e il filtro dell'aria. · Avvolgere il cavo e fissarlo con l'apposito Clip di fissaggio cavo. · Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica. · Stoccare l'unità in posizione verticale in un luogo asciutto e ben ventilato lontano dalla luce diretta del sole. 13. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU' COMMUNI I deumidificatori sono costosi da operare? Durante il primo mese di operatività, il deumidificatore opererà intensivamente. Con il passare del tempo suddetta operativa intesa sarà gradualmente eliminata, dal momento che il deumidificatore sarà controllato tramite il suo umidostato. Per quanto concerne l'uso del deumidificatore in case con un livello di umidità elevato, sarà molto costo riscaldarle e noterete un significativo risparmio inerente al consumo energetico non appena metterete in funzione il vostro deumidificatore. Quale sarebbe il posto migliore per posizionare il deumidificatore? Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di collocare il deumidificatore in un'area centrale, ad esempio un corridoio. Lasciare le porte aperte e l'umidità migrerà naturalmente verso il dispositivo che procederà con la deumidificazione dell'ambiente Possiamo sostituire il filtro d' aria con uno di altri tipi come per esempio il filtro HEPA ecc.? No, il filtro d' aria incollato sul pezzo di plastica estraibile non può essere sostituito. Solo il filtro HEPA può essere sostituito dopo 2.160 ore di funzionamento. Qual è il livello di umidità appropriato? IT Il raggio di umidità suggerito oscilla tra il 45% e il 55%. Questo livello di umidità media assicura il massimo comfort per voi e per la vostra famiglia, prevenendo le allergie o le malattie e mantenendo la vostra casa sana e pulita evitando deterioramenti sulle pareti, sui pannelli di carta e gesso, su mobili in legno e in qualsiasi altra apparecchiatura, equipaggiamento o materiale suscettibile di conseguenze dannose provenienti dalle condizioni di umidità estremamente elevate. 175 Perché è presente ancora acqua sulle finestre, anche dopo aver utilizzato il deumidificatore? Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è possibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo accade a causa della differenza di temperatura della stanza e della temperatura ambiente esterna. Continuare ad operare il deumidificatore in modalità elevata affinché la temperatura dell'aria esterna non aumenti. Di conseguenza sulle finestre non apparirà più acqua. Perché non sono in grado di impostare il livello di umidità desiderato utilizzando i pulsanti? Per poter impostare manualmente il livello di umidità desiderato, assicurarsi che l'unità funzioni come deumidificatore e puri- ficatore d'aria e che le indicazioni + siano attivate. L'umidità può essere impostata solo in modalità manuale o notturna. Quanto tempo è necessario per asciugare i miei vestiti? Il tempo necessario per asciugare i vestiti dipende dalla stanza utilizzata, dal livello di temperatura, dall'umidità della stanza e dalla qualita' e quantita' dei vestiti. Scars rendimento del deumidificatore · L'unita non ha funzionato abbastanza a lungo per rimuovere l'umidità · Assicurarsi che non ci siano ostacoli che bloccano l'ingresso dell'aria/l'uscita dell'aria. · L'umidità dell'ambiente potrebbe essere inferiore all'umidità impostata. · Controllare che tutte le porte, finestre e altre apertura siano ben chiuse. · La temperatura ambiente è troppo bassa, inferiore a 5 ºC (41°F). Il deumidificatore non è un dispositivo di raffreddamento. Perché alcune volte accade che l'unità' eroghi aria fredda? Il deumidificatore eroga aria in temperatura simile a quella che assorbe. La sensazione che otteniamo quando ci troviamo di fronte ad un ventilatore è che l'aria sia fredda anche se la temperatura dell'aria è la stessa. l deumidificatore può aiutarci a riscaldare il nostro ambiente? Il deumidificatore può aiutarci a ottenere una migliore resa nel riscaldamento del nostro ambiente, ma non generando calore. In realtà, utilizzando il deumidificatore, si elimina l'umidità e l'aria nell'ambiente diventa più secca, il che si traduce in un riscaldamento immediato ed efficiente. 176 IT L'unità non si avvia l Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. l Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. l Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. l Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. l Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato. l Assicurarsi che il serbatoio d'acqua sia inserito correttamente. l La temperatura ambiente è inferiore o superiore rispetto al raggio operativo di temperature consigliato. l Controllare se il livello di umidità è stato impostato in livelli alti. Il deumidificatore non deumidifica l'aria come dovrebbe l Assicurarsi che il deumidificatore abbia funzionato abbastanza tempo da rimuovere l'umidità. l Assicurarsi che non siano presenti tende o mobili che possano ostruire la parte anteriore o posteriore del deumidificatore l Il livello di umidità impostato potrebbe non essere abbastanza basso. l Assicurarsi di aver pulito il filtro come indicato. Un filtro d'aria intasato riduce le prestazioni. l Controllare che tutte le porte, finestre e altre aperture siano chiuse in modo sicuro. l La temperatura della stanza è inferiore al raggio operativo consigliato. l È presente un riscaldatore a cherosene o qualcosa che emana vapore acqueo nella stanza. l La stanza in cui è situato il dispositivo è più grande di quanto suggerito. l Il livello di umidità è troppo alto. L'unità emette un forte rumore durante il funzionamento l Il filtro dell'aria è intasato. l Il dispositivo è inclinato e non eretto, come dovrebbe essere. l La superficie del pavimento non è livellata. Presenza di ghiaccio sul pannello evaporante l Questa operazione è normale. L'unità dispone di una funzione di sbrinamento automatico. Durante l'uso del tubo di scarico, è possibile trovare acqua sul pavimento l Verificare che il tubo di scarico sia stato collegato correttamente. l Verificare che Il tubo di scarico non sia ostruito o danneggiato. Spiegazione dei codici di errore C1 - Errore al sensore di sbrinamento C2 - Errore al sensore umidità e temperatura C8 - La differenza di temperatura rilevata tra il sensore di sbrinamento e il sensore di temperatura e umidità 3 ºC potrebbe indicare una possibile perdita interna del gas refrigerante. Manutenzione del deumidificatore l La corretta manutenzione del deumidificatore da parte di un tecnico specializzato IT 177 garantisce un utilizzo senza problemi e una performance costante, come il primo giorno in cui l'avete acquistato. Dopo la manutenzione, eventuali polveri accumulate all'interno verranno rimosse, così come eventuali odori indesiderati. Si consiglia di effettuare una manutenzione una volta all'anno. Nel caso si verifichi uno degli errori sopra menzionati, non potrà essere utilizzato nessun pulsante, ad eccezione del pulsante "POWER". Spegnere il dispositivo. Dopo lo spegnimento, scollegare il dispositivo per 10 minuti al fine di ripristinarlo. Una volta riacceso, controllare se l'errore persiste. Se persiste, l'unità deve rimanere spenta e scollegata. Contattare il produttore o un tecnico qualificato per il servizio di assistenza. 14. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHIATURE CONTENENTI IL GAS REFRIGERANTE R290 1. Controllo della zona entro la quale avrà luogo la manutenzione o la riparazione Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire che il rischio di infiammabilità sia ridotto al minimo. Per riparazioni al sistema di refrigerazione, vanno prese le seguenti precauzioni prima di iniziare i lavori. Procedura di lavoro Gli interventi (lavori) dovranno essere eseguiti seguendo una procedura controllata in modo tale da ridurre al minimo il rischio della presenza di gas o vapori infiammabili durante la loro esecuzione. 2. Ambiente di lavoro (informazioni generali) Tutti gli addetti alle operazioni di manutenzione ma anche tutto il personale operante e presente nello stesso ambiente di lavoro dovrà essere adeguatamente preparato ed istruito sulla natura del lavoro da svolgere. Evitare di effettuare lavori o interventi di qualsiasi tipo in spazi ristretti. L'area intorno allo spazio di lavoro deve essere isolata e delimitata. Assicurarsi che le condizioni di lavoro all'interno dell'area di lavoro siano rese sicure controllando al contempo tutti i materiali infiammabili presenti. 3. Controlli e verifica della presenza di gas refrigerante L' ambiente di lavoro deve essere controllato appropriatamente con un rilevatore di gas refrigerante prima e durante gli interventi per assicurare che i tecnici siano a conoscenza e consapevoli dei materiali potenzialmente infiammabili e possibilmente presenti nell'atmosfera. È molto importante che il rilevatore di refrigerante utilizzato sia idoneo all'uso con i refrigeranti infiammabili in questione. 4. Presenza di estintori Se devono essere eseguiti lavori o interventi che comportano l'utilizzo di fondi di calore, le apparecchiature antincendio appropriate devono essere sempre disponibili e presenti. Avere a disposizione una polvere secca o un estintore a CO2 adiacenti nell'area di lavoro. 5. Prevenzione contro possibili fonti in grado di innescare fiamme Qualsiasi tipo di lavoro che richiede interventi sul sistema di refrigerazione, quali comportano l'esposizione diretta con qualsiasi tubo dell'unita contenente o che abbia contenuto in passato 178 IT gas refrigeranti infiammabili, deve essere eseguito solo dal personale autorizzato, al fine di evitare che eventuali incendi si propaghino alle aree circostanti e/o confinanti. Tutte le possibili fonti in grado di innescare fiamme, incluse le sigarette, devono essere tenute lontane dal luogo in cui vengono svolte operazioni di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento durante le quali il refrigerante infiammabile può essere rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare i lavori, verificare che nell'area attorno all'apparecchiatura non ci siano sostanze infiammabili pericolose le quali potrebbero innescare fiamme. Esporre il cartello "VIETATO FUMARE". 6. L'ambiente di lavoro deve essere ben ventilato Prima di effettuare qualsiasi lavoro, assicurarsi che l'ambiente di lavoro sia all'aperto o sia adeguatamente ventilato. Una ventilazione costante deve essere mantenuta per tutto il tempo necessario e fino alla completa esecuzione dei lavori. La ventilazione dovrebbe disperdere in modo sicuro qualsiasi fuoriuscita di refrigerante e preferibilmente espellerlo esternamente nell'atmosfera. 7. Controlli e manutenzione degli impianti di refrigerazione Qualora fosse necessaria, la sostituzione di componenti elettrici, questi ultimi dovranno essere idonei e conformi alle specifiche tecniche previste. Seguire sempre le linee guida di manutenzione e di assistenza fornite dal produttore. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli devono essere effettuati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: La dimensione della carica è conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante. Assicurarsi che il sistema di ventilazione dell'ambiente di lavoro funziona appropriatamente, controllando al contempo se le prese di ventilazione funzionano adeguatamente. Quest' ultime non devono essere mai ostruite. 8. Controlli e manutenzione dell'impianto elettrico La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici dovranno includere controlli di sicurezza iniziali e procedure specifiche di ispezione ai componenti. In presenza di un guasto il quale potrebbe compromettere la sicurezza, nessuna alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito fino alla risoluzione del problema riscontrato. Qualora non sia possibile risolvere il problema riscontrato immediatamente ma è necessario continuare l'operazione, dovrà essere intrapresa una soluzione temporanea adeguata. In casi simili, questa azione deve essere segnalata al proprietario dell'apparecchiatura assicurando che tutte le parti interessate siano avvisate in merito. -I controlli di sicurezza iniziali dovranno includere: -la scarica dei condensatori: questa operazione dovrà essere effettuata in modo sicuro per evitare la possibilità di scintille. che non ci siano componenti elettrici sotto tensione e fili esposti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema. -che il collegamento a terra sia continuo. 9. Riparazioni ai componenti sigillati Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche dovranno essere scollegate dall'apparecchiatura utilizzata prima di rimuovere qualsiasi coperchio sigillato, ecc. Nel caso in cui sia assolutamente necessario utilizzare un'alimentazione elettrica durante la manutenzione, un rilevatore di perdite deve essere permanentemente posizionato nel punto più critico consentendo di prevenire situazioni potenzialmente pericolose. Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che lavorando sui componenti elettrici, l'involucro non sia alterato in modo tale da influenzare i livelli di protezione. Questo deve includere danni ai cavi, numero eccessivo di connessioni o collegamenti, terminali non IT 179 conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato dei pressacavi, ecc. Assicurarsi che l'apparecchio sia montato in modo sicuro. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati in modo da tale da prevenire l'ingresso di gas infiammabili nell'atmosfera. Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifiche del produttore. NOTA L'uso di sigillante al silicone potrebbe compromettere l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature per il rilevamento delle perdite. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su di essi. 10. Manutenzione e riparazione dei componenti intrinsecamente sicuri Non applicare carichi capacitivi o induttivi permanenti nel circuito senza assicurarsi che essi non superino i limiti di tensione e di corrente consentiti per l'apparecchiatura in uso. 11. Cablaggio Controllare sempre che i cavi non siano usurati, corrosi, sottoposti a pressione eccessiva, a vibrazioni o altri effetti ambientali avversi. Il controllo dovrà inoltre tenere conto degli effetti del deterioramento causati dell'uso continuo dell'unità (effetti di invecchiamento) e delle continue vibrazioni provenienti da fonti come compressori o ventilatori. 12. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessuna circostanza si devono utilizzare potenziali fonti in grado di innescare fiamme per la ricerca o la rilevazione di fuoriuscite di refrigerante. NON deve essere mai utilizzata, una torcia ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi una fiamma libera. 13. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi per il rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per i sistemi contenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettroniche devono essere utilizzati in caso di refrigeranti infiammabili, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe richiedere una ricalibrazione. (L'attrezzatura per il rilevamento deve essere ricalibrata in un'area priva di refrigerante). Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte in grado di innescare fiamme e sia adatto per rilevare il refrigerante disperso. L'attrezzatura per il rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del LFL del refrigerante e deve essere calibrata rispetto al refrigerante impiegato e all'appropriata percentuale di gas consentita (25% massimo). I fluidi per il rilevamento di perdite sono adatti alla maggior parte dei refrigeranti ma l'uso di detergenti contenenti cloro deve essere evitato poiché il cloro può reagire con il refrigerante e corrodere i tubi di rame. Se si sospetta una perdita, rimuovere le fiamme libere dal locale o spegnerle. Se è necessario un intervento di saldatura nel luogo in cui c'è una perdita, recuperare tutti i refrigeranti o isolarli (mediante una valvola d'intercettazione) in una zona lontana dalla perdita. Utilizzare azoto esente da ossigeno (OFN) per pulire tutto l'impianto prima e durante le operazioni di saldatura. 14. Scarico e spurgo del refrigerante Quando vengono svolti interventi di manutenzione e di altra natura nel circuito frigorifero, attenersi alle procedure convenzionali. Tuttavia, è vivamente consigliabile seguire una procedura sicura, tendendo anche in seria considerazione la classe di infiammabilità del refrigerante. Seguire la seguente procedura: Scaricare il refrigerante. Spurgare il circuito con gas inerte. Svuotare. 180 IT Spurgare nuovamente il circuito con gas inerte. Aprire il circuito tagliandolo o con brasatura. Il refrigerante va recuperato ed inserito nelle bombole di recupero adatte. Ai fini della sicurezza, Il sistema (impianto) deve essere pulito con azoto esente da ossigeno (OFN). Ripetere questa operazione più volte. Per la pulizia dei tubi (flussaggio) non usare aria compressa o ossigeno. Il lavaggio deve essere effettuato eliminando il vuoto nell'impianto con OFN e continuando a riempire fino a quando non si raggiunge la pressione d'esercizio, poi ventilare con aria e infine asportando fino ad ottenere il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto fino alla completa eliminazione del refrigerante dall'impianto. Quando si utilizza la carica finale di OFN, l'impianto deve essere portato alla pressione atmosferica per consentire l'esecuzione del lavoro. Questa operazione è assolutamente necessaria se occorre effettuare saldature sui tubi. Accertarsi che l'uscita della pompa a vuoto non si trovi nei pressi di fonti di combustione e che sia disponibile la ventilazione. 15. Procedure per caricare il refrigerante Oltre alle normali procedure di carica, occorre seguire i seguenti passi. -Quando si utilizzano vari dispositivi per caricare il refrigerante, evitare che ci sia una contaminazione incrociata tra i diversi refrigeranti utilizzati. I tubi (compresi quelli del refrigerante) dovrebbero essere quanto più corti possibile per ridurre la quantità residua di refrigerante al loro interno. -Le bombole del refrigerante devono essere mantenute in posizione verticale. -Assicurarsi che l'impianto di refrigerazione sia messo a terra prima di caricare il refrigerante. -Applicare un'etichetta sul sistema frigorifero dopo avere caricato il refrigerante (se non già fatto). -Occorre prestare la massima attenzione a non riempire il refrigerante oltre il dovuto. -Prima di ricaricare l'impianto, verificare la pressione con OFN. L'impianto deve essere verificato per accertare l'assenza di perdite dopo il completamento della carica e comunque prima della messa in esercizio. Un successivo test per ricercare eventuali perdite deve essere effettuato prima di lasciare il luogo. 16. Dismissione Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico sia del tutto esperto del dispositivo in ogni sua parte. Si consiglia di conservare tutti i refrigeranti in un luogo sicuro. Prima di procedere, si consiglia di prelevare un campione di olio e refrigerante prima di riutilizzare il refrigerante. È essenziale che l'alimentazione sia disponibile prima di intraprendere l'operazione: (a) Famigliarizzare con l'unità e il suo funzionamento. (b) Isolare l'impianto elettrico. (c) Prima di iniziare accertarsi che: L'equipaggiamento per gestire le parti meccaniche sia disponibile, se necessario, per gestire le bombole di refrigerante. Tutti i dispositivi di protezione individuale devono essere disponibili e utilizzati correttamente. Il processo di ripristino deve sempre essere monitorato da personale competente. I dispositivi di ripristino e le bombole devono essere conformi alle norme specifiche. (d) Spegnere il sistema del refrigerante, se possibile. (e) Se non è possibile svuotarlo, creare una diramazione in modo che il refrigerante possa essere spurgato da diversi punti dal sistema. (f) Accertarsi che la bombola si trovi in equilibrio prima di procedere al ripristino. (g) Iniziare il ripristino della macchina e attivarla conformemente alle istruzioni del produttore. (h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non superare l'80% in volume di carica). (i) Non superare la pressione d'esercizio massima della bombola, neanche temporaneamente. IT 181 (j) Quando le bombole sono riempite correttamente e il processo è terminato, accertarsi che le bombole e il dispositivo siano tolti immediatamente dal luogo di lavoro e che tutte le valvole di isolamento sul dispositivo siano chiuse. (k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro impianto di refrigerazione prima di essere stato pulito e verificato. 17. Etichettatura Sul dispositivo deve essere apposta un'etichetta che dichiara che è stato dismesso e svuotato del refrigerante. L'etichetta deve essere datata e firmata. Accertarsi che vi siano le etichette sul dispositivo che dichiarano che il dispositivo contiene refrigerante infiammabile. 18. Recupero Quando si rimuove il refrigerante dall'impianto, per manutenzione o per la dismissione, si consiglia di rimuovere in sicurezza tutti i refrigeranti. Quando si trasferisce il refrigerante alle bombole, accertarsi che siano utilizzate solo le bombole di recupero con il refrigerante adeguato. Assicurarsi che sia disponibile il corretto numero di bombole per mantenere la carica totale del sistema. Tutte le bombole da utilizzare devono essere adatte a contenere il refrigerante che andrà recuperato ed etichettate per quel refrigerante (ossia bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono essere dotate con la valvola limitatrice di pressione e le valvole di chiusura associate in buone condizioni di funzionamento. Le bombole per il recupero devono essere prima evacuate e, se possibile, raffreddate prima del recupero. Il dispositivo di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento con una serie di istruzioni che dichiarano che il dispositivo sia conforme ed adatto per il recupero dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni. I tubi flessibili devono essere completi di attacchi a tenuta e in buone condizioni. Prima di utilizzare la macchina di ripristino, verificare che sia in buone condizioni, che sia stata manutenuta correttamente e che tutte le componenti elettriche associate siano sigillate per impedire la combustione in caso di rilascio del refrigerante. In caso di dubbi contattare il produttore. Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero corretta, e il relativo avviso di trasferimento rifiuti deve essere disposto. Non mescolare refrigeranti diversi nelle unità di ripristino e soprattutto non nelle bombole. Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere tolti, accertarsi che i compressori siano svuotati ad un livello tale da garantire che non rimanga refrigerante infiammabile nel lubrificante. Il processo di svuotamento deve essere eseguito prima di restituire il compressore al fornitore. Solo il riscaldamento elettrico al corpo del compressore deve essere utilizzato per accelerare questo processo. Occorre eseguire in sicurezza lo spurgo dell'olio dall'impianto. 19. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Consultare le normative di trasporto. 20. Smaltimento di apparecchiature che utilizzano i refrigeranti infiammabili Consultare le normative nazionali. 21. Stoccaggio degli accessori e dell'unita Lo stoccaggio dell'unità e dei suoi accessori deve essere effettuato conformemente alle istruzioni riportate nel manuale d'uso. 182 IT 22. Stoccaggio di unità confezionate o invendute Lo stoccaggio dell'unità assieme alla sua confezione deve essere effettuato in modo tale da evitare possibili danni meccanici all'unità i quali potrebbero causare la perdita di refrigerante. Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali. L' azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle nostre attrezzature. Per ulteriori informazioni in merito, si prega di contattare il produttore al numero telefonico +30 211 300 3300 o il negozio di vendita. Tutti gli aggiornamenti di questo manuale saranno disponibili sul nostro sito Web pertanto consigliamo vivamente di verificare sempre la versione aggiornata dello stesso. Si prega di scansionare qui per scaricare l'ultima versione di questo manuale. www.inventorappliances.com/it/manuali IT 183 l l Attiva la tua Garanzia l Segui questi semplici passaggi per attivare la tua garanzia. Plrimo Passaggio Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante: http://www.inventorappliances.com/garanzia o tramite la scansione del codice QR: l l Secondo Passaggio Clompila tutti i campi obbligatori come richiesto prestando la massima attenzione sia a " Dettagli del proprietario" che a "Dati Dettagli dell' Unità ": la garanzia ePeler atPttteirvraorenaltiactgaiavrasanizripaeerlleeatgtrgaoanidcraaisnci pozreimgaapdeiilcleoamtrtperilaoirenciaiccammappsi siiepsguereegntgui aendtiicompilare i campi seguenti Dettagli del proprietario Dettagli dell' Unità Dettagli Nome Completo* del proprietario Dettagli Tipo di Unità* dell' Unità Nome Completo* Indirizzo di posta* Numero seriale dell'Unità* Terzo Passaggio Clicca sul pulsante INVIA, in basso a sinistra: Email* CoSnottloascripvitriealsneosntrotesergvizaiordai Nnezwisaletteerlettronica l' utente accetta * Campo obbligatorio INVIARE Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni INVIARE þ Una volta completata la registrazione della garanzia, verrà inviato un messaggio di conferma al tuo indirizzo email þþ Quarto Passaggio Un'e-mail di conferma verrà inviata all'indirizzo e-mail fornito. Se non l'hai ricevuta, þcontrolla anche la tua cartella Spam. Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! 184 IT ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD .................................................. 186 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA........................................................................................ 188 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL .......................................... 188 4. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA APARATOS CON REFRIGERANTE R290......... 189 5. PASOS ANTES DEL USO ............................................................................................. 190 6. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR ...................................................... 192 7. PANEL DE CONTROL · FUNCIONES ........................................................................... 193 8. MODOS AUTOMÁTICOS............................................................................................. 199 9. EMPAREJAR EL DESHUMIDIFICADOR CON LA APLICACIÓN INVENTOR CONTROL................................................................................................. 200 10. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE................................................... 202 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................................................................................ 204 12. ALMACENAMIENTO ................................................................................................. 205 13. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS.......... 205 14. INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTE R290 ............................................................................................... 208 Estimado cliente, Le felicitamos por su elección. El deshumidificador - purificador de aire "Atmosphere XL" es un dispositivo innovador que le proporciona un rendimiento de deshumidificación y purificación de primera calidad. Su doble función le ofrece todos los beneficios que sólo podría tener con dos dispositivos. Con Atmosphere podrá disfrutar de una vida saludable y cómoda y beneficiarse de todas las características adicionales. Le rogamos que consulte este manual para obtener la máxima eficiencia de su deshumidificador - purificador de aire, siguiendo las instrucciones incluídas en las siguientes páginas, y de esta manera, ahorrar dinero mediante el uso inteligente de este aparato. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad antes del uso y conserve este manual de instrucciones para futuras referencias. ES 185 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Para su seguridad y para reducir el riesgo de lesiones o descargas eléctricas, siga la siguiente lista completa de advertencias de seguridad. l Asegúrese de que la fuente de alimentación es de 220-240V/50Hz. l Para protegerse contra descargas eléctricas, no coloque la unidad cerca de la ventana o dentro del baño. l No utilice la unidad cuando esté inclinada. Si se vuelca, retire el enchufe inmediatamente. ! Si está volcada durante un tiempo, se recomienda dejarla sin usar 2 horas antes de volver a usarla. l Asegúrese de que hay 30 cm de espacio libre alrededor de la unidad. l Asegúrese de que la ventilación de entrada y salida no esté bloqueada en todo momento. l No rocíe ni derrame agua sobre la unidad; rociar agua puede provocar mal funcionamiento y/o descargas eléctricas. l No tire del cable de alimentación con fuerza porque eso hará que se dañe. l Apague siempre la unidad antes de desenchufarla para evitar descargas eléctricas o arcos voltaicos. l Antes de realizar la limpieza de la unidad desenchufe el equipo. l Vacíe el depósito de agua antes de mover la unidad. l No permita que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Asegúrese de que los niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén supervisadas y que comprendan el uso y los posibles peligros que el uso del dispositivo puede acarrear, impidiendo que estas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato. l Es importante que haya una supervisión adecuada y que no se deje a ningún menor sin vigilancia con este dispositivo. l Este deshumidificador está únicamente diseñado para uso doméstico y en pequeñas oficinas. No utilice este aparato para uso comercial, industrial o marítimo, o en sitios con superficies mojadas como baños o aseos. Para protegerse contra descargas eléctricas, no la coloque cerca de la ventana o en el baño. l Mantenga siempre el deshumidificador en posición vertical para evitar daños. Utilice esta unidad en una superficie plana para evitar vibraciones y ruidos. l Mantenga todas las ventanas y puertas cerradas en la habitación en la que esté funcionando el deshumidificador. l Si entra agua en la unidad, apáguela y desconecte el cable de corriente. l Desenchufe el aparato antes de moverlo e intente mantenerlo en posición vertical mientras lo transporta de un sitio a otro. l Asegúrese de vaciar el agua en el momento en que el depósito de agua se llene o si el aparato va a permanecer sin uso durante un tiempo prolongado. l Vacíe siempre el depósito de agua antes de guardar la unidad. l Si la unidad se ha apagado y necesita ser encendida otra vez rápidamente, tenga en cuenta que no funcionará hasta pasados tres minutos. l Si la unidad se vuelca o se cae, desenchufe el cable de corriente inmediatamente. Asegúrese de que la unidad se ha secado completamente antes de volver a encenderla. l Desconecte el aparato si se oye un ruido extraño, sale humo o hay olores raros. l Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, representante o persona cualificada para evitar peligros. No intente en ningún momento desmontar, re- 186 ES parar o modificar el aparato. l No intente reparar, desmontar o modificar este dispositivo. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para proceder con la reparación o mantenimiento de este aparato. l No encienda o apague la unidad desenchufando o enchufando el cable de alimentación ni activando o cortando el suministro eléctrico. l No introduzca ningún objeto en la entrada o salida de aire porque esto puede provocar daños al aparato. l Asegúrese de que el cable de alimentación no está siendo presionado por un objeto pesado. Asegúrese de que el cable no esté comprimido. l No cubra el cable de corriente con alfombras, alfombrillas o correderas. Coloque el cable fuera de zonas en las que podría provocar accidentes. l No fuerce las ruedas para desplazar el aparato sobre una alfombra. La unidad podría volcarse y el agua podría derramarse. l No se siente ni suba al aparato. l No exponga la unidad a la luz directa del sol. l No utilice la unidad cerca de fuentes de calor, sustancias químicas, radiadores, materiales inflamables o fuego. l No retire el depósito de agua mientras el aparato está en funcionamiento. Después de apagar el deshumidificador, es recomendable esperar al menos cinco minutos para permitir que el agua restante proveniente del condensador de la unidad caiga en el depósito y no fuera. l No utilice el aparato sin el filtro. Se acumulará suciedad y pelusa, reduciendo su rendimiento. l No beba o utilice el agua condensada de la unidad. l No utilice la unidad con las manos mojadas. CONSEJO: Cuando vaya a utilizar el deshumidificador por primera vez, mantenga en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas para una calibración adecuada. ES 187 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situada en en la parte posterior del aparato. l El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado. l Asegúrese de que el aparato tenga una toma de tierra adecuada. Una toma de corriente adecuada es esencial para minimizar riesgos de electrocución o fuego. El cable de corriente está equipado con un enchufe de toma de tierra para protegerlo contra riesgos de electrocución. l El aparato debe utilizarse con un enchufe con toma de tierra adecuado. Si el enchufe que intenta utilizar no tiene una toma de tierra conveniente o no está protegido mediante un fusible de acción retardada o disyuntor, consulte con un electricista cualificado. l Asegúrese de que el enchufe con toma de tierra permanezca accesible después de haber instalado el deshumidificador. l No utilice cables alargadores o adaptadores de enchufe con este aparato. l Para evitar daños personales, desconecte el cable de alimentación del aparato antes de realizar el mantenimiento. l La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito, como por ejemplo: T 3.15A / 250V (o 350V), etc. Apague el deshumidificador antes de retirar la clavija. 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Eliminación del equipo cuando resulte inservible: Le rogamos que siga las siguientes instrucciones cuando utilice este deshumidificador en países europeos. l Este dispositivo requiere un tratamiento especial para su eliminación. En la Unión Europea, los equipos eléctricos no pueden ser tratados como desechos domésticos, sino que deben ser eliminados de manera profesional según la Directiva 2002/96/EC del Parlamento y el Consejo Europeo del 27 de enero de 2003 de equipos electrónicos y eléctricos viejos. Al finalizar su vida útil, elimine este aparato según las disposiciones legales pertinentes. No elimine este dispositivo como residuo municipal no clasificado. Las sustancias nocivas que contiene pueden filtrarse en la capa freática y acabar en la cadena alimentaria, poniendo en peligro su salud y el medio ambiente. l Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos sellados herméticamente. Para obtener información específica (tipo, cantidad y el equivalente de CO2 en toneladas del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. l Existen varias alternativas para su eliminación: A) Hacer uso de los sistemas gratuitos para residuos eléctricos creados por las administraciones municipales. B) El comerciante local podría recoger el producto antiguo con la compra de un nuevo producto. C) El fabricante podría recoger el antiguo dispositivo para proceder con su eliminación. D) Los aparatos antiguos contienen materiales valiosos y a veces pueden ser vendidos a comerciantes de chatarra. 188 ES 4. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA APARATOS CON REFRIGERANTE R290 (consulte la placa de identificación para el tipo de refrigerante utilizado) l POR FAVOR LEA EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO l El refrigerante R290 cumple con las directrices medioambientales europeas. Este aparato contiene aproximadamente 95g de refrigerante R290. l No perforar ni quemar. l El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables. Para leer las instrucciones acerca de la reparación de aparatos que contienen refrigerante R290, consulte el capítulo «INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTE R290» ES 189 5. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Por favor consulte las instrucciones acerca de la garantía electrónica en la última página de este manual (sección en español). Manguera de desagüe DeshumidificadorPurificador de Aire con compresor Por cuestiones de garantía, por favor anote el SN (número de serie) que aparece en la etiqueta en la parte posterior del aparato. SN: D2002255780115715200209 190 ES Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruídas. Deje un espacio libre de 30 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba. 2) Coloque la unidad en un área donde la temperatura no caerá por debajo de 5ºC (41°F). Las bobinas pueden cubrirse de escarcha a temperaturas por debajo de 5ºC (41°F), por lo que se puede reducir el rendimiento. (Condiciones de funcionamiento: 5ºC-35ºC, 30% HR90% RH). 3) Compruebe que el filtro esté limpio. 4) Coloque la unidad en posición vertical y déjela un par de horas en ese estado antes de encenderla, para evitar mal funcionamiento. 5) Antes de encender por primera vez, retire el depósito de agua para confirmar que el interruptor de nivel de agua está en la posición correcta. · Retire el filtro · Retire la bolsa de plástico del filtro · Instale nuevamente el filtro ES 191 6. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Panel de Control Rejilla de Salida de Aire Asa Depósito de Agua Extraíble Indicador de calidad del aire sa del depósito de agua - Indicador de nivel de agua Filtro HEPA Filtro de Aire Sensor de calidad del aire Entrada de aire Salida de manguera de desagüe Banda del cable de alimentación (Se utiliza cuando se guarda la unidad) Sensor de calidad del aire Cable de alimentación Ruedas 192 ES 7. PANEL DE CONTROL · FUNCIONES ENCENDIDO Pulsando el botón de encendido/apagado, el deshumidificador y el purificador de aire se encienden o apagan. Una vez encendido, el monitor se ilumina para mostrar la función y ajustes actuales. · Cuando se alcanza el porcentaje de humedad establecido, se activa automáticamente el modo de ahorro de energía, durante el cual la unidad permanecerá en modo de espera. Una vez transcurrido el tiempo predeterminado y si los niveles de humedad han aumentado, el aparato reanudará la deshumidificación. OPERACIÓN El modo de purificación de aire permanece siempre en funcionamiento, indicado por el icono en el monitor de la unidad. Pulsando este botón se puede elegir si el dispositivo funcionará como purificador de aire solamente o como purificador de aire más deshumidificador. Cuando el modo de deshumidificador está activado, el icono se muestra en la pantalla. · Cuando la unidad funciona como un purificador de aire , las indicaciones en la pantalla sólo se refieren a la calidad del aire. Durante esta operación no se lleva a cabo ninguna deshumidificación. · Cuando la unidad funciona como deshumidificador y purificador de aire + , las indicaciones en la pantalla hacen referencia a la humedad de la habitación. Durante esta operación la deshumidificación está activada. LUZ LED DE CALIDAD DEL AIRE El indicador de calidad del aire muestra la calidad del aire ambiente a través de una luz LED brillante. · La luz led VERDE ( 0 < PM2,5 a 50 ug/m3) indica una gran calidad del aire. Durante el modo automático , en el funcionamiento del purificador de aire , el dispositivo ajusta automáticamente la velocidad del ventilador a Baja (1). · La luz led AZUL (51 < PM2,5 a 100 ug/m3) indica una calidad del aire buena. Durante el modo automático , en el funcionamiento del purificador de aire , el dispositivo ajusta automáticamente la velocidad del ventilador a Media (2). · La luz led ROJA (PM2,5 101ug/m3), indica mala calidad del aire. Durante el modo automático , en el funcionamiento del purificador de aire , el dispositivo ajusta automáticamente la velocidad del ventilador a Alta (3). ES 193 + IONIZADOR Pulse los botones de operación y oscilación , durante 3 segundos, para encender o apagar el ionizador. Los iones se liberarán en el aire para purificarlo y eliminar las partículas desagradables e insalubres. + BOMBILLA UV Pulse los botones de operación y luz durante 3 segundos, para encender o apagar la luz UVC. La bombilla UV ayudará a eliminar microorganismos como gérmenes, virus, bacterias y hongos. · Mientras la unidad funciona como deshumidificador y purificador de aire, el indicador de luz seguirá indicando la calidad del aire. MODO Cuando se pulsa el botón «MODO», bajo el funcionamiento de Purificador de aire , las opciones son: Modo manual Modo nocturno Modo automático Cuando se pulsa el botón «MODO», bajo el funcionamiento de Deshumidificador y Purificador de Aire + , las opciones son: Modo manual Modo secadora Modo nocturno Modo automático Modo manual En el modo manual, se pueden ajustar las condiciones de funcionamiento deseadas. · En el modo manual, durante el funcionamiento del purificador de aire , el usuario puede ajustar la velocidad deseada del ventilador. El monitor digital indica la pm2,5 actual. · En el modo manual, durante el funcionamiento del deshumidificador y purificador de aire + , la unidad realiza la deshumidificación y el usuario puede ajustar tanto la velocidad deseada del ventilador como el nivel de humedad deseado. El monitor digital indica la humedad relativa ambiental. Modo secadora Durante el modo secadora, la unidad entra en deshumidificación continua, el ventilador funciona a alta velocidad (3) y el porcentaje de humedad relativa se fija en 40%. El monitor digital indica la humedad relativa ambiental. · Para secar la ropa: coloque el deshumidificador en una habitación pequeña y coloque cerca el tendedero de ropa. Mantenga las puertas cerradas y deje que el deshumidificador seque la ropa. · Para obtener resultados óptimos, se sugiere escurrir manualmente la ropa. 194 ES Al activar el temporizador en modo secadora para el apagado automático, el dispositivo se puede apagar automáticamente después de establecer las horas y así ahorrar energía. Modo nocturno En el modo nocturno, el dispositivo entra en funcionamiento silencioso y el ventilador funciona a velocidad baja (1). · En el modo nocturno, durante el funcionamiento del purificador de aire , el monitor digital indica la PM2.5 actual. · En el modo nocturno, durante el funcionamiento del deshumidificador y purificador de aire + , se puede ajustar la humedad deseada. El monitor digital indica la humedad relativa ambiental. Modo automático En el modo automático, las condiciones de funcionamiento del dispositivo están fijadas. · Durante el funcionamiento del purificador de aire , el dispositivo ajustará automáticamente su velocidad del ventilador en función de la calidad del aire. El monitor digital indicará la PM2.5 actual · Durante el funcionamiento de Deshumidificador y Purificador de Aire + el dispositivo ajustará automáticamente su velocidad del ventilador para mantener la humedad relativa ambiental al 60%. Una vez alcanzado el 60% de humedad, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando con los ajustes preseleccionados. BOTÓN DE CONTROL PLUS (+) Botón de control de ajuste de humedad · Al pulsar este botón, el nivel de humedad se puede ajustar en: 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (humedad relativa) y CO. · CO: operación continua significa un procedimiento de deshumidificación continua independientemente del nivel de humedad relativa ambiente. Se sugiere para la deshumidificación inmediata, como en áreas o habitaciones que han estado cerradas o no utilizadas durante un período de tiempo prolongado. · El botón de control Plus solo está disponible en modo manual y en modo nocturno . ES 195 VELOCIDAD DEL VENTILADOR Pulsando el botón, bajo la operación de Purificador de aire la velocidad del aire del ventilador puede ajustarse a: Baja (1) / Media (2) / Alta (3). Pulsando el botón, bajo la operación de Deshumidificador & Purificador de aire + , la velocidad del aire del ventilador puede ajustarse a: Baja (1) / Media (2). · Baja: Cuando se elige esta velocidad, indicada por el número 1 en el monitor, la operación es silenciosa proporcionando las condiciones de funcionamiento estándar del ventilador. · Media: Cuando se elige esta velocidad, indicada por el número 2 en el monitor, el funcionamiento del ventilador es más intenso. · Alta: Cuando se elige esta velocidad, indicada por el número 3 en el monitor, la operación purificador de aire proporciona el rendimiento máximo del dispositivo. Esta opción se sugiere para la limpieza urgente del aire. · El ajuste de velocidad del ventilador solo está disponible durante el modo Manual. TEMPORIZADOR Pulse el botón para configurar el temporizador y el apagado automático de la unidad. · Cada vez que se pulsa este botón, el tiempo establecido se incrementa 1 h (hora) para el apagado automático de la unidad. Esta función ofrece la opción de elegir cuando desea que se apague el dispositivo, en un rango de 1 a 9 h (horas). · Una vez seleccionada la hora deseada, espere 3 segundos sin pulsar nada. De esta manera aparecerá la indicación del temporizador en el panel confirmando así que el temporizador se ha activado. · Para el apagado automático debe dejar que el dispositivo continúe operativo. FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA Al presionar los botones ' '', '' '', '' '' and '' ' , puedes activar y desactivar el modo de ahorro de energía. El deshumidificador debe estar conectado a la fuente de alimentación pero apagado. El modo de ahorro de energía apaga automáticamente el deshumidificador después de 12 horas de funcionamiento continuo, sin importar las configuraciones del temporizador que hayas seleccionado. En caso de un corte de energía, el modo de ahorro de energía volverá automáticamente a las configuraciones iniciales. En caso de un corte de corriente, la función del temporizador no se restablece después de que se vuelva a encender. REJILLA OSCILANTE Pulse el botón para activar/desactivar la función de rejilla oscilante. · Pulsando el botón una vez, la indicación de oscilación aparece en la pantalla informando que la función de oscilación está activada. Cuando se activa esta función, la rejilla oscilante se mueve hacia arriba y hacia abajo distribuyendo la corriente de aire de manera uniforme en la habitación. · Pulsando de nuevo el botón, la rejilla se puede detener en el ángulo deseado. Esta opción se puede utilizar para dirigir el aire directamente a la ropa que desea secar o a la posición preferida para unas condiciones ideales en la habitación. 196 ES LUZ INDICADORA Pulse el botón para encender/apagar la luz del indicador de calidad del aire y el monitor. · Pulsando el botón una vez, el indicador de calidad del aire se apaga. · Pulsando el botón una vez más, el monitor también se apaga, permitiendo que el dispositivo funcione sin ninguna indicación de iluminación y ofrece un ambiente oscuro sin perturbaciones. · Si se pulsa el botón por tercera vez, se restauran ambas luces del dispositivo. INDICACIONES EN LA PANTALLA BLOQUEO INFANTIL Pulsando el botón «Indicator Light» continuamente durante 3 segundos, el bloqueo infantil se activará/desactivará. El signo de permanece constantemente en el monitor informando de que el bloqueo secundario está activo. · Durante el bloqueo infantil, todos los botones de control no están disponibles y la unidad emitirá un zumbido cuando se toque. · Los botones del panel de control volverán a estar disponibles si desactiva el bloqueo infantil, desenchufa el cable de alimentación o cuando la corriente se reanuda en el caso de un corte de corriente. P2 - DEPÓSITO DE AGUA LLENO Cuando el depósito de agua está lleno, se ha retirado o no se ha colocado correctamente, aparecerá la indicación P2 en el panel de control digital seguida de un pitido. · El mango transparente del tanque de agua muestra la cantidad de agua incluida en el interior, ofreciendo comodidad y funcionamiento ininterrumpido del dispositivo. ES 197 Recordatorio de reemplazo de FILTRO HEPA La indicación de recordatorio de sustitución de FILTRO HEPA aparece en el monitor del dispositivo, cuando se completan 2.160 horas de funcionamiento. · Cuando aparece esta indicación, el filtro HEPA debe ser sustituido por uno nuevo. · Después de la sustitución del filtro HEPA, se debe pulsar el botón «Temporizador» continuamente durante 5 segundos para que el temporizador se restablezca y desaparezca la indicación. · La sustitución regular del filtro HEPA, garantiza un rendimiento óptimo y un aire limpio y saludable. La limpieza periódica del filtro HEPA cada 30 días, se puede realizar con una aspiradora. ºC - TEMPERATURA DE LA SALA Al pulsar el botón de control plus(+) continuamente, el monitor mostrará la temperatura ambiente actual. Al soltarlo, el monitor mostrará la temperatura del intercambiador de calor. P1 - DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cuando el aparato se utiliza en un ambiente con temperaturas bajas, puede generarse escarcha en el interior. El dispositivo está equipado con una función que activa automáticamente el modo de descongelación automática. Cuando esto ocurre, el indicador luminoso P1 se enciende en el panel. · Cuando el sensor que se coloca en el intercambiador de calor detecta una temperatura inferior a 0ºC, la unidad entra en modo de descongelación durante 12 minutos. Después de 12 minutos de descongelación, el sensor vuelve a comprobar la temperatura. Si la temperatura aumenta 2ºC, la unidad sale del modo de descongelación y el indicador de descongelación se apaga. · Esta función garantiza el funcionamiento seguro y el rendimiento eficiente del dispositivo. · Cuando el modo de descongelación automática está activado, el dispositivo puede hacer algo de ruido debido a los fluidos de refrigerante fluyendo, eso es normal. · No apague el dispositivo cuando el modo de descongelación automático esté activado. 198 ES Lo - Humedad baja - muy baja Cuando la humedad de la habitación es 30% RH, esta indicación aparecerá constantemente en el monitor del dispositivo. · Durante esta condición, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando con los ajustes seleccionados. · Una vez detectada la humedad de la habitación 32% RH, el compresor reanudará su funcionamiento con los ajustes anteriores. Hi - Humedad alta - muy alta Cuando la humedad de la habitación es 91% RH, esta indicación aparecerá constantemente en el monitor del dispositivo. · Durante esta condición, el compresor seguirá funcionando con los ajustes seleccionados. · Una vez que la humedad de la habitación caiga por debajo del 90% RH, la indicación desaparecerá. 8. MODOS AUTOMÁTICOS REINICIO AUTOMÁTICO El dispositivo memoriza las condiciones de funcionamiento establecidas cada vez que se desconecta el enchufe. En caso de un fallo de alimentación, el dispositivo realiza el reinicio automático, una vez que se haya restablecido la alimentación. · En caso de fallo de alimentación o cuando el enchufe de alimentación se desconecta de la toma de corriente, la unidad funcionará con los ajustes predeterminados antes de la desconexión. Después del reinicio automático no se mantienen los ajustes del "Temporizador" ni del bloqueo infantil . ES 199 9. EMPAREJAR EL DESHUMIDIFICADOR CON LA APLICACIÓN INVENTOR CONTROL Antes de empezar: l Compruebe que el router emite a 2,4GHz. l Si el router tiene doble banda, verifique que los nombres de las redes (SSID) son diferentes. Para obtener ayuda adicional, póngase en contacto con su proveedor de Internet. l Compruebe que la contraseña del Wi-Fi tiene una encriptación WPA2-PSK y que el tipo de cifrado está configurado como AES. l Durante el proceso de emparejamiento coloque el deshumidificador lo más cerca posible del router. Paso 1: Descargue e instale la aplicación "Inventor Control" a través de la tienda Google Play o App Store para iOS. Paso 2: Seleccione "Register/Crear cuenta nueva" para crear una nueva cuenta o "Log in with Existing Account/Iniciar sesión con cuenta existente". Notas: Lea atentamente la política de privacidad y seleccione "Agree/De acuerdo" para continuar. Para crear una cuenta, se requiere un correo electrónico. Introduzca el código que ha recibido en su correo electrónico, en el campo " "Enter Verification Code/Introducir código de verificación" para seguir adelante con el proceso de emparejamiento. 200 Paso 3: Para añadir el dispositivo, seleccione "My appliances" y pulse "+" en la esquina superior derecha o "Add device/Añadir dispositivo" y seleccione "Dehumidifier". ES Paso 4: Enchufe el deshumidificador a una fuente de alimentación y enciéndalo. Pulse el botón "MODO" del aparato durante 3 segundos hasta que aparezca la indicación de emparejamiento en la pantalla. Pulse "Confirm/Confirmar" para continuar. Paso 5: Seleccione la red Wi-Fi e introduzca la contraseña. Pulse "Confirm/ Confirmar" para continuar. El proceso de emparejamiento puede tardar un tiempo. Nota: La indicación de emparejamiento en la pantalla del deshumidificador puede desaparecer durante este paso. Solución de problemas: Si el proceso de emparejamiento no es exitoso: l Compruebe que el router emite a 2,4 GHz. l Si el router emite en doble banda, asegúrese que los nombres de red (SSID) sean son. Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su proveedor de Internet. l Compruebe que la contraseña del Wi-Fi tiene una encriptación WPA2-PSK y que el tipo de cifrado está configurado como AES. l Coloque el deshumidificador lo más cerca posible del router durante el proceso de emparejamiento. l Apague el router, el deshumidificador y su dispositivo móvil (tablet o móvil) y espere 5 minutos. l Reinicie el proceso de emparejamiento desde el paso 2. l Si el emparejamiento no tiene éxito, repita el proceso con un dispositivo inteligente diferente (tablet o móvil). l Póngase en contacto con el departamento de soporte de Inventor. ES 201 10. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apagado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad esté apagada y el depósito del deshumidificador esté lleno, se encenderá el indicador de depósito lleno (P2). Cuando la unidad esté encendida y el depósito esté lleno, el indicador se iluminará y la unidad dejará de funcionar automáticamente. · Retire el depósito con cuidado. Sujete el asa firmemente y tire hacia afuera con precaución para que el agua no se derrame. · Retire el protector plástico, vacíe el agua del depósito, vuelva a poner el protector en su posición y coloque el depósito de forma segura en el aparato. · Cuando el depósito de agua esté colocado en la posición correcta, el deshumidificador se reiniciará. · Cuando retire el depósito, no toque ninguna pieza del interior de la unidad porque podría dañar el producto. · Asegúrese de empujar cuidadosamente el depósito dentro del aparato. · No beba o utilice el agua condensada del aparato. · Si cae agua sobre o dentro de la unidad cuando retira el depósito, limpie el exceso de agua. 2. Drenaje continuo El agua se puede vaciar automáticamente al desagüe acoplando a la unidad la manguera de desagüe. · Retire el tapón de caucho de la parte trasera de la unidad. Inserte la manguera de desagüe en la salida de drenaje que encontrará en la parte trasera de la unidad y asegúrese de que las conexiones están lo suficientemente apretadas para evitar fugas. · Asegúrese de que el deshumidificador esté colocado en una superficie plana. · Coloque la manguera a una toma de desagüe adecuada y asegúrese de que el agua fluya sin problemas. Para un drenaje correcto, asegúrese de que la manguera esté situada por debajo del nivel de la salida de drenaje. Salida de manguera de desagüe 202 ES tención: La manguera de desagüe nunca debe doblarse ni torcerse. x Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de desagüe de la salida trasera y vuelva a instalar el tapón de goma. ES 203 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA l Mantenimiento y limpieza de su filtro de aire El filtro de aire de la unidad recoge el polvo contenido en el aire. La acumulación de polvo reduce la eficiencia de la unidad. Para evitar que el polvo obstruya la unidad, úsela siempre con el filtro de aire en su posición. Limpie siempre el filtro de aire cada 2 semanas. Si la unidad funciona en una atmósfera polvorienta, limpie el filtro de aire con más frecuencia. · Retire el filtro de aire. · Limpie el filtro de aire con una aspiradora. Si el filtro de aire está muy sucio, puede lavarlo con agua tibia (no use nunca agua caliente o jabonosa). Asegúrese de que el filtro de aire esté seco y reacondicionado correctamente. No doble el filtro y asegúrese de que esté instalado antes de utilizar la unidad. l Limpieza del filtro HEPA El filtro HEPA se encuentra detrás del filtro de aire. Se recomienda limpiar periódicamente el filtro HEPA cada 30 días utilizando una aspiradora eléctrica. El filtro HEPA no se puede lavar. El filtro de aire debe comprobarse y limpiarse 15 cada días. l Limpieza del depósito de agua: Retire el protector plástico y llene parcialmente el depósito con agua limpia y agregue una pequeña cantidad de detergente suave. Friegue el interior del depósito, vacíelo y enjuáguelo. · Limpie el depósito cada 2 semanas para prevenir la aparición de moho, hongos o bacterias. · Tras limpiar, asegúrese de que el depósito esté colocado de nuevo firmemente para que pueda funcionar el deshumidificador. l Limpieza de la unidad · Limpie la unidad con una esponja húmeda y séquela con un paño limpio y suave. · No utilice nunca alcohol ni ningún otro producto que contenga disolventes. · No sumerja la unidad en agua. NO UTILICE NUNCA EL APARATO SIN EL FILTRO DE AIRE 204 ES 12. ALMACENAMIENTO Cuando la unidad esté sin uso durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones, para el almacenamiento adecuado de su aparato: · Apague la unidad y espere un día antes de guardarla. · Retire la manguera de desagüe (si está conectada). · Limpie las partes extraíbles del dispositivo como el depósito de agua y el filtro de aire. · Enrolle el cable y átelo con la cinta. · Cubra el aparato. · Almacene el aparato en posición vertical en un lugar seco, bien ventilado y alejado de la luz solar directa. 13. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ¿Es caro el uso de un deshumidificador? Durante aproximadamente el primer mes de uso, el deshumidificador funciona intensamente. Esto disminuirá gradualmente con el tiempo, ya que el deshumidificador se irá calibrado en su área de operación. En ocasiones, la calefacción de los hogares con condensación puede resultar muy cara. El uso de un deshumidificador puede reducir los costes de energía. ¿Dónde sería mejor colocar el deshumidificador? Para obtener mejores resultados, se recomienda colocar el deshumidificador en una zona central, como un pasillo. Deje abiertas las puertas y la humedad se trasladará de modo natural al aparato para ser procesada. ¿Se puede sustituir el filtro por otro de otro tipo como los filtros HEPA etc.? El filtro del deshumidificador no puede ser sustituido por ningún otro tipo de filtro ya que está específicamente diseñado para funcionar con esta unidad. ¿Cuál es el nivel de humedad adecuado en una habitación? Mantener un nivel adecuado de humedad es esencial para su bienestar y el de su hogar. Las fluctuaciones extremas causan efectos adversos ya que una humedad baja puede causar problemas respiratorios y daños en las puertas, ventanas y muebles de madera y lo hace vulnerable a las descargas eléctricas debido al aumento de la electricidad estática. Por otro lado, una humedad elevada puede favorecer la aparición de moho y diversas bacterias que afectan su salud y también su casa. Los niveles de humedad ideales oscilan entre el 45% y el 55%. ES 205 ¿Por qué sigue habiendo condensación en las ventanas, incluso utilizando el deshumidificador? Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la habitación y de la externa. El funcionamiento del deshumidificador debería reducir considerablemente la condensación en las ventanas. ¿Por qué no puedo ajustar el nivel de humedad deseado usando las teclas? Para ajustar manualmente el nivel de humedad deseado, asegúrese de que la unidad funciona como deshumidificador y purificador de aire y que las indicaciones + están activadas. La humedad sólo se puede ajustar en el modo manual y nocturno. ¿Cuánto tiempo tarda en secar la ropa? El tiempo exacto que se necesita para secar la ropa depende de muchos factores como la temperatura de la habitación, el nivel de humedad, la humedad de la ropa, etc., por lo que no hay un tiempo estándar debido a los factores variables mencionados anteriormente. Bajo rendimiento de deshumidificación · No ha estado en funcionamiento el tiempo suficiente para eliminar la humedad. · Asegúrese de que no haya obstáculos que bloquean la entrada/salida de aire. · Es posible que la humedad ambiente sea inferior a la ajustada. · Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén bien cerradas. · La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5ºC (41ºF). El deshumidificador no es un dispositivo de enfriamiento. ¿A qué se debe el aire frío que extrae? El deshumidificador funciona tomando el aire condensado, eliminando la humedad y devolviéndolo a la zona de operación. Si está cerca del deshumidificador mientras funciona, puede tener la sensación de que el aire que sale del ventilador es más frío debido a la difusión. En realidad, está a la misma temperatura ambiente, pero con menos humedad. ¿Puede el deshumidificador ayudarnos a calentar nuestro espacio? El deshumidificador puede ayudarnos a obtener un mejor rendimiento de calefacción en nuestro espacio, pero no produciendo calor. En realidad, al usar el deshumidificador, se elimina la humedad y el aire se vuelve más seco, lo que permite un calentamiento más rápido y eficiente. 206 ES La unidad no se enciende lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de corriente. lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores. lCompuebe si el cable de corriente está dañado. lCompruebe el depósito de agua; si está lleno, vacíelo. lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado. lAsegúrese de que el depósito de agua esté colocado correctamente. lLa temperatura de la habitación es más baja o más alta con respecto a la temperatura de funcionamiento recomendada. lCompruebe si el nivel de humedad se ha configurado a un nivel elevado. El deshumidificador no seca el aire como debería lAsegúrese de que el deshumidificador haya estado funcionando el tiempo suficiente para eliminar la humedad. lAsegúrese de que no hay cortinas, persianas o muebles que obstruyan la parte delantera o trasera del deshumidificador. lEl selector de humedad no se ha ajustado lo suficientemente bajo. lAsegúrese de haber limpiado el filtro como se indica. Un filtro obstruído conlleva una reducción del rendimiento. lCompruebe que todas las ventanas, puertas y otras aperturas están cerradas. lLa temperatura de la habitación está por debajo de la temperatura de funcionamiento recomendada. lHay un calentador de queroseno o algo que emite vapor de agua en el cuarto. lLa habitación en la que está colocado el aparato es mayor de lo aconsejado. lEl nivel de humedad es demasiado alto. La unidad hace un ruido cuando está funcionando lEl filtro de aire está obstruído. lEl aparato está inclinado, en lugar de estar en una posición vertical como debería. lLa superficie del suelo no es plana. Aparece escarcha en las bobinas lEsto puede ser normal. La unidad posee una función de descongelación automática. Durante la utilización de la manguera de desagüe, puede encontrar agua en el suelo. lCompruebe que la manguera de desagüe esté acoplada correctamente. lLa manguera de desagüe está obstruída o dañada. Entender las indicaciones de código de error C1 - Fallo del sensor de descongelación C2 - Fallo del sensor de humedad y temperatura C8 - La diferencia de temperatura entre el sensor de descongelación y el sensor de temperatura e humedad detectado es 3ºC. Tal vez sea una fuga de refrigerante. Mantenimiento del deshumidificador. El mantenimiento adecuado del deshumidificador por parte de un técnico especializado le asegura un uso sin preocupaciones y un rendimiento constante, como el primer día que lo adquirió. Después de su mantenimiento, se eliminarán posibles polvos acumulados en el in- terior, así como cualquier olor indeseado. Se recomienda realizar un mantenimiento una vez al año. ES 207 En caso de que aparezca uno de los errores mencionados anteriormente, todos los botones se desactivan, excepto el botón «POWER» para que el dispositivo se pueda apagar. Después de apagarlo, desenchufe el dispositivo durante 10 minutos para reiniciarlo. Cuando el dispositivo se vuelve a activar, compruebe si el error persiste. En el caso de que el error persista, la unidad debe permanecer apagada y desconectada. Póngase en contacto con el fabricante o con un técnico cualificado para realizar el mantenimiento. 14. INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTE R290 1. Comprobaciones de la zona Antes de empezar a trabajar con aparatos que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para minimizar el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar el trabajo necesario. Procedimiento de trabajo El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que esté presente un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 2. Zona de trabajo general Se instruirá a todo el personal de mantenimiento y a los demás que trabajen en la zona sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Deberá evitarse trabajar en espacios reducidos. Se aislará el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro de la zona se han asegurado mediante el control de material inflamable. 3. Comprobación de la presencia de refrigerante El área se comprobará con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para asegurarse de que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, no visibles, adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro. 4. Presencia de extintor de incendios Si se va a realizar algún trabajo en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, deberá haber cerca equipos de extinción de incendios apropiados. Tenga un extintor de incendios en polvo seco o CO2 junto al área de carga. 5. Sin fuentes de ignición Ninguna persona que lleve a cabo trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique cualquier trabajo que deje expuesta una tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar una fuente de ignición de tal manera que pueda dar lugar a riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido fumar un cigarro, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante el cual el refrigerante inflamable pueda ser liberado en el espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, el área alrededor del equipo 208 ES debe ser inspeccionada para asegurarse de que no hay peligros inflamables o riesgos de ignición. Deberán colocarse carteles de «No Fumar». 6. Zona ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Deberá haber un grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. 7. Comprobaciones del equipo de refrigeración Cuando se cambien los componentes eléctricos, deberán ajustarse a la finalidad y a las especificaciones correctas. Se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante en todo momento. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. La siguiente comprobación se aplicará a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: --el tamaño de carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro del cual se instalan las piezas que contienen refrigerante; --la maquinaria de ventilación y las tomas de corriente funcionan adecuadamente y no están obstruidas; 8. Comprobaciones de dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos incluirán controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si hay una avería que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se haya solucionado satisfactoriamente. Si el fallo no puede corregirse inmediatamente, pero es necesario que siga en funcionamiento, se utilizará una solución temporal adecuada. Esto se notificará al propietario del equipo para que todas las partes estén sobre aviso. Los controles de seguridad iniciales incluirán: --que los capacitores estén descargados; esto se hará de manera segura para evitar la posibilidad de chispas; --que no haya componentes eléctricos vivos y el escurrimiento esté expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema; --que haya continuidad de la puesta a tierra. 9. Reparaciones de componentes sellados Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de un suministro eléctrico a los equipos durante el mantenimiento, se ubicará una forma permanente de detección de fugas en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. Se prestará especial atención a lo siguiente para garantizar que, al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que el nivel de protección se vea afectado. Esto podría incluir daños en los cables, entumecimiento excesivo de la conexión, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños en los sellos, montaje incorrecto de las glándulas, etc. Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de tal forma que ya no sirvan para evitar la penetración de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. NOTA El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que aislarse antes de trabajar con ellos. ES 209 10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que eso no exceda la tensión y corriente permitidas para el equipo en uso. 11. Cableado Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o de las fugas continuas. No se utilizará una antorcha de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama desnuda). 12. Detección de refrigerantes inflamables En ningún caso se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se utilizará una antorcha de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama desnuda). 13. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Los detectores electrónicos de fugas se utilizarán para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar ser recalibrada (Los equipos de detección se calibrarán en una zona libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuado para el refrigerante utilizado. Los equipos de detección de fugas se ajustarán a un porcentaje de la LFL del refrigerante, se calibrarán al refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (máximo 25%). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se evitará el uso de detergentes que contengan cloro ya que puede reaccionar con el refrigerante y corroer el trabajo de la tubería de cobre. Si se sospecha que hay una fuga, se deben eliminar/extinguir todas las llamas desnudas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere una soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema, tanto antes como durante el proceso de soldadura. 14. Eliminación y evacuación Al penetrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que se debe tener en cuenta la inflamabilidad. Se tiene que seguir el procedimiento a continuación: eliminar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte; evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito cortando o soldando; La carga del refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se «vaciará» con OFN para hacer que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. Debe conseguirse el lavado rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuar llenándolo hasta que se alcance la presión de trabajo, a continuación se tiene que ventilar a la atmósfera, y finalmente tirando hacia abajo hasta conseguir el vacío. Este tratamiento se repetirá hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utilice la carga FINAL de OFN, el sistema se ventilará a presión atmosférica para permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se tienen que llevar a cabo operaciones de 210 ES soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación disponible. 15. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se cumplirán los siguientes requisitos. -Asegúrese de que no se contaminen los diferentes refrigerantes cuando se utilice un equipo de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. -Los cilindros se deben mantener en posición vertical. -Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. -Etiquete el sistema cuando se haya completado la carga (si aún no lo ha hecho). -Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema se realizará una prueba de presión con OFN. El sistema debe ser a prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en marcha. Antes de salir del lugar, se realizará una prueba de fugas de seguimiento. 16. Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura. Antes de que se lleve a cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis del caso antes de la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que esté disponible la corriente eléctrica antes de que comience la tarea. a) familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. b) Aislar el sistema eléctricamente. c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que; El equipo de manipulación mecánica está disponible y se utiliza correctamente; el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente; equipos de recuperación y cilindros cumplen las normas apropiadas. d) Evacue el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible el vaciado, coloque un colector para que el refrigerante pueda ser retirado de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en las básculas antes de que se lleve a cabo la recuperación. g) Encienda la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de carga líquida de volumen). i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, incluso temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio pronto y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado. 17. Etiquetado El equipo se etiquetará indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. 18. Recuperación Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, ES 211 se recomiendan las buenas prácticas con el refrigerante en los cilindros, asegúrese de que sólo se emplean los cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que estén disponibles el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deberán estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación estará en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones 28 EN EN 29 relativas al equipo que esté a mano y será adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, habrá un conjunto de básculas de pesaje calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que está en buen estado de funcionamiento, que se ha mantenido correctamente y que los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de liberación de refrigerante. Consultar con el fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se tienen que retirar compresores o aceites compresores, asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo se empleará calefacción eléctrica en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando el aceite drenado forme un sistema, se llevará a cabo de forma segura. 19. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables Determinado por las regulaciones locales. 20. Los electrodomésticos desechados suministran refrigerantes inflamables Consulte las Regulaciones nacionales. 21. Almacenamiento de equipos/aparatos El almacenamiento del equipo debe ajustarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 22. Almacenamiento de equipos envasados (sin vender) La protección del paquete de almacenamiento debe construirse de tal forma que los daños mecánicos del equipo dentro del paquete no causen una fuga de la carga del refrigerante. El número máximo de piezas de equipo permitidas para ser almacenadas juntas será determinado por las regulaciones locales. 212 ES Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real de la unidad que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y características son las mismas. La empresa no será responsable por cualquier información mal impresa. El diseño y las especificaciones del producto por motivos, como la mejora del producto, están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte con el fabricante al +30 211 300 3300 o con el departamento de ventas para obtener más detalles. Cualquier actualización futura del manual aparecerá en nuestra página web y se recomienda verificar siempre la última versión. Escanear aquí para descargar la última versión de este manual. www.inventorappliances.com/es/manuales ES 213 l l Activa tu garantía l Para activar tu garantía sigue los pasos a continuación: PlASO 1 Visita nuestra página a través del enlace: http://www.inventorappliances.com/garantia o escanea el código QR a continuación: l PAlSO 2 Rlellena todos los campos obligatorios tal y como aparecen en los apartados "Datos del Propietario" y "Datos de la Unidad". la tarjeta dePagraaParcataivrnaartlíaaatca,trpjievtoaardrefgalaavraotnatríar,,jpreoertlfalaevdonre,eregllloeansrealsonisgstiugíauiie,enpnteotsercasfmacpvaosomrp, roesllene los siguientes campos Datos del Propietario Datos del Propietario Nombre completo* Datos de la Unidad Datos de la Unidad Tipo de Unidad* Dirección* Número de Serie de la unidad* PASO 3 Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Correo Electrónico* MeSudsciraíbansetael bloaletpín rinefosrmeantivtoedetInavrenjteorta de garantía, acepta los términos y condiciones. * Campo obligatorio ENVIAR Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones. ENVIAR þ Una vez finalizada la solicitud de garantía, recibirá un correo electrónico de confirmación. þþ PASO 4 Un correo de confirmación se enviará a la dirección de correo electrónico proporcionada. þEn caso de no haber recibido el correo, por favor revisa el buzón de correo no deseado. PASO 5 Has activado correctamente tu garantía Inventor. 214 ES DEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER V:2.1.052023 Manufacturer: INVENTOR A.G. S.A. 24th km National Road Athens - Lamia & 2 Thoukididou Str., Ag.Stefanos, 14565 Tel.: +30 211 300 3300, Fax: +30 211 300 3333 - www.inventor.ac