Owner's Manual for ROTEL models including: A12MKII, CD14MKII, T14, A12MKII Stereo Integrated Amplifier, A12MKII, Stereo Integrated Amplifier, Integrated Amplifier
File Info : application/pdf, 18 Pages, 2.33MB
DocumentDocumentA12MKII Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Owner's Manual Manuel de l'utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok 2 A12MKII Amplificador Integrado Estereofónico Instrucciones de Seguridad Importantes NOTA IMPORTANTE La conexión RS232 del panel posterior debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual. Conserve este manual. Tenga siempre en mente las advertencias. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle daños en el aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: el cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.; han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. El aparato se debe utilizar en el clima no tropical. En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas. Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor en la parte posterior del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por completo la red eléctrica de la aparato. Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). Las baterías deben reciclarse o desecharse de acuerdo con las directrices estatales y locales. Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones 3 Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar 1 2 34 5 6 7 POWER 5V / 2.1A PHONES SPEAKERS A B PHONO TUNER CD USB OPT COAX AUX PC-USB BT MENU 8 9 0 - =q w e r t y u i p[ ] \ a 4 Figure 2: Remote Control RR-AX1400 Télécommande infra-rouge RR-AX1400 Fernbedienung RR-AX1400 Mando a Distancia RR-AX1400 A12MKII Stereo Integrated Amplifier Telecomando RR-AX1400 De afstandsbediening RR-AX1400 Fjärrkontroll RR-AX1400 RR-AX1400 A J B K C L D M E F G N H I Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Collegamenti ingressi e diffusori De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Signal- och högtalaranslutningar SPEAKERS 5 SPEAKERS CD PLAYER PHONO Rotel A12MKII 6 Figure 4: Digital Input Connections Branchements Entrées numériques Digitaleingänge-Anschlüsse Conexiones Entradas Digitales A12MKII Stereo Integrated Amplifier Digitale ingang verbinding Collegamenti ingressi digitali Anslutningar för digitala ingångar Computer (Supplied) Rotel A12MKII CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 Rotel CD14MKII RP-600A Figure 5: 12V Trigger Connections Branchements trigger 12 V 12V-Trigger-Anschlüsse Conexiones para Señal de Disparo de 12V 7 De 12V trigger aansluitingen Collegamenti segnali Trigger 12 V 12 V-anslutning för styrsignal 12- Rotel A12MKII CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 Rotel CD14MKII WIFI ANTENNA ANTENNA OUTPUT L COAXIAL OUT FM DAB R USB RS232 WIFI ANTENNA ROTEL LINK 12V TRIGGER NETWORK TUNER T14 OUT OUT IN OUT RP-600A Rotel T14 RP-571C 8 A12MKII Stereo Integrated Amplifier Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu'ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu'ils soient. Il est également recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d'allumer ou d'éteindre l'amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de A12MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de A12MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l'amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare. 4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen. Vi rekommenderar också föjlande:: 4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av. : 4 , . 4 , - . : 4 , . Español 9 Contenido Acerca de Rotel Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-AX1400 4 Figura 3: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 5 Figura 4: Conexiones Entradas Digitales 6 Figura 5: Conexiones para Señal de Disparo de 12V 7 Notas Importantes 8 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Algunas Precauciones 10 Colocación 10 Cables 10 Mando a Distancia RR-AX1400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pilas del Mando a Distancia 10 Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna a 11 Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha 11 Salida para Señal de Disparo de 12 V u 11 Indicador Luminoso de Protección 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entrada de Fono - y Conexión a Masa (GND) 0 11 Entradas de Línea =qw 11 Entradas Digitales [ 12 Salida Preamplificada p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas ]\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas 5 12 Selección de las Cajas Acústicas 12 Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 12 Polaridad y Puesta en Fase 12 Conexión de las Cajas Acústicas 12 Salida de Auriculares 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Visualizador de Funciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entrada USB del Panel Frontal 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión Bluetooth aptXTM e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Controles de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de VOLUME 7E 13 Control de BALANCE 9B 13 Desactivación de los Controles de Tono 9B 13 Controles Bass y Treble 9B 13 Control de Selección de la Fuente de Entrada 8I 13 Control Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones 9D 14 Atenuación del Indicadores de Funciones 9 14 Entrada USB para PC r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Toma Rotel Link t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Toma EXT REM IN y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conecto RS232 i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Menú de Ajustes ("Settings"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 16 Sustitución del Fusible 16 No Hay Sonido 16 Imposible Establecer Conexión por Bluetooth 16 Formatos de Audio Compatibles 17 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nuestra historia empezó hace más de 60 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera "standby"- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también está contribuyendo con su parte a mejorar el medio ambiente mediante la constante incorporación de mejoras en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de hacer que los procesos de fabricación sean más limpios y respetuosos con el entorno. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. 10 A12MKII Amplificador Integrado Estereofónico Para Empezar Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel A12MKII. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas. Su nuevo amplificador es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música favorita. El aparato incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al amplificador reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. Las placas de circuito impreso de este amplificador Rotel incorporan Pistas Circuitales Simétricas con el fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción posible de las mismas. Por su parte, la circuitería interna utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel reproducción de la música. Las principales funciones del A12MKII son fáciles de instalar y usar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en su equipo, que desconecte TODOS del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Preste particular atención a los cables de conexión a las cajas acústicas, procurando que no haya conductores sueltos de uno de ellos que puedan tocar los cables correspondientes a otras cajas acústicas del equipo o el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del A12MKII, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del aparato y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del amplificador en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Si se incluye en la casilla, complete la tarjeta de registro del propietario o regístrese en línea. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, este amplificador puede verse afectado por su entorno. Evite colocar el aparato encima de otros componentes. Evite asimismo situar los cables que transporten señales de audio cerca de los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de que se capten zumbidos o interferencias. El aparato genera calor como parte de su funcionamiento normal. Debería haber unos 10 centímetros de espacio libre alrededor en la parte posterior del chasis y una razonable circulación de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el amplificador a fin de evitar el sobrecalentamiento de este último. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos que instale el aparato en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Mando a Distancia RR-AX1400 Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-AX1400). Cundo se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se refieren al mando a distancia. Pilas del Mando a Distancia Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos pilas de tipo AAA. Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-AX1400. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema. Español 11 Alimentación y Control Entrada de Corriente Eléctrica Alterna a Su amplificador está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país donde que haya sido comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su amplificador a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del aparato le expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el cable apropiado para su país/región. El aparato no drena una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica. Sin embargo, debe enchufarse directamente a una toma de corriente polarizada utilizando el cable suministrado o cualquier otro cable compatible, según lo recomendado por su distribuidor autorizado Rotel. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el amplificador y el resto de componentes conectados al mismo. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha 1 del panel frontal para activar el aparato. El Indicador Luminoso Power 2 se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el aparato. Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición ON, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para activar el A12MKII. En el modo de Espera (Standby), el indicador luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones es apagado. Salida para Señal de Disparo de 12 V u Ver Figura 5 Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una "señal" de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las dos Salidas para Señal de Disparo de 12 V del A12MKII suministran la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles al A12MKII con ayuda de un cable terminado en una mini-clavija de 3'5 mm estándar. Cuando el aparato sea desactivado o en el modo de espera ("standby"), la señal de disparo será interrumpida, por lo que los componentes controlados por el mismo serán desactivados. Indicador Luminoso de Protección 2 El amplificador incorpora una circuitería de protección frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo protege en caso de que se produzcan condiciones de funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de protección son independientes de la señal de audio y no tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados circuitos es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de salida y desconectar el amplificador si su temperatura de trabajo excede unos límites prefijados considerados seguros para su funcionamiento. Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería de protección. Sin embargo, en el caso de que se dé una condición de funcionamiento erróneo el amplificador dejará de funcionar y mostraría "AMP PROTECTION" en el panel frontal. El indicador luminoso de protección de su panel frontal se vuelve rojo. Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador. Deje que se enfríe durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema que provocó el disparo de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner en marcha el amplifica amplificador, la circuitería de protección se reinicializará automáticamente y el correspondiente indicador luminoso se vuelve azul. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadecuada que haga que la temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. En algunos casos muy raros es posible que la presencia de impedancias altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas utilizadas provoque la activación de la circuitería de protección. Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. Conexión de Entrada NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entrada de Fono - y Conexión a Masa (GND) 0 Ver Figuras 3 Conecte el cable procedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión a masa, conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo situado a la izquierda de las entradas de Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y zumbidos molestos. Entradas de Línea =qw Ver Figuras 3 Las entradas CD, Tuner y Aux del amplificador son entradas "de línea" y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc o incluso la salida analógica de una mecánica de lectura CD-ROM. 12 A12MKII Amplificador Integrado Estereofónico Los canales Izquierdo ("Left") y Derecho ("Right") están claramente identificados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales de las fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente alaparato. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Entradas Digitales [ Ver Figura 4 Hay dos entradas digitales designadas por COAXIAL 1 y 2 y OPTICAL respectivamente. Conecte las salidas COAXIAL y OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el amplificador. El aparato es capaz de descodificar señales PCM codificadas a un máximo de 24 bits/192 kHz. Salida Preamplificada p El amplificador incluye un juego de salida preamplificada designada por PRE OUT. La señal procedente de la fuente seleccionada con el Selector Function está siempre presente en esta salida. Por regla general, esta salida PRE OUT se utiliza para suministrar una señal a otro amplificador integrado o etapa de potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas acústicas situadas en una ubicación remota. NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen, Balance o Tono afectará a la señal presente en la Salida Preamplificada. Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas ]\ Ver Figura 3 Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas 5 El amplificador está equipado con dos pares de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por "SPEAKER A" ] y "SPEAKER B" \. Dichas salidas son controladas por el conmutador 5 que figura en el panel frontal o los botones J del mando a distancia. Selección de las Cajas Acústicas Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden conectarse al amplificador, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al amplificador. Para cualquier duda o cuestión que pueda tener al respecto, consulte con su distribuidor Rotel autorizado. Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el amplificador a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor Rotel autorizado Rotel debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema. Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El amplificador incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cuchilla plana ("spade") o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Lleve el cable desde el amplificador hasta las cajas acústicas y procure que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de las mismas. Si está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de cuchilla plana ("spade"), conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. Salida de Auriculares 4 La salida de Auriculares ("Phones") le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta toma acepta miniclavijas estereofónicas estándar de 3'5 mm (1/8"). La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las salidas del amplificador. Utilice el conmutador 5 que figura en el panel frontal y los botones J del mando a distancia para desconectar estas últimas. Español 13 NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares puede variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar o desconectar auriculares en su equipo. Visualizador de Funciones 6 El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada, el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono. La pantalla proporciona acceso a las opciones de configuración y menú de configuración del amplificador. Entrada USB del Panel Frontal 3 La entrada USB frontal puede conectarse a un iPhone, a un iPad o a un iPod. Para ello, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal del A12MKII y seleccionar la función USB como la fuente deseada. El dispositivo permanecerá activado, permitiendo las funciones de reproducción y búsqueda. Conexión Bluetooth aptXTM e La Antena Bluetooth e situada en el panel posterior del A12MKII sirve para escuchar música en "streaming" desde su dispositivo móvil (por ejemplo un teléfono móvil, tabletas, ordenadores) vía Bluetooth. Estando en su dispositivo móvil, busque "Rotel Bluetooth" y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática, aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que pulse "0000" en su dispositivo. El A12MKII soporta el "streaming"tanto vía Bluetooth tradicional como Bluetooth aptXTM y AAC. Controles de Audio Control VOLUME 7E Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la tecla volume + o para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE F. Control BALANCE 9B El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. El valor por defecto (es decir el establecido en fábrica) es la posición central o "0". Si desea cambiar el balance desde al panel frontal, pulse la tecla MENU 9 para cambiar el visualizador de funciones se sitúe en el modo de BALANCE. A continuación pulse la tecla + o del panel frontal para cambiar para cambiar el valor a LEFT o RIGHT. El valor puede cambiar desde L15 hasta R15. NOTA: Este ajuste es guardado de modo permanente incluso después de desactivar el A12MKII. Para realizar con el mando a distancia cambios temporales no guardados al desactivar el aparato, pulse la tecla BAL B para acceder al menú AJUSTE DEL BALANCE ("BALANCE SETTING") y a continuación pulse las teclas terminadas en flecha arriba/abajo/izquierda/derecha C para ajustar. Cuando haya terminado, pulse de nuevo la tecla BAL B para salir del menú. Desactivación de los Controles de Tono 9B Los circuitos correspondientes al Control de Graves y Agudos (Control de Tono) son puenteados ("bypassed") en fábrica con el fin de asegurar el sonido más puro posible. Para indicarlo, el visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE DISABLED. Para activar el control de tono, pulse la tecla MENU 9 a fin de conmutar al Control de Tono y a continuación pulse las teclas + o para activar o desactivar la opción "TONE CONTROL". NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. Para realizar cambios temporales en la función de Desactivación de los Controles de Tono, pulse la tecla BYPASS B del mando con el fin de activar/desactivar dicha función "TONE CONTROL". Controles Bass y Treble 9B Acceda a los controles de Graves ("Bass") y Agudos ("Treble") desde el panel frontal pulsando la tecla MENU 9 para conmutar entre los menús de Ajuste de Graves y Agudos. A continuación, pulse la tecla + o para ajustar el valor correspondiente. El valor de los parámetros Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10. NOTA: Este ajustes es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. Para cambiar de manera temporal los ajustes de Graves y Agudos desde el mando a distancia, pulse la tecla BASS o TREBLE B y a continuación pulse las teclas terminadas en flecha arriba/abajo/izquierda/derecha C del mando a distancia para ajustar el valor. NOTA: Bass y cambios agudos sólo están disponibles cuando está desactivado Bypass tono ( Consulte la sección dedicada a la Activación/ Desactivación del Control de Tono). Un sistema de audio de altas prestaciones debidamente configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o con ajustes mínimos) en los controles de tono. Por lo tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono, consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono. Control de Selección de la Fuente de Entrada 8I Tanto desde el panel frontal como desde al mando a distancia, pulse la correspondiente fuente de entrada para seleccionar la fuente que desee escuchar. Desde el panel frontal pulse el botón de la fuente para activar OPT 1-2, COAX 1-2 y AUX 1-2, o los botones de fuente dedicados en el mando a distancia. 14 A12MKII Amplificador Integrado Estereofónico Control Dimmer Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones 9D Si desea cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón MENU 9 para cambiar a Ajustes del Visualizador ("Dimmer Settings"). A continuación pulse las teclas + o del panel frontal para cambiar el brillo del visualizador de funciones. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse la tecla DIM D del mando a distancia. Atenuación del Indicadors de Funciones 9 Para cambiar el brillo ("Dim") del indicador luminoso Power y los indicadores luminoso anteriores el selector de altavoz del panel frontal , pulse el botón MENU 9 para acceder a LED DIMMER Settings (Ajustes del Indicador de Funciones). A continuación pulse la tecla + o del panel frontal para ajustar el valor correspondiente. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. Entrada USB para PC r Ver Figura 4 Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. El A12MKII es compatible con los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. Los ordenadores que funcionan con el sistema operativo Windows no requieren la instalación de un controlador ("driver") para el modo USB Audio Class 1.0 y reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto establecido en fábrica es USB Audio Class1.0. Para explotar plenamente las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite trabajar con frecuencias de muestreo de hasta 384 kHz, necesitará instalar el controlador ("driver") de Windows que figura en el USB suministrado con el A12MKII. También necesitará conmutar el A12MKII al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 haciendo lo siguiente: · Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca "PC-USB CLASS" en el visualizador de funciones. · Seleccione "2.0" utilizando la tecla "+". · Una vez haya cambiado el modo, apague y vuelva a activar el A12MKII y reinicie su PC para asegurarse de que los dos aparatos están configurados correctamente. Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 384 kHz. Por lo tanto, verifique que su fuente de sonido soporta la frecuencia de muestreo de 384 kHz y que usted dispone de archivos de audio muestreados a dicha frecuencia con el fin de que puedan ser reproducidos adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que configurar el controlador (driver") de audio de su PC para que suministre señales de 384 kHz o reducir la frecuencia de muestreo ("downsample"). Para más información al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio o del sistema operativo de su ordenador. The A12MKII has been certified as Roon Tested and compatible with Roon software via PC-USB. Being Roon Tested means that Rotel and Roon have collaborated to ensure you have the best experience using Roon software and the A12MKII together, so you can just enjoy the music. For the best user experience it is suggested to use USB Audio Class 2.0 when using Roon. NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador ("driver") para PC Windows que figura en el USB suministrado con el A12MKII. NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador ("driver") para soportar los modos de audio PC-USB 1.0 ó 2-0. NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado satisfactoriamente, es posible que usted necesite seleccionar el controlador de audio Rotel en el menú de configuración de audio/ cajas acústicas de su ordenador. Toma Rotel Link t Rotel Link is not used for A12MKII. Toma EXT REM IN y Esta toma para mini-clavija de 3'5 mm recibe por cable códigos de control procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que consulte a su distribuidor Rotel autorizado. Conector RS232 i El A12MKII puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistema de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB-9 estándar equipado con conectores Macho-Hembra. Para obtener información adicional sobre las conexiones, el software y los códigos para control desde ordenador del A12MKII, contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado. Español 15 Menú de Ajustes ("Settings") Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el botón MENU 9 o la tecla K del mando a distancia. Puede cambiar el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal o las teclas terminadas en fleca arriba/abajo/izquierda/derecha C del mando a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles pulsando el botón MENU 9 del panel frontal o la tecla K del mando a distancia. · TONE (TONO DERIVACIÓN): TONE BYPASS on/off (Para más información, consulte la sección dedicada a la Activación/Desactivación del Control de Tono). NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. · BASS(GRAVES): El nivel de GRAVES puede ser cambiado en función de los gustos del usuario. (Para más información, consulte la sección dedicada al control de Graves y Agudos.) NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. · TREBLE(AGUDOS): El nivel de AGUDOS puede ser cambiado en función de los gustos del usuario. (Para más información, consulte la sección dedicada al control de Graves y Agudos.) NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. · BALANCE: Cambia el balance (nivel de volumen relativo) de los canales izquierdo y derecho. (Para más información, consulte la sección dedicada al control de Balance.) NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el A12MKII. · DIMMER (ATENUAR): Atenúa el brillo del visualizador. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso una vez que el A12MKII ha sido desactivado. · LED DIMMER (ATENUAR DEL INDICADORES): Atenúa el brillo del Indicador luminoso Power y los indicadores luminoso anteriores el selector de altavoz. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso una vez que el A12MKII ha sido desactivado. · POWER ON MAX VOL: Establece el nivel de volumen máximo cuando el aparato es puesto en marcha ("ON"). El ajuste por defecto es "45". NOTA: El ajuste Power On Max Volume no se aplica a fuentes configuradas con Ganancia Fija. · AC POWER: Si se ajusta a ON, la unidad se encenderá una vez que se conecte a la alimentación de CA y el botón de encendido del panel frontal esté pulsado en posición ON. Si se ajusta a STANDBY, la unidad pasará al modo standby (en espera) una vez que se conecte a la alimentación de CA y se pulse el botón de encendido del panel frontal. Esta función es útil para identificar si la unidad está funcionando en caso de corte de electricidad o para ver si esta ha vuelto. Después de un corte/ vuelta de la electricidad, la unidad se reanudará ya sea en modo ON o en STANDBY. Entre los ajustes válidos figuran los siguientes: ON (ajuste por defecto), STANDBY. · OFF TIMER (Temporizador de Apagado): El A12MKII puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador "Off Timer", el aparato se situará automáticamente en el MODO DE ESPERA ("STANDBY"). El temporizador "Off Timer" se reiniciará si se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El ajuste por defecto para "Off Timer" es 20 MINS. Entre los ajustes válidos figuran los siguientes: 20 MINS (ajuste por defecto), DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y 12 HORAS. · SIGNAL SENSE (DETECCIÓN DE SEÑAL): Comprueba si en la entrada con la función de Detección de Señal configurada está presente una señal de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente de escucha activa, el A12MKII monitoriza el flujo de datos entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal de audio, el A12MKII entrará en el Modo de Arranque por Detección de Señal ("Signal Sense Power Mode"). Si el A12MKII está en el Modo de Arranque por Detección de Señal y detecta la presencia de una señal de audio en la entrada con. Cuando Signal Sense se establece en AUTO, el A12MKII monitoreará las fuentes coaxiales, ópticas y Bluetooth y si se detecta una señal en cualquiera de estas entradas, la unidad se encenderá y seleccionará esa entrada como la fuente activa. Detección de Señal, el aparato se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la opción OFF, que es el ajuste por defecto. NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la A12MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera con Detección de Señal. NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la función SIGNAL SENSE no está disponible en todos los mercados. · FIXED VOLUME (Volumen Fija): Configura un Nivel de Volumen Fijo para una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel de volumen para AUX1, AUX2, USB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 o Bluetooth. Cuando la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo haya sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en el valor especificado. Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED MIN ("FIJO MÍNIMO"), FIXED 01-95 ("FIJO 01-95") y FIXED MAX ("FIJO MÁXIMO"). · AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · AUX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · PC-USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). 16 A12MKII Amplificador Integrado Estereofónico · OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). · BTOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). NOTA: El control Volume del panel frontal y las teclas Volume +/- del mando a distancia por infrarrojos son desactivados cuando el nivel de volumen ha sido prefijado. Para desactivar esta función, sitúe el Nivel de Volumen Fijo en "Variable" · HT BYPASS: Esta opción habilita el modo de desvío home cinema para que las señales de audio se transmitan directamente a través del A12MKII desde la salida de un procesador o receptor de sonido envolvente. Su uso típico consiste en conectar las señales frontal derecha y frontal izquierda de la salida analógica RCA del procesador o receptor a las entradas AUX del A12MKII . El audio se transmite por la ruta más directa de forma que deshabilita el control de tono en un ajuste de ganancia unitaria o nivel fijo cinema, seleccione la conexión de entrada de la fuente que quiera en el menú de configuración y, a continuación, seleccione dicha fuente a través del panel frontal o el mando a distancia. Cuando se selecciona la función HT BYPASS (desvío del home cinema), el controlador de volumen se desactiva y permite que el procesador o el receptor home cinema controle el volumen. Los ajustes válidos son: Disabled (Deshabilitado, por defecto), AUX1. · HT BYPASS LEVEL: Esta opción permite personalizar el nivel de amplificación en el modo desvío home cinema. Seleccione los niveles de ganancia </> del amplificador si es necesario para que coincidan con los niveles de salida del procesador o receptor home cinema. NOTA: La mayoría de los ajustes de nivel se realizan en el procesador o receptor home cinema, por lo que solo deben utilizarse si la salida de ganancia del amplificador no puede ajustarse a la fuente home cinema. · PC-USB CLASS: Cambia el tipo de formato PC-USB Audio Class del dispositivo conectado. NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC-USB no soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden reproducir archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En caso de que sea necesario, la toma PC-USB puede ser configurada para USB Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de su ordenador. NOTA: Cuando el aparato se reinicialice a los ajustes de fábrica, todas las opciones configuradas previamente serán borradas. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo su amplificador, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos de la ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el aparato a una toma de corriente eléctrica y pulsar el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso de que no se activen, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del aparato siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que esto es lo que ha sucedido, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del amplificador estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre el amplificador y las cajas acústicas. Imposible Establecer la Conexión Bluetooth Si le resulta imposible sincronizar su dispositivo Bluetooth al A12MKII, borre la memoria correspondiente a la conexión previa en su dispositivo. En su dispositivo, esto aparecerá a menudo en la forma de una lista deltipo "Forget this Device" ("Olvidar este Dispositivo"). A continuación intente establecer de nuevo la conexión. · MAIN: Muestra la versión del software de gestión cargada ese momento en el preamplificador. · PC-USB: Muestra la versión actual del software correspondiente al procesador PC-USB. · FACTORY RESET: Restablece los ajustes originales (de fábrica) en el aparato. Pulse la tecla + del panel frontal o la tecla ENT el mando a distancia para acceder al menú de ajuste de FACTORY RESET. Pulse la tecla + o la tecla ENT de nuevo para confirmar, o pulse el botón MENU para cancelar. Español 17 Formatos de Audio Compatibles USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Formato Cualquier archivo compatible cargado en un dispositivo de Apple. Notas Es posible que cualquier archivo compatible cargado en un dispositivo Apple se remuestree en función del formato almacenado. Es posible que se excluyan "Apps" diseñadas para reproducir formatos originariamente no soportados por el dispositivo emisor. Bluetooth aptXTM y AAC Formato Notas Cualquier formato soportado por el dispositivo emisor. Es posible que se excluyan "Apps" diseñadas para reproducir formatos originariamente no soportados por el dispositivo emisor. PC-USB Formato Formato determinado por el software del Reproductor Multimedia ("Media Player")/Servidor utilizado. Coaxial/Óptica Formato S/PDIF LPCM (PCM Lineal) Notas Cualquier formato soportado por el software del PC: Audio PCM: 44'1 kHz, 48 kHz, 88'2 kHz, 96 kHz, 176'4 kHz, 192 kHz o 384kHz (cuantificación entre 16, 24 y 32bits) Roon Tested Notas 44'1 kHz, 48 kHz, 88'2 kHz, 96 kHz, 176'4 kHz o 192 kHz (cuantificación entre 16 y 24 bits). "Made for iPod" y "Made for iPhone" significa que un determinado accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectarse a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se trabaja con conexión inalámbrica. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países. Características Técnicas Potencia Máxima de Salida 120 vatios/canal, 4 ohmios Potencia Continua de Salida 60 vatios/canal, 8 ohmios Distorsión Armónica Total < 0'018%, Distorsión por Intermodulación < 0'03% (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Respuesta en Frecuencia Entrada de Fono 20 - 20.000 Hz, 0 +/- 0'5 dB Entradas de Línea 10 - 100.000 Hz, 0 +/- 0'5 dB Factor de Amortiguamiento 220 (20-20.000 Hz, 8 ohmios) Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea Entrada de Fono (MM) 3.4 mV/47k ohmios Entradas de Línea (RCA) 230 mV/24k ohmios Nivel de Saturación Entrada de Fono 50 mV Entradas de Línea 4 V Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1.2 V/470 ohmios Salida Preamplificada Rango de Actuación de los Controles de Tono +/- 10 dB en 100 Hz/10 kHz Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) Entrada de Fono 90 dB Entradas de Línea 100 dB Sección Digital Respuesta en Frecuencia 10 - 90.000 Hz, +/- 2 dB, Max Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 103 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios Nivel de Salida del Preamplificador 1'4 V (a - 20 dB) Entrada Coaxial/Óptica PCM Lineal SPDIF (hasta 24 bits/192k Hz) C-USB USB Audio Class 1.0 (hasta 24 bits/96k Hz) USB Audio Class 2.0 (hasta 32 bits/384k Hz)* *Se requiere la instalación de un controlador ("driver") específico. Roon Tested General Alimentación Europa. EE.UU Consumo en Standby Consumo BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) Dimensiones (An x Al x P) Altura del Panel Frontal Peso Neto 230 voltios/50 Hz 120 voltios/60 Hz < 0'5 vatios 230 vatios 632 BTU/h 430 x 93 x 345 mm 80 mm 8.76 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón. The Rotel Co. Ltd. Tachikawa Bldg. 1F., 2-11-4, Nakane, Meguro-ku, Tokyo, 152-0031 Japan Email: sales@rote.com www.rotel.com La función de derivación del cine en casa es válida a partir del siguiente número de serie: Negro: 273-144-1001 Plata: 773-144-1001 A12MKII Owner's Manual Ver E 120524 Español