Instruction Manual for Lifestyle models including: 505-124 Glass Heater, 505-124, Glass Heater, Heater

2.278 MANUAL AQUECEDOR VIDRO 505-124 LIFESTYLE 2023

2.278 MANUAL AQUECEDOR VIDRO 505-124 LIFESTYLE 2023


File Info : application/pdf, 16 Pages, 6.55MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2.278 MANUAL-AQUECEDOR-VIDRO-505-124-LIFESTYLE-2023
INSTRUCTION MANUAL ­ BLUE FLAME HEATER MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR CHAMA AZUL
MANUAL DE INSTRUCCIONES LLAMA AZUL MANUEL D'INSTRUCTIONS RADIATEUR FLAMME BLEU
WARNING: DURING THE PERIOD OF WORKING AND COOLING OF THE APPLIANCE NEVER TOUCH THE GLASS, IT IS VERY HOT. ATENÇÃO: DURANTE O PERÍODO DE FUNCIONAMENTO E DE ARREFECIMENTO DO APARELHO NUNCA TOCAR NO VIDRO, POIS ENCONTRA-SE MUITO QUENTE. ATENCIÓN: DURANTE EL PERÍODO DE FUNCIONAMIENTO Y DE ENFRIAMIENTO DEL APARATO NUNCA TOCAR EN EL VIDRIO, PORQUE SE ENCUENTRA MUY CALIENTE. AVERTISSEMENT : PENDANT LA PÉRIODE DE FONCTIONNEMENT ET DE REFROIDISSEMENT DE L'APPAREIL, NE TOUCHEZ JAMAIS LE VERRE AVANT, LORSQUE CELLE-CI EST TRÈS CHAUDE.
This product is not suitable for primary heang purposes. Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Ce produit ne peut pas être ulisé comme chauffage principal.

GB

FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS

1

Important advice
Read the instrucon in this manual carefully. It has important informaon both for operaonal use and for your safety.
Do not start up a faulty device.
Maintenance and repairs to this space heater should be carried out by a qualified technician.
If these instrucons are not abided by, there is a risk of voiding the warranty.
This space heater can be installed and started up by the user following both the fing instrucons as well as the legal regulaons on gas installaons in premises designed for domesc use. However, for added safety, we would recommend that this task be placed in the expert hands of an authorized technician.
Keep this instrucon manual in a safe place, as it can be useful for reminding you of advice and instrucons and for any other user. If it is lost, do not hesitate to contact your supplier for another copy.
Safety recommendaons
WARNING: DURING THE PERIOD OF WORKING AND COOLING OF THE APPLIANCE NEVER TOUCH THE FRONT GLASS, IT IS VERY HOT.
Do not place the space heater in corners, less than 100cm from the wall. Do not use the space heater near curtains, bed linen, furniture, wood panelling or combusble material, which can deteriorate with heat. The front of the space heater must always be facing the centre of the room.
Do not use in recreaonal vehicles, such as caravans and campers.
The protecve screen guard of this device is intended to prevent the

risks of fire or burns, and no part

should

be

permanently

disassembled. IT DOES NOT FULLY

PROTECT

CHILDREN

OR

HANDICAPPED PEOPLE.

Do not store or use flammable materials near the space heater.

Do not expose the gas cylinder to the full summer heat nor place it
too close of any other heat source.

The space heater must not be used in:
. Bedrooms. . Bathrooms, toilets or showers. . Basements. . High-rise buildings.

While in use, ensure that small children remain away from the heater.

Always close the gas regulator when the space heater is not in
use.

Follow the installaon instrucons carefully. If you smell gas:
. Close the regulator on the gas cylinder.
. Open the windows.
. Do not operate any
electrical switch and put out any
flame. . Nofy an authorized
technician.

Do not use the space heater
without the protecve screen guard. Verify that the date of flexible gas tube, which you can find in the tube itself, has not expired.

Do not move the space heater while in use, as any shocks or blows might acvate the safety device.

Installaon recommendaons
It is important to follow the legal regulaons in force, which lay down the specificaons for the
2

fing and start-up of this space heater.
We recommend you refer to an authorized technician. However, if you decide not to refer to a technician, the following is a list of the more important condions required for the premises:
Site conditions
The appliance should not be used in a room the volume of which is less than 60 cbm for living rooms and 31 cbm for other rooms. For venlaon purposes an area of 100 sq cm to accommodate free movement of air should be evenly distributed between upper and lower levels.
A safety device is fied that in the event of inadequate venlaon being provided the appliance will shut down unl the room has been properly aspirated.
We recommend that you do not use the space heater in situaons of frequent use of aerosol sprays.
Connection of the space heater
The space heater can be connected to the gas cylinder by the user without resorng to a fier/technician. In order to do so, you should have the required accessories at hand.
Required accessories (fig.1 and 2)
In order to operate the space heater you must have:
1 Commercially available butane gas cylinder for model 505-124 and boled only by official distributors.
1 Standardized pressure regulator according to the table ate the end of the manual. See fig.2.
1 Standardized flexible tube for gas with a length of 0.5m.
2 Collar-clips with screw for the flexible tube (fig.1).

In order to idenfy these elements, check the type plate and contact your gas distributor.
A flexible tube and a pressure regulator must be used for the connecon of this device. Contact your gas distributor.
Working descripon
Depending on the model, your space heater may be fied with the following elements: 1 ­ Key to start-up, light and select the power of the device. 2 ­ Protecve screen guard. 3 ­ Blue flame burner. 4 ­ Pilot light window. 5 ­ Back panel. 6 ­ Fing lugs for back panel. 7 ­ Gas feed coupling. 8 ­ Wheels for transport.
Heater start-up
Once the space heater has been taken out of its packaging:
Remove the back panel from the device.
Connect the flexible tube to the gas inlet coupling of the space heater and to the regulator, ensuring a gasght fit with the collar-clips well screwed down. Avoid twisng the flexible tube.
Place the gas cylinder on the base of the space heater and fit the regulator to the cylinder. Aer opening the regulator, check that there are no gas leaks by applying soapy water with a paintbrush to the union of the flexible tube with the space heater and the regulator.
Fit the back panel using the aached fixing lugs (fig.3).
CAUTION: For their own safety, keep the package (cardboard,
Styrofoam, plasc bags, etc.) away from your children.

Note: the replacement of the cylinder should be carried out in a non-flammable environment.

The space heater includes a safety
device, which turns the device off and exnguishes the pilot flame if the venlaon in the premises is insufficient or the concentraon of CO2 exceeds the maximum spulated by law.

It is usual for this device to operate in very small premises.

If the flame does go out, venlate the room well and wait a few
minutes before reigning the space heater.

Ignion instrucons

Aenon: before using the space heater for the first me and aer long periods of non-use, we recommend switching on the control buons several mes alternately and without gas flow in order to facilitate its operaon.

The space heater can be regulated

to three different heat intensies:

MAXIMUM, MEDIUM and

MINIMUM.

The

ignion

mechanism is piezo-operated.

Open the gas outlet by rotang the lever on the regulator to the correct posion (fig.2).

Turning on the space heater

Press the buon and rotate it to your le, holding it down for 20 seconds. Repeat this procedure
several mes if necessary, unl the pilot light ignites near the boom part of the protecve screen guard (where the spark is seen), fig.4 and keep pressing the buon for 10 seconds. If, on releasing the buon, the flame goes out, please repeat the whole procedure.

3

For MINIMUM heat ­ rotate the buon to
For MEDIUM heat ­ rotate the buon to
For MAXIMUM heat ­ rotate the buon to
Maintenance
If any anomaly is observed or spare parts are required, contact our Technical Service.
The periodical maintenance must be carried out exclusively by an authorized technician.
We would recommend that you hace a service carried out annually by an authorizes technician.
Watch the pilot light, which should be stable.
Check to see if it is necessary to change the flexible gas tube. If it proves necessary, obtain a new tube and connect it as explained in "Heater start-up".
It is recommended that the cleaning of the space heater be carried out with the gas regulator closed and the heater completely cold, with nonabrasive products.
The user must wear protecve gloves to clean the heater.
When the space heater is not in use, we recommend storing it in a dust-free atmosphere, protected with a cloth or plasc cover in a dry place.
Warranty
All our space heaters have been meculously checked before leaving the factory. Nevertheless, if any anomaly is observed remember that our extensive Technical Service network is at your disposal. You should read the secon "Before calling in Technical

Service" to verify if you can remedy the anomaly yourself.
Before calling in Technical Service
The space heater does not turn on
Check to see if there is gas in the cylinder and that the regulator is correctly coupled in the open posion.
Check to see if the flexible tube is properly connected.
Check that the instrucons have been followed correctly.
If this occurs aer changing the gas cylinder it may be due to:
There is air in the cylinder. Press the ignion buon down for a longer period of me unl the pilot flame and burner ignite. Then switch to the MAXIMUM posion.
The bole may have been exposed to low outside temperatures. Apply fairly hot wet cloths to the upper part of the bole to increase gasificaon and the normal output of gas.
The space heater goes out
If it goes out on compleng the ignion instrucon, repeat the operaon, following the instrucons carefully.
If it goes out aer 30 minutes, it means that it is operang in a poorly venlated atmosphere. Venlate the room and reignite the space heater.
If it goes out before 30 minutes of operaon, ensure that it is not exposed to air dras or that the cylinder has not run out of gas.
4

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES CHAMA AZUL

1

Conselhos importantes

Leia atentamente as instruções

deste

manual.

Contém

informações importantes sobre o

uso e para sua segurança.

Não ulize um aparelho danificado.

A manutenção e reparação deste aquecedor de ambiente devem ser efetuadas por um técnico autorizado.

Se estas instruções não forem respeitadas, corre o risco de perder a garana.

Este aquecedor de ambiente pode
ser ligado e posto a funcionar pelo próprio ulizador, seguindo as instruções de instalação e as
Normas Oficiais referentes à instalação de gás em locais de uso domésco. Contudo, se quiser ficar tranquilo, recomendamos que
solicite a um técnico autorizado
que proceda a esta operação.

Conserve estas instruções, pois podem servir para recordar conselhos e, eventualmente, serem úteis a outro ulizador. Se se extraviarem, não hesite em solicitar um novo exemplar ao seu fornecedor.

Recomendações de segurança

ATENÇÃO: DURANTE O PERÍODO DE FUNCIONAMENTO E DE ARREFECIMENTO DO APARELHO NUNCA TOCAR NO VIDRO FRONTAL DESTE, POIS ENCONTRASE MUITO QUENTE.

Não coloque o aquecedor de ambiente nos cantos, a menos de 100 cm da parede. Não ponha o aquecedor de ambiente em funcionamento perto de cornas, roupa de cama, móveis, painéis de madeira ou materiais combusveis que se possam danificar com o calor. A parte dianteira do aquecedor de ambiente deve estar

sempre orientada para o centro do local onde está instalado.

Não ulizar em veículos de recreio tais como caravanas ou
autocaravanas.

A grelha de proteção deste

aparelho está prevista para

impedir riscos com fogo ou

queimaduras, e nenhuma parte

deve

ser

desmontada

permanentemente. NÃO PROTEGE

TOTALEMNTE AS CRIANÇAS OU

DEFICIENTES.

Não armazene nem ulize materiais inflamáveis nas proximidades do aquecedor de
ambiente.

Não exponha a garrafa de gás ao sol no verão, nem muito perto de
uma fonte de calor.

O aquecedor de ambiente não deve ser ulizado em:

. Quartos . Casas de banho . Caves . Edicios de grande altura

Durante o funcionamento não permita que crianças pequenas estejam junto do aquecedor de ambiente.

Feche o redutor de gás sempre que o aquecedor de ambiente não
esteja em funcionamento.

Respeite cuidadosamente as
condições de ulização e, se notar cheiro a gás:

. Feche o gás no redutor . Abra as janelas
. Não ligue nenhum interruptor elétrico e apague qualquer po de chama
. Avise um técnico autorizado

Não ulize o aquecedor de ambiente sem a grelha de proteção. Verifique se o tubo flexível do gás está dentro do prazo
5

de validade, indicado no próprio tubo.
Não mover o aparelho quando o mesmo está em funcionamento, uma vez que choques e pancadas podem avar o disposivo de segurança.
Recomendações para a instalação
É importante seguir as especificações que a Norma Legal vigente estabelece para a colocação e início de funcionamento deste aquecedor de ambiente, pelo que lhe recomendamos que consulte um técnico autorizado. Contudo, se decidir prescindir dessa consulta, seguidamente indicados as mais importantes:
Condições do local
O local onde funcionará o aquecedor de ambiente deve dispor de uma suficiente entrada de ar, com, pelo menos, 50 cm2 de secção, quer na parte superior quer na parte inferior.
O aquecedor não deve de ser ulizado numa sala em que o volume seja inferior a 60m3 e de 31 m3 para outras divisões. A sala deve de dispor de uma suficiente entrada de ar, com, pelo menos, 100 cm2, quer na parte superior quer na parte inferior.
O aparelho possui um disposivo de segurança de forma a que caso exista uma venlação inadequada da divisão o aparelho apaga-se.
Recomendamos não ulizar o aquecedor de ambiente em ambientes com frequente uso de aerossóis.
Ligação do aquecedor de ambiente
O aquecedor de ambiente pode ser ligado à garrafa de gás pelo próprio ulizador, sem solicitar a intervenção de um instalador. Para isso deve munir-se dos elementos necessários para o seu funcionamento.
Elementos necessários (Fig. 1 e 2)

Para pôs o aquecedor de ambiente em funcionamento deve dispor de:
1 Garrafa de gás Butano comercial ou de gás Propano, engarrafada unicamente pelos distribuidores oficiais.
1 Redutor de pressão homologado ­ Conforme tabela no final do manual. Ver Fig. 2.
1 Tubo flexível normalizado para gás, com o comprimento de 0.5 m.
2 Abraçadeiras de aperto com parafuso para tubo flexível (Fig.1).
Para conhecer estes elementos, consulte a placa de caracteríscas e contacte o seu distribuidor de gás.
A ligação deste aparelho deve ser efetuada por intermédio de um tubo flexível e um redutor. Consulte o seu fornecedor de gás.
Descrição funcional
Em função do modelo, o aquecedor de ambiente poderá ser dotado dos seguintes elementos:
1 ­ Manípulo para pôr em funcionamento, acender e selecionar a potência. 2 ­ Vidro de proteção. 3 ­ Queimador chama azul. 4 ­ Janela de chama piloto. 5 ­ Porta traseira. 6 ­ Engates para encaixe da porta traseira. 7 ­ Pipeta de entrada do gás. 8 ­ Rodas para deslocação.
Inicio de funcionamento
Depois de rar o aquecedor de ambiente da embalagem:
Rere a porta traseira do aparelho.

Ligue o tubo flexível à entrada do gás no aquecedor de ambiente e ao redutor, assegurando a vedação, mediante duas abraçadeiras de aperto com parafuso. Evite a torção do tubo flexível.
Instale a garrafa de gás sobre a base do respevo comparmento do aquecedor de ambiente e coloque o redutor na garrafa. Depois de abrir o redutor, verifique que não há fugas de gás, mediante a aplicação de água com sabão com o auxílio de um pincel, nas uniões do tubo flexível com o aquecedor de ambiente e com o redutor.
Monte a porta traseira, encaixando as palhas de que é dotada (Fig. 3).
PRECAUÇÃO: Para segurança dos seus filhos/ crianças, não deixe partes da embalagem (cartão, esferovite, sacos pláscos, etc.) ao alcance dos mesmos.
NOTA ­ A substuição da garrafa de gás deve ser feita em ambientes não inflamáveis.
O aquecedor de ambiente incorpora um disposivo de segurança que o desliga, apagando a chama do piloto, sempre que a venlação é insuficiente ou a concentração de CO2 excede o valor máximo da Norma Legal.
É normal que o dito disposivo atue em locais muitos pequenos.
No caso de a chama se apagar, venle o local convenientemente e espere alguns minutos para reiniciar o funcionamento do aquecedor de ambiente.
Instruções de acendimento
Atenção: antes de usar o aquecedor de ambiente pela primeira vez, ou depois de períodos longos sem ulização, recomendamos que, com o gás
6

fechado, acione as teclas por várias vezes, alternadamente, para assim melhorar o seu funcionamento.
O aquecedor de ambiente, modelo FQ3800, pode ser regulado em três intensidades de calor: MÁXIMO, MÉDIO e MÍNIMO. O acendimento é feito por faísca elétrica.
Abra a saída do gás, rodando a palha do redutor para a respeva posição indicada no mesmo (Fig. 2).
Acendimento do aquecedor de ambiente
Prima o botão até ao fundo e rodeo no sendo contrário aos ponteiros do relógio e mantenha-o premido durante 20 segundos. Repita este movimento uma ou várias vezes até acender a chama do piloto junto da parte inferior da grelha de proteção (onde solta a faísca), Fig. 4, e connue a premir o botão durante 10 segundos. Se a chama se apagar ao soltar o botão, repita a operação.
Calor MÍNIMO ­ Rode o botão até
Calor MÉDIO ­ Rode o botão até
Calor MÁXIMO ­ Rode o botão até
Manutenção
No caso de observar alguma anomalia ou se desejar peças de substuição contacte os Serviços Técnicos.
A manutenção periódica deve ser efetuada exclusivamente por um técnico autorizado.
Recomendamos que efetue a revisão do aquecedor de ambiente a cada dois anos, sempre com um técnico autorizado.
Vigie a chama piloto, que deve ser estável.
Verifique se é necessário substuir o tubo flexível de gás. Se for

necessário adquira um novo tubo e ligue-o como explicado no capítulo "Inicio de funcionamento".
Aconselhamos que efetue a limpeza do aquecedor de ambiente com o redutor do gás fechado, o aquecedor de ambiente totalmente frio e ulizando produtos não abrasivos.
Ulizar sempre luvas de proteção para realizar a limpeza do aparelho.
Recomendamos conservar o aquecedor de ambiente, quando não esteja a ser ulizado, em ambientes sem pó, com uma capa de tecido ou de plásco e num lugar seco.
Garana
Todos os nossos aquecedores de ambiente foram cuidadosamente verificados antes de sair da fábrica. Contudo, se observar alguma anomalia, recorra à Assistência Técnica existente. Previamente leia o capítulo "Antes de avisar os Serviços Técnicos", talvez, por si próprio possa remediar a anomalia.
Antes de avisar os Serviços Técnicos
O aquecedor de ambiente não acende
Verifique se há gás na garrafa e se o redutor está corretamente ligado e na posição de aberto.
Verifique se o tubo flexível está ligado.
Verifique se as instruções foram corretamente seguidas.
Se isso acontecer depois da substuição da garrada, pode ser por:
Exisr ar na garrafa. Então aumente o tempo de pressão na tecla de funcionamento e

produção de faísca, até conseguir acender a chama piloto e começar a funcionar o queimador. Passe depois para a posição de MÁXIMO. Ter estado a garrafa exposta a baixas temperaturas exteriores. Aplique na parte superior da garrafa panos húmidos bem quentes para aumentar a gasificação e saída normal do gás. O aquecedor de ambiente apagase Se se apagar ao terminar as operações de acendimento, repita a operação, seguindo fielmente as instruções. Se se apagar depois de 30 minutos de funcionamento, está a indicar que se encontra numa atmosfera com pouco ar. Venle o comparmento e acenda de novo. Se se apagar antes de 30 minutos de funcionamento, verifique se não há correntes de ar ou se o gás se esgotou na garrafa.
7

ES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO

1

Consejos importantes
Lea atentamente las instrucciones de este manual. Éste conene información importante para el uso del calefactor y su seguridad.
Nunca ulice un aparato dañado.
El mantenimiento y reparación de este calefactor deben ser realizadas por un técnico autorizado.
Si no se respetan estas instrucciones, corre el riesgo de perder la garana.
El usuario puede conectar y poner en marcha este calefactor, siguiendo tanto las instrucciones de instalación como la Normava Legal referente a instalaciones de gas en locales desnados al uso domésco. No obstante, si quiere senrse tranquilo, recomendamos que solicite que esta operación la realice un técnico autorizado.
Conserve este manual de instrucciones para recordar consejos y instrucciones, y eventualmente puede también ser úl para otro usuario. Si lo pierde, no dude en solicitar un nuevo ejemplar al proveedor.
Recomendaciones de seguridad
ATENCIÓN: DURANTE EL PERÍODO DE FUNCIONAMIENTO Y DE ENFRIAMIENTO DEL APARATO NUNCA TOCAR EN EL VIDRIO FRONTAL DE ESTE, PORQUE SE ENCUENTRA MUY CALIENTE.
No coloque el calefactor en rincones a menos de 100 cm de la pared. No ponga en marcha el calefactor cerca de cornas, ropa de cama, muebles, paneles de madera o materiales combusbles que puedan deteriorarse con el calor. La parte frontal del calefactor siempre debe estar

orientada hacia el centro de la habitación.

No ulizar en vehículos de recreo, como caravanas o autocaravanas.

La rejilla de protección de este

aparato está desnada a prevenir

los riesgos de incendio o las

quemaduras, y ninguna parte

debería

desmontarse

permanentemente. NO PROTEGE

TOTALMENTE A LOS NIÑOS O A

LOS MINUSVÁLIDOS.

No almacene ni ulice materiales o líquidos inflamables cerca del calefactor.

No exponga la bombona de gas al sol directo en verano, ni la deje
muy cerca de un foco de calor.

El calefactor no debe ulizarse en:
. Habitaciones . Cuartos de baño . Sótanos . Edificios muy altos

Durante el funcionamiento evite
que los niños pequeños se
acerquen al calefactor. Cierre el
paso del gas siempre que no ulice el calefactor.
Respete cuidadosamente las
condiciones de ulización y si percibe olor a gas:
. Cierre el paso del gas en el regulador.
. Abra las ventanas.
. No encienda ningún interruptor eléctrico y apague cualquier po de llama.
. Avise a un técnico autorizado.
No ulice el calefactor sin la rejilla de protección. Compruebe que el
tubo flexible de gas no está caducado. La fecha está en el tubo.
No mueva el aparato cuando esté
encendido, una vez que choques y
golpes suelen acvar el disposivo de seguridad.

Recomendaciones para la instalación
Es importante seguir las especificaciones de la Normava Legal vigente para el emplazamiento y puesta en marcha de este aparato, por lo que le recomendamos que consulte a un técnico autorizado. No obstante, si decide prescindir de dicha consulta, seguidamente le indicamos las más importantes:
Condiciones del local
El aparato no debe usarse en una habitación cuyo volumen sea inferior a 60 m3 para salas de estar y 31m3 para otras salas. Para fines de venlación, un área de 100 cm2 para acomodar la libre circulación de aire debe distribuirse uniformemente entre los niveles superior y inferior.
Se ha instalado un disposivo de seguridad que, en caso de venlación inadecuada, el aparato se apagará hasta que la habitación haya sido aspirada correctamente.
Recomendamos no ulizar el calefactor en ambientes de uso de aerosoles muy frecuente.
Conexión del calefactor
El usuario puede conectar el calefactor a la bombona de gas, sin tener que recurrir a un técnico. Para ello debe preverse de los elementos necesarios para su funcionamiento.
Elementos necesarios (fig. 1 y 2)
Para poner en marcha el calefactor debe disponer de:
1 bombona de gas butano comercial o de gas propano para el modelo 505-124, envasada únicamente por distribuidores oficiales.

8

1 regulador de presión homologado ­ según la tabla presente en el final de manual. Ver fig.2.
1 tubo flexible normalizado para gas con 0.5m de largo.
2 abrazadera de sujeción con tornillo para tubo flexible (fig.1).
Para conocer estos elementos, consulte la placa de caracteríscas y contacte con su proveedor de gas.
La puesta en marcha de este aparato debe realizarse ulizando un tubo flexible y un reductor. Consulte con su proveedor de gas.
Descripción funcional
Según el modelo, su calefactor podrá incluir las siguientes especificaciones:
1 ­ Palanca de accionamiento, encendido y selección de potencia. 2 ­ Rejilla de protección. 3 ­ Quemador llama azul. 4 ­ Ventana de la llama piloto. 5 ­ Puerta trasera. 6 ­ Enganches de la puerta trasera. 7 ­ Pipeta de entrada de gas. 8 ­ Ruedas para desplazamiento.
Puesta en marcha
Una vez extraído el aparato de la caja:
Rere la puerta trasera del aparato.
Conecte el tubo flexible a la entrada de gas en el calefactor y en el reductor, asegurando la estanquidad mediante dos abrazaderas de sujeción con tornillo. Compruebe que el tubo flexible no está torcido.
Instale la bombona de gas sobre la base del comparmiento del calefactor y monte el regulador en la bombona. Después de abrir el reductor, compruebe que no hay

fugas de gas mediante aplicación de agua con jabón con un pincel en la unión del tubo flexible con el calefactor y el reductor.

Monte la puerta trasera,
encajando las pallas que enen (fig.3).

PRECAUCIÓN: para la seguridad de sus hijos, no deje partes del envase
(cartón, poliesreno, bolsas de plásco, etc.) a su alcance.

Notas ­ El cambio de bombona debe realizarse en ambientes no inflamables.

El calefactor incluye un disposivo de seguridad que apaga la llama piloto cuando la concentración de
CO2 excede el limite máximo de
norma legal.

Es normal que dicho disposivo actúe en locales muy pequeños.

En el caso de que se apague la llama, venle el local convenientemente y espere unos
minutos antes de volver a poner en
marcha el calefactor.

Instrucciones de encendido

Atención: Antes de ulizar el

calefactor por primera vez o

después de periodos largos sin

ulización,

recomendamos

accionar sin conectar el gas, las

teclas

varias

veces,

alternavamente, para mejorar su

funcionamiento.

El calefactor puede ser regulado en tres intensidades de calor: MÁXIMO, MEDIO y MINIMO. El encendido se realiza mediante chispa eléctrica.

Abra la salida del gas, girando el cierre del reductor hacia la
posición indicada (fig.2).

Encendimiento del aparato

Pulse a fondo el botón y gírelo en sendo contrario a las agujas del

9

reloj y manténgalo pulsado durante 20 segundos. Repita esta operación una o varias veces hasta que se encienda la llama del piloto en la parte inferior de la rejilla de protección, (donde salta la chispa), fig.4, y siga pulsando el botón durante 10 segundos más. Si al soltar el botón la llama se apaga, repita la operación.
Calor MÍNIMO ­ Gire el manipulo hasta
Calor MEDIO ­ Gire el manipulo hasta
Calor MÁXIMO ­ Gire el manipulo hasta
Mantenimiento
En caso de observar alguna anomalía o si desea piezas de recambio contacte con nuestro Servicio Técnico.
El mantenimiento periódico debe ser efectuado exclusivamente por un técnico autorizado.
Recomendamos que un técnico autorizado realice la revisión del aparato a cada dos años.
Vigile la llama piloto, que debe ser estable.
Compruebe si es necesario cambiar el tubo flexible del gas. Si es necesario compre un nuevo tubo y conéctelo como explicamos en el capítulo "Puesta en marcha".
Aconsejamos que realice la limpieza del aparato con la llave de gas cerrada, el calefactor totalmente frio y ulizando productos no abrasivos.
Ulice siempre guantes de protección para realizar la limpieza del aparato.
Recomendamos que, cuando no se ulice, mantenga al calefactor en atmósferas sin polvo, protegido

con una funda de tela o de plásco y en un sio seco.
Garana
Todos nuestros aparatos han sido meculosamente revisados antes de salir de fábrica. No obstante, en caso de observar alguna anomalía, recuerde que nuestra amplia red de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición. Previamente lea el capitulo "Antes de llamar al Servicio Técnico" por si usted mismo puede solucionar la anomalía.
Antes de llamar al Servicio Técnico
El Calefactor no se enciende
Compruebe si hay gas en la bombona y si el regulador está correctamente acoplado y en posición de abierto.
Compruebe si el tubo está conectado.
Compruebe que ha seguido correctamente las instrucciones.
Si se produce después de un cambio de bombona puede ser por exisr aire en la bombona. Aumente el empo de pulsado para el encendido de la chispa hasta lograr encender el piloto y que funcione el quemador. Pase después a la posición de MAXIMO.
L a bombona ha estado a bajas temperaturas exteriores. Aplique en la parte superior de la bombona paños húmedos muy calientes para aumentar la gasificación y salida normal del gas.
El calefactor se apaga
Sise apaga al terminar las operaciones de encendido, repita la operación siguiendo fielmente las instrucciones.
Si se apaga transcurridos 30 minutos de funcionamiento, le

está informando de que se encuentra en una atmósfera con poco aire. Venle la habitación y vuelva a encender. Si se apaga antes de 30 minutos de funcionamiento, compruebe que no está expuesta a corrientes de aire o que el gas se no ha agotado en la bombona.
10

FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS RADIATEUR FLAMME BLEU

1

Consignes importantes

Lisez

aenvement

les

instrucons de ce manuel car

celles-ci conennent des

informaons

importantes

concernant l'ulisaon et votre

sécurité.

N'ulisez jamais un appareil endommagé.

L'entreen et la réparaon de ce chauffage d'appoint doivent être effectués par un technicien agréé.

Vous risquez de perdre votre droit
à garane si ces instrucons ne sont pas suivies.

Ce chauffage d'appoint peut être raccordé et mis en marche par
l'ulisateur lui-même, en suivant les instrucons et les normes officielles concernant l'installaon de gaz dans des locaux à usage domesque. Néanmoins, nous vous recommandons de demander
conseil auprès d'un technicien
pour cee opéraon.

Veuillez conserver ces instrucons pour des références futures et, éventuellement, pour être consultées par un autre ulisateur. En cas de perte, n´hésitez pas à demander un autre exemplaire auprès de votre fournisseur.

Recommandaons de sécurité

AVERTISSEMENT : PENDANT LA PÉRIODE DE FONCTIONNEMENT ET DE REFROIDISSEMENT DE L'APPAREIL, NE TOUCHEZ JAMAIS LE VERRE AVANT, LORSQUE CELLECI EST TRÈS CHAUDE.

Ne placez pas le chauffage d'appoint dans les coins, à moins
de 100cm d'un mur. Ne pas le
mere en marche près de rideaux, de linge de lit, de meubles, de panneaux de bois ou d'autres
matériaux combusbles que peuvent être endommagés à cause de la chaleur. L'avant du chauffage

doit toujours être orienté vers le centre de la pièce.

Ne pas uliser dans des véhicules de loisirs, tels que des caravanes
ou des camping-cars.

La grille de protecon de cet

appareil sert à prévenir les risques

liés au feu, tels que les brûlures, et

aucune pare ne devra être

démontée

de

manière

permanente. CELLE-CI NE

PROTÈGE PAS TOTALEMENT LES

ENFANTS OU LES PERSONNES

HANDICAPÉES.

Ne pas stocker ni uliser des matériaux inflammables près du chauffage d'appoint.

Ne pas exposer la bouteille de gaz au soleil pendant l'été, ni trop près
d'une source de chaleur.

Le chauffage d'appoint ne doit pas être ulisé dans des :
. Chambres . Salles de bains . Caves . Volumes avec haut plafond

Éloignez-les enfantes en bas âge du chauffage d'appoint lorsque celuici est en marche.
Fermez le détendeur à gaz à chaque fois que le chauffage d'appoint n'est pas en marche.

Respectez soigneusement les consignes d'ulisaon et, si vous sentez une odeur de gaz :
. Fermez le détendeur à gaz . Ouvrez les fenêtres
. N'allumez aucun
interrupteur électrique et éteignez tout type de flamme
. Prévenez un technicien
agréé.

Ne pas uliser le chauffage d'appoint sans la grille de protecon. Vérifiez si le tuyau de gaz n'a pas dépassé la date limite
11

d'emploi, qui est indiquée sur le tuyau lui-même.

Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il
est en fonconnement, étant donné que les chocs ou les coups
peuvent déclencher le disposif de sécurité.

Recommandaons concernant

l'installaon

Il est important de suivre les

spécificaons établies par la norme

légale en vigueur en ce que

concerne le placement et la mise

en marche de ce chauffage

d'appoint.

Nous

vous

recommandons de demander

conseil auprès d'un technicien

agréé. Néanmoins, si vous décidez

de renoncer à cee consultaon,

nous vous indiquons ci-dessous les

recommandaons les plus

importantes :

Conditions des locaux

L'appareil ne doit pas être ulisé dans une pièce dont le volume est
inférieur à 60 m3 pour les pièces à vivre et 31 m3 pour les autres pièces. Pour la venlaon, une surface de 100 cm2 desnée à permere le libre mouvement de l'air doit être rpare uniformément entre les niveaux supérieurs et inférieurs.

Un disposif de sécurité est installé pour qu'en cas de venlaon insuffisante, l'appareil s'arrête jusqu'à ce que la pièce soit correctement aspirée.
Nous vous recommandons de ne pas uliser ce chauffage d'appoint dans de locaux où l'usage d'aérosols est fréquent.
Raccordement du chauffage d'appoint
Ce chauffage d'appoint peut être raccordé à la bouteille de gaz par l'ulisateur lui-même, sans demander l'intervenon d'un

technicien. Pour cela, vous devez posséder les éléments nécessaires à son fonconnement.
Éléments nécessaires (fig. 1 et 2)
Pour mere en marche le chauffage d'appoint, vous devez disposer de :
1 bouteille de gaz butane commercial pour le modèle 505-124, mise en bouteille uniquement par des distributeurs officiels.
1 détendeur de pression homologué, conformément au tableau à la fin du manuel. Voir fig. 2.
1 tuyau de gaz normalisé, avec une longueur de 0,5m.
Nous vous conseillons d'uliser un tuyau de gaz flexible à visser ­ merci de vous reporter aux instrucons données plus bas.
Pour en savoir plus sur ces éléments, consultez la plaque signaléque et contactez votre distributeur de gaz.
Le raccordement de cet appareil doit être effectué au moyen d'un tuyau flexible et d'un détendeur. Contactez votre fournisseur de gaz.
Descripon fonconnelle
En foncon du modèle, le chauffage d'appoint pourra disposer des éléments suivants : 1 ­ bouton de mise en marche, d'allumage et de sélecon de la puissance. 2 ­ Grille de protecon. 3 ­ Brûleur flamme bleue. 4 ­ Ouverture de la veilleuse. 5 ­ Porte arrière. 6 ­ Crochets de la porte arrière. 7 ­ Pipee d'entrée de gaz. 8 ­ Roulees de déplacement.

Mise en marche
Après avoir reré le chauffage d'appoint de l'emballage :
Enlevez la porte arrière de l'appareil.
Raccordez le tuyau flexible à l'entrée de gaz du chauffage d'appoint et au détendeur. Evitez de tordre le tuyau de gaz.
Installez la bouteille de gaz sur la base du chauffage d'appoint et raccordez le détendeur à la bouteille. Suivez les instrucons données en le chapitre « Installaon du tuyau de gaz ».
Installez la porte arrière, en emboîtant ses crochets (fig.3).
ATTENTION : Pour protéger vos enfants, veillez à ne pas laisser les emballages (carton, polystyrène, sacs en plasque, etc.) à leur portée.
Notes ­ Le remplacement de la bouteille doit être réalisé dans des locaux non inflammables.
Le chauffage d'appoint est doté d'un disposif de sécurité que le débranche, en éteignant la veilleuse, lorsque la venlaon est insuffisante ou la concentraon de CO2 dépasse le maximum prévu par la norme légale.
Il est normal que ce disposif se déclenche dans des espaces clos.
Si la veilleuse s'éteint, aérez convenablement l'espace et aendez quelques minutes avant de remere le chauffage d'appoint en marche.
Instrucons d'allumage
Aenon : Avant d'uliser le chauffage d'appoint pour la première fois, après de longues périodes sans ulisaon, nous vous recommandons de taper, le gaz fermé, sur les boutons plusieurs
12

fois, en alternance, afin l'améliorer son fonconnement.
Le chauffage d'appoint peut être réglé en foncon de trois intensités de chaleur : MAXIMUM ; MEDIUM et MINIMUM. L'allumage est effectué par éncelle électrique.
Ouvrez la sore de gaz, en tournant le levier du détendeur vers la posion indiquée sur celuici (fig.2).
Allumage du chauffage d'appoint
Appuyez à fond sur le bouton et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne pas le lâcher pendant 20 secondes. Répétez ce mouvement jusqu'à ce que la veilleuse s'allume. Celle-ci est située près de la pare inférieure de la grille de protecon (d'où sort l'éncelle) (fig.4).
Connuez à appuyer sur le bouton pendant 10 secondes. Si la veilleuse s'éteint lorsque vous lâchez le bouton, répétez l'opéraon.
Chaleur MINIMUM ­ tournez le bouton jusqu'à
Chaleur MEDIUM ­ tournez le bouton jusqu'à
Chaleur MAXIMUM ­ tournez le bouton jusqu'à
Pour votre sécurité, il est normal que la veilleuse reste allumée même appareil éteint, la veilleuse restera allumée jusqu'à ce que vous fermiez l'arrivée de gaz au niveau du détendeur.
Entreen
Si vous constatez une anomalie ou si vous souhaitez acquérir des pièces de rechange, contactez les services techniques. L'entreen périodique doit être exclusivement réalisé par un technicien agréé.

Nous recommandons de réaliser la révision du chauffage d'appoint tous les deux ans, toujours chez un technicien agréé.
Restez aenf à la veilleuse, qui doit être stable.
Vérifiez si le tuyau de gaz doit être remplacé. Si tel est le cas, achetez un nouveau tuyau et raccordez-le comme expliqué dans le chapitre « Mise en marche ».
Nous vous conseillons d'effectuer le neoyage du chauffage d'appoint avec le détendeur de gaz fermé, l'appareil complètement froid, et à l'aide de produits non abrasifs.
Ulisez toujours des gants de protecon pour exécuter les instrucons de neoyage.
Lorsque le chauffage d'appoint n'est pas ulisé, nous vous recommandons de l'entreposer dans un local sec et sans poussière, avec une protecon en ssu ou en plasque.
Garane
Tous nos chauffages d'appoint ont été contrôlés soigneusement avant de sorr de l'usine. Néanmoins, si vous constatez une anomalie, demandez conseil auprès de l'assistance technique existante. Lisez au préalable le chapitre « Avant de prévenir les services techniques », car il peut s'agir d'une anomalie que vous pourrez résoudre par vous-même.
Avant de prévenir les services techniques
Le chauffage d'appoint ne s'allume pas
Vérifie-s'il y a du gaz dans la bouteille et si le détendeur est correctement raccordé et sur la posion ouverte.

Vérifiez si le tuyau flexible est raccordé. Vérifiez si les instrucons ont été suivies correctement.
Lorsque l'anomalie est contactée après le remplacement de la bouteille, ceci peut s'expliquer par :
L'existence d'air dans la bouteille. Augmentez le temps de pression sur le bouton de fonconnement et de producon d'éncelle, jusqu'à ce que la veilleuse s'allume et le panneau ou le brûleur fonconne. Passez ensuite à la posion MAXIMUM.
L'exposion de la bouteille à de basses températures extérieures. Appliquez des chiffons humides bien chauds sur la pare supérieure de la bouteille afin d'augmenter la gazéificaon et la sore normale de gaz.
Le chauffage d'appoint s'éteint
S'il s'éteint à la fin des opéraons d'allumage, répétez l'opéraon, en suivant soigneusement les instrucons.
S'il s'éteint après 30 minutes de fonconnement, cela veut dire qu'il se trouve dans un espace peu aéré. Aérez l'espace et allumez l'appareil à nouveau.
S'il s'éteint avant 30 minutes de fonconnement, vérifiez s'il y a des courants d'air ou s'il n'y a plus de gaz dans la bouteille.

13

Model/ Modelo/ Modèle Power/ Potência/ Potencia/ Puissance
Injector/ Inyector/ Injecteur Desny country/ País de desno/ Pays de desnaon GB / IE
Category/ Categoria/ Categoría/ Catégorie I3B Consumpon/ Consumo/ Consumo/ Consumaon Type of gas/ Tipo de gás/ Tipo de gas/ Tipe du gaz G30
Pressure/ Pressão/ Presión/ Pressure 28 mbar Norm/ Norma/ Norme O.D.S.

505-124

3,8 kW

0,70 - 0,70

PT

ES

I3+

I3+

280 g/h

G30/ G31

30/37 mbar 28/37 mbar EN 449

21100/304

Energy efficiency class/ Classe de eficiência energéca/ Clase de eficiencia energéca/ Classe d'efficacité énergéque

A

Direct heat output/ Potência calorífica direta/ Potencia calorífica directa/ Puissance thermique directe
Indirect heat output/ Potência calorífica indireta/ Potencia calorífica indirecta/ Puissance thermique indirecte

3,8 kW 0 kW

Pmin, Minimum heat output/ Potência calorífica mínima/ Potencia calorífica mínima/ Puissance thermique indirecte

1,4 kW

Ppilot/ Ppiloto/ Ppiloto/ Ppilot

0,17 kW

EEI, Energy efficiency index/ Índice de eficiência energéca/ índice de eficiencia energéca/ Indice d'efficacité énergéque

89%

th,nom, Useful efficiency at nominal heat output/ Eficiência úl à potência calorifca nominal/ Eficiencia úl a potência
calorífica nominal/ Rendement ule à la puissance thermique nominale

100%

FR I3B
G30 28 mbar

0558

0464

14

06/2023


Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator CC 2017 (Windows)