Instruction Manual for MONACOR models including: DMT-4010RMS, DMT-4010RMS Digital Multimeter, Digital Multimeter, Multimeter

DMT-4010RMS

Anleitung / Instructions / Notice / Istruzioni / Instrucciones / Instrukcja Version 3

MONACOR INTERNATIONAL


File Info : application/pdf, 56 Pages, 1.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DMT-4010RMS@BDA
Digitalmultimeter Digital Multimeter
DMT-4010RMS Bestell-Nr. · Order No. 0292020
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY

6

1

7

2

8

3

9

10

4

11

5

12

13

Deutsch . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . Page 20 Italiano . . . . . . . Pagina 28 Español . . . . . . . Página 36 Polski. . . . . . . . . Strona 44 Nederlands . . . . Pagina 52 Dansk . . . . . . . . Sida 53 Svenska. . . . . . . Sidan 54 Suomi . . . . . . . . Sivulta 55
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
3

Deutsch

Digitalmultimeter
Diese Anleitung richtet sich an Personen mit Grundkenntnissen in der Elektrotechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Be dienelemente und Anschlüsse .
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4
2 Sicherheits und Gebrauchshinweise  . 5
3 Verwendungsmöglichkeiten .  .  .  .  .  . 5
4 Aufkleber anbringen  .  .  .  .  .  .  .  .  . 5
5 Inbetriebnahme  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 5 5 .1 Messleitungen anschließen  .  .  .  .  . 6
6 Messungen durchführen  .  .  .  .  .  .  . 6 6 .1 Spannungsmessung  .  .  .  .  .  .  .  .  . 6 6 .2 Strommessung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 7 6 .3 Widerstandsmessung  .  .  .  .  .  .  .  . 7 6 .4 Durchgangsprüfung  .  .  .  .  .  .  .  .  . 7 6 .5 Diodenprüfung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 7 6 .6 Kapazitätsmessung  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8 6 .7 Frequenzmessung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8 6 .8 Temperaturmessung  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8
7 Zusätzliche Funktionen  .  .  .  .  .  .  .  . 8 7 .1 Manuelle Bereichswahl  .  .  .  .  .  .  . 8 7 .2 Messwert festhalten  .  .  .  .  .  .  .  .  . 9 7 .3 Maximal/Minimalwert anzeigen .  .  . 9 7 .4 Kurzzeitige Spitzen anzeigen  .  .  .  . 9
8 Neue Batterie einsetzen oder Sicherungen wechseln  .  .  .  .  .  .  . 10
8 .1 Batterie einsetzen  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10 8 .2 Sicherungen wechseln  .  .  .  .  .  .  . 10
9 Technische Daten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10 4

1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1 Taste ,,RANGE" zur manuellen Bereichs wahl
2 Taste ,,HOLD" zum Festhalten eines Messwerts
3 Taste ,,MODE" zum Umschalten des Messmodus (z . B . Gleich oder Wechsel strommessung, Temperaturmessung in Celsius oder Fahrenheit)
4 Buchse ,,10A" für die rote Messleitung zur Strommessung bis max . 10 A
5 Buchse ,,µA /mA" für die rote Messlei tung zur Strommessung bis max . 400 mA
6 Display mit 3¾stelliger Digitalanzeige und Balkenanzeige
7 Taste ,,PEAK" zur Anzeige kurzzeitig auf getretener Spitzenwerte bei Spannungs und Strommessungen
8 Taste ,,MAX / MIN" zur Anzeige des Ma ximal und Minimalwerts während einer Messung
9 Taste für die Displaybeleuchtung
10 Drehschalter zum Wählen der Messfunk tion
11 Buchse ,,V Hz  CAP °C °F" für die rote Messleitung bei Messungen von Span nungen, Frequenzen, Widerständen und Kapazitäten; bei Temperaturmessungen hier den Pluspol des TypKTemperatur fühlers anschließen
12 Buchse ,,COM" für die schwarze Mess leitung bzw . bei Temperaturmessungen für den Minuspol des TypKTemperatur fühlers
13 Abdeckhülsen zum Abdichten der beiden unbenutzten roten Buchsen, damit das Messgerät nach IP 67 geschützt ist (z . B . bei Außenbetrieb zum Schutz gegen Feuchtigkeit)

Deutsch

2 Sicherheits- und Gebrauchshinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG Mit diesem Gerät können lebensgefährliche Spannungen gemessen werden. Bei Messungen von Spannungen über 42 V ist besondere Vorsicht geboten.
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum Schutz gegen Stromschläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen darauf, dass Ihre Finger sich hinter dem Abrutschschutz befinden .

3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses DigitalMultimeter DMT4010RMS mit automatischer Bereichswahl ist für den profes sionellen Einsatz geeignet . Es arbeitet mit Echt effektivwertMessung (TrueRMSMessverfah ren), was präzise Messergebnisse auch bei nichtsinusförmigen oder verzerrten Signalkur ven garantiert . Dank des wetterfesten Gehäu ses (Schutzart IP 67) kann es auch draußen be trieben werden .
Das Gerät dient zum Messen von Span nungen bis /~1000 V, Strömen bis /~10 A, Frequenzen bis 10 MHz, Widerständen bis 40 M, Kapazitäten bis 40 mF und Tempera turen von -20 °C bis +760 °C . Außerdem las sen sich Dioden überprüfen . Zur Durchgangs prüfung ist ein Summer vorhanden .

3 . Nehmen Sie bei Schäden am Messgerät oder an den Messleitungen keine Mes sung vor . Beschädigte Messleitungen müssen durch Originalmessleitungen er setzt werden .
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
· Bei Verwendung der Abdeckhülsen (13) ist
das Gerät nach IP 67 geschützt und kann auch im Außenbereich verwendet werden . Schützen Sie es jedoch vor großer Kälte und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +50 °C) .

4 Aufkleber anbringen
Dem Gerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hinweisen in acht Sprachen bei . Kleben Sie vor der Inbetriebnahme die Hinweise in Ihrer Landes sprache auf das vorgesehene Feld des Batteriefachdeckels .

· Verwenden Sie zum Säubern des Gehäuses
nur ein weiches, ggf . leicht angefeuchte tes Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder scheuernde Mittel .
· Werden die geltenden Sicherheitsvorschrif
ten beim Umgang mit Spannungen über 42 V nicht eingehalten oder wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlos sen, falsch bedient, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach oder Per sonenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden .

5 Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten des Geräts den Drehschal ter (10) von der Position ,,OFF" (Aus) auf die gewünschte Funktion drehen . Sollte im Display (6) keine Anzeige erscheinen oder wird das Symbol eingeblendet, eine neue
Batterie einsetzen ( Kapitel 8 .1) .
2) Den Aufstellbügel auf der Rückseite ggf . für eine bessere Ableseposition herausklappen .
3) Durch Drücken der Taste (9) lässt sich die Displaybeleuchtung ein und ausschalten .

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, ent sorgen Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften .

4) Nach dem Betrieb den Schalter auf ,,OFF" stellen . Das Gerät schaltet sich auch auto matisch aus, wenn es 30 Minuten lang nicht benutzt wird . Vor dem automatischen Ausschalten ertönen Warnsignale (dreimal

5

Deutsch

hintereinander zwei kurze Töne, dann ein längerer Ton) . Zum erneuten Einschalten eine Taste oder den Schalter betätigen .
Wird das Gerät länger nicht gebraucht, sollte die Batterie herausgenommen werden . So werden bei einem Auslaufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden .
5.1 Messleitungen anschließen
Dem Gerät liegen zwei Messleitungen (rot und schwarz) bei . Mit ihnen können alle Mes sungen außer Temperaturmessungen (siehe dazu Kapitel 6 .8) durchgeführt werden .
Das Gerät hat vier Messbuchsen:
1 . Die Buchse ,,COM" (12) ist die gemein same (-) Buchse für alle Messungen . Die schwarze Messleitung hier anschließen .
2 . Die Buchse ,,V Hz  CAP °C °F" (11) ist die gemeinsame (+) Buchse für alle Messungen außer Strommessungen . Die rote Messlei tung hier anschließen .
3 . Für Strommessungen bis 400 mA die rote Messleitung in die Buchse ,,µA /mA" (5) stecken .
4 . Für Strommessungen über 400 mA bis 10 A muss die rote Messleitung in die Buchse ,,10A" (4) umgesteckt werden .
Zum Messen die Schutzkappen von den Mess spitzen entfernen und nach dem Gebrauch wieder aufsetzen .
WICHTIG! Damit das Messgerät nach IP 67 geschützt ist, die beiliegenden Abdeckhül sen (13) in die beiden nicht angeschlossenen roten Messbuchsen stecken (z . B . bei Außen betrieb zum Schutz gegen Feuchtigkeit) .

6 Messungen durchführen
WARNUNG Messungen in Stromkreisen, an denen über 42 V anliegen, dür fen nur von Personen durchge führt werden, die Berührungs gefahren erkennen und ent sprechende Sicherheitsvorkeh rungen treffen können .
Vermeiden Sie es, bei Messungen mit Be rührungsgefahr allein zu arbeiten . Bitten Sie eine zweite Person dazu .
Vorsicht: Entfernen Sie vor dem Umschal ten auf eine andere Messfunktion immer die Messspitzen vom Messobjekt, sonst kann das Messgerät beschädigt werden!
6.1 Spannungsmessung
WARNUNG Rechnen Sie mit unvorhergese henen Spannungen an Mess objekten . Kondensatoren kön nen z . B . auch bei ausgeschal teter Spannungsquelle gefähr lich geladen sein .
· Mit diesem Gerät dürfen Sie keine Mes
sungen in Stromkreisen mit KoronaEnt ladungen (Hochspannung) durchführen . Lebensgefahr!
· Die maximal zu messende Spannung darf
/~ 1000 V nicht überschreiten . Anderen falls besteht Lebensgefahr!
Vorsicht: Die rote Messleitung muss an der Buchse ,,V Hz  CAP °C °F" (11) angeschlos sen sein . Steckt sie in der Buchse ,,10A" (4) oder ,,µA /mA" (5), können das Messgerät und das Messobjekt beschädigt werden!

1) Den Schalter (10) in die Position ,, V" drehen . Der Modus ,,Gleichspannungsmes sung" ist aktiviert (,,DC" im Display) .

2) Für Wechselspannungsmessungen die Tas te ,,MODE" (3) drücken (,,AC" im Display) . Mit der Taste ,,MODE" lässt sich auch wie der auf ,,DC" zurückschalten .

3) Die Messspitzen an das Messobjekt halten und auf dem Display den Wert ablesen . Liegt bei Gleichspannungsmessungen an

6

Deutsch

der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen der Pluspol, erscheint im Dis play vor dem Messwert ein Minuszeichen .
6.2 Strommessung

2) Die Messspitzen an den Widerstand halten und auf dem Display den Wert ablesen . Ist der Widerstandswert zwischen den Mess spitzen > 40 M, zeigt das Display mit ,,OL" die Messbereichsüberschreitung an .

Der zu messende Strom darf 10 A nicht überschreiten!
1) Für Messungen bis 400 mA die rote Mess leitung an die Buchse ,,µA /mA" (5) an schließen und für Messungen bis 10 A an die Buchse ,,10A" (4) . Bei unbekannten Strömen die Messung vorsichtshalber mit dem 10ABereich beginnen .
2) Den Schalter (10) je nach Stromstärke in die folgende Position drehen:

6.4 Durchgangsprüfung
Eine Durchgangsprüfung nie bei anliegen der Spannung durchführen, sonst ist die Messung falsch .
Der Durchgangssummer hilft beim Finden von Leitungsunterbrechungen .
1) Den Schalter (10) in die Position ,, " drehen . Der Modus ,,Widerstandsmessung" ist aktiviert .

bis 4000 µA

Position ,, µA"

> 4000 µA bis 400 mA Position ,, mA"

> 400 mA bis 10 A

Position ,, 10A"

2) Zum Umschalten auf Durchgangsprüfung die Taste ,,MODE" (3) einmal drücken (Summersymbol im Display) .

Der Modus ,,Gleichstrommessung" ist akti viert (,,DC" im Display) .
3) Für Wechselstrommessungen die Taste ,,MODE" (3) drücken (,,AC" im Display) . Mit der Taste ,,MODE" lässt sich auch wie der auf ,,DC" zurückschalten .

3) Die Messspitzen an die Messpunkte halten . Ist der Widerstand zwischen den Punkten kleiner als 35 , ertönt der interne Sum mer . Der Widerstandswert wird bis 400  im Display angezeigt . Bei höheren Werten erscheint die Überlaufanzeige ,,OL" .

4) Das Messgerät über die Messleitungen in den zu messenden Stromkreis einschlei fen und den Messwert im Display ablesen . Liegt bei Gleichstrommessungen an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen der Pluspol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen . Übersteigt in einem Messbereich der Messstrom den zulässigen Wert, ertönen Warnsignale und im Display erscheint ,,OL" (,,overload" = Überlast) . Der nächsthöhere Bereich muss gewählt werden .
6.3 Widerstandsmessung
Einen Widerstand auf keinen Fall bei an liegender Spannung und immer separat messen, sonst ist die Messung falsch . Dazu muss er ggf . aus der Schaltung herausgelö tet werden .
1) Den Schalter (10) in die Position ,, " drehen . Der Modus ,,Widerstandsmessung" ist aktiviert .

6.5 Diodenprüfung
Eine Diode auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer separat messen, sonst ist die Messung falsch . Dazu die Diode ggf . aus der Schaltung herauslöten .
1) Den Schalter (10) in die Position ,, " drehen . Der Modus ,,Widerstandsmessung" ist aktiviert .
2) Zum Umschalten auf Diodenprüfung die Taste ,,MODE" (3) zweimal drücken (Dio densymbol im Display) .
3) Die schwarze Messspitze an die Kathode der Diode halten und die rote an die Anode . Das Display zeigt die Durchlass spannung bis 1,999 V an bei einem Mess strom von ca . 1 mA . Bei einer Anzeige um 0 V hat die Diode einen Kurzschluss . Bei der Anzeige ,,OL" ist die Diode unterbrochen, in Sperrrichtung angeschlossen (Diode um polen) oder hat eine höhere Durchlassspan nung (z . B . einige LEDs) .

7

Deutsch

6.6 Kapazitätsmessung
WARNUNG Messen Sie einen Kondensator niemals im geladenen Zustand oder bei anliegender Betriebs spannung . Anderenfalls be steht die Gefahr eines elektri schen Schlags .
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entladen Sie den Kondensator . Löten Sie dann erst den Kondensator aus der Schal tung heraus .
1) Den Schalter (10) in die Position ,,CAP" drehen .
2) Die Messspitzen an den Kondensator hal ten . Bei Elektrolytkondensatoren die Polung beachten: rote Messspitze an den Pluspol, schwarze Messspitze an den Minuspol . Auf dem Display den Wert ablesen . Bei sehr hohen Kapazitäten kann der Messvorgang länger dauern, so dass einige Minuten ver streichen können, bis sich der Anzeigewert stabilisiert hat . Die Balkenanzeige hat bei der Kapazitätsmessung keine Funktion .

1) Den Fühler über den Adapterstecker an das Messgerät anschließen: Den Pluspol an die Buchse ,,V Hz  CAP °C °F" (11) und den Minuspol an die Buchse ,,COM" (12) . Damit das Gerät nach IP 67 geschützt ist (z . B . zum Schutz gegen Feuchtigkeit bei Außenbetrieb), die beiliegenden Abdeck hülsen (13) in die beiden freien roten Buch sen stecken .
2) Den Schalter (10) in die Position ,,°C·°F " drehen . Nach dem Einschalten ist der Mo dus ,,FahrenheitAnzeige" aktiviert (,,°F " im Display) .
3) Zum Umschalten auf CelsiusAnzeige die Taste ,,MODE" (3) drücken (,,°C " im Dis play) . Mit der Taste ,,MODE" lässt sich auch wieder auf ,,°F " zurückschalten .
4) Den Fühler an den zu messenden Gegen stand halten .
5) Nachdem sich der Anzeigewert stabilisiert hat (nach ca . 30 Sekunden), die Temperatur im Display ablesen .

Hinweis: Zeigt das Display ,,diS .C", ist der Kondensator geladen und muss vor der Mes sung entladen werden . Von einer Entladung des Kondensators über das Messgerät ist auf grund der zu langen Entladedauer abzuraten .
6.7 Frequenzmessung

7 Zusätzliche Funktionen
7.1 Manuelle Bereichswahl Der Messbereich für eine Messfunktion ist immer automatisch optimal gewählt, wenn im Display ,,AUTO" angezeigt wird .

1) Den Schalter (10) in die Position ,,Hz" dre hen .
2) Die Messspitzen wie bei einer Spannungs messung an die Messpunkte halten und die Frequenz vom Display ablesen .
6.8 Temperaturmessung Zur Messung der Oberflächentemperatur von Gegenständen liegt dem Gerät ein TypKTem peraturfühler mit BananenAdapterstecker bei . Die Temperaturmessung ist nicht für medizini sche Zwecke geeignet!
WARNUNG Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, halten Sie den Temperaturfühler nicht an un ter Spannung stehende Ge genstände .

1) Zum Festhalten eines automatisch ge wählten Bereichs die Taste ,,RANGE" (1) drücken . Die Anzeige ,,AUTO" erlischt und ,,MANU" wird eingeblendet .
2) Mit jedem weiteren Drücken der Taste ,,RANGE" wird in den nächsthöheren Be reich geschaltet . Dadurch sinkt die Auf lösung des Messwerts, jedoch wird ein ständiges Umschalten verhindert, wenn der Messwert zwischen zwei Bereichen schwankt . Ist der höchstmögliche Messbereich er reicht, wird mit dem nächsten Tastendruck auf den niedrigsten Bereich geschaltet . Bei einem zu niedrig gewählten Bereich wird ,,OL" (,,overload" = Überlast) angezeigt . Bei Spannungs und Strommessungen wer den zusätzlich Warntöne abgegeben .

8

Deutsch

3) Zum Zurückschalten auf die BereichsAuto matik die Taste ,,RANGE" ca . 2 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige wieder von ,,MANU" auf ,,AUTO" wechselt .
7.2 Messwert festhalten
Zum Festhalten des Messwerts im Display (um z . B . nach dem Trennen der Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser ablesen zu können) die Taste ,,HOLD" (2) drücken . Der Messwert wird in der Digitalanzeige festge halten, ,,HOLD" wird eingeblendet und die BereichsAutomatik ist deaktiviert (Anzeige ,,MANU") .
Zum Ausschalten der Funktion die Taste ,,HOLD" drücken . ,,HOLD" erlischt im Display und die BereichsAutomatik ist wieder akti viert (Anzeige ,,AUTO") .
7.3 Maximal-/Minimalwert anzeigen
Bei eingeschalteter MAX / MINFunktion wer den der Maximalwert und der Minimalwert einer Messung vom Gerät erfasst und im Display angezeigt . Zum Einschalten der Funk tion die Taste ,,MAX / MIN" (8) drücken . Die BereichsAutomatik ist deaktiviert (Anzeige ,,MANU") . Es kann jetzt mit der Taste ,,MAX / MIN" zwischen drei Anzeigen umgeschaltet werden:
1 . ,,MAX": Die Digitalanzeige zeigt den seit dem Aktivieren der Funktion maximal ge messenen Wert . Erhöht sich dieser wäh rend der Messung noch weiter, aktualisiert sich die Anzeige .
2 . ,,MIN": Die Digitalanzeige zeigt den seit dem Aktivieren der Funktion minimal ge messenen Wert . Sinkt dieser während der Messung noch weiter ab, aktualisiert sich die Anzeige .

7.4 Kurzzeitige Spitzen anzeigen
Bei Messungen von Spannungen (/~) und Strömen (/~) lassen sich mit der PEAKFunk tion Spitzenwerte anzeigen, die so kurz auf treten, dass sie bei der MAX / MINMessung
( Kapitel 7 .3) nicht erfasst werden, z . B .
kurzzeitige Störimpulse . Es können Spitzen ab einer Dauer von 1 ms gemessen werden .
1) Während der Spannungs oder Strommes sung warten, bis sich der Anzeigewert sta bilisiert hat .
2) Die Taste ,,PEAK" (7) so lange gedrückt hal ten, bis das Display ,,CAL ." (,,calibration") anzeigt . Es wird ein Nullabgleich durchge führt .
3) Nach der Durchführung des Nullabgleichs die Taste ,,PEAK" drücken . Die Digitalan zeige zeigt jetzt den positiven Spitzenwert der Messung (,,PMAX") . Die BereichsAuto matik ist deaktiviert (Anzeige ,,MANU") . Bei erneutem Druck der Taste ,,PEAK" wird auf die Anzeige des negativen Spitzen werts der Messung gewechselt (,,PMIN") . Wird während der Messung ein höhe rer bzw . niedrigerer Spitzenwert erreicht, aktualisiert sich die entsprechende Anzeige .
4) Mit der Taste ,,PEAK" kann zwischen ,,PMAX" und ,,PMIn" hin und hergeschaltet werden .
5) Zum Ausschalten der Funktion die Taste ca . 2 Sekunden gedrückt halten, bis ,,PMAX" bzw . ,,PMIN" erlischt . Die BereichsAutoma tik ist wieder aktiviert (Anzeige ,,AUTO") .
Hinweis: Wird nach einem Nullabgleich mit dem Drehschalter (10) eine andere Messfunk tion angewählt, muss der Abgleich für die neu gewählte Messfunktion wiederholt werden .

3 . ,,MAX / MIN" (blinkend): Die Digitalanzeige zeigt den aktuellen Messwert .

Zum Ausschalten der Funktion die Taste ,,MAX / MIN" ca . 2 Sekunden gedrückt halten . Die BereichsAutomatik ist wieder aktiviert (Anzeige ,,AUTO") .

Zum Zurücksetzen der Werte, um eine neue neue MAX / MINMessung durchzuführen, die Funktion ausschalten und wieder einschalten .

9

Deutsch

8 Neue Batterie einsetzen oder Sicherungen wechseln
WARNUNG Entfernen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses die Messspitzen von den Messpunkten und die Messleitungen von den Buch sen des Geräts . Anderenfalls besteht die Gefahr eines elek trischen Schlags . Betreiben Sie das Gerät niemals im geöffne ten Zustand .

8.1 Batterie einsetzen
Zeigt das Display keine Anzeige oder das Sym bol (= Batterie fast verbraucht), muss eine neue 9VBlockbatterie eingesetzt werden .
1) Auf der Rückseite den Aufstellbügel hoch klappen und die beiden mittleren Schrau ben für den Batteriefachdeckel entfernen .
2) Den Deckel abnehmen und eine 9VBlock batterie, wie im Fach angegeben, einset zen .
3) Das Batteriefach wieder schließen und den Batteriefachdeckel festschrauben .
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden . Geben Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften in den Sondermüll .

8.2 Sicherungen wechseln

Ist das Messen von Strömen nicht möglich, die internen Sicherungen überprüfen und durch Fachpersonal ersetzen lassen .

1) Auf der Geräterückseite die sechs äußeren Schrauben (zwei befinden sich unter dem Aufstellbügel) herausschrauben und die hintere Gehäuseschale abnehmen .

2) Defekte Sicherungen nur durch Sicherun gen gleichen Typs ersetzen:

µA und mABereich: F 500 mAH /1000 V

10ABereich:

F 10 AH /1000 V

3) Die Gehäuseschalen wieder zusammenset zen und fest verschrauben .

9 Technische Daten
Display (LCD):  .  .  . 21mmDigitalanzeige, 3¾stellig (4000 Digits); 41SegmentBalkenanzeige
Messrate: .  .  .  .  .  .  . 2 Messungen/Sekunde
Messkategorie:  .  . CAT III 1000 V und CAT IV 600 V
IPSchutzart:  .  .  .  . IP 67
Stromversorgung: 9VBlockbatterie (nicht mitgeliefert)
Einsatzbereich: .  .  . -10 °C bis +50 °C, relative Luftfeuchtigkeit < 70 %
Abmessungen: .  .  . 85 × 180 × 54 mm
Gewicht:  .  .  .  .  .  .  . 430 g
Messung von Spannungen, Strömen, Wider ständen, Kapazitäten und Frequenzen:
 Tabelle rechts
Temperaturmessung Temperaturfühler:  .  . Typ K Bereich Celsius:  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C bis +760 °C Fahrenheit:  .  .  .  .  .  . -4 °F bis +1400 °F Auflösung: .  .  .  .  .  .  .  . 1°C / 1°F Genauigkeit Celsius:  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 5 Digits) Fahrenheit:  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 9 Digits)
Überlastschutz:  .  .  .  .  .  /~ 1000 V
Durchgangssummer Ansprechschwelle:  .  . < 35  Messstrom:  .  .  .  .  .  .  . max . 1,5 mA Überlastschutz:  .  .  .  . /~ 1000 V
Diodenprüfung Anzeige:  .  .  .  .  .  .  .  .  . Durchlassspannung bis 1,999 V Genauigkeit:  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 Digits) Messstrom:  .  .  .  .  .  .  . ca . 1 mA max . Messspannung:  3 V Überlastschutz:  .  .  .  . /~ 1000 V
Alle Angaben zur Messgenauigkeit gelten für den Einsatztemperaturbereich 18 ­ 28 °C .

Änderungen vorbehalten . 10

Deutsch

Funktion
Gleichspannungsmessung Eingangsimpedanz 7,8 M Überlastschutz  /~1000 V
Wechselspannungsmessung Eingangsimpedanz 7,8 M TrueRMSMessung, 50 ­ 60 Hz Überlastschutz  /~1000 V
Gleichstrommessung Sicherungen:
A/mABereich F 500 mAH /1000 V 10ABereich F 10 AH /1000 V
Wechselstrommessung TrueRMSMessung, 50 ­ 60 Hz Sicherungen:
A/mABereich F 500 mAH /1000 V 10ABereich F 10 AH /1000 V
Widerstandsmessung Überlastschutz  /~1000 V
Kapazitätsmessung Überlastschutz  /~1000 V
Frequenzmessung  1 MHz: Empfindlichkeit > 0,5 V > 1 MHz: Empfindlichkeit > 3 V Überlastschutz  /~1000 V

Bereich
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Auflösung
0,1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 F 0,001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Genauigkeit
±(0,5 % + 2 Digits) ±(0,8 % + 2 Digits) ±(0,8 % + 3 Digits) ±(1,2 % + 5 Digits) ±(1,2 % + 3 Digits) ±(2,5 % + 3 Digits) ±(1,5 % + 5 Digits) ±(3,0 % + 5 Digits) ±(0,8 % + 5 Digits) ±(0,8 % + 2 Digits) ±(2,5 % + 8 Digits) ±(5,0 % + 20 Digits) ±(5,0 % + 7 Digits) ±(3,0 % + 5 Digits)
±(10 % + 10 Digits) ±(1,2 % + 3 Digits) ±(1,5 % + 4 Digits)

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke ­ auch auszugsweise ­ ist untersagt.
11

English

Digital Multimeter
These instructions are intended for persons with basic electrical knowledge . Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference .
All operating elements and connections de scribed can be found on page 2 .
Contents
1 Operating Elements and Connections  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12
2 Safety Notes and Instructions for Use  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
3 Applications .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
4 Attaching the Label  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
5 Operation  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 5 .1 Connecting the test leads  .  .  .  .  . 14
6 Measurements  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14 6 .1 Voltage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14 6 .2 Current  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15 6 .3 Resistance  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15 6 .4 Continuity test .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15 6 .5 Diode test  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15 6 .6 Capacitance  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16 6 .7 Frequency  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16 6 .8 Temperature  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16
7 Additional Functions  .  .  .  .  .  .  .  . 16 7 .1 Manual range selection  .  .  .  .  .  . 16 7 .2 Data hold function  .  .  .  .  .  .  .  . 17 7 .3 Indicating the
maximum/minimum value  .  .  .  .  . 17 7 .4 Indicating short peaks  .  .  .  .  .  .  . 17
8 Inserting a New Battery or Replacing Fuses  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
8 .1 Inserting a battery  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18 8 .2 Replacing fuses  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
9 Specifications  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18 12

1 Operating Elements and Connections
1 Button "RANGE" for manual range se lection
2 Button "HOLD" to hold a measured value
3 Button "MODE" to select the measuring mode (e . g . DC or AC voltage measure ment, temperature measurement in Cel sius or Fahrenheit)
4 Jack "10A" for the red test lead for measuring currents up to 10 A max .
5 Jack "µA /mA" for the red test lead for measuring currents up to 400 mA max .
6 Display with 3¾digit digital indication and bar graph
7 Button "PEAK" to indicate short peak values when measuring voltages and currents
8 Button "MAX / MIN" to indicate the max imum value and minimum value during a measurement
9 Button for the display illumination
10 Selector switch for the measuring func tions
11 Jack "V Hz  CAP °C °F" for the red test lead when measuring voltages, frequen cies, resistances and capacitances; when measuring temperatures, connect the positive pole of the type K tempera ture sensor to this jack
12 Jack "COM" for the black test lead or, when measuring temperatures, for the negative pole of the type K temperature sensor
13 Sleeves to seal the two red jacks not used so that the meter is protected in accord ance with IP 67 (e . g . to protect it against humidity for outdoor applications)

2 Safety Notes and Instructions for Use
The meter corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with  . The meter corresponds to the relevant UK leg islation and is therefore marked with UKCA .
WARNING With this meter, dangerous volt ages can be measured . Particular attention should be paid when measuring voltages greater than 42 V!
1 . Wear protective gloves to protect yourself against electric shock .
2 . When applying the test tips, make sure that your fingers will be protected behind the collars of the tips .
3 . Never perform any measurements when the meter or the test leads are damaged . Always replace damaged test leads with original test leads .
Please observe the following items in any case:
· If the sleeves (13) are used, the meter will be
protected in accordance with IP 67 and will also be suitable for outdoor applications . However, protect the meter against extreme temperatures (admissible ambient tempera ture range -10 °C to +50 °C) .
· For cleaning the housing, only use a soft
cloth, slightly wet, if necessary; never use chemicals or abrasive detergents .
· No guarantee claims for the meter and no
liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the relevant safety regulations for handling volt ages greater than 42 V are not observed, if the meter is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly con nected or operated, if it is overloaded or not repaired in an expert way .
If the meter is to be put out of op eration definitively, dispose of the meter in accordance with local reg ulations .

3 Applications
This digital multimeter DMT4010RMS with automatic range selection is suited for profes sional applications . It features True RMS meas urement to ensure accurate measuring results even in case of nonsinusoidal or distorted signal waveforms . Due to its weatherproof housing (IP rating 67), it is suited for outdoor applications .
The meter will measure voltages up to /~ 1000 V, currents up to /~ 10 A, frequen cies up to 10 MHz, resistances up to 40 M, capacitances up to 40 mF and temperatures from -20 °C to +760 °C . It will also test diodes . A buzzer is provided for continuity tests .
4 Attaching the Label
Attention labels in eight languages are supplied with the meter . Prior to opera tion, attach the correspond ing label in your language to the field provided on the battery compartment .
5 Operation
1) To switch on the meter, set the selector switch (10) from the position "OFF" to the desired function . If there is no indication on the display (6) or if the symbol appears,
insert a new battery ( chapter 8 .1) .
2) A tilt stand is provided on the rear side of the meter . If necessary, fold out the stand for a better reading position .
3) Press the button (9) to switch on and off the display illumination .
4) After operation, set the selector switch to "OFF" . If the meter is not used, it will be switched off automatically after 30 min utes . Warning signals will sound before the meter is automatically switched off (two short beeps three times in succession fol lowed by a long beep) . To switch the meter
13

English

English

on again, press a button or turn the selec tor switch . If the meter is not used for a longer period of time, the battery should be removed to pre vent any damage to the meter due to battery leakage .
5.1 Connecting the test leads The meter is supplied with two test leads (red and black) . These leads can be used for all measurements except for temperature meas
urements ( chapter 6 .8) .
The meter has four test jacks: 1 . The jack "COM" (12) is the common
(-) jack for all measurements . Connect the black test lead to this jack . 2 . The jack "V Hz  CAP °C °F" (11) is the common (+) jack for all measurements except for measuring currents . Connect the red test lead to this jack . 3 . For measuring currents up to 400 mA, connect the red test lead to the jack "µA /mA" (5) . 4 . For measuring currents above 400 mA up to 10 A, connect the red test lead to the jack "10A" (4) . For measuring, remove the protective caps from the test tips and replace them after use . IMPORTANT! To ensure protection of the meter in accord ance with IP 67, insert the sleeves (13) pro vided into the two red jacks not connected (to protect the meter against humidity during outdoor operation, for example) .
14

6 Measurements
WARNING Measurements in circuits carry ing more than 42 V must only be made by persons able to recognize a hazard of contact and to take the required safety precautions . In case of measure ments with a hazard of contact, avoid working on your own . Ask a second person to assist .
Caution: Before switching to another meas uring function, always remove the test tips from the object to be measured to prevent damage to the meter!
6.1 Voltage
WARNING Always be prepared for unex pected voltages on objects to be measured . Capacitors, for example, may be dangerously charged even if the voltage source has been switched off .
· Never use this meter for measuring cir
cuits with corona discharges (high volt age) . Danger to life!
· The maximum voltage to be measured
must not exceed /~ 1000 V, otherwise you will risk your life!
Caution: Connect the red test lead to the jack "V Hz  CAP °C °F" (11) . If it is connected to the jack "10A" (4) or "µA /mA" (5), the meter and the object to be measured may be damaged!
1) Set the selector switch (10) to the position " V" to activate the mode "DC voltage measurement" ("DC" will be displayed) .
2) For AC voltage measurements, press the button "MODE" (3) ("AC" will be dis played) . To return to "DC", press the but ton "MODE" again .
3) Apply the test tips to the object to be meas ured and read the value on the display . If the red test tip is applied to the negative pole and the black tip to the positive pole when measuring DC voltages, a minus sign will appear in front of the value displayed .

6.2 Current
The current to be measured must not ex ceed 10 A!

1) For measurements up to 400 mA, connect the red test lead to the jack "µA /mA" (5); for measurements up to 10 A, connect it to the jack "10A" (4) . With unknown cur rents, start with the 10 A range to be on the safe side .

2) According to the intensity of current, set the selector switch (10) to the following position:

up to 4000 µA

position " µA"

> 4000 µA to 400 mA position " mA"

> 400 mA to 10 A

position " 10A"

The mode "DC current measurement" will be activated ("DC" will be displayed) .

3) For AC current measurements, press the button "MODE" (3) ("AC" will be dis played) . To return to "DC", press the but ton "MODE" again .

4) Insert the meter via the test leads into the circuit to be measured and read the value on the display . If the red test tip is applied to the negative pole and the black tip to the positive pole when measuring DC cur rents, a minus sign will appear in front of the value displayed . If the current measured exceeds the ad missible value of a measuring range, warn ing signals will sound and "OL" (overload) will be displayed . In this case, select the next higher range .

6.3 Resistance
Never measure a resistor when voltage is applied; always measure it separately, oth erwise the measurement will be inaccurate . For this purpose, it may be necessary to sol der the resistor out of the circuit .
1) Set the selector switch (10) to the position " " to activate the mode "resistance measurement" .
2) Apply the test tips to the resistor and read the value on the display . If the resistance value between the test tips is > 40 M,

"OL" will be displayed to indicate that the measuring range has been exceeded .
6.4 Continuity test
Never perform continuity tests when voltage is applied, otherwise the measurement will be inaccurate .
The continuity buzzer will help to detect inter ruptions in the circuit .
1) Set the selector switch (10) to the position " " to activate the mode "resistance measurement" .
2) To switch to continuity test, press the but ton "MODE" (3) once (buzzer symbol will be displayed) .
3) Apply the test tips to the measuring points . If the resistance value between the points is less than 35 , the internal buzzer will sound . The resistance value will be dis played up to 400  . With higher values, the overload indication "OL" will appear .
6.5 Diode test
Never test a diode when voltage is applied; always test it separately, otherwise the measurement will be inaccurate . For this purpose, it may be necessary to solder the diode out of the circuit .
1) Set the selector switch (10) to the position " " to activate the mode "resistance measurement" .
2) To switch to diode test, press the button "MODE" (3) twice (diode symbol will be displayed) .
3) Apply the black test tip to the cathode of the diode and the red test tip to the anode . With a measurement current of approx . 1 mA, a forward voltage up to 1 .999 V will be displayed . If a value around 0 V is dis played, the diode has a short circuit . If "OL" is displayed, the diode is interrupted or con nected in reverse direction (reverse the po larity of the diode) or has a higher forward voltage (e . g . some LEDs) .
15

English

English

6.6 Capacitance
WARNING Never measure a capacitor when it is charged or when operating voltage is applied; otherwise you will risk an electric shock .
Switch off the power supply and discharge the capacitor before soldering it out of the circuit .
1) Set the selector switch (10) to the position "CAP" .
2) Apply the test tips to the capacitor . With electrolytic capacitors, observe the polarity: Apply the red test tip to the positive pole, apply the black test tip to the negative pole . Read the value on the display . With very high capacitances, the measuring process will take a while so that several minutes may pass before the display value has sta bilised . When measuring capacitances, the bar graph will have no function .
Note: If the display shows "diS .C", the capac itor is charged and must be discharged before measuring . Due to the long discharge time, it is not recommended to discharge the capaci tor via the meter .
6.7 Frequency 1) Set the selector switch (10) to the position
"Hz" .
2) Apply the test tips to the measuring points like for measuring voltages and read the frequency on the display .
6.8 Temperature For measuring the surface temperature of ob jects, the meter is supplied with a type K tem perature sensor with banana adapter plug . The temperature measurement is not suitable for medical purposes!
WARNING To avoid electric shock, do not apply the temperature sensor to any objects carrying voltage .
1) Use the adapter plug to connect the sensor to the meter: Connect the positive pole to
16

the jack "V Hz  CAP °C °F" (11) and the negative pole to the jack "COM" (12) .
To ensure protection of the meter in accordance with IP 67 (e . g . to protect it against humidity for outdoor applications), insert the sleeves (13) provided into the two red jacks not used .
2) Set the selector switch (10) to the position "°C·°F" . After switching on, the mode "Fahrenheit" will be activated ("°F" will be displayed) .
3) To switch to the mode "Celsius", press the button "MODE" (3) ("°C" will be dis played) . To return to "°F", press the button "MODE" again .
4) Apply the sensor to the object to be meas ured .
5) Once the display value has stabilised (after approx . 30 seconds), read the temperature on the display .
7 Additional Functions
7.1 Manual range selection The optimum range for a measuring function will always be selected automatically when "AUTO" is displayed .
1) To hold a range selected automatically, press the button "RANGE" (1) . "AUTO" will disappear and "MANU" will appear .
2) Each time the button "RANGE" is pressed again, the next higher range will be se lected . This will reduce the resolution of the measured value, but it will prevent perma nent switching if the measured value fluc tuates between two ranges . When the highest possible range has been reached and the button is pressed again, the lowest range will be selected . If the range is too low, "OL" (overload) will be displayed . When measuring voltages and currents, warning signals will sound addi tionally .
3) To return to automatic range selection, keep the button "RANGE" pressed for ap prox . 2 seconds until "AUTO" appears in stead of "MANU" .

English

7.2 Data hold function
To hold a measured value on the display (e . g . to be able to read the value more easily when the test tips have been removed from the object to be measured), press the button "HOLD" (2) . The digital display will hold the measured value, "HOLD" will appear and the automatic range selection will be deactivated ("MANU" will be displayed) .
To deactivate the data hold function, press the button "HOLD" . "HOLD" will disappear and the automatic range selection will be re activated ("AUTO" will be displayed) .
7.3 Indicating the maximum/minimum value
With the MAX /MIN function activated, the meter will record the maximum value and minimum value of a measurement and in dicate them on the display . To activate this function, press the button "MAX / MIN" (8) . The automatic range selection will be deacti vated ("MANU" will be displayed) . The button "MAX / MIN" can now be used to switch be tween three indications:
1 . "MAX": The digital display will show the maximum value measured since the func tion has been activated . If this value fur ther increases during the measurement, the indication will be updated .
2 . "MIN": The digital display will show the minimum value measured since the func tion has been activated . If this value fur ther decreases during the measurement, the indication will be updated .
3 . "MAX / MIN" (flashing): The digital display will show the value currently being meas ured .
To deactivate this function, keep the button "MAX / MIN" pressed for approx . 2 seconds . The automatic range selection will be reacti vated ("AUTO" will be displayed) .
To reset the values in order to perform a new MAX / MIN measurement, deactivate and reac tivate the function .

7.4 Indicating short peaks
When measuring voltages (/~) and currents (/~), the PEAK function can be used to in dicate peak values occurring too briefly to be detected during the MAX / MIN measurement
( chapter 7 .3), e . g . short interfering pulses .
It will be possible to measure peaks of a du ration  1 ms .
1) When measuring voltages or currents, wait until the display value has stabilised .
2) Keep the button "PEAK" (7) pressed until "CAL ." is displayed: A calibration will be performed .
3) After calibrating, press the button "PEAK" . The digital display will indicate the positive peak value of the measurement ("PMAX") . The automatic range selection will be deac tivated ("MANU" will be displayed) . When the button "PEAK" is pressed again, the indication will change to the negative peak value of the measurement ("PMIN") . If a higher or lower peak value is reached while measuring, the corresponding indica tion will be updated .
4) Use the button "PEAK" to switch between "PMAX" and "PMIN" .
5) To deactivate this function, keep the button pressed for approx . 2 seconds until "PMAX" or "PMIN" disappears . The automatic range selection will be reactivated ("AUTO" will be displayed) .
Note: If you select another measuring function with the selector switch (10) after a calibra tion, repeat the calibration for the new meas uring function .

17

English

8 Inserting a New Battery or Replacing Fuses
WARNING Before opening the housing, remove the test tips from the measuring points and the test leads from the jacks on the meter, otherwise you will risk an electric shock . Never operate the meter when it is open .

8.1 Inserting a battery If nothing is displayed or if the symbol (= low battery) is displayed, insert a new 9 V battery .
1) Fold up the tilt stand on the rear side of the meter and remove the two central screws of the battery compartment cover .
2) Remove the cover and insert a 9 V battery as indicated in the compartment .
3) Close the battery compartment and fasten the battery compartment cover .
Never put batteries in the house hold waste . Always dispose of the batteries in accordance with local regulations .

8.2 Replacing fuses

If it is not possible to measure currents, check the internal fuses and have them replaced by qualified personnel .

1) Unscrew the six outer screws on the rear side of the meter (two screws are under neath the tilt stand) and remove the rear housing cover .

2) Always replace defective fuses with fuses of the same type:

µA and mA range: F 500 mAH /1000 V

10 A range:

F 10 AH /1000 V

3) Reassemble the housing and tightly fasten the screws .

18

9 Specifications
Display (LCD):  .  .  .  .  . 21 mm digital display, 3¾ digits (4000 counts); 41segment bar graph
Measuring rate:  .  .  .  . 2 measurements/second
Measuring category: CAT III 1000 V and CAT IV 600 V
IP rating:  .  .  .  .  .  .  .  .  . IP 67
Power supply:  .  .  .  .  . 9 V battery (not supplied)
Operating conditions: -10 °C to +50 °C, rela tive humidity < 70 %
Dimensions:  .  .  .  .  .  .  . 85 × 180 × 54 mm
Weight:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 430 g
Measurement of voltages, currents, resist ances, capacitances and frequencies:
 table on the right
Temperature measurement Temperature sensor: .  .  . type K Range Celsius:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C to +760 °C Fahrenheit:  .  .  .  .  .  .  .  . -4 °F to +1400 °F Resolution:  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1 °C / 1 °F Accuracy Celsius:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 5 digits) Fahrenheit:  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 9 digits) Overload protection:  .  . /~ 1000 V
Continuity buzzer Response threshold: .  .  . < 35  Measurement current:  . 1 .5 mA max . Overload protection:  .  . /~ 1000 V
Diode test Indication:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . forward voltage up to 1 .999 V Accuracy: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 digits) Measurement current:  . 1 mA approx . Max . measurement voltage:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3 V Overload protection:  .  . /~ 1000 V
All accuracy values apply to the operating tempera ture range of 18 ­ 28 °C .
Subject to technical modification .

English

Function
DC voltage measurement Input impedance 7 .8 M Overload protection  /~1000 V
AC voltage measurement Input impedance 7 .8 M True RMS measurement, 50 ­ 60 Hz Overload protection  /~1000 V
DC current measurement Fuses: A /mA range F 500 mAH /1000 V
10 A range F 10 AH /1000 V
AC current measurement True RMS measurement, 50 ­ 60 Hz Fuses: A /mA range F 500 mAH /1000 V
10 A range F 10 AH /1000 V
Resistance measurement Overload protection  /~1000 V
Capacitance measurement Overload protection  /~1000 V
Frequency measurement  1 MHz: sensitivity > 0,5 V > 1 MHz: sensitivity > 3 V Overload protection  /~1000 V

Range
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Resolution
0 .1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0 .1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0 .1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0 .1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0 .1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0 .1 nF 1 nF 10 nF 0 .1 F 0 .001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Accuracy
±(0 .5 % + 2 digits) ±(0 .8 % + 2 digits) ±(0 .8 % + 3 digits) ±(1 .2 % + 5 digits) ±(1 .2 % + 3 digits) ±(2 .5 % + 3 digits) ±(1 .5 % + 5 digits) ±(3 .0 % + 5 digits) ±(0 .8 % + 5 digits) ±(0 .8 % + 2 digits) ±(2 .5 % + 8 digits) ±(5 .0 % + 20 digits) ±(5 .0 % + 7 digits) ±(3 .0 % + 5 digits)
±(10 % + 10 digits) ±(1 .2 % + 3 digits) ±(1 .5 % + 4 digits)

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
19

Français

Multimètre digital
Cette notice s'adresse aux personnes avec des connaissances de base en électricité . Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservezla pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 2 l'ensemble des éléments et branchements décrits .
Table des matières
1 Eléments et branchements  .  .  .  .  . 20
2 Conseils de sécurité et d'utilisation  . 21
3 Possibilités d'utilisation  .  .  .  .  .  .  . 21
4 Appliquer l'autocollant  .  .  .  .  .  .  . 21
5 Fonctionnement  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22 5 .1 Branchement des
cordons de mesure  .  .  .  .  .  .  .  . 22
6 Mesures .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22 6 .1 Mesure de tension  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22 6 .2 Mesure de courant  .  .  .  .  .  .  .  . 23 6 .3 Mesure de résistance  .  .  .  .  .  .  . 23 6 .4 Test de continuité  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23 6 .5 Test de diodes  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23 6 .6 Mesure de capacité  .  .  .  .  .  .  .  . 24 6 .7 Mesure de fréquence  .  .  .  .  .  .  . 24 6 .8 Mesure de température  .  .  .  .  .  . 24
7 Fonctions supplémentaires  .  .  .  .  . 24 7 .1 Sélection manuelle de plage  .  .  .  . 24 7 .2 Gel de la valeur de mesure .  .  .  .  . 25 7 .3 Affichage de la
valeur maximale/minimale  .  .  .  .  . 25 7 .4 Affichage des crêtes brèves  .  .  .  . 25
8 Insérer une nouvelle batterie ou remplacement des fusibles  .  .  .  .  . 26
8 .1 Insérer une batterie  .  .  .  .  .  .  .  . 26 8 .2 Remplacement des fusibles  .  .  .  . 26
9 Caractéristiques techniques  .  .  .  .  . 26 20

1 Eléments et branchements
1 Touche « RANGE » pour la sélection ma nuelle de plage
2 Touche « HOLD » pour geler une valeur de mesure
3 Touche « MODE » pour commuter le mode de mesure (par exemple mesure de cou rant continu ou alternatif, mesure de tem pérature en degré Celsius ou Fahrenheit)
4 Prise « 10A » pour le cordon de mesure rouge pour des mesures de courant jusqu'à 10 A max .
5 Prise « µA /mA » pour le cordon de me sure rouge pour des mesures de courant jusqu'à 400 mA max .
6 Affichage : affichage digital (3¾ digits) et bargraphe
7 Touche « PEAK » pour afficher les valeurs de crête qui apparaissent brièvement lors de mesures de tension et de courant
8 Touche « MAX / MIN » pour afficher la valeur maximale et la valeur minimale d'une mesure
9 Touche pour l'éclairage de l'affichage
10 Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonction de mesure
11 Prise « V Hz  CAP °C °F » pour le cordon de mesure rouge pour les mesures de tensions, fréquences, résistances et capa cités ; pour des mesures de températures, reliez ici le pôle plus de la sonde de tem pérature de type K
12 Prise « COM » pour le cordon de mesure noir ou dans le cas de mesures de tempé rature pour le pôle moins de la sonde de température de type K
13 Capots d'isolation pour étanchéifier les deux prises rouges inutilisées afin que le multimètre soit protégé selon l'indice IP 67 (par exemple pour le protéger contre l'humidité lors d'une utilisation en exté rieur)

Français

2 Conseils de sécurité et d'utilisation
Cet appareil répond à toutes les directives né cessaires de l'Union européenne et porte donc le symbole  .
AVERTISSE- Avec cet appareil, il est pos MENT sible de mesurer des tensions élevées dangereuses . Pour des mesures des tensions supé rieures à 42 V, soyez particu lièrement prudent !
1 . Portez des gants de sécurité pour vous protéger des décharges électriques .
2 . Lorsque vous positionnez les pointes de touche, veillez à ce que vos doigts soient derrière les protections .
3 . Ne faites pas fonctionner le multimètre si vous constatez des dommages sur l'ap pareil ou les cordons de mesure . Tout cor don endommagé doit être remplacé par un cordon de mesure d`origine .
Respectez scrupuleusement les points sui vants :
· Lorsque vous utilisez les capots d'isola
tion (13), l'appareil est protégé selon l'in dice de protection IP 67 et peut être utilisé en extérieur . Protégezle de températures extrêmes (plage de température de fonc tionnement autorisée : -10 °C à +50 °C) .
· Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chif
fon sec ou éventuellement légèrement hu midifié, en aucun cas de produits chimiques ou de détergents abrasifs .
· Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels ré sultants si les réglementations de sécurité en vigueur pour des tensions supérieures à 42 V ne sont pas respectées, si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte ment utilisé ou branché, s'il y a surcharge ou s'il n'est pas réparé par une personne

habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque .
Lorsque l'appareil est définitive ment retiré du service, éliminezle conformément aux directives lo cales .
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d'utilisation
Ce multimètre digital DMT4010RMS avec sé lection automatique de plage est conçu pour une utilisation professionnelle . Il fonctionne avec une mesure de valeur effective (processus de mesure True RMS), ce qui garantit des résul tats de mesure précis même pour des courbes de signal non sinusoïdales ou distordues . Grâce au boîtier étanche (indice de protection IP 67), il peut également être utilisé en extérieur .
Le multimètre permet de mesurer des ten sions jusqu'à /~ 1000 V, des courants jusqu'à /~ 10 A, des résistances jusqu'à 40 M, des capacités jusqu'à 40 mF, des fréquences jusqu'à 10 MHz et des températures de -20 °C à +760 °C . De plus, on peut vérifier des diodes . Pour un test de continuité, un buzzer est inté gré .
4 Appliquer l'autocollant
Des autocollants avec avertissements impor tants d'utilisation en 8 langues sont livrés avec le multimètre . Avant utilisation, collez l'auto collant correspondant de votre langue dans la zone prévue à cet effet sur le couvercle du compartiment batterie .

21

Français

5 Fonctionnement
1) Pour allumer l'appareil, tournez le sélec teur (10) de la position « OFF » sur la fonc tion souhaitée . Si rien n'apparaît sur l'affi chage (6) ou si le symbole s'affiche, insérez
une nouvelle batterie ( chapitre 8 .1) .
2) Pour une meilleure position de lecture, dé pliez l'étrier de positionnement situé à l'ar rière, si nécessaire .
3) En appuyant sur la touche (9), vous pou vez allumer et éteindre l'éclairage de l'af fichage .
4) Après le fonctionnement, mettez le sélec teur sur « OFF » . L'appareil s'éteint automa tiquement après 30 minutes de non utili sation . Avant la déconnexion automatique, des signaux d'alerte sont émis (deux sons brefs trois fois l'une après l'autre, puis un son plus long) . Pour le rallumer, activez une touche ou le sélecteur .
En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie, elle pourrait couler et endommager l'appareil .
5.1 Branchement des cordons de mesure
Le multimètre est livré avec deux cordons de mesure (rouge et noir) . Ils permettent d'effec tuer toutes les mesures à l'exception de me
sures de température ( chapitre 6 .8) .
L'appareil est doté de quatre prises de mesure :
1 . La prise « COM » (12) est la prise (-) com mune pour toutes les mesures . Reliez ici le cordon de mesure noir .
2 . La prise « V Hz  CAP °C °F » (11) est la prise (+) commune pour toutes les me sures sauf mesures de courant . Reliez ici le cordon de mesure rouge .
3 . Pour des mesures de courant jusqu'à 400 mA, mettez le cordon de mesure rouge dans la prise « µA /mA » (5) .
4 . Pour des mesures de courant audelà de 400 mA jusqu'à 10 A, il faut relier le cor don de mesure rouge à la prise « 10A » (4) .
Pour effectuer les mesures, retirez les capu chons de protection des pointes de touche et après utilisation, replacezles .
22

IMPORTANT ! Afin que le multimètre soit protégé selon l'in dice IP 67 (par exemple pour le protéger contre l'humidité lors d'une utilisation en extérieur), mettez les capots d'isolation (13) pour étan chéifier les prises rouges inutilisées .
6 Mesures
AVERTISSE- Des mesures dans des circuits MENT électriques où une tension su périeure à 42 V est présente, ne devraient être effectuées que par des personnes ayant connaissance des risques de contact avec une telle ten sion et étant capables de prendre les mesures de sécu rité idoines . Pour des mesures avec un danger de contact, évitez de travailler tout seul, soyez accompagné .
Attention ! Avant de commuter sur une autre fonction de mesure, retirez toujours les pointes de touche de l'objet à mesurer sinon le multi mètre pourrait être endommagé !
6.1 Mesure de tension
AVERTISSE- Préparezvous à des tensions MENT non prévues sur les objets à mesurer . Les condensateurs, par exemple, peuvent être chargés de manière dange reuse même lorsque la source de tension est éteinte .
· Avec cet instrument, vous ne devez pas
effectuer de mesure dans des circuits élec triques avec effets corona (haute tension) . Danger de mort !
· La tension maximale à mesurer ne doit
pas dépasser /~ 1000 V . Dans le cas contraire, il y a danger de mort !
Attention ! Le cordon de mesure rouge doit être relié à la prise « V Hz  CAP °C °F » (11) . S'il est branché à la prise « 10A » (4) ou « µA /mA » (5), le multimètre et l'objet à me surer pourraient être endommagés !

1) Tournez le sélecteur (10) sur la position « V» . Le mode « mesure de tension conti nue » est activé (« DC » sur l'affichage) .
2) Pour des mesures de tension alternative, appuyez sur la touche « MODE » (3) (« AC » sur l'affichage) . Avec la touche « MODE », vous pouvez revenir sur « DC » .
3) Maintenez les pointes de touche sur l'objet à mesurer et lisez la valeur sur l'affichage . Si pour des mesures de tension continue, le pôle moins est à la pointe de touche rouge et le pôle plus à la pointe de touche noire, un signe moins s'affiche devant la valeur de mesure .

6.2 Mesure de courant

Le courant à mesurer ne doit pas dépasser 10 A !

1) Pour des mesures jusqu'à 400 mA, re liez le cordon de mesure rouge à la prise « µA /mA » (5) et pour des mesures jusqu'à 10 A à la prise « 10A » (4) . Si vous ne connaissez pas les courants, démarrez par précaution par la plage 10 A .

2) Tournez le sélecteur (10) selon la puissance

du courant sur la position suivante :

jusqu'à 4000 µA

position « µA »

> 4000 µA à 400 mA position « mA »

> 400 mA à 10 A

position « 10A »

Le mode « mesure courant continu » est ac

tivé (« DC » sur l'affichage) .

3) Pour des mesures de courant alternatif, ap puyez sur la touche « MODE » (3) (« AC » sur l'affichage) . Avec la touche « MODE », vous pouvez revenir sur « DC » .

4) Insérez le multimètre dans le circuit à me surer via les cordons de mesure et lisez la valeur sur l'affichage . Si pour des mesures de courant continu, le pôle moins est à la pointe de touche rouge et le pôle plus à la pointe de touche noire, un signe moins s'affiche devant la valeur de mesure . Si, dans une plage de mesure, le courant dépasse la valeur autorisée, des signaux sonores sont émis, « OL » (« over load » = surcharge) s'affiche sur l'écran . Il convient de sélectionner la plage immédia tement supérieure .

6.3 Mesure de résistance

Ne mesurez jamais une résistance si une ten sion est présente . Mesurezla toujours sépa rément, sinon la mesure est fausse . Pour ce faire, dessoudez si besoin la résistance du circuit .

1) Tournez le sélecteur (10) sur la position

« 

» . Le mode « mesure de résis

tance » est activé .

2) Maintenez les pointes de touche sur la ré sistance et lisez la valeur sur l'affichage . Si la résistance entre les pointes de touche est > 40 M, l'affichage indique le dépasse ment de la plage de mesure par « OL » .

6.4 Test de continuité

N'effectuez jamais le test de continuité si une tension est présente, sinon la mesure est fausse .

Le buzzer de continuité vous aide à détecter les interruptions de circuit .

1) Tournez le sélecteur (10) sur la position

« 

» . Le mode « mesure de résis

tance » est activé .

2) Pour commuter sur le test de continuité, ap puyez une fois sur la touche « MODE » (3) (symbole buzzer sur l'affichage) .

3) Maintenez les pointes de touche sur les points de mesure . Si la résistance entre les points est inférieure à 35 , le buzzer in terne retentit . La valeur de résistance est affichée jusqu'à 400  . Pour des valeurs su périeures, l'indication de surcharge « OL » apparaît sur l'affichage .

6.5 Test de diodes

Ne mesurez jamais une diode si une tension est présente . Mesurezla toujours séparé ment, sinon la mesure est fausse . Pour ce faire, dessoudez si besoin la diode du circuit .

1) Tournez le sélecteur (10) sur la position

« 

» . Le mode « mesure de résis

tance » est activé .

2) Pour commuter sur le test de diode, ap puyez deux fois sur la touche « MODE » (3) (symbole diode sur l'affichage) .

23

Français

Français

3) Maintenez la pointe de touche noire sur la cathode de la diode et la pointe de touche rouge sur l'anode . L'affichage indique la tension de passage jusqu'à 1,999 V pour un courant de mesure de 1 mA environ . Lors d'un affichage de 0 V environ, la diode a un courtcircuit . Si l'affichage indique « OL », la diode est interrompue, branchée dans le sens de blocage (inversez la polarité de la diode) ou a une tension de passage supé rieure (par exemple certaines LEDs) .
6.6 Mesure de capacité
AVERTISSE- Ne mesurez jamais un con MENT densateur en état de charge ou si une tension de fonction nement est présente . Sinon, il y a risque de décharge élec trique .
Eteignez l'alimentation et déchargez le con densateur avant de dessouder le condensa teur du circuit .
1) Tournez le sélecteur (10) sur la position « CAP » .
2) Maintenez les pointes de touche sur le condensateur . Pour des condensateurs élec trolytiques, attention à la polarité : pointe de touche rouge au pôle plus, pointe de touche noire au pôle moins . Lisez la valeur sur l'affichage . Pour des capacités très éle vées, le processus de mesure peut prendre quelques minutes jusqu'à ce que la valeur d'affichage soit stabilisée . Le bargraphe n'a pas de fonction pour des mesures de capacité .
Remarque : Si « diS .C » est visible sur l'affi chage, le condensateur est chargé et doit être déchargé avant la mesure . Il est déconseillé de décharger le condensateur via le multimètre à cause de la durée de décharge trop longue .
6.7 Mesure de fréquence
1) Tournez le sélecteur (10) sur la position « Hz » .
2) Maintenez les pointes de touche sur les points à mesurer comme pour une mesure de tension et lisez la valeur sur l'affichage .
24

6.8 Mesure de température On peut mesurer la température en surface d'objets via une sonde de température de type K, livrée avec fiche adaptateur banane . La mesure de température n'est pas adaptée à des fins médicales !
AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute décharge électrique, ne tenez pas la sonde de température sur des objets sous tension .
1) Reliez la sonde via la fiche adaptateur au multimètre : pôle plus à la prise « V Hz  CAP °C °F » (11) et le pôle moins à la prise « COM » (12) . Pour que l'appareil soit protégé selon l'indice IP 67 (par exemple pour le protéger contre l'humidité lors d'une utilisation en extérieur), mettez les deux capots d'isola tion (13) dans les deux prises rouges libres .
2) Tournez le sélecteur (10) sur la position « °C·°F » . Une fois allumé, le mode « af fichage Fahrenheit » est activé (« °F » sur l'affichage) .
3) Pour commuter sur l'affichage Celsius, ap puyez sur la touche « MODE » (3) (« °C » sur l'affichage) . La touche « MODE » permet également de revenir sur « °F » .
4) Maintenez la sonde sur l'objet à mesurer .
5) Une fois la valeur d'affichage stabilisée (30 secondes environ après), lisez la tem pérature sur l'affichage .
7 Fonctions supplémentaires
7.1 Sélection manuelle de plage La plage de mesure pour une fonction de me sure est toujours automatiquement sélection née de manière optimale lorsque « AUTO » est indiqué sur l'affichage .
1) Pour maintenir une plage automatique ment sélectionnée, appuyez sur la touche « RANGE » (1), « AUTO » s'éteint, « MANU » s'affiche .
2) A chaque nouvelle pression sur la touche « RANGE », vous commutez sur la plage im

médiatement supérieure . De cette manière, la résolution de la valeur de mesure diminue mais on évite une commutation continue lorsque la valeur oscille entre deux plages .
Lorsque la plage de mesure la plus élevée est atteinte, vous commutez avec la prochaine pression sur la touche, sur la plage la plus basse . Si la plage sélectionnée est trop basse, « OL » (« overload » = sur charge) est affiché . Pour des mesures de tension et de courant, des signaux sonores sont en plus émis .
3) Pour revenir à la sélection automatique de plage, maintenez la touche « RANGE » en foncée 2 secondes environ jusqu'à ce que l'affichage passe de « MANU » à « AUTO » .
7.2 Gel de la valeur de mesure
On peut geler une valeur indiquée sur l'affi chage, par exemple pour pouvoir lire la valeur une fois les pointes de touche retirées de l'objet à mesurer . Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche « HOLD » (2) . La valeur de me sure est gelée sur l'affichage digital, « HOLD » s'affiche, la sélection automatique de plage est désactivée (« MANU » sur l'affichage) .
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche « HOLD » . « HOLD » s'éteint, la sé lection automatique de plage est à nouveau active (« AUTO » sur l'affichage) .
7.3 Affichage de la valeur maximale/minimale
Lorsque la fonction MAX / MIN est activée, la valeur maximale et la valeur minimale d'une mesure est saisie par l'appareil et affichée . Pour activer la fonction, appuyez sur la touche « MAX / MIN » (8) . La sélection automatique de plage est désactivée (« MANU » sur l'affi chage) . Avec la touche « MAX / MIN », on peut commuter entre trois affichages :
1 . « MAX » : l'affichage digital indique la va leur maximale mesurée depuis l'activation de la fonction . Si pendant la mesure, elle augmente encore, l'affichage s'actualise .
2 . « MIN » : l'affichage digital indique la valeur minimale mesurée depuis l'activation de la fonction . Si pendant la mesure, elle dimi nue encore, l'affichage s'actualise .

3 . « MAX /MIN » (clignotant) : l'affichage digi tal indique la valeur de mesure actuelle .
Pour désactiver la fonction, maintenez la touche « MAX / MIN » enfoncée deux secondes environ . La sélection automatique de plage est à nouveau activée (« AUTO » sur l'affichage) .
Pour réinitialiser les valeurs afin d'effectuer une nouvelle mesure MAX / MIN, désactivez la fonction puis réactivezla .
7.4 Affichage des crêtes brèves
Lors de mesures de tensions (/~) et de cou rants (/~), on peut afficher avec la fonction PEAK, des valeurs de crête qui surviennent si
brièvement que la mesure MAX / MIN ( cha
pitre 7 .3) ne peut pas les saisir, par exemple brèves impulsions perturbatrices . On peut me surer des crêtes à partir de 1 ms .
1) Pendant une mesure de tension ou de cou rant, attendez jusqu'à ce que la valeur d'af fichage soit stabilisée .
2) Maintenez la touche « PEAK » (7) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage indique « CAL . » (= calibrage) . Une compensation à zéro est effectuée .
3) Une fois la compensation à zéro effectuée, appuyez sur la touche « PEAK » . L'affichage digital indique la valeur crête positive de la mesure (« PMAX »), la sélection automatique de plage est désactivée (« MANU » sur l'af fichage) . Par une nouvelle pression sur la touche « PEAK », vous commutez sur l'affi chage de la valeur crête négative (« PMIN ») . Si pendant la mesure, une valeur crête supérieure ou inférieure est atteinte, l'affi chage correspondant s'actualise .
4) Avec la touche « PEAK », vous pouvez com muter entre « PMAX » et « PMIN » .
5) Pour désactiver la fonction, maintenez la touche enfoncée 2 secondes environ jusqu'à ce que « PMAX» ou « PMIN» s'éteigne . La sé lection automatique de plage est réactivée (« AUTO » sur l'affichage) .
Remarque : Si après une compensation à zéro, une autre fonction de mesure est sélectionnée avec le sélecteur (10), il faut répéter la com pensation pour la fonction de mesure nouvel lement sélectionnée .
25

Français

Français

8 Insérer une nouvelle batterie ou remplacement des fusibles
AVERTISSE- Avant d`ouvrir le boîtier, reti MENT rez les pointes de touche des points à mesurer et retirez les cordons de mesure des prises de l`appareil . Sinon, il y a risque de décharge électrique . Ne faites jamais fonctionner l`appareil lorsqu`il est ouvert .

8.1 Insérer une batterie
Si rien n'apparaît sur l'affichage ou si le sym bole (batterie presque épuisée) s'affiche, il faut insérer une nouvelle batterie 9 V .
1) Dépliez l'étrier de positionnement sur la face arrière, retirez les deux vis du milieu pour le couvercle du compartiment batterie .
2) Retirez le couvercle, insérez une batterie 9 V comme indiqué dans le compartiment .
3) Refermez le compartiment batterie et revis sez le couvercle .
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique . Dé posezles dans les containers spé cifiques conformément aux direc tives locales .

8.2 Remplacement des fusibles

Si la mesure de courant n'est pas possible, vé rifiez les fusibles internes et faitesles rempla cer par un technicien habilité .

1) Sur la face arrière de l'appareil, dévissez les 6 vis extérieures (deux se trouvent sous l'étrier de positionnement) et retirez la par tie arrière du boîtier .

2) Remplacez les fusibles défectueux toujours par des fusibles de même type :

plage µA et mA : F 500 mAH /1000 V

plage 10 A :

F 10 AH /1000 V

3) Assemblez le boîtier et revissez .

9 Caractéristiques techniques
Affichage (LCD) : affichage digital 21 mm, 3¾ digits (4000 points); bargraphe 41 segments
Taux de mesure :  . 2 mesures /seconde
Catégorie de mesure :  .  .  .  .  .  .  . CAT III 1000 V et
CAT IV 600 V
Protection IP :  .  .  . IP 67
Alimentation :  .  .  . batterie 9 V (non livrée)
Plage utilisation :  . -10 °C à +50 °C, humidité relative de l'air < 70 %
Dimensions :  .  .  .  . 85 × 180 × 54 mm
Poids :  .  .  .  .  .  .  .  .  . 430 g
Mesure tension, courant, résistance, capacité
et fréquence  tableau à droite
Mesure température Sonde température :  .  .  . type K Plage Celsius :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C à +760 °C Fahrenheit :  .  .  .  .  .  .  .  .  . -4 °F à +1400 °F Résolution :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1°C / 1°F Précision Celsius :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 5 digits) Fahrenheit :  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 9 digits) Protection surcharge :  .  .  /~ 1000 V
Buzzer de passage Seuil de déclenchement : < 35  Courant de mesure :  .  .  . 1,5 mA max . Protection surcharge :  .  .  /~ 1000 V
Test de diodes Affichage : .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . tension de passage jusqu'à 1,999 V Précision :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 digits) Courant de mesure :  .  .  . 1 mA env . Tension de mesure max . :  3 V Protection surcharge :  .  .  /~ 1000 V
Toutes les données sur la précision des mesures sont valables pour une plage de température d'utilisation de 18 à 28 °C .

Tout droit de modification réservé . 26

Français

Fonction
Mesure de tension continue Impédance d`entrée 7,8 M Protection surcharge  /~1000 V
Mesure de tension alternative Impédance d`entrée 7,8 M Mesure True RMS, 50 ­ 60 Hz Protection surcharge  /~1000 V
Mesure de courant continu Fusibles :
plage A /mA F 500 mAH /1000 V plage 10 A F 10 AH /1000 V
Mesure de courant alternatif Mesure True RMS, 50 ­ 60 Hz Fusibles :
plage A /mA F 500 mAH /1000 V plage 10 A F 10 AH /1000 V
Mesure de résistance Protection surcharge  /~1000 V
Mesure de capacité Protection surcharge  /~1000 V
Mesure de fréquence  1 MHz : sensibilité > 0,5 V > 1 MHz : sensibilité > 3 V Protection surcharge  /~1000 V

Plage
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Résolution
0,1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 F 0,001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Présicion
±(0,5 % + 2 digits) ±(0,8 % + 2 digits) ±(0,8 % + 3 digits) ±(1,2 % + 5 digits) ±(1,2 % + 3 digits) ±(2,5 % + 3 digits) ±(1,5 % + 5 digits) ±(3,0 % + 5 digits) ±(0,8 % + 5 digits) ±(0,8 % + 2 digits) ±(2,5 % + 8 digits) ±(5,0 % + 20 digits) ±(5,0 % + 7 digits) ±(3,0 % + 5 digits)
±(10 % + 10 digits) ±(1,2 % + 3 digits) ±(1,5 % + 4 digits)

Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
27

Italiano

Multimetro digitale
Queste istruzioni sono rivolte alle persone con conoscenze elettriche di base . Vi pre ghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro .
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di co mando e i collegamenti descritti .
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti 28
2 Avvertenze di sicurezza e d`uso  .  .  . 29
3 Possibilità d'impiego  .  .  .  .  .  .  .  . 29
4 Applicare l'adesivo  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29
5 Messa in funzione .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29 5 .1 Collegare i cavetti di misura  .  .  .  . 30
6 Eseguire le misure .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30 6 .1 Misura della tensione  .  .  .  .  .  .  . 30 6 .2 Misura della corrente  .  .  .  .  .  .  . 31 6 .3 Misura della resistenza .  .  .  .  .  .  . 31 6 .4 Test di continuità  .  .  .  .  .  .  .  .  . 31 6 .5 Test diodi  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 31 6 .6 Misura della capacità  .  .  .  .  .  .  . 32 6 .7 Misura della frequenza  .  .  .  .  .  . 32 6 .8 Misura della temperatura  .  .  .  .  . 32
7 Funzioni supplementari  .  .  .  .  .  .  . 32 7 .1 Selezione manuale del campo  .  .  . 32 7 .2 Bloccare il valore di misura .  .  .  .  . 33 7 .3 Indicazione del
valore massimo/minimo  .  .  .  .  .  . 33 7 .4 Visualizzare brevi picchi  .  .  .  .  .  . 33
8 Inserire una nuova batteria o sostituire i fusibili  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34
8 .1 Inserire la batteria  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34 8 .2 Sostituire i fusibili  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34
9 Dati tecnici  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34 28

1 Elementi di comando e collegamenti
1 Tasto "RANGE" per la selezione manuale del campo di misura
2 Tasto "HOLD" per bloccare il valore di misura
3 Tasto "MODE" per cambiare la funzione di misura (p . es . misura di corrente con tinua o alternata, temperatura in centi gradi o Fahrenheit)
4 Presa "10A" per il cavetto rosso per la misura della corrente fino a 10 A max .
5 Presa "µA /mA" per il cavetto rosso per la misura di corrente fino a 400 mA max .
6 Display con visualizzazione digitale di 3¾ cifre e con visualizzazione a barre
7 Tasto "PEAK" per visualizzare dei picchi brevi durante la misura di tensione e cor rente
8 Tasto "MAX / MIN" per visualizzare il valore massimo e minimo durante una misura
9 Tasto per l`illuminazione del display
10 Selettore per selezionare la funzione di misura
11 Presa "V Hz  CAP °C °F" per il cavetto rosso per le misure di tensioni, frequenze, resistenze e capacità; nelle misure della temperatura collegare qui il polo positivo del sensore termico tipo K
12 Presa "COM" per il cavetto nero di mi sura, e nelle misure della temperatura per il polo negativo del sensore termico tipo K
13 Boccole di copertura per coprire le due prese rosso non utilizzate, affinché il multimetro sia protetto secondo IP 67 (p . es . all'esterno come protezione contro l'umidità)

2 Avvertenze di sicurezza e d`uso
Lo strumento è conforme a tutte le direttive richieste dell'UE e pertanto porta la sigla  .
AVVERTIMENTO Con questo strumento si pos sono misurare tensioni peri colose . Nel caso di misure di tensione oltre i 42 V occorre procedere con particolare at tenzione!
1 . Indossare guanti di sicurezza per proteg gersi contro scariche elettriche .
2 . Nel sistemare i puntali di misura fare at tenzione che le dita si trovino dietro il sal vadita .
3 . Non eseguire misure in caso di multime tro o cavetti danneggiati . I cavetti di mi sura danneggiati devono essere sostituite con cavetti originali .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
· Usando le boccole di copertura (13), lo
strumento è protetto secondo IP 67 e può essere usato anche all'esterno . Proteggerlo comunque da grande freddo e caldo (tem peratura d'esercizio ammessa da -10 °C a +50 °C) .
· Per la pulizia del contenitore usare solo un
panno morbido, eventualmente legger mente inumidito; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o mezzi abrasivi .
· Se con le tensioni oltre i 42 V non vengono
rispettate le norme di sicurezza in vigore, oppure in caso di uso improprio, di collega mento sbagliato, di impiego scorretto, di sovraccarico o di riparazione non a regola d'arte dello strumento, non si assume nes suna responsabilità per eventuali danni con sequenziali a persone o a cose e non si as sume nessuna garanzia per lo strumento .
Se lo strumento deve essere messo definitivamente fuori servizio, smal tirlo in conformità con le normative locali .

3 Possibilità d'impiego
Il multimetro digitale DMT4010RMS con se lezione automatica del campo è adatto per impieghi professionali . Funziona con misura del valore effettivo (procedura True RMS), il ché garantisce delle misure precise anche con curve dei segnali non sinusoidali o distorte . Grazie al contenitore resistente alle intemperie (grado di protezione IP 67) può essere usato anche all'esterno .
Lo strumento serve per misurare delle tensioni fino a /~ 1000 V, correnti fino a /~ 10 A, frequenze fino a 10 MHz, resistenze fino a 40 M, capacità fino a 40 mF e tempe rature da -20 °C a +760 °C . Inoltre si possono testare i diodi . È disponibile anche un buzzer di continuità .
4 Applicare l'adesivo
Lo strumento ha in do tazione degli adesivi con avvisi importanti in otto lingue . Prima della messa in funzione, incollare gli avvisi nella vostra lingua nello spazio previsto del coperchio del vano bat teria .
5 Messa in funzione
1) Per accendere lo strumento girare il selet tore (10) dalla posizione "OFF" (spento) sulla funzione desiderata . Se sullo di splay (6) non dovesse essere visualizzato niente oppure se appare il simbolo , inse
rire una nuova batteria ( Cap . 8 .1) .
2) Per facilitare la lettura, aprire eventual mente la staffa sul retro .
3) Premendo il tasto (9), l'illuminazione del display si accende e si spegne .
4) Dopo l'uso portare il selettore in posizione "OFF" . Lo strumento si spegne automati camente se non viene usato per 30 minuti . Prima dello spegnimento automatico ven
29

Italiano

Italiano

gono emessi dei segnali acustici (tre volte di seguito due toni brevi, quindi uno più lungo) . Per riaccendere azionare un tasto o il selettore .
Se lo strumento non viene utilizzato per un tempo prolungato conviene togliere la bat teria per evitare che perda, danneggiando lo strumento .
5.1 Collegare i cavetti di misura Lo strumento è equipaggiato con due cavetti di misura (rosso e nero) con i quali si possono eseguire tutte le misure eccetto quelle della
temperatura ( vedere in merito Cap . 6 .8) .
Lo strumento ha quattro prese per le misure:
1 . La presa "COM" (12) è la presa comune (-) per tutte le misure . Collegare qui il cavetto nero .
2 . La presa "V Hz  CAP °C °F" (11) è la presa comune (+) per tutte le misure, ad ecce zione delle misure di corrente . Collegare qui il cavetto rosso .
3 . Per le misure di corrente fino a 400 mA, il cavetto rosso deve essere inserito nella presa "µA /mA" (5) .
4 . Per le misure di corrente oltre 400 mA fino a 10 A, il cavetto rosso deve essere inserito nella presa "10A" (4) .
Per le misure togliere le protezioni dai puntali di misura e rimetterle dopo l'uso .
IMPORTANTE! Perché il multimetro sia pro tetto secondo IP 67, inserire le boccole di pro tezione (13) in dotazione nelle due prese non utilizzate (p . es . durante il lavoro all'esterno come protezione contro l'umidità) .

6 Eseguire le misure
AVVERTIMENTO Le misure in circuiti con ten sioni oltre 42 V devono es sere eseguite solo da per sone che conoscono i peri coli in caso di contatto e che sono in grado di prendere le relative misure di sicurezza .
Se esiste il pericolo di contatto, evitare di la vorare da solo . Chiedere la presenza di una seconda persona .
Attenzione: Prima di cambiare la funzione di misura, togliere i puntali dall'oggetto misurato per non danneggiare lo strumento!
6.1 Misura della tensione
AVVERTIMENTO Tener conto del fatto che sugli oggetti da misurare ci possono essere delle ten sioni inaspettate . I conden satori, per esempio, possono presentare delle cariche pe ricolose anche con sorgente di tensione spenta .
· Con questo strumento non si devono ese
guire misure in circuiti con scariche corona (alta tensione) . Pericolo di morte!
· La tensione massima da misurare non
deve superare /~ 1000 V . Altrimenti esi ste pericolo di morte!
Attenzione! Il cavetto rosso deve essere inse rito nella pressa "V Hz  CAP °C °F" (11) . Se si trova nella presa "10A" (4) o "µA /mA" (5), lo strumento e l'oggetto misurato possono subire dei danni!
1) Portare il selettore (10) in posizione " V" . È attivato il modo "Misura della tensione continua" ("DC" sul display) .
2) Per le misure di tensioni alternate, premere il tasto "MODE" (3) ("AC" sul display) . Con il tasto "MODE" si può ritornare anche a "DC" .
3) Tenere i puntali contro l'oggetto da misurare e leggere il valore sul display . Se nelle mi sure di tensione continua, al puntale rosso

30

Italiano

si trova il polo negativo e a quello nero il polo positivo, sul display, davanti al valore misurato, si vede il segno negativo .

6.2 Misura della corrente
La corrente da misurare non deve superare 10 A!

1) Per le misure fino a 400 mA collegare il ca vetto rosso con la presa "µA /mA" (5) e per le misure fino a 10 A con la presa "10A" (4) . In caso di correnti sconosciute, per precau zione iniziare la misura nel campo di 10 A .

2) Portare il selettore (10), a seconda della cor rente da misurare, nella posizione seguente:

fino a 4000 µA

pos . " µA"

> 4000 µA fino a 400 mA pos . " mA"

> 400 mA fino a 10 A

pos . " 10A"

È attivato il modo "Misura della corrente continua" ("DC" sul display) .

3) Per le misure di correnti alternate, premere il tasto "MODE" (3) ("AC" sul display) . Con il tasto "MODE" si può ritornare anche a "DC" .

4) Inserire il multimetro nel circuito da misu rare per mezzo dei cavetti di misura e leg gere il valore misurato sul display . Se nelle misure di corrente continua, al puntale rosso si trova il polo negativo e a quello nero il polo positivo, sul display, davanti al valore misurato, si vede il segno negativo . Se in un campo di misura, la corrente misurata supera il valore massimo am messo, vengono emessi dei segnali acustici d'allarme, e sul display si vede "OL" ("over load" = sovraccarico) . Occorre allora sele zionare il campo direttamente superiore .

6.3 Misura della resistenza
Non misurare in nessun caso una resistenza con una tensione applicata, e misurarla sempre separatamente, altrimenti la misura risulterà sbagliata . Eventualmente occorre dissaldare la resistenza dal circuito .
1) Girare il selettore (10) in posizione " " . È attivato il modo "Misura della resistenza" .

2) Tenere i puntali di misura contro la resi stenza e leggere sul display il valore della resistenza . Se il valore della resistenza fra i puntali è > 40 M, il display indica con "OL" il superamento del campo di misura .
6.4 Test di continuità
Non effettuare in nessun caso un test di continuità con una tensione applicata . Altri menti la misura risulterà sbagliata .
Il buzzer di continuità serve per individuare in terruzioni dei conduttori .
1) Girare il selettore (10) in posizione " " . È attivato il modo "Misura della resistenza" .
2) Premendo una volta il tasto "MODE" (3), passare al test di continuità (simbolo del buzzer sul display) .
3) Tenere i puntali contro i punti di misura . Se la resistenza fra i punti è inferiore a 35 , il buzzer emette un suono . Il valore della re sistenza viene visualizzato sul display fino a 400  . Nel caso di valori maggiori si vede l'indicazione di sovraccarico "OL" .
6.5 Test diodi
Non misurare in nessun caso un diodo con una tensione applicata, e misurarlo sempre separatamente, altrimenti la misura risulterà sbagliata . Eventualmente occorre dissaldare il diodo dal circuito .
1) Girare il selettore (10) in posizione " " . È attivato il modo "Misura della resistenza" .
2) Premendo due volta il tasto "MODE" (3), passare al test diodi (simbolo del diodo sul display) .
3) Tenere il puntale nero contro il catodo del diodo e il puntale rosso contro l'anodo . Il display indica la tensione passante fino a 1,999 V con una corrente di misura di 1 mA ca . Se viene indicato 0 V ca ., signi fica che il diodo ha un corto circuito . Se viene indicato "OL", il diodo è interrotto, collegato in direzione di blocco (cambiare polarità del diodo) oppure ha una tensione passante superiore (p . es . alcuni LED) .

31

Italiano

6.6 Misura della capacità
AVVERTIMENTO Non misurare mai un con densatore se è carico op pure con tensione d'eser cizio applicata . Altrimenti esiste il pericolo di una ca rica elettrica .
Spegnere l'alimentazione di corrente e scari care il condensatore . Solo allora dissaldare il condensatore dal circuito .
1) Portare il selettore (10) in posizione "CAP" .
2) Tenere i puntali contro il condensatore . Nei condensatori elettrolitici rispettare la pola rità: puntale rosso contro il polo positivo, puntale nero contro il polo negativo . Leggere il valore sul display . Nelle ca pacità molto alte, il processo di misura può durare molto, anche alcuni minuti prima che il valore visualizzato si stabilisca . L'indi cazione a barre è senza funzione nella mi sura della capacità .
Nota: Se il display indica "diS .C", significa che il condensatore è carico e che deve essere sca ricato prima della misura . Si sconsiglia scari care il condensatore tramite il multimetro per la durata di scarica troppo lunga .
6.7 Misura della frequenza 1) Portare il selettore (10) in posizione "Hz" .
2) Tenere i puntali contro i punti da misurare come nella misura della tensione e leggere la frequenza sul display .
6.8 Misura della temperatura Per misurare la temperatura in superficie di oggetti, lo strumento ha in dotazione un sen sore termico del tipo K con spina adattatore a banana . La misura della temperatura non è adatta per scopi medici!
AVVERTIMENTO Per evitare scosse elettriche, non tenere il sensore ter mico contro oggetti sotto tensione .

1) Collegare il sensore con il multimetro per mezzo dell'adattatore: il polo positivo con la presa "V Hz  CAP °C °F" (11) e quello negativo con la presa "COM" (12) . Perché lo strumento sia protetto se condo IP 67 (p . es . contro l'umidità nel caso di lavori all'esterno), inserire le boccole di protezione in dotazione (13) nelle due prese libere .
2) Girare il selettore (10) in posizione "°C·°F" . Dopo l'accensione è attivato il modo "Indi cazione Fahrenheit" ("°F" sul display) .
3) Per passare all'indicazione in centigradi, premere il tasto "MODE" (3) ("°C" sul di splay) . Con il tasto "MODE" si può ritor nare a "°F" .
4) Tenere il sensore contro l'oggetto da misu rare .
5) Quando il valore visualizzato si è stabiliz zato (dopo 30 secondi ca .), leggere la tem peratura sul display .
7 Funzioni supplementari
7.1 Selezione manuale del campo Il campo di misura è sempre scelto in modo ottimale per la misura, se sul display si vede "AUTO" .
1) Per fissare un campo scelto automatica mente premere il tasto "RANGE" (1) . Si spegne l'indicazione "AUTO" e si vede "MANU" .
2) Con ogni ulteriore pressione del tasto "RANGE" si passa al campo direttamente superiore . In questo modo si riduce la riso luzione del valore misurato, ma si fa a meno di cambiare continuamente il campo se il valore oscilla fra due campi . Se è stato raggiunto il campo massimo possibile, con un'altra pressione del tasto si passa al campo più basso . Se il campo scelto è troppo basso, si vede "OL" ("over load" = sovraccarico) . Nel caso di misure di tensioni e correnti, sono emessi in più dei segnali acustici .

32

Italiano

3) Per ritornare alla scelta automatica del campo, tenere premuto per 2 sec . ca . il tasto "RANGE", finché sul display si vede nuovamente "AUTO" al posto di "MANU" .
7.2 Bloccare il valore di misura
Per bloccare un valore di misura indicato sul display (per esempio per poterlo leggere me glio dopo aver staccato i puntali dall'oggetto di misurare), premere il tasto "HOLD" (2) . Il valore di misura viene bloccato come indica zione digitale, si vede "HOLD" e la selezione automatica del campo è disattivata (indica zione "MANU") .
Per disattivare la funzione azionare il tasto "HOLD" . "HOLD" si spegne sul display e la se lezione automatica del campo è nuovamente attivata (indicazione "AUTO") .
7.3 Indicazione del valore massimo/minimo
Con la funzione MAX / MIN, i valori massimi e minimi di una misura sono rilevati dallo stru mento e visualizzati sul display . Per attivare la funzione, premere il tasto "MAX / MIN" (8) . La selezione automatica del campo è disattivata (indicazione "MANU") . A questo punto, con il tasto "MAX / MIN" si può cambiare fra tre tipi d'indicazione:
1 . "MAX": Si vede il valore massimo misurato dal momento dell'attivazione della fun zione . Se successivamente, tale valore au menta, viene aggiornato automaticamente .
2 . "MIN": Si vede il valore minimo misurato dal momento dell'attivazione della fun zione . Se successivamente, tale valore cala, viene aggiornato automaticamente .
3 . "MAX / MIN" (lampeggiando): L'indicazione digitale segnala il valore attuale di misura .
Per disattivare la funzione, tener premuto il tasto "MAX / MIN" per 2 secondi ca . La sele zione automatica del campo è nuovamente attivata (indicazione "AUTO") .
Per annullare i valori, per eseguire una misura nuova dei valori MAX / MIN, disattivare la fun zione e attivarla di nuovo .

7.4 Visualizzare brevi picchi
Nelle misure di tensioni (/~) e correnti (/~), con la funzione PEAK è possibile visualizzare dei picchi che sono così brevi da non essere
rilevati con la misura MAX / MIN ( Cap . 7 .3),
p . es . disturbi brevi . Si possono misurare dei picchi della durata da 1 ms in avanti .
1) Durante la misura di tensioni o correnti aspettare che il valore visualizzato si sia sta bilizzato .
2) Tener premuto il tasto "PEAK" (7) finché il display indica "CAL ." ("calibration") . Si esegue una taratura a zero .
3) Al termine della taratura a zero, premere il tasto "PEAK" . Il display indica ora il valore di picco positivo della misura ("PMAX") . La selezione automatica del campo è disat tivata (indicazione "MANU") . Premendo nuovamente il tasto "PEAK", si passa all'in dicazione del valore di picco negativo della misura ("PMIN") . Se durante la misura si raggiunge un valore rispettivamente maggiore o minore, la relativa indicazione sarà aggiornata .
4) Con il tasto "PEAK" si può cambiare fra "PMAX" e "PMIN" .
5) Per disattivare la funzione, tenere premuto il tasto per 2 secondi ca . finché "PMAX" o "PMIN" si spegne . La selezione automatica del campo è nuovamente attivata (indica zione "AUTO") .
Nota: Se dopo la taratura a zero, con il selet tore (10) si sceglie un'altra funzione di misura, la taratura deve essere ripetuta per la funzione nuova .

33

Italiano

8 Inserire una nuova batteria o sostituire i fusibili
AVVERTIMENTO Prima di aprire il conteni tore, staccare i puntali dai punti di misura e i cavetti dalle prese dello strumento . Altrimenti esiste il perico lo di una scarica elettrica . Non usare mai lo strumento quando è aperto .

8.1 Inserire la batteria Se il display non visualizza niente o se si vede il simbolo (= batteria quasi scarica), occorre inserire una nuova batteria di 9 V .
1) Sul retro dello strumento, ribaltare la staffa e togliere le due viti centrali per il coperchio del vano batteria .
2) Togliere il coperchio e inserire una batteria di 9 V come indicato nel vano stesso .
3) Richiudere il vano batteria e avvitare il suo coperchio .
Le batterie non possono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì nei rifiuti pericolosi secondo le disposizioni locali .

8.2 Sostituire i fusibili

Se la misura di correnti non è possibile, con trollare i fusibili interni e farli sostituire da per sonale specializzato .

1) Svitare le sei viti esterni sul retro del con tenitore (due sotto la staffa) e togliere la scocca posteriore del contenitore .

2) Sostituire i fusibili difettosi solo con altri dello stesso tipo:

campo µA e mA: F 500 mAH /1000 V

campo 10 A:

F 10 AH /1000 V

3) Riassemblare le scocche del contenitore e avvitarle bene .

9 Dati tecnici
Display (LCD):  . indicazione digitale di 21 mm, 3¾ cifre (4000 punti); indica zione a barre di 41 segmenti
Campionatura: 2 misure al secondo
Categoria di misura:  .  .  .  .  .  . CAT III 1000 V e CAT IV 600 V
Grado di protezione IP: .  . IP 67
Alimentazione: batteria 9 V (non compresa)
Campo d'esercizio: .  .  .  . -10 °C a +50 °C, umidità rel .
dell'aria < 70 %
Dimensioni:  .  .  . 85 × 180 × 54 mm
Peso:  .  .  .  .  .  .  .  . 430 g
Misura di tensione, corrente, resistenza, ca
pacità e frequenza  Tabella a destra
Misura della temperatura Sensore termico:  .  .  .  .  .  . tipo K Campo:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C a +760 °C -4 °F a +1400 °F Risoluzione:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1°C / 1°F Precisione: Centigradi:  . ±(3 % + 5 digit) Fahrenheit:  . ±(3 % + 9 digit) Protezione contro sovraccarico:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  /~ 1000 V
Buzzer di continuità Soglia di reazione:  .  .  .  .  . < 35  Corrente di misura:  .  .  .  . max . 1,5 mA Protezione contro sovraccarico:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  /~ 1000 V
Test diodi Indicazione:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . tensione passante fino a 1,999 V Precisione:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 digit) Corrente di misura:  .  .  .  . ca . 1 mA Tensione max . di misura:  3 V Protezione contro sovraccarico:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  /~ 1000 V

Tutte le indicazioni sulla precisione delle misure sono va lide per un campo d'esercizio con temperatura 18 ­ 28 °C .
Con riserva di modifiche tecniche . 34

Italiano

Funzione
Misura di tensione continua Impedenza d`ingresso 7,8 M Protezione contro sovraccarico  /~1000 V
Misura di tensione alternata Impedenza d`ingresso 7,8 M Misura True RMS, 50 ­ 60 Hz Protezione contro sovraccarico  /~1000 V
Misura di corrente continua Fusibili:
campo A /mA F 500 mAH /1000 V campo 10 A F 10 AH /1000 V
Misura di corrente alternata Misura True RMS, 50 ­ 60 Hz Fusibili:
campo A /mA F 500 mAH /1000 V campo 10 A F 10 AH /1000 V
Misura di resistenza Protezione contro sovraccarico  /~1000 V
Misura di capacità Protezione contro sovraccarico  /~1000 V
Misura di frequenza  1 MHz: Sensibilità > 0,5 V > 1 MHz: Sensibilità > 3 V Protezione contro sovraccarico  /~1000 V

Campo
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Risoluzione
0,1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 F 0,001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Precisione
±(0,5 % + 2 digit) ±(0,8 % + 2 digit) ±(0,8 % + 3 digit) ±(1,2 % + 5 digit) ±(1,2 % + 3 digit) ±(2,5 % + 3 digit) ±(1,5 % + 5 digit) ±(3,0 % + 5 digit) ±(0,8 % + 5 digit) ±(0,8 % + 2 digit) ±(2,5 % + 8 digit) ±(5,0 % + 20 digit) ±(5,0 % + 7 digit) ±(3,0 % + 5 digit)
±(10 % + 10 digit) ±(1,2 % + 3 digit) ±(1,5 % + 4 digit)

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione ­ anche parziale ­ per propri scopi commerciali è vietata.
35

Español

Multímetro digital
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con conocimientos básicos de electricidad . Lea atentamente estas instrucciones antes del funcionamiento y guárdelas para usos posteriores . Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen pueden encon trarse en la página 2 .
Contenidos
1 Elementos de funcionamiento y conexiones  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36
2 Notas de seguridad y utilización .  .  . 37
3 Aplicaciones  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37
4 Pegar la etiqueta  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37
5 Funcionamiento .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37 5 .1 Conexión de los cables de test .  .  . 38
6 Medición  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38 6 .1 Medición de voltaje  .  .  .  .  .  .  .  . 38 6 .2 Medición de corriente  .  .  .  .  .  .  . 39 6 .3 Medición de resistencia  .  .  .  .  .  . 39 6 .4 Test de continuidad  .  .  .  .  .  .  .  . 39 6 .5 Test de diodos  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 39 6 .6 Medición de capacitancia  .  .  .  .  . 40 6 .7 Medición de frecuencia  .  .  .  .  .  . 40 6 .8 Medición de temperatura  .  .  .  .  . 40
7 Funciones adicionales  .  .  .  .  .  .  .  . 40 7 .1 Selección manual del rango  .  .  .  . 40 7 .2 Función Data Hold .  .  .  .  .  .  .  .  . 41 7 .3 Indicación del
valor máximo/mínimo  .  .  .  .  .  .  . 41 7 .4 Indicación de picos breves  .  .  .  .  . 41
8 Insertar una nueva batería o cambiar los fusibles  .  .  .  .  .  .  .  .  . 42
8 .1 Insertar una batería  .  .  .  .  .  .  .  . 42 8 .2 Cambiar los fusibles  .  .  .  .  .  .  .  . 42
9 Especificaciones  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 42 36

1 Elementos de funcionamiento y conexiones
1 Botón "RANGE" para la selección ma nual del rango
2 Botón "HOLD" para memorizar un valor medido
3 Botón "MODE" para conmutar el modo de medición (p . ej . medición de voltaje AC o DC, medición de temperatura en Celsius o Fahrenheit)
4 Toma "10A" para el cable rojo de test para la medición de corrientes de hasta 10 A máx .
5 Toma "µA /mA" para el cable rojo de test para la medición de corrientes de hasta 400 mA máx .
6 Visualizador con indicación digital de 3¾ dígitos y barra gráfica
7 Botón "PEAK" para indicar valores de pico breves cuando se miden voltajes y corrientes
8 Botón "MAX / MIN" para indicar el valor máximo y el valor mínimo durante una medición
9 Botón para iluminar el visualizador
10 Interruptor selector de las funciones de medición
11 Toma "V Hz  CAP °C °F" para el cable rojo de test cuando se miden voltajes, frecuencias, resistencias y capacitancias; cuando se midan temperaturas, conecte el polo positivo del sensor de tempera tura tipo K a esta toma
12 Toma "COM" para el cable negro de test o, cuando se miden temperaturas, para el polo negativo del sensor de tempera tura tipo K
13 Manguitos para sellar las dos tomas rojas que no se utilizan y proteger así el me didor según la norma IP 67 (p . ej . para protegerlo contra la humedad en aplica ciones exteriores)

Español

2 Notas de seguridad y utilización
El medidor cumple con todas las directivas re queridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo  .
ADVERTENCIA Puede utilizar este medidor para medir voltajes peligro sos . Preste especial atención a mediciones de voltajes su periores a 42 V .
1 . Utilice guantes de protección para prote gerse de descargas eléctricas .
2 . Cuando aplique las puntas de test, ase gúrese de que sus dedos están protegidos más allá de los collares de las puntas .
3 . No haga nunca mediciones cuando el me didor o los cables de test estén dañados . Reemplace siempre los cables de medi ción dañados por cables originales .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
· Si se utilizan los manguitos (13), el medidor
estará protegido según la norma IP 67 y está adecuado para aplicaciones en exteriores . No obstante, proteja el medidor de tem peraturas extremas (temperatura ambiente admisible: -10 °C a 50 ºC) .
· Para limpiar la carcasa, utilice sólo un paño
suave, ligeramente humedecido si es nece sario; no utilice nunca productos químicos ni detergentes abrasivos .
· No podrá reclamarse garantía o responsa
bilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si no se observan las normas de seguridad para el manejo de voltajes superiores a 42 V, si el medidor se utiliza para otros fines diferentes a los origi nalmente concebidos, si no se conecta co rrectamente, no se utiliza adecuadamente o si se sobrecarga o no se repara por expertos .
Si el medidor se va a poner fuera de servicio definitivamente, elimí nelo de acuerdo con las normativas locales .

3 Aplicaciones
Este multímetro digital DMT4010RMS con selección automática de rango está adecuado para aplicaciones profesionales . Tiene la op ción de medición de RMS Reales para asegurar unos resultados de medición exactos en caso de formas de señal de onda distorsionadas o no sinusoidales . Gracias a su carcasa resistente a la intemperie (protección IP 67), está ade cuado para aplicaciones en exteriores .
El medidor mide voltajes de hasta /~1000 V, corrientes de hasta /~10 A, frecuencias de hasta 10 MHz, resistencias de hasta 40 M, capacitancias de hasta 40 mF y temperaturas de -20 ºC a +760 ºC . También hace test de diodos . Se incluye un timbre para los tests de continuidad .
4 Pegar la etiqueta
Con el medidor, se entre gan etiquetas de adverten cia en ocho idiomas .
Antes del funcionamiento, pegue la etiqueta corre spondiente en su idioma en el lugar previsto, en la tapa del compartimento de la batería .
5 Funcionamiento
1) Para encender el multímetro, cambie el in terruptor selector (10) de la posición "OFF" (apagado) a la función deseada . Si no se indica nada en el visualizador (6) o aparece el símbolo , inserte una batería nueva
( apartado 8 .1) .
2) Para conseguir una posición de lectura más confortable, despliegue el pie inclinable de la parte posterior del medidor, si es nece sario .
3) Pulse el botón (9) para encender y apa gar la iluminación del visualizador .

37

Español

4) Después del funcionamiento, coloque el interruptor selector en "OFF" . El aparato se desconecta automáticamente si no se utiliza durante 30 minutos . Antes de des conectarse automáticamente, sonarán unas señales de advertencia (2 pitidos breves tres veces seguidos por un pitido largo) . Para encenderlo de nuevo, pulse cualquier botón o gire el interruptor selector .
Si no va a utilizar el medidor durante un largo periodo de tiempo, se recomienda extraer la batería para prevenir daños en el medidor si se derrama la batería .
5.1 Conexión de los cables de test El medidor se entrega con dos cables de test (rojo y negro) . Éstos permiten hacer todas las mediciones excepto las mediciones de tempe
ratura ( apartado 6 .8) .
El medidor está equipado con cuatro tomas de test: 1 . La toma "COM" (12) es la toma (-) común
para todas las mediciones . Conecte el cable de test negro a esta toma . 2 . La toma "V Hz  CAP ºC ºF (11) es la toma (+) común para todas las mediciones, excepto para las mediciones de corriente . Conecte el cable de test rojo a esta toma . 3 . Para medir corrientes de hasta 400 mA, conecte el cable rojo de test a la toma "µA /mA" (5) . 4 . Para medir corrientes de más de 400 mA hasta 10 A, conecte el cable rojo de test a la toma "10A" (4) . Para la medición, extraiga las fundas de pro tección de las puntas de test y vuelva a colo carlas después de su uso . ¡IMPORTANTE! Para segurar la protección del medidor de acuerdo con la norma IP 67 (p . ej . para protegerlo contra la humedad en aplicaciones exteriores), inserte los mangui tos (13) entregados en las dos tomas rojas que no se utilizan .
38

6 Medición
ADVERTENCIA Las mediciones en circui tos con más de 42 V sólo pueden hacerse por perso nas capaces de reconocer un peligro de contacto y tomar las precauciones de seguridad necesarias .
En caso de mediciones con peligro de con tacto, evite hacerlo usted solo . Pregunte a una segunda persona para ayudarle .
Precaución: Antes de cambiar a otra función de medición, quite siempre las puntas de test del objeto a medir para prevenir daños en el medidor .
6.1 Medición de voltaje
ADVERTENCIA Tenga en cuenta voltajes inesperados en objetos a medir . Los capacitadotes, por ejemplo, pueden estar cargados peligrosamente incluso si la fuente de vol taje está desconectada .
· No utilice nunca este medidor para medir
circuitos con descargas de corona (alto voltaje) . ¡Riesgo de electrocución!
· ¡El voltaje máximo a medir no puede ex
ceder los /~ 1000 V o pondría su vida en peligro!
Precaución: Conecte el cable rojo de test a la toma "V Hz  CAP °C °F" (11) . Si se conecta a la toma "10A" (4) o "µA /mA" (5), el medidor y el objeto a medir podrían dañarse .
1) Coloque el interruptor selector (10) en la posición " V" para activar el modo "me dición de voltaje DC" (se visualiza "DC") .
2) Para mediciones de voltaje AC, pulse el botón "MODE" (3) (se visualiza "AC") . Para volver a "DC", pulse de nuevo el botón "MODE" .
3) Aplique las puntas de test al objeto que hay que medir y lea el valor en el visualiza dor . Si la punta de test roja se aplica en el polo negativo y la punta negra en el polo positivo cuando se miden voltajes DC, apa

recerá un signo negativo delante del valor que se muestre .

6.2 Medición de corriente
¡La corriente a medir no puede superar los 10 A!

1) Para mediciones de hasta 400 mA, conecte el cable de test rojo a la toma "µA /mA" (5); para mediciones de hasta 10 A, conéctelo a la toma "10A" (4) . En caso de corrien tes desconocidas, empiece con el rango de 10 A para estar seguro .

2) De acuerdo con la intensidad de la co

rriente, coloque el interruptor selector (10)

en la siguiente posición:

hasta 4000 µA

posición " µA"

> 4000 µA hasta 400 mA posición " mA"

> 400 mA hasta 10 A posición " 10A"

Se activa el modo "medición de corriente

DC" (se visualiza "DC") .

3) Para mediciones de corriente AC, pulse el botón "MODE" (3) (se visualiza "AC") . Para volver a "DC", pulse de nuevo el botón "MODE" .

4) Inserte el medidor mediante los cables de test en el circuito a medir y lea el valor me dido en el visualizador . Si la punta de test roja se aplica en el polo negativo y la punta negra en el polo positivo cuando se miden corrientes DC, aparecerá un signo negativo delante del valor que se muestre . Si la corriente medida excede el valor admisible del rango de medición, podrá es cuchar señales de advertencia y se mostrará "OL" ("overload" = sobrecarga) . En este caso, seleccione el siguiente nivel superior .

6.3 Medición de resistencia
No haga nunca la medición de un resistor cuando contenga voltaje; haga siempre la medición por separado, de lo contrario la medición no será exacta . Para ello, puede ser necesario desoldarlo del circuito .

1) Coloque el interruptor selector (10) en la

posición "

" para activar el modo

"medición de resistencia" .

2) Aplique las puntas de test al resistor que hay que medir y lea el valor en el visualizador . Si el valor de resistencia entre las puntas de test es > 40 M, aparecerá "OL" para indicar que el rango de medición se ha superado .

6.4 Test de continuidad

No haga ningún test de continuidad con algún voltaje activo, de lo contrario la medi ción no sería exacta .

El timbre de continuidad ayuda a detectar in terrupciones en el circuito .

1) Coloque el interruptor selector (10) en la

posición "

" para activar el modo

"medición de resistencia" .

2) Para cambiar a test de continuidad, pulse el botón "MODE" (3) una vez: Se visualiza el símbolo de timbre  .

3) Aplique las puntas de test en los puntos de medición . Si la resistencia entre los puntos es inferior a 35 , sonará el timbre de con tinuidad . El valor de resistencia se visualiza hasta 400  . Con valores superiores, apare cerá la indicación de sobrecarga "OL" .

6.5 Test de diodos
No haga nunca la medición de un diodo cuando contenga voltaje; haga siempre la medición separadamente, de lo contrario la medición no será exacta . Para ello, puede ser necesario desoldar el diodo del circuito .

1) Coloque el interruptor selector (10) en la

posición "

" para activar el modo

"medición de resistencia" .

2) Para cambiar a test de diodo, pulse el botón "MODE" (3) dos veces: Se visualiza el sím bolo de diodo  .

3) Aplique la punta de test negra al cátodo del diodo y la punta de test roja al ánodo . Con una corriente de medición de aprox . 1 mA, se visualiza un voltaje directo de hasta 1,999 V . Si se visualiza un valor alrededor de 0 V, el diodo tiene un cortocircuito . Si se visualiza "OL", el diodo está interrumpido, revertido (cambie la polaridad del diodo) o tiene un voltaje directo superior (p . ej . algunos LEDs) .

39

Español

Español

6.6 Medición de capacitancia
ADVERTENCIA No haga mediciones en un capacitador cuando esté cargado o cuando con tenga voltaje de funciona miento; corre el peligro de sufrir una descarga .
Desconecte la alimentación y descargue el capacitador antes de desoldarlo del circuito .
1) Coloque el interruptor selector (10) en la posición "CAP" .
2) Aplique las puntas de test para el capacita dor . Observe la polaridad con los capacita dores electrolíticos: Aplique la punta de test roja en el polo positivo, aplique la punta de test negra en el polo negativo . Lea el valor en el visualizador . Con capacitancias muy elevadas, el proceso de medición puede necesitar un buen rato . Pueden pasar unos minutos antes de que la lectura se estabilice en el visualizador . Cuando mida capacitan cias, la barra gráfica no tiene función .
Nota: Si en el visualizador se muestra "diS .C", el capacitador se carga y tiene que descar garse antes de la medición . Debido al largo tiempo de descarga, no se recomienda descar gar el capacitador a través del medidor .
6.7 Medición de frecuencia Coloque el interruptor selector (10) en la po sición "Hz" . Aplique las puntas de test en los puntos de medición como si mediera voltajes y lea la frecuencia en el visualizador .
6.8 Medición de temperatura Para medir la temperatura de superficie de los objetos, el medidor se entrega con un sensor de temperatura del tipo K con un adaptador de toma banana . ¡La medición de temperatura no está adecuada para propósitos médicos!
ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica, no aplique el sen sor de temperatura en cual quier objeto que contenga voltaje .

1) Conecte el sensor al multímetro mediante el adaptador: Conecte el polo positivo a la toma "V Hz  CAP °C °F" (11) y el polo negativo a la toma "COM" (12) . Para segurar la protección del medidor de acuerdo con la norma IP 67 (p . ej . para protegerlo contra la humedad en aplicacio nes exteriores), Inserte los manguitos (13) entregados en las dos tomas rojas que no se utilizan .
2) Coloque el interruptor selector (10) en la posición "°C·°F" . Después de la conexión, se activa el modo "Fahrenheit" (se visualiza " ºF ") .
3) Para cambiar a Celsius, pulse el botón "MODE" (3) (se visualiza "ºC") . Para volver a "ºF", pulse de nuevo el botón "MODE" .
4) Aplique el sensor al objeto que hay que medir .
5) En cuanto se haya estabilizado la lectura (después de unos 30 segundos), lea la tem peratura en el visualizador .
7 Funciones adicionales
7.1 Selección manual del rango El rango óptimo para una función de medi ción se selecciona siempre automáticamente cuando se visualiza "AUTO" .
1) Para mantener un rango seleccionado auto máticamente, pulse el botón "RANGE" (1) . Desaparecerá la indicación "AUTO" y apa rece "MANU" .
2) Cada vez que se pulsa el botón "RANGE", se selecciona el siguiente rango superior . Esto reduce la resolución del valor medido pero previene el cambio permanente si el valor medido fluctúa entre dos rangos . Cuando se alcanza el rango más alto posible y se pulsa el botón de nuevo, se se leccionará el rango más bajo . Si el rango es demasiado bajo, aparecerá indicado "OL" ("overload" = sobrecarga) . Cuando se mi den voltajes y corrientes, suenan adicional mente señales de advertencia .

40

Español

3) Para volver a la selección automática de rango, mantenga pulsado el botón "RANGE" durante unos 2 segundos hasta que apa rezca "AUTO" en vez de "MANU" .
7.2 Función Data Hold
Para mantener un valor medido en el visualiza dor (p . ej . para poder leer el valor más fácilmente cuando las puntas de test se han extraído del objeto a medir), pulse el botón "HOLD" (2) . El visualizador digital mantiene el valor medido, aparece "HOLD" y la selección automática de rango se desactiva (se visualiza "MANU") .
Para desactivar la función Data Hold, pulse el botón "HOLD" . Desaparece "HOLD" y se reactivo la selección de rango automático (se visualiza "AUTO") .
7.3 Indicación del valor máximo/mínimo
Con la función MAX / MIN activada, el medi dor graba el valor máximo y el valor mínimo de una medición y los indica en el visualiza dor . Para activar esta función, pulse el botón "MAX / MIN" (8) . Se desactiva la selección au tomática de rango (se visualiza "MANU") . El botón "MAX / MIN" permite conmutar entre 3 indicaciones:
1 . "MAX": El visualizador digital muestra el valor máximo medido desde que se ha activado la función . Si se alcanza un valor superior durante la medición, la indicación se actualiza acordemente .
2 . "MIN": El visualizador digital muestra el valor mínimo medido desde que se ha ac tivado la función . Si se alcanza un valor in ferior durante la medición, la indicación se actualiza acordemente .
3 . "MAX / MIN" (parpadeando): El visualizador digital indica la lectura actual .
Para desactivar esta función, mantenga pul sado el botón "MAX / MIN" durante unos 2 se gundos . Se reactiva la selección automática de rango (se visualiza "AUTO") .
Para reiniciar los valores para poder hacer una nueva medición MAX / MIN, desactive y reac tive la función .

7.4 Indicación de picos breves
Cuando se miden voltajes (/~) y corrien tes (/~), la función PEAK permite indicar valores de pico que suceden demasiado rá pidamente como para medirse durante la
medición MAX / MIN ( apartado 7 .3), p . ej .
breves pulsaciones de interferencias . Se pue den medir picos con una duración de  1 ms .
1) Cuando se miden voltajes y corrientes, es pere hasta que la lectura del visualizador se estabilice .
2) Mantenga pulsado el botón "PEAK" (7) hasta que se visualice "CAL .": Se hace una calibración .
3) Después de la calibración, pulse el botón "PEAK" . El visualizador digital indica el valor de pico positivo de la medición ("PMAX") . Se desactiva la selección automática de rango (se visualiza "MANU") . Cuando el botón "PEAK" se pulsa de nuevo, la indicación cambia al valor de pico negativo de la me dición ("PMIN") . Si se alcanza un valor de pico superior o inferior durante la medición, se actualiza la indicación correspondiente .
4) Utilice el botón "PEAK" para conmutar entre "PMAX" y "PMIN" .
5) Para desactivar esta función, mantenga pulsado el botón durante unos 2 segundos hasta que desaparezca "PMAX" o "PMIN" . Se reactiva la selección automática de rango (se visualiza "AUTO") .
Nota: Si selecciona otra función de medición con el interruptor selector (10) después de ca librar, repita la calibración para la nueva fun ción de medición .

41

Español

8 Insertar una nueva batería o cambiar los fusibles
ADVERTENCIA Antes de abrir la carcasa, quite las puntas de test de los puntos de medición y los cables de test de las tomas del medidor o de lo contrario corre el peligro de sufrir una descarga . No utilice nunca el medidor cuando esté abierto .

8.1 Insertar una batería
Si no se visualiza nada o aparece el símbolo (= batería baja), inserte una batería de 9 V
nueva .
1) Libere el pie de apoyo de la parte posterior del medidor y quite los dos tornillos cen trales de la tapa del compartimento de la batería .
2) Extraiga la tapa e inserte la batería de 9 V como se indica en el compartimento .
3) Cierre el compartimento de la batería y atornille la tapa del compartimento de la batería .
No deposite nunca las baterías en el contenedor normal . Deshágase de las baterías según las normativas locales .

8.2 Cambiar los fusibles

Si no es posible medir corrientes, compruebe los fusibles internos y pida a un profesional que los cambie .

1) En la parte posterior del medidor, afloje los seis tornillos exteriores (dos están situados bajo el pie inclinable) y extraiga la parte de la carcasa posterior .

2) Cambie los fusibles fundidos sólo por fusi bles del mismo tipo:

Rango µA y mA: F 500 mAH /1000 V

Rango 10 A:

F 10 AH /1000 V

3) Recoloque la parte de la carcasa y apriete los tornillos .

42

9 Especificaciones
Visualizador LCD: Indicación digital de 21 mm, 3¾ dígitos (4000 puntos); barra gráfica de 41 segmen tos
Tasa de medición: 2 mediciones/segundo
Categoría de medición:  .  .  .  .  .  . CAT III 1000V y CAT IV 600V
Grado de protección IP: .  .  . IP 67
Alimentación:  .  . Batería de 9 V (no entregada)
Condiciones de funcionamiento: -10 °C a 50 °C, humedad
relativa < 70 %
Dimensiones:  .  .  . 85 × 180 × 54 mm
Peso:  .  .  .  .  .  .  .  .  . 430 g
Medición de voltaje, de corriente, de resis tencia, de capacitancia y frecuencia
 tabla de la parte derecha
Medición de temperatura Sensor de temperatura:  . Tipo K Rango:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C a +760 °C
-4 °F a +1400 °F Resolución: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1°C / 1°F Precisión: Celsius:  .  . ±(3 % + 5 dígitos)
Fahrenheit:  .  . ±(3 % + 9 dígitos) Protección de sobrecarga:  /~ 1000 V
Timbre de continuidad Umbral de respuesta:  .  .  . < 35  Corriente de medición:  .  . 1,5 mA máx . Protección de sobrecarga:  /~ 1000 V
Test de diodos Indicación:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Voltaje directo de
hasta 1,999 V Precisión:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 dígitos) Corriente de medición:  .  . 1 mA aprox . Voltaje máximo de medición:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3 V Protección de sobrecarga:  /~ 1000 V
Todos los valores de precisión serían para el rango de temperatura ambiente de 18 ºC a 28 ºC .
Sujeto a modificaciones técnicas .

Español

Función
Medición de voltaje DC Impedancia de entrada 7,8 M Protección de sobrecarga  /~1000 V

Medición de voltaje AC
Impedancia de entrada 7,8 M Medición de RMS reales, 50 ­ 60 Hz Protección de sobrecarga  /~1000 V

Medición de corriente DC

Fusibles:

Rango A /mA F 500 mAH /1000 V

Rango 10 A

F 10 AH /1000 V

Medición de corriente AC

Medición de RMS reales, 50 ­ 60 Hz

Fusibles:

Rango A /mA F 500 mAH /1000 V

Rango 10 A

F 10 AH /1000 V

Medición de resistencia Protección de sobrecarga  /~1000 V

Medición de capacitancia Protección de sobrecarga  /~1000 V
Medición de frecuencia  1 MHz: Sensibilidad > 0,5 V > 1 MHz: Sensibilidad > 3 V Protección de sobrecarga  /~1000 V

Rango
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Resolución
0,1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 F 0,001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Precisión
±(0,5 % + 2 dígitos) ±(0,8 % + 2 dígitos) ±(0,8 % + 3 dígitos) ±(1,2 % + 5 dígitos) ±(1,2 % + 3 dígitos) ±(2,5 % + 3 dígitos) ±(1,5 % + 5 dígitos) ±(3,0 % + 5 dígitos) ±(0,8 % + 5 dígitos) ±(0,8 % + 2 dígitos) ±(2,5 % + 8 dígitos) ±(5,0 % + 20 dígitos) ±(5,0 % + 7 dígitos) ±(3,0 % + 5 dígitos)
±(10 % + 10 dígitos) ±(1,2 % + 3 dígitos) ±(1,5 % + 4 dígitos)

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
43

Polski

Miernik cyfrowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla uytkowników posiadajcych co najmniej podstawow wiedz elektryczn . Przed roz poczciem uytkowania prosz zapozna si z instrukcj, a nastpnie zachowa j do wgldu .
Na stronie 2 pokazano elementy operacyjne oraz zlcza .
Spis treci
1 Elementy operacyjne i zlcza  .  .  .  . 44
2 rodki bezpieczestwa  .  .  .  .  .  .  . 45
3 Zastosowanie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 45
4 Naklejka z wanymi informacjami  .  . 45
5 Obsluga .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 45 5 .1 Podlczanie przewodów
pomiarowych  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46
6 Pomiary  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46 6 .1 Pomiar napicia  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46 6 .2 Pomiar natenia prdu  .  .  .  .  .  . 46 6 .3 Pomiar rezystancji  .  .  .  .  .  .  .  .  . 47 6 .4 Test cigloci  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 47 6 .5 Test diody  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 47 6 .6 Pomiar pojemnoci  .  .  .  .  .  .  .  . 48 6 .7 Pomiar czstotliwoci  .  .  .  .  .  .  . 48 6 .8 Pomiar temperatury  .  .  .  .  .  .  .  . 48
7 Dodatkowe funkcje  .  .  .  .  .  .  .  .  . 48 7 .1 Manualne ustawianie zakresu  .  .  . 48 7 .2 Zatrzymywanie danych  .  .  .  .  .  . 49 7 .3 Wskazywanie wartoci
maksymalnej/minimalnej  .  .  .  .  . 49 7 .4 Wskazywanie wartoci szczytowych 49
8 Wymiana baterii lub bezpiecznika  .  . 50 8 .1 Wkladanie baterii  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50 8 .2 Wymiana bezpieczników  .  .  .  .  . 50
9 Specyfikacja  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50 44

1 Elementy operacyjne i zlcza
1 Przycisk "RANGE" do manualnego usta wiania zakresu
2 Przycisk "HOLD" do zatrzymywania zmie rzonej wartoci
3 Przycisk "MODE" do przelczania na funkcje testujce (np . pomiar napi cia DC lub AC, pomiar temperatury w stopniach C lub F)
4 Gniazdo "10A" do podlczania czerwo nego przewodu, przy pomiarze nate nia do 10 A max
5 Gniazdo "µA /mA" do podlczania czer wonego przewodu, przy pomiarze nat enia do 400 mA max
6 Wywietlacz z 3¾cyfrowym wskanikiem cyfrowym oraz wskanikiem paskowym
7 Przycisk "PEAK" do sprawdzania war toci szczytowej napicia lub natenia prdu podczas pomiarów
8 Przycisk "MAX / MIN" do sprawdzania wartoci maksymalnej i minimalnej pod czas pomiarów
9 Przycisk do wlczania podwietlenia
10 Pokrtlo przelczajce pomidzy po szczególnymi funkcjami
11 Gniazdo "V Hz  CAP °C °F" do podl czania czerwonego przewodu, przy po miarze napicia, czstotliwoci, rezystancji oraz pojemnoci; podczas pomiaru tem peratury, podlczy dodatni biegun czuj nika temperatury typu K do tego gniazda
12 Gniazdo "COM" do podlczania czar nego przewodu, lub podczas pomiaru temperatury ­ do podlczania ujemnego bieguna czujnika temperatury typu K
13 Rkawy ochronne: przy pracy na dworze, naloy rkawy ochronne na te gniazda, które nie s wykorzystywane, aby zapew ni ochron urzdzenia zgodnie z IP 67 (np . do ochrony przed wilgoci)

2 rodki bezpieczestwa
Urzdzenie spelnia wszystkie wymagania norm UE, dlatego zostalo oznaczone symbolem  .
UWAGA Miernik moe by wykorzysty wany do mierzenia napi nie bezpiecznych . Szczególn ostro no naley zachowa podczas pomiaru napicia powyej 42 V!
1 . Zaloy rkawice ochronne, aby zabez pieczy si przed poraeniem prdem .
2 . Podczas pomiarów trzyma przewody w taki sposób, aby palce znajdowaly si za kolnierzem ochronnym przewodu .
3 . Nie wykonywa adnych pomiarów jeeli miernik lub przewody s uszkodzone . Uszkodzone przewody wymienia wy lcznie na oryginalne .
Naley zawsze przestrzega poniszych zasad:
· Jeeli wykorzystywane s rkawy ochronne
(13), urzdzenie jest zabezpieczone zgodnie z IP 67 i moe by wykorzystywane równie na dworze . Naley je jednak chroni przed ekstremalnymi temperaturami (dopuszczalny zakres wynosi -10 °C do +50 °C) .
· Do czyszczenia obudowy uywa wylcznie
suchej lub zwilonej, mikkiej ciereczki; nie uywa rodków chemicznych .
· Producent ani dostawca nie ponosz odpo
wiedzialnoci za uszkodzenie sprztu bd obraenia uytkownika, jeli urzdzenie bylo wykorzystywane niezgodnie z przezna czeniem i zasadami bezpieczestwa, doty czcymi pomiarów napi powyej 42 V, oraz jeeli bylo nieprawidlowo podlczane i obslugiwane, lub poddawane nieautoryzo wanej naprawie .
Po zakoczeniu eksploatacji urz dzenie naley zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami .
3 Zastosowanie
Automatyczny miernik cyfrowy DMT4010RMS z automatycznym wyborem zakresu, sluy do profesjonalnych zastosowa . Pozwala na po

miar wartoci True RMS zapewniajcej du dokladno wyników nawet w przypadku nie sinusoidalnych lub znieksztalconych sygnalów . Dziki wodoodpornej obudowie (klasa szczel noci IP 67), moe by stosowany na zewntrz pomieszcze .
Miernik pozwala na pomiar napi do /~1000 V, nate do /~10 A, czstotliwo ci do 10 MHz, rezystancji do 40 M, pojem noci do 40 mF oraz temperatury od -20 °C do +760 °C . Umoliwia take testowanie diod . Miernik zostal równie wyposaony z brzczyk do badania cigloci .
4 Naklejka z wanymi informacjami
Do miernika dolczane s naklejki z wanymi informa cjami dotyczcymi bezpie czestwa uytkowania, w omiu jzykach . Zaleca si przyklejenie naklejki w od powiednim jzyku, na tyln stron miernika .
5 Obsluga
1) W celu wlczenia miernika naley przekrci pokrtlo przelczajce (10) z pozycji "OFF" na odpowiedni dla danej funkcji . Jeeli na wywietlaczu (6) nie pojawia si nic, na
ley wymieni bateri ( rozdz . 8 .1) .
2) Jeeli trzeba, urzdzenie moe zosta usta wione z pewnym nachyleniem i oparte na wysuwanej podpórce, znajdujcej si na tylnej stronie urzdzenia .
3) Wcisn przycisk (9) aby wlczy pod wietlenie wywietlacza .
4) Po zakoczeniu pomiarów wylczy miernik, przekrcajc pokrtlo do pozycji "OFF" . Urz dzenie zostanie automatycznie wylczone, jeeli nie bdzie uywane przez 30 minut . Przed automatycznym wylczeniem, emi towany jest sygnal dwikowy (trzykrotnie dwa krótkie dwiki, a przed samym wyl czeniem, jeden dluszy dwik) . Aby ponow nie wlczy miernik naley wcisn dowolny przycisk lub przekrci pokrtlo .
45

Polski

Polski

Jeeli miernik nie bdzie przez dluszy czas uywany, naley wyj z niego bateri, aby zapobiec uszkodzeniu miernika na skutek wy lania baterii .

Uwaga: Przed przelczeniem pokrtla na inn pozycj, naley odlczy przewody od mierzo nego obwodu, w przeciwnym wypadku mier nik moe zosta uszkodzony!

5.1 Podlczanie przewodów pomiarowych
W komplecie z miernikiem dostarczane s dwa przewody pomiarowe (czerwony i czarny) . Po zwalaj ona na pomiar wszystkich parame
trów, z wyjtkiem temperatury ( rozdz . 6 .8) .
Miernik wyposaony jest w cztery gniazda po lczeniowe:
1 . Gniazdo "COM" (12) jest wspólne (-) i wy korzystywane przy wszystkich pomiarach . Do tego gniazda naley podlcza czarny przewód .
2 . Gniazdo "V Hz  CAP °C °F" (11) jest wspólne (+) i wykorzystywane przy wszyst kich pomiarach, z wyjtkiem pomiarów na tenia . Do tego gniazda naley podlcza czerwony przewód .
3 . Przy pomiarach natenia prdu do 400 mA, czerwony przewód naley podlczy do gniazda "µA /mA" (5) .
4 . Przy pomiarach natenia prdu pomidzy 400 mA a 10 A, czerwony przewód naley podlczy do gniazda "10A" (4) .
Przed podlczeniem przewodów wyj r kawy zabezpieczajce z gniazd, a po zako czeniu pomiarów zaloy je ponownie .
UWAGA! Podczas pracy na dworze, naloy rkawy ochronne (13) na te gniazda, które nie s wykorzystywane, aby zapewni ochron urzdzenia zgodnie z klas szczelnoci IP 67 .
6 Pomiary
UWAGA Pomiary w obwodach, w któ rych wystpuje napicie powyej 42 V powinny by wykonywane wylcznie przez osoby przeszko lone w zakresie bezpieczestwa pomiarów . W przypadku pomia rów napi niebezpiecznych dla ycia, naley zapewni obecno osoby asystujcej .
46

6.1 Pomiar napicia
UWAGA Naley pamita o moliwoci wystpienia nieprzewidzianych napi na badanym obiekcie . Przykladowo, na stykach kon densatorów mog wystpi nie bezpieczne napicia nawet przy wylczonym ródle zasilania .
· Za pomoc tego miernika nie wolno do
konywa pomiarów obwodów z wylado waniami ulotowymi (wysokie napicie) . Jest to wysoce niebezpieczne!
· Maksymalne mierzone napicie nie moe
przekracza /~ 1000 V . Pomiar wyszych napi jest niebezpieczny dla ycia!
Uwaga: Czerwony przewód musi by podl czony do gniazda "V Hz  CAP °C °F" (11) . Nie wolno podlcza przewodu do gniazd "10A" (4) lub "µA /mA" (5), gdy spowoduje to uszkodzenie miernika oraz badanego obiektu!
1) Przelczy pokrtlo przelczajce (10) do pozycji " V" aby uruchomi tryb "pomiar napicia DC" (na wywietlaczu pojawi si "DC") .
2) Przy pomiarach napi przemiennych AC, naley wcisn przycisk "MODE" (3) (na wywietlaczu pojawi si "AC") . Aby po wróci do ustawienia "DC", ponownie wcisn przycisk "MODE" .
3) Przyloy kocówki przewodów do bada nego obiektu i odczyta zmierzon warto z wywietlacza . Jeeli, przy pomiarze napi cia stalego DC, czerwony przewód zostanie przyloony ujemnego bieguna, natomiast czarny do dodatniego, zmierzona warto zostanie pokazana ze znakiem minus .
6.2 Pomiar natenia prdu
Mierzone natenie nie moe przekracza 10 A!
1) Przy pomiarach do 400 mA, naley pod lczy czerwony przewód do gniazda

"µA /mA" (5); natomiast przy pomiarach do 10 A, do gniazda "10A" (4) . Jeeli nie znamy wartoci natenia, pomiar naley zacz jak dla zakresu 10 A .

2) W zalenoci od mierzonego natenia, ustawi pokrtlo przelczajce (10) do na stpujcej pozycji:

do 4000 µA > 4000 µA do 400 mA > 400 mA do 10 A

pozycja " µA" pozycja " mA" pozycja " 10A"

Aktywny bdzie tryb "pomiar natenia prdu DC" (na wywietlaczu pojawi si "DC") .

3) Przy pomiarach natenia prdu przemien nego AC, wcisn przycisk "MODE" (3) (na wywietlaczu pojawi si "AC") . Aby powróci do ustawienia "DC", ponownie wcisn przycisk "MODE" .

4) Wlczy miernik, za pomoc przewodów, do mierzonego obwodu i odczyta warto z wywietlacza . Jeeli, przy pomiarze nat enia prdu stalego DC, czerwony przewód zostanie przyloony ujemnego bieguna, na tomiast czarny do dodatniego, zmierzona warto zostanie pokazana ze znakiem minus . Jeeli mierzone natenie przekra cza ustawiony zakres, miernik zasygnali zuje to dwikiem oraz pojawieniem si symbolu "OL" (overload) na wywietlaczu . Naley wówczas ustawi wyszy zakres .

6.3 Pomiar rezystancji
Nie naley przeprowadza pomiaru rezystan cji opornika, jeeli jest do niego podlczone napicie, naley zawsze mierzy go osobno, w przeciwnym razie pomiar bdzie niedo kladny . W tym przypadku, moe wystpi konieczno odlutowania go od obwodu .
1) Pokrtlo przelczajce (10) ustawi na po zycj " ", aby wlczy tryb "pomiar rezystancji" .
2) Przyloy przewody do opornika i odczy ta zmierzon warto z wywietlacza . Tak dlugo, jak rezystancja midzy kocówkami przewodów przekracza 40 M, na wywie tlaczu widnieje symbol "OL" wskazujcy przekroczenie zakresu pomiarowego .

6.4 Test cigloci
Nie naley przeprowadza testu cigloci w obwodzie pod napiciem . W przeciwnym wypadku, miernik moe zosta uszkodzony natomiast sam pomiar bdzie niedokladny .
Brzczyk do testowania cigloci sluy do ba dania, czy prd w danym obwodzie plynie bez przeszkód .
1) Ustawi pokrtlo przelczajce (10) do po zycji " ", aby uruchomi tryb "po miar rezystancji" .
2) Przelczy miernik na test cigloci, wciska jc jeden raz przycisk "MODE" (3): pojawi si symbol brzczyka  .
3) Przyloy kocówki przewodów do odpo wiednich punktów pomiarowych . Jeeli rezystancja pomidzy nimi jest mniejsza ni 35 , brzczyk zostanie wlczony . Na wywietlaczu pojawi si warto rezystancji do 400 ; w przypadku wyszej rezystancji, pojawi si symbol przecienia "OL" .
6.5 Test diody
Nie naley przeprowadza testu diody, je eli znajduje si ona pod napiciem, naley zawsze mierzy j osobno, w przeciwnym razie pomiar bdzie niedokladny . W tym przypadku, moe wystpi konieczno od lutowania jej od obwodu .
1) Ustawi pokrtlo przelczajce (10) w po zycj " ", aby wlczy tryb "pomiar rezystancji" .
2) Przelczy miernik na test diody, wciskajc dwukrotnie przycisk "MODE" (3): pojawi si symbol diody  .
3) Przyloy kocówk czarnego przewodu do katody, natomiast kocówk czerwo nego do anody . Przy prdzie pomiarowym okolo 1 mA, wywietlone zostanie napicie przewodzenia do 1,999 V . Jeeli zmierzona warto wynosi okolo 0 V, dioda jest zwarta . Jeeli pojawia si symbol "OL", dioda jest uszkodzona, odwrotnie spolaryzowana lub posiada wysze napicie przewodzenia (np . niektóre diody LED) .
47

Polski

Polski

6.6 Pomiar pojemnoci
UWAGA Nie naley przeprowadza po miaru pojemnoci kondensa tora, który jest naladowany lub znajduje si pod napiciem, w przeciwnym razie istnieje ryzyko poraenia prdem .
Wylczy zasilanie obwodu i rozladowa kondensator przed odlutowaniem go od obwodu .
1) Ustawi pokrtlo przelczajce (10) do po zycji "CAP" .
2) Przyloy kocówki przewodów pomia rowych do kondensatora . W przypadku kondensatorów elektrolitycznych, zwróci uwag na polaryzacj: przyloy kocówk czerwonego przewodu do dodatniego bie guna, natomiast kocówk czarnego do ujemnego bieguna . Odczyta warto na wywietlaczu . W przypadku duych pojemnoci proces pomiaru moe trwa kilka minut zanim poprawna warto zostanie pokazana . Podczas pomiaru pojemnoci, wskanik pa skowy nie ma znaczenia .
Uwaga: Jeeli na wywietlaczu pojawi si "diS .C", kondensator jest naladowany i na ley go rozladowa przed przystpieniem do pomiaru . Ze wzgldu na dlugi czas rozlado wywania, nie zaleca si rozladowywania za pomoc miernika .
6.7 Pomiar czstotliwoci
1) Ustawi pokrtlo przelczajce (10) do po zycji "Hz" .
2) Przyloy kocówki przewodów do punk tów pomiarowych .
3) Odczyta z wywietlacza zmierzon war to .
6.8 Pomiar temperatury
Do pomiaru temperatury na powierzchni obiektów, sluy dolczony czujnik tempera tury typu K z wtykami bananowymi . Nie na daje si on jednak do pomiarów dla celów medycznych!
48

UWAGA Aby unikn poraenia, nie na ley mierzy temperatury obiek tów znajdujcych si pod napi ciem .
1) Podlczy czujnik temperatury do miernika za pomoc wtyków bananowych: podl czy dodatni biegun do gniazda "V Hz  CAP °C °F" (11), natomiast ujemny biegun do gniazda "COM" (12) . Aby zachowa szczelno miernika zgodnie z klas IP 67 (np . do ochrony przed wilgoci w warunkach zewntrznych), na loy rkawy ochronne (13) na te gniazda, które nie s wykorzystywane .
2) Ustawi pokrtlo przelczajce (10) do po zycji "°C·°F" . Po wlczeniu, ustawiana jest skala "Fahrenheit" (wskazanie "°F" na wy wietlaczu) .
3) Aby przelczy si na skal w stopniach Cel siusza, wcisn przycisk "MODE" (3) (wska zanie zmieni si na "°C") . Aby powróci do "°F", wcisn ponownie przycisk "MODE" .
4) Przyloy czujnik do mierzonego obiektu .
5) Po ustabilizowaniu wartoci (okolo 30 se kund), odczyta temperatur z wywietla cza .
7 Dodatkowe funkcje
7.1 Manualne ustawianie zakresu
Jeeli w lewym górnym rogu wywietlacza po jawia si symbol "AUTO", optymalny zakres pomiarowy dla poszczególnych funkcji jest ustawiany automatycznie .
1) Aby zatrzyma automatyczne ustawiony za kres, wcisn przycisk "RANGE" (1) . Wska zanie "AUTO" zostanie zastpione przez "MANU" .
2) Kade kolejne wcinicie przycisku "RANGE", powoduje przelczenie na wyszy zakres . Powoduje to zmniejszenie rozdzielczoci pomiaru, ale jednoczenie zapobiega ci glemu przelczaniu si pomidzy zakresami w przypadku, gdy zmierzona warto znaj duje si na granicy .

Po ustawieniu najwyszego moliwego zakresu, kolejne wcinicie przycisku po woduje przelczenie na najniszy . Jeeli ustawiony zakres jest zbyt maly, na wywie tlaczu pojawia si symbol "OL" (overload) . Podczas pomiaru napicia oraz natenia pojawi si dodatkowo sygnal dwikowy .
3) Powrót do automatycznego ustawiania zakresu nastpuje po wciniciu przycisku "RANGE" na okolo 2 sekundy, a na wy wietlaczu pojawi si symbol "AUTO" za miast "MANU" .
7.2 Zatrzymywanie danych
Istnieje moliwo zatrzymania na wywietla czu zmierzonej wartoci (np . w celu odczy tania zmierzonej wartoci ju po odlczeniu przewodów od punktów pomiarowych) . W tym celu naley wcisn przycisk "HOLD" (2) . W górnej czci wywietlacza pojawi si sym bol "HOLD" i wylczone zostanie automa tyczne ustawianie zakresu (pojawi si wskaza nie "MANU") .
Aby wylczy funkcj zatrzymywania, wcisn przycisk "HOLD" . Zniknie wskaza nie "HOLD" i wlczone zostanie ponownie automatyczne ustawianie zakresu (pojawi si wskazanie "AUTO") .
7.3 Wskazywanie wartoci maksymalnej /minimalnej
Po wlczeniu funkcji MAX /MIN, miernik za pamituje maksymaln oraz minimaln zmie rzon podczas pomiaru warto i pokazuje je na wywietlaczu . Aby wlczy t funkcj, naley wcisn przycisk "MAX / MIN" (8) . Wy lczone zostanie automatyczne ustawianie za kresu (pojawi si wskazanie "MANU") . Przy cisk "MAX / MIN" sluy teraz do przelczania midzy trzema wskazaniami:
1 . "MAX": Cyfrowy wywietlacz pokae mak symaln, zmierzon od wlczenia funkcji warto . Po zmierzeniu wikszej wartoci, wskazanie zostanie zaktualizowane .
2 . "MIN": Cyfrowy wywietlacz pokae mi nimaln, zmierzon od wlczenia funkcji warto . Po zmierzeniu mniejszej wartoci, wskazanie zostanie zaktualizowane .

3 . "MAX / MIN" (migajce): Cyfrowy wywie tlacz pokazuje biec warto pomiaru .
Aby wylczy t funkcj, wcisn przycisk "MAX / MIN" na okolo 2 sekundy . Wlczone zostanie ponownie automatyczne ustawianie zakresu (pojawi si wskazanie "AUTO") .
Aby skasowa zapamitane wartoci przed dokonaniem kolejnego pomiaru MAX / MIN, naley wylczy i ponownie wlczy funkcj .
7.4 Wskazywanie wartoci szczytowych
Podczas pomiaru napicia (/~) oraz nat enia (/~), dziki funkcji PEAK moliwe jest wskazywanie wartoci szczytowych, nawet gdy zmiany wartoci nastpuj zbyt szybko, by zosta zapamitanymi przez funkcj MAX / MIN
( rozdz . 7 .3) . Moliwy tu jest pomiar warto
ci szczytowych w odstpach  1 ms .
1) Podczas pomiaru napicia lub natenia, poczeka a ustabilizuje si wywietlana warto .
2) Wcisn i przytrzyma przycisk "PEAK" (7) a wywietlone zostanie wskazanie "CAL .": nastpi wówczas kalibracja .
3) Po skalibrowaniu wcisn przycisk "PEAK" . Cyfrowy wywietlacz wskae dodatni warto szczytow ("PMAX") . Wylczone zostanie automatyczne ustawianie zakresu (pojawi si wskazanie "MANU") . Po kolej nym wciniciu przycisku "PEAK", cyfrowy wywietlacz wskae ujemn warto szczy tow ("PMIN") . Po zmierzeniu wikszej lub mniejszej wartoci, wskazanie zostanie zaktualizo wane .
4) Przycisk "PEAK" sluy teraz do przelcza nia midzy wskazaniem wartoci "PMAX" a "PMIN" .
5) Aby wylczy t funkcj, wcisn przycisk na okolo 2 sekundy, a wskazanie "PMAX" lub "PMIN" zniknie . Wlczone zostanie au tomatyczne ustawianie zakresu (pojawi si wskazanie "AUTO") .
Uwaga: Po wybraniu innej funkcji pomiarowej pokrtlem przelczajcym (10), naley po nownie skalibrowa miernik .
49

Polski

Polski

8 Wymiana baterii lub bezpiecznika
UWAGA Przed otwarciem obudowy, na ley bezwzgldnie odlczy prze wody pomiarowe od punktów pomiarowych, a nastpnie od miernika . W przeciwnym razie wystpuje ryzyko poraenia pr dem . Nie wolno pracowa z otwart obudow miernika .
8.1 Wkladanie baterii Jeeli wywietlacz miernika nie pokazuje ni czego, lub jeli pojawi si symbol (= slaba bateria), naley wymieni bateri 9 V na now .
1) Podnie podpórk z tylu miernika i odkr ci dwie rodkowe ruby na pokrywie ko mory bateryjnej .
2) Zdj pokryw i wloy bateri 9 V zgodnie z pokazan polaryzacj .
3) Zaloy i przykrci pokryw komory bate ryjnej .
Zuyte baterie naley wyrzuca do specjalnie oznaczonych pojem ników, nie do zwyklych koszy na mieci .

8.2 Wymiana bezpieczników

Jeeli miernik nie pozwala na pomiar nate nia prdu, naley sprawdzi jego wewntrzny bezpiecznik i, w razie koniecznoci, zleci jego wymian osobie przeszkolonej .

1) Odkrci sze rub na tylnej stronie obu dowy (dwie znajduj si pod rozkladan podpórk) nastpnie otworzy obudow .

2) Spalony bezpiecznik wymienia wylcznie na nowy o identycznych parametrach:

zakres µA oraz mA: F 500 mAH /1000 V

zakres 10 A:

F 10 AH /1000 V

3) Zloy ponownie obudow i przykrci ruby przed przystpieniem do dalszej pracy .

50

9 Specyfikacja
Wywietlacz (LCD): 21 mm cyfrowy, 3¾ cyfry (4000 punktów); 41segmentowy wska nik paskowy
Szybko pomiarów:  .  .  .  .  .  .  . 2 pomiary na sekund
Kategoria:  .  .  .  .  .  .  . CAT III 1000 V oraz CAT IV 600 V
Klasa szczelnoci:  .  . IP 67
Zasilanie:  .  .  .  .  .  .  .  . 9 V bateria (nie dolczana)
Warunki pracy: .  .  .  . -10 °C do +50 °C, wilgot no wzgldna < 70 %
Wymiary, waga: .  .  . 85 × 180 × 54 mm, 430 g
Pomiar napicia, pomiar natenia, pomiar rezystancji, pomiar pojemnoci oraz czsto
tliwoci  tabela po prawej
Pomiar temperatury Czujnik temperatury:  . typ K Zakres: .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . -20 °C do +760 °C -4 °F do +1400 °F Rozdzielczo:  .  .  .  .  .  . 1 °C / 1 °F Dokladno Celsius:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 5 cyfr) Fahrenheit:  .  .  .  .  .  .  . ±(3 % + 9 cyfr) Ochrona przed przecieniem: .  .  .  .  .  . /~ 1000 V
Brzczyk cigloci Rezystancja progowa: < 35  Prd pomiarowy:  .  .  .  . 1,5 mA max Ochrona przed przecieniem: .  .  .  .  .  . /~ 1000 V
Test diody Wskazanie:  .  .  .  .  .  .  .  . napicie przewodze nia do 1 .999 V Dokladno: .  .  .  .  .  .  .  . ±(10 % + 5 cyfr) Prd pomiarowy:  .  .  .  . okolo 1 mA Max napicie pomiarowe:  .  .  .  .  .  .  .  .  3 V Ochrona przed przecieniem: .  .  .  .  .  . /~ 1000 V
Wszystkie wartoci odnonie dokladnoci pomiaro wej odnosz si do temperatury 18 ­ 28 °C .
Z zastrzeeniem moliwoci zmian .

Polski

Funkcja
Pomiar napicia DC Impedancja wejciowa 7,8 M Ochrona przed przecieniem  /~1000 V
Pomiar napicia AC Impedancja wejciowa 7,8 M Pomiar True RMS, 50 ­ 60 Hz Ochrona przed przecieniem  /~1000 V
Pomiar natenia prdu DC Bezpieczniki:
zakres A /mA F 500 mAH /1000 V zakres 10 A F 10 AH /1000 V
Pomiar natenia prdu AC Pomiar True RMS, 50 ­ 60 Hz Bezpieczniki:
zakres A /mA F 500 mAH /1000 V zakres 10 A F 10 AH /1000 V
Pomiar rezystancji Ochrona przed przecieniem  /~1000 V
Pomiar pojemnoci Ochrona przed przecieniem  /~1000 V
Pomiar czstotliwoci  1 MHz: czulo > 0,5 V > 1 MHz: czulo > 3 V Ochrona przed przecieniem  /~1000 V

Zakres
400 mV 4 V 40 V
400 V
1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400 A 4000 A 40 mA 400 mA 10 A 400  4 k 40 k 400 k 4 M 40 M 4 nF 40 nF 400 nF 4 F 40 F 400 F 4 mF 40 mF 4 kHz 40 kHz 400 kHz 10 MHz

Rozdzielczo
0,1 mV 1 mV 10 mV
100 mV
1 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1 A 1 A 10 A 100 A 10 mA 0,1  1  10  100  1 k 10 k 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 F 0,001 mF 10 mF 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz

Dokladno
±(0,5 % + 2 cyfry) ±(0,8 % + 2 cyfry) ±(0,8 % + 3 cyfry) ±(1,2 % + 5 cyfry) ±(1,2 % + 3 cyfry) ±(2,5 % + 3 cyfry) ±(1,5 % + 5 cyfry) ±(3,0 % + 5 cyfry) ±(0,8 % + 5 cyfry) ±(0,8 % + 2 cyfry) ±(2,5 % + 8 cyfry) ±(5,0 % + 20 cyfry) ±(5,0 % + 7 cyfry) ±(3,0 % + 5 cyfry)
±(10 % + 10 cyfry) ±(1,2 % + 3 cyfry) ±(1,5 % + 4 cyfry)

Instrukcje obslugi s chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie caloci lub czci instrukcji dla osobistych korzyci finansowych jest zabronione.
51

Nederlands

Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het toestel raadpleegt u de anderstalige handleidingen.

Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .

WAARSCHUWING

Met dit toestel kunnen levensgevaarlijke spanningen worden gemeten. Bij het meten van spanningen boven 42 V dient u uiterst zorgvuldig te werk te gaan!

1. Draag veiligheidshandschoenen als bescherming tegen elektrische schokken.
2. Let er bij het aanbrengen van de meetcontacten op dat u uw vingers achter de afschuifbeveiliging plaatst.
3. Bij beschadigingen van het meettoestel of de meetsnoeren mag u geen metingen uitvoeren. Beschadigde meetsnoeren moeten door originele meetsnoeren worden vervangen.
4. Het meten van stroomkringen met een spanning van meer dan 42 V mag uitsluitend worden uitgevoerd door personen die de gevaren bij contact kennen en gepaste veiligheidsmaatregelen kunnen treffen. Zorg ervoor dat u bij metingen met contactgevaar nooit alleen werkt. Vraag om een tweede persoon.
5. Houd rekening met onvoorziene spanningen op meetobjecten. Condensatoren bijvoorbeeld kunnen zelfs bij uitgeschakelde spanningsbron onder gevaarlijke spanning staan.
6. Met dit instrument mag u geen metingen uitvoeren in stroomkringen met coronaontladingen (hoogspanning). Levensgevaar!
7. De maximaal te meten spanning mag niet meer dan /~ 1000 V bedragen. Anders dreigt er levensgevaar voor de gebruiker!
8. Meet een condensator nooit in geladen toestand of aangesloten bedrijfsspanning. Anders loopt u het risico van een elektrische schok. Schakel de voedingsspanning uit en ontlaad de condensator. Pas dan kunt u de condensator uit de schakeling lossolderen.
9. Om een elektrische schok te vermijden, houdt u de temperatuursensor niet tegen voorwerpen die onder spanning staan.

52

10. Als het meten van stroomwaarden niet mogelijk is, moet u de interne zekeringen controleren en door gekwalificeerd personeel laten vervangen. Vervang defecte zekeringen alleen door zekeringen van hetzelfde type.
11. Haal de meetpennen van de meetpunten en verbreek de verbinding met de aansluitjacks, alvorens de behuizing te openen. Anders loopt u het risico van een elektrische schok. Gebruik het toestel nooit, wanneer het geopend is.
Let eveneens op het volgende:
· Bij het toestel worden stic-
kers geleverd met instructies in acht talen. Kleef de sticker met de instructies in uw taal op de hiervoor voorziene plaats op.
· Bij het gebruik van de afdekhulzen (13) is het
apparaat conform IP 67 beschermd en kan het ook buiten worden gebruikt. Vermijd echter uitzonderlijk koude en warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: -10 °C tot +50 °C).
· Verwijder het vuil van de behuizing alleen
met een zachte evt. licht bevochtigde doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of schuurmiddelen.
· Als de geldende veiligheidsvoorschriften bij
het gebruik met spanningen boven 42 V niet worden nageleefd of in geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting, verkeerde bediening, overbelasting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de aansprakelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. Voer ze af volgens de lokale voorschriften voor KGA.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, voert u het af volgens de plaatselijke voorschriften.

Dansk

Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.

Sikkerhedsinformation
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er derfor -mærket.

ADVARSEL

Enheden kan benyttes til måling af farlige spændinger. Der bør især udvises forsigtighed ved måling af spændinger på over 42 V!

1. Benyt beskyttelseshandsker som beskyttelse mod elektrisk stød.
2. Ved anbringelse af probespidserne skal du sørge for, at dine fingre holdes beskyttet bag probens krave.
3. Udfør aldrig målinger med et beskadiget multimeter eller beskadigede prøveledninger. Udskift altid beskadigede prøveledninger med originale prøveledninger.
4. Målinger på kredsløb med spændinger på over 42 V må kun udføres af personer, der er fuldt ud bekendt med og kan beskytte sig mod de farer, der forekommer ved kontakt med strømførende dele. Ved målinger med fare for kontakt bør man ikke arbejde alene. Man bør få en anden person til at assistere.
5. Tag højde for muligheden for uventede spændinger på de dele, der måles på. F. eks. kan kondensatorer bære en farlig ladning, selv efter at spændingskilden er blevet frakoblet.
6. Udfør aldrig målinger på elektriske kredsløb med korona-udladninger (højspænding) ved brug af dette multimeter. Fare for dødbringende elektrisk stød!
7. Den maksimale spænding, der kan måles, må ikke overskride /~ 1000 V; overholdes dette ikke, kan det være livsfarligt!
8. Mål aldrig på en kondensator, mens den bærer en opladning, eller mens arbejdsspændingen ligger over den; overholdes dette ikke, er der risiko for elektrisk stød. Afbryd strømtilførslen til kondensatoren, og aflad den, før den udloddes af kredsløbet.
9. For at undgå elektrisk stød, må temperaturføleren ikke placeres på objekter der er tilsluttet strøm.

10. Hvis det ikke er muligt at måle strøm, så kontrollér de indbyggede sikringer, og få dem om nødvendigt udskiftet af en fagperson. Udskift altid defekte sikringer med andre af samme type.
11. Før åbning af kabinettet skal man fjerne prøvepindene fra målepunkterne og prøveledningerne fra tilslutningsbøsningerne; overholdes dette ikke, er der risiko for elektrisk stød. Enheden må aldrig betjenes, når den er åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
· Sammen med multimeteret
leveres etiketter med vigtig information på otte sprog. Påsæt etiketten med det sprog, som brugerne taler, i det dertil indrettede felt på dækslet over batterirummet.
· Ved brug af beskyttelsespropper (13) har mul-
timeteret tæthedsgrad IP 67 og er da også velegnet til anvendelse udendørs. Beskyt dog multimeteret mod meget høje og meget lave temperaturer (tilladt område for omgivelsestemperatur -10 °C til +50 °C).
· Til rengøring af kabinettets ydre må der kun
bruges en blød klud ­ om nødvendigt hårdt opvreden; der må aldrig bruges kemikalier eller slibende midler.
· Der ydes ingen garanti for enheden, og Mo-
nacor fralægger sig ethvert ansvar for resulterende personskade eller tingskade, hvis de relevante sikkerhedsforskrifter ved arbejde med spændinger på over 42 V ikke overholdes, hvis enheden anvendes til andre formål, end den er beregnet til, hvis den tilsluttes eller anvendes på forkert måde, og hvis den overbelastes eller repareres på en ikke tilfredsstillende måde.
Brugte batterier hører ikke til i husholdnings affaldet. Aflever dem altid i genbrugsstationens battericontainere.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.

53

Svenska

Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i manualen för andra språk.

Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.

VARNING

Enheten kan mäta livsfarligt höga spänningar. Särskild uppmärksamhet bör ägnas säkerhet när spänningar över 42 V skall mätas!

1. Använd isolerande skyddshandskar vid mätning av spänning och ström.
2. När mätspetsarna skall appliceras, se till att fingrarna befinner sig bakom kragen på mätpinnen.
3. Använd inte instrumentet och mätsladdarna har synliga skador. Byts först ut dessa mot nya oskadade mätsladdar.
4. Mätning över 42 V skall endast utföras av person med elvana som kan avgöra riskerna vid eventuell kontakt över flera punkter. Om arbete skall göras på elförande objekt över 42 V bör ytterligare en person finnas tillgänglig för att bryta strömmen om över eller genomslag uppstår.
5. Var beredd på höga spänningar då objekt skall mätas. Kondensatorer kan vara spänningsförande även då kopplingskretsen gjorts strömlös.
6. Utför aldrig mätningar på högspända objekt med denna multimeter. Risk för spänningsöverslag och brännskador föreligger!
7. Max spänning som får mätas är 1000 V likoch växelspänning. Livsfara föreligger vid mätning av högre spänningar!
8. Mät aldrig en kondensator när den laddas eller när det finns driftspänning, annars riskerar du att få en elektrisk stöt. Stäng av strömförsörjningen och ladda ur kondensatorn innan ni löddar ut den ur kretsen.
9. För att undvika elektriska stötar, använd inte temperatursensor för att mäta föremål med spänning.

10. Om det inte är möjligt att mäta strömmar, kontrollera de interna säkringarna och få dem utbytta av behörig personal. Defekta säkringar får endast ersättas med säkringar av samma typ.
11. Innan ni öppnar höljet, ta bort testklämmorna från mätpunkterna och ta bort testkablarna från mätaren, annars riskerar ni att få en elchock. Använd inte enheten för några mätningar så länge den är öppnad.
Ge även akt på följande:
· Vid användning av skyddshöljena (13) kan en-
heten även användas för utomhusbruk enligt IP 67. Enheten skall dock skyddas mot höga eller låga temperaturer. Arbetstemperatur -10 ° till +50 °C.
· Rengör endast med en ren och torr trasa, even-
tuellt lätt fuktad. Använd aldrig starka rengöringsmedel eller kemikalier.
· Alla garantier upphör att gälla om instrumen-
tet används felaktigt, enligt följande: Om instrumentet används på annat sätt än som föreskrivs. Om instrumentet kopplas in eller används felaktigt. Om instrumentet överstyrs, eller repareas på icke angiven märkesverkstad. I dessa fall tas inget ansvar för eventuell skada på person eller materiel. Garantin är giltig endast om alla aspekter på säkerhet beaktats vid användning av instrumentet.
Förbrukade batterier får inte slängas bland hushållssopor. Lämna alltid in dem hos uppsamlingsställen.

Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
54

Suomi

Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.

Turvallisuusohjeet
Laite vastaa kaikkia vaadittavia EU direktiivejä ja on siksi merkitty .

HUOMIO

Laitteella voidaan mitata vaarallisen suuria sähköjännitteitä. Erityistä varovaisuutta tulee noudattaa mitatessa 42 V ja sen ylittäviä jännitteitä.

1. Käytä suojakäsineitä suojaamaan sähköiskulta.
2. Huolehdi siitä, että sormet ovat suojassa mittapään kauluksen takana kun kytket mittapäät mitattavaan kohteeseen.
3. Älä koskaan suorita mittauksia jos mittarissa tai mittapäissä on vaurioita. Vaihda vaurioituneen mittäpään tilalle vain alkuperäisiä mittapäitä.
4. Yli 42 V virtapiirien mittauksia saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö, joka pystyy tunnistamaan mahdolliset vaaratilanteet sekä huolehtimaan tarvittavista turvatoimista. Älä työskentele yksin vaan pyydä toista henkilö avustamaan mikäli kyseessä on kosketussuojaamaton laite.
5. Ota huomioon, että mitattavassa kohteessa saattaa olla odottamaton jännite. Esimerkiksi kondensaattoreissa voi olla vaarallisen korkea jännite vaikka jänniteen lähde on suljettu.
6. Älä koskaan mittaa tällä mittarilla virtapiirejä, joissa on koronapurkaus (korkea jännite).
7. Mitattava jännite ei saa ylittää /~ 1000 V, joka on hengenvaarallinen.
8. Välttääksesi sähköiskun vaaran, älä koskaan mittaa kondensaattoria, kun se on varattuna tai jännitteellinen. Kytke virtalähde pois päältä ja pura kondensaattorin varaus, ennen sen juottamista irti piirilevystä.
9. Välttääksesi sähköiskun vaaran, älä anna lämpöanturin koskettaa jännitteellisiä osia.

10. Jos jännitettä ei saa mitattua, tarkista laitteen sulakkeet ja anna ammattitaitoisen henkilön vaihtaa ne. Käytä vain samantyyppisiä sulakkeita.
11. Ennen kuoren avaamista, irrota testikärjet mittauspisteistä sekä johdot mittarin liittimistä, välttääksesi sähköiskun vaaran. Älä koskaan käytä mittaria kuoren ollessa avoimena.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
· Mittari on IP 67 suojaluokituksen mukainen
käytettäessä mittajohtojen liittimien kosteussuojia (13), jolloin laitetta voi käyttää myös ulkona. Suojele kuitenkin mittaria hyvin korkeilta ja matalilta lämpötiloilta (sallittu ympäröivä lämpötila -10 ° asti +50 °C).
· Käytä puhdistamiseen pelkästään pehmeää
kangasta, tarvittaessa lievästi kosteaa. Älä koskaan käytä voimakkaita pesuaineita tai kemikaaleja.
· Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mah-
dollisista henkilö- tai materiaalivahingoista, jos asiaankuuluvia turvaohjeita 42 V ja sen ylittävien jännitteiden käsittelemisestä ei ole noudatettu, jos mittaria on käytetty muuhun tarkoitukseen kuin se alunperin on tarkoitettu, jos mittaria on käytetty väärin tai asiantuntemattomasti, jos mittaria on ylikuormitettu tai sitä on korjannut valtuuttamaton huoltoliike.
Käytöstä poistettavat patterit on vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saa hävittää muun sekäjätteen mukana.

Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
55

© MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A-1081.00.03.12.2024

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36, 28307 Bremen Germany



References

Adobe PDF Library 17.0