Instruction Manual for Milwaukee models including: M12 AF-0 Mobile Fan, M12 AF-0, Mobile Fan, Fan

Manuál Milwaukee M12 AF-0

Aku mobilní ventilátor Milwaukee M12 AF-0 - 12V, 2.3kg, bez akumulátoru a nabíječky (4933478228)

Manual EU

Milwaukee M12 AF-0 Aku vzduchový ventilátor (12V/680m.hod/bez aku) 4933478228

Bekijk de handleiding

Milwaukee M12 AF-0 Accu Ventilator 12V Basic Body | bol.com


File Info : application/pdf, 36 Pages, 1.74MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
M12 AF

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

   Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend         Instruciuni de folosire originale
         

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI  TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI   ROMÂN   

Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset        Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
     
        
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
       
       
      

2

Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4  4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4  4  4 Pagina 4  4  4 

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols

Page 12

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.

Seite 14

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes.

Page 16

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.

Pagina 18

Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.

Página 20

Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos.

Página 22

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.

Pagina 24

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.

Side 26

Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.

Side 28

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.

Sidan 30

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.

Sivu 32

    ,         .

 34

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.

Sayfa 36

Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol

Stránka 38

Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov

Stránka 40

Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.

Strona 42

Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.

Oldal 44

Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.

Stran 46

Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.

Stranica 48

Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem.

Lappuse 50

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais.

Puslapis 52

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.

Lehekülg 54

56  ,   ,     

,     .



     ,          .

 58

Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.

Pagina 60

    ,         .

 62

    ,          .

 64

          

 67

3

9

8 START

STOP

7

4

6 11 10
5

1

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de

2

akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

         .

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.

Ped zahájením veskerých prací na vrtacím

sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.

1

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.

Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje,

isimkite keiciam akumuliatori.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

2

B        - .

           .

Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.

         .

 -       .

.          

6

click

1 2

100%

75%

50%

25%

0%

7

START
I II III
STOP
8

360°
9

2x

165 mm

min. 3,2 mm

82,5 mm

97,2 mm

3x 10

1
1

max. 50 mm
2

2

11

TECHNICAL DATA
Type Production code Battery voltage Rating current max. Air delivery rate I Air delivery rate II Air delivery rate III Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
BATTERY-POWERED FAN SAFETY WARNINGS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Use the power pack supplied by the manufacturer. Do not use the appliance near naked flames or glowing ashes. Avoid dangerous environments. Do not use in rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing fire. Do not leave the appliance unsupervised when it is switched on. Never close or block the air grille. DO not block the fan impeller. Do not use the fan without the fan grille or if the fan grille is defective. Only use the appliance in a well ventilated area. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Loose clothing, jewels and long hair may get caught by moving parts. Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of. If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed. The supply terminals are not to be short-circuited. Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged; Non-rechargeable batteries are not to be recharged.

M12 AF Battery-powered fan 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE This machine is intended for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses. Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration. Hold the product by designated
handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection
and limit exposure. · Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long
trousers, gloves and substancial footwear at all times. · Inhalation of toxic dusts.
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.

Battery protection for Li-Ion batteries In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, remove the battery pack from the tool and replace it. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue. Transporting Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice.
CLEANING The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
MAINTENANCE Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Qualified for tropical climate up to 40°C ambient temperature
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. Class III tool.
V Voltage
Direct Current European Conformity Mark British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

12

ENGLISH

ENGLISH

13

TECHNISCHE DATEN
Bauart Produktionsnummer Spannung Wechselakku Nennstromstärke max. Luftvolumenstrom I Luftvolumenstrom II Luftvolumenstrom III Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
AKKU-VENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie nur das vom Hersteller gelieferte Netzteil. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen und glimmender Asche. Nicht in gefährlicher Umgebungen benutzen. Nicht bei Regen, Schnee, an feuchten oder nassen Orten verwenden. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub oder entflammbare Materialien) benutzen, da beim Einsetzen oder Entnehmen des Wechselackus Funken erzeugt werden können. Dies kann Feuer verursachen. Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Lüftergitter niemals zuhalten oder verschließen. Blockieren Sie nicht das Lüfterrad. Betreiben Sie den Ventilator nicht ohne oder mit einem defekten Lüftergitter. Das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum betreiben. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden. Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien entfernt werden.

M12 AF Akku-Ventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät entfernt werden. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für den gewerblichen Einsatz zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietung geeignet. Verwenden Sie das Produkt nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
RESTRISIKEN
Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät
an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeitsund Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. · Einatmen von giftigen Stäuben.
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.

14

DEUTSCH

Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden.
Transport von Lithium-Ionen-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
REINIGUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
WARTUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.

Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen. Geeignet für tropisches Klima bis zu 40°C Umgebungstemperatur Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Elektrowerkzeug der Schutzklasse III.
V Spannung
Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen

DEUTSCH

15

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Numéro de série Tension accu interchangeable
Puissance du courant nominal max. Jet d'air volumétrique I Jet d'air volumétrique II Jet d'air volumétrique III Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées Chargeurs conseillés

M12 AF Ventilateur à batteries rechargeables.
4832 35 01 XXXXXX MJJJJ 12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h
2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
VENTILATEUR À BATTERIES RECHARGEABLES. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
L`appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L`appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
Utiliser uniquement l`unité d`alimentation fournie par le fabricant. Ne pas utiliser le dispositif près de flammes libres et de cendres ardentes. Ne pas utiliser dans des environnements dangereux. Ne pas utiliser par temps de pluie ou de neige, ni sur les lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser dans les zones présentant des risques d`explosion (fumée, poussière ou matériaux inflammables) car des étincelles peuvent être générées lors de la mise en place ou du prélèvement de l`accu interchangeable. Cela peut provoquer un incendie. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance lors du fonctionnement . Ne jamais fermer la grille du ventilateur avec la main ou avec d`autres objets. Ne pas bloquer l`hélice du ventilateur. Ne pas mettre en fonction le ventilateur sans grille ou avec la grille défectueuse. Utiliser les dispositif uniquement dans un endroit bien aéré. Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Les vêtements larges, bijoux ou cheveux longs peuvent être accrochés par les parties mobiles. Il faut enlever du dispositif les batteries épuisées et il faut les éliminer en sécurité. En cas de stockage prolongé du dispositif, enlever les batteries.

Les contacts de connexion ne doivent pas être court-circuités. Il faut enlever du dispositif les batteries rechargeables avant de les recharger. Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité. Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus d'autres systèmes.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Cet appareil est apte à une utilisation professionnelle, par ex. en hôtels, écoles, hôpitaux, établissements industriels, magasins, bureaux et pour sa location. Ne pas utiliser le produit d'une autre manière que celle indiquée pour l'usage auquel il est destiné.
RISQUES RÉSIDUELS
Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de
ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition. · L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter
une protection auditive et limiter la durée de l'exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours
porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. · Inhalation de gaz toxiques.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d'accus Li-Ion Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.

16

FRANÇAIS

En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour réinitialiser, retirer le pack batterie de la machine et le remplacer. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint.
Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits. S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
LAVAGE Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
ENTRETIEN Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur l'appareil retirer l'accu interchangeable.

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l'exposer à la pluie. Convient pour climat tropical jusqu`à 40 ° C de température ambiante Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l`environnement. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Outil électrique en classe de protection III.
V Tension
Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d'Eurasie

FRANÇAIS

17

DATI TECNICI
Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria Amperaggio max. Flusso d'aria volumetrico I Flusso d'aria volumetrico II Flusso d'aria volumetrico III Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate
Caricatori consigliati

M12 AF Ventilatore a batterie ricaricabili
4832 35 01 XXXXXX MJJJJ 12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h
2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

AVVERTENZA! E' necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
VENTILATORE A BATTERIE RICARICABILI NORME DI SICUREZZA
L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L`apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Usare soltanto l`alimentatore fornito dal produttore. Non usare il dispositivo nelle vicinanze di fiamme libere e ceneri ardenti. Non usare in ambienti pericolosi. Non usare sotto la pioggia o neve, né in luoghi umidi o bagnati. Non usare in ambienti a pericolo di esplosione (fumo, polvere o materiali infiammabili), visto che durante l`uso o la rimozione della batteria possono essere generate scintille. Queste potrebbero causare incendi. Non lasciare il dispositivo acceso senza sorveglianza. Non chiudere mai la grata del ventilatore con la mano o con oggetti. Non bloccare l`elica del ventilatore. Non fare funzionare il ventilatore senza grata o con la grata difettosa Far funzionare il dispositivo soltanto in ambienti ben aerati. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. I vestiti liberi, gioielli e cappelli lunghi possono essere afferrati dagli organi in movimento. Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo e devono essere smaltite in sicurezza. Rimuovere le batterie se il dispositivo viene immagazzinato per un periodo prolungato.

I contatti di collegamento non devono essere cortocircuitati. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal dispositivo prima di essere ricaricate. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO AVVERTENZA! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
UTILIZZO CONFORME Questo dispositivo è idoneo all`uso professionale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e da noleggio. Non utilizzare il prodotto in altri modi diversi da quelli indicati per l'uso previsto.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l'uso possono esistere i seguenti pericoli e l'utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite
impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L'esposizione al rumore può causare danni all'udito. Indossare
una protezione per l'udito e limitare la durata dell'esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre
occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. · Inalazione di polveri tossiche.
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell'uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.

18

ITALIANO

In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di sovraccarico dell'accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, arresto improvviso o corto circuito, l'utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l'elettroutensile si spegne automaticamente. Per resettare, rimuovere il pacco batteria dall'utensile e sostituirlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l'accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l'accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare.
Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio. Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
LAVAGGIO E PULIZIA Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.

Adatto a clima tropicale fino a 40 ° C di temperatura ambiente Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell`ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. Utensile elettrico di classe di protezione III.
V Voltaggio
Corrente continua Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

ITALIANO

19

DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción Número de producción Voltaje de batería Intensidad nominal de la corriente máx. Caudal de aire I Caudal de aire II Caudal de aire III Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para la operación Juegos de baterías recomendados Cargadores recomendados

M12 AF Ventilador con pilas recargables
4832 35 01 XXXXXX MJJJJ 12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h
2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
VENTILADOR CON PILAS RECARGABLES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Utilice sólo la fuente de alimentación suministrada por el fabricante. No hacer funcionar el aparato cerca de llamas libres y brasas fulgurantes. No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No emplee el aparato con lluvia, nieve, en locales húmedos o mojados. No utilice el escáner en locales potencialmente explosivos (humo, polvo o materiales inflamables), ya que al introducir o extraer la batería pueden producirse chispas. Esto puede provocar fuego. No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Jamás tapar o cerrar la rejilla del ventilador.No bloquee la rueda del ventilador. No haga funcionar el ventilador sin o con una rejilla del ventilador defectuosa. Haga funcionar el aparato sólo en un lugar bien ventilado. Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No lleve puesta ropa suelta o joyería, estas pueden engancharse a las partes móviles. Las pilas vacías se deben retirar del aparato y desechar de forma apropiada.

Si el aparato se va a guardar durante un período de tiempo prolongado, retirar las pilas del aparato. Los contactos de unión jamás se deben cortocircuitar. Las pilas recargables del aparato se deben retirar antes de cargarlas. Las baterías no recargables no deben recargarse.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, por ej. en hoteles, centros escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al alquiler. No use el producto de ninguna manera que no sea la indicada para el uso previsto.
PELIGROS RESIDUALES
Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el
dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. · Inhalación de polvos tóxicos.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.

20

ESPAÑOL

Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para restablecer, retire la batería de la herramienta y vuelva a colocarla. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo.
Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
LIMPIEZA Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
MANTENIMIENTO Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Sólo para uso en interiores
Conveniente para el clima tropical de hasta 40 ° C de temperatura ambiente Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida. Herramienta eléctrica de la clase de protección III.
V Tensión
Corriente continua Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático

ESPAÑOL

21

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo Número de produção Tensão do acumulador Intensidade da corrente nominal máx. Fluxo volumétrico do ar I Fluxo volumétrico do ar II Fluxo volumétrico do ar III Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Carregadores recomendados
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
VENTILADOR COM BATERIA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Só use a fonte de alimentação fornecida pelo fabricante. Não opere o aparelho na proximidade de chamas abertas e de brasa. Não utilize o aparelho em ambientes perigosos. Não o utilize na chuva, neve, ou em lugares húmidos ou molhados. Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas (fumo, pó ou materiais inflamáveis), porque o processo de colocar ou remover o bloco acumulador pode soltar faíscas. Isto poderá causar incêndios. Não deixe o aparelho ligado sem supervisão. Nunca tape ou feche a grade de ventilação. Não bloqueie a roda do ventilador. Não use o ventilador sem ou com uma grade de ventilação defeituosa. Só use o aparelho num compartimento bem ventilado. Vista-se adequadamente. Não use roupas largas nem joias, uma vez que podem ficar presas nas peças móveis. Baterias vazias devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura. Se o aparelho for armazenado por um período prolongado, as baterias devem ser retiradas. Não é permitido curto-circuitar os contatos de conexão.

M12 AF Ventilador com bateria 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
Baterias recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes de carregá-las. As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES ATENÇÃO! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA Este aparelho destina-se ao uso profissional, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e locais arrendados. Não utilize o produto de qualquer outra forma além das indicadas para a utilização prevista.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos
previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor
auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use
óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. · Inalação de pós tóxicos.
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curtocircuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para repor, retire a bateria da ferramenta e proceda à respetiva substituição. Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar.
Transporte de baterias de ião-lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
LIMPEZA Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
MANUTENÇÃO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.

O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva. Apropriado para o clima tropical até 40 ° C de temperatura ambiente Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado. Ferramenta eléctrica da classe de protecção III.
V Tensão
Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática

22

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

23

TECHNISCHE GEGEVENS
Type Productienummer Spanning wisselakku Nominale stroomsterkte max. Luchtvolumestroom I Luchtvolumestroom II Luchtvolumestroom III Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf Aanbevolen accupacks Aanbevolen laadtoestellen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
ACCUVENTILATOR VEILIGHEIDSADVIEZEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
Gebruik alleen de door de fabrikant geleverde netadapter. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur en gloeiende as. Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen. Niet gebruiken bij regen, sneeuw, op vochtige of natte plaatsen. Niet gebruiken in explosiegevaarlijke bereiken (rook, stof of ontvlambare materialen) omdat bij het plaatsen of verwijderen van de wisselaccu vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen tot brand leiden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht achter. Houd het ventilatierooster nooit dicht en sluit het niet af. Blokkeer nooit de waaier. Gebruik de ventilator nooit zonder of met een defecte ventilatierooster. Gebruik het apparaat alleen in een goed geventileerde ruimte. Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen. Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen gegrepen worden. Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd en volgens de voorschriften afgevoerd worden. Als het apparaat gedurende een langere periode opgeslagen wordt, dienen de batterijen te worden verwijderd.

M12 AF Accuventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten. Oplaadbare batterijen moeten vóór het laden uit het apparaat worden verwijderd. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. Wisselakku's en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Wisselakku's van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku's van andere systemen laden.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels kantoren evenals voor verhuur. Gebruik het product op geen andere wijze dan is aangegeven voor het beoogde gebruik.
RESTERENDE GEVAREN
Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de
daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. · Inademen van toxische stoffen.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S
Gebruik van li-ion-accu's Langere tijd niet toegepaste wisselakku's vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.

24

NEDERLANDS

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu's Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. Om de accu te resetten, verwijdert u deze uit het apparaat en vervangt u deze. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken.
Transport van lithium-ionen-accu's Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen: Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
ONDERHOUD Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.

Geschikt voor tropisch klimaat tot 40 ° C omgevingstemperatuur Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Elektrische apparaten, batterijen en accu`s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu`s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse III.
V Spanning
Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

NEDERLANDS

25

TEKNISKE DATA
Type Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Nominel strømstyrke maks. Luftvolumenstrøm I Luftvolumenstrøm II Luftvolumenstrøm III Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Anbefalede opladere

M12 AF Batteri-ventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
BATTERI-VENTILATOR SIKKERHEDSHENVISNINGER
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt.
Benyt kun netadapteren, der leveres af fabrikanten. Lad ikke apparatet fungere i nærheden af åben ild og glødende aske. Benyt ikke værktøjet i farlige omgivelser. Må ikke anvendes i regn, sne, på fugtige eller våde steder. Må ikke benyttes på områder med risiko for eksplosion (røg, støv eller antændelige materialer), da der kan opstå gnister, når det genopladelige batteri sættes i eller tages ud. Dette kan forårsage brand. Lad ikke det tændte apparat være uden opsyn. Ventilatorgitret må aldrig dækkes eller lukkes til. Ventilatorhjulet må ikke blokeres. Ventilatoren må ikke fungere uden eller med et defekt ventilatorgitter. Apparatet må kun fungere i et godt ventileret rum. Sørg for korrekt påklædning. Undgå at bære løst tøj eller smykker, der kan blive fanget i bevægelige dele. Tomme batterier skal fjernes fra apparatet og bortskaffes på sikker vis. Hvis apparatet opbevares i længere tid uden at blive brugt, skal batterierne fjernes. Tilslutningskontakterne må ikke kortsluttes. Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet, før de oplades. Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.

YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER ADVARSEL! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier.
TILTÆNKT FORMÅL Dette apparat er egnet til erhvervsmæssig brug for eksempel i hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsfirmaer. Brug ikke produktet til andre formål, end de her beskrevede.
RESTRISICI
Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de
dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og
begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid
beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. · Indånding af giftigt støv.
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.

Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at nulstille, skal batteripakken fjernes fra værktøjet og udskiftes. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages. Transport af lithium-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
RENGØRING Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
- Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke udsættes for regn.
Egnet til tropisk klima op til 40 ° C omgivelsestemperatur
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald. Kapslingsklasse III elværktøj.
V Spænding
Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke

26

DANSK

DANSK

27

TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri Nominell strømstyrke maks. Luftvolumstrøm I Luftvolumstrøm II Luftvolumstrøm III Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker Anbefalte ladere
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
BATTERI-VENTILATOR SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Bruk bare den strømforsyningskabelen som ble levert av produsenten. Ikke bruk apparatet i nærheten av åpen ild eller glødende aske. Ikke bruk apparatet i farlige omgivelser. Det skal ikke brukes i regn, snø, på fuktige eller våte steder. Bruk apparatet heller ikke i eksplosjonsfarlige områder (røyk, støv eller lett antennelige materialer) for ved isetting og uttaking av batteriet kan det oppstå gnister. Dette kan føre til brann. Ikke la et påslått apparat være uten oppsikt. Hold aldri til eller lukk luftfilteret. Blokker aldri viftehjulet. Bruk ventilatoren aldri uten eller et defekt viftegitter. Apparatet skal bare brukes i et godt gjennomluftet rom. Kle deg forsvarlig. Ikke bruk for løse klær og fjern smykker som kan hekte seg opp i bevegelige deler. Tomme batterier må tas ut av apparatet og deponeres sikkert. Dersom apparatet stilles på lager i lengre tid skulle batteriene tas ut. Forbindelse kablene får det ikke lov å kortslutte. Oppladbare batterier skal tas ut av apparatet før de lades opp. Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades opp.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler

M12 AF Batteri-ventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
kan forårsake en kortslutning. Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
FORMÅLSMESSIG BRUK Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk for eksempel i hotell, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontor og til utleie. Ikke bruk produktet på annen måte enn det som er angitt for beregnet bruk.
RESTFARER
Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i
håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. · Innånding av giftig støv
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For å tilbakestille, fjern batteripakken fra verktøyet og erstatt det. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide.

Transport av Litium-Ion-Batteri Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. RENGJØRING Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. VEDLIKEHOLD Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet. SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for regn.
Passer for tropisk klima opptil 40 ° C omgivelsestemperatur
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder. Elektroverktøy av verneklasse III.
V Spenning

Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke

28

NORSK

NORSK

29

TEKNISKA DATA
Typ Produktionsnummer Batterispänning
Nominell strömstyrka max. Luftvolymström I Luftvolymström II Luftvolymström III Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) Rekommenderade laddare

M12 AF Batteri-fläkt 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
BATTERI-FLÄKT SÄKERHETSUTRUSTNING
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Använd endast nätdelen som tillverkaren har levererat. Använd maskinen inte i närheten av en öppen låga eller glödande aska. Använd inte verktyget i farlig miljö. Använd inte verktyget i regn och snö eller på fuktiga och våta platser. Använd inte verktyget i explosionsfarliga områden (rök, damm eller antändliga material). När det utbytbara batteriet sätts in eller tas ut kan gnistor bildas, vilket kan orsaka brand. Gå aldrig ifrån maskinen medan den är påkopplad eller igång. Håll aldrig för fläktens skyddsgaller och stäng inte till det. Blockera inte fläkthjulet. Använd maskinen inte utan fläkt och inte heller om fläktens skyddsgaller är skadat. Använd maskinen endast i rum med god ventilaiton. Använd rätt kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga delar. Tomma batterier ska avlägsnas ur maskinen och hanteras som avfall på föreskrivet sätt. Om maskinen lagras eller inte ska användas en längre tid bör man avlägsna batterierna ur maskinen. Anslutningskontakterna får inte kortslutas. Avlägsna alltid laddningsbara batterier ur maskinen innan laddningen. Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.

Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Denna apparat är avsedd för användning i miljöer för allmänheten, till exempel på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och hyresobjekt. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som anges som avsedd användning.
KVARSTÅENDE RISKER
Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför
avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och
begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid
skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. · Inandning av giftigt damm.
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För återställning ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och sätta tillbaka det igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet.

Transportera litiumjon-batterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. TVÄTTRÅD Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. SKÖTSEL Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas för regn.
Lämplig för tropiskt klimat upp till 40 ° C omgivningstemperatur
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Elverktyg skyddsklass III.
V Spänning

Likström Europeiskt konformitetsmärke Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke

30

SVENSKA

SVENSKA

31

TEKNISET ARVOT
Tyyppi Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Nimellinen virran voimakkuus maks. Ilmavirtaus I Ilmavirtaus II Ilmavirtaus III Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat
Suositellut latauslaitteet

M12 AF Akkukäyttöinen tuuletin 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

VAROITUS! Lue kaikki, myös annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUKÄYTTÖINEN TUULETIN TURVALLISUUSOHJEET
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Käytä vain valmistajan toimittamaa verkkolaitetta. Älä käytä laitetta avotulen tai hehkuvan tuhkan lähettyvillä. Ei saa käyttää vaarallisissa ympäristöissä. Ei saa käyttää vesisateella, lumisateella tai märissä paikoissa. Ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (savu, pöly tai syttyvät materiaalit), koska vaihtoakkuja paikoilleen asetettaessa tai poistettaessa voi syntyä kipinöitä. Ne voivat aiheuttaa tulipalon. Älä jätä päällekytkettyä laitetta valvomatta. Älä koskaan pidä tuulettimen ritilää tukittuna tai peitä sitä. Älä estä roottorin pyörimistä. Älä käytä tuuletinta ilman tuulettimen ritilää tai jos ritilä on vahingoittunut. Käytä laitetta vain tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Tyhjät paristot tulee ottaa laitteesta pois ja hävittää turvallisesti. Jos laite varastoidaan pitemmäksi aikaa, tulisi paristot ottaa pois. Liitäntäkontakteja ei saa liittää oikosulkuun. Uudelleenladattavat paristot tulee ottaa laitteesta pois ennen lataamista. Lataamiseen soveltumattomia paristoja ei tule ladata uudelleen.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA
VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen

sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä laite soveltuu pienteollisuuskäyttöön esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kauppaliikkeissä, toimistoissa ja vuokralaitteena. Älä käytä tuotetta muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön.
JÄÄMÄRISKIT
Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista
kahvoista ja rajoita työskentely- ja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia
ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja,
tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. · Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen.
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Nollausta varten poista työkalusta akkuyksikkö ja vaihda uuteen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa.

Litiumi-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumiioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. PUHDISTUS Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. HUOLTO Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Sopii trooppinen ilmasto jopa 40 ° C ympäristön lämpötila
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Suojaluokan III sähkötyökalu.
V Jännite
Tasavirta

Euroopan säännönmukaisuusmerkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki

32

SUOMI

SUOMI

33

            .    I    II    III      EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)            

M12 AF   4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

EII!        .           ,   /  .           .
    
H   v     8 vv  v      o,   vo v    /  vv, v ov  ouv v   v      ov vo o ov    vvo. T  v  v ov   . O    v    v  v     .
        .               '  .    ,  ,     .   '     (,    ),              .     .             .       .    .              .          .   .      ,         .              .

        ,   .       .         .        .
     EII!        ,     ,     ,            ,          .     ,  ,          ,    .               .          .       M12      M12.      .
             , ..  , , , , ,    .                .
              .          ,          : ·     .   
                . ·        .          . ·        .     , ,  ,    . ·   .
                         .

34



    50°C      .              .           .              .                   .          30 :    .  27°C   .    .  30%-50%   .  6      .
              , . .     ,   ,      5 ,          .    ,          .         .                .           .
                   .          ,        .          .                    .            .       .           :             .              .          .       .
          .
    Milwaukee   Milwaukee. ,      ,       Milwaukee (  /   ).  ,        ,          ,          Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

           . ! EII! !
         .          ,      .      40 ° C    -     ,      .  , /         .                    .                .     .
V 
    
  
  
  



35

TEKNIK VERILER
Modeli Üretim numarasi Kartu akü gerilimi Nominal akim gücü Maks. Hava hacmi akimi I Hava hacmi akimi II Hava hacmi akimi III Airlii ise EPTA-üretici 01/2014'e göre (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Çalitirilmasi için tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen güç paketleri Tavsiye edilen arj aletleri

M12 AF Akülü vantilatör 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açiklamalari. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
AKÜLÜ VANTILATÖR GÜVENLIINIZ IÇIN TALIMATLAR
Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz.
Sadece üreticisi tarafindan teslim edilen güç kaynaini kullaniniz. Cihazi açik alevlerin ve korlu küllerin yakininda kullanmayiniz. Riskli olan çevrelerde kullanmayin. Yamurda, kar ortaminda, nemli veya islak bölgelerde kullanmayin. Patlama tehlikesi bulunan sahalarda ( sigara, toz veya yanici malzemeler) kullanmayin, zira deiken akünün yerletirilmesi veya çikarilmasi esnasinda kivilcimlar oluabilir. Yangin çikmasina sebebiyet verebilir. Çalitirilmi olan cihazi gözetimsiz birakmayiniz. Vantilatör izgarasinin önünü kesinlikle kapatmayiniz veya örtmeyiniz. Vantilatör çarkini bloke etmeyiniz. Vantilatörü vantilatör izgarasi olmadan veya hasarli izgarayla çalitirmayiniz. Cihazi sadece iyi havalandirilan bir mekânda çalitiriniz. Uygun bir ekilde giyinin. Gevek giysiler veya mücevherler giymeyin, hareketli parçalara takilabilirler. Boalan pillerin cihazdan çikartilmasi ve güvenli ekilde bertaraf edilmesi gerekmektedir. Cihaz uzun süre depolanacaksa, içindeki piller çikartilmalidir. Balanti kontaklarina kisa devre yaptirilmasi yasaktir. arj edilebilir pillerin arj ettirmeden önce cihazdan çikartilmasi gerekmektedir. arj edilemez piller arj edilmemelidir.

EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI UYARI! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. Kartu aküleri ve arj cihazini açmayin ve sadece kuru yerlerde saklayin. Neme ve islanmaya kari koruyun. M12 sistemli kartu aküleri sadece M12 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin.
KULLANIM Bu cihaz, örn. oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, maazalar, ofisler ve kiralama gibi ticari kullanim için uygundur. Aleti belirtilen kullanim amaçlari diinda herhangi bir baka amaç için kullanmayin.
KALAN TEHLIKELER
Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için
öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi.
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanim dii kalmi kartu aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Sifirlamak için pil paketini aletten çikarip yeniden takin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir. Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz.
TEMIZLENMESI Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun.
BAKIM Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.
Bu alet sadece kapali mekânlarda kullanilmaya uygundur, yamur altinda birakmayin
40 ° C ortam sicakliina kadar tropikal iklim için uygundur
Aksesuar - Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda.

Elektrikli cihazlarin, pillerin/akülerin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrilarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atik deerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Koruma sinifi III olan elektrikli aletler.
V Voltaj
Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya uyumluluk iareti
Ukrayna uyumluluk iareti
Avrasya uyumluluk iareti

36

TÜRKÇE

TÜRKÇE

37

TECHNICKÁ DATA
Typ Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Jmenovitá intenzita proudu max. Prtokové mnozství vzduchu I Prtokové mnozství vzduchu II Prtokové mnozství vzduchu III Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Doporucená teplota okolí pro provoz Doporucené akupaky Doporucené nabíjecky

M12 AF Akumulátorový ventilátor 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

VAROVÁNI! Seznamte se se vsemi bezpecnostními pokyny a sice i s pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a ebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
AKUMULÁTOROVÝ VENTILÁTOR SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru.
Pouzívejte pouze síový kabel dodaný výrobcem. Pístroj neprovozujte v blízkosti oteveného ohn a doutnajícího popela. Nepouzívejte v nebezpecném prostedí. Nepouzívejte za dest, snzení, na vlhkých nebo mokrých místech. Nepouzívejte ve výbusném prostedí (kou, prach nebo vzntlivé materiály), protoze pi nasazování nebo vyjímání výmnného akumulátoru mze dojít k jiskení. To mze zpsobit pozár. Zapnutý pístroj nenechávejte bez dohledu. Mízku ventilátoru nikdy neucpávejte a nezavírejte. Neblokujte lopatkové kolo ventilátoru. Ventilátor neprovozujte bez mízky nebo pokud je mízka ventilátoru poskozená. Pístroj provozujte pouze v dobe vtrané místnosti. Noste vhodný odv. Nenoste siroký odv a sperky. Vlasy, odv a rukavice drzte v bezpecné vzdálenosti od pohyblivých cástí. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými cástmi. Prázdné baterie se musí vyjmout z pístroje a bezpecn zlikvidovat. Pokud se má pístroj na delsí cas uskladnit, mly by se z nj vyjmout baterie. Pipojovací kontakty se nesmí vyzkratovat. Dobíjecí baterie je nutné ped nabíjením vyjmout z pístroje. Nedobíjecí baterie se nesmí dobíjet.

DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY VAROVÁNI! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. Náhradní akumulátory ani nabíjecku neotvírejte, skladujte je v suchu, chrate ped vlhkem. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systém.
OBLAST VYUZITÍ Tento pístroj je vhodný pro komercní pouzití, nap. v hotelích, skolách, nemocnicích, závodech, obchodech, kanceláích a k pronájmu. Nepouzívejte výrobek jiným zpsobem, nez jaký je uveden pro zamýslené pouzití.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená
drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu
sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy
ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu.
UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne.

K resetování vyjmte baterii z nástroje a znovu dejte na své místo. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat. Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu.
CISTNÍ Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. ÚDRZBA Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLY
Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Zaízení lze pouzívat jen ve vnitních prostorách, nepouzívat v desti.
Vhodné pro tropické klima az 40 ° C okolní teploty
Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství.
Elektrická zaízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat spolecn s odpadem z domácností. Elektrická zaízení, baterie/akumulátory je teba sbírat oddlen a odevzdat je v recyklacním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úadech nebo u vaseho specializovaného prodejce se informujte na recyklacní podniky a sbrné dvory.

Elektrický pístroj s tídou ochrany III.
V naptí
Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Znacka shody v Británii
Znacka shody na Ukrajin
Znacka shody pro oblast Eurasie

38

CESKY

CESKY

39

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora Menovitý prúd max. Prietokové mnozstvo vzduchu I Prietokové mnozstvo vzduchu II Prietokové mnozstvo vzduchu III Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Odporúcaná teplota okolia pre prevádzku Odporúcané akupaky Odporúcané nabíjacky

M12 AF Akumulátorový ventilátor 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

POZOR! Zoznámte sa so vsetkými bezpecnostnými pokynmi. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
AKUMULÁTOROVÝ VENTILÁTOR SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Prístroj smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokia sú pod dohadom alebo ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a ak pochopili nebezpecenstvá z toho vyplývajúce. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a údrzbu prístroja nesmú deti vykonáva bez dozoru.
Pouzívajte iba sieový kábel dodaný výrobcom. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti otvoreného oha a tlejúceho popola. Nepouzívajte v nebezpecnom prostredí. Nepouzívajte za daza, snezenia, na vlhkých alebo mokrých miestach. Nepouzívajte vo výbusnom prostredí (dym, prach alebo vznietivé materiály), pretoze pri nasadzovaní alebo vyberaní výmenného akumulátora môze dôjs k iskreniu. To môze spôsobi poziar. Zapnutý prístroj nenechávajte bez dohadu. Mriezku ventilátora nikdy neupchávajte a nezatvárajte. Neblokujte lopatkové koleso ventilátora. Ventilátor neprevádzkujte bez mriezky alebo ak je mriezka ventilátora poskodená. Prístroj prevádzkujte iba v dobre vetranej miestnosti. Noste vhodný odev. Nenoste siroký odev a sperky. Vlasy, odev a rukavice drzte v bezpecnej vzdialenosti od pohyblivých castí. Voný odev, sperky a dlhé vlasy môzu by zachytené pohyblivými casami. Prázdne batérie sa musia odstráni z prístroja a bezpecne zlikvidova. Ak sa má prístroj na dlhsí cas uskladni, mali by sa z neho vybra batérie. Prípojné kontakty sa nesmú vyskratova. Dobíjatené batérie treba pred nabíjaním odstráni z prístroja. Nedobíjatené batérie sa nesmú dobíja.

ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY POZOR! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat. Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvára a skladova len v suchých priestoroch. Chráni pred vlhkosou. Výmenné akumulátory systému M12 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja .
POUZITIE PODA PREDPISOV Tento prístroj je vhodný na komercné pouzitie, napr. v hoteloch, skolách, nemocniciach, závodoch, obchodoch, kanceláriách a na prenájom. Nepouzívajte výrobok iným spôsobom, nez aký je uvedený pre zamýsané pouzitie.
ZVYSKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené
drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste
ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy
ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu.
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.

40

SLOVENSKY

Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K resetovaniu vyberte batériu z nástroja a znova dajte na svoje miesto. Pri extrémnom zaazení dochádza k prílis vysokému ohrevu akumulátora. V tomto prípade zacnú blika vsetky kontrolky indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokia sa akumulátor opä neochladí. V okamihu, ke indikátor dobíjania prestane blika, je mozné v práci opä pokracova.
Preprava lítiovo-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu.
CISTENIE Vetracie otvory udrzova stale v cistote.
ÚDRZBA Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri udani typu stroja a císla nachádzajúceho sa na stítku dá sa v prípade potreby vyziadat explozívna schéma prístroja od vásho zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.
POZOR! NEBEZPECENSTVO!
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Prístroj je urcený na pouzitie v krytých priestoroch, prístroj nevystavujte dazdu.
Vhodné pre tropické podnebie az 40 ° C okolitej teploty
Príslusenstvo - nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva.

Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidova spolu s odpadom z domácností. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbiera oddelene a odovzda ich v recyklacnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vásho specializovaného predajcu sa spýtajte na recyklacné podniky a zberné dvory. Elektrický prístroj triedy ochrany III.
V Napätie
Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe Znacka zhody v Británii
Znacka zhody na Ukrajine
Znacka zhody pre oblas Eurázie

SLOVENSKY

41

DANE TECHNICZNE
Typ Numer produkcyjny Napicie baterii akumulatorowej Prd znamionowy maks. Strumie objtoci powietrza I Strumie objtoci powietrza II Strumie objtoci powietrza III Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie eksploatacji Zalecane zestawy akumulatorowe Zalecane ladowarki

M12 AF Wentylator akumulatorowy 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

OSTRZEENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczestwa i zalece, równie tych. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
WENTYLATOR AKUMULATOROWY INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdol-nociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczaj-cego dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bez-piecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym Niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych.
Uywa tylko zasilacza dostarczonego przez producenta. Nie naley uywa urzdzenia w pobliu otwartego ognia i arzcego si popiolu. Nie naley uywa przyrzdu w niebezpiecznym otoczeniu. Nie uywa w czasie opadów deszczu, niegu, w mokrych lub wilgotnych miejscach. Nie uywa w obszarach naraonych na wybuchy (dym pyl lub substancje zapalne), poniewa podczas zakladania lub wyjmowania wymiennego akumulatora mog powsta iskry. Moe to spowodowa powstanie poaru. Nie pozostawia wlczonego urzdzenia bez dozoru. Nigdy nie naley zaslania ani zamyka kratki wentylatora. Nie blokowa kola wentylatora. Nie uywa wentylatora bez lub z uszkodzon kratk wentylatora. Urzdzenie mona uywa tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Ubiera si odpowiednio. Nie nosi lunej odziey ani biuterii, poniewa mog one zosta wcignite przez ruchome czci. Zuyte baterie naley wyj z urzdzenia i w sposób bezpieczny utylizowa. W przypadku przechowywania urzdzenia przez dluszy okres czasu baterie naley wyj. Nie wolno zwiera na krótko zestyków podlczeniowych.

Baterie podlegajce ladowaniu naley przed ladowaniem wyj z urzdzenia. Nie naley ladowa baterii nie przeznaczonych do ponownego ladowania.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE OSTRZEENIE! Aby unikn niebezpieczestwa poaru, obrae lub uszkodze produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze. Nie otwiera wkladek akumulatorowych i ladowarek. Przechowywa w suchych pomieszczeniach. Chroni przed wilgoci. Akumulatory Systemu M12 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M12. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów.
WARUNKI UYTKOWANIA Urzdzenie jest przeznaczone do zastosowania przemyslowego na przyklad w hotelach, szkolach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach oraz na wynajem. Nie naley uywa produktu w inny sposób ni zgodny z jego przeznaczeniem.
ZAGROENIA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: · Obraenia spowodowane przez wibracje. Urzdzenie naley
trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. · Wdychanie toksycznego pylu.
WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów wkladki akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci

Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy.
Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowojonowych W przypadku przecienia akumulatora przez bardzo duy pobór prdu, na przyklad wskutek ekstremalnie duych momentów obrotowych, narzdzie rczne z napdem elektrycznym wibruje przez 5 sekund, miga wskanik ladowania i narzdzie samoczynnie wylcza si. Aby zresetowa, wystarczy wyj baterie z narzdzia i wymieni je. Przy ekstremalnych obcieniach akumulator nagrzewa si za mocno. W takim przypadku wszystkie lampki wskanika ladowania migaj tak dlugo, a akumulator ochlodzi si. Po zganiciu wskanika ladowania mona kontynuowa prac.
Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego.
CZYSZCZENIE Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). Na yczenie mona otrzyma rysunek widoku zespolu rozebranego. Przy zamawianiu naley poda numer oraz typ elektronarzdzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia mona dokona albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezporednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Urzdzenie mona stosowa tylko w pomieszczeniach zamknitych. Nie wystawia na deszcz. Nadaje si do tropikalnego klimatu do 40 ° C temperatury otoczenia Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno.
Urzdzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mog by usuwane razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Urzdzenia elektryczne i akumulatory naley gromadzi oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami rodowiska naturalnego oddawa do przedsibiorstwa utylizacyjnego. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. Elektronarzdzie klasy ochrony III.
V Napicie
Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci Brytyjski Certyfikat Zgodnoci
Ukraiski Certyfikat Zgodnoci
Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci

42

POLSKI

POLSKI

43

MSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Akkumulátor feszültség Névleges áramersség max. leveg térfogatáram I leveg térfogatáram II leveg térfogatáram III Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Üzemeléshez ajánlott környezeti hmérséklet Ajánlott akkucsomagok Ajánlott töltkészülékek

M12 AF akkumulátoros ventilátor 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játs-zani. A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Csak a gyártó által szállított tápegységet használja. Ne használja a készüléket nyílt láng vagy izzó hamu közelében. Ne használják a készüléket veszélyes környezetben. Ne használják a készüléket esben, hóban, vizes vagy nedves helyeken. Ne használják a készüléket robbanásveszélyes területeken (füst, por vagy gyúlékony anyagok), mivel a csereakku behelyezéskor vagy eltávolításakor szikrák keletkezhetnek. Ez tüzet okozhat. A bekapcsolt készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Soha nem szabad befogni vagy elzárni a ventilátor rácsát. Ne akassza meg a ventilátor kerekét. Ne használja a ventilátort rács nélkül vagy sérült ráccsal. A készüléket csak jól szellztetett helyiségben használják. Viseljen megfelel öltözetet. Ne viseljen b ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyjét tartsa biztonságos távolságban a mozgó alkatrészektl. A haját, ruháját és a kesztyket tartsa a forgó részektl távol! A lemerült elemeket el kell távolítani a készülékbl, és biztonságosan ártalmatlanítani kell. Ha a készüléket hosszabb ideig tárolják, akkor az akkumulátorokat el kell távolítani. A csatlakozó érintkezket nem szabad rövidre zárni. Az újratölthet akkumulátorokat töltés eltt el kell távolítani a készülékbl. A nem tölthet elemeket tilos tölteni.

TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátort, töltt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtl óvni kell. Az M12 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT Ez a készülék pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban történ közületi használatra, ill. bérbeadásra alkalmas. A terméket csak rendeltetésszeren használja.
FENNMARADÓ VESZÉLYEK
Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: · Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló
markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt. · A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt. · Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit. · Mérgez porok belélegzése
LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
Li-ion akkuk használata A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Az akku nagyon nagy áramfelhasználása következtében fellép túlterhelése esetén - pl. rendkívül magas forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás vagy rövidzárlat miatt ­ az elektromos szerszám 5 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelz villog és az elektromos szerszám magától kikapcsol. A készülék visszaállításához vegye ki az akkumulátorcsomagot a szerszámból, és cserélje ki. Rendkívüli terheléseknél az akku túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben a töltéskijelz minden lámpája addig villog, amíg az akku le nem hl. Ha a töltéskijelz kialszik, utána tovább lehet dolgozni. Lítium-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
TISZTÍTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani.
KARBANTARTÁS Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg illetékes TTI márkaszervíztl vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
A készülék kizárólag zárt térben történ használatra alkalmas és semmiképpen sem szabad esnek kitenni.
Alkalmas trópusi éghajlat akár 40 ° C környezeti hmérséklet
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. III. védelmi osztályú elektromos szerszám.
V Feszültség
Egyenáram Európai megfelelségi jelölés Egyesült királyságbeli megfelelségi jelölés
Ukrán megfelelségi jelölés
Eurázsiai megfelelségi jelölés

44

MAGYAR

MAGYAR

45

TEHNICNI PODATKI Model Proizvodna stevilka Napetost izmenljivega akumulatorja Moc nazivnega toka maks. Volumen zracnega toka I Volumen zracnega toka II Volumen zracnega toka III Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Priporocena temperatura okolice za obratovanje Priporoceni kompleti akumulatorjev Priporoceni polnilniki

M12 AF Akumulatorski ventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
AKUMULATORSKI VENTILATOR SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in / ali znanj, v kolikor so nadzorovani ali so bili glede varne uporabe naprave pouceni in so razumeli iz tega izhajajoce nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ciscenje in vzdrzevanje se ne sme izvajati s strani nenadzorovanih otrok.
Uporabljajte zgolj s strani proizvajalca dobavljen omrezni del. Naprave ne uporabljajte v blizini odprtega plamena in zarecega pepela. Ne uporabljajte v nevarnih obmocjih. Ne uporabljajte med dezjem, snezenjem, na vlaznih ali mokrih mestih. Ne uporabljajte v eksplozivno ogrozenih obmocjih (dim, prah ali vnetljivi materiali), saj pri vstavljanju ali izvzemanju nadomestnih akumulatorjev lahko pride do iskrenja. Le to lahko povzroci pozar. Vklopljene naprave ne puscajte nenadzorovane. Zracne resetke nikdar ne pokrivajte ali zaprirajte. Ne blokirajte rotorja ventilatorja. Ventilatroja ne uporabljajte brez ali s pokvarjeno zracno resetko. Napravo uporabljajte zgolj v dobro prezracenem prostoru. Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite presiroke obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte v varni razdalji od gibljivih delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit se lahko zataknejo v delujoce dele naprave. Prazne baterije je potrebno iz naprave odstraniti in varno odvesti. V kolikor se bo naprava za daljsi cas skladiscila, naj se baterije odstranijo. Prikljucni kontakti ne smejo priti v kratek stik. Polnilne baterije je potrebno pred polnitvijo odstraniti iz naprave. Baterij, ki jih ni mogoce polniti, ne smete polniti.

NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA OPOZORILO! V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik. Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zascitite jih pred mokroto. Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Ta naprava je primerna za poslovno rabo na primer v hotelih, solah, bolnisnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemnistvu. Izdelka ne uporabljajte na noben drugacen nacin od navedenega za predvideno uporabo.
PREOSTALE NEVARNOSTI
Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: · Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu
namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti. · Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite
zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti. · Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj
zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev. · Vdihavanje nevarnih prahov.
NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE
Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Izmenljive akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev V primeru preobremenitve akumulatorja zaradi visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, elektricno orodje 5 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, elektricno orodje pa se samodejno izklopi. Za ponastavitev preprosto odstranite akumulator iz orodja in ga zamenjajte. Pod ekstremnimi obremenitvami se akumulator premocno segreva. V tem primeru utripajo vse lucke prikazovalnika polnjenja dokler se akumulator ne ohladi. Za tem, ko prikazovalnik polnjenja ugasne lahko z delom nadaljujemo. Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje.
CISCENJE Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste.
VZDRZEVANJE Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi se lahko pri vasi servisni sluzbi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroci eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in stevilke s tipske ploscice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave ne izpostavljajte dezju.
Primerno za tropsko podnebje do 40 ° C temperature okolice
Oprema ­ ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme.

Elektricnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Elektricne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati loceno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklazo. Pri krajevnem uradu ali vasem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklaznih dvorisc in zbirnih mest. Elektricno orodje zascitnega razreda III.
V Napetost
Enosmerni tok Evropska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka za zdruzljivost
Ukrajinska oznaka za zdruzljivost
Evrazijska oznaka za zdruzljivost

46

SLOVENSCINA

SLOVENSCINA

47

TEHNICKI PODACI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje Napon baterije za zamjenu Nominalna mo napajanja max. Strujanje volumena zraka I Strujanje volumena zraka II Strujanje volumena zraka III Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Preporucena temperatura okoline za pogon Preporuceni akumulatorski paket Preporuceni punjaci

M12 AF Akumulatorski ventilator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

UPOZORENIE! Procitajte sigurnosne upute i uputnice. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu.
AKUMULATORSKI VENTILATOR SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8. godine i osobe sa smanjenim psihickim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod nadzorom ili ako su bila poucena u svezi sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela iz toga rezultirajue opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Cisenje i odrzavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora.
Koristite samo onaj od proizvoaca isporuceni mrezni dio. Ureaj ne pustiti raditi u blizini otvorene vatre i tinjajueg pepela. Ne koristiti u opasnim sredinama. Ne upotrebljavati po kisi, snijegu i na vlaznim ili mokrim mjestima. Ne koristiti na eksplozijom ugrozenim podrucjima (dim, prasina ili zapaljivi materijali), jer kod umetanja ili vaenja akumulatora moze doi do iskrenja. To moze prouzrociti vatru. Ukljuceni ureaj ne ostaviti bez nadzora. Resetku ventilatora nikada ne zadrzavati ili zatvoriti. Kotac ventilatora ne blokirati. Nemojte upravljati ventilatorom bez resetke ventilatora ili s neispravnom resetkom ventilatora. Ureaj poganjati samo u dobro prozracenoj prostoriji. Koristite prikladnu radnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu i skinite nakit. Kosu, odjeu i rukavice cuvajte na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova postrojenja. Siroka odjea, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaeni pokretnim dijelovima ureaja. Prazne baterije se moraju odstraniti iz ureaja i sigurno zbrinuti. Ako se ureaj duze vremena skladisti, baterije se moraju izvaditi. Prikljucni kontakti se ne smiju kratko spojiti. Baterije na punjenje se moraju prije punjenja idstraniti iz ureaja. Baterije koje nisu namijenjene za ponovno punjenje ne smiju se puniti.

OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE UPOZORENIE! Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti kratak spoj. Baterije za zamjenu i ureaje za punjenje ne otvarati i cuvati ih samo u suhim prostorijama. Cuvati protiv vlage. Baterije sistema M12 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
PROPISNA UPOTREBA Ovaj aparat je prikladan za industrijsku uporabu na primjer u hotelima, skolama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i za iznajmljivanje. Proizvod nemojte koristiti u svrhe za koje nisu namijenjeni.
PREOSTALE OPASNOSTI
I kod pravilne uprabe se ne mogu iskljuciti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedee opasnosti, na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: · Vibracijama prouzrocene ozljede. Ureaj drzite na za to
predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. · Udisanje otrovnih prasina.
UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE
Koristenje Li-Ion-akumulatora Baterije koje duze vremena nisu koristene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod preoptereenja akumulatora kroz vrlo visoku potrosnju struje, npr. ekstremno visoki zakretni momenti, elektricni alat vibrira za vrijeme od 5 sekundi, pokazivac punjenja treperi i elektricni alat se samostalno iskljuci. Za resetiranje, uklonite baterijski sklop iz alata i vratite ga. Pod ekstremnim optereenjima se akumulator prejako zagrije. U tome slucaju trepere sve lampice pokazivaca punjenja, sve dok se akumulator ne ohladi. Poslije gasenja pokazivaca punjenja se moze nastaviti sa radom. Transport litijskih ionskih baterija Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu.
CISENJE Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima.
ODRZAVANJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). Po potrebi se moze zatraziti crtez eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na plocici snage kod Vase servisne sluzbe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad.
PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Aparat je prikladan samo za koristenje u prostorijama, aparat ne izlagati kisi.
Pogodno za tropske klime do 40 ° C temperature okoline
Oprema - u opsegu isporuke nije sadrzana, preporucena dopuna iz promgrama opreme.

Elektroureaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Elektricni ureajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolisu jednom od pogona za iskorisavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod strucnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja. Elektricni alat zastitne kategorije III.
V Napon
Istosmjerna struja Europski znak suglasnosti Britanski znak suglasnosti
Ukrajinski znak suglasnosti
Euroazijski znak suglasnosti

48

HRVATSKI

HRVATSKI

49

TEHNISKIE DATI
Konstrukcija
Izlaides numurs Akumultora spriegums Nominlais strvas stiprums maksimlais Gaisa plsmas tilpums I Gaisa plsmas tilpums II Gaisa plsmas tilpums III Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Darbbai ieteicam apkrtnes temperatra Ieteicamie akumulatoru komplekti Ieteicams uzldes ierces

M12 AF Akumulatora ventilators 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

UZMANBU! Izlasiet visu drosbas instrukciju un lietosanas pamcbu klt. Seit sniegto drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.
AKUMULATORA VENTILATORS SPECILIE DROSBAS NOTEIKUMI
Iekrtu drkst lietot brni, kas sasniegusi 8 gadu vecumu un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm un gargajm spjm, k ar personas ar nepietiekamu pieredzi un / vai zinsanm, ja ts tiek uzraudztas vai ts ir instrutas par drosu apiesanos ar iekrtu un ir sapratusas briesmas, kas var rasties nepareizas lietosanas rezultt. Neataut brniem splties ar iekrtu! Brni iekrtas trsanu un apkopi nedrkst veikt bez uzraudzbas.
Izmantojiet tikai strvas adapteri, ko piegd razotjs. Nedarbiniet ierci atkltu liesmu vai kvlojosu ogu tuvum. Izvairieties no bstamm vidm. Neizmantojiet iekrtu lietus vai sniega laik, k ar mitrs vai slapjs viets. Neizmantojiet iekrtu ar uzliesmojosu vielu (gzveida dmu, puteku vai uzliesmojosu materilu) tuvum, jo ievietojot vai izemot bateriju var rasties dzirksteles, kas vartu izraist uguni. Ieslgtu ierci neatstt bez uzraudzbas. Nekad neturt ciet vai nenoslgt ventilatora restes. Nenoblojiet ventilatoru. Nedarbiniet ventilatoru bez vai ar bojtm ventilatora restm. Ierci darbint tikai labi vdint telp. Valkjiet piemrotu aprbu. Nevalkjiet vagu aprbu vai rotaslietas; ts var ieerties kustgs das. Tukss baterijas no ierces ir jizem un drosi jatbrvojas no tm. Ja ierce tiek uzglabta ilgku laiku, tad baterijas ir jizem. Savienojuma kontakti nedrkst bt savienoti par tuvu. Atkrtoti uzldjams baterijas pirms uzldsanas ir jizem no ierces. Atkrtoti neldjamas baterijas aizliegts atkrtoti ldt.

CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS UZMANBU! Lai novrstu ssavienojuma izraistu aizdegsans, savainojumu vai produkta bojjuma risku, neiegremdjiet instrumentu, mainmo akumulatoru vai uzldes ierci sidrumos un rpjieties par to, lai iercs un akumulatoros neiektu sidrums. Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, balintji vai produkti, kas satur balintjus, var izraist ssavienojumu. Akumultorus un ldtjus nedrkst taist va un tie juzglab sauss telps. M12 sistmas akumultorus ldt tikai ar M12 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS S ierce ir paredzta profesionlai izmantosanai, piemram, viesncs, skols, slimncs, razotns, veikalos, birojos un nomas kantoros. Izmantojiet razojumu tikai tam paredztajiem mriem.
PRJIE RISKI Ar, pareizi lietojot ierci, nav iespjams izslgt pilngi visus riskus. Lietojot ierci, var rasties sds apdraudjums, kam lietotjam jpievrs pasa uzmanba: · Vibrcijas radtas traumas. Turiet ierci aiz tam paredztajiem
rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un
ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles,
stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. · Indgu puteku ieelposana.
NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietosana Akumultori, kas ilgku laiku nav izmantoti, pirms lietosanas juzld. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna.

Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi Akumulatoru prslogojuma gadjumos, esot oti lielam elektroenerijas patriam, piem., rkrtgi augsts griezes moments, pksa apstsans vai ssavienojums, elektriskais darbarks 5 sekundes vibr, uzldes indikators mirgo, un elektriskais darbarks pats izsldzas. Noemiet akumulatora komplektu no ierces un atlieciet to atpaka. Esot rkrtgi augstam noslogojumam, akumulators sakarst prk daudz. Sd gadjum visas uzldes indikatora lampias mirgo tik ilgi, kamr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpint, kad uzldes indikators vairs nedeg.
Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma.
TRSANA Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres.
APKOPE Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru "Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Ja nepieciesams, klientu apkalposanas servis vai tiesi pie firmas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprast instrumenta numurs, kas nordts uz jaudas panea.
SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu.
UZMANBU! BÎSTAMI!
Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.
Sis instruments ir piemrots tikai darbam iekstelps. Sargt instrumentu no lietus.
Piemrots tropu ar temperatru ldz 40 ° C apkrtjs vides temperatr
Piederumi - standartaprkojum neietverts, bet ieteicams papildus komplektcijas detaas no piederumu programmas.

Elektriskus apartus, baterijas/akumulatorus nedrkst utilizt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Elektriski aparti un akumulatori ir jsavc atsevisi un jnodod atkritumu prstrdes uzmum videi saudzgai utilizcijai. Jautjiet vietj iestd vai savam specializtjam tirgotjam, kur atrodas atkritumu prstrdes uzmumi vai savksanas punkti. III aizsardzbas klases elektroinstruments.
V Voltza
Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Lielbritnijas atbilstbas zme
Ukrainas atbilstbas zme
Eirzijas atbilstbas zme

50

LATVISKI

LATVISKI

51

TECHNINIAI DUOMENYS
Konstrukcija
Produkto numeris Keiciamo akumuliatoriaus tampa Vardin srov maks. Oro srautas I Oro srautas II Oro srautas III
Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 01/2014 tyrim metodik (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Rekomenduojami krovikliai

M12 AF Akumuliatoriaus ventiliatorius 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

DMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti.
AKUMULIATORIAUS VENTILIATORIUS YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Prietais gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir neturintys pakankamai zini ir (arba) patirties ribot psichini, jutimini ir protini gebjim asmenys, jeigu jie yra prizirimi arba jie buvo ismokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir suprato galimus pavojus. Vaikams negalima zaisti su prietaisu. Neprizirimi vaikai negali prietaiso valyti arba atlikti jo technins prieziros.
Naudokite tik gamintojo pateikt maitinimo saltin. Prietaiso neeksploatuokite salia atvir liepsn ir kibirksciuojanci asi. Nenaudoti pavojingoje aplinkoje. Nenaudoti lyjant, sningant, drgnose ar slapiose vietose. Nenaudoti sprogioje aplinkoje (rkymas, dulks arba degios medziagos), nes pakaitinio akumuliatoriaus ismimo arba djimo metu gali kilti kibirkstys. Tai gali sukelti gaisr. jungto prietaiso nepalikite be prieziros. Niekada neuzdenkite arba neuzdarykite ventiliatoriaus groteli. Neuzblokuokite ventiliatoriaus rotoriaus. Ventiliatoriaus niekada neeksploatuokite su pazeistomis ventiliatoriaus grotelmis arba visai be j. Prietais galima naudoti tik gerai vdinamose patalpose. Tinkamai apsirenkite. Nedvkite laisv drabuzi arba papuosal, nes juos gali traukti rankio sudedamosios dalys. Is prietaiso btina isimti tuscias baterijas ir jas saugiai utilizuoti. Jeigu prietaisas sandliuojamas ilgesn laik, baterijas btina isimti. Draudziamas jungties kontakt trumpasis jungimas. Pries kraudami is prietaiso isimkite kraunamsias baterijas. Nekraunami maitinimo elementai neturi bti kraunami pakartotinai.
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI
DMESIO! Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio  skyscius ir pasirpinkite,

kad  prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra balikli, gali sukelti trumpj jungim. Keiciam akumuliatori ir krovikli nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drgms. Keiciamus M12 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,M12" sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT S prietais galima naudoti komerciniais tikslais, pavyzdziui, viesbuciuose, mokyklose, ligoninse, fabrikuose, parduotuvse, biuruose ir galima nuomoti. Nenaudokite gaminio kitaip, nei nurodytas naudojimas pagal paskirt.
KITI PAVOJAI
Net ir tinkamai naudojant rengin nemanoma apsisaugoti nuo vis liekamj rizik. Naudojant rengin gali kilti sie pavojai,  kuriuos naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: · Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt
ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm. · Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ
apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm. · Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite
su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus. · Nuoding dulki kvpimas.
NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus keiciamus akumuliatorius pries naudojim kraukite. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina keiciam akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes  sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius.
Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant akumuliatoriaus perkrovai dl pernelyg didelio srovs suvartojimo, pvz.: itin dideli apsuk, staigaus sustabdymo ar trumpojo jungimo, elektrinis rankis vibruoja 5 sekundes, signalinis krovos rodmuo pradeda mirksti ir elektrinis rankis automatiskai issijungia.

Nordami nustatyti is naujo, isimkite is rankio akumuliatori ir vl j dkite. Esant ekstremalioms apkrovoms akumuliatorius per stipriai kaista. Tokiu atveju visos krovos lemputs mirksi taip ilgai, kol akumuliatorius atvsta. Uzgesus krovos rodmenims rankiu galima naudotis toliau. Licio jon akumuliatori pervezimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits  savo ekspedicijos mon. VALYMAS renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. TECHNINIS APTARNAVIMAS Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Jei reikia, nurodant renginio tip bei specifikacij lentelje esant numer, is klient aptarnavimo skyriaus arba tiesiai is Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima uzsisakyti prietaiso surinkimo brzinius. SIMBOLIAI
Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij.
DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS!
Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori.
Prietais galima naudoti tik patalpose, saugoti prietais nuo lietaus.
Tinkamos tropini klimato iki 40 ° C temperatroje
Priedas ­ neeina  tiekimo komplektacij, rekomenduojamas papildymas is pried asortimento.
Elektros prietais, baterij/akumuliatori salinti kartu su buitinmis atliekomis negalima. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti perdirbimo monei, kad bt pasalinti aplinkai saugiu bdu. Vietos valdzios institucijose arba specializuotose prekybos vietose pasidomkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus.

III apsaugos klass elektrinis rankis.
V tampa
Nuolatin srov Europos atitikties zenklas Britanijos atitikties zenklas
Ukrainos atitikties zenklas
Eurazijos atitikties zenklas

52

LIETUVISKAI

LIETUVISKAI

53

TEHNILISED ANDMED
Konstruktsioon Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Nimivoolutugevus max Õhuvoolu maht I Õhuvoolu maht II Õhuvoolu maht III Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid Soovituslik laadija

M12 AF Aku ventilaator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
AKU VENTILAATOR SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Seadet tohivad kasutada alla 8-aastased lapsed või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste ja / või puudulike teadmistega isikud ainult järelevalve all või juhul, kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada.
Kasutage ainult tootja poolt pakutavat adapterit. Ärge kasutage seadet lahtise tule või hõõguvate süte lähedal. Väldi ohtlikke keskkonnasid. Ära kasuta seadet vihma ja lume käes, niiskes või märjas kohas. Ära kasuta seadet plahvatusohtlike atmosfääride juures (gaasilisete suitsu, tolmu või kergsüttivate materjalide juures), sellepärast, et, sisestades või väljastades patareiplokki võivad tekkida sädemed, mis võivad põhjustada tule tekkimist. Ärge jätke sisselülitatud seadet järelvalveta. Mitte kunagi ärge hoidke kinnisena või katke kinni ventilaatori võret. Ärge blokeerige ventilaatorit. Ärge kasutage ventilaatorit ilma või rikutud ventilaatori võrega. Kasutada seadet ainult hästi ventileeritud ruumis Riietuge vastavalt. Ärge kandke avaraid rõivaid või ehteid. Need võivad takerduda liikuvatesse osadesse. Tühjad patareid seadmest eemaldada ja ohutult nendest vabaneda. Seadme pikaajalisel hoiustamisel eemaldada patareid. Ühenduse kontakte ei tohi ühendada lähestikku Korduvalt laetavad patareid enne laadimist seadmest eemaldada Mittelaetavaid patareisid ei tohi laadida.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või

pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Antud seade sobib kommertskasutuseks näiteks hotellides, koolides, haiglates, vabrikutes, kauplustes, büroodes ja üürivaldkonnas. Ärge kasutage toodet viisidel, mida ei ole toodud kasutusotstarbe peatükis.
JÄÄKOHUD
Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama: · Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette
nähtud käepidemetest ja piirake töö- ning toimeaega. · Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke
kuulmekaitset ja piirake toimeaega. · Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati
kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. · Mürgiste tolmude sissehingamine
LIITIUMIOONAKUDE JUHISED
Liitiumioonakude kasutus Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja. Lähtestamiseks eemaldage akupakk tööriistalt ja asendage see. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul vilguvad kõik laadimistulukesed kuni aku jahtumiseni. Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd jätkata.

Liitiumioonakude transportimine Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. PUHASTAMINE Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. HOOLDUS Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet vihma kätte.
Sobiv troopiline kliima kuni 40 ° C ümbritseva keskkonna temperatuuril
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga. Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse. Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või edasimüüja käest.
Kaitseklassi III elektritöörIIIst.
V Voltaaz

Alalisvool Euroopa vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärk
Ukraina vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk

54

EESTI

EESTI

55

      B     .    I    II    III    EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)   ,         
!         ,          ,     ,    .        .
     
coo   e cape 8   a c opae ec  yce , a ae a, e e oa opae c oo oopyoa, oycaec oo o   oce cpyaa o eoacoy  popa  ocoa a  oacoce, cax c eo . e apeeo pa c popo. ca  yxo e o pooc e e pcopa.
      .          .     .    , ,     .      ( ,    ),           .     .      .           .    .         .        .

M12 AF   4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C
M12B... C12C; M12C4; M12-18...
  .   ,      ,        .          .      ,   .     .        .      .
      !        ,       ,                .    ,    ,  ,      ,     .              . ,     .     M12     M12.     .
      , ,  , , ,  ,  ,    ,   .        ;       .
          .      ,       : ·   .   
         . ·       .       . ·  ,   .    ,   ,    . ·   .

56

P

  -   -    ,     ,   .   50°   .        ( ).         .            .              .     30 :    27°C   .      30% - 50%.  6    .
 -             ,     ,     ,     5 ,        .  .            .      .         .       ­  
 -  -          .        ,      .          .    -     ,    .           .       .       : ,         .   ,       .      .       .
     .
      Milwaukee.      ,    ,          Milwaukee (.   ).

          . ,          B      Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 
,           . ! ! !
        - .      .      .      40 ° C     - B    ,     . , /      .                     .                  .     III.
V 
    
  
  
  

P

57

            .     I     II     III    EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)             

M12 AF   4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

!      .                ,  /  .         .
     
       a o  8 o     aa ,    ocooc  c a o  /  a, o  a ooa  c ca ooco oc oa a a  c  po cc a oa oacoc.   a a a c a. oca  oa  a a c a o a  a.
      .           .      .     , ,     .     ,       (,     ),              .       .      .         .   .          .        .   .      .  ,         .  ,           .             .       ,     .

        .            .   ()      .
      !      ,    ,       ,   ,                    . ,     ,   ,  ,    ,   ,     .             .    .    M12          M12 laden.        .
         ,   , , , , ,      .          .
 O    ,       .       ,      : · ,   .   
          . ·       .         . ·   ,    .    ,   ,    . ·    .
  -     -   ,     - ,     .   50°C    .    -      .          .

58



            .   -            .        30 :    . 27°C    .    30  50 %  .     6 .
    -            ,     , ,     ,       5 ,          .    ,         .       .           ,    .            .
  -  -           .            ,      .           .   -              .              .        .       :  ,      ,      .  ,         .        .         .
         .
       Milwaukee     Milwaukee. ,     ,         Milwaukee (  "    ).              Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany,      ,          .

           .
! ! 

           .        .      .      40 ° C      -       ,      .  , /          .                           .                    .     III.
V 
         
   
-   



59

DATE TEHNICE
Tip
Numr producie Tensiune acumulator Intensitate nominal a curentului max. Debit de aer I Debit de aer II Debit de aer III Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatur ambiental recomandat pentru funcionare Seturi de baterii recomandate Încrctor de baterii recomandat

M12 AF Ventilator cu acumulator 4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

AVERTISMENT! Citii toate avizele de siguran i indicaiile. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.
VENTILATOR CU ACUMULATOR INSTRUCIUNI DE SECURITATE
Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vâr-ste de 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie i se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea curent efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere.
Folosii doar adaptorul de reea livrat de productor. Nu folosii aparatul în apropiere de flcri deschise sau cenu incandescent. Nu folosii aparatul în împrejurri periculoase. Nu-l folosii pe timp de ploaie sau ninsoare ori în locuri ude sau umede. Nu-l folosii în zone cu pericol de explozie (fum, praf sau materiale inflamabile), întrucât la introducerea sau scoaterea bateriei de schimb pot fi generate scântei, care la rândul lor pot provoca incendii. Aparatul pornit nu se las nesupravegheat. Grilajul ventilatorului nu se închide i nu se obtureaz. Nu blocai paleta ventilatorului. Nu folosii ventilatorul dac grilajul ventilatorului este defect sau dac lipsete. Aparatul se folosete doar într-o încpere bine aerisit. Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai haine largi i bijuterii. inei prul, hainele i mnuile la distan sigur de prile în micare. Hainele largi, bijuteriile i prul lung pot fi prinse de prile în micare. Bateriile goale trebuie scoase din aparat i eliminate în siguran. Dac aparatul se depoziteaz un timp mai îndelungat, bateriile trebuie scoase. Contactele de conectare nu au voie s fie scurtcircuitate. Bateriile reîncrcabile trebuie scoase din aparat înainte de încrcare. A nu se reîncrca baterille care nu sunt reîncrcabile.

INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU AVERTISMENT! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea rnirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, acumulatorul de schimb sau încrctorul în lichide i asigurai-v s nu ptrund lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit. Nu deschidei niciodat acumulatorii i încrctoarele i pastrai-le numai în încperi uscate. Pastrai-le întotdeauna uscate . Folosii numai încrctoare System M12 pentru încrcarea acumulatorilor System M12. Nu folosii acumulatori din alte sisteme.
CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Acest aparat este indicat pentru uz comercial, cum ar fi de exemplu în hoteluri, coli, spitale, fabrici, magazine, birouri sau firme de închirieri. Nu utilizai produsul în niciun alt mod decât cel specificat în utilizare prevzut.
RISCURI REZIDUALE
Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibil chiar i în condiii de utilizare corect a mainii. În timpul utilizrii pot aprea urmtoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s in seama: · Accidentri provocate de vibraii. inei aparatul de mânerele
prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti
antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai
întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. · Inhalare de pullberi toxice.
INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii care nu au fost utilizai o perioad de timp trebuie reîncrcai înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni.

Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În cazul unei suprasolicitri a acumulatorului datorit unui consum excesiv de curent electric, de ex. datorit unor momente de turaie extrem de înalte, a unei opriri subite sau a unui scurt circuit, scula electric trepideaz timp de 5 secunde, indicaia strii de încrcare pâlpâie i scula electric se deconecteaz de la sine. Pentru resetare, scoatei blocul bateriei din dispozitiv i apoi introducei-l la loc. În cazul unor sarcini extreme, acumulatorul se încinge prea tare. În acest caz toate lmpile indicaiei strii de încrcare pâlpâie pân când acumulatorul s-a rcit. Dup ce indicaia strii de încrcare s-a stins se poate lucra mai departe.
Transportul acumulatorilor cu ioni de litiu Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai.
CURARE Fantele de aerisire ale mainii trebuie s fie meninute libere tot timpul
INTREINERE Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, se poate comanda o imagine descompus a sculei. V rugm menionai numrul art. Precum i tipul mainii tiprit pe etichet i comandai desenul la agenii de service locali sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii
PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE!
Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior. Nu expunei niciodat aparatul la ploaie.

Potrivit pentru climat tropical pân la 40 ° C temperatura ambiant Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimin împreun cu deeurile menajere. Aparatele electrice i acumulatorii se colecteaz separat i se predau la un centru de reciclare, în vederea eliminrii ecologice. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. Scul electric cu clasa de protecie III.
V Tensiune
Curent continuu Marc de conformitate european Marc de conformitate britanic
Marc de conformitate ucrainean
Marc de conformitate eurasiatic

60

ROMÂN

ROMÂN

61

  T            .    I    II    III   - 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)            
!       .             ,  /  .          .
    
          8   ,      ,           /  ,                     .        .             .
         .           .       .      , ,     .             (,    ),              .     .       .             .     .            .          .   .               .               .

M12 AF   4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
            .      ,     .        .           .           .
     !      ,       ,     ,      ,               .    ,   ,  ,        ,     .       ,       .    .    M12      M12 .      .
              , , , , ,     .              .
        ,        .       ,       : ·      . 
              . ·          .          . ·        .    ,  ,    . ·   .
  -    -              .    50 (122)     .           (  ).

62



        .            .      ,              .         30 :         27°C    .       30%-50%    .        6 .
                   ,      ,     , -  5 ,      -   .  ,        .         .           è     .            .
  -  -          .          ,      .            .    -              .             .       .          :        ,          .           .        - .         .
          .
   Milwaukee    .            ,        Milwaukee (    ).            .                           : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

             . ! ! !
             .       .       .       40 ° C      -     ,     .                .                           .           ,         .      III.
V 
         
   
   



63

             .   I   II   III     EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)   ,        

M12 AF   4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C
M12B... C12C; M12C4; M12-18...

!        .               ,  /  .          .
      
   ,   8- ,  ,      , ,       /   ,               '   .      .    ,   ,      .
   ,   .          .     .    ,       .      (,    ),           .    .      .         .     .            .        .

  .   ,      ,        .             .         .     ,   . `    . ,    ,      .    ,     .
       !        ,       ,                .    ,    ,  ,    ,   ,     .               .   .     M12      M12.      .
        , ,  , , ,  ,  ,      .      -  ;        .
           .      ,       : ·   .    
  '      . ·     .  
    . ·  ,   . 
  ,   ,    . ·   .

64



  -   -    ,     ,    .   50 °C     .        . '          .            .               .      30 :       27 °C   .        30-50 %.  6     .
   -           , ,    ,     ,   5 ,   ,   .            .       .        ,     .     ,    .
 -   -         .         ,      .          .   -           .         ,    .      .         :   ,     ,    .   ,       .   ,   ,  ,   .         .

            ,             Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, ,             . 
         . ! ! !
 -       .       ,     .       40 °C     -     ,     . , /      .                   .        ,         .    III.
V 
       
  
  

     .

      Milwaukee. ,    ,       Milwaukee (    " /   ").



65

 .        

       .        /   )        
.( 
                          Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 

.       



! ! !

.      .       .     

     40      .       - 

  /             .  
                    .
.      3     

  V
    
  

  

   

M12 AF    4832 35 01 XXXXXX MJJJJ
12 V  1,5 A 300 m3/h 450 m3/h 680 m3/h 2,2 ... 2,5 kg
-18 ... +40 °C M12B...
C12C; M12C4; M12-18...

  
       I    II    III    01/2014  EPTA    )Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)                

              
.       .        
      .         
.                 .    ·
.           .       ·
.       .      ·
   .   ·
      
      .          .   (122°) 50°     
.( )       .        .           .            
: 30          27°        
30 -50 %       .        
                       
 5              .      
     .                .      
.      .   
   .         .          .         .              .             
:   .                .          
        .    

     .        ! .  /         
.      
    
)              (  
                     
           .  
.           
.
.         .                    .       )        .           (  
.    .        .    .          .          .                 .              . 
.  .          .           
.         .          
.    
                ! !                      .                     
.             .            
.   . System M12   System M12   
.  

66





67

EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and the directives and harmonized standards have been used.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der nachfolgend aufgeführten Richtline und harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives et documents normatifs harmonisés mentionnés ci-après.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei documenti normativi armonizzati di seguito indicati.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con las normas relevantes de las directivas, normas o documentos normalizados detallados a continuación.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todas as disposições relevantes das diretivas abaixo ee dos documentos normativos harmonizados.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de onderstaand vermelde richtlijnen en geharmoniseerde normatieve documenten.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i henhold til nedenstående direktiver og harmoniserede normative dokumenter.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske data» samsvarer med alle relevante forskrifter i direktivene og de harmoniserte normative dokumentene som står oppført nedenfor.
CE-FÖRSÄKRAN Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i de nedan angivna direktiven och harmoniserade normerande dokument.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa seuraavassa lueteltujen direktiivien kaikkia sitä koskevia määräyksiä ja harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja.
              « »                 .
CE UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaidaki direktifler ve harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduunu beyan etmekteyiz.

CE-PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce výhradn na vlastní zodpovdnost prohlasujeme, ze se výrobek popsaný v "Technických údajích" shoduje se vsemi relevantními pedpisy níze uvedených smrnic a harmonizovanými normativními dokumenty.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY My ako výrobca výhradne na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze výrobok popísaný v "Technických údajoch" sa zhoduje so vsetkými relevantnými predpismi následne uvedených smerníc a harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi.
DEKLARACJA ZGODNOCI CE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami wymienionych poniej Dyrektyw oraz z nastpujcymi zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék a következkben felsorolt irányelvek minden releváns elírásának és a harmonizált normatív dokumentumoknak megfelel.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI Kot proizvajalec izjavljamo na svojo izkljucno odgovornost, da je izdelek, opisan pod »Tehnicni podatki«, v skladu z vsemi ustreznimi dolocbami smernic in usklajenimi normativnimi dokumenti, navedenimi spodaj.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata.
ATBILSTBA CE NORMM Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst vism attiecgajm turpmk minto direktvu normm un saskaotajiem normatvajiem dokumentiem.
CE ATITIKTIES PAREISKIMAS Kaip gamintojas atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt direktyv ir darnij normini dokument taikomus reikalavimus.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega.
    EC         ,     « »           .
 -            ,  ,   ,, ",        -     .
DECLARAIE DE CONFORMITATE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate prevederile legale relevante ale urmtoarelor directive i norme armonizate.
-    ,      ,, "                  .

68

     ,     ,  ,   " ",         ,  .
  -   "              .            "

GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used.

2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A2:2019+A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-24

S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) BS EN 60335-1:2012+A15:2021 BS EN 60335-2-80:2003+A2:2009 BS EN 62233:2008 BS EN 55014-1:2017+A11:2020 BS EN 55014-2:2015 BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-24

Alexander Krug Managing Director

Alexander Krug Managing Director

Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.      . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.     .       Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic.      .     .
    

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, Bucks SL7 1YL UK

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
69

Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu

Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, Bucks SL7 1YL UK

(11.21) 4931 4259 96



References