Instruction Manual for INDESIT models including: CA 55 xx Refrigerator Freezer Combination, CA 55 xx, Refrigerator Freezer Combination, Freezer Combination, Combination
Combina frigorifica Indesit independenta CAA 55 NX 1 | Indesit RO
Samostojeći frižider sa zamrzivačem Indesit CAA 55 1 | Indesit BA
Samostojeći frižider sa zamrzivačem Indesit CAA 55 NX 1 | Indesit BA
File Info : application/pdf, 140 Pages, 7.14MB
DocumentDocumentOperating Instructions REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION GB DE F Contents GB English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Installation, 2-3 Positioning and connection Door reversal NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 Description of the appliance, 4 Overall view P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 Start-up and use, 5-6 Starting the appliance Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Maintenance and care, 7 Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Defrosting the appliance Replacing the light bulb Precautions and tips, 8 General safety Disposal Respecting and conserving the environment CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Troubleshooting, 9 Assistance, 10 Installation GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls. 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.). 5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided. Levelling 1. Install the appliance on a level and rigid floor. 2. If the floor is not perfectly horizontal, make the necessary adjustments by tightening or loosening the single foot at the front of the appliance. Electrical connections After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following: · The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. · The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W). · The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V). · The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance). ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. 2 DOOR REVERSAL GB Warning: Before attempting to remove the doors, switch off the electrical supply and pull out the mains plug. It is recommended that you remove any loose items/fittings from inside the appliance and place food into insulated containers whilst carrying out this operation. You may require assistance to carefully lay the appliance onto its back onto suitable protective materials (i.e. original packaging). Remove the doors 1. Lay down the appliance on its back. 2. Unscrew, remove and retain the bottom hinge. 3. Slightly open the bottom door and slide downward remove and carefully place to one side. 4. Remove centre hinge and spacer if fitted. Slightly open the top door and slide downwards, remove and carefully place to one side. 5. The pin will be removed and fixed to the opposite side. 6. Use a thin blunt instrument to remove the top and bottom hinge bushes and blanking plugs from the doors, take care not to mark the door handle. Reposition the blanking plugs and bushes on the opposite side. 7. Fit the blanking plugs provided into the right hand two centre hinge holes. 8. Before changing hinge place from right side to left side, screw on left side panel should be disassemblied and after changing hinge place, screw should be assemblied on right side panel. Replacing the doors 1. Slide the top door upwards and locate the top hinge pin into the door bush. Reposition the centre hinge on the opposite side. 2. Carefully slide bottom door upward into the centre hinge pin. 3. Unscrew the bottom hinge pin and refit it on the opposite side. 4. Fit the bottom hinge making sure that the door is aligned to the cabinet. 5. Carefully stand the appliance upright in it's required location and make sure it is sitting level on the floor. Open and close the doors checking that the gasket makes a good seal without any gaps when the doors are closed. Note: Replace loose items/fittings back into the appliance and leave for at least 15 minutes before switching back on. 3 Description of the appliance GB Overall view The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. TEMPERATURE REGULATING Knob SHELVES · FRUIT and VEGETABLE bin FREEZER and STORAGE compartment Ice tray · STORAGE compartment Levelling FOOT There is only one adjustable foot. · Varies by number and/or position. * Available only on certain models. 4 Removable lidded shelf * with EGG TRAY Removable multipurpose SHELVES · Compartment for a 2 LITRE BOTTLE BOTTLE shelf Start-up and use Starting the appliance ! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation). ! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates. 2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. Using the refrigerator to its full potential The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. 1 = warmest 5 = coldest We recommend, however, a medium position. The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically). In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier. The food should be stored as follows: Food Arrangement inside the refrigerator Fresh fish and meat Above the fruit and vegetable bins Fresh cheese Above the fruit and vegetable bins Cooked food On any shelf Salami, loaves of bread, chocolate On any shelf Fruit and vegetables In the fruit and vegetable compartment bins Eggs On the shelf provided Butter and margarine On the shelf provided Bottle, drinks, milk On the shelves provided · Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). GB · Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. · Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). 2. If the word "OK" does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised. 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. Food hygiene 1. Once you have bought your food, remove all external packaging made of paper/cardboard or other wrappers, which could introduce bacteria or dirt inside your refrigerator. 2. Protect the food, (especially easily perishable items and those that have a strong smell), in order to avoid contact between them, thereby removing both the possibility of germ/bacteria contamination as well as the diffusion of strong odours inside the fridge. 3. Store all food in such a way as to ensure air can circulate freely between different items. 4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not to use oxidiser or abrasive products. 5 GB 5. Remove all food past its expiry date from the refrigerator. 6. For the correct preservation of food, all easily perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.) should be stored in the coldest zone of the fridge compartment, i.e. just above the salad crisper where the temperature indicator is situated. Using the freezer to its full potential · Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). · Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Fresh food must be stored above the grill in the freezer compartment and if possible be in direct contact with the walls (side and rear), where the temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing. · Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. · The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4). · In order to obtain a greater amount of space in the freezer compartment, you may remove the bins (except the lowest bin and the special COOL CARE ZONE bin, which has an adjustable temperature) and place the food directly onto the evaporator plates. ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 - 14 hours. ! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced. Ice tray The fact that they are situated on the top part of the freezer drawers ensures greater cleanliness: the ice no longer comes into contact with the food placed inside the freezer compartment; furthermore, the dripping of the water during filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided). 1. Pull out the tray by pushing it up. Check that the tray is ompletely empty and fill it with water through the opening provided. 2. Take care not to exceed the level indicated (MAX WATER LEVEL). Excess water prevents the ice cubes from dispensing (if this happens, wait for the ice to melt and empty the tray). 3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments each mould fills with water (see diagram). 4. Close the opening with the lid provided and put the tray back. 5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours) knock the tray against a hard surface and wet the outside so that the ice cubes come loose and take them out through the opening. MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL 6 Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance · The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. · The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. · The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance. Avoiding mould and unpleasant odours · The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. · If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open. Defrosting the freezer compartment If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to GB defrost manually: 1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position . 2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place. 3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment. 4. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again. 5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment. Replacing the light bulb To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15W or 25W). Defrosting the appliance ! Follow the instructions below. Do not use objects with sharp or pointed edges to defrost the appliance as these may damage the refrigeration circuit beyond repair. Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet (see diagram) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly so that the water can flow out easily. 7 Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; - 89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 2002/96/CE. General safety · The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. · The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. · The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. · Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet. · Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns. · When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. · Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. · In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. · Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments. · Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard. Disposal · Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. · The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances. Respecting and conserving the environment · Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. · Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. · Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. · Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. · Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. · Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance). 8 Assistance 400011477178 09/2020 GB Before calling for Assistance: · Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). · If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Communicating: · type of malfunction · appliance model (Mod.) · serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment. model serial number Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals. 10 Gebrauchsanleitung KOMBINATION KÜHLSCHRANK/GEFRIERER GB English, 1 DE F Deutsch, 11 Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Inhalt DE Installation, 12-13 Aufstellung und Anschluss Türanschlagwechsel Gerätebeschreibung, 14 Gesamtansicht Inbetriebnahme und Gebrauch, 15-16 Einschalten des Geräts Verwendung des Kühlschranks in seiner vollen Leistung Verwendung des Gefrierers in seiner vollen Leistung Wartung und Pflege, 17 Abschalten des Gerätes Reinigung des Gerätes Schimmel oder unangenehme Gerüche vermeiden Das gerät abtauen Austausch der Glühbirne Hinweise und Tipps, 18 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Die Umwelt achten und erhalten Lösen von Problemen, 19 Kundendienst, 20 Installation DE ! Vor Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes, diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig durchlesen. Sie enthalten wichtige Informationen für den sicheren Gebrauch, die Installation und Pflege des Gerätes. ! Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Beim Verkauf, diese an die neuen Eigentümer des Gerätes übergeben. Aufstellung und Anschluss Aufstellung 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum ohne Feuchtigkeit auf. 2. Die hinteren Lüftergitter nicht abdecken. Der Kompressor und Kondensator geben Hitze ab und benötigen eine gute Belüftung, um richtig arbeiten zu können und Energie zu sparen. 3. Einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Gerätes und anderen Möbeln darüber lassen, und mindestens 5 cm zwischen den Seiten und anderen Möbeln/Seitenwänden. 4. Sicherstellen, dass sich das Gerät entfernt von Hitzequellen befindet (direktes Sonnenlicht, Elektroherd, usw.). 5. Um den richtigen Abstand zwischen dem Gerät und der Wand dahinter beizubehalten, die Abstandhalter aus dem Installationskit einsetzen, dabei die gegebenen Anweisungen befolgen. Nivellierung 1. Installieren Sie das Gerät auf einem festen und ebenen Boden. 2. Falls der Fußboden nicht perfekt waagerecht ist, nehmen Sie die erforderlichen Anpassungen vor, indem Sie den einzelnen Fuß an der Vorderseite des Geräts festziehen oder lösen. Elektrischer Anschluss Nach dem Transport des Gerätes, dieses vorsichtig senkrecht aufstellen und mindestens 3 Stunden warten, bevor es an das Stromnetz angeschlossen wird. Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose, Folgendes sicherstellen: · Das Gerät ist geerdet und der Stecker ist in Übereinstimmung mit den Vorschriften. · Die Steckdose kann der maximalen Geräteleistung standhalten, die auf dem Typenschild am Geräteboden links angegeben sind (z.B. 150 W). · Die Spannung muss innerhalb der Werte liegen, die auf dem Typenschild am Geräteboden links angegeben sind (z.B. 220-240V). · Die Steckdose ist kompatibel mit dem Gerätestecker. Wenn die Steckdose nicht mit dem Stecker kompatibel ist, einen autorisierten Techniker mit dem Austausch beauftragen (siehe Kundendienst). Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker. ! Wenn das Gerät installiert wurde, müssen das Versorgungskabel und die Steckdose einfach zugänglich sein. ! Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrückt sein. ! Das Kabel muss regelmäßig geprüft und ausschließlich durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, wenn diese Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet werden. 12 TÜRANSCHLAGWECHSEL DE Warnung: Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie versuchen die Türen zu entfernen. Es wird empfohlen, dass Sie sämtliche losen Gegenstände/Zubehörteile aus dem Gerät entnehmen und Lebensmittel in isolierte Behälter geben, während Sie diesen Vorgang ausführen. Möglicherweise benötigen Sie Unterstützung, um das Gerät vorsichtig auf seine Rückseite auf geeignete Schutzmaterialien (z. B. Originalverpackung) zu legen. Entfernen der Türen 1. Legen Sie das Gerät auf seine Rückseite. 2. Schrauben Sie das untere Scharnier ab, entfernen Sie es und bewahren Sie es auf. 3. Öffnen Sie die untere Tür leicht und schieben Sie sie nach unten. Nehmen Sie sie ab und legen Sie sie vorsichtig auf eine Seite. 4. Entfernen Sie das mittlere Scharnier und die Unterlegscheibe, sofern vorhanden. Öffnen Sie die obere Tür leicht und schieben Sie sie nach unten. Nehmen Sie sie ab und legen Sie sie vorsichtig auf eine Seite. 5. Der Stift ist zu entfernen und an der gegenüberliegenden Seite zu befestigen. 6. Entfernen Sie mit einem dünnen stumpfen Werkzeug die oberen und unteren Scharnierbuchsen und Blindstopfen von den Türen. Achten Sie darauf, den Türgriff nicht zu beschädigen. Bringen Sie die Blindstopfen und Buchsen wieder auf der gegenüberliegenden Seite an. 7. Setzen Sie die mitgelieferten Blindstopfen in die beiden mittleren Scharnierlöcher rechts ein. 8. Vor dem Wechsel der Scharnierposition von der rechten auf die linke Seite sollte die Schraube an der linken Seitenwand zerlegt werden. Nach dem Wechsel der Scharnierposition sollte die Schraube an der rechten Seitenwand montiert werden. Wiedereinsetzen der Türen 1. Schieben Sie die obere Tür nach oben und setzen sie den oberen Scharnierstift in die Türbuchse ein. Bringen Sie das mittlere Scharnier wieder auf der gegenüberliegenden Seite an. 2. Schieben Sie die untere Tür vorsichtig nach oben in den mittleren Scharnierstift. 3. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab und bringen Sie ihn wieder auf der gegenüberliegenden Seite an. 4. Bringen Sie das untere Scharnier an und achten Sie darauf, dass die Tür mit dem Schrank ausgerichtet ist. 5. Stellen Sie das Gerät vorsichtig am gewünschten Ort senkrecht auf und stellen Sie sicher, dass es waagerecht auf dem Fußboden steht. Öffnen und schließen Sie die Türen und prüfen Sie, dass die Dichtung lückenlos gut abdichtet, wenn die Türen geschlossen sind. Hinweis: Setzen Sie die losen Gegenstände/Zubehörteile wieder im Gerät ein und lassen Sie es wenigstens 15 Minuten stehen, bevor Sie es wieder einschalten. 13 Gerätebeschreibung DE Gesamtansicht Die Anweisungen in diesem Handbuch können für verschiedene Kühlschrankversionen angewendet werden. Die Diagramme stellen nicht direkt das gekaufte Gerät dar. Für weitere Funktionen, siehe die folgenden Seiten. TEMPERATUREINSTELLUNGS-Knopf ABLAGEN · OBST- und GEMÜSEFACH GEFRIER- und STAUFACH Eiswürfelbehälter · STAUFACH VERSTELLFUSS Es gibt nur einen verstellbaren Fuß. · Variiert durch Anzahl und/oder Position. * Nur verfügbar bei bestimmten Modellen. 14 Herausnehmbare abgedeckte Ablage * mit EIERBEHÄLTER Herausnehmbare MEHRZWECKREGALE · Fach für eine 2-LITER-FLASCHE Abstellfach für FLASCHEN Inbetriebnahme und Gebrauch Einschalten des Geräts ! Vor Einschalten des Gerätes, die Installationsanweisungen beachten (siehe Installation). ! Vor dem Anschluss des Gerätes, die Fächer und die Zubehörteile gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat reinigen. 1. Den Stecker in die Steckdose einstecken und sicherstellen, dass das Innenlicht leuchtet. 2. Den Knopf zur TEMPERATUREINSTELLUNG auf einen Durchschnittswert drehen. Nach einigen Stunden können Lebensmittel in den Kühlschrank gegeben werden. Verwendung des Kühlschranks in seiner vollen Leistung Die Temperatur im Kühlschrankfach stellt sich automatisch selbst ein, je nach Position des Thermostatreglers. 1 = wärmste 5 = kälteste Wir empfehlen trotzdem eine Mittelposition. Der Kühlabschnitt des Kühlschranks befindet sich in der Rückwand des Kühlschrankfachs für mehr Raum und verbesserte Ästhetik. Während dem Betrieb weist die Rückwand Frost oder Wassertropfen auf, je nachdem ob der Kompressor in Betrieb ist oder in Pause. Keine Bedenken, der Kühlschrank funktioniert normal. Wenn der Knopf zur TEMPERATUREINSTELLUNG auf die höchsten Werte gestellt wurde mit hohen Mengen an Lebensmitteln und bei hoher Umgebungstemperatur, kann das Gerät durchgehend arbeiten, was zu erhöhter Frostbildung und erhöhtem Energieverbrauch kommt: um dies auszugleichen, den Knopf auf die niedrigeren Werten stellen (das Abtauen erfolgt automatisch). Bei statischen Geräten, zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: kältere Luft neigt dazu, sich nach unten zu bewegen, da sie schwerer ist. Die Lebensmittel sollten wie folgt gelagert werden: Speise Frischer Fisch und Fleisch Frischkäse Anordnung in dem Kühlschrank Über den Obst- und Gemüsefächern Über den Obst- und Gemüsefächern Gekochte Speisen Auf allen Ablagen Salami, kolade Brotlaibe, Scho- Auf allen Ablagen Obst und Gemüse In den Obst- und Gemüsefächern Eier Auf der Ablage Butter und Margarine Auf der Ablage Flaschen, Getränke, Milch Auf den Ablagen Nur kalte oder lauwarme Lebensmittel in das Fach geben, keine heißen Lebensmittel (siehe DE Vorsichtsmaßnahmen und Tipps). · Bitte beachten, dass gegarte Lebensmittel nicht länger haltbar sind als rohe Lebensmittel. · Flüssigkeiten nicht in offenen Behältern aufbewahren. Sie erhöhen die Feuchtigkeit im Kühlschrank und führen zu Kondenswasserbildung. ABLAGEN: mit oder ohne Gitter. Dank der speziellen Führungen können die Ablagen herausgenommen werden und die Höhe ist einstellbar (siehe Diagramm), dies ermöglicht eine einfache Lagerung von großen Behältern und Lebensmitteln. Die Höhe kann ohne komplette Entnahme der Ablage angepasst werden. TEMPERATUR-Anzeigelicht: Zum Feststellen des kältesten Bereichs im Kühlschrank. 1. Prüfen, dass OK klar auf dem Anzeigelicht erscheint (siehe Diagramm). 2. Wenn das Wort "OK" nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: Der Knopf für den KÜHLSCHRANKBETRIEB auf eine höhere (kältere) Position stellen und ungefähr 10 Stunden warten, bis die Temperatur sich stabilisiert hat. 3. Das Anzeigelicht erneut prüfen: bei Bedarf erneut einstellen unter Durchführung des Startvorgangs. Wenn große Mengen an Lebensmitteln zugegeben wurden oder wenn die Kühlschranktür häufig geöffnet wird, ist es normal, dass die Anzeige kein OK anzeigt. Mindestens 10 Stunden warten, bevor der Knopf für den KÜHLSCHRANKBETRIEB auf einen höheren Wert eingestellt wird. Lebensmittelhygiene 1. Nach dem Kauf der Lebensmittel die Außenverpackung aus Papier/Karton oder andere Verpackung entfernen, die zu Bakterien oder Schmutz im Kühlschrank führen kann. 2. Die Lebensmittel (insbesondere leicht verderbliche Produkte und solche, die einen starken Geruch haben) schützen, um den Kontakt zwischen ihnen zu vermeiden, wodurch sowohl die Möglichkeit der Keim- / Bakterien-Kontamination als auch die Verbreitung von starken Gerüchen im Kühlschrank beseitigt wird. 15 DE 3. Alle Lebensmittel so aufbewahren, dass die Luft frei zwischen den verschiedenen Produkten zirkulieren kann. 4. Den Innenbereich Ihres Kühlschranks sauber halten, darauf achten keine Oxidierungsmittel oder scheuernden Produkte zu verwenden. 5. Entfernen Sie alle abgelaufenen Lebensmittel aus dem Kühlschrank. 6. Für die richtige Aufbewahrung der Lebensmittel, alle leicht verderblichen Produkte (Weichkäse, roher Fisch, Fleisch usw.) sollten in dem kältesten Bereich des Kühlschrankfachs aufbewahrt werden, d.h. über dem Gemüsefach, wo sich die Temperaturanzeige befindet. Verwendung des Gefrierers in seiner vollen Leistung · Frieren Sie auftauende oder bereits aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Diese Lebensmittel müssen gekocht und gegessen werden (innerhalb von 24 Stunden). · Frische Speisen, die eingefroren werden müssen, dürfen nicht in Kontakt mit Speisen kommen, die bereits abgetaut wurden. Frische Speisen müssen über dem Gitter in dem Gefrierfach gelagert werden und wenn möglich in direktem Kontakt mit den Wänden (Seitenwänden und Rückwand), wo die Temperatur auf -18°C fällt und schnelles Gefrieren garantiert. · Legen Sie keine Glasflaschen, die Flüssigkeiten enthalten und die einen Korken haben oder hermetisch versiegelt sind in den Gefrierer, da sie brechen könnten. · Die maximale Menge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden können, ist auf dem Schild mit den technischen Eigenschaften links auf dem Boden des Kühlschranks angegeben (zum Beispiel: Kg/24h: 4). · Um mehr Platz im Gefrierfach zu erhalten, können Sie die Fächer entfernen (mit Ausnahme des untersten Fachs und des speziellen COOL CARE ZONE-Fachs, das eine einstellbare Temperatur aufweist) und die Lebensmittel direkt auf die Verdampferplatten geben. ! Während dem Gefrieren die Tür nicht öffnen. ! Bei einem Stromausfall oder einer Störung, die Gefrierertür nicht öffnen. Somit kann die Temperatur im Gefrier aufrechterhalten werden, um sicherzustellen, dass die Lebensmittel für mindestens 9 - 14 Stunden konserviert sind. ! Wenn die Raumtemperatur für eine lange Zeitspanne unter 14°C, wird die ideale Temperatur in dem Gefrierfach nicht erreicht und die Lebensmittelkonservierung wird verringert. MAX WATER LEVEL Eiswürfelbehälter Die Tatsache, dass er auf dem oberen Teil der Schubladen des Gefrierfachs situiert sind, gewährleistet größere Sauberkeit: Das Eis kommt nicht mehr mit den Lebensmitteln in Berührung, die in das Gefrierfach gelegt werden. Darüber hinaus wird das Tropfen des Wassers beim Befüllen vermieden (in Deckel zum Abdecken der Öffnung nach dem Befüllen mit Wasser ist ebenfalls vorhanden). 1. Ziehen Sie den Behälter heraus, indem Sie ihn nach oben drücken. Prüfen Sie, dass der Behälter vollkommen leer ist und füllen Sie ihn über die vorgesehene Öffnung mit Wasser. 2. Achten Sie darauf, das angegebene Niveau (MAX WATER LEVEL) nicht zu überschreiten. Zu viel Wasser verhindert, dass die Eiswürfel abgeben werden (warten Sie in diesem Fall, bis das Eis geschmolzen ist, und leeren Sie den Behälter). 3. Drehen Sie den Behälter um 90°: Durch die verbundenen Fächer füllt sich jede Mulde mit Wasser (siehe Darstellung). 4. Schließen Sie die Öffnung mit dem mitgelieferten Deckel und geben Sie den Behälter wieder hinein. 5. Wenn Sich das Eis gebildet hat (Mindestzeit ca. 8 Stunden), klopfen Sie mit dem Behälter gegen eine harte Oberfläche und befeuchten Sie die Außenseite, sodass sich die Eiswürfel lösen und nehmen Sie sie durch die Öffnung heraus. MAX WATER LEVEL 16 Wartung und Pflege Abschalten des Gerätes Während der Reinigung und Wartung muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden: Es ist nicht ausreichend, den Knopf der Temperatureinstellung auf (Gerät aus) zu stellen, um den gesamten Stromkontakt zu entfernen. Reinigung des Gerätes · Die Außen- und Innenteile sowie die Gummidichtungen können mit einem Schwamm gereinigt werden, der in lauwarmes Wasser und Bikarbonat oder neutrale Seife getaucht wurde. Keine Lösungsmittel, Scheuermittel, Bleichmittel oder Ammoniak verwenden. · Die herausnehmbaren Zubehörteile können in warmem Wasser und Seife oder Spülmittel eingeweicht werden. Diese sorgfältig mit Wasser abspülen und trocknen. · Auf der Rückseite des Gerätes kann sich Staub angesammelt haben, der durch vorsichtige Verwendung des Staubsaugerschlauchs bei mittlerer Geschwindigkeit entfernt werden kann. Das Gerät muss ausgeschaltet und der Stecker ausgesteckt werden, bevor die Reinigung des Gerätes beginnt. Schimmel oder unangenehme Gerüche vermeiden · Das Gerät ist mit geruchlosen hygienischen Materialien hergestellt. Um einen geruchlosen Kühlschrank zu erhalten und um die Bildung von Verschmutzungen zu vermeiden, sollten die Lebensmittel stets abgedeckt oder entsprechend versiegelt sein. · Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum ausschalten möchten, die Innenseite reinigen und die Türen offen lassen. Das gerät abtauen !Die unten stehenden Anweisungen befolgen. Verwenden Sie keine Gegenstände mit scharfen oder spitzen Kanten, um die Geräte abzutauen, da diese den Kältekreislauf über die Reparatur hinaus beschädigen können. Abtauen des Kühlfachs Der Kühlschrank hat eine DE automatische Abtaufunktion: Wasser wird auf die Rückseite des Gerätes geleitet durch eine spezielle Abflussöffnung (siehe Diagramm), wo die Hitze, die durch den Kompressor produziert wird, zur Verdampfung des Wassers führt. Das Abflussrohr muss regelmäßig gereinigt werden, so dass das Wasser einfach ausfließen kann. Abtauen des Gefrierfachs Wenn die Frostschicht höher als 5 mm ist, muss manuell abgetaut werden: 1. Den Knopf zur TEMPERATUREINSTELLUNG auf stellen. 2. Gefrorene Lebensmittel in Zeitungspapier einwickeln und in einen anderen Gefrierer oder an einen kühleren Platz legen. 3. Die Tür offen lassen, bis der Frost komplett geschmolzen ist. Dies kann vereinfacht werden, indem Behälter mit lauwarmen Wasser in das Gefrierfach gestellt werden. 4. Das Gefrierfach vorsichtig reinigen und trocknen, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. 5. Ungefähr 2 Stunden warten, d.h. bis die ideale Lagertemperatur wieder hergestellt wurde, bevor die Lebensmittel in den Gefrierer gelegt werden. Austausch der Glühbirne Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die unten stehenden Anweisungen befolgen. Für den Zugriff auf die Glühbirne, die Abdeckung entfernen, wie in der Abbildung dargestellt. Diese durch eine ähnliche Glühbirne, mit dem auf der Abdeckung angegebenen Leistungsbereich, ersetzen (15W oder 25W). 17 Hinweise und Tipps DE ! Das Gerät wurde entwickelt und hergestellt in Übereinstimmung mit internationalen Sicherheitsstandards. Die folgenden Warnungen werden aus Sicherheitsgründen gegeben und müssen sorgfältig gelesen werden. Dieses Gerät ist konform mit den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen; - 2002/96/EG. Allgemeine Sicherheit · Das Gerät wurde entwickelt für den Hausgebrauch und ist nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke gedacht. · Das Gerät muss verwendet werden, um Lebensmittel durch Erwachsene zu stauen und einzufrieren und gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. · Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht in überdachten Bereichen. Es ist äußerst gefährlich das Gerät Regen und Sturm auszusetzen. · Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen oder feuchten Händen und Füßen. · Die internen Kühlelemente nicht anfassen: dies könnte zu Hautabschürfungen oder Frost/Gefrierbrand führen. · Beim Ausstecken des Gerätes stets den Stecker aus der Steckdose ziehen, nicht an dem Kabel ziehen. · Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit stets das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Es ist nicht ausreichend, den Knopf der Temperatureinstellung auf (Gerät aus) zu stellen, um den gesamten Stromkontakt zu entfernen. · Bei Störung unter keinen Umständen versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die durch unerfahrene Personen ausgeführt werden, können zu Unfällen oder noch weiteren Störungen des Gerätes führen. · Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Werkzeuge oder elektrische Ausrüstung - anders als die von dem Hersteller empfohlenen Typen - in dem Gefrierfach zur Lagerung von Lebensmitteln. · Nehmen Sie keine Eiswürfel in den Mund, die direkt aus dem Gefrierer genommen wurden. · Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Kleine Kinder davon abhalten, mit dem Gerät zu spielen. · Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf! Dies kann zu Erstickungsgefahr führen. Entsorgung · Beachten Sie die örtlichen Umweltstandards, wenn Sie Verpackungsmaterialien für den Recyclingprozess entsorgen. · Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE), fordert, dass alte elektrische Haushaltsgeräte nicht in der kommunalen Abfallentsorgung entsorgt wird. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Rückgewinnung und das Recycling der darin enthaltenen Materialien zu verbessern und um die Auswirkung auf die Gesundheit von Personen und die Umgebung zu reduzieren. Das Symbol der durchgestrichenen "Mülltonne" auf dem Produkt weist darauf hin, dass es bei der Entsorgung des Gerätes separat gesammelt werden muss. Verbraucher können ihr Altgerät in öffentliche Abfallsammelbereiche oder sonstige kommunale Sammelbereiche bringen, oder wenn die nationale Gesetzgebung dies gestattet, es beim Kauf eines ähnlichen neuen Produkts an den Händler zurückgeben. Alle großen Hersteller von Haushaltsgeräten sind an der Entwicklung von Systemen zur Organisation der Sammlung und Entsorgung von Altgeräten beteiligt. Die Umwelt achten und erhalten · Das Gerät an einem kühlen und gut belüfteten Ort aufstellen. Sicherstellen, dass es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist und nicht in die Nähe von Hitzequellen stellen. · Die Türen nicht zu lange offen lassen oder zu häufig öffnen, um Energie zu sparen. · Das Gerät nicht mit zu vielen Lebensmitteln füllen: kalte Luft muss frei zirkulieren, um die Lebensmittel entsprechend zu konservieren. Wenn die Zirkulation verhindert wird, arbeitet der Kompressor dauerhaft. · Keine warmen Speisen direkt in den Kühlschrank geben. Die Innentemperatur erhöht sich und zwingt den Kompressor stärker zu arbeiten und verbraucht mehr Energie. · Das Gerät abtauen, wenn sich Eis bildet (siehe Wartung). Eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung an Lebensmittel und führt zu höherem Energieverbrauch. · Die Türdichtungen regelmäßig kontrollieren und sauber wischen, um sicherzustellen, dass sie keine Fremdkörper aufweisen und um zu verhindern, dass kalte Luft austritt (siehe Wartung). 18 Lösen von Problemen Wenn das Gerät nicht arbeiten, suchen Sie in der folgenden Liste für eine Lösung, bevor Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst) anrufen. DE Funktionsstörungen: Die Innenleuchte leuchtet nicht. Mögliche Ursache / Abhilfe: · Der Stecker wurde nicht in die Steckdose eingesteckt oder nicht weit genug, um einen Kontakt herzustellen, oder es liegt ein Stromausfall vor. Der Kühlschrank und der · Die Türen schließen nicht richtig oder die Dichtungen sind beschädigt. Gefrierer kühlen nicht richtig. · Die Türen werden zu häufig geöffnet. · Der Knopf der TEMPERATUREINSTELLUNG ist nicht in der richtigen Stellung. · Der Kühlschrank oder der Gefrierer wurden überfüllt. · Die Umgebungstemperatur des Bereichs um das Gerät liegt unter 14 °C. Die Speisen im Kühlschrank · Der Knopf der TEMPERATUREINSTELLUNG ist nicht in der richtigen Stellung. beginnen zu gefrieren. · Die Lebensmittel sind in Kontakt mit der hinteren Innenwand des Kühlschranks. Der Motor läuft ständig. · Die Tür ist nicht korrekt geschlossen oder ist dauerhaft offen. · Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. · Die Dicke des Frostes ist mehr als 2-3 mm (siehe Wartung). Das Gerät macht Geräusche. · Das Gerät wurde nicht auf einer ebenen Fläche installiert (siehe Installation). · Das Gerät wurde zwischen Schränken installiert, die vibrieren und Geräusche erzeugen. · Der gesamte Kühlschrank macht ein leises Geräusch, selbst wenn der Kompressor ausgeschaltet ist. Dies ist keine Störung, es ist normal. Einige der Außenteile des · Diese erhöhten Temperaturen sind notwendig, um die Bildung von Kondensation an Kühlschranks werden heiß. bestimmten Teilen des Produktes zu vermeiden. Die Rückwand des · Dies zeigt, dass das Gerät normal arbeitet. Kühlschranks ist bedeckt mit Eis oder Wassertropfen. Wasser steht auf dem Boden · Das Wasser-Ablassloch ist blockiert (siehe Wartung). des Kühlschranks. Zu viel Feuchtigkeit / Eis an der Kühlschrankrückwand. · Zu viel Feuchtigkeit / Eis tritt auf, wenn die Kühlschranktür über längere Zeiträume geöffnet wird. Dies verschwindet, wenn die Tür geschlossen wird und der Kühlschrank abtauen und die Feuchtigkeit abführen kann. Dies ist ein normaler Vorgang bei der Kühlfunktion des Kühlraums, insbesondere im Sommer. Warmer Kühlschrank · Wenn die Raumtemperatur 16 °C oder weniger beträgt (beispielsweise, wenn das Produkt in einer Garage oder einem Außengebäude aufgestellt ist), muss sich der ,,Schnell Einfrieren-Schalter" in der `EIN'-Position befinden, damit der Kühlschrank richtig arbeitet. Switch 19 Kundendienst 400011477178 09/2020 DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: · Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Anleitung zur Fehlersuche). · Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit Geben Sie bitte Folgendes an: · die Art der Störung · das Gerätemodell (Mod.) · Seriennummer (S/N) Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild auf der unteren linken Seite des Kühlschranks. Modell Seriennummer Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. 20 Mode d'emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Sommaire F Installation, 22-23 Mise en place et raccordement Réversibilité des portes Description de l'appareil, 24 Vue d'ensemble Mise en marche et utilisation, 25-26 Mise en service de l'appareil Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur Entretien et soins, 27 Mise hors tension Nettoyage de l'appareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Dégivrage de l'appareil Remplacement de l'ampoule d'éclairage Précautions et conseils, 28 Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l'environnement Anomalies et remèdes, 29 Assistance, 30 Installation ! Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter F à tout moment. En cas de vente, de cession ou de Raccordement électrique Après le transport, placez l'appareil à la verticale et déménagement, veillez à ce qu'il suive l'appareil pour attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et l'installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la lui fournir les conseils correspondants. prise de courant, assurez-vous que: ! Lisez attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur l'installation, l'utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement Mise en place 1. Placez l'appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d'aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d'électricité. 3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l'appareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales. 4. Installez l'appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique). 5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales d'espacement comprises dans le kit d'installation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue. Mise à niveau 1. Installez l'appareil sur un sol plat et rigide. 2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez le pied de réglage avant pour compenser toute dénivellation. · la prise est bien munie d'une terre conforme à la loi; · la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l'appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l'intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W); · la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V); · la prise est bien compatible avec la fiche de l'appareil. En cas d'incompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); n'utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l'appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. 22 REVERSIBILITE DE LA PORTE F Attention : avant d'essayer de déposer les portes, il faut éteindre l'alimentateur et débrancher la fiche de réseau. Lors de l'exécution de cette opération, nous conseillons de sortir de l'appareil tout élément ou accessoire mobile et de placer les aliments dans des récipients isolants. L'aide de quelqu'un peut s'avérer nécessaire pour coucher avec précaution l'appareil sur le dos et le poser sur des matériaux de protection appropriés (l'emballage original par exemple). Dépose des portes 1. Coucher l'appareil sur le dos. 2. Dévisser la charnière inférieure, la retirer et la garder de côté. 3. Ouvrir légèrement la porte inférieure et la faire glisser vers le bas pour la démonter puis l a poser avec précaution sur un côté. 4. Retirer la charnière du milieu et l'entretoise s'il y en a une de prévue. Ouvrir légèrement la porte supérieure et la faire glisser vers le bas pour la démonter puis la poser avec précaution sur un côté. 5. Le goujon sera déposé et fixé de l'autre côté." 6. Utiliser un instrument mince et émoussé pour démonter les douilles des charnières supérieures et inférieures des portes ainsi que les bouchons en veillant à ne pas rayer la poignée. Remettre à leur place les bouchons et les douilles sur le côté opposé. 7. Introduire les bouchons fournis dans les deux trous de charnière du milieu sur le côté droit. 8. Avant de changer la charnière de place et de l'installer à gauche au lieu de droite, retirez la vis située sur le panneau de gauche. Vous devrez la visser sur le panneau de droite une fois la charnière installée de l'autre côté. Comment remonter les portes 1. Faire glisser la porte supérieure vers le haut et introduire le goujon de la charnière supérieure à l'intérieur de la douille de la porte. Remonter la charnière du milieu sur le côté opposé. 2. Faire glisser vers le haut avec précaution la porte inférieure à l'intérieur du goujon de charnière central. 3. Dévisser le goujon de charnière inférieur et le remonter sur le côté opposé. 4. Fixer la charnière inférieure et s'assurer que la porte est bien alignée par rapport au meuble. 5. Remettre avec précaution l'appareil à la verticale à l'emplacement voulu et s'assurer qu'il est bien mis à niveau. Ouvrir et fermer les portes pour s'assurer de la parfaite étanchéité du joint quand les portes sont fermées. REMARQUE : réintroduire tous les éléments et accessoires mobiles à l'intérieur de l'appareil et attendre au moins 15 minutes avant de le mettre en service. 23 Description de l'appareil F Vue d'ensemble Ces instructions d'utilisation s'appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l'appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE CLAYETTE· Bac FRUITS et LEGUMES Compartiment CONGELATION et CONSERVATION Bac à GLAÇONS · Compartiment CONSERVATION PIED de réglage Il y a un seul pied de réglage. · Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier. * N'existe que sur certains modèles. 24 Balconnet amovible à abattant, contenant un SUPPORT A OEUFS et une BOITE A * BEURRE Balconnet amovible PORTE-OBJETS· Compartiment pour BOUTEILLES 2 LITRES Balconnet BOUTEILLES Mise en marche et utilisation Mise en service de l'appareil ! Avant de mettre l'appareil en service, suivez bien les instructions sur l'installation (voir Installation). ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que l'éclairage intérieur s'allume. 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Le réglage de la température à l'intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat. 1 = moins froid 5 = plus froid Nous conseillons toutefois une position intermédiaire Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer l'aspect esthétique, cet appareil loge sa "partie refroidissante" à l'intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l'appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d'eau selon que le compresseur est en marche ou à l'arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités d'aliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation d'électricité excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé). A l'intérieur des appareils statiques l'air circule de façon naturelle : l'air plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments: CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables F en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou d'aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. · N'introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). · Les aliments cuits contrairement à ce que l'on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. · N'introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l'humidité et la formation d'eau condensée. Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus froide à l'intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l'indicateur affiche bien OK (voir figure). 2. Si le message OK n'est pas affiché, c'est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu'à ce que la température se stabilise. 3. Contrôler l'indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d'aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que l'indicateur n'indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. Pour profiter à plein de votre congélateur · Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures). · Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d'aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION où la température qui descend audessous de -18°C garantit une vitesse de congélation adéquate. · Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser. · La quantité journalière maximale d'aliments pouvant être congelée est indiquée sur l'étiquette des 25 caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en F bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h). · Pour gagner de la place à l'intérieur du compartiment congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur les plaques évaporantes. freezer, ils sont plus ergonomiques et garantissent davantage de propreté: en effet, les glaçons ne touchent plus aux aliments stockés dans le freezer; de plus, fini l'eau qui dégouline lorsque vous rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher le récipient après l'avoir rempli). 1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut . Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en introduisant l'eau par l'ouverture prévue. ! Evitez d'ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n'ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n'arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. 2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX WATER LEVEL). Une trop grande quantité d'eau gêne la sortie des glaçons (si celase produit, attendez que la glace fonde et videz le bac). 3. Faites pivoter le bac de 90° : l'eau envahit les cavités selon le principe des vases communicants (voir figure). 4. Bouchez l'ouverture à l'aide du couvercle fourni et remettez le bac à sa place. Bac à GLAÇONS. Placés dans la partie supérieure des tiroirs du compartiment 5. Une fois que la glace s'est formée (il faut compter au moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure et mouillez-le à l'extérieur pour détacher les glaçons que vous ferez sortir par l'ouverture prévue. 26 Entretien et soin Mise hors tension du papier et placez-les dans un endroit frais. 3. Laissez la porte ouverte jusqu'à ce que le givre fonde F Pendant les opérations de nettoyage et d'entretien, mettez l'appareil hors tension en débranchant la fiche de l'appareil de la complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients d'eau tiède. prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact congélateur avant de rallumer l'appareil. électrique. 5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment Nettoyage de l'appareil congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments. · Nettoyez l'extérieur, l'intérieur et les joints en caoutchouc à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N'utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d'eau de Javel ou d'ammoniaque. · mettez tremper les accessoires amovibles dans de l'eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincezles et essuyez-les soigneusement. · Le dos de l'appareil a tendance à s'empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l'appareil et débranché la fiche, servez-vous d'un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Remplacement de l'ampoule d'éclairage Pour remplacer l'ampoule d'éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l'ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (15 W ou 25 W). Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs · Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d'odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. · Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l'intérieur et laissez les portes ouvertes. Dégivrage de l'appareil ! Conformez-vous aux instructions suivantes. Ne pas utiliser d'objets pointus et coupants pour dégivrer l'appareil, ils risqueraient d'endommager irréparablement le circuit réfrigérant. Dégivrage du compartiment réfrigérateur Le réfrigérateur est muni d'un système de dégivrage automatique : l'eau est acheminée vers la paroi arrière par un trou d'évacuation (voir figure) où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou d'évacuation pour permettre à l'eau de s'écouler normalement. Dégivrage du compartiment congélateur Eliminez périodiquement le givre à l'aide de la raclette plastique fournie avec l'appareil. Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel: 1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur . 2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans 27 Précautions et conseils ! L'appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes F internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des Mise au rebut raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. · Mise au rebut du matériel d'emballage: conformez-vous aux Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; - 2002/96/CE. · La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent Sécurité générale et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ``poubelle barrée'' est apposée sur tous les · Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. · Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil. instructions du mode d'emploi. · Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un Economies et respect de l'environnement endroit à l'abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. · Ne touchez pas à l'appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides. · Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous · Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l'exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. brûler ou vous blesser. · Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble. · Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de · Pour introduire ou sortir les aliments, n'ouvrez les portes de l'appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d'énergie. placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. · En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l'appareil. · Ne pas utiliser, à l'intérieur des compartiments de conservation · Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. pour aliments congelés, d'ustensiles pointus et coupants ou d'appareils électriques d'un type autre que celui recommandé par le fabricant. · Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du · N'introduisez pas d'aliments chauds: ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d'électricité. congélateur. · Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu · Dégivrez l'appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d'électricité. bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil · Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu'ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s'échapper (voir Entretien). · Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. 28 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l'appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre à l'aide de la liste suivante. F Anomalies: L'éclairage intérieur ne s'allume pas. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. Les aliments gèlent à l'intérieur du réfrigérateur. Le moteur est branché en permanence. L'appareil est très bruyant. La température est élevée à certains endroits de l'extérieur du réfrigérateur. Causes / Solution possibles: · La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu'il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. · Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. · Ouverture trop fréquente des portes. · La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n'est pas correcte · Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. · La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C. · La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n'est pas correcte · Les aliments touchent à la paroi arrière. · La porte n'est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. · La température à l'extérieur est très élevée. · L'épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien). · L'appareil n'a pas été installé bien à plat (voir Installation). · L'appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. · Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l'arrêt: il ne s'agit pas d'un défaut, c'est tout à fait normal. · Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation d'eau condensée dans des zones particulières du produit Formation de givre ou de gouttelettes d'eau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. · Il s'agit du fonctionnement normal du produit. · Le trou d'évacuation de l'eau est bouché (voir Entretien). Il y a de l'eau dans le fond du réfrigérateur. Excès d'humidité ou de glace de glace derrière le réfrigérateur · Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant une période prolongée, un excès d'humidité ou de glace peut se former. Le problème sera résolu dès que la porte sera fermée, ce qui permettra le dégivrage du réfrigérateur, éliminant ainsi l'humidité présente. Cette situation est normale pour la fonction de refroidissement du réfrigérateur, surtout en période estivale. Réfrigérateur chaud · Si la température ambiante est inférieure ou égale à 16 °C, par exemple, lorsque le réfrigérateur se trouve dans un garage ou dans un espace ouvert, l'interrupteur doit se trouver en position ON afin que le réfrigérateur fonctionne correctement. Switch 29 Assistance 400011477178 09/2020 Avant de contacter le centre d'Assistance: F · Vérifiez si vous pouvez résoudre l'anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes). · Si, malgré tous ces contrôles, l'appareil ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, faites appel au service aprèsvente le plus proche de chez vous. Signalez: · le type d'anomalie · le modèle de l'appareil (Mod.) · le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l'étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche. modèle numéro de série Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales. 30 Gebruiksaanwijzingen KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE GB DE F Inhoud NL English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Installatie, 32-33 Plaatsen en aansluiten Draairichting deuren verwisselbaar NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 Beschrijving van het apparaat, 34 Algemeen aanzicht P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 Starten en gebruik, 35-36 Het apparaat starten Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Onderhoud en verzorging, 37 De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes Het apparaat ontdooien Het lampje vervangen Voorzorgsmaatregelen en advies, 38 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Het milieu sparen en respecteren CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Storingen en oplossingen, 39 Service, 40 Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het NL raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat: bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. · het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er normen; staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en · het stopcontact in staat is het maximale vermogen veiligheid. van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het Plaatsen en aansluiten typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W); · de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan Plaatsen aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog bevindt (bv. 220-240 V); vertrek. · het stopcontact en de stekker overeenkomen. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur compressor en de condensator geven warmte af en de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren verlengsnoeren of dubbelstekkers. en het elektriciteitsverbruik te beperken. 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden. ! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt. 4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct ! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en zonlicht, elektrisch gasfornuis). mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie 5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de Service). achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad. ! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Nivellering 1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer. 2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan het enige stelvoetje aan de voorkant. Elektrische aansluiting Zet het apparaat na het transport verticaal en 32 DRAAIRICHTING DEUR VERWISSELBAAR NL Belangrijk: voordat u de deuren probeert te verwijderen, moet de stroom worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Wij raden aan losse voorwerpen/accessoires die zich in de koelkast bevinden te verwijderen en eventuele etenswaren in geïsoleerde dozen te zetten terwijl u deze handeling uitvoert. Waarschijnlijk zult u hulp nodig hebben voor het voorzichtig op zijn achterkant leggen van de koelkast, op een zacht materiaal (b.v. de originele verpakking). Het verwijderen van de deuren 1. Leg de koelkast op zijn achterkant. 2. De onderste scharnier losdraaien, uitnemen en bewaren. 3. De onderste deur op een kier zetten en naar beneden schuiven; de deur uitnemen en voorzichtig op één kant leggen. 4. De middelste scharnier en de afstandhouder verwijderen, indien aanwezig. De bovenste deur op een kier zetten en naar beneden schuiven; de deur uitnemen en voorzichtig op één kant leggen. 5. De pin wordt verwijderd en aan de tegenovergestelde kant bevestigd." 6. Gebruik een dun, onscherp instrument voor het verwijderen van de manchetten van de bovenste en onderste scharnieren en de gestansde pluggen, en let erop de handgreep van de deuren niet te beschadigen. Plaats de gestansde pluggen en de manchetten aan de tegenovergestelde kant. 7. De bijgeleverde gestansde pluggen in de twee middelste scharniergaten van de rechterkant steken. 8. Voor u het scharnier verplaatst van de rechterkant naar de linkerkant, dient u de schroef aan de linkerzijde van het paneel te demonteren. Verplaats daarna het scharnier en monteer vervolgens de schroef aan de rechterzijde van het paneel. Terugplaatsen van de deuren 1. De bovenste deur naar boven schuiven en de bovenste scharnierpin in de manchet van de deur steken. De middelste scharnier terugplaatsen aan de tegenovergestelde kant. 2. De onderste deur voorzichtig in de middelste scharnierpin naar boven schuiven. 3. De onderste scharnierpin losschroeven en aan de tegenovergestelde kant weer terugplaatsen. 4. De onderste scharnier vastzetten en erop letten dat de deur goed aansluit op de kast. 5. Zet de koelkast voorzichtig overeind waar u hem wilt plaatsen en controleer dat hij goed recht staat. De deuren openen en sluiten om te controleren of de afdichting overal goed aansluit als de deuren dicht zijn, zonder spleten open te laten. N.B.: zet de losse onderdelen/accessoires weer op hun plaats en wacht minstens 15 minuten voordat u de koelkast weer in werking stelt. 33 Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina's. TEMPERATUURKNOP DRAAGPLATEAU· GROENTE- en FRUITLADE INVRIES- en BEWAARGEDEELTE Ijsblokjeshouder Ice3· BEWAARGEDEELTE Uitneembaar vak met deksel, voor EIERREK en BOTERVLOOT * Uitneembaar vak voor VARIA· Ruimte voor een 2 LITER FLES Vak voor FLESSEN Verstelbare POOTJES Er is slechts een enkel stelvoetje. · Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie. * Alleen op enkele modellen aanwezig. 34 Starten en gebruik Het apparaat starten NL ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). ! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen. 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat. 2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten. · Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en Optimaal gebruik van de koelkast advies). De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeld · aan de hand van de stand van de thermostaatknop. Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. 1 = minder koud 5 = kouder Wij raden een gemiddelde stand aan. · Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte. Hiermee DRAAGPLATEAUS: plateaus of roosters. Deze kunnen ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een dankzij de speciale gleuven verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de Als u de knop WERKING KOELKAST op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge hoogte te regelen. * TEMPERATUUR aanwijzer: hiermee onderscheidt u het buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het koudste gedeelte van de koelkast. apparaat constant werkt. Dit heeft als gevolg een overtollige 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik: dit kan (zie afbeelding). voorkomen worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing plaatsvinden). In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken: 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop WERKING KOELKAST op een hogere stand zet. 35 NL Optimaal gebruik van de diepvrieskast Ijsblokjeshouder Ice3 Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn · Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). · Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de ijsblokjes komen niet meer in contact met de etenswaren in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na het opvullen is bijgeleverd). bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het bovenste 1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar naar de houders door middel van de communicerende de temperatuur de -18°C of lager bereikt en waar ze vaten (zie afbeelding). snel worden ingevroren. · Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de 2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. · De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4). · Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve die onderin en de eventuele COOL CARE ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen. gesmolten is en leeg de houder). 3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door middel van de communicerende vaten (zie afbeelding). 4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de houder weer op zijn plaats. Plaats eerst de bovenkant en laat hem dan naar beneden zakken. 5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de houder tegen een hard oppervlak stoten en de buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken de ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening uithalen. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. 36 Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen. Het ontdooien van het diepvriesgedeelte Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige NL ontdooiing uitvoeren: 1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op stand . 2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier en leg ze op een koele plaats. Het apparaat reinigen · De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. · Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af. · De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen. 3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen door er bakken met lauw water in neer te zetten. 4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem grondig af voordat u hem weer aanzet. 5. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze functioneert. Het lampje vervangen Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes · Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. · Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje (15 W of 25 W). Het apparaat ontdooien ! Houdt u aan onderstaande instructies. Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe of puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit onherstelbaar kunnen beschadigen. Het ontdooien van het koelgedeelte. De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het water wordt door een speciale afvoeropening (zie afbeelding) naar de achterkant geleid waar de warmte van de compressor het doet verdampen. Het enige wat u af en toe moet doen is de opening reinigen en controleren of het water vrijuit kan afvloeien. 37 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de NL geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze Afvalverwijdering aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient · Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan ze derhalve goed door te nemen. de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en · De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), daaropvolgende wijzigingen; vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen; afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden - 2002/96/CE. ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op Algemene veiligheid de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u · Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden gebruik binnenshuis. · Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van door volwassenen te worden gebruikt, volgens de vernietiging van hun oude apparaat. aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje. · Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als Het milieu sparen en respecteren het in aanraking komt met regen of als het onweert. · Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen · Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde of voeten aan. ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats · Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u het niet dichtbij een warmtebron. zou zich kunnen verbranden of verwonden. · Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. · Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk · Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud openstaan. uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies. schakelen. · Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne · Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren. kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de · Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen compressor constant blijven werken. worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant · Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze worden aanbevolen. zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de · Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen compressor harder werkt en er een groter elektrisch in uw mond. · Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen verbruik ontstaat. (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale · Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. gecontroleerd worden om te zorgen dat ze niet met het · Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat apparaat spelen. · Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (zie Onderhoud). 38 Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. NL Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. In de koelkast bevriezen de etenswaren. · De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. · De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. · De deuren worden vaak geopend. · De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand · De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld. · De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan 14°C. De motor blijft doorlopend draaien · De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand · De levensmiddelen staan in contact met de achterwand. Het apparaat maakt veel lawaai. · De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend. · De buitentemperatuur is erg hoog. · De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (zie Onderhoud). Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer warm. · Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie). · Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken. · Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt staat: dit is normaal, het is geen storing. zich ijs of waterdruppels. · De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product Op de bodem van de koelkast ligt water. · Dit is de normale werking van het product. Vorming van ijs in de achterkant van de koelkast · De afvoeropening voor het water is verstopt (zie Onderhoud). · Controleren of de schakelaar voor snel invriezen NIET in de ON-stand staat, omdat in dit geval de werking 100% is (zie voor nadere informatie p. 66) . Als zich ondanks dat de schakelaar niet in de ON-stand staat veel ijs blijft vormen, de regelknop voor de temperatuur in een lagere stand zetten (zie voor nadere informatie p. 64). Vochtigheid of overdadig veel ijs in de achterkant van de koelkast Warme koelkast · Als de deur van het voorraadvak voor te lange tijd geopend blijft, kan zich vochtigheid of overmatig veel ijs vormen. Het probleem wordt opgelost zodra de deur gesloten wordt en het voorraadvak kan ontdooien waardoor de aanwezige vochtigheid verwijderd wordt. Het gaat om een normale situatie voor de koelfunctie van het voorraadvak, met name in de zomerperiode. · Als de omgevingstemperatuur gelijk aan of lager dan 16° is, bijvoorbeeld wanneer de koelkast in een garage of buiten geïnstalleerd is, moet voor een correcte werking van de koelkast de schakelaar in de ON-stand staan (zie voor nadere informatie p. 66). 39 Service 400011477178 09/2020 Voordat u de Servicedienst belt: NL · Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). · Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. U moet doorgeven: model serienummer · het type storing · het model apparaat (Mod.) · het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen 40 Istruzioni per l'uso COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE GB DE F Sommario I Installazione, 42-43 English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Posizionamento e collegamento Reversibilità apertura porte NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 Descrizione dell'apparecchio, 44 Vista d'insieme Avvio e utilizzo, 45-46 Avviare l'apparecchio Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore Manutenzione e cura, 47 Escludere la corrente elettrica Pulire l'apparecchio Evitare muffe e cattivi odori Sbrinare l'apparecchio Sostituire la lampadina SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Precauzioni e consigli, 48 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l'ambiente Anomalie e rimedi, 49 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Assistenza, 50 Assistenza attiva 7 giorni su 7 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare I in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all'apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l'apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici. 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell'apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali. 4. Lasciare l'apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica). 5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato. Livellamento 1. Installare l'apparecchio su un pavimento piano e rigido. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare svitando o avvitando l'unico piedino di regolazione anteriore. Collegamento elettrico Dopo il trasporto, posizionare l'apparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all'impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: · la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; · la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W); · la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V); · la presa sia compatibile con la spina dell'apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). ! L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. 42 Reversibilità apertura porte I Attenzione: prima di provare a rimuovere le porte, spegnere l'alimentatore e staccare la spina di rete. Nell'eseguire questa operazione, è consigliabile rimuovere qualunque elemento/accessorio sfuso dall'interno dell'apparecchio e inserire gli alimenti in contenitori isolati. Potrebbe essere necessaria assistenza per poggiare con attenzione la parte posteriore dell'apparecchio su materiali protettivi idonei (ad esempio, l'imballaggio originale). Rimozione delle porte 1. Poggiare l'apparecchio sulla parte posteriore. 2. Svitare, estrarre e conservare la cerniera inferiore. 3. Aprire leggermente la porta inferiore e farla scivolare verso il basso; rimuoverla e appoggiarla attentamente da un lato. 4. Rimuovere la cerniera centrale e il distanziale, se presente. Aprire leggermente la porta superiore e farla scivolare verso il basso; rimuoverla e appoggiarla attentamente da un lato. 5. l perno sarà rimosso e fissato sul lato opposto. 6. Usare uno strumento sottile e smussato per rimuovere dalle porte le boccole delle cerniere superiori ed inferiori e gli sbozzatori, facendo attenzione a non rigare la maniglia. Riposizionare gli sbozzatori e le boccole nel lato opposto. 7. Inserire gli sbozzatori in dotazione all'interno dei due fori d'incernieramento centrali dal lato destro. 8. Prima di spostare la cerniera dal lato destro al lato sinistro, la vite sul pannello del lato sinistro deve essere smontata e montata sul pannello del lato destro dopo aver spostato la cerniera. Riposizionamento delle porte 1. Far scivolare la porta superiore verso l'alto e inserire il perno d'incernieramento superiore all'interno della boccola della porta. Riposizionare la cerniera centrale nel lato opposto. 2. Far scivolare attentamente verso l'altro la porta inferiore all'interno del perno d'incernieramento centrale. 3. Svitare il perno d'incernieramento inferiore e riposizionarlo nel lato opposto. 4. Fissare la cerniera inferiore assicurandosi che la porta sia allineata al mobile. 5. Mettere attentamente l'apparecchio in posizione verticale nel punto richiesto e assicurarsi che sia bene in piano. Aprire e chiudere le porte per controllare che la guarnizione garantisca un'adeguata tenuta senza fessure quando le porte sono chiuse. NOTA: reinserire gli elementi/accessori sfusi nell'apparecchio e aspettare almeno 15 minuti prima di riaccendere. 43 Descrizione dell'apparecchio I Vista d'insieme Le istruzioni sull'uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell'apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti. Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA RIPIANO· Cassetto FRUTTA e VERDURA Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE Bacinella GHIACCIO· Vano CONSERVAZIONE PIEDINO di regolazione Esiste un solo piedino di regolazione. · Variabili per numero e/o per posizione. * Presente solo in alcuni modelli. 44 Balconcino estraibile con coperchio con * PORTAUOVA Balconcino estraibile PORTAOGGETTI· Scomparto BOTTIGLIA da 2 LITRI Balconcino BOTTIGLIE Avvio e utilizzo Avviare l'apparecchio ! Prima di avviare l'apparecchio, seguire le istruzioni sull'installazione (vedi Installazione). Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda I del frigorifero. 1. Controllare che sull'indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). ! Prima di collegare l'apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato. 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna. 2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. Utilizzare al meglio il frigorifero La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato. 1 = meno freddo 5 = più freddo Si consiglia, comunque, una posizione media Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte raffreddante" posizionata all'interno della parete posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. Se si imposta la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente elevata, l'apparecchio può funzionare di continuo, favorendo un'eccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico). 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l'indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l'indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta.· Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). · Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. · Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per l'inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l'altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano Negli apparecchi statici l'aria circola in modo naturale: quella più fredda tende a scendere perché più pesante. Ecco come sistemare gli alimenti: 45 Utilizzare al meglio il congelatore Bacinella GHIACCIO I La collocazione sulla parte superiore dei cassetti ripisti nel vano · Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; freezer garantisce una maggior pulizia (il ghiaccio non viene più a tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 contatto con gli alimenti) ed ergonomia (non si sgocciola in fase di ore). caricamento). · Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità 1. Verificare che la bacinella sia completamente vuota e riempirla d'acqua attraverso l'apposito foro. di congelamento. 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX WATER · Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi, LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita dei ghiaccioli tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi. (se succede, attendere che il ghiaccio si sciolga e svuotare la · La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è bacinella). indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4). · Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer potete 3. Ruotare la bacinella di 90°: l'acqua riempie le forme per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura). togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello più in basso e 4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre la l'eventuale cassetto COOL CARE ZONE a temperatura variabile), bacinella. sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti. 5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo circa 8 ore) ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, battere la bacinella su una superficie dura e bagnarne l'esterno per far staccare i ghiaccioli; farli poi uscire dal foro. non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto. 46 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l'apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Sbrinare il vano congelatore I Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale: 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA nella posizione . 2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco. 3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia sciolta Pulire l'apparecchio completamente; facilitare l'operazione sistemando nel vano congelatore contenitori con acqua tiepida. · Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma 4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima di possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua riaccendere l'apparecchio. tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare 5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. · Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. · Il retro dell'apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può Sostituire la lampadina essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell'aspirapolvere, impostato su una potenza media. Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto. Evitare muffe e cattivi odori · L'apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. · Nel caso si voglia spegnere l'apparecchio per un lungo periodo, pulire l'interno e lasciare le porte aperte. Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata sulla protezione (15 W o 25 W). Sbrinare l'apparecchio ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l'apparecchio non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare irreparabilmente il circuito refrigerante.. Sbrinare il vano frigorifero Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l'acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L'unico intervento da fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l'acqua possa defluire liberamente. 47 Precauzioni e consigli ! L'apparecchio è stato progettato e costruito I in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Smaltimento · Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni. - 2002/96/CE.. Sicurezza generale · L'apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all'interno dell'abitazione. · L'apparecchio deve essere usato per conservare e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. · L'apparecchio non va installato all'aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. · Non toccare l'apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. · Non toccare le parti interne raffreddanti: c'è pericolo di ustionarsi o ferirsi. · Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. · È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare le manopole per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. · In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. · Ne pas utiliser, à l'intérieur des compartiments de conservation pour aliments congelés, d'ustensiles pointus et coupants ou d'appareils électriques d'un type autre que celui recommandé par le fabricant. · Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. · Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. · La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di "piccolissime dimensioni" (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l'ambiente · Installare l'apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall'esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. · Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell'apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. · Non riempire con troppi alimenti l'apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. · Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. · Sbrinare l'apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia. · Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il freddo (vedi Manutenzione). 48 Anomalie e rimedi Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. I Anomalie: La lampada di illuminazione interna non si accende. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. Il motore funziona di continuo. L'apparecchio emette molto rumore. La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata. La parete in fondo alla cella frigo presenta brina o goccioline di acqua. Sul fo ndo del frigo c'è dell'acqua. Possibili cause / Soluzione: · La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c'è corrente. · Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. · Le porte vengono aperte molto spesso. · La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta · Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. · La temperatura ambiente di lavoro del prodotto è inferiore a 14°C. · La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta. · Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore. · La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. · La temperatura dell'ambiente esterno è molto alta. · Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione). · L'apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione). · L'apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori. · Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. · Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di condensa in particolari zone del prodotto · Si tratta del normale funzionamento del prodotto. · Il foro di scarico dell'acqua è otturato (vedi Manutenzione). Umidità o ghiaccio eccessivo nel retro del frigorifero. Frigorifero caldo. · Se la porta del vano dispensa rimane aperta per periodi troppo lunghi, si possono formare umidità o ghiaccio in eccesso. Il problema si risolverà non appena la porta verrà chiusa e si permetterà al vano dispensa di sbrinarsi, eliminando l'umidità presente. Si tratta di una situazione normale per la funzione di raffreddamento del vano dispensa, soprattutto nel periodo estivo. · Se la temperatura ambiente è uguale o inferiore a 16°C, ad esempio quando il frigorifero è installato in un garage o in un luogo aperto, è necessario che l'interruttore si trovi in posizione ON affinché il frigorifero funzioni correttamente Switch 49 Assistenza 400011477178 09/2020 Prima di contattare l'Assistenza: · Verificare se l'anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi). · In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: · il tipo di anomalia · il modello della macchina (Mod.) · il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. modello numero di serie Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell'operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell'operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Manual de instrucciones COMBINADO REFRIGERADOR/CONGELADOR GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Sumario E Instalación, 52-53 Colocación y conexión Reversibilidad de la apertura de las puertas Descripción del aparato, 54 Vista en conjunto Puesta en funcionamiento y uso, 55-56 Poner en marcha el aparato Uso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador Mantenimiento y cuidados, 57 Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Descongelar el aparato Sustituir la bombilla Precauciones y consejos, 58 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Anomalías y soluciones, 59 Asistencia, 60 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder E consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando el único pie de regulación delantero. · la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; · el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); · la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); · la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. 52 Reversibilidad de la apertura de las puertas E Atención: antes de probar a extraer la puerta, apague el alimentador y desconecte el aparato. Cuando realice esta operación, es aconsejable quitar cualquier elemento/accesorio suelto del interior del aparato e introducir los alimentos en recipientes individuales. Podría necesitar ayuda para apoyar con cuidado la parte posterior del aparato sobre materiales protectores adecuados (por ejemplo: el embalaje original). Eliminación de las puertas 1. Apoye el aparato en la parte posterior. 2. Destornille, extraiga y conserve la bisagra inferior. 3. Abra ligeramente la puerta inferior y hágala deslizar hacia abajo; extráigala y apóyela cuidadosamente de costado. 4. Quite la bisagra central y la arandela distanciadota (si está colocada). Abra ligeramente la puerta superior y hágala deslizar hacia abajo; extráigala y apóyela cuidadosamente de costado. 5. El perno se extraerá y fijará en el lado opuesto 6. Utilice un instrumento delgado y achaflanado para quitar de las puertas los casquillos de las bisagras superiores e inferiores y los tapones, cuidando que la manija no se raye. Vuelva a colocar los tapones y los casquillos del lado opuesto. 7. Introduzca los tapones suministrados, en los dos orificios de ensamble de las bisagras centrales, del lado derecho. 8. Antes de pasar la bisagra del lado derecho al izquierdo, desensamblar el tornillo del panel del lado izquierdo; después de cambiar de lado la bisagra, ensamblar el tornillo en el panel del lado derecho. Colocación de las puertas 1. Haga deslizar la puerta superior hacia arriba e introduzca el perno superior de ensamble de la bisagra en el casquillo de la puerta. Coloque la bisagra central en la parte opuesta. 2. Haga deslizar con cuidado hacia arriba la puerta inferior para que entre en el perno central de ensamble de la bisagra. 3. Destornille el perno inferior de ensamble de la bisagra y vuelva a colocarlo del lado opuesto. 4. Fije la bisagra inferior controlando que la puerta esté alineada con el mueble. 5. Coloque cuidadosamente el aparato en posición vertical en el punto deseado y controle que esté bien plano. Abra y cierre las puertas para controlar que la junta garantice una adecuada hermeticidad cuando las puertas están cerradas. NOTA: vuelva a colocar en el aparato los elementos/accesorios sueltos y espere 15 minutos, como mínimo, antes de volver a encenderlo. 53 Descripción del aparato E Vista de conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. Manípulo REGULAÇÃO DA TEMPERATURA PRATELEIRA· Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO Recipiente para GELO· Vano CONSERVAZIONE PATAS de regulación Hay so un pie de regulación. · La cantidad y/o su ubicación pueden variar. * Se encuentra solo en algunos modelos. 54 Prateleira extraível da porta com tampa, com PORTA * OVOS Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS· Vão ara GARRAFA de 2 LITROS BalcPrateleira para GARRAFAS Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato · Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). E ! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). · Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. ! Antes de conectar el aparato limpie bien los compartimentos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. 1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se encienda la lámpara de iluminación interna. 2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico. Uso óptimo del frigorífico La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato. 1 = menos frío 5 = más frío Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto estético, este aparato posee la "parte refrigerante" ubicada en el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma normal. Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el aparato puede funcionar continuamente, produciendo una excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos (se efectuará una descongelación automática). · No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural: el más frío tiende a descender porque es más pesado. He aquí como colocar los alimentos: 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. 55 E Uso óptimo del congelador · No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). · Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo de los 18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación. · No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. · La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). · Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de temperatura variable) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan las temperaturas necesarias para una larga conservación en el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de conservación resultará menor. Cubeta de hielo Ice3. Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga). 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando el orificio correspondiente. 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el hielo se derrita y vacíe la cubeta). 3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el principio de vasos comunicantes (ver la figura). 4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y vuelva a colocar la cubeta. 5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta sobre una superficie dura y moje su parte externa para despegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio. 56 Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Descongelar el compartimento congelador E Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual: 1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en la posición . 2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y Limpiar el aparato colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. 3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya derretido · Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. · Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. · La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. completamente; facilite la operación colocando en el compartimento congelador recipientes con agua tibia. 4. Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes de volver a encender el aparato. 5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador, espere aproximadamente 2 horas para restablecer las condiciones ideales de conservación. Sustituir la bombilla Evitar la formación de moho y malos olores · El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (15 W o 25 W). · Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. Para descongelar el aparato no utilice objetos cortantes o con punta porque podrían dañar irremediablemente el circuito refrigerante. Descongelar el compartimento frigorífico El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura) donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe realizar periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir libremente. 57 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con E las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Eliminación · Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general · El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. · El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. · El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. · No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. · No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. · No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. · Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. · En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. · En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. · No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. · Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. · Los embalajes no son juguetes para los niños. · En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente · Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. · Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. · No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. · No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. · Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. · Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). 58 Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. E Anomalías: Posibles causas / Solución: La lámpara de iluminación interna no se enciende. · El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El frigorífico y el congelador enfrían poco. · Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. · Las puertas se abren demasiado frecuentemente. · El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. · El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. · La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC. · El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. · Los alimentos están en contacto con la pared posterior. En el frigorífico los alimentos se congelan. · La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. · La temperatura del ambiente externo es muy alta. El motor funciona continuamente. · El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento). El aparato hace mucho ruido. · El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). · El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. · El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada · Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto. En la pared del fondo de la cámara de refrigeración se ha formado escarcha o gotitas de agua En el fondo del frigorífico hay agua. · Il s'agit du fonctionnement normal du produit. · El orificio de descarga del agua está obstruído (ver Mantenimiento). Humedad y hielo excesivo en la parte posterior del frigorífico. Frigorífico caliente. · Si la puerta del compartimento despensa permanece abierta durante largos períodos, se puede formar humedad o hielo en exceso. El problema se resuelve cuando se cierra la puerta y el compartimento despensa se descongela, eliminando la humedad presente. Se trata de una situación normal para la función de enfriamiento del compartimento despensa, sobre todo durante el verano. · Si la temperatura ambiente es igual o inferior a 16ºC, por ejemplo, cuando el frigorífico está instalado en un garaje o al aire libre, para que funcione correctamente, es necesario que el interruptor se encuentre en posición ON . Switch 59 Asistencia 400011477178 09/2020 E Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: · Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). · Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo. modelo número de serie Comunique: · el tipo de anomalía · el modelo de la máquina (Mod.) · el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de · Piezas y componentes · Mano de obra de los técnicos · Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 60 Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR GB DE F Índice P Instalação, 62-63 English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Posicionamento e ligação Reversibilidade da abertura das portas NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P BG CZ Portuges, 61 , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Descrição do aparelho, 64 Visão geral Início e utilização, 65-66 Iniciar o aparelho Utilize melhor o frigorífico Utilize melhor o congelador Manutenção e cuidados, 67 Interromper a corrente eléctrica Limpar o aparelho Evite bolor e maus cheiros Degelar o aparelho Substituição da lâmpada Precauções e conselhos, 68 Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio ambiente Anomalias e soluções, 69 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Assistência, 70 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultáP lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou Ligação eléctrica Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, funcionamento e as suas respectivas advertências. certifique-se que: ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento e ligação Posicionamento 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem. 3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/ paredes aos lados. 4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico). 5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada. Nivelamento 1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar, desatarraxe ou atarraxe o único pé de regulação anterior. · a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; · a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W); · a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V); · a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem tomadas múltiplas. ! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica. ! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. 62 Reversibilidade da abertura das portas P Atenção: antes de procurar remover a porta, desligue o aparelho da rede eléctrica e tire a ficha da tomada. Quando for efectuar esta operação, é aconselhável remover qualquer elemento/acessório solto no interior do aparelho e inserir os alimentos em recipientes isolados. Poderia ser necessária assistência para poder apoiar com atenção a parte posterior do aparelho sobre materiais de protecção idóneos (por exemplo, a embalagem original). Remoção das portas 1. Apoie o aparelho sobre o lado posterior. 2. Desparafuse, extraia e conserve a dobradiça inferior. 3. Abra levemente a porta inferior e faça-a deslizar para baixo, removendo-a e apoiando-a com atenção sobre um lado. 4. Remova a dobradiça central e o separador, se presente. Abra levemente a porta superior e faça-a deslizar para baixo, removendo-a e apoiando-a com atenção sobre um lado. 5. O pino será removido e fixado no lado oposto. 6. Use um instrumento fino e chanfrado para remover da porta as buchas das dobradiças superiores e inferiores e as tampas, prestando atenção para não riscar o manípulo. Posicione novamente as tampas e as buchas no lado oposto. 7. Coloque as tampas fornecidas no interior dos dois furos de articulação centrais do lado direito. 8. Antes de mudar a dobradiça do lado direito para o lado esquerdo, o parafuso no painel do lado esquerdo deve ser desapertado e, depois de mudar a dobradiça de posição, deve ser apertado no painel do lado direito. Reposicionamento das portas 1. Faça deslizar a porta superior para o alto e coloque o eixo de articulação superior no interior da bucha da porta. Posicione novamente a dobradiça central no lado oposto. 2. Faça deslizar a porta com atenção para cima dentro do eixo de articulação central. 3. Desatarraxe o eixo de articulação inferior e posicione-o no lado oposto. 4. Fixe o eixo de articulação inferior certificando-se de que a porta esteja alinhada ao móvel. 5. Coloque com atenção o aparelho em posição vertical no ponto pedido e certifique-se de que esteja bem nivelado. Abra e feche a porta para controlar que a guarnição garanta uma adequada retenção sem fendas quando as portas estiverem fechadas. OBSERVAÇÃO: coloque novamente os artigos/ acessórios soltos no aparelho e aguarde 15 minutos antes de ligá-lo novamente. 63 Descrição do aparelho P Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. Manípulo REGULAÇÃO DA TEMPERATURA PRATELEIRA· Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO Recipiente para GELO· Compartimento para CONSERVAÇÃO PEZINHO de regulação Há apenas um pé de regulação. · Variáveis em número e/ou na posição. * Presente somente em alguns modelos. 64 Prateleira extraível da porta com tampa, com PORTA * OVOS Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS· Vão ara GARRAFA de 2 LITROS Prateleira para GARRAFAS Início e utilização Iniciar o aparelho · Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). P ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação). · Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os acessórios com água morna e bicarbonato. 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna. 2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA num valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico. Utilize melhor o frigorífico A temperatura no interior do compartimento frigorífico regulase automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura. · Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. 1 = menos frio 5 = mais frio. É aconselhado em todo o caso uma posição média. Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a "parte refrigeradora" situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar de modo normal. Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figra). Se configurarse o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em valores altos, com grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura ambiente alta, o aparelho poderá funcionar continuamente, e favorecer uma formação excessiva de gelo e consumos de electricidade excessivos: para evitar isto, coloque o selector em valores mais baixos (o gelo será derretido automaticamente). Nos aparelhos estáticos o ar circula de maneira natural: o mais frio tende a subir por ser mais pesado. Veja como guardar os alimentos: 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta. 65 P Utilize melhor o congelador Recipiente para gelo Ice Care A posição na parte superior das gavetas no vão do freezer · Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelarse ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). assegura uma limpeza maior (o gelo não entra mais em contacto com os alimentos) e ergonomia (não goteja quando for carregado). · Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados encostados nos já congelados; devem ser guardados sobre a grade do compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO 1. Para retirar o recipiente empurre-o para cima.Certifique-se que o recipiente esteja inteiramente vazio e encha-o de nas quais a temperatura desce abaixo de - 18°C e garante uma boa água pelo furo para este fim. velocidade de congelação. · Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se. · A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, 2. Preste atenção para não ultrapassar o nível indicado (MAX WATER LEVEL). Água demais dificulta a extracção do gelo (se acontecer, aguarde o gelo derreter-se e esvazie o recipiente). embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). 3. Rode o recipiente 90°: a água enche as formas pelo · A fim de obter um espaço maior no compartimento princípio dos vasos comunicantes (veja a figura). congelador, é possível tirar as gavetas das suas posições (excepto aquela mais baixa ou a eventual gaveta COOL CARE 4. Tape o furo com a tampa fornecida e guarde o recipiente. ZONE com temperatura variável) e guardar os alimentos directamente nas chapas de evaporação. 5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre uma ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta superfície dura e molhe-o por fora para o gelo soltar-se; em seguida deixe-o sair pelo furo. do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. !Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas necessárias para uma longa conservação no compartimento congelador e, portanto, o período de conservação será reduzido. 66 Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Descongelar o compartimento congelador Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário P Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário descongelar manualmente: isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. 1. Coloque o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA na posição . 2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. Limpar o aparelho 3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; para facilitar a operação coloque recipientes com água morna · As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. · Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. dentro do compartimento congelador. 4. Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado antes ligar novamente o aparelho. 5. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o restabelecimento das condições ideais de conservação. · Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal Substituição da lâmpada comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as Evite bolor e maus cheiros seguintes instruções. · Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas. · Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por dentro e deixe as portas abertas. Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na protecção (15 W o 25 W). Descongelar o aparelho ! Obedeça as seguintes instruções. Para descongelar el aparato no utilice objetos cortantes o con punta porque podrían dañar irremediablemente el circuito refrigerante. Descongelar o compartimento frigorífico Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água derretida é conduzida para a parte traseira através de um furo de descarga (veja a figura) desta maneira o calor produzido pelo compressor evapora-se. A única intervenção a ser realizada periodicamente consiste na limpeza do furo de descarga para a água poder defluir desimpedida. 67 Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com P as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Eliminação · Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, ou reutilize as embalagens. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. Segurança geral · Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. · Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto. · Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. · Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. · Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de queimaduras e feridas. · Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha. · É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição 0 (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. · No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. · En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. · Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. · Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. · Os embalagens não são brinquedos para as crianças. · A directiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Economizar e respeitar o meio ambiente · Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor. · Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia. · Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. · Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica. · Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. · Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção). 68 Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. P Anomalias: Possíveis cause / Solução: A lâmpada de iluminação interna não se · A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há acende. contacto, ou então não há corrente em casa. O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. · As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. · As portas são abertas com frequência excessiva. · O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa · O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. · A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC. · O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa. Os alimentos congelam-se no frigorífico. · Os alimentos estão encostados na parede traseira. O motor está a funcionar continuamente. · A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. · A temperatura do ambiente externo está muito alta. · A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (veja a Manutenção). O aparelho está a fazer ruído. · O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação). · O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos. · O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal. A temperatura de algumas partes externas · As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de condensa em do frigorífico é elevada particulares zonas do produto. A parede no fundo da cela frigorífica apresenta gelo ou gotas de água No fundo do frigorífico há água. · Trata-se do normal funcionamento do produto. · O furo de descarga da água está entupido (veja a Manutenção). Humidade ou gelo excessivo na parte traseira do frigorífico. Frigorífico quente. · Se a porta do compartimento frigorífico ficar aberta por períodos de tempo prolongados, poderão formar-se humidade ou gelo em excesso. O problema resolvese quando a porta for fechada consentido assim ao compartimento frigorífico de descongelar-se eliminando assim a humidade presente. Trata-se de uma situação normal para a função de arrefecimento do compartimento frigorífico, sobretudo durante o verão. · Se a temperatura ambiente for igual ou superior aos 16°C, por exemplo quando o frigorífico tiver sido instalado numa garagem ou num ambiente ao ar livre, é necessário que o interruptor esteja na posição de ON para que o aparelho funcione correctamente. Switch 69 Assistência 400011477178 09/2020 Antes de contactar a Assistência técnica: P · Verifique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções). · Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Comunique: · o tipo de anomalia · o modelo da máquina (Mod.) · o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda. modelo número de série Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais. 70 - GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx BG , 72-73 , 74 , 75-76 , 77 , 78 , 79 , 80 BG ! , - . , . ! . . 1. , . 2. . , - . 3. 10 cm 5 cm . 4. ( , .). 5. , , . 1. . 2. , , . 3 , . , - : · , . · , , (. 150 W). · , , (. 220--240 V). · . , (. ,, "). . ! . ! . ! (. ,, "). ! . 72 BG : , . , / . , (.. ). 1. . 2. , . 3. , , . 4. , . , , . 5. . 6. , . . 7. . 8. , , . 1. . . 2. . 3. . 4. , , . 5. , . , , , . : / - 15 , . 73 BG . . - . · · . · / . * . 74 * · ! , (. ,,"). ! , . 1. . 2. . . . 1 = - 5 = - . - . . -- . , , , : - ( ). : - , -. : , , , , , ( " BG "). · , - . · . . : . , ( ), . . : - . 1. ,,OK" (. ). 2. ,,OK" , : - (-) 10 . 3. : , , . ,,OK", . 10 , . 1. , , / , . 2. , ( ), , /, . 75 BG 3. , . 4. , . 5. . 6. - ( , , .) - , .. , . · , . ( 24 ). · , , . , ( ) -- 18°C, . · , , . · , , , (: kg/24 .: 4). · ( - COOL CARE ZONE, ) . ! , . ! . , 9 - 14 . ! 14°C, -. MAX WATER LEVEL -- , ( ). 1. . . 2. (MAX WATER LEVEL). ( , ). 3. 90°; , (. ). 4. . 5. (- 8 ), , , . MAX WATER LEVEL 76 : (), . · , , . , , . · . . · , , . . · , . , . · , . ! -. , , . : ( ), , . , . - 5 mm, BG : 1. . 2. . 3. . -, . 4. , . 5. 2 , .. , . , , . . , , . , (15W 25W). 77 BG ! . - -- . : - 73/23/ 19.02.73 ( ) ; - 89/336/ 03.05.89 ( ) ; - 2002/96/. · . · . · , . . · , , . · : . · , -- . · . (), . · . - . · , , . · . · ( ) , , , . , , . · ! . · , . · 2012/19/ (WEEE) . , , , . ,, " , , . , , , , , . . · . , , . · , . · : , . , . · . - . · , , ( ""). . · , , ( ""). 78 , ( ""), . BG : / : · , . . . · . · . · . · . · 14°C. . · . · . . · . · . · 2-3 mm ( ,,"). . · ( ,,"). · , . · . , . . . . / . · . · , . · ( ,,"). · / , . , , . , . · 16°C - ( ), "Fast Freeze" `ON', . Switch 79 400011477178 09/2020 BG : · (. ,, "). · , - : · ; · (Mod.); · (S/N) , . . 80 Návod k pouzití KOMBINOVANÁ CHLADNICKA GB DE F Obsah CZ English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Instalace, 82-83 Umístní a zapojení Zamnitelnost smru otevírání dvíek NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 Popis zaízení, 84 Celkový pohled P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 Uvedení do provozu a pouzití, 85-86 Uvedení zaízení do provozu Optimální zpsob pouzití chladnicky Optimální zpsob pouzití mraznicky ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Údrzba a péce, 87 Vypnutí pívodu elektrického proudu Vycistní zaízení Zabránní tvorb plísní a nepíjemných zápach Odstranní námrazy ze zaízení Výmna zárovky Opatení a rady, 88 Základní bezpecnostní opatení Likvidace Úspora energií a ochrana zivotního prostedí CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Závady a zpsob jejich odstranní, 89 Servisní sluzba, 90 Instalace ! Je dlezité uschovat tento návod za úcelem jeho CZ dalsí konzultace. V pípad prodeje, darování nebo sthování se ujistte, ze zstane spolu se zaízením, Elektrické zapojení Následn po peprav umístte zaízení do svislé polohy a ped jeho pipojením do elektrického rozvodu vyckejte aby informoval nového vlastníka o jeho cinnosti a o alespo 3 hodiny. Ped zasunutím zástrcky do zásuvky píslusných upozornních. elektrického rozvodu se ujistte, ze: ! Pozorn si pectte uvedené pokyny: obsahují dlezité informace týkající se instalace, pouzití a bezpecnosti. · Je zásuvka ádn uzemnna zákonn pedepsaným zpsobem; Umístní a zapojení · je zásuvka schopna unést maximální píkon spotebice, uvedený na identifikacním stítku umístném v levé dolní cásti chladicího prostoru (nap. 150 W); Umístní · se napájecí naptí nachází v rozsahu hodnot uvedených 1. Zaízení umístte do dobe vtraného prostoru s nízkou vlhkostí. na identifikacním stítku umístném vlevo dole (nap. 220-240 V); 2. Ponechejte zadní ventilacní otvory voln pístupné: · je zásuvka kompatibilní se zástrckou zaízení. Kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své V opacném pípad pozádejte o výmnu autorizovaného cinnosti charakterizované úsporou elektrické energie vyzadují dobrou ventilaci. technika (viz Servisní sluzba); nepouzívejte prodluzovací kabely ani rozvodky. 3. Mezi horní cástí zaízení a pípadným nábytkem nacházejícím se nad zaízením ponechte vzdálenost alespo 10 cm a mezi bocními stnami a nábytkem/ bocními stnami alespo 5 cm. ! Po ukoncení instalace zaízení musí být elektrický kabel a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné. ! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlacování. 4. Udrzujte zaízení v dostatecné vzdálenosti od zdroj ! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí tepla (pímé slunecní svtlo, elektrický sporák). 5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní stny, namontujte rozprky z instalacní sady; být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní sluzba). ! Výrobce odmítá jakoukoli odpovdnost za pípady, pi montázi postupujte dle pokyn uvedených v kdy nebudou dodrzena uvedená pravidla. píslusném specifickém listu. Umístní do vodorovné polohy 1. Zaízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu. 2. V pípad, ze podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte zjistné rozdíly odsroubováním nebo zasroubováním jediné pední nozicky. . 82 Zamnitelnost smru otevírání dvíek CZ Upozornní: Díve, nez se pokusíte provést demontáz dvíek, vypnte napájecí zdroj a odpojte zástrcku napájení. Pi provádní této operace se doporucuje vyjmout jakýkoli volný prvek/soucást píslusenství zevnit zaízení a vlozit potraviny do izolovaných nádob. Mohla by být potebná pomoc pro opatrné ulození zadní cásti zaízení na vhodné ochranné materiály (napíklad originální obal). Demontáz dvíek 1. Polozte zaízení na zadní stranu. 2. Odsroubujte, vytáhnte a odlozte spodní závs. 3. Mírn pootevete spodní dvíka a nechte je sklouznout smrem dol; vyjmte je a opatrn polozte na stranu. 4. Odmontujte centrální závs a rozprku, je-li pítomna. Mírn pootevete horní dvíka a nechte je sklouznout smrem dol; vyjmte je a opatrn polozte na stranu. 5. Kolík bude vyjmutý a pipevnný k opacné stran 6. K demontázi pouzder horních a spodních závs a blokoven z dvíek pouzijte jemný zaoblený nástroj a dbejte pitom, abyste neposkrábali kliku. Znovu nastavte blokovny a pouzdra do potebné polohy z opacné strany. 7. Vlozte blokovny z píslusenství do dvou otvor centrálních závs z pravé strany. 8. Ped pemístním závsu z pravé strany na levou je teba odsroubovat sroub z panelu na levé stran a po pemístní závsu je teba zasroubovat stejný sroub do panelu na pravé stran. Optovné nastavení dvíek do pedepsané polohy 1. Nechte sklouznout horní dvíka smrem nahoru a zasute cep horního závsu do pouzdra dvíek. Umístte centrální závs zpt do pedepsané polohy z opacné strany. 2. Opatrn nechte sklouznout spodní dvíka smrem nahoru a zasute dovnit cep centrálního závsu. 3. Odsroubujte cep spodního závsu a umístte jej z opacné strany. 4. Pipevnte spodní závs a ujistte se pitom, ze jsou dvíka vyrovnána s nábytkem. 5. Opatrn postavte zaízení do svislé polohy v pozadovaném míst a ujistte se, ze je ádn vyrovnáno do vodorovné polohy. Otevete a zavete dvíka, abyste zkontrolovali, zda tsnní zajisuje vhodnou tsnost bez strbin pi zavených dvíkách. POZNÁMKA: Vlozte do zaízení prvky/soucásti píslusenství a díve, nez jej znovu zapnete, vyckejte nejmén 15 minut. 83 Popis zaízení CZ Celkový pohled Pokyny k pouzití platí pro rzné modely, a proto je mozné, ze na obrázku budou zobrazeny soucásti odlisující se od zakoupeného zaízení. Popis nejslozitjsích soucástí je uveden na následujících stránkách. Otocný knoflík REGULACE TEPLOTY POLICE· Zásuvka OVOCE a ZELENINA MRAZICÍ a KONZERVACNÍ prostor Miska na led· KONZERVACNÍ prostor Nastavitelné NOZICKY Nastavení se provádí jedinou nozickou. · Lisí se v poctu a/nebo dle polohy. * Je soucástí pouze nkterých model. 84 Vyjímatelný drzák s víckem * VLOZKOU NA VEJCE Vyjímatelný drzák NA RZNÉ PEDMTY· Prostor pro DVOULITROVOU LÁHEV DRZÁK NA LÁHVE Uvedení do provozu a pouzití Uvedení zaízení do provozu CZ ! Ped uvedením zaízení do provozu se ite pokyny pro instalaci (viz Instalace). ! Ped zapojením zaízení dokonale vycistte jednotlivé prostory a píslusenství vlaznou vodou a bikarbonátem. 1. Zasute zástrcku do zásuvky a ujistte se, ze dojde k rozsvícení zárovky vnitního osvtlení. 2. Petocte otocný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy odpovídající prmrné hodnot. Do uplynutí nkolika hodin bude mozné vlozit potraviny do chladnicky. Optimální zpsob pouzití chladnicky Teplota uvnit chladicího prostoru je udrzována automaticky na hodnot nastavené prostednictvím otocného knoflíku termostatu. 1 = mensí chlad 5 = vetsí chlad Doporucuje se nastavení stední hodnoty Spotebic má "chladící cást" umístnou uvnit zadní stny chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl k dispozici vtsí prostor a také kvli lepsímu vzhledu. Bhem cinnosti je tato stna pokryta námrazou nebo kapkami vody, podle toho, zda kompresor pracuje ci je v pauze. Není to vsak dvod k vasemu znepokojení! Chladnicka pracuje bzným zpsobem. Pi nastavení otocného knoflíku REGULACE TEPLOTY na jednu z vyssích hodnot pi velkém mnozství potravin a pi vysoké teplot vnjsího prostedí mze zaízení pracovat nepetrzit, címz dochází k nadmrné tvorb námrazy a vysoké spoteb elektrické energie: Tomuto problému se dá zabránit nastavením otocného knoflíku na jednu z nizsích hodnot (umozujících provádní automatického odstraování námrazy ze zaízení). U zaízení se statickými chladicími systémy se vzduch pohybuje pirozeným zpsobem: chladnjsí má tendenci klesat, protoze je tzsí. Uvádíme píklad správného umístní potravin: · Vkládejte dovnit pouze chladná nebo vlazná jídla, ne vsak teplá (viz Opatení a rady). · Pamatujte, ze vaené potraviny si udrzují své vlastnosti kratsí dobu nez syrové. · Nevkládejte dovnit tekutiny v otevených nádobách: zpsobily by zvýsení vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu. vytazení police. POLICE: plné nebo ve form mízky. Jsou vyjímatelné a výskov nastavitelné prostednictvím píslusných vodicích drázek (viz obrázek), slouzících k zasunutí prostorných nádob nebo potravin. Nastavení výsky nevyzaduje úplné Ukazatel TEPLOTY*: k urcení nejchladnjsí zóny chladnicky. 1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobe viditelný nápis OK (viz obrázek). 2. Kdyz se nezobrazí nápis OK, znamená to, ze je teplota pílis vysoká: nastavte otocný knoflík REZIMU CINNOSTI CHLADNICKY do jedné z vyssích poloh (odpovídajících vyssímu chladu) a vyckejte piblizn 10 h az po stabilizaci teploty. 3. Optovn zkontrolujte ukazatel: dle poteby pistupte k novému nastavení. Je zcela bzným jevem, ze po vlození velkého mnozství potravin nebo po castém . 85 otevírání chladnicky ukazatel nezobrazuje OK. Ped CZ nastavením otocného knoflíku REZIMU CINNOSTI Miska na led Skutecnost, ze je umístna na horní stran zásuvek CHLADNICKY do vyssí polohy vyckejte nejmén 10 h ulozených v mrazicím prostoru, zajisuje vtsí cistotu (led Optimální zpsob pouzití mraznicky se tak jiz nedostává do styku s potravinami) a ergonomii (pi plnní neodkapává). · Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo jiz jsou rozmrazeny; tyto potraviny je teba uvait a 1. Svytáhnte misku jejím zatlacením smrem nahoru. následn zkonzumovat (do 24 hodin). Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplte ji · Cerstvé potraviny urcené ke zmrazení nesmí být vodou prostednictvím píslusného otvoru. umístny spolu se zmrazenými potravinami; je teba je umístit na mízku nad mrazicím oddlením, dle mozností 2. Dbejte pitom, aby nedoslo k pekrocení vyznacené tak, aby se dotýkaly stn (bocních a zadní), kde teplota úrovn (MAX WATER LEVEL). Pílis velké mnozství klesá pod -18 °C a kde je zarucena dobrá rychlost vody brání uvolování kousk ledu (kdyz se tak stane, zmrazení. vyckejte na rozpustní ledu a vyprázdnte misku). · Nevkládejte do mraznicky uzavené nebo hermeticky utsnné sklenné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by 3. Otocte misku o 90°: voda naplní formy na základ dojít k jejich roztrzení. principu spojených nádob (viz obrázek). · Maximální denní mnozství potravin ke zmrazení je uvedeno na identifikacním stítku, umístném v levé dolní 4. Zavete otvor víkem z dotace a ulozte misku tak. cásti chladicího prostoru (napíklad: Kg/24h 4). · Pokud chcete získat více místa v mrazícím prostoru, 5. Po vytvoení ledu (minimální potebná doba je 8 hodin) mzete vybrat zásuvky z jejich ulození (krom nejnizsí udete miskou o tvrdou plochu a namocte její vnjsí zásuvky a pípadn zásuvky COOL CARE ZONE cást za úcelem oddlení kousk ledu; vyprázdnte je s promnlivou teplotou) a ulozit potraviny pímo na otvorem. výparníkové desky. ! Bhem zmrazování potravin neotvírejte dvíka mraznicky. ! V pípad perusení dodávky elektrického proudu nebo pi výskytu závady neotvírejte dvíka mraznicky: pouzitím uvedeného postupu lze uchovat mrazená a zmrazená jídla beze zmny jejich vlastností piblizn 9-14 hodin. ! Pokud bhem delsí doby zstane teplota prostedí nizsí nez 14 °C, nebude zcela dosazeno teplot potebných pro dlouhodobou konzervaci potravin v mrazicím prostoru, a proto bude období konzervace kratsí. 86 Údrzba a péce Vypnutí pívodu elektrického proudu Bhem cistní a údrzby je teba odizolovat zaízení od napájecího pívodu odpojením zástrcky ze zásuvky. K odstranní nebezpecí zásahu elektrickým proudem nestací nastavit otocný knoflík regulace teploty do polohy (vypnuté zaízení). Vycistní zaízení · Vnjsí a vnitní cásti i pryzová tsnní je mozné cistit houbou navlhcenou ve vlazné vod a bikarbonátu sodném nebo neutrálním mýdle. Nepouzívejte rozpoustdla, abrazivní prostedky, blidlo ani amoniak. · Vyjímatelné píslusenství mze být namoceno v teplé vod s mýdlem nebo cisticím prostedku na nádobí. Opláchnte je a dkladn osuste. · Zadní strana zaízení má tendenci pokrýt se prachem, který je mozné po vypnutí zaízení a po odpojení zástrcky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrn odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavace, nastaveného na stední výkon. Odstranní námrazy z mrazicího prostoru CZ Kdyz je vrstva námrazy vyssí nez 5 mm, je teba provést její manuální odstranní: 1. Nastavte otocný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy . 2. Zabalte mrazené i zmrazené potraviny do list papíru a ulozte je na chladné místo. 3. Nechte pootevená dvíka az do úplného rozpustní námrazy; urychlete operaci umístním nádob s vlaznou vodou do mrazicího prostoru. 4. Ped optovným zapnutím zaízení dkladn vycistte a osuste mrazicí prostor. 5. Ped vlozením jídel do mraznicky vyckejte piblizn 2 hodiny, aby se obnovily ideální podmínky pro konzervaci. Výmna zárovky Zabránní tvorb plísní a nepíjemných zápach · Zaízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiál, které nepenásejí zápachy. Za úcelem zachování této vlastnosti je teba, aby byla jídla neustále chránna a ádn uzavena. Zabrání se tak tvorb skvrn. · V pípad pedpokládané dlohoudobé necinnosti zaízení vycistte jeho vnitek a nechejte otevená dvíka. Pi výmn zárovky osvtlení chladicího prostoru odpojte zástrcku ze zásuvky elektrického rozvodu. ite se níze uvedenými pokyny. Pístup k zárovce po odstranní ochranného krytu zpsobem naznaceným na obrázku. Vymte ji za obdobnou, s píkonem uvedeným na ochranném krytu (15 W nebo 25 W). Odstranní námrazy ze zaízení ! Dodrzujte níze uvedené pokyny. K odmrazování zaízení nepouzívejte ostré a zahrocené pedmty, které by mohly trvale poskodit chladicí okruh. Odstranní námrazy z chladicího prostoru Chladnicka je vybavena systémem automatického odstraování námrazy: Voda je odvádna smrem k zadní cásti píslusným vypoustcím otvorem (viz obrázek), kde se za pomoci tepla uvolovaného z kompresoru odpaí. Jediná operace, kterou musíte pravideln provádt, spocívá ve vycistní vypoustcího otvoru s cílem zabezpecit plynulý odvod vody. 87 Opatení a rady CZ ! Toto zaízení bylo navrzeno a vyrobeno ve shod s mezinárodními bezpecnostními pedpisy. Tato upozornní Likvidace jsou uvádna z bezpecnostních dvod a musí být pozorn pectena. · Likvidace obalového materiálu: dodrzujte místní pedpisy za úcelem optovného vyuzití obal. Tento spotebic je ve shod s následujícími smrnicemi Evropské unie: - 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké naptí) ve znní pozdjsích pedpis; - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve znní pozdjsích pedpis; - 2002/96/CE. Základní bezpecnostní opatení · Zaízení bylo navrzeno pro neprofesionální pouzití v domácnosti. · Zaízení musí být pouzíváno k ulození a ke zmrazování jídel, pouze dosplými osobami, dle pokyn uvedených v tomto návodu. · Zaízení nesmí být nainstalováno na oteveném prostoru, a to ani v pípad, jedná-li se o prostor krytý písteskem; jeho vystavení desti a boukám je velice nebezpecné. · Nedotýkejte se zaízení bosýma nohama nebo mokrýma rukama ci nohama. · Nedotýkejte se vnitních chladicích soucástí: existuje nebezpecí popálení nebo poranní. · Neodpojujte zástrcku ze zásuvky elektrického rozvodu potáhnutím za kabel, ale ádným uchopením zástrcky. · Ped zahájením cistní a údrzby je teba odpojit zástrcku ze zásuvky elektrického rozvodu. K odstranní nebezpecí zásahu elektrickým proudem nestací nastavit otocný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy (vypnuté zaízení). · Pi výskytu závady v zádném pípad nezasahujte do vnitních mechanism ve snaze ji odstranit. · Uvnit jednotlivých prostor urcených ke konzervaci mrazených potravin nepouzívejte ostré a zahrocené pedmty ani elektrická zaízení, která nejsou doporucena výrobcem. · Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly práv vytazeny z mraznicky. · Toto zaízení se povazuje za nevhodné pro pouzití ze strany osob (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo osob bez zkuseností a znalostí, s výjimkou pípadu, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost ohledn pouzití zaízení . Dti by mly být neustále pod dohledem, aby se zajistilo, ze si nehrají se zaízením. · Obaly nejsou hrackami pro dti. · Evropská smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních stanovuje, ze staré domácí elektrické spotebice nesmí být odkládány do bzného netídného domovního odpadu. Staré spotebice musí být odevzdány do oddleného sbru, a to za úcelem recyklace a optimálního vyuzití materiál, které obsahují, a z dvodu pedcházení negativním dopadm na lidské zdraví a zivotní prostedí. Symbol "peskrtnuté popelnice" na výrobku vás upozoruje na povinnost odevzdat zaízení po skoncení jeho zivotnosti do oddleného sbru. Spotebitelé by mli kontaktovat píslusné místní úady nebo svého prodejce ohledn informací týkajících se správné likvidace starého zaízení. Úspora energií a ochrana zivotního prostedí · Nainstalujte zaízení do chladného a dobe vtraného prostedí, nevystavujte jej psobení pímého slunecního svtla a neumísujte jej do blízkosti zdroj tepla. · Pi vkládání a vyjímání potravin udrzujte dvíka co nejmén otevená. Kazdé otevení dvíek zpsobuje výrazný únik energie. · Nenaplujte zaízení nadmrným mnozstvím potravin: dobrá konzervace je podmínna volným pohybem chladu. Kdyz se zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepetrzit. · Nevkládejte jest teplá jídla: zvýsila by vnitní teplotu a pinutila kompresor k nadmrnému výkonu, provázenému plýtváním elektrickou energií. · V pípad vytvoení námrazy odmrazte zaízení (viz Údrzba); vrstva ledu o velké tlousce zpsobuje obtízné odevzdávání chladu potravinám a zvysuje spotebu energie. · Udrzujte tsnní ve funkcním stavu a v cistot, aby ádn doléhala na dvíka a neumozovala únik chladu (viz Údrzba). 88 Závady a zpsob jejich odstranní Mze se stát, ze zaízení nebude fungovat. Díve, nez se obrátíte na Servisní sluzbu (viz Servisní sluzba), s pomocí následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém. CZ Závady: Mozné píciny / Zpsob odstranní: Nedochází k rozsvícení zárovky vnitního osvtlení. · Zástrcka není zastrcena do zásuvky elektrického rozvodu nebo ádné nedoléhá nebo byla perusena dodávka elektrického proudu v celém byt/ dom. Chladnicka a mraznicka chladí nedostatecn. · Dvíka ádn nedoléhají nebo jsou poskozena tsnní. · Dvíka jsou otevírána pílis casto. · Otocný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné poloze; · Chladnicka nebo mraznicka je pílis naplnna; · Teplota pracovního prostedí výrobku je nizsí nez 14 °C. Potraviny v mraznicce se zmrazují pílis. · Otocný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné poloze; · Potraviny se dotýkají zadní stny. Motor zstává v chodu bez perusení. · Dvíka nejsou správn zavena nebo jsou otevírána pílis casto. · Teplota vnjsího prostedí je pílis vysoká. · Tlouska námrazy pesahuje 2-3 mm (viz Údrzba). Zaízení vydává nadmrný hluk. · Zaízení nebylo ádn uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace). · Zaízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pedmty, které vibrují a vydávají hluk. · Chladicí plyn uvnit zaízení produkuje lehký hluk i pi zastaveném kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bzný jev. Teplota nkterých vnjsích cástí chladnicky je vysoká. · Vysoké teploty jsou potebné k zabránní tvorby kondenzátu ve specifických zónách výrobku. Na zadní stn chladnicky se nachází · Jedná se o bzný projev cinnosti výrobku. námraza nebo kapky vody. Na dn chladnicky se nachází voda. · Vypoustcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údrzba). Nadmrná vlhkost nebo led v zadní cásti chladnicky. · Kdyz dvee skladovacího prostoru zstanou otevené pílis dlouhou dobu, mze docházet ke vzniku nadmrné vhkosti nebo ledu. K vyesení problému dojde bezprostedn po zavení dvíek, které umozní odmrazení skladovacího prostoru a odstranní pítomné vlhkosti. Jedná se o bznou situaci z hlediska chladicí funkce skladovacího prostoru, zejména v letním období. Teplá chladnicka. · Kdyz je teplota prostedí rovná nebo nizsí nez 16°C, napíklad v pípad, ze je chladnicka nainstalována v garázi nebo na oteveném prostoru, správná cinnost chladnicky vyzaduje, aby se vypínac nacházel v poloze ON (ZAP.) Switch 89 Servisní sluzba 400011477178 09/2020 Díve, nez se obrátíte na servisní sluzbu: CZ · Zkontrolujte, zda zjistnou závadu nemzete odstranit vy sami (viz Závady a zpsob jejich odstranní). · Jestlize zaízení ani po vsech provedených kontrolách nefunguje a zjistná závada petrvává, obrate se na nejblizsí Servisní stedisko. model výrobní císlo Uvete: · druh závady · model vaseho spotebice (Mod.) · výrobní císlo (S/N) Tyto informace jsou uvedeny na identifikacním stítku umístném v levé dolní cásti chladnicky. Nikdy nesvujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepipuste instalaci jiných nez originálních náhradních díl. 90 Kasutusjuhend KOMBINEERITUD KÜLMIK/SÜGAVKÜLMIK GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Sisukord ET Paigaldamine, 9293 Paigutamine ja ühendamine Ukse pööramine Seadme kirjeldus, 94 Ülevaade Sisselülitamine ja kasutamine, 9596 Seadme sisselülitamine Kuidas külmikult targalt kasutada? Kuidas sügavkülmikut targalt kasutada? Hooldamine, 97 Seadme väljalülitamine Seadme puhastamine Hallituse ja ebameeldiva lõhna vältimine Seadme sulatamine Lambipirni vahetamine Ettevaatusabinõud ja näpunäited, 98 Üldised ohutusjuhised Utiliseerimine Keskkonna hoidmine ja säilitamine Tõrgete lahendamine, 99 Kasutajatugi, 100 Paigaldamine ET ! Enne kui oma uue seadme sisse lülitate, lugege tähelepanelikult läbi see juhend. Nendes sisaldub oluline teave seadme ohutu kasutamise, paigaldamise ja hooldamise kohta. ! Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. Omanikuvahetuse korral andke kasutujuhend seadmega kaasa. Paigutamine ja ühendamine Paigutamine 1. Paigutage seade hea ventilatsiooniga, madala niiskustasemega ruumi. 2. Ärge tõkestage tagumist ventilaatorivõret. Kompressorist ja kondensaatorist väljub soojus ning neid tuleb hea seisukorra säilitamiseks ja energia säästmiseks korralikult ventileerida. 3. Jätke seadme pealmise osa ja seadme kohal oleva mööblieseme vahele vähemalt 10 cm kõrgune tühimik ning seadme külgede ja mööbli/seinte vahele vähemalt 5 cm laiune tühimik. 4. Veenduge, et seadme lähedal ei oleks soojusallikaid (otsene päikesevalgus, elektriahi jmt). 5. Seadme ja selle taga oleva seina vahel õige kauguse hoidmiseks paigaldage juhtnööre järgides paigalduskomplektis olevad vahetükid. Reguleerimine 1. Paigaldage seade kindlale tasasele pinnale. 2. Kui põrand ei ole täielikult loodis, reguleerige seadme asendit, lõdvendades või pingutades eesmist üksikut jalga. Elektriühendused Seadme kohaletransportimise järel tõstke see ettevaatlikult vertikaalsesse asendisse ja oodake vähemalt 3 tundi enne kui selle vooluvõrku ühendate. Enne pistiku ühendamist seinakontakti, veenduge, et: · seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele nõuetele; · pistikupesa talub külmiku allosas vasakul olevale andmesildile märgitud maksimaalset võimsust (nt 150 W). · pinge jääb seadme vasaku külje allosas asuval andmesilidil märgitud vahemikku (nt 220240V); · pistikupesa on seadme pistikule sobiv; Juhul kui pistikupesa pistikule ei sobi, paluge volitatud tehnikul see välja vahetada (vt "Kasutajatugi"). Ärge kasutage pikendusjuhtmeid ega mitmikpistikupesasid. ! Seadme paigaldamise järel peavad toitejuhe ja seinakontakt olema hõlpsalt ligipääsetavad. ! Juhe ei tohi olla väändunud ega kokkusurutud. ! Juhet tuleb regulaarselt kontrollida ja selle väljavahetamine on lubatud üksnes volitatud tehnikutel (vt "Kasutajatugi"). ! Tootja ei vastuta nende ohutusjuhiste eiramisest tingitud tõrgete eest. 92 UKSE PÖÖRAMINE ET Hoiatus! Enne uste eemaldamist lülitage välja elektritoide ja lahutage toitepistik vooluvõrgust. Soovitatav on toimingu ajaks eemaldada seadme seest kõik lahtised esemed/tarvikud ja panna toit isoleeritud mahutitesse. Seadme asetamiseks tagaküljele (sobivale kaitsematerjalile, nt originaalpakendile) võib olla vaja teise isiku abi. Eemaldage uksed 1. Asetage seade tagaküljele maha. 2. Kruvige lahti, eemaldage ja pange kõrvale alumine hing. 3. Avage alumist ust pisut, nihutage seda allapoole, eemaldage ja asetage see kõrvale. 4. Eemaldage keskmine hing ja vahetükk, kui see on paigaldatud. Avage ülemist ust pisut, nihutage seda allapoole, eemaldage ja asetage see kõrvale. 5. Tihvt eemaldatakse ja paigaldatakse vastasküljele. 6. Kasutage peenikest nüri eset, et eemaldada ustelt ülemise ja alumise hinge puksid ning korgid, hoiduge uksekäepideme kahjustamisest. Paigaldage pealiskorgid ja puksid vastasküljele. 7. Paigaldage komplektis olevad pealiskorgid parempoolsetesse kahte keskmisse hingeauku. 8. Enne hinge liigutamist paremalt küljelt tuleb eemaldada kruvi vasakult küljepaneelilt ja pärast hinge asukoha muutmist tuleb kruvi paigaldada parempoolsele küljepaneelile. Uste tagasi paigaldamine 1. Lükake ülemist ust üles ja paigutage ülemise hinge tihvt ukse puksi. Paigutage keskmine hing tagasi vastasküljele. 2. Lükake ettevaatlikult alumist ust ülespoole keskmise hinge tihvtile. 3. Keerake lahti alumise hinge tihvt ja paigaldage see vastasküljele. 4. Paigaldage alumine tihvt ja veenduge, et uks oleks kapiga samal joonel. 5. Tõstke seade ettevaatlikult oma kohale püsti ja veenduge, et see oleks loodis. Avage ja sulgege uksi, et kontrollida, kas tihendid on paigas ja uksed sulguvad hermeetiliselt. Märkus. Paigaldage lahtised esemed/ tarvikud tagasi seadmesse ja laske sellel vähemalt 15 minutit seista, enne kui selle sisse lülitate. 93 Seadme kirjeldus ET Ülevaade Selles kasutusjuhendis toodud juhised kehtivad erinevatele külmikumudelitele. Joonised ei pruugi seetõttu vastata üks-ühele teie soetatud seadmele. Teavet keerulisemate funktsioonide kohta leiate järgnevatelt lehekülgedelt. TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp RIIULID · PUU- ja KÖÖGIVILJA sahtel KÜLMUTUSE ja SÄILITAMISE sektsioon Jääkuubikute rest · SÄILITAMISE sektsioon Loodimise JALG Reguleerida saab ainult ühte jalga. · Erineb olenevalt arvust/asendist. * Saadaval ainult osal mudelitel. 94 Eemaldatav kaanega riiul koos * MUNARESTIGA Eemaldatavad mitmeotstarbelised RIIULID · 2-LIITRISE PUDELI sektsioon PUDELIRIIUL Sisselülitamine ja kasutamine Seadme sisselülitamine ! Enne seadme käivitamist lugege paigaldusjuhendit (vt ,,Paigaldamine"). ! Enne seadme ühendamist puhastage sektsioone ja tarvikuid põhjalikult leige vee ja vesinikkarbonaadiga. 1. Ühendage pistik pistikupessa ja kontrollige, kas sisevalgustus lülitub sisse. 2. Keerake TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp keskmisele väärtusele. Mõne tunni pärast võib toidu külmikusse asetada. Kuidas külmikult targalt kasutada? Külmikusektsiooni temperatuuri reguleeritakse termostaadi nupu asendist olenevalt automaatselt. 1 = kõige soojem 5 = kõige külmem Soovitatav on kasutada keskmist asendit. Külmiku jahutussektsioon on ruumi suurendamiseks ja esteetilistel kaalutlustel paigutatud külmikusektsiooni tagaseina. Töö ajal on tagasein olenevalt sellest, kas kompressor parajasti töötab, kaetud jääkirme või veetilkadega. Ärge muretsege, külmik töötab tavapäraselt. Kui TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp on seatud kõrgele väärtusele, seadmes on suur kogus toitu ja keskkonnatemperatuur on kõrge, töötab seade pidevalt, millega kaasneb suurema koguse jääkirme moodustumine ja suurem energiatarve: selle ärahoidmiseks seadke nupp madalamale väärtusele (sulatamine toimub automaatselt). Seisvas seadmes ringleb õhk loomulikul viisil: külm õhk vajub alla, kuna see on raskem. Toitu tuleks hoida järgmiselt. Toit Värske kala ja liha Värske juust Valmistoit Salaami, leivaviilud, sokolaad Puu- ja köögiviljad Munad Või ja margariin Pudel, joogid, piim Paigutus külmiku sees Puu- ja köögiviljasahtlite kohal Puu- ja köögiviljasahtlite kohal Sobivad kõik riiulid Sobivad kõik riiulid Puu- ja köögiviljasahtlites Spetsiaalsel riiulil Spetsiaalsel riiulil Spetsiaalsetel riiulitel · Pange sektsiooni ainult külmi või leigeid toite, ärge pange sinna sooja toitu (vt ,,Ettevaatusabinõud ja ET näpunäited"). · Pidage meeles, et küpsetatud toit ei säili kauem kui toores. · Ärge hoidke vedelikke avatud mahutites. Need suurendavad külmiku niiskustaset ja tekitavad kondensatsiooni. RIIULID: restiga või ilma. Tänu spetsiaalsetele siinidele on riiulid eemaldatavad ja reguleeritava kõrgusega (vt joonist), mis võimaldab külmikus lihtsasti suuri anumaid ja toite hoida. Kõrgust saab muuta ilma sahtlit täielikult eemaldamata. TEMPERATUURI näidik: märgib külmiku kõige külmemat osa. 1. Veenduge, et kiri "OK" on märgutulel selgelt nähtav (vt joonist). 2. Kui sõna OK pole kuvatud, tähendab see, et temperatuur on liiga kõrge: seadke KÜLMIKU TOIMIMISE nupp kõrgemasse asendisse (külmem) ja oodake vähemalt 10 tundi, kuni temperatuur stabiliseerub. 3. Kontrollige uuesti näidikut: vajadusel tehke muudatused vastavalt eelkirjeldatule. Juhul kui külmikusse on pandud suurem kogus toitu või külmiku ust on sagedasti avatud, on tavapärane, et näidik ei kuva kirja "OK". Oodake vähemalt 10 tundi enne, kui seate KÜLMIKU nupu külmemasse asendisse. Toiduhügieen 1. Pärast toidu ostmist eemaldage sellelt paberist/ papist välispakend ja muud ümbrrised, millega võivad külmikusse kanduda bakterid või mustus. 2. Kaitske toite (eriti kergesti riknevaid ja tugevalõhnalisi toite), et need ei saaks omavahel kokku puutuda, saastuda bakteritega ega levitada külmikus tugevaid lõhnu. 3. Hoidke kõiki toite nii, et õhk vabalt saaks nende ümber ringelda. 4. Hoidke külmik seest puhas, hoiduge oksüdantide ja abrasiivsete toodete kasutamisest. 95 ET 5. Eemaldage külmikust kõik toidud, mille kõlblikkusaeg on möödas. 6. Toidu õigesti säilitamiseks tuleb kõik kergesti riknevad toidud (pehmed juustud, toores kala, liha jne) panna külmikusektsiooni külmimasse tsooni värskussahtli kohal, kus asub temperatuurinäidik. Kuidas sügavkülmikut targalt kasutada? · Ärge külmutage uuesti toitu, mis on üles sulamas või juba üles sulatatud. Selline toit tuleb töödelda ja tarbida 24 tunni jooksul. · Värske toit, mida soovite külmutada, ei tohi kokku puutuda toiduga, mis on juba üles sulatatud. Värsket toitu tuleb hoida above külmutussektsioonis resti kohal ja võimaluse korral vastu seinu (külgseinad ja tagasein), kus temperatuur on madalam kui 18 °C ja on tagatud kiire külmutamine. · Ärge pange sügavkülma vedelikega täidetud klaaspudeleid, mis on kinni korgitud või hermeetiliselt suletud, sest need võivad puruneda. · Suurim ühes päevas külmutatava toidu kogus on märgitud tehniliste andmete sildil, mis asub külmiku vasaku külje allosas (näiteks kg / 24 h: 4). · Külmikusektsioonis ruumi suurendamiseks võib sellest sahtlid eemaldada (v.a alumine sahtel ja reguleeritava temperatuuriga erisahtel COOL CARE ZONE) ja asetada toidud otse aurustiplaatidele. ! Ärge avage külmutamise ajal ust. ! Ärge avage sügavkülmiku ust elektrikatkestuse ega rikke korral. See aitab tagada sügavkülmiku ühtlase temperatuuri ja toidu säilimise vähemalt 914 tundi. ! Kui ruumitemperatuur on pikalt madalam kui 14 °C, ei saavuta sügavkülmik ideaalset temperatuuri ja toidu säilivusaeg lüheneb. Jääkuubikute rest Nende asukoht sügavkülmiku sahtlite ülaosas tagab suurema puhtuse: jää ei puutu kokku külmutussektsioonis olevate toitudega; lisaks hoiab see ära vee tilkumise täitmise ajal (komplektis on kaas ava katmiseks pärast veega täitmist). 1. Lükake resti üles ja tõmmake see välja. Veenduge, et rest oleks täiesti tühi ja täitke see läbi spetsiaalse ava veega. 2. Ärge lisage vett üle näidatud taseme (MAX VEETASE). Üleliigne vesi ei lase jääkuubikuid väljutada (kui see juhtub, oodake jää sulamiseni ja tühjendage siis rest). 3. Pöörake resti 90°: Kuna sektsioonid on ühendatud, täituvad kõik süvendid veega (vt joonist). 4. Sulgege ava komplektis oleva kaanega ja pange rest tagasi. 5. Kui vesi on jäätunud (minimaalselt kulub ligikaudu 8 tundi), koputage resti vastu kõva pinda, et jääkuubikud tuleksid lahti, ja võtke need läbi avause välja. MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL 96 Hooldamine Seadme väljalülitamine Puhastamise ja hooldamise ajaks tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada: Temperatuuri reguleerimise nuppude seadmisest asendisse (seadme väljalülitamine) ei piisa kogu elektriühenduse katkestamiseks. Seadme puhastamine · Seadme väliste ja sisemiste osade ning kummitihendite puhastamiseks kasutage käsna, mida on niisutatud leige vee ja söögisooda või neutraalse seebi lahuses. Ärge kasutage lahusteid, abrasiivseid tooteid, valgendeid ega ammoniaaki. · Äravõetavaid osi tohib leotada sooja vee ja seebi või nõudepesuvahendi lahuses. Loputage ja kuivatage hoolikalt. · Seadme tagumine osa võib koguda tolmu, mille saab eemaldada ettevaatlikult keskmisele võimsustasemele seadistatud tolmuimejaga. Seade tuleb enne puhastamist välja lülitada ja toitejuhtme pistik seinakontaktist eemaldada. Hallituse ja ebameeldiva lõhna vältimine · Seade on valmistatud lõhnavabadest hügieenilistest materjalidest. Selleks et külmik jääks lõhnavabaks ja vältimaks plekkide teket, tuleb toiduanumad alati korralikult katta või sulgeda. · Juhul kui soovite seadme pikemaks ajaks välja lülitada, tehke see seest puhtaks ja jätke uks lahti. Seadme sulatamine ! Järgige allpool toodud juhtnööre. Ärge kasutage seadmest jää eemaldamiseks teravaid esemeid, kuna need võivad külmaahelat pöördumatult kahjustada. Külmikusektsiooni sulatamine Külmikul on automaatne sulatusfunktsioon: vesi suunatakse spetsiaalse väljalaskekanali kaudu seadme taha (vt joonist), kus kompressori tekitatav soojus selle aurustab. Väljalaskeava tuleb regulaarselt puhastada, et vesi pääseks takistamatult välja. Sügavkülmikusektsiooni sulatamine Kui jääkiht on paksem kui 5 mm, tuleb seadet sulatada ET käsitsi. 1. Seadke TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp asendisse . 2. Mähkige külmutatud toidud ajalehte ja pange need teise sügavkülmikusse või jahedasse kohta. 3. Jätke uks lahti, kuni jää on täielikult sulanud. Toimingu lihtsustamiseks võib külmutussektsiooni asetada leige veega täidetud mahutid. 4. Puhastage ja kuivatage külmutussektsiooni hoolikalt, enne kui seadme uuesti sisse lülitate. 5. Oodake ligikaudu 2 tundi (kuni taastub ideaalne säilitustemperatuur), enne kui toidu külmutussektsiooni panete. Lambipirni vahetamine Külmikusektsiooni valgusti pirni väljavahetamiseks tõmmake pistik seinakontaktist välja. Järgige alltoodud juhiseid. Pirnile ligipääsemiseks eemaldage kate, nagu on näidatud joonisel. Asendage see sarnase lambipirniga, mille võimsusvahemik jääb kattel näidatud piiridesse (15 W või 25 W). 97 Ettevaatusabinõud ja näpunäited ET ! See seade on loodud ja toodetud vastavalt rahvusvaheliste ohutusstandardite nõuetele. Järgnev teave on mõeldud kasutusohutuse tagamiseks ja seda tuleb hoolikalt lugeda. Seade on vastavuses järgnevate ühenduse direktiividega: - 73/23/EMÜ, 19/02/73 (madalpinge direktiiv) ja selle muudatused; - 89/336/EMÜ, 03.05.89 (EMÜ direktiiv) ja selle muudatused; - 2002/96/EÜ. Üldised ohutusjuhised · Seade on mõeldud koduseks kasutamiseks ja pole ette nähtud kasutamiseks ärilisel või tööstuslikul eesmärgil. · Seadet tohivad toiduainete hoiustamiseks ja külmutamiseks kasutada üksnes täiskasvanud, lähtudes sellest kasutusjuhendist. · Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, isegi mitte kaetud alale. Äärmiselt ohtlik on jätta seadet vihma ja tormi kätte. · Ärge kunagi puudutage seadet paljaste jalgadega või märgade või niiskete käte või jalgadega. · Ärge puudutage seadme sees olevaid jahutuselemente: see võib põhjustada nahakahjustusi või külmapõletusi. · Seadme pistiku seinakontaktist väljavõtmisel hoidke alati kinni pistikust, ärge tõmmake juhtmest. · Enne hooldamist või puhastamist tõmmake masina pistik alati seinakontaktist välja. Temperatuuri reguleerimise nuppude seadmisest asendisse (seadme väljalülitamine) ei piisa kogu elektriühenduse katkestamiseks. · Tõrke korral ärge püüdke seadet mingil juhul ise parandada. Kogemusteta isik võib ennast paranduste tegemisel vigastada või seadmele tõsisemat kahju põhjustada. · Ärge kasutage külmutatud toidu säilitussektsioonides teravaid või teravaotsalisi riistu või elektrilisi tööriistu, mida tootja ei ole heaks kiitnud. · Ärge pange otse sügavkülmast võetud jääkuubikuid suhu. · See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuste ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a juhul, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab. Lapsi tuleb jälgida, veendumaks et nad seadmega ei mängi. · Hoiustage pakkematerjalid lastele kättesaamatult! Need võivad jääda kurku kinni ja põhjustada lämbumist. Utiliseerimine · Pakkematerjalide äraviskamisel järgige kohalikke keskkonnakaitsenõudeid. · EL-i elektroonikaromude direktiiv 2012/19/EL (WEEE) keelab koduste elektriseadmete kõrvaldamise koos sortimata olmejäätmetega. Vanades seadmetes sisalduvate materjalide taastamise ja ringlusseandmise optimeerimiseks ning inimeste tervise ja keskkonna mõjutamisest hoidumiseks tuleb need eraldi kokku koguda. Ristiga prügikasti sümbol toodetel tuletab meelde kohustust, et kasutusest kõrvaldamisel tuleb need eraldi kokku koguda. Tarbija võib viia vana seadme avalikku jäätmekogumispunkti, muusse kogukondlikku kogumispunkti või kui seadus seda lubab, tagastada selle edasimüüjale uue sarnase toote ostmise ajal. Kõik suuremad kodutehnikatootjad loovad aktiivselt süsteeme vanade seadmete haldamiseks, kogumiseks ja kõrvaldamiseks. Keskkonna hoidmine ja säilitamine · Paigaldage seade kuiva ja hästi õhutatud ruumi. Veenduge, et see oleks kaitstud otseste päikesekiirte ja soojusallikate eest. · Energia säästmiseks ärge jätke seadme ust pikemaks ajaks lahti ega avage seda liiga sagedasti. · Ärge täitke külmikut liiga suure hulga toiduga: toidu õigeks säilitamiseks peab külm õhk saama vabalt ringelda. Juhul kui ringlus on takistatud, jääb kompressor pidevalt töösse. · Ärge pange külmikusse kuuma toitu! Seadme sisemine temperatuur võib tõusta ning sundida kompressorit jõulisemalt töötama ja rohkem energiat tarbima. · Sulatage seadmesse kogunenud jää (vt "Hooldamine"). Paks jääkiht raskendab külma siirdumist toiduainetele ja suurendab energiakulu. · Kontrollige regulaarselt uksetihendeid ja pühkige need vajaduse korral mustusest puhtaks, et külm õhk tihendite vahelt välja ei pääseks (vt ,,Hooldus"). 98 Tõrgete lahendamine Juhul kui seade ei hakka tööle, proovige enne kasutajatoele (vt "Kasutajatugi") helistamist leida lahendus alltoodud loetelust. ET Rikked. Sisevalgustus ei sütti. Külmik ja sügavkülmik ei külmuta korralikult. Külmikus olev toit hakkab külmuma. Mootor töötab pidevalt. Seade teeb palju müra. Võimalikud põhjused / lahendused. · Pistik ei ole pistikupessa sisestatud, ei ole sisestatud piisavalt sügavale või on hoones elektrikatkestus. · Uksed ei sulgu korralikult või on uksetihendid kahjustatud. · Uksi avatakse liiga sageli. · TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp ei ole õiges asendis. · Külmik või sügavkülmik on liiga täis. · Keskkonnatemperatuur on seadme ümber madalam kui 14 °C. · TEMPERATUURI REGULEERIMISE nupp ei ole õiges asendis. · Toit on vastu külmiku sisemist tagaseina. · Uks ei ole korralikult suletud või on pidevalt avatud. · Väline keskkonnatemperatuur on väga kõrge. · Jääkirme paksus on suurem kui 23 mm (vt ,,Hooldus"). · Seade ei ole paigaldatud tasasele pinnale (vt ,,Paigaldamine"). · Seade on paigaldatud kappide vahele, mis vibreerivad ja tekitavad müra. · Jahutusvedeliku ringlemine teeb vaikset müra isegi siis, kui kompressor ei tööta. Tegemist ei ole defektiga. Mõned külmiku välisosad muutuvad kuumaks. · Selline temperatuuri kasv on vajalik, et vältida kondensatsiooni teket toote osadel. Külmiku tagasein on kaetud · See näitab, et seade töötab normaalselt. jääkirme või veetilkadega. Külmiku põhjas on vesi. · Vee väljalaskeava on blokeeritud (vt ,,Hooldus"). Liigne niiskus/jää külmiku tagaosas. · Liigne niiskus/jää tekib siis, kui külmiku uks on liiga pikalt avatud. See kaob, kui uks suletakse ja külmikule antakse aega sulatamiseks ja niiskuse eemaldamiseks. See on külmiku jahutusfunktsiooni normaalne osa, eriti suveperioodil. Soe külmik · Kui ruumitemperatuur on 16 °C või madalam (nt toode on garaazis või välishoones), tuleb kiirkülmutuse lüliti seada sisselülitatud asendisse ,,ON". Switch 99 Kasutajatugi 400011477178 09/2020 ET Enne kasutajatoega ühenduse võtmist: · Kontrollige, kas leiate tõrkele ise lahenduse (vt "Tõrgete lahendamine"). · Juhul kui seade ikkagi tööle ei hakka või probleem ei kao, helistage lähimasse teeninduskeskusesse Probleemi kirjeldamine: · tõrke tüüp · seadme mudel (Mod.) · seerianumber (S/N) See teave on leitav külmikusektsiooni vasaku külje allosas asuvalt andmesildilt. mudel seerianumber Ärge kunagi kasutage volitamata tehnikute teenuseid ega mitteoriginaalseid varuosi. 100 Használati útmutató KOMBINÁLT HT/FAGYASZTÓSZEKRÉNY GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Tartalom HU Beszerelés, 102-103 Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás A készülék leírása, 104 Áttekintés Üzembe helyezés és használat, 105-106 A készülék üzembe helyezése A htszekrény legjobb kihasználása A fagyasztószekrény legjobb kihasználása Karbantartás és védelem, 107 A készülék kikapcsolása A készülék tisztítása A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelzése A készülék dértelenítése A lámpa cseréje Óvintézkedések és tanácsok, 108 Általános biztonság Leselejtezés Takarékoskodás és környezetvédelem Hibaelhárítás, 109 Szervizszolgálat, 110 Beszerelés ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel HU kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megrizze Elektromos csatlakoztatás Leszállítás után helyezze a készüléket függleges a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, helyzetbe és várjon legalább 3 órát, mieltt bedugná elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, gyzdjön a konnektorba. Mieltt a villásdugót bedugja a meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja csatlakozóaljzatba, gyzdjön meg róla, hogy: a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetésérl és a · a konnektor földelve van és a törvényi elírásoknak mködésére vonatkozó figyelmeztetésekrl. megfelel; · a konnektornak bírnia kell a készülék maximális ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos terhelési teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait információkat talál benne az üzembe helyezésrl, a tartalmazó, a htrészben balra lent elhelyezett kis használatról és a biztonságról. fémlapon van feltüntetve (pl. 150 W); · a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, Elhelyezés és csatlakoztatás balra lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-240 V); · a konnektornak és a készülék villásdugójának Elhelyezés összeillnek kell lennie. 1. A készüléket jól szellz, száraz környezetben Ellenkez esetben kérje a villásdugó kicserélését helyezze el. engedéllyel rendelkez szereltl (lásd 2. Ne takarja el a hátsó htrácsokat: a kompresszor Szervizszolgálat); ne használjon hosszabbítót vagy és a kondenzátor ht bocsátanak ki és a megfelel elosztót. mködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellzésre van szükségük. ! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a 3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje konnektornak könnyen hozzáférhetnek kell lennie. és a fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint ! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet legalább 5 cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak összenyomódva. között. ! A vezetéket rendszeresen ellenrizni kell, cseréjét 4. Ne tegye a készüléket hforrás közelébe (közvetlen csak engedéllyel rendelkez szerel végezheti el (lásd napsugárzás, elektromos tzhely). Szervizszolgálat). 5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a ! Amennyiben a fenti elírásokat nem tartják be, a készülék és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben gyártó elhárít minden felelsséget. található ütközt az ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve. Vízszintezés 1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze. 2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az egyetlen els állítható láb ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket. 102 Ajtónyitás-irány változtatás HU Figyelem! Mieltt le próbálná venni az ajtókat, húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. Ennek a mveletnek a végzésekor tanácsos a készülék belsejében elhelyezett minden elemet/darabárut eltávolítani, és az élelmiszereket zárt tárolóedényekben elhelyezni. Ahhoz, hogy a készülék hátsó részét gondosan, megfelel védanyagnak támassza (például az eredeti csomagolóanyagnak), segítségre lehet szüksége. Az ajtók eltávolítása 1. A készülék ráhelyezése a hátsó részre. 2. Csavarozza ki, vegye le, és tegye félre az alsó csuklós pántot. 3. Nyissa ki résnyire az alsó ajtót, és csúsztassa lefelé; vegye le, majd óvatosan támassza az oldalára. 4. Vegye le a középs csuklós pántot és a távtartó, ha van. Nyissa ki résnyire a fels ajtót, és csúsztassa lefelé; vegye le, majd óvatosan támassza az oldalára. 5. A csapot távolítsa el, és rögzítse a szemközti oldalon. 6. A fels és alsó csuklós pántok perselyeinek, valamint a tengelycsapoknak az ajtókból való eltávolításához használjon finom, tompa eszközt ügyelve arra, nehogy megkaristolja a fogantyút. Illessze vissza a tengelycsapokat és a perselyeket a másik oldalon. 7. Tegye be a mellékelt tengelycsapokat a jobb oldali, középs csuklós pánt furataiba. 8. Mieltt a zsanért áthelyezi a jobb oldalról a bal oldalra, a jobboldali panelen található csavart ki kell csavarnia, majd a zsanér áthelyezése után a csavart át kell szerelnie a baloldali panelre. Az ajtók visszahelyezése 1. Csúsztassa a fels ajtót fölfelé, és helyezze be a fels tengelycsapot az ajtó perselyébe. Illessze vissza a középs csuklós pántot a másik oldalon. 2. Óvatosan csúsztassa a középs tengelycsapra, a másik felé az alsó ajtót. 3. Csavarozza ki az alsó tengelycsapot, és illessze vissza a másik oldalon. 4. Rögzítse az alsó csuklós pántot, ügyelve arra, hogy az ajtó párhuzamos legyen a bútorral. 5. Függleges helyzetben óvatosan állítsa a készüléket a kívánt helyre, és gyzdjön meg arról, hogy megfelelen vízszintben van. Az ajtó kinyitásával és becsukásával ellenrizze, hogy a tömítés megfelel zárást biztosít-e, és az ajtó zárt állapotában nem feszül-e. MEGJEGYZÉS: Tegye vissza a készülék belsejében elhelyezett elemeket/darabárukat, és a készülék visszakapcsolása eltt várjon 15 percet. 103 A készülék leírása HU Áttekintés A használati útmutató különböz modellekre érvényes, ezért elfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktl. Az összetettebb részek leírását a következ oldalakon találja meg. HÖMÉRSÉKLET szabályzó POLC· GYÜMÖLCS és ZÖLDSÉG tároló FAGYASZTÓ és TÁROLÓ fiók Ice3 jégkészít edény· Vano TÁROLÓ fiók Állítható LÁB A készüléknek csak egyetlen állítható lába van. · A szám és/vagy elhelyezkedés eltér lehet. * Csak bizonyos modelleknél található meg. 104 Kivehet ajtópolc fedvel * és TOJÁSTARTÓVAL Kivehet TÁROLÓ polc· Rekesz 2 LITERES ÜVEG számára ÜVEGTÁROLÓ polc Üzembe helyezés és használat A készülék üzembe helyezése · Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok). HU ! Mieltt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés). ! Mieltt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal. · Ne feledje, hogy a ftt ételek nem állnak el tovább, mint a nyersek. · Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami kondenzvíz kiválásához vezet. 1. Dugja a villásdugót a konnektorba és gyzdjön meg róla, hogy a bels lámpa felkapcsolódik. 2. Tekerje a HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekergombot középs állásba. Néhány óra elteltével beteheti az élelmiszereket a htszekrénybe. POLCOK: sima vagy rácsos. A speciális síneknek köszönheten kivehetek és magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméret edényeket vagy élelmiszereket is betehet. A htszekrény legjobb kihasználása A htrész belsejének hmérséklete automatikusan szabályozódik a termosztát gombjával beállított állásnak megfelelen. 1 = melegebb 5 = hidegebb A középs állást javasoljuk A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a htrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett ,,ht rekesszel". A készüléknek ezt a falát mködés közben dér, vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A htszekrény megfelelen mködik. HMÉRSÉKLET kijelz*: a htszekrény leghidegebb részének meghatározására. 1. Ellenrizze, hogy az OK felirat egyértelmen megjelenik-e a kijelzn (lásd ábra). Ha a HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekergombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiség élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hmérséklete magas, lehet, hogy a készülék folyamatosan mködni fog, ezzel túlzott dérképzdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelzheti, ha a tekergombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik). A statikus készülékeknél a leveg természetes módon kering: a nehezebb hidegebb leveg lefelé áramlik. Az élelmiszereket az alábbiaknak megfelelen helyezze el: 2. Ha nem jelenik meg az OK felirat, az azt jelenti, hogy a hmérséklet túl magas: állítsa a HTSZEKRÉNY MKÖDÉS tekergombot magasabb (hidegebb) állásba, majd várjon körülbelül 10 órát, amíg a hmérséklet stabilizálódik. 3. Ellenrizze ismét a kijelzt: ha szükséges, ismét állítsa be. Ha nagymennyiség élelmiszert helyezett be, vagy a htszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a kijelzn nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább 10 órát, mieltt a HTSZEKRÉNY MKÖDÉS tekergombot magasabb értékre állítja. 105 A fagyasztószekrény legjobb kihasználása Ice3 jégkészít edény HU Az, hogy a fagyasztórész fiókjainak fels részére · Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell fzni (24 órán belül). · A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy helyezték, nagyobb tisztaságot biztosít (a jég nem kerül többé kapcsolatba az élelmiszerekkel) és ergonómiailag kedvezbb (feltöltéskor nem csepeg mellé). ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a fagyasztó rész rácsa fölé, lehetleg közvetlenül a (oldalsó és hátsó) fal mellé, ahol a hmérséklet -18°C alatt van és megfelel gyorsaságú lefagyasztást garantál. · Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek. · A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer mennyiség fel van tüntetve a htrészben balra alul elhelyezett, a készülék 1. Felfelé nyomva vegye ki az edényt. Ellenrizze, hogy a tálca teljesen üres, majd a megfelel nyíláson keresztül töltse fel vízzel. 2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX WATER LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok kivételét (ha ez bekövetkezik, várja meg, hogy a jég kiolvadjon és ürítse ki a tálcát). tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4). 3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közleked edények · A rekeszek kivételével (kivéve a legalsó, valamint az esetleges törvényének megfelelen kitölti a formát (lásd ábra). változtatható hmérséklet COOL CARE ZONE rekeszeket) több helyet nyerhet a fagyasztóban. Az élelmiszerek közvetlenül 4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza a a párologtató lemezeken helyezhetk el. tálcát úgy. ! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását. ! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját: így a mélyhtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok maradnak. ! Ha a környezet hmérséklete hosszú idn keresztül 14°C alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a hosszabb tároláshoz szükséges hmérséklet és az ételek eltarthatósági ideje csökken. 5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra) ütögesse a tálcát egy kemény felülethez és nedvesítse meg a külsejét, hogy a jégdarabok leváljanak, majd vegye ki ket a nyíláson. 106 Karbantartás és védelem A készülék kikapcsolása A fagyasztórész dértelenítése HU Takarítás és karbantartás eltt a készüléket ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtalanításához nem elegend a hmérséklet szabályzó gombot (készülék kikapcsolva) állásra tekerni. A készülék tisztítása · A küls részek, a bels részek és a gumitömítések langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítt vagy szalmiákszeszt. · A kivehet részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres vízbe tehetek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg ket. · A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a porszívót közepes erre állítva, letisztíthat. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell eltávolítani: 1. Tekerje a HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot állásba. 2. Tekerje a fagyasztott és mélyhtött élelmiszereket papírba és tegye hvös helyre. 3. Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le nem olvad; ezt elsegítheti, ha a fagyasztórészbe langyos vizet tartalmazó edényt helyez. 4. Mieltt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan tisztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt. 5. Mieltt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe, várjon körülbelül 2 órát az ideális konzerválási hmérséklet helyreállása érdekében. A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának megelzése · A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is. · Abban az esetben, ha hosszabb idre szeretné lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat. A lámpa cseréje A htrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat. A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelel módon leveszi a burkolatot. Cserélje ki a védburkolaton feltüntetett teljesítmény lámpára (15 W vagy 25 W). A készülék dértelenítése ! Tartsa be az alábbi utasításokat. A készülék dértelenítéséhez ne használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, melyek helyrehozhatatlanul tönkretehetik a htkört! A htrész dértelenítése A htszekrény automatikus dértelenít rendszerrel van ellátva: a víz egy arra alkalmas levezet nyíláson keresztül a hátsó részek felé vezetdik (lásd ábra), ahol a kompresszor által termelt h elpárologtatja. Az egyetlen beavatkozás, amit rendszeresen el kell végeznie, a vízelvezet nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el tudjon folyni. 107 Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak HU megfelelen tervezték és gyártották. Az alábbi Leselejtezés figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el · A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi figyelmesen! elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: hasznosítani. - 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) · Az elektromos készülékek megsemmisítésérl szóló és az azt követ módosítások; -89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva) és az azt követ módosítások; európai direktíva 2012/19/EU elírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyjtési folyamat során összegyjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyjteni, hogy - 2002/96/CE. optimalizálni lehessen a bennük lév anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi Általános biztonság egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott "szemeteskuka" jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven · A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari használatra szánták. · A készüléket csak felnttek használhatják a jelen kézikönyvben leírtaknak megfelelen élelmiszerek összegyjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illeten. tárolására és fagyasztására. · A készülék nem helyezhet üzembe nyitott helyen, még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetvel fedték. Takarékoskodás és környezetvédelem A készüléket rendkívül veszélyes esnek és viharnak kitenni. · Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal. · Ne érjen a bels htrészekhez: megsérülhet vagy · A készüléket hvös, jól szellz helyen állítsa fel, védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hforrás közelébe. égési sérülést szenvedhet. · Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és ne a vezetéket rángassa. · A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes · Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehet legrövidebb idre nyissa ki a készülék ajtajait. Minden egyes ajtónyitás jelents mennyiség energiát fogyaszt el. áramtalanításához nem elegend a HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot (készülék kikapcsolva) állásra tekerni. · Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között · Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiség élelmiszert: a megfelel tartósításhoz a levegnek szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a leveg keringését, a kompresszor folyamatosan mködni fog. ne próbálja megjavítani a készülék bels szerkezetét. · A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszekben ne használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, illetve elektromos készülékeket, · Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a bels hmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással melyeket a gyártó nem ajánl! jár. · Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett jégkockát. · A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ személyek a gyerekeket is ideértve csak a · Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást. biztonságukért felelõs személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvetõ · A tömítéseket ellenrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól utasítások ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. · A csomagolóanyag nem játékszer. (lásd Karbantartás). 108 Hibaelhárítás Elfordulhat, hogy a készülék nem mködik. Mieltt szerelt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenrizze az alábbi lista segítségével, hogy nem könnyen megszüntethet hibáról van-e szó. HU Hiba: A bels lámpa nem kapcsolódik fel. A htszekrény és a fagyasztó nem ht eléggé. A htszekrényben az élelmiszerek megfagynak. A motor állandóan megy. A készülék túlságosan zajos. A htszekrény néhány küls alkatrészének hmérséklete magas. A htszekrény fagyasztórészének alsó oldalán dér vagy vízcseppek vannak. Lehetséges ok / Megoldás: · A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban. · Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek. · Az ajtókat túl gyakran nyitják ki: · A HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nincs megfelel helyzetben: · A htszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta: · A készülék környezetének hmérséklete 14°C alatt van. · A HMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelel helyzetben van: · Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz. · Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják: · A küls hmérséklet túl magas: · A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás). · A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés): · A készülék vibráló, zajkelt bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve: · A bels fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll: ez normális jelenség, nem hiba. · A magasabb hmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék bizonyos részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhet legyen. · Ez hozzátartozik a készülék normál mködéséhez. A htszekrény aljában áll a víz. · A vízlevezet nyílás el van tömdve (lásd Karbantartás). . Nedvesség vagy túlzott jegesedés a htszekrény hátoldalán. · A tárolórekesz túl hosszú ideig történ nyitvatartása túlzott jégképzdéssel járhat. A probléma az ajtó becsukásával meg fog oldódni, mert így lehetvé teszi a készülék számára a tárolórekesz dértelenítését, ezáltal a jelen lév nedvesség eltávolítását. Ez normális, a tárolórekesz htésével együtt járó jelenség, különösen a nyári idszakban. Meleg htszekrény. · Amennyiben a környezeti hmérséklet nem haladja meg a 16 °Cot, például, ha a htszekrény garázsban, vagy nyitott helyiségben van elhelyezve, a htszekrény megfelel mködése érdekében a kapcsolónak BE helyzetben kell lennie . Switch 109 Szervizszolgálat 400011477178 09/2020 Mieltt szerelhöz fordulna: HU · Ellenrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás). · Ha, minden ellenrzés ellenére, a készülék nem mködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet. Adja meg az alábbiakat: modell sorozatszám · a hiba típusa · a készülék modellje (Mod.) · sorozatszám (S/N) Ezeket az információkat a htrészben alul balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg. Ne forduljon nem hivatalos szerelhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését. 110 Instruciuni de folosire COMBIN FRIGIDER/CONGELATOR GB English, 1 DE Deutsch, 11 F Français, 21 NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Sumar RO Instalare, 112-113 Amplasare i racordare Reversibilitate deschidere ui Descriere aparat, 114 Vedere de ansamblu Pornire i utilizare, 115-116 Activare aparat Utilizare optimal frigider Utilizare optimal congelator Întreinere i curire, 117 Decuplare electric Curare aparat Evitarea mucegaiului i a mirosurilor urâte Decongelare aparat Înlocuire bec Precauii i sfaturi, 118 Sigurana general Lichidare aparat Economisirea energiei i protecia mediului înconjurtor Anomalii i remedii, 119 Asisten, 120 Instalare ! Este important s pstrai acest manual pentru a-l RO putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de Conectare electric Dup transport, poziionai aparatul vertical i ateptai cesiune sau de schimbare a locuinei, acesta trebuie s fie cel puin 3 ore înainte de a-l cupla la reea. Înainte de a înmânat împreun cu maina de splat, pentru a informa introduce techerul în priz, asigurai-v ca: noul proprietar cu privire la funcionare i la respectivele avertismente. · priza s fie cu împmântare i conform prevederilor de lege; ! Citii cu atenie instruciunile: vei gsi informaii · caracteristicile prizei s fie astfel încât s suporte importante cu privire la instalaie, la folosire i la siguran. sarcina de putere a aparatului, indicat pe tblia de Amplasare i racordare caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150 W; · tensiunea de alimentare s fie cuprins în rangul Amplasare valorilor indicate în plcua de caracteristici (din partea 1. Amplasai aparatul într-un loc aerisit i fr umezeal. de jos, în stânga) - de ex. 220-240V; 2. Nu obturai grtarele de aerisire din spatele frigiderului: · priza s fie compatibil cu techerul aparatului. compresorul i condensatorul eman cldur i În caz contrar, apelai la serviciile unui electrician necesit o bun aerisire pentru a funciona în mod autorizat ( vezi Asistena); nu folosii prelungitoare i corecti a limita consumul de energie electric. prize multiple. 3. Pentru aceasta, lsai o distan între frigider i mobilier de cel puin 10 cm (în partea de sus) i de cel puin 5 cm ! Dup instalare, cablul de alimentare i priza de curent (lateral). trebuie s fie uor accesibile. 4. Îndeprtai aparatul de sursele de cldur.(raze solare ! Cablul nu trebuie s fie îndoit sau comprimat. directe, aragaz). ! Cablul trebuie s fie controlat periodic i înlocuit de 5. Pentru a pstra distana optim a produsului fa de electricieni autorizai (vezi Asistena). peretele din spate al acestuia, montai distanierii din ! Firma îi declin orice responsabilitate în cazul în setul de instalare, urmrind instruciunile din foaia care aceste norme nu se respect. anexat. Punere la nivel 1. Instalai aparatul pe o suprafa plan i rigid. 2. Dac podeaua nu este perfect orizontal, echilibrai frigiderul înurubând sau deurubând unicul picioru de reglare din fa. 112 Reversibilitate deschidere ui RO Atenie: înainte de a încerca s detaai uile, oprii alimentatorul i decuplai aparatul de la priza de curent. În timpul executrii acestei operaii, se recomand s îndeprtai orice element sau accesoriu care se mic liber în aparat, i s introducei alimentele în recipiente izolate. Pentru a sprijini partea posterioar a aparatului pe anumite materiale de protecie ca de exemplu ambalajul original, putei avea nevoie de o persoan s v ajute. Detaarea uilor 1. Sprijinii aparatul în partea posterioar. 2. Deurubai, extragei i pstrai la îndemân balamaua inferioar. 3. Deschidei încet ua inferioar i lsai-o s alunece în jos; îndeprtaio i sprinii-o pe un flanc 4. Desprindei i balamaua din mijloc împreun cu respectivul d istanier, dac a fost prevzut din dotare. Deschidei încet ua superioar i lsai-o s alunece în jos; îndeprtai-o i sprinii-o pe un flanc, cu atenie. 5. tiftul va fi scos i fixat pe partea opus. 6. Utilizai un instrument subire, fr vârfuri ascuite, pentru a detaa de pe ui inelele balmalelor superioare i inferioare precum i capacele, fiind ateni s nu zgâriai mânerul.Montai la loc capacele i inelele, în partea opus. 8. Introducei capacele din dotare în cele dou guri centrale ale balamalelor, pe partea dreapt. Înainte de a schimba locul balamalei de la dreapta la stânga, urubul de pe panoul din stânga trebuie s fie demontat i, dup schimbarea locului balamalei, urubul trebuie s fie montat pe panoul din dreapta. Repoziionarea uilor 1. Lsai s alunece ua superioar în sus i introducei tiftul articulaiei, superior, în inelul de pe u. Repoziionai balamaua din mijloc pe partea opus. 2. Lsai s alunece cu mare atenie ua inferioar, în interiorul tiftului de articulaie central. 3. Deurubai tiftul articulaiei din partea inferioar i montai-l din nou în partea opus. 4. Fixai balamaua inferioar asigurânduv v ua este aliniat cu dulapul. 5. Ridicai din nou aparatul în poziie vertical i verificai poziionarea acestuia. Avei grij s nu fie înclinat. Deschidei i închidei uile pentru a verifica dac garnitura asigur o bun etanare fr a provoca fisuri când uile sunt închise. NOT: introducei din nou toate elementele i accesoriile îndeprtate în prealabil i ateptai cel puin 15 minute înainte de a pune în funciune aparatul. 113 Descriere aparat RO Vedere de ansamblu Instruciunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraiile s nu corespund întocmai aparatului pe care l-ai achiziionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprins în paginile urmtoare. Selectorul de TEMPERATUR RAFT· Caseta FRUCTE i VERDEURI Compartimentul CONGELARE i CONSERVARE Recipient ghea · Compartimentul CONSERVARE SUPORT de reglare Exist un singur picioru de reglare. · Variaz ca numr sau ca poziie. *Numai pe anumite modele. 114 Suport detaabil cu capac OU* RAFT DE OBIECTE DETAABIL· Raft STICLE Pornire i utilizare Activare aparat · Introducei numai alimentele reci sau abia cldue, niciodat calde (vezi Precauii i sfaturi). RO ! Înainte de a pune în funciune aparatul, urmrii instruciunile cu privire la instalare (vezi Instalare). ! Înainte de a conecta aparatul la reea, curai compartimentele i accesoriile cu ap cldu i bicarbonat. 1. Introducei techerul în priz i asigurai-v c se aprinde becul din frigider. 2. Rotii selectorul pentru REGLAREA TEMEPRATURII într-o poziie de mijloc. Dup câteva ore putei introduce alimentele în frigider. Utilizare optimal frigider Temperatura în interiorul compartimentului frigider se regleaz în funcie de poziia selectorului. 1 = mai cald; 5 = mai rece; Se recomand reglarea sa într-o poziie medie. · Amintii-v c valabilitatea alimentelor conservate în frigider este aceeai pentru cele preparate ca i pentru cele crude. · Nu introducei lichidele în recipiente fr capac: ele ar spori umiditatea i ar determina formarea de condens. RAFTURI pline sau în form de grtar. Sunt detaabile i reglabile în înlime mulumit ghidajelor(vezi figura), utile pentru susinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înlimii la care sunt dispuse se poate face i fr a extrage raftul întreg. Pentru a mri spaiul la dispoziie i a îmbunti aspectul estetic al acestui produs, partea refrigerent a fost amplasat în peretele posterior al compartimentului frigider. În timpul funcionrii, peretele va fi acoperit cu un strat subire de brum sau cu picturi mici de ap, în funcie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu v impacientai! Acesta este modul normal de funcionare! Indicator TEMPERATUR*: pentru a identifica zona cea mai rece di frigider. 1. Controlai dac inscripia OK este bine lizibil (vezi figura). Dac reglai selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII la valori mari, cu frigiderul plin i cu o temperatur exterioar ridicat, se poate ca i aparatul s funcioneze continuu, favorizând astfel formarea excesiv de brum (cu consum mare de energie). Evitai acest lucru, reglând selectorul în dreptul unor valori mai mici (frigiderul va elimina bruma în mod automat). : aerul mai rece coboar deoarece este mai greu. Iat cum putei aeza alimentele: 2. Dac nu apare mesajul OK înseamn c temperatura este prea mare. În acest caz, este necesar s deplasai selectorul de FUNCIONARE FRIGIDER mai sus (zon mai rece) i s ateptai aproximativ 10 ore pân când se stabilizeaz temperatura. 3. Controlai din nou indicatorul; dac este necesar, reglai înc o dat poziia selectorului. Dac introducei o cantitate mai mare de alimente sau dac deschidei ua frigiderului prea des, este normal ca indicatorul s nu afieze mesajul OK. Ateptai cel puin 10 ore înainte de a modifica poziia selectorului FUNCIONARE FRIGIDER. 115 RO Utilizare optimal congelator Recipientul de ghea. Mulumit amplasrii sale, deasupra casetelor din · Nu recongelai alimentele decongelate sau în curs de compartimentul congelator, acest recipeint menine decongelare; acestea trebuie preparate i consumate în o salubritate sporit (gheaa nu intr în contact cu maxim 24 de ore. alimentele) i o ergonomie particular (apa nu picur în · Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie s fie momentul umplerii acestuia). puse lâng cele deja congelate, ci aezate deasupra grtarului din compartimentul CONGELARE i 1 extragei recipientul împingându-l în sus. Asigurai-v CONSERVARE, unde temperatura este mai mic de c recipientul este gol i introducei ap prin orificiul -18° C, pentru a se congela rapid. indicat. · Nu introducei în congelator sticle pline închise ermetic, deoarece se pot sparge. 2. Fii ateni s nu depii nivelul recomandat (MAX · Cantitatea maxim zilnic de alimente de congelat este WATER LEVEL). Excesul de ap obstaculeaz ieirea indicat în tblia de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4). cuburilor (dac se întâmpl, ateptai s se topeasc gheaa i golii recipientul). · Pentru a avea mai mult spaiu liber în frigider, putei scoate cutiile (în afara celei de jos i a celei 3. Rotii recipientul la 90°: apa, în virtutea principiului vaselor corespunztoare Zonei Cool Care, cu temperatur comunicante, va umple toate formele (vezi figura). variabil) i aeza alimentele direct pe rafturile cu evaporare. 4. Închidei orificiul cu capacul din dotare i poziionai recipientul la locul su, introducându-l mai întâi cu ! În timpul congelrii evitai deschiderea uii congelatorului. partea de sus i apoi împingându-l în jos. ! Dac se întrerupe curentul sau este vreo defeciune (pan) de la reea, nu deschidei ua congelatorului: în 5. Când gheaa va fi gata (în 8 ore circa), batei recipientul acest mod alimentele îngheate i congelate se vor pstra pe o suprafa dur i turnai un pic de ap peste el, intacte timp de 9-14 ore. pentru a putea desprinde cuburile (care vor iei prin ! Dac temperatura ambiental se menine la mai puin orificiu). de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la temperatura ideal pentru pstrarea acesstora pe timp îndelungat. 116 Întreinere i curire Întrerupei alimentarea electric a aparatului. Dezgheare congelator Dac stratul este mai gros de 5 mm este necesar s RO efectuai manual operaiile de mai jos: În timpul operaiilor de curire i întreinere nu este necesar s izolai complet aparatul (s întrerupei curentul de la reea). Nu este suficient s poziionai selectorul de reglare 1. Poziionai selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII în dreptul . a temperaturii pe (aparat oprit) pentru a întrerupe alimentarea cu curent electric. 2. Înfurai alimentele surgelate sau congelate în folii de hârtie i punei-le la rece. Curare aparat · Exteriorul, interiorul i garniturile din cauciuc pot fi curate cu un burete îmbibat în ap cldu i bicarbonat de sodiu sau spun neutru. Nu folosii solveni, substane abrazive, înlbitor sau amoniac. · Accesoriile detaabile pot fi puse la înmuiat în ap cald i spun sau detergent de vase. Dup splare, cltii-le i tergei-le bine. · Partea posterioar a combinei atrage praful, care poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o vitez medie). Procedai cu atenie: înainte de a aspira praful, oprii aparatul i scoatei techerul din priz. 3. Lsai ua congelatorului deschis pân când bruma se va topi; putei accelera acest proces introducând în congelator recipiente pline cu ap cald. 4. Curai i tergei bine congelatorul înainte de a repune în funciune aparatul. 5. Înainte de a introduce alimentele în congelator, ateptai aproximativ 2 ore pentru restabilirea condiiilor ideale de pstrare. Înlocuire bec Evitarea mucegaiului i a mirosurilor urâte · Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu eman nici un miros. Pentru a pstra aceast caracteristic, este necesar ca alimentele s fie întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru este necesar pentru a evita ptarea alimentelor. · Dac dorii s oprii aparatul pe o perioad mai mare de timp, curai interiorul i lsai uile deschise. Pentru a înlocui becul din frigider, scoatei mai întâi techerul din priz. Urmrii instruciunile de mai jos. Îndeprtai protecia dup indicaiile din figur pentru a ajunge la bec. Înlocuii-l cu unul similar, a crui putere s fie egal cu cea indicat pe capacul de protecie (15 W sau 25 W). Decongelare aparat ! Respectai instruciunile de mai jos. Pentru a dezghea aparatul, nu utilizai obiecte ascuite sau tietoare, pentru c acestea ar putea deteriora în mod ireparabil circuitul refrigerent. Dezgheare frigider Frigiderul are un sistem de dezgheare automat: apa este dirijat în partea din spate a frigiderului, unde se afl un orificiu de evacuare (vezi figura) de unde, cu ajutorul cldurii emanate, se evapor. Singura intervenie pe care trebuie s o efectuai periodic const în curarea orificiului de evacuare pentru ca apa s poat circula fr obstacole. 117 Precauii i sfaturi RO ! Aparatul a fost proiectat i construit conform normelor internaionale de siguran. Aceste avertizri sunt furnizate Economisirea energiei i protecia mediului înconjurtor din motive de siguran i trebuie s fie citite cu atenie. · Amplasai aparatul într-un loc rcoros i bine ventilat, Acest aparat este conform cu urmtoarele Directive Comunitare: -73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) protejai-l de razele solare directe i de sursele de cldur. · Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschidei i i modificri succesive; închidei uile cât mai repede cu putin. - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Fiecare deschidere a uii înseamn consum de energie. Electromagnetic) i modificri succesive; · Nu încrcai aparatul: pentru a asigura o bun rcire a - 2002/96/CE. alimentelor, aerul trebuie s circule cât mai bine. Dac Sigurana general împiedicai circulaia aerului, compresorul va lucra în permanen. · Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi · Nu introducei alimente calde: acestea determin folosit numai în interiorul locuinelor. creterea temperaturii i deci oblig compresorul s · De aceea, trebuie s fie utilizat numai pentru conservarea i congelarea alimentelor i numai de persoane adulte, conform instruciunilor din manual. · Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spaiul este adpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi i furtuni este foarte periculoas. · Nu atingei aparatul când suntei desculi sau cu mâinile funcioneze mai mult, ceea ce înseamn un consum mrit de energie. · Dezgheai aparatul dac observai c s-a format ghea (vezi Întreinere); stratul de ghea gros împiedic rcirea alimentelor i mrete consumul de energie. · Curai i verificai eficiena garniturilor: dac nu sau picioarele ude sau umede. asigur o închidere etan, aerul rece va iei din frigider · Nu atingei componentele de rcire din interiorul su: c putei arde sau rni. (vezi Întreinere). · Nu scoatei techerul din priz trgând de cablu. · Este necesar s scoatei techerul din priz înainte de a efectua operaiile de curire i întreinere. Nu este suficient s poziionai selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII pe (aparat oprit) pentru a tia alimentarea cu curent electric. ATENIONRI ÎN CONFORMITATE CU LEGISLAIA ÎN VIGOARE · În caz de defeciune, nu umblai în nici un caz la mecanismele interne i nu încercai s-o reparai singuri. · Nu utilizai - în compartimentele de pstrare a alimentelor congelate obiecte tietoare sau ascuite, sau aparate electrice, dac nu au fost recomandate de fabricant. · Nu bgai în gur cuburile de ghea imediat dup ce le-ai scos din congelator. · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizic, senzorial sau mental redus sau care nu au experien i cunotine cu excepia cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil în privina utilizrii aparatului de ctre o persoan responsabil de sigurana acestora. Copii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Ambalajele nu sunt jucrii pentru copii! · Conform prevederilor legislaiei privind gestionarea deeurilor, este interzis eliminarea deeurilor de echipamente electrice i electronice (DEEE) alturi de deeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziioneaz echipamente noi de acelai tip). · Autoritile locale trebuie s asigure spaiile necesare pentru colectarea selectiv a deeurilor precum i funcionalitatea acestora. Contactai societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primriei pentru informaii detaliate. · Deeurile de echipamente electrice i electronice pot fi predate i distribuitorilor, la achiziionarea de echipamente noi de acelai tip (schimb 1 la 1). · Predarea, de ctre utilizatori, a deeurilor de echipamente electrice i electronice, la punctele de colectare municipale, societile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în Lichidare aparat · Lichidarea ambalajelor: respectai normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou. · Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAI LEGISLAIA ÎN MATERIE DE LICHIDARE. Frigiderele i congelatoarele conin, în zona de rcire i cazul în care se achiziioneaz echipamente noi de acelai tip) faciliteaz refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora. · Deeurile de echipamente electrice i electronice pot conine substane periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv i gestionate conform prevederilor în izolaie, gaz izobutan i ciclopentan care, dac sunt legale. eliminate în atmosfer, sunt periculoase. EVITAI DECI DETERIORAREA TUBURILOR. · Înainte de a lichida aparatul vechi, tiai cablul de alimentare cu curent electric i îndeprtai balamalele, pentru a nu putea fi utilizat de altcineva. · Simbolul alturat (o pubela cu roi, barata cu dou linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnific faptul c acesta face obiectul unei colectri separate i nu poate fi eliminat împreun cu deeurile municipale nesortate. 118 Anomalii i remedii Se poate întâmpla ca aparatul s nu funcioneze. Înainte de a apela serviciul de Asisten (vezi Asistena), verificai dac nu se trateaz de o problem uor de rezolvat: RO Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Becul nu se aprinde · techerul nu este introdus în priz, sau nu face contact sau curentul este oprit de la reea (pan). Frigiderul i congelatorul rcesc puin · Uile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate; · Uile se deschid foarte des; · Selectorul de TEMPERATUR este corect poziionat; · Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv; · Temperatura mediului în care se afl produsul este sub 14°C. În frigider alimentele se rcesc prea mult · Selectorul de TEMPERATUR este corect poziionat; · Alimentele ating partea din spate a frigiderului. Motorul funcioneaz continuu · Ua nu este bine închis sau a fost deschis frecvent; · Temperatura exterioar este foarte ridicat; · Grosimea brumei depete 2-3 mm (vezi Întreinere).. Aparatul emite prea mult zgomot. · Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare); · A fost instalat între mobil i obiecte care vibreaz i emit zgomote; · Gazul refrigerent produce zgomote uoare chiar i atunci când compresorul este oprit: nu indic o defeciune, este normal. Temperatura anumitor pri externe ale frigiderului este ridicat · Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de condens în anumite zone ale produsului Peretele din spate al frigiderului are brum sau picturi de ap · Este un lucru obinuit, în condiiile de funcionare normal a produsului În partea inferioar a frigiderului este · Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreinere). ap Umiditate sau ghea excesiv în partea din spate a frigiderului. Frigider cald. · Dac ua compartimentului de pstrare rmâne deschis pe perioade prea lungi, se pot forma umiditate sau ghea în exces. Problema se va rezolva de îndat ce ua se va închide i se va permite compartimentului de pstrare s se dezghee, eliminând umiditatea prezent. Este vorba despre o situaie normal pentru funcia de rcire a compartimentului de pstrare, mai ales pe timpul verii. · Dac temperatura mediului este egal sau mai mic de 16°C, de exemplu atunci când frigiderul este instalat într-un garaj sau într-un loc deschis, este necesar ca întreruptorul s fie în poziia ON pentru ca frigiderul s funcioneze corect . Switch 119 Asisten 400011477178 09/2020 Înainte de a apela Asistena: RO · Verificai dac putei remedia singuri anomalia (vezi Anomalii i remedii). · Dac, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcioneaz i problema observat de dumneavoastr persist, chemai centrul de asisten autorizat cel mai apropiat. model numr de serie Comunicai: · tipul de anomalie; · modelul mainii (Mod.); · numrul de serie (S/N). Aceste informaii se gsesc pe plcua de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga. Nu apelai niciodat la persoane neautorizai i refuzai instalarea de piese de schimb care nu sunt originale. 120 Návod na pouzívanie KOMBINÁCIA CHLADNICKA/MRAZNICKA GB DE F Obsah SK English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Montáz, 122-123 Umiestnenie a pripojenie Obrátenie otvárania dverí NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 Opis spotrebica, 124 Celkový pohad P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 Spustenie a pouzívanie, 125-126 Spustenie spotrebica Vyuzívanie plného potenciálu chladnicky Vyuzívanie celého potenciálu mraznicky ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Údrzba a starostlivos, 127 Vypínanie spotrebica Cistenie spotrebica Ako sa vyhnú plesni a nepríjemným pachom Odmrazovanie spotrebica Výmena ziarovky Preventívne opatrenia a tipy, 128 Vseobecná bezpecnos Likvidácia Ochrana a zachovanie prostredia CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Riesenie problémov, 129 Pomoc, 130 Montáz SK ! Pred uvedením nového spotrebica do prevádzky si, prosím, pozorne precítajte tento návod na obsluhu. Obsahuje dôlezité informácie pre bezpecné pouzívanie, instaláciu a osetrovanie spotrebica. ! Tento návod na obsluhu si odlozte na budúce pouzitie. Odovzdajte ho aj prípadným novým majiteom spotrebica. Umiestnenie a pripojenie Umiestnenie 1. Spotrebic umiestnite do dobre vetranej suchej miestnosti. 2. Nezakrývajte zadné mriezky ventilátora. Z kompresora a kondenzátora sála teplo a na správnu prevádzku a setrenie energie je potrebné dobré vetranie. 3. Medzi vrchom spotrebica a nábytkom nad ním nechajte aspo 10 cm medzeru a aspo 5 cm po bokoch od nábytku/ bocných stien. 4. Dbajte, aby spotrebic nebol v blízkosti zdrojov tepla (priame slnko, elektrický sporák a pod.). 5. Na zachovanie správnej vzdialenosti medzi spotrebicom a stenou za ním nasate vymedzovacie vlozky prilozené v instalacnej súprave poda uvedených pokynov. Vyrovnanie 1. Spotrebic nainstalujte na pevnej a rovnej dlázke. 2. Ak podlaha nie je dokonale vodorovná, môzete potrebné úpravy urobi utiahnutím alebo uvonením jednej nozicky v prednej casti spotrebica. Elektrické pripojenia Po preprave spotrebic pozorne postavte do zvislej polohy a pred pripojením k elektrickej sieti pockajte minimálne 3 hodiny. Pre pripojením do zásuvky sa presvedcte, ci sú splnené nasledujúce podmienky: · Spotrebic je uzemnený a zástrcka spa zákonné poziadavky. · Zásuvka vydrzí maximálny výkon spotrebica, ktorý je uvedený na údajovom stítku umiestnenom na avej spodnej strane chladnicky (napr. 150 W). · Napätie musí by v rozsahu medzi hodnotami uvedenými na údajovom stítku na avej spodnej strane (napr. 220 240 V). · Zásuvka je kompatibilná so zástrckou spotrebica. Ak zásuvka nie je kompatibilná so zástrckou, poziadajte autorizovaného technika o jej výmenu (pozrite Pomoc). Nepouzívajte predlzovacie káble ani rozdvojky. ! Po nainstalovaní spotrebica musia by prívodný kábel a elektrická zásuvka ahko dostupné. ! Kábel nesmie by ohnutý ani stlacený. ! Kábel treba pravidelne kontrolova a smie ho vymeni iba autorizovaný technik (pozrite Pomoc). ! Výrobca odmieta zodpovednos v prípade nedodrzania týchto bezpecnostných opatrení. 122 OBRÁTENIE OTVÁRANIA DVERÍ SK Upozornenie: Pred odstránením dverí vypnite prívod elektriny a vytiahnite zástrcku zo siete. Odporúca sa vybra zo spotrebica vsetky voné veci/vybavenie a potraviny pocas tejto cinnosti vlozi do uzavretých nádob. Zrejme budete potrebova pomocníka, aby ste mohli opatrne polozi spotrebic na zadnú stenu na vhodný ochranný materiál (t. j. pôvodný obal). Odmontovanie dverí 1. Polozte spotrebic na zadnú stenu. 2. Odskrutkujte, vyberte a odlozte spodný pánt. 3. Pootvorte spodné dvere a posute ich nadol, vyberte a opatrne polozte nabok. 4. Odstráte stredný pánt a distancnú vlozku (ak je namontovaná). Pootvorte horné dvere a posute ich nadol, vyberte a opatrne polozte nabok. 5. Kolík vytiahnite a pripevnite na opacnú stranu. 6. Pomocou tenkého tupého nástroja vyberte z dverí vrchné a spodné vlozky a záslepky a dávajte pozor, aby ste neposkriabali rukovä dverí. Premiestnite záslepky a vlozky na opacnú stranu. 7. Nasate záslepky do dvoch pravých dierok stredných pántov. 8. Pred prelozením pántov z pravej na avú stranu treba odmontova skrutku na avom paneli a po zmene umiestnenia pántov skrutku treba namontova na pravý panel. Nasadenie dverí 1. Posute dvere nahor a vlozte vrchný kolík pántu do vlozky dverí. Prelozte stredný pán na opacnú stranu. 2. Opatrne nasute spodné dvere nahor do kolíka stredného pántu. 3. Odskrutkujte kolík spodného pántu a namontujte na opacnú stranu. 4. Namontujte spodný pánt a dbajte pritom, aby boli dvere zarovnané so skriou. 5. Opatrne postavte spotrebic kolmo na zelané miesto a presvedcte sa, ci stojí na dlázke rovno. Otvorte a zatvorte dvere, aby ste skontrolovali, ci tesnenia dobre priliehajú, a ke sú dvere zatvorené, nevytvárajú medzery. Poznámka: Ulozte do spotrebica voné veci/ vybavenie a po 15 minútach ho zapnite. 123 Opis spotrebica SK Celkový pohad Pokyny v tomto návode platia pre rôzne modely chladniciek. Na obrázkoch nemusí by presne zobrazený zakúpený spotrebic. Pri zlozitejsích funkciách si pozrite nasledujúce stránky. Gombík REGULÁCIE TEPLOTY POLICE · Zásuvka na OVOCIE a ZELENINU MRAZIACI a ÚLOZNÝ priestor Nádoba na ad * ÚLOZNÝ priestor Vyrovnávacia NOZICKA Je iba jedna nastavovatená nozicka. · Lísi sa poctom a/alebo polohou. * K dispozícii len pri niektorých modeloch. 124 Vyberatená policka s vekom so STOJANOM NA VAJÍCKA* Vyberatené viacúcelové POLICKY · Priestor na 2-LITROVÚ FASU Priehradka na FASE Spustenie a pouzívanie Spustenie spotrebica ! Pred spustením spotrebica postupujte poda pokynov na instaláciu (pozri Instalácia). ! Pred zapojením spotrebica dobre umyte priehradky a príslusenstvo vlaznou vodou a bikarbonátom. 1. Zasute zástrcku do zásuvky a skontrolujte, ci sa rozsvieti vnútorné svetlo. 2. Otocte gombík NASTAVENIA TEPLOTY na priemernú hodnotu. Po niekokých hodinách budete môc vlozi do chladnicky potraviny. Vyuzívanie plného potenciálu chladnicky Teplota vnútri chladnicky sa automaticky nastaví poda polohy gombíka termostatu. 1 = najteplejsia 5 = najstudensia Odporúcame vsak strednú polohu. Chladiaca cas chladnicky sa z priestorových a estetických dôvodov nachádza vo vnútri zadnej steny chladnicky. Pocas prevádzky bude zadná stena pokrytá námrazou alebo kvapkami vody poda toho, ci kompresor pracuje alebo sa zastavil. Nemusíte sa obáva, chladnicka funguje normálne. Ak bol gombík NASTAVENIA TEPLOTY nastavený na vysoké hodnoty s vekým mnozstvom jedla a pri vysokej vonkajsej teplote, spotrebic môze pracova nepretrzite, co má za následok nadmernú tvorbu námrazy a nadmernú spotrebu energie. Vyrovnajte to posunutím gombíka na nizsie hodnoty (automaticky sa zacne odmrazovanie). V stojacich spotrebicoch vzduch cirkuluje prirodzeným spôsobom: chladnejsí vzduch klesá nadol, lebo je azsí. Potraviny by ste mali skladova nasledovne: Potraviny Cerstvé ryby a mäso Cerstvý syr Varené jedlá Saláma, chlieb, cokoláda Ovocie a zelenina Vajcia Maslo a margarín Fasa, nápoje, mlieko Ulozenie v chladnicke Nad zásuvkou na ovocie a zeleninu Nad zásuvkou na ovocie a zeleninu Na hociktorej polici Na hociktorej polici V zásuvkách na ovocie a zeleninu Na urcenej polici Na urcenej polici Na urcených policiach Ukladajte do chladnicky iba studené alebo vlazné jedla, nie horúce (pozri Preventívne opatrenia a tipy). SK · Pamätajte, ze varené potraviny nevydrzia dlhsie ako surové. · Tekutiny neskladujte v otvorených nádobách. Zvysujú vlhkos v chladnicke a spôsobujú tvorbu kondenzátu. vybratia police. POLICE: s mriezkou alebo bez mriezky. Vaka speciálnym vodiacim listám sú police vyberatené a mozno nastavova ich výsku (pozri obrázok), a tak ahko uskladova veké nádoby a potraviny. Výsku mozno nastavi bez úplného Kontrolka TEPLOTY: na identifikovanie najchladnejsej casti v chladnicke. 1. Skontrolujte, ci je na kontrolke indikátora jasne vidie OK (pozrite obrázok). 2. Ak sa slovícko ,,OK" nezobrazí, znamená to, ze teplota je prílis vysoká: nastavte gombík OVLÁDANIE CHLADNICKY na vyssiu pozíciu (nizsia teplota) a pockajte cca 10 hodín, kým sa teplota nestabilizuje. 3. Znovu skontrolujte kontrolku indikátora: v prípade potreby znovu nastavte poda úvodného postupu. Ak bolo do chladnicky pridané veké mnozstvo jedla alebo sa dvere chladnicky casto otvárali, je normálne, ze sa na indikátore nezobrazuje OK. Pockajte aspo 10 hodín a potom zvote ovládacom PREVÁDZKA CHLADNICKY vyssie nastavenie. Hygiena potravín 1. Z kúpeného jedla odstráte vsetky vonkajsie obaly z papiera/kartónu alebo iné obaly, z ktorých by sa do chladnicky mohli dosta baktérie alebo spina. 2. Chráte potraviny (najmä rýchlo sa kaziace potraviny a potraviny so silným zápachom), aby neboli v kontakte s ostatnými, cím zabránite kontaminácii mikróbmi/ baktériami a síreniu silných pachov v chladnicke. 3. Ukladajte jedlo tak, aby medzi jednotlivými polozkami mohol vzduch vone prúdi. 4. Udrzujte vnútri chladnicky cistotu, nepouzívajte prostriedky, ktoré spôsobujú oxidáciu, ani drsné prostriedky. 125 SK 5. Odstráte z chladnicky vsetky potraviny po záruke. 6. Pre správne uchovanie potravín by sa mali rýchlo sa kaziace potraviny (mäkké syry, surové ryby, mäso a pod.) uklada v najchladnejsej zóne chladnicky, t. j. nad zásuvkou na saláty, kde sa nachádza ukazovate teploty. Vyuzívanie celého potenciálu mraznicky · Nezamrazujte znova potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo sa uz rozmrazili. Tieto potraviny musíte uvari a zjes (do 24 hodín). · Cerstvé potraviny, ktoré sa majú zmrazi, nesmú prís do kontaktu s jedlom, ktoré sa uz rozmrazilo. Cerstvé potraviny musíte skladova nad mriezkou v mraziacom priestore a ak je to mozné, mali by sa dotýka stien (bocných a zadnej), kde teplota klesne pod -18 °C a zabezpecí rýchle zmrazenie. · Do mraznicky neklate sklené fase s tekutinou, ktoré sú zatvorené zátkou alebo hermeticky uzavreté, lebo by mohli prasknú. · Maximálne mnozstvo potravín, ktoré mozno denne zmrazi, je uvedené na stítku s technickými vlastnosami na spodnej avej strane priestoru chladnicky (napríklad: kg/24 h: 4). · Aby ste získali viac priestoru v mraznicke, môzete vybra zásuvky (okrem najspodnejsej a speciálnej zásuvky COOL CARE ZONE, ktorá má nastavitenú teplotu) a polozi potraviny priamo na dosky výparníka. ! Pocas mrazenia neotvárajte dvere. ! V prípade prerusenia dodávky elektriny alebo pri poruche neotvárajte dvere mraznicky. Pomôze to udrza teplotu vnútri mraznicky a zabezpecuje konzervovanie potravín najmenej na 9 14 hodín. ! Ak teplota v miestnosti na dlhsiu dobu klesne pod 14 °C, v mraziacom priestore sa nedosiahne ideálna teplota a konzervovanie jedla sa skráti. Nádoba na ad To, ze sa nachádza v hornej casti zásuviek mraznicky, zabezpecuje väcsiu cistotu: ad neprichádza do kontaktu s potravinami ulozenými v mraziacom priestore; navyse nedochádza ku kvapkaniu vody pri plnení (je prilozené aj veko na zakrytie otvoru po naplnení vodou). 1. Vytiahnite nádobu zatlacením nahor. Skontrolujte, ci je nádoba celkom prázdna, a cez urcený otvor ju naplte vodou. 2. Dávajte pozor, aby ste neprekrocili vyznacenú úrove (MAX HLADINA VODY). Nadmerné mnozstvo vody zabráni vybratiu kociek adu (ak sa to stane, pockajte, kým sa ad roztopí, a nádobu vyprázdnite). 3. Otocte nádobu o 90°: vaka spojeným priehradkám sa kazdá formicka naplní vodou (pozri nákres). 4. Zatvorte otvor prilozeným vrchnákom a vlozte nádobu naspä. 5. Ke sa ad vytvoril (minimálny cas cca 8 hodín), buchnite nádobou o nieco tvrdé a zvonka ju navlhcite, aby sa kocky adu uvonili, a vyberte ich cez otvor. MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL 126 Údrzba a starostlivos Vypínanie spotrebica Pocas cistenia a údrzby je potrebné odpoji spotrebic od prívodu elektriny: Aby sa vylúcil elektrický kontakt, nestací nastavi gombíky regulácie teploty na (vypnutie spotrebica). Cistenie spotrebica · Vonkajsie aj vnútorné casti, ako aj gumové tesnenia, môzete vycisti spongiou namocenou do vlaznej vody so sódou bikarbónou alebo neutrálnym mydlom. Nepouzívajte rozpúsadlá, abrazívne produkty, bielidlá alebo cpavok. · Vyberatené príslusenstvo mozno namoci do teplej vody s mydlom alebo prostriedkom na umývanie riadu. Opláchnite ich a dôkladne osuste. · Na zadnej stene spotrebica sa môze usádza prach, ktorý sa dá opatrne odstráni hadicou vysávaca nastaveného na stredný výkon. Pred cistením je potrebné spotrebic vypnú a zástrcku vytiahnu z elektrickej zásuvky. Ako sa vyhnú plesni a nepríjemným pachom · Spotrebic sa vyrába z hygienických materiálov, ktoré sú bez pachu. Aby ste udrzali chladnicku bez zápachu a zabránili tvorbe skvn, potraviny musia by vzdy prikryté alebo hermeticky uzatvorené. · Ak chcete spotrebic na dlhsiu dobu vypnú, vnútro vycistite a nechajte na om otvorené dvere. Odmrazovanie priestoru mraznicky Ak je vrstva námrazy hrubsia ako 5 mm, je potrebné SK manuálne rozmrazovanie: 1. Nastavte gombík NASTAVENIA TEPLOTY do polohy . 2. Zabate zmrazené jedlo do novín a ulozte ho do inej mraznicky alebo na chladné miesto. 3. Nechajte dvere otvorené, kým sa námraza celkom neroztopí. Vlozením nádob s vlaznou vodou do mraziaceho priestoru to môzete uahci. 4. Starostlivo mraziaci priestor vycistite a utrite dosucha, az potom spotrebic znova zapnite. 5. Pockajte cca 2 hodiny, t.j. kým sa neobnovia ideálne skladovacie podmienky a potom vlozte potraviny do mraziaceho priestoru. Výmena ziarovky Ak chcete vymeni ziarovku v chladiacom priestore, vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky. Postupujte poda nasledujúcich pokynov. K ziarovke sa dostanete po odlození krytu, ako je znázornené na obrázku. Nahrate ju podobnou ziarovkou s výkonom uvedeným na kryte (15 W alebo 25 W). Odmrazovanie spotrebica ! Postupujte poda nasledujúcich pokynov. Na odmrazovanie spotrebica nepouzívajte predmety s ostrými alebo spicatými okrajmi, pretoze by mohli nenávratne poskodi chladiaci okruh. Odmrazovanie priestoru chladnicky Chladnicka má funkciu automatického odmrazovania: voda sa odvádza do zadnej strany spotrebica speciálnym odtokom (pozri obrázok), kde sa vaka teplu z kompresora vyparí. Odtokový otvor je potrebné pravidelne cisti, aby voda mohla vone odteka. 127 Preventívne opatrenia a tipy SK ! Spotrebic bol skonstruovaný a vyrobený v súlade s medzinárodnými bezpecnostnými normami. Nasledujúce upozornenia uvádzame z bezpecnostných dôvodov a je potrebné pozorne si ich precíta. Spotrebic spa poziadavky nasledujúcich smerníc Európskeho spolocenstva: - 73/23/EHS z 19.02.73 (nízke napätie) v aktuálnom znení; - 89/336/EHS z 03.05.89 (elektromagnetická kompatibilita) v aktuálnom znení; - 2002/96/ES. Vseobecná bezpecnos · Spotrebic bol urcený na pouzívanie v domácnosti a nie je urcený na komercné ani priemyselné pouzívanie. · Spotrebic musia na skladovanie a mrazenie potravín pouzíva iba dospelé osoby a poda pokynov v tomto návode . · Spotrebic nesmie by nainstalovaný vonku, ani na krytých miestach. Je mimoriadne nebezpecné necha spotrebic vystavený dazu a búrke. · Nedotýkajte sa spotrebica, ke ste naboso, ani ke máte mokré alebo vlhké ruky a nohy. · Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov: mohlo by to spôsobi odratie pokozky alebo popálenie mrazom. · Ke vyahujete zástrcku spotrebica zo zásuvky, nikdy neahajte za kábel. · Pred cistením a údrzbou spotrebic vzdy vypnite a odpojte od elektriny. Aby sa vylúcil elektrický kontakt, nestací nastavi gombíky regulácie teploty na (vypnutie spotrebica). · V prípade poruchy sa za ziadnych okolností nepokúsajte opravi spotrebic sami. Ak opravy vykonávajú neskúsené osoby, môze dôjs k zraneniu alebo alsej poruche spotrebica. · V priehradkách na skladovanie mrazených potravín nepouzívajte nijaké ostré ani spicaté náradie alebo elektrické zariadenia okrem tých, ktoré odporúca výrobca. · Nedávajte si do úst kocky adu vybraté priamo z mraznicky. · Tento spotrebic nie je urcený nato, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, ani osoby s nedostatocnými skúsenosami a vedomosami o jeho obsluhe, ak nie je zabezpecený dohad alebo poucenie o bezpecnom pouzívaní spotrebica osobou zodpovednou za ich bezpecnos. Nenechávajte deti bez dozoru, aby ste si boli istí, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Obalový materiál udrziavajte mimo dosahu detí! Hrozí nebezpecenstvo zadusenia. Likvidácia · Pri likvidácii obalového materiálu na recykláciu dodrzujte miestne environmentálne predpisy. · Európska smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) vyzaduje, ze elektrické spotrebice z domácnosti sa nesmú likvidova v rámci bezného netriedeného komunálneho odpadu. Staré spotrebice sa musia zbiera osobitne, aby sa optimalizovalo vyuzitie a recyklácia materiálov, ktoré obsahujú, a znízil sa dopad na udské zdravie a zivotné prostredie. Symbol preciarknutého smetníka na výrobku vám pripomína povinnos osobitného spôsobu likvidácie spotrebica. Spotrebitelia môzu odviez starý spotrebic do zberného strediska alebo na iné miesto zhromazovania komunálneho odpadu, alebo ak to miestna legislatíva umozuje, odovzda ho predajcovi pri kúpe podobného produktu. Vsetci vekí predajcovia domácich spotrebicov sú zapojení do vytvárania systému zbierania a likvidácie starých spotrebicov. Ochrana a zachovanie prostredia · Spotrebic umiestnite do suchej a dobre vetranej miestnosti. Dbajte, aby bol chránený pred priamym slnecným svetlom a neumiestujte ho do blízkosti zdrojov tepla. · Snazte sa nenecháva dvere spotrebica otvorené pridlho, ani ich neotvárajte prílis casto, aby nedochádzalo k stratám energie. · Neukladajte do spotrebica priveké mnozstvá potravín. Kvôli správnemu uchovaniu jedla musí studený vzduch vone cirkulova. Ak je cirkulácia narusená, kompresor bude pracova nepretrzite. · Nevkladajte do chladnicky jedlá, ktoré sú este horúce. Vnútorná teplota sa zvýsi a spôsobí to, ze kompresor bude pracova intenzívnejsie a spotrebuje viac energie. · V prípade, ze sa tvorí ad, spotrebic rozmrazte (pozrite Údrzba). Hrubá vrstva adu sazuje prenos chladu na potraviny a má za následok zvýsenú spotrebu energie. · Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a utierajte ich, aby nich nezostali necistoty, cím zabránite úniku chladného vzduchu (pozri Údrzba). 128 Riesenie problémov Ak spotrebic nefunguje, prv nez zavoláte pomoc (pozrite Pomoc), skúste nájs riesenie v nasledujúcom zozname. SK Poruchy: Vnútorné svetlo nesvieti. Mozné príciny/riesenia: · Zástrcka nie je v elektrickej zásuvke alebo nie je zasunutá dostatocne, aby vznikol kontakt, alebo v domácnosti nie je prúd. Chladnicka a mraznicka dobre nechladia. · Dvere sa nedajú poriadne zatvori alebo sú poskodené tesnenia. · Dvere sa otvárajú prílis casto. · Gombík NASTAVENIA TEPLOTY nie je v správnej polohe. · Chladnicka alebo mraznicka sú preplnené. · Teplota vzduchu v okolí spotrebica je nizsia ako 14 °C. Jedlo v chladnicke zacína mrznú. · Gombík NASTAVENIA TEPLOTY nie je v správnej polohe. · Potraviny sa dotýkajú zadnej steny chladnicky. Motor bezí nepretrzite. · Dvere nie sú poriadne zatvorené alebo sú stále otvorené. · Vonkajsia teplota vzduchu je vemi vysoká. · Námraza je hrubsia ako 2 3 mm (pozri Údrzba). Spotrebic je privemi hlucný. · Spotrebic nie je nainstalovaný na rovnom povrchu (pozri Instaláciu). · Spotrebic je nainstalovaný medzi skrinkami, ktoré vibrujú a hrkotajú. · Vnútorné chladivo vydáva slabé zvuky, aj ke je kompresor vypnutý. Nejde o poruchu, je to normálne. Niektoré vonkajsie casti spotrebica sú horúce. Zadnú stenu chladiaceho priestoru pokrýva námraza alebo kvapky vody. Na dne chladnicky je voda. Nadmerná vlhkos / ad vzadu v chladnicke. Teplá chladnicka · Táto zvýsená teplota je potrebná, aby sa na urcitých castiach spotrebica netvoril kondenzát. · To je znakom, ze spotrebic pracuje normálne. · Odtokový otvor je upchatý (pozri Údrzba). · Nadmerná vlhkos / ad vzniknú, ak sú dlho otvorené dvere. Zmiznú, ke sa dvere zatvoria, vnútro sa odmrazí a vlhkos odtecie. Je to normálne pri chladiacej funkcii, najmä v lete. · Ak je teplota v miestnosti 16 °C alebo menej (napr. ak je spotrebic umiestnený v garázi alebo vonkajsej stavbe), spínac ,,Fast freeze" (Rýchle mrazenie) musí by v polohe `ON' (Zap.), aby chladnicka pracovala správne. Switch 129 Pomoc 400011477178 09/2020 SK Prv nez zavoláte pomoc: · Skontrolujte, ci poruchu nemôzete vyriesi sami (pozri Riesenie problémov). · Ak ani po vsetkých kontrolách spotrebic nefunguje alebo problém pretrváva, zavolajte najblizsie servisné stredisko Oznámte: · typ poruchy · model spotrebica (Mod.) · sériové císlo (S/N) Tieto informácie nájdete na údajovom stítku na avej strane naspodku priestoru chladnicky. spotrebica sériové císlo Nikdy nevolajte neoprávneného technika a vzdy odmietajte náhradné diely, ktoré nie sú originálne. 130 Uputstvo za koristenje KOMBINACIJA FRIZIDERA/ZAMRZIVACA GB DE F Sadrzaj BS English, 1 Deutsch, 11 Français, 21 Instalacija, 132-133 Postavljanje i prikljucivanje Okretanje vrata NL I Nederlands, 31 Italiano, 41 E Espanol, 51 Opis ureaja, 134 Opi pregled P Portuges, 61 BG CZ , 71 Cesky, 81 Pokretanje i upotreba, 135-136 Pokretanje ureaja Koristenje punog potencijala frizidera Koristenje punog potencijala zamrzivaca ET Eesti, 91 HU Magyar, 101 RO Român, 111 SK BS Slovencina, 121 Bosanski, 131 Odrzavanje i njega, 137 Iskljucivanje ureaja Cisenje ureaja Sprecavanje nastanka vlage i neugodnih mirisa Odmrzavanje ureaja Zamjena sijalice Mjere predostroznosti i savjeti, 138 Opa sigurnost Odlaganje u otpad Postovanje i zastita okolisa CA 55 xx CAA 55 xx NCAA 55 xx Rjesavanje problema, 139 Pomo, 140 Instalacija BS ! Prije stavljanja novog ureaja u pogon pazljivo procitajte ovo uputstvo za upotrebu. Uputstvo sadrzi vazne informacije o sigurnoj upotrebi, instalaciji i njezi ureaja. ! Sacuvajte ovo uputstvo za buduu upotrebu. Proslijedite ga eventualnim novim korisnicima ureaja. Postavljanje i prikljucivanje Postavljanje 1. Postavite ureaj u dobro prozracenu prostoriju u kojoj nema vlage. 2. Nemojte prekrivati zadnje resetke ventilatora. Kompresor i kondenzator stvaraju toplotu i potrebna je dobra ventilacija za da bi radili ispravno i stedjeli energiju. 3. Ostavite prostor od najmanje 10 cm izmeu gornjeg dijela ureaja i namjestaja/predmeta koji se nalaze iznad njega te najmanje 5 cm izmeu bocnih strana i stijenki namjestaja/zidova. 4. Pazite da ureaj bude podalje od izvora toplote (direktno suncevo svjetlo, elektricna pe i sl.). 5. Da biste postigli odgovarajui razmak izmeu ureaja i zida koji se nalazi iza njega, postavite distancere koji su prilozeni u kompletu za instalaciju i pridrzavajte se prilozenog uputstva. Poravnavanje 1. Postavite ureaj na ravnu i cvrstu podlogu. 2. Ako podloga nije potpuno vodoravna, prilagodite ureaj zatezanjem i otpustanjem jedne nozice s prednje strane ureaja. Elektricni prikljucci Nakon transportiranja ureaja pazljivo ga postavite okomito i sacekajte najmanje 3 sata prije nego sto ga prikljucite na elektricne instalacije. Prije ukopcavanja utikaca u elektricnu uticnicu osigurajte sljedee: · Ureaj je uzemljen i utikac odgovara zakonskim propisima. · Uticnica je prikladna za maksimalnu snagu ureaja, sto je oznaceno na podatkovnoj plocici koja se nalazi na donjoj lijevoj strani frizidera (npr. 150 W). · Napon mora biti u rasponu izmeu vrijednosti koje su oznacene na podatkovnoj plocici koja se nalazi na donjoj lijevoj strani (npr. 220-240V). · Uticnica je kompatibilna s utikacem ureaja. Ako uticnica nije kompatibilna s utikacem, zatrazite od ovlastenog tehnicara da je zamijeni (pogledajte Pomo). Nemojte koristiti produzne kablove ili visestruke uticnice. ! Nakon sto se ureaj instalira, strujni kabl i elektricna uticnica moraju biti lako dostupni. ! Kabl se ne smije saviti ili pritisnuti. ! Kabl trebaju redovno provjeravati i zamijeniti iskljucivo ovlasteni tehnicari (pogledajte Pomo). ! Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost u slucaju nepridrzavanja tih sigurnosnih mjera. 132 OKRETANJE VRATA BS Upozorenje: Prije nego sto pokusate ukloniti vrata, iskljucite opskrbu elektricnom energijom i izvucite utikac. Preporucujemo da uklonite sve olabavljanje elemente/spojnice iz unutrasnjosti ureaja i postavite hranu na izolirane spremnike dok izvodite tu operaciju. Mozda e vam trebati pomo da pazljivo polozite ureaj na poleinu na prikladne zastitne materijale (npr. originalnu ambalazu). Uklanjanje vrata 1. Polozite ureaj na poleinu. 2. Odvrnite, uklonite i zadrzite donju sarku. 3. Malo otvorite donja vrata i gurnite prema dolje, uklonite i pazljivo ih postavite na jednu stranu. 4. Uklonite centralnu sarku i distancer, ako su postavljeni. Malo otvorite gornja vrata i gurnite prema dolje, uklonite i pazljivo ih postavite na jednu stranu. 5. Klin e se ukloniti i fiksirati na suprotnu stranu. 6. S pomou tankog tupog instrumenta skinite gornje i donje lezajeve sarki te cepove s vrata, pazite da ne ostetite rucku vrata. Postavite cepove i lezajeve na suprotnu stranu. 7. Postavite prilozene cepove na desna dva centralna otvora za sarke. 8. Prije nego sto premjestite sarke s desne na lijevu stranu, vijak s lijeve strane ploce treba rastaviti te ponovo sastaviti na desnoj strani nakon promjene mjesta sarke. Zamjena vrata 1. Gurnite gornja vrata prema gore i smjesite klin gornje sarke u lezaj vrata. Postavite centralnu sarku na suprotnu stranu. 2. Pazljivo gurnite donja vrata prema gore u centralni klin sarke. 3. Odvrnite donji klin sarke i postavite ga na suprotnu stranu. 4. Postavite donju sarku, pazei da su vrata poravnata s kutijom. 5. Pazljivo uspravite ureaj u odgovarajui polozaj i pazite da bude poravnat na podlozi. Otvorite i zatvorite vrata i provjerite da brtva dobro brtvi bez praznina kad su vrata zatvorena. Napomena: Vratite otpustene elemente/ spojnice u ureaj i sacekajte najmanje 15 minuta prije ponovnog ukljucivanja ureaja. 133 Opis ureaja BS Opi pregled Uputstva iz ovog prirucnika su primjenjiva na razlicite modele frizidera. Dijagrami mozda ne predstavljaju direktno kupljeni ureaj. Za kompleksnije funkcije pogledajte sljedee stranice. REGULACIJA TEMPERATURE Rucica POLICE· Posuda za VOE i POVRE Odjeljak za ZAMRZAVANJE i POHRANU Posuda za led · Odjeljak za POHRANU NOZICA za poravnavanje Postoji samo jedna nozica za podesavanje. · Zavisi od broja i/ili polozaja. * Raspolozivo samo na odreenim modelima. 134 Uklonjiva polica s pklopcem LADICA ZA JAJA * Uklonjive visenamjenske POLICE · Odjeljak za FLASU OD 2 LITRA Polica za FLASE Pokretanje i upotreba Pokretanje ureaja ! Prije pokretanja ureaja procitajte uputstvo za instalaciju (pogledajte Instalacija). ! Prije prikljucivanja ureaja ocistite odjeljke i dodatnu opremu toplom vodom i bikarbonatom. 1. Ukopcajte utikac u uticnicu i provjerite da li se upalilo unutrasnje svjetlo. 2. Okrenite dugme za PODESAVANJE TEMPERATURE na prosjecnu vrijednost. Nakon nekoliko sati moi ete staviti hranu u frizider. Koristenje punog potencijala frizidera Temperatura unutar frizidera se automatski podesava u skladu s polozajem dugmeta termostata. 1 = najtoplije 5 = najhladnije Preporucujemo srednji polozaj. Odjeljak za hlaenje frizidera nalazi se unutar zadnje stijenke odjeljka frizidera radi poveanja prostora i estetike. Tokom rada, zadnja stijenka e biti prekrivena ledom ili kapljicama vode, zavisno od toga da li kompresor radi ili je pauziran. Ne brinite, frizider radi normalno. Ako je dugme za PODESAVANJE TEMPERATURE postavljeno na visoke vrijednosti uz velike kolicine hrane i visoku temperaturu okoline, ureaj e raditi kontinuirano, zbog cega dolazi do poveanog stvaranja leda i poveane potrosnje energije: to mozete rijesiti tako da okrenete dugme na nize vrijednosti (odmrzavanje e se odviti automatski). U staticnim ureajima zrak cirkulira na prirodan nacin: hladniji zrak se spusta prema dolje jer je tezi. Hranu treba pohraniti na sljedei nacin: Hrana Svjeza riba i meso Svjez sir Kuhana hrana Salama, kriske hljeba, cokolada Voe i povre Jaja Maslac i margarin Flase, pia, mlijeko Raspored unutar frizidera Iznad posuda s voem i povrem Iznad posuda s voem i povrem Na bilo kojoj polici Na bilo kojoj polici U odjeljku s posudama za voe i povre Na prilozenoj polici Na prilozenoj polici Na prilozenim policama · U odjeljak postavljajte samo hladnu ili mlaku hranu, niposto vrelu (pogledajte Mjere predostroznosti i savjeti). BS · Imajte na umu da kuhana hrana ne traje duze od sirove. · Nemojte pohranjivati tecnosti u otvorenim spremnicima. Poveat e vlagu u frizideru i prouzrokovati stvaranje kondenzacije. POLICE: sa ili bez resetke. Zahvaljujui posebnim vodilicama police se mogu ukloniti i podesiti po visini (pogledajte dijagram), sto omoguava jednstavno pohranjivanje velikih spremnika i hrane. Visina se moze podesiti bez potpunog uklanjanja police. Svjetlo indikatora TEMPERATURE: za oznacavanje najhladnijeg podrucja u frizideru. 1. Provjerite da li se na svjetlu indikatora jasno prikazuje OK (pogledajte dijagram). 2. Ako se rijec OK ne prikazuje, to znaci da je temperatura previsoka: podesite dugme za RAD FRIZIDERA na visi polozaj (hladnije) i sacekajte otprilike 10 sati dok se temperatura ne stabilizira. 3. Ponovo provjerite svjetlo indikatora: po potrebi ga ponovo podesite prema incijalnom procesu. Ako je dodana velika kolicina hrane ili ako su vrata frizidera cesto otvarana, normalno je ako indikator ne pokazuje OK. Sacekajte najmanje 10 sati prije podesavanja dugmeta za RAD FRIZIDERA na visu postavku. Higijena hrane 1. Nakon sto kupite hranu, uklonite svu vanjsku ambalazu od papira/kartona ili druge omote jer mogu sadrzavati bakterije ili prljavstinu koji mogu dospjeti u frizider. 2. Zastitite hranu (pogotovo hranu koja se lako kvari ili koja ima jak miris) da biste izbjegli kontakt izmeu hrane, cime umanjujete mogunost kontaminacije klicama/ bakterijama, kao i sirenje jakih mirisa unutar frizidera. 3. Pohranite svu hranu tako da osigurate slobodnu cirkulaciju zraka izmeu razlicitih namirnica. 4. Odrzavajte unutrasnjost frizidera cistom, pazei da ne koristite oksidanse ili abrazivne proizvode. 135 BS 5. Izvadite iz frizidera svu hranu kojoj je prosao rok trajanja. 6. Za ispravno cuvanje hrane, sve lako kvarljive namirnice (meki sirevi, sirova riba, meso i sl.) trebaju se cuvati u najhladnijem podrucju odjeljka frizidera odn. odmah iznad posude za salatu, gdje se nalazi indikator temperature. Koristenje punog potencijala zamrzivaca · Nemojte ponovo zamrzavati hranu koja se odmrzava ili koja je ve odmrznuta. Ta hrana se mora skuhati i pojesti (unutar 24 sata). · Svjeza hrana koju treba zamrznuti ne smije doi u kontakt s hranom koja je ve odmrznuta. Svjeza hrana se mora pohraniti iznad resetke u odjeljku zamrzivaca i po mogunosti biti u direktnom kontaktu sa stijenkama (bocnim i zadnjim), gdje temperatura pada ispod -18 °C i garantira brzo zamrzavanje. · Nemojte u zamrzivac stavljati staklene flase koje sadrze tecnosti i koje imaju pluteni cep ili su hermeticki zatvorene jer mogu puknuti. · Maksimalna kolicina hrana koja se moze dnevno zamrznuti oznacena je na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s donje lijeve strane odjeljka frizidera (npr.: kg/24h: 4). · Da biste dobili vise mjesta u odjeljku zamrzivaca, mozete ukloniti posude (osim najnize posude i posebne posude COOL CARE ZONE, koja ima podesivu temperaturu) te postaviti hranu direktno na ploce isparivaca. ! Nemojte otvarati vrata tokom zamrzavanja. ! Ako doe do prekida napajanja elektricnom energijom ili kvara, nemojte otvarati vrata zamrzivaca. Na taj nacin e se zadrzati temperatura unutar frizidera, cime se osigurava da se hrana ocuva najmanje 9 - 14 sati. ! Ako temperatura prostorije padne ispod 14 °C na duzi vremenski period, idealna temperatura u odjeljku zamrzivaca se nee postii i odrzavanje hrane e se smanjiti. MAX WATER LEVEL Posuda za led To sto se nalaze u gornjem dijelu ladica zamrzivaca osigurava veu cistou: led vise ne dolazi u kontakt s hranom koja se nalazi unutar odjeljka zamrzivaca; nadalje, izbjegava se kapanje vode tokom punjenja (prilozen je i poklopac za pokrivanje otvora nakon punjenja vodom). 1. Izvucite posudu tako da je gurnete prema gore. Provjerite da li je posuda potpuno prazna i napunite je vodom kroz otvor. 2. Pazite da ne premasite oznaceni nivo (MAX WATER LEVEL). Prekomjerna voda sprecava da se kockice leda rasprse (ako se to dogodi, sacekajte da se led otopi i ispraznite posudu). 3. Okrenite posudu za 90°: budui da su odjeljci povezani, svaki kalup se puni vodom (pogledajte dijagram). 4. Zatvorite otvor prilozenim poklopcem i vratite posudu. 5. Kad se led formira (minimalno vrijeme otprilike 8 sati), udarite posudom o tvrdu povrsinu i smocite vanjsku stranu tako da se kockice leda odvoje, nakon cega ih mozete izvaditi kroz otvor. MAX WATER LEVEL 136 Odrzavanje i njega Iskljucivanje ureaja Tokom cisenja i odrzavanja neophodno je iskljuciti ureaja iz napajanja: Nije dovoljno podesiti dugme za podesavanje temperature na (ureaj iskljucen) da prekine sve strujne kontakte. Cisenje ureaja · Vanjski i unutrasnji dijelovi, kao i gumene brtve, mogu se ocistiti spuzvom namocenom mlakom vodom i sodom bikarbonom ili neutralnim sapunom. Nemojte koristiti rastvore, abrazivne proizvode, izbjeljivac ili amonijak. · Uklonjiva dodana oprema se moze namociti u toplu vodu i sapun ili tecnost za pranje sua. Pazljivo ih isperite i osusite. · Na poleini ureaja se moze nakupiti prasina koju mozete ukloniti tako da blago koristite crijevo vakuumskog cistaca pri umjerenoj snazi. Prije cisenja ureaja morate iskljuciti ureaj i izvui utikac. Sprecavanje nastanka vlage i neugodnih mirisa · Ureaj je proizveden od higijenskih materijala koji nemaju nikakav miris. Da bi frizider bio bez neugodnih mirisa i da ne bi doslo do stvaranja mrlja, hranu uvijek treba pokriti ili ispravno zatvoriti. · Ako zelite iskljuciti ureaj na duzi vremenski period, ocistite unutrasnjost i ostavite vrata otvorena. Odmrzavanje odjeljka zamrzivaca Ako je sloj leda deblji od 5 mm, morate rucno odlediti BS odjeljak: 1. Postavite dugme za PODESAVANJE TEMPERATURE u polozaj . 2. Umotajte zamrznutu hranu u novinski papir i stavite je u drugi zamrzivac ili na hladno mjesto. 3. Ostavite vrata otvorena dok se led potpuno ne otopi. Taj postupak mozete pospjesiti tako da stavite posude s mlakom vodom u odjeljak zamrzivaca. 4. Pazljivo ocistite i osusite odjeljak zamrzivaca prije nego sto ponovo ukljucite ureaj. 5. Sacekajte otprilike 2 sata odn. dok se ponovo ne uspostave idealni uvjeti pohrane prije nego sto vratite hranu u odjeljak zamrzivaca. Zamjena sijalice Da biste zamijenili sijalicu u odjeljku frizidera, iskopcajte utikac iz strujne uticnice. Slijedite uputstva u nastavku. Uklonite poklopac da biste pristupili sijalici, kako je prikazano na dijagramu. Zamijenite je slicnom sijalicom unutar raspona snage oznacenog na poklopcu (15 W ili 25 W). Odmrzavanje ureaja ! Slijedite uputstva u nastavku. Nemojte koristite predmete ostrih ili siljatih ivica za odmrzavanje ureaja jer moze doi do nepovratnog osteenja rashladnog kruga. Odmrzavanje odjeljka frizidera Frizider ima automatsku funkciju odmrzavanja: voda se provodi na poleinu ureaja posebnim izlazom za praznjenje (pogledajte dijagram), pri cemu toplota koju stvara kompresor prouzrokuje isparavanje vode. Potrebno je redovno cistiti otvor za praznjenje kako bi voda mogla lako otjecati. 137 Mjere predostroznosti i savjeti BS ! Ureaj je dizajniran i proizveden u skladu s meunarodnim sigurnosnim standardima. Sljedea upozorenja su navedena iz sigurnosnih razloga i moraju se pazljivo procitati. Ureaj je u skladu sa sljedeim direktivama Zajednice: - 73/23/EEZ od 19/02/73 (Nizak napon) i naknadnim izmjenama; - 89/336/EEZ od 03.05.89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama; - 2002/96/CE. Opa sigurnost · Ureaj je namijenjen za kunu upotrebu unutar stambenog objekta i nije namijenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. · Ureaj se mora koristiti samo za pohranjivanje i zamrzavanje prehrambenih proizvoda od strane odraslih osoba i u skladu s uputstvima iz ovog prirucnika. · Ureaj se ne smije instalirati na otvorenom, cak ni u natkrivenim podrucjima. Veoma je opasno ostaviti ureaj izlozen kisi i olujama. · Nemojte dirati ureaj golim stopalim ili vlaznim ili mokrim rukama i stopalima. · Nemojte dirati unutrasnje elemente za hlaenje: to moze dovesti do abrazija koze ili ozeblina. · Kad iskljucujete ureaja, uvijek povucite utikac iz uticnice drzei za utikac, nemojte povlaciti kabl. · Prije cisenja i odrzavanja uvijek iskljucite ureaj i prekinite opskrbu elektricnom energijom. Nije dovoljno podesiti dugme za podesavanje temperature na (ureaj iskljucen) da prekine sve strujne kontakte. · U slucaju kvara, niposto ne smije pokusavati samostalno popraviti ureaj. Popravci koje izvrsavaju neiskusne osobe mogu dovesti do povreivanja ili dodatnih kvarova na ureaju. · Nemojte koristiti ostre ili siljate predmete ili elektricnu opremu - osim one vrste koju je preporucio proizvoac unutar odjeljaka za pohranu zamrznute hrane. · Nemojte stavljati kockice leda direktno iz zamrzivaca u usta. · Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizicki i osjetnim sposobnostima ili koje nemaju iskustvo i nisu upoznate s radom ureaja, osim ako su pod nadzorom ili ih u rad ureaja uputi osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. · Drzite ambalazu podalje od dohvata djece! Moze predstavljati opasnost od gusenja ili davljenja. Odlaganje u otpad · Prilikom odlaganja ambalaze na reciklazu pridrzavajte se lokalnih ekoloskih standarda. · Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU o otpadu elektricnih i elektronskih aparata (WEEE), stari kuni elektricni ureaji se ne smiju odlagati zajedno s normalnim nerazvrstanim komunalnim otpadom. Stari ureaji se moraju sakupljati zasebno da bi se optimizirala obnova i recikliranje materijala koje sadrze i smanjio utjecaj na ljudsko zdravlje i okolis. Simbol prekrizene kante s tockovima na proizvodu ukazuje na obavezu zasebnog odlaganja ureaja. Potrosaci mogu odnijeti svoj stari ureaj u podrucja sakupljanja javnog otpada, druga komunalna podrucja za sakupljanje ili, ako dozvoljavaju drzavni propisi, vratiti ga prodavacu prilikom kupovine slicnog proizvoda. Svi vei proizvoaci kuanskih ureaja aktivno kreiraju sisteme za sakupljanje i odlaganje starih ureaja. Postovanje i zastita okolisa · Postavite ureaj u osvjezenoj i dobro prozracenoj prostoriji. Pazite da bude zastien od direktne sunceve svjetlosti i nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote. · Da biste ustedjeli energiju, izbjegavajte da drzite vrata otvorena duzi vremenski period ili da ih precesto otvarate. · Nemojte previse napuniti ureaj hranom: hladan zrak mora slobodno cirkulirati da bi se hrana ispravno cuvala. Ako je cirkulacija poremeena, kompresor e stalno raditi. · Nemojte stavljati vrelu hranu direktno u frizider. Unutrasnja temperatura e se povisiti i prouzrokovati intenzivniji rad kompresora, cime se trosi vise energije. · Ako se stvori led, odmrznite ureaj (pogledajte Odmrzavanje). Debeli sloj leda otezava prenos hladnoe na namirnice i rezultira veom potrosnjom energije. · Redovno provjeravajte i brisite brtve vrata kako se na njima ne bi nakupljala prljavstina i kako biste sprijecili izlazak hladnog zraka (pogledajte Odrzavanje). 138 Rjesavanje problema Ako ureaj ne radi, prije nego sto pozovete pomo (pogledajte Pomo), pokusajte nai rjesenja na sljedeem spisku. BS Kvarovi: Mogui uzroci / Rjesenja: Unutrasnje svjetlo ne svijetli. · Utikac nije ukopcan u strujnu uticnicu ili nedovoljno za ostvarenje kontakta, ili nema struje u kui. Frizider i zamrzivac ne hlade dobro. · Vrata se ne zatvaraju ispravno ili su brtve osteene. · Vrata se precesto otvaraju. · Dugme za PODESAVANJE TEMPERATURE nije u odgovarajuem polozaju. · Frizider ili zamrzivac su previse napunjeni. · Atmosferska temperatura podrucja oko ureaja je niza od 14 °C. Hrana unutar frizidera se pocinje zamrzavati. · Dugme za PODESAVANJE TEMPERATURE nije u odgovarajuem polozaju. · Hrana dodiruje zadnju stijenku frizidera. Motor radi kontinuirano. · Vrata nisu ispravno zatvorena ili su stalno otvorena. · Vanjska okolna temperatura je vrlo visoka. · Debljina leda premasuje 2-3 mm (pogledajte Odrzavanje). Ureaj stvara puno buke. · Ureaj nije postavljen na ravnu povrsinu (pogledajte Instalacija). · Ureaj je postavljen izmeu kuista koja vibriraju i stvaraju buku. · Unutrasnji frizider stvara malo buke cak i kad je kompresor iskljucen. Nije rijec o defektu, to je normalno. Neki vanjski dijelovi frizidera · Te vise temperature su neophodne da bi se izbjeglo stvaranje kondenzacije na postaju vreli. odreenim dijelovima proizvoda. Zadnja stijenka jedinice · To ukazuje na normalan rad ureaja. frizidera prekrivena je ledom ili kapljicama vode. Nakuplja se voda na dnu frizidera. · Blokiran je otvor za ispustanje vode (pogledajte Odrzavanje). Prekomjerna vlaga/led na zadnjoj strani frizidera. · Prekomjerna vlaga/led e nastati ako su vrata otvorena duzi vremenski period. To e nestati nakon sto se zatvore vrata i frizider se odmrzne i ispusti vlagu. To je normalno za funkciju hlaenja odjeljka frizidera, pogotovo u ljetnom periodu. Topao frizider · Ako je temperatura prostorije 16 C ili niza (npr. proizvod se nalazi u garazi ili izvan zgrade), da bi frizider ispravno radio, prekidac za brzo zamrzavanje (Fast Freeze) mora biti u polozaju ON. Switch 139 Pomo 400011477178 09/2020 BS Prije pozivanja pomoi: · Provjerite da li mozete samostalno rijesiti kvar (pogledajte Rjesavanje problema). · Ako nakon svih provjera ureaj i dalje ne radi ili ako se problem nastavi, nazovite najblizi servisni centar Komunikacija: · vrsta kvara · model ureaja (Mod.) · serijski broj (S/N) Te podatke mozete nai na podatkovnoj plocici koja se nalazi s donje lijeve strane odjeljka frizidera. Model Serijski broj Nikad nemojte zvati neovlastene tehnicare i uvijek odbijte rezervne dijelove koji nisu originalni. 140