Instruction Manual for hansgrohe models including: 15753820, 15753XXX, 15753 Series, Metris Classic or Talis Classic Thermostatic Trim, 15753 Series Metris Classic or Talis Classic Thermostatic Trim, Classic or Talis Classic Thermostatic Trim, Talis Classic Thermostatic Trim, Thermostatic Trim, Trim
Hansgrohe Ecostat C Termostat pod omítku s uzav. a přep. ventilem, kart. nikl 15753820
File Info : application/pdf, 68 Pages, 3.62MB
DocumentDocumentDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 4 EN Instructions for use / assembly instructions 6 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 12 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 16 PL Instrukcja obslugi / Instrukcja montau 18 CS Návod k pouzití / Montázní návod 20 SK Návod na pouzitie / Montázny návod 22 ZH / 24 RU / 26 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 28 FI Käyttöohje / Asennusohje 30 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 34 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 36 TR Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu 38 RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 40 EL / 42 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 44 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 46 LV Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija 48 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu 50 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 52 BG / 54 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56 AR / 58 Metris Classic / Talis Classic 15753XXX Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Technische Daten Betriebsdruck: Empfohlener Betriebsdruck: Prüfdruck: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: Empfohlene Heißwassertemperatur: Durchflussleistung bei 0,3 MPa: Eigensicher gegen Rückfließen max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C ca. 26 l/min Einjustieren (siehe Seite 63) Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht. Wartung (siehe Seite 64) · Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden. · Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausgestattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Schmutzfänger, welche sich auf der MTC-Regeleinheit (A) befinden. Nach Montage der MTCRegeleinheit (94282000) unbedingt die Auslauftemperatur überprüfen, wie unter Punkt "Einjustieren" beschrieben. Überprüfen Sie unbedingt zuvor, ob die Warmwasserversorgung eingeschaltet ist und die max. Warmwassertemperatur an der Zapfstelle anliegt. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Safety Function (siehe Seite 62) Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen. Maße (siehe Seite 66) Serviceteile (siehe Seite 67) Bedienung (siehe Seite 68) Montage siehe Seite 60 Deutsch Störung Wenig Wasser Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein Temperaturregelung nicht möglich Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion Umsteller schwergängig Umsteller undicht Ursache - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt - Siebdichtung der Brause verschmutzt - Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt Abhilfe - Leitungsdruck prüfen - Schmutzfangsiebe reinigen - Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen - Thermostat wurde nicht justiert - Zu niedere Warmwassertemperatur - Temperaturregeleinheit verschmutzt oder verkalkt - Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen (Soll: kalt rechts, warm links) oder 180º verdreht eingebaut - Feder defekt - Druckknopf verkalkt - Kartusche defekt - Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz - Thermostat justieren - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC - Temperaturregeleinheit reinigen ggf. austauschen - Funktionsblock um 180º verdreht einbauen - Feder bzw. Druckknopf reinigen u. leicht fetten, ggf. austauschen - Feder bzw. Druckknopf reinigen, ggf. austauschen - Dichtsitz reinigen oder Umsteller austauschen Français Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Informations techniques Pression de service autorisée: Pression de service conseillée: Pression maximum de contrôle: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: Température recommandée: Débit à 0,3 MPa: Avec dispositif anti-retour max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C environ 26 l/min Réglage (voir page 63) Le montage terminé, contrôler la température de l'eau puisée au mitigeur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat. Entretien (voir page 64) · Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide. · Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Contrôler par la même occasion les filtres qui se trouvent sur la cartouche thermostatique MTC (A). Après le montage de la cartouche thermostatique MTC (94282000) vérifier obligatoirement la température au point de vidange, comme il est décrit pour le réglage. Vérifier absolument auparavant si l´alimentation d´eau chaude et la température maximale se trouvant au point de vidange. Do not use silicone containing acetic acid! Safety Function (voir page 62) Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42º C souhaitée. Dimensions (voir page 66) Pièces détachées (voir pages 67) Instructions de service (voir page 68) Montage voir page 60 Français Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Fonctionnement de l´inverseur difficile L´inverseur n´est pas étanche - Filtre de l´élément thermostatique encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Clapet anti-retour encrassé ou défectueux - Le thermostat n´a pas été réglé - Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide - L´élément thermostatique est encrassé ou entartré - La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers - Ressort défectueux - Bouton à pression entartré - Cartouche défectueuse - Encrassement ou dépôt sur le siège du joint - Nettoyer les filtres - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement - Régler le thermostat - Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC et 65ºC - Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez éventuellement - Montez le bloc de fonction à 180º - Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer éventuellement - Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer éventuellement - Nettoyez le siège ou changez éventuellement l´inverseur English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Technical Data Operating pressure: Recommended operating pressure: Test pressure: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: Recommended hot water temp.: Rate of flow by 0,3 MPa: anti-pollution function max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C approx. 26 l/min Adjustment (see page 63) After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat. Maintenance (see page 64) · To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold. · The mixer is equipped with non return valves. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). At this time, please also check the filter (A) situated on the MTC-thermoelement (94282000). After assembling the MTC-thermoelement, it is necessary to check the water temperature at the take off point as described under the headline ,,adjustment". Before the adjustment, please check, if the warm water supply is activated and the maximum temperature of the warm water is available at the take off point. Do not use silicone containing acetic acid! Safety Function (see page 62) The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre-set thanks to the safety function. Dimensions (see page 66) Spare parts (see page 67) Operation (see page 68) Assembly see page 60 English Fault Insufficient water Cause - Supply pressure inadequate - Regulator filter dirty Remedy - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Clean filters Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set Temperature regulation not possible Safety stop button not operating Diverter stiff Diverter leaking - Shower filter seal dirty - Backflow preventers dirty or leaking - Thermostat has not been adjusted - Hot water temperature too low - Temperature regulator dirty or calcified - For new installations: basic body incorrectly connected (should be: cold right, hot left) or installed with 180º rotation - Spring defective - Button calcified - Cartridge defective - Dirt or sedimentation on valve seat. - Clean filter seal between shower and hose - Clean backflow preventers, exchange if necessary - Adjust thermostat - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC - Clean temperature regulator, exchange if necessary - Install function block turned through 180º - Clean spring and/or button, exchange if necessary - Clean spring and/or button, exchange if necessary - Clean valve seat or exchange diverter Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Dati tecnici Pressione d'uso: Pressione d'uso consigliata: Pressione di prova: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: Temp. dell'acqua calda consigliata: Potenza di erogazione a 0,3 MPa: Sicurezza antiriflusso max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C circa 26 l/min Taratura (vedi pagg. 63) Effettuata l'installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell'acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato. Manutenzione (vedi pagg. 64) · Per garantire la scorrevolezza dell'elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo. · Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). In tale occasione controllate anche i filtri che si trovano sulla cartuccia termostatica MTC (A). Dopo aver montato la cartuccia termostatica MTC (94282000), è necessario controllare la temperatura di erogazione come descritto nel paragrafo "Taratura". Prima controllate assolutamente se l'alimentazione di acqua calda funziona e che la temperatura massima non superi i valori consigliati. Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Safety Function (vedi pagg. 62) Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42º C desiderata è facilmente regolabile. Ingombri (vedi pagg. 66) Parti di ricambio (vedi pagg. 67) Procedura (vedi pagg. 68) Montaggio vedi pagg. 60 Italiano Problema Scarsità d'acqua Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diversa da quella impostata Impossibile la regolazione temperatura Tasto antiscottatura non funzionante Deviatore duro Deviatore non ermetico Possibile causa - Pressione di erogazione insufficiente - Filtro dell'unità di regolazione sporco - Guarnizione del filtro della doccia sporca - Antiriflusso sporco o non ermetico Rimedio - Provare la pressione di erogazione - Pulire il filtro - Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile - Pulire o sostituire l'antiriflusso - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC - Elemento termostatico sporco o con - Pulire o sostituire l'unità di depositi calcarei regolazione - In caso di nuova installazione - - Ruotare di 180º l'unita' di collegato male il termostatico (deve regolazione essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180º - Molla difettosa - Tasto con depositi calcarei - Pulire o sostituire la molla o il tasto - Cartuccia difettosa - Pulire o sostituire la molla o il tasto - Sporco o depositi sulla sede di tenuta - pulire la sede della guarnizione o sostituire il deviatore Español Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 0,5MPa Presión de prueba: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Caudal a 0,3 MPa: aprox. 26 l/min Seguro contra el retorno Puesta a punto (ver página 63) Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato, en la salida del caño. Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la indicada en el volante del termostato. Mantenimiento (ver página 64) · Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente. · El termostato está equipado con válvula, la cual evita el retorno del agua a la tubería. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Conviene comprobar al mismo tiempo el filtro del termoelemento (A). Después de poner el termoelemento se ha de ajustar el termoelemento a la temperatura (ver "Puesta a punto"). Asegúrese de que el agua caliente esté conectada. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Safety Function (ver página 62) Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42º C. Dimensiones (ver página 66) Repuestos (ver página 67) Manejo (ver página 68) Montaje ver página 60 10 Español Problema Sale poca agua Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura Botón de tope no funciona Inversor va duro Inversor pierde agua Causa - presión insuficiente Solución - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - filtro de la ducha sucio - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar filtro - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha - limpiar / cambiar válvula - termostato no ha sido ajustado - temperatura del agua demasiado baja no hay - termoelemento sucio/lleno de cal - cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º - muelle defecto - botón lleno de cal - cartucho dañado - Asiento de junta ensuciado/ encrustado - ajustar termostato - aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C. - limpiar / cambiar termoelemento - girar embellecedor en 180º - Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador - Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador - limpiar / cambiar inversor 11 Nederlands Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Technische gegevens Werkdruk: max. Aanbevolen werkdruk: Getest bij: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: Aanbevolen warm water temp.: Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa: Beveiligd tegen terugstromen max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C ca. 26 l/min Correctie (zie blz. 63) Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te worden. Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. Onderhoud (zie blz. 64) · Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld. · De thermostaat is voorzien van terugslagkleppen. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar). Tevens moeten de zeefjes op het thermoelement worden gecontroleerd (A). Na montage van het MTC thermo-element moet de uitstroomtemperatuur gecontroleerd worden. Zie hiervoor ´correctie´. Controleer vooraf of de warmwater voorziening functioneert en wat de maximale watertempertuur bij het tappunt is. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Safety Function (zie blz. 62) Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42º C van te voren worden ingesteld. Maten (zie blz. 66) Service onderdelen (zie blz. 67) Bediening (zie blz. 68) Montage zie blz. 60 1 Nederlands Storing Weinig water Oorzaak - Druk te laag Oplossing - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Zeefdichting handdouche verstopt - Vuilzeef reinigen - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met ingestelde temperatuur overeen Temperatuur niet regelbaar Safety Stop knop op thermostaatgreep functioneert niet Omstelling gaat zwaar Omstelling lekt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Thermostaat niet ingesteld - Temperatuur van warm water te laag - Thermo-element vervuild of verkalkt - Bij nieuwe installaties: basisgarnituur verkeerd aangesloten (moet zijn koud rechts en warm links) of 180º gedraaid gemonteerd - Veer defect - Drukknop verkalkt - Kardoes defect - Vuil of afzettingen op de zitting - Terugslagkleppen reinigen dan wel uitwisselen - Thermostaat instellen - Warmwater toevoer verhogen min. 42ºC naar 65ºC - Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen - Functieblok 180º draaien - Veer en/of drukknop reinigen dan wel uitwisselen - Veer en/of drukknop reinigen dan wel uitwisselen - Zittingen reinigen of omstelling uitwisselen 1 Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 0,5MPa Prøvetryk: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa: ca. 26 l/min Med indbygget kontraventil Justering (zie blz. 63) Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig. Service (se s. 64) · For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). · Termostaten er forsynet med kontraventil . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses den befinder sig på termostatelementet (A). Efter montering af termostatelementet (94282000) er det vigtigt, at udløbstemperaturen kontrolleres (se under punktet "Justering"). Kontrolér at varmtvandsforsyningen er tilsluttet, og at temperaturen ikke overstiger max. temperatur. · OBS! Det er vigtig at motionere termostaten jævnligt ved at dreje termostatgrebet skiftevis på kold og varm. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Safety Function (se s. 62) Takket være Safety varmtvandsbegrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42º C. Målene (se s. 66) Reservedele (se s. 67) Brugsanvisning (se s. 68) Montering se s. 60 1 Dansk Fejl For lidt vand Årsag - Forsyningstrykket er ikke højt nok Hjælp - Afprøv forsyningstrykket Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur Temperaturregulering ikke mulig Sikkerhedsspærren er ude af funktion Omstiller går trægt Omstiller utæt - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er snavset - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør sien mellem bruser og slange - Rengør kontraventilen eller udskift den evt. - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra 42 C til 65 C - Termostatelementet er snavset eller - Rengør termostat-elementet eller tilkalket udskift det evt. - Ved ny-installation er - Vend indbygningsdelen 180º vandtilslutningen forbyttet (skal være koldt til højre - varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180º) - Defekt fjeder - Trykknappen tilkalket - Rengør fjeder og trykknap eller udskift delene - Defekt kartusche - Rengør fjeder og trykknap eller udskift delene - Smuds eller aflejringer på tætningen - Rengør pakning eller udskift omstiller 1 Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Dados Técnicos Pressão de funcionamento: Pressão de func. recomendada: Pressão testada: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: Temp. água quente recomendada: Caudal o 0,3 MPa: Função anti-retorno e anti-vácuo max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C ca. 26 l/min Afinação (ver página 63) É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da temperatura marcada na escala. Manutenção (ver página 64) · Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar totalmente o manípulo da termostática da posição quente para a fria. · A misturadora está equipada com válvulas anti-retorno. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Verifique nesta ocasião também a sujidade e o estado do cartucho (A). Depois da montagem do cartucho (94282000) testar a temperatura da água, como descrito no ponto "Afinação". Verifique previamente se o abastecimento de água quente está ligado e se está no máximo da temperatura. Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Safety Function (ver página 62) Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Medidas (ver página 66) Peças de substituição (ver página 67) Funcionamento (ver página 68) Montagem ver página 60 1 Português Falha Água insuficiente Causa - Pressão não adequada Solução - Verificar a pressão da água Fluxos cruzados, água quente a ser forçada a entrar no tubo da água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não corresponde à temperatura seleccionada Não é possível regular a temperatura Botão de segurança não funciona Inversor perro Inversor a pingar - Filtro do regulador sujo - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Válvula anti-retorno suja ou com fugas - Limpar os filtros - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Limpar a válvula antiretorno, substitua se necessário - A misturadora termos tática não foi ajustada - Temperatura da água quente muito baixa - Regulador da temperatura sujo ou calcificado - Para novas instalações: Corpo instalado incorrectamente (deve ser: fria direita, quente esquerda) ou instalado com uma rotação de 180º - Mola defeituosa - Botão calcificado - Cartucho defeituoso - Sujidade ou depósitos no assento da válvula - Ajustar a misturadora termostática - Aumentar a temperatura da água quente para 42º a 65º C. - Limpar o regulador de temperatura, substitua se necessário - Instalar o corpo virado 180º - Limpar a mola e/ou o botão, substitua se necessário - Limpar a mola e/ou o botão, substitua se necessário - Limpar o assento da válvula ou substituir o inversor 1 Polski Wskazówki bezpieczestwa Aby unikn zranie, takich jak zgniecenia czy przecicia, podczas montau naley nosi rkawice. Prysznic moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciala. Zarówno dzieci, jak i doroli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mog korzysta z prysznica bez opieki. Osoby znajdujce si pod wplywem alkoholu lub narkotyków nie mog korzysta z prysznica. Znaczne rónice cinie na doplywach cieplej i zimnej wody musz zosta wyrównane. Wskazówki montaowe Armatura musi by zamontowana, przeplukana i wypróbowana wedlug obowizujcych norm! Dane techniczne Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 0,5MPa Cinienie próbne: 1,6MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorcej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorcej: 65°C Wydajno przeplywu przy 0,3 MPa: ok. 26 l/min Samoistnie zabezpieczony przed przeplywem zwrotnym Regulacja (patrz strona 63) Po ukoczeniu montau naley sprawdzi temperatur cieplej wody na wylocie z termostatu. Korekta bdzie konieczna wtedy, gdy zmierzona temperatura na wylocie róni si od temperatury nastawionej na termostacie. Konserwacja (patrz strona 64) · Aby zachowa latwo obslugi termostatu, od czasu do czasu naley go przekrci na calkiem zimn i na calkiem ciepl wod. · Termostat wyposaony zostal w zabezpieczenia przed przeplywem zwrotnym. Dzialanie zabezpiecze przed przeplywem zwrotnym, zgodnie z norm DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi by kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Przy okazji naley take sprawdzi lapacze zanieczyszcze, które znajduj si na termostacie MTC (A) Po montau termostatu MTC (94282000) naley koniecznie sprawdzi temperatur wyplywajcej wody w sposób opisany w punkcie "Regulacja". Przedtem naley koniecznie sprawdzi czy wlczone jest zasilanie cieplej wody i czy w miejscu poboru jest maks. temperatura cieplej wody. Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy! Safety Function (patrz strona 62) Dziki funkcji zabezpieczajcej mona przestawi dan maksymaln temperatur np. na maks. 42ºC. Wymiary (patrz strona 66) Czci serwisowe (patrz strona 67) Obsluga (patrz strona 68) Monta patrz strona 60 1 Polski Usterka Mala ilo wody Przyczyna - Zbyt niskie cinienie zasilajce Pomoc - Sprawdzi cinienie w instalacji Przeplyw krzyowy, woda ciepla przy zamknitej armaturze wplywa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza si z ustawion wartoci Brak moliwoci regulacji temperatury Zle funkcjonowanie przycisku zabezpieczajcego Przelcznik pracuje z wysilkiem Nieszczelny przelcznik - Zabrudzone sitko przy wkladzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu - Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym - Termostat nie zostal wyregulowany - Za niska temperatura cieplej wody - Zabrudzony lub zakamieniony termostat - Przy nowej instalacji niewlaciwie podlczony korpus (powinno by: zimna po prawej, ciepla po lewej) albo zamontowano z przekrceniem o 180º. - Uszkodzona sprynka - przycisk zakamieniony - Uszkodzony wklad - Brud lub osady na gniedzie uszczelniajcym - Wyczyci sitka - Oczyci uszczelk z sitkiem pomidzy prysznicem a wem - Wyczyci wzgl. wymieni zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym - Przeprowadzi regulacj termostatu - Podwyszy temperatur wody cieplej na 42ºC do 65ºC - Wyczyci lub wymieni termostat - Blok funkcyjny obróci o 180º - Wyczyci wzgl. wymieni sprynk lub przycisk i lekko nasmarowa - Wyczyci lub wymieni sprynk lub przycisk - Wyczyci miejsce uszczelnienia lub wymieni przelcznik 1 Cesky Bezpecnostní pokyny Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je nutné pi montázi nosit rukavice. Produkt smí být pouzíván pouze ke koupání a za úcelem tlesné hygieny. Dti a dosplé osoby s tlesným, dusevním a / nebo smyslovým postizením nesmí produkt pouzívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt pouzívat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody. Pokyny k montázi Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Technické údaje Provozní tlak: Doporucený provozní tlak: Zkusební tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: Doporucená teplota horké vody: Prtokové mnozství pi 0,3 MPa: Vlastní jistní proti zptnému nasátí. max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C cca 26 l/min Nastavení (viz strana 63) Po ukoncení montáze se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z termostatu. Pokud se teplota zmená v míst odbru lisí od teploty nastavené na termostatu, je nutné provést korekci. Údrzba (viz strana 64) · Aby byl zajistn lehký chod regulacní jednotky, ml by se termostat cas od casu nastavit na úpln horkou a úpln studenou vodu. · Termostat je vybaven omezovacem zptného toku. U zptných ventil se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními pedpisy testovat jejich funkcnost (alespo jednou rocn). Zkontrolujte pi této pílezitosti také lapace necistot, které se nacházejí na MTC regulacní jednotce (A). Po montázi MTC regulacní jednotky (94282000) zkontrolujte bezpodmínecn teplotu na výtoku, jak je popsáno v bodu ,,Nastavení". Pedtím rozhodn zkontrolujte, jestli je zapnuto zásobování teplou vodou a jestli je v míst odbru voda s maximální teplotou k dispozici. Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové! Safety Function (viz strana 62) Díky Safety Function je mozné pedem nastavit nejvyssí pozadovanou teplotu, nap. max. 42ºC. Rozmìry (viz strana 66) Servisní díly (viz strana 67) Ovládání (viz strana 68) Montáz viz strana 60 0 Cesky Porucha Málo vody Pícina - Nízký tlak v pívodu. Odstranní - Zkontrolovat tlak v potrubí Kízení tok, teplá voda se pi zavené armatue tlací do pívodu studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou Nelze regulovat teplotu Tlacítko bezpecnostní pojistky je nefunkcní Netsný pepínac Netsný pepínac - Zanesený lapac necistot v regulacní jednotce - Sítko v tsnní u sprchy zanesené - Znecistný nebo netsný zptný ventil - Vycistit sítka lapac necistot - Vycistit sítko v tsnní mezi sprchou a hadicí - Zptný ventil vycistit, pípadn vymnit - Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou - nízká teplota teplé vody - Regulacní jednotka teploty znecistná nebo zanesená vodním kamenem - U nové instalace: obrácen pipojené základní tleso (má být studená vpravo, teplá vlevo) nebo zabudované otocené o 180º - Vadná pruzina - Tlacítko zanesené vodním kamenem - Kartuse je vadná - necistoty nebo usazeniny na tsnicím sedle - Nastavit termostat - Teplotu horké vody zvýsit na 42ºC az 65ºC - Regulacní jednotku teploty vycistit, pípadn vymnit - Funkcní blok zabudovat otocený o 180º - Pruzinu nebo tlacítko ocistit a lehce potít tukem, pípadn vymnit - Pruzinu nebo tlacítko ocistit a lehce potít tukem, pípadn vymnit - Ocistit tsnicí sedlo nebo vymnit pepínac 1 Slovensky Bezpecnostné pokyny Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli pomliazdeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie pouzíva len na kúpanie a telesnú hygienu. Produkt nesmú bez dozoru pouzíva deti, ako aj dospelé osoby s telesným, dusevným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú pouzíva ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané. Pokyny pre montáz Batéria sa musí montova, preplachova a testova poda platných noriem! Technické údaje Prevádzkový tlak: Doporucený prevádzkový tlak: Skúsobný tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: Doporucená teplota teplej vody: Prietokové mnozstvo pri 0,3 MPa: Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C asi 26 l/min Nastavenie (vi strana 63) Po ukoncení montáze sa musí skontrolova teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokia sa teplota nameraná na mieste odberu lísi od teploty nastavenej na termostate, je nutné vykona korekciu. Údrzba (vi strana 64) · Aby bol zaistený ahký chod regulacnej jednotky, mal by sa termostat z casu cas nastavi na maximálne horúcu a maximálne studenú vodu. · Batéria je vybavená spätným uzáverom. Pri spätných ventiloch sa musí poda DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testova ich funkcnos (aspo raz rocne). Skontrolujte pri tejto prílezitosti aj lapace necistôt, ktoré sa nachádzajú na MTC regulacnej jednotke (A). Po montázi MTC regulacnej jednotky (94282000) skontrolujte bezpodmienecne teplotu na výtoku, ako je popísané v bode ,,Nastavenie". Predtým rozhodne skontrolujte, ci je zapnuté zásobovanie teplou vodou a ci je v mieste odberu voda s maximálnou teplotou k dispozícii. Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej! Safety Function (vi strana 62) Vaka Safety Function je mozné vopred nastavi najvyssiu pozadovanú teplotu, napr. max. 42ºC. Rozmery (vi strana 66) Servisné diely (vi strana 67) Obsluha (vi strana 68) Montáz vi strana 60 Slovensky Porucha Málo vody Prícina - Nízky tlak v prívode. Pomoc - Skontrolova tlak v potrubí Krízenie tokov, teplá voda sa pri uzavretej armatúre tlací do prívodu studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s nastavenou teplotou Nie je mozné regulova teplotu Tlacidlo bezpecnostnej poistky je nefunkcné Prepínanie funguje azko Netesný prepínac - Zanesený lapac necistôt v regulacnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je znecistené - Znecistený alebo netesný spätný ventil - Nebol nastavený termostat - Nízka teplota teplej vody - Regulacná jednotka teploty znecistená alebo zanesená vodným kameom. - Pri novej instalácii: naopak pripojené základné teleso (má by studená vpravo, teplá vavo) alebo zabudované otocené o 180º - Vadná pruzina - Tlacidlo zanesené vodným kameom - Kartusa je poskodená - Necistota alebo usadeniny v sedle tesnenia - Vycisti sitká lapacov necistôt - Vycisti sitko tesnení medzi sprchou a hadicou - Spätný ventil vycisti, prípadne vymeni - Nastavi termostat - Teplotu teplej vody zvýsi na 42ºC az 65ºC - Regulacnú jednotku teploty vycisti, prípadne vymeni - Funkcný blok zabudova o 180º - Pruzinu alebo tlacidlo vycisti a zahka potrie tukom, prípadne vymeni - Pruzinu alebo tlacidlo vycisti a zahka potrie tukom, prípadne vymeni - Vycisti tesniace sedlo alebo vymeni prepínac / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 0,3 MPa: 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa 80°C 65°C 26 / ( 63 ) ( 64 ) · · DIN EN 1717 MTCA MTC94282000 "" (62) 42 ( 66 ) (67) ( 68 ) 60 - - - - - - - - - 180 - - - - - - - - -42C65C - -180 -/ -/ - . : . , , / . . . . , : . 1 : 0,1 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 80°C . . : 65°C 0,3 : . 26 / , . Safety Function (. . 62) Safety Function , 42º C. (. . 63) . , . (. . 64) · . · . ( ) DIN EN 1717 C (A), . , , (. ), . . (. . 66) (. . 67) (. . 68) . . 60 ( ) - - - - - , - - - - - : , , 180 . - - - - - - - - 42 . 65 . - - - , - - Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások A csaptelepet az érvényben lév elírásoknak megfelelen kell felszerelni, átöblíteni és ellenrizni! Mszaki adatok Üzemi nyomás: Ajánlott üzemi nyomás: Nyomáspróba: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hmérséklet: Forróvíz javasolt hmérséklete: Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa: Visszafolyás gátlóval max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C kb. 26 l/perc Beszerelés (lásd a 63. oldalon) A sikeres felszerelést követen ellenrizni kell a termosztát kifolyási hmérsékletét. Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel helyén mért hmérséklet eltér a termosztáton beállított hmérséklettl. Karbantartás (lásd a 64. oldalon) · Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól mködjön, a termosztátot idrl idre teljesen melegre és teljesen hidegre kell állítani. · A termosztát visszafolyás-gátlóval van felszerelve. A visszafolyásgátlók mködése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelen, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenrizend! Ellenrizze ilyenkor a szennyezdést felfog szrt is, amely az MTC-szabályozóegységben (A) található. Az MTC-szabályozóegység (94282000) beszerelése után feltétlenül ellenrizze a kifolyó víz hmérsékletét, mint azt a ,,Beszabályozás" pont alatt leírtuk. Elzetesen feltétlenül ellenrizze, hogy a melegvíz ellátás be van-e kapcsolva és hogy a melegvíz maximális hmérséklete a csapnál rendelkezésre áll-e. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a 62. oldalon) A biztonsági funkciónak köszönheten a kívánt hmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Méretet (lásd a 66. oldalon) Tartozékok (lásd a 67. oldalon) Használat (lásd a 68. oldalon) Szerelés lásd a 60. oldalon Magyar Hiba Kevés víz Keresztfolyás, a melegvíz a csap zárt állapotában a hidegvíz vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hmérséklete nem egyezik a termosztáton beállított hmérséklettel Nem lehetséges a hmérsékletszabályozás A biztonsági zár nyomógombja nem mködik Átváltószelep nehezen mozog. Az átváltószelep nem szigetel Ok - a nyomás nem megfelel - a szabályozóegység szennyezdést felfogó szrje koszos - a zuhany szrtömítése koszos - a visszafolyásgátló piszkos vagy hibás Megoldás - a vezetékek nyomását ellenrizni kell - a szrt tisztítani kell - a zuhany és a cs közötti szrt ki kell tisztítani - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. ki kell cserélni - a termosztát nem lett beszabályozva - túl alacsony melegvíz hmérséklet - a hmérséklet szabályozóegység koszos vagy vízköves - Újrainstallálásnál az alaptest rosszul csatlakozik (a hideget jobbra, a meleget balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni) - a rugó hibás - a nyomógomb vízköves - A kerámiabetét meghibásodott. - Szennyezdések vagy lerakódások a tömítésnél. - a termosztátot be kell szabályozni - a melegvíz hmérsékletét 65 fokra kell felemelni - a szabályozó egységet tisztítani ill cserélni kell - A funkciósblokkot 180 fokkal való elforgatás után beszerelni. - a rugót ill. a nyomógombot ki kell tisztítani és enyhén be kell zsírozni ill. ki kell cserélni - A rugó vagy nyomógomb tisztítása, adott esetben cseréje - Tömítés vagy az átváltószelep cseréje szükséges Suomi Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Tekniset tiedot Käyttöpaine: Suositeltu käyttöpaine: Koestuspaine: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: Kuuman veden suosituslämpötila: Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella: Estää itsestään paluuvirtauksen maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C n. 26 l/min Säätö (katso sivu 63) Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. Huolto (katso sivu 64) · Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle. · Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa). Tarkasta tässä yhteydessä myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä (A). MTC-säätöyksikön (94282000) asentamisen jälkeen ulostulevan veden lämpötila on tarkastettava kuten kohdassa ,,Säätö" on kuvattu. Tarkasta ehdottomasti sitä ennen, onko kuuman veden syöttö kytketty päälle ja, että syöttöpisteessä on kuuman veden maks. lämpötila. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Safety Function (katso sivu 62) Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42º C. Mitat (katso sivu 66) Varaosat (katso sivu 67) Käyttö (katso sivu 68) Asennus katso sivu 60 0 Suomi Häiriö Vähän vettä Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä Toimenpide - Tarkasta putkiston paine - Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa säädettyä lämpötilaa Lämpötilan säätö ei ole mahdollista Veden lämpötilan turvarajoittimen painonappi ei toimi Valitsin raskaskäyttöinen - Suuntaisventtiili likaantunut / viallinen - Termostaattia ei ole säädetty - Lämminveden lämpötila liian alhainen - Lämpötilansäätöyksikkö likaantunut tai kalkkeutunut - Liitokset perusrunkoon on asennettaessa tehty väärin (pitää olla: kylmä oikealla, lämmin vasemmalla) tai perusrunko on asennettu 180º-käännettynä - Jousi ei toimi - Painonappi on kalkkeutunut - Patruuna rikki Valitsin vuotaa - Likaa tai kerrostumia tiivisteistukassa - Puhdista likasihdit - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda tarvittaessa - Säädä termostaatti - Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42ºC ja 65ºC - Puhdista lämpötilansäätöyksikkö, vaihda tarvittaessa - Asenna toimintalohko 180º käännettynä paikalleen - Puhdista ja voitele kevyesti jousi ja/ tai painonappi, vaihda tarvittaessa - Puhdista jousi ja/tai painonappi, vaihda tarvittaessa - Puhdista tiiviste tai vaihda suihkulajin valitsin 1 Svenska Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkoholeller droger får inte använda produkten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Driftstryck: Rek. driftstryck: Tryck vid provtryckning: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: Rek. varmvattentemp.: Flödeskapacitet vid 0,3 MPa: Självspärr mot återflöde max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C ca. 26 l/min Inställning av maxtemperatur (se sidan 63) När monteringen är klar måste termostatens tömningstemperatur kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen vid tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten. Skötsel (se sidan 64) · För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka. · Termostaten är utrustad med backventiler. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. Kontrollera även smutsfiltren som sitter på termosensorn (A) vid detta tillfälle. När termosensorn (94282000) har monterats måste uttemperaturen kontrolleras, enligt beskrivning under avsnitt "Inställning". Kontrollera först om varmvattenförsörjningen är inkopplad och att max. varmvattentemperatur är uppnådd vid tappstället. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Safety Function (se sidan 62) Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn. Måtten (se sidan 66) Reservdelar (se sidan 67) Hantering (se sidan 68) Montering se sidan 60 Svenska Störning För lite vatten Orsak - Vattentrycket är för lågt Åtgärd - Kontrollera ledningstryck Korsflöde varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Omkopplare trög Omkopplare otät - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfilter - Silfiltret i duschen smutsigt - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten - Rengör backventil, byt ut om nödvändigt - Termostaten ställdes inte in - Varmvattentemperaturen är för låg - Temperaturinställning smutsig eller täckt av kalk - Grundkonstruktionen anslöts på fel sätt vid nyinstallation (ska vara: kallt höger, varmt vänster) eller monterades med 180º förskjutning - Fjäder defekt - Tryckknapp förkalkad - Patron defekt - Smuts eller avlagringar på packningen - Justera termostaten - Höj varmvattentemperaturen til mellan 42ºC och 65ºC - Rengör temperaturinställningen, byt ut om nödvändigt - Montera funktionsblocket med 180º förskjutning - Rengör fjäder eller tryckknapp och smörj in något, eller byt ut om detta behövs - Rengör fjäder eller tryckknapp, byt ut om detta behövs - Rengör packning eller byt ut omkopplare. Lietuviskai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines. Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir svarai palaikyti. Gaminiu draudziama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gamini taip pat draudziama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotik. Turi bti islyginti salto ir karsto slgio nelygumai. Montavimo instrukcija Maisytuvas privalo bti montuojamas, isleidziamas ir patikrinamas pagal galiojancias normas! Techniniai duomenys Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 0,5MPa Bandomasis slgis: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karsto vandens temperatra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karsto vandens temperatra: 65°C Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slgiui: apie 26 l/min Su atbuliniu voztuvu Nustatymas (zr. psl. 63) Sumontavus, btina patikrinti vandens, iseinancio is termostato, temperatr. Pakoreguokite vandens temperatr, jei btina. Techninis aptarnavimas (zr. psl. 64) · Tam, kad bt garantuotas tolygus temperatros reguliavimas ir ilgas naudojimasis, btina periodiskai temperatros rankenl pasukti karsciausios ir salciausios temperatros padt. · Termostatas yra su grztamosios srovs sustabdymo voztuvais. Atbulinio voztuvo apsauga privalo bti tikrinama reguliariai (maziausiai kart per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojancias nacionalines arba regionines normas. Tuo paciu btina patikrinti filtr, kuris yra ant termoelemento sienels (A). Pakeitus termoelement (94282000), btina patikrinti vandens temperatr ir nustatyti karsto vandens ribojim (zr. temperatros nustatym). Pries reguliavim patikrinkite, ar tiekiamas karstas vanduo ir kokia jo didziausia temperatra istekjimo vietoje. Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties! Apsaugos funkcija (zr. psl. 62) ,,Safety" funkcija karsto vandens temperatra gali bti is anksto ribota iki, pvz., ne aukstesns kaip 42º C. Ismatavimai (zr. psl. 66) Atsargins dalys (zr. psl. 67) Eksploatacija (zr. psl. 68) Montavimas zr. psl. 60 Lietuviskai Gedimas Per maza srov Priezastis - Slgis nepakankamas - Uzsikimss temperatros reguliatoriaus filtras - Duso galvos filtras uzsikimss Kryzminis tekjimas, uzdarius maisytuv, karstas vanduo papuola salto vandens vamzd Vandenio temperatra nesutampa su nustatyta temperatra Temperatros reguliavimas nemanomas - Atbulinis voztuvas uzsikimss / pazeistas - Termostatas nesureguliuotas - Per maza karsto vandens temperatra - Temperatros reguliatorius uzsikimss arba apkalkjs - Neteisingai prijungti vamzdziai: karstas turi bti kairje, saltas desinje Ribotuvo mygtukas neveikia Perjungjas sunkiai valdosi - Spyruokl pazeista - Mygtukas apkalkjs - Kaset pazeista Perjungjas nesandarus - Purvas arba apnasos ant sandariklio pavirsiaus Priemon - Patikrinti vamzdzi spaudim - Isvalyti filtr - Isvalyti duso galvos filtr - Isvalyti arba pakeisti atbulin voztuv - Reguliuoti termostat - Karsto vandens temperatr pakelti nuo 42 ºC bis 65 ºC - Isvalyti arba pakeisti temperatros reguliatori - Sumontuoti funkcijos blokavim 180º - Isvalyti spyruokl/mygtuk ir sutepti arba keisti - Isvalyti arba pakeisti spyruokl/ mygtuk - Isvalyti arba pakeisti perjungkl Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tusiranje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montazu Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema vazeim normama! Tehnicki podatci Najvei dopusteni tlak: Preporuceni tlak: Probni tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: Preporuena temperatura vrue vode: Protok vode uz tlak od 0,3 MPa: Funkcije samo-cisenja tlak 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa tlak 80°C 65°C oko 26 l/min Regulacija (pogledaj stranicu 63) Nakon instalacije treba ispitati izlaznu temperaturu termostata. Korekcija je neophodna, ako izmjerena temperatura na mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je namjestena na termostatu. Odrzavanje (pogledaj stranicu 64) · Kako bi se olaksala prohodnost i produljio vijek trajanja regulacijske jedinice, potrebno je s vremena na vrijeme podesiti termostat iz polozaja maksimalno tople u polozaj maksimalno hladne vode. · Termostat je opremljen nepovratnim ventilom Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa vazeim propisima (najmanje jednom godisnje). Takoer ispitajte ispravnost filtera za prljavstinu koji se nalazi na MTC regulacijskoj jedinici. (A) Nakon instalacije MTC regulacijske jedinice (94282000) obavezno ispitajte toplinu vode na slavini kao sto je opisano pod tockom ,,Regulacija". No prije toga svakako ispitajte je li ukljucen sustav za opskrbu toplom vodom i izlazi li na probnom mjestu voda s maksimalnom temperaturom u odnosu na dispoziciju Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu! Safety Funkcija (pogledaj stranicu 62) Zahvaljujuu Safety funkciji moze se podesiti zeljena maksimalna temperatura, npr. i 42º C Mjere (pogledaj stranicu 66) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 67) Upotreba (pogledaj stranicu 68) Sastavljanje pogledaj stranicu 60 Hrvatski Greska Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode Otklanjanje - Ispitajte tlak u cijevima - Ocistite resetkasti filter regulacijske jedinice - Filter tusa je prljav - Ocistite resetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici - Ocistite filter izmeðu tusa i crijeva Krizni tok vode, kod zatvorene armature vrua voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podesenom temperaturom Reguliranje temperature nije mogue Tipkalo sigurnosnog prekida je van funkcije Selektor je neprohodan Selektor ne brtvi - Nepovratni ventil je prljav/ neispravan - Termostat nije podesen - Preniska temperatura tople vode - Regulator temperature je prljav ili oblozen naslagama kamenca - Pri ponovnoj instalaciji tijelo je pogresno prikljuceno (potrebno je prikljuciti hladnu vodu desno, a vruu lijevo) ili je zakrenuto za 180 stupnjeva. - Opruga je neispravna - Tipkalo je zacepljeno slojem kamenca - Neispravan ulozak - Prljavstina ili naslage kamenca na sjedistima brtvila - Ocistite ili zamijenite nepovratni ventil - Podesite termostat - Poveajte tempereturu vrue vode na 42-65 ºC - Ocistite ili zamijenite regulator temperature. - Unutarnji blok okrenite za 180 stupnjeva - Ocistite i podmazite oprugu, tj. tipkalo, u slucaju potrebe tipkalo mozete zamijeniti novim - Ocistite i podmazite oprugu, tj. tipkalo - Ocistite ventile ili zamijenite selektor Türkçe Güvenlik uyarilari Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari önlemek için eldiven kullanilmalidir. Du sistemi yalnizca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlari dorultusunda kullanilabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetikinler gözetimsiz olarak du sistemini kullanmamalidirlar. Alkol veya uyuturucu etkisinde olanlar du sistemini kullanmamalidir. Sicak ve souk su balantilari arasinda büyük basinç farkliliklari varsa, bu basinç farkliliklarinin dengelenmesi gerekir. Montaj açiklamalari Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yikanmali ve kontrol edilmelidir! Teknik bilgiler letme basinci: Tavsiye edilen iletme basinci: Kontrol basinci: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sicak su sicaklii: Tavsiye edilen su isisi: 0,3 MPa`daki debi: Geri emme önleyici azami 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa azami 80°C 65°C yaklaik 26 l/dak Ayarlama (Bakiniz sayfa 63) Montaj tamamlandiktan sonra, termostatlarin çiki sicaklii kontrol edilmelidir. Alma noktasinda ölçülen sicaklik termostatta ayarlanan sicakliktan farkliysa, bir düzeltme gereklidir. Bakim (Bakiniz sayfa 64) · Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini salamak için, termostat belirli araliklarla tamamen sicak ve souk konuma getirilmelidir. · Termostat, çek valflarla donatilmitir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar dorultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yilda bir kez) Bu firsati kullanarak, MTC ayar ünitesinde (A) bulunan kir tutuculari da kontrol edin. MTC ayar ünitesini (94282000) taktiktan sonra, ,,Ayarlama" maddesinde tarif edildii gibi çiki sicakliini da mutlaka kontrol edin. Daha önce, muylu noktasinda sicak su beslemesi ve maksimum sicak su sicakliinin mevcut olup olmadiini da mutlaka kontrol edin. Asetik asit içeren silikon kullanmayin! Safety Function (Bakiniz sayfa 62) Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sicaklik Örn; maks. 42º C önceden ayarlanabilir. Ölçüleri (Bakiniz sayfa 66) Yedek Parçalar (Bakiniz sayfa 67) Kullanimi (Bakiniz sayfa 68) Montaji Bakiniz sayfa 60 Türkçe ariza Az su geliyor sebep - Besleme basinci yeterli deil yardim - Hat basincini kontrol edin - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmi - Filtreleri temizleyin Çapraz aki, batarya kapaliyken sicak su souk su hattina gönderiliyor ya da tam tersi Çiki sicaklii ayarlanan sicaklikla ayni deil Sicaklik ayari mümkün deil Emniyet kilidinin dümesi çalimiyor Divertör zor hareket ediyor Divertör sizdiriyor - Duun süzgeci tikanmi olabilir - Çek valf kirlenmi / arizali - Termostat ayarlanmadi - Sicak suyun derecesi çok düük - Sicaklik ayar ünitesi kirlenmi ya da kireçlenmi - Yeni montaj sirasinda ana gövde yanli balanmi (Olmasi gereken: souk sa tarafa, sicak sol tarafa) ya da 180º döndürülerek takilmi - Yay arizali - Düme kireçlenmi - Kartu bozuk olabilir - Conta yuvasinda kir ya da tortu - El duu ile hortum arasindaki hortumu yikayin - Çek valfi temizleyin ya da deitirin - Termostati ayarlayin - Sicak su sicakliini 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin - Sicaklik ayar ünitesini temizleyin, gerekirse deitirin - Fonksiyon blounu 180º döndürerek takin - Yayi ya da dümeyi temizleyin ve hafifçe gres sürün, gerekirse deitirin - Yayi ya da dümeyi temizleyin, gerekirse deitirin - Conta yuvasini temizleyin veya divertörü deitirin Român Instruciuni de siguran La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii mâinilor. Sistemul de du poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului. Copiii i adulii cu dizabiliti corporale, mintale i senzoriale nu pot utiliza sistemul de du nesupravegheai. De asemenea este interzis utilizarea sistemului de du de ctre persoane, care se afl sub influena alcoolului sau a drogurilor. Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate. Instruciuni de montare Bateria trebuie montat, cltit i verificat conform normelor în vigoare. Date tehnice Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare recomandat: 0,1 0,5MPa Presiune de verificare: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandat a apei calde: 65°C Debit de ap la 0,3 MPa: cca. 26 l/min Asigurat contra scurgere înapoi Reglare (vezi pag. 63) Dup montare verificai temperatura de ieire la termostat. În cazul în care exist o diferen între temperatura msurat la golire i temperatura reglat la termostat trebuie efectuat o corecie. Întreinere (vezi pag. 64) · Pentru garantarea micrii uoare a unitii de reglare, v recomandm s setai termostatul pe poziiile limit cald i rece. · Termostatul este dotat cu supape antiretur. Supapele de reinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 i standardele naionale sau regionale (anual conform DIN 1988). Verificai cu aceast ocazie i sita pentru impuriti aflat pe unitatea de reglare MTC (A). Dup montarea unitii de reglare MTC (94282000) verificai temperatura de ieire conform celor descrise în cap. ,,Reglare". Verificai neaprat în prealabil, dac s-a pornit alimentarea cu ap cald i apa are temperatura maxim la intrare. Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic! Funcia de siguran (vezi pag. 62) Datorit funciei de siguran putei preregla temperatura maxim, de ex. 42º C. Dimensiuni (vezi pag. 66) Piese de schimb (vezi pag. 67) Utilizare (vezi pag. 68) Montare vezi pag. 60 0 Român Deranjament Prea puin ap Cauza Msuri de remediere - Presiune de alimentare insuficient. - Verificai presiunea din conducte. Curgere încuciat, apa cald intr în conducta de ap rece sau invers, când bateria este închis. Temperatura apei la ieire nu corespunde cu temperatura reglat. Temperatura nu poate fi reglat. Butonul de pe întreruptorul de siguran nu funcioneaz. Cartuul se mic greu. Cartuul nu este etan - Murdrie în sita de impuriti a unitii de reglare. - S-a murdrit garnitura de sit a captului de du. - S-a murdrit / s-a defectat supapa antiretur. - Termostatul nu a fost reglat. - Temperatura apei calde este prea mic - Unitatea de reglare a temperaturii murdar sau cu depuneri de calcar. - Bateria a fost racordat incorect la prima instalare. (instalai rece - dreapta, cald - stânga) sau rotit cu 180º. - Arc defect - Depuneri de calcar pe buton - Cartu defect - Murdrie sau depuneri pe scaunul garniturii - Curai sitele de impuriti. - Curai garnitura sit dintre captul du i furtun. - Curai sau schimbai supapa antiretur dac este cazul. - Reglai termostatul. - Ridicai temperatura apei calde la o temperatur între 42 ºC i 65 ºC. - Curai sau schimbai unitatea de reglare a temperaturii dac este cazul. - Montai invers blocul de funcii (rotit cu 180º). - Curai i ungei puin arcul i butonul sau schimbai-le dac este cazul. - Curai sau schimbai dac este cazul arcul i butonul. - Curai sau înlocuii scaunul inelului de etanare sau schimbai cartuul bateriei. 1 . , . , / . . , ! : 1 MPa : 0,1 0,5MPa : 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) : 80°C : 65°C 0,3 MPa: . 26 l/min . ( . 63) , . . ( . 64) · , . · . , DIN EN 1717, ( , DIN 1988) , , MTC (A). MTC (94282000), , ,,". , . ! Safety Function ( ) ( . 62 ) Safety Function, (.. 42º C). ( . 66) ( . 67 ) ( . 68) . 60 - - / - - - - , , - / , - , , - - temperatura del agua demasiado baja no hay - - 42ºC 65ºC - - , , - : ( : , ) 180º - 180º - - - , , , / - - , , / - - Slovenski Varnostna opozorila Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrzevanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, dusevnimi in/ali senzoricnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Il est conseillé d`équilibrer les pressions de l`eau chaude et froide. Navodila za montazo Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Tehnicni podatki Delovni tlak: Priporoceni delovni tlak: Preskusni tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: Priporocena temperatura tople vode: Pretok vode pri 0,3 MPa: Zascita proti povratnemu toku maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C ca. 26 l/min Nastavitev (glejte stran 63) Po opravljeni montazi je treba preveriti iztocno temperaturo na termostatu. Ce na odvzemnem mestu izmerjena temperatura odstopa od temperature, nastavljene na termostatu, je potreben popravek. Vzdrzevanje (glejte stran 64) · Da bi zagotovili gladko delovanje enote za uravnavanje, je potrebno termostat obcasno nastaviti popolnoma na toplo in popolnoma na mrzlo. · Termostat je opremljen s protipovratnim ventilom. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z drzavnimi in regionalnimi dolocili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. Ob tej priloznosti preverite tudi filtre, ki se nahajajo na enoti za uravnavanje MTC (A). Po montazi MTC-enote (94282000) nujno preverite temperaturo izliva, kot je to opisano pod tocko ,,Justiranje". Pred tem nujno preverite, da je oskrba s toplo vodo vkljucena in da je maksimalna temperatura tople vode na mestu odvzema na voljo. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Varnostna funkcija . (glejte stran 62) Varnostna funkcija omogoca, da vnaprej nastavimo najvisjo zeleno temperaturo npr. 42º C. Mere (glejte stran 66) Rezervni deli (glejte stran 67) Upravljanje (glejte stran 68) Montaza Glejte stran 60. Slovenski Napaka Malo vode Vzrok - Nezadosten oskrbovalni tlak Pomoc - Preverite tlak v ceveh Krizni tok, toplo vodo ob zaprti armaturi potiska v cevi mrzle vode ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustreza temperaturi, ki ste jo nastavili. Uravnavanje temperature ni mogoce Gumb varnostne zapore ne deluje Preklapljanje preklopnika je tezko Preklopnik ne tesni - Filter enote za uravnavanje je umazan - Filtrirna mrezica prhe je umazana - Protipovratni ventil je umazan/ pokvarjen - Ocistite filtre - Ocistite filtrirno mrezico med prho in gibko cevjo - Ocistite oz. po potrebi zamenjajte protipovratni ventil - Termostat ni bil justiran - Prenizka temperatura tople vode - Enota za uravnavanje temperature je umazana ali poapnena - Pri novi instalaciji je osnovni del napacno prikljucen (moralo bi biti: mrzlo desno, toplo levo) ali vgrajen z zasukom za 180º. - Pokvarjena vzmet - Gumb je poapnen - Pokvarjen vlozek - Umazanija ali usedline na nasedu tesnila - Justirajte termostat - Povisajte temperaturo tople vode na 42 ºC do 65 ºC - Ocistite oz. po potrebi zamenjajte enoto za uravnavanje temperature - Vgradite funkcijski blok za 180º obrnjeno - Ocistite in rahlo namastite oz. po potrebi zamenjajte vzmet oz. gumb - Ocistite oz. po potrebi zamenjajte vzmet oz. gumb - Ocistite sedez ventila ali zamenjajte preklopnik Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dusisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dusisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Tehnilised andmed Töörõhk Soovitatav töörõhk: Kontrollsurve: (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: Soovitatav kuuma vee temperatuur: Läbivool, kui rõhk on 0,3 MPa: tagasivooluklapp maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C u. 26 l/min Reguleerimine (vt lk 63) Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri. Kui väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda reguleerida. Hooldus (vt lk 64) · Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris kuuma ja päris külma peale. · Termostaat on varustatud tagasilöögiklappidega Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). Kontrollige sel puhul ka mustusefiltreid, mis asuvad MTCregulaatori (A) peal. MTC-regulaatori paigaldamise järel kontrollige kindlasti ka väljavoolava vee temperatuuri, nagu kirjeldatud teema ,,Reguleerimine" all. Vaadake kindlasti enne järele, kas kuum vesi on sisse lülitatud ning kas maksimaalselt kuum vesi on veevõtukohal saadaval. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Turvafunktsioon (vt lk 62) Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 ºC). Mõõtude (vt lk 66) Varuosad (vt lk 67) Kasutamine (vt lk 68) Paigaldamine vt lk 60 Estonia Rike Vähe vett Ristvool, soe vesi surutakse suletud segisti korral külmaveetorru või vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei vasta seatud temperatuurile Termoregulatsioon pole võimalik Ohutusnupp ei tööta Ümberlüliti käib raskelt Ümberlüliti lekib Põhjus - Surve ebapiisav - Regulaatori filter on määrdunud Lahendus - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Puhastage filtrid - Dusi sõeltihend must - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Puhastage dusi ja vooliku vaheline sõeltihend - Tagasilöögiklapp puhastada ja vajadusel välja vahetada - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC - Termoregulaator määrdunud või lupjunud - Termoregulaator puhastada või vajadusel välja vahetada - Uuel paigaldusel põhikorpus valesti - Paigaldage funktsiooniblokk 180º ühendatud (peab olema külm pöördega paremal, soe vasakul) või 180º pööratud - Vedru on vigastaud või veaga - Gumb je poapnen - Puhastage ning määrige kergelt vedru või nuppu, vajadusel vahetage ära - Tööelement on katkine - Puhastage vedru või nuppu, vajadusel vahetage ära - Mustus või ladestused tihendil - Puhastage tihend või pange uus ümberlüliti Latviski Drosbas nordes Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus. So produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea trsanai. Brni, k ar pieaugusie ar fiziskiem, gargiem un / vai sensoriskiem ierobezojumiem nedrkst lietot so produktu bez uzraudzbas. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaid, nedrkst lietot so dusas sistmu. Jizldzina spiediena atsirbas starp aukst un karst dens pievadiem. Nordjumi montzai Armatra juzstda, jizskalo un jprbauda atbilstosi spk esosajm normm! Tehniskie dati Darba spiediens: Ieteicamais darba spiediens: Prbaudes spiediens: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst dens temperatra: Ieteicam karst dens temperatra: Caurteces intensitte pie 0,3 MPa: Drosbas vrsts maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C apm. 26 l/min Ieregulsana (skat. 63. lpp.) Pc montzas jprbauda termostata iztekas temperatra. Korektra ir nepieciesama gadjum, ja temperatra iztekas viet atsiras no termostat iestatts temperatras. Apkope (skat. 64. lpp.) · Lai nodrosintu regulatora nevainojamu darbbu, termostatu laiku pa laikam jiestata uz maksimli aukstu un maksimli karstu deni. · Termostats ir aprkots ar pretvrstu. Regulri jprbauda pretvrsta funkcija saska ar DIN EN 1717 saistb ar nacionlajiem vai vietjiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gad). Prbaudiet ar filtrus, kas atrodas uz MTC regulatora (A). Pc MTC regulatora (94282000) montzas obligti jprbauda dens temperatra pc principa, kas aprakstts punkt ,,Ieregulsana". Pirms tam obligti prbaudiet, vai ir pieslgta karst dens padeve un vai dens padeves viet ir maksimla karst dens temperatra. Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi! Drosbas funkcija (skat. 62. lpp.) Pateicoties drosbas funkcijai, vlamo augstko temperatru, piem., maks. 42º C, var iestatt jau ieprieks. Izmrus (skat. 66. lpp.) Rezerves daas (skat. 67. lpp.) Lietosana (skat. 68. lpp.) Montza skat. 60. lpp. Latviski Traucjums Maz dens Iemesls - Problmas ar dens apgdi Bojjumu novrsana - Prbaudt spiedienu denvad dens sajauksans, karstais dens slgt stvokl tiek spiests aukst dens cauruvados un otrdi. dens temperatra nesaskan ar iestatto temperatru Nav iespjama temperatras regulsana Nestrd sarkan poga, kas pasarg pret apdedzinsanos Prsldzjs grti prsldzams Prsldzjs nav blvs - Netrs regulatora filtrs - Netrs dusas filtra blvjums - Pretvrsts ir netrs / bojts - Termostats nav pieregults - Prk zema dens temperatra - Termoregulators ir aizkaojies vai netrs - Jaunas instalcijas gadjum pamatelements ir nepareizi pieslgts (jbt: aukstais dens pa labi, karstais pa kreisi) vai ir prgriezts par 180º. - Bojta atspere - Poga ir aizkaojusies - Bojta kartusa - Netrumi vai nogulsnes uz blvvirsmas - Trt filtrus - Iztrt filtra blvjumu starp dusu un steni - Trt, nepieciesambas gad. nomaint pretvrstu - Pieregult termostatu - Paaugstint karst dens temperatru no 42 ºC ldz 65 ºC - Iztrt, nepieciesambas gad. nomaint termoregulatoru - Pagriezt par 180º ieksjo bloku - Iztrt un ieeot, ja nepieciesams, nomaint atsperi vai pogu - Notrt, ja nepieciesams, nomaint atsperi vai pogu - Notrt blvvirsmu vai nomaint prsldzju Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tusiranje i licnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montazu Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema vazeim normama! Tehnicki podaci Radni pritisak: Preporuceni radni pritisak: Probni pritisak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: Preporucena temperatura vrue vode: Protok vode pri pritisku od 0,3 MPa: Zastita od povratnog toka maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C oko 26 l/min Podesavanje (vidi stranu 63) Nakon instalacije potrebno je ispitati izlaznu temperaturu termostata. Korekcija je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je namestena na termostatu. Odrzavanje (vidi stranu 64) · Kako bi se olaksala prohodnost i produzio vek trajanja regulacione jedinice, potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na polozaje za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode. · Termostat je opremljen nepovratnim ventilom. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s vazeim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godisnje). Takoe ispitajte ispravnost hvataca prljavstine koji se nalazi na MTC regulacionoj jedinici. (A). Posle instalacije MTC regulacione jedinice (94282000) obavezno proverite izlaznu temperaturu vode na slavini, kao sto je opisano pod tackom ,,Podesavanje". Pre toga svakako ispitajte da li je ukljucen sistem za snabdevanje toplom vodom i izlazi li na probnom mestu voda s maksimalnom temperaturom. Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu! Safety funkcija (vidi stranu 62) Zahvaljujuu Safety funkciji, moze se podesiti zeljena maksimalna temperatura, npr. maks. 42º C. Mere (vidi stranu 66) Rezervni delovi (vidi stranu 67) Rukovanje (vidi stranu 68) Montaza vidi stranu 60 0 Srpski Smetnja Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode Pomo - Ispitajte pritisak u cevima - Ocistite mrezicu za hvatanje prljavstine regulacione jedinice - Mrezasta zaptivka tusa je prljava Ukrsteni tok vode, kod zatvorene armature vrua voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podesenom temperaturom Regulisanje temperature nije mogue Dugme sigurnosnog prekida je van funkcije Preusmerivac se tesko pomera - Nepovratni ventil je prljav / neispravan - Termostat nije podesen - Preniska temperatura tople vode - Regulator temperature je prljav ili oblozen naslagama kamenca - Pri ponovnoj instalaciji telo je pogresno prikljuceno (potrebno je prikljuciti hladnu vodu desno, a vruu levo) ili je zakrenuto za 180 stepeni. - Opruga je neispravna - Dugme je zacepljeno slojem kamenca - Neispravna kartusa Preusmerivac ne zaptiva - Prljavstina ili naslage kamenca na zaptivnim sedalima - Ocistite mrezicu za hvatanje prljavstine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Ocistite mrezastu zaptivku izmeu tusa i crijeva - Ocistite ili, po potrebi, zamenite nepovratni ventil - Podesite termostat - Poveajte tempereturu vrue vode na 42-65 ºC - Ocistite ili zamenite regulator temperature. - Unutrasnji blok okrenite za 180 stepeni - Ocistite i podmazite oprugu, tj. dugme, u slucaju potrebe dugme mozete zameniti novim - Ocistite i podmazite oprugu, tj. dugme - Ocistite zaptivna sedala ili zamenite preusmerivac 1 Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 0,5MPa Prøvetrykk 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa:omtrent 26 l/min Egensikker mot tilbakeflyt Justering (se side 63) Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres. Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. Vedlikehold (se side 64) · For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til annen på helt varmt og helt kaldt. · Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Ved denne anledningen skal du også sjekke smussfangere som finns på MTC regulerings-enheten (A). Etter montering av MTC regulerings-enheten (94282000) skal utløpstemperaturen absolutt sjekkes som beskrevet under punkt ,,Justeringer". Sjekk i hvert tilfelle at vannforsyningen er slått på og at den maksimale varmtvannstemperaturen ligger opp til tappestedet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Safety Function (se side 62) Takket være egenskapen ,,Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 ºC. Mål (se side 66) Servicedeler (se side 67) Betjening (se side 68) Montasje se side 60 Norsk Feil Lite vann Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke med innstilt temperatur Temperaturregulering er ikke mulig Trykknapp til sikkerhetssperren uten funksjon Omstiller er ikke lett bevegelig Omstiller er utett - Smussfangersil til reguleringseheten skitten. - Dusjens silpakning er skitten - Returløpstopper skitten / defekt - Termostat ble ikke justert - For lav varmtvannstemperatur - Reguleringsenhet for temperatur er skitten eller forkalket - Ved nyinstallasjon: basiselement feilaktig tilkoblet (riktig: kaldt høyre, varmt venstre) eller bygd inn 180º forvrengt - Fjær defekt - Kalk på trykknapp - Kartusj defekt - Smuss eller avleiringer på tetningen - Smussfangersil rengjøres - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper rengjøres, byttes hvis nødvendig - Termostat justeres - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC - Reguleringsenhet for temperatur rengjøres og byttes hvis nødvendig - Funksjosblokk bygges inn 180º forvrengt - Fjær hhv. Trykknapp rengjøres og smøres lett inn, byttes hvis nødvendig - Fjær hhv. Trykknapp rengjøres, byttes hvis nødvendig - Tetning rengjøres eller omstiller byttes , . , . , , / . , . . , ! : . 1 : 0,1 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 80°C : 65°C 0,3 : . 26 / ( . 63) . , . ( . 64) · , . · . DIN EN 1717 (DIN 1988 ). , MTC (A). MTC (94282000) , ,,". , . . , ! Safety Function ( ) ( . 62) Safety Function ( ) . . 42 ºC. ( . 66) ( . 67) ( . 68) . 60 , - - - - / - - - - (.: , 180º - - - - - - - - . - - 42 ºC 65 ºC - . - 180º - . , . - . , . - Shqib Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 0,5MPa Presioni për provë: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Kapaciteti i rrjedhjes në 0,3 MPa: afro 26 l/min Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Justimi (shih faqen 63) Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të nevojshme, nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat. Mirëmbajtja (shih faqen 64) · Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese, termostati do të duhej çuar herë pas here nga shumë i ngrohtë në shumë të ftohtë. · Termostati është i pajisur me pengues të rrjedhjes në drejtim të kundërt. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit). Kontrolloni me këtë rast edhe mbledhësit e papastërtive të cilët ndodhen në njësinë rregulluese MTC (A). Pas montimit të njësisë rregulluese MTC kontrolloni patjetër temperaturën në dalje, siç e kemi përshkruar në pikën ,,justimi". Para kësaj kontrolloni patjetër se a është i ndezur furnizimi me ujë të ngrohtë dhe a është caktuar temperatura maksimale në pikën nga del uji i ngrohtë. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Funksionet e sigurisë (shih faqen 62) Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 ºC. Përmasat (shih faqen 66) Pjesë ndërrimi (shih faqen 67) Përdorimi (shih faqen 68) Montimi shih faqen 60 Shqib Demtim Pak ujë Shkaku - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem Ndihme - Kontrolloni presionin e tubacionit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte do te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet me temperaturen e regjistruar Rregullimi i temperatures nuk eshte i mundur Butoni i bllokuesit te sigurise pa funksion Kalibruesi punon rende Kalibruesi pa hermetizim - Sita qe mbledh papastertite tek njesia rregulluese eshte me papasterti - Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit me papasterti ose me defekt - Termostati nuk eshte rregulluar - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Njesia rregulluese e temperatures me papasterti ose me kalk - Tek instalimi i ri karkasa baze eshte lidhur gabim(Duhet: ftohte djathtas, ngrohte majtas) ose eshte montuar 180grade ndryshe - Susta me defekt - Butoni me kalk - Kartusha me defekt - Papastërtira ose depozitime shtupë - Pastroni siten qe mbledh papastertite - Pastroni gominen e sites midis pajisjes dhe tubit - Pastroni ose kembeni penguesinn e rrjedhjes mbrapsht te ujit - Rregulloni termostatin - Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 ºC deri 65 ºC - Pastroni ose kembeni njesine rregulluese te temperatures - Montoni bllokun e funksioneve ne 180 grade mbrapsht - Pastroni butonin ose susten dhe grasatojeni pak, ose nderrojeni - Pastroni ose kembeni butonin ose krahun - Pastroni pjesen hermetike ose kembeni kalibruesin - - - - - - / - - - º65 º42 - - 180 - ) 180 ( - - - - - ! . (63 ) . . (64 ) x . x x D INEN 1717 x DIN ) .(1988 x M TC x M TC .(A) (942 82000) ." " . (66 ) (67 ) 60 (68 ) 60 60 . . . . . ! 1 : 0,1 0,5 : 1,6 : (PSI 147 = 10 = 1) 80°C : 65°C 0,1 0,5: / 02,61 0,5: 0,3 65°C 65 °C ! ! (62 ) . º42 1 1. . ! 0 . . 1. . 1. . . 1 1 2 1. 2. 3 2. z. B. 42° C for example 42° C 4 1. 5 6 1 2 3 1 2 . . . 1. 3 4 5 1. 6 . 1. . 7 1. 9 8 . 10 11 . 1. . . 5. Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakoci / zkusební znacka / Osvedcenie o skúske / / / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pazyma / Oznaka testiranja / Kontrol iareti / Certificat de testare / / / Preskusni znak / Kontrollsertifikaat / Prbaudes zme / Ispitni znak / Prøvemerke / / Shenja e kontrollit PA-IX (!DVGW SVG)W * ACS WRAS NF KIWA e 15753000 X X 2 ° . 94073000 94074000 96509000 96525000 95037000 A 94282000 98793000 96446XXX 29x3 13595000 96454000 95550XXX 95508000 (48x3) 95556XXX 13596XXX 96451000 96435000 95552XXX 95553XXX XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors/Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné oznacenie / / / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / / / Barve /Värvid / Krsu kodi / Oznake boja / Fargekode / / Kodimi me anë të ngjyrave 000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm / / / króm / kromi / krom / crom / / / kroom / hroma / hrom / 820 = brushed nickel / Brushed nickel / nikiel szorowany / / harjattu nikkeli / borstad nickel / nichel mat / / / børstet nikkel / / nikel i furçuar . 1. 03/2011 9.01154.01 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com