Instruction Manual for K RCHER models including: SC 3 EasyFix, SC 3 EasyFix Steam Cleaner, Steam Cleaner, Cleaner
Kärcher SC 3 EasyFix Plus
File Info : application/pdf, 188 Pages, 4.20MB
DocumentDocumentSC 3 EasyFix Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Español 30 Português 36 Nederlands 43 Türkçe 49 Svenska 55 Suomi 61 Norsk 67 Dansk 72 Eesti 78 Latviesu 84 Lietuviskai 90 Polski 96 Magyar 102 estina 108 Slovenina 114 Slovensina 120 Române`te 126 Hrvatski 133 Srpski 139 ¼¼¸¾º»¯ 145 $CAA:89 151 ':@0W=AL:0 158 070H0 165 J;30@A:8 172 ÿÿ 185 59679020 (12/23) A 2 B C D E F G H I J K L M 3 N O P Q R S 4 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5 Umweltschutz ...................................................... 5 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5 Lieferumfang ....................................................... 5 Garantie............................................................... 5 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 5 Gerätebeschreibung ............................................ 5 Erstinbetriebnahme ............................................. 6 Montage .............................................................. 6 Betrieb ................................................................. 6 Wichtige Anwendungshinweise ........................... 7 Anwendung des Zubehörs .................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 9 Hilfe bei Störungen.............................................. 10 Technische Daten................................................ 11 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Reinigungsmittel werden nicht benötigt. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen. Symbole auf dem Gerät (Je nach Gerätetyp) Verbrennungsgefahr, Geräteoberfläche wird während des Betriebs heiß Verbrühungsgefahr durch Dampf Betriebsanleitung lesen USE WATER ONLY Nur Wasser ohne Zusätze in dem Wassertank füllen Druckregler Sollte im Fehlerfall ein übermäßig hoher Druck entstehen, sorgt ein Sicherheitsventil für dessen Abbau in die Umgebung. Schmelzsicherung Die Schmelzsicherung verhindert ein Überhitzen des Geräts. Falls das Gerät überhitzt, trennt die Schmelzsicherung das Gerät vom Netz. Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Geräts an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst. Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A 1 Entkalkungskartusche 2 Einfüllöffnung für Wasser 3 Tragegriff 4 Halter für Zubehör 5 Displayanzeige 6 Kontolllampe (grün) - Netzspannung vorhanden 7 Kontrolllampe (rot) Wassermangel 8 Kontrolllampe (rot) - Austausch Entkalkungskartusche. 9 RESET-Taste - Wasserhärte einstellen. 10 Schalter - Ein Deutsch 5 11 Schalter - Aus 12 Parkhalterung für Bodendüse 13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 14 Laufräder (2 Stück) 15 Lenkrolle 16 Dampfpistole 17 Dampfhebel 18 Entriegelungstaste 19 Wahlschalter für Dampfmenge (Kindersicherung) 20 Dampfschlauch 21 Punktstrahldüse 22 Rundbürste (klein, schwarz) 23 ** Rundbürste (klein, gelb) 24 ** Powerdüse 25 ** Rundbürste (groß) 26 Handdüse 27 Mikrofaserüberzug für Handdüse 28 Verlängerungsrohre (2 Stück) 29 Entriegelungstaste 30 Bodendüse 31 Klettverbindung 32 Mikrofaserbodentuch (1 Stück) 33 ** Mikrofaserbodentuch (2 Stück) 34 ** Teppichgleiter ** optional Erstinbetriebnahme ACHTUNG Geräteschaden durch Verkalkung Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, wenn Sie das Gerät vor dem 1. Betrieb an die örtliche Wasserhärte anpassen. Gerät auf die örtliche Wasserhärte einstellen. Gerät vor dem Einsatz in einem Gebiet mit einer anderen Wasserhärte (z. B. nach Umzug) auf die aktuelle Wasserhärte einstellen 1. Die Entkalkungskartusche in die Öffnung einsetzen und drücken bis sie fest sitzt. Abbildung C 2. Wasserhärte einstellen, siehe Kapitel Wasserhärte einstellen. Montage Zubehör montieren 1. Lenkrolle und Laufräder einstecken und einrasten. Abbildung B 2. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet. Abbildung H 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Punktstrahldüse schieben. Abbildung I 4. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet. Das Verbindungsrohr ist verbunden. b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Die Verbindungsrohre sind verbunden. Abbildung J 5. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende des Verlängerungsrohres schieben. Abbildung K Das Zubehör ist verbunden. Zubehör trennen 1. Wahlschalter für Dampfmenge nach hinten stellen. Dampfhebel ist gesperrt. 2. Entriegelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen. Abbildung N Betrieb Wasser einfüllen Der Wassertank kann jederzeit befüllt werden. ACHTUNG Schäden am Gerät Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ein. Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (z. B. Düfte) ein. 1. Wassertank mit maximal 1 l Leitungswasser füllen. Abbildung D Gerät einschalten ACHTUNG Geräteschaden durch falsch eingestellte Wasserhärte Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, wenn das Gerät an die örtliche Wasserhärte angepasst ist. Bei falsch eingestellter Wasserhärte kann das Gerät verkalken. Das Gerät vor dem 1. Betrieb an die örtliche Wasserhärte anpassen, siehe Kapitel Wasserhärte einstellen. Hinweis Beim 1. Dampfen nach Entnahme und Wiedereinsetzen der Entkalkungskartusche kann der Dampfstoß schwach oder unregelmäßig sein und es können einzelne Wassertropfen austreten. Das Gerät benötigt eine kurze Einlaufzeit, in der sich die Entkalkungskartusche mit Wasser füllt. Die ausströmende Dampfmenge nimmt stetig zu, bis nach ca. 30 Sekunden die maximale Dampfmenge erreicht ist. 1. Das Gerät auf festen Untergrund stellen. 2. Netzstecker in eine Steckdose stecken. a Schalter-Ein drücken. Abbildung E 3. Die grüne Kontrolllampe-Heizung leuchtet. Das Gerät ist nach ca. 30 Sekunden einsatzbereit. Abbildung F 6 Deutsch Dampfmenge regeln Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die ausströmende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter hat 3 Stellungen: Maximale Dampfmenge Reduzierte Dampfmenge Kein Dampf - Kindersicherung Hinweis In dieser Stellung kann der Dampfhebel nicht betätigt werden. 1. Den Wahlschalter für Dampfmenge auf benötigte Dampfmenge stellen. 2. Den Dampfhebel drücken. 3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt. Wasser nachfüllen Bei Wassermangel leuchtet die rote KontrolllampeWassermangel konstant. Für eine konstante Dampfleistung, muss das Wasser über den Deckel der Entkalkungskartusche eingefüllt werden. Beim Nachfüllen des Wassers bleibt die Entkalkungskartusche im Gerät fixiert. Hinweis Das Gerät ist mit einem Trockenlaufschutz für die Pumpe ausgestattet. Wenn die Pumpe längere Zeit trocken läuft, z. B. weil die Entkalkungskartusche nicht richtig eingesetzt ist, schaltet sich die Pumpe ab und die rote Kontrolllampe-Wassermangel blinkt. Um das Gerät wieder betreiben zu können, muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden. Dabei muss sichergestellt werden, dass die Kartusche richtig eingesetzt ist und sich genügend Wasser im Wassertank befindet. 1. Wassertank über den Deckel der Entkalkungskartu- sche mit maximal 1 l Leitungswasser füllen. Die rote Kontrolllampe Wassermangel erlischt. Betrieb unterbrechen Um Energie zu sparen empfehlen wir, das Gerät bei Betriebspausen über 20 Minuten auszuschalten. 1. Schalter-Aus drücken. Gerät ausschalten 1. Schalter-Aus drücken. Abbildung O Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr ausströmt. Abbildung P Der Dampfkessel ist drucklos. 3. Kindersicherung (Wahlschalter für Dampfmenge) nach hinten stellen. Der Dampfhebel ist gesperrt. 4. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG Geräteschaden durch Wasserfäulnis Wenn das Gerät länger als 2 Monate nicht in Betrieb genommen wird, kann das Wasser im Tank faulen. Wassertank vor Betriebspausen leeren. 5. Wassertank leeren. Abbildung S Gerät aufbewahren 1. Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zubehör stecken. 2. Handdüse und Punktstrahldüse auf je 1 Verlängerungsrohr stecken. 3. Große Rundbürste auf der Punktstrahldüse befestigen. 4. Kleine Rundbürste und Düsen in die mittleren Halter für Zubehör stecken. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. Abbildung R 7. Netzkabel um die Verlängerungsrohre wickeln. 8. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- gern. Wichtige Anwendungshinweise Bodenflächen reinigen Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Partikeln befreit. Auffrischen von Textilien Vor einer Behandlung mit dem Gerät immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Textil eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prüfen. Beschichtete oder lackierte Oberflächen reinigen ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe und den Umleimer von Kanten lösen. Richten Sie den Dampf nicht auf verleimte Kanten, da sich der Umleimer lösen könnte. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen oder Parkett. 1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein- dampfen und damit über die Oberflächen wischen. Glasreinigung ACHTUNG Glasbruch und beschädigte Oberfläche Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben und dadurch zu Glasbruch führen. Richten Sie den Dampf nicht auf versiegelte Stellen des Fensterrahmens. Erwärmen Sie Fensterscheiben bei niedrigen Außentemperaturen, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampfen. Fensterfläche mit Handdüse und Überzug reinigen. Zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher verwenden oder die Flächen trockenwischen. Deutsch 7 Anwendung des Zubehörs Dampfpistole Die Dampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche ohne Zubehör verwendet werden: Zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden Kleidungsstücken: Das Kleidungsstück aus 1020 cm Entfernung bedampfen. Zum feuchten Staub wischen: Ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Möbel wischen. Punktstrahldüse Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpern. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzten Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampfmenge am Düsenaustritt am höchsten sind. Starke Kalkablagerungen können vor dem Dampfreinigen mit einem geeigneten Reinigungsmittel behandelt werden. Reinigungsmittel ca. 5 Minuten einwirken lassen und danach abdampfen. 1. Die Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben. Abbildung H Rundbürste (klein) Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen. Durch Bürsten können hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden. ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- tieren. Abbildung I Rundbürste (groß) Die große Rundbürste eignet sich für die Reinigung von großen abgerundeten Flächen, z. B. Waschbecken, Duschwanne, Badewanne, Küchenspülbecken. ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. 1. Die große Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- tieren. Abbildung I Powerdüse Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen, Ausblasen von Ecken, Fugen usw. 1. Die Powerdüse entsprechend der Rundbürste auf die Punktstrahldüse montieren. Abbildung I Handdüse Die Handdüse eignet sich für die Reinigung von kleinen abwaschbaren Flächen, Duschkabinen und Spiegeln. 1. Die Handdüse entsprechend der Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben. Abbildung H 2. Überzug über die Handdüse ziehen. Bodendüse Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. ACHTUNG Schäden durch Dampfeinwirkung Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen. Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit kleinster Dampfmenge. Hinweis Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen auf der zu reinigenden Fläche können bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden. Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Partikeln befreit. Auf stark verschmutzten Flächen langsam arbeiten, damit der Dampf länger einwirken kann. 1. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin- den. Abbildung J 2. Bodendüse auf Verlängerungsrohr schieben. Abbildung K 3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf den Boden legen. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- tuch stellen. Abbildung L Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung selbsttätig an der Bodendüse. Bodentuch abnehmen 1. Einen Fuß auf die Fußlasche des Bodentuchs stellen und die Bodendüse nach oben heben. Abbildung L Hinweis Zu Beginn ist das Klettband des Bodentuchs noch sehr stark und lässt sich ggf. schwer von der Bodendüse entfernen. Nach mehrmaligem Gebrauch und nach dem Waschen des Bodentuchs lässt sich dieses gut von der Bodendüse entfernen und hat die optimale Haftung erreicht. Bodendüse parken 1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q Teppichgleiter Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt werden. ACHTUNG Schäden an Teppichgleiter und Teppich Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich führen. Prüfen Sie zudem vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit und Dampfauswirkung auf den Teppich an einer unauffälligen Stelle mit kleinster Dampfmenge. Beachten Sie die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Stellen Sie sicher, dass der Teppich vor Anwendung des Teppichgleiters abgesaugt und Flecken entfernt wurden. 8 Deutsch Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betriebspausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransammlungen (Kondensat) im Gerät. Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch an der Bodendüse. Dampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppichgleiters mit schwacher Dampfstufe. Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine Stelle (maximal 5 Sekunden), um eine starke Befeuchtung und das Risiko von Beschädigungen durch Temperatureinwirkung zu vermeiden. Verwenden Sie den Teppichgleiter nicht auf hochflorigen Teppichen. Teppichgleiter an Bodendüse befestigen 1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel Bodendüse. Abbildung L 2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter hineingleiten und einrasten lassen. Abbildung M 3. Mit der Teppichreinigung beginnen. Teppichgleiter von Bodendüse abnehmen VORSICHT Verbrennungen am Fuß Der Teppichgleiter kann sich beim Bedampfen erhitzen. Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen Sandalen betreiben und abnehmen. Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk betreiben und abnehmen. 1. Die Lasche des Teppichgleiters mit der Schuhspitze nach unten drücken. 2. Die Bodendüse nach oben heben. Abbildung M Pflege und Wartung Wassertank leeren ACHTUNG Geräteschaden durch Wasserfäulnis Wenn das Gerät länger als 2 Monate nicht in Betrieb genommen wird, kann das Wasser im Tank faulen. Wassertank vor Betriebspausen leeren. 1. Schalter-Aus drücken. Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Das Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen. 4. Die Entkalkungskartusche aus dem Gerät nehmen. 5. Den Wassertank leeren. Abbildung S Entkalkungskartusche austauschen ACHTUNG Geräteschäden und verkürzte Lebensdauer Die Nichteinhaltung der Austauschintervalle (Anzeige Kontrolllampe) der Entkalkungskartusche kann zu Geräteschäden führen und verkürzt die Lebensdauer des Geräts. Austauschintervalle (Anzeige Kontrolllampe) einhalten. Hinweis Die Austauschintervalle hängen von der örtlichen Wasserhärte ab. Gebiete mit hartem Wasser (z. B. III/IV) haben ein höheres Austauschintervall, als Gebiete mit weichem Wasser (z. B. I/II). Kontrolllampenanzeige bei Ende der Laufzeit Der erforderliche Austausch der Entkalkungskartusche wird folgendermaßen über die "Kontrolllampe Entkalkungskartusche" angezeigt: 2 Stunden vor Ablauf der Laufzeit blinkt die Kontroll- lampe. 1 Stunde vor Ablauf der Laufzeit blinkt die Kontroll- lampe schneller. Ist die Laufzeit der Entkalkungskartusche erschöpft, leuchtet die Kontrolllampe konstant und das Gerät schaltet sich selbsttätig ab, um einen Geräteschaden zu vermeiden. Entkalkungskartusche einsetzen ACHTUNG Geräteschaden Durch das Wiedereinsetzen der verbrauchten Entkalkungskartusche kann das Gerät beschädigt werden. Sorgfältig arbeiten, um ein Verwechseln der Kartuschen zu vermeiden. Hinweis Beim 1. Dampfen nach Entnahme und Wiedereinsetzen der Entkalkungskartusche kann der Dampfstoß schwach oder unregelmäßig sein und es können einzelne Wassertropfen austreten. Das Gerät benötigt eine kurze Einlaufzeit, in der sich die Entkalkungskartusche mit Wasser füllt. Die ausströmende Dampfmenge nimmt stetig zu, bis nach ca. 30 Sekunden die maximale Dampfmenge erreicht ist. 1. Den Schalter-Aus drücken. Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Die Entkalkungskartusche entnehmen. 3. Neue Entkalkungskartusche einsetzen. 4. Den Schalter-Ein drücken. Das Gerät ist eingeschaltet. 5. Die RESET-Taste 4 Sekunden gedrückt halten. Die Kontrolllampe "Austausch Entkalkungskartusche" erlischt und die Laufzeit der Entkalkungskartusche beginnt neu. 6. Das Gerät aufheizen lassen. 7. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, um die Entkalkungskartusche zu entlüften. Wasserhärte einstellen ACHTUNG Geräteschaden durch Verkalkung Ohne eingesetzte Entkalkungskartusche und bei falsch eingestellter Wasserhärte kann das Gerät verkalken. Immer mit Entkalkungskartusche arbeiten. Gerät auf die örtliche Wasserhärte einstellen. Gerät vor Einsatz in einem Gebiet mit anderer Wasserhärte (z. B. nach Umzug) auf die aktuelle Wasserhärte einstellen. Hinweis Das Wasserwirtschaftsamt oder die Stadtwerke geben Auskunft über die Härte des Leitungswassers. Die Wasserhärte wird über die RESET-Taste eingestellt. Die Wasserhärteeinstellung bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Einstellung (z. B. nach einem Umzug) vorgenommen wird. Das Gerät ist werkseitig auf die höchste Wasserhärte (Stufe IV) eingestellt. Das Gerät zeigt die eingestellte Wasserhärte mit Blinkimpulsen an. Deutsch 9 Wasserhärtestufen und Blinkimpulse Härtebe- °dH reich mmol/l Anzahl Blinkimpulse I weich 0-7 0-1,3 1x II mittel 7-14 1,3-2,5 2x III hart 14-21 2,5-3,8 3x IV sehr >21 >3,8 4x hart Abstand Blinkimpulse 4 Sekunden Hinweis Die Antikalkwirkung der Entkalkungskartusche aktiviert sich, sobald das Gerät mit Wasser gefüllt und in Betrieb genommen wird. Kalk im Wasser wird durch das Granulat in der Entkalkungskartusche aufgenommen. Eine zusätzliche Entkalkung ist nicht erforderlich. Hinweis Das Granulat in der Kartusche kann sich nach Wasserkontakt farblich verändern, das hängt mit dem Mineralstoffgehalt im Wasser zusammen. diese Verfärbung ist unbedenklich und hat keinen negativen Einfluss auf das Gerät, Reinigungsarbeiten oder die Funktionsweise der Entkalkungskartusche. Hinweis Während der Einstellung nicht länger als 15 Sekunden pausieren, da das Gerät sich sonst automatisch auf die zuletzt gewählte Wasserhärte bzw. bei Erstinbetriebnahme auf die höchste Wasserhärte einstellt. 1. Den Netzstecker einstecken. 2. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 3. RESET-Taste drücken und während des Einschal- tens des Geräts gedrückt halten. Abbildung G Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Kontrolllampe und signalisiert über die Anzahl der Impulse die aktuelle Einstellung der Wasserhärte. 4. RESET-Taste wiederholt drücken, um die Wasserhärtestufe zu ändern. Hinweis Bei gedrückter RESET-Taste wird der Blinkimpuls für die Wasserhärtestufe nicht angezeigt. 5. RESET-Taste loslassen. Der Blinkimpuls für die eingestellte Wasserhärte wird angezeigt. 6. Den Vorgang gegebenenfalls wiederholen bis die gewünschte Wasserhärtestufe erreicht ist. 7. RESET-Taste 3 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellung der Wasserhärtestufe zu speichern. Die Kontrolllampe für Wasserhärte leuchtet auf. Pflege des Zubehörs (Zubehör - je nach Lieferumfang) Hinweis Die Mikrofasertücher sind nicht für den Trockner geeignet. Hinweis Für eine optimale Reinigungsleistung empfehlen wir die Tücher vor Erstgebrauch einmal maschinell zu waschen. Zum Waschen die Hinweise auf dem Waschzettel beachten. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. 1. Bodentücher und Überzüge bei maximal 60 °C in der Waschmaschine waschen. Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- dienst. WARNUNG Stromschlag- und Verbrennungsgefahr Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen oder noch nicht abgekühlt ist, ist die Störungsbehebung gefährlich. Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Kontrolllampe-Wassermangel blinkt rot Der Trockenlaufschutz der Pumpe ist aktiviert. 1. Das Gerät aus- und wieder einschalten. 2. Sicherstellen, dass die Entkalkungskartusche rich- tig eingesetzt und ausreichend Wasser im Tank ist. Die Kontrolllampe-Wassermangel leuchtet konstant rot Kein Wasser im Wassertank. 1. Wassertank nachfüllen, siehe Kapitel Wasser nach- füllen. Dampfhebel lässt sich nicht drücken Der Dampfhebel ist mit der Kindersicherung gesichert. Kindersicherung (Wahlschalter für Dampfmenge) nach vorne stellen. Dampfhebel ist entsperrt. Kein / wenig Dampf trotz ausreichend Wasser im Tank Entkalkungskartusche wurde nicht oder falsch einge- setzt. Entkalkungskartusche einsetzen bzw. richtig ein- setzen. Entkalkungskartusche wurde während der Wasserbe- füllung entnommen. Entkalkungskartusche während der Befüllung im Gerät lassen. Neue Entkalkungskartusche wurde eingesetzt. Dampfhebel dauerhaft gedrückt halten. Nach ca. 30 Sekunden erfolgt die volle Dampfleis- tung. Rote Kontrolllampe "Austausch Entkalkungskartusche" leuchtet / blinkt Laufzeit der Entkalkungskartusche endet bald. Neue Entkalkungskartusche einsetzen und die War- tungsanzeige zurücksetzen, siehe Kapitel Entkal- kungskartusche austauschen. RESET-Taste wurde nach Austausch der Entkalkungs- kartusche nicht gedrückt. RESET-Taste nach Einsetzen der Entkalkungskar- tusche 4 Sekunden drücken, siehe Kapitel Entkal- kungskartusche austauschen. Gerät schaltet sich selbsttätig ab Laufzeit der Entkalkungskartusche ist zu Ende Neue Entkalkungskartusche einsetzen und die War- tungsanzeige zurücksetzen, siehe Kapitel Entkal- kungskartusche austauschen. RESET-Taste wurde nach Austausch der Entkalkungs- kartusche nicht gedrückt. RESET-Taste nach Einsetzen der Entkalkungskar- tusche 4 Sekunden drücken, siehe Kapitel Entkal- kungskartusche austauschen. 10 Deutsch Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung V 220-240 Phase ~ 1 Frequenz Hz 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse I Leistungsdaten Heizleistung W 1900 Maximaler Betriebsdruck MPa 0,35 Aufheizzeit Sekun- 30 den Dauerdampfen g/min 40 Maximaler Dampfstoß g/min 100 Füllmenge Wassertank l 1,0 Maße und Gewichte Gewicht (ohne Zubehör) kg 3,2 Länge mm 360 Breite mm 236 Höhe mm 252 Technische Änderungen vorbehalten. Contents General notes ...................................................... 11 Intended use........................................................ 11 Environmental protection..................................... 11 Accessories and spare parts ............................... 11 Scope of delivery ................................................. 11 Warranty .............................................................. 11 Safety devices ..................................................... 11 Description of the unit.......................................... 12 Initial start-up ....................................................... 12 Installation ........................................................... 12 Operation............................................................. 12 Important application instructions ........................ 13 How to use the Accessories ................................ 14 Care and service ................................................. 15 Troubleshooting guide ......................................... 16 Technical data ..................................................... 17 General notes Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners. Intended use Only use the appliance in private households. The appliance is intended for cleaning with steam and can be used with appropriate accessories as described in these operating instructions. Detergents are not required. Observe the safety instructions. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. Warranty The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Safety devices CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Symbols on the device (according to type of appliance) Risk of burns, surface of appliance becomes hot during operation Risk of scalding from steam Read the operating instructions USE WATER ONLY Only fill water without additives into the water reservoir Pressure controller In case of inadmissibly high pressure in the event of a fault, a safety valve relieves the pressure into the atmosphere. English 11 Fuse The fuse prevents the device from overheating. If the device overheats, the fuse disconnects the device from the power supply. Before re-commissioning the device, contact the responsible KÄRCHER Customer Service. Description of the unit The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A 1 Decalcification cartridge 2 Filling hole for water 3 Carrying handle 4 Holder for accessories 5 Display 6 Indicator light (green) - mains voltage present 7 Indicator light (red) - water shortage 8 Indicator light (red) - replace decalcification cartridge. 9 RESET button - set water hardness. 10 Switch - On 11 Switch - Off 12 Park bracket for floor nozzle 13 Mains connection cable with mains plug 14 Non-driven wheels (2 x) 15 Steering roller 16 Steam gun 17 Steam lever 18 Unlocking button 19 Selector switch for steam volume (child lock) 20 Steam hose 21 Spotlight nozzle 22 Round brush (small, black) 23 ** Round brush (small, yellow) 24 ** Power nozzle 25 ** Round brush (large) 26 Manual nozzle 27 Microfibre cover for manual nozzle 28 Extension tubes (2 x) 29 Unlocking button 30 Floor nozzle 31 Hook and loop fastener 32 Microfibre floor cloth (1 x) 33 ** Microfibre floor cloth (2 x) 34 ** Carpet glider ** optional Initial start-up ATTENTION Device damage due to calcification The decalcification cartridge only works properly if you adjust the device to the local water hardness before operating it for the first time. Set the device to the local water hardness. Set the device to the current water hardness before using it in an area with a different water hardness (e.g. after a move) 1. Insert the decalcification cartridge into the opening and push it so that it is firmly in place. Illustration C 2. Set the water hardness, see chapter Setting the water hardness. Installation Installing accessories 1. Insert and engage the steering roller and non-driven wheels. Illustration B 2. Push the open end of the accessory onto the steam gun so that the unlocking button on the steam gun engages. Illustration H 3. Push the open end of the accessory onto the spotlight nozzle. Illustration I 4. Connect the extension tubes with the steam gun. a Push the 1st Push the first extension tube onto the steam gun so that the unlocking button on the steam gun engages. The connection pipe is connected. b Push the 2nd extension tube onto the 1st extension tube. The connection pipes are connected. Illustration J 5. Push the accessory and / or the floor nozzle onto the free end of the extension tube. Illustration K The accessory is connected. Disconnecting accessories 1. Set the selector switch for the steam volume to the rear. The steam lever is locked. 2. Push the unlocking button and pull the parts apart. Illustration N Operation Filling water The water reservoir can be filled at any time. ATTENTION Damage to the device Unsuitable water can block the nozzles or damage the water level indicator. Do not use condensation from the clothes dryer for filling. Do not use collected rain water for filling. Do not use cleaning agents or other additives (e.g. scents) for filling. 12 English 1. Fill the water reservoir with a maximum of 1 l of tap water. Illustration D Switch on the device ATTENTION Device damage due to incorrectly set water hardness The decalcification cartridge only works properly if the device is adjusted to the local water hardness. The device may calcify if the water hardness is set incorrectly. Adjust the device to the local water hardness before first operation, see chapter Setting the water hardness. Note When steaming for the first time after removing and reinserting the decalcification cartridge, the steam jet may be weak or irregular, and individual drops of water may be expelled. The device requires a short running-in period in which the decalcification cartridge fills with water. The steam volume that is expelled increases constantly until the maximum steam volume has been reached after approx. 30 seconds. 1. Place the device on a firm surface. 2. Connect the mains plug into a socket to a socket. a Press the On switch. Illustration E 3. The green indicator light lights up. The device is ready for use after approximately 30 seconds. Illustration F Regulating the steam volume The expelled steam volume is regulated using the selector switch for steam volume. The selector switch has 3 positions: Maximum steam volume Reduced steam volume No steam - child lock Note In this position, the steam lever cannot be operated. 1. Set the selector switch for the steam volume to required steam volume. 2. Press the steam lever. 3. Before starting cleaning, point the steam gun at a cloth until steam is expelled evenly. Topping up the water If there is a water shortage, the red water shortage indicator light lights up constantly. For constant steam output, the water has to be topped up through the cover of the decalcification cartridge. When topping up the water, the decalcification cartridge remains secured in the device. Note The device is equipped with dry-run protection for the pump. If the pump runs dry for a longer period, e.g. because the decalcification cartridge is not correctly inserted, the pump switches off and the red water shortage indicator light flashes. To be able to operate the device again, the device has to be switched off and back on again. In the process, you must make sure that the cartridge has been inserted correctly and there is enough water in the water reservoir. 1. Fill the water reservoir with a maximum of 1 l of tap water through the cover of the decalcification cartridge. The red water shortage indicator light goes out. Interrupting operation In order to save energy, we recommend that you switch off the device for breaks in operation of longer than 20 minutes. 1. Press the Off switch. Switching off the device 1. Press the Off switch. Illustration O The device has been switched off. 2. Press the steam lever until no more steam flows out. Illustration P The steam boiler is depressurised. 3. Set the child lock (selector switch for steam volume) to the rear. The steam lever is locked. 4. Pull the mains plug from the socket. ATTENTION Device damage due to water putrefaction If the device is not put into operation for more than 2 months, the water in the reservoir may putrefy. Drain the water reservoir before breaks in operation. 5. Drain the water reservoir. Illustration S Storing the device 1. Connect the extension tubes to the large mounts for accessories. 2. Connect a manual nozzle and spotlight nozzle to each extension tube. 3. Fasten the large round brush to the spotlight nozzle. 4. Connect the small round brush and nozzles to the medium-sized mount for accessories. 5. Hang the floor nozzle in the park bracket. Illustration Q 6. Wind the steam hose around the extension tube and connect the steam gun to the floor nozzle. Illustration R 7. Wind the mains cable around the extension tube. 8. Store the device in a dry location that is protected from frost. Important application instructions Cleaning the floor areas We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning it before using the appliance. In this way the floor will be cleared of dirt and loose particles before the wet cleaning. Freshening up textiles Prior to using the appliance, always check the compatibility of the textiles at a concealed point: Steam down the textile, allow it to dry and then check it for any change in colour or shape. Cleaning coated or painted surfaces ATTENTION Damaged surfaces Steam can loosen wax, furniture polish, plastic coatings or paint and edge band from edges. English 13 Do not direct the steam at glued laminated edges as the edge band may loosen. Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or parquet floors. Do not use the appliance for cleaning painted or plastic coated surfaces such as kitchen or living room furniture, doors or parquet. 1. To clean these surfaces, steam a cloth briefly and use it to wipe over the surfaces. Glass cleaner ATTENTION Glass breakages and damaged surfaces Steam can damage sealed points of the window frame and, at low outside temperatures, lead to tension on the surface of window panes and hence to glass breakages. Do not direct the steam at sealed points on the window frame. At low outside temperatures, heat up the window panes by gently steaming the full surface of the glass. Clean the window area with a manual nozzle and cover. To remove the water, use a squeegee or wipe the surfaces dry. How to use the Accessories Steam gun The steam gun can be used for the following applications without accessories: For removing slight creases from the hanging cloth- ing items: Steam the clothing item from a distance of 10-20 cm. For wiping damp dust: Steam a cloth briefly and use it to wipe over the furniture. Spotlight nozzle The spotlight nozzle is suitable for cleaning areas, joins, fittings, drains, sinks, WCs, blinds or radiators that are difficult to access. The closer the spotlight nozzle is to the soiled area, the greater the cleaning efficiency will be as the temperature and steam volume are at their highest at the nozzle opening. Larger lime deposits can be treated before steam cleaning with a suitable detergent. Allow the detergent to soak in for approx. 5 minutes and then steam it off. 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. Illustration H Round brush (small) The small round brush is used for cleaning stubborn dirt. Stubborn dirt can be removed more easily by brushing. ATTENTION Damaged surfaces The brush may scratch sensitive surfaces. It is not suitable for cleaning sensitive surfaces. 1. Fit the round brush to the spotlight nozzle. Illustration I Round brush (large) The large round brush is suitable for cleaning large rounded surfaces, e.g. wash basin, shower tray, bath tub, kitchen sink. ATTENTION Damaged surfaces The brush may scratch sensitive surfaces. It is not suitable for cleaning sensitive surfaces. 1. Fit the large round brush to the spotlight nozzle. Illustration I Power nozzle The power nozzle is used for cleaning stubborn dirt, blowing down corners, joins etc. 1. Install the power nozzle onto the spotlight nozzle ac- cording to the round brush. Illustration I Manual nozzle The manual nozzle is used for cleaning small areas that can be washed down, shower cubicles and mirrors. 1. Push the manual nozzle onto the steam gun accord- ing to the spotlight nozzle. Illustration H 2. Pull the cover over the manual nozzle. Floor nozzle The floor nozzle is used for cleaning washable wall and floor coverings e.g. stone floors, tiles and PVC floors. ATTENTION Damage due to build-up of steam Heat and moisture can lead to damage. Check the heat resistance and steam effect on an inconspicuous area using a minimal volume of steam prior to use. Note Detergent residue or care emulsions on the surface to be cleaned can lead to streaks during steam cleaning, which will disappear however once these have been used several times. We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning it before using the device. In this way the floor will be cleared of dirt and loose particles before the wet cleaning commences. Work slowly on surfaces that are heavily soiled so that the steam has longer to take effect. 1. Connect the extension tubes with the steam gun. Illustration J 2. Push the floor nozzle onto the extension tube. Illustration K 3. Fasten the floor cleaning cloth to the floor nozzle. a Place the floor cleaning cloth with the hook and loop fastener strips pointing upwards on the floor. b Place the floor nozzle onto the floor cleaning cloth, applying slight pressure. Illustration L The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle of its own accord due to the hook and loop fastener. Removing the floor cleaning cloth 1. Place one foot on the bottom corner of the floor cleaning cloth and lift the floor nozzle up. Illustration L Note Initially, the floor cleaning cloth's hook and loop fastener strip is very strong and cannot be removed from the floor nozzle easily. After the floor cleaning cloth has been used several times and washed, it is easier to remove from the floor nozzle and it has reached the optimum adhesion. Parking the floor nozzle 1. Hang the floor nozzle in the park bracket during breaks in work. Illustration Q 14 English Carpet glider The carpet glider is used for freshening up carpets. ATTENTION Beware of damaging the carpet glider and carpet Contamination on the carpet glider, as well as heat and moisture penetration, can result in the carpet being damaged. Prior to the application, also check the heat resistance and impact of steam on the carpet at an insignificant spot using as small an amount of steam as possible. Observe the cleaning instructions from the carpet manufacturer. Prior to using the carpet glider, make sure that the carpet has been vacuumed and that stains have been removed. Prior to application and following operating pauses, remove any possible water accumulation (condensate) in the appliance by means of evaporating the condensate into a drain (without floor cleaning cloth / with accessories). Only use the carpet glider with a floor cleaning cloth on the floor nozzle. Steam clean with a weak steam stage when using the carpet glider. In order to prevent too much moistening and to avoid the risk of damage due to temperature effects, do not direct the steam continuously onto one spot (maximum 5 seconds). Do not use the carpet glider on deep-pile carpets. Fastening the carpet glider to the floor nozzle 1. For fastening the floor cleaning cloth to the floor nozzle, please refer to chapter Floor nozzle. Illustration L 2. Using a little force, allow the floor nozzle to slide into the carpet glider and engage there. Illustration M 3. Start cleaning the carpet. Removing the carpet glider from the floor nozzle CAUTION Beware of burns to your feet The carpet glider can heat up during the steaming process. Do not operate or remove the carpet glider bare-footed or using open sandals. Only operate or remove the carpet glider using suitable footwear. 1. Press the strap on the carpet glider downwards us- ing your toecap. 2. Lift the floor nozzle upwards. Illustration M Care and service Draining the water reservoir ATTENTION Device damage due to water putrefaction If the device is not put into operation for more than 2 months, the water in the reservoir may putrefy. Drain the water reservoir before breaks in operation. 1. Press the Off switch. The device has been switched off. 2. Pull the mains plug out of the socket. 3. Remove the accessories from the accessory hold- ers. 4. Remove the decalcification cartridge from the de- vice. 5. Drain the water reservoir. Illustration S Replacing the decalcification cartridge ATTENTION Device damage and shortened service life If the replacement intervals (indicator light) for the decalcification cartridge are not observed, there is a risk of device damage and the service life of the device may be shortened. Observe the replacement intervals (indicator light). Note The replacement intervals depends on the local water hardness. Areas with hard water (e.g. III/IV) have a higher replacement interval than areas with soft water (e.g. I/II). Indicator lamp at end of the run time The "decalcification cartridge indicator light" indicates when the decalcification cartridge has to be replaced: The indicator light flashes 2 hours before the run time expires. The indicator light flashes more quickly 1 hour be- fore the run time expires. Once the run time for the decalcification cartridge has expired, the indicator light lights up constantly and the device switches off automatically in order to prevent device damage. Inserting the decalcification cartridge ATTENTION Device damage There is a risk of damage to the device if the used decalcification cartridge is re-used. Work carefully in order to prevent mixing up the cartridges. Note When steaming for the first time after removing and reinserting the decalcification cartridge, the steam jet may be weak or irregular, and individual drops of water may be expelled. The device requires a short running-in period in which the decalcification cartridge fills with water. The steam volume that is expelled increases constantly until the maximum steam volume has been reached after approx. 30 seconds. 1. Press the Off switch. The device has been switched off. 2. Remove the decalcification cartridge. 3. Insert the new decalcification cartridge. 4. Press the On switch. The device is switched on. 5. Press and hold the RESET key for 4 seconds. The "replace decalcification cartridge" indicator light goes out and the run time for the decalcification cartridge starts again. 6. Allow the device to heat up. 7. Press and hold the steam lever for approximately 30 seconds to vent the decalcification cartridge. Setting the water hardness ATTENTION Device damage due to calcification Without a decalcification cartridge, the device may calcify if the water hardness is set incorrectly. Always work with a decalcification cartridge. Set the device to the local water hardness. English 15 Set the device to the current water hardness before using it in an area with a different water hardness (e.g. after a move). Note Your water board or municipal utilities authority can provide information on hardness of tap water. The water hardness is set using the RESET button. The water hardness setting is stored until a new setting (e.g. after a move) is made. The device is set to the highest water hardness (level IV) in the factory. The device indicates the set water hardness with flash pulses. Water hardness levels and flash pulses Hardness °dH range mmol/l Number of flash pulses Interval between flash pulses I soft 0-7 0-1.3 1x 4 seconds II Medium 7-14 1.3-2.5 2x III Hard 14-21 2.5-3.8 3x IV Very >21 >3.8 4x hard Note The anti-calcification effect of the decalcification cartridge is activated as soon as the device is filled with water and put into operation. Lime in the water is absorbed by the granulate in the decalcification cartridge. Additional descaling is not required. Note The granulate in the cartridge can discolour on contact with water due to the mineral content in the water, which is no cause for concern and has no negative effects on the device, cleaning work or the functionality of the cartridge. Note Do not pause for longer than 15 seconds when setting as the device will otherwise be set automatically to the last selected water hardness or the highest water hardness set during initial start-up. 1. Connect the mains plug. 2. Make sure that the device is switched off. 3. Press the RESET button and hold it while the device is switched on. Illustration G After approximately 2 seconds, the indicator light flashes and signals the current water hardness setting with the number of pulses. 4. Press the RESET key repeatedly to change the water hardness level. Note When the RESET key is pressed, the flash pulse for the water hardness level is not indicated. 5. Release the RESET key. The flash pulse for the set water hardness is indicated. 6. Repeat the process as necessary until the desired water hardness level has been achieved. 7. Press and hold the RESET key for 3 seconds to save the setting for the water hardness level. The indicator light for the water hardness lights up. Care of accessories (Accessories - depending on scope of delivery) Note The micro fibre cloths are not suitable for dryer. Note For optimum cleaning performance, we recommend machine washing the cloths once before first use. When washing, observe the notes on the washing tag. Do not use any liquid softeners as this will affect the ability of the cloths to pick up dirt. 1. Wash the floor cleaning cloths and covers at a max. temperature of 60 °C in the washing machine. Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. WARNING Risk of electric shock and burns Trying to eliminate faults while the appliance is connected to the mains or has not yet cooled down is always dangerous. Remove the mains plug. Allow the appliance to cool down. The water shortage indicator light flashes red The dry-run protection for the pump is deactivated. 1. Switch the device off and back on again. 2. Make sure that the decalcification cartridge has been inserted correctly and there is sufficient water in the reservoir. The water shortage indicator light lights up constantly in red No water in the water reservoir. 1. Top up the water reservoir, see chapter Topping up the water. The steam lever cannot be pressed The steam lever is locked with the child lock. Set the child lock (selector switch for steam volume) to the front. The steam lever is released. No / little steam although there is water in the reservoir The decalcification cartridge has not been inserted or has been inserted incorrectly. Insert the decalcification cartridge or insert it correctly. The decalcification cartridge has been removed while topping up the water. Leave the decalcification cartridge in the device when topping up. New decalcification cartridge has been inserted. Press and hold the steam lever constantly. The full steam output is reached after approximately 30 seconds. Red indicator light "replace descaling cartridge" lights up / flashes Run time of the decalcification cartridge ends soon. Insert the new decalcification cartridge and reset the maintenance indicator, see chapter Replacing the decalcification cartridge. The RESET key was not pressed after replacement of the decalcification cartridge. Press and hold the RESET key for 4 seconds after inserting the decalcification cartridge, see chapter Replacing the decalcification cartridge. Device switches off automatically Run time for the decalcification cartridge has expired Insert the new decalcification cartridge and reset the maintenance indicator, see chapter Replacing the decalcification cartridge. 16 English The RESET key was not pressed after replacement of the decalcification cartridge. Press and hold the RESET key for 4 seconds after inserting the decalcification cartridge, see chapter Replacing the decalcification cartridge. Technical data Electrical connection Voltage V 220-240 Phase ~ 1 Frequency Hz 50-60 Protection class IPX4 Protection category I Performance data Heating capacity W 1900 Maximum operating pressure MPa 0.35 Heating-up time Seconds 30 Continuous steaming g/min 40 Maximum steam blast g/min 100 Filling quantity Water reservoir l 1.0 Dimensions and weights Weight (without accessories) kg 3.2 Length mm 360 Width mm 236 Height mm 252 Subject to technical modifications. Contenu Remarques générales ......................................... 17 Utilisation conforme............................................. 17 Protection de l'environnement ............................. 17 Accessoires et pièces de rechange..................... 17 Etendue de livraison ............................................ 17 Garantie............................................................... 17 Dispositifs de sécurité ......................................... 17 Description de l'appareil ...................................... 18 Première mise en service .................................... 18 Montage .............................................................. 18 Utilisation............................................................. 19 Consignes d'utilisation importantes ..................... 20 Utilisation des accessoires .................................. 20 Entretien et maintenance .................................... 21 Dépannage en cas de pannes ............................ 22 Caractéristiques techniques ................................ 23 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est décrit dans cette notice d'utilisation. Les détergents ne sont pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Symboles sur l'appareil (Selon le type de l'appareil) Risque de brûlures, la surface de l'appareil devient très chaude pendant l'exploitation. Français 17 Risque de brûlures avec la vapeur Lire le manuel d'utilisation USE WATER ONLY Remplir uniquement de l'eau sans additifs dans le réservoir d'eau Régulateur de pression Si une pression trop élevée devait se produire en cas de défaut, une soupape de sécurité assure son évacuation à l'air libre. Fusible Le fusible permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. Le fusible coupe l'appareil du secteur en cas de surchauffe. Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. Le contenu de la livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A 1 Cartouche de détartrage 2 Orifice de remplissage de l'eau 3 Poignée de transport 4 Support pour accessoires 5 Afficheur 6 Témoin lumineux (vert) - Tension du secteur disponible 7 Témoin lumineux (rouge) - Manque d'eau 8 Témoin lumineux (rouge) - Remplacement de la cartouche de détartrage. 9 Touche RESET - Réglage de la dureté de l'eau. 10 Interrupteur - Marche 11 Interrupteur - Arrêt 12 Gardiennage de parking pour buse pour sol 13 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 14 Roues (2 pièces) 15 Roue directionnelle 16 Poignée vapeur 17 Manette vapeur 18 Touche de déverrouillage 19 Sélecteur du débit de vapeur (sécurité enfants) 20 Flexible vapeur 21 Buse à jet crayon 22 Brosse ronde (petite, noire) 23 ** Brosse ronde (petite, jaune) 24 ** Buse « Power » 25 ** Brosse ronde (grande) 26 Suceur à main 27 Revêtement microfibre pour suceur à main 28 Tubes de rallonge (2 pièces) 29 Touche de déverrouillage 30 Buse pour sol 31 Bande agrippante 32 Chiffon de sol microfibre (1 pièce) 33 ** Chiffon de sol microfibre (2 pièces) 34 ** Patin à moquette ** Option Première mise en service ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de tartre La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil a été adapté à la dureté de l'eau locale avant la 1re mise en service. Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale. Lorsque l'appareil est utilisé dans une zone présentant une dureté d'eau différente (p. ex. après un déménagement), le régler sur la dureté de l'eau locale. 1. Placer la cartouche de détartrage dans l'ouverture et l'y presser fermement. Illustration C 2. Régler la dureté de l'eau, voir le chapitre Réglage de la dureté de l'eau. Montage Montage des accessoires 1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et les enclencher. Illustration B 2. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. Illustration H 3. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la buse à jet crayon. Illustration I 4. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. Le tube de raccordement est raccordé. b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de rallonge. Les tubes de raccordement sont raccordés. Illustration J 5. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur l'extrémité libre du tube de rallonge. Illustration K L'accessoire est raccordé. Démontage des accessoires 1. Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'arrière. La manette vapeur est verrouillée. 18 Français 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer les pièces. Illustration N Utilisation Remplissage d'eau Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'indicateur de niveau d'eau. Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge. Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.). 1. Remplir au maximum 1 l d'eau potable. Illustration D Allumage de l'appareil ATTENTION Détérioration de l'appareil due à une dureté de l'eau mal réglée La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil est adapté à la dureté de l'eau locale. L'appareil peut s'entartrer si la dureté de l'eau est mal réglée. Adapter l'appareil à la dureté de l'eau locale avant la 1re mise en service, voir le chapitre Réglage de la dureté de l'eau. Remarque Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles de s'écouler. L'appareil nécessite une brève durée de démarrage au cours de laquelle la cartouche de détartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui s'écoule s'accroît continuellement jusqu'à ce que le débit maximal soit atteint, après env. 30 secondes. 1. Placer l'appareil sur une base solide. 2. Brancher la fiche dans une prise de courant. a Appuyer sur l'interrupteur « Ein » (Marche). Illustration E 3. Le témoin lumineux vert du chauffage s'allume. L'appareil est opérationnel au bout de 30 secondes. Illustration F Régulation du débit de vapeur Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le débit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 positions : Débit de vapeur maximum Débit de vapeur réduit Aucune sécurité vapeur/enfants Remarque Dans cette position, il n'est pas possible d'actionner la manette vapeur. 1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit de vapeur nécessité. 2. Actionner la manette vapeur. 3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée vapeur vers un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement. Rajouter de l'eau Le témoin lumineux Manque d'eau est allumé en permanence en cas de manque d'eau. Pour que la puissance de vaporisation soit constante, remplir l'eau par le biais du couvercle de la cartouche de détartrage. La cartouche de détartrage reste fixée sur l'appareil lorsque de l'eau est ajoutée. Remarque L'appareil est équipé d'une protection contre la marche à sec de la pompe. Si la pompe marche à sec pendant une longue durée, p. ex. parce que la cartouche de détartrage n'est pas bien en place, elle s'arrête et le témoin lumineux de manque d'eau rouge clignote. L'appareil doit être mis hors et sous tension pour pouvoir être utilisé. Lors de cette opération, s'assurer que la cartouche est bien en place et qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. 1. Remplir au maximum 1 litre d'eau potable dans le réservoir d'eau via le couvercle de la cartouche de détartrage. Le témoin lumineux de manque d'eau rouge s'éteint. Interrompre le fonctionnement Pour économiser de l'énergie, il est conseillé d'éteindre l'appareil lors de pauses de fonctionnement supérieures à 20 minutes. 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt). Éteindre l'appareil 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt). Illustration O L'appareil est hors tension. 2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne s'échappe plus de vapeur. Illustration P La chaudière à vapeur est hors pression. 3. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de vapeur) vers l'arrière. La manette vapeur est verrouillée. 4. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois. Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionnement. 5. Vider le réservoir d'eau. Illustration S Rangement de l'appareil 1. Placer les tubes de rallonge dans les gros supports d'accessoires. 2. Enficher le suceur à main et la buse à jet crayon sur respectivement un tube de rallonge. 3. Fixer la grosse brosse ronde sur la buse à jet crayon. 4. Enficher la petite brosse ronde et les buses dans les supports centraux des accessoires. 5. Suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de parking. Illustration Q 6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol. Illustration R Français 19 7. Enrouler le câble d'alimentation autour des tubes de rallonge. 8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du gel. Consignes d'utilisation importantes Nettoyer les surfaces au sol Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Rafraîchissement des textiles Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et vérifier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la forme. Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes ATTENTION Surfaces endommagées La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la baguette de lisière des bords. Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque de détacher la baguette de lisière. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets. 1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces. Nettoyage du verre ATTENTION Bris de verre et surfaces endommagées La vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température extérieure, des tensions sur la surface des vitres et par conséquent un bris de verre. Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement scellés du cadre de fenêtre. À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface du verre. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main et le revêtement. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette pour vitres ou essuyer les surfaces à sec. Utilisation des accessoires Poignée vapeur La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d'application suivants : Pour enlever les plis légers sur les vêtements suspendus : vaporiser le vêtement à une distance de 10 à 20 cm. Pour essuyer la poussière humide : imprégner légèrement de vapeur un chiffon et le passer sur les meubles. Buse à jet crayon La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des emplacements difficilement accessibles, joints, robinetterie, déversoirs, lavabos, WC, stores à lamelles ou radiateurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'emplacement encrassé, plus grand est l'effet de nettoyage, car la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces peuvent être traités avec un détergent approprié avant le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 minutes et vaporiser ensuite. 1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. Illustration H Brosse ronde (petite) La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des taches tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus facilement les taches tenaces. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates. 1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet crayon. Illustration I Brosse ronde (grosse) La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates. 1. Monter la grosse brosse ronde sur la buse à jet crayon. Illustration I Buse « Power » La buse « Power » convient pour le nettoyage des taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc. 1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon comme pour la brosse ronde. Illustration I Suceur à main Le suceur à main convient pour nettoyer les petites surfaces lavables, cabines de douche et miroirs. 1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. Illustration H 2. Enfiler le revêtement sur le suceur à main. Buse pour sol La buse pour sol convient pour nettoyer les revêtements de mur et de sol lavables, p. ex. les sols en pierre, carreaux et sols en PVC. ATTENTION Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur La chaleur et l'humidification peuvent causer des dégâts. Vérifier, avant l'utilisation, la résistance à la chaleur et à l'imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l'aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salissures lors du nettoyage vapeur, lesquelles disparaissent néanmoins après plusieurs applications. Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour que la valeur puisse agir plus longtemps. 20 Français 1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. Illustration J 2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge. Illustration K 3. Fixer la serpillière sur la buse pour sol. a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes agrippantes vers le haut. b Placer la buse pour sol sur la serpillière avec une légère pression. Illustration L La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation agrippante. Retirer la serpillière 1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et lever la buse pour sol vers le haut. Illustration L Remarque Au début, la bande agrippante de la serpillière est très raide et il est pos-sible qu'elle se laisse difficile-ment retirer de la buse pour sol. Après plusieurs utilisations et lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisé-ment de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale. Garer la buse pour sol 1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de parking. Illustration Q Patin à moquette Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à moquette. ATTENTION Dommages sur le patin à moquette et le tapis Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la chaleur et l'accumulation d'humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Vérifier, avant l'utilisation, la résistance à la chaleur et l'imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissimulé, à l'aide du plus petit débit de vapeur. Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du tapis. S'assurer que le tapis puisse être aspiré et que les tâches ont été enlevées avant l'utilisation du patin à moquette. Retirer les éventuelles accumulations d'eau (condensat) dans l'appareil, avant l'utilisation et après les pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un écoulement (sans serpillière / avec accessoires). Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une serpillière sur la buse pour sol. Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à moquette et le mode vapeur bas. Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même endroit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte imprégnation et le risque de dommages dus à l'effet de la température. Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais. Fixer le patin à moquette à la buse pour sol 1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre Buse pour sol. Illustration L 2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le patin à moquette avec une légère pression. Illustration M 3. Commencer le nettoyage de tapis. Retirer le patin à moquette de la buse pour sol PRÉCAUTION Brûlures au pied Le patin à moquette peut s'échauffer lors de la vaporisation. Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus ou avec des sandalettes. Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec des chaussures adaptées. 1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le bas avec la pointe de la chaussure. 2. Lever la buse pour sol vers le haut. Illustration M Entretien et maintenance Vidange du réservoir d'eau ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois. Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionnement. 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt). L'appareil est hors tension. 2. Retirer la fiche de la prise du réseau. 3. Sortir l'accessoire du porte-accessoires. 4. Sortir la cartouche de détartrage de l'appareil. 5. Vider le réservoir d'eau. Illustration S Remplacement de la cartouche de détartrage ATTENTION Endommagement de l'appareil et durée de vie raccourcie Le non respect des intervalles de remplacement (indicateur par témoin lumineux) de la cartouche de détartrage peut provoquer des dommages sur l'appareil et réduire sa durée de vie. Respecter les intervalles de remplacement (indicateur par témoin lumineux). Remarque Les intervalles de remplacement dépendent de la dureté de l'eau locale. L'intervalle est plus fréquent dans les zones présentant une eau dure (p. ex. III/IV) que dans celles présentant une eau douce (p. ex. I/II). Affichage par témoin lumineux à la fin de la durée de marche La nécessité de remplacer la cartouche de détartrage est indiquée de la manière suivante via le « Témoin lumineux de la cartouche de détartrage » : le témoin lumineux clignote 2 heures avant la fin de la durée de marche. le témoin lumineux clignote plus rapidement 1 heure avant la fin de la durée de marche. Lorsque la durée de marche de la cartouche de dé- tartrage est écoulée, le témoin lumineux est allumée en permanence et l'appareil s'arrête automatiquement pour éviter un endommagement. Mise en place de la cartouche de détartrage ATTENTION Dommages de l'appareil L'appareil peut être endommagé si la cartouche de détartrage usée est remise en place. Travailler soigneusement pour éviter de confondre les cartouches. Français 21 Remarque Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles de s'écouler. L'appareil nécessite une brève durée de démarrage au cours de laquelle la cartouche de détartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui s'écoule s'accroît continuellement jusqu'à ce que le débit maximal soit atteint, après env. 30 secondes. 1. Actionner l'interrupteur « Aus » (Arrêt). L'appareil est hors tension. 2. Retirer la cartouche de détartrage. 3. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en place. 4. Actionner l'interrupteur « Ein » (Marche). L'appareil est sous tension. 5. Maintenir la touche RESET appuyée pendant 4 se- condes. Le témoin lumineux « Remplacement cartouche de détartrage » s'éteint et la durée de marche de la cartouche de détartrage repart dès le début. 6. Laisser chauffer l'appareil. 7. Maintenir la manette vapeur appuyée pendant 30 secondes pour purger la cartouche de détartrage. Réglage de la dureté de l'eau ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de tartre Sans cartouche de détartrage, l'appareil peut s'entartrer si la dureté de l'eau est mal réglée. Travailler toujours avec une cartouche de détartrage en place. Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale. Lorsque l'appareil est utilisé avec une dureté d'eau différente (p. ex. après un déménagement), le régler sur la dureté de l'eau locale. Remarque L'administration des eaux ou les services publics municipaux donnent des renseignements sur la dureté de l'eau potable. La dureté de l'eau est réglée via la touche RESET. Le réglage de la dureté de l'eau reste mémorisé jusqu'à ce qu'un nouveau réglage soit effectué (p. ex., après un déménagement). L'appareil est réglé en usine sur la dureté d'eau maximale (niveau IV). L'appareil indique la dureté de l'eau réglée par des impulsions clignotantes. Niveaux de dureté de l'eau et impulsions clignotantes Plage de °dH dureté mmol/l Nombre Espaced'impul- ment des sions cli- impul- gnotantes sions clignotantes I douce 0-7 0-1.3 1x II moyenn 7-14 1,3-2.5 2x e 4 secondes III dure IV très dure 14-21 2,5-3.8 3x >21 >3,8 4x Remarque L'effet anti-calcaire de la cartouche de détartrage est activé dès que l'appareil est rempli d'eau et mis en service. Le calcaire contenu dans l'eau est absorbé par les granulés de la cartouche de détartrage. Un détartrage supplémentaire n'est pas nécessaire. Remarque Les granulés dans la cartouche peuvent changer de couleur après contact avec l'eau, cela dépend de la teneur en minéraux dans l'eau. Cette coloration n'a aucun effet négatif sur l'appareil, sur les tâches de nettoyage ou le fonctionnement de la cartouche de détartrage. Remarque Pendant le réglage, ne pas faire de pause supérieure à 15 secondes, car l'appareil reprend sinon automatiquement la dernière dureté de l'eau réglée ou la plus élevée définie pour la première mise en service. 1. Brancher la fiche secteur. 2. S'assurer que l'appareil est hors tension. 3. Actionner la touche RESET et la maintenir appuyée lors de la mise sous tension de l'appareil. Illustration G Le témoin lumineux clignote au bout de 2 secondes et signale, par le nombre d'impulsions, le réglage actuel de la dureté de l'eau. 4. Actionner de nouveau la touche RESET pour modifier la dureté de l'eau. Remarque Lorsque la touche RESET est actionnée, l'impulsion clignotante du niveau de dureté de l'eau n'est pas indiquée. 5. Relâcher la touche RESET. L'impulsion clignotante de la dureté de l'eau réglée est indiquée. 6. Si nécessaire, répéter l'opération jusqu'à ce que la dureté de l'eau souhaitée soit obtenue. 7. Maintenir la touche RESET appuyée pendant 3 secondes pour mémoriser le réglage de la dureté de l'eau. Le témoin lumineux de la dureté de l'eau s'allume. Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Remarque Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le séchoir. Remarque Pour une efficacité de nettoyage optimale, nous recommandons de laver les chiffons une fois en machine avant leur première utilisation. Pour laver, tenir compte des indications sur la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les chiffons puissent bien absorber les salissures. 1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en machine à laver. Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de brûlures Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est pas encore refroidi, le dépannage est dangereux. Débranchez la fiche secteur. Laissez l'appareil refroidir. Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en rouge. 22 Français La protection contre la marche à sec de la pompe est activée. 1. Éteindre, puis rallumer l'appareil. 2. S'assurer que la cartouche de détartrage est bien en place et que le réservoir contient suffisamment d'eau. Le témoin lumineux de manque d'eau est allumé en permanence. Le réservoir d'eau est vide. 1. Rajouter de l'eau dans le réservoir, voir le chapitre Rajouter de l'eau. Impossible d'appuyer sur la manette vapeur La manette vapeur est protégée par la sécurité enfants. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de vapeur) vers l'avant. La manette vapeur est déverrouillée. Pas/peu de vapeur malgré un remplissage suffisant du réservoir La cartouche de détartrage n'a pas été correctement mise en place ou ne l'est pas. Mettre la cartouche de détartrage en place ou cor- rectement. La cartouche de détartrage a été enlevée en cours de remplissage de l'eau. Laisser la cartouche de détartrage dans l'appareil pendant le remplissage de l'eau. Une nouvelle cartouche de détartrage a été mise en place. Maintenir la manette vapeur appuyée en perma- nence. La puissance de vaporisation maximale est obtenue au bout de 30 secondes. Le témoin lumineux rouge « Remplacement de la cartouche de détartrage » s'allume/clignote La durée de marche de la cartouche de détartrage arrive à terme. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage. La touche RESET n'a pas été actionnée après le remplacement de la cartouche de détartrage. Actionner la touche RESET pendant 4 secondes après la mise en place de la cartouche de détartrage, voir le chapitre Remplacement de la car- touche de détartrage. L'appareil s'arrête tout seul La durée de marche de la cartouche de détartrage est arrivée à terme. Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage. La touche RESET n'a pas été actionnée après le rem- placement de la cartouche de détartrage. Actionner la touche RESET pendant 4 secondes après la mise en place de la cartouche de dé- tartrage, voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage. Caractéristiques techniques Raccordement électrique Tension Phase Fréquence Type de protection V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 Classe de protection Caractéristiques de puissance Puissance de chauffe Pression de service maximale Durée de chauffage Vaporisation permanente Pic de vapeur maximal Volume de remplissage Réservoir d'eau Dimensions et poids Poids (sans accessoires) Longueur Largeur Hauteur W MPa secondes g/min g/min l kg mm mm mm I 1900 0,35 30 40 100 1,0 3,2 360 236 252 Sous réserve de modifications techniques. Indice Avvertenze generali ............................................ 23 Impiego conforme alla destinazione.................... 23 Tutela dell'ambiente ............................................ 23 Accessori e ricambi ............................................. 24 Volume di fornitura .............................................. 24 Garanzia.............................................................. 24 Dispositivi di sicurezza ........................................ 24 Descrizione dell'apparecchio .............................. 24 Prima messa in funzione..................................... 25 Montaggio ........................................................... 25 Messa in funzione ............................................... 25 Istruzioni d'uso importanti ................................... 26 Uso degli accessori ............................................. 26 Cura e manutenzione.......................................... 28 Aiuto in caso di guasti ......................................... 29 Dati tecnici........................................................... 29 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Impiego conforme alla destinazione Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'apparecchio è per la pulizia a vapore e può essere utilizzato con accessori adeguati, come descritto nel presente manuale. Non sono necessari detergenti. Osservare le avvertenze di sicurezza. Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- Italiano 23 parecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Garanzia In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza. Simboli riportati sull'apparecchio (A seconda del tipo di apparecchio) Pericolo di ustione, la superficie dell'apparecchio si riscalda molto durante l'utilizzo Pericolo di ustione attraverso il vapore Leggere le istruzioni per l'uso USE WATER ONLY Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua senza additivi Regolatore di pressione Se in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressione eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che provvede a scaricarla nell'ambiente. Valvola fusibile La valvola fusibile impedisce all'apparecchio di surriscaldarsi. Se l'apparecchio si surriscalda, la valvola fusibile lo stacca dalla rete elettrica, Prima della rimessa in funzione dell'apparecchio, rivolgersi al Servizio Assistenza KÄRCHER. Descrizione dell'apparecchio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A 1 Cartuccia di decalcificazione 2 Apertura di riempimento per acqua 3 Maniglia di trasporto 4 Supporto per accessori 5 Display di visualizzazione 6 Spia di controllo (verde) - Tensione di rete presente 7 Spia di controllo (rosso) - Mancanza acqua 8 Spia di controllo (rosso) - Sostituzione cartuccia di decalcificazione. 9 Tasto RESET - Impostazione della durezza dell'ac- qua. 10 Interruttore - On 11 Interruttore - Off 12 Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- menti 13 Cavo di collegamento alla rete con spina 14 Ruote (2 pezzi) 15 Ruota pivottante 16 Pistola a vapore 17 Leva vapore 18 Tasto di sblocco 19 Selettore per quantità di vapore (con sicura per bambini) 20 Tubo flessibile vapore 21 Ugello a getto puntiforme 22 Spazzola rotonda (piccola, nera) 23 ** Spazzola rotonda (piccola, gialla) 24 ** Ugello Power 25 ** Spazzola rotonda (grande) 26 Ugello manuale 27 Rivestimento in microfibra per l'ugello manuale 28 Tubi di prolunga (2 pezzi) 29 Tasto di sblocco 30 Bocchetta per pavimenti 31 Attacco a strappo 32 Panno in microfibra per pavimenti (1 pezzo) 33 ** Panno in microfibra per pavimenti (2 pezzi) 34 ** Piastra ** opzionale 24 Italiano Prima messa in funzione ATTENZIONE Danni all'apparecchio causati dalla formazione di calcare Il funzionamento della cartuccia di decalcificazione è ottimale solo se l'apparecchio è adattato alla durezza locale dell'acqua prima del primo funzionamento. Impostazione dell'apparecchio alla durezza locale dell'acqua. Prima di usare l'apparecchio in un luogo con una diversa durezza dell'acqua (ad es. dopo un trasloco), occorre impostare l'attuale valore di quest'ultima. 1. Inserire la cartuccia di decalcificazione nell'apertura e premere fino a quando è fissa nell'alloggiamento. Figura C 2. Impostazione della durezza dell'acqua, vedi capitolo Regolazione della durezza dell'acqua. Montaggio Montaggio accessori 1. Inserire la ruota pivotante e le ruote e agganciare. Figura B 2. Spingere l'estremità aperta dell'accessorio sulla pistola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell'ugello vapore o della pistola a vapore non scatta. Figura H 3. Spingere l'estremità aperta dell'accessorio sull'ugello a getto puntiforme. Figura I 4. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a vapore. a Spingere il 1° Spingere il tubo di prolunga sulla pistola a vapore, fino allo scatto del tasto di sblocco dell'ugello vapore o della pistola a vapore. Il tubo di collegamento è collegato. b Spingere il 2° tubo prolunga sul 1° tubo prolunga. I tubi di collegamento sono collegati. Figura J 5. Spingere l'accessorio e/o la bocchetta per pavimenti sull'estremità libera del tubo di prolunga. Figura K L'accessorio è collegato. Smontaggio accessori 1. Posizionare indietro il selettore della quantità di vapore. La leva vapore è bloccata. 2. Premere il tasto di sblocco e smontare le parti. Figura N Messa in funzione Introdurre acqua È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi momento. ATTENZIONE Danni all'apparecchio L'uso di acqua non adatta può comportare l'intasamento degli ugelli o il danneggiamento della visualizzazione del livello dell'acqua. Non usare acqua di condensa ricavata dall'asciugabiancheria. Non usare l'acqua piovana raccolta. Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. profumi). 1. Versare una quantità massima di 1 litro d'acqua del rubinetto nel serbatoio dell'acqua. Figura D Accendere l'apparecchio ATTENZIONE Danni all'apparecchio a causa di un'errata impostazione della durezza dell'acqua Il funzionamento della cartuccia di decalcificazione è ottimale solo se l'apparecchio è adattato alla durezza locale dell'acqua. In caso di errata impostazione della durezza dell'acqua, può formarsi del calcare nell'apparecchio. Adattare l'apparecchio alla durezza locale dell'acqua prima del primo funzionamento, vedi capitolo Regolazione della durezza dell'acqua. Nota Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il reinserimento della cartuccia di decalcificazione, il getto di vapore potrebbe essere debole o irregolare e potrebbero fuoriuscire singole gocce d'acqua. L'apparecchio necessita di un breve tempo di avvio, durante il quale la cartuccia si riempie di acqua. La quantità di vapore che fuoriesce aumenta in modo costante, fino al raggiungimento della quantità massima di vapore dopo ca. 30 secondi. 1. Mettere l'apparecchio su un fondo stabile. 2. Inserire la spina nella presa. a Premere l'interruttore On. Figura E 3. La spia di controllo verde (riscaldamento) si accende. L'apparecchio è pronto all'uso dopo circa 30 secondi. Figura F Regolazione del vapore Con il selettore della quantità di vapore si regola la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha 3 posizioni: Massima quantità di vapore Ridotta quantità di vapore Assenza di vapore - Sicurezza bambini Nota In questa posizione la leva del vapore non può essere azionata. 1. Posizionare il selettore della quantità di vapore sulla quantità necessaria. 2. Premere la leva vapore. 3. Prima di iniziare la pulizia, puntare la pistola vapore su un panno, fino a ottenere un vapore uniforme. Aggiungere acqua Quando manca acqua nel relativo serbatoio, la spia di controllo rossa che indica la mancanza di acqua è costantemente accesa. Per una potenza costante del vapore, occorre aggiungere l'acqua tramite il coperchio della cartuccia di decalcificazione. Quando si aggiunge acqua, la cartuccia di decalcificazione rimane nell'apparecchio. Nota L'apparecchio è dotato di una protezione da funzionamento a secco della pompa. Se la pompa dovesse funzionare a secco per lungo tempo, ad es. perché la cartuccia non è inserita correttamente, la pompa si spe- Italiano 25 gne e la spia di controllo rossa che indica la mancanza di acqua lampeggia. Per fare funzionare di nuovo l'apparecchio, occorre spegnerlo e riaccenderlo. A tal proposito occorre assicurarsi che la cartuccia sia correttamente inserita e che nel serbatoio la quantità dell'acqua sia sufficiente. 1. Riempire il serbatoio versando al massimo 1 litro di acqua del rubinetto attraverso il coperchio della cartuccia di decalcificazione. La spia di controllo rossa che indica la mancanza di acqua si spegne. Interruzione del funzionamento Per risparmiare energia consigliamo di spegnere l'apparecchio nelle pause di funzionamento per 20 minuti. 1. Premere l'interruttore Off. Spegnere l'apparecchio 1. Premere l'interruttore Off. Figura O L'apparecchio è spento. 2. Premere la leva vapore fino a completa erogazione del vapore. Figura P La caldaia a vapore è priva di pressione. 3. Posizionare indietro la sicurezza bambini (selettore della quantità di vapore). La leva vapore è bloccata. 4. Staccare la spina dalla presa. ATTENZIONE Danni all'apparecchio causati dalla formazione di acqua putrefatta. Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2 mesi, l'acqua può diventare putrefatta nel serbatoio. Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di sospendere il funzionamento. 5. Svuotare il serbatoio dell'acqua. Figura S Conservazione dell'apparecchio 1. Collocare il tubo prolunga nel sostegno grande per gli accessori. 2. Inserire l'ugello manuale e l'ugello a getto puntiforme su un tubo prolunga ognuno. 3. Montare la spazzola rotonda grande sull'ugello a getto puntiforme. 4. Inserire la spazzola rotonda piccola e gli ugelli nel supporto centrale per gli accessori. 5. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Figura Q 6. Avvolgere il tubo flessibile vapore attorno al tubo di prolunga ed inserire la pistola vapore nella bocchetta per pavimenti. Figura R 7. Avvolgere il cavo di rete attorno al tubo di prolunga. 8. Conservare l'apparecchio in un posto asciutto e pro- tetto dal gelo. Istruzioni d'uso importanti Pulire il pavimento Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con l'aspirapolvere prima di utilizzare l'apparecchio. In questo modo, il pavimento viene liberato da sporco e particolato già prima della pulizia a umido. Rinfrescare i tessuti Prima di un trattamento con l'apparecchio, controllare sempre la compatibilità dei tessuti in punti nascosti: Vaporizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare che non si siano alterati colore e forma. Pulire le superfici verniciate o laccate ATTENZIONE Superfici danneggiate Il vapore può staccare cera, lucido per mobili, rivestimenti in plastica o colore e i frontali dai bordi. Non orientare il vapore su angoli incollati, perché potrebbe staccarsi il frontale. Non utilizzare l'apparecchio per la pulizia di pavimenti in legno o parquet non sigillati. Non utilizzare l'apparecchio per pulire superfici laccate o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o per la casa, porte o parquet. 1. Per pulire tali superfici, vaporizzare brevemente su un panno e passarvelo sopra. Pulizia del vetro ATTENZIONE Rottura vetro e superfici danneggiate Il vapore può danneggiare i punti sigillati del telaio della finestra e, in caso di basse temperature esterne, provocare tensioni sulla superficie dei vetri della finestra e di conseguenza rompere il vetro. Non dirigere il getto di vapore verso punti sigillati del telaio finestra. Riscaldare i vetri delle finestre in caso di basse temperature esterne, vaporizzando leggermente l'intera superficie in vetro. Pulire la superficie della finestra con l'ugello manua- le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l'acqua, utilizzare un tergivetri o passare un panno sulle superfici. Uso degli accessori Pistola a vapore La pistola a vapore può essere utilizzata per i seguenti campi di impiego senza accessori: per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: stirare l'indumento da una distanza di 10-20 cm; per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida- mente su un panno e passarlo sui mobili. Ugello a getto puntiforme L'ugello a getto puntiforme è adatto per la pulizia di punti poco accessibili, fughe, rubinetti, scarichi, lavandini, WC, veneziane o corpi riscaldanti. Più vicino è l'ugello a getto puntiforme al punto sporco, maggiore è il potere pulente, perché temperatura e quantità di vapore sull'uscita ugello sono ai massimi livelli. Forti depositi di calcare possono essere trattati, prima della pulizia a vapore, con un detergente adeguato. Lasciare agire il detergente per ca. 5 minuti e poi vaporizzare. 1. Spingere l'ugello a getto puntiforme sulla pistola a vapore. Figura H Spazzola rotonda (piccola) La spazzola rotonda piccola è adatta alla pulizia dello sporco ostinato. Con le spazzole, è più facile rimuovere lo sporco ostinato. 26 Italiano ATTENZIONE Superfici danneggiate Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. Non adatte per la pulizia di superfici delicate. 1. Montare la spazzola rotonda piccola sull'ugello a getto puntiforme. Figura I Spazzola rotonda (grande) La spazzola rotonda grande è adatta alla pulizia di grandi superfici arrotondate, ad es. lavabo, piatto doccia, vasca da bagno, lavandino da cucina. ATTENZIONE Superfici danneggiate Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. Non adatte per la pulizia di superfici delicate. 1. Montare la spazzola rotonda grande sull'ugello a getto puntiforme. Figura I Ugello Power L'ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco ostinato, per il soffiaggio di angoli, fughe, etc. 1. Montare l'ugello Power sull'ugello a getto puntifor- me in modo corrispondente alla spazzola rotonda. Figura I Ugello manuale L'ugello manuale è adatto alla pulizia di piccole superfici lavabili, box doccia e specchi. 1. Spingere l'ugello manuale sulla pistola a vapore in modo corrispondente all'ugello a getto puntiforme. Figura H 2. Tirare la foderina sull'ugello manuale. Bocchetta per pavimenti La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rivestimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. ATTENZIONE Danni provocati dal vapore Calore e umidità possono provocare danni. Prima dell'uso, con una quantità di vapore minima su un punto non in vista, controllare la stabilità al calore e l'effetto dell'umidità. Nota Residui di pulizia o emulsioni di cura sulla superficie da pulire possono comportare strisce durante la pulizia a vapore, che però scompaiono in caso di applicazioni ripetute. Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con l'aspirapolvere prima di utilizzare l'apparecchio. In questo modo, il pavimento viene liberato da sporco e particolato già prima della pulizia a umido. Lavorare lentamente sulle superfici molto sporche, perché il vapore possa agire più a lungo. 1. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a vapore. Figura J 2. Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo di pro- lunga. Figura K 3. Fissaggio del panno per pavimenti alla bocchetta per pavimenti. a Posizionare il panno per pavimenti con le strisce a strappo verso l'alto sul pavimento. b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una leggera pressione sul panno per pavimenti. Figura L Il panno per pavimenti aderisce autonomamente alla bocchetta per pavimenti attraverso il fissaggio a strappo. Rimozione del panno per pavimenti 1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti verso l'alto. Figura L Nota Inizialmente il nastro a strappo del panno per pavimenti è molto duro e si rimuove con difficoltà dalla bocchetta per pavimenti. Dopo vari utilizzi e dopo aver lavato il panno, si riesce a togliere dalla bocchetta per pavimenti senza difficoltà garantendo l'aderenza ottimale. Parcheggiare la bocchetta per pavimenti 1. In caso di interruzione dei lavori agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Figura Q Piastra I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra. ATTENZIONE Danni al panno e al tappeto Eventuale sporco sul panno, così come calore e umidità possono danneggiare il tappeto. Prima dell'uso, con una quantità di vapore minima su un punto non in vista, accertarsi della stabilità del calore e dell'effetto del vapore sul tappeto. Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tappeto. Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto sia pulito e senza macchie. Prima dell'uso e dopo le pause rimuovere il possibile accumulo d'acqua (condensa) nell'apparecchio facendolo evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti / con accessori). Impiegare la piastra solo con il panno per i pavimenti sull'apposita bocchetta. Quando si utilizza la piastra, eseguire la pulizia a vapore con livello di vapore minimo. Non rivolgere il vapore in un'unica direzione in modo continuo (max. 5 secondi) al fine di evitare un'eccessiva umidificazione e il rischio di danni per effetto delle temperature. Non impiegare la piastra sui tappeti a pelo lungo. Fissaggio della piastra alla bocchetta per pavimenti 1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per pavimenti, vedere capitolo Bocchetta per pavimenti. Figura L 2. Con leggera pressione far scivolare la bocchetta per pavimenti nella piastra e inserirla. Figura M 3. Iniziare la pulizia del tappeto. Rimozione della piastra dalla bocchetta per pavimenti PRUDENZA Ustioni al piede La piastra può prendere fuoco con la vaporizzazione. Non utilizzare o rimuovere la piastra a piedi scalzi o con sandali. Utilizzare e rimuovere la piastra solo con scarpe adeguate. 1. Con la punta della scarpa spingere la linguetta della piastra verso il basso. Italiano 27 2. Sollevare la bocchetta per pavimenti verso l'alto. Figura M Cura e manutenzione Svuotare il serbatoio dell'acqua ATTENZIONE Danni all'apparecchio causati dalla formazione di acqua putrefatta. Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2 mesi, l'acqua può diventare putrefatta nel serbatoio. Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di sospendere il funzionamento. 1. Premere l'interruttore Off. L'apparecchio è spento. 2. Togliere la spina di rete dalla presa. 3. Togliere gli accessori dal supporto. 4. Togliere la cartuccia di decalcificazione dall'appa- recchio. 5. Svuotare il serbatoio dell'acqua. Figura S Sostituire la cartuccia di decalcificazione ATTENZIONE Danni all'apparecchio e durata ridotta Il mancato rispetto degli intervalli di sostituzione (segnalati dalla spia di controllo) della cartuccia di decalcificazione possono comportare danni all'apparecchio e ridurne la durata. Rispettare gli intervalli di sostituzione (segnalati dalla spia di controllo). Nota Gli intervalli di sostituzione dipendono dalla durezza dell'acqua del luogo di utilizzo. Territori con acqua dura (ad es. III/IV) hanno intervalli di sostituzione più frequenti rispetto ai territori con acqua dolce (ad es. I/II). Segnalazione spia di controllo al termine della durata La sostituzione necessaria della cartuccia viene segnalata dalla spia di controllo "Cartuccia di decalcificazione" nel seguente modo: 2 ore prima che scada il tempo utile, la spia di con- trollo lampeggia. 1 ora prima che scada il tempo utile, la spia di con- trollo lampeggia più rapidamente. Se il tempo utile della cartuccia è completamente scaduto, la spia di controllo si accende in modo fisso e l'apparecchio si spegne autonomamente per evitare un danno all'apparecchio stesso. Inserimento della cartuccia di decalcificazione ATTENZIONE Danni all'apparecchio Il riutilizzo della cartuccia di decalcificazione usata può provocare danni all'apparecchio. Procedere con attenzione, per evitare di scambiare le cartucce. Nota Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il reinserimento della cartuccia di decalcificazione, il getto di vapore potrebbe essere debole o irregolare e potrebbero fuoriuscire singole gocce d'acqua. L'apparecchio necessita di un breve tempo di avvio, durante il quale la cartuccia si riempie di acqua. La quantità di vapore che fuoriesce aumenta in modo costante, fino al raggiungimento della quantità massima di vapore dopo ca. 30 secondi. 1. Premere l'interruttore Off. L'apparecchio è spento. 2. Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione. 3. Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione. 4. Premere l'interruttore On. L'apparecchio è acceso. 5. Tenere premuto per 4 secondi il tasto RESET. La spia di controllo "Sostituzione cartuccia di decalcificazione" si spegne e inizia il nuovo periodo di durata della cartuccia. 6. Far riscaldare l'apparecchio. 7. Tenere premuta per ca. 30 secondi la leva vapore per sfiatare la cartuccia di decalcificazione. Regolazione della durezza dell'acqua ATTENZIONE Danni all'apparecchio causati dalla formazione di calcare Se la cartuccia non è inserita o è impostata una durezza dell'acqua errata, può formarsi del calcare nell'apparecchio. Lavorare sempre con la cartuccia di decalcificazione inserita. Impostazione dell'apparecchio alla durezza locale dell'acqua. Prima di usare l'apparecchio in un luogo con una diversa durezza dell'acqua (ad es. dopo un trasloco), occorre impostare l'attuale valore di quest'ultima. Nota L'ufficio per le acque demaniali o le aziende municipalizzate fornisce informazioni sulla durezza dell'acqua di rubinetto. La durezza dell'acqua viene impostata tramite il tasto RESET. L'impostazione della durezza dell'acqua rimane memorizzata fino a quando non viene inserita una nuova impostazione (ad es. dopo un trasloco). L'impostazione di fabbrica dell'apparecchio per la durezza dell'acqua è al livello massimo (livello IV). L'apparecchio visualizza la durezza dell'acqua impostata con impulsi lampeggianti. Livelli della durezza dell'acqua e impulso lampeggiante Campo di °dH durezza mmol/l Numero impulsi lampeggianti Distanza impulsi lampeggianti I dolce 0-7 0-1.3 1x 4 secondi II media 7-14 1,3-2.5 2x III dura 14-21 2,5-3.8 3x IV molto >21 >3,8 4x dura Nota L'effetto anticalcare della cartuccia viene attivato non appena l'apparecchio viene riempito di acqua e viene fatto funzionare. Il calcare, contenuto nell'acqua, viene assorbito nella cartuccia per mezzo del granulato. Una decalcificazione addizionale dell'apparecchio non è quindi necessaria. Nota Il granulato contenuto nella cartuccia potrebbe variare di colore dopo il contatto con l'acqua, risultato che dipende del contenuto di sostanze minerali nell'acqua. Questa colorazione non ha effetto pericoloso e non influisce negativamente sull'apparecchio, sui lavori di pulizia o sul funzionamento della cartuccia. 28 Italiano Nota Durante la procedura di impostazione non deve esserci nessuna pausa che duri più di 15 secondi, altrimenti l'apparecchio viene automaticamente reimpostato sull'ultima durezza dell'acqua selezionata ovvero alla durezza massima dell'acqua della prima messa in funzione. 1. Inserire la spina. 2. Accertarsi che l'apparecchio sia spento. 3. Premere il tasto RESET e tenerlo premuto durante l'accensione dell'apparecchio. Figura G Dopo circa 2 secondi la spia di controllo lampeggia e segnala, con il numero di impulsi, l'attuale impostazione della durezza dell'acqua. 4. Premere ripetutamente il tasto RESET, per modificare il livello di durezza dell'acqua. Nota Con il tasto RESET premuto, l'impulso lampeggiante che indica il livello di durezza dell'acqua non viene visualizzato. 5. Lasciare il tasto RESET. L'impulso lampeggiante relativo alla durezza dell'acqua impostata viene visualizzato. 6. Ripetere eventualmente la procedura fino a quando non si è impostato il livello di durezza dell'acqua desiderato. 7. Tenere premuto il tasto RESET per 3 secondi affinché l'impostazione possa essere memorizzata. La spia di controllo che indica la durezza dell'acqua si accende. Cura degli accessori (Accessori - forniti in dotazione) Nota I panni in microfibra non sono adatti all'asciugatrice. Nota Per ottenere prestazioni di pulizia ottimali, si consiglia di lavare i panni in lavatrice una volta prima del primo utilizzo. Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Affinché i panni possano assorbire bene lo sporco, non utilizzare ammorbidenti. 1. Lavare panni per pavimenti e rivestimenti a max. 60 °C in lavatrice. Aiuto in caso di guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica e ustione! Fino a che l'apparecchio è collegato alla rete o non si è ancora raffreddato, è pericoloso riparare i guasti. Staccare la spina. Lasci raffreddare l'apparecchio. La spia di controllo di mancanza acqua è rossa e lampeggia La protezione da funzionamento a secco della pompa è attivata. 1. Spegnere e riaccendere l'apparecchio. 2. Assicurarsi che la cartuccia sia correttamente inse- rita e che nel serbatoio d'acqua vi sia sufficiente acqua. La spia di controllo di mancanza acqua è costantemente accesa ed è rossa Il serbatoio dell'acqua è vuoto. 1. Aggiungere acqua, vedi capitolo Aggiungere acqua. Impossibile premere la leva vapore La leva vapore è fissata con la sicura bambini. Posizionare verso l'avanti la sicurezza bambini (se- lettore della quantità di vapore). La leva vapore è sbloccata. Mancanza / troppo poco vapore nonostante acqua sufficiente nel serbatoio dell'acqua Cartuccia di decalcificazione non inserita oppure inserita non correttamente. Inserire la cartuccia ovvero inserirla correttamente. La cartuccia di decalcificazione è stata rimossa durante il riempimento dell'acqua. Lasciare la cartuccia nell'apparecchio durante il ri- empimento. La nuova cartuccia di decalcificazione è stata inserita. Tenere premuta in modo continuativo la leva vapo- re. Dopo circa 30 secondi avviene l'erogazione piena di vapore. La spia di controllo rossa "Sostituzione della cartuccia di decalcificazione" si illumina/lampeggia La durata utile della cartuccia di decalcificazione è quasi terminata. Inserire una nuova cartuccia e azzerare la segnala- zione di manutenzione, vedi capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazione. Dopo la sostituzione della cartuccia di decalcificazione non è stato premuto il tasto RESET. Dopo l'inserimento della cartuccia di decalcificazio- ne, tenere premuto il tasto RESET per 4 secondi. Sostituire la cartuccia di decalcificazione. Spegnimento automatico dell'apparecchio La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- minata Inserire una nuova cartuccia e azzerare la segnala- zione di manutenzione, vedi capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazione. Dopo la sostituzione della cartuccia di decalcificazione non è stato premuto il tasto RESET. Dopo l'inserimento della cartuccia di decalcificazio- ne, tenere premuto il tasto RESET per 4 secondi. Sostituire la cartuccia di decalcificazione. Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione Fase Frequenza Grado di protezione Classe di protezione Dati sulle prestazioni Capacità di riscaldamento Massima pressione di esercizio Tempo di riscaldamento Vapore continuo Getto di vapore massimo Capacità di riempimento Serbatoio dell'acqua Dimensioni e pesi V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W 1900 MPa 0,35 secondi 30 g/min. 40 g/min. 100 l 1,0 Italiano 29 Peso (senza accessori) kg 3,2 Lunghezza mm 360 Larghezza mm 236 Altezza mm 252 Con riserva di modifiche tecniche. Índice de contenidos Avisos generales ................................................. 30 Uso previsto ........................................................ 30 Protección del medioambiente ............................ 30 Accesorios y repuestos ....................................... 30 Volumen de suministro ........................................ 30 Garantía .............................................................. 30 Dispositivos de seguridad ................................... 30 Descripción del equipo ........................................ 30 Primera puesta en marcha .................................. 31 Montaje................................................................ 31 Servicio................................................................ 31 Información importante para el usuario ............... 32 Empleo de los accesorios ................................... 33 Cuidado y mantenimiento.................................... 34 Ayuda en caso de avería..................................... 35 Datos técnicos ..................................................... 36 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice el equipo únicamente para uso doméstico. El equipo está diseñado para la limpieza con vapor y puede utilizarse con los accesorios adecuados, como se describe en este manual de instrucciones. No se necesitan detergentes. Respete las instrucciones de seguridad. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Símbolos en el equipo (En función del tipo de equipo) Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funcionamiento Riesgo de escaldadura debido al vapor Leer el manual de instrucciones USE WATER ONLY Llenar el depósito de agua con agua limpia sin aditivos. Regulador de presión Si, en caso de error, se produce una presión excesivamente alta, una válvula de seguridad garantiza su desmontaje en el entorno. Fusible de protección El fusible de protección impide que el equipo se sobrecaliente. Si el equipo se sobrecalienta, el fusible de protección desconecta el equipo de la red. Antes de volver a poner en marcha el equipo, diríjase al servicio de postventa competente de KÄRCHER. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A 1 Cartucho descalcificador 2 Boca de llenado para agua 3 Asa de transporte 4 Soporte para los accesorios 5 Indicación en pantalla 6 Lámpara de control (verde): existe tensión de red 30 Español 7 Lámpara de control (roja): falta de agua 8 Lámpara de control (roja): sustitución cartucho descalcificador. 9 Tecla RESET: ajustar la dureza del agua. 10 Interruptor: ON 11 Interruptor: OFF 12 Sujeción de estacionamiento para la boquilla para suelos 13 Cable de conexión de red con conector de red 14 Rodillos (2 unidades) 15 Rodillo de dirección 16 Pistola de vapor 17 Palanca de vapor 18 Tecla de desbloqueo 19 Interruptor de selección para el volumen de vapor (seguro para niños) 20 Manguera de vapor 21 Boquilla de chorro 22 Cepillo redondo (pequeño, negro) 23 ** Cepillo redondo (pequeño, amarillo) 24 ** Boquilla de alto rendimiento 25 ** Cepillo redondo (grande) 26 Boquilla manual 27 Cubierta de microfibras para boquilla manual 28 Tubo de prolongación (2 unidades) 29 Tecla de desbloqueo 30 Boquilla para suelos 31 Unión adhesiva 32 Paño para suelos de microfibras (1 unidad) 33 ** Paño para suelos de microfibras (2 unidades) 34 ** Deslizador para alfombras ** opcional Primera puesta en marcha CUIDADO Daños en el equipo por la calcificación El cartucho descalcificador solo funciona de manera óptima si ajusta el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del agua local. Ajustar equipo a la dureza del agua local. Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual 1. Colocar el cartucho descalcificador en la apertura y presionar hasta que se quede bien fijado. Figura C 2. Para ajustar la dureza del agua, ver el capítulo Ajuste de la dureza del agua. Montaje Montaje de los accesorios 1. Inserte los rodillos y el rodillo de dirección y encájelos. Figura B 2. Coloque el extremo abierto del accesorio en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje. Figura H 3. Coloque el extremo abierto del accesorio en la boquilla de chorro. Figura I 4. Conecte los tubos de prolongación con la pistola de vapor. a Coloque el primer Introduzca el tubo de prolongación en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje. El tubo de conexión está conectado. b Coloque el segundo tubo de prolongación en el primer tubo de prolongación. Los tubos de conexión están conectados. Figura J 5. Introduzca el accesorio y/o la boquilla para suelos en el extremo abierto del tubo de prolongación. Figura K El accesorio está conectado. Retirar los accesorios 1. Coloque el interruptor de selección para el volumen de vapor hacia atrás. La palanca de vapor está bloqueada. 2. Presionar la tecla de desbloqueo y separar las piezas. Figura N Servicio Llenar de agua El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. CUIDADO Daños en el equipo El uso de un agua inapropiada puede provocar la obstrucción de las boquillas y daños en el indicador de nivel de agua. No llenar con agua de condensación de la secadora de ropa. No llenar con aguas pluviales. No llenar con detergente u otros aditivos (p. ej. perfumes). 1. Llenar el depósito de agua con 1 l de agua corriente como máximo. Figura D Encender el equipo CUIDADO Daños en el equipo debido a un ajuste erróneo de la dureza del agua El cartucho descalcificador solo funciona de manera óptima si el equipo está ajustado a la dureza del agua local. El equipo puede sufrir calcificación si la dureza del agua está ajustada erróneamente. Ajustar el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del agua local. Véase para ello el capítulo Ajuste de la dureza del agua. Español 31 Nota Durante la 1.ª vaporización tras la retirada y recolocación del cartucho descalcificador, el impulso de vapor puede ser débil o irregular y puede producirse la salida de algunas gotas de agua. El equipo necesita un período de adaptación mientras se llena el cartucho descalcificador de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que, tras aprox. 30 segundos, se alcanza el volumen máximo de vapor. 1. Colocar el equipo sobre una base firme. 2. Conectar el conector de red a un enchufe. a Presionar el interruptor de encendido. Figura E 3. Se ilumina la lámpara de control verde indicadora de calefacción. Tras unos 30 segundos, el equipo está listo para su uso. Figura F Regulación del volumen de vapor El volumen de vapor saliente se regula con el interruptor de selección de volumen de vapor. El interruptor de selección dispone de 3 posiciones: Volumen de vapor máximo Volumen de vapor reducido Sin vapor; seguro para niños Nota En esta posición no es posible accionar la palanca de vapor. 1. Mover el interruptor de selección de volumen de vapor para regular la cantidad necesaria. 2. Presionar la palanca de vapor. 3. Antes de iniciar la limpieza, dirigir la pistola de vapor hacia una toalla hasta que el vapor salga de manera uniforme. Añadir agua Si existe falta de agua, se ilumina la lámpara de control roja indicadora de falta de agua de manera estática. Para que la salida de vapor sea constante, debe llenarse con agua por la tapa del cartucho descalcificador. Al llenar de agua, el cartucho descalcificador insertado en el equipo permanece inmóvil. Nota El equipo cuenta con una protección contra marcha en seco para la bomba. Si la bomba marcha en seco mucho tiempo, p. ej., porque el cartucho descalcificador no está colocado correctamente, la bomba se desconecta y la lámpara de control indicadora de falta de agua parpadea. Para poder volver a utilizar el equipo, es necesario apagarlo y volver a encenderlo. Al mismo tiempo debe asegurarse que el cartucho esté bien colocado y que el depósito de agua esté lo suficientemente lleno. 1. Llenar el depósito de agua mediante la tapa del car- tucho descalcificador con 1 l de agua corriente como máximo. La lámpara de control de falta de agua se apaga. Interrupción del servicio Para ahorrar energía, recomendamos apagar el equipo para realizar pausas de servicio de 20 minutos. 1. Presionar el interruptor de apagado. Desconexión del equipo 1. Presionar el interruptor de apagado. Figura O El equipo está apagado. 2. Presionar la palanca de vapor hasta que deje de salir vapor. Figura P La caldera no tiene presión. 3. Mover el seguro para niños (interruptor de selección del volumen de vapor) hacia atrás. La palanca de vapor está bloqueada. 4. Sacar el conector de red del enchufe. CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito puede pudrirse. Vaciar el depósito de agua antes de las pausas de servicio. 5. Vaciar el depósito de agua. Figura S Almacenaje del equipo 1. Introduzca los tubos de prolongación en los soportes grandes para accesorios. 2. Coloque la boquilla manual y la boquilla de chorro en un tubo de prolongación cada una. 3. Fije el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro. 4. Coloque el cepillo redondo pequeño y las boquillas en los soportes centrales para accesorios. 5. Enganchar la boquilla para suelos en la sujeción de estacionamiento. Figura Q 6. Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongación e introducir la pistola de vapor en la boquilla para suelos. Figura R 7. Enrolle el cable de red alrededor de los tubos de prolongación. 8. Almacene el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas. Información importante para el usuario Limpiar las superficies de suelo Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utilizar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y la suciedad antes de la limpieza húmeda. Limpieza de tejidos Antes de tratar tejidos con el equipo, comprobar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprobar si se dan modificaciones en el color o la forma. Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado CUIDADO Superficies dañadas El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes. No dirija el vapor hacia los bordes encolados, ya que pueden desprenderse los listones. 32 Español No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o parquet sin sellar. No utilice el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parquet. 1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve- mente sobre un paño y friegue con él las superficies. Limpieza de cristales CUIDADO Rotura de cristales y superficies dañadas El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperaturas exteriores, puede provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo. No dirija el vapor hacia las zonas selladas del marco de la puerta. A bajas temperaturas exteriores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligeramente. Limpiar la superficie de la ventana con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para retirar el agua o secar las superficies con un trapo. Empleo de los accesorios Pistola de vapor La pistola de vapor puede utilizarse sin accesorios en los siguientes campos de aplicación: Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa ten- didas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10-20 cm. Para limpiar polvo húmedo: Aplicar vapor brevemente sobre un paño y fregar con él el mobiliario. Boquilla de chorro La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs, persianas o radiadores. Cuanto más cerca esté la boquilla de chorro de la zona sucia, más efectiva será la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la salida de la boquilla están en su máximo nivel. Las incrustaciones calcáreas resistentes pueden tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5 minutos y, a continuación, aplicar vapor. 1. Coloque la boquilla de chorro en la pistola de vapor. Figura H Cepillo redondo (pequeño) El cepillo redondo pequeño sirve para limpiar la suciedad difícil de eliminar. Gracias a estos cepillos, la suciedad difícil puede eliminarse fácilmente. CUIDADO Superficies dañadas El cepillo puede dañar las superficies delicadas. No es apto para la limpieza de superficies delicadas. 1. Montar el cepillo redondo pequeño en la boquilla de chorro. Figura I Cepillo redondo (grande) El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes superficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos. CUIDADO Superficies dañadas El cepillo puede dañar las superficies delicadas. No es apto para la limpieza de superficies delicadas. 1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de chorro. Figura I Boquilla de alto rendimiento La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la suciedad difícil de eliminar, para limpiar esquinas o ranuras mediante soplado, etc. 1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspon- dientes a los cepillos redondos en la boquilla de chorro. Figura I Boquilla manual La boquilla manual sirve para limpiar superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos. 1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vapor de la misma manera que la boquilla de chorro. Figura H 2. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual. Boquilla para suelos La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recubrimientos de suelo o pared lavables, como suelos de piedra, baldosas o PVC. CUIDADO Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos. Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un pequeño volumen de vapor. Nota Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse pueden provocar marcas durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones. Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utilizar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y la suciedad antes de la limpieza húmeda. Trabajar despacio sobre superficies muy sucias para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo. 1. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de vapor. Figura J 2. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongación. Figura K 3. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. a Colocar el paño para suelos sobre el suelo con las cintas adhesivas hacia arriba. b Colocar la boquilla para suelos sobre el paño pa- ra suelos presionando ligeramente. Figura L El paño para suelos se adhiere por sí mismo a la boquilla para suelos mediante la fijación adhesiva. Retirar el paño para suelos 1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para suelos y elevar la boquilla para suelos. Figura L Nota Al inicio, la cintas adhesiva del paño para suelos agarra con fuerza y puede resultar difícil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y después de lavar Español 33 el paño para suelos, este se retira con facilidad de la boquilla para suelos y habrá alcanzado la adherencia ideal. Apoyo de la boquilla para suelos 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suelo en el soporte de apoyo. Figura Q Deslizador para alfombras Con el deslizador para alfombras se refrescan las alfombras. CUIDADO Deterioros en el deslizador para alfombras y en la alfombra La suciedad del deslizador para alfombras, así como el calor y la humedad pueden causar desperfectos en la alfombra. Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un pequeño volumen de vapor. Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabricante de la alfombra. Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese de que la alfombra se ha aspirado y de que las manchas se han quitado. Antes de la aplicación y después de las pausas de funcionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño para suelos / con accesorios), retire la posible agua acumulada (condensado) en el equipo. Utilice el deslizador para alfombras únicamente con paño para suelos en la boquilla para suelos. Realice la limpieza a vapor utilizando el deslizador para alfombras con una etapa de vapor suave. No dirija el vapor de forma continuada hacia el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) para evitar una humedad elevada, así como el riesgo de causar daños por la temperatura. No utilice el deslizador para alfombras sobre alfombras de pelo largo. Fijar el deslizador para alfombras a la boquilla para suelos 1. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase el capítulo Boquilla para suelos. Figura L 2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera presión hasta que encaje en el deslizador para alfombras. Figura M 3. Comenzar la limpieza de alfombras. Retirada del deslizador para alfombras de la boquilla para suelos PRECAUCIÓN Quemaduras en el pie El deslizador para alfombras puede calentarse al vaporizar. No utilizar el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto. Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado. 1. Presione la brida del deslizador para alfombras ha- cia abajo con la punta del zapato. 2. Eleve la boquilla para suelos. Figura M Cuidado y mantenimiento Vaciado del depósito de agua CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito puede pudrirse. Vaciar el depósito de agua antes de las pausas de servicio. 1. Presionar el interruptor de apagado. El equipo está apagado. 2. Sacar el conector de red del enchufe. 3. Extraer el accesorio de los portaaccesorios. 4. Retirar el cartucho descalcificador del equipo. 5. Vaciar el depósito de agua. Figura S Sustitución del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo y vida útil reducida El incumplimiento de los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control) del cartucho descalcificador puede provocar daños en el equipo y reducir su vida útil. Cumplir los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control). Nota Los intervalos de sustitución varían en función de la dureza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más frecuente que las zonas con aguas blandas (p. ej. I/II). Luz indicadora de control al final del tiempo de marcha La necesidad de cambio del cartucho descalcificador se indica de la siguiente manera mediante la «lámpara de control del cartucho descalcificador»: 2 horas antes de transcurrir el tiempo de marcha la lámpara de control parpadea. 1 hora antes de transcurrir el tiempo de marcha la lámpara de control parpadea más rápidamente. Si se agota el tiempo de marcha del cartucho des- calcificador, la lámpara de control se ilumina de forma estática y el equipo se apaga automáticamente con el fin de impedir que se produzcan daños en el equipo. Utilización del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo El uso continuado de un cartucho descalcificador gastado puede provocar daños en el equipo. Proceder con cuidado para evitar confundir los cartuchos. Nota Durante la 1.ª vaporización tras la retirada y recolocación del cartucho descalcificador, el impulso de vapor puede ser débil o irregular y puede producirse la salida de algunas gotas de agua. El equipo necesita un período de adaptación mientras se llena el cartucho descalcificador de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que, tras aprox. 30 segundos, se alcanza el volumen máximo de vapor. 1. Presionar el interruptor de apagado. El equipo está apagado. 2. Retirar el cartucho descalcificador. 3. Colocar un cartucho nuevo. 4. Presionar el interruptor de encendido. 34 Español El equipo está encendido. 5. Mantener presionado el botón RESET durante 4 segundos. La lámpara de control «Cambio de cartucho descalcificador» se apaga y el tiempo de marcha del cartucho se reinicia. 6. Dejar que el equipo se caliente. 7. Mantener la palanca de vapor presionada unos 30 segundos para ventilar el cartucho descalcificador. Ajuste de la dureza del agua CUIDADO Daños en el equipo por la calcificación El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho descalcificador no está colocado o si la dureza del agua está ajustada erróneamente. Trabajar siempre con el cartucho descalcificador colocado. Ajustar equipo a la dureza del agua local. Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual. Nota El organismo encargado de la gestión del agua o los servicios municipales proporcionan información sobre la dureza del agua del grifo. La dureza del agua se ajusta a través de la tecla RESET. El ajuste de la regulación de la dureza del agua se mantiene guardado hasta que se fije un nuevo ajuste (p. ej. después de una mudanza). El equipo está ajustado de fábrica al nivel máximo de dureza del agua (nivel IV). El equipo muestra la dureza del agua ajustada mediante impulsos de parpadeo. Niveles de dureza de agua e impulsos de parpadeo Rango de °dH resistencia mmol/l Cantidad Intervalo de impul- entre los sos de impulsos parpadeo de parpa- deo I débil 0-7 0-1.3 1x 4 segundos II medio 7-14 1,3-2.5 2x III duro 14-21 2,5-3.8 3x IV muy du- >21 >3,8 4x ro Nota El efecto descalcificador del cartucho descalcificador se activará en cuanto el equipo se llene con agua y se ponga en funcionamiento. La cal del agua es absorbida por el granulado del cartucho descalcificador. No se requiere ninguna descalcificación adicional. Nota El granulado del cartucho puede cambiar de color tras entrar en contacto con el agua, esto pasa debido al contenido de minerales del agua. Este cambio de color es irrelevante y no tiene ninguna influencia sobre el equipo, los trabajos de limpieza o el funcionamiento del cartucho descalcificador. Nota Durante el ajuste, no haga una pausa superior a 15 segundos, ya que en caso contrario, el equipo se ajusta automáticamente a la última dureza del agua ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en marcha, a la dureza del agua máxima. 1. Enchufar el conector de red. 2. Asegúrese de que el equipo está desconectado. 3. Pulse la tecla RESET y manténgala presionada mientras enciende el dispositivo. Figura G Tras aprox. 2 segundos parpadea la lámpara de control y mediante el número de impulsos señaliza el ajuste actual de la dureza del agua. 4. Pulse la tecla RESET repetidamente para cambiar el nivel de dureza del agua. Nota Si pulsa y mantiene pulsada la tecla RESET, no se muestra el impulso parpadeante para el nivel de dureza del agua. 5. Suelte la tecla RESET. Se muestra el impulso parpadeante para la dureza del agua ajustada. 6. Si es necesario, repita el proceso hasta alcanzar el nivel de dureza del agua deseado. 7. Mantenga presionada la tecla RESET durante 3 segundos para guardar la configuración del nivel de dureza del agua. Se enciende la lámpara de control para la dureza del agua. Conservación de los accesorios (Accesorios: según el alcance del suministro) Nota Los paños de microfibras no son aptos para la secadora. Nota Para un rendimiento de limpieza óptimo, recomendamos lavar los paños a máquina una vez antes del primer uso. Para limpiar los paños, prestar atención a los avisos incluidos en las indicaciones de lavado. Para que los paños conserven la capacidad de absorción de la suciedad, no se debe usar suavizante. 1. Lavar los paños para suelos y las cubiertas a 60 °C como máximo en la lavadora. Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o en el caso de averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. ADVERTENCIA Riesgo de choques eléctricos y de combustión Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de resolver averías. Desconecte el conector de red. Deje enfriar el equipo. La lámpara de control indicadora de falta de agua parpadea en rojo La protección contra marcha en seco de la bomba está activada. 1. Desconectar el equipo y volver a conectarlo. 2. Asegurar que el cartucho descalcificador esté co- rrectamente colocado y que haya suficiente agua en el depósito. La lámpara de control indicadora de falta de agua permanece encendida en rojo No hay agua en el depósito de agua. 1. Para llenar de agua, ver el capítulo Añadir agua. No se puede presionar la palanca de vapor La palanca de vapor está asegurada con el seguro para niños. Español 35 Coloque el seguro para niños hacia delante (inte- rruptor de selección para el volumen de vapor). La palanca de vapor está desbloqueada. No hay vapor/ hay poco vapor, aunque hay suficiente agua en el depósito El cartucho descalcificador no se ha colocado o se ha colocado incorrectamente. Colocar un cartucho descalcificador o colocarlo bien. El cartucho descalcificador se ha retirado durante el lle- nado de agua. Dejar el cartucho descalcificador en el equipo du- rante el llenado. Se ha colocado un cartucho descalcificador nuevo. Mantener palanca de vapor presionada indefinida- mente. Tras unos 30 segundos, se producirá la máxima salida de vapor. La lámpara de control roja «Cambio de cartucho descalcificador» se enciende / parpadea El tiempo de marcha del cartucho descalcificador está a punto de terminarse. Colocar un cartucho descalcificador nuevo y resta- blecer la indicación de mantenimiento, ver el capítu- lo Sustitución del cartucho descalcificador. No se ha presionado el botón RESET tras cambiar el cartucho descalcificador. Pulsar el botón RESET durante 4 segundos tras co- locar el cartucho descalcificador, ver capítulo Sustitución del cartucho descalcificador. El equipo se apaga de forma automática El tiempo de marcha del cartucho descalcificador ha llegado a su fin Colocar un cartucho descalcificador nuevo y restablecer la indicación de mantenimiento, ver el capítulo Sustitución del cartucho descalcificador. No se ha presionado el botón RESET tras cambiar el cartucho descalcificador. Pulsar el botón RESET durante 4 segundos tras co- locar el cartucho descalcificador, ver capítulo Sustitución del cartucho descalcificador. Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Grado de protección Clase de protección Datos de potencia Potencia calorífica Presión máxima de servicio Tiempo de calentamiento Vaporización continua Impulso de vapor máximo Volumen de llenado Depósito de agua Peso y dimensiones Peso (sin accesorios) Longitud V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W MPa Segundos g/min g/min 1900 0,35 30 40 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 Anchura mm 236 Altura mm 252 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Índice Indicações gerais ................................................ 36 Utilização para os fins previstos.......................... 36 Proteção do meio ambiente ................................ 36 Acessórios e peças sobressalentes.................... 36 Volume do fornecimento ..................................... 36 Garantia .............................................................. 37 Unidades de segurança ...................................... 37 Descrição do aparelho ........................................ 37 Primeiro arranque ............................................... 37 Montagem ........................................................... 38 Operação ............................................................ 38 Instruções de utilização importantes................... 39 Aplicação dos acessórios.................................... 39 Conservação e manutenção ............................... 41 Ajuda com avarias............................................... 42 Dados técnicos.................................................... 42 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Utilização para os fins previstos Utilize o aparelho em exclusivo na habitação privada. O aparelho destina-se à limpeza a vapor e pode ser utilizado com o acessório adequado, conforme descrito neste manual de instruções. Não são necessários produtos de limpeza. Observe os avisos de segurança. Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 36 Português lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Unidades de segurança CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Símbolos no aparelho (segundo tipo de aparelho) Perigo de combustão: a superfície do aparelho aquece significativamente durante a operação Perigo de combustão por acção do vapor Ler o manual de instruções USE WATER ONLY Encher o depósito de água apenas com água sem aditivos Regulador de pressão Se, em caso de falha, se formar uma pressão excessivamente elevada, uma válvula de segurança assegurará a sua saída para o ambiente. Fusível O fusível evita o sobreaquecimento do aparelho. Se o aparelho sobreaquecer, o fusível separa o aparelho da rede. Antes da recolocação em funcionamento do aparelho, entre em contacto com o serviço de assistência técnica KÄRCHER competente. Descrição do aparelho Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos. Figura A 1 Cartucho de descalcificação 2 Abertura de enchimento para água 3 Pega de transporte 4 Suporte para acessórios 5 Indicação do display 6 Lâmpada avisadora (verde) - Tensão da rede disponível 7 Lâmpada avisadora (vermelho) - Falta de água 8 Lâmpada avisadora (vermelho) - Substituição do cartucho de descalcificação. 9 Tecla RESET -Ajustar a dureza da água. 10 Interruptor - Lig. 11 Interruptor - Deslig. 12 Suporte de estacionamento para bocal para pavimentos 13 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 14 Rodas (2 unidades) 15 Roleto de direcção 16 Pistola de vapor 17 Alavanca de vapor 18 Tecla de desbloqueio 19 Interruptor de selecção para quantidade de vapor (segurança infantil) 20 Mangueira de vapor 21 Bico de jacto pontual 22 Escova circular (pequena, preta) 23 ** Escova circular (pequena, amarela) 24 ** Bico de alta potência 25 ** Escova circular (grande) 26 Bocal manual 27 Revestimento de microfibras para bocal manual 28 Tubos de extensão (2 unidades) 29 Tecla de desbloqueio 30 Bocal para pavimentos 31 Tira aderente 32 Pano de microfibras para o chão (1 unidade) 33 ** Pano de microfibras para o chão (2 unidades) 34 ** Deslizador para tapetes ** opcional Primeiro arranque ADVERTÊNCIA Danos no aparelho devido a calcificação O cartucho de descalcificação só funciona em condições ideais se, antes da 1.ª operação, o aparelho for ajustado à dureza da água local. Ajustar o aparelho à dureza da água local. Antes da utilização numa região com uma dureza de água diferente (p. ex. após uma mudança), ajustar o aparelho à dureza da água actual 1. Inserir o cartucho de descalcificação na abertura e pressionar até o mesmo encaixar firmemente. Figura C 2. Ajustar a dureza da água, consultar o capítulo Ajustar a dureza da água. Português 37 Montagem Montar o acessório 1. Inserir o roleto de direcção e as rodas e encaixar. Figura B 2. Deslocar a extremidade aberta do acessório no na pistola de vapor até a tecla de desbloqueio da pistola de vapor encaixar. Figura H 3. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico de jacto pontual. Figura I 4. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. a Deslocar o primeiro tubo de extensão na pistola de vapor até a tecla de desbloqueio da pistola de vapor encaixar. O tubo de união está ligado. b Deslocar o segundo tubo de extensão no primeiro tubo de extensão. Os tubos de união estão ligados. Figura J 5. Deslocar o acessório e/ou o bocal para pavimentos na extremidade livre do tubo de extensão. Figura K O acessório está ligado. Separar acessórios 1. Posicionar para trás o interruptor de selecção da quantidade de vapor. A alavanca de vapor está bloqueada. 2. Pressionar a tecla de desbloqueio e afastar as partes. Figura N Operação Encher com água O depósito de água pode ser enchido em qualquer altura. ADVERTÊNCIA Danos no aparelho A água inapropriada pode entupir os bocais ou danificar a indicação do nível da água. Não encha com água de condensação proveniente do secador de roupa. Não encha com água pluvial acumulada. Não encha com produtos de limpeza ou outros aditivos (p. ex. perfumes). 1. Encher o depósito de água no máximo com 1 l de água da rede. Figura D Ligar o aparelho ADVERTÊNCIA Danos no aparelho em caso de ajuste incorrecto da dureza da água O cartucho de descalcificação só funciona em condições ideais se o aparelho estiver ajustado à dureza da água local. No caso de um ajuste incorrecto da dureza da água, o aparelho pode calcificar. Antes da 1.ª operação, ajustar o aparelho à dureza da água local, ver capítulo Ajustar a dureza da água. Aviso Na 1.ª vaporização após a remoção e reinserção do cartucho de descalcificação, a saída de vapor pode ser fraca ou irregular e poderão sair algumas gotas de água. O aparelho necessita de um breve período de preparação, durante o qual o cartucho de descalcifica- ção se enche de água. A quantidade de vapor expelida aumenta continuamente e atinge a quantidade máxima após aprox. 30 segundos. 1. Colocar o aparelho numa base fixa. 2. Ligar a ficha de rede a uma tomada. a Premir o interruptor para ligar. Figura E 3. Acende-se a lâmpada avisadora verde do aquecimento. O aparelho fica operacional após aprox. 30 segundos. Figura F Regular a quantidade de vapor A quantidade de vapor expelida é regulada com o interruptor de selecção da quantidade de vapor. O interruptor de selecção tem 3 posições: Quantidade de vapor máxima Quantidade de vapor reduzida Sem vapor - Segurança infantil Aviso Nesta posição, não é possível accionar a alavanca de vapor. 1. Deslocar o interruptor de selecção da quantidade de vapor para a quantidade de vapor necessária. 2. Pressionar a alavanca de vapor. 3. Antes do início da limpeza, apontar a pistola de va- por para um pano até o vapor começar a sair uniformemente. Reabastecer de água Em caso de falta de água, a lâmpada avisadora vermelha de falta de água acende-se continuamente. Para uma potência de vapor constante, tem que se encher com água através da tampa do cartucho de descalcificação. Ao reabastecer de água, o cartucho de descalcificação permanece fixado no aparelho. Aviso O aparelho está equipado com protecção contra o funcionamento a seco para a bomba. Se a bomba funcionar a seco durante um período prolongado, p. ex. pelo facto de o cartucho de descalcificação não estar correctamente inserido, a bomba desliga-se e a lâmpada avisadora de falta de água pisca. Para poder voltar a operar o aparelho, este tem de ser desligado e novamente ligado. Nesse processo, tem de se assegurar que o cartucho está correctamente inserido e existe água suficiente no depósito de água. 1. Encher o depósito de água através da tampa do car- tucho de descalcificação com um máximo de 1 l de água da rede. A lâmpada avisadora vermelha de falta de água apaga-se. Interromper a operação Para poupar energia, recomendamos que o aparelho seja desligado no caso de pausas de funcionamento superiores a 20 minutos. 1. Premir o interruptor para desligar. 38 Português Desligar o aparelho 1. Premir o interruptor para desligar. Figura O O aparelho está desligado. 2. Premir a alavanca de vapor até deixar de sair vapor. Figura P A caldeira está sem pressão. 3. Deslocar a segurança infantil (interruptor de selecção da quantidade de vapor) para trás. A alavanca de vapor está bloqueada. 4. Retirar a ficha de rede da tomada. ADVERTÊNCIA Danos no aparelho devido a putrefacção da água Se o aparelho não for colocado em funcionamento por um período superior a 2 meses, a água pode apodrecer no depósito. Esvaziar o depósito de água antes das pausas de operação. 5. Esvaziar o depósito de água. Figura S Armazenar o aparelho 1. Inserir os tubos de extensão no suporte grande para acessórios. 2. Inserir o bocal manual e o bico de jacto pontual em cada 1 tubo de extensão. 3. Fixar a escova circular grande no bico de jacto pontual. 4. Inserir a escova circular pequena e os bicos no suporte do meio para acessórios. 5. Pendurar o bocal para pavimentos no suporte de estacionamento. Figura Q 6. Enrolar a mangueira de vapor à volta dos tubos de extensão e inserir a pistola de vapor no bocal para pavimentos. Figura R 7. Enrolar o cabo de rede à volta dos tubos de extensão. 8. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de congelamento. Instruções de utilização importantes Limpar as superfícies pavimentadas É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utilizar o aparelho. Desta forma, assegura-se que não existe sujidade ou partículas soltas no chão antes da limpeza húmida. Renovar tecidos Verificar sempre a compatibilidade dos tecidos numa zona escondida antes de utilizar o aparelho: Humedecer o tecido, deixar secar e verificar se sofreu alterações na forma ou na cor. Limpar superfícies revestidas ou pintadas ADVERTÊNCIA Superfícies danificadas O vapor pode soltar cera, produtos restauradores de móveis, revestimentos de plástico ou cores e rebordos de cantos. Não direccione o vapor para cantos colados, já que o rebordo poderá soltar-se. Não utilize o aparelho para limpar pisos de madeira ou pavimentos em parquet. Não utilize o aparelho para limpar superfícies pintadas ou revestimentos de plástico, como, por ex., mobiliário doméstico e de cozinha, portas ou parquet. 1. Para limpar estas superfícies, humedeça ligeira- mente um pano e passe-o nas superfícies. Limpeza de vidros ADVERTÊNCIA Quebra de vidros e superfícies danificadas O vapor pode danificar pontos vedados do caixilho da janela e, em caso de baixas temperaturas exteriores, provocar tensões na superfície da janela e, consequentemente, quebrar o vidro. Não direccione o vapor para pontos vedados do caixilho da janela. Com baixas temperaturas exteriores, aqueça a janela, humedecendo ligeiramente toda a superfície em vidro. Limpar a área da janela com o bocal manual e a co- bertura. Para retirar a água, utilizar um rodo ou secar a área. Aplicação dos acessórios Pistola de vapor A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios nas seguintes áreas de utilização: Para eliminar pequenos vincos em peças de ves- tuário penduradas: vaporizar a peça de vestuário a uma distância de 10 a 20 cm. Para limpar pó húmido: humedecer ligeiramente um pano e passá-lo nos móveis. Bico de jacto pontual O bico de jacto pontual destina-se à limpeza de zonas de difícil acesso, juntas, comandos, torneiras, tubagem de drenagem, lavatórios, sanitas, persianas ou radiadores. Quanto mais perto o bico de jacto pontual estiver do local com sujidade, mais eficaz será a limpeza, já que a temperatura e a quantidade de vapor atingem o seu valor máximo na saída do bico. As quantidades significativas de depósitos de calcário podem ser eliminadas com um produto de limpeza adequado antes da limpeza a vapor. Deixar o produto de limpeza actuar durante aprox. 5 minutos e, em seguida, vaporizar. 1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor. Figura H Escova circular (pequena) A escova circular pequena é apropriada para limpar a sujidade persistente. As escovas permitem remover facilmente a sujidade persistente. ADVERTÊNCIA Superfícies danificadas A escova pode riscar áreas sensíveis. Não adequada para a limpeza de áreas sensíveis. 1. Montar a escova circular pequena no bico de jacto pontual. Figura I Escova circular (grande) A escova circular grande é apropriada para a limpeza de grandes superfícies arredondadas, p. ex. lavatórios, chuveiros, banheiras, lava-louça. ADVERTÊNCIA Superfícies danificadas A escova pode riscar áreas sensíveis. Não adequada para a limpeza de áreas sensíveis. Português 39 1. Montar a escova circular grande no bico de jacto pontual. Figura I Bico de alta potência O bico de alta potência permite limpar a sujidade difícil, soprar em cantos, juntas, etc. 1. Montar o bico de alta potência como a escova circu- lar no bico de jacto pontual. Figura I Bocal manual O bocal manual destina-se à limpeza de pequenas áreas laváveis, cabines de duche e espelhos. 1. Deslocar o bocal manual na pistola de vapor de acordo com o bico de jacto pontual. Figura H 2. Retirar a cobertura através do bocal manual. Bocal para pavimentos O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de revestimentos de pavimentos e paredes, por ex., pavimentos em pedra, ladrilhos e pavimentos PVC. ADVERTÊNCIA Danos devido à actuação de vapor O calor ou a humidade pode causar danos. Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor numa zona mais escondida e com pouca quantidade de vapor antes da aplicação. Aviso Na limpeza a vapor, os resíduos de detergente ou emulsões de conservação podem provocar estrias nas áreas sujeitas a limpeza, que desaparecem após várias aplicações. É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utilizar o aparelho. Desta forma, assegura-se de que não existe sujidade ou partículas soltas no chão antes da limpeza húmida. Em áreas com elevado grau de sujidade, proceder de forma lenta para que o vapor possa actuar durante mais tempo. 1. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Figura J 2. Deslocar o bocal para pavimentos no tubo de exten- são. Figura K 3. Fixar o pano de chão no bocal para pavimentos. a Colocar o pano de chão no chão, com as tiras aderentes viradas para cima. b Posicionar o bocal para pavimentos no pano de chão com ligeira pressão. Figura L O pano de chão adere automaticamente ao bocal para pavimentos através das tiras aderentes. Remover o pano de chão 1. Colocar um pé na aba para o pé do pano de chão e levantar o bocal para pavimentos. Figura L Aviso No início, a fita aderente do pano de chão ainda é muito forte e, caso necessário, pode ser difícil de remover do bocal para pavimentos. Após a utilização contínua e a lavagem do pano de chão, pode ser facilmente removida do bocal para pavimentos, tendo atingido uma aderência ideal. Estacionar o bocal para pavimentos 1. Em caso de interrupção do trabalho, encaixar o bocal para pavimentos no suporte de estacionamento. Figura Q Deslizador para tapetes Com o deslizador para tapetes, os tapetes podem ser renovados. ADVERTÊNCIA Danos no deslizador para tapetes e no tapete A existência de sujidade, calor ou humidade no deslizador para tapetes pode causar danos no tapete. Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor no tapete numa zona mais escondida e com pouca quantidade de vapor. Respeite as instruções de limpeza dadas pelo fabricante do tapete. Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que foram removidas as nódoas antes de utilizar o deslizador para tapetes. Antes da utilização e após pausas de funcionamento, remova a acumulação de água (condensado) que possa existir no aparelho através da evaporação para um ralo (sem pano de chão/com acessórios). Utilize o deslizador de tapetes apenas com o pano de chão no bocal para pavimentos. Na utilização do deslizador de tapetes, efectue a limpeza a vapor com um nível de vapor baixo. Não direccione o vapor para um local de forma contínua (no máximo 5 segundos), de forma a evitar iluminação demasiado forte e riscos de danos resultantes da temperatura. Não utilize o deslizador para tapetes em tapetes de pêlo comprido. Fixar o deslizador para tapetes no bocal para pavimentos 1. Fixar pano de chão no bocal para pavimentos, ver capítulo Bocal para pavimentos. Figura L 2. Deslizar o bocal para pavimentos para o deslizador para tapetes exercendo uma leve pressão e deixar que o mesmo engate. Figura M 3. Iniciar a limpeza de tapetes. Remover o deslizador para tapetes do bocal para pavimentos CUIDADO Queimaduras no pé Com a vaporização, o deslizador para tapetes pode aquecer. Não operar ou remover o deslizador para tapetes descalço ou com sandálias abertas. Operar e remover o deslizador para tapetes apenas utilizando calçado adequado. 1. Pressionar as patilhas do deslizador para tapetes para baixo com a ponta do pé. 2. Levantar o bocal para pavimentos para cima. Figura M 40 Português Conservação e manutenção Esvaziar o depósito de água ADVERTÊNCIA Danos no aparelho devido a putrefacção da água Se o aparelho não for colocado em funcionamento por um período superior a 2 meses, a água pode apodrecer no depósito. Esvaziar o depósito de água antes das pausas de operação. 1. Premir o interruptor para desligar. O aparelho está desligado. 2. Retirar a ficha de rede da tomada. 3. Retirar o acessório do respectivo suporte. 4. Retirar o cartucho de descalcificação do aparelho. 5. Esvaziar o depósito de água. Figura S Substituir o cartucho de descalcificação ADVERTÊNCIA Danos no aparelho e redução da vida útil A inobservância dos intervalos de substituição (indicação da lâmpada avisadora) do cartucho de descalcificação pode originar danos no aparelho, para além de reduzir a vida útil do mesmo. Respeitar os intervalos de substituição (indicação da lâmpada avisadora). Aviso Os intervalos de substituição dependem da dureza da água local. As regiões com água dura (p. ex. III/IV) têm uma maior frequência de substituição que as regiões com água macia (p. ex. I/II). Indicação da lâmpada avisadora decorrido o tempo de funcionamento A substituição necessária do cartucho de descalcificação é indicada do seguinte modo através da "Lâmpada avisadora do cartucho de descalcificação": 2 horas antes do fim do tempo de funcionamento, a lâmpada avisadora pisca. 1 hora antes do fim do tempo de funcionamento, a lâmpada avisadora pisca mais rapidamente. Depois de esgotado o tempo de funcionamento do cartucho de descalcificação, a lâmpada avisadora acende-se continuamente e o aparelho desliga-se automaticamente para evitar danos no mesmo. Inserir o cartucho de descalcificação ADVERTÊNCIA Danos no aparelho A reutilização do cartucho de descalcificação usado pode causar danos no aparelho. Trabalhar cuidadosamente para evitar confundir os cartuchos. Aviso Na 1.ª vaporização após a remoção e reinserção do cartucho de descalcificação, a saída de vapor pode ser fraca ou irregular e poderão sair algumas gotas de água. O aparelho necessita de um breve período de preparação, durante o qual o cartucho de descalcificação se enche de água. A quantidade de vapor expelida aumenta continuamente e atinge a quantidade máxima após aprox. 30 segundos. 1. Premir o interruptor para desligar. O aparelho está desligado. 2. Retirar o cartucho de descalcificação. 3. Introduzir um cartucho de descalcificação novo. 4. Premir o interruptor para ligar. O aparelho está ligado. 5. Manter a tecla RESET premida durante 4 segundos. A lâmpada avisadora "Substituição do cartucho de descalcificação" apaga-se e o tempo de funcionamento do cartucho de descalcificação recomeça. 6. Deixar o aparelho aquecer. 7. Manter a alavanca de vapor premida durante aprox. 30 segundos para purgar o cartucho de descalcificação. Ajustar a dureza da água ADVERTÊNCIA Danos no aparelho devido a calcificação Sem o cartucho de descalcificação inserido e com uma dureza da água ajustada incorrectamente, o aparelho pode calcificar. Trabalhar sempre com o cartucho de descalcificação. Ajustar o aparelho à dureza da água local. Antes da utilização numa região com uma dureza de água diferente (p. ex. após uma mudança), ajustar o aparelho à dureza da água actual. Aviso O serviço de águas ou os serviços públicos poderão fornecer informações quanto à dureza da água da rede. A dureza da água é ajustada através da tecla RESET. O ajuste da dureza da água mantém-se guardado até que seja realizado um novo ajuste (por exemplo, após uma mudança). De fábrica, o aparelho está ajustado para a dureza da água máxima (nível IV). O aparelho indica a dureza da água ajustada com impulsos intermitentes. Níveis de dureza da água e impulsos intermitentes Intervalo °dH de dureza mmol/l Número Distância de impul- de impulsos inter- sos intermitentes mitentes I mole 0-7 0-1,3 1x 4 segundos II média 7-14 1,3-2,5 2x III dura 14-21 2,5-3,8 3x IV muito >21 >3,8 4x dura Aviso O efeito anti-calcário do cartucho de descalcificação activa-se assim que o aparelho é enchido com água e é colocado em funcionamento. O calcário na água é absorvido pelo granulado no cartucho de descalcificação. Não é necessária uma descalcificação adicional. Aviso O granulado no cartucho pode mudar de cor após o contacto com a água, o que está relacionado com o teor de substâncias minerais na água. Esta descoloração é inofensiva e não afecta negativamente o aparelho, os trabalhos de limpeza ou o modo de funcionamento do cartucho de descalcificação. Aviso Se interromper o ajuste durante um tempo superior a 15 segundos, o aparelho ajusta-se automaticamente para a dureza da água seleccionada pela última vez ou para a dureza da água máxima, aquando do primeiro arranque. 1. Ligar a ficha de rede. 2. Assegurar que o aparelho está desligado. Português 41 3. Premir a tecla RESET e manter pressionada enquanto o aparelho se liga. Figura G Após cerca de 2 segundos, a lâmpada avisadora pisca e sinaliza o ajuste actual da dureza da água, através do número de impulsos. 4. Premir a tecla RESET repetidamente para alterar o nível de dureza da água. Aviso Com a tecla RESET premida, o impulso intermitente do nível de dureza da água não é exibido. 5. Soltar a tecla RESET. É exibido o impulso intermitente para a dureza da água definida. 6. Se necessário, repetir o processo até atingir o nível de dureza da água desejado. 7. Manter a tecla RESET premida durante 3 segundos para gravar a configuração de dureza da água. A lâmpada avisadora da dureza da água acende. Conservação do acessório (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) Aviso O pano de microfibras não é adequado para o secador. Aviso Para um desempenho de limpeza ideal, recomendamos que os panos sejam lavados na máquina uma vez antes da primeira utilização. Observar as instruções de lavagem na etiqueta. Não utilizar amaciador da roupa para que os panos absorvam melhor a sujidade. 1. Lavar os panos de chão e coberturas na máquina de lavar roupa a 60 °C, no máximo. Ajuda com avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico e queimaduras É perigoso eliminar falhas enquanto o aparelho estiver ligado à corrente ou se ainda não tiver arrefecido. Retire a ficha de rede. Deixe o aparelho arrefecer. A lâmpada avisadora de falta de água pisca a vermelho A protecção contra funcionamento a seco da bomba está activada. 1. Desligar o aparelho e voltar a ligar. 2. Assegurar que o cartucho de descalcificação está correctamente inserido e que há água suficiente no depósito. A lâmpada avisadora de falta de água acende-se continuamente a vermelho Depósito de água vazio. 1. Reabastecer depósito de água, ver capítulo Reabastecer de água. É impossível premir a alavanca de vapor A alavanca de vapor está protegida com a segurança infantil. Posicionar para a frente a segurança infantil (interruptor de selecção da quantidade de vapor). A alavanca de vapor está desbloqueada. Pouco / nenhum vapor apesar de haver água suficiente no depósito Cartucho de descalcificação ausente ou mal inserido. Inserir, ou inserir correctamente, o cartucho de descalcificação. O cartucho de descalcificação foi retirado durante o enchimento de água. Deixar o cartucho de descalcificação no aparelho durante o enchimento. Foi introduzido um cartucho de descalcificação novo. Manter a alavanca de vapor continuamente premi- da. A potência de vapor plena é atingida após aprox. 30 segundos. A lâmpada avisadora vermelha "Substituição cartucho de descalcificação" acende-se / pisca O tempo de funcionamento do cartucho de descalcificação termina em breve. Inserir um novo cartucho de descalcificação e reinicializar o indicador de manutenção, ver capítulo Substituir o cartucho de descalcificação. A tecla RESET não foi premida após a substituição do cartucho de descalcificação. Após a inserção do cartucho de descalcificação, premir a tecla RESET durante 4 segundos, ver capítulo Substituir o cartucho de descalcificação. O aparelho desliga-se automaticamente Terminou o tempo de funcionamento do cartucho de descalcificação Inserir um novo cartucho de descalcificação e reinicializar o indicador de manutenção, ver capítulo Substituir o cartucho de descalcificação. A tecla RESET não foi premida após a substituição do cartucho de descalcificação. Após a inserção do cartucho de descalcificação, premir a tecla RESET durante 4 segundos, ver capítulo Substituir o cartucho de descalcificação. Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão V 220-240 Fase ~ 1 Frequência Hz 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção I Características Potência de aquecimento W 1900 Pressão máxima de trabalho MPa 0,35 Tempo de aquecimento Segun- 30 dos Vapor contínuo g/min 40 Saída de vapor máxima g/min 100 Quantidade de enchimento Depósito de água l 1,0 Medidas e peso Peso (sem acessórios) kg 3,2 Comprimento mm 360 Largura mm 236 Altura mm 252 Reservados os direitos a alterações técnicas. 42 Português Inhoud Algemene instructies ........................................... 43 Reglementair gebruik .......................................... 43 Milieubescherming .............................................. 43 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 43 Leveringsomvang ................................................ 43 Garantie............................................................... 43 Veiligheidsinrichtingen ......................................... 43 Beschrijving apparaat .......................................... 43 Eerste inbedrijfstelling ......................................... 44 Montage .............................................................. 44 Werking ............................................................... 44 Belangrijke gebruiksinstructies ............................ 45 Toepassing van accessoires ............................... 46 Onderhoud .......................................................... 47 Hulp bij storingen................................................. 48 Technische gegevens .......................................... 49 Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Reglementair gebruik Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor reiniging met stoom en kan worden gebruikt met geschikt toebehoren, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Reinigingsmiddelen zijn niet nodig. Neem de veiligheidsinstructies in acht. Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af. Instructies betreffende ingrediënten (REACH) Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Symbolen op het apparaat (naargelang apparaattype) Gevaar voor verbranding, oppervlak van het apparaat wordt tijdens gebruik heet Gevaar voor brandwonden door stoom Gebruiksaanwijzing lezen USE WATER ONLY De watertank alleen vullen met water zonder toevoegingen Drukregelaar Als bij een storing een overmatig hoge druk ontstaat, zorgt een veiligheidsventiel voor een verlaging van de druk in de omgeving. Smeltveiligheid De smeltveiligheid voorkomt oververhitting van het apparaat. Als het apparaat oververhit raakt, koppelt de smeltveiligheid het apparaat van het net los. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice van KÄRCHER, voordat u het apparaat weer in bedrijf stelt. Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding A 1 Ontkalkingspatroon 2 Vulopening voor water 3 Handgreep 4 Houder voor toebehoren 5 Display 6 Controlelampje (groen) - Netspanning aanwezig 7 Controlelampje (rood) - Watertekort 8 Controlelampje (rood) - Vervanging ontkalkingspatroon. 9 RESET-toets - Waterhardheid instellen. 10 Schakelaar - aan Nederlands 43 11 Schakelaar - uit 12 Houder voor vloersproeier 13 Stroomleiding met netstekker 14 Loopwielen (2 stuks) 15 Zwenkwiel 16 Stoompistool 17 Stoomhendel 18 Ontgrendelingsknop 19 Keuzeschakelaar voor stoomhoeveelheid (kinderbeveiliging) 20 Stoomslang 21 Puntstraalsproeier 22 Ronde borstel (klein, zwart) 23 ** Ronde borstel (klein, geel) 24 ** Powersproeier 25 ** Ronde borstel (groot) 26 Handsproeier 27 Microvezel overtrek voor handsproeier 28 Verlengpijp (2 stuks) 29 Ontgrendelingsknop 30 Vloersproeier 31 Klittenband 32 Microvezeldoek voor vloer (1 stuk) 33 ** Microvezeldoek voor vloer (2 stuks) 34 ** Tapijtglijder ** optioneel Eerste inbedrijfstelling LET OP Schade aan het apparaat door verkalking Het ontkalkingspatroon werkt alleen optimaal wanneer u het apparaat voor het eerste gebruik aan de plaatselijke waterhardheid aanpast. Apparaat op de plaatselijke waterhardheid instellen. Apparaat voor het gebruik in een gebied met een andere waterhardheid (bijv. na een verhuizing) instellen op de actuele waterhardheid 1. Het ontkalkingspatroon in de opening plaatsen en indrukken tot deze vastzit. Afbeelding C 2. Waterhardheid instellen, zie hoofdstuk Waterhardheid instellen. Montage Toebehoren monteren 1. Zwenkwiel en loopwielen insteken en vastklikken. Afbeelding B 2. Het open einde van het toebehoren op het stoompistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistool vastklikt. Afbeelding H 3. Het open einde van het toebehoren op de puntstraalsproeier schuiven. Afbeelding I 4. Verlengpijp met het stoompistool verbinden. a De eerste verlengpijp op het stoompistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistool vastklikt. De verbindingsbuis is verbonden. b De tweede verlengpijp op de eerste verlengpijp schuiven. De verbindingsbuizen zijn verbonden. Afbeelding J 5. Toebehoren en/of vloersproeier op het vrije einde van de verlengpijp schuiven. Afbeelding K Het toebehoren is verbonden. Toebehoren loshalen 1. Keuzeschakelaar voor stoomhoeveelheid naar achter zetten. Stoomhendel is geblokkeerd. 2. Ontgrendelingsknop indrukken en de onderdelen uit elkaar halen. Afbeelding N Werking Water bijvullen Het waterreservoir kan op elk moment worden bijgevuld. LET OP Schade aan het apparaat Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt of de waterpeilindicatie beschadigd raken. Voeg geen condenswater uit de wasdroger toe. Voeg geen opgevangen regenwater toe. Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen (bijv. parfums) toe. 1. Waterreservoir met maximaal 1 l leidingwater vul- len. Afbeelding D Apparaat inschakelen LET OP Schade aan het apparaat door onjuist ingestelde waterhardheid Het ontkalkingspatroon werkt alleen optimaal wanneer het apparaat aan de plaatselijke waterhardheid is aangepast. Bij een onjuist ingestelde waterhardheid kan het apparaat verkalken. Het apparaat voor het eerste gebruik aan de plaatselijke waterhardheid aanpassen, zie hoofdstuk Waterhardheid instellen. Instructie Bij de eerste keer stomen na verwijdering en terugplaatsing van het ontkalkingspatroon kan de stoomstoot zwak of onregelmatig zijn en kunnen er enkele waterdruppels uittreden. Het apparaat heeft een korte inlooptijd nodig, waarin het ontkalkingspatroon met water wordt gevuld. De uittredende stoomhoeveelheid neemt geleidelijk toe tot na ca. 30 seconden de maximale stoomhoeveelheid bereikt is. 1. Het apparaat op een stevige ondergrond zetten. 2. Netstekker in een stopcontact steken. a Schakelaar Aan indrukken. Afbeelding E 3. Het groene controlelampje Verwarming brandt. 44 Nederlands Het apparaat is na ca. 30 seconden klaar voor gebruik. Afbeelding F Stoomhoeveelheid regelen Met de keuzeschakelaar voor de stoomhoeveelheid wordt de uittredende stoomhoeveelheid geregeld. De keuzeschakelaar heeft 3 standen: Maximale stoomhoeveelheid Verminderde stoomhoeveelheid Geen stoom - kinderbeveiliging Instructie In deze stand kan de stoomhendel niet worden gebruikt. 1. De keuzeschakelaar voor de stoomhoeveelheid op de vereiste stoomhoeveelheid zetten. 2. De stoomhendel indrukken. 3. Voor het begin van de reiniging het stoompistool op een doek richten tot de stoom gelijkmatig uittreedt. Water bijvullen Bij een watertekort brandt het rode controlelampje Watertekort continu. Voor een constant stoomvermogen moet het water via het deksel van het ontkalkingspatroon worden bijgevuld. Bij het bijvullen van het water blijft het ontkalkingspatroon in het apparaat zitten. Instructie Het apparaat is uitgerust met een droogloopbeveiliging voor de pomp. Als de pomp langere tijd droog loopt, bijv. omdat het ontkalkingspatroon niet juist is geplaatst, wordt de pomp uitgeschakeld en knippert het rode controlelampje Watertekort. Om het apparaat weer te kunnen gebruiken, moet het apparaat uit- en weer ingeschakeld worden. Hierbij moet u ervoor zorgen dat het patroon juist is geplaatst en er voldoende water in het waterreservoir zit. 1. Waterreservoir via het deksel van het ontkalkings- patroon met maximaal 1 l leidingwater vullen. Het rode controlelampje Watertekort gaat uit. Gebruik onderbreken Om stroom te sparen is het raadzaam om het apparaat uit te schakelen bij gebruiksonderbrekingen van langer dan 20 minuten. 1. Schakelaar Uit indrukken. Apparaat uitschakelen 1. Schakelaar Uit indrukken. Afbeelding O Het apparaat is uitgeschakeld. 2. Stoomhendel indrukken tot er geen stoom meer uittreedt. Afbeelding P Het stoomreservoir staat niet onder druk. 3. Kinderbeveiliging (keuzeschakelaar voor stoomhoeveelheid) naar achter zetten. De stoomhendel is geblokkeerd. 4. Netstekker uit het stopcontact trekken. LET OP Schade aan het apparaat door verontreinigd water Als het apparaat langer dan 2 maanden niet wordt gebruikt, kan het water in het reservoir verontreinigd raken. Waterreservoir voor gebruiksonderbrekingen legen. 5. Waterreservoir legen. Afbeelding S Apparaat opbergen 1. Verlengpijpen in de grote houder voor toebehoren plaatsen. 2. Handsproeier en puntstraalsproeier elk op een verlengpijp plaatsen. 3. Grote ronde borstel op de puntstraalsproeier bevestigen. 4. Kleine ronde borstel en sproeiers in de middelste houder voor toebehoren plaatsen. 5. Vloersproeier in de parkeerhouder hangen. Afbeelding Q 6. Stoomslang om de verlengpijp wikkelen en stoompistool in de vloersproeier steken. Afbeelding R 7. Netsnoer om de verlengpijp wikkelen. 8. Apparaat op een droge en vorstvrije plaats opber- gen. Belangrijke gebruiksinstructies Grondoppervlakken reinigen Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voordat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de vloer verwijderd. Opknappen van textiel Vóór een behandeling met het apparaat altijd op een onopvallende plek controleren of het textiel bestand is hiertegen: stoom op het textiel laten inwerken, laten drogen en vervolgens controleren op veranderingen in kleur en vorm. Oppervlakken met bekleding of laklaag reinigen LET OP Beschadigde oppervlakken Stoom kan was, meubelglanslaag, kunststof lagen, verf of het lijstwerk losweken van randen. Richt de stoom niet op verlijmde randen, omdat het lijstwerk los zou kunnen laten. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van houten of parketvloeren die niet geseald zijn. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van oppervlakken met een laklaag of kunststof laag, zoals keuken- en woonmeubilair, deuren en parket. 1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u hiermee over de oppervlakken. Reiniging van glas LET OP Glasbreuk en beschadigde oppervlakken Stoom kan gesealde plekken op raamkozijnen beschadigen. Bij lage buitentemperaturen kan dit tot spanningen aan het oppervlak van vensterruiten en glasbreuk leiden. Richt de stoom niet op gesealde plekken in het raamkozijn. Nederlands 45 Maak de vensterruiten bij lage buitentemperaturen warm door het volledige glasoppervlak lichtjes met stoom te bestomen. Vensteroppervlak met handsproeier en doek reini- gen. Om het water te verwijderen een raamtrekker gebruiken of de oppervlakken droogvegen. Toepassing van accessoires Stoompistool Het stoompistool kan bij de volgende gebruiksmogelijkheden zonder toebehoren worden gebruikt: Voor het verwijderen van kleine vouwen in hangen- de kledingstukken: het kledingstuk vanaf 10-20 cm bestomen. Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortstondig op een doek laten inwerken en hiermee over de meubels vegen. Puntstraalsproeier De puntstraalsproeier is geschikt voor de reiniging van moeilijk toegankelijke plekken, voegen, uitrustingen, afvoerputjes, wastafels, wc's, jaloezieën of radiatoren. Hoe dichter de puntstraalsproeier zich bij de verontreinigde plek bevindt, hoe hoger het reinigingseffect is, omdat de temperatuur en stoomhoeveelheid bij de uittreeopening van de sproeier het hoogste zijn. Hardnekkige kalkafzettingen kunnen vóór de stoomreiniging met een geschikt reinigingsmiddel worden behandeld. Reinigingsmiddel ca. 5 minuten laten inwerken en daarna verdampen. 1. De puntstraalsproeier op het stoompistool schuiven. Afbeelding H Ronde borstel (klein) De kleine ronde borstel is geschikt voor de reiniging van hardnekkige verontreinigingen. Met borstels kunnen hardnekkige verontreinigingen gemakkelijker worden verwijderd. LET OP Beschadigde oppervlakken De borstel kan krassen achterlaten op gevoelige oppervlakken. Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlakken. 1. De kleine ronde borstel op de puntstraalsproeier monteren. Afbeelding I Ronde borstel (groot) De grote ronde borstel is geschikt voor het reinigen van grote afgeronde oppervlakken, zoals wastafels, douchebakken, badkuipen en gootstenen. LET OP Beschadigde oppervlakken De borstel kan krassen achterlaten op gevoelige oppervlakken. Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlakken. 1. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier monteren. Afbeelding I Powersproeier De powersproeier is geschikt voor de reiniging van hardnekkige verontreinigingen, uitblazen van hoeken, voegen enz. 1. De powersproeier net als de ronde borstel op de puntstraalsproeier monteren. Afbeelding I Handsproeier De handsproeier is geschikt voor de reiniging van kleine afwasbare oppervlakken, douchecabines en spiegels. 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- sproeier op het stoompistool schuiven. Afbeelding H 2. Doek over de handsproeier trekken. Vloersproeier De vloersproeier is geschikt voor de reiniging van wasbare wand- en vloerbedekkingen, zoals stenen vloeren, tegels en pvc-vloeren. LET OP Schade door stoominwerking Hitte en doorvochtiging kunnen schade veroorzaken. Controleer vóór het gebruik de hittebestendigheid en het effect van stoom op een onopvallend plekje met een zo klein mogelijke stoomhoeveelheid. Instructie Reinigingsmiddelresten of verzorgende emulsies op het te reinigen oppervlak kunnen bij de stoomreiniging strepen veroorzaken die bij meermalige toepassing echter verdwijnen. Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voordat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de vloer verwijderd. Bij sterk verontreinigde oppervlakken langzaam werken, zodat de stoom langer kan inwerken. 1. Verlengpijp met het stoompistool verbinden. Afbeelding J 2. Vloersproeier op verlengpijp schuiven. Afbeelding K 3. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen. a Vloerdweil met het klittenband naar boven op de vloer neerleggen. b Vloersproeier met lichte druk op de vloerdweil plaatsen. Afbeelding L De vloerdweil blijft door het klittenband vanzelf aan de vloersproeier zitten. Vloerdweil verwijderen 1. Eén voet op de lus van de vloerdweil zetten en de vloersproeier optillen. Afbeelding L Instructie Aanvankelijk is het klittenband van de vloerdweil nog zeer sterk en kan het eventueel moeilijk van de vloersproeier worden verwijderd. Na meermalig gebruik en na het wassen van de vloerdweil kan het gemakkelijk van de vloersproeier worden verwijderd en is een optimale hechting bereikt. Vloersproeier parkeren 1. Bij werkonderbrekingen de vloersproeier in de parkeerhouder hangen. Afbeelding Q Tapijtglijder Met de tapijtglijder kunnen tapijten worden opgeknapt. LET OP Schade aan tapijtglijder en tapijt Verontreinigingen aan de tapijtglijder, hitte en doorvochtiging kunnen schade aan het tapijt veroorzaken. 46 Nederlands Controleer vóór het gebruik bovendien de hittebestendigheid en het effect van stoom op het tapijt op een onopvallend plekje met een zo klein mogelijke stoomhoeveelheid. Neem de aanwijzingen van de tapijtfabrikant voor het reinigen in acht. Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventuele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door middel van verdamping via een afvoer (zonder vloerdweil/met toebehoren). Gebruik de tapijtglijder alleen met een vloerdweil aan de vloersproeier. Voer de stoomreiniging bij gebruik van de tapijtglijder uit met een lage stoomtrap. Richt de stoom niet steeds op dezelfde plek (maximaal 5 seconden) om sterke bevochtiging en het risico op beschadiging door temperatuurinvloeden te voorkomen. Gebruik de tapijtglijder niet op hoogpolige tapijten. Tapijtglijder aan vloersproeier bevestigen 1. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen, zie hoofdstuk Vloersproeier. Afbeelding L 2. Vloersproeier voorzichtig in de tapijtglijder duwen en vastklikken. Afbeelding M 3. Met de tapijtreiniging beginnen. Tapijtglijder van de vloersproeier losmaken VOORZICHTIG Verbrandingen aan de voet De tapijtglijder kan bij het verdampen heet worden. De tapijtglijder niet blootsvoets of met open sandalen gebruiken en eraf halen. De tapijtglijder niet blootsvoets of met open sandalen gebruiken en eraf halen. 1. De lus van de tapijtglijder met de punt van uw schoen naar beneden duwen. 2. De vloersproeier naar boven tillen. Afbeelding M Onderhoud Waterreservoir legen LET OP Schade aan het apparaat door verontreinigd water Als het apparaat langer dan 2 maanden niet wordt gebruikt, kan het water in het reservoir verontreinigd raken. Waterreservoir voor gebruiksonderbrekingen legen. 1. Schakelaar Uit indrukken. Het apparaat is uitgeschakeld. 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. 3. Het toebehoren uit de houders voor het toebehoren halen. 4. Het ontkalkingspatroon uit het apparaat halen. 5. De watertank legen. Afbeelding S Ontkalkingspatroon vervangen LET OP Schade aan het apparaat en verkorte levensduur Wanneer de vervangingsintervallen (weergave controlelampje) van het ontkalkingspatroon niet worden aangehouden, kan dit tot schade aan het apparaat leiden en de levensduur van het apparaat verkorten. Vervangingsintervallen (weergave controlelampje) aanhouden. Instructie De vervangingsintervallen hangen af van de plaatselijke waterhardheid. Gebieden met hard water (bijv. III/IV) hebben een hoger vervangingsinterval dan gebieden met zacht water (bijv. I/II). Weergave controlelampje bij einde van de looptijd De noodzakelijke vervanging van het ontkalkingspatroon wordt op de volgende manier via het "controlelampje ontkalkingspatroon" weergegeven: 2 uur voor afloop van de looptijd knippert het contro- lelampje. 1 uur voor afloop van de looptijd knippert het contro- lelampje sneller. Als de looptijd van het ontkalkingspatroon is afgelo- pen, brandt het controlelampje continu en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om schade aan het apparaat te voorkomen. Ontkalkingspatroon plaatsen LET OP Schade aan het apparaat Door terugplaatsing van het verbruikte ontkalkingspatroon kan het apparaat beschadigd raken. Zorgvuldig werken om verwisseling van de patronen te voorkomen. Instructie Bij de eerste keer stomen na verwijdering en terugplaatsing van het ontkalkingspatroon kan de stoomstoot zwak of onregelmatig zijn en kunnen er enkele waterdruppels uittreden. Het apparaat heeft een korte inlooptijd nodig, waarin het ontkalkingspatroon met water wordt gevuld. De uittredende stoomhoeveelheid neemt geleidelijk toe tot na ca. 30 seconden de maximale stoomhoeveelheid bereikt is. 1. De schakelaar Uit indrukken. Het apparaat is uitgeschakeld. 2. Het ontkalkingspatroon verwijderen. 3. Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen. 4. De schakelaar Aan indrukken. Het apparaat is ingeschakeld. 5. De RESET-toets 4 seconden lang ingedrukt hou- den. Het controlelampje "Vervanging ontkalkingspatroon" gaat uit en de looptijd van het ontkalkingspatroon begint opnieuw. 6. Het apparaat laten opwarmen. 7. De stoomhendel ca. 30 seconden ingedrukt houden om het ontkalkingspatroon te ontluchten. Waterhardheid instellen LET OP Schade aan het apparaat door verkalking Zonder geplaatst ontkalkingspatroon en bij een onjuist ingestelde waterhardheid kan het apparaat verkalken. Altijd met ontkalkingspatroon werken. Apparaat op de plaatselijke waterhardheid instellen. Apparaat voor gebruik in een gebied met andere waterhardheid (bijv. na een verhuizing) instellen op de actuele waterhardheid. Instructie Het waterbedrijf of de gemeentelijke nutsbedrijven geven inlichtingen over de hardheid van het leidingwater. De waterhardheid wordt via de RESET-toets ingesteld. De waterhardheidsinstelling blijft net zolang opgeslagen tot een nieuwe instelling (bijv. na een verhuizing) wordt Nederlands 47 ingevoerd. Het apparaat is af fabriek op de hoogste waterhardheid (niveau IV) ingesteld. Het apparaat geeft de ingestelde waterhardheid met knipperimpulsen weer. Waterhardheidsniveaus en knipperimpulsen Waterhard- °dH heid mmol/l Aantal Interval knippe- knipperimrimpulsen pulsen I zacht 0-7 0-1,3 1x 4 seconden II medium 7-14 1,3-2,5 2x III hard 14-21 2,5-3,8 3x IV zeer >21 >3,8 4x hard Instructie De antikalkwerking van het ontkalkingspatroon wordt geactiveerd, zodra het apparaat met water wordt gevuld en in gebruik wordt genomen. Kalk in het water wordt door het granulaat in de ontkalkingspatroon opgenomen. Extra ontkalking is niet nodig. Instructie Het granulaat in het patroon kan na contact met water verkleuren. Dit heeft te maken met het gehalte minerale stoffen in het water. Deze verkleuring is niet schadelijk en heeft geen negatieve invloed op het apparaat, de reinigingswerkzaamheden of de werking van het ontkalkingspatroon. Instructie Tijdens de instelling niet langer dan 15 seconden wachten, omdat het apparaat anders automatisch op de laatst geselecteerde waterhardheid of bij de eerste inbedrijfstelling op de hoogste waterhardheid wordt ingesteld. 1. De netstekker insteken. 2. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld. 3. RESET-toets indrukken en tijdens het inschakelen van het apparaat ingedrukt houden. Afbeelding G Na ca. 2 seconden knippert het controlelampje en geeft met het aantal impulsen de actuele instelling van de waterhardheid aan. 4. RESET-toets meermaals indrukken om het waterhardheidsniveau te wijzigen. Instructie Als de RESET-toets wordt ingedrukt, wordt de knipperimpuls voor het waterhardheidsniveau niet weergegeven. 5. RESET-toets loslaten. De knipperimpuls voor de ingestelde waterhardheid wordt weergegeven. 6. Het proces eventueel herhalen tot het gewenste waterhardheidsniveau is bereikt. 7. RESET-toets 3 seconden lang ingedrukt houden om de instelling van het waterhardheidsniveau op te slaan. Het controlelampje voor waterhardheid licht op. Onderhoud van het toebehoren (toebehoren - afhankelijk van de leveringsomvang) Instructie De microvezeldoeken zijn niet geschikt voor de droger. Instructie Voor optimale reinigingsprestaties raden we aan de dweilen voor het eerste gebruik één keer in de wasmachine te wassen. Raadpleeg voor het wassen de instructies op het was- etiket. Geen wasverzachter gebruiken om ervoor te zorgen dat de dweilen het vuil goed kunnen absorberen. 1. Vloerdweilen en hoezen bij maximaal 60 °C in de wasmachine wassen. Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken en verbranding Zolang het apparaat op het stroomnet is aangesloten of nog niet is afgekoeld, is het verhelpen van storingen ge- vaarlijk. Trek de netstekker eruit. Laat het apparaat afkoelen. Het controlelampje Watertekort knippert rood De droogloopbeveiliging van de pomp is geactiveerd. 1. Het apparaat uit- en weer inschakelen. 2. Ervoor zorgen dat het ontkalkingspatroon juist is ge- plaatst en er voldoende water in het reservoir zit. Het controlelampje Watertekort brandt continu rood Geen water in het waterreservoir. 1. Waterreservoir bijvullen, zie hoofdstuk Water bijvul- len. Stoomhendel kan niet worden ingedrukt De stoomhendel is beveiligd door de kinderbeveiliging. Kinderbeveiliging (keuzeschakelaar voor stoom- hoeveelheid) naar voor zetten. Stoomhendel is ontgrendeld. Geen/weinig stoom ondanks voldoende water in reservoir Ontkalkingspatroon is niet of verkeerd geplaatst. Ontkalkingspatroon plaatsen of correct plaatsen. Ontkalkingspatroon werd tijdens het bijvullen van water verwijderd. Ontkalkingspatroon tijdens het bijvullen in het apparaat laten. Nieuw ontkalkingspatroon werd geplaatst. Stoomhendel lang ingedrukt houden. Na ca. 30 seconden werkt de stoom op vol vermogen. Rood controlelampje "Vervanging ontkalkingspatroon" brandt/knippert Looptijd van het ontkalkingspatroon is bijna afgelopen. Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen en de onderhoudsindicatie terugzetten, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. RESET-toets werd na vervanging van het ontkalkingspatroon niet ingedrukt. RESET-toets na plaatsen van het ontkalkingspatroon 4 seconden lang indrukken, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. Apparaat wordt automatisch uitgeschakeld Looptijd van het ontkalkingspatroon is afgelopen Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen en de onderhoudsindicatie terugzetten, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. RESET-toets werd na vervanging van het ontkalkingspatroon niet ingedrukt. RESET-toets na plaatsen van het ontkalkingspatroon 4 seconden lang indrukken, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. 48 Nederlands Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning V 220-240 Fase ~ 1 Frequentie Hz 50-60 Beschermingsgraad IPX4 Beschermingsklasse I G Verwarmingscapaciteit W 1900 Maximale bedrijfsdruk MPa 0,35 Opwarmtijd secon- 30 den Continu stomen g/min 40 Maximale stoomstoot g/min 100 Inhoud Waterreservoir l 1,0 Afmetingen en gewichten Gewicht (zonder toebehoren) kg 3,2 Lengte mm 360 Breedte mm 236 Hoogte mm 252 Technische wijzigingen voorbehouden. çindekiler Genel uyarõlar...................................................... 49 Amaca uygun kullanõm ........................................ 49 Çevre koruma ...................................................... 49 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 49 Teslimat kapsamõ................................................. 49 Garanti................................................................. 49 Güvenlik tertibatlarõ ............................................. 49 Cihaz açõklamasõ ................................................. 50 lk çalõ`tõrma ........................................................ 50 Montaj.................................................................. 50 `letme ................................................................. 50 Önemli kullanõm talimatlarõ .................................. 51 Aksesuarlarõn kullanõmõ ....................................... 52 Bakõm ve koruma ................................................ 53 Arõzalarda yardõm ................................................ 54 Teknik bilgiler ....................................................... 55 Genel uyarilar Cihazõ ilk defa kullanmadan önce orijinal i`letim kõlavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kõlavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanõcõ için saklayõn. Amaca uygun kullanim Cihazõ sadece evinizde kullanõn. Cihaz buharlõ temizleme için tasarlanmõ`tõr ve bu kõlavuzda açõklandõõ gibi uygun aksesuarlar ile birlikte kullanõlabilir. Temizlik maddesi gerekli deildir. Güvenlik uyarõlarõnõ dikkate alõn. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönü`türülebilir. Lütfen ambalajlarõ çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönü`türülebilir malzemelerin yanõ sõra yanlõ` kullanõlmasõ veya yanlõ` bertaraf edilmesi durumunda insan salõõ ve çevre için potansiyel tehlike te`kil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazõn usulüne uygun `ekilde çalõ`tõrõlmasõ için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile i`aretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir. çerik maddelerine yönelik uyarilar (REACH) çerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanõn. Bu parçalar cihazõn güvenli ve arõzasõz çalõ`masõnõ salar. Aksesuar ve yedek parçalara ili`kin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Teslimat kapsami Cihazõnõzõn teslimat kapsamõ ambalajõ üzerinde gösterilmi`tir. Ambalaj açõldõõnda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadõõnõ kontrol edin. Aksesuarlarõn eksik olmasõ durumunda ya da nakliye hasarlarõnda yetkili satõcõnõzõ bilgilendirin. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafõndan verilmi` garanti `artlarõ geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazõnõzda olu`abilecek hasarlarõ, üretim veya malzeme hatasõndan kaynaklanõyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satõ` fi`i ile satõcõnõza veya size en yakõn yetkili servise ba`vurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa) Güvenlik tertibatlari TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlarõ Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla dei`tirmeyin veya baypas etmeyin. Cihazdaki simgeler (Cihaz tipine balõ olarak) Yanma tehlikesi, çalõ`ma sõrasõnda ekipman yüzeyi sõcaktõr Buhar nedeniyle ha`lanma tehlikesi Kullanõm kõlavuzunu oku USE WATER ONLY Su deposuna yalnõzca katki maddesi içermeyen su doldurun Basinç regülatörü Hata durumunda a`õrõ yüksek basõnç olu`masõ halinde bir emniyet valfi bu basõncõn ortamda dü`ürülmesini salar. Türkçe 49 Koruyucu Sigorta Sigorta cihazõn a`õrõ õsõnmasõnõ önler. Cihaz a`õrõ õsõnõrsa sigorta cihazõ `ebekeden ayõrõr. Cihazõ tekrar i`letime almadan önce lütfen yetkili KÄRCHER mü`teri hizmetleriyle ileti`ime geçin. Cihaz açiklamasi Bu kullanõm kõlavuzunda maksimum donanõm açõklanmaktadõr. Modele göre teslimatõn içeriinde farklõlõklar olabilir (bakõnõz ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin. ekil A 1 Kireç giderme kartu`u 2 Su doldurma azõ 3 Ta`õma kulpu 4 Aksesuarlar için tutucu 5 Ekran göstergesi 6 Kontrol õ`õõ (ye`il) - `ebeke gerilimi mevcut 7 Kontrol õ`õõ (kõrmõzõ) su yetersizlii 8 Kontrol õ`õõ (kõrmõzõ) - kireç giderme kartu`unu de- i`tir. 9 RESET tu`u - su sertliini ayarla. 10 _alter - Açõk 11 _alter - Kapalõ 12 Yer süpürme ba`lõõ için park tutucusu 13 _ebeke fi`li `ebeke balantõ hattõ 14 Çarklar (2 adet) 15 Yönlendirme makarasõ 16 Buhar tabancasõ 17 Buhar kolu 18 Kilit açma tu`u 19 Buhar miktarõ için seçim `alteri (çocuk emniyeti) 20 Buhar hortumu 21 Nokta huzme memesi 22 Yuvarlak fõrça (küçük, siyah) 23 ** Yuvarlak fõrça (küçük, sarõ) 24 ** Güç memesi 25 ** Yuvarlak fõrça (büyük) 26 El memesi 27 El memesi için mikrofiber kõlõf 28 Uzatma borularõ (2 adet) 29 Kilit açma tu`u 30 Yer süpürme ba`lõõ 31 Cõrt cõrt balantõsõ 32 Mikrofiber yer bezi (1 adet) 33 ** Mikrofiber yer bezi (2 adet) 34 ** Halõ temizleme ba`lõõ ** stee balõ lk çalitirma DIKKAT Kireçlenme nedeniyle cihazda zarar Kireç giderme kartu`u ancak cihazõ 1. i`letmeden önce yerel su sertliine uyarladõõnõzda optimum i`lev görür. Cihazõ yerel su sertliine ayarlayõn. Cihazõ farklõ su sertliine sahip bir bölgede (ör. ta`õnma sonrasõnda) kullanmadan önce güncel su sertliine ayarlayõn 1. Kireç giderme kartu`unu açõklõa yerle`tirin ve sõkõ oturana kadar bastõrõn. ekil C 2. Su sertliini ayarlayõn, bkz. Bölüm Su sertliinin ayarlanmasõ. Montaj Aksesuarlarin montaji 1. Yönlendirme makarasõ ve çarklarõ takõn ve kilitleyin. ekil B 2. Aksesuarõn açõk ucunu buhar tabancasõnõn kilit açma tu`u devreye girene kadar buhar tabancasõna itin. ekil H 3. Aksesuarõn açõk ucunu nokta huzme memesine itin. ekil I 4. Uzatma borularõnõ buhar tabancasõna balayõn. a Buhar jetinin Uzatma borusunu buhar tabancasõnõn kilit açma tu`u devreye girene kadar buhar tabancasõna itin. Balantõ borusu balanmõ`tõr. b kinci uzatma borusunu birinci uzatma borusu üzerine itin. Balantõ borularõ balanmõ`tõr. ekil J 5. Aksesuarõ ve/veya yer süpürme ba`lõõnõ uzatma borusunun serbest ucuna doru itin. ekil K Aksesuar balanmõ`tõr. Aksesuari ayir 1. Buhar miktarõ seçim `alterini arkaya getirin. Buhar kolu kilitlidir. 2. Kilit açma tu`una basõn ve parçalarõ birbirinden çekin. ekil N letme Su doldurun Su deposu her zaman doldurulabilir. DIKKAT Cihazda zararlar Uygun olmayan su nedeniyle memeler tõkanabilir veya su seviyesi göstergesi zarar görebilir. Kurutma makinesinden you`ma suyu doldurmayõn. Toplanmõ` yamur suyu doldurmayõn. Temizleme maddesi veya ba`ka ilaveler (ör. kokular) doldurmayõn. 1. Su deposunu maksimum 1 l `ebeke suyu ile doldu- run. ekil D 50 Türkçe Cihazin çalitirilmasi DIKKAT Yanlõ ayarlanmõ su sertlii nedeniyle cihazda zararlar Kireç giderme kartu`u ancak cihazõ yerel su sertliine uyarladõõnõzda optimum i`lev görür. Yanlõ` ayarlanan su sertliinde cihaz kireçlenebilir. Cihazõ 1. i`letmeden önce yerel su sertliine uyarlayõn, bakõnõz Bölüm Su sertliinin ayarlanmasõ. Not 1. buharlamada kireç giderme kartu`unun çõkarõlmasõ ve tekrar takõlmasõndan sonra buhar `oku zayõf veya düzensiz olabilir ve münferit su damlalarõ çõkabilir. Cihaz, kireç giderme kartu`unun suyla dolacaõ kõsa bir alõ`tõrma süresine ihtiyaç duyar. Çõkan buhar miktarõ, yakl. 30 saniye sonra maksimum buhar miktarõna ula`õlõncaya kadar sürekli artar. 1. Cihazõ salam bir zemin üzerine yerle`tirin. 2. _ebeke fi`ini bir prize takõn. a Açõk `alterine basõn. ekil E 3. Ye`il kalorifer kontrol õ`õõ yanar. Cihaz yakl. 30 saniye sonra tekrar kullanõma hazõr olur. ekil F Buhar miktarinin ayarlanmasi Buhar miktarõ seçim `alteri ile dõ`arõ çõkan buhar miktarõ düzenlenir. Seçim anahtarõnõn 3 konumu vardõr: Maksimum buhar miktarõ Azaltõlmõ` buhar miktarõ Buhar yok - Çocuk emniyeti Not Bu konumda buhar kolu çalõ`tõrõlamaz. 1. Buhar miktarõ seçim `alterini gerekli buhar miktarõna ayarlayõn. 2. Buhar koluna basõn. 3. Temizleme ba`langõcõndan önce buhar tabancasõnõ buhar e`it `ekilde çõkana kadar bir bezin üzerine tutun. Su ilave etme Su yetersizliinde su yetersizlii kontrol õ`õõ sürekli yanar. Sabit bir buhar gücü için suyun kireç giderme kartu`u kapaõnõn üzerine kadar doldurulmasõ gerekir. Su ilave ederken kireç giderme kartu`u cihazda sabitlenmi` olarak kalõr. Not Cihaz, pompa için bir kuru çalõ`ma korumasõ ile donatõlmõ`tõr. Pompa ör. kireç giderme kartu`u doru yerle`tirilmedii için uzun süre kuru çalõ`õrsa pompa kapanõr ve kõrmõzõ su yetersizlii kontrol õ`õõ yanõp söner. Cihazõ tekrar i`letmek için cihazõn kapatõlõp tekrar açõlmasõ gerekir. Bu esnada kartu`un doru yerle`tirilmesi ve su deposunda yeterli su bulunmasõ salanmalõdõr. 1. Su deposunu kireç giderme kartu`u kapaõnõn üze- rinden maksimum 1 l `ebeke suyu ile doldurun. Kõrmõzõ su yetersizlii kontrol õ`õõ söner. letmeyi iptal etme Enerji tasarrufu için cihazõn 20 dakikadan uzun i`letme aralarõnda kapatõlmasõnõ öneririz. 1. Kapalõ `alterine basõn. Cihazin kapatilmasi 1. Kapalõ `alterine basõn. ekil O Cihaz kapalõdõr. 2. Buhar çõkmayana kadar buhar koluna basõn. ekil P Buhar kazanõ basõnçsõz hale getirilmi`tir. 3. Çocuk emniyetini (buhar miktarõ seçim `alteri) arkaya getirin. Buhar kolu kilitlidir. 4. _ebeke fi`ini prizden çõkarõn. DIKKAT Su bozukluu nedeniyle cihazda zarar Cihaz 2 aydan uzun bir süre i`letmeye alõnmadõõnda depodaki su bozulabilir. `letme aralarõndan önce su deposunu bo`altõn. 5. Su deposunu bo`altõn. ekil S Cihazin muhafaza edilmesi 1. Uzatma borularõnõ büyük aksesuar tutucusuna takõn. 2. El memesi ve nokta huzme memesini beher 1 uzatma borusuna takõn. 3. Büyük yuvarlak fõrçayõ nokta huzme memesine sabitleyin. 4. Küçük yuvarlak fõrça ve memeleri orta aksesuar tutucusuna takõn. 5. Yer süpürme ba`lõõnõ park tutucusuna asõn. ekil Q 6. Buhar hortumunu uzatma borularõna sarõn ve buhar tabancasõnõ yer süpürme ba`lõõna takõn. ekil R 7. _ebeke kablosunu uzatma borularõna sarõn. 8. Cihazõ kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir ko- numda saklayõn. Önemli kullanim talimatlari Taban Yüzeyini Temizleyiniz Cihazõ kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya havalandõrmanõzõ öneririz. Böylece õslak temizleme i`leminden önce toprak, kir ve gev`ek parçacõklardan arõndõrõlmõ`tõr. Kumalarin tazelenmesi Cihazõ kullanmadan önce, cihazõn kuma` ürünleri ile uyumluluunu görülmeyen bir yer üzerinde daima kontrol ediniz: Kuma`õ kurutun, kurumasõnõ bekleyin ve ardõndan renk veya `ekil dei`iklikleri olup olmadõõnõ kontrol edin. Temiz kaplanmi veya verniklenmi yüzeyleri temizleyin DIKKAT Hasar görü yüzeyler Buhar balmumunu, mobilya cilasõnõ, plastik kaplamalarõ veya boyayõ ve ayrõca kenarlarda bulunan kenarlõklar çözebilir. Buharõ yapõ`kan kenarlara maruz bõrakmayõn, zira kenarlõk gev`eyebilir. Cihazõ, mühürlü olmayan ah`ap veya parke zeminleri temizlemek için kullanmayõn. Türkçe 51 Cihazõ boyalõ veya plastik kaplanmõ` yüzeyleri, örnein mutfak mobilyalarõ, kapõlar veya parke temizlemek için kullanmayõn. 1. Bu yüzeyleri temizlemek için, bir bezi kõsa süreli ola- rak buhara tutun ve yüzeyi siliniz. Cam Temizlii DIKKAT Cam kõrõõ ve hasar görmü yüzey Buhar pencere çerçevesinin kapalõ alanlarõna zarar verebilir ve dü`ük dõ` hava sõcaklõklarõnda cam bölmelerinin yüzeyinde gerilmelere ve dolayõsõyla cam kõrõlmasõna neden olabilir. Buharõ pencere çerçevesinin kapalõ alanlarõna yöneltmeyin. Tüm cam yüzeyini hafiften buhara maruz bõrakarak, dü`ük dõ` sõcaklõklarda pencere camlarõnõ õsõtõnõz. Pencere yüzeyini portatif jet ve kaplama ile temizle- yin. Suyu temizlemek için bir cam silecei kullanõn veya yüzeyi silerek kurulayõn. Aksesuarlarin kullanimi Buhar tabancasi Buhar tabancasõ aksesuarsõz bir `ekilde `u kullanõm alanlarõ için kullanõlabilir: Asõlõ kõyafetlerden hafif katlamalarõ gidermek için: Kõyafete 10-20 cm mesafeden buharla`tõrma yapõn. Islak toz silmek için: Bir bezi kõsa süre buhara tutun ve bununla mobilyalarõ silin. Nokta huzme memesi Nokta huzme memesi ula`õlmasõ zor alanlarõn, derzlerin, armatürlerin, atõk su kanallarõnõn, yõkama lavabolarõnõn, tuvaletlerin, panjurlarõn veya radyatörlerin temizlii için uygundur. Nokta huzme memesinin kirli noktaya yakõn olmasõ, sõcaklõk ve meme çõkõ`õndaki buhar miktarõ en yüksek düzeyde olduundan temizlii daha etkili kõlmaktadõr. Kuvvetli kablo kalõntõlarõnõ buharlõ temizleme öncesi uygun bir temizleme maddesi ile elden geçirilebilir. Temizleme maddesinin yakla`õk 5 dakika etki etmesini bekleyin ve ardõndan buharla temizleyin. 1. Nokta huzme memesini buhar tabancasõ üzerine itin. ekil H Yuvarlak firça (küçük) Küçük yuvarlak fõrça zor kirlerin temizlenmesi için uygundur. Fõrçalar vasõtasõyla zor kirlerin daha kolay çözülmesi mümkündür. DIKKAT Hasar görü yüzeyler Fõrçanõn hassas yüzeyleri çizmesi olasõdõr. Hassas yüzeylerin temizlii için uygun deildir. 1. Küçük yuvarlak fõrçayõ nokta huzme memesi üzerine monte edin. ekil I Yuvarlak firça (büyük) Büyük yuvarlak fõrça ör. yõkama lavabosu, du` küveti, banyo küveti, mutfak evyesi gibi büyük yuvarlak yüzeylerin temizlii için uygundur. DIKKAT Hasar görü yüzeyler Fõrçanõn hassas yüzeyleri çizmesi olasõdõr. Hassas yüzeylerin temizlii için uygun deildir. 1. Büyük yuvarlak fõrçayõ nokta huzme memesine monte edin. ekil I Güç jeti Güç jeti, zor kirlerin temizlenmesi, kö`elerin püskürtülmesi, derz temizlii için uygundur. 1. Güç jet nozülünü yuvarlak fõrçaya uygun bir `ekilde nokta jet nozülü üzerine monte edin. ekil I El memesi El memesi, küçük yõkanabilir yüzeyleri, du` kabinlerinin ve aynalarõn temizlii için uygundur. 1. El memesini nokta huzme memesine uygun `ekilde buhar tabancasõ üzerine itin. ekil H 2. Kõlõfõ el memesinin üzerine geçirin. Yer süpürme balii Yer süpürme ba`lõõ, yõkanabilir duvar ve yer dö`emelerinin, ta` zeminlerin, fayanslarõn ve PVC zeminler gibi yerlerin temizlii için uygundur. DIKKAT Buhar kaynaklõ hasarlar Isõ ve nem hasara neden olabilir. Kullanõm öncesi, õsõ direncini ve buharõn etkisini gözle görülmeyen bir yerde az miktarda buhar ile kontrol edin. Not Temizlenecek yüzey üzerindeki temizlik maddesi kalõntõlarõ veya bakõm emülsiyonlarõ, buharlõ temizleme sõrasõnda çizgilere neden olabilmekle birlikte bunlar birkaç uygulamadan sonra kaybolmaktadõr. Cihazõ kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya vakumla temizlemenizi öneririz. Böylece zemin õslak temizleme i`leminden önce toprak, kir ve gev`ek parçacõklardan arõndõrõlõr. Çok kirli yüzeylerde yava`ça çalõ`õn, böylece buhar daha uzun süre etki gösterebilir. 1. Uzatma borularõnõ buhar tabancasõna balayõn. ekil J 2. Yer süpürme ba`lõõnõ uzatma borusuna sürün. ekil K 3. Yer bezini yer süpürme ba`lõõna sabitleyin. a Yer bezini, cõrt cõrt bantlar ile yukarõ doru olacak `ekilde yere koyun. b Yer süpürme ba`lõõnõ hafif baskõ uygulayarak yer bezi üzerine koyun. ekil L Yer bezi, cõrt cõrt sabitleme sayesinde yer süpürme ba`lõõna kendiliinden yapõ`õr. Yer bezinin sökülmesi 1. Yer bezinin ayak plakasõ üzerine bir ayak yerle`tirin ve yer süpürme ba`lõõnõ yukarõ doru kaldõrõn. ekil L Not Zemin bezinin cõrt bandõ ba`langõçta çok güçlüdür ve yer süpürme ba`lõõndan çõkarõlmasõ muhtemelen zor olacaktõr. Zemin bezi birkaç kez kullanõldõktan ve yõkandõktan sonra yer süpürme ba`lõõndan kolayca çõkarõlõr ve optimum yapõ`ma seviyesine ula`mõ` olur. Yer süpürme baliinin park edilmesi 1. ` kesintisinde yer süpürme ba`lõõnõ park tutucusuna asõn. ekil Q Hali temizleme balii Halõ temizleme ba`lõõ ile halõlar temizlenebilir. 52 Türkçe DIKKAT Halõ temizleme balõõ ve halõda hasarlar Halõ temizleme ba`lõõnda kirlenmelerin yanõ sõra õsõ ve nemlenme halõda hasarlara yol açabilir. Uygulama öncesinde õsõ direnci ve buhar tesirini halõnõn üzerinde görünmeyen bir noktada çok küçük bir buhar miktarõ ile test edin. Halõ üreticisinin temizlik talimatlarõnõ dikkate alõn. Halõ temizleme ba`lõõnõ kullanmadan önce halõnõn süpürülmesine ve lekelerin çõkarõlmasõna dikkat edin. Uygulama öncesinde ve çalõ`tõrma molalarõ sonrasõnda cihazdaki olasõ su birikmelerini (kondens) buhar vakumlama yoluyla bir de`arja (zemin bezi olmadan / aksesuar ile) bo`altõn. Halõ temizleme ba`lõõnõ sadece yer süpürme ba`lõõnda zemin bezi ile kullanõn. Halõ temizleme ba`lõõnõ kullanõrken zayõf buhar kademesi ile buharlõ temizleme yapõn. Güçlü bir nemlenme ve õsõ etkisi nedeniyle hasar riskini önlemek için buharõ sürekli aynõ noktaya (maksimum 5 saniye) tutmayõn. Halõ temizleme ba`lõõnõ yüksek florlu halõlarda kullanmayõn. Hali temizleme baliini yer süpürme baliina sabitleyin 1. Zemin bezini yer süpürme ba`lõõna sabitleyin, bakõnõz Bölüm Yer süpürme ba`lõõ. ekil L 2. Yer süpürme ba`lõõnõ hafifçe bastõrarak halõ temizleme ba`lõõnõn içinde kilitleyin. ekil M 3. Halõ temizliine ba`layõn. Hali temizleme baliinin yer süpürme baliindan çikarilmasi TEDBIR Ayakta yanõklar Halõ temizleme ba`lõõ buharla`tõrma sõrasõnda õsõnabilir. Halõ temizleme ba`lõõnõ çõplak ayakla veya açõk terlikle çalõ`tõrmayõn ve çõkarmayõn. Halõ temizleme ba`lõõnõ sadece uygun ayakkabõlarla çalõ`tõrõn ve çõkarõn. 1. Halõ temizleme ba`lõõnõn kulaõnõ ayakkabõnõn ucuyla a`aõ doru bastõrõn. 2. Yer süpürme ba`lõõnõ yukarõ doru kaldõrõn. ekil M Bakim ve koruma Su deposunun boaltilmasi DIKKAT Su bozukluu nedeniyle cihazda zarar Cihaz 2 aydan uzun bir süre i`letmeye alõnmadõõnda depodaki su bozulabilir. `letme aralarõndan önce su deposunu bo`altõn. 1. Kapalõ `alterine basõn. Cihaz kapalõdõr. 2. _ebeke fi`ini prizden çekin. 3. Aksesuarõ aksesuar tutma düzeneinden çõkarõn. 4. Kireç giderme kartu`unu cihazdan çõkarõn. 5. Su deposunu bo`altõn. ekil S Kireç giderme kartuunun deitirilmesi DIKKAT Cihazda zararlar ve kõsaltõlmõ kullanõm ömrü Kireç giderme kartu`unun dei`tirme aralõklarõna (kontrol õ`õõ göstergesi) uyulmamasõ cihazda zararlara yol açabilir ve cihazõn kullanõm ömrünü kõsaltõr. Dei`tirme aralõklarõna (kontrol õ`õõ göstergesi) uyun. Not Dei`tirme aralõklarõ yerel su sertliine balõdõr. Sert suyu olan bölgeler (ör. III/IV) yumu`ak suyu olan bölgelere (ör. I/II) göre daha uzun dei`tirme aralõklarõna sahiptir. Çalima süresinin sonunda kontrol iii göstergesi Kireç giderme kartu`unun dei`tirilmesi gerektii "Kireç giderme kartu`u kontrol õ`õõ" üzerinden a`aõdaki `ekilde görüntülenir: Çalõ`ma süresinin dolmasõndan 2 saat önce kontrol õ`õõ yanõp söner. Çalõ`ma süresinin dolmasõndan 1 saat önce kontrol õ`õõ daha hõzlõ yanõp söner. Kireç giderme kartu`u bittiinde kontrol õ`õõ sürekli yanar ve cihazda zararõ önlemek adõna cihaz kendiliinden kapanõr. Kireç giderme kartuunun yerletirilmesi DIKKAT Cihazda zarar Tüketilmi` kireç giderme kartu`unun tekrar yerle`tirilmesi halinde cihaz zarar görebilir. Kartu`larõn karõ`tõrõlmasõnõ önlemek için itinalõ çalõ`õn. Not 1. buharlamada kireç giderme kartu`unun çõkarõlmasõ ve tekrar takõlmasõndan sonra buhar `oku zayõf veya düzensiz olabilir ve münferit su damlalarõ çõkabilir. Cihaz, kireç giderme kartu`unun suyla dolacaõ kõsa bir alõ`tõrma süresine ihtiyaç duyar. Çõkan buhar miktarõ, yakl. 30 saniye sonra maksimum buhar miktarõna ula`õlõncaya kadar sürekli artar. 1. Kapalõ `alterine basõn. Cihaz kapalõdõr. 2. Kireç giderme kartu`unu çõkarõn. 3. Yeni kireç giderme kartu`unu yerle`tirin. 4. Açõk `alterine basõn. Cihaz açõktõr. 5. RESET tu`unu 4 saniye basõlõ tutun. "Kireç giderme kartu`u dei`imi" kontrol õ`õõ söner ve kireç giderme kartu`unun çalõ`ma süresi yeniden ba`lar. 6. Cihazõn õsõnmasõnõ bekleyin. 7. Kireç giderme kartu`unun havasõnõ bo`altmak için buhar kolunu yakl. 30 saniye basõlõ tutun. Su sertliinin ayarlanmasi DIKKAT Kireçlenme nedeniyle cihazda zarar Kireç giderme kartu`u yerle`tirilmediinde ve yanlõ` ayarlanan su sertliinde cihaz kireçlenebilir. Her zaman kireç giderme kartu`u ile çalõ`õn. Cihazõ yerel su sertliine ayarlayõn. Cihazõ farklõ su sertliine sahip bir bölgede (ör. ta`õnma sonrasõnda) kullanmadan önce güncel su sertliine ayarlayõn. Not _ebeke suyu salayõcõsõ veya belediyeler musluk suyunun sertlii hakkõnda bilgi salamaktadõr. Su sertlii RESET tu`u üzerinden ayarlanõr. Su sertlik ayarõ, yeni bir ayar (ör. ta`õnma sonrasõnda) yapõlana kadar kayõtlõ kalõr. Cihaz fabrikada en yüksek su sertlii- Türkçe 53 ne (kademe IV) ayarlanmõ`tõr. Cihaz ayarlõ su sertliini sinyal empülsleriyle gösterir. Su sertlii seviyeleri ve sinyal empülsleri Sertlik ala- °dH ni mmol/l Sinyal Sinyal empülsü empülsü sayisi aralii I yumu- 0-7 0-1,3 1x `ak 4 saniye II orta 7-14 1,3-2,5 2x III sert 14-21 2,5-3,8 3x IV çok sert >21 >3,8 4x Not Kireç giderme kartu`unun kireç kar`õtõ etkisi cihaz suyla doldurulduktan ve i`letmeye alõndõktan sonra etkinle`ir. Sudaki kireç, kireç giderme kartu`undaki granül tarafõndan tutulur. Ek bir kireç giderme gerekli deildir. Not Kartu`taki granül suyla temastan sonra rengini dei`tirebilir, bunun sebebi sudaki mineral madde oranõdõr. Bu renklenme sakõncasõz olup cihazõ, temizlik çalõ`malarõnõ ve kireç giderme kartu`unun çalõ`ma `eklini olumsuz etkilemez. Not Ayarlama i`lemi sõrasõnda 15 saniyeden fazla ara vermeyin, aksi halde cihaz otomatik olarak son seçilen su sertliine veya ilk çalõ`tõrmada en yüksek su sertliine göre ayarlanõr. 1. _ebeke fi`ini takõn. 2. Cihazõn kapalõ olduundan emin olun. 3. RESET tu`una basõn ve cihazõn açõlmasõ sõrasõnda basõlõ tutun. ekil G Yakl. 2 saniye sonra kontrol õ`õõ yanõp söner ve empülslerin sayõsõ üzerinden güncel su sertlii ayarõnõ bildirir. 4. Su sertliini dei`tirmek için RESET tu`una tekrarlayarak basõn. Not RESET tu`u basõlõ tutulduunda su sertlik kademesinin sinyal empülsü görüntülenmez. 5. RESET tu`unu bõrakõn. Ayarlanan su sertlii için sinyal empülsü görüntülenir. 6. stenen su sertlik kademesine ula`õlõncaya kadar gerekirse i`lemi tekrarlayõn. 7. Su sertlik kademesi ayarõnõ kaydetmek için RESET tu`unu 3 saniye basõlõ tutun. Su sertlii kontrol õ`õõ yanar. Aksesuarin Bakimi (Aksesuar - teslimat kapsamõna balõ olarak) Not Mikrofiber bezler kurutucu içerisinde kurutulmaya uygun deildir. Not Optimum temizleme performansõ için, bezleri ilk kulla- nõmdan önce bir kere makinede yõkamanõzõ öneririz. Yõkama için bezlerin üzerindeki uyarõlara dikkat ediniz. Bezlerin kirleri iyi alabilmesi için yumu`atõcõ kullanõlmamalõdõr. 1. Yer bezleri ve kõlõflarõnõ çama`õr makinesinde asgari 60°C'de yõkayõnõz. Arizalarda yardim Arõzalarõn sebepleri çou zaman a`aõdaki genel bakõ` yardõmõyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsõzlõk durumunda veya burada adõ geçmeyen arõza- larda lütfen yetkili mü`teri hizmetlerine ba`vurun. UYARI Elektrik çarpmasõ ve yanma tehlikesi Cihaz elektrik `ebekesine balõ olduu veya henüz souduu sürece, sorun giderme gerçekle`tirmek tehlikelidir. Elektrik `ebekesi fi`ini çekin. Cihazõ soumaya bõrakõn. Su yetersizlii kontrol iii kirmizi yanip sönüyor Pompanõn kuru çalõ`ma korumasõ etkinle`tirildi. 1. Cihazõ kapatõn ve tekrar açõn. 2. Kireç giderme kartu`unun doru yerle`tirildiinden ve depoda yeterli su bulunduundan emin olun. Su yetersizlii kontrol iii sürekli kirmizi yaniyor Su deposunda su yok. 1. Su deposuna su ilave edin, bakõnõz Bölüm Su ilave etme. Buhar koluna basilamiyor Buhar kolu çocuk emniyeti ile emniyete alõnmõ`tõr. Çocuk emniyetini (buhar miktarõ seçim `alteri) öne getirin. Buhar kolunun blokajõ kaldõrõlõr. Depoda yeterli su olmasina ramen buhar yok / az buhar var Kireç giderme kartu`u yerle`tirilmemi` veya yanlõ` yerle`tirilmi`. Kireç giderme kartu`unu yerle`tirin veya doru yer- le`tirin. Kireç giderme kartu`u su doldurma sõrasõnda çõkarõldõ. Kireç giderme kartu`unu doldurma sõrasõnda cihaz- da bõrakõn. Yeni kireç giderme kartu`u yerle`tirildi. Buhar kolunu sürekli basõlõ tutun. Yakl. 30 saniye sonra tam buhar gücü elde edilir. Kirmizi kontrol iii "Kireç giderme kartuu deitir" yaniyor / yanip sönüyor Kireç giderme kartu`unun çalõ`ma süresi yakõnda sona erecek. Yeni kireç giderme kartu`unu yerle`tirin ve bakõm göstergesini sõfõrlayõn, bakõnõz Bölüm Kireç giderme kartu`unun dei`tirilmesi. Kireç giderme kartu`u dei`iminden sonra RESET tu`una basõlmadõ. Kireç giderme kartu`unu yerle`tirdikten sonra RESET tu`unu 4 saniye basõlõ tutun, bakõnõz Bölüm Kireç giderme kartu`unun dei`tirilmesi. Cihaz kendiliinden kapaniyor Kireç giderme kartu`unun çalõ`ma süresi sona erdi Yeni kireç giderme kartu`unu yerle`tirin ve bakõm göstergesini sõfõrlayõn, bakõnõz Bölüm Kireç giderme kartu`unun dei`tirilmesi. Kireç giderme kartu`u dei`iminden sonra RESET tu`una basõlmadõ. Kireç giderme kartu`unu yerle`tirdikten sonra RESET tu`unu 4 saniye basõlõ tutun, bakõnõz Bölüm Kireç giderme kartu`unun dei`tirilmesi. 54 Türkçe Teknik bilgiler Elektrik balantisi Gerilim V 220-240 Faz ~ 1 Frekans Hz 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sõnõfõ I Performans verileri Isõtma performansõ Azami çalõ`ma basõncõ Isõtma süresi Sürekli buharlama W MPa Saniye g/dk 1900 0,35 30 40 Azami buhar `oku Dolum miktari Su deposu g/dk 100 l 1,0 Ebatlar ve airliklar Aõrlõk (aksesuarlar hariç) Uzunluk kg 3,2 mm 360 Geni`lik Yükseklik mm 236 mm 252 Teknik dei`iklik hakkõ saklõdõr. Innehåll Allmän information............................................... 55 Ändamålsenlig användning ................................. 55 Miljöskydd............................................................ 55 Tillbehör och reservdelar ..................................... 55 Leveransens omfattning ...................................... 55 Garanti................................................................. 55 Säkerhetsanordningar ......................................... 55 Maskinbeskrivning ............................................... 56 Första användningen........................................... 56 Montering ............................................................ 56 Drift ...................................................................... 56 Viktiga användningshänvisningar ........................ 57 Använding av tillbehör ......................................... 58 Skötsel och underhåll .......................................... 59 Hjälp vid störningar.............................................. 60 Tekniska data ...................................................... 60 Allmän information Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Ändamålsenlig användning Denna maskin får endast användas i privata hushåll. Maskinen är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpligt tillbehör enligt denna bruksanvisning. Inga rengöringsmedel behövs. Beakta säkerhetsinformationen. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. Symboler på maskinen (beroende på maskintyp) Risk för brännskador, maskinytan värms upp under drift Skållningsrisk på grund av ånga Läs igenom bruksanvisningen USE WATER ONLY Fyll endast på vatten utan tillsatser i vattentanken Tryckregulator Om det uppstår ett onormalt högt tryck vid fel släpps det ut i omgivningen av en säkerhetsventil. Svenska 55 Smältsäkring Smältsäkringen förhindrar att maskinen överhettas. Om maskinen överhettas kopplar smältsäkringen från maskinen från elnätet. Kontakta den ansvariga kundtjänsten hos KÄRCHER innan du tar maskinen i drift igen. Maskinbeskrivning I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). Bilder se grafiksida. Bild A 1 Avkalkningspatron 2 Påfyllningsöppning för vatten 3 Bärhandtag 4 Hållare för tillbehör 5 Displayindikering 6 Kontrollampa (grön) - nätspänning finns 7 Kontrollampa (röd) vattenbrist 8 Kontrollampa (röd) - byte av avkalkningspatron. 9 RESET-knapp - ställ in vattenhårdhet. 10 Omkopplare på 11 Omkopplare av 12 Parkeringshållare för golvmunstycke 13 Nätkabel med nätkontakt 14 Löphjul (2 st.) 15 Styrvals 16 Ångpistol 17 Ångspak 18 Upplåsningsknapp 19 Valkontakt för ångmängd (barnspärr) 20 Ångslang 21 Punktstrålmunstycke 22 Rundborste (liten, svart) 23 ** Rundborste (liten, gul) 24 ** Powermunstycke 25 ** Rundborste (stor) 26 Handmunstycke 27 Mikrofiberöverdrag för handmunstycke 28 Förlängningsrör (2 st.) 29 Upplåsningsknapp 30 Golvmunstycke 31 Kardborrskena 32 Mikrofibergolvduk (1 st.) 33 ** Mikrofibergolvduk (2 st.) 34 ** Mattrengörare ** tillval Första användningen OBSERVERA Maskinskada på grund av kalk Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den anpassas till den lokala vattenhårdheten före den första användningen. Ställ in maskinen på den lokala vattenhårdheten. Ställ in maskinen på den nya vattenhårdheten om maskinen används i ett nytt område (t.ex. efter flytt) 1. Sätt in avkalkningspatronen i öppningen och tryck till den tills den sitter fast. Bild C 2. Ställ in vattenhårdheten, se kapitel Ställa in vattenhårdheten. Montering Montera tillbehör 1. Sätt i styrvals och löphjul och haka i dem. Bild B 2. Skjut på öppna änden hos tillbehöret på ångpistolen ända tills ångpistolens upplåsningsknapp snäpper fast. Bild H 3. Skjut på den öppna änden hos tillbehöret på punktstrålmunstycket. Bild I 4. Anslut förlängningsrören till ångpistolen. a Skjut på det 1:a förlängningsröret på ångpistolen ända tills ångpistolens upplåsningsknapp snäpper fast. Förbindningsröret är anslutet. b Skjut på det 2:a förlängningsröret på det 1:a förlängningsröret. Förbindningsrören är anslutna. Bild J 5. Skjut på tillbehöret och/eller golvmunstycket på förlängningsrörets fria ände. Bild K Tillbehöret är anslutet. Ta av tillbehör 1. Ställ valkontakten för ångmängd bakåt. Ångspaken är spärrad. 2. Tryck på upplåsningsknappen och dra isär delarna. Bild N Drift Fylla på vatten Vattentanken kan när som helst fyllas på. OBSERVERA Skador på enheten Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada vattennivåindikatorn. Fyll inte på kondensvatten från torktumlaren. Fyll på uppsamlat regnvatten. Fyll inte på rengöringsmedel eller andra tillsatser (t.ex. dofter). 1. Fyll på vattentanken med max. 1 l kranvatten. Bild D Slå på maskinen OBSERVERA Maskinskador på grund av felinställd vattenhårdhet Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den anpassas till den lokala vattenhårdheten. Om vattenhårdheten är felinställd kan maskinen kalka igen. 56 Svenska Anpassa maskinen till den lokala vattenhårdheten före den första användningen, se kapitel Ställa in vattenhårdheten. Hänvisning Vid den första ångningen efter att avkalkningspatronen har tagits ut och satts in igen kan ångstöten vara svag eller ojämn, och dessutom kan det sippra ut enstaka vattendroppar. Maskinen behöver en kort inkörningsperiod så att avkalkningspatronen kan fyllas med vatten. Mängden utströmmande ånga ökar hela tiden och efter ca 30 Sekunder är den maximala ångmängden uppnådd. 1. Ställ maskinen på stadigt underlag. 2. Anslut nätkontakten till ett vägguttag. a Tryck på På-knappen. Bild E 3. Den gröna kontrollampan för uppvärmning lyser. Efter ca 30 sekunder är maskinen driftklar. Bild F Reglera ångmängd Med valkontakten för ångmängd regleras den utströmmande ångmängden. Valkontakten har 3 lägen: Maximal ångmängd Minskad ångmängd Ingen ånga - barnspärr Hänvisning I detta läge kan ångspaken inte manövreras. 1. Ställ in valkontakten för ångmängd på den ångmängd som krävs. 2. Tryck på ångspaken. 3. Före rengöringen av ångpistolen ska den riktas mot en duk tills ett jämnt ångflöde strömmar ut. Fylla på vatten Vid vattenbrist lyser den röda kontrollampan för vattenbrist konstant. För en konstant ångeffekt måste vattnet vara fyllt över locket på avkalkningspatronen. När vatten fylls på förblir avkalkningspatronen fast i maskinen. Hänvisning Maskinen är utrustad med ett torrkörningsskydd för pumpen. Om pumpen torrkörs under en längre tid, t.ex. för att avkalkningspatronen inte är korrekt isatt, stängs pumpen av och den röda kontrollampan för vattenbrist blinkar. För att kunna fortsätta använda maskinen måste maskinen stängas av och sättas på igen. Det är viktigt att patronen sätts i korrekt och att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. 1. Fyll vattentanken över locket till avkalkningspatro- nen med högst 1 liter kranvatten. Den röda kontrollampan för vattenbrist slocknar. Avbryta drift För att spara energi rekommenderar vi att enheten stängas av vid driftpauser på över 20 minuter. 1. Tryck på Av-knappen. Stänga av maskinen 1. Tryck på Av-knappen. Bild O Maskinen är avstängd. 2. Tryck på ångspaken tills det inte kommer ut någon ånga mer. Bild P Nu är ångbehållaren trycklös. 3. Ställ barnspärren (valkontakten för ångmängd) bakåt. Ångspaken är spärrad. 4. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. OBSERVERA Maskinskada på grund av vattenröta Om maskinen inte tas i drift på mer än två månader kan vattnet i tanken ruttna. Töm vattentanken före driftuppehåll. 5. Töm vattentanken. Bild S Förvara maskinen 1. Anslut förlängningsrören till den stora hållaren för tillbehör. 2. Anslut handmunstycket och punktstrålmunstycket till ett förlängningsrör vardera. 3. Sätt fast den stora rundborsten på punktstrålmunstycket. 4. Anslut den lilla rundborsten och munstyckena till den stora hållaren för tillbehör. 5. Haka fast golvmunstycket i parkeringshållaren. Bild Q 6. Linda ångslangen runt förlängningsrören och anslut ångpistolen till golvmunstycket. Bild R 7. Linda nätkabeln runt förlängningsrören. 8. Förvara apparaten på en torr och frostsäker plats. Viktiga användningshänvisningar Rengöring av golvytor Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet innan apparaten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar före den fuktiga rengöringen. Uppfräschning av textiler Innan apparaten används ska man alltid undersöka om textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undanskymt ställe: Spruta på ånga, låt torka och undersök sedan om färg eller form har förändrats. Rengöring av laminat- eller lackerade ytor OBSERVERA Skadade ytor Vax, möbelpolish, laminering eller färg kan lossna, eller lim lossna från kanter, på grund av ångan. Rikta inte ånga mot limmade kanter eftersom limmet kan lossna. Använd inte apparaten för rengöring av oförseglat träeller parkettgolv. Använd inte apparaten för rengöring av lackerade eller laminerade ytor som t.ex. köks- och andra möbler, dörrar eller parkett. 1. Vid rengöring av dessa ytor, ånga en trasa och torka av ytan. Svenska 57 Glasrengöring OBSERVERA Sprucket glas och skadad yta Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i fönsterrutorna, som i sin tur kan medföra att glaset spricker. Rikta inte ånga mot förseglade ställen på fönsterkarmen. Värm upp fönsterrutorna vid låga yttertemperaturer genom att spruta lite ånga på hela glasytan. Rengör fönsterytan med handmunstycke och över- drag. Använd en fönsterskrapa för att dra bort vattnet eller torka ytan torr. Använding av tillbehör Ångpistol Ångpistolen kan användas utan tillbehör för följande användningsområden: Ta bort mindre veck från hängande kläder: Spruta ånga på kläderna från ett avstånd på 1020 cm. Fuktig dammtorkning: Spruta lite ånga på ett tyg- stycke och torka av möblerna med det. Punktstrålmunstycke Punktstrålmunstycket lämpar sig för rengöring av svåråtkomliga ställen, fogar, armaturer, avlopp, tvättställ, WC-stolar, jalusier eller värmeelement. Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, desto kraftigare blir rengöringseffekten eftersom temperatur och ånga är som högst vid munstycksutloppet. Vid kraftiga kalkavlagringar kan ytan behandlas med ett lämpligt rengöringsmedel innan ångrengöringen utförs. Låt verka i ca 5 minuter och ånga av rengöringsmedlet. 1. Skjut på punktstrålmunstycket på ångpistolen. Bild H Rundborste (liten) Den lilla rundborsten lämpar sig för rengöring av hårt sittande smuts. Med borstning kan hårt sittande smuts avlägsnas lättare. OBSERVERA Skadade ytor Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Inte lämpligt för rengöring av känsliga ytor. 1. Fäst den lilla rundborsten på punktstrålmunstycket. Bild I Rundborste (stor) Den stora rundborsten lämpar sig för rengöring av stora runda ytor, t.ex. tvättfat, duschkar, badkar, diskhoar. OBSERVERA Skadade ytor Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Inte lämpligt för rengöring av känsliga ytor. 1. Fäst den stora rundborsten på punktstrålmunstyck- et. Bild I Powermunstycke Powermunstycket lämpar sig för rengöring av hårt sittande smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. 1. Fäst powermunstycket på punktstrålmunstycket på samma sätt som en rundborste. Bild I Handmunstycke Handmunstycket lämpar sig för rengöring av mindre tvättbara ytor, duschkabiner och speglar. 1. Skjut på handmunstycket på motsvarande sätt som punktstrålmunstycket på ångpistolen. Bild H 2. Dra överdraget över handmunstycket. Golvmunstycke Golvmunstycket lämpar sig för rengöring av tvättbara vägg- och golvbeläggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. OBSERVERA Skador på grund av ånginverkan Värme och genomfuktning kan leda till skador. Undersök värmebeständighet och ånginverkan på ett undanskymt ställe med minimal ångmängd innan du använder apparaten. Hänvisning Rengöringsmedelsrester eller behandlingsprodukter som finns på ytan som ska rengöras kan göra att det bildas ränder vid ångrengöringen, men de försvinner vid upprepad användning. Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet innan apparaten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar före den fuktiga rengöringen. Arbeta långsamt på kraftigt förorenade ytor, så att ångan har en längre verkningstid. 1. Anslut förlängningsrören till ångpistolen. Bild J 2. Skjut på golvmunstycket på förlängningsröret. Bild K 3. Fäst golvduken på golvmunstycket. a Lägg golvduken på golvet med kardborrbanden uppåt. b Tryck fast golvmunstycket lätt på golvduken. Bild L Golvduken fastnar på golvmunstycket tack vare kardborrskenan. Ta av golvduken 1. Sätt ena foten på golvdukens fothållare och lyft golvmunstycket uppåt. Bild L Hänvisning I början är golvtrasans kardborrband mycket starka och är därmed svåra att ta bort från golvmunstycket. När golvtrasan har använts några gånger och dessutom tvättats är den lättare att ta av från golvmunstycket och har uppnått optimal vidhäftningsförmåga. Parkera golvmunstycke 1. Haka i golvmunstycket i parkeringshållaren vid arbetsuppehåll. Bild Q Mattrengörare Mattrengöraren används för att fräscha upp mattor. OBSERVERA Skador på mattrengörare och matta Föroreningar på mattrengöraren samt värme och genomfuktning kan medföra skador på mattan. Kontrollera före användning värmebeständigheten och ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta ångmängd. Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits bort innan mattrengöraren används. Avlägsna eventuella vattenansamlingar (kondensat) i maskinen före användning och efter driftpauser genom avkokning till ett avlopp (utan golvduk/med tillbehör). 58 Svenska Använd mattrengöraren endast med golvduk på golvmunstycket. Ångrenrör med låg ångnivå när du använder mattrengöraren. Rikta inte ångan kontinuerligt på ett enda ställe (max. 5 sekunder) för att förhindra kraftig fuktning och risken för skador på grund av temperaturinverkan. Använd inte mattrengöraren på mattor med lång lugg. Fästa mattrengöraren på golvmunstycket 1. Fäst golvduken på golvmunstycket, se kapitel Golvmunstycke. Bild L 2. För in golvmunstycket i mattrengöraren med lätt tryck tills det snäpper fast. Bild M 3. Påbörja mattrengöringen. Ta av mattrengöraren från golvmunstycket FÖRSIKTIGHET Brännskador på foten Mattrengöraren kan värmas upp under rengöring med ånga. Mattrengöraren får inte användas eller tas av barfota eller med öppna sandaler. Mattrengöraren får endast användas eller tas av med lämpliga skor. 1. Tryck ned mattrengörarens fotreglage med skospet- sen. 2. Lyft golvmunstycket uppåt. Bild M Skötsel och underhåll Tömma vattentanken OBSERVERA Maskinskada på grund av vattenröta Om maskinen inte tas i drift på mer än två månader kan vattnet i tanken ruttna. Töm vattentanken före driftuppehåll. 1. Tryck på Av-knappen. Maskinen är avstängd. 2. Dra ut nätkontakten ur uttaget. 3. Ta av tillbehöret från sina hållare. 4. Ta ut avkalkningspatronen ur maskinen. 5. Töm vattentanken. Bild S Byta avkalkningspatron OBSERVERA Maskinskador och förkortad livslängd Om avkalkningspatronen inte byts enligt bytesintervallen (indikeringens kontrollampa) kan maskinskador inträffa och maskinens livslängd förkortas. Följ bytesintervallen (indikering kontrollampa). Hänvisning Bytesintervallen beror på den lokala vattenhårdheten. Områden med hårt vatten (t.ex. III/IV) har ett högre bytesintervall än områden med mjukt vatten (t.ex. I/II). Indikering med kontrollampa när körtiden löper ut Det nödvändiga bytet av avkalkningspatronen indikeras av kontrollampan för avkalkningspatron: 2 timmar innan körtiden upphör blinkar kontrollam- pan. 1 timme innan körtiden upphör blinkar kontrollam- pan snabbare. Om avkalkningspatronens gångtid har upphört lyser kontrollampan konstant och maskinen stänger av sig själv för att undvika skador. Sätta in avkalkningspatron OBSERVERA Maskinskador Om en förbrukad avkalkningspatron sätts in kan maskinen skadas. Var försiktig så att du inte blandar ihop patronerna. Hänvisning Vid den första ångningen efter att avkalkningspatronen har tagits ut och satts in igen kan ångstöten vara svag eller ojämn, och dessutom kan det sippra ut enstaka vattendroppar. Maskinen behöver en kort inkörningsperiod så att avkalkningspatronen kan fyllas med vatten. Mängden utströmmande ånga ökar hela tiden och efter ca 30 Sekunder är den maximala ångmängden uppnådd. 1. Tryck på Av-knappen. Maskinen är avstängd. 2. Ta ut avkalkningspatronen. 3. Sätt in en ny avkalkningspatron. 4. Tryck på På-knappen. Maskinen är på. 5. Håll RESET-knappen intryckt i fyra sekunder. Kontrollampan för byte av avkalkningspatron slocknar och avkalkningspatronens körtid börjar om. 6. Låt maskinen värmas upp. 7. Håll ångspaken intryckt i ca 30 sekunder för att avlufta avkalkningspatronen. Ställa in vattenhårdheten OBSERVERA Maskinskada på grund av kalk Om avkalkningspatronen saknas och vattenhårdheten är felinställd kan maskinen kalka igen. Arbeta alltid med avkalkningspatronen. Ställ in maskinen på den lokala vattenhårdheten. Ställ in maskinen på en annan vattenhårdhet om maskinen används i ett nytt område (t.ex. efter flytt). Hänvisning Kranvattnets hårdhet kan du få reda på hos ditt vattenverk eller hos kommunens tekniska avdelning. Vattenhårdheten ställs in via RESET-knappen (återställning). Vattnets hårdhetsreglering förblir sparad tills en ny inställning görs (t.ex. efter flytt). Apparaten är fabriksinställd på den högsta vattenhårdheten (nivå IV). Apparaten visar den inställda vattenhårdheten med blinkande impulser. Vattenhårdhetsnivå och blinkande impulser Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd kande im- blinkande pulser impulser I mjukt 0-7 0-1.3 1x II medel 7-14 1,3-2.5 2x 4 sekunder III hårt 14-21 2,5-3.8 3x IV mycket >21 >3,8 4x hårt Hänvisning Avkalkningspatronens antikalkeffekt aktiveras så snart maskinen fylls med vatten och tas i drift. Kalk i vattnet tas upp av granulatet i avkalkningspatronen. Det behövs ingen ytterligare avkalkning. Svenska 59 Hänvisning Granulatet i patronen kan få en annorlunda färg efter kontakt med vattnet. Detta beror på vattnets mineralhalt. Denna missfärgning är ofarlig och har ingen negativ verkan på apparaten, rengöringsarbeten eller avkalkningspatronens funktionssätt. Hänvisning Pausa inte mer än 15 sekunder under inställningen, eftersom apparaten annars ställer in sig på den senast valda vattenhårdheten eller på den högsta vattenhårdheten vid första idrifttagningen. 1. Anslut nätkontakten. 2. Kontrollera att apparaten är frånkopplad. 3. Tryck på RESET-knappen och håll den intryckt med- an maskinen tillkopplas. Bild G Efter ca två sekunder blinkar kontrollampan och signalerar den aktuellt inställda vattenhårdheten genom antalet impulser. 4. Tryck på RESET-knappen igen för att ändra vattenhårdhet. Hänvisning När RESET-knappen är intryckt visas inte den blinkande impulsen för vattenhårdhetsnivån. 5. Släpp RESET-knappen (återställning). Den blinkande impulsen för den inställda vattenhårdheten visas. 6. Upprepa proceduren tills den önskade vattenhårdhetsnivån har uppnåtts. 7. Håll RESET-knappen intryckt i tre sekunder för att spara den inställda vattenhårdhetsnivån. Kontrollampan för vattenhårdhet tänds. Skötsel av tillbehöret (tillbehör - beroende på leveransens omfattning) Hänvisning Mikrofiberdukarna är inte lämpade för torktumlaren. Hänvisning För optimal rengöringsprestanda rekommenderar vi att du tvättar dukarna i maskin en gång före första användningen. Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp smutsen bättre. 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i tvättmaskinen. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. VARNING Risk för elektriska stötar och brännskador Medan apparaten är ansluten till elnätet eller inte har svalnat ännu är det farligt att avhjälpa störningar. Dra ut nätkontakten. Låt apparaten svalna. Kontrollampan för vattenbrist blinkar rött Pumpens torrkörningsskydd är aktiverat. 1. Stäng av och sätt på maskinen. 2. Kontrollera att avkalkningspatronen är korrekt isatt och att det finns tillräckligt med vatten i tanken. Kontrollampan för vattenbrist lyser konstant rött Inget vatten i vattentanken. 1. Fyll på vattentanken, se kapitel Fylla på vatten. Ångspaken går inte att trycka in Ångspaken är säkrad med barnspärren. Ställ barnspärren (valkontakt för ångmängd) framåt. Ångspaken är upplåst. Ingen/begränsad ånga trots tillräckligt med vatten i tanken Avkalkningspatronen inte isatt eller felaktigt isatt. Sätt i avkalkningspatronen eller justera dess läge. Avkalkningspatronen togs ut medan vatten fylldes på. Låt avkalkningspatronen sitta i medan maskinen fylls på. En ny avkalkningspatron har satts i. Håll ångspaken konstant intryckt. Efter ca 30 sekunder ges full ångeffekt. Röd kontrollampa "Byta avkalkningspatron" lyser/ blinkar Avkalkningspatronens körtid löper snart ut. Sätt i den nya avkalkningspatronen och återställs underhållsindikatorn, se kapitel Byta avkalknings- patron. RESET-knappen trycktes inte in efter att avkalkningspa- tronen bytts ut. Tryck på RESET-knappen i fyra sekunder när av- kalkningspatronen har satts in, se kapitel Byta av- kalkningspatron. Maskinen stänger av sig själv Avkalkningspatronens körtid har löpt ut Sätt i den nya avkalkningspatronen och återställs underhållsindikatorn, se kapitel Byta avkalknings- patron. RESET-knappen trycktes inte in efter att avkalkningspa- tronen bytts ut. Tryck på RESET-knappen i fyra sekunder när av- kalkningspatronen har satts in, se kapitel Byta av- kalkningspatron. Tekniska data Elanslutning Spänning V Fas ~ Frekvens Hz Kapslingsklass Skyddsklass Effektdata Värmeeffekt W Max. driftstryck MPa Uppvärmningstid Sekunder Kontinuerlig ånga g/min Max. ångstöt g/min Påfyllningsmängd Vattentank l Mått och vikter Vikt (utan tillbehör) kg Längd mm Bredd mm Höjd mm Med förbehåll för tekniska ändringar. 220240 1 50-60 IPX4 I 1900 0,35 30 40 100 1,0 3,2 360 236 252 60 Svenska Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 61 Määräystenmukainen käyttö ............................... 61 Ympäristönsuojelu ............................................... 61 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 61 Toimituksen sisältö .............................................. 61 Takuu................................................................... 61 Turvalaitteet......................................................... 61 Laitekuvaus ......................................................... 61 Ensimmäinen käyttöönotto .................................. 62 Asennus .............................................................. 62 Käyttö .................................................................. 62 Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita ........................ 63 Varusteiden käytto ............................................... 63 Hoito ja huolto ..................................................... 65 Ohjeita häiriöissä ................................................. 66 Tekniset tiedot ..................................................... 66 Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. Määräystenmukainen käyttö Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistukseen, ja sitä voidaan käyttää soveltuvilla varusteilla tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. Puhdistusainetta ei tarvita. Noudata turvallisuusohjeita. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) Turvalaitteet VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. Symbolit laitteessa (laitetyypistä riippuen) Palovammojen vaara, laitteen pinta kuumenee käytön aikana Palovammojen vaara höyryn johdosta Lue käyttöohje USE WATER ONLY Täytä vesisäiliöön vain vettä ilman lisäaineita Paineensäädin Jos vikatapauksessa syntyy liian korkea paine, turvaventtiili huolehtii sen purkautumisesta ympäristöilmaan. Sulake Sulake estää laitteen ylikuumenemisen. Jos laite ylikuumenee, sulake erottaa laitteen verkosta. Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaavan KÄRCHER-asiakaspalvelun puoleen. Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu. Kuva A 1 Kalkinpoistopatruuna 2 Täyttöaukko vedelle 3 Kantokahva 4 Varustepidike 5 Kuvaruutunäyttö 6 Merkkivalo (vihreä) - verkkojännite vallitsee 7 Merkkivalo (punainen) - vedenpuute 8 Merkkivalo (punainen) - kalkinpoistopatruunan vaihto 9 RESET-painike - veden kovuuden säätö 10 Kytkin - päälle 11 Kytkin - pois 12 Lattiasuuttimen pidike 13 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke 14 Juoksupyörät (2 kpl) 15 Ohjausrulla Suomi 61 16 Höyrypistooli 17 Höyryvipu 18 Lukituksen avauspainike 19 Valintakytkin höyrymäärälle (lapsilukko) 20 Höyryletku 21 Pistesuihkusuutin 22 Pyöreä harja (pieni, musta) 23 ** Pyöreä harja (pieni, keltainen) 24 ** Tehosuutin 25 ** Pyöreä harja (suuri) 26 Käsisuutin 27 Käsisuuttimen mikrokuitupäällyste 28 Jatkoputket (2 kpl) 29 Lukituksen avauspainike 30 Lattiasuutin 31 Tarrakiinnitys 32 Lattiamikrokuituliina (1 kpl) 33 ** Lattiamikrokuituliina (2 kpl) 34 ** Mattoliukuri ** valinnaiset Ensimmäinen käyttöönotto HUOMIO Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Kalkinpoistopatruuna toimii optimaalisesti vain silloin, kun olet mukauttanut laitteen ennen 1. käyttöä paikalliseen veden kovuuteen. Säädä laite paikalliseen veden kovuuteen. Säädä laite ennen käyttöä alueilla, joiden veden kovuus on toinen (esim. muuton jälkeen) senhetkiseen veden kovuuteen. 1. Aseta kalkinpoistopatruuna aukkoon ja paina sitä, kunnes se on tiukasti paikoillaan. Kuva C 2. Säädä veden kovuus, katso luku Veden kovuuden säätäminen. Asennus Lisävarusteiden asennus 1. Työnnä ohjausrulla ja juoksupyörät paikoilleen ja anna niiden lukittua. Kuva B 2. Työnnä varusteen avointa päätä höyrypistooliin, kunnes höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukittuu. Kuva H 3. Työnnä varusteen avoin pää pistesuihkusuuttimeen. Kuva I 4. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. a Työnnä 1. jatkoputkea höyrypistooliin, kunnes höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukittuu. Liitosputki on yhdistetty. b Työnnä 2. liitosputki 1. liitosputkeen. Liitosputket on yhdistetty. Kuva J 5. Työnnä varuste ja/tai lattiasuutin jatkoputken vapaaseen päähän. Kuva K Varuste on yhdistetty. Varusteiden irrotus 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin taaksepäin. Höyryvipu on lukittu. 2. Paina lukituksen avauspainiketta ja vedä osat erilleen toisistaan. Kuva N Käyttö Veden täyttäminen Vesisäiliön voi milloin tahansa täyttää. HUOMIO Vaurioita laitteelle Soveltuvmaton vesi voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa vedenkorkeuden näyttöä. Älä täytä kondenssivettä pyykinkuivaajasta. Älä täytä talteenotettua sadevettä. Älä täytä mitään puhdistusaineita tai muita lisäaineita (esim. tuoksuja). 1. Täytä vesisäiliöön enintään 1 l vesijohtovettä. Kuva D Laitteen kytkeminen päälle HUOMIO Laitevaurioita väärin säädetyn veden kovuuden johdosta Kalkinpoistopatruuna toimii optimaalisesti vain silloin, kun laite on mukautettu paikalliseen veden kovuuteen. Jos veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. Mukauta laite ennen 1. käyttöä paikalliseen veden kovuuteen, katso luku Veden kovuuden säätäminen. Huomautus Kun höyrytetään 1. kerran kalkinpoistopatruunan poiston ja uudelleenasettamisen jälkeen, voi höyrypurkaus olla heikko tai epäsäännöllinen, ja ulos voi valua yksittäisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esikäyntiajan, jolloin kalkinpoistopatruuna täyttyy vedellä. Ulostuleva höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. 30 minuutin jälkeen maksimhöyrymäärä on saavutettu. 1. Aseta laite kiinteälle alustalle. 2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. a Paina päälle-painiketta. Kuva E 3. Vihreä lämmityksen merkkivalo palaa. Laite on. 30 sekunnin kuluttua käyttövalmis. Kuva F Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulostulevaa höyrymäärää. Valintakytkimellä on 3 asentoa: Maksimihöyrymäärä Vähennetty höyrymäärä Ei höyryä - lapsilukko Huomautus Tässä asennossa höyryvipua ei voi käyttää. 62 Suomi 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin tarvittavalle höyrymäärälle. 2. Paina höyryvipua. 3. Kohdista ennen puhdistusta höyrypistooli johonkin liinaan, kunnes höyryä tulee ulos tasaisesti. Veden lisääminen Vedenpuutteessa punainen vedenpuutteen merkkivalo palaa jatkuvasti. Jatkuvaa höyrytehoa varten täytyy vettä täyttää kalkinpoistopatruunan kannen kautta lisää. Vettä täytettäesä kalkinpoistopatruuna jää laitteeseen kiinnitetyksi. Huomautus Laite on varustettu kuivakäyntisuojalla pumppua varten. Jos pumppu käy pitemmän ajan kuivana, kun esim. kalkinpoistopatruunaa ei ole oikein asetettu paikoilleen, niin pumppu kytkeytyy pois päältä ja punainen vedenpuutteen merkkivalo vilkkuu. Jotta laitetta voi taas käyttää, se on kytkettävä kerran pois ja takaisin päälle. Tässä on varmistettava se, että patruuna on oikein asetettu paikoilleen ja vesisäiliössä on riittävästi vettä. 1. Täytä vesisäiliöön kalkinpoistopatruunan kannen kautta enintään 1 l vesijohtovettä. Punainen vedenpuutteen merkkivalo sammuu. Käytön keskeyttäminen Energian säästämiseksi on suositeltavaa kytkeä laite pois päältä yli 20 minuutin käyttötaukojen ajaksi. 1. Paina pois-painiketta. Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Paina pois-painiketta. Kuva O Laite on kytketty pois päältä. 2. Paina höyryvipua, kunnes höyryä ei enää tule ulos. Kuva P Höyrykattila on paineeton. 3. Aseta lapsilukko (höyrymäärän valintakytkin) taaksepäin. Höyryvipu on lukittu. 4. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. HUOMIO Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaakaan, voi vesi säiliössä pilaantua. Tyhjennä vesisäiliö ennen käyttötaukoja. 5. Tyhjennä vesisäiliö. Kuva S Laitteen säilytys 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin pidikkeisiin. 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin aina yhteen jatkoputkeen. 3. Kiinnitä suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. 4. Aseta pieni pyöreä harja ja suuttimet varusteille tar- koitettuihin suuriin pidikkeisiin. 5. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen. Kuva Q 6. Kierrä höyryletku jatkoputkien ympärille ja aseta höyrypistooli lattiasuuttimeen. Kuva R 7. Kierrä verkkokaapeli jatkoputkien ympärille. 8. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa. Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen laitteen käyttöä. Näin lattiasta poistetaan likaa ja irrallisia hiukkasia jo ennen kosteaa puhdistusta. Tekstiilien elvyttäminen Ennen laitteella käsittelemistä on tekstiilien kestävyys aina tarkastettava jostain huomaamattomasta paikasta: Höyrytä tekstiilit, anna kuivaa ja tarkasta sen jälkeen ovatko värit tai muodot muuttuneet. Pinnoitettujen ja maalattujen pintojen puhdistus HUOMIO Vaurioituneet pinnat Höyry voi vaurioittaa vahaa, huonekalujen kiillotusainetta, muovipäällysteitä tai väriä ja irrottaa liimatun suojalistan reunoista. Älä kohdista höyryä liimattuja reunoja kohti, sillä liimattu suojalista voi irrota. Älä käytä laitetta sinetöimättömien puu- tai parkettilattioiden puhdistukseen. Älä käytä laitetta maalattujen tai muovipäällysteisten pintojen puhdistukseen, kuten esim. keittiökalusteet ja huonekalut, ovet tai parketit. 1. Höyrytä näiden pintojen puhdistusta varten liinaa ly- hyesti ja pyyhi pinnat sillä. Lasien puhdistus HUOMIO Lasien rikkoutuminen ja vaurioituneet pinnat Höyry voi vaurioittaa ikkunakehysten sinetöityjä kohtia ja alhaisissa ulkolämpötiloissa johtaa jännitteisiin ikkunalasien pinnalla ja siten lasien rikkoutumiseen. Älä kohdista höyryä ikkunakehysten sinetöityihin kohtiin. Lämmitä ikkunalaseja alhaisissa ulkolämpötiloissa höyryttämällä koko lasipintaa kevyesti. Puhdista ikkunapinnat käsisuuttimella ja päällyksel- lä. Käytä veden poistamiseksii ikkunalastaa tai pyyhi pinnat kuiviksi. Varusteiden käytto Höyrypistooli Höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla käyttöalueilla ilman varusteita: Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- kappaleista: Höyrytä vaatekappaletta 10-20 cm etäisyydeltä. Pölyn kosteaan pyyhkimiseen: Höyrytä liinaa lyhyesti ja pyyhi sillä huonekaluja. Pistesuihkusuutin Pistesuihkusuutin soveltuu vaikeapääsyisten kohtien, saumojen, armatuurien, viemäriaukkojen, pesualtaiden, WC:n, sälekaihtimien tai lämpöpattereiden puhdistamiseen. Mitä lähempänä pistesuihkusuutin on likaista kohtaa, sitä suurempi on puhdistusvaikutus, koska lämpötila ja höyrymäärä ovat suurimmillaan suuttimen ulostulossa. Pinttyneet kalkkikerääntymät voidaan ennen höyrypuhdistusta käsitellä sopivalla puhdistusaineella. Anna puhdistusaineen vaikuttaa n. 5 minuuttia ja höyrytä sen jälkeen. 1. Työnnä pistesuihkusuutin höyrypistooliin. Kuva H Suomi 63 Pyöreä harja (pieni) Pieni pyöreä harja soveltuu pinttyneen lian puhdistukseen. Harjaamalla voidaan pinttynyt lika poistaa helpommin. HUOMIO Vaurioituneet pinnat Harja voi naarmuttaa herkkiä pintoja. Ei sovellu herkkien pintojen puhdistukseen. 1. Asenna pieni pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. Kuva I Pyöreä harja (suuri) Suuri pyöreä harja soveltuu suurten pyöreiden pintojen puhdistukseen kuten esim. pesualtaat, suihkuallas, kylpyamme, keittiön astianpesualtaat. HUOMIO Vaurioituneet pinnat Harja voi naarmuttaa herkkiä pintoja. Ei sovellu herkkien pintojen puhdistukseen. 1. Asenna suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. Kuva I Tehosuutin Tehosuutin soveltuu pinttyneen lian puhdistukseen, nurkkien, liitosten tms. puhtaaksi puhaltamiseen. 1. Asenna tehosuutin pistesuihkusuuttimeen samoin kuin pyöreä harja. Kuva I Käsisuutin Käsisuutin soveltuu pienten pestävien pintojen, suihkukaappien ja peilien puhdistukseen. 1. Työnnä käsisuutin pistesuihkusuuttimen mukaan höyrypistooliin. Kuva H 2. Vedä päällys käsisuuttimen yli. Lattiasuutin Lattiasuutin soveltuu pestävien seinä- ja lattiapinnoitteiden puhdistukseen, kuten kivilattiat, kaakelit ja PVC-lattiat. HUOMIO Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta Kuumuus ja läpikastuminen voi aiheuttaa vaurioita. Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestävyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa paikassa pienellä höyrymäärällä. Huomautus Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistettavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, jotka kuitenkin häviävät useiden käyttökertojen jälkeen. Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen laitteen käyttöä. Näin lattiasta poistetaan likaa ja irrallisia hiukkasia jo ennen kosteaa puhdistusta. Työskentele erittäin likaisilla pinnoilla hitaasti, jotta höyry voi vaikuttaa kauemmin. 1. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. Kuva J 2. Työnnä lattiasuutin jatkoputkeen. Kuva K 3. Kiinnitä lattialiina lattiasuuttimeen. a Aseta lattialiina tarrahihnat ylöspäin lattialle. b Paina lattiasuutin kevyesti lattialiinaan. Kuva L Lattialiina kiinnittyy tarrakiinnityksen avulla itsestään lattiasuuttimeen. Lattialiinan poistaminen 1. Aseta toinen jalka lattialiinan jalkalevylle ja nosta lattiasuutinta ylöspäin. Kuva L Huomautus Alussa lattialiinan tarrakiinnitys on hyvin voimakas, eikä sitä helposti voi poistaa lattiasuuttimesta. Usean käytön ja lattialiinan pesun jälkeen sen voi hyvin poistaa lattiasuuttimesta ja se on saavuttanut optimaalisen pidon. Lattiasuuttimen säilytys 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät työn. Kuva Q Mattoliukuri Mattoliukurin avulla voidaan mattoja ehostaa. HUOMIO Vaurioita mattoliukurissa ja matossa Lika mattoliukurissa sekä kuumuus ja läpikastuminen voi aiheuttaa vaurioita mattoon. Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestävyys ja höyryn vaikutus mattoon jossain huomaamattomassa paikassa pienellä höyrymäärällä. Noudata maton valmistajan puhdistusohjeita. Varmista, että matto on ennen mattoliukurin käyttöä imuroitu ja tahrat poistettu. Poista ennen käyttöä ja käyttötaukojen jälkeen höyryttämällä viemäriin (ilman lattialiinaa/varusteiden kanssa) mahdolliset vesikerääntymät (lauhdevesi) laitteesta. Käytä mattoliukuria vain lattiasuuttimessa olevan lattialiinan kanssa. Suorita höyrypuhdistus mattoliukuria käyttämällä vain heikolla höyryteholla. Älä kohdista höyryä jatkuvasti samaan kohtaan (enintään 5 sekuntia), liiallisen kostumisen ja lämpötilavaikutusten aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi. Älä käytä mattoliukuria korkeanukkaisille matoille. Mattoliukurin kiinnitys lattiasuuttimeen 1. Lattialiinan kiinnitys lattiasuuttimeen, katso luku Lattiasuutin. Kuva L 2. Työnnä lattiasuutin kevyesti painamalla mattoliukuriin sisään ja anna lukittua paikoilleen. Kuva M 3. Aloita maton puhdistus. Mattoliukurin irrotus lattiasuuttimesta VARO Palovammat jaloissa Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. Älä käytä mattoliukuria tai irrota sitä paljain jaloin tai avosandaaleissa. Käytä mattoliukuri ja irrota se vain käyttäen soveltuvia kenkiä. 1. Paina mattoliukurin levy kengän kärjellä alas. 2. Nosta lattiasuutin ylös. Kuva M Hoito ja huolto Vesisäiliön tyhjentäminen HUOMIO Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaakaan, voi vesi säiliössä pilaantua. Tyhjennä vesisäiliö ennen käyttötaukoja. 1. Paina pois-painiketta. 64 Suomi Laite on kytketty pois päältä. 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 3. Poista varusteet niiden pidikkeistä. 4. Poista kalkinpoistopatruuna laitteesta. 5. Tyhjennä vesisäiliö. Kuva S Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen HUOMIO Laitevaurioita ja lyhentynyt käyttöaika Jos kalkinpoistopatruunan vaihtovälejä (merkkivalonäyttö) ei noudateta, seurauksena voi olla laitevaurioita tai laitteen lyhentynyt käyttöaika. Noudata vaihtovälejä (merkkivalonäyttö). Huomautus Vaihtovälit riippuvat paikallisesta veden kovuudesta. Alueilla, joissa on kova vesi (esim. III/IV) vaihtoväli ovat tiheämpiä kuin alueilla, joissa on pehmeä vesi (esim. I/ II). Merkkivalonäyttö käyttöajan lopussa Kalkinpoistopatruunan tarvittava vaihtaminen esitetään seuraavasti "kalkinpoistopatruunan merkkivalon" avulla: 2 tuntia ennen käyttöajan loppua merkkivalo vilk- kuu. 1 tunti ennen käyttöajan loppua merkkivalo vilkkuu nopeammin. Kun kalkinpoistopatruunan käyttöaika on kulunut loppuun, merkkivalo palaa jatkuvasti, ja laite kytkeytyy itsestään pois päältä laitevaurioiden välttämiseksi. Kalkinpoistopatruunan asettaminen HUOMIO Laitevaurioita Jos käytetty kalkinpoistopatruuna asetetaan uudelleen paikoilleen, voi laite vaurioitua. Toimi huolellisesti, jotta et sekoita patruunoita toisiinsa. Huomautus Kun höyrytetään 1. kerran kalkinpoistopatruunan poiston ja uudelleenasettamisen jälkeen, voi höyrypurkaus olla heikko tai epäsäännöllinen, ja ulos voi valua yksittäisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esikäyntiajan, jolloin kalkinpoistopatruuna täyttyy vedellä. Ulostuleva höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. 30 minuutin jälkeen maksimhöyrymäärä on saavutettu. 1. Paina pois-painiketta. Laite on kytketty pois päältä. 2. Poista kalkinpoistopatruuna. 3. Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikoilleen. 4. Paina päälle-painiketta. Laite on kytketty päälle. 5. Pidä RESET-painiketta painettuna 4 sekuntia. Merkkivalo "kalkinpoistopatruunan vaihtaminen" sammuu ja kalkinpoistopatruunan käyttöaika alkaa alusta. 6. Anna laitteen lämmitä. 7. Pidä höyryvipua painettuna n. 30 sekuntia kalkinpoistopatruunan ilmaamiseksi. Veden kovuuden säätäminen HUOMIO Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Jos kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu paikoilleen ja veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. Työskentele aina kalkinpoistopatruunaa käyttäen. Säädä laite paikalliseen veden kovuuteen. Säädä laite ennen käyttöä alueilla, joiden veden kovuus on toinen (esim. muuton jälkeen) senhetkiseen veden kovuuteen. Huomautus Vesilaitokset tai kuntien tekniset virastot antavat tietoja vesijohtoveden kovuudesta. Veden kovuus säädetään RESET-painikkeella. Veden kovuus jää tallennetuksi niin kauan, kunnes uusi säätö (esim. muuton jälkeen) suoritetaan. Laite on tehtaalla säädetty suurimmalle veden kovuudelle (taso IV). Laite esittää säädetyn veden kovuuden vilkkumisimpulsseilla. Veden kovuusasteet ja vilkkumisimpulssit Kovuus- °dH alue mmol/l Vilkkumi- Vilkkumi- simpuls- simpuls- sien sien väli määrä I pehmeä 07 0-1,3 1x 4 sekuntia II keskiko- 7-14 1,3-2,5 2x va III kova 14-21 2,5-3,8 3x IV erittäin > 21 > 3,8 4x kova Huomautus Kalkinpoistopatruunan kalkinpoistovaikutus aktivoituu heti, kun laite täytetään vedellä ja otetaan käyttöön. Vedessä oleva kalkki suodattuu kalkinpoistopatruunan granulaatin läpi. Muuta kalkinpoistoa ei tarvita. Huomautus Patruunassa olevan granulaatin väri voi muuttua joutuessaan kosketuksiin veden kanssa, mikä johtuu veden mineraalipitoisuudesta. Tämä värjäytyminen ei ole haitallista, eikä sillä ole mitään negatiivista vaikutusta laitteeseen, puhdistustöihin tai kalkinpoistopatruunan toimintatapaan. Huomautus Älä keskeytä säätöä yli 15 sekunniksi, sillä laite säätyy muuten automaattisesti viimeksi valitulle veden kovuudelle tai ensimmäisessä käyttöönotossa säädetylle veden maksimikovuudelle. 1. Yhdistä verkkopistoke. 2. Varmista, että laite on kytketty pois päältä. 3. Paina RESET-painiketta ja pidä sitä painettuna lait- teen kytkeytyessä päälle. Kuva G Merkkilamppu vilkkuu n. 2 sekunnin kuluttua ja ilmaisee impulssien määrällä senhetkisen veden kovuuden säädön. 4. Paina RESET-painiketta uudelleen veden kovuuden muuttamiseksi. Huomautus Kun RESET-painike on painettuna, ei vilkkumisimpulssia veden kovuudelle näy. 5. Vapauta RESET-painike. Vilkkumisimpulssi säädetylle veden kovuudelle näkyy. 6. Toista tätä tarvittaessa, kunnes haluamasi veden kovuus on säätynyt. 7. Pidä RESET-painiketta 3 sekuntia painettuna veden kovuuden säädön tallentamiseksi. Veden kovuuden merkkivalo syttyy. Varusteiden hoito (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Suomi 65 Huomautus Mikrokuituliina ei sovellu kuivaimeen. Huomautus Optimaalisen puhdistustehon saavuttamiseksi suositte- lemme liinojen pesemistä koneessa kerran ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata pesussa pesuohjeessa olevia tietoja. Älä käytä huuhteluainetta, jotta liinat pystyvät hyvin imemään lian. 1. Pese lattialiinat ja päällykset enintään lämpötilassa 60 °C pesukoneessa. Ohjeita häiriöissä Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAROITUS Sähköiskun tai palovammojen vaara Niin kauan kuin laite on yhdistettynä virtaverkkoon tai se ei vielä ole jäähtynyt, häiriöiden poistaminen on vaarallista. Irrota verkkopistoke. Anna laitteen jäähtyä. Vedenpuutteen merkkivalo vilkkuu punaisena Pumpun kuivakäyntisuoja on aktivoitu. 1. Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle. 2. Varmista, että kalkinpoistopatruuna on oikein ase- tettu paikoilleen ja säiliössä on tarpeeksi vettä. Vedenpuutteen merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena Vesisäiliössä ei ole vettä. 1. Täytä vesisäiliö, katso luku Veden lisääminen. Höyryvipua ei voi painaa Höyryvipu on varmistettu lapsilukolla. Aseta lapsilukko (höyrymäärän valintakytkin) eteen- päin. Höyryvivun lukitus on avattu. Ei höyryä/vähän höyryä, vaikka säiliössä on riittävästi vettä Kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu tai se on asetettu väärin. Aseta kalkinpoistopatruuna tai korjaa sen asento. Kalkinpoistopatruuna on poistettu veden täyttämisen aikana. Jätä kalkinpoistopatruuna veden täyttämisen ajaksi laitteeseen. Uusi kalkinpoistopatruuna on asetettu. Pidä höyryvipua jatkuvasti painettuna. Täysi höyryteho saavutetaan n. 30 sekunnin kuluttua. Punainen merkkivalo "kalkinpoistopatruunan vaihto" palaa/vilkkuu Kalkinpoistopatruunan käyttöaika on pian lopussa. Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikoilleen ja nollaa huoltonäyttö, katso luku Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen. RESET-painiketta ei ole painettu kalkinpoistopatruunan vaihtamisen jälkeen. Paina RESET-painiketta kalkinpoistopatruunan vaihtamisen jälkeen 4 sekuntia, katso luku Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen. Laite kytkeytyy itsestään pois päältä Kalkinpoistopatruunan käyttöaika on lopussa Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikoilleen ja nollaa huoltonäyttö, katso luku Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen. RESET-painiketta ei ole painettu kalkinpoistopatruunan vaihtamisen jälkeen. Paina RESET-painiketta kalkinpoistopatruunan vaihtamisen jälkeen 4 sekuntia, katso luku Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen. Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite V 220-240 Vaihe ~ 1 Taajuus Hz 50-60 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka I Tehotiedot Lämmitysteho W 1900 Maksimikäyttöpaine MPa 0,35 Lämmitysaika sekuntia 30 Jatkuva höyrytys g/min 40 Maksimihöyrypurkaus g/min 100 Täyttömäärä Vesisäiliö l 1,0 Mitat ja painot Paino (ilman varusteita) kg 3,2 Pituus mm 360 Leveys mm 236 Korkeus mm 252 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Indhold Generelle merknader .......................................... 67 Forskriftsmessig bruk .......................................... 67 Miljøvern.............................................................. 67 Tilbehør og reservedeler ..................................... 67 Leveringsomfang................................................. 67 Garanti ................................................................ 67 Sikkerhetsinnretninger ........................................ 67 Beskrivelse av apparatet..................................... 67 Første gangs bruk ............................................... 68 Montering ............................................................ 68 Drift...................................................................... 68 Viktig bruksinformasjon ....................................... 69 Bruk af tilbehør.................................................... 69 Stell og vedlikehold ............................................. 70 Utbedring av feil .................................................. 71 Tekniske data ...................................................... 72 66 Norsk Generelle merknader Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. Forskriftsmessig bruk Dette apparatet skal kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør, som beskrevet i denne bruksanvisningen. Rengjøringsmiddel er ikke nødvendig. Følg sikkerhetsanvisningene. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. (Se adresse på baksiden) Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Symboler på apparatet (avhengig av apparattype) Fare for forbrenning, apparatoverflaten blir varm under bruk Fare for skålding fra damp Les bruksanvisningen USE WATER ONLY Fyll bare vann uten tilsetningsstoffer i vanntanken Trykkregulator Skulle det oppstå et utilbørlig høyt trykk på grunn av en feil, sørger en sikkerhetsventil for at dette trykket avlastes i omgivelsene. Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer at apparatet overopphetes. Dersom apparatet overopphetes, skiller smeltesikringen apparatet fra nettet. Ta kontakt med den ansvarlige KÄRCHER kundeservice før apparatet tas i bruk igjen. Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen beskrives maks. utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner, se grafikkside. Figur A 1 Avkalkingspatron 2 Påfyllingsåpning for vann 3 Bærehåndtak 4 Holder for tilbehør 5 Displayvisning 6 Kontrollampe (grønn) nettspenning tilgjengelig 7 Kontrollampe (rød) vannmangel 8 Kontrollampe (rød) - skifte avkalkingspatron. 9 RESET-knapp stille inn vannhardhet. 10 Bryter på 11 Bryter av 12 Parkeringsholder for gulvmunnstykke 13 Strømledning med strømstøpsel 14 Løpehjul (2 stk.) 15 Styrehjul 16 Damppistol 17 Damparm 18 Låseknapp 19 Valgbryter for dampmengde (barnesikring) 20 Dampslange 21 Nåledyse 22 Rundbørste (liten, svart) 23 ** Rundbørste (liten, gul) 24 ** Powerdyse 25 ** Rundbørste (stor) 26 Håndmunnstykke 27 Mikrofibertrekk for håndmunnstykke 28 Forlengelsesrør (2 stk.) Norsk 67 29 Låseknapp 30 Gulvmunnstykke 31 Borrelåsforbindelse 32 Gulvklut av mikrofiber (1 stk.) 33 ** Gulvklut av mikrofiber (2 stk.) 34 ** Teppeglider ** tilleggsutstyr Første gangs bruk OBS Apparatskader fra kalkavleiring Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt du tilpasser apparatet til den lokale vannhardheten før første igangsetting. Still inn vannhardheten før første igangsetting. Før apparatet tas i bruk i et område med en annen vannhardhet (f.eks. etter flytting), må det stilles inn på den aktuelle vannhardheten 1. Sett inn avkalkingspatronen i åpningen og trykk den til den sitter godt fast. Figur C 2. Innstilling av vannhardhet, se kapittel Innstilling av vannhardheten. Montering Montere tilbehør 1. Sett inn styrehjul og løpehjul og sørg for at de smekker i lås. Figur B 2. Den åpne enden til tilbehøret skyves på damppistolen til låseknappen på damppistolen smekker i lås. Figur H 3. Den åpne enden til tilbehøret skyves på nåledysen. Figur I 4. Koble forlengelsesrør på damppistolen. a Skyv det 1. forlengelsesrøret inn på damppistolen til låseknappen for damppistolen går i inngrep. Forbindelsesrøret er koblet til. b Skyv det 2. forlengelsesrøret på det 1. forlengelsesrøret. Forbindelsesrørene er koblet sammen. Figur J 5. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den ledige enden av forlenggelsesrøret. Figur K Tilbehøret er koblet til. Koble fra tilbehøret 1. Still valgbryteren for dampmengden bakover. Damparmen er sperret. 2. Trykk på låseknappen og trekk delene fra hverandre. Figur N Drift Fylle på vann Vanntanken kan til enhver tid påfylles. OBS Skade på apparatet Uegnet vann kan føre til at dysene tilstoppes eller vannivåindikatoren blir skadet. Ikke fyll på kondensvann fra tørketrommelen. Ikke fyll på oppsamlet regnvann. Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilsetninger (f.eks. dufter). 1. Fyll vanntanken med maksimum 1 l vann fra sprin- gen. Figur D Slå av apparatet OBS Apparatskader pga. feil innstilt vannhardhet Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt apparatet er innstilt på den lokale vannhardheten. Ved feil innstilt vannhardhet kan apparatet forkalkes. Tilpass apparatet til den lokale vannhardheten før første igangsetting, se kapittel Innstilling av vannhardheten. Merknad Ved første gangs damping etter uttak og ny innsetting av avkalkingspatronen kan dampstøtet være svakt eller uregelmessig, og det kan sive ut enkelte vanndråper. Apparatet trenger en kort igangsettingstid, da avkalkingspatronen fyller seg med vann. Dampmengden som kommer ut tiltar kontinuerlig til den har nådd maksimal dampmengde etter ca. 30 sekunder. 1. Sett apparatet på et fast underlag. 2. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. a Trykk på På-bryteren. Figur E 3. Den grønne kontrollampen til oppvarmingen lyser. Apparatet er klart til innsats etter ca. 30 sekunder. Figur F Regulering av dampmengden Med valgbryteren for dampmengden reguleres dampmengden som strømmer ut. Valgbryteren har 3 stillinger: Maksimal dampmengde Redusert dampmengde Ingen damp - barnesikring Merknad I denne stillingen kan damparmen ikke betjenes. 1. Still valgbryteren for dampmengden på nødvendig dampmengde. 2. Trykk på damparmen. 3. Før rengjøringen begynner, må du nå rette damp- pistolen på et tørkle, inntil dampen strømmer ut regelmessig. Etterfylle vann Ved vannmangel lyser den røde kontrollampen for vannmangel konstant. For en konstant dampeffekt må vannet fylles på via lokket på avkalkingspatronen. Ved etterfylling av vann forblir avkalkingspatronen fiksert i apparatet. Merknad Apparatet er utstyrt med en tørrløpsbeskyttelse for pumpen. Dersom pumpen løper tørt over lengre tid, f.eks. fordi avkalkingspatronen ikke er satt riktig inn, slår pumpen seg av, og den røde kontrollampen for vannmangel blinker. 68 Norsk For å kunne drive apparatet igjen, må det nå slås av og deretter på igjen. Det må da sikres at patronen er satt riktig inn og det befinner seg tilstrekkelig vann i vanntanken. 1. Fyll på vann via lokket på avkalkingspatronen, mak- simalt 1 l vann fra springen. Den røde kontrollampen for vannmangel slukker. Avbryte driften For å spare energi, anbefaler vi at apparatet slås av ved driftspauser på over 20 minutter. 1. Trykk på Av-bryteren. Slå av apparatet 1. Trykk på Av-bryteren. Figur O Apparatet er slått av. 2. Trykk på damparmen inntil det ikke lenger kommer damp ut. Figur P Dampkjelen er trykkavlastet. 3. Still barnesikringen (valgbryteren for dampmengden) bakover. Damparmen er sperret. 4. Trekk strømstøpselet ut av stikkontakten. OBS Apparatskader fra råttent vann Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, kan vannet i tanken råtne. Tøm vanntanken før driftspauser. 5. Tøm vanntanken. Figur S Oppbevare apparatet 1. Stikk forlengelsesrøret i den store holderen for tilbehør. 2. Stikk håndmunnstykket og nåledysen på hvert sitt 1 forlengelsesrør. 3. Monter den store rundbørsten på nåledysen. 4. Stikk den lille rundbørsten og dysene i den midtre holderen for tilbehør. 5. Huk fast gulvmunnstykket i parkeringsholderen. Figur Q 6. Vikle dampslangen rundt forlengelsesrøret og stikk damppistolen inn i gulvmunnstykket. Figur R 7. Vikle strømledningen rundt forlengelsesrøret. 8. Oppbevar apparatet på et tørt og frostsikkert sted. Viktig bruksinformasjon Rengjøre gulvflater Vi anbefaler å feie eller støvsuge gulv før apparatet brukes. Da blir det fjernet smuss og løse partikler fra gulvet før den fuktige rengjøringen. Friske opp tekstiler Før behandling med apparatet må det alltid kontrolleres at tekstilene tåler behandlingen. Dette gjøres på et skjult sted: Damp inn tekstilene, la dem tørke og kontroller ev. forandringer i form eller farge. Rengjøre overflater med belegg eller som er lakkert OBS Skadde overflater Damp kan løsne voks, møbelpolish, plastbelegg eller maling og liming av hjørner. Ikke rett dampen mot limte hjørner, ellers kan limet løsne. Ikke bruk apparatet til rengjøring av uforseglede tre- eller parkettgulv. Ikke bruk apparatet til rengjøring av lakkerte eller plastbelagte overflater, som f.eks. kjøkkenmøbler og andre møbler i huset, dører eller parkett. 1. For rengjøring av disse overflatene kan en klut dam- pes og overflatene tørkes med denne. Glassrengjøring OBS Glass-sprekker og skadet overflate Damp kan skade forseglede steder på vindusrammen og føre til spenning i overflaten på vindusruten når det er lave temperaturer ute. Det kan føre til at glasset sprekker. Ikke rett dampen mot forseglede steder på vindusrammen. Varm opp vindusruten når temperaturen ute er lav ved å dampe hele glassflaten lett. Rengjør vindusflaten med håndmunnstykket og overtrekket. For å trekke vannet av, bruk en vindusnal eller tørk flatene tørre. Bruk af tilbehør Damppistol Damppistolen kan brukes for følgende bruksområder uten tilbehør: Fjerning av lette krøller eller bretter fra hengende klesplagg: Damp klesplagget fra 10-20 cm avstand. For våt støvtørking: Damp en klut raskt og tørk over møblene med den. Nåledyse Nåledysen er egnet for rengjøring av steder som det er vanskelig å komme til, fuger, armaturer, avløp, vasker, toaletter, sjalusier eller varmeapparater. Jo nærmere nåledysen er til det skitne stedet, desto større blir rengjøringseffekten, siden temperaturen og dampmengden er høyest ved dyseutløpet. Kraftige kalkavleiringer kan behandles med et egnet rengjøringsmiddel før damprengjøringen. La rengjøringsmiddelet virke i ca. 5 minutter og damprengjør deretter. 1. Skyv nåledysen på damppistolen. Figur H Rundbørste (liten) Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanskelig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjernes. OBS Skadde overflater Børsten kan ripe ømfintlige flater. Ikke egnet for rengjøring av ømfintlige flater. 1. Monter den lille rundbørsten på nåledysen. Figur I Rundbørste (stor) Den store rundbørsten egner seg til rengjøring av store avrundede flater, eksempelvis vaskeservanter, dusjkar, badekar, utslagsvask i kjøkkenet. OBS Skadde overflater Børsten kan ripe ømfintlige flater. Ikke egnet for rengjøring av ømfintlige flater. 1. Monter den store rundbørsten på nåledysen. Figur I Norsk 69 Powerdyse Powerdysen er egnet for rengjøring av vanskelig smuss, utblåsing av hjørner, fuger osv. 1. Monter powerdysen som rundbørsten på nåledy- sen. Figur I Håndmunnstykke Håndmunnstykket er egnet for rengjøring av små vaskbare flater, dusjkabinett og speil. 1. Skyv håndmunnstykket på damppistolen i samsvar med nåledysen. Figur H 2. Trekk overtrekket over håndmunnstykket. Gulvmunnstykke Gulvmunnstykket er egnet for rengjøring av vaskbare vegg- og gulvbelegg, f. eks. steingulv, fliser og PVCgulv. OBS Skader grunnet dampinnvirkning Varme og gjennomfukting kan føre til skader. Kontroller varmebestandigheten og dampeffekten på et usynlig sted med den minste dampmengden før bruk. Merknad Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjoner på overflaten som skal rengjøres, kan føre til striper under damprengjøringen. Dette forsvinner når damprengjøringen gjentas flere ganger. Vi anbefaler å feie eller støvsuge gulv før apparatet brukes. Da blir det fjernet smuss og løse partikler fra gulvet før den fuktige rengjøringen. På svært skitne flater må det arbeides langsomt, slik at dampen kan virke lenger. 1. Koble forlengelsesrør på damppistolen. Figur J 2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. Figur K 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. b Sett gulvmunnstykket på gulvkluten med et lett trykk. Figur L Gulvkluten setter seg fast i gulvmunnstykket med borrelåsene. Ta av gulvkluten 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunnstykket oppover. Figur L Merknad Til å begynne med er båndet med borrelås på gulvkluten ennå ser sterkt og er muligens vanskelig å fjerne fra gulvmunnstykket. Etter flere gangers bruk og etter at gulvkluten har blitt vasket, er det lett å fjerne den fra gulvmunnstykket, og den har da nådd optimal klebeevne. Parkere gulvmunnstykket 1. Ved pauser i arbeidet skal gulvmunnstykket hukes fast i parkeringsholderen. Figur Q Teppeglider Med teppeglideren kan du friske opp teppet. OBS Skader på teppeglider og teppe Smuss på teppeglideren, og varme og gjennomvæte kan føre til skade på teppet. Før bruk må du dessuten at teppet er varmebestandig og hvordan dampen virker på teppet på et upåfallene sted med lavest dampmengde. Følg teppeprodusentens rengjøringsanvisninger. Påse at teppet er blitt støvsugd og flekker er fjernet før bruk av teppeglideren. Før bruk og etter driftspauser fjernes eventuell kondensat i apparatet ved å la det dampe ut i et avløp (uten gulvdeksel / med tilbehør). Teppeglideren skal kun brukes med gulvdeksel på gulvdysen. Når du bruker teppeglider må du damprengjøre på lavt damptrinn. Ikke rett dampen vedvarende mot ett sted (maks. 5 sekunder), slik at du unngår for mye fukting og unngår skade pga. temperaturpåvirkning. Ikke bruk teppeglideren på høye tepper. Feste teppeglideren på gulvdysen 1. Feste gulvdekslet på gulvdysen, se kapittel Gulvmunnstykke. Figur L 2. La gulvdysen gli inn i teppeglideren med et lett trykk til den klikker på plass. Figur M 3. Begynn tepperengjøringen. Ta teppeglideren av gulvdysen FORSIKTIG Forbrenninger på foten Teppeglideren kan bli varm ved damping. Ikke bruk teppeglideren eller ta den av barfot eller med åpne sandaler, Teppeglideren skal kun brukes eller tas av med egnet skotøy. 1. Trykk teppegliderens lask nedover med skotuppen. 2. Trekk gulvdysen oppover. Figur M Stell og vedlikehold Tømme vanntanken OBS Apparatskader fra råttent vann Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, kan vannet i tanken råtne. Tøm vanntanken før driftspauser. 1. Trykk på Av-bryteren. Apparatet er slått av. 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 3. Ta tilbehøret ut av tilbehørsholderne. 4. Ta avkalkingspatronen ut av apparatet. 5. Tøm vanntanken. Figur S Skifte avkalkingspatron OBS Skade på apparatet og forkortet brukstid Manglende overholdelse av skifteintervallene (visning kontrollampe) for avkalkingspatronen kan føre til skader på apparatet og det kan forkorte apparatets brukstid. Skifteintervaller (visning kontrollampe) må overholdes. Merknad Skifteintervallene er avhengig av den lokale vannhardheten. Områder med hardt vann (f.eks. III/IV) har en raskere skifteintervall enn områder med mykt vann (f.eks. I/II). 70 Norsk Kontrollampeindikator på slutten av brukstiden Det nødvendige skiftet av avkalingspatronen vises via «kontrollampe avkalkingspatron» på følgende måte: 2 timer før brukstiden har utløpt, blinker kontrollam- pen. 1 time før brukstiden har utløpt, blinker kontrollam- pen raskere. Når avkalkingspatronens brukstid er til ende, lyser kontrollampen kontinuerlig, og apparatet slår seg av av seg selv for å forhindre at det oppstår skade på det. Innsetting avkalkingspatron OBS Skader på apparatet Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkingspatronen settes inn igjen. Arbeid omhyggelig, slik at du unngår å forveksle patronene. Merknad Ved første gangs damping etter uttak og ny innsetting av avkalkingspatronen kan dampstøtet være svakt eller uregelmessig, og det kan sive ut enkelte vanndråper. Apparatet trenger en kort igangsettingstid, da avkalkingspatronen fyller seg med vann. Dampmengden som kommer ut tiltar kontinuerlig til den har nådd maksimal dampmengde etter ca. 30 sekunder. 1. Trykk på Av-bryteren. Apparatet er slått av. 2. Ta ut avkalkingspatronen. 3. Sett inn ny avkalkingspatron. 4. Trykk på På-bryteren. Apparatet er slått på. 5. Hold RESET-knappen trykket i 4 sekunder. Kontrollampen «Skifte avkalkingspatron» slukker, og avkalkingspatronens brukstid begynner på nytt igjen. 6. La apparatet få varme seg opp. 7. Hold damparmen trykket ca. 30 sekunder for å lufte avkalkingspatronen. Innstilling av vannhardheten OBS Apparatskader fra kalkavleiring Uten innsatt avkalkingspatron og ved feil innstilt vannhardhet kan apparatet forkalkes. Arbeid alltid med avkalkingspatron. Still inn vannhardheten før første igangsetting. Før apparatet tas i bruk i et område med annen vannhardhet (f.eks. etter flytting), må det stilles inn på den aktuelle vannhardheten. Merknad Vannverket eller kommunene kan gi informasjon om hardheten til vannet i springen. Vannhardheten stilles inn via RESET-knappen. Innstillingen av vannhardheten holder seg lagret helt til en ny innstilling (f.eks. etter flytting) foretas. I fabrikken er apparatet innstilt på den høyeste vannhardheten (trinn IV). Apparatet viser den innstilte vannhardheten med blinkimpulser. Vannhardhetstrinn og blinkimpulser Hardhets- °dH område mmol/l Antall blinkimpulser I mykt 0-7 0-1,3 1x II middels 7-14 1,3-2,5 2x III hardt 14-21 2,5-3,8 3x IV svært >21 >3,8 4x hardt Avstand blinkimpulser 4 sekunder Merknad Avkalkingspatronens avkalkingseffekt aktiveres så snart apparatet fylles med vann og settes i drift. Kalk i vannet tas opp av granulatet i avkalkingspatronen. Avkalking i tillegg er ikke nødvendig. Merknad Granulatet i patronen kan endre farge etter at det får kontakt med vannet. Dette har sammenheng med mineralstoffinnholdet i vannet. Denne fargeendringen er helt ufarlig og har ingen negativ innvirkning på apparatet, rengjøringsarbeidene eller avkalkingspatronens funksjonsmåte. Merknad Ikke legg inn pauser på mer enn 15 sekunder under innstillingen, da apparatet ellers stiller seg inn på den vannhardheten som sist var valgt, eller ved første idriftsettelse på den høyeste vannhardhetsverdien. 1. Sett inn nettpluggen. 2. Forviss deg om at apparatet er slått av. 3. Trykk på RESET-knappen og hold den trykket mens apparatet slås på. Figur G Etter ca. 2 sekunder blinker kontrollampen og signaliserer den aktuelle innstillingen av vannhardheten ved hjelp av antall impulser. 4. Trykk flere ganger på RESET-knappen for å endre vannhardhetstrinnet. Merknad Mens RESET-knappen holdes trykket, vises ikke blinkeimpulsen for vannhardhetstrinnet. 5. Slipp RESET-knappen. Blinkeimpulsen for den innstilte vannhardheten vises. 6. Eventuelt må prosessen gjentas inntil det ønskede vannhardhetstrinnet er nådd. 7. Hold RESET-knappen trykket 3 sekunder for å lagre innstillingen av vannhardhetstrinnet. Kontrollampen for vannhardhet lyser opp. Stell av tilbehøret (Tilbehør alt etter leveringsomfang) Merknad Mikrofiberklutene er ikke egnet for tørketrommel. Merknad For optimal rengjøringseffekt anbefaler vi at du vasker klutene én gang i maskin før første bruk. Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene. Ikke bruk skyllemiddel, slik at klutene lett kan plukke opp smuss. 1. Gulvklutene og ovetrekkene må vaskes på maks. 60 °C i vaskemaskinen. Utbedring av feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Norsk 71 ADVARSEL Fare for elektrisk støt og forbrenning Så lange apparatet er koblet til strømnettet eller fremde- les ikke er avkjølt, er det farlig å utbedre feil. Trekk ut strømstøpselet. La apparatet avkjøles. Kontrollampen-vannmangel blinker rødt Pumpens tørrløpbeskyttelse er aktivert. 1. Slå av apparatet av og slå det på igjen. 2. Forviss deg om at avkalingspatronen er satt riktig inn og det befinner seg tilstrekkelig med vann i tan- ken. Kontrollampen for vannmangel lyser konstant rødt Ikke noe vann i vanntanken. 1. Etterfyll vann i vanntanken, se kapittel Etterfylle vann. Det er ikke mulig å trykke damparmen Damparmen er sikret med barnesikringen. Still barnesikringen (valgbryteren for dampmeng- den) forover. Damparmen er låst opp. Ingen / lite damp til tross for tilstrekkelig vann i tanken Avkalkingspatronen er ikke satt inn eller satt inn feil. Sett inn avkalkingspatronen eller sett den riktig inn. Avkalkingspatronen har blitt tatt ut mens vannet ble fylt på. La avkalkingspatronen bli værende i apparatet mens vannet fylles på. Det har blitt satt inn en ny avkalkingspatron. Hold damparmen kontinuerlig trykket. Etter 30 sekunder følger den komplette dampeffek- ten. Rød kontrollampe «Skift avkalkingspatron» lyser/ blinker Avkalkingspatronens brukstid er snart til ende. Sett inn en ny avkalkingspatron og tilbakestill vedli- keholdsindikatoren, se kapittel Skifte avkalkingspa- tron. RESET-knappen ble ikke trykket etter at avkalkingspa- tronen ble skiftet ut. Trykk på RESET-knappen i 4 sekunder etter at av- kalkingspatronen ble satt inn, se kapittel Skifte av- kalkingspatron. Apparatet slås automatisk av Avkalkingspatronens brukstid er til ende Sett inn en ny avkalkingspatron og tilbakestill vedli- keholdsindikatoren, se kapittel Skifte avkalkingspa- tron. RESET-knappen ble ikke trykket etter at avkalkingspa- tronen ble skiftet ut. Trykk på RESET-knappen i 4 sekunder etter at av- kalkingspatronen ble satt inn, se kapittel Skifte av- kalkingspatron. Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning Fase Frekvens Kapslingsgrad Beskyttelsesklasse Effektdata Varmeeffekt V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W 1900 Maksimalt driftstrykk Oppvarmingstid Permanent damping Maksimalt dampstøt Påfyllingsmengde Vanntank Mål og vekt Vekt (uten tilbehør) Lengde Bredde Høyde MPa 0,35 Sekunde 30 r g/min 40 g/min 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Med forbehold om tekniske endringer. Indhold Generelle henvisninger ....................................... 72 Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 72 Miljøbeskyttelse................................................... 72 Tilbehør og reservedele ...................................... 73 Leveringsomfang................................................. 73 Garanti ................................................................ 73 Sikkerhedsanordninger ....................................... 73 Beskrivelse af maskinen ..................................... 73 Første ibrugtagning ............................................. 73 Montering ............................................................ 74 Drift...................................................................... 74 Vigtige anvendelseshenvisninger........................ 75 Brug af tilbehør.................................................... 75 Pleje og vedligeholdelse ..................................... 76 Hjælp ved fejl ...................................................... 77 Tekniske data ...................................................... 78 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere. Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette apparat må kun anvendes til privat brug. Apparatet er beregnet til rengøring med damp og kan anvendes med det egnede tilbehør, som beskrevet i denne driftsvejledning. Rengøringsmiddel er ikke nødvendigt. Overhold sikkerhedshenvisningerne. Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. 72 Dansk Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maskinen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Symboler på apparatet (alt efter apparattype) Fare for forbrænding, maskinens overflade bliver varm under drift Skoldningsfare pga. damp Læs driftsvejledningen USE WATER ONLY Fyld kun vand uden tilsætninger i vandtanken Trykregulator Hvis der i fejltilfælde skulle opstå et umådeligt højt tryk, sørger en sikkerhedsventil for, at det ledes ud i omgivelsen. Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer en overophedning af apparatet. Hvis apparatet overopheder, frakobler smeltesikringen apparatet fra nettet. Henvend dig til den ansvarlige KÄRCHER kundeservice før genstart af apparatet. Beskrivelse af maskinen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside. Figur A 1 Afkalkningspatron 2 Påfyldningsåbning til vand 3 Bæregreb 4 Holder til tilbehør 5 Displayvisning 6 Kontrollampe (grøn) - Netspænding findes 7 Kontrollampe (rød) - Vandmangel 8 Kontrollampe (rød) - Udskiftning af afkalkningspa- tron. 9 RESET-tast - Indstilling af vandhårdheden. 10 Kontakt - Til 11 Kontakt - Fra 12 Parkeringsholder til gulv-mundstykke 13 Nettilslutningsledning med netstik 14 Løbehjul (2 stk.) 15 Styrerulle 16 Damppistol 17 Damparm 18 Sikkerhedstast 19 Vælgerkontakt for dampmængde (børnesikring) 20 Dampslange 21 Punktstråledyse 22 Rundbørste (lille, sort) 23 ** Rundbørste (lille, gul) 24 ** Powerdyse 25 ** Rundbørste (stor) 26 Hånddyse 27 Mikrofiberbeklædning til hånddyse 28 Forlængerrør (2 stk.) 29 Sikkerhedstast 30 Gulv-mundstykke 31 Burrebåndsforbindelse 32 Mikrofiberklud (1 stk.) 33 ** Mikrofiberklud (2 stk.) 34 ** Tæppeglider ** optionel Første ibrugtagning BEMÆRK Apparatskade på grund af forkalkning Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis du inden 1. drift tilpasser apparatet til den lokale vandhårdhed. Indstil apparatet til den lokale vandhårdhed. Indstil apparatet til den aktuelle vandhårdhed inden anvendelse i et område med en anden vandhårdhed (f.eks. efter flytning) 1. Isæt afkalkningspatronen i åbningen og tryk, indtil den sidder fast. Figur C Dansk 73 2. Indstilling af vandhårdheden, se kapitlet Indstilling af vandhårdheden. Montering Montering af tilbehør 1. Isæt styrerulle og løbehjul og lad dem gå i hak. Figur B 2. Skub tilbehørets åbne ende på damppistolen, indtil sikkerhedstasten på damppistolen går i hak. Figur H 3. Skub tilbehørets åbne ende på punktstråledysen. Figur I 4. Forbind forlængerrør med damppistolen. a Skub det 1. forlængerrør på damppistolen, indtil sikkerhedstasten på damppistolen går i hak. Forbindelsesrøret er forbundet. b Skub det 2. forlængerrør på det 1. forlængerrør. Forbindelsesrørene er forbundet. Figur J 5. Skub tilbehøret og/eller gulv-mundstykket på forlængerrørets frie ende. Figur K Tilbehøret er forbundet. Adskillelse af tilbehør 1. Sæt vælgerkontakten for dampmængde bagud. Damparmen er spærret. 2. Tryk på sikkerhedstasten og træk delene fra hinanden. Figur N Drift Påfyldning af vand Vandtanken kan påfyldes til hver en tid. BEMÆRK Skader på apparatet Dyserne kan tilstoppe eller vandstandsvisningen kan blive beskadiget på grund af uegnet vand. Påfyld ikke kondensvand fra tørretumbleren. Påfyld ikke opsamlet regnvand. Påfyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætninger (f.eks. dufte). 1. Fyld vandtanken med maksimalt 1 l postevand. Figur D Tilkobling af apparatet BEMÆRK Apparatskader på grund af forkert indstillet vandhårdhed Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis apparatet er tilpasset til den lokale vandhårdhed. Ved forkert indstillet vandhårdhed kan apparatet kalke til. Inden 1. drift skal apparatet tilpasses til den lokale vandhårdhed, se kapitlet Indstilling af vandhårdheden. Obs Ved 1. dampning efter fjernelse og fornyet isætning af afkalkningspatronen kan dampstødet være svagt eller uregelmæssigt, og der kan komme enkelte dråber ud. Apparatet skal bruge en kort indkøringsperiode, hvor afkalkningspatronen fyldes med vand. Den udstrømmende dampmængde tager kontinuerligt til, indtil den maksimale dampmængde er opnået efter ca. 30 sekunder. 1. Stil apparatet på en fast undergrund. 2. Sæt netstikket i stikkontakten. a Tryk på kontakt-Til. Figur E 3. Den grønne kontrollampe-varme lyser. Apparatet er klar til brug efter 30 sekunder. Figur F Indstilling af dampmængden Den udstrømmende dampmængde indstilles med vælgerkontakten for dampmængde. Vælgerkontakten har 3 positioner: Maksimal dampmængde Reduceret dampmængde Ingen damp - børnesikring Obs I denne position kan damparmen ikke aktiveres. 1. Sæt vælgerkontakten for dampmængde på den dampmængde, der er behov for. 2. Tryk på damparmen. 3. Inden start på rengøringen rettes damppistolen hen på en klud, indtil dampen strømmer ensartet ud. Påfyldning af vand Ved vandmangel lyser den røde kontrollampe-vandmangel konstant. For en konstant dampydelse, skal vandet påfyldes via afkalkningspatronens dæksel. Ved påfyldning af vandet forbliver afkalkningspatronen fikseret i apparatet. Obs Apparatet er udstyret med en tørløbsbeskyttelse for pumpen. Hvis pumpen kører uden vand i længere tid, f.eks. fordi afkalkningspatronen ikke er isat korrekt, slukker pumpen og den røde kontrollampe-vandmangel blinker. Apparatet skal slukkes og tændes igen for at kunne bruge det igen. Sørg i den forbindelse for, at patronen er isat korrekt, og at der er tilstrækkelig vand i vandtanken. 1. Fyld vandtanken via afkalkningspatronens dæksel med maksimalt 1 l postevand. Den røde kontrollampe for vandmangel slukker. Afbrydelse af driften For at spare energi anbefaler vi, at apparatet slukkes ved driftspauser over 20 minutter. 1. Tryk på kontakt-Fra. Slukning af apparatet 1. Tryk på kontakt-Fra. Figur O Apparatet er slukket. 2. Tryk på damparmen, indtil der ikke længere strømmer damp ud. Figur P Dampkedlen er trykløs. 3. Sæt børnesikringen (vælgerkontakt for dampmængde) bagud. Damparmen er spærret. 4. Træk netstikket ud af stikkontakten. BEMÆRK Apparatskade på grund af råddent vand Hvis apparatet ikke tages i drift i over 2 måneder, kan vandet i tanken blive råddent. 74 Dansk Tøm vandtanken inden driftspauser. 5. Tøm vandtanken. Figur S Opbevaring af maskinen 1. Isæt forlængerrør i de store holdere til tilbehør. 2. Sæt hånddyse og punktstråledyse på hver 1 forlæn- gerrør. 3. Fastgør den store rundbørste på punktstråledysen. 4. Isæt den lille rundbørste og dyserne i de mellemste holdere til tilbehør. 5. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen. Figur Q 6. Rul dampslangen rundt om forlængerrørene og sæt damppistolen i gulv-mundstykket. Figur R 7. Rul netkablet rundt om forlængerrørene. 8. Opbevar maskinen på et tørt og frostfrit sted. Vigtige anvendelseshenvisninger Rengør gulvflader Vi anbefaler at feje eller støvsuge gulvet før brug af apparatet. Således er gulvet frit for snavs og løse partikler allerede før damprengøringen. Opfriskning af tekstiler Prøv altid apparatet på et diskret sted inden behandlingen, for at teste tekstilernes tolerance: Damp på tekstilet, lad det tørre og kontroller efterfølgende for ændringer af farve eller form. Rengør belagte eller lakerede overflader BEMÆRK Beskadigede overflader Damp kan løsne voks, møbelpolitur, kunststofbelægninger eller farve og lister på kanter. Ret ikke dampen mod limede kanter, da listen kan løsne sig. Anvend ikke apparatet til rengøring af ubehandlede træeller parketgulve. Anvend ikke apparatet til rengøring af lakerede eller kunststofbelagte overflader, som f.eks. køkken- eller stuemøbler, døre eller parket. 1. For at rengøre disse overflader kan du dampe på en klud og tørre overfladerne af hermed. Glasrengøring BEMÆRK Glasbrud og beskadigede overflader Damp kan beskadige forseglede områder på vinduesrammen og ved lave udetemperaturer føre til spændinger på overfladen af vinduesruder og derved til glasbrud. Ret ikke dampen mod forseglede områder på vinduesrammen. Opvarm vinduesruder ved lave udetemperaturer ved at dampe let på hele glasoverfladen. Rengør vinduesfladen med hånddyse og beklæd- ning. Anvend en vinduesskraber til at fjerne vandet eller tør ruderne af. Brug af tilbehør Damppistol Damppistolen kan anvendes i de følgende brugsområder uden tilbehør: Til fjernelse af mindre folder på hængende tekstiler: Pådampning af tekstilet fra 10-20 cm afstand. Til afstøvning med fugtig klud: Damp kortvarigt på en klud og tør møblerne af hermed. Punktstråledyse Punktstråledysen er egnet til rengøring af svært tilgængelige steder, fuger, armaturer, afløb, vaskekummer, toiletter, persienner eller radiatorer. Jo tættere punktstråledysen kommer på det snavsede sted, desto højere er rengøringsvirkningen, da temperatur og dampmængde er højest ved dyseudgangen. Kraftige kalkaflejringer kan behandlers med et egnet rengøringsmiddel før damprengøringen. Lad rengøringsmidlet virke ca. 5 minutter og påfør derefter damp. 1. Skub punktstråledysen på damppistolen. Figur H Rundbørste (lille) Den lille rundbørste egner sig til rengøring af genstridigt snavs. Ved at børste kan genstridigt snavs fjernes lettere. BEMÆRK Beskadigede overflader Børsten kan ridse følsomme overflader. Er ikke egnet til rengøring af følsomme overflader. 1. Montér den lille rundbørste på punktstråledysen. Figur I Rundbørste (stor) Den store rundbørste egner sig til rengøring af store afrundede flader, f.eks. vaskekummer, brusebadekar, badekar, køkkenvaske. BEMÆRK Beskadigede overflader Børsten kan ridse følsomme overflader. Er ikke egnet til rengøring af følsomme overflader. 1. Montér den store rundbørste på punktstråledysen. Figur I Powerdyse Powerdysen egner sig til rengøring af genstridigt snavs, udblæsning i hjørner, fuger osv. 1. Monter powerdysen som rundbørsten på punktstrå- ledysen. Figur I Hånddyse Hånddysen egner sig til rengøring af mindre afvaskelige overflader, brusekabiner og spejle. 1. Skub hånddysen som punktstråledysen på damppi- stolen. Figur H 2. Træk beklædningen over hånddysen. Gulv-mundstykke Gulv-mundstykket egner sig til rengøring af afvaskelige væg- og gulvbelægninger, f.eks. stengulve, fliser og PVC-gulve. BEMÆRK Skader på grund af damppåvirkning Varme og gennemfugtning kan føre til skader. Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damppåvirkningen på et diskret sted med den mindste dampmængde. Obs Rengøringsmiddelrester eller plejeemulsioner på den overflade, der skal rengøres, kan ved damprengøring medføre striber, der dog forsvinder efter flere anvendelser. Dansk 75 Vi anbefaler at feje eller støvsuge gulvet før brug af maskinen. Således er gulvet frit for snavs og løse partikler allerede før damprengøringen. Arbejd dig langsomt frem på kraftigt snavsede overflader for at lade dampen virke længere. 1. Forbind forlængerrør med damppistolen. Figur J 2. Skub gulv-mundstykket på forlængerrøret. Figur K 3. Fastgør gulvklud på gulv-mundstykket. a Læg gulvkluden med burrebåndene opad på gulvet. b Sæt gulv-mundstykket på gulvkluden med et let tryk. Figur L Gulvkluden sætter sig selv fast på gulv-mundstykket ved hjælp af burrebåndet. Aftagning af gulvklud 1. Sæt en fod på gulvkludens fodflap og løft gulvmundstykket opad. Figur L Obs I starten er gulvkludens burrebånd stadig meget stærkt og er eventuelt svært at fjerne fra gulv-mundstykket. Efter flere ganges brug og efter vask af gulvkluden er det lettere at fjerne den fra gulv-mundstykket, og den har opnået den optimale vedhæftning. Parkering af gulv-mundstykke 1. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen ved en arbejdspause. Figur Q Tæppeglider Med tæppeglideren kan man friske tæpper op. BEMÆRK Skader på tæppeglider og tæppe Snavs på tæppegliderent, samt varme og gennemvædning kan medføre skader på tæppet. Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damppåvirkningen på tæppet på et diskret sted med den mindste dampmængde. Vær opmærksom på tæppeproducentens rengøringsanvisninger. Sørg for at støvsuge tæppet og fjerne pletter inden anvendelse af tæppeglideren. Fjern eventuelle vandansamlinger (kondensat) i apparatet, før anvendelse og efter driftspauser, ved afdampning i et afløb (uden gulvklud/med tilbehør). Anvend kun tæppeglideren med gulvklud på gulvmundstykke. Udfør damprengøring på lavt damptrin ved anvendelse af tæppeglideren. For at undgå en stærk gennemfugtning og risikoen for beskadigelse pga. temperaturpåvirkning, må dampen ikke rettes kontinuerligt på et sted (højst 5 sekunder). Anvend ikke tæppeglideren på højluvede tæpper. Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket 1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket, se kapitel Gulv-mundstykke. Figur L 2. Lad gulv-mundstykket glide ind i tæppeglideren med et let tryk og klik på plads. Figur M 3. Start tæpperensningen. Afmontering af tæppeglider fra gulvmundstykket FORSIGTIG Forbrændinger på foden Tæppeglideren kan blive overophedet ved pådampning. Betjen og fjern ikke tæppeglideren med bare fødder eller åbne sandaler. Tæppeglideren bør kun betjenes og fjernes med egnet fodtøj. 1. Tryk tæppegliderens laske nedad med skospidsen. 2. Løft gulvmundstykket opad. Figur M Pleje og vedligeholdelse Tøm vandtanken BEMÆRK Apparatskade på grund af råddent vand Hvis apparatet ikke tages i drift i over 2 måneder, kan vandet i tanken blive råddent. Tøm vandtanken inden driftspauser. 1. Tryk på kontakt-Fra. Apparatet er slukket. 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Tag tilbehøret ud af tilbehørsholderne. 4. Tag afkalkningspatronen ud af apparatet. 5. Tøm vandtanken. Figur S Udskiftning af afkalkningspatron BEMÆRK Apparatskader og reduceret levetid Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for afkalkningspatronen ikke overholdes, kan det medføre apparatskader og reducere apparatets levetid. Overhold udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe). Obs Udskiftningsintervallerne afhænger af den lokale vandhårdhed. Områder med hårdt vand (f.eks. III/IV) har et højere udskiftningsinterval, end områder med blødt vand (f.eks. I/II). Kontrollampevisning ved udløbet af løbetiden Den nødvendige udskiftning af afkalkningspatronen vises på følgende måde via "Kontrollampe afkalkningspatron": 2 timer inden udløb af løbetiden blinker kontrollam- pen. 1 time inden udløb af løbetiden blinker kontrollam- pen hurtigere. Når afkalkningspatronens løbetid er opbrugt, lyser kontrollampen konstant og apparatet slukker automatisk for at undgå en apparatskade. Udskiftning af afkalkningspatronen BEMÆRK Apparatskade Apparatet kan blive beskadiget, hvis man isætter den opbrugte afkalkningspatron igen. Arbejd omhyggeligt, så der undgås en forveksling af patronerne. Obs Ved 1. dampning efter fjernelse og fornyet isætning af afkalkningspatronen kan dampstødet være svagt eller uregelmæssigt, og der kan komme enkelte dråber ud. Apparatet skal bruge en kort indkøringsperiode, hvor afkalkningspatronen fyldes med vand. Den udstrømmen- 76 Dansk de dampmængde tager kontinuerligt til, indtil den maksimale dampmængde er opnået efter ca. 30 sekunder. 1. Tryk på kontakt-Fra. Apparatet er slukket. 2. Tag afkalkningspatronen ud. 3. Sæt en ny afkalkningspatron i. 4. Tryk på kontakt-Til. Apparatet er tændt. 5. Hold RESET-tasten nede i 4 sekunder. Kontrollampen "Udskiftning af afkalkningspatron" slukker og afkalkningspatronens løbetid starter på ny. 6. Lad apparatet opvarme. 7. Tryk på damparmen i ca. 30 sekunder for at udlufte afkalkningspatronen. Indstilling af vandhårdheden BEMÆRK Apparatskade på grund af forkalkning Uden isat afkalkningspatron og ved forkert indstillet vandhårdhed kan apparatet kalke til. Arbejd altid med afkalkningspatron. Indstil apparatet til den lokale vandhårdhed. Indstil apparatet til den aktuelle vandhårdhed inden anvendelse i et område med anden vandhårdhed (f.eks. efter flytning). Obs Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker leverer oplysninger om postevandets hårdhed. Vandhårdheden indstilles via RESET-tasten. Vandhårdhedens indstilling forbliver lagret, indtil der foretages en ny indstilling (f.eks. efter en flytning). Maskinen er fra fabrikkens side indstillet til den højeste vandhårdhed (trin IV). Maskinen viser den indstillede vandhårdhed med blinkimpulser. Vandhårdhedsgrader og blinkimpulser Hårdheds- °dH område mmol/l Antal blin- Interval kimpulser blinkim- pulser I blødt 0-7 0-1,3 1x II mellem 7-14 1,3-2,5 2x 4 sekunder III hårdt 14-21 2,5-3,8 3x IV meget >21 >3,8 4x hårdt Obs Afkalkningspatronens antikalkeffekt aktiverer, så snart maskinen fyldes med vand og tages i drift. Kalk i vandet optages af granulat i afkalkningspatronen. En ekstra afkalkning er ikke nødvendig. Obs Granulatet i patronen kan ændre farve efter kontakt med vand, det hænger sammen med mineralstofindholdet i vandet. Denne misfarvning er ufarlig og har ingen negativ påvirkning på maskinen, rengøringsarbejdet eller afkalkningspatronens funktion. Obs Hold ikke mere end 15 sekunders pause under indstillingen, da maskinen ellers automatisk indstilles til den senest valgte vandhårdhed, og ved første ibrugtagning til den højeste vandhårdhed. 1. Isæt netstikket. 2. Sørg for, at maskinen er slukket. 3. Tryk på RESET-tasten og hold den nede, mens maskinen tændes. Figur G Efter ca. 2 sekunder blinke kontrollampen og signalerer den aktuelle indstilling for vandhårdheden via antallet af impulser. 4. Tryk på RESET-tasten igen for at ændre vandhårdhedsgraden. Obs Når RESET-tasten er trykket ned, vises blinkimpulsen for vandhårdhedsgraden ikke. 5. Slip RESET-tasten. Blinkimpulsen for den indstillede vandhårdhed vises. 6. Gentag processen, indtil den ønskede vandhårdhedsgrad er nået. 7. Hold RESET-tasten nede i 3 sekunder for at gemme indstillingen for vandhårdhedsgraden. Kontrollampen for vandhårdhed lyser. Pleje af tilbehøret (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Obs Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Obs For optimal rengøringsydelse anbefaler vi, at du vasker kludene én gang før første brug. Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vasken. For at kludene kan optage smuds, må der ikke anvendes skyllemiddel. 1. Vask gulvklude og beklædninger ved højst 60 °C i vaskemaskinen. Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. ADVARSEL Fare for elektrisk stød og forbrænding Det er farligt at reparere fejl når apparatet er tilsluttet strømnettet eller ikke er afkølet. Træk netstikket ud. Lad apparatet køle af. Kontrollampe-vandmangel blinker rød Pumpens tørløbsbeskyttelse er aktiveret. 1. Sluk apparatet og tænd det igen. 2. Kontrollér, at afkalkningspatronen er isat korrekt, og at der er tilstrækkelig vand i tanken. Kontrollampe-vandmangel lyser konstant rød Ingen vand i vandtanken. 1. Påfyldning af vandtanken, se kapitlet Påfyldning af vand. Damparmen kan ikke trykkes ind Damparmen er sikret med børnesikringen. Sæt børnesikringen (vælgerkontakt for damp- mængde) fremad. Damparmen er opspærret. Ingen / lidt damp trods tilstrækkeligt vand i tanken Afkalkningspatronen er ikke blevet isat eller er blevet isat forkert. Isæt afkalkningspatronen eller isæt den korrekt. Afkalkningspatronen blev taget ud, mens der blev påfyldt vand. Lad afkalkningspatronen blive i apparatet under påfyldningen. Der er blevet isat en ny afkalkningspatron. Tryk konstant på damparmen. Dansk 77 Efter ca. 30 sekunder kommer den fulde dampydel- se. Rød kontrollampe "Udskift afkalkningspatron" lyser/blinker Afkalkningspatronens løbetid slutter snart. Isæt en ny afkalkningspatron og nulstil serviceindi- katoren, se kapitlet Udskiftning af afkalkningspa- tron. Der blev ikke trykket på RESET-tasten efter udskiftning af afkalkningspatronen. Tryk på RESET-tasten i 4 sekunder efter isætning af afkalkningspatronen, se kapitlet Udskiftning af af- kalkningspatron. Apparatet slukker automatisk Afkalkningspatronens løbetid er slut Isæt en ny afkalkningspatron og nulstil serviceindi- katoren, se kapitlet Udskiftning af afkalkningspatron. Der blev ikke trykket på RESET-tasten efter udskiftning af afkalkningspatronen. Tryk på RESET-tasten i 4 sekunder efter isætning af afkalkningspatronen, se kapitlet Udskiftning af afkalkningspatron. Tekniske data Elektrisk tilslutning Spænding V 220-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse I Ydelsesdata Varmeeffekt W 1900 Maksimalt driftstryk MPa 0,35 Opvarmningstid Sekun- 30 der Kontinuerlig dampning g/min 40 Maksimalt dampstød g/min 100 Påfyldningsmængde Vandtank l 1,0 Mål og vægt Vægt (uden tilbehør) kg 3,2 Længde mm 360 Bredde mm 236 Højde mm 252 Der tages forbehold for tekniske ændringer. Sisukord Üldised juhised .................................................... 78 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 78 Keskkonnakaitse ................................................. 78 Lisavarustus ja varuosad..................................... 78 Tarnekomplekt ..................................................... 78 Garantii................................................................ 78 Ohutusseadised .................................................. 78 Seadme kirjeldus ................................................. 79 Esmakordne käikuvõtmine .................................. 79 Montaaz .............................................................. 79 Käitus .................................................................. 80 Olulised rakendusjuhised .................................... 80 Tarvikute kasutamine .......................................... 81 Hooldus ja jooksevremont................................... 82 Abi rikete korral ................................................... 83 Tehnilised andmed .............................................. 83 Üldised juhised Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ja seda saab kasutada sobivate tarvikutega nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Puhastusvahendeid ei ole vaja. Järgige ohutusjuhiseid. Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Ohutusseadised ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest. 78 Eesti Sümbolid seadmel (olenevalt seadme tüübist) Põletusoht, seadme pealispind muutub käituse ajal kuumaks Aurust tingitud kõrvetusoht Kasutusjuhendi lugemine USE WATER ONLY Täitke veepaak ainult veega ilma lisanditeta Rõhuregulaator Kui vea korral peaks tekkima ülemääraselt kõrge rõhk, hoolitseb ohutusventiil selle alandamise eest ümbruses. Sulavkaitse Sulavkaitse takistab seadme ülekuumenemist. Kui seade üle kuumeneb, lahutab sulavkaitse seadme võrgust. Pöörduge enne seadme taaskäikuvõtmist KÄRCHERi pädeva klienditeeninduse poole. Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt. Joonis A 1 Katlakivi eemalduspadrun 2 Vee täiteava 3 Kandekäepide 4 Tarvikute hoidik 5 Displei näit 6 Kontroll-lamp (roheline) - võrgupinge olemas 7 Kontroll-lamp (punane) - veepuudus 8 Kontroll-lamp (punane) - katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine. 9 RESET klahv - veekareduse seadistamine. 10 Lüliti - sisse 11 Lüliti - välja 12 Põrandadüüsi parkimishoidik 13 Toitejuhe võrgupistikuga 14 Töörattad (2 tk) 15 Juhtrull 16 Aurupüstol 17 Auruhoob 18 Lahtilukustusklahv 19 Aurukoguse valiklüliti (lapselukk) 20 Auruvoolik 21 Punktjoadüüs 22 Ümarhari (väike, must) 23 ** Ümarhari (väike, kollane) 24 ** Power-düüs 25 ** Ümarhari (suur) 26 Käsidüüs 27 Käsidüüsi mikrokiudkate 28 Pikendustorud (2 tk) 29 Lahtilukustusklahv 30 Põrandadüüs 31 Takjaühendus 32 Mikrokiust põrandalapp (1 tk) 33 ** Mikrokiust põrandalapp (2 tk) 34 ** Vaibaliugur ** lisavarustus Esmakordne käikuvõtmine TÄHELEPANU Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjustus Katlakivi eemalduspadrun talitleb ainult optimaalselt, kui Te kohandate seadet enne 1. käitust kohaliku veekaredusega. Seadistage seade kohalikule veekaredusele. Seadme seadistamine enne kasutamist teistsuguse veekaredusega kohas (nt pärast kolimist) aktuaalsele veekaredusele 1. Pange katlakivi eemalduspadrun avasse ja vajutage kuni see istub kindlalt. Joonis C 2. Seadistage veekaredus, vt peatükki Veekareduse seadistamine. Montaaz Tarvikute monteerimine 1. Pistke juhtrull ja jooksurattad sisse ja fikseerige. Joonis B 2. Lükake tarviku lahtine ots aurupüstolile, kuni aurupüstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Joonis H 3. Lükake tarviku lahtine ots punktjoadüüsile. Joonis I 4. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. a Lükake 1. pikendustoru aurupüstolile, kuni aurupüstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Ühendustoru on ühendatud. b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Ühendustorud on ühendatud. Joonis J 5. Lükake tarvik ja / või põrandadüüs pikendustoru vabale otsale. Joonis K Tarvik on ühendatud. Tarvikute lahutamine 1. Seadke aurukoguse valiklüliti taha. Auruhoob on blokeeritud. 2. Vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake osad üksteisest välja. Joonis N Eesti 79 Käitus Veega täitmine Veepaaki saab igal ajal täita. TÄHELEPANU Kahjustused seadmel Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda või veetasemenäidik kahjustada saada. Ärge lisage kondensvett pesukuivatist. Ärge lisage kogunenud vihmavett. Ärge lisage puhastusvahendeid või muid lisandeid (nt lõhnu). 1. Täitke veepaak maksimaalselt 1 l kraaniveega. Joonis D Seadme sisselülitamine TÄHELEPANU Seadme kahjustused valesti seadistatud veekareduse tõttu Katlakivi eemalduspadrun talitleb optimaalselt ainult siis, kui seade on kohandatud kohaliku veekaredusega. Valesti seadistatud veekareduse korral võib seade kattuda katlakiviga. Kohandage seade enne 1. käitust kohaliku veekaredusega, vt peatükki Veekareduse seadistamine. Märkus 1. aurutamisel pärast katlakivi eemalduspadruni väljavõtmist ja uuesti sissepanekut võib aurulöök olla nõrk või ebaregulaarne ning väljuda võivad üksikud veetilgad. Seade vajab lühikest sissetöötamisaega, mille jooksul täitub katlakivi eemalduspadrun veega. Välja voolav aurukogus suureneb pidevalt, kuni u 30 sekundi pärast on saavutatud maksimaalne aurukogus. 1. Asetage seade kindlale aluspinnale. 2. Pistke võrgupistik pistikupessa. a Vajutage lülitit-sisse. Joonis E 3. Põleb roheline kontroll-lamp küttesüsteem. Seade on u 30 sekundi pärast kasutusvalmis. Joonis F Aurukoguse reguleerimine Aurukoguse valiklülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valiklülitil on 3 asendit: Maksimaalne aurukogus Vähendatud aurukogus Aur puudub - lapselukk Märkus Selles asendis ei saa auruhooba vajutada. 1. Seadke aurukoguse valiklüliti vajaliku aurukoguse peale. 2. Vajutage auruhooba. 3. Suunake enne puhastamise algust aurupüstol lapi- le, kuni aur väljub ühtlaselt. Veega järeltäitmine Veepuuduse korral põleb punane veepuuduse kontrolllamp pidevalt. Konstantse auruvõimsuse tagamiseks tuleb vett lisada üle katlakivi eemalduspadruni kaane. Vee järeltäitmisel jääb katlakivi eemalduspadrun seadmes fikseeritult. Märkus Seade on varustatud pumba kuivkäigukaitsmega. Kui pump töötab pikemat aega kuivalt, nt kuna katlakivi eemalduspadrun ei ole õigesti sisse pandud, lülitub pump välja ja punane veepuuduse kontroll-lamp vilgub. Et seadet saaks jälle käitada, tuleb seade välja ja jälle sisse lülitada. Seejuures tuleb kindlustada, et padrun on õigesti sisse pandud ja veepaagis on piisavalt vett. 1. Lisage veepaaki üle katlakivi eemalduspadruni kaa- ne maksimaalselt 1 l kraanivett. Punane veepuuduse kontroll-lamp kustub. Käituse katkestamine Energia säästmiseks soovitame seadme üle 20 minutiliste käituspauside korral välja lülitada. 1. Vajutage lülitit-välja. Seadme väljalülitamine 1. Vajutage lülitit-välja. Joonis O Seade on välja lülitatud. 2. Vajutage auruhooba, kuni auru enam välja ei voola. Joonis P Aurukatel on survevaba. 3. Seadke lapselukk (aurukoguse valiklüliti) taha. Auruhoob on blokeeritud. 4. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. TÄHELEPANU Vee roiskumisest tingitud seadmekahjustus Kui seadet ei käitata kauem kui 2 kuud, võib vesi paagis roiskuda. Tühjendage veepaak enne käituspause. 5. Tühjendage veepaak. Joonis S Seadme hoidmine 1. Pistke pikendustorud suurtesse tarvikute hoidikutesse. 2. Pistke käsidüüs ja punktjoadüüs vastavalt 1 pikendustorule. 3. Kinnitage suur ümarhari punktjoadüüsile. 4. Pistke väike ümarhari ja düüsid keskmistesse tarvi- kute hoidikutesse. 5. Riputage põrandadüüs parkimishoidikusse. Joonis Q 6. Kerige auruvoolik pikendustorude ümber ja pistke aurupüstol põrandadüüsi. Joonis R 7. Kerige võrgukaabel pikendustorude ümber. 8. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas. Olulised rakendusjuhised Põrandapindade puhastamine Soovitame põrandat enne seadme kasutamist pühkida või imeda. Nii vabastatakse põrand juba enne märgpuhastust mustusest ja lahtistest osakestest. Tekstiilide värskendamine Enne seadme käitlemist kontrollige alati tekstiilide taluvust varjatud kohas: Aurutage tekstiili, laske kuivada ja kontrollige seejärel värvuse või vormi muutusi. Kattega või lakitud pealispindade puhastamine TÄHELEPANU Kahjustatud pealispinnad Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid või värvi ning vabastada servakandi servadelt. 80 Eesti Ärge suunake auru liimitud servadele, kuna servakant võib lahti tulla. Ärge kasutage seadet pitseerimata puit- või parkettpõrandate puhastamiseks. Ärge kasutage seadet lakitud või plastkattega pealispindade nagu nt köögi- ja elutoamööbli, uste või parketi puhastamiseks. 1. Nende pealispindade puhastamiseks aurutage kor- raks lappi ja pühkige sellega pealispinnad üle. Klaasi puhastamine TÄHELEPANU Klaasi purunemine ja kahjustatud pealispind Aur võib kahjustada aknaraami pitseeritud kohti ja põhjustada madalatel välistemperatuuridel pingeid aknaklaaside pealispinnal ja selle kaudu klaasi purunemist. Ärge suunake auru aknaraami pitseeritud kohtadele. Soojendage aknaklaase madalatel välistemperatuuridel, aurutades kergelt kogu klaasipealispinda. Puhastage akna pind käsidüüsi ja kattega. Vee ära- tõmbamiseks kasutage aknapuhastit või pühkige pinnad kuivaks. Tarvikute kasutamine Aurupüstol Aurupüstolit saab kasutada järgmiste kasutusvaldkondade jaoks ilma tarvikuteta: Kergete voltide eemaldamiseks rippuvatelt riideese- metelt: Aurutage riideeset 10-20 cm kauguselt. Niiske tolmu pühkimiseks: Aurutage korraks lappi ja pühkige sellega mööbel üle. Punktjoadüüs Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, vuukide, armatuuride, äravoolude, kraanikausside, WC-de, ribakardinate või küttekehade puhastamiseks. Mida lähemal on punktjoadüüs määrdunud kohale, seda suurem on puhastustoime, kuna temperatuur ja aurukogus on kõige suuremad. Tugevaid katlakiviladestisi võib enne auruga puhastamist töödelda sobiva puhastusvahendiga. Laske puhastusvahendil u 5 minutit mõjuda ja aurutage seejärel. 1. Lükake punktjoadüüs aurupüstolile. Joonis H Ümarhari (väike) Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldatavad mustused kergemini eemaldada. TÄHELEPANU Kahjustatud pealispinnad Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. 1. Monteerige väike ümarhari punktjoadüüsile. Joonis I Ümarhari (suur) Suur ümarhari sobib suurte ümarate pindade, nt kraanikausside, dusivannide, vannide, köögivalamute puhastamiseks. TÄHELEPANU Kahjustatud pealispinnad Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. 1. Monteerige suur ümarhari punktjoadüüsile. Joonis I Power-düüs Power-düüs sobib raskestieemaldatavate mustuste puhastamiseks; nurkade, vuukide jms väljapuhumiseks. 1. Monteerige power-düüs vastavalt ümarale harjale punktjoadüüsile. Joonis I Käsidüüs Käsidüüs sobib väikeste pestavate pindade, dusikabiinide ja peeglite puhastamiseks. 1. Lükake käsidüüs vastavalt punktjoadüüsile auru- püstolile. Joonis H 2. Tõmmake kate üle käsidüüsi. Põrandadüüs Põrandadüüs sobib pestavate seina- ja põrandakatete, nt kivipõrandate, plaatide ja PVC-põrandate puhastamiseks. TÄHELEPANU Aurutoimest tingitud kahjustused Kuumus ja läbiniisutamine võivad põhjustada kahjustusi. Kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja auru mõju silmatorkamatus kohas väikseima aurukogusega. Märkus Puhastusvahendi jäägid või hooldusemulsioonid puhastataval pinnal võivad põhjustada auruga puhastamisel triipe, mis aga mitmekordsel rakendamisel kaovad. Soovitame põrandat enne seadme kasutamist pühkida või imeda. Nii vabastatakse põrand juba enne märgpuhastust mustusest ja lahtistest osakestest. Töötage tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks kauem mõjuda. 1. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Joonis J 2. Lükake põrandadüüs pikendustorule. Joonis K 3. Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi külge. a Pange põrandalapp takjaribadega ülespoole põrandale. b Seadke põrandadüüs kerge survega põrandalapile. Joonis L Põrandalapp jääb takjakinnituse kaudu automaatselt põrandadüüsi külge. Põrandalapi äravõtmine 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke põrandadüüs üles. Joonis L Märkus Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev ning seda võib olla raske põrandadüüsist eemaldada. Pärast mitmekordset kasutamist ja pärast põrandalapi pesemist saab takjariba põrandadüüsist hästi eemaldada ning see on saavutanud optimaalse nakkumise. Põrandadüüsi parkimine 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimishoidikusse. Joonis Q Vaibaliugur Vaibaliuguriga saab vaipu värskendada. Eesti 81 TÄHELEPANU Kahjustused vaibaliuguritel ja vaibal Vaigaliuguri määrdumised ning kuumus ja läbiniisutamine võivad põhjustada vaiba kahjustusi. Selleks kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja auru mõju vaibale silmatorkamatus kohas väikseima aurukogusega. Järgige vaibatootja puhastamisjuhiseid. Tehke kindlaks, et vaip on enne vaibaliuguri rakendamist puhtaks imetud ja plekid on eemaldatud. Eemaldage enne rakendamist ja pärast tööpause aurustamisega võimalikud vee kogunemised ühe äravooluga (ilma põrandalapita / tarvikutega) (kondensaat) seadmest. Kasutage vaibaliugurit ainult põrandalapiga põrandadüüsil. Aurupuhastage vaibaliuguri kasutamisel nõrga auruastmega. Ärge suunake auru pidevalt ühte kohta (maksimaalselt 5 sekundit), et hoida ära tugevat niiskumist ja kahjustuste riski temperatuuri mõju tõttu. Ärge kasutage vaibaliugurit kõrge karvaga vaipadel. Vaibaliuguri kinnitamine põrandadüüsi külge 1. Põrandalapi kinnitamine põrandadüüsi külge, vt peatükki Põrandadüüs. Joonis L 2. Libistage põrandadüüs kerge survega vaibaliugurisse ja laske fikseeruda. Joonis M 3. Alustage vaiba puhastamisega. Vaibaliuguri äravõtmine põrandadüüsilt ETTEVAATUS Jalalaba põletused Vaibaliugur võib aurutamisel kuumeneda. Ärge käitage ega võtke vaibaliugurit ära paljajalu või lahtiste sandaalidega. Käitage ja võtke vaibaliugur ära ainult sobivate jalatsitega. 1. Vajutage vaibaliuguri lapats kinganinaga alla. 2. Tõstke põrandadüüs üles. Joonis M Hooldus ja jooksevremont Veepaagi tühjendamine TÄHELEPANU Vee roiskumisest tingitud seadmekahjustus Kui seadet ei käitata kauem kui 2 kuud, võib vesi paagis roiskuda. Tühjendage veepaak enne käituspause. 1. Vajutage lülitit-välja. Seade on välja lülitatud. 2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. 3. Võtke tarvikud tarvikuhoidikutest välja. 4. Võtke katlakivi eemalduspadrun seadmest välja. 5. Tühjendage veepaak. Joonis S Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine TÄHELEPANU Seadmekahjustused ja lühenenud eluiga Katlakivi eemalduspadruni vahetusintervalli (kontrolllambi näit) eiramine võib põhjustada seadmekahjustusi ja lühendab seadme eluiga. Pidage kinni vahetusintervallidest (kontroll-lambi näit). Märkus Vahetusintervallid sõltuvad kohalikust veekaredusest. Kareda veega piirkondadel (nt III/IV) on sagedasem vahetusintervall kui pehme veega piirkondadel (nt I/II). Kontroll-lambi näit käitusaja lõpus Katlakivi eemalduspadruni nõutavat vahetamist näidatakse ,,Katlakivi eemalduspadruni kontroll-lambi" kaudu järgmisel viisil: 2 tundi enne tööaja lõppu vilgub kontroll-lamp. 1 tund enne tööaja lõppu vilgub kontroll-lamp kiire- mini. Kui katlakivi eemalduspadruni tööaeg on lõppenud, põleb kontroll-lamp pidevalt ja seade lülitub automaatselt välja, et vältida seadmekahjustust. Katlakivi eemalduspadruni sissepanemine TÄHELEPANU Seadmekahjustus Kasutatud katlakivi eemalduspadruni uuesti sissepanemise tõttu võib seade kahjustada saada. Töötage hoolikalt, et vältida padrunite segiajamist. Märkus 1. aurutamisel pärast katlakivi eemalduspadruni väljavõtmist ja uuesti sissepanekut võib aurulöök olla nõrk või ebaregulaarne ning väljuda võivad üksikud veetilgad. Seade vajab lühikest sissetöötamisaega, mille jooksul täitub katlakivi eemalduspadrun veega. Välja voolav aurukogus suureneb pidevalt, kuni u 30 sekundi pärast on saavutatud maksimaalne aurukogus. 1. Vajutage lülitit-välja. Seade on välja lülitatud. 2. Võtke katlakivi eemalduspadrun välja. 3. Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse. 4. Vajutage lülitit-sisse. Seade on sisse lülitatud. 5. Hoidke RESET klahvi 4 sekundit vajutatult. Kontroll-lamp ,,Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine" kustub ja katlakivi eemalduspadruni tööaeg algab uuesti. 6. Laske seadmel üles soojeneda. 7. Hoidke auruhooba u 30 sekundit vajutatult, et eemaldada katlakivi eemalduspadrunist õhk. Veekareduse seadistamine TÄHELEPANU Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjustus Ilma sissepandud katlakivi eemalduspadrunita ja valesti seadistatud veekareduse korral võib seade kattuda katlakiviga. Töötage alati katlakivi eemalduspadruniga. Seadistage seade kohalikule veekaredusele. Seadistage seade enne kasutamist teistsuguse veekaredusega piirkonnas (nt pärast kolimist) aktuaalsele veekaredusele. Märkus Veemajandusamet või kommunaalettevõtted annavad infot kraanivee kareduse kohta. Veekaredust seadistatakse RESET klahviga. Veekareduse seadistus jääb nii kaua salvestatuks, kuni teostatakse uus seadistus (nt pärast kolimist). Seade on tehase poolt seadistatud kõrgeimale veekaredusele (aste IV). Seade näitab seadistatud veekaredust vilkumisimpulssidega. 82 Eesti Veekaredusastmed ja vilkumisimpulsid Karedusva- °dH hemik mmol/l Vilkumi- Vilkumisimpuls- simpulsside arv side vahe I pehme 07 0-1,3 1x 4 sekundit II keskmi- 7-14 1,3-2,5 2x ne III kare 14-21 2,5-3,8 3x IV väga ka- >21 >3,8 4x re Märkus Katlakivi eemalduspadruni katlakivi vastane toime aktiveerub kohe, kui seade täidetakse veega ja võetakse käiku. Vees olev katlakivi kogutakse granulaadi kaudu katlakivi eemalduspadrunisse. Täiendav katlakivi eemaldamine pole vajalik. Märkus Granulaat võib pärast veega kokkupuudet padrunis värvi muuta, see on seotud mineraalainesisaldusega vees. Värvumine on ohutu ning sellel pole negatiivset mõju seadmele, puhastustöödele ega katlakivi eemalduspadruni talitlusviisile. Märkus Ärge pauseerige seadistamise ajal kauem kui 15 sekundit, kuna seade seadistub muidu automaatselt viimati valitud veekaredusele või esmakordsel käikuvõtmisel suurimale veekaredusele. 1. Pistke võrgupistik sisse. 2. Tehke kindlaks, et seade on välja lülitatud. 3. Vajutage RESET klahvi ja hoidke seadme sisselüli- tamisel vajutatult. Joonis G Umbes 2 sekundi pärast vilgub kontroll-lamp ja signaliseerib impulsside arvuga veekareduse aktuaalset seadistust. 4. Vajutage korduvalt RESET klahvi, et veekareduse astet muuta. Märkus Vajutatud RESET klahvi korral ei näidata veekareduse astme vilkumisimpulssi. 5. Laske RESET-klahv lahti. Näidatakse vilkumisimpulssi seadistatud veekareduse kohta. 6. Korrake protsessi vajaduse korral, kuni on saavutatud soovitud veekaredusaste. 7. Hoidke RESET klahvi 3 sekundit vajutatult, et veekaredusastme seadistust salvestada. Süttib veekareduse kontroll-lamp. Tarvikute hooldus (Tarvikud - olenevalt tarnekomplektist) Märkus Mikrokiudlapid ei sobi kuivatile. Märkus Optimaalse puhastusvõimsuse saavutamiseks soovitame pesta lapid enne esmakordset kasutamist üks kord masinaga. Pesemiseks järgige pesusedelil olevaid juhiseid. Ärge kasutage pesuloputusvahendit, et lapid saaksid mustust hästi endasse koguda. 1. Peske põrandalappe ja katteid maksimaalselt 60 °C juures pesumasinas. Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. HOIATUS Elektrilöögi- ja põletusoht Niikaua kui seade on ühendatud vooluvõrku või pole veel maha jahtunud, on rikke kõrvaldamine ohtlik. Tõmmake võrgupistik välja. Laske seadmel maha jahtuda. Veepuuduse kontroll-lamp vilgub punaselt Pumba kuivkäigukaitse on aktiveeritud. 1. Lülitage seade välja ja jälle sisse. 2. Tehke kindlaks, et katlakivi eemalduspadrun on õi- gesti sisse pandud ja paagis on piisavalt vett. Veepuuduse kontroll-lamp põleb pidevalt punaselt Veepaagis puudub vesi. 1. Järeltäitke veepaak, vt peatükki Veega järeltäitmi- ne. Auruhoova ei saa vajutada Auruhoob lapselukuga kaitstud. Seadke lapselukk (aurukoguse valiklüliti) ette. Auruhoob on vabastatud. Aur puudub / vähe auru hoolimata piisavast veest paagis Katlakivi eemalduspadrun ei ole üldse või on vigaselt sisse pandud. Pange katlakivi eemalduspadrun sisse või pange õigesti sisse. Katlakivi eemalduspadrun võeti veega täitmise ajal väl- ja. Jätke katlakivi eemalduspadrun täitmise ajaks sead- messe. Sisse pandi uus katlakivi eemalduspadrun. Hoidke auruhooba pidevalt vajutatult. U 30 sekundi pärast on saavutatud täielik auruvõim- sus. Punane kontroll-lamp ,,Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine" põleb / vilgub Katlakivi eemalduspadruni tööaeg lõpeb varsti. Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse ja läh- testage hooldusnäit, vt peatükki Katlakivi eemal- duspadruni väljavahetamine. Pärast katlakivi eemalduspadruni väljavahetamist ei va- jutatud RESET klahvi. Vajutage pärast katlakivi eemalduspadruni sissepa- nemist RESET klahvi 4 sekundit, vt peatükki Katla- kivi eemalduspadruni väljavahetamine. Seade lülitub automaatselt välja Katlakivi eemalduspadruni tööaeg on läbi Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse ja läh- testage hooldusnäit, vt peatükki Katlakivi eemal- duspadruni väljavahetamine. Pärast katlakivi eemalduspadruni väljavahetamist ei va- jutatud RESET klahvi. Vajutage pärast katlakivi eemalduspadruni sissepa- nemist RESET klahvi 4 sekundit, vt peatükki Katla- kivi eemalduspadruni väljavahetamine. Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Kaitseliik Kaitseklass Jõudluse andmed V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I Eesti 83 Küttevõimsus Maksimaalne töörõhk Ülessoojendusaeg Pidev aurutamine Maksimaalne aurulöök Täitekogus Veepaak Mõõtmed ja kaalud Kaal (ilma tarvikuteta) Pikkus Laius Kõrgus W 1900 MPa 0,35 sekundid 30 g/min 40 g/min 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Saturs Vispr,gas nordes.............................................. 84 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 84 Apkrtjs vides aizsardz,ba............................... 84 Piederumi un rezerves da<as ............................... 84 Piegdes komplekts ............................................ 84 Garantija.............................................................. 84 Dros,bas ier,ces .................................................. 84 Ier,ces apraksts ................................................... 84 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 85 Montza............................................................... 85 Darb,ba................................................................ 85 Svar,gas lietosanas nordes ............................... 86 Piederumu lietosana............................................ 87 Kopsana un apkope ............................................ 88 Pal,dz,ba traucjumu gad,jum........................... 89 Tehniskie dati....................................................... 89 Visprgas nordes Pirms uzskt ier,ces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots dros,bas nordes. R,kojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam ,pasniekam. Noteikumiem atbilstosa lietosana Ier,ci izmantojiet tikai sadz,ves vajadz,bm. Ier,ce nodrosina t,r,sanu ar tvaikiem un to ar atbilstosiem piederumiem var izmantot atbilstosi s,s lietosanas pamc,bas nordm. T,r,sanas l,dzek<i nav nepieciesami. Ievrojiet dros,bas nord,jumus. Apkrtjs vides aizsardzba Iepakojuma materili ir atkrtoti prstrdjami. Lldzu, atbr,vojieties no iepakojuma videi draudz,g veid. Elektrisks un elektronisks ier,ces satur vrt,gus prstrdjamus materilus un biezi vien tdas sastvda<as k baterijas, akumulatorus vai e<<u, kuri neatbilstosas apstrdes vai nepareizas utilizcijas rezultt var rad,t potencilu apdraudjumu cilvku vesel,bai un apkrtjai videi. Tomr s,s sastvda<as ir nepieciesamas ier,ces pareizai darb,bai. Ar so simbolu marts ier,ces nedr,kst izmest kop ar sadz,ves atkritumiem. Informcija par sastvdam (REACH) Pasreizjo informciju par sastvvielm atrad,siet: www.kaercher.de/REACH Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves da<as, jo tie garant drosu un nevainojamu ier,ces darb,bu. Informciju par piederumiem un rezerves da<m skat,t www.kaercher.com. Piegdes komplekts Ier,ces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir piln,gs. Ja trlkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, lldzu, informjiet tirgotju. Garantija Katr valst, ir spk mlsu uzmuma atbild,gs sabiedr,bas izdotie garantijas nosac,jumi. Garantijas termi Jlsu ier,ces iespjamos darb,bas traucjumus ms novrs,sim bez maksas, ja to clonis bls materila vai razosanas k<lda. Garantijas gad,jum ar pirkumu apliecinosu dokumentu vrsieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skat,t aizmugur) Drosbas ierces UZMAN+BU Atvienotas vai main,tas dros,bas ier,ces Dros,bas ier,ces ir paredztas jlsu aizsardz,bai. Nemainiet un neatvienojiet dros,bas ier,ces. Simboli uz ierces (Atkar,b no ier,ces tipa) Apdegumu glsanas risks, ekspluatcijas laik ier,ces virsma sakarst Tvaika izrais,ts applaucsans risks Izlas,t lietosanas instrukciju USE WATER ONLY kdens tvertn iepild,t tikai ldeni bez piedevm . Spiediena regulators Ja k<ldas gad,jum rodas prmr,gi augsts spiediens, dros,bas vrsts rlpjas par t mazinsanu tuvkaj apkrtn. Drosintjs Drosintjs novrs ier,ces prkarsanu. Ja ier,ce prkarst, drosintjs atvieno ier,ci no strvas. Sd gad,jum pirms atkrtotas ier,ces ekspluatcijas sazinieties ar KÄRCHER klientu dienestu. Ierces apraksts Saj lietosanas instrukcij ir aprakst,ts maksimlais apr,kojums. Atkar,b no mode<a iespjamas piegdes komplekta atsir,bas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus. Attls A 1 Atka<osanas patrona 2 kdens iepild,sanas atvere 84 Latviesu 3 Nesanas rokturis 4 Piederumu turtjs 5 Displeja rd,jums 6 Kontrollampia (za<a) pieejams t,kla spriegums 7 Kontrollampia (sarkana) ldens trlkums 8 Kontrollampia (sarkana) atka<osanas patronas maia. 9 RESET (Atiestat,t) taustis ldens ciet,bas iestat,- sana. 10 Sldzis ieslgts 11 Sldzis izslgts 12 Gr,das t,r,sanas sprauslas novietosanas turtjs 13 T,kla pieslguma vads ar t,kla kontaktspraudni 14 Kust,gie ritei (2 gab.) 15 Vad,bas ritenis 16 Tvaika pistole 17 Tvaika svira 18 Atblosanas taustis 19 Tvaika daudzuma izvles sldzis (brnu dros,bas elements) 20 Tvaika s<ltene 21 Punkta strlklas sprausla 22 Apa< suka (maza, melna) 23 ** Apa< suka (maza, dzeltena) 24 ** Jaudas sprausla 25 ** Apa< suka (liela) 26 Rokas sprausla 27 ** Rokas sprauslas mikrosiedras prvalks 28 Pagarinsanas caurules (2 gab.) 29 Atblosanas taustis 30 Gr,das sprausla 31 L,psavienojums 32 Mikrosiedras drna gr,dai (1 gab.) 33 ** Mikrosiedras drna gr,dai (2 gab.) 34 ** Paklju t,r,sanas uzliktnis ** opcionls Ekspluatcijas uzsksana IEVR+BAI Apkaosans rad,ti ier,ces bojjumi Atka<osanas patrona optimli darbojas tikai tad, ja Jls ier,ci pirms 1. ekspluatcijas uzsksanas pielgosiet ldens ciet,bai objekt. Ier,ci noregult atbilstosi ldens ciet,bai objekt. Pirms ekspluatcijas uzsksanas pielgojiet ier,ci viet ar citu ldens ciet,bu (piem., pc prvksans) pasreizjai ldens ciet,bai 1. Ievietojiet atka<osanas patronu atver un iespiediet, l,dz t nofiksjas. Attls C 2. Iestatiet ldens ciet,bu, skatiet noda<u kdens ciet,bas iestat,sana. Montza Piederumu montza 1. Iespraust un nofikst vad,bas riteni un darbratus. Attls B 2. Uzspraudiet piederuma va<jo galu uz tvaika pistoles, l,dz nofiksjas tvaika pistoles atblosanas poga. Attls H 3. Uzb,diet piederuma atvrto galu uz punktveida sprauslas. Attls I 4. Savienojiet pagarinjuma caurules ar tvaika pistoli. a Uzb,diet 1. pagarinjuma cauruli uz tvaika pistoles, l,dz nofiksjas tvaika pistoles atblosanas poga. Savienojuma caurule ir pievienota. b Uzb,diet 2. pagarinjuma cauruli 1. pagarinjuma caurulei. Savienojuma caurules ir savienotas. Attls J 5. Uzb,diet piederumu un / vai gr,das sprauslu pagarinjuma caurules br,vajam galam. Attls K Piederums ir pievienots. Piederumu atvienosana 1. Iestatiet tvaika apjoma izvles sldzi virzien uz aizmuguri. Tvaika svira ir blota. 2. Nospiediet atblosanas taustiu un atvienojiet da<as. Attls N Darbba dens iepilde kdens tvertni iespjams jebkur laik uzpild,t. IEVR+BAI Ier,ces bojjumi Nepiemrots ldens var nosprostot sprauslas, resp., bojt ldens l,mea indikcija. Neiepildiet ve<as zvtja kondenscijas ldeni. Neiepildiet savktu lietus ldeni. Neiepildiet t,r,sanas l,dzek<us vai citus papildinjums (piem., aromtus). 1. Uzpildiet ldens tvertni ar maksimli 1 l krna ldens. Attls D Iesldziet iekrtu IEVR+BAI Nepareizi iestat,tas dens ciet,bas rad,ti ier,ces bojjumi Atka<osanas patrona darbojas optimli tikai tad, ja ier,ce ir pielgota vietjai ldens ciet,bai. Nepareizi iestat,tas ldens ciet,bas gad,jum ier,ce var apka<oties. Ier,ci pirms 1. ekspluatcijas uzsksanas pielgojiet ldens ciet,bai objekt, skat,t noda<u kdens ciet,bas iestat,sana. Nord,jum Veicot 1. tvaicsanu pc atka<osanas patronas izemsanas un ieliksanas tvaika pllsma var blt vja vai ne- Latviesu 85 vienmr,ga un var izdal,ties atsevisi ldens pilieni. Iekrtai ir nepieciesams neilgs darb,bas uzsksanas laiks, kur atka<osanas patrona piepilds ar ldeni. Izpllstos tvaika daudzumus pamazm palielins l,dz br,dim, kad pc apm. 30 sekundm ir sasniegts maksimlais tvaika apjoms. 1. Novietojiet ier,ci uz stingras pamatnes. 2. Iespraudiet t,kla spraudni kontaktligzd. a Nospiediet sldzi - "Iesl.". Attls E 3. Sp,d za< apsildes kontrollampia. Ier,ce pc apm. 30 sekundm ir gatava ekspluatcijai. Attls F Tvaika daudzuma regulsana Ar tvaika apjoma izvles sldzi tiek regults izpllstos tvaika apjoms. Izvles sldzim ir 3 poz,cijas: Maksimlais tvaiku daudzums Samazints tvaiku daudzums Tvaika nav - brnu dros,bas elements Nord,jum Saj poz,cij tvaika sviru nav iespjams izmantot. 1. Iestatiet tvaika apjoma izvles sldzi uz nepieciesamo tvaika daudzumu. 2. Nospiediet tvaika sviru. 3. Pirms t,r,sanas darbu uzsksanas pavrsiet tvaika pistoli pret drnu, l,dz tvaiks izplats vienmr,gi. dens iepilde kdens trlkuma gad,jum pastv,gi deg "kdens trlkuma" sarkan kontrollampia. Lai nodrosintu pastv,gu tvaika jaudu, ldeni juzpilda caur atka<osanas patronas vku. Pc ldens uzpildes atka<osanas patrona paliek nofiksta ier,c. Nord,jum Ier,ce ir apr,kota ar slka izzlsanas aizsargier,ci. Ja slknis ilgku laiku darbojas saus stvokl,, piem., jo atka<osanas patrona nav pareizi ielikta, slknis izsldzas un mirgo "kdens trlkuma" sarkan kontrollampia. Lai ier,ci vartu atkal ekspluatt, ier,ci nepieciesams izslgt un atkal ieslgt. Jprliecins, ka patrona ir pareizi ievietota un ldens tvertn ir pietiekami daudz ldens. 1. kdens tvertni caur atka<osanas patronas vciu uzpild,t ar maksimli 1 l krna ldens. "kdens trlkuma" sarkan kontrollampia izdziest. Prtraukt ekspluatciju Lai ietaup,tu eneriju, ms iesakm, ier,ci pie 20 minlsu ekspluatcijas prtraukumiem izslgt. 1. Nospiediet sldzi - "Izsl.". Ierces izslgsana 1. Nospiediet sldzi - "Izsl.". Attls O Ier,ce ir izslgta. 2. Turiet nospiestu tvaika sviru, l,dz tvaiks vairs nepllst. Attls P Tvaika katl nav spiediena. 3. Iestatiet brnu dros,bas elementu (tvaika apjoma izvles sldzi) virzien uz aizmuguri. Tvaika svira ir blota. 4. Atvienojiet t,kla spraudni no kontaktligzdas. IEVR+BAI Bojta dens rad,tie ier,ces bojjumi Ja ier,ce ilgk k 2 mnesus netiek lietota, ldens tvertn var sabojties. Pirms ekspluatcijas prtraukumiem iztuksojiet ldens tvertni. 5. Iztuksojiet ldens tvertni. Attls S Iekrtas uzglabsana 1. Pagarinjuma caurules iespraust papildapr,kojuma lielaj turtj. 2. Rokas sprauslu un punktveida strlklas sprauslu katru uzspraust uz 1 pagarinjuma caurules. 3. Piestipriniet lielo apa<o suku punktveida strlklas sprauslai. 4. Mazo apa<o suku un sprauslas iespraust papildapr,kojuma vidj turtj. 5. Iekariet gr,das t,r,sanas sprauslu novietosanas turtj. Attls Q 6. Tvaika cauruli apt,t ap pagarinjuma caurulm un tvaika pistoli iespraust gr,das t,r,sanas sprausl. Attls R 7. Aptiniet t,kla kabeli ap pagarinjuma caurulm. 8. Glabjiet iekrtu saus un pret salu nodrosint vie- t. Svargas lietosanas nordes Grdas virsmas trsana Pirms ier,ces izmantosanas iesakm izslauc,t vai izslkt gr,du. Sdi gr,da jau pirms mitrs t,r,sanas bls t,ra no net,rumiem un br,vajm da<im. Tekstila izstrdjumu atsvaidzinsana Pirms apstrdes ar ier,ci vienmr prbaudiet tekstila izstrdjumu savietojam,bu aizsegt viet: apstrdjiet tekstila izstrdjumu ar tvaiku, <aujiet tam izzlt un prbaudiet, vai nav radusies krsas vai formas deformcija. Krsotu vai lakotu virsmu trsana IEVR+BAI Bojtas virsmas Tvaiks var izrais,t vaska, mbe<u lakas, plastmasas prkljumu vai krsas bojjumus un malu l,mto virsmu atl,msanos. Nevrsiet tvaika strlklu uz l,mtm malm, jo to l,me var izs,st. Neizmantojiet ier,ci neapstrdta koka vai parketa gr,du t,r,sanai. Neizmantojiet ier,ci lakotu vai ar plastmasu prkltu virsmu, piemram, virtuves un viesistabas mbe<u, durvju vai parketa t,r,sanai. 1. Lai t,r,tu sdas virsmas, nedaudz apstrdjiet ar tvaiku drniu un tad veiciet t,r,sanu. Stikla trsana IEVR+BAI Stikla pl,sana un bojtas virsmas Tvaiks var bojt loga rmja hermetizts vietas un zems ra temperatlrs rad,t loga stikla rlts nospriegojumu, izraisot ts sapl,sanu. 86 Latviesu Nevrsiet tvaika strlklu pret loga rmja hermetiztajm vietm. Zems ra temperatlrs veiciet loga stiklu uzsildi, nedaudz apstrdjot ar tvaiku visu stikla virsmu. Loga stikla virsmu t,riet ar rokas sprauslu un prval- ku. kdens noemsanai izmantojiet stikla t,r,tju vai noslaukiet virsmas. Piederumu lietosana Tvaika pistole Tvaika pistoli bez piederumiem var izmantot sdiem mriem: Nedaudz saburz,ta, pakrta aprba gludinsanai: aprba apstrdi ar tvaiku veiciet no 10-20 cm attluma. Mitrajai putek<u t,r,sanai: Nedaudz apstrdjiet ar tvaiku drniu un veiciet mbe<u t,r,sanu. Punktveida strklas sprausla Punktveida sprausla ir paredzta grlti pieejamo vietu, suvju, armatlru, izplldes elementu, izlietu, tualesu zallziju vai radiatoru t,r,sanai. Jo tuvk punktveida sprausla atrodas net,rajai vietai, jo labka ir ts t,r,sanas darb,ba, jo pie sprauslas izplldes ir vislielk temperatlra un tvaika daudzums. Biezas ka<a nogulsnes pirms tvaika t,r,sanas var apstrdt ar piemrotu t,r,sanas l,dzekli. ;aujiet t,r,sanas l,dzeklim iedarboties apm. 5 minltes un tad veiciet t,r,sanu ar tvaiku. 1. Uzb,diet punktveida sprauslu tvaika pistolei. Attls H Apa suka (maza) Maz apa< suka ir piemrota grlti noemamu net,rumu t,r,sanai. Sukas <auj vieglk not,r,t grlti noemamus net,rumus. IEVR+BAI Bojtas virsmas Suka var bojt trauslas virsmas. Nav piemrota trauslu virsmu t,r,sanai. 1. Uzmontjiet apa<o mazo apa<o suku punktveida sprauslai. Attls I Apa suka (liela) Liel apa< suka ir piemrota lielm noapa<otm virsmm, piem., izlietnm, dusas vanniai, vannai, virtuves izlietnei. IEVR+BAI Bojtas virsmas Suka var bojt trauslas virsmas. Nav piemrota trauslu virsmu t,r,sanai. 1. Uzmontjiet lielo apa<o suku punktveida sprauslai. Attls I Jaudas sprausla Jaudas sprausla ir paredzta grlti noemamu net,rumu t,r,sanai, stlru, suvju izplsanai utt. 1. Uzmontjiet jaudas suku punktveida sprauslai. Attls I Rokas sprausla Rokas sprausla ir paredzta nelielu mazgjamu virsmu, dusas kab,u un spogu<u t,r,sanai. 1. Uzb,diet rokas sprauslu atbilstosi punktveida sprauslai uz tvaika pistoles. Attls H 2. Prvelciet rokas sprauslai prvalku. Grdas sprausla Gr,das sprausla ir paredzta mazgjamo sienas un gr,das virsmu, piem. akmens gr,du, fl,zu un polivinilhlor,da gr,du t,r,sanai. IEVR+BAI Tvaika rad,tie bojjumi Karstums un mitrums var rad,t bojjumus. Pirms lietosanas neuzkr,tos viet prbaudiet karstumnotur,bu un tvaika iedarb,bu ar mazko tvaika daudzumu. Nord,jum Tvaika t,r,sanas laik t,r,sanas l,dzek<a atliekas vai kopsanas emulsijas uz t,rms virsmas var rad,t svdras, kas pazld pc atkrtotas t,r,sanas. Pirms ier,ces izmantosanas iesakm izslauc,t vai izslkt gr,du. Sdi r,kojoties, jau pirms mitrs t,r,sanas uz gr,das nebls net,rumu un gruzu. ;oti net,ras virsmas t,riet lni, lai tvaiks iedarbotos ilgk. 1. Savienojiet pagarinjuma caurules ar tvaika pistoli. Attls J 2. Uzb,diet gr,das sprauslu pagarinjuma caurulei. Attls K 3. Piestipriniet gr,das drnu gr,das sprauslai. a Novietojiet gr,das drnu ar l,psavienojumiem uz augsu. b Novietojiet gr,das sprauslu uz gr,das drnas un to viegli piespiediet. Attls L Gr,das drna ar l,psavienojumiem piel,p pie gr,das sprauslas. Grdas drnas noemsana 1. Uzkpiet ar kju uz gr,das drnas ml,tes un paceliet gr,das sprauslu augsup. Attls L Nord,jum Skum gr,das t,r,sanas drnas Velcro stiprinjums vl ir <oti spc,gs un sd gad,jum grlti atvienojams no gr,das t,r,sanas sprauslas. Pc vairkkrtjas lietosanas un pc gr,das t,r,sanas drnas izmazgsanas to ir viegli atvienot no gr,das t,r,sanas sprauslas un tas ir sasniedzis optimlo saeri. Grdas trsanas sprauslas novietosana 1. Ja ekspluatcija tiek prtraukta, gr,das t,r,sanas sprauslu nepieciesams iekarint novietosanas turtj. Attls Q Paklju trsanas uzliktnis Ar paklju t,r,sanas uzliktni iespjams atsvaidzint pakljus. IEVR+BAI Paklju t,r,sanas uzlikta un paklja bojjumi Net,rs paklju t,r,sanas uzliktnis, k ari karstums un mitrums var rad,t paklja bojjumus. Td< pirms lietosanas prbaudiet paklja iztur,bu pret karstumu un tvaika iedarb,bu neuzkr,tos viet ar nelielko tvaika daudzumu. Ievrojiet paklja razotja t,r,sanas nordes. Prliecinieties, ka pakljs pirms paklju t,r,sanas uzlikta lietosanas ir izslkts un no t ir izt,r,ti traipi. Pirms lietosanas un pc darb,bas prtraukumiem, nolaizot tvaiku notek (bez gr,das t,rms drnas / ar papildapr,kojumu), atbr,vojieties no iespjamas ldens uzkrsans ier,c (kondensts). Izmantojiet paklju t,r,sanas uzliktni tikai ar gr,das t,rmo drnu pie gr,das uzga<a. Latviesu 87 Izmantojot paklju t,r,sanas uzliktni darbam ar tvaiku, izvlieties zemu tvaika jaudas l,meni. Neturiet tvaiku ilgstosi vien viet (maksimli 5 sekundes), lai izvair,tos no spc,ga mitruma un temperatlras iedarb,bas bojjumu riska. Neizmantojiet paklju t,r,sanas uzliktni pakljiem ar garm pllksnm. Piestipriniet paklju trsanas uzliktni pie grdas uzgaa 1. Piestipriniet gr,das t,r,sanas drnu pie gr,das uzga<a, skat,t noda<u Gr,das sprausla. Attls L 2. Gr,das uzgali ar vieglu spiedienu ieslidint paklju t,r,sanas uzliktn, un <aut nofiksties. Attls M 3. Skt paklja t,r,sanu. Paklju trsanas uzlikta noemsana no grdas trsanas sprauslas UZMAN+BU Pdu apdegumi Paklju t,r,sanas uzliktnis saskar ar tvaiku var uzkarst. Paklju t,r,sanas uzliktni neizmantot un nenoemt ar basm kjm vai atvrtm sandalm. Paklju t,r,sanas uzliktni izmantot un noemt tikai ar atbilstosiem apaviem. 1. Paklju t,r,sanas uzlikta ml,ti ar apavu purngalu nospiediet uz leju. 2. Paceliet uz augsu gr,das t,r,sanas sprauslu. Attls M Kopsana un apkope dens tvertnes iztuksosana IEVR+BAI Bojta dens rad,tie ier,ces bojjumi Ja ier,ce ilgk k 2 mnesus netiek lietota, ldens tvertn var sabojties. Pirms ekspluatcijas prtraukumiem iztuksojiet ldens tvertni. 1. Nospiediet sldzi - "Izsl.". Ier,ce ir izslgta. 2. Atvienojiet t,kla spraudni no kontaktligzdas. 3. Izemiet piederumu no piederumu turtja. 4. Izemiet atka<osanas patronu no ier,ces. 5. Iztuksojiet ldens tvertni. Attls S Atkaosanas patronas nomaia IEVR+BAI Ier,ces bojjumi un sa,sints darbmzs Atka<osanas patronas maias intervlu (kontrollampias indikcija) neievrosana var rad,t ier,ces bojjumus un sa,sina ier,ces darbmlzu. Ievrot maias intervlus (kontrollampias indikcija). Nord,jum Maias intervli ir atkar,gi no ldens ciet,bas objekt. Vietm ar cietu ldeni (piem., III/IV) ir augstks maias intervls, k viets ar m,kstu ldeni (piem., I/II). Kontrollampias rdjums darbbas laika izmantosanas beigs Atka<osanas patronas maias intervlu tiek noteikts ar "Atka<osanas patronas kontrollampias" starpniec,bu sekojoso: 2 stundas pirms kalposanas ilguma beigm mirgo kontrollampia. 1 stundu pirms kalposanas ilguma beigm kontrollampia mirgo trk. Ja atka<osanas patronas kalposanas ilgums ir beidzies, pastv,gi deg kontrollampia un ier,ce patstv,gi izsldzas, lai izvair,tos no ier,ces bojjumiem. Atkaosanas patronas ievietosana IEVR+BAI Ier,ces bojjumi Atkrtoti izmantojot izlietoto atka<osanas patronu ier,ce var tikt bojta. Strdjiet rlp,gi, lai izvair,tos no patronu sajauksanas. Nord,jum Veicot 1. tvaicsanu pc atka<osanas patronas izemsanas un ieliksanas tvaika pllsma var blt vja vai nevienmr,ga un var izdal,ties atsevisi ldens pilieni. Iekrtai ir nepieciesams neilgs darb,bas uzsksanas laiks, kur atka<osanas patrona piepilds ar ldeni. Izpllstos tvaika daudzumus pamazm palielins l,dz br,dim, kad pc apm. 30 sekundm ir sasniegts maksimlais tvaika apjoms. 1. Nospiediet sldzi - "Izsl.". Ier,ce ir izslgta. 2. Izemt atka<osanas patronu. 3. Ievietojiet jauno atka<osanas patronu. 4. Nospiediet sldzi - "Iesl.". Ier,ce ir ieslgta. 5. Turiet RESET (ATIESTAT+T) taustiu 4 sekundes nospiestu. Kontrollampia "Atka<osanas patronas nomaia" izdziest un atka<osanas patronas darb,ba atskas no jauna. 6. ;aujiet ier,cei uzsilt. 7. Turiet tvaika sviru nospiestu apm. 30 sekundes, lai atgaisotu atka<osanas patronu. dens cietbas iestatsana IEVR+BAI Apkaosans rad,ti ier,ces bojjumi Bez ievietotas atka<osanas patronas un nepareizi iestat,tas ldens ciet,bas gad,jum ier,ce var apka<oties. Vienmr strdjiet ar atka<osanas patronu. Ier,ci noregult atbilstosi ldens ciet,bai objekt. Pielgojiet ier,ci pirms ekspluatcijas uzsksanas viet ar citu ldens ciet,bu (piem., pc prvksans) pasreizjai ldens ciet,bai. Nord,jum Informciju par krna ldens ciet,bu vaicjiet jlsu ldens apgdes uzmum vai pilstas atbild,gaj iestd. kdens ciet,ba tiek iestat,ta ar RESET (ATIESTAT+T) taustiu. kdens ciet,bas iestat,jums tiek saglabts tik ilgi, l,dz tiek veikts jauns iestat,jums (piem., pc prvksans). Iekrta rlpn,c ir iestat,ta uz augstko ldens ciet,bu (IV pakpe). Iekrta iestat,to ldens ciet,bu uzrda ar mirgojosu signlu. dens cietbas pakpes un mirgojoss signls Cietbas l- °dH menis mmol/l Mirgojo- Mirgojoso so sign- signlu inlu skaits tervls I m,ksts 0-7 0-1,3 1x 4 sekunds II vidjs 7-14 1,3-2,5 2x III ciets 14-21 2,5-3,8 3x IV <oti ciets > 21 > 3,8 4x 88 Latviesu Nord,jum Atka<osanas patronas pretka<u iedarb,ba aktivizjas, tikl,dz ier,ce tiek uzpild,ta ar ldeni un uzskta ekspluatcija. kden, esosais ka<is ar granulu starpniec,bu tiek uzemts atka<osanas kasetn. Papildu atka<osana nav nepieciesama. Nord,jum Granulas kasetn pc kontakta ar ldeni var main,t krsu; tas ir saist,ts ar lden, esosajm minerlvielm. S, krsas maia ir nekait,ga un tai nav negat,va ietekme uz iekrtu, t,r,sanas darbiem vai atka<osanas kasetnes darb,bu. Nord,jum Veicot iestat,jumus, negaidiet ilgk par 15 sekundm, jo iekrta pretj gad,jum automtiski izvlsies pdjo ldens ciet,bas iestat,jumu, resp., ekspluatcijas uzsksanas laik augstko ldens ciet,bu. 1. Iespraudiet kontaktdaksu. 2. Prliecinieties, ka iekrta ir izslgta. 3. Nospiediet RESET (ATIESTAT+T) taustiu un ier,- ces ieslgsans laik turt nospiestu. Attls G Pc apm. 2 sekundm mirgo kontrollampia un ar impulsu skaitu signaliz par pasreizjo ldens ciet,bas iestat,jumu. 4. Atkrtoti nospiest (ATIESTAT+T) taustiu, lai nomain,tu ldens ciet,bas pakpi. Nord,jum Ar nospiestu (ATIESTAT+T) taustiu ldens ciet,bas pakpes mirgojosais signls netiek uzrd,ts. 5. Atlaidiet RESET (ATIESTAT+T) taustiu. Tiek uzrd,ts iestat,ts ldens ciet,bas pakpes mirgojosais signls. 6. Nepieciesam,bas gad,jum procesu atkrtojiet, l,dz ir sasniegta nepieciesam ldens ciet,bas pakpe. 7. Turiet RESET (ATIESTAT+T) taustiu 3 sekundes nospiestu, lai saglabtu ldens ciet,bas pakpes iestat,jumu. Iedegas ldens ciet,bas kontrollampia. Piederumu kopsana (piederumi - atkar,b no piegdes komplekta) Nord,jum Mikrosiedras drnas nav piemrotas zvtjam. Nord,jum Lai nodrosintu optimlu t,r,sanas efektivitti, pirms pirms lietosanas reizes iesakm izmazgt drnas ve<asmas,n. Veicot drnu mazgsanu, skatiet nordes uz mazgsanas etietes. Lai drnas nezaudtu labo net,rumu savksanas spju, nelietojiet ve<as m,kstintju. 1. Gr,das t,r,sanas drnas un uzlikas mazgjiet ve<as- mas,n maksimli 60 °C temperatlr. Paldzba traucjumu gadjum Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata pal,dz,bu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenord,tu traucjumu gad,jum, lldzu, vrsieties autorizt klientu servis. BR+DINJUMS Strvas trieciens un apdegumu draudi Traucjumnovrsana ir b,stama, ja ier,ce ir pievienota strvas t,klam vai vl nav atdzisusi. Atvienojiet strvas vada spraudni. ;aujiet ier,cei atdzist. dens trkuma kontrollampia mirgo sarkan krs Ir aktivizta slka izzlsanas aizsargier,ce. 1. Izsldziet un atkal iesldziet ier,ci. 2. Prliecinties, ka atka<osanas patrona ir pareizi ie- vietota un tvertn ir pietiekami daudz ldens. dens trkuma kontrollampia pastvgi deg sarkan krs kdens tvertn nav ldens. 1. Uzpild,t ldens tvertni, skatiet noda<u kdens iepilde. Nevar nospiest tvaika sviru Tvaika svira ir nofiksta ar brnu dros,bas elementu. Iestatiet brnu dros,bas elementu (tvaika apjoma iz- vles sldzi) virzien uz prieksu. Tvaika svira ir atblota. Tavaika nav / ir neliels, neskatoties uz to, ka tvertn ir pietiekami daudz dens Atka<osanas patrona nav ievietota vai ir ievietota nepareizi. Ievietojiet vai ievietojiet pareizi atka<osanas patronu. Atka<osanas patrona izemta veicot ldens uzpildi. Veicot uzpildi atstjiet atka<osanas patronu ier,c. Ievietota jauna atka<osanas patrona. Turiet tvaika sviru neprtraukti nospiestu. Pc apm. 30 sekundm seko pilna tvaika jauda. Spd / mirgo sarkan kontrollampia ,,Atkaosanas patronas nomaia" Dr,z beigsies atka<osanas patronas kalposanas ilgums. Ievietojiet jaunu atka<osanas patronu un atiestatiet apkopes indikciju, skat,t noda<u Atka<osanas patronas nomaia. Pc atka<osanas patronas nomaias nav nospiests RESET (ATIESTAT+T) taustis. Pc atka<osanas patronas ievietosanas turiet 4 sekundes nospiestu RESET (ATIESTAT+T) taustiu, skat,t noda<u Atka<osanas patronas nomaia. Ierce patstvgi izsldzas Atka<osanas patronas kalposanas ilgums ir beidzies Ievietojiet jaunu atka<osanas patronu un atiestatiet apkopes indikciju, skat,t noda<u Atka<osanas patronas nomaia. Pc atka<osanas patronas nomaias nav nospiests RESET (ATIESTAT+T) taustis. Pc atka<osanas patronas ievietosanas turiet 4 sekundes nospiestu RESET (ATIESTAT+T) taustiu, skat,t noda<u Atka<osanas patronas nomaia. Tehniskie dati Strvas pieslgums Spriegums Fze Frekvence Drosintja veids Aizsardz,bas klase Jaudas dati Apsildes jauda Maksimlais darba spiediens Uzsildes laiks Ilgstosa tvaika padeve Maksimlais tvaika spiediens Uzpildes lmenis kdens tvertne Izmri un svars V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W MPa Sekundes g/min g/min 1900 0,35 30 40 100 l 1,0 Latviesu 89 Svars (bez piederumiem) Garums Platums Augstums kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Paturtas ties,bas veikt tehniskas izmaias. Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 90 Naudojimas pagal paskirt0 ................................... 90 Aplinkos apsauga ................................................ 90 Priedai ir atsargins dalys ................................... 90 Komplektacija ...................................................... 90 Garantija.............................................................. 90 Saugos 0taisai ...................................................... 90 Prietaiso aprasymas ............................................ 90 Pirmosios eksploatacijos pradzia ........................ 91 Montavimas ......................................................... 91 Naudojimas ......................................................... 91 Svarbls naudojimo nurodymai ............................ 92 Pried naudojimas............................................... 93 Technin priezilra ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 94 Pagalba gedim atveju........................................ 95 Techniniai duomenys ........................................... 95 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui. Naudojimas pagal paskirt S0 0rengin0 naudokite tik privaiai. /renginys skirtas valymui garais ir j0 galima naudoti su tinkamais priedais, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje. Valymo priemons nereikalingos. Paisykite saugos reikalavim. Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali blti perdirbamos. Pakuots atliekas prasome salinti laikantis aplinkos apsaugos teiss akt reikalavim. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose blna verting perdirbamj medziag ir daznai, pvz., galvanini element, akumuliatori sudedamj dali, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas salinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taiau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios sudedamosios dalys yra bltinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Nuorodos dl sudedamj medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudedamsias medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad 0renginys veikt patikimai ir be triki. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Komplektacija /renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos 0renginio detals. Jei trlksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Garantija Kiekvienoje salyje galioja mls 0galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos klaidos. Dl garantini gedim salinimo kreipkits 0 savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant0 kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Saugos taisai ATSARGIAI Trkstami arba pakeisti saugos 0taisai Apsauginiai 0taisai garantuoja jls saug. Apsauginius 0taisus modifikuoti ar apeiti draudziama. renginio simboliai (Priklausomai nuo 0renginio tipo) Pavojus nusideginti, 0renginio pavirsius naudojimo metu 0kaista Pavojus nusiplikyti garais Perskaitykite naudojimo instrukcij USE WATER ONLY Vandens bak pripildykite tik vandens be pried Slgio reguliatorius Jeigu per klaid susidaryt per aukstas slgis, apsauginis voztuvas isleidzia j0 0 aplink. Saugiklis nuo lydymosi Saugiklis nuo lydymosi apsaugo 0rengin0 nuo perkaitimo. Jeigu 0renginys perkaista, saugiklis nuo lydymosi atjungia 0rengin0 nuo tinklo. Pries pakartotinai naudodami 0rengin0, kreipkits 0 KÄRCHER klient aptarnavimo tarnyb. Prietaiso aprasymas Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant 0 model0, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Paveikslas A 1 Kalki salinimo kaset 2 Vandens pripildymo anga 3 Nesiojimo rankena 4 Pried laikiklis 5 Ekrano rodmuo 6 Kontrolin lemput (zalia) tinklo 0tampa yra 7 Kontrolin lemput (raudona) trlksta vandens 8 Kontrolin lemput (raudona) kalki salinimo kasets keitimas. 90 Lietuviskai 9 Mygtukas RESET nustatyti vandens kietum. 10 Jungiklis /j. 11 Jungiklis Isj. 12 Grind antgalio laikymo atrama 13 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku 14 Ratai (2 vienetai) 15 Sukamasis ratukas 16 Garo pistoletas 17 Garo svirtis 18 Atblokavimo mygtukas 19 Pasirinkimo jungiklis garo kiekiui (apsauga nuo vaik) 20 Gar zarna 21 Tiesios srovs purkstukas 22 Apvalus sepetys (mazas, juodas) 23 ** Apvalus sepetys (mazas, geltonas) 24 **Purkstukas ,,Power" 25 ** Apvalus sepetys (didelis) 26 Rankinis purkstukas 27 Rankinio purkstuko mikropluosto apvalkalas 28 Ilginimo vamzdziai (2 vienetai) 29 Atblokavimo mygtukas 30 Grind purkstukas 31 Jungtis 32 Mikropluosto grind sluost (1 vienetas) 33 ** Mikropluosto grind sluost (2 vienetai) 34 ** Adapteris kilimams ** pasirenkami priedai Pirmosios eksploatacijos pradzia DMESIO /renginio pazeidimai dl susikaupusi kalki Kalki salinimo kaset optimaliai veikia tik tuo atveju, jeigu pries pirm kart naudodami 0rengin0, pritaikote j0 prie vietos vandens kietumo. Nustatykite 0rengin0 pagal vietos vandens kietum. Pries naudodami 0rengin0 vietoje, kurioje vandens kietumas kitoms (pvz., persikrausius), priderinkite j0 prie vietos vandens kietumo 1. Kalki salinimo kaset 0dkite 0 ang ir paspauskite, kad ji tvirtai 0sistatyt. Paveikslas C 2. Nustatykite vandens kietum, zr. skyri Vandens kietumo nustatymas. Montavimas Pried montavimas 1. Uzmaukite ant rat sukamuosius ratukus ir uzfiksuokite. Paveikslas B 2. Atvir priedo gal uzmaukite ant gar pistoleto ir stumkite j0 tol, kol uzsifiksuos gar pistoleto blokavimo panaikinimo mygtukas. Paveikslas H 3. Uzstumkite atvir priedo gal ant gar antgalio arba gar pistoleto. Paveikslas I 4. Ilginamj0 vamzd0 sujunkite su gar pistoletu. a 1-j0 ilginamj0 vamzd0 uzmaukite ant gar pisto- leto ir stumkite j0 tol, kol uzsifiksuos gar pistoleto blokavimo panaikinimo mygtukas. Sujungimo vamzdis sujungtas. b 2-asis ilginamasis vamzdis 0 1-j0 Stumkite ilginamj0 vamzd0. Sujungimo vamzdziai sujungti. Paveikslas J 5. Uzstumkite pried ir (arba) grind valymo antgal0 ant laisvo ilginamojo vamzdzio galo. Paveikslas K Sujungimo vamzdis sujungtas. Pried ismontavimas 1. Pasirinkimo jungikl0 gar kiekiui nustatykite 0 galin padt0. Gar svirtis uzblokuota. 2. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuk ir atskirkite dalis. Paveikslas N Naudojimas Vandens pripylimas Vandens talpykl galima papildyti bet kuriuo metu. DMESIO /renginio pazeidimai Naudojant netinkam vanden0 gali uzsikimsti purkstukai arba gali blti sugadintas vandens lygio rodmuo. Nepilkite kondensato vandens is skalbini dziovykls. Nepilkite surinkto lietaus vandens. Nepilkite joki valymo priemoni ar kit pried (pvz., aromatini medziag). 1. Vandens talpykl pripildykite maksimaliai 1 l vandens. Paveikslas D renginio jungimas DMESIO /renginio pazeidimai dl netinkamai nustatyto vandens kietumo Kalki salinimo kaset optimaliai veikia tik tuo atveju, jeigu 0renginys pritaikytas prie vietos vandens kietumo. Neteisingai nustaius vandens kietum 0renginys gali uzkalkti. Pries pirm kart naudodami 0rengin0, pritaikykite j0 prie vietos vandens kietumo, zr. skyri Vandens kietumo nustatymas. Pastaba 1-j0 kart naudojant garus po to, kai buvo isimta ir vl 0dta kalki salinimo kaset, gar srautas gali blti silpnas ir netolygus, gali issiskirti pavieniai vandens lasai. /renginiui reikia siek tiek laiko 0sibgti, kad kalki salinimo kaset prisipildyt vandens. Issiskiriani gar kiekis didja, kol mazdaug po 30 sekundzi pasiekia didziausi gar kiek0. 1. Pastatykite 0rengin0 ant tvirto pagrindo. 2. /kiskite tinklo kistuk 0 lizd. a Nuspauskite 0jungimo mygtuk. Paveikslas E Lietuviskai 91 3. Zalia sildymo kontrolin lemput svieia. /renginys paruostas naudoti mazdaug po 30 sekundzi. Paveikslas F Gar kiekio reguliavimas Issiskiriani gar kiekis reguliuojamas pasirinkimo mygtuku gar kiekiui nustatyti. Pasirinkimo jungiklis turi 3 padtis: Maksimalus gar kiekis Sumazintas gar kiekis Be gar. Apsauga nuo vaik Pastaba Sioje padtyje gar svirties 0jungti ne0manoma. 1. Pasirinkimo jungikliu garo kiekiui nustatykite norim gar kiek0. 2. paspauskite gar svirt0. 3. Pries praddami valyti nukreipkite gar pistolet 0 sluost, kol garai prads issiskirti tolygiai. Vandens papildymas Trlkstant vandens 0siziebia raudona vandens trlkumo kontrolin lemput. Kad garai issiskirt pastoviai, vandens reikia papildyti pro kalki salinimo kasets dangtel0. Papildant vandens, kalki salinimo kaset 0renginyje lieka uzfiksuota. Pastaba /renginyje sumontuota siurblio apsauga nuo sausosios eigos. Jeigu siurblys ilgesn0 laik veikia sausja eiga, pvz., dl to, kad kalki salinimo kaset 0dta neteisingai, siurblys atsijungia ir ima mirksti raudona vandens trlkumo kontrolin lemput. Kad 0rengin0 vl galima blt naudoti, j0 reikia isjungti ir vl 0jungti. Turi blti uztikrinta, kad kaset 0dta teisingai ir kad vandens talpykloje blt pakankamai vandens. 1. Vandens talpykl per kalki salinimo kasets dang- tel0 pripildykite daugiausia 1 l vandens. Raudona vandens trlkumo kontrolin lemput uzgsta. Darbo nutraukimas Kad blt taupoma energija, rekomenduojame 0rengin0 isjungti, jeigu j0 naudojant daromos ilgesns negu 20 minui pertraukos. 1. Nuspauskite isjungimo mygtuk. renginio isjungimas 1. Nuspauskite isjungimo mygtuk. Paveikslas O /renginys isjungtas. 2. Spauskite gar svirt0 tol, kol nebebus gar. Paveikslas P Gar katile slgio nra. 3. Apsauga nuo vaik (pasirinkimo jungikl0 garo kiekiui nustatykite atgal). Garo svirtis uzblokuota. 4. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. DMESIO /renginio pazeidimai dl sugedusio vandens Jeigu 0renginys nenaudojamas ilgiau negu 2 mnesius, vanduo talpykloje gali sugesti. Pries naudojimo pertraukas istustinkite vandens talpykl. 5. Istustinkite vandens talpykl. Paveikslas S Prietaiso saugojimas 1. /kiskite prailginimo vamzdzius 0 didel0 laikikl0 priedams. 2. Rankin0 purkstuk ir tiesios srovs purkstuk po vien uzmaukite ant prailginimo vamzdzi. 3. Pritvirtinkite didel0 apval sepet0 ant tiesios srovs purkstuko. 4. Maz apval sepet0 ir purkstukus 0kiskite 0 vidutin0 laikikl0 priedams. 5. Grind antgal0 0kabinkite 0 laikymo atram. Paveikslas Q 6. Gar zarn apvyniokite apie ilginimo vamzdzius ir 0kiskite gar pistolet 0 grind antgal0. Paveikslas R 7. Uzvyniokite tinklo kabel0 ant prailginimo vamzdzi. 8. Prietais sandliuokite sausoje ir nuo salio apsau- gotoje vietoje. Svarbs naudojimo nurodymai Grind pavirsi valymas Pries naudojant 0rengin0 rekomenduojame grindis issluoti arba issiurbti. Taip nuo grind jau pries valant jas drgnu bldu bus pasalintas purvas ir laisvos dalels. Tekstilini gamini atnaujinimas Pries naudodami 0rengin0 visada patikrinkite tekstilinio gaminio atsparum 0 akis nekrentanioje jo vietoje. Apdorokite tekstil garais, palikite isdzilti, paskui patikrinkite ar nepakito spalva bei forma. Pavirsi su danga arba dazyt pavirsi valymas DMESIO Pazeisti pavirsiai Nuo gar gali atsokti vaskas, bald poliravimo priemon, plastikins dangos arba dazai bei krast apvadai. Niekada nekreipkite gar 0 krast apvadus, nes jie gali atsokti. Nenaudokite 0renginio nauzsandarintoms medinms arba parketo grindims. Nenaudokite 0renginio dazytiems arba plastiku padegtiems pavirsiams, tokiems kaip virtuvs ir kiti baldai, durys arba parketas. 1. Siems pavirsiams valyti trumpam garais apdorokite sluost ir ja nuvalykite. Stiklo valymas DMESIO /skils stiklas ir pazeistas pavirsius Garai gali pazeisti uzsandarintas lang rmo dalis, o esant zemoms lauko temperatlroms sukelti 0tamp ant stiklo pavirsiaus, nuo to jis gali 0skilti. Gar sraut draudziama nukreipti 0 uzsandarint lang rmo dal0 jeigu lauko temperatlra zema, pirma susildykite stikl lengvai apdorodami vis jo pavirsi garais. Lang pavirsi valykite rankiniu purkstuku ir apval- kalu. Vandeniui nuo stiklo nuvalyti naudokite lang valymui skirt brauktuv arba sausai nusluostykite. 92 Lietuviskai Pried naudojimas Garo pistoletas Garo pistoletas be pried gali blti naudojamas tokiems darbams: Nedidelms raukslms nuo kabani drabuzi ly- ginti: Apdorokite drabuz0 garais is 1020 cm atstumo. Dulkms valyti drgnuoju bldu: Baldams valyti trumpam garais apdorokite sluost ir ja nuvalykite. Tiesios srovs purkstukas Tiesios srovs purkstukas tinkamas valyti sunkiai pasiekiamoms vietoms, sillms, armatlrai, nuotakams, praustuvams, klozetams, zaliuzms arba radiatoriams. Kuo ariau tiesios srovs purkstukas laikomas prie uzterstos vietos, tuo didesnis valomasis poveikis, nes temperatlra ir gar kiekis prie purkstuko angos yra didziausi. Stambias kalki nuosdas pries valant garais galima apdoroti tam tinkama valymo priemone. Paskleiskite valymo priemon, palaukite apie 5 minutes, paskui apdorokite garais. 1. Uzmaukite tiesios srovs purkstuk ant gar pisto- leto. Paveikslas H Apvalus sepetys (mazas) Mazas apvalus sepetys tinkamas sunkiai nuvalomiems nesvarumams valyti. Valant sepeiu sunkiai nuvalomi nesvarumai pasalinami paprasiau. DMESIO Pazeisti pavirsiai Sepetys gali subraizyti lengvai pazeidziamus pavirsius. Netinkamas valyti lengvai pazeidziamiems pavirsiams. 1. Sumontuokite maz apval sepet0 ant tiesios srovs purkstuko. Paveikslas I Apvalus sepetys (didelis) Didelis apvalus sepetys tinkamas valyti dideliems uzapvalintiems pavirsiams, pvz., praustuvams, duso kabinoms vonioms, virtuvinms plautuvms. DMESIO Pazeisti pavirsiai Sepetys gali subraizyti lengvai pazeidziamus pavirsius. Netinkamas valyti lengvai pazeidziamiems pavirsiams. 1. Sumontuokite didel0 apval sepet0 ant tiesios srovs purkstuko. Paveikslas I Purkstukas ,,Power" Purkstukas ,,Power" tinkamas sunkiai nuvalomiems nesvarumams, kampams ir sillms valyti. 1. Sumontuokite apval sepet0 ant purkstuko ,,Power". Paveikslas I Rankinis purkstukas Rankinis purkstukas tinkamas valyti maziems plaunamiems pavirsiams, duso kabinoms ir veidrodziams. 1. Uzmaukite rankin0 purkstuk pagal tiesios srovs purkstuk ant garo pistoleto. Paveikslas H 2. Uzvilkite ant rankinio purkstuko uzvalkal. Grind purkstukas Grind antgalis tinkamas valyti plaunamoms sien ir grind dangoms, pvz., akmens mass grindims, plytelms ir PVC dangai. DMESIO Pazeidimai dl gar poveikio Karstis ir pernelyg didel drgm gali pazeisti. Naudodami maziausi gar kiek0 pries eksploatavim 0 akis nekrentanioje vietoje isbandykite atsparum silumos ir gar poveikiui. Pastaba Valymo priemons likuiai arba priezilros emulsijos ant valomo pavirsiaus valant garais gali sudaryti nelygum, taiau naudojant daug kart jie dingsta. Pries naudojant 0rengin0 rekomenduojame grindis issluoti arba issiurbti. Taip nuo grind jau pries valant jas drgnu bldu bus pasalintas purvas ir laisvos dalels. Ant smarkiai uzterst pavirsi dirbkite ltai, kad gar poveikis blt ilgesnis. 1. Prailginimo vamzd0 sujunkite su garo pistoletu. Paveikslas J 2. Uzmaukite grind purkstuk ant ilginimo vamzdzio. Paveikslas K 3. Gind sluost pritvirtinkite prie antgalio grindims. a Grind sluost padkite ant grind lipniomis juostomis 0 virs. b Gind antgal0 nesmarkiai spausdami padkite ant grind sluosts. Paveikslas L Grind sluost lipniais fiksatoriais pati prisitvirtins prie grind antgalio. Grind sluosts numimas 1. Uzdkite pd ant grind sluosts plokstels ir pakelkite grind antgal0 0 virs. Paveikslas L Pastaba Pradzioje grind sluosts lipnios juostos yra dar labai stiprios ir jas gali blti sunku nuimti nuo grind antgalio. Panaudojus kelet kart ir isskalbus nuimti nuo grind antgalio juos paprasta ir pasiekiamas optimalus sukibi- mas. Grind antgalio laikymas 1. Nutrauk darb grind antgal0 0kabinkite 0 laikymo atram. Paveikslas Q Adapteris kilimams Naudojant kilim adapter0 kilim galima atnaujinti. DMESIO Kilim adapterio ir kilimo pazeidimas Suterstas kilim adapteris, karstis ir pernelyg didel drgm gali pazeisti kilim. Naudodami maziausi gar kiek0 pries eksploatavim 0 akis nekrentanioje vietoje isbandykite kilimo atsparum silumos ir gar poveikiui. Vykdykite kilimo gamintojo pateikt valymo nurodym. Patikrinkite, ar pries kilimo adapterio naudojim is kilimo buvo pasalintos dulks ir isvalytos dms. Pries naudojim ar po darbo pertrauk 0 nuotak (be grind sluosts / su priedu) pasalinkite po garavimo 0renginyje susikaupus0 vanden0 (kondensat). Kilimo adapter0 naudokite tik su grind sluoste, uzdta ant antgalio grindims. Valydami garais, jeigu naudojate kilimo adapter0, pasirinkite maz gar pakop. Gar ilgam nenukreipkite 0 vien viet (ne ilgiau kaip 5 sek.), kad blt isvengta pernelyg didelio sudrkinimo ir temperatlros sukelto zalingo poveikio. Kilimo adapterio nenaudokite su kilimais, kuri sudtyje yra didelis kiekis plk. Lietuviskai 93 Kilimo adapter pritvirtinkite prie antgalio grindims. 1. Grind sluost pritvirtinkite prie antgalio grindims, zr. skyri Grind purkstukas. Paveikslas L 2. Antgal0 grindims atsargiai spausdami 0statykite 0 kilimo antgal0 ir uzfiksuokite. Paveikslas M 3. Pradkite valyti kilim. Kilimo adapterio numimas nuo grind antgalio ATSARGIAI Koj nusideginimas Kaitinant garais kilimo adapteris gali 0silti. Kilimo adapterio neleidziama naudoti ar j0 nuimti basomis kojomis ar atvira avalyne. Kilimo adapter0 naudokite ir nuimkite tik avdami tinkam avalyn. 1. Kilimo adapterio plokstel nuspauskite avalyns ga- lu. 2. Grind antgal0 pakelkite 0 virs. Paveikslas M Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas Vandens talpyklos istustinimas DMESIO /renginio pazeidimai dl sugedusio vandens Jeigu 0renginys nenaudojamas ilgiau negu 2 mnesius, vanduo talpykloje gali sugesti. Pries naudojimo pertraukas istustinkite vandens talpykl. 1. Nuspauskite isjungimo mygtuk. /renginys isjungtas. 2. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. 3. isimkite priedus is pried laikiklio. 4. Isimkite is 0renginio kalki salinimo kaset. 5. Istustinkite vandens talpykl. Paveikslas S Kalki salinimo kasets keitimas DMESIO /renginio pazeidimai ir sutrumpjs naudojimo laikas Nesilaikant kalki salinimo kasets keitimo interval (kontrolins lemputs rodmuo) 0renginys gali blti pazeistas ir jo naudojimo trukm gali sutrumpti. Laikykits keitimo interval (kontrolins lemputs rodmuo). Pastaba Keitimo intervalai priklauso nuo vietos vandens kietu- mo. Teritorijose, kuriose vanduo kietas (pvz., III / IV) keitimo intervalas bus trumpesnis negu teritorijose, ku- rioje vanduo minkstas (pvz., I/II). Kontrolins lemputs rodmenys veikimo pabaigoje Kai reikia pakeisti kalki salinimo kaset, kalki kasets keitimo kontrolin lemputs rodmuo blna toks: 2 valandas iki pasibaigiant laikui kontrolin lemput ima mirksti. 1 valand iki pasibaigiant laikui kontrolin lemput ima mirksti greiiau. Kai kalki salinimo kasets keitimo laikas baigiasi, kontrolin lemput dega nuolatos ir 0renginys issijungia automatiskai, kad blt isvengta 0renginio pazeidim. Kalki salinimo kasets djimas DMESIO /renginio pazeidimai Pakartotinai naudojant panaudot kalki salinimo kaset, galima pazeisti 0rengin0. Dirbkite kruopsiai, kad nesupainiotumte kasei. Pastaba 1-j0 kart naudojant garus po to, kai buvo isimta ir vl 0dta kalki salinimo kaset, gar srautas gali blti silpnas ir netolygus, gali issiskirti pavieniai vandens lasai. /renginiui reikia siek tiek laiko 0sibgti, kad kalki salinimo kaset prisipildyt vandens. Issiskiriani gar kiekis didja, kol mazdaug po 30 sekundzi pasiekia didziausi gar kiek0. 1. Nuspauskite isjungimo mygtuk. /renginys isjungtas. 2. Isimkite kalki salinimo kaset. 3. /dkite nauj kalki salinimo kaset. 4. Nuspauskite 0jungimo mygtuk. /renginys 0jungtas. 5. 4 sekundes laikykite nuspaust RESET mygtuk. Kalki salinimo kasets keitimo kontrolin lemput uzgsta ir kalki salinimo kasets naudojimo laikas pradedamas skaiiuoti is naujo. 6. Palaukite, kol 0renginys 0sils. 7. Gar svirt0 laikykite nuspaust apie 30 sekundzi, kad is kalki salinimo kasets iseit oras. Vandens kietumo nustatymas DMESIO /renginio pazeidimai dl susikaupusi kalki Nenaudojant kalki salinimo kasets ir neteisingai nustaius vandens kietum 0renginys gali uzkalkti. Visada dirbkite su kalki salinimo kasete. Nustatykite 0rengin0 pagal vietos vandens kietum. Pries naudodami 0rengin0 vietoje, kurioje vandens kietumas kitoms (pvz., persikrausius), priderinkite j0 prie vietos vandens kietumo. Pastaba Vandens tiekimo 0staiga arba komunalin 0mon suteiks informacij apie jls vandentiekio vandens kietum. Vandens kietumas nustatomas RESET mygtuku. Van- dens kietumo nustatymas lieka issaugotas tol, kol atlie- kamas naujas nustatymas (pvz., issikrausius 0 kit viet). Prietaisas gamykloje nustatytas naudoti esant didziausiam vandens kietumui (IV laipsnis). Prietaisas ro- do nustatyt vandens kietum pagal zybsnius. Vandens kietumo laipsnis ir zybsniai Kietumo di- °dH apazonas mmol/l Zybsni Pertrauka skaicius tarp zybs- ni I minks- 0-7 0-1,3 1x tas 4 sekunds II viduti- 7-14 1,3-2,5 2x nio kietumo III kietas 14-21 2,5-3,8 3x IV labai >21 >3,8 4 × kietas Pastaba Kalki salinimo kasets poveikis pries kalkes aktyvinamas tada, kai 0renginys pripildomas vandens ir pradedamas naudoti. Kalks vandenyje surenkamos kalki 94 Lietuviskai salinimo kasets granulse. Papildomai salinti kalki nebltina. Pastaba Kasets granuls, ismirkusios vandenyje, gali pakeisti spalv, tai priklauso nuo vandens mineralins sudties. Sie spalvos pasikeitimai nekenksmingi ir neturi neigiamos 0takos prietaisui, valymo darbams arba kalki salinimo kasets veikimo bldui. Pastaba Atlikdami nustatymus, nedarykite ilgesns negu 15 sekundzi pertraukos, antraip automatiskai bus nustatytas paskutin0 kart parinktas vandens kietumas arba, naudojant pirm kart, bus nustatytas maksimalus vandens kietumas. 1. /kiskite tinklo kistuk. 2. /sitikinkite, kad prietaisas isjungtas. 3. Paspauskite RESET mygtuk ir 0sijungiant 0renginiui laikykite j0 nuspaust. Paveikslas G Po mazdaug 2 sekundzi kontrolin lemput pradeda zybsti ir zybsni skaiiumi parodo faktin0 vandens kietumo nustatym. 4. Dar kart paspauskite RESET mygtuk, jeigu norite pakeisti vandens kietumo nustatym. Pastaba Nuspaudus mygtuk RESET vandens kietumo rodmens mirksintis impulsas nerodomas. 5. Atleiskite mygtuk RESET. Rodomas nustatyto vandens kietumo mirksintis im- pulsas. 6. Jeigu reikia, proces pakartokite, kol bus pasiektas norimas vandens kietumo laipsnis. 7. 3 sekundes laikykite nuspaust RESET mygtuk, kad 0rasytumte vandens kietumo nustatym 0 atmint0. Uzsidega vandens kietumo kontrolin lemput. Pried priezira (priedai pagal komplektacij) Pastaba Mikropluosto sluosts netinkamos dziovinti dziovyklje. Pastaba Optimaliam valymo efektyvumui rekomenduojame sluostes vien kart isskalbti skalbimo masinoje pries naudojant pirm kart. Nuorodas, kaip plauti sluostes, skaitykite ant j etikei. Nenaudokite minkstiklio, kad sluosts gerai sugert nesvarumus. 1. Grind sluostes ir apvalkalus skalbyklje skalbkite ne aukstesnje kaip 60 °C temperatlroje. Pagalba gedim atveju Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus ia nenurodyt gedim, kreipkits 0 0galiot klient aptarnavimo tarnyb. /SPJIMAS Elektros smgio ir nudegim pavojus Kol 0renginys prijungtas prie tinklo, arba dar neatauss, salinti gedimus pavojinga. Istraukite tinklo kistuk. Palaukite, kol 0renginys atvs. Vandens trkumo kontrolin lemput mirksi raudonai Siurblio apsauga nuo sausosios eigos aktyvinta. 1. Isjunkite ir vl 0junkite 0rengin0. 2. /sitikinkite, kad kalki salinimo kaset 0dta teisingai ir kad talpykloje yra pakankamai vandens. Vandens trkumo raudona kontrolin lemput sviecia nuolatos Gar talpykloje nra vandens. 1. Papildykite vandens talpykl, zr. skyri Vandens papildymas. Nepavyksta paspausti gar svirties Gar svirtis apsaugota apsaugu nuo vaik. Apsaugas nuo vaik (pasirinkimo jungikl0 gar kie- kiui nustatykite priekyje). Gar svirties blokavimas panaikintas. Gar nra arba j per mazai, nors talpykloje vandens yra pakankamai Ne0dta arba netinkamai 0dta kalki salinimo kaset. /dkite kalki salinimo kaset arba pataisykite jos padt0. Kalki salinimo kaset buvo isimta pildant vandens. Pildydami vandens palikite kalki salinimo kaset 0renginyje. Pradta naudoti nauja kalki salinimo kaset. Laikykite nuspaust gar svirt0. Mazdaug po 30 sekundzi garai pradedami tiekti visu pajgumu. Raudonos spalvos kontrolin lemput ,,Kalki salinimo kasets keitimas" sviecia / mirksi Kalki salinimo kasets naudojimo laikas greitai baigsis. /dkite nauj kalki salinimo kaset ir atstatykite technins priezilros rodmen0, zr. skyri Kalki salinimo kasets keitimas. Pakeitus kalki salinimo kaset nebuvo nuspaustas RESET mygtukas. /dj kalki salinimo kaset 4 sekundes laikykite nuspaust mygtuk RESET, zr. skyri Kalki salinimo kasets keitimas. renginys issijungia savaime Kalki salinimo kasets naudojimo laikas baigsi /dkite nauj kalki salinimo kaset ir atstatykite technins priezilros rodmen0, zr. skyri Kalki salinimo kasets keitimas. Pakeitus kalki salinimo kaset nebuvo nuspaustas RESET mygtukas. /dj kalki salinimo kaset 4 sekundes laikykite nuspaust mygtuk RESET, zr. skyri Kalki salinimo kasets keitimas. Techniniai duomenys Elektros jungtis /tampa Faz Daznis Saugiklio rlsis Apsaugos klas Galios duomenys Sildymo galia Didziausias darbinis slgis /silimo trukm Ilgalaikis gar srautas Didziausias gar slgis Uzpildymo kiekis Vandens talpykla Matmenys ir svoriai V 220240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W MPa sekundmis g/min g/min 1900 0,35 30 40 100 l 1,0 Lietuviskai 95 Svoris (be pried) kg 3,2 Ilgis mm 360 Plotis mm 236 Aukstis mm 252 Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus. Spis treci Wskazówki ogólne............................................... 96 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 96 Ochrona \rodowiska............................................ 96 Akcesoria i cz\ci zamienne ............................... 96 Zakres dostawy ................................................... 96 Gwarancja ........................................................... 96 Urzdzenia zabezpieczajce............................... 96 Opis urzdzenia .................................................. 96 Pierwsze uruchomienie ....................................... 97 Monta................................................................. 97 Dzialanie.............................................................. 97 Wane zasady uytkowania ................................ 98 Zastosowanie wyposaenia ................................ 99 Czyszczenie i konserwacja ................................. 100 Pomoc w przypadku usterek ............................... 101 Dane techniczne.................................................. 102 Wskazówki ogólne Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Urzdzenie jest przeznaczone do czyszczenia przy uyciu pary i moe by uywane wraz z odpowiednim osprztem w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie jest konieczne uywanie \rodków czyszczcych. Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla \rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie cz\ci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewla\ciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i \rodowiska naturalnego. Jednak te cz\ci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i cz\ci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i cz\ci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okre\lone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Urzdzenia zabezpieczajce OSTRO{NIE Brak urzdze zabezpieczajcych lub zmiany wprowadzone w urzdzeniach Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urzdze zabezpieczajcych. Symbole na urzdzeniu (W zaleno\ci od typu urzdzenia) Niebezpieczestwo oparzenia, powierzchnia urzdzenia nagrzewa si podczas pracy urzdzenia Niebezpieczestwo oparzenia par Przeczyta instrukcj obslugi USE WATER ONLY Zbiornik na wod napelnia wylcznie wod bez dodatków Regulator cinienia Jeeli w przypadku usterki powstaje niezwykle wysokie ci\nienie, zawór bezpieczestwa zapewnia jej redukcj w otoczeniu. Bezpiecznik topikowy Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu si urzdzenia. Je\li urzdzenie si przegrzeje, bezpiecznik topikowy odlczy je od sieci. Przed ponownym uruchomieniem urzdzenia naley skontaktowa si z najbliszym serwisem KÄRCHER. Opis urzdzenia W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zaleno\ci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje patrz strona z grafikami. Rysunek A 96 Polski 1 Nabój odkamieniania 2 Otwór do napelniania wod 3 Uchwyt do noszenia 4 Uchwyt na akcesoria 5 Wiadomo\ na wy\wietlaczu 6 Kontrolka (zielona) napicie sieciowe dostpne 7 Kontrolka (czerwona) brak wody 8 Kontrolka (czerwona) - wymiana naboju odkamie- niania. 9 Przycisk RESET - ustawianie twardo\ci wody. 10 Wlcznik 11 Wylcznik 12 Uchwyt postojowy do dyszy podlogowej 13 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow 14 Wirniki (2 sztuki) 15 Kólko skrtne 16 Pistolet parowy 17 Dwignia wlcznika pary 18 Przycisk odblokowania 19 Przelcznik preselekcyjny ilo\ci pary (zabezpiecze- nie przed dziemi) 20 Przewód parowy 21 Dysza punktowa 22 Szczotka okrgla (mala, czarna) 23 ** Szczotka okrgla (mala, ólta) 24 ** Dysza duej mocy 25 ** Szczotka okrgla (dua) 26 Dysza rczna 27 Nakladka z mikrofibry na dysz rczn 28 Rurki przedluajce (2 szt.) 29 Przycisk odblokowania 30 Dysza podlogowa 31 Zlcze na rzepy 32 [cierka podlogowa z mikrofibry (1 szt.) 33 ** [cierka podlogowa z mikrofibry (2 szt.) 34 ** Nakladka do dywanów ** opcjonalnie Pierwsze uruchomienie UWAGA Uszkodzenie urzdzenia wskutek powstania osadu Nabój odkamieniania dziala optymalnie tylko wtedy, gdy urzdzenie zostanie dopasowane do miejscowej twardo[ci wody przed 1. uruchomieniem. Przestawi urzdzenie na miejscow twardo[ wody. Przed uyciem urzdzenia na obszarze o innej twardo[ci wody (np. po przenosinach) naley ustawi aktualn twardo[ wody 1. Wloy nabój odkamieniania do otworu i nacisn w celu jego osadzenia. Rysunek C 2. Ustawi twardo\ wody, patrz rozdzial Ustawianie twardo[ci wody. Monta Monta akcesoriów 1. Wloy i unieruchomi w zapadce kólko skrtne i kólka biene. Rysunek B 2. Nasun otwart kocówk osprztu na pistolet parowy do momentu zatrza\nicia si przycisku odblokowania pistoletu. Rysunek H 3. Nasun otwart kocówk osprztu na dysz punktow. Rysunek I 4. Polczy rurki przedluajce z pistoletem parowym. a Nasun pierwsz rurk przedluajc na pisto- let parowy do momentu zatrza\nicia si przycisku odblokowania pistoletu. Rurka przedluajca jest podlczona. b Nasun drug rur przedluajc na pierwsz rur przedluajc. Rury przedluajce s polczone. Rysunek J 5. Nasun osprzt lub dysz podlogow na woln kocówk rurki przedluajcej. Rysunek K Osprzt jest podlczony. Zdejmowanie osprztu 1. Ustawi przelcznik preselekcyjny ilo\ci pary do tylu. Dwignia wlcznika pary jest zablokowana. 2. Nacisn przycisk odblokowania i rozsun cz\ci. Rysunek N Dzialanie Napelnianie wod Wod w zbiorniku mona w kadej chwili uzupelni. UWAGA Uszkodzenie urzdzenia Nieodpowiednia woda moe spowodowa zapchanie dysz lub uszkodzenie wskanika poziomu wody. Nie uywa wody kondensacyjnej z suszarki. Nie stosowa zebranej wody deszczowej. Nie wlewa [rodków czyszczcych ani innych dodatków (np. [rodków zapachowych). 1. Napelni zbiornik wody maks. 1 l wody wodocigo- wej. Rysunek D Wlczanie urzdzenia UWAGA Uszkodzenie urzdzenia na skutek nieprawidlowo ustawionej twardoci wody Nabój odkamieniania dziala optymalnie tylko wtedy, gdy urzdzenie zostanie dopasowane do miejscowej twardo[ci wody. W razie nieprawidlowego ustawienia twardo[ci wody urzdzenie moe pokry si kamieniem. Dopasowa urzdzenie do miejscowej twardo[ci wody przed 1. uruchomieniem, patrz rozdzial Ustawianie twardo[ci wody. Polski 97 Wskazówka Po 1. parowaniu po odbiorze i ponownym wloeniu naboju odkamieniania uderzenie pary moe by nieco slabe lub nieregularne i mog pojawi si pojedyncze krople wody. Urzdzenie wymaga krótkiego czasu rozruchu, podczas którego nabój odkamieniania wypelni si wod. Intensywno[ wydobywajcego si strumienia pary stale ro[nie, osigajc po ok. 30 sekundach warto[ maksymaln. 1. Ustawi urzdzenie na stalym podlou. 2. Podlczy wtyczk sieciow do gniazdka. a Nacisn wlcznik. Rysunek E 3. [wieci si zielona kontrolka ogrzewania. Urzdzenie jest gotowe do pracy po ok. 30 sekundach. Rysunek F Regulacja iloci pary Przy uyciu przelcznika preselekcyjnego reguluje si wydostajc si ilo\ pary. Przelcznik preselekcyjny posiada 3 poloenia: Maksymalna ilo\ wody Zredukowana ilo\ pary Brak pary - zabezpieczenie przed dziemi Wskazówka W tym poloeniu nie mona uy dwigni wlcznika pary. 1. Ustawi przelcznik preselekcyjny ilo\ci pary na dan ilo\ pary. 2. Nacisn dwigni wlcznika pary. 3. Przed rozpoczciem czyszczenia skierowa pistolet parowy na szmatk, a para zacznie wydobywa si równomiernie. Uzupelnianie wody Brak wody jest sygnalizowany przez cigle \wiecenie si czerwonej kontrolki braku wody. Aby zapewni równ moc parowania, wod naley wla przez korek naboju odkamieniania. Podczas wlewania wody nabój odkamieniania pozostaje zamocowany w urzdzeniu. Wskazówka Urzdzenie wyposaone jest zabezpieczenie pompy przed prac na sucho. Gdy pompa pracuje przez dluszy czas na sucho, np. z powodu niewla[ciwie zamontowanego naboju odkamieniania, wylczy si i zacznie miga czerwona kontrolka braku wody. Aby ponownie móc uywa urzdzenia, naley je wylczy i ponownie wlczy. Naley przy tym zapewni, by nabój byl wla[ciwie osadzony, a w zbiorniku wody byla wystarczajca jej ilo[. 1. Napelni zbiornik wody przez korek naboju odka- mieniania maksymalnie 1 l wody wodocigowej. Czerwona kontrolka braku wody ga\nie. Przerwanie pracy Aby zaoszczdzi energi, zalecamy wylczenie urzdzenia na ponad 20 minut w przypadku przerw w eksploatacji. 1. Nacisn wylcznik. Wylczanie urzdzenia 1. Nacisn wylcznik. Rysunek O Urzdzenie jest wylczone. 2. Trzyma wci\nit dwigni wlcznika pary, a przestanie wydobywa si para. Rysunek P Ci\nienie w kotle parowym zostalo zredukowane. 3. Ustawi zabezpieczenie przed dziemi (przelcznik preselekcyjny ilo\ci pary) z tylu. Dwignia wlcznika pary jest zablokowana. 4. Odlczy wtyczk od gniazdka. UWAGA Uszkodzenie urzdzenia z powodu zepsucia si wody Je[li urzdzenie nie jest uywane przez dluej ni 2 miesice, woda w zbiorniku moe si zepsu. Opróni zbiornik wody przed przerw w eksploatacji. 5. Opróni zbiornik wody. Rysunek S Przechowywanie urzdzenia 1. Naloy rurki przedluajce na wielkie uchwyty na akcesoria. 2. Naloy dysz rczn i dysz punktow na 1 rurk przedluajc. 3. Zamocowa du szczotk okrgl na dysz punktow. 4. Wloy mal szczotk okrgl i dysze do \redniego uchwytu na akcesoria. 5. Zawiesi dysz podlogow w pozycji parkowania. Rysunek Q 6. Okrci przewód parowy o rurki przedluajce, a pistolet parowy wloy do dyszy podlogowej. Rysunek R 7. Nawin kabel sieciowy wokól rurek przedluajcych. 8. Przechowywa urzdzenie w suchym miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Wane zasady uytkowania Czyszczenie powierzchni dna Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- czciem uytkowania urzdzenia. W ten sposób jeszcze przed rozpoczciem czyszczenia na mokro z dna zostaj usunite zabrudzenia i lune drobiny. Odwieanie tekstyliów Przed poddaniem tekstyliów dzialaniu urzdzenia naley zawsze sprawdzi ich odporno\ na oddzialywanie urzdzenia w zakrytym miejscu: podda material dzialaniu pary i zaczeka a wyschnie, po czym sprawdzi pod ktem odbarwie lub odksztalce. Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych UWAGA Powierzchnie uszkodzone Para moe spowodowa oddzielenie wosku, politury mebli, powlok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek z krawdzi. Nie naley kierowa strumienia pary na oklejone krawdzie, gdy moe to spowodowa oddzielenie si doklejki. Nie uywa urzdzenia do czyszczenia nielakierowanych podlóg drewnianych lub parkietów. 98 Polski Nie uywa urzdzenia do czyszczenia powierzchni lakierowanych lub z powlok z tworzywa sztucznego, np. mebli kuchennych lub domowych, drzwi lub parkietów. 1. W celu oczyszczenia tych powierzchni wystarczy podda \ciereczk na krótko dzialaniu pary, po czym wytrze ni powierzchnie. Czyszczenie szkla UWAGA Pknicie szkla i uszkodzenie powierzchni Para moe uszkodzi lakierowane miejsca w ramie okna i niskich temperaturach na zewntrz spowodowa naprenie powierzchni szyby i w rezultacie pknicie szkla. Nie kierowa strumienia pary na lakierowane miejsca w ramie okna. Przy niskich temperaturach na zewntrz naley rozgrza szyby okienne, poddajc cal powierzchni szyby dzialaniu niewielkiej ilo[ci pary. Oczy\ci powierzchni okna przy uyciu dyszy rcznej i nakladki. Aby usun wod, naley uy wycieraczki do okien lub wytrze powierzchnie do sucha. Zastosowanie wyposaenia Pistolet parowy Pistolet parowy bez osprztu mona uywa do nastpujcych zastosowa: Usuwanie niewielkich zagniece z wiszcej odzie- y: Podda odzie dzialaniu pary z odleglo\ci 1020 cm. Usuwanie wilgotnego pylu: Podda \ciereczk na krótko dzialaniu pary, po czym wytrze ni meble. Dysza punktowa Dysza punktowa nadaje si do czyszczenia trudno dostpnych miejsc, fug, armatur, odplywów, umywalek, WC, aluzji lub grzejników. Im bliej zabrudzonego miejsca znajdzie si dysza punktowa, tym lepsze wyniki czyszczenia, gdy temperatura i ilo\ pary s najwiksze na wylocie z dyszy. Znaczne zlogi kamienia mona przed czyszczeniem par potraktowa odpowiednim \rodkiem czyszczcym. Odczeka 5 minut, a \rodek czyszczcy zacznie dziala, po czym uy pary. 1. Nasun dysz punktow na pistolet parowy. Rysunek H Szczotka okrgla (mala) Mala szczotka okrgla nadaje si do czyszczenia uporczywych zabrudze. Dziki szczotkom usuwanie uporczywych zabrudze jest latwiejsze. UWAGA Powierzchnie uszkodzone Szczotka moe spowodowa zadrapanie wraliwych powierzchni. Nie nadaje si do czyszczenia wraliwych powierzchni. 1. Zamontowa mal szczotk okrgl na dyszy punk- towej. Rysunek I Szczotka okrgla (dua) Dua szczotka okrgla jest przeznaczona do czyszczenia zaokrglonych powierzchni o wikszych rozmiarach np. umywalek, pryszniców, wanien, zlewozmywaków. UWAGA Powierzchnie uszkodzone Szczotka moe spowodowa zadrapanie wraliwych powierzchni. Nie nadaje si do czyszczenia wraliwych powierzchni. 1. Zamontowa du szczotk okrgl na dyszy punk- towej. Rysunek I Dysza duej mocy Dysza duej mocy nadaje si do usuwania uporczywych zabrudze, przedmuchiwania naroników, fug itd. 1. Zamontowa dysz duej mocy na dyszy punktowej tak samo, jak szczotk okrgl. Rysunek I Dysza rczna Dysza rczna nadaje si do czyszczenia malych zmywalnych powierzchni, kabin prysznicowych i luster. 1. Nasun dysz rczn odpowiedniej dyszy punktowej na pistolet parowy. Rysunek H 2. Nasun nakladk na dysz rczn. Dysza podlogowa Dysza podlogowa nadaje si do czyszczenia zmywalnych wykladzin \ciennych i podlogowych, np. podlóg kamiennych, flizów i podlóg z polichlorku winylu. UWAGA Uszkodzenie spowodowane oddzialywaniem pary Wysoka temperatura i nawilenie mog spowodowa uszkodzenia. Przed rozpoczciem uytkowania sprawdzi odporno[ na wysok temperatur i dzialanie pary w niewidocznym miejscu przy uyciu malej ilo[ci pary. Wskazówka Pozostalo[ci [rodka do czyszczenia lub emulsji pielgnacyjnej na czyszczonej powierzchni mog by podczas czyszczenia par przyczyn powstawania smug, które jednak znikaj po kilkakrotnym uyciu. Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- czciem uytkowania urzdzenia. W ten sposób jeszcze przed rozpoczciem czyszczenia na mokro z dna zostaj usunite zabrudzenia i lune czsteczki. Przy mocno zabrudzonych powierzchniach naley wykonywa czynno\ci wolniej, aby oddzialywanie pary trwalo dluej. 1. Polczy rurki przedluajce z pistoletem parowym. Rysunek J 2. Nasun dysz podlogow na rur przedluajc. Rysunek K 3. Zamocowa \cierk do podlóg na dyszy podlogo- wej. a Poloy \cierk do podlóg na podlodze ta\mami rzepowymi do góry. b Poloy dysz podlogow na \cierce do podlóg z lekkim dociskiem. Rysunek L [cierka do podlóg samoczynnie przyczepia si do dyszy podlogowej dziki mocowaniu rzepami. Zdejmowanie cierki do podlóg 1. Ustawi stop na przeznaczonej do tego wypustce \cierki do podlóg i podnie\ dysz podlogow w gór. Rysunek L Wskazówka Na pocztku ta[ma [cierki do podlóg jest bardzo mocna i trudno j odczepi od dyszy podlogowej. Po kilkakrotnym uyciu i umyciu [cierki do podlóg mona j latwo odczepi od dyszy podlogowej i oferuje ona optymaln przyczepno[. Polski 99 Parkowanie dyszy podlogowej 1. Podczas krótkich przerw w pracy zawiesi dysz podlogow na uchwycie postojowym. Rysunek Q Nakladka do dywanów Nakladka umoliwia od\wieenie dywanów. UWAGA Uszkodzenie nakladki do dywanów i dywanu Zabrudzona nakladka do dywanów, a take wysoka temperatura i nawilenie mog doprowadzi do zniszczenia dywanu. Dodatkowo przed rozpoczciem uytkowania sprawdzi odporno[ dywanu na wysok temperatur i dzialanie pary w niewidocznym miejscu przy uyciu malej ilo[ci pary. Przestrzega wskazówek dotyczcych czyszczenia podanych przez producenta dywanu. Przed uyciem nakladki do dywanów upewni si, e dywan zostal odkurzony i usunito z niego plamy. Przed rozpoczciem uytkowania i po przerwach w eksploatacji naley usun z urzdzenia wod (kondensat), która nagromadzila si w odplywie podczas parowania (bez [cierki do podlóg / z akcesoriami). Nakladk do dywanów naley stosowa na dyszy podlogowej tylko w polczeniu ze [cierk do podlóg. Do czyszczenia par uy nakladki do dywanów o niskim trybie parowym. Nie kierowa pary cigle w jedno miejsce (maksymalnie przez 5 sekund), aby unikn mocnego zwilenia i uszkodzenia na skutek dzialania temperatury. Nie stosowa nakladki do dywanów o bardzo wysokim runie. Mocowanie nakladki do dywanów na dyszy podlogowej 1. Zamocowa \cierk do podlóg na dyszy podlogowej, patrz rozdzial Dysza podlogowa. Rysunek L 2. Wsun dysz podlogow w nakladk do dywanów, lekko j naciskajc, a nastpnie zablokowa. Rysunek M 3. Rozpocz czyszczenie dywanów. Zdejmowanie nakladki do dywanów z dyszy podlogowej OSTRO{NIE Poparzenia stóp Nakladka do dywanów moe si rozgrza podczas parowania. Nie dotyka ani nie zdejmowa nakladki do dywanów na bosaka lub w sandalach. Nakladk do dywanów naley dotyka i zdejmowa tylko w odpowiednim obuwiu. 1. Nacisn zaczep nakladki do dywanów czubkiem buta w dól. 2. Podnie\ dysz podlogow w gór. Rysunek M Czyszczenie i konserwacja Oprónianie zbiornika wody UWAGA Uszkodzenie urzdzenia z powodu zepsucia si wody Je[li urzdzenie nie jest uywane przez dluej ni 2 miesice, woda w zbiorniku moe si zepsu. Opróni zbiornik wody przed przerw w eksploatacji. 1. Nacisn wylcznik. Urzdzenie jest wylczone. 2. Odlczy wtyczk od gniazdka. 3. Zdj osprzt z uchwytów osprztu. 4. Wyj nabój odkamieniania z urzdzenia. 5. Opróni zbiornik wody. Rysunek S Wymiana naboju odkamieniania UWAGA Uszkodzenie urzdzenia i skrócona |ywotno Nieprzestrzeganie okresów wymiany (wskazanie kontrolki) naboju odkamieniania moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia i skrócenia jego ywotno[ci. Przestrzega okresów wymiany (wskazanie kontrolki). Wskazówka Okresy wymiany zale do miejscowej twardo[ci wody. Na terenach z wiksz twardo[ci wody (np. III/IV) wystpuje wysza czstotliwo[ wymiany ni na terenach, na których woda jest bardziej mikka (np. I/II). Zapalenie si kontrolki pod koniec czasu pracy Konieczno\ wymiany naboju odkamieniania jest sygnalizowana za pomoc ,,kontrolki naboju odkamieniania" w nastpujcy sposób: 2 godziny przed uplywem czasu pracy kontrolka za- czyna miga. 1 godzin przed uplywem czasu pracy kontrolka za- czyna miga szybciej. Gdy czas ywotno\ci naboju odkamieniania sko- czy si, kontrolka zacznie \wieci \wiatlem ciglym, a urzdzenie samodzielnie si wylczy, aby zapobiec uszkodzeniu. Wkladanie naboju odkamieniania UWAGA Uszkodzenie urzdzenia Ponowne wloenie zuytego naboju odkamieniania moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Naley starannie wykonywa prace, aby zapobiec pomyleniu nabojów. Wskazówka Po 1. parowaniu po odbiorze i ponownym wloeniu naboju odkamieniania uderzenie pary moe by nieco slabe lub nieregularne i mog pojawi si pojedyncze krople wody. Urzdzenie wymaga krótkiego czasu rozruchu, podczas którego nabój odkamieniania wypelni si wod. Intensywno[ wydobywajcego si strumienia pary stale ro[nie, osigajc po ok. 30 sekundach warto[ maksymaln. 1. Nacisn wylcznik. Urzdzenie jest wylczone. 2. Wyj nabój odkamieniania. 3. Wloy nowy nabój odkamieniania. 4. Nacisn wlcznik. Urzdzenie jest wlczone. 5. Nacisn i przytrzyma przycisk RESET przez 4 sekundy. Kontrolka ,,Wymiana naboju odkamieniania" ga\nie, a czas ywotno\ci naboju odkamieniania jest liczony od nowa. 6. Podgrza urzdzenie. 7. Przytrzyma dwigni wlcznika pary przez ok. 30 sekund, aby odpowietrzy nabój odkamieniania. 100 Polski Ustawianie twardoci wody UWAGA Uszkodzenie urzdzenia wskutek powstania osadu W razie niestosowania naboju odkamieniania i nieprawidlowego ustawienia twardo[ci wody urzdzenie moe pokry si kamieniem. Zawsze eksploatowa urzdzenie z nabojem odkamieniania. Przestawi urzdzenie na miejscow twardo[ wody. Przed uyciem urzdzenia na obszarze o innej twardo[ci wody (np. po przenosinach) naley ustawi aktualn twardo[ wody. Wskazówka Przedsibiorstwo wodne lub przedsibiorstwa miejskie udzielaj informacji o twardo[ci wody wodocigowej. Twardo\ wody ustawia si za pomoc przycisku RESET. Ustawiona twardo\ wody pozostaje zapisana a do ponownego ustawienia (np. po przeprowadzce). Fa- brycznie urzdzenie jest ustawione na najwyszy stopnie twardo\ci wody (stopnie IV). Urzdzenie pokazuje ustawion twardo\ wody za pomoc impulsów migania. Stopnie twardoci wody i impulsy migania Zakres °dH mmol/l Liczba Odstp twardoci impul- midzy sów mi- impulsa- gania mi miga- nia I mikka 0-7 0-1.3 1x 4 s II \rednia 7-14 1,3-2.5 2x III twarda 14-21 2,5-3.8 3x IV bardzo >21 >3,8 4x twarda Wskazówka Po napelnieniu urzdzenia wod i jego uruchomieniu aktywuje si dzialanie naboju odkamieniania. Osad kamienny, znajdujcy si w wodzie, jest wylapywany przez granulat we wkladzie odkamieniajcym. Dodatkowe odkamienianie nie jest konieczne. Wskazówka Granulat we wkladzie moe zmieni swój kolor po kontakcie z wod, co zaley od zawarto[ci mineralów w wodzie. Ta zmiana koloru nie jest szkodliwa i nie ma adnego negatywnego wplywu na urzdzenie, prace zwizane z czyszczeniem ani sposób dzialania wkladu odkamieniajcego Wskazówka W trakcie ustawiania nie mona robi przerw dluszych ni 15 sekund, poniewa w przeciwnym razie urzdzenie ustawi si automatycznie na ostatnio wybran twardo[ wody, a przy pierwszym uruchomieniu na najwysz twardo[ wody. 1. Podlczy wtyczk sieciow. 2. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone. 3. Nacisn przycisk RESET i przytrzyma w trakcie wlczania urzdzenia. Rysunek G Po ok. 2 sekundach zaczyna miga kontrolka, która za pomoc liczby impulsów informuje o aktualnie ustawionej twardo\ci wody. 4. Ponownie nacisn przycisk RESET, aby zmieni stopie twardo\ci wody. Wskazówka Przy naci[nitym przycisku RESET impuls migania odpowiadajcy danemu stopniowi twardo[ci wody nie jest pokazywany. 5. Zwolni przycisk RESET. Pokazywany jest impuls migania dla ustawionej twardo\ci wody. 6. W razie potrzeby powtórzy t procedur a do osignicia danego stopnia twardo\ci wody. 7. Nacisn i przytrzyma przycisk RESET przez 3 sekundy, aby zapisa ustawienie stopnia twardo\ci wody. [wieci si kontrolka twardo\ci wody. Konserwacja osprztu (osprzt w zaleno\ci od zakresu dostawy) Wskazówka Zcierek z mikrofibry nie wolno suszy w suszarkach bbnowych. Wskazówka Aby uzyska optymaln wydajno[ czyszczenia, zalecamy wypranie [cierek w pralce przed pierwszym uyciem. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych prania zamieszczonych na etykiecie. Nie naley stosowa plynu do plukania tkanin, aby [cierki mogly dobrze wchlania zabrudzenia. 1. [cierki do podlóg i nakladki naley pra w pralce w temperaturze wynoszcej maksymalnie 60°C. Pomoc w przypadku usterek Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwo\ci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. OSTRZE{ENIE Niebezpieczestwo pora|enia prdem i oparzenia Dopóki urzdzenie jest podlczone do zasilania lub je[li jeszcze nie ostyglo, usuwanie usterek wie si z niebezpieczestwem. Odlczy wtyczk sieciow. Poczeka, a urzdzenie ostygnie. Kontrolka braku wody miga na czerwono Zabezpieczenie pompy przed prac na sucho jest aktywowane. 1. Wylczy urzdzenie, a nastpnie ponownie wlczy. 2. Upewni si, e nabój odkamieniania jest wla\ciwie wloony, a w zbiorniku znajduje si wystarczajca ilo\ wody. Kontrolka braku wody wieci si stale na czerwono Brak wody w zbiorniku. 1. Uzupelni zbiornik wody, patrz rozdzial Uzupelnia- nie wody. Nie mona nacisn dwigni wlcznika pary Dwignia wlcznika pary jest zabezpieczona za pomoc zabezpieczenia przed dziemi. Ustawi zabezpieczenie przed dziemi (przelcznik preselekcyjny ilo\ci pary) z przodu. Dwignia wlcznika pary jest odblokowana. Brak / malo pary mimo wystarczajcej iloci wody w zbiorniku Brak naboju odkamieniania lub zostal on zaloony niewla\ciwie. Zaloy lub prawidlowo zamontowa nabój odkamieniania. Polski 101 Nabój odkamieniania zostal wyjty w trakcie wlewania wody. W trakcie napelniania pozostawi nabój odkamie- niania w urzdzeniu. Nowy nabój odkamieniania zostal wloony. Docisn na stale dwigni wlcznika pary. Po uplywie ok. 30 sekund dostpna jest pelna moc parowania. Czerwona kontrolka ,,Wymiana naboju odkamieniania" wieci si / miga Czas ywotno\ci naboju odkamieniania wkrótce si zakoczy. Wloy nowy nabój odkamieniania i zresetowa wskanik konserwacji, patrz rozdzial Wymiana naboju odkamieniania. Przycisk RESET nie zostal naci\nity po wymianie naboju odkamieniania. Nacisn i przytrzyma przycisk RESET przez 4 sekundy po wloeniu naboju odkamieniania, patrz rozdzial Wymiana naboju odkamieniania. Urzdzenie samoczynnie si wylcza Czas ywotno\ci naboju odkamieniania zakoczyl si Wloy nowy nabój odkamieniania i zresetowa wskanik konserwacji, patrz rozdzial Wymiana naboju odkamieniania. Przycisk RESET nie zostal naci\nity po wymianie naboju odkamieniania. Nacisn i przytrzyma przycisk RESET przez 4 sekundy po wloeniu naboju odkamieniania, patrz rozdzial Wymiana naboju odkamieniania. Dane techniczne Przylcze elektryczne Napicie Faza V 220-240 ~ 1 Czstotliwo\ Stopie ochrony Klasa ochrony Hz 50-60 IPX4 I Dane eksploatacyjne Moc grzewcza W 1900 Maksymalne ci\nienie robocze MPa 0,35 Czas rozgrzewania s 30 Cigle wytwarzanie pary Maksymalne uderzenie pary g/min 40 g/min 100 Ilo napelnienia Zbiornik wody l 1,0 Wymiary i ciary Ciar (bez akcesoriów) Dlugo\ Szeroko\ Wysoko\ kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Zmiany techniczne zastrzeone. Tartalom Általános utasítások ............................................ 102 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 102 Környezetvédelem............................................... 102 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 102 Szállított tartozékok ............................................. 102 Garancia.............................................................. 102 Biztonsági berendezések .................................... 103 A készülék leírása ............................................... 103 ElsR üzembe helyezés ........................................ 103 Szerelés .............................................................. 103 Üzemeltetés ........................................................ 104 Fontos alkalmazási utasítások ............................ 105 A tartozékok használata ...................................... 105 Ápolás és karbantartás ....................................... 106 Üzemzavarok elhárítása ..................................... 107 Mszaki adatok ................................................... 108 Általános utasítások A készülék elsR használata elRtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelRen járjon el. Qrizze meg mindkét tájékoztatót késRbbi használatra vagy a következR tulajdonos számára. Rendeltetésszer alkalmazás Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készüléket. A készülék gRzzel való tisztításra szolgál, megfelelR tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint alkalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat és gyakran olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az elemek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevRkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenRrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedRt. Garancia Minden országban az illetékes értékesítRnk által biztosított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidRn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A cím a hátoldalon található) 102 Magyar Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellzze használatukat. A készülék szimbólumai (készüléktípus függvényében) Használat közben a készülék felülete felforrósodik, emiatt égési sérülések veszélye áll fenn. GRz miatti forrázás veszély Olvassa el a használati utasítást USE WATER ONLY A víztartályba adagoljon kizárólag vizet, az adalékok adagolása tilos Nyomásszabályozó Ha meghibásodás során túlnyomás keletkezik, akkor egy biztonsági szelep gondoskodik a nyomás környezetbe történR leadásáról. Olvadóbiztosító Az olvadóbiztosító megakadályozza a készülék túlmelegedését. Ha a készülék túlmelegszik, akkor az olvadóbiztosító leválasztja a készüléket a hálózatról. A készülék ismételt üzembe helyezése elRtt forduljon az illetékes KÄRCHER ügyfélszolgálathoz. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. ModelltRl függRen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetRk meg (lásd a csomagolást). Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Ábra A 1 VízkRtelenítR patron 2 VízbetöltR nyílás 3 Fogó 4 KiegészítR-tartó 5 Kijelzés a kijelzRn 6 EllenRrzRlámpa (zöld) - hálózati feszültség adott 7 EllenRrzRlámpa (piros) - vízhiány 8 EllenRrzRlámpa (piros) - vízkRtelenítR patron cseréje. 9 RESET gomb - a vízkeménység beállítása. 10 BE-kapcsoló 11 KI-kapcsoló 12 Parkoló tartó a padlókefe számára 13 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal 14 Futókerekek (2 darab) 15 KormánygörgR 16 GRzpisztoly 17 GRzkar 18 Reteszelés feloldó billenty 19 GRzmennyiség kapcsoló (gyerekzár) 20 GRztömlR 21 Pontsugárzó fúvóka 22 Szélkefe (kicsi, fekete) 23 ** Szélkefe (kicsi, sárga) 24 ** Powerfúvóka 25 ** Szélkefe (nagy) 26 Kézi fej 27 Mikroszálas huzat kézi fejhez 28 Hosszabbító csövek (2 darab) 29 Reteszelés feloldó billenty 30 Padlótisztító fej 31 TépRzár 32 Mikroszálas padlókendR (1 darab) 33 ** Mikroszálas padlókendR (2 darab) 34 ** SzRnyegsimító ** opcionális Els üzembe helyezés FIGYELEM A készülék károsodása vízkövesedés miatt A vízktelenít patron csak akkor mködik optimálisan, ha az els üzembe helyezés eltt a helyi víz keménységéhez állítja be a készüléket. A készüléket állítsa be a helyi vízkeménységhez. A korábbitól eltér vízkeménység területen történ alkalmazás eltt (pl. költözés miatt) állítsa be az aktuális vízkeménységet 1. Helyezze a nyílásba a vízkRtelenítR patront, majd nyomja be ütközésig. Ábra C 2. Vízkeménység beállítása, lásd A vízkeménység beállítása. Szerelés Tartozékok felszerelése 1. Helyezze be és kattintsa be a kormánygörgRt és a futókerekeket. Ábra B 2. A tartozék nyitott végét tolja a gRzpisztolyra, míg a gRzpisztoly kioldó billentyje bepattan. Ábra H 3. A tartozék nyitott végét tolja a pontsugárzó fúvókára. Ábra I 4. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gRzpisztolyra. a Tolja a 1. hosszabbító csövet a gRzpisztolyra, míg a gRzpisztoly kioldó gombja bepattan. Az összekötR csR csatlakoztatva van. b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító csRre. A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. Ábra J Magyar 103 5. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbító csR szabad végére. Ábra K A tartozék csatlakoztatva van. A tartozékok leszerelése 1. A gRzmennyiség kapcsolót állítsa hátra. A gRzkar zárolva van. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyt és húzza szét az elemeket. Ábra N Üzemeltetés Víz betöltése A víztartály bármikor feltölthetR. FIGYELEM A készülékben keletkezett kár A nem megfelel víz miatt eldugulhatnak a fúvókák, illetve megrongálódhat a vízállás kijelz. Ne töltsön bele kondenzvizet a szárítógépbl. Ne töltsön bele összegyjtött esvizet. Ne töltsön be tisztítószert vagy más adalékot (pl. illatosítót). 1. A víztartályba legfeljebb 1 l vezetékes vizet töltsön. Ábra D A készülék bekapcsolása FIGYELEM A készülék károsodása a rosszul beállított vízkeménység miatt A vízktelenít patron csak akkor mködik optimálisan, ha a helyi víz keménységéhez állítja be a készüléket. Helytelenül beállított vízkeménység esetén a készülék elvízkövesedhet. A készüléket az 1. üzembe helyezés eltt állítsa be a helyi vízkeménységhez, lásd A vízkeménység beállítása. Megjegyzés Az 1. gzölés során, a vízktelenít patron kivételét és visszahelyezését követen a gzlöket gyenge vagy rendszertelen lehet, és különálló vízcseppek távozhatnak belle. Az eszköznek rövid idre van szüksége, amíg a vízktelenít patron megtelik vízzel. A kiáramló gzmennyiség folyamatosan emelkedik, míg kb. 30 másodperc elteltével eléri a maximális gzmennyiséget. 1. Állítsa a készüléket szilárd talajra. 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. a Nyomja meg a BE-kapcsolót. Ábra E 3. A zöld szín ftésjelzR ellenRrzRlámpa világít. A készülék kb. 30 másodperc elteltével használatra kész. Ábra F A gzmennyiség szabályozása A gRzmennyiség-állító kapcsolóval szabályozható a kiáramló gRz mennyisége. A kapcsoló 3 állásba állítható: Maximális gRzmennyiség Csökkentett gRzmennyiség Nincs gRz - gyerekzár Megjegyzés Ebben a helyzetben a gzkar nem mködtethet. 1. A gRzmennyiség kapcsolót állítsa a szükséges gRzmennyiséghez. 2. Nyomja meg a gRzkart. 3. A tisztítás megkezdése elRtt irányítsa a gRzpisztolyt egy kendRre, amíg a gRz egyenletesen áramlik. Töltsön utána vizet Vízhiány esetén folyamatosan világít a vízhiányt jelzR piros ellenRrzRlámpa. A folyamatos gRzteljesítmény érdekében a vizet a vízkRtelenítR patron teteje feletti szintig kell betölteni. A víz utántöltése során a vízkRtelenítR patron a készülékben rögzítve marad. Megjegyzés A készüléken található egy szárazfutás-védelem a szivattyú számára. Ha a szivattyú hosszabb ideig szárazon fut, pl. azért, mert a vízktelenít patron nincs megfelelen behelyezve, akkor a szivattyú kikapcsol, és a vízhiányt jelz piros ellenrzlámpa villog. A készülék ismételt mködtetéséhez be és ki kell kapcsolni a készüléket. Ehhez biztosítani kell, hogy a patron megfelelen be legyen helyezve, és elegend víz legyen a víztartályban. 1. A víztartályt a vízkRtelenítR patron fedele felett, leg- feljebb 1 l vezetékes vízzel kell feltölteni. A vízhiányt jelzR piros ellenRrzRlámpa kialszik. A mködés megszakítása Az energiatakarékosság érdekében javasoljuk, hogy a készüléket 20 percnél hosszabb üzemszünetek esetén kapcsolja ki. 1. Nyomja meg a KI-gombot. A készülék kikapcsolása 1. Nyomja meg a KI-gombot. Ábra O A készülék ki van kapcsolva. 2. Nyomja meg a gRzkart, amíg több gRz már nem áramlik ki. Ábra P A gRzkazánban nincs nyomás. 3. Állítsa hátra a gyerekzárat (gRzmennyiség kapcsoló). A gRzkar zárolva van. 4. Húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. FIGYELEM A készülék károsodása romlott víz miatt Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem használja, akkor a tartályban lév víz megromolhat. A víztartályt mindig ürítse ki üzemszünetek eltt. 5. Ürítse le a víztartályt. Ábra S A készülék tárolása 1. A hosszabbító csövet dugja a nagy kiegészítR-tartókba. 2. A kézi fejet és a pontsugárzó fúvókát helyezze 1-1 hosszabbító csRre. 3. A nagy szélkefét rögzítse a pontsugárzó fúvókára. 4. A kisebbik szélkefét és a fúvókákat dugja a középsR kiegészítR-tartókba. 5. A padlókefét akassza a parkoló tartóra. Ábra Q 104 Magyar 6. A gRztömlRt tekerje a hosszabbító csR köré, a gRzpisztoly pedig dugja a padlókefébe. Ábra R 7. A hálózati kábelt tekercselje a hosszabbító csR köré. 8. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen. Fontos alkalmazási utasítások A padlófelületek tisztítása Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza fel a készülék használata elRtt. Így a padló már a nedves tisztítás elRtt mentesíthetR a szennyezRdésektRl és laza részecskéktRl. Textíliák felfrissítése A készülékkel való kezelés elRtt ellenRrizze a textíliák összeegyeztethetRségét egy nem látható helyen: GRzölje be a textilt, szárítsa meg és ezt követRen ellenRrizze a szín- vagy alak módosulását. Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása FIGYELEM Sérült felületek A gz feloldhatja a viaszt, bútorpolitúrt, manyag bevonatot vagy festéket és az élek ragasztását. Ne irányítsa a gzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás feloldódhat. Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy parketták tisztítására. Ne használja a készüléket lakkozott vagy manyagbevonatú felületek tisztítására, pl. a konyha és nappali bútorzata, ajtók vagy parketta tisztítására. 1. E felületek tisztítására röviden gRzöljön át egy ken- dRt és ezzel törölje le a felületeket. Üvegtisztítás FIGYELEM Üvegtörés és sérült felületek A gz károsíthatja az ablakkeret lakkozott pontjait, és alacsony küls hmérséklet esetén az ablaktáblák felületén feszültségekhez, ezáltal az üveg töréséhez vezethet. Ne irányítsa a gzsugarat az ablakkeret lakkozott pontjaira. Alacsony küls hmérséklet esetén melegítse fel az ablaktáblát úgy, hogy a teljes üvegfelület finoman átgzöli. Az ablakfelületeket tisztítsa meg a huzattal ellátott kézi fejjel. A víz lehúzásához használjon ablaklehúzót, vagy törölje szárazra a felületeket. A tartozékok használata Gzpisztoly A gRzpisztoly az alábbi alkalmazási területeken használható tartozék nélkül: Kisebb ráncok elhárítása felakasztott ruhadarabok- ból: A ruhadarabot 10-20 cm távolságról gRzölje. A nedves por letörléséhez: Röviden gRzöljön át egy kendRt és ezzel törölje le a bútorokat. Pontsugárzó fúvóka A pontsugárzó fúvóka nehezen elérhetR pontok, fúgák, armatúrák, lefolyók, mosdók, WC-k, rolók vagy ftRtestek tisztítására szolgál. Minél közelebb tartja a pontsugárzó fúvókát a szennyezett ponthoz, annál nagyobb a tisztító hatás, mivel a hRmérséklet és a gRzmennyiség a fúvóka szájánál a legmagasabb. ErRsen vízköves felületeket a gRztisztítás elRtt érdemes megfelelR tisztító- szerrel kezelni. Hagyja hatni a tisztítószert kb. 5 percig, majd gRzzel távolítsa el. 1. Tolja a pontsugárzó fúvókát a gRzpisztolyra. Ábra H Szélkefe (kicsi) A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs szennyezések. FIGYELEM Sérült felületek A kefe összekarcolhatja az érzékeny felületeket. Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítására. 1. Szerelje a kisebbik szélkefét a pontsugárzó fúvóká- ra. Ábra I Szélkefe (nagy) A nagy szélkefe nagy lekerekített felületek, pl. mosdókagyló, zuhanyzók, fürdRkádak, konyhai mosogatók tisztítására alkalmas. FIGYELEM Sérült felületek A kefe összekarcolhatja az érzékeny felületeket. Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítására. 1. Szerelje a nagy szélkefét a pontsugárzó fúvókára. Ábra I Powerfúvóka A powerfúvóka makacs szennyezések tisztítására, sarkok, fúgák kifúvására, stb. alkalmas. 1. Szerelje a szélkeféhez megfelelR powerfúvókát a pontsugárzó fúvókára. Ábra I Kézi fej A kézi fej kis lemosható felületek, zuhanykabinok és tükrök tisztítására alkalmas. 1. A kézi fejet a pontsugárzó fúvókának megfelelRen tolja a gRzpisztolyra. Ábra H 2. Húzza rá a huzatot a kézi fejre. Padlótisztító fej A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl. kRpadlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkalmas. FIGYELEM Károsodások gz hatására A hség és nedvesség károkat okozhatnak. Alkalmazás eltt a legkisebb gzmennyiséggel ellenrizze a sznyeg félrees helyén a htr képességet és a gzhatást. Megjegyzés A tisztítandó felületen lév tisztítószermaradványok vagy ápolószerek a gztisztítás során buborékokat okozhatnak, amelyek többszöri alkalmazás során eltnnek. Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza fel a készülék használata elRtt. Így a padló már a nedves tisztítás elRtt mentesíthetR a szennyezRdésektRl és laza részecskéktRl. Az erRsen szennyezett felületeken lassan dolgozzon, hogy a gRz hosszabban hathasson. 1. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gRzpisztoly- ra. Ábra J 2. Tolja a padlótisztító fejet a hosszabbító csRre. Ábra K 3. Rögzítse a felmosókendRt a padlótisztító fejen. Magyar 105 a A felmosókendRt a tépRzárral felfelé fektesse a padlóra. b A padlótisztító fejet enyhe nyomással helyezze a felmosókendRre. Ábra L A felmosókendR tépRzárral rögzül a padlótisztító fejhez. A felmosókend levétele 1. Helyezze lábát a felmosókendR állítónyelvére, és emelje felfelé a padlókefét. Ábra L Megjegyzés A felmosókend tépzárja kezdetben még nagyon ers, és esetleg nehezen távolítható el a padlókeférl. Többszöri használat, valamint a felmosókend kimosása után könnyebben eltávolíthatóvá válik a padlókeférl, és eléri az optimális tapadást. A padlókefe tárolása 1. A munka megszakítása esetén a padlókefét akassza a parkoló tartóra. Ábra Q Sznyegsimító A szRnyegsimítóval felfrissítheti a szRnyegeket. FIGYELEM A sznyegsimító és a sznyeg sérülései A sznyegsimító szennyezdései, valamint hség és nedvesség károsíthatják a sznyeget. Alkamazás eltt a legkisebb gzmennyiséggel ellenrizze a sznyeg félrees helyén a htr képességet és a gzhatást. Vegye figyelembe a sznyeg gyártójának tisztítási utasításait. Gyzdjön meg róla, hogy a sznyegsimító alkalmazása eltt leporszívózták a sznyeget, a foltokat pedig eltávolították. A készülékben esetlegesen összegylt vizet (kondenzátumot) alkalmazás eltt és üzemszünetek után lefolyóba történ elpárologtatással ürítse ki (padlórongy nélkül /tartozékkal). A sznyegsimítót csak a padlótisztító fejre helyezett padlóronggyal alkalmazza. A sznyegsimító alkalmazása esetén csak gyenge gzfokozaton tisztítson. Ne irányítsa a gzt folyamatosan egy pontra (maximum 5 másodperc), így elkerülhet a sznyeg ers átnedvesedése és a hhatás okozta károsodások kockázata. Ne alkalmazza a sznyegsimítót hosszú szálú bolyhos sznyegen. A sznyegsimító rögzítése a padlótisztító fejen 1. A padlórongy rögzítése a padlótisztító fejen, lásd a fejezetet Padlótisztító fej. Ábra L 2. A padlótisztító fejet enyhe nyomással csúsztassa be a szRnyegsimítóba és pattintsa be. Ábra M 3. Kezdje meg a szRnyegtisztítást. A sznyegsimító levétele a padlótisztító fejrl VIGYÁZAT A láb égési sérülései A sznyegsimító a gzölés során felforrósodhat. Ne üzemeltesse és ne vegye le a sznyegsimítót mezítláb vagy nyitott szandálban. A sznyegsimítót csak megfelel lábbeliben üzemeltesse és távolítsa el. 1. CipRje orrával nyomja lefelé a szRnyegsimító nyel- vét. 2. Emelje fel a padlótisztító fejet. Ábra M Ápolás és karbantartás Ürítse le a víztartályt FIGYELEM A készülék károsodása romlott víz miatt Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem használja, akkor a tartályban lév víz megromolhat. A víztartályt mindig ürítse ki üzemszünetek eltt. 1. Nyomja meg a KI-gombot. A készülék ki van kapcsolva. 2. Húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. 3. Vegye ki a tartozékot a tartóból. 4. Vegye ki a vízkRtelenítR patront a készülékbRl. 5. Ürítse le a víztartályt. Ábra S Cserélje ki a vízktelenít patront FIGYELEM A készülék károsodása és rövidített élettartam A vízktelenít patron cseréjére vonatkozó idközök (ellenrzlámpa kijelzése) figyelmen kívül hagyása miatt károsodhat a készülék, illetve lerövidülhet az élettartama. Vegye figyelembe a cserére vonatkozó idközöket (ellenrzlámpa kijelzése). Megjegyzés A cserére vonatkozó idközök hossza a helyi víz keménységétl függ. Kemény víz (pl. III/IV) esetén nagyobbak a cserére vonatkozó idközök, mint a lágy víz esetén (pl. I/II). Ellenrz kijelz az üzemid végén A vízkRtelenítR patron cseréjének szükségességét a következRképpen jelzi a ,,vízkRtelenítR patron ellenRrzRlámpa": Az üzemidR lejárta elRtt 2 órával villog az ellenRrzR- lámpa. Az üzemidR lejárta elRtt 1 órával gyorsabban villog az ellenRrzRlámpa. Ha lejárt a vízkRtelenítR patron üzemideje, akkor az ellenRrzRlámpa folyamatosan világít, a készülék pedig a károsodás megelRzése érdekében magától kikapcsol. Helyezze be a vízktelenít patront FIGYELEM Készülékkárosodás A készülék károsodhat, ha visszahelyezi az elhasznált vízktelenít patront. A patronok összekeverésének elkerülése érdekében körültekinten kell dolgozni. Megjegyzés Az 1. gzölés során, a vízktelenít patron kivételét és visszahelyezését követen a gzlöket gyenge vagy rendszertelen lehet, és különálló vízcseppek távozhatnak belle. Az eszköznek rövid idre van szüksége, amíg a vízktelenít patron megtelik vízzel. A kiáramló gzmennyiség folyamatosan emelkedik, míg kb. 30 másodperc elteltével eléri a maximális gzmennyiséget. 1. Nyomja meg a KI-kapcsolót. 106 Magyar A készülék ki van kapcsolva. 2. Vegye ki a vízkRtelenítR patront. 3. Helyezzen be új vízkRtelenítR patront. 4. Nyomja meg a BE-kapcsolót. A készülék be van kapcsolva. 5. Tartsa nyomva 4 másodpercig a RESET gombot. A ,,VízkRtelenítR patron cseréje" ellenRrzRlámpa kialszik, és újrakezdRdik a vízkRtelenítR patron üzemideje. 6. Hagyja felfteni a készüléket. 7. Tartsa lenyomva kb. 30 másodpercig a gRzkart a vízkRtelenítR patron légtelenítéséhez. A vízkeménység beállítása FIGYELEM A készülék károsodása vízkövesedés miatt Vízktelenít patron behelyezése nélkül és helytelenül beállított vízkeménység esetén a készülék elvízkövesedhet. Mindig vízktelenít patronnal végezze a munkát. A készüléket állítsa be a helyi vízkeménységhez. A korábbitól eltér vízkeménység területen történ alkalmazás eltt (pl. költözés miatt) állítsa be az aktuális vízkeménységet. Megjegyzés A vezetékes víz keménységével kapcsolatban a vízgazdálkodási hatóság vagy a vízmvek adhat tájékoztatást. A vízkeménység a RESET gomb segítségével állítható be. A vízkeménység beállítás mindaddig tárolva marad, amíg (pl. költözés miatt) új beállítást végez. A készülék gyárilag a legmagasabb vízkeménységre van állítva (IV. fokozat). A készülék villogással mutatja a beállított vízkeménységet. Vízkeménységi fokozatok és villogás Vízke- °dH ménységi tartomány mmol/l A villaná- A villaná- sok szá- sok kö- ma zötti távolság I lágy 0-7 0-1,3 1x II közepes 7-14 1,3-2,5 2x 4 másodperc III kemény 14-21 2,5-3,8 3x IV nagyon >21 >3,8 4x kemény Megjegyzés A vízktelenít patron vízkmentesít hatása akkor aktiválódik, amint a készüléket feltölti vízzel és üzembe helyezi. A vízktelenít patronban található granulátum felveszi a vízben található mészkövet. Kiegészít vízktelenítés nem szükséges. Megjegyzés A patronban lév szemcsék színe vízzel érintkezve megváltozhat, ezt a víz ásványianyag-tartalma okozza. Ez az elszínezdés ártalmatlan, és nincs negatív hatással a készülékre, a tisztítási munkákra vagy a vízktelenít patron mködésére. Megjegyzés A beállítás közben ne tartson 15 másodpercnél hos- szabb szünetet, mivel a készülék emiatt automatikusan beállhat a legutóbb kiválasztott vízkeménységre illetve az els üzembe helyezés során a legmagasabb vízkeménységre. 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. 2. GyRzRdjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. 3. Nyomja meg a RESET gombot, és tartsa lenyomva a készülék bekapcsolásának ideje alatt. Ábra G Kb. 2 másodperc elteltével az ellenRrzRlámpa villogni kezd és a villanások számával jelzi az aktuális vízkeménység-beállítást. 4. A vízkeménységi fokozat módosításához nyomja meg ismét a RESET gombot. Megjegyzés Megnyomott RESET gomb esetén nem látható a vízkeménységi fokozatot jelz villogás. 5. Engedje fel a RESET gombot. A beállított vízkeménységnek megfelelR villogás látható. 6. Szükség esetén ismételje meg a folyamatot, amíg eléri a kívánt vízkeménységi fokozatot. 7. A beállított vízkeménységi fokozat mentéséhez tartsa lenyomva 3 másodpercig a RESET gombot. Felvillan a vízkeménységet jelzR ellenRrzRlámpa. A tartozékok ápolása (Tartozékok - a szállított tartozékok függvényében) Megjegyzés A mikroszálas kend nem alkalmas szárításhoz. Megjegyzés Az optimális tisztítási teljesítmény céljából javasoljuk, hogy els használat eltt a ruhadarabokat mossa ki a gépben. Mosáskor kérjük, cselekedjen a mosási címkén feltüntetett utasítások szerint. A lágyítószerek használata tilos, hogy a ruhadarabok hatékonyan felszívhassák a szennyezdéseket. 1. A felmosókendRket és huzatokat maximum 60 °C hRmérsékleten mossa a mosógépben. Üzemzavarok elhárítása Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetRk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelR maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. FIGYELMEZTETÉS Áramütés és égési sérülés veszélye Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózatra vagy még nem hlt le, kockázatos lehet a hibaelhárítás. Húzza ki a hálózati dugaszt. Hagyja lehlni a készüléket. A vízhiányt jelz ellenrzlámpa pirosan villog Aktiválódik a szivattyú szárazfutás elleni védelme. 1. Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be ismét. 2. GyRzRdjön meg arról, hogy a vízkRtelenítR patron megfelelRen van-e behelyezve, és hogy elegendR víz van-e a tartályban. A vízhiányt jelz ellenrzlámpa folyamatosan pirosan világít Nincs víz a víztartályban. 1. Víztartály utántöltése, lásd Töltsön utána vizet. A gzkar nem nyomható be A gRzkar gyerekzárral védett. Állítsa elRre a gyerekzárat (gRzmennyiség kapcsoló). A gRzkar zárolása megsznt. Nincs / kevés gz, pedig a tartályban elegend víz található A vízkRtelenítR patron nincs vagy rosszul van behelyezve. Magyar 107 Helyezze be illetve megfelelRen helyezze be a vízkRtelenítR patront. A vízkRtelenítR patront eltávolította a vízfeltöltés ideje alatt. A vízkRtelenítR patront a készülék feltöltésének ide- je alatt hagyja a készülékben. Új vízkRtelenítR patront helyezett be. Folyamatosan tartsa lenyomva a gRzkart. A készülék kb. 30 másodperc elteltével eléri a teljes gRzteljesítményt. Világít/villog a vörös ,,Vízktelenít patron cseréje" ellenrzlámpa Nemsokára lejár a vízkRtelenítR patron üzemideje. Helyezzen be új vízkRtelenítR patront és állítsa vis- sza a karbantartási kijelzést, lásd Cserélje ki a vízktelenít patront. A vízkRtelenítR patron cseréje után nem nyomta meg a RESET gombot. A vízkRtelenítR patron cseréje után 4 másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot, lásd Cserélje ki a vízktelenít patront. A készülék magától lekapcsol Lejárt a vízkRtelenítR patron üzemideje Helyezzen be új vízkRtelenítR patront és állítsa vissza a karbantartási kijelzést, lásd Cserélje ki a vízktelenít patront. A vízkRtelenítR patron cseréje után nem nyomta meg a RESET gombot. A vízkRtelenítR patron cseréje után 4 másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot, lásd Cserélje ki a vízktelenít patront. Mszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség V 220-240 Fázis ~ 1 Frekvencia Hz 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály I Teljesítményre vonatkozó adatok FtRteljesítmény W 1900 Maximális üzemi nyomás MPa 0,35 Felftési idR Másod- 30 perc Folyamatos gRzölés g/min 40 Maximális gRzlöket g/min 100 Töltési mennyiség Víztartály l 1,0 Méretek és súlyok Súly (tartozékok nélkül) kg 3,2 Hosszúság mm 360 Szélesség mm 236 Magasság mm 252 A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. Obsah Obecné pokyny ................................................... 108 Pouzití v souladu s urením ................................ 108 Ochrana zivotního prostZedí ................................ 108 PZíslusenství a náhradní díly............................... 108 Rozsah dodávky.................................................. 108 Záruka ................................................................. 108 Bezpenostní mechanismy ................................. 109 Popis pZístroje ..................................................... 109 První uvedení do provozu ................................... 109 Montáz ................................................................ 109 Provoz ................................................................. 110 Dlezité pokyny k pouzití pZístroje ...................... 111 Pouzívání pZíslusenství ....................................... 111 Pée a údrzba ..................................................... 112 Pomoc pZi poruchách .......................................... 113 Technické údaje .................................................. 114 Obecné pokyny PZed prvním pouzitím pZístroje si pZette tento pZeklad originálního návodu k pouzití a pZilozené bezpenostní pokyny. Yite se jimi. Uschovejte ob pZíruky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka. Pouzití v souladu s urcením PZístroj pouzívejte výhradn v soukromé domácnosti. PZístroj je uren k parnímu istní a lze jej pouzívat s vhodným pZíslusenstvím v souladu s popisem v tomto návodu. isticí prostZedky nejsou nutné. Dodrzujte bezpenostní pokyny. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pZístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a asto souásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pZi chybném zacházení nebo likvidaci pZedstavovat potenciální nebezpeí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostZedí. Pro Zádný provoz pZístroje jsou vsak tyto souásti nezbytné. PZístroje oznaené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální pZíslusenství a náhradní díly, které Vám zaruují bezpený a bezporuchový provoz pZístroje. Informace o pZíslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky pZístroje je vyobrazen na obalu. PZi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pZípad chybjícího pZíslusenství nebo výskytu poskození pZi pZeprav informujte prosím Vaseho prodejce. Záruka V kazdé zemi platí záruní podmínky vydané nasí pZíslusnou distribuní spoleností. PZípadné závady vaseho pZístroje odstraníme bezplatn bhem záruní lhty, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V pZípad uplatnní nárok ze záruky se prosím obrate s dokladem o koupi na svého prodejce 108 estina nebo na nejblizsí autorizované pracovist zákaznického servisu. (Adresa viz zadní stranu) Bezpecnostní mechanismy UPOZORNNÍ Chybjící nebo pozmnné bezpecnostní mechanismy Bezpenostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Bezpenostní mechanismy nikdy nepozmujte ani nepYemosujte. Symboly na pístroji (V závislosti na typu pZístroje) Nebezpeí popálení, povrch pZístroje se bhem provozu siln zahZívá Nebezpeí opaZení párou tte návod k pouzití USE WATER ONLY Do nádrze na vodu plte pouze vodu bez písad Tlakový regulátor Pokud by v pZípad chyby vznikl nadmrn velký tlak, zajistí bezpenostní ventil jeho vypustní do okolí. Tavná pojistka Tavná pojistka brání pZehZátí pZístroje. Kdyz se pZístroj pZehZeje, odpojí ho tavná pojistka od sít. PZed optovným uvedením pZístroje do provozu se obrate na pZíslusný zákaznický servis KÄRCHER. Popis pístroje Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v objemu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky. Ilustrace A 1 Odvápovací kartuse 2 Plnicí otvor pro vodu 3 Drzadlo 4 Drzadlo na pZíslusenství 5 Indikace na displeji 6 Kontrolka (zelená) pZipojeno k síovému naptí 7 Kontrolka (ervená) nedostatek vody 8 Kontrolka (ervená) výmna odvápovací kartuse. 9 Tlaítko RESET Nastavení tvrdosti vody. 10 Spína zap. 11 Spína vyp. 12 Parkovací zarázka pro podlahovou hubici 13 Síový kabel se síovou zástrkou 14 Pojezdová koleka (2 ks) 15 Yiditelné koleko 16 Parní pistole 17 Spína páry 18 Tlaítko na odjistní (odblokování) 19 Volicí pZepína mnozství páry (dtská pojistka) 20 Hadice na vedení páry 21 Tryska s bodovým paprskem 22 Kulatý kartá (erný, malý) 23 ** Kulatý kartá (erný, zlutý) 24 ** Power tryska 25 ** Kulatý kartáek (velký) 26 Runí hubice 27 Potah z mikrovlákna na runí hubici 28 Prodluzovací trubka (2 ks) 29 Tlaítko na odjistní (odblokování) 30 Podlahová hubice 31 Suchý zip 32 Pad z mikrovlákna (1 ks) 33 ** Podlahová utrka z mikrovlákna (2 ks) 34 ** Kobercový nástavec ** dodatená výbava První uvedení do provozu POZOR Poskození pístroje zavápnním Odvápovací kartuse funguje optimáln pouze tehdy, pokud pYístroj pYed 1. pouzitím pYizpsobíte místní tvrdosti vody. Nastavení pYístroje podle místní tvrdosti vody. Nastavení pYístroje pYed pouzitím v míst s jinou tvrdostí vody (napY. po pYesthování) na aktuální tvrdost vody 1. Vlozte odvápovací kartusi do otvoru a zatlate ji, az pevn sedí. Ilustrace C 2. Nastavení tvrdosti vody, viz kapitola Nastavení tvrdosti vody. Montáz Montáz píslusenství 1. Zasute a zaklapnte Ziditelné koleko a pojezdová koleka. Ilustrace B 2. OtevZený konec pZíslusenství nasute na parní pistoli, az zaskoí tlaítko na odjistní na parní pistoli. Ilustrace H 3. OtevZený konec pZíslusenství nasute na trysku s bodovým paprskem. Ilustrace I 4. Spojte prodluzovací trubku s parní pistolí. a Nasute 1. prodluzovací trubku na parní pistoli, az zaskoí tlaítko na odjistní na parní pistoli. Spojovací trubka je pZipojena. b Nasute 2. prodluzovací trubku na 1. prodluzovací trubku. estina 109 Spojovací trubky jsou spojeny. Ilustrace J 5. Na volný konec prodluzovací trubky nasute pZíslusenství a/nebo podlahovou hubici. Ilustrace K PZíslusenství je pZipojeno. Odpojení píslusenství 1. Volicí pZepína mnozství páry dejte dozadu. Spína páry je blokován. 2. Stisknte tlaítko na odjistní a rozpojte díly. Ilustrace N Provoz Plnní vodou Nádrz na vodu je mozné kdykoli naplnit. POZOR Poskození pístroje Kvli nevhodné vod se mohou trysky ucpat, popY. se mze poskodit indikátor stavu vody. Neplte kondenzaní vodu ze susiky prádla. Neplte zachycenou desovou vodou. Neplte pYístroj isticími prostYedky ani jinými pYísadami (napY. vnmi). 1. Nádrz na vodu naplte maximáln 1 l vody z vodovodního Zadu. Ilustrace D Zapnutí pístroje POZOR Poskození pístroje kvli spatn nastavené tvrdosti vody Odvápovací kartuse funguje optimáln jen tehdy, kdyz je pYístroj pYizpsoben místní tvrdosti vody. V pYípad spatn nastavené tvrdosti vody se mze pYístroj zavápovat. PYístroj pYed 1. pouzitím pYizpsobíte místní tvrdosti vody, viz kapitola Nastavení tvrdosti vody. Upozornní PYi 1. pouzití páry po vyjmutí a optovném vlození odvápovací kartuse mze být parní impuls slabý nebo nepravidelný a mohou unikat jednotlivé kapky vody. PYístroj potYebuje krátký as zábhu, bhem kterého se odvápovací kartuse naplní vodou. Mnozství unikající páry stále vzrstá a maxima dosahuje asi po 30 sekundách. 1. Postavte pZístroj na pevný podklad. 2. PZipojte síovou zástrku do zásuvky. a Stisknte spína Zapnuto. Ilustrace E 3. Rozsvítí se zelená kontrolka topení. Asi po 30 sekundách je pZístroj pZipraven k pouzití. Ilustrace F Regulace mnozství páry Volicím pZepínaem pro mnozství páry se reguluje mnozství unikající páry. Volicí pZepína má 3 polohy: maximální mnozství páry snízené mnozství páry zádná pára - dtská pojistka Upozornní V této poloze není mozné spína páry stisknout. 1. Nastavte volicí pZepína mnozství páry na pozadované mnozství páry. 2. Stisknte spína páry. 3. PZed zaátkem istní namiZte parní pistoli na hadr, dokud pára neuniká rovnomrn. Doplnní vody V pZípad nedostatku vody trvale svítí ervená kontrolka Nedostatek vody. Pro konstantní parní výkon se musí doplnit voda pZes víko odvápovací kartuse. PZi doplování vody zstává odvápovací kartuse upevnná v pZístroji. Upozornní PYístroj je vybaven ochranou chodu nasucho pro erpadlo. Pokud erpadlo delsí dobu bzí nasucho, napY. protoze odvápovací kartuse není správn vlozená, erpadlo se vypne a bliká ervená kontrolka Nedostatek vody. Abyste mohli pYístroj opt pouzívat, musíte ho vypnout a opt zapnout. PYitom musí být zajistno, ze kartuse je správn vlozená a v nádrzi na vodu je dostatek vody. 1. Naplte nádrz na vodu pZes víko odvápovací kartuse maximáln 1 litrem vody z vodovodního Zadu. ervená kontrolka Nedostatek vody zhasne. Perusení provozu Pro úsporu energie doporuujeme pZístroj pZi pZestávkách v práci delsích nez 20 minut vypnout. 1. Stisknte spína Vypnuto. Vypnutí pístroje 1. Stisknte spína Vypnuto. Ilustrace O PZístroj je vypnutý. 2. Tisknte spína páry, dokud pára zcela nepZestane unikat. Ilustrace P Parní kotel není pod tlakem. 3. Dtskou pojistku (volicí pZepína mnozství páry) dejte dozadu. Spína páry je blokován. 4. Odpojte síovou zástrku ze zásuvky. POZOR Poskození pístroje zkazenou vodou Pokud není pYístroj déle nez 2 msíce pouzíván, mze se voda v nádrzi zkazit. PYed pYestávkami v provozu vyprázdnte nádrz na vodu. 5. Vyprázdnte nádrz na vodu. Ilustrace S Ulození pístroje 1. Zasute prodluzovací trubku do velkého drzáku na pZíslusenství. 2. Runí hubici a trysku s bodovým paprskem nasute vzdy na 1 prodluzovací trubku. 3. Velký kulatý kartáek upevnte na trysku s bodovým paprskem. 4. Malý kulatý kartáek a trysky zasute do stZedního drzáku na pZíslusenství. 5. Podlahovou hubici zavste do parkovací zarázky. Ilustrace Q 110 estina 6. Navite hadici na vedení páry kolem prodluzovacích trubek a parní pistoli zasute do podlahové hubice. Ilustrace R 7. Síový kabel navite kolem prodluzovací trubky. 8. Ulozte pZístroj na suchém míst zabezpeeném pZed mrazem. Dlezité pokyny k pouzití pístroje Cistní podlahových ploch PZed pouzitím pZístroje doporuujeme podlahu zamést nebo vysát. Tím se podlaha jiz pZed vlhkým istním zbaví volných ásteek neistot. Regenerace textilií PZed istním tímto pZístrojem vzdy vyzkousejte snásenlivost pZíslusných textilií na jejich skrytém míst: NapaZte textilii, nechte ji vyschnout a poté zkontrolujte výskyt pZípadných zmn barvy a tvaru. Cistní povrch opatených nátry POZOR Poskození povrch Pár mze z hran uvolovat vosk, lestidlo na nábytek, plastové povlaky nebo barvy a náklizky. NesmYujte páru na hrany s náklizky, protoze by se náklizek mohl uvolnit. Nepouzívejte pYístroj k istní nelakovaného dYeva a parketových podlah. Nepouzívejte pYístroj k istní lakovaných povrch ani povrch s plastovou povrchovou vrstvou, jako je napY. kuchyský a bytový nábytek, dveYe a parkety. 1. PZi istní tchto povrch krátce napaZte hadZík a jím povrchy otZete. Cistní skla POZOR Prasknutí skla a poskození povrch Pár mze poskodit impregnovaná místa okenních rám a pYi nízkých venkovních teplotách zpsobit pnutí na povrchu okenních skel a v dsledku toho jejich prasknutí. NesmYujte páru na impregnovaná místa okenních rám. PYi nízkých venkovních teplotách zahYejte okenní skla lehkým napaYením celého jejich povrchu. Povrch okenních skel istte runí hubicí s potahem. Vodu setZete strkou na okna nebo plochy skel utZete do sucha. Pouzívání píslusenství Parní pistole Parní pistoli lze pouzít v následujících pZípadech bez pZíslusenství: PZi odstraování mírných záhyb z povsených odv: NapaZte odv ze vzdálenosti 1020 cm. PZi utírání prachu za mokra: Krátce napaZte hadZík a jím otZete nábytek. Tryska s bodovým paprskem Tryska s bodovým paprskem je vhodná pro istní obtízn pZístupných míst, spár, armatur, odtok, umyvadel, WC, zaluzií nebo radiátor. ím blíze je tryska s bodovým paprskem zneistnému místo, tím silnjsí je isticí úinek, protoze teplota a mnozství páry u ústí trysky dosahují nejvyssích hodnot. Silné vápenné usazeniny lze pZed parním istním osetZit vhodným isticím prostZedkem. Nechte isticí prostZedek psobit cca 5 minut a poté istte párou. 1. Nasute trysku s bodovým paprskem na hadici. Ilustrace H Kulatý kartácek (malý) Malý kulatý kartáek je vhodný na istní ulpívajících neistot. Kartáováním lze ulpívající neistoty odstranit snadnji. POZOR Poskození povrch Kartá mze poskrábat citlivé povrchy. Není vhodný pro istní citlivých povrch. 1. Namontujte malý kulatý kartáek na trysku s bodovým paprskem. Ilustrace I Kulatý kartácek (velký) Velký kulatý kartáek se hodí k istní velkých zaoblených ploch, napZ. umyvadel, sprchových vaniek, van, kuchyských dZez. POZOR Poskození povrch Kartá mze poskrábat citlivé povrchy. Není vhodný pro istní citlivých povrch. 1. Namontujte velký kulatý kartáek na trysku s bodovým paprskem. Ilustrace I Power tryska Power tryska je vhodná na istní ulpívajících neistot, vyfukování roh, spár atd. 1. Namontujte Power trysku podobn jako kulatý kartá na trysku s bodovým paprskem. Ilustrace I Rucní hubice Runí hubice je vhodná pro istní malých omyvatelných ploch, sprchovacích kabin a zrcadel. 1. Nasute runí hubici podle trysky s bodovým paprskem na parní pistoli. Ilustrace H 2. PZetáhnte pZes runí hubici potah. Podlahová hubice Podlahová hubice je vhodná pro istní omyvatelných stnových a podlahových krytin, napZ. kamenných podlah, dlazdic a podlah z PVC. POZOR Poskození psobením páry Horko a provlhnutí mohou zpsobit poskození. PYed pouzitím ovYte odolnost vi vysokým teplotám a úinky páry na nenápadném míst koberce s pouzitím malého mnozství páry. Upozornní Zbytky isticího prostYedku nebo emulzí na osetYení na istné plose mohou pYi parním istní zpsobit smouhy, které vsak pYi opakované aplikaci zmizí. PZed pouzitím pZístroje doporuujeme podlahu zamést nebo vysát. Tím se podlaha jiz pZed vlhkým istním zbaví volných ásteek neistot. Na siln zneistných plochách pracujte pomalu, aby pára mohla psobit po delsí dobu. 1. Spojte prodluzovací trubku s parní pistolí. Ilustrace J 2. Nasute podlahovou hubici na prodluzovací trubku. Ilustrace K 3. Upevnte hadr na vytírání na podlahovou hubici. estina 111 a Polozte hadr na vytírání na podlahu suchými zipy nahoru. b Postavte podlahovou hubici na hadr na vytírání a lehce pZitlate. Ilustrace L Hadr na vytírání se suchými zipy sám pZichytí na podlahovou hubici. Sejmutí hadru na vytírání 1. Postavte se nohou na jazýek hadru na vytírání a zvednte podlahovou hubici nahoru. Ilustrace L Upozornní Na zaátku je suchý zip hadru na vytírání jest velice silný a pYípadn jde tzko oddlit od podlahové hubice. Po nkolika pouzitích a po vyprání je mozné hadr na vytírání dobYe oddlit od podlahové hubice a dosáhne optimální pYilnavosti. Zaparkování podlahové hubice 1. PZi pZerusení práce zavste podlahovou hubici do parkovací zarázky. Ilustrace Q Kobercový nástavec Kobercovým nástavcem lze regenerovat koberce. POZOR Poskození kobercového nástavce a koberce Zneistní kobercového nástavce, zár a provlhnutí mohou koberce poskodit. PYed pouzitím ovYte odolnost vi vysokým teplotám a úinky páry na koberec na nenápadném míst koberce s pouzitím malého mnozství páry. Dodrzte pokyny výrobce pro istní koberce. Ujistte se, ze byl koberec pYed pouzitím kobercového nástavce vyluxován a vyistn od skvrn. PYípadnou vodu (kondenzát) nahromadnou v pYístroji odstrate pYed pouzitím a po provozních pYestávkách odpaYením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání / s pYíslusenstvím). Kobercový nástavec pouzívejte pouze s hadrem na vytírání na podlahové hubici. PYi pouzití kobercového nástavce spoustjte parní istní pouze na nízký parní stupe. Nikdy nesmYujte páru nepYetrzit na stejné místo (maximáln 5 sekund), aby se zabránilo silnému provlhnutí a poskození psobením teploty. Nepouzívejte kobercový nástavec na kobercích s vysokým vlasem. Upevnní kobercového nástavce na podlahovou hubici 1. Upevnte hadr na vytírání na podlahovou hubici, viz kapitola Podlahová hubice. Ilustrace L 2. Lehkým tlakem zasouvejte podlahovou hubici do kobercového nástavce, az zaskoí. Ilustrace M 3. Zante s istním koberce. Sejmutí kobercového nástavce z podlahové hubice UPOZORNNÍ Popálení nohou Kobercový nástavec se mze pYi napaYování zahYívat. Nepouzívejte a nesnímejte kobercový nástavec, pokud jste bosi nebo máte otevYené sandály. Kobercový nástavec pouzívejte a snímejte pouze ve vhodné obuvi. 1. Stlate jazýek kobercového nástavce spikou boty dol. 2. Zvednte podlahovou hubici nahoru. Ilustrace M Péce a údrzba Vyprázdnní nádrze na vodu POZOR Poskození pístroje zkazenou vodou Pokud není pYístroj déle nez 2 msíce pouzíván, mze se voda v nádrzi zkazit. PYed pYestávkami v provozu vyprázdnte nádrz na vodu. 1. Stisknte spína Vypnuto. PZístroj je vypnutý. 2. Síovou zástrku vytáhnte ze zásuvky. 3. Vyjmte pZíslusenství z drzák. 4. Vyjmte z pZístroje odvápovací kartusi. 5. Vypuste nádrz na vodu. Ilustrace S Výmna odvápovací kartuse POZOR Poskození pístroje a zkrácená zivotnost Nedodrzení interval výmny (indikace kontrolkou) odvápovací kartuse mze vést k poskození pYístroje a zkracuje zivotnost pYístroje. Dodrzujte intervaly výmny (indikace kontrolkou). Upozornní Intervaly výmny závisí na místní tvrdosti vody. Oblasti s tvrdou vodou (napY. III/IV) mají astjsí interval výmny nez oblasti s mkkou vodou (napY. I/II). Kontrolní signalizace na konci doby pouzití PotZebná výmna odvápovací kartuse je zobrazena pomocí ,,Kontrolky odvápovací kartuse" takto: 2 hodiny pZed uplynutím doby pouzití kontrolka bliká. 1 hodinu pZed uplynutím doby pouzití kontrolka bliká rychleji. Po uplynutí doby pouzití odvápovací kartuse kontrolka svítí trvale a pZístroj se samoinn vypne, aby se pZedeslo jeho poskození. Vlození odvápovací kartuse POZOR Poskození pístroje PYi optném pouzití spotYebované odvápovací kartuse se mze pYístroj poskodit. Pracujte peliv, abyste pYedesli zámn kartusí. Upozornní PYi 1. pouzití páry po vyjmutí a optovném vlození odvápovací kartuse mze být parní impuls slabý nebo nepravidelný a mohou unikat jednotlivé kapky vody. PYístroj potYebuje krátký as zábhu, bhem kterého se odvápovací kartuse naplní vodou. Mnozství unikající páry stále vzrstá a maxima dosahuje asi po 30 sekundách. 1. Stisknte spína Vypnuto. PZístroj je vypnutý. 2. Vyjmte odvápovací kartusi. 3. Vlozte novou odvápovací kartusi. 4. Stisknte spína Zapnuto. PZístroj je zapnutý. 5. Na 4 sekundy stisknte tlaítko RESET. Kontrolka ,,Výmna odvápovací kartuse" zhasne a doba pouzití kartuse zaíná znovu bzet. 112 estina 6. Nechte pZístroj zahZát. 7. Spína páry drzte cca 30 sekund stisknutý, abyste odvápovací kartusi odvzdusnili. Nastavení tvrdosti vody POZOR Poskození pístroje zavápnním Bez vlozené odvápovací kartuse nebo v pYípad spatn nastavené tvrdosti vody se mze pYístroj zavápovat. Vzdy pracujte s odvápovací kartusí. Nastavení pYístroje podle místní tvrdosti vody. PYístroj pYed pouzitím v míst s jinou tvrdostí vody (napY. po pYesthování) nastavte na aktuální tvrdost vody. Upozornní Informace o tvrdosti vody z vodovodního Yadu poskytne vodohospodáYský úYad nebo mstská vodárna. Tvrdost vody se nastaví pZes tlaítko RESET. Nastavení tvrdosti vody zstává ulozeno tak dlouho, dokud se neprovede nové nastavení (napZ. po pZesthování). PZístroj je z výroby nastaven na nejvyssí tvrdost vody (stupe IV). PZístroj udává nastavenou tvrdost vody pomocí blikajících impuls. Stupn tvrdosti vody a blikající impulsy Rozsah °dH mmol/l Pocet Interval tvrdosti blikajícíc blikajícíc h impuls h impuls I mkká 0-7 0-1,3 1x 4 sekundy II stZední 7-14 1,3-2,5 2x III tvrdá 14-21 2,5-3,8 3x IV velmi >21 >3,8 4x tvrdá Upozornní Odvápovací úinek kartuse se aktivuje, jakmile se pYístroj naplní vodou a spustí. Vodní kámen se zachycuje granulátem v odvápovací kartusi. Dalsí odstraování vodního kamene není potYeba. Upozornní Granulát v kartusi mze po kontaktu s vodou mnit barvu, coz souvisí s obsahem minerál ve vod. Toto zbarvení je nezávadné a nemá zádný negativní vliv na pYístroj, isticí práce nebo fungování odvápovací kartuse. Upozornní Bhem nastavení nedlejte pYestávku delsí nez 15 sekund, jinak se pYístroj automaticky nastaví na naposled zvolenou tvrdost vody, popY. pYi prvním uvedení do provozu na nejvyssí tvrdost vody. 1. PZipojte síovou zástrku. 2. Ujistte se, ze je pZístroj vypnutý. 3. Stisknte tlaítko RESET a drzte ho bhem zapínání pZístroje stisknuté. Ilustrace G Po cca 2 sekundách zane blikat kontrolka a potem impuls signalizuje aktuální nastavení tvrdosti vody. 4. Pro zmnu stupn tvrdosti vody opakovan stisknte tlaítko RESET. Upozornní Kdyz je tlaítko RESET stisknuté, blikající impuls pro stupe tvrdosti vody se nezobrazí. 5. Uvolnte tlaítko RESET. Zobrazí se blikající impuls pro nastavenou tvrdost vody. 6. PZípadn postup opakujte, az dosáhnete pozadované tvrdosti vody. 7. Drzte tlaítko RESET 3 sekundy stisknuté, tím nastavení stupn tvrdosti vody ulozíte. Kontrolka pro tvrdost vody se rozsvítí. Péce o píslusenství (pZíslusenství v závislosti na rozsahu dodávky) Upozornní Utrky z mikrovlákna se nesmí dávat do susiky. Upozornní Pro optimální isticí výkon doporuujeme utrky pYed prvním pouzitím jednou vyprat v prace. PYi praní se Yite pokyny na stítku s pYíslusnými údaji. Nepouzívejte aviváz, aby utrky mohly snadno pohlcovat neistotu. 1. Hadry na vytírání a potahy lze prát v prace maximáln na 60 °C. Pomoc pi poruchách Poruchy mají asto jednoduché pZíiny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pZehledu. V pZípad pochybností nebo pZi poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obrate na autorizovaný zákaznický servis. VAROVÁNÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem a popálení Dokud je pYístroj pYipojen k elektrické síti nebo dokud není dosud vychladlý, je odstraování poruch nebezpené. Odpojte síovou zástrku. Nechte pYístroj vychladnout. Kontrolka Nedostatek vody bliká cerven Je aktivována ochrana erpadla pZed chodem nasucho. 1. PZístroj vypnte a opt jej zapnte. 2. Ujistte se, ze odvápovací kartuse je správn vlozena a v nádrzi je dostatek vody. Kontrolka Nedostatek vody svítí trvale cerven V nádrzi na vodu není voda. 1. Doplte vodu, viz kapitola Doplnní vody. Nelze stisknout spínac páry Spína páry je zajistný dtskou pojistkou. Dtskou pojistku (volicí pZepína mnozství páry) dejte dopZedu. Spína páry je odblokován. Zádná pára / málo páry pes dostatek vody v nádrzi Odvápovací kartuse není nasazena nebo je nasazena nesprávn. Vlozte nebo správn vlozte odvápovací kartusi. Odvápovací kartuse byla vyjmuta bhem doplování vody. Bhem doplování vody ponechte odvápovací kartusi v pZístroji. Nová odvápovací kartuse byla vlozena. Spína páry drzte trvale stisknutý. Po cca 30 sekundách je dosazeno plného výkonu páry. Cervená kontrolka ,,Výmna odvápovací kartuse" svítí/bliká Brzy skoní doba pouzitelnosti odvápovací kartuse. Vlozte novou odvápovací kartusi a resetujte indikaci údrzby, viz kapitola Výmna odvápovací kartuse. Po výmn odvápovací kartuse nebylo stisknuto tlaítko RESET. Po vlození odvápovací kartuse stisknte na 4 sekundy tlaítko RESET, viz kapitola Výmna odvápovací kartuse. estina 113 Pístroj se automaticky vypne Skonila doba pouzitelnosti odvápovací kartuse Vlozte novou odvápovací kartusi a resetujte indikaci údrzby, viz kapitola Výmna odvápovací kartuse. Po výmn odvápovací kartuse nebylo stisknuto tlaítko RESET. Po vlození odvápovací kartuse stisknte na 4 sekundy tlaítko RESET, viz kapitola Výmna odvápovací kartuse. Technické údaje Elektrické pipojení Naptí Fáze Kmitoet Druh krytí TZída krytí Výkonové parametry Topný výkon Maximální provozní tlak Doba ohZevu Trvalé napaZování Maximální parní impuls Mnozství nápln Nádrz na vodu Rozmry a hmotnosti Hmotnost (bez pZíslusenství) Délka SíZka Výska V 220240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W 1900 MPa 0,35 sekundy 30 g/min 40 g/min 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Technické zmny vyhrazeny. Obsah Vseobecné upozornenia...................................... 114 Pouzívanie v súlade s úelom ............................. 114 Ochrana zivotného prostredia ............................. 114 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 114 Rozsah dodávky .................................................. 114 Záruka ................................................................. 114 Bezpenostné zariadenia .................................... 114 Popis prístroja ..................................................... 115 Prvé uvedenie do prevádzky ............................... 115 Montáz................................................................. 115 Prevádzka ........................................................... 115 Dôlezité pokyny pre pouzitie ............................... 116 Pouzitie príslusenstva ......................................... 117 Osetrovanie a údrzba .......................................... 118 Pomoc pri poruchách .......................................... 119 Technické údaje................................................... 120 Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si preítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpenostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. Pouzívanie v súlade s úcelom Prístroj pouzívajte výhradne v domácnostiach. Prístroj je urený na istenie parou a môze sa pouzíva s vhodným príslusenstvom, poda opisu v tomto návode na obsluhu. istiace prostriedky sa nevyzadujú. Dodrziavajte bezpenostné pokyny. Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovatené materiály a asto aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môzu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavova potenciálne nebezpeenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznaené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zaruujú bezpenú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, i je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu. Záruka V kazdej krajine platia záruné podmienky vydané nasou príslusnou distribunou spolonosou. Prípadné poruchy vásho prístroja odstránime v rámci zárunej doby zadarmo, pokia ich príinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na svojho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Bezpecnostné zariadenia UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpecnostné zariadenia Bezpenostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Nikdy nemete ani neobchádzajte bezpenostné zariadenia. Symboly na prístroji (V závislosti od typu prístroja) Nebezpeenstvo popálenia, povrch prístroja sa poas prevádzky zahrieva Nebezpeenstvo obarenia parou Preítajte si návod na obsluhu 114 Slovenina USE WATER ONLY Nádrz na vodu plte iba vodou bez prísad Regulátor tlaku Ak by v prípade chyby vznikol prílis vysoký tlak, postará sa bezpenostný ventil o jeho odstránenie do prostredia. Tavná poistka Tavná poistka zabráni prehriatiu prístroja. Ak dôjde k prehriatiu prístroja, tavná poistka odpojí prístroj od siete. Pred opätovným uvedením prístroja do prevádzky sa obráte na príslusný zákaznícky servis spolonosti KÄRCHER. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Obrázok A 1 Kartusa na odstránenie vodného kamea 2 Plniaci otvor pre vodu 3 Drzadlo 4 Drziak príslusenstva 5 Indikátor na displeji 6 Kontrolka (zelená) - prítomné sieové napätie 7 Kontrolka (ervená) - nedostatok vody 8 Kontrolka (ervená) - výmena kartuse na odstránenie vodného kamea. 9 Tlaidlo RESET - nastavenie tvrdosti vody. 10 Spína - Zap 11 Spína - Vyp 12 Parkovací drziak pre podlahovú hubicu 13 Sieový pripájací kábel so sieovou zástrkou 14 Kolieska (2 kusy) 15 Otoné koliesko 16 Parná pisto 17 Páka pre paru 18 Tlaidlo na odblokovanie 19 Prepína mnozstva pary (detská poistka) 20 Parná hadica 21 Dýza s bodovým prúdom 22 Kruhová kefka (malá, ierna) 23 ** Kruhová kefka (malá, zltá) 24 ** Power dýza 25 ** Kruhová kefa (veká) 26 Runá hubica 27 Poah z mikrovlákna pre runú hubicu 28 Predlzovacie trubice (2 ks) 29 Tlaidlo na odblokovanie 30 Podlahová hubica 31 Spojenie na suchý zips 32 Podlahová handra z mikrovlákna (1 ks) 33 ** Podlahová handra z mikrovlákna (2 kusy) 34 ** Klzák na koberce ** volitené Prvé uvedenie do prevádzky POZOR Poskodenie prístroja spôsobené tvorbou vodného kamea Kartusa na odstránenie vodného kamea funguje optimálne, len ak sa prístroj pred 1. pouzitím prispôsobí na miestnu tvrdos vody. Prístroj nastavte na miestnu tvrdos vody. Ak sa prístroj pouzíva v oblasti s inou tvrdosou vody (napr. po presahovaní), musí sa nanovo nastavi na aktuálnu tvrdos vody 1. Kartusu na odstránenie vodného kamea vlozte do otvoru a zatláajte ju, kým sa riadne neupevní. Obrázok C 2. Nastavenie tvrdosti vody, pozri kapitolu Nastavenie tvrdosti vody. Montáz Montáz príslusenstva 1. Nasute a zaistite zaklapnutím vodiacu kladku a prepravné kolieska. Obrázok B 2. Otvorený koniec príslusenstva nasúvajte na parnú pisto, kým sa nezaistí tlaidlo na odblokovanie parnej pistole. Obrázok H 3. Otvorený koniec príslusenstva nasute na dýzu s bodovým prúdom. Obrázok I 4. Predlzovacie trubice spojte s parnou pistoou. a 1. predlzovaciu trubicu nasúvajte na parnú pisto, kým sa nezaistí tlaidlo na odblokovanie parnej pistole. Spojovacia rúra je spojená. b 2. predlzovaciu trubicu nasute na 1. predlzovaciu trubicu. Spojovacie trubice sú spojené. Obrázok J 5. Príslusenstvo a/alebo podlahovú hubicu nasute na voný koniec predlzovacej trubice. Obrázok K Príslusenstvo je spojené. Odpojenie príslusenstva 1. Prepína mnozstva pary nastavte dozadu. Parná páka je zablokovaná. 2. Stlate tlaidlo na odblokovanie a diely od seba oddete. Obrázok N Prevádzka Plnenie vody Nádrz na vodu môzete kedykovek naplni. POZOR Poskodenie prístroja Nevhodná voda môze upcha dýzy resp. poskodi indikátor výsky hladiny vody. Slovenina 115 Nenapajte kondenzovanú vodu zo susiky na prádlo. Nenapajte nahromadenú dazovú vodu. Nenapajte ziadne istiace prostriedky alebo iné prísady (napr. vône). 1. Do nádrze na vodu nalejte maximálne 1 l vody z vo- dovodu. Obrázok D Zapnutie prístroja POZOR Poskodenie prístroja nesprávne nastavenou tvrdosou vody Kartusa na odstránenie vodného kamea funguje optimálne, len ak je prispôsobená miestnej tvrdosti vody. Pri nesprávne nastavenej tvrdosti vody môze dochádza k tvorbe vodného kamea v prístroji. Prístroj pred 1. pouzitím prispôsobte miestnej tvrdosti vody, pozri kapitolu Nastavenie tvrdosti vody. Upozornenie Pri 1. parnom istení po odobratí a po opätovnom nasadení kartuse na odstránenie vodného kamea môze by parný ráz slabý alebo nepravidelný a môzu sa vytvára jednotlivé kvapky vody. Prístroj potrebuje krátku dobu nábehu, poas ktorej sa kartusa na odstránenie vodného kamea naplní vodou. Mnozstvo unikajúcej pary postupne rastie, az kým sa po cca 30 sekundách nedosiahne maximálne mnozstvo pary. 1. Prístroj umiestnite na pevný podklad. 2. Sieovú zástrku zastrte do zásuvky. a Stlate tlaidlo Zap. Obrázok E 3. Svieti zelená kontrolka-ohrev. Po cca 30 sekundách je prístroj pripravený na prevádzku. Obrázok F Regulácia mnozstva pary Pomocou prepínaa mnozstva pary sa reguluje vystupujúce mnozstvo pary. Prepína má 3 polohy: Maximálne mnozstvo pary Redukované mnozstvo pary Ziadna para - detská poistka Upozornenie V tejto polohe sa nedá parná páka ovláda. 1. Prepína mnozstva pary nastavte na pozadované mnozstvo pary. 2. Stlate parnú páku. 3. Pred zaatím istenia parnú pisto nasmerujte na utierku, az pokia nebude para vystupova rovnomerne. Doplnenie vody Pri nedostatku vody nepretrzite svieti ervená kontrolka-nedostatok vody. Pre konstantný parný výkon sa voda musí naplni cez kryt kartuse na odstránenie vodného kamea. Pri doplnení vody zostáva kartusa na odstránenie vodného kamea zafixovaná v prístroji. Upozornenie Prístroj je vybavený ochranou proti chodu nasucho pre erpadlo. Ak by bezalo erpadlo dlhsiu dobu nasucho, napr. kvôli nesprávne nasadenej kartusi, vypne sa erpadlo a kontrolka-nedostatok vody zane blika. Aby ste opä mohli prevádzkova prístroj, musíte vypnú a opä zapnú prístroj. Pritom sa musíte ubezpei, ze je kartusa správne nasadená a ze sa vo vodnej nádrzi nachádza dostatok vody. 1. Do nádrze na vodu cez kryt kartuse na odstránenie vodného kamea nalejte maximálne 1 l vody z vodovodu. ervená kontrolka-nedostatok vody zhasne. Prerusenie prevádzky Na úsporu energie odporúame vypnú prístroj v prípade prestávok v prevádzke dlhsích ako 20 minút. 1. Stlate tlaidlo Vyp. Vypnutie prístroja 1. Stlate tlaidlo Vyp. Obrázok O Prístroj je vypnutý. 2. Zatlate parnú páku dovtedy, kým uz nebude vystupova ziadna para. Obrázok P Parný kotol je bez tlaku. 3. Detskú poistku (prepína mnozstva pary) posute dozadu. Parná páka je zablokovaná. 4. Sieovú zástrku vytiahnite zo zásuvky. POZOR Poskodenie prístroja spôsobené hnilobnými procesmi vo vode Ak sa prístroj nepouzíva dlhsie nez 2 mesiace, môze dôjs k hnilobným procesom vo vode v nádrzi. Vyprázdnite nádrz na vodu pred prestávkami v prevádzke. 5. Vyprázdnite nádrz na vodu. Obrázok S Uschovanie zariadenia 1. Predlzovacie trubice nasate do drziaka pre príslusenstvo. 2. Runú hubicu a dýzu s bodovým prúdom nasute na separátne predlzovacie trubice. 3. Vekú kruhovú kefku upevnite na dýzu s bodovým prúdom. 4. Malú kruhovú kefku a dýzy nasute do stredného drziaka pre príslusenstvo. 5. Podlahovú hubicu zaveste do parkovacej polohy. Obrázok Q 6. Parnú hadicu a predlzovacie trubice navite a parnú pisto zasute do podlahovej hubice. Obrázok R 7. Sieový kábel navite okolo predlzovacích trubíc. 8. Prístroj ulozte na suché miesto odolné voi mrazu. Dôlezité pokyny pre pouzitie Cistenie podlahových plôch Pred pouzitím prístroja odporúame podlahu pozameta alebo povysáva. Takto sa podlaha uz pred vlhkým istením zbaví neistôt a voných astíc. Osviezenie textílií Pred osetrovaním pomocou prístroja vzdy skontrolujte znásanlivos textílií na skrytom mieste: Textil naparte, nechajte vyschnú a následne ho prekontrolujte na zmeny farby alebo tvaru. 116 Slovenina Cistenie povrchov s úpravou alebo lakovaných povrchov POZOR Poskodené povrchy Para môze uvoni vosk, politúru na nábytok, plastové povrchové úpravy alebo farbu a náglejky na hranách. Paru nesmerujte na lepené hrany, pretoze by sa mohli uvoni náglejky. Prístroj nepouzívajte na istenie nezapeatených drevených alebo parketových podláh. Prístroj nepouzívajte na istenie lakovaných povrchov ani povrchov s plastovou povrchovou úpravou, ako napr. kuchynský a bytový nábytok, dvere alebo parkety. 1. Na istenie týchto povrchov naparte na krátku dobu utierku a ou vytrite povrchy. Cistenie skla POZOR Prasknutie skla a poskodený povrch Para môze poskodi zapeatené miesta okenného rámu a pri nízkych vonkajsích teplotách môze spôsobi pnutia na povrchu okenných tabú a tým prasknutie skla. Paru nikdy nesmerujte na zapeatené miesta okenného rámu. Okenné tabule zahrejte pri nízkych vonkajsích teplotách tým, ze celý povrch skla ahko naparíte. Plochu okna vyistite runou hubicou a poahom. Na stiahnutie vody pouzite stierku na okná alebo plochy poutierajte do sucha. Pouzitie príslusenstva Parná pisto Parnú pisto je mozné pouzi pre nasledujúce oblasti pouzitia bez príslusenstva: Na odstraovanie ahkých záhybov z visiacich ode- vov: Odev naparujte zo vzdialenosti 10-20 cm. Na stieranie vlhkého prachu: Utierku krátko naparte a poutierajte ou nábytok. Dýza s bodovým prúdom Dýza s bodovým prúdom je vhodná na istenie azko prístupných miest, skár, armatúr, odtokov, umývadiel, WC, zalúzií alebo radiátorov. ím blizsie je dýza s bodovým prúdom k zneistenému miestu, o to vyssí je istiaci úinok, pretoze teplota a mnozstvo pary na výstupe dýzy sú najvyssie. Silné vápenné usadeniny je mozné pred istením parou osetri vhodným istiacim prostriedkom. istiaci prostriedok nechajte pôsobi cca 5 minút a potom ho odparte. 1. Dýzu s bodovým prúdom nasute na parnú pisto. Obrázok H Kruhová kefka (malá) Malá kruhová kefka je vhodná na istenie odolných neistôt. Prostredníctvom kefiek je mozné ahko odstráni odolné neistoty. POZOR Poskodené povrchy Kefa môze poskriaba citlivé plochy. Nevhodné na istenie citlivých plôch. 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým prúdom. Obrázok I Kruhová kefka (veká) Veká kruhová kefka je vhodná na istenie vekých zaoblených plôch, napr. umývadiel, sprchových vaniiek, vaní, kuchynských drezov. POZOR Poskodené povrchy Kefa môze poskriaba citlivé plochy. Nevhodné na istenie citlivých plôch. 1. Vekú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým prúdom. Obrázok I Power dýza Power dýza sa hodí na istenie zatvrdnutých zneistení, vyfukovanie rohov, skár at. 1. Power dýzu namontujte na dýzu s bodovým prú- dom. Obrázok I Rucná hubica Runá hubica je vhodná na istenie malých umývatených plôch, sprchových kabín a zrkadiel. 1. Runú hubicu nasute na parnú pisto rovnako ako dýzu s bodovým prúdom. Obrázok H 2. Poah natiahnite na runú hubicu. Podlahová hubica Podlahová hubica sa hodí na istenie umývatených povrchov stien a podláh, akými sú napr. kamenné dlázky, dlazba a PVC podlahy. POZOR Skody v dôsledku pôsobenia pary Teplo a prevlhenie môzu spôsobi skody. Pred pouzitím skontrolujte odolnos voi teplu a pôsobeniu pary na nenápadnom mieste s malým mnozstvom pary. Upozornenie Zvysky istiaceho prostriedku alebo osetrujúce emulzie na istenej ploche môzu pri istení parou vies k smuhám, ktoré ale pri viacnásobnom pouzití zmiznú. Pred pouzitím prístroja odporúame podlahu pozameta alebo povysáva. Takto sa podlaha uz pred vlhkým istením zbaví neistôt a voných astíc. Na silno zneistených povrchoch pracujte pomaly, aby mohla para pôsobi dlhsie. 1. Predlzovacie trubice spojte s parnou pistoou. Obrázok J 2. Podlahovú hubicu nasute na predlzovaciu trubicu. Obrázok K 3. Podlahovú handru upevnite k podlahovej hubici. a Podlahovú handru s pásikmi suchého zipsu smerujúcimi nahor umiestnite na podlahu. b Podlahovú hubicu umiestnite s miernym tlakom na podlahovú handru. Obrázok L Podlahová handra sama drzí na podlahovej hubici prostredníctvom suchého zipsu. Odobratie podlahovej handry 1. Nohu polozte na jazyk podlahovej handry a podlahovú hubicu zdvihnite nahor. Obrázok L Upozornenie Na zaiatku je upínacia páska utierky na podlahu este vemi silná a príp. sa dá len azko odstráni z podlahovej hubice. Po niekokonásobnom pouzití a po vypratí utier- Slovenina 117 ky na podlahu sa táto dá ahko odstráni z podlahovej hubice a dosiahla optimálnu prinavos. Zaparkovanie podlahovej hubice 1. Pri prerusení práce zaveste podlahovú hubicu na parkovací drziak. Obrázok Q Klzák na koberce Pomocou klzáka na koberce je mozné osviezi koberce. POZOR Poskodenia klzáka na koberce a koberca Neistoty na klzáku na koberce, ako aj vemi vysoké teploty a vlhkos vzduchu môzu vies k poskodeniu koberca. Pred pouzitím okrem toho skontrolujte odolnos voi pare a pôsobenie pary na koberec na nenápadnom mieste s malým mnozstvom pary. Respektujte pokyny na istenie výrobcu koberca. Pred pouzitím klzáka na koberce sa ubezpete, ze koberec bol povysávaný a faky boli odstránené. Pred pouzitím a po pracovných prestávkach moznú nahromadenú vodu (kondenzát) z prístroja odstráte vypúsaním pary do odtoku (bez handry na podlahu/s príslusenstvom). Klzák na koberce pouzívajte len s handrou na podlahu nasadenou na podlahovej hubici. istenie parou pri pouzití klzáka na koberce vykonávajte pri nízkom parnom stupni. Paru nesmerujte stále na jedno miesto (maximálne 5 sekúnd), aby ste zabránili silnému navlheniu a riziku poskodenia pôsobením teploty. Klzák na koberce nepouzívajte na koberce s vysokým vlasom. Upevnenie klzáka na koberce na podlahovú hubicu 1. Handru na podlahu upevnite na podlahovú hubicu, pozrite si kapitolu Podlahová hubica. Obrázok L 2. Podlahovú hubicu miernym potlaením vsute do klzáka na koberce a zaaretujte ju. Obrázok M 3. Zanite s istením koberca. Vybratie klzáka na koberce z podlahovej hubice UPOZORNENIE Popáleniny na nohe Klzák na koberce sa pri naparovaním môze prehria. Klzák na koberce nepouzívajte a neodoberajte na boso alebo v otvorených sandáloch. Klzák na koberce pouzívajte a odoberajte len vo vhodnej obuvi. 1. Lamelu klzáka na koberce stlate nadol spikou to- pánky. 2. Podlahovú hubicu nadvihnite nahor. Obrázok M Osetrovanie a údrzba Vyprázdnenie nádrze na vodu POZOR Poskodenie prístroja spôsobené hnilobnými procesmi vo vode Ak sa prístroj nepouzíva dlhsie nez 2 mesiace, môze dôjs k hnilobným procesom vo vode v nádrzi. Vyprázdnite nádrz na vodu pred prestávkami v prevádzke. 1. Stlate tlaidlo Vyp. Prístroj je vypnutý. 2. Vytiahnite sie?ovú zástrku zo zásuvky. 3. Príslusenstvo vyberte z drziakov príslusenstva. 4. Kartusu na odstránenie vodného kamea vyberte z prístroja. 5. Vyprázdnite nádrz na vodu. Obrázok S Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea POZOR Poskodenia prístroja a skrátená zivotnos Pri nedodrzaní intervalov výmeny (indikátor kontrolky) môze kartusa na odstránenie vodného kamea vies k poskodeniu prístroja a ku skráteniu zivotnosti prístroja. Dodrziavajte intervaly výmeny (indikátor kontrolky). Upozornenie Intervaly výmeny závisia od miestnej tvrdosti vody. Oblasti s tvrdou vodou (napr. III/IV) majú vyssie intervaly výmeny nez oblasti s mäkkou vodou (napr. I/II). Kontrolný ukazovate na konci doby funkcnosti Pozadovaná výmena kartuse na odstránenie vodného kamea sa zobrazí nasledovne na ,,Kontrolke kartuse na odstránenie vodného kamea": 2 hodiny pred uplynutím doby funknosti bliká kon- trolka. 1 hodinu pred uplynutím doby funknosti bliká kon- trolka rýchlejsie. Ak je doba funknosti kartuse na odstránenie vod- ného kamea úplne vyerpaná, kontrolka svieti nepretrzite a prístroj sa samoinne vypne, aby sa zabránilo jeho poskodeniu. Nasadenie kartuse na odstránenie vodného kamea POZOR Poskodenie prístroja Opätovné nasadenie opotrebovanej kartuse na odstránenie vodného kamea môze vies k poskodeniu prístroja. Pracujte opatrne, aby ste zabránili zámene kartusí. Upozornenie Pri 1. parnom istení po odobratí a po opätovnom nasadení kartuse na odstránenie vodného kamea môze by parný ráz slabý alebo nepravidelný a môzu sa vytvára jednotlivé kvapky vody. Prístroj potrebuje krátku dobu nábehu, poas ktorej sa kartusa na odstránenie vodného kamea naplní vodou. Mnozstvo unikajúcej pary postupne rastie, az kým sa po cca 30 sekundách nedosiahne maximálne mnozstvo pary. 1. Stlate tlaidlo Vyp. Prístroj je vypnutý. 2. Vyberte kartusu na odstránenie vodného kamea. 3. Nasate novú kartusu na odstránenie vodného ka- mea. 4. Stlate tlaidlo Zap. Prístroj je zapnutý. 5. Podrzte na 4 sekundy stlaené tlaidlo RESET. Kontrolka ,,Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea" zhasne a doba funknosti kartuse na odstránenie vodného kamea zane odznova. 6. Nechajte zohria prístroj. 7. Na odvzdusnenie kartuse na odstránenie vodného kamea parnú páku drzte stlaenú cca 30 sekúnd. 118 Slovenina Nastavenie tvrdosti vody POZOR Poskodenie prístroja spôsobené tvorbou vodného kamea Bez nasadenej kartuse na odstránenie vodného kamea a pri nesprávne nastavenej tvrdosti vody môze dochádza k tvorbe vodného kamea v prístroji. Prácu vzdy vykonávajte s nasadenou kartusou na odstránenie vodného kamea. Prístroj nastavte na miestnu tvrdos vody. Ak sa prístroj pouzíva v oblasti s inou tvrdosou vody (napr. po presahovaní), musí sa nanovo nastavi na aktuálnu tvrdos vody. Upozornenie Vodohospodársky podnik alebo podniky verejných slu- zieb vám poskytnú informáciu o tvrdosti vody z vodovo- du. Tvrdos vody sa nastavuje pomocou tlaidla RESET. Po ukonení nastavovania tvrdosti vody zostane táto tvrdos tak dlho ulozená v pamäti, kým sa nevykoná nové nastavenie (napr. po presahovaní). Prístroj je vo výrobe nastavený na maximálnu tvrdos vody (stupe IV). Na prístroji sa nastavená tvrdos vody zobrazí pomocou impulzov blikania. Stupne tvrdosti vody a impulzy blikania Rozsah tvr- °dH dosti mmol/l Pocet im- Casový pulzov odstup blikania impulzov blikania I mäkká 0 7 0 1,3 1x 4 sekundy II stredná 7 14 1,3 2,5 2x III tvrdá 14 21 2,5 3,8 3x IV vemi >21 >3,8 4x tvrdá Upozornenie Úinok kartuse proti vodnému kameu sa aktivuje hne po naplnení prístroja vodou a uvedení do prevádzky. Vodný kame, ktorý sa nachádza vo vode, je zachytený granulátom v kartusi na odstránenie vodného kamea. alsie odstraovanie vodného kamea nie je potrebné. Upozornenie Granulát v kartusi sa po styku s vodou môze sfarbi, to súvisí s obsahom minerálov vo vode, toto sfarbenie nie je podstatné a nemá ziadny negatívny vplyv na prístroj, istenie alebo funknos kartuse na odstránenie vodného kamea. Upozornenie Proces nastavenia nepreruste dlhsie ako na 15 sekúnd, v opanom prípade sa prístroj automaticky nastaví na naposledy zvolenú tvrdos vody, resp. pri prvom uvedení do prevádzky na maximálnu tvrdos vody. 1. Zasute sieovú zástrku. 2. Ubezpete sa, ze prístroj je vypnutý. 3. Stlate tlaidlo RESET a drzte ho poas zapínania prístroja stlaené. Obrázok G Po cca 2 sekundách zane blika kontrolka a prostredníctvom potu impulzov signalizuje aktuálne nastavenie tvrdosti vody. 4. Pre zmenu stupa tvrdosti vody opätovne stlate tlaidlo RESET. Upozornenie Pri stlaenom tlaidle RESET sa nezobrazuje impulz blikania pre príslusný stupe tvrdosti vody. 5. Uvonite tlaidlo RESET. Zobrazí sa impulz blikania pre nastavenú tvrdos vody. 6. V prípade potreby zopakujte tento postup, az kým nie je dosiahnutá pozadovaná tvrdos vody. 7. Pre ulozenie nastavenia stupa tvrdosti vody na 3 sekundy podrzte stlaené tlaidlo RESET. Rozsvieti sa kontrolka pre tvrdos vody. Osetrovanie príslusenstva (príslusenstvo - poda rozsahu dodávky) Upozornenie Handry z mikrovlákna nie sú vhodné do susiky. Upozornenie Pre optimálny istiaci výkon odporúame utierky pred prvým pouzitím raz prepra v práke. Pri praní dodrziavajte upozornenia na visake na pranie. Nepouzívajte aviváz, aby handry dokázali dobre zachytáva neistoty. 1. Handry na podlahu a poahy perte v práke maxi- málne na 60 °C. Pomoc pri poruchách Poruchy majú asto jednoduchú príinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa, prosím, obráte na autorizovaný zákaznícky servis. VÝSTRAHA Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom a popálenia Pokia je prístroj pripojený na elektrickú sie alebo este nie je vychladnutý, je odstraovanie porúch nebezpené. Vytiahnite sieovú zástrku zo zásuvky. Prístroj nechajte vychladnú. Kontrolka-nedostatok vody bliká na cerveno Ochrana erpadla proti chodu nasucho je aktivovaná. 1. Vypnite a znovu zapnite prístroj. 2. Ubezpete sa, ze kartusa na odstránenie vodného kamea je správne nasadená a ze v nádrzi na vodu sa nachádza dostatok vody. Kontrolka-nedostatok vody svieti nepretrzite na cerveno Ziadna voda vo vodnej nádrzi. 1. Doplte nádrz na vodu, pozri kapitolu Doplnenie vody. Parná páka sa nedá stlaci Parná páka je zaistená detskou poistkou. Detskú poistku (prepína mnozstva pary) nastavte dopredu. Parná páka je odblokovaná. Ziadna/málo pary napriek dostatocnému mnozstvu vody v nádrzi na vodu Kartusa na odstránenie vodného kamea nebola nasadená alebo bola nesprávne nasadená. Nasate, resp. správne nasate kartusu na odstrá- nenie vodného kamea. Kartusa na odstránenie vodného kamea bola vybratá poas napania vody. Poas napania vody nechajte kartusu na odstrá- nenie vodného kamea v prístroji. Nová kartusa na odstránenie vodného kamea bola nasadená. Parnú páku drzte stále stlaenú. Po cca 30 sekundách je dosiahnutý plný parný vý- kon. Slovenina 119 Cervená kontrolka ,,Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea" svieti/bliká Doba funknosti kartuse na odstránenie vodného kamea oskoro koní. Nasate novú kartusu na odstránenie vodného ka- mea a resetujte indikátor údrzby, pozri kapitolu Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea. Tlaidlo RESET nebolo po výmene kartuse na odstránenie vodného kamea stlaené. Po nasadení kartuse na odstránenie vodného ka- mea na 4 sekundy stlate tlaidlo RESET, pozri kapitolu Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea. Prístroj sa samocinne vypne Doba funknosti kartuse na odstránenie vodného kamea je ukonená Nasate novú kartusu na odstránenie vodného kamea a resetujte indikátor údrzby, pozri kapitolu Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea. Tlaidlo RESET nebolo po výmene kartuse na odstránenie vodného kamea stlaené. Po nasadení kartuse na odstránenie vodného ka- mea na 4 sekundy stlate tlaidlo RESET, pozri kapitolu Výmena kartuse na odstránenie vodného kamea. Technické údaje Elektrická prípojka Napätie V 220-240 Fáza ~ 1 Frekvencia Hz 50-60 Stupe ochrany IPX4 Trieda ochrany I Výkonové údaje Výkon ohrevu W 1900 Maximálny prevádzkový tlak MPa 0,35 Doba zohrievania sekundy 30 Trvalé naparovanie g/min 40 Maximálny parný ráz g/min 100 Objem Nádrz na vodu l 1,0 Rozmery a hmotnosti Hmotnos (bez príslusenstva) kg 3,2 Dzka mm 360 Sírka mm 236 Výska mm 252 Technické zmeny vyhradené. Kazalo Splosna navodila ................................................. 120 Namenska uporaba ............................................. 120 Zasita okolja ...................................................... 120 Pribor in nadomestni deli ..................................... 120 Obseg dobave ..................................................... 120 Garancija ............................................................. 120 Varnostne naprave .............................................. 120 Opis naprave ....................................................... 121 Prvi zagon ........................................................... 121 Montaza .............................................................. 121 Obratovanje......................................................... 122 Pomembna navodila za uporabo ........................ 122 Uporaba pribora .................................................. 123 Nega in vzdrzevanje............................................ 124 Pomo pri motnjah .............................................. 125 Tehnini podatki .................................................. 126 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Namenska uporaba Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu. Naprava je predvidena za isenje s paro in se lahko uporablja s primernim priborom, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. istil ne potrebujete. Upostevajte varnostna navodila. Zascita okolja Pakirni material je mogoe reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nain. Elektrine in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napani uporabi ali napanem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, oznaenih s tem simbolom, ne smete odvrei med gospodinjske odpadke. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. e manjka pribor ali e so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplano, e je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali najblizjim servisom. Naslov najdete na hrbtni strani. Varnostne naprave PREVIDNOST Manjkajoce ali poskodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. 120 Slovensina Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upostevajte. Simboli na napravi (odvisno od tipa naprave) Nevarnost opeklin, povrsina naprave se med delovanjem segreje. Nevarnost oparin zaradi pare. Preberite navodila za uporabo USE WATER ONLY Posodo za vodo napolnite samo z vodo brez dodatkov Regulator tlaka e pri okvari nastane previsok tlak, ga bo varnostni ventil spustil v okolje. Varovalka Varovalka prepreuje pregrevanje naprave. e se naprava pregreje, varovalka izklopi aparat iz omrezja. Preden napravo ponovno uporabite, se obrnite na pristojno servisno sluzbo KÄRCHER. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Glejte slike na strani s slikami. Slika A 1 Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna 2 Odprtina za polnjenje vode 3 Nosilni roaj 4 Drzalo pribora 5 Zaslon 6 Kontrolna luka (zelena) prisotna omrezna napetost 7 Kontrolna luka (rdea) za oddajanje vode 8 Kontrolna luka (rdea) za zamenjavo kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. 9 Tipka RESET za nastavljanje posode za vodo. 10 Stikalo za vklop 11 Stikalo za izklop 12 Drzalo za odlaganje talne sobe 13 Elektrini prikljuni kabel z elektrinim vtiem 14 Kolesi (2 kosa) 15 Krmilni kolesek 16 Parna pistola 17 Gumb za paro 18 Deblokirni gumb 19 Stikalo za izbiranje koliine pare (otrosko varovalo) 20 Gibka cev za paro 21 Soba za tokovni curek 22 Okrogla krtaa (mala, rna) 23 ** Okrogla krtaa (mala, rumena) 24 ** Soba velike moi 25 ** Okrogla krtaa (velika) 26 Rona soba 27 Prevleka iz mikrovlaken za rono sobo 28 Cevna podaljska (2 kosa) 29 Deblokirni gumb 30 Talna soba 31 Jezek 32 Krpa za tla iz mikrovlaken (1 kos) 33 ** Krpa za tla iz mikrovlaken (2 kosa) 34 ** Nastavek za preproge ** opcijsko Prvi zagon POZOR Poskodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kamna Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna deluje optimalno samo, e v napravi pred 1. uporabo nastavite lokalno trdoto vode. V napravi nastavite lokalno trdoto vode. V napravi pred uporabo na obmoju, kjer je trdota vode drugana (npr. po premestitvi), nastavite dejansko trdoto vode 1. Kartuso za odstranjevanje vodnega kamna vstavite v odprtino in pritisnite, dokler ni trdno namesena. Slika C 2. Za nastavljanje trdote vode glejte poglavje Nastavljanje trdote vode. Montaza Montaza pribora 1. Vstavite krmilni kolesek in kolesi, da zaskoijo. Slika B 2. Odprti konec pribora potisnite na parno pistolo, dokler deblokirni gumb ne zaskoi. Slika H 3. Odprti konec pribora potisnite na tokovno razprsilno sobo. Slika I 4. Podaljsevalne cevi prikljuite na parno pistolo. a 1. podaljsevalno cev potisnite na parno pistolo. Pri tem se mora zaskoiti deblokirni gumb. Prikljuna cev je povezana. b 2. podaljsevalno cev potisnite na 1. podaljsevalno cev. Prikljuni cevi sta povezani. Slika J 5. Pribor in / ali talno sobo potisnite na prosti konec podaljsevalne cevi. Slika K Pribor je prikljuen. Odstranjevanje pribora 1. Stikalo za izbiranje koliine pare potisnite nazaj. Gumb za paro je zaklenjen. 2. Pritisnite deblokirni gumb in razstavite dele. Slika N Slovensina 121 Obratovanje Polnjenje vode Rezervoar za vodo lahko kadarkoli napolnite. POZOR Poskodbe naprave Zaradi neprimerne vode se lahko zamasijo sobe oziroma se poskoduje indikator nivoja vode. Ne polnite ga s kondenzirano vodo iz susilnega stroja. Ne polnite ga z zbrano dezevnico. Ne dodajajte istil ali drugih dodatkov (npr. disav). 1. Rezervoar za vodo napolnite z najve 1 l vode iz pi- pe. Slika D Vklop naprave POZOR Poskodbe naprave zaradi nepravilne nastavitve trdote vode Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna deluje optimalno samo, e v napravi nastavite lokalno trdoto vode. e v napravi ni ustrezno nastavljena trdota vode, se lahko v njej nabere vodni kamen. Za nastavljanje lokalne trdote vode v napravi pred 1. uporabo glejte poglavje Nastavljanje trdote vode. Napotek Ko paro 1. uporabite po odstranitvi in ponovnem vstavljanju kartuse za odstranjevanje vodnega kamna, je lahko sunek pare sibek ali neenakomeren, prav tako pa lahko uhajajo posamezne kapljice vode. Naprava se mora kratek as segrevati in takrat se kartusa za odstranjevanje vodnega kamna napolni z vodo. Koliina pare, ki izhaja, se stalno poveuje, dokler po priblizno 30 sekundah ni dosezena najveja koliina. 1. Napravo postavite na trdno podlago. 2. Elektrini vti vstavite v vtinico. a Pritisnite stikalo za vklop. Slika E 3. Prizge se zelena kontrolna luka za segrevanje. Naprava je po priblizno 30 sekundah pripravljena za uporabo. Slika F Uravnavanje kolicine pare Koliino pare, ki izhaja, uravnavate s stikalom za izbiranje koliine pare. Izbirno stikalo ima 3 nastavitve: Najveja koliina pare Manjsa koliina pare Ni pare otrosko varovalo Napotek e je izbrana ta nastavitev, gumba za paro ni mogoe vkljuiti. 1. Stikalo za izbiranje koliine pare nastavite na koliino, ki jo potrebujete. 2. Pritisnite gumb za paro. 3. Preden zanete istiti, parno pistolo nastavite na kr- po, dokler para ne izhaja enakomerno. Dolivanje vode Pri dodajanju vode stalno sveti rdea kontrolna luka za dodajanje vode. Da bi para stalno izhajala, je treba vodo dolivati skozi pokrov kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Pri dolivanju vode ostane kartusa za odstranjevanje vodnega kamna namesena. Napotek Naprava je opremljena z zasito pred suhim tekom rpalke. e je rpalka dalj asa v suhem teku, npr. ker kartusa za odstranjevanje vodnega kamna ni pravilno vstavljena, se rpalka izklopi in utripa rdea kontrolna luka za dodajanje vode. Da bi lahko napravo ponovno uporabili, jo je treba izklopiti in nato znova vklopiti. Pri tem poskrbite, da je kartusa pravilno vstavljena in da je v rezervoarju za vodo dovolj vode. 1. V rezervoar za vodo vlijte najve 1 l vode iz pipe skozi pokrov kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Zasvetila bo rdea kontrola luka za dodajanje vode. Prekinitev delovanja Priporoamo, da napravo izklopite, e je ne uporabljate ve kot 20 minut, da bi tako varevali z energijo. 1. Pritisnite stikalo za izklop. Izklop naprave 1. Pritisnite stikalo za izklop. Slika O Naprava je izklopljena. 2. Drzite gumb za paro, dokler para ne izhaja ve. Slika P V parnem kotlu ni tlaka. 3. Otrosko varovalo (stikalo za izbiranje koliine pare) potisnite nazaj. Gumb za paro je zaklenjen. 4. Elektrini vti izvlecite iz vtinice. POZOR Poskodbe naprave zaradi gnitja v vodi e naprave ne uporabljate ve kot 2 meseca, lahko v vodi nastane gniloba. Pred prenehanjem uporabe rezervoar za vodo izpraznite. 5. Praznjenje rezervoarja za vodo. Slika S Shranjevanje naprave 1. Podaljsevalne cevi vstavite v veliko drzalo pribora. 2. Rono sobo in tokovno razprsilno sobo vstavite na vsako podaljsevalno cev. 3. Veliko okroglo krtao pritrdite na tokovno razprsilno sobo. 4. Majhno okroglo krtao in sobi vstavite v srednje drzalo pribora. 5. Talno sobo vpnite v parkirno drzalo. Slika Q 6. Parno cev ovijte okoli podaljsevalnih cevi, parno pi- stolo pa vstavite v talno sobo. Slika R 7. Omrezni kabel ovijte okoli podaljsevalnih cevi. 8. Napravo hranite na suhem mestu, zasitenem pred zmrzaljo. Pomembna navodila za uporabo Ciscenje talnih povrsin Priporoamo, da pod pred uporabo naprave pometete ali posesate. Tako boste s poda ze pred mokrim isenjem odstranili umazanijo in delce. 122 Slovensina Osvezitev tkanin Pred uporabo naprave vedno na skritem mestu preverite odpornost tkanine: Tkanino navlazite, pustite posusiti in nato preverite spremembe barve ali oblike. Ciscenje premazanih ali lakiranih povrsin POZOR Poskodovane povrsine Para lahko odstrani vosek, lak za pohistvo, plastine prevleke ali barve in robne letve. Pare ne usmerite na prelepljene robove, ker se robne letve lahko odlepijo. Naprave ne uporabljajte za isenje nelakiranih lesenih ali parketnih podov. Naprave ne uporabljajte za isenje lakiranih ali plastificiranih povrsin, kot so kuhinjsko in stanovanjsko pohistvo, vrata ali parket. 1. Za isenje teh povrsin na kratko navlazite krpo in z njo obrisite povrsino. Ciscenje stekla POZOR Zlom stekla in poskodovane povrsine Para lahko poskoduje lakirana mesta okenskega okvirja in pri nizkih zunanjih temperaturah povzroi napetost na povrsini okenskih stekel in s tem zlom stekla. Pare ne usmerite na lakirana mesta okenskega okvirja. Pri nizkih zunanjih temperaturah segrejte okensko steklo, tako da nezno navlazite celotno stekleno povrsino. Okensko povrsino oistite z rono sobo in prevleko. Za odstranjevanje vode uporabite brisalec za okna ali povrsine obrisite do suhega. Uporaba pribora Parna pistola e parne pistole ne uporabljate kot pribor, jo lahko uporabljate: Za odstranjevanje manjsih gub iz viseih oblail: ob- lailo poskropite s paro z razdalje 1020 cm. Za mokro brisanje prahu: Na kratko navlazite krpo in z njo obrisite pohistvo. Tockovna razprsilna soba Tokovna razprsilna soba je primerna za isenje tezko dostopnih mest, fug, armatur, odtokov, umivalnikov, stranis, zaluzij in radiatorjev. Blizje kot je tokovna razprsilna soba umazanemu mestu, veji je uinek isenja, saj sta temperatura in koliina pare na izstopu pare najveji. Veje obloge vodnega kamna lahko pred parnim isenjem obdelate s primernim istilom. istilo pustite uinkovati prib. 5 minut in nato povrsino oistite s paro. 1. Tokovno razprsilno sobo potisnite na parno pistolo. Slika H Okrogla krtaca (mala) Majhna okrogla krtaa je primerna za isenje trdovratne umazanije. S krtaenjem lahko enostavno odstranite trdovratno umazanijo. POZOR Poskodovane povrsine Krtaa lahko opraska obutljive povrsine. Ni primerna za isenje obutljivih povrsin. 1. Majhno okroglo krtao pritrdite na tokovno razprsil- no sobo. Slika I Okrogla krtaca (velika) Velika okrogla krtaa je primerna za isenje velikih zaobljenih povrsin, npr. umivalnikov, kadi za prhanje, ko- palnih kadi, pomivalnih korit. POZOR Poskodovane povrsine Krtaa lahko opraska obutljive povrsine. Ni primerna za isenje obutljivih povrsin. 1. Veliko okroglo krtao pritrdite na tokovno razprsilno sobo. Slika I Soba velike moci Soba velike moi je primerna za isenje trdovratne umazanije, izpihanje vogalov, fug itd. 1. Na tokovno razprsilno sobo namestite sobo velike moi, ki ustreza okrogli krtai. Slika I Rocna soba Rona soba je primerna za isenje majhnih pralnih povrsin, kabin za prhanje in ogledal. 1. Rono sobo, ki je primerna za tokovno razprsilno sobo, potisnite na parno pistolo. Slika H 2. ez rono sobo povlecite prevleko. Talna soba Talna soba je primerna za isenje pralnih stenskih in talnih oblog, npr. kamnitih tal, plosic in podov iz PVCja. POZOR Poskodbe zaradi ucinka pare Vroina in mona vlaga lahko povzroita poskodbe. Pred uporabo z najmanjso koliino pare na neoitnem mestu preverite toplotno odpornost in uinek vlage. Napotek Ostanki istil ali negovalnih emulzij na povrsini za isenje lahko po parnem isenju povzroijo lise, ki po vekratni uporabi izginejo. Priporoamo, da pod pred uporabo naprave pometete ali posesate. Tako boste s poda ze pred mokrim isenjem odstranili umazanijo in delce. Na mono onesnazenih povrsinah delajte poasi, da lahko para dlje asa uinkuje. 1. Podaljsevalne cevi prikljuite na parno pistolo. Slika J 2. Talno sobo potisnite na podaljsevalno cev. Slika K 3. Na talno sobo pritrdite krpo za tla. a Krpo za tla polozite na tla z lepilni trakovi obrnjenimi navzgor. b Talno sobo z rahlim pritiskom postavite na krpo za tla. Slika L Krpa za tla se zaradi jezka samodejno prilepi na talno sobo. Odstranjevanje krpe za tla 1. Eno stopalo postavite na jeziek za nogo na krpi za tla in privzdignite talno sobo. Slika L Napotek Na zaetku je jezek na krpi za tla se zelo moen in ga je po potrebi s talne sobe tezko odstraniti. Krpo za tla lahko po vekratni uporabi in po pranju enostavno odstranite s talne sobe, krpa pa ima optimalen oprijem. Slovensina 123 Odlaganje talne sobe 1. Talno sobo v premoru odlozite na drzalo za odlaganje. Slika Q Soba za okna Za lazje in temeljito isenje stekla, oken ali ogledal. Skozi odprtino za izpust pare sledi enakomerno uparjanje steklenih povrsin. 1. Sobo za okna, ki je primerna za tokovno razprsilno sobo, potisnite na parno pistolo. Slika H 2. Gumijaste ustnice sobe vlecite po stekleni povrsini v enakomernih potezah od zgoraj navzdol. 3. Po vsaki potezi s krpo do suhega obrisite gumijaste ustnice in spodnji rob okna. Nastavek za preproge Z nastavkom za preproge lahko osvezite preproge. POZOR Poskodbe nastavka za preproge in poskodbe preproge Umazanija na nastavku za preproge, vroina in vlaga lahko poskodujejo preprogo. Pred uporabo preverite odpornost preproge proti vroini in uinkom pare. Preizkus izvedite na nevpadljivem mestu z najmanjso koliino pare. Upostevajte navodila za isenje, ki jih sestavil proizvajalcev preproge. Pred uporabo nastavka za preproge zagotovite, da je preproga posesana in brez madezev. Morebitno vodo, ki se je nabrala v napravi (kondenzat), pred uporabo in po prekinitvah delovanja odlijte v odtok (brez namesene krpe za tla/z namesenim priborom). Nastavek za preproge uporabite samo v kombinaciji s krpo za tla, nameseno na talni sobi. Pri uporabi nastavka za preproge istite z nizjo parno stopnjo. Pare nikoli za dalj asa ne usmerite proti enemu mestu (najdlje za 5 sekund), da se izognete monemu navlazenju in tveganju poskodb zaradi temperaturnih vplivov. Nastavka za preproge ne uporabljajte na preprogah z visokim florom. Pritrditev nastavka za preproge na talno sobo 1. Krpo za tla pritrdite na talno sobo, glejte poglavje Talna soba. Slika L 2. Talno sobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek za preproge in pustite, da se zaskoi. Slika M 3. Zanite s isenjem preproge. Odstranjevanje nastavka za preproge s talne sobe PREVIDNOST Opekline nog Para lahko segreje nastavek za preproge. Pri uporabi in odstranjevanju nastavka za preproge ne bodite bosi oziroma ne nosite odprtih sandalov. Pri uporabi in odstranjevanju nastavka za preproge nosite ustrezno obutev. 1. Jeziek nastavka za preproge s konico evlja poti- snite navzdol. 2. Dvignite talno sobo. Slika M Nega in vzdrzevanje Praznjenje rezervoarja za vodo POZOR Poskodbe naprave zaradi gnitja v vodi e naprave ne uporabljate ve kot 2 meseca, lahko v vodi nastane gniloba. Pred prenehanjem uporabe rezervoar za vodo izpraznite. 1. Pritisnite stikalo za izklop. Naprava je izklopljena. 2. Elektrini vti izvlecite iz vtinice. 3. Vzemite pribor iz drzala pribora. 4. Vzemite kartuso za odstranjevanje vodnega kamna iz naprave. 5. Izpraznite rezervoar za vodo. Slika S Zamenjava kartuse za odstranjevanje vodnega kamna POZOR Poskodbe naprave in krajsa zivljenjska doba e kartuse za odstranjevanje vodnega kamna ne zamenjate dovolj pogosto (prikaz kontrolne luke), se lahko naprava poskoduje, njena zivljenjska doba pa se skrajsa. Upostevajte pogostost zamenjave (prikaz kontrolne luke). Napotek Kako pogosto je treba zamenjati kartuso, je odvisno od lokalne trdote vode. Na obmojih s trso vodo (npr. III/IV) je treba kartuso zamenjati pogosteje kot na obmojih z mehkejso vodo (npr. I/II). Prikaz kontrolne lucke ob koncu delovanja Na obvezno zamenjavo kartuse za odstranjevanje vodnega kamna vas bo opozorila ,,kontrolna luka za kartuso za odstranjevanje vodnega kamna", kot sledi: Kontrolna luka bo zaela utripati 2 uri pred koncem delovanja. Kontrolna luka bo zaela hitreje utripati 1 uro pred koncem delovanja. e se je as delovanja kartuse za odstranjevanje vodnega kamna iztekel, kontrolna luka stalno sveti in naprava se samodejno izklopi, da se naprava ne bi poskodovala. Vstavljanje kartuse za odstranjevanje vodnega kamna POZOR Poskodbe naprave Naprava se lahko poskoduje, e ponovno vstavite ze obrabljeno kartuso za odstranjevanje vodnega kamna. Pazite, da kartus pri delu ne zamenjate. Napotek Ko paro 1. uporabite po odstranitvi in ponovnem vstavljanju kartuse za odstranjevanje vodnega kamna, je lahko sunek pare sibek ali neenakomeren, prav tako pa lahko uhajajo posamezne kapljice vode. Naprava se mora kratek as segrevati in takrat se kartusa za odstranjevanje vodnega kamna napolni z vodo. Koliina pare, ki izhaja, se stalno poveuje, dokler po priblizno 30 sekundah ni dosezena najveja koliina. 1. Pritisnite stikalo za izklop. Naprava je izklopljena. 2. Odstranite kartuso za odstranjevanje vodnega kam- na. 124 Slovensina 3. Vstavite novo kartuso za odstranjevanje vodnega kamna. 4. Pritisnite stikalo za vklop. Naprava je vklopljena. 5. Pritisnite tipko RESET in jo drzite 4 sekunde. Prizge se kontrolna luka za zamenjavo kartuse za odstranjevanje vodnega kamna in znova se zane odstevati as delovanja kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. 6. Pustite, da se naprava segreje. 7. Pritisnite gumb za paro in ga drzite priblizno 30 sekund, da odzraite kartuso za odstranjevanje vodnega kamna. Nastavljanje trdote vode POZOR Poskodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kamna e kartusa za odstranjevanje vodnega kamna in vstavljena in trdota vode ni pravilno nastavljena, se lahko v njej nabere vodni kamen. Naprave ne uporabljajte brez kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. V napravi nastavite lokalno trdoto vode. V napravi pred uporabo na obmoju, kjer je trdota vode drugana (npr. po premestitvi), nastavite dejansko trdoto vode. Napotek Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri uradu za upravljanje vode ali mestnem komunalnem podjetju. Trdoto vode nastavite s tipko RESET. Nastavitev trdote vode ostane shranjena, dokler se nastavitve ne spremenijo (npr. po premestitvi). Naprava je tovarnisko nastavljena na najvejo trdoto vode (stopnja IV). Nastavljeno trdoto vode v napravi prikazujejo utripajoi signali. Stopnje trdote vode in utripajoci signali Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- trdote utripajo- dek med cih signa- utripajoci- lov mi signali I mehka 0-7 0-1.3 1x 4 sekunde II srednja 7-14 1,3-2.5 2x III trda 14-21 2,5-3.8 3 x IV zelo trda > 21 > 3,8 4 x Napotek Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna zane uinkovati takoj, ko se naprava napolni z vodo in se zane uporabljati. Zrnca v kartusi za odstranjevanje vodnega kamna absorbirajo vodni kamen v vodi. Dodatno odstranjevanje vodnega kamna ni potrebno. Napotek Zrnca v kartusi lahko ob stiku z vodo spremenijo barvo zaradi mineralov v vodi. To razbarvanje ni skodljivo in nima negativnega vpliva na napravo, isenje ali nain delovanja kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Napotek Med vstavljanjem ne akajte ve kot 15 sekund, sicer bo naprava samodejno nastavila zadnjo nastavljeno stopnjo trdote vode oziroma, pri prvem zagonu, najvisjo stopnjo trdoto vode. 1. Vstavite elektrini vti. 2. Prepriajte se, da je naprava izklopljena. 3. Pritisnite tipko RESET in jo drzite, ko se naprava vklopi. Slika G Po priblizno 2 sekundah zane utripati kontrolna luka, stevilo njenih utripov sporoa trenutno nastavitev trdote vode. 4. Da bi spremenili stopnjo trdote vode, morate vekrat pritisniti tipko RESET. Napotek Ko drzite tipko RESET, ne bo utripajoega signala za stopnjo trdote vode. 5. Spustite tipko RESET. Pojavil se bo utripajoi signal za nastavljeno trdoto vode. 6. Po potrebi ponavljajte postopek, dokler ne nastavite zelene stopnje trdote vode. 7. Tipko RESET drzite 3 sekunde, da shranite nastavitev trdote vode. Prizge se kontrolna luka za trdoto vode. Nega pribora (pribor je odvisen od obsega dobave) Napotek Krpe iz mikrovlaken niso primerne za susenje v susil- nem stroju. Napotek Za optimalno uinkovitost isenja priporoamo, da krpe pred prvo uporabo enkrat operete v pralnem stroju. Za pranje upostevajte napotke v navodilih za nego. Ne uporabljajte mehalca, da krpe lahko dobro vpijajo umazanijo. 1. Krpe za tla in prevleke perite v pralnem stroju, pri najve 60 °C. Pomoc pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomojo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblaseno servisno sluzbo. OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara in opeklin Dokler je naprava prikljuena na napajanje ali se se ni ohladila, je odpravljanje tezav nevarno. Izvlecite elektrini vti. Pustite napravo, da se ohladi. Kontrolna lucka za dodajanje vode utripa rdece Aktivirana je zasita pred suhim tekom rpalke. 1. Napravo izklopite in ponovno vklopite. 2. Prepriajte se, da je kartusa za odstranjevanje vo- dnega kamna pravilno vstavljena in da je v rezervo- arju dovolj vode. Kontrolna lucka za dodajanje vode stalno sveti rdece V rezervoarju za vodo ni vode. 1. Za polnjenje rezervoarja za vodo glejte poglavje Dolivanje vode. Gumba za paro ni mogoce pritisniti Gumb za paro je zavarovan z otroskim varovalom. Otrosko varovalo (stikalo za izbiranje koliine pare) potisnite naprej. Gumb za paro je odklenjen. Kljub zadostni kolicini vode v rezervoarju ni pare/je pare malo Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna ni vstavljena oziroma ni pravilno vstavljena. Vstavite kartuso za odstranjevanje vodnega kamna oziroma jo pravilno vstavite. Kartusa za odstranjevanje vodnega kamna je med dolivanjem vode odstranjena. Med dolivanjem kartuso za odstranjevanje vodnega kamna pustite v napravi. Slovensina 125 Vstavljena je nova kartusa za odstranjevanje vodnega kamna. Pritisnite gumb za paro in ga drzite dalj asa. ez priblizno 30 sekund bo zaela para stalno izhajati. Rdeca kontrolna lucka za zamenjavo kartuse za odstranjevanje vodnega kamna sveti/utripa as delovanja kartuse za odstranjevanje vodnega kamna se bo kmalu iztekel. Za vstavljanje nove kartuse za odstranjevanje vo- dnega kamna in ponastavitev prikaza za vzdrzeva- nje glejte poglavje Zamenjava kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Po zamenjavi kartuse za odstranjevanje vodnega kam- na ne pritisnite tipke RESET. Po tem, ko vstavite kartuso za odstranjevanje vo- dnega kamna, pritisnite tipko RESET in jo drzite 4 sekunde; glejte poglavje Zamenjava kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Naprava se samodejno izklopi as delovanja kartuse za odstranjevanje vodnega kamna se je iztekel Za vstavljanje nove kartuse za odstranjevanje vo- dnega kamna in ponastavitev prikaza za vzdrzeva- nje glejte poglavje Zamenjava kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Po zamenjavi kartuse za odstranjevanje vodnega kam- na ne pritisnite tipke RESET. Po tem, ko vstavite kartuso za odstranjevanje vo- dnega kamna, pritisnite tipko RESET in jo drzite 4 sekunde; glejte poglavje Zamenjava kartuse za odstranjevanje vodnega kamna. Tehnicni podatki Elektricni prikljucek Napetost Faza Frekvenca Stopnja zasite Zasitni razred Podatki o zmogljivosti Mo gretja Najveji obratovalni tlak as segrevanja Stalno izparevanje Maksimalni sunek pare Polnilna kolicina Rezervoar za vodo Mere in teze Teza (brez pribora) Dolzina Sirina Visina V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W 1900 MPa 0,35 Sekunde 30 g/min 40 g/min 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 Pridrzujemo si pravico do tehninih sprememb. Cuprins Indicaii generale ................................................. 126 Utilizare conform destinadiei ................................ 126 Protecdia mediului................................................ 126 Accesorii `i piese de schimb ............................... 126 Set de livrare ....................................................... 126 Garandie............................................................... 126 Dispozitive de sigurand ...................................... 127 Descrierea dispozitivului ..................................... 127 Prima punere în funcdiune ................................... 127 Montare ............................................................... 127 Regim.................................................................. 128 Instrucdiuni de utilizare importante ...................... 129 Utilizarea accesoriilor .......................................... 129 Îngrijirea `i întredinerea........................................ 130 Remedierea defecdiunilor .................................... 132 Date tehnice ........................................................ 132 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citidi aceste instrucdiuni de utilizare originale `i indicadiile de sigurand aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstradi ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor. Utilizare conform destinaiei Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este prevzut pentru curdarea cu aburi `i poate fi utilizat cu accesoriul corespunztor, conform descrierii din acest manual de utilizare. Nu este necesar utilizarea agendilor de curdare. Respectadi indicadiile privind siguranda. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurai-v de eliminarea ecologic a ambalajului. Aparatele electrice `i electronice conin materiale reciclabile preioase `i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau a eliminrii necorespunztoare, pot periclita sntatea `i mediul înconjurtor. Pentru funcdionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Este interzis eliminarea cu deeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Accesorii i piese de schimb Utilizadi numai accesorii originale `i piese de schimb originale; ele asigur funcdionarea în sigurand `i fr avarii a aparatului. Informadii despre accesorii `i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificadi dac condinutul este complet. Informadi imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului. Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie acordate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni survenite la aparat în perioada de garanie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defeciuni de fabricaie sau de material. Pentru a beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumpra- 126 Românete re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Dispozitive de siguran PRECAUcIE Dispozitive de sigurand care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguran au drept scop protecia dvs. Nu modificai `i nu ignorai niciodat dispozitivele de siguran. Simbolurile de pe aparat (în funcdie de tipul aparatului) Suprafaa aparatului se înclzete pe durata utilizrii i astfel constutuie pericol de leziuni prin arsuri Pericol de oprire cu aburi Citii instruciunile de utilizare USE WATER ONLY Umplei rezervorul de ap exclusiv cu ap, umplerea cu aditivi este interzis Regulator de presiune Pentru cazul unei dereglri în care s-ar forma suprapresiune, exist un ventil de sigurand care asigur degajarea suprapresiunii în atmosfer. Siguran fuzibil Siguranda fuzibil împiedic supraînclzirea aparatului. În cazul în care aparatul se supraînclze`te, siguranda fuzibil deconecteaz aparatul de la redea. Înainte de repunerea în funcdiune a aparatului, adresadiv serviciului pentru cliendi KÄRCHER responsabil. Descrierea dispozitivului În acest manual, este prezentat echiparea maxim. În funcdie de model, exist diferende în pachetul de livrare (consultadi ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Figura A 1 Cartu` de detartrare 2 Orificiu de umplere pentru ap 3 Mâner 4 Suport pentru accesorii 5 Afi`aj 6 Lamp de control (verde) - tensiune de redea existent 7 Lamp de control (ro`ie) ap insuficient 8 Lamp de control (ro`ie) - înlocuire cartu` de detartrare. 9 Tast RESET - reglare duritate ap. 10 Comutator - Pornit 11 Comutator - Oprit 12 Suport pentru mendinerea pozidiei duzei pentru pardoseal 13 Cablu de alimentare cu `tecr 14 Rodi (2 bucdi) 15 Rol de ghidaj 16 Pistol cu abur 17 Manet de abur 18 Buton de deblocare 19 Comutator de selectare a cantitdii de abur (dispozitiv de sigurand pentru copii) 20 Furtun de abur 21 Duz cu jet punctiform 22 Perie rotund (mic, neagr) 23 ** Perie rotund (mic, galben) 24 ** Duz de putere 25 ** Perie rotund (mare) 26 Duz manual 27 Hus din microfibre pentru duza manual 28 cevi prelungitoare (2 bucdi) 29 Buton de deblocare 30 Duz pentru pardoseal 31 Fixare tip ,,arici" 32 Lavet din microfibre (1 bucat) 33 ** Lavet din microfibre (2 bucdi) 34 ** Glisor pentru covoare ** opdional Prima punere în funciune ATENcIE Deteriorarea aparatului cauzat de depuneri de tartru Cartu`ul de îndeprtare a calcarului funcioneaz optim, numai dac înainte de primapunere în funciune adaptai aparatul la duritatea apei de la faa locului. Aparatul se va seta în funcie de duritatea apei de la faa locului. Înainte de utilizarea aparatului într-o regiune cu o alt duritate a apei (de exemplu dup mutare), aparatul se va seta în funcie de duritatea apei de la faa locului. 1. Cartu`ul de îndeprtare a calcarului se introduce în loca` `i se apas pân rmâne în pozidie fix. Figura C 2. Se va seta duritatea apei, vezi capitolul Reglarea duritii apei. Montare Montarea accesoriilor 1. Introducei rola de ghidare i roile de deplasare i fixai-le. Figura B Românete 127 2. Glisai captul deschis al accesoriului pe pistolul cu aburi pân când butonul de deblocare a pistolului cu aburi se fixeaz. Figura H 3. Glisai captul deschis al accesoriului pe duza cu jet punctiform. Figura I 4. Conectai evile de prelungire la pistolul cu aburi. a Împingei prima eav de prelungire pe pistolul cu aburi pân când butonul de deblocare a pistolului cu aburi se fixeaz. eava de prelungire este conectat. b Împingei a doua eav de prelungire pe prima eav de prelungire. evile de prelungire sunt conectate. Figura J 5. Glisai accesoriile i/sau duza pentru pardoseal pe captul liber al evii de prelungire. Figura K Accesoriile sunt conectate. Separarea accesoriilor 1. Pozidionadi în spate comutatorul de selectare a cantitdii de abur. Maneta de abur este blocat. 2. Apsai butonul de deblocare i tragei prile. Figura N Regim Umplerea cu ap Rezervorul de ap poate fi umplut în orice moment. ATENcIE Defecdiuni ale aparatului Folosind ap neadecvat se pot înfunda duzele, respectiv se poate deteriora afi`ajul nivelului de ap. Nu folosii ap de condensare din usctorul de rufe. Nu folosii apa de ploaie colectat. Nu umplei cu soluii de curare sau ali aditivi (de exemplu substane parfumate). 1. Umpledi rezervorul de ap cu cel mult 1 l ap de la robinet. Figura D Pornirea aparatului ATENcIE Defectarea aparatului datorit setrii greite a duritdii apei Cartu`ul de îndeprtare a calcarului funcioneaz optim, numai aparatul este adaptat la condiiile locale de duritate a apei. Dac duritatea este setat gre`it, aparatul se poate calcifica. Înainte de primapunere în funciune se va efectua adaptarea la condiiile locale de duritate a apei, vezi capitolul Reglarea duritii apei. Indicadie La primacurare cu abur dup scoaterea `i reintroducerea cartu`ului de îndeprtare a calcarului, jetul de abur poate fi slab sau neregulat `i pot ie`i picturi izolate de ap. Aparatul necesit o scurt perioad de iniiere, în care cartu`ul de îndeprtare a calcarului se umple cu ap. Cantitatea de abur emanat cre`te treptat, dup aprox. 30 de secunde fiind atins cantitatea maxim de abur. 1. Amplasadi aparatul pe o podea stabil. 2. Introducedi `techerul într-o priz. a Apsadi butonul Pornire. Figura E 3. Se aprinde lampa de control verde - înclzire. Dup cca, 30 de secunde aparatul este gata de folosire. Figura F Reglarea cantitii de abur Cu ajutorul comutatorului pentru cantitatea de abur se regleaz cantitatea de abur ie`it. Comutatorul are 3 pozidii: Cantitate maxim de aburi Cantitate de abur redus Fr abur - dispozitiv de sigurand pentru copii Indicadie În aceast poziie maneta de aburi nu poate fia acionat. 1. Pozidionadi maneta de aburi pe cantitatea de aburi dorit. 2. Apsadi maneta de aburi. 3. Înainte de începerea curdrii pistolul de aburi se în- dreapt înspre o lavet, pân când aburul iese în mod uniform. Umplerea cu ap Atunci când cantitatea de ap este insuficient, lampa de control ro`ie - lips ap lumineaz constant. Pentru o producdie constant de abur, se va umple cu ap pân peste capacul cartu`ului de îndeprtare a calcarului. La completarea cantitdii de ap, cartu`ul de îndeprtare a calcarului rmâne fixat în aparat. Indicadie Aparatul este dotat cu un sistem de protecie împotriva funcionrii pe uscat a pompei. Dac pompa funcioneaz mai mult timp pe uscat, de exemplu atunci când cartu`ul de îndeprtare a calcarului nu este fixat corect, pompa se deconecteaz `i lampa de control ro`ie-lips ap clipe`te intermitent. Pentru a putea utiliza aparatul din nou, este necesar sl oprii `i repornii. Totodat trebuie s v asigurai c este corect fixat cartu`ul `i c în rezervor se afl suficient ap. 1. Umpledi rezervorul de ap pân peste capacul car- tu`ului de îndeprtare a calcarului cu cel mult 1 l ap de la robinet. Lampa de control ro`ie-lips ap se va stinge. Întreruperea funcionrii Pentru a economisi energie recomandm oprirea aparatului în timpul pauzelor de funcdionare de peste 20 de minute. 1. Apsadi butonul Oprire. Oprii aparatul 1. Apsadi butonul Oprire. Figura O Aparatul este oprit. 2. Apsadi butonul de aburi pân nu mai iese abur deloc. Figura P Cazanul de abur nu mai are presiune. 3. Pozidionadi în spate dispozitivul de sigurand pentru copii (comutatorul de selectare a cantitdii de abur). 128 Românete Maneta de abur este blocat. 4. Scoatedi cablul de alimentare din priz. ATENcIE Deteriorri ale aparatului cauzate de apa degradat Dac aparatul nu este pus în funciune mai mult de 2 luni, apa din rezervor se poate degrada. Golii rezervorul de ap înainte pauzelor de funcionare. 5. Golidi rezervorul de ap. Figura S Pstrarea dispozitivului 1. Conectadi evile de prelungire în suporturile mari pentru accesorii. 2. Împingei duza manual i duzai jetul pe fiecare eav de prelungire. 3. Ataai peria rotund mare la duza cu jet punctiform. 4. Introducei peria rotund mic i duzele în suportul din mijloc pentru accesorii. 5. Agdadi duza pentru pardoseal în suportul de par- care. Figura Q 6. Înf`uradi furtunul de abur în jurul evilor de prelungire `i introducedi pistolul cu aburi în duza pentru pardoseal. Figura R 7. Înfurai cablul de alimentare în jurul evilor de prelungire. 8. Depozitadi aparatul într-un loc sigur `i sigur la înghed. Instruciuni de utilizare importante Curarea podelelor V recomandm s mturadi sau s aspiradi podeaua înainte de utilizarea aparatului. Astfel, este evitat curdarea umed a murdriei `i a particulelor desprinse. Reîmprosptarea materialelor textile Înainte de aplicarea unui tratament cu aparatul, verificadi întotdeauna compatibilitatea materialelor textile pe un loc acoperit: Aplicadi abur asupra materialului textil, lsadi s se usuce `i la final verificadi modificrile culorii sau ale formei. Curarea suprafeelor capitonate sau vopsite ATENcIE Suprafede deteriorate Aburul poate dizolva ceara, lacul de pe mobil, capitonarea din material sintetic sau vopseaua `i stratificarea muchiilor. Nu îndreptai aburul spre muchiile stratificate deoarece stratificrile se pot dizolva. Nu utilizai aparatul pentru curarea podelelor din lemn sau parchet nesigilat. Nu utilizai aparatul pentru curarea suprafeelor vopsite sau capitonate cu material sintetic, precum mobila pentru buctrii `i camere de zi, u`i `i pachet. 1. Pentru curdarea acestor suprafede, aplicadi abur pentru scurt timp pe o lavet `i `tergedi suprafede cu aceasta. Curarea sticlei ATENcIE Spargerea sticlei i suprafede deteriorate Aburul poate deteriora zonele sigilate ale cadrului ferestrelor iar în cazul temperaturilor exterioare sczute, poate duce la tensionri la suprafeele exterioare ale geamurilor ferestrelor `i astfel la spargerea sticlei. Nu îndreptai aburul spre locurile sigilate ale cadrului ferestrelor. În cazul temperaturilor exterioare sczute, înclzii geamurile ferestrelor, aplicând aburi u`or pe întreaga suprafa vitrat. Curdadi suprafedele ferestrelor cu duzele manuale `i husa. Pentru îndeprtarea apei, folosidi un `tergtor cu inserdie din cauciuc sau `tergedi suprafedele pân se usuc. Utilizarea accesoriilor Pistolul cu aburi Pistolul cu aburi poate fi utilizat fr accesoriu în urmtoarele domenii de utilizare: Pentru îndeprtarea cutelor superficiale ale pieselor vestimentare atârnate: Aplicadi aburii asupra piesei vestimentare de la o distand de 10-20 cm. Pentru `tergerea prafului umed: Aplicadi abur pentru scurt timp pe o lavet `i `tergedi mobila cu aceasta. Duz cu jet punctiform Duza cu jet punctiform este adecvat pentru curarea locurilor greu accesibile, îmbinrilor, armturilor, evacurilor, chiuvetelor, toaletelor, jaluzelelor sau caloriferelor. Cu cât duza cu jet punctiform este mai aproape de zona murdar, cu atât este mai mare efectul de curare, deoarece temperatura i cantitatea de abur de la ieirea duzei sunt cele mai mari. Depunerile persistente de calcar pot fi tratate cu un agent de curare adecvat înainte de curarea cu abur. Lsai agentul de curare s acioneze aproximativ 5 minute i apoi s se evapore. 1. Glisai duza cu jet punctiform pe pistolul cu aburi. Figura H Peria rotund (mic) Peria rotund mic este adecvat pentru curdarea murdriei persistente. Prin periere, murdria persistent poate fi îndeprtat mai u`or. ATENcIE Suprafede deteriorate Peria poate zgâria suprafeele sensibile. Nu este indicat pentru curarea suprafeelor sensibile. 1. Montadi peria rotund mic pe duza cu jet puncti- form. Figura I Peria rotund (mare) Peria rotund mare este adecvat pentru curdarea suprafedelor mari, rotunjite, de exemplu chiuvete, czi de du`, czi de baie, chiuvete de buctrie. ATENcIE Suprafede deteriorate Peria poate zgâria suprafeele sensibile. Nu este indicat pentru curarea suprafeelor sensibile. 1. Montadi peria rotund mare pe duza cu jet puncti- form. Figura I Duz de putere Duza de putere este adecvat pentru curdarea murdriei persistente, suflarea coldurilor, articuladiilor etc. Românete 129 1. Montadi duza de putere în mod similar periei rotunde, pe duza cu jet punctiform. Figura I Duza manual Duza manual este adecvat pentru curdarea suprafedelor lavabile mici, cabinelor de du` `i oglinzilor. 1. Împingedi duza manual corespunztor duzei cu jet punctiform pe pistolul cu aburi. Figura H 2. Tragedi husa peste duza manual. Duz pentru pardoseal Duza pentru pardoseal este adecvat pentru curdarea materialelor lavabile pentru placarea peredilor `i pardoselilor, de ex. pardoseli de piatr, plci ceramice `i pardoseli din PVC. ATENcIE Deteriorri cauzate de aburi Cldura `i umezeala pot provoca daune. Înainte de utilizare, verificai termorezistena `i efectul aburului pe un loc nevizibil, cu cea mai redus cantitate de abur. Indicadie În cazul currii cu abur, reziduurile de substane de curat sau soluiile de îngrijire de pe suprafeele care trebuie curate, pot duce la formarea de striaii, care îns dispar la utilizarea repetat. Recomandm ca înainte de curdare, s mturadi sau s aspiradi pardoseala. Astfel, înainte de curdarea umed, murdria `i particulele desprinse sunt deja îndeprtate de pe pardoseal. Pe suprafedele cu un grad ridicat de murdrire, lucradi încet, pentru a permite aburului s acdioneze un timp mai îndelungat. 1. Racordadi devile prelungitoare la pistolul cu abur. Figura J 2. Împingedi duza pentru pardoseal pe deava prelun- gitoare. Figura K 3. Fixadi laveta pentru pardoseal pe duz. a A`ezadi laveta pe pardoseal cu banda tip ,,arici" în sus. b Pozidionadi duza pentru pardoseal prin apsare u`oar pe laveta pentru pardoseal. Figura L Datorit fixrii tip ,,arici", laveta pentru pardoseal se prinde automat de duza pentru pardoseal. Scoaterea lavetei pentru pardoseal 1. Punedi un picior pe clema de picior a lavetei de pardoseal `i ridicadi duza de pardoseal. Figura L Indicadie La început banda tip scai a lavetei pentru podea este înc foarte tare `i se îndeprteaz foarte greu de la duza pentru podea. Dup utilizarea repetat `i dup splarea lavetei pentru podea, aceasta se poate îndeprta cu u`urin de la duza pentru podea `i a atins aderena optim. Fixai duz pentru podea în suport 1. În caz de întrerupere a lucrului, duza pentru podea de va introduce în suportul de mendinere. Figura Q Glisor pentru covor Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprosptate. ATENcIE Deteriorri ale glisorului pentru covor i ale covorului Murdria de pe glisorul pentru covor, precum `i cldura `i umezeala pot duce la deteriorarea covorului. De asemenea, înainte de utilizare, verificai rezistena la cldur `i efectele aburului asupra covorului, într-un loc care nu iese în eviden, folosind cea mai mic cantitate de abur. Respectai instruciunile de curare ale productorului covorului. Înainte de a folosi glisorul pentru covor, asigurai-v c covorul a fost aspirat `i petele îndeprtate. Înainte de utilizare `i dup pauzele de funcionare, îndeprtai eventualele acumulri de ap (condensare) din aparat, prin vaporizarea într-un canal de scurgere (fr lavet pentru podea/cu accesorii). Utilizai glisorul pentru covor numai cu o lavet pentru podea a`ezat pe duza de podea. Când utilizai glisorul pentru covor, curai cu aburi la un nivel de abur redus. Nu îndreptai aburul doar într-un punct (maximum 5 secunde) pentru a evita umezirea în exces `i riscul de deteriorare din cauza temperaturii. Nu utilizai glisorul pentru covor la covoare cu fir lung. Fixarea glisorului pentru covor de duza de podea 1. Pentru fixarea lavetei pentru podea de duza de podea, vezi capitolul Duz pentru pardoseal. Figura L 2. Deschidedi duza de podea apsând u`or în glisorul pentru covor `i lsadi-o s se fixeze în pozidie. Figura M 3. Începedi s curdadi covorul. Scoatei glisorul pentru covoare de la duza pentru podea PRECAUcIE Arsuri pe picior La emiterea de vapori, glisorul pentru covor se poate înclzi. Nu utilizai `i nu scoatei glisorul pentru covor dac suntei descul sau cu sandale deschise. Utilizai `i scoatei glisorul pentru covor doar cu înclminte de lucru adecvat. 1. Apsai în jos eclisa glisorului pentru covoare cu vârful pantofului. 2. Ridicai duza pentru podea. Figura M Îngrijirea i întreinerea Golii rezervorul de ap ATENcIE Deteriorri ale aparatului cauzate de apa degradat Dac aparatul nu este pus în funciune mai mult de 2 luni, apa din rezervor se poate degrada. Golii rezervorul de ap înainte pauzelor de funcionare. 1. Apsadi butonul Oprire. Aparatul este oprit. 2. Scoatedi cablul de alimentare din priz. 3. Scoatedi accesoriile din suporturile pentru accesorii. 4. Scoatedi cartu`ul de îndeprtare a calcarului din aparat. 5. Golidi rezervorul de ap. Figura S 130 Românete Înlocuii cartuul de îndeprtare a calcarului. ATENcIE Defectarea aparatelor i diminuarea duratei de viad Nerespectarea intervalelor de înlocuire (afi`aj lamp de control) a cartu`ului de îndeprtare a calcarului poate provoca defeciuni ale aparatului `i scurteaz durata de via a aparatului. Se vor respecta intervalele de înlocuire (afi`aj lamp de control). Indicadie Intervalele de înlocuire depind de duritatea apei la faa locului. Zonele cu ap dur (de exemplu III/IV) au un interval de înlocuire mai strâns decât zonele cu ap moale (de exemplu I/II). Afiaj lamp de control la încheierea timpului de funcionare Necesitatea înlocuirii cartu`ului de îndeprtare a calcarului este indicat de ,,lampa de control cartu` de îndeprtare a calcarului" în felul urmtor: Cu 2 ore înainte de încheierea duratei de funcdiona- re lampa de control lumineaz intermitent. Cu 1 or înainte de încheierea duratei de funcdiona- re lampa de control lumineaz intermitent la intervale scurte. Dup ce durata de funcdionare s-a epuizat, lampa de control lumineaz continuu `i aparatul se opre`te automat, pentru a evita aparidia unei defecdiuni. Introducei cartuul de îndeprtare a calcarului. ATENcIE Deteriorri ale aparatului Reintroducerea cartu`ului de îndeprtare a calcarului uzat poate duce la deteriorarea aparatului. Se va lucra cu atenie pentru a evita confundarea cartu`elor. Indicadie La primacurare cu abur dup scoaterea `i reintroducerea cartu`ului de îndeprtare a calcarului, jetul de abur poate fi slab sau neregulat `i pot ie`i picturi izolate de ap. Aparatul necesit o scurt perioad de iniiere, în care cartu`ul de îndeprtare a calcarului se umple cu ap. Cantitatea de abur emanat cre`te treptat, dup aprox. 30 de secunde fiind atins cantitatea maxim de abur. 1. Apsadi butonul Oprire. Aparatul este oprit. 2. Scoatedi cartu`ul de îndeprtare a calcarului. 3. Introducedi un nou cartu` de îndeprtare a calcaru- lui. 4. Apsadi butonul Pornire. Aparatul este pornit. 5. Tasta RESET se va dine apsat timp de 4 secunde. Lampa de control ,,Înlocuire cartu` de îndeprtare a calcarului" se stinge iar durata de funcdionare a cartu`ului de îndeprtare a calcarului începe de la zero. 6. Lsadi aparatul s se înclzeasc. 7. cinedi maneta de aburi apsat cca 30 secunde pentru a aerisi cartu`ul de îndeprtare a calcarului. Reglarea duritii apei ATENcIE Deteriorarea aparatului cauzat de depuneri de tartru Dac nu este montat cartu`ul de îndeprtare a calcarului sau dac duritatea apei este setat gre`it, aparatul se poate calcifica. Lucrai întotdeauna cu cartu` de îndeprtare a calcarului. Aparatul se va seta în funcie de duritatea apei de la faa locului. Înainte de utilizarea aparatului într-o regiune cu o alt duritate (de exemplu dup mutare), aparatul se va seta în funcie de duritatea apei de la faa locului. Indicadie Autoritatea pentru resursele de ap sau utilitile publice ofer informaii cu privire la duritatea apei de la robinet. Duritatea apei este reglat prin tasta RESET. Setarea pentru duritatea apei rmâne salvat, pân la efectuarea unei noi setri (de exemplu, dup o mutare a aparatului). Aparatul este setat din fabric la nivelul cel mai ridicat de duritate a apei (treapta IV). Aparatul indic duritatea setat a apei prin impulsuri intermitente. Trepte de duritate a apei i impulsuri intermitente Interval de °dH mmol/l Numr Distan duritate impulsuri impulsuri intermi- intermi- tente tente I mic 0-7 0-1,3 1x 4 secunde II mediu 7-14 1,3-2,5 2x III mare 14-21 2,5-3,8 3x IV foarte >21 >3,8 4x mare Indicadie Efectul de anticalcifiere al cartuului de detartrare se activeaz imediat dup umplerea cu ap i punerea în funciune a aparatului. Calcarul din ap se absoarbe prin granulele din cartuul de decalcifiere. Nu este necesar o decalcifiere suplimentar. Indicadie Granulele din cartu îi pot schimba culoarea dup contactul cu apa, îns acest lucru depinde de coninutul de substane minerale din ap. Aceast colorare este inofensiv i nu are un efect negativ asupra aparatului, asupra lucrrilor de curare sau asupra modului de funcionare a cartuului de decalcifiere. Indicadie În timpul reglrii, nu facei pauze mai lungi de 15 secunde, întrucât aparatul revine în mod automat la duritatea apei selectat ultima oar, respectiv la nivelul cel mai ridicat de duritate a apei, în cadrul primei puneri în funciune. 1. Conectadi fi`a de redea. 2. Asigurai-v c aparatul este oprit. 3. Apsai tasta RESET i meninei-o apsat la por- nirea aparatul. Figura G Dup aproximativ 2 secunde, lampa de control lumineaz intermitent i semnalizeaz reglarea actual a duritii apei, prin numrul de impulsuri. 4. Apsai tasta RESET în mod repetat pentru a schimba nivelul duritii apei. Indicadie Dac este apsat tasta RESET, pulsul intermitent pentru nivelul de duritate a apei nu este afiat. 5. Eliberai tasta RESET. Se afieaz pulsul intermitent pentru duritatea apei setat. 6. Dac este necesar, repetai procesul pân la atingerea nivelului de duritate al apei dorit. 7. inei apsat tasta RESET timp de 3 secunde pentru a salva setarea duritii apei. Se aprinde lampa de control pentru duritatea apei. Românete 131 Îngrijirea accesoriilor (Accesorii - în funcie de pachetul de livrare) Indicadie Lavetele din microfibr nu sunt adecvate pentru usctor. Indicadie În scopul optimizrii puterii de curare recomandm splarea lavetelor în main înainte de prima utilizare. Acionai conform instruciunilor de splare menionate pe eticheta de splare. Utilizarea de balsam de rufe este interzis, în scopul asigurrii absorbirii eficiente a murdriei. 1. Splai lavetele pentru podea i husele în maina de splat, la maxim 60 °C. Remedierea defeciunilor Defecdiunile au deseori cauze simple, pe care putedi s le remediadi chiar dumneavoastr cu ajutorul urmtoarei prezentri generale. În cazul în care avedi îndoieli sau în cazul unor defecdiuni care nu sunt mendionate aici, adresadi-v serviciului autorizat pentru cliendi. AVERTIZARE Pericol de electrocutare sau de arsuri Atât timp cât aparatul este conectat la reeaua de curent sau nu este rcit, remedierea defeciunii prezint pericole. Scoatei `techerul din priz. Lsai aparatul s se rceasc. Lampa de control roie-lips ap clipete intermitent. Este activat protecdia împotriva funcdionrii pe uscat a pompei. 1. Opridi `i repornidi aparatul. 2. Asiguradi-v c este corect introdus cartu`ul de în- deprtare a calcarului `i exist suficient ap în rezervor. Lampa de control roie-lips ap lumineaz continuu. Nu este ap în cazanul de abur. 1. Umpledi cu ap, consultadi capitolul Umplerea cu ap. Maneta de abur nu poate fi apsat Maneta de abur este asigurat cu blocarea copilului. Pozidionadi în fa dispozitivul de sigurand pentru copii (comutatorul de selectare a cantitdii de abur). Maneta de abur este deblocat. Lips abur / prea puin abur, dei în rezervor este ap suficient. Cartu`ul de îndeprtare a calcarului nu a fost montat sau a fost montat gre`it. Introducedi respectiv pozidionadi corect cartu`ul de îndeprtare a calcarului. Cartu`ul de îndeprtare a calcarului a fost scos în timpul umplerii cu ap. Cartu`ul de îndeprtare a calcarului se va lsa în aparat în timpul umplerii. S-a montat un nou cartu` de îndeprtare a calcarului. cinedi maneta de aburi apsat continuu. Dup cca 30 de secunde producdia de abur ajunge la capacitate. Lampa de control roie ,,Înlocuire cartu de îndeprtare a calcarului" se aprinde/lumineaz intermitent Durata de funcdionare a cartu`ului de îndeprtare a calcarului se apropie de sfâr`it. Montadi un nou cartu` de îndeprtare a calcarului `i resetadi indicatorul de mententand, vezi capitolul Înlocuii cartu`ul de îndeprtare a calcarului.. Tasta RESET nu a fost acdionat dup înlocuirea cartu`ului de îndeprtare a calcarului. Dup montare cartu`ului de îndeprtare a calcaru- lui, tasta RESET se va apsa timp de 4 secunde, vezi capitolul Înlocuii cartu`ul de îndeprtare a calcarului.. Aparatul se deconecteaz automat Durata de funcdionare a cartu`ului de îndeprtare a calcarului a luat sfâr`it. Montadi un nou cartu` de îndeprtare a calcarului `i resetadi indicatorul de mententand, vezi capitolul Înlocuii cartu`ul de îndeprtare a calcarului.. Tasta RESET nu a fost acdionat dup înlocuirea cartu`ului de îndeprtare a calcarului. Dup montare cartu`ului de îndeprtare a calcarului, tasta RESET se va apsa timp de 4 secunde, vezi capitolul Înlocuii cartu`ul de îndeprtare a calcarului.. Date tehnice Conexiune electric Tensiune V 220-240 Faz Frecvend Grad de protecdie Clasa de protecdie Caracteristici de performan Capacitate de înclzire Presiune maxim de operare Timp de înclzire Evaporare permanent Jet de aburi maxim ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I W 1900 MPa 0,35 secunde 30 g/min 40 g/min 100 Cantitate de umplere Rezervor de ap Dimensiuni i greuti Greutate (fr accesorii) Lungime l 1,0 kg 3,2 mm 360 Ldime Înldime mm 236 mm 252 Sub rezerva modificrilor tehnice. Sadrzaj Ope napomene.................................................. 133 Namjenska uporaba ............................................ 133 Zastita okolisa ..................................................... 133 Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 133 Sadrzaj isporuke ................................................. 133 Jamstvo............................................................... 133 Sigurnosni ureaji ............................................... 133 Opis ureaja........................................................ 133 Prvo pustanje u rad ............................................. 134 Montaza .............................................................. 134 Rad...................................................................... 134 Vazne napomene za primjenu............................. 135 Uporaba pribora .................................................. 135 Njega i odrzavanje .............................................. 137 Otklanjanje smetnji.............................................. 138 Tehniki podaci.................................................... 138 132 Hrvatski Ope napomene Prije prve uporabe Vaseg ureaja proitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. uvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Namjenska uporaba Koristite ureaj iskljuivo za privatno kuanstvo. Ureaj je namijenjen za isenje s parom i moze se koristiti s prikladnim priborom, kako je opisano u ovim uputama za rad. Sredstva za pranje nisu potrebna. Prouite sigurnosne napomene. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nain. Elektrini i elektroniki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a esto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jame siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. Sadrzaj isporuke Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U sluaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaa. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U sluaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavau ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi. (vidi adresu na poleini) Sigurnosni ureaji OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne ureaje i nemojte ih zaobilaziti. Simboli na ureaju (prema tipu ureaja) Opasnost od opeklina, povrsina ureaja postaje vrua tijekom rada Opasnost od oparine uzrokovanih parom Proitajte upute za uporabu USE WATER ONLY U spremnik za vodu punite samo vodu bez aditiva Regulator tlaka Ako u sluaju greske doe do nastanka pretjerano visokog tlaka, sigurnosni ventil omoguuje da se tlak smanji odvoenjem u okolinu. Rastalni osigurac Rastalni osigura sprjeava pregrijavanje ureaja. Ako se ureaj pregrije, rastalni osigura odvaja ureaj od mreze. Prije ponovnog ukljuivanja ureaja obratite se nadleznoj servisnoj sluzbi KÄRCHER. Opis ureaja U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama. Slika A 1 Kartusa za uklanjanje kamenca 2 Otvor za punjenje vode 3 Ruka za nosenje 4 Drza pribora 5 Zaslon s prikazom 6 Indikator (zeleni) - postoji napon elektrine mreze 7 Indikator (crveni) - nedostatak vode 8 Indikator (crveni) - zamjena kartuse za uklanjanje kamenca 9 Tipka RESET - namjestanje tvrdoe vode 10 Sklopka za ukljuivanje 11 Sklopka za iskljuivanje 12 Drza za odlaganje podnog nastavka 13 Prikljuni strujni kabel sa strujnim utikaem 14 Kotai (2 komada) 15 Upravljaki kotai 16 Parni pistolj 17 Poluga za paru 18 Tipka za deblokiranje 19 Biraka sklopka za koliinu pare (zastita za djecu) 20 Parno crijevo 21 Uskomlazna sapnica 22 Okrugla etka (mala, crna) 23 ** Okrugla etka (mala, zuta) 24 ** Visokouinska mlaznica 25 ** Okrugla etka (velika) Hrvatski 133 26 Runi nastavak 27 Prevlaka od mikrovlakana za runi nastavak 28 Produzne cijevi (2 komada) 29 Tipka za deblokiranje 30 Podni nastavak 31 iak spojnica 32 Krpa za pod od mikrovlakana (1 komad) 33 ** Krpa za pod od mikrovlakana (2 komada) 34 ** Kliza za sagove ** opcionalno Prvo pustanje u rad PAZNJA Osteenje ureaja zbog talozenja kamenca Kartusa za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, samo ako je ureaj prije prvog pustanja u rad podesen na lokalnu tvrdou vode. Na ureaju namjestite lokalnu tvrdou vode. Prije primjene u podruju s drugaijom tvrdoom vode (npr. nakon preseljenja) na ureaju namjestite aktualnu tvrdou vode. 1. Kartusu za uklanjanje kamenca umetnite u otvor i pritisnite dok vrsto ne sjedne. Slika C 2. Namjestite tvrdou vode, vidi poglavlje Namjestanje tvrdoe vode. Montaza Montaza pribora 1. Umetnite i uglavite upravljaki kotai i kotae. Slika B 2. Otvoreni kraj pribora nataknite na parni pistolj, sve dok se tipka za deblokiranje parnog pistolja ne uglavi. Slika H 3. Otvoreni kraj pribora nataknite na uskomlaznu sapnicu. Slika I 4. Produzne cijevi spojite s parnim pistoljem. a Prvu produznu cijev nataknite na parni pistolj, sve dok se tipka za deblokiranje parnog pistolja ne uglavi. Spojna cijev je spojena. b Drugu produznu cijev nataknite na prvu produznu cijev. Spojne cijevi su spojene. Slika J 5. Pribor i/ili podni nastavak nataknite na slobodan kraj produzne cijevi. Slika K Pribor je spojen. Odvajanje pribora 1. Biraku sklopku za koliinu pare postavite prema natrag. Poluga za paru je blokirana. 2. Pritisnite tipku za deblokiranje i razvucite dijelove. Slika N Rad Punjenje vode Spremnik za vodu moze se napuniti u svakom trenutku. PAZNJA Osteenja ureaja Zbog koristenja neprikladne vode moze doi do zaepljenja sapnica odnosno do osteenja prikaza razine vode. Nemojte puniti kondenziranu vodu iz susilice rublja. Nemojte puniti sakupljenu kisnicu. Ne punite nikakva sredstva za pranje ili druge dodatke (npr. mirise). 1. Spremnik za vodu napunite s maksimalno 1 l vodo- vodne vode. Slika D Ukljucivanje ureaja PAZNJA Osteenja ureaja zbog pogresno namjestene tvrdoe vode Kartusa za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, samo ako je ureaj podesen na lokalnu tvrdou vode. Kod pogresno namjestene tvrdoe vode moze doi do nakupljanja kamenca u ureaju. Prije prvog pustanja u rad ureaj podesite na lokalnu tvrdou vode, vidi poglavlje Namjestanje tvrdoe vode. Napomena Kod prvog parenja nakon vaenja i ponovnog umetanja kartuse za uklanjanje kamenca mlaz pare moze biti slab ili nepravilan i moze doi do izlazenja pojedinanih kapljica vode. Ureaju je potrebno malo vremena da se pokrene tijekom kojeg se kartusa za uklanjanje kamenca puni vodom. Koliina pare koja izlazi kontinuirano se poveava, sve dok se nakon priblizno 30 sekundi ne dosegne maksimalna koliina pare. 1. Ureaj postavite na vrstu podlogu. 2. Utaknite strujni utika u utinicu. a Pritisnite sklopku za ukljuivanje. Slika E 3. Svijetli zeleni indikator grijanja. Ureaj je nakon priblizno 30 sekundi spreman za rad. Slika F Regulacija kolicine pare Koliina pare koja izlazi regulira se birakom sklopkom za koliinu pare. Biraka sklopka ima 3 polozaja: Maksimalna koliina pare Smanjena koliina pare Bez pare - zastita za djecu Napomena U ovom se polozaju ne moze aktivirati poluga za paru. 1. Biraku sklopku za koliinu pare postavite na potrebnu koliinu pare. 2. Pritisnite polugu za paru. 3. Prije poetka isenja parni pistolj usmjerite na kr- pu, sve dok para ne pone ravnomjerno izlaziti. Dopunjavanje vode Kod nedostatka vode crveni indikator nedostatka vode neprekidno svijetli. Da bi se osigurala neprekidna snaga parenja, voda se mora puniti kroz poklopac kartuse za uklanjanje kamen- 134 Hrvatski ca. Kod dopunjavanja vode kartusa za uklanjanje kamenca ostaje uvrsena u ureaju. Napomena Ureaj je opremljen zastitom od rada na suho za pumpu. Ako pumpa dulje vrijeme radi na suho, npr. jer kartusa za uklanjanje kamenca nije pravilno umetnuta, pumpa se iskljuuje i treperi crveni indikator nedostatka vode. Da bi se s ureajem ponovno moglo raditi, ureaj se mora iskljuiti i ponovno ukljuiti. Pritom se mora osigurati da je kartusa pravilno umetnuta i da u spremniku za vodu ima dovoljno vode. 1. U spremnik za vodu kroz poklopac kartuse za ukla- njanje kamenca napunite maksimalno 1 l vodovodne vode. Crveni indikator nedostatka vode se gasi. Prekid rada Zbog ustede energije preporuujemo da se ureaj iskljui kod stanki u radu duljih od 20 minuta. 1. Pritisnite sklopku za iskljuivanje. Iskljucivanje ureaja 1. Pritisnite sklopku za iskljuivanje. Slika O Ureaj je iskljuen. 2. Pritisite polugu za paru sve dok para ne prestane izlaziti. Slika P Parni kotao je rastlaen. 3. Zastitu za djecu (biraka sklopku za koliinu pare) postavite prema natrag. Poluga za paru je blokirana. 4. Izvucite strujni utika iz utinice. PAZNJA Osteenje ureaja zbog trule vode Ako se s ureajem ne radi dulje od 2 mjeseca, moze doi do truljenja vode u spremniku. Prije stanki u radu s ureajem ispraznite spremnik za vodu. 5. Ispraznite spremnik za vodu. Slika S Cuvanje ureaja 1. Produzne cijevi umetnite u veliki drza pribora. 2. Runi nastavak i uskomlaznu sapnicu nataknite na po 1 produznu cijev. 3. Veliku okruglu etku privrstite na uskomlaznu sa- pnicu. 4. Malu okruglu etku i sapnice umetnite u srednji dr- za pribora. 5. Podni nastavak objesite u drza za odlaganje. Slika Q 6. Parno crijevo omotajte oko produznih cijevi, a parni pistolj umetnite u podni nastavak. Slika R 7. Mrezni kabel omotajte oko produznih cijevi. 8. Ureaj uvajte na suhom mjestu zastienom od smrzavanja. Vazne napomene za primjenu Cisenje podnih povrsina Preporuamo da prije primjene ureaja pometete ili usisate pod. Na taj se nain ve prije mokrog isenja s poda uklanjaju prljavstina i slobodne estice. Osvjezavanje tekstila Prije svakog tretiranja s ureajem na skrivenom mjestu ispitajte postojanost tekstila: Tekstil naparite, ostavite da se osusi te nakon toga provjerite je li doslo do promjene boje ili oblika. Cisenje premazanih ili lakiranih povrsina PAZNJA Osteene povrsine Para moze rastopiti vosak, lastilo za namjestaj, plastine premaze ili boju te uzrokovati odvajanje obloge za zastitu od rubova namjestaja. Ne usmjeravajte paru na lijepljene rubove jer moze doi do odvajanja obloge za zastitu od rubova namjestaja. Ne koristite ureaj za isenje nelakiranih drvenih ili parketnih podova. Ne upotrebljavajte ureaj za isenje lakiranih povrsina ili povrsina s plastinom oblogom, kao sto je npr. kuhinjski ili sobni namjestaj, vrata ili parketi. 1. Za isenje tih povrsina kratko naparite krpu i njome prebrisite povrsine. Cisenje stakla PAZNJA Lom stakla i osteena povrsina Para moze ostetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do naprezanja na povrsinama prozorskih stakala i time uzrokovati lom stakla. Ne usmjeravajte paru prema zabrtvljenim mjestima prozorskog okvira. Pri niskim vanjskim temperaturama zagrijte prozorska stakla tako da cjelokupnu povrsinu stakla lagano naparite. Povrsinu prozora oistite pomou runog nastavka i prevlake. Za uklanjanje vode upotrijebite gumu za brisanje prozora ili obrisite povrsine. Uporaba pribora Parni pistolj Parni pistolj moze se upotrijebiti za sljedea podruja primjene bez pribora: Za uklanjanje lagano izguzvanih mjesta s odjevnih predmeta objesenih na vjesalici: Odjevni predmet parite s udaljenosti od 10 - 20 cm. Za vlazno brisanje prasine: Kratko naparite krpu i njome prebrisite namjestaj. Uskomlazna sapnica Uskomlazna sapnica prikladna je za isenje tesko dostupnih mjesta, sljubnica, armatura, odvoda, umivaonika, WC-a, rebrenica ili grijaih tijela. Sto je uskomlazna sapnica blize oneisenom mjestu, to je vea njezina djelotvornost isenja, s obzirom da su temperatura i koliina pare najvei na izlazu sapnice. Debelo natalozeni kamenac moze se prije isenja parom tretirati prikladnim sredstvom za isenje. Pustite da sredstvo za isenje djeluje oko 5 minuta i nakon toga ga naparite. 1. Uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pistolj. Slika H Okrugla cetka (mala) Mala okrugla etka prikladna je za isenje tvrdokorne prljavstine. etkanjem se tvrdokorna prljavstina lakse uklanja. Hrvatski 135 PAZNJA Osteene povrsine etka moze izgrebati osjetljive povrsine. Nije prikladna za isenje osjetljivih povrsina. 1. Malu okruglu etku montirajte na uskomlaznu sapni- cu. Slika I Okrugla cetka (velika) Velika okrugla etka prikladna je za isenje velikih zaobljenih povrsina, npr. umivaonika, tus-kada, kada, su- dopera. PAZNJA Osteene povrsine etka moze izgrebati osjetljive povrsine. Nije prikladna za isenje osjetljivih povrsina. 1. Veliku okruglu etku montirajte na uskomlaznu sa- pnicu. Slika I Visokoucinska mlaznica Visokouinska mlaznica prikladna je za isenje tvrdokorne prljavstine, ispuhivanje uglova, sljubnica itd. 1. Montirajte visokouinsku mlaznicu odgovarajue okrugloj etki na uskomlaznu sapnicu. Slika I Rucni nastavak Runi nastavak prikladan je za isenje malih perivih povrsina, kabina za tusiranje i zrcala. 1. Runi nastavak na odgovarajui nain s obzirom na uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pistolj. Slika H 2. Preko runog nastavka navucite prevlaku. Podni nastavak Podni nastavak prikladan je za isenje perivih zidnih i podnih obloga, npr. kamenih podova, ploica i podova od PVC-a. PAZNJA Osteenja uslijed djelovanja pare Vruina i vlaznost mogu prouzroiti osteenja. Prije primjene na neuoljivom mjestu s najmanjom koliinom pare ispitajte postojanost na vruinu i djelovanje pare. Napomena Ostaci sredstva za isenje ili emulzija za njegu na isenim povrsinama mogu prilikom isenja parom dovesti do nastajanja tragova koji nestaju nakon visekratne primjene. Preporuamo da prije primjene ureaja pometete ili usisete pod. Na taj se nain ve prije mokrog isenja s poda uklanjaju prljavstina i slobodne estice. Na jako prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla dulje djelovati. 1. Produzne cijevi spojite s parnim pistoljem. Slika J 2. Podni nastavak nataknite na produznu cijev. Slika K 3. Krpu za pranje poda privrstite na podni nastavak. a Krpu za pranje poda polozite na pod sa iak trakama okrenutima prema gore. b Podni nastavak uz lagani pritisak postavite na krpu za pranje poda. Slika L Zahvaljujui iak spoju krpa za pranje poda samostalno prianja na podnom nastavku. Skidanje krpe za pranje poda 1. Stavite jednu nogu na noznu traku krpe za pranje poda i podni nastavak podignite prema gore. Slika L Napomena Na poetku je iak traka jos vrlo jaka i ponekad se tesko skida s podnog nastavka. Nakon nekoliko uporaba i pranja krpe za pranje poda, krpa e se moi jednostavno skinuti s podnog nastavka i postigla je optimalno prianjanje. Parkiranje podnog nastavka 1. Kod prekida rada podni nastavak objesite u drza za odlaganje. Slika Q Nastavak za prozor Za jednostavno i temeljito isenje stakla, prozora ili zrcala. Kroz otvor za izlaz pare dolazi do ravnomjerne primjene pare na stakla. 1. Gurnite nastavak za prozor u skladu s uskomla- znom mlaznicom na parni pistolj. Slika H 2. Gumenom trakom mlaznice povucite u redovima preko staklene povrsine odozgo prema dolje. 3. Nakon svakog reda obrisite krpom gumenu traku i donji rub prozora. Klizac za sagove Pomou klizaa za sagove sagovi se mogu osvjeziti. PAZNJA Osteenja na klizacu za sagove i na sagu Neistoe na klizau za sagove, kao i vruina te vlaznost, mogu prouzroiti osteenja na sagu. Osim toga, prije primjene na neuoljivom mjestu s najmanjom koliinom pare ispitajte postojanost na vruinu i djelovanje pare na sag. Obratite pozornost na upute za isenje proizvoaa saga. Pobrinite se da je sag prije uporabe klizaa za sagove usisan te da su mrlje uklonjene. Prije uporabe i nakon stanki u radu otparavanjem u odvod (bez krpe za pranje poda / s priborom) uklonite mogue nakupine vode (kondenzata) u ureaju. Upotrebljavajte kliza za sagove samo s krpom za pranje poda na podnom nastavku. Pri uporabi klizaa za sagove istite parom s niskim stupnjem pare. Kako bi se izbjeglo jako vlazenje i opasnost od osteenja uslijed djelovanja temperature ne usmjeravajte paru kontinuirano na jedno mjesto (maksimalno 5 sekundi). Ne upotrebljavajte kliza za sagove na sagovima visoke flore. Pricvrsivanje klizaca za sagove na podnom nastavku 1. Privrstite krpu za pranje poda na podnom nastavku, vidi poglavlje Podni nastavak. Slika L 2. Podni nastavak laganim pritiskom umetnite i uglavite u klizau za sagove. Slika M 3. Ponite sa isenjem sagova. Skidanje klizaca za sagove s podnog nastavka OPREZ Opekline na stopalu Kliza za sagove moze se zagrijati prilikom parenja. 136 Hrvatski Ne rukujte klizaem za sagove i ne skidajte ga bosim nogama ili s otvorenim sandalama. Klizaem za sagove rukujte i skidajte ga samo obuveni prikladnom obuom. 1. Spojnicu klizaa za sagove vrhom cipele pritisnite prema dolje. 2. Podni nastavak podignite prema gore. Slika M Njega i odrzavanje Praznjenje spremnika za vodu PAZNJA Osteenje ureaja zbog trule vode Ako se s ureajem ne radi dulje od 2 mjeseca, moze doi do truljenja vode u spremniku. Prije stanki u radu s ureajem ispraznite spremnik za vodu. 1. Pritisnite sklopku za iskljuivanje. Ureaj je iskljuen. 2. Izvucite strujni utika iz utinice. 3. Izvadite pribor iz drzaa pribora. 4. Izvadite kartusu za uklanjanje kamenca iz ureaja. 5. Ispraznite spremnik za vodu. Slika S Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca PAZNJA Osteenja ureaja i skraeni radni vijek Nepridrzavanje intervala za zamjenu (indikator na prikazu) kartuse za uklanjanje kamenca moze prouzroiti osteenja ureaja i skratiti radni vijek ureaja. Pridrzavajte se intervala za zamjenu (indikator na prikazu). Napomena Intervali za zamjenu ovise o lokalnoj tvrdoi vode. Podruja s tvrdom vodom (npr. III/IV) imaju vei interval za zamjenu od podruja s mekom vodom (npr. I/II). Prikaz indikatora pri kraju vremena rada ,,Indikator kartuse za uklanjanje kamenca" na sljedei nain prikazuje da je potrebna zamjena kartuse za uklanjanje kamenca: 2 sata prije isteka vremena rada indikator treperi. 1 sat prije isteka vremena rada indikator treperi br- ze. Ako je isteklo vrijeme rada kartuse za uklanjanje ka- menca, indikator svijetli neprekidno i ureaj se samostalno iskljuuje da bi se izbjeglo osteivanje ureaja. Umetanje kartuse za uklanjanje kamenca PAZNJA Osteenje ureaja Umetanje istrosene kartuse za uklanjanje kamenca moze prouzroiti osteenja ureaja. Postupajte pazljivo kako ne biste pomijesali kartuse. Napomena Kod prvog parenja nakon vaenja i ponovnog umetanja kartuse za uklanjanje kamenca mlaz pare moze biti slab ili nepravilan i moze doi do izlazenja pojedinanih kapljica vode. Ureaju je potrebno malo vremena da se pokrene tijekom kojeg se kartusa za uklanjanje kamenca puni vodom. Koliina pare koja izlazi kontinuirano se poveava, sve dok se nakon priblizno 30 sekundi ne dosegne maksimalna koliina pare. 1. Pritisnite sklopku za iskljuivanje. Ureaj je iskljuen. 2. Izvadite kartusu za uklanjanje kamenca. 3. Umetnite novu kartusu za uklanjanje kamenca. 4. Pritisnite sklopku za ukljuivanje. Ureaj je ukljuen. 5. Tipku RESET drzite pritisnutom 4 sekunde. Indikator ,,zamjena kartuse za uklanjanje kamenca" se gasi i vrijeme rada kartuse za uklanjanje kamen- ca poinje ispoetka. 6. Pustite da se ureaj zagrije. 7. Polugu za paru drzite pritisnutom oko 30 sekundi kako bi se odzraila kartusa za uklanjanje kamenca. Namjestanje tvrdoe vode PAZNJA Osteenje ureaja zbog talozenja kamenca Bez umetnute kartuse za uklanjanje kamenca i kod pogresno namjestene tvrdoe vode moze doi do nakupljanja kamenca u ureaju. Uvijek radite s kartusom za uklanjanje kamenca. Na ureaju namjestite lokalnu tvrdou vode. Prije primjene u podruju s drugaijom tvrdoom vode (npr. nakon preseljenja) na ureaju namjestite aktualnu tvrdou vode. Napomena Komunalni odjel za gospodarenje vodom ili gradske komunalije daju informacije o tvrdoi vodovodne vode. Tvrdoa vode namjesta se putem tipke RESET. Postavka tvrdoe vode ostaje spremljena sve dok se ne namjesti nova postavka (npr. nakon preseljenja). Ureaj je tvorniki namjesten na najveu tvrdou vode (stupanj IV). Ureaj pokazuje namjestenu tvrdou vode pomou impulsa treperenja. Stupnjevi tvrdoe vode i impulsi treperenja Podrucje °dH tvrdoe vode mmol/l Broj im- Razmak pulsa tre- izmeu perenja impulsa treperenja I meka 0 7 0-1,3 1x 4 sekunde II srednje 7 14 1,3-2,5 2x tvrda III tvrda 14 21 2,5-3,8 3x IV vrlo tvr- > 21 > 3,8 4x da Napomena Uinak kartuse za uklanjanje kamenca na sprjeavanje stvaranja kamenca aktivira se im se ureaj napuni vodom i stavi u pogon. Kamenac u vodi apsorbira se pu- tem granulata u kartusi za uklanjanje kamenca. Dodatno uklanjanje kamenca nije potrebno. Napomena Granulat u kartusi nakon kontakta s vodom moze promi- jeniti boju, a to ovisi o sadrzaju mineralnih tvari u vodi. Promjena boje je bezopasna i nema nikakav negativan uinak na ureaj, radove isenja ili funkciju kartuse za uklanjanje kamenca. Napomena Za vrijeme namjestanja nemojte raditi stanke dulje od 15 sekundi, jer se u suprotnom ureaj automatski namjesta na zadnju odabranu tvrdou vode odnosno, kod prvog pustanja u pogon, na najveu tvrdou vode. 1. Strujni utika utaknite u utinicu. 2. Uvjerite se da je ureaj iskljuen. Hrvatski 137 3. Pritisnite tipku RESET i drzite je pritisnutom tijekom ukljuivanja ureaja. Slika G Nakon otprilike 2 sekunde treperi indikator i pomou broja impulsa signalizira aktualnu postavku tvrdoe vode. 4. Da biste promijenili stupanj tvrdoe vode, ponovno pritisnite tipku RESET. Napomena Kad je pritisnuta tipka RESET, ne prikazuje se impuls treperenja za stupanj tvrdoe vode. 5. Pustite tipku RESET. Prikazuje se impuls treperenja za podesenu tvrdou vode. 6. Po potrebi ponavljajte postupak sve dok se ne postigne zeljeni stupanj tvrdoe vode. 7. Da bi se spremila postavka stupnja tvrdoe vode, tipku RESET drzite pritisnutom 3 sekunde. Svijetli indikator tvrdoe vode. Njega pribora (pribor - ovisno o sadrzaju isporuke) Napomena Krpe od mikrovlakana nisu namijenjene za susenje u susilici rublja. Napomena Za optimalni uinak isenja, preporuamo da se krpe prije prve uporabe jednom opere u stroju. Za pranje pridrzavajte se napomena na etiketi za odrzavanje. Ne upotrebljavajte omeksiva, kako bi krpe mogle dobro upijati prljavstinu. 1. Krpe za pranje poda i prevlake perite pri maksimal- no 60 °C u perilici rublja. Otklanjanje smetnji Smetnje esto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara i opeklina Uklanjanje smetnji opasno je sve dok je ureaj prikljuen na strujnu mrezu ili ako se jos nije ohladio. Izvucite strujni utika. Ostavite ureaj da se ohladi. Indikator nedostatka vode treperi crveno Aktivirana je zastita od rada na suho za pumpu. 1. Iskljuite ureaj i ponovno ga ukljuite. 2. Uvjerite se da je kartusa za uklanjanje kamenca pra- vilno umetnuta i da u spremniku ima dovoljno vode. Indikator nedostatka vode neprekidno svijetli crveno Nema vode u spremniku za vodu. 1. Dopunite vodu u spremnik za vodu, vidi poglavlje Dopunjavanje vode. Poluga za paru ne moze se pritisnuti Poluga za paru osigurana je zastitom za djecu. Zastitu za djecu (biraka sklopka za koliinu pare) postavite prema naprijed. Poluga za paru je deblokirana. Nema pare / malo pare unatoc dovoljnoj kolicini vode u spremniku Kartusa za uklanjanje kamenca nije umetnuta ili je po- gresno umetnuta. Umetnite kartusu za uklanjanje kamenca odnosno pravilno je umetnite. Kartusa za uklanjanje kamenca izvaena je tijekom punjenja vode. Kartusu za uklanjanje kamenca tijekom punjenja vo- de ostavite u ureaju. Umetnuta je nova kartusa za uklanjanje kamenca. Polugu za paru drzite trajno pritisnutom. Nakon oko 30 sekundi poinje puna snaga parenja. Svijetli/trepe crveni indikator ,,Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca" Uskoro istjee vrijeme rada kartuse za uklanjanje kamenca. Umetnite novu kartusu za uklanjanje kamenca i re- setirajte prikaz odrzavanja, vidi poglavlje Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca. Nakon zamjene kartuse za uklanjanje kamenca nije pri- tisnuta tipka RESET. Nakon umetanja kartuse za uklanjanje kamenca 4 sekunde pritisite tipku RESET, vidi poglavlje Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca. Ureaj se samostalno iskljucuje Vrijeme rada kartuse za uklanjanje kamenca je pri kraju Umetnite novu kartusu za uklanjanje kamenca i re- setirajte prikaz odrzavanja, vidi poglavlje Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca. Nakon zamjene kartuse za uklanjanje kamenca nije pri- tisnuta tipka RESET. Nakon umetanja kartuse za uklanjanje kamenca 4 sekunde pritisite tipku RESET, vidi poglavlje Zamjena kartuse za uklanjanje kamenca. Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon V 220 - 240 Faza ~ 1 Frekvencija Hz 50 - 60 Vrsta zastite IPX4 Klasa zastite I Podaci o snazi Ogrjevna snaga W 1900 Maksimalni radni tlak MPa 0,35 Vrijeme zagrijavanja sekunde 30 Trajno parenje g/min 40 Maksimalni mlaz pare g/min 100 Kolicina punjenja Spremnik za vodu l 1,0 Dimenzije i tezine Tezina (bez pribora) kg 3,2 Duljina mm 360 Sirina mm 236 Visina mm 252 Pridrzano pravo na tehnike izmjene. Sadrzaj Opste napomene................................................. 139 Namenska upotreba............................................ 139 Zastita zivotne sredine ........................................ 139 Pribor i rezervni delovi......................................... 139 Obim isporuke ..................................................... 139 Garancija............................................................. 139 Sigurnosni ureaji ............................................... 139 138 Srpski Opis ureaja ........................................................ 139 Prvo pustanje u rad ............................................. 140 Montaza............................................................... 140 Rad...................................................................... 140 Vazne instrukcije za primenu............................... 141 Upotreba pribora ................................................. 141 Nega i odrzavanje ............................................... 143 Pomo kod smetnji .............................................. 144 Tehniki podaci .................................................... 144 Opste napomene Pre prve upotrebe, proitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sauvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike. Namenska upotreba Ureaj koristite iskljuivo za privatno domainstvo. Ureaj je namenjen za isenje parom i moze da se koristi sa odgovarajuim priborom, kao sto je opisano u ovom uputstvu za rad. Nisu potrebni deterdzenti. Obratite paznju na sigurnosne napomene. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektrini i elektronski ureaji sadrze vredne materijale koji se mogu reciklirati, a esto i sastavne delove kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koji u sluaju pogresnog tretiranja ili pogresnog odlaganje u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaeni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Obim isporuke Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u sluaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera. Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U sluaju koji podleze garanciji obratite se sa raunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Sigurnosni ureaji OPREZ Sigurnosni ureaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ureaje. Simboli na ureaju (U zavisnosti od tipa ureaja) Opasnost od opekotina, povrsina ureaja postaje vrua tokom rada Opasnost od opekotina usled pare Proitati uputstvo za rad USE WATER ONLY Napunite rezervoar samo vodom bez aditiva Regulator pritiska Ako u sluaju greske doe do nastanka prekomerno visokog pritiska, onda sigurnosni ventil obezbeuje njegovu razgradnju u okruzenje. Osigurac protiv topljenja Osigura protiv topljenja spreava pregrevanje ureaja. Ako se ureaj suvise zagreje, osigura rotiv topljenja odvaja ureaj sa mreze. Pre ponovnog pustanja ureaja u rad obratiti se nadleznoj servisnoj sluzbi kompanije KÄRCHER. Opis ureaja U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Vidi slika na stranici sa grafikama. Slika A 1 Ulozak za uklanjanje kamenca 2 Otvor za punjenje vode 3 Ruka za nosenje 4 Drza za pribor 5 Prikaz na disleju 6 Indikator (zeleni) - napon elektrine mreze postoji 7 Indikator (crveni) za nedostatka vode 8 Indikator (crveni) - zamena uloska za uklanjanje kamenca. 9 Taster RESET - podesavanje tvrdoe vode. 10 Prekida - Ukljueno 11 Prekida - Iskljueno 12 Drza za odlaganje podnog nastavka 13 Strujni prikljuni kabl sa strujnim utikaem 14 Tokovi (2 komada) 15 Upravljaki toki 16 Parni pistolj 17 Poluga za paru Srpski 139 18 Taster za deblokadu 19 Prekida za izbor koliine pare (zastita za decu) 20 Parno crevo 21 Uska mlaznica 22 Okrugla etka (mala, crna) 23 ** Okrugla etka (mala, zuta) 24 ** Visokouinska mlaznica 25 ** Okrugla etka (velika) 26 Runa mlaznica 27 Navlaka od mikrovlakana za runu mlaznicu 28 Produzne cevi (2 komada) 29 Taster za deblokadu 30 Podni nastavak 31 iak spoj 32 Krpa od mikrovlakana za pod (1 komad) 33 ** Krpa od mikrovlakana za pod (2 komada) 34 ** Kliza za tepihe ** opcionalno Prvo pustanje u rad PAZNJA Osteenja ureaja usled naslaga kamenca Ulozak za uklanjanje kamenca funkcionise optimalno samo ako ste ureaj pre 1. rada prilagodili lokalnoj tvrdoi vode. Prilagoditi rad lokalnoj tvrdoi vode. Pre primene u odreenom podruju sa drugaijom tvrdoom vode (npr. nakon selidbe), ureaj podesiti prema aktuelnoj tvrdoi vode 1. Umetnuti ulozak za uklanjanje kamenca u otvor i pritisnuti sve dok vrsto ne nalegne. Slika C 2. Podesavanje tvrdoe vode, pogledati poglavlje Podesavanje tvrdoe vode. Montaza Montaza pribora 1. Utaknuti i uglaviti upravljaki toki i tokove. Slika B 2. Otvoreni kraj pribora gurnuti na parni pistolj sve dok ne nalegne taster za deblokadu parnog pistolja. Slika H 3. Otvoreni kraj pribora gurnuti na usku mlaznicu. Slika I 4. Produzne cevi povezati sa parnim pistoljem. a 1. produznu cev gurnuti na parni pistolj sve dok ne nalegne taster za deblokadu parnog pistolja. Spojna cev je povezana. b 2. produznu cev gurnuti na 1. produznu cev. Spojne cevi su povezane. Slika J 5. Pribor i/ili podni nastavak gurnuti na slobodni kraj produzne cevi. Slika K Pribor je povezan. Odvajanje pribora 1. Izborni prekida za koliinu pare gurnuti unazad. Poluga za paru je blokirana. 2. Pritisnuti taster za deblokadu i razdvojiti delove. Slika N Rad Punjenje vode Rezervoar za vodu moze da se napuni bilo kada. PAZNJA Osteenja na ureaju Usled neodgovarajue vode mogu da se zaepe mlaznice odn. pokaziva nivoa vode moze da se osteti. Naspite kondezovanu vodu iz susilice za ves. Nemojte sipati sakupljenu kisnicu. Nemojte sipati deterdzente ili druge dodatke (npr. mirisi). 1. Rezervoar za vodu napuniti sa maksimalno 1 l obine vode. Slika D Ukljucivanje ureaja PAZNJA Osteenje ureaja usled pogresno podesene tvrdoe vode Ulozak za uklanjanje kamenca funkcionise optimalno samo kada je ureaj prilagoen lokalnoj tvrdoi vode. Kod pogresno podesene tvrdoe vode u ureaju se moze nakupiti kamenac. Ureaj pre 1. rada prilagoditi lokalnoj tvrdoi vode, pogledati poglavlje Podesavanje tvrdoe vode. Napomena Kod 1. isparavanja nakon skidanja i ponovnog postavljanja uloska za uklanjanje kamenca, mlaz pare moze da bude slab ili neravnomeran i moze doi do isticanja pojedinanih kapi. Ureaju je potreban kratak period pokretanja u kojem se ulozak za uklanjanje kamenca puni vodom. Koliina pare koja izlazi se stalno poveava sve dok se nakon oko 30 sekundi ne dostigne maksimalna koliina pare. 1. Postaviti ureaj na stabilnu podlogu. 2. Strujni utika utaknuti u utinicu. a Pritisnuti prekida-ukljueno. Slika E 3. Svetli zeleni indikator-grejanje. Ureaj je nakon oko 30 sekundi spreman za upotrebu. Slika F Regulacija kolicine pare Pomou izbornog prekidaa za koliinu pare se regulise koliina pare koja istie. Izborni prekida ima 3 polozaja: Maksimalna koliina pare Snizena koliina pare Bez pare - zastita za decu Napomena U ovom polozaju ne moze da se aktivira poluga za paru. 1. Izborni prekida za koliinu pare postaviti na potrebnu koliinu pare. 2. Pritisnuti polugu za paru. 140 Srpski 3. Pre poetka isenja, usmeriti parni pistolj na krpu sve dok para ne bude ravnomerno isticala. Dopunjavanje vode U sluaju nedostatka vode stalno svetli crveni indikatornedostatak vode. Za konstatnu snagu parenja, voda mora da se napuni iznad poklopca uloska za uklanjanje kamenca. Prilikom dopunjavanja vode, ulozak za uklanjanje kamenca ostaje fiksiran u ureaju. Napomena Ureaj je opremljen zastitom pumpe od rada na suvo. Ako pumpa duze vreme radi na suvo, npr. zato sto ulozak za uklanjanje kamenca nije pravilno umetnut, pumpa se iskljuuje, a crveni indikator-nedostatak vode treperi. Da bi ureaj mogao ponovo da se koristi, mora da se iskljui i ponovo ukljui. Pri tome mora da se obezbedi da ulozak bude pravilno umetnut i da u rezervoaru za vodu ima dovoljno vode. 1. Rezervoar za vodu napuniti preko poklopca uloska za uklanjanje kamenca sa maksimalno 1 l obine vode. Crveni indikator za nedostatak vode se gasi. Prekid rezima rada Za ustedu energije preporuujemo da se ureaj iskljuuje kod prekida u radu preko 20 minuta. 1. Pritisnuti prekida-iskljueno. Iskljucivanje ureaja 1. Pritisnuti prekida-iskljueno. Slika O Ureaj je iskljuen. 2. Pritisnuti polugu za paru sve dok para ne prestane izlaziti. Slika P Parni kotao nije pod pritiskom. 3. Zastitu za decu (izborni prekida za koliinu pare) postaviti unazad. Poluga za paru je blokirana. 4. Strujni utika izvui iz utinice. PAZNJA Osteenja ureaja usled trulezi vode Ako se ureaj ne pusta u pogon duze od 2 meseca, voda u rezervoaru moze da trune. Isprazniti rezervoar za vodu pre prekida u radu. 5. Isprazniti rezervoar za vodu. Slika S Cuvanje ureaja 1. Produzne cevi utaknuti uveliek drzae za pribor. 2. Runu mlaznicu i usku mlaznicu postaviti na po 1 produznu cev. 3. Privrstiti veliku okruglu etku na usku mlaznicu. 4. Malu okruglu etku i mlaznice utaknuti u sredisnji drza za pribor. 5. Podni nastavak zakaiti u drza za odlaganje. Slika Q 6. Parno crevo obaviti oko produznih cevi i utaknuti parni pistolj u podni nastavak. Slika R 7. Mrezni kabl obaviti oko produznih cevi. 8. Ureaj skladistiti na suvom mestu zastienom od mraza. Vazne instrukcije za primenu Cisenje podnih povrsina Preporuujemo da se pod, pre upotrebe ureaja, pomete ili usisa. Na taj nain se sa poda uklanjaju neistoe i estice jos pre poetka vlaznog isenja. Osvezavanje tekstilnih povrsina Pre tretmana ureajem uvek ispitati postojanost tekstila na nekom skrivenom mestu: tekstil izloziti pari, ostaviti da se osusi, a zatim proveriti da li je doslo do promena po pitanju boje i oblika. Cisenje premazanih ili lakiranih povrsina PAZNJA Osteene povrsine Para moze da odvoji vosak, polituru za namestaj, plastine obloge ili boju i lepak sa ivica. Nemojte usmeravati paru na zalepljene ivice, jer moze doi do odvajanja lepka. Nemojte koristiti ureaj za isenje nezapeaenih drvenih ili parketnih podova. Nemojte koristiti ureaj za isenje lakiranih povrsina ili povrsina sa plastinim oblogama, kao npr. kuhinjski ili stambeni namestaj, vrata ili parket. 1. Za isenje ovih povrsina krpu kratko izloziti pari i obrsiati njome preko povrsine. Cisenje staklenih povrsina PAZNJA Pucanje stakla i osteena povrsina Para moze da osteti zapeaena mesta na okviru prozora i pri niskim spoljasnjim temperaturama moze da dovede do zatezanja na povrsini prozorskog okna i, time, do pucanja stakla. Nemojte usmeravati paru na zapeaena mesta na okviru prozora. Zagrejati prozorska okna pri niskim spoljasnjim temperaturama tako sto e se celokupna staklena povrsina izloziti blagom dejstvu pare. Prozor oistiti pomou runog nastavka i navlake. Za skidanje vode koristiti gumu za brisanje prozora ili prebrisati povrsine suvom krpom. Upotreba pribora Parni pistolj Parni pistolj moze da se koristi bez pribora za sledea podruja primene: Za otklanjanje malih nabora na obesenim odevnim predmetima: odevni predmet izloziti pari sa udaljenosti od 10-20 cm. Za vlazno brisanje prasine: krpu kratko izloziti pari i obrsiati njome preko namestaja. Uska mlaznica Uska mlaznica je pogodna za isenje tesko pristupanih mesta, fuga, armatura, odvoda, lavaboa, WC-a, zaluzina ili grejnih tela. Sto je uska mlaznica bliza zaprljanom mestu, to je vea efikasnost isenja, jer su temperatura i koliina pare na izlazu mlaznice najvei. Velike naslage kamenca mogu da se tretiraju odgovarajuim deterdzentom pre isenja parom. Ostaviti deterdzent da deluje oko 5 minuta i nakon toga izloziti dejstvu pare. 1. Usku mlaznicu gurnuti na parni pistolj. Slika H Srpski 141 Okrugla cetka (mala) Mala okrugla etka je pogodna za isenje tvrdokornih neistoa. etkanjem se tvrdokorne neistoe mogu lakse ukloniti. PAZNJA Osteene povrsine etka moze da izgrebe osetljive povrsine. Nije pogodna za isenje osetljivih povrsina. 1. Montirati malu okruglu etku na usku mlaznicu. Slika I Okrugla cetka (velika) Velika okrugla etka je pogodna za isenje velikih zaobljenih povrsina, npr. Lavaboa, tus-kadi, kadi za kupanje, kuhinjskih sudopera. PAZNJA Osteene povrsine etka moze da izgrebe osetljive povrsine. Nije pogodna za isenje osetljivih povrsina. 1. Montirati veliku okruglu etku na usku mlaznicu. Slika I Visokoefikasna mlaznica Visokoefikasna mlaznica je pogodna za isenje tvrdokornih neistoa, izduvavanje iz oskova, fuga, itd. 1. Visokoefikasnu mlaznicu montirati, u skladu sa okruglom etkom, na usku mlaznicu. Slika I Rucna mlaznica Runa mlaznica je pogodna za isenje malih povrsina koje mogu da se peru, tus-kabina i ogledala. 1. Runu mlaznicu u skladu sa uskom mlaznicom gurnuti na parni pistolj. Slika H 2. Skinuti navlaku sa rune mlaznice. Podni nastavak Podni nastavak je pogodan za isenje zidnih i podnih obloga koje mogu da se peru, npr. kameni podovi, ploice i podovi od PVC-a. PAZNJA Osteenja usled delovanja pare Toplota i preterana vlaga mogu da dovedu do osteenja. Proverite pre upotrebe otpornost na toplotu i delovanje pare na nekom neupadljivom mestu sa najmanjom koliinom pare. Napomena Ostaci deterdzenta ili emulzija za negu na povrsinama koje se iste mogu pri isenju parom dovesti do stvaranja mrlja, koje nestaju pri visestrukoj upotrebi. Pre upotrebe ureaja, preporuujemo da se pod pomete ili usisa. Na taj nain se sa poda uklanjaju neistoe i estice jos pre poetka vlaznog isenja. Na izrazito zaprljanim povrsinama radite polako, kako bi para mogla duze da deluje. 1. Produzne cevi povezite sa parnim pistoljem. Slika J 2. Podni nastavak gurnite na produznu cev. Slika K 3. Krpu za pranje poda privrstite na podni nastavak. a Krpu za pranje poda sa iak trakama prema gore staviti na pod. b Uz blago pritiskanje, podni nastavak stavite na krpu za pranje poda. Slika L Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni nastavak zahvaljujui iak privrsenju. Skidanje krpe za pranje poda 1. Stavite nogu na usicu krpe za pranje poda i podignite podni nastavak nagore. Slika L Napomena Na poetku je iak traka krpe za pranje poda jos uvek veoma vrsta i tesko se skida sa podnog nastavka. Nakon visestruke upotrebe i pranja krpe za pranje poda, traka moze lako da se skine sa podnog nastavka i dostigla je optimalno prianjanje. Odlaganje podnog nastavka 1. U sluaju prekida rada, podni nastavak zakaiti u drza za odlaganje. Slika Q Klizac za tepihe Pomou klizaa za tepihe mogu da se osveze tepisi. PAZNJA Osteenja na na klizacu za tepihe i tepihu Neistoe na klizau za tepihe, kao i toplota i vlaga mogu dovesti do osteenja tepiha. Osim toga, proverite pre upotrebe otpornost na toplotu i delovanje pare na tepih na nekom neupadljivom mestu sa najmanjom koliinom pare. Obratite paznju na napomene za isenje proizvoaa tepiha. Postarajte se da tepih bude usisan i da budu uklonjene mrlje pre primene klizaa za tepihe. Pre upotrebe, a nakon prekida u radu uklonite moguu nagomilanu vodu (kondenzat) u ureaju isparavanjem u odvod (bez krpe za pranje poda/sa priborom). Koristite kliza za tepihe samo sa krpom za pranje poda na podnom nastavku. Prilikom upotrebe klizaa za tepihe koristite isenje parom samo sa niskim nivoom pare. Ne usmeravajte paru kontinuirano na isto mesto (maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlazenje i rizik od osteenja usled dejstva temperature. Nemojte koristiti kliza za tepihe na upavim tepisima. Pricvrsivanje podnog nastavka na klizac za tepihe 1. Privrstiti krpu za pranje podova na podni nastavak, pogledati poglavlje Podni nastavak. Slika L 2. Podni nastavak pod blagim pritiskom uvesti u kliza za tepihe i pustiti da nalegne. Slika M 3. Zapoeti isenje tepiha. Skidanje klizaca za tepihe sa podnog nastavka OPREZ Opekotine na nozi Kliza za tepihe moze da se zagreje prilikom isparavanja. Kliza za tepihe nemojte koristiti i skidati bosih nogu ili u otvorenim sandalama. Kliza za tepihe koristiti i skidati samo u odgovarajuoj obui. 1. Usicu klizaa za tepihe gurnuti prema dole vrhom cipele. 2. Podni nastavak podii prema gore. Slika M 142 Srpski Nega i odrzavanje Praznjenje rezervoara za vodu PAZNJA Osteenja ureaja usled trulezi vode Ako se ureaj ne pusta u pogon duze od 2 meseca, voda u rezervoaru moze da trune. Isprazniti rezervoar za vodu pre prekida u radu. 1. Pritisnuti prekida-iskljueno. Ureaj je iskljuen. 2. Strujni utika izvui iz utinice. 3. Izvaditi pribor iz drzaa pribora. 4. Izvaditi ulozak za uklanjanje kamenca iz ureaja. 5. Isprazniti rezervoar za vodu. Slika S Zamena uloska za uklanjanje kamenca PAZNJA Osteenja ureaja i smanjen vek trajanja Neuvazavanje intervala zamene (prikaz indikatora) uloska za uklanjanje kamenca moze dovesti do osteenja ureaja i skrauje vek trajanja ureaja. Pridrzavati se intervala zamene (prikaz indikatora). Napomena Intervali zamene zavise od lokalne tvrdoe vode. Podruja sa tvrdom vodom (npr. III/IV) imaju vei interval zamene od podruja sa mekom vodom (npr. I/ II). Prikaz kontrolne lampice na zavrsetku vremena rada Potrebna zamena uloska za uklanjanje kamenca se prikazuje preko ,,Indikatora uloska za uklanjanje kamenca" na sledei nain: 2 sata pre isteka vremena rada indikator treperi. 1 sat pre isteka vremena rada indikator treperi brze. Ako je vreme rada uloska za uklanjanje kamenca isteklo, indikator svetli trajno, a ureaj se iskljuuje samostalno da bi se izbegla osteenja ureaja. Postavljanje uloska za uklanjanje kamenca PAZNJA Osteenje ureaja Ponovnim postavljanjem istrosenog uloska za uklanjanje kamenca, ureaj moze da se osteti. Pazljivo raditi da bi se izbegla zamena ulozaka. Napomena Kod 1. isparavanja nakon skidanja i ponovnog postavljanja uloska za uklanjanje kamenca, mlaz pare moze da bude slab ili neravnomeran i moze doi do isticanja pojedinanih kapi. Ureaju je potreban kratak period pokretanja u kojem se ulozak za uklanjanje kamenca puni vodom. Koliina pare koja izlazi se stalno poveava sve dok se nakon oko 30 sekundi ne dostigne maksimalna koliina pare. 1. Pritisnuti prekida-iskljueno. Ureaj je iskljuen. 2. Izvaditi ulozak za uklanjanje kamenca. 3. Postaviti novi ulozak za uklanjanje kamenca. 4. Pritisnuti prekida-ukljueno. Ureaj je ukljuen. 5. Taster RESET drzati pritisnutim u trajanju od 4 sekunde. Indikator ,,Zamena uloska za uklanjanje kamenca" se gasi i vreme rada uloska za uklanjanje kamenca poinje iznova. 6. Ostaviti ureaj da se zagreje. 7. Polugu za paru drzati pritisnutom u trajanju od oko 30 sekundi da bi se ispustio vazduh iz uloska za uklanjanje kamenca. Podesavanje tvrdoe vode PAZNJA Osteenja ureaja usled naslaga kamenca Bez umetnutog uloska za uklanjanje kamenca i kod pogresno podesene tvrdoe vode u ureaju se moze nakupiti kamenac. Uvek raditi sa uloskom za uklanjanje kamenca. Prilagoditi ureaj lokalnoj tvrdoi vode. Pre primene u odreenom podruju sa drugaijom tvrdoom vode (npr. nakon selidbe), ureaj podesiti prema aktuelnoj tvrdoi vode. Napomena Odbor za vodoprivredu ili gradsko komunalno preduzee moze dati informacije o tvrdoi obine vode. Tvrdoa vode se podesava preko tastera RESET. Podesavanje tvrdoe vode ostaje sauvano sve dok se ne izvrsi novo podesavanje (npr. nakon selidbe). Ureaj je fabriki podesen na najvei stepen tvrdoe vode (stepen IV). Ureaj putem trepereih impulsa prikazuje podesenu tvrdou vode. Stepeni tvrdoe vode i treperei impulsi Podrucje °dH tvrdoe vode mmol/l Broj Razmak treperei izmeu h impulsa treperei h impulsa I meko 0-7 0-1,3 1x 4 sekunde II srednje 7-14 1,3-2,5 2x III tvrdo 14-21 2,5-3,8 3x IV izrazito >21 >3,8 4x tvrdo Napomena Dejstvo uloska za uklanjanje kamenca se aktivira odmah kada se ureaj napuni vodom i pusti u pogon. Granulat koji se nalazi u ulosku za uklanjanje kamenca upija kamenac iz vode. Dodatno uklanjanje kamenca nije potrebno. Napomena Granulat u ulosku moze da promeni boju u kontaktu sa vodom, sto zavisi od sadrzaja mineralnih materija u vodi. Ova promena boje je potpuno bezopasna i nema negativan uticaj na ureaj, radove isenja ili nain rada uloska za uklanjanje kamenca. Napomena Tokom podesavanja ne praviti prekide duze od 15 sekundi, jer se ureaj inae automatski podesava na poslednju izabranu tvrdou vode odn. najvei stepen tvrdoe vode u sluaju prvog pustanja u rad. 1. Utaknuti strujni utika. 2. Postarati se da ureaj bude iskljuen. 3. Pritisnuti taster RESET i drzati ga pritisnutim tokom postupka ukljuivanja ureaja. Slika G Nakon oko 2 sekunde treperi indikator i signalizira preko broja impulsa trenutno podesavanje tvrdoe vode. 4. Ponovo protisnuti taster RESET za izmenu stepena tvrdoe vode. Napomena Ako je taster RESET pritisnut, tereperei impuls za stepen tvrdoe vode se ne prikazuje. 5. Pustiti taster RESET. Srpski 143 Prikazuje se treperei impuls za podesenu tvrdou vode. 6. Po potrebi ponoviti postupak sve dok se ne dostigne zeljena tvrdoa vode. 7. Taster RESET drzati pritisnutim 3 sekunde za memorisanje podesavanja stepena tvrdoe vode. Svetli indikator tvrdoe vode. Nega pribora (pribor - u zavisnosti od obima isporuke) Napomena Krpe od mikrovlakana nisu pogodne za susa. Napomena Za optimalne performanse isenja, preporuujemo da krpe operete pre prve upotrebe. Prilikom pranja krpa obratiti paznju na napomene na etiketi. Nemojte upotrebljavati omeksivae da bi krpe dobro upijale prljavstinu. 1. Krpe za pranje poda i navlake prati u masini za pranje na maksimalnoj temperaturi od 60 °C. Pomo kod smetnji Smetnje obino imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U sluaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara i opekotina Sve dok je ureaj prikljuen na strujnu mrezu ili se nije ohladio, otklanjanje smetnji je opasno. Izvucite strujni utika. Ostavite ureaj da se ohladi. Indikator-nedostatak vode treperi crveno Aktivirana je zastita pumpe od rada na suvo. 1. Ureaj iskljuiti i ponovo ukljuiti. 2. Postarati se da ulozak za uklanjanje kamenca bude pravilno postavljen i da se u rezervoaru nalazi dovoljno vode. Indikator-nedostatak vode trajno svetli crveno Nema vode u rezervoaru za vodu. 1. Dopuniti rezervoar za vodu, pogledati poglavlje Dopunjavanje vode. Poluga za paru ne moze da se pritisne Poluga za paru je obezbeena zastitom za decu. Zastitu za decu (izborni prekida za koliinu pare) postaviti napred. Poluga za paru je deblokirana. Nema/malo pare uprkos dovoljnoj kolicini vode u rezervoaru Ulozak za uklanjanje kamenca nije umetnut ili je pogresno umetnut. Umetnuti odn. pravilno umetnuti ulozak za uklanjanje kamenca. Ulozak za uklanjanje kamenca je izvaen tokom punjenja vode. Ostaviti ulozak za uklanjanje kamenca u ureaju tokom punjenja. Postavljen je novi ulozak za uklanjanje kamenca. Polugu za paru drzati trajno pritisnutom. Nakon oko 30 sekundi sledi puna snaga parenja. Crveni indikator ,,Zamena uloska za uklanjanje kamenca" svetli/treperi Vreme rada uloska za uklanjanje kamenca uskoro zavrsava. Postaviti novi ulozak za uklanjanje kamenca i resetovati indikator odrzavanja, pogledati poglavlje Zamena uloska za uklanjanje kamenca. Taster RESET nije pritisnut nakon zamene uloska za uklanjanje kamenca. Nakon postavljanja uloska za uklanjanje kamenca pritisnuti taster RESET na 4 sekunde, pogledati poglavlje Zamena uloska za uklanjanje kamenca. Ureaj se samostalno iskljucuje Vreme rada uloska za uklanjanje kamenca je isteklo Postaviti novi ulozak za uklanjanje kamenca i resetovati indikator odrzavanja, pogledati poglavlje Zamena uloska za uklanjanje kamenca. Taster RESET nije pritisnut nakon zamene uloska za uklanjanje kamenca. Nakon postavljanja uloska za uklanjanje kamenca pritisnuti taster RESET na 4 sekunde, pogledati poglavlje Zamena uloska za uklanjanje kamenca. Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon V 220-240 Faza ~ 1 Frekvencija Hz 50-60 Vrsta zastite IPX4 Klasa zastite I Podaci o snazi Snaga grejanja W 1900 Maksimalni radni pritisak MPa 0,35 Vreme zagrevanja sekundi 30 Trajno parenje g/min 40 Maksimalni mlaz pare g/min 100 Kolicina punjenja Rezervoar za vodu l 1,0 Dimenzije i tezine Tezina (bez pribora) kg 3,2 Duzina mm 360 Sirina mm 236 Visina mm 252 Zadrzano pravo na tehnike promene. ¸¾º»°Ä À·¸²¿¸ºÄ ............................................... 145 ¾·¸·¸º´½°¾¸ Çñø............................................ 145 ÃÀÃÄò ÄÀ ¸Ãº³¯¼¼À¾ÄÀÄ ............................ 145 ø¼»Ï½¸¾ »º ¾Ä¼¼»Äº»¯ ........................... 145 ÷ÀİÀÄ ¸¿À¼ºÃ½ÏÄ ..................................... 145 ´´Ð¸Ã¸ .............................................................. 145 £Ãı½Ä ü¸²Ä ......................................... 145 ¸Ãº´Ã± Ãû¸±Ä .......................................... 145 ÃÑĸ °¾Ã¿¸ ÇÃ±Ã¸Ä ........................................ 146 £¾Ã½À¼Ï´¸Ã¸ .................................................. 146 ¸ºÄÀô² ........................................................... 146 £¸½¾Äº»°Ä À·¸²¿¸ºÄ ´º ĸ Çñø.................... 147 §Ã±Ã¸ Äɾ ¸¿Ãĸ½¯Äɾ..................................... 148 ÃÀ¾Ä²· »º þıøø..................................... 149 ¾Äº½¸ÄѺø ³¼³Ñ¾ ......................................... 150 ¤¸Ç¾º»¯ ÃÄÀºÇ¸²................................................... 151 144 ½½»¼ ú¾ Ï Ä¸¾ ÃÑĸ Çñø Ä¸Ä Ãû¸±Ä, ·º³¯Ãĸ Ä°Ä ÄºÄ ´¾±Ãº¸Ä À·¸´²¸Ä ÇÃ±Ã¸Ä »¹ÑÄ »º ÄºÄ Ã¾À·¸Äº»°Ä À·¸²¿¸ºÄ ü¸²Ä. ýϷ¸Ä¸ Ä°Ä ÄºÄ À·¸´²¸Ä. ¼¯¿Ä¸ Ä ·ÐÀ ³º³¼ºÃ¯»º ´º ½¸Ä´¸¾°Ãĸø Çñø ± ´º ÄÀ¾ ¸Ï½¸¾À º·ºÀ»Ä±Ä¸. §Ã¸Ãº½ÀÀº¸²Ä¸ ĸ Ãû¸± À»¼¸ºÃĺ»¯ ´º ĸ¾ º·ºÉĺ»± ÃÄ »ÄÀº»². Ãû¸± ÃÀÀò·¸Äº ´º ¸Ã´Ã²¸Ä »¹ÃºÃ½ÀÐ ½¸ Ä½Ï »º ½Àø² ¾ Çøú½ÀÀº¸¹¸² ½¸ ÄÀ¾ »Ä¯¼¼¸¼À ¸¿À¼ºÃ½Ï, ÏÉÄ ¸Ãº´Ã¯¸Äº ÃÄºÄ À·¸´²¸Ä ¼¸ºÄÀô²Ä. ¸¾ Çøº¯·À¾Äº ½°Ã »¹ÃºÃ½ÀÐ. ¤¸Ã¸²Ä¸ ÄºÄ À·¸²¿¸ºÄ ü¸²Ä. ¤ ¼º»¯ Ãû¸Ã²Ä ¸²¾º ¾»»¼Ñú½. ¾»»¼Ñ¾¸Ä¸ ÄºÄ Ãû¸Ã²¸Ä ½¸ ¸Ãº³¼¼À¾Äº»¯ ÀÃ¹Ï ÄÃÏÀ. º ¸¼¸»Äú»°Ä »º Àº ¸¼¸»ÄÃÀ¾º»°Ä Ãû¸°Ä ¸Ãº°ÇÀ¾ À¼Ðĺ½ ¾»»¼Ñú½ ¼º»¯ »º, ÃǾ¯, ¸²Ã¸Ä ¸¿Ãı½Ä ÏÉÄ ¼°Ä »º ¸¾ÀÃĺ·Ï½¸¾¸Ä ½Äò¸Ä ± ¼¯·º, À ø ¸Ã²ÄÉø ¼¾¹Ã½°¾¸Ä ÇÃ±Ã¸Ä ± ÏÃÃºÈ¸Ä ½ÀÃÀо ¾ ¹°ÃÀ¾ ø »²¾·¾À ĸ¾ ¾¹ÃѺ¾¸ ´¸² »º ÄÀ ¸Ãº³¯¼¼À¾. ©ÃÄÏÃÀ, į Ä ÃÃÄĺ»¯ ¸²¾º Ã²Ä¸Ä ´º ĸ ÃÉÃı ¼¸ºÄÀô² Ä¸Ä Ãû¸±Ä. º Ãû¸°Ä À °ÃÀ¾ ÄÏ ÄÀ Ãн³À¼À ·¸¾ ¸ºÄð¸Äº ¾ ÀÃòÄÀ¾Äº ½·² ½¸ Ä Àº»º»¯ ÀÃò½½Ä. (REACH) ¾¸½¸Ãɽ°¾¸Ä ¼¸ÃÀÀò¸Ä ÃǸĺ»¯ ½¸ Ä ÃÃÄĺ»¯ ¹ ³Ã¸²Ä¸ Ãĸ ·º¸Ð¹¾Ã¸: www.kaercher.de/REACH §Ã¸Ãº½ÀÀº¸²Ä¸ ½Ï¾À ´¾±Ãº ø¼»Ï½¸¾ »º ´¾±Ãº ¾Ä¼¼»Äº»¯, »¹ÑÄ Ä¯ ¸´´Ñ¾Äº ĸ¾ ü± »º ÃÏûÀĸ ¼¸ºÄÀô² Ä¸Ä Ãû¸±Ä. ¼¸ÃÀÀò¸Ä ÃǸĺ»¯ ½¸ Ä Ã¸¼»Ï½¸¾ »º Ä ¾Ä¼¼»Äº»¯ ¹ ³Ã¸²Ä¸ Ãĸ ·º¸Ð¹¾Ã¸ www.kaercher.com. ÷ÀİÀÄ ¸¿À¼ºÃ½ÏÄ Ä¸Ä Ãû¸±Ä ¸º»À¾²·¸Äº ¸¯¾É Ãĸ Ãû¸Ã². į ĸ¾ ²Ã¸Ã¸ Ï Ä¸ Ãû¸Ã² ¸¼°´¿Ä¸ ĸ¾ ¼¸ÃÏÄ¸Ä Äɾ ¸Ãº¸ÇÀ½°¾É¾. £¸ ¸Ã²ÄÉø À ¼¸²À¾ ø¼»Ï½¸¾ ± °ÇÀ¾ ÃÀ»¼¸¹¸² ·¸½º°Ä »Ä¯ ĸ ½¸ÄÀï, ¸¾¸½¸ÃÑÃĸ ÄÀ¾ ÃÀ½¸¹¸Ä± ÃÄ. £¸ »¯¹¸ ÇÑà ºÃÇÐÀ¾ Àº ÏÃÀº ¸´´Ð¸Ã¸Ä Àº ÀÀ²Àº ¸»·²·À¾Äº Ï Ä¸¾ ýϷº ¸ÄºÃ¸² ·º¾À½±Ä ½Ä. ¤ÇϾ ³¼¯³¸Ä Ãĸ Ãû¸± ÃÄ ¸º·ºÀùѾÀ¾Äº Ï ¸½¯Ä ÇÉÃ²Ä ÇðÉø ¸¾ÄÏÄ Ä¸Ä ÃÀ¹¸Ã½²Ä ¸´´Ð¸Ã¸Ä, ¸ÏÃÀ¾ À¸²¼À¾Äº ø ï¼½ ¼º»ÀÐ ± »Äû¸±Ä. £¸ ¸Ã²ÄÉø ¸´´Ð¸Ã¸Ä ¸¹¾¹¸²Ä¸ ÃÄÀ¾ ÃÀ½¸¹¸Ä± ÃÄ ± ÄÀ ¼¸Ãº°ÃĸÃÀ ¸¿ÀúÀ·Àĸ½°¾À þ¸Ã´¸²À, ÃÀûÀ½²·À¾ÄÄ ÄÀ ÃÃÄĺ»Ï Ä¸Ä ´ÀïÄ. (´º ·º¸¹Ð¾Ã¸ºÄ ³¼°¸ ĸ¾ ²ÃÉ Ã¸¼²·) ¡ ¼¼º± ± ÄÃÀÀÀº¸½°¾ ÃÃı½Ä ü¸²Ä ¤ ÃÃı½Ä ü¸²Ä Çøú½¸ÐÀ¾ ´º ĸ¾ ÃÀÃÄò ÃÄ. Àİ ½¸¾ ÄÃÀÀÀº¸²Ä¸ »º ½¸ û¯½Ä¸Ä¸ Ä ÃÃı½Ä ü¸²Ä. (¾¯¼À´ ½¸ ÄÀ¾ ÄÐÀ Ãû¸±Ä) ²¾·¾ÀÄ ¸´»½¯Äɾ, ¸ ¸º¯¾¸º Ä¸Ä Ãû¸±Ä ¹¸Ã½²¾¸Äº »Ä¯ ĸ ¼¸ºÄÀô² ²¾·¾ÀÄ ¸´»½¯Äɾ Ï ÄÀ¾ Ä½Ï º³¯Ãĸ ÄºÄ À·¸´²¸Ä ¼¸ºÄÀô²Ä USE WATER ONLY ¸½²Ãĸ ÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ ½Ï¾À ½¸ ¾¸ÃÏ ¯¾ ø ¸Ã²ÄÉø ï¼½ÄÀÄ ·¸½ºÀô¸¹¸² ¸Ã³À¼º»¯ ȸ¼± ²¸Ã¸, ¸ ³¼³²· ü¸²Ä ¹ ÃÀ¾Ä²Ã¸º ´º ĸ¾ ¸»ÄϾÉñ Ä¸Ä ÃÄÀ ¸Ãº³¯¼¼À¾. Xº ı¿¸Ä ¸½À·²·¸º ĸ¾ ¸Ã¹°Ã½¾Ã¸ Ä¸Ä Ãû¸±Ä. ¾ ¸ Ãû¸± ¸Ã¹¸Ã½¾¹¸², ¸ Xº ĸ¾ Àþ·°¸º Ï ÄÀ ¸¼¸»Äú»Ï øн. ú¾ Ï Ä¸¾ ¸¾¸¾¸Ã´ÀÀ²¸Ã¸ Ä¸Ä Ãû¸±Ä ¸¹¾¹¸²Ä¸ ÃÄÀ ýϷºÀ Ľ±½ ¸¿¸Ã°Ä¸Ã¸Ä ¸¼ÄѾ Ä¸Ä KÄRCHER. £¸ Ä°Ä ÄºÄ À·¸´²¸Ä ¼¸ºÄÀô²Ä ¸Ãº´Ã¯¸Äº À ½°´ºÃÄÀÄ ·¾ÄÏÄ ¸¿À¼ºÃ½ÏÄ. £ÄÀ ÷ÀİÀ ¼º»Ï ¯ÃÇÀ¾ ·ºÀÃ°Ä ¾¯¼À´ ½¸ ÄÀ ½À¾Ä°¼À (¾Äð¿Ä¸ Ãĸ Ãû¸Ã²). . A 1 ò´´ºÀ ó°ÃÄÉÃ¸Ä 2 £ÄϽºÀ ¼±ÃÉÃ¸Ä ´º ¾¸ÃÏ 3 ³± ½¸ÄÀÃ¯Ä 4 £´»ÃĸıÃÄ ´º ¸¿Ãı½Ä 5 ¾·¸º¿¸ 6 ¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² (ïú¾¸) - ¯ÃǸº ¸¼¸»Äú»± įø 7 ¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² (»Ï»»º¾¸) °¼¼¸ºÈ¸ ¾¸ÃÀÐ 8 ¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² (»Ï»»º¾¸) - ¾Ä¼¼´± ½¸ ò´´ºÀ ó°ÃÄÉøÄ. 9 ¼±»ÄÃÀ RESET - ¡Ð¹½ºÃ¸ û¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀÐ. 10 º»ÏÄ¸Ä - ¾Àº»ÄÏÄ 11 º»ÏÄ¸Ä - ¼¸ºÃÄÏÄ 12 £Ä±Ãº´½ Ãį¹½¸Ã¸Ä ´º »ÃÀÐúÀ ·°·À 13 ¼¸»Äú»Ï »¼Ñ·ºÀ ½¸ ºÄ 14 ¤ÃÀÇÀ² »Ð¼ºÃ¸Ä (2 ĸ½¯Çº) 15 ·¸´ÏÄ º½¯¾Ä 16 ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ 17 ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ 18 ¼±»ÄÃÀ ï¼ºÃ¸Ä ½½»¼ 145 19 º»ÏÄ¸Ä ¸º¼À´±Ä ´º Ï´»À ĽÀÐ (½¸ Xº ´º Ä º·º¯) 20 л½ÄÀÄ Ãɼ±¾Ä ĽÀÐ 21 »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä 22 »¼º»± ³ÀÐÃÄà (½º»Ã±, ½Ðø) 23 ** »¼º»± ³ÀÐÃÄà (½º»Ã±, »²Äú¾¸) 24 ** »ÃÀÐúÀ ½¸´¯¼¸Ä ºÃÇÐÀÄ 25 ** »¼º»± ³ÀÐÃÄà (½¸´¯¼¸) 26 »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ 27 °¾·Ã¸ ½º»ÃÀʾѾ ´º »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ 28 £É¼±¾¸Ä ÃÀ°»ÄÃ¸Ä (2 ĸ½¯Çº) 29 ¼±»ÄÃÀ ï¼ºÃ¸Ä 30 »ÃÀÐúÀ ·°·À 31 £Ð¾·¸Ã¸ ³°¼»ÃÀ 32 ¾² ´º Ä ·¯¸·À ½¸ ½º»Ã°Ä ²¾¸Ä (1 ĸ½¯ÇºÀ) 33 ** ¾² ´º Ä ·¯¸·À ½¸ ½º»Ã°Ä ²¾¸Ä (2 ĸ½¯Çº) 34 ** °¼½ ´º Ǽ² ** ÃÀºÃ¸Äº»Ï ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï ¯¼Ä ¤À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¼¸ºÄÀô¸² ÃÉÃį ½Ï¾À Ïľ ú¾ ĸ¾ 1¸ Çñø ¸ Ãû¸± ù½ºÃĸ² Ãнɾ ½¸ ĸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. ¡¹½²Ãĸ ĸ Ãû¸± Ãĸ¾ ÄðÇÀà û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. ú¾ Ï Ä¸ Çñø Ä¸Ä Ãû¸±Ä ø ½º ¸ÃºÀDZ ½¸ ·ºÀøĺ»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ (.Ç. °¸ºÄ Ï ½¸Ä»Ï½ºÃ¸), ù½²Ãĸ ĸ¾ ´º ĸ ¾° û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ÃÄÀ ¯¾Àº´½ »º º°Ãĸ ÄÀ ½°Çú ¾ ¸Ã½Ïøº ´¸Ã¯. C 2. ¡¹½²Ãĸ ĸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ, ³¼. »¸¯¼ºÀ ¡Ð¹½ºÃ¸ Ä¸Ä Ã»¼¸ÃÏĸÄÄ ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ¾ À·¸´Ï º½¯¾Ä »º ÄÀÄ ÄÃÀÇÀÐÄ »Ð¼ºÃ¸Ä »º ü²Ãĸ Ãĸ ¹°Ã¸ ÄÀÄ. B 2. £Ãѿĸ ÄÀ ¾Àº»ÄÏ ¯»ÃÀ ÄÀ ÃÏù¸ÄÀ ¸¿Ãı½ÄÀÄ ÃÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ, ½°Çú ¾ »¼¸º·Ñøº ÄÀ ¾Ä²ÃÄÀºÇÀ ¼±»ÄÃÀ ZøÄ. H 3. £Ãѿĸ ÄÀ ¾Àº»ÄÏ ¯»ÃÀ ÄÀ ÃÏù¸ÄÀ ¸¿Ãı½ÄÀÄ ¯¾É ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä. I 4. £¾·°Ãĸ ÄÀ Ãɼ±¾ ÃÀ°»ÄÃ¸Ä ½¸ ÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ȸ»Ã½ÀÐ. a £Ãѿĸ ÄÀ¾ 1À þ·¸Äº»Ï Ãɼ±¾ ÃÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ ½°Çú ¾ ü²Ã¸º Ãĸ ¹°Ã¸ ÄÀ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ ï¼ºÃ¸Ä ÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ. þ·¸Äº»ÏÄ Ãɼ±¾Ä þ·°¹¸»¸. b £Ãѿĸ ÄÀ¾ 2À þ·¸Äº»Ï Ãɼ±¾ ÃÄÀ¾ 1À þ·¸Äº»Ï Ãɼ±¾. º þ·¸Äº»À² Ãɼ±¾¸Ä þ·°¹¸»¾. J 5. £Ãѿĸ ÄÀ ÃÏù¸ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ±/»º ÄÀ »ÃÀÐúÀ ¸·¯ÀÄ ÃÄÀ ¸¼¸Ð¹¸ÃÀ ¯»ÃÀ ÄÀ Ãɼ±¾ ÃÀ°»ÄøÄ. K ¤À ÃÏù¸ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ þ·°¹¸»¸. 1. ¡¹½²Ãĸ ÄÀ¾ ·º»Ïĸ ¸º¼À´±Ä ´º ĸ¾ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ ÃÄÀ ²ÃÉ ½°ÃÀÄ. ½ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ ¸²¾º »¼¸º·É½°¾ÀÄ. 2. º°Ãĸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ ï¼ºÃ¸Ä »º ÀþýÀ¼À´±Ãĸ Ä ¸¿Ãı½Ä. N ¤À ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ ½Àø²Ä¸ ¾ ÄÀ ´¸½²·¸Ä¸ ÀÀº·±Àĸ Ãĺ´½±. ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï »Ä¯¼¼¸¼À ¾¸ÃÏ ½ÀÃÀо ¾ ³À¼ÑÃÀ¾ Ä »ÃÀÐú ± ¾ ÃÀ»¼¸¹¸² ·¸½º¯ Ãĸ¾ °¾·¸º¿¸ Ãį¹½¸Ä ¾¸ÃÀÐ. ¸ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ¾¸ÃÏ Ã½»¾Ñ½ÄÀÄ Ï Ãĸ´¾ÉıúÀ ÃÀÐÇɾ. ¸ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ô»¸¾ÄÃɽ°¾À ³ÃÏǺ¾À ¾¸ÃÏ. ¸¾ ÃÀù°Ä¸Ä¸ ½°Ã »¹ÃºÃ½ÀÐ ÀÐĸ ¯¼¼¸Ä ÃÏù¸Ä¸Ä Àò¸Ä (.Ç. ÃѽÄ). 1. ÃÀù°Ãĸ ÃÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ ½°Çú 1 l ¾¸ÃÏ ³ÃÐøÄ. D ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï ¼¯¹ÀÄ Ã¹½ºÃ½°¾¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ ¤À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¼¸ºÄÀô¸² ÃÉÃį ½Ï¾À Ïľ ¸ Ãû¸± ù½ºÃĸ² Ãнɾ ´º ĸ¾ ÄÀº»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. ¾ ¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀРù½ºÃĸ² ¼¯¹ÀÄ, ¸ Ãû¸± ½Àø² ¾ ´¸½²Ã¸º ¯¼Ä. ú¾ Ï Ä¸¾ 1¸ ¼¸ºÄÀô² ù½²Ãĸ ĸ Ãû¸± Ãĸ¾ ÄÀº»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ, ³¼. ¸¯¼ºÀ ¡Ð¹½ºÃ¸ Ä¸Ä Ã»¼¸ÃÏĸÄÄ ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. Ï·¸º¿¸ į ĸ¾ 1¸ ôɴ± ĽÀÐ ½¸Ä¯ ĸ¾ ²Ã¸Ã¸ »º ÄÀÀ¹°Ä¸Ã¸ ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä À ĽÏÄ ½Àø² ¾ ¸²¾º ·Ð¾ÄÀÄ ± ¾À½ÀºÏ½ÀÃÀÄ »º ½Àø² ¾ ¸¿°¼¹À¾ ½¸½À¾É½°¾¸Ä ÃĴϾ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. Ãû¸± Çøº¯·¸Äº ¼²´À ÇÃϾÀ ÃÀ¸ÄÀº½Ã²Ä ÑÃĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¾ ´¸½²Ã¸º ½¸ ¾¸ÃÏ. ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ À ¸¿°ÃǸĺ ¿¯¾¸Äº þ¸ÇÑÄ, ½°Çú À ½¸Ä¯ Ï 30 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ¾ įøº Ãĸ ½°´ºÃĸ ÀÃÏĸÄ. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ĸ Ãû¸± ø ßÃÏ ·¯¸·À. 2. £¾·°Ãĸ ÄÀ ºÄ Ãĸ¾ ò·. a º°Ãĸ ÄÀ ·º»Ïĸ ÃÄÀ . E 3. ïú¾¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² ¹°Ã½¾Ã¸Ä ¾¯³¸º. ¸Ä¯ Ï 30 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ¸ Ãû¸± ¸²¾º °ÄÀº½¸ ´º ¼¸ºÄÀô². F ·º»ÏÄ¸Ä ¸º¼À´±Ä Ä¸Ä ÀÃÏĸÄÄ Ä½ÀРù½²·¸º ĸ¾ ¸¿¸ÃÇϽ¸¾¸ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ. ·º»ÏÄ¸Ä ¸º¼À´±Ä °Ç¸º 3 ¹°Ã¸ºÄ: 146 ½½»¼ °´ºÃĸ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ ¸ºÉ½°¾¸ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ ¹Ï¼À ĽÏÄ - Xº ´º º·º¯ Ï·¸º¿¸ £¸ ı ĸ ¹°Ã¸ ·¸¾ ½Àø² ¾ Çøú½ÀÀº¸¹¸² À ½ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ. 1. ¡¹½²Ãĸ ÄÀ¾ ·º»Ïĸ ¸º¼À´±Ä Ãĸ¾ ºÄÀн¸¾¸ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ. 2. º°Ãĸ ÄÀ¾ ½ÀÇ¼Ï Ä½ÀÐ. 3. ú¾ Ï ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï »Ä¸¹Ð¾¸Ä¸ ÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ø °¾ ¾² ½°Çú À À ĽÏÄ ¾ ÃDzøº ¾ ³´²¾¸º À½ÀºÏ½ÀÃ. £¸ ¸Ã²ÄÉø °¼¼¸ºÈ¸Ä ¾¸ÃÀÐ ¾¯³¸º ÃĹ¸Ã¯ ¸ »Ï»»º¾¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² °¼¼¸ºÈ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. º ¾ ¯ÃǸº ÃĹ¸Ã± ôɴ± ĽÀР𸺠¾ ´¸½²Ã¸Ä¸ ½¸ ¾¸ÃÏ ½°Ã Ï ÄÀ »¯»º ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. į ĸ¾ ÃÀù±»¸ ¾¸ÃÀÐ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä Ã½°¾¸º ¸´»ÄÃĸ½°¾À Ãĸ Ãû¸±. Ï·¸º¿¸ Ãû¸± ¸²¾º ¸¿À¼ºÃ½°¾¸ ½¸ ½º ·º¯Ä¿¸ ÃÀÃÄÃ²Ä Ä¸Ä ¾Ä¼²Ä Ï ¿¸Ã± ¼¸ºÄÀô². ¯¾ ¸ ¾Ä¼² ¼¸ºÄÀô±Ã¸º ´º ½¸´¯¼À ·º¯Ãĸ½ ¸¾ ¿¸ÃÑ, .Ç. ¸¸º·± ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ·¸¾ °Ç¸º ÄÀÀ¹¸Ä¸¹¸² ÃÉÃį, ¸ ¾Ä¼² ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº »º ¸ »Ï»»º¾¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² °¼¼¸ºÈ¸Ä ¾¸ÃÀÐ ¾³À󱾸º. º ¾ ½Àðøº ¾ ¼¸ºÄÀô±Ã¸º ¯¼º ¸ Ãû¸±, ¹ 𸺠¾ ĸ¾ ¸¾¸Ã´ÀÀº±Ã¸Ä¸ »º ½¸Ä¯ ¾ ĸ¾ ¸¾¸Ã´ÀÀº±Ã¸Ä¸ ¯¼º. 𸺠¸²Ã¸Ä ¾ ³¸³ºÉ¹¸²Ä¸, Ïĺ ÄÀ ò´´ºÀ ¸²¾º ÃÉÃį ÄÀÀ¹¸Ä¸½°¾À »º Ïĺ ¯ÃǸº û¸ÄÏ ¾¸ÃÏ ÃÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ. 1. ¸½²Ãĸ ÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ Ï ÄÀ »¯»º ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ½¸ ¾¸ÃÏ ³ÃÐÃ¸Ä ½°Çú 1 l. »Ï»»º¾¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² °¼¼¸ºÈ¸Ä ¾¸ÃÀР󱾸º. º ¾ ¸¿Àº»À¾À½¸²Ä¸ ¸¾°Ã´¸º ÃÄ Ã¾ºÃÄÀн¸ ¾ ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Ä¸ ĸ Ãû¸± ø ·º¼¸²½½Ä ¼¸ºÄÀô²Ä ¯¾É Ï 20 ¼¸Ä¯. 1. º°Ãĸ ÄÀ ·º»Ïĸ ÃÄÀ OFF. 1. º°Ãĸ ÄÀ ·º»Ïĸ ÃÄÀ OFF. O Ãû¸± ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº. 2. ıÃĸ ÄÀ¾ ½ÀÇ¼Ï Ä½ÀÐ, ½°Çú ¾ ¯È¸º ¾ ³´²¾¸º ĽÏÄ. P ĽÀ¼°³¸ÄÄ ¸²¾º ÇÉÃ²Ä ²¸Ã¸. 3. °Ãĸ ĸ¾ Xº º·ºÑ¾ ÃÀÄ Ä ²ÃÉ (·º»ÏÄ¸Ä ¸º¼À´±Ä ÀÃÏĸÄÄ Ä½ÀÐ). ½ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ ¸²¾º »¼¸º·É½°¾ÀÄ. 4. Àþ·°Ãĸ ÄÀ ºÄ Ï Ä¸¾ ò·. ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï Ã±È¸ ¾¸ÃÀÐ ¯¾ ¸ Ãû¸± ·¸¾ Çøú½ÀÀº¸¹¸² ´º ¸ÃºÃÃÏĸÃÀ Ï 2 ½±¾¸Ä, ÄÀ ¾¸ÃÏ ÃÄÀ ·ÀǸ²À ½Àø² ¾ ÃÀú¯Ã¸º ñȸ. ú¾ Ï ·º¼¸²½½Ä ¼¸ºÄÀô²Ä ·¸º¯·¸Ä¸ ÄÀ ¾¸ÃÏ Ï ÄÀ ·ÀǸ²À. 5. ·¸º¯Ãĸ ÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ. S 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀÄ Ãɼ±¾¸Ä ¸°»ÄÃ¸Ä ÃÄÀ¾ ½¸´¯¼À ô»Ãĸıà ´º ¸¿Ãı½Ä. 2. £Ãѿĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ »º ÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ø 1 Ãɼ±¾ ¸°»ÄÃ¸Ä ÄÀ »¹°¾. 3. £¾·°Ãĸ ĸ ½¸´¯¼¸ »»¼º»± ³ÀÐÃÄà ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä. 4. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ĸ ½º»Ã± »»¼º»± ³ÀÐÃÄà »º Ä »ÃÀÐú ÃÄÀ¾ ½¸Ã²À ô»Ãĸıà ´º ¸¿Ãı½Ä. 5. ø½¯Ãĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ÃÄÀ Ãıú´½ Ãį¹½¸Ã¸Ä. Q 6. ¤¼²¿Ä¸ ÄÀ¾ ¸Ð»½ÄÀ Ãɼ±¾ ĽÀÐ ´ÐÃÉ Ï ÄÀÄ Ãɼ±¾¸Ä ¸°»ÄÃ¸Ä »º ÄÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. R 7. ¤¼²¿Ä¸ ÄÀ »¼Ñ·ºÀ ÄÃÀÀ·ÀÃ²Ä ´ÐÃÉ Ï ÄÀÄ Ãɼ±¾¸Ä ¸°»ÄøÄ. 8. ¼¯¿Ä¸ ĸ Ãû¸± ø ¿¸ÃÏ ÇÑÃÀ À ÃÀÃÄĸиĺ Ï ÄÀ¾ ´¸ÄÏ. ú¾ ĸ Çñø Ä¸Ä Ãû¸±Ä þºÃįĺ ¾ ûÀ²Ã¸Ä¸ ÄÀ ·¯¸·À ½¸ ¼± ± ½¸ ¸¼¸»Äú»± ûÀÐ. Äú ¹ À½»Ã¾¹Àо Ï ÄÀ ·¯¸·À Àº ÃÐÀº »º Ä ¸¼¸Ð¹¸Ã ÃɽIJ·º ú¾ ÄÀ¾ ´ÃÏ »¹ÃºÃ½Ï. ú¾ Ï Ä¸¾ »Ä¸Ã´Ã² ½¸ ĸ Ãû¸±, ¸¼°´Ç¸Ä¸ ¯¾Ä ĸ¾ ¾ÄÀDZ Äɾ ý¯Äɾ ø ø½¸² À ·¸¾ ¸²¾º ÀÃį: ¨¸»¯Ãĸ ½¸ ĽÏ, Ãĸ þ°Ç¸º ±Ãĸ ¾ Ãĸ´¾Ñøº ÄÀ Ðý »º, ݼÀÄ, ¸¼°´¿Ä¸ ¸¯¾ ÃĸÃÀоĺ ¼¼´°Ä ÃÄÀ ÇÃѽ ± ÃÄÀ ÃDZ½. ¡ ¸½º¯ ÃÄºÄ ¸º¯¾¸º¸Ä ĽÏÄ ½Àø² ¾ À»À¼¼±Ã¸º »¸Ã², ¼ÀÐÃÄÃÀ ¸²¼É¾, þ¹¸Äº»°Ä ¸ºÃÄÃÑøºÄ, ÇÃѽ »º ¸Ãº½¸Äú»± ĺ¾² Ï ÄÀ ¼¯º. ¸ ÃÄð¸Ä¸ ÄÀ¾ Ä½Ï ¯¾É ø »À¼¼¸½°¾¸Ä »½°Ä ·ºÏĺ ½Àø² ¾ À»À¼¼¸¹¸² ¸ »À¼¼¸½°¾¸ ĺ¾². ¸¾ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ĸ Ãû¸± ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ½¸ Ãĸ´¾Ñ¾ ·°·É¾ Ï ¿Ð¼À ± û°. ¸¾ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ĸ Ãû¸± ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ¼ÀÃÄÃúý°¾É¾ ± ¸¸¾·¸·½°¾É¾ ¸º¾¸ºÑ¾ ÏÉÄ .Ç. °º¼ »À·²¾Ä, ÏÃÄ¸Ä ± û°. 1. º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ÄѾ Äɾ ¸º¾¸ºÑ¾ ȸ»¯Ãĸ ¼²´À ½¸ Ä½Ï °¾ ¾² »º ¸Ã¯Ãĸ ½¸ ÄÏ Ä¸¾ ¸º¯¾¸º. ¡ ÃÐø ¼ºÀÐ »º ·¸½º°Ä Ãĸ¾ ¸º¯¾¸º ĽÏÄ ½Àø² ¾ ÃÀ»¼°Ã¸º ·¸½º°Ä ø Ãĸ´¾ÀÀº¸½°¾ ø½¸² ÃÄ ¼²Ãº ùÐÃɾ. »Ï½¸ ø ǽ¸¼°Ä ¸¿Éĸú»°Ä ¹¸Ã½À»Ãò¸Ä ½Àø² ¾ ÃÀ»¼°Ã¸º ½¸Ç¾º»°Ä įøºÄ Ãĸ¾ ¸º¯¾¸º Äɾ ¼Àº¾¯»É¾ ½¸ þ°¸º ĸ ¹ÃÐø. ½½»¼ 147 ¸¾ ÃÄð¸Ä¸ ĸ ·°Ã½¸ ĽÀÐ ¯¾É ø Ãĸ´¾¯ ø½¸² ÄÀ ¼ºÃ²À ÄÀ ùÐÃÀ. £¸ ¸Ã²ÄÉø ǽ¸¼±Ä ¸¿Éĸú»±Ä ¹¸Ã½À»ÃÃ²Ä ¹¸Ã½¯¾¸Ä¸ Ä Ä·¯½º Äɾ ï¹Ãɾ, ¸Ã¾Ñ¾ÄÄ ¸¼Ã¯ ½¸ Ä½Ï À¼Ï»¼¸Ã¸ ĸ ´¯¼º¾¸ ¸º¯¾¸º. ¹Ã²·¸Ä¸ Ä Ä·¯½º ½¸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ »º ĸ¾ ¸º·º»± ¸°¾·Ã¸. º ĸ¾ À½¯»Ã¾Ã¸ ÄÀ ¾¸ÃÀÐ, Çøú½ÀÀº±Ãĸ °¾¾ ¼À»¹ÃºÃıà ± ûÀ²Ãĸ ÄºÄ ¸º¯¾¸º¸Ä ½°Çú ¾ Ãĸ´¾ÑÃÀ¾. ¤À ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ ½Àø² ¾ Çøú½ÀÀº¸²Äº ÇÉÃ²Ä ¸¿Ãı½Ä ÃÄÀÄ Ã»¯ÄÉ ÄÀ½¸²Ä: º ²Ã¸Ã¸ ¸¼ÃѾ Äü»É½¯Äɾ Ï »Ã¸½Ã½°¾ ÃÀÐÇ: ¨¸»¯Ãĸ ÄÀ ÃÀÐÇÀ ½¸ Ä½Ï Ï ÏÃÄø 10-20 cm. º ´ÃÏ Ã»Àкý ûϾ¸Ä: ¨¸»¯Ãĸ ¼²´À Ä½Ï Ã¸ °¾ ¾² »º ¸Ã¯Ãĸ ½¸ ÄÏ Ä °º¼. ¤À »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ¸¾·¸²»¾Äº º·º²Ä¸Ã ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ø½¸²É¾, ýѾ, ¸¿Ãĸ½¯Äɾ, ÀǸĸÐøɾ, ¾ºÄ±Ãɾ, ÄÀ¼¸ÄѾ, ÃÄÀúѾ ± Ãɽ¯Äɾ »¼Àú°Ã ½¸ ·ÐûÀ¼¸ ÃÏóø. ÃÀ ºÀ »À¾Ä¯ ÃÄÀ ¼¸Ãɽ°¾À ø½¸²À ³Ã²Ã»¸Äº ÄÀ »ÃÀÐúÀ ȸ»Ã½ÀРø½¸²À, ÄÏÃÀ Àĸ¼¸Ã½Äº»Ïĸø ¸²¾º ¸ »¹ÃºÃĺ»± ·Ã¯Ã¸, ¸¸º·± ¸ ¹¸Ã½À»Ãò »º À ĽÏÄ ÃÄÀ ø½¸²À ¸¿Ï·À ÄÀ »ÃÀòÀ ¸²¾º ºÃÇÃÏĸÃ. ú¾ ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ½¸ ĽÏ, ½Àø²Ä¸ ¾ ºÃ°Ã¸Ä¸ Ä ¸²½À¾ ¯¼Ä ½¸ °¾ »Ä¯¼¼¸¼À »¹ÃºÃĺ»Ï ½°ÃÀ. ±Ãĸ ÄÀ »¹ÃºÃĺ»Ï ¾ ·Ã¯Ã¸º ´º ¸Ã²À 5 ¼¸Ä¯ »º »ÄϺ¾ Çøú½ÀÀº±Ãĸ ĽÏ. 1. £Ãѿĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ¯¾É ÃÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ. H () ½º»Ã± ÃÄÃÀ´´¼± ³ÀÐÃÄà ¸¾·¸²»¾Äº ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï û¼¸ÃѾ »¹ÃúѾ. ¸ ³ÀÐÃÄúý ½Àø²Ä¸ ¾ À½»Ãо¸Ä¸ ¸»À¼Ïĸà ÄÀÄ ¸²½À¾ÀÄ ÃÐÀÄ. ¡ ¸½º¯ ÃÄºÄ ¸º¯¾¸º¸Ä ³ÀÐÃÄà ½Àø² ¾ ÃÀ»¼°Ã¸º ´ÃÄÃÀ¾º°Ä ø ¸²Ã¹¸Ä¸Ä ¸º¯¾¸º¸Ä. »Ä¯¼¼¸¼À ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ¸²Ã¹¸Äɾ ¸º¾¸ºÑ¾. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ĸ ½º»Ã± ÃÄÃÀ´´¼± ³ÀÐÃÄà ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä. I () ½¸´¯¼¸ ÃÄÃÀ´´¼± ³ÀÐÃÄà ¸¾·¸²»¾Äº ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ½¸´¯¼É¾ ÃÄÃÀ´´¼¸½°¾É¾ ¸º¾¸ºÑ¾, .Ç. ¾ºÄ±Ã¸Ä, ¾ÄÀ·º°Ã¸Ä, ½¾º°Ã¸Ä, ¾¸ÃÀÇÐĸÄ. ¡ ¸½º¯ ÃÄºÄ ¸º¯¾¸º¸Ä ³ÀÐÃÄà ½Àø² ¾ ÃÀ»¼°Ã¸º ´ÃÄÃÀ¾º°Ä ø ¸²Ã¹¸Ä¸Ä ¸º¯¾¸º¸Ä. »Ä¯¼¼¸¼À ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ¸²Ã¹¸Äɾ ¸º¾¸ºÑ¾. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ĸ ½¸´¯¼¸ ÃÄÃÀ´´¼± ³ÀÐÃÄà ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä. I ¤À »ÃÀÐúÀ ½¸´¯¼¸Ä ºÃÇÐÀÄ ¸¾·¸²»¾Äº ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ¸²½À¾É¾ ÃÐɾ, ´º Ðø½ ´É¾ºÑ¾, ýѾ »Ä¼. 1. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ½¸´¯¼¸Ä ºÃÇÐÀÄ ¯¾É ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ÏÉÄ »º ½¸ ĸ ÃÄÃÀ´´¼± ³ÀÐÃÄÃ. I ¤À »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ ¸¾·¸²»¾Äº ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ½º»ÃѾ ¸º¾¸ºÑ¾, ¾ÄÀ·º¸ÃѾ »º »¹Ã¸ÄѾ. 1. ÉÄ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ÃÃѿĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ ¯¾É ÃÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ. H 2. ¤Ã³±¿Ä¸ ĸ¾ ¸°¾·Ã¸ ¯¾É Ï ÄÀ »ÃÀÐúÀ ǸºÃÏÄ. ¤À »ÃÀÐúÀ ·°·À ¸¾·¸²»¾Äº ´º ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ¸ºÃÄÃÑøɾ ÄÀ²Çɾ »º ·°·É¾ À ¼°¾À¾Äº, .Ç. ·¯¸· Ï °ÄÃ, ¼»²·º »º PVC. ¡ ¸½º°Ä Ï Ä¸ ·Ã¯Ã¸ ÄÀ ĽÀÐ ·°Ãĸ »º ¸ ·ºÃ»±Ä ´Ãò ½ÀÃÀо ¾ ÃÀ»¼°ÃÀ¾ ·¸½º¯. ú¾ Ï Ä¸ Çñø ¸¼°´Ç¸Ä¸ ĸ¾ ¾¹¸»Äº»ÏÄ¸Ä Ãĸ ¹¸Ã½ÏÄ¸Ä »º ĸ¾ ¸²·Ãø ÄÀ ĽÀРø °¾ »ÃÏ Ã¸½¸²À ½¸ ½º»Ã± ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ. Ï·¸º¿¸ ¤ À¼¸²½½Ä ÄÀ ÀÃþĺ»ÀÐ ± Äɾ ´¼»Äɽ¯Äɾ »¹ÃºÃ½ÀÐ Ãĸ¾ Ï »¹ÃºÃ½Ï ¸º¯¾¸º, ½ÀÃÀо ¾ ÃÀ»¼°ÃÀ¾ ´Ã½½ÑøºÄ »Ä¯ ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ½¸ ĽÏ, Àº ÀÀ²¸Ä, ϽÉÄ, ¸¿¾²·À¾Äº ½¸ ĸ¾ ¸¾¸º¼¸½½°¾¸ ¸Ã½À´±. ú¾ ĸ Çñø Ä¸Ä Ãû¸±Ä þºÃįĺ ¾ ûÀ²Ã¸Ä¸ ÄÀ ·¯¸·À ½¸ ¼± ± ½¸ ¸¼¸»Äú»± ûÀÐ. Äú ¹ À½»Ã¾¹Àо Ï ÄÀ ·¯¸·À Àº ÃÐÀº »º Ä ¸¼¸Ð¹¸Ã ÃɽIJ·º ú¾ ÄÀ¾ ´ÃÏ »¹ÃºÃ½Ï. £¸ À¼Ð ¼¸Ãɽ°¾¸Ä ¸º¯¾¸º¸Ä 𸺠¾ ÃÀÇÉø²Ä¸ ô¯, ÑÃĸ À ĽÏÄ ¾ ½Àø² ¾ ¸º·Ã¯ ´º ¸ÃºÃÃÏĸø ÑÃ. 1. £¾·°Ãĸ ÄÀ Ãɼ±¾ ÃÀ°»ÄÃ¸Ä ½¸ ÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ȸ»Ã½ÀÐ. J 2. £Ãѿĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ÃÄÀ Ãɼ±¾ ÃÀ°»ÄøÄ. K 3. £Ä¸Ã¸ÑÃĸ ÄÀ ¾² ·°·À ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. a ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ ¾² ·°·À ÃÄÀ ·¯¸·À ½¸ ÄºÄ ÄÀ»Ï¼¼¸Ä¸Ä ĺ¾²¸Ä ÃÀÄ Ä ¯¾É. b ¸Ã¯Ãĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ½¸ ¼²´¸ ²¸Ã¸ ¯¾É ÃÄÀ ¾² ·°·À. L ¤À ¾² ·°·À ô»Ãĸ²Äº ÄϾÀ½ ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ½¸ Ä ÄÀ»Ï¼¼¸Ä. 1. ¸ °¾ Ï·º ô»ÃıÃĸ ĸ¾ ¯»Ã¸ ÄÀ ¾ºÀÐ ·°·À »º ø»ÑÃĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ÃÀÄ Ä ¯¾É. L Ï·¸º¿¸ £Ä¸¾ ÃDZ ¸ ÄÀ»Ï¼¼¸Ä¸ ĺ¾² ÄÀ ¾ºÀÐ ·°·À ¸²¾º »Ï½¸ À¼Ð ·¾Ä± »º ºÃ¸²Äº ·ÐûÀ¼ Ï ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. ¸Ä¯ Ï À¼¼°Ä ÇñøºÄ »º ½¸Ä¯ ÄÀ ¼Ðú½À ÄÀ ¾ºÀÐ ·°·À ½Àø² ÄÏ ¾ ³´²¾¸º ¸Ð»À¼ Ï ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À »º °Ç¸º ĸ ÃÉÃı ÃÏÃø. 148 ½½»¼ 1. į ÄºÄ ·º»À°Ä Ï Ä¸¾ ¸Ã´Ã², ¾ÃıÃĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ÃÄÀ Ãıú´½ м¿¸Ä. Q º ¸Ð»À¼À »º ¸¾·¸¼¸Ç± »¹ÃºÃ½Ï Ä·½ºÀÐ, ùÐÃɾ »º »¹Ã¸ÄѾ. À½ÀºÏ½ÀÃÀÄ È¸»Ã½ÏÄ ½¸ Ä½Ï Äɾ ¼Àº¾¯»É¾ ô½ÄÀÀº¸²Äº ½°ÃÉ ÄÀ ¾À²´½ÄÀÄ ¸¿Ï·À ĽÀÐ. 1. £Ãѿĸ ÄÀ ½¸» Ä·½ºÑ¾ ½¸ ³¯Ã¸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ø½¸º»±Ä ·°Ã½¸Ä ¯¾É ÃÄÀ ºÃÄÀ¼°ÄÀ ĽÀÐ. H 2. §Ã¸Ãº½ÀÀº±Ãĸ ÄÀ ¼Ãĺǰ¾ºÀ Ǹ²¼ÀÄ ÄÀ »ÃÀòÀ ´º ¾ Ä󱿸ĸ ÄºÄ ´¯¼º¾¸Ä ¸º¯¾¸º¸Ä ø ¼Éò·¸Ä Ï ¯¾É ÃÀÄ Ä »¯ÄÉ. 3. ¸Ä¯ Ï »¯¹¸ ¼Éò·, ûÀ²Ãĸ ÄÀ ¼Ãĺǰ¾ºÀ Ǹ²¼ÀÄ »º Ãĸ´¾ÑÃĸ ½¸ °¾ ¾² ÄÀ »¯ÄÉ ¯»ÃÀ ÄÀ ùÐÃÀ. ¸ ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ½Àø²Ä¸ ¾ øû¯Ã¸Ä¸ Ǽº¯ »º ½À»°Ä¸Ä. ¡ ¸½º°Ä ÃÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ »º ÃÄÀ Ǽ² ± ĸ ½À»°Ä º »¹Ãò¸Ä ÃÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ »¹ÑÄ »º ·°Ãĸ »º ´Ãò ½ÀÃÀо ¾ ÃÀ»¼°ÃÀ¾ ·¸½º¯ ÃÄ Ç¼º¯ »º ÄºÄ ½À»°Ä¸Ä. º ÄÏ Ãº¾ Ï Ä¸ Çñø ¸¼°´Ç¸Ä¸ ĸ¾ ¾¹¸»Äº»ÏÄ¸Ä Ãĸ ¹¸Ã½ÏÄ¸Ä »º ĸ¾ ¸²·Ãø ÄÀ ĽÀÐ ÃÄÀ Ǽ² ø °¾ »ÃÏ Ã¸½¸²À ½¸ ½º»Ã± ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ. ¤¸Ã¸²Ä¸ ÄºÄ À·¸²¿¸ºÄ »¹ÃºÃ½ÀÐ Äɾ »Äû¸ÃÄѾ Äɾ ǼºÑ¾. ¸³ºÉ¹¸²Ä¸ ÉÄ Ãº¾ ĸ Çñø ÄÀ ¸¿Ãı½ÄÀÄ Ç¼ºÑ¾ Ï ÄÀ Ǽ² ºÃ°¹¸»¾ ûϾ¸ »º ¼¸»°·¸Ä. ú¾ Ï Ä¸ Çñø »º »Ä¯ Ä ·º¼¸²½½Ä ¼¸ºÄÀô²Ä ºÃ¸²Ä¸ ÄÇϾ ÃǸ½ÄºÃ½°¾À ¾¸ÃÏ (Ï Ã½Ð»¾Éø) ½¸ ¸¿¯Ä½ºÃ¸ ø ½º ÀÃÃÀ± (ÇÉÃ²Ä ¾² ·°·À / ½¸ ÃÏù¸ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½). øú½ÀÀº¸²Ä¸ ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ½Ï¾À ½¸ ¾² ·°·À ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. į ĸ Çñø ÄÀ ¸¿Ãı½ÄÀÄ Ç¼ºÑ¾ »¯¾Ä¸ »¹ÃºÃ½Ï ½¸ Ä½Ï Ã¸ ǽ¸¼± ³¹½²·. ¸¾ »Ä¸¹Ð¾¸Ä¸ ÄÀ¾ Ä½Ï Ã¾¸ÇÑÄ Ã¸ °¾ ø½¸²À (ÄÀ À¼Ð 5 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä), ÑÃĸ ¾ ½¸¾ ÃÀ»¼¸¹¸² °¾ÄÀ¾¸ дþø ½¸ »²¾·¾À ·¸½º°Ä Ï Ä¸¾ ¸²·Ãø Ä¸Ä ¹¸Ã½À»ÃòÄ. ¸¾ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ø Ǽº¯ ½¸ ÇÐ °¼ÀÄ. 1. £Ä¸Ã¸ÑÃĸ ÄÀ ¾² ÃÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À, ³¼. »¸¯¼ºÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. L 2. ¸Ã¯Ãĸ ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À ½¸ ¼²´¸ ²¸Ã¸ ½°Ã ÃÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ »º ü²Ãĸ. M 3. ÃDzÃĸ ÄÀ¾ »¹ÃºÃ½Ï ÄÀ ǼºÀÐ. ¡ »Ð½Ä ÃÄ Ï·º ¤À ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ½Àø² ¾ ·¸ÃŸ² À¼Ð »Ä¯ ĸ Çñø ĽÀÐ. ¸ ¼¸ºÄÀô¸²Ä¸ »º ½¸¾ ºÃ¸²Ä¸ ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ¿Ï¼ÄÀº ± ½¸ ¾ÀºÇį °·º¼. ¸ºÄÀô¸²Ä¸ »º ºÃ¸²Ä¸ ÄÀ ¸¿¯Ãĸ½ ǼºÑ¾ ½Ï¾À ÀÃѾÄÄ »Ä¯¼¼¸¼ À·±½Ä. 1. ¸ ĸ¾ ¯»Ã¸ ÄÀ À·±½ÄÀÄ º°Ãĸ ÃÀÄ Ä »¯ÄÉ Ä¸ ´¼ÑÃà ÄÀ ¸¿Ãı½ÄÀÄ Ç¼ºÑ¾. 2. £¸»ÑÃĸ ÃÀÄ Ä ¯¾É ÄÀ »ÃÀÐúÀ ·°·À. M ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï Ã±È¸ ¾¸ÃÀÐ ¯¾ ¸ Ãû¸± ·¸¾ Çøú½ÀÀº¸¹¸² ´º ¸ÃºÃÃÏĸÃÀ Ï 2 ½±¾¸Ä, ÄÀ ¾¸ÃÏ ÃÄÀ ·ÀǸ²À ½Àø² ¾ ÃÀú¯Ã¸º ñȸ. ú¾ Ï ·º¼¸²½½Ä ¼¸ºÄÀô²Ä ·¸º¯·¸Ä¸ ÄÀ ¾¸ÃÏ Ï ÄÀ ·ÀǸ²À. 1. º°Ãĸ ÄÀ ·º»Ïĸ ÃÄÀ OFF. Ãû¸± ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº. 2. Àþ·°Ãĸ ÄÀ ºÄ Ï Ä¸¾ ò·. 3. ´¯¼Ä¸ Ä ÃÏù¸Ä ¸¿Ãı½Ä Ï ÄºÄ À·ÀÇ°Ä ÄÀÄ. 4. ºÃ°Ãĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä Ï Ä¸ Ãû¸±. 5. ·¸º¯Ãĸ ÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ. S ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± »º ½¸ºÉ½°¾¸ ·º¯Ã»¸º ·É±Ä ¾ ·¸¾ ĸÃÀоĺ Ä ·ºÃı½Ä ¾Äº»Ä¯ÃÄÃ¸Ä ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä (¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾²) ½Àø² ¾ ÃÀ»¼¸¹Àо ·¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± »º ¾ ½¸ºÉ¹¸² ¸ ·º¯Ã»¸º ·É±Ä Ä¸Ä Ãû¸±Ä. ¤¸Ã¸²Ä¸ Ä ·ºÃı½Ä ¾Äº»Ä¯ÃÄÃ¸Ä (¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾²). Ï·¸º¿¸ ¤ ·ºÃı½Ä ¾Äº»Ä¯ÃÄÃ¸Ä ¸¿ÃÄѾĺ Ï Ä¸¾ ÄÀº»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. £ÄºÄ ¸ÃºÀÇ°Ä ½¸ û¼¸ÃÏ ¾¸ÃÏ (.Ç. III/IV), Ä ·ºÃı½Ä ¾Äº»Ä¯ÃÄÃ¸Ä ¸²¾º ºÀ ÃǾ¯ Ï Ïĺ ÃÄºÄ ¸ÃºÀÇ°Ä À °ÇÀ¾ ½¼»Ï ¾¸ÃÏ (.Ç. I/II). ºÄÀн¸¾¸ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ÄÀ ú´´²À À·¸¼Ñ¾¸Äº Ï Ä¸¾ "¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² ¾Äº»Ä¯ÃÄÃ¸Ä Ãº´´²À" ÉÄ ¸¿±Ä: 2 ÑÃ¸Ä Ãº¾ ĸ ¼±¿¸ ÄÀ ÇÃϾÀ ¼¸ºÄÀô²Ä, ¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² ¾³À󱾸º. 1 Ñà ú¾ ĸ ¼±¿¸ ÄÀ ÇÃϾÀ ¼¸ºÄÀô²Ä, ¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² ¾³À󱾸º ºÀ ´Ã±´ÀÃ. ľ À ÇÃϾÀÄ ¼¸ºÄÀô²Ä ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¼±¿¸º, ¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² ¾¯³¸º ÃĹ¸Ã¯ »º ¸ Ãû¸± ¹ ¸¾¸Ã´ÀÀº¸¹¸² ÄϽÄ, ÃÀ»¸º½°¾À ¾ À¸Ç¹¸² ÄÇϾ ³¼¯³¸. ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï Ä¸ Çñø ¸¾ÏÄ ½¸ÄǸºÃºÃ½°¾À ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ½Àø² ¾ ÃÀ»¼¸¹¸² ·¸½º¯ Ãĸ Ãû¸±. ôÃĸ²Ä¸ ÃÀø»Äº»¯ ´º ¾ Àд¸Ä¸ ÄÇϾ ½°Ã·¸½ Äɾ ú´´²É¾. ½½»¼ 149 Ï·¸º¿¸ į ĸ¾ 1¸ ôɴ± ĽÀÐ ½¸Ä¯ ĸ¾ ²Ã¸Ã¸ »º ÄÀÀ¹°Ä¸Ã¸ ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä À ĽÏÄ ½Àø² ¾ ¸²¾º ·Ð¾ÄÀÄ ± ¾À½ÀºÏ½ÀÃÀÄ »º ½Àø² ¾ ¸¿°¼¹À¾ ½¸½À¾É½°¾¸Ä ÃĴϾ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. Ãû¸± Çøº¯·¸Äº ¼²´À ÇÃϾÀ ÃÀ¸ÄÀº½Ã²Ä ÑÃĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¾ ´¸½²Ã¸º ½¸ ¾¸ÃÏ. ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ À ¸¿°ÃǸĺ ¿¯¾¸Äº þ¸ÇÑÄ, ½°Çú À ½¸Ä¯ Ï 30 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ¾ įøº Ãĸ ½°´ºÃĸ ÀÃÏĸÄ. 1. º°Ãĸ ÄÀ¾ ·º»Ïĸ ÃÄÀ OFF. Ãû¸± ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº. 2. ºÃ°Ãĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉøÄ. 3. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ¾°À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉøÄ. 4. º°Ãĸ ÄÀ¾ ·º»Ïĸ ÃÄÀ . Ãû¸± ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº. 5. ÃıÃĸ ĸ½°¾À ÄÀ »À½² RESET ´º 4 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä. ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² "¾Äº»Ä¯ÃÄø ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ" ¹ ó±Ã¸º »º À ÇÃϾÀÄ ¼¸ºÄÀô²Ä ÄÀ ú´´²À ¹ ÃDzøº ¸» ¾°À. 6. ±Ãĸ ĸ Ãû¸± ¾ ÃÀ¹¸Ã½¾¹¸². 7. º ¾ ¸¿¸ÃÑøĸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä »ÃıÃĸ ĸ½°¾À ÄÀ¾ ½ÀÇ¼Ï Ä½ÀÐ ´º 30 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä. ¡ ¸½º°Ä Ãĸ Ãû¸± Ï ¯¼Ä ÉÃ²Ä Ã²´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä »º ½¸ ¼¯¹ÀÄ Ã¹½ºÃ½°¾¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ, ¸ Ãû¸± ½Àø² ¾ ´¸½²Ã¸º ¯¼Ä. ¸Ã´¯·¸Ãĸ ¯¾Ä ½¸ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉøÄ. ¡¹½²Ãĸ ĸ Ãû¸± Ãĸ¾ ÄðÇÀà û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. ú¾ Ï Ä¸ Çñø Ä¸Ä Ãû¸±Ä ø ½º ¸ÃºÀDZ ½¸ ·ºÀøĺ»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ (.Ç. °¸ºÄ Ï ½¸Ä»Ï½ºÃ¸), ù½²Ãĸ Ãĸ¾ ÄÀº»± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. Ï·¸º¿¸ º ýϷº¸Ä ÃÇ°Ä ± Àº ¸ÄºÃ¸²¸Ä ·¯Äɾ ·²¾À¾ ¼¸ÃÀÀò¸Ä ÃǸĺ»¯ ½¸ ĸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ Ä¸Ä ³ÃÐøÄ. û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀРù½²·¸Äº Ï ÄÀ ¼±»ÄÃÀ RESET. Ãй½ºÃ¸ Ä¸Ä Ã»¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀРý°¾¸º À¹¸»¸½°¾¸, °ÉÄ ÏÄÀ ô½ÄÀÀº¸¹¸² ½º ¾° Ãй½ºÃ¸ (.Ç. °¸ºÄ Ï ½¸Ä»Ï½ºÃ¸). Ãû¸± ¸²¾º ù½ºÃ½°¾¸ Ï ÄÀ ¸Ã´ÀÃįúÀ Ãĸ¾ ȸ¼Ïĸø û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ (³¹½²· IV). Ãû¸± ·¸²Ç¾¸º ĸ ù½ºÃ½°¾¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ ½¸ ¾¼½°Ä. °dH mmol/l I ½¼»Ï 0-7 0-1.3 1x II ½°ÄúÀ 7-14 1,3-2.5 2x III û¼¸ÃÏ 14-21 2,5-3.8 3x 4 ·¸Ä¸Ãϼ¸ Ä IV À¼Ð >21 >3,8 4x û¼¸ÃÏ Ï·¸º¿¸ ·Ã¯Ã¸ ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Äº ½Ï¼ºÄ ¸ Ãû¸± ´¸½²Ã¸º ½¸ ¾¸ÃÏ »º ĸ¹¸² ø ¼¸ºÄÀô². ¤ ¯¼Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ ·¸Ã½¸ÐÀ¾Äº Ï ÄÀÄ »Ï»»ÀÄ ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. ¸¾ Çøº¯·À¾Äº ÃÏù¸Ä ½°Äà ²Ã¸Ã¸Ä ¼¯Äɾ. Ï·¸º¿¸ º »Ï»»Àº ÄÀ ú´´²À ½Àø² ¾ ¼¼¯¿À¾ ÇÃѽ »Ä¯ ĸ¾ ¸± ½¸ ÄÀ ¾¸ÃÏ. ÄÏ ¸¿Ãįĺ Ï Ä¸¾ ¸Ãº¸»Äº»ÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀРø ½°Ä¼¼. ÄÏÄ À ÀÇÃɽĺýÏÄ ¸²¾º »²¾·¾ÀÄ »º ·¸¾ ¸¸Ã¸¯·¸º þ¸Äº»¯ ĸ Ãû¸±, ÄºÄ ¸Ã´Ã²¸Ä »¹ÃºÃ½ÀÐ ± ĸ ¼¸ºÄÀô² ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. Ï·¸º¿¸ į ĸ Ãй½ºÃ¸ ½¸ ·º»Ïȸĸ ´º ¸ÃºÃÃÏĸÃÀ Ï 15 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä, ¸¸º·± ¸ Ãû¸± ¹ ù½ºÃĸ² ÄÏ½Ä Ãĸ¾ ĸ¼¸Ä² ¸º¼¸´½°¾¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ ± Ãĸ¾ ȸ¼Ïĸø ¸º»Ä± û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ, ¸ ÀÀ² ºÃÇиº »Ä¯ ĸ¾ ÃÑĸ ¸¾¸Ã´ÀÀ²¸Ã¸. 1. ¯¼Ä¸ ÄÀ ø½ÄÀ¼±Ä¸ Ãĸ¾ ò·. 2. ¸³ºÉ¹¸²Ä¸ ÉÄ ¸ Ãû¸± ¸²¾º ¸¾¸Ã´ÀÀº¸½°¾¸. 3. ıÃĸ ÄÀ »À½² RESET »º »ÃıÃĸ ÄÀ ĸ½°¾À ¸¾Ñ ¸¾¸Ã´ÀÀº¸²Ä¸ ĸ Ãû¸±. G ¸ºÄ Ï 2 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ÃDz·¸º ¾ ¾³À󱾸º ¸ ¸¾·¸º»Äº»± ¼Ç¾² »º ¾¯¼À´ ½¸ ÄÀ¾ ú¹½Ï Äɾ ¼½Ñ¾ À·¸¼Ñ¾¸º ĸ¾ ÄðÇÀà Ãй½ºÃ¸ û¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀÐ. 4. ıÃĸ ¸¾¸º¼¸½½°¾ ÄÀ »À½² RESET ´º ¾ ¼¼¯¿¸Ä¸ ÄÀ ¸²¸·À û¼¸ÃÏĸÄÄ ÄÀ ¾¸ÃÀÐ. Ï·¸º¿¸ ¯¾ ıøĸ ÄÀ »À½² RESET, ·¸¾ ¸½¾²·¸Äº À ¼½ÏÄ ¾¼½±Ä ´º ÄÀ ¸²¸·À û¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀÐ. 5. ±Ãĸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ Reset. ½¾²·¸Äº À ¼½ÏÄ ¾¼½±Ä ´º ĸ ù½ºÃ½°¾¸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ¾¸ÃÀÐ. 6. ¯¾ ¸²¾º òĸÄÀ, ¸¾¼¯³¸Ä¸ ĸ ·º·º»Ã² °ÉÄ ÏÄÀ ¸ºÄ¸Ç¹¸² ÄÀ ¸º¹½¸ÄÏ ¸²¸·À û¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀÐ. 7. ÃıÃĸ ĸ½°¾À ÄÀ »À½² RESET ´º 3 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ´º ¾ À¹¸»¸Ðøĸ ĸ Ãй½ºÃ¸ û¼¸ÃÏĸÄÄ ¾¸ÃÀÐ. ¼Ç¾² °¾·¸º¿¸Ä ´º ĸ û¼¸ÃÏÄ¸Ä ÄÀ ¾¸ÃÀÐ ¾¯³¸º. ( ÃÏù¸Ä ¸¿Ãı½Ä - ¾¯¼À´ ĸ¾ ô´¸¼²) Ï·¸º¿¸ ¤ ¾º¯ ½º»ÃÀʾѾ ·¸¾ ¸²¾º »Ä¯¼¼¸¼ ´º Ãĸ´¾ÉıúÀ ÃÀÐÇɾ. Ï·¸º¿¸ º º·¾º»± Ï·Àø »¹ÃºÃ½ÀÐ, þºÃÄÀн¸ ¾ ¼°¾¸Ä¸ Ä ¾º¯ ÃÄÀ ¼¾Ä±ÃºÀ ½² Àï ú¾ Ï Ä¸¾ ÃÑĸ Çñø. º ÄÀ ¼Ðú½À ĸø²Ä¸ ÄºÄ À·¸²¿¸ºÄ À ³Ã²Ã»À¾Äº ÃÄÀ ø½¸²É½ ¼ÐøÄ. ¸ Çøú½ÀÀº¸²Ä¸ ½¼»Äº»¯, ÑÃĸ ¾ ·ºÄ¸Ã¸¹¸² ¸ »¼± ÀÃÃÀ¸Äº»ÏÄ¸Ä Äɾ ¾ºÑ¾. 1. ¤ ¾º¯ ·°·À »º Àº ¸¸¾·ÐøºÄ ¼°¾À¾Äº ÃÄÀ ¼¾Ä±ÃºÀ ÄÀ À¼Ð ÃÄÀÄ 60 ?. º ³¼¯³¸Ä À¸²¼À¾Äº ÃǾ¯ ø ñ½¾Ä¸Ä ºÄ²¸Ä, ÄºÄ ÀÀ²¸Ä ½Àø²Ä¸ ¾ ¾Äº½¸Äɲøĸ ½Ï¾Àº ÃÄ ½¸ ĸ ³À±¹¸º ÄÀ »À¼ÀйÀ ²¾». £¸ ¸Ã²ÄÉø ½º³À¼²Ä ± ø ¸Ã²ÄÉø ³¼¯³¸Ä À ·¸¾ ¾°Ã¸Äº ¸·Ñ û¼Àн¸ ¾ ¸¹Ð¾¸Ãĸ ÃÄÀ ¸¿ÀúÀ·Àĸ½°¾À Ľ±½ ¸¿¸Ã°Ä¸Ã¸Ä ¸¼ÄѾ. ¡ ²¾·¾ÀÄ ¸¼¸»ÄÃÀ¼¸¿²Ä »º ¸»Ð½ÄÀÄ ÃÀ ¸ Ãû¸± ¸²¾º þ·¸·¸½°¾¸ ÃÄÀ ¸¼¸»Äú»Ï øн ± ¾ ·¸¾ °Ç¸º »ÃÑøº »Ï½¸ ¸ ¾Äº½¸ÄѺø ³¼³Ñ¾ ¸²¾º ¸º»²¾·¾¸ Ϲ¸Ã¸. Àþ·°Ãĸ ÄÀ ºÄ Ï Ä¸¾ ò·. ±Ãĸ ĸ Ãû¸± ¾ »ÃÑøº. 150 ½½»¼ ·º¯Ä¿¸ ÃÀÃÄÃ²Ä Ä¸Ä ¾Ä¼²Ä Ï ¿¸Ã± ¼¸ºÄÀô² ¸²¾º ¸¾¸Ã´ÀÀº¸½°¾¸. 1. ¸¾¸Ã´ÀÀº±Ãĸ »º ¸¾¸Ã´ÀÀº±Ãĸ ¯¼º ĸ Ãû¸±. 2. ¸³ºÉ¹¸²Ä¸, Ïĺ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä °Ç¸º ÄÀÀ¹¸Ä¸¹¸² ÃÉÃį »º Ïĺ ÃÄÀ ·ÀǸ²À ¯ÃǸº û¸ÄÏ ¾¸ÃÏ. ¤À ·ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ ¸²¾º ¯·¸ºÀ. 1. ¸½²Ãĸ ÄÀ ·ÀǸ²À ¾¸ÃÏ , ³¼. »¸¯¼ºÀ ÃÀù±»¸ ¾¸ÃÀÐ. ½ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ ¸²¾º »¼¸º·É½°¾À ½¸ ĸ¾ Xº ´º º·º¯. ¡¹½²Ãĸ ĸ¾ Xº ´º º·º¯ (ÄÀ¾ ·º»Ïĸ ¸º¼À´±Ä ´º ĸ¾ ÀÃÏÄ¸Ä Ä½ÀÐ) ÃÄÀ ¸½ÃÏÄ ½°ÃÀÄ. ½ÀǼÏÄ Ä½ÀÐ ¸²¾º ¿¸»¼¸²·ÉÄÀÄ. / , ¸¾ ¯ÃǸº ± ·¸¾ °Ç¸º ÄÀÀ¹¸Ä¸¹¸² ÃÉÃį ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉøÄ. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ± ¾Ä²ÃÄÀºÇ ³¯¼Ä¸ ÄÀ ÃÉÃį. ¤À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä ºÃ°¹¸»¸ »Ä¯ ĸ ·º¯Ã»¸º ÃÀù±»¸Ä ¾¸ÃÀÐ. į ĸ¾ ¼±ÃÉø ±¾¸Ä¸ ÄÀ ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä Ãĸ Ãû¸±. ¤ÀÀ¹¸Ä±¹¸»¸ ¾°À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉøÄ. ÃıÃĸ þ¸ÇÑÄ Ä¸½°¾À ÄÀ¾ ½ÀÇ¼Ï Ä½ÀÐ. ¸Ä¯ Ï 30 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä ¸²¾º ·º¹°Ãº½ÀÄ Ä½ÏÄ ½¸ ¼±Ã¸ ºÃÇÐ. " " / ÇÃϾÀÄ ¼¸ºÄÀô²Ä ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä Ä¸¼¸ºÑ¾¸º ø ¼²´À. ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ ¾°À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä »º ½¸·¸¾²Ãĸ ĸ¾ °¾·¸º¿¸ þıøøÄ, ³¼. ¸¯¼ºÀ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. ¸Ä¯ ĸ¾ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ·¸¾ º°Ãĸ»¸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ RESET. ¸Ä¯ ĸ¾ ÄÀÀ¹°Ä¸Ã¸ ÄÀ ú´´²À º°Ãĸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ RESET ´º 4 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä, ³¼. ¸¯¼ºÀ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. ÇÃϾÀÄ ¼¸ºÄÀô²Ä ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä °Ç¸º ¸¿¾Ä¼¸¹¸² ¤ÀÀ¹¸Ä±Ãĸ ÄÀ ¾°À ò´´ºÀ ¼¯ÄÉÃ¸Ä »º ½¸·¸¾²Ãĸ ĸ¾ °¾·¸º¿¸ þıøøÄ, ³¼. ¸¯¼ºÀ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. ¸Ä¯ ĸ¾ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ÄÀ ú´´²À ¼¯ÄÉÃ¸Ä ·¸¾ º°Ãĸ»¸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ RESET. ¸Ä¯ ĸ¾ ÄÀÀ¹°Ä¸Ã¸ ÄÀ ú´´²À º°Ãĸ ÄÀ ¼±»ÄÃÀ RESET ´º 4 ·¸Ä¸Ãϼ¸Ä, ³¼. ¸¯¼ºÀ ¾Äº»Ä¯ÃÄø ú´´²À ¼¯ÄÉøÄ. ¤¯Ã¸ ¯Ã¸ £Ç¾ÏÄ¸Ä ¹½ÏÄ ÃÀÃÄÃ²Ä Ä¸´Àò ÃÀÃÄÃ²Ä V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 IPX4 I ¸Ã½¾Äº»± ºÃÇÐÄ °´ºÃĸ ²¸Ã¸ ¼¸ºÄÀô²Ä §ÃϾÀÄ ÃÀ¹°Ã½¾Ã¸Ä ĽÏÄ ·ºÃ»¸²Ä °´ºÃĸ ·°Ã½¸ ĽÀÐ ÀǸ²À ¾¸ÃÀÐ ¯ÃÀÄ (ÇÉÃ²Ä Ã¸¼»Ï½¸¾) ±»ÀÄ ¼¯ÄÀÄ ÈÀÄ W 1900 MPa 0,35 ¸Ä¸ÃÏ 30 ¼¸Ä g/min 40 g/min 100 l 1,0 kg 3,2 mm 360 mm 236 mm 252 ¸ ĸ¾ ¸ºÐ¼¿¸ ĸǾº»Ñ¾ ¼¼´Ñ¾. "1I85 C:070=8O ................................................ 151 A?>;L7>20=85 ?> =07=0G5=8N ........................ 151 0I8B0 >:@C60NI59 A@54K.............................. 151 #@8=04;56=>AB8 8 70?0A=K5 G0AB8 ................. 152 ><?;5:B ?>AB02:8 ............................................ 152 0@0=B8O............................................................. 152 #@54>E@0=8B5;L=K5 CAB@>9AB20 ...................... 152 "?8A0=85 CAB@>9AB20 ........................................ 152 #5@2K9 22>4 2 M:A?;C0B0F8N ........................... 153 >=B06 ............................................................... 153 :A?;C0B0F8O..................................................... 153 06=K5 C:070=8O ?> ?@8<5=5=8N.................... 154 A?>;L7>20=85 ?@8=04;56=>AB59.................... 155 'E>4 8 B5E=8G5A:>5 >1A;C6820=85................... 156 #><>IL ?@8 =58A?@02=>ABOE ........................... 157 &5E=8G5A:85 E0@0:B5@8AB8:8 ............................ 158 #5@54 ?5@2K< ?@8<5=5=85< CAB@>9AB20 >7=0:><8BLAO A 40==>9 >@838=0;L=>9 8=AB@C:F859 ?> M:A?;C0B0F88 8 ?@8;0305<K<8 C:070=8O<8 ?> B5E=8:5 157>?0A=>AB8. 59AB2>20BL 2 A>>B25BAB288 A =8<8. %>E@0=OBL >15 1@>HN@K 4;O 40;L=59H53> ?>;L7>20=8O 8;8 4;O A;54CNI53> 2;045;LF0. 'AB@>9AB2> ?@54=07=0G5=> B>;L:> 4;O 8A?>;L7>20=8O 2 4><0H=5< E>7O9AB25. 'AB@>9AB2> ?@54=07=0G5=> 4;O >G8AB:8 ?0@>< 8 <>65B 8A?>;L7>20BLAO A ?>4E>4OI8<8 ?@8=04;56=>ABO<8 2 A>>B25BAB288 A >?8A0=85< 2 40==>9 8=AB@C:F88 ?> M:A?;C0B0F88. >NI85 A@54AB20 =5 B@51CNBAO. !5>1E>48<> A>1;N40BL C:070=8O ?> B5E=8:5 157>?0A=>AB8. '?0:>2>G=K5 <0B5@80;K ?>440NBAO 2B>@8G=>9 ?5@5@01>B:5. '?0:>2:C =5>1E>48<> CB8;878@>20BL 157 CI5@10 4;O >:@C60NI59 A@54K. ;5:B@8G5A:85 8 M;5:B@>==K5 CAB@>9AB20 G0AB> A>45@60B F5==K5 <0B5@80;K, ?@83>4=K5 4;O 2B>@8G=>9 ?5@5@01>B:8, 8 70G0ABCN B0:85 :><?>=5=BK, :0: 10B0@58, 0::C<C;OB>@K 8;8 <0A;>, :>B>@K5 ?@8 EE:89 151 =5?@028;L=>< >1@0I5=88 8;8 =5=04;560I59 CB8;870F88 ?@54AB02;ONB ?>B5=F80;L=CN >?0A=>ABL 4;O 74>@>2LO 8 >:@C60NI59 A@54K. &5< =5 <5=55, 40==K5 :><?>=5=BK =5>1E>48<K 4;O ?@028;L=>9 @01>BK CAB@>9AB20. 'AB@>9AB20, >1>7=0G5==K5 MB8< A8<2>;><, 70?@5I5=> CB8;878@>20BL 2<5AB5 A 1KB>2K<8 >BE>40<8. (REACH) ;O ?>;CG5=8O 0:BC0;L=>9 8=D>@<0F88 > :><?>=5=B0E A<. www.kaercher.de/REACH A?>;L7>20BL B>;L:> >@838=0;L=K5 ?@8=04;56=>AB8 8 70?0A=K5 G0AB8. &>;L:> >=8 30@0=B8@CNB 157>?0A=CN 8 15A?5@51>9=CN @01>BC CAB@>9AB20. ;O ?>;CG5=8O 8=D>@<0F88 > ?@8=04;56=>ABOE 8 70?G0ABOE A<. www.kaercher.com. ><?;5:B0F8O CAB@>9AB20 C:070=0 =0 C?0:>2:5. #@8 @0A?0:>2:5 CAB@>9AB20 ?@>25@8BL :><?;5:B0F8N. #@8 >1=0@C65=88 =54>AB0NI8E ?@8=04;56=>AB59 8;8 ?>2@5645=89, ?>;CG5==KE 2> 2@5<O B@0=A?>@B8@>2:8, A;54C5B C254><8BL B>@3>2CN >@30=870F8N, ?@>402HCN CAB@>9AB2>. :064>9 AB@0=5 459AB2CNB A>>B25BAB2CNI85 CA;>28O 30@0=B88, CAB0=>2;5==K5 =0H59 4>G5@=59 A1KB>2>9 :><?0=859. >7<>6=K5 =58A?@02=>AB8 CAB@>9AB20 2 B5G5=85 30@0=B89=>3> A@>:0 <K CAB@0=O5< 15A?;0B=>, 5A;8 ?@8G8=0 70:;NG05BAO 2 45D5:B0E <0B5@80;>2 8;8 ?@>872>4AB25==>< 1@0:5. A;CG05 2>7=8:=>25=8O ?@5B5=789 2 B5G5=85 30@0=B89=>3> A@>:0 ?@>AL10 >1@0I0BLAO A G5:>< > ?>:C?:5 2 B>@3>2CN >@30=870F8N, ?@>402HCN 8745;85, 8;8 2 1;8609HCN C?>;=><>G5==CN A;C61C A5@28A=>3> >1A;C6820=8O. (4@5A C:070= =0 >1>@>B5) "%&"$"!" "BACBAB2CNI85 8;8 87<5=5==K5 ?@54>E@0=8B5;L=K5 CAB@>9AB20 @54>E@0=8B5;L=K5 CAB@>9AB20 ?@54=07=0G5=K 4;O 20H59 70I8BK. 0?@5I5=> 87<5=OBL ?@54>E@0=8B5;L=K5 CAB@>9AB20 8;8 ?@5=51@530BL 8<8. ( 7028A8<>AB8 >B B8?0 CAB@>9AB20) "?0A=>ABL >6>3>2, ?>25@E=>ABL CAB@>9AB20 2> 2@5<O @01>BK =03@5205BAO "?0A=>ABL >120@820=8O ?0@>< #@>G8B0BL 8=AB@C:F8N ?> M:A?;C0B0F88 USE WATER ONLY 0;820BL 2 10: 4;O 2>4K B>;L:> G8ABCN 2>4C . A;8 2 @57C;LB0B5 =58A?@02=>AB8 2>7=8:05B 871KB>G=>5 ?>2KH5=85 402;5=8O, 4;O 53> A1@>A0 2 >:@C60NICN A@54C A;C68B ?@54>E@0=8B5;L=K9 :;0?0=. #;02:89 ?@54>E@0=8B5;L ?@54>B2@0I05B ?5@53@52 CAB@>9AB20. A;CG05 ?5@53@520 CAB@>9AB20 ?;02:89 ?@54>E@0=8B5;L >BA>548=O5B CAB@>9AB2> >B A5B8. #5@54 2>7>1=>2;5=85< M:A?;C0B0F88 CAB@>9AB20 A;54C5B >1@0B8BLAO 2 >1A;C6820NICN A5@28A=CN A;C61C KÄRCHER. 40==>9 8=AB@C:F88 ?> M:A?;C0B0F88 ?@82545=> >?8A0=85 CAB@>9AB20 A <0:A8<0;L=>9 :><?;5:B0F859. ><?;5:B0F8O >B;8G05BAO 2 7028A8<>AB8 >B <>45;8 (A<. C?0:>2:C). . . A 1 0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 2 !0;82=0O 3>@;>28=0 4;O 2>4K 3 $CG:0 4;O ?5@5=>A:8 4 5@60B5;L 4;O ?@8=04;56=>AB59 5 =48:0F8O 48A?;5O 6 >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 (75;5=0O): «!0;8G85 A5B52>3> =0?@O65=8O» 7 >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 (:@0A=0O): «!54>AB0B>: 2>4K» 8 >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 (:@0A=0O): «0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8» 9 =>?:0 RESET: «!0AB@>9:0 65AB:>AB8 2>4K» 10 K:;NG0B5;L: «:;.» 11 K:;NG0B5;L: «K:;.» 12 #0@:>2>G=K9 45@60B5;L =0A04:8 4;O ?>;0 13 %5B52>9 :015;L A> HB5?A5;L=>9 28;:>9 14 >;5A0 (2 HB.) 15 !0?@02;ONI89 @>;8: 16 #0@>2>9 ?8AB>;5B 17 $KG03 ?>40G8 ?0@0 18 =>?:0 @071;>:8@>2:8 152 EE:89 19 #5@5:;NG0B5;L @0AE>40 ?0@0 (A 70I8B>9 >B 45B59) 20 #0@>2>9 H;0=3 21 &>G5G=>5 A>?;> 22 @C3;0O I5B:0 (<0;5=L:0O, G5@=0O) 23 ** @C3;0O I5B:0 (<0;5=L:0O, 65;B0O) 24 ** >I=>5 A>?;> 25 ** @C3;0O I5B:0 (1>;LH0O) 26 $CG=0O =0A04:0 27 +5E>; 87 <8:@>D81@K 4;O @CG=>9 =0A04:8 28 '4;8=8B5;L=K5 B@C1:8 (2 HB.) 29 =>?:0 @071;>:8@>2:8 30 !0A04:0 4;O ?>;0 31 %>548=5=85-;8?CG:0 32 %0;D5B:0 4;O ?>;0 87 <8:@>D81@K (1 HB.) 33 ** %0;D5B:0 4;O ?>;0 87 <8:@>D81@K (2 HB.) 34 ** %:>;L7OI0O =0A04:0 4;O :>2@>2 ** 2 :0G5AB25 >?F88 ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 >1@07>20=8O =0:8?8 ?B8<0;L=0O @01>B0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 >15A?5G8205BAO B>;L:> 2 B>< A;CG05, 5A;8 ?5@54 1-K< 8A?>;L7>20=85< =0AB@>8BL CAB@>9AB2> =0 65AB:>ABL <5AB=>9 2>4K. 0AB@>8BL CAB@>9AB2> =0 65AB:>ABL <5AB=>9 2>4K. 5@54 8A?>;L7>20=85< CAB@>9AB20 2 @538>=5 A 4@C3>9 65AB:>ABLN 2>4K (=0?@8<5@, ?>A;5 ?5@55740) =0AB@>8BL 53> =0 MBC 65AB:>ABL 2>4K. 1. 'AB0=>28BL :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 2 >B25@AB85 8 ?@860BL 4;O ?@>G=>9 ?>A04:8. C 2. !0AB@>8BL 65AB:>ABL 2>4K, A<. 3;02C 0AB@>9:0 65AB:>AB8 2>4K. 1. AB028BL 8 70D8:A8@>20BL =0?@02;ONI89 @>;8: 8 @01>G85 :>;5A0. B 2. "B:@KBK9 :>=5F ?@8=04;56=>AB8 =042830BL =0 ?0@>2>9 ?8AB>;5B, ?>:0 :=>?:0 @071;>:8@>2:8 ?0@>2>3> ?8AB>;5B0 =5 70D8:A8@C5BAO. H 3. "B:@KBK9 :>=5F ?@8=04;56=>AB8 =0428=CBL =0 B>G5G=>5 AB@C9=>5 A>?;>. I 4. %>548=8BL C4;8=8B5;L=K5 B@C1:8 A ?0@>2K< ?8AB>;5B><. a !0428=CBL 1-CN C4;8=8B5;L=CN B@C1:C 4> B5E ?>@, ?>:0 :=>?:0 @071;>:8@>2:8 ?0@>2>3> ?8AB>;5B0 =5 70D8:A8@C5BAO. %>548=8B5;L=0O B@C1:0 ?@8A>548=5=0. b !0428=CBL 2-CN C4;8=8B5;L=CN B@C1:C =0 1CN C4;8=8B5;L=CN B@C1:C. %>548=8B5;L=K5 B@C1:8 ?@8A>548=5=K. J 5. #@8=04;56=>ABL 8/8;8 =0A04:C 4;O ?>;0 =0428=CBL =0 A2>1>4=K9 :>=5F C4;8=8B5;L=>9 B@C1:8. K #@8=04;56=>ABL ?@8A>548=5=0. 1. #5@5:;NG0B5;L :>;8G5AB20 ?0@0 ?5@525AB8 2 704=55 ?>;>65=85. $KG03 ?>40G8 ?0@0 701;>:8@>20=. 2. !060BL :=>?:C @071;>:8@>2:8 8 @0AA>548=8BL 45B0;8. N 0: 4;O 2>4K <>65B 1KBL =0?>;=5= 2 ;N1>9 <><5=B. ! ! #>2@5645=8O CAB@>9AB20 @8 8A?>;L7>20=88 2>4K =5A>>B25BAB2CNI53> :0G5AB20 <>65B ?@>87>9B8 70A>@5=85 A>?5; 8 ?>2@5645=85 8=48:0B>@0 C@>2=O 2>4K. 5 70;820BL :>=45=A0F8>==CN 2>4C 87 ACH8;L=>9 <0H8=K. 5 70;820BL A>1@0==CN 4>6452CN 2>4C. 5 70;820BL <>NI85 A@54AB20 8;8 4@C385 4>102:8 (=0?@8<5@, 0@><0B870B>@K). 1. !0;8BL 2 10: <0:A8<C< 1 ; 2>4>?@>2>4=>9 2>4K. D ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 =5?@028;L=>9 =0AB@>9:8 65AB:>AB8 2>4K ?B8<0;L=0O @01>B0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 >15A?5G8205BAO B>;L:> 2 A;CG05 =0AB@>9:8 CAB@>9AB20 =0 65AB:>ABL <5AB=>9 2>4K. @8 =5?@028;L=>9 =0AB@>9:5 65AB:>AB8 2>4K 2 CAB@>9AB25 <>65B >1@07>20BLAO =0:8?L. 0AB@>8BL CAB@>9AB2> ?5@54 1K< 8A?>;L7>20=85< =0 65AB:>ABL <5AB=>9 2>4K, A<. 3;02C 0AB@>9:0 65AB:>AB8 2>4K. #@8<5G0=85 @8 1->9 >1@01>B:5 ?0@>< ?>A;5 AJ5<0 8 ?>2B>@=>9 CAB0=>2:8 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 2KE>4 ?0@0 <>65B 1KBL A;01K< 8;8 =5@02=><5@=K< 8 <>3CB 2KABC?0BL :0?;8 2>4K. #AB@>9AB2C ?>B@51C5BAO =5<=>3> 2@5<5=8 4;O 70?>;=5=8O :0@B@8460 2>4>9. >;8G5AB2> ?>40205<>3> ?0@0 ?>AB>O==> C25;8G8205BAO, 8 ?@81;878B5;L=> G5@57 30 A5:C=4 ?>40G0 4>AB8305B <0:A8<C<0. 1. 'AB0=>28BL CAB@>9AB2> =0 ?@>G=>5 >A=>20=85. 2. AB028BL A5B52>9 HB5:5@ 2 @>75B:C. a !060BL 2K:;NG0B5;L «:;.». E 3. %25B8BAO 75;5=0O :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «!03@52». 'AB@>9AB2> 3>B>2> : M:A?;C0B0F88 G5@57 30 A5:C=4. F EE:89 153 % ?><>ILN ?5@5:;NG0B5;O :>;8G5AB20 ?0@0 2K?>;=O5BAO @53C;8@>2:0 ?>40205<>3> :>;8G5AB20 ?0@0. #5@5:;NG0B5;L 8<55B 3 ?>;>65=8O: 0:A8<0;L=>5 :>;8G5AB2> ?0@0 "3@0=8G5==>5 :>;8G5AB2> ?0@0 "BACBAB285 ?0@0 (70I8B0 >B 45B59) #@8<5G0=85 MB>< ?>;>65=88 @KG03 ?>40G8 ?0@0 =52>7<>6=> ?@825AB8 2 459AB285. 1. 'AB0=>28BL ?5@5:;NG0B5;L :>;8G5AB20 ?0@0 2 =C6=>5 ?>;>65=85. 2. !060BL @KG03 ?>40G8 ?0@0. 3. #5@54 =0G0;>< >G8AB:8 =0?@028BL ?0@>2>9 ?8AB>;5B =0 A0;D5B:C, ?>:0 ?>40G0 ?0@0 =5 AB0=5B @02=><5@=>9. #@8 =54>AB0B>G=>< :>;8G5AB25 2>4K ?>AB>O==> A25B8BAO :@0A=0O :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «!54>AB0B>: 2>4K». ;O >15A?5G5=8O ?>AB>O==>9 <>I=>AB8 ?0@0 =5>1E>48<> 4>;820BL 2>4C G5@57 :@KH:C :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. #@8 4>;820=88 2>4K :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 >AB05BAO 2 CAB@>9AB25. #@8<5G0=85 #AB@>9AB2> >1>@C4>20=> 70I8B>9 =0A>A0 >B ACE>3> E>40. A;8 =0A>A ?@>4>;68B5;L=>5 2@5<O @01>B05B 2ACECN, =0?@8<5@, 5A;8 :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 CAB0=>2;5= =5?@028;L=>, =0A>A >B:;NG05BAO 8 =0G8=05B <830BL :@0A=0O :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «54>AB0B>: 2>4K». 'B>1K A=>20 <>6=> 1K;> M:A?;C0B8@>20BL CAB@>9AB2>, =5>1E>48<> 53> >B:;NG8BL 8 A=>20 2:;NG8BL. @8 MB>< A;54C5B C1548BLAO, GB> :0@B@846 2AB02;5= ?@028;L=>, 0 2 10:5 =0E>48BAO 4>AB0B>G=>5 :>;8G5AB2> 2>4K. 1. +5@57 :@KH:C :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 70;8BL 2 10: 1 ; 2>4>?@>2>4=>9 2>4K. >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «!54>AB0B>: 2>4K» 30A=5B. % F5;LN M:>=><88 M=5@388 @5:><5=4C5< >B:;NG0BL CAB@>9AB2> ?@8 ?5@5@K20E 2 @01>B5 1>;55 20 <8=CB. 1. !060BL 2K:;NG0B5;L «K:;.». 1. !060BL 2K:;NG0B5;L «K:;.». O 'AB@>9AB2> 2K:;NG5=>. 2. !068<0BL @KG03 ?>40G8 ?0@0, ?>:0 =5 ?@5:@0B8BAO 2KE>4 ?0@0. P #0@>2>9 @575@2C0@ =0E>48BAO 2 157=0?>@=>< A>AB>O=88. 3. 'AB0=>28BL 70I8BC >B 45B59 (?5@5:;NG0B5;L :>;8G5AB20 ?0@0) 2 704=55 ?>;>65=85. $KG03 ?>40G8 ?0@0 701;>:8@>20=. 4. 72;5GL A5B52>9 HB5:5@ 87 @>75B:8. ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 70AB>O 2>4K A;8 CAB@>9AB2> =5 8A?>;L7C5BAO 1>;55 2 <5AOF52, 2>40 2 10:5 <>65B 8A?>@B8BLAO. 5@54 ?5@5@K20<8 2 @01>B5 >?>@>6=8BL 10: 4;O 2>4K. 5. "?>@>6=8BL 10: 4;O 2>4K. S 1. AB028BL C4;8=8B5;L=CN B@C1:C 2 45@60B5;L 4;O ?@8=04;56=>AB59 1>;LH>3> @07<5@0. 2. 'AB0=>28BL @CG=CN =0A04:C 8 B>G5G=>5 A>?;> =0 C4;8=8B5;L=K5 B@C1:8. 3. 0:@5?8BL 1>;LHCN :@C3;CN I5B:C =0 B>G5G=>< A>?;5. 4. AB02LB5 <0;5=L:CN :@C3;CN I5B:C 8 A>?;0 2 A@54=89 45@60B5;L 4;O ?@8=04;56=>AB59. 5. #>25A8BL =0A04:C 4;O ?>;0 2 ?0@:>2>G=>5 :@5?;5=85. Q 6. "1<>B0BL H;0=3 ?>40G8 ?0@0 2>:@C3 C4;8=8B5;L=KE B@C1>: 8 2AB028BL ?0@>2>9 ?8AB>;5B 2 =0A04:C 4;O ?>;0. R 7. "1<>B0BL A5B52>9 :015;L 2>:@C3 C4;8=8B5;L=KE B@C1>:. 8. )@0=8BL CAB@>9AB2> 2 ACE>< 8 70I8I5==>< >B <>@>7>2 <5AB5. #5@54 ?@8<5=5=85< CAB@>9AB20 <K @5:><5=4C5< ?>4<5AB8 8;8 ?@>?K;5A>A8BL ?>;. ;03>40@O MB><C ?>; C65 4> 2;06=>9 >G8AB:8 1C45B >A2>1>645= >B 703@O7=5=89 8 <CA>@0. #5@54 >1@01>B:>9 CAB@>9AB2>< >1O70B5;L=> ?@>25@8BL B5:AB8;L =0 ?5@5=>A8<>ABL, 2K1@02 A:@KBK9 CG0AB>:: >1@01>B0BL B5:AB8;L ?0@><, 40BL ?@>A>E=CBL, 0 70B5< ?@>25@8BL =0 ?@54<5B 87<5=5=8O F25B0 8;8 D>@<K. ! ! #>2@5645==K5 ?>25@E=>AB8 0@ A?>A>15= >BA;0820BL 2>A:, <515;L=CN ?>;8BC@C, ?>;8<5@=K5 ?>:@KB8O 8;8 :@0A:C 8 >:;59:C =0 :@><:0E. 5 =0?@02;OBL ?0@ =0 A:;55==K5 :@><:8, B.:. MB> <>65B ?@825AB8 : >BA>548=5=8N >:;59:8. 5 8A?>;L7>20BL CAB@>9AB2> 4;O >G8AB:8 =5 ;0:8@>20==KE 45@52O==KE 8 ?0@:5B=KE ?>;>2. 5 8A?>;L7>20BL CAB@>9AB2> 4;O >G8AB:8 >:@0H5==KE 8;8 8<5NI8E ?;0AB8:>2>5 ?>:@KB85 ?>25@E=>AB59, =0?@8<5@ :CE>==>9 8 68;>9 <515;8, 425@59 8 ?0@:5B0. 1. ;O >G8AB:8 B0:8E ?>25@E=>AB59 A;54C5B :>@>B:> >1@01>B0BL ?0@>< B@O?:C 8 ?@>B5@5BL 5N ?>25@E=>ABL. 154 EE:89 ! ! >9 AB5:;0 8 ?>2@5645==0O ?>25@E=>ABL 0@ <>65B ?>2@548BL ;0:8@>20==K5 CG0AB:8 >:>==>9 @0<K, 0 ?@8 =87:8E 2=5H=8E B5<?5@0BC@0E AB0BL ?@8G8=>9 2>7=8:=>25=8O =0?@O65=89 =0 ?>25@E=>AB8 >:>==KE AB5:>; 8 8E @07@CH5=8O. 5 =0?@02;OBL AB@CN ?0@0 =0 ;0:8@>20==K5 CG0AB:8 >:>==>9 @0<K. @8 =87:8E 2=5H=8E B5<?5@0BC@0E A;54C5B =03@5BL >:>==K5 AB5:;0, :>@>B:> >1@01>B02 ?0@>< 2AN ?>25@E=>ABL AB5:;0. "G8AB8BL >:=> A ?><>ILN @CG=>9 =0A04:8 8 G5E;0. ;O C40;5=8O 2>4K 2>A?>;L7>20BLAO 2>4>A3>=>< 8;8 2KB5@5BL ?>25@E=>AB8 =0ACE>. #0@>2>9 ?8AB>;5B <>6=> 8A?>;L7>20BL 157 ?@8=04;56=>AB59 2 A;54CNI8E A;CG0OE: 'AB@0=5=85 =51>;LH8E A:;04>: =0 28AOI8E ?@54<5B0E >4564K: >1@010BK20BL ?@54<5B >4564K ?0@>< A @0AAB>O=8O 1020 A<. ;06=0O C1>@:0 ?K;8: :>@>B:> >1@01>B0BL ?0@>< A0;D5B:C 8 ?@>B5@5BL 5N <515;L. &>G5G=>5 AB@C9=>5 A>?;> ?@54=07=0G5=> 4;O >G8AB:8 B@C4=> 4>ABC?=KE <5AB, ABK:>2, A<5A8B5;59, AB>:>2, @0:>28=, C=8B07>2, 60;N78 8 @0480B>@>2. +5< 1;865 B>G5G=>5 AB@C9=>5 A>?;> : 703@O7=5==><C <5ABC, B5< 2KH5 MDD5:B82=>ABL >G8AB:8. B> >1CA;>2;5=> B5<, GB> B5<?5@0BC@0 8 :>;8G5AB2> ?0@0 <0:A8<0;L=K 2 <5AB5 2KE>40 87 A>?;0. %8;L=K5 8725AB:>2K5 >B;>65=8O ?5@54 >G8AB:>9 ?0@>< <>6=> >1@01>B0BL ?>4E>4OI8< G8ABOI8< A@54AB2><. @5<O 2>7459AB28O G8ABOI53> A@54AB20 -- >:>;> 5 <8=CB, ?>A;5 G53> >1@01>B0BL ?0@><. 1. !0428=CBL B>G5G=>5 AB@C9=>5 A>?;> =0 ?0@>2>9 ?8AB>;5B. H () 0;0O :@C3;0O I5B:0 ?>4E>48B 4;O C40;5=8O AB>9:8E 703@O7=5=89. "1@01>B:0 I5B:>9 ?>72>;O5B ;53G5 >G8I0BL ?>25@E=>AB8 >B AB>9:8E 703@O7=5=89. ! ! #>2@5645==K5 ?>25@E=>AB8 5B:0 <>65B ?>F0@0?0BL GC2AB28B5;L=K5 ?>25@E=>AB8. =0 =5 ?>4E>48B 4;O >G8AB:8 GC2AB28B5;L=KE ?>25@E=>AB59. 1. %<>=B8@>20BL <0;CN :@C3;CN I5B:C =0 B>G5G=>< AB@C9=>< A>?;5. I () >;LH0O :@C3;0O I5B:0 ?@54=07=0G5=0 4;O >G8AB:8 1>;LH8E >:@C3;KE ?>25@E=>AB59, =0?@8<5@ C<K20;L=8:>2, 4CH52KE, 20==, :CE>==KE <>5:. ! ! #>2@5645==K5 ?>25@E=>AB8 5B:0 <>65B ?>F0@0?0BL GC2AB28B5;L=K5 ?>25@E=>AB8. =0 =5 ?>4E>48B 4;O >G8AB:8 GC2AB28B5;L=KE ?>25@E=>AB59. 1. %<>=B8@>20BL 1>;LHCN :@C3;CN I5B:C =0 B>G5G=>< AB@C9=>< A>?;5. I >I=0O I5B:0 ?>4E>48B 4;O C40;5=8O AB>9:8E 703@O7=5=89, ?@>4C2:8 C3;>2, ABK:>2 8 B.4. 1. %<>=B8@>20BL <>I=CN I5B:C 0=0;>38G=> :@C3;>9 I5B:5 =0 B>G5G=>< AB@C9=>< A>?;5. I $CG=0O =0A04:0 ?@54=07=0G5=0 4;O >G8AB:8 =51>;LH8E <>NI8EAO ?>25@E=>AB59, 4CH52KE :018= 8 75@:0;. 1. !0428=CBL @CG=CN =0A04:C 2 A>>B25BAB288 A B>G5G=K< AB@C9=K< A>?;>< =0 ?0@>2>9 ?8AB>;5B. H 2. !045BL G5E>; =0 @CG=CN =0A04:C. !0A04:0 4;O ?>;0 ?@54=07=0G5=0 4;O >G8AB:8 <>NI8EAO ?>:@KB89 AB5= 8 ?>;0, =0?@8<5@ :0<5==KE ?>;>2, :5@0<8G5A:>9 ?;8B:8 8 ?>:@KB89 87 #). ! ! #>2@5645=8O 87-70 2>7459AB28O ?0@0 KA>:0O B5<?5@0BC@0 8 2;06=>ABL <>3CB ?@825AB8 : ?>2@5645=8O<. 5@54 ?@8<5=5=85< =5>1E>48<> ?@>25@8BL B5@<>AB>9:>ABL 8 2>7459AB285 ?0@0 2 <0;>70<5B=>< <5AB5 A <8=8<0;L=K< :>;8G5AB2>< ?0@0. #@8<5G0=85 AB0B:8 G8ABOI8E A@54AB2 8 M<C;LA8O 4;O CE>40 =0 >G8I05<>9 ?>25@E=>AB8 ?@8 >1@01>B:5 ?0@>< <>3CB AB0BL ?@8G8=>9 ?>O2;5=8O @072>4>2, :>B>@K5 >4=0:> 8AG57=CB ?>A;5 =5A:>;L:8E ?@8<5=5=89. #5@54 ?@8<5=5=85< CAB@>9AB20 <K @5:><5=4C5< ?>4<5AB8 8;8 ?@>?K;5A>A8BL ?>;. ;03>40@O MB><C ?>; C65 4> 2;06=>9 >G8AB:8 1C45B >A2>1>645= >B 703@O7=5=89 8 <CA>@0. +B>1K ?0@ <>3 4>;LH5 2>7459AB2>20BL =0 A8;L=> 703@O7=5==K5 ?>25@E=>AB8, @01>B0BL 4>AB0B>G=> <54;5==>. 1. %>548=8BL C4;8=8B5;L=K5 B@C1:8 A ?0@>2K< ?8AB>;5B><. J 2. !0A04:C 4;O ?>;0 =0428=CBL =0 C4;8=8B5;L=CN B@C1:C. K 3. 0:@5?8BL A0;D5B:C 4;O ?>;0 =0 =0A04:5 4;O ?>;0. a ';>68BL A0;D5B:C 4;O ?>;0 =0 ?>; ;5=B0<8- ;8?CG:0<8 225@E. b % =57=0G8B5;L=K< CA8;85< ?@860BL =0A04:C 4;O ?>;0 : A0;D5B:5 4;O ?>;0. L ;03>40@O :@5?;5=8O<-;8?CG:0< B:0=L 4;O <KBLO ?>;0 A0<0 70:@5?8BAO =0 =0A04:5 4;O ?>;0. 1. #>AB028BL >4=C =>3C =0 O7KG>: A0;D5B:8 4;O ?>;0 8 ?>4=OBL =0A04:C 4;O ?>;0. L EE:89 155 #@8<5G0=85 !=0G0;0 ;5=B0-;8?CG:0 A0;D5B:8 4;O ?>;0 5I5 >G5=L :@5?:0O 8 A0;D5B:C BO65;> A=OBL A =0A04:8. >A;5 <=>3>:@0B=>3> 8A?>;L7>20=8O 8 AB8@:8 A0;D5B:8 >=0 ;53:> A=8<05BAO A =0A04:8 8 4>AB8305B >?B8<0;L=>3> CA8;8O A:@5?;5=8O. 1. > 2@5<O ?5@5@K2>2 2 @01>B5 CAB0=02;820BL =0A04:C 4;O ?>;0 2 ?0@:>2>G=>5 :@5?;5=85. Q #@8 ?><>I8 A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0 <>6=> G8AB8BL :>2@K. ! ! #>2@5645=8O :>2@0 8 A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0 03@O7=5=8O A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0, 0 B0:65 2KA>:0O B5<?5@0BC@0 8 2;06=>ABL <>3CB ?@825AB8 : ?>2@5645=8N :>2@0. 5@54 ?@8<5=5=85< =5>1E>48<> ?@>25@8BL B5@<>AB>9:>ABL 8 2>7459AB285 ?0@0 =0 :>25@ 2 <0;>70<5B=>< <5AB5 A <8=8<0;L=K< :>;8G5AB2>< ?0@0. !>1;N40BL C:070=8O ?> >G8AB:5 >B 873>B>28B5;O :>2@0. #1548BLAO, GB> :>25@ ?5@54 ?@8<5=5=85< A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0 >G8I5= >B ?K;8 8 ?OB5=. 5@54 ?@8<5=5=85< 8 ?>A;5 ?5@5@K2>2 2 @01>B5 C40;8BL 2K?0@820=85< 2 AB>: (157 B:0=8 4;O <KBLO ?>;0/A ?@8=04;56=>ABLN) A:>?82HCNAO 2>4C (:>=45=A0B) 87 CAB@>9AB20. A?>;L7>20BL A:>;L7OICN =0A04:C 4;O :>2@0 B>;L:> A B:0=LN 4;O <KBLO ?>;0 =0 =0A04:5 4;O ?>;0. G8AB:C ?0@>< ?@8 8A?>;L7>20=88 A:>;L7OI59 =0A04:8 4;O :>2@0 ?@>2>48BL =0 =87:>9 ABC?5=8 ?0@0. 5 =0?@02;OBL ?0@ ?>AB>O==> 2 >4=C B>G:C (=5 1>;55 5 A5:C=4) 2> 871560=85 871KB>G=>3> 2>7459AB28O 2;038 8 @8A:0 ?>2@5645=8O 87-70 2KA>:>9 B5<?5@0BC@K. 5 8A?>;L7>20BL A:>;L7OICN =0A04:C 4;O :>2@0 =0 :>2@0E A 2KA>:8< 2>@A><. 1. 0:@5?;5=85 B:0=8 4;O <KBLO ?>;0 =0 =0A04:5 4;O ?>;0 A<. 2 3;025 0A04:0 4;O ?>;0. L 2. 25AB8 =0A04:C 4;O ?>;0 A ;53:8< =060B85< 2 A:>;L7OICN =0A04:C 4;O :>2@0 4> D8:A0F88. M 3. #@8ABC?8BL : >G8AB:5 :>2@0. "%&"$"!" "6>38 AB>?K !:>;L7OI0O =0A04:0 4;O :>2@0 <>65B =03@520BLAO ?@8 ?@>4C2:5 ?0@><. 5 8A?>;L7>20BL 8 =5 A=8<0BL A:>;L7OICN =0A04:C 4;O :>2@0 1>A8:>< 8;8 2 >B:@KB>9 >1C28. A?>;L7>20BL 8 A=8<0BL A:>;L7OICN =0A04:C 4;O :>2@0 B>;L:> 2 ?>4E>4OI59 >1C28. 1. #@860BL =0:;04:C =0 A:>;L7OI59 =0A04:5 4;O :>2@0 =>A:>< 1>B8=:0 2=87. 2. #>4=OBL =0A04:C 4;O ?>;0 225@E. M ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 70AB>O 2>4K A;8 CAB@>9AB2> =5 8A?>;L7C5BAO 1>;55 2 <5AOF52, 2>40 2 10:5 <>65B 8A?>@B8BLAO. 5@54 ?5@5@K20<8 2 @01>B5 >?>@>6=8BL 10: 4;O 2>4K. 1. !060BL 2K:;NG0B5;L «K:;.». 'AB@>9AB2> 2K:;NG5=>. 2. 72;5GL A5B52>9 HB5:5@ 87 @>75B:8. 3. K=CBL ?@8=04;56=>AB8 87 45@60B5;59. 4. 72;5GL :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 87 CAB@>9AB20. 5. "?>@>6=8BL 10: 4;O 2>4K. S ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 8 A>:@0I5=85 A@>:0 A;C61K 5A>1;N45=85 8=B5@20;>2 70<5=K (8=48:0F8O :>=B@>;L=>9 ;0<?>G:8) :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 <>65B ?@825AB8 : ?>2@5645=8N CAB@>9AB20 8 A>:@0I5=8N A@>:0 A;C61K CAB@>9AB20. !>1;N40BL 8=B5@20;K 70<5=K (8=48:0F8O :>=B@>;L=>9 ;0<?>G:8). #@8<5G0=85 =B5@20;K 70<5=K 7028AOB >B 65AB:>AB8 <5AB=>9 2>4K. @538>=0E A 65AB:>9 2>4>9 (=0?@8<5@, III/IV) 1>;55 ?@>4>;68B5;L=K5 8=B5@20;K 70<5=K, G5< 2 @538>=0E A <O3:>9 2>4>9 (=0?@8<5@, I/II). !5>1E>48<>ABL 70<5=K :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 8=48F8@C5BAO :>=B@>;L=>9 ;0<?>G:>9 :0@B@8460 A;54CNI8< >1@07><: 0 2 G0A0 4> >:>=G0=8O 2@5<5=8 @01>BK :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 =0G8=05B <830BL. 0 1 G0A 4> >:>=G0=8O 2@5<5=8 @01>BK :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 <8305B 1KAB@55. A;8 2@5<O @01>BK :0@B@8460 8AB5:;>, :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 A25B8BAO ?>AB>O==> 8 CAB@>9AB2> A0<>AB>OB5;L=> >B:;NG05BAO 4;O ?@54>B2@0I5=8O ?>2@5645=89. ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 @8 ?>2B>@=>9 CAB0=>2:5 >B@01>B0==>3> :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 <>65B 2>7=8:=CBL ?>2@5645=85 CAB@>9AB20. 5 4>?CA:0BL ?5@5?CBK20=8O :0@B@84659. #@8<5G0=85 @8 1->9 >1@01>B:5 ?0@>< ?>A;5 AJ5<0 8 ?>2B>@=>9 CAB0=>2:8 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 2KE>4 ?0@0 <>65B 1KBL A;01K< 8;8 =5@02=><5@=K< 8 <>3CB 2KABC?0BL :0?;8 2>4K. #AB@>9AB2C ?>B@51C5BAO =5<=>3> 2@5<5=8 4;O 70?>;=5=8O :0@B@8460 2>4>9. >;8G5AB2> 156 EE:89 ?>40205<>3> ?0@0 ?>AB>O==> C25;8G8205BAO, 8 ?@81;878B5;L=> G5@57 30 A5:C=4 ?>40G0 4>AB8305B <0:A8<C<0. 1. !060BL 2K:;NG0B5;L «K:;.». 'AB@>9AB2> 2K:;NG5=>. 2. 72;5GL :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8. 3. AB028BL =>2K9 :0@B@846. 4. !060BL 2K:;NG0B5;L «:;.». 'AB@>9AB2> 2:;NG5=>. 5. !060BL :=>?:C RESET 8 C45@6820BL 4 A5:C=4K. >=B@>;L=0O ;0<?>G:0 «0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8» ?>30A=5B 8 70=>2> =0G=5BAO >BAG5B 2@5<5=8 @01>BK :0@B@8460. 6. 0BL CAB@>9AB2C =03@5BLAO. 7. ;O C40;5=8O 2>74CE0 87 :0@B@8460 =060BL @KG03 ?>40G8 ?0@0 8 C45@6820BL 53> 2 =060B>< ?>;>65=88 ?@81;. 30 A5:C=4. ! ! #>2@5645=85 CAB@>9AB20 87-70 >1@07>20=8O =0:8?8 57 8A?>;L7>20=8O :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 8 ?@8 =5?@028;L=>9 =0AB@>9:5 65AB:>AB8 2>4K 2 CAB@>9AB25 <>65B >1@07>20BLAO =0:8?L. A5340 @01>B0BL A :0@B@8465< 4;O 70I8BK >B =0:8?8. 0AB@>8BL CAB@>9AB2> =0 65AB:>ABL <5AB=>9 2>4K. 5@54 8A?>;L7>20=85< CAB@>9AB20 2 @538>=5 A 4@C3>9 65AB:>ABLN 2>4K (=0?@8<5@, ?>A;5 ?5@55740) =0AB@>8BL 53> =0 MBC 65AB:>ABL 2>4K. #@8<5G0=85 >4>E>7O9AB25==>5 254><AB2> 8 3>@>4A:85 :><<C=0;L=K5 A;C61K ?@54>AB02;ONB 8=D>@<0F8N 8 65AB:>AB8 2>4>?@>2>4=>9 2>4K. 5AB:>ABL 2>4K =0AB@08205BAO A ?><>ILN :=>?:8 «RESET». !0AB@>9:0 65AB:>AB8 2>4K >AB05BAO 2 ?0<OB8 4> B5E ?>@, ?>:0 =5 ?>=04>18BAO =>20O =0AB@>9:0 (=0?@8<5@, ?>A;5 ?5@55740). !0 702>45 CAB@>9AB2> =0AB@08205BAO =0 A0<CN 2KA>:CN 65AB:>ABL 2>4K (AB5?5=L IV). 'AB@>9AB2> >B>1@0605B =0AB@>5==CN 65AB:>ABL 2>4K <830NI8<8 8<?C;LA0<8. °dH / I <O3:0O 0-7 0-1,3 1x 4 A5:C=4K II A@54=OO 7-14 1,3-2,5 2x III 65AB:0O 14-21 2,5-3,8 3x IV >G5=L >21 >3,8 4x 65AB:0O #@8<5G0=85 59AB285 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 0:B828@C5BAO ?>A;5 B>3>, :0: CAB@>9AB2> 1C45B 70?>;=5=> 2>4>9 8 22545=> 2 M:A?;C0B0F8N. 725ABL, A>45@60I0OAO 2 2>45, 70E20BK205BAO 3@0=C;OB><, =0E>4OI8<AO 2 :0@B@8465. >?>;=8B5;L=KE <5@ ?> C40;5=8N =0:8?8 =5 B@51C5BAO. #@8<5G0=85 &25B 3@0=C;OB0 2 :0@B@8465 ?>A;5 :>=B0:B0 A 2>4>9 <>65B 87<5=8BLAO. B> 7028A8B >B :>=F5=B@0F88 <8=5@0;L=KE 25I5AB2 2 2>45. "0:>5 87<5=5=85 F25B0 157>?0A=> 8 =5 >:07K205B >B@8F0B5;L=>3> 2;8O=8O =0 CAB@>9AB2>, :0G5AB2> >G8AB:8 8;8 ?@8=F8? 459AB28O :0@B@8460. #@8<5G0=85 > 2@5<O =0AB@>9:8 =5 45;0BL ?0C7K 4>;LH5 15 A5:C=4, ?>A:>;L:C CAB@>9AB2> <>65B 02B><0B8G5A:8 ?5@5:;NG8BLAO =0 ?>A;54=NN =0AB@>9:C 65AB:>AB8 2>4K 8;8 ?@8 ?5@2>< ?@8<5=5=88 -- =0 <0:A8<0;L=CN 65AB:>ABL. 1. AB028BL HB5?A5;L=CN 28;:C 2 @>75B:C. 2. '1548BLAO, GB> CAB@>9AB2> 2K:;NG5=>. 3. !060BL :=>?:C RESET 8 C45@6820BL 55 2> 2@5<O 2:;NG5=8O CAB@>9AB20. G +5@57 2 A5:C=4K =0G=5B <830BL :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0, ?>:07K20O 8<?C;LA0<8 B5:CICN =0AB@>9:C 65AB:>AB8 2>4K. 4. +B>1K 87<5=8BL AB5?5=L 65AB:>AB8 2>4K, ?>2B>@=> =060BL :=>?:C RESET. #@8<5G0=85 @8 =060B>9 :=>?:5 RESET <830NI89 8<?C;LA AB5?5=8 65AB:>AB8 2>4K =5 >B>1@0605BAO. 5. "B?CAB8BL :=>?:C «RESET». "B>1@0605BAO <830NI89 8<?C;LA =0AB@>5==>9 65AB:>AB8 2>4K. 6. #@8 =5>1E>48<>AB8 ?>2B>@OBL ?@>F5AA, ?>:0 =5 1C45B CAB0=>2;5=0 =5>1E>48<0O AB5?5=L 65AB:>AB8 2>4K. 7. +B>1K A>E@0=8BL =0AB@>9:C AB5?5=8 65AB:>AB8 2>4K, =060BL 8 2 B5G5=85 3 A5:C=4 C45@6820BL :=>?:C RESET. 03>@05BAO :>=B@>;L=0O ;0<?>G:0 65AB:>AB8 2>4K. (#@8=04;56=>AB8 2 7028A8<>AB8 >B :><?;5:B0 ?>AB02:8) #@8<5G0=85 !0;D5B:8 87 <8:@>D81@K =5 ?>4E>4OB 4;O ACH:8 2 ACH8;L=>9 <0H8=5. #@8<5G0=85 ;O 4>AB865=8O >?B8<0;L=KE @57C;LB0B>2 >G8AB:8 <K @5:><5=4C5< >48= @07 ?>AB8@0BL A0;D5B:8 2 <0H8=5 ?5@54 8E ?5@2K< 8A?>;L7>20=85<. @8 AB8@:5 A>1;N40BL C:070=8O =0 MB8:5B:5 ?> CE>4C 70 8745;8O<8. 'B>1K A0;D5B:8 E>@>H> 2?8BK20;8 3@O7L, =5 8A?>;L7>20BL >?>;0A:820B5;L. 1. &:0=L 4;O <KBLO ?>;0 8 G5E;K AB8@0BL 2 <0H8=5 ?@8 B5<?5@0BC@5 =5 2KH5 60 °C. 0G0ABCN =58A?@02=>AB8 8<5NB ?@>ABK5 ?@8G8=K, ?>MB><C A ?><>ILN A;54CNI53> >17>@0 8E <>6=> CAB@0=8BL A0<>AB>OB5;L=>. A;CG05 A><=5=8O 8;8 2>7=8:=>25=88 =5 >?8A0==KE 745AL =58A?@02=>AB59 A;54C5B >1@0I0BLAO 2 C?>;=><>G5==CN A;C61C A5@28A=>3> >1A;C6820=8O. #$'#$! "?0A=>ABL C40@0 B>:>< 8 ?>;CG5=8O >6>3>2 #AB@0=OBL =58A?@02=>AB8 =0 ?>4:;NG5==>< : M;5:B@8G5A:>9 A5B8 8;8 @07>3@5B>< CAB@>9AB25 >?0A=>. EE:89 157 K=CBL A5B52>9 HB5:5@. 0BL CAB@>9AB2C >ABKBL. « » :;NG5=0 70I8B0 =0A>A0 >B ACE>3> E>40. 1. K:;NG8BL 8 A=>20 2:;NG8BL CAB@>9AB2>. 2. '1548BLAO, GB> :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8 CAB0=>2;5= ?@028;L=> 8 2 10:5 =0E>48BAO 4>AB0B>G=>5 :>;8G5AB2> 2>4K. « » 10:5 4;O 2>4K >BACBAB2C5B 2>40. 1. >;8BL 2>4C 2 10:, A<. 3;02C >;820=85 2>4K. $KG03 ?>40G8 ?0@0 701;>:8@>20= 70I8B>9 >B 45B59. 'AB0=>28BL 70I8BC >B 45B59 (?5@5:;NG0B5;L :>;8G5AB20 ?0@0) 2 ?5@54=55 ?>;>65=85. $KG03 ?>40G8 ?0@0 @071;>:8@>20=. / "BACBAB2C5B 8;8 =5?@028;L=> CAB0=>2;5= :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8. 'AB0=>28BL 8;8 ?@028;L=> CAB0=>28BL :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8. 0@B@846 1K; 872;5G5= 2> 2@5<O 70?>;=5=8O 10:0 2>4>9. #@8 70?>;=5=88 =5 C40;OBL :0@B@846 87 CAB@>9AB20. 'AB0=>2;5= =>2K9 :0@B@846 4;O 70I8BK >B =0:8?8. #@>4>;68B5;L=> C45@6820BL @KG03 ?>40G8 ?0@0 2 =060B>< ?>;>65=88. +5@57 30 A5:C=4 1C45B 4>AB83=CB0 <0:A8<0;L=0O <>I=>ABL ?0@0. « » / @5<O @01>BK :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 A:>@> 8AB5G5B. 'AB0=>28BL =>2K9 :0@B@846 8 A1@>A8BL 8=48:0B>@ B5E>1A;C6820=8O, A<. 3;02C 0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. !5 1K;0 =060B0 :=>?:0 RESET ?>A;5 70<5=K :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. #>A;5 CAB0=>2:8 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 =060BL 8 2 B5G5=85 4 A5:C=4 C45@6820BL :=>?:C RESET, A<. 3;02C 0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. @5<O @01>BK :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 8AB5:05B 'AB0=>28BL =>2K9 :0@B@846 8 A1@>A8BL 8=48:0B>@ B5E>1A;C6820=8O, A<. 3;02C 0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. !5 1K;0 =060B0 :=>?:0 RESET ?>A;5 70<5=K :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. #>A;5 CAB0=>2:8 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8 =060BL 8 2 B5G5=85 4 A5:C=4 C45@6820BL :=>?:C RESET, A<. 3;02C 0<5=0 :0@B@8460 4;O 70I8BK >B =0:8?8. !0?@O65=85 (070 ~ +0AB>B0 F &8? 70I8BK 220-240 1 50-60 IPX4 ;0AA 70I8BK >I=>ABL =03@520 0:A8<0;L=>5 @01>G55 402;5=85 @5<O =03@520 ;8B5;L=0O >1@01>B:0 ?0@>< 0:A8<0;L=0O ?>40G0 ?0@0 0: 4;O 2>4K 5A (157 ?@8=04;56=>AB59) ;8=0 ,8@8=0 KA>B0 I B #0 1900 0,35 A5:C=4K 30 3/<8= 40 3/<8= 100 ; 1,0 :3 3,2 << 360 << 236 << 252 %>E@0=O5BAO ?@02> =0 2=5A5=85 B5E=8G5A:8E 87<5=5=89. 030;L=V 2:07V2:8................................................ 158 8:>@8AB0==O 70 ?@87=0G5==O< ....................... 158 "E>@>=0 4>2:V;;O .............................................. 158 #@8;044O B0 70?0A=V 45B0;V .............................. 159 ><?;5:B ?>AB02:8 ............................................ 159 0@0=BVO .............................................................. 159 0?>1V6=V ?@8AB@>W............................................. 159 "?8A ?@8AB@>N .................................................. 159 #5@H5 22545==O 2 5:A?;C0B0FVN...................... 160 >=B06 ............................................................... 160 :A?;C0B0FVO ...................................................... 160 06;82V 2:07V2:8 I>4> 28:>@8AB0==O .............. 161 0AB>AC20==O >A=0I5==O.................................. 161 >3;O4 B0 B5E=VG=5 >1A;C3>2C20==O ................. 163 >?><>30 2 @07V =5A?@02=>AB59........................ 164 &5E=VG=V E0@0:B5@8AB8:8 .................................... 165 #5@54 ?5@H8< 28:>@8AB0==O< ?@8AB@>N >7=09><8B8AL 7 FVN >@83V=0;L=>N V=AB@C:FVN 7 5:A?;C0B0FVW B0 2:07V2:0<8 7 B5E=V:8 157?5:8, I> 4>40NBLAO. VOB8 2V4?>2V4=> 4> =8E. 15@V30B8 >1842V 1@>HC@8 4;O ?>40;LH>3> 28:>@8AB0==O 01> 4;O =0ABC?=>3> 2;0A=8:0. #@8AB@V9 ?@87=0G5=89 BV;L:8 4;O 70AB>AC20==O 2 4><0H=L><C 3>A?>40@AB2V. #@8AB@V9 ?@87=0G5=89 4;O G8I5==O ?0@>N V <>65 28:>@8AB>2C20B8AL V7 ?@840B=8< ?@8;044O<, C ?>@O4:C, >?8A0=><C 2 FV9 V=AB@C:FVW 7 5:A?;C0B0FVW. 89=V 70A>18 =5 ?>B@V1=V. %;V4 4>B@8<C20B8AL 2:07V2>: V7 B5E=V:8 157?5:8. #0:C20;L=V <0B5@V0;8 ?@840B=V 4> 2B>@8==>W ?5@5@>1:8. '?0:>2:C =5>1EV4=> CB8;V7C20B8 157 H:>48 4;O 4>2:V;;O. ;5:B@8G=V B0 5;5:B@>==V ?@8AB@>W <VABOBL FV==V <0B5@V0;8, O:V ?@840B=V 4> 2B>@8==>W ?5@5@>1:8, V G0AB> :><?>=5=B8, O:->B 10B0@5W, 0:C<C;OB>@8 G8 <0AB8;>, O:V C @07V =5?@028;L=>3> 158 :DE: ?>2>465==O 7 =8<8 01> =5?@028;L=>W CB8;V70FVW <>6CBL AB2>@8B8 ?>B5=FV9=C =5157?5:C 4;O 74>@>2'O ;N48=8 B0 4>2:V;;O. "4=0: FV :><?>=5=B8 =5>1EV4=V 4;O =0;56=>W 5:A?;C0B0FVW ?@8AB@>N. #@8AB@>W, ?>7=0G5=V F8< A8<2>;><, 701>@>=OBLAO CB8;V7C20B8 @07>< V7 ?>1CB>28< A<VBBO<. (REACH) :BC0;L=V 2V4><>ABV ?@> :><?>=5=B8 =02545=V =0 A09BV: www.kaercher.de/REACH %;V4 28:>@8AB>2C20B8 ;8H5 >@83V=0;L=5 ?@8;044O B0 >@83V=0;L=V 70?0A=V G0AB8=8, B><C I> A0<5 2>=8 30@0=BCNBL 157?5G=C B0 157?5@51V9=C 5:A?;C0B0FVN ?@8AB@>N. =D>@<0FVO I>4> ?@8;044O B0 70?0A=8E G0AB8= <VAB8BLAO =0 A09BV www.kaercher.com. ><?;5:B0FVO ?@8AB@>N 707=0G5=0 =0 C?0:>2FV. #V4 G0A @>7?0:C20==O ?@8AB@>N ?5@52V@8B8 :><?;5:B0FVN. ' @07V =5AB0GV ?@8;044O 01> CH:>465=L, >B@8<0=8E ?V4 G0A B@0=A?>@BC20==O, A;V4 ?>2V4><8B8 ?@> F5 B>@3>25;L=V9 >@30=V70FVW, O:0 ?@>40;0 ?@8AB@V9. ' :>6=V9 :@0W=V 4VNBL 2V4?>2V4=V 30@0=BV9=V C<>28, 2AB0=>2;5=V C?>2=>2065=>N >@30=V70FVN 71CBC =0H>W ?@>4C:FVW 2 FV9 :@0W=V. >6;82V =5A?@02=>ABV ?@8AB@>N ?@>BO3>< 30@0=BV9=>3> AB@>:C <8 CAC20<> 157:>HB>2=>, O:I> ?@8G8=0 =5A?@02=>ABV ?>;O30 2 45D5:B0E <0B5@V0;V2 01> 28@>1=8G><C 1@0:C. ' @07V 28=8:=5==O ?@5B5=7V9 ?@>BO3>< 30@0=BV9=>3> AB@>:C ?@>E0==O 725@B0B8AO, <0NG8 ?@8 A>1V G5: ?@> ?>:C?:C, 4> B>@3>25;L=>W >@30=V70FVW, I> ?@>40;0 ?@>4C:B, 01> 4> =091;86G>W C?>2=>2065=>W A;C618 A5@2VA=>3> >1A;C3>2C20==O. (4@5A8 482. =0 72>@>BV) "$!" V4ACB=V 01> 7<V=5=V 70?>1V6=V ?@8AB@>W 0?>1V6=V ?@8AB@>W ?@87=0G5=V 4;O 20H>3> 70E8ABC. 01>@>=OBLAO 7<V=N20B8 70?>1V6=V ?@8AB@>W G8 =5EBC20B8 =8<8. (0;56=> 2V4 B8?C ?@8AB@>N) !5157?5:0 >?V:V2! #>25@E=O ?@8AB@>N ?V4 G0A @>1>B8 A8;L=> =03@V20BLAO !5157?5:0 >?V:C ?0@>N #@>G8B0B8 V=AB@C:FVN 7 5:A?;C0B0FVW USE WATER ONLY !0?>2=N20B8 10: 4;O 2>48 ;8H5 2>4>N /:I> C @07V ?><8;:8 28=8:0 70=04B> 28A>:89 B8A:, 70?>1V6=89 :;0?0= 70157?5GC 9>3> A:840==O 2 =02:>;8H= A5@54>28I5. #;02:89 70?>1V6=8: 70?>1V30 ?5@53@V20==N ?@8AB@>N. ' @07V ?5@53@V20==O ?@8AB@>N ?;02:89 70?>1V6=8: 2V4'4=C ?@8AB@V9 2V4 <5@56V. #5@54 ?>2B>@=8< 22>4>< ?@8AB@>N 2 5:A?;C0B0FVN A;V4 725@=CB8AO 4> :><?5B5=B=>W A5@2VA=>W A;C618 KÄRCHER. ' FV9 V=AB@C:FVW 7 5:A?;C0B0FVW >?8A0=> <0:A8<0;L=C :><?;5:B0FVN. ><?;5:B ?>AB02:8 2V4@V7=OBLAO 70;56=> 2V4 <>45;V (482. C?0:>2:C). . . A 1 0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 2 "B2V@ 4;O =0;820==O 2>48 3 $CG:0 4;O ?5@5=5A5==O 4 &@8<0G 4;O ?@8;044O 5 =48:0FVO 48A?;5O 6 >=B@>;L=0 ;0<?>G:0 (75;5=0): «!0O2=VABL =0?@C38» 7 >=B@>;L=0 ;0<?>G:0 (G5@2>=0): «!5AB0G0 2>48» 8 >=B@>;L=0 ;0<?>G:0 (G5@2>=0): «0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C» 9 =>?:0 RESET: «!0;0HBC20==O 6>@AB:>ABV 2>48» 10 8<8:0G: «'2V<:.» 11 8<8:0G: «8<:.» 12 #0@:C20;L=5 :@V?;5==O =0A04:8 4;O ?V4;>38 13 5@565289 :015;L 7V HB5?A5;L=>N 28;:>N 14 $>1>GV :>;5A0 (2 HB.) 15 !0?@O<=89 @>;8: 16 #0@>289 ?VAB>;5B 17 06V;L ?>40GV ?0@8 18 =>?:0 @>71;>:C20==O 19 #5@5<8:0G :V;L:>ABV ?0@8 (V7 70E8AB>< 2V4 2<8:0==O 4VBL<8) 20 #0@>289 H;0=3 21 %>?;> B>G:>2>3> AB@C<5=O 22 @C3;0 IVB:0 (<0;5=L:0, G>@=0) 23 ** @C3;0 IVB:0 (<0;5=L:0, 6>2B0) 24 ** %8;>25 A>?;> 25 ** @C3;0 IVB:0 (25;8:0) 26 $CG=0 =0A04:0 27 +>E>; 7 <V:@>DV1@8 4;O @CG=>W =0A04:8 28 #>4>26C20;L=V B@C1:8 (2 HB.) 29 =>?:0 @>71;>:C20==O 30 !0A04:0 4;O ?V4;>38 31 '4=0==O-70ABV1:0 :DE: 159 32 0=GV@:0 7 <V:@>DV1@8 4;O ?V4;>38 (1 HB.) 33 ** 0=GV@:0 7 <V:@>DV1@8 4;O ?V4;>38 (2 HB.) 34 ** $>73;046C20G :8;8<V2 ** "?FVO ' #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 CB2>@5==O =0:8?C ?B8<0;L=0 @>1>B0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 70157?5GCBLAO BV;L:8 C B><C @07V, O:I> ?5@54 1-8< 70AB>AC20==O< =0;0HBC20B8 ?@8AB@V9 =0 6>@AB:VABL <VAF52>W 2>48. 0;0HBC20B8 ?@8AB@V9 =0 6>@AB:VABL <VAF52>W 2>48. 5@54 28:>@8AB0==O< ?@8AB@>N 2 @53V>=V 7 V=H>N 6>@AB:VABN 2>48 (=0?@8:;04, ?VA;O ?5@5W74C) =0;0HBC20B8 9>3> =0 FN 6>@AB:VABL 2>48. 1. AB0=>28B8 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 2 >B2V@ B0 =0B8A=CB8 4;O <VF=>W DV:A0FVW. C 2. AB0=>28B8 6>@AB:VABL 2>48, 482. 3;02C 0;0HBC20==O B25@4>ABV 2>48. 1. AB028B8 V 70DV:AC20B8 =0?@O<=89 @>;8: B0 @>1>GV :>;5A0. B 2. V4:@8B89 :V=5FL ?@8;044O 2AB0=>28B8 =0 ?0@>289 ?VAB>;5B V =0AC20B8, 4>:8 :=>?:0 @>71;>:C20==O ?0@>2>3> ?VAB>;5B0 =5 70DV:ACBLAO. H 3. V4:@8B89 :V=5FL ?@8;044O 2AB0=>28B8 =0 D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. I 4. #V4'4=0B8 ?>4>26C20;L=V B@C1:8 4> ?0@>2>3> ?VAB>;5B0. a !0AC=CB8 1-C ?>4>26C20;L=C B@C1:C =0 ?0@>289 ?VAB>;5B, 4>:8 :=>?:0 @>71;>:C20==O ?0@>2>3> ?VAB>;5B0 =5 70DV:ACBLAO. '4=C20;L=C B@C1:C ?V4'4=0=>. b !0AC=CB8 2-C ?>4>26C20;L=C B@C1:C =0 1C ?>4>26C20;L=C B@C1:C. '4=C20;L=V B@C1:8 ?V4'4=0=>. J 5. #@8;044O B0/01> =0A04:C 4;O ?V4;>38 2AB0=>28B8 =0 2V;L=89 :V=5FL ?>4>26C20;L=>W B@C1:8. K #@8;044O ?V4'4=0=>. ' 1. #5@5<8:0G :V;L:>ABV ?0@8 ?5@525AB8 C 704= ?>;>65==O. 06V;L ?>40GV ?0@8 701;>:>20=>. 2. !0B8A=CB8 :=>?:C @>71;>:C20==O B0 @>7'4=0B8 45B0;V. N 0: 4;O 2>48 <>6=0 =0?>2=N20B8 2 1C4L-O:89 G0A. ' #>H:>465==O ?@8AB@>N # @07V 28:>@8AB0==O 2>48 =5=0;56=>W O:>ABV <>65 AB0B8AO 70A<VG5==O D>@AC=>: B0 ?>H:>465==O V=48:0B>@0 @V2=O 2>48. 5 70;820B8 :>=45=A0FV9=C 2>4C V7 ACH8;L=>W <0H8=8. 5 70;820B8 7V1@0=C 4>I>2C 2>4C. 01>@>=OBLAO 4>4020B8 C 2>4C <8NGV 70A>18 G8 V=HV 4>102:8 (=0?@8:;04, 0@><0B870B>@8). 1. !0;8B8 2 10: <0:A8<C< 1 ; 2>4>?@>2V4=>W 2>48. D ' #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 =5?@028;L=5 2AB0=>2;5==O 6>@AB:>ABV 2>48 ?B8<0;L=0 @>1>B0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 70157?5GCBLAO ;8H5 C @07V =0;0HBC20==O ?@8AB@>N =0 6>@AB:VABL <VAF52>W 2>48. # @07V =5?@028;L=>3> =0;0HBC20==O 6>@AB:>ABV 2>48 2 ?@8AB@>W <>65 CB2>@8B8AO =0:8?. 0;0HBC20B8 ?@8AB@V9 ?5@54 18< 70AB>AC20==O< =0 6>@AB:VABL <VAF52>W 2>48, 482. 3;02C 0;0HBC20==O B25@4>ABV 2>48. :07V2:0 V4 G0A 1->W >1@>1:8 ?0@>N ?VA;O 7=V<0==O B0 ?>2B>@=>3> 2AB0=>2;5==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 28EV4 ?0@8 <>65 1CB8 A;01:8< G8 =5@V2=><V@=8< B0 <>6CBL 28ABC?0B8 :@0?;V 2>48. @8AB@V9 ?>B@51C 45O:89 G0A 4;O 70?>2=5==O :0@B@8460 2>4>N. V;L:VABL ?0@8, I> ?>40BLAO, ?>ABV9=> 71V;LHCBLAO, V ?@81;87=> G5@57 30 A5:C=4 ?>40G0 4>AO30 <0:A8<C<C. 1. #>AB028B8 ?@8AB@V9 =0 <VF=C ?>25@E=N. 2. AB028B8 HB5?A5;L=C 28;:C 2 @>75B:C. a !0B8A=CB8 28<8:0G «'2V<:.». E 3. %2VB8BLAO 75;5=0 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 «!03@V20==O». #@8AB@V9 3>B>289 4> 5:A?;C0B0FVW G5@57 30 A5:C=4. F 0 4>?><>3>N ?5@5<8:0G0 :V;L:>ABV ?0@8 @53C;NBLAO :V;L:VABL ?0@8, O:0 ?>40BLAO. #5@5<8:0G <0 3 ?>;>65==O: 0:A8<0;L=0 :V;L:VABL ?0@8 "1<565=0 :V;L:VABL ?0@8 V4ACB=VABL ?0@8 (70E8AB 2V4 2<8:0==O 4VBL<8) :07V2:0 FL><C ?>;>65==V 206V;L ?>40GV ?0@8 =5 <>6;82> 704VOB8. 1. AB0=>28B8 ?5@5<8:0G :V;L:>ABV ?0@8 C =5>1EV4=5 ?>;>65==O. 2. !0B8A=CB8 206V;L ?>40GV ?0@8. 3. #5@54 ?>G0B:>< >G8I5==O A?@O<C20B8 ?0@>289 ?VAB>;5B =0 30=GV@:C, ?>:8 ?>40G0 ?0@8 =5 AB0=5 @V2=><V@=>N. 160 :DE: ' @07V =5AB0GV 2>48 ?>ABV9=> A2VB8BLAO G5@2>=0 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 «!5AB0G0 2>48». ;O 70157?5G5==O ?>ABV9=>W ?>BC6=>ABV ?0@8 A;V4 4>;820B8 2>4C G5@57 :@8H:C :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. #V4 G0A 4>;820==O 2>48 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 70;8H0BLAO C ?@8AB@>W. :07V2:0 @8AB@V9 >1;04=0=89 70E8AB>< =0A>AC 2V4 ACE>3> E>4C. /:I> =0A>A B@820;89 G0A ?@0FN =0ACE>, =0?@8:;04, O:I> :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 2AB0=>2;5=89 =5?@028;L=>, =0A>A 28<8:0BLAO V ?>G8=0 1;8<0B8 G5@2>=0 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 «5AB0G0 2>48». ;O B>3>, I>1 7=>2 5:A?;C0BC20B8 ?@8AB@V9, B@510 9>3> 28<:=CB8 V 7=>2 C2V<:=CB8. @8 FL><C A;V4 ?5@5A2V4G8B8AO, I> :0@B@846 2AB0=>2;5=> ?@028;L=> V 2 10FV 7 2>4>N 7=0E>48BLAO 4>AB0B=O :V;L:VABL 2>48. 1. +5@57 :@8H:C :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 70;8B8 2 10: 1 ; 2>4>?@>2V4=>W 2>48. >=B@>;L=0 ;0<?>G:0 «!5AB0G0 2>48» 30A=5. <5B>N 70>I0465==O 5=5@3VW @5:><5=4C<> 28<8:0B8 ?@8AB@V9 ?V4 G0A ?5@5@2 C @>1>BV ?>=04 20 E28;8=. 1. !0B8A=CB8 28<8:0G «8<:.». 1. !0B8A=CB8 28<8:0G «8<:.». O #@8AB@V9 28<:=5=>. 2. !0B8A:0B8 206V;L 4;O ?>40GV ?0@8 4>B8, ?>:8 =5 ?@8?8=8BLAO 28EV4 ?0@8. P &8A: C ?0@>2><C @575@2C0@V 2V4ACB=V9. 3. 0E8AB 2V4 4VB59 (?5@5<8:0G :V;L:>ABV ?0@8) ?5@525AB8 C 704= ?>;>65==O. 06V;L ?>40GV ?0@8 701;>:>20=>. 4. 8BO3=CB8 HB5?A5;L=C 28;:C 7 @>75B:8. ' #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 70ABV9 2>48 /:I> ?@8AB@V9 =5 28:>@8AB>2CBLAO ?>=04 2 <VAOFV2, 2>40 C 10FV <>65 7V?AC20B8AO. 5@54 ?5@5@20<8 C @>1>BV A?>@>6=8B8 10: 4;O 2>48. 5. %?>@>6=8B8 10: 4;O 2>48. S 1. AB028B8 ?>4>26C20;L=C B@C1:C C 25;8:89 B@8<0G 4;O ?@8;044O. 2. AB0=>28B8 @CG=C =0A04:C V D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5< =0 ?>4>26C20;L=V B@C1:8. 3. 0:@V?8B8 25;8:C :@C3;C IVB:C =0 D>@AC=FV 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. 4. AB028B8 <0;5=L:C :@C3;C IVB:C V D>@AC=:8 C A5@54=V9 B@8<0G 4;O ?@8;044O. 5. AB0=>28B8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 2 ?0@:C20;L=5 :@V?;5==O. Q 6. "1<>B0B8 H;0=3 ?>40GV ?0@8 =02:>;> ?>4>26C20;L=8E B@C1>: V 2AB028B8 ?0@>289 ?VAB>;5B 2 =0A04:C 4;O ?V4;>38. R 7. !0<>B0B8 <5@565289 :015;L =02:>;> ?>4>26C20;L=8E B@C1>:. 8. 15@V30B8 ?@8AB@V9 C ACE><C <VAFV, 70E8I5=><C 2V4 <>@>7C. 8 @5:><5=4C<> ?5@54 28:>@8AB0==O< ?@8AB@>N >G8AB8B8 ?V4;>3C 2V=8:>< 01> ?8;>A>A><. *5 4>72>;8BL 2840;8B8 7 =5W 1@C4 V 2V;L=V G0AB:8 @5G>28= I5 4> >G8I5==O ?0@>N. #5@54 >1@>1:>N 70 4>?><>3>N ?@8AB@>N 702648 A;V4 ?5@52V@OB8 ABV9:VABL B:0=8= =0 =5?><VB=V9 4V;O=FV: >1@>18B8 B:0=8=C ?0@>N, 40B8 28A>E=CB8, 0 ?>BV< ?5@52V@8B8 =0 ?@54<5B 7<V=8 :>;L>@C G8 D>@<8. ' #>H:>465=V ?>25@E=V 0@0 <>65 @>7G8=OB8 2VA:, <51;52C ?>;VBC@C, A8=B5B8G=V ?>:@8BBO B0 D0@18, 0 B0:>6 =0:;59:8 =0 :@><:0E. 5 =0?@02;OB8 ?0@C =0 70:;5=V :@><:8, >A:V;L:8 F5 <>65 ?@8725AB8 4> ?>H:>465==O =0:;59>:. 5 28:>@8AB>2C20B8 ?@8AB@V9 4;O >G8I5==O =5;0:>20=8E 45@52'O=8E 01> ?0@:5B=8E ?V4;>3. 5 28:>@8AB>2C20B8 ?@8AB@V9 4;O >G8I5==O ?>25@E>=L V7 ;0:>D0@1>28< 01> A8=B5B8G=8< ?>:@8BBO<, =0?@8:;04 <51;V2 4;O :CE>=L V 2VB0;5=L, 425@59 01> ?0@:5BC. 1. ->1 >G8AB8B8 B0:V ?>25@E=V, A;V4 ?>40B8 =525;8:C :V;L:VABL ?0@8 =0 B:0=8=C, 0 B>4V ?@>B5@B8 =5N ?>B@V1=V ?>25@E=V. ' V9 A:;0 B0 ?>H:>465==O ?>25@E>=L 0@0 <>65 ?>H:>48B8 ;0:>20=V 4V;O=:8 2V:>==>W @0<8, 0 70 =87L:8E B5<?5@0BC@ =02:>;8H=L>3> A5@54>28I0 <>65 ?@8725AB8 4> =0?@C38 =0 ?>25@E=V 2V:>==>3> A:;0 9 B8< A0<8< A?@8G8=8B8 9>3> @>71820==O. 5 =0?@02;OB8 ?0@C =0 ;0:>20=V 4V;O=:8 2V:>==>W @0<8. 0 =87L:8E B5<?5@0BC@ 7>2=VH=L>3> A5@54>28I0 =03@VB8 2V:>==5 A:;>, 7;53:0 >1@>182H8 ?0@>N 2AN 9>3> ?>25@E=N. "G8AB8B8 ?>25@E=N 2V:=0 70 4>?><>3>N @CG=>W D>@AC=:8 B0 G>E;0. 8B5@B8 2>4C 7V A:;0 70 4>?><>3>N ?@8AB@>N 4;O 28B8@0==O 2V:>= 01> =0ACE> 28B5@B8 30=GV@:>N. #0@>289 ?VAB>;5B <>6=0 28:>@8AB>2C20B8 4;O 28:>=0==O 707=0G5=8E =86G5 70240=L 157 ?@8;044O: ;O CAC=5==O ;53:8E 7<>@H>: =0 >4O7V, I> 28A8BL: >1@>18B8 >4O3 ?0@>N 7 2V4AB0=V 1020 A<. ;O 28B8@0==O 2>;>3>3> ?8;C: ?>40B8 =525;8:C :V;L:VABL ?0@8 =0 30=GV@:C V ?@>B5@B8 =5N <51;V. (>@AC=:0 7 B>G:>28< AB@C<5=5< ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O 206:>4>ABC?=8E 7>=, AB8:V2, 0@<0BC@8, :DE: 161 7;82=8E B@C1, C<820;L=8:V2, BC0;5BV2, 60;N7V B0 =03@V20;L=8E 5;5<5=BV2. +8< 1;86G5 D>@AC=:0 7 B>G:>28< AB@C<5=5< 7=0E>48BLAO 4> 701@C4=5=>3> <VAFO, B8< 28I>N 5D5:B82=VABL >G8I5==O, >A:V;L:8 =0 28E>4V 7 D>@AC=:8 B5<?5@0BC@0 B0 :V;L:VABL ?0@8 <0:A8<0;L=8<8. %8;L=V 2V4:;045==O 20?=0 ?5@54 >G8I5==O< ?0@>N <>6=0 >1@>18B8 70 4>?><>3>N ?@840B=>3> <8NG>3> 70A>1C. 0;8H8B8 <8NG89 70AV1 =0 ?>25@E=V ?@81;87=> =0 5 E28;8=, 0 ?>BV< 2840;8B8 9>3> ?0@>N. 1. 'AB0=>28B8 D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5< =0 ?0@>289 ?VAB>;5B. H () 0;5=L:0 :@C3;0 IVB:0 ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O ABV9:8E 701@C4=5=L. >=0 4>?><030 ;53H5 2840;OB8 ABV9:V 701@C4=5==O. ' #>H:>465=V ?>25@E=V VB:0 <>65 ?>4@O?0B8 GCB;82V ?>25@E=V. 5 ?V4E>48BL 4;O >G8I5==O GCB;828E ?>25@E>=L. 1. AB0=>28B8 <0;5=L:C :@C3;C IVB:C =0 D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. I () 5;8:0 :@C3;0 IVB:0 ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O 25;8:8E >:@C3;8E ?>25@E>=L, =0?@8:;04 C<820;L=8:V2, 4CH>28E, 20==, :CE>==8E <89>:. ' #>H:>465=V ?>25@E=V VB:0 <>65 ?>4@O?0B8 GCB;82V ?>25@E=V. 5 ?V4E>48BL 4;O >G8I5==O GCB;828E ?>25@E>=L. 1. AB0=>28B8 25;8:C :@C3;C IVB:C =0 D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. I (>@AC=:0 7 ?>BC6=8< AB@C<5=5< ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O ABV9:8E 701@C4=5=L, ?@>4C20==O :CBV2, AB8:V2 B>I>. 1. 'AB0=>28B8 D>@AC=:C 7 ?>BC6=8< AB@C<5=5< 2V4?>2V4=> 4> :@C3;>W IVB:8 =0 D>@AC=:C 7 B>G:>28< AB@C<5=5<. I $CG=0 =0A04:0 ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O =525;8:8E ?>25@E>=L, I> <8NBLAO, 4CH>28E :01V= V 475@:0;. 1. AB0=>28B8 @CG=C =0A04:C 2V4?>2V4=> 4> D>@AC=:8 7 B>G:>28< AB@C<5=5< =0 ?0@>289 ?VAB>;5B. H 2. !0BO3=CB8 =0 @CG=C =0A04:C G>E>;. !0A04:0 4;O ?V4;>38 ?@87=0G5=0 4;O >G8I5==O ?>:@8BBV2 ABV= V ?V4;>38, I> <8NBLAO (=0?@8:;04, :0<'O=>W ?V4;>38, :0E;V2 V ?V4;>38 7 #)). ' #>H:>465==O 2=0A;V4>: 2?;82C ?0@8 8A>:0 B5<?5@0BC@0 B0 2>;>30 <>6CBL ?@872>48B8 4> ?>H:>465=L. 5@54 A8:>@8AB0==O< A;V4 ?5@52V@8B8 B5@<>ABV9:VABL V ABV9:VABL 4> ?0@8 =0 <0;>?><VB=V9 4V;O=FV 7 =09<5=H>N :V;L:VABN ?0@8. :07V2:0 0;8H:8 <89=>3> 70A>1C 01> 5<C;LAV9=V 70A>18 4;O 4>3;O4C =0 ?>25@E=V, I> >G8I0BLAO, ?V4 G0A >G8I5==O ?0@>N <>6CBL ?@872>48B8 4> CB2>@5==O @>72>4V2, O:V, 2BV<, 7=8:0NBL ?VA;O 1030B>@07>2>3> 28:>@8AB0==O. 8 @5:><5=4C<> ?5@54 28:>@8AB0==O< ?@8AB@>N >G8AB8B8 ?V4;>3C 2V=8:>< 01> ?8;>A>A><. *5 4>72>;8BL 2840;8B8 7 =5W 1@C4 V 2V;L=V G0AB:8 @5G>28= I5 4> >G8I5==O ?0@>N. !0 A8;L=> 701@C4=5=8E ?>25@E=OE ?@0FN20B8 ?>2V;L=>, 4>72>;ONG8 ?0@V 4>2H5 :>=B0:BC20B8 7 ?>25@E=5N. 1. #V4'4=0B8 ?>4>26C20;L=V B@C1:8 4> ?0@>2>3> ?VAB>;5B0. J 2. 'AB0=>28B8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 =0 ?>4>26C20;L=C B@C1:C. K 3. 0:@V?8B8 30=GV@:C 4;O ?V4;>38 =0 =0A04FV 4;O ?V4;>38. a #>:;0AB8 30=GV@:C 4;O ?V4;>38 =0 ?V4;>3C 70ABV1:0<8 23>@C. b #>AB028B8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 =0 30=GV@:C, 7;53:0 ?@8B8A:0NG8. L 0=GV@:0 4;O ?V4;>38 A0<0 70DV:ACBLAO =0 =0A04FV 7024O:8 70ABV1:0<. 1. #>AB028B8 =>3C =0 O78G>: 30=GV@:8 4;O ?V4;>38 V ?V4=OB8 =0A04:C 4;O ?V4;>38. L :07V2:0 !?>G0B:C 70ABV1:0-;8?CG:0 30=GV@:8 4;O ?V4;>38 I5 4C65 <VF=0 V 30=GV@:C 206:> 7=OB8 7 =0A04:8. VA;O 1030B>@07>2>3> 28:>@8AB0==O B0 ?@0==O 30=GV@:8 2>=0 ;53:> 7=V<0BLAO 7 =0A04:8 V 4>AO30 >?B8<0;L=>3> 7CA8;;O A:@V?;5==O. 1. #V4 G0A ?5@5@28 2 @>1>BV 2AB02;OB8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 2 ?0@:C20;L=5 :@V?;5==O. Q 0 4>?><>3>N @>73;046C20G0 :8;8<V2 <>6=0 ?>:@0IC20B8 7>2=VH=V9 283;O4 :8;8<V2. ' #>H:>465==O :8;8<0 B0 @>73;046C20G0 :8;8<V2 01@C4=5==O @>73;046C20G0 :8;8<V2, 0 B0:>6 28A>:0 B5<?5@0BC@0 B0 =0A8G5=VABL 2>;>3>N <>6CBL ?@8725AB8 4> ?>H:>465==O :8;8<0. @V< B>3>, ?5@54 :>@8ABC20==O< A;V4 ?5@52V@8B8 B5@<>ABV9:VABL :8;8<0 V 2?;82 =0 =L>3> 2>;>38 =0 <0;>?><VB=V9 4V;O=FV 7 =09<5=H>N :V;L:VABN ?0@8. >B@8<C20B8AL V=AB@C:FV9 V7 G8I5==O, =02545=8E 28@>1=8:>< :8;8<0. 5@5:>=0B8AO, I> ?5@54 28:>@8AB0==O< @>73;046C20G0 :8;8<V2 :8;8< 1C;> >G8I5=> 70 4>?><>3>N ?8;>A>A0 9 1C;> 2840;5=> ?;O<8. 5@54 28:>@8AB0==O< V ?VA;O ?5@5@2 2 5:A?;C0B0FVW A;V4 H;OE>< 28?0@>2C20==O 2840;8B8 C 7;82 (157 B:0=8=8 4;O ?V4;>38 / V7 4>40B:>28< >1;04=0==O<) <>6;82V A:C?G5==O 2>48 (:>=45=A0B) C ?@8AB@V9. >73;046C20G :8;8<V2 28:>@8AB>2C20B8 ;8H5 7 B:0=8=>N 4;O ?V4;>38 =0 =0A04FV 4;O ?V4;>38. 162 :DE: # @07V 28:>@8AB0==O @>73;046C20G0 :8;8<V2 70AB>A>2C20B8 ;8H5 =87L:89 @V25=L ?>BC6=>ABV >G8I5==O ?0@>N. 5 =0?@02;OB8 ?0@C ?@>BO3>< B@820;>3> G0AC =0 >4=5 <VAF5 (=5 4>2H5 5 A5:C=4), I>1 C=8:=CB8 A8;L=>3> 72>;>65==O 9 @878:C ?>H:>465==O ?V4 4VN 28A>:>W B5<?5@0BC@8. 5 28:>@8AB>2C20B8 @>73;046C20G :8;8<V2 =0 :8;8<0E V7 28A>:8< 2>@A><. 1. @V?;5==O B:0=8=8 4;O ?V4;>38 =0 =0A04FV 4;O ?V4;>38, 482. 3;02C 0A04:0 4;O ?V4;>38. L 2. 53:8< =0B8A:0==O< 225AB8 V 70DV:AC20B8 =0A04:C 4;O ?V4;>38 2 @>73;046C20G :8;8<V2. M 3. $>7?>G0B8 >G8I5==O :8;8<0. "$!" "?V:8 =V3 V4 G0A >1@>1:8 ?0@>N @>73;046C20G :8;8<V2 <>65 =03@V20B8AO. 5 28:>@8AB>2C20B8 9 =5 7=V<0B8 @>73;046C20G :8;8<V2 1>A>=V6 01> C 2V4:@8B8E A0=40;OE. 8:>@8AB>2C20B8 9 7=V<0B8 @>73;046C20G :8;8<V2 ;8H5 C ?@840B=><C 27CBBV. 1. !>A:>< 27CBBO =0B8A=CB8 2=87 =0 DV:A0B>@ @>73;046C20G0 :8;8<V2. 2. #V4=OB8 =0A04:C 4;O ?V4;>38. M ' #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 70ABV9 2>48 /:I> ?@8AB@V9 =5 28:>@8AB>2CBLAO ?>=04 2 <VAOFV2, 2>40 C 10FV <>65 7V?AC20B8AO. 5@54 ?5@5@20<8 C @>1>BV A?>@>6=8B8 10: 4;O 2>48. 1. !0B8A=CB8 28<8:0G «8<:.». #@8AB@V9 28<:=5=>. 2. 8BO3=CB8 HB5?A5;L=C 28;:C 7 @>75B:8. 3. VAB0B8 ?@8;044O 7 B@8<0GV2 4;O ?@8;044O. 4. 8BO3B8 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 7 ?@8AB@>N. 5. %?>@>6=8B8 10: 4;O 2>48. S ' #>H:>465==O ?@8AB@>N V A:>@>G5==O AB@>:C A;C618 54>B@8<0==O V=B5@20;V2 70<V=8 (V=48:0FVO :>=B@>;L=>W ;0<?>G:8) :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C <>65 ?@8725AB8 4> ?>H:>465==O ?@8AB@>N B0 A:>@>G5==N AB@>:C A;C618 ?@8AB@>N. >B@8<C20B8AL V=B5@20;V2 70<V=8 (V=48:0FVO :>=B@>;L=>W ;0<?>G:8). :07V2:0 =B5@20;8 70<V=8 70;560BL 2V4 6>@AB:>ABV <VAF52>W 2>48. @53V>=0E V7 6>@AB:VABN 2>48 (=0?@8:;04 , III/IV) 1V;LH B@820;89 V=B5@20; 70<V=8, =V6 2 @09>=0E 7 <'O:>N 2>4>N (=0?@8:;04, I/II). !5>1EV4=VABL 70<V=8 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C V=48:CBLAO :>=B@>;L=>N ;0<?>G:>N :0@B@8460 B0:8< G8=><: 0 2 3>48=8 4> 70:V=G5==O G0AC @>1>B8 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 ?>G8=0 1;8<0B8. 0 1 3>48=C 4> 70:V=G5==O G0AC @>1>B8 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 1;8<0 G0ABVH5. /:I> G0A @>1>B8 :0@B@8460 ?>2=VABN 28G5@?0=>, :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 A2VB8BLAO ?>ABV9=>, 0 ?@8AB@V9 02B><0B8G=> 28<8:0BLAO, I>1 70?>1V3B8 ?>H:>465==N >1;04=0==O. ' #>H:>465==O ?@8AB@>N # @07V ?>2B>@=>3> 2AB0=>2;5==O 2V4?@0FL>20=>3> :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C <>65 28=8:=CB8 ?>H:>465==O ?@8AB@>N. 5 4>?CA:0B8 ?5@5?;CBC20==O :0@B@846V2. :07V2:0 V4 G0A 1->W >1@>1:8 ?0@>N ?VA;O 7=V<0==O B0 ?>2B>@=>3> 2AB0=>2;5==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 28EV4 ?0@8 <>65 1CB8 A;01:8< G8 =5@V2=><V@=8< B0 <>6CBL 28ABC?0B8 :@0?;V 2>48. @8AB@V9 ?>B@51C 45O:89 G0A 4;O 70?>2=5==O :0@B@8460 2>4>N. V;L:VABL ?0@8, I> ?>40BLAO, ?>ABV9=> 71V;LHCBLAO, V ?@81;87=> G5@57 30 A5:C=4 ?>40G0 4>AO30 <0:A8<C<C. 1. !0B8A=CB8 28<8:0G «8<:.». #@8AB@V9 28<:=5=>. 2. =OB8 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. 3. AB0=>28B8 =>289 :0@B@846. 4. !0B8A=CB8 28<8:0G «'2V<:.». #@8AB@V9 C2V<:=5=>. 5. !0B8A=CB8 :=>?:C RESET B0 CB@8<C20B8 4 A5:C=48. >=B@>;L=0 ;0<?0 «0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C» 30A=5 V @>7?>G8=0BLAO =>289 2V4;V: @>1>G>3> G0AC :0@B@8460. 6. 0B8 ?@8AB@>N =03@VB8AO. 7. ;O 2840;5==O ?>2VB@O 7 :0@B@8460 =0B8A=CB8 206V;L ?>40GV ?0@8 B0 CB@8<C20B8 9>3> C =0B8A=CB><C ?>;>65==V 1;87L:> 30 A5:C=4. ' #>H:>465==O ?@8AB@>N G5@57 CB2>@5==O =0:8?C 57 28:>@8AB0==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C B0 C @07V =5?@028;L=>3> =0;0HBC20==O 6>@AB:>ABV 2>48 2 ?@8AB@>W <>65 CB2>@8B8AO =0:8?. 02648 ?@0FN20B8 7 :0@B@8465< 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. 0;0HBC20B8 ?@8AB@V9 =0 6>@AB:VABL <VAF52>W 2>48. 5@54 28:>@8AB0==O< ?@8AB@>N 2 @53V>=V 7 V=H>N 6>@AB:VABN 2>48 (=0?@8:;04, ?VA;O ?5@5W74C) =0;0HBC20B8 9>3> =0 FN 6>@AB:VABL 2>48. :07V2:0 B@8<0B8 4>2V4:C ?@> B25@4VABL 2>4>?@>2V4=>W 2>48 <>6=0 C 2>4>3>A?>40@AL:><C 2V4><AB2V 01> 2 <VAL:8E :><C=0;L=8E A;C610E. :DE: 163 &25@4VABL 2>48 =0;0HB>2CBLAO 70 4>?><>3>N :=>?:8 RESET. !0;0HBC20==O B25@4>ABV 2>48 715@V30BLAO 4> B>3> G0AC, :>;8 1C4CBL ?>B@V1=V =>2V =0;0HBC20==O (=0?@8:;04, ?VA;O ?5@5W74C). #@8AB@V9 CAB0=>2;NBLAO 28@>1=8:>< =0 =0928I89 ABC?V=L B25@4>ABV 2>48 (ABC?V=L IV). #@8AB@V9 2V4>1@060 =0;0HB>20=C B25@4VABL 2>48 <83>B;828<8 V<?C;LA0<8. °dH / I <'O:0 0-7 0-1,3 1x 4 A5:C=48 II A5@54=O 7-14 1,3-2,5 2x III B25@40 14-21 2,5-3,8 3x IV 4C65 >21 >3,8 4x B25@40 :07V2:0 VO :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 0:B82CBLAO ?VA;O B>3>, O: ?@8AB@V9 1C45 70?>2=5=89 2>4>N V 22545=89 2 5:A?;C0B0FVN. 0?=>, I> <VAB8BLAO C 2>4V, C;>2;NBLAO 3@0=C;L>20=8< <0B5@V0;>< :0@B@8460. >40B:>28E 70E>4V2 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =5 ?>B@51CBLAO. :07V2:0 >;V@ 3@0=C;OBC 2 :0@B@846V ?VA;O :>=B0:BC 7 2>4>N <>65 7<V=8B8AO. &5 70;568BL 2V4 :>=F5=B@0FVW <V=5@0;L=8E @5G>28= C 2>4V. "0:0 7<V=0 :>;L>@C 157?5G=0 V =5 2?;820 =530B82=> =0 ?@8AB@V9, @>1>B8 7 >G8I5==O G8 =0 ?@8=F8? 4VW :0@B@8460. :07V2:0 V4 G0A =0;0HBC20==O =5 @>18B8 ?0C78 4>2H5 15 A5:C=4, >A:V;L:8 ?@8AB@V9 <>65 02B><0B8G=> ?5@5<8:=CB8AO =0 >AB0== =0;0HBC20==O B25@4>ABV 2>48 G8 ?V4 G0A ?5@H>3> C2545==O 2 5:A?;C0B0FVN -- =0 <0:A8<0;L=C B25@4VABL. 1. AB028B8 HB5?A5;L=C 28;:C. 2. #5@5:>=0B8AO, I> ?@8AB@V9 28<:=5=>. 3. !0B8A=CB8 :=>?:C RESET B0 CB@8<C20B8 WW =0B8A=5=>N ?V4 G0A C2V<:=5==O ?@8AB@>N. G +5@57 1;87L:> 2 A5:C=48 ?>G8=0 1;8<0B8 :>=B@>;L=0 ;0<?>G:0 V A83=0;V7C ?@> :V;L:VABL V<?C;LAV2 ?>B>G=>3> =0;0HBC20==O B25@4>ABV 2>48. 4. ->1 7<V=8B8 ABC?V=L 6>@AB:>ABV 2>48, ?>2B>@=> =0B8A=CB8 :=>?:C RESET. :07V2:0 @8 =0B8A=CBV9 :=>?FV RESET <83>B;8289 V<?C;LA ABC?5=O 6>@AB:>ABV 2>48 =5 2V4>1@060BLAO. 5. V4?CAB8B8 :=>?:C RESET. V4>1@060BLAO <83>B;8289 V<?C;LA =0;0HB>20=>W 6>@AB:>ABV 2>48. 6. ' @07V =5>1EV4=>ABV ?>2B>@N20B8 ?@>F5A, ?>:8 =5 1C45 2AB0=>2;5=89 =5>1EV4=89 ABC?V=L 6>@AB:>ABV 2>48. 7. ->1 715@53B8 =0;0HBC20==O ABC?5=O 6>@AB:>ABV 2>48, =0B8A=CB8 V ?@>BO3>< 3 A5:C=4 CB@8<C20B8 :=>?:C RESET. >=B@>;L=0 ;0<?>G:0 6>@AB:>ABV 2>48 703>@8BLAO. (#@8;044O -- 70;56=> 2V4 :><?;5:BC ?>AB02:8) :07V2:0 0=GV@:8 7 <V:@>DV1@8 =5 ?V4E>4OBL 4;O ACHV==O 2 ACH0@FV. :07V2:0 ;O >?B8<0;L=>3> >G8I5==O <8 @5:><5=4C<> >48= @07 28?@0B8 30=GV@:8 2 ?@0;L=V9 <0H8=V ?5@54 ?5@H8< 28:>@8AB0==O<. ;O ?@0==O 4>B@8<C20B8AO 2:07V2>: =0 5B8:5BFV. 5 28:>@8AB>2C20B8 :>=48FV>=5@ 4;O B:0=8=, I>1 30=GV@:8 1C;8 740B=V 4>1@5 718@0B8 1@C4. 1. &:0=8=8 4;O ?V4;>38 B0 G>E;8 ?@0B8 C ?@0;L=V9 <0H8=8 70 B5<?5@0BC@8 =5 28I5 60 °C. !5A?@02=>ABV G0AB> <0NBL ?@>ABC ?@8G8=C, O:C <>6=0 CAC=CB8 A0<>ABV9=> 70 4>?><>3>N V=AB@C:FV9, =02545=8E =86G5. 0 =0O2=>ABV AC<=V2V2 01> 2 @07V =5=0720=8E =5A?@02=>AB59 A;V4 725@B0B8AO 4> 02B>@87>20=>W A5@2VA=>W A;C618. #"#$!!/ !5157?5:0 C@065==O 5;5:B@8G=8< AB@C<>< V >B@8<0==O >?V:V2 >:8 ?@8AB@V9 ?V4'4=0=89 4> 5;5:B@8G=>W <5@56V 01> I5 =5 >E>;>=C2, ?@8ABC?0B8 4> CAC=5==O =5A?@02=>AB59 =5157?5G=>. 89=OB8 HB5?A5;L=C 28;:C. 0B8 ?@8AB@>N >E>;>=CB8. « » :B82>20=> 70E8AB =0A>AC 2V4 ACE>3> E>4C. 1. 8<:=CB8 B0 7=>2 C2V<:=CB8 ?@8AB@V9. 2. #5@5:>=0B8AO, I> :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C 2AB0=>2;5=89 ?@028;L=> V 2 10FV 7=0E>48BLAO 4>AB0B=O :V;L:VABL 2>48. « » ' 10FV =5<0 2>48. 1. >;8B8 2>4C 2 10:, 482. 3;02C >;820==O 2>48. 06V;L ?>40GV ?0@8 701;>:>20=89 70E8AB>< 2V4 4VB59. 0E8AB 2V4 4VB59 (?5@5<8:0G :V;L:>ABV ?0@8) ?5@525AB8 C ?5@54= ?>;>65==O. 06V;L ?>40GV ?0@8 @>71;>:>20=89. / V4ACB=V9 01> =5?@028;L=> 2AB0=>2;5=89 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. AB0=>28B8 G8 ?@028;L=> 2AB0=>28B8 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. 0@B@846 1C2 28BO3=CB89 ?V4 G0A 70?>2=5==O 10:0 2>4>N. !5 2840;OB8 :0@B@846 7 ?@8AB@>N ?V4 G0A 70?>2=5==O. AB0=>2;5=89 =>289 :0@B@846 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. &@820;> CB@8<C20B8 206V;L ?>40GV ?0@8 C =0B8A=CB><C ?>;>65==V. +5@57 30 A5:C=4 1C45 4>AO3=CB0 <0:A8<0;L=0 ?>BC6=VABL ?0@8. / « » +0A @>1>B8 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =524>27V 70:V=G8BLAO. 164 :DE: AB0=>28B8 =>289 :0@B@846 V A:8=CB8 V=48:0B>@ B5E>1A;C3>2C20==O, 482. 3;02C 0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. =>?:C RESET ?VA;O 70<V=8 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =5 1C;> =0B8A=CB>. #VA;O 2AB0=>2;5==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =0B8A=CB8 V ?@>BO3>< 4 A5:C=4 CB@8<C20B8 :=>?:C RESET, 482. 3;02C 0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. +0A @>1>B8 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C A?;820 AB0=>28B8 =>289 :0@B@846 V A:8=CB8 V=48:0B>@ B5E>1A;C3>2C20==O, 482. 3;02C 0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. =>?:C RESET ?VA;O 70<V=8 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =5 1C;> =0B8A=CB>. #VA;O 2AB0=>2;5==O :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C =0B8A=CB8 V ?@>BO3>< 4 A5:C=4 CB@8<C20B8 :=>?:C RESET, 482. 3;02C 0<V=0 :0@B@8460 4;O 70E8ABC 2V4 =0:8?C. !0?@C30 220240 (070 ~ 1 +0AB>B0 F 50-60 %BC?V=L 70E8ABC IPX4 ;0A 70E8ABC I &5?;>20 ?>BC6=VABL B 1900 0:A8<0;L=89 @>1>G89 B8A: #0 0,35 +0A =03@V20==O A5:C=4 30 &@820;0 >1@>1:0 ?0@>< 3/E2 40 0:A8<0;L=89 ?0@>289 V<?C;LA 3/E2 100 ' 0: 4;O 2>48 ; 1,0 0A0 (157 ?@8;044O) :3 3,2 >268=0 << 360 ,8@8=0 << 236 8A>B0 << 252 15@V30BLAO ?@02> =0 2=5A5==O B5E=VG=8E 7<V=. 0;?K =±A0C;0@............................................... 165 ±9K<4K <0A0BK=0 A9:5A >;40=C ............... 165 >@H00= >@B0=K >@0C ................................... 165 5@5:-60@0 6=5 >A0;K 1í;H5:B5@ ............ 165 5B:V7V;V< 68=0K .............................................. 165 5?V;4V: ............................................................... 165 >@0=KA ±@0;-6014KB0@K ............................ 166 ±@K;K=K A8?0BB0<0AK................................. 166 0AB0?K VA:5 >AC ............................................. 166 "@=0BC ................................................................ 167 #0940;0=C .......................................................... 167 >;40=C0 0@=0;0= <0K74K 5A:5@BC;5@....... 168 >=4K@<0;0@4K >;40=C .................................. 168 ¯BV< 6=5 B5E=8:0;K K7<5B :í@A5BC ........... 170 0C;0@ :57V=453V :í<5:..................................... 171 &5E=8:0;K <0;±<0BB0@ .................................. 172 ±@K;K=K 0;0H @5B >;40=10A 1±@K=, >AK ?0940;0=C 6í=V=453V B¯?=±A0 =±A0C;K ?5= 15@V;35= 0CV?AV74V: 6í=V=453V =±A0C;0@4K >K? HKKK7. ";0@0 A09 @5:5B 5BVV7. :V :VB0?H0=K 40 @V 0@09 ?0940;0=C =5<5A5 :5;5AV 85AV ¯HV= A0B0? >9KK7. ±9K<4K ¯9 H0@C0HK;KK=40 0=0 >;40=KK7. ±@0; 1C4K B070@BC0 0@=0;0= 6=5 >=K >AK =±A0C;KB0 A8?0BB0;0=409 A9:5A B>;K<40CHK;0@<5= >;40=C0 1>;04K. &070@BKH ±@0;40@ 065B 5<5A. 0CV?AV74V: B5E=8:0AK 1>9K=H0 =±A0C;0@4K >@K=40K7. "@0CKH <0B5@80;40@K= CB8;870F8O;0C0 1>;04K. "@0CKHB0@4K >@H00= >@B00 0CV?AV7 B¯@45 CB8;870F8O;0K7. ;5:B@;V: 6=5 M;5:B@>=4K 1±9K<40@4K ±@0<K=40 0B5 >;40=C =5<5A5 CB8;870F8O;0C =B865AV=45 040< 45=A0C;KK=0 6=5 >@H00= >@B00 0CV? Bí=4V@CV KB8<0;, ±=4K 09B0 í45;<5;V <0B5@80;40@ 6=5 10B0@5O;0@, 0::C<C;OB>@;0@ =5<5A5 <09 A8OBK 1í;H5:B5@ 68V :5745A54V. ;0940, 0B0;<KH 1í;H5:B5@ 1±9K<4K B8VAV=H5 ?0940;0=C ¯HV= 065B 1>;04K. "AK B010<5= 15;3V;5=35= ±@K;K;0@4K ¯9 >KAB0@K<5= 1V@35 B0AB0C0 1>;<094K. (REACH) ±9K<=K ±@0<K=40K 70BB0@ BC@0;K A>K <;V<5BB5@4V <K=0 <5:5=609 1>9K=H0 B01C0 1>;04K: www.kaercher.de/REACH - &5: B¯?=±A0;K :5@5:-60@0 =5<5A5 >A0;K 1í;H5:B5@4V ?0940;0=KK7, A5151V >; ±@0;4K 0CV?AV7 6=5 0?0BAK7 6±<KA VAB5CV=5 :5?V;4V: 1>;04K. 5@5:-60@0B0@ <5= >A0;K 1í;H5:B5@ BC@0;K 0?0@0B www.kaercher.com 251-A09BK=40 >;65BV<4V. ±9K<=K 65B:V7V;V< 68=0K >@0CKHBK ¯ABV=45 :í@A5BV;35=. ±9K<4K >@0CKHB0= HK0@0=40 68=0BK B>;KBKK= B5:A5@V? HKKK7. 5@5:60@0B0@ 65BVA?535= =5<5A5 B0AK<0;40C :57V=45 70K<40@ B835= 6040940, 48;5@VV735 E010@;0AKK7. @ 5;45 65@3V;V:BV 48AB@81LNB>@;0@ 15@35= :5?V;4V: H0@BB0@K >;40=K;04K. ±9K<40 <0B5@80;4K =5<5A5 í=4V@VABV: 00C;0@ 0=KB0;0= 6040940, KB8<0; 00C;0@4K :5?V;4V: <5@7V<V VHV=45 0KAK7 6í=459<V7. 5?V;4V: <5@7V<V=5 =0@07K;KB0@KK7 1>;A0, 1±9K<4K A0B0= A0C40 <5:5<5AV=5 =5<5A5 7 165 60K=40K í:V;5BBV K7<5B :í@A5BC >@=K=0 B¯1V@B5:BV :í@A5BV? E010@;0AKK7. ( 5:5=609K<K7 0@BK 15BB5) - ¦ > =5<5A5 735@BV;35= >@0=KA @0;6014KB0@K >@0=KA @K;KAK AV74V 0CV?AV74V3VV735 0@=0;0=. >@0=KA @K;KAK= 5H0H0= 735@B?5V7 =5<5A5 06K@0B?0K7. (±@K;K B¯@V=5 109;0=KABK) ¯N 0C?V 10@, 6±<KA :57V=45 ±@K;K=K 15BV K704K C40= :¯N 0C?V 10@ #0940;0=C =±A0C;KK= >K? HKKK7 USE WATER ONLY %C K4KAK=0 B5: AC ±9KK7 0C;K =B865AV=45 íB5 6>0@K KAK< BCK=409BK= 1>;A0, A0B0=4K@KH :;0?0=K 0@BK KAK<4K >@H00= >@B00 HK0@04K. %>7K;<0;K A0B0=4K@KH ±@K;K=K K7K? :5BCV=V 0;4K= 0;04K. ±@K;K K7K? :5B:5= :5745 A>7K;<0;K A0B0=4K@KH >=K 65;V45= 06K@0B04K. ±@K;K=K 09B040= VA:5 >A?0A 1±@K=, KÄRCHER í:V;5BBV B±BK=CHK;0@0 >;40C K7<5BV=5 6¯3V=VV7. "AK =±A0C;KB0 <0:A8<0;4K :><?;5:B0F8O40K ±@K;K A8?0BB0;0=. ®;3V35 0@09 65B:V7V;V< :><?;5:B0F8OAK=40 09K@<0HK;KB0@ 1>;04K (0?B0<0=K 0@0K7). . A 1 0BK 68=0B0C ?0B@>=K 2 %C ±N0 0@=0;0= A0K;0C;0@ 3 K;6KBC0 0@=0;0= A0? 4 ±@0<40A 1í;V:B5@ B±BKHK 5 8A?;59 6 0A0@C H0<K (60A.) - 5;V :5@=5CV 10@ 7 0A0@C H0<K (K7K;) %C 65B:V;V:AV7 8 0A0@C H0<K (K7K;) - 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C :5@5:. 9 RESET B¯9<5AV - %C4K :5@<5:BV3V= @5BB5C :5@5:. 10 6K@0BKH - >AC 11 6K@0BKH - ìHV@C 12 45= >=4K@<0AK= B±@00 >N B±BKHK 13 5;V;V: HB5:5@V 10@ 65;V;V: 109;0=KABK@KH :015;L 14 í35;5:B5@ (2 40=0) 15 0KBB0CKH HKK@HK 16 C B0?0=H0AK 17 C B5BV3V 18 ±;K?B0= HK0@C B¯9<5AV 19 C <í;H5@V= 0CKABK@K?->AKH (10;0;0@40= >@0=KA) 20 C 15@C35 0@=0;0= H;0=3 21 !¯:B5;V: H¯<5: 22 í35;5: I5B:0 (H0K=, 0@0) 23 ** í35;5: I5B:0 (H0K=, 0@0) 24 ** &C@1> >=4K@<0 25 ** í35;5: I5B:0 (¯;:5=) 26 >=4K@<0-I5B:0 27 >; >=4K@<0AK=0 0@=0;0= <8:@>B0;HKB0= 60A0;0= 01KH0 28 °70@BKH B¯BV:B5@ (2 40=0) 29 ±;K?B0= HK0@C B¯9<5AV 30 45= B070;0C0 0@=0;0= >=4K@<0 31 01KABK@C >AK;KAK 32 8:@>B0;HKB0= 60A0;0= 545= H¯15@53V (1 40=0) 33 ** 8:@>B0;HKB0= 60A0;0= 545= H¯15@53V (2 40=0) 34 ** V;5< BíA5<5;5@V=5 0@=0;0= >=4K@<0 ** >AK<H0 !$ '$¦ 0 A5151V=5= @K;K=K§ 70K<40;CK 0BK 68=0B0C ?0B@>=K @K;K=K 1-@5B VA:5 >AC40= 1@K= AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 >@=0B0= 6040940 0=0 >B09;K 6<KA VAB594V. @K;K=K AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 >@=0BKK7. @K;K=K AC4K :5@<5:BV3V 735H5 09<0B0 ?0940;0=0= :5745 (<KA., :H:5= A>), 0;4K<5= @K;K=K AC4K A9:5A :5@<5:BV3V=5 >@=0BKK7 166 7 1. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= A0K;0C0 A0;K?, 15:VBV;<59V=H5 10AKK7. C 2. %C4K :5@<5:BV3V= @5BB5C ¯HV= <K=0 1í;V<4V 0@0K7: !C4K :5@<5:BV3V= >@=0BC. 1. ±@<0;K HKK@HK ?5= 4í35;53V= AK@B 5BV? :83V7VV7. B 2. ±@0<40A 1í;V:B5@V=V 1>A ±HK= 1C ?8AB>;5BV=V ±;?K= 0HC B¯9<5AV 601K;0=H0 1C ?8AB>;5BV=5 1±@0? A0;KK7. H 3. >=4K@<0=K 0HK H5BV= =¯:B5;V: H¯<5::5 :83V7VV7. I 4. °70@BKH B¯BV:B5@4V 1C B0?0=H0AK<5= 109;0=KABK@KK7. a V@V=HV. °70@BKH B¯BV:BV 1C ?8AB>;5BV=V ±;?K= 0HC B¯9<5AV 601K;0=H0 1C ?8AB>;5BV=5 1±@0? A0;KK7. 09;0=KABK@KH B¯BV: 60;0=0=. b :V=HV. °70@BKH B¯BV:BV 1V@V=HV ±70@BKH B¯BV::5 :83V7VV7. 09;0=KABK@KH B¯BV:B5@ 60;0=0=. J 5. ±@0<40A 1í;V3V=/545= >=4K@<0AK= ±70@BKH B¯BV:BV 1>A ±HK=0 :83V7VV7. K >=4K@<0 60;0=0=. 1. C <í;H5@V= 0CKABK@K?->AKHBK 0@BK 0;K?0 >9KK7. C B5BV3V ±;K?B0;0=. 2. ;>:B0= HK0@C B¯9<5AV= 10AK?, 1í;H5:B5@V= 06K@0BKK7. N %C 103V= :57 :5;35= C0KBB0 B>;BK@C0 1>;04K. !$ '$¦ @K;K=K 70K<40C !9:5A :5;<59BV= AC4K 1@V::VHB5@V= 1VB5?, AC 45359V 8=48:0B>@K= 70K<40CK <<:V=. 8V<4V :5?BV@3VHB53V :>=45=A0BBK AC4K ?0940;0=10K7. 8=0;0= 601K@ ACK= >;40=10K7. @K;K0 B070;0C @0;K= =5<5A5 10A0 >A?0 (<KA., E>H 8VAB5=4V@3VH) 9<0K7. 1. 0:0 5 :í1V 1 ; ±1K@ ACK= ±9KK7. D !$ '$¦ @K;K=K AC4K§ 4@KA 5<5A :5@<5:BV3V= >@=0BC0 109;0=KABK 70K<40C 0BK 68=0B0C ?0B@>=K @K;K=K AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 >@=0B0= 6040940 0=0, >B09;K 6<KA VAB594V. @K;K40 AC4K 4@KA 5<5A :5@<5:BV3V >@=0BK;0= 6040940 0BK 68=0B0;CK <<:V=. ;0H @5B VA:5 >A?0A 1@K=, @K;K=K AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 >@=0BKK7, <K=0 1;V<4V 0@0K7: !C4K :5@<5:BV3V= >@=0BC. !A0C 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= H5HV? 0;K?, 600AK= >@=0B0= A>, 1C4K 0;0H @5B VA:5 >A0= :5745, 1C4K HK0@K;CK ;AV7 =5<5A5 B53VA 1>;<0CK, A>=409-0, 1;5: AC B0<HK;0@K B7V;CV <<:V=. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K AC<5= B>;BK@K;<09K=H0, @K;K=K 07 C0KB0 K74K@K? 0;C :5@5:. C4K 15@V;35= <;H5@V 30 A5:C=4B0= A> 5 6>0@K <=V=5 65B?59V=H5, =5<V :1595 15@54V. 1. ±@K;K=K B±@0BK BV@5::5 >@=0;0ABK@KK7. 2. 5;V;V: HB5:5@4V M;5:B@ @>75B:0AK=0 >AKK7. a 6K@0BKHBK >AC 0;?K=0 >9KK7. E 3. 0AK; K74K@C4K 10K;0C H0<K 60=04K. ,0<0<5= 30 A5:C=4B0= :59V= ±@K;K ?0940;0=C0 409K= 1>;04K. F 5@V;5BV= 1C <í;H5@V 1C <í;H5@V= 0CKABK@K?>AKH :í<53V<5= @5BB5;54V. CKABK@K?->AKHBK 3 0;?K 10@: <0:A. 1C <í;H5@V Bí<5=45BV;35= 1C <í;H5@V 1C 6> - 10;0;0@40= >@0=KA !A0C ; 0;K?BK 1C B5BV3V 10AK;<00= :945 1>;04K. 1. CKABK@K?->AKHBK 0;00= 1C <í;H5@V=5 >@=0BKK7. 2. C B5BV3V= 10AKK7. 3. &070;0C 0;4K=40 1C ?8AB>;5BV= H¯15@5::5 10KBB0?, 1C B53VA HK0@K;<09K=H0 :¯BVV7. %C <í;H5@V 07 1>;0=40 K7K; 10K;0C H0<K ¯=5<V 60=K? B±@04K. C4K @409K< 15@V;CV ¯HV=, AC 45359V 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=K 0?0K=0= 6>0@K 1>;C :5@5:. %C ±90= :5745 0BK 68=0B0C ?0B@>=K ±@K;K40 1>;04K. !A0C @K;K «@0» 6@VAB5= >@0;0= A>@K<5= 6014KB0;0=. !>@K 70 C0KB 1>9K=0 @0 B@45 6<KA VAB59BV= 1>;A0, 0BK 68=0B0C ?0B@>=K 4@KA >@=0BK;<00= 1>;A0, A>@K HV@V;54V, K7K; AC4K 65BVA?59BV=4V3V= 10K;0C H0<K 6K?K;KB0? B@04K. @K;K=K @V 0@09 ?0940;0=C HV= @K;K=K HV@V?, 09B040= >AC :5@5:. ; :5745 ?0B@>= 4@KA >@=0BK;0= 6=5 AC 103V=5 65B:V;V:BV AC <;H5@V 9K;0= 1>;C :5@5:. 1. %C 103V=5 AC 45359V 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=0= 6>0@K 1>;0BK= 5BV? 5 :í1V 1 ; ±1K@ ACK= ±9KK7. K7K; AC4K 65BVA?59BV3V=4V3V= 10K;0C H0<K íH54V. 7 167 =5@38O=K ¯=5<45C ¯HV=, 20 <8=CBB0= 0A0BK= ¯7V;VA :57V=45 ±@K;K=K íHV@V? >N4K ±AK=0<K7. 1. 6K@0BKHBK ìHV@C 0;?K=0 >9KK7. 1. 6K@0BKHBK ìHV@C 0;?K=0 >9KK7. O C 35=5@0B>@K íHV@V;35=. 2. C HK0@K;CK= B>B0B?09K=H0, 1C B5BV3V= 10AK? B±@KK7. P C 35=5@0B>@K KAK< ¯ABV=45 5<5A. 3. 0;0;0@40= >@0=KA 0CKABK@K?->AKHK= (1C <í;H5@V= 0CKABK@K?->AKHBK) 0@BK 0;K?0 >9KK7. C B5BV3V ±;K?B0;0=. 4. 5;V;V: HB5:5@4V M;5:B@ @>75B:0AK=0= HK0@K? 0;KK7. !$ '$¦ @K;K=K§ AC4K§ B@K? 0;CK=0= 70K<40;CK @K;K 2 0940= 0AB0< C0KB0 >;40=K;<09BK= 1>;A0, 10:B0K AC4K 17K;K? 10AB0CK <<:V=. @K;K=K ?0940;0=C40K 70 7V;VAB5@45= 1@K=, 10:BV 1>A0BK? >N :5@5:. 5. %C 103V= 1>A0BC. S 1. °70@BKH B¯BV:B5@V= ±@0<40A 1í;V:B5@4V ¯;:5= B±BKHK=0 A0;KK7. 2. >;<5= 6±<KA VAB59BV= >=4K@<0 <5= =¯:B5;V B>7040BC >=4K@<0AK=K @1V@V= 1-±70@BKH B¯BV::5 :83V7VV7. 3. ®;:5= 4í35;5: HíB:5=V =¯:B5;V B>7040BC >=4K@<0AK=0 15:VBVV7. 4. VH:5=B09 4í35;5: HíB:5AV <5= 1¯@V::VHB5@V= ±@0<40A 1í;V:B5@4V >@B0K B±BKHK=0 :83V7VV7. 5. 45= >=4K@<0AK= B±@00 >N B±BKHK=0 A0;KK7. Q 6. C H;0=3VAV= ±70@BKH B¯BV:B5@4V 09=0;4K@0 >@0?, 1C ?8AB>;5BV= 545= >=4K@<0AK=0 A0;KK7. R 7. 5;V :015;V= ±70@BKH B¯BV:B5@4V 09=0;4K@0 >@0K7. 8. ±@K;K=K ±@0 6=5 0O740= >@0;0= >@K=0 A0B0K7. ±@K;K=K >;40=C 0;4K=40 545==V 15BV= H0A>@KH?5= A>@C0 =5<5A5 AK?K@C0 :55A 15@V;54V. "AK;09H0 K;0;4K B070@BC40= 1±@K= 545= ;0A ?5= 1íB5= 70BB0@40= B070@BK;04K. ±@K;K=K ?0940;0=10A 1±@K= 1¯@:5C;V 65@45 <0B0<5= ¯9;5AV<4V;V3V= @0H0= B5:A5@VV7: 0B0=K 1C<5= í45?, :5?BV@VV7, A>AK= B¯AV=V =5<5A5 ?VHV<V=V í735@35=V= B5:A5@VV7. !$ '$¦ 0K<40;0= 15BB5@ C 10;0CK74K, 6807 ;03K=, ?;0AB8: 601K=40@4K =5<5A5 H5BB5@V=V 1>OCK <5= 60?AK@<0AK= 5@VBV? 6V15@5 0;04K. C4K 65;V<45;35= H5BB5@V=5 10KBB0<0K7, 60?AK@<0AK 0B?0@;0=CK <<:V=. @0;4K >@0;<00= 00H =5<5A5 ?0@:5B 545=45@4V B070@BC0 >;40=10K7. @K;K=K 1>O;0= =5<5A5 ?;0AB8:?5= 601K;0= 15BB5@4V, 0A9 =5<5A5 9 6807K=, 5AV:B5@4V =5<5A5 ?0@:5BBV B070;0C0 >;40=10K7. 1. "AK 15BB5@4V B070@BC ¯HV=, <0B0=K 1C<5= KA0 C0KB í45?, >=K<5= 15BV= A¯@BVV7. . !$ '$¦ 9=5:BV§ AK=CK 6=5 15BBV§ 70K<40;CK C B5@575 60B0CK=K 60?AK@K;0= 1;V:B5@V= 70K<40CK 6=5 AK@B B5<?5@0BC@0AK B<5= 1>;0= :5745 B5@575 9=53V 15BV=5 :H BACV=5 :5;CV, =B865AV=45 >=K AK=CK <<:V=. C4K B5@575 60B0CK=K 60?AK@K;0= 1;V:B5@V=5 10KBB0<0K7. 9=5:BV 1:V; 15BV= 1C<5= <8OB 65V; 45C 0@K;K 9=5:B5@4V AK@B B5<?5@0BC@0AK B<5= 1>;0= :5745 K74K@KK7. &5@575=V 15BV= >=4K@<0-I5B:0<5= B070;0?, <8:@>B0;HK0 0@=0;0= 0;K=10;K <09;KBK B070@BKK7. %C4K 6>N ¯HV=, 0940C4K ?0940;0=KK7 =5<5A5 15BV= ±@0BK? :5?BV@VV7. C ?8AB>;5BV= <K=0 60409;0@40 ±@0<40A 1í;V:B5@AV7 ?0940;0=C0 1>;04K: ;V=V? B±@0= :8V<453V 65V; K@BKAB0@4K 6>N ¯HV=: 8V<4V 1C<5= 10-20 A< 0HKBKB0= í45V7. ,04K K;0;<5= 6>N ¯HV=: 09;KBK 1C<5= 65V; í45?, >=K<5= 68074K A¯@BVV7. !¯:B5;V: H¯<5:?5= 8K= >; 65B5BV= 09<0B0@4K, BV3VAB5@, D8B8=3B5@, AC00@, H±K;H0, 65BE0=0, 60;N78 =5<5A5 @0480B>@;0@4K B070;0C0 1>;04K. !¯:B5;V: H¯<5: ;0AB0=0= 65@35 60K= 1>;0= A09K=, B070@BC A5@V 6>0@K 1>;04K, A5151V H¯<5:B5= HK0= :57453V B5<?5@0BC@0 <5= 1C <í;H5@V 5 6>0@K. 0BBK : Hí3V=4V;5@V= 1C<5= B070@BC 0;4K=40 A9:5A :5;5BV= 6CKH ±@0;<5= í45C35 1>;04K. CKH ±@0;4K H0<0<5= 5 <8=CB @5:5B 5BC35 0;4K@K?, 1C<5= í45V7. 1. !¯:B5;V: H¯<5:BV 1C B0?0=H0AK=0 KAK@KK7. H () VH:5=B09 4í35;5: HíB:5 0BBK :V@4V :5BV@C ¯HV= K7<5B :í@A5B54V. -5B:0 0@K;K 5A:V ;0AB0@4K 6>N >09. !$ '$¦ 0K<40;0= 15BB5@ 5B:0 6<A0 15BB5@4V AK7K? B0AB0CK <<:V=. <A0 15BB5@4V B070@BC0 0@=0;<00=. 168 7 1. VH:5=B09 4í35;5: HíB:5=V =¯:B5;V B>7040BC >=4K@<0AK=0 >@=0BKK7. I () ®;:5= 4í35;5: HíB:5 H±K;H0, A51573V :018=0AK, 20==0, 0A ¯9 6CKHK A8OBK ¯;:5= 4í35;5: 15B:59;5@4V B070;0C0 >;09;K 1>;K? B01K;04K. !$ '$¦ 0K<40;0= 15BB5@ 5B:0 6<A0 15BB5@4V AK7K? B0AB0CK <<:V=. <A0 15BB5@4V B070@BC0 0@=0;<00=. 1. ®;:5= 4í35;5: HíB:5=V =¯:B5;V B>7040BC >=4K@<0AK=0 >@=0BKK7. I 0A0@BK;0= B070@BC0 0@=0;0= >=4K@<0 5A:V ;0ABK B070;0C0, 1±KHB0@4K, BV3VAB5@4V 6=5 B.1. B070;0C0 :5;54V. 1. 0A0@BK;0= B070@BC0 0@=0;0= >=4K@<0=K 4í35;5: I5B:0=K >@=K=0 =¯:B5;V: H¯<5::5 :83V7VV7. I - >=4K@<0-I5B:0<5= H0K= 6CK;0BK= 15BB5@4V, 4CH :018=0;0@K= 6=5 09=0=K B070;0C0 1>;04K. 1. >;<5= 6±<KA VAB59BV= >=4K@<0=K 1C ?8AB>;5BV=453V A9:5A =¯:B5;V B>7040BC >=4K@<0AK=0 :83V7VV7. H 2. 09;KBK <8:@>B0;HK0 15:VBVV7. 45=35 0@=0;0= >=4K@<0<5= B0A 545=45@, ?;8B:0 6=5 #) 545=45@ A8OBK 6CK;0BK= 01K@0 6=5 545= 601K=40@K= B070;0C0 1>;04K. !$ '$¦ C<5= §45C45= 1>;0= 70K<40@. >0@K B5<?5@0BC@0 <5= K;0;4K 70K<40@0 :5;CV <<:V=. 0940;0=C 0;4K=40 1C4K 6K;C0 B7V<4V;V3V <5= A5@V= 1V;V=159BV= 65@45 1C4K 07 <;H5@V<5= B5:A5@VV7. !A0C "070@BK;0BK= 15BB53V B070@BKH @0;40@4K =5<5A5 :BV< :@A5BC35 0@=0;0= M<C;LA8O;0@4K 0;4KK 1C<5= B070;00= :5745 6>;0B0@ ?0940 1>;CK=0 :5;CV <<:V=, >; 09B0 4535= :5745 6>9K;04K. ±@K;K=K >;40=C 0;4K=40 545==V 15BV= H0A>@KH?5= A>@C0 =5<5A5 AK?K@C0 :55A 15@V;54V. "AK;09H0 K;0;4K B070@BC40= 1±@K= 545= ;0A ?5= 1íB5= 70BB0@40= B070@BK;04K. 0BBK ;0AB0=0= 65@;5@45 1C4K ±70 @5:5B 5BCV ¯HV= <±8OB 6±<KA VAB5V7. 1. °70@BKH B¯BV:B5@4V 1C B0?0=H0AK<5= 109;0=KABK@KK7. J 2. 45=35 0@=0;0= >=4K@<0=K ±70@BKH B¯BV::5 :83V7VV7. K 3. 45=35 0@=0;0= >=4K@<00 <09;KBK 15:VBVV7. a 45=35 0@=0;0= <09;KBK 545=35 601KA0BK= 6>;0B0@K= 6>0@K 0@0BK? >9KK7. b 45=35 0@=0;0= >=4K@<0=K <09;K0 >9K?, 65V; KAKK7. L 45=35 0@=0;0= <09;K 601KABK@C 15:VB:VHV=5 í74V3V=5= 15:VBV;54V. 1. O0 0@=0;0= A¯95CVH:5 545=35 0@=0;0= <09;KBK >9K?, 545=35 0@=0;0= >=4K@<0=K 6>0@K :íB5@VV7. L !A0C 10AK=40 545=35 0@=0;0= H15@5:BV 15:VB?5 B0A?0AK ;V 65B:V;V:BV B@45 60AK AB0;04K 6=5 545= >=4K@<0AK=0= @5 06K@0BK;04K. ? @5B >;40=0= 6=5 6C0= A>, H15@5: 545= >=4K@<0AK=0= 60AK H5HV;54V, >B09;K 15:VBC :HV=5 >; 65B:V7V;35=. 1. ±<KAB0K ¯7V;VAB5@ :57V=45 545= >=4K@<0AK= B±@00 >N B±BKHK=0 >9KK7. Q V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0 0@K;K :V;5<4V 600;0C0 1>;04K. !$ '$¦ ;V5<35 0@=0;0= >=4K@<0 <5= :V;5<453V 70K<40@ V;5<35 0@=0;0= >=4K@<040K ;0AB0=C;0@, A>=409-0 6>0@K B5<?5@0BC@0 <5= 4K<K;0 0=KC :V;5<=V 70K<40=CK=0 :5;CV <<:V=. 0= >A0 ?0940;0=10A 1@K=, :V;5<=V :@V=159BV= 65@V=5 1C4K 07 <;H5@V<5= 6>0@K B5<?5@0BC@00 6=5 1C4K A5@V=5 B@0BK;KK= B5:A5@VV7. V;5< =4V@CHVAV=V B070@BC 6=V=453V =A0C;0@K= >@K=40K7. V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0=K ?0940;0=C 0;4K=40 :V;5<=V H0A>@KH?5= B070;0=0=K=0 6=5 KB8<0; 40B0@4K :5BV@V;35=V=5 :7 65B:V7VV7. 0940;0=C 0;4K=40 6=5 6<KAB0K 7V;VAB5= :59V= 00BK= B@100 (H15@5: >=4K@<0AK7/ @0<40AB0@<5=) 1C;0C 0@K;K @K;K40 68=0;K? 0;CK <<:V= AC4K (:>=45=A0BBK) 6>9KK7. C I5B:0AK= 545=35 0@=0;0= I5B:040 H15@5: >=4K@<0<5= 0=0 >;40=KK7. V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0 0@K;K 1C<5= B070;0C 6<KAK= B5: :VHV 1C0 09=0;4K@C @568<V 0@K;K >@K=40K7. >0@K B5<?5@0BC@0 A5@V=5= 0BBK K;0;40=10CK 6=5 70K<40;<0CK HV=, 1C 0K=K= 70 C0KB 1>9K 1V@ >@K=0 10KBB0<0K7 (5 :1V 5 A5:C=4). V;5< B070;0C0 0@=0;0= 18V: B:BV :V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0=K >;40=10K7. 1. ,¯15@5: >=4K@<0=K 545=35 0@=0;0= >=4K@<00 15:VBC, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: 45= B070;0C0 0@=0;0= >=4K@<0. L 2. V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0=K 545=35 0@=0;0= >=4K@<00 AK@B 5B:5=H5 65V; 10AK? >=4K@KK7. M 3. V;5<4V B070;0C4K 10AB0K7. 7 169 ¦ OBK§ :NV C<5= 45C :57V=45 :V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0 0BBK K7CK <<:V=. C I5B:0AK<5= 60;0 0O =5<5A5 0HK 0O:8V<45 5H0H0= 6<KA VAB5<5V7 6=5 0;<0K7. C I5B:0AK<5= B5: A9:5A :5;5BV= 0O:8V<45 6<KA VAB5V7 6=5 0;KK7. 1. V;5<35 0@=0;0= >=4K@<0=K BV;H5AV= 1B5:5 B±<AKK<5= Bí<5= 10AKK7. 2. 45=35 0@=0;0= >=4K@<0=K 6>0@K :íB5@VV7. M !$ '$¦ @K;K=K§ AC4K§ B@K? 0;CK=0= 70K<40;CK @K;K 2 0940= 0AB0< C0KB0 >;40=K;<09BK= 1>;A0, 10:B0K AC4K 17K;K? 10AB0CK <<:V=. @K;K=K ?0940;0=C40K 70 7V;VAB5@45= 1@K=, 10:BV 1>A0BK? >N :5@5:. 1. 6K@0BKHBK ìHV@C 0;?K=0 >9KK7. C 35=5@0B>@K íHV@V;35=. 2. 5;V :015;V= B>:B0= 06K@0BKK7. 3. >=4K@<0;0@4K >=4K@<0;0@0 0@=0;0= ±AB0KHB0= HK0@KK7. 4. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= ±@K;K40= HK0@K? 0;KK7. 5. 4KABK 1>A0BKK7. S !$ '$¦ @K;K=K 70K<40C 6=5 K7<5B :@A5BC <5@7V<V=V§ KA0@BK;CK 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C 0@0;KB0@K= A0B0<0C (10A0@C H0<K 8=48:0F8OAK) @K;K=K 70K<40CK 6=5 K7<5B :@A5BC <5@7V<V= KA0@BCK <<:V=. CKABK@C 0@0;KB0@K= (10A0@C H0<K 8=48:0F8OAK) A0B0K7. !A0C CKABK@C 0@0;KB0@K AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 109;0=KABK 1>;04K. !CK=K B7K :? 09<0B0@40 (<KA., III/IV) 0CKABK@C 0@0;KB0@K ACK 6<A0 09<0B0@0 (<KA., I/II) 0@00=40 KA0@0 1>;04K. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C 065BBV3V BC@0;K 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=K 10A0@C H0<K :5;5AV BAV;<5= E010@;094K: <5@7V<V=V 0OB0;CK=0= 2 A00B 1±@K= 10A0@C H0<K 6K?K;KB0? 10AB094K. <5@7V<V=V 0OB0;CK=0= 1 A00B 1±@K= 10A0@C H0<K 6K;40<K@0 6K?K;KB0? 10AB094K. #0B@>=4K 0CKABK@C <5@7V<V íBV? :5B:5= 1>;A0, 10A0@C H0<K ¯=5<V 60=K? B±@04K 6=5 70K<40;C4K 0;4K= 0;C ¯HV=, ±@K;K í74V3V=V=5= íHV@V;54V. !$ '$¦ @K;K=K 70K<40C 0C?V @K= ?0940;0=K;0= 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= >@=0BC @K;K=K 70K<40CK <<:V=. 0B@>=40@4K 0CKABK@K? 0;<0C HV=, 0109;0? 6<KA VAB5V7. !A0C 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= H5HV? 0;K?, 600AK= >@=0B0= A>, 1C4K 0;0H @5B VA:5 >A0= :5745, 1C4K HK0@K;CK ;AV7 =5<5A5 B53VA 1>;<0CK, A>=409-0, 1;5: AC B0<HK;0@K B7V;CV <<:V=. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K AC<5= B>;BK@K;<09K=H0, @K;K=K 07 C0KB0 K74K@K? 0;C :5@5:. C4K 15@V;35= <;H5@V 30 A5:C=4B0= A> 5 6>0@K <=V=5 65B?59V=H5, =5<V :1595 15@54V. 1. 6K@0BKHBK ìHV@C 0;?K=0 >9KK7. C 35=5@0B>@K íHV@V;35=. 2. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0;KK7. 3. 00 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= A0;KK7. 4. 6K@0BKHBK >AC 0;?K=0 >9KK7. C 35=5@0B>@K >AK;0=. 5. RESET B¯9<5AV= 4 A5:C=4 1>9K=0 10AK? B±@KK7. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C4K 10A0@C H0<K íH54V, ?0B@>=4K 0CKABK@C <5@7V<V=V 600 5A51V 10AB0;04K. 6. ±@K;K=K K74K@K;CK=0 <¯<:V=4V: 15@VV7. 7. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=0= 0C0=K HK0@C ¯HV=, 1C B5BV3V= H0<0<5= H0<. 30 A5:C=4 1>9K=0 10AK? B±@KK7. !$ '$¦ 0 A5151V=5= @K;K=K§ 70K<40;CK 0BK 68=0B0C ?0B@>=K A0;K=100= 6=5 @K;K40 AC4K 4@KA 5<5A :5@<5:BV3V >@=0BK;0= 6040940 0BK 68=0B0;CK <<:V=. @409K< B5: 0BK 68=0B0C ?0B@>=K<5= 6<KA VAB5V7. @K;K=K AC4K 65@3V;V:BV :5@<5:BV3V=5 >@=0BKK7. @K;K=K AC4K :5@<5:BV3V 735H5 09<0B0 ?0940;0=10A 1@K= (<KA., :H:5= A>), 0;4K<5= @K;K=K AC4K A9:5A :5@<5:BV3V=5 >@=0BKK7. !A0C !C H0@C0HK;KK 10A0@<0AK =5<5A5 <C=8F8?0;8B5BB5@ AC 1K@K ACK=K 0BBK;KK BC@0;K 0?0@0B 15@54V. %C4K :5@<5:BV3V= @5BB5C RESET B¯9<5AV=V :í<53V<5= 6¯7535 0AK@K;04K. %C4K :5@<5:BV3V= @5BB5C 600 @5BB5C (<KA., :íHC45= :59V=) 6¯7535 0AK@K;<09K=H0 A0B0;K? B±@04K. 0CKBB0 ±@K;K0 5 6>0@K AC4K :5@<5:BV3V (IV 45359) >@=0BK;04K. "@=0BK;0= AC4K :5@<5:BV3V ±@K;K40 8<?C;LABV: 6K?K;KB0C<5= :í@A5BV;54V. 170 7 °dH / I 6±<A0 0-7 0-1,3 1x 4 A5:C=4 II >@B0H0 7-14 1,3-2,5 2x III 0BBK 14-21 2,5-3,8 3x IV íB5 >21 >3,8 4x 0BBK !A0C 0BK 68=0B0C ?0B@>=K @K;K AC<5= B>;BK@K;0= 6=5 >AK;0= A> 0=0 VA:5 >AK;04K. !C40K :B0A ?0B@>=40K B9V@HV:B5@<5= AVV@V;54V. >AK<H0 AC4K 6<A0@BC B0;0? 5BV;<594V. !A0C 0B@>=40K B9V@HV:B5@ AC0 B835= A> BAV= 735@BCV <<:V=, 1; AC4K @0<K=40 <8=5@0;4K 70BB0@4K 1>;CK<5= 109;0=KABK, BAV=V 735@CV <;45< 0CV?AV7 6=5 @K;K0, B070;0C ?@>F5AV <5= 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=K K7<5BV=5 :5@V A5@ 5B?594V. !A0C 5BB5C :57V=45 15 A5:C=4B0= 70 7V;VA 60A0<0K7, 9B?5A5 @K;K A>K @5B B040;0= AC4K :5@<5:BV3V= =5<5A5 0;0H @5B VA:5 >A0= :57453V AC4K 5 6>0@K :5@<5:BV3V= 02B><0BBK B@45 >@=0B04K. 1. H0=K B>:0 >AKK7. 2. ±@K;K=K >AK;0=K=0 :í7 65B:V7VV7. 3. RESET B¯9<5AV= 10AK?, >=K ±@K;K VA:5 >AK;<09K=H0 10AK? B±@KK7. G ,0<0<5= 2 A5:C=4 VHV=45 10K;0C H0<K 6K?K;KB0C4K 10AB094K, 8<?C;LAB5@ A0=K 1±; :5745 0K<40K @5BB5C BC@0;K 5A:5@B54V. 4. %C4K :5@<5:BV: 45359V= í735@BC ¯HV=, RESET B¯9<5AV= 09B0;0? 10AKK7. !A0C RESET B9<5AV 10AK;0= :5745 8<?C;LABV: 6K?K;KB0C :@A5BV;<594V. 5. #! &$' B¯9<5HV3V= 6V15@VV7. "@=0BK;0= AC4K :5@<5:BV3V ¯HV= 8<?C;LABV: 6K?K;KB0C :í@A5BV;54V. 6. 065B 1>;0= :5745, AC4K 0;00= :5@<5:BV3V >@=0BK;<09K=H0, ?@>F5ABV 1V@=5H5 @5B 09B0;0K7. 7. %C4K @5BB5;35= :5@<5:BV3V= A0B0C ¯HV=, RESET B¯9<5AV= 10AK?, 3 A5:C=4 1>9K=0 ±AB0? B±@KK7. %C4K :5@<5:BV3V= 10K;0C H0<K 60=04K. (5B:V7V;CV=5 0@09 B>;K<40CHK;0@) !A0C 8:@>D07040= 60A0;0= <09;K :5?BV@3VHB5 :5?BV@C35 0@=0;<00=. !A0C B09;K B070;0C =B865;5@V=5 >; 65B:V7C HV= <09;KB0@4K 1V@V=HV @5B >;40=0@ 0;4K=40 <0H8=040 1V@ @5B 6CC4K AK=0<K7. C0= :57V=45 60?AK@<040K 6CC H0@BB0@K :@A5BV;35= =A0C;0@4K A0B0K7. 09;KB0@ ;0ABK 60AK AVV@5 0;CK HV=, 6<A0 H09KHBK ?0940;0=10K7. 1. 45=35 0@=0;0= <09;KB0@ <5= 0?B0@K= :V@ 6CKH <0H8=040 5 :í1V 60 °C-?5= 6CKK7. 0C;0@4K A515?B5@V :í? 6040940 :5;5AV H>;C4K ?0940;0=C 0@K;K í74V3V=5= 6>N0 1>;0BK=409 0@0?09K< 1>;04K. ¯4V:B5@ 1>;A0 =5<5A5 >AK 65@45 :í@A5BV;<535= 00C;0@ 1>;0= :5745, @±A0B 5BV;35= A5@28ABV: >@B0;K0 E010@;0AKK7. %$&' 9V:B5@ 0C?V 6=5 M;5:B@ B>3K=0= 60@00B 0;C @K;K C0B :7V=5 >AK;C :5745 =5<5A5 ACK<00= :745, 00C;0@4K 6>N 0CV?BV. 5;V;V: HB5:5@4V @>75B:040= HK0@K? 0;KK7. @K;K=K ACKBKK7. %>@K=K «±@0» 6¯@VAB5= >@0C DC=:F8OAK >AK;0=. 1. ±@K;K=K >AK?, 09B040= íHV@VV7. 2. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K=K 4±@KA >@=0BK;0=K= 6=5 10:B53V AC <í;H5@V 65B:V;V:BV 5:5=V= B5:A5@VV7. 0:B5 AC 6>. 1. %C 103V= B>;BK@KK7, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: !C4K B>;BK@KK7. C B5BV3V 10;0;0@40= >@0=KA?5= ±;K?B0;0=. 0;0;0@40= >@0=KA 0CKABK@K?->AKHK= (1C <í;H5@V= 0CKABK@K?->AKHBK) 0;4KK 0;K?0 >9KK7. C B5BV3V ±;K?B0= HK0@K;0=. / 0BK 68=0B0C ?0B@>=K >@=0BK;<00= =5<5A5 4±@KA >@=0BK;<00=. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= >@=0BKK7 =5<5A5 4±@KA >@=0BKK7. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K AC 103V= B>;BK@C :57V=45 0;K=0=. %C 103V= B>;BK@C :57V=45 ?0B@>=4K ±@K;K40 0;4K@KK7. 00 0BK 68=0B0C ?0B@>=K >@=0BK;0=. C B5BV3V= ¯74V:AV7 10AC;K 5BV? ±AB0K7. ,0<. 30 A5:C=4B0= :59V= 1C4K 5 6>0@K í=V<4V;V3V=5 >; 65B:V7V;54V. « » / CK@40 ?0B@>=4K 0CKABK@C <5@7V<V 0OB0;04K. 00 ?0B@>=4K >@=0BK?, B5E=8:0;K K7<5B :í@A5BC 8=48:0F8OAK= KAK@KK7, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K 0CKABK@K;0= A>, RESET B¯9<5AV 10AK;<00=. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K 0CKABK@K;0= A>, RESET B¯9<5AV= H0<. 4 A5:C=4 10AK? B±@KK7, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= ?0940;0=C <5@7V<V 0OB0;0= 7 171 00 ?0B@>=4K >@=0BK?, B5E=8:0;K K7<5B :í@A5BC 8=48:0F8OAK= KAK@KK7, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@0= A>, RESET B¯9<5AV 10AK;<00=. 0BK 68=0B0C ?0B@>=K 0CKABK@K;0= A>, RESET B¯9<5AV= H0<. 4 A5:C=4 10AK? B±@KK7, <K=0 1í;V<4V 0@0K7: 0BK 68=0B0C ?0B@>=K= 0CKABK@C. 5@=5C 220-240 (070 ~ 1 8V;V: F 50-60 >@0=KA :;0AK IPX4 >@0C :;0AK I K;C C0BK B 1900 0:A8<0;4K 6±<KA KAK<K #0 0,35 K7C C0KBK %5:C=4B 30 0@ ®74V:AV7 1C;0? 6V1VBC 3/<8= 40 0:A8<0;4K 1C 8<?C;LAV 3/<8= 100 %C 103V ; 1,0 %0;<0K (B>;K<40CHK;0@AK7) :3 3,2 °7K=4KK << 360 =V << 236 8V:BV3V << 252 &5E=8:0;K í735@VAB5@ @±A0B 5BV;35=. "1I8 C:070=8O................................................... 172 '?>B@510 ?> ?@54=07=0G5=85............................ 172 0I8B0 =0 >:>;=0B0 A@540................................ 172 :A5A>0@8 8 @575@2=8 G0AB8 ............................. 172 "1E20B =0 4>AB02:0 ........................................... 172 0@0=F8O............................................................. 172 #@54?07=8 CAB@>9AB20....................................... 172 "?8A0=85 =0 C@540 ............................................ 173 #J@2>=0G0;=> ?CA:0=5 2 5:A?;>0B0F8O........... 173 >=B06 ............................................................... 173 :A?;>0B0F8O ..................................................... 174 06=8 C:070=8O 70 C?>B@510............................. 175 7?>;720=5 =0 ?@8=04;56=>AB8B5 ................... 175 @860 8 ?>44@J6:0 ............................................ 177 #><>I ?@8 =587?@02=>AB8................................ 178 &5E=8G5A:8 40==8 .............................................. 179 #@548 ?J@2>B> 87?>;720=5 =0 C@540 ?@>G5B5B5 B>20 >@838=0;=> @J:>2>4AB2> 70 5:A?;>0B0F8O 8 ?@8;>65=8B5 C:070=8O 70 157>?0A=>AB. #@>F548@09B5 AJ>B25B=>. 0?075B5 425B5 :=86:8 70 ?>A;5420I> 87?>;720=5 8;8 70 A;5420I8O A>1AB25=8:. 7?>;7209B5 C@540 A0<> 2 G0AB=> 4><0:8=AB2>. '@54JB 5 ?@54=07=0G5= 70 ?>G8AB20=5 A ?0@0 8 <>65 40 A5 87?>;720 A ?>4E>4OI8 ?@8=04;56=>AB8, :0:B> 5 >?8A0=> 2 B>20 C?JB20=5 70 @01>B0. !5 A0 =5>1E>48<8 ?>G8AB20I8 ?@5?0@0B8. %?07209B5 C:070=8OB0 70 157>?0A=>AB. "?0:>2JG=8B5 <0B5@80;8 ?>4;560B =0 @5F8:;8@0=5. >;O, 87E2J@;O9B5 >?0:>2:8B5 ?> AJ>1@075= A >:>;=0B0 A@540 =0G8=. ;5:B@8G5A:8B5 8 5;5:B@>==8B5 C@548 AJ4J@60B F5==8 <0B5@80;8, ?>4;560I8 =0 @5F8:;8@0=5, 0 G5AB> 8 AJAB02=8 G0AB8, =0?@. 10B5@88, 0:C<C;0B>@=8 10B5@88 8;8 <0A;>, :>8B> ?@8 =5?@028;=> 1>@025=5 8;8 87E2J@;O=5 <>30B 40 ?@54AB02;O20B ?>B5=F80;=0 >?0A=>AB 70 G>25H:>B> 74@025 8 70 >:>;=0B0 A@540. 0 ?@028;=>B> DC=:F8>=8@0=5 =0 C@540 2A5 ?0: B578 AJAB02=8 G0AB8 A0 =5>1E>48<8. "1>7=0G5=8B5 A B>78 A8<2>; C@548 =5 B@O120 40 1J40B 87E2J@;O=8 7054=> A 18B>28B5 >B?04JF8. (REACH) :BC0;=0 8=D>@<0F8O 70 AJAB02:8B5 I5 =0<5@8B5 =0 8=B5@=5B AB@0=8F0: www.kaercher.de/REACH 7?>;7209B5 A0<> >@838=0;=8 0:A5A>0@8 8 >@838=0;=8 @575@2=8 G0AB8, ?> B>78 =0G8= >A83C@O20B5 157>?0A=0B0 8 157?@>1;5<=0 5:A?;>0B0F8O =0 C@540. =D>@<0F8O >B=>A=> 0:A5A>0@8 8 @575@2=8 G0AB8 I5 =0<5@8B5 BC:: www.kaercher.com. "1E20BJB =0 4>AB02:0B0 =0 C@540 5 87>1@075= 2J@EC >?0:>2:0B0. #@8 @07>?0:>20=5 ?@>25@5B5 AJ4J@60=5B> 70 FO;>AB. #@8 ;8?A20I8 0:A5A>0@8 8;8 ?@8 B@0=A?>@B=8 I5B8, <>;O, >1J@=5B5 A5 :J< 0H8O 48AB@81CB>@. J2 2AO:0 4J@6020 A0 20;84=8 874045=8B5 >B =0H8O >B>@878@0= 48AB@81CB>@ 30@0=F8>==8 CA;>28O. 25=BC0;=8 ?>2@548 =0 0H8O C@54 I5 >BAB@0=8< 2 @0<:8B5 =0 30@0=F8>==8O A@>: 157?;0B=>, 0:> A5 :0A05 70 45D5:B 2 <0B5@80;8B5 8;8 ?@>872>4AB25= 45D5:B. A;CG09 =0 ?@54O2O20=5 =0 ?@02> =0 30@0=F8O, A5 >1J@=5B5 :J< 0H8O 48AB@81CB>@ 8;8 :J< =09-1;87:8O >B>@878@0= A5@287, :0B> ?@54AB028B5 :0A>20B0 15;56:0. (4@5A, 26. 704=0B0 AB@0=0) #$#"%& 8?A20I8 8;8 ?@><5=5=8 ?@54?07=8 CAB@>9AB20 @54?07=8B5 CAB@>9AB20 A;C60B 70 0H0B0 70I8B0. 8:>30 =5 ?@><5=O9B5 8;8 ?@5=51@53209B5 ?@54?07=8 CAB@>9AB20. 172 ;DE:8 (A?>@54 B8?0 C@54) "?0A=>AB >B 8730@O=5, ?>2J@E=>ABB0 =0 C@540 A5 =03>@5IO20 ?> 2@5<5 =0 @01>B0B0 "?0A=>AB >B 8730@O=5 >B ?0@0B0 #@>G5B5B5 @J:>2>4AB2>B> 70 5:A?;>0B0F8O USE WATER ONLY #J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40 A0<> A 2>40 :> 2 A;CG09 =0 ?>2@540 A5 ?>;CG8 B2J@45 3>;O<> =0;O30=5, 548= ?@54?075= :;0?0= A5 3@868 70 >B25640=5B> <C 2 >:>;=0B0 A@540. %B>?O5<8OB ?@54?078B5; ?@54>B2@0BO20 ?@53@O20=5 =0 C@540. :> C@54JB ?@53@55, AB>?O5<8OB ?@54?078B5; 87:;NG20 C@540 >B <@560B0. #@548 40 ?CA=5B5 C@540 >B=>2> 2 5:A?;>0B0F8O, A5 >1J@=5B5 :J< >B>@878@0= A5@287 =0 KÄRCHER. B>20 C?JB20=5 70 @01>B0 5 >?8A0=> <0:A8<0;=>B> >1>@C420=5. :><?;5:B0 =0 4>AB02:0B0 8<0 @07;8:8 2 7028A8<>AB >B <>45;0 (286B5 >?0:>2:0B0). . A 1 #0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 2 "B2>@ 70 ?J;=5=5 =0 2>40 3 @J6:0 70 =>A5=5 4 J@60G 70 ?@8=04;56=>AB8 5 #>:070=85 =0 48A?;5O 6 >=B@>;=0 ;0<?0 (75;5=0) - <0 =0?@565=85 >B <@560B0 7 >=B@>;=0 ;0<?0 (G5@25=0) - !54>AB83 =0 2>40 8 >=B@>;=0 ;0<?0 (G5@25=0) - %<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 9 CB>= RESET - =0AB@>9:0 =0 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0. 10 #@5:JA20G :;. 11 #@5:JA20G 7:;. 12 !>A0G 70 ?0@:8@0=5 70 ?>4>20B0 4N70 13 @56>2 70E@0=20I :015; A I5?A5; 14 )>4>28 :>;5;0 (2 1@>O) 15 >45I0 @>;:0 16 #0@>AB@C5= ?8AB>;5B 17 >AB 70 ?0@0 18 CB>= 70 451;>:8@0=5 19 #@5:JA20G 70 871>@ =0 :>;8G5AB2>B> ?0@0 (70I8B0 70 45F0) 20 #0@>AB@C5= <0@:CG 21 &>G:>20 AB@C9=0 4N70 22 @J3;0 G5B:0 (<0;:0, G5@=0) 23 ** @J3;0 G5B:0 (<0;:0, 6J;B0) 24 ** %8;>20 4N70 25 ** @J3;0 G5B:0 (3>;O<0) 26 $JG=0 4N70 27 8:@>D81J@=> ?>:@8B85 70 @JG=0B0 4N70 28 '4J;68B5;=8 B@J18 (2 1@>O) 29 CB>= 70 451;>:8@0=5 30 #>4>20 4N70 31 5?5=:0 32 8:@>D81J@=0 :J@?0 70 ?>4 (1 1@>9) 33 ** 8:@>D81J@=0 :J@?0 70 ?>4 (2 1@>O) 34 ** #@8AB02:0 70 :8;8<8 ** o?F8>=0;=> ! ! #>2@540 =0 C@540 ?>@048 >1@07C20=5 =0 20@>28: 0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: DC=:F8>=8@0 >?B8<0;=> A0<> 0:> ?@548 1B0 C?>B@510 040?B8@0B5 C@540 :J< B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>. 0AB@>9B5 C@540 :J< B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>. @548 C?>B@510 2 7>=0 A 4@C30 B2J@4>AB =0 2>40B0 (=0?@. A;54 ?@5<5AB20=5), =0AB@>9B5 C@540 :J< 0:BC0;=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0 1. #>AB025B5 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 2 >B2>@0 8 3> ?@8B8A=5B5, 4>:0B> 70AB0=5 4>1@5. C 2. !0AB@>9B5 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0, 26. 3;020 0AB@>9:0 =0 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0. 1. #>AB025B5 2>45I0B0 @>;:0 8 E>4>28B5 :>;5;0 8 38 D8:A8@09B5. B 2. #>AB025B5 >B2>@5=8O :@09 =0 ?@8=04;56=>ABB0 2J@EC ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B 8 =0B8A=5B5, 4>:0B> I@0:=5 1CB>=JB 70 451;>:8@0=5 =0 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. H 3. #>AB025B5 >B2>@5=8O :@09 =0 ?@8=04;56=>ABB0 2J@EC B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70. I 4. %2J@65B5 C4J;68B5;=8B5 B@J18 A ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. a #>AB025B5 ?J@20B0 C4J;68B5;=0 B@J10 =0 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B 8 =0B8A=5B5, 4>:0B> I@0:=5 1CB>=JB 70 451;>:8@0=5 =0 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. %J548=8B5;=0B0 B@J10 5 A2J@70=0. ;DE:8 173 b #>AB025B5 2B>@0B0 C4J;68B5;=0 B@J10 2J@EC ?J@20B0 C4J;68B5;=0 B@J10. %J548=8B5;=8B5 B@J18 A0 A2J@70=8. J 5. #>AB025B5 ?@8=04;56=>ABB0 8/8;8 ?>4>20B0 4N70 =0 A2>1>4=8O :@09 =0 C4J;68B5;=0B0 B@J10. K #@8=04;56=>ABB0 5 A2J@70=0. 1. !0AB@>9B5 ?@5:JA20G0 70 871>@ =0 :>;8G5AB2>B> ?0@0 =0704. >ABJB 70 ?0@0 5 1;>:8@0=. 2. !0B8A=5B5 1CB>=0 70 451;>:8@0=5 8 872045B5 G0AB8B5 54=0 >B 4@C30. N $575@2>0@JB 70 2>40 <>65 40 A5 ?J;=8 ?> 2AO:> 2@5<5. ! ! #>2@548 ?> C@540 5?>4E>4OI0B0 2>40 <>65 40 70?CH8 4N78B5, @5A?. 40 ?>2@548 8=48:0F8OB0 70 =82>B> =0 2>40B0. 5 =0;8209B5 :>=45=7=0 2>40 >B ACH8;=OB0. 5 =0;8209B5 AJ1@0=0 4J64>2=0 2>40. 5 =0;8209B5 ?>G8AB20I8 ?@5?0@0B8 8;8 4@C38 4>102:8 (=0?@. 0@><0B8). 1. !0?J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40 A =5 ?>25G5 >B 1 l 2>40 >B 2>4>?@>2>40. D ! ! #>2@540 =0 C@540 ?>@048 =5?@028;=> =0AB@>5=0 B2J@4>AB =0 2>40B0 0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: DC=:F8>=8@0 >?B8<0;=> A0<> 0:> C@54JB 5 040?B8@0= :J< B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>. @8 =5?@028;=> =0AB@>5=0 B2J@4>AB =0 2>40B0 ?> C@540 <>65 40 A5 >1@07C20 20@>28:. @548 1-B0 C?>B@510 040?B8@09B5 C@540 :J< B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>, 26. 3;020. 0AB@>9:0 =0 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0. ':070=85 @8 1-B> 87?CA:0=5 =0 ?0@0 A;54 A20;O=5 8 ?>2B>@=> ?>AB02O=5 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 87?CA:0=5B> =0 ?0@0 <>65 40 5 A;01> 8;8 =5@02=><5@=> 8 <>65 40 87B5:0B 548=8G=8 2>4=8 :0?:8. #@54JB A5 =C6405 >B :@0B:> 2@5<5 70 A@01>B20=5, 2 @0<:8B5 =0 :>5B> ?0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A5 ?J;=8 A 2>40. 7;870I>B> :>;8G5AB2> ?0@0 ?>AB5?5==> A5 C25;8G020, 4>:0B> A;54 >:>;> 30 A5:C=48 A5 ?>AB83=5 <0:A8<0;=>B> :>;8G5AB2> ?0@0. 1. #>AB025B5 C@540 =0 CAB>9G820 >A=>20. 2. :;NG5B5 I5?A5;0 2 :>=B0:B0. a !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 :;. E 3. 5;5=0B0 :>=B@>;=0 ;0<?0-03@O20=5 A25B8. %;54 >:>;> 30 A5:C=48 C@54JB 5 2 3>B>2=>AB 70 5:A?;>0B0F8O. F % ?@5:JA20G0 70 871>@ =0 :>;8G5AB2>B> =0 ?0@0B0 A5 @53C;8@0 :>;8G5AB2>B> =0 87;870I0B0 ?0@0. #@5:JA20GJB 70 871>@ 8<0 B@8 ?>;>65=8O: 0:A8<0;=> :>;8G5AB2> =0 ?0@0B0 !0<0;5=> :>;8G5AB2> =0 ?0@0B0 57 ?0@0 - 70I8B0 70 45F0 ':070=85 B>20 ?>;>65=85 ;>ABJB 70 ?0@0B0 =5 <>65 40 1J45 70459AB20=. 1. !0AB@>9B5 ?@5:JA20G0 70 871>@ =0 =5>1E>48<>B> :>;8G5AB2> ?0@0. 2. !0B8A=5B5 ;>AB0 70 ?0@0. 3. #@548 =0G0;>B> =0 ?>G8AB20=5B> =0A>G5B5 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B :J< :J@?0, 4>:0B> ?0@0B0 70?>G=5 40 87;870 @02=><5@=>. #@8 =54>AB83 =0 2>40 G5@25=0B0 :>=B@>;=0 ;0<?0 70 =54>AB83 =0 2>40 A25B8 ?>AB>O==>. 0 40 A5 ?>44J@60 ?>AB>O==0 <>I=>AB =0 ?0@0B0, 2>40B0 B@O120 40 A5 =0;820 ?@57 :0?0:0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. #@8 4>;820=5 =0 2>40 ?0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: >AB020 D8:A8@0= 2 C@540. ':070=85 #@54JB 5 >1>@C420= AJA 70I8B0 >B ACE E>4 70 ?><?0B0. :> ?><?0B0 @01>B8 ?>-4J;3> 2@5<5 =0 ACE>, =0?@. ?>@048 =5?@028;=> ?>AB025= ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:, ?><?0B0 A5 87:;NG20 8 G5@25=0B0 :>=B@>;=0 ;0<?0 70 =54>AB83 =0 2>40 <830. 0 40 <>65B5 40 @01>B8B5 >B=>2> A C@540, B>9 B@O120 40 1J45 87:;NG5= 8 2:;NG5= >B=>2>. @8 B>20 B@O120 40 A5 30@0=B8@0, G5 ?0B@>=JB 5 ?>AB025= ?@028;=> 8 G5 2 @575@2>0@0 70 2>40 8<0 4>AB0BJG=> 2>40. 1. !0?J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40 ?@57 :0?0:0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A =5 ?>25G5 >B 1 l 2>40 >B 2>4>?@>2>40. +5@25=0B0 :>=B@>;=0 ;0<?0 70 =54>AB83 =0 2>40 8730A20. 0 40 A5 ?5AB8 5=5@38O, ?@5?>@JG20<5 ?@8 ?0C78 2 @01>B0B0, ?>-?@>4J;68B5;=8 >B 20 <8=CB8, C@54JB 40 A5 87:;NG20. 1. !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 7:;. 1. !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 7:;. O '@54JB 5 87:;NG5=. 2. !0B8A:09B5 ;>AB0 70 ?0@0, 4>:0B> A?@5 40 87;870 ?0@0. P #0@>AB@C9=8OB :>B5; 5 >A2>1>45= >B =0;O30=5B>. 3. !0AB@>9B5 70I8B0B0 70 45F0 (?@5:JA20G 70 871>@ =0 :>;8G5AB2>B> ?0@0) =0704. >ABJB 70 ?0@0 5 1;>:8@0=. 4. 72045B5 I5?A5;0 >B :>=B0:B0. 174 ;DE:8 ! ! #>2@548 =0 C@540 ?>@048 <CE;OA20=5 =0 2>40B0 :> C@54JB =5 A5 87?>;720 ?>-4J;3> >B 2 <5A5F0, 2>40B0 2 @575@2>0@0 <>65 40 <CE;OA0. @548 ?0C78 2 @01>B0B0 87?@07209B5 @575@2>0@0 70 2>40. 5. 7?@07=5B5 @575@2>0@0 70 2>40. S 1. #>AB025B5 C4J;68B5;=8B5 B@J18 2 3>;5<8B5 =>A0G8 70 ?@8=04;56=>AB8. 2. #>AB025B5 @JG=0B0 4N70 8 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70 2J@EC 2AO:0 54=0 C4J;68B5;=0 B@J10. 3. 0:@5?5B5 3>;O<0B0 :@J3;0 G5B:0 :J< B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70. 4. #>AB025B5 <0;:0B0 :@J3;0 G5B:0 8 4N78B5 2 A@54=8O =>A0G 70 ?@8=04;56=>AB8. 5. 0:0G5B5 ?>4>20B0 4N70 2 =>A0G0 70 ?0@:8@0=5. Q 6. !0289B5 ?0@>AB@C9=8O <0@:CG >:>;> C4J;68B5;=8B5 B@J18 8 ?>AB025B5 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B 2 ?>4>20B0 4N70. R 7. !0289B5 <@56>28O 70E@0=20I :015; >:>;> C4J;68B5;=8B5 B@J18. 8. %JE@0=O209B5 C@540 =0 ACE> 8 70I8B5=> >B 70<@J720=5 <OAB>. #@5?>@JG20<5 ?@548 87?>;720=5 =0 C@540 ?>4JB 40 A5 87<5B5 8;8 40 A5 ?>G8AB8 A ?@0E>A<C:0G:0. &0:0 >I5 ?@548 2;06=>B> ?>G8AB20=5 ?>4JB A5 >A2>1>64020 >B <@JA>B8O 8 A2>1>4=8 G0AB8F8. #@548 B@5B8@0=5 A C@540 28=038 ?@>25@O209B5 CAB>9G82>ABB0 =0 B5:AB8;=8B5 BJ:0=8 =0 A:@8B> <OAB>: "1;59B5 B5:AB8;=0B0 BJ:0= A ?0@0, >AB025B5 40 87AJE=5 8 A;54 B>20 ?@>25@5B5 70 ?@><5=8 2 F25B0 8;8 D>@<0B0. ! ! #>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 0@0B0 <>65 40 @07B2>@8 2>AJ:, <515;5= ;0:, 87:CAB25=8 ?>:@8B8O 8;8 1>8, :0:B> 8 ;5?8;>B>, A :>5B> A0 70;5?5=8 <515;=8B5 :0=B>25. 5 =0A>G209B5 ?0@0B0 :J< ;5?5=8 <515;=8 :0=B>25, BJ9 :0B> ;5?8;>B>, A :>5B> A0 70;5?5=8, <>65 40 A5 @07B2>@8. 5 87?>;7209B5 C@540 70 ?>G8AB20=5 =0 ;0:8@0=8 4J@25=8 ?>4>25 8;8 ?0@:5B. 5 87?>;7209B5 C@540 70 ?>G8AB20=5 =0 ;0:8@0=8 8;8 A=0145=8 A 87:CAB25=> ?>:@8B85 ?>2J@E=>AB8, :0B> =0?@. :CE=5=A:8 8 AB09=8 <515;8, 2@0B8 8;8 ?0@:5B. 1. 0 ?>G8AB20=5B> =0 B578 ?>2J@E=>AB8 >1;59B5 70 :@0B:> 54=0 :J@?0 A ?0@0 8 871J@H5B5 ?>2J@E=>AB8B5 A =5O. ! ! %GC?20=5 =0 ABJ:;>B> 8 ?>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 0@0B0 <>65 40 ?>2@548 70?5G0B0=8 <5AB0 ?> ?@>7>@5G=0B0 @0<:0 8 ?@8 =8A:8 2J=H=8 B5<?5@0BC@8 40 4>2545 4> =0?@565=8O ?> ?>2J@E=>ABB0 =0 ?@>7>@5G=>B> ABJ:;>, 0 A B>20 8 4> AGC?20=5 =0 ABJ:;>B>. 5 =0A>G209B5 ?0@0B0 :J< 70?5G0B0=8 <5AB0 ?> ?@>7>@5G=0B0 @0<:0. @8 =8A:8 2J=H=8 B5<?5@0BC@8 703@O209B5 ?@>7>@5G=>B> ABJ:;>, :0B> ;5:> >1;820B5 A ?0@0 FO;0B0 ?>2J@E=>AB =0 ABJ:;>B>. #>G8AB209B5 ?>2J@E=>ABB0 =0 ?@>7>@5F0 A @JG=0 4N70 8 ?>:@820;>. 0 87B53;O=5 =0 2>40B0 87?>;7209B5 ?@8AB02:0 70 ?@>7>@F8 8;8 871J@H5B5 ?>2J@E=>AB8B5 4> ACE>. #0@>AB@C9=8OB ?8AB>;5B <>65 40 A5 87?>;720 157 ?@8=04;56=>AB 70 A;54=8B5 >1;0AB8 =0 C?>B@510: 0 >BAB@0=O20=5 =0 ;5:8 3J=:8 >B 70:0G5=8 4@5E8: "1;59B5 A ?0@0 70:0G5=0B0 4@5E0 >B @07AB>O=85 10-20 cm. 0 871J@A20=5 =0 2;065= ?@0E: "1;59B5 70 :@0B:> 54=0 :J@?0 A ?0@0 8 871J@H5B5 <515;8B5 A =5O. &>G:>20B0 AB@C9=0 4N70 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5B> =0 B@C4=> 4>ABJ?=8 <5AB0, DC38, 0@<0BC@8, :0=0;8, C<820;=8F8, B>0;5B=8, I>@8 8;8 @0480B>@8. >;:>B> ?>-1;87> 5 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70 4> 70<J@A5=>B> <OAB>, B>;:>20 ?>-28A>: 5 5D5:BJB >B ?>G8AB20=5B>, BJ9 :0B> B5<?5@0BC@0B0 8 :>;8G5AB2>B> =0 ?0@0B0 A0 =09-28A>:8 =0 87E>40 =0 4N70B0. #@548 ?>G8AB20=5 A ?0@0 A8;=8B5 20@>28:>28 >B;030=8O <>30B 40 1J40B B@5B8@0=8 A ?>4E>4OI ?>G8AB20I ?@5?0@0B. "AB025B5 ?>G8AB20I8O ?@5?0@0B 40 ?>459AB20 >:>;> 5 <8=CB8 8 A;54 B>20 87?CA=5B5 ?0@0. 1. #>AB025B5 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70 =0 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. H () 0;:0B0 :@J3;0 G5B:0 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 C?>@8B8 70<J@AO20=8O. '?>@8B8B5 70<J@AO20=8O <>30B 40 A5 >BAB@0=O20B ?>-;5A=> G@57 87G5B:20=5. ! ! #>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 '5B:0B0 <>65 40 =04@0A:0 GC2AB28B5;=8 ?>2J@E=>AB8. 5 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 GC2AB28B5;=8 ?>2J@E=>AB8. 1. >=B8@09B5 <0;:0B0 :@J3;0 G5B:0 =0 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70. I () >;O<0B0 :@J3;0 G5B:0 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 3>;5<8 70>1;5=8 ?>2J@E=>AB8, =0?@. C<820;=8F8, 4CH>25, 20=8, :CE=5=A:8 <82:8. ;DE:8 175 ! ! #>2@545=8 ?>2J@E=>AB8 '5B:0B0 <>65 40 =04@0A:0 GC2AB28B5;=8 ?>2J@E=>AB8. 5 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 GC2AB28B5;=8 ?>2J@E=>AB8. 1. >=B8@09B5 3>;O<0B0 :@J3;0 G5B:0 =0 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70. I %8;>20B0 4N70 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 C?>@8B8 70<J@AO20=8O, ?@>4CE20=5 =0 J3;8, DC38 8 B.=. 1. >=B8@09B5 A8;>20B0 4N70 0=0;>38G=> =0 :@J3;0B0 G5B:0 2J@EC B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70. I $JG=0B0 4N70 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 <0;:8 <85I8 A5 ?>2J@E=>AB8, 4CH :018=8 8 >3;540;0. 1. #>AB025B5 @JG=0B0 4N70 0=0;>38G=> =0 B>G:>20B0 AB@C9=0 4N70 =0 ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. H 2. 7B53;5B5 ?>:@820;>B> 2J@EC @JG=0B0 4N70. #>4>20B0 4N70 5 ?>4E>4OI0 70 ?>G8AB20=5 =0 <85I8 A5 AB5==8 8 ?>4>28 =0AB8;:8, =0?@. :0<5==8 ?>4>25, ?;>G:8 8 ?>4>25 >B PVC. ! ! #>2@548 2A;54AB285 =0 2J7459AB285B> =0 ?0@0B0 !8;=0 B>?;8=0 8 >2;06=O20=5 <>30B 40 4>2540B 4> ?>2@548. @548 C?>B@510B0 ?@>25@O209B5 CAB>9G82>ABB0 =0 A8;=0 B>?;8=0 8 2J7459AB285B> =0 ?0@0B0 =0 =57015;568<> <OAB> A <0;:> :>;8G5AB2> ?0@0. ':070=85 AB0BJF8 >B ?>G8AB20I8 ?@5?0@0B8 8;8 ?>44J@60I8 5<C;A88, =0;8G=8 2J@EC ?>2J@E=>ABB0, :>OB> I5 A5 ?>G8AB20, ?@8 ?>G8AB20=5 A ?0@0 <>30B 40 4>2540B 4> ?5B=0, :>8B> 87G5720B ?@8 <=>3>:@0B=> ?@8;>65=85. #@5?>@JG20<5 ?@548 87?>;720=5 =0 C@540 ?>4JB 40 A5 87<5B5 8;8 40 A5 ?>G8AB8 A ?@0E>A<C:0G:0. &0:0 >I5 ?@548 2;06=>B> ?>G8AB20=5 ?>4JB A5 >A2>1>64020 >B <@JA>B8O 8 A2>1>4=8 G0AB8F8. %8;=> 70<J@A5=8B5 ?>2J@E=>AB8 >1@01>B209B5 102=>, 70 40 2J7459AB20 ?0@0B0 ?>-4J;3> 2@5<5. 1. %2J@65B5 C4J;68B5;=8B5 B@J18 A ?0@>AB@C9=8O ?8AB>;5B. J 2. #>AB025B5 ?>4>20B0 4N70 =0 C4J;68B5;=0B0 B@J10. K 3. 0:@5?5B5 :J@?0B0 70 ?>4 :J< ?>4>20B0 4N70. a #>AB025B5 :J@?0B0 70 ?>4 AJA 70;5?20I8B5 ;5=B8 =03>@5 2J@EC ?>40. b % ;5: =0B8A: ?>AB025B5 ?>4>20B0 4N70 2J@EC :J@?0B0 70 ?>4. L ;03>40@5=85 =0 70:@5?20=5B> A ;5?5=:8 :J@?0B0 70 ?>4 ?@8;5?20 02B><0B8G=> :J< ?>4>20B0 4N70. 1. #>AB025B5 548=8O :@0: 2J@EC ?;0=:0B0 70 >1A;C620=5 A :@0: =0 :J@?0B0 70 ?>4 8 ?>2483=5B5 ?>4>20B0 4N70 =03>@5. L ':070=85 =0G0;>B> 459AB285B> =0 ;5?5=:0B0 =0 :J@?0B0 70 ?>4 5 2A5 >I5 <=>3> A8;=> 8 25@>OB=> BO I5 A5 >B45;O B@C4=> >B ?>4>20B0 4N70. !;54 =5:>;:>:@0B=0 C?>B@510 8 A;54 87?8@0=5 =0 :J@?0B0 70 ?>4 ?>A;54=0B0 <>65 40 A5 >B45;O ;5A=> >B ?>4>20B0 4N70 8 5 ?>AB83=0;0 >?B8<0;=0B0 04E578O. 1. #@8 ?@5:JA20=5 =0 @01>B0 70:0G5B5 ?>4>20B0 4N70 2 =>A0G0 70 ?0@:8@0=5. Q % ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 <>30B 40 A5 >A256020B :8;8<8. ! ! #>2@548 ?> ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 8 :8;8<0 0<J@AO20=8O ?> ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8, :0:B> 8 A8;=0 B>?;8=0 8 >2;06=O20=5 <>30B 40 4>2540B 4> ?>2@548 =0 :8;8<0. 0B>20 ?@548 C?>B@510B0 ?@>25@O209B5 CAB>9G82>ABB0 =0 A8;=0 B>?;8=0 8 2J7459AB285B> =0 ?0@0B0 2J@EC :8;8<0 =0 =57015;568<> <OAB> A <0;:> :>;8G5AB2> ?0@0. 75<09B5 ?>4 2=8<0=85 C:070=8OB0 70 ?>G8AB20=5 =0 ?@>872>48B5;O =0 :8;8<0. #25@5B5 A5, G5 ?@548 C?>B@510B0 =0 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 :8;8<JB 5 ?>G8AB5= A ?@0E>A<C:0G:0 8 ?5B=0B0 A0 >BAB@0=5=8. @548 C?>B@510 8 A;54 @01>B=8 ?0C78 >BAB@0=O209B5 525=BC0;=> AJ1@0;0 A5 2>40 (:>=45=7) 2 C@540 G@57 87?CA:0=5 =0 ?0@0 2 :0=0; (157 :J@?0 70 ?>4/A ?@8=04;56=>AB). 7?>;7209B5 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 A0<> A :J@?0 70 ?>4 =0 ?>4>20B0 4N70. @8 C?>B@510B0 =0 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 ?>G8AB209B5 A ?0@0 =0 A;010 ?0@=0 AB5?5=. 5 =0A>G209B5 ?>AB>O==> ?0@0B0 :J< 54=> <OAB> (=5 ?>25G5 >B 5 A5:C=48), 70 40 87153=5B5 A8;=> >2;06=O20=5 8 @8A:0 >B ?>2@548 2A;54AB285 =0 B5<?5@0BC@=> 2J7459AB285. 5 87?>;7209B5 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 2J@EC :8;8<8 A 28A>:8 2;0:=0. 1. 0:@5?20=5 =0 :J@?0B0 70 ?>4 :J< ?>4>20B0 4N70, 26. 3;020 >4>20 4N70. L 2. % ;5: =0B8A: ?;J7=5B5 ?>4>20B0 4N70 =02JB@5 2 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 8 >AB025B5 40 A5 D8:A8@0. M 3. 0?>G=5B5 ?>G8AB20=5B> =0 :8;8<0. #$#"%& 730@O=8O =0 :@0:0B0 @8 @01>B0 A ?0@0 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 <>65 40 A5 =03@55 A8;=>. 176 ;DE:8 5 @01>B5B5 A 8 =5 A20;O9B5 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 1>A8 8;8 A >B:@8B8 A0=40;8. 01>B5B5 A 8 A20;O9B5 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8 A0<> A ?>4E>4OI8 >1C2:8. 1. % 2J@E0 =0 >1C2:0B0 =0B8A=5B5 =04>;C ?;0=:0B0 =0 ?@8AB02:0B0 70 :8;8<8. 2. #>2483=5B5 =03>@5 ?>4>20B0 4N70. M ! ! #>2@548 =0 C@540 ?>@048 <CE;OA20=5 =0 2>40B0 :> C@54JB =5 A5 87?>;720 ?>-4J;3> >B 2 <5A5F0, 2>40B0 2 @575@2>0@0 <>65 40 <CE;OA0. @548 ?0C78 2 @01>B0B0 87?@07209B5 @575@2>0@0 70 2>40. 1. !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 7:;. '@54JB 5 87:;NG5=. 2. 72045B5 I5?A5;0 >B :>=B0:B0. 3. %20;5B5 ?@8=04;56=>ABB0 >B 4J@60G0 70 ?@8=04;56=>AB8. 4. 72045B5 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: >B C@540. 5. 7?@07=5B5 @575@2>0@0 70 2>40. S ! ! #>2@548 =0 C@540 8 =0<0;5= A@>: =0 5:A?;>0B0F8O 5A?0720=5B> =0 8=B5@20;8B5 70 A<O=0 (8=48:0F8O =0 :>=B@>;=0 ;0<?0) =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: <>65 40 4>2545 4> ?>2@548 =0 C@540 8 =0<0;O20=5 =0 5:A?;>0B0F8>==8O A@>: =0 C@540. !?07209B5 8=B5@20;8B5 70 A<O=0 (8=48:0F8O =0 :>=B@>;=0 ;0<?0). ':070=85 =B5@20;8B5 70 A<O=0 7028AOB >B B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>. 1;0AB8B5 A B2J@40 2>40 (=0?@. III/IV) 8<0B ?>-G5AB 8=B5@20; 70 A<O=0 >B >1;0AB8B5 A ?>-<5:0 2>40 (=0?@. I/II). =48:0F8O 70 =5>1E>48<0B0 A<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A5 ?>:0720 ?> A;54=8O =0G8= G@57 ">=B@>;=0 ;0<?0 - #0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:": 2 G0A0 ?@548 87B8G0=5 =0 2@5<5B> 70 @01>B0 :>=B@>;=0B0 ;0<?0 <830. 1 G0A ?@548 87B8G0=5 =0 2@5<5B> 70 @01>B0 :>=B@>;=0B0 ;0<?0 <830 ?>-1J@7>. ->< 2@5<5B> 70 @01>B0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 87B5G5 =0?J;=>, :>=B@>;=0B0 ;0<?0 A25B8 ?>AB>O==> 8 C@54JB A5 87:;NG20 02B><0B8G=>, 70 40 1J40B 87153=0B8 ?>2@548 ?> =53>. ! ! #>2@540 =0 C@540 #@54JB <>65 40 A5 ?>2@548 ?>@048 ?>2B>@=>B> ?>AB02O=5 =0 87=>A5=8O ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 01>B5B5 2=8<0B5;=>, 70 40 =5 >1J@:0B5 ?0B@>=8B5. ':070=85 @8 1-B> 87?CA:0=5 =0 ?0@0 A;54 A20;O=5 8 ?>2B>@=> ?>AB02O=5 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 87?CA:0=5B> =0 ?0@0 <>65 40 5 A;01> 8;8 =5@02=><5@=> 8 <>65 40 87B5:0B 548=8G=8 2>4=8 :0?:8. #@54JB A5 =C6405 >B :@0B:> 2@5<5 70 A@01>B20=5, 2 @0<:8B5 =0 :>5B> ?0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A5 ?J;=8 A 2>40. 7;870I>B> :>;8G5AB2> ?0@0 ?>AB5?5==> A5 C25;8G020, 4>:0B> A;54 >:>;> 30 A5:C=48 A5 ?>AB83=5 <0:A8<0;=>B> :>;8G5AB2> ?0@0. 1. !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 7:;. '@54JB 5 87:;NG5=. 2. %20;5B5 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 3. #>AB025B5 =>2 ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 4. !0B8A=5B5 ?@5:JA20G0 :;. '@54JB 5 2:;NG5=. 5. !0B8A=5B5 8 704@J6B5 1CB>=0 RESET 70 4 A5:C=48. >=B@>;=0B0 ;0<?0 "%<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:" 8730A20 8 2@5<5B> 70 @01>B0 =0 ?0B@>=0 70?>G20 40 B5G5 >B=0G0;>. 6. "AB025B5 C@540 40 703@55. 7. 04@J6B5 ;>AB0 70 ?0@0 =0B8A=0B >:. 30 A5:C=48, 70 40 A5 >1572J74CH8 ?0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. ! ! #>2@540 =0 C@540 ?>@048 >1@07C20=5 =0 20@>28: 57 ?>AB025= ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 8 ?@8 =5?@028;=> =0AB@>5=0 B2J@4>AB =0 2>40B0 ?> C@540 <>65 40 A5 >1@07C20 20@>28:. 01>B5B5 28=038 A ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 0AB@>9B5 C@540 :J< B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 =0 <OAB>B>. @548 C?>B@510 2 7>=0 A 4@C30 B2J@4>AB =0 2>40B0 (=0?@. A;54 ?@5<5AB20=5), =0AB@>9B5 C@540 :J< 0:BC0;=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0. ':070=85 !;C610 >4>A=014O20=5 8;8 >1I8=0B0 4020B 8=D>@<0F8O >B=>A=> B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 >B 2>4>?@>2>4=0B0 <@560. &2J@4>ABB0 =0 2>40B0 A5 =0AB@>920 >B 1CB>=0 RESET. !0AB@>9:0B0 =0 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0 A5 70?0720, 4>:0B> =5 1J45 =0?@025=0 =>20 =0AB@>9:0 (=0?@. A;54 ?@5<5AB20=5). (01@8G=> C@54JB 5 =0AB@>5= 70 =09-28A>:0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0 (AB5?5= IV). '@54JB ?>:0720 =0AB@>5=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0 A 8<?C;A8 =0 <830=5. ;DE:8 177 °dH mmol/l I <5:0 0-7 0-1,3 1x 4 A5:C=48 II A@54=0 7-14 1,3-2,5 2x III B2J@40 14-21 2,5-3,8 3x IV <=>3> >21 >3,8 4x B2J@40 ':070=85 59AB285B> ?@>B82 20@>28: =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: A5 0:B828@0, I>< C@54JB A5 =0?J;=8 A 2>40 8 A5 ?CA=5 2 5:A?;>0B0F8O. 0@>28:JB, :>9B> A5 AJ4J@60 2J2 2>40B0, A5 ?>5<0 >B 3@0=C;0B0 2 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. "0:0 =5 5 =C6=> 4>?J;=8B5;=> ?>G8AB20=5 =0 20@>28:0. ':070=85 !;54 :>=B0:B A 2>40 3@0=C;0BJB 2 ?0B@>=0 <>65 40 ?@><5=8 F25B0 A8, B>20 7028A8 >B AJ4J@60=85B> =0 <8=5@0;8 2J2 2>40B0. ">20 >F25BO20=5 5 157 7=0G5=85 8 =O<0 >B@8F0B5;=> 2J7459AB285 2J@EC C@540, @01>B8B5 ?> ?>G8AB20=5 8;8 =0G8=0 =0 DC=:F8>=8@0=5 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. ':070=85 > 2@5<5 =0 =0AB@>9:0B0 =5 ?@025B5 ?@5:JA20=8O, ?>-4J;38 >B 15 A5:C=48, BJ9 :0B> 2 ?@>B825= A;CG09 C@54JB I5 1J45 =0AB@>5= 02B><0B8G=> =0 ?>A;54=> 871@0=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0, @5A?. ?@8 ?J@2>=0G0;=> ?CA:0=5 2 5:A?;>0B0F8O - =0 =09-28A>:0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0. 1. :;NG5B5 I5?A5;0. 2. '25@5B5 A5, G5 C@54JB 5 87:;NG5=. 3. !0B8A=5B5 1CB>= RESET 8 3> 704@J6B5 =0B8A=0B ?> 2@5<5 =0 2:;NG20=5 =0 C@540. G %;54 >:. 2 A5:C=48 :>=B@>;=0B0 ;0<?0 <830 8 A83=0;878@0 A 1@>O =0 8<?C;A8B5 B5:CI0B0 =0AB@>9:0 =0 B2J@4>ABB0 =0 2>40B0. 4. !0B8A=5B5 >B=>2> 1CB>=0 RESET, 70 40 ?@><5=8B5 AB5?5=B0 =0 B2J@4>AB =0 2>40B0. ':070=85 @8 =0B8A=0B 1CB>= RESET 8<?C;AJB =0 <830=5 70 AB5?5= =0 B2J@4>AB =0 2>40B0 =5 A5 ?>:0720. 5. "B?CA=5B5 1CB>=0 RESET. <?C;AJB =0 <830=5 70 =0AB@>5=0B0 B2J@4>AB =0 2>40B0 A5 ?>:0720. 6. #@8 =5>1E>48<>AB ?>2B0@O9B5 ?@>F5A0, 4>:0B> 1J45 4>AB83=0B0 65;0=0B0 AB5?5= =0 B2J@4>AB =0 2>40B0. 7. 04@J6B5 1CB>=0 RESET =0B8A=0B 70 3 A5:C=48, 70 40 70?0<5B8B5 =0AB@>9:0B0 =0 AB5?5=B0 =0 B2J@4>AB =0 2>40B0. >=B@>;=0B0 ;0<?0 70 B2J@4>AB =0 2>40B0 A25B20. (?@8=04;56=>AB8 - 2 7028A8<>AB >B :><?;5:B0 =0 4>AB02:0B0) ':070=85 8:@>D81J@=8B5 :J@?8 =5 A0 ?>4E>4OI8 70 ACH5=5 2 ACH8;=O. ':070=85 0 >?B8<0;=0 5D5:B82=>AB =0 ?>G8AB20=5B> ?@5?>@JG20<5 40 87?5@5B5 :J@?8B5 2 ?5@0;=O ?@548 ?J@20B0 8< C?>B@510. @8 ?@0=5 AJ1;N40209B5 C:070=8OB0 2J@EC 5B8:5B0 70 ?@0=5. 5 87?>;7209B5 ><5:>B8B5;, 70 40 <>65 :J@?8B5 40 ?>5<0B 4>1@5 <@JA>B8OB0. 1. #5@5B5 :J@?8B5 70 ?>4 8 ?>:@820;0B0 2 ?5@0;=O ?@8 <0:A8<0;=0 B5<?5@0BC@0 60 °C. =>3> G5AB> ?@8G8=8B5 70 ?>2@540 A0 5;5<5=B0@=8 8 A ?><>IB0 =0 A;54=8B5 C:070=8O <>65 A0<8 40 38 >BAB@0=8B5. :> =5 AB5 A83C@=8 8;8 ?>2@548B5 =5 A0 >?8A0=8 BC:, >1J@=5B5 A5 :J< >B>@878@0=8O A5@287. #$'#$! "?0A=>AB >B B>:>2 C40@ 8 8730@O=5 >:0B> C@54JB 5 A2J@70= A 5;5:B@8G5A:0B0 <@560 8;8 >I5 =5 A5 5 >E;048;, >BAB@0=O20=5B> =0 =587?@02=>AB8 5 >?0A=>. 74J@?09B5 I5?A5;0. AB025B5 C@540 40 A5 >E;048. 0I8B0B0 >B ACE E>4 =0 ?><?0B0 5 0:B828@0=0. 1. 7:;NG5B5 8 2:;NG5B5 >B=>2> C@540. 2. '25@5B5 A5, G5 ?0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 5 ?>AB025= ?@028;=> 8 G5 2 @575@2>0@0 8<0 4>AB0BJG=> 2>40. 8?A0 =0 2>40 2 @575@2>0@0 70 2>40. 1. >?J;=5B5 @575@2>0@0 70 2>40, 26. 3;020 >;820=5 A 2>40. >ABJB 70 ?0@0B0 5 D8:A8@0= AJA 70I8B0B0 70 45F0. !0AB@>9B5 70I8B0B0 70 45F0 (?@5:JA20G 70 871>@ =0 :>;8G5AB2>B> ?0@0) =0?@54. >ABJB 70 ?0@0 5 451;>:8@0=. / , #0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: =5 5 ?>AB025= 8;8 5 ?>AB025= 3@5H=>. #>AB025B5, @5A?. ?>AB025B5 ?@028;=> ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. #0B@>=JB 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 5 18; A20;5= ?> 2@5<5 =0 ?J;=5=5B> A 2>40. #> 2@5<5 =0 ?J;=5=5B> >AB025B5 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 2 C@540. 8; 5 ?>AB025= =>2 ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. 04@J6B5 ;>AB0 70 ?0@0 =0B8A=0B ?@>4J;68B5;=>. %;54 >:>;> 30 A5:C=48 =0ABJ?20 ?J;=0B0 <>I=>AB =0 ?0@0B0. " " / @5<5B> 70 @01>B0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 5 :J< :@0O A8. #>AB025B5 =>2 ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 8 =C;8@09B5 8=48:0F8OB0 70 B5E=8G5A:0 ?>44@J6:0, 26. 3;020 !<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. CB>=JB RESET =5 5 18; =0B8A=0B A;54 A<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. %;54 ?>AB02O=5 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: =0B8A=5B5 8 704@J6B5 1CB>=0 178 ;DE:8 RESET 70 4 A5:C=48, 26. 3;020 !<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. @5<5B> 70 @01>B0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 5 87B5:;> #>AB025B5 =>2 ?0B@>= 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: 8 =C;8@09B5 8=48:0F8OB0 70 B5E=8G5A:0 ?>44@J6:0, 26. 3;020 !<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. CB>=JB RESET =5 5 18; =0B8A=0B A;54 A<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. %;54 ?>AB02O=5 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J: =0B8A=5B5 8 704@J6B5 1CB>=0 RESET 70 4 A5:C=48, 26. 3;020 !<O=0 =0 ?0B@>=0 70 >BAB@0=O20=5 =0 :>B;5= :0<J:. !0?@565=85 V 220-240 (070 ~ 1 +5AB>B0 Hz 50-60 &8? 70I8B0 IPX4 ;0A 70I8B0 I !03@520B5;=0 <>I=>AB W 1900 0:A8<0;=> @01>B=> =0;O30=5 MPa 0,35 @5<5 70 ?>43@O20=5 %5:C=48 30 #@>4J;68B5;=> ?CA:0=5 =0 ?0@0 g/min 40 0:A8<0;=> 87?CA:0=5 =0 ?0@0 g/min 100 $575@2>0@ 70 2>40 l 1,0 &53;> (157 ?@8=04;56=>AB8) kg 3,2 J;68=0 mm 360 ,8@>G8=0 mm 236 8A>G8=0 mm 252 0?0720<5 A8 ?@02>B> =0 B5E=8G5A:8 ?@><5=8. ;DE:8 179 ÿ' *ÿÿ' -220 240 1 50-60 IPX4 I þÿÿ ~ ÿÿ 1900 7'N 0,35 ÿÿÿ J 30 þÿ'ÿ 40 ÿ//þÿ 100 ÿ//þÿ 1,0 ÿ 3,2 þÿ 360 þÿ 236 þÿ 252 þÿ þÿÿ' þÿÿ' ÿ' 1ÿ //ÿ' ÿÿ' 9ÿ ÿÿ' ÿ )1ÿ' *ÿÿ þÿ' )1ÿ ÿÿ' þÿ' þÿ 'ÿÿ' þÿ2 ÿ' ÿ' Oÿ' 1ÿ' 9ÿÿ' )ÿ 'þÿ' ÿ 'ÿ' L'ÿ L'2Nÿ'N /ÿÿ' (*ÿ LNÿ) L2ÿ' Jÿ' 6ÿ' 9ÿ1ÿ' .þÿÿ ÿÿ ÿ' *ÿ'ÿ' 180 ÿÿ *ÿÿÿ ÿÿ' (ÿ1ÿ' Hÿ þÿ - *ÿÿ') /ÿ1 .þÿ ÿÿ þÿ Gÿÿ' ÿ/ þÿÿ' /ÿ1 þÿ )ÿ'N )ÿ 7ÿ' þÿ þÿÿ þÿÿ' þÿ' ''/) þÿ .)ÿ JNÿ ÿ'ÿ' þÿ þÿ' )ÿ þÿ )/1'ÿ' *'/ÿ1ÿ' )ÿ'ÿ ÿ 5ÿ' þÿ þÿÿ' þÿ ÿ þÿÿ' þÿ Kÿ ÿ .þÿÿ Kÿ .)ÿ )1ÿ *ÿÿÿ' 7ÿ' þÿ Oÿ )1'ÿ ÿ1/ ÿ ÿÿ'N 61ÿ' þÿÿ þÿ' .1 .ÿÿ' þÿ K° 60 þÿ +Nÿ ÿÿ þÿ )ÿÿ' ÿ þÿ' þÿ ÿ (ÿ) *ÿÿÿ Lÿ þÿÿ' þÿ ÿ N) þÿ' *ÿÿ þÿ .þÿÿ' Kÿ' 6ÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿ 'ÿ' ÿÿ ÿ þÿÿ' ÿÿ ÿ )1ÿÿ ÿ *ÿÿ' +Nÿ .)ÿ' ÿÿ Hÿ'N ÿÿ ÿÿ 6ÿ' ÿ þÿ Lÿ ÿ /ÿ þÿ N) 1ÿ' ÿ þÿÿ 2ÿ' L) ÿÿ .*ÿÿÿ' ÿ þÿ' ÿ' .ÿ' þÿÿ þÿ' .ÿN) /ÿ 2ÿ' Iÿ' ÿÿ' Lÿÿ þÿÿ 'ÿ' þÿ JNÿ ÿ .þQ ÿ ÿ Gÿ' þÿ' ÿÿ ÿN .þÿ )/ÿN 2ÿ' Gÿ .1 þÿ þÿ ÿÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ L) þÿ ÿÿ' .2 .'ÿ' þÿ ÿÿ ÿ L'ÿ' þÿ ÿÿN ÿ þÿ ÿÿ' Lÿÿ 'þÿ 'ÿ' þÿ JNÿ ÿ .'ÿ' L'ÿ þÿ 'ÿ ÿÿ ÿ .'ÿ' 'þÿ Jÿ' þÿ ÿ' 'ÿ' L'ÿ 'þÿ .1 1ÿ' 9'10 þÿ 1ÿ .Jÿÿ' ÿÿ ÿÿ þÿÿ 1ÿ' 9'10 .Kÿÿ' ÿ (1ÿ' ÿ 1ÿ' 12) Jÿÿ' ÿÿ ÿN þÿN .1ÿ 1ÿ' 9'10 þÿÿ 'ÿ /ÿN þÿ þÿÿ' ÿ 1ÿ' þÿ þÿ' ÿÿ / ÿÿ ÿ L'ÿ' þÿ ÿ þÿ ÿÿ þÿ N) þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ þÿ þÿ .þÿ .þÿ þÿ ÿÿ N) þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ .'ÿ' 'þÿ 'ÿ) þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ'2 þÿ .2ÿ' 'þÿ 'ÿ) ÿÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ Iÿ þÿ .þÿ' ÿ'2ÿ )ÿÿ ÿÿÿ þÿÿ þÿ .1ÿ' 9'10 þÿ 1'ÿÿ' .Kÿ þÿ 1ÿ' ''/) ÿ Jÿÿ' ÿÿ 30 ÿ þÿ / 'þÿ "þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ" ''ÿ' JNÿ' ÿ þÿÿ .ÿÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ )ÿ ÿÿ ÿ þÿ'N þÿ' ÿ'2ÿ )ÿÿ ÿÿÿ þÿÿ .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ þÿ' ÿ' ÿÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ ÿ RESET 12 ÿ þÿ' þÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ ÿ RESET 12 ÿ þÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ þÿ' ÿ' þÿ'ÿ 4 )ÿ Q ÿÿ þÿÿ 2ÿ' þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ )ÿ ÿÿ ÿ þÿ'N þÿ' ÿ'2ÿ )ÿÿ ÿÿÿ þÿÿ .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ þÿ' ÿ' ÿÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ ÿ RESET 12 ÿ þÿ' þÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ ÿ RESET 12 ÿ þÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ þÿ' ÿ' þÿ'ÿ 4 )ÿ 'ÿ' ÿ ÿ1/ þÿ þÿ þÿ' ÿ 2ÿ' þÿ ÿ þÿN þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ Kÿ þÿÿ þÿ þÿ .2ÿÿ *ÿ +ÿ L) þÿÿ þÿ 'ÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ K'ÿÿ ÿ'/ þÿ' þÿ .þÿ' 'ÿ' ÿ ÿ 2ÿ' þÿ P) þÿ 2ÿ' K'ÿ' þÿ þÿÿ' 'ÿ' ÿ þÿ þÿ L) þÿ .(þÿ' þÿ ÿ ÿ) ÿ( 'ÿ ÿ ÿ ÿ /ÿ1 *ÿÿ' þÿ ÿÿ ÿÿ' þÿ'ÿ' N) Mÿ' )1'/ ÿ þÿ ÿÿN .1ÿ' 'ÿ ÿ ÿ1/ Jÿ ÿ2ÿ' .RESET þÿ' )/ÿ 12 þÿÿ þÿ 'ÿ' ÿ ÿ1/ þÿ þÿ ÿ ÿ) ÿÿ þÿ ''ÿ þÿ ÿ ÿÿ 'ÿ' ÿ þÿ þÿ ÿ1/ ÿ) ÿ þÿ' þÿP þÿ 7ÿ 2ÿ' .(þÿ' ÿ ÿÿ' 'ÿ' ÿ ÿ1/ 2ÿ' 6ÿ .(IV ÿ1/) 'ÿ' ÿ .þÿÿ' *'1ÿ þÿÿ þÿ þÿÿ' *'1ÿN 'ÿ' ÿ *ÿ1/ *'1ÿ )ÿ *'1ÿ /ÿ /Jÿ þÿ ÿ1/° ÿ' Hÿ þÿÿ' þÿÿ' ÿ ÿ þÿÿ) L'ÿ 4 1x 0-1.3 0-7 ÿ ÿ 2x 1.3-2.5 7-14 þÿÿ II 3x 2.5-3.8 14-21 ÿ III 4x 3.8< 21< ÿ IV ÿÿ /ÿ1 þÿ L) /ÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ' /ÿ ÿÿ þÿ þÿ þÿÿ þÿ 'ÿ' þÿ 5ÿ' þÿ .þÿN 'ÿÿ 2ÿ' 'þÿ (ÿ' þÿ þÿ .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ )/ÿÿ' *ÿ' .þÿÿ þÿ þÿ' ÿ'2 /ÿ1 ÿ ÿÿ ÿ L) þÿ ÿÿÿ' þÿ )/ÿÿ' *ÿ' 'ÿN .'ÿ' þÿ ÿÿ' /'ÿ' ÿ 'ÿ þÿÿN 'ÿÿ Iÿÿ' þÿ' Jÿ) N) 2ÿ' ÿ þÿ ÿÿ P) þÿ þÿN þÿ( LQ ÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ ÿÿ ÿ N) /ÿ1 ÿN ÿÿ 15 ÿ ÿÿ )ÿ þÿ' ÿ 'ÿ) þÿÿ' þÿ ÿ þÿ 'ÿ ÿ ÿ1/ ÿ( ÿ ÿÿÿN) 2ÿ' þÿ þÿ Gÿ JNÿ þÿ' ÿ ÿÿ þÿÿ 'ÿ ÿ ÿ1/ ÿ) N) ÿ1ÿ' .)ÿ .ÿ' þÿÿ þÿÿ þÿ .1 .þÿÿ 2ÿ' L) ÿÿ .2 'ÿ) þÿ þÿÿ 1'ÿÿ'N RESET 12 ÿ þÿ' .3 .2ÿ' þÿ G ÿÿ )1ÿ /ÿ þÿÿ þÿ ÿN þÿÿ þÿ'ÿ ÿ JNÿ' ÿ þÿÿ .'ÿ' ÿ ÿ1ÿ þÿÿ' þÿ' ÿ þÿÿ' *'1ÿ .'ÿ' ÿ ÿ1/ ÿ RESET 12 ÿ Oÿ) )ÿ þÿ' .4 /ÿ1 þÿÿ' *'1ÿ 1ÿ þÿ ÿ ÿÿ RESET 12 Lÿ ÿÿ .'ÿ' ÿ ÿ1ÿ .RESET þÿ' )/ÿ 12 Iÿ' .5 .ÿÿ' 'ÿ' ÿ ÿ1ÿ þÿÿ' )1ÿ 1ÿ þÿ ÿ ÿ1/ ÿ Jÿÿ' ÿ ÿÿ' Kÿ '0 ÿ' )/ÿ þÿ .6 .ÿÿ' 'ÿ' þÿÿ þÿ'ÿ 3 )ÿ RESET 12 ÿ þÿÿ 1'ÿÿ' .7 .'ÿ' ÿ ÿ1/ þÿ .'þÿ 'ÿ' ÿ JNÿ' ÿ ÿÿ 181 .þÿ) ÿ ''ÿ' Gÿ /ÿ' þÿ Lÿ ÿ þÿ' .1 .ÿ) ÿ ÿ1ÿ' ÿÿ þÿ1' .2 M ÿÿ )1ÿ ÿÿ'N ÿÿ' 'ÿ' L'ÿ þÿÿ þÿ Mÿ' þÿ ÿ 2ÿÿ þÿ Mÿ' þÿ L) þÿ þÿÿ þÿ ÿÿ 2ÿ' K'ÿ' þÿ þÿ '0 .L'ÿ' þÿ .K'ÿÿ' þÿ þÿÿ' þÿÿ' þÿ 'ÿ' L'ÿ þÿÿ þÿ .Gÿÿ' 12 ÿ þÿ' .1 .þÿÿ 2ÿ' .þÿ' þÿ ÿ' þÿÿ þÿ .2 .*ÿÿ' þÿ'ÿ þÿ *ÿÿ' ,'ÿ .3 .2ÿ' þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ,'ÿ .4 .'ÿ' L'ÿ þÿÿ .5 S ÿÿ )1ÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ þÿ 2ÿ þÿ'ÿÿ' ÿ' ÿN þÿ (JNÿ' ÿ Lÿ) ÿ ÿ'ÿ *'ÿ K'ÿÿ' Kÿ ÿ þÿ +Nÿ ÿ þÿ0 P/ÿ L) þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ .2ÿ þÿ'ÿÿ' ÿ' ÿN .(JNÿ' ÿ) ÿ' ÿ'ÿ *'ÿ K'ÿÿ' /ÿ1 þÿ' þÿÿ' L .þÿ' 'ÿ' ÿ ÿ' ÿ'ÿ *'ÿ þÿÿ ÿ'ÿ *'ÿ ÿ Lÿ (III/IV ÿ) 'ÿ' ÿ ÿÿ ÿ ÿ .ÿ 'ÿ ÿ þÿ' þÿÿ' þÿ ÿ) ÿ' þÿ' þÿ2 ÿÿ ÿ JNÿ' ÿ þÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ (ÿ' J'ÿÿ' ÿ )1ÿÿ' þÿ :"þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ JNÿ ÿ" þÿÿ .þÿ' þÿ2 þÿ ÿÿ 2 þÿ JNÿ' ÿ þÿÿ þÿ þÿ' þÿ2 þÿ ÿÿ 1 þÿ JNÿ' ÿ þÿÿ .9ÿ) ÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ þÿ2 ÿ' '0 þÿ +Nÿ þÿ ÿÿ 2ÿ' þÿÿN ÿ þÿ JNÿ' .2ÿ' þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ þÿ 2ÿ' þÿ þÿÿ )/ÿ þÿÿ þÿ 2ÿ' þÿ *ÿ +ÿ L) þÿ .ÿ' þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ .þÿ'ÿ' þÿ þÿ' þÿ 5ÿ þÿ' þÿ /ÿ1 þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ )/ÿ þÿ ÿ'2 ÿ ÿ JN) ÿ ,ÿ L) þÿN þÿ ÿ N) þÿ 1ÿ' þÿ/ Lÿ L) þÿ 'þÿ þÿ ÿ ÿ þÿN ÿ 2ÿ' ,ÿ .'ÿ' þÿ *'ÿ þÿ 1'ÿÿ ÿ'ÿ ÿÿ' 1ÿ' ÿ .'ÿÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ .ÿÿ 30 þÿ'ÿ ÿ Oÿ' 1ÿ' ÿ ÿ Jÿÿ' þÿ L) ÿ .Gÿÿ' 12 ÿ þÿ' þÿ .1 .þÿÿ 2ÿ' .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ,'ÿ .2 .)ÿÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ .3 .þÿ' 12 ÿ þÿ' þÿ .4 .þQ ÿO 2ÿ' .þÿ'ÿ 4 )ÿ RESET 12 þÿ 1'ÿÿ' .5 þÿ2 )ÿN "þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ" JNÿ' ÿ þÿ .ÿÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ .2ÿ' þÿ .6 þÿÿ ÿÿ 30 þÿ'ÿ 1ÿ' 9'10 ÿ þÿÿ 1'ÿÿ' .7 .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ ''ÿ' .2ÿ' K'ÿ' þÿ ÿ1ÿ' þÿ ÿÿÿ' þÿ N) þÿ þÿÿ ÿ' *ÿÿ'N *ÿÿÿ' þÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿÿ þÿÿN )ÿÿ þÿÿ' ÿ 'þÿ ÿÿ' .þÿÿ' ÿ þÿ' þÿ .Jÿ) )ÿ 1ÿ' ÿÿ KNÿ ÿ .ÿÿ' .1ÿ' 3ÿ ÿÿÿ' )1ÿÿ þÿÿ þÿ .1 J ÿÿ )1ÿ .ÿÿÿ' )1ÿÿ ÿ þÿ1ÿ' þÿ' IQÿ .2 K ÿÿ )1ÿ .ÿ1ÿ' þÿ ÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ .3 ÿ ÿ) ÿ ÿÿ' ÿÿÿ' þÿ ÿ1ÿ' ÿ IQÿ a .ÿ1ÿ' .ÿ1ÿ' ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ' b L ÿÿ )1ÿ .þÿÿ' þÿ ÿ1ÿ' þÿ Q ÿÿ þÿ ÿ1ÿ' ÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ þÿ þÿ1'N ÿ1ÿ' ÿ Kÿ' Gÿ ÿ Kÿ þÿN .1 .ÿ) ÿ ÿ1ÿ' L ÿÿ )1ÿ /ÿ1 þÿN 'ÿ Pÿ ÿ1ÿ' ÿ Nÿ þÿÿ Lÿ ÿ'ÿ' þÿ Jÿÿ' ÿ .ÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ þÿ'2 Lÿ L) þÿ' ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿ'2 þÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ ÿN 1ÿ' .þÿÿ' Hÿÿ' þÿ þÿÿN ÿ þÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ1 .þÿÿ' þÿÿ þÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿ þÿ' Gÿ ÿ .1 Q ÿÿ )1ÿ /ÿ' þÿ ./ÿ' þÿ K'ÿÿ ÿNÿ' þÿÿ ÿ /ÿ' )/ÿ þÿ þÿ /ÿ'N /ÿ' þÿ 1'ÿ' þÿ ÿÿÿ'N )ÿÿ' ÿÿ' Q ÿ)N /ÿ' þÿ *ÿÿÿ' .)/ÿÿ 1'ÿ) Hÿ ÿ P/ÿ L) ÿNÿ ÿ )1ÿ' þÿ þÿ' ÿ K'ÿÿ' þÿ 5ÿ' þÿÿ þÿ ÿ þÿ) K'ÿ' Jÿ þÿ /ÿ' ÿ 1ÿ' ÿÿN ÿÿ' .)/ÿ' þÿ 8ÿ ÿ þÿÿ ÿ 1ÿ' ÿÿ' ÿ' þÿ )1/ÿ' þÿ' *'/ÿ1 )ÿ'ÿ ÿ 5ÿ' ./ÿ þÿ ÿÿ' þÿ' þÿ þÿ'N /ÿ' þÿ ÿÿÿ' þÿ þÿ þÿ ./ÿ' þÿ K'ÿ' þÿ þÿ þÿ' ÿ þÿ' ÿ'1 *'ÿ ÿN K'ÿÿ' þÿ 5ÿ' ÿ' Jÿ þÿ 2ÿ' þÿ (þÿ 'ÿ) ÿ' ÿÿ' *ÿ' .(*ÿÿÿ / ÿ1) ÿ LNÿ) Gÿ' ÿN þÿ 1ÿ' ÿ'2N .ÿ1ÿ' þÿ ÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ ÿ /ÿ' þÿ Kÿ ÿ ÿ 1ÿÿ /ÿ' þÿ ÿ /ÿ' þÿ K'ÿ' ÿ 5ÿ' .ÿ 1ÿ ÿ1/ (L'ÿ 5 ÿ) ÿ) ÿ'N þÿÿ ÿ 1'ÿÿ 1ÿ' 1ÿ þÿÿ ÿ *ÿ1/ ÿÿ ''ÿ 1'ÿ) 9ÿN ÿN )ÿÿ' ÿÿÿ Q ÿ .)1'ÿ' .ÿ ÿ /ÿ ÿ /ÿ' þÿ Kÿ ÿ ÿ1ÿ' þÿ ÿ /ÿ' þÿ þÿ þÿ þÿ' ÿ' ÿ1ÿ' þÿ ÿ ÿ1ÿ' ÿ þÿ .1 .ÿ1ÿ' L ÿÿ )1ÿ /ÿ' þÿ þÿ'/ ÿ ÿ ÿ ÿ1ÿ' þÿ IQÿ .2 .Iÿ þÿ þÿÿ'N M ÿÿ )1ÿ ./ÿ' þÿ )ÿ) .3 ÿ1ÿ' ÿÿ þÿ /ÿ' þÿ þÿ þÿÿ Kÿ' þÿ HNÿ .ÿ' ÿ /ÿ' þÿ þÿ L) þÿ ÿQ ÿÿ N) þÿÿ' P1ÿ þÿ '0 þÿ N) /ÿ' þÿ þÿ ÿ .Gÿ Jÿ .þÿÿ ''ÿ ÿÿ þÿ)N ÿ /ÿ' þÿ þÿN þÿ ÿ 182 ÿÿ þÿÿ' þÿ þÿ ÿÿ' ÿ' *'ÿ' þÿ þÿ .þÿ 20-10 ÿÿ ÿ þÿÿ' ÿ ÿ :ÿ' þÿN )ÿ )ÿ 4ÿ ÿ ÿ :þÿÿ' 1ÿ' þÿ .ÿ +ÿÿ' þÿ þÿ 1ÿ þÿ þÿ þÿ' þÿ'ÿ' þÿ 6ÿ þÿ þÿÿ þÿ' 1ÿ' þÿ 6'ÿ)N þÿÿ' *ÿN Mÿÿ' *ÿÿN *'ÿ'N ÿ Jÿÿ' þÿ ('ÿ' ÿ .*ÿ' N) ÿ'ÿ' ÿN *ÿÿ'N þÿ' L þÿ þÿ' ÿÿ /'/ÿ .ÿÿ' þÿÿ þÿ þÿ' 1ÿ' .1ÿ' ,ÿ þÿ Lÿ ÿ ÿ) Lÿ 1ÿ' ÿN )1'ÿ' ÿ1/ þÿ þÿÿ þÿ ÿÿ þÿ )ÿ' ÿ' *ÿÿ' ÿÿ ÿ ÿÿ þÿÿ/ 5 )ÿ þÿ' )/ÿ Iÿ .1ÿÿ þÿ' .þÿ0 ÿ ÿ' ÿ ''ÿ þÿ ÿÿ .1ÿ' 3ÿ ÿ þÿ' 1ÿ' þÿ þÿ/ .1 H ÿÿ )1ÿ ()ÿ) )ÿÿ )ÿÿ *ÿÿÿ' þÿ 6ÿ þÿ þÿÿ )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' )ÿ' *ÿÿÿ' þÿ þÿ' þÿ þÿ' Jÿ þÿ .)ÿ' .þÿ) þÿ þÿ )1ÿ' þÿÿ' .ÿÿ' þÿÿÿ 4Nÿ Hÿ þÿ )ÿÿ' þÿ L) þÿ .ÿÿ' þÿÿ' þÿ ÿ ÿ .þÿ' 1ÿ' þÿ ÿ )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' þÿÿ .1 I ÿÿ )1ÿ ()ÿ) )ÿÿ )ÿÿ )ÿÿ' þÿÿÿ' þÿ )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' þÿÿ .þÿÿ' 6'ÿ) ÿÿ' 4Nÿ' 6ÿ þÿÿ' ÿ )ÿ' þÿ )1ÿ' þÿÿ' .ÿÿ' þÿÿÿ 4Nÿ Hÿ þÿ )ÿÿ' þÿ L) þÿ .ÿÿ' þÿÿ' þÿ ÿ ÿ .þÿ' 1ÿ' þÿ ÿ )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' þÿÿ .1 I ÿÿ )1ÿ þÿÿÿ þÿ þÿ þÿ'N þÿ' 6ÿ þÿ þÿÿ þÿÿÿ' þÿ' ÿ ÿN *'ÿ'N Lÿ1ÿ' þÿ ''ÿ' þÿN )ÿ' *ÿÿÿ' .þÿ0 þÿ ÿ )ÿÿ' )ÿÿ' þÿ þÿÿÿ' þÿ' þÿQ 1 .1 .þÿ' 1ÿ' I ÿÿ )1ÿ PNÿ þÿ ÿÿ' )ÿ' þÿÿ' þÿ 6ÿ þÿ þÿÿ PNÿ' þÿ' .ÿ'ÿ'N Kÿÿ' þÿÿN þÿ 3ÿ ÿ þÿ' 1ÿ' þÿ þÿ PNÿ' þÿ' þÿ/ .1 .1ÿ' H ÿÿ )1ÿ .PNÿ' þÿ' ÿ 'ÿ' þÿ .2 ÿ1ÿ' þÿ H1NN ÿ1ÿ' 4ÿ þÿ 6ÿ þÿ þÿÿ þÿ1ÿ' þÿ' *ÿ1) N) 7ÿ N) ÿÿ *ÿ1) Q ÿ þÿ þÿÿ' þÿÿ' .PVC þÿ 1ÿ' ÿÿ ''ÿ 1'ÿÿ' .1'ÿ) 9ÿN ÿ ÿ/ÿ L) þÿ ÿÿÿ'N )ÿÿ' )1'ÿ' ÿNÿ ÿ )1ÿ' þÿ þÿ' ÿ K'ÿÿ' þÿ 5ÿ' þÿÿ ÿ 1ÿ' þÿ ÿ þÿ) K'ÿ' Jÿ þÿ 1ÿ' ÿÿN ÿÿ' .8ÿ ÿ þÿÿ /ÿ1 þÿ' ÿ ÿÿ' ÿ' ÿÿ' /'ÿ N) *ÿ' þÿ'N1 þÿ'ÿ Lÿ ÿ 1ÿÿ þÿ' ÿ P/ÿ L) þÿ þÿ /'ÿ' .1ÿ' K'ÿÿ' þÿ JNÿ þÿ þÿ Mÿ' þÿ ÿ 2ÿÿ þÿ Mÿ' þÿ L) þÿ þÿÿ þÿ ÿÿ 2ÿ' K'ÿ' þÿ þÿ '0 .L'ÿ' þÿ .K'ÿÿ' þÿ þÿÿ' þÿÿ' þÿ 'ÿ' L'ÿ þÿÿ þÿ .'ÿ' L'ÿ þÿÿ .5 S ÿÿ )1ÿ 2ÿ' þÿ .*ÿ ÿ' þÿÿ' þÿ ÿÿÿ' )1ÿÿ Jÿ/ .1 )1ÿÿ ÿ þÿ' 1ÿ' þÿN PNÿ' þÿ' Jÿ/ .2 .1 ÿNÿ' ÿÿÿ' .þÿ' 1ÿ' þÿ ÿ )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' þÿ .3 þÿÿ' þÿ þÿÿ'N )ÿ' )ÿÿ' )ÿÿ' Jÿ/ .4 .*ÿ þÿNÿ' .þÿÿ' þÿÿ þÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿ .5 Q ÿÿ )1ÿ 3ÿ Jÿ/N ÿÿÿ' )1ÿÿ Jÿ 1ÿ' Kÿÿ þÿ .6 .ÿ1ÿ' þÿ' þÿ 1ÿ' R ÿÿ )1ÿ .ÿÿÿ' )1ÿÿ Jÿ ÿ' þÿÿ þÿ .7 .þÿ' ÿ þÿ(N Gÿ Lÿ þÿ 2ÿ' þÿÿ ÿ 5ÿ' .8 K'ÿÿ ÿÿ *'/ÿ1 ÿ1ÿ' þÿ) þÿ .2ÿ' K'ÿ' þÿ ÿ1ÿ' þÿ ÿÿÿ' þÿ N) þÿ þÿÿ ÿ' *ÿÿ'N *ÿÿÿ' þÿ ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿÿ þÿÿN .þÿÿ' ÿ þÿ' þÿ *ÿÿ' 4ÿ )1ÿ þÿ ÿ Q ÿ'/ 5ÿ' 2ÿ' K'ÿÿ ÿÿ' þÿ *ÿÿ' ÿÿ þÿ :ÿ Lÿ þÿ *ÿÿ' þÿ .þÿ' N) Lÿ' ÿ þÿ þÿ þÿ þÿ þÿÿ'N 1ÿÿ ÿ' N) )ÿ' þÿÿ' þÿ þÿ )1ÿ' þÿÿ' ÿÿ' *'ÿ' N) +ÿÿ' þÿ /'ÿN þÿ' ÿ'0 þÿ 1ÿ' .G'ÿ' þÿ þÿ'ÿ' N) Lÿ' N) ÿ ÿN þÿÿ ÿ' G'ÿ' ÿ Q ÿ 1ÿ' 1ÿ þÿÿ ÿ .þÿ' ÿ þÿ ÿ þÿ1ÿ' N) ÿ' *ÿ1ÿ' þÿ 6ÿ 2ÿ' Kÿ ÿ .þÿ1ÿÿ þÿ' )ÿ' N) ÿ' þÿÿ' þÿ 6ÿ 2ÿ' Kÿ ÿ .þÿ1ÿ' N) ('ÿÿ' N) ÿ' GÿN þÿÿ' +ÿ) þÿ þÿÿÿ )ÿ )ÿ ÿ ÿ þÿ þÿÿ' Mÿ þÿ 6ÿ .1 .þÿÿ' ÿ þÿ'N ,ÿÿ' þÿ þÿ )1ÿ' þÿÿ'N ,ÿÿ' ÿ )ÿÿ' 1ÿ þÿ þÿ1ÿÿ ÿ' þÿ'ÿÿ ÿ L) þÿ 1ÿ' ÿ ÿ' ÿ1ÿ' )1'ÿ' *ÿ1/ þÿ P/ÿ L) þÿ ÿ ÿN Lÿ ÿ ÿN *'/ÿÿ ÿ'ÿ' ,ÿÿ þÿ1ÿ' þÿ' 6ÿ .,ÿÿ' ÿ þÿ .)ÿÿ' 1ÿ þÿ þÿ1ÿÿ ÿ þÿ'ÿ ÿ 1ÿ' þÿÿ ÿ ÿ1ÿ' )1'ÿ' *ÿ1/ þÿ ÿ'ÿ' ,ÿ2 þÿ ÿ 5ÿ' .Q ÿ þÿÿÿ ,ÿÿ' þÿ ÿ Jÿ þÿ ÿ' þÿ .'ÿ'N PNÿ' þÿ' þÿ )ÿÿ' þÿ þÿ þÿ ÿ þÿÿ' þÿ' N) ,ÿ2 ÿQ ÿ Kÿÿ 'ÿ' þÿ .Gÿ' *ÿ' K'ÿ' 1ÿ' 3ÿ *ÿÿ þÿ *ÿ LNÿ 1ÿ' 3ÿ K'ÿ' þÿ L) þÿ :ÿÿ' K'ÿÿ' ÿÿ 183 /ÿ1 þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ )/ÿ þÿ ÿ'2 ÿ ÿ JN) ÿ ,ÿ L) þÿN þÿ ÿ N) þÿ 1ÿ' þÿ/ Lÿ L) þÿ 'þÿ þÿ ÿ ÿ þÿN ÿ 2ÿ' ,ÿ .'ÿ' þÿ *'ÿ þÿ 1'ÿÿ ÿ'ÿ ÿÿ' 1ÿ' ÿ .'ÿÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ .ÿÿ 30 þÿ'ÿ ÿ Oÿ' 1ÿ' ÿ ÿ Jÿÿ' þÿ L) ÿ .ÿÿ ÿ1) ÿ 2ÿ' þÿ .1 .þÿ' þÿ ÿ' þÿÿ Jÿ/ .2 .þÿ' 12 ÿ þÿ' a E ÿÿ )1ÿ .'þÿ þÿ ''ÿ' JNÿ' ÿ .3 .þÿ ÿÿ ÿÿ 30 ÿ Lÿ 2ÿ' F ÿÿ )1ÿ 1ÿ' ÿ þÿ .ÿ' 1ÿ' ÿ þÿ 1ÿ' ÿ 1ÿÿ' 12 þÿÿ þÿ þÿ :þÿ'ÿ 3 1ÿÿ' 12 Oÿ Oÿ 1ÿ ÿ ÿ 1ÿ ÿ Jÿÿ' ÿÿ ÿN - 1ÿ ÿÿ ÿ /ÿ1 .ÿÿ' Mÿ þÿ 1ÿ' 9'10 þÿ þÿ ÿ .ÿÿ' ÿÿ' ÿ 1ÿ' ÿ 1ÿÿ' 12 þÿ þÿ .1 .1ÿ' 9'10 ÿ þÿ' .2 ÿ 1ÿ' 3ÿ þÿÿ þÿ þÿ' ÿ 'ÿ' þÿ .3 .PNÿ þÿ 1ÿ' þÿ ÿ 4ÿ ÿ 'ÿ' 'þÿ Jÿ' .ÿ 'ÿ' þÿ - ''ÿ' JNÿ' ÿ þÿ 'ÿ' þÿ ÿ þÿÿ þÿ 'ÿ' 'þÿ þÿ L) þÿ ÿ þÿ 1ÿ' ''/) Lÿ ÿ'2 ÿÿÿ ÿ 'ÿ' 'þÿ ÿ .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ 'ÿ .ÿÿ' þÿ ÿ þÿ' /ÿ1 þÿ ÿ .ÿ Gÿ' þÿ' ÿ ÿÿ /Nÿ 2ÿ' þÿÿ þÿ ÿ Lÿ '0 ÿ Gÿ þÿ þÿÿ þÿÿ ÿ' þÿ ÿ' þÿÿ þÿ ÿ þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ .'ÿ' þÿ ''ÿ' JNÿ' ÿ þÿÿN þÿ' þÿ L) þÿ Oÿ) )ÿ 2ÿ' þÿ )/ÿ þÿ þÿ' þÿ þÿ L) þÿ ÿÿ' þÿ0 'ÿ) þÿ L) þÿ .2ÿ' þÿ )/ÿ þÿ Gÿ ÿ þÿ 'ÿ' L'ÿ L)N þÿ þÿ ÿÿ þÿ ÿ ÿÿÿ' .'ÿ' þÿ ÿÿ 1ÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ 'ÿ þÿÿ þÿ 'ÿ' L'ÿ 'þÿ .1 .ÿ) ÿ ÿ' Mÿ þÿ ÿ 1 .þÿ 'ÿ' þÿ ''ÿ' JNÿ' ÿ þÿ' ÿ þÿ 20 2Nÿ ÿ'ÿ' )ÿ 2ÿ' Gÿ þÿ Lÿ þÿ ÿÿ' ÿÿ .ÿ/ .Gÿÿ' 12 ÿ þÿ' .1 2ÿ' Gÿ .Gÿÿ' 12 ÿ þÿ' .1 O ÿÿ )1ÿ .þÿÿ 2ÿ' ,Nÿ þÿÿ L) ÿ 1ÿ' 9'10 ÿ þÿ' þÿ 1'ÿÿ' .2 .1ÿ' P ÿÿ )1ÿ .þÿ þÿÿ ÿ 1ÿ' þÿÿ .þÿ' ÿ (1ÿ' ÿ 1ÿ' 12) Jÿÿ' ÿÿ ÿN þÿ .3 .þÿ 1ÿ' 9'10 .þÿ' þÿ ÿ' þÿÿ þÿ .4 /ÿ' þÿ ** 34 P1ÿ' ** þÿNÿ' þÿ' þÿ þÿ' ÿ 2ÿ' þÿ JN) þÿ þÿ '0 þÿÿ' ÿ' ÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ .þÿ' 'ÿ' ÿ þÿ 2ÿ' ÿ'ÿ K'ÿ' .þÿ' 'ÿ' ÿ ÿ 2ÿ' þÿ 'ÿ' ÿ ÿ þÿ þÿ ÿ( Lÿ þÿ 2ÿ' K'ÿ' þÿ (þÿ' þÿ ÿ ÿ) þÿÿ' þÿ' .þÿ ÿ ÿN ÿ' þÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿÿ .1 C ÿÿ )1ÿ .'ÿ' ÿ ÿ1/ þÿ þÿ ÿ' 'ÿ' ÿ þÿ .2 þÿÿ' *ÿ' þÿÿ .ÿN ÿ' *ÿN þÿÿ' ÿ þÿÿ .1 B ÿÿ )1ÿ 3ÿ ÿ *ÿÿ Gÿ' Gÿ' ÿ'2 þÿ ÿ' .2 .1ÿ' 3ÿ ÿÿ 12 þÿ L) ÿ 1ÿ' H ÿÿ )1ÿ .þÿ' 1ÿ' þÿ ÿ *ÿÿ Gÿ' Gÿ' IQÿ .3 I ÿÿ )1ÿ .1ÿ' 3ÿ ÿÿÿ' )1ÿÿ þÿÿ þÿ .4 1ÿ' 3ÿ ÿ ÿÿÿ' )1ÿÿ þÿ/' þÿ ÿ' a .1ÿ' 3ÿ ÿÿ 12 þÿ ÿ .ÿÿ þÿÿ' )1ÿÿ )1ÿÿ ÿ ÿÿ' ÿÿÿ' )1ÿÿ IQÿ b .ÿNÿ' ÿÿÿ' .þÿÿ þÿÿ' þÿ1ÿÿ þÿ ÿÿN J ÿÿ )1ÿ Gÿ' Gÿ' ÿ ÿ1ÿ' þÿ N)/N *ÿÿ' IQÿ .5 .ÿÿÿ' )1ÿÿ K ÿÿ )1ÿ .ÿÿ þÿÿ' )1ÿÿ *ÿ' þÿ .þÿ' ÿ 1ÿ' ÿ 1ÿ' 12 þÿ .1 .þÿ 1ÿ' 9'10 .þÿ' ÿ þÿ ''ÿÿ' þÿN ÿÿ' 12 ÿ þÿ' .2 N ÿÿ )1ÿ þÿ' 'ÿ' 'þÿ .þÿN P) þÿ 'ÿ' L'ÿ 'þÿ þÿ L) þÿ þÿ 2ÿÿ 1'ÿ) ÿÿ þÿ 1'ÿ' +Nÿ N) þÿÿÿ /'ÿ' +Nÿ þÿ L) þÿ .þÿÿ' ÿ 'ÿ' K'ÿ' þÿÿ þÿ 'ÿ' Oÿ .'ÿ) þÿÿ' ÿÿ þÿ þÿÿ' þÿ' 'ÿ' Kÿ ÿ .'ÿ) ÿ' 1ÿÿ' Mÿ Kÿ ÿ .(ÿ 1ÿ') 'ÿ) Oÿ) ÿÿ /'ÿ N) þÿ /'ÿ P) 'þÿ ÿ .ÿ' 'ÿ þÿ ÿ) ÿ ÿ 1 ÿ 'ÿ' L'ÿ 'þÿ .1 D ÿÿ )1ÿ 2ÿ' þÿ þÿ þÿÿ þÿ 'ÿ' ÿ þÿ þÿÿ þÿ þÿÿ 1ÿ' þÿ 2ÿ' ÿ'ÿ þÿ '0 þÿÿ' ÿ' ÿ þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ þÿ þÿ Kÿ ÿÿ þÿ 2ÿ' þÿ L) þÿ .þÿ' 'ÿ' ÿ þÿ .þÿ þÿ 'ÿ' ÿ þÿ' 'ÿ' ÿ þÿ þÿ L) 2ÿ JNÿ' K'ÿÿ' þÿ þÿ .'ÿ' ÿ ÿ1/ þÿ þÿ' ÿ' 184 ÿÿ þÿ' þÿ þÿ Lÿÿ' Kÿ Lÿ ÿ' ÿÿ þÿ 'ÿ þÿÿ þÿ ÿ '0 .þÿ' Lÿ' þÿ þÿÿN þÿ' ÿ'2 ÿÿ' Mÿ þÿ 1ÿÿ' ÿ 2ÿ .7ÿ þÿ 2ÿ' )1'ÿ ÿ1/ 9ÿ1' 1ÿÿ' ÿ 2ÿ þÿ ÿ 2ÿ Kÿ 7ÿ þÿ 2ÿ' )1'ÿ ÿ1/ 9ÿ1' ÿÿ þÿN .ÿ' 1ÿ þÿ 2ÿ' þÿ 1ÿÿ' 'ÿ ÿÿ ÿÿ þÿ' Oÿ) )ÿ 2ÿ' K'ÿ' )/Nÿ þÿ .þÿ' KÄRCHER 2ÿ' *ÿ'ÿ þÿ/ÿ Q ÿN .ÿÿ' *'ÿ' -ÿ þÿ 'ÿ þÿ' þÿ/ þÿ .()ÿ' ÿ') ÿ1ÿ' Hÿ þÿ *ÿÿ' Iÿ Lÿ .1ÿ' ÿ ÿ' Jÿÿ A ÿÿ )1ÿ *ÿÿ' ÿ'2 ÿÿÿ 1 'ÿ' 'þÿ ÿ 2 þÿ' þÿ 3 *ÿ þÿÿ 4 ÿÿ 5 )ÿÿ ÿ' ÿ - (''ÿ) JNÿ ÿ 6 'ÿ' þÿ (''ÿ) JNÿ ÿ 7 .þÿ' ÿ'2 ÿÿÿ ÿ - (''ÿ) JNÿ ÿ 8 .'ÿ' ÿ þÿ - RESET - 12 9 þÿ - 12 10 Gÿ - 12 11 ÿ1ÿ' þÿ þÿ þÿÿ 12 ÿ þÿÿ þÿ ÿ' ÿN 13 (þÿ 2) ÿ' *ÿ 14 þÿÿ' ÿ 15 1ÿ' 3ÿ 16 1ÿ' 9'10 17 ÿÿ' 12 18 (Jÿÿ' ÿÿ ÿN) 1ÿ' ÿ 1ÿ' 12 19 1ÿ' Kÿÿ 20 þÿ 1ÿ þÿ 21 (''/ÿ )ÿ) )ÿÿ )ÿÿ 22 (''ÿ )ÿ) )ÿÿ )ÿÿ ** 23 )ÿ' þÿ ** 24 ()ÿ) ÿÿ'/ )ÿÿ ** 25 PNÿ þÿ 26 PNÿ' þÿ Gÿÿ' ÿ/ )ÿ 27 (Lÿ) ÿÿÿ' ÿ'ÿ 28 ÿÿ' 12 29 ÿ1ÿ' þÿ 30 Nÿ þÿÿ 31 ()ÿ'N ÿ) ÿÿ ÿÿ ÿ 32 (Lÿ) ÿÿ ÿÿ ÿ ** 33 ÿÿ *'/ÿ1 JN) þÿ 'ÿ þÿ' þÿ/ )''ÿ ÿÿ ÿÿ' *'/ÿ1 þÿÿN 2ÿ K'ÿ' .þÿÿ ÿN 2ÿ' K'ÿ' þÿ þÿ .ÿÿ' ÿ N) þÿÿ' K'ÿÿ þÿ0N þÿ' ÿ 8ÿÿ' þÿ .þÿÿ' þÿÿ *ÿ þÿÿ' K'ÿÿ' þÿ 2ÿ' .þÿ þÿÿ' Jÿÿ 2ÿ' 'ÿ Kÿ' ÿÿ *ÿ þÿ þÿ'ÿ' þÿN 1ÿÿ þÿ' 6ÿ þÿ .ÿ1Nÿ þÿ *ÿ' .þÿ' þÿ/ þÿ þÿÿ' þÿÿ .ÿÿ' *'/ÿ1 )ÿ'ÿ ÿ' ÿÿ ÿÿ .ÿNÿ' )/ÿÿ ÿÿ þÿ' þÿ ÿÿ' /'ÿ' .ÿ' ÿ þÿÿ ÿÿ þÿ' /'ÿ þÿ þÿ' ÿÿ Q ÿ /'ÿ ÿ ÿNÿÿ'N ÿÿÿ' )ÿÿ' Pÿ þÿ *ÿÿ ÿ Q ÿ) Pÿ ÿ Q ÿÿN ÿNÿ' )/ÿÿ )1ÿ þÿO ÿ þÿ'N *ÿÿ' N) *ÿ'ÿ' N) *ÿ1ÿ' ÿ þÿ ÿ þÿÿ' ÿÿ þÿ ÿ'N Lÿÿ' ÿ ÿ *ÿÿ' Mÿ L) ÿ .ÿÿ )1ÿ ÿ þÿ' þÿ '0 N) þÿ )ÿÿ' þÿ þÿ' 2ÿ ÿ .ÿ )1ÿ 2ÿ' þÿ ÿ1Nÿ .ÿÿ' *ÿÿ' þÿ ÿÿ' 'ÿ )ÿ' (REACH) *ÿÿ' /'ÿ Jÿ *'/ÿ1 :þÿÿ' ÿ *ÿÿ' Jÿ ÿÿ' *ÿÿ' ÿ www.kaercher.de/REACH 1ÿ' þÿN ÿ' *ÿ' þÿ ÿÿ' 1ÿ' þÿN ÿÿ' ÿ' *ÿ' K'ÿ' .*ÿÿÿ' þÿ JÿN þÿ( þÿ 2ÿ' þÿ þÿ þÿ'N ÿ 1ÿ' þÿN ÿ' *ÿÿ ÿÿ' *ÿÿ' ÿ .www.kaercher.com þÿÿ' þÿ' Oÿ þÿ /ÿN þÿ ÿÿ .)ÿ' ÿ 1ÿ 2ÿ' þÿ Oÿ N) ÿ *ÿ ÿ) þÿ ÿÿ þÿN .ÿ ÿ )ÿ' *ÿÿ .þÿÿ' 1ÿ ÿÿ þÿ' ÿ þÿ þÿÿ ÿ þÿ P) Gÿ' Lÿ' þÿÿ' ÿÿ ÿ þÿ' Lÿ' 7Nÿ ÿN/ þÿ þÿ Pÿ ÿ )ÿ ÿ þÿ' 'ÿÿ' -ÿ ÿÿ þÿ .ÿ ÿÿ' ÿ' Mÿ þÿ Lÿ ÿÿ þÿÿ LNÿ Lÿ' )ÿ Jÿ I2ÿ ÿ þÿ N) ÿÿ' /'ÿ' þÿ þÿ þÿ þÿÿ Jÿÿ' ÿ þÿ þÿ þÿÿ Lÿ' Hÿ' ÿÿ þÿ .þÿ' .ÿ 'ÿ ÿÿ ÿÿ N) 92ÿ (ÿ) ÿ ''ÿ' (ÿ' ÿ' ÿ L'ÿ') ÿÿ' *'ÿ þÿÿ )ÿ' N) ÿÿ' ÿÿ' *'ÿ .þÿÿ Kÿ ÿÿ' *'ÿ .'ÿ) ÿÿ' *'ÿ 2Nÿ N) ÿ þÿ ÿ 2ÿ' ÿ 2ÿÿ' (2ÿ' 2'ÿ þÿ) 'ÿ) 2ÿ' þÿ þÿ HNÿ ÿ þÿ' 1ÿ' ''ÿ ''ÿ' ÿ þÿ' þÿ/ )''ÿ LN/ þÿ Mÿÿ Mÿ' L'ÿ ÿ' USE WATER ONLY *ÿÿ ÿÿ 185 ! THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany)