Instruction Manual for Honeywell models including: CA295, Backflow Preventer, CA295 Backflow Preventer, Preventer

Product Sheet

Backflow preventer, type CA

Datenblatt

Rückflussverhinderer, type CA

Honeywell Preventor 1/2" male thread KIWA type CA295


File Info : application/pdf, 16 Pages, 270.14KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ec750404-0404012M info nstallationguide en de
CA295

Einbauanleitung Installation instructions

Notice de montage

Istruzioni di montaggio

Installatiehandleiding Instrukcja montau

EBA-CA295 Rev. B

Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! Conservare le istruzioni per uso successivo! Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!

Systemtrenner Backflow Preventer
Disconnecteur Systeemscheider Separatori di sistema Zespól odcinajcy

D
1. Sicherheitshinweise ........................... 3 2. Funktionsbeschreibung ..................... 3 3. Verwendung ....................................... 3 4. Technische Daten .............................. 3 5. Lieferumfang ...................................... 3 6. Montage ............................................. 3 7. Instandhaltung ................................... 4 8. Entsorgung ........................................ 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5 2. Functional description ....................... 5 3. Application ......................................... 5 4. Technical data ................................... 5 5. Scope of delivery ............................... 5 6. Assembly ............................................ 5 7. Maintenance ...................................... 6 8. Disposal ............................................. 6
F
1. Consignes de sécurité........................ 7 2. Description fonctionnelle .................. 7 3. Mise en oeuvre .................................. 7 4. Caractéristiques ................................ 7 5. Contenu de la livraison...................... 7 6. Montage ............................................. 7 7. Maintenance ...................................... 8 8. Matériel en fin de vie ......................... 8

NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................... 9 2. Functiebeschrijving ........................... 9 3. Gebruik ............................................... 9 4. Technische gegevens ....................... 9 5. Leveringsomvang .............................. 9 6. Montage............................................. 9 7. Onderhoud ....................................... 10 8. Recyclage ........................................ 10
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 11 2. Descrizione del funzionamento ...... 11 3. Uso ................................................... 11 4. Dati tecnici ....................................... 11 5. Fornitura ........................................... 11 6. Montaggio ........................................ 11 7. Manutenzione .................................. 12 8. Smaltimento ..................................... 12
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 13 2. Opis funkcji ..................................... 13 3. Zastosowanie .................................. 13 4. Dane techniczne ............................. 13 5. Zakres dostawy ............................... 13 6. Monta ............................................. 13 7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 14 8. Usuwanie......................................... 14

MU1H-1225GE23 R0616

Honeywell GmbH

D

1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät
· bestimmungsgemäß · in einwandfreiem Zustand · sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Systemtrenner dieses Typs basieren auf einem 3-KammerSystem mit Vor-, Mittel- und Hinterdruckzone. Die Sicherungsarmatur trennt durch Belüften der Mitteldruckzone zur Atmosphäre, wenn die Druckdifferenz zwischen Mitteldruckzone und Vordruckzone 10% des Zulaufdruckes unterschreitet. Es gibt keine Möglichkeit zur messbaren Kontrolle der Sicherungseinrichtung.
3. Verwendung

Durchflussmedium Maximaler Eingangsdruck Mindesteingangsdruck
4. Technische Daten

Wasser max. 10,0 bar 1,5 bar

Einbaulage

waagrecht mit Ablassventil nach unten

Betriebstemperatur bis 65 °C (WRAS: max. 60°C)

Ablaufrohranschluss HT 40

Zulassungen (DN15) KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF geprüft nach EN 14367

Geräuschklasse 1 DN15

Geräuschklasse 2 DN20

5. Lieferumfang
Der Systemtrenner besteht aus: · Gehäuse · Integriertes Schmutzfangsieb · Kartuscheneinsatz · Rückflussverhinderer ausgangsseitig · Anschlussverschraubungen · Ablaufanschluss
6. Montage 6.1. Einbauhinweise
· Absperrventile vor und nach Rückflussverhinderer vorsehen
· Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Ablassventil nach unten
· Auf gute Zugänglichkeit achten - Vereinfacht Wartung und Inspektion
· Im Systemtrenner ist ein Schmutzfänger integriert, der Ablagerungen aus dem Rohrleitungssystem zurückhält. Bei stark verunreinigtem Wasser sollte ein Feinfilter vorgeschaltet werden, um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten. - Der Systemtrenner wird so vor Schmutz geschützt
· Der Einbau darf nicht in Räumen erfolgen, die überflutet werden können
· Der Einbauort muss frostsicher und gut belüftet sein · Ablaufleitung mit ausreichender Kapazität vorsehen
6.2. Montageanleitung
Bei der Montage gelten die Regeln der Trinkwasserverordnungen!
1. Rohrleitung gut durchspülen 2. Systemtrenner einbauen
· Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Ablaufanschluss nach unten
· Durchflussrichtung beachten (Pfeilrichtung) · spannungs- und biegemomentfrei einbauen 3. Ablaufleitung an Ablaufanschluss anschließen (Kunststoffrohr HT 40)

Honeywell GmbH

3

MU1H-1225GE23 R0616

D
7. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Instandhaltungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen Entsprechend DIN EN 1717 muss eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden.
7.1. Inspektion
7.1.1. Systemtrenner Intervall: einmal jährlich Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder den Betreiber.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Entleerung am Absperrkugelhahn eingangsseitig öffnen
· Ist der Differenzdruck zwischen Mittel- und Vordruckkammer kleiner als 10% vom Eingangsdruck, geht der Systemtrenner in Trennstellung (rücksaugen). Der eingangsseitige Rückflussverhinderer schließt und das Ablassventil öffnet. Öffnet das Ablassventil nicht Systemtrenner ersetzen!
3. Entleerung am Absperrkugelhahn eingangsseitig schließen
4. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 7.1.2. Dichtheit
Intervall: einmal jährlich Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder den Betreiber. 1. Entnahmestelle öffnen. · Systemtrenner geht in Durchflussstellung. 2. Visuelle Kontrolle Systemtrenner auf exakten Sitz und Dichtheit. Bei Wasseraustritt aus Systemtrenner technische Kundenberatung anrufen!
8. Entsorgung
· Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing · Kartuscheneinsatz aus hochwertigem Kunststoff · Rückflussverhinderer aus hochwertigem Kunststoff · Dichtelemente aus NBR und EPDM · Ablaufanschluss aus hochwertigem Kunststoff
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!

MU1H-1225GE23 R0616

4

Honeywell GmbH

GB

1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions. 2. Use the appliance
· according to its intended use · in good condition · with due regard to safety and risk of danger. 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty. 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Description of function
Backflow preventers are divided into three zones - inlet-, middle- and outlet zone. When the differential pressure between inlet zone and middle zone drops below under 10 % of inlet pressure the backflow preventer discharges by venting the middle zone to atmosphere. There is no possibility to control the safety arrangement by measuring.
3. Application

Medium Maximum inlet pressure Minimum inlet pressure
4. Technical data

Water max. 10.0 bar
1.5 bar

Installation position Operating temperature Discharge pipe connection Approvals (DN15)
Noise class 1 Noise class 2

Horizontal with discharge valve downwards up to 65 °C (WRAS: max. 60°C) HT 40
KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF tested according to EN 14367 DN15 DN20

5. Scope of delivery
The backflow preventer consists of: · Housing · Integral strainer · Valve cartridge · Outlet check valve · Connection fittings · Discharge connection
6. Assembly 6.1. Installations Guidelines
· Install shutoff valves before and after backflow preventer · Install in horizontal pipework with the discharge valve
downwards · Ensure good access
- Simplifies maintenance and inspection · Backflow preventers of this type have an integral strainer
which protects the device from the ingress of dirt. With highly polluted water a fine filter should be installed upstream to ensure the correct function of the device. - This protects the appliance against dirt · Do not install in places where flooding can occur · The installation environment should be protected against frost and ventilated well · Install discharge pipework which has adequate capacity
6.2. Assembly instructions
The rules of the drinking water regulation must be considered during the assembly!
1. Thoroughly flush pipework 2. Install backflow preventer · Install in horizontal pipework with discharge connection
directed downwards · Note flow direction (indicated by arrow) · Install without tension or bending stresses 3. Attach drain pipe to discharge connection (plastic pipe HT 40)

Honeywell GmbH

5

MU1H-1225GE23 R0616

GB
7. Maintenance
We recommend taking out a servicing contract with an installation firm In accordance with DIN EN 1717 a regular maintenance must be taken.
7.1. Inspection
7.1.1. System disconnector Interval: once a year To be carried out by an installation company or the operator.
1. Close shutoff valve on inlet 2. Open the drain point on the inlet side of the shut-off ball
valve. · If the differential pressure between middle and inlet
chambers is less than 10 % of the inlet pressure, the system disconnector moves into disconnect position (back suction). The inlet side backflow preventer closes and the discharge valve opens. Discharge valve does not open, replace backflow preventer! 3. Close the drain point on the inlet side of the shut-off ball valve 4. Slowly open shutoff valve on inlet 7.1.2. Tightness
Interval: once a year To be carried out by an installation company or the operator. 1. Open sampling point · Backflow preventer changes into flow position. 2. Optical control backflow preventer of location and tightness. Water is escaping from backflow preventer call Technical Customer Service!
8. Disposal
· Dezincification resistant brass housing · High-quality synthetic material valve cartridge · High-quality synthetic material check valves · NBR and EPDM seals · High-quality synthetic material discharge connection
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!

MU1H-1225GE23 R0616

6

Honeywell GmbH

F

1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage. 2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
· Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
· Maintenir l'appareil en parfait état · Respectez les consignes de sécurité 3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme. 4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes agréés. 5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionelle
Les disconnecteurs de ce type sont basés sur un système à 3 chambres, une zone de pression d'entrée, une zone de moyenne pression et une zone de pression secondaire. La tubulure de protection déconnecte en ventilant la zone de moyenne pression à la pression atmosphérique lorsque le différentiel de pression entre la zone de moyenne pression et la zone de pression d'entrée est inférieur à 10 % de la pression d'alimentation. Il n'existe aucune possibilité de contrôler par la mesure les dispositifs de sécurité.
3. Mise en oeuvre

Medium du courant

Eau

Pression d'admission maximale max. 10,0 bar

Pression d'admission minimale 1,5 bar

4. Caractéristiques techniques

Position de montage horizontale, évacuation vers le bas

Température de fonctionnement

max. 65 °C (WRAS: max. 60°C)

Raccordement de sortie

HT 40

Homologations

KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF (DN15) certifié selon EN 14367 (DN15)

Catégorie de bruit 1 DN15

Catégorie de bruit 2 DN20

5. Contenu de la livraison
Le disconnecteur comprend: · Corps · Crépine filtrante intégrée · Cartouche · Clapet anti-retour côté sortie · Raccords vissés · Raccordement de sortie
6. Montage 6.1. Dispositions à prendre
· Prévoir des robinets d'arrêt en amont et en aval du dispositif anti-retour
· Montage sur tuyauterie horizontale avec décharge vers le bas
· Veiller à un accès facile - Simplifie la maintenance et l'inspection
· Un panier filtrant est intégré au disconnecteur qui retient les dépôts de la tuyauterie. Si l'eau est très sale, il est recommandé de monter un filtre fin en amont afin de garantir le fonctionnement parfait de l'appareil. - Le disconnecteur est ainsi protégé contre les salissures
· L'appareil ne doit pas être monté en zone inondable. · Le lieu de montage doit être protégé contre le gel et bien
aéré · Prévoir une conduite de sortie avec suffisamment dimen-
sionnée pour recevoir le débit nécessaire
6.2. Instructions de montage
Lors du montage, respecter les dispositions de la réglementation sur l'eau potable !
1. Bien rincer la conduite 2. Monter le disconnecteur
· Montage dans une conduite horizontale avec raccord de sortie vers le bas
· Contrôlez la direction de l'écoulement (direction de la flèche)
· Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et en flexion
3. Raccorder la conduite de sortie au raccordement (tuyau en plastique HT 40)

Honeywell GmbH

7

MU1H-1225GE23 R0616

F
7. Maintenance
Nous recommandons de souscrire à un contrat d'entretien avec un installateur On devra réaliser une maintenance régulière conformément à la norme DIN EN 1717.
7.1. Inspection
7.1.1. Disconnecteur Période : une fois par an Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
1. Fermer le robinet d'isolement en amont 2. Ouvrir le vidage sur le robinet de fermeture côté admis-
sion · Si la pression différentielle entre la chambre médiane et
la chambre avant est inférieure de 10% à la pression d'arrivée, le disconnecteur passe en position de sectionnement (retour d'aspiration). Le clapet antiretour du côté de l'admission se ferme et la vanne de purge s'ouvre. Si la vanne de purge ne s'ouvre pas, remplacer le disconnecteur système ! 3. Fermer le vidage sur le robinet de fermeture côté admission 4. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en amont 7.1.2. Éétanchéité
Période : une fois par an Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant. 1. Ouvrir le point de prélèvement · Le disconnecteur prend la position de débit. 2. Vérifier visuellement la position correcte et l'étanchéité du disconnecteur. Si le disconnecteur présente une fuite d'eau, contacter les techniciens du service après-vente
8. Matériel en fin de vie
· Boîtier en laiton anti-dézincification · Cartouche en matière synthétique de haute qualité · Clapet anti-retour en matière plastique de haute qualité · Eléments d'étanchéité en NBR et EPDM · Raccordement de sortie en matière synthétique de qualité
supérieure Se conformer à la réglementation pour l'élimination des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées!

MU1H-1225GE23 R0616

8

Honeywell GmbH

NL

1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door. 2. Gebruik het apparaat · waarvoor het is bestemd · in goede toestand · met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren 3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt. 4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen. 5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Systeemscheiders van dit type zijn gebaseerd op een 3kamersysteem met voor-, midden- en achterdrukzone. De beveiligingsarmatuur scheidt door beluchten van de middendrukzone naar de atmosfeer als het drukverschil tussen middendrukzone en voordrukzone kleiner is dan 10% van de toevoerdruk. De veiligheidsinrichting kan niet meetbaar worden gecontroleerd.
3. Gebruik

Medium

Water

Maximale ingangsdruk

max. 10,0 bar

Minimale ingangsdruk

1,5 bar

4. Technische gegevens

Inbouwpositie

horizontaal met aftapklep omlaag

Bedrijfstemperatuur max. 65 °C (WRAS: max. 60°C)

Afvoerbuisaansluiting HT 40

Toelatingen

KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF getest conform EN 14367

Geluidsklasse 1

DN15

Geluidsklasse 2

DN20

5. Leveringsomvang
De systeemscheider bestaat uit: · Behuizing · Geïntegreerde zeef · Inzetpatroon · Terugslagkleppen uitgangszijde · Aansluit-schroefverbindingen · Afvoeraansluiting
6. Montage 6.1. Montage-instructies
· Afsluitkleppen voor en na terugslagkleppen aanbrengen · Inbouw in horizontale buisleiding met aftapklep omlaag · Zorg voor een goede toegankelijkheid
- Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie · In de systeemscheider is een zeef geïntegreerd die vuil uit
het busleidingsysteem houdt. Bij sterk verontreinigd water moet een fijn filter worden voorgeschakeld om de correcte werking van het apparaat te garanderen. - De systeemscheider wordt zo beschermd tegen vuil · De inbouw mag niet plaatsvinden in ruimtes die onder water kunnen komen te staan · De inbouwplaats moet vorstvrij en goed geventileerd zijn · Afvoerleiding met voldoende capaciteit aanbrengen
6.2. Montagehandleiding
Bij montage gelden de drinkwatervoorschriften!
1. Buisleiding goed doorspoelen. 2. Systeemscheider inbouwen
· Inbouw in horizontale buisleiding met aftapaansluiting omlaag
· Let op de stroomrichting (deze wordt aangegeven door de pijl)
· Spannings- en buigmomentvrij installeren 3. Afvoerleiding op afvoeraansluiting aansluiten (kunststof
buis HT 40)

Honeywell GmbH

9

MU1H-1225GE23 R0616

NL
7. Onderhoud
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een installatiebedrijf af te sluiten! Conform DIN EN 1717 moet regelmatig onderhoud worden uitgevoerd.
7.1. Inspectie
7.1.1. Systeemscheider Interval: eenmaal per jaar Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten 2. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszijde
openen · Als de verschildruk tussen midden- en voordrukkamer
kleiner is dan 10% dan de ingangsdruk, gaat de systeemscheider in scheidingsstand (terugzuigen). De terugslagklep gaat dicht en de aftapklep gaat open. Als de aftapklep niet opengaat, de systeemscheider vervangen! 3. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszijde sluiten 4. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen. 7.1.2. Dichtheid
Interval: eenmaal per jaar Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant. 1. Aftappunt openen. · Systeemscheider gaat in doorstroomstand. 2. Visuele controle systeemscheider op exacte bevestiging en dichtheid. Als uit de systeemscheider water uittreedt, de technische klantenservice bellen!
8. Recyclage
· Behuizing van ontzinkingsbestendig messing · Patroonhouder van hoogwaardig kunststof · Terugslagklep van hoogwaardig kunststof · Afdichtelementen van NBR en EPDM · Aftapaansluiting van hoogwaardig kunststof
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!

MU1H-1225GE23 R0616

10

Honeywell GmbH

I

1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio. 2. Utilizzare l'apparecchio
- secondo la destinazione d'uso - solo se integro - in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi 3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi improprio. 4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati. 5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
I disconnettori di questo tipo si basano su un sistema a 3 camere con zona di pressione a monte, centrale e a valle. La valvola di sicurezza separa il sistema dall'atmosfera mediante ventilazione della zona di pressione centrale, quando la pressione differenziale tra la zona centrale e quella a monte scende sotto il 10% della pressione di mandata. Non è possibile un controllo misurabile del dispositivo di sicurezza.
3. Uso

Fluido di portata Pressione massima in entrata Pressione minima in entrata
4. Dati tecnici

acqua max. 10,0 bar 1,5 bar

Posizione di installazione horizzontale con valvola di scarico verso il basso

Temperatura di esercizio max. 65 °C (WRAS: max. 60°C)

Attacco del tubo di scarico HT 40

Omologazioni

KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF collaudato secondo EN 14367

Classe di rumorosità 1 DN15

Classe di rumorosità 2 DN20

5. Fornitura
Il disconnettore idraulico è composto da: · Scatola · Filtro integrato · Cartuccia · Impeditore riflusso lato uscita · Raccordi a vite di collegamento · Attacco dello scarico
6. Montaggio 6.1. Istruzioni di installazione
· Installare valvole di intercettazione a valle e a monte della valvola antiriflusso
· Montaggio nelle tubazioni orizzontali con valvola di scarico verso il basso
· Garantire una buona accessibilità - Facilita la manutenzione e l'ispezione
· Nel separatore sistema è integrato un filtro, dei sedimenti dal sistema di tubazione. In caso di acqua molto inquinata è consigliabile installare a monte un filtro a maglia fine per assicurare il funzionamento perfetto dell'apparecchio. - In questo modo il disconnettore è protetto dallo sporco
· Il montaggio non deve avvenire in locali dove possono venire sommersi
· Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo e deve essere ben ventilato
· Prevedere la condotta di scarico con capacità sufficiente
6.2. Istruzioni di montaggio
Durante il montaggio rispettare le regolamentazioni per le acque potabili!
1. Sciacquare bene la tubazione. 2. Montare il disconnettore idraulico
· Montaggio nelle tubazioni orizzontali con attacco dello scarico verso il basso
· Osservare la direzione di flusso (direzione della freccia) · senza tensione e momento flettente 3. Collegare il tubo di scarico all'attacco dello scarico (tubo di plastica HT 40)

Honeywell GmbH

11

MU1H-1225GE23 R0616

I
7. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna eseguire una manutenzione periodica.
7.1. Ispezione
7.1.1. Separatore di sistema Frequenza: una volta l'anno Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata 2. Aprire lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato
ingresso · Se la differenza di pressione tra camera di pressione
intermedia e a monte è inferiore al 10% della pressione d'ingresso, il separatore di sistema si porta in posizione di separazione (riflusso). L'impeditore di riflusso in ingresso si chiude e la valvola di scarico si apre. Se la valvola di scarico non si apre, sostituire il disconnettore! 3. Chiudere lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato ingresso 4. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso. 7.1.2. Tenuta
Frequenza: una volta l'anno Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore. 1. Aprire il punto di prelievo · Il disconnettore passa in direzione di flusso. 2. Controllo visivo del disconnettore: sede e tenuta corrette. In caso di perdite d'acqua dal disconnettore chiamare l'assistenza tecnica!
8. Smaltimento
· Scatola di ottone resistente alla dezincatura · Inserto cartuccia di plastica d'alto valore · Impeditore di riflusso in plastica pregiata · Elementi di guarnizione di NBR e EPDM · Attacco dello scarico in materia plastica pregiata
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!

MU1H-1225GE23 R0616

12

Honeywell GmbH

PL

1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzega instrukcji montau. 2. Prosz uytkowa urzdzenie
· zgodnie z jego przeznaczeniem
· w nienagannym stanie
· ze wiadomoci bezpieczestwa i zagroe 3. Prosz uwzgldni, e urzdzenie przeznaczony jest
wylcznie dla zakresu zastosowania okrelonego w niniejszej instrukcji montau. Kade inne lub wykraczajce poza to uytkowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Prosz uwzgldni, e wszystkie prace montaowe mog by wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie usterki, które mog naruszy bezpiec zestwo naley natychmiast usun.
2. Opis funkcji
Zespoly odcinajce tego typu opieraj si na systemie 3komorowym ze stref cinienia wejciowego, poredniego i wyjciowego. Zawór bezpieczestwa uruchamia w strefie poredniej odplyw do atmosfery, jeli rónica cinienia poredniego i wejciowego jest o 10% mniejsza od cinienia doplywu. Nie ma moliwoci przeprowadzenia kontroli zaworu bezpieczestwa w formie pomiaru.
3. Zastosowanie

Czynnik przeplywowy

Woda

Maksymalne cinienie wejciowe max. 10,0 bar

Minimalne cinienie wejciowe 1,5 bar

4. Dane techniczne

Pozycja montaowa pozioma z zaworem spustowym w dól

Temperatura robocza max. 65 °C (WRAS: max. 60°C)

Przylcze rury

HT 40

spustowej

Zatwierdzenia

KIWA-UK KIWA WRAS BELGAQUA NF zgodnie z norm EN 14367

Poziom emisji halasu 1 DN15

Poziom emisji halasu 2 DN20

5. Zakres dostawy
Izolator przeplywu sklada si z: · Obudowy
· Lapacz zanieczyszcze · Zespól wkladki zaworu · Zaworu przeciwzwrotnego na wyjciu · Polcze rubowych przylczy · przylcza spustowego
6. Monta 6.1. Monta
· Zamontowa zawory odcinajce przed i za zaworem zwrotnym
· Instalacja pozioma, zaworem spustowym skierowanym
w dól · Zwróci uwag na dobry dostp
- Ulatwia konserwacj iprzegldy · W zespole odcinajcym zostal zamontowany osadnik
zanieczyszcze, który zatrzyma zanieczyszczenia z systemu przewodów rurowych. W razie mocno
zanieczyszczonej wody naley zastosowa na wejciu filtr drobny, aby zagwarantowa poprawne dzialanie urzdzenia. - W ten sposób mona zapewni ochron zespolu
odcinajcego przed zanieczyszczeniem · Nie mona montowa w pomieszczeniach, które mog
ulec zalaniu
· Miejsce montau musi by wolne od mrozu i dobrze przewietrzane
· Przewidzie przewód odplywowy o wystarczajcej pojemnoci
6.2. Instrukcja montau
Podczas montau przestrzega przepisów rozporzdzenia w sprawie wody pitnej!
1. Dokladnie przepluka przewód przylczeniowy 2. Zamontowa izolator
· Monta poziomy z zaworem spustowym skierowanym w dól
· Przeplyw w kierunku wskazanym przez strzalk · w stanie wolnym od napre i momentów
zginajcych 3. PodBczy przewód spustowy do przyBcza spustowego
(rura ztworzywa sztucznego HT 40)

Honeywell GmbH

13

MU1H-1225GE23 R0616

PL
7. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z odpowiedni firm instalacyjn Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna konserwacja.
7.1. Kontrola
7.1.1. Zespól odcinajcy Okres: raz w roku Wykonanie przez przedsibiorstwo instalacyjne lub uytkownika.
1. Zamkn armatur odcinajc po stronie wlotowej 2. Otworzy spust na kulowym zaworze odcinajcym na
wejSciu · Je|eli ci[nienie powoli ro[nie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. Wtakim przypadku nale|y przeprowadzi konserwacj iczyszczenie.
Jeli zawór spustowy nie otwiera si, naley wymieni zespól odcinajcy! 3. Zamkn spust na kulowym zaworze odcinajcym na wejSciu 4. Powoli otworzy armatur zamykajc 7.1.2. Szczelno[
Okres: raz w roku Wykonanie przez przedsibiorstwo instalacyjne lub uytkownika. 1. Otworzy kran · Zespól odcinajcy ustawia si w poloeniu przeplywu. 2. Wykona wzrokow kontrol zespolu odcinajcego pod ktem zamocowania i szczelnoci. Jeli z zespolu odcinajcego wyplywa woda, prosimy skontaktowa si z dzialem pomocy technicznej!
8. Usuwanie
· Obudowa z mosidzu odpornego na odcynkowanie · Wklad kartuszowy z wysokiej jakoci tworzywa
sztucznego · Zawór przeciwzwrotny z wysokiej jakoSci tworzywa
sztucznego · Elementy uszczelniajce z NBR i EPDM · Przylcze spustowe z wysokogatunkowego tworzywa
sztucznego Naley stosowa si do miejscowych przepisów dotyczcych prawidlowego wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania!

MU1H-1225GE23 R0616

14

Honeywell GmbH

PL

Honeywell GmbH

15

MU1H-1225GE23 R0616

Automation and Control Solutions

Honeywell GmbH Hardhofweg 74821 MOSBACH GERMANY Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://ecc.emea.honeywell.com

Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
MU1H-1225GE23 R0616 Subject to change © 2016 Honeywell GmbH



References

PDFium PDFium