Instruction Manual for Gude models including: LG 18-30 Charger, LG 18-30, Charger

Manual

GÜDE LGAP 18-3020 Nabíječka akumulátor 2,0 Ah 58540


File Info : application/pdf, 4 Pages, 609.74KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eu 58540 manual
-- DE Originalbetriebsanleitung

-- EN Translation of the original instructions

-- FR Traduction du mode d'emploi d'origine

--

IT Traduzione del Manuale d'Uso originale

Akku / Ladegerät Battery / Charging equipment Batterie / Dispositif de charge Batteria / L`impianto di caricamento

LG 18-05 58546

LG 18-30 58547

AP 18-15 58541 AP 18-30 58543 AP 18-20 58542 AP 18-40 58544

GÜDE GmbH & Co. KG · Birkichstrasse 6 · 74549 Wolpertshausen · Deutschland

LG 18-05
2

1

0-99% 100%

D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená
D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená

H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde
H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde

LG 18-30

1

2

2 1

0-99% 100%

D Rot GB Red F Rouge I Rosso NL Rood CZ Cervená SK Cervená

H Piros SLO Rdeca HR Crvena BG  RO Rou

D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená

H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

Technische Daten

Akku Artikel-Nr. Spannung Akkukapazität (Li-Ion) Akku-Leistung Gewicht
Akku-Ladegerät Artikel-Nr. Eingangsspannung Frequenz Ausgangsspannung
Ausgangsstrom Aufnahmeleistung Schutzklasse Ladezeit
Gewicht

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes

darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,

vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie

sensorischen oder mentalen

sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Gefahren gegenüber Dritten.

benutzt werden, wenn sie

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden

beaufsichtigt oder bezüglich

Sie sich an den Kundendienst.

des sicheren Gebrauchs des

Sicherheitshinweise

Gerätes unterwiesen wurden

WARNUNG

und die daraus resultierenden

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Gefahren verstehen. Kinder

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und

schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-

Benutzer-Wartung dürfen

sungen für die Zukunft auf.

nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die folgenden Wechselakkus zu laden: · AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WARNUNG! Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig. Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel

und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschädigt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen. Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf brennbarem Untergrund. Öffnen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie ihn aufladen.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

DE | DEUTSCH

Arbeitshinweise

Symbole

Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen

Akku

geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten

Mal voll aufgeladen werden.

· Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft oder stehen bleibt.

· Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.

· Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic-Cell Protection" gegen Tiefentladung geschützt.

· Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des

geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku

verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.

Li-Ion

Akku vor Hitze und Feuer schützen Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Ladegerät Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen T2A Gerätesicherung Schutzklasse II

Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

CE Konformitätszeichen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten

austreten.

Gewährleistung

Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des

Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.

Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung

Entsorgung der Transportverpackung

ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum

Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans-

beizufügen.

portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un-

in der Regel nach umweltverträglichen und ent- sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung

sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge- des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen

wählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkör-

der Verpackung in den Materialkreislauf spart per. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und

Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. normaler Verschleiß sind ebenfalls von der

Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können Gewährleistung ausgeschlossen.

für Kinder gefährlich sein.

Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der

Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie

sie so schnell wie möglich.

Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service

Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

Technical Data

Battery Art. No Voltage Battery capacity (Li-Ion) Battery-Power Weight
Battery-Charging equipment Art. No Input voltage Frequency Output voltage
Output current Input power Protection class Charging time
Weight

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Read and understand the operating instructions before using the appliance.

Children over the age of 8 and persons with reduced

Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated

physical, sensory or mental capabilities or with a lack of

in the service manual. Act responsibly toward third parties.

experience and / or knowled-

The operator is responsible for accidents or risks ge may only use the machine

to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center

when supervised or after being instructed on the safe

Safety Instructions
WARNING

use of the machine and understanding the risks arising

Read all safety warnings and all instructions. from such use.

Failure to follow the warnings and instructions

may result in electric shock, fire and/or serious

injury. Save all warnings and instructions for

future reference.

Specified Conditions Of Use

Charging station

Chargers are exclusively suitable to charge these No metal parts may enter the shaft to slide the

replaceable batteries:

battery (risk of short circuit).

· AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40 Never use the charger in moist or wet conditions. Suitable for indoor areas only.

WARNING! Charging any other battery is not allowed. Single-use batteries must not be charged with the charger.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.

Make sure the system voltage corresponds to the charger type plate details. There is a risk of electric shock. Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed. Never use the charger when the cable, plug or the machine is damaged by external influences. In case damage let repaired in authorized workshop

Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)

Make sure the cooling function is not limited by covering the cooling slots. Do not operate the appliance near heat sources or on a flammable surface. Never open the charger. Contact a specialised workshop in case of any defect.

The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or fire if different chargers are used. The outer battery surface must be clean and dry before the battery starts being charged.
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system.

Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

EN | ENGLISH

Work instructions

Symbols

Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the first time. · Charge the accumulator when the appliance
is running slowly or stops. · A li-ion battery may be charged at any time
without any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator. · A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge. · A significantly shorter operating time of a charged battery means the battery life is over and the battery must be replaced. Original spare batteries to be used only.

Battery
Li-Ion

Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery against temperatures above 40°C.
Do not throw the batteries in household waste. Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way.

Charging equipment Caution!/WARNING

Protect against humidity

Read the Operating Instructions

This side up

Charger to be used in closed spaces only.

Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package.

T2A Appliance protection Protection class II

Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres.

CE marking Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.

Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours

or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children.
Risk of suffocation! Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible.

Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.

Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.:
Art. No:
Year of production:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS Caractéristiques Techniques

Batterie N° de commande Tension Capacité de la batterie (Li-Ion) Batterie-Puissance de batterie Poids
Batterie-Dispositif de charge N° de commande Tension d'entrée Fréquence Tension d`entrée
Courant d'entrée Puissance Type de protection Durée de charge
Poids

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et

L`appareil peut être utilisé par des enfants à partir de

assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.

8 ans et par des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou avec une expérience insuffisante et/ou des connaissances insuffisantes seulement sous la surveillance ou après une

Instructions De Sécurité

formation sur l`utilisation

AVERTISSEMENT

en toute sécurité et après la

Lisez toutes les consignes et instructions compréhension des risques

de sécurité. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une

qui en résultent.

électrocution, un incendie et/ou des blessures

graves. Conservez toutes les consignes et

instructions de sécurité pour une utilisation

ultérieure.

Utilisation conforme à la destination
Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables · AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
AVERTISSEMENT! Il est interdit de charger une autre batterie. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour charger des batteries non rechargeables. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d`accident, 2.

Type d`accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le compartiment à batterie (risque de court-circuit). N`utilisez jamais le chargeur dans un environnement humide ou mouillé. Il convient uniquement à l`utilisation à l`intérieur. Vérifiez si la tension du secteur correspond aux données figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Risque d`électrocution. Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la fiche. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la fiche, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la fiche, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. N`utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la fiche ou l`appareil lui-même est endommagé par des influences extérieures. En cas d`endommagement, fairer répare par un atelier agréé.

Évitez de limiter la fonction de refroidissement en couvrant les fentes de refroidissement. N`utilisez pas l`appareil à proximité des sources de chaleur ou sur une surface chaude. N`ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne, contactez un atelier spécialisé. Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L`utilisation d`autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Avant la charge, la surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l`utilisation d`un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l`air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

Risque d`incendie ! Risque d`explosion! N`utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N`ouvrez jamais un accumulateur, ne l`endommagez pas et ne le faites pas tomber. Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l`étendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chauffe et ne l`exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d`abord refroidir. Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l`accumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d`emballer l`accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS

FR | FRANÇAIS

Consignes de travail

Symboles

Les accus ne sont livrés que partiellement

Batterie

préchargés et doivent donc être complètement

chargés avant utilisation. · Rechargez l`accu dès lors que l`appareil foncti-
onne trop lentement ou s`arrête.

Protégez la batterie de la chaleur et du feu.

· L`accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L`interruption du chargement n`endommage pas

Protégez la batterie de l`eau et de l`humidité.

l`accu. L`accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la ,,Electronic Celle Protection".

Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C.

· Une durée de fonctionnement sensiblement

raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine · Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine Pouzívejte jen originální náhradní baterie

Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.
Li-Ion
Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique.

Dispositif de charge Attention!/AVERTISSEMENT

Protégez de l'humidité

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation. Fusible de l`appareil T2A Fusible de l`appareil Type de protection II

Sens de pose
Élimination
Les consignes d`élimination résultent des pictogrammes placés sur l`appareil ou sur l`emballage.
Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à l`élimination au centre de ramassage correspondant.

symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l`appareil, retirez l`accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à

l`environnement et à votre santé, car ils peuvent Risque d`asphyxie !

présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Stockez les parties d`emballage hors de portée Par conséquent, n`envoyez jamais un accumula- des enfants et éliminez-les le plus rapidement teur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous possible. tourner vers votre centre de recyclage local.

Éliminez les accumulateurs lorsqu`ils sont déchargés. Nous recommandons d`envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N`ouvrez jamais un accumulateur.

Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

Élimination de l`emballage de transport.

La garantie concerne exclusivement les imper-

L`emballage protège l`appareil de l`endom-

fections provoquées par le défaut du matériel ou

magement pendant le transport. En général, les le défaut de fabrication. En cas de réclamation

matériaux d`emballage sont choisis en fonction pendant la durée de la garantie, il est nécessaire

des aspects écologiquement acceptables et

de joindre l'original du justificatif d'achat avec la

des aspects de traitement des déchets, par

date d'achat.

conséquent, ils sont recyclables. Le retour de La garantie n'inclut pas une utilisation in-

l`emballage dans le circuit matériel permet

compétente telle que surcharge de l'appareil,

d`économiser des matières premières et de

utilisation de la force, endommagement par

réduire les déchets. Certaines parties de l`embal- intervention étrangère ou objets étrangers. Le

lage (film, styropore®) peuvent représenter un non respect du mode d'emploi et du mode de

risque pour les enfants.

montage ainsi que l'usure normale ne sont pas

non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

Dati Tecnici

Batteria Cod. ord.: Tensione Capacità dell`accumulatore (Li-Ion) Batteria-Potenza Peso
Batteria-L'impianto di caricamento Cod. ord.: Tensione d'ingresso Frequenza Tensione d`uscita

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

Corrente d'uscita Potenza assorbita Tipo di protezione Intervallo di caricamento
Peso

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso.

L`apparecchio può essere manovrato dai bambini da 8

Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di

e più anni e le persone delle diminuite capacità fisiche,

sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.

sensoriali e/o intellettuali,

L`operatore è responsabile verso i terzi degli oppure con le conoscenze

incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.

insufficienti, tutto solo però essendo sotto la sorveglianza

Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA

e/o istruite sulla manovra sicura dell`apparecchio e se

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di hanno capito i pericoli derivati da ciò. sicurezza. Mancata osservazione delle avver-
tenze sottostanti potrebbe provocare scosse

elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare

tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza

per il loro futuro uso.

Uso in conformità alla destinazione

soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente, 2. Tipo dell'incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita

Nabíjecky jsou vhodné výhradn k nabíjení

tchto vymnitelných baterií:

Stazione di ricarica

· AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40 Nel vano portabatterie non ci deve entrare

AVVERTENZA! E` vietato il caricamento dell`accumulatore diverso. S nabíjeckou se nesmí nabíjet jednorázové baterie.

alcuna parte metallica (rischio di cortocircuito). Mai utilizzare il caricabatteria nell`ambiente umido o bagnato. E` adatto solo per gli spazi chiusi. Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai dati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di scosse elettriche.

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza elettrica. Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina

Comportamento in caso d'emergenza

oppure l`apparecchio proprio siano danneggiati dagli influssi esterni. Far riparare i difetti dal CAT. Evitare la diminuzione del raffreddamento per

Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente intasamento delle fessure di raffreddamento. Non

e rivolgersi più rapidamente al medico qualifi- far funzionare l`apparecchio nelle vicinanze di una

cato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti fonte di calore o su un supporto infiammabile.

e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto

Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi all`officina specializzata. Per caricare l`accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All`utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare l`incendio. La superficie esterna della batteria deve risultare pulita ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l`aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

Pericolo di incendio Pericolo d'esplosione! Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra. Mai caricare l`accumulatore nell`ambiente con gli acidi e materiali facilmente infiammabili. Proteggere l`accumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Utilizzare l`accumulatore solo in temperatura dell`ambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo all`irraggiamento solare. Dopo un forte carico lascarlo raffreddare prima. Cortocircuito ­ non ponteggiare i contatti dell`accumulatore con parti metalliche. In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l`accumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

IT | ITALIANO

Istruzioni di lavoro

Simboli

Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell`utilizzo devono

Batteria

caricarsi appieno per la prima volta. · Se la macchina gira lentamente o rimane
ferma, ricaricare l`accumulatore.

Proteggere l`accumulatore contro il calore e la fiamma.

· Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual volta senza accorciare la sua durata di vita. L`interruzione del processo di ricarica

Proteggere l`accumulatore contro l`acqua ed umidità.

non può danneggiare l`accumulatore · L`accumulatore Li-ion è protetto da protezione
elettronica ,,Electronic-Cell Protection" dallo

Proteggere l`accumulatore contro le temperature superiori a 40°C.

scaricamento completo.

· Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve significa che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo batterie sostitutive originali.

Non buttare le batterie esauste nei rifiuti solidi urbani.
Li-Ion
Portare le batterie in un punto di rac-

colta di batterie esauste dove saranno

riciclate in modo ecologico.

L`impianto di caricamento Attenzione!/AVVERTENZA Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni.
T2A Fusibile dell`apparecchio
Tipo di protezione II

Proteggere all'umidità
L'imballo deve essere rivolto verso alto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull`apparecchio stesso o sull`imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Akku Battery |Batterie | Batteria | Batterij | Baterie | Baterie | Batérie
58541 AP 18-15
58542 AP 18-20
58543 AP 18-30
58544 AP 18-40
Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
IEC 62133:2012
UN 38.3

2014/35/EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS

2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 2006/42/EC

2009/105/EG (...<20.04.2016) 2014/29/EU (...>20.04.2016)

Annex IV

Notified Body Name:

No:

Adress:

Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |      | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_ Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci Annex V

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LWA

dB (A)

Wolpertshausen, 17/10/2016

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi. Perciò mai inviare l`accumulatore difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale. Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l`accumulatore. Smaltimento dell`imballo da trasporto. L`imballo protegge l`apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d`imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell`imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.

Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rottamare l`apparecchio, dovete togliere l`accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l`ambiente
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.

Pericolo di soffocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.

Informazioni importanti per il cliente

N° serie:

Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Cod. ord.: Anno di produzione:

Tel.:

+49 (0) 79 04 / 700-360

Fax:

+49 (0) 79 04 / 700-51999

Servizio

E-Mail: support@ts.guede.com

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/ support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:

Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

Ladegerät Charging equipment | Dispositif de charge L`impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí zaízení Nabíjecí zaízení | Nabíjacie zariadenie

58546 LG 18-05

58547 LG 18-30

Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri

2014/35/EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS

2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 2006/42/EC

2009/105/EG (...<20.04.2016) 2014/29/EU (...>20.04.2016)

Annex IV

Notified Body Name:

No:

Adress:

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:14
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schallleistungspegel Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |      | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_ Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci Annex V

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LWA

dB (A)

Wolpertshausen, 17/10/2016

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

-- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batterij / Laadapparaat

-- CZ Peklad originálního návodu k provozu

Baterie / Nabíjecí zaízení

-- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Baterie / Nabíjecí zaízení

-- HU Az eredeti használati utasítás fordítása

Batérie / Nabíjacie zariadenie

LG 18-05 58546

LG 18-30 58547

AP 18-15 58541 AP 18-30 58543 AP 18-20 58542 AP 18-40 58544

GÜDE GmbH & Co. KG · Birkichstrasse 6 · 74549 Wolpertshausen · Deutschland

LG 18-05
2

1

0-99% 100%

D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená
D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená

H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde
H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde

LG 18-30

1

2

2 1

0-99% 100%

D Rot GB Red F Rouge I Rosso NL Rood CZ Cervená SK Cervená

H Piros SLO Rdeca HR Crvena BG  RO Rou

D Grün GB Green F Vert I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená

H Zöld SLO Zelena HR Zelena BG  RO Verde

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

Technische Gegevens

Batterij Artikel-Nr. Spanning Accucapaciteit (Li-Ion) Batterij-vermogen Gewicht
Batterij-Laadapparaat Artikel-Nr. Ingangsspanning Frequentie Uitgangsspanning
Uitgangsstroom Opnamevermogen Beveiligingsklasse Laadtijd
Gewicht

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt.

Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van

Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de

8 jaar en ouder en door personen met verminderde

gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord

lichamelijke, sensorische of

tegenover andere personen.

geestelijke vermogens of

De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.

een gebrek aan ervaring en

Indien betreffende de aansluiting en het bedie- / of kennis, indien zij onder

nen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.

toezicht staan of geïnstrueerd

Veiligheidsadviezen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheidsinstruc-

zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.

ties en aanwijzingen kan een elektrische schok,

brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar

voor de toekomst alle veiligheidsinstructies

en aanwijzingen.

Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De laadapparaten zijn uitsluitend geschikt voor het laden van de navolgende wisselaccu's:

dien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingen

· AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40 Laadstation

In de accuhouder van het laadapparaat mogen

WAARSCHUWING!

geen metalen onderdelen terecht komen.

Het laden van andere accu's is niet toegestaan. Niet oplaadbare batterijen mogen met het laadapparaat niet opgeladen worden.

Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige of natte omgeving. Enkel geschikt voor gebruik in binnenruimten. Let er op dat de netspanning in overeenstem-

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal ming is met de netspanning op het typeplaatje

gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van van het laadapparaat. Er bestaat het gevaar van

de bepalingen uit de algemeen geldende voor- een elektrische schok.

schriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.

Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te trekken aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel en de stekker beschadigen en de

Handelswijze in noodgeval

elektrische veiligheid zou niet meer gewaarborgd zijn.

Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde

Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de stekker of het apparaat zelf beschadigd zijn door externe invloeden. Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten repareren.

personen voor overig letsel en stel ze gerust. In-

Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat door bedekking van de koelgleuven beperkt wordt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op een brandbare ondergrond. Open nooit het laadapparaat. Consulteer in geval van storing een vakkundige werkplaats. Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het Güde laadapparaat. Bij het gebruik van een ander laadapparaat kunnen defecten optreden of kan brand ontstaan. De oppervlakte van de accu dient schoon en droog te zijn voordat u deze gaat opladen.
Batterij
Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde accu's kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen de ademhalingswegen irriteren.

Brandgevaar! Explosiegevaar! Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde accu's. Een accu nooit openen, beschadigen en/of laten vallen. Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. Accu tegen hitte en vuur beschermen. Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en +40°C gebruiken. Nooit op verwarmingselementen plaatsen of langere tijd aan sterke zonnestraling blootstellen. Na een zware belasting de accu eerst laten afkoelen. Kortsluiting ­ Contacten van de accu niet met metalen onderdelen overbruggen (met elkaar verbinden). Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of de contacten moeten afgeplakt worden.

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

NL | NEDERLANDS

Werkinstructies
De accu's worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen te worden. · Laad de accu na, indien het apparaat te lang-
zaam draait of blijft staan. · De li-ion-accu kan elk moment opgeladen
worden, zonder de levensduur te bekorten. Een onderbreking van het laadproces schaadt de accu niet. · De li-ion-accu is door de ,,Electronic Cell Protection" tegen een te diepe ontlading beschermd. · Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen accu geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend originele vervangingsaccu's.

Symbolen Batterij
Accu tegen hitte en vuur beschermen
Accu tegen water en vocht beschermen Accu tegen temperaturen boven 40°C beschermen
Verwijder de accu's niet in het huisafval!
Li-Ion
Geef de accu's af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze milieuvriendelijk worden gerecycled.

Laadapparaat Opgelet!/WAARSCHUWING
Gebruiksaanwijzing lezen Het laadapparaat uitsluitend in binnenruimten gebruiken T2A Apparaatzekering Beveiligingsklasse II

Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn.
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren

CE Symbool Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren

Accu's op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu's mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu's door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu's dienen uit het apparaat verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt wordt. Beschadigde accu's

kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, Garantie

indien giftige dampen of vloeistoffen ontstaan. Verzend daarom nooit een defecte accu per post etc. Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats.

De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.

Verwijder accu`s in een ontladen toestand. Wij adviseren de polen met een plakband af te dekken om kortsluiting te voorkomen. Open de accu niet.

De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum

Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden.

bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.

Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen

voor kinderen gevaarlijk zijn.

Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.

CZ | CESKY

CZ | CESKY

CZ | CESKY

Technické údaje

Baterie Obj. c. Naptí Kapacita akumulátoru (Li-Ion) Baterie-výkon Hmotnost
Baterie-Nabíjecí zaízení Obj. c. Vstupní naptí Kmitocet Výstupní naptí
Výstupní proud Píkon Typ ochrany Doba nabíjení
Hmotnost

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze

Pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a více a osoby se

Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzitím pístroje. Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Obsluha je odpovdná za nehody ci nebezpecí vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis.

snízenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnou zkuseností a / nebo s nedostatecnými znalostmi jen tehdy, pokud

Bezpecnostní Upozornní
VAROVÁNI

budou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném

Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a pouzívání pístroje a pocho-

instrukce. Chyby pi dodrzování níze uvedených pokyn mohou vést k úderu elektrickým proudem, pozáru a ebo vázným úrazm. Vsechny

pily nebezpecí, která z toho vyplývají.

bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte

pro budoucí pouzití.

Pouzití v souladu s urcením
Nabíjecky jsou vhodné výhradn k nabíjení tchto vymnitelných baterií: · AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
VAROVÁNI! Nabíjení jiného akumulátoru není dovoleno. S nabíjeckou se nesmí nabíjet jednorázové baterie. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody.
Chování v pípad nouze
Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Pocet zranných, 4. Druh zranní

Nabíjecí stanice
Do sachty pro zasunutí baterie se nesmí dostat zádné kovové cásti (nebezpecí zkratu). Nepouzívejte nabíjecku nikdy ve vlhkém nebo mokrém prostedí. Je vhodná jen do vnitních prostor. Ujistte se, ze naptí sít souhlasí s údaji na typovém stítku nabíjecky. Hrozí nebezpecí rány elektrickým proudem. Kabelové spoje oddlujte jen zatazením za zástrcku. Tahání za kabel by mohlo poskodit kabel i zástrcku, a poté by uz nebyla zarucena elektrická bezpecnost. Nikdy nepouzívejte nabíjecku, kdyz je kabel, zástrcka nebo vlastní pístroj poskozený vnjsími vlivy. Pi poskození nechte opravit v autorizované díln. Zabrate, aby se omezila funkce chlazení zakrytím chladících drázek. Neprovozujte pístroj v blízkosti zdroj tepla nebo na holavém podkladu. Nikdy neotevírejte nabíjecku. V pípad poruchy se obrate na odbornou dílnu.

Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service

Serienummer: Artikelnummer: Bouwjaar:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.

CZ | CESKY

K nabíjení akumulátoru pouzívejte jen nabíjecku Güde. Pi pouzívání jiných nabíjecích zaízení se mohou vyskytnout závady nebo dojít k pozáru. Vnjsí povrch baterie musí být cistý a suchý, nez ho budete nabíijet.
Baterie
Pi neodborném pouzívání nebo pi pouzívání poskozeného akumulátoru mohou unikat páry. Pivete cerstvý vzduch a pi potízích vyhledejte lékae. Páry mohou drázdit dýchací cesty.

Nebezpecí pozáru! Nebezpecí exploze! Nikdy nepouzívejte poskozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte, neposkozujte a nenechte spadnout na zem. Nikdy nenabíjejte akumulátor v prostedí s kyselinami a lehce vzntlivými materiály. Chrate akumulátor ped horkem a ohnm. Akumulátor pouzívejte jen pi teplot prostedí mezi 10°C az +40°C. Nikdy ho neodkládejte na topná tlesa, a nevystavujte ho delsí dobu silnému slunecnímu záení. Po silném zatízení ho nejprve nechte vychladnout. Zkrat ­ nepemosujte kontakty akumulátoru kovovými cástmi. Pi likvidaci, doprav nebo skladování se musí akumulátor zabalit (plastový sácek, krabice), nebo se musí pelepit kontakty.

CZ | CESKY

CZ | CESKY

CZ | CESKY

CZ | CESKY

Pracovní pokyny

Symboly

Akumulátory se dodávají jen cástecn nabité, a Baterie musí se ped pouzitím poprvé pln nabít. · Kdyz pístroj bzí pomalu nebo zstane stát,
dobijte akumulátor. · Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv,
aniz by se zkrátila jeho zivotnost. Perusení procesu nabíjení neposkodí akumulátor · Li-iontový akumulátor je chránn elektronickou ochranou buky ,,Electronic-Cell Protection" proti hlubokému vybití. · Podstatn kratsí provozní doba nabité baterie znamená, ze je baterie spotebovaná a musí se vymnit. Pouzívejte jen originální náhradní baterie

Chrate akumulátor ped horkem a ohnm. Chrate akumulátor ped vodou a vlhkostí. Chrate akumulátor ped teplotami nad 40°C. Nevyhazujte baterie do domovních odpadk.

Li-Ion

Dejte baterie do sbrny starých baterií, kde budou recyklovány setrn k zivotnímu prostedí.

Nabíjecí zaízení Pozor!/VAROVÁNI

Chrate ped vlhkem

Pectte si návod k obsluze

Obal musí smovat nahoru

Likvidace

Nabíjecku pouzívejte jen ve vnitních prostorech.

Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji nebo na obalu.

T2A Pojistka pístroje Typ ochrany II

Vadné a ebo likvidované pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.

CE symbol Vadné a ebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.

Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Nez se pístroj sesrotuje, musíte se z nj vyndat akumulátor. Poskozené akumulátory mohou poskodit zivotní prostedí a Vase zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny.

Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor postou apod. Obrate se, prosím, na své místní recyklacní stedisko.
Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme pelepil póly lepící páskou, aby byly chránné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte.
Likvidace pepravního obalu Obal chrání pístroj ped poskozením pi doprav. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky pijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového obhu setí suroviny a snizuje výskyt odpad. Cásti obal (nap. fólie, styropor®) mohou být nebezpecné pro dti.
Nebezpecí udusení! Ukládejte cásti obal mimo dosah dtí, a co mozná nejrychleji je zlikvidujte.

Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.
Dlezité informace pro zákazníka Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.

Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole. Sériové císlo:
Objednací císlo:
Rok výroby:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

Technické údaje

Batéria Obj. c. Napätie Kapacita akumulátora (Li-Ion) Batéria-Výkon Hmotnos
Batéria-Nabíjacka Obj. c. Vstupné napätie Frekvencia Výstupné napätie
Výstupný prúd Príkon Typ ochrany Cas nabíjania
Hmotnos

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu na

Prístroj môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a oso-

obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym pouzitím

by so znízenými fyzickými,

prístroja. Dodrzujte vsetky bezpecnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám.

zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s

Obsluha je zodpovedná za nehody ci nebezpecenstvo voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochyb-

nedostatocnou skúsenosou alebo s nedostatocnými

nosti, obráte sa na zákaznícky servis.

znalosami len vtedy, ak

Bezpecnostné pokyny

budú pod dohadom alebo

POZOR

boli poucené o bezpecnom

Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny pouzívaní prístroja a pocho-

a instrukcie. Chyby pri dodrziavaní nizsie uvedených pokynov môzu vies k zásahu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznym úrazom. Vsetky bezpecnostné pokyny a

pili nebezpecenstvá, ktoré z toho vyplývajú.

instrukcie uschovajte pre prípadné alsie

pouzitie.

Pouzitie v súlade s urcením

Nabíjacka

Nabíjacky sú vhodné výhradne na nabíjanie týchto vymenitených batérií:

Do otvoru na batérue sa nesmú dosta ziadne kovové casti (nebezpecenstvo skratu).

· AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40 Nepouzívajte nabíjacku nikdy vo vlhkom

alebo mokrom prostredí. Je vhodná len do

POZOR!

vnútorných priestorov.

Nabíjanie iného akumulátora nie je dovolené. S nabíjackou sa nesmú nabíja jednorazové batérie. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je mozné výrobcu povazova za zodpovedného za skody.

Uistite sa, ci napätie siete súhlasí s údajmi na typovom stítku nabíjacky. Hrozí nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Káblové spoje oddeujte len zatiahnutím za zástrcku. ahanie za kábel by mohlo poskodi kábel i zástrcku, v tom prípade by uz nebola zarucená elektrická bezpecnos. Nikdy nepouzívajte nabíjacku, ke je kábel, zástrcka alebo vlastný prístroj poskodený vonkajsími vplyvmi. Pri poskodení nechajte opravi v

Správanie v prípade núdze

autorizovanej dielni.

Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Pocet zranených, 4.

Zabráte, aby sa obmedzila funkcia chladenia zakrytím chladiacich drázok. Neprevádzkujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla alebo na horavom podklade. Nikdy neotvárajte nabíjacku. V prípade poruchy sa obráte na odbornú dielu.

Druh zranenia

Na nabíjanie akumulátora pouzívajte len nabíjacku Güde. Pri pouzívaní iných nabíjacích zariadení sa môzu vyskytnú poruchy alebo môze dôjs k poziaru. Vonkajsí povrch batérie je potrebné pred napojením do nabíjacky ocisti a osusi.
Batéria
Pri neodbornom pouzívaní alebo pri pouzívaní poskodeného akumulátora môzu unika výpary. Vyvetrajte a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Výpary môzu drázdi dýchacie cesty.

Nebezpecenstvo poziaru! Nebezpecenstvo explózie! Nikdy nepouzívajte poskodené, chybné alebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotvárajte, neposkodzujte a nenechajte spadnú na zem. Nikdy nenabíjajte akumulátor v prostredí s kyselinami a ahko zápalnými materiálmi. Chráte akumulátor pred teplom a ohom. Akumulátor pouzívajte len pri teplote prostredia v rozmedzí +10 °C az +40 °C. Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá a nevystavujte ho dlhsí cas silnému slnecnému ziareniu. Po silnom zaazení ho najprv nechajte vychladnú. Skrat ­ nepremosujte kontakty akumulátora kovovými casami. Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní sa musí akumulátor zabali (plastové vrecúsko, skatua), alebo sa musia prelepi kontakty.

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

SK | SLOVENSKY

Pracovné pokyny

Symboly

Akumulátory sa dodávajú len ciastocne nabité a Batérie musia sa pred prvým pouzitím plne nabi.

· Ke prístroj bezí pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite akumulátor.

· Li-iónový akumulátor je mozné dobíja kedykovek bez toho, aby sa skrátila jeho zivotnos. Prerusenie procesu nabíjania neposkodí akumulátor

· Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochranou bunky ,,Electronic-Cell

Protection" proti hbkovému vybitiu.

· Podstatne kratsí prevádzkový cas nabitej

batérie znamená, ze je batéria opotrebovaná a

musí sa vymeni.

Pouzívajte len originálne náhradné batérie

Li-Ion

Chráte akumulátor pred teplom a ohom. Chráte akumulátor pred vodou a vlhkosou. Chráte akumulátor pred teplotami nad 40 °C. Nevyhadzujte batérie do bezného domového odpadu.

Vyradené batérie odneste do zberne starých batérií, kde budú recyklované s ohadoim na zivotné prostrediie.

Nabíjacka Pozor!/POZOR

Chráte pred vlhkom

Precítajte si návod na obsluhu Nabíjacku pouzívajte len vo vnútorných priestoroch. T2A Poistka prístroja
Typ ochrany II

Obal musí smerova hore
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji alebo na obale.
Chybné alebo likvidované prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.

CE symbol Chybné prístroje alebo prístroje urcené na likvidáciu msia by odovzdané do príslusných zberní.

Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti speciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidova specializovaným strediskom. Skôr ako sa prístroj zosrotuje, musíte z neho vybra akumulátor. Poskodené akumulátory môzu poskodi zivotné prostredie a vase zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny.

Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor postou a pod. Obráte sa, prosím, na svoje miestne recyklacné stredisko.
Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame prelepi póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poskodením pri doprave. Obalové materiály sú spravidla volené poda ekologicky prijatených hadísk a hadísk nakladania s odpadmi a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového obehu setrí suroviny a znizuje výskyt odpadov. Casti obalov (napr. fólia, styropor®) môzu by nebezpecné pre deti.
Nebezpecenstvo udusenia! Ukladajte casti obalov mimo dosahu detí a co najrýchlejsie ich zlikvidujte.

Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky.
Dôlezité informácie pre zákazníka Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.

Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede. com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole. Sériové císlo:
Objednávacie císlo:
Rok výroby:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

Mszaki Adatok

Akkumulátor Megrend.szám Feszültség Akkumulátor kapacitás (Li-Ion) Akkumulátor-teljesítmény Súly
Akkumulátor-Tölt készülék Megrend.szám Bemeneti feszültség Frekvencia Kimeneti feszültség
Kimeneti áram Teljesítményvelvétel Védelmi tipus Töltési id
Súly

AP 18-15 58541
18 V 1,5 Ah 27 Wh 0,4 kg

AP 18-20 58542
18 V 2,0 Ah 36 Wh 0,4 kg

AP 18-30 58543
18 V 3,0 Ah 54 Wh 0,65 kg

LG 18-05 58546
100-240 V 50-60 Hz 22 V

AP 18-40 58544
18 V 4,0 Ah 72 Wh 0,65 kg
LG 18-30 58547
100-240 V 50-60 Hz
18 V

0,5 A (Std.) 13 W II
1,5 Ah = 216 min. 2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
0,08 kg

3,0 A (Std.) 80 W II
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
0,3 kg

Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a

A készüléket csak olyan 8 évnél idsebb gyermekek,

kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszer használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. A kezel személy felels a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.

mozgáskorlátozott vagy korlátozott érzéki, szellemi képesség, illetve megfelel tapasztalatokkal és/vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek használhatják, akik ha a készülék használatát

Biztonsági Tudnivalók

engedélyez és e személyek

FIGYELMEZTETÉS

biztonságáért személyesen

Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tz és/vagy súlyos bale-

felels személy felügyelete alatt állnak, vagy felvilá-

setveszélyt jelent. A jövbeni újraolvasáshoz rizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést.

gosítást kaptak a készülék biztonságos használatával

kapcsolatosan, és megértették Viselkedés kényszerhelyzetben

az abból ered veszélyeket.

Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson

Rendeltetés szerinti használat

be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Ha segítségre

A töltk kizárólag az alábbi cserélhet akkuk van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:

töltésére alkalmasak:

1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A

· AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40 sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa

FIGYELMEZTETÉS! Más akkumulátorok töltése tilos. A töltvel egyszerhasználatos elemek nem tölthetk fel.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels

Töltállomás
Az elemházba tilos bármilyen fémtárgyat helyezni (rövidzár veszélye). Soha ne használja a töltt nedves vagy vizes közegben. Kizárólag beltéri használatra alkalmas. Ellenrizze le, hogy a hálózati feszültségre vonatkozó adat megegyezik a töltn található gyári adattábla szerinti adattal. Áramütés veszélye! A tápkábelt kizárólag a villásdugónál megfogva húzza ki a dugaljból. A kábel rángatása a kábel vagy a dugalj megsérülését eredményezheti, ami áramütés veszélyével jár. Soha ne használja az akkutöltt, ha a kábel, dugó vagy maga a készülék küls hatások

következtében sérült. Károsodás esetén autoizált mhelyben javíttassa meg. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások mindig szabadok legyenek. Soha ne használja a készüléket hforrás közelében, vagy tzveszélyes aljzaton. Soha ne nyissa fel a töltt. Meghibásodás esetén kérje szakszerviz segítségét. Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltt használjon. Más akkutölt használata esetén meghibásodás, illetve tz veszélye áll fenn. Az akku küls felületének töltéskor tisztának és száraznak kell lennie.
Akkumulátor
Szakszertlen használat vagy sérül akku használata esetén a készülékbl gz távozhat. Biztosítson elegend friss levegt, és komplikációk esetén forduljon orvoshoz. A gzök irritálhatják a légutakat.

Tzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldeformálódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértese fel és ne engedje leesni. Soha ne töltse az akkumulátort savakat vagy tzveszélyes anyagokat tartalmazó közegben. Óvja az akkumulátort a magas hmérsékletekkel és tzzel szemben. Az akkumulátort csak 10°C - +40°C hmérséklettartományban töltse. Soha ne helyezze fttestre, és ne tegye ki hosszú ideig intenzív napsugárzásnak. Ers terhelést követen elször hagyja kihlni. Rövidzár - soha ne zárja fém tárgyakkal rövidre az akkumulátort. Megsemmisítéskor, szálltáskor vagy tároláskor az akkumulátort csomagolja be (manyag zacskó, doboz), vagy ragassza le az érintkezit.

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

HU | MAGYAR

Munkautasítások

Symboly

Az akkumulátorok csak részben feltöltve ke- Akkumulátor rülnek leszállításra, és a használatba vétel eltt

teljessen fel kell ket tölteni. · Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll,
töltse fel az akkut.

Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tzzel szemben.

· A Li-ion akku bármikor tölthet az élettartam lerövidülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az akku

Óvja az akkumulátort vízzel és nedvességgel szemben.

megsérüléséhez. · A Li-ion akkut mélykisülés ellen véd ,,Electro-
nic-Cell Protection" ellektronikus cellavéde-

Óvja az akkumulátort 40°C-nál magasabb hmérséklettl.

lem védi.

· Az akku jelentsen lerövidül üzemideje azt jelzi, hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki kell cserélni. Kizárólag eredeti gyári pótakkukat használjon.

Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé
Li-Ion
Az akkukat és elemeket minden

esetben azok környezetbarát megs-

emmisítését végz hulladékgyjt

telephelyen adja le.

Tölt készülék Figyelem!/FIGYELMEZTETÉS Használat eltt olvassa el a használati utasítást! A töltt kizárólag beltérben használja
T2A Készülék biztosíték Védelmi tipus II

Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek.
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.

Akku Battery |Batterie | Batteria | Batterij | Baterie | Baterie | Batérie
58541 AP 18-15
58542 AP 18-20
58543 AP 18-30
58544 AP 18-40
Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
IEC 62133:2012
UN 38.3

2014/35/EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS

2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 2006/42/EC

2009/105/EG (...<20.04.2016) 2014/29/EU (...>20.04.2016)

Annex IV

Notified Body Name:

No:

Adress:

Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |      | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_ Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci Annex V

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LWA

dB (A)

Wolpertshausen, 17/10/2016

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

CE jelzet Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.

Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsemmisíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása eltt ki kell belle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is,

ha mérgez gzök vagy folyadékok szivárognak Jótállás

belle. Ezért soha ne küldjön pl. sérült akkut postán. Kérjük, forduljon a területileg illetékes hulladéktelephez.

Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibák-

Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk ket a rövidzártól. Soha ne

ból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.

próbálja meg felnyitni az akkut.

A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan

használat következtében bekövetkez hibákra,

A csomagolás megsemmisítése

pl. a gép túlterhelése, erszakos használata,

A csomagolás óv a szállítás közben fenyeget vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A

sérülésektl. A csomagolóanyagok általában használati utasítás mellzése következményeire,

környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási

szerelési és szokásos, normális elhasználódásra

szempontok alapján kerülnek kiválasztásra,

sem vonatkozik a jótállás.

ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag

újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyisé-

get. Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styro-

por®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.

Fulladásveszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektl távol tárolja, és a lehet leggyorsabban semmisítse meg.

Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.

Gyártási szám: Megrendelési szám Gyártási év:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

Ladegerät Charging equipment | Dispositif de charge L`impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí zaízení Nabíjecí zaízení | Nabíjacie zariadenie

58546 LG 18-05

58547 LG 18-30

Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri

2014/35/EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS

2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 2006/42/EC

2009/105/EG (...<20.04.2016) 2014/29/EU (...>20.04.2016)

Annex IV

Notified Body Name:

No:

Adress:

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:14
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schallleistungspegel Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |      | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_ Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci Annex V

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LWA

dB (A)

Wolpertshausen, 17/10/2016

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych



References

Adobe InDesign CC 2015 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0