Instructions for JAMARA models including: 404960 Mercedes Benz Antos Fire Department Turntable Ladder, 404960, Mercedes Benz Antos Fire Department Turntable Ladder, Antos Fire Department Turntable Ladder, Department Turntable Ladder, Turntable Ladder

404960 Feuerwehr Drehleiter MB DE GB FR IT ES CZ PL NL SK DK SE FI NO

404960 Feuerwehr Drehleiter MB DE GB FR IT ES CZ PL NL SK DK SE FI NO

JAMARA - Manuals


File Info : application/pdf, 12 Pages, 6.44MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

404960 Feuerwehr Drehleiter MB DE GB FR IT ES CZ PL NL SK DK SE FI NO
No. 404960

Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter

DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucción CZ - Návod k pouzití PL - Instrukcja uytkowania

NL - Gebruiksaanwijzing SK - Návod na pouzitie DK - Brugsanvisning SE - Bruksanvisning FI - Käyttöohjeissa NO - Instruksjoner for bruk

DE - Allgemeine Hinweise JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. GB - General information JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings. FR - Remarques générales La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les consignes de sécurités. IT - Informazioni generali JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti. ES - Información general JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes. CZ - Vyloucení odpovdnosti Firma JAMARA e.K. nenese zádnou odpovdnost za skody, které vzniknou na výrobku nebo jeho prostednictvím, pokud tyto skody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným pouzíváním výrobku. Odpovdnost za správnou obsluhu a správné pouzívání výrobku nese výhradn zákazník. Toto se týká hlavn pouzívání az k výbru oblasti pouzití. Za tímto úcelem se prosím seznamte s návodem na pouzití, který obsahuje dlezité informace a upozornní. PL - Wykluczenie odpowiedzialnoci Firma JAMARA e.K. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale na samym produkcie bd za jego porednictwem jeeli szkody te wynikaj z nieprawidlowej obslugi bd z niepoprawnego poslugiwania si produktem. Wylcznie klient ponosi calkowit odpowiedzialno za poprawn obslug i poprawne poslugiwanie si produktem: obejmuje to w szczególnoci uytkowanie a po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obslugi i uytkowania, która zawiera wane informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.

NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product: het omvat met name het gebruik en de keuze van het toepassingsgebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat. SK - Vylúcenie zodpovednosti Firma JAMARA e.K. nenesie ziadnu zodpovednos za skody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom, pokia tieto skody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym pouzívaním výrobku. Zodpovednos za správnu obsluhu a správne pouzívanie výrobku nesie výhradne zákazník. Toto sa týka hlavne pouzívania az k výberu oblasti pouzitia. Za týmto úcelom sa prosím zoznámte s návodom na pouzitie, ktorý obsahuje dôlezité informácie a upozornenia. DK - Generelle anvisninger
Jamara e. K. fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte forvoldes på selve produktet el. pga.
produktet, såfremt de skyldes ukorrekt betjening el. uforsvarlig anvendelse. Kunden bærer selv det
fulde ansvar for korrekt brug og vedligeholdelse af produktet. Det omfatter i særdeleshed montering,
opladningsproces og anvendelse inkl. valg af anvendelsessted. Derfor er det vigtigt at følge drifts-
og betjeningsvejledningen, som indeholder vigtige oplysninger og advarsler. SE - Allmäna anvisningar Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning, ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken innebär viktiga informationer och varningar. FI - Yleiset vihjeet Jamara e. K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli vahingot johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä. Asiakas itse on täysin vastuussalaitteen oikeasta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetelmää, käyttöä ja käyttöalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä huomioon käyttöohjeet, nämä sisältävät tärkeät tiedot ja varoitukset. NO - Generelle instruksjoner Jamara e. K. påtar seg intet ansvar for skader på produktet eller på grunn av bruken av produktet, dersom slike skader skyldes feilaktig bruk eller feil i bruken. Kunden påtar seg det fulle ansvaret for riktig bruk og vedlikehold. Dette omfatter spesielt montering, lasting, bruk og bruksområde. Derfor må produktet brukes i samsvar med bruksanvisningen, som inneholder viktig informasjon og advarsler.

DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren. Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist. GB - Suitable for children over 6 years. Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION! - Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children. - This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used. FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans. Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D`ETOUFFEMENT! - Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants. - Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s'applique aussi aux personnes n'ayant pas ou peu d'expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil. IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni. Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! - Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini. - Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in modo corretto. ES - Apto para niños mayores de 6 años. Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA! - Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños. - Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.

CZ - Urceno pro dti od 6 let.

Varování: - Nevhodné pro dti do 36 msíc. NEBEZPECÍ UDUSENÍ!

- Obsahuje malé cásti. Bezpodmínecn udrzujte z dosahu malých dtí.

- Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej uzívali osoby s omezenými

fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi (vcetn dtí) a

nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem

píslusné osoby, která dbá o jejich bezpecnost a sdlí instrukce, jak pístroj

pouzívat.

PL - Wolno uywa osobom od 6 lat.

Uwaga: - Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy.

ISTNIEJE RYZYKO UDLAWIENIA!

- Zawiera male polykalne czci.Od malych dzieci s trzymane z dala!

- Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym

dzieci) o ogranic zonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub

umyslowych bd nie posiadajcych wystarczajcego dowiadczenia lub

wystarczajcej wiedzy do obslugi urzdzenia, chyba e s one

nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo

bd zostaly przeszkolone pod wzgldem sposobu uytkowania urzdzenia.

NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.

Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.

VERSTIKKINGSGEVAAR!

- Bevat kleine onderdelen. Het mag onder geen beding aan kleine kinderen

gegeven worden.

- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een

beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder

toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij

instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.

SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov.

Pozor:

- Nie je vhodné pre deti mladsie 36 mesiacov.

NEBEZPECENSTVO ZADUSENIA!

- Obsahuje malé casti, ktoré môzu by prehltnuté.

V ziadnom prípade nespristupujte malým deom.

- Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí) s

obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo dusevnými schopnosami,

alebo nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými vedomosami,

okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich

bezpecnos, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj pouzíva.

DK - Egnet til børn over 6 år!

Obs:

- Det er ikke egnet til børn under 36 måneder. KVÆLNINGSFARE.

Indeholder små dele, som børn kan kvæles i. Små børn må ikke have

adgang til modellen.

- Dette model er ikke beregnet til brug af personer (inklusivt børn) med nedsat

fysiske-sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og

kendskab, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen

af apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed.

Frequency bands: 2,4 GHz

Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz

EIRP: < 1,6 mW (max. power transmitted)

SE - För personer över 6 år!. Observera: - Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK
- Innehåller smådelar som är lätta att slucka. Nödvändigtvis håll borta från små barn.
- Den här produkten ska inte användas av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentalla möjligheter (inkl. barn) eller av personer vilka har ingen erfarenhet och vetenskåp, ifall finns det ingen annan ansvarig person.
FI - Tarkoitettu vain yli 6-vuotiaille! Huom: - Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville. KURISTUMISVAARA!!!
- Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä. Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai aistillinen toimivuus tai mielenterveys on rajoittunut, tai joilla ei ole kokemusta ja/tai osaamista laitteen käytöstä ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa eikä he ovat perehtyneet laitteen käyttöön.

NO - Passer for barn over 6 år.

Merk:

- Ikke for barn under 36 måneder. FARE FOR KNUSING.

- Inneholder små deler som er lette å svelge.

Må nødvendigvis holdes unna små barn.

- Dette produktet skal ikke brukes av personer med begrensede fysiske,

sensoriske eller mentale evner (inkludert barn) eller av personer som ikke

har erfaring og kunnskap, hvis det ikke er noen annen ansvarlig person.

DE GB FR IT ES CZ -
PL -

Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
Avant de mettre en marche toute l`unité il faut lire attentivement le mode d`emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Ped uvedením modelu do provozu pectte si prosím pozorn celý návod k pouzití a bezpecnostní informace. Upozornní! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v plném rozsahu!Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám / zranním. Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie calej instrukcji obslugi i informacji dotyczcych bezpieczestwa. Uwaga! Ostrzeenia / instrukcje bezpieczestwa musz zosta przeczytane w caloci! Slu one Pastwa bezpieczestwu i mog zapobiec wypadkom / urazom.

NL SK DK SE FI NO -

Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van het model. Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen / letsels voorkomen. Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne precítajte celý návod na pouzitie a bezpecnostné informácie. Upozornenie! Varovania/bezpecnostné pokyny musia by precítané v celom rozsahu! Slúzia na Vasu bezpecnos a môzu zabráni nehodám/zraneniam. Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du tager modellen i brug. Bemærk! Advarsler / sikkerhedsinstruktioner skal læses i sin helhed! De har til formål at garantere Deres sikkerhed og kan forhindre ulykker / tilskadekomst. Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen och de informa-tionerna angående säkerhet. OBS! Varningar / säkerhetsanvisningar ska läsas i sin helhet! De finns för din säkerhet och kan förebygga olyckor / skador. Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen huolellisesti ja sen turvallisuusehdot. Huom! Varoitukset/turvaohjeet on luettava kokonaisuudessaan! Niiden tarkoituksena on käyttöturvallisuuden varmistminen sekä mahdollisten tapaturmien ja vammojen ehkäiseminen. Før bruk må du lese hele bruksanvisningen og informasjonen om sikkerhet nøye. MERK FØLGENDE! Advarsler/sikkerhetsanvisninger må leses i sin helhet! De er der for din sikkerhet og kan forhindre ulykker/skader.

DE GB FR IT ES CZ PL -

Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet Certificate of Conformity Hereby JAMARA e.K. declares that the product ,,Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" complies with Directive 2014/53/EU,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit ,,Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" est conforme à la Directive 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse Internet suivante: www.jamara-shop.com/Conformity Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto ,,Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" è conforme alla Direttiva 2014/53/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto ,,Mercedes-Benz Antos
Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" cumplen con las Directivas 2014/53/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity Prohlásení o shod Spolecnost JAMARA e.K. tímto prohlasuje, ze Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter, No. 404960,, odpovídá smrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity Deklaracja zgodnoci Niniejszym firma JAMARA e.K. owiadcza, e Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter, No. 404960" jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE,
2011/65/UE i 2009/48/WE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity

NL SK DK SE FI NO -

Conformiteitsverklaring De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter, No. 40496" aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en
2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity Vyhlásenie o zhode Týmto firma JAMARA e.K. vyhlasuje, ze Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter, No. 404960,, je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: www.jamara-shop.com/Conformity Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer firmaet JAMARA e.K., at Produktet, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter, No. 40496" er i overensstemmelse med direktiver 2014/53/EU, 2011/65/EU og 2009/48/EF. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende hjemmesideadresse: www.jamara-shop.com/Conformity Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar JAMARA e.K. att produkten "Mercedes-Benz Antos Feuerwehr
Drehleiter, No. 40496" överensstämmer med direktiv 2014/53/EU, 2011/65/EU och 2009/48/EG . Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.jamara-shop.com/Conformity Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. toteaa, että tuote ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter,
No. 40496" on direktiivin 2014/53/EU, 2011/65/EU ja 2009/48/EY . Vakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla tästä: www.jamara-shop.com/Conformity Erklæring om samsvar
JAMARA e.K. erklærer herved at produktet "Mercedes-Benz Antos Feuerwehr
Drehleiter, No. 40496" er i samsvar med direktivene 2014/53/EU, 2011/65/EU og
2009/48/EF.
Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende nettadresse: www.jamara-shop.com/Conformity

DE - Achtung!

Vor dem Betrieb:

Erst Modell und dann den Sender einschalten.

 Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu

gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender

usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehre-

re Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.

Bei Beendigung:

Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.

 Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die

maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie

Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem

Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen

Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem

Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem

Sender verhält.

GB - Attention!

Before operating:

Switch the model on first then the transmitter.

 In case several models are used at the same time first switch on the model and then the

appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as

multiple models could react to the same transmitter.

When finished:

First switch off the model then the transmitter.

 Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of

your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.

Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model

and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter

batteries are installed.

2

FR - Attention!

Avant l'utilisation:

Allumez en premier modèle puis seulement votre l'émetteur.

 Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d'abord l'engin et

ensuite l'émetteur convenable. Puis un autre engin et l'émetteur convenable et ainsi de suite. Ne

pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d'un

véhicule pourront réagir à la commande d'un émetteur.

Après utilisation:

Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.

 N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi

que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d'utilisation et

les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un

test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les

réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou

à un émetteur éteint.

IT - Attenzione!

Prima dell`uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.

 Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il

veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio

contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.

Dopo l`uso:

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

 Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima

del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di

utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene

fissato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la

perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.

ES - ¡Atención!

Antes del uso:

Encender primero el modelo, y después la emisora.

 El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora

asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más

vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario

Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.

 No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la

capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,

frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso

del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se

puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por

jemplo por una batería descargada o la emisora apagada.

CZ - Varování!

Pi zapínání:

Nejdíve zapnte model a teprve potom dálkový ovladac.

 Pi soubzném provozu více vozidel vzdy nejprve zapnte jedno vozidlo a poté k nmu patící

vysílacku. Potom dalsí vozidlo a jemu nálezející vysílacku atd. Nezapínejte více vozidel nebo

vysílacek ve stejnou chvíli, jelikoz by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílacku.

Pi vypínání:

Nejdíve vypnte model a teprve potom dálkový ovladac.

 Nikdy nepouzívejte vás model ve vzdálenostech mimo vás dohled. Maximální viditelnost i dosah

vaseho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je pocasí, místo provozu a pípadné rusivé

frekvence. Ped kazdým pouzitím proto s jinou osobou, která model bhem testu pevn pidrzí,

provete test dosahu a vyzkousejte si, jak se model chová pi výpadku signálu, nap. pi vybití

baterie vysílacky nebo pi vypnutí/výpadku vysílacky.

PL - Uwaga!

Przed uruchomieniem: Najpierw wlczy model, potem wlczy nadajnik.

 Przy jednoczesnym dzialaniu wielu pojazdów naley zawsze najpierw wlczy pojazd, a

nastpnie przypisany mu nadajnik. Nastpnie nastpny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie

naley wlcza wielu pojazdów lub nadajników jednoczenie, poniewa wtedy kilka pojazdów

moe reagowa na ten sam nadajnik.

Po zakoczeniu:

Najpierw wylczy model, potem wylczy nadajnik.

 Nigdy nie naley uywa modelu w odlegloci poza polem widzenia. Zarówno maksymalna

widoczno, jak i maks. zasig modelu zale od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce

dzialania i czstotliwoci zaklócajce. W zwizku z tym przed kadym uyciem naley

przeprowadzi test zasigu z druga osob, która bdzie trzyma model w sposób bezpieczny.

Naley skontrolowa take zachowanie modelu przy braku sygnalu w czasie pracy, jak np. przy

pustych bateriach nadajnika lu wylczonym bd uszkodzonym nadajniku.

NL - Let op!

In het begin:

eerst het model en dan de zender inschakelen.

 Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna de

toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender. Nooit

meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen met

dezelfde zender werken.

Bij beëindiging:

eerst het model en dan de zender uitschakelen.

 Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.

afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en

storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te

worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren

van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen

van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.

SK - Pozor!

Pred prevádzkou:

Najprv zapnite vysielac a potom az model.

 Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnú vozidlo, a následne

priradený vysielac. Potom alsie vozidlo a priradený vysielac, a tak alej. Neodporúca sa

zapína viac vozidiel alebo vysielacov v rovnakom case, pretoze môze to spôsobi reakciu

niekokých vozidiel na ten istý vysielac.

Po ukoncení:

Najprv zapnite model a potom az potom vysielac.

 Nikdy sa nepokúsajte pouziva model mimo dohadu. Zárove maximálna viditenos, ako aj

maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je pocasie, rusivé frekvencie a

miesto, kde je výrobok pouzívaný. Preto pred kazdým pouzitím je nutné urobi skúsku pokrytia

signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude drza model bezpecným spôsobom. Mali by ste

skontrolova aj správanie modelu pri ziadnom signále v case prevádzky napr. pri vybitej batérii

vysielaca, vypnutom alebo poskodenom vysielacu.

DK - Bemærk!

Før aktivering:

Modellen tændes for, og senderen tændes for først bagefter.

 I tilfælde af samtidig betjening af flere køretøjer tændes køretøjet for først, og den tilhørende

sender tændes for først bagefter. Dernæst tændes næste køretøj og den tilhørende sender for

osv. Flere køretøjer el. sendere bør ikke tændes for samtidigt, idet dette kan medføre, at flere

køretøjer vil reagere på én og samme sender.

Efter at du er blevet færdig:

Modellen slukkes, og senderen slukkes først bagefter.

 Brug aldrig modellen på afstande, som ikke er inden for synsvidde. Den maksimale synlighed

og modellens maksimale rækkevidde afhænger af flere faktorer såsom vejrforhold,

anvendelsessted el. forstyrrende frekvenser. Derfor bør man, før hver aktivering, bede en anden

om at holde modellen, hvorefter modellens rækkevidde skal testes og der skal kontrolleres,

hvordan modellen reagerer i tilfælde af signalsvigt, f.eks. hvis batteriet i senderen er afladet el. i

tilfælde af defekt el. beskadigelse afsenderen.

SE - Obs!

Innan du sätter igång: Sätt först på modellen och slå sedan på sändaren.

 Om du styr flera fordon samtidigt ska du först sätta på fordonet och sedan slå på motsvarande

sändare. Sätt sedan på nästa fordon med tillhörande sändare etc. som ingår i stationen etc.

Anslut inte flera fordon eller sändare samtidigt eftersom flera fordon kommer att reagera på

samma sändare.

När du är klar:

Stäng först av modellen och sedan sändaren.

 Använd aldrig modellen på en sträcka som inte är inom synhåll. Maximal synlighet och maximal

räckvidd för modellen beror på många faktorer såsom väderförhållanden, användningsplats och

störningsfrekvenser. Varje gång innan du startar modellen ska du därför be en annan person att

hålla ordentligt i modellen och testa sedan räckvidden och kontrollera hur modellen kommer att

bete sig vid ett signalfel på grund av t.ex. uttömt batteri i sändaren eller fel eller skada på

sändaren.

FI - Huom!

Ennen käynnistystä: Ensin kytke malli ja sitten lähetin päälle.

 Mikäli haluat samanaikaisesti ohjata useampia malleja, kytke ensin ko. malli päälle ja sitten

vastaava lähetin. Sitten kytke päälle seuraava asemalle kuuluva ajoneuvo ja lähetin jne. Ei saa

kytkeä useampia ajoneuvoja ja lähettimiä samanaikaisesti, sillä tällöin useampi malli tulee

toimimaan samasta lähettimestä.

Sammutus:

Ensin kytke pois päältä malli ja sitten lähetin.

 Älä koskaan käytä mallia näkökentän ulkopuolella. Mallin maksimi ohjattavuus ja kenttä

riippuvat sellaisista tekijöistä, kuten sääolosuhteet, ajoalue ja mahdolliset häiriöt. Sen vuoksi

ennen käynnistystä on aina testävä kenttä siten, että toinen henkilö pitää mallia kädessä ja

toinen varmistaa mitä tapahtuu kaukosäätimen akun purkautuessa tai kaukosäätimen

vaurioituessa.

NO - Merk!

Før du starter: Slå først på modellen og deretter på senderen.

 Hvis du styrer flere kjøretøy samtidig, må du først slå på kjøretøyet og deretter slå på det

tilsvarende sender. Slå deretter på neste kjøretøy med tilhørende sendere etc. inkludert i

stasjonen etc. Koble til ikke flere kjøretøy eller sendere samtidig fordi flere kjøretøy vil reagere

på samme sender.

Når du er ferdig: Slå av modellen først, deretter senderen.

 Bruk aldri modellen på en avstand som ikke er i sikte. Maksimal sikt og maksimal rekkevidden til

modellen avhenger av mange faktorer som værforhold, brukssted og interferensfrekvenser.

Hver gang før du starter modellen, bør du derfor be en annen person om det hold godt fast i

modellen og test deretter rekkevidden og sjekk hvordan modellen vil oppføre seg ved signalfeil

på grunn av f.eks. utladet batteri i senderen eller feil eller skade på senderen.

DE - Funktionen GB - Functions FR - Fonctions
1
2 3 4 5

IT - Funzioni ES - Funciónes CZ - Funkce

6 7

8

9 10

11

PL - Funkcje NL - Functies SK - Funkcie

DK - Funktioner SE - Funktioner FI - Toimintojs
12

NO - Funksjoner
2x AA

DE
Fernsteuerung 1. Ein/Aus Starten 2. Vorwärts/Rückwärts 3. Demo Funktion 4. Leiter hoch-/ausfahren |
Leiter runter-/einfahren 5. Sirene 6. Hupe und Sound 7. Spritz Funktion 8 Links/rechts 9. Memory / Lernfunktion 10. Leiter links/rechts 11. Ein-/Ausschalter 12. Batteriefach

GB
Transmitter 1. Start button 2. Forward/backward 3. Demo-function 4. Extend or retract the Ladder
Extendable ladder 5 . Fire siren 6. Horn & Sound 7. Splash function 8. Left/right 9. Memory / Learning function 10. Ladder left/right 11. ON/OFF Switch 12. Battery cover

FR
Radiocommande 1. Marche/arrêt ­ démarrage 2. Marche avant/arriére 3. Fonction DEMO 4. L'échelle monte/sort
L'échelle descend/rentre 5. Sirène 6. Klaxon et effets sonores 7. Fonction de pulvérisation 8. Tourner à droite/gauche 9. Mémoire / Fonction
d'apprentissage 10. Échelle gauche / droite 11. Interrupteurs 12. Batterie

IT
Telecomando 1. Accendi/Spegni - Avvio 2. Avanti/Indietro 3. Demo funzione 4. Estendere la scala
Scendere la scala 5. Sirena 6. Clacson e suono 7. Funzione di spruzzo 8. Sinistra/Destra 9. Memoria / Funzione di a
pprendimento 10. Scala sinistra / destra 11. Pulsante Accendi/Spegni 12. Vano batteria

ES Emisora 1. On/Off - Start 2. Adelante/Atrás 3. Función demo 4. Escalera arriba / salir
Escalera abajo / entrada 5. Sirena 6. Claxon y Sonido 7. Función de salpicaduras 8. Izquierda/derecha 9. Memory / Función de
aprendizaje 10. Escalera izquierda/derecha 11. On-/Off interruptor 12. Compartimiento de las pilas
3

DE - Funktionen GB - Functions FR - Fonctions
1
2
3 4 5
CZ Funkce 1. Tlacítko start 2. Dopedu/dozadu 3. Demo funkce 4. Vysute zebík.
Zebík ustoupí. 5. Sirény 6. Klakson & Zvuk 7. Funkce kropení 8 Doleva/doprava 9. Pam/Výuková funkce 10. Zebík vlevo / vpravo 11. Pepínac ON/OFF 12. Krytka baterie
PL Zdalne sterowanie 1. Wlcz/wylcz 2. Do przodu/do tylu 3. Funkcja demo 4. Wysun drabin.
Drabina si cofa. 5. Sirens 6. Klakson i dwiki 7. Funkcja spryskiwania 8 W lewo/w prawo 9. Pami/funkcja nauczania 10. Drabina w lewo/prawo 11. Wlcznik/wylcznik 12. Komora na baterie

1

2

3

IT - Funzioni ES - Funciónes CZ - Funkce

6 7

8

9 10

11

PL - Funkcje NL - Functies SK - Funkcie

DK - Funktioner SE - Funktioner FI - Toimintojs
12

NO - Funksjoner
2x AA

NL
Zender 1. Aan/ /uit 2. Vooruit / achteruit 3. Demo - functie 4. Ladder omhoog/uitschuiven |
Ladder omlaag/ neerlaten 5. Sirene 6. Geluidssignaal en geluid 7. Waterspuit - functie 8 Links/rechts 9. Geheugen/leer-functie 10. Ladder links/rechts 11. Aanzetten/Uitzetten 12. Batterijcontainer
SK
Vysielac 1. Zapnutie / vypnutie 2. Vpred / vzad 3. Demó funkció 4. Rebrík nahor/vysúvanie |
Rebrík nadol/spúsanie 5. Siréna 6. Horn a zvuk 7. Funkcia vodnej sprchy 8 Doava/doprava 9. Pamäová / výuková funkcie 10. Rebrík vavo/vpravo 11. Zapnutie / vypnutie 12. Priestor pre batérie

DK
Fjernbetjening 1. Til/fra start 2. Fremad/tilbage 3. Demofunktion 4. Stige op/ned |
Stige ned/trækkes tilbage 5. Sirene 6. Horn og lyd 7. Sprøjtefunktion 8. Venstre/højre 9. Hukommelse/læringsfunktion 10. Stige venstre/højre 11. Tænde-/slukkekontakt 12. Batterirum
SE
Sändaren 1. På/av start 2. Framåt/bakåt 3. Demofunktion 4. Stege upp/förlänga
Stege nedåt/tillbakadragning 5. Siren 6. Horn och ljud 7. Sprutfunktion 8. Vänster/höger 9. Minnes- / inlärningsfunktion 10. Stege vänster/höger 11. På/av-strömbrytare 12. Batterifack

FI
Lähetin 1. Käynnistys päälle/pois 2. Eteenpäin/taaksepäin 3. Esittelytoiminto 4. Tikapuut ylös/alas
Tikkaat alas/alas 5. Sireeni 6. Torvi ja ääni 7. Suihkutustoiminto 8. Vasen/oikea 9. Muisti/oppimistoiminto 10. Tikkaat vasemmalle/oikealle 11. Päälle/pois-kytkin 12. Paristolokero
NO
Senderen 1. Start på/av 2. Forover/bakover 3. Demofunksjon 4. Stige opp/forlenges
Stige ned/trekkes inn 5. Sirene 6. Horn og lyd 7. Sprayfunksjon 8. Venstre/høyre 9. Minne-/innlæringsfunksjon 10. Stige venstre/høyre 11. Av/på-bryter 12. Batterirom

4x AA

DE
Modell 1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren. 2. EIN/AUS Schalter 3. Batteriefach Batterien einlegen Auf Polarität achten.
GB
Model 1. Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the model can be used to adjust the models straight-line-running performance. 2. ON/OFF Switch 3. Battery cover 4. Frequency switch Fitting the batteries Observe the polarity.
FR
Modéle 1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche d`ellemême, vous pouvez compenser cela grâce au bouton de réglage sous la modéle. 2. Interrupteur ON/OFF 3. Compartiment pour piles Mise en place des piles Respectant la polarité.

IT
Modello 1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il modello. 2. Interruttore ON/OFF 3. Compartimento batteria Montaggio delle pile Rispettando la polarità.
ES
Modelo 1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el modelo. 2. Interruptor ON/OFF 3. Compartimento de la batería Instalación de las pilas Preste atención a la polaridad
CZ
Model: 1. Trim pácka:
Smrové vodítko na spodní stran modelu lze pouzít k nastavení výkonu model s lineární funkcí. 2. Pepínac ON/OFF 3. Krytka baterií Vlození baterií: Vlozte se správnou polaritou.

PL
Model 1. Dwignia kalibracji:
Jeli model ciga w prawo lub w lewo, to mona to poprawi wykonujc dokladn regulacj za pomoc regulatora w dolnej czci modelu. 2. Wlcz/wylcz model 3. Komora na baterie Zakladanie baterii Uwaa na prawidlowe uloenie biegunów.
NL
Model 1. Hefboom voor het nivelleren
de grond: Als het model naar rechts of links trekt, kan het gecorrigeerd worden met behulp van een nauwkeurige afstelling met de regelaar onderaan. 2. Aan/ /uit 3. Batterijcontainer Batterij plaatsen Op de polariteit letten!
SK
Model 1. Sklopný mechanizmus:
Ak model odbaca doprava alebo doava, môzete ho nastavi ovládacím prvkom v spodnej casti modelu. 2. Zapnutie / vypnutie 3. Priestor pre batérie Vlozenie batérií Dbajte na správnu polaritu.

DK
Model 1. Bom til udjævning af jorden:
Hvis modellen bevæger sig til højre eller venstre, kan det rettes ved hjælp af en ny indstilling med reglen nedenunder. 2. On//out 3. Batteribeholder Indsættelse af batterierne Pas på polaritet.
SE
Modell 1. Spak för att justera riktningen:
Om modellen drar åt vänster eller höger kan du justera den med justeringsanordningen som sitter på modellens undersida 2. På/av-knapp 3. Batterifack Sätta i batteriet Var uppmärksam på polariteten.
FI
Malli 1. Suunanvaihtovipu:
Mallin vetäessä vasemmalle tai oikealle sitä voidaan virittää alustassa sijaitsevalla säätönupilla. 2. Kytkin/katkaisija 3. Akkutila Akun asentaminen Huomioi napaisuus.

NO
Modell 1. Spak for å justere retningen:
Hvis modellen trekker til venstre eller høyre kan du justere den med justeringsanordningen som er på modellen undersiden. B Strømknappr C. Batterirom Sett inn batteriet Vær oppmerksom på polariteten.

4

DE - Batteriehinweise: Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen! Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden! Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning: Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries! Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries! Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged! Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision! The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l`accumulateur: Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées! Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs! Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet! Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d`un adulte! Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile: Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate! Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili! Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo! Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto! I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías: Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas! No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables! Las baterías recargables deben retirarse del juguete! Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto! Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

CZ - Informace ohledn akumulátoru: Nenabíjejte jednorázové baterie! Neotvírejte! Nevhazujte do ohn! Nedávejte dohromady staré a nové baterie! Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie! Ped nabíjením vyjmte nabíjecí baterie z hracky! Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby! Nezkratujte pipojovací svorky!
PL - Informacja dotyczca akumulatora: Nie ladowa baterii jednorazowego uytku! Nie otwiera! Nie wrzuca do ognia! Nie miesza starych i nowych baterii! Nie miesza baterii alkalicznych, zwyklych (wglowocynkowych) lub akumulatorowych/ladowalnych ­ uywa baterii jednego rodzaju! Przed rozpoczciem ladowania naley wyj akumulatorki z zabawki! Akumulatorki mona ladowa tylko pod nadzorem osoby doroslej! Nie wolno zwiera zacisków przylczeniowych!
NL - Gegevens betreffende de accu: Laad geen wegwerpbatterij op! Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd! Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd! Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen! Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene! Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohadom akumulátora: Nenabíjajte jednorazové batérie! Neotvárajte! Nehádzte do oha! Nepouzívajte staré a nové batérie súcasne! Nepouzívajte alkalické, standardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súcasne! Pred zacatím nabíjania vyberte batérie z hracky! Batérie je mozné nabíja len pod dohadom dospelej osoby! Nezvierajte pripojovacie svorky!
DK - Oplysninger vedr. akkumulatoren: Engangsbatterier må ikke oplades! Må ikke åbnes! Batterierne må ikke kastes ind i åben ild! Bland ikke gamle og nye batterier. Bland aldrig forskellige batterityper: Alkaline batterier, Standard batterier, Genopladelige batterier. Før påbegyndelse af opladning tages akkumulatorerne ud af legetøjet! Akkumulatorerne må udelukkende oplades under voksen opsyn! Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes!

SE - Information angående ackumulator: Ladda inte upp engångsbatterier! Öppna ej! Kasta ej i eld! Blanda inte gamla och nya batterier! Blanda inte alkaliska batterier, standard (kolsink) eller uppladdningsbara batterier! Före laddning ta ut batterier från leksaken! Batterier får laddas upp endast under tillsyn av vuxen! Anslutningsklämmor får inte kortslutas!
FI - Akkutiedot: Kertakäyttöistä paristoa ei saa varata! Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen! Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä! Älä käytä alkaliparistoja yhdessä sinkkihiili-paristojen tai ladattavien akkukennojen kanssa! Ennen varausta poista akku lelusta! Akkuja saa varata ainoastaan aikuisten valvonnan alla! Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
NO - Informasjon om akkumulator: Ikke lad opp engangsbatterier! Ikke åpne! Ikke kast i ild! Ikke bland gamle og nye batterier! Ikke bland alkaliske batterier, standard (karbonsink) el oppladbare batterier! Fjern batteriene fra leketøyet før lading! Batterier må kun lades under oppsyn av voksne! Tilkoblingsklemmer må ikke kortsluttes!

DE - Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss
eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back nto operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least
10 min before model can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire. FR - Attention! Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l`unité se refroidisse et
soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de
remettre en marche l`unité, il faut préserver au moins un cycle de refroidissement
d`au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer l`endommagement des éléments électroniques ou un risque d`incendie.
IT - Attenzione! Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si
raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di
raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe
ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace
funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia. CZ - Upozornní! Po kazdém pouzití chvíli pockejte. Bhem této doby se model ochladí a
bude pipraven k dalsímu pouzití. Po výmn baterie a ped optovným spustním modelu, zachovejte nejmén jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Pehátí mze zpsobit poskození elektroniky nebo nebezpecí pozáru.

PL - Uwaga! Po kadym uyciu naley zaczeka a model ostygnie zanim ponownie rozpocznie si zabaw. Jeli pojazd jest rozgrzany, naley w przypadku wymiany baterii odczeka minimum 10 minut, zanim ponownie rozpocznie si zabaw. Przegrzanie moe uszkodzi elementy elektroniczne lub spowodowa poar.
NL - Attentie! Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt. Bij het vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens
10 minuten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie! Po kazdom pouzití je potrebné chvíu pocka. Pocas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený na alsie pouzitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachova priebeh aspo jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môze spôsobi poskodenie elektroniky.
DK - Bemærk! Vent et øjeblik efter hver brug. Så kan modellen køle ned og den er klar til
at blive brugt igen. Efter udskiftning af batteriet og inden modellen genstartes skal
der sørges for mindst en kølecyklus, der skal vare mindst 10 minutter.
Overophedning kan medføre beskadigelse af elektronikken eller brandfare. SE - Obs! Avvakta ett tag efter varje användning tills modellen svalnat och är redo att
användas igen. Håll minst en kylningscykel på minst 10 minuter efter batteribyte och
innan du startar modellen igen. Överhettning kan orsaka skador på elektroniken eller
brandrisk.
FI - Huom! Odota aina pieni hetki käytön jälkeen. Malli jäähtyy ja on valmis uudelleenkäyttöön. Akkujen vaihdon jälkeen ennen mallin uudelleenkäynnistystä on
pidettävä vähintään 10 minuutin pituinen jäähdytystauko. Ylikuumeneminen voi
aiheuttaa elektroniikan vaurioitumisen ja palovaaran.
NO - Merk! Vent en stund etter hver bruk til modellen er avkjølt og klar til bruk igjen.
Oppretthold minst én avkjølingssyklus på minst 10 minutter etter batteribytte og før du starter modellen på nytt. Overoppheting kan forårsake skade på elektronikken eller fare for brann.

5

DE - Bedienung GB - Operation FR - Fonctionnement
1

IT - Funzionamento ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking SK - Operácie

DK - Betjening SE - Handhavande FI - Huolto

NO - Håndtering

DE 1. Wassertank befüllen
Entfernen Sie den schwarzen Tankdeckel und befüllen den Tank mit Wasser. Dazu sollte ein Trichter benützt werden. Wenn der Tank ¾ voll ist, ist der Tankvorgang abgeschlossen und die Wasserspritze ist einsatzbereit. Füllen Sie nur reines Leitungswasser in den Tank und achten Sie beim Betanken darauf, dass kein Wasser in die elektronischen Bauteile fließt. Das Modell kann sonst beschädigt werden.
GB 1. Filling the Water Tank
Remove the black tank cap and fill the tank with water. Please use a funnel. Once the tank is ¾ full, the filling process is completed and the Water Gun is ready to use. Only use pure tap water and make sure not to get any water on electric parts. The model can be damaged.
FR 1. Remplir le réservoir d`eau
Enlever le bouchon noir du réservoir et remplir le réservoir avec de l'eau. Il faudra utiliser un entonnoir. Si le réservoir est rempli au ¾, l'effet du jet d'eaupeut être mis en usage. Ne remplir le réservoir qu'avec de l'eau potable et veiller à ce que l'eau ne coule pas dans les pièces électroniques. Ceci pourrait endommager le modèle.
IT 1. Riempire il serbatoio dell`acqua
Togliere il tapo nero del serbatoio e riempire il serbatoio con acqua. Per questo deve essere utilizzato un imbuto. Quando il serbatoio é ¾ pieno, il rifornimento é completo e la siringa d`acqua é pronto per l'uso. Riempire il serbatoio solo con acqua pura del rubinetto e fare attenzione che durante il rifornimento non scorre nessuna acqua nei componenti elettronici. Il modello può essere danneggiato.
ES 1. Llene el tanque de agua
Remover la tapa negra del tanque y llene el tanque con agua. Para este utilizar un embudo. Cuando el tanque ¾ está lleno, el procedimiento es completo y la jeringa de agua está lista para su uso. Llene el tanque sólo con agua limpia del grifo y asegúrese de que cuando se llena no fluye agua en los componentes electrónicos. Es modelo se puede dañar.
2

CZ
1. Naplte vodní nádrz Odstrate cerný kryt nádrze a naplte nádrz vodou. Pouzijte k tomu nálevku. Kdyz je nádrz pelny plná, je proces plnní dokoncen a vodní stíkacka je pipravena k pouzití. Naplte nádrz pouze cistou vodou z vodovodu a pi plnní nádrze zajistte, aby se do elektroniky nedostala zádná voda. Jinak mze dojít k poskození modelu.
PL
1. Napelnij zbiornik na wod Zdejmij czarn pokryw zbiornika i napelnij zbiornik wod. Do tego celu naley uy lejka. Gdy zbiornik ¾ jest pelny, proces napelniania jest zakoczony, a strzykawka wodna jest gotowa do uycia. Napelniaj zbiornik tylko czyst wod z kranu i upewnij si, e podczas napelniania zbiornika do elementów elektronicznych nie dostanie si woda. W przeciwnym razie model moe zosta uszkodzony.
NL
1. Reservoir met water invullen Verwijder het deksel van het zwarte reservoir en vul er met water in. Gebruik hiervoor een trechter. Zodra het reservoir tot ¾ is gevuld, is het invullen voltooid en is de waterslang klaar voor gebruik. Giet enkel schoon leidingwater in de tank en zorg ervoor dat er tijdens het invullen geen water in de elektronische onderdelen terechtkomt. Anders kan het model beschadigd raken.
SK
1. Plnenie nádrze na vodu Zlozte cierny kryt nádrze a naplte ju vodou. Pre tento úcel je potrebné pouzi lievik. Po naplnení nádrze do ¾ objemu je plnenie ukoncené a hadica je pripravená na pouzívanie. Do nádrze nalievajte len cistú vodu z kohútika a dávajte pozor, aby sa pocas tankovania voda nedostala do kontaktu s elektronickými komponentmi. V opacnom prípade sa môze model poskodi.

DK 1. Fyld reservoiret med vand
Fjern låget fra det sorte reservoir og fyld det med vand ind. Brug en tragt til dette. Når reservoiret er fyldt ¾ er fyldt, påfyldningen er færdig, og vandslangen er klar før brug. Hæld kun rent postevand i tanken og sørg for, at der ikke kommer vand ind i beholderen, mens du fylder den elektroniske komponenter ender. Ellers kan modellen evt blive beskadiget.
SE 1. Fyll behållaren med vatten
Ta bort locket från den svarta behållaren och fyll den med vatten in. Använd en tratt för detta. När behållaren är full ¾ är fylld, fyllningen är klar och vattenslangen är klar före användning. Häll bara rent kranvatten i tanken och se till att inget vatten kommer in i behållaren när du fyller den elektroniska komponenter hamnar. Annars kan modellen bli skadad.
FI 1. Täytä säiliö vedellä
Poista kansi mustasta säiliöstä ja täytä se vettä sisään. Käytä tähän suppiloa. Kun säiliö on täynnä ¾ on täytetty, täyttö on valmis ja vesiletku on valmis ennen käyttöä. Kaada säiliöön vain puhdasta vesijohtovettä ja varmista, ettei säiliöön pääse vettä täyttäessäsi sitä elektroniset komponentit päätyvät. Muuten malli saattaa vaurioitua.
NO 1. Fyll reservoaret med vann
Fjern lokket fra det svarte reservoaret og fyll det med vann inn. Bruk en trakt til dette. Når reservoaret er fullt ¾ er fylt, fyllingen er fullført og vannslangen er klar før bruk. Hell kun rent vann fra springen i tanken og pass på at det ikke kommer vann inn i beholderen mens du fyller den elektroniske komponenter ender opp. Ellers kan modellen bli skadet.

OFF

ON

ON

OFF

DE 2. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Motorengeräusch. Durch erneutes drücken des Startknopfs geht das Modell in den Standby-Modus.
GB 2. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter ­ a short beep should sound up. Press the Start button to hear a realistic motor sound. The model is ready for use. By pressing the start button again, the model goes into standby mode.
FR 2. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le émetteur. On entend un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste. En appuyant à nouveau sur le bouton de démarrage, le modèle se met en mode veille. IT 2. ON/OFF Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico del motore. Premendo nuovamente il pulsante di avvio, il modello entra in modalità standby.
ES 2. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un tono corto. Pulse el botón star y se inicia el modelo. Suena un ruido de motor realista. Al pulsar el botónde inicio de nuevo, el modelo entra en modo standby.
6

CZ 2. ON/OFF
Zapnte nejprve model a potom teprve vysílac, zazní krátké pípnutí. Stisknte startovací knofl ík a model nastartuje. Zazní realistický zvuk motoru. Po dalsím stisknutí tlacítka start pejde model do pohotovostního rezimu.
PL 2. ON/OFF
Wlczy najpierw model, a nastpnie nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dwik piknicia. Nacisn przycisk start Model zostanie wlczony. Teraz zabrzmi realistyczny dwik silnika. Po ponownym naciniciu przycisku start, model przechodzi w tryb czuwania.
NL 2. ON/OFF
Schakel eerst het model en dan de zender aan. Er klinkt nu een korte piep. Wanneer de ,,Start"-toets wordt ingedrukt, zal het model onmiddellijk starten. Nu klinkt een realistisch motorgeluid. Wanneer de ,,Start"-toets opnieuw wordt ingedrukt, schakelt het model op de standby-modus over.
SK 2. ON/OFF
Najprv zapnite model, a následne vysielac. V tomto momente zaznie krátky signál pípnutia. Po stlacení tlacidla ,,Start" sa model ihne spustí. Zaznie realistický zvuk motora. Po opakovanom stlacení tlacidla ,,Start" sa model prepína do pohotovostného rezimu.
DK 2. TIL/FRA
Forbind først modellen og så senderen, og en kort bippetone lyder. Tryk på startknappen, og modellen bliver startet. Der lyder en realistisk motorstøj. Tryk på startknappen igen for at sætte modellen i standbytilstand.

SE 2. ON/OFF
Sätt först på modellen och slå sedan på sändaren. Ett kort pip hörs nu. När du trycker på "Start"-knappen startar modellen omedelbart. Realistiska motorljud hörs nu. Tryck på startknappen igen för att ställa modellen i standby-läge.
FI 2. ON/OFF
Ensin kytke päälle malli ja sitten lähetin. Malli antaa lyhyen äänen. Kun painat Startpainiketta, malli käynnistyy välittömästi. Nyt malli antaa realistista moottoriääntä. Paina käynnistyspainiketta uudelleen vaihtaaksesi mallin valmiustilaan.
NO 2. ON/OFF
Slå først på modellen og deretter på senderen. Du vil høre en kort pipetone. Når du trykker på «Start»-knappen, starter modellen umiddelbart. Realistiske motorlyder høres nå. Hvis du trykker på startknappen igjen, kobles modellen modellen går i standby-modus.

DE - Bedienung GB - Operation FR - Fonctionnement
3

IT - Funzionamento ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking SK - Operácie

DK - Betjening SE - Handhavande FI - Huolto

NO - Håndtering

DE 3. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die Scheinwerfer.
GB 3. Forward/Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will drive forward or backward and the headlights will light up.
FR 3. Avant/arrière
Poussez le levier du gaz vers l`avant ou vers l'arrière et le modèle fera une marche avant ou une marche arriére. Pendant que le véhicule avance, les phares s'allument.
IT 3. Avanti/indietro
Spingere l`acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES 3. Adelante/atrás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el modelo seguirá adelante o hacia atrás y los faros brillan.
4

CZ 3. Vped/zpt
Zatlacte páku plynu dopedu nebo dozadu, model se bude pohybovat dopedu nebo dozadu a pitom budou svítit svtlomety.
PL 3. Do przodu/do tylu
Nacinicie dwigni gazu do przodu lub do tylu spowoduje, e model poruszy si do przodu lub do tylu z zapalonymi wiatlami.
NL 3. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model zal vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden.
SK 3. Vpred / vzad
Ak budete aha za páku dopredu alebo plyn spä, bude model pohybova dopredu spä, a to zapne lampu.
DK 2. Fremad/tilabage
Når man trykker gashåndtaget frem eller tilbage, kører modellen fremad, henholds vis tilbage.

SE 2. Framåt/bakåt
När du flyttar gasreglaget framåt eller bakåt kör modellen framåt eller bakåt.
FI 2. Eteenpäin/taaksepäin
Kun siirrät kaasua eteen- tai taaksepäin, malli liikkuu eteen- tai taaksepäin.
NO 2. Fremover/bakover
När du flyttar gasreglaget framåt eller bakåt kör modellen framåt eller bakåt.

DE 4. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB 4. Turn left /right
If you push the throttle stick forward or backward and the direction stick to the left or right, the model will drive forward or backward to the left or right.
FR 4. Tourner à gauche ou à droite
Poussez la manette du gaz vers l`avant ou vers l'arrière en n'oubliant pas d'actionner le levier de direction vers la droite ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction commandée.
IT 4. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l`acceleratore, in avanti o indietro e la leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra o sinistra.
ES 4. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira adelante o atrás hacia izquierda o drecha.

CZ 4. Odbocit vlevo nebo vpravo
Zatlacte páku plynu dopedu nebo dozadu a smrovou páku doleva nebo doprava, mixér betonu pojede dopedu nebo dozadu, doleva nebo doprava.
PL 4. Skrcanie w lewo lub w prawo
Nacinicie dwigni gazu do przodu lub do tylu oraz dwigni kierunkowej w lewo lub w prawo spowoduje, e model skrci do przodu lub do tylu bd w lewo lub w prawo.
NL 4. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren of naar achteren.
SK 4. Ohýbanie doava alebo doprava
Pre pohyb miesacky na betón dopredu, dozadu, doava alebo doprava, potiahnutím pácky plyn dopredu alebo dozadu, a rukovä pre nastavenie doava alebo doprava.
DK 3. Frakørsel til venstre eller højre
Når man trykker gashåndtaget fremad henholdsvis tilbage og retningshåndtaget til venstre eller til højre, kører model fremad henholdsvis bagud til venstre eller højre.

SE 3. Svänga vänster eller höger
När du flyttar gasreglaget framåt eller bakåt och riktningsspaken åt vänster eller åt höger kör modellen framåt, bakåt, åt vänster eller åt höger.
FI 3. Kääntyminen vasemmalle tai oikealle
Kun kaasuvipua painetaan eteenpäin tai taaksepäin sekä suuntavipua vasemmalle tai oikealle, ajaa malli eteenpäin, taaksepäin, vasemmalle tai oikealle.
NO 3. Sving til venstre eller høyre
Når du flytter gassen forover eller bakover og retningsspaken til venstre eller høyre, beveger modellen seg fremover, bakover, til venstre eller høyre.

7

DE - Bedienung GB - Operation FR - Fonctionnement
5

IT - Funzionamento ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking SK - Operácie

DK - Betjening SE - Handhavande FI - Huolto

NO - Håndtering

DE 5. Ausziehleiter
Starten Sie das Modell. Drücken Sie die linke Taste nach oben fährt die Leiter aus. Drücken Sie nach unten fährt die Leiter ein. Drücken Sie die rechte Taste nach links, bzw. rechts schwenkt die Leiter nach links oder rechts.
GB 5. Extension ladder
Start the model. Press the left button to the top to move the ladder upwards. Press down and the ladder will retracts. Press the right button to the left or right and the ladder will tilts to the left or right.
FR 5. Echelle escamotable
Mettez en marche le modèle. Appuyez poussez la touche de gauche vers le haut ce qui fera sortir l'échelle. Poussez celui-ci vers le bas et l'échelle rentre. Poussez la touche de droite vers la gauche ou respectivement vers la droite et l'échelle tournera à gauche ou respectivement à droite.
IT 5. Scala allungabile
Accendere il modello. Premendo il tasto sinistro in alto, la scala si estende. Premendo il tasto in giù la scala scende. Se si spinge il tasto destro a sinistra o a destra, la scala gira a destra o a sinistra.
ES 5. Escalera de extensión
Encender el modelo. Pulse el botón izquierdo hacia arriba y la escalera se mueve hacia a afuera. Pulse el botón hacia abajo la escalera se retrae. Pulse el botón de la derecha hacia la izquierda o hacia la derecha, la escalera se gira hacia la izquierda o derecha.
6

CZ 5. Vysunutí zebíku
Nastartujte model. Stisknte levé horní tlacítko pro vysunutí zebíku smrem nahoru. Stisknte tlacítko dol a zebík se zasune. Stisknte tlacítko doprava nebo doleva pro otocení zebíku pozadovaným smrem.
PL 5. Drabinka wysuwana
Uruchom model. Nacinij lewy przycisk w gór, aby wysun drabin. Po naciniciu w dól drabina si cofa. Nacinicie prawego przycisku w lewo lub w prawo powoduje wychylenie si drabiny w lewo lub w prawo.
NL 5. Uitschuifbare ladder
Schakel het model in. Druk de linker toets omhoog om de ladder uit te schuiven. Druk de linker toets omlaag om de ladder neer te laten. Druk de rechter knop naar links of naar rechts - beweegt de ladder naar links of rechts.
SK 5. Vysúvací rebrík
Zapnite model. Stlacenie avého tlacidla dohora spôsobí vysunutie rebríka. Stlacenie avého tlacidla dolu spôsobí vsunutie rebríka. Stlacenie pravého tlacidla doava alebo doprava spôsobí presunutie rebríka doava alebo doprava.
DK 5. Udtrækkelig stige
Tænd for modellen. Tryk den venstre knap op for at trække stigen ud. Tryk den venstre knap ned for at sænke stigen ned. Tryk på højre knap til venstre eller højre - flytter stigen til venstre eller højre.

SE 5. Utdragbar stege
Slå på modellen. Tryck vänster knapp uppåt för att skjuta ut stegen. Tryck vänster knapp nedåt för att sänka stegen. Tryck på höger knapp vänster eller höger - flyttar stegen åt vänster eller höger.
FI 5. Sisäänvedettävät tikkaat
Kytke malli päälle. Paina vasenta näppäintä ylös tikkaiden ulosvetämiseksi. Paina vasenta näppäintä alas laskeaksesi tikkaat. Paina oikeaa näppäintä vasemmalle tai oikealle siirtää tikkaita vasemmalle tai oikealle.
NO 5. Uttrekkbar stige
Slå på modellen. Trykk venstre tast opp for å kjøre ut stigen. Trykk venstre knapp ned for å senke stigen. Trykk på høyre knapp til venstre eller høyre - flytter stigen til venstre eller høyre.

DE 6. Spritzfunktion
Durch drücken der rechten oberen Taste wird die Spritzfunktion ausgelöst.
GB 6. Spray Function
By pressing the top right button the spray function is activated.
FR 6. Fonction de jets d'eau
Cette fonction s'active en appuyant la touche située en haut à droite.
IT 6. Funzione spruzzo
Premendo il tasto destro in alto viene attivata la funzione spruzzo.
ES 6. Función de salpicadura
Pulsando el botón derecho en la parte superior se activa la salpicadura.

CZ 6. Funkce kropení
Funkci aktivujete stisknutím pravého horního tlacítka.
PL 6. Funkcja spryskiwania
Nacisn prawy górny przycisk, aby uruchomi funkcj oprysku.
NL 6. Waterspuit - functie
Druk op de toets rechtsboven om de waterspuitfunctie te activeren.
SK 6. Funkcia vodnej sprchy
Stlacenie pravého horného tlacidla spôsobí zapnutie funkcie vodnej sprchy.
DK 6. Vandspray-funktion
Tryk på knappen øverst til højre for at aktivere vandsprayfunktionen.

SE 6. Funktion för vattenspray
Tryck på den övre högra knappen för att aktivera vattensprayfunktionen.
FI 6. Vesisuihkutoiminto
Aktivoi vesisuihkutoiminto painamalla oikeaa yläpainiketta.
NO 6. Vannsprayfunksjon
Trykk på knappen øverst til høyre for å aktivere vannsprayfunksjonen.

8

DE - Bedienung GB - Operation FR - Fonctionnement
7

IT - Funzionamento ES - Funcionamiento CZ - Obsluha
8

PL - Obsluga NL - Bewerking SK - Operácie

DK - Betjening SE - Handhavande FI - Huolto
9

NO - Håndtering

DE
7. Hupe/Sound abschalten Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer LKWHup-Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
8. Demo-Taste Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver durchführen.
9. Memory-Funktion Drücken Sie länger die Memory-Funktions-Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt die Farbe und das Modell zeichnet die Bewegungen auf. Erneutes, kurzes drücken der Taste spielt die Bewegungen wieder ab.
10. Motor aus Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss neu gestartet werden.
GB
7. Horn/Sound off By holding down the horn-button the sound will be switched off. By pressing the button a realistic truck-horn sound will be heard.
8. Demo button The demo button allows the model to automatically perform manoeuvres.
9. Memory-funktion Hold down the memory-function button, the LED on the remote control will change colour and the model will record movements. Press the button afterwards for the modell to automatically execute the stored movements.
10. Engine off If the model does not get any input within 50 sec., the model turns off automatically and must be restarted.
FR
7. Klaxon/Éteindre le klaxon Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son réaliste d'un klaxon de camion.
8. Touche démo Le bouton de démonstration permet au modèle d`effectuer des manoeuvres automatiquement.
9. Fonction de mémoire Appuyez aassez longtems sur le bouton de fonction de mémoire. La couleur de la limiére LED de la radiocommande change et tous les mouvements du modèle seront en registrés. Si encore une fois vous appuyez brièvement sur ce bouton les mouvements se reproduiront.
10. Moteur coupé Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant plus de 50 sec., le véhicule s'éteint automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
7. Clacson/Spegnim. suono Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di clacson da camion.
8. Funzione Demo Il pulsante demo permette al modello di eseguire automaticamente delle manovre.
9. Funzione di memoria Premendo per un tempo prolungato il pulsante di funzione memoria, il LED sul telecomando cambia il colore e il modello registra i movimenti. Premendo di nuovo il tasto brevemente, si possano riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
10. Spegnimento motore Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, si spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES
7. Claxon/Apagar el sonido A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido realista
8. Botón-Demo El botón permite que el modelo realliza automáticamente las maniobras.
9. Función-Memory Primir más el botón MEMORY, el LED de la emisora va a cambiar el color y el modelo registra los moviementos. Si ahora vas a primir brevemente el botón, el modelo va hacer los moviementos.
10. Motor apagado Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, el modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.

CZ
7. Klakson/Vypnutí zvuku Pokud bude drzet tlacítko klaksonu smrem dol, zvuk se vypne. Stisknutím tlacítka klaksonu se ozve realistický zvuk klaksonu.
8. Tlacítko demo Stistknutím tlacítka jeáb provede sérii ped-definovaných manévr.
9. Pamová funkce Delsím podrzením tlacítka pamové funkce se zmní barva LED na dálkovém ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové krátké stisknutí tlacítka pehraje ulozené pohyby.
10. Vypnutí motoru Pokud se modelu déle jak 50 sekund nevysle zádný píkaz, model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.
PL
7. Klakson | Wylczanie dwików Po wciniciu klaksonu zabrzmi realistyczny dwik klaksonu ciarówki. Dlusze wcinicie klaksonu spowoduje wylczenie dwiku.
8. Przycisk funkcji demo Po wciniciu przycisku funkcji demo model automatycznie wykona zapisany manewr.
9. Funkcja pamici Dlusze wcinicie przycisku funkcji pamici spowoduje, e dioda LED na pilocie zmieni kolor, a model zacznie zapamitywa sekwencj ruchów. Po ponownym, krótkim wciniciu przycisku model wykona zapamitane ruchy.
10. Wylczanie silnika Jeeli przez okres dluszy ni 50 sek. model nie otrzyma adnych polece, wtedy wylczy si automatycznie i musi zosta uruchomiony ponownie.
NL
7. Geluidssignaal/geluid uitzetten Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een realistisch geluid van de kipper. Door op het geluidssignaal lang te drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
8. Demo-toets Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres uit.
9. Geheugenfunctie Druk geheugenfunctie in en houd deze ingedrukt, LED van de afstandsbediening verandert van kleur en het model registreert een beweging. Door deze opnieuw in te drukken, worden de bewegingen herhaald.
10. De motor uitzetten Als het model opdrachten gedurende 50 sec. niet ontvangt , zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw worden gestart.
SK
7. Horn | unmute Zatiahnutím za roh zacuje realistický zvuk roh nákladné vozila.Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton
8. Demo rezim Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
9. Pamäová funkcia Ak dlho stlacte funkcné pamä, LED lucerien Manazér strati farbu a model bude zapamätal pohyb. Po opätovnom krátky Tlacidlo ah, pohyb sa odohráva sám raz.
10. Vypnutie motora Ak model po dobu dlhsiu ako 50 sekúnd nedáva ziadna ob jednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné restartuje.
DK
7. Afbrydelse af sound/Horn Et tryk på hornet udsender en realistisk lyd af et lastbilhorn. Lyden slukkes ved at trykke på hornet.
8. Demo-tast Demo-tasten lader modellen gennemføre manøvrer automatisk.
9. Memory-funktion Tryk i længere tid på memoryfunktionstasten, og LED fjernstyringen ændrer farven, og modellen optegner bevægelserne. Kort varigt tryk på tasten afspiller igen bevægelserne.
10. Motor fra Når der i længere tid end 50 sek. Ikke sen des kommandoer til modellen, slår modellen automatisk fra og skal startes igen.

SE
7. Stänga av signalhorn/ljud Genom att trycka på hornet avges ett realistiskt lastbilshornljud. Ljudet stängs av genom att trycka och hålla in tutan.
8. Demo-knapp När du trycker på demo-knappen utför fordonet automatiskt några manövrar
9. Minnesfunktion När du trycker och håller ned minnesfunktionsknappen ändrar lysdioden på fjärrkontrollen färg och modellen börjar lagra enskilda rörelser. När du trycker kort på knappen igen återger modellen de lagrade rörelserna.
10. Stänga av motorn Om modellen inte får något kommando i mer än 50 sekunder stängs den av automatiskt av och måste startas om.
FI
7. Torven/äänen kytkeminen pois päältä Torven painaminen antaa realistisen kuorma-auton torviäänen. Ääni kytkeytyy pois päältä painamalla torvea pitkään.
8. Demo-painike Demo-painike antaa mallille mahdollisuuden suorittaa automaattisesti liikkeitä.
9. Tallentaminen Kun pidät tallennustoiminnon painiketta painettuna, kaukosäätimen LED-diodi vaihtaa värinsä ja malli tallentaa liikesekvenssin. Kun painat painiketta lyhyesti uudelleen, malli toistaa tallennetut liikkeet.
10. Moottorin sammuttaminen Ellei malli saa mitään kaskyä yli 50 sekunnin ajan, se sammuu automaattisesti ja se on käynnistettävä uudelleen.
NO
7. Slå av hornet/lyden Når du trykker på hornet, høres en realistisk lyd fra et lastebilhorn. Lyden slås av ved å trykke på hornet og holde det inne.
8. Demo-knapp Demoknappen gir malen mulighet til å opptre beveger seg automatisk.
9. Minnesfunktion När du trycker och håller ned minnesfunktionsknappen ändrar lysdioden på fjärrkontrollen färg och modellen börjar lagra enskilda rörelser. När du trycker kort på knappen igen återger modellen de lagrade rörelserna
10. Slå av motoren Hvis modellen ikke får noe kommando i mer enn 50 sekunder den slår seg av automatisk av og må startes på nytt.

9

DE - Sicherheitsmaßnahmen GB - Safety Notes FR - Consignes de sécurités

IT - Precauzioni ES - Recomendaciones de
seguridad

CZ - Bezpecnostní opatení PL - rodki bezpieczestwa NL - Veiligheidsmiddelen

SK - Bezpecnostné opatrenia DK - Sikkerhedshenvisninger SE - Säkerhetsanvisningar
X

FI - Turvalausekkeet NO - Sikkerhetstiltak



DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts. FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles. IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento. ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles. CZ - Drzte se v bezpecné vzdálenosti od
pohybujících se cástí modelu. PL - Nie dotyka ruchomych czci NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen. SK - Nedotýkajte sa pohyblivých castí. DK - Læs betjeningsvejledningen nøje! SE - Rör inte vid rörliga delar. FI - Älä koske liikkuviin osiin. NO - Hold hendene unna bevegelige deler.
X

DE - Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
CZ - Pouzití jen pod pímým dozorem dosplých.
PL - Uytkowanie tylko pod bezporednim nadzorem osób doroslych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht van een volwassene.
SK - Pouzitie iba pod priamym dohadom dospelej osoby.
DK - Det anbefales, at en voksen person a ltid holder opsyn
SE - Modellen får endast användas under dir ekt övervakning av vuxna.
FI - Mallia saa käyttää ainoastaan aikuisten valvonnassa.
NO - Modellen kan kun brukes under direkte tilsyn av voksne.
X

DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie, potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vymte je. PL - Jeli baterie s wyczerpane, to naley je
wymieni. NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen. SK - Ak sú batérie vybité, musia by
vymenené. DK - Er batterierne afladet skal de udskiftes. SE - Om batterierna tagit slut ska de bytas ut. FI - Mikäli akut ovat tyhjät, ne on vaihdetta
va. NO - Ak sú batérie vybité, musia by
vymenené.
X

DE - Auf Polarität achten! GB - Pay attention to the polarity! FR - Prêter attention aux la polarité! IT - Prestare attenzione alla polarità! ES - Preste atención a la polaridad! CZ - Dbejte na polaritu! PL - Naley zwróci uwag na biegunowo! NL - Op de polariteit letten! SK - Dávajte pozor na polaritu! DK - Pas på polaritet! SE - Var uppmärksam på polariteten! FI - Huomioi napaisuus! NO - Se opp for polaritet!
X

DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vasem okolí!
PL - Naley zwróci uwag na czstotliwoci w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten! SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo vasom
prostredí! DK - Pas på frekvenser i omgivels erne! SE - Observera frekvenser i omgivningen! FI - Huomioi muut ympäristössäsi käytössä
olevat taajuudet! NO - Vær oppmerksom på frekvensene i
miljøet ditt!

DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei Regen, Schnee, Nässe oder im Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve, humedad o arena.
CZ - Nepouzívejte model za dest, snhu, mokra nebo v písku.
PL - Nie naley korzysta z modelu na deszczu, na niegu, na mokrej powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in de regen, sneeuw en op natte grond of zandgrond.
SK - Nepouzívajte model v dazdi, v snehu, na mokrom povrchu a piesku.
DK - Brug ikke modellen, når det regner, sner el. i vådt el. sandet miljø.
SE - Använd inte modellen i regn, snö, våt eller sandig miljö.
FI - Älä käytä mallia vesi- tai lumisateessa tai märässä tai hiekkaisessä ympäristössä.
NO - Ikke bruk modellen i regn, snø, vått eller sandholdig miljø

DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren. GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles. FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés. IT - Non giocare sulle strade comuni. ES - No utilice en calles o plazas transitadas. CZ - Nejezdte na rusných ulicích a místech. PL - Nie naley jedzi na ulicach i placach
(z ruchem drogowym). NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden SK - Nejazdite na uliciach a námestiach
(s prevádzkou). DK - Brug ikke modellen på tungt trafikerede
veje el. steder. SE - Använd inte modellen på högtrafikerade
vägar eller platser. FI - Älä käytä mallia teillä tai alueilla, joilla on
paljon liikennettä. NO - Ikke bruk modellen på veier eller steder
med mye trafikk.

DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su emisora.
CZ - Vzdy mjte model v dohledu a nedovolte, aby doslo ke ztrát signálu.
PL - Nigdy nie naley jedzi poza zasigiem pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de afstandsbediening rijden.
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah diakového ovládania.
DK - Lad aldrig modellen køre udenfor fjernbetjeningens rækkevidde
SE - Kör aldrig utanför fjärrkontrollens räckvidd
FI - Älä aja mallia kaukosäätimen kentän ulkopuolelle.
NO - Kjør aldri utenfor rekkevidden til fjernkontrollen

10

DE - Sicherheitsmaßnahmen GB - Safety Notes FR - Consignes de sécurités

IT - Precauzioni ES - Recomendaciones de
seguridad

CZ - Bezpecnostní opatení PL - rodki bezpieczestwa NL - Veiligheidsmiddelen

SK - Bezpecnostné opatrenia DK - Sikkerhedshenvisninger SE - Säkerhetsanvisningar

FI - Turvalausekkeet NO - Sikkerhetstiltak

DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight. FR - N`exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil. IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo. ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor. CZ - Pryc od pímého slunecního záení nebo
tepla vystavit. PL - Z dala od bezporedniego wiatla
slonecznego lub ciepla wystawia. NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte. SK - Vyhýbate sa priamemu slnecnému
ziareniu alebo teplu. DK - Modellen må ikke udsættes for direkte
sollys eller direkte varmepå virkning. SE - Utsätt inte modellen för direkt solljus el
ler värme. FI - Vältä mallin altistamista suoralle
auringonvalolle, kosteudelle ja lämmölle. NO - Ikke utsett modellen for direkte sollys
eller varme.

DE - Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth. FR - Essuyez la boue avec un tissu humide. IT - l`inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido. ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo. CZ - Znecistní odstraujte vlhkým hadíkem. PL - Zanieczyszcenia naley usuwa a
pomoc wilgotnej ciereczki. NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek. SK - Znecistenia by mali by odstránené
vlhkou handrickou. DK - Til rengøring af modellen brug en fugtig
klud. SE - Rengör modellen med en fuktig trasa. FI - Puhdistukseen on käytettävä kosteaa
kangasta. NO - En fuktig klut må brukes til rengjøring.

DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v modelu.
PL - Nigdy nie naley przechowywa baterii/ akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het model bewaren.
SK - Nikdy nenechávajte akumulátor/batériu v modeli.
DK - Batterierne/akkumulatorerne må under ingen omstændigh der opbe vares i modellen.
SE - Förvara aldrig engångs-batterier/ uppladdningsbara batterier i modellen
FI - Älä koskaan säilytä akkua/pa ristoja mallissa.
NO - For en annen batteripakke/ suppladingsbara batteri i modeller

DE - Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien ­ wenn möglich ­ herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues ­ dans la possibilité ­ de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado Apaatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen - pokud je to mozné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad. Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn.
PL - Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany­ jeeli jest to moliwe ­ do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie.

NL - Informatie over de afvalverwerking Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoonlijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale musia by likvidované zvlás. Uzívate je povinný ­ ak je to mozné ­ odstráni batériu a odovzda elektrické zariadenie do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstráni samostatne.
DK - Oplysninger vedrørende bortskaffelse Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, det skal bort-skaffes særskilt. Det påhviler brugeren ­ om muligt ­ at tage batteriet ud og afle-vere det elektriske udstyr til den kommunale affaldsindsamlingsordning. Er udstyret påført personlige oplysninger, skal de fjernes af brugeren.
SE - Informacje angånde återvinning Elektriska anordningar får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem separat. Den användaren har plikt ­ om det är möjligt ­ att ta bort batteri och ge bort elektriska anordningar till en sammlingspunkt. Om på den anordningen finns det personliga informationer, då ska man ta bort dem.
FI - Hävitys Sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Mahdollisuuksien mukaan käyttäjä tulee poistaa paristot ja luovutettava kulunut sähkölaite paikalliseen jätekeräyspisteeseen. Jos laitteessa on henkilötietoja, käyttäjän on ne poistettava.
NO - Informasjon om resirkulering Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet, men må kasseres separat. Denne brukeren har plikt til - om mulig - å ta ut batteriet og gi bort elektriske apparater til et innsamlingssted. Hvis det er personlig informasjon på den enheten, må den slettes.

11

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2025 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2025 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l'uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l'ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del "bidone a ruote cancellato" sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del "bidón con ruedas borrado" están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlás. Uzivatel je povinen likvidovat pouzité baterie v souladu s pedpisy (samostatný sbr odpad). Po pouzití je mozné baterie zdarma odevzdat v obchod. Baterie obsahují látky, které psobí drázdiv, mohou zpsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sbr a vyuzití v souladu s pedpisy velmi dlezité pro zivotní prostedí a Vase zdraví. Pokud baterie, pod peskrtnutým odpadkovým kosem na koleckách, jsou oznaceny chemickým symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, ze obsahují více nez 0,0005% rtuti (Hg), více nez 0,002% kadmia (Cd) nebo více, nez 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczce utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca z odpadami z gospodarstw domowych lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany do usuwania zuytych baterii zgodnie z przepisami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zuyciu mona zwróci baterie nieodplatnie w sklepie. Baterie zawieraj substancje które dzialaj dranico, mog wywolywa alergie i s wysoce reaktywne, dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wane dla rodowiska i Pastwa zdrowia. Jeeli baterie, poniej przekrelonego kosza na odpady na kólkach, oznaczone s znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, e zawieraj one wicej ni 0,0005% rtci (Hg), wicej ni 0,002% kadmu (Cd) lub wicej ni 0,004% olowiu.

NL - Informatie over de afvalverwerking Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de procedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt. Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich likvidova zvlás. Uzívate je povinný likvidova pouzité batérie v súlade s predpismi (samostatný zber odpadov). Po pouzití je mozné batérie zadarmo odovzda v obchode. Batérie obsahujú látky, ktoré pôsobia drázdivo, môzu spôsobi alergické reakcie a sú vemi reaktívne, preto ich samostatný zber a vyuzitie v súlade s predpismi sú dôlezité pre zivotné prostredie a Vase zdravie. Ak batérie, pod preskrtnutým odpadkovým kosom na kolieskach, sú oznacené chemickou znackou Hg, Cd alebo Pb, to znamená, ze obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd) alebo viac, ako 0,004 % olova.
DK - Oplysninger vedrørende bortskaffelse Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, de skal bortskaffes særskilt. Det påhviler brugeren at bortskaffe udtjente batterier i henhold til den gældende lovgivning (separat affaldsindsamling). Udtjente batte-rier kan afleveres gratis til butikken. Batterierne indeholder stoffer, der virker irriterende, kan fremkalde allergi og er stærkt reaktive, derfor er særskilt indsamling og genanvendelse heraf i overensstemmelse med den gældende lovgivning vigtig for miljøet og Deres sundhed. Er batterierne, under piktogrammet med en overstreget skraldespand, mærket med en kemisk betegnelse Hg, Cd el. Pb, betyder det, at de indeholder over 0,0005% kviksølv (Hg), over 0,002% kadmium (Cd) el. over 0,004% bly.
SE - Informationer angående återvinning Batterier och ackumulatorer får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem separat. Den användaren måste kasta bort de utnyttjade batterierna enligt lagen (separat avfall). Efter de batterierna utnyttjades, då kan man ge dem tillbaka kostnadfri till affärsch. De batterierna har substanser, vilka kan reta, kan orsaka allergiska reaktioner och är hög reaktiva, darför dess separat återvinning och dess utnytjande enligt lagen är viktiga för miljön och för dig. Om de batterierna har undan den överstrykade korgen ett märke Hg, Cd eller Pb, det betyder att de innehåller mer än 0,0005% av kvicksilver (Hg), mer än 0,002% av kadmium (Cd) eller mer än bly.
FI - Hävitys Paristoja ja akkuja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Käyttäjän tulee hävittää kuluneet paristot määräyksien mukaisesti (erillinen jätekeräys). Kuluneita paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan. Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita, jotka voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia, jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on tärkeä ympäristölle ja terveydellenne. Mikäli paristot on merkitty jätekorin alapuolella olevalla Hg, Cd tai Pb -tunnuksella, ne sisältävät vastaavasti enemmän kuin 0,0005% elohopeaa (Hg), 0,002% kadmiumia (Cd) tai 0,004% lyijyä.
NO - Informasjon om resirkulering Batterier og akkumulatorer må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet, men må kastes separat. Denne brukeren må kaste de brukte batteriene i henhold til loven (separat avfall). Etter at disse batteriene er oppbrukt, kan de returneres gratis til virksomhetens kap. Disse batteriene har stoffer som kan irritere, kan forårsake allergiske reaksjoner og er svært reaktive, derfor er separat resirkulering og bruk i henhold til loven viktig for miljøet og for deg. Hvis disse batteriene har et Hg-, Cd- eller Pb-merke ved siden av kurven med kryss over, betyr det at de inneholder mer enn 0,0005 % kvikksølv (Hg), mer enn 0,002 % kadmium (Cd) eller mer enn bly.

DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ - Servisní partner PL - Partner serwisowy | NL - Servicecentrum | SK - Servisný partner | DK - Service forhandler | SE - Service återförsäljare | FI - Huoltojälleenmyyjä
NO - Serviceforhandler | SI - Servisni prodajalec | HR - Servisni centar | HU - Szerviz Keresked
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, DE-72461 Albstadt, Tel +49 (0) 7432 9802700, Fax +49 (0) 7432 2009594, info@modellbauversand.de, www.modellbauversand.de DE - Mooser T-Trade, Thomas Mooser, Bürgermeister-Koch-Str. 32a, DE-82178 Puchheim, Tel +49 (0) 89 17929867, Fax +49 (0) 89 17929869, info@mooser-t-trade.de, www.mooser-t-trade.de EU - JAMARA e.K.,Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten, Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, info@jamara.com, www.jamara.com CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf, Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13, info@modellbau-zentral.ch, www.modellbau-zentral.ch CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19, CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8, HR-10000 Zagreb-Susedgrad, info@viva-net.hr, www.viva-net.hr HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, Hévízi út 3/b, Tel +36 30 664 3835, ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu

JAMARA e.K. Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0

info@jamara.com  www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@jamara.com



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.2 (Windows)