Instruction Manual for OLIMPIA SPLENDID models including: 35HP EVAN, 35HP EVANX, 35HP EVAN All In One Heat Pump Air Conditioner, All In One Heat Pump Air Conditioner, Heat Pump Air Conditioner, Pump Air Conditioner, Air Conditioner, Conditioner

[PDF] vertical-nk 35hp evan-evanx - Olimpia Splendid

... sein, da sich im Inneren der Anlagen ein unter Druck stehendes Kühlgas ... hielo que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación ...

VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX VERTICAL ...

VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX VERTICAL 35HP EVAN-EVANX MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZ


File Info : application/pdf, 555 Pages, 30.10MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

9923 26A00242A UNICO VERTICAL USER MANUAL compressed
VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX VERTICAL 35HP EVAN-EVANX

ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE IT INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FR HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO PT GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN NL
    EL INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI PL INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE I ÎNTREINERE RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SV KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ HU
NÁVOD K POUZITÍ A ÚDRZB CS

Attenzione: rischio di incendio Uwaga: ryzyko poaru

Caution: risk of fire

Atenie: risc de incendiu

Attention : risque d'incendie Uppmärksamhet:Det finns risk för brand

Achtung: Brandrisiko

Figyelem: tzveszély

Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio

Pozor: nebezpecí pozáru

Let op: brandgevaar

:  

IT

AVVERTENZE

1. L'apparecchio contiene gas R32. L'R32 è un gas serra fluorurato. 23.. RPrisepsetattraeraetlteenlezgiognieviaglefnattit.oScohneoilvrieeftraitgeepraenrdteiteR3d2i rèefirniogderoarnet.e e fiamma libera. 4. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria cisotnruozsiocenni zrae,laptiuvrechaéll'ussoottosiscourrvoedgelilal'nazpapaorpepcucrheiodoepaollcahceomlepsrteensssieonaebbdieainpoerriiccoevliuatod esso inerenti. 56.. ILbaapmubliizniai neonladmevaonnuotegnizoicoanreedceosntiln'aaptapaardececshsieor.e effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dinaml soudoosdearvpirzeioveansisreistoegnnzai rtiesccnhiicoa. o comunque da una persona con qualifica similare, 8. L'installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione, eccetto la pulizia o il lavaggio del filtro dell'aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. 9. Ppreersparedvi ecnoirrreenotgenei/roisscthaicocadriefol'lignoterrarzuitotnoere, ègeinnedrisapleenpsriambailedisceoflfleetgtuaarerelacoslpleingaamdeanlltai elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. 10. Durante l'installazione rispettare i riferimenti, degli spazi minimi, riportati nella figura 2. 11. L'unità deve essere collocata in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata senza continue fonti di innesco fiamma operanti.

EN

WARNINGS

1. The appliance contains R32 gas. R32 is a fluorinated greenhouse gas. 23.. CTaokmepclayrwe iaths Rcu3r2rerenftrliagwersa.nDtoisnoodtohuarvleesrse.frigerant leakage and open flame.

4. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience

oorf tkhneoawplepdligaen,cperaonvdiduenddtheresytaanredsthuepehravzisaerddsoirnhvaovlveebde. en instructed in the safe use 5. Children must not play with the equipment.

6. wChitihldoruetnpmroupsetrnsoutpbeervaisllioown.ed to clean the appliance or perform user maintenance

7. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its

ttehcehunsicear.l support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to

8. Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of the

ambient air filter cleaning and washing, must be carried out solely by authorized and

qualified personnel. 9. To prevent any risk of electric shocks, it is mandatory to disconnect the plug from the

pcoonwneercstoiocnkeatnadnadn/oyrmtoaisnwteintcahncoeffothpeermataioinnsownittchhe bapefpoliraenpceersf.orming any electrical

10. 11.

DtTilhuaertienadgpprinolisoatmnacllweatisitohhnao,lulrtebsceposentcotitrnteuhdoesuroesflaeysroetnpoceperrasettvionegnthtiegmnmeiticinohimnanusimocuaslrpcdeaacsme. asginedaincadteindainwfeigllu-vreen2-.

FR

AVERTISSEMENTS

1. L'appareil contient du gaz R32. L'R32 est un gaz à effet de serre fluoré. 2. iRnetesrpdeictetesr. les lois en vigueur. Les fuites de réfrigérant et les flammes nues sont 3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore 4. L'appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de 5. lL'aepspeanrfeainl test nàeladcooivmepnrtéphaesnjsoiuoenrdaevsecdal'nagpeprasreqiul.i y ont liés. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 7. Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque. 8. L'installation, la mise en service et les phases de maintenance ultérieures, à l'exception du nettoyage du filtre à air, doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié. 9. Pour prévenir tout risque d'électrocution, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou détacher l'interrupteur général avant d'effectuer des branchements électriques et chaque opération d'entretien sur les appareils. 10. Pendant l'installation, respecter les références des espaces minimums indiqués sur la figure 2. 11. L'appareil doit être placé de manière à éviter des dégâts mécaniques dans une pièce bien ventilée sans sources continues d'inflammation actives.

DE

WARNHINWEISE

1. 2. 3.

DDBiaeesagcGehletteeränntdSeeinnet,GhdäeasltsedstzadesabGseafKosülgRhel3mn2.i.KttRüe3hl2lRmi3si2tttegelievnreufrlcluuhossrtleioeusrnteidsstoTffreenibehFalaumsgmaesn. sinduntersagt.

4. Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen

Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder

Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass ddiiee KVienrdweernsdouwnige ddieesgeGnearnäntstengePlteernsdoennenSbicehaeurfhseicithstvigotrkbeehzireuhnugnegnsweienigseewiniedsieenfeünr

5. wKiunrddeernduünrdfednienimchitt dmeimt dGemeräGtevreärtbsupniedleenne.n Gefahren verstanden haben.

6. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pflegearbeiten dürfen nicht von

7.

unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren

vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch

gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen. 8. Installation, erste Inbetriebnahme und die anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen

Reinigung oder Waschen, sind ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszuführen.

9. Um jegliches Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, ist es unerlässlich, das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen bzw. Den Hauptschalter auszuschalten,

bvoevrgoerneolemktmriesnchweeVredrebnin. dungenoderjeglicheandereWartungsarbeitandenGeräten

1110..

Bei der Installation die in Abbildung 2 aufgezeigten Mindestabstände einhalten. DdiaessGinereäint iesmt dgeurat rgtezluüfptelatetznieRreanu,mdaoshsnme esctähnadniigscahketivSechZäüdnednqvueerllmenievdoenn wFlearmdemneunn. d

ES

ADVERTENCIAS

1. El aparato contiene gas R32. R32 es un gas de efecto invernadero fluorado. 23.. RAetesnpceitóenla:ssleeyreecsuveigrdeantqeus.eLealsrfeufgriagsedraenretefrRig3e2raensteinyolldaomraosabiertasestánprohibidas. 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber raelcmibisidmooin. struccionessobreelusosegurodelaparatoysobrelospeligrosinherentes 5. Los niños no deben jugar con el aparato. 6. rLeaaslizoapdearsacpioonr ensiñdoes sliimnpviiegzilaanycmia.antenimiento a cargo del usuario no deben ser 7. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, pporerveelnsierrcvuicailoqdueiearsriisetsegnoc.ia técnica o por una persona con cualificación similar, para 8. La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado. 9. ePnacrahupfreevdeenliar tcoumalaqudieercorirersiegnotedye/oelaepctargoacrueclióinnt,eerrsuipmtoprregsecninerdaibl alentdeessdcoeneefcetcatruaerl conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos. 10. Durante la instalación, respete las referencias a los espacios mínimos indicados en la figura 2. 11. La unidad debe ubicarse de manera que evite daños mecánicos y en una habitación bien ventilada sin fuentes continuas de ignición de llama. 1. O aparelho contém gás R32. O R32 é um gás fluorado com efeito de estufa. 2. Cumpra as leis vigentes. São proibidos vazamentos de refrigerante e chamas abertas. 3. Preste atenção porque o refrigerante R32 é inodoro. 4. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas oduo eanptaãroe,lhdoepeocisodmeptreereenmdirdeoceobsidpoearisgionsstarueçleõeinserreelnatteivsa.s à utilização em segurança 56.. AAslimcrpiaenzçaaesanãmoadneuvteenmçãborindceasrtincoamm-oseaapasreerlheofe.tuadas pelo utilizador e não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 7. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. 8. A instalação, o primeiro arranque e as fases subsequentes de manutenção, exceto a limpeza ou a lavagem do filtro de ar ambiente, devem ser efetuados exclusivamente por pessoal autorizado e qualificado. 9. Para prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desconectar a ficha da tomada elétrica e/ou desconectar o interruptor geral antes de efetuar as ligações elétricas e quaisquer operações de manutenção nos aparelhos. 10. Durante a instalação, respeite as referências, dos espaços mínimos, mostrados na figura 2. 11. vAeunntiildaaddaesdemevefosneterscocloonctaínduaadsedme oigdnoiçaãoevpitoarrcdhaanmoas.mecânicos e numa sala bem

PT

ADVERTÊNCIAS

NL

WAARSCHUWINGEN

1. Het apparaat bevat het gas R32. R32 is een gefluoreerd broeikasgas. 23.. LLeeet fgdoeedtooeppaasasnegleijzkieennohremt keonundae.mLeidkdkeelnRd3k2ogueduergloaossenis.open vuur verboden. 4. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door per-
sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of

zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan,

of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben 5. eKninddeergeenvmaroegnedniendieatamraeatnhienthaeprpeanrtazaijtnsbpeeglerne.pen hebben.

6. mDeogreeinningiientguietgnehveoterodndweorrhdoeundddoioer dkoinodredreengzeobnrdueikretroeuzitigchevt.oerd moeten worden

7. Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens service-

8.

centrum of een technicus met soortgelijke De installatie, eerste inwerkingstelling en

bdeekvwoalgaemnhdeeidoonmderrihsoicuod'ssftaesveenr,mmijedteuni.t-

zondering van de reiniging of het wassen van het luchtfilter, mogen uitsluitend door

bevoegd en bekwaam personeel worden verricht. 9. wOomrdieednevrerriwsiijcdoerodpeenl/eokftdreohcuotoiefdtsechvaokoerklaoamrweno,rdmeoneutitdgeessctehkakkeerlduaitlvhoertenstsoopncgoenatcahctt
welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.

1110.. DReaaudnpiltemegoetitjdzeondsandiegiwnsotradlleantiegedpelamaitnsitmduamt mafesctahnadneisncgheegsecvheandienwafobredetlvdeinrmg e2d. en. Plaats haar in een goed geventileerde ruimte zonder continu werkende ontstekings-

bronnen of open vuur.

EL



1.     R32.  R32    .

2. ..

3.        R32  .

4.           8     

          , 

             

         .

5.          .

6.                

7.

   .     













-

             ,

8.

     ,  

.  







,







-

        ,    

  .

9.      ,      

   /           

  .

10.        ,   , 

   2.

11.              

        .

PL

OSTRZEENIE

1. Urzdzenie zawiera gaz R32. R32 jest fluorowanym gazem cieplarnianym. 2. iPorztwesatrrtzeeggoaogonbioaw. izujcych przepisów. Zabrania si rozlewania plynu chlodzcego 3. Naley pamita, e czynnik chlodniczy R32 jest bezwonny. 4. Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub osoby nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e s one nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumialy zwizane z tym zagroenia. 5. Nie naley dopuci, by dzieci bawily si urzdzeniem. 6. Czyszczenie i konserwacja, które moe wykonywa uytkownik nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. 7. W razie uszkodzenia kabla zasilajcego naley zwróci si po jego wymian do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. 8. Instalacja, pierwsze uruchomienie i kolejne etapy konserwacji, z wyjtkiem czyszczenia lub mycia filtra powietrza, mog by wykonywane wylcznie przez upowaniony i wykwalifikowany personel. 9. Aby unikn ryzyka poraenia prdem, przed przystpieniem do podlczenia elektrycznego lub wszelkich czynnoci konserwacyjnych na urzdzeniu naley koniecznie wyj wtyczk z gniazdka lub odlczy wylcznik glówny. 10. Podczas instalacji przestrzega minimalnych odstpów podanych na rysunku 2. 11. Umieci urzdzenie w taki sposób, aby zapobiec uszkodzeniom mechanicznym, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu bez dzialajcych ciglych ródel zaplonu. 1. Aparatul conine gaz R32. R32 este un gaz fluorurat cu efect de ser. 2. Respectai legile în vigoare. Scurgerile de refrigerant i flacra deschis sunt interzise. 3. Acordai atenie faptului c refrigerantul R32 este inodor. 4. Aparatul poate fi utilizat de ctre copiii de peste 8 ani i de ctre persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fr experien sau fr cunotinele necesare, atâta timp cât se afl sub supraveghere sau dup ce au primit instruciuni privind folosirea în siguran a aparatului i înelegerea pericolelor inerente. 5. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. 6. Curarea i întreinerea destinate a fi efectuate de ctre utilizator nu trebuie efectuate de ctre copii nesupravegheai. 7. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de productor sau de serviciul de asisten tehnic al acestuia sau în orice caz de ctre o persoan cu calificare similar, pentru a preveni orice risc. 8. Instalarea, pornirea iniial i fazele de întreinere ulterioare, cu excepia currii sau splrii filtrului de aer ambiental, trebuie efectuate numai de ctre personal autorizat i calificat. 9. Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esenial s deconectai techerul de la priz i/sau s deconectai întreruptorul general înainte de a efectua conexiuni electrice i orice operaiune de întreinere pe aparate. 10. În timpul instalrii, respectai referinele cu privire la spaiile minime prezentate în figura 2. 11. Unitatea trebuie amplasat astfel încât s se evite deteriorarea mecanic i într-o încpere bine ventilat, fr surse active continue de aprindere a flcrii.

RO

AVERTISMENTE

SV

VARNINGAR

1. Apparaten innehåller R32-gas. L'R32 är en fluorerad växthusgas. 23.. FVöarljmgäylclaknedt euplapgmsätirfktnsianmg.pLåäcakttakgyelmavedklyeltmRe3d2eläor cluhkötfpriptte.n låga är förbjudet. 4. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om 5. sBäakrnerfåarnvinätnedlnekinagmaevdeanphpeaternatoecnh. har förstått de risker som enheten kan medföra. 6. tRilelsnygnö.ring och underhåll som ska utföras användaren får inte utföras av barn utan 7. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska saellravtiycpeeerllaevr rhiuskresro. m helst av en person med liknande kompetens för att förhindra 8. Installation, första uppstart och påföljande underhållsfaser, med undantag för rengöring eller tvättning av luftfiltret, ska endast utföras av behörig och kvalificerad personal. 9. För att förebygga all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget och/eller vrida ifrån huvudströmbrytaren innan elanslutningar och alla typer av underhållsmoment utförs på utrustningen. 10. iRnesstaplelakttieornaend.e hänvisningar till minimiutrymmena som anges i figur 2 under 11. uEtnahnekteonnmtinåuseterlipglaackeärlalosrfötirllaatnt tuännddvnikinagmaevklaångiosrk.a skador och i ett väl ventilerat rum

HU

FIGYELMEZTETÉSEK

1. A berendezés R32-es gázt tartalmaz. Az R32 fluortartalmú üvegházhatású gáz.

2. Tartsa tiszteletben a hatályos törvényeket. Htközeg szivárgása és nyílt láng tilos.

3. 4.

Ügyeljen arra, hogy az R32 htközeg szagtalan. A berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint csökkent

fizikai,

érzékszervi

vagy

szel-

lemi képességekkel rendelkez személyek, tapasztalattal nem rendelkez személyek

vagy megfelel ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben

felügyelet alatt állnak, vagy miután megkapták a berendezés biztonságos használatára

vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket.

5. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel.

6. Agyfeerlmhaeskzenká.ló által végzett tisztítást és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül

7. Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy annak mszaki szolgálatának, vagy min-

den esetben hasonló képzettség személynek ki kell cserélnie a kockázatok elkerülése

érdekében.

8.

A a

beszerelést, az els üzembe helyezést és az azt követ környezeti levegszr tisztítását vagy mosását, csak

kfealrhbaatnatlamrtaázsoitftáézsiskoékpazt,ekttivsézvee-

mélyzet végezheti el.

9. Akoznánreakmtoürtébsólvéess/zvéalgyéynheúkzezlakekriüaléfsekaéprcdseokléóbte, nmfieelltétttleanbüelrheúnzdzeazkéisaencsealetlkatkroozmóodsugcsóatta-

lakoztatást és bármilyen karbantartási mveletet végezne.

10. Atelepítéssorántartsabea2.ábránláthatóminimálishelyekrevonatkozóhivatkozásokat.

11. Az egységet a mechanikai sérülések elkerülése érdekében jól szellz helyiségben kell

elhelyezni, ahol nem mködnek folyamatos lánggyújtóforrások.

CS

1. Spotebic obsahuje plyn R32. R32 je fluorovaný skleníkový plyn. 2. Dodrzujte platné zákony. Nesmí docházet k únikm chladiva a je zakázáno pouzívat

otevený ohe.

3. 4.

Vnujte pozornost Spotebic smí být

tomu, ze pouzíván

chladivo R32 je dtmi nad 8 let

bez zápachu. a osobami s

omezenými

fyzickými,

smys-

lovými ci mentálními schopnostmi nebo bez potebných zkuseností ci znalostí, pokud

jsou pod dohledem nebo byly s pokyny týkajícími se bezpecného pouzívání spotebice a nebezpecími, které s jeho pouzíváním mohou souviset, pouceny.

UPOZORNNÍ

5. Dti si nesmjí se spotebicem hrát.

6. Pdoízsolurus.né cistní a údrzba, které má provádt uzivatel, nesmí být vykonávány dtmi bez

7. Pokud je napájecí kabel poskozený, za úcelem jeho výmny je teba kontaktovat výrobce

ci technický servis nebo v kazdém pípad vyskoleného odborníka tak, aby nedoslo k

8.

zádnému Instalaci,

riziku. první uvedení

do

provozu

a

následnou

údrzbu,

krom

cistní

nebo

mytí

vzdu-

9.

chového filtru, musí provádt výhradn povený a kvalifikovaný Abyste pedesli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je

personál. ped zapojením

spo-

tebice k elektin a provedením jakékoli údrzby nezbytné odpojit zástrcku z elektrické

zásuvky a/nebo vypnout hlavní vypínac. 10. P2.i instalaci dodrzujte minimální pozadavky na odsazení spotebice uvedené na obrázku

11. Jednotka musí být umístna v dobe vtrané místnosti, kde se nenacházejí trvalé zdroje vznícení, a tak, aby nedoslo k mechanickému poskození.

ITALIANO

INDICE GENERALE
0 - INFORMAZIONI GENERALI ................................................................................................................3 0.1 - SIMBOLOGIA ...............................................................................................................................3 0.2 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI ...................................................................................................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI...........................................................................................................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI ....................................................................................................8 0.5 - USO PREVISTO.........................................................................................................................12 0.6 - ZONE DI RISCHIO .....................................................................................................................12
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ........................................................................................................13 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO .....................................................................13 1.2 - IMMAGAZZINAMENTO..............................................................................................................13 1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO.................................................................................................14 1.4 - DESCRIZIONE COMPONENTI APPARECCHIO (fig.A)............................................................14
2 - INSTALLAZIONE................................................................................................................................15 2.1 - MODALITÀ DI INSTALLAZIONE................................................................................................15 2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZZATORE .....................................................................................................................15 2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL'UNITÀ ................................................................................15 2.4 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO ................................................................................................17 2.5 - CONFIGURAZIONI TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO....................................................20 2.5.1 - Configurazione Energy boost/System enable ................................................................20 2.5.2 - Configurazione Input setting...........................................................................................22 2.5.3 - Configurazione unità di misura della temperatura ..........................................................22 2.5.4 - Configurazione pompa di calore / solo freddo / solo caldo.............................................22
3 - USO ....................................................................................................................................................22 3.1 - AVVERTENZE ............................................................................................................................22 3.2 - DESCRIZIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE...........................................................23 3.3 - USO DEL TELECOMANDO .......................................................................................................26 3.3.1 - Inserimento delle batterie (fig. 6) ....................................................................................26 3.3.2 - Sostituzione delle batterie ..............................................................................................27 3.3.3 - Posizione del telecomando.............................................................................................27 3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ......................................................................................28 3.4.1 - Descrizione dei tasti del telecomando (Fig. 8)................................................................28 3.4.2 - Descrizione del display del telecomando (Fig. 9) ...........................................................28 3.5 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE .....................................................29 3.5.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento ......................................................29 3.5.2 - Tasto ECO ......................................................................................................................29 3.5.3 - Accensione/Spegnimento dell'apparecchio....................................................................29 3.5.4 - Funzionamento in modalità "Raffreddamento" ...............................................................29 3.5.5 - Funzionamento in sola modalità "Deumidificazione" ......................................................30 3.5.6 - Funzionamento in sola modalità "Ventilazione" ..............................................................30 3.5.7 - Funzionamento in sola modalità "Benessere" (Automatico)...........................................30 3.5.8 - Funzionamento in modalità "Riscaldamento" ................................................................30
IT - 1
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

3.5.9 - Controllo della velocità del ventilatore ............................................................................31 3.5.10 - Tasto SILENT ...............................................................................................................32 3.5.11 - Impostazione del timer .................................................................................................32 3.5.12 - Impostazione dell'orologio e del timer..........................................................................32 3.5.13 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) ............................................33 3.5.14 - Attivazione e disattivazione del timer ...........................................................................34 3.5.15 - Reset di tutte le funzioni del telecomando ...................................................................34 3.5.16 - Gestione dell'apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando .....................34 3.6 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ........................................................................34
4 - FUNZIONI E ACCESSORI .................................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Connessione apparecchio ..............................................................................................34 4.1.2 - Installazione app.............................................................................................................35 4.1.3 - Registrazione app...........................................................................................................35 4.1.4 - Utilizzo app .....................................................................................................................35
5 - PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................................................................36 5.1 - PULIZIA ......................................................................................................................................36 5.1.1 - Pulizia dell'apparecchio e del telecomando....................................................................36 5.1.2 - Pulizia del filtro dell'aria ..................................................................................................37 5.2 - MANUTENZIONE.......................................................................................................................38 5.2.1 - Manutenzione periodica .................................................................................................38 5.2.2 - Evacuazione dell'acqua di condensa in caso di emergenza ..........................................38 5.3 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI ................................................................................40 5.3.1 - Diagnosi degli inconvenienti ...........................................................................................40 5.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti .............................................40 5.3.3 - Allarmi console ...............................................................................................................40 5.3.4 - Anomalie e rimedi...........................................................................................................42

IT - 2

SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell'UE.

ITALIANO

0 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
0.1 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
0.2 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI Service Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno: SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI Indice I paragrafi preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: - pericolo per l'incolumità degli operatori - perdita della garanzia contrattuale - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l'operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
IT - 3 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

PERICOLO Segnala che l'apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c'è il rischio di incendio. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l'operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l'operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l'apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE · Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione
prima di installare e/o utilizzare l'apparecchio. · Indica che questo documento deve essere letto attentamente prima
di qualsiasi operazione di manutenzione e/o pulizia. ATTENZIONE · Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su
manuali allegati. · Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d'uso o nel
manuale di installazione. ATTENZIONE Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l'apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
IT - 4

ITALIANO

0.3 - AVVERTENZE GENERALI
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI
BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e qquuiensdtoi pcroessteitnutiarereppreagrtiuicdoilzaiori pdeivrei rtessi tdiacoqnuteelnliurtai fifnigquureastit,osmenaznauapleer.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all'installazione della macchina le presenti istruzioni.
4. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.
5. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
6. L'installazione e la manutenzione di apparecchiature per la climatizzazione come la presente potrebbero risultare pericolose in quanto all'interno di questi apparecchi è presente un gas refrigerante sotto pressione e componenti elettrici sotto tensione. mPaenrtuatnetnozli'oinnsetdaellvaozinoonees, sileprreimesoegavuvitieamesecnlutosievalemseunctecedsaspiveersfoasniadlei
7. Ianusttoarlilzazzaiotonieeqsueagluifiitceaatol d. i fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale e l'utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la garanzia.
8. L'ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna possono essere eseguite anche dall'utente, in quanto non comportano operazioni difficoltose o pericolose.
9. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all'interno degli apparecchi, nonché adottare ogni
IT - 5
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d'installazione. 10. È necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per
eseguire interventi sul lato refrigerante degli apparecchi. 11. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con pre-
senza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore. 12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente 13. IrMicPaOmRbTi AorNigTiEna!liPOerLpIMrePvIAenSirPeLoEgNnDi IrDis.chio di folgorazione è indisepffeenttsuaabreilecoslcleogllaemgaernetilaelestptirnicai eddalolagnpireospaerdaizcioonrerednitepuplrizimiaaed/oi manutenzione sugli apparecchi. 14. I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i telefoni cellulari possono causare dei malfunzionamenti. Scollegare elettricamente l'unità per diversi secondi, quindi riavviare il condizionatore. 15. Nelle giornate di pioggia è consigliabile scollegare l'alimentazione elettrica per evitare danni provocati da fulmini. 16. Se l'unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l'alimentazione elettrica. 17. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l'unità, non spruzzare acqua o altri liquidi sull'unità in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche. 18. Non bagnare l'unità ed il telecomando. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 19. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della templ'aelriamtuernat,adziisopneereslieotntriieclae.ttCriocnhtea,tetacrce.)ilsrciovellnegdaitroereimlomceadleia. tamente 20.Non lasciare il condizionatore in funzione per lunghi periodi se l'umidità è elevata e vi sono porte o finestre aperte. L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi. 21. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. Rischio di incendio o scosse elettriche. 22. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Rischio di incendio o scosse elettriche.
IT - 6

ITALIANO

23. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche.
24. Fare attenzione affinchè l'acqua non entri nelle parti elettriche. Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.
25. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dell'apparecchio. Rischio di farsi male, di prendere la scossa o di danneggiare il prodotto.
26. Non bloccare l'ingresso o l'uscita del flusso di aria; si potrebbe danneggiare il prodotto.
27. Non inserire le dita o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria mentre l'apparecchio è in funzione. La presenza di parti affilate ed in movimento potrebbero provocare ferite.
28. Non bere l'acqua che fuoriesce dall'apparecchio. Non è igienico e potrebbe provocare dei seri problemi per la salute. 29. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene l'ambiente prima azionare il condizionatore.
30.Non smontare, né apportare modifiche all'apparecchiatura. 3312..NAorinegimgiparieegbaerneel'la'apmpabrieecnctehisaetuuratilpizezrautosiindsivieemrsei adda uqnuaelslotupfae,r eccuci.è
stata concepita. 33.Le persone che lavorano o intervengono su un circuito di raffredda-
mento devono essere in possesso di adeguata certificazione, rilasciata da un ente di valutazione accreditato, che attesti la competenza a maneggiare in sicurezza i refrigeranti in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta dalle associazioni di settore. 34. Non immettere il gas R32 nell'atmosfera. L'R32 è un gas serra fluorurato con un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 675. 35. L'apparecchio descritto nel presente manuale è conforme ai se-
guenti Regolamenti Europei · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · eEdNeEvReGnYtuLaAliBsEucLcLeINssGiv2i0a1g2g/3io0r/EnaUm, 6e2n6ti/.2011/EU 36.Nstoanllaczoiollengea. re elettricamente l'unità fin quando non è completa l'in37. Prestare attenzione durante il funzionamento con resistenze elettriche attive la superficie dell'unità potrebbe raggiungere i 60°C. Rischio di bruciature. Mantenere una distanza minima dall'apparecchio di 200mm. 38.Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è ne-
IT - 7
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

cessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all'interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza e di connessione elettrica vigenti nel luogo d'installazione.
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI · Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas fluorurati. Per informazioni specifiche sul tipo e sulla quantità di gas, fare riferimento alla targhetta dati applicata sull'unità. · Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione · dLeello'appepraazreiocncihdioi ddeisvionnstoalelaszsieorneeeesergicuiicteladgagiuondteelcpnricoodoctetortidfiecvaoton.o essere eseguite da personale tecnico certificato. · Se nell'impianto è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è necessario controllare l'assenza di perdite almeno ogni 12 mesi. · Quando si eseguono i controlli sull'assenza di perdite dell'unità, si raccomanda di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni. · Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio è necessario controllare la zona circostante l'apparecchiatura per assicurarsi che non ci siano pericoli di incendio né rischi di combustione. Per riparare il sistema di refrigerazione, bisogna prendere le seguenti precauzioni prima di iniziare l'intervento sul sistema.
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE UTILIZZATO UNICAMENTE SECONDO LE SPECIFICHE INDICATE NEL PRESENTE MANUALE. L'UTILIZZO DIVERSO DA QUANTO SPECIFICATO POTREBBE COMPORTARE GRAVI INFORTUNI. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
1. È necessario delimitare l'area attorno allo spazio di lavoro ed evitare di lavorare in spazi ristretti. Assicurare condizioni di lavoro in sicurezza controllando il materiale infiammabile.
2. Tutto il personale addetto alla manutenzione e le persone che lavorano nell'area circostante devono essere istruiti sul tipo di lavoro che si va ad eseguire.
3. La zona DEVE essere controllata con un apposito rilevatore di fluidi frigorigeni prima e durante il lavoro, in modo che il tecnico sia a conoscenza delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparato di rilevazione delle fuoriuscite sia adatto
IT - 8

ITALIANO

all'uso con fluidi frigorigeni infiammabili, quindi che non produca scintille e che sia adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro. 4. I rilevatori elettronici di fuoriuscite potrebbero avere bisogno di essere calibrati. Se necessario, calibrarli in una zona priva di fluido frigorigeno. 5. Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale sorgente di combustione e che sia adatto al fluido frigorigeno impiegato. L'apparecchiatura per la rilevazione deve essere impostata a una percentuale dell'LFL del fluido frigorigeno e deve essere calibrata per il fluido frigorigeno impiegato; la percentuale consona di gas (massimo 25 %) deve essere confermata. 6. Se si sospetta la presenza di una fuoriuscita si devono eliminare tutte le fiamme libere. Se si trova una fuoriuscita di fluido che richiede brasatura, si deve recuperare tutto il fluido frigorigeno dal sistema oppure isolarlo (per mezzo di valvole di chiusura) in una parte del sistema lontana dalla fuoriuscita. Successivamente far spurgare il nitrogeno senza ossigeno (OFN) attraverso il sistema sia prima sia dopo il processo di brasatura. 7. Nel caso in cui bisogna eseguire un lavoro a caldo sull'apparecchio È NECESSARIO avere a disposizione un estintore a polvere oppure a CO2. 8. Per eseguire un lavoro che comprende l'esposizione di tubature che contengono o hanno contenuto un fluido frigorigeno infiammabile NON usare una qualsiasi sorgente di combustione. Rischio di incendio o di esplosione! 9. Tutte le sorgenti di combustione (anche una sigaretta accesa) dovrebbero essere tenute lontane dal luogo in cui si devono svolgere tutte le operazioni durante le quali il fluido frigorigeno infiammabile 10. Apostsriecbubraerseiscsheerel'arirleaassciiaataodnegeluloatsapmaezniotecviercnotislatatanpter.ima di intervenire all'interno del sistema; deve esserci un continuo grado di ventilazione. 11. NON servirsi di mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o 12.Primpeardlai qpuualilzsiiaa,scihoepneroanzisoinaneocoqnuterlolillraarcecsoemmapnrdeactihdea: l produttore. · i condensatori siano scaricati. L'operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare la possibilità di creare scintille; · non ci siano componenti elettrici in tensione e che i cavi non siano esposti mentre si carica, si recupera o si spurga il sistema;
IT - 9
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

· ci sia continuità nel collegamento a terra. 13. Tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall'apparecchio
su cui si sta lavorando. Se è assolutamente necessario che l'apparecchio abbia un'alimentazione elettrica bisogna collocare un rilevatore di fuoriuscite permanentemente in funzione nel punto più critico. 14. Accertarsi che le guarnizioni e i materiali sigillanti non si siano
deteriorati. Possibile sviluppo di atmosfere infiammabili. 15. Non applicare alcun carico permanente induttivo o di capacità al
circuito senza essersi accertati che ciò non farà superare la tensione e la corrente permesse per l'apparecchio in uso. L'apparato per la prova deve avere valori nominali corretti. 16. Vcoerrrifoicsaiorenep,epriroedsisciaomneenetceccehsesiivcaa,vviibnroanzisoianni,obsoordttioapfofislatitiaousquuraal-, siasi altra situazione ambientale avversa. 17.Quando si interviene all'interno del circuito refrigerante per effettuare delle riparazioni o per un qualsiasi altro motivo devono essere seguite delle procedure convenzionali: · rimuovere il fluido frigorigeno; · spurgare il circuito con un gas inerte; · evacuare; · spurgare nuovamente con un gas inerte; · aprire il circuito tagliando o per mezzo della brasatura. 18.La carica del fluido frigorigeno deve essere custodita negli appositi cilindri di custodia. Il sistema deve essere "pulito" con OFN per rendere sicura l'unità. Potrebbe essere necessario ripetere questo processo diverse volte. NON usare aria compressa o ossigeno per questo lavoro. 19.I cilindri devono essere mantenuti in posizione verticale. Usare solo cciolimndprlei atiddaittuinaal rveacluvpoelarolidmi iftlautirdiicferidgioprirgeesnsii.oInceilienddrii vdaelvvoonleodeissspereegnimento associate in buono stato. Deve essere disponibile anche un set di scale di pesatura calibrate. 20. I tubi devono essere dotati di raccordi per la disconnessione e NON devono avere fuoriuscite. Prima di utilizzare la macchina di recupero verificare che abbia avuto una corretta manutenzione e che gli eventuali componenti elettrici associati siano sigillati, per prevenire un'accensione in caso di fuoriuscita di fluido frigorigeno. 21.Accertarsi che il sistema di refrigerazione sia messo a terra prima di procedere alla ricarica del sistema con il fluido frigorigeno. Etichettare il sistema quando la ricarica è completa. Fare particolare attenzione
IT - 10

ITALIANO

nel non sovraccaricare il sistema di refrigerazione. 22. Prima di procedere alla ricarica, il sistema deve essere sottoposto
alla prova della pressione con OFN e alla prova di tenuta al termine della ricarica, ma prima della messa in esercizio. È necessario eseguire un'ulteriore prova di tenuta prima di lasciare il sito. 23.Il fluido frigorigeno recuperato deve essere restituito al fornitore di fluido nel cilindro di recupero appropriato, stilando la relativa Nota di Trasferimento degli Scarti. NON miscelare i fluidi frigorigeni nelle unità di recupero e in particolar modo non nei cilindri. 24.Se i compressori o i loro oli devono essere rimossi assicurarsi che siano stati svuotati a un livello accettabile per aver la certezza che il fpluroidcoesfrsiogodreigveeneossinefrieamefmfeattbuilaetonopnrirmimaacnhgeailnceol mlupbrreifsicsaonrteer.iQtourensi taoi fornitori. Usare solo il riscaldamento elettrico al corpo del compressore per accelerare tale processo. 25.Non forare o bruciare l'unità. 26.I componenti elettrici che vengono sostituiti DEVONO essere adatti e corrispondenti alle specifiche dell'apparecchio. Ogni operazione di manutenzione DEVONO essere eseguite come descritte nel presente manuale. In caso di dubbio, contattare il produttore. 27.Applicare i seguenti controlli: · Le marcature sull'unità sono sempre visibili e leggibili, altrimenti devono essere corrette; · Le tubazioni o i componenti contenenti refrigerante DEVONO essere installate in un luogo dove nessuna sostanza può corroderli, a meno che i componenti siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o sono idoneamente protetti contro questo rischio. 28.Tpurettnodeilrereufrnigcearmanptieondeevdei oelsioseeredirerecfurpigeerraatnoteinnesliccuarseozzian, cinuoi lstriea necessaria un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. Prima di eseguire la procedura, isolare il sistema elettricamente e assicurarsi che: · le attrezzature di movimentazione meccanica delle bombole contenenti refrigerante sono disponibili; · tutti i dispositivi di protezione individuale sono utilizzati correttamente; · il processo di recupero è supervisionato, in ogni momento, da una persona competente;
IT - 11
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

· le attrezzature e le bombole di recupero sono conformi agli standard. Svuotare il sistema e se non è possibile, realizzare un collettore in modo da poter rimuovere il refrigerante. Prima che inizi il recupero, assicurarsi che la bombola si trovi sulla bilancia e avviare la macchina di recupero operando secondo le istruzioni.
29.NON riempire eccessivamente le bombole (il liquido non deve essere superiore all'80% del volume). NON superare, anche temporaneamente, la pressione massima di esercizio della bombola. Una volta completato il processo, come descritto in precedenza, assicurarsi che l'attrezzatura e le bombole siano rimosse. Prima di accendere l'apparecchio controllare che tutte le valvole di isolamento siano chiuse.
30.Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
31.Una volta ultimata l'installazione controllare che non vi sia perdita di refrigerante (il liquido refrigerante, se esposto alla fiamma, produce gas tossico).

0.5 - USO PREVISTO · Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre
aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell'ambiente. · Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.

0.6 - ZONE DI RISCHIO

·

I climatizzatori non devono essere di gas infiammabili, gas esplosivi,

installati in ambienti con in ambienti molto umidi

(plarevsaenndzea-

rie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua sulfurea. · NON usare gas, benzine o altri liquidi infiammabili vicino al clima-
tizzatore. · Il climatizzatore non ha un ventilatore per l'immissione all'interno del

locale di aria fresca esterna, ricambiare aria aprendo porte e finestre. · Installare sempre un interruttore automatico e prevedere un cir-

cuito di alimentazione dedicato.

IT - 12

ITALIANO

1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO

1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. L'imballo può essere trasportato su un carrello trasportatore, per sollevarlo utilizzare le apposite maniglie. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano.

A. Apparecchio UNICO VERTICAL
T1. Telecomando C. Manuale FSC-manuale av-
vertenze unico R32 D. Striscia isolante adesiva
(quantità 2) E. Kit viti e tasselli F. Griglie esterne per l'entrata e
l'uscita dell'aria comprensive di catenelle e kit per installa-
zione griglie (quantità 2) G. Flangia interna (quantità 2) H. Foglio per tubi parete (quan-
tità 2) L. Staffa per ancoraggio a pa-
rete (quantità 2) M. Piastra di fissaggio (quantità
2) N. Tubo per scarico condensa O. Raccordo tubo per scarico
condensa P. Staffa per rotazione della
valvola di condensazione Q. Dima

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

Le batterie (T3) per il telecomando, quantità 2 - tipo AAA da 1,5V, sono componenti necessari ma non forniti a corredo.

1.2 - IMMAGAZZINAMENTO Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pallet.
NON CAPOVOLGERE E NON METTERE IN ORIZZONTALE L'IMBALLO.
IT - 13
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO L'imballo è costituito da materiale adeguato ed eseguito da personale esperto. Le unità vengono consegnate complete ed in perfette condizioni, tuttavia per il controllo della qualità dei servizi di trasporto attenersi alle seguenti avvertenze: a. Al ricevimento degli imballi verificare se la confezione risulta danneggiata, in caso positivo ritirare la merce con riserva, producendo prove fotografiche ed eventuali danni apparenti. b. Disimballare verificando la presenza dei singoli componenti con gli elenchi d'imballo. c. Controllare che tutti i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto; nel caso notificare entro 3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando la documentazione fotografica. d. Fare attenzione durante il disimballo e l'installazione dell'apparecchiatura. Parti affilate possono provocare ferimenti, fare particolare attenzione agli spigoli della struttura ed alle alette del condensatore.
Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
Per qualunque controversia sarà competente il foro di BRESCIA.
Conservare l'imballo almeno per tutta la durata del periodo di garanzia, per eventuali spedizioni al centro di assistenza in caso di riparazione. Smaltire i componenti dell'imballo secondo le normative vigenti sullo smaltimento dei rifiuti.

1.4 - DESCRIZIONE COMPONENTI APPARECCHIO (fig.A)

1. Griglia uscita aria

A

2. Display di visualizzazione della

funzione e degli allarmi 3. Griglia di aspirazione aria

1

1

4. Cavo di alimentazione

3

5. Scarico condensa

6. Porta seriale

3

3

2

6

2

4

5

4

IT - 14

ITALIANO

2 - INSTALLAZIONE
2.1 - MODALITÀ DI INSTALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell'installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel manuale di installazione e nel presente manuale.
La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose.
È importante che l'impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZZATORE
· Prima di installare il climatizzatore è indispensabile procedere ad un calcolo dei carichi termici estivi (ed invernali nel caso di modelli con pompa di calore) relativi al locale interessato.
· Più questo computo è corretto e più il prodotto assolverà pienamente la sua funzione.
· Per l'esecuzione dei calcoli è necessario fare riferimento direttamente alle normative in vigore.
· Per applicazioni particolarmente importanti Vi consigliamo di rivolgerVi a studi termotecnici specializzati.
· Per quanto possibile comunque bisogna cercare di limitare i carichi temici maggiori con i seguenti accorgimenti. Su ampie vetrate esposte al sole è opportuno che vi siano tende interne o meglio mascherature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.). Il locale condizionato deve rimanere per il maggior tempo possibile chiuso.
· Evitare l'accensione di fari di tipo alogeno con alti consumi o di altre apparecchiature elettriche che assorbano tanta energia (fornetti, ferri da stiro a vapore, piastre per cottura ecc).
2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL'UNITÀ Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell'unità interna deve soddisfare i seguenti requisiti: a. Non esporre l'apparecchio a fonti di calore o di vapore (fig. 3).
IT - 15
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

b. Assicurarsi che lo spazio a destra, a sinistra 2

sia di almeno 100 mm e sopra l'unità sia di

almeno 80 mm (fig. 2). c. La parete su cui si intende fissare l'unità

interna deve essere stabile, robusta e adatta

a sostenerne il peso. d. Deve essere possibile lasciare attorno

all'unità uno spazio necessario per eventuali

operazioni di manutenzione. e. Non devono essere presenti ostacoli per la

libera circolazione dell'aria sia nella parte

superiore di aspirazione (tendaggi, piante,

mobili) sia su quello frontale di uscita aria; ciò

potrebbe causare turbolenze tali da inibire

il corretto funzionamento dell'apparecchio

(fig. 3). f. Non spruzzare acqua o altri liquidi di nessun

genere direttamente sull'apparecchio (fig.

3).

g.

L'apparecchio non deve essere in una posizione tale che il flusso dell'aria sia rivolto

3

direttamente alle persone vicine (fig. 3). h. Non forzare mai l'apertura dell'aletta di

deflusso aria (fig. 3). i. Non posizionare sopra alla griglia di aspira-

zione aria bottiglie, lattine, indumenti, fiori o

qualsiasi altro oggetto (fig. 3). l. Non installare il condizionatore direttamente

sopra ad un apparecchio elettrodomestico

(televisore, radio, frigorifero, ecc.), o sopra

ad una fonte di calore (fig. 3).

min 100mm

IT - 16

ITALIANO

La posizione di installazione deve essere scelta a ridosso di una parete comunicante con l'esterno. Una volta individuata, secondo i criteri precedentemente esposti, la corretta posizione per l'installazione occorre verificare che nei punti dove si è deciso di praticare i fori non vi siano strutture od impianti (travi, pilastri, tubazioni idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l'esecuzione dei fori necessari all'installazione. Controllare ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione dell'aria attraverso i fori che si andranno a praticare (piante e relativo fogliame, doghe di rivestimento, persiane, grate o griglie troppo fitte ecc.). Per la procedura di installazione dell'unità fare riferimento al MANUALE INSTALLAZIONE unico vertical.
2.4 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'unità è dotata di un cavo di alimentazione con spina. Se la lunghezza del cavo permette il collegamento alla presa a muro, è sufficiente inserire la spina.
Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: · I valori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto
specificato sui dati di targa dell'apparecchio. · La linea di alimentazione sia dotata di un efficace collegamento
a terra e sia correttamente dimensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore (sezione minima cavi pari a 1,5mm2). · L'apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza autorizzato o da personale con qualifica similare. Sulla rete di alimentazione dell'apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità alle regole di installazione nazionali. È necessario comunque verificare che l'alimentazione elettrica sia provvista di un efficace messa a terra e di adeguate protezioni contro sovraccarichi e/o cortocircuiti (si raccomanda l'utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 16 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti).
IT - 17 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

A
IT - 18

ITALIANO

B
IT - 19 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.

2.5 - CONFIGURAZIONI TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO
Per modificare le configurazioni procedere come segue: a. Verificare che la macchina sia correttamente alimentata e collegata e assicurarsi
che sia in modalità stand by. b. Tenere premuto il tasto MODE per circa 10 secondi fino a che il display visualizza
il parametro . c. Premere i tasti + o - per selezionare il valore parametro da impostare (da P0 a
P4). d. Tenere premuto il tasto MODE per circa 2 secondi fino a che il parametro lam-
peggia. e. Premere i tasti + o - per selezionare il valore desiderato. f. Premere MODE per confermare il valore desiderato. g. Premere il tasto Standby o aspettare circa 20 secondi per uscire dalla procedura
di configurazione dei parametri.

2.5.1 -Configurazione Energy boost/System enable

L'ingresso posto sul morsetto

(Y2) della scheda principale (Y1) può essere impiegato per

4

attivare le funzioni ENERGY

BOOST o SYSTEM ENABLE del

climatizzatore (fig. 4).

Nella configurazione del contatto Energy bo-

Y2

ost o System enable il display visualizza .

Il parametro può avere un valore da -5 a +5.

Con valore PI = 0, l'ingresso funziona da SYSTEM ENABLE.

Quando il contatto si apre, il climatizzatore

è forzato in modalità stand-by. Quando il contatto si chiude, il condizio-

natore ripristina il precedente stato di

funzionamento.

Y1

Con valore PI  0, l'ingresso funziona da ENERGY BOOST. All'apertura del contatto, il display visualizza il codice E, la temperatura desiderata
IT - 20

ITALIANO

viene ridotta di PI °C, se il condizionatore è in modalità raffreddamento, o aumentata di PI °C se in modalità riscaldamento. Alla chiusura del contatto, il condizionatore ripristina le condizioni di funzionamento precedenti. L'ingresso ENERGY BOOST non ha effetto quando il condizionatore è in modalità ventilatore, deumidificatore o automatica.
Prima di procedere accertarsi sempre di aver spento l'impianto, con l'utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell'impianto (o di aver posizionato su "0" OFF il sezionatore generale a monte).
Per configurare l'apparecchio all'attivazione di una delle due funzioni procedere come segue: a. Se presenti, rimuovere i pannelli estetici. Rimuovere le viti (X) dal pannello
anteriore (Fig. 5). b. Rimuovere il pannello anteriore (X1) (Fig. 5). c. Rimuovere il ponticello presente (Y3) sul terminale a vite (Y2) (Fig. 5). d. Richiudere il pannello di comando. e. Rimontare il coperchio anteriore dell'unità. Questo ingresso deve essere con-
trollato tramite un contatto a secco. L'ingresso deve essere pilotato da un contatto pulito, privo di potenziale.
Non impiegare un cavo più lungo di metri 10.

5
45

1

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
IT - 21 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

2.5.2 -Configurazione Input setting Nella configurazione del contatto aperto o chiuso il display visualizza . Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (contatto chiuso) o (contatto aperto).
· Parametro nc- normalmente chiuso (selezione predefinita): quando l'interruttore a contatto si apre, l'unità esegue la funzione selezionata (indicata dal parametro PI). Quando il contatto è chiuso, l'unità si riavvia nella modalità di lavoro precedente.
· Parametro no- normalmente aperto: quando l'interruttore a contatto si chiude, l'unità esegue la funzione selezionata (indicata dal parametro PI). Quando il contatto è aperto, l'unità si riavvia nella modalità di lavoro precedente.
2.5.3 -Configurazione unità di misura della temperatura Nella configurazione dell'unità di misura della temperatura il display visualizza . Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (sistema metrico) o (sistema imperiale).
Configurazione dell'unità di misura da telecomando: a. Premere simultaneamente i pulsanti B6 e B7. L'unità di misura configurata viene memorizzata nell'unità, per poter ripristinare la selezione dopo ogni spegnimento.
2.5.4 -Configurazione pompa di calore / solo freddo / solo caldo Nella configurazione del modo di funzionamento dell'unità il display visualizza . Per impostare la macchina in modo che funzioni sia in raffreddamento che in riscaldamento selezionare la configurazione "HP" (heat pump). Per impostare la macchina in modo che funzioni solo in raffreddamento selezionare la configurazione "CO" (cooling only). Per impostare la macchina in modo che funzioni solo in riscaldamento selezionare la configurazione "HO" (heating only).
In caso di impostazione della macchina in modalità CO utilizzare lo scarico di emergenza
3 - USO
3.1 - AVVERTENZE
L'installazione e l'allacciamento elettrico dell'apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l'installazione sono contenute nell'apposito paragrafo del presente manuale.
IT - 22

ITALIANO

Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deflusso dell'aria sia dalle griglie interne che da quelle esterne. · Non appoggiarsi o peggio sedersi mai sulla scocca del climatiz-
zatore per evitare gravi danni alle parti esterne. · In caso di perdite d'acqua dall'apparecchio è necessario spegnerlo
immediatamente e togliere l'alimentazione elettrica. Chiamare quindi il centro di assistenza autorizzato più vicino. · Durante il funzionamento in riscaldamento il climatizzatore provvede periodicamente ad eliminare il ghiaccio che si può formare sulla batteria esterna. In questa situazione la macchina continua a funzionare ma non invia aria calda in ambiente. La durata di questa fase può durare da 3 minuti ad un massimo di 10 minuti. · Pulire regolarmente il filtro dell'aria come descritto nell'apposito paragrafo (5.1.2). L'apparecchio non deve essere installato in locali dove si sviluppano gas esplosivi o dove vi sono condizioni di umidità e temperatura fuori dai limiti massimi definiti sul manuale di installazione.

3.2 - DESCRIZIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE

Nella parte centrale del pannello frontale dell'unità si trova il display della macchina

con i pulsanti e i LED le cui funzioni sono descritte di seguito.

Pulsanti

LED5 LED3 LED2 LED1

Prima di effettuare le seguenti operazioni premere uno dei tasti per abilitare la console.

MODE

+ Incremento temperatura desiderata (valore massimo impostabile 30°C/86F).

Display

- Decremento temperatura desiderata. (valore minimo impostabile in modo riscaldamento 16°C/61F, in modo raffrescamento 18°C/64F).

Attivazione/disattivazione (Stand-by) del climatizzatore e selezione velocità di ventilazione. - Tocco breve per selezionare la velocità di ventilazione minima, media, mas-
sima o automatica. - Tocco prolungato per attivazione/disattivazione (Stand-by).

IT - 23 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

MODE Selezione modo di funzionamento ed impostazione parametri - Tocco breve (per più di 2 secondi) per selezionare la modalità di funzionamento ventilazione, raffrescamento, riscaldamento - Tocco prolungato per abilitare la impostazione parametri se in Stand-by

+ e -

Da premere contemporaneamente per almeno 5 secondi per abilitare/

disabilitare il blocco tastiera

e MODE Da premere contemporaneamente ed in modo prolungato (per almeno 5

Altro

secondi) per azzerare la segnalazione filtro sporco

IR Ricevitore infrarosso

B Segnalatore acustico

LED
LED1: LED2: LED3: LED5:

impostazione modalità, rosso o blu impostazione della connessione wireless, verde indicazione del funzionamento della resistenza elettrica, arancione impostazione del timer, bianco

CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Stand-by Modo raffrescamento Modo riscaldamento Modo deumidificazione Modo ventilazione Modo automatico Velocità ventola alta
Velocità ventola media
Velocità ventola bassa
Velocità ventola automatica Timer abilitato

DISPLAY (bianco)
OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F
X

Avvertenza filtro intasato*

LED2 wifi (verde) OFF ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)
ON*
ON*
ON*
ON* ON(*)
ON*

LED1 mode (rosso/blu) OFF BLU ROSSO BLU
OFF
X
X
X
X
X X

LED5 timer (bianco)
X X X X
X
X
X
X
X
X ON

X

X

IT - 24

ITALIANO

CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Tastiera bloccata
Parametro configurazione parete alta o parete bassa
Installazione a soffitto
Installazione a pavimento
Energy boost/Abilitazione sistema Apertura contatto Energy Boost (par. PI>0) Apertura contatto abilitazione sistema (par. PI=0) Input setting
Apertura contatto Energy Boost/ System Enable Chiusura contatto Energy Boost/ System Enable
Unità sistema temperatura
Unità sistema temperatura Celsius Unità sistema temperatura Fahrenheit
Impostazione di configurazione
Impostazione di configurazione Pompa di calore Impostazione di configurazione Solo raffreddamento Impostazione di configurazione Solo riscaldamento Input setting

DISPLAY (bianco)

LED2 wifi (verde) ON*
OFF
OFF OFF
OFF

LED1 mode (rosso/blu)
X
OFF
OFF OFF
OFF

LED5 timer (bianco)
X
OFF
OFF OFF
X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Lampeggio

OFF

OFF

Tasto * ON*

Ripristino descritto nel paragrafo 3.2 Con collegamento wireless attivo

ON

Attivato

X

Indifferente

OFF

Disabilitato

IT - 25

UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

3.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l'apparecchiatura nel modo più comodo. È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: · Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). · Evitare che cada per terra o urti violentemente. · Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
Il telecomando funziona solo con i modelli con estetica di Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Per i modelli da incasso (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) il controllo dell'unità avviene tramite termostati (disponibili come kit opzionale).
· Il telecomando funziona con la tecnologia all'infrarosso. · Durante l'uso non interporre ostacoli fra il telecomando e il
condizionatore. · Nel caso in cui nell'ambiente vengano utilizzati altri apparecchi
dotati di telecomando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze con conseguente perdita del segnale inviato. · Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e condizionatore. · Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. · Il display del telecomando si disattiva dopo alcuni secondi di non utilizzo, per riattivarlo premere qualsiasi tasto.

3.3.1 -Inserimento delle batterie (fig. 6)

6

Per inserire correttamente le batterie: a. Sfilare lo sportello del vano batterie.

b. Inserire le batterie nell'apposito vano,

facendo attenzione alla polarità indicata.

Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie.

c. Richiudere correttamente lo sportello.

IT - 26

ITALIANO

3.3.2 -Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite quando il display del telecomando non appare più nitido o quando lo stesso non cambia più le impostazioni del climatizzatore.
Utilizzare sempre batterie nuove e sostituirle entrambe. L'utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando.
Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tipo AAA.LR03) (fig. 6). Dopo la sostituzione delle batterie, regolare l'orologio del telecomando.
Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali.
· Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando.
· La vita media delle batterie, con un normale utilizzo, è di circa sei mesi. Sostituire le batterie quando non si avverte più il "beep" di ricezione del comando dall'unità interna, oppure se l'indicatore di trasmissione sul telecomando non si accende.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere.
Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute.

3.3.3 -Posizione del telecomando
· Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore dell'apparecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (fig. 7). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l'apparecchio riduce la portata del telecomando.

7 ~8m

IT - 27 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l'interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l'uso dei vari comandi e i simboli visualizzati.

3.4.1 -Descrizione dei tasti del telecomando (Fig. 8)

B1 Attivazione/disattivazione (Stand-by)

dell'unità B2 Tasto modalità ECONOMY/ECO B3 Tasto modalità SILENT B4 Selezione modalità di funzionamento:

raffreddamento > riscaldamento >

ventilazione > deumidificazione >

automatico B5 Incremento/diminuzione velocità

ventilatore

B1

B6 impostazione orologio/programma-

zione

B5

B7 Incremento/Decremento temperatura

desiderata/orologio/programmazione

B3

B8 Attivazione/disattivazione funzione

oscillazione del flap di uscita aria

B8

B9 Display

B6

B10 Attivazione/disattivazione accensione

display bordo macchina

B10

B11 Attivazione/disattivazione programmi

B12 Selezione unità di temperatura desi-

derata °C / °F premendo contempo-

raneamente i tasti B7

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

3.4.2 -Descrizione del display del telecomando (Fig. 9)

D1 Indicazione della velocità del ventilatore o della sua modalità di funziona-

mento automatica (AUTO)

D2 Modalità riscaldamento

D3 Modalità raffreddamento

D2

D4 Modalità deumidificazione

D5 Temperatura desiderata/orologio/ D5

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10

programmazione

D6 Funzione notturna (SILENT)

D7 Funzione automatica

D6

D8 Programma 1

D9 Programma 2

D10 Indicatore temperatura/orologio

D17 D18

D12

D11

D1

9

IT - 28

ITALIANO

D11 Funzione ECO abilitata D12 Velocità di ventilazione minima - me-

dia - massima

D13 Trasmissione del comando in corso D14 Impostazione tempo spegnimento

D2

programma D15 Impostazione orologio/programma D5 D16 Impostazione tempo accensione

programma

D17 Segnalazione batteria scarica

D6

D18 Timer minuti

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE 3.5.1 -Accensione generale e gestione del funzionamento · Il telecomando rende possibile la gestione dell'impianto. Per trasmettere i comandi verso il climatizzatore occorre rivolgere la parte anteriore del telecomando verso la console dell'apparecchio. La ricezione del comando emesso viene confermata dall'emissione di un segnale acustico. · La distanza massima dalla quale può avvenire la ricezione dei comandi corrisponde ad 8 metri circa (con le batterie cariche).
3.5.2 -Tasto ECO · Premendo il tasto B2 sul telecomando si attiva la funzione di risparmio energe-
tico ottimizzando automaticamente le funzionalità della macchina sul display si visualizza il simbolo D11.
3.5.3 -Accensione/Spegnimento dell'apparecchio · Premere il pulsante B1 sul telecomando per attivare o disattivare (stand-by) il
climatizzatore. Il sistema di controllo dell'unità è dotato di memoria, per cui tutte le impostazioni non andranno perse allo spegnimento dell'apparecchio stesso.
In caso di prolungato arresto dell'apparecchio, questo deve essere disattivato scollegando l'interruttore generale, o togliendo la spina dalla presa di corrente.

3.5.4 -Funzionamento in modalità "Raffreddamento" · Usando questa modalità l'apparecchio deumidifica e raffredda l'ambiente. · Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a
IT - 29 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D3. · In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desi-
derata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall'attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l'apparecchio inizia ad erogare aria fredda.
3.5.5 -Funzionamento in sola modalità "Deumidificazione" · Usando questa modalità l'apparecchio deumidifica l'ambiente.
L'attivazione di questa funzione risulta quindi particolarmente utile nelle mezze stagioni, vale a dire in quelle giornate (come per esempio quelle piovose) nelle quali la temperatura è tutto sommato gradevole, ma l'eccessiva umidità fa avvertire un certo senso di disagio. · In questa modalità viene ignorata sia l'impostazione della temperatura ambiente che l'impostazione della velocità del ventilatore che risulta corrispondente sempre alla minima. · Scompare quindi dal display del telecomando e dal pannello di comando ogni indicazione di temperatura e di velocità del ventilatore. · Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D4 e il simbolo della ventilazione automatica D1 (ventola più prima tacca). · Con questa modalità è normale che l'apparecchio funzioni in modo intermittente.
3.5.6 -Funzionamento in sola modalità "Ventilazione" · Usando questa modalità l'apparecchio non esercita alcuna azione nè sulla tem-
peratura nè sull'umidità dell'aria in ambiente. · Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a
quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo della ventilazione automatica D1 (ventola più prima tacca).
3.5.7 -Funzionamento in sola modalità "Benessere" (Automatico) · In questa modalità, in funzione della temperatura interna del locale ed alla tem-
peratura desiderata impostata, viene regolata automaticamente la temperatura dell'impianto e la velocità della ventola (ad eccezione del funzionamento in modalità "deumidificazione"). · Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a quando sul display si visualizza il simbolo D7.
3.5.8 -Funzionamento in modalità "Riscaldamento" · Usando questa modalità l'apparecchio riscalda l'ambiente.
Questa funzione è disponibile solo per i modelli a pompa di calore (HP). · Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a
quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D2.
IT - 30

ITALIANO

· In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall'attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l'apparecchio inizia ad erogare calore.
L'apparecchio provvede, periodicamente, ad effettuare uno sbrinamento della batteria. Per tutta la durata di questa fase il climatizzatore non invia aria calda in ambiente pur rimanendo accesi i vari organi interni ad esclusione del ventilatore dell'aria ambiente. Quando le temperature esterne sono basse si potrebbero verificare dei ritardi nel passaggio dalla minima velocità alla media o alla massima dal momento in cui viene inviato il segnale con il telecomando. Dopo lo spegnimento dell'unità il ventilatore interno resta in funzione ancora per alcuni secondi, trascorsi i quali si arresta.
Se l'unità è dotata di resistenza elettrica, questa si inserisce automaticamente come fonte di riscaldamento di riserva per il compressore quando l'unità funziona con basse temperature esterne. La temperatura di commutazione per l'inserimento del riscaldamento elettrico di riserva è, come impostazione predefinita di fabbrica, di 4 °C; il valore può essere modificato entro un intervallo compreso tra -15 °C e 13 °C da un centro di assistenza tecnico autorizzato. Quando la resistenza elettrica è in funzione, sul pannello di comando è accesa una spia arancione (LED3).
3.5.9 -Controllo della velocità del ventilatore · Il controllo della velocità del ventilatore avviene per mezzo del tasto B5 (sul tele-
comando). · Premendo più volte questo tasto la velocità cambia con la seguente sequenza:
Bassa > Media > Alta > Automatica · Maggiore è la velocità impostata maggiore è la resa dell'apparecchio, ma minore
è la sua silenziosità. · Impostando la velocità Automatica il microprocessore di bordo regola la velocità
automaticamente, mantenendola tanto più alta quanto è maggiore lo scostamento tra la temperatura in ambiente rilevata e la temperatura impostata. · La velocità viene ridotta sempre automaticamente mano a mano che la temperatura ambiente s'avvicina a quella impostata. · In modalità deumidificazione il controllo della velocità non è possibile in quanto l'apparecchio può funzionare esclusivamente alla bassa velocità.
IT - 31
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

3.5.10 - Tasto SILENT · Per attivare questa modalità premere il tasto B3 sul telecomando, sul display si
visualizza il simbolo D6. · L'attivazione della funzione SILENT permette di ottenere molteplici risultati:
- aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento - diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP) - riduzione del livello sonoro dell'apparecchio - riduzione delle velocità di ventilazione · Per l'attivazione della funzione SILENT occorre prima selezionare la modalità di funzionamento e la temperatura desiderata, quindi attivare la funzione SILENT premendo il tasto B3. · La riduzione di rumore comporta un'ottimizzazione di rumore e potenza frigorifera/ termica della macchina. Nel caso in cui in alcuni momenti la potenza frigorifera/ termica fosse insufficiente, disattivare la funzione SILENT.

3.5.11 - Impostazione del timer
· La logica dell'apparecchio mette a disposizione dell'Utente la possibilità di fruire di due distinti programmi del timer (vedere paragrafo 3.5.13), grazie ai quali l'apparecchio può essere disattivato ed attivato (o viceversa) in orari a piacere (per esempio si può attivarlo poco prima dell'orario di rientro previsto in modo da trovare nell'abitazione una temperatura già gradevole).
· Se si desidera usufruire di queste funzioni occorre innanzitutto eseguire l'impostazione dell'orario esatto (vedere paragrafo 3.5.12) e successivamente impostare il timer agli orari desiderati.

3.5.12 - Impostazione dell'orologio e del timer

Per impostare l'ora operare con il telecomando

come segue (fig.10): a. Premere il tasto B6 (SETTIMER) fino a quando

sul display si visualizza .l'indicazione delle ore

h (D10)

b. Con i tasti B7 (+ e -) impostare l'ora.

c. Premere il tasto B6 fino a quando sul display

D10

si visualizza l'indicazione dei minuti m (D10).

d. Con i tasti B7 (+ e -) impostare i minuti.

e. Premere il tasto B6 per memorizzare l'ora e

proseguire nella programmazione del timer.

10

IT - 32

ITALIANO

3.5.13 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possibile impostare uno o entrambi i programmi timer. Per impostare gli orari di attivazione e di disattivazione dell'apparecchio nei due programmi utilizzare il telecomando e operare come segue (fig.11): a. Premere una o più volte il tasto B6 (SET TIMER) fino a quando sul display si
visualizza il simbolo 1 (D8) (Orario di attivazione del 1° programma) e il simbolo ON (D16). b. Con i tasti B7 (+ e -) aumentare o diminuire l'ora in cui si desidera che il climatizzatore si attivi. La variazione dell'ora impostabile con i tasti B7 (+ e -) è di 30 minuti. c. Premere una seconda volta il tasto B6 (SET TIMER); sul display si visualizza il simbolo 1 (D8) (Orario di disattivazione del 1° programma) e il simbolo OFF (D14). d. Con i tasti B7 (+ e -) aumentare o diminuire l'ora in cui si desidera che il climatizzatore si spenga. La variazione dell'ora impostabile con i tasti B7 (+ e -) è di 30 minuti. e. Premere di nuovo il tasto B6 (SET TIMER); sul display si visualizza il simbolo 2 (D9) (Orario di attivazione del 2° programma) e il simbolo ON (D16). f. Con i tasti B7 (+ e -) aumentare o diminuire l'ora in cui si desidera che il climatizzatore si attivi. La variazione dell'ora impostabile con i tasti B7 (+ e -) è di 30 minuti. g. Premere di nuovo il tasto B6 (SET TIMER); sul display si visualizza il simbolo 2 (D9) (Orario di disattivazione del 2° programma) e il simbolo OFF (D14). h. Con i tasti B7 (+ e -) aumentare o diminuire l'ora in cui si desidera che il climatizzatore si spenga. La variazione dell'ora impostabile con i tasti B7 (+ e -) è di 30 minuti. i. Per tornare alla modalità di funzionamento normale premere una o più volte il tasto B6 (SET TIMER) fino a quando sul display si spengono tutti i simboli riferiti a questa impostazione.
D14 D8
D9 D16
11
IT - 33 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

3.5.14 - Attivazione e disattivazione del timer Una volta impostati, i programmi del timer possono essere attivati o meno a seconda delle necessità contingenti. L'attivazione può riguardare uno dei due programmi o entrambi. In particolare, ogni volta che si preme il pulsante B11 (Attivazione dei programmi) la situazione cambia come segue: · Attivazione del solo 1° Programma. · Attivazione del solo 2° Programma. · Attivazione del 1° e del 2° Programma. · Disattivazione di entrambi i programmi.
3.5.15 - Reset di tutte le funzioni del telecomando Sostituendo le batterie o rimuovendole anche per pochi istanti, vengono azzerate tutte le impostazioni del telecomando. Così facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del timer salvate nel telecomando ed il telecomando ripristina tutte le impostazioni di fabbrica.
3.5.16 - Gestione dell'apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando
In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento delle batterie o malfunzionamento dello stesso, il climatizzatore può essere fatto funzionare dai tasti bordo macchina.
3.6 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: · Mantenere sempre e costantemente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia). · Mantenere chiuse le porte e le finestre dei locali da climatizzare. · Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell'ambiente (si consiglia l'utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane). · Non ostruire le via di flusso dell'aria (in entrata ed in uscita) delle unità; ciò, oltre ad ottenere una resa dell'impianto non ottimale, pregiudica anche il suo corretto funzionamento e la possibilità di guasti irreparabili alle unità.
4 - FUNZIONI E ACCESSORI
4.1 - WIFI L'unità è predisposta per la connessione tramite app. Per maggiori informazioni riguardanti l'utilizzo dell'app consultare il Manuale Wi-Fi.
4.1.1 -Connessione apparecchio a. Connettere l'apparecchio alla presa di alimentazione e mettere il condizionatore
in stand-by. b. Dal telecomando, premere 6 volte il tasto B10. c. L'unita emette un beep e il display visualizza .
IT - 34

ITALIANO

4.1.2 -Installazione app

a. Aprire rispettivamente "App Store" o "Google Play". b. Cercare l'applicazione "OS Home" o scansionare il codice QR.

iOS

c. Scaricare l'applicazione.

L'APP è soggetta ad aggiornamenti senza preavviso. Verificare la compatibilità con il sistema operativo

Android

del dispositivo prima di installarlo sullo stesso.

Si prega di tenere aggiornata l'APP con l'ultima versione. Non si assumono responsabilità per problemi causati dalla linea internet, dal router Wi-Fi e da dispositivi smart. Contattare il fornitore originale per ricevere assistenza.

4.1.3 -Registrazione app
Accertarsi che il router Wi-Fi sia connesso ad internet prima di procedere con la registrazione dell'utente e con la configurazione della rete.

a. Assicurarsi che il dispositivo sia connesso ad un router Wi-Fi. b. Cliccare su "Creare un nuovo Account". c. Inserire la propria E-mail e poi cliccare su "ottieni codice di verifica". d. Inserire il codice di verifica che viene inviato alla mail scritta in precedenza; se
entro qualche minuto non arriva nessun codice premere su "Invia nuovamente codice di verifica" e attendere.
Nel caso in cui non arriva la mail con il codice, controllare nella propria casella di posta elettronica nella cartella "Spam".

e. Impostare la password.

Se si possiede già un account procedere come descritto: a. Cliccare su "Effettua il Login". b. Inserire la propria E-mail e password. c. Cliccare su "Accedi".

4.1.4 -Utilizzo app
Per aggiungere il dispositivo desiderato procedere come descritto: a. Cliccare su "Aggiungi dispositivo" o "+" in alto a destra. b. Selezionare l'apparecchio UNICO VERTICAL tramite la categoria presente nella
lista. c. Assicurarsi che il dispositivo sia connesso alla rete Wi-Fi che si vuole utilizzare.
IT - 35
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

Se un'altra rete Wi-Fi disturba il processo di configurazione, è necessario rimuoverla dal vostro dispositivo.
d. Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio alla presa elettrica; quindi attivare la funzione "Wi-Fi" come descritto precedentemente.
e. Se l'indicatore della funzione "Wi-Fi" lampeggia sull'apparecchio premere "confirm indicator rapidly blink".
f. Inserire la password della rete Wi-Fi che si sta utilizzando, quindi premere su "Next" per collegare il dispositivo.
g. Attendere la connessione all'apparecchio.
Se la connessione fallisce, controllare che nel nome della rete Wi-Fi e nella Password sono presenti solo numeri e lettere (niente simboli speciali); riprovare ad eseguire i punti "d", "e" e "f".
h. Quando l'apparecchio è connesso è possibile rinominarlo e selezionare la stanza in cui si trova.
5 - PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver spento l'impianto, con l'utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell'impianto (o di aver posizionato su "0" OFF il sezionatore generale a monte).
Non toccare le parti in metallo dell'unità quando si tolgono i filtri dell'aria. Sono molto affilate. Rischio di tagli o ferite.
5.1 - PULIZIA 5.1.1 -Pulizia dell'apparecchio e del telecomando Utilizzare un panno asciutto per pulire l'apparecchio e il telecomando. È possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l'apparecchio se questo è molto sporco. Aspirare tra le griglie di ingresso e mandata aria.
Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l'apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari.
IT - 36

ITALIANO

Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.

5.1.2 -Pulizia del filtro dell'aria Per garantire un'efficace filtrazione dell'aria interna ed un buon funzionamento del climatizzatore è indispensabile pulire periodicamente il filtro dell'aria. Il filtro dell'aria si trova nella parte superiore dell'apparecchio. a. Spegnere l'unità. b. Scollegare elettricamente l'apparecchio. c. Sollevare il filtro anteriore (F1), se presente, ed i filtri laterali (F2) dal loro
alloggiamento (Fig. 12). d. Lavare e asciugare perfettamente il filtro. e. Rimontare il filtro anteriore (F1), se in dotazione, e i filtri laterali (F2). Per l'unità
UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX inserire il bordo posteriore del filtro all'interno della griglia (Fig. 12).

12

F1

F2

IT - 37 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

Per cancellare la segnalazione filtro sporco, dopo aver connesso il climatizzatore alla tensione di rete, premere contemporaneamente, per almeno 5 secondi, i tasti Stand-by e MODE presenti sul pannello comandi. In questo modo viene cancellata la segnalazione filtro sporco e viene azzerato il relativo conteggio.
Non utilizzare l'apparecchio se il filtro non è presente o è danneggiato.
5.2 - MANUTENZIONE Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, eseguire quanto segue: a. Arrestare il condizionatore e scollegare l'alimentazione. b. Togliere le batterie dal telecomando.
Non cercare di riparare l'apparecchiatura da soli.
5.2.1 -Manutenzione periodica Il climatizzatore è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al minimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: · La pulizia o il lavaggio del filtro dell'aria ambiente ogni 2 settimane o ogni qualvolta
si illumina il relativo led di segnalazione di colore rosso (operazione eseguibile dall'utente, vedi manuale uso). · Ispezionare e pulire le serpentine di raffreddamento e il sistema di gestione della condensa con frequenza almeno annuale. · Si raccomanda di affidare la manutenzione a tecnici qualificati.
L'installatore deve raccogliere tutto il materiale di imballaggio e utilizzare un panno umido per rimuovere ogni traccia di polvere o sporco durante il montaggio. Si raccomanda inoltre di spiegare il funzionamento del sistema all'utente finale, fornendo indicazioni sulla procedura di rimozione e pulizia dei filtri dell'aria e illustrando le istruzioni di installazione e funzionamento.
5.2.2 -Evacuazione dell'acqua di condensa in caso di emergenza Se si dovessero verificare delle anomalie al sistema di smaltimento dell'acqua di condensa il climatizzatore si arresta e segnala il codice di allarme 20 sul display del pannello frontale della macchina.
IT - 38

ITALIANO

Per far funzionare temporaneamente l'apparecchio in attesa dell'arrivo del centro di assistenza è possibile drenare l'acqua contenuta tramite semplici operazioni descritte di seguito.
Prima di procedere accertarsi sempre di aver spento l'impianto, con l'utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell'impianto (o di aver posizionato su "0" OFF il sezionatore generale a monte).
· Tirare leggermente il tubo (1) per estrarlo dal fermacavo (2) posizionato sotto il basamento della macchina.
· Posizionare un contenitore capiente, ruotare il tubo (1) e posizionarlo sopra al contenitore.
· Rimuovere il tappo (3) e far uscire l'acqua. · Una volta rimosso il guasto, il centro assistenza provvederà a richiudere il condotto
di evacuazione.

13

1

2
1 1

1 3
3 IT - 39
UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

5.3 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI
5.3.1 -Diagnosi degli inconvenienti Per l'Utente è importantissimo saper distinguere eventuali inconvenienti o anomalie funzionali rispetto a comportamenti dell'apparecchio previsti nel suo normale funzionamento. Gli inconvenienti più comuni, inoltre, possono essere facilmente risolti tramite semplici operazioni dall'Utente stesso (vedere paragrafo 5.3.4 - Anomalie e rimedi).
Per tutte le altre segnalazioni (vedere paragrafo: 5.3.3) è necessario contattare sempre il servizio di assistenza tecnica"
Ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediatamente ogni forma di garanzia.
5.3.2 -Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: a. Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre
minuti circa dal precedente arresto). - Nella logica di funzionamento dell'apparecchio è stato previsto un ritardo tra
un arresto del compressore ed un suo successivo riavviamento, in modo da proteggere il compressore stesso da attivazioni troppo frequenti. b. Durante il funzionamento in riscaldamento degli apparecchi a pompa di calore l'erogazione aria calda può avvenire qualche minuto dopo l'attivazione del compressore. - Se il ventilatore s'avviasse contemporaneamente al compressore, nei primi minuti di funzionamento sarebbe immessa in ambiente aria eccessivamente fredda (che potrebbe arrecare disturbo agli occupanti) in quanto l'apparecchio non è ancora andato a regime. c. In caso di interruzione dell'alimentazione di corrente, viene visualizzato il codice di allarme 08 o 50.

5.3.3 -Allarmi console
Se uno degli allarmi persiste per più di tre minuti, contattare un centro di assistenza Olimpia.

Codice errore su display

Descrizione allarme

1

Guasto sonda temperatura aria esterna

2

Guasto sonda temperatura batteria esterna

IT - 40

ITALIANO

Codice errore su display
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Descrizione allarme
Guasto sonda temperatura di mandata Protezione alta temperatura scheda di potenza Problema comunicazione schede logica interna e esterna Il compressore ha una partenza anormale (perdita della fase, rotazione inversa) Perdita velocità rotazione compressore Guasto scheda di potenza Anomalia corrente Temperatura batteria esterna troppo alta (in heating) Anormale zero-crossing motore ventilatore interno Guasto EEprom logica esterna Protezione temperatura di mandata troppo alta Guasto sensore temperatura ambiente interno Guasto sensore batteria interna Protezione temperatura batteria interna troppo bassa (in cooling) Protezione temperatura batteria interna troppo alta (in heating) Errore velocità feedback motore ventilatore esterno Errore velocità feedback motore ventilatore interno Allarme livello acqua Guasto EEprom logica interna Corrente compressore non idonea Temperatura ambiente esterno troppo alta per lavorare in heating Temperatura ambiente interno troppo bassa per lavorare in cooiling Guasto comunicazione tra scheda logica interna e driver Sovratensione bus scheda driver Sottotensione bus scheda driver Protezione corrente al compressore Protezione tensione AC troppo alta o troppo bassa scheda esterna Protezione corrente AC scheda esterna Protezione tensione DC bus troppo alta o troppo bassa Guasto comunicazione scheda driver e display

IT - 41 UNICO VERTICAL R32

ITALIANO

5.3.4 -Anomalie e rimedi

Malfunzionamento

Causa

Cosa occorre fare ?

L'apparecchio non si avvia

Interruzione di corrente.

Attendere che venga ripristinata la corrente.

L'unità si è scollegata dalla Verificare che la spina sia

corrente.

inserita nella presa a muro.

Il fusibile è interrotto o è Sostituire il fusibile o ripriscattato il magnetotermico.. stinare il magnetotermico.

Le batterie del telecomando Sostituire le batterie. possono essere esaurite.

L'apparecchio non raffredda/non riscalda più' a sufficienza

L'ora impostata con il timer può non essere corretta.
Errata impostazione della temperatura.

Attendere o annullare l'impostazione del timer.
Impostare la temperatura in modo corretto. Per la procedura consultare il capitolo "Utilizzo del telecomando".

Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria.

Le porte o le finestre sono Chiudere le porte o le

aperte.

finestre.

Le prese di ingresso o uscita Togliere prima le ostruzioni,

aria delle unità interna o quindi riavviare l'apparec-

esterna sono bloccate.

chiatura.

Si è attivata la protezione di Attendere. 3 minuti del compressore.

L'apparecchio è impostato Controllare la modalità in modalità raffreddamento attivata dal display del te-

o riscaldamento.

lecomando.

L'apparecchio funziona ma la console (2) è sempre spenta.

Il display è stato impostato Da telecomando riattivare

in spento.

il display.

L'apparecchio funziona È attivo il blocco tastiera. ma i pulsanti della console (2) non funzionano.

Dalla console di segnalazione disabilitare il blocco tastiera.

L'unità non produce calore.

Sul display dell'unità viene Verificare che il lato ante-

visualizzato il codice di riore e superiore dell'unità

allarme 5 o 31.

non siano coperti o ostruiti.

Se il problema non è stato risolto, contattare il servizio di assistenza tecnica più vicino. Fornire informazioni dettagliate sul malfunzionamento e sul modello dell'apparecchiatura.

IT - 42

ENGLISH

MAIN INDEX
0 - GENERAL INFORMATION ..................................................................................................................3 0.1 - SYMBOLS ....................................................................................................................................3 0.2 - EDITORIAL PICTOGRAMS..........................................................................................................3 0.3 - GENERAL WARNINGS................................................................................................................5 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES...........................................................................8 0.5 - PROPER USE ............................................................................................................................12 0.6 - HAZARDOUS ZONES................................................................................................................12
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE................................................................................................13 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED ................................................................................13 1.2 - STORAGE ..................................................................................................................................13 1.3 - RECEIPT AND UNPACKING .....................................................................................................14 1.4 - APPLIANCE COMPONENTS DESCRIPTION (fig.A) ................................................................14
2 - INSTALLATION ..................................................................................................................................15 2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ......................................................................................15 2.2 - SIZE AND SPECIFICATIONS OF THE ROOM IN WHICH TO INSTALL THE AIR CONDITIONER ...................................................................................................................15 2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT ..............................................................................15 2.4 - ELECTRIC HOOK-UP ................................................................................................................17 2.5 - CONFIGURATIONS THROUGH THE CONTROL PANEL .........................................................20 2.5.1 - Energy boost/System enable configuration ....................................................................20 2.5.2 - Input setting configuration ..............................................................................................22 2.5.3 - Temperature unit of measurement configuration ............................................................22 2.5.4 - Heat pump / only cooling / only heating configuration ....................................................22
3 - USE.....................................................................................................................................................22 3.1 - WARNINGS ................................................................................................................................22 3.2 - DESCRIPTION OF THE WARNING PANEL .............................................................................23 3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL ...........................................................................................26 3.3.1 - Insertion of batteries (fig. 6)............................................................................................26 3.3.2 - Replacement of batteries................................................................................................27 3.3.3 - Location of the remote controller ............................................................................27 3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL ..................................................................................28 3.4.1 - Description of the remote control keys (Fig. 8)...............................................................28 3.4.2 - Description of the remote control display (Fig. 9) ...........................................................28 3.5 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS......................................................29 3.5.1 - Main switch-on and running management......................................................................29 3.5.2 - ECO key .........................................................................................................................29 3.5.3 - Turning the unit ON/OFF ................................................................................................29 3.5.4 - Operation in "Cooling" mode only...................................................................................29 3.5.5 - Operation in "Dehumidification" mode only ....................................................................30 3.5.6 - Operation in "Ventilation" mode only ..............................................................................30 3.5.7 - Operation in "Comfort" mode only (Automatic)...............................................................30
EN - 1
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

3.5.8 - Operation in "Heating" mode only...................................................................................30 3.5.9 - Checking fan speed........................................................................................................31 3.5.10 - SILENT key .................................................................................................................32 3.5.11 - Timer setting ................................................................................................................32 3.5.12 - Timer and clock setting ................................................................................................32 3.5.13 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) (T2) ...........................................................33 3.5.14 - Timer activation and deactivation.................................................................................34 3.5.15 - Reset of all the remote controller functions..................................................................34 3.5.16 - Managing the unit if the remote control is not available ...............................................34 3.6 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS .....................................................................34
4 - FUNCTIONS AND ACCESSORIES ...................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Appliance connection .....................................................................................................34 4.1.2 - App installation ...............................................................................................................35 4.1.3 - Registration of the app ...................................................................................................35 4.1.4 - Use of the app ................................................................................................................35
5 - MAINTENANCE AND CLEANING .....................................................................................................36 5.1 - CLEANING .................................................................................................................................36 5.1.1 - Appliance and remote control cleaning ..........................................................................36 5.1.2 - Cleaning the air filter.......................................................................................................37 5.2 - MAINTENANCE .........................................................................................................................38 5.2.1 - Routine maintenance ...................................................................................................38 5.2.2 - Condensation water drainage in case of emergency .....................................................38 5.3 - DIAGNOSIS, ALARMS AND INCONVENIENCES .....................................................................40 5.3.1 - Diagnosis of the inconveniences ....................................................................................40 5.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies.....................................................40 5.3.3 - Console alarms...............................................................................................................40 5.3.4 -Anomalies and remedies .................................................................................................42

EN - 2

DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.

ENGLISH

0 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer. The appliance may undergo updates and therefore have details different from those represented, without prejudice to the texts contained in this manual.
0.1 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
0.2 - EDITORIAL PICTOGRAMS Service Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index Paragraphs marked with this symbol contain very important information and recommendations, particularly as regards safety. Failure to comply with them may result in: - danger of injury to the operators - loss of the warranty - refusal of liability by the manufacturer. Raised hand Refers to actions that absolutely must not be performed. DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
EN - 3 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

DANGER Indicates that the appliance uses flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, the risk of fire exist. DANGER DUE TO HEAT It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures. DO NOT COVER Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to cover the appliance, to prevent over-heating. WARNING · Indicates that this document must be read carefully before installing
and/or using the appliance. · Indicates that this document must be read carefully before any
maintenance and/or cleaning operation. ATTENTION · Indicates that there may be additional information in attached manuals. · Indicates that information is available in the user manual or in the
installation manual. ATTENTION Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual.
EN - 4

ENGLISH

0.3 - GENERAL WARNINGS WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
2. Read this manual carefully before performing any operation (installation, maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Make all personnel involved in transport and installation of the machine aware of these instructions.
4. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
5. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same.
6. The installation and maintenance of air-conditioners like this one may be hazardous as they contain a cooling gas under pressure as well as powered parts. Therefore, the installation, first startup and subsequent maintenance should be carried out exclusively by authorized, qualified personnel.
7. Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range will invalidate the warranty.
8. Routine maintenance of the filters and general external cleaning can be done by the user as these operations are not difficult or dangerous.
9. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country.
EN - 5 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

10. Always wear gloves and protective goggles when performing any operations on the refrigerating side of the units.
11. Air conditioners must not be installed in places containing inflammable gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places where there are machines that generate very great heat.
12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts.
13. IMPORTANT! In order to prevent any risk of electrical shocks, it is essential to disconnect the plug from the power socket before performing any electrical connection and any cleaning and/or maintenance operation on the appliances.
14. Lightening, cars in the vicinity and mobile phones can cause malfunctioning. Disconnect the unit electrically for a few seconds and then re-start the air conditioner.
15. On rainy days, it is recommended to connect the electric power supply in order to prevent damage caused by lightening.
16. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
17. Do not use liquid or corrosive detergents to clean the unit, do not spray water or other liquids onto the unit, since they could damage the plastic components or even cause electric shocks.
18. Do not wet the indoor unit and the remote control. Short circuits or fires may occur.
19. In the event of operating anomalies (e.g. strange noise, bad odour, smoke, abnormal temperature rise, electric dispersions, etc.) disconnect the electric power supply immediately. Contact the local dealer.
20.Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a windows is left open. Moisture may condense and wet or damage furniture. 21. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. Fire and electric shocks risk. 22. Do not touch (operation) the product with wet hands. Fire and electric shocks risk.
EN - 6

ENGLISH

23. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and electric shocks risk.
24. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause fires, product failure or electric shocks.
25. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of injury, electric shock or damage to the product.
26. Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged .
27. Do not insert hands or other object through air inlet or outlet while the product is operated. The presence of sharp and moving parts could cause injury.
28. Do not drink the water drained from the product. It is not sanitary could cause serious health issues. 29. When there are gas leaks from other units, ventilate the room well before activating the air conditioner.
30.Do not disassemble or modify unit. 31.Ventilate the room well when used together with a stove, etc. 32.Do not use for special purposes. 33.The persons that work or intervene on a cooling circuit, must be in
possession of suitable certification, issued by an accredited assessment body. This must attest skill in safely handling refrigerants in compliance with assessment specification acknowledged by sector associations. 34. Do not emit R32 gas into the atmosphere; R32 is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675. 35. The appliance described in this manual is in compliance with the
following European Regulations · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU and successive amendments. 36.Do not connect the unit electrically until installation is complete. 37. Pay attention during operation with the electric resistors active; the surface of the unit can reach 60°C. Burns risk. Remain at a minimum distance of 200 mm from the appliance. 38.The precautions stated in this manual and on the labels affixed inside the appliances, must be complied with during assembly. and at every maintenance operation. All precautions suggested by common sense
EN - 7
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

and by the Safety and electrical connection regulations in force in the place of installation must also be taken.
0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES
· This climate control appliance contains fluorinated gas. For specific information regarding the type and quantity of gas,
· rTehfeerintosttahlleatdioatna, paslastiestaafnficxee,dmtoaitnhteenuannitc.e and repair of the appli· aPnrocdeu, mctursetmboevpalearfnodrmree-dcybcylinagqoupaelirfiaetdiocnesrmtifuiesdt bteecphenrifcoiramn.ed by · aIf qthueasliyfisetdemcehrtaifsieadleteackh-dneicteiacnti.on device installed, the checks for
leaks must be performed at least every 12 months. · When the unit is checked for leaks, keeping a record of all inspec-
tions is highly recommended. · Before starting to operate on the appliance, it is necessary to
check the zone surrounding the equipment to make sure there are no dangers of fire nor risks of combustion. To repair the refrigerating system, it is necessary to take the following precautions before starting the intervention on the system. THIS PRODUCT MUST BE USED EXCLUSIVELY ACCORDING TO THE SPECIFICATIONS INDICATED IN THIS MANUAL. USE DIFFERENT TO THAT SPECIFIED, COULD CAUSE SERIOUS INJURIES. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/ DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
1. It is necessary to define the area around the work space and to avoid working in tight spaces. Ensure safe work conditions by checking flammable material.
2. All personnel in charge of maintenance and people which work in the surrounding area must be instructed on the type work they are going to carry out.
3. The zone MUST be checked with a specific refrigerating liquids detector before and during work, so that the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Make sure the detection device of the leaks is suitable for use with flammable refrigerants,
EN - 8

ENGLISH

then that it does not produce sparks and that is adequately sealed or intrinsically safe. 4. The leaks electronic detectors may need calibration. If necessary, calibrate them in a zone free of refrigerant. 5. Make sure the detector is not a potential source of combustion and that it is suitable for the refrigerant used. The device for detection must be set at a percentage of the refrigerant LFL and must be calibrated for the used refrigerant; the appropriate percentage of gas

(maximum 25 %) must be confirmed.

6. If the presence of a leak is suspected, all open flames must be removed.

If a fluid leak which requires brazing is encountered, all refrigerant

must be collected from the system or insulated (by means of shut

off valves) in a part of the system away from the leak. Then, bleed

nitrogen without oxygen (OFN) through the system both before and

after the brazing process.

7. In case it is necessary to carry out a hot work on the appliance, IT

8.

IS NECESSARY To carry out a

twoohrakvwe ahipcohwidnecrluodreCsO2efxirpeoesxittiionnguoisfhpeirpaevsawilahbicleh.

contain or contained a flammable refrigerant, DO NOT use sources

of combustion. Risk of fire or explosion! 9. All sources of combustion (even a lit cigarette) should be kept away

from the place in which all operations during which the flammable refrigerant may be released in the surrounding space must be carried out.

10.Make sure the area is adequately ventilated before intervening inside the system; a continuous degree of ventilation must be present. 11. DO NOT use means different from those recommended by the manufacturer in order to speed up the defrosting process or for cleaning.
12.Before any operation, always check that: · the condensers are unloaded. The operation must be carried out safely to avoid the risk of producing sparks; · there are no live electrical components and that the cables are not exposed while loading, recovering or bleeding the system;

EN - 9 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

· there is continuity in the ground connection. 13.All electrical power supplies must be disconnected from the appli-
ance on which you are working. If it is absolutely necessary that the appliance has electrical power supply, it is necessary to place a leak detector permanently operational in the most critical point. 14. Make sure the seals and sealing materials have not deteriorated.
Possible development of flammable atmospheres. 15. Do not apply any net inductive or capacity load to the circuit
without making sure that this operation won't make you exceed the voltage and current permitted for the appliance in use. The appliance for the test must have correct nominal values. 16. Periodically check that the cables are not subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibrations, sharp edges or any other hostile environmental situation. 17.When intervening inside the refrigerating circuit to carry out repairs or for any other reason, the conventional procedures must be followed: · remove the refrigerant; · bleed the circuit with an inert gas; · evacuate; · bleed again with an inert gas; · open the circuit by cutting or by means of brazing. 18.The load of refrigerant must be stored in the specific custody cylinders. The system must "cleaned" with OFN to make the unit safe. It may be necessary to repeat this process several times. DO NOT use compressed air or oxygen for this operation. 19.The cylinders must be kept in vertical position. Only use cylinders suitable for collection of refrigerants. The cylinders must be complete of a pressure-relief valve and switch off valves in good conditions. A set of calibrated weighing scales must also be available. 20. The pipes must be equipped with couplings for disconnection and must NOT present leaks. Before using the collection machine, check that it underwent correct maintenance and that the possible associated electric components are sealed, to prevent switching on in case of leak of refrigerant. 21.Make sure the refrigerating system is earthed before proceeding with reloading of the system with refrigerant. Label the system when
EN - 10

ENGLISH

reloading is complete. Pay particular attention not to overload the refrigerating system. 22. Before proceeding with reloading, the system must undergo the
pressure test with OFN and the tightness test at the end of reloading, but before commissioning. It is necessary to carry out an additional tightness test before leaving the site. 23.Collected refrigerant must be returned to the fluid supplier in the appropriate collection cylinder, compiling the corresponding Transfer Note of Scraps. DO NOT mix the refrigerants in the collection units and, in particular, in the cylinders. 24.If the compressors or their oils must be removed, make sure they have been emptied at an acceptable level to be sure that the flammable refrigerant does not remain in the lubricant. This process must be carried out before the compressor returns to the suppliers. Only use electric heating on the compressor body to speed up this process. 25.Do not drill nor burn the unit. 26.The replaced electric components MUST be suitable and correspond to the appliance specifications. Every maintenance operation MUST be carried out as described in this manual. Contact the manufacturer in case of doubt. 27.Apply the following checks: · The markings on the machine must always be visible and readable, correct them if not; · The pipelines ore the components containing refrigerant MUST be installed in a place where no substance may corrode them, unless the components are built with materials intrinsically resistant against corrosion or are suitably protected against this risk. 28.All the refrigerant must be recovered safely, also collect a sample of oil and refrigerant if it is necessary to collect a sample of oil and refrigerant in case an analysis is necessary before the reuse of the recovered refrigerant. Before carrying out the procedure, electrically insulate the system and make sure that: · the mechanical movement equipment of the cylinders containing refrigerant are available; · all the personal protective equipment is used correctly; · the recovery process is supervised, at any moment, by a compe-
EN - 11
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

tent person; · the equipment and recovery cylinders are compliant with the
standards. Empty the system and, if that is not possible, use a collector in order to be able to remove the refrigerant. Before the recovery starts, make sure the cylinder is positioned on the scale and start the recovery machine working according to the instructions. 29.DO NOT fill the cylinders excessively (the liquid must not be higher than 80% of the volume). DO NOT exceed, even temporarily, the maximum operating pressure of the cylinder. Once the process is complete, as previously described, make sure the equipment and the cylinders are removed. Before switching on the appliance, check that all the insulation valves are closed. 30.Recovered refrigerant must not be discharged in another refrigerating systems unless it has been cleaned and checked. 31.Once installation is complete, check that there's no loss of refrigerant (the refrigerating liquid produces toxic gas if exposed to a flame).
0.5 - PROPER USE · The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of pro-
ducing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. · An improper use of the devices (external and internal) with possible damages caused to people, things or animals relieves OLIMPIA SPLENDID from any liability.
0.6 - HAZARDOUS ZONES · The climate controllers must not be installed in environments with
the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong heat source, in proximity of a sources of salt water or sulphurous water. · DO NOT use gas, gasoline or other inflammable liquids near to
the climate controller. · The climate controller does not have a fan for the introduction of fresh
outdoor air into the room; ventilate by opening doors and windows. · Always install circuit breaker and a dedicated power circuit.
EN - 12

1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

ENGLISH

1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED
The units making up the climate control system are packaged individually in cardboard boxes. The packaging can be transported on a forklift, use the specific handles to lift it. Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are within easy reach.

A. Appliance UNICO VERTICAL
T1. Remote control C. FSC-Unico R32 warnings
manual D. Strip of adhesive isolating
tape (x 2) E. Kit of screws and anchor
bolts F. Air inlet and outlet external
grids including chains and kit for installing the grids (x 2) G. Internal flanges (x 2) H. Sheet for wall pipes (x 2) L. Bracket for wall anchoring M. Fixing plate (2) N. Condensation drain pipe O. Condensation drainage hose connection P. Bracket for rotation of the condensation valve Q. Template

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

The batteries (T3) for the remote control, quantity 2 - 1,5V AAA type, are components necessary but not supplied as a standard.

1.2 - STORAGE Store the cartons in a closed environment protected against atmospheric agents and raised off the floor by planks or a pallet.
DO NOT TURN THE PACKAGING UPSIDE DOWN NOR PLACE IT HORIZONTALLY.
EN - 13
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

1.3 - RECEIPT AND UNPACKING The packaging is made up from suitable material and performed by expert personnel. The units are delivered complete and in perfect condition. However, for he quality control of the transport services, follow the warnings below: a. On receipt of the packages, check whether the packaging is damaged. If this is the case, withdraw the goods with reserve, producing photographic proof and any apparent damage. b. Unpack, checking the presence of the individual components with the packing lists. c. Control that all components have not undergone damage during transport. If this is the case, inform the carrier by registered letter with acknowledgement of receipt within 3 days of receiving the goods, presenting photographic documentation. d. Pay attention when unpacking and installing the equipment. Sharp parts can cause injury. Pay particular attention to the edges of the structure and the fins of the condenser.
No information concerning damage undergone can be taken into consideration after 3 days from delivery.
For any controversy the court of jurisdiction will be BRESCIA.
Keep the packaging for at least the duration of the warranty period, for any shipments to the after-sales centre for repairs. Dispose of packaging in compliance with the regulations in force regarding waste disposal.

1.4 - APPLIANCE COMPONENTS DESCRIPTION (fig.A)

1. Air outlet deflector

A

2. Function and alarms visuali-

zation display 3. Air intake grille

1

1

4. Power cord

3

5. Condensation drain

6. Serial port

3

3

2

6

2

4

5

4

EN - 14

ENGLISH

2 - INSTALLATION
2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION For a successful installation and optimal operating performance, carefully follow what is indicated in the installation manual and in this manual.
A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things.
The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
2.2 - SIZE AND SPECIFICATIONS OF THE ROOM IN WHICH TO INSTALL THE AIR CONDITIONER
· Before installing the air conditioner, it is essential to make an accurate calculation of the heat load in summer (and cold load in winter for models with heating pump) at the site of installation.
· The more accurate this calculation is made the better the air conditioner will be able to do its job.
· When executing the calculations, refer directly to the prevailing standards. · For particularly important applications, we recommend contacting expert heating
engineers. · The user should try to limit high heat loads as much as possible as follows:
glass doors and windows exposed to many hours of sunlight should be fitted on the inside with curtains or, even better, on the outside with coverings such as Venetian blinds, verandahs, refractive film, etc.). The air-conditioned room must remain closed as long as possible. · Halogen spotlights or other electrical equipment with high power consumption should not be used in the room (toasters, steam irons, hot plates for cooking, etc.).
2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT To obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of indoor unit installation must meet the following requirements: a. Do not expose the appliance to heat or steam sources (fig. 3).
EN - 15
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

b. Make sure that the space to the right and 2

left is at least 100 mm and space above the

unit is at least 80 mm. (fig. 2). c. The wall where the indoor unit is to be fixed,

must be stable, strong and suitable to support

the weight. d. It must be possible to leave room around

the unit for any maintenance operations that

may be necessary. e. Nothing should be in the way of the air that

needs to circulate both on the top air-intake

(curtains, plants, furniture) and at the front

where the air exits. This could cause air swirls

that would inhibit the working efficiency of

the unit (fig. 3). f. Do not spray water or other liquids of any

kind directly on the unit (fig. 3). g. The appliance must not be positioned so

that the air flow is directed directly towards

h.

nearby people (fig. 3). Never force the opening of the airflow flap

3

(fig. 3). i. Do not place bottles, cans, clothes, flowers

or any other object on the air suction grille

(fig. 3). l. Do not install the air conditioner directly on

another household appliance (TV, radio,

fridge, etc.), or on a heat source (fig. 3).

min 100mm

EN - 16

ENGLISH

The air conditioner must be installed on a wall that communicates with the outside
After determining the best place for installation as described above, check for the absence of other structures or systems (beams, piers, pipes, wires, etc.) at the points where the holes are to be drilled, which would prevent drilling the holes required to install the unit. Check again to make sure there are no obstacles to air circulation through the holes to be drilled due to plants and their leaves, slats or panelling, blinds, gratings or grids too dense, etc.). For the installation procedure of the unit, please refer to the INSTALLATION MANUAL of the Unico Vertical.
2.4 - ELECTRIC HOOK-UP The unit is fitted with a power cord with a plug. If the wall socket is within the length of the cord simply plug it in.
Before connecting the conditioner, ensure that: · The power supply voltage and frequency values comply with
those indicated on the data plate of the appliance. · The power supply line is fitted with an efficient earth connection
that is appropriately sized for the maximum absorption of the conditioner (minimum cross-section of the cable must be 1.5 mm2). · The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with the plug supplied. Any replacement of the power cable must be carried out solely by authorized technical support or by similarly qualified personnel. On the power supply line of the appliance there must be an adequate omnipolar disconnection device that complies with the national installation regulations. It is, however, necessary to check that the electrical power supply is equipped with efficient earthing and with adequate protections against overloading and/or short circuits (a type 16 AT delayed fuse or other devices with equivalent functions are recommended).
EN - 17 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

A
EN - 18

ENGLISH

B
EN - 19 UNICO VERTICAL R32

To prevent any risk of electrocution, it is fundamental to disconnect the main power switch before carrying out electrical connections and any maintenance operation on the appliances.

ENGLISH

2.5 - CONFIGURATIONS THROUGH THE CONTROL PANEL
To change configurations, proceed as follows: a. Check that the machine is correctly powered and connected and make sure it
is set to stand by mode. b. Keep the MODE key pressed for approximately 10 seconds until the display
shows the parameter . c. Press the + or - keys to select the parameter value to be set (from P0 to P4). d. Keep the MODE key pressed for approximately 2 seconds until the parameter
flashes. e. Press the keys + or - to select the desired value. f. Press MODE to confirm the desired value. g. Press the Standby key or wait approximately 20 seconds to leave the parameters
configuration procedure.

2.5T.1he-Einnelergt ylobcoaotesdt/Soynsttehme ecnlaamblpe configuration

(Y2) of the main board (Y1) can be used to activate the ENERGY

4

BOOST or SYSTEM ENABLE

functions of the air conditioner

(fig. 4).

In the configuration of the contact Energy

boost or System enable, the display shows

Y2

.

The parameter can possess a value included

between -5 and +5.

With value PI = 0, the inlet works from SYSTEM ENABLE.

When the contact opens, the air conditioner

is forced in stand-by mode.

When the contact closes, the air conditioner

Y1

restores the previous operating status.

With value PI  0, the inlet works from ENERGY BOOST. When the contact opens, the display shows the code E, desired temperature is redu-

EN - 20

ENGLISH

ced by PI °C if the air conditioner is in cooling mode or increased by PI °C if the air conditioner is in heating mode. When the contact closes, the air conditioner restores its previous operation condition. The input ENERGY BOOST has no effect when the air conditioner is in fan, dehumidifier or automatic modes.
Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating switch is positioned at "0" OFF).

To configure the appliance at the activation of one of the two functions, proceed as follows: a. Remove tha aestethic panels, if applicable. Remove the screws (X) from
the frontal panel (Fig. 5). b. Remove the frontal panel (X1) (Fig. 5). c. Remove the supplied jumper (Y3) from the screw terminal (Y2) (fig. 5). d. Close the switchgear. e. Reassemble the front cover of the unit. This input must be controlled by
a dry contact. The inlet must be driven by a potential-free contact.
Do not use a cable longer than meters 10.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
EN - 21 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

2.5.2 -Input setting configuration In the configuration of the open or closed contact, the display shows . To set the desired configuration, carry out the previously described procedures and choose between the parameter (closed contact) or (open contact).
· Parameter nc- Normally close (default selection): when the contact switch open the unit run the selected function (indicated by parameter PI). When the contact is closed the unit will restart in previous working mode.
· Parameter no- Normally open: when the contact switch close the unit run the selected function (indicated by parameter PI). When the contact is opened the unit will restart in previous working mode.
2.5.3 -Temperature unit of measurement configuration In the configuration of the unit of measurement of temperature, the display shows . To set the desired configuration, carry out the previously described procedures and choose between the parameter (metric system) or (imperial system).
Configuration the unit of measurement from the remote controller: a. Press buttons B6 and B7 together. The unit of measure configuration is stored in the unit, to restore the selection after any power off.
2.5.4 -Heat pump / only cooling / only heating configuration During configuration of the mode of operation of the unit, the display shows . To set the machine so as that it works both in cooling and in heating mode, select the "HP" configuration (heat pump). To set the machine so as that it works in cooling mode only, select the "CO" configuration (cooling only). To set the machine so as that it works in heating mode only, select the "HO" configuration (heating only).
In case of setting of the machine to CO mode, use the emergency drain.
3 - USE
3.1 - WARNINGS
The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual.
EN - 22

ENGLISH

No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings. · Never lean or, worse yet, sit on the casing of the air conditioner
as this could cause serious damage to the external parts. · If the unit leaks water, switch it off immediately and disconnect
it from the power mains. Call the nearest service centre. · When the air conditioner is heating, it has to periodically eliminate
any ice that could form on the external battery. While it is doing this, the machine keeps running but does not heat the room. This lasts for a brief period of time, from 3 to a maximum of 10 minutes. · Clean the air filter periodically, as described in the specific paragraph (5.1.2). The air conditioner must not be installed in rooms where explosive gasses develop or where there are conditions of heat and humidity beyond the maximum limits indicated in the installation manual.

3.2 - DESCRIPTION OF THE WARNING PANEL At the centre of the front panel of the unit is located the display of the machine with buttons and LEDs the functions of which are described below.

Buttons Before carrying out the following operations, press one of the keys to enable the console.
+ Desired temperature increase (maximum settable value 30°C/86F).

LED5 LED3 LED2 LED1
MODE
Display

- Desired temperature decrease. (minimum settable value in heating mode 16°C/61F, in cooling mode 18°C/64F).

Activation/deactivation (Stand-by) of the air conditioner and selection of the fan speed. - Brief touch to select the minimum, medium, maximum or automatic fan speed. - Prolonged touch for activation/deactivation (Stand-by).

EN - 23 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

MODE Selection of the mode of operation and parameters setting - Brief touch (for more than 2 seconds) to select the fan, cooling or heating operating mode - Prolonged touch to enable parameters setting if in Stand-by

+ e -

To be pressed simultaneously for at least 5 seconds to enable/disable the

keyboard lock

e MODE To be pressed simultaneously and in a prolonged manner (for at least 5 seconds) to reset the dirty filter report
Others IR Infrared receiver B Acoustic signaller

LEDs
LED1: LED2: LED3: LED5:

mode setting, red or blue wireless conection setting, green indication of electric heater operation, orange timer setting, white

OPERATING CONDITIONS
Stand-by Cooling mode Heating mode Dehumidification mode Fan mode Automatic mode High fan speed Medium fan speed Low fan speed Automatic fan speed Timer enabled
Filter dirty warning*

DISPLAY (white)
OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F
X

LED2 wifi (green) OFF ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON*
ON*
ON*
ON* ON(*)
ON*

LED1 mode (red/blue) OFF BLUE RED BLUE OFF
X
X
X
X
X X
X

LED5 timer (white)
X X X X
X
X
X
X
X
X ON
X

EN - 24

OPERATING CONDITIONS

DISPLAY (white)

LED2 wifi (green)

LED1 mode (red/blue)

LED5 timer (white)

ENGLISH

Keypad locked Low wall or high wall configuration parameter
Roof installation

ON*

X

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Floor installation

OFF

OFF

OFF

Energy boost/System Enable
Energy Boost contact opening (par. PI>0) System enable contact opening (par. PI=0)
Input setting

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

Energy Boost/ System Enable contact opening Energy Boost/ System Enable contact closure
Temperature System Unit

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

Temperature system unit Celsius Temperature system unit Fahrenheit
Configuration setting

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Configuration setting Heat Pump
Configuration setting Cooling only
Configuration setting Heating Only
Input setting

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Lampeggio

OFF

OFF

Key

*

Reset as described in paragraph 3.2

ON*

If wireless is connected

ON

Activated

X

Indifferent

OFF

Disabled

EN - 25 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. It should be handled with care and in particular: · Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather). · Avoid dropping or bumping it. · Keep it out of direct sunlight.
The remote control only works with models with aesthetic panels Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). For recess models (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), the unit control occurs by means of the thermostats (available as optional kits).
· The remote control operates by means of an infrared beam. · During use, there must not be any obstacle between the remote
control and the air-conditioner. · If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo,
etc...), there may be interference with consequent loss of the sent signal. · Electronic and fluorescent lights may also interfere with transmissions between remote control and air-conditioner. · Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
· The remote control display goes off after a few seconds of nonuse, to reactivate it press any key.

3.3.1 -Insertion of batteries (fig. 6) To insert the batteries correctly:

6

a. Remove the batteries compartment

cover. b. Insert the batteries into the relevant

compartment.

Check the polarity indicated on the bottom of the compartment.

c. Close the compartment correctly.

EN - 26

ENGLISH

3.3.2 -Replacement of batteries The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when the remote control does not change the settings.
Always use new batteries and replace both at the same time. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control.
The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.LR03) (fig. 6). When the batteries have been replaced, adjust the remote control clock.
When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law.
· If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control.
· The average life-span of the batteries, with normal use, is approx. six months. Replace the batteries when the indoor unit command receipt "beep" can no longer be heard, or if the transmission indicator on the remote control does not switch on.
Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode.
If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked. The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks to health.

3.3.3 -Location of the remote controller
· Keep the remote control in a position from which the signal can reach the appliance receiver (maximum distance is about 8 meters - with charged batteries) (fig. 7). The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance reduces the remote control range.

7 ~8m

EN - 27 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL
The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.

3B.14.1 -ADcetivsactrioipn/tdioeancotivfatthioen r(Semtanodt-ebyc)oonf trol keys (Fig. 8)

the unit B2 ECONOMY/ECO mode key B3 Night mode key SILENT B4 Operating mode selection - cooling

> heating > ventilation >

> dehumidification > automatic

B5 Increase/decrease fan speed

B6 Clock/programming setting

B7 I n c r e a s e / D e c r e a s e d e s i r e d

B1

temperature/clock/programming

B8 Activation/deactivation of the

B5

oscillation function of the air outlet

flap

B3

B9 Display B10 Activation/deactivation of switching

B8

on of the display on board of the

B6

machine

B11 Activation/deactivation of programs B10

B12 Selection of the desired temperature

unit °C / °F by pressing keys B7

simultaneously

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

3.4.2 -Description of the remote control display (Fig. 9)

D1 Indication of the fan speed or its au-

tomatic operating mode (AUTO)

D2 Heating mode

D3 Cooling mode

D4 Dehumidification mode

D2

D5 Desired temperature/clock/program-

ming

D5

D6 Night function (SILENT)

D7 Automatic function

D8 Program 1

D6

D9 Program 2

D10 Temperature/clock indicator

D11 ECO function enabled

EN - 28

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

ENGLISH

D12 Minimum - average - maximum ven-

tilation speed D13 Transmission of the command in

progress

D2

D14 Program switching off time setting

D15 Clock/program setting

D5

D16 Program switching on time setting

D17 Low battery notification

D18 Minutes timer

D6

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS 3.5.1 -Main switch-on and running management · The machine may be regulated using the remote control. In order to transmit commands to the indoor appliance, point the front of the remote control toward the appliance's control panel. The device emits a beep when it receives a command. · The maximum distance from which the appliance can be controlled is about 8 meters (with charged batteries).
3.5.2 -ECO key · Pressing the B2 key on the remote control activates the energy saving function,
automatically optimizing the machine functions, the D11 symbol appears on the display.
3.5.3 -Turning the unit ON/OFF · Press key B1 on the remote control to activate or deactivate (stand-by) the air
conditioner.
The control system of the unit is equipped with memory, for this reason all the settings won't be lost when shutting off the appliance itself.
In case of prolonged stop of the machine, it must be deactivated turning the main switch off or unplugging the machine from the mains.

3.5.4 -Operation in "Cooling" mode only · When used in this mode, the air conditioner dehumidifies and cools the room. · To activate this mode, press the key B4 on the remote control several times until
EN - 29
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

the D3 symbol appears on the display. · In this run mode, the required temperature and fan speed can be set.
After three minutes (as a maximum) from activation in this operating mode the compressor will start and the appliance starts emitting cold air.
3.5.5 - Operation in "Dehumidification" mode only · When used in this mode, the air conditioner eliminates the humidity in the room. This function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the temperature is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant. · In this mode, both room temperature and fan speed settings are ignored, which correspond to minimum. · Then, any indication of temperature and speed of the fan disappears from the display of the remote controller and from the control panel. · To activate this mode, press the B4 key on the remote control several times until the D4 symbol and the D1 (fan plus first notch) automatic ventilation symbol appear on the display. · In this operating mode it is normal for the air conditioner to function intermittently.
3.5.6 - Operation in "Ventilation" mode only · When used in this mode the air conditioner does not perform any action with regard to temperature and air humidity in the room. · To activate this mode, press key B4 on the remote control several times until the automatic ventilation symbol D1 (fan plus first notch) appears on the remote control display.
3.5.7 - Operation in "Comfort" mode only (Automatic) · In this mode, the machine's temperature is automatically regulated according to the room's temperature. The fan speed is also automatically regulated according to the set temperature (except in dehumidification mode). · To activate this mode, press the B4 key on the remote control several times until the D7 symbol appears on the display.
3.5.8 - Operation in "Heating" mode only · Using this mode, the appliance heats the room. This function is only available for the versions with heat pump (HP). · To activate this mode, press button B4 on the remote control several times until the D2 symbol appears on the display. · In this run mode, the required temperature and fan speed can be set. After three
EN - 30

ENGLISH

minutes (maximum time) the compressor should start and the air conditioner starts heating the room.
The air conditioner has to defrost its battery periodically. During this operation the air conditioner does not heat the room, though its internal parts remain on except for the room air fan. when the outdoor temperature is very low, there may be a slight delay for passage from the minimum to the medium or maximum speed from when the command is sent to the machine with the remote control. After having turned off the unit, the internal fan runs seconds more. Then it stops.
If the unit is equipped with a electric heater, it activates automatically as a back up source of heat to the compressor, when operating in low ambient external temperatures. The switch temperature in electric back up heat is 4°C outdoor as facotry default; the value can be modified within the range of -15°C and 13°C by an authorised TAC. When the electric heater is working a orange indication (LED3) is lighted on the control panel.
3.5.9 -Checking fan speed · The fan speed check occurs through key B5 (on the remote control).
· Pressing several times this key will cause speed to change according to the following sequence: Low > Medium > High > Automatic.
· The higher the speed setting, the greater the output of the air conditioner but also the louder its operation.
· By setting the Automatic mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed.
· As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. · In dehumidification mode, it is not possible to control the speed as the appliance
can only operate exclusively at low speed.
EN - 31 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

3.5.10 - SILENT key · To activate this mode, press the B3 key on the remote control, the D6 symbol
appears on the display. · Activating the SILENT allows you to obtain multiple results:
- gradual increase in the set temperature during cooling mode - gradual decrease in the set temperature for heating (HP versions only) - reduction of the sound level of the appliance - decrease of the fan speeds · For activation of the SILENT function, it is first necessary to select the operating mode and the desired temperature, then activate the SILENT function by pressing the key B3. · Noise reduction entails an optimization of noise and thermal/cooling capacity of the machine. In the event that, in some moments, the thermal/cooling power is insufficient, deactivate the SILENT function.
3.5.11 - Timer setting · The appliance logic allows the User to make use of two different timer programs
(see paragraph 3.5.14), thanks to which the appliance can be deactivated and activated (or vice versa) whenever desired (for example, it can be activated shortly before returning home so as to find an already pleasant temperature in the room). · Firstly, if it is desired to make use of these functions, set the correct time (see paragraph 3.5.13) and then set the timer as you prefer.

3.5.12 - Timer and clock setting

To set time, work with the remote control as fol-

lows (fig.10):

a. Press key B6 (SET TIMER) until when the

hour indication h (D10) appears on the display

b. Set the hour with keys B7 (+ and -) .

c. Press the key B6 until when the minutes

indication m (D10) appears on the display.

D10

d. Set the minutes with keys B7 (+ and -).

e. Press key B6 to save the time and proceed

with the timer programming.

10

EN - 32

ENGLISH

3.5.13 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) (T2)
It is possible to set one or both the timer programs. To set the appliance activation and deactivation times in the two programs, use the remote control and work as follows (fig.11): a. Press once or more key B6 (SET TIMER) until when symbol 1 (D8) (Activation
time of the 1° program) and symbol ON (D16) appear on the display. b. Use keys B7 (+ and -) to increase or decrease the hour in which you wish the
air conditioner activates. The hour variation settable with keys B7 (+ and -) is of 30 minutes. c. Press key B6 (SET TIMER) a second time; symbol 1 (D8) (Deactivation time of the 1° program) and symbol OFF (D14) appear on the display. d. Use keys B7 (+ and -) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner switches off. The hour variation settable with keys B7 (+ and -) is of 30 minutes. e. Press key B6 (SET TIMER) again; symbol 2 (D9) (Activation time of the 2° program) and symbol ON (D16) appear on the display. f. Use keys B7 (+ and -) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner activates. The hour variation settable with keys B7 (+ and -) is of 30 minutes. g. Press key B6 (SET TIMER) again; symbol 2 (D9) (Deactivation time of the 2° program) and symbol OFF (D14) appear on the display. h. Use keys B7 (+ and -) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner switches off. The hour variation settable with keys B7 (+ and -) is of 30 minutes. i. To return to the normal operation mode, press once or more key B6 (SET TIMER) until when all the symbols related to this setting on the display turn off.

D14 D8
D9 D16

11
EN - 33 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

3.5.14 - Timer activation and deactivation Once set, the timer programs can either be activated or deactivated depending on occasional needs. Activation may relate to one of the two programs or both. In particular, each time you press key B11 (Programs activation), situation changes as follows: · Use of Program no. 1 only. · Use of Program no. 2 only. · Use of Programs 1 and 2. · Disuse of both programs.
3.5.15 - Reset of all the remote controller functions By replacing the batteries or removing them even for a few moments, all the settings of the remote controller are reset. Doing this cancels all the time settings of the timer save in the remote controller and the remote controller restores all the factory settings.
3.5.16 - Managing the unit if the remote control is not available In case of loss or malfunctioning of the remote controller or death of the batteries the air conditioner can be controlled by the keys on board of the machine.
3.6 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS Below find simple recommendations for reducing consumption: · Always and constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). · Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed. · Avoid the sun's rays penetrating freely into the room (we recommend using curtains or lowering blinds or closing the shutters). · Do not obstruct the unit air flow (inlet and outlet), i.e. in addition to bad performance of the system, it also affects correct operation and the possibility of irreparable faults to the units.
4 - FUNCTIONS AND ACCESSORIES
4.1 - WIFI The unit is prepared for connection through app. For additional details on the use of the app, please consult the Wi-Fi Manual.
4.1.1 -Appliance connection a. Connect the appliance to the power socket and set the air conditioner to stand-by
mode. b. From the remote controller, press 6 times the B10 key. c. The unit emits a beep and the display shows .
EN - 34

ENGLISH

4.1.2 -App installation

a. Open "App Store" or "Google Play" respectively. b. Search for the "OS Home" app or scan the QR code.

iOS

c. Download the app.

The APP is subject to updates without prior notice. Check for compatibility with the operating

Android

system before installing on the latter.

Please keep the APP updated with the last version.

No liability is accepted for problems caused by the internet line, by

the Wi-Fi router and by smart devices. Please contact the original

supplier to receive assistance.

4.1.3 -Registration of the app
Make sure the Wi-Fi router is connected to the internet before proceeding with registration of the user and with configuration of the network.

a. Make sure the device is connected to a Wi-Fi router. b. Click on "Sign up". c. Enter your E-mail and then click on "get verification code". d. Enter the verification code which is sent to the previously written mail; if, within a
few minutes, no code is received, press on "Resend verification code" and wait.
If the mail with the code does not arrive, check your mailbox inside the "Spam" folder.

e. Set the password.

If you already possess an account, proceed as described: a. Click on "Log in". b. Enter your E-mail and password. c. Click on "Log in".
4.1.4 -Use of the app To add a desired device, proceed as described: a. Click on "Add device" or "+" in the top right corner. b. Select the appliance UNICO VERTICAL through the category in the list. c. Make sure the device is connected to the Wi-Fi network you want to use.

EN - 35 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

If another Wi-Fi network disturbs the configuration process, remove it from your device.
d. Connect the power cord of the appliance to the power socket; then activate the "Wi-Fi" function as previously described.
e. If the indicator of the "Wi-Fi" function flashes on the appliance, press "confirm indicator rapidly blink".
f. Enter the password of the Wi-Fi network you are using, then press on "Next" to connect the device.
g. Wait for connection of the appliance.
If the connection fails, check that in the name of the Wi-Fi network and in the Password there are numbers and letters only (no special symbols); try to perform the points "d", "e" and "f" again.
h. When the appliance is connected, it is possible to rename it and select the room where it is located.
5 - MAINTENANCE AND CLEANING Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating switch is positioned at "0" OFF).
Do not touch the metal parts of the unit when removing the air filters. They are very sharp. Cuts or injury risk.
5.1 - CLEANING 5.1.1 -Appliance and remote control cleaning Use a dry cloth to clean the appliance and the remote control (fig. 38). It is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance if it is very dirty. Suck between the air inlet and outlet grilles (fig. 38).
Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents.
EN - 36

ENGLISH

These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface.

5.1.2 -Cleaning the air filter To ensure an efficient filtration of the internal air and a good operation of the air conditioner and good operation of the air conditioner, it is essential to periodically clean the air filter. The air filter is at the top of the unit. a. Switch off the unit. b. Electrically disconnect the appliance. c. Raise the frontal (F1), if applicable, and sides (F2) filters from the frontal
grid (fig.12). d. Wash and dry the filter thoroughly. e. Reassemble the frontal (F1), if applicable, and sides (F2) filters For UNICO
VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX unit insert the rear edge of the filter inside the grille (fig. 12).

12

F1

F2

EN - 37 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

To cancel the dirty filter report, after having connected the air conditioner to the mains voltage, press simultaneously, for at least 5 seconds, the keys Stand-by and MODE located on the command panel. This way, the dirty filter report is cancelled and the respective counting is reset.
Do not use the appliance without filter or if the latter is damaged.
5.2 - MAINTENANCE If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: a. Stop the air conditioner and disconnect the power supply. b. Remove the batteries from the remote control.
Do not perform them alone.
5.2.1 - Routine maintenance The air conditioner that you have purchased has been designed to reduce routine maintenance operations to a minimum. These operations involve solely the cleaning operations outlined below: · Cleaning or washing of the ambient air filter every 2 weeks or every time the
relative red LED lights up (this can be done by the user, see user manual). · Inspect and clean the refrigerant coils and the condensate management system
at least once per year. · Maintenance should be performed by skilled technicians.
The installer should gather up all packing material and use a damp cloth to remove any traces of dust or dirt during assembly. It's also recommended to explain system operation to the end user, show them how to remove and clean the air filters then make them familiar with the installation and operating instructions.
5.2.2 -Condensation water drainage in case of emergency In the event that anomalies should occur on the condensation water disposal system, the air conditioner stops and reports the alarm code 20 on the display of the front panel of the machine.
EN - 38

ENGLISH

To make the appliance work temporarily while waiting for the arrival of the assistance centre, it is possible to drain the water inside through simple operations described below.

Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating switch is positioned at "0" OFF).

· Pull the tube (1) slightly to extract it from the cable clamp (2) located under the machine base.
· Position a large container, turn the tube (1) and place it on top of the container. · Remove the cap (3) and let the water drain out. · Once the fault has been removed, the service centre will close the evacuation
duct again.

13

1

2
1 1

1 3
3 EN - 39
UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

5.3 - DIAGNOSIS, ALARMS AND INCONVENIENCES
5.3.1 -Diagnosis of the inconveniences It is important for the User to distinguish between functional problems and anomalies in relation to the behaviour of the appliance as foreseen for its normal operation. Furthermore, the most common problems may easily be solved through simple operations on behalf of the User (See paragraph 5.3.4 - Anomalies and solutions).
For all the other reports (see paragraph: 5.3.3), it is necessary to always contact the technical assistance service"
Any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately invalidate any form of guarantee.
5.3.2 -Functional aspects not to be mistaken for anomalies The following events may occur during normal operation: a. The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes
about three minutes to start again). - In the operating logic of the appliance a delay between a compressor stop
and its successive restart has been included, so that the compressor itself is protected against activations that are too frequent. b. During the heating operation of the heat pump appliances, the flow of hot air may occur some minutes after activation of the compressor. - Should the fan start at the same time as the compressor, for the first few minutes it would emit cold air into the room (and this could bother the occupants) since the unit has not yet reached steady running conditions. c. Should a blackout occur, alarm code 08 or 50 will appear.

5.3.3 -Console alarms
If one of the alarms persists for more than three minutes, contact an Olimpia service centre.

Error code on display

Alarm description

1

External air temperature probe failure

2

External battery temperature probe failure

3

Delivery temperature probe failure

EN - 40

ENGLISH

Error code on display

Alarm description

4

Power board high temperature protection

5

Internal and external logic tabs communication problem

6

The compressor has an abnormal start (phase loss, reverse rotation)

7

Compressor rotation speed loss

8

Power board failure

9

Current anomaly

10

External battery temperature too high (in heating mode)

11

Internal fan motor abnormal zero-crossing

12

External logic EEprom failure

13

Delivery temperature too high protection

14

Internal ambient temperature sensor failure

15

Internal battery sensor failure

16

Internal battery temperature too low protection (in cooling mode)

17

Internal battery temperature too high protection (in heating mode)

18

External fan motor feedback speed error

19

Internal fan motor feedback speed error

20

Water level alarm

21

Internal logic EEprom failure

22

Unsuitable compressor current

24

External ambient temperature too high to work in heating mode

25

Internal ambient temperature too low to work in cooling mode

26

Communication failure between driver and internal logic board

27

Driver board bus overvoltage

28

Driver board bus undervoltage

30

Current to the compressor protection

31

External board AC voltage too high or too low protection

32

External board AC current protection

33

DC bus voltage too high or too low protection

34

Driver board and display communication failure

EN - 41 UNICO VERTICAL R32

ENGLISH

5.3.4 -Anomalies and remedies

Malfunctioning

Cause

What must be done?

The unit will not start.

Current failure

Wait for the current to be restored.

The unit is disconnected Check that the plug is

from the current.

inserted in the wall socket.

The appliance doesn't cool/heat sufficiently anymore.

The fuse is interrupted or Replace the fuse or restore

the thermal-magnetic circuit the thermal-magnetic circuit

breaker has tripped.

breaker.

The remote control batteries Replace the batteries. may be discharged.

The time set with the timer Wait or annul the timer

may not be correct.

setting.

Incorrect temperature Set the temperature correct-

setting.

ly. Consul the "Using the remote control" chapter for the procedure.

The air filter is dirty.

Clean the air filter.

The doors or windows are Close the doors or windows. open.

The air inlet or outlet vents First, remove the obstruc-

of the indoor or outdoor units tions and then re-start the

are blocked.

unit.

The appliance works but the console (2) is always off. The appliance works but the console buttons (2) do not work.

The 3 minutes protection of Wait. the compressor has activated.

The appliance is set to cool- Check the active mode from

ing or heating mode.

the remote control display.

The display has been set Reactivate the display from

to off.

the remote controller.

The keyboard lock is active. From the signalling console, disable the keyboard lock.

The unit does not heat.

Alarm code 5 or 31 appears Check that the front and

on the unit display.

top side of the unit is not

covered or obstructed.

If the problem has not been solved, please contact the nearest technical assistance service. Please give detailed information about the malfunction and on the equipment version.

EN - 42

FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE
0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ...........................................................................................................3 0.1 - SYMBOLOGIE..............................................................................................................................3 0.2 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS ........................................................................................3 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES................................................................................................5 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS ................................................................................................8 0.5 - UTILISATION PRÉVUE..............................................................................................................12 0.6 - ZONES À RISQUE .....................................................................................................................12
1 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................................................13 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS .....................................................................................13 1.2 - STOCKAGE................................................................................................................................13 1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE...................................................................................................14 1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL (fig.A) ..................................................14
2 - INSTALLATION ..................................................................................................................................15 2.1 - MODE D'INSTALLATION ...........................................................................................................15 2.2 - DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU LOCAL D'INSTALLATION DU CLIMATISEUR ..15 2.3 - CHOIX DE LA POSITION DE L'APPAREIL................................................................................15 2.4 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE................................................................................................17 2.5 - CONFIGURATIONS VIA LE PANNEAU DE COMMANDE.........................................................20 2.5.1 - Configuration Energy boost/System enable ...................................................................20 2.5.2 - Configuration Input setting..............................................................................................22 2.5.3 - Configuration de l'unité de mesure de la température....................................................22 2.5.4 - Configuration de la pompe à chaleur / mode refroidissement uniquement / mode chauffage uniquement ..........................................................................................22
3 - MODE D'EMPLOI ..............................................................................................................................22 3.1 - AVERTISSEMENTS ...................................................................................................................22 3.2 - DESCRIPTION DE LA CONSOLE D'INDICATION ....................................................................23 3.3 - MODE D'EMPLOI DE LA TELECOMMANDE ............................................................................26 3.3.1 - Mise en place des piles (fig. 6) .......................................................................................26 3.3.2 - Remplacement des piles ................................................................................................27 3.3.3 - Position de la télécommande .........................................................................................27 3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE ................................................................................28 3.4.1 - Description des touches de la télécommande (Fig. 8) ...................................................28 3.4.2 - Description de l'afficheur de la télécommande (Fig. 9) ..................................................28 3.5 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR .............................................................29 3.5.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement ............................................................29 3.5.2 - Touche ECO ...................................................................................................................29 3.5.3 - Allumage/extinction de l'appareil ....................................................................................29 3.5.4 - Fonctionnement uniquement en mode "Refroidissement"..............................................29 3.5.5 - Fonctionnement uniquement en mode "Déshumidification" ...........................................30 3.5.6 - Fonctionnement uniquement en mode "Ventilation" .......................................................30 3.5.7 - Fonctionnement uniquement en mode "Bien-être" (Automatique) .................................30
FR - 1
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

3.5.8 - Fonctionnement uniquement en mode "Chauffage" .......................................................30 3.5.9 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ..............................................................................31 3.5.10 - Touche SILENT ............................................................................................................32 3.5.11 - Programmation du minuteur ........................................................................................32 3.5.12 - Programmation de l'horloge et du minuteur .................................................................32 3.5.13 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2).................... 33 3.5.14 - Activation et désactivation du minuteur .......................................................................34 3.5.15 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande........................................34 3.5.16 - Gestion de l'appareil en cas de non disponibilité de la télécommande .......................34 3.6 - CONSEILS POUR L'ECONOMIE D'ENERGIE ..........................................................................34
4 - FONCTIONS ET ACCESSOIRES ......................................................................................................34 4.1 - WI-FI...........................................................................................................................................34 4.1.1 - Connexion de l'appareil ..................................................................................................34 4.1.2 - Installation de l'application..............................................................................................35 4.1.3 - Réglage de l'application .................................................................................................35 4.1.4 - Utilisation de l'appli.........................................................................................................35
5 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE .....................................................................................................36 5.1 - NETTOYAGE..............................................................................................................................36 5.1.1 - Nettoyage de l'appareil et de la télécommande .............................................................36 5.1.2 - Nettoyage du filtre à air ..................................................................................................37 5.2 - ENTRETIEN ...............................................................................................................................38 5.2.1 - Entretien periodique .......................................................................................................38 5.2.2 - Évacuation du condensat en cas d'urgence...................................................................38 5.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS ......................................................................40 5.3.1 - Diagnostic des inconvénients .........................................................................................40 5.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients...................................40 5.3.3 - Alarmes de la console ....................................................................................................40 5.3.4 - Anomalies et solutions....................................................................................................42

FR - 2

ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environnement et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressezvous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.

FRANÇAIS

0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d'accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l'autorisation explicite du fabricant. L'appareil peut faire l'objet d'améliorations et présenter des détails autres que ceux illustrés dans la présente notice, sans que cela ne porte atteinte à son contenu.
0.1 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
0.2 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter: - danger pour la sécurité des opérateurs. - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu'il ne faut absolument pas accomplir.
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l'opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique.
FR - 3 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l'opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER Il indique que l'appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le liquide réfrigérant fuit et qu'il est exposé à une source d'ignition externe, un incendie risque de survenir. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l'opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu'il est interdit de couvrir l'appareil afin d'en éviter la surchauffe. ATTENTION · Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d'installer
et / ou d'utiliser l'appareil. · Il indique que ce document doit être lu attentivement avant toute
opération d'entretien et/ou de nettoyage. ATTENTION · Il signale la possibilité d'avoir des informations supplémentaires sur
les manuels joints. · Il indique que des informations sont disponibles dans la notice
d'utilisation ou dans la notice d'installation. ATTENTION Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l'appareil conformément à la notice d'installation.
FR - 4

FRANÇAIS

0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET D'ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l'autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
3. Divulguez ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l'installation de la machine.
4. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
5. Le fabricant se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
6. L'installation et l'entretien d'appareils pour la climatisation comme celui qui est décrit dans ce manuel pourraient être dangereux étant donné qu'il se trouve à l'intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression ainsi que des composants électriques sous tension. Par conséquent l'installation, la première mise en route et les phases successives d'entretien doivent être effectuées exclusivement par un personnel agréé et qualifié.
7. Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par le présent manuel et l'utilisation en dehors des limites de température prescrites annulent la garantie.
8. L'entretien courant des filtres, le nettoyage général extérieur peuvent être effectués même par l'utilisateur, étant donné que ces opérations
9. Lnoercsodmupmorotnentatgpea,setdàe cdhifafiqcuueltéopoéuradteiodnadn'geenrt.retien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l'intérieur des appareils, ainsi qu'adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité
FR - 5
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

en vigueur sur le lieu de l'installation. 10. Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de pro-
tection pour effectuer les interventions sur le côté réfrigérant des appareils. 11. Les climatiseurs NE DOIVENT PAS être installés dans des pièces où il y a présence de gaz inflammables, gaz explosifs, dans des endroits très humides (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d'autres machines produisant une importante source de chaleur. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d'électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant avant d'effectuer les raccordements électriques et chaque opération de nettoyage et/ou d'entretien sur les appareils. 14. Les foudres, les voitures et les téléphones mobiles à proximité peuvent provoquer des défaillances. Débranchez électriquement l'unité pendant plusieurs secondes, puis redémarrez le climatiseur. 15. Par des jours de pluie, il est conseillé de débrancher l'alimentation afin d'éviter les tout commande causé par la foudre. 16. Si l'unité n'est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l'alimentation pour éviter tout accident. 17. N'utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour nettoyer l'appareil, ne vaporisez pas d'eau ou d'autres liquides sur l'unité car ils pourraient endommager les composants en plastique et même causer des chocs électriques. 18. Ne mouillez pas l'unité intérieure et la télécommande. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
19. En cas de défaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur, fumée, élévation anormale de température, fuites électriques, etc.), coupez immédiatement l'alimentation électrique. Contactez votre revendeur local.
20.Ne pas laisser le climatiseur en fonction pendant de longues périodes en présence d'une humidité élevée ou de portes ou fenêtres ouvertes. L'humidité pourrait se condenser et mouiller ou endommager les meubles. 21. Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation pendant le fonctionnement. Risque d'incendie ou de choc électrique.
FR - 6

FRANÇAIS

22. Ne pas toucher (s'il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d'incendie ou de choc électrique.
23. Ne pas placer le réchauffeur ou d'autres appareils à proximité du cordon d'alimentation. Risque d'incendie ou de choc électrique.
24. Vpoeiullrerzaiàt pcreoqvuoequl'eerauunni'nencetrnedpiea,sudnaendsélfeasillpainècceesdéulepcrtordiquuiteos.uCdeelsa chocs électriques.
25. N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air lorsque l'appareil est en marche. Risque de se blesser, d'être électrocuté ou d'endommager le produit.
26. Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie du débit d'air pour ne pas risquer d'endommager le produit.
27. Ne pas introduire les doigts ou d'autres objets dans l'entrée ou dans la sortie de l'air pendant que l'appareil est en fonction. La présence de pièces tranchantes et en mouvement pourrait causer des blessures.
28.Ne pas boire l'eau qui sort de l'appareil. Cela n'est pas hygiénique 2e9t.pErnovcoaqsudeerpdeertgersavdeesgparzodb'laèumtreesspaopupralraeislsa,natéér.ez soigneusement l'environnement avant de mettre en marche le climatiseur.
333201...NNBieeepnpaaassérudetréillmiasoeprinèltc'eaerp,spniali'raaeppiplppaororeutielrredsdetesuumtilsiosadégieefinscaamtuêiotmrneesstqàemul'epacspepqlauur'iuepniol.puorêleleqeutecl. il a été conçu.
33.Les personnes qui travaillent ou interviennent sur un circuit de refroidorisgsaenmisemnet dd'oéivvaelnutadtiéotnenacircuréndeitcée,rattitfiecsattainotndaedlaéqcuaaptaec,idtéédlievrméeanpiparuluenr les liquides réfrigérants en toute sécurité et conformément à une spé-
34.cNi'fiinctartoiodnuids'eézvpaalusadteiognarzeRc3o2ndnaunespla'artlmesoasspshoècreia.tLioenRs3p2reosfteusnsigoanznàeellfefest. de serre fluoré avec un potentiel de réchauffement global (PRG) = 675. 35. EL'uarpoppaéreenilsdséucirviat nstusr ce manuel est conforme aux Règlements · ECODESIGN 2009/125/CE, 206/2012/EU ·etEtNoEuRteGsYleLsAmBiEsLesLIàNGjou2r01u2lt/é3r0ie/CuEre, s6.26/2011/EU
36.Ne branchez pas l'appareil au courant tant que l'installation n'est pas terminée. 37. Attention, la surface de l'appareil peut atteindre 60 °C lorsque les résistances électriques sont en marche. Risque de brûlures. Maintenir une distance d'au moins 200 mm par rapport à l'appareil.
FR - 7
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

38.Durant le montage, et à chaque opération d'entretien, respecter les précautions mentionnées dans ce manuel, sur les étiquettes apposées à l'intérieur des appareils, et prendre toutes les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Réglementations de sécurité et en matière de connexion électrique en vigueur sur le lieu d'installation.
0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS · Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l'unité. · Les opérations d'installation, l'assistance, entretien et la réparation de l'appareil doivent être confiées à un technicien certifié. · Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. · dSeiusn'adsésteucreterudredel'afubisteenescteindteégfuréitdesanasulemsoyisntsèmtoeu,silelesstn1é2cmesosisa.ire · Lorsque vous effectuez des contrôles sur l'absence de fuite de l'unité, veuillez tenir un registre détaillé de toutes les inspections consignées. · Avant de commencer à travailler sur l'appareil, contrôler la zone environnante de l'appareil pour s'assurer qu'il n'existe pas de risque d'incendie ni de combustion. Pour réparer le système de réfrigération, prendre les précautions suivantes avant d'intervenir sur le système.
N'UTILISEZ CE PRODUIT QUE CONFORMÉMENT AUX SPÉCIFICATIONS INDIQUÉES DANS CETTE NOTICE. TOUTE UTILISATION AUTRE QUE CELLE SPÉCIFIÉE RISQUE D'ENTRAÎNER DE GRAVES LÉSIONS. LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES À DES PERSONNES OU À DES BIENS DUES A LA NON-OBSERVATION DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NOTICE.
1. Il est nécessaire de délimiter la zone entourant l'espace de travail et d'éviter de travailler dans des espaces étroits. Assurer des conditions de travail en toute sécurité en contrôlant le matériau inflammable.
2. Tout le personnel préposé à l'entretien et les personnes qui travaillent dans l'espace environnant doivent être formés sur le type de travail qu'ils devront exécuter.
3. La zone DOIT être contrôlée avec un détecteur de fluides prévu à cet effet avant et durant le travail, de manière que le technicien soit au courant des atmosphères potentiellement inflammables. S'assurer que l'appareil de détection des fuites est apte à être utilisé avec
FR - 8

FRANÇAIS

des fluides frigorigènes inflammables, et par conséquent, qu'il ne produit pas d'étincelles et qu'il est suffisamment étanche ou sûr. 4. Les détecteurs électroniques de fuites pourraient avoir besoin d'être calibrés. Le cas échéant, il faut les calibrer dans une zone qui ne comporte pas de fluide frigorigène. 5. S'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle de combustion et qu'il est approprié au fluide frigorigène utilisé. L'appareil pour la détection doit être configuré à un pourcentage du LFL du fluide frigorigène et être calibré pour le fluide frigorigène utilisé ; le pourcentage approprié de gaz (25 % max.) doit être confirmé. 6. Si l'on soupçonne la présence d'une fuite, éliminer toutes les flammes vives. Si on trouve une fuite de fluide frigorigène qui a besoin de brasage, récupérer tout le fluide frigorigène du système ou bien l'isoler (au moyen de robinets d'arrêt) dans une partie du système située loin de la fuite. Par la suite, faire purger le nitrogène sans oxygène (OFN) à travers le système, aussi bien avant qu'après le processus de brasage. 7. S'il faut effectuer un travail à chaud sur l'appareil, IL EST NÉCESSAIRE d'avoir à disposition un extincteur à poudre ou à CO2.
8. Pour effectuer un travail qui comprend l'exposition de tuyauteries qui contiennent ou ont contenu un fluide frigorigène inflammable, NE PAS utiliser une source de combustion. Risque d'incendie ou d'explosion !
9. Toutes les sources de combustion (même une cigarette allumée) devraient être tenues loin du lieu où se déroulent toutes les opérations durant lesquelles le fluide frigorigène inflammable pourrait être libéré dans l'espace environnant.
10.S'assurer que l'espace est bien ventilé avant d'intervenir dans le système ; il doit exister un niveau de ventilation continu. 11. Pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage, ne pas se servir de moyens différents de ceux préconisés par le fabricant.
12.Avant de toute opération contrôler toujours que : · les condensateurs sont déchargés. L'opération doit être réalisée en toute sécurité pour éviter de créer des étincelles ; · il n'y a pas d'éléments électriques sous tension et que les câbles ne sont pas exposés pendant que l'on charge, l'on récupère ou l'on purge le système ;
FR - 9
UNICO VERTICAL R32

· il y a continuité de la mise à la terre. 13.Toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l'appareil sur lequel on travaille. S'il est absolument nécessaire que l'appareil ait une alimentation électrique, placer un détecteur de fuite toujours en marche, sur le point le plus critique. 14. S'assurer que les joints et les matériaux d'étanchéité ne sont pas

détériorés. Éventuel développement d'atmosphères inflammables.

FRANÇAIS

15. N'appliquer aucune charge permanente inductive ou de capacité au circuit sans s'être assuré que ceci ne fera pas dépasser la tension et le courant permis pour l'appareil utilisé. L'appareil d'essai doit avoir des valeurs nominales correctes.

16. Vérifier que le câblage n'est pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l'environnement.
17.Quand l'on intervient à l'intérieur du circuit réfrigérant pour effectuer des réparations ou pour toute autre raison, suivre des procédures conventionnelles :

· retirer le fluide frigorigène ;

· purger le circuit avec du gaz inerte ;

· évacuer ; · purger à nouveau avec un gaz inerte ;

18. L· a

ouvrir charge

le circuit en coupant ou au du fluide frigorigène doit être

moyen du conservée

brasage. dans les cylindres

de

gpaorudres.éLceusryissetèr ml'uenditoéi.tAêtureb«esnoeitnto, lyeép»raovceecssduusnpitorougrrèaniteêstarensréopxéytgéèpnlues(OieFuNrs)

fois. NE PAS utiliser d'air comprimé ou d'oxygène pour cette opération.

19.Maintenir les cylindres en position verticale. Utiliser uniquement des cylindres appropriés à la récupération des fluides frigorigènes. Les

cylindres doivent être dotés d'une vanne limiteur de pression et de vannes d'arrêt associées en bon état. Un kit d'échelles de pesage calibrées doit être également calibré.

20. Les tuyaux doivent être munis de raccords pour la déconnexion et il ne doit pas y avoir de fuites. Avant d'utiliser la machine de

récupération, vérifier qu'elle a été bien entretenue et que les éventuels composants électriques associés sont étanches, pour

empêcher tout allumage en cas de fuite du fluide frigorigène.

21.S'assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de procéder à la recharge du système avec le fluide frigorigène. Éti-

queter le système quand la recharge est complète. Veiller à ne pas

surcharger le système de réfrigération.
FR - 10

FRANÇAIS

22.

Avant d'effectuer la de la pression avec

recharge, OFN et au

lteesstyds'téètmanecdhoéiittêétàrelasofiunmdiusraeuchteasrt-

gement, mais avant la mise en marche.

Il est nécessaire d'effectuer un test d'étanchéité supplémentaire

avant de laisser le site.

23.Le fluide frigorigène doit être restitué au fournisseur de fluide dans le cylindre de récupération approprié, en rédigeant la Note de Trans-

fert des Déchets. NE PAS mélanger les fluides frigorigènes dans les

appareils de récupération et, notamment, pas dans les cylindres. 24.Si les compresseurs ou leurs huiles doivent être enlevés s'assurer
qu'ils ont été vidés à un niveau acceptable pour être sûr que le

fluide frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Ce processus doit avoir lieu avant que le compresseur retourne chez les fournisseurs. Utiliser seulement le chauffage électrique au corps du compresseur pour accélérer ce processus. 25.L'unité ne doit être ni trouée ni brûlée. 26.Les composants électriques à remplacer, DOIVENT être appropriés

et correspondre aux spécifications de l'appareil. Chaque opération de maintenance DOIT être effectuée de la manière décrite dans ce manuel. En cas de doute, contacter le fabricant. 27.Appliquer les contrôles suivants : · Les marquages sur l'unité sont toujours visibles et lisibles, au-

trement ils doivent être corrigés ; · Les tuyauteries ou les composants contenant du réfrigérant
DOIVENT être installés dans un lieu où aucune substance ne peut les corroder, à moins que les composants ne soient constitués

de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou soient bien protégés contre ce risque. 28.Tout le réfrigérant doit être récupéré en toute sécurité, prendre en

outre un échantillon d'huile et de réfrigérant si une analyse s'avère nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Avant d'exécuter

la procédure, isoler électriquement le système et s'assurer que : · les équipements de manutention mécanique des bouteilles conte-

nant du réfrigérant sont disponibles ; · tous les équipements de protection individuelle sont utilisés

correctement ; · le processus de récupération est supervisé, à tout moment, par

une personne compétente ; · les équipements et les bouteilles de récupération sont aux normes.

Vider le système et si ceci est impossible, réaliser un collecteur
FR - 11

UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

de manière à pouvoir enlever le réfrigérant. Avant que la récupération ne commence, s'assurer que la bouteille se trouve sur la balance et mettre en marche la machine de récupération en opérant selon les consignes. 29.NE PAS trop remplir les bouteilles (le liquide ne doit pas dépasser 80 % du volume). NE PAS dépasser, même temporairement, la pression maximale de service de la bouteille. Une fois que le processus a été achevé, comme décrit plus haut, s'assurer que l'équipement et les bouteilles ont été retirés. Avant d'allumer l'appareil contrôler que toutes les vannes d'isolement sont fermées. 30.Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération sauf s'il a été nettoyé et contrôlé. 31.Une fois l'installation terminée, vérifier l'absence de fuite de réfrigérant (le liquide réfrigérant, s'il est exposé à la flamme, produit un gaz toxique).
0.5 - UTILISATION PRÉVUE · Le climatiseur doit être utilisé exclusivement pour produire de l'air
chaud ou froid (au choix) dans le seul but de rendre agréable la température ambiante. · Un usage impropre des appareils (externe et interne) avec d'éventuels dommages causés aux personnes, choses ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité.
0.6 - ZONES À RISQUE · N'installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant
des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries, serres, etc.) ou dans des pièces où d'autres macshoiunrecse qdu'eiaguésnaèlréeentouunseulffourrteeussoeu. rce de chaleur, à proximité d'une · àN'purtoilxisimezitPéAdSudcelgimaza,tdis'eeussr.ence ou d'autres liquides inflammables · Le climatiseur n'est pas équipé de ventilateur pour introduire de l'air frais à l'intérieur de la pièce ; pour assurer l'aération, ouvrez les portes et les fenêtres. · Installer toujours un interrupteur automatique et prévoir un circuit
d'alimentation dédié.
FR - 12

1 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL

FRANÇAIS

1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS

Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement

dans un emballage en carton.

L'emballage peut être transporté avec un chariot élévateur à fourches, utiliser les

poignées spécifiques pour le lever.

Avant de passer au montage, il convient de s'assurer qu'ils sont tous à portée de main.

A. Appareil UNICO VERTICAL T1. Télécommande C. Notice des avertissements
R32 FSC-Unico D. Bande isolante adhésive
(quantité 2) E. Kit vis et chevilles F. Grilles externes d'entrée et
de sortie de l'air, dotées de chaînettes et d'un kit d'installation des grilles (quantité 2) G. Bride interne (quantité 2) H. Feuille pour tubes muraux

1
A
A

M
Q P

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H

(quantité 2) L. Étrier pour fixation murale M. Plaque de fixation (2) N. Tuyau pour l'évacuation du
condensat O. Connexion au tuyau de drai-
nage du condensat P. Support de rotation de la

N
T1 O

FG
D O

vanne de condensat Q. Modèle

L

E

Les piles (T3) pour la télécommande, quantité 2 - type AAA de 1,5V, sont des composants nécessaires mais qui ne sont pas fournis.

1.2 - STOCKAGE Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériques, isolées du sol par des traverses ou des palettes.
NE PAS RENVERSER ET NE PAS METTRE L'EMBALLAGE À L'HORIZONTALE.
FR - 13
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE L'emballage est réalisé en matériau approprié et exécuté par un personnel expert. Les unités sont livrées complètes et en parfait état, cependant, pour vérifier la qualité des services de transport, observez les mises en garde ci-dessous : a. Lors de la réception des colis, vérifiez si l'emballage est endommagé. Si tel est le cas, retirez les marchandises avec cautèle, et rassemblez des preuves photographiques des dommages apparents, si nécessaire. b. Déballez en vérifiant la présence des composants individuels avec les listes de colisage. c. Vérifiez que tous les composants n'ont pas été endommagés pendant le transport ; si tel n'est pas le cas, notifiez dans les 3 jours qui suivent la réception de tout dommage au service d'expédition par lettre recommandée avec avis de réception en présentant la documentation photographique. d. Faites très attention lors du déballage et de l'installation de l'appareil. Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur.
Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison.
Le tribunal de BRESCIA sera compétent en cas de litige.
Conservez l'emballage au moins pendant la période de garantie, pour toute expédition au centre de d'assistance après-vente en cas de réparation. Éliminez les composants de l'emballage conformément aux normes en vigueur sur l'élimination des déchets.

1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL (fig.A)

1. Déflecteur de sortie d'air

A

2. Écran d'affichage des fonc-

tions et des alarmes 3. Grille d'aspiration de l'air

1

1

4. Câble d'alimentation

3

5. Évacuation de la condensation

6. Port série

3

3

2

6

2

4

5

4

FR - 14

FRANÇAIS

2 - INSTALLATION
2.1 - MODE D'INSTALLATION Pour une installation réussie et des performances de fonctionnement optimales, suivre minutieusement les indications de la notice d'installation et de cette notice.
Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d'entraîner une défaillance de l'appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets.
Il est important que l'installation électrique soit aux normes, qu'elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu'elle soit munie d'une bonne mise à la terre.
2.2 - DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU LOCAL D'INSTALLATION DU CLIMATISEUR
· Avant l'installation du climatiseur, il est indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques d'été (et hivernale en cas de modèles avec pompe à chaleur) relatives à la pièce concernée.
· Plus ce calcul est correct et plus votre climatiseur remplira sa fonction. · Pour l'exécution des calculs, il convient de se reporter directement aux disposi-
tions en vigueur. · Pour des applications particulièrement importantes, nous vous conseillons de
vous adresser à des bureaux d'études thermo-techniques spécialisés. · Il faut dans la mesure du possible s'efforcer de limiter les charges thermiques
les plus importantes par les moyens suivants: Sur de grandes baies vitrées exposées au soleil, il convient de mettre en place des rideaux à l'intérieur ou un écran extérieur (stores, véranda, pellicules réfléchissantes etc.). La pièce climatisée doit être le plus souvent possible fermée. · Eviter d'allumer des lampes de type halogène à grande consommation ou d'autres appareillages électriques qui absorbent une quantité importante d'énergie (petits fours, fers à repasser à la vapeur, plaques de cuisson, etc...).
2.3 - CHOIX DE LA POSITION DE L'APPAREIL Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d'installation de l'unité intérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Ne pas exposer l'appareil à des sources de chaleur ou de vapeur (fig. 3).
FR - 15
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

b. Assurez-vous que l'espace à droite, à gauche 2

est d'au moins 100 mm et au-dessus de

l'unité est d'au moins 80 mm. (fig. 2). c. La paroi choisie pour fixer l'unité intérieure

doit être stable, solide et adaptée pour

supporter son poids. d. Il faut prévoir de laisser l'espace nécessaire
autour de l'unité pour d'éventuelles opéra-

tions d'entretien. e. Il ne doit pas être présent d'obstacles à la

libre circulation de l'air tant dans la partie

supérieure de l'aspiration (tentures, plantes,

meubles) qu'au niveau de la sortie de l'air

en façade; cela pourrait entraîner des

turbulences propres à empêcher le bon

fonctionnement de l'appareil. (fig. 3). f. Ne pas vaporiser d'eau ou d'autres liquides

directement sur l'appareil (fig. 3). g. L'appareil ne doit pas être sur une position

permettant au débit d'air de se diriger directement vers les personnes proches

3

(fig. 3). h. Ne jamais forcer l'ouverture de l'ailette de

passage de l'air (fig. 3). i. Les bouteilles, canettes, vêtements, fleurs ou

tout autre objet ne doivent pas être positionnés

sur la grille d'aspiration de l'air. (fig. 3). l. Le climatiseur ne doit pas être installé di-

rectement sur un appareil électroménager

(télévision, radio, réfrigérateur, etc.) ou sur

une source de chaleur (fig. 3).

min 100mm

FR - 16

FRANÇAIS

La position de l'installation doit être choisie sur un mur communiquant avec l'extérieur. Une fois localisée la position correcte pour l'installation, selon les critères précédemment exposés, il vaut vérifier qu'à l'endroit où vous avez l'intention de percer des trous, il n'y ait pas de structures ou d'installations (poutres, piliers, tuyauteries hydrauliques, câbles électriques, etc ...) qui empêchent l'exécution des trous nécessaires à l'installation. Contrôler encore une fois qu'il n'y ait pas d'obstacles à la libre circulation de l'air à travers les trous que vous allez pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris, persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...). Pour la procédure d'installation de l'unité, se référer à la NOTICE D'INSTALLATION d'Unico Vertical.
2.4 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L'unité est équipée d'un cordon d'alimentation muni d'une fiche. Si la prise murale se trouve à une distance inférieure ou égale à la longueur du cordon, il suffit de la brancher.
Avant de brancher l'appareil, s'assurer que: · Les valeurs de tension et de fréquence de l'alimentation élec-
trique sont conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. · La ligne d'alimentation électrique est dotée d'une mise à la terre efficace et est correctement dimensionnée pour l'absorption maximale de l'appareil (section minimum des câbles : 1,5 mm2). · L'appareil est alimenté exclusivement à travers une prise compatible avec la fiche fournie. Le remplacement éventuel du cordon d'alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique autorisée ou par du personnel ayant une qualification similaire. Il faut prévoir sur le réseau d'alimentation de l'appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié conforme à la réglementation d'installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s'assurer que l'alimentation électrique est dotée d'une mise à la terre efficace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-circuits (nous conseillons l'utilisation d'un fusible retardé du type 16 AT ou d'autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions).
FR - 17
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

A
FR - 18

FRANÇAIS

B
FR - 19 UNICO VERTICAL R32

Pour éviter tout risque d'électrocution, il est indispensable de débrancher l'interrupteur principal avant d'effectuer les raccordements électriques et toute opération d'entretien des appareils.

FRANÇAIS

2.5 - CONFIGURATIONS VIA LE PANNEAU DE COMMANDE Pour modifier les configurations, procédez comme suit : a. S'assurer que la machine est correctement alimentée et connectée et veiller à la régler en mode « veille ». b. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée environ 10 secondes
jusqu'à ce que le paramètre s'affiche. c. Appuyez sur les touches + ou - pour sélectionner la valeur à configurer (de P0
à P4). d. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 se-
condes jusqu'à ce que le paramètre clignote. e. Appuyez sur les touches + ou - pour sélectionner la valeur souhaitée. f. Appuyez sur la touche MODE pour confirmer la valeur souhaitée. g. Appuyez sur la touche Standby ou attendez environ 20 secondes pour quitter
la procédure de configuration des paramètres.

2.5.1 -Configuration Energy boost/System enable

L'entrée située sur la borne (Y2) de la carte principale (Y1) peut

4

être utilisée pour activer les

fonctions ENERGY BOOST ou

SYSTEM ENABLE du climatiseur

(fig. 4).

Dans la configuration du contact Energy boost

Y2

ou System enable, l'écran affiche .

Le paramètre peut avoir une valeur comprise

entre -5 et +5.

Avec la valeur PI = 0, l'entrée fonctionne en mode SYSTEM ENABLE.

Lorsque le contact s'ouvre, le climatiseur

passe en mode veille. Lorsque le contact se

ferme, le conditionneur revient à son état de fonctionnement précédent.

Y1

Avec la valeur PI 0, l'entrée fonctionne en mode ENERGY BOOST. Lorsque le contact est ouvert, l'écran affiche le code E, la température désirée est

FR - 20

FRANÇAIS

réduite par le paramètre PI °C, si le climatiseur est en mode de refroidissement, ou augmentée par PI °C, si la machine est en mode de chauffage. Lorsque le contact est fermé, le climatiseur retourne à la condition de fonctionnement précédente. La touche « ENERGY BOOST » ne produit aucun effet lorsque le climatiseur est en mode ventilation, déshumidificateur ou automatique.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l'aide de la télécommande et que la fiche d'alimentation a été retirée de la prise de l'installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur général en amont).

Pour configurer l'appareil lorsque l'une des deux fonctions est activée, procédez comme suit : a. Retirer les panneaux esthétiques, le cas échéant. Retirer les vis (X) du panneau
avant (fig. 5). b. Retirer le panneau avant (X1) (fig. 5). c. Retirer le cavalier fourni (Y3) de la borne à vis (Y2) (fig. 5). d. Fermer l'appareillage électrique. e. Remonter le capot avant de l'unité. Cette entrée doit être contrôlée par un contact sec. L'entrée doit être pilotée par un contact sec sans potentiel.
Il ne faut pas utiliser un câble de plus de 10 mètres de long.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
FR - 21 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

2.5.2 -Configuration Input setting Dans la configuration du contact ouvert ou fermé, l'écran affiche . Pour définir la configuration souhaitée, suivez les procédures susmentionnées et choisissez le paramètre (contact fermé) ou (contact ouvert).
· Paramètre nc- Normalement fermé (sélection par défaut) : lorsque l'interrupteur de contact est ouvert, l'unité exécute la fonction sélectionnée (indiquée au paramètre PI). Lorsque le contact est fermé, l'unité redémarrera dans le mode de fonctionnement précédent.
· Paramètre no- Normalement ouvert : lorsque l'interrupteur de contact est fermé, l'unité exécute la fonction sélectionnée (indiquée au paramètre PI). Lorsque le contact est ouvert, l'unité redémarrera dans le mode de fonctionnement précédent.
2.5.3 -Configuration de l'unité de mesure de la température Dans la configuration de l'unité de température, l'écran affiche . Pour définir la configuration souhaitée, suivez les procédures susmentionnées et choisissez le paramètre (système métrique) ou (système impérial).
Configuration de l'unité de mesure à partir de la télécommande : a. Presser les boutons B6 et B7 simultanément. La configuration de l'unité de mesure est stockée dans l'unité, pour restaurer la sélection après toute extinction.
2.5.4 -Configuration de la pompe à chaleur / mode refroidissement uniquement / mode chauffage uniquement
Dans la configuration du mode de fonctionnement de l'unité, l'écran affiche . Pour que l'appareil fonctionne à la fois en mode refroidissement et en mode chauffage, sélectionnez la configuration « HP » (heat pump). Pour que l'appareil ne fonctionne qu'en mode refroidissement, sélectionnez le paramètre « CO » (cooling only). Pour que l'appareil ne fonctionne qu'en mode chauffage, sélectionnez le paramètre « HO » (heating only).
En cas de réglage de la machine en mode CO, utiliser le tuyau de vidange d'urgence.
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 - AVERTISSEMENTS
L'installation et le branchement électrique de l'appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l'installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel.
FR - 22

FRANÇAIS

Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l'air tant des grilles intérieures que celles extérieures. · Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du clima-
tiseur afin d'éviter de graves dommages aux parties extérieures. · Au cas où il y aurait des fuites d'eau de l'appareil, il faut immédiate-
ment l'éteindre et couper l'alimentation électrique. Appelez ensuite le centre du Service après-vente le plus proche. · Pendant le fonctionnement en mode chauffage, le climatiseur veille périodiquement à éliminer la glace qui peut se former sur la batterie extérieure. Dans cette situation la machine continue à fonctionner mais elle n'envoie pas d'air chaud dans la pièce. Cette phase peut durer de 3 à 10 minutes au maximum. · Nettoyez régulièrement le filtre à air comme il est décrit dans le paragraphe concerné (5.1.2). L'appareil ne doit pas être installé dans des pièces où se développent des gaz explosifs ou bien où il y a des conditions d'humidité et une température en dehors des limites maximales définies dans le manuel d'installation.

3.2 - DESCRIPTION DE LA CONSOLE D'INDICATION

Au centre du panneau avant de l'unité se trouve l'écran de la machine avec des

boutons et des DEL dont les fonctions sont décrites ci-dessous. Boutons

Avant d'effectuer les opérations suivantes,

LED5 LED3 LED2 LED1

appuyez sur l'une des touches pour activer

MODE

la console.

+ Augmentation de la température souhaitée (valeur maximale réglable 30 °C/86F).

Display

- Diminution de la température souhaitée. (valeur minimale réglable en mode chauffage 16 °C/61F, en mode rafraîchissement 18 °C/64F).

Activation/désactivation (Stand-by) de la climatisation et sélection de la vitesse de ventilation. - Une pression brève permet de sélectionner la vitesse de ventilation minimale,
moyenne, maximale ou automatique. - Pression prolongée pour l'activation/désactivation (Stand-by).

FR - 23 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

MODE Sélection du mode de fonctionnement et réglage des paramètres - Pression de courte durée (pendant plus de 2 secondes) pour sélectionner le mode de fonctionnement ventilation, rafraîchissement, chauffage - Pression de longue durée pour activer le réglage des paramètres en Stand-by

+ et -

Appuyez simultanément pendant au moins 5 secondes pour activer/désactiver le verrouillage du clavier.

et MODE Appuyez simultanément et pendant une période prolongée (au moins

Autre

5 secondes) pour réinitialiser le signal du filtre sale.

IR Récepteur infrarouge

B Signal sonore

DEL
DEL1 : DEL2 : DEL3 : DEL5 :

configuration du mode, rouge ou bleue configuration de la connexion sans fil, verte indication du fonctionnement de l'élément chauffant électrique, orange configuration de la minuterie, blanche

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT

ÉCRAN (blanc)

Mode veille Mode rafraîchissement Mode chauffage
Mode déshumidificateur

OFF 18÷30 °C/64÷86F 16÷30 °C/61÷86F

Mode ventilation

Mode automatique

Haute vitesse de ventilation

Vitesse de ventilation moyenne

Basse vitesse de ventilation

Vitesse de ventilation automatique

Minuteur activé

X

LED2 Wi-Fi (vert) OFF ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)
ON*
ON*
ON*
ON*
ON(*)

LED1 mode (rouge/bleu) OFF BLEU ROUGE
BLEU

LED5 minuteur (blanc)
X X X
X

OFF

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

ON

Avertissement de filtre sale*
Clavier verrouillé
FR - 24

ON*

X

X

ON*

X

X

FRANÇAIS

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Paramètre de configuration installation au plafond ou au sol
Installation du plafond
Installation au sol
Energy boost/Activation du système Ouverture contact Energy Boost (par. PI>0) Ouverture contact Activation du Système (par. PI=0)
Input setting
Ouverture contact Energy Boost/ System Enable Fermeture contact Energy Boost/ System Enable Unité du système de la température Unité du système de la température Celsius Unité de système de la température Fahrenheit
Réglage de la configuration
Réglage de la configuration Pompe à chaleur Réglage de la configuration Refroidissement uniquement Réglage de la configuration Chauffage uniquement
Input setting

ÉCRAN (blanc)

LED2 Wi-Fi (vert)
OFF
OFF
OFF
OFF

LED1 mode
(rouge/bleu)

LED5 minuteur (blanc)

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Clignotant

OFF

OFF

Touche

*

Réinitialiser comme le décrit le paragraphe X

3.2

OFF

ON*

Si la connexion sans fil est raccordée

ON

Activée

Indifférent Désactivée

FR - 25 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

3.3 - MODE D'EMPLOI DE LA TELECOMMANDE
La télécommande qui accompagne le climatiseur est l'instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l'appareillage. C'est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: · Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec
de l'eau ou laissé aux intempéries). · Evitez qu'il ne tombe par terre ou les chocs violents. · Evitez l'exposition directe aux rayons de soleil.
La télécommande ne fonctionne que sur les modèles équipés de panneaux esthétiques Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Pour les modèles encastrés (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), le contrôle de l'unité se fait au moyen des thermostats (disponibles comme kits en option).

· La télécommande fonctionne avec la technologie de l'infrarouge. · Lors de son utilisation ne pas interposer d'obstacles entre la
télécommande et le climatiseur. · Si dans la même pièce, on utilise d'autres appareils dotés de
télécommande (TV, chaîne stéréo, etc...), quelques interférences pourraient se vérifier avec perte conséquente du signal envoyé. · Les lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les communications entre la télécommande et le climatiseur. · Retirer les piles d'alimentation en cas de non utilisation prolongée de la télécommande. · La télécommande s'éteint après quelques secondes de non-utilisation. Pour la réactiver, appuyez sur n'importe quelle touche.

3.3.1 -Mise en place des piles (fig. 6) Pour insérer les piles correctement :

6

a. Retirez le cache du compartiment des piles.

b. Insérez les piles dans le compartiment.

Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment.

c. Fermez le cache correctement.

FR - 26

FRANÇAIS

3.3.2 -Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées lorsque l'intensité lumineuse de l'affichage de la télécommande n'est plus nette ou lorsque cette dernière ne change plus les programmations du climatiseur.
Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en même temps. L'utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande.

La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.LR03) (fig. 6). Après avoir remplacé les piles, réglez l'horloge de la télécommande.
Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur.
· Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D'éventuelles fuites des piles risquent d'endommager la télécommande.
· La durée de vie moyenne des piles, en cas d'utilisation normale, est d'environ six mois. Remplacez les piles si vous n'entendez plus le «bip» de réception de la commande de l'unité intérieure, ou si le témoin de transmission sur la télécommande ne s'allume pas.
Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement avec à l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles présentent des fuites. Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer des brûlures ou d'autres risques pour la santé.

3.3.3 -Position de la télécommande
· Tenir la télécommande sur une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l'unité intérieure (distance maximale d'environ 8 mètres - avec les piles chargées) (figure 7). La présence d'obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l'appareil réduit le rayon d'action de la télécommande.

7 ~8m

FR - 27 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE

La télécommande représente l'interface entre l'utilisateur et le climatiseur. Il est donc

très important d'apprendre à connaître chaque fonction, l'utilisation des différentes

commandes et les symboles indiqués.

3.4.1 -Description des touches de la télécommande (Fig. 8) B1 Activation/désactivation (Veille) de l'unité

B2 Bouton mode ECONOMY

B3 Bouton mode SILENT

B4 Sélection du mode de fonctionnement

- refroidissement > chauffage >

B9

ventilation >

> déshumidification > automatique B5 Augmentation /diminution de la vitesse

du ventilateur

B6 Configuration horloge/programmation

B1

B4

B7 A u g m e n t a t i o n / D i m i n u t i o n d e

la température désirée /horloge/ B5

B7

programmation B8 Activation/désactivation de la fonction B3

B12

oscillation du déflecteur de sortie de l'air B9 Écran

B8

B2

B10 Activation/désactivation de l'affichage B6

B11

du panneau de l'appareil

B11 A c t i v a t i o n / d é s a c t i v a t i o n d e s B10

programmes B12 Sélection de l'unité de température

désirée °C / °F en appuyant en même

8

temps sur les touches B7

3.4.2 -Description de l'afficheur de la télécommande (Fig. 9)

D1 Indication de la vitesse du ventilateur

ou de son mode de fonctionnement

automatique (AUTO)

D2 Mode chauffage

D3 Mode refroidissement

D2

D4 Mode déshumidification

D5 Température désirée/horloge/pro- D5

grammation

D6 Fonction nocturne

D7 Fonction automatique

D6

D8 Programme 1

D9 Programme 2

D10 Indicateur température/horloge

FR - 28

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

D11 Fonction ECO activée D12 Vitesse de ventilation minimale -
moyenne - maximale D13 Transmission de la commande en D2
cours D14 Configuration du temps d'extinction D5
du programme D15 Configuration de l'horloge/programme D16 Configuration du temps d'allumage D6
du programme D17 Signalisation de pile déchargée D18 Minuteur minutes

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

FRANÇAIS

3.5 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR
3.5.1 -Allumage général et gestion du fonctionnement · Pour transmettre les commandes vers l'appareil, il faut diriger la partie avant de
la télécommande vers la console de l'appareil. La réception de la commande est confirmée par l'émission d'un signal sonore. · La distance maximale à laquelle la réception des commandes peut avoir lieu, correspond à 8 mètres environ (avec les piles chargées).

3.5.2 -Touche ECO · En appuyant sur le bouton B2 sur la télécommande, la fonction d'économie
d'énergie s'active, en optimisant automatiquement les fonctions de la machine sur l'afficheur le symbole D11 s'affiche.

3.5.3 -Allumage/extinction de l'appareil · Presser le bouton B1 sur la télécommande pour activer ou désactiver (veille) le
climatiseur.
Le système de contrôle de l'unité est muni de mémoire, c'est pourquoi toutes les configurations ne seront pas perdues au moment de l'extinction de l'appareil.
En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, le désactiver en éteignant l'interrupteur général ou en débranchant la fiche de la prise de courant.
3.5.4 -Fonctionnement uniquement en mode "Refroidissement" · En utilisant ce mode, l'appareil déshumidifie et refroidit la pièce. · Pour activer ce mode appuyer plusieurs fois sur le bouton B4 sur la télécommande
jusqu'à ce l'afficheur de cette dernière visualise le symbole D3.
FR - 29
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

· Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Au bout de trois minutes (maximum) après l'activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur démarre et l'appareil commande à diffuser de l'air froid.
3.5.5 -Fonctionnement uniquement en mode "Déshumidification" · En utilisant ce mode, l'appareil déshumidifie la pièce.
L'activation de cette fonction résulte donc particulièrement utile durant les saisons intermédiaires, c'est à dire pendant les journées (comme par exemple celles pluvieuses) où la température est en fin de compte agréable, mais l'humidité excessive crée un certain sens de mal à l'aise. · Dans ce mode, sont ignorés tant le réglage de la température ambiante que le réglage de la vitesse du ventilateur, qui correspond toujours au minimum. · Toutes les indications de température et de vitesse du ventilateur disparaissent alors de l'écran de la télécommande et du panneau de commande. · Pour activer ce mode appuyer plusieurs fois sur le bouton B4 sur la télécommande jusqu'à ce que l'afficheur visualise le symbole D4 et le symbole de la ventilation automatique D1 (ventilateur plus premier cran). · En choisissant ce mode, il est normal que l'appareil fonctionne de façon intermittente.
3.5.6 -Fonctionnement uniquement en mode "Ventilation" · Dans ce mode, l'appareil n'exerce aucune action ni sur la température ni sur
l'humidité de l'air dans la pièce. · Pour activer ce mode appuyer plusieurs fois sur le bouton B4 sur la télécommande
jusqu'à ce que l'afficheur visualise le symbole de la ventilation automatique D1 (ventilateur plus premier cran).
3.5.7 -Fonctionnement uniquement en mode "Bien-être" (Automatique) · Ce mode, en fonction de la température de l'installation est réglée en fonction de
la température intérieure du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l'exception du fonctionnement en déshumidification). · Pour activer ce mode appuyer plusieurs fois sur le bouton B4 sur la télécommande jusqu'à ce que l'afficheur visualise le symbole D7.
3.5.8 -Fonctionnement uniquement en mode "Chauffage" · En utilisant ce mode l'appareil réchauffe la pièce.
Cette fonction est uniquement disponible pour les modèles à pompe à chaleur (HP). · Pour activer ce mode appuyer plusieurs fois sur le bouton B4 sur la télécommande jusqu'à ce l'afficheur de cette dernière visualise le symbole D2. · Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Après trois minutes au maximum de l'activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur se met en marche et l'appareil
FR - 30

FRANÇAIS

commence à envoyer de l'air chaud
L'appareil veille, périodiquement à effectuer un dégivrage de la batterie. Pendant toute la durée de cette phase le climatiseur n'envoie pas d'air chaud dans la pièce, même si les différents organes intérieurs restent en fonction, excepte le ventilateur de l'air ambiant. Quand les températures extérieures sont basses, des retards pourraient se vérifier entre le moment ou le signal est envoyé avec la télécommande et le passage de la vitesse minimum a la moyenne ou a la vitesse maximum. Après l'extinction de l'appareil, le ventilateur interne reste en fonction pendant secondes encore, passées lesquelles il s'arrête.
Si l'unité est équipée d'un élément chauffant électrique, il s'active automatiquement comme source de chaleur d'appoint pour le compresseur, lorsque l'unité fonctionne à de basses températures ambiantes extérieures. La température de commutation à l'élément chauffant électrique d'appoint est de 4 °C à l'extérieur, comme valeur par défaut établie à l'usine. La valeur peut être modifiée dans une plage entre -15 °C et 13 °C par un centre technique agréé. Lorsque l'élément chauffant électrique fonctionne, un témoin orange (DEL3) s'allume sur le panneau de contrôle.
3.5.9 -Contrôle de la vitesse du ventilateur · Le contrôle de la vitesse du ventilateur a lieu au moyen de la touche B5 (sur la
télécommande).
· En pressant plusieurs fois cette touche la vitesse change dans l'ordre suivant : Basse > Moyenne > Élevée > Automatique.
· Plus la vitesse sélectionnée est élevée, plus le rendement de l'appareil sera important, mais par contre le climatiseur sera moins silencieux.
· En paramétrant le choix automatique, le microprocesseur intégré règle la vitesse automatiquement en la maintenant d'autant plus élevée que l'écart entre la température relevé dans la pièce et la température programmée est élevé.
· La vitesse est réduite toujours de façon automatique au fur et à mesure que la température ambiante se rapproche de celle sélectionnée.
· En mode déshumidification le contrôle de la vitesse n'est pas possible car l'appareil peut fonctionner exclusivement à petite vitesse.
FR - 31
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

3.5.10 - Touche SILENT · Pour activer ce mode appuyer sur le bouton B3 sur la télécommande l'afficheur
visualise le symbole D6. · L'activation de la fonction SILENT permet d'obtenir de multiples résultats :
- augmentation graduelle de la température programmée en refroidissement - diminution graduelle de la température programmée pour le chauffage (uniquement les modèles HP) - réduction du niveau acoustique de l'appareil - réduction des vitesses de ventilation · Pour activer la fonction SILENT, il faut d'abord sélectionner le mode de fonctionnement et la température souhaités, puis activer la fonction SILENT en appuyant sur la touche B3. · La réduction du bruit signifie l'optimisation du bruit et de la puissance de refroidissement/chauffage de l'appareil. En cas de capacité de refroidissement/chauffage insuffisante à certains moments, désactiver la fonction SILENT.

3.5.11 - Programmation du minuteur
· La logique de l'appareil met à la disposition de l'utilisateur la possibilité de profiter de deux programmes distincts du minuteur (voir le paragraphe 3.5.14), grâce auxquels l'appareil peut être désactivé et activé (ou vice versa) à des horaires choisis (par exemple, on peut l'activer peu avant l'horaire du retour prévu pour avoir une température déjà agréable à la maison).
· Si l'on désire profiter de ces fonctions,programmer avant tout l'horaire exact (voir le paragraphe 3.5.13) et programmer par la suite le minuteur aux horaires désirés.

3.5.12 - Programmation de l'horloge et du minuteur

Pour programmer l'heure opérer avec la télécom-

mande comme suit (fig.10) : a. Presser la touche B6 (SET TIMER) jusqu'à
ce l'afficheur visualise les heures h (D10) b. Avec les touches B7 (+ et -) programmer

l'heure.

c. Presser la touche B6 jusqu'à ce que l'afficheur

visualise l'indication des minutes m (D10).

D10

d. Avec les touches B7 (+ et -) programmer les

minutes. e. Presser la touche B6 pour mémoriser l'heure

et poursuivre la programmation du minuteur.

10

FR - 32

FRANÇAIS

3.5.13 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) Il est possible de configurer un ou deux programmes des minuteurs. Pour programmer les horaires d'activation et de désactivation de l'appareil dans les deux programmes, utiliser la télécommande et opérer comme suit (fig.11) : a. Presser une ou plusieurs fois la touche B6 (SET TIMER) jusqu'à ce que l'affi-
cheur visualise le symbole 1 (D8) (Horaire d'activation du 1er programme) et le symbole ON (D16). b. Avec les touches B7 (+ et -) augmenter ou diminuer l'heure à laquelle on désire que le climatiseur s'active. La variation de l'heure programmable avec les touches B7 (+ et -) est de 30 minutes. c. Presser une seconde fois la touche B6 (SET TIMER) ; l'afficheur visualise le symbole 1 (D8) (Horaire de désactivation du 1er programme) et le symbole OFF (D14). d. Avec les touches B7 (+ et -) augmenter ou diminuer l'heure à laquelle on souhaite que le climatiseur s'éteigne. La variation de l'heure programmable avec les touches B7 (+ et -) est de 30 minutes. e. Presser de nouveau la touche B6 (SET TIMER) ; l'afficheur visualise le symbole 2 (D9) (Horaire d'activation du 2e programme) et le symbole ON (D16). f. Avec les touches B7 (+ et -) augmenter ou diminuer l'heure à laquelle on désire que le climatiseur s'active. La variation de l'heure programmable avec les touches B7 (+ et -) est de 30 minutes. g. Presser de nouveau la touche B6 (SET TIMER) ; l'afficheur visualise le symbole 2 (D9) (Horaire de désactivation du 2e programme) et le symbole OFF (D14). h. Avec les touches B7 (+ et -) augmenter ou diminuer l'heure à laquelle on souhaite que le climatiseur s'éteigne. La variation de l'heure programmable avec les touches B7 (+ et -) est de 30 minutes. i. Pour revenir au mode de fonctionnement normal presser une ou plusieurs fois la touche B6 (SET TIMER) jusqu'à ce que tous les symboles concernant cette programmation s'éteignent sur l'afficheur.
D14 D8
D9 D16
11
FR - 33 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

3.5.14 - Activation et désactivation du minuteur Une fois qu'ils sont configurés, les programmes du minuteur peuvent être activés ou pas selon les besoins contingents. L'activation peut concerner un des deux programmes ou les deux. Notamment, chaque fois que l'on presse le bouton B11 (Activation des programmes) la situation change comme suit : · Activation du 1° Programme seulement. · Activation du 2° Programme seulement. · Activation du 1° et du 2° Programme. · Désactivation des deux programmes.
3.5.15 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande Le fait de changer les piles ou de les retirer, même pour quelques instants, réinitialise tous les réglages de la télécommande. Cette opération annule tous les réglages de la minuterie enregistrés dans la télécommande et la télécommande rétablit tous les réglages d'usine.
3.5.16 - Gestion de l'appareil en cas de non disponibilité de la télécommande En cas de perte de la télécommande, d'épuisement des piles ou de dysfonctionnement de la télécommande, le climatiseur peut être commandé à l'aide des boutons du panneau de l'appareil.
3.6 - CONSEILS POUR L'ECONOMIE D'ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : · Gardez toujours et constamment les filtres propres (voir chapitre entretien et nettoyage). · Gardez les portes et les fenêtres des pièces à climatiser fermées. · Évitez que les rayons du soleil pénètrent librement dans l'environnement (nous vous recommandons d'utiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets). · N'obstruez jamais la voie du débit d'air (en entrée et en sortie) des unités ; ceci, en plus d'obtenir un rendement non optimal du système, affecte également son bon fonctionnement et la possibilité de défaillances irréparables des unités.
4 - FONCTIONS ET ACCESSOIRES
4.1 - WI-FI L'appareil est prêt à être connecté via l'application. Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application, veuillez consulter le Manuel Wi-Fi.
4.1.1 - Connexion de l'appareil a. Branchez l'appareil sur la prise de courant et mettez le climatiseur en veille. b. Appuyez 6 fois sur la touche B10. c. L'appareil émet un bip et l'écran affiche .
FR - 34

4.1.2 -Installation de l'application

a. Ouvrez respectivement « App Store » ou « Google Play ». b. Recherchez l'application « OS Home » ou scannez le code QR.

iOS

c. Téléchargez l'application.

L'APPLI fait l'objet de mises à jour sans préavis. Vérifiez la compatibilité avec le système d'ex- Android ploitation du dispositif avant de l'installer sur ce dernier.

Veuillez mettre à jour l'APPLI avec la dernière version. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes causés par la ligne Internet, le routeur Wi-Fi et les dispositifs intelligents. Contactez le fournisseur d'origine pour bénéficier de l'assistance.

FRANÇAIS

4.1.3 -Réglage de l'application
Assurez-vous que le routeur Wi-Fi est connecté à Internet avant de procéder à l'enregistrement de l'utilisateur et à la configuration du réseau.
a. Assurez-vous que l'appareil est connecté à un routeur Wi-Fi. b. Cliquez sur « Créer un nouveau compte ». c. Saisissez votre adresse e-mail et cliquez sur « Obtenir le code de vérification ». d. Saisissez le code de vérification qui est envoyé au courriel écrit ci-dessus ; si
aucun code n'est arrivé en quelques minutes, appuyez sur « Envoyez de nouveau le code de vérification » et patientez.
Si le courriel avec le code n'arrive pas, contrôler dans la boîte de réception dans le dossier « Spam ».
e. Configurez le mot de passe.
Si vous avez déjà un compte, procédez comme indiqué : a. Cliquez sur « Effectuer le Login ». b. Saisissez votre adresse e-mail et votre mot de passe. c. Cliquez sur « Login ».

4.1.4 -Utilisation de l'appli
Pour ajouter le dispositif souhaité, procédez comme indiqué : a. Cliquez sur « Ajoutez un dispositif » ou « + » en haut à droite. b. Sélectionnez l'appareil UNICO VERTICAL à travers la catégorie qui se trouve
sur la liste. c. Assurez-vous que le dispositif est connecté au réseau Wi-Fi que vous souhaitez
utiliser.
FR - 35
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

Si un autre réseau Wi-Fi perturbe le processus de configuration, il est nécessaire de le supprimer de votre dispositif.
d. Branchez le câble d'alimentation de l'appareil à la prise électrique ; activez ensuite la fonction « Wi-Fi » de la manière décrite plus haut.
e. Si l'indicateur de la fonction « Wi-Fi » clignote sur l'appareil, appuyez sur « confirm indicator rapidly blink ».
f. Saisissez le mot de passe du réseau Wi-Fi utilisé, puis appuyez sur « Next » pour brancher le dispositif.
g. Attendez que la connexion avec l'appareil se fasse.
Si la connexion échoue, contrôlez si le nom du réseau Wi-Fi et le mot de passe contient uniquement des chiffres et des lettres (aucun symbole spécial) ; répétez les points « d », « e » et « f ».
h. Quand est l'appareil est connecté, il est possible de le renommer et de sélectionner la pièce dans laquelle il se trouve.
5 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer toute opération d'entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l'aide de la télécommande et que la fiche d'alimentation a été retirée de la prise de l'installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur général en amont).
Ne boutonz pas les parties métalliques de l'unité lorsque les filtres à air sont retirés. Elles sont très tranchantes. Risque de coupures ou de blessures.
5.1 - NETTOYAGE 5.1.1 -Nettoyage de l'appareil et de la télécommande Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l'appareil et la télécommande (figure 38). Il est possible d'utiliser un chiffon humidifié à l'eau froide pour nettoyer l'appareil s'il est très sale. Aspirer entre les grilles d'entrée et de refoulement d'air (figure 38).
N'utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas d'essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires.
FR - 36

FRANÇAIS

Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.

5.1.2 -Nettoyage du filtre à air Pour garantir une filtration efficace de l'air interne et un bon fonctionnement de votre climatiseur, il est indispensable de nettoyer régulièrement le filtre de l'air. Le filtre de l'air se trouve dans la partie supérieure de l'appareil.

a. Éteindre l'unité. b. Débrancher électriquement l'appareil. c. Soulever les filtres avant (F1), le cas échéant, et latéraux (F2) de leur
logement (fig.12). d. Laver et sécher parfaitement le filtre. e. Remettre en place les filtres (F1), le cas échéant, et latéraux (F2). Pour l'unité
UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introduire le bord arrière du filtre dans la grille (fig. 12).

12

F1

F2

FR - 37 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

Pour supprimer le signal filtre sale, après avoir branché le climatiseur à la tension secteur, appuyez simultanément sur les touches Stand-by et MODE du panneau de commande pendant au moins 5 secondes. Cette opération efface le signal du filtre sale et remet le compteur à zéro.
Ne pas utiliser l'appareil sans filtre ou si ce dernier est endommagé.
5.2 - ENTRETIEN Si l'on prévoit de ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps, il convient de procéder de la façon suivante: a. Arrêtez le climatiseur et débranchez l'alimentation électrique. b. Retirez les piles de la télécommande.
Ne les faites pas vous-même.
5.2.1 -Entretien periodique Le climatiseur que vous venez d'acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d'entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : · Le nettoyage et le lavage du filtre de l'air ambiant, toutes les 2 semaines ou bien
chaque fois que la diode rouge correspondante s'allume (opération pouvant être effectuée par l'opérateur, voir manuel d'utilisation). · Inspecter et nettoyer les bobines de refroidissement et le système de gestion du condensat au moins une fois par an. · L'entretien devrait être effectué par des techniciens compétents.
L'installateur doit rassembler tous les matériaux d'emballage et utiliser un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière ou de saleté pendant le montage. Il est également recommandé d'expliquer le fonctionnement du système à l'utilisateur final, de lui montrer comment retirer et nettoyer les filtres à air et de le familiariser avec les instructions d'installation et d'utilisation.
5.2.2 -Évacuation du condensat en cas d'urgence En cas de défaillance du système d'évacuation de l'eau de condensation, le climatiseur s'arrête et affiche le code d'alarme 20 sur l'écran du panneau avant de l'appareil.
FR - 38

FRANÇAIS

Pour faire fonctionner temporairement l'appareil dans l'attente de l'arrivée du centre d'assistance, il est possible de drainer l'eau contenue en suivant les indications décrites plus bas.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l'aide de la télécommande et que la fiche d'alimentation a été retirée de la prise de l'installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur général en amont).

· Tirez légèrement sur le tube (1) pour l'extraire du serre-câble (2) situé sous la base de la machine.
· Positionnez un grand récipient, tournez le tube (1) et placez-le au-dessus du récipient.
· Retirez le bouchon (3) et laissez l'eau s'écouler. · Une fois le défaut éliminé, le centre de service refermera le conduit d'évacuation.

13

1

2
1 1

1 3
3 FR - 39
UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

5.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS
5.3.1 -Diagnostic des inconvénients Pour l'utilisateur, il est très important de savoir distinguer les inconvénients éventuels ou les anomalies fonctionnelles par rapport aux comportements de l'appareil prévus dans son fonctionnement normal. Les inconvénients les plus communs, en outre, peuvent être facilement résolus par des simples opérations de l'utilisateur (voir paragraphe 5.3.4 - Anomalies et remèdes).
Pour toutes les autres signalisations (voir paragraphe : 5.3.3) il est nécessaire de contacter toujours le service d'assistance technique"
Toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d'annuler immédiatement toute forme de garantie.
5.3.2 -Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire: a. Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu'un certain temps ne
passe (trois minutes environ de l'arrêt précédent). - Dans la logique de fonctionnement de l'appareil, il a été prévu un retard
entre un arrêt du compresseur et son redémarrage, de façon à protéger le compresseur contre les activations trop fréquentes. b. Pendant le fonctionnement en chauffage des appareils à pompe de chaleur, la distribution d'air chaud peut avoir lieu quelques minutes après l'activation du compresseur. - Si le ventilateur se mettait en marche en même temps que le compresseur, durant les premières minutes de fonctionnement, de l'air excessivement froid serait envoyé dans la pièce (ce qui pourrait déranger les occupants) étant donné que l'appareil ne fonctionne pas encore à plein régime. c. Si une coupure de courant se produit, le code d'alarme 08 ou 50 apparaît.

5.3.3 -Alarmes de la console Si une des alarmes persiste pendant plus de trois minutes, contacter un centre d'assistance Olimpia.

Code d'erreur sur l'écran

Description de l'alarme

1

Défaillance de la sonde de température extérieure

2

Défaillance de la sonde de température de la batterie externe

3

Défaillance de la sonde de refoulement

FR - 40

FRANÇAIS

Code d'erreur sur l'écran
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
17
18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Description de l'alarme
Protection de la carte d'alimentation contre les températures élevées Problème de communication entre les cartes logiques interne et externe Le compresseur a un démarrage anormal (perte de phase, rotation inverse) Perte de vitesse de rotation du compresseur Défaillance de la carte d'alimentation Anomalie courant Température de la batterie externe trop élevée (en mode chauffage) Zero-crossing du moteur du ventilateur interne anormal Panne EEprom logique externe Protection de la température de refoulement trop élevée Défaillance de la sonde interne de température ambiante Défaillance du capteur de la batterie interne Protection de la température interne de la batterie trop basse (en mode refroidissement) Protection de la température de la batterie interne trop élevée (en mode chauffage) Erreur de vitesse feedback du moteur du ventilateur externe Erreur de vitesse feedback du moteur du ventilateur interne Alarme de niveau d'eau Panne EEprom logique interne Courant du compresseur inadapté Température ambiante externe trop élevée pour le mode chauffage Température ambiante interne trop élevée pour le mode rafraîchissement Défaut de communication entre la carte logique interne et le pilote Surtension du bus de la carte pilote Sous-tension du bus de la carte pilote Protection du courant du compresseur Protection tension AC trop élevée ou trop basse carte externe Protection courant AC carte externe Protection tension DC bus trop élevée ou trop basse Erreur de communication entre la carte pilote et l'écran

FR - 41 UNICO VERTICAL R32

FRANÇAIS

5.3.4 -Anomalies et solutions

Défaillance

Cause

Que doit-on faire ?

L'appareil ne démarre pas

Panne de courant.

Attendez que le courant soit rétabli.

L'unité s'est débranchée du Assurez-vous que la fiche est

courant.

enfichée dans la prise murale.

Le fusible est interrompu ou Remplacer le fusible ou le disjoncteur magnétother- rétablir le disjoncteur ma-

mique s'est déclenché.

gnétothermique.

L'appareil ne refroidit pas /ne chauffe pas suffisamment

Les piles de la télécommande Remplacez les piles. peuvent être épuisées.

L'heure définie avec le minu- Attendez ou annulez le teur peut ne pas être correcte. réglage du minuteur.

Mauvais paramétrage de la Paramétrez la température cor-

température.

rectement. Pour la procédure,

reportez-vous au chapitre « Uti-

lisation de la télécommande ».

Le filtre à air est sale.

Nettoyer le filtre de l'air.

Les portes ou les fenêtres sont Fermez les portes ou les

ouvertes.

fenêtres.

Les prises d'entrée ou de sortie Commencez par les déd'air des unités intérieures ou bloquer, puis redémarrez extérieures sont bloquées. l'appareil.

La protection de 3 minutes du Patientez. compresseur a été activée.

L'appareil est en mode refroi- Vérifiez le mode activé sur dissement ou chauffage. l'écran de la télécommande.

L'appareil fonctionne mais la console (2) est toujours éteinte.

L'affichage était désactivé.

Réactivez l'affichage à partir de la télécommande.

L'appareil fonctionne mais Le verrouillage du clavier Depuis la console de si-

les boutons de la console est actif.

gnalisation, désactivez le

(2) ne fonctionnent pas.

verrouillage du clavier.

L'unité ne chauffe pas.

Le code d'alarme 5 ou 31 apparaît sur l'écran de l'unité.

Contrôler que la partie avant ou latérale de l'unité n'est pas couverte ou bouchée.

Si le problème persiste, contactez le centre d'assistance le plus proche. Donnez des informations détaillées sur la défaillance et sur le modèle de l'équipement.

FR - 42

DEUTSCH

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
0 - ALLGEMEINE HINWEISE....................................................................................................................3 0.1 - BILDSYMBOLE ............................................................................................................................3 0.2 - BILDSYMBOLE ............................................................................................................................3 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................5 0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN ...........................................................................8 0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ..........................................................................12 0.6 - GEFAHRENBEREICHE .............................................................................................................12
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ......................................................................................................13 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN ........................................................13 1.2 - LAGERUNG ...............................................................................................................................13 1.3 - EMPFANG UND AUSPACKEN ..................................................................................................14 1.4 - BESCHREIBUNG DER GERÄTEBAUTEILE (Abb.A)................................................................14
2 - INSTALLATION ..................................................................................................................................15 2.1 - HINWEISE ZUR INSTALLATION ...............................................................................................15 2.2 - ABMESSUNGEN UND EIGENSCHAFTEN DES RAUMS, IN DEM DAS KLIMAGERÄT INSTALLIERT WIRD...................................................................................................................15 2.3 - WAHL DER POSITION DER EINHEIT.......................................................................................15 2.4 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .................................................................................................17 2.5 - KONFIGURIERUNG MITTELS BEDIENFELD...........................................................................20 2.5.1 - Konfigurierung Energy boost/System enable .................................................................20 2.5.2 - Konfigurierung Input setting............................................................................................22 2.5.3 - Konfigurierung der Maßeinheit der Temperatur..............................................................22 2.5.4 - Konfigurierung Wärmepumpe / nur kalt / nur warm........................................................22
3 - BEDIENUNG ......................................................................................................................................22 3.1 - WARNHINWEISE .......................................................................................................................22 3.2 - BESCHREIBUNG DER ANZEIGEKONSOLE ............................................................................23 3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ....................................................................................26 3.3.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert (Abb. 6) .............................................26 3.3.2 - Austausch der Batterien .................................................................................................27 3.3.3 - Position der Fernbedienung ...........................................................................................27 3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG ..............................................................................28 3.4.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung (Abb. 8)...................................................28 3.4.2 - Beschreibung des Displays der Fernbedienung (Abb. 9) ...............................................28 3.5 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DER KLIMANANLAGE ................................................29 3.5.1 - Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung ...........................................................29 3.5.2 - Taste ECO ......................................................................................................................29 3.5.3 - Einschalten/Ausschalten des Gerätes ...........................................................................29 3.5.4 - Betrieb im alleinigen Modus ,,Kühlungsbetrieb" ..............................................................29 3.5.5 - Betrieb im alleinigen Modus ,,Entfeuchtungs" .................................................................30 3.5.6 - Betrieb im alleinigen Modus ,,Belüftungs" .......................................................................30 3.5.7 - Betrieb im alleinigen Modus ,,Wellness" (Automatik) ......................................................30
DE - 1
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

3.5.8 - Betrieb im alleinigen Modus ,,Heiz".................................................................................30 3.5.9 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit..........................................................................31 3.5.10 - Taste SILENT ...............................................................................................................32 3.5.11 - Einstellung des Timers .................................................................................................32 3.5.12 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers .......................................................................32 3.5.13 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) ............................................33 3.5.14 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers...................................................................34 3.5.15 - Zurücksetzen sämtlicher Funktionen der Fernbedienung ............................................34 3.5.16 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht ............34 3.6 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN.................................................................................................34
4 - FUNKTIONEN UND ZUBEHÖR .........................................................................................................34 4.1 - WLAN .........................................................................................................................................34 4.1.1 - Verbindung mit dem Gerät..............................................................................................34 4.1.2 - Installation der App .........................................................................................................35 4.1.3 - Anmeldung der App ........................................................................................................35 4.1.4 - Gebrauch der App ..........................................................................................................35
5 - WARTUNG UND REINIGUNG ...........................................................................................................36 5.1 - REINIGUNG ...............................................................................................................................36 5.1.1 - Reinigung des Geräts und der Fernbedienung ..............................................................36 5.1.2 - Reinigung des Luftfilters .................................................................................................37 5.2 - WARTUNG .................................................................................................................................38 5.2.1 - Programmierte wartung ..................................................................................................38 5.2.2 - Ablassen des Kondenswassers im Notfall......................................................................38 5.3 - DIAGNOSE, ALARME UND STÖRUNGEN ...............................................................................40 5.3.1 - Diagnose der Störungen.................................................................................................40 5.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind ....................................40 5.3.3 - Alarme Anzeigetafel........................................................................................................40 5.3.4 - Störungen und Abhilfen ..................................................................................................42

DE - 2

ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.

DEUTSCH

0 - ALLGEMEINE HINWEISE
Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verboten ist. Das Gerät kann Updates unterliegen und daher Einzelteile aufweisen, die von den abgebildeten abweichen, ohne dass dadurch die in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt werden.
0.1 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
0.2 - BILDSYMBOLE Kundendienst Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu benachrichtigen ist: KUNDENDIENST Inhaltsverzeichnis Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu führen, dass: - die Unversehrtheit des Personals an den Geräten gefährdet ist - die vertragliche Garantie verfällt - die Herstellerfirma jede Verantwortung ablehnt. Erhobene Hand Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird.
DE - 3 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR Weist darauf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr. GEFAHR DURCH STARKE HITZE Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. NICHT BEDECKEN Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist, das Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken. ACHTUNG · Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/
oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. · Zeigt an, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu lesen ist. ACHTUNG · Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbüchern hin. · Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind. ACHTUNG Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.
DE - 4

DEUTSCH

0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE
BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLÄ-
GEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUNTER: 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der
Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt. 2. Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. 3. Das gesamte Transport- und Installationspersonal der Maschine muss mit den vorliegenden Anweisungen vertraut sein. 4. Die herstellerfirma übernimmt keinerlei verantwortung für schäden an personen oder sachen, die durch nichtbeachtung der im vorliegenden benutzerhandbuch enthaltenen sicherheitsvorschriften entstehen. 5. Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, an ihren Modellen jederzeit Veränderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden Benutzerhandbuch beschriebenen Geräteeigenschaften unverändert bleiben. 6. Die Installation und Instandhaltung von Klimaanlagen wie der hier beschriebenen können gefährlich sein, da sich im Inneren der Anlagen ein unter Druck stehendes Kühlgas befindet und sie zudem elektrische Bauteile enthalten, die unter Spannung stehen. Daher dürfen die Installation, die erste Inbetriebsetzung und die nachfolgenden Instandhaltungsarbeiten ausschließlich von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 7. Installationen die nicht entsprechend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen sowie der Einsatz unter Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Temperaturgrenzen, geben keinerlei Anspruch auf Garantie. 8. Die gewöhnliche Instandhaltung der Filter und die allgemeine äußerliche Reinigung können auch durch den Benutzer durchgeführt werden, da sie keine schwierigen oder gefährlichen Tätigkeiten erfordern. 9. Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müssen die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzerhandbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt
DE - 5
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

sind; außerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind. 10. Bei Eingriffen an der Kühlseite der Geräte sind stets Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille zu tragen. 11. Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHT in Räumen installiert werden,
in denen sich entflammbare oder explosive Gase befinden oder in denen hohe Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei derAuswechslungvonEinzelteilenbitteausschließlichoriginal OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen ausgeschaltet werden. 14. Blitze, Autos in unmittelbarer Nähe sowie Mobiltelefone können Funktionsstörungen verursachen. Das Gerät ein paar Sekunden lang abschalten, das Klimagerät dann wieder starten. 15. Bei Regen wird empfohlen, die Stromversorgung: zu trennen, um etwaige Blitzschäden zu vermeiden. 16. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen. 17. Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Reiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können. 18. Das Geräteinnere und die Fernbedienung nicht vor Nässe schützen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen.
19. Bei Funktionsstörungen (z.B.: ungewöhnliche Geräusche, unangenehmer Geruch, Rauch, ungewöhnlicher Überhitzung, elektrische Dispersion, usw.) muss die Stromversorgung umgehend getrennt werden. Wenden Sie sich an den örtlichen Händler.
20.Lassen Sie das Klimagerät nicht für längere Zeit in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit sehr hoch ist oder die Fenster geöffnet sind. Die Feuchtigkeit könnte kondensieren und Einrichtungsgegenstände nässen oder beschädigen. 21. Stecken oder ziehen Sie den Netzstecker nicht während des Betriebs. Brand- oder Stromschlaggefahr.
DE - 6

DEUTSCH

22. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen. Brand- oder Stromschlaggefahr.
23. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr.
24. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
25. Das Lufteintrittsgitter nicht öffnen, solange das Gerät in Betrieb ist. Verletzungs- und Stromschlaggefahr, Gefahr von Produktschäden.
26. Den Lufteintritt und Austritt nicht blockieren; Gefahr von Produktschäden.
27. Führen Sie nicht die Hände oder Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass, während das Gerät in Betrieb ist. Durch scharfe und bewegte Teilte besteht Verletzungsgefahr.
28.Trinken Sie das aus dem Gerät tretende Wasser nicht. Dies ist unhygienisch und kann zu schweren Gesundheitsschäden führen. 29. Bei Gasaustritt aus anderen Geräten den Raum vor dem Einschalten des Klimageräts zunächst gut lüften.
30.Nehmen Sie das Klimagerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Änderungen daran vor.
31.Lüften Sie den Raum gut, wenn Sie das Gerät zusammen mit einem Ofen usw. benutzen.
32.Setzen Sie das Klimagerät nicht für andere als für die vorgesehenen Verwendungszwecke ein.
33.Die Personen, die an den Kühlkreises arbeiten bzw. Eingriffe vornehmen mPrüüsfssteenlliensBeeinsi,tdzieeiniherreeKnotsmppreectehnezndimensZicehretirfeiznieUrumnggaenignemriatkKkärletdemitieitrtteelnn
34.GwgeaamsssRäeß3rs2etnionifcef,hretsiinpneTdzrieiefiiAbshctmahueosnsgp, aihnsärmdeeiltreeBitineranenm; cdTharseeRibb3eh2waiäushstpretoientneflnPutroiaürlfieu(GrntWegrPbK)eo=leh6gle7tn.5-. 35. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät stimmt mit folgenden europäischen Richtlinien überein · ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU · ENERGIE-LABEL 2012/30/EU, 626/2011/EU und etwaigen späteren Aktualisierungen überein.
36.Das Gerät nicht elektrisch anschließen, bis die Installation abgeschlossen ist. 37. Während des Betriebs mit aktiven Heizwiderständen darauf achten, dass die Oberfläche des Geräts 60°C erreichen könnte. Es besteht Verbrennungsrisiko. Einen Mindestabstand von 200mmm vom Gerät einhalten.
DE - 7
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

38.Während der Montage oder bei anderen Wartungen die in diesem Handbuch und die auf den Etiketten an den Geräten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen beachten sowie jene, die an den gesunden Menschenverstand appellieren und die durch die geltenden Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind.
0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN · Dieses Klimagerät enthält fluorierte Gase. Spezifische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät. · Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. · Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. · Handelt es sich um ein Gerät mit eingebautem Leckagensensor, ist die Abwesenheit von Leckagen mindestens alle 12 Monate zu überprüfen. · Es wird geraten, sämtliche Inspektionen bzw. Leckagenprüfungen detailliert zu registrieren. · Vor Beginn von Arbeiten an dem Gerät, ist der dieses umgebende Bereich zu kontrollieren, um sicherzustellen, dass keine Brandgefahr noch Verbrennungsrisiken vorliegen. Um das Kühlsystem zu reparieren, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, bevor mit dem Eingriff am System begonnen wird. DAS GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH GEMÄSS DEN ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH GEBRAUCHT WERDEN. JEDER ANDERWEITIGE GEBRAUCH KANN ZU SCHWEREN UNFÄLLEN FÜHREN. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONENODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. 1. Esisterforderlich,denBereichumdenArbeitsraumherumabzugrenzen und zu vermeiden, in beengtem Raum zu arbeiten. Durch Kontrolle des brennbaren Materials sichere Arbeitsbedingungen gewährleisten. 2. Sämtliches für die Wartung zuständige Personal, sowie die Personen, die im umgebenden Bereich arbeiten, müssen über die Art der Arbeit unterrichtet sein, die ausgeführt werden soll. 3. Der Bereich MUSS mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeit überprüft werden, sodass der Techniker über die potentiell brennbaren Atmosphären informiert ist. Sicherstellen, dass das Leckageprüfgerät für die Verwendung mit
DE - 8

DEUTSCH

brennbaren Kältemitteln geeignet ist, das heißt, dass es keine Funken erzeugt und entsprechend versiegelt oder eigensicher ist. 4. Elektronische Leckageprüfgeräte könnten eine Kalibrierung erfordern. Falls erforderlich, muss dieses in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kältemittel vorhanden ist. 5. Sich vergewissern, dass das Suchgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und dass es für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Messgerät muss für einen Prozentsatz des LFL (untersten Flammpunkts) des Kältemittels eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert

sein; der angemessene Prozentsatz von Gas (höchstens 25%) muss

bestätigt sein.

6. Hat man den Verdacht des Vorliegens eines Verlusts, sind sämtliche

offenen Flammen zu beseitigen.

Findet man ein Kältemittelleck, das ein Löten erfordert, muss das gesamte

Kältemittel aus dem System entfernt werden oder in einem, vom Leck

entfernten Teil (mittels Sperrventilen) isoliert werden. Anschließend ist

der Stickstoff ohne Sauerstoff (OFN) sowohl vor als nach dem Löten

aus dem System auszuspülen.

7. Für den Fall der Ausführung eines Schweiß- bzw. Lötvorgangs am

Gerät IST erlöscher

ES ERFORDERLICH, einen zur Verfügung zu haben.

Trockenpulver-

oder

CO2-Feu-

8. Um eine Arbeit auszuführen, die das Freilegen von Leitungen bein-

haltet, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben,

KEINE beliebige Verbrennungsquelle verwenden.

Brand- oder Explosionsgefahr! 9. Sämtliche Verbrennungsquellen (auch eine angezündete Zigarette) soll-
ten fern von dem Ort gehalten werden, in dem alle die Arbeiten ablaufen sollen, während derer das brennbare Kältemittel in den umgebenden Raum abgelassen werden könnte. 10. Sicherstellen, dass der Bereich ausreichend belüftet wird, bevor Eingriffe am System vorgenommen werden; es muss ein ständiger Lüftungsgrad vorliegen. 11. KEINE Mittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen
oder zur Reinigung, mit Ausnahme von jenen, die vom Hersteller empfohlen werden.

12. Vor jedem Arbeitsschritt stets kontrollieren, dass: · Die Kondensatoren entleert sind. Der Vorgang muss auf sichere Weise erfolgen, um die Möglichkeit, Funken zu erzeugen, zu vermeiden; · Keine Elektrobauteile Spannung führen und dass die Kabel nicht

DE - 9

UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

freilegen, während man das System füllt, rückgewinnt oder spült; · Die Erdung durchgängig ist. 13. Sämtliche elektrischen Versorgungen müssen vom Gerät getrennt sein, an dem man arbeitet. Falls es unbedingt nötig ist, dass das Gerät mit Strom versorgt wird, ist ein stets in Betrieb befindlicher Leckagemelder am kritischsten Punkt zu platzieren. 14. Sicherstellen, dass die Dichtungen und das Dichtmaterial nicht ab-
genutzt sind. Mögliches Entstehen von brennbaren Atmosphären. 15. Keinerlei dauerhafte induktive oder kapazitive Last an den Stromkreis
anlegen, ohne sich vergewissert zu haben, dass dies die für das benutzte Gerät zulässige Spannung und Strom nicht übersteigen lässt. Das Prüfgerät muss die ordnungsgemäßen Nennwerte aufweisen. 16. Regelmäßig überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, zu großem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. 17. Wird im Inneren des Kühlkreislaufs zwecks Reparatur oder aus einem beliebigen anderen Grund eingegriffen, sind konventionelle Verfahren zu befolgen: · Das Kältemittel beseitigen; · Den Kreislauf mit Inertgas spülen; · Entleeren; · Erneut mit Inertgas spülen; · Den Kreislauf mit einem Schnitt oder eines Lötvorgangs öffnen. 18. Die Ladung des Kältemittels muss in den entsprechenden Aufbewahrungszylindern aufbewahrt werden. Das System muss mit OFN ,,gereinigt" werden, um die Einheit sicher zu machen. Es könnte sein, dass dieser Vorgang mehrmals zu wiederholen ist. KEINE Druckluft oder Sauerstoff für diesen Vorgang verwenden. 19. Die Zylinder sind in aufrechter Stellung zu halten. Nur für die Rückgewinnung von Kältemitteln geeignete Zylinder verwenden. Die Zylinder müssen mit einem Druckbegrenzungsventil und mit Abschaltventilen in gutem Zustand versehen sein. Es muss auch ein Satz kalibrierter Wägeskalen zur Verfügung stehen. 20. Die Schläuche müssen mit Anschlüssen für deren Abnahme versehen sein und dürfen KEINE Austritte aufweisen. Vor dem Gebrauch des Rückgewinnungsgeräts, kontrollieren, dass dieses ordnungsgemäß gewartet wurde und die eventuellen Elektrobauteile versiegelt sind, um einer Entzündung im Fall des Austritts von Kältemittel vorzubeugen. 21. Sich vergewissern, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor dieses erneut mit dem Kältemittel gefüllt wird. Das System mit Etiketten versehen,
DE - 10

DEUTSCH

wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist. Größte Sorgfalt walten lassen, das Kühlsystem nicht zu überladen. 22. Vor der Vornahme der Befüllung, ist das System der Druckprüfung mit
OFN zu unterziehen und nach der Füllung, jedoch vor der Inbetriebnahme, der Dichtigkeitsprüfung. Es ist erforderlich, vor Verlassen der Arbeitsstelle eine weiter Dichtigkeitsprüfung vorzunehmen. 23. Das rückgewonnene Kältemittel ist dem Zulieferer des Kältemittels im entsprechenden Rückgewinnungszylinder zurückzugeben, wobei das entsprechende Abfall-Überführungs-Protokoll erstellt wird. Die Kältemittel nicht in den Rückgewinnungseinheiten vermischen und schon gar nicht in den Zylindern. 24.Falls die Kompressoren oder deren Öle entfernt werden müssen, sicherstellen, dass sie auf ein annehmbares Niveau geleert wurden, um sicher zu sein, dass kein Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Dieser Schritt muss vorgenommen werden, bevor der Kompressor an die Zulieferer ausgehändigt wird. Am Kompressorkörper nur ein elektrisches Heizsystem verwenden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. 25. Das Gerät darf nicht durchstochen oder verbrannt werden. 26. Die auszutauschenden elektrischen Komponenten MÜSSEN geeignet sein und den Spezifikationen des Geräts entsprechen. Alle Wartungsarbeiten MÜSSEN wie in diesem Handbuch beschrieben durchgeführt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. 27. Wenden Sie die folgenden Kontrollen an: · Die Markierungen am Gerät sind immer sichtbar und lesbar, andernfalls müssen sie korrigiert werden; · Kältemittel enthaltende Rohrleitungen oder Komponenten MÜSSEN an einem Ort installiert werden, an dem keine Substanz sie korrodieren kann, es sei denn, die Komponenten bestehen aus inhärent korrosionsbeständigen Materialien oder sind ausreichend gegen diese Gefahr geschützt. 28. Das gesamte Kältemittel muss auf sichere Weise zurückgewonnen werden. Nehmen Sie außerdem eine Probe des Öls und des Kältemittels, für den Fall, dass eine Analyse erforderlich ist, bevor Sie das zurückgewonnene Kältemittel wiederverwenden. Bevor Sie den Vorgang durchführen, schalten Sie das System elektrisch ab und stellen Sie sicher, dass: · mechanische Handhabungs-Einrichtungen für kältemittelhaltige Flaschen vorhanden sind; · die gesamte persönliche Schutzausrüstung ordnungsgemäß verwendet wird; · der Rückgewinnungs-Vorgang stets von einem Fachmann überwacht wird;
DE - 11
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

· die Geräte und Rückgewinnungs-Flaschen dem Standard entsprechen. Entleeren Sie das System, und wenn dies nicht möglich ist, sorgen Sie für einen Auffangbehälter, damit das Kühlmittel abgeleitet werden kann. Stellen Sie vor Beginn der Bergung sicher, dass der Zylinder auf der Waage steht, und starten Sie das Bergungsgerät, indem Sie es gemäß den Anweisungen bedienen.
29. Überfüllen Sie die Zylinder NICHT (die Flüssigkeit darf 80 % des Volumens nicht überschreiten). Achten Sie darauf, dass der maximale Betriebsdruck des Zylinders NICHT, auch nicht vorübergehend, überschritten wird. Wenn der Vorgang wie oben beschrieben abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung und die Flaschen entfernt werden. Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Absperrventile geschlossen sind.
30. Das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältesystem gefüllt werden, bevor es nicht gereinigt und überprüft wurde.
31. Nach der abgeschlossenen Installation sicherstellen, dass es zu keinem Austritt von Kältemittel kommt (in Verbindung mit Flammen bildet die Kühlflüssigkeit giftige Gase).
0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG · Das Klimagerät darf ausschließlich zur Erzeugung von Warm- oder
Kaltluft (nach Wahl) verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme Temperatur geschaffen wird. · Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts (innen und außen) enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Tieren.
0.6 - GEFAHRENBEREICHE · Die Klimageräte dürfen nicht in Räumen mit brennbaren, explosi-
onsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus, usw.) oder in Räumen, in denen weitere Maschine eine große Hitzequelle darstellen. Auch nicht in der Nähe von Salz- oder Schwefelwasserquellen. · In der Nähe des Klimageräts ist der Gebrauch von Gas, Benzin
oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN. · Das Klimagerät verfügt über keinen Lüfter für die Zufuhr von frischer
Außenluft in den Raum, zum Lüften des Raums Fenster und Türen öffnen. · Installieren Sie stets einen Automatikschutzschalter und sehen
Sie einen gesonderten Stromkreis vor.
DE - 12

DEUTSCH

1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS

1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN

Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in

Kartons verpackt.

Die Verpackung kann mit einem Gabelstapler transportiert werden. Zum Heben die

speziellen Griffe verwenden.

Vor dem Beginn mit der Montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind.

A. Gerät UNICO VERTICAL

1

M

T1. Fernbedienung

C. FSC-Unico R32 Warnungen

D. Haftisolierstreifen (2 Stk.)

A

E. Satz Schrauben und Dübel

F. Außengitter für die Ansau-

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU
Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand

gung und den Ausblas der

T3

Luft einschließlich Ketten

und Kit für die Installation der

A

Gitter (2 Stk.) G. Innenflansch (2 Stk.) H. Rohrhalbschalen für Wand-

Q H

schläuche (2 Stk.)

P

L. Bügel für

Wandverankerung M. Befestigungsplatte (2 Stk.) N. Kondensablassschlauch O. Verbindung Kondensatab-

FG N

laufleitung P. Halterung zur Drehung des
Kondensatventils Q. Vorlage

T1 O

D O

L

E

Die 2 für die Fernbedienung erforderlichen 1,5-V-Batterien (T3) Typ AAA sind nicht im Lieferumfang enthalten.

1.2 - LAGERUNG Die verpackten Klimageräte sind in einem geschlossenen und gegen Witterungseinflüsse geschützten Raum auf Paletten oder entsprechenden Untersätzen aufzubewahren.
DIE VERPACKUNG NICHT AUF DEN KOPF STELLEN UND NICHT IN DIE WAAGERECHTE BRINGEN.
DE - 13
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

1.3 - EMPFANG UND AUSPACKEN Das Gerät wird von Fachleuten sachgemäß mit geeigneten Materialien verpackt. Die Geräte werden vollständig und in perfektem Zustand geliefert, dennoch ist zur Überprüfung der Qualität der Transportdienste Folgendes zu beachten: a. Ist der Verpackung bei Empfang der Ware beschädigt, nehmen Sie die Sendung unter Vorbehalt an und halten Sie die etwaigen Schäden fotografisch fest. b. Auspacken und die Übereinstimmung der Angaben auf den Packlisten mit den vorhandenen Komponenten prüfen. c. Sicherstellen, dass die einzelnen Komponenten keine Transportschäden aufweisen; etwaige Schäden müssen dem Sender entsprechend fotografisch dokumentiert binnen 3 Tagen nach Erhalt schriftlich per Einschreiben mit Rückschein mitgeteilt werden. d. Vorsicht beim Auspacken und der Installation des Geräts. Scharfe Teile können eine Verletzungsgefahr darstellen; achten Sie insbesondere auf die Kanten des Gehäuses sowie die Rippen von Kondensator.
Etwaige Schadensmeldungen werden nach Ablauf der 3-Tages-Frist nach Lieferdatum nicht mehr berücksichtigt.
Zuständiger Gerichtshof für etwaige Streitfragen ist das Gericht BRESCIA.
Bewahren Sie die Verpackung mindestens während der gesamten Garantielaufzeit auf, um das Gerät für etwaige Reparaturen beim Kundenservice einzuschicken. Die Verpackungsbestandteile sind nach den geltenden Abfallentsorgungsvorschriften ordnungsgemäß zu entsorgen.

1.4 - BESCHREIBUNG DER GERÄTEBAUTEILE (Abb.A)

1. Luftauslassklappe

A

2. Anzeige der Funktionen und

Alarme 3. Luftansauggitter

1

1

4. Versorgungskabel

3

5. Kondenswasserabfluss

6. Serielle Schnittstelle

3

3

2

6

2

4

5

4

DE - 14

DEUTSCH

2 - INSTALLATION
2.1 - HINWEISE ZUR INSTALLATION Für eine erfolgreiche Installation und optimale Betriebsleistung die Hinweise in der Installationsanleitung und in dieser Anleitung genau befolgen.
Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für etwaige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
Es ist wichtig, dass die Elektroanlage den Vorschriften entspricht, die im technischen Merkblatt enthaltenen Angaben einhält und mit einer wirksamen Erdung versehen ist.
2.2 - ABMESSUNGEN UND EIGENSCHAFTEN DES RAUMS, IN DEM DAS KLIMAGERÄT INSTALLIERT WIRD
· Vor der Installation des Klimagerätes ist eine Berechnung der benötigten Kühlleistung für den Sommer (für den Winter nur bei Modellen, die mit einer Wärmepumpe ausgestattet sind) bezüglich des betreffenden Raums durchzuführen.
· Je genauer diese Berechnung ist, desto effizienter ist die Arbeitsweise des Gerätes. · Für die Durchführung der Berechnungen ist Bezug auf die geltenden Vorschriften
zu nehmen. · Im Falle von besonders komplexen Installationen ist es empfehlenswert, sich an
kompetente Fachkräfte (Wärmetechniker) zu wenden. · Nach Möglichkeit sollten höhere Wärmeleistungen vermieden werden, wobei
Folgendes zu beachten ist: Bei großflächigen Fenstern, die einer starken Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, sollten im Raum Vorhänge oder auf der Außenseite des Gebäudes Sonnenschutzvorrichtungen (Stores, Veranden, lichtbrechende Folien, usw.) angebracht werden. Der klimatisierte Raum sollte möglichst lange geschlossen bleiben. · Es sollten keine Halogenlampen mit hohem Energieverbrauch oder andere elektrischen Strom aufnehmende Geräte (Öfen, Dampfbügeleisen, Kochfelder, usw.) eingeschaltet werden.
2.3 - WAHL DER POSITION DER EINHEIT Für eine optimale Geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder Gefahrensituationen muss die Installationsposition des Innengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. Das Gerät keinen Hitze- bzw. Dampfquellen (Abb. 3) aussetzen.
DE - 15
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

b. Sicherstellen, dass der Freiraum rechts und 2 links vom Gerät mindestens 100 mm sowie über ihm mindestens 80 mm beträgt. (Abb. 2).
c. Die Wand, an der das Innengerät fixiert werden soll, muss stabil, robust und zum Tragen des Gerätegewichts geeignet sein.
d. Es muss möglich sein, rund um die Einheit genügend Platz für eventuelle Instandhaltungsarbeiten frei zu lassen.
e. Die freie Luftzirkulation sowohl im oberen Ansaugteil (Vorhänge, Pflanzen, Möbel) als auch im stirnseitigen Abzug darf in keiner Weise behindert werden, da es ansonsten zu Wirbelungen kommen könnte, die den korrekten Betrieb des Gerätes behindern (Abb. 3).
f. Kein Wasser oder irgendwelche anderen Flüssigkeiten direkt auf das Gerät spritzen (Abb. 3).
g. Das Gerät darf nicht so angebracht sein, dass die Luftströmung direkt auf die in der Nähe 3 befindlichen Personen gerichtet wird (Abb. 3).
h. Forcieren Sie niemals die Öffnung der Luftabzugsrippe (Abb. 3).
i. Auf das Luftansauggitter keine Flaschen, Dosen, Kleidung, Blumen oder andere Gegenstände stellen oder legen. (Abb. 3)
l. Das Gerät darf nicht direkt über Haushaltsgeräten (Fernseher, Radio, Kühlschrank, usw.) oder oberhalb von Wärmequellen installiert werden (Abb. 3).

min 100mm

DE - 16

DEUTSCH

Das Gerät ist an einer zur Außenseite des Gebäudes gerichteten Wand zu installieren. Hinweis: Nachdem unter Berücksichtigung der zuvor erläuterten Kriterien die Stelle, an der das Klimagerät installiert werden soll, gewählt wurde, ist zu überprüfen, ob sich an der zu bohrenden Stelle in der Wand Stahlträger, Wasserrohre, Abwasserleitungen, elektrische Kabel o.ä. befinden, die eine Bohrung verhindern. Nach der Erstellung der beiden Bohrungen ist zu überprüfen, ob die Außenluftansaugung und die Rückführung der Luft nach außen nicht durch blattreiche Pflanzen, Fassadenverkleidungen, Fensterläden o.ä. behindert wird. Für Informationen zur Installation des Geräts siehe INSTALLATIONSANLEITUNG des Unico Vertical.
2.4 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät ist mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet. Wenn die Steckdose direkt mit der Kabellänge erreichbar ist, kann das Gerät einfach eingesteckt werden.
Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzustellen: · Die Spannungs- und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typen schild des Gerätes. · Die Versorgungsleitung ist mit einem wirksamen Erdschluss ausge-
stattet und korrekt für die maximale Stromaufnahme des Klimagerätes bemessen (Mindestkabelquerschnitt gleich 1,5 mm2). · Das Gerät wird ausschließlich über eine zum mitgelieferten Stecker passende Steckdose gespeist. Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst von autorisiert oder Personal mit entsprechender Qualifikation auszuführen. Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestattet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 16 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen).
DE - 17 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

A
DE - 18

DEUTSCH

B
DE - 19 UNICO VERTICAL R32

Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Hauptschalter vor der Vornahme von elektrischen Anschlüssen und jedem Wartungseingriff am Gerät getrennt werden.

DEUTSCH

2.5 - KONFIGURIERUNG MITTELS BEDIENFELD Zur Änderung der Konfigurationen, wie folgt, vorgehen: a. Sicherstellen, dass das Gerät korrekt mit Strom versorgt wird und angeschlossen ist und sich im Standby-Modus befindet. b. Die Taste MODE etwa 10 Sekunden lang drücken, bis das Display den Parameter
anzeigt. c. Die Tasten ,,+" oder ,,-" drücken, um den einzustellenden Wert des Parameters
auszuwählen (von P0 bis P4). d. Die Taste MODE etwa 2 Sekunden lang drücken, bis der Parameter blinkt. e. Die Tasten ,,+" oder ,,-" drücken, um den gewünschten Wert auszuwählen. f. MODE drücken, um den gewünschten Wert zu bestätigen. g. Die Taste Stand-by drücken oder etwa 20 Sekunden abwarten, um die Prozedur
der Parameterkonfigurierung zu verlassen.

2.5.1 -Konfigurierung Energy boost/System enable
Der auf der Klemme der Hauptplatine (Y1) befindliche Eingang 4 (Y2) kann verwendet werden, um die Funktionen ENERGY BOOST oder SYSTEM ENABLE des Klimageräts zu aktivieren (Abb. 4).

Bei der Konfigurierung des Kontakts Energy

Y2

boost oder System enable zeigt das Display

an. Der Parameter kann einen Wert von -5 bis +5 aufweisen.

Mit dem Wert PI = 0, funktioniert der Eingang als SYSTEM ENABLE.

Öffnet sich der Kontakt, wird das Klimagerät

in den Stand-by-Modus versetzt. Schließt

sich der Kontakt, stellt das Klimagerät den

vorherigen Betriebszustand wieder her.

Y1

Mit dem Wert PI 0, funktioniert der Eingang als ENERGY BOOST. Wenn sich der Kontakt öffnet, erscheint am Display der Code E. Die gewünschte Temperatur wird um PI °C gesenkt, wenn sich das Klimagerät im Kühlbetrieb befindet,
DE - 20

DEUTSCH

oder um PI °C erhöht, wenn sich das Klimagerät im Heizbetrieb befindet. Wenn sich der Kontakt schließt, stellt das Klimagerät seinen vorherigen Betriebszustand wieder her. Der Eingang ENERGY BOOST hat keine Wirkung, wenn das Klimagerät sich im Gebläse-, Entfeuchter- oder Automatikmodus befindet.
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf ,,0" OFF steht).

Um das Gerät bei Aktivierung einer der beiden Funktionen zu konfigurieren, wie folgt vorgehen: a. Die Verkleidungen abnehmen (falls vorhanden). Die Schrauben (X) aus der
Frontplatte lösen (Abb. 5). b. Die Frontplatte (X1) entfernen (Abb. 5). c. Den mitgelieferten Jumper (Y3) aus der Schraubklemme (Y2) entfernen (Abb. 5). d. Die Schaltanlage schließen. e. Die Frontplatte des Geräts wieder anbringen. Dieser Eingang muss über einen
potentialfreien Kontakt gesteuert werden. Der Eingang muss durch einen sauberen, potentialfreien Kontakt gesteuert werden.
Ein nicht längeres Kabel als 10 m verwenden.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
DE - 21 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

2.5.2 -Konfigurierung Input setting Bei der Konfigurierung des offenen oder geschlossenen Kontakts zeigt das Display an. Um die gewünschte Konfiguration einzustellen, die zuvor beschriebenen Prozeduren ausführen und zwischen dem Parameter (geschlossener Kontakt) oder (offener Kontakt) wählen.
· Parameter nc- Öffner (Standardauswahl): Wenn sich der Kontaktschalter öffnet, führt das Gerät die gewählte Funktion aus (angezeigt durch Parameter PI). Bei geschlossenem Kontakt wird das Gerät im vorherigen Betriebsmodus neu gestartet.
· Parameter no- Schließer: Wenn sich der Kontaktschalter schließt, führt das Gerät die gewählte Funktion aus (angezeigt durch Parameter PI). Bei geöffnetem Kontakt wird das Gerät im vorherigen Betriebsmodus neu gestartet.
2.5.3 -Konfigurierung der Maßeinheit der Temperatur Bei der Konfigurierung der Maßeinheit der Temperatur zeigt das Display an. Um die gewünschte Konfiguration einzustellen, die zuvor beschriebenen Prozeduren ausführen und zwischen dem Parameter (Celsius) oder (Fahrenheit) wählen.
Konfiguration der Maßeinheit über Fernbedienung: a. Die Tasten B6 und B7 gleichzeitig drücken. Die Konfiguration der Maßeinheit wird im Gerät gespeichert, um die Auswahl nach jedem Ausschalten wiederherzustellen.
2.5.4 -Konfigurierung Wärmepumpe / nur kalt / nur warm Bei der Konfigurierung der Betriebsweise des Geräts zeigt das Display an. Um das Gerät derart einzustellen, dass es sowohl im Kühl- wie im Heizbetrieb läuft, die Konfiguration ,,HP" (heat pump) auswählen. Um das Gerät derart einzustellen, dass es nur im Kühlbetrieb läuft, die Konfiguration ,,CO" (cooling only) auswählen. Um das Gerät derart einzustellen, dass es nur im Heizbetrieb läuft, die Konfiguration ,,HO" (heating only) auswählen.
Wenn das Gerät in den CO-Modus geschaltet wird, den Notablauf verwenden.
3 - BEDIENUNG
3.1 - WARNHINWEISE
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten.
DE - 22

DEUTSCH

Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden. · Zur Vermeidung von großen Schäden an den äußeren Teilen darf das
Gehäuse auf keinen Fall als Sitz- oder Ablagefläche benutzt werden. · Sollte aus dem Gerät Wasser austreten, ist dieses sofort auszu-
schalten und vom Stromnetz zu trennen. Setzen Sie sich mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung. · Im Modus "Heizung" erfolgt ein regelmäßiger Abtauvorgang des inneren Wärmetauschers (Verflüssigers), da sich auf der Oberfläche Eis bilden kann. In diesem Fall arbeitet das Gerät zwar weiter, doch gibt es keine Warmluft an den Raum ab. Diese Phase kann drei bis höchstens zehn Minuten dauern. · Den Luftfilter, wie im entsprechenden Kapitel beschrieben, in regelmäßigen Zeitabständen reinigen (5.1.2). Das Gerät darf nicht in Räumen installiert werden, in denen sich explosive Gase bilden oder in denen Feuchtigkeits- und Temperaturwerte, die in der Installationsanleitung angegebenen Grenzwerte überschreiten, vorhanden sind.

3.2 - BESCHREIBUNG DER ANZEIGEKONSOLE

In der Mitte der Frontplatte des Geräts befindet sich das Display mit Tasten und LEDs,

deren Funktionen nachfolgend beschrieben werden.

Tasten

Vor der Vornahme der folgenden Schritte,

LED5 LED3 LED2 LED1

eine beliebige Taste drücken, um die Anzei-

MODE

getafel freizuschalten.

+ Erhöhung der gewünschten Temperatur (höchster einstellbarer Wert 30°C/86F).

Display

- Verringerung der gewünschten Temperatur. (Geringster einstellbarer Wert im Heizmodus 16°C/61F, im Kühlmodus 18°C/64F).

Aktivierung bzw. Deaktivierung (Stand-by) des Klimageräts und Wahl der Lüftergeschwindigkeit. - Kurze Berührung, um die geríngste, mittlere, höchste oder automatische
Geschwindigkeit zu wählen. - Lange Berührung zur Aktivierung bzw. Deaktivierung (Stand-by).

DE - 23 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

MODE Wahl des Betriebsmodus und Einstellung der Parameter - Kurze Berührung (länger als 2 Sekunden), um den Betriebsmodus Lüfter, Kühlen, Heizen zu wählen - Lange Berührung, um die Parametereinstellung freizugeben, wenn in Stand-by

+ und - Gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Tastatur freizugeben bzw. zu sperren

und MODE Gleichzeitig und lang (mindestens 5 Sekunden) drücken, um die Meldung Filter verschmutzt zurück zustellen
Anderes IR Infrarot-Empfänger B Akustischer Melder

LEDs
LED1: LED2: LED3: LED5:

Modus-Einstellung, rot oder blau Einstellung der drahtlosen Verbindung, grün Anzeige Betrieb der elektrischen Heizung, orange Timer-Einstellung, weiß

BETRIEBSBEDINGUNGEN
Stand-by Kühlmodus Heizmodus Entfeuchtungsmodus Lüftermodus Automatik-Modus Hohe Gebläsedrehzahl
Mittlere Gebläsedrehzahl
Niedrige Gebläsedrehzahl Automatische Gebläsedrehzahl Timer freigegeben

DISPLAY (weiß) OFF
18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F
X

LED2 WLAN (grün) OFF ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)
ON*
ON*
ON*
ON*
ON(*)

LED1 Modus (rot/blau)
OFF BLAU ROT BLAU
OFF
X
X
X
X
X
X

LED5 Timer (weiß)
X X X X
X
X
X
X
X
X ON

Warnung Filterverschmutzung*

ON*

X

X

DE - 24

DEUTSCH

BETRIEBSBEDINGUNGEN
Tastatur gesperrt Parameter Konfigurierung hohe oder niedrige Wand Deckeninstallation
Bodeninstallation
Energy Boost/Systemfreigabe Energy Boost Kontaktöffnung (Par. PI>0) Systemfreigabe Kontaktöffnung (Par. PI>0) Input setting Öffnung Kontakt Energy Boost bzw. System Enable Schließung Kontakt Energy Boost bzw. System Enable
Temperaturregeleinheit

DISPLAY (weiß)

LED2 WLAN (grün) ON* OFF OFF OFF OFF ON*
ON* OFF OFF
OFF
OFF

LED1 Modus (rot/blau)
X OFF OFF OFF OFF
X
OFF OFF OFF
OFF
OFF

LED5 Timer (weiß)
X OFF OFF OFF
X X
X OFF OFF
OFF
X

Temperaturregeleinheit Celsius
Temperaturregeleinheit Fahrenheit
Konfigurationseinstellung
Konfigurationseinstellung Wärmepumpe Konfigurationseinstellung Nur Kühlbetrieb Konfigurationseinstellung Nur Heizbetrieb Input setting

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Blinken

OFF

OFF

Legende

*

Reset wie beschrieben in Abs. 3.2

EIN (ON)* Wenn drahtlos verbunden

EIN (ON) Aktiviert

X

Nicht relevant

AUS (OFF) Deaktiviert

DE - 25 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, insbesondere: · sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen). · darf sie nicht fallen gelassen werden oder heftige Stöße erleiden. · darf sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.

Die Fernbedienung funktioniert nur mit Modellen in der Ausführung mit Verkleidungen Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVANEVANX). Bei den Einbaumodellen (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) erfolgt die Gerätesteuerung über Thermostate (als optionaler Bausatz erhältlich).

· Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie. · Während des Gebrauchs dürfen zwischen der Fernbedienung und
dem Klimagerät keine Hindernisse vorhanden sein. · Werden in der Nähe des Klimagerätes auch andere Geräte mit Fern-
bedienung benutzt (TV, Stereoanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommen mit dem daraus folgenden Verlust des gesendeten Signals. · Elektronische Lampen und Leuchtstofflampen können die Übertragung von der Fernbedienung zum Klimagerät stören. · Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, sind die Batterien herauszunehmen. · Das Display der Fernbedienung erlischt nach einigen Sekunden der Nichtbenutzung, um es wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste.

3.3.1 -Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert (Abb. 6)

6

Zum ordnungsgemäßen Einlegen der Batterien: a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen. b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen.

Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten.

c. Klappe wieder korrekt schließen.

DE - 26

DEUTSCH

3.3.2 -Austausch der Batterien Sobald das Display der Fernbedienung nicht mehr klar zu sehen ist oder es nicht mehr möglich ist, damit die Einstellungen des Klimageräts zu ändern, sollten die Batterien ausgetauscht werden.
Es sind immer neue Batterien zu verwenden, und beide Batterien sind gleichzeitig auszutauschen. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA.LR03) (Abb. 6). Nach dem Wechseln der Batterien muss die Uhrzeit der Fernbedienung wieder eingestellt werden.
Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgesehenen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
· Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen.
· Bei normalem Gebrauch beträgt die durchschnittliche Lebensdauer der Batterien ca. sechs Monate. Bei Ertönen des ,,Piepsignals" beim Empfang der Fernbedienung des Innengeräts oder wenn die Sendeanzeige an der Fernbedienung nicht leuchtet ist es Zeit, die Batterien auszutauschen.
Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.

3.3.3 -Position der Fernbedienung
· Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Akkus) (Abbildung 7). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.

7 ~8m

DE - 27 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG

Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimage-

rät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen

und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein.

3.4.1 -Beschreibung der Tasten der Fernbedienung (Abb. 8) B1 Aktivierung/Deaktivierung (Stand-by)

des Geräts

B2 Taste der Betriebsart ECONOMY

B3 Taste der Betriebsart SILENT

B4 Wahl des Betriebsmodus - Kühlung

B9

> Heizen > Lüftung >

> Entfeuchtung > Automatik B5 Lüftergeschwindigkeit erhöhen/sen-

ken

B6 Einstellung Uhrzeit/Programmierung

B1

B4

B7 Gewünschte Temperatur/Uhrzeit/

Programmierung erhöhen/senken

B5

B8 Aktivierung/Deaktivierung der Funkti-

on Schwingung der Lustaustrittsklap-

B3

B7 B12

pe (Flap) B9 Display

B8

B2

B10 Aktivierung bzw. Deaktivierung des

B6

B11

Einschaltens des Geräte-Displays

B11 Aktivierung/Deaktivierung der Pro- B10

gramme

B12 Wahl der gewünschten Einheit °C /

°F; gleichzeitig die Tasten B7 drücken

8

3.4.2 -Beschreibung des Displays der Fernbedienung (Abb. 9)

D1 Anzeige der Lüftergeschwindigkeit oder seiner automatischen Betriebs-

weise (AUTO)

D2 Betriebsart Heizen

D3 Betriebsart Kühlen

D2

D4 Betriebsart Entfeuchten

D5 Gewünschte Temperatur/Uhrzeit/ D5

Programmierung

D6 Funktionsweise Nacht

D7 automatische Funktionsweise

D6

D8 Programm 1

D9 Programm 2

D10 Temperaturanzeige/Uhrzeit

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

DE - 28

D11 Sparfunktion ECO freigegeben D12 minimale, mittlere und maximale

Lüftergeschwindigkeit D13 Übertragung des Befehls in Gang D2 D14 Zeiteinstellung Programmabschal-

tung

D5

D15 Einstellung Uhrzeit/Programm

D16 Zeiteinstellung Programmeinschal-

tung

D6

D17 Meldung Akku leer

D18 Timer Minuten

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

DEUTSCH

3.5 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DER KLIMANANLAGE 3.5.1 -Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung · Kann die Anlage über die Fernbedienung gesteuert werden. Zur Sendung von Befehlen an Gerät ist der vordere Teil der Fernbedienung in Richtung der Konsole des Gerätes selbst zu richten. Das Gerät gibt einen Piepton aus, wenn es einen Befehl empfängt. · Der Höchstabstand, bei dem der Empfang der Befehle möglich ist, beträgt etwa 8 m (mit vollen Akkus).
3.5.2 -Taste ECO · Wird die Taste B2 an der Fernsteuerung gedrückt, dann startet die Energie-
spar-Funktion, wodurch der Betrieb des Gerätes automatisch optimiert wird; am Display erscheint das Symbol D11.
3.5.3 -Einschalten/Ausschalten des Gerätes · Die Taste B1 auf der Fernbedienung drücken, um die Klimaanlage zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren (Stand-by). Das Steuersystem des Geräts ist mit einem Speicher ausgestattet, daher gehen sämtliche Einstellungen beim Abschalten des Geräts nicht verloren.
Bei längerem Stillstand muss das Gerät ausgeschaltet werden, indem der Hauptschalter ausgeschaltet oder der Netzstecker ausgesteckt wird.
3.5.4 -Betrieb im alleinigen Modus ,,Kühlungsbetrieb" · In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. · Um diese Betriebsweise zu aktivieren, mehrmals Taste B4 an der Fernsteuerung
drücken, bis dort am Display das Symbol D3erscheint.
DE - 29
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

· In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe.
3.5.5 -Betrieb im alleinigen Modus ,,Entfeuchtungs" · Bei Verwendung dieser Betriebsart entfeuchtet das Gerät die Umgebung.
Die Aktivierung dieser Funktion ist demnach besonders für die Zwischensaison geeignet, d.h. an regnerischen Tagen mit einer zwar angenehmen Temperatur, doch mit einer Luftfeuchtigkeit, die als störend empfunden wird. · In dieser Betriebsart werden sowohl die Einstellung der Raumtemperatur als auch die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit, die stets der Mindestgeschwindigkeit entspricht, ignoriert. · Es verschwindet daher vom Display der Fernbedienung und des Bedienfelds jede Angabe der Temperatur und der Geschwindigkeit des Lüfters. · Um diese Betriebsart zu starten, an der Fernsteuerung mehrmals Taste B4 drücken, bis auf dessen Display das Symbol D4 und das Symbol der automatischen Lüftung D1 (Lüfter plus erste Marke) zu sehen ist. · In diesem Modus arbeitet das Gerät auf intermittierende Weise.
3.5.6 -Betrieb im alleinigen Modus ,,Belüftungs" · Beim Einsatz dieser Betriebsart übt das Gerät keinerlei Wirkung, weder auf die
Temperatur, noch auf die Luftfeuchtigkeit im Raum, aus. · Um diese Betriebsweise zu aktivieren, mehrmals Taste B4 an der Fernsteuerung
drücken, bis dort am Display das Symbol der automatischen Lüftung D1 (Lüfter plus erste Marke) erscheint.
3.5.7 -Betrieb im alleinigen Modus ,,Wellness" (Automatik) · In diesem Modus, je nach Raumtemperatur wird automatisch die Temperatur der
Anlage und die Geschwindigkeit des Lüfterrads entsprechend der eingestellten Temperatur reguliert (mit Ausnahme des Entfeuchtungsbetriebs). · Um diese Betriebsweise zu aktivieren, mehrmals Taste B4 an der Fernsteuerung drücken, bis dort am Display das Symbol D7erscheint.
3.5.8 -Betrieb im alleinigen Modus ,,Heiz" · Wird diese Betriebsart gewählt, heizt das Gerät den Raum.
Diese Funktion steht nur bei den Modellen mit Wärmepumpe (HP) zur Verfügung. · Um diese Betriebsweise zu aktivieren, mehrmals Taste B4 an der Fernsteuerung
drücken, bis dort am Display das Symbol D2erscheint. · In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventila-
torgeschwindigkeit einzustellen. Nach (höchstens) drei Minuten ab der Aktivierung des Modus läuft der Verdichter an und das Gerät beginnt mit der Heizung.
DE - 30

DEUTSCH

Das gerät führt in regelmäßigen zeitabständen einen abtauvorgang des wärmeaustauschers durch. Während dieser phase gibt das klimagerät keine wärme an den raum ab, auch wenn die verschiedenen internen bauteile, mit ausnahme des raumluftgebläses, eingeschaltet bleiben. Bei niedrigen außentemperaturen könnte, nachdem das gerät mit der fernbedienung eingeschaltet wurde, eine zeitverzögerung beim übergang zur durchschnittlichen oder zur höchsten geschwindigkeit auftreten. Nach dem ausschalten der einheit bleibt der innenventilator für sekunden in betrieb: nach ablauf dieser zeit schaltet der ventilator ab.
Sollte das Gerät mit einer elektrischen Heizung ausgestattet sein, wird sie automatisch als zusätzliche Wärmequelle für den Kompressor aktiviert, wenn das Gerät bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird. Die Schalttemperatur in der elektrischen Zusatzheizung beträgt als Werkseinstellung 4 °C; der Wert kann innerhalb eines Bereichs von -15 °C und 13 °C von einem autorisierten technischen Kundendienst geändert werden. Bei Betrieb der elektrischen Heizung ist eine orange Kontrollleuchte (LED3) am Bedienfeld eingeschaltet.
3.5.9 -Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit · Die Steuerung der Geschwindigkeit des Lüfters erfolgt mittels der Taste B5 (auf
der Fernbedienung). · Drückt man mehrmals diese Taste, wechselt die Geschwindigkeit in folgender
Reihenfolge: Niedrig > Mittel > Hoch > Automatisch.
· Je höher die eingestellte Drehzahl ist, desto besser ist die Leistungsfähigkeit des Gerätes, aber desto höher ist auch der Geräuschpegel.
· Bei Einstellung der Automatikwahl regelt der Bordmikroprozessor automatisch die Geschwindigkeit und hält diese der Abweichung zwischen der erfassten Raumtemperatur und der Einstelltemperatur entsprechend höher.
· Je mehr sich die Raumtemperatur der eingestellten Temperatur nähert, desto mehr verringert sich die Geschwindigkeit automatisch.
· Im Entfeuchtungsmodus ist die Geschwindigkeitskontrolle nicht möglich, da das Gerät ausschließlich bei niedriger Geschwindigkeit arbeiten kann.
DE - 31
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

3.5.10 - Taste SILENT · Um diese Betriebsart zu starten, Taste B3 an der Fernbedienung drücken, bis am
Display das Symbol D6 erscheint. · Die Aktivierung der Funktion SILENT erlaubt mehrere Vorteile:
- Schrittweiser Anstieg der eingestellten Kühltemperatur - Schrittweise Absenkung der eingestellten Heiztemperatur (nur HP-Modelle) - Verringerung des Schallpegels des Geräts - Verringerung der Lüftergeschwindigkeit · Für die Aktivierung der Funktion SILENT ist zunächst der Betriebsmodus und die gewünschte Temperatur zu wählen, anschließend die Funktion SILENT durch Drücken der Taste B3 aktivieren. · Die Geräuschunterdrückung bewirkt eine Optimierung der Geräuschentwicklung und der Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts. Für den Fall, dass in einigen Momenten die Kühl- bzw. Heizleistung unzureichend sein sollte, die Funktion SILENT deaktivieren.

3.5.11 - Einstellung des Timers · Die Gerätelogik stellt dem Benutzer die Möglichkeit zur Verfügung, zwei unter-
schiedliche Timerprogramme nutzen zu können (siehe Absatz 3.5.14), dank denen das Gerät zu beliebigen Uhrzeiten ein- und ausgestellt (oder umgekehrt) werden kann (es kann zum Beispiel kurz vor der vorgesehenen Heimkehr eingeschaltet werfen, sodass man eine bereits angenehme Temperatur vorfindet). · Möchte man diese Funktionen nutzen, muss zunächst die Einstellung der genauen Uhrzeit vorgenommen (siehe Absatz 3.5.13) und anschließend der Timer auf die gewünschten Zeiten eingestellt werden.

3.5.12 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers

Zur Einstellung der Uhrzeit mit der Fernbedienung

wie folgt vorgehen (Abb.10): a. Die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf
dem Display die Angabe der Stunden h (D10)

erscheint

b. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Stunden

einstellen.

D10

c. Die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf

dem Display die Angabe der Minuten m (D10)

erscheint.

d. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Minuten einstellen.

10

e. Die Taste B6 drücken, um die Uhrzeit zu speichern und mit der Programmierung

des Timers fortfahren.

DE - 32

DEUTSCH

3.5.13 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) Es ist möglich, ein oder beide Timerprogramme einzustellen. Um die Uhrzeiten der Ein- und der Ausschaltung des Geräts in den beiden Programmen einzustellen, die Fernbedienung verwenden und wie folgt vorgehen (Abb.11): a. Einmal oder mehrmals die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display das
Symbol 1 (D8) (Einschaltzeit des 1. Programms) und das Symbol ON angezeigt wird (D16). b. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Einschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B7 (+ und -) einstellbaren Zeiten beträgt jeweils 30 Minuten. c. Ein zweites Mal die Taste B6 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 1 (D8) (Ausschaltzeit des 1. Programms) und das Symbol OFF angezeigt (D14). d. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Ausschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B7 (+ und -) einstellbaren Zeiten beträgt jeweils 30 Minuten. e. Erneut die Taste B6 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 2 (D9) (Einschaltzeit des 2. Programms) und das Symbol ON angezeigt (D16). f. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Einschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B7 (+ und -) einstellbaren Zeiten beträgt jeweils 30 Minuten. g. Erneut die Taste B6 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 2 (D9) (Ausschaltzeit des 2. Programms) und das Symbol OFF angezeigt (D14). h. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Ausschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B7 (+ und -) einstellbaren Zeiten beträgt jeweils 30 Minuten. i. Um zur normalen Betriebsart zurückzukehren, ein oder mehrere Male die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display sämtliche auf diese Funktion bezogenen Symbole erloschen sind.
D14 D8
D9 D16
11
DE - 33 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

3.5.14 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers Sind die Timer erst eingestellt, können die Timerprogramme je nach Bedarf mehr oder weniger aktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der beiden Programme oder beide betreffen. Insbesondere, wechselt bei jedem Drücken der Taste B11 (Aktivierung der Programme) die Lage wie folgt: · Nur Aktivierung des 1. Programms. · Nur Aktivierung des 2. Programms. · Aktivierung des 1. und des 2. Programms. · Deaktivierung beider Programme.
3.5.15 - Zurücksetzen sämtlicher Funktionen der Fernbedienung Bei einem Akkutausch oder kurzfristiger Entfernung derselben werden sämtliche Einstellungen der Fernbedienung zurückgesetzt. Dadurch werden alle in der Fernbedienung gespeicherten Zeiteinstellungen des Timers gelöscht und die Fernbedienung stellt alle Werkseinstellungen wieder her.
3.5.16 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht
Für den Fall des Verlusts der Fernbedienung, des Versiegens der Akkus oder einer Betriebsstörung derselben, kann das Klimagerät mit den Tasten am Gerät bedient werden.
3.6 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs: · Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel Wartung und Reinigung). · Türen und Fenster in den zu klimatisierenden Räumen geschlossen halten. · Ungehinderte Sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhänge zuziehen, Fensterläden schließen, Rollläden herunterfahren). · Die Luftströmungswege (Ein- und Ausgang) der Einheiten nicht verstopfen; dies schmälert nicht nur die Anlagenleistung, sondern beeinträchtigt auch den korrekten Betrieb und sorgt für mögliche irreparable Schäden an den Einheiten.
4 - FUNKTIONEN UND ZUBEHÖR
4.1 - WLAN Das Gerät ist für die Verbindung mittels App vorgesehen. Für nähere Informationen betreffend der Verwendung derApp wird auf die WLAN-Gebrauchsanweisung verwiesen. 4.1.1 -Verbindung mit dem Gerät a. Das Gerät an die Steckdose anschließen und die Klimaanlage in den Stand-byModus versetzen. b. Auf der Fernbedienung, 6 Mal die Taste B10 drücken. c. Das Gerät lässt einen Piepton ertönen und das Display zeigt an.
DE - 34

4.1.2 -Installation der App

a. ,,App Store" beziehungsweise ,,Google Play" öffnen. b. Die Anwendung ,,OS Home" suchen oder den QR-Code

iOS

scannen. c. Die Anwendung herunterladen.

Die App kann ohne Vorankündigung aktualisiert werden. Die Kompatibilität mit dem Betriebssystem des Geräts überprüfen, bevor diese auf demselben installiert wird.

Android

Es wird gebeten, die App in der letzten Version aktualisiert zu halten. Für durch die Internetverbindung, dem WLAN-Router und von Smartgeräten verursachten Probleme wir keine Haftung übernommen. Den ursprünglichen Zulieferer kontaktieren, um Kundendienst zu erhalten.

DEUTSCH

4.1.3 -Anmeldung der App
Sich vergewissern, dass der WLAN-Router an das Internet angeschlossen ist, bevor die Anmeldung der Benutzers und die Netzkonfigurierung vorgenommen wird.
a. Sicherstellen, dass das Gerät an einen WLAN-Router angeschlossen ist. b. Auf ,,Ein neues Benutzerkonto einrichten" klicken. c. Seine E-Mail-Adresse eingeben und anschließend auf ,,Prüf-Code erhalten" klicken. d. Den Prüf-Kode, der an die zuvor eingegebene E-Mail-Adresse gesandt wird,
eingeben; geht innerhalb von einigen Minuten kein Prüf-Code ein, auf ,,Prüf-Code erneut versenden" drücken und warten.
Sollte die Mail mit dem Prüf-Code nicht eingehen, im Ordner ,,Spam" nachsehen.
e. Das Passwort eingeben.
Besitzt man bereits ein Benutzerkonto, wie folgt, vorgehen: a. Auf ,,Log-in vornehmen". b. Seine E-Mail-Adresse und das Passwort eingeben. c. Auf ,,Zugriff" klicken.

4.1.4 -Gebrauch der App Um das gewünschte Gerät hinzuzufügen, wie folgt, vorgehen: a. Auf ,,Gerät hinzufügen" oder ,,+" oben rechts klicken. b. Das Gerät UNICO VERTICAL mittels der im Verzeichnis vorliegenden Kategorie
wählen. c. Sich vergewissern, dass das Gerät mit dem WLAN-Netz verbunden ist, das man
benutzen möchte.
DE - 35
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

Sollte ein anderes WLAN-Netz das Konfigurierungssverfahren stören, muss es von Ihrem Gerät entfernt werden.
d. Das Versorgungskabel des Geräts an die Steckdose anschließen; anschließend, die Funktion ,,WLAN" wie zuvor beschrieben, aktivieren.
e. Blinkt die Funktionsanzeige ,,WLAN" auf dem Gerät blinkt, ,,confirm indicator rapidly blink" drücken.
f. Das Passwort des verwendeten WLAN-Netzes eingeben, anschließend auf ,,Next" drücken, um das Gerät zu verbinden.
g. Die Verbindung mit dem Gerät abwarten.
Schlägt die Verbindung fehl, kontrollieren, dass im Namen des WLAN-Netzes und des Passworts nur Zahlen und Buchstaben vorkommen (keine Sonderzeichen); erneut versuchen und die Punkte ,,d", ,,e" und ,,f" ausführen.
h. Ist das Gerät verbunden, kann es neu benannt werden und der Raum gewählt werden, in dem es sich befindet.
5 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf ,,0" OFF steht).
Beim Herausnehmen der Luftfilter die Metallteile des Geräts nicht berühren. Sie sind sehr scharf. Schnitt- oder Verletzungsgefahr.
5.1 - REINIGUNG 5.1.1 -Reinigung des Geräts und der Fernbedienung Das Gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen (Abb. 38). Es kann auch ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen zur Reinigung des Geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zwischen den Lufteinlass- und Auslassgittern (Abb. 38) saugen.
Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden. Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder Ähnliches verwenden.
DE - 36

Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberfläche verursachen.
5.1.2 -Reinigung des Luftfilters Um eine wirkungsvolle Filterung der Raumluft und einen einwandfreien Betrieb des Klimageräts zu gewährleisten, müssen die Luftfilter regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter befindet sich im oberen Teil des Gerätes. a. Das Gerät ausschalten. b. Das Gerät von der Stromversorgung trennen. c. Den vorderen (F1) (falls vorhanden) und die seitlichen (F2) Filter aus ihrer Auf-
nahme herausziehen (Abb.12). d. Den Filter gründlich waschen und trocknen. e. Den vorderen (F1) (falls vorhanden) und die seitlichen (F2) Filter wieder ein-
setzen. Beim Gerät UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX wird die hintere Kante des Filters in das Gitter eingesetzt (Abb. 12).

12

F1

F2

DEUTSCH

DE - 37 UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

Um die Meldung Filter verschmutzt zu löschen, nach dem Anschluss des Klimageräts an das Netz gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang die Tasten Stand-by und MODE auf dem Bedienfeld drücken. Auf diese Weise wird die Meldung Filter verschmutzt gelöscht und die entsprechende Zählung zurückgesetzt.
Das Gerät nicht ohne Filter oder mit beschädigtem Filter verwenden.
5.2 - WARTUNG Wenn das Klimagerät für längere Zeit nicht genutzt werden soll, sind folgende Maßnahmen durchzuführen: a. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen. b. Die Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
Nehmen Sie diese Maßnahmen nicht eigenständig vor.
5.2.1 -Programmierte wartung Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden. Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt: · Reinigung und Waschen des Umluftfilters alle 2 Wochen beziehungsweise jedes
Mal dann, wenn die rote Anzeige-Led aufleuchtet (vom Anwender durchführbarer Eingriff, siehe Bedienungsanleitung). · Die Kältemittelspulen und das Kondensatregelsystem mindestens einmal pro Jahr untersuchen und reinigen. · Die Wartung muss von Fachtechnikern vorgenommen werden.
Der Installateur muss das gesamte Verpackungsmaterial aufsammeln und mit einem feuchten Tuch alle Spuren von bei der Montage entstandenem Staub oder Schmutz entfernen. Außerdem sollte er dem Endbenutzer die Bedienung der Anlage erklären und zeigen, wie die Luftfilter entfernt und gereinigt werden. Des Weiteren wird er aufgefordert, dem Benutzer die Installations- und Betriebsanweisungen zu verdeutlichen.
5.2.2 -Ablassen des Kondenswassers im Notfall Sollten im Ablasssystem des Kondenswassers Störungen auftreten, schaltet sich das Gerät ab und meldet den Alarmkode 20 auf dem Display auf der Vorderseite des Geräts.
DE - 38

Um das Gerät vorübergehend in Erwartung des Eintreffens des Kundendienstes zu betreiben, kann das enthaltene Wasser mithilfe der nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte abgelassen werden.
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf ,,0" OFF steht).

· Ziehen Sie den Schlauch (1) leicht heraus, um ihn aus der Kabelklemme (2) unter dem Maschinenfuß zu ziehen.
· Stellen Sie einen großen Behälter bereit, drehen Sie den Schlauch (1) und legen Sie ihn auf den Behälter
.· Entfernen Sie den Deckel (3) und lassen Sie das Wasser ablaufen. · Sobald die Störung behoben ist, verschließt der Kundendienst den Entleerungs-
schacht wieder.

13

1

DEUTSCH

2
1 1

1 3
3 DE - 39
UNICO VERTICAL R32

DEUTSCH

5.3 - DIAGNOSE, ALARME UND STÖRUNGEN
5.3.1 -Diagnose der Störungen Für den Anwender ist es sehr wichtig, eventuelle Störungen oder Funktionsanomalien in Bezug auf das Gerät unterscheiden zu können, die für den Normalbetrieb vorgesehen sind. Die häufigsten Störungen lassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnahmen des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: 5.3.4 - Störungen und Behelfe).
Für alle anderen Meldungen (siehe Absatz: 5.3.3) ist stets der technische Kundendienst zu benachrichtigen.
Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.
5.3.2 -Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind Während des Normalbetriebs können sich folgende Situationen einstellen: a. Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb
(ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand). - In der Betriebslogik des Geräts ist eine Verzögerung zwischen einem Stopp
und dem anschließenden Neustart des Kompressors vorgesehen, sodass der Kompressor selbst vor zu häufigen Starts geschützt wird. b. Während des Betriebs im Heizmodus der Geräte mit Wärmepumpe erfolgt die Wärmeabgabe einige Minuten nach Akti vierung des Kompressors. - Sollte sich der Ventilator gleichzeitig mit dem Kompressor in Gang setzen, würde in den ersten Betriebsminuten zu kalte Luft in die Umgebung abgegeben (das von den im Raum Anwesenden als störend empfunden werden könnte), da das Gerät noch nicht im Normalbetrieb arbeitet. c. Bei einem Stromausfall wird der Alarmcode 08 oder 50 angezeigt.

5.3.3 -Alarme Anzeigetafel
Sollte einer der Alarme länger als drei Minuten angezeigt werden, dann setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Olimpia in Verbindung.

Fehlerkode auf dem Display

Alarmbeschreibung

1

Defekt des Außentemperaturfühlers

2

Defekt des Außentemperaturfühlers der Batterie

3

Defekt des Vorlauftemperaturfühlers

DE - 40

DEUTSCH

Fehlerkode auf dem Display
4 5
6
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Alarmbeschreibung
Überhitzungsschutz Leistungsplatine Kommunikationsproblem Platine interne und externe Logik Der Kompressor hat einen ungewöhnlichen Start (Phasenverlust, umgekehrte Drehung) Drehgeschwindigkeitsverlust des Kompressors Defekt der Leistungsplatine Stromstörung Zu hohe Außentemperatur der Batterie (im Heizmodus) Ungewöhnlicher Nulldurchgang des Motors des inneren Lüfters EEprom-Störung externe Logik Überhitzungsschutz Vorlauftemperatur Defekt des Raumtemperaturfühlers Defekt des Sensors der inneren Batterie Unterkühlungsschutz der inneren Batterie (im Kühlmodus) Überhitzungsschutz der inneren Batterie (im Heizmodus) Fehler Feedback-Geschwindigkeit Motor externer Lüfter Fehler Feedback-Geschwindigkeit Motor interner Lüfter Wasserstandsalarm EEprom-Störung interne Logik Kompressorstrom nicht geeignet Außentemperatur zu hoch für den Heizmodus Innentemperatur zu niedrig für den Kühlmodus Kommunikationsfehler zwischen Platine der internen Logik und Treiber Überspannung Bus Treiberplatine Unterspannung Bus Treiberplatine Stromschutz am Kompressor Zu hoher oder zu niedriger Wechselstromschutz externe Platine Wechselstromschutz externe Platine Zu hoher oder zu niedriger Gleichstromschutz Bus Kommunikationsfehler Treiberplatine und Display

DE - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -Störungen und Abhilfen

Störung

Ursache

Maßnahme

DEUTSCH

Das Gerät startet nicht Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht mehr ausreichend

Stromausfall

Warten, bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist.

Das Gerät wurde vom Sicherstellen, dass der Ste-

Stromnetz getrennt.

cker in die Netzsteckdose

gesteckt ist.

Die Sicherung ist durchge- Die Sicherung ersetzen brannt oder der Leistungs- oder den Leistungsschalter schalter ist eingeschritten. wieder herstellen.

Die Batterien der Fernbe- Batterien austauschen. dienung sind leer.

Möglicherweise ist die mit dem Warten oder die TimereinTimereingestellteUhrzeitfalsch. stellung löschen.

Falsche Temperaturein- Temperatur korrekt einstel-

stellung.

len. Die Vorgehensweise ist in Kapitel ,,Gebrauch der Fern-

bedienung" beschrieben.

Der Luftfilter ist verschmutzt. Luftfilter reinigen.

Türen oder Fenster sind offen. Türen oder Fenster schließen.
Die Ein- oderAusgangsluftan- Zunächst die Verstopfung schlüsse des Innen- oder beheben, dass das Gerät Außengeräts sind blockiert. neu starten.

Der 3-Minuten-Schutz des Warten. Kompressors wurde aktiviert.

Das Gerät ist im Kühl- oder Den aktivierten Betriebs-

Heizmodus eingestellt.

modus auf dem Display der Fernbedienung kont-

rollieren.

Das Gerät funktioniert, je- Das Display wurde auf aus- Von der Fernbedienung

doch die Anzeigetafel (2) geschaltet eingestellt.

aus das Display erneut

ist immer ausgeschaltet.

aktivieren.

Das Gerät funktioniert, je- Die Tastatursperre ist aktiv. Von der Anzeigetafel die

doch die Tasten der Anzeige-

Tastensperre aufheben.

tafel (2) funktionieren nicht.

Das Gerät heizt nicht auf.

Der Alarmcode 5 oder 31 wird am Display des Geräts angezeigt.

Prüfen, dass die Vorderund Oberseite des Geräts nicht verdeckt oder versperrt sind.

DE - 42

Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst. Legen Sie dabei detaillierte Angaben zur Störung und zum Gerätemodell vor.

ESPAÑOL

ÍNDICE GENERAL
0 - INFORMACIONES GENERALES ........................................................................................................3 0.1 - SIMBOLOGÍA ...............................................................................................................................3 0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS ...............................................................................................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES...................................................................................................5 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS...............................................................................8 0.5 - USO PREVISTO.........................................................................................................................12 0.6 - ZONAS DE RIESGO ..................................................................................................................12
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO .........................................................................................................13 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE......................................................13 1.2 - ALMACENAMIENTO..................................................................................................................13 1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE................................................................................................14 1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO (fig.A) ..........................................14
2 - INSTALACIÓN....................................................................................................................................15 2.1 - MODO DE LA INSTALACIÓN ....................................................................................................15 2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL ACONDICIONADOR...........................................................................................15 2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD .........................................................................15 2.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ...........................................................................................................17 2.5 - CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL .................................................20 2.5.1 - Configuración Energy boost/System enable ..................................................................20 2.5.2 - Configuración del Input setting .......................................................................................22 2.5.3 - Configuración unidad de medida de la temperatura.......................................................22 2.5.4 - Configuración bomba de calor / sólo enfriamiento / sólo calentamiento ................... 22
3 - USO ....................................................................................................................................................22 3.1 - ADVERTENCIAS........................................................................................................................22 3.2 - Descripción de la consola de visualización ................................................................................23 3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA..............................................................................................26 3.3.1 - Inserción de las pilas (fig. 6)...........................................................................................26 3.3.2 - Substitución de las pilas .................................................................................................27 3.3.3 - Posición del control remoto ............................................................................................27 3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA..............................................................................28 3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia (Fig. 8) ...............................................28 3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia (Fig. 9) ..............................................28 3.5 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR ............................................29 3.5.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento............................................................29 3.5.2 - Botón ECO .....................................................................................................................29 3.5.3 - Encendido/apagado del aparato.....................................................................................29 3.5.4 - Funcionamiento sólo en modo "Enfriamiento"................................................................29 3.5.5 - Funcionamiento sólo en modo "Deshumidificación".......................................................30 3.5.6 - Funcionamiento sólo en modo "Ventilación"...................................................................30 3.5.7 - Funcionamiento sólo en modo "Bienestar" (Automático) ...............................................30
ES - 1
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

3.5.8 - Funcionamiento sólo en modo "Calentamiento" ............................................................30 3.5.9 - Control de la velocidad del ventilador.............................................................................31 3.5.10 - Tecla SILENT ...............................................................................................................32 3.5.11 - Configuración del temporizador ...................................................................................32 3.5.12 - Configuración del reloj y del temporizador...................................................................32 3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) ................33 3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador ...............................................................34 3.5.15 - Reinicio de todas las funciones del mando a distancia ...............................................34 3.5.16 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia..................34 3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA.........................................................................34
4 - FUNCIONES Y ACCESORIOS...........................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Conexión del aparato .....................................................................................................34 4.1.2 - Instalación de la app.......................................................................................................35 4.1.3 - Registro de la app ..........................................................................................................35 4.1.4 - Uso de la app .................................................................................................................35
5 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.........................................................................................................36 5.1 - LIMPIEZA ...................................................................................................................................36 5.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia ...............................................................36 5.1.2 - Limpieza del filtro de aire................................................................................................37 5.2 - MANTENIMIENTO .....................................................................................................................38 5.2.1 - Mantenimiento periódico ................................................................................................38 5.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia....................................38 5.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES ........................................................................40 5.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes ....................................................................................40 5.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes .............40 5.3.3 - Alarmas de la consola ....................................................................................................40 5.3.4 - Anomalías y remedios ....................................................................................................42

ES - 2

DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.

ESPAÑOL

0 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.1 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS Servicio Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Índice los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
ES - 3 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. PELIGRO DE FUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. NO CUBRIR Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. ATENCIÓN · Señala que este documento se tiene que leer con atención antes
de instalar y/o utilizar el aparato. · Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de
cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza.
ATENCIÓN · Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. · Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso
o en el manual de instalación. ATENCIÓN Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación.
ES - 4

ESPAÑOL

0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.
3. Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe en el transporte y la instalación de la máquina.
4. La empresa constructora no asume ninguna responsabilidad por daños en personas o cosas que deriven de la falta de observación de las normas contenidas en el presente manual.
5. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.
6. La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como el presente, podrían resultar peligrosos ya que en el interior de dichos equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por lo tanto la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesivas fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado.
7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
8. Epul oerddeinnasreior mreaanlitzeandiamsieinnctoludseolopsorfiletlroussuyalariloim, ypaieqzuaegnenoecroalmepxoterrtnana 9. Dopuerarancteioenlems odnifitcaujel,toyseans ocapdealigorpoesraasc.ión de mantenimiento, es ne-
cesario observar las precauciones citadas en el presente manual,
ES - 5
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. 10. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protección para rea-
lizar intervenciones en la parte refrigerante de los equipos. 11. Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con
presencia de gas inflamables, gas explosivos, en ambientes muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor. 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de limpieza y/o mantenimiento en los aparatos. 14. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden causar un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconectelas por algunos segundos y, luego, vuelva a iniciar el acondicionador. 15. En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar daños provocados por rayos. 16. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes. 17. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas. 18. No moje la unidad interior ni el mando a distancia. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. 19. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica. Contacte con el distribuidor local. 20. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles. 21. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
ES - 6

ESPAÑOL

22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
25. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionando. Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato.
26. eNloabplaorqautoe.e la entrada ni la salida del flujo de aire; se puede dañar 27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la
salida del aire cuando el aparato está en funcionamiento. Hay partes afiladas y en movimiento que pueden provocar heridas. 28. No beba el agua que sale del aparato. No es higiénico y podría provocar serios problemas de salud. 29. Si hay pérdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitación antes de encender el acondicionador. 30.No desmonte ni realice modificaciones en el aparato. 31.Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente. 32.No use el aparato para fines diferentes del previsto. 33. Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeración deben poseer un certificado adecuado, expedido por un organismo de envicaolusadciisópnoancerneddeitalodsoc; oensotecicmerietinfitcoasdnoesciersvaerpioasrapadreammoasntriapruqlauredelofsortémcasegura los refrigerantes y debe ser expedido de conformidad con las especificaciones de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector. 34.No libere el gas R32 en la atmósfera: el R32 es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675. 35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU y sus posibles actualizaciones posteriores. 36.No conecte eléctricamente la unidad hasta cuando no se complete la instalación. 37. Prestar atención durante el funcionamiento con resistencias eléctricas activadas: la superficie del aparato podría llegar a 60 °C. Riesgo de quemaduras. Mantener una distancia mínima del
ES - 7
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

aparato de 200 mm. 38.Durante el montaje y las operaciones de mantenimiento se deben
adoptar las precauciones citadas en el presente manual y en las etiquetas situadas en el interior de los aparatos, así como las precauciones que se deriven del sentido común y de las Normativas de Seguridad y de conexión eléctrica vigentes en el lugar de instalación.
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS · Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. · Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado. · Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen · qSui eenslearienfsetcatluacaidóansspeohrapmerosnotnaadlotéucnndicisopcoesrittiifvicoaddeod. etección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. · Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones. · Antes de empezar el trabajo sobre el aparato, es necesario controlar la zona alrededor del aparato para asegurarse de que no existan peligros de incendio ni riesgos de combustión. Para reparar el sistema de refrigeración, es necesario tomar las siguientes precauciones antes de empezar la intervención en el sistema.
ESTE APARATO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES INDICADAS EN EL PRESENTE MANUAL. UN USO DIFERENTE DEL ESPECIFICADO PUEDE COMPORTAR GRAVES ACCIDENTES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
1. Es necesario delimitar el área alrededor del espacio de trabajo y evitar trabajar en espacios reducidos. Asegure condiciones de trabajo en seguridad controlando el material inflamable.
2. Todo el personal a cargo del mantenimiento y las personas que trabajan en el área circunstante se deben instruir sobre el tipo de trabajo que se va a realizar.
ES - 8

ESPAÑOL

3. LesapzeocniaaliszeadDoEaBnEtecsoyndtruorlaanr tceoenl turanbdaejote,cdteomr daeneflruaiqduoeserel tféricgneircaonsteesa

cdoenqsuceieenl taepdaeralatosdatemdóestefecrcaisónpodteenlacsiafulmgeanstseeianfaladmecaubaledso.Apasreageúlruessoe

con refrigerantes inflamables, entonces de que no produzca chispas y de que sea adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro. 4. Los detectores electrónicos de salidas podrían necesitar calibración.

Si necesario, calíbrelos en una zona sin fluido refrigerante. 5. Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de com-

bustión y de que sea adecuado para el fluido refrigerante utilizado.

El aparato para la detección se debe configurar a un porcentaje del

LFL del fluido refrigerante y se debe calibrar para el fluido refrigerante

utilizado; el porcentaje de gas (máximo 25 %) se debe confirmar. 6. Si se sospecha la presencia de una fuga, se deben eliminar todas

las llamas abiertas.

En el caso de que se encuentre una fuga de fluido que necesita sol-

dadura, se debe recuperar todo el fluido refrigerante del sistema o aislarlo (a través de válvulas de cierre) en una parte del sistema lejos

de la fuga. Luego, haga purgar el nitrógeno sin oxígeno (OFN) en todo

el sistema tanto antes como después del proceso de soldadura.

7. En el caso de que sea necesario realizar un trabajo en caliente en el

8.

aparato, ES NECESARIO Para realizar un trabajo

disponer de un que incluye la

extintor de polvo o de exposición de tubos

CqOu2e.

contienen o que contenían un fluido refrigerante inflamable, NO utilice una cualquier fuente de combustión. Riesgo de incendio o de explosión! 9. Todas las fuentes de combustión (también un cigarrillo encendido) deben mantenerse lejos del lugar en el cual se deben realizar todas

las operaciones durante las cuales el fluido refrigerante inflamable podría liberarse en el espacio circunstante. 10.Asegúrese de que el área sea adecuadamente ventilada antes de

intervenir dentro del sistema; debe existir un grado continuo de ventilación. 11. NO utilice medios diferentes de los recomendados por el productor
para acelerar el proceso de descongelación.

12.Antes de cualquier operación, siempre controle que: · los condensadores estén descargados. La operación se debe realizar de manera segura para evitar la posibilidad de crear

chispas;

ES - 9

UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

· no existan componentes eléctricos con tensión y que los cables no estén expuesto durante la carga, la colección o la purga del sistema;
· haya continuidad en la conexión a tierra. 13.Todas las alimentaciones eléctricas se deben desconectar del aparato
en el cual se está trabajando. En el caso de que sea absolutamente necesario que el aparato tenga una alimentación eléctrica, es necesario posicionar un detector de fugas permanentemente en función en el punto más crítico. 14. Asegúrese de que las juntas y los materiales de sellado no se 15. Nhaoyaapnlidqeuteernioinragduon.aPcoasrigbalepdeersmaarrnoelnlotedeinadtumcótisvfaeroasdienfclaapmaacbidleasd.
al circuito sin asegurarse de que esta operación no haga superar la tensión y la corriente permitidas para el aparato en uso. El aparato para la prueba debe tener valores nominales correctos. 16. Verifique periódicamente que los cable no estén sujetos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otra situación ambiental adversa. 17.Cuando se intervenga dentro del circuito refrigerante para realizar reparaciones o por alguna otra razón, se deben respetar unos procedimientos convencionales: · remover el fluido refrigerante; · purgar el circuito con un gas inerte; · evacuar; · purgar una otra vez con un gas inerte; · abrir el circuito cortando o a través de la soldadura. 18.La carga del fluido refrigerante se debe almacenar en los cilindros Edel sciusstetomdaiaseesdpeebceífi"cliomsp. iar" con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser necesario repetir este proceso varias veces. NO utilice aire comprimido u oxígeno para este trabajo. 19.Los cilindros se deben mantener en posición vertical, Sólo utilice cilindros adecuados para la recuperación de fluidos refrigerantes. Los cilindros deben completarse con una válvula limitadora de presión y con válvulas de apagado asociadas en buenas condiciones. También se debe disponer de un set de escalas de pesado calibradas. 20. Los tubos se deben equipar con racores para la desconexión y NO deben presentar fugas. Antes de utilizar la máquina de recuperación, verifique que recibió un mantenimiento correcto y que los posibles componentes eléctricos asociados estén cerrados, para prevenir un encendido en caso de fuga de fluido refrigerante.
ES - 10

ESPAÑOL

21.Asegúrese de que el sistema de refrigeración sea conectado a tierra antes de proceder con la carga del sistema con el fluido refrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga es completa. Preste particular atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. 22. Antes de proceder con la carga, el sistema debe someterse a la prueba de la presión con OFN y a la prueba de estanqueidad al término de la carga, pero antes de la puesta en marcha. Es necesario realizar una prueba de estanqueidad adicional antes de abandonar el sitio.
23.El fluido refrigerante recuperado se debe restituir al proveedor de fluido en el cilindro de recuperación apropiado, redactando la Nota de Transferencia de los Desechos correspondiente. NO mezcle los fluidos refrigerantes en las unidades de recuperación y, en particular, en los cilindros.
24. Si los compresores y sus aceites se deben quitar, asegúrese de que se hayan vaciado a un nivel aceptable para estar seguros que el fluido refrigerante inflamable no se quede en el lubricante. Este proceso se debe realizar antes que el compresor vuelva a los proveedores. Sólo utilice el calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso.
25.No perfore ni queme la unidad. 26.Los componentes eléctricos que se sean sustituidos DEBEN ser
adecuados y correspondientes a las especificaciones del aparato. Cada operación de mantenimiento DEBEN realizarse tal como se describe en este manual. En caso de duda, contacte al productor. 27.Aplique los controles siguientes: · Que los marcados en la unidad siempre sean visibles y leíbles,
de lo contrario se deben corregir; · Las tuberías o los componentes que contienen DEBEN instalarse
en un lugar donde ninguna substancia pueda corroerlos, a menos que los componentes sean construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o idóneamente protegidos contra este riesgo. 28.Todo el refrigerante debe recuperarse en seguridad y, además, tomar una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesaria una análisis antes de la reutilización del refrigerante recuperado. Antes de realizar el procedimiento, aísle el sistema eléctricamente y asegúrese de que: · los equipos de movimiento mecánico de los cilindros que contienen refrigerante sean disponibles; · todos los dispositivos de protección individual sean utilizados correctamente; · el proceso de recuperación sea asistido, en cada momento, por
ES - 11
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

una persona competente; · los equipos y los cilindros de recuperación sean conformes a los
estándares. Vacíe el sistema y, si esto no es posible, realice un colector de manera que sea posible remover el refrigerante. Antes que empiece la recuperación, asegúrese de que el cilindro esté sobre la balanza e inicie la máquina de recuperación trabajando según las instrucciones. 29.NO llene excesivamente los cilindros (el líquido no debe se superior a 80% del volumen). NO supere, también temporáneamente, la presión máxima de funcionamiento del cilindro. Una vez completado el proceso, tal como es descrito anteriormente, asegúrese de que el equipo y los cilindros sean removidas. Antes de iniciar el aparato, controle que todas las válvulas de aislamiento estén cerradas. 30.El refrigerante recuperado no se debe carga en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado. 31.Una vez terminada la instalación, controle que no haya una fuga de refrigerante (el líquido refrigerante produce gas tóxico si se expone a la llama).
0.5 - USO PREVISTO · El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir
aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. · Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO · Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases
inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa. · NclOimuastiezagdaosre. s, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del · El climatizador no posee un ventilador para introducir aire fresco pabroriceenddeontlaesdpeul eexrttaesrioyrladsenvternotadneal slo.cal; por eso, hay que ventilarlo · Instale siempre un interruptor automático y utilice un circuito de
alimentación exclusivo.
ES - 12

1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO

ESPAÑOL

1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. El embalaje puede transportarse en una carretilla elevadora; para levantarlo, utilice las manillas correspondientes. Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano.

A. Aparato UNICO VERTICAL T1. Mando a distancia C. Manual de advertencias
FSC-Unico R32 D. Banda aislante adhesiva
(cantidad 2) E. Kit tornillos y tacos de fijación F. Rejillas externas de entrada
y salida de aire, con cadenas y kit de instalación de las rejillas (cantidad 2) G. Brida interna (cantidad 2) H. Hoja para tubos pared (cantidad 2) L. Soporte para anclaje a pared M. Placa de fijación (2) N. Tubo de descarga de la condensación O. Conexión de la manguera para el drenaje de la condensación P. Soporte para la rotación de la válvula de condensación Q. Plantilla

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

Las baterías (T3) para el mando a distancia, cantidad 2 - tipo AAA de 1,5V, son componentes necesarios pero suministrados como estándar.

1.2 - ALMACENAMIENTO Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante pequeñas traviesas o pallets.
NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBALAJE.
ES - 13
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se hayan dañado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias: a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estén dañados; si lo están, retire la mercancía con reserva y haga fotografías de los daños observados. b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje. c. Compruebe que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte; si así fuera, informe de ello al transportista mediante carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 3 días a partir de la recepción, adjuntando la correspondiente documentación fotográfica. d. Preste mucha atención cuando desembale e instale el aparato. Hay partes afiladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador.
No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
Para cualquier controversia, será competente el tribunal de BRESCIA.
Conserve el embalaje durante al menos el período de garantía por si necesita enviar el aparato a un centro de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes en materia de eliminación de residuos.

1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO (fig.A)

1. Deflector de salida del aire

A

2. Pantalla de visualización de

funciones y alarmas 3. Rejilla de succión del aire

1

1

4. Cable de suministro

3

5. Descarga de la condensación

6. Puerto serie

3

3

2

6

2

4

5

4

ES - 14

ESPAÑOL

2 - INSTALACIÓN
2.1 - MODO DE LA INSTALACIÓN Para conseguir una instalación correcta y un funcionamiento óptimo, siga atentamente las instrucciones del manual de instalación y de este manual.
La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcionamiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
Es importante que la instalación eléctrica sea conforme, que respete los datos indicados en la ficha técnica y que sea equipada con una buena puesta a tierra.
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL ACONDICIONADOR
· Antes de instalar el acondicionador, es necesario calcular las cargas térmicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar.
· Cuanto más correcto sea este cálculo, mejor desempeñará su función el aparato. · Para realizar estos cálculos, es necesario remitirse directamente a las normas
vigentes. · Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios
termotécnicos especializados. · De todos modos, es necesario tratar de limitar las cargas térmicas excesivas
mediante las siguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor aún, protecciones externas (venecianas, verandas, películas reflectantes, etc.). El local acondicionado debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible. · Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos eléctricos que absorban mucha energía (hornos, planchas a vapor, placas de cocción, etc.).
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3).
ES - 15
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

b. Compruebe que quede al menos 100 mm 2

entre la unidad y las paredes a la derecha y

a la izquierda y de al menos 80 mm entre la

unidad y el techo (fig. 2). c. La pared en la que se desea fijar la unidad

interior debe ser estable, robusta y apta para

sostener el peso. d. Es necesario dejar alrededor de la unidad el
espacio necesario para eventuales operacio-

nes de mantenimiento. e. No debe haber obstáculos para la libre cir-

culación del aire, tanto en la parte superior

de aspiración (cortinas, plantas, muebles)

como en la parte frontal de salida del aire;

esto puede causar turbulencias que inhiben

el correcto funcionamiento del aparato (fig.

3). f. No rocíe agua u otros líquidos de ningún tipo

sobre el aparato (fig. 3).

g.

El aparato no se debe poner en una posición tal que el flujo del aire esté dirigido directa-

3

mente hacia las personas cercanas (fig. 3). h. Jamás fuerce la apertura de la aleta de salida

de aire (fig. 3). i. No ponga botellas, latas, ropa, flores o cual-

quier otro objeto sobre la rejilla de succión

del aire (fig. 3). l. No instale el acondicionador directamente

sobre un electrodoméstico (televisor, radio,

refrigerador, etc.), o sobre una fuente de calor

(fig. 3).

min 100mm

ES - 16

ESPAÑOL

La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior. Una vez identificada la correcta posición para la instalación, según los criterios expuestos, se debe verificar que no haya estructuras o instalaciones que impidan la realización de los orificios necesarios para la instalación (vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.). Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circulación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.). Para conocer el procedimiento de instalación de la unidad, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN del Unico Vertical.
2.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA La unidad está equipada con un cable de alimentación con enchufe. Si el enchufe de pared se encuentra a una distancia inferior a la longitud del cable, enchúfelo.
Antes de conectar el climatizador, verifique: · que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten
lo especificado en los datos de placa del aparato; · que la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión
a tierra y esté correctamente dimensionada para la absorción máxima del climatizador (sección mínima de los cables: 1,5 mm²); · que el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con cualificación similar. En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. De todos modos, es necesario verificar que la alimentación eléctrica esté dotada de una eficaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 16 AT u otros dispositivos con funciones análogas).
ES - 17 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

A
ES - 18

ESPAÑOL

B
ES - 19 UNICO VERTICAL R32

Para que se prevenga cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos.

ESPAÑOL

2.5 - CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL
Para modificar las configuraciones, proceda como sigue: a. Compruebe que la unidad esté correctamente alimentada y conectada, y ase-
gúrese de que esté en modo de stand by. b. Mantenga presionada la tecla MODE durante aproximadamente 10 segundos
hasta que la pantalla muestre el parámetro . c. Pulse las teclas + o - para seleccionar el valor parámetro que se quiere configurar
(de P0 a P4). d. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aproximadamente 2 segundos hasta
que el parámetro parpadee. e. Pulse las teclas + o - para seleccionar el valor deseado. f. Pulse MODE para confirmar el valor deseado. g. Pulse la tecla Standby o espere aproximadamente 20 segundos para salire del
operación de configuración de los parámetros.

2.5.1 -Configuración Energy boost/System enable
La entrada posicionada en el borne (Y2) de la placa principal 4 (Y1) se puede utilizar para activar las funciones ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE del acondicionador (fig. 4).

En la configuración del contacto Energy boost

o System enable, la pantalla visualiza .

Y2

El parámetro puede tener un valor de -5 a +5.

Con valor PI = 0, la entrada funciona de SYSTEM ENABLE.

Cuando el contacto se abre , el acondiciona-

dor se fuerza en modo stand-by. Cuando el contacto se cierra, el acondicio-

nador restaura el estado de funcionamiento

anterior.

Y1

Con valor PI  0, la entrada funciona de ENERGY BOOST. Cuando el contacto se abre, la pantalla muestra el código E, la temperatura deseada
ES - 20

ESPAÑOL

se reduce en PI °C si el aire acondicionado está en modo frío o aumenta en PI °C si está en modo calor. Cuando el contacto se cierra, el aire acondicionado vuelve a su condición de funcionamiento anterior. La entrada ENERGY BOOST no tiene efecto cuando el aire acondicionado está en modo de ventilador, deshumidificador o automático.
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en "0" OFF el seccionador general instalado aguas arriba).
Para configurar el aparato a la activación de una de las dos funciones, proceda como sigue: a. Retire los paneles estéticos, si procede. Retire los tornillos (X) del panel frontal
(Fig. 5). b. Retire el panel frontal (X1) (Fig. 5). c. Retire el puente suministrado (Y3) del terminal roscado (Y2) (fig. 5). d. Cierre el cuadro eléctrico. e. Vuelva a montar la tapa frontal del aparato. Esta entrada debe ser controlada
por un contacto seco. La entrada debe gobernarse por un contacto libre, libre de potencial.
No utilice un cable más largo de 10 metros.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
ES - 21 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

2.5.2 -Configuración del Input setting En la configuración del contacto del contacto abierto o cerrado, la pantalla visualiza . Para establecer la configuración deseada, realice las operaciones descritas anteriormente y elija entre el parámetro (contacto cerrado) o (contacto abierto).
· Parámetro nc- Normalmente cerrado (selección por defecto): cuando el contacto se abre, la unidad ejecuta la función seleccionada (indicada por el parámetro PI). Cuando el contacto se cierra, la unidad se reinicia en el modo de funcionamiento anterior.
· Parámetro no- Normalmente abierto: cuando el contacto se cierra, la unidad ejecuta la función seleccionada (indicada por el parámetro PI). Cuando el contacto se abre, la unidad se reinicia en el modo de funcionamiento anterior.
2.5.3 -Configuración unidad de medida de la temperatura En la configuración de la unidad de medida de la temperatura, la pantalla visualiza . Para establecer la configuración deseada, realice las operaciones descritas anteriormente y elija entre el parámetro (sistema métrico) o (sistema imperial).
Configuración de la unidad de medida desde el mando a distancia: a. Pulse simultáneamente los botones B6 y B7.
La unidad de medida configurada se almacena en la unidad, para recuperar dicha selección después de cualquier apagado.
2.5.4 -Configuración bomba de calor / sólo enfriamiento / sólo calentamiento En la configuración del modo de funcionamiento de la unidad, la pantalla muestra . Para configurar la máquina de manera que funcione tanto en enfriamiento como en calentamiento, seleccione la configuración "HP" (bomba de calor). Para configurar la máquina de manera que funcione sólo en modo enfriamiento, seleccione la configuración "CO" (sólo enfriamiento). Para configurar la máquina de manera que funcione sólo en modo calentamiento, seleccione la configuración "HO" (sólo calentamiento).
En caso de ajuste de la unidad en modo CO, utilice el drenaje de emergencia.
3 - USO
3.1 - ADVERTENCIAS
La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.
ES - 22

Nplianngtúans,ofbojlelatojeu, poebrsstiáacnualso,eestctr.)udcetubrearláoodbesctrouriart,ibvaoj(omnuinegbúlensc, coonrcteinpatos,, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión. · No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para
evitar graves daños a las partes exteriores. · En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es
necesario apagarlo inmediatamente y quitar la alimentación eléctrica, comprobando la causa de las mismas. Si no puede corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia Técnica. · Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina sigue funcionando pero no suministra aire caliente al local. La duración de esta fase puede ser de 3 a 10 minutos como máximo. · Limpie periódicamente el filtro de aire, tal como se describe en el párrafo (5.1.2). El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan gases explosivos, o con condiciones de humedad y temperatura fuera de los límites máximos definidos en el Manual de Instalación.

ESPAÑOL

3.2 - Descripción de la consola de visualización

En el centro del panel frontal de la unidad se encuentra la pantalla del aparato con

botones y ledes cuyas funciones se describen a continuación.

Pulsadores

Antes de realizar las siguientes operacio-

LED5 LED3 LED2 LED1

nes, pulse una de las teclas para habilitar

MODE

la consola.

+ Incremento temperatura deseada (valor máximo configurable 30°C/86F).

Display

- Decremento temperatura deseada. (valor mínimo configurable en modo calentamiento 16°C/61F, en modo enfriamiento 18°C/64F).

Activación/desactivación (Stand-by) del acondicionador y selección velocidad de ventilación. - Toque breve para seleccionar la velocidad de ventilación mínima, media,
máxima o automática. - Toque prolongado para activación/desactivación (Stand-by).

ES - 23 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

MODE Selección del modo de funcionamiento y configuración parámetros - Toque breve (durante más de 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento ventilación, enfriamiento, calentamiento - Toque prolongado para habilitar la configuración de los parámetros en Stand-by

+ e -

Se debe pulsar contemporáneamente durante al menos 5 segundos para

habilitar/deshabilitar el bloqueo del teclado

e MODE Se debe pulsar contemporáneamente y de manera prolongada (durante al menos 5 segundos) para poner a cero señalización del filtro sucio
Otros IR Receptor infrarrojo B Zumbador

LEDES
LED1: LED2: LED3: LED5:

ajuste del modo, rojo o azul ajuste de la conexión inalámbrica, verde indicación de funcionamiento de la resistencia eléctrica, naranja ajuste del temporizador, blanco

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

PANTALLA (blanco)

Stand-by Modo enfriamiento Modo calentamiento
Modo deshumidificación

OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

Modo ventilación

Modo automático

Velocidad alta del ventilador

Velocidad media del ventilador

Velocidad baja del ventilador

Velocidad automática del ventilador

Temporizador habilitado

X

Aviso de filtro sucio*

LED2 wifi (verde) OFF ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON* ON* ON*
ON* ON(*)
ON*

LED1 mode (rojo/azul) OFF AZUL ROJO AZUL
OFF
X
X
X
X
X X
X

LED5 timer (blanco)
X X X X
X
X
X
X
X
X ON
X

ES - 24

ESPAÑOL

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

PANTALLA (blanco)

Botonera bloqueada
Parámetro configuración pared alta o pared baja
Instalación de techo
Instalación de pavimento
Energy boost/System Enable
Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0) Apertura del contacto System Enable (par. PI=0) Input setting
Apertura contacto Energy Boost/ System Enable Cierre contacto Energy Boost/ System Enable Unidad de temperatura del sistema Unidad de temperatura del sistema Celsius Unidad de temperatura del sistema Fahrenheit
Ajuste de configuración
Ajuste de configuración Bomba de calor Ajuste de configuración Solo frío Ajuste de configuración Solo calor Input setting

LED2 wifi (verde) ON*
OFF
OFF OFF OFF
ON*

LED1 mode (rojo/azul)
X
OFF
OFF OFF OFF
X

ON*

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Parpadeo

OFF

LED5 timer (blanco)
X OFF OFF OFF
X X
X OFF OFF
OFF
X
X
X
X
X
X
X OFF

Botón * ON* ON

Reset como se describe en el apartado 3.2 X Si está conectado de forma inalámbrica OFF Activado

Indiferente Desactivado
ES - 25 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del acondicionador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: · Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). · Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. · Evitar la exposición directa a los rayos solares.
El mando a distancia solo funciona con los modelos con paneles estéticos Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Para los modelos empotrables (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVANEVANX), la unidad mediante los termostatos (disponibles como opcionales). · El mando a distancia funciona con la tecnología del infrarrojo. · Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a dis-
tancia y el acondicionador. · En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados
de mando a distancia (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias con la consiguiente pérdida de la señal enviada. · Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el acondicionador. · Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilizado durante largos períodos de tiempo. · La pantalla del control remoto se apaga después de unos segundos de inactividad, para reactivarla, presione cualquier tecla.
3.3.1 -Inserción de las pilas (fig. 6) 6 Para colocar correctamente las baterías: a. Extraiga la tapa del compartimento de
las baterías. b. Coloquelasbateríasensucompartimento.
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa.
ES - 26

ESPAÑOL

3.3.2 -Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador.
Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funcione mal.
El mando a distancia utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.LR03) (fig. 6). Tras sustituir las baterías, ajuste el reloj del mando a distancia.
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.
· Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia.
· La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las baterías cuando ya no se oye la señal acústica de recepción del mando desde la unidad interior o bien si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende.
No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.

3.3.3 -Posición del control remoto
· Mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (la distancia máxima es unos 8 metros - con las baterías cargadas) (fig. 7). La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia.

7 ~8m

ES - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.

3.4.1 -Descripción de las teclas del mando a distancia (Fig. 8) B1 Activación/desactivación (Stand-by)

de la unidad B2 Tecla de modo ECONOMY/ECO B3 Tecla de modo SILENT B4 Seleccióndelmododefuncionamiento

- enfriamiento > calentamiento >

> ventilación > deshumidificador >

automático B5 Aumento/disminución de la velocidad

del ventilador B6 Configuración de reloj/programación

B1

B7 Aumento/Disminución temperatura

B5

deseada/reloj/programación

B8 Activación/desactivación de la

B3

función de oscilación de la aleta de

salida de aire

B8

B9 Pantalla

B10 Activación/desactivación arranque de

B6

la pantalla a bordo de la máquina B11 A c t i v a c i ó n / d e s a c t i v a c i ó n d e B10

programas B12 Selección de la unidad de temperatura

deseada °C / °F presionando las teclas B7 simultáneamente

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

3.4.2 -Descripción de la pantalla del mando a distancia (Fig. 9)

ESPAÑOL

D1 Indicación de la velocidad del venti-

lador o su modo de funcionamiento

automático (AUTO)

D2 Modo calefacción

D3 Modo de enfriamiento

D2

D4 Modo de deshumidificación

D5 Temperatura deseada/reloj/programa- D5

ción

D6 Función nocturna (SILENT)

D7 Función automática

D6

D8 Programa 1

D9 Programa 2

D10 Indicador de temperatura/reloj

ES - 28

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

D11 Función ECO habilitada D12 Velocidad de ventilación mínima -

media - máxima

D13 Transmisión del mando en curso

D2

D14 Configuración tiempo de apagado

programado

D5

D15 Configuración reloj/programa

D16 Configuración tiempo de encendido

programado

D6

D17 Señalización batería descargada

D18 Temporizador minutos

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

ESPAÑOL

3.5 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR
3.5.1 -Encendido general y gestión de funcionamiento · Para transmitir los mandos hacia el aparato, es necesario dirigir la parte delantera
del mando a distancia hacia la consola de aparato. La recepción de la señal emitida se confirma mediante la emisión de una señal acústica. · La distancia máxima desde la cual la recepción de los mandos puede ocurrir corresponde a unos 8 metros (con las baterías cargadas).
3.5.2 -Botón ECO · Al presionar la tecla B2 en el control remoto se activa la función de ahorro de
energía, optimizando automáticamente las funciones de la máquina y el símbolo D11 aparece en la pantalla.
3.5.3 -Encendido/apagado del aparato · Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para activar o desactivar (stand-
by) el acondicionador. El sistema e controle de la unidad es equipado con memoria, por esta razón todas las configuraciones no se perderán al apagamiento del aparato.
En caso de parada prolongada del aparato, desactívelo accionando el interruptor general o desenchufando la clavija de la toma de corriente.
3.5.4 -Funcionamiento sólo en modo "Enfriamiento" · En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. · Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces
ES - 29
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

hasta que aparezca el símbolo D3 en la pantalla. · En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la
velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío.
3.5.5 -Funcionamiento sólo en modo "Deshumidificación" · En este modo de funcionamiento el aparato deshumidifica el ambiente.
Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias, o en esos días de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excesiva humedad provoca incomodidad. · En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es mínima. · Luego, cualquier indicación de temperatura y velocidad del ventilador desaparece de la pantalla del mando a distancia y del panel de mando. · Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que el símbolo D4 y el símbolo de ventilación automática D1 (ventilador más primera muesca) aparezcan en la pantalla. · En Deshumidificación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente.
3.5.6 -Funcionamiento sólo en modo "Ventilación" · En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la
temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente. · Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces
hasta que aparezca el símbolo de ventilación automática D1 (ventilador más primera muesca) en la pantalla del control remoto.
3.5.7 -Funcionamiento sólo en modo "Bienestar" (Automático) · En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automá-
ticamente la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funcionamiento de deshumidificación). · Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que aparezca el símbolo D7 en la pantalla.
3.5.8 -Funcionamiento sólo en modo "Calentamiento" · Utilizando este modo el aparato calienta el ambiente.
Esta función es disponible sólo para las versiones con bomba de calor (HP). · Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces
hasta que aparezca el símbolo D2 en la pantalla. · En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la
velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la acti-
ES - 30

ESPAÑOL

vación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a producir calor.
Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería. Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente, aunque permanecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire ambiente. Cuando las temperaturas exteriores son bajas, se puede verificar un retraso en el paso de la velocidad mínima a la media o a la máxima, desde el momento en que se envía la señal con el mando a distancia. Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece en funcionamiento durante segundos, transcurridos los cuales se detiene.
Si la unidad está equipada con una resistencia eléctrica, esta se activa automáticamente como una fuente de calor de respaldo para el compresor, cuando funciona a bajas temperaturas ambientales externas. La temperatura a la que se activa la resistencia eléctrica de respaldo es de 4°C en el exterior como valor predeterminado de fábrica; el valor se puede modificar dentro del rango de -15°C a 13°C por un técnico autorizado. Cuando la resistencia eléctrica está funcionando se enciende un indicador naranja (LED3) en el panel de control.
3.5.9 -Control de la velocidad del ventilador · El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B5 (en el
mando a distancia). · Presionando varias veces esta tecla, la velocidad cambia según la siguiente
secuencia: Baja > Media > Alta > Automática.
· Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor será el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica.
· Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automáticamente la velocidad, manteniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada.
· La velocidad se reduce automáticamente a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada.
· En modo deshumidificación no es posible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad.
ES - 31
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

3.5.10 - Tecla SILENT · Para activar este modo, presione la tecla B3 en el control remoto, el símbolo D6
aparece en la pantalla. · La activación de la función SILENT le permite obtener múltiples resultados:
- aumento gradual de la temperatura configurada en modo enfriamiento - disminución gradual de la temperatura configurada para el calentamiento (sólo versiones HP) - reducción del nivel sonoro del aparato - reducción de las velocidades de ventilación · Para la activación de la función SILENT, primero es necesario seleccionar el modo de funcionamiento y la temperatura deseada, luego active la función SILENT pulsando la tecla B3. · La reducción de ruido compuerta una optimización de ruido y potencia frigorífica/ térmica de la máquina. En el caso de que en algunos momentos la potencia frigorífica/térmica fuera insuficiente, desactive la función SILENT.

3.5.11 - Configuración del temporizador · La lógica del aparato pone a disposición del Usuario la posibilidad de hacer uso
de dos diferentes programas del temporizador (vea párrafo 3.5.14), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable). · Si se desea utilizar estas funciones, primero es necesario configurar el horario correcto (vea párrafo 3.5.13) y luego configurar el temporizador a los horario deseados.

3.5.12 - Configuración del reloj y del temporizador

Para configurar la hora, trabaje con el mando a

distancia como sigue (fig.10): a. Presione la tecla B6 (SET TIMER) hasta

cuando en la pantalla se visualiza la indicación

de las horas h (D10)

b. Configure la hora con las teclas B7 (+ y -).

c. Presione la tecla B6 hasta cuando en la pan-

D10

talla se visualiza la indicación de los minutos

m (D10).

d. Configure los minutos con las teclas B7 (+ y -).

e. Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programación del tempo-

10

rizador.

ES - 32

ESPAÑOL

3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2)
Es posible configurar uno o ambos los programas del temporizador. Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos programas utilice el mando a distancia y obre como sigue (fig.11): a. Presione una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla
se visualiza el símbolo 1 (D8) (Horario de activación del 1° programa) y el símbolo ON (D16). b. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. c. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 1 (D8) (Horario de desactivación del 1° programa) y el símbolo OFF (D14). d. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. e. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 2 (D9) (Horario de activación del 2° programa) y el símbolo ON (D16). f. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. g. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 2 (D9) (Horario de desactivación del 2° programa) y el símbolo OFF (D14). h. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. i. Para volver al modo de funcionamiento normal, presione una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los símbolos referidos a esta configuración.
D14 D8
D9 D16
11
ES - 33 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador Una vez configurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B11 (Activación de los programas) la situación cambia como sigue: · Activación sólo del 1° Programa. · Activación sólo del 2° Programa. · Activación del 1° y del 2° Programa. · Desactivación de ambos programas.
3.5.15 - Reinicio de todas las funciones del mando a distancia Sustituyendo las baterías o quitándolas incluso durante algunos instantes, se reinician todas las configuraciones del mando a distancia. Haciendo así se anulan todas las configuraciones horarias del temporizador guardadas en el mando a distancia, restaura todas los ajustes de fábrica.
3.5.16 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia En caso de pérdida del mando a distancia, agotamiento de las baterías o mal funcionamiento del mismo, el acondicionador se puede hacer funcionar por las teclas a bordo de la máquina.
3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: · Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). · Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar. · Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos). · No obstruya las vías de flujo de aire de las unidades (de entrada y salida); esto, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funcionamiento y puede dañar irreparablemente las unidades.
4 - FUNCIONES Y ACCESORIOS
4.1 - WIFI La unidad se diseña para la conexión por medio de app. Para informaciones adicionales sobre el uso de la app, consulte el Manual Wi-Fi.
4.1.1 -Conexión del aparato a. Conecta el aparato a la toma de suministro y ponga el acondicionador en modo
de espera. b. Desde el mando a distancia, pulse la tecla B10 6 veces. c. La unidad emite un bip y la pantalla visualiza .
ES - 34

4.1.2 -Instalación de la app

a. Abra "App Store" o "Google Play" respectivamente.

b. Busque la aplicación "OS Home" o escanee el código QR.

iOS

c. Descargue la aplicación.

La APP está sujeta a actualizaciones sin preaviso. Verifique la compatibilidad con el sistema operati- Android vo del dispositivo antes de instalarlo en el mismo.

Mantenga actualizada la APP con la última versión. No se asumen responsabilidades por los problemas causados por la línea de internet, por el router Wi-Fi y por dispositivos inteligentes. Contacte al proveedor original para recibir asistencia.

ESPAÑOL

4.1.3 -Registro de la app
Asegúrese de que el router Wi-Fi esté conectado al internet antes de proceder con el registro del usuario y con la configuración de la red.

a. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a un router Wi-Fi. b. Haga clic en "Crear una nueva Cuenta". c. Introduzca su propia E-mail y luego haga clic en "obtener código de verificación". d. Introduzca el código de verificación que se envía al correo electrónico escribido
anteriormente; si, dentro de algunos minutos, no llega ningún código, pulse en "Envía nuevamente código de verificación" y espere.
En el caso de que no llegue el correo electrónico con el código, controle en su propio buzón electrónico en la carpeta "Spam".

e. Configure la contraseña.

En el caso de que ya se posea una cuenta, proceda tal como descrito: a. Haga clic en "Login". b. Introduzca su propia E-mail y constraseña. c. Haga clic en "Log in".

4.1.4 -Uso de la app
Para añadir el dispositivo deseado, proceda tal como descrito: a. Haga clic en "Añadir dispositivo" o "+" en la esquina superior derecha. b. Seleccione el aparato UNICO VERTICAL a través de la categoría presente en
la lista. c. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a la red Wi-Fi que se quiere
utilizar.
ES - 35
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

Si en una otra red Wi-Fi perturba el proceso de configuración, es necesario quitarla de su dispositivo.
d. Conecte el cable de suministro del aparato a la toma eléctrica; luego active la función "Wi-Fi" tal como descrito anteriormente.
e. Si el indicador de la función "Wi-Fi" parpadea en el aparato, pulse "confirm indicator rapidly blink".
f. Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi en uso, luego pulse "Next" para conectar el dispositivo.
g. Espere por la conexión al aparato.
Si la conexión falla, controle que en el nombre de la red Wi-Fi y en la Contraseña sólo hay números y letras (ningunos símbolos especiales); intente realizar los puntos "d", "e" y "f" una otra vez.
h. Cuando el aparato está conectado, es posible renombrarlo y seleccionar la habitación en la cual está posicionado.
5 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en "0" OFF el seccionador general instalado aguas arriba).
No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los filtros de aire. Son muy afiladas. Riesgo de cortes o heridas.
5.1 - LIMPIEZA 5.1.1 -Limpieza del aparato y del mando a distancia Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia. Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire.
No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
ES - 36

Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.

5.1.2 -Limpieza del filtro de aire Para garantizar una filtración eficaz del aire interno y un buen funcionamiento del acondicionador, es indispensable limpiar periódicamente el filtro del aire. El filtro de aire se encuentra en la parte superior del aparato. a. Apague el aparato. b. Desconecte eléctricamente el aparato. c. Extraiga los filtros frontal (F1), si procede, y laterales (F2) de su alojamiento
(fig.12). d. Lavar y secar perfectamente el filtro. e. Vuelva a montar los filtros frontal (F1), si procede, y laterales (F2) Para la unidad
UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX inserte el borde trasero del filtro en el interior de la rejilla (fig. 12).

12

F1

F2

ESPAÑOL

ES - 37 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

Para cancelar la señalización de filtro sucio, después de haber conectado el acondicionador al voltaje de red, pulse contemporáneamente, durante al menos 5 segundos, las teclas Stand-by y MODE presentes en el panel de mandos. De esta manera modo se cancela la señalización de filtro sucio y se pone a cero el conteo correspondiente.
No utilice el aparato sin filtro o si este está dañado.
5.2 - MANTENIMIENTO Si se prevé no utilizar el aparato por un período prolongado, siga las instrucciones que se describen a continuación: a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación. b. Quite las baterías del mando a distancia.
No las realice por sí mismo.
5.2.1 -Mantenimiento periódico Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: · Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que
se ilumina el correspondiente led rojo (operación realizable por el usuario; véase el manual de uso). · Inspeccione y limpie los circuitos de refrigerante y el sistema de gestión de condensados al menos una vez al año. · El mantenimiento debe ser realizado por técnicos cualificados.
El instalador debe recoger todo el material de embalaje y utilizar un paño húmedo para eliminar cualquier rastro de polvo o suciedad durante el montaje. También se recomienda explicar el funcionamiento del sistema al usuario final, mostrarle cómo desmontar y limpiar los filtros de aire y hacer que se familiarice con las instrucciones de instalación y funcionamiento.
5.2.2 -Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia En el caso de que sería necesario averiguar las anomalías al sistema de eliminación de la condensación, el acondicionador se para y señaliza el código de alarma 20 en la pantalla del panel frontal de la máquina.
ES - 38

Para hacer funcionar temporalmente el aparato en espera de la llegada del centro de asistencia, es posible drenar el agua contenida por medio de operaciones sencillas descritas abajo.
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en "0" OFF el seccionador general instalado aguas arriba).

· Tire ligeramente del tubo (1) para extraerlo de la abrazadera del cable (2) situada debajo de la base de la máquina.
· Coloque un recipiente grande, gire el tubo (1) y colóquelo encima del recipiente. · Retire el tapón (3) y deje que salga el agua. · Una vez eliminada la avería, el centro de asistencia técnica volverá a cerrar el
conducto de evacuación.

13

1

ESPAÑOL

2
1 1

1 3
3 ES - 39
UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

5.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES
5.3.1 -Diagnosis de los inconvenientes Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operativas, del comportamiento normal del aparato durante su funcionamiento. Los inconvenientes más comunes, además, se pueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Usuario (véase el párrafo "5.3.4 - Anomalías y soluciones").
Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 5.3.3) es necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica.
Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía.
5.3.2 -Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes
Durante el funcionamiento normal es posible que se verifique lo siguiente: a. El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcu-
rrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior. - En la lógica de funcionamiento del aparato está previsto un retraso entre
la parada y el reencendido del compresor, para proteger a este último de encendidos demasiado frecuentes. b. Durante el funcionamiento en calentamiento de los aparatos con función bomba de calor, la distribución de aire caliente puede tardar unos minutos después del encendido del compresor. - Si el ventilador se encendiese simultáneamente al compresor, dado que en los primeros minutos el aparato aún no funciona en régimen, se introduciría en el ambiente aire excesivamente frío (que podría causar molestias a los ocupantes). c. En caso de un corte de energía, se visualizará el código de alarma 08 o 50.

5.3.3 -Alarmas de la consola
Si una de las alarmas persiste durante más de tres minutos, comuníquese con un centro de servicio de Olimpia.

Código de error en la pantalla

Descripción de la alarma

1

Avería sonda temperatura aire externo

2

Avería sonda temperatura batería externa

ES - 40

ESPAÑOL

Código de error en la pantalla

Descripción de la alarma

3

Avería sonda temperatura de envío

4

Protección temperatura alta cuadro de potencia

5

Problema comunicación placas lógicas interna y externa

6

El compresor se inicia de modo anormal (pérdida de la fase, rotación inversa)

7

Pérdida de velocidad de rotación del compresor

8

Avería placa de potencia

9

Anomalía de la corriente

10

Temperatura batería externa demasiado alta (en heating)

11

Zero-crossing anormal del motor del ventilador interno

12

Avería EEprom lógica externa

13

Protección temperatura de envío demasiado alta

14

Avería sensor de temperatura ambiente interno

15

Avería sensor de la batería interna

16

Protección temperatura batería interna demasiado baja (en cooling)

17

Protección temperatura batería interna demasiado alta (en heating)

18

Error velocidad de retroalimentación del motor del ventilador externo

19

Error velocidad de retroalimentación del motor del ventilador interno

20

Alarma nivel del agua

21

Avería EEprom lógica interna

22

Corriente compresor no idónea

24

Temperatura ambiente externo demasiado alta para trabajar en heating

25

Temperatura ambiente interno demasiado baja para trabajar en cooiling

26

Avería comunicación entre placa lógica interna y driver

27

Sobretensión bus de la placa driver

28

Subtensión bus placa driver

30

Protección corriente al compresor

31

Protección voltaje AC demasiado alta o baja placa externa

32

Protección corriente AC placa externa

33

Protección voltaje DC bus demasiado alta o baja

34

Avería comunicación entre placa driver y pantalla

ES - 41 UNICO VERTICAL R32

ESPAÑOL

5.3.4 -Anomalías y remedios

Mal funcionamiento

Causa

¿Qué se debe hacer?

El aparato no se enciende

Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente.

La unidad se ha desconec- Compruebe que la clavija esté

tado de la corriente.

enchufada a la toma de corriente.

El fusible se ha interrumpido Substituya el fusible o

o el interruptor magnetotér- reinicie el interruptor mag-

mico se ha activado.

netotérmico.

Las baterías del mando a Sustituya las baterías. distancia están agotadas.

El aparato no enfría/no calienta suficientemente nunca más

La hora regulada en el Espere o anule la regulación

temporizador es incorrecta. del temporizador.

Regulación errónea de la Regule correctamente la tem-

temperatura.

peratura. Para conocer el pro-

cedimiento, consulte el capítulo

"Uso del mando a distancia".

El filtro del aire está sucio. Limpie el filtro de aire.

Las puertas o las ventanas Cierre las puertas o las

están abiertas.

ventanas.

Las tomas de entrada Quite las obstrucciones y o salida del aire de las reencienda el aparato. unidades interior o exterior están obstruidas.

El aparato funciona pero la consola (2) siempre está apagada. El aparato funciona pero los pulsadores de la consola (2) no funcionan.
La unidad no calienta.

Se activó la protección de 3 minutos del compresor. El aparato se configura en modo enfriamiento o calentamiento. La pantalla se configuró en apagado.
El bloqueo del teclado está activo.
En la pantalla de la unidad se visualiza el código de alarma 5 o 31.

Espere.
Controle el modo activado por la pantalla del mando a distancia. Vuelva a reactivar la pantalla desde el mando a distancia.
Deshabilite el bloqueo del teclado desde la consola de señalización.
Compruebe que la parte frontal y superior de la unidad no esté cubierta ni obstruida.

Si el problema no se ha resuelto, contacte al servicio de asistencia técnica más cercano. Dé informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.

ES - 42

PORTOGUÊS

ÍNDICE GERAL
0 - INFORMAÇÕES GERAIS ....................................................................................................................3 0.1 - SIMBOLOGIA ...............................................................................................................................3 0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS......................................................................................................3 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ...........................................................................................................5 0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS ...................................................................................8 0.5 - USO PREVISTO.........................................................................................................................12 0.6 - ZONAS DE RISCO.....................................................................................................................12
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO ...........................................................................................................13 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO ............................................13 1.2 - ARMAZENAMENTO...................................................................................................................13 1.3 - RECEÇÃO E DESEMBALAMENTO ..........................................................................................14 1.4 - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO APARELHO (fig.A) ...................................................14
2 - INSTALAÇÃO.....................................................................................................................................15 2.1 - MODO DE INSTALAÇÃO...........................................................................................................15 2.2 - DIMENSÕES E CARACTERÍSTICAS DO LOCAL DE INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO .......................................................................................................................15 2.3 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE ....................................................................................15 2.4 - LIGAÇÃO ELÉTRICA .................................................................................................................17 2.5 - CONFIGURAÇÕES VIA PAINEL DE CONTROLO ....................................................................20 2.5.1 - Configuração Energy boost/System enable ...................................................................20 2.5.2 - Configuração Input setting..............................................................................................22 2.5.3 - Configuração da unidade de medição da temperatura ..................................................22 2.5.4 - Configuração da bomba de calor / apenas a frio / apenas a quente..............................22
3 - USO ....................................................................................................................................................22 3.1 - ADVERTÊNCIAS........................................................................................................................22 3.2 - DESCRIÇÃO DA CONSOLA DE SINALIZAÇÃO .......................................................................23 3.3 - USO DO CONTROLO REMOTO ...............................................................................................26 3.3.1 - Introdução das pilhas (fig. 6) ..........................................................................................26 3.3.2 - Substituição das pilhas.................................................................................................27 3.3.3 - Posição do controlo remoto............................................................................................27 3.4 - DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO..................................................................................28 3.4.1 - Descrição das teclas controlo remoto (Fig. 8) ................................................................28 3.4.2 - Descrição do visor do controlo remoto (Fig. 9)...............................................................28 3.5 - DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO AR CONDICIONADO..........................................................29 3.5.1 - Acendimento geral e gestão do funcionamento .............................................................29 3.5.2 - Tecla ECO ......................................................................................................................29 3.5.3 - Acendimento/desligamento do aparelho ........................................................................29 3.5.4 - Funcionamento em modo "Arrefecimento" .....................................................................29 3.5.5 - Funcionamento apenas no modo "Desumidificação" .....................................................30 3.5.6 - Funcionamento apenas no modo "Ventilação" ...............................................................30 3.5.7 - Funcionamento apenas no modo "Bem-estar" (Automático)..........................................30 3.5.8 - Funcionamento no modo "Aquecimento" ......................................................................30
PT - 1
UNICO VERTICAL R32

3.5.9 - Controlo da velocidade do ventilador .............................................................................31 3.5.10 - Tecla SILENCIOSO.....................................................................................................32 3.5.11 - Configuração do temporizador.....................................................................................32 3.5.12 - Configuração do relógio e do temporizador .................................................................32 3.5.13 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) ....................33 3.5.14 - Ativação e desativação do temporizador .....................................................................34 3.5.15 - Reposição de todas as funções do controlo remoto ....................................................34 3.5.16 - Gestão do aparelho em caso de não disponibilidade do controlo remoto ...................34 3.6 - CONSELHOS PARA A POUPANÇA DE ENERGIA....................................................................34
4 - FUNÇÕES E ACESSÓRIOS ..............................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Conexão do aparelho .....................................................................................................34 4.1.2 - Instalação do app ...........................................................................................................35 4.1.3 - Registo app ....................................................................................................................35 4.1.4 - Uso do app .....................................................................................................................35
5 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..............................................................................................................36 5.1 - LIMPEZA ....................................................................................................................................36 5.1.1 - Limpeza do aparelho e do controlo remoto ....................................................................36 5.1.2 - Limpeza do filtro de ar ....................................................................................................37 5.2 - MANUTENÇÃO ..........................................................................................................................38 5.2.1 - Manutenção periódica ....................................................................................................38 5.2.2 - Evacuação da água de condensação em caso de emergência .....................................38 5.3 - DIAGNÓSTICOS, ALARMES E INCIDENTES...........................................................................40 5.3.1 - Diagnóstico dos problemas ............................................................................................40 5.3.2 - Aspetos funcionais não devem ser interpretados como inconvenientes........................40 5.3.3 - Alarmes consola .............................................................................................................40 5.3.4 - Anomalias e resoluções .................................................................................................42

PORTOGUÊS

PT - 2

ELIMINAÇÃO
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado como um normal resíduo doméstico, mas deve ser colocado no ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.Ao providenciar a eliminação deste produto de maneira apropriada, contribui-se para evitar consequências negativas potenciais para o ambiente e para a saúde, que poderia decorrer de uma eliminação inadequada do produto. Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde o produto foi comprado. Esta disposição só é válida nos Estados-Membros da UE.

PORTOGUÊS

0 - INFORMAÇÕES GERAIS
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa fabricante. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
0.1 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança. 0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS
Service Sinaliza situações nas quais o SERVICE interno da empresa deve ser informado: SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CLIENTES Índice Os parágrafos precedidos por este símbolo contêm informações e requisitos muito importantes, especialmente no que diz respeito à segurança. O incumprimento pode resultar em: - perigo para a segurança dos operadores - perda da garantia contratual - isenção de responsabilidade por parte do fabricante. Mão levantada Marca ações que não devem absolutamente ser realizadas. TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA Indica ao pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não efetuada no respeito das normas de segurança, o risco de sofrer um choque elétrico.
PT - 3 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

PERIGO Sinaliza que o aparelho utiliza refrigerante inflamável. Se houver fuga de refrigerante e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. PERIGO GENÉRICO Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos. PERIGO DE FORTE CALOR Sinaliza ao pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer queimaduras por contacto com componentes com temperaturas elevadas. NÃO COBRIR Sinaliza à equipa que é proibido cobrir o aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. ATENÇÃO · Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes
de instalar e/ou utilizar o aparelho. · Indica que este documento deve ser lido cuidadosamente antes de
qualquer operação de manutenção e/ou limpeza. ATENÇÃO · Sinaliza que poderá haver informações adicionais em manuais
anexados. · Indica que estão disponíveis informações no manual de utilização
ou no manual de instalação. ATENÇÃO Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação.
PT - 4

PORTOGUÊS

0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS AO USAR EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS, É NECESSÁRIO SEGUIR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA PARA REDUZIR OS RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUES ELÉTRICOS E LESÕES
CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINTE:
1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
2. Leia atentamente o presente manual antes de proceder a qualquer operação (instalação, manutenção, utilização) e siga rigorosamente o descrito nos capítulos individuais.
3. Dar a conhecer estas instruções à equipa de transporte e de instalação da máquina.
4. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por danos causados pelo não cumprimento das regras contidas no presente libreto.
5. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações aos seus modelos a qualquer momento, sem prejuízo das características essenciais descritas neste manual.
6. Ainstalaçãoemanutençãodeequipamentosdearcondicionadocomo este pode ser perigosa, pois há um gás refrigerante pressurizado e componentes elétricos energizados dentro destes equipamentos. Por conseguinte, a instalação, a primeira fase de arranque e as fases subsequentes de manutenção só devem ser efetuadas por pessoal autorizado e qualificado.
7. As instalações realizadas fora das advertências fornecidas neste manual e usadas fora dos limites de temperatura prescritos anulam a garantia.
8. A manutenção normal dos filtros, a limpeza geral externa também pode ser realizada pelo utilizador, pois não envolvem operações difíceis ou perigosas.
9. Durante a montagem e durante qualquer operação de manutenção é necessário respeitar as prescrições referidas neste manual e nas placas de dados e segurança aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precauções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurança vigentes no local de instalação.
PT - 5
UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

10. Use sempre luvas de proteção e óculos de proteção para realizar trabalhos no lado refrigerador dos aparelhos.
11. Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito húmidos (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que estão presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor.
12. Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID.
13. IMPORTANTE! A fim de prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável deleéstrliigcaars ae efifcehtuaadraoptoemraaçdõaesedléetrliicmapaenztaese/odue mefaentuuaternlçigãaoçnõoess aparelhos.
14. Os relâmpagos, os automóveis nas proximidades e os telemóveis podem provocar avarias. Desligue eletricamente a unidade durante alguns segundos, depois reiniciar o aparelho.
15. Nos dias de chuva, é recomendável desligar a alimentação elétrica para evitar danos provocados por relâmpagos.
16. Se a unidade não for utilizada durante um longo período, ou se ninguém estiver na sala climatizada, é recomendável desligar a alimentação elétrica de forma a evitar acidentes.
17. Não use detergentes líquidos ou corrosivos para limpar a unidade, não pulverizar água ou outros líquidos na unidade, pois poderão danificar os componentes de plástico ou, até mesmo, provocar choque elétrico.
18. Não molhe a unidade e o controlo remoto. Poderão ocorrer curto-circuitos ou incêndios.
19. Em caso de anomalias de funcionamento (por exemplo: ruído invulgar, maus odores, fumo, aumento anormal da temperatura, dispersões elétricas, etc.), desligue imediatamente a alimentação elétrica. Contacte o revendedor local.
20.Não deixe o ar condicionado a funcionar por longos períodos se a humidade estiver alta e houver portas ou janelas abertas. A humidade pode condensar e molhar ou danificar o mobiliário. 21. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante o funcionamento. Risco de incêndio ou de choques elétricos. 22. Não toque (se em funcionamento) o produto com as mãos molhadas. Risco de incêndio ou de choques elétricos.
PT - 6

PORTOGUÊS

23. Não coloque o aquecedor ou outro equipamento perto do cabo de alimentação. Risco de incêndio ou de choques elétricos.
24. Preste atenção para que a água não entre nas partes elétricas. Poderá provocar incêndios, avarias no aparelho ou choques elétricos.
25. Não abra a grelha de entrada de ar durante o funcionamento do aparelho. Existe o risco de se magoar, apanhar um choque ou danificar o produto.
26. Não bloqueie a entrada ou saída do fluxo de ar; o produto poderá danificar-se.
27. Não insira os dedos ou outros objetos na entrada ou saída de ar enquanto o aparelho estiver a funcionar. A presença de peças afiadas e peças em movimento poderão provocar ferimentos.
28. Não beba a água que sai do aparelho. É anti-higiénico e pode causar sérios problemas de saúde. 29. Na presença de perdas de gás por outros aparelhos, arejar bem o ambiente antes de acionar o condicionador.
30.Não desmonte, nem modifique o equipamento. 31.Ventile bem a sala se usado em conjunto com um fogão, etc. 32.Não utilize o equipamento para utilizações diferentes daquelas para
as quais foi concebido. 33.As pessoas que trabalham ou intervêm num circuito de refrigeração
devem possuir certificação adequada, emitida por uma entidade acreditada, que ateste a competência para manusear em segurança os refrigerantes em conformidade com uma especificação de avaliação reconhecida pelas associações do setor. 34. Não solte o gás R32 na atmosfera. O R32 é um gás fluorado com efeito de estufa com um potencial de aquecimento global (GWP) = 675. 35. O equipamento descrito neste manual está em conformidade com
os seguintes Regulamentos Europeus · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU e eventuais atualizações posteriores. 36.Não ligue eletricamente a unidade até a instalação estar concluída. 37. Preste atenção durante o funcionamento com resistências elétricas ativas, a superfície da unidade pode atingir 60°C. Risco de queimaduras. Mantenha uma distância mínima do aparelho de 200 mm. 38.Durante a montagem e durante qualquer operação de manutenção é
PT - 7
UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

necessário respeitar as prescrições referidas neste manual e nas placas de dados e segurança aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precauções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurança e de conexão elétrica vigentes no local de instalação.
0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS · Este aparelho de climatização contém gases fluorados. Para informações específicas sobre o tipo e sobre a quantidade de gás, consulte a placa de dados aplicada na unidade. · As operações de instalação, assistência, manutenção e reparação do aparelho devem ser realizadas por um técnico certificado. · As operações de desinstalação e reciclagem do produto devem ser realizadas por pessoal técnico certificado. · Se no sistema estiver instalado um dispositivo de deteção de fugas, é necessário controlar a ausência de fugas pelo menos a cada 12 meses. · Quando forem realizados os controlos sobre a ausência de fugas da unidade, recomenda-se que mantenha um registo detalhado de todas as inspeções. · Antes de iniciar o trabalho no aparelho, é necessário verificar a área ao redor do aparelho para garantir que não haja riscos de incêndio ou de combustão. Para reparar o sistema de refrigeração, devem ser tomadas as seguintes precauções antes de iniciar o trabalho no sistema.
ESTE PRODUTO DEVE SER UTILIZADO UNICAMENTE DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES INDICADAS NO PRESENTE MANUAL. UMA UTILIZAÇÃO DIFERENTE DAQUELA ESPECIFICADA PODERÁ COMPORTAR GRAVES LESÕES. A EMPRESA FABRICANTE NÃO ASSUME RESPONSABILIDADES POR DANOS A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES DA FALTA DE CUMPRIMENTO DAS NORMAS INCLUÍDAS NO PRESENTE MANUAL.
1. É necessário delimitar a área ao redor do espaço de trabalho e evitar trabalhar em espaços confinados. Garantir condições de trabalho
2. sToegduoraosp, evsesriofiaclanddeomoamnuatteenriçaãloineflaamsápveesl.soas que trabalham na área circundante devem ser instruídos sobre o tipo de trabalho a ser realizado.
PT - 8

PORTOGUÊS

3. A zona DEVE ser verificada com um detetor especial de fluido frigorigéneos antes e durante o trabalho, de modo que o técnico esteja ciente de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifiquese de que o aparelho de deteção de derramamentos seja adequado para uso com fluidos frigorigéneos inflamáveis, portanto, que não produza faíscas e que esteja devidamente vedado ou intrinsecamente seguro.
4. Os detetores de derramamento eletrónicos podem precisar ser calibrados. Se necessário, calibre-os numa área livre de fluido frigorigéneo.
5. Certifique-se de que o detetor não é uma fonte potencial de combustão e que é adequado para o fluido frigorigéneo utilizado. O equipamento de deteção deve ser configurado para uma percentagem do LFL do fluido frigorigéneo e deve ser calibrado para o fluido frigorigéneo usado; a percentagem apropriada de gás (máximo de 25%) deve ser confirmada.
6. Se houver suspeita de vazamento, devem ser eliminadas todas as chamas livres. Se for encontrado um vazamento de fluido que exija brasagem, todo o fluido refrigerante deve ser recuperado do sistema ou isolado (por meio de válvulas de corte) numa parte do sistema longe do vazamento. Em seguida, purgue o azoto isento de oxigénio (OFN) através do sistema antes e depois do processo de brasagem. 7. Se for necessário realizar um trabalho a quente no aparelho, DEVE 8. NesÃtaOrudsisepnoenníhvuelmuamfoenxtteindteorcdoempbóusotuãoCpOa2r.a realizar trabalhos que incluam a exposição de tubos que contenham ou tenham contido um fluido refrigerante inflamável. Risco de incêndio ou de explosão!
9. Todas as fontes de combustão (incluindo um cigarro aceso) devem ser mantidas longe do local onde todas as operações devem ser realizadas durante o qual o fluido frigorigéneo inflamável possa ser libertado no espaço circundante.
10. Certifique-se de que a área esteja adequadamente ventilada antes de operar dentro do sistema; deve haver um grau contínuo de ventilação. 11. NÃO utilize meios para acelerar o processo de descongelação ou para limpeza, além dos recomendados pelo fabricante.
12. Antes de qualquer operação, verifique sempre se: · os condensadores estão descarregados. A operação deve ser realizada com segurança para evitar a possibilidade de criar faíscas;
PT - 9
UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

· não existam componentes elétricos energizados e os cabos não estejam expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema;
· há continuidade na ligação à terra. 13. Todas as alimentações elétricas devem ser desconectadas do aparelho
no qual está a trabalhar. Se for absolutamente necessário que o aparelho tenha uma alimentação elétrica, deve estar permanentemente em operação no ponto mais crítico um detetor de vazamentos. 14. Certifique-se de que as vedações e os materiais de vedação não se 15. dNeãtoearipolriaqruaemn.ePnohsusmívaecldaergsaeninvdoulvtiivmaeonutodedecaaptmacoistâfenrcaisaipneflrammaánveenitse.
acoorcreirnctueitpoesrmemitidcaesrtipfiacraar-oseapdaereqluheoeesmtaunsãoo. eOxcaepdaarealhtoendseãotesetae deve ter classificações corretas. 16. Verifique periodicamente se os cabos não estão sujeitos a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, bordas afiadas ou qualquer outra situação ambiental adversa. 17. Ao intervir dentro do circuito de refrigeração para realizar reparações ou por qualquer outro motivo, devem ser seguidos os procedimentos convencionais: · remova o fluido frigorigéneo; · purgue o circuito com um gás inerte; · evacue; · purgue novamente com um gás inerte; · abra o circuito cortando ou através de brasagem. 18. A carga do fluido frigorigéneo deve ser armazenada nos respetivos cilindros de armazenamento. O sistema deve ser "limpo" com OFN para tornar a unidade segura. Pode ser necessário repetir este processo várias vezes. NÃO use ar comprimido ou oxigénio para este trabalho. 19. Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. Utilize apenas cciilliinnddrrooss daedveeqmuaedsotasrpcaorma palreetocuspceormaçuãmoadveáfllvuuidlaodsefrailgívoiroigdéenperoess.sOãos e válvulas de corte associadas em boas condições. Também deve estar disponível um conjunto de balanças calibradas. 20. Os tubos devem ser equipados com acessórios para desconexão e NÃO devem apresentar derrames. Antes de usar a máquina de recuperação, verifique se foi mantida corretamente e se os componentes elétricos associados estão vedados, para evitar a ignição em caso de vazamento de fluido frigorigéneo. 21. Certifique-se de que o sistema de refrigeração esteja aterrado antes
PT - 10

PORTOGUÊS

de recarregar o sistema com o fluido frigorigéneo. Rotule o sistema quando o carregamento estiver concluído. Tome especial cuidado para não sobrecarregar o sistema de refrigeração. 22. Antes do carregamento, o sistema deve ser submetido ao teste de
pressão com OFN e ao teste de vazamento no final do carregamento, mas antes do comissionamento. Deve ser realizado um teste de vazamento adicional antes de sair do local. 23. O fluido frigorigéneo recuperado deve ser devolvido ao fornecedor de fluido no cilindro de recuperação apropriado, elaborando a respetiva NgéontaeodsenTarsanusnfiedraêdnecsiaddeorsecDuepsecraarçtãeos.eNeÃsOpemciiasltmureentoesnfolusidcoilsinfdrrigoosr. i24.Se os compressores ou seus óleos forem removidos, verifique se foram esvaziados para um nível aceitável para garantir que o fluido refrigerante inflamável não permaneça no lubrificante. Este processo deve ser realizado antes do retorno do compressor aos fornecedores. Use apenas o aquecimento elétrico para o corpo do compressor para acelerar o processo. 25. Não perfure ou queime a unidade. 26. Os componentes elétricos que são substituídos DEVEM ser adequados e corresponder às especificações do aparelho. Cada operação de manutenção DEVE ser realizada conforme descrito neste manual. Em caso de dúvidas, contacte o fabricante. 27. Realize os seguintes controlos: · As marcações na unidade são sempre visíveis e legíveis, caso contrário, devem ser corrigidas; · Os tubos ou componentes que contenham refrigerante DEVEM ser instalados num local onde nenhuma substância possa corroê-los, a menos que os componentes sejam construídos com materiais intrinsecamente resistentes à corrosão ou estejam adequadamente protegidos contra esse risco. 28. Todo o refrigerante deve ser recuperado com segurança e deve ser retirada uma amostra de óleo e refrigerante se for necessária uma análise antes da reutilização do refrigerante recuperado. Antes de executar o procedimento, isole o sistema eletricamente e certifique-se de que: · os equipamentos de movimentação mecânica dos cilindros contendo refrigerante estão disponíveis; · todos os equipamentos de proteção individual são utilizados corretamente; · o processo de recuperação é supervisionado, em todos os momentos, por uma pessoa competente;
PT - 11
UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

· os equipamentos e as botijas de recuperação estão em conformidade com as normas. Esvazie o sistema e, se não for possível, crie um coletor para que o refrigerante possa ser removido. Antes de iniciar a recuperação, certifique-se de que o cilindro esteja na balança e inicie a máquina de recuperação operando de acordo com as instruções.
29. NÃO encha demais as botijas (o líquido não deve exceder 80% do volume). NÃO EXCEDA, mesmo que temporariamente, a pressão máxima de trabalho do cilindro. Uma vez concluído o processo, conforme descrito acima, certifique-se de que o equipamento e os cilindros sejam removidos. Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as válvulas de isolamento estão fechadas.
30. O refrigerante recuperado não deve ser carregado em outro sistema de refrigeração, a menos que tenha sido limpo e verificado.
31. Uma vez concluída a instalação, verifique se não há vazamento de refrigerante (o líquido refrigerante, se exposto à chama, produz gás tóxico).
0.5 - USO PREVISTO · O ar condicionado só deve ser usado para produzir ar quente ou
frio (à sua escolha) com o único objetivo de tornar a temperatura no ambiente confortável. · Uma utilização inapropriada do equipamento (externo e interno) pode causar danos a pessoas, bens ou animais e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade.
0.6 - ZONAS DE RISCO · Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com
gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito húmidos (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que estão presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor, nas proximidades de uma fonte de água salgada ou água sulfurosa. · NÃO use gases, combustível ou outros líquidos inflamáveis perto
do climatizador. · O climatizador não tem um ventilador para a introdução dentro do
local de ar fresco externo; arejar abrindo portas e janelas. · Instale sempre um disjuntor e forneça um circuito de fonte de
alimentação dedicado.
PT - 12

1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO As unidades que compõem o sistema de climatização são embaladas individualmente em cartão. AA embalagem pode ser transportada num empilhador, utilizando as pegas específicas para a elevar. Antes de prosseguir com a montagem, é bom certificar-se de que tem tudo à mão.

PORTOGUÊS

A. Aparelho UNICO VERTICAL T1. Controlo remoto C. Manual de avisos do FSC-
-Unico R32 D. Tira isolante adesiva (quan-
tidade 2) E. Kit de parafusos e buchas F. Grelhas de entrada e saída
de ar externas, incluindo correntes e kits de instalação de grelhas (quantidade 2) G. Flange interno (quantidade 2) H. Folha para tubos de parede (quantidade 2) L. Suporte para ancoragem na parede M. Placa de fixação (quantidade 2) N. Tubo para descarga de condensação O. Ligação da mangueira de drenagem da condensação P. Suporte para rotação da válvula de condensação Q. Gabarito

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

As baterias (T3) para o controlo remoto, quantidade 2 - tipo AAA 1.5V, são componentes necessários, mas não fornecidos.

1.2 - ARMAZENAMENTO Armazene as embalagens em ambiente fechado e protegido de agentes atmosféricos, isolado do solo por travessas ou paletes.
NÃO INVERTA OU COLOQUE A EMBALAGEM HORIZONTALMENTE.

PT - 13 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

1.3 - RECEÇÃO E DESEMBALAMENTO Aembalagem é constituída por material adequado e realizado por pessoal especializado. As unidades são entregues completas e em perfeitas condições, no entanto, para o controlo da qualidade dos serviços de transporte, é importante cumprir o seguinte: a. Perante a receção do material, verificar se a embalagem está danificada; caso esteja, retirar a mercadoria com cuidado, fotografando os eventuais danos aparentes. b. Desembalar confirmando a presença de cada componente com as listas de encomenda. c. Verifique se todos os componentes estão intactos após o transporte ou se sofreram danos; se assim for o caso, notificar até 3 dias após a receção os eventuais danos ao remetente, através de carta registada com apresentação da documentação fotográfica. d. Tenha cuidado ao desembalar e instalar o equipamento. As peças afiadas podem provocar ferimentos, tomar especial cuidado com as arestas da estrutura e às abas do condensador.
Nenhuma informação relativa a danos sofridos poderá ser tomada para análise após 3 dias desde a entrega.
Em caso de litígio, o órgão jurisdicional competente será o Tribunal de Brescia.
Conservar a embalagem pelo menos durante todo o período de garantia, para eventuais envios ao centro de assistência em caso de reparação. Eliminar os componentes da embalagem de acordo com a legislação vigente relativa à eliminação de resíduos.

1.4 - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO APARELHO (fig.A)

1. Defletor saída de ar

A

2. Visor de visualização da fun-

ção e dos alarmes 3. Grelha de aspiração do ar

1

1

4. Cabo de alimentação

3

5. Descarga da condensação

6. Porta série

3

3

2

6

2

4

5

4

PT - 14

PORTOGUÊS

2 - INSTALAÇÃO
2.1 - MODO DE INSTALAÇÃO Para uma instalação bem-sucedida e um desempenho operacional excelente, siga cuidadosamente o que está indicado no manual de instalação e no presente manual.
A falta de aplicação das normas indicadas, que pode causar maus funcionamentos dos equipamentos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e de eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas.
É importante que o circuito elétrico esteja em conformidade, respeite os dados relatados na folha de dados e esteja equipado com um bom aterramento.
2.2 - DIMENSÕES E CARACTERÍSTICAS DO LOCAL DE INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO
· Antes de instalar o ar condicionado, é essencial calcular as cargas térmicas de verão (e inverno no caso de modelos com bomba de calor) para o local em questão.
· Quanto mais correto for este cálculo, mais completamente o produto desempenhará sua função.
· Para a execução dos cálculos é necessário consultar diretamente a regulamentação em vigor.
· Para aplicações particularmente importantes, aconselhamos a recorrer a estudos termotécnicos especializados.
· Na medida do possível, no entanto, devemos tentar limitar as principais cargas temáticas com as seguintes precauções. Em janelas grandes expostas ao sol é aconselhável que haja cortinas internas ou melhor, máscaras externas (persianas venezianas, varandas, películas reflexivas, etc.). O local condicionado deve permanecer fechado o máximo de tempo possível.
· Evite ligar faróis de tipo halogénio com alto consumo ou outro equipamento elétrico que absorva tanta energia (fornos, ferros a vapor, placas de cozimento, etc.).
2.3 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE Para obter o melhor rendimento do funcionamento e evitar avarias ou condições de perigo, a posição de instalação da unidade interna deve cumprir os seguintes requisitos: a. Não exponha o aparelho a calor ou vapor (fig. 3).
PT - 15
UNICO VERTICAL R32

b. Certifique-se de que o espaço à direita e 2

à esquerda seja de pelo menos 100 mm e

acima da unidade seja de pelo menos 80

mm (fig. 2). c. A parede na qual se pretende fixar a unidade

interna deve ser estável, robusta e adequada

para sustentar o seu peso. d. Deve ser possível deixar um espaço ao

redor da unidade que seja necessário para

quaisquer operações de manutenção. e. Não deve haver obstáculos à livre circulação

de ar tanto na parte de aspiração superior

(cortinas, plantas, móveis) quanto na saída

de ar dianteira; tal pode causar turbulência,

de modo a inibir o funcionamento correto do

aparelho (fig. 3). f. Não borrife água ou outros líquidos de

qualquer tipo diretamente no aparelho (fig.

3).

g.

O aparelho não deve estar em tal posição que o fluxo de ar seja direcionado diretamente

3

para as pessoas próximas (fig. 3). h. Nunca force a abertura da aba de saída de

ar (fig. 3). i. Não coloque garrafas, latas, roupas, flores

ou qualquer outro objeto em cima da grelha

de entrada de ar (fig. 3). l. Não instale o ar condicionado diretamente

em cima de um aparelho doméstico (TV,

rádio, frigorífico, etc.), ou em cima de uma

fonte de calor (fig. 3).

min 100mm

PORTOGUÊS

PT - 16

PORTOGUÊS

A posição de instalação deve ser escolhida perto de uma parede que se comunique com o exterior. Uma vez identificada a posição correta para a instalação, de acordo com os critérios acima, deve-se verificar que nos pontos onde foi decidido perfurar os orifícios não existem estruturas ou sistemas (vigas, pilares, tubulações hidráulicas, cabos elétricos, etc.) que impeçam a execução dos orifícios necessários para a instalação. Verifique novamente se não há obstáculos à livre circulação de ar através dos orifícios que serão perfurados (plantas e sua folhagem, ripas de revestimento, persianas, grades ou grelhas muito densas, etc.). Para obter o procedimento de instalação da unidade, consulte o MANUAL DE INSTALAÇÃO do Unico Vertical.
2.4 - LIGAÇÃO ELÉTRICA A unidade está equipada com um cabo de alimentação com uma ficha. Se a tomada de parede estiver ao alcance do cabo, basta ligar a ficha.
Antes de ligar o climatizador, certificar-se de que: · Os valores de tensão e frequência de alimentação respeitem o
especificado nos dados de placa do aparelho. · A linha de alimentação esteja equipada com uma eficaz ligação
à terra e esteja corretamente dimensionada para o máximo de absorção do climatizador (secção mínima dos cabos igual a 1,5mm2). · O equipamento é alimentado exclusivamente através de uma tomada compatível com a ficha fornecida. A substituição do cabo de alimentação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado ou igualmente qualificado. Na rede de alimentação do aparelho deve estar previsto um adequado dispositivo de ligação omnipolar em conformidade com as regras de instalação nacionais. É necessário, no entanto, verificar que a alimentação elétrica esteja equipada com aterramento efetivo e proteções adequadas contra sobrecargas e/ou curtos-circuitos (recomenda-se a utilização de fusível tipo 16 AT retardado ou outros dispositivos com funções equivalentes).
PT - 17 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

A
PT - 18

PORTOGUÊS

B
PT - 19 UNICO VERTICAL R32

Para prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar conexões elétricas e a cada operação de manutenção nos aparelhos.

PORTOGUÊS

2.5 - CONFIGURAÇÕES VIA PAINEL DE CONTROLO
Para modificar as configurações, proceda da seguinte maneira: a. Certifique-se de que a máquina está corretamente alimentada e ligada e de que
está definida para o modo de suspensão. b. Pressione e segure o botão MODE durante cerca de 10 segundos até o visor
mostrar o parâmetro . c. Pressione as teclas + ou - para selecionar o valor do parâmetro a ser definido
(de P0 a P4). d. Pressione e segure a tecla MODE durante cerca de 2 segundos até o parâmetro
piscar. e. Prima as teclas + ou - para selecionar o valor pretendido f. Pressione MODE para confirmar o valor desejado. g. Pressione a tecla Standby ou aguarde cerca de 20 segundos para sair do pro-
cedimento de configuração do parâmetro.

2.5.1 -Configuração Energy boost/System enable

A entrada colocada no terminal (Y2) da placa principal (Y1) pode

4

ser usada para ativar as funções

de ENERGY BOOST ou SYSTEM

ENABLE do ar condicionado (fig.

4).

Na configuração de contacto Energy boost

Y2

ou System enable o visor exibe .

O parâmetro pode ter um valor de -5 a +5.

Com o valor PI= 0, a entrada funciona a partir de SYSTEM ENABLE. Quando o contacto é aberto, o ar condicio-

nado é forçado para o modo stand by. Quando o contato é fechado, o ar condicio-

nado restaura o estado operativo anterior.

Y1

Com o valor PI  0, a entrada funciona a partir de ENERGY BOOST. Quando se abre o contacto, o visor apresenta o código E, a temperatura pretendida
PT - 20

é reduzida em PI °C se o ar condicionado estiver no modo de arrefecimento ou aumentada em PI °C se o ar condicionado estiver no modo de aquecimento. Quando o contacto fecha, o ar condicionado retoma o seu estado de funcionamento anterior. A entrada ENERGY BOOST (reforço de energia) não tem efeito quando o ar condicionado está nos modos de ventilação, desumidificação ou automático.
Antes de proceder, certifique-se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicionado o interruptor em "0" OFF).
Para configurar o aparelho para ativar uma das duas funções, proceda da seguinte forma: a. Extraia os painéis estéticos, se aplicável. Retire os parafusos (X) do painel frontal
(fig. 5). b. Retire o painel frontal (X1) (fig. 5). c. Retire o jumper fornecido (Y3) do terminal de parafuso (Y2) (fig. 5). d. Feche o quadro elétrico. e. Monte novamente a tampa frontal da unidade. Esta entrada deve ser controlada
por um contacto seco. A entrada deve ser pilotada por um contacto limpo, sem potencial.
Não utilize um cabo com mais de 10 metros.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

PORTOGUÊS

Y2 Y3
PT - 21 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

2.5.2 -Configuração Input setting Na configuração do contacto aberto ou fechado, é apresentado o visor . Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (contacto fechado) ou (contacto aberto).
· Parâmetro nc- normalmente fechado (seleção predefinida): quando o interrutor de contacto está aberto, a unidade executa a função selecionada (indicada pelo parâmetro PI). Quando o contacto se fecha, a unidade reinicia no modo de funcionamento anterior.
· Parâmetro no- normalmente aberto: quando o interrutor de contacto está fechado, a unidade executa a função selecionada (indicada pelo parâmetro PI). Quando o contacto se abre, a unidade reinicia no modo de funcionamento anterior.
2.5.3 -Configuração da unidade de medição da temperatura Na configuração da unidade de medição da temperatura o visor exibe . Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (sistema métrico) ou (sistema imperial).
Configuração da unidade de medida a partir do controlo remoto: a. Prima os botões B6 e B7 em simultâneo.
A configuração da unidade de medida fica armazenada na unidade, para restaurar a seleção após uma eventual desativação.
2.5.4 -Configuração da bomba de calor / apenas a frio / apenas a quente Na configuração do modo de funcionamento da unidade, o visor exibe . Para configurar a máquina para funcionar tanto em arrefecimento como em aquecimento, selecione a configuração "HP" (bomba de calor). Para configurar a máquina para funcionar apenas em arrefecimento, selecione a configuração "CO" (apenas arrefecimento). Para configurar a máquina para funcionar apenas em aquecimento, selecione a configuração "HO" (apenas aquecimento).
Em caso de configuração da máquina em modo CO, utilize a drenagem de emergência.
3 - USO
3.1 - ADVERTÊNCIAS
A instalação e a ligação elétrica do aparelho devem ser efetuadas por pessoal especializado que satisfaça os requisitos legais. As instruções de instalação estão contidas no parágrafo apropriado deste manual.
PT - 22

Nenhum objeto ou obstáculo estrutural (móveis, cortinas, plantas, folhagem, persianas, etc.) deve obstruir o fluxo normal de ar das grelhas internas e externas.
· Nunca apoie-se ou, pior, sente-se no corpo do ar condicionado para evitar sérios danos às partes externas.
· Em caso de fugas de água do aparelho, é necessário desligálo imediatamente e retirar a alimentação elétrica. Ligue para o centro de assistência autorizado mais próximo.
· Durante a operação de aquecimento, o condicionador de ar elimina periodicamente o gelo que pode se formar na bateria externa. Nesta situação, a máquina continua a funcionar, mas não envia ar quente para o ambiente. A duração desta fase pode durar de 3 minutos a um máximo de 10 minutos.
· Limpe regularmente o filtro do ar como descrito no respetivo parágrafo (4.1.2).
O aparelho não deve ser instalado em locais onde se desenvolvem gás explosivos ou onde existam condições de humidade e temperatura fora dos limites máximos definidos no manual de instalação.

PORTOGUÊS

3.2 - DESCRIÇÃO DA CONSOLA DE SINALIZAÇÃO

No centro do painel frontal da unidade, encontra-se o visor da máquina com botões

e LED cujas funções são descritas de seguida. Botões

LED5 LED3 LED2 LED1

Antes de efetuar os seguintes passos, prima uma das teclas para ativar a consola.

MODE

+ Aumento da temperatura desejada (valor máximo configurável 30°C/86F).

Display

- Diminuição da temperatura desejada. (valor mínimo configurável no modo de aquecimento 16°C/61F, no modo de arrefecimento 18°C/64F)

Ativação/desativação (Stand-by) do ar condicionado e seleção da velocidade de ventilação. - Toque curto para selecionar a velocidade de ventilação mínima, média,
máxima ou automática. - Toque prolongado para ativação/desativação (Stand-by).

PT - 23 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

MODE Seleção do modo de funcionamento e configuração de parâmetros - Toque curto (por mais de 2 segundos) para selecionar o modo de operação de ventilação, arrefecimento, aquecimento - Toque prolongado para habilitar a configuração de parâmetros se estiver em Stand-by
+ e - Para ser pressionado simultaneamente por pelo menos 5 segundos para ativar/desativar o bloqueio do teclado

e MODE Para ser pressionado simultaneamente e de forma prolongada (por pelo menos 5 segundos) para redefinir o sinal do filtro sujo
Outro IR Recetor infravermelhos B Sinalizador acústico

LED
LED1: LED2: LED3: LED5:

definição do modo, vermelho ou azul definição da ligação sem fios, verde indicação do funcionamento da resistência elétrica, cor de laranja definição do temporizador, branco

CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Stand-by Modo de arrefecimento Modo aquecimento
Modo de desumidificação

DISPLAY (branco)
OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

LED2 wifi (verde) OFF ON(*) ON(*)
ON(*)

LED1 modo

LED5

(vermelho/ temporizador

azul)

(branco)

OFF

X

AZUL

X

VERMELHO

X

AZUL

X

Modo de ventilação

ON(*)

OFF

X

Modo automático

ON(*)

X

X

Velocidade de ventilação máxima
Velocidade de ventilação média
Velocidade de ventilação mínima
Velocidade de ventilação automática
Temporizador habilitado

ON*

X

X

ON*

X

X

ON*

X

X

ON*

X

X

X

ON(*)

X

ON

Aviso de filtro sujo*

ON*

X

X

PT - 24

CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Teclado bloqueado Parâmetro parede alta ou parede baixa
Instalação no teto

DISPLAY (branco)

LED2 wifi (verde) ON*
OFF
OFF

LED1 modo

LED5

(vermelho/ temporizador

azul)

(branco)

X

X

OFF

OFF

OFF

OFF

PORTOGUÊS

Instalação no pavimento
Reforço de energia/ativação do sistema Abertura do contacto do reforço de energia (par. PI>0) Abertura do contacto da ativação do sistema (par. PI=0)
Configuração de entrada
Abertura contacto Energy Boost/ System Enable Fecho contacto Energy Boost/ System Enable Unidade do sistema de temperatura Unidade do sistema de temperatura Celsius Unidade do sistema de temperatura Fahrenheit
Definição da configuração

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Definição da configuração bomba de calor
Bomba de calor apenas arrefecimento
Definição da configuração apenas aquecimento
Configuração de entrada

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Intermitente

OFF

OFF

Chave

*

Repor conforme descrito no ponto 3.2

X

Indiferente

ON*

Se o sistema sem fios estiver ligado

ON

Ativado

OFF

Desativado

PT - 25

UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

3.3 - USO DO CONTROLO REMOTO O controlo remoto do climatizador fornecido de fábrica é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o equipamento. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: · Evite molhá-la (não deve ser limpo com água ou deixado no exterior sob intempéries). · Evite que caia no chão ou bata violentamente. · Evite a exposição direta à luz solar.
O controlo remoto só funciona com os modelos com painéis estéticos Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Nos modelos de encastrar (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), o controlo da unidade é realizado através dos termóstatos (disponíveis como kits opcionais).
· O controlo remoto funciona com tecnologia infravermelha. · Não coloque obstáculos entre o controlo remoto e o ar
condicionado durante a utilização. · No caso em que no ambiente sejam utilizados outros aparelhos
equipados com controlo remoto (TV, grupos estéreo, etc...), podem verificar-se interferências com a consequente perda do sinal enviado. · As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir nas transmissões entre o controlo remoto e o ar condicionado. · Remova as pilhas da alimentação no caso de não utilização prolongada do controlo remoto. · O visor do controlo remoto desliga-se após alguns segundos de não utilização, para o reativar prima qualquer tecla.
3.3.1 -Introdução das pilhas (fig. 6) 6 Para inserir as pilhas corretamente: a. Retire a tampa do compartimento das
pilhas. b. Insira as pilhas no compartimento das pilhas,
prestando atenção à polaridade indicada.
Observe rigorosamente as polaridades indicadas na parte inferior do compartimento das pilhas.
c. Feche corretamente a portinhola.
PT - 26

PORTOGUÊS

3.3.2 - Substituição das pilhas As pilhas devem ser substituídas quando o visor do controlo remoto já não aparece nítido ou quando o controlo remoto já não altera as configurações do ar condicionado.
Utilize sempre pilhas novas e substitua ambas. O uso de pilhas antigas ou diferentes pode causar mau funcionamento do controlo remoto.
O controlo remoto utiliza duas pilhas alcalinas secas de 1,5V (tipo AAA.LR03) (fig. 6). Depois da substituição das pilhas, regular o relógio do comando.
Quando descarregadas, as pilhas devem ser substituídas e eliminadas nos centros de recolha apropriados ou conforme exigido pelos regulamentos locais.
· Se não se usar o comando por algumas semanas ou mais, retire as pilhas. Eventuais fugas das pilhas poderão danificar o comando.
· A vida média das pilhas, com uma utilização normal, é de cerca de seis meses. Substituir as pilhas quando já não se ouvir o "beep" de receção do comando da unidade interna, ou se o indicador de transmissão no comando não acender.
Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. Se o líquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não usar o comando com pilhas que tenham tido fugas. Os produtos químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde.

3.3.3 -Posição do controlo remoto
· Mantenha o comando numa posição na qual o sinal possa alcançar o recetor do aparelho (distância máxima de cerca de 8 metros - com as pilhas carregadas) (fig. 7). A presença de obstáculos (móveis, cortinas, paredes, etc.) entre a posição de comando e a unidade interna reduz o alcance do controlo remoto.

7 ~8m

PT - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO

O controlo remoto é a interface entre o utilizador e o ar condicionado e, portanto,

é muito importante aprender sobre cada função, o uso dos vários comandos e os

símbolos exibidos.

3.4.1 -Descrição das teclas controlo remoto (Fig. 8) B1 Ativação/desativação (Stand-by) da

unidade

B2 Tecla modo ECONOMY/ECO

B3 Tecla modo SILENCIOSO

B4 Seleção do modo de funcionamento

B9

- arrefecimento > aquecimento >

ventilação > desumidificação >

automático B5 Aumento/diminuição da velocidade

do ventilador

B1

B4

B6 configuração relógio/programação

B7 Aumentar/Diminuir a temperatura

B5

B7

desejada/relógio/programação

B8 Função de oscilação da aba de saída

B3

B12

de ar ligada/desligada B9 Visor

B8

B2

B10 Ativação/desativação acendimento

B6

B11

visor a bordo da máquina

B11 Ativação/desativação de programas B10

B12 Selecione a unidade de temperatura

desejada °C/°F pressionando as

teclas B7 ao mesmo tempo

8

PORTOGUÊS

3.4.2 -Descrição do visor do controlo remoto (Fig. 9)

D1 Indicação da velocidade do ventilador

ou do seu modo de funcionamento

automático (AUTO)

D2 Modo de aquecimento

D3 Modo de arrefecimento

D2

D4 Modo de desumidificação

D5 Temperatura desejada/relógio/ D5

programação

D6 Função noturna (SILENCIOSO)

D7 Funcionamento automático D8 Programa 1

D6

D9 Programa 2

D10 Indicador de temperatura/relógio

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

PT - 28

D11 Função ECO habilitada D12 Velocidade de ventilação mínima -

média - máxima

D13 Transmissão do comando em curso D14 C o n f i g u r a ç ã o d o t e m p o d e

D2

desligamento do programa D15 Configuração do relógio/programa D5 D16 Configuração tempo de acendimento

programa D17 Sinalização bateria descarregada D6 D18 Temporizador minutos

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

PORTOGUÊS

3.5 - DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO AR CONDICIONADO
3.5.1 -Acendimento geral e gestão do funcionamento · O controlo remoto permite a gestão do sistema.
Para transmitir os comandos ao ar condicionado, é necessário dirigir a parte dianteira do controlo remoto para a consola do aparelho. A receção do comando emitido é confirmada pela emissão de um sinal acústico. · A distância máxima a partir da qual pode ser feita a receção dos comandos corresponde a 8 metros aproximadamente (com as pilhas carregadas).
3.5.2 -Tecla ECO · Pressione a tecla B2 no controlo remoto ativa a função de poupança de energia,
otimizando automaticamente as funções da máquina, o símbolo D11 é exibido no visor.
3.5.3 -Acendimento/desligamento do aparelho · Pressione o botão B1 no controlo remoto para ativar ou desativar o ar condicionado
(stand-by). O sistema de controlo da unidade está equipado de memória, pelo qual todas as programações não serão perdidas quando o aparelho for desligado.
Em caso de prolongada paragem do aparelho, este deve ser desativado. Desligue o interruptor geral, ou retirando a ficha da tomada de corrente.

3.5.4 -Funcionamento em modo "Arrefecimento" · Usando esta modalidade o aparelho desumidifica e arrefece o ambiente. · Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto várias vezes até
PT - 29
UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

que o símbolo D3 seja exibido no visor do controlo remoto. · Neste modo de operação, pode definir a temperatura desejada e a velocidade do
ventilador. Após três minutos (como tempo máximo) da ativação deste modo de funcionamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer ar frio.
3.5.5 -Funcionamento apenas no modo "Desumidificação" · Usando esta modalidade o aparelho desumidifica o ambiente. A ativação desta
função é particularmente útil nas meias estações, ou seja, naqueles dias (como por exemplo os chuvosos) nos quais a temperatura é quase agradável, mas o excesso de humidade faz advertir um determinado sentido de mal-estar. · Nesta modalidade é ignorada tanto a configuração da temperatura ambiente que a configuração da velocidade do ventilador que é sempre correspondente à mínima. · Qualquer indicação de temperatura e velocidade do ventilador desaparecerá do visor do controlo remoto e do painel de comando. · Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto várias vezes até que o símbolo D4 e o símbolo de ventilação automática D1 (ventilador mais primeira marca) sejam exibidos no visor do controlo remoto. · Com esta modalidade é normal que o aparelho funcione de forma intermitente.
3.5.6 -Funcionamento apenas no modo "Ventilação" · Usando este modo o aparelho não exerce nenhuma ação nem sobre a temperatura
nem sobre a humidade do ar ambiente. · Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto várias vezes até
que o símbolo de ventilação automática D1 (ventilador mais primeira marca) seja exibido no visor do controlo remoto.
3.5.7 -Funcionamento apenas no modo "Bem-estar" (Automático) · Neste modo, dependendo da temperatura interna da sala e do ajuste de temperatura
desejado, a temperatura do sistema e a velocidade do ventilador são ajustadas automaticamente (exceto para operação no modo "desumidificação"). · Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto várias vezes até que o símbolo D7 seja exibido no visor.
3.5.8 -Funcionamento no modo "Aquecimento" · Usando esta modalidade o aparelho aquece o ambiente.
Esta função está disponível somente para os modelos de bomba de calor (HP). · Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto várias vezes até
que o símbolo D2 seja exibido no visor do controlo remoto. · Neste modo de operação, pode definir a temperatura desejada e a velocidade do
ventilador. Após três minutos (como tempo máximo) da ativação deste modo de
PT - 30

PORTOGUÊS

funcionamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer calor.
O aparelho efetua, periodicamente, um desembaciamento da bateria. Durante toda a duração desta fase, o condicionador de ar não envia ar quente para a sala enquanto as várias partes internas permanecem ligadas, excluindo o ventilador de ar ambiente. Quando as temperaturas externas são baixas, pode haver atrasos na transição da velocidade mínima para a média ou máxima a partir do momento em que o sinal é enviado com o controlo remoto. Depois de desligar a unidade, o ventilador interno permanece em operação por alguns segundos, parando em seguida.
Se a unidade estiver equipada com resistência elétrica, esta ativa-se automaticamente como fonte de reserva de calor para o compressor, quando a unidade funciona a baixas temperaturas ambiente externas. A temperatura de comutação no aquecimento elétrico de reserva é de 4°C no exterior como predefinição de fábrica; o valor pode ser alterado dentro do intervalo de -15°C e 13°C por um centro de assistência técnica autorizado. Quando a resistência elétrica estiver a funcionar, acende-se uma indicação cor de laranja (LED3) no painel de controlo.
3.5.9 -Controlo da velocidade do ventilador · A velocidade do ventilador é controlada pela tecla B5 (no controlo remoto).
· Pressionando mais vezes este tecla a velocidade muda com a seguinte sequência: Baixa > Média > Alta >Automática
· Quanto maior é a velocidade definida, maior é o rendimento do aparelho, mas menor é a sua silenciosidade.
· Configurando a velocidade Automática, o microprocessador a bordo regula a velocidade automaticamente, mantendo-a mais alta quanto maior for o desvio entre a temperatura em ambiente detetada e a temperatura configurada.
· A velocidade é reduzida sempre automaticamente assim que a temperatura ambiente aproxima-se àquela programada.
· No modo de desumidificação o controlo da velocidade não é possível uma vez que o aparelho pode funcionar exclusivamente a baixa velocidade.
PT - 31 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

3.5.10 - Tecla SILENCIOSO · Para ativar este modo, pressione a tecla B3 no controlo remoto, o símbolo D6 é
exibido no visor. · A ativação da função SILENCIOSO permite obter múltiplos resultados:
- aumento gradual da temperatura definida no arrefecimento - diminuição gradual da temperatura definida para aquecimento (apenas modelos HP) - redução do nível sonoro do aparelho - redução das velocidades de ventilação · Para ativar a função SILENT, primeiro selecione o modo de funcionamento e a temperatura desejada e, em seguida, ative a função SILENT pressionando a tecla B3. · A redução de ruído resulta na otimização do ruído e da potência térmica da máquina. No caso de, em alguns momentos, a potência frigorífica/térmica seja insuficiente, desative a função SILENT.
3.5.11 - Configuração do temporizador · A lógica do aparelho permite que o utilizador use dois programas de temporizador
diferentes (consulte a secção 3.5.14), graças aos quais o aparelho pode ser desativado e ativado (ou vice-versa) a qualquer momento (por exemplo, pode ser ativado pouco antes do tempo de retorno esperado, de modo a encontrar uma temperatura já agradável em casa). · Se pretender utilizar estas funções, tem de definir primeiro a hora exata (veja secção 3.5.13) e, em seguida, definir o temporizador nas horas desejadas.

3.5.12 - Configuração do relógio e do temporizador

Para configurar a hora, opere com o controlo

remoto da seguinte forma (fig.10):

pressione a tecla B6 (SET TIMER) até que o

visor mostre a indicação da hora h (D10)

b. Com as teclas B7 (+ e -) configure a hora.

c. Pressione a tecla B6 até que o visor de minutos mostre m (D10).

D10

d. Use as teclas B7 (+ e -) para definir os minutos.

e. Pressione a tecla B6 para armazenar o tempo

e continuar a programar o temporizador.

10

PT - 32

PORTOGUÊS

3.5.13 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possível definir um ou ambos os programas do temporizador. Para definir os tempos de ativação e desativação do dispositivo nos dois programas, use o controlo remoto e opere da seguinte forma (fig.11): a. Pressione a tecla B6 (SET TIMER) uma ou mais vezes até que o símbolo 1 (D8)
(tempo de ativação do primeiro programa) e o símbolo ON (D16) sejam exibidos no visor. b. Use as teclas B7 (+ e -) para aumentar ou diminuir o tempo em que deseja que o ar condicionado seja ativado. A variação de tempo que pode ser definida com as teclas B7 (+ e -) é de 30 minutos. c. Pressione a tecla B6 (SET TIMER) uma segunda vez; o símbolo 1 (D8) (Horário de desativação do 1º programa) e o símbolo OFF (D14) são exibidos no visor. d. Use as teclas B7 (+ e -) para aumentar ou diminuir o tempo em que deseja que o ar condicionado seja desligado. A variação de tempo que pode ser definida com as teclas B7 (+ e -) é de 30 minutos. e. Pressione a tecla B6 (SET TIMER) novamente; o símbolo 2 (D9) (tempo de ativação do 2º programa) e o símbolo ON (D16) são exibidos no visor. f. Use as teclas B7 (+ e -) para aumentar ou diminuir o tempo em que deseja que o ar condicionado seja ativado. A variação de tempo que pode ser definida com as teclas B7 (+ e -) é de 30 minutos. g. Pressione a tecla B6 (SET TIMER) novamente; o símbolo 2 (D9) (tempo de desativação do 2º programa) e o símbolo OFF (D14) são exibidos no visor. h. Use as teclas B7 (+ e -) para aumentar ou diminuir o tempo em que deseja que o ar condicionado seja desligado. A variação de tempo que pode ser definida com as teclas B7 (+ e -) é de 30 minutos. i. Para retornar ao modo de funcionamento normal, pressione a tecla B6 (SET TIMER) uma ou mais vezes até que todos os símbolos referentes a esta configuração desliguem-se no visor.
D14 D8
D9 D16
11
PT - 33 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

3.5.14 - Ativação e desativação do temporizador Uma vez definidos, os programas de temporização podem ser ativados ou não, dependendo das necessidades contingentes. A ativação pode envolver um ou ambos os programas. Em particular, cada vez que pressiona o botão B11 (Ativação do Programa) a situação muda da seguinte forma: · Ativação apenas do 1º Programa. · Ativação apenas do 2º Programa. · Ativação do 1° e 2° Programa. · Desativação de ambos os programas.
3.5.15 - Reposição de todas as funções do controlo remoto Ao substituir as pilhas ou removendo-as mesmo por alguns momentos, todas as configurações do controlo remoto são redefinidas. Isto cancela todas as configurações de tempo do temporizador guardadas no controlo remoto e o controlo remoto restaura todas as configurações de fábrica.
3.5.16 - Gestão do aparelho em caso de não disponibilidade do controlo remoto
Em caso de perda do controlo remoto, exaustão das baterias ou mau funcionamento das mesmas, o ar condicionado pode ser operado pelos botões da máquina.
3.6 - CONSELHOS PARA A POUPANÇA DE ENERGIA De seguida, eis alguns simples conselhos para reduzir os consumos: · Manter os filtros sempre limpos (ver capítulo Manutenção e Limpeza). · Manter fechadas as portas e janelas dos locais a climatizar. · Evitar que os raios solares penetrem livremente no ambiente (recomenda-se o uso de cortinas ou baixar as persianas ou estores). · Não obstruir o fluxo de ar (na entrada e na saída) das unidades; isto, além de obter um rendimento do sistema menos boa, prejudica também o seu correto funcionamento e a possibilidade de avarias irreparáveis às unidades.
4 - FUNÇÕES E ACESSÓRIOS
4.1 - WIFI A unidade está configurada para ligação através do app. Para obter mais informações sobre como utilizar a aplicação, consulte o Manual Wi-Fi.
4.1.1 -Conexão do aparelho a. Ligue o aparelho na tomada de corrente e coloque o ar condicionado em
espera. b. No controle remoto, pressione a tecla B10 6 vezes. c. A unidade emite um bipe e o visor é exibido .
PT - 34

4.1.2 -Instalação do app

a. Abra "App Store" ou "Google Play", respetivamente. b. Procure o aplicativo "OS Home" ou digitalize o código QR.

iOS

c. Descarregue o aplicativo.

O APP está sujeito a atualizações sem aviso prévio. Verifique a compatibilidade com o sistema operativo Android do dispositivo antes de instalá-lo no dispositivo.

Mantenha o APP atualizado com a versão mais recente. Não se assume qualquer responsabilidade por problemas causados pela linha de internet, do roteador Wi-Fi e de dispositivos smart. Entre em contacto com o fornecedor original para receber assistência.

PORTOGUÊS

4.1.3 -Registo app
Certifique-se de que o roteador Wi-Fi esteja ligado à internet antes de prosseguir com o registo do utilizador e com a configuração da rede.
a. Certifique -se que o dispositivo esteja conectado a um roteador Wi-Fi. b. Clique em "Criar uma nova conta". c. Introduza o seu email e, em seguida, clique em "obter código de verificação". d. Digite o código de verificação que é enviado para o email escrito anteriormente;
se dentro de alguns minutos não chegar nenhum código, clique em "Enviar código de verificação novamente" e aguarde.
Caso o email com o código não chegue, verifique o seu email na pasta "Spam".
e. Configurar a senha.
Se já tiver uma conta, proceda da seguinte forma: a. Clique em "Efetuar o Login". b. Introduza o seu e-mail e senha. c. Clique em "Aceder".
4.1.4 -Uso do app Para adicionar o dispositivo desejado, proceda da seguinte maneira: a. Clique em "Adicionar dispositivo" ou "+" em cima à direita. b. Selecione o dispositivo UNICO VERTICAL através da categoria presente na
lista. c. Certifique-se que o dispositivo esteja ligado à rede Wi-Fi que pretende-se utilizar.

PT - 35 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

Se uma outra rede Wi-Fi disturba o processo de configuração, é necessário removê-la do seu dispositivo.
d. Conecte o cabo de alimentação do aparelho à tomada elétrica; em seguida, ative a função "Wi-Fi" conforme descrito acima.
e. Se o indicador da função "Wi-Fi" lampejar no aparelho pressione "confirm indicator rapidly blink".
f. Introduza a senha da rede Wi-Fi que está a utilizar e, em seguida, prima "Next" para ligar o dispositivo.
g. Aguarde a conexão ao aparelho.
Se a conexão falhar, verifique se há apenas números e letras no nome e na senha da rede Wi-Fi (sem símbolos especiais); tente executar novamente os pontos "d", "e" e "f".
h. Quando o aparelho estiver ligado, pode renomeá-lo e selecionar a sala em que está.
5 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer intervenção de manutenção e limpeza, certificar-se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicionado o interruptor em "0" OFF).
Não tocar nas peças em metal da unidade quando se removerem os filtros do ar. São muito afiadas. Risco de cortes ou ferimentos.
5.1 - LIMPEZA 5.1.1 -Limpeza do aparelho e do controlo remoto Utilize um pano seco para limpar o aparelho e o controlo remoto. É possível utilizar um pano humedecido em água fria para limpar o aparelho em caso de sujidade forte. Aspire entre as grelhas de entrada e saída de ar.
Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho. Não use combustível, solvente, massa ou solventes semelhantes.
PT - 36

Estes produtos poderão provocar a rutura ou deformação da superfície de plástico.

5.1.2 -Limpeza do filtro de ar Para garantir uma filtração do ar interna eficaz e o funcionamento adequado do ar condicionado, é essencial limpar periodicamente o filtro de ar. O filtro de ar está localizado na parte superior do aparelho. a. Desligue a unidade. b. Desconecte eletricamente o aparelho. c. Extraia os filtros frontais (F1), se aplicável, e laterais (F2) do seu aloja-
mento (fig. 12). d. Lave e seque bem o filtro. e. Monte novamente os filtros frontal (F1), se aplicável, e laterais (F2). Para a
unidade UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introduza a extremidade posterior do filtro no interior da grelha (fig. 12).

12

F1

F2

PORTOGUÊS

PT - 37 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

Para limpar o sinal do filtro sujo, depois de conectar o ar condicionado à tensão da rede elétrica, pressione as teclas Stand-by e MODE presentes no painel de comandos simultaneamente por pelo menos 5 segundos. Isso limpa o sinal de filtro sujo e redefine a contagem de filtros para zero.
Não utilize o aparelho sem filtro ou se este estiver danificado.
5.2 - MANUTENÇÃO Preparação do equipamento para longos períodos de inatividade: a. Parar o condicionador e desligar a alimentação. b. Remova as pilhas do controlo remoto.
Não tente reparar o aparelho por conta própria.
5.2.1 -Manutenção periódica O ar condicionado foi projetado para que as operações de manutenção de rotina sejam reduzidas ao mínimo. Na verdade, são reduzidos apenas às operações de limpeza descritas abaixo: · A limpeza ou lavagem do filtro de ar ambiente a cada 2 semanas ou sempre que
o LED vermelho relativo acender (operação que pode ser realizada pelo utilizador, consulte o manual do utilizador). · Inspecione e limpe as serpentinas de refrigeração e o sistema de gestão de condensados pelo menos uma vez por ano. · A manutenção deve ser realizada por técnicos especializados.
Durante a montagem, o instalador deve recolher todo o material de embalagem e utilizar um pano húmido para remover quaisquer vestígios de pó ou sujidade. Além disso, é recomendável explicar o funcionamento do sistema ao utilizador final, mostrar-lhe como remover e limpar os filtros de ar e familiarizá-lo com as instruções de instalação e de funcionamento.
5.2.2 -Evacuação da água de condensação em caso de emergência Se ocorrer alguma anomalia no sistema de descarte de água de condensação, o ar condicionado para e sinaliza o código de alarme 20 no visor do painel frontal da máquina.
PT - 38

Para operar temporariamente o aparelho enquanto aguarda-se a chegada do centro de assistência, é possível drenar a água contida através de operações simples descritas abaixo.
Antes de proceder, certifique-se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicionado o interruptor em "0" OFF).
· Puxar ligeiramente o tubo (1) para o extrair da braçadeira do cabo (2) situada sob a base da máquina.
· Colocar um recipiente grande, rodar o tubo (1) e colocá-lo em cima do recipiente. · Retirar a tampa (3) e deixar escorrer a água. · Uma vez eliminada a avaria, o centro de assistência fechará novamente a conduta
de evacuação.

13

1

PORTOGUÊS

2
1 1

1 3
3 PT - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - DIAGNÓSTICOS, ALARMES E INCIDENTES
5.3.1 -Diagnóstico dos problemas Para o utilizador é importantíssimo saber distinguir eventuais inconvenientes ou anomalias funcionais em relação a comportamentos do aparelho previstos no seu normal funcionamento. Os problemas mais comuns, além disso, podem ser facilmente resolvidos pelo próprio utilizador através de simples operações (ver seção 5.3.4 Anomalias e resoluções).
Para todas as outras sinalizações (veja secção: 5.3.3) contacte sempre o serviço de assistência técnica"
Qualquer tentativa de reparação realizada por pessoal não autorizado faz decair imediatamente qualquer forma de garantia.
5.3.2 -Aspetos funcionais não devem ser interpretados como inconvenientes
Durante o funcionamento normal, pode ocorrer o seguinte: a. O compressor não é reiniciado antes de um determinado período ter
passado (cerca de três minutos desde o desligamento anterior). - Na lógica de operação do aparelho, foi fornecido um atraso entre um
desligamento do compressor e uma reinicialização subsequente, a fim de proteger o próprio compressor de ativações muito frequentes. b. Durante o funcionamento de aquecimento dos aparelhos de bomba de calor, o ar quente pode ser fornecido alguns minutos após o compressor ser ativado. - Se o ventilador iniciar ao mesmo tempo que o compressor, nos primeiros minutos de operação, o ar excessivamente frio (o que poderia causar distúrbios aos ocupantes) seria introduzido, pois o aparelho ainda não estava totalmente operativo. c. Se ocorrer um bloqueio, aparece o código de alarme 08 ou 50.

PORTOGUÊS

5.3.3 -Alarmes consola
Se algum dos alarmes persistir por mais de três minutos, contacte um centro de assistência da Olimpia.

Código de erro no visor

Descrição alarme

1

Avaria sonda temperatura ar externo

2

Avaria sonda temperatura bateria externa

PT - 40

Código de erro no visor
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Descrição alarme
Avaria da sonda de temperatura de alimentação Proteção alta temperatura da placa de potência Problema de comunicação da placa lógica interna e externa O compressor tem um arranque anormal (perda de fase, rotação inversa) Perda de velocidade de rotação do compressor Falha da placa de potência Anomalia corrente Temperatura bateria externa muito alta (no aquecimento) Anormal zero-crossing motor ventilador interno Avaria EEprom lógica externa Proteção de temperatura de envio muito alta Avaria sensor de temperatura ambiente interno Avaria no sensor interno da bateria Proteção temperatura da bateria interna muito baixa (no arrefecimento) Proteção temperatura da bateria interna muito alta (no aquecimento) Erro de velocidade de feedback do motor ventilador externo Erro de velocidade de feedback do motor do ventilador interno Alarme nível água Avaria EEprom lógica interna Corrente compressor não adequada Temperatura ambiente externa muito alta para trabalhar em aquecimento A temperatura ambiente interna é muito baixa para trabalhar em arrefecimento Avaria comunicação entre a placa lógica interna e o driver Sobretensão do bus da placa do driver Subtensão do bus da placa do driver Proteção da corrente para o compressor Proteção tensão AC muito alta ou muito baixa da placa externa Proteção de corrente AC da placa externa Proteção de tensão DC bus CC muito alta ou muito baixa Avaria de comunicação da placa driver e do visor

PORTOGUÊS

PT - 41 UNICO VERTICAL R32

PORTOGUÊS

5.3.4 -Anomalias e resoluções

Avaria

Causa

O que é preciso fazer?

O aparelho não arranca Interrupção de corrente

Aguarde que a corrente seja reposta.

O aparelho já não arrefece/aquece suficientemente

A unidade desligou-se da Verifique se a tomada está

corrente.

inserida na ficha de parede.

O fusível está interrompido Substitua o fusível ou reiniou o disjuntor disparou. cie o disjuntor.
As pilhas do comando po- Substitua as pilhas. dem estar gastas.

A hora definida com o tem- Aguarde ou anule a confiporizador não está correta. guração do temporizador.

Configuração errada da Configure a temperatura de

temperatura.

modo correto. Para o proce-

dimento, consultar o capítulo

"Utilização do comando".

O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro do ar.

As portas ou as janelas Feche as portas ou as

estão abertas.

janelas.

As tomadas de entrada ou Remova primeiro as obssaída das unidades interna truções, depois reiniciar o ouexternaestãobloqueadas. aparelho.

A proteção de 3 minutos do Aguardar. compressor foi ativada.

O aparelho está definido Verifique o modo ativado para o modo de arrefeci- pelo visor do controlo remento ou aquecimento. moto.

O aparelho funciona mas O visor foi definido como A partir do controlo remoto,

a consola (2) está sempre desligado.

reative o visor.

desligada.

O aparelho funciona mas O bloqueio do teclado está A partir da consola de sina-

os botões da consola (2) ativo.

lização, desative o bloqueio

não funcionam.

do teclado.

A unidade não aquece.

É apresentado o código de alarme 5 ou 31 no visor da unidade.

Certifique-se de que a parte frontal e a parte superior da unidade não estão cobertas nem obstruídas.

Se o problema não tiver sido resolvido, contacte o seu serviço de assistência técnica mais próximo. Forneça informações detalhadas sobre o mau funcionamento e o modelo do equipamento.

PT - 42

NEDERLANDS

INHOUDSOPGAVE
0 - ALGEMENE INFORMATIE...................................................................................................................3 0.1 - SYMBOLEN..................................................................................................................................3 0.2 - PICTOGRAMMEN........................................................................................................................3 0.3 - ALGEMEEN ADVIES....................................................................................................................5 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN ..................................................... 8 0.5 - EIGENLIJK GEBRUIK ................................................................................................................12 0.6 - RISICOZONES...........................................................................................................................12
1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...........................................................................................13 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ...................................................................13 1.2 - OPSLAG.....................................................................................................................................13 1.3 - ONTVANGST EN UITPAKKEN..................................................................................................14 1.4 - BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN VAN HET APPARAAT (afb.A).............................14
2 - INSTALLATIE ........................................................................................................................................15 2.1 - INSTALLATIEMODUS ................................................................................................................15 2.2 - AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN VAN DE INSTALLATIERUIMTE VAN DE KLIMAATREGELAAR .................................................................................................................15 2.3 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE UNIT...................................................................................15 2.4 - ELEKTRISCHE AANSLUITING..................................................................................................17 2.5 - CONFIGURATIES VIA HET CONTROLEPANEEL.....................................................................20 2.5.1 - Configuratie Energy boost/System enable .....................................................................20 2.5.2 - Configuratie Input setting................................................................................................22 2.5.3 - Configuratie meeteenheid van de temperatuur ..............................................................22 2.5.4 - Configuratie warmtepomp / alleen koud / alleen warm...................................................22
3 - GEBRUIK ...........................................................................................................................................22 3.1 - WAARSCHUWINGEN ................................................................................................................22 3.2 - BESCHRIJVING VAN HET SIGNALERINGSPANEEL...............................................................23 3.3 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING..............................................................................26 3.3.1 - De batterijen plaatsen (afb. 6) ........................................................................................26 3.3.2 - Vervanging van de batterijen ..........................................................................................27 3.3.3 - Positie van de afstandsbediening...................................................................................27 3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ...................................................................28 3.4.1 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening (afb. 8) .....................................28 3.4.2 - Beschrijving van het display van de afstandsbediening (afb. 9).....................................28 3.5 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VAN DE KLIMAATREGELAAR .......................... 29 3.5.1 - Algemene inschakeling en beheer van de werking ........................................................29 3.5.2 - Toets ECO ......................................................................................................................29 3.5.3 - In-/uitschakeling van het apparaat..................................................................................29 3.5.4 - Werking "Koeling" ...........................................................................................................29 3.5.5 - Werking enkel "Ontvochtiging" .......................................................................................30 3.5.6 - Werking enkel "Ventilatie"...............................................................................................30 3.5.7 - Werking enkel "Welzijn" (automatisch) ...........................................................................30 3.5.8 - Werking "Verwarming" ...................................................................................................30
NL - 1
UNICO VERTICAL R32

3.5.9 - Regeling van de ventilatorsnelheid.................................................................................31 3.5.10 - Toets SILENT ...............................................................................................................32 3.5.11 - Instelling van de timer ..................................................................................................32 3.5.12 - Instelling van de klok en de timer.................................................................................32 3.5.13 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) .............................................33 3.5.14 - Activering en deactivering van de timer .......................................................................34 3.5.15 - Reset van alle functies van de afstandsbediening .......................................................34 3.5.16 - Beheer van het apparaat als de afstandsbediening niet beschikbaar is......................34 3.6 - ADVIES VOOR ENERGIEBESPARING.....................................................................................34
4 - FUNCTIES EN ACCESSOIRES .........................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Verbinding apparaat .......................................................................................................34 4.1.2 - Installatie app .................................................................................................................35 4.1.3 - Registratie app ...............................................................................................................35 4.1.4 - Gebruik app ....................................................................................................................35
5 - REINIGING EN ONDERHOUD...........................................................................................................36 5.1 - REINIGING.................................................................................................................................36 5.1.1 - Reiniging van het apparaat en de afstandsbediening..................................................36 5.1.2 - Reiniging van het luchtfilter ............................................................................................37 5.2 - ONDERHOUD ............................................................................................................................38 5.2.1 - Periodiek onderhoud ......................................................................................................38 5.2.2 - Afvoer van condenswater in geval van nood..................................................................38 5.3 - DIAGNOSE, ALARMEN EN PROBLEMEN................................................................................40 5.3.1 - Storingsdiagnose .........................................................................................................40 5.3.2 - Functionele aspecten die niet als storingen moeten worden beschouwd ......................40 5.3.3 - Alarmen paneel ..............................................................................................................40 5.3.4 - Storingen en oplossingen ...............................................................................................42

NEDERLANDS

NL - 2

VERWIJDERING
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het niet bij het normale huisvuil mag worden gestopt, maar naar een erkend inzamelbedrijf voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Door het product op passende wijze te verwijderen helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid als gevolg van een ongeschikte verwijdering van het product vermijden. Informeer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwijderingsdienst of de winkel waar het product aangeschaft is naar meer informatie over de recycling van dit product. Dit voorschrift is uitsluitend geldig binnen EU-lidstaten.

NEDERLANDS

0 - ALGEMENE INFORMATIE
Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant. fabrikant. Het apparaat kan worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
0.1 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken.
0.2 - PICTOGRAMMEN Service Geeft situaties aan waarin de interne SERVICE moet worden gewaarschuwd: TECHNISCHE KLANTENDIENST
Inhoudsopgave Paragrafen die van dit symbool voorzien zijn, bevatten zeer belangrijke informatie en voorschriften die voornamelijk de veiligheid betreffen. De veronachtzaming ervan kan resulteren in: - gevaren voor de gezondheid van de operators - verval van de contractuele garantie - weigering van aansprakelijkheid door de fabrikant. Opgeheven hand Geeft handelingen aan die om geen enkele reden mogen worden verricht. GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling elektrocutiegevaar kan veroorzaken indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
NL - 3 UNICO VERTICAL R32

ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico's inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. GEVAAR Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand. GEVAAR HOGE TEMPERATUREN Signaleert aan het betrokken personeel, dat de beschreven handeling risico's inhoudt voor brandwonden door contact met zeer hete componenten, indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. NIET AFDEKKEN Signaleert aan het betrokken personeel dat het verboden is om het apparaat af te dekken om oververhitting te voorkomen. OPGELET · Signaleert dat dit document aandachtig moet worden gelezen alvorens
het apparaat te installeren en/of te gebruiken. · Geeft aan dat dit document aandachtig moet worden gelezen voordat
onderhouds- en/of reinigingswerkzaamheden worden verricht.
OPGELET · Signaleert dat er extra informatie in de meegeleverde handleidingen
kan aanwezig zijn. · Duidt aan dat er informatie in de gebruiksaanwijzing of installatie-
handleiding beschikbaar is. OPGELET Duidt aan dat het servicepersoneel met het apparaat moet omgaan, in overeenstemming met de installatiehandleiding.
NL - 4

NEDERLANDS

NEDERLANDS

0.3 - ALGEMEEN ADVIES ALS ELEKTRISCHE APPARATUUR WORDT GEBRUIKT,MOETEN DE BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN STEEDS WORDEN
GEVOLGD OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN ONGEVALLEN TE BEPERKEN, INCLUSIEF HET VOLGENDE:
1. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
2. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens een handeling (installatie, gebruik, onderhoud) te verrichten en leef de aanwijzingen van de verschillende hoofdstukken aandachtig na.
3. Al het personeel, betrokken bij het transport en de installatie van de machine, moet op de hoogte worden gesteld van de onderhavige instructies.
4. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING.
5. De fabrikant behoudt zich het recht voor om de modellen op elk gewenst moment te wijzigen, waarbij de essentiële eigenschappen die in deze handleiding beschreven zijn behouden blijven.
6. De installatie en het onderhoud van apparatuur voor de klimaatregeling, zoals dit apparaat, kunnen gevaarlijk blijken te zijn omdat koudemiddel onder druk en elektrische onderdelen onder spanning in deze apparaten aanwezig zijn. De installatie, de eerste inschakeling en de daaropvolgende onderhoudsfasen mogen uitsluitend door erkend en bekwaam personeel worden verricht.
7. De garantie vervalt in het geval van installaties die verricht worden zonder dat de waarschuwingen van deze handleiding in acht worden genomen en gebruik buiten de voorgeschreven temperatuurlimieten.
8. Het normale onderhoud aan de filters en de algemene uitwendige reiniging kunnen ook door de gebruiker worden verricht, aangezien ze geen gevaren vormen of ingewikkeld zijn.
9. Tijdens de montage, en bij iedere onderhoudsingreep, is het nodig de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen die vermeld worden in deze handleiding en die op de etiketten in of op de apparaten staan
NL - 5
UNICO VERTICAL R32

en moeten ook alle voorzorgsmaatregelen getroffen worden die door het gezonde verstand ingegeven worden en opgelegd worden door de Veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. 10. Draag altijd veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril bij
werkzaamheden aan de koudemiddelzijde van de apparaten. 11. De klimaatregelaars mogen niet worden geïnstalleerd in omge-
vingen waar ontvlambare of explosieve gassen aanwezig zijn, in zeer vochtige omgevingen (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines bevinden die een sterke warmtebron genereren. 12. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 13. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten. 14. Blikseminslag, naburige auto's en mobiele telefoons kunnen storingen veroorzaken. Het apparaat enkele seconden van de stroom afsluiten en vervolgens weer starten. 15. Op regenachtige dagen is het raadzaam om de elektrische voeding te af te sluiten om schade door blikseminslag te voorkomen. 16. Als het apparaat een lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de geklimatiseerde kamer gebruikt, is het raadzaam de elektrische stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te vermijden. 17. Gebruik geen vloeibare of corrosieve reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen, verstuif geen water of andere vloeistoffen op het apparaat daar ze de onderdelen in pvc kunnen beschadigen of zelfs elektrische schokken kunnen veroorzaken. 18. Het apparaat en de afstandsbediening niet nat maken. Kortsluitingen of brand zou kunnen optreden. 19. Bij storingen in de werking (bv: abnormale geluiden, een slechte geur, rook, een abnormale temperatuurtoename, elektrische dispersie, enz.) de elektrische stroomtoevoer onmiddellijk afsluiten. Neem contact op met uw plaatselijke verkoper. 20. De klimaatregelaar niet langdurig laten werken bij een hoge luchtvochtigheid of als deuren en/of ramen open staan. Het vocht kan gaan condenseren en de meubels bevochtigen of beschadigen. 21. De voedingsstekker tijdens de werking niet aansluiten of loskoppelen. Brand- of elektrocutiegevaar.
NL - 6

NEDERLANDS

NEDERLANDS

22. Het (werkende) product niet met vochtige handen aanraken. Brand- of elektrocutiegevaar.
23. Het verwarmingstoestel of andere apparatuur buiten bereik van de voedingskabel houden. Brand- of elektrocutiegevaar.
24. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt. Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
25. Open het rooster voor luchtingang niet tijdens de werking van het apparaat. Kans op letsel, schokken of beschadiging van het product.
26. Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet; het kan het product beschadigen.
27. Tijdens de werking van het apparaat geen vingers of andere voorwerpen aanbrengen in de luchtin- of luchtuittrede. De aanwezigheid van scherpe bewegende delen kan leiden tot verwondingen.
28.Het water dat door het apparaat uitgestoten wordt niet drinken. Dit is niet hygiënisch en kan ernstige gezondheidsproblemen veroorzaken. 29. Bij gaslekken van andere apparaten de omgeving goed verluchten alvorens de airco in te schakelen.
30. De apparatuur niet demonteren of aanpassen. 31. De ruimte goed ventileren als het apparaat wordt gebruikt in combi-
natie met een kachel. enz. 32. Het apparaat niet gebruiken voor andere doeleinden dan degene
waarvoor het is ontworpen. 33. De personen die op een koelcircuit werken of ingrijpen, moeten in het bezit
zijn van de gepaste certificatie, afgegeven door een bevoegde instantie, die hun bevoegdheid vaststelt om koelmiddelen veilig te behandelen volgens een door brancheverenigingen erkende beoordelingsspecificatie. 34.bHreoteigkaassgRa3s2mneietteienndaearadtmopowsaferemrinugitssptootteenn.tiRee3l2(GisWePen) =g6e7fl5u.oreerd 35. Het apparaat dat in de handleiding beschreven wordt, stemt over-
een met de volgende Europese verordeningen · ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU en de eventuele daaropvolgende wijzigingen. 36.Sluit de unit niet aan op de elektriciteit zolang de installatie niet voltooid is. 37. Let op als tijdens de werking elektrische weerstanden actief zijn, het oppervlak van de unit kan een temperatuur van 60°C bereiken. Gevaar voor brandwonden. Houd een minimale afstand van 200
NL - 7
UNICO VERTICAL R32

mm ten opzichte van het apparaat aan. 38.Tijdens de montage, en bij iedere onderhoudsingreep, is het nodig de voor-
zorgsmaatregelen in acht te nemen die vermeld worden in deze handleiding en op de etiketten in de apparaten en moeten ook alle voorzorgsmaatregelen getroffen worden die door het gezonde verstand ingegeven worden en opgelegd worden door de Veiligheidsvoorschriften en de voorschriften voor elektrische aansluitingen die van kracht zijn in het land van installatie.
0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN · Deze klimaatregelaar bevat gefluoreerde gassen. Raadpleeg het typeplaatje op het apparaat voor specifieke informatie over het type en de hoeveelheid gas. · De installatie, assistentie, het onderhoud en de reparatie van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus. · De demontage en recyclage van het apparaat moeten worden uitgevoerd door bevoegd technisch personeel. · Als er een lekzoeker op het systeem is geïnstalleerd, moet u minstens om de 12 maanden op lekkage controleren. · Als wordt gecontroleerd of geen lekken aanwezig zijn, is het raadzaam om een gedetailleerd register van alle inspecties bij te houden. · Controleer de zone rondom de apparatuur, voordat werkzaamheden aan het apparaat worden verricht, om na te gaan dat er geen brand- en/of verbrandingsgevaar heersen. Tref de volgende maatregelen voor de reparatie van het koelsysteem, voordat werkzaamheden aan het systeem worden verricht. DIT PRODUCT MAG UITSLUITEND WORDEN GEBRUIKT VOLGENS DE SPECIFICATIES, AANGEDUID IN DEZE HANDLEIDING. ALS HET OP EEN ANDERE WIJZE WORDT GEBRUIKT DAN AANGEDUID KAN DIT LEIDEN TOT ZWARE ONGEVALLEN. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING.
1. Baken de zone rondom de werkruimte af en vermijd werkzaamheden in enge ruimten. Zorg voor veilige werkomstandigheden door het ontvlambare materiaal te controleren.
2. Het onderhoudspersoneel en iedereen die in de omringende zone werkzaamheden verricht, moet ingelicht zijn over de te verrichten werkzaamheden.
NL - 8

NEDERLANDS

3. Vóór en tijdens de werkzaamheden MOET de zone gecontroleerd

worden met een specifieke koudemiddeldetector, zodat de monteur een mogelijk gevaarlijke atmosfeer kan herkennen. Controleer of de lekdetector geschikt is voor het gebruik in combinatie met ontvlambare koudemiddelen, geen vonken veroorzaakt en afgedicht of intrinsiek veilig is. 4. De kalibratie van elektronische lekdetectoren kan vereist zijn. Kalibreer ze, indien nodig, in en zone waar geen koudemiddel in aanwezig is. 5. Controleer of de detector geen potentiële ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koudemiddel. De detector moet ingesteld

zijn op een LFL-percentage van het koudemiddel en moet voor het

gebruikte koudemiddel zijn gekalibreerd. Het geschikte gaspercentage

(maximaal 25%) moet bevestigd worden.

6. Elimineer open vuur als u vermoedt dat er sprake is van een lekkage.

Als u een lekkage vaststelt waarvoor gesoldeerd moet worden, dient

alle koudemiddel uit het systeem te worden afgetapt of moet het in

een deel van het systeem buiten bereik van de lekkage worden ge-

isoleerd (met afsluiters). Spoel het systeem vervolgens vóór en na

het solderen met zuurstofvrije stikstof (OFN).

7.

zHaOaUmDheedeennCaOan2-

of het

poederblusser binnen handbereik als werkwarme apparaat moeten worden verricht.

NEDERLANDS

8. Gebruik GEEN enkele ontstekingsbron voor werkzaamheden waarbij de leidingen moeten worden blootgelegd die ontvlambaar koudemiddel bevatten of hebben bevat. Brand- of explosiegevaar!
9. Alle ontstekingsbronnen (ook een brandende sigaret) moeten buiten bereik worden gehouden van de plaats waar alle werkzaamheden worden verricht waarbij ontvlambaar koudemiddel in de omringende ruimte kan vrijkomen.
10.Controleer of de ruimte voldoende geventileerd is, voordat werkzaamheden in het systeem worden verricht. Er moet een continue ventilatie worden gewaarborgd. 11. Gebruik GEEN middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, of voor de reiniging, met uitzondering van de door de producent aanbevolen middelen.
12.Controleer altijd vóór elke handeling of: · de condensors leeg zijn. Deze handeling moet veilig worden verricht om mogelijke vonkvorming te vermijden;

NL - 9

UNICO VERTICAL R32

· geen enkele elektrische component onder spanning staat en er geen blootliggende kabels zijn tijdens het vullen, aftappen of spoelen van het systeem;
· de aarding niet onderbroken is. 13.De elektrische voedingen van het apparaat, waar de werkzaamheden
aan worden verricht, moeten zijn losgekoppeld. Breng een permanente lekdetector aan op het meest kritieke punt als het apparaat absoluut elektrisch gevoed moet worden. 14. Controleer of de pakkingen en afdichtende materialen niet zijn
aangetast. Mogelijke ontwikkeling van een ontvlambare atmosfeer. 15. Pas geen enkele permanente capacitieve of inductieve lading op het
circuit toe, zonder te hebben gecontroleerd of hierdoor de toelaatbare spanning en stroom van het gebruikte apparaat worden overschreden. Het testapparaat moet correcte nominale waarden hebben. 16. Controleer regelmatig of de kabels niet blootgesteld wordt aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of aan ieder ander nadelig effect van de omgeving. 17. Verricht de onderstaande standaardprocedures bij reparatiewerkzaamheden of andersoortige werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit: · verwijder het koudemiddel; · spoel het circuit met inert gas; · evacueer; · spoel het circuit opnieuw met inert gas; · open het circuit door de snijbranden of lassen. 18.Het koudemiddel moet in specifieke gasflessen worden opgeslagen. Het systeem moet "gereinigd" worden met OFN om de unit veilig te maken. Het kan zijn dat deze procedure meerdere malen moet worden herhaald. Gebruik GEEN perslucht of zuurstof voor deze handeling. 19.De gasflessen moeten in de verticaal worden gehouden. Gebruik uitsluitend gasflessen die voor het opvangen van koudemiddelen gkleespcheinktuziitjnsc.Dheakgealskflleepspseennmdioeetinengvooeodreziesntazaijtnvvearnkeeerennte. rBuogvsetrnodoimenmoet een set gekalibreerde weegschalen aanwezig zijn. 20. De leidingen moeten beschikken over afkoppelsystemen en mogen GEEN lekken vertonen. Controleer, voordat het aftapapparaat gebruikt wordt, of het apparaat goed onderhouden is en de eventueel aanverwante elektrische componenten zijn afgedicht, om te vermijden dat eventueel vrijkomend koudemiddel vlam kan vatten. 21.Controleer of het koelsysteem geaard is, voordat het systeem met koudemiddel wordt gevuld. Breng een label op het systeem aan als
NL - 10

NEDERLANDS

NEDERLANDS

het is gevuld. Let bijzonder goed om te vermijden dat het koelsysteem overbelast wordt. 22. Onderwerp het systeem aan een druktest met OFN, voordat het
wordt gevuld, en aan een dichtingstest nadat het is gevuld voordat het in werking wordt gesteld. Onderwerp het systeem aan een extra dichtingstest, voordat de plaats wordt verlaten. 23.Het opgevangen koudemiddel moet in de geschikte gasfles aan de leverancier worden afgegeven, met ondertekening van het afvaloverdrachtsbewijs. Koudemiddelen mogen NIET worden gemengd in het 24.Aafltsadpeacpopmarparaetsosfodrse, ogfadseflceosmsepnre. ssoroliën verwijderd moeten worden, controleer dan of ze geleegd zijn tot een aanvaardbaar niveau om er zeker van te zijn dat het ontvlambare koudemiddel niet in het smeermiddel achterblijft. Verricht deze procedure voordat de compressor naar de leverancier wordt teruggezonden. Gebruik de elektrische verwarming uitsluitend op het huis van de compressor, om dit proces te versnellen. 25. De unit niet doorboren of verbranden. 26. Elektrische componenten die vervangen worden MOETEN geschikt zijn voor en overeenstemmen met de specificaties van het apparaat. Elk onderhoud MOET worden verricht in overeenstemming met de aanwijzingen van deze handleiding. Bij twijfel contact opnemen met de fabrikant. 27. Verricht de volgende controles: · De markeringen op de unit zijn altijd leesbaar en goed zichtbaar. Herstel ze als dit niet het geval is; · De leidingen of componenten die het koudemiddel bevatten, MOETEN geïnstalleerd worden op een plaats waar ze door geen enkele substantie kunnen corroderen, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die intrinsiek corrosiebestendig zijn of op passende wijze tegen dit risico zijn beschermd. 28. Al het koudemiddel moet veilig worden teruggewonnen. Neem daarbij tevens een monster van de olie en het koudemiddel als een analyse nodig is, voordat het teruggewonnen koudemiddel wordt hergebruikt. Scheid de elektrische voeding van het systeem af, voordat met de procedure aangevangen wordt, en controleer of: · de hulpmiddelen voor de mechanische verplaatsing van de met koudemiddel gevulde gasflessen beschikbaar zijn; · alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct gebruikt worden; · het terugwinningsproces altijd door een competent persoon gecontroleerd wordt;
NL - 11
UNICO VERTICAL R32

· de hulpmiddelen en gasflessen voor de terugwinning aan de normen voldoen. Tap het systeem af. Zorg voor een collector, als dit niet mogelijk is, zodat al het koudemiddel kan worden verwijderd. Controleer of de gasfles op de weegschaal is aangebracht en start de machine voor het terugwinnen volgens de aanwijzingen, voordat met het terugwinnen wordt aangevangen.
29. De gasflessen NIET overmatig vullen (de vloeistof mag niet meer dan 80% van het volume overschrijden). De maximale werkdruk van de gasfles mag NIET worden overschreden, ook niet tijdelijk. Controleer of de hrounlpdmziodadlseleenerednerdies gbaessfclehsresveennz.iCjnovnetrrowliejdeer rodf, aalllse haefstlupirtoecrsesgiesslaoftgeenzij, voordat het apparaat ingeschakeld wordt.
30. Het teruggewonnen koudemiddel mag niet in een ander koelsysteem worden aangebracht, tenzij het is gezuiverd en gecontroleerd.
31. Controleer aan het einde van de installatie of er geen koudemiddel lekt (koudemiddel dat aan open vuur blootgesteld wordt, produceert een giftig gas).
0.5 - EIGENLIJK GEBRUIK · De klimaatregelaar mag uitsluitend gebruikt worden voor het produ-
ceren van warme of koude lucht (naar keuze) met als enig doel de temperatuur in de omgeving aangenaam te maken. · Een oneigenlijk gebruik van de (externe en interne) apparatuur met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid.
0.6 - RISICOZONES · De klimaatregelaars mogen niet worden geïnstalleerd in omgevingen
waar ontvlambare of explosieve gassen aanwezig zijn, in zeer vochtige omgevingen (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines bevinden die een sterke warmtebron genereren, in de buurt van een bron van zout water of zwavelhoudend water. · Gebruik GEEN gassen, benzine of andere ontvlambare vloeistoffen
in de buurt van de airconditioner. · De airco heeft geen ventilator om frisse lucht in het lokaal te brengen.
Verlucht door de deuren en vensters te openen. · Installeer altijd een automatische schakelaar en leg een specifiek
voedingscircuit aan.
NL - 12

NEDERLANDS

1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT

1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN
De units die het airconditioningsysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. De verpakking kan met een vorkheftruck worden vervoerd. Gebruik de desbetreffende handgrepen om de verpakking op te tillen. Zorg ervoor dat u alles binnen handbereik heeft, voordat u met de montage aanvangt.

A. Apparaat UNICO VERTICAL T1. Afstandsbediening C. Handleiding FSC-Unico
R32-waarschuwingen D. Isolatiestrip (2) E. Schroeven en pluggen F. Luchtin- en luchtuittreder-
oosters met kettingen en installatiesetjes (2) G. Interne flens (2) H. Blad voor leidingen in de muur (2) L. Bevestigingsbeugel aan de muur M. Bevestigingsplaat (2) N. Condensafvoerleiding O. Aansluiting condensafvoerslang P. Beugel voor rotatie van de condensklep Q. Sjabloon

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

NEDERLANDS

L

E

De batterijen (T3) voor de afstandsbediening, 2 in aantal ­ type AAA van 1,5 V, zijn componenten die nodig zijn maar geen deel uitmaken van de levering.

1.2 - OPSLAG Sla de verpakkingen op in een gesloten ruimte waar ze tegen weersinvloeden worden beschermd. Breng matten of een pallet aan tussen de verpakkingen en de vloer.
DE VERPAKKING NIET OMDRAAIEN OF HORIZONTAAL PLAATSEN.
NL - 13
UNICO VERTICAL R32

1.3 - ONTVANGST EN UITPAKKEN De verpakking bestaat uit geschikt materiaal. Het product wordt verpakt door ervaren personeel. De apparatuur wordt compleet en in perfecte staat geleverd. Om echter de kwaliteit van het transportbedrijf te controleren, moet u het volgende doen: a. Bij ontvangst van de colli, controleren op de verpakking is beschadigd. Als dit zo is de goederen onder voorbehoud aanvaarden en foto's maken van de schijnbare schade. b. Uitpakken en op de paklijst controleren of alle componenten aanwezig zijn. c. Controleren of de onderdelen niet werden beschadigd tijdens het transport; anders binnen 3 dagen na ontvangst de schade aan het transportbedrijf meedelen d.m.v. aangetekende brief met ontvangstbewijs en foto's toevoegen. d. Let goed op tijdens het uitpakken en de installatie van de apparatuur. Scherpe delen kunnen verwondingen veroorzaken. Let op voor scherpe de hoeken van de structuur en de vinnen van de condensor.
Informatie over transportschade wordt 3 dagen na de levering niet meer onderzocht.
Voor geschillen is de bevoegde rechtbank het hof van BRESCIA.
Bewaar de verpakking minstens tijdens de garantieperiode om ze te kunnen gebruiken om het product naar het servicecentrum te zenden als een reparatie is vereist. Het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens de geldende normen inzake afvalverwijdering.

1.4 - BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN VAN HET APPARAAT (afb.A)

1. Luchtuittredeflap

A

2. Functie- en alarmenweerga-

vedisplay 3. Luchtintrederooster 4. Voedingskabel 5. Condensafvoer 6. Seriële poort

1 3
3

1 3

2

6

2

4

5

4

NEDERLANDS

NL - 14

NEDERLANDS

2 - INSTALLATIE
2.1 - INSTALLATIEMODUS Volg de instructies in de installatiehandleiding en in deze handleiding nauwkeurig op voor een succesvolle installatie en optimale werking.
Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
Het is belangrijk dat de elektrische installatie aan de normen en de gegevens van het technische blad voldoet en geaard is.
2.2 - AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN VAN DE INSTALLATIERUIMTE VAN DE KLIMAATREGELAAR
· Bereken de thermische belasting in de zomer (en winter in het geval van een model met warmtepomp) van de ruimte, alvorens de klimaatregelaar te installeren.
· Hoe nauwkeuriger deze berekening is, des te beter het apparaat zal werken. · Raadpleeg de toepasselijke normen voor deze berekeningen. · Voor bijzonder belangrijke toepassingen adviseren we u om u door gespecialiseerde
technici te laten bijstaan. · Probeer grotere thermische belastingen zo veel mogelijk te beperken aan de hand
van de volgende maatregelen. Breng gordijnen of externe zonwering (luiken, veranda's, reflecterende folie, enz.) aan op grote ruiten waar de zon op staat. De ruimte waar de klimaatregeling in geïnstalleerd is, moet zo veel mogelijk gesloten blijven. · Maak geen gebruik van halogeenlampen of andere elektrische apparatuur die veel energie verbruiken (ovens, stoomstrijkijzers, kookplaten, enz.).
2.3 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE UNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de installatie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. Plaats de apparatuur niet bloot aan warmte of damp (afb. 3).
NL - 15 UNICO VERTICAL R32

b. Zorg ervoor dat rechts en links van het 2

apparaat minstens 100 mm en boven het

apparaat minstens 80 mm vrijgehouden

wordt (afb. 2). c. De wand waarop de binnenunit zal worden

gemonteerd, moet stabiel, stevig en geschikt

zijn om het gewicht te dragen. d. Rondom de unit moet voldoende ruimte

vrijgehouden worden zodat onderhoud kan

worden verricht. e. De vrije circulatie van lucht aan de

luchtintrede bovenaan en de luchtuittrede

aan de voorkant mag niet verhinderd worden

(door bijv. gordijnen, planten of meubels).

Hierdoor zou turbulentie kunnen ontstaan

die de correcte werking van het apparaat

verhindert (afb. 3). f. Sproei geen water of andere vloeistoffen op

het apparaat (afb. 3).

g.

Plaats het apparaat niet zodanig dat de luchtstroom direct op mensen in de nabijheid

3

wordt gericht (afb. 3). h. De uittredelouvres nooit geforceerd openen
(afb. 3).

i. Geen flessen, blikjes, kleding, planten of

andere voorwerpen op het luchtintrederooster

plaatsen (afb. 3). l. De klimaatregelaar niet direct boven een

huishoudelijk apparaat (tv, radio, koelkast

enz.) of boven een warmtebron installeren (afb. 3).

min 100mm

NEDERLANDS

NL - 16

NEDERLANDS

Kies voor de installatie tegen een buitenmuur. Controleer, als de installatieplek bepaald is, of op de punten waar gaten geboord moeten worden geen structuren of installaties (balken, kolommen, waterleidingen, elektrische kabels, enz.) aanwezig zijn die de installatie zouden kunnen verhinderen. Controleer tevens of de vrije circulatie van de lucht door de aan te leggen gaten niet verhinderd wordt (door planten en loof, houtwerk, luiken, roosters met een te fijne maas, enz.). Raadpleeg de INSTALLATIEHANDLEIDING van de Unico Vertical voor de installatieprocedure van het toestel.
2.4 - ELEKTRISCHE AANSLUITING Het toestel is uitgerust met een netsnoer met een stekker. Als het stopcontact zich binnen de lengte van het snoer bevindt, sluit het dan aan.
Alvorens de klimaatregelaar aan te sluiten, controleert u of: · De spanning- en frequentiewaarden overeenstemmen met de
gegevens op de typeplaat van het apparaat. · De voedingslijn is voorzien van een doeltreffende aardaanslui-
ting, geschikt voor de maximale absorptie van de klimaatregelaar (kabels met een minimale doorsnede van 1,5mm2). · Het apparaat uitsluitend wordt gevoed aan de hand van een stopcontact dat voor de geleverde stekker geschikt is. Laat de voedingskabel eventueel uitsluitend vervangen door een erkend servicecentrum of bekwaam personeel. Op het voedingsnet van het apparaat moet een geschikte meerpolige scheidingsschakelaar worden voorzien, in overeenstemming met de nationale installatienormen. Controleer ook of de elektrische voeding is voorzien van een doeltreffende aardaansluiting en geschikte beveiliging tegen overbelasting en/of kortsluiting (het wordt aanbevolen om een vertraagde zekering type 16 AT of andere elementen met soortgelijke functies te gebruiken).
NL - 17 UNICO VERTICAL R32

NEDERLANDS

A
NL - 18

NEDERLANDS

B
NL - 19 UNICO VERTICAL R32

Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen moet de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld voordat elektrische aansluitingen en ongeacht welke onderhoudsingreep op de apparaten uitgevoerd worden.

NEDERLANDS

2.5 - CONFIGURATIES VIA HET CONTROLEPANEEL Handel als volgt om de configuraties te wijzigen: a. Controleer of het toestel correct van stroom wordt voorzien en is aangesloten en of het is ingesteld op stand-by. b. Houd de toets MODE circa 10 seconden ingedrukt tot het display de parameter
weergeeft. c. Druk op de toetsen + of - om de parameterwaarde te selecteren die ingesteld
moet worden (van P0 tot P4). d. Houd de toets MODE circa 2 seconden ingedrukt tot de parameter knippert. e. Druk op de toetsen + of - om de gewenste waarde te selecteren. f. Druk op MODE om de gewenste waarde te bevestigen. g. Druk op de toets Stand-by of wacht circa 20 seconden om de configuratiepro-
cedure van de parameters te verlaten.

2.5.1 -Configuratie Energy boost/System enable
De ingang gesitueerd op klem (Y2) van de hoofdkaart (Y1) kan 4 gebruikt worden om de functies ENERGY BOOST of SYSTEM ENABLE van de klimaatregelaar te activeren (afb. 4).

In de configuratie van het contact Energy boost of System enable toont het display . De parameter kan een waarde tussen -5 en +5 hebben.
Met waarde PI = 0 werkt de ingang als SYSTEM ENABLE. Wanneer het contact open gaat, wordt de klimaatregelaar op de stand-bymodus geforceerd.

Y2 Y1

Met waarde PI 0 werkt de ingang als ENERGY BOOST. Wanneer het contact opengaat, verschijnt code E op het display, de gewenste tem-
NL - 20

peratuur wordt verlaagd met PI °C als de airconditioner in de koelmodus staat of verhoogd met PI °C als de airconditioner in de verwarmingsmodus staat. Wanneer het contact sluit, keert de airconditioner terug naar de vorige bedrijfstoestand. De ENERGY BOOST-input heeft geen effect wanneer de airconditioner in de ventilator-, ontvochtigings- of automatische stand staat.
Controleer, voordat u de handelingen verricht, of de installatie met de afstandsbediening is uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is verwijderd (of de voorgeschakelde hoofdafscheider op "0" OFF is geplaatst).
Handel als volgt om het apparaat te configureren voor de activering van een van de twee functies: a. Verwijder de bekledingspanelen, indien van toepassing. Verwijder de schroeven
(X) van het voorpaneel (Fig. 5). b. Verwijder het voorpaneel (X1) (Fig. 5). c. Verwijder de meegeleverde jumper (Y3) uit de schroefklem (Y2) (Fig. 5). d. Sluit de schakelinrichting. e. Breng het voorpaneel van het toestel opnieuw aan. Deze ingang moet gecon-
troleerd worden door een droog contact. De ingang moet aangestuurd worden door een spanningsloos contact, zonder potentiaal.
Gebruik geen kabels die langer zijn dan 10 meter.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

NEDERLANDS

Y2 Y3
NL - 21 UNICO VERTICAL R32

2.5.2 -Configuratie Input setting In de configuratie van geopend of gesloten contact toont het display . Voer de eerder beschreven procedures uit om de gewenste configuratie in te stellen en kies tussen de parameter (gesloten contact) of (geopend contact).
· Parameter nc- Normaal gesloten (standaardselectie): wanneer de contactschakelaar opent, voert het toestel de geselecteerde functie uit (aangegeven door parameter PI). Als het contact wordt gesloten, start het toestel opnieuw op in de vorige bedrijfsmodus.
· Parameter no- Normaal open: wanneer de contactschakelaar sluit, voert het toestel de geselecteerde functie uit (aangegeven door parameter PI). Als het contact wordt geopend, start het toestel opnieuw op in de vorige bedrijfsmodus.
2.5.3 -Configuratie meeteenheid van de temperatuur In de configuratie van de meeteenheid van de temperatuur toont het display . Voer de eerder beschreven procedures uit om de gewenste configuratie in te stellen en kies tussen de parameter (metrisch stelsel) of (imperiaal stelsel).
Configuratie van de meeteenheid met behulp van de afstandsbediening: a. Druk de toetsen B6 en B7 tegelijkertijd in.
De configuratie van de meeteenheid wordt opgeslagen in het toestel om de selectie te herstellen na een eventuele stroomonderbreking.
2.5.4 -Configuratie warmtepomp / alleen koud / alleen warm In de configuratie van de werkwijze van de unit toont het display . Om de machine in te stellen op een wijze dat hij zowel in koeling als in verwarming werkt, selecteer configuratie "HP" (heat pump). Om de machine in te stellen op een wijze dat hij alleen in koeling werkt, selecteer configuratie "CO" (cooling only). Om de machine in te stellen op een wijze dat hij alleen in verwarming werkt, selecteer configuratie "HO" (heating only).
Gebruik de noodafvoer wanneer de machine is ingesteld op de CO-modus.
3 - GEBRUIK
3.1 - WAARSCHUWINGEN
Laat de elektrische aansluiting van het apparaat verrichten door gespecialiseerd personeel dat aan de door de wet voorgeschreven bekwaamheden voldoet. De installatie-instructies zijn opgenomen in de specifieke paragraaf van deze handleiding.
NL - 22

NEDERLANDS

De normale luchtstroom door de in- en externe roosters mag door geen enkel voorwerp of obstakel (meubels, gordijnen, planten, loof, luiken, enz.) worden verhinderd.

· Plaats niets op de omkasting van de klimaatregelaar en ga er niet op zitten om ernstige schade aan de uitwendige onderdelen te vermijden.
· Schakel het apparaat onmiddellijk uit en koppel het van de elektrische voeding los als het water lekt. Neem vervolgens contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
· Tijdens het verwarmen zal de klimaatregelaar regelmatig het ijs verwijderen dat op de uitwendige warmtewisselaar ontstaat. In dit geval blijft de machine werken, maar stuurt ze geen warme lucht de ruimte in. Deze fase kan 3 tot 10 minuten duren.
· Maak het luchtfilter regelmatig schoon zoals in de specifieke paragraaf (5.1.2) is beschreven.

Het apparaat mag niet geïnstalleerd worden in ruimtes waar explosieve gassen ontstaan of een luchtvochtigheid of temperaturen die de maximale limieten beschreven in de installatiehandleiding overschrijden.

3.2 - BESCHRIJVING VAN HET SIGNALERINGSPANEEL

In het midden van het voorpaneel van het toestel bevindt zich het display van de

machine met toetsen en leds waarvan de functies hieronder worden beschreven.

Knoppen

LED5 LED3 LED2 LED1

Druk eerst op een van de toetsen om het paneel in te schakelen alvorens de volgende

MODE

handelingen uit te voeren.

+ Toename gewenste temperatuur (maximaal instelbare waarde 30°C/86F).

Display

- Afname gewenste temperatuur. (minimaal instelbare waarde in verwarmingsmodus 16°C/61F, in koelmodus 18°C/64F).

Activering/deactivering (Stand-by) van de klimaatregelaar en selectie ventilatiesnelheid. - Korte aanraking om de minimale, medium, maximale of automatische ven-
tilatiesnelheid te selecteren. - Lange aanraking voor activering/deactivering (Stand-by).

NEDERLANDS

NL - 23 UNICO VERTICAL R32

MODE Selectie werkmodus en instelling parameters - Korte aanraking (langer dan 2 seconden) om de werkmodus ventilatie, koeling, verwarming te selecteren - Lange aanraking om de parameterinstelling in te schakelen indien op Stand-by

+ en -

Minstens 5 seconden gelijktijdig indrukken om de toetsenbordvergrendeling in/uit te schakelen

en MODE Gelijktijdig en langdurig indrukken (minstens 5 seconden) om de signalering van vuil filter te resetten
Overige IR Infrarood ontvanger B Geluidssignaalinrichting

Leds
LED1: LED2: LED3: LED5:

modusinstelling, rood of blauw wireless verbindingsinstelling, groen geeft aan dat de elektrische verwarming werkt, oranje timerinstelling, wit

WERKVOORWAARDEN

DISPLAY (wit)

Stand-by Koelmodus Verwarmingsmodus
Ontvochtigingsmodus

OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

Ventilatiemodus

Automatische modus

Hoge ventilatorsnelheid

Gemiddelde ventilatorsnelheid

Lage ventilatorsnelheid

Automatische ventilatorsnelheid

Timer ingeschakeld

X

LED2 wifi (groen) OFF ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON(*)
ON*
ON*
ON*
ON* ON(*)

LED1 mode (rood/
blauw) OFF
BLAUW ROOD BLAUW
OFF
X
X
X
X
X
X

LED5 timer (wit)
X X X X
X
X
X
X
X
X
ON

Waarschuwing filter vuil*

ON*

X

X

NEDERLANDS

NL - 24

WERKVOORWAARDEN

DISPLAY (wit)

LED2 wifi (groen)

LED1 mode (rood/
blauw)

LED5 timer (wit)

Keypad vergrendeld Parameter configuratie muur hoog of muur laag Plafondinstallatie

ON*

X

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Vloerinstallatie
Energy Boost/Inschakelen systeem Energy Boost contactopening (par. PI>0) Systeem vrijgave contactopening (par. PI=0)
Input setting

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

Opening contact Energy Boost/ System Enable Sluiting contact Energy Boost/ System Enable
Temperatuureenheid systeem

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

NEDERLANDS

Temperatuureenheid systeem Celsius Temperatuureenheid systeem Fahrenheit
Configuratie-instelling

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Configuratie-instelling Warmtepomp
Configuratie-instelling Alleen koelen
Configuratie-instelling Alleen verwarmen
Input setting

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Knippert

OFF

OFF

Sleutel

*

Reset zoals beschreven in paragraaf 3.2 X

ON*

Als wireless is aangesloten

OFF

ON

Geactiveerd

Doet er niet toe Uitgeschakeld
NL - 25 UNICO VERTICAL R32

3.3 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd is, is een instrument dat u in staat stelt de apparatuur op een zo comfortabel mogelijke manier te gebruiken. Dit instrument moet zorgvuldig worden gehanteerd: · Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel
het niet aan weersinvloeden bloot). · Laat het niet op de grond vallen of hard stoten. · Stel het niet bloot aan direct zonlicht.
De afstandsbediening werkt alleen bij modellen met bekledingspanelen Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Bij inbouwmodellen (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) wordt het toestel bediend met behulp van de thermostaten (verkrijgbaar als optionele kits).
· De afstandsbediening werkt met infrarood. · Zorg er tijdens het gebruik voor dat tussen de afstandsbediening
en de klimaatregelaar geen obstakels aanwezig zijn. · Als in de ruimte andere apparaten met een afstandsbediening
gebruikt worden (tv, stereo-installaties, enz.) kan het verzonden signaal gestoord worden of verloren gaan. · Elektronische en fluorescentielampen kunnen de verzending tussen de afstandsbediening en de klimaatregelaar storen. · Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze lange tijd niet zal worden gebruikt. · Het display van het apparaat schakelt uit als de afstandsbediening een aantal seconden niet gebruikt wordt. Druk op een willekeurige toets om het display weer in te schakelen.
3.3.1 -De batterijen plaatsen (afb. 6) 6 Om de batterijen correct te plaatsen: a. Verwijder het klepje van het batterijvak. b. Breng de batterijen in het specifieke vak
aan volgens de aangegeven polariteit.
Houd u nauwgezet aan de polariteit die op de bodem van het batterijvak is aangegeven.
c. Sluit het klepje goed af.
NL - 26

NEDERLANDS

3.3.2 -Vervanging van de batterijen Vervang de batterijen als het display van de afstandsbediening niet langer helder is of de instellingen van de klimaatregelaar niet langer met de afstandsbediening kunnen worden gewijzigd.
Gebruik altijd nieuwe batterijen en vervang ze allebei. Als oude batterijen worden gebruikt of batterijen van een ander type kan dit een slechte werking van de afstandbediening veroorzaken.
Voor de afstandsbediening zijn twee droge alkalinebatterijen vereist van 1,5V (AAA.LR03/) (afb. 6). Na het vervangen van de batterijen, de klok met de afstandsbediening regelen.
Uitgeputte batterijen moeten samen worden verwijderd en worden ingeleverd bij erkende afvalinzamelbedrijven of in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften worden afgevoerd.
· Als u de afstandsbediening enkele weken of meer niet gebruikt, de batterijen verwijderen. Batterijlekken kunnen de afstandsbediening beschadigen.
· De gemiddelde levensduur van de batterijen, bij een normaal gebruik, is ongeveer zes maanden. Vervang de batterijen als u de "biep" voor de ontvangst van het commando niet meer hoort of als de indicator voor de overdracht op de afstandsbediening niet aangaat.
De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen.
Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met zuiver water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten. De chemische producten aanwezig in de batterijen kunnen brandwonden of andere risico's voor de gezondheid met zich meebrengen.

3.3.3 - Positie van de afstandsbediening
· Houd de afstandsbediening in een positie waarin het signaal de ontvanger van het apparaat kan bereiken (maximumafstand circa 8 meter - met volle batterijen) (afb. 7). Door de aanwezigheid van obstakels (meubels, gordijnen, wanden enz.) tussen de afstandsbediening en het apparaat wordt het bereik van de afstandsbediening verminderd.

7 ~8m

NEDERLANDS

NL - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING

De afstandsbediening fungeert als een interface tussen de gebruiker en de klimaatre-

gelaar. Daarom is het heel belangrijk dat elke functie, het gebruik van de bedieningen

en de weergegeven symbolen bekend is.

3.4.1 -Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening (afb. 8) B1 Activering/deactivering (stand-by)

van de unit

B2 Toets ECONOMY/ECO

B3 Toets SILENT

B4 Selectie werkwijze

B9

- koeling > verwarming > ventilatie

> ontvochtiging > automatisch B5 Verhoging/verlaging ventilatorsnel-

heid

B6 Instelling klok/programmering

B1

B4

B7 Verhoging/verlaging gewenste tem-

peratuur/klok/programmering

B5

B8 Activering/deactivering van het oscil-

leren van de luchtuittredeflap

B3

B7 B12

B9 Display B10 Activering/deactivering inschakeling

B8

B2

display op machine B11 Activering/deactivering programma's

B6

B11

B12 Selectie gewenste meeteenheid B10

temperatuur °C / °F door de toetsen B7 tegelijkertijd in te drukken

8

NEDERLANDS

3.4.2 - Beschrijving van het display van de afstandsbediening (afb. 9)

D1 Aanduiding ventilatorsnelheid of

automatische werking (AUTO)

D2 Verwarming

D3 Koeling

D4 Ontvochtiging

D2

D5 Gewenste temperatuur/klok/program-

mering

D5

D6 Nachtfunctie (SILENT)

D7 Automatische functie

D8 Programma 1

D6

D9 Programma 2

D10 Temperatuurindicator/klok

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

NL - 28

D11 Functie ECO geactiveerd

D12 Ventilatiesnelheid minimum - medium

- maximum

D13 Commando wordt verzonden

D2

D14 Instelling uitschakeltijd programma

D15 Instelling klok/programma

D5

D16 Instelling inschakeltijd programma

D17 Signalering batterij ontladen

D18 Timer minuten

D6

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

NEDERLANDS

3.5 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VAN DE KLIMAATREGELAAR 3.5.1 -Algemene inschakeling en beheer van de werking · De afstandsbediening kan gebruikt worden om de installatie te beheren. Richt de voorkant van de afstandsbediening naar het paneel van het apparaat om commando's naar de klimaatregelaar te sturen. Het apparaat laat een geluidssignaal horen om te bevestigen dat het commando is ontvangen. · De commando's kunnen worden verzonden vanaf een maximumafstand van ongeveer 8 meter (met volle batterijen).
3.5.2 -Toets ECO · Met een druk op de toets B2 op de afstandsbediening wordt de energiespaarfunctie
geactiveerd. Deze functie optimaliseert automatisch de functies van de machine op het display wordt het symbool D11 weergegeven.
3.5.3 -In-/uitschakeling van het apparaat · Activeer/deactiveer (stand-by) de klimaatregelaar met een druk op de knop B1
op de afstandsbediening. Het besturingssysteem van de unit is voorzien van een geheugen, zodat de instellingen niet verloren gaan wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden, moet het met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld door de hoofdschakelaar of worden afgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te halen.
3.5.4 -Werking "Koeling" · Door deze werkwijze in te stellen, ontvochtigt en koelt het apparaat de omgeving. · Activeer deze werkwijze door meerdere keren op de toets B4 op de afstandsbe-
NL - 29
UNICO VERTICAL R32

diening te drukken tot het symbool D3 op het display van de afstandsbediening weergegeven wordt. · In deze werkwijze kunnen de gewenste temperatuur en de ventilatorsnelheid worden ingesteld. · Drie minuten (maximale tijd) na de activering van de werkwijze gaat de compressor van start en begint het apparaat koude lucht af te geven.
3.5.5 -Werking enkel "Ontvochtiging" · Door deze werkwijze in te stellen, ontvochtigt het apparaat de omgeving. De
activering van deze functie is bijzonder nuttig in het voor- en naseizoen, d.w.z. op (bijvoorbeeld regenachtige) dagen met een aangename temperatuur, maar met een dergelijk hoge luchtvochtigheid dat een bepaald ongemak ervaren wordt. · In deze werkwijze worden de instelling van de omgevingstemperatuur en de instelling van de ventilatorsnelheid, die altijd minimum is, genegeerd. · Iedere aanduiding van de temperatuur en van de ventilatorsnelheid verdwijnt vervolgens van het display van de afstandsbediening en van het bedieningspaneel. · Activeer deze werkwijze door meerdere keren op de toets B4 op de afstandsbediening te drukken tot het symbool D4 en het symbool automatische ventilatie D1 (ventilator plus eerste streepje) op het display van de afstandsbediening weergegeven worden. · In deze werkwijze is het normaal dat het apparaat onderbroken werkt.
3.5.6 -Werking enkel "Ventilatie" · In deze werkwijze voert het apparaat geen enkele ingreep uit op de temperatuur
of de vochtigheid van de lucht in de ruimte. · Activeer deze werkwijze door meerdere keren op de toets B4 op de afstandsbediening
te drukken tot het symbool van de automatische ventilatie D1 (ventilator plus eerste streepje) op het display van de afstandsbediening weergegeven wordt.
3.5.7 -Werking enkel "Welzijn" (automatisch) · In deze werkwijze worden de temperatuur van de installatie en de ventilatorsnelheid
automatisch geregeld (met uitzondering van de werking "ontvochtiging") naar aanleiding van de temperatuur in de ruimte en de ingestelde gewenste temperatuur. · Activeer deze werkwijze door meerdere keren op de toets B4 op de afstandsbediening te drukken tot het symbool D7 op het display weergegeven wordt.
3.5.8 -Werking "Verwarming" · Door deze werkwijze in te stellen, verwarmt het apparaat de omgeving.
Deze functie is uitsluitend beschikbaar voor modellen met warmtepomp (HP). · Activeer deze werkwijze door meerdere keren op de toets B4 op de afstandsbediening
te drukken tot het symbool D2 op het display van de afstandsbediening weergegeven wordt. · In deze werkwijze kunnen de gewenste temperatuur en de ventilatorsnelheid
NL - 30

NEDERLANDS

NEDERLANDS

worden ingesteld. Drie minuten (maximale tijd) na de activering van de werkwijze gaat de compressor van start en begint het apparaat warmte af te geven.
Het apparaat zal de warmtewisselaar regelmatig ontdooien. Gedurende deze fase stuurt de klimaatregelaar geen warme lucht de ruimte in, ook al blijven de inwendige onderdelen ingeschakeld, met uitzondering van de ventilator van de omgevingslucht. Bij een lage buitentemperatuur kan een vertraging optreden bij de overschakeling van de minimumsnelheid naar de medium- of maximumsnelheid wanneer het signaal met de afstandsbediening wordt gezonden. Na de uitschakeling van de unit blijft de interne ventilator nog een aantal seconden werken. Vervolgens wordt de ventilator uitgeschakeld.
Als het toestel is uitgerust met een elektrisch verwarmingselement, wordt dit automatisch geactiveerd als back-up warmtebron voor de compressor bij lage buitentemperaturen. De schakeltemperatuur bij elektrische back-upverwarming bedraagt standaard 4°C buiten. De waarde kan worden gewijzigd tussen -15°C en 13°C door een bevoegde TC. Als de elektrische verwarmer werkt, brandt er een oranje indicatie (LED3) op het bedieningspaneel.
3.5.9 -Regeling van de ventilatorsnelheid · De ventilatorsnelheid kan geregeld worden met de toets B5 (op de
afstandsbediening). · De snelheid wijzigt volgens de onderstaande volgorde door meerdere keren op
de toets te drukken: Laag > Medium > Hoog > Automatisch.
· Hoe hoger de ingestelde snelheid, hoe hoger het rendement van de machine, maar hoe lager de geruisloosheid ervan.
· De microprocessor in de machine regelt automatisch de snelheid wanneer de snelheid Automatisch is ingesteld. Hoe groter het verschil in de gemeten omgevingstemperatuur en de ingestelde temperatuur, hoe langer de hoge snelheid ingeschakeld blijft.
· De snelheid wordt automatisch verlaagd naarmate de omgevingstemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt.
· In de werkwijze ontvochtiging kan de snelheid niet geregeld worden aangezien het apparaat uitsluitend op de lage snelheid kan werken.
NL - 31
UNICO VERTICAL R32

3.5.10 - Toets SILENT · Activeer deze werkwijze door op de toets B3 op de afstandsbediening te drukken,
op het display wordt het symbool D6 weergegeven. · Activeer de functie SILENT voor meerdere resultaten:
- graduele verhoging van de ingestelde temperatuur in koeling - graduele verlaging van de ingestelde temperatuur in verwarming (enkel modellen HP) - verlaging van het geluidsniveau van het apparaat - afname van de ventilatiesnelheid · Voor de activering van de functie SILENT moeten eerst de werkmodus en de gewenste temperatuur geselecteerd worden en moet vervolgens de functie SILENT geactiveerd worden door op de toets B3 te drukken. · De afname van het geluid heeft een optimalisering van het geluid en van het koel-/ verwarmingsvermogen van de machine tot gevolg. Als het koel-/verwarmingsvermogen op bepaalde momenten onvoldoende is, deactiveer dan de functie SILENT.
3.5.11 - Instelling van de timer · De logica van het apparaat biedt de gebruiker de mogelijkheid om gebruik te
maken van twee verschillende timerprogramma's (zie de paragraaf 3.5.14) aan de hand waarvan het apparaat op naar wens ingestelde tijdstippen kan worden geactiveerd en gedeactiveerd (zo kan het bijvoorbeeld vlak voor uw thuiskomst worden ingeschakeld, zodat u een aangename temperatuur in uw woning aantreft). · Stel eerst de juiste tijd in (zie de paragraaf 3.5.13) en vervolgens de timer op de gewenste tijdstippen als u deze functies wilt gebruiken.

3.5.12 - Instelling van de klok en de timer

Ga als volgt te werk om de tijd in te stellen met

de afstandsbediening (afb.10):

a. Druk op de toets B6 (SET TIMER) tot op het

display de uren h (D10) worden aangegeven

b. Stel de uren in met de toetsen B7 (+ en -).

c. Druk op de toets B6 tot op het display de

minuten m (D10) worden aangegeven.

d. Stel de minuten in met de toetsen B7 (+ en

D10

-).

e. Sla de tijd op met een druk op de toets B6

en ga verder met het programmeren van de

timer. 10

NEDERLANDS

NL - 32

NEDERLANDS

3.5.13 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) Het is mogelijk om een van de twee of de beide timerprogramma's in te stellen. Stel de tijden voor de activering en deactivering van het apparaat in de twee programma's in met de afstandsbediening en ga als volgt te werk (afb.11): a. Druk een of meerdere keren op de toets B6 (SET TIMER) tot op het display
het symbool 1 (D8) (inschakeltijd 1e programma) en het symbool ON (D16) weergegeven worden. b. Verhoog of verlaag met de toetsen B7 (+ en -) het tijdstip waarop de klimaatregelaar ingeschakeld moet worden. De toetsen B7 (+ en -) wijzigen de instelbare tijd met stappen van 30 minuten. c. Druk een tweede keer op de toets B6 (SET TIMER) tot op het display het symbool 1 (D8) (uitschakeltijd 1e programma) en het symbool OFF (D14) weergegeven worden. d. Verhoog of verlaag met de toetsen B7 (+ en -) het tijdstip waarop de klimaatregelaar uitgeschakeld moet worden. De toetsen B7 (+ en -) wijzigen de instelbare tijd met stappen van 30 minuten. e. Druk opnieuw op de toets B6 (SET TIMER). Op het display worden het symbool 2 (D9) (inschakeltijd 2e programma) en het symbool ON (D16) weergegeven. f. Verhoog of verlaag met de toetsen B7 (+ en -) het tijdstip waarop de klimaatregelaar ingeschakeld moet worden. De toetsen B7 (+ en -) wijzigen de instelbare tijd met stappen van 30 minuten. g. Druk opnieuw op de toets B6 (SET TIMER) tot op het display het symbool 2 (D9) (uitschakeltijd 2e programma) en het symbool OFF (D14) weergegeven worden. h. Verhoog of verlaag met de toetsen B7 (+ en -) het tijdstip waarop de klimaatregelaar uitgeschakeld moet worden. De toetsen B7 (+ en -) wijzigen de instelbare tijd met stappen van 30 minuten. i. Hervat de normale werking door een of meerdere keren op de toets B6 (SET TIMER) te drukken tot de symbolen behorende bij deze instellingen van het display verdwijnen.
D14 D8
D9 D16
11
NL - 33 UNICO VERTICAL R32

3.5.14 - Activering en deactivering van de timer Als de timerprogramma's ingesteld zijn, kunnen ze naar gelang de behoefte geactiveerd of gedeactiveerd worden. De activering van een van de twee of beide programma's betreffen. Elke keer dat u op de knop B11 (activering van de programma's drukt) wijzigt de situatie als volgt: · Activering 1e programma. · Activering 2e programma. · Activering 1e en 2e programma. · Deactivering van de beide programma's.
3.5.15 - Reset van alle functies van de afstandsbediening Door de batterijen te vervangen of door deze ook enkele ogenblikken te verwijderen, worden alle instellingen van de afstandsbediening gereset. Door dit te doen worden alle tijdinstellingen van de timer, die in de afstandsbediening opgeslagen zijn, geannuleerd en herstelt de afstandsbediening alle fabrieksinstellingen.
3.5.16 - Beheer van het apparaat als de afstandsbediening niet beschikbaar is Mocht de afstandsbediening zoek raken, de batterijen leeg raken of mocht de afstandsbediening slecht werken, dan kan men de klimaatregelaar laten werken met de toetsen op de machine.
3.6 - ADVIES VOOR ENERGIEBESPARING Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken: · Houd de filters altijd proper (zie hoofdstuk onderhoud en reiniging). · Houd de deuren en de vensters van de kamers gesloten waar de airco werkt. · Vermijd dat zonlicht de kamer binnendringt (wij adviseren het gebruik van gordijnen, blinden of rolluiken). · De banen van de luchtstroming van de unit niet verstoppen (inlaat en uitlaat); hierdoor vermindert het rendement, het apparaat werkt niet correct en onherroepelijke storingen kunnen optreden.
4 - FUNCTIES EN ACCESSOIRES
4.1 - WIFI De unit is gereed gemaakt voor de verbinding via app. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van de app Wifi Handleiding.
4.1.1 -Verbinding apparaat a. Sluit het apparaat aan op het stopcontact en zet de airconditioner op stand-by. b. Druk op de afstandsbediening 6 keer op de toets B10. c. De unit laat een pieptoon horen en het display toont .
NL - 34

NEDERLANDS

4.1.2 -Installatie app

a. Open respectievelijk "App Store" of "Google Play". b. Zoek de applicatie "OS Home" of scan de QR-code.

iOS

c. Download de applicatie.

De APP kan zonder mededeling worden geüpdatet. Controleer de compatibiliteit met het besturingssysteem van het apparaat voordat de app wordt geïnstalleerd.

Android

Houd de APP altijd geüpdatet tot de meest recente versie. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen die worden veroorzaakt door de internetverbinding, de wifi-router en intelligente apparaten. Neem voor assistentie contact op met de oorspronkelijke leverancier.

NEDERLANDS

4.1.3 -Registratie app
Controleer of de wifi-router met het internet verbonden is, voordat met de gebruikersregistratie en de netwerkconfiguratie wordt aangevangen.
a. Controleer of het apparaat verbonden is met een wifi-router. b. Klik op "Een nieuw account aanmaken". c. Voer uw e-mailadres in en klik vervolgens op "controlecode ontvangen". d. Voer de controlecode in die naar het eerder opgegeven e-mailadres is gezonden.
Klik op "Controlecode opnieuw verzenden" als de e-mail na aan aantal minuten nog altijd niet is ontvangen, en wacht.
Controleer in "Spam" in de inbox van uw e-mailadres als u geen e-mail met de code ontvangt.
e. Stel het wachtwoord in.
Als men al een account heeft, handel dan als volgt: a. Klik op "Inloggen". b. Voer het eigen e-mailadres en wachtwoord in. c. Klik op "Aanmelden".

4.1.4 -Gebruik app Handel als volgt om het gewenste apparaat toe te voegen: a. Klik op "Apparaat toevoegen" of op "+" rechtsboven. b. Selecteer het apparaat UNICO VERTICAL met behulp van de categorie in de
lijst. c. Controleer of het apparaat met het te gebruiken wifi-netwerk verbonden is.
NL - 35
UNICO VERTICAL R32

Als een ander wifi-netwerk het configuratieproces stoort, moet u het van uw apparaat verwijderen.
d. Sluit de voedingskabel van het apparaat aan op het stopcontact; activeer vervolgens de "Wifi"-functie zoals eerder is beschreven.
e. Als het controlelampje van de "Wifi"-functie knippert op het apparaat, druk dan op "snel knipperen controlelampje bevestigen".
f. Voer het wachtwoord in van het wifi-netwerk dat gebruikt wordt en verbind het apparaat door op "Volgende" te klikken.
g. Wacht tot het apparaat verbonden is.
Controleer of de naam van het wifi-netwerk en het wachtwoord uitsluitend cijfers en letters (en dus geen speciale tekens) bevat als de verbinding mislukt. Probeer opnieuw de punten "d", "e" en "f" uit te voeren.
h. Als het apparaat verbonden is, kan de naam ervan worden gewijzigd en kan de ruimte worden gekozen waarin het zich bevindt.
5 - REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens onderhoud of reinigingen uit te voeren, steeds controleren of de installatie met de afstandsbediening werd uitgeschakeld en of de stekker uit het contact werd getrokken (of de algemene scheidingsschakelaar opwaarts op "0" OFF werd gezet).
De metalen delen van de unit niet aanraken wanneer de luchtfilters worden verwijderd. Ze zijn zeer scherp. Risico op snijwonden.
5.1 - REINIGING 5.1.1 - Reiniging van het apparaat en de afstandsbediening Gebruik een droge doek om het apparaat en de afstandsbediening te reinigen. Als het apparaat zeer vuil is kunt u voor de reiniging een met koud water bevochtigde doek gebruiken. Zuig de ruimte tussen het intrederooster en de luchtintrede schoon.
Gebruik geen antistatische of chemisch behandelde doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke middelen.
NL - 36

NEDERLANDS

Deze producten kunnen de pvc oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken.

5.1.2 -Reiniging van het luchtfilter Reinig het luchtfilter regelmatig om een doeltreffende filtering van de interne lucht en een goede werking van uw klimaatregelaar te waarborgen. Het luchtfilter is aan de bovenkant van het apparaat aangebracht. a. Schakel het toestel uit. b. Scheid het apparaat af van de elektrische voeding. c. Til het voorpaneel (F1) omhoog, indien van toepassing, en til de zijpanelen
(F2) van de filters uit hun behuizing (Fig. 12). d. Was het filter en laat het perfect drogen. e. Breng het voorpaneel (F1) opnieuw aan, indien van toepassing, en de zijpanelen
(F2) van de filters. Voor het UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX-toestel, plaats de rand achteraan van het filter in het rooster (Fig. 12).

12

F1

F2

NEDERLANDS

NL - 37 UNICO VERTICAL R32

Om de signalering vuil filter te wissen, druk dan nadat de klimaatregelaar op de netspanning aangesloten is minstens 5 seconden gelijktijdig op de toetsen Stand-by en MODE die op het bedieningspaneel aanwezig zijn. Op deze wijze wordt de signalering van vuil filter gewist en wordt de betreffende telling gereset.
Gebruik het toestel niet zonder filter of als het filter beschadigd is.
5.2 - ONDERHOUD Als de apparatuur lange tijd niet gebruikt zal wordt, handel dan als volgt: a. Stop de klimaatregelaar en scheid de voeding af. b. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Probeer nooit om de apparatuur zelfstandig te repareren.
5.2.1 -Periodiek onderhoud De klimaatregelaar is op dusdanige wijze ontwikkeld dat het normale onderhoud tot een minimum is beperkt. Het normale onderhoud bestaat uitsluitend uit de volgende reinigingswerkzaamheden: · Het omgevingsluchtfilter elke 2 weken reinigen of wassen of elke keer dat de rode
led gaat branden (de gebruiker kan deze handeling verrichten zoals is beschreven in de gebruikershandleiding). · Inspecteer en reinig de koelspiralen en het condensatiebeheersysteem minstens één keer per jaar. · Onderhoud moet worden uitgevoerd door ervaren technici.
De installateur moet al het verpakkingsmateriaal opruimen en met een vochtige doek alle sporen van stof of vuil tijdens de montage te verwijderen. Het is ook aan te raden om de eindgebruiker uit te leggen hoe het systeem werkt, hem te laten zien hoe de luchtfilters verwijderd en gereinigd moeten worden en hem vervolgens vertrouwd te maken met de installatie- en bedieningsinstructies.
5.2.2 -Afvoer van condenswater in geval van nood De klimaatregelaar stopt en geeft alarmcode 20 weer op het display van het voorpaneel van de machine als het systeem voor de verwerking van condenswater storingen vertoont.
NL - 38

NEDERLANDS

Voer het water af volgens de hierna beschreven eenvoudige handelingen wanneer u op de tussenkomst van het servicecentrum wacht en het apparaat tijdelijk wilt laten werken.
Controleer, voordat u de handelingen verricht, of de installatie met de afstandsbediening is uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is verwijderd (of de voorgeschakelde hoofdafscheider op "0" OFF is geplaatst).
· Trek lichtjes aan de buis (1) om hem uit de kabelklem (2) onder de machinebasis te halen.
· Plaats een grote bak, draai de slang (1) en plaats deze bovenop de bak. · Verwijder de dop (3) en laat het water eruit lopen. · Zodra de storing is verholpen, sluit het servicecentrum het afvoerkanaal weer.

13

1

NEDERLANDS

2
1 1

1 3
3 NL - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - DIAGNOSE, ALARMEN EN PROBLEMEN
5.3.1 - Storingsdiagnose Het is heel belangrijk dat de gebruiker problemen of storingen kan herkennen die van de normale werking van het apparaat afwijken. De meest voorkomende storingen kan de gebruiker zelf eenvoudig oplossen (zie de paragraaf 5.3.4: Storingen en oplossingen).
Voor alle andere signaleringen (zie de paragraaf: 5.3.3) moet altijd contact worden opgenomen met de technische assistentie
Elke vorm van garantie vervalt bij elke poging tot reparatie die door onbevoegd personeel wordt verricht.

NEDERLANDS

5.3.2 -Functionele aspecten die niet als storingen moeten worden beschouwd
Tijdens de normale werking kan het volgende voorvallen: a. De compressor start niet voordat een bepaalde tijd (ongeveer drie minuten
na de vorige stop) is verstreken.
- In de werkingslogica van het apparaat is een vertraging tussen de stop van de compressor en een daaropvolgende inschakeling voorzien, zodat de compressor tegen herhaaldelijke activeringen wordt beschermd.
b. Bij apparaten met warmtepomp kan het zijn dat de warme lucht tijdens de verwarming pas een aantal minuten na de inschakeling van de compressor afgegeven wordt.
- Tijdens de eerste minuten werking zou immers te koude lucht de ruimte ingeblazen kunnen worden (die de aanwezige mensen zou kunnen hinderen) omdat het apparaat nog niet op vol vermogen werkt als de ventilator samen met de compressor ingeschakeld wordt.
c. In geval van een stroomonderbreking verschijnt alarmcode 08 of 50.

5.3.3 -Alarmen paneel
Neem contact op met een servicecentrum van Olimpia als een van de alarmen langer dan drie minuten weergegeven wordt.

Foutcode op het display
1
2
3

Beschrijving alarm
Temperatuursonde buitenlucht defect Temperatuursonde externe batterij defect Temperatuursonde aanvoer defect

NL - 40

Foutcode op het display
4 5
6
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Beschrijving alarm
Beveiliging hoge temperatuur vermogenskaart Communicatieprobleem interne en externe logicakaarten De compressor heeft een afwijkende start (verlies van fase, omgekeerde rotatie) Verlies rotatiesnelheid compressor Defect vermogenskaart Stroomstoring Temperatuur externe batterij te hoog (in heating) Afwijkende zero-crossing interne ventilatormotor Defect EEprom externe logica Beveiliging aanvoertemperatuur te hoog Temperatuursonde binnenomgeving defect Interne batterijsensor defect Beveiliging temperatuur interne batterij te laag (in cooling) Beveiliging temperatuur interne batterij te hoog (in heating) Fout snelheid feedback externe ventilatormotor Fout snelheid feedback interne ventilatormotor Alarm waterpeil Defect EEprom interne logica Stroom compressor niet geschikt Buitenomgevingstemperatuur te hoog om in heating te werken Binnenomgevingstemperatuur te laag om in cooling te werken Defect communicatie tussen interne logicakaart en driver Te hoge spanning bus kaart driver Te lage spanning bus kaart driver Beveiliging stroom naar compressor Beveiliging wisselspanning te hoog of te laag externe kaart Beveiliging wisselstroom externe kaart Beveiliging gelijkspanning bus te hoog of te laag Defect communicatie kaart driver en display

NEDERLANDS

NL - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -Storingen en oplossingen

Slechte werking

Oorzaak

Mogelijke oplossing

Het apparaat start niet Het apparaat koelt/verwarmt niet voldoende

Stroomonderbreking

Wacht tot de stroom is hersteld.

De unit is van de stroom Controleer of de stekker in

ontkoppeld.

het stopcontact zit.

De zekering is onderbroken De zekering vervangen of de magnetothermische of de magnetothermische schakelaar is geactiveerd. schakelaar herstellen.
De batterijen van de afstands- De batterijen vervangen. bediening kunnen uitgeput zijn.

Het uur ingesteld met de Wachten of de instelling van

timer kan verkeerd zijn. de timer annuleren.

Verkeerde temperatuurin- Stel de juiste temperatuur in.

stelling.

Raadpleeg voor de procedu-

re het hoofdstuk "Gebruik

van de afstandsbediening".

De luchtfilter is vuil.

Het luchtfilter reinigen.

Het apparaat werkt maar het paneel (2) is nog steeds uit. Het apparaat werkt maar de knoppen van het paneel (2) werken niet. Het toestel verwarmt niet.

De deuren en vensters zijn De deuren en vensters

open.

sluiten.

De luchtinlaat- of uitlaatope- Verwijder de verstopping en

ningen van de binnenunit of start opnieuw het apparaat.

buitenunit zijn geblokkeerd.

De beveiliging van 3 minu- Wachten.

ten van de compressor is

geactiveerd.

Het apparaat is ingesteld in Controleer de geactiveerde de koelmodus of de verwar- modus op het display van de

mingsmodus.

afstandsbediening.

Het display is ingesteld op Activeer het display opnieuw

uitgeschakeld.

met de afstandsbediening.

De toetsenbordvergrende- Schakel de toetsenbord-

ling is actief.

vergrendeling uit vanaf het

signaleringspaneel.

Alarmcode 5 of 31 verschijnt op het display van het toestel.

Controleer of de voorkant en de bovenkant van het toestel niet bedekt of geblokkeerd zijn.

Als de storing niet is opgelost, contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Gedetailleerde informatie verstrekken over de storing en het model van de apparatuur.

NEDERLANDS

NL - 42

 
0 -   ...................................................................................................................3 0.1 -  ..............................................................................................................................3 0.2 -   .................................................................................................3 0.3 -   ....................................................................................................5 0.4 -      ...................................................................8 0.5 -   .......................................................................................................12 0.6 -   ..............................................................................................................12
1 -   ...................................................................................................................13 1.1 -     ..................................................................13 1.2 -  ..........................................................................................................................13 1.3 -    ...........................................................................................14 1.4 -    (.) ....................................................................14
2 - ...................................................................................................................................15 2.1 -  .........................................................................................................15 2.2 -       ..................................15 2.3 -   .........................................................................................15 2.4 -   ............................................................................................................17 2.5 -      .............................................................................20 2.5.1 - P Energy boost/System enable ...........................................................................20 2.5.2 -  Input setting ...................................................................................................22 2.5.3 -    ...................................................................................22 2.5.4 -    /   /   ...................................22
3 -  ................................................................................................................................................22 3.1 -  ..................................................................................................................22 3.2 -     ..............................................................23 3.3 -   ....................................................................................................26 3.3.1 -   (. 6) ................................................................................26 3.3.2 -  ..............................................................................................27 3.3.3 -    .............................................................................................27 3.4 -   ............................................................................................28 3.4.1 -     (. 8) .......................................................28 3.4.2 -      (. 9) .....................................................28 3.5 -     ...................................................................29 3.5.1 -     .....................................................................29 3.5.2 -  ECO ...................................................................................................................29 3.5.3 - /.  ...........................................................................................29 3.5.4 -   "" ......................................................................................................29 3.5.5 -    "" ...................................................................................30 3.5.6 -    "" ...................................................................................30 3.5.7 -    "" () ........................................................................30 3.5.8 -  "" ................................................................................................30 3.5.9 -    ................................................................................31
EL - 1 UNICO VERTICAL R32



3.5.10 -   SILENT.........................................................................................32 3.5.11 -  timer...............................................................................................................32 3.5.12 -    timer..........................................................................................32 3.5.13 -   timer (. 1  . 2) .....................................................33 3.5.14 -     timer .............................................................34 3.5.15 - Reset     ......................................................34 3.5.16 -           ........34 3.6 -     ....................................................................34 4 -    ....................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 -   .........................................................................................................34 4.1.2 -   ...............................................................................................35 4.1.3 -   ......................................................................................................35 4.1.4 -   ..........................................................................................................35 5 -    ......................................................................................................36 5.1 -  ............................................................................................................................36 5.1.1 -       ................................................36 5.1.2 -    ........................................................................................37 5.2 - ..............................................................................................................................38 5.2.1 -   .....................................................................................................38 5.2.2 -       ........................................38 5.3 - ,    ........................................................................40 5.3.1 -   ................................................................................................40 5.3.2 -        ..........................................40 5.3.3 -   .....................................................................................................40 5.3.4 -    ......................................................................................................42



EL - 2

                  ,                .                ,          .       ,      ,           .          .

0 -  
           ,     .                       .                ,            .
0.1 -                           . 0.2 -  
          :                   ,     .       : -       -     -        .          .            ,       ,    .
EL - 3 UNICO VERTICAL R32



       .             ,   .           ,       ,     .            ,       ,             .                 .  ·           
    /   . ·          
    / .  ·      
    . ·       
    .                   .
EL - 4



0.3 -  

    ,              ,    
   :

1.          

OLIMPIASPLENDID. -

        

,      

     .

2.        

   (, , ) 

      .

3.          

4.

      .        

-

         

5.

      .          

      , 

       .

6.         

         

        .

  ,      

 ,         

  ,     

 .

7.      

      

8.

    .        



-

       ,

9.

      .          ,

       

         

          

        .

EL - 5



UNICO VERTICAL R32

10.                   .
11.             ,  ,     (,  .)             .
12.    ,     OLIMPIA SPLENDID.
13. !      ,                  .
14.  ,             .              .
15.                    .
16.          ,        ,      ,    .
17.           ,                    .
18.        .      .
19.     ( :  ,  , ,    ,   .),    .     .
20.                 .              . 21.          .    .
22.   ( )     .    .
EL - 6



23.           .    .
24.           .    ,     .
25.          .  ,     .



26.          , 

27.

    .       











      .   

       .

28.         .   

       .

29.      ,  

     .

30.       . 31.       ,
. 32.       
  . 33.         
    ,                           . 34.    R32  .  R32           (Global Warming Potential - GWP) = 675. 35.        -
    . · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU    . 36.         . 37.                 60°C.  .    200mm   .

EL - 7

UNICO VERTICAL R32

38.  ,       ,                     ,                        .

0.4 -      

·       .  

         , 

       .

·  ,   ,     

       .

·       

·

      .        ,

·

        12 .           ,

       .

·           

          

      .  

   ,     

       .

               .           .                        .



1.                   .           .
2.                           .

EL - 8

3.                  ,          .              ,           .
4.        .   ,          .
5.                   .             LFL             ·       ( 25%)   .
6.            .       ,               (  )         .       (OFN)         . 7.                   CO2. 8.                     .    !
9.     (    )                        .
10.             ·     . 11.              ,        .
12.     : ·    .              · ·           
EL - 9 UNICO VERTICAL R32



  ,     · ·   . 13.             .                      . 14.          
.     . 15.         
                    .         . 16.        , ,  , ,       . 17.                     : ·    · ·      · · · ·        · ·        . 18.             .      «»  OFN     .          .          . 19.         .          .               .           . 20.               .                  ,          . 21.                 . 
EL - 10



     .   

       .

22.      ,    

       OFN   

    ,    

 .       

      .

23.         

    ,    

 .       

    . 24.           -

          

        .             -

.      

         .

25.      .

26.         

      .  

      

 .   ,     

.

27.    :

·         ,

   ·

·

    

 -

,          

       

  .

28.        ,   

        

     .  

  ,    

  :

·         

 ·

·        

·

EL - 11



UNICO VERTICAL R32

·        ,  ·
·           .        ,          .     ,                .
29.      (         80%  ).  ,   ,      .    ,    ,        .             .
30.                      .
31.           (      ,   ).
0.5 -   ·         
    (')          . ·      (  )     ,       OLIMPIA SPLENDID  . 0.6 -   ·             ,  ,     (,  .)             ,        . ·   ,      
 . ·          
  ,       . ·        
  .
EL - 12



1 -  
1.1 -               .        ,        .            .

A.  UNICO VERTICAL T1.  C.  
FSC-Unico R32 D.   
( 2) E.      F.   
           ( 2) G.   ( 2) H.     ( 2) L.     M.   ( 2) N.    O.     P.        Q. 

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

  (3)   ,  2 =   1,5V,      .



1.2 -             ,        .
       .
EL - 13
UNICO VERTICAL R32

1.3 -              .        , ,        ,    : a.     ,       ,  ,     ,     . b.              . c.           ,    ,  3                  . d.         .       ,            .
           3    .
         .
         ,          .             .

1.4 -    (.)

1.   

A

2.    

 3.   

1

1

4.  

3

5.  

6.  

3

3

2

6

2

4

5

4



EL - 14

2 - 
2.1 -         ,            .
      ,       ,    OLIMPIA SPLENDID        ,   .
          ,             .
2.2 -      
·              (       )     .
·             . ·           . ·         
  . ·            
    .                  (, ,   .).           . ·                 (, ,  ).
2.3 -                  ,            : a.          (. 3).
EL - 15
UNICO VERTICAL R32



b.      ,  2   100 mm    

   80 mm (. 2). c.        

     ,

     

  . d.       

      

.

e.       

     

 (, , )  

    ·  

    

     

 (. 3). f.        

'    (. 3).

g.

               

3

     

(. 3). h.       

  (. 3).

i.      

 , , ,  

   (. 3).

l.     

     (,

,  .)    

  (. 3).

min 100mm



EL - 16

            .  ,     ,                     (, ,  ,   .)            .                    (   , , ,      .).      ,      Unico Vertical.
2.4 -           .          ,   .
       : ·        
        . ·         
           (   1,5mm2). ·             .                     .                ,      .   ,  ,                /  (      16       ).
EL - 17 UNICO VERTICAL R32





A
EL - 18

B
EL - 19 UNICO VERTICAL R32



     ,                   .

2.5 -          ,   : a.                 . b.       MODE   10         . c.    + o -         
  ( P0  P4). d.     MODE   2   
  . e.    + o -      . f.  MODE      . g.    Standby    20    -
     .

2.5.1


-PEnergyboost/System

 (Y2)  

enable 4

 (Y1)   -

   -

   ENERGY

BOOST  SYSTEM ENABLE 

 (. 4).

Y2

    Energy boost

 System enable,    .  -

      -5  +5.

  PI = 0,     SYSTEM ENABLE.

   ,    

 stand-by.    , 

   

  .

Y1

  PI 0,     ENERGY BOOST.    ,      E,   
EL - 20



  PI °C           PI °C       .    ,        .   ENERGY BOOST           ,   .
       ,                       (    «0» OFF o    ).
            ,   : a.    ,  .    (X) 
   (. 5). b.     (X1) (. 5). c.     (Y3)    
(Y2) (. 5). d.    . e.       .    
    .
      10 .

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2



Y2 Y3
EL - 21 UNICO VERTICAL R32

2.5.2 -  Input setting      ,    .      ,            ( )  ( ).
-  nc-   ( ):      ,       (    PI).     ,        .
-  -  :     ,       (    PI).    ,        .
2.5.3 -       ,    .      ,            ( )  ( ).
      : a.    B6  B7 .       ,        .
2.5.4 -   /   /          ,      .                ,    "HP" ( ).               "CO" ( ).               "HO" ( ).
       CO,     .
3 - 
3.1 - 
                  .            .
EL - 22



,.)(, ,,           . ·         
       . ·          
        .       . ·         .  3 . 10.  ·  (5.1.2).                                .



3.2 -    

           

   LED,      .

     ,        -

LED5 LED3 LED2 LED1
MODE

  .

+     (   30°C/86F).

Display

-    . (      16°C/61F,    18°C/64F).

/ (Stand-by)       . -      , ,   
 . -    / (Stand-by).

EL - 23 UNICO VERTICAL R32

MODE       -   (   2 )       , ,  -          Stand-by

+  -     5    /     

 MODE         ( 5 )        
 IR  
B 

LED
LED1: LED2: LED3: LED5:

 ,      ,     ,   , 



 
Stand-by          

 ()
OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

LED2 wifi ()
OFF ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)

LED1  (/)
OFF  

OFF
X

  

ON*

X

  

ON*

X

  

ON*

X

  

Timer 

X

ON*

X

ON(*)

X

LED5 timer ()
X X X X
X
X
X
X
X
X ON

  *
EL - 24

ON*

X

X

 

 ()

LED2
wifi ()

LED1
 (/)

LED5
timer ()

 
      
  

ON*

X

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

  
 /       (. PI>0)     (. PI=0)
Input setting
  Energy Boost/ System Enable   Energy Boost/ System Enable           
 
           
Input setting

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X



OFF

OFF





*

    ON

 3.2

X

ON*

    

OFF

  
EL - 25 UNICO VERTICAL R32

3.3 -                        .            : ·     (          ). ·       . ·       .
         Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX).     (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX),         (   ).

··  .     .
· (TV,, , .),            .
·                  .
·           .
·            ,        .

3.3.1 -  (. 6)      :

6

a.      .

b.     ,

  .

          .

c.    .



EL - 26

3.3.2 -                      .
        .              .
       1.5V ( AAA.LR03) (. 6).     ,     .
 ,                   .
·          ,   .         .
·      ,   ,    .         «»                 .
      .      .      .           ,      .         .                 .

3.3.3 -   ·     
              (   8  -    ) (. 7).    (, ,  .)           .

7 ~8m



EL - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 -              
      ,     
   .

3.4.1 -    (. 8) B1 /

(Stand-by)  B2   ECONOMY/ECO B3   SILENT

B4    -  >

 >  > 

> 

B5 /

B6  /

B7 /  -

B1

//

B8 /

B5

  

 

B3

B9 

B10 / 

B8

 

B6

B11 /



B10

B12    °C /

°F    

B7

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8



3.4.2 -     (. 9)

D1   

   

(AUTO)

D2   

D3   

D2

D4   

D5  // D5



D6   (SILENT)

D7   D8 -  1

D6

D9 -  2

D10  /

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

EL - 28

D11  ECO  D12    -

 - 

D13     D14   

D2

 D15  / D5 D16                    



D17   

D6

D18 Timer 

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9



3.5 -     3.5.1 -     ·       .                      .           . ·                8  (  ).
3.5.2 - ECO ·    B2     
            D11.
3.5.3 -/.  ·    B1       
 (stand-by)  .
      ,         .
 , ,         .
3.5.4 -  "" ·             . ·           
EL - 29
UNICO VERTICAL R32

B4        D3   . ·           
     .     ('  )      ,           .
3.5.5 -   "" ·           .
           ,      (    )        ,        . ·                    . ·             . ·            B4        D4        D1 (    ). ·             .
3.5.6 -   "" ·            
     . ·           
B4            D1 (    ).
3.5.7 -   "" () ·    ,        
   ,            (    ""). ·            B4        D7   .
3.5.8 - "" ·          .
          (). ·           
B4        D2   . ·           
     .     (' 
EL - 30



)      ,          .
   ,     .                            .                                .             ,      .        ,         ,       .          4 °C      .         -15 °C  13 °C   T K ().     ,    (LED3)    .



3.5.9 -   

·           B5 (

).

·            

:

 >  >  > 

·            

,     .

·          

,          

     .

·          

    .

·            

      .

EL - 31 UNICO VERTICAL R32

3.5.10 -   SILENT ·          B3  ,
     D6   . ·     SILENT    
: -        -        (   ) -       -     ·      SILENT           ,      SILENT    B3. ·           /  .     /    ,    SILENT.
3.5.11 -  timer ·             
   timer (   3.5.14),            ( )   '  (                   ). ·                (   3.5.13)      timer   .

3.5.12 -    timer

      

   (.10):

a.    B6 (SET TIMER) 

       h (D10)

b.    B7 (+  -)   .

c.    B6   

D10

     m (D10) d.    B7 (+  -)   .

e.    B6   

     

 timer.

10



EL - 32

3.5.13 -   timer (. 1  . 2)           timer.             ,      (.11): a.        B6 (SET TIMER)   
    1 (D8) (   1° )    ON (D16). b.    B7 (+  -)            .          B7 (+  -)  30 . c.       B6 (SET TIMER)·       1 (D8) (   1° )    OFF (D14). b.    B7 (+  -)            .          B7 (+  -)  30 . e.       B6 (SET TIMER)·       2 (D9) (   2° )    ON (D16). f.    B7 (+  -)            .          B7 (+  -)  30 . g.       B6 (SET TIMER)·       2 (D9) (   2° )    OFF (D14). h.    B7 (+  -)            .          B7 (+  -)  30 . i.               B6 (SET TIMER)              .
D14 D8
D9 D16
11
EL - 33
UNICO VERTICAL R32



3.5.14 -     timer  ,   timer        .               . ,       11 ( )     : ·     1°. ·     2°. ·   1°   2° . ·    .
3.5.15 - Reset                        .        timer            .
3.5.16 -          
   ,        ,           .
3.6 -             : ·       (       ). ·           . ·            (             ). ·       (  )  . ,         ,             .
4 -   
4.1 - WIFI       .         ,    Wi-Fi.
4.1.1 -  a.            stand-by. b.   ,  6   B10. c.           .
EL - 34



4.1.2 - 

a.    "App Store"   "Google Play".

b.    "OS"     QR.

iOS

c.   .

      .      - Android       .

         .           internet,  Wi-Fi router   smart .        .

4.1.3- router Wi-Fi               .



a.         router Wi-Fi. b.    "  ". c.   E-mail  ,  ,    "  -
". d.         mail  
,             «    »  .
      mail   ,    «».
e.   .
   ,   : a.    " ". b.   E-mail     . c.    "".
4.1.4 -       ,   : a.    " "  "+"   . b.    UNICO VERTICAL     . c.         Wi-Fi   
.

EL - 35 UNICO VERTICAL R32

    Wi-Fi    ,         .
d.         ,  ,    "Wi-Fi"   .
e.     "Wi-Fi"   ,  "    ".
f.       Wi-Fi   ,  ,  ""     .
g.      .
   ,      Wi-Fi            (  ),     "d", "e"  "f".
h.               .
5 -    ,                       (    «0» OFF     ).             .   .    .
5.1 -  5.1.1 -                 .                     .        .
            .   , ,     .
EL - 36



           .
5.1.2 -                            .         . a.   . b.       . c.    (F1),  ,    (F2)  
   (.12). d.      . e.     (F1),  ,    (F2)
    UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX,          (. 12).

12

F1

F2



EL - 37 UNICO VERTICAL R32

     ,       ,     Stand-by  MODE      5 .            .
           .
5.2 -            ,     : a.       . b.      .
       .
5.2.1 -             .          : ·          2    
   led  (     ,   ). ·                . ·        .
                           .           ,             ,  ,           .
5.2.2 -              ,          20       .
EL - 38



            ,              .
       ,                       (    «0» OFF o    ).

·     (1)         (2)        .
·    ,    (1)      .
·    (3)      . ·    ,         -
.

13

1



2
1 1

1 3
3 EL - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - ,   
5.3.1 -                          .    , ,            (   5.3.4   ).
     (  : 5.3.3)         "
             .
5.3.2 -                  : a.         (  
   ). -          
   ,         . b.                          . -        ,            (      )        . c.    ,      08  50.



5.3.3 -            ,        Olimpia.

   
1 2
EL - 40

 
        

   
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

 
                      ( ,  )                  ( )         EEprom                      ( )       ( )                  EEprom                                          AC          AC      DC             



EL - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -  





   ;

   .  

    .

        

  .

    .

        

 .

  .

   -   -

    . .

              .    .

   /  

      

.

  .   -

,   

«  ».

.    .

          -

 .

.

            -      .   .
   - .  3   .

   -   

        

.

.

  ,    -   

   (2)  .

   -

 .

.

  ,    -    -

    -   .

,  

 (2)  .

  .

   .

   5  31     .

              .

    ,           .            .



EL - 42

GLÓWNY SPIS TRECI
0 - INFORMACJE OGÓLNE......................................................................................................................3 0.1 - SYMBOLE ....................................................................................................................................3 0.2 - PIKTOGRAMY REDAKCYJNE ....................................................................................................3 0.3 - OSTRZEENIA OGÓLNE ............................................................................................................5 0.4 - INFORMACJE NA TEMAT GAZÓW FLUOROWANYCH........................................................ 8 0.5 - PRZEWIDZIANE UYTKOWANIE .............................................................................................12 0.6 - STREFY RYZYKA ......................................................................................................................12
1 - OPIS URZDZENIA ...........................................................................................................................13 1.1 - LISTA DOSTARCZONYCH KOMPONENTÓW ..........................................................................13 1.2 - PRZECHOWYWANIE ................................................................................................................13 1.3 - NIEPRAWIDLOWOCI I MOLIWE ROZWIZANIA.................................................................14 1.4 - OPIS KOMPONENTÓW URZDZENIA (rys.A) .........................................................................14
2 - INSTALACJA......................................................................................................................................15 2.1 - SPOSÓB INSTALACJI ...............................................................................................................15 2.2 - WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA LOKALU ZAINSTALOWANIA KLIMATYZATORA..............15 2.3 - WYBÓR POZYCJI JEDNOSTKI.................................................................................................15 2.4 - PRZYLCZENIE ELEKTRYCZNE .............................................................................................17 2.5 - KONFIGURACJA ZA POMOC PANELU STEROWANIA .........................................................20 2.5.1 - Konfiguracja Energy boost/System enable.....................................................................20 2.5.2 - Konfiguracja Input setting ...............................................................................................22 2.5.3 - Konfiguracja jednostki miary temperatury ......................................................................22 2.5.4 - Konfiguracja pompy ciepla / tylko chlodzenie / tylko ogrzewanie ...................................22
3 - UYTKOWANIE .................................................................................................................................22 3.1 - OSTRZEENIA...........................................................................................................................22 3.2 - OPIS KONSOLI SYGNALIZACYJNEJ .......................................................................................23 3.3 - OBSLUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA .......................................................................26 3.3.1 - Wkladanie baterii (rys. 6)................................................................................................26 3.3.2 - Wymiana baterii..............................................................................................................27 3.3.3 - Pozycja pilota zdalnego sterowania ...............................................................................27 3.4 - OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA................................................................................28 3.4.1 - Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (Rys. 8) ....................................................28 3.4.2 - Opis wywietlacza na pilocie zdalnego sterowania (Rys. 9) ..........................................28 3.5 - OPIS FUNKCJI KLIMATYZATORA.............................................................................................29 3.5.1 - Wlczenie i zarzdzanie dzialaniem...............................................................................29 3.5.2 - Przycisk ECO .................................................................................................................29 3.5.3 - Wlczanie/Wylczanie urzdzenia .................................................................................29 3.5.4 - Praca w trybie ,,Chlodzenie" ...........................................................................................29 3.5.5 - Praca tylko w trybie ,,Osuszanie" ....................................................................................30 3.5.6 - Praca tylko w trybie ,,Wentylacja" ...................................................................................30 3.5.7 - Praca tylko w trybie ,,Komfort" (Automatyczny) ..............................................................30 3.5.8 - Praca w trybie ,,Ogrzewanie" .........................................................................................30 3.5.9 - Kontrola prdkoci wentylatora ......................................................................................31
PL - 1 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

3.5.10 - Przycisk trybu SILENT .................................................................................................32 3.5.11 - Ustawianie timera ........................................................................................................32 3.5.12 - Ustawianie zegara i timera...........................................................................................32 3.5.13 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) ..................................................33 3.5.14 - Aktywacja i dezaktywacja timera .................................................................................34 3.5.15 - Resetowanie wszystkich funkcji pilota zdalnego sterowania .......................................34 3.5.16 - Zarzdzanie urzdzeniem w przypadku braku pilota zdalnego sterowania .................34 3.6 - PORADY NA TEMAT OSZCZDNOCI ENERGII ....................................................................34
4 - FUNKCJE I AKCESORIA...................................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Podlczenia Urzdzenia.................................................................................................34 4.1.2 - Instalacja aplikacji...........................................................................................................35 4.1.3 - Rejestracja aplikacji........................................................................................................35 4.1.4 - Korzystanie z aplikacji ....................................................................................................35
5 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA....................................................................................................36 5.1 - CZYSZCZENIE...........................................................................................................................36 5.1.1 - Czyszczenie urzdzenia i pilota zdalnego sterowania ...................................................36 5.1.2 - Czyszczenie filtra powietrza ...........................................................................................37 5.2 - KONSERWACJA ........................................................................................................................38 5.2.1 - Konserwacja okresowa...................................................................................................38 5.2.2 - Usuwanie skroplin w sytuacji awaryjnej..........................................................................38 5.3 - DIAGNOSTYKA, ALARMY I NIEPRAWIDLOWOCI.................................................................40 5.3.1 - Diagnostyka nieprawidlowoci........................................................................................40 5.3.2 - Aspekty funkcjonalne, których nie naley uwaa za nieprawidlowoci ................... 40 5.3.3 - Alarmy konsoli ................................................................................................................40 5.3.4 - Nieprawidlowoci i rozwizania ......................................................................................42

POLSKI

PL - 2

UTYLIZACJA Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, e produkt nie powinien by traktowany jako zwykly odpad domowy, ale naley go odda do odpowiedniego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prawidlowa utylizacja produktu pomoe unikn potencjalnych negatywnych konsekwencji dla rodowiska i zdrowia, które wi si z niewlaciw utylizacj. Aby uzyska szczególowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktowa si z urzdem gminy, lokalnym zakladem utylizacji odpadów lub sklepem, w którym zostal zakupiony. Takie zarzdzenie obowizuje wylcznie w pastwach czlonkowskich UE.

0 - INFORMACJE OGÓLNE
Przede wszystkim chcielibymy Pastwu podzikowa za wybranie naszego urzdzenia. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeony i nie moe by powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyranej zgody ze strony producenta. Urzdzenia s cigle aktualizowane i w zwizku z tym mog by wyposaone w inne komponenty ni te przedstawione, co w aden sposób nie wplywa na tre niniejszej instrukcji.
0.1 - SYMBOLE Przedstawione w nastpnym rozdziale piktogramy dostarczaj szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujcych prawidlowe i bezpieczne uytkowanie urzdzenia. 0.2 - PIKTOGRAMY REDAKCYJNE
Serwis Wskazuje sytuacje, w których naley skontaktowa si z wewntrznym SERWISEM firmy: SERWIS OBSLUGI TECHNICZNEJ Spis treci Punkty poprzedzone takim symbolem zawieraj bardzo wane informacje i wskazówki, szczególnie w zakresie bezpieczestwa. Niezastosowanie si do nich moe stanowi: - zagroenie dla bezpieczestwa operatorów - utrata gwarancji umownej - zrzeczenie si odpowiedzialnoci przez producenta. Podniesiona dlo Oznacza dzialania, których nie wolno wykonywa. NIEBEZPIECZNE NAPICIE ELEKTRYCZNE Poinformowa personel, e opisana czynno grozi poraeniem prdem, jeli nie zostanie przeprowadzona zgodnie z przepisami bezpieczestwa.
PL - 3 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

NIEBEZPIECZESTWO Wskazuje, e w urzdzeniu jest stosowany latwopalny czynnik chlodniczy. Jeli czynnik chlodniczy wydostanie si na zewntrz i bdzie naraony na dzialanie zewntrznego ródla zaplonu, istnieje ryzyko poaru. OGÓLNE ZAGROENIE Poinformowa personel, e opisana czynno stanowi zagroenie dla zdrowia, jeli nie zostanie wykonana zgodnie z przepisami bezpieczestwa. NIEBEZPIECZESTWO WYSOKIEJ TEMPERATURY Poinformowa personel, e opisana czynno grozi ryzykiem poparzenia na skutek wysokiej temperatury, jeli nie zostanie przeprowadzona zgodnie z przepisami bezpieczestwa. NIE PRZYKRYWA Poinformowa personel, e nie wolno przykrywa urzdzenia, aby nie dopuci do jego przegrzania. UWAGA · Wskazuje konieczno dokladnego przeczytania niniejszej
dokumentacji przed instalacj i uytkowaniem urzdzenia. · Wskazuje konieczno uwanego przeczytania niniejszej instrukcji
przed rozpoczciem konserwacja lub czyszczenia. UWAGA · Wskazuje, e w zalczonych instrukcjach mog znajdowa si
dodatkowe informacje. · Wskazuje, e informacje s dostpne w instrukcji obslugi lub instalacji. UWAGA Wskazuje, e personel serwisowy powinien obslugiwa urzdzenie zgodnie z instrukcj instalacji.
PL - 4

POLSKI

0.3 - OSTRZEENIA OGÓLNE PODCZAS STOSOWANIA Z URZDZE ELEKTRYCZNYCH ZAWSZE PRZESTRZEGA PODSTAWOWYCH RODKÓW OSTRONOCI, ABY ZMNIEJSZY RYZYKO POARU, PORAENIA PRDEM I OBRAE
CIALA, A PRZEDE WSZYSTKIM: 1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeony i nie moe by
powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyranej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urzdzenia s cigle aktualizowane i w zwizku z tym mog by wyposaone w inne komponenty ni te przedstawione, co w aden sposób nie wplywa na tre niniejszej instrukcji. 2. Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci (monta, konserwacja, uytkowanie), naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj i postpowa zgodnie z poszczególnymi rozdzialami. 3. Zapozna wszystkie osoby zaangaowane w transport i instalacj urzdzenia z niniejsz instrukcj. 4. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody osobowe i rzeczowe wynikajce z nieprzestrzegania zalece zawartych w niniejszej instrukcji. 5. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich modelach w dowolnym czasie, bez wplywu na istotne cechy opisane w niniejszej instrukcji. 6. Instalacja i konserwacja urzdze klimatyzacyjnych moe by niebezpieczna, poniewa zawieraj one czynnik chlodniczy pod cinieniem oraz elementy elektryczne pod napiciem. Z tego powodu instalacja, pierwsze uruchomienie i póniejsze czynnoci konserwacyjne mog by wykonywane wylcznie przez upowaniony i wykwalifikowany personel. 7. Monta wykonany niezgodnie z ostrzeeniami wskazanymi w niniejszej instrukcji oraz uytkowanie niezgodne z zalecanymi granicami temperatur powoduje utrat gwarancji. 8. Rutynowa konserwacja filtrów i ogólne czyszczenie zewntrzne mog by wykonywane przez uytkownika, poniewa nie wymagaj trudnych lub niebezpiecznych czynnoci. 9. Podczas instalacji oraz wszelkich czynnoci konserwacyjnych, naley przestrzega rodków ostronoci wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewntrz lub na zewntrz
PL - 5 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

urzdzenia oraz stosowa wszelkie rodki ostronoci sugerowane przez zdrowy rozsdek i przepisy bezpieczestwa obowizujce w miejscu zainstalowania. 10. Podczas pracy na urzdzeniach po stronie chlodzcej, zawsze
stosowa rkawice i okulary ochronne. 11. Nie wolno instalowa klimatyzatorów w pomieszczeniach, w których
wystpuj gazy latwopalne lub wybuchowe, w pomieszczeniach o duej wilgotnoci (pralnie, szklarnie itp.), lub w pomieszczeniach, w których znajduj si inne urzdzenia wytwarzajce silne ródlo ciepla. 12. W przypadku wymiany komponentów uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. 13. WANE! Aby unikn ryzyka poraenia prdem, przed przystpieniem do podlczenia elektrycznego, czyszczenia lub jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych na urzdzeniu naley bezwzgldnie wyj wtyczk od gniazdka. 14. Pioruny, samochody znajdujce si w pobliu i telefony komórkowe mog powodowa awarie. Na kilka sekund odlczy urzdzenie od zasilania, a nastpnie ponownie uruchomi klimatyzator. 15. W deszczowe dni zaleca si odlczenie zasilania, aby unikn uszkodze spowodowanych wyladowaniami atmosferycznymi. 16. Jeeli jednostka nie bdzie uywana przez dluszy okres czasu lub nikt nie przebywa w klimatyzowanym pomieszczeniu, zaleca si odlczenie zasilania, aby unikn wypadków. 17. Nie uywa plynnych lub rcych detergentów do czyszczenia jednostki, nie rozpyla na niej wody ani innych plynów, poniewa mog one uszkodzi plastikowe elementy lub doprowadzi do poraenia prdem. 18. Nie dopuci do zamoczenia jednostki oraz pilota zdalnego sterowania. Moe doj do zwarcia lub poaru. 19. W przypadku nieprawidlowej pracy (np. nietypowy halas, nieprzyjemny zapach, dym, nietypowy wzrost temperatury, wyciek elektryczny itp.), naley odlcza zasilania elektrycznego. Skontaktowa si z lokalnym sprzedawc. 20. Nie pozostawia wlczonego klimatyzatora przez dluszy okres czasu, gdy panuje dua wilgotno powietrza, a drzwi lub okna s otwarte. Wilgo moe ulega skropleniu i zamoczy lub uszkodzi meble. 21. Nie podlczy lub odlcza wtyczki zasilania podczas pracy urzdzenia. Niebezpieczestwo poaru lub poraenia prdem.
PL - 6

POLSKI

22. Nie dotyka (podczas dzialania) wtyczki mokrymi rkami. Niebezpieczestwo poaru lub poraenia prdem.
23. Nie umieszcza grzejnika ani innych urzdze w pobliu kabla zasilajcego. Niebezpieczestwo poaru lub poraenia prdem.
24. Uwaa, aby woda nie dostala si do czci elektrycznych. Moe to spowodowa poar, awari produktu lub poraenie prdem.
25. Nie otwiera kratki wlotu powietrza podczas dzialania urzdzenie. Ryzyko obrae, poraenia prdem lub uszkodzenia produktu.
26. Nie blokowa wlotu ani wylotu powietrza, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie produktu.
27. Nie wklada palców ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza podczas pracy urzdzenia. Obecno ostrych i ruchomych czci moe spowodowa obraenia.
28. Nie pi wody wyplywajcej z urzdzenia. Jest to niehigieniczne i moe doprowadzi do powanych problemów zdrowotnych. 29. Jeeli z innych urzdze wydobywa si gaz, przed uruchomieniem klimatyzatora dobrze przewietrzy pomieszczenie.
3301..NDoiebdrzeemwoynwtoiewtrazyanpiommoiedsyzfcikzoenwiae, wuprzrzdypzeandikau. stosowania pieca itp. 32.Nie uywa urzdzenia do celów innych ni te, do których zostalo
przeznaczone. 33.Osoby wykonujce jakiekolwiek czynnoci na obwodzie chlodzcym
musz posiada odpowiedni certyfikat, wydany przez akredytowan instytucj, potwierdzajcy kompetencje w zakresie bezpiecznego postpowania z chlodziwami, zgodnie z klasyfikacj uznawan przez stowarzyszenia branowe. 34. Nie uwalnia gazu R32 do atmosfery. R32 to fluorowany gaz cieplarniany o Potencjale Tworzenia Efektu Cieplarnianego (GWP) = 675. 35. Urzdzenie opisane w niniejszej instrukcji jest zgodne z
nastpujcymi Rozporzdzeniami Europejskimi · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU oraz póniejszymi aktualizacjami. 36.Nie podlcza jednostki do zasilania elektrycznego zanim nie zostanie zakoczona instalacja. 37. Zachowa ostrono podczas pracy z aktywnymi elementami gtermzepjneyramtui,rp6o0n°ieCw. Rayzpyokwoipeorzpcahrnzeianiua.rzZadczheonwiaammoineimoaslingnod-
PL - 7 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

leglo 200 mm od urzdzenia. 38.Podczas instalacji oraz wszelkich czynnoci konserwacyjnych, na-
ley przestrzega rodków ostronoci wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewntrz lub na zewntrz urzdzenia oraz stosowa wszelkie rodki ostronoci sugerowane przez zdrowy rozsdek i Przepisy Bezpieczestwa oraz dotyczce podlczenia elektrycznego obowizujce w miejscu zainstalowania.
0.4 - INFORMACJE NA TEMAT GAZÓW FLUOROWANYCH · Omawiane urzdzenie klimatyzacyjne zawiera gazy fluorowane. Szczególowe informacje na temat rodzaju i iloci gazu mona znale na tabliczce znamionowej umieszczonej na urzdzeniu. · Instalacja, serwisowanie, konserwacja i naprawa urzdzenia musz by wykonywane przez wykwalifikowanego technika. · Demontau i recyklingu produktu musi dokona wykwalifikowany personel techniczny. · Jeli w systemie zainstalowano urzdzenie do wykrywania nieszczelnoci, naley je sprawdza co najmniej raz na 12 miesicy. · Do kontroli urzdzenia pod ktem szczelnoci zaleca si prowadzenie szczególowego rejestru. · Przed rozpoczciem pracy na urzdzeniem sprawdzi, czy w jego otoczeniu nie wystpuj zagroenia poarowe lub ryzyko spalania. Przed przystpieniem do naprawy ukladu chlodniczego podj wskazane poniej rodki ostronoci. PRODUKT POWINIEN BY UYTKOWANY WYLCZNIE ZGODNIE ZE SPECYFIKACJAMI WSKAZANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. ZASTOSOWANIE INNE NI WSKAZANE MOE DOPROWADZI DO POWANYCH OBRAE CIALA. PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOCI ZA SZKODY OSOBOWE I RZECZOWE WYNIKAJCE Z NIEPRZESTRZEGANIA ZALECE ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. 1. Wyznaczy obszar wokól miejsca dzialania i unika pracy w przestrzeniach zamknitych. Zagwarantowa bezpieczne warunki pracy, kontrolujc materialy latwopalne. 2. Wszyscy pracownicy przeprowadzajcy konserwacj oraz osoby pracujce w pobliu musz by przeszkolone w zakresie rodzaju czynnoci do wykonania. 3. Przed rozpoczciem pracy i w jej trakcie obszar MUSI by sprawdzony za pomoc odpowiedniego detektora czynników
PL - 8

POLSKI

chlodniczych, aby technik wiedzial o ewentualnym istnieniu potencjalnie latwopalnej atmosfery. Upewni si, e detektor do wykrywania nieszczelnoci jest odpowiedni do pracy z latwopalnymi czynnikami chlodniczymi, tzn. e nie wytwarza iskier i jest odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny. 4. Elektroniczne detektory nieszczelnoci mog wymaga kalibracji. W razie potrzeby naley je skalibrowa w strefie wolnej od czynnika chlodniczego. 5. Upewni si, e detektor nie stanowi potencjalnego ródla zaplonu oraz, e jest odpowiedni do stosowanego czynnika chlodniczego. Detektor musi by ustawiony na wartoci procentowej LFL czynnika chlodniczego i skalibrowane odpowiednio do stosowanego czynnika chlodniczego; naley potwierdzi odpowiedni zawarto procentow gazu (maksymalnie 25%). 6. Jeli istnieje podejrzenie wycieku, wygasi kady otwarty plomie. W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chlodniczego wymagajcego lutowania, opróni caly uklad lub odizolowa go (za pomoc zaworów odcinajcych) w czci jak najbardziej oddalonej od punktu wycieku. Nastpnie przedmucha uklad azotem beztlenowym (OFN) zarówno przed, jak i po lutowaniu. 7. Jeeli na urzdzeniu bdzie wykonywana obróbka na gorco, w pobliu MUSI si znajdowa ganica proszkowa lub CO2. 8. Do wykonywania prac wymagajcych odslonicia rur z palnym czynnikiem chlodniczym NIE WOLNO uywa adnych ródel zaplonu. Niebezpieczestwo poaru lub wybuchu! 9. Wszystkie ródla zaplonu (nawet zapalony papieros) powinny znajdowa si z dala od miejsca, w którym bd wykonywane czynnoci, podczas których palny czynnik chlodniczy móglby si uwolni do otoczenia. 10.Przed przystpieniem do wykonywania czynnoci wewntrz systemu upewni si, e miejsce jest odpowiednio wentylowane; musi by zapewniona nieustanna wentylacja. 11. NIE stosowa adnych produktów przyspieszajcych proces odszraniania oraz rodków czyszczcych innych ni te zalecane przez producenta. 12.Przed kad czynnoci zawsze sprawdzi, czy: · skraplacze s rozladowywane. Czynno t naley wykona zachowujc maksymaln ostrono, aby unikn powstawania iskier;
PL - 9
UNICO VERTICAL R32

POLSKI

· nie ma adnych elementów elektrycznych pod napiciem, a przewody nie s odslonite podczas ladowania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu;
· istnieje ciglo uziemienia. 13.Wszystkie ródla zasilania musz by odlczone od urzdzenia, na
którym s wykonywane czynnoci. Jeeli zasilanie urzdzenia jest bezwzgldnie konieczne, w najbardziej krytycznym punkcie naley umieci stale dzialajcy czujnik nieszczelnoci. 14. Upewni si, e uszczelki i materialy uszczelniajce nie ulegly
zniszczeniu. Moliwo powstawania atmosfery latwopalnej. 15. Nie podlcza do obwodu adnego stalego obcienia indukcyjnego
lub pojemnociowego bez upewnienia si, e nie przekroczy ono napicia i prdu dopuszczalnych dla uywanego urzdzenia. Aparatura badawcza musi mie prawidlowe wartoci nominalne. 16. Okresowo sprawdza, czy kable nie s naraone na uszkodzenie, korozj, nadmierne cinienie, drgania, ostre krawdzie lub inne niekorzystne czynniki rodowiskowe. 17.Podczas pracy wewntrz obiegu chlodniczego w celu wykonania napraw lub z innych powodów naley przestrzega podstawowych procedur bezpieczestwa: · usun czynnik chlodniczy; · wyczyci obwód gazem obojtnym; · opróni; · jeszcze raz wyczyci gazem obojtnym; · otworzy obwód przecinajc go poprzez lutowanie. 18.Czynnik chlodniczy musi by przechowywany w odpowiednich butlach. Aby zabezpieczy urzdzenie, ,,wyczyci" system za pomoc OFN. Moe by konieczne kilkakrotne powtórzenie takiego procesu. NIE stosowa spronego powietrza ani tlenu. 19.Butle musz by utrzymywane w pozycji pionowej. Uywa wylcznie butli przystosowanych do odzysku czynników chlodniczych. Butle musz by wyposaone w nadcinieniowy zawór bezpieczestwa i odpowiednie zawory odcinajce, bdce w dobrym stanie. Musi by równie dostpny zestaw skalibrowanych skal waenia. 20. We musz by wyposaone w zlcza do odlczania i NIE moe by na nich adnych przecieków. Przed uyciem urzdzenia do odzysku sprawdzi, czy bylo ono prawidlowo konserwowane oraz, czy wszystkie jego komponenty elektryczne s uszczelnione, aby zapobiec zaplonowi w przypadku wycieku czynnika chlodniczego. 21.Przed napelnieniem ukladu chlodniczego czynnikiem chlodniczym
PL - 10

POLSKI

upewni si, e jest on uziemiony. Po zakoczeniu ladowania oznakowa system. Naley pamita, aby nie przeciy ukladu chlodniczego. 22. Przed ponownym napelnieniem ukladu, przeprowadzi prób cinie-
nia uywajc OFN, a po zakoczeniu napelniania i przed oddaniem do eksploatacji wykona prób szczelnoci. Przed opuszczeniem miejsca przeprowadzi dodatkow prób szczelnoci. 23. Odzyskany czynnik chlodniczy naley zwróci dostawcy w odpowiedniej butli wraz z Kart Przekazania Odpadów. NIE miesza czynników chlodniczych w urzdzeniach do odzysku, a zwlaszcza w butlach. 24.Jeeli bd usuwane sprarki lub ich oleje, upewni si, e zostaly one oprónione do odpowiedniego poziomu, aby w rodku smarnym nie pozostawal palny czynnik chlodniczy. Proces ten musi by przeprowadzony przed zwrotem sprarki do dostawcy. W celu przyspieszenia takiego procesu stosowa wylcznie elektryczny system grzewczy, znajdujcy si na obudowie sprarki. 25.Nie przebija ani pali jednostki. 26.Wymieniane komponenty elektryczne MUSZ by odpowiednie i zgodne ze specyfikacj urzdzenia. Wszystkie czynnoci konserwacyjne MUSZ by wykonywane w sposób opisany w niniejszej instrukcji. W razie wtpliwoci skontaktowa si z producentem. 27.Przeprowadzi nastpujce kontrole: · Oznaczenia na jednostce musz by zawsze widoczne i czytelne, w przeciwnym razie naley je poprawi; · We lub komponenty zawierajce czynnik chlodniczy MUSZ by zainstalowane w miejscu, w którym adna substancja nie bdzie mogla ich skorodowa, chyba e s one wykonane z materialów odpornych na korozj lub s odpowiednio zabezpieczone przed takim ryzykiem. 28.Odzyska caly czynnik chlodniczy w bezpieczny sposób, a take pobra próbk oleju i czynnika chlodniczego na wypadek koniecznoci przeprowadzenia analizy przed ponownym uyciem odzyskanego czynnika chlodniczego. Przed wykonaniem procedury odizolowa elektrycznie system i upewni si, e: · s dostpne urzdzenia do mechanicznego przenoszenia butli zawierajcych czynnik chlodniczy; · wszystkie rodki ochronne s dostpne i prawidlowo stosowane; · proces odzyskiwania jest zawsze nadzorowany przez kompetentn osob;
PL - 11 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

· sprzt i butle do odzysku s zgodne z normami. Opróni uklad, a jeli nie jest to moliwe, zastosowa kolektor, aby umoliwi usunicie czynnika chlodniczego. Przed rozpoczciem odzysku upewni si, e butla znajduje si na wadze i uruchomi urzdzenie do odzysku wykonujc czynnoci wskazane w instrukcji.
29.NIE przepelnia butli (ciecz nie moe stanowi wicej ni 80% objtoci). NIE przekracza maksymalnego cinienia roboczego butli, nawet chwilowo. Po zakoczeniu opisanego wyej procesu, usun sprzt i butle. Przed wlczeniem urzdzenia sprawdzi, czy wszystkie zawory odcinajce s zamknite.
30.Nie wolno napelnia innego ukladu chlodniczego odzyskanym czynnikiem chlodniczym, chyba e zostal on oczyszczony i sprawdzony.
31.Po zakoczeniu instalacji sprawdzi, czy nie ma wycieków czynnika chlodniczego (wytwarza on toksyczny gaz w kontakcie z plomieniem).
0.5 - PRZEWIDZIANE UYTKOWANIE · Klimatyzator powinien by uywany wylcznie do wytwarzania
cieplego lub zimnego powietrza (w zalenoci od potrzeb) i tylko w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. · Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprawidlowe uytkowanie urzdzenia (wewntrzne i zewntrzne) i wynikajce z tego obraenia osób, zwierzt oraz szkody rzeczowe. 0.6 - STREFY RYZYKA · Klimatyzatorów nie wolno instalowa w pomieszczeniach, w których wystpuj gazy latwopalne lub wybuchowe, w pomieszczeniach o duej wilgotnoci (pralnie, szklarnie itp.), w pomieszczeniach, w których znajduj si inne urzdzenia wytwarzajce silne ródlo ciepla, a take w pobliu ródel slonej lub siarkowej wody. · NIE WOLNO uywa gazu, benzyny ani innych plynów latwopalnych
w pobliu klimatyzatora. · Klimatyzator nie jest wyposaony w wentylator doprowadzajcy
wiee powietrze zewntrzne do pomieszczenia, wymiana powietrza odbywa si poprzez otwarcie drzwi i okien. · Zawsze zainstalowa wylcznik automatyczny i zapewni specjalny
obwód zasilajcy.
PL - 12

POLSKI

1 - OPIS URZDZENIA
1.1 - LISTA DOSTARCZONYCH KOMPONENTÓW Jednostki wchodzce w sklad systemu klimatyzacji s zapakowane pojedynczo w opakowaniach kartonowych. Opakowanie mona transportowa na wózku widlowym. Do podnoszenia uy odpowiednich uchwytów. Przed przystpieniem do montau naley si upewni o powiadaniu wszystkich komponentów.

A. U r z  d z e n i e U N I C O VERTICAL
T1. Pilot zdalnego sterowania C. Podrcznik ostrzee FSC-
-Unico R32 D. S a m o p r z y l e p n y p a s e k
izolacyjny (2 szt.) E. Zestaw rub i kolków F. Zewntrzne kratki wlotowe
i wylotowe powietrza wraz z lacuszkami i zestawem montaowym (2 szt.) G. Kolnierz wewntrzny (2 szt.) H. Blacha do rur ciennych (2 szt.) L. Wspornik do mocowania na cianie M. Plytka mocujca (2 szt.) N. W odprowadzania skroplin O. Przylcze wa spustu kondensatu P. Wspornik obrotu zaworu kondensatu Q. Szablon

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

S wymagane 2 sztuki baterie (T3) do pilota zdalnego sterowania typu AAA 1,5 V, ale nie s one dolczone do zestawu.

1.2 - PRZECHOWYWANIE Przechowywa opakowania w zamknitym pomieszczeniu, zabezpieczonym przed dzialaniem warunków atmosferycznych, odizolowane od podloa za pomoc podkladów lub palet.
NIE ODWRACA OPAKOWANIA DO GÓRY NOGAMI I NIE STAWIA GO W POZYCJI POZIOMEJ.
PL - 13
UNICO VERTICAL R32

POLSKI

1.3 - NIEPRAWIDLOWOCI I MOLIWE ROZWIZANIA Opakowanie sklada si z odpowiedniego materialu i jest wykonywane przez dowiadczony personel. Jednostki s dostarczane jako kompletne i w doskonalym stanie, mimo wszystko w przypadku kontroli jakoci transportu zastosowa si do nastpujcych ostrzee: a. W momencie odbioru sprawdzi, czy opakowanie nie jest uszkodzone, a jeli tak, naley odebra towar z zastrzeeniem, przedstawiajc dowody fotograficzne i wszelkie widoczne uszkodzenia. b. Rozpakowa, sprawdzajc poszczególne elementy pod ktem zgodnoci z list opakowa. c. Naley sprawdzi, czy komponenty nie zostaly uszkodzone podczas transportu; jeli tak, powiadomi spedytora o wszelkich uszkodzeniach w cigu 3 dni od otrzymania dostawy listem poleconym za zwrotnym potwierdzeniem odbioru, przedstawiajc dokumentacj fotograficzn. d. Naley zachowa ostrono podczas rozpakowywania i instalowania urzdzenia. Ostre czci mog spowodowa obraenia ciala, dlatego te, zwróci szczególn uwag na krawdzie konstrukcji oraz ebra skraplacza.

Po uplywie 3 dni od daty dostawy nie zostan rozpatrzone adne informacje dotyczce poniesionych szkód.

Wszelkie spory bd rozstrzygane przez Sd w BRESCIA.
Zachowa opakowanie przynajmniej na czas trwania okresu gwarancyjnego, aby w razie potrzeby mona bylo wysla urzdzenie do serwisu w celu naprawy. Utylizowa elementy opakowania zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi utylizacji odpadów.

1.4 - OPIS KOMPONENTÓW URZDZENIA (rys.A)

1. Deflektor wylotu powietrza 2. Wywietlacz do wywietlania

A

funkcji i alarmów 3. Kratka zasysania powietrza

1

4. Kabel zasilajcy

3

5. Odplyw skroplin

6. Port szeregowy

3

1 3

2

6

2

4

5

4

POLSKI

PL - 14

2 - INSTALACJA
2.1 - SPOSÓB INSTALACJI Aby zapewni udan instalacj oraz optymalne dzialanie, postpowa cile zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji instalacji oraz w niniejszej instrukcji.
Niestosowanie si do wskazanych norm, które moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie urzdzenia, zwalnia firm OLIMPIA SPLENDID z jakiejkolwiek formy z odpowiedzialnoci za wszelkie szkody wyrzdzone osobom, zwierztom lub mieniu oraz uniewania gwarancj.
Wane jest, aby instalacja elektryczna byla zgodna z przepisami, z danymi zawartymi w karcie katalogowej i prawidlowo uziemiona.
2.2 - WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA LOKALU ZAINSTALOWANIA KLIMATYZATORA
· Przed zainstalowaniem klimatyzatora naley koniecznie obliczy letnie obcienie cieplne (oraz zimowe w przypadku modeli z pomp ciepla) dla danego pomieszczenia.
· Im bardziej poprawne s takie obliczenia, tym lepiej produkt bdzie spelnial swoj funkcj.
· Podczas obliczenia naley skonsultowa obowizujce przepisy. · W przypadku szczególnie trudnych zastosowa zaleca si skontaktowanie z
wyspecjalizowanymi firmami zajmujcymi si inynieri ciepln. · W miar moliwoci stara si ograniczy wiksze obcienia termiczne, stosujc
nastpujce rodki. Due okna wystawione na dzialanie promieni slonecznych powinny by wyposaone w wewntrzne aluzje lub dobrze zamaskowane zewntrznie (aluzje listwowe, werandy, folie odbijajce promienie sloneczne itp.). Klimatyzowane pomieszczenie musi pozosta zamknite przez jak najdluszy czas. · Unika zapalania lamp halogenowych o duym poborze mocy lub innych urzdze elektrycznych, które pochlaniaj duo energii (kuchenki, elazka parowe, plyty kuchenne itp.).
2.3 - WYBÓR POZYCJI JEDNOSTKI Aby uzyska jak najlepsz wydajno pracy i unikn usterek lub niebezpiecznych sytuacji, miejsce instalacji jednostki wewntrznej musi spelnia nastpujce wymagania: a. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie ródel ciepla lub pary (rys. 3).
PL - 15
UNICO VERTICAL R32

POLSKI

b. Upewni si, e przestrze po prawej i lewej 2

stronie wynosi co najmniej 100 mm, a nad

jednostk co najmniej 80 mm (rys. 2).

c. ciana, na której ma by zamocowana

jednostka wewntrzna, musi by stabilna,

mocna i odpowiednia do utrzymania jej ciaru. d. Zapewni wolne miejsce wokól jednostki w celu

przeprowadzenia ewentualnych czynnoci

konserwacyjnych.

e. W górnej czci oraz z przodu wylotu

powietrza nie mog znajdowa si adne

przeszkody utrudniajce swobodn

cyrkulacj powietrza (zaslony, roliny, meble);

mogloby to spowodowa zawirowania, które

uniemoliwialyby prawidlowe dzialanie

urzdzenia (rys. 3).

f. Nie rozpyla wody ani innych plynów

bezporednio na urzdzenie (rys. 3).

g. Urzdzenie nie moe by ustawione w pozycji,

w której strumie powietrza jest skierowany bezporednio na osoby znajdujce si w

3

pobliu (rys. 3).

h. Nigdy nie otwiera klapy wylotu powietrza na

sil (rys. 3).

i. Nie umieszcza butelek, puszek, ubra,

kwiatów ani adnych innych przedmiotów na

kratce wlotu powietrza (rys. 3).

l. Nie instalowa klimatyzatora bezporednio

nad urzdzeniami gospodarstwa domowego

(telewizor, radio, lodówka itp.) ani nad ródlem

ciepla (rys. 3).

min 100mm

POLSKI

PL - 16

Wybra miejsce montau w pobliu ciany polczonej z otoczeniem zewntrznym. Po okreleniu wlaciwej pozycji instalacji, zgodnie z kryteriami podanymi powyej sprawdzi, czy w miejscach, w których maj zosta wywiercone otwory, nie znajduj si adne konstrukcje lub instalacje (belki, slupy, rury wodno-kanalizacyjne, kable elektryczne itp.) uniemoliwiajce ich wykonanie. Ponownie sprawdzi, czy w miejscach, w których maj by wywiercone otworach nie ma przeszkód utrudniajcych swobodn cyrkulacj powietrza (roliny i ich licie, listwy okladzinowe, okiennice, zbyt grube kraty lub ruszty itp.). Procedura instalacji jednostki opisana jest w INSTRUKCJI INSTALACJI Unico Vertical.
2.4 - PRZYLCZENIE ELEKTRYCZNE Jednostka posiada przewód zasilajcy z wtyczk. Jeli gniazdko jest w zasigu przewodu, po prostu wloy wtyczk do gniazdka.
Przed podlczeniem klimatyzatora upewni si, e: · Wartoci napicia i czstotliwoci zasilania s zgodne z danymi
wskazanymi na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Kabel zasilajcy posiada skuteczne uziemienie i odpowiednie
wymiary do maksymalnego poboru mocy przez klimatyzator (minimalny przekrój kabli wynosi 1,5mm2). · Urzdzenie powinno by zasilane wylcznie z gniazdka kompatybilnego z dostarczon wtyczk. Kabel zasilajcy moe by wymieniony wylcznie przez autoryzowany serwis pomocy lub przez personel o podobnych kwalifikacjach. Zgodnie z krajowymi przepisami instalacyjnymi na zasilaniu urzdzenia musi by zainstalowane odpowiednie wielobiegunowe urzdzenie odlczajce. Naley si jednak upewni, e linia zasilania jest skutecznie uziemiona i odpowiednio zabezpieczona przed przecieniami lub zwarciami (zaleca si stosowanie bezpiecznika zwlocznego typu 16 AT lub innych urzdze o równowanych funkcjach).
PL - 17
UNICO VERTICAL R32

POLSKI

A
PL - 18

POLSKI

B
PL - 19 UNICO VERTICAL R32

POLSKI

Aby unikn ryzyka poraenia prdem, przed przystpieniem do podlczenia elektrycznego lub jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych na urzdzeniu naley wycignicia glówny wylcznik.

2.5 - KONFIGURACJA ZA POMOC PANELU STEROWANIA W celu zmiany konfiguracji, naley wykona nastpujce czynnoci:
a. Sprawdzi, czy urzdzenie jest prawidlowo zasilane i podlczona. Upewni si, e jest ustawione w trybie czuwania.
b. Wcisn i przytrzyma przycisk MODE przez okolo 10 sekund, dopóki nie wy-
wietli si parametr . c. Wcisn przyciski + lub - w celu wybrania wartoci parametru do ustawienia (od
P0 do P4). d. Wcisn i przytrzyma przycisk MODE przez okolo 2 sekundy, a parametr
zacznie miga. e. Wcisn przyciski + lub - w celu wybrania danej wartoci. f. Wcisn MODE, aby potwierdzi dan warto. g. Wcisn przycisk Standby lub odczeka okolo 20 sekund, aby zakoczy pro-
cedur konfiguracji parametrów.

2.5.1 -Konfiguracja Energy boost/System enable

Wejcie znajdujce si na zacisku (Y2) plyty glównej (Y1) moe

4

by uywane do aktywacji funkcji

ENERGY BOOST lub SYSTEM

ENABLE klimatyzatora (rys. 4).

W konfiguracji styku Energy boost lub System

enable na wywietlaczu pojawi si .

Y2

Parametr moe mie warto od -5 do +5.

Z wartoci PI = 0, wejcie dziala jako SYSTEM ENABLE. Po otwarciu styku, klimatyzator zostanie
przelczony w tryb stand-by.
Po zamkniciu styku, klimatyzator powróci
do poprzedniego stanu dzialania.
Y1

Z wartoci PI  0, wejcie dziala jako ENERGY BOOST. Kiedy styk si otwiera, na wywietlaczu pojawia si kod E, dana temperatura obnia
PL - 20

POLSKI

si o PI °C, jeli klimatyzator jest w trybie chlodzenia, lub zwiksza si o PI °C, jeli klimatyzator jest w trybie grzania. Kiedy styk si zamyka, klimatyzator powraca do poprzedniego stanu pracy. Wejcie ENERGY BOOST nie dziala, jeli klimatyzator jest w trybie wentylatora, trybie osuszania lub trybie automatycznym.
Przed rozpoczciem zawsze upewni si, e system zostal wylczony za pomoc pilota zdalnego sterowania oraz wyjto wtyczka z gniazda (lub glówny wylcznik sieciowy znajdujcy si z przodu jest ustawiony w pozycji ,,0" OFF).
W celu skonfigurowania urzdzenia, gdy aktywna jest jedna z dwóch funkcji, naley
wykona nastpujce czynnoci: a. Zdj dekoracyjne panele, jeli dotyczy. Odkrci ruby (X) z panelu przedniego
(rys. 5). b. Zdj panel przedni (X1) (rys. 5). c. Zdj dostarczon w komplecie zwork (Y3) z zacisku rubowego (Y2) (rys. 5). d. Zamkn skrzynk zaciskow. e. Zamontowa z powrotem pokryw przedni jednostki. To wejcie musi by ste-
rowane suchym stykiem. Wejcie musi by sterowane przez styk bezpotencjalowy.
Nie uywa kabla dluszego ni 10 metrów.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

POLSKI

Y2 Y3
PL - 21 UNICO VERTICAL R32

2.5.2 -Konfiguracja Input setting W konfiguracji styku otwarty lub zamknity na wywietlaczu pojawi si . Aby ustawi dan konfiguracj, naley postpowa zgodnie z procedurami opisanymi powyej i wybra parametr (styk zamknity) lub (styk otwarty).
· Parametr nc- Normalnie zamknity (ustawienie domylne): kiedy styk jest otwarty, jednostka wykonuje wybran funkcj (wskazan przez parametr PI). Kiedy styk jest zamknity, jednostka restartuje si w poprzednim trybie roboczym.
· Parametr no- Normalnie otwarty: kiedy styk jest zamknity, jednostka wykonuje wybran funkcj (wskazan przez parametr PI). Kiedy styk jest otwarty, jednostka restartuje si w poprzednim trybie roboczym.
2.5.3 -Konfiguracja jednostki miary temperatury W konfiguracji jednostki temperatury wywietlacz pokazuje . Aby ustawi dan konfiguracj, naley postpowa zgodnie z procedurami opisanymi wczeniej i wybra parametr (system metryczny) lub (jednostki imperialne).
Konfiguracja jednostki miary z pilota: a. Nacisn jednoczenie przyciski B6 oraz B7.
Konfiguracja jednostki miary jest przechowywana w jednostce, dziki czemu mona j przywróci po przerwie w zasilaniu.
2.5.4 -Konfiguracja pompy ciepla / tylko chlodzenie / tylko ogrzewanie W konfiguracji trybu dzialania jednostki wywietlacz pokazuje . Aby ustawi urzdzenie do pracy w trybie zarówno chlodzenia jak i ogrzewania, naley wybra konfiguracj ,,HP" (heat pump). Aby ustawi urzdzenie do pracy wylcznie w trybie chlodzenia, naley wybra konfiguracj ,,CO" (cooling only). Aby ustawi urzdzenie do pracy wylcznie w trybie ogrzewania, naley wybra konfiguracj ,,HO" (heating only).
W razie ustawienia urzdzenia na tryb CO uy spustu awaryjnego.
3 - UYTKOWANIE
3.1 - OSTRZEENIA
Instalacja i podlczenie elektryczne urzdzenia musz by wykonane przez wykwalifikowany personel, spelniajcy wymagania prawne. Wskazówki dotyczce instalacji mona znale w odpowiednim punkcie niniejszej instrukcji.
PL - 22

POLSKI

roadlnineyp, rlizecdiem,ioatyluaznjei pitrpz.e)snzikeomdyogkonustrtruudknciyajneno(mrmeabllnee, gzaosplornzey-, plywu powietrza przez kratki wewntrzne i zewntrzne. · Nigdy nie opiera si ani, co gorsza, siada na obudowie klima-
tyzatora, aby nie doprowadzi do powanego uszkodzenia czci zewntrznych. · lJeczlyi z ui rozddlzceznyia wzaysciileaknnieie. Swkoodnat,anktaolewayjesinatzycnhamjbilaisstzwymy· aPuotdocrzyazsopwraancyymwtcreynbtireuomgrszeerwwainsoiawkylimm.atyzatorokresowousuwa lsóydtu, katcójiryurmzodezepnoiewsntaadwaalpnraacwuje,oawleninciyezwewysnyltarzcnieepj.lWegtoakpioe-j wmiaektrszyamdaolnpieom10iemszincuzet.nia. Taki etap moe trwa od 3 minut do · Regularnie czyci filtr powietrza zgodnie z opisem wskazanym w odpowiednim punkcie (5.1.2). Nie wolno instalowa urzdzenia w pomieszczeniach, w których powstaj gazy wybuchowe lub, w których panuje wilgotno a temperatura wykracza poza maksymalne limity okrelone w instrukcji instalacji.

3.2 - OPIS KONSOLI SYGNALIZACYJNEJ Porodku panelu przedniego jednostki znajduje si wywietlacz urzdzenia z przyci-

skami oraz kontrolkami LED. Ich funkcje s opisane poniej.

Przyciski Przed wykonaniem poniszych czynnoci wcisn jeden z przycisków, aby wlczy konsol.

LED5 LED3 LED2 LED1
MODE

+ dany wzrost temperatury (maksymalna warto do ustawienia wynosi 30°C/86F).

Display

- dany spadek temperatury. (minimalna moliwa do ustawienia warto w trybie ogrzewania wynosi 16°C/61F, a w trybie chlodzenia 18°C/64F).

Aktywacja/dezaktywacja (Stand-by) klimatyzacji i wybór prdkoci wentylacji. - Krótkie dotknicie w celu wybrania minimalnej, redniej, maksymalnej lub
automatycznej prdko wentylacji. - Dlusze dotknicie w celu aktywacji/dezaktywacji (Stand-by).

POLSKI

PL - 23 UNICO VERTICAL R32

MODE Wybór trybu pracy i ustawiania parametrów - Krótkie dotknicie (przez ponad 2 sekundy) w celu wybrania trybu pracy wentylacja, chlodzenia, ogrzewania - Dlugie dotknicie w celu aktywacji ustawiania parametrów, jeeli jest aktywny tryb Stand-by

+ i -

Wcisn jednoczenie przez co najmniej 5 sekund, aby wlczy/wylczy

blokad klawiatury

i MODE Wcisn jednoczenie na dlusz chwil (co najmniej 5 sekund) w celu wyresetowania sygnalizacji o zabrudzonym filtrze
Wicej IR Odbiornik podczerwieni
B Sygnalizator dwikowy

Kontrolki LED LED1: ustawianie trybu, czerwona lub niebieska LED2: ustawianie polczenia bezprzewodowego, zielona LED3: wskazanie pracy grzalki elektrycznej, pomaraczowa LED5: ustawienie timera, biala

POLSKI

WARUNKI DZIALANIA

WYWIETLACZ (bialy)

Stand-by Tryb chlodzenia Tryb ogrzewania
Tryb osuszania

OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

Tryb wentylacji

Tryb automatyczny

Dua prdko wentylatora

rednia prdko wentylatora

Mala prdko wentylatora

Automatyczna prdko wentylatora

Timer aktywny

X

LED2 wifi (zielony) ON(*) ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)
ON*
ON*
ON*
ON*
ON(*)

LED1 mode (czerwony/ niebieski)
OFF NIEBIESKI CZERWONY NIEBIESKI
OFF
X
X
X
X
X
X

Ostrzeenie o brudnym filtrze*

ON*

X

PL - 24

LED5 timer (bialy) OFF
X X X
X
X
X
X
X
X ON
X

WARUNKI DZIALANIA

WYWIETLACZ (bialy)

Panel przycisków zablokowany
Parametr konfiguracji wysokiej lub niskiej ciany
Monta sufitowy
Monta na podlodze
Energy boost/System Enable
Otwarcie styku Energy Boost (parametr PI>0) Otwarcie styku System Enable (parametr PI>0)
Input setting
Otwarcie styku Energy Boost/ System Enable Zamknicie styku Energy Boost/ System Enable Jednostka systemu temperatury Jednostka systemu temperatury - stopie Celsjusza Jednostka systemu temperatury - stopie Fahrenheita
Ustawienie konfiguracji

LED2 wifi (zielony) ON* OFF OFF OFF OFF ON*
ON* OFF OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF

LED1 mode (czerwony/ niebieski)
X OFF OFF OFF OFF
X
OFF OFF OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF

Ustawienie konfiguracji Pompa ciepla
Ustawienie konfiguracji - Tylko chlodzenie
Ustawienie konfiguracji - Tylko grzanie
Input setting

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Migacz

OFF

Legenda

*

Zresetowa zgodnie z opisem w punkcie 3.2

OX N

ON*

Przy polczeniu bezprzewodowym

OFF

Wlczony Nie dotyczy Wylczony

LED5 timer (bialy)
X OFF OFF OFF
X X
X OFF OFF OFF
X
X
X
X
X
X
X OFF

POLSKI

PL - 25 UNICO VERTICAL R32

3.3 - OBSLUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Dolczony do klimatyzatora pilot zdalnego sterowania jest narzdziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urzdzenia. Jest to przyrzd, z którym naley obchodzi si ostronie i w sposób szczególny: · Unika zamoczenia (nie czyci wod ani nie wystawia na dzialanie czynników atmosferycznych). · Nie dopuci do upadku na podlog lub mocnych uderze. · Unika bezporedniego naraenia na wiatlo sloneczne.

Pilot dziala tylko z modelami z dekoracyjnymi panelami Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). W przypadku modeli do wbudowania (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) jednostk steruje si za pomoc termostatów (dostpne jako zestawy opcjonalne).

· Pilot zdalnego sterowania dziala w technologii podczerwieni. · Podczas korzystania z urzdzenia nie umieszcza adnych
przeszkód midzy pilotem a klimatyzatorem. · Jeeli w pomieszczeniu s uywane inne urzdzenia z pilotem
zdalnego sterowania (telewizor, zestawy stereo itp.), mog wystpi zaklócenia i w konsekwencji utrata wyslanego sygnalu. · Lampy elektroniczne i fluorescencyjne mog zaklóca transmisj midzy pilotem a klimatyzatorem. · Jeeli pilot nie bdzie uywany przez dluszy okres czasu, naley wyj z niego baterie. · Wywietlacz pilota zdalnego sterowania wylcza si po kilku sekundach nieuywania, aby go uaktywni, naley wcisn dowolny przycisk.

3.3.1 -Wkladanie baterii (rys. 6)

6

Aby prawidlowo wloy baterie naley:

a. Wysun pokrywk komory na baterie. b. Wloy baterie do komory, przestrzega-

jc wskazanej biegunowoci.

Przestrzega prawidlowej biegunowoci wskazanej na dnie komory.

c. Prawidlowo zamkn pokrywk.

POLSKI

PL - 26

3.3.2 -Wymiana baterii Wymieni baterie, gdy wywietlacz pilota zdalnego sterowania przestanie by wyrany lub gdy pilot przestanie zmienia ustawienia klimatyzatora.
Zawsze uywa nowych baterii i wymienia obydwie. Zastosowanie starych baterii lub innego rodzaju moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie pilota.
Do pilota zdalnego sterowania s niezbdne dwie suche baterie alkaliczne 1,5V (typ AAA. LR03) (rys. 6). Po wymianie baterii wyregulowa zegar na pilocie zdalnego sterowania.
Po rozladowaniu wymieni obydwie baterie i zutylizowa je w odpowiednich punktach zbiórki lub zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
· Jeli pilot nie bdzie uywany przez kilka tygodni lub dluej, wyj z niego baterie. Wyciek z baterii moe spowodowa uszkodzenie pilota.
· rednia ywotno baterii przy normalnym uytkowaniu wynosi okolo sze miesicy. Wymieni baterie, gdy nie slycha ju sygnalu dwikowego podczas odbierania polecenia z jednostki wewntrznej lub, gdy wskanik transmisji na pilocie zdalnego sterowania nie wieci si.
Nie ladowa ani demontowa baterii. Nie wrzuca baterii do ognia. Mog si pali lub spowodowa wybuch. Jeli plyn z baterii dostanie si na skór lub ubranie, naley dokladnie umy czyst wod. Nie uywa pilota z bateriami, które si rozlaly. Substancje chemiczne zawarte w bateriach mog powodowa oparzenia lub inne zagroenia dla zdrowia.

3.3.3 -Pozycja pilota zdalnego sterowania
· Trzyma pilota w pozycji, z której sygnal moe dotrze do odbiornika urzdzenia (maksymalna odleglo ok. 8 metrów - z naladowanymi bateriami) (Rys. 7). Obecno przeszkód (meble, zaslony, ciany itp.) pomidzy pilotem a urzdzeniem zmniejsza jego zasig.

7 ~8m

POLSKI

PL - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot stanowi interfejs midzy uytkownikiem a klimatyzatorem, dlatego bardzo wane
jest zapoznanie si z kad funkcj, sposobem korzystania z rónych elementów
sterujcych oraz wywietlanymi symbolami.

3.4.1 -Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (Rys. 8)

B1 Aktywacja/dezaktywacja (Stand-by)

jednostki

B2 Przycisk trybu ECONOMY/ECO

B3 Przycisk trybu SILENT

B4 Wybór trybu dzialania - chlodzenie >

ogrzewanie > wentylacja > osuszanie

> automatyczny

B5 Zwikszanie/zmniejszanie prdkoci

wentylatora

B6 ustawienie zegara/programowania

B1

B7 Zwikszanie/Zmniejszanie danej

temperatury/zegara/programowania

B5

B8 Aktywacja/dezaktywacja funkcji oscylacji klapy wylotu powietrza

B3

B9 Wywietlacz B10 Aktywacja/dezaktywacja wywietla-

B8

cza na urzdzeniu

B6

B11 Aktywacja/dezaktywacja programów

B12 wybra dan jednostk temperatury B10

°C / °F równoczenie wciskajc

przyciski B7

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

POLSKI

3.4.2 -Opis wywietlacza na pilocie zdalnego sterowania (Rys. 9)

D1 Wskazanie prdkoci wentylatora lub

trybu pracy automatycznej (AUTO)

D2 Tryb ogrzewania

D3 Tryb chlodzenia

D4 Tryb osuszania

D2

D5   d a n a t e m p e r a t u r a / z e g a r /

programowanie

D5

D6 Funkcja nocna (SILENT)

D7 Funkcja automatyczna

D8 Program 1

D6

D9 Program 2

D10 Wskanik temperatury/ zegara

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

PL - 28

D11 Aktywna funkcja ECO

D12 Minimalna - rednia - maksymalna

prdko wentylacji

D13 Trwa przesylanie polecenia D14 Ustawienie czasu wylczenia

D2

programu

D15 Ustawienie zegara/programu

D5

D16 Ustawianie czasu uruchomienia

programu

D17 Ostrzeenie o niskim poziomie D6

naladowania baterii

D18 Timer minut

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

3.5 - OPIS FUNKCJI KLIMATYZATORA 3.5.1 -Wlczenie i zarzdzanie dzialaniem · Pilot zdalnego sterowania umoliwia zarzdzanie instalacj. Aby przesla polecenia do klimatyzatora, naley skierowa przedni cz pilota zdalnego sterowania w stron konsoli urzdzenia. Odbiór wydanego polecenia jest potwierdzany sygnalem dwikowym. · Maksymalna odleglo, z jakiej mog by odbierane polecenia, wynosi okolo 8 metrów (gdy baterie s naladowane).

3.5.2 -Przycisk ECO · Wcinicie przycisku B2 na pilocie zdalnego sterowania powoduje aktywacj
funkcji oszczdnoci energii, automatycznie optymalizujcej funkcje urzdzenia, a na wywietlaczu pojawia si symbol D11.

POLSKI

3.5.3 -Wlczanie/Wylczanie urzdzenia · Wcisn przycisk B1 na pilocie zdalnego sterowania, aby wlczy lub wylczy
(stand-by) klimatyzator. Uklad sterowania jednostki jest wyposaony w pami, dziki czemu po jej wylczeniu ustawienia nie zostaj utracone.
W przypadku dlugotrwalego zatrzymania urzdzenia naley je wylczy, odlczajc wylcznik glówny lub wyjmujc wtyczk z gniazdka.
3.5.4 -Praca w trybie ,,Chlodzenie" · W tym trybie urzdzenie osusza i chlodzi pomieszczenie. · Aby wlczy taki tryb, naley kilkakrotnie wcisn przycisk B4 na pilocie zdalnego
PL - 29
UNICO VERTICAL R32

sterowania, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol D3. · W tym trybie pracy mona ustawi dan temperatur i prdko wentylatora.
Po uplywie trzech minut (maksymalny czas) od wlczenia tego trybu pracy, uruchomi si sprarka i urzdzenie zaczynie chlodzi.
3.5.5 -Praca tylko w trybie ,,Osuszanie" · W tym trybie urzdzenie osusza pomieszczenie.
Aktywacja tej funkcji jest zatem szczególnie przydatna w sezonach przejciowych, tzn. w te dni (np. deszczowe), kiedy temperatura jest w przyjemna, ale nadmierna wilgotno powoduje pewne poczucie dyskomfortu. · W tym trybie jest ignorowane zarówno ustawienie temperatury w pomieszczeniu, jak i ustawienie prdkoci wentylatora, która zawsze odpowiada wartoci minimalnej. · Wszelkie wskazania temperatury i prdkoci wentylatora znikaj z wywietlacza pilota jak i panelu sterowania. · Aby wlczy taki tryb, naley kilkakrotnie wcisn przycisk B4 na pilocie zdalnego sterowania, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol D4 i symbol automatycznej wentylacji D1 (wentylator plus pierwszy znacznik). · Przerywana praca urzdzenia jest normalnym zjawiskiem w tym trybie.
3.5.6 -Praca tylko w trybie ,,Wentylacja" · W tym trybie urzdzenie w aden sposób nie wplywa na temperatur ani na
wilgotno powietrza w pomieszczeniu. · Aby wlczy taki tryb, naley kilkakrotnie wcisn przycisk B4 na pilocie zdalnego
sterowania, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol automatycznej wentylacji D1 (wentylator plus pierwszy znacznik).
3.5.7 -Praca tylko w trybie ,,Komfort" (Automatyczny) · W tym trybie, w zalenoci od temperatury w pomieszczeniu i ustawienia tej danej,
temperatura systemu i prdko wentylatora s regulowane automatycznie (z wyjtkiem pracy w trybie ,,osuszanie"). · Aby wlczy taki tryb, naley kilkakrotnie wcisn przycisk B4 na pilocie zdalnego sterowania, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol D7.
3.5.8 -Praca w trybie ,,Ogrzewanie" · W tym trybie urzdzenie ogrzewa pomieszczenie.
Ta funkcja jest dostpna tylko w modelach z pomp ciepla (HP). · Aby wlczy taki tryb, naley kilkakrotnie wcisn przycisk B4 na pilocie zdalnego
sterowania, dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol D2. · W tym trybie pracy mona ustawi dan temperatur i prdko wentylatora. Po
uplywie trzech minut (maksymalny czas) od wlczenia tego trybu pracy, uruchomi
PL - 30

POLSKI

si sprarka i urzdzenie zaczynie wytwarza cieplo.
Urzdzenie okresowo wykonuje odszranianie wownicy. W czasie trwania tej fazy klimatyzator nie wysyla gorcego powietrza do pomieszczenia, a róne czci wewntrzne, z wyjtkiem wentylatora powietrza w pomieszczeniu, pozostaj wlczone. Gdy temperatura zewntrzna jest niska, moe wystpi opónienie w przelczaniu z prdkoci minimalnej na redni lub maksymaln od momentu wyslania sygnalu za porednictwem pilota zdalnego sterowania. Po wylczeniu urzdzenia wentylator wewntrzny pracuje jeszcze przez kilka sekund, po czym zatrzymuje si.
Jeli jednostka jest wyposaona w grzalk elektryczn, uruchamia si ona automatycznie jako ródlo ciepla zapasowe w stosunku do sprarki w sytuacji, gdy jednostka pracuje przy ekstremalnie niskich temperaturach otoczenia. Fabrycznie ustawiona zewntrzna temperatura domylnego przelczenia na zapasowe grzanie elektryczne to 4°C; warto ta moe zosta zmieniona przez serwisanta z autoryzowanego serwisu technicznego w zakresie od -15°C do 13°C. Kiedy pracuje grzalka elektryczna, na panelu sterowania wieci si pomaraczowa kontrolka (LED3).
3.5.9 -Kontrola prdkoci wentylatora · Prdko wentylatora jest regulowana za pomoc przycisku B5 (na pilocie zdalnego
sterowania). · Kilkukrotne wcinicie takiego przycisku powoduje zmian prdkoci w nastpujcej
kolejnoci: Mala > rednia > Dua > Automatyczna
· Im wysza jest ustawiona prdko, tym wiksza jest moc urzdzenia, przy czym cichsze jest jego dzialanie.
· Po ustawieniu Automatycznej prdkoci, wbudowany mikroprocesor automatycznie dostosowuje prdko, utrzymujc j na tym wyszym poziomie, im wiksza jest rónica midzy wykryt temperatur w pomieszczeniu a temperatur ustawion.
· Prdko jest zawsze zmniejszana automatycznie w miar gdy temperatura w pomieszczeniu zblia si do ustawionej temperatury.
· W trybie osuszania nie jest moliwa regulacja prdkoci, poniewa urzdzenie moe pracowa tylko z mal prdkoci.
PL - 31
UNICO VERTICAL R32

POLSKI

3.5.10 - Przycisk trybu SILENT · Aby wlczy taki tryb, naley wcisn przycisk B3 na pilocie zdalnego sterowania,
na wywietlaczu pojawi si symbol D6. · Aktywacja funkcji SILENT umoliwia uzyskanie wielu efektów:
- stopniowy wzrost ustawionej temperatury w trybie chlodzenia - stopniowe obnienie temperatury ustawionej dla ogrzewania (tylko w modelach HP) - obnienie poziomu dwiku emitowanego przez urzdzenie - zmniejszenie prdkoci wentylacji · Aby aktywowa funkcj SILENT, naley najpierw wybra dany tryb pracy i temperatur, a nastpnie aktywowa funkcj SILENT, wciskajc przycisk B3. · Redukcja oznacza optymalizacj halasu i mocy urzdzenia podczas chlodzenia/ ogrzewania. Jeli wydajno chlodzenia/ogrzewania jest niewystarczajca w okrelonych godzinach, naley wylczy funkcj SILENT.
3.5.11 - Ustawianie timera · System logiczny urzdzenia daje uytkownikowi moliwo wyboru dwóch
rónych programów timera (patrz punkt 3.5.14), dziki którym urzdzenie moe by wylczane i wlczane (lub odwrotnie) w dowolnym momencie (np. moe by wlczone na krótko przed planowanym powrotem, aby w domu panowala przyjemna temperatura). · Aby uy tych funkcji, naley najpierw ustawi czas (patrz punkt 3.5.13), a nastpnie ustawi timer na danych godzinach.

3.5.12 - Ustawianie zegara i timera

Aby ustawi godzin, uy pilota zdalnego

sterowania w nastpujcy sposób (Rys.10):

a. Wcisn przycisk B6 (SET TIMER), dopóki na

wywietlaczu nie pojawi si godzina h (D10)

b. Ustawi godzin za pomoc przycisków B7

(+ i -).

c. Wciska przycisk B6, dopóki na wywietlaczu

nie pojawi si minuty m (D10).

D10

d. Ustawi minuty za pomoc przycisków B7 (+

i -).

e. Wcisn przycisk B6, aby zapisa godzin i

kontynuowa programowanie timera. 10

POLSKI

PL - 32

3.5.13 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) Mona ustawi jeden lub obydwa programy timera.
Aby ustawi godzin wlczenia i wylczenia urzdzenia w dwóch programach, uy
pilota zdalnego sterowania i wykona nastpujce czynnoci (Rys.11):
a. Wcisn jeden lub kilka razy przycisk B6 (SET TIMER), dopóki na wywietlaczu nie pojawi si symbol 1 (D8) (Godzina aktywacji 1-ego programu) i symbol ON (D16).
b. Uyj przycisków B7 (+ i -), aby zwikszy lub zmniejszy czas, po którym nastpi wlczenie klimatyzatora. Zmiana czasu, któr mona ustawi za pomoc
przycisków B7 (+ i -), wynosi 30 minut. a. Drugi raz wcisn przycisk B6 (SET TIMER); na wywietlaczu pojawi si symbol
(D8) (Godzina dezaktywacji 1-ego programu) i symbol OFF (D14). d. Za pomoc przycisków B7 (+ i -), zwikszy lub zmniejszy czas, po którym
nastpi wlczenie klimatyzatora. Zmiana czasu, któr mona ustawi za pomoc
przycisków B7 (+ i -), wynosi 30 minut. e. Ponownie wcisn przycisk B6 (SET TIMER); na wywietlaczu pojawi si symbol
2 (D9) (Godzina aktywacji 2-ego programu) i symbol ON (D16). f. Za pomoc przycisków B7 (+ i -) zwikszy lub zmniejszy czas, po którym
nastpi wlczenie klimatyzatora. Zmiana czasu, któr mona ustawi za pomoc
przycisków B7 (+ i -), wynosi 30 minut. g. Ponownie wcisn przycisk B6 (SET TIMER); na wywietlaczu pojawi si symbol
2 (D9) (Godzina dezaktywacji 2-ego programu) OFF (D14). h. Za pomoc przycisków B7 (+ i -), zwikszy lub zmniejszy czas, po którym
nastpi wlczenie klimatyzatora. Zmiana czasu, któr mona ustawi za pomoc
przycisków B7 (+ i -), wynosi 30 minut. i. Aby powróci do normalnego trybu pracy, naley raz lub kilka razy wcisn przycisk
B6 (SET TIMER), dopóki wszystkie symbole dotyczce do tego ustawienia nie znikn z wywietlacza.

POLSKI

D14 D8
D9 D16

11
PL - 33 UNICO VERTICAL R32

3.5.14 - Aktywacja i dezaktywacja timera Po ustawieniu mona uaktywni lub dezaktywowa programy czasowe w zalenoci od potrzeb. Aktywacja moe dotyczy jednego lub obydwu programów. W szczególnoci, po kadym wciniciu przycisku B11 (Aktywacja programu) sytuacja zmienia si w nastpujcy sposób: · Aktywacja tylko 1-ego programu. · Aktywacja tylko 2-ego programu. · Aktywacja 1-ego i 2-ego programu. · Dezaktywacja obydwu programów.
3.5.15 - Resetowanie wszystkich funkcji pilota zdalnego sterowania Wymiana baterii lub wyjcie ich nawet na chwil powoduje zresetowanie wszystkich ustawie pilota. Powoduje to anulowanie wszystkich ustawie timera zapisanych na pilocie zdalnego sterowania i przywrócenie wszystkich ustawie fabrycznych.
3.5.16 - Zarzdzanie urzdzeniem w przypadku braku pilota zdalnego sterowania
W przypadku zgubienia pilota zdalnego sterowania, wyczerpania baterii lub awarii, klimatyzator mona obslugiwa za pomoc wbudowanych przycisków.
3.6 - PORADY NA TEMAT OSZCZDNOCI ENERGII Poniej wskazano kilka prostych wskazówek umoliwiajcych ograniczenie zuycia energii: · Zawsze utrzymywa filtry w czystoci (patrz rozdzial na temat konserwacji i czyszczenia). · Drzwi i okna w klimatyzowanych pomieszczeniach powinny by zamknite. · Unika przenikania promieni slonecznych do pomieszczenia (zaleca si stosowanie aluzji lub rolet). · Nie zaslania toru przeplywu powietrza (wlotu i wylotu) jednostek; powoduje to nie tylko zmniejszenie wydajnoci, ale równie wplywa na prawidlowe dzialanie urzdzenia i moe doprowadzi do jego nieodwracalnego uszkodzenia.
4 - FUNKCJE I AKCESORIA
4.1 - WIFI Jednostka jest przystosowana do polczenia za porednictwem aplikacji. Wicej informacji na temat korzystania z aplikacji mona znale w Instrukcji Wi-Fi.
4.1.1 -Podlczenia Urzdzenia a. Podlczy urzdzenie do gniazda zasilania i ustawi w trybie stand-by. b. Wcisn 6 razy przycisk B10 na pilocie zdalnego sterowania. c. Jednostka wyemituje beep a na wywietlaczu pojawi si .
PL - 34

POLSKI

4.1.2 -Instalacja aplikacji a. Otworzy kolejno ,,App Store" lub ,,Google Play". b. Znale aplikacj ,,OS Home" lub zeskanowa kod QR. c. Pobra aplikacj.
Aplikacja moe by zaktualizowana bez koniecznoci powiadomienia. Sprawdzi kompatybilno z systemem operacyjnym urzdzenia przed zainstalowaniem na nim aplikacji.

iOS Android

Prosimy o stale aktualizowanie aplikacji. Firma nie bierze na siebie odpowiedzialnoci za problemy powodowane przez lini internetow, router Wi-Fi i urzdzenia smart. Skontaktowa si z dostawc w celu uzyskania pomocy.

4.1P.3rz-eRdejreosztrpaoccjazacpileikmacrjei jestracji uytkownika i konfiguracji sieci upewni si, e router Wi-Fi jest podlczony do internetu.

a. Upewni si, e urzdzenie jest podlczone do routera Wi-Fi. b. Klikn na ,,Utwórz nowe Konto". c. Wpisa swój adres e-mail i klikn na ,,wylij kod weryfikacyjny". d. Wpisa kod weryfikacyjny, który zostanie wyslany na podany adres-mail; jeli
kod weryfikacyjny nie zostanie przeslany w cigu kilku minut, klikn na ,,Wylij ponownie kod weryfikacyjny" i poczeka.
W przypadku, gdy nie zostanie otrzymany e-mail, sprawdzi folder ,,Spam" w poczcie elektronicznej.

e. Ustawi haslo.

POLSKI

Jeli posiada si ju konto, postpowa w nastpujcy sposób:
a. Klikn na ,,Zaloguj". b. Wprowadzi swój adres e-mail i haslo. c. Klikn na ,,Wejd".

4.1.4 -Korzystanie z aplikacji Aby doda urzdzenie, wykona nastpujce czynnoci: a. Klikn na ,,Dodaj urzdzenie" lub "+" u góry po prawej stronie. b. Wybra urzdzenie UNICO VERTICAL przy pomocy kategorii na licie. c. Upewni si, e urzdzenie jest podlczone do sieci Wi-Fi, z której chce si
korzysta.
PL - 35
UNICO VERTICAL R32

Jeli inna sie Wi-Fi przeszkadza w procesie konfiguracji, naley j usun z urzdzenia.
d. Podlczy kabel zasilajcy urzdzenia do gniazda elektrycznego; nastpnie aktywowa funkcj ,,Wi-Fi" jak opisano wczeniej.
e. Jeli na urzdzeniu miga wskanik funkcji ,,Wi-Fi", wcisn ,,confirm indicator rapidly blink".
f. Wpisa haslo uywanej sieci Wi-Fi i wcisn przycisk ,,Next" aby podlczy urzdzenie.
g. Poczeka na uzyskanie polczenia z urzdzeniem.
Jeli polczenie nie powiedzie si, sprawdzi czy w nazwie sieci Wi-Fi i w hale obecne s tylko cyfry i litery (bez znaków specjalnych); ponownie wykona czynnoci opisane w punktach ,,d", ,,e" i ,,f".
h. Gdy urzdzenie bdzie podlczone, mona zmieni jego nazw i wybra pokój, w którym si znajduje.
5 - CZPYrzSedZCpZrzEyNstIEpIieKnOieNmSdEoRWczAynCnJoAci konserwacyjnych i czyszczenia zawsze upewni si, e system zostal wylczony za pomoc pilota zdalnego sterowania oraz wyjto wtyczka z gniazda (lub glówny wylcznik sieciowy jest ustawiony w pozycji ,,0" OFF).
Nie dotyka metalowych czci jednostki podczas wyjmowania filtrów powietrza. S one bardzo ostre. Ryzyko skalecze lub obrae.
5.1 - CZYSZCZENIE 5.1.1 -Czyszczenie urzdzenia i pilota zdalnego sterowania Do czyszczenia urzdzenia i pilota zdalnego sterowania uywa suchej szmatki. Jeli urzdzenie jest bardzo brudne mona je wyczyci szmatk zwilon zimn wod. Odkurzy pomidzy kratkami wlotu i wylotu powietrza.
Nie uywa szmatek nasczonych rodkami chemicznymi lub antystatycznych do czyszczenia urzdzenia. Nie uywa benzyny, rozpuszczalników, pasty polerskiej lub podobnych rodków.
PL - 36

POLSKI

Takie produkty mog powodowa pkanie lub deformacj plastikowej powierzchni.

5.1.2 -Czyszczenie filtra powietrza Aby zagwarantowa skuteczn filtracj powietrza w pomieszczeniach i prawidlowe
dzialanie klimatyzatora, konieczne jest okresowe czyszczenie filtra powietrza.
Filtr powietrza znajduje si w górnej czci urzdzenia.
a. Wylczy jednostk. b. Odlczy urzdzenie elektrycznie. c. Wyj z obsady filtr przedni (F1), jeli ma to zastosowanie, oraz boczne
(F2) (rys. 12). d. Dokladnie umy i wysuszy filtry.
e. Zamontowa z powrotem filtr przedni (F1), jeli ma to zastosowanie, oraz boczne (F2). W przypadku jednostki UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX
wloy tyln krawd filtra do wntrza kratki (rys. 12).

12

F1

F2

POLSKI

PL - 37 UNICO VERTICAL R32

Aby anulowa sygnal informujcy o zanieczyszczeniu filtra, po podlczeniu klimatyzatora do zasilania sieciowego, jednoczenie wcisn przyciski Stand-by i MODE na panelu sterowania na co najmniej 5 sekund. Spowoduje to wylczenie sygnalu ostrzegajcego o zanieczyszczeniu filtra i zresetowanie licznika.
Nie uywa urzdzenia bez filtra lub z niesprawnym filtrem.
5.2 - KONSERWACJA Jeli nie planuje si stosowania urzdzenia przez dluszy okres czasu, naley wykona nastpujce czynnoci: a. Wylczy klimatyzator i odlczy zasilanie. b. Wyj baterie z pilota zdalnego sterowania.
Unika samodzielnej naprawy urzdzenia.
5.2.1 -Konserwacja okresowa Klimatyzator zostal zaprojektowany w taki sposób, aby rutynowe czynnoci konserwacyjne byly ograniczone do minimum. W rzeczywistoci ograniczaj si one do czynnoci czyszczenia opisanych poniej: · Co 2 tygodnie lub zawsze, gdy wlczy si odpowiednia czerwona dioda
sygnalizacyjna wyczyci lub umy filtr powietrza otoczenia (czynno wykonywana przez uytkownika, patrz instrukcja obslugi). · Co najmniej raz w roku sprawdza i czyci obwody chlodzce oraz system zarzdzania kondensatem. · Przeprowadzanie konserwacji zleca wykwalifikowanym technikom.
Instalator powinien zebra wszystkie materialy z opakowania. Przed przystpieniem do montau powinien zetrze wilgotn ciereczk kurz lub zabrudzenia. Zaleca si przeszkolenie uytkownika kocowego na temat dzialania systemu, pokazanie mu sposobu wyjmowania i czyszczenia filtrów powietrza, a take zapoznanie z instrukcjami instalacji i obslugi.
5.2.2 -Usuwanie skroplin w sytuacji awaryjnej Jeli w systemie odprowadzania skroplin wystpi jakiekolwiek usterki, klimatyzator zatrzyma si i wskae kod alarmowy 20 na wywietlaczu na przednim panelu urzdzenia.
PL - 38

POLSKI

Aby umoliwi tymczasowe dzialanie urzdzenia w oczekiwaniu na przyjazd personelu centrum serwisowego, mona spuci znajdujc si w nim wod, wykonujc kilka prostych czynnoci w sposób opisany poniej.
Przed rozpoczciem zawsze upewni si, e system zostal wylczony za pomoc pilota zdalnego sterowania oraz wyjto wtyczka z gniazda (lub glówny wylcznik sieciowy znajdujcy si z przodu jest ustawiony w pozycji ,,0" OFF).

· Lekko pocign rurk (1), aby wyj j z zacisku kablowego (2) znajdujcego si pod podstaw urzdzenia.
· Ustaw duy pojemnik, obró rurk (1) i umie j na pojemniku. · Zdejmij zatyczk (3) i pozwól wodzie splyn. · Po usuniciu usterki centrum serwisowe ponownie zamknie przewód odprowa-
dzajcy.

13

1

2
1 1

POLSKI

1 3
3 PL - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - DIAGNOSTYKA, ALARMY I NIEPRAWIDLOWOCI
5.3.1 -Diagnostyka nieprawidlowoci Uytkownik musi by w stanie odróni wszelkie usterki lub anomalie funkcjonalne od normalnego zachowania urzdzenia podczas zwyczajnej pracy. Poza tym najczstsze nieprawidlowoci mona latwo rozwiza, samodzielnie wykonujc proste czynnoci (patrz punkt 5.3.4 - Nieprawidlowoci i rozwizania).
W przypadku wszystkich innych sygnalizacji (patrz punkt: 5.3.3) naley zawsze skontaktowa si z serwisem pomocy technicznej"
Wszelkie próby naprawy przez osoby nieupowanione prowadz do natychmiastowego uniewanienia gwarancji.

5.3.2 -Aspekty funkcjonalne, których nie naley uwaa za nieprawidlowoci Podczas normalnej pracy mog wystpi nastpujce zjawiska: a. Sprarka nie uruchamia si ponownie przed uplywem okrelonego czasu
(okolo trzy minuty od poprzedniego zatrzymania). - W systemie logicznym dzialania urzdzenia przewidziano opónienie
pomidzy zatrzymaniem sprarki a jej ponownym uruchomieniem, aby j zabezpieczy przed zbyt czstymi rozruchami. b. Podczas pracy urzdze z pomp ciepla w trybie ogrzewania, wytwarzanie cieplego powietrza moe nastpi kilka minut po wlczeniu sprarki. - Jeli wentylator zostanie uruchomiony w tym samym czasie co sprarka, w cigu pierwszych kilku minut pracy do pomieszczenia zostanie wprowadzone zbyt zimne powietrze (co moe przeszkadza znajdujcym si w nim osobom), poniewa urzdzenie nie osignlo jeszcze pelnej wydajnoci. c. Po przerwie w zasilaniu pojawi si kod alarmowy 08 lub 50.

5.3.3 -Alarmy konsoli Jeeli jeden z alarmów jest aktywny przez dluej ni trzy minuty, skontaktowa si z
centrum serwisowym firmy Olimpia.

Kod bldu na wywietlaczu

Opis alarmu

1

Awaria sondy temperatury powietrza jednostki zewntrznej

2

Awaria sondy temperatury baterii jednostki zewntrznej

3

Awaria sondy temperatury przeplywu

POLSKI

PL - 40

Kod bldu na wywietlaczu

Opis alarmu

4

Zabezpieczenie przed wysok temperatur plytki zasilania

5

Problem z komunikacj plytki logicznej jednostki wewntrznej i zewntrznej

6

Nieprawidlowy rozruch sprarki (zanik fazy, odwrotne obroty)

7

Utrata prdkoci obrotowej sprarki

8

Bld plytki zasilania

9

Nieprawidlowo prdu

10

Zbyt wysoka temperatura baterii jednostki zewntrznej (podczas nagrzewania)

11

Nieprawidlowe zero-crossing silnika wentylatora jednostki wewntrznej

12

Awaria EEprom logiki jednostki zewntrznej

13

Zabezpieczenie przed zbyt wysok temperatur przeplywu

14

Bld czujnika temperatury otoczenia jednostki wewntrznej

15

Awaria czujnika baterii jednostki wewntrznej

16

Zabezpieczenie przed zbyt nisk temperatur baterii jednostki wewntrznej

(podczas chlodzenia)

17

Zabezpieczenie przed zbyt wysok temperatur baterii jednostki wewntrzna

(podczas ogrzewania)

18

Bld prdkoci feedback zewntrznego silnika wentylatora jednostki zewntrznej

19

Bldna prdko feedback silnika wentylatora jednostki wewntrznej

20

Alarm poziomu wody

21

Awaria EEprom logiki jednostki wewntrznej

22

Nieodpowiedni prd sprarki

24

Temperatura otoczenia zewntrznego zbyt wysoka do pracy w trybie ogrzewania

25

Temperatura otoczenia wewntrznego zbyt niska do pracy w trybie chlodzenia

26

Awaria komunikacji midzy plytk logiczn jednostki wewntrznej a driver

27

Przepicie bus plytki driver

28

Podnapicie bus plytki driver

30

Zabezpieczenie prdowe sprarki

31

Zabezpieczenie przed zbyt wysokim lub zbyt niskim napiciem AC na plytce

zewntrznej

32

Zabezpieczenie prdowe AC plytki zewntrznej

33

Zabezpieczenie przed zbyt wysokim lub zbyt niskim napiciem DC bus

34

Bld komunikacji plytki driver i display

POLSKI

PL - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -Nieprawidlowoci i rozwizania

Nieprawidlowo Urzdzenie nie uruchamia si
Urzdzenie nie chlodzi/ ogrzewa w wystarczajcym stopniu
Urzdzenie dziala, ale konsola (2) jest zawsze wylczona. Urzdzenie dziala, ale przyciski na konsoli (2) nie dzialaj. Jednostka nie grzeje.

Przyczyna

Co naley zrobi?

Przerwanie zasilania

Poczeka na przywrócenie

zasilania.

Jednostka zostala odlczo- Sprawdzi, czy wtyczka jest

na od zasilania.

wloona do gniazdka.

Bezpiecznik jest przerwany Wymieni bezpiecznik lub lub zadzialal wylcznik ma- wyresetowa wylcznik

gnetotermiczny.

magnetotermiczny.

Baterie w pilocie zdalnego ste- Wymieni baterie.

rowania mog by wyczerpane.
Godzina ustawiona za po- Poczeka lub anulowa moc timera moe by ustawienia timera. nieprawidlowa.

Nieprawidlowe ustawienie Ustawi prawidlow tem-

temperatury.

peratur. Informacje na

temat procedury wskazano

w rozdziale ,,Uytkowanie

pilota zdalnego sterowania".

Filtr powietrza jest brudny. Wyczyci filtr powietrza.

Drzwi lub okna s otwarte. Zamkn drzwi lub okna.
Wloty lub wyloty powietrza w Najpierw usun przeszkojednostkach wewntrznej lub dy, a nastpnie ponownie zewntrznej s zablokowane. uruchomi urzdzenie.
Nastpila aktywacja 3-minuto- Poczeka. we zabezpieczenie sprarki.

Urzdzenie jest ustawione Sprawdzi uaktywniony

na tryb chlodzenia lub tryb na wywietlaczu pilota

ogrzewania.

zdalnego sterowania.

Wywietlacz byl wylczony. Ponownie wlczy wywietlacz za pomoc pilota zdalnego sterowania.

Aktywna blokada klawiatury. Dezaktywowa blokad klawiatury na konsoli sygnalizacyjnej.

Na wywietlaczu urz- Sprawdzi, czy przód lub

dzenia pojawia si kod góra urzdzenia nie s

alarmowy 5 lub 31.

przykryte lub zablokowane.

Jeli problem nie zostanie rozwizany, skontaktowa si najbliszym centrum serwisowym. Naley poda szczególowe informacje na temat usterki oraz model urzdzenia.

POLSKI

PL - 42

INDEX GENERAL
0 - INFORMAII GENERALE ....................................................................................................................3 0.1 - SIMBOLOGIE ...............................................................................................................................3 0.2 - PICTOGRAME EDITORIALE .......................................................................................................3 0.3 - AVERTIZRI GENERALE ............................................................................................................5 0.4 - NOTE PRIVIND GAZELE FLUORURATE....................................................................................8 0.5 - FOLOSIRE PREVZUT...........................................................................................................12 0.6 - ZONE DE RISC ..........................................................................................................................12
1 - DESCRIERE APARAT........................................................................................................................13 1.1 - LISTA COMPONENTELOR FURNIZATE ...................................................................................13 1.2 - DEPOZITARE.............................................................................................................................13 1.3 - PRIMIRE I DEZAMBALARE ....................................................................................................14 1.4 - DESCRIERE COMPONENTE APARAT (fig.A)...........................................................................14
2 - INSTALARE........................................................................................................................................15 2.1 - MOD DE INSTALARE ................................................................................................................15 2.2 - DIMENSIUNI I CARACTERISTICI ALE ÎNCPERII UNDE SE INSTALEAZ APARATUL DE AER CONDIIONAT..........................................................................................15 2.3 - ALEGEREA POZIIEI UNITII ................................................................................................15 2.4 - CONEXIUNE ELECTRIC .........................................................................................................17 2.5 - CONFIGURAII PRIN PANOUL DE CONTROL ........................................................................20 2.5.1 - Configurare Energy boost/System enable......................................................................20 2.5.2 - Configurare Input setting ................................................................................................22 2.5.3 - Configurare unitate de msura a temperaturii ................................................................22 2.5.4 - Configurare pomp de cldur / doar rece / doar cald ...................................................22
3 - FOLOSIRE..........................................................................................................................................22 3.1 - AVERTIZRI...............................................................................................................................22 3.2 - DESCRIEREA CONSOLEI DE SEMNALIZARE ........................................................................23 3.3 - FOLOSIREA TELECOMENZII....................................................................................................26 3.3.1 - Introducerea bateriilor (fig. 6) .........................................................................................26 3.3.2 - Înlocuirea bateriilor .........................................................................................................27 3.3.3 - Poziia telecomenzii........................................................................................................27 3.4 - DESCRIEREA TELECOMENZII.................................................................................................28 3.4.1 - Descrierea butoanelor telecomenzii (Fig. 8)...................................................................28 3.4.2 - Descrierea display-ului telecomenzii (Fig. 9)..................................................................28 3.5 - DESCRIEREA FUNCIILOR APARATULUI DE AER CONDIIONAT .......................................29 3.5.1 - Pornire general i gestionarea funcionrii ...................................................................29 3.5.2 - Buton ECO .....................................................................................................................29 3.5.3 - Pornirea/Oprirea aparatului ............................................................................................29 3.5.4 - Funcionare în mod ,,Rcire"...........................................................................................29 3.5.5 - Funcionare numai în mod ,,Dezumidificare"...................................................................30 3.5.6 - Funcionare numai în mod ,,Ventilaie"............................................................................30 3.5.7 - Funcionare în mod ,,Bunstare"(Automat) .....................................................................30 3.5.8 - Funcionare în mod ,,Înclzire"........................................................................................30
RO - 1 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

3.5.9 - Controlul vitezei ventilatorului.........................................................................................31 3.5.10 - Buton mod SILENT ......................................................................................................32 3.5.11 - Setare timer .................................................................................................................32 3.5.12 - Setare ceas i timer .....................................................................................................32 3.5.13 - Setare orare timer (PROGR. 1 i PROGR. 2)..............................................................33 3.5.14 - Activare i dezactivare timer ........................................................................................34 3.5.15 - Resetarea tuturor funciilor telecomenzii......................................................................34 3.5.16 - Gestionarea aparatului în cazul în care telecomanda nu este disponibil...................34 3.6 - SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI......................................................................34 4 - FUNCII I ACCESORII.....................................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Conectarea aparatului ....................................................................................................34 4.1.2 - Instalarea aplicaiei.........................................................................................................35 4.1.3 - Înregistrarea aplicaiei ....................................................................................................35 4.1.4 - Utilizarea aplicaiei..........................................................................................................35 5 - CURARE I ÎNTREINERE ..........................................................................................................36 5.1 - CURARE................................................................................................................................36 5.1.1 - Curarea aparatului i a telecomenzii ...........................................................................36 5.1.2 - Curarea filtrului de aer .................................................................................................37 5.2 - ÎNTREINERE............................................................................................................................38 5.2.1 - Întreinere periodic........................................................................................................38 5.2.2 - Evacuarea apei de condens în caz de urgen ..............................................................38 5.3 - DIAGNOSTICARE, ALARME I INCONVENIENTE ..................................................................40 5.3.1 - Diagnosticarea inconvenientelor ....................................................................................40 5.3.2 - Aspecte funcionale care nu trebuie interpretate ca inconveniente ................................40 5.3.3 - Alarme consol...............................................................................................................40 5.3.4 - Anomalii i soluii ............................................................................................................42

ROMÂN

RO - 2

ELIMINARE
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie considerat deeu menajer normal, ci trebuie dus la punctul de colectare specializat pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Efectuând eliminarea acestui produs în mod corespunztor, contribuii la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediu i sntate care ar putea rezulta din eliminarea necorespunztoare a produsului. Pentru mai multe informaii despre reciclarea acestui produs, contactai oficiul municipal, serviciul local de eliminare a deeurilor sau magazinul de unde a fost achiziionat produsul. Aceast prevedere este valabil numai în statele membre UE.

0 - INFORMAII GENERALE
În primul rând, dorim s v mulumim c ai decis s alegei un aparat produs de compania noastr. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii ctre teri fr autorizarea explicit a companiei productoare. Aparatele pot suferi actualizri i, prin urmare, pot avea caracteristici diferite de cele prezentate, fr a aduce un prejudiciu textelor cuprinse în acest manual.
0.1 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul urmtor permit furnizarea rapid i clar a informaiilor necesare pentru utilizarea corect a aparatului în condiii de siguran. 0.2 - PICTOGRAME EDITORIALE
Service Marcheaz situaiile în care trebuie informat departamentul SERVICE al companiei: SERVICIU DE ASISTEN TEHNIC PENTRU CLIENI Index Paragrafele precedate de acest simbol conin informaii i prescripii foarte importante, în special în ceea ce privete sigurana. Nerespectarea poate duce la: - pericol pentru securitatea operatorilor - pierderea garaniei contractuale - declinarea rspunderii din partea companiei productoare. Mân ridicat Marcheaz aciuni care nu trebuie fcute sub nicio form. TENSIUNE ELECTRIC PERICULOAS Semnaleaz personalului în cauz c operaiunea descris prezint, dac nu este efectuat cu respectarea normelor de siguran, riscul de a suferi un oc electric.
RO - 3 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

PERICOL Indic faptul c aparatul utilizeaz refrigerant inflamabil. Dac refrigerantul se scurge i este expus la o surs extern de aprindere, exist riscul de incendiu. PERICOL GENERIC Semnaleaz personalului în cauz c operaiunea descris prezint, dac nu este efectuat cu respectarea normelor de siguran, riscul de a suferi daune fizice. PERICOL DE CLDUR PUTERNIC Semnaleaz personalului în cauz c operaiunea descris prezint, dac nu este efectuat cu respectarea normelor de siguran, riscul de a suferi arsuri cauzate de contactul cu componente la temperaturi ridicate. NU ACOPERII Semnaleaz personalului în cauz c acoperirea aparatului este interzis pentru a preveni supraînclzirea. ATENIE · Semnaleaz faptul c documentul de fa trebuie citit cu atenie
înainte de instalarea i/sau utilizarea aparatului. · Indic faptul c acest document trebuie citit cu atenie înainte de
orice operaiune de întreinere i/sau curare. ATENIE · Semnaleaz faptul c pot exista informaii suplimentare în manualele
ataate. · Indic faptul c informaiile sunt disponibile în manualul de utilizare
sau în manualul de instalare. ATENIE Indic faptul c personalul responsabil cu asistena trebuie s manipuleze aparatul în conformitate cu manualul de instalare.
RO - 4

ROMÂN

0.3 - AVERTIZRI GENERALE CÂND UTILIZAI ECHIPAMENTE ELECTRICE, RESPECTAI MEREU PRECAUIILE DE SIGURAN DE BAZ PENTRU A REDUCE RISCURILE DE INCENDIU, OCURILE ELECTRICE I VTMRILE PERSOANELOR,
INCLUSIV URMTOARELE:

1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau

tSrPanLsEmNDiteIDri.i

ctre teri Aparatele

fr pot

autorizarea explicit a companiei suferi actualizri i, prin urmare,

OLIMPIA pot avea

caracteristici diferite de cele prezentate, fr a aduce un prejudiciu

textelor cuprinse în acest manual.

2. Citii cu atenie manualul de fa înainte de a efectua orice operaiune

(instalare, întreinere, utilizare) i respectai cu strictee ceea ce este

descris în respectivele capitole.

3. Facei cunoscute instruciunile de fa întregului personal implicat

în transportul i instalarea mainii.

4. Compania productoare nu îi asum responsabilitatea pentru daunele

cauzate persoanelor sau lucrurilor ca urmare a nerespectrii normelor

coninute în manualul de fa.

5. Compania productoare îi rezerv dreptul de a aduce modificri

în orice moment la modelele sale, fr a schimba caracteristicile

eseniale descrise în manualul de fa.

6. Instalarea i întreinerea echipamentelor de aer condiionat precum

acesta ar putea fi periculoase deoarece în interiorul acestor aparate

exist un gaz refrigerant sub presiune i componente electrice sub

tensiune.

Prin urmare, instalarea, prima pornire i fazele de întreinere ulterioare

trebuie efectuate exclusiv de ctre personal autorizat i calificat.

7. Instalrile efectuate fr respectarea avertismentelor furnizate în

manualul de fa i utilizarea fr respectarea limitelor de temperatur

prescrise vor anula garania.

8. Întreinerea ordinar a filtrelor, curarea general extern pot fi

efectuate i de ctre utilizator, deoarece acestea nu implic operaiuni

dificile sau periculoase.

9. În timpul montrii i pentru fiecare operaiune de întreinere, este

necesar s se respecte precauiile menionate în manualul de fa i

pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum i s se ia toate

msurile de precauie sugerate de bunul sim i de Reglementrile

de siguran în vigoare la locul de instalare.

RO - 5

UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

10. Este necesar s purtai întotdeauna mnui i ochelari de protecie pentru a efectua intervenii pe partea cu agent refrigerant a aparatelor.
11. Aparatele de aer condiionat nu trebuie instalate în medii cu prezen de gaze inflamabile, gaze explozive, în medii foarte umede (spltorii, sere, etc.), sau în încperi în care exist alte utilaje care genereaz o surs puternic de cldur.
12. În cazul în care înlocuii componentele, utilizai numai piese de 13. IsMcPhiOmRbToArNigTi!nale OLIMPIA SPLENDID.
Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esenial s deconectai techerul de la priz înainte de a efectua conexiuni electrice i orice operaiune de curare i/sau întreinere pe aparate. 14. Fulgerele, mainile din apropiere i telefoanele mobile pot cauza defeciuni. Deconectai electric unitatea timp de câteva secunde, apoi repornii aparatul de aer condiionat. 15. În zilele ploioase, este indicat s deconectai sursa de alimentare electric pentru a evita daune cauzate de fulgere. 16. Dac unitatea ramâne nefolosit o perioad îndelungat sau în camera cu aer conditionat nu se afl nimeni, pentru a evita accidentele, este indicat s deconectai sursa de alimentare electric. 17. Nu utilizai detergeni lichizi sau corozivi pentru curarea unitii, nu pulverizai ap sau alte lichide pe unitate deoarece acestea ar putea deteriora componentele din plastic sau ar putea chiar provoca ocuri electrice. 18. Nu udai unitatea i telecomanda. Se pot cauza scurtcircuite sau incendii. 19. În cazul unor anomalii de funcionare (de exemplu: zgomot anormal, miros neplcut, fum, cretere anormal a temperaturii, scurgeri electrice, etc.) deconectai imediat sursa de alimentare electric. Contactai dealerul local. 20.Nu lsai aparatul de aer condiionat în funciune pe perioade lungi de timp dac umiditatea este ridicat i uile sau ferestrele sunt deschise. Umiditatea ar putea condensa i uda sau deteriora mobilierul. 21. Nu conectai sau deconectai techerul în timpul funcionrii. Risc de incendiu sau ocuri electrice.
RO - 6

ROMÂN

22. Nu atingei (dac este în funciune) produsul cu mâinile ude. Risc de incendiu sau ocuri electrice.
23. Nu aezai înclzitorul sau alte echipamente lâng cablul de alimentare. Risc de incendiu sau ocuri electrice.
24. Avei grij ca apa s nu ptrund în prile electrice. Ar putea provoca incendii, defeciuni ale produsului sau ocuri electrice.
25. Nu deschidei grila de intrare aer în timpul funcionrii aparatului. Risc de rnire, oc electric sau deteriorare a produsului.
26. Nu blocai intrarea sau ieirea fluxului de aer; produsul ar putea fi deteriorat.
27. Nu introducei degetele sau alte obiecte în orificiul de intrare sau de ieire a aerului în timp ce aparatul este în funciune. Prezena unor piese ascuite i în micare poate provoca rni.
28. Nu bei apa care iese din aparat. Este neigienic i poate cauza probleme grave de sntate. 29. În caz de scurgeri de gaz de la alte aparaturi, ventilai bine încperea înainte de a utiliza aparatul de aer condiionat.
30.Nu demontai i nu facei nicio modificare la aparatur. 31.Aerisii bine camera dac este utilizat împreun cu o sob, etc. 32.Nu folosii aparatura pentru alte utilizri decât cele pentru care a fost
proiectat. 33.Persoanele care lucreaz sau intervin pe un circuit de rcire trebuie
s fie în posesia unui certificat adecvat, eliberat de un organism de evaluare acreditat care s ateste competena de a manipula agenii refrigerani în condiii de siguran în conformitate cu o specificaie de evaluare recunoscut de asociaiile de profil. 34. Nu eliberai gaz R32 în atmosfer. R32 este un gaz fluorurat cu efect de ser cu un Potenial de Înclzire Global (GWP) = 675. 35. Aparatul descris în manualul de fa respect urmtoarele
Reglementri Europene · ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU · ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU i eventualele actualizri ulterioare. 36.Nu conectai unitatea la reeaua electric pân ce instalarea nu este complet. 37. Atenie! În timpul funcionrii cu rezistene electrice active, suprafaa unitii ar putea atinge 60°C. Risc de arsuri. Pstrai o distan minim de 200mm fa de aparat.
RO - 7
UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

38.În timpul montrii i pentru fiecare operaiune de întreinere, este necesar s se respecte msurile de precauie menionate în acest manual i pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum i s se ia toate msurile de precauie sugerate de bunul sim i de reglementrile de securitate în vigoare la locul de instalare.

0.4 - NOTE PRIVIND GAZELE FLUORURATE · Acest aparat de aer condiionat conine gaze fluorurate. Pentru informaii specifice despre tipul i cantitatea de gaz, consultai plcua cu date aplicat pe unitate. · Operaiunile de instalare, asisten, întreinere i reparare a aparatului trebuie efectuate de ctre un tehnician autorizat. · Operaiunile de dezinstalare i reciclare a produsului trebuie efectuate de ctre personal tehnic autorizat. · Dac în instalaie este instalat un dispozitiv de detectare a scurgerilor, este necesar s controlai s nu existe scurgeri cel puin o dat la 12 luni. · Când se efectueaz controale ca s nu existe scurgeri ale unitii, se recomand pstrarea unui jurnal detaliat al tuturor inspeciilor. · Înainte de a începe s lucrai pe aparat, este necesar s controlai zona din jurul aparatului pentru a v asigura c nu exist pericole de incendiu sau riscuri de combustie. Pentru a repara sistemul de refrigerare, trebuie luate urmtoarele msuri de precauie înainte de a începe intervenia asupra sistemului.

ACEST PRODUS TREBUIE UTILIZAT TE CU SPECIFICAIILE INDICATE ÎN

MNUAMNUAAI LÎNULCODNEFFOARMI.TOAR- I-

CE UTILIZARE DIFERIT DE CEA SPECIFICAT POATE CAUZA

VTMRI GRAVE. COMPANIA PRODUCTOARE NU ÎI ASUM RESPONSABILITATEA PENTRU DAUNELE CAUZATE PERSOANE-

LOR SAU LUCRURILOR CA URMARE A NERESPECTRII NORME-

LOR CONINUTE ÎN MANUALUL DE FA.

ROMÂN

1. Este necesar s se delimiteze zona din jurul spaiului de lucru i s se evite lucrul în spaii restrânse. Asigurai condiii de lucru sigure prin controlul materialelor inflamabile.
2. Întregul personal responsabil de întreinere i persoanele care lucreaz în zona înconjurtoare trebuie s fie instruite cu privire la tipul de lucru care trebuie efectuat.
RO - 8

3. Zona TREBUIE controlat cu un detector de fluide frigorifice adecvat înainte i în timpul lucrului, astfel încât tehnicianul s fie contient de atmosfere potenial inflamabile. Asigurai-v c aparatul de detectare a scurgerilor este adecvat pentru folosirea cu fluide frigorifice inflamabile i, prin urmare, c nu produce scântei i c este etanat corespunztor sau sigur intrinsec.
4. Ar putea fi necesar ca detectoarele electronice de scurgeri s fie calibrate. Dac este necesar, calibrai-le într-o zon fr fluid frigorific.
5. Asigurai-v c detectorul nu este o surs potenial de combustie i c este potrivit pentru fluidul frigorific utilizat. Aparatura pentru detectare trebuie setat la un procent LFL al fluidului frigorific i trebuie calibrat pentru fluidul frigorific utilizat; trebuie confirmat procentul corespunztor de gaz (maximum 25%).
6. Dac se suspecteaz o scurgere, toate flcrile libere trebuie eliminate. Dac se constat o scurgere de fluid care necesit lipire, tot fluidul frigorific trebuie recuperat din sistem sau izolat (prin intermediul unor supape de închidere) într-o parte a sistemului departe de scurgere. Dup aceea purjai azotul fr oxigen (OFN) prin intermediul sistemului, atât înainte, cât i dup procesul de lipire. 7. Dac trebuie s efectuai o lucrare la cald pe aparat, TREBUIE s avei la dispoziie un stingtor cu pulbere sau CO2. 8. Pentru a efectua o lucrare care include expunerea evilor care conin sau au coninut un fluid frigorific inflamabil, NU folosii nicio surs de combustie. Risc de incendiu sau de explozie!
9. Toate sursele de combustie (chiar i o igar aprins) trebuie inute departe de locul în care urmeaz s fie efectuate toate operaiunile în timpul crora fluidul frigorific inflamabil ar putea fi eliberat în spaiul înconjurtor.
10.Asigurai-v c zona este ventilat corespunztor înainte de a interveni în interiorul sistemului; trebuie s existe un grad continuu de ventilaie. 11. NU utilizai mijloace pentru accelerarea procesului de dezgheare sau pentru curare, cu excepia celor recomandate de productor.
12.Înainte de a efectua orice operaiune, controlai întotdeauna: · condensatoarele care trebuie s fie descrcate. Operaiunea trebuie efectuat în siguran pentru a evita posibilitatea de a crea scântei;
RO - 9 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

· s nu existe componente electrice sub tensiune i cablurile s nu fie expuse în timpul încrcrii, recuperrii sau purjrii sistemului;
· s existe continuitate în legtura la pmânt. 13.Toate sursele de alimentare electric trebuie s fie deconectate de
la aparatul pe care lucrai. Dac este absolut necesar ca aparatul s aib o surs de alimentare electric, trebuie pus în permanen în funciune un detector de scurgeri în punctul cel mai critic. 14. Asigurai-v c garniturile i materialele de etanare nu sunt
deteriorate. Este posibil s apar atmosfere inflamabile. 15. Nu aplicai nicio sarcin inductiv sau capacitiv permanent
circuitului fr a v asigura c acest lucru nu va depi tensiunea i curentul permise pentru aparatul în uz. Aparatul de testare trebuie s aib valori nominale corecte. 16. Verificai periodic uzura, coroziunea, presiunea excesiv, vibraiile, marginile ascuite sau orice alte efecte ambientale negative ale cablurilor. 17.Când se intervine în interiorul circuitului frigorific pentru a efectua reparaii sau din orice alt motiv, trebuie respectate procedurile convenionale: · îndeprtai fluidul frigorific; · purjai circuitul cu un gaz inert; · evacuai; · purjai din nou cu gaz inert; · deschidei circuitul prin tiere sau lipire. 18.Încrctura fluidului frigorific trebuie pstrat în cilindrii speciali din trus. Sistemul trebuie s fie ,,curat" cu OFN pentru ca unitatea s fie sigur. Poate fi necesar s repetai acest proces de mai multe ori. NU folosii aer comprimat sau oxigen pentru aceast operaiune. 19.Cilindrii trebuie inui în poziie vertical. Utilizai numai cilindri adecvai pentru recuperarea fluidelor frigorifice. Cilindrii trebuie s aib o supap de limitare a presiunii i supape de închidere asociate în stare bun. Trebuie s fie disponibil i un set de cântare calibrate. 20. Tuburile trebuie s fie dotate cu fitinguri pentru deconectare i NU trebuie s prezinte scurgeri. Înainte de a utiliza maina de recuperare, verificai dac aceasta a fost întreinut corespunztor i dac eventualele componentele electrice asociate sunt sigilate, pentru a preveni aprinderea în cazul unei scurgeri de fluid frigorific. 21.Asigurai-v c sistemul de refrigerare este împmântat înainte de a efectua reîncrcarea sistemului cu fluid frigorific. Etichetai sistemul
RO - 10

ROMÂN

când încrcarea este complet. Acordai o atenie deosebit pentru a nu supraîncrca sistemul de refrigerare. 22. Înainte de a efectua reîncrcarea, sistemul trebuie supus la un test
de presiune cu OFN i un test de scurgere la sfâritul reîncrcrii, înainte de punere în funciune. Este necesar s efectuai un test suplimentar de scurgere înainte de a prsi locul. 23.Fluidul frigorific recuperat trebuie returnat furnizorului de fluid în cilindrul de recuperare corespunztor, întocmindu-se Nota de transfer al Deeurilor corespunztoare. NU amestecai fluide frigorifice în unitile de recuperare i mai ales nu în cilindri. 24.În cazul în care compresoarele sau uleiurile acestora trebuie îndeprtate, asigurai-v c au fost golite la un nivel acceptabil pentru a fi siguri c fluidul frigorific inflamabil nu rmâne în lubrifiant. Acest proces trebuie efectuat înainte de momentul în care compresorul trebuie restituit furnizorilor. Folosii numai înclzirea electric pe corpul compresorului pentru a accelera acest proces. 25.Nu perforai i nu ardei unitatea. 26.Componentele electrice care sunt înlocuite TREBUIE s fie adecvate i s corespund specificaiilor aparatului. Toate operaiunile de întreinere TREBUIE efectuate aa cum este descris în manualul de fa. Dac avei dubii, contactai productorul. 27.Efectuai urmtoarele controale: · Marcajele de pe unitate sunt întotdeauna vizibile i lizibile, altfel trebuie s fie corectate; · evile sau componentele care conin refrigerant TREBUIE instalate într-un loc în care nicio substan nu le poate coroda, cu excepia cazului în care componentele sunt construite din materiale intrinsec rezistente la coroziune sau sunt protejate corespunztor împotriva acestui risc. 28.Refrigerantul trebuie recuperat în întregime în siguran, luai i o prob de ulei i refrigerant în cazul în care este necesar o analiz înainte de a reutiliza refrigerantul recuperat. Înainte de a efectua procedura, izolai sistemul electric i asigurai-v c: · sunt disponibile echipamente mecanice de manipulare pentru buteliile care conin refrigerant; · toate dispozitivele de protecie individual sunt utilizate corect; · procesul de recuperare este supravegheat în orice moment de ctre o persoan competent; · echipamentele de recuperare i cilindrii respect standardele.
RO - 11 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

Golii sistemul i dac acest lucru nu este posibil, realizai un colector astfel încât refrigerantul s poat fi îndeprtat. Înainte de a începe recuperarea, asigurai-v c butelia se afl pe cântar i pornii maina de recuperare efectuând operaiunile conform instruciunilor. 29.NU umplei excesiv buteliile (lichidul nu trebuie s depeasc 80% din volum). NU depii, nici mcar temporar, presiunea maxim de lucru a buteliei. Odat ce procesul este complet, aa cum este descris mai sus, asigurai-v c se îndeprteaz echipamentul i buteliile. Înainte de a porni aparatul, controlai ca toate supapele de izolare s fie închise. 30.Refrigerantul recuperat nu trebuie încrcat într-un alt sistem de refrigerare decât dac a fost curat i controlat. 31. Dup finalizarea instalrii, controlai s nu existe scurgeri de refrigerant (lichidul frigorific, dac este expus la flacr, produce gaz toxic). 0.5 - FOLOSIRE PREVZUT · Aparatul de aer condiionat trebuie utilizat exclusiv pentru a produce aer cald sau rece (la alegere) cu unicul scop de a face temperatura ambiental confortabil. · Folosirea necorespunztoare a aparaturilor (extern i intern) implicând eventuale daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonereaz OLIMPIA SPLENDID de orice rspundere.
0.6 - ZONE DE RISC · Aparatele de aer condiionat nu trebuie instalate în medii cu prezen
de gaze inflamabile, gaze explozive, în medii foarte umede (spltorii, sere, etc.), sau în încperi în care exist alte utilaje care genereaz o surs puternic de cldur, în apropiere de o surs de ap srat sau ap sulfuroas. · NU folosii gaz, benzin sau alte lichide inflamabile în apropierea
aparatului de aer condiionat. · Aparatul de aer condiionat nu dispune de ventilator pentru
introducerea aerului proaspt din exterior în încpere, schimbai aerul deschizând uile i ferestrele. · Instalai întotdeauna un întreruptor i prevedei un circuit de
alimentare special.
RO - 12

ROMÂN

1 - DESCRIERE APARAT
1.1 - LISTA COMPONENTELOR FURNIZATE Unitile care compun sistemul de aer condiionat sunt ambalate individual în ambalaje de carton. Ambalajul poate fi transportat cu un stivuitor, utilizai mânerele specifice pentru a-l ridica. Înainte de a trece la montare, asigurai-v c le avei pe toate la îndemân.

A. Aparat UNICO VERTICAL T1. Telecomand C. Manual de avertizri FSC-U-
nico R32 D. Band izolatoare adeziv
(cantitate 2) E. Kit uruburi i dibluri F. Grilaje exterioare pentru intra-
rea si ieirea aerului, inclusiv lanuri i kit pentru instalarea grilajelor (cantitate 2) G. Flan interioar (cantitate 2) H. Foaie pentru tuburi perete (cantitate 2) L. Suport de fixare pe perete M. Plac de fixare ( cantitate 2) N. Furtun evacuare condens O. Racord pentru furtunul de scurgere a condensului P. Suport pentru rotirea supapei de condens Q. ablon

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

Bateriile (T3) pentru telecomand, cantitate 2 - tip AAA de 1.5V, sunt componente necesare dar nu sunt furnizate.

ROMÂN

1.2 - DEPOZITARE Depozitati pachetele în interior i ferite de agenii atmosferici, izolate de sol prin traverse sau palei.
NU ÎNTOARCEI I NU ASEZI AMBALAJUL ORIZONTAL.
RO - 13
UNICO VERTICAL R32

1.3 - PRIMIRE I DEZAMBALARE Ambalajul este realizat din material adecvat i realizat de ctre personal specializat. Unitile se livreaz complete i în stare perfect, totui, pentru a verifica calitatea serviciilor de transport, respectai urmtoarele avertismente: a. La primirea ambalajelor, verificai dac ambalajul este deteriorat, dac da, retragei marfa cu rezerve, producând dovezi fotografice i orice deteriorare aparent. b. Dezambalai verificând prezena componentelor individuale cu listele de ambalare. c. Controlai ca niciuna dintre componente s nu fi fost deteriorat în timpul transportului; dac este necesar, notificai expeditorul cu privire la orice deteriorare în termen de 3 zile de la primire prin scrisoare recomandat cu confirmare de primire, prezentând documentaia fotografic. d. Avei grij când dezambalai i instalai aparatura. Piesele ascuite pot provoca rni, acordai o atenie deosebit marginilor structurii i aripioarelor condensatorului.
Nicio informaie privind daunele suferite nu poate fi luat în considerare dup 3 zile de la livrare.
Pentru orice controvers, va fi competent instana din BRESCIA.
Pstrai ambalajul cel puin pe durata perioadei de garanie, pentru eventualele expedieri ctre centrul de asisten în caz de reparaie. Eliminai componentele ambalajului conform reglementrilor în vigoare privind eliminarea deeurilor.

1.4 - DESCRIERE COMPONENTE APARAT (fig.A)

1. Clapet evacuare aer

A

2. Afiaj pentru vizualizarea

funciilor i a alarmelor 3. Gril de aspiraie aer

1

4. Cablu de alimentare

3

5. Evacuare condens

6. Port serial

3

1 3

2

6

2

4

5

4

ROMÂN

RO - 14

2 - INSTALARE
2.1 - MOD DE INSTALARE Pentru o instalare reuit i performane optime de funcionare, urmai cu atenie indicaiile din manualul de instalare i din acest manual.
Nerespectarea normelor indicate care poate cauza defectarea aparaturilor, exonereaz compania OLIMPIA SPLENDID de orice form de garanie i de eventuale daune cauzate persoanelor, animalelor sau lucrurilor.
Este important ca instalaia electric s fie în conformitate cu normele, s respecte datele din fia tehnic i s aibe o bun legatur la pmânt.
2.2 - DIMENSIUNI I CARACTERISTICI ALE ÎNCPERII UNDE SE INSTALEAZ APARATUL DE AER CONDIIONAT
· Înainte de instalarea aparatului de aer conditionat, este indispensabil s se calculeze încrcturile termice pe timp de var (i de iarn în cazul modelelor cu pomp de caldur) corespunztoare încperii în cauz.
· Cu cât acest calcul este mai corect, cu atât produsul îi va îndeplini pe deplin funcia.
· Pentru executarea calculelor, este necesar s se fac referire direct la reglementrile în vigoare.
· Pentru aplicaii deosebit de importante, v recomandm s contactai firme termotehnice specializate.
· Pe cât posibil, îns, este necesar s se încerce limitarea încrcturilor termice mai mari prin urmtoarele precauii. Este indicat ca ferestrele mari expuse la soare s aib perdele interioare sau, mai bine, protecii exterioare (jaluzele, verande, folii reflectorizante, etc.). Încperea cu aer condiionat trebuie s rmân închis cât mai mult timp posibil.
· Evitai aprinderea farurilor cu halogen cu consum mare sau a altor aparaturi electrice care absorb mult energie (cuptoare, fiare de clcat cu abur, plite de gtit, etc.).
2.3 - ALEGEREA POZIIEI UNITII Pentru a obine cele mai bune performane de funcionare i pentru a evita defeciunile sau condiiile periculoase, poziia de instalare a unitii interioare trebuie s îndeplineasc urmtoarele cerine: a. Nu expunei aparatul la surse de cldur sau de abur (fig. 3).
RO - 15
UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

b. Asigurai-v c spaiul din dreapta, din stânga 2

este de cel puin 100 mm, iar deasupra

unitii c este de cel puin 80 mm (fig. 2). c. Peretele pe care urmeaz s fie fixat

unitatea interioar trebuie s fie stabil, robust

i adecvat pentru a susine greutatea. d. Trebuie s se poat lsa un spaiu în jurul

unitii necesar pentru eventuale operaiuni

de întreinere. e. Nu trebuie s existe obstacole pentru libera

circulaie a aerului atât înpartea superioar

de aspirare (draperii, plante, mobilier), cât

i pe cea frontal de ieire a aerului; acest

lucru ar putea cauza turbulene de natur s

împiedice funcionarea corect a aparatului

(fig. 3).

f. Nu pulverizai ap sau alte lichide de orice

fel direct pe aparat (fig. 3).

g. Aparatul nu trebuie s fie într-o poziie astfel

încât fluxul de aer s fie îndreptat direct ctre persoanele din apropiere (fig. 3).

3

h. Nu forai niciodat deschiderea aripioarei

de evacuare aer (fig. 3). i. Nu aezai sticle, conserve, haine, flori sau

orice alt obiect pe grilajul de aspirare aer

(fig. 3).

l. Nu instalai aparatul de aer condiionat

direct deasupra unui aparat electrocasnic

(televizor, radio, frigider, etc.) sau deasupra

unei surse de cldur (fig. 3).

min 100mm

ROMÂN

RO - 16

Poziia de instalare trebuie aleas aproape de un perete care comunic cu exteriorul. Odat identificat poziia corect de instalare, conform criteriilor expuse mai sus, este necesar s se verifice ca în punctele în care s-a hotrât efectuarea orificiilor s nu existe structuri sau instalaii (grinzi, stâlpi, conducte hidraulice, cabluri electrice, etc.) care împiedic efectuarea orificiilor necesare pentru instalare. Controlai înc o dat s nu existe obstacole în calea liberei circulaii a aerului prin orificiile care se vor efectua (plante i frunziul aferent, ipci pentru acoperire, obloane, zbrele sau grilaje prea dense etc.). Pentru procedura de instalare a unitii, consultai MANUALUL DE INSTALARE pentru Unico Vertical.
2.4 - CONEXIUNE ELECTRIC Unitatea este prevzut cu un cablu de alimentare cu fi. Dac priza de perete se afl la o distan mai mic decât lungimea cablului, este suficient s îl conectai.
Înainte de a conecta aparatul de aer condiionat, asigurai-v c: · Valorile tensiunii i frecvenei de alimentare sunt conforme cu
specificaiile de pe plcua aparatului. · Linia de alimentare este echipat cu o legtur eficace la pmânt
i este dimensionat corect pentru absorbia maxim a aparatului de aer condiionat (seciune minim cabluri egal cu 1,5mm2). · Echipamentul este alimentat exclusiv prin intermediul unei prize compatibile cu techerul furnizat. O eventual înlocuire a cablului de alimentare trebuie efectuat exclusiv de serviciul de asisten autorizat sau de ctre personal cu calificare similar. În reeaua de alimentare a aparatului trebuie prevzut un dispozitiv de deconectare omnipolar adecvat, în conformitate cu regulile naionale de instalare. În orice caz, este necesar s verificai ca sursa de alimentare electric s aib împmântare eficient i protecii adecvate împotriva suprasarcinilor i/sau scurtcircuitelor (se recomand folosirea unei sigurane cu aciune întârziat de tip 16 AT sau a altor dispozitive cu funcii echivalente).
RO - 17 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

ROMÂN

A
RO - 18

B
RO - 19 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este vital decuplai întreruptorul general înainte de a efectua conexiuni electrice i orice operaiune de întreinere pe aparate.

2.5 - CONFIGURAII PRIN PANOUL DE CONTROL Pentru a efectua modifica configuraiile, procedai dup cum urmeaz:
a. Verificai dac aparatul este alimentat i conectat corect i asigurai-v c este setat pe modul stand-by.
b. inei apsat butonul MODE timp de aproximativ 10 secunde pân când parametrul este afiat pe display .
c. Apsai pe butoanele + o - pentru a selecta valoarea la care dorii s setai
parametrul (de la P0 la P4). d. inei apsat butonul MODE timp de aproximativ 2 secunde pân când parametrul
începe s clipeasc. e. Apsai pe butoanele + sau - pentru a selecta valoarea dorit. f. Apsai pe MODE pentru a confirma valoarea dorit. g. Apsai pe butonul Standby sau ateptai aproximativ 20 de secunde pentru a
iei din procedura de configurare a parametrilor.

2.5Ian.1tpr-laCrcoeinaifppigoruziniracioripenaaEltenep(rYeg1yc)lbepmoooaast(teY/S2fy)i stem4 enable folosit pentru a activa funciile ENERGY BOOST sau SYSTEM ENABLE ale aparatului de aer condiionat (fig. 4).

La configurarea contactului Energy boost sau

Y2

System enable display-ul afieaz .

Parametrul poate avea o valoare de la -5 la +5.

Cu valoarea PI = 0, intrarea funcioneaz ca SYSTEM ENABLE.

Când contactul se deschide, aparatul de aer

condiionat este forat s intre în modul stand-

by. Când contactul se închide, aparatul de aer

condiionat reintr în starea de funcionare

Y1

precedent.

Cu valoarea PI  0, intrarea funcioneaz ca ENERGY BOOST. Când contactul se deschide, pe afiaj apare codul E, temperatura dorit este redus

RO - 20

ROMÂN

cu °C PI, dac aparatul de aer condiionat este în modul de rcire, sau este mrit cu °C PI dac aparatul de aer condiionat este în modul de înclzire. Când contactul se închide, aparatul de aer condiionat revine la starea sa de funcionare anterioar. Intrarea ENERGY BOOST nu are niciun efect atunci când aparatul de aer condiionat este în modul ventilator, dezumidificator sau automat.
Înainte de a efectua operaiuni, asigurai-v întotdeauna c ai oprit instalaia, utilizând telecomanda i c ai deconectat techerul de la priza instalaiei (sau c ai setat la ,,0" OFF secionatorul general din amonte).
Pentru a configura aparatul la activarea uneia din cele dou funcii procedai dup cum urmeaz: a. Înlturai panourile estetice, dac este cazul. Scoatei uruburile (X) de pe
panoul frontal (Fig. 5). b. Scoatei panoul frontal (X1) (Fig. 5). c. Înlturai puntea furnizat (Y3) de pe borna cu urub (Y2) (fig. 5). d. Închidei dispozitivul de comutare. e. Montai la loc capacul frontal al unitii. Aceast intrare trebuie s fie con-
trolat de un contact uscat. Intrarea trebuie s fie controlat de un contact uscar, fr potenial.
Nu utilizai cabluri mai lungi de 10 metri.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

ROMÂN

Y2 Y3
RO - 21 UNICO VERTICAL R32

2.5.2 -Configurare Input setting La configurarea contactului deschis sau închis display-ul afieaz . Pentru a seta configuraia dorit urmai procedurile descrise mai sus i alegei între parametrul (contact închis) sau (contact deschis).
· Parametrul nc- Normal închis (selecie implicit): când contactorul este deschis, aparatul execut funcia selectat (indicat de parametrul PI). Când contactorul este închis, aparatul va reporni în modul de funcionare anterior.
· Parametrul no- Normal deschis: când contactorul este închis, aparatul execut funcia selectat (indicat de parametrul PI). Când contactorul este deschis, aparatul va reporni în modul de funcionare anterior.
2.5.3 -Configurare unitate de msura a temperaturii La configurarea unitii de msur a temperaturii display-ul afieaz . Pentru a seta configuraia dorit urmai procedurile descrise mai sus i alegei între parametrul (sistemul metric) sau (sistemul imperial).
Configurarea unitii de msur de la telecomand: a. Apsai simultan pe butoanele B6 i B7.
Configurarea unitii de msur este stocat pe aparat, pentru a restabili selecia dup orice oprire.
2.5.4 -Configurare pomp de cldur / doar rece / doar cald La configurarea modului de funcionare a unitii, display-ul afieaz . Pentru a seta aparatul astfel încât s funcioneze atât pentru rcire, cât i pentru înclzire, selectai configurarea ,,HP" (heat pump). Pentru a seta aparatul astfel încât s funcioneze doar pentru rcire, selectai configurarea ,,CO" (cooling only). Pentru a seta aparatul astfel încât s funcioneze doar pentru înclzire, selectai configurarea ,,HO" (heating only).
În caz de setare a mainii în modul CO, utilizai scurgerea de urgen.
3 - FOLOSIRE
3.1 - AVERTIZRI
Instalarea i racordarea electric a aparatului trebuie efectuate de ctre personal specializat în posesia cerinelor prevzute de lege. Instruciunile de instalare sunt cuprinse în paragraful corespunztor al manualului de fa.
RO - 22

ROMÂN

Niciun obiect sau obstacol structural (mobilier, perdele, plante, frunzi, obloane, etc.) nu trebuie s obstrucioneze fluxul normal de aer atât din grilajele interne, cât i din cele externe. · Nu v sprijinii niciodat sau, mai ru, nu v aezai niciodat pe
corpul aparatului de aer condiionat pentru a evita deteriorarea grav a prilor externe. · În cazul unor scurgeri de ap din aparat, este necesar s îl oprii imediat i s deconectai sursa de alimentare electric. Sunai la cel mai apropiat centru de asisten autorizat. · În timpul funcionrii în faza de înclzire, aparatul de aer conditionat îndeprteaz periodic gheaa care se poate forma pe bateria extern. În aceast situaie, maina continu s funcioneze, dar nu trimite aer cald în încpere. Faza de dezgheare poate dura de la 3 minute pân la maximum 10 minute. · Curai regulat filtrul de aer dup cum este descris în paragraful corespunztor (5.1.2). Aparatul nu trebuie instalat în încperi în care se formeaz gaze explozive sau în care exist condiii de umiditate i temperatur în afara limitelor maxime definite în manualul de instalare.

3.2 - DESCRIEREA CONSOLEI DE SEMNALIZARE

În mijlocul panoului frontal al unitii se afl afiajul aparatului, cu butoanele i ledurile

ale cror funcii sunt descrise mai jos. Butoane Înainte de a efectua urmtoarele operaiuni, apsai pe unul din butoane pentru a activa consola.
+ Mrirea temperaturii dorite (valoare maxim setabil 30°C/86F).

LED5 LED3 LED2 LED1
MODE
Display

- Reducerea temperaturii dorite. (valoare minim setabil în modul înclzire 16°C/61F, în modul rcire 18°C/64F).

Activarea/dezactivarea (Stand-by) aparatului de aer condiionat i selectarea vitezei de ventilaie. - Atingere scurt pentru a selecta viteza de ventilaie minim, medie, maxim
sau automat. - Atingere prelungit pentru activare/dezactivare (Stand-by).

RO - 23 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

MODE Selectare mod de funcionare i setare parametri - Atingere scurt (pentru mai mult de 2 secunde) pentru a selecta modul de funcionare ventilaie, rcire, înclzire - Atingere prelungit pentru a activa setarea parametrilor dac aparatul este în Stand-by

+ i - De apsat simultan timp de cel puin 5 secunde pentru a activa/dezactiva blocarea tastaturii

i MODE De apsat simultan i prelungit (timp de cel puin 5 secunde) pentru a reseta semnalarea filtru murdar
Altele IR Receptor infrarou B Semnalizator acustic

Leduri
LED1: LED2: LED3: LED5:

setarea modului, rou sau albastru setarea conexiunii wireless, verde indicator de funcionare a rezistenelor electrice, portocaliu setarea temporizatorului, alb

CONDIII DE FUNCIONARE

DISPLAY (alb)

Stand-by Mod rcire Mod înclzire
Mod dezumidificare

OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

Mod ventilaie

Mod automat

LED2. Wi-Fi (verde)
OFF ON(*) ON(*) ON(*)
ON(*)
ON(*)

LED1. mod (rou/ albastru)
OFF ALBASTRU
ROU
ALBASTRU
OFF
X

LED5. timer (alb)
X X X
X
X
X

Vitez mare a ventilatorului

ON*

X

X

Vitez medie a ventilatorului

ON*

X

X

Vitez redus a ventilatorului

Vitez automat a ventilatorului

Timer activat

X

ON*

X

X

ON*

X

X

ON(*)

X

ON

Avertizare filtru murdar*

ON*

X

X

ROMÂN

RO - 24

CONDIII DE FUNCIONARE

DISPLAY (alb)

LED2.
Wi-Fi (verde)

LED1.
mod (rou/ albastru)

LED5.
timer (alb)

Tastatur blocat
Parametru configurare sus sau jos pe perete
Instalare la tavan

ON*

X

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Instalare la podea

OFF

OFF

OFF

Energy Boost/System Enable
Deschiderea contactului Energy Boost (par. PI>0) Deschiderea contactului System Enable (par. PI=0)
Input setting
Deschidere contact Energy Boost/ System Enable Închidere contact Energy Boost/ System Enable

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Unitate de msur temperatur

OFF

OFF

X

Unitate de msur temperatur Celsius
Unitate de msur temperatur Fahrenheit

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Setarea configuraiei

OFF

OFF

X

ROMÂN

Setarea configuraiei Pomp de cldur
Setarea configuraiei Numai rcire
Setarea configuraiei Numai înclzire

Input setting

Tast * ON*

Resetai conform descrierii din paragraful 3.2 Dac exist conexiune wireless

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Clipire intermitent

OFF

OFF

ON

Activat

X

Indiferent

OFF

Dezactivat

RO - 25

UNICO VERTICAL R32

3.3 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrat cu aparatul de aer condiionat este instrumentul care v permite s utilizai aparatura în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grij i în special: · Evitai s îl udai (nu trebuie curat cu ap sau expus la intemperii). · Evitai cderea sau impactul violent. · Evitai expunerea direct la razele soarelui.
Telecomanda funcioneaz numai cu modelele cu panouri estetice Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Pentru modelele cu încastrare (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), controlul unitii se face prin intermediul termostatelor (disponibile sub form de kituri opionale).
· Telecomanda funcioneaz cu tehnologie cu infrarou. · În timpul folosirii, nu plasai obstacole între telecomand i
aparatul de aer condiionat. · Dac în încpere sunt utilizate alte dispozitive echipate cu
telecomand (TV, grupuri stereo, etc...), pot aprea interferene care pot cauza pierderea semnalului transmis. · Lmpile electronice i fluorescente pot interfera cu transmisiile dintre telecomand i aparatul de aer condiionat. · Scoatei bateriile de alimentare dac telecomanda nu este utilizat o perioad lung de timp. · Display-ul telecomenzii se stinge dup câteva secunde de neutilizare, pentru a-l reactiva apsai orice buton.
3.3.1 -Introducerea bateriilor (fig. 6) 6 Pentru a introduce corect bateriile: a. Scoatei capacul din spaiul unde se afl
bateriile. b. Introducei bateriile în spaiul corespun-
ztor, acordând atenie polaritii indicate.
Respectai cu strictee polaritile isnpdaiciualutei uînndepsaertaefal bdaetejroiisle.a
c. Închidei capacul corect.
RO - 26

ROMÂN

3.3.2 -Înlocuirea bateriilor Bateriile trebuie schimbate atunci când display-ul telecomenzii nu mai apare clar sau când nu mai modific setrile aparatului de aer condiionat.
Utilizai întotdeauna baterii noi i înlocuii ambele baterii. Utilizarea dteelebcoatmereini zviie.chi sau de tipuri diferite poate cauza defectarea
Telecomanda folosete dou baterii alcaline uscate de 1,5V (tip AAA.LR03) (fig. 6). Dup înlocuirea bateriilor, reglai ceasul telecomenzii.
Odat descrcate, ambele baterii trebuie înlocuite i eliminate în centrele de colectare adecvate sau conform reglementrilor locale.
· Dac nu utilizai telecomanda timp de câteva sptmâni sau chiar mai mult, scoatei bateriile. Eventualele scurgeri ale bateriilor ar putea deteriora telecomanda.
· Durata medie de via a bateriilor, la utilizare normal, este de aproximativ ase luni. Înlocuii bateriile când nu mai auzii ,,bip-ul" de primire a comenzii de la unitatea interioar sau dac indicatorul de transmisie de pe telecomand nu se aprinde.
Nu reîncrcai sau demontai bateriile. Nu aruncai bateriile în foc. Pot arde sau exploda. Dac lichidul din baterii cade pe piele sau pe haine, splai-le cu grij cu ap curat. Nu utilizai telecomanda cu baterii care au avut scurgeri. Substanele chimice coninute în baterii pot provoca arsuri sau alte pericole pentru sntate.

3.3.3 -Poziia telecomenzii · inei telecomanda într-o poziie din
care semnalul s poat ajunge la receptorul aparatului (distan maxim circa 8 metri - cu bateriile încrcate) (fig. 7). Prezena obstacolelor (mobilier, perdele, perei, etc.) între telecomand i aparat reduce raza de aciune a telecomenzii.

7 ~8m

ROMÂN

RO - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - DESCRIEREA TELECOMENZII
Telecomanda este interfaa dintre utilizator i aparatul de aer condiionat i, prin urmare, este foarte important s cunoatei fiecare funcie, folosirea diferitelor comenzi i simbolurile afiate.

3.4.1 -Descrierea butoanelor telecomenzii (Fig. 8) B1 Activarea/dezactivarea (Stand-by)

unitii

B2 Buton mod ECONOMY/ECO

B3 Buton mod SILENT B4 Selectare mod de funcionare - rcire >

B9

înclzire > ventilaie > dezumidificare

> automat

B5 B5 Cretere/reducere vitez ventilator

B6 B6 setare ceas/programare B7 Cretere/reducere temperatur

B1

B4

dorit/ceas/programare B8 Activare/dezactivare funcie oscilaie

B5

B7

a clapetei de ieire aer

B3

B12

B9 Display

B10 Activare/dezactivare aprindere dis-

B8

B2

play bord aparat

B11 Activare/dezactivare programe

B6

B11

B12 Selectare unitate de temperatur dorit °C / °F prin apsarea simultan

B10

a butoanelor B7

8

ROMÂN

3.4.2 -Descrierea display-ului telecomenzii (Fig. 9)

D1 Indicarea vitezei ventilatorului sau

a modului acestuia de funcionare

automat (AUTO)

D2 Mod înclzire

D3 Mod rcire

D2

D4 Mod dezumidificare

D5 Temperatur dorit/ceas/programare D5

D6 Funcie nocturn (SILENT)

D7 Funcie automat

D8 Program 1 D9 Program 2

D6

D10 Indicator temperatur/ceas

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

RO - 28

D11 Funcie ECO activat D12 Vitez de ventilaie minim - medie -

maxim

D13 Transmiterea comenzii în curs D14 Setare timp oprire program

D2

D15 B6 setare ceas/program

D16 Setare timp pornire program

D5

D17 Semnalare baterie descrcat

D18 Timer minute

D6

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5 - DESCRIEREAFUNCIILORAPARATULUIDEAERCONDIIONAT 3.5.1 -Pornire general i gestionarea funcionrii · Telecomanda face posibil gestionarea instalaiei. Pentru a transmite comenzile ctre aparatul de aer condiionat, partea anterioar a telecomenzii trebuie s fie întoars spre consola aparatului. Primirea comenzii emise este confirmat de emiterea unui semnal acustic. · Distana maxim de la care pot fi primite comenzi este de aproximativ 8 metri (cu bateriile încrcate).
3.5.2 -Buton ECO · Apsând butonul B2 de pe telecomand, se activeaz funcia de economisire a
energiei prin optimizarea automat a funciilor mainii, pe display apare simbolul D11.
3.5.3 -Pornirea/Oprirea aparatului · Apsai butonul B1 de pe telecomand pentru a activa sau dezactiva (stand-by)
aparatul de aer condiionat. Sistemul de control al unitii este echipat cu o memorie, astfel încât setrile nu se vor pierde atunci când respectivul aparatul se oprete.
În cazul opririi prelungite a aparatului, acesta trebuie dezactivat prin deconectarea întreruptorului general sau scoând techerul din priz.
3.5.4 -Funcionare în mod ,,Rcire" · Folosind acest mod, aparatul dezumidific i rcete încperea. · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B4 de pe telecomand de mai multe
RO - 29
UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

ori pân când pe display apare simbolul D3. · În acest mod de funcionare este posibil s setai temperatura dorit i viteza
ventilatorului. Dup trei minute (ca timp maxim) de la activarea acestui mod de funcionare, compresorul pornete i aparatul începe s elibereze aer rece.
3.5.5 -Funcionare numai în mod ,,Dezumidificare" · Folosind acest mod, aparatul dezumidific încperea.
Activarea acestei funcii este, aadar, deosebit de util în sezonul mediu, adic în acele zile (cum ar fi zilele ploioase) în care temperatura este în general plcut, dar umiditatea excesiv face s se simt o anumit senzaie de disconfort. · În acest mod, atât setarea temperaturii ambientale, cât i setarea vitezei ventilatorului sunt ignorate, corespunzând întotdeauna cu valoarea minim. · Ca atare, toate indicaiile de temperatur i vitez a ventilatorului dispar de pe display-ul telecomenzii i panoul de comand. · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B4 de pe telecomand de mai multe ori pân când pe display apare simbolul D4 i simbolul de ventilaie automat D1 (ventilator plus primul nivel). · Cu acest mod este normal ca aparatul s funcioneze intermitent.
3.5.6 -Funcionare numai în mod ,,Ventilaie" · Folosind acest mod, aparatul nu exercit nicio aciune nici asupra temperaturii,
nici asupra umiditii aerului din încpere. · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B4 de pe telecomand de mai multe
ori pân când pe display apare simbolul de ventilaie automat D1 (ventilator plus primul nivel).
3.5.7 -Funcionare în mod ,,Bunstare"(Automat) · În acest mod, în funcie de temperatura intern a încperii i de temperatura
dorit setat, temperatura instalaiei i viteza ventilatorului sunt reglate automat (cu excepia funcionrii în mod ,,dezumidificare"). · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B4 de pe telecomand de mai multe ori pân când pe display apare simbolul D7.
3.5.8 -Funcionare în mod ,,Înclzire" · Folosind acest mod, aparatul înclzete mediul.
Aceast funcie este disponibil numai pentru modelele cu pomp de cldur (HP). · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B4 de pe telecomand de mai multe ori pân când pe display apare simbolul D2. · În acest mod de funcionare este posibil s setai temperatura dorit i viteza
RO - 30

ROMÂN

ventilatorului. Dup trei minute (ca timp maxim) de la activarea acestui mod de funcionare, compresorul pornete i aparatul începe s elibereze cldur.
Aparatul de aer conditionat efectueaz periodic dezghearea bateriei. Pe toata durata acestei faze, aparatul de aer condiionat nu trimite aer cald în încpere, chiar dac diferitele organe interne rmân pornite, cu excepia ventilatorului de aer ambiental. Când temperaturile exterioare sunt sczute, pot exista întârzieri în trecerea de la viteza minim la viteza medie sau maxim din momentul transmiterii semnalului cu telecomanda. Dup ce unitatea se opritete, ventilatorul intern continu s funcioneze câteva secunde, dup care se oprete.
Dac unitatea este echipat cu o rezisten electric, aceasta se activeaz automat ca surs de cldur de rezerv pentru compresor, atunci când unitatea funcioneaz la temperaturi ambiante externe sczute. Temperatura de comutare pentru înclzirea electric de rezerv este de 4°C la exterior, ca valoare implicit de fabric; valoarea poate fi modificat în intervalul -15°C i 13°C, de ctre un centru de asisten tehnic autorizat. Când rezistena electric este în funciune, pe panoul de control se aprinde un indicator portocaliu (LED3).
3.5.9 -Controlul vitezei ventilatorului · Viteza ventilatorului este controlat prin intermediul butonului B5 (de pe
telecomand). · Apsând acest buton de mai multe ori, se schimb viteza cu urmtoarea secven:
Mic> Medie > Ridicat> Automat · Cu cât viteza setat este mai mare, cu atât performana aparatului este mai mare,
dar mai puin silenios. · Setând viteza Automat, microprocesorul de bord regleaz automat viteza,
meninând-o mai mare cu cât diferena dintre temperatura camerei detectat i temperatura setat este mai mare. · Viteza este întotdeauna redus automat pe msur ce temperatura camerei se apropie de cea setat. · În modul de dezumidificare, controlul vitezei nu este posibil, deoarece aparatul poate funciona numai la vitez mic.
RO - 31
UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

3.5.10 - Buton mod SILENT · Pentru a activa acest mod, apsai butonul B3 de pe telecomand, pe display
apare simbolul D6. · Activarea funciei SILENT permite obinerea de rezultate multiple:
- creterea treptat a temperaturii setate la rcire - scderea treptat a temperaturii setate pentru înclzire (numai modelele HP) - reducerea nivelului de zgomot al aparatului - reducere a vitezei de ventilaie · Pentru a activa funcia SILENT, trebuie mai întâi s selectai modul de funcionare i temperatura dorit, apoi s activai funcia SILENT apsând butonul B3. · Reducerea zgomotului determin o optimizare a zgomotului i a puterii frigorifice/ termice a aparatului. În cazul în care în anumite momente puterea frigorific/termic este insuficient, dezactivai funcia SILENT.
3.5.11 - Setare timer · Logica aparatului permite Utilizatorului s foloseasc dou programe distincte pentru
timer (a se vedea paragraful 3.5.14), datorit crora aparatul poate fi dezactivat i activat (sau invers) în orice moment (de exemplu, poate s fie activat cu puin timp înainte de ora de întoarcere programat pentru a gsi o temperatur deja plcut în cas). · Dac dorii s utilizai aceste funcii, trebuie mai întâi s setai ora exact (a se vedea paragraful 3.5.13) i apoi s setai timerul la orele dorite.

3.5.12 - Setare ceas i timer

Pentru a seta ora, operai cu telecomanda dup

cum urmeaz (fig.10): a. Apsai butonul B6 (SET TIMER) pân când

pe display apar indicate orele h (D10)

b. Cu butoanele B7 (+ i -) setai ora.

c. Apsai butonul B6 pân când pe display apar

indicate minutele m (D10).

d. Cu butoanele B7 (+ i -) setai minutele. e. Apsai butonul B6 pentru a memoriza ora i

D10

pentru a continua programarea timerului.

10

ROMÂN

RO - 32

3.5.13 - Setare orare timer (PROGR. 1 i PROGR. 2) Este posibil s setai unul sau ambele programe timer. Pentru a seta orarele de activare i dezactivare a aparatului în cele dou programe, utilizai telecomanda i procedai dup cum urmeaz (fig.11): a. Apsai butonul B6 (SET TIMER) o dat sau de mai multe ori pân când pe
display apare simbolul 1 (D8) (Orar de activare a primului program) i simbolul ON (D16). b. Cu butoanele B7 (+ i -) cretei sau micorai ora când dorii ca aparatul de aer condiionat s se activeze. Variaia orei care poate fi setat cu tastele B7 (+ i -) este de 30 de minute. c. Apsai din nou butonul B6 (SET TIMER); pe display apare simbolul 1 (D8) (Orar de activare a primului program) i simbolul OFF (D14). d. Cu butoanele B7 (+ i -) cretei sau micorai ora când dorii ca aparatul de aer condiionat s se opreasc. Variaia orei care poate fi setat cu tastele B7 (+ i -) este de 30 de minute. e. Apsai din nou butonul B6 (SET TIMER); pe display apare simbolul 2 (D9) (Orar de activare a celui de-al doilea program) i simbolul ON (D16). f. Cu butoanele B7 (+ i -) cretei sau micorai ora când dorii ca aparatul de aer condiionat s se activeze. Variaia orei care poate fi setat cu tastele B7 (+ i -) este de 30 de minute. g. Apsai din nou butonul B6 (SET TIMER); pe display apare simbolul 2 (D9) (Orar de activare a celui de-al doilea program) i simbolul OFF (D14). h. Cu butoanele B7 (+ i -) cretei sau micorai ora când dorii ca aparatul de aer condiionat s se opreasc. Variaia orei care poate fi setat cu tastele B7 (+ i -) este de 30 de minute. i. Pentru a reveni la modul normal de funcionare, apsai butonul B6 (SET TIMER) o dat sau de mai multe ori pân când pe display se sting toate simbolurile care se refer la aceast setare.
D14 D8
D9 D16
11
RO - 33 UNICO VERTICAL R32

ROMÂN

3.5.14 - Activare i dezactivare timer Odat setate, programele timerului pot fi activate sau nu în funcie de nevoile contingente. Activarea poate viza unul dintre cele dou programe sau ambele. În special, de fiecare dat când se apas butonul B11 (Activare programe), situaia se schimb dup cum urmeaz: · Activarea numai a primului Program. · Activarea numai a celui de-al doilea Program. · Activarea primului i a celui de-al doilea Program. · Dezactivarea ambelor programe.
3.5.15 - Resetarea tuturor funciilor telecomenzii La înlocuirea bateriilor sau chiar dac sunt scoase numai câteva secunde, sunt resetate toate setrile telecomenzii. Procedând astfel, se anuleaz toate setrile timerului salvate în telecomand, iar telecomand restabilete toate setrile din fabric.
3.5.16 - Gestionarea aparatului în cazul în care telecomanda nu este disponibil În cazul în care pierdei telecomanda, se descarc bateriile sau telecomanda funcioneaz defectuos, funcionarea aparatului de aer condiionat poate fi activat din butoanele de pe bordul aparatului.
3.6 - SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI Iat câteva sfaturi simple pentru a reduce consumul: · Pstrai mereu i constant filtrele curate (a se vedea capitolul întreinere i curare). · inei uile i ferestrele încperilor care urmeaz s fie climatizate închise. · Evitai ca razele solare s ptrund liber în încpere (recomandm folosirea draperiilor sau rulourilor sau închiderea obloanelor). · Nu blocai direciile fluxului de aer (când intr i iese) din uniti; acest lucru, pe lâng faptul c se obine un randament neoptimal al instalaiei, afecteaz i funcionarea corect a acesteia i exist posibilitatea unor defeciuni ireparabile pe uniti.
4 - FUNCII I ACCESORII
4.1 - WIFI Unitatea este pregtit pentru conectare prin aplicaie. Peentru informaii suplimentare privind utilizarea aplicaiei consultai Manualul Wi-Fi.
4.1.1 -Conectarea aparatului a. Conectai aparatul la priza de alimentare i punei aparatul în stand-by. b. Din telecomand, apsai de 6 ori pe butonul B10. c. Unitatea emite un beep sonor iar pe display se afieaz .
RO - 34

ROMÂN

4.1.2 -Instalarea aplicaiei

a. Deschidei respectiv ,,App Store" sau ,,Google Play". b. Cutai aplicaia ,,OS Home" sau scanai codul QR.

iOS

c. Descrcai aplicaia.

Aplicaia este supus actualizrilor fr notificare prealabil. Verificai compatibilitatea cu sistemul

Android

de operare al dispozitivului înainte de a efectua

instalarea pe dispozitiv.

V rugm s meninei aplicaia actualizat cu cea mai recent versiune. Nu ne asumm responsabiliti pentru probleme cauzate de linia de internet, routerul Wi-Fi i dispozitivele smart. Contactai furnizorul original pentru a beneficia de asisten.

4.1A.3si-gÎnurreagii-svtracrearaopultiecrauileWi i-Fi este conectat la internet înainte de a continua cu înregistrarea utilizatorului i configurarea reelei.

a. Asigurai-v c dispozitivul este conectat la un router Wi-Fi. b. Clicai pe ,,Creeaz un cont nou". c. Introducei adresa dvs. de e-mail i apoi clicai pe ,,obine cod de verificare". d. Introducei codul de verificare care este expediat la adresa de e-mail pe care
ai indicat-o mai sus. Dac dup câteva minute nu primii niciun cod apsai pe ,,Trimite din nou cod de verificare" i ateptai.
În cazul în care nu primii un e-mail cu codul respectiv, verificai e-mailurile din folderul ,,Spam".

e. Setai parola.

Dac avei deja un cont, procedai dup cum urmeaz:
a. Clicai pe ,,Efectueaz logarea". b. Introducei adresa dvs. de e-mail i parola. c. Clicai pe ,,Intr".

ROMÂN

4.1.4 -Utilizarea aplicaiei Pentru a aduga dispozitivul dorit, procedai dup cum urmeaz: a. Clicai pe ,,Adaug dispozitiv" sau pe ,,+" sus în dreapta. b. Selectai aparatul UNICO VERTICAL prin intermediul categoriei prezente în list. c. Asigurai-v c dispozitivul este conectat la reeaua Wi-Fi pe care dorii s o
utilizai.
RO - 35
UNICO VERTICAL R32

Dac o alt reea Wi-Fi perturb procesul de configurare, aceasta trebuie eliminat de pe dispozitivul pe care îl folosii.
d. Conectai cablul de alimentare al aparatului la priza electric; apoi activai funcia ,,Wi-Fi" conform descrierii de mai sus.
e. Dac indicatorul funciei ,,Wi-Fi" clipete intermitent pe aparat, apsai pe ,,confirm indicator rapidly blink".
f. Introducei parola reelei Wi-Fi pe care o folosii, apoi apsai pe ,,Next" pentru a conecta dispozitivul.
g. Ateptai conectarea aparatului.
În cazul în care conexiunea nu se realizeaz, asigurai-v c în numele reelei Wi-Fi i în Parol sunt doar cifre i litere (fr simboluri speciale); încercai din nou s executai punctele ,,d", ,,e" i ,,f".
h. Dup ce dispozitivul s-a conectat, îl putei redenumi i selecta camera în care se afl.
5 - CUÎnRainteAdReEaeIfÎeNctTuRa EoriIcNeEoRpEeraiuni de întreinere i curare, asigurai-v întotdeauna c ai oprit instalaia, utilizând telecomanda i c ai deconectat techerul de la priza instalaiei (sau c ai setat la ,,0" OFF secionatorul general din amonte).
Nu atingei prile metalice ale unitii când îndeprtai filtrele de aer. Sunt foarte ascuite. Risc de tieturi sau rni.
5.1 - CURARE 5.1.1 -Curarea aparatului i a telecomenzii Utilizai o cârp uscat pentru a cura aparatul i telecomanda. Poate fi utilizat o cârp umezit cu ap rece pentru a cura aparatul dac este foarte murdar. Aspirai între grilajele de intrare i evacuare aer.
Nu utilizai o cârp tratat chimic sau antistatic pentru a cura aparatul. Nu folosii benzin, solvent, past de lustruit sau solveni similari.
RO - 36

ROMÂN

Aceste produse pot cauza stricarea sau deformarea suprafeei de plastic.

5.1.2 -Curarea filtrului de aer Pentru a asigura o filtrare intern eficient a aerului i o bun funcionare a aparatului de aer condiionat, este esenial s curai periodic filtrul de aer. Filtrul de aer se afl în partea superioar a aparatului. a. Oprii aparatul. b. Deconectai electric aparatul. c. Ridicai filtrul frontal (F1), dac este cazul, i filtrele laterale (F2) din car-
casele lor (fig. 12). d. Splai i uscai foarte bine filtrul. e. Montai la loc filtrul frontal (F1), dac este cazul, i filtrele laterale (F2). Pentru
unitatea UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introducei marginea din spate a filtrului în interiorul grilei (fig. 12).

12

F1

F2

ROMÂN

RO - 37 UNICO VERTICAL R32

Pentru a anula semnalarea filtru murdar, dup ce ai conectat aparatul de aer condiionat la tensiunea de reea, apsai simultan, timp de cel puin 5 secunde, pe butoanele Stand-by i MODE prezente pe panoul de comand. În acest mod se anuleaz semnalarea filtru murdar i este resetat contorul aferent.
Nu utilizai aparatul fr filtru sau dac filtrul este deteriorat.
5.2 - ÎNTREINERE Dac intenionai s nu utilizai aparatura pentru o perioad lung de timp, efectuai urmtoarele operaiuni: a. Oprii aparatul de aer condiionat i deconectai sursa de alimentare. b. Scoatei bateriile din telecomand.
Nu încercai s reparai singuri echipamentul.
5.2.1 -Întreinere periodic Aparatul de aer condiionat a fost proiectat astfel încât operaiunile de întreinere ordinar s fie reduse la minimum. De fapt, acestea sunt reduse doar la operaiunile de curare prezentate mai jos: · Curarea sau splarea filtrului de aer ambiental la fiecare 2 sptmâni sau ori de
câte ori se aprinde ledul de semnalare de culoare roie corespunztor (aceast operaiune se poate face de ctre utilizator, a se vedea manualul de folosire). · Inspectai i curai serpentinele de refrigerant i sistemul de gestionare a condensului cel puin o dat pe an. · Întreinerea trebuie s fie efectuat de tehnicieni calificai.
Instalatorul trebuie s adune toate materialele de ambalare i s utilizeze o cârp umed pentru a îndeprta toate urmele de praf sau de murdrie în timpul montrii. De asemenea, se recomand s se explice utilizatorului final funcionarea sistemului, s i se arate cum se înltur i cum se cur filtrele de aer, apoi s i se explice instruciunile de instalare i de utilizare.
5.2.2 -Evacuarea apei de condens în caz de urgen În cazul în care apar anomalii în sistemul de eliminare a apei de condens, aparatul de aer condiionat se oprete i afieaz codul de alarm 20 pe display-ul panoului frontal.
RO - 38

ROMÂN

Pentru a pune în funciune temporar aparatul pân la sosirea centrului de asisten, este posibil s scurgei apa coninut prin intermediul unor operaiuni simple descrise în continuare.
Înainte de a efectua operaiuni, asigurai-v întotdeauna c ai oprit instalaia, utilizând telecomanda i c ai deconectat techerul de la priza instalaiei (sau c ai setat la ,,0" OFF secionatorul general din amonte).
· Tragei uor tubul (1) pentru a-l extrage din clema de cablu (2) situat sub baza mainii.
· Poziionai un recipient mare, rotii tubul (1) i punei-l deasupra recipientului. · Scoatei capacul (3) i lsai apa s se scurg. · Dup eliminarea defeciunii, centrul de service va închide din nou canalul de
evacuare.

13

1

2
1 1

ROMÂN

1 3
3 RO - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - DIAGNOSTICARE, ALARME I INCONVENIENTE
5.3.1 -Diagnosticarea inconvenientelor Este foarte important ca Utilizatorul s tie s disting eventualele inconveniente sau anomalii funcionale în ceea ce privete comportamentele aparatului prevzute în funcionarea normal a acestuia. Mai mult, cele mai frecvente inconveniente pot fi rezolvate cu uurin de ctre Utilizatorul însui prin operaiuni simple (a se vedea paragraful 5.3.4 - Anomalii i soluii).
Pentru toate celelalte semnalri (a se vedea paragraful: 5.3.3) este întotdeauna necesar s contactai serviciul de asisten tehnic"
Orice încercare de reparaie efectuat de ctre personal neautorizat anuleaz imediat orice form de garanie.

5.3.2 -Aspecte funcionale care nu trebuie interpretate ca inconveniente În timpul funcionrii normale, pot aprea urmtoarele situaii: a. Compresorul nu repornete înainte de a trece o anumit perioad
(aproximativ trei minute de la oprirea anterioar). - În logica de funcionare a aparatului a fost prevzut o intârziere între oprirea
compresorului i repornirea ulterioar a acestuia pentru a proteja compresorul de activri prea dese. b. În timpul funcionrii la înclzire a aparatelor cu pomp de cldur, aerul cald poate fi furnizat la câteva minute dup ce compresorul a fost activat. - Dac ventilatorul pornete în acelai timp cu compresorul, s-ar introduce în camer aer excesiv de rece în primele minute de funcionare (ceea ce ar putea deranja persoanele aflate în încpere), deoarece aparatul nu a atins înc viteza maxim. c. Dac se produce o întrerupere a curentului electric, va aprea codul de alarm 08 sau 50.

ROMÂN

5.3.3 -Alarme consol Dac una dintre alarme persist mai mult de trei minute, contactai un centru de
asisten Olimpia.

Cod de eroare pe display
1
2

Descriere alarm
Defect sond temperatur aer extern Defect sond temperatur baterie extern

RO - 40

Cod de eroare pe display

Descriere alarm

3

Defect sond temperatur de evacuare

4

Protecie la temperatur ridicat plac de putere

5

Problem comunicare plci logic intern i extern

6

Compresorul are o pornire anormal (pierderea fazei, rotaie invers)

7

Pierdere vitez de rotaie compresor

8

Defect plac de putere

9

Anomalie curent

10

Temperatur baterie extern prea ridicat (in heating)

11

Trecere prin zero anormal motor ventilator intern

12

Defect EEprom logic extern

13

Protecie temperatur de evacuare prea ridicat

14

Defect senzor temperatur mediu intern

15

Defect senzor baterie intern

16

Protecie temperatur baterie intern prea joas (in cooling)

17

Protecie temperatur baterie intern prea ridicat (in heating)

18

Eroare vitez feedback motor ventilator extern

19

Eroare vitez feedback motor ventilator intern

20

Alarm nivel ap

21

Defect EEprom logic intern

22

Curent compresor necorespunztor

24

Temperatur mediu extern prea ridicat pentru a funciona în mod înclzire

(heating)

25

Temperatur mediu intern prea joas pentru a funciona în mod rcire (cooling)

26

Defect comunicare între placa logic intern i driver

27

Supratensiune bus plac driver

28

Subratensiune bus plac driver

30

Protecie curent la compresor

31

Protecie tensiune CA prea ridicat sau prea joas plac extern

32

Protecie curent CA plac extern

33

Protecie tensiune CC bus prea ridicat sau prea joas

34

Defect comunicare plac driver i display

ROMÂN

RO - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -Anomalii i soluii

Defeciune Aparatul nu pornete
Aparatul nu mai rcete/ nu mai înclzete suficient

Cauz

Ce trebuie s facei?

Pana de curent

Ateptai s vin curentul.

Unitatea s-a deconectat de Verificai dac techerul este

la curent.

introdus în priza de perete.

Sigurana este ars sau Înlocuii sigurana sau reses-a declanat întreruptorul tai întreruptorul. magnetotermic.

Este posibil ca bateriile s Înlocuii bateriile. fie descrcate.

Este posibil ca ora setat Ateptai sau anulai setarea cu timerul s nu fie corect. timerului.

Setare greit a tempe- Setai temperatura corect.

raturii.

Pentru procedur, consultai capitolul ,,Utilizarea teleco-

menzii".

Filtrul de aer este murdar. Curai filtrul de aer.

Uile sau ferestrele sunt Închidei uile sau ferestrele. deschise.
Intrrile sau ieirile de aer Îndeprtai mai întâi obale unitilor interioare sau stacolele, apoi repornii exterioare sunt blocate. aparatura.

S-a activat protecia de 3 Ateptai minute a compresorului.

Aparatul este setat pe Verificai modalitatea acti-

modalitatea rcire sau în- vat din display-ul teleco-

clzire.

menzii.

Aparatul funcioneaz, dar Display-ul a fost setat pe Din telecomand reactivai

consola(2)estemereuoprit. închis.

display-ul.

Aparatul funcioneaz, dar butoanele consolei (2) nu funcioneaz.

Este activat blocarea tas- Din consola de semnali-

taturii.

zare dezactivai blocarea

tastaturii.

Unitatea nu înclzete.

Pe afiajul unitii apare codul de alarm 5 sau 31.

Verificai ca partea frontal i cea superioar a unitii s nu fie acoperite sau obstrucionate.

Dac problema nu se rezolv, contactai cel mai apropiat centru de asisten tehnic. Furnizai informaii detaliate despre defeciune i modelul aparaturii.

ROMÂN

RO - 42

ALLMÄN INNEHÅLLSFÖRTECKNING
0 - ALLMÄN INFORMATION.....................................................................................................................3 0.1 - SYMBOLER..................................................................................................................................3 0.2 - REDAKTIONELLA PIKTOGRAM .................................................................................................3 0.3 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER.................................................................................................5 0.4 - ANMÄRKNINGAR OM FLUORERADE GASER ..........................................................................8 0.5 - FÖRUTSEDD ANVÄNDNING ....................................................................................................12 0.6 - RISKZONER...............................................................................................................................12
1 - BESKRIVNING AV APPARATEN.......................................................................................................13 1.1 - LISTA ÖVER KOMPONENTER SOM LEVERERAS MED ANLÄGGNINGEN ..........................13 1.2 - MAGASINERING........................................................................................................................13 1.3 - MOTTAGANDE OCH UPPACKNING ........................................................................................14 1.4 - BESKRIVNING AV APPARATENS KOMPONENTER (fig.A) ....................................................14
2 - INSTALLATION ..................................................................................................................................15 2.1 - INSTALLATIONSLÄGE ..............................................................................................................15 2.2 - LOKALENS STORLEK OCH EGENSKAPER DÄR KLIMATANLÄGGNINGEN SKA INSTALLERAS ...................................................................................................................15 2.3 - VAL AV ENHETENS POSITION .................................................................................................15 2.4 - ELANSLUTNING ........................................................................................................................17 2.5 - KONFIGURATIONER GENOM MANÖVERPANEL....................................................................20 2.5.1 - Konfiguration av Energy boost/System enable...............................................................20 2.5.2 - Konfiguration av inmatningsinställning ...........................................................................22 2.5.3 - Konfiguration av måttenhet för temperaturen .................................................................22 2.5.4 - Konfiguration av värmepump/endast kallt/endast varmt.................................................22
3 - ANVÄNDNING....................................................................................................................................22 3.1 - VARNINGAR ..............................................................................................................................22 3.2 - BESKRIVNING AV SIGNALKONSOLEN ...................................................................................23 3.3 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN.................................................................................26 3.3.1 - Isättning av batterierna (fig. 6)........................................................................................26 3.3.2 - Byte av batterierna .........................................................................................................27 3.3.3 - Placering av fjärrkontrollen .............................................................................................27 3.4 - BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLLEN.................................................................................28 3.4.1 - Beskrivning av fjärrkontrollens knappar (Fig. 8) .............................................................28 3.4.2 - Beskrivning av fjärrkontrollens display (Fig. 9) ...............................................................28 3.5 - BESKRIVNING AV KLIMATANLÄGGNINGENS FUNKTIONER ................................................29 3.5.1 - Allmän påslagning och hantering av driften....................................................................29 3.5.2 - ECO-knapp.....................................................................................................................29 3.5.3 - Påslagning/avstängning av apparaten ...........................................................................29 3.5.4 - Funktion i läget "Kylning" ................................................................................................29 3.5.5 - Funktion endast i läget "Avfuktning" ...............................................................................30 3.5.6 - Funktion endast i läget "Ventilation" ...............................................................................30 3.5.7 - Funktion endast i läget "Välbefinnande" (automatiskt) ...................................................30 3.5.8 - Funktion i läget "Värmning" ...........................................................................................30
SV - 1
UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

3.5.9 - Kontroll av fläktens hastighet..........................................................................................31 3.5.10 - Knapp för funktionsläge SILENT..................................................................................32 3.5.11 - Inställning av timern .....................................................................................................32 3.5.12 - Inställning av klocka och timer .....................................................................................32 3.5.13 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2)..............................................33 3.5.15 - Återställning alla fjärrkontrollens funktioner .................................................................34 3.5.16 - Hantering av apparaten om fjärrkontrollen inte är tillgänglig........................................34 3.6 - RÅD FÖR ENERGIBESPARING................................................................................................34
4 - FUNKTIONER OCH TILLBEHÖR ......................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Anslutning av apparat.....................................................................................................34 4.1.2 - Installation av appen.......................................................................................................35 4.1.3 - Registrering av appen ....................................................................................................35 4.1.4 - Användning av appen.....................................................................................................35
5 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL......................................................................................................36 5.1 - RENGÖRING .............................................................................................................................36 5.1.1 - Rengöring av apparaten och fjärrkontrollen ...................................................................36 5.1.2 - Rengöring av luftfiltret.....................................................................................................37 5.2 - UNDERHÅLL..............................................................................................................................38 5.2.1 -Periodiskt underhåll .........................................................................................................38 5.2.2 - Uttömning av kondensvatten vid nödläge.......................................................................38 5.3 - DIAGNOSTIK, LARM OCH FEL.................................................................................................40 5.3.1 - Felsökning....................................................................................................................40 5.3.2 - Funktionsaspekter som inte ska betraktas som fel.........................................................40 5.3.3 - Konsolens larm...............................................................................................................40 5.3.4 - Fel och åtgärder .............................................................................................................42

SVENSKA

SV - 2

AVFALLSHANTERING
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte ska betraktas som ett normalt hushållsavfall utan ska lämnas in vid en lämplig uppsamlingsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Vid bortskaffande av denna produkt på lämpligt sätt bidrar ni till att undvika potentiellt negativa konsekvenser för miljö och hälsa, som kan vara ett resultat av ett olämpligt bortskaffande av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunkontoret, deN lokala avfallshanteringstjänsten eller butiken där produkten köptes. Denna förordning är endast giltig i EU-länderna.

0 - ALLMÄN INFORMATION
Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. Dokument förbehållet de rättsliga villkoren med förbud för reproduktion eller överlämnande till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från tillverkningsföretaget. Enheten kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
0.1 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden. 0.2 - REDAKTIONELLA PIKTOGRAM
Service Markerar situationer där man måste informera företagets interna SERVICE: TEKNISK KUNDSERVICE Innehåll Avsnitten som föregås av denna symbol innehåller mycket viktig information och föreskrifter, särskilt vad gäller säkerheten. Försummelse att respektera detta kan medföra följande: - fara för operatörernas säkerhet - upphörande av den avtalsenliga garantin - avböjande av ansvar från tillverkarens sida. Uppräckt hand Signalerar åtgärder som absolut inte får utföras. FARLIG ELEKTRISK SPÄNNING Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
SV - 3 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

ALLMÄN FARA Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för fysisk skada om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. FARA Indikerar att apparaten använder lättantändligt kylmedel. Om kylmedlet läcker ut och exponeras för en yttre antändningskälla finns det risk för brand. FARA FÖR HÖG VÄRME Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för brännskador till följd av kontakt med mycket varma komponenter, om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. TÄCK INTE ÖVER Signalerar till den berörda personalen att det är förbjudet att täcka över apparaten för att undvika överhettning. OBSERVERA · Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan
apparaten installeras och/eller används. · Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan
något underhålls- och/eller rengöringsarbete utförs.
OBSERVERA · Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade
handböcker. · Indikerar att det finns information tillgänglig i användarhandboken
eller i installationshandboken. OBSERVERA Indikerar att servicepersonalen måste hantera apparaten i enlighet med installationshandboken.
SV - 4

SVENSKA

0.3 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER NÄR ELEKTRISK UTRUSTNING ANVÄNDS MÅSTE ALLTID DE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSBESTÄMMELSERNA FÖLJAS FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR BRAND, ELSTÖTAR OCH PERSONOLYCKOR, INKLUSIVE FÖLJANDE:
1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller överföring till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
2. Läs noga igenom denna handbok innan ni gpr vidare med någon typ av manöver (installation, underhåll, användning) och följ noggrant det som beskrivs i varje enskilt kapitel.
3. Informera all personal som har hand om transport och installation av maskinen om dessa instruktioner.
4. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller skada på föremål till följd av en försummelse att iaktta bestämmelserna i denna handbok.
5. Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar på modellerna, oaktat de väsentliga egenskaper som beskrivs i denna handbok.
6. Installation och underhåll av utrustning för luftkonditionering som denna kan vara farligt eftersom det finns en trycksatt kylgas och spänningsförda elkomponenter inuti denna typ av apparater. Därför måste installation, första uppstart och påföljande faser endast utföras av behörig och kvalificerad personal.
7. Installationer som inte utförs i linje med de varningar som anges i denna handbok och användning utanför de föreskrivna temperaturgränserna gör att garantin ogiltigförklaras.
8. Löpande underhåll av filter och allmän utvändig rengöring kan även utföras av användaren eftersom det inte innebär några svåra eller farliga moment.
9. Under montering och vid varje underhållsingrepp måste de säkerhetsförebyggande åtgärder som anges i denna handbok, och på de dekaler som anbringats inuti maskinen, iakttas. Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas.
SV - 5 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

10. Skyddshandskar och -glasögon måste alltid användas vid utförande av ingrepp på utrustningens kylsida.
11. Klimatanläggningen får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus osv.), eller i lokaler där det finns andra maskiner som genererar en stark källa till värme.
12. Vid utbyte av komponenter får endast originalreservdelar från OLIMPIA SPLENDID användas.
13. VIKTIGT! För att förebygga all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och alla typer av rengöring och/eller underhållsmoment utförs på utrustningen.
14. Åska, bilar i närheten och mobiltelefoner kan orsaka felfunktioner. Koppla från enhetens elförsörjning i ett par sekunder och starta sedan om klimatanläggningen.
15. När det regnar rekommenderar vi att nätförsörjningen kopplas från för att undvika skador till följd av åska.
16. Om enheten inte används under en längre tidsperiod, eller om ingen vistas i det luftkonditionerade rummet, rekommenderar vi att nätförsörjningen kopplas från för att undvika olyckor.
17. Använd inte flytande eller frätande rengöringsmedel för rengöring av enheten, spruta inte vatten eller andra vätskor på enheten eftersom det kan skada plastkomponenterna eller t.o.m. förorsaka elstötar.
18. Blöta inte ner enheten och fjärrkontrollen. Det kan leda till kortslutning eller brand.
19. Vid felfunktion (till exempel: onormalt ljud, dålig lukt, rök, onormal temperaturökning, elektrisk dispersion osv.) ska nätförsörjningen omedelbart kopplas från. Kontakta er lokala återförsäljare.
20.Lämna inte luftkonditioneraren igång under längre perioder om luftfuktigheten är hög och om dörrar och fönster är öppna. Fuktigheten kan kondenseras och blöta ner eller skada inredningen. 21. Sätt inte in eller dra ur strömkontakten medan enheten är i funktion. Det finns risk för brand eller elstötar. 22. Rör inte vid (om i funktion) produkten med våta händer. Det finns risk för brand eller elstötar.
SV - 6

SVENSKA

23. Placera inte värmaren eller andra apparater i närheten av nätkabeln. Det finns risk för brand eller elstötar.
24. Var försiktiga så att vatten inte tränger in i de elektriska delarna. Det kan förorsaka brand, skada på produkten eller elstötar.
25. Öppna inte luftintagsgallret medan apparaten är i drift. Det finns risk för att göra sig illa, få en elstöt eller att produkten skadas.
26. Blockera inte luftflödets in- eller utlopp; det kan skada produkten.
27. mSterädcakninaptepianrfaintegnraärrniafeulnlekrtaionnd.ra objekt i luftintaget eller -utloppet Vassa delar och delar i rörelse kan förorsaka skador.
28. Drick inte vatten som läcker ut från apparaten. Det är inte hygieniskt och kan orsaka allvarliga hälsoproblem. 29. Vid läckage av gas från andra apparater ska ni vädra omgivningen ordentligt innan luftkonditioneraren sätts igång.
30.Montera inte ned, utför inte heller ändringar på utrustningen. 31.Lufta omgivningen väl om den används tillsammans med en kamin osv. 32.Använd inte apparaten för annat än vad den är avsedd för. 33.De personer som arbetar med och ingriper på en kylkrets ska ha
lämplig certifiering som utfärdats av ett godkänt kontrollorgan som intygar deras kompetens att säkert hantera kylaggregat i enlighet med en bedömningsspecifikation som godkänts av branschförbunden. 34. Släpp inte ut R32-gas i atmosfären. R32 är en fluorerad växthusgas med en faktor för global uppvärmningspotential (GWP) = 675. 35. Den apparat som beskrivs i denna handbok överensstämmer med
följande EU-förordningar. · ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU · ENERGIMÄRKNING 2012/30/EU, 626/2011/EU och eventuuellt påföljande uppdateringar. 36.Anslut inte enheten elektriskt förrän installationen är klar. 37. Var försiktig vid drift med aktiva värmeelement eftersom enhetens yta kan nå 60°C. Det finns risk för brännskador. Håll ett minimiavstånd från apparaten på 200 mm. 38.Under montering och vid varje underhållsingrepp måste de säkerhetsförebyggande åtgärder som anges i denna handbok, och på de dekaler som anbringats inuti maskinen, iakttas. Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft, den elektriska anslutningen och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas.
SV - 7
UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

0.4 - ANMÄRKNINGAR OM FLUORERADE GASER
· Detta klimatanläggningen innehåller fluorerade gaser. För specifik information angående typen och mängden gas, se märkskylten på enheten.
· Arbetsmomenten för installation, assistans och reparation av · aAprbpeatrsamteonmseknatuentföförarsavaivnsetnalclaetritoifnieoracdh tåetkenrvikinenr.ing av produkten
ska utföras av certifierade tekniker. · Om det finns en anordning för läckagedetektering installerad i
seynsgteåmngetommååsrteet.det kontrolleras att det inte finns något läckage · När ni utför kontroller av att det inte finns några läckage i enhe-
ten rekommenderas det att ni för ett detaljerat register över alla inspektioner. · Innan ni börjar att arbeta på apparaten måste området kring utrustningen kontrolleras för att säkerställa att det inte finns någon risk för brand eller förbränning. För att reparera kylsystemet måste följande förebyggande åtgärder vidtas innan ingripandet på systemet påbörjas.
DENNA PRODUKT SKA ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED DE SPECIFIKATIONER SOM INDIKERAS I DENNA HANDBOK. EN ANNAN ANVÄNDNING ÄN DEN SOM SPECIFICERATS KAN LEDA TILL ALLVARLIGA OLYCKOR. TILLVERKAREN ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR PERSONSKADOR ELLER SKADA PÅ FÖREMÅL TILL FÖLJD AV EN FÖRSUMMELSE ATT IAKTTA BESTÄMMELSERNA I DENNA HANDBOK.
1. Det är nödvändigt att begränsa området kring arbetsutrymmet och undvika att arbeta i begränsade utrymmen. Säkerställ säkra arbetsförhållanden genom att kontrollera det lättantändliga materialet.
2. All underhållspersonal och de personer som arbetar i området runtomkring ska ha fått utbildning om den typ av arbete som ska utföras.
3. Området MÅSTE kontrolleras med en särskild kylvätskedetektor före och under arbetet så att teknikern har kännedom om potentiellt brandfarliga atmosfärer. Säkerställ att instrumentet som detekterar läckage är lämpligt för användning med lättantändliga kylvätskor, dvs. att det inte
SV - 8

SVENSKA

producerar gnistor och att det är förseglat på lämpligt sätt eller i grunden säkert. 4. De elektroniska läckagedetektorerna kan behöva kalibreras. Kalibrera dem om nödvändigt i ett område som är fritt från kylvätska. 5. Säkerställ att detektorn inte är en potentiell källa till förbränning och att den är lämplig för den kylvätska som används. Utrustningen för detektering ska vara inställd till en procentsats för kylvätskans undre explosionsgräns (LEL) och vara kalibrerad för den kylvätska som används. Den lämpliga procentsatsen för gasen (max. 25 %) ska bekräftas. 6. Om man misstänker att det finns en läcka ska alla öppna lågor elimineras. Om en vätskeläcka upptäcks som kräver hårdlödning måste all kylvätska i systemet samlas upp eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet långt från läckaget. Pumpa sedan igenom kvävgas utan syre (OFN) genom systemet både före och efter hårdlödningsprocessen. 7. Om ett arbete med öppen låga behöver utföras pulverpå apparaten ÄR DET NÖDVÄNDIGT att ha en pulver- eller koldioxidsläckare nära till hands. 8. För att utföra ett arbete som inkluderar exponering av rörledningar som innehåller eller har innehållit en lättantändlig kylvätska får INGEN förbränningsvätska användas. Det finns risk för brand eller explosion! 9. Alla förbränningskällor (även en tänd cigarett) bör hållas på behörigt avstånd från platsen där man ska utföra alla arbetsmomenten under vilka lättantändlig kylvätska kan läcka ut i det omgivande området. 10.Säkerställ att området är ordentligt ventilerat innan ni ingriper inuti 1s1y.sAtenmväent;ddIeNtTmEånsåtegrfainannadsreanmkeodnetilnfuöerralitgt vpeånstkiylantdioan.avfrostningsprocessen eller för rengöring annat än de som rekommenderas av tillverkaren. 12.Innan någon typ av arbetsmoment utförs, kontrollera alltid att: · kondensatorerna är tömda. Åtgärden ska utföras under säkra förhållanden för att undvika att det kan bildas gnistor,
SV - 9 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

· det inte finns spänningsförande elkomponenter och att kablarna inte är exponerade medan systemet fylls på, återställs eller spolas,
· det finns en kontinuerlig jordanslutning. 13.All elförsörjning måste kopplas från den apparat ni utför arbete på.
Om det är strikt nödvändigt att apparaten är elförsörjd måste en fungerande permanent läckagedetektor utplaceras vid den mest kritiska punkten. 14. Säkerställ att packningarnas och tätningsmaterialets skick inte
har försämrats. Det kan uppstå lättantändliga atmosfärer. 15. Tillämpa ingen permanent induktiv belastning eller kapacitans på
kretsen utan att ha försäkrat er om att det inte gör att den tillåtna spänningen och strömmen för apparaten överskrids. Apparaten måste ha korrekta nominella värden för provet. 16. Kontrollera periodiskt att kablarna inte är utsatta för slitage, rost, överdrivet tryck, vassa kanter eller något annat skadligt miljöförhållande. 17.När man ingriper inuti kylkretsen för att göra reparationer eller utav någon annan orsak måste följande konventionella procedurer iakttas: · avlägsna kylvätskan, · rensa kretsen med en inertgas, · utrymma, · rensa med en inertgas igen, · öppna kretsen genom slittning eller via hårdlödning. 18.Påfyllningen av kylvätskan ska förvaras i de särskilda förvaringscylindrarna. Systemet ska "rengöras" med kvävgas utan syre (OFN) för att göra enheten säker. Det kan vara nödvändigt att upprepa den här processen flera gånger. Använd INTE tryckluft eller syre för det här arbetet. 19.Cylindrarna ska hållas i vertikalt läge.Använd endast cylindrar som är lämpliga för uppsamling av kylvätskor. Cylindrarna ska vara kompletta med en tryckbegränsningsventil och tillhörande avstängningsventil i fullgott skick. Även en uppsättning kalibrerade vågar ska finnas tillgängliga. 20. Rörens ska ha kopplingar för frånkoppling och det får INTE finnas några läckor. Innan uppsamlingsmaskinen används ska det kontrolleras att den fått ett korrekt underhåll och att eventuella tillhörande elkomponenter är förseglade, för att förhindra antändning vid läckage av kylvätska. 21.Säkerställa att kylsystemet är placerat på marken innan ni går vidare med att fylla på systemet med kylvätska. Märk systemet när
SV - 10

SVENSKA

påfyllningen är klar. Var särskilt uppmärksam på att inte överbelasta kylsystemet. 22. Innan ni fortsätter med påfyllningen ska systemet undergå ett
trycktest med kvävgas utan syre (OFN) och läckagetest efter påfyllningen men före driftsättningen. Det är nödvändigt att utföra ett ytterligare läckagetest innan ni lämnar anläggningen. 23.Den uppsamlade kylvätskan ska återlämnas till vätskeleverantören i den särskilda uppsamlingscylindern,och skriva den tillhörande anmärkningen om transport av spillet. Blanda INTE kylvätskor i uppsamlingsbehållarna och särskilt inte i cylindrarna. 24.Om kompressorerna eller deras oljor behöver avlägsnas ska det säkerställas att de tömts till en godtagbar nivå för att vara säkra på att den lättantändliga kylvätskan inte blir kvar i smörjmedlet. Denna process ska utföras innan kompressorn sänds tillbaka till leverantörerna. Använd endast elektrisk värme för kompressorenheten för att skynda på processen. 25.Ta inte hål i eller bränn enheten. 26.De elektriska komponenterna som byts ut MÅSTE vara lämpliga och motsvara enhetens specifikationer. Varje underhållsåtgärd MÅSTE utföras enligt beskrivningen i denna handbok. Vid tvivel, kontakta tillverkaren. 27.Gör följande kontroller: · Enhetens märkningar ska alltid vara synliga och läsliga, annars måste de rättas till. · Rörledningarna eller komponenterna som innehåller kylmedel MÅSTE vara installerade på en plats där inget ämne kan korrodera dem, såvida komponenterna inte är konstruerade med material som är resistenta mot rost eller som på lämpligt sätt är skyddade mot denna risk. 28.Allt kylmedel ska samlas upp säkert. Ta dessutom ett olje- och kylmedelsprov ifall en analys är nödvändig innan det uppsamlade kylmedlet återanvänds. Innan proceduren utförs ska elsystemet isoleras och ni ska säkerställa att: · utrustningen för mekanisk förflyttning av behållarna som innehåller kylmedel är tillgänglig, · all personlig skyddsutrustning används korrekt, · uppsamlingsförfarandet alltid övervakas av en behörig person, · utrustningen och uppsamlingsbehållarna uppfyller kraven i normerna.
SV - 11
UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

Töm systemet och om det inte är möjligt ska ni ta fram en kollektor för att kunna avlägsna kylmedlet. Innan ni börjar uppsamlingen ska ni försäkra er om att behållaren är placerad på vågen och starta uppsamlingsmaskinen genom att följa instruktionerna. 29.Fyll INTE på behållarna överdrivet mycket (vätskan får inte överstiga 80 % av volymen). Överskrid INTE det maximala arbetstrycket i behållaren ens tillfälligt. När processen väl är slutförd enligt beskrivningen ovan, ska ni säkerställa att utrustningen och behållarna har tagits bort. Innan apparaten slås på ska ni kontrollera att alla isoleringsventiler är stängda. 30.Det uppsamlade kylmedlet får inte fyllas på i ett annat kylsystem såvida den inte rengjorts och kontrollerats. 31.När installationen väl är klar ska ni kontrollera att det inte finns något kylmedelsläckage (kylvätskan avger giftig gas om den exponeras för en eldlåga).
0.5 - FÖRUTSEDD ANVÄNDNING · Klimatanläggningen ska endast användas för produktion av varm
eller kall luft (efter val) med det enda syftet att uppnå en bekväm temperatur i omgivningen. · En felaktig användning av anläggningen (utomhus och inomhus) med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar.
0.6 - RISKZONER · Klimataggregaten får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig
gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus osv.), eller i lokaler där det finns andra maskiner som genererar en stark källa till värme, i närheten av en källa med saltvatten eller svavelhaltigt vatten. · Använd INTE gas, bensin eller andra lättantändliga vätskor i när-
heten av klimatanläggningen. · Klimatanläggningen har inte någon fläkt för intag av frisk luft i lokalen,
vädra genom att öppna dörrar och fönster. · Installera alltid en automatisk brytare och se till att det finns en
särskild försörjningskrets.
SV - 12

SVENSKA

1 - BESKRIVNING AV APPARATEN

1.1 - LISTA ÖVER KOMPONENTER SOM LEVERERAS MED ANLÄGGNINGEN

De enheter som klimatanläggningen består av förpackas individuellt i kartongemballage.

Förpackningen kan transporteras på en gaffeltruck. Använd de särskilda handtagen

för att lyfta den. Innan ni börjar med monteringen ska ni försäkra er om att ni har alla

enheterna nära till hands.

A. UNICO VERTICAL-enhet

1

M

T1. Fjärrkontroll

C. FSC-Unico R32 varningsma-

nual

A

D. Isoleringstejp (2 st.)

E. Kit med skruvar och pluggar

F. Yttre galler för till- och

frånluft inklusive kedjor och

kit för installation av galler

A

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU
Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3

(2 st.) G. Inre fläns (2 st.) H. Folie för väggrör (2 st.) L. Hållare för fäste i väggen M. Fästplatta (2 st.) N. Kondensutloppsrör O. Anslutning av ledning för
kondensvatten P. Stativ för rotation av konden-

Q H
P
FG N

satventil. Q. Mall

T1 O

D O

L

E

Batterierna (T3) för fjärrkontrollen, två stycken av typ AAA på 1,5V, är komponenter som är nödväniga men de medföljer inte.

1.2 - MAGASINERING Förvara förpackningarna i ett slutet utrymme som är skyddat mot väder och vind och placerade på plank eller på en lastpall.
VÄND INTE UPP OCH NED PÅ FÖRPACKNINGEN OCH PLACERA DEN INTE HORISONTELLT
SV - 13
UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

1.3 - MOTTAGANDE OCH UPPACKNING Emballaget består av lämpligt material och har förpackats av expertpersonal. Enheterna levereras kompletta och i perfekt skick, trots detta ska ni göra följande vid leverans för att kontrollera speditionens kvalitet: a. Vid mottagande av emballagen ska ni kontrollera att förpackningen inte är skadad. Om så är fallet ska ni ta emot varorna med förbehåll och ta foton av eventuella skador för att kunna visa de som bevis på skadorna. b. Packa upp och kontrollera gentemot komponentlistan att varje enskild del har levererats. c. Kontrollera alla komponenterna så att de inte har utsatts för skada under transporten. Om så är fallet, ska ni meddela speditören om de eventuella skadorna senast 3 dagar efter leveransen genom rekommenderat brev med framläggande av fotobevis. d. Var försiktig under uppackningen och installationen av anläggningen. Vassa delar kan förorsaka skada, var särskilt uppmärksam på vassa kanter på strukturen och på kondensatorns.
Ingen information angående skador utrustningen utsatts för kan beaktas efter 3 dagar från leveransdatumet.
Domstolen i BRESCIA är behörig vid eventuella tvister som kan komma att uppstå.
Spara förpackningen åtminstone under hela garantiperioden, för eventuella speditioner till assistanscentrum vid behov av reparation. Kasta bort förpackningarna i enlighet med gällande lagstiftning för avfallsdisponering.

1.4 - BESKRIVNING AV APPARATENS KOMPONENTER (fig.A)

1. Frånluftsventil

A

2. Visning av funktioner och larm

3. Luftintagsgaller 4. Nätkabel

1

1

5. Kondensavledning

3

6. Seriell port

3

3

2

6

2

4

5

4

SVENSKA

SV - 14

2 - INSTALLATION
2.1 - INSTALLATIONSLÄGE För en lyckad installation och optimal prestanda måste du noggrant följa anvisningarna i installationsmanualen och i den här handboken.
Försummelse att tillämpa de föreskrifter som indikerats, kan orsaka felfunktion i apparaten, frita företaget OLIMPIA SPLENDID för allt garantiansvar och för eventuella skador på personer, djur eller föremål.
Det är viktigt att elsystemet uppfyller kraven i bestämmelserna, överensstämmer med de uppgifter som indikeras i de tekniska specifikationerna och är ordentligt jordad.
2.2 - LOKALENS STORLEK OCH EGENSKAPER DÄR KLIMATANLÄGGNINGEN SKA INSTALLERAS
· Innan klimatanläggningen installeras måste kylbehovet för sommaren (och för vintern på modeller med värmepump) avseende den berörda lokalen beräknas.
· Ju exaktare beräkningen är desto bättre kommer produkten att kunna fungera. · Hänvisa direkt till gällande lagstiftning för att kunna göra beräkningen. · För särskilt viktiga applikationer råder vi er att läsa värmetekniska specialstudier. · Såvitt det är möjligt måste ni hur som helst försöka att begränsa de större
värmebehoven med följande försiktighetsåtgärder. På stora fönster som är exponerade för solen är det lämpligt att ha gardiner inomhus som kan dras för eller ännu bättre solskydd utomhus (persienner, verandor, reflekterande tejp osv.). Den luftkonditionerade lokalen måste förbli stängd så lång tid som möjligt. · Undvik att tända halogenlampor med hög energiförbrukning eller andra elektriska apparater som absorberar mycket energi (ugnar, ångstrykjärn, kokplattor osv.).
2.3 - VAL AV ENHETENS POSITION För att uppnå bästa möjliga funktion och undvika fel eller farotillstånd, måste enhetens installationsplats inomhus uppfylla följande krav: a. Utsätt inte apparaten för värme eller ångkällor (fig. 3).
SV - 15 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

b. Säkerställ att utrymmet till höger och vänster 2

om enheten är minst 100 mm och minst 80

mm ovanför enheten (fig. 2). c. Den vägg där inomhusenheten ska fästas

måste vara stabil, robust och lämplig för

bära upp vikten. d. Det ska vara möjligt att lämna ett nödvändigt

utrymme runt enheten för eventuella

underhållsingrepp. e. Det får inte finnas hinder för en fri cirkulation

av luften i den övre luftintagsdelen (gardiner,

växter, möbler) och för frånluften fram. Det

kan orsaka sådan turbulens att anläggningen

inte kan fungera korrekt (fig. 3). f. Spruta inte vatten eller någon annan typ av

vätskor direkt på apparaten (fig. 3). g. Apparaten får inte vara placerad i ett

sådant läge att luftflödet är riktat direkt mot

personerna i närheten (fig. 3).

h.

Forcera aldrig öppningen av luftavledningsflänsen (fig. 3).

3

i. Placera inte flaskor, burkar, kläder,

blommor eller nåot annat objekt ovanpå

luftintagsgallret (fig. 3). l. Installera inte klimatanläggningen direkt

ovanpå en hushållsapparat (tv-apparat,

radio, kylskåp osv.) eller ovanpå en

värmekälla (fig. 3).

min 100mm

SVENSKA

SV - 16

Apparaten ska installeras vid en yttervägg. När ni har identifierat den rätta platsen för installation av apparaten, i enlighet med tidigare nämnda kriterier, ska ni kontrollera att det inte finns bärande strukturer eller system (balkar, pelare, hydraulledningar, elkablar osv.) på de punkter där ni ska borra hålen som är nödvändiga för installationen. Kontrollera ännu en gång att det inte finns några hinder för en fri luftcirkulation genom de hål som ska användas (växter och löv, brädbeklädnad, persienner, för tätt sittande galler eller spjälverk osv.). För installation av enheten, se installationsmanualen för Unico Vertical.
2.4 - ELANSLUTNING Enheten är utrustad med en nätsladd med stickpropp. Om vägguttaget är i närheten av sladden är det bara att koppla in den.
nnan klimatanläggningen anslut ska ni försäkra er om att: · Spännings- och frekvensförsörjningsvärdena följer det som spe-
cificeras i uppgifterna på märkskylten som finns på apparaten. · Försörjningsledningen är utrustad med en effektiv jordanslutning
och är av korrekt dimension för klimatanläggningens maximala absorption (minimitvärsnitt för kablar på 1,5mm2). · Apparaten försörjs endast via ett uttag som är kompatibelt med den medföljande kontakten. Ett eventuellt byte av nätkabeln ska endast utföras av behörig teknisk service eller av personal med liknande kompetens. Det ska finnas en lämplig omnipolär brytare kopplad till apparatens nätförsörjning i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna. Ni måste i vilket fall kontrollera att elförsörjningen är ordentligt jordad och har lämpliga överbelastnings- och/eller kortslutningsskydd (vi rekommenderar användning av en trög säkring av typen 16 AT eller andra anordningar med likvärdiga funktioner).
SV - 17 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

SVENSKA

A
SV - 18

B
SV - 19 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att koppla från huvudströmbrytaren innan några elanslutningar utförs och före varje underhållsingrepp på utrustningen.

2.5 - KONFIGURATIONER GENOM MANÖVERPANEL
Gör så här för att ändra konfigurationerna: a. Kontrollera att maskinen är korrekt strömförsörjd och ansluten och att den är
inställd på standbyläge. b. Håll knappen MODE intryckt i cirka 10 sekunder tills displayen visar parametern
. c. Tryck på knapparna + eller - för att välja det parametervärde som ska ställas in
(från P0 till P4). d. Håll knappen MODE intryckt i cirka 2 sekunder tills per parameterns blinkar. e. Tryck på knapparna + eller - för att välja det önskade värdet. f. Tryck på MODE för att bekräfta det önskade värdet. g. Tryck på Standby-knappen eller vänta cirka 20 sekunder för att avsluta parame-
trarnas konfigurationsprocedur.

2.5In.1g-åKnognefnigupråathiounvuadvkEonretertgsy (bYo1o)st/System enable klämma (Y2) kan användas för att 4 aktivera funktionerna ENERGY BOOST eller SYSTEM ENABLE för klimatanläggningen (bild 4).

I kontaktens konfiguration för Energy boost

eller System enable visar displayen .

Y2

Parametern kan ha ett värde på mellan -5

och +5.

Med värdet PI = 0, fungerar ingången från SYSTEM ENABLE.

När kontakten öppnas tvingas klimatanlägg-

ningen över till standby-läget. När kontakten stängs återställer klimatanlägg-

ningen det föregående funktionstillståndet.

Y1

Med värdet PI  0, fungerar ingången från ENERGY BOOST. När kontakten öppnas visas koden E på displayen, önskad temperatur sänks med
SV - 20

SVENSKA

PI °C om luftkonditioneringsaggregatet är i kylläge eller höjs med PI °C om luftkonditioneringsaggregatet är i värmeläge. När kontakten stängs återställer luftkonditioneringsaggregatet sitt tidigare drifttillstånd. Inställningen ENERGY BOOST har ingen effekt när luftkonditioneringsaggregatet är i fläkt-, avfuktnings- eller automatiskt läge.
Innan ni går vidare ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anläggningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge "0" OFF).
För att konfigurera apparaten för aktivering av en av de två funktionerna, gör så här: a. Ta bort de dekorativa panelerna, om det finns ett sådana. Ta bort skruvarna (X)
från frontpanelen (Fig. 5). b. Ta bort frontpanelen (X1) (Fig. 5). c. Ta bort den medföljande bygeln (Y3) från fästklämman (Y2) (fig. 5). d. Stäng ställverket. e. Sätt tillbaka det främre höljet på enheten. Denna ingång måste styras av en torr
kontakt. Ingången ska vara styrd av en ren kontakt, fri från kapacitet.
Använd inte en kabel som är längre än 10 meter.

5
45

1

4

X1

5
X

3
Y1
2

SVENSKA

Y2 Y3
SV - 21 UNICO VERTICAL R32

2.5.2 -Konfiguration av inmatningsinställning I kontaktens konfiguration för Öppen eller Stängd visar displayen . För att ställa in den önskade konfigurationen ska du utföra de procedurer som tidigare beskrivits och välja mellan parametern (stängd kontakt) eller (öppen kontakt).
· Parameter nc- Normalt stängd (standardval): när omkopplaren är öppen kör enheten den valda funktionen (anges av parameter PI). När kontakten är stängd startar enheten om i föregående driftläge.
· Parameter no- Normalt öppen: när omkopplaren är stängd kör enheten den valda funktionen (anges av parameter PI). När kontakten är öppen startar enheten om i föregående driftläge.
2.5.3 -Konfiguration av måttenhet för temperaturen I temperaturenhetens konfiguration visar displayen . För att ställa in den önskade konfigurationen ska du utföra de procedurer som tidigare beskrivits och välja mellan parametern (metriskt system) eller (brittiska måttsystemet).
Konfiguration av måttenhet från fjärrkontrollen: a. Tryck på knapparna B6 och B7 tillsammans.
Konfigurationen av måttenheten lagras i enheten för att återställa valet efter en eventuell avstängning.
2.5.4 -Konfiguration av värmepump/endast kallt/endast varmt I konfigurationen av enhetens funktionsläge visar displayen . För att ställa in maskinen så att den fungerar i både kylning och uppvärmning väljer du konfigurationen "HP" (värmepump). För att ställa in maskinen så att den fungerar endast i kylning väljer du konfigurationen "CO" (endast kylning). För att ställa in maskinen så att den fungerar endast i uppvärmning väljer du konfigurationen "HO" (endast värme).
Om maskinen ställs in i CO-läge ska nödavloppet användas.
3 - ANVÄNDNING
3.1 - VARNINGAR
Installation och elanslutning av apparaten ska utföras av expertpersonal med behörighet som uppfyller kraven i gällande lagstiftning. Installationsinstruktionerna finns i det särskilda avsnittet i denna handbok.
SV - 22

SVENSKA

Inget objekt eller strukturellt hinder (möbler, gardiner, växter, bladverk, spjäljalusier osv.) får hindra det normala luftflödet både från de inomhus- och utomhusgallren. · Luta er inte eller ännu värre sitt aldrig på klimatanläggningens
hölje för att undvika allvarliga skador på de utvändiga delarna. · Vid vattenläckage från apparaten ska den omedelbart stängas
av och nätförsörjningen ska kopplas från. Ring sedan närmast auktoriserade servicecentrum. · Under funktion i värmningsläge sörjer klimatanläggningen periodiskt för att eliminera isen som kan bildas på det batteriet utomhus. I denna situation fortsätter maskinen att fungera men den skickar inte varmluft till rummet. Den här fasen kan vara från 3 minuter till maximalt 10 minuter. · Rengör luftfiltret regelbundet enligt beskrivningen i avsnittet om detta (5.1.2). Apparaten får inte installeras i lokaler där det uppstår explosiva gaser eller där det finns fuktighet och temperaturer utanför de maxgränser som fastställs i installationshandboken.

3.2 - BESKRIVNING AV SIGNALKONSOLEN

Centralt på enhetens frontpanel finns maskinens display med knappar och lysdioder

vars funktioner beskrivs nedan. Tryckknappar

LED5 LED3 LED2 LED1

Innan ni utför följande arbetsuppgifter:ska ni trycka på en av knapparna för att aktivera konsolen.

MODE

+ Ökning av önskad temperatur (högsta inställbara värde 30°C/86F).

Display

- Minskning av önskad temperatur. (lägsta inställbara värde i värmningsfasen 16°C/61F, i kylfasen 18°C/64F).

Aktivering/inaktivering (standby) av klimatanläggningen och val av ventilationshastighet. - Kort tryckning för att välja minimi-, medel-,maximal eller automatisk ventila-
tionshastighet. - Längre tryckning för aktivering/inaktivering (standby).

SV - 23 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

MODE Välj funktionsläge och parameterinställning - Kort tryckning (i mer än 2 sekunder) för att välja funktionsläge:för ventilation, kylning, uppvärmning. - Längre tryckning för att aktivera parameterinställningen om i standby.

+ och - De ska tryckas in samtidigt i minst 5 sekunder för att aktivera/inaktivera tangetbordslåset

och MODE De ska tryckas in samtidigt och en längre stund (i minst 5 sekunder) för att nollställa indikeringen av smutsigt filter
Annat IR Infraröd mottagare B Ljudsignal

Lysdioder
LED1: LED2: LED3: LED5:

inställning av läge, röd eller blå inställning av trådlös anslutning, grön indikering av drift av elektrisk värmeenhet, orange inställning av timer, vit

FUNKTIONSFÖRHÅLLANDEN

DISPLAY (vit)

Standby Kylläge Värmningsläge
Avfuktningsläge

OFF 18÷30°C/64÷86F 16÷30°C/61÷86F

Ventilationsläge

Automatiskt läge

Hög fläkthastighet

Medelhög fläkthastighet

Låg fläkthastighet

Automatisk fläkthastighet

Timer aktiverad

X

Varning smutsigt filter*

LED2 wifi (grön) OFF ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON(*) ON*
ON*
ON*
ON* ON(*)
ON*

LED1 läge (röd/blå) OFF BLÅ RÖD BLÅ
OFF
X
X
X
X
X X
X

LED5 timer (vit)
X X X X
X
X
X
X
X
X ON
X

SVENSKA

SV - 24

FUNKTIONSFÖRHÅLLANDEN
Knappsats låst Konfigurationsparameter för hög eller låg vägg Takinstallation
Golvinstallation
Energy boost/System Enable Öppning av Energy Boostkontakt (par. PI>0) Öppning av System Enablekontakt (par. PI>0) Ingångsinställning Öppning av kontakten Energy Boost/System Enable Stängning av kontakten Energy Boost/System Enable
Temperatur system enhet

DISPLAY (vit)

LED2 wifi (grön) ON* OFF OFF OFF OFF ON*
ON* OFF OFF
OFF
OFF

LED1 läge (röd/blå)
X OFF OFF OFF OFF
X
OFF OFF OFF
OFF
OFF

LED5 timer (vit)
X OFF OFF OFF
X X
X OFF OFF
OFF
X

Temperatur system Celsiusenhet Temperatur system Fahrenheit-enhet
Inställning av konfiguration

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Inställning av konfiguration värmepump
Inställning av konfiguration endast kyla
Inställning av konfiguration endast värme
Ingångsinställning

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Blinkar

OFF

OFF

SVENSKA

Knapp

*

Återställ enligt beskrivningen i punkt 3.2 X

ON*

Om fjärrkontrollen är ansluten

OFF

ON

Aktiverad

Neutral Avaktiverad
SV - 25 UNICO VERTICAL R32

3.3 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen som levereras med klimatanläggningen är det instrument som gör det möjligt att använda enheten på ett bekvämt sätt. Det är ett instrument som ska hanteras försiktigt och särskilt: · Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind). · Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. · Undvik att utsätta den för direkt solljus.
Fjärrkontrollen fungerar endast på modeller med Unico Vertical dekorativa paneler (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). För inbyggda modeller (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) sker styrningen av enheten med hjälp av termostater (finns som tillval).
· Fjärrkontrollen fungerar med infraröd teknologi. · För inte in hinder mellan fjärrkontrollen eller klimatanläggningen
under användning. · Om andra apparater med fjärrkontroll används i omgivningen
(TV, stereoanläggningar osv.), kan det uppstå störningar vilket kan leda till att den skickade signalen går förlorad. · Elektroniska lampor och lysrör kan störa signalerna mellan fjärrkontrollen och klimatanläggningen. · Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod. · Fjärrkontrollens display inaktiveras efter ett par sekunder av inaktivitet, tryck på en valfri knapp för att återaktivera den.
3.3.1 -Isättning av batterierna (fig. 6) 6 För att sätta in batterierna korrekt: a. Dra av locket till batterifacket. b. Sätt in batteriet i det särskilda facket
och se till att respektera den indikerade polariteten.
Var mycket noga med att respektera polariteterna som indikeras i botten av batterifacket.
c. Stäng locket korrekt.
SV - 26

SVENSKA

3.3.2 -Byte av batterierna Batterierna ska bytas ut när fjärrkontrollens display inte längre är tydlig eller när den inte längre ändrar klimatanläggningens inställningar.
Använd alltid nya batterier och byt ut båda. Användning av gamla batterier eller en annan typ av batterier kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
Fjärrkontrollen fungerar med två alkaliska torrcellsbatterier på 1,5V (av typen AAA. LR03) (fig. 6). Efter utbyte av batterierna ska fjärrkontrollens klocka justeras.
När de väl är urladdade ska båda batterierna bytas ut och kastas bort och lämnas in vid särskilda uppsamlingsställen eller i enlighet med lokala bestämmelser.
· Om ni inte använder fjärrkontrollen under ett par veckor eller längre, ska batterierna tas ut. Eventuellt läckage från batterierna kan skada fjärrkontrollen.
· Batteriernas genomsnittliga livslängd under normal användning är ungefär sex månader. Byt ut batterierna när "bip"-ljudet för mottagning av kommandot från den inomhusenheten inte längre hörs, eller om sändningslampan på fjärrkontrollen inte längre tänds.
Ladda inte och montera inte isär batterierna. Kasta inte batterierna i eld. De kan brinna eller explodera.
Om batterivätskan rinner ut på hud eller kläder ska de tvättas noga med rent vatten. Använd inte fjärrkontrollen med batterierna som läckt. De kemiska produkterna i batterierna kan förorsaka brännskador eller andra hälsorisker.

3.3.3 -Placering av fjärrkontrollen
· Håll fjärrkontrollen i ett sådant läge att signalen kan nå apparatens mottagare (maximalt avstånd är ungefär 8 meter - med laddade batterier) (fig. 7). Om det finns hinder (möbler, gardiner, väggar osv.) mellan fjärrkontrollen och apparaten reduceras fjärrkontrollens kapacitet.

7 ~8m

SVENSKA

SV - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4 - BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Fjärrkontrollen är gränssnittet mellan användaren och klimatanläggningen och därför är det viktigt att lära sig alla dess funktioner, hur de olika kommandona ska användas och vad symbolerna som visas betyder.

3.4.1 -Beskrivning av fjärrkontrollens knappar (Fig. 8) B1 Aktivering/inaktivering (standby) av

enheten B2 Knapp för funktionsläge ECONOMY/
ECO

B3 Knapp för funktionsläge SILENT B4 Val av funktionsläe

- kylning > värmning > ventilation >

> avfuktning > automatisk

B5 Ökning/minskning av ventilations-

hastighet

B1

B6 Inställning av klocka/programmering B7 Minskning/ökning av önskad tempe-

B5

ratur/klocka/programmering B8 Aktivering/inaktivering av luftutlopp-

B3

sventilens svängande funktion B9 Display

B8

B10 Aktivering/inaktivering av displaypå-

B6

slagning på maskinen

B11 Aktivering/inaktivering av program

B10

B12 Val av önskad måttenhet för

temperatur °C / °F genom att trycka samtidigt på knapparna B7

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

3.4.2 -Beskrivning av fjärrkontrollens display (Fig. 9)

D1 Indikering av fläktens hastighet eller

dess automatiska funktionsläge (AUTO)

D2 Värmningsläge

D3 Kylläge

D4 Avfuktningsläge

D2

D5 Önskad temperatur/klocka/program-

mering

D5

D6 Nattfunktion (SILENT)

D7 Automatisk funktion

D8 Program 1

D6

D9 Program 2

D10 Indikator för temperatur/klocka

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

SV - 28

SVENSKA

D11 ECO-funktion aktiverad D12 L ä g s t a , m e d e l , m a x .

ventilationshastighet

D13 Sändning av kommando pågår

D2

D14 I n s t ä l l n i n g a v p r o g r a m m e t s

avstängningstid

D5

D15 Inställning av klocka/program

D16 I n s t ä l l n i n g a v p r o g r a m m e t s

påslagningstid

D6

D17 Signal för urladdat batteri

D18 Tidrelä minuter

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5 - BESKRIVNING AV KLIMATANLÄGGNINGENS FUNKTIONER 3.5.1 -Allmän påslagning och hantering av driften · Fjärrkontrollen gör det möjligt att styra systemet. För att sända kommandona till klimatanläggningen ska fjärrkontrollens främre del vara vänd i riktning mot enhetens konsol. Mottagningen av det skickade kommandot bekräftas genom avgivandet av en ljudsignal. · Det största avstånedt mellan fjärrkontrollen och enheten är 8 meter för att kommando ska kunna mottas (med laddade batterier).
3.5.2 -ECO-knapp · Genom att trycka på knappen B2 på fjärrkontrollen aktiveras energibesparings
funktionen som automatiskt optimerar maskinens funktioner på displayen visas symbolen D11.
3.5.3 -Påslagning/avstängning av apparaten · Tryck på knappen B1 på fjärrkontrollen för att aktivera eller inaktivera (standby)
klimatanläggningen. Enhetens kontrollsystem är försett med ett minne, ina inställningar går därför förlorade när enheten stängs av.
Vid en längre periods stopp ska enheten stängas av genom att koppla från huvudströmbrytaren eller dra ut kontakten ur eluttaget.

SVENSKA

3.5.4 -Funktion i läget "Kylning" · Genom att använda detta funktionsläge avfuktar och kyler enheten ner omgivningen. · För att aktivera detta funktionsläge trycker du flera gånger på knappen B4 på
SV - 29
UNICO VERTICAL R32

fjärrkontrollen till dess att symbolen D3 för detsamma visas på displayen. · I det här funktionsläget går det att ställa in den önskade temperaturen och fläktens
hastighet. Efter tre minuter (som maximal tid) från aktiveringen av det här funktionsläget startas kompressorn och enheten börjar att sprida kall luft.
3.5.5 -Funktion endast i läget "Avfuktning" · Genom att använda detta funktionsläge avfuktar enheten omgivningen.
Aktivering av denna funktion är särskilt användbar under mellansäsongerna, dvs. under de dagar (till exempel, när det regnar) när temperaturen på det hela taget är behaglig men den mycket höga fuktigheten är lite besvärlig. · I det här funktionsläget ignoreras både inställningen av omgivningstemperaturen och inställningen av fläktens hastighet som alltid visar sig motsvara minimihastigheten. · Därför försvinner alla indikationer om temperatur och fläkthastighet på fjärrkontrollens display och på manöverpanelen. · För att aktivera detta funktionsläge trycker du flera gånger på knappen B4 på fjärrkontrollen till dess att symbolen D4 och den automatiska ventilationens symbol D1 (fläkt över första urtaget) visas på displayen. · I det här läget är det normalt att apparaten fungerar intermittent.
3.5.6 -Funktion endast i läget "Ventilation" · Genom användning av detta funktionsläge utför inte enheten någon åtgärd varken
för temperaturen eller för luftfuktigheten i omgivningen. · För att aktivera detta funktionsläge trycker du flera gånger på knappen B4 på
fjärrkontrollen till dess att symbolen D1 (fläkt över första urtaget) för automatisk ventilation visas på displayen.
3.5.7 -Funktion endast i läget "Välbefinnande" (automatiskt) · I det här funktionsläget, beroende på temperaturen inne i lokalen och den önskade
inställda temperaturen, regleras systemets temperatur och fläktens hastighet automatiskt (med undantag för funktion i läget "avfuktning"). · För att aktivera detta funktionsläge trycker du flera gånger på knappen B4 på fjärrkontrollen till dess att symbolen D7 för detsamma visas på displayen.
3.5.8 -Funktion i läget "Värmning" · Genom att använda detta funktionsläge värmer enheten upp omgivningen.
Denna funktion är endast tillgänglig för modellerna med värmepump (HP). · För att aktivera detta funktionsläge trycker du flera gånger på knappen B4 på
fjärrkontrollen till dess att symbolen D2 för detsamma visas på displayen. · I det här funktionsläget går det att ställa in den önskade temperaturen och
fläktens hastighet. Efter tre minuter (som maximal tid) från aktiveringen av det här
SV - 30

SVENSKA

funktionsläget startas kompressorn och enheten börjar att sprida varm luft.
Enheten sörjer periodiskt för att frosta av batteriet. Under hela den här fasen skickar inte klimatanläggningen varm luft ut i rummet även om de olika inomhusdelarna förblir påslagna med undantag för luftfläkten. När utomhustemperaturerna är låga kan det uppstå fördröjningar i övergången från lägsta hastighet till medel- eller maxhastighet från det ögonblick som signalen skickas med fjärrkontrollen. Efter enhetens avstängning förblir den interna fläkten i funktion i ytterligare ett par sekunder och därefter stannar.
Om enheten är utrustad med en elektrisk värmeenhet aktiveras den automatiskt som en reservvärmekälla för kompressorn vid användning i låga omgivningstemperaturer. Växlingstemperaturen för elektrisk reservvärme är 4 °C utomhus som fabriksinställning; värdet kan ändras inom intervallet -15 °C och 13 °C av en auktoriserad tekniker. När den elektriska värmeenheten är i drift tänds en orange indikator (LED3) på kontrollpanelen.
3.5.9 -Kontroll av fläktens hastighet · Fläktens hastighet styrs via knappen B5 (på fjärrkontrollen). · Genom att tryck flera gånger på den här knappen ändras hastigheten följande
sekvens: Låg > Medel > Hög > Automatisk.
· Desto högre den inställda hastigheten är desto större är enhetens kapacitet, men den är inte så tystgående.
· Genom att ställa in hastigheten till Automatisk reglerar mikroprocessorn på enheten hastigheten automatiskt och håller den ännu högre ju större skillnad det är mellan temperaturen i omgivningen och den inställda temperaturen.
· Hastigheten reduceras alltid automatiskt i takt med att omgivningstemperaturen närmar sig den inställda temperaturen.
· I avfuktningsläget går det inte att styra hastigheten eftersom apparaten endast kan fungera på låg hastighet.
SV - 31 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

3.5.10 - Knapp för funktionsläge SILENT · För att aktivera detta funktionsläge trycker du på knappen B3 på fjärrkontrollen
på displayen visas symbolen D6. · Aktiveringen av funktionen SILENT gör det möjligt att erhålla många olika resultat:
- gradvis ökning av den inställda temperaturen under kylning - gradvis minskning av den inställda temperaturen för värmning (endast HPmodeller) - reducering av apparatens ljudnivå - reducering av ventilationens hastighet · För aktivering av funktionen SILENT måste ni först välja funktionsläget och den önskade temperaturen, aktivera sedan funktionen SILENT genom att trycka på knappen B3. · Minskningen av bruset medför en optimering av brus och maskinens kyl-/värmeeffekt. Om kyl-/värmeeffekten i vissa perioder skulle vara otillräcklig, ska funktionen SILENT inaktiveras.
3.5.11 - Inställning av timern · Apparatens logik gör det möjligt för användaren att utnyttja två olika timer-program
(se stycket 3.5.14), tack vare vilka enheten kan inaktiveras och aktiveras (eller vice versa) på önskade tider (till exempel, går det att aktivera den en kort stund före förutsedd hemkomst för att komma hem till en behagligare temperatur i hemmet). · Om du önskar använda dessa funktioner ska du först och fråmst ställa in den exakta tiden (se stycket 3.5.13) och därefter ställa in timern på de önskade tiderna.

3.5.12 - Inställning av klocka och timer

För att ställa in tiden ska ni ta fjärrkontrollen till

hjälp så här (fig.10): a. Tryck på knappen B6 (SET TIMER) till dess
att indikationen för timmar h (D10) visas på

displayen. b. Med knapparna B7 (+ och -) ställer du in

timme.

c. Tryck på knappen B6 till dess att indikationen

D10

för minuter m (D10) visas på displayen.

d. Med knapparna B7 (+ och -) ställer du in

minuterna.

e. Tryck på knappen B6 för att memorisera tiden

och fortsätta med programmeringen av timern.

10

SVENSKA

SV - 32

3.5.13 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2) Det går att ställa in ett eller båda timer-programmen. För att ställa in apparatens aktiverings- och inaktiveringstider i de två programmen ska du använda fjärrkontrollen och göra så här (fig.11): a. Tryck en eller flera gånger på knappen B6 (SET TIMER) till dess att symbolen
1 (D8) (aktiveringstid för det 1_a programmet) och symbolen ON (D16) visas på displayen. b. Med knapparna B7 (+ och -) ökar eller minskar du den tid du vill att klimatanläggningen aktiveras. Den variation av tiden som kan ställas in med knapparna B7 (+ och -) är 30 minuter. c. Tryck en eller flera gånger på knappen B6 (SET TIMER); till dess att symbolen 1 (D8) (aktiveringstid för det 1:a programmet) och symbolenOFF (D14) visas på displayen. d. Med knapparna B7 (+ och -) ökar eller minskar du den tid när du vill att klimatanläggningen stängs av. Den variation av tiden som kan ställas in med knapparna B7 (+ och -) är 30 minuter. e. Tryck igen på knappen B6 (SET TIMER) till dess att symbolen 2 (D9) (aktiveringstid för det 2:a programmet) och symbolen ON (D16) visas på displayen. f. Med knapparna B7 (+ och -) ökar eller minskar du den tid du vill att klimatanläggningen aktiveras. Den variation av tiden som kan ställas in med knapparna B7 (+ och -) är 30 minuter. g. Tryck igen på knappen B6 (SET TIMER) till dess att symbolen 2 (D9) (aktiveringstid för det 2:a programmet) och symbolen OFF (D14) visas på displayen. h. Med knapparna B7 (+ och -) ökar eller minskar du den tid när du vill att klimatanläggningen stängs av. Den variation av tiden som kan ställas in med knapparna B7 (+ och -) är 30 minuter. i. För att gå tillbaka till det normala funktionsläget trycker du en eller flera gånger på knappen B6 (SET TIMER) till dess att alla symbolerna för denna inställning släcks på displayen.
D14 D8
D9 D16
11
SV - 33 UNICO VERTICAL R32

SVENSKA

3.5.14- Aktivering och inaktivering av timern När timerns program väl har ställts in går det att aktivera dem eller ej efter behov. Aktiveringen kan avse ett av de två programmen eller båda. I synnerhet, varje gång som knappen B11 (aktivering av programmen) trycks in ändras situationen enligt följande: · Aktivering endast av det 1:a programmet. · Aktivering endast av det 2:a programmet. · Aktivering av det 1:a och det 2:a programmet. · Inaktivering av båda programmen.
3.5.15 - Återställning alla fjärrkontrollens funktioner Genom att byta ut batterierna eller ta ut dem även bara för en kort stund, nollställs fjärrkontrollens alla inställningar. Detta gör att alla timerns tidsinställningar som har sparats i fjärrkontrollen annulleras och fjärrkontrollen återställer alla fabriksinställningarna.
3.5.16 - Hantering av apparaten om fjärrkontrollen inte är tillgänglig Om fjärrkontrollen tappas bort, batterierna laddas ur eller inte fungerar som de ska, kan klimatanläggningen köras via knapparna på maskinen.
3.6 - RÅD FÖR ENERGIBESPARING Nedan ger vi några enkla råd för en reducering av förbrukningen: · Håll alltid filtren rena (se kapitlet om underhåll och rengöring). · Håll dörrarna och fönstren stängda i lokalen som ska luftkonditioneras. · Undvik att solljus tränger in i rummet (vi rekommenderar att ni använder gardiner, drar ner spjäljalusierna eller stänger persiennerna). · Täpp inte till enheternas luftflödesvägar (i in- och utlopp). Utöver att anläggningen på sätt inte uppnpr en optimal kapacitet, äventyrar det även dess korrekta funktion och risk för irreparabla fel på enheten.
4 - FUNKTIONER OCH TILLBEHÖR
4.1 - WIFI Enheten är förinställd för anslutning via appen. För mer information om användning av appen, konsultera Wifi-handboken.
4.1.1 -Anslutning av apparat a. Anslut apparaten till eluttaget och ställ klimatanläggningen i standby-läge. b. Tryck 6 gånger på knappen B10 på fjärrkontrollen. c. Enheten avger ett bip-ljud och displayen visar .
SV - 34

SVENSKA

4.1.2 -Installation av appen

a. Öppna "App Store" eller "Google Play". b. Sök efter applikationen "OS Home" eller skanna QR-koden.

iOS

c. Ladda ned applikationen.

APPEN kan undergå ändringar och uppdateringar utan föregående meddelande. Kontrollera kompatibiliteten med enhetens operativsystem innan du installerar det på den.

Android

Håll APPEN uppdaterad med den senaste versionen. Vi åtar inget ansvar för problem som orsakas av Internet-linjen, wifi-routern och smarta enheter. Kontakta den ursprungliga leverantören för att få assistans.

4.1.3 -Registrering av appen
Säkerställ att wifi-routern är ansluten till Internet innan du registrerar dig som användare och går vidare med nätverkskonfigurationen.
a. Säkerställ att enheten är ansluten till en wifi-router. b. Klicka på "Skapa ett nytt konto". c. Ange din e-postadress och klicka sedan på "Hämta verifieringskod". d. Ange den verifieringskod som skickas till den e-postadress som tidigare angi-
vits. Om det inte kommer någon kod inom några minuter trycker du på "Skicka verifieringskod igen" och väntar.
Om du inte får något e-postmeddelande med koden ska du kontrollera din inkorg i mappen för skräppost.
e. Ställ in lösenordet.
Om du redan har ett konto går du vidare enligt beskrivningen: a. Klicka på "Logga in". b. Ange din e-postadress och lösenord. C. Klicka på "Logga in".

SVENSKA

4.1.4 -Användning av appen För att lägga till den önskade enheten, gör så här: a. Klicka på "Lägg till enhet" eller "+" högst upp till höger. b. Välj apparaten UNICO VERTICAL genom kategorin i listan. c. Säkerställ att enheten är ansluten till wifi-nätet du vill använda.
SV - 35 UNICO VERTICAL R32

Om ett annat wifi-nät stör konfigurationsprocessen måste det avlägsnas från din enhet.
d. Anslut apparatens nätkabel till eluttaget. Aktivera sedan wifi-funktionen enligt den föregående beskrivningen.
e. Om kontrollampan för wifi-funktionen blinkar på apparaten, tryck på "Bekräfta kontrollampan rapidly blink".
f. Ange lösenordet för det wifi-nätverk som används, tryck sedan på "Nästa" för att ansluta enheten.
g. Vänta tills apparaten är ansluten.
Om anslutningen misslyckas ska du kontrollera att det bara finns siffror och bokstäver (inga specialtecken) i wifi-nätverkets namn och lösenord. Prova igen att utföra punkterna d, e och f.
h. När apparaten är ansluten går det att byta namn på den och välja det rum den är i.
5 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Innan ni går vidare med någon typ av underhålls- och rengöringsingrepp ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anläggningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge "0" OFF).
Rör inte vid enhetens metalldelar när luftfiltren tas ut. De är mycket vassa. Risk för skärskador eller sår.
5.1 - RENGÖRING 5.1.1 -Rengöring av apparaten och fjärrkontrollen Använd en torr trasa för att rengöra apparaten och fjärrkontrollen. Det går att använda en trasa fuktad med kallt vatten för att rengöra apparaten om den är mycket smutsig. Sug upp mellan inloppsgallren och luftutloppet.
Använd inte en trasa som behandlats med kemiska medel eller som är antistatisk för att rengöra apparaten. Använd inte bensin, lösningsmedel, polermedel eller liknande rengöringsmedel.
SV - 36

SVENSKA

Denna typ av produkter kan göra att plastytorna går sönder eller deformeras.
5.1.2 -Rengöring av luftfiltret För att garantera en effektiv intern luftfiltrering och en god funktion av er klimatanläggning måste luftfiltret rengöras periodiskt. Luftfiltret sitter i den övre delen av apparaten. a. Stäng av enheten. b. Koppla från apparatens elförsörjning. c. Lyft ut frontfiltret (F1), om det finns sådant, och sidofiltret (F2) från sina
höljen (fig. 12). d. Tvätta och torka alla filtren ordentligt. e. Sätt tillbaka frontfiltret (F1), om det finns sådant, och sidofiltren (F2). För UNICO
VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX-enheten för in filtrets bakre kant inuti gallret (fig. 12).

12

F1

F2

SVENSKA

SV - 37 UNICO VERTICAL R32

För att ta bort signalen för smutsigt filter, efter att ha anslutit klimatanläggningen till nätspänningen, trycker du samtidigt på knapparna Standby och MODE i minst 5 sekunder som finns på manöverpanelen. På så sätt raderas signalen om smutsigt filter och den relativa räkningen nollställs.
Använd inte apparaten utan filter eller om filtret är skadat.
5.2 - UNDERHÅLL Om ni förutser att inte använda apparaten under en längre tidsperiod, gör så här: a. Nollställ luftkonditioneraren och koppla från försörjningen. b. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen.
Försök inte att reparera apparaten själva.
5.2.1 -Periodiskt underhåll Klimatanläggningen har utformats så att det löpande underhållet reduceras till ett minimum. Faktum är att det endast de rengöringsmoment som räknas upp nedan behöver utföras: · Rengöring eller tvättning av luftfiltret varannan vecka eller varje gång som den
relativa röda lysdioden tänds (arbetsmoment som kan utföras av användaren, se användarhandboken). · Inspektera och rengör köldmedierören och hanteringssystemet för kondensat minst en gång per år. · Underhåll bör utföras av kvalificerade tekniker.
Installatören bör samla ihop allt förpackningsmaterial och använda en fuktig trasa för att avlägsna eventuella spår av damm eller smuts under monteringen. Vi rekommenderar också att du förklarar systemets funktion för slutanvändaren, visar hur man tar bort och rengör luftfiltren och gör dem bekanta med installations- och driftsinstruktionerna.
5.2.2 -Uttömning av kondensvatten vid nödläge Om det skulle fel på systemet för avledning av kodensvatten stannar klimatanläggningen och indikerar larmkoden 20 på displayen på maskinens främre manöverpanel.
SV - 38

SVENSKA

För att köra maskinen tillfälligt i väntan på att supporttjänsten anländer går det avleda vattnet med enkla åtgärder som beskrivs nedan.
Innan ni går vidare ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anläggningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge "0" OFF).
· Dra lätt i slangen (1) för att dra ut den från kabelklämman (2) som sitter under maskinens bas.
· Placera en stor behållare, vrid slangen (1) och placera den ovanpå behållaren. · Ta bort locket (3) och låt vattnet rinna ut. · När felet har åtgärdats kommer servicecentret att stänga evakueringskanalen
igen.

13

1

2
1 1

SVENSKA

1 3
3 SV - 39
UNICO VERTICAL R32

5.3 - DIAGNOSTIK, LARM OCH FEL
5.3.1 - Felsökning För användaren är det mycket viktigt att kunna känna igen eventuella avvikelser eller funktionsfel vad gäller apparatens förutsedda beteenden i dess normala drift. De vanligaste felen kan användaren dessutom själv enkelt åtgärda (se stycket 5.3.4: Fel och åtgärder).
För alla andra signaleringar (se stycket: 5.3.3) det är alltid nödvändigt att kontakta teknisk service"
Varje försök till reparation som utförts av icke behörig personal gör att garantin omedelbart upphör att gälla.

5.3.2 -Funktionsaspekter som inte ska betraktas som fel
Under normal funktion kan följande uppstå: a. Kompressorn startar inte om innan en viss period har (cirka tre minuter
från föregående stopp).
- I apparatens funktionslogik har det förutsetts en fördröjning mellan ett kompressorstopp och dess påföljande omstart för att skydda kompressorn från alltför frekventa aktiveringar.
b. Under drift av enheterna med värmepump i värmningsfasen kan spridningen av varm luft ske ett par minuter efter aktiveringen av kompressorn.
- Om fläkten skulle starta samtidigt som kompressorn så kommer det under de första driftsminuterna att flöda ut överdrivet mycket kall luft i omgivningen (vilket kan vara störande för personerna i rummet) eftersom apparaten ännu inte är i fullt driftsläge.
c. Om en strömavbrott inträffar kommer larmkod 08 eller 50 att visas.

5.3.3 -Konsolens larm
Om ett av följande larm på displayen finns kvar i mer än tre minuter ska ni kontakta ett Olimpia serveicecenter.

Felkod på displayen

Beskrivning av larm

1

Fel på temperatursond för utomhusluft

2

Fel på temperatursond för externt batteri

3

Fel på sonden för utloppstemperatur

SV - 40

SVENSKA

Felkod på displayen
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34

Beskrivning av larm
Strömkort för högtemperaturskydd Kommunikationsproblem för interna och externa logiska kort Kompressorn har en onormal start (fasförlust, omvänd rotation) Förlust av kompressorns rotationshastighet Fel på strömkort Strömfel Ytterbatteriets temperatur är för hög (under uppvärmning) Onormal intern fläktmotor med zero-crossing Fel på EEprom yttre logik För högt utloppstemperaturskydd Fel på den interna rumstemperatursonden Fel på det inre batteriets sensor För lågt inre batteritemperaturskydd (vid kylning) För högt inre batteritemperaturskydd (under uppvärmning) Fel på återkopplingshastigheten för den externa fläktmotorn Fel på återkopplingshastigheten för den inre fläktmotorn Larm för vattennivå Fel på EEprom inre logik Kompressorns ström är inte lämplig Den yttre omgivningstemperaturen är för hög för att fungera vid uppvärmning Den inre omgivningstemperaturen är för låg för att fungera vid kylning Kommunikationsfel mellan det inre logiska kortet och drivenheten Bussöverspänning för drivrutinen Underspänning för bussens drivrutinen Kompressorns strömskydd För högt eller för lågt AC-spänningsskydd för externt kort AC-strömskydd för externt kort DC-bussens spänningsskydd är för högt eller för lågt Kommunikationsfel för drivrutin och siaplay

SVENSKA

SV - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4 -Fel och åtgärder

Felfunktion

Orsak

Vad behöver göras?

Apparaten startar inte

Strömavbrott

Vänta tills strömmen återställs.

Enheten har kopplats från Kontrollera att kontakten är

strömförsörjningen.

insatt i vägguttaget.

Säkringen eller termoskyd- Byt ut säkringen eller

det är utlöst.

återställ termoskyddet.

Fjärrkontrollens batterier Byt ut batterierna. kan vara urladdade.

Apparaten kyler inte/värmer inte tillräckligt

Den tid som ställts in med Vänta eller annullera timerns timern kan vara felaktig. inställning.

Felaktig temperaturinställ- Ställ in temperaturen på

ning.

korrekt sätt. Konsultera

kapitlet "Användning av fjärrkontrollen".

Luftfiltret är smutsigt.

Rengör luftfiltret.

Dörrarna eller fönstren är Stäng dörrarna eller fönst-

öppna.

ren.

Uttagen för de inomhus- Ta först bort tilltäppningeller utomhusenheternas arna och starta sedan om inlopps- eller utloppsluft är anläggningen. blockerade.

Skyddet på 3 minuter av Vänta. kompressorn har aktiverats.

Enheten är inställd på Kontrollera det aktiverade kylnings- eller uppvärm- läget från fjärrkontrollens

ningsläge.

display.

Apparaten fungerar men konsolen (2) är alltid släckt.

Displayen har ställts in till Återaktivera displayen från

avstängt läge.

fjärrkontrollen.

Enheten fungerar men knapparna på konsolen (2) fungerar inte.

Tangentbordslåset är ak- Från signalkonsolen ska

tiverat.

tangentbordslåset inakti-

veras.

Enheten värmer inte.

Larmkod 5 eller 31 visas på Kontrollera att enhetens

enhetens display.

framsida och ovansida inte

är täckta eller blockerade.

Om problemet inte har åtgärdats, kontakta närmaste teknisk servicecentrum. Tillhandahålla detaljerad information om felfunktionen och om enhetsmodellen.

SVENSKA

SV - 42

ÁLTALÁNOS TARTALOMJEGYZÉK
0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK..............................................................................................................3 0.1. - SZIMBÓLUMOK............................................................................................................................3 0.2. - SZERKESZTI PIKTOGRAMOK.................................................................................................3 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ...........................................................................................5 0.4 - MEGJEGYZÉSEK A FLUOROS GÁZOKHOZ..............................................................................8 0.5. - RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT........................................................................................12 0.6. - KOCKÁZATI ZÓNÁK ..................................................................................................................12
1. - A BERENDEZÉS LEÍRÁSA ...............................................................................................................13 1.1. - A KISZÁLLÍTOTT ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE..........................................................................13 1.2. - TÁROLÁS...................................................................................................................................13 1.3. - ÁTVÉTEL ÉS KICSOMAGOLÁS ................................................................................................14 1.4. - A BERENDEZÉS ALKATRÉSZEINEK LEÍRÁSA (A ábra)..........................................................14
2. - TELEPÍTÉS ........................................................................................................................................15 2.1. - TELEPÍTÉSI MÓD......................................................................................................................15 2.2. - A LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS TELEPÍTÉSI HELYSÉGÉNEK MÉRETEI ÉS JELLEMZI ................................................................................................................................15 2.3. - AZ EGYSÉG HELYZETÉNEK VÁLASZTÁSA............................................................................15 2.4. - ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS................................................................................................17 2.5. - KONFIGURÁCIÓ A VEZÉRLPANELEN KERESZTÜL ............................................................20 2.5.1 - Az Energy boost/System enable konfiguráció ................................................................20 2.5.2. - Az Input setting konfigurálása ........................................................................................22 2.5.3. -A hmérséklet mértékegység konfigurálása...................................................................22 2.5.4. - Hszivattyú / csak htés / csak ftés konfiguráció .........................................................22
3. - HASZNÁLAT ......................................................................................................................................22 3.1. - FIGYELMEZTETÉSEK...............................................................................................................22 3.2. - A JELZKONZOL LEÍRÁSA ......................................................................................................23 3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA.................................................................................................26 3.3.1. - Az elemek behelyezése (6. ábra) ...................................................................................26 3.3.2. - Az elemek cseréje ..........................................................................................................27 3.3.3. - A távirányító helyzete .....................................................................................................27 3.4. - A TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA ........................................................................................................28 3.4.1. - A távirányító gombjainak leírása (8. ábra) ......................................................................28 3.4.2. -A távirányító kijelzjének leírása (9. ábra)......................................................................28 3.5. - A LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS FUNKCIÓJÁNAK LEÍRÁSA .......................................29 3.5.1. - Általános üzemindítás és üzemeltetés ...........................................................................29 3.5.2. -ECO gomb......................................................................................................................29 3.5.3. - A berendezés be- és kikapcsolása .................................................................................29 3.5.4. - Mködés ,,Htés" üzemmódban .....................................................................................29 3.5.5. - Csak ,,Párátlanítás" üzemmódban mködik....................................................................30 3.5.6. -Csak ,,Ventilátor" üzemmódban mködik........................................................................30 3.5.7. - Csak ,,Wellness" üzemmódban mködik (automatikus) .................................................30 3.5.8. -Mködés ,,Ftés" üzemmódban......................................................................................30
HU - 1 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

3.5.9. - Ventilátor fordulatszám szabályozása ............................................................................31 3.5.10. - CSEND mód gomb.......................................................................................................32 3.5.11. - Az idzít beállítása .....................................................................................................32 3.5.12. - Az óra és az idzít beállítása .....................................................................................32 3.5.13. - Az idzít idk beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2)..................................................33 3.5.14. - Az idzít be- és kikapcsolása.....................................................................................34 3.5.15. - A távirányító minden funkciójának visszaállítása .........................................................34 3.5.16. - A berendezés kezelése a távirányító elérhetetlensége esetén....................................34 3.6. - ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK.................................................................................34
4. - FUNKCIÓK ÉS TARTOZÉKOK..........................................................................................................34 4.1. - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1. -A berendezés csatlakoztatása........................................................................................34 4.1.2. -Az alkalmazás telepítése................................................................................................35 4.1.3. - Az alkalmazás regisztrálása ...........................................................................................35 4.1.4. - Az alkalmazás használata ..............................................................................................35
5. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS .....................................................................................................36 5.1. - TISZTÍTÁS..................................................................................................................................36 5.1.1. - A berendezés és a távirányító tisztítása .........................................................................36 5.1.2. - A levegszr tisztítása ...............................................................................................37 5.2. - KARBANTARTÁS .......................................................................................................................38 5.2.1. - Idszakos karbantartás ..................................................................................................38 5.2.2. - Vészhelyzet esetén a kondenzvíz elvezetése ................................................................38 5.3. - DIAGNOSZTIKA, RIASZTÁSOK ÉS PROBLÉMÁK...................................................................40 5.3.1. -Problémák diagnosztizálása...........................................................................................40 5.3.2. -A funkcionális szempontok nem értelmezhetk hátrányként..........................................40 5.3.3. - Konzolriasztások ............................................................................................................40 5.3.4. -Rendellenességek és megoldások.................................................................................42

HU - 2

ÁRTALMATLANÍTÁS
A terméken vagy a csomagoláson lév szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad normál háztartási hulladéknak tekinteni, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végz megfelel gyjthelyre kell vinni. A termék megfelel ártalmatlanításának biztosításával segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna.Atermék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a polgármesteri hivatalhoz, a helyi hulladékkezelési szolgálathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a rendelkezés csak az EU tagállamaiban érvényes.

MAGYAR

0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Elször is szeretnénk megköszönni, hogy úgy döntött, hogy az általunk gyártott egyik berendezést vásárolta meg. A törvény elírása szerint bizalmas dokumentum, a gyártó kifejezett engedélye nélkül sokszorosítása vagy harmadik félnek történ továbbítása tilos. A gépek frissítésen eshetnek át, és ezért a bemutatottaktól eltér részletekkel rendelkezhetnek, anélkül, hogy ez befolyásolná a kézikönyv tartalmát.
0.1. - SZIMBÓLUMOK A következ fejezetben látható piktogramok lehetvé teszik, hogy gyorsan és egyértelmen hozzáférhessen azokhoz az információkhoz, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek.
0.2. S- eSrvZiEceRKESZTI PIKTOGRAMOK Olyan helyzeteket jelöl, amelyek során a bels vállalati SZERVIZT tájékoztatni kell: MSZAKI ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Tartalomjegyzék Az ezen szimbólummal bevezetett bekezdések nagyon fontos információkat és elírásokat tartalmaznak, különösen a biztonsággal kapcsolatban. A szabályok be nem tartása az alábbi következményekkel járhat: - veszély a kezelk biztonságára - a szerzdéses garancia elvesztése - a gyártó felelsségének kizárása. Felemelt kéz Olyan mveleteket jelöl, amelyek végrehajtása szigorúan tilos. VESZÉLYES ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett mvelet, ha nem a biztonsági elírásoknak megfelelen végzik el, áramütés veszélyével jár.
HU - 3 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

VESZÉLY Azt jelzi, hogy a berendezés gyúlékony htközeget használ. Ha a htközeg kifolyik és küls gyújtóforrásnak van kitéve, tzveszély áll fenn. ÁLTALÁNOS VESZÉLY Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett mvelet, ha nem a biztonsági elírásoknak megfelelen végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár.
NAGY MENNYISÉG HSÉG VESZÉLYE Ez jelzi az érintett személyzet számára, hogy a leírt mvelet, ha nem a biztonsági elírásoknak megfelelen kerül végrehajtásra, magas hmérséklet alkatrészekkel való érintkezés esetén égési veszélyt jelent. NE FEDJE LE Figyelmezteti az érintett személyzetet, hogy tilos letakarni a berendezést a túlmelegedés elkerülése érdekében. VIGYÁZAT · Azt jelzi, hogy ezt a jelen dokumentumot figyelmesen el kell olvasni
a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata eltt. · Azt jelzi, hogy a jelen dokumentumot minden karbantartási és/vagy
tisztítási mvelet eltt figyelmesen el kell olvasni. VIGYÁZAT · Azt jelzi, hogy a mellékelt kézikönyvek további információkat
tartalmazhatnak. · Azt jelzi, hogy információk találhatók a felhasználói kézikönyvben
vagy a telepítési kézikönyvben. VIGYÁZAT Azt jelzi, hogy a mszaki ügyfélszolgálat személyzetének a berendezést a telepítési kézikönyvben foglaltaknak megfelelen kell kezelnie.
HU - 4

MAGYAR

0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK AZ ALAPVET BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET MINDIG BE KELL TARTANI AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK HASZNÁLATA ESETÉN A TZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SZEMÉLYSÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSÉRE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZKET: 1. A törvény elírása szerint bizalmas dokumentum, az OLIMPIA
SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül sokszorosítása vagy harmadik félnek történ továbbítása tilos. A gépek frissítésen eshetnek át, és ezért a bemutatottaktól eltér részletekkel rendelkezhetnek, anélkül, hogy ez befolyásolná a kézikönyv tartalmát. 2. Mieltt bármilyen mveletet (telepítés, karbantartás, használat) folytatna, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és pontosan kövesse az egyes fejezetekben leírtakat. 3. Ismertesse ezeket az utasításokat minden, a gép szállításában és üzembe helyezésében részt vev személyzettel. 4. Agyártónemvállalfelelsségetajelenkézikönyvbenfoglaltszabályok be nem tartásából ered személyi vagy anyagi károkért. 5. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy modelljeit bármikor módosítsa, a jelen kézikönyvben leírt alapvet jellemzk sérelme nélkül. 6. Az ehhez hasonló légkondicionáló berendezések telepítése és karbantartása veszélyes lehet, mert ezekben a készülékekben nyomás alatt lév htközeg, és feszültség alatt lév elektromos alkatrészek találhatók. Ezért a telepítést, az els üzembe helyezést és az azt követ karbantartási fázisokat kizárólag arra feljogosított és képzett személyzet végezheti. 7. A jelen kézikönyvben szerepl figyelmeztetéseken kívüli telepítések és az elírt hmérsékleti határértékeken kívüli használat a garancia érvényének megsznésével jár. 8. A szrk szokásos karbantartását, az általános küls tisztítást a felhasználó is elvégezheti, mivel ezek nem járnak bonyolult vagy veszélyes mveletekkel. 9. Az összeszerelés és minden karbantartási mvelet során be kell tartani az ebben a kézikönyvben és a berendezések belsejére ragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lév biztonsági elírások által javasolt óvintézkedéseket.
HU - 5 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

10. A berendezések htközeg oldalán végzett beavatkozásokhoz mindig védkesztyt és védszemüveget kell viselni.
11. Alégkondicionálóberendezéseketnemszabadgyúlékonygázokat, robbanásveszélyes gázokat tartalmazó környezetben, nagyon párás környezetben (mosodák, üvegházak stb.) felszerelni, vagy olyan helyiségben, ahol más, ers hforrást termel gépek találhatók.
12. AzalkatrészekcseréjekorkizárólagcsakeredetiOLIMPIASPLENDID 13. FpOótNaTlkOaStr!észeket használjon.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mieltt az elektromos bekötéseket elvégezné, vagy bármilyen tisztítási és/vagy karbantartási mveletet végezne a készülékeken. 14. Villámcsapás, közeli autók és mobiltelefonok mködési zavarokat okozhatnak. Elektromosan válassza le az egységet néhány másodpercre, majd indítsa újra a légkondicionálót. 15. Ess napokon tanácsos áramtalanítani, hogy elkerülje a villámlás okozta károkat. 16. Ha a berendezést huzamosabb ideig nem használják, vagy senki nem tartózkodik a légkondicionált helyiségben, a balesetek elkerülése érdekében tanácsos áramtalanítani. 17. Ne használjon folyékony vagy korrozív tisztítószereket a készülék tisztításához, ne permetezzen vizet vagy más folyadékot a készülékre, mert károsíthatják a manyag alkatrészeket, vagy akár áramütést is okozhatnak. 18. Ne nedvesítse be a készüléket és a távirányítót. Rövidzárlat vagy tz keletkezhet. 19. Mködési rendellenességek esetén (például: szokatlan zaj, kellemetlen szag, füst, rendellenes hmérséklet-emelkedés, elektromos diszperzió stb.) azonnal kapcsolja le a tápfeszültséget. Forduljon a helyi kereskedhöz. 20.Ne hagyja hosszú ideig mködni a légkondicionálót, ha magas a páratartalom, és nyitva vannak az ajtók vagy ablakok. A nedvesség lecsapódhat és megnedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat. 21. Mködés közben ne csatlakoztassa vagy húzza ki a tápkábelt. Tz vagy áramütés veszélye. 22. Ne érintse meg (mködés közben) a terméket nedves kézzel. Tz vagy áramütés veszélye.
HU - 6

MAGYAR

23. Ne helyezze a fttestet vagy más berendezést a tápkábel közelébe. Tz vagy áramütés veszélye.
24. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön az elektromos alkatrészekbe. Tüzet, a termék meghibásodását vagy áramütést okozhat.
25. Akészülékmködéseközbennenyissakialevegbemenetirácsot. Sérülés, áramütés vagy termékkárosodás veszélye.
26. Ne zárja el a leveg be- és kimenetét; ez károsíthatja a terméket.
27. A berendezés mködése közben ne dugja az ujjait vagy más tárgyat a leveg bemeneti vagy kimeneti nyílásába. Az éles és mozgó alkatrészek jelenléte sérüléseket okozhat.
28. Ne igya meg a berendezésbl kifolyó vizet. Nem higiénikus, és súlyos egészségügyi problémákat okozhat. 29. Ha más berendezésbl gáz szivárog, a légkondicionáló berendezés mködtetése eltt jól szellztesse ki a helyiséget.
30.Ne szerelje szét és ne módosítsa a berendezést. 31.Jól szellztesse ki a helyiséget, ha kályhával stb. együtt használja. 32.Ne használja a berendezést más célra, mint amire tervezték. 33.Azoknak a személyeknek, akik a htkörön dolgoznak vagy
beavatkoznak, rendelkezniük kell egy akkreditált értékel testület által kiadott megfelel tanúsítvánnyal, amely igazolja a htközegek biztonságos kezeléséhez való alkalmasságot az ágazat egyesületei által elismert értékelési specifikáció szerint. 34.Ne engedje ki a R32 gázt a légkörbe. Az R32 egy fluortartalmú üvegházhatású gáz, amelynek globális felmelegedési potenciálja (GWP) = 675. 35. Ajelenkézikönyvbenleírtberendezésmegfelelakövetkezeurópai
elírásoknak · ECODESIGN 2009/125/EK, 206/2012/EU · ENERGIA CÍMKÉZÉS 2012/30/EU, 626/2011/EU és esetleges késbbi frissítések. 36.A telepítés teljes befejezése eltt ne csatlakoztassa az egységet az elektromos hálózatra. 37. Figyelem, ha a mködéshez a ftelleállások is aktiválva lettek, az egység hmérséklete a 60 °C-ot is elérheti. Égési sérülések veszélye áll fenn. Tartson a berendezéstl legalább 200 mm-es távolságot. 38.Az összeszerelés és a karbantartás során be kell tartani az ebben a
HU - 7 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

kézikönyvben és a berendezések belsejébe felragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lév biztonsági és villanyszerelési elírások által javasolt intézkedéseket is. 0.4 - MEGJEGYZÉSEK A FLUOROS GÁZOKHOZ · Ez a légkondicionáló berendezés fluortartalmú gázokat tartalmaz.
A gáz típusára és mennyiségére vonatkozó konkrét információkért tekintse meg az egységre ersített adattáblát. · A készülék üzembe helyezését, szervizelését, karbantartását és javítási mveleteit képesített szakembernek kell elvégeznie. · A termék eltávolítását és újrahasznosítását minsített mszaki személyzetnek kell elvégeznie. · Ha a rendszerben szivárgásérzékel berendezés van felszerelve, legalább 12 havonta ellenrizni kell a szivárgást. · Az egység szivárgási ellenrzésekor ajánlatos részletes naplót vezetni az összes ellenrzésrl. · A berendezésen végzett munka megkezdése eltt ellenrizni kell a készülék körüli területet, hogy megbizonyosodjon arról, hogy nem áll-e fenn tz- vagy égésveszély. A htrendszer javításához a következ óvintézkedéseket kell megtenni a rendszeren végzett munka megkezdése eltt.
EZT A TERMÉKET CSAK AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN MEGADOTT ELÍRÁSOKNAK MEGFELELEN SZABAD HASZNÁLNI. A MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉR HASZNÁLAT SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK BE NEM TARTÁSÁBÓL ERED SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT.
1. Le kell határolni a munkaterület körüli területet, és kerülni kell a szk helyeken végzett munkát. Biztosítsa a biztonságos munkakörülményeket a gyúlékony anyagok ellenrzésével.
2. Minden karbantartó személyzetet és a környéken dolgozó személyt ki kell képezni az elvégzend munkákra.
3. A területet megfelel htközeg-érzékelvel munka eltt és közben ellenrizni KELL, hogy a szakember tisztában legyen a potenciálisan gyúlékony légkörrel. Gyzdjön meg arról, hogy a
HU - 8

MAGYAR

szivárgásérzékel készülék alkalmas gyúlékony htközegekkel való használatra, ezért nem bocsát ki szikrát, és megfelelen tömített vagy gyújtószikramentes. 4. Lehetséges, hogy az elektronikus szivárgásérzékelket kalibrálni kell. Ha szükséges, kalibrálja azokat htközegtl mentes helyen. 5. Gyzdjön meg arról, hogy az érzékel nem potenciális égési forrás, és alkalmas-e a használt htközeghez. Az érzékel berendezést a htközeg LFL százalékára kell beállítani, és a használt htközeghez kell kalibrálni; a megfelel gázszázalékot (maximum 25%) meg kell ersíteni. 6. Ha szivárgás gyanúja merül fel, minden nyílt lángot meg kell szüntetni. Ha keményforrasztást igényl folyadékszivárgást észlel, az összes htfolyadékot el kell távolítani a rendszerbl, vagy el kell szigetelni (elzárószelepek segítségével) a rendszer egy, a szivárgástól távol es részében. Ezután eressze át az oxigénmentes nitrogént (OFN) a rendszeren keresztül a keményforrasztás eltt és után is. 7. Ha forró munkát kell végeznie a berendezésen, rendelkeznie KELL porral oltó vagy CO2 tzoltó készülékkel. 8. Olyan munkák elvégzéséhez, amelyek magukban foglalják a gyúlékony htközeget tartalmazó vagy tartalmazott csövek feltárását, NE használjon semmilyen égési forrást. Tz- vagy robbanásveszély! 9. Minden égési forrást (még a meggyújtott cigarettát is) távol kell tartani attól a helytl, ahol minden olyan mveletet végeznek, amelynek során gyúlékony htközeg kerülhet a környez térbe. 10.A rendszer belsejében végzett munka eltt gyzdjön meg arról, hogy a terület megfelelen szellztetett legyen; folyamatos mérték szellzést kell biztosítani. 11. NE használjon semmilyen más eszközt a leolvasztási folyamat felgyorsítására vagy a tisztításhoz, mint amit a gyártó javasol. 12.Mieltt bármilyen mveletet végezne, mindig ellenrizze, hogy: · a kondenzátorok ki legyenek ürítve. A mveletet biztonságosan kell végrehajtani, hogy elkerüljük a szikraképzdés lehetségét; · nincsenek feszültség alatt álló elektromos alkatrészek, és hogy a kábelek ne legyenek szabadon a rendszer töltése, helyreállítása vagy tisztítása során;
HU - 9 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

· folytonosság van a földelésben. 13.Minden elektromos tápegységet le kell választani a berendezésrl,
amelyen dolgozik. Ha feltétlenül szükséges a berendezés elektromos áramellátása, akkor a legkritikusabb ponton tartósan mköd szivárgásérzékelt kell elhelyezni. 14. Gyzdjön meg arról, hogy a tömítések és a tömítanyagok nem
sérültek meg. Gyúlékony légkör kialakulása. 15. Ne fejtsen ki állandó induktív vagy kapacitás terhelést az áramkörre
anélkül, hogy megbizonyosodna arról, hogy ez nem haladja meg a használatban lév berendezés megengedett feszültségét és áramát. A vizsgálóberendezésnek megfelel minsítéssel kell rendelkeznie. 16. Rendszeresen ellenrizze, hogy a kábelek nincsenek-e kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, vibrációnak, éles széleknek vagy bármilyen más kedveztlen környezeti helyzetnek. 17.Ha a htközegkör belsejében javítások elvégzése céljából vagy bármilyen más okból beavatkozik, a hagyományos eljárásokat kell követni: · távolítsa el a htközeget; · öblítse át az áramkört inert gázzal; · ürítse le; · öblítse át ismét inert gázzal; · nyissa meg az áramkört vágással vagy keményforrasztással. 18.A htközeg töltetet a speciális házhengerekben kell tartani. A rendszert OFN-nel ,,tisztítani" kell, hogy az egység biztonságos legyen. Lehet, hogy ezt a folyamatot többször meg kell ismételnie. NE használjon srített levegt vagy oxigént ehhez a munkához. 19.A hengereket függleges helyzetben kell tartani. Csak a htfolyadékok visszanyerésére alkalmas palackokat használjon. A palackokat nyomáscsökkent szeleppel és a hozzá tartozó jó állapotú elzárószelepekkel kell ellátni. Egy kalibrált mérlegkészletnek is rendelkezésre kell állnia. 20. A csöveket a leválasztáshoz szerelvényekkel kell ellátni, és NEM lehetnek szivárgásban. A visszanyer gép használata eltt ellenrizze, hogy megfelelen karbantartották-e, és hogy a kapcsolódó elektromos alkatrészek megfelelen tömítettek-e, hogy megakadályozzák a gyulladást htközeg-szivárgás esetén. 21.Gyzdjön meg arról, hogy a htrendszer földelve legyen, mieltt újratölti a rendszert htközeggel. A töltés befejeztével címkézze
HU - 10

MAGYAR

fel a rendszert. Különösen ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl a htrendszert. 22. Utántöltés eltt a rendszeren végezzen nyomáspróbát OFN-nel és
az utántöltés végén, de az üzembe helyezés eltt szivárgáspróbát kell végezni. A helyszín elhagyása eltt további szivárgásteszt szükséges. 23.Avisszanyert htközeget a megfelel visszanyer palackban vissza kell juttatni a folyadékszállítóhoz, a megfelel Hulladékszállítási Jegyzet elkészítésével. NE keverje össze a htközeget a visszanyer egységekben és különösen ne a hengerekben. 24.Ha a kompresszorokat vagy azok olajait el kell távolítani, gyzdjön meg arról, hogy azokat elfogadható szintre ürítette ki, hogy ne maradjon gyúlékony htközeg a kenanyagban. Ezt a folyamatot azeltt kell elvégezni, mieltt a kompresszor visszakerülne a szállítókhoz. A folyamat felgyorsításához csak elektromos ftést használjon a kompresszortesthez. 25.Ne szúrja ki vagy égesse el az egységet. 26.Akicserélt elektromos alkatrészeknek megfelelnek KELLlenniük, és meg kell felelniük a készülék specifikációinak. Minden karbantartási mveletet a jelen kézikönyvben leírtak szerint KELL elvégezni. Ha kétségei vannak, forduljon a gyártóhoz. 27.Végezze el a következ ellenrzéseket: · Az egységen lév jelölések mindig láthatóak és olvashatók, ellenkez esetben javítsa ki ezeket; · A htközeget tartalmazó csöveket vagy alkatrészeket olyan helyre KELL telepíteni, ahol semmilyen anyag nem korrodálhatja azokat, kivéve, ha az alkatrészek eleve korrózióálló anyagokból készülnek, vagy megfelelen védve vannak ezzel a kockázattal szemben. 28.Minden htközeget biztonságosan vissza kell nyerni, továbbá vegyen olaj- és htközegmintát, ha a visszanyert htközeg újbóli felhasználása eltt elemzésre van szükség. Az eljárás végrehajtása eltt válassza le a rendszert elektromosan, és gyzdjön meg arról, hogy: · rendelkezésre állnak a htközeget tartalmazó palackok mechanikus kezelberendezései; · minden egyéni védeszközt megfelelen használnak; · a visszanyerési folyamatot mindenkor egy hozzáért személy felügyeli; · a visszanyer berendezések és palackok megfelelnek a szab-
HU - 11 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

ványoknak. Engedje le a rendszert, és ha ez nem lehetséges, készítsen egy gyjtt, hogy a htközeget el lehessen távolítani. A visszanyerés megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a palack a mérlegen legyen, és indítsa el a visszanyer gépet az utasításoknak megfelelen. 29.NE töltse túl a palackokat (a folyadék nem haladhatja meg a térfogat 80%-át). NE lépje túl még ideiglenesen sem a palack maximális üzemi nyomását. Ha a folyamat a fent leírtak szerint befejezdött, gyzdjön meg arról, hogy a berendezést és a palackokat eltávolította. A berendezés bekapcsolása eltt ellenrizze, hogy az összes leválasztó szelep zárva van-e. 30.Avisszanyert htközeget nem szabad másik htrendszerbe tölteni, hacsak nem tisztították meg és ellenrizték. 31.A telepítés befejezése után ellenrizze, hogy nincs-e htközegszivárgás (a htfolyadék, ha lángnak van kitéve, mérgez gázokat termel). 0.5. - RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT · A légkondicionáló berendezést kizárólag meleg vagy hideg leveg elállítására szabad használni (az Ön választása szerint) azzal az egyetlen céllal, hogy a helyiség hmérsékletét kényelmessé tegye. · A (küls és bels) berendezés nem rendeltetésszer használata emberekben, tárgyakban vagy állatokban okozott károkkal mentesíti az OLIMPIA SPLENDID-et minden felelsség alól. 0.6. - KOCKÁZATI ZÓNÁK · A légkondicionáló berendezéseket nem szabad gyúlékony gázokat, robbanásveszélyes gázokat tartalmazó környezetben, nagyon párás környezetben (mosodák, üvegházak stb.) felszerelni, vagy olyan helyiségben, ahol más, ers hforrást termel gépek találhatók, vagy sós víz vagy kénes víz forrása található. · NE használjon gázt, benzint vagy más gyúlékony folyadékot a légkondicionáló berendezés közelében. · A légkondicionáló berendezés nem rendelkezik ventilátorral, amely friss küls levegt vezet be a helyiségbe, és az ajtók és ablakok kinyitásával levegcserét biztosít. · Mindig szereljen fel megszakítót, és biztosítson külön tápáramkört.
HU - 12

MAGYAR

1. - A BERENDEZÉS LEÍRÁSA
1.1. - A KISZÁLLÍTOTT ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE A légkondicionáló rendszert alkotó egységek egyenként, kartondobozba vannak csomagolva. A csomagot targoncával is lehet szállítani, az emeléséhez használja a megfelel fogantyúkat. Mieltt folytatná az összeszereléssel, gyzdjön meg arról, hogy mindegyik alkatrész kéznél legyen.

A. UNICO VERTICAL berendezés
T1. Távirányító C. FSC-Unico R32 figyelmezte-
tések kézikönyv D. Ragasztó szigetelcsík (2 db) E. Csavar- és tiplikészlet F. Küls rácsok a leveg beme-
netéhez és kimenetéhez, beleértve a láncokat és a rácsok felszereléséhez szükséges készletet (2 db) G. Bels karima (2 db) H. Lap fali csövekhez (2 db) L. Fali rögzít konzol M. Rögzítlemez (2 db) N. Kondenzvíz-elvezet töml O. Kondenzátum-elvezet töml csatlakozó P. Tartókonzol a kondenzációs szelep elforgatásához Q. Sablon

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

A távirányítóhoz 2 db AAA 1,5 V típusú elem (T3) szükséges, de ezek nincsenek mellékelve.

1.2. - TÁROLÁS Tárolja a csomagokat zárt helyen, légköri hatásoktól védve, a talajtól aljzattal vagy raklappal elkülönítve.
NE FORDÍTSA FEL VAGY NE HELYEZZE EL A CSOMAGOLÁST VÍZSZINTESEN.
HU - 13
UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

1.3. - ÁTVÉTEL ÉS KICSOMAGOLÁS A csomagolás megfelel anyagból készül, és szakért személyzet végzi el. Az egységeket kompletten és kifogástalan állapotban szállítjuk, azonban a szállítási szolgáltatások minségének ellenrzéséhez tartsa be a következ figyelmeztetéseket: a. A csomagolás átvételekor ellenrizze, hogy a csomagolás nem sérült-e, ha igen, vegye át az árut fenntartással és a látható károkról készítsen fényképes bizonyítékokat. b. Csomagolja ki és ellenrizze az egyes alkatrészek meglétét a csomagolási listák segítségével. c. Ellenrizze, hogy az összes alkatrész nem sérült-e meg a szállítás során; szükség esetén a kézhezvételtl számított 3 napon belül tértivevényes ajánlott levélben értesítse a feladót az esetleges sérülésekrl, fényképes dokumentáció bemutatásával. d. Legyen óvatos a berendezés kicsomagolásakor és üzembe helyezésekor. Az éles részek sérüléseket okozhatnak, különös tekintettel a szerkezet széleire, valamint a kondenzátor.
A kézbesítéstl számított 3 nap eltelte után az elszenvedett károkra vonatkozóan semmiféle információ nem vehet figyelembe.
Bármilyen vita esetén a BRESCIA-i bíróság az illetékes.
rizze meg a csomagolást legalább a jótállási idszak idejéig, az esetleges javítások esetén a szervizközpontba történ szállításhoz. A csomagolás elemeit a hatályos hulladékkezelési elírásoknak megfelelen ártalmatlanítsa.

1.4. - A BERENDEZÉS ALKATRÉSZEINEK LEÍRÁSA (A ábra)

1. Kimeneti légterel

A

2. Funkciók és riasztások vizuális

megjelenítése 3. Légbeszívó rács

1

1

4. Tápkábel

3

5. Kondenzátum elvezetés

6. Soros port

3

3

2

6

2

4

5

4

MAGYAR

HU - 14

2. - TELEPÍTÉS
2.1. - TELEPÍTÉSI MÓD A sikeres telepítés és az optimális mködés érdekében gondosan kövesse a telepítési kézikönyvben és a jelen kézikönyvben leírtakat.
A feltüntetett szabványok be nem tartása, mely a berendezés meghibásodását okozhatja, mentesíti az OLIMPIA SPLENDID céget a jótállás minden formája alól, valamint az emberekben, állatokban vagy tárgyakban okozott károkért való felelsség alól.
Fontos, hogy az elektromos rendszer megfeleljen a jogszabályoknak, tartsa be a mszaki adatlapon feltüntetett adatokat, és jó földelési csatlakozással legyen ellátva.
2.2. - A LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS TELEPÍTÉSI HELYSÉGÉNEK MÉRETEI ÉS JELLEMZI
· A légkondicionáló berendezés telepítése eltt feltétlenül ki kell számítani az adott helyiségre vonatkozó nyári (hszivattyús modellek esetén a téli) hterheléseket.
· Minél pontosabb ez a számítás, a termék annál jobban teljesíti funkcióját. · A számítások elvégzéséhez közvetlenül a hatályos jogszabályokra kell hivatkozni. · Különösen fontos alkalmazások esetén javasoljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot
htechnikai szakosodott cégekkel. · Amennyire lehetséges, a nagyobb termikus terheléseket azonban a következ
óvintézkedésekkel kell korlátozni. A napfénynek kitett nagy ablakokon célszer bels rednyt vagy inkább küls burkolatot (reluxa, veranda, fényvisszaver fólia stb.) elhelyezni. A légkondicionált helyiséget a lehet leghosszabb ideig zárva kell tartani. · Kerülje a nagy fogyasztású halogén fényszórók vagy egyéb, nagy mennyiség energiát elnyel elektromos berendezések (sütk, gzöls vasalók, fzlapok stb.) bekapcsolását.
2.3. - AZ EGYSÉG HELYZETÉNEK VÁLASZTÁSA A legjobb mködési hatékonyság elérése és a meghibásodások vagy veszélyes körülmények elkerülése érdekében a beltéri egység telepítési helyének meg kell felelnie a következ követelményeknek: a. Ne tegye ki a berendezés h- vagy gzforrásnak (3. ábra).
HU - 15
UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

b. Gyzdjön meg arról, hogy a jobb és bal 2

oldali távolság legalább 100 mm, az egység

feletti pedig legalább 80 mm legyen (2. ábra). c. A falnak, amelyre a beltéri egységet

rögzíteni szeretné, stabilnak, szilárdnak és

alkalmasnak kell lennie az egység súlyának

megfelelen.

d. Az egység körül elegend helyet kell hagyni

az esetleges karbantartási mveletek

elvégzéséhez. e. Nem szabad akadályoznia a szabad

levegáramlást sem a fels szívórészben

(függönyök, növények, bútorok), sem

az elüls levegkivezet részben; ez

turbulenciát okozhat, ami akadályozhatja a

berendezés megfelel mködését (3. ábra).

f. Ne permetezzen vizet vagy más folyadékot

közvetlenül a berendezésre (3. ábra). g. A berendezést nem szabad úgy elhelyezni,

hogy a leveg áramlása közvetlenül a közelben tartózkodó emberek felé irányuljon

3

(3. ábra). h. Soha ne erltesse a levegkimeneti nyílás

fedelének kinyitását (3. ábra). i. Ne helyezzen palackot, dobozt, ruhát, virágot

vagy bármilyen más tárgyat a légbeszívó

rácsra (3. ábra). l. Ne szerelje fel a légkondicionáló berendezést

közvetlenül háztartási készülék (televízió,

rádió, htszekrény stb.) vagy hforrás

tetejére (3. ábra).

min 100mm

MAGYAR

HU - 16

A telepítési helyet a küls térrel összeköt fal közelében kell kiválasztani. A megfelel telepítési hely azonosítása után a fent meghatározott kritériumok szerint ellenrizni kell, hogy azokon a pontokon, ahol a lyukak fúrását elhatározták, nincsenek-e olyan szerkezetek vagy rendszerek (gerendák, oszlopok, hidraulikus csövek, elektromos kábelek stb.), amelyek megakadályozzák a telepítéshez szükséges lyukak fúrását. Még egyszer ellenrizze, hogy a kialakítandó lyukakon keresztül nincs-e akadálya a leveg szabad áramlásának (növények és hozzátartozó lombozatok, burkolatok, rednyök, rácsok vagy túl sr rácsok stb.). A készülék telepítési eljárását lásd az Unico Vertical telepítési kézikönyvében.
2.4. - ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS A készülék egy dugóval ellátott tápkábellel van ellátva. Ha a fali aljzat a kábel hosszán belül van, egyszeren csatlakoztassa a kábelt.
A légkondicionáló berendezés csatlakoztatása eltt gyzdjön meg a következkrl: · A tápfeszültség és frekvencia értékek megfelelnek a berendezés
adattábláján szerepl adatoknak. · A tápvezeték hatékony földelési csatlakozással van felszerelve,
és a légkondicionáló berendezés maximális abszorpciójához megfelel méretezés (minimális kábelszakasz 1,5 mm2). · A berendezés áramellátása kizárólag a mellékelt dugóval kompatibilis aljzaton keresztül történik. A tápkábel bármilyen cseréjét kizárólag a hivatalos szervizszolgálat vagy hasonló képzettség személyzet végezheti. A berendezés áramellátó hálózatán megfelel omnipoláris megszakítót kell biztosítani a nemzeti telepítési szabályoknak megfelelen. Ellenrizni kell azonban, hogy a tápegység hatékony földeléssel és megfelel védelemmel legyen ellátva túlterhelés és/ vagy rövidzárlat ellen (16 AT típusú vagy ennek megfelel késleltetett biztosítékot használjon).
HU - 17 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

A
HU - 18

MAGYAR

B
HU - 19 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból mieltt a berendezésen elektromos csatlakoztatást vagy bármilyen karbantartási mveletet végezne.

2.5. - KONFIGURÁCIÓ A VEZÉRLPANELEN KERESZTÜL A konfiguráció módosításának menete a következ: a. Ellenrizze, hogy a gép megfelelen van-e bekapcsolva és csatlakoztatva, és gyzdjön meg arról is, hogy készenléti üzemmódban van. b. Tartsa lenyomva a MODE gombot kb. 10 másodperc hosszan, amíg a kijelzn
meg nem jelenik a paraméter. c. Válassza ki a beállítani kívánt paramétert (P0 és P4 között) a + vagy - gomb
megnyomásával. d. Tartsa lenyomva a MODE gombot kb. 2 másodperc hosszan, amíg a paraméter
villogni nem kezd. e. Állítsa be a kívánt értéket a + vagy - gomb megnyomásával. f. A beállított érték megersítéséhez nyomja meg a MODE gombot. g. A paraméter beállítási mveletsor bezárásához nyomja meg a Stand-by gombot,
vagy várjon kb. 20 másodpercet.

2.5A.1f-AvzezEénrelrgy(Yb1o)oYs2t/-Seysssteomrkeanpa-ble csára csatlakoztatott bemenet

konfiguráció 4

használható a légkondicionáló

ENERGY BOOST vagy SYSTEM

ENABLE funkcióinak aktiválásá-

hoz (4. ábra).

Az Energy boost vagy System enable érint-

Y2

kez konfigurálásakor a kijelzn a jelenik

meg.Aparaméter értéke -5 és +5 között lehet.

Ha a beállítás PI = 0, a bemenet SYSTEM ENABLE módban üzemel. Az érintkez nyitásakor a rendszer a légkon-

dicionálót Stand-by üzemmódba kényszeríti.

Az érintkez zárásakor a légkondicionáló a

korábban beállított üzemmódban mködik

tovább.

Y1

Ha a beállítás PI  0, a bemenet ENERGY BOOST módban üzemel. Amikor az érintkez kinyílik, a kijelzn az E kód jelenik meg, ekkor a kívánt hmérséklet
HU - 20

MAGYAR

PI °C-kal csökken, ha a légkondicionáló htés üzemmódban van, vagy PI °C-kal n, ha ftés üzemmódban van. Amikor az érintkez bezárul, a légkondicionáló visszaállítja a korábbi mködési állapotot. Az ENERGY BOOST (ENERGIANÖVELÉS) bemenetnek nincs hatása, ha a légkondicionáló ventilátor, párátlanító vagy automatikus üzemmódban van.
Mieltt továbblépne, mindig gyzdjön meg arról, hogy a távirányító segítségével kikapcsolta-e a rendszert, és kihúzta-e a tápkábelt a rendszer aljzatából (vagy az általános szakaszolót ,,0" OFF állásba állította).
Ha a két funkció valamelyikének bekapcsolásakor konfigurálni kívánja a berendezést, tegye a következket: a. Távolítsa el az esztétikai paneleket, ha vannak. Távolítsa el a csavarokat (X) az
ellapról (5. ábra). b. Távolítsa el az ellapot (X1) (5. ábra). c. Távolítsa el a mellékelt jumpert (Y3) a csavaros csatlakozóról (Y2) (5. ábra). d. Zárja be a kapcsolóberendezést. e. Szerelje vissza a készülék ellapját. Ezt a bemenetet száraz érintkezvel kell
vezérelni. A bemenetet egy feszültségmentes érintkezvel kell vezérelni.
Ne használjon 10 m-nél hosszabb kábelt.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
HU - 21 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

2.5.2. - Az Input setting konfigurálása A nyitott vagy zárt érintkez konfigurálásakor a kijelzn a jelenik meg. A kívánt konfiguráció beállításához végezze el a korábban bemutatott mveletsort, és válassza ki a beállítást (a zárt érintkez beállításához) vagy a beállítást (a nyitott érintkez beállításához).
· Nc paraméter- Normál esetben zárva (alapértelmezett beállítás): amikor az érintkezkapcsoló nyitva van, a készülék a kiválasztott funkciót futtatja (a PI paraméter jelzi). Amikor az érintkez bezár, a készülék újraindul az elz üzemmódban.
· No paraméter- Normál esetben nyitva: amikor az érintkezkapcsoló zárva van, a készülék a kiválasztott funkciót futtatja (a PI paraméter jelzi). Amikor az érintkez kinyit, a készülék újraindul az elz üzemmódban.
2.5.3. - A hmérséklet mértékegység konfigurálása A hmérséklet mértékegységének konfigurálásakor a kijelzn a jelzés jelenik meg. A kívánt konfiguráció beállításához végezze el a korábban bemutatott mveletsort, és válassza ki a beállítást (a metrikus rendszer használatához) vagy a beállítást (az angolszász mértékegységrendszer használatához).
A mértékegység konfigurálása a távirányítóról: a. Nyomja meg együtt a B6 és B7 gombokat. A mértékegység konfigurációja mentésre kerül a készülékben, hogy kikapcsolás után visszaállítható legyen a kiválasztás.
2.5.4. - Hszivattyú / csak htés / csak ftés konfiguráció Az egység üzemmódjának a konfigurálásakor a kijelzn a jelzés jelenik meg. Ahhoz, hogy a gép htés és ftés módban is tudjon mködni, válassza a ,,HP" (heat pump) beállítást. Ha a gépnek csak htés módban kell mködnie, válassza a ,,CO" (cooling only) beállítást. Ha a gépnek csak ftés módban kell mködnie, válassza a ,,HO" (heating only) beállítást.
Ha a gépet CO üzemmódba állítja, használja a vészleeresztt.
3. - HASZNÁLAT
3.1. - FIGYELMEZTETÉSEK
A berendezés beszerelését és elektromos bekötését szakképzett személynek kell elvégeznie, aki rendelkezik a jogszabályban meghatározott követelményekkel. A telepítési utasításokat ennek a kézikönyvnek a megfelel bekezdése tartalmazza.
HU - 22

MAGYAR

Sloemmbmozilayte,nretádrgnyyvöakgsytsbz.)enrkeemzeatki aakdaádlyáolyzh(baútjtaoarolke,vfeügggönnoyrmöká,lnáöravménláyseákt, a bels és a küls rácsokból egyaránt. · Soha ne támaszkodjon rá, vagy ami még rosszabb, soha ne üljön a lég-
kondicionáló berendezés testére, hogy elkerülje a küls részek súlyos károsodását. · Ha a készülékbl víz szivárog, azonnal le kell kapcsolni és le kell választani az elektromos hálózatról. Ezután hívja a legközelebbi hivatalos · Fszetérvsizkköözzbpeonnatolté.gkondicionáló rendszeres idközönként eltávolítja a kküöldsik,hdecnseemrélbonckséápt zki dmejleeggelte.vEebgbetnaahehleyliyszéegtbbee.nEafgáézpistiodvátbarbtamma· R3 epnedrcstzelrmesaexnimtiusmztít1s0apmerecgigatlaérgthszat.rt a megfelel bekezdésben leírtaknak megfelelen (5.1.2). A berendezést nem szabad felszerelni olyan helyiségbe, ahol robbanásveszélyes gázok fejldnek ki, vagy ahol a páratartalom és a hmérséklet a szerelési kézikönyvben meghatározott maximális határértékeken kívül esik.

3.2. - A JELZKONZOL LEÍRÁSA

Az ellap közepén látható a gép kijelzje a gombokkal és LED-ekkel, amelyek funkcióit

az alábbiakban ismertetjük.

Gombok A következ mveletek elvégzése eltt nyomja meg a vezérl egyik gombját a

LED5 LED3 LED2 LED1
MODE

vezérl mködésének bekapcsolásához.

+ A kívánt hmérséklet növelése (a beállítható maximális érték 30°C/86F).

Display

- A kívánt hmérséklet csökkentése. (ftés módban a beállítható legalacsonyabb érték 16°C/61F, htés módban pedig 18°C/64F).

A légkondicionálás be- vagy kikapcsolása (Stand-by) és a ventilátor sebességének beállítása. - Érintse meg röviden a minimum, a közepes és a maximum sebesség vagy
az automatikus sebesség beállításához. - Érintse meg hosszan a be- vagy kikapcsoláshoz (Stand-by).

HU - 23 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

MODE Az üzemmód kiválasztásához és a paraméterek beállításához - Érintse meg röviden (de 2 másodpercnél hosszabban) a ventilátor, htés vagy ftés mód kiválasztásához - Érintse meg hosszan a paraméter beállítási mód bekapcsolásához, ha a berendezés Stand-by módban van

+ és -

Nyomja meg egyszerre legalább 5 másodperc hosszan a billentyzár bekapcsolásához vagy feloldásához

és MODE Nyomja meg egyszerre legalább 5 másodperc hosszan a szr elszenynyezdési figyelmeztet jelzés törléséhez
Egyéb IR Infravörös vev B Hangjelz

LED-ek
LED1: LED2: LED3: LED5:

üzemmód beállítása, piros vagy kék vezeték nélküli kapcsolat beállítása, zöld az elektromos ftés mködésének jelzése, narancssárga idzít beállítás, fehér

ÜZEMI FELTÉTELEK
Stand-by Htés mód Ftés mód Páramentesítési mód Ventilátor mód

KIJELZ (fehér)
KI 18-30 °C/64-86 F 16-30°C/61-86F

LED2 WIFI (zöld)
KI BE(*) BE(*)
BE(*)
BE(*)

LED1 mode (piros/kék)
KI KÉK PIROS
KÉK
KI

LED5 timer (fehér)
X X X
X
X

Automatikus mód

BE(*)

X

X

Magas ventilátor fordulatszám

Közepes ventilátor fordulatszám

Alacsony ventilátor fordulatszám

Automatikus ventilátor fordulatszám

Timer engedélyezve

X

ON*

X

X

ON*

X

X

ON*

X

X

ON*

X

X

BE(*)

X

BE

Piszkos szr figyelmeztetés*
HU - 24

ON*

X

X

MAGYAR

ÜZEMI FELTÉTELEK

KIJELZ (fehér)

LED2
WIFI (zöld)

LED1
mode (piros/kék)

LED5 timer
(fehér)

Billentyzet zárolva
Alsó vagy fels fali konfigurációs paraméter
Plafonhoz közeli telepítés

ON*

X

X

KI

KI

KI

KI

KI

KI

Padlószintre történ telepítés
Energianövelés/rendszer engedélyezése Energianövelés érintkez nyitása (PI>0 par.) Rendszer engedélyezés érintkez nyitása (PI=0 par.)
Input setting
Energy Boost/ System Enable érintkez nyitása Energy Boost/ System Enable érintkez zárása

KI

KI

KI

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

KI

KI

KI

KI

KI

KI

KI

KI

KI

Hmérséklet rendszer egység

OFF

OFF

X

Hmérséklet rendszer egység Celsius
Hmérséklet rendszer egység Fahrenheit

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Konfigurációs beállítás

OFF

OFF

X

Konfigurációs beállítás Hszivattyú

OFF

OFF

Konfigurációs beállítás Csak htés

OFF

OFF

Konfigurációs beállítás Csak ftés

OFF

OFF

Input setting

Villog

KI

Gomb * ON*

Végezzen visszaállítást a 3.2 bekezdésben ON

leírtak szerint

X

Ha a vezeték nélküli csatlakozással van OFF

csatlakoztatva

Aktiválva Közömbös Kikapcsolva

X X X KI
HU - 25

UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

3.3. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA Alégkondicionáló berendezéshez mellékelt távirányító az az eszköz, amely lehetvé teszi a berendezés legkényelmesebb használatát. Ez egy olyan eszköz, amelyet óvatosan kell kezelni, és különösen: · Kerülje az átnedvesedést (nem szabad vízzel lemosni és az idjárásra hagyni). · Akadályozza meg, hogy a földre zuhanjon vagy ne üsse meg. · Kerülje a közvetlen napfény hatását.
A távirányító csak az Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX) esztétikai panellel ellátott modellekkel mködik. A süllyesztett modellek (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) esetében a készülék vezérlése a termosztátok segítségével történik (opcionális készletként kapható).
· A távirányító infravörös technológiával mködik. · Használat közben ne helyezzen akadályt a távirányító és a
légkondicionáló berendezés közé. · Ha más távirányítóval felszerelt eszközöket használnak a
helyiségben (TV, sztereó csoportok stb.), interferencia léphet fel, ami az elküldött jel elvesztését eredményezheti. · Az elektronikus és fénycsövek zavarhatják a távirányító és a légkondicionáló berendezés közötti átvitelt. · Vegye ki az elemeket, ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja. · Atávirányítókijelzjenéhánymásodperceshasználatonkívüliállapot után kikapcsol. Az újraaktiváláshoz nyomja meg bármelyik gombot.
3.3.1. - Az elemek behelyezése (6. 6 ábra)
Az elemek helyes behelyezése: a. Távolítsa el az elemtartó ajtaját. b. Helyezze be az elemeket az elemtartóba,
ügyelve a jelzett polaritásra.
Szigorúan tartsa be az elemtartó alján feltüntetett polaritást.
c. Csukja be megfelelen az ajtót.
HU - 26

MAGYAR

3.3.2. - Az elemek cseréje Az elemeket ki kell cserélni, ha a távirányító kijelzje már nem jelenik meg tisztán, vagy ha már nem változtatja meg a légkondicionáló berendezés beállításait.
Mindig új elemeket használjon, és mindkettt cserélje ki. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibásodását okozhatja.
A távirányító két 1,5 V-os alkáli szárazelemet (AAA.LR03 típus) használ (6. ábra). Az elemek cseréje után állítsa be a távirányító óráját.
A lemerülést követen az akkumulátorokat ki kell cserélni, és a megfelel gyjthelyen kell leadni, vagy a helyi elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani.
· Ha néhány hétig vagy tovább nem használja a távirányítót, vegye ki az elemeket. A kifolyó elemek károsíthatják a távirányítót.
· Az elemek átlagos élettartama normál használat mellett körülbelül hat hónap. Cserélje ki az elemeket, ha már nem hallja a vezérlések vevését jelz ,,hangjelzést" a beltéri egységtl, vagy ha a távirányítón nem világít az átvitel jelzfénye.
Ne töltse újra és ne szerelje szét az akkumulátorokat. Ne dobja az elemeket tzbe. Kigyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. Ha az elemekbl folyadék kerül a brére vagy a ruhájára, alaposan mossa le tiszta vízzel. Ne használja a távirányítót szivárgó elemekkel. Az akkumulátorokban található vegyszerek égési sérüléseket vagy egyéb egészségügyi kockázatokat okozhatnak.

3.3.3. - A távirányító helyzete · Tartsa a távirányítót olyan helyzetben,
ahonnan a jel elérheti a készülék vevjét (maximális távolság kb. 8 méter - feltöltött akkumulátorral) (7. ábra). A távirányító és a készülék között akadályok (bútorok, függönyök, falak stb.) jelenléte csökkenti a távirányító hatótávolságát.

7 ~8m

MAGYAR

HU - 27 UNICO VERTICAL R32

3.4. - A TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA
A távirányító az interfész a felhasználó és a légkondicionáló berendezés között, ezért nagyon fontos, hogy megismerjük az egyes funkciókat, a különféle parancsok használatát és a megjelenített szimbólumokat.

3B.14.1.

- A távirányító gombjainak leírása Az egység aktiválása / deaktiválása

(8.

ábra)

(készenléti állapot) B2 GAZDASÁGOS / ECO mód gomb B3 CSEND mód gomb B4 Üzemmód kiválasztása - htés>

ftés> szellztetés> párátlanítás>

automata B5 A ventilátor sebességének növelése/

csökkentése

B6 Óra beállítása/programozás

B1

B7 A kívánt hmérséklet növelése/ csökkentése/óra/programozás

B5

B8 A levegkimeneti csappantyú osz-

B3

cillációs funkciójának aktiválása/

deaktiválása B9 Kijelz

B8

B10 A gépre felszerelt kijelz be-/kikap-

B6

csolása B11 Programok aktiválása/deaktiválása B10 B12 A kívánt hmérséklet mértékegy-
ségének kiválasztása ° C/° F a B7

gombok egyidej megnyomásával

B9
B4 B7 B12 B2 B11
8

3.4.2. - A távirányító kijelzjének leírása (9. ábra)

D1 A ventilátor sebességének vagy

automatikus üzemmódjának jelzése

(AUTO)

D2 Ftési mód

D3 Htés üzemmód

D2

D4 Párátlanítási mód

D5 Kívánt hmérséklet/óra/programozás D5

D6 Éjszakai funkció (CSEND)

D7 Automata funkció

D8 program 1 D9 program 2

D6

D10 Hmérséklet/óra kijelz

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

HU - 28

MAGYAR

D11 ECO funkció engedélyezve D12 Minimális - közepes - maximális

szellzési sebesség

D13 Parancs átvitel folyamatban D14 Program leállási idejének beállítása

D2

D15 Óra/program beállítása D16 Aprogram indítási idejének beállítása D5

D17 Alacsony akkumulátor jelzés

D18 Perc idzít

D6

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5. - A LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS FUNKCIÓJÁNAK LEÍRÁSA
3.5.1. - Általános üzemindítás és üzemeltetés · A távirányító lehetvé teszi a rendszer kezelését.
A parancsok légkondicionáló berendezés felé történ továbbításához irányítsa a távirányító elüls részét a berendezés konzolja felé. A kiadott parancs beérkezését hangjelzés igazolja. · A maximális távolság, ahonnan a parancsok fogadhatók, körülbelül 8 méter (töltött akkumulátorral).

3.5.2. - ECO gomb · A távirányító B2 gombjának megnyomásával a gép funkcióinak automatikus
optimalizálásával aktiválódik az energiatakarékos funkció, a kijelzn megjelenik a D11 szimbólum.

3.5.3. - A berendezés be- és kikapcsolása · Nyomja meg a B1 gombot a távirányítón a légkondicionáló berendezés be- vagy
kikapcsolásához (készenléti állapot). Az egység vezérlrendszere memóriával van felszerelve, így a berendezés kikapcsolásakor nem törldik minden beállítást.
Ha a berendezést hosszabb idre leállítják, a fkapcsoló kihúzásával vagy a csatlakozódugó kihúzásával kell kikapcsolni.

3.5.4. - Mködés ,,Htés" üzemmódban · Ezzel az üzemmóddal a berendezés párátlanítja és lehti a helyiséget. · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg többször a B4 gombot a távirányítón,
HU - 29
UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

amíg a D3 szimbólum meg nem jelenik a kijelzn. · Ebben az üzemmódban beállítható a kívánt hmérséklet és a ventilátor
fordulatszáma. Az üzemmód aktiválása után (max.) három perccel a kompresszor elindul, és a berendezés megkezdi a hideg leveg szállítását.
3.5.5. - Csak ,,Párátlanítás" üzemmódban mködik · Ezzel az üzemmóddal a készülék párátlanítja a helyiséget. Ennek a funkciónak az
aktiválása ezért különösen hasznos az évszak közepén, vagyis azokon a napokon (például ess napokon), amikor a hmérséklet összességében kellemes, de a túlzott páratartalom bizonyos kényelmetlenséget okoz. · Ebben az üzemmódban a környezeti hmérséklet és a ventilátor fordulatszám beállítása figyelmen kívül marad, ami mindig a minimumnak felel meg. · Ezután minden hmérséklet és ventilátorsebesség jelzés eltnik a távirányító és a vezérl kijelzjérl. · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg többször a B4 gombot a távirányítón, amíg a D4 szimbólum és a D1 (ventilátor és egy csík) automatikus szellztetés szimbólum meg nem jelenik a kijelzn. · Ebben az üzemmódban normális, hogy a berendezés szakaszosan mködik.
3.5.6. - Csak ,,Ventilátor" üzemmódban mködik · Ebben az üzemmódban a berendezés nincs hatással a helyiség levegjének
hmérsékletére vagy páratartalmára. · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg többször a B4 gombot a távirányítón,
amíg a D1 (ventilátor és egy csík) automatikus szellztetés szimbólum meg nem jelenik a kijelzn.
3.5.7. - Csak ,,Wellness" üzemmódban mködik (automatikus) · Ebben az üzemmódban a helyiség bels hmérsékletének és a beállított kívánt
hmérsékletnek megfelelen a rendszer automatikusan beállítja a rendszer hmérsékletét és a ventilátor fordulatszámát (kivéve a ,,páramentesítés" üzemmódban történ mködést). · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg többször a B4 gombot a távirányítón, amíg a D7 szimbólum meg nem jelenik a kijelzn.
3.5.8. - Mködés ,,Ftés" üzemmódban · Ebben az üzemmódban a berendezés felfti a helyiséget.
Ez a funkció csak hszivattyús (HP) modelleknél érhet el. · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg többször a B4 gombot a távirányítón,
amíg a D2 szimbólum meg nem jelenik a kijelzn. · Ebben az üzemmódban beállítható a kívánt hmérséklet és a ventilátor
HU - 30

MAGYAR

fordulatszáma. Három perc elteltével (legfeljebb id) ennek az üzemmódnak az aktiválása után a kompresszor elindul, és a berendezés megkezdi a hszolgáltatást.
A berendezés idnként leolvasztja az akkumulátort. Ennek a fázisnak a teljes idtartama alatt a légkondicionáló berendezés nem bocsát ki meleg levegt a helyiségbe, bár a különböz bels részek bekapcsolva maradnak, kivéve a szobaventilátort. Amikor a küls hmérséklet alacsony, elfordulhat, hogy a minimális sebességrl az átlagos vagy maximális sebességre való átmenet késéseket mutat a jel távirányítóval történ elküldésének pillanatától kezdve. Az egység kikapcsolása után a bels ventilátor néhány másodpercig még mködik, majd leáll.
Ha a készülék elektromos ftegységgel van ellátva, akkor az ­ mint a kompresszor tartalék hforrása ­ automatikusan bekapcsol abban az esetben, ha a készülék alacsony küls környezeti hmérsékletnél mködik. Alapesetben az átkapcsolási hmérséklet az elektromos tartalékftésnél 4°C kültéri hmérsékletre van állítva; az értéket egy hivatalos mszaki segítségnyújtó központ módosíthatja a -15°C és 13°C közötti tartományban. Amikor az elektromos ftegység mködésben van, a kezelpanelen narancssárga jelzés (LED3) világít.
3.5.9. - Ventilátor fordulatszám szabályozása · A ventilátor sebességét a távirányítón található B5 gombbal szabályozhatja. · Ennek a gombnak a többszöri megnyomásával a sebesség a következ sorrendben
változik: Alacsony> Közepes> Magas> Automatikus
· Minél nagyobb a beállított sebesség, annál nagyobb a berendezés hatásfoka, de annál kevésbé hangtalan.
· Az Automatikus sebesség beállításával a beépített mikroprocesszor automatikusan beállítja a fordulatszámot, minél nagyobb a különbség az érzékelt szobahmérséklet és a beállított hmérséklet között.
· A fordulatszám mindig automatikusan csökken, amint a szobahmérséklet megközelíti a beállított hmérsékletet.
· Párátlanító üzemmódban a fordulatszám szabályozása nem lehetséges, mivel a berendezés csak alacsony fordulatszámon tud mködni.
HU - 31
UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

3.5.10. - CSEND mód gomb · Az üzemmód aktiválásához nyomja meg a B3 gombot a távirányítón, a kijelzn
megjelenik a D6 szimbólum. · Az SILENT aktiválása többféle eredmény elérését teszi lehetvé:
- a beállított hmérséklet fokozatos emelése a htésben - a ftéshez beállított hmérséklet fokozatos csökkentése (csak HP modelleknél) - a berendezés zajszintjének csökkentése - a ventilátor sebességének csökkentése · A SILENT funkció aktiválásához elször válassza ki az üzemmódot és a kívánt hmérsékletet, majd aktiválja a SILENT funkciót a B3 gomb megnyomásával. · A zajcsökkenés a gép htteljesítményének/hteljesítményének optimalizása következtében bekövetkez zaj-optimalizálásnak köszönhet. Ha bizonyos idszakokban a htteljesítmény/hteljesítmény elégtelen, kapcsolja ki a SILENT funkciót.

3.5.11. - Az idzít beállítása · A berendezés logikája lehetvé teszi, hogy a Felhasználó két különálló idzít
programot használjon (lásd a 3.5.14. bekezdést), amelyeknek köszönheten a berendezés bármikor deaktiválható és aktiválható (vagy fordítva) (pl. röviddel a tervezett visszatérési id eltt aktiválódik, hogy az otthon már kellemes hmérsékletet találjon). · Ha ezeket a funkciókat szeretné használni, elször be kell állítania a pontos idt (lásd a 3.5.13. bekezdést), majd az idzítt a kívánt idpontokra.

3.5.12. - Az óra és az idzít beállítása

Az id beállításához használja a távirányítót az

alábbiak szerint (10. ábra): a. Nyomja meg a B6 gombot (IDZÍT BEÁLLÍ-
TÁSA), amíg a h (D10) órák értéke meg nem

jelenik a kijelzn

b. A B7 (+ és -) gombokkal állítsa be az órát.

c. Nyomja meg a B6 gombot, amíg a percek m

D10

(D10) értéke meg nem jelenik a kijelzn.

d. A B7 (+ és -) gombokkal állítsa be a perceket.

e. Nyomja meg a B6 gombot az id memori-

zálásához és az idzít programozásának

folytatásához.

10

MAGYAR

HU - 32

3.5.13. - Az idzít idk beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2) Lehetség van egy vagy mindkét idzít program beállítására. A berendezés be- és kikapcsolási idejének a két programban történ beállításához használja a távirányítót, és az alábbiak szerint mködtesse (11. ábra): a. Nyomja meg egyszer vagy többször a B6 (IDZÍT BEÁLLÍTÁSA) gombot, amíg
a kijelzn meg nem jelenik a (D8a) 1 szimbólum (1. programaktiválási id) és az ON (D16) szimbólum. b. AB7 (+ és -) gombokkal növelheti vagy csökkentheti a légkondicionáló berendezés bekapcsolásának idejét. A B7 (+ és -) gombokkal beállítható idváltozás 30 perc. c. Nyomja meg másodszor is a B6 (IDZÍT BEÁLLÍTÁSA) gombot; a kijelzn az 1 szimbólum (D8) (1. program kikapcsolási id) és az OFF (D14) szimbólum láthatók. d. AB7 (+ és -) gombokkal növelheti vagy csökkentheti a légkondicionáló berendezés kikapcsolásának idejét. A B7 (+ és -) gombokkal beállítható idváltozás 30 perc. e. Nyomja meg ismét a B6 gombot (IDZÍT BEÁLLÍTÁSA); a kijelzn megjelenik a 2 (D9a) szimbólum (2. program deaktiválási id) és az ON (D16) szimbólum. f. AB7 (+ és -) gombokkal növelheti vagy csökkentheti a légkondicionáló berendezés bekapcsolásának idejét. A B7 (+ és -) gombokkal beállítható idváltozás 30 perc. g. Nyomja meg ismét a B6 (IDZÍT BEÁLLÍTÁSA) gombot; a kijelzn a 2 szimbólum (D9) (2. program kikapcsolási id) és az OFF (D14) szimbólum látható. h. AB7 (+ és -) gombokkal növelheti vagy csökkentheti a légkondicionáló berendezés kikapcsolásának idejét. A B7 (+ és -) gombokkal beállítható idváltozás 30 perc. i. A normál üzemmódba való visszatéréshez nyomja meg egyszer vagy többször a B6 (IDZÍT BEÁLLÍTÁSA) gombot, amíg az erre a beállításra utaló összes szimbólum ki nem alszik a kijelzn.

D14 D8
D9 D16

11
HU - 33 UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

3.5.14. - Az idzít be- és kikapcsolása A beállítást követen az idzít programok az esetleges igényeknek megfelelen aktiválhatók vagy nem. Az aktiválás érintheti a két program egyikét vagy mindkettt. Különösen a B11 gomb (Program aktiválás) minden egyes megnyomásakor a helyzet a következképpen változik: · Csak az 1. program aktiválása. · Csak a 2. program aktiválása. · Az 1. és 2. program aktiválása. · Mindkét program deaktiválása.
3.5.15. - A távirányító minden funkciójának visszaállítása Az elemek cseréjekor, vagy, ha az elemeket néhány percre eltávolítja, a távirányító minden beállítása törldik. Ezzel törli a távirányítóba mentett idzít összes beállítását, és a távirányító visszaállítja az összes gyári beállítást.
3.5.16. - A berendezés kezelése a távirányító elérhetetlensége esetén Ha a távirányító elveszik, meghibásodik, vagy az elemek lemerülnek, a gép a rajta lév gombokkal is mködtethet.
3.6. - ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK Íme néhány egyszer tipp a fogyasztás csökkentésére: · Mindig tartsa tisztán a szrket (lásd a karbantartás és tisztítás fejezetet). · Légkondicionált helyiségek ajtóit és ablakait tartsa zárva. · Akadályozza meg, hogy a napsugarak szabadon behatoljanak a környezetbe (javasoljuk függöny használatát vagy rednyök leengedését vagy a rednyök bezárását). · Ne takarja el az egységek (bemeneti és kimeneti) légáramlási útvonalait; ez a rendszer nem optimális mködésén kívül, megakadályozhatja a megfelel mködést és az egységek helyrehozhatatlan meghibásodását is okozhatja.
4. - FUNKCIÓK ÉS TARTOZÉKOK
4.1. - WIFI A berendezést elkészítették az applikációhoz történ csatlakoztatásra. Az alkalmazás használatával kapcsolatos további tájékoztatásért olvassa el a WIFI kézikönyvet.
4.1.1. - A berendezés csatlakoztatása a. Csatlakoztassa a berendezést a konnektorba, és kapcsolja a légkondicionálót
Stand-by állapotba. b. Nyomja meg 6-szor a távirányító B10 gombját. c. A berendezés sípol, és a kijelzn az jelzés jelenik meg.
HU - 34

MAGYAR

4.1.2. - Az alkalmazás telepítése

a. Nyissa meg az ,,App Store" vagy a ,,Google Play" áruházat. b. Keresse ki az ,,OS Home" alkalmazást, vagy olvassa be a

iOS

QR kódot.

c. Töltse le az alkalmazást.

A gyártó az ALKALMAZÁST elzetes értesítés nélkül frissíti. A telepítés eltt ellenrizze, hogy az Ön által használt eszköz operációs rendszere kompatibilis-e az alkalmazással.

Android

Kérjük, mindig frissítse az ALKALMAZÁST a legújabb verzióra. A gyártó semmilyen felelsséget nem vállal az internet hálózat, a WIFI routerek és az okoseszközök által okozott problémákért. Ha segítségre van szüksége, vegye fel a kapcsolatot az eszköz gyártójával.

4.1A.3f.e-lhAazsazlnkáallómraezgáisszretrgáilsázstaráélássaahálózati konfiguráció megkezdése eltt ellenrizze, hogy a WIFI router csatlakozik-e az internetre.
a. Ellenrizze, hogy az eszköz csatlakoztatva van-e a WIFI routerre. b. Érintse meg az ,,Új fiók létrehozása" lehetséget. c. Adja meg az e-mail címét, és koppintson az ,,ellenrzési kód kérése" pontra. d. Írja be a megadott e-mail címre beérkez kódot. Ha a kód nem érkezik meg
néhány percen belül, érintse meg az ,,Új ellenrzési kód kérése" pontot.
Ha nem érkezik meg a kódot tartalmazó e-mail, ellenrizze a Levélszemetek (Spam) mappát is.
e. Adja meg a jelszót.
Ha már rendelkezik fiókkal, tegye a következket: a. Érintse meg a ,,Belépés" lehetséget. b. Adja meg az e-mail címét és a jelszavát. c. Kattintson a ,,Belépés" lehetségre.

4.1.4. - Az alkalmazás használata
A kívánt berendezés hozzáadásának menete a következ: a. Érintse meg a jobb fels sarokban található ,,Eszköz hozzáadása" parancsot
vagy a ,,+" gombot. b. Válassza ki az UNICO VERTICAL berendezést a listában szerepl kategóriák
közül. c. Ellenrizze, hogy az eszköz csatlakozik-e a használni kívánt WIFI hálózatra.

MAGYAR

HU - 35 UNICO VERTICAL R32

Ha egy másik WIFI hálózat zavarja a konfigurációt, el kell távolítani az eszközrl.
d. Csatlakoztassa a berendezés tápvezetékét a konnektorba, majd aktiválja a ,,WIFI" funkciót az elzekben leírtak szerint.
e. Ha a ,,WIFI" funkció jelzése villog a berendezésen, nyomja meg a ,,confirm indicator rapidly blink" parancsot.
f. Adja meg a használt WIFI hálózat jelszavát, majd nyomja meg a ,,Next" parancsot az eszköz csatlakoztatásához.
g. Várja meg, hogy a berendezés csatlakozzon az eszközre.
Ha a csatlakozás sikertelen, ellenrizze a WIFI hálózati nevet és azt, hogy a jelszó csak számokból és betkbl áll-e (nincsenek benne speciális karakterek), majd próbálja meg ismét végrehajtani a ,,d", az ,,e" és az ,,f" pontot.
h. Amikor a berendezés már csatlakoztatva van, átnevezhet, és lehetség van annak a helyiségnek a beállítására is, ahol a berendezés található.
5. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Bármilyen karbantartási és tisztítási mvelet elvégzése eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a távirányító segítségével kikapcsolta-e a rendszert, és kihúzta-e a tápkábelt a rendszer aljzatából (vagy az általános szakaszolót ,,0" OFF állásba állította).
A légszrk eltávolításakor ne érintse meg az egység fém részeit. Ezek nagyon élesek. Vágások vagy sérülések veszélye.
5.1. - TISZTÍTÁS 5.1.1. - A berendezés és a távirányító tisztítása Száraz ruhával tisztítsa meg a berendezést és a távirányítót. Hideg vízzel megnedvesített ruhával tisztíthatja a berendezést, ha az nagyon szennyezett. Szívás a leveg bemeneti és kimeneti rácsok között.
Ne használjon vegyileg kezelt vagy antisztatikus kendt a berendezés tisztításához. Ne használjon benzint, hígítót, polírozó
HU - 36

MAGYAR

pasztát vagy hasonló oldószereket. Ezek a termékek a manyag felület repedését vagy deformálódását okozhatják.
5.1.2. - A levegszr tisztítása A hatékony bels levegszrés és a légkondicionáló berendezés megfelel mködése érdekében elengedhetetlen a légszr idszakos tisztítása. A légszr a berendezés tetején található. a. Kapcsolja ki az egységet. b. Kösse le elektromosan a berendezést. c. Emelje ki az elüls (F1), és ha vannak, az oldalsó (F2) szrket a házukból
(12. ábra). d. Mossa el és szárítsa meg teljesen a szrt. e. Szerelje vissza az elüls (F1), és ha vannak, az oldalsó (F2) szrket. Az
UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX egység esetében helyezze a szr hátsó szélét a rácsba (12. ábra).

12

F1

F2

MAGYAR

HU - 37 UNICO VERTICAL R32

Miután csatlakoztatta a légkondicionálót az áramforrásra, a szennyezett szr jelzés törléséhez nyomja meg egyszerre legalább 5 másodperc hosszan a vezérlpanelen lév Stand-by és MODE gombokat. Ekkor a szennyezett szr jelzés törldik, és lenullázódik a hozzátartozó számláló is.
Ne használja a készüléket szr nélkül, vagy ha az megsérült.
5.2. - KARBANTARTÁS Ha nem tervezi hosszabb ideig használja a berendezést, tegye a következket: a. Állítsa le a légkondicionáló berendezést, és kösse le az áramellátást. b. Vegye ki az elemeket a távirányítóból.
Ne próbálja meg saját maga megjavítani a berendezést.
5.2.1. - Idszakos karbantartás A légkondicionáló berendezést úgy tervezték, hogy a rutin karbantartási mveletek minimálisra csökkentsék. Valójában az alábbiakban vázolt tisztítási mveletekre korlátozódnak: · A környezeti levegszr tisztítása vagy mosása 2 hetente, vagy amikor a megfelel
piros jelz LED kigyullad (ezt a felhasználó is megteheti, lásd a használati útmutatót). · Évente legalább egyszer ellenrizze és tisztítsa meg a httekercseket és a
kondenzátum-kezel rendszert. · A karbantartást szakképzett szerelknek kell elvégezniük.
A telepítést végz személynek össze kell gyjtenie a csomagolóanyagot, és nedves ruhával le kell törölnie az összeszerelés során keletkezett por- és szennyezdésnyomokat. Javasolt továbbá elmagyarázni a rendszer mködését a végfelhasználónak, megmutatni neki, hogyan kell eltávolítani és tisztítani a légszrket, majd megismertetni vele a telepítési és üzemeltetési utasításokat.
5.2.2. - Vészhelyzet esetén a kondenzvíz elvezetése Amennyiben rendellenességek lépnek fel a kondenzvíz-elvezet rendszerben, a légkondicionáló berendezés leáll, és a 20-as riasztási kód jelenik meg a gép elüls felén lév vezérl kijelzjén.
HU - 38

MAGYAR

Annak érdekében, hogy a berendezés ideiglenesen tovább mködjön a szervizes szakember megérkezéséig, lehetséges a benne lév víz leeresztése az alábbiakban bemutatott egyszer mveletekkel.
Mieltt továbblépne, mindig gyzdjön meg arról, hogy a távirányító segítségével kikapcsolta-e a rendszert, és kihúzta-e a tápkábelt a rendszer aljzatából (vagy az általános szakaszolót ,,0" OFF állásba állította).
· Húzza meg kissé a csövet (1), hogy kihúzza a gépalap alatt található kábelbilincsbl (2).
· Helyezzen el egy nagyméret tartályt, fordítsa el a csövet (1), és helyezze a tartály tetejére.
· Távolítsa el a kupakot (3), és hagyja, hogy a víz kifolyjon. · A hiba elhárítása után a szervizközpont ismét lezárja az ürítcsatornát.

13

1

2
1 1

1 3
3 HU - 39
UNICO VERTICAL R32

MAGYAR

5.3. - DIAGNOSZTIKA, RIASZTÁSOK ÉS PROBLÉMÁK
5.3.1. - Problémák diagnosztizálása Nagyon fontos, hogy a Felhasználó meg tudja különböztetni az esetleges kellemetlenségeket vagy mködési rendellenességeket a berendezés normál mködése során várható viselkedését. Ezenkívül a leggyakoribb problémákat a Felhasználó maga is könnyen megoldhatja egyszer mveletekkel (lásd a 5.3.4 bekezdést Rendellenességek és megoldások).
Az összes többi jelentéshez (lásd a következ bekezdést: 5.3.3) mindig fel kell venni a kapcsolatot a technikai segítségnyújtással.
Bármilyen, illetéktelen személy által végzett javítási kísérlet azonnal érvényteleníti a garanciát.

5.3.2. - A funkcionális szempontok nem értelmezhetk hátrányként Normál mködés közben a következk fordulhatnak el: a. A kompresszor nem indul újra egy bizonyos idszak letelte eltt (körülbelül
három perccel az elz leállástól számítva). - A berendezés mködési logikájában a kompresszor leállása és az azt követ
újraindítás között késleltetést biztosítanak, hogy magát a kompresszort megóvják a túl gyakori aktiválódásoktól. b. A hszivattyús berendezések ftési üzeme közben a kompresszor aktiválása után néhány perccel meleg leveg szállítható. - Ha a ventilátor a kompresszorral egyidben indul, akkor az üzemelés els perceiben túl hideg leveg (ami zavarhatja a bent tartózkodókat) kerülne a helyiségbe, mivel a berendezés még nem érte el a teljes kapacitását. c. Ha áramszünet következik be, 08-as vagy 50-es riasztási kód jelenik meg.

5.3.3. - Konzolriasztások Ha valamelyik riasztás három percnél tovább fennáll, forduljon egy Olimpia szervizközpontjához.

A kijelzn megjelen
hibakód
1
2
3

A hibajelzés leírása
A külshmérséklet-érzékel hibája A küls hcserél hmérséklet-érzékeljének hibája Az elremen hmérséklet-érzékel hibája

HU - 40

MAGYAR

A kijelzn megjelen
hibakód
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 24 25 26 27 28 30
31
32 33 34

A hibajelzés leírása
A vezérl védelme a túlmelegedés ellen Kommunikációs hiba a küls és a bels vezérl között A kompresszor indulása rendellenes (fázisvesztés, ellentétes forgásirány) A kompresszor fordulatszáma csökken Vezérl hiba Áramersség hiba A küls hcserél hmérséklete túl magas (heating módban) Zero-crossing hiba a bels ventilátor motorján Küls EEPROM vezérl hiba Túl magas elremen hmérséklet elleni védelem Szobahmérséklet-érzékel hiba Bels hcserél hmérséklet-érzékel hiba A bels hcserél túl alacsony hmérséklete elleni védelem (cooling módban) A bels hcserél túl magas hmérséklete elleni védelem (heating módban) Küls ventilátor motor fordulatszám visszajelzési hiba Bels ventilátor motor fordulatszám visszajelzési hiba Vízszint riasztás Bels EEPROM vezérl hiba A kompresszor áramerssége nem megfelel A küls hmérséklet túl magas a heating módú mködéshez A küls hmérséklet túl alacsony a cooling módú mködéshez Kommunikációs hiba a vezérl és a hajtás között Túl magas a feszültség a hajtás vezérljének a buszán Túl alacsony a feszültség a hajtás vezérljének a buszán Kompresszor áramvédelem Túl magas vagy túl alacsony váltakozó feszültség elleni védelem a küls vezérln A küls vezérl váltóáramú tápellátásának védelme Túl magas vagy túl alacsony egyenáramú busz feszültség elleni védelem A hajtás vezérlje és a display közötti kommunikációs hiba

MAGYAR

HU - 41 UNICO VERTICAL R32

5.3.4. -Rendellenességek és megoldások

Üzemzavar

Okoz

Mit kell tenni?

A készülék nem indul el Áramszünet

Várja meg, amíg az áramellátás helyreáll.

Az egység le van választva Ellenrizze, hogy a dugó be

az áramellátásról.

van-e dugva a fali aljzatba.

A berendezés már nem ht/melegít megfelelen

A biztosíték kiégett, vagy a Cserélje ki a biztosítékot vagy

megszakító kioldott.

állítsa vissza a megszakítót.

Lehetséges, hogy a távirá- Cserélje ki az elemeket. nyító elemei lemerültek.

Elfordulhat, hogy az idzítvel Várjon, vagy törölje az idzíbeállított id nem megfelel. t beállítását.

Rossz hmérséklet-beál- Állítsa be megfelelen a h-

lítás.

mérsékletet. Az eljárást lásd

a ,,A távirányító használata"

cím fejezetben.

A levegszr piszkos. Tisztítsa meg a légszrt.

Az ajtók vagy ablakok nyitva Csukja be az ajtókat vagy

vannak.

ablakokat.

A beltéri vagy kültéri egysé- Elször távolítson el minden gek levegbemenetei vagy akadályt, majd indítsa újra -kimenetei eltömdtek. a készüléket.

A kompresszor 3 perces Várjon. védelme bekapcsolt.
A berendezés htés vagy Ellenrizze a beállított móftés módba van beállítva. dot a távirányító kijelzjén.

A berendezés mködik, de a vezérl (2) folyamatosan ki van kapcsolva. A berendezés mködik, de a vezérl gombjai (2) nem mködnek.

A kijelz ki van kapcsolva. Kapcsolja vissza a kijelzt a távirányítóról.

A billentyzár be lett kap- Kapcsolja ki a billentyzárat

csolva.

a vezérlrl.

A készülék nem ft.

A készülék kijelzjén megjelenik az 5-ös vagy 31-es riasztási kód.

Ellenrizze, hogy a készülék elüls és fels oldala nincs-e letakarva vagy eltömdve.

Ha a probléma nem oldódik meg, forduljon a legközelebbi mszaki ügyfélszolgálathoz. Adjon részletes információkat a berendezés hibájáról és modelljérl.

MAGYAR

HU - 42

CESTINA

OBSAH
0 - VSEOBECNÉ INFORMACE.................................................................................................................3 0.1 - SYMBOLY ....................................................................................................................................3 0.2 - PIKTOGRAMY..............................................................................................................................3 0.3 - VSEOBECNÁ UPOZORNNÍ ......................................................................................................5 0.4 - POZNÁMKY K FLUOROVANÝM PLYNM..................................................................................8 0.5 - ZAMÝSLENÉ POUZITÍ...............................................................................................................12 0.6 - RIZIKOVÉ PROSTORY..............................................................................................................12
1 - POPIS SPOTEBICE.........................................................................................................................13 1.1 - SEZNAM KOMPONENT DODÁVANÝCH SPOLU SE SPOTEBICEM .................................13 1.2 - SKLADOVÁNÍ.............................................................................................................................13 1.3 - PEJÍMKA A VYBALENÍ ............................................................................................................14 1.4 - POPIS KOMPONENT SPOTEBICE (obr. A) .........................................................................14
2 - INSTALACE........................................................................................................................................15 2.1 - POSTUP INSTALACE ................................................................................................................15 2.2 - ROZMRY A VLASTNOSTI MÍSTNOSTI, KDE BUDE KLIMATIZACE INSTALOVÁNA ............15 2.3 - VOLBA POLOHY JEDNOTKY....................................................................................................15 2.4 - PIPOJENÍ K ELEKTIN ........................................................................................................17 2.5 - KONFIGURACE POMOCÍ OVLÁDACÍHO PANELU..................................................................20 2.5.1 - Konfigurace Energy boost/System enable .....................................................................20 2.5.2 - Konfigurace nastavení vstupu ........................................................................................22 2.5.3 - Konfigurace mrné jednotky teploty ...............................................................................22 2.5.4 - Konfigurace tepelného cerpadla / pouze ochlazování / pouze vytápní ........................22
3 - POUZITÍ ..............................................................................................................................................22 3.1 - UPOZORNNÍ............................................................................................................................22 3.2 - POPIS SIGNALIZACNÍ KONZOLY.............................................................................................23 3.3 - POUZITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDACE .........................................................................................26 3.3.1 - Vlození baterií (obr. 6) ....................................................................................................26 3.3.2 - Výmna baterií ...............................................................................................................27 3.3.3 - Poloha dálkového ovládace............................................................................................27 3.4 - POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDACE.............................................................................................28 3.4.1 - Popis tlacítek dálkového ovládace (obr. 8) .....................................................................28 3.4.2 - Popis displeje dálkového ovladace (Obr. 9) ...................................................................28 3.5 - POPIS FUNKCÍ KLIMATIZACE..................................................................................................29 3.5.1 - Spustní a ízení provozu...............................................................................................29 3.5.2 - Tlacítko ECO ..................................................................................................................29 3.5.3 - Zapnutí/vypnutí spotebice .............................................................................................29 3.5.4 - Provoz v rezimu ,,Ochlazování" ......................................................................................29 3.5.5 - Provoz pouze v rezimu ,,Odvlhcování"............................................................................30 3.5.6 - Provoz pouze v rezimu ,,Ventilace" .................................................................................30 3.5.7 - Provoz pouze v (automatickém) rezimu ,,Pohoda" .........................................................30 3.5.8 - Provoz v rezimu ,,Vytápní" ...........................................................................................30
CS - 1 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

3.5.9 - Ovládání rychlosti ventilátoru .........................................................................................31 3.5.10 - Tlacítko SILENT ...........................................................................................................32 3.5.11 - Nastavení casovace.....................................................................................................32 3.5.12 - Nastavení hodin a casovace ........................................................................................32 3.5.13 - Nastavení cas casovace (PROGR. 1 a PROGR. 2) ..................................................33 3.5.14 - Aktivování a deaktivování casovace ............................................................................34 3.5.15 - Resetování vsech funkcí dálkového ovládace .............................................................34 3.5.16 - Ovládání spotebice bez dálkového ovládace .............................................................34 3.6 - DOPORUCENÍ PRO ÚSPORU ENERGIE.................................................................................34 4 - FUNKCE A PÍSLUSENSTVÍ ............................................................................................................34 4.1 - WIFI ............................................................................................................................................34 4.1.1 - Pipojení spotebice........................................................................................................34 4.1.2 - Instalace aplikace ...........................................................................................................35 4.1.3 - Registrace aplikace ........................................................................................................35 4.1.4 - Pouzívání aplikace .........................................................................................................35 5 - CISTNÍ A ÚDRZBA ..........................................................................................................................36 5.1 - CISTNÍ .....................................................................................................................................36 5.1.1 - Cistní spotebice a dálkového ovladace .......................................................................36 5.1.2 - Cistní vzduchového filtru ..............................................................................................37 5.2 - ÚDRZBA.....................................................................................................................................38 5.2.1 - Pravidelná údrzba...........................................................................................................38 5.2.2 - Vypustní kondenzované vody v pípad nouze ............................................................38 5.3 - DIAGNOSTIKA, ALARMY A ZÁVADY ........................................................................................40 5.3.1 - Diagnostika závad ..........................................................................................................40 5.3.2 - Funkcní aspekty, které nelze povazovat za závady .......................................................40 5.3.3 - Alarmy na konzole ..........................................................................................................40 5.3.4 - Poruchy a jejich odstraování ........................................................................................42
LIKVIDACE Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, ze výrobek nesmí být povazován za bzný domovní odpad, ale musí být odevzdán na píslusné sbrné místo urcené pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomzete pedejít potenciálním negativním dopadm na zivotní prostedí a zdraví, které by mohly vyplynout z jeho nesprávné likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne obecní úad, místní sluzby povené likvidací odpadu nebo prodejna, kde jste výrobek zakoupili. Toto ustanovení platí pouze v clenských státech EU.
CS - 2

CESTINA

0 - VSEOBECNÉ INFORMACE
Nejprve bychom vám rádi podkovali, ze jste se rozhodli dát pednost zaízení nasí výroby. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, picemz bez výslovného souhlasu výrobního závodu je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování tetím osobám. Spotebice mohou být pepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlisné od zobrazených komponent, aniz by byly dotceny texty obsazené v této pírucce.
0.1 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umozují rychle a jednoznacn poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpecné pouzívání pístroje. 0.2 - PIKTOGRAMY
Servis Oznacuje pípady, kdy musí být informován interní podnikový servis: TECHNICKÉ SLUZBY PRO ZÁKAZNÍKY Obsah Odstavce, kterým pedchází tento symbol, obsahují velmi dlezité informace a pokyny, zejména pokud jde o bezpecnost. Jejich nedodrzení mze mít za následek: - nebezpecí pro zdraví pracovník - pozbytí platnosti smluvní záruky - vyloucení odpovdnosti ze strany výrobního závodu. Zvednutá ruka Oznacuje úkony, jejichz provádní je písn zakázáno. NEBEZPECNÉ ELEKTRICKÉ NAPTÍ Upozoruje píslusné pracovníky na skutecnost, ze pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpecnostními pedpisy, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
CS - 3 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

NEBEZPECÍ Upozoruje na to, ze spotebic obsahuje holavé chladivo. Pokud chladivo unikne a je vystaveno vnjsímu zdroji vznícení, hrozí nebezpecí pozáru. OBECNÉ NEBEZPECÍ Upozoruje píslusné pracovníky na skutecnost, ze pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpecnostními pedpisy, hrozí nebezpecí fyzické újmy. NEBEZPECÍ HORKA Upozoruje píslusné pracovníky na skutecnost, ze pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpecnostními pedpisy, hrozí nebezpecí popálení v dsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplot. NEZAKRÝVEJTE Informujte píslusný personál, ze je zakázáno spotebic zakrývat, aby nedoslo k jeho pehátí. POZOR · Upozoruje na to, ze ped instalací a/nebo zahájením pouzívání
spotebice je nutné si pozorn pecíst tento dokument. · Upozoruje na to, ze ped zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údrzby
a/nebo cistní je nutné si pozorn pecíst tento dokument. POZOR · Upozoruje na to, ze v pilozených píruckách mohou být uvedeny
dalsí informace. · Oznacuje, ze informace jsou k dispozici v návodu k pouzití nebo
návodu k instalaci. POZOR Oznacuje, ze servisní personál musí se spotebicem zacházet v souladu s návodem k instalaci.
CS - 4

CESTINA

0.3 - VSEOBECNÁ UPOZORNNÍ PI POUZÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAÍZENÍ JE VZDY TEBA DODRZOVAT ZÁKLADNÍ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ, ABY SE SNÍZILO RIZIKO POZÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A ZRANNÍ OSOB,
VCETN NÁSLEDUJÍCÍCH: 1. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, picemz bez
výslovného souhlasu spolecnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování tetím osobám. Spotebice mohou být pepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlisné od zobrazených komponent, aniz by byly dotceny texty obsazené v této pírucce. 2. Ped provedením jakéhokoli úkonu (v rámci instalace, údrzby, pouzití) si pozorn pectte tento návod a dsledn dodrzujte pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách. 3. Seznamte s tímto návodem vsechny osoby, které se podílejí na peprav a instalaci zaízení. 4. Výrobce nepebírá odpovdnost za skody na zdraví osob a na majetku vzniklé nedodrzením pokyn obsazených v této pírucce. 5. Výrobce si vyhrazuje právo kdykoli u svých model provést zmny, aniz by byly dotceny základní charakteristiky popsané v tomto návodu. 6. Instalace a údrzba klimatizacních zaízení jako je tento spotebic mze být nebezpecná, protoze uvnit tchto spotebic se nachází natlakované chladivo a elektrické soucásti pod naptím. Instalaci, první uvedení do provozu a následnou údrzbu proto musí provádt výhradn povený a kvalifikovaný personál. 7. Instalace provedené za nedodrzení varování uvedených v této pírucce a pouzití mimo pedepsané teplotní limity bude mít za následek pozbytí platnosti záruky. 8. Bznou údrzbu filtr a celkové vnjsí cistní mze provádt i uzivatel, protoze s ním nejsou spojeny obtízné nebo nebezpecné úkony. 9. Pi montázi a jakékoli údrzb je nutné dodrzovat opatení uvedená v tomto návodu a na stítcích umístných uvnit spotebic nebo na nich, picemz je také teba pijmout veskerá rozumn pedvídatelná opatení a dodrzovat bezpecnostní pedpisy platné v míst pouzití. 10. Pi provádní prací na chladivové stran spotebic je nutné vzdy
pouzívat rukavice a ochranné brýle.
CS - 5 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

11. Klimatizace nesmí být instalována v prostedí, kde se vyskytují holavé plyny, výbusné plyny, ve velmi vlhkém prostedí (prádelny, skleníky atd.) ani v místnostech, kde se nacházejí jiné pístroje, které generují silný zdroj tepla.
12. V pípad výmny komponent pouzijte výhradn originální náhradní díly znacky OLIMPIA SPLENDID.
13. DLEZITÉ! Abyste pedesli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné ped zapojením spotebic k elektin a provedením jakékoli cistní a/nebo údrzby vytáhnout zástrcku z elektrické zásuvky.
14. Blesk, okolní auta a mobilní telefony mohou zpsobit poruchy. Na nkolik sekund jednotku odpojte a poté ji optovn spuste.
15. V destivých dnech je vhodné odpojit pívod elektiny, aby nedoslo k poskození zpsobenému bleskem.
16. Zstane-li jednotka delsí dobu nepouzívána nebo se v klimatizované místnosti nikdo nezdrzuje, je vhodné odpojit napájení, aby se pedeslo nehodám.
17. K cistní jednotky nepouzívejte tekuté ani korozivní cisticí prostedky, nestíkejte na jednotku vodu ani jiné kapaliny, protoze by mohly poskodit plastové soucásti, ba dokonce zpsobit úraz elektrickým proudem.
18. Nemocte jednotku ani dálkové ovládání. Mohlo by dojít ke zkratu nebo pozáru.
19. V pípad provozních poruch (napíklad: abnormálního hluku, zápachu, koue, abnormálního nárstu teploty, rozptylu elektiny atd.) okamzit odpojte elektrické napájení. Kontaktuje místního prodejce.
20. Nenechávejte klimatizaci spustnou po dlouhou dobu v pípad vysoké vlhkosti a otevených dveí ci oken. Vlhkost by mohla zkondenzovat a namocit nebo poskodit nábytek. 21. Bhem provozu nezapojujte ani neodpojujte síovou zástrcku. Nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem. 22. Nedotýkejte se spotebice (je-li v provozu), pokud máte mokré ruce. Nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem. 23. Neumisujte do blízkosti napájecího kabelu ohívac ani jiná zaízení. Nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem.
CS - 6

CESTINA

24. Dbejte toho, aby do elektrických komponent nevnikla voda. Mohlo by dojít k pozáru, selhání produktu nebo úrazu elektrickým proudem.
25. Kdyz je spotebic v provozu, neotevírejte mízku pívodu vzduchu. Nebezpecí zranní, úrazu elektrickým proudem nebo poskození výrobku.
26. Neblokujte pívod ani odvod vzduchu; mohli byste výrobek poskodit.
27. Nevkládejte prsty nebo jiné pedmty do pívodu nebo odvodu vzduchu, kdyz je spotebic v provozu. Výskyt ostrých a pohyblivých cástí mze zpsobit zranní.
28. Nepijte vodu, která vytéká ze spotebice. Je to nehygienické a mohlo by vám to zpsobit vázné zdravotní problémy. 29. V pípad úniku plynu z jiného zaízení ped spustním klimatizace dobe vyvtrejte prostory.
30.Nerozebírejte spotebic ani na nm neprovádjte zádné zmny. 31.Pokud se pouzívá spolecn s kamny atd., místnost dobe vtrejte. 32.Nepouzívejte spotebic pro jiné úcely, nez pro které byl navrzen. 33.Osoby, které pracují na chladicím okruhu nebo do nj zasahují, musí
mít píslusné osvdcení od akreditovaného hodnoticího orgánu, ze jsou zpsobilé bezpecn zacházet s chladivy v souladu s hodnoticí specifikací uznávanou sdruzeními v daném sektoru. 34. Nevypoustjte plyn R32 do atmosféry. R32 je fluorovaný skleníkový plyn s potenciálem globálního oteplování (GWP) = 675. 35. Spotebic popsaný v tomto návodu spluje následující evropské
pedpisy · EKODESIGN 2009/125/ES, 206/2012/EU · OZNACOVÁNÍ STÍTKY 2012/30/EU, 626/2011/EU, v platném znní. 36.Nepipojujte jednotku k elektin, dokud není dokoncena instalace. 37. Pi provozu s aktivními elektrickými odpory dávejte pozor, povrch jednotky mze dosáhnout 60 °C. Nebezpecí popálení. Udrzujte od spotebice minimální vzdálenost 200 mm. 38.Pi montázi a jakékoli údrzb je nutné dodrzovat opatení uvedená v tomto návodu a na stítcích umístných uvnit spotebic nebo na nich, picemz je také teba pijmout veskerá rozumn pedvídatelná opatení a dodrzovat bezpecnostní pedpisy a pedpisy týkající se elektrického pipojení platné v míst pouzití.
CS - 7 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

0.4 - POZNÁMKY K FLUOROVANÝM PLYNM · Toto klimatizacní zaízení obsahuje fluorované plyny. Konkrétní informace o druhu a mnozství plynu naleznete na typovém stítku nacházejícím se na jednotce. · Instalaci, servis, údrzbu a opravy spotebice musí provádt certifikovaný technik. · Demontáz a recyklaci výrobku musí rovnz provést certifikovaný technik. · Pokud je v systému instalováno zaízení pro detekci netsností, je nutné kontrolovat tsnost alespo kazdých 12 msíc. · Pi kontrole tsnosti jednotky se doporucuje vést podrobné záznamy o vsech kontrolách. · Ped zahájením prací na spotebici je nutné zkontrolovat prostor kolem zaízení a zjistit, zda nehrozí nebezpecí pozáru nebo nebezpecí vznícení. Pi oprav chladicího systému je teba ped zahájením práce na systému uplatnit následující opatení. TENTO VÝROBEK LZE POUZÍVAT POUZE V SOULADU SE SPECIFIKACEMI UVEDENÝMI V TOMTO NÁVODU. JAKÉKOLI JINÉ NEZ UVEDENÉ POUZITÍ MZE VÉST K VÁZNÝM ZRANNÍM. VÝROBCE NEPEBÍRÁ ODPOVDNOST ZA SKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MAJETKU VZNIKLÉ NEDODRZENÍM POKYN OBSAZENÝCH V TÉTO PÍRUCCE.
1. Je nutné si vytvoit dostatecný pracovní prostor a vyhnout se práci v úzkých prostorách. Zkontrolujte pípadný výskyt holavých materiál, aby byly zajistny bezpecné pracovní podmínky.
2. Veskeí pracovníci údrzby a lidé pracující v okolí musí být proskoleni o druhu provádných prací.
3. Ped zahájením prací a v jejich prbhu MUSÍ být prostor zkontrolován vhodným detektorem chladiva, aby si byl technik vdom potenciáln holavého prostedí. Zajistte, aby bylo zaízení pro detekci netsností vhodné pro pouzití s holavými chladicími kapalinami, tzn. neprodukovalo jiskry a bylo dostatecn utsnno a samo o sob bezpecné.
CS - 8

CESTINA

4. Je mozné, ze elektronické detektory netsností bude nutné zkalibrovat. V pípad poteby je zkalibrujte v prostoru, kde se nenachází chladicí kapalina.
5. Ujistte se, ze detektor není potenciálním zdrojem vznícení a ze je vhodný pro pouzitou chladicí kapalinu. Detekcní zaízení musí být nastaveno na procento LFL (dolní mez holavosti) chladiva a musí být zkalibrováno pro pouzité chladivo; musí být potvrzeno píslusné procento plynu (maximáln 25 %).
6. Pokud existuje podezení na únik, musí být zlikvidován veskerý otevený ohe. Pokud je zjistn únik kapaliny a je teba provést pájení, veskerá chladicí kapalina musí být ze systému odstranna, nebo izolována (pomocí uzavíracích ventil) v cásti systému dostatecn vzdálené od úniku. Ped pájením a po nm systém propláchnte bezkyslíkovým dusíkem (OFN). 7. Pokud potebujete na spotebici provádt práce za tepla, MUSÍTE mít k dispozici práskový hasicí pístroj, nebo hasicí pístroj na CO2. 8. K provádní prací, v rámci nichz je teba odkrýt potrubí, které obsahuje nebo obsahovalo holavé chladivo, NEPOUZÍVEJTE zádný zdroj vznícení. Nebezpecí pozáru nebo výbuchu!
9. Vsechny zdroje vznícení (i zapálená cigareta) by mly být umístny mimo místa, kde mají být provádny vsechny práce, pi nichz by mohlo dojít k úniku holavé chladicí kapaliny do okolního prostoru.
10. Ped zahájením práce uvnit systému se ujistte, ze je prostor dostatecn vtraný; musí být zajistna nepetrzitá ventilace. 11. KurychleníprocesuodmrazovánínebokcistníNEPOUZÍVEJTE zádné jiné prostedky nez ty, které doporucuje výrobce.
12. Ped provedením jakéhokoli úkonu vzdy zkontrolujte, zda: · jsou vybité kondenzátory. Tento úkon musí být proveden bezpecn, aby se zabránilo moznosti vzniku jisker; · pi plnní, obnov nebo cistní systému nejsou zádné elektrické soucásti pod naptím a kabely nejsou odkryté; · nejsou peruseny vodice uzemnní.
CS - 9 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

13. Veskeré elektrické zdroje napájení musí být od spotebice, na kterém pracujete, odpojeny. Je-li bezpodmínecn nutné, aby byl spotebic napájen elektinou, musí být na nejkritictjsí místo umístn trvale fungující detektor úniku. 14. Ujistte se, ze tsnní a tsnicí materiály nejsou znehodnoceny. Mozný vznik holavého prostedí. 15.Neaplikujte na obvod zádnou trvalou indukcní ani kapacitní zátz, aniz byste zajistili, ze to nezpsobí pekrocení naptí a proudu povoleného pro pouzívaný spotebic. Zkusební zaízení musí mít správné nominální hodnoty. 16.Pravideln kontrolujte, zda není kabeláz opotebená, zkorodovaná, vystavená nadmrnému tlaku, vibracím, ostrým hranám ani jiným nepíznivým povtrnostním vlivm.
17. Pi práci uvnit chladicího okruhu za úcelem provádní oprav nebo z jakéhokoli jiného dvodu je teba dodrzovat osvdcené postupy: · odstranit chladicí kapalinu; · propláchnout okruh inertním plynem; · provést vyprázdnní; · znovu okruh propláchnout inertním plynem; · otevít okruh rozezáním nebo pájením.
18. Vypustná chladicí kapalina musí být uchovávána ve vhodných skladovacích nádobách. Systém musí být ,,vycistn" pomocí OFN, aby byla jednotka bezpecná. Mozná budete muset tento proces nkolikrát opakovat. Pro tento úkon NEPOUZÍVEJTE stlacený vzduch ani kyslík.
19. Nádoby musí být udrzovány ve svislé poloze. Pouzívejte pouze nádoby vhodné pro zachycení chladicích kapalin. Nádoby musí být opateny petlakovým ventilem a píslusnými uzavíracími ventily, které musí být v dobrém stavu. K dispozici musí být také sada kalibrovaných vah. 20. Trubky/hadice musí být vybaveny odpojovacími armaturami a NESMÍ vykazovat netsnosti. Ped pouzitím odcerpávacího zaízení zkontrolujte, zda na nm byla provádna ádná údrzba a zda jsou jeho pípadné elektrické soucásti utsnny, aby se zabránilo vznícení v pípad úniku chladiva.
CS - 10

CESTINA

21. Ped optovným naplnním systému chladivem se ujistte, ze je chladicí systém uzemnn. Po dokoncení plnní systém oznacte. Bute zejména velmi opatrní, abyste chladicí systém nepeplnili. 22. Nez zacnete systém optovn plnit, musí být podroben tlakové zkousce s pouzitím OFN a zkousce tsnosti, a to po naplnní, ale ped uvedením do provozu. Ped opustním pracovist musí být provedena jest jedna zkouska tsnosti.
23. Zachycená chladicí kapalina musí být vrácena dodavateli kapaliny v píslusné nádob k tomu urcené, picemz musí být sepsán odpovídající doklad o pedání odpadu. NEMÍCHEJTE chladicí kapaliny v odcerpávacích jednotkách a zejména ne v nádobách.
24. Pokud je nutné kompresory nebo jejich olej vyjmout, ujistte se, ze byly vypustny na pijatelnou úrove, aby v mazivu nezstalo zádné holavé chladivo. Tento proces musí být proveden pedtím, nez se kompresor vrátí dodavateli. Pro urychlení tohoto procesu pouzívejte na tle kompresoru pouze elektrické ohívace.
25.Jednotku nevrtejte ani nespalujte. 26.Vymované elektrické komponenty MUSEJÍ být pizpsobeny a
vyhovovat specifikacím spotebice. Veskeré operace údrzby MUSEJÍ být provedeny v souladu s popisem v tomto návodu. V pípad pochybností kontaktujte výrobce. 27.Udlejte následující kontroly: · Oznacení na jednotce jsou vzdy viditelná a citelná, v opacném
pípad je opravte; · Potrubí nebo komponenty obsahující chladicí kapalinu MUSEJÍ
být instalovány na míst bez moznosti látek zpsobujících jejich korozi, pokud tyto komponenty nejsou zkonstruovány z materiál vzájemn odolných vci korozi anebo jsou vhodn chránny proti tomuto riziku. 28.Celou chladicí kapalinu je nutné bezpecn shromázdit, rovnz je nutné odebrat vzorek oleje a chladicí kapaliny v pípad, kdyz se vyzaduje analýza ped optným pouzitím rekuperované chladicí kapaliny. Ped provedením postupu systém elektricky odpojte a ujistte se: · o dostupnosti nástroj pro mechanickou manipulaci láhví obsahujících chladicí kapalinu; · o správném pouzívání veskerých osobních ochranných prostedk; · o nepetrzitém dohledu nad procesem rekuperace kompetentní osobou;
CS - 11 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

· o tom, ze nástroje a rekuperacní láhve vyhovují smrnicím.

Vyprázdnte systém. Není-li to mozné, pro odstranní chladicí

kapaliny zajistte sbrac. Dív nez zacnete s rekuperací ujistte

se, zda se láhev nachází na váze a spuste rekuperacní zaízení

podle pokyn.

29.Láhve neplte pespílis (kapalina nesmí pesahovat 80% objemu). Nepekracujte, i docasn, maximální provozní tlak láhve. Po ukon-

cení procesu se v souladu s tím, co bylo uvedeno výse, ujistte o

odstranní nástroj a láhví. Dív nez spotebic zapnete, zkontrolujte

uzavení vsech odpojovacích ventil. 30.Rekuperovaná chladicí kapalina nesmí

být

zavedena

do

jiného

chla-

dicího systému, pokud nebyl tento systém vycistn a oven.

31.Po ukoncení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku chladicí

kapaliny (pokud je chladicí kapalina vystavena plameni, produkuje

toxický plyn).

0.5 - ZAMÝSLENÉ POUZITÍ · Klimatizace se smí pouzívat pouze k produkci teplého, nebo studeného
vzduchu (podle poteby), a to výhradn za úcelem vytvoení píjemné teploty v místnosti. · V pípad nesprávného pouzití zaízení (vnjsího i vnitního), které mze mít za následek vznik skod na zdraví osob ci zvíat nebo skod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID zádnou odpovdnost.

0.6 - RIZIKOVÉ PROSTORY · Klimatizacní zaízení nesmí být instalována v prostedí, kde se vyskytují
holavé plyny, výbusné plyny, ve velmi vlhkém prostedí (prádelny, skleníky atd.) ani v místnostech, kde se nacházejí jiné pístroje, které generují silný zdroj tepla, ci v blízkosti zdroje slané nebo sirné vody. · NEPOUZÍVEJTE v blízkosti klimatizacního zaízení plyn, benzín
ani jiné holavé kapaliny. · Klimatizace nemá ventilátor, který by do místnosti pivádl cerstvý
venkovní vzduch; vtrejte otevíráním dveí a oken. · Vzdy instalujte jistic a zite vyhrazený napájecí obvod.

CS - 12

CESTINA

1 - POPIS SPOTEBICE

1.1 - SEZNAM KOMPONENT DODÁVANÝCH SPOLU SE SPOTEBICEM
Jednotky, které tvoí klimatizacní systém, jsou baleny jednotliv v kartonových
obalech. Balení lze pepravovat pomocí vysokozdvizného vozíku, pro zvedání pouzijte
specifické rukojeti.
Nez pistoupíte k montázi, je dobré se ujistit, ze máte vse po ruce.

A. Spotebic UNICO VERTICAL T1. Dálkový ovladac C. Návod FSC-Unico R32 varo-
vání D. Lepicí izolacní pás
(mnozství: 2 ks) E. Sada sroub a hmozdinek F. Vnjsí mízky pro pívod a
odvod vzduchu vcetn etízk a montázní sady mízek (mnozství: 2 ks) G. Vnitní píruba (mnozství: 2 ks) H. Nástnný plech pro trubky (mnozství: 2 ks) L. Drzák pro ukotvení na stnu M. Upevovací deska (mnozství: 2 ks) N. Hadicka pro odvod kondenzátu O. Pípojka hadice pro vypustní kondenzace P. Konzola pro otácení kondenzacního ventilu Q. Sablona

1
A
A

M
Q P N T1 O

C
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L'USO IT WARNINGS AND PRECAUTIONS FOR USE EN MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION FR WARNHINWEISE UND VORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO ES ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PT WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK NL     EL OSTRZEENIA I RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE UYTKOWANIA PL AVERTIZRI I PRECAUII PENTRU FOLOSIRE RO VARNINGAR OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING SV FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK HU Attenzione: rischio di incendio CaAuttteionnti:onri:srkisoqfufeired'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio Atenção: risco de incêndio Let op: brandgevaar UAwUtaeFpgnipgamiy:eer::äylrreziksymsck:aodtmepzhoivneecats:erDuznéedltiyufinns risk för brand
T3
H
FG
D O

L

E

Baterie (T3) pro dálkový ovladac, mnozství: 2 ks - 1,5V typu AAA; jde o nezbytné komponenty, které vsak nejsou soucástí dodávky.

1.2 - SKLADOVÁNÍ Balení skladujte v uzaveném prostoru chránném ped povtrnostními vlivy, izolované od zem nosníky nebo paletami.
NEPEVRACEJTE BALENÍ ANI JE NEUMÍSUJTE VODOROVN.
CS - 13
UNICO VERTICAL R32

CESTINA

1.3 - PEJÍMKA A VYBALENÍ Obal je vyroben z vhodného materiálu a je aplikován odbornými pracovníky. Jednotky jsou dodávány kompletní a v perfektním stavu, avsak pro kontrolu kvality pepravních sluzeb dodrzujte prosím následující upozornní: a. Po obdrzení zásilek zkontrolujte, zda není poskozen obal; pokud ano, zbozí pevezmte s výhradou a poite fotografie, které zaslete pepravci a oznamte mu pípadné zjevné poskození. b. Vybalte a zkontrolujte, zda zásilka obsahuje jednotlivé komponenty spolu s balicími listy. c. Zkontrolujte, zda bhem pepravy nedoslo k poskození komponent; v pípad, ze ano, nahlaste poskození dopravci do 3 dn od pevzetí zbozí doporuceným dopisem s pedlozením fotodokumentace. d. Pi vybalování a instalaci zaízení postupujte opatrn. Ostré cásti mohou zpsobit zranní; vnujte zvlástní pozornost okrajm konstrukce a zebrm kondenzátoru.
Po 3 dnech od dorucení nelze brát v úvahu zádné informace o vzniklých skodách.

V pípad jakéhokoli sporu bude píslusným soudem soud v BRESCII.
Obal uschovejte minimáln po celou dobu zárucní doby, pro pípadnou pepravu do servisního stediska v pípad opravy. Soucásti obalu zlikvidujte v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci odpadu.

1.4 - POPIS KOMPONENT SPOTEBICE (obr. A)

1. Deflektor výstupu vzduchu 2. Displej zobrazování funkcí a

A

alarm

3. Mízka pro nasávání vzduchu

1

4. Napájecí kabel 5. Vypoustní kondenzátu

3

6. Sériový port

3

1 3

2

6

2

4

5

4

CS - 14

CESTINA

2 - INSTALACE
2.1 - POSTUP INSTALACE Pro úspsnou instalaci a optimální provozní výkon pozorn dodrzujte pokyny uvedené v instalacním návodu a v tomto návodu.
Nebudete-li se uvedenými pokyny ídit, v dsledku cehoz mze dojít k poruse zaízení, bude to mít za následek pozbytí platnosti záruky a odpovdnosti za skody na zdraví osob a zvíat a za skody na majetku ze strany spolecnosti OLIMPIA SPLENDID.
Je dlezité, aby byla elektroinstalace v souladu s pedpisy, odpovídala údajm uvedeným v technickém listu a byla vybavena dobrým uzemnním.
2.2 - ROZMRYAVLASTNOSTI MÍSTNOSTI, KDE BUDE KLIMATIZACE INSTALOVÁNA
· Ped instalací klimatizace je nezbytné provést výpocet letních (a v pípad model s tepelným cerpadlem i zimních) tepelných zátzí vztahujících se k dané místnosti.
· Cím správnjsí je tento výpocet, tím lépe bude výrobek plnit svou funkci. · Pro provedení výpoct je nutné se ídit pímo platnými pedpisy. · Pi zvlást rozsáhlých pouzitích doporucujeme kontaktovat firmy specializované
na tepelnou techniku. · Pokud je to mozné, je nutné pokusit se omezit nejvtsí tepelné zatízení pomocí
následujících opatení. Na velkých oknech vystavených slunci je vhodné mít vnitní závsy nebo venkovní clony (zaluzie, verandy, reflexní fólie apod.). Klimatizovaná místnost musí zstat uzavená co nejdéle. · Vyvarujte se rozsvcení halogenových svtel s vysokou spotebou energie nebo jiných elektrických spotebic, které spotebovávají velké mnozství energie (sporák, napaovacích zehlicek, varných plotýnek atd.).
2.3 - VOLBA POLOHY JEDNOTKY Pro dosazení nejlepsího provozního výkonu a zamezení poruchám nebo nebezpecným situacím musí instalacní poloha vnitní jednotky splovat následující pozadavky: a. Nevystavujte spotebic zdrojm tepla ani páry (obr. 3).
CS - 15
UNICO VERTICAL R32

CESTINA

b. Ujistte se, ze je vpravo i vlevo prostor 2

alespo 100 mm a nad jednotkou alespo

80 mm (obr. 2).

c. Stna, na kterou chcete pipevnit vnitní

jednotku, musí být stabilní, pevná a schopná

spotebic unést.

d. Kolem jednotky musí být mozné ponechat

dostatek prostoru pro jakoukoli údrzbu. e. V pívodu vzduchu nahoe ani v odvodu

vzduchu vpedu se nesmí nacházet zádné

pekázky pro volnou cirkulaci vzduchu

(záclony, rostliny, nábytek); to by mohlo

zpsobit turbulence, které by bránily

správnému fungování jednotky (obr. 3).

f. Nestíkejte pímo na spotebic vodu ani jiné

tekutiny jakéhokoli druhu (obr. 3).

g. Spotebic nesmí být umístn tak, aby

proud vzduchu smoval pímo na osoby

nacházející se v jeho blízkosti (obr. 3).

h.

Nikdy násiln neotevírejte lamelu výstupu vzduchu (obr. 3).

3

i. Neumisujte nad mízku sání vzduchu

láhve, plechovky, oblecení, kvtiny ani jiné

pedmty (obr. 3).

l. Neinstalujte klimatizaci pímo nad jiným

domácím spotebicem (televizí, rádiem,

lednickou atd.) ani nad zádným zdrojem

tepla (obr. 3).

min 100mm

CS - 16

CESTINA

Místo instalace musí být zvoleno v blízkosti venkovní stny. Po urcení správné polohy pro instalaci podle výse uvedených kritérií je teba zkontrolovat, zda se v místech, kde mají být vyvrtány otvory, nenacházejí zádné konstrukce nebo instalace (trámy, sloupy, vodovodní potrubí, elektrické kabely atd.), které by bránily vyvrtání potebných otvor. Jest jednou zkontrolujte, ze otvory, které hodláte vytvoit, nebrání volné cirkulaci vzduchu (kvli pípadným rostlinám a jejich listm, obkladovým listám, zaluziím nebo pílis hrubým mízkám apod.). Pro postup týkající se instalace jednotky odkazujeme na INSTALACNÍ NÁVOD jednotky Unico Vertical.
2.4 - PIPOJENÍ K ELEKTIN Jednotka je vybavena napájecím kabelem se zástrckou. Pokud je zásuvka na zdi v dosahu délky kabelu, jednoduse ho do ní zapojte.
Ped pipojením klimatizace se ujistte, ze: · Hodnoty napájecího naptí a kmitoctu odpovídají údajm
uvedeným na stítku spotebice. · Napájecí vedení je vybaveno funkcním uzemnním a je správn
dimenzováno pro maximální píkon klimatizace (minimální prez kabel musí cinit 1,5 mm2). · Zaízení musí být napájeno výhradn pes zásuvku kompatibilní s dodanou zástrckou. Jakákoli výmna napájecího kabelu musí být provedena výhradn personálem autorizovaného technického servisu nebo pracovníkem s obdobnou kvalifikací. V napájecí síti spotebice musí být zízeno odpovídající vsepolární odpojovací zaízení v souladu s vnitrostátními instalacními pedpisy. Je vsak nutné si ovit, zda je elektrické napájení vybaveno úcinným uzemnním a odpovídající ochranou proti petízení a/nebo zkratu (doporucuje se pouzití zpozdné pojistky typu 16 AT nebo jiných zaízení s ekvivalentními funkcemi).
CS - 17 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

A
CS - 18

CESTINA

B
CS - 19 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

Abyste pedesli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je ped zapojením spotebice k elektin a provedením jakékoli údrzby nezbytné vypnout hlavní vypínac.

2.5 - KONFIGURACE POMOCÍ OVLÁDACÍHO PANELU Zmny konfigurace se provádjí následovn: a. Ovte, zda je zaízení ádn napájeno a pipojeno. Ujistte se, zda je nastaveno
na pohotovostní rezim. b. Podrzte tlacítko MODE po dobu asi 10 sekund, dokud se na displeji nezobrazí
parametr . c. Stisknte tlacítko +, nebo ­ a vyberte hodnotu parametru, kterou chcete nastavit
(P0 az P4). d. Podrzte tlacítko MODE po dobu asi 2 sekund, dokud parametr nezacne blikat. e. Pro zvolení pozadované hodnoty stisknte tlacítko +, nebo -. f. Stisknte MODE, címz pozadované hodnoty potvrdíte. g. Chcete-li opustit postup konfigurace parametr, stisknte tlacítko Standby nebo
pockejte piblizn 20 sekund.

2.5V.1st-uKponufmigíusrtacneýEnnaersgvyobrcoeos(Yt/2S)ystem enable hlavní desky (Y1) lze pouzít 4 k aktivaci funkcí ENERGY BOOST nebo SYSTEM ENABLE klimatizace (obr. 4).

Pi konfiguraci kontaktu Energy boost nebo System enable se na displeji zobrazí . Parametr mze mít hodnotu od -5 do +5.
S hodnotou PI = 0 vstup funguje na SYSTEM ENABLE. Kdyz se kontakt oteve, klimatizace se pepne do pohotovostního rezimu. Kdyz se kontakt sepne, klimatizace obnoví pedchozí provozní stav.

Y2 Y1

S hodnotou PI  0 vstup funguje na ENERGY BOOST. Kdyz se kontakt oteve, displej zobrazí kód E, pozadovaná teplota je snízena pro-
CS - 20

CESTINA

stednictvím PI °C, pokud je klimatizacní zaízení v rezimu ochlazování anebo zvýsena prostednictvím PI °C, pokud je klimatizacní zaízení v rezimu vytápní. Kdyz se kontakt zave, klimatizacní zaízení obnoví svj pedchozí provozní stav. Vstup ENERGY BOOST nemá zádný úcinek, kdyz je klimatizacní zaízení v rezimu ventilátoru, odvlhcovace anebo automatickém rezimu.
Ped zahájením práce se vzdy ujistte, ze jste zaízení vypnuli pomocí dálkového ovladace a ze jste odpojili napájecí zástrcku ze zásuvky zaízení (nebo ze jste hlavní úsekový vypínac ped zaízením uvedli do vypnuté polohy ,,0").

Pro konfiguraci spotebice, kdyz je aktivována jedna ze dvou funkcí, postupujte následovn: a. Sejmte estetické panely, pokud jsou aplikovány. Vyjmte srouby (X) z celního
panelu (Obr. 5). b. Vyjmte celní panel (X1) (Obr. 5). c. Vyjmte dodanou spojku (Y3) ze svorkovnice (Y2) (obr. 5). d. Zavete spínac. e. Namontujte zpt celní kryt jednotky. Tento vstup je nutné kontrolovat pomocí
suchého kontaktu. Vstup musí být pohánn cistým bezpotenciálovým kontaktem.
Nepouzívejte kabel delsí nez 10 metr.

5

1

45

4

X1

5
X

3
Y1
2

Y2 Y3
CS - 21 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

2.5.2 -Konfigurace nastavení vstupu Pi konfiguraci oteveného nebo zaveného kontaktu se na displeji zobrazí . Chcete-li nastavit pozadovanou konfiguraci, postupujte podle výse uvedených postup a zvolte si mezi parametry (uzavený kontakt), nebo (otevený kontakt).
· Parametr nc- Normáln zaveno (implicitní volba): kdyz se kontaktní spínac oteve, jednotka bude provozovat zvolenou funkci (uvádna parametrem PI). Kdyz je kontakt zavený, jednotka se restartuje v pedchozím pracovním rezimu.
· Parametr no- Normáln oteveno: kdyz se kontaktní spínac zave, jednotka bude provozovat zvolenou funkci (uvádna parametrem PI). Kdyz je kontakt otevený, jednotka se restartuje v pedchozím pracovním rezimu.
2.5.3 -Konfigurace mrné jednotky teploty Pi konfiguraci mrné jednotky teploty se na displeji zobrazí . Chcete-li nastavit pozadovanou konfiguraci, postupujte podle výse uvedených postup a zvolte si mezi parametry (metrický systém), nebo (imperiální systém).
Konfigurace mrné jednotky z dálkového ovládání: a. Stisknte tlacítko B6 a B7 soucasn.
Konfigurace mrné jednotky je ulozena v jednotce, pro obnovení volby po jakémkoliv vypnutí.
2.5.4 -Konfigurace tepelného cerpadla / pouze ochlazování / pouze vytápní
Pi konfiguraci rezimu fungování jednotky se na displeji zobrazí . Chcete-li nastavit zaízení tak, aby fungovalo v rezimu ochlazování i vytápní, zvolte moznost ,,HP" (heat pump = tepelné cerpadlo). Chcete-li nastavit zaízení tak, aby fungovalo pouze v rezimu ochlazování, zvolte ,,CO" (cooling only = pouze ochlazování). Chcete-li nastavit zaízení tak, aby fungovalo pouze v rezimu vytápní, zvolte ,,HO" (heating only = pouze vytápní).
V pípad nastavení stroje na rezim CO, pouzijte nouzový odvod.
3 - POUZITÍ
3.1 - UPOZORNNÍ
Instalace a pipojení zaízení k elektin musí provést specializovaní pracovníci splující pozadavky stanovené zákonem. Pokyny k instalaci jsou uvedeny ve zvlástním odstavci tohoto návodu.
CS - 22

CESTINA

Normálnímu proudní vzduchu z vnitní i vnjsí mízky nesmí bránit zádný pedmt ani konstrukcní pekázka (nábytek, závsy, rostliny, listy rostlin, okenice atd.). · Nikdy se neopírejte a uz vbec si nesedejte na konstrukci klimatizacní
jednotky, aby nedoslo k váznému poskození jejích vnjsích cástí. · V pípad úniku vody ze spotebice je nutné jej ihned vypnout a
odpojit elektrické napájení. Poté zavolejte do nejblizsího autorizovaného servisního stediska. · Bhem provozu klimatizace v rezimu vytápní zaízení pravideln odstrauje veskerou námrazu, která se mze tvoit na vnjsí baterii. V tomto pípad zaízení pokracuje v provozu, ale do místnosti neproudí horký vzduch. Tato fáze mze trvat od 3 do maximáln 10 minut. · Pravideln cistte vzduchový filtr, jak je popsáno v píslusném odstavci (5.1.2). Spotebic nesmí být instalován v místnostech, kde jsou generovány výbusné plyny nebo kde jsou vlhkostní a teplotní podmínky mimo maximální limity stanovené v návodu k instalaci.

3.2 - POPIS SIGNALIZACNÍ KONZOLY

Ve stedu celního panelu jednotky je umístn displej stroje s tlacítky a kontrolkami

funkcí, které jsou popsané níze.

Tlacítka

LED5 LED3 LED2 LED1

Ped provedením následujících úkon

MODE

konzolu zapnte stisknutím jednoho z

tlacítek.

+ Zvýsenípozadovanéteploty(maximální

Display

nastavitelná hodnota 30 °C/86 °F).

- Snízení pozadované teploty. (minimální hodnota, kterou lze nastavit v rezimu vytápní 16 °C/61 °F, v rezimu ochlazování 18 °C/64 °F).
Aktivování/deaktivování (Stand-by) klimatizace a volba rychlosti ventilace. - Krátkým dotykem zvolíte minimální, stední, maximální nebo automatickou
rychlost ventilace. - Dlouhým dotykem jednotku aktivujete/deaktivujete (pohotovostní rezim).

CS - 23 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

MODE Volba provozního rezimu a nastavení parametr - Krátkým dotykem (na více nez 2 sekundy) zvolíte provozní rezim ventilace, ochlazování, vytápní - Dlouhým dotykem aktivujete nastavení parametr v pohotovostním rezimu (Stand-by)

+ a -

Soucasným stisknutím po dobu alespo 5 sekund aktivujete/deaktivujete

zámek klávesnice

a MODE Soucasným dlouhým stisknutím (alespo 5 sekund) resetujete upozornní na znecistný filtr
Jiné IR Infracervený pijímac B Zvukový signál

KONTROLKY
KONTROLKA1: nastavení rezimu, cervená nebo modrá KONTROLKA2: nastavení bezdrátového pipojení, zelená KONTROLKA3: uvedení provozu elektrického ohívace, oranzová KONTROLKA5: nastavení casovace, bílá

PROVOZNÍ PODMÍNKY Stand-by Rezim ochlazování Rezim vytápní

DISPLEJ (bílá)
OFF
18 ÷ 30 °C / 64 ÷ 86 °F
16 ÷ 30 °C / 61 ÷ 86 °F

KONTROLKA2 wifi
(zelená)
OFF

KONTROLKA1 mode (cervená/
modrá)
OFF

KONTROLKA5 casovac (bílá)
X

ON(*)

MODRÁ

X

ON(*)

CERVENÁ

X

Rezim odvlhcování

ON(*)

MODRÁ

X

Rezim ventilace

ON(*)

OFF

X

Automatický rezim

ON(*)

X

X

Vysoká rychlost ventilátoru

ON*

X

X

Stední rychlost ventilátoru

ON*

X

X

Nízká rychlost ventilátoru

ON*

X

X

Automatická rychlost ventilátoru
Casovac povolen

ON*

X

X

X

ON(*)

X

ON

Varování o znecistném filtru*

ON*

X

X

CS - 24

PROVOZNÍ PODMÍNKY

DISPLEJ (bílá)

Zablokovaná klávesnice
Parametr konfigurace vrchní, nebo spodní nástnná poloha
Instalace u stropu

Instalace u podlahy
Energy boost/Aktivace systému Otevení kontaktu Energy Boost (par. PI>0) Otevení kontaktu aktivace systému (par. PI=0)
Input setting
Otevení kontaktu Energy Boost/ System Enable Zavení kontaktu Energy Boost/ System Enable

Jednotka teploty systému

Jednotka teploty systému Celzius
Jednotka teploty systému Fahrenheit

Nastavení konfigurace

Nastavení konfigurace Tepelné cerpadlo
Nastavení konfigurace Pouze chlazení
Nastavení konfigurace Pouze vytápní

Input setting

Vysvtlivky

*

Resetujte podle popisu v odstavci 3.2

ON*

Pokud je bezdrátové pipojení pipojeno

KONTROLKA2 wifi
(zelená)
ON*

KONTROLKA1 mode (cervená/
modrá)
X

KONTROLKA5 casovac (bílá)
X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

ON*

X

X

ON*

OFF

X

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

OFF

OFF

X

Bliká

OFF

OFF

ON

Aktivováno

X

Indiferentní

OFF

Deaktivováno

CS - 25

UNICO VERTICAL R32

CESTINA

CESTINA

3.3 - POUZITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDACE Dálkový ovládac dodávaný s klimatizacním zaízením je nástroj, který umozuje klimatizaci pouzívat nejpohodlnji. Je teba s ním zacházet opatrn a zejména: · Zamezit jeho namocení (nesmí se cistit vodou ani vystavovat nepíznivým povtrnostním vlivm). · Zamezit jeho pádu na zem nebo prudkému nárazu. · Zamezte jeho vystavení pímému slunecnímu záení.
Dálkové ovládání funguje pouze s modely s estetickými panely Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). U vestavných modelech (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) k ovládání jednotky dochází prostednictvím termostat (dostupné jako volitelné sady).
· Dálkový ovládac funguje na infracervené paprsky. · Bhem pouzívání neumisujte mezi dálkový ovladac a klimatizaci
zádné pekázky. · Pokud jsou v místnosti pouzívána jiná zaízení vybavená dálkovým
ovládáním (TV, stereo atd...), mze docházet k rusení, coz mze mít za následek ztrátu vysílaného signálu. · Elektronické zárovky a záivky mohou penos mezi dálkovým ovladacem a klimatizací rusit. · Pokud nebudete dálkový ovladac delsí dobu pouzívat, vyjmte napájecí baterie. · Displej dálkového ovládání se po nkolika sekundách nepouzívání vypne. Chcete-li jej znovu aktivovat, stisknte libovolné tlacítko.

3.3.1 -Vlození baterií (obr. 6) Baterie se vkládají následovn:

6

a. Odstrate kryt (9a) z pihrádky na baterie.

b. Vlozte do pihrádky baterie s ohledem

na vyznacenou polaritu.

Písn dodrzujte polaritu vyznacenou na spodní stran pihrádky na baterie.

c. Správn vlozte kryt na své místo.

CS - 26

CESTINA

3.3.2 -Výmna baterií Baterie musí být vymnny, kdyz displej dálkového ovládace pestane být citelný nebo kdyz pomocí ovladace jiz nelze zmnit nastavení klimatizace.
Vzdy pouzívejte nové baterie a vzdy vymte ob. Pouzití starých baterií nebo baterií jiného typu mze zpsobit poruchu dálkového ovladace.
Dálkový ovladac funguje na dv suché 1,5V alkalické baterie (typu AAA LR03) (obr. 6). Po výmn baterií nastavte hodiny dálkového ovladace.
Po vybití je teba baterie vymnit a zlikvidovat v píslusných sbrných stediscích, nebo podle pozadavk místních pedpis.
· Pokud dálkový ovladac nkolik týdn nebo déle nepouzíváte, baterie vyjmte. Vytékající baterie by mohly dálkový ovladac poskodit.
· Prmrná zivotnost baterií pi bzném pouzívání je piblizn sest msíc. Vymte baterie, kdyz jiz neuslysíte ,,pípnutí" signalizující píjem píkazu z vnitní jednotky nebo pokud se na dálkovém ovladaci nerozsvítí indikátor penosu.
Baterie nenabíjejte ani nerozebírejte. Nevhazujte baterie do ohn. Mohly by zacít hoet nebo explodovat. Pokud se vám kapalina z baterií dostane na pokozku nebo odv, pecliv si ji/jej omyjte cistou vodou. Nepouzívejte dálkový ovladac s vyteklými bateriemi. Chemikálie obsazené v bateriích mohou zpsobit popáleniny nebo jiná zdravotní rizika.

3.3.3 -Poloha dálkového ovládace · Dálkový ovladac udrzujte v poloze, ze
které mze signál dosáhnout pijímace zaízení (maximální vzdálenost cca 8 metr - s nabitými bateriemi) (obr. 7). Výskyt pekázek (nábytek, závsy, stny atd.) mezi dálkovým ovladacem a spotebicem snizuje dosah dálkového ovladace.

7 ~8m

CS - 27 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

3.4 - POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDACE Dálkový ovládac je rozhraním mezi uzivatelem a klimatizací, a proto je velmi dlezité
seznámit se s kazdou funkcí, pouzíváním rzných ovládacích prvk a zobrazenými
symboly.

3.4.1 -Popis tlacítek dálkového ovládace (obr. 8) B1 Aktivování/deaktivování (Stand-by)

jednotky

B2 Tlacítko rezimu ECONOMY/ECO

B3 Tlacítko rezimu SILENT B4 Volba provozního rezimu: ochlazování

B9

> vytápní > ventilace > odvlhcování

> automatický

B5 Zvýsení/snízení rychlosti ventilátoru

B6 Nastavení hodin/programování B7 Zvýsení/snízení pozadované teploty/

B1

B4

hodiny/programování B8 Aktivování/deaktivování funkce

B5

B7

kmitání lamely výstupu vzduchu

B3

B12

B9 Displej

B10 Aktivování/deaktivování displeje na

B8

B2

zaízení

B11 Aktivování/deaktivování program

B6

B11

B12 Volba pozadované jednotky teploty °C / °F soucasným stisknutím tlacítek

B10

B7

8

3.4.2 -Popis displeje dálkového ovladace (Obr. 9)

D1 Indikace rychlosti ventilátoru nebo

jeho automatického provozního rezimu

(AUTO)

D2 Rezim vytápní

D3 Rezim ochlazování

D2

D4 Rezim odvlhcování

D5 P o z a d o v a n á t e p l o t a / h o d i n y / D5

programování

D6 Nocní rezim (SILENT)

D7 Automatický rezim D8 Program 1

D6

D9 Program 2

D10 Indikátor teploty/hodin

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11

D1

9

CS - 28

CESTINA

D11 Aktivování funkce ECO D12 Minimální - stední - maximální

rychlost ventilace

D13 Probíhá penos píkazu D14 Nastavení casu vypnutí programu

D2

D15 Nastavení hodin/programování D16 Nastavení casu spustní programu D5

D17 Signál slabé baterie

D18 Minutový casovac

D6

D4 D7 D14 D3 D13 D8 D15
D9 D16 D10 D17 D18

D12

D11 D1

9

3.5 - POPIS FUNKCÍ KLIMATIZACE 3.5.1 -Spustní a ízení provozu · Systém lze ídit pomocí dálkového ovladace. Chcete-li klimatizaci vyslat píkaz, namite pední cást dálkového ovladace na konzolu spotebice. Píjem vydaného píkazu je potvrzen zvukovým signálem. · Maximální vzdálenost, ze které lze pijímat píkazy, odpovídá piblizn 8 metrm (s ádn nabitými bateriemi).
3.5.2 -Tlacítko ECO · Stisknutím tlacítka B2 na dálkovém ovladaci se aktivuje funkce úspory energie,
picemz se automaticky optimalizuje fungování zaízení; na displeji se zobrazí symbol D11.
3.5.3 -Zapnutí/vypnutí spotebice · Klimatizace se aktivuje a deaktivuje (uvede do pohotovostního rezimu) stisknutím
tlacítka B1 na dálkovém ovladaci. ídicí systém jednotky je vybaven pamtí, takze pi vypnutí zaízení nedojde ke
Vztrpátípvasdech dnaeslstaívheoní.odstavení spotebice je nutné jej deaktivovat odpojením hlavního vypínace, pípadn vytazením zástrcky ze zásuvky.
3.5.4 -Provoz v rezimu ,,Ochlazování" · Prostednictvím tohoto rezimu spotebic odvlhcuje a ochlazuje okolní vzduch. · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte nkolikrát tlacítko B4 na dálkovém
ovladaci, dokud se na jeho displeji nezobrazí symbol D3.

CS - 29 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

· V tomto provozním rezimu je mozné nastavit pozadovanou teplotu a rychlost ventilátoru. Po tech minutách (maximáln) od aktivování tohoto provozního rezimu se spustí kompresor a spotebic zacne ochlazovat vzduch.
3.5.5 -Provoz pouze v rezimu ,,Odvlhcování" · Prostednictvím tohoto rezimu spotebic odvlhcuje okolní vzduch.
Aktivování této funkce je proto uzitecné zejména na jae a na podzim, tedy ve dnech (nap. kdyz prsí), kdy je teplota celkov píjemná, ale nadmrná vlhkost ve vás vyvolává urcitý pocit nepohodlí. · V tomto rezimu se nezohleduje nastavení pokojové teploty ani nastavení rychlosti ventilátoru, které je vzdy na minimu. · Vsechny indikace teploty a rychlosti ventilátoru poté proto zmizí z displeje dálkového ovládace a ovládacího panelu. · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte nkolikrát tlacítko B4 na dálkovém ovladaci, dokud se na jeho displeji nezobrazí symbol D4 a symbol automatické ventilace D1 (ventilátor a první cárka). · V tomto rezimu je normální, ze spotebic funguje perusovan.
3.5.6 -Provoz pouze v rezimu ,,Ventilace" · V pípad aktivování tohoto rezimu spotebic nijak neovlivuje teplotu ani vlhkost
vzduchu v místnosti. · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte nkolikrát tlacítko B4 na dálkovém
ovladaci, dokud se na jeho displeji nezobrazí symbol automatické ventilace D1 (ventilátor a první cárka).
3.5.7 -Provoz pouze v (automatickém) rezimu ,,Pohoda" · V tomto rezimu se v závislosti na vnitní teplot v místnosti a nastavené
pozadované teplot automaticky upraví teplota zaízení a otácky ventilátoru (s výjimkou provozu v rezimu ,,odvlhcování"). · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte nkolikrát tlacítko B4 na dálkovém ovladaci, dokud se na displeji nezobrazí symbol D7.
3.5.8 -Provoz v rezimu ,,Vytápní" · V tomto rezimu spotebic ohívá okolní vzduch.
Tato funkce je dostupná pouze u model s tepelným cerpadlem (HP). · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte nkolikrát tlacítko B4 na dálkovém
ovladaci, dokud se na jeho displeji nezobrazí symbol D2. · V tomto provozním rezimu je mozné nastavit pozadovanou teplotu a rychlost
ventilátoru. Po tech minutách (maximáln) od aktivování tohoto provozního rezimu se spustí kompresor a spotebic zacne generovat teplo.
CS - 30

CESTINA

Spotebic pravideln odmrazuje baterii. Po celou dobu trvání této fáze z klimatizace nevychází do místnosti horký vzduch, i kdyz rzné vnitní cásti zstávají zapnuté, s výjimkou ventilátoru vzduchu. Pi nízkých venkovních teplotách mze docházet ke zpozdní pi pepínání z minimální rychlosti na stední nebo maximální rychlost od okamziku odeslání signálu dálkovým ovladacem. Po vypnutí jednotky vnitní ventilátor jest nkolik sekund bzí, poté se zastaví. Pokud je jednotka vybavena elektrickým ohívacem, automaticky se aktivuje zálozní zdroj tepla ke kompresoru, kdyz dochází k provozu v prostedí s nízkou vnjsí teplotou. Teplota spínace v elektrickém zálozním vytápní je 4°C vn jako implicitní hodnota ze závodu; hodnotu lze upravit v rámci rozsahu -15°C a 13°C autorizovaným technickým centrem. Kdyz je elektrický ohívac v provozu, oranzové svtlo (KONTROLKA3) se rozsvítí na ovládacím panelu.
3.5.9 -Ovládání rychlosti ventilátoru · Rychlost ventilátoru se ovládá pomocí tlacítka B5 (na dálkovém ovladaci). · Opakovaným stisknutím tohoto tlacítka se rychlost zmní v následujícím poadí:
Nízká > Stední > Vysoká > Automatická · Cím vyssí je nastavená rychlost, tím vyssí a hlucnjsí je výkon spotebice. · Nastavením Automatické rychlosti ji vestavný mikroprocesor reguluje
automaticky a udrzuje ji tím vyssí, cím vtsí je odchylka mezi zjistnou okolní a nastavenou teplotou. · Jakmile se pokojová teplota piblízí nastavené teplot, rychlost se vzdy automaticky snízí. · V rezimu odvlhcování není regulace rychlosti mozná, protoze spotebic mze fungovat pouze pi nízké rychlosti.
CS - 31 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

3.5.10 - Tlacítko SILENT · Chcete-li aktivovat tento rezim, stisknte tlacítko B3 na dálkovém ovladaci, dokud
se na displeji nezobrazí symbol D6. · Aktivováním funkce SILENT dojde k:
- postupnému zvysování teploty nastavené pro ochlazování - postupnému snizování teploty nastavené pro vyhívání (pouze u model HP) - snízení hlucnosti spotebice - snízení rychlosti ventilace
· Chcete-li aktivovat funkci SILENT, musíte nejprve zvolit provozní rezim a pozadovanou teplotu a poté funkci SILENT aktivovat stisknutím tlacítka B3.
· Snízení hlucnosti s sebou nese optimalizaci hlucnosti a chladicího/výhevného výkonu stroje. Pokud je nkdy chladicí/výhevný výkon nedostatecný, deaktivujte funkci SILENT.

3.5.11 -Nastavení casovace · Logika spotebice poskytuje uzivateli moznost pouzívat dva odlisné casové
programy (viz odstavec 3.5.14), díky nimz lze spotebic deaktivovat a aktivovat (nebo naopak) v pozadovaných casech (nap. lze jej aktivovat krátce ped plánovaným casem návratu dom, aby vás byt/dm byl jiz ped vasím píchodem uveden na píjemnou teplotu). · Pokud chcete tyto funkce pouzívat, musíte nejprve nastavit pesný cas (viz odstavec 3.5.13) a poté casovac nastavit na pozadované casy.

3.5.12 - Nastavení hodin a casovace Cas se pomocí dálkového ovladace nastavuje

následovn (obr. 10):

a. Stisknte tlacítko B6 (SET TIMER), dokud se

na displeji nezobrazí hodiny h (D10)

b. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) nastavte cas.

c. Zmácknte tlacítko B6, dokud se na displeji

nezobrazí minuty m (D10).

D10

d. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) nastavte minuty.

e. Stisknutím tlacítka B6 dojde k ulození casu a

mzete pokracovat v programování casovace.

10

CS - 32

CESTINA

3.5.13 - Nastavení cas casovace (PROGR. 1 a PROGR. 2) Mzete nastavit jeden, nebo oba programy casovace. Pro nastavení doby aktivace a deaktivace spotebice ve dvou programech pouzijte dálkový ovladac a postupujte následovn (obr. 11): a. Stisknte jednou, nebo vícekrát tlacítko B6 (SET TIMER), dokud se na displeji
neobjeví symbol 1 (D8) (cas aktivace 1. programu) a symbol ON (D16). b. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) prodluzte, nebo zkrate dobu, po kterou se má
klimatizace aktivovat. Casový interval, který lze nastavit pomocí tlacítek B7 (+ a -), je 30 minut. c. Stisknte jednou tlacítko B6 (SET TIMER); na displeji se zobrazí symbol 1 (D8) (cas deaktivace 1. programu) a symbol OFF (D14). d. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) prodluzte, nebo zkrate dobu, po kterou se má klimatizace vypnout. Casový interval, který lze nastavit pomocí tlacítek B7 (+ a -), je 30 minut. e. Optovn stisknte tlacítko B6 (SET TIMER); na displeji se zobrazí symbol 2 (D9) (cas aktivace 2. programu) a symbol ON (D16). f. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) prodluzte, nebo zkrate dobu, po kterou se má klimatizace aktivovat. Casový interval, který lze nastavit pomocí tlacítek B7 (+ a -), je 30 minut. g. Optovn stisknte tlacítko B6 (SET TIMER); na displeji se zobrazí symbol 2 (D9) (cas deaktivace 2. programu) a symbol OFF (D14). h. Pomocí tlacítek B7 (+ a -) prodluzte, nebo zkrate dobu, po kterou se má klimatizace vypnout. Casový interval, který lze nastavit pomocí tlacítek B7 (+ a -), je 30 minut. i. Chcete-li se vrátit do normálního provozního rezimu, stisknte jednou, nebo vícekrát tlacítko B6 (SET TIMER), dokud na displeji nezmizí vsechny symboly týkající se tohoto nastavení.
D14 D8
D9 D16
11
CS - 33
UNICO VERTICAL R32

CESTINA

3.5.14 - Aktivování a deaktivování casovace Po nastavení mzete programy casovace aktivovat nebo deaktivovat v závislosti na svých potebách. Aktivace se mze týkat jednoho ze dvou program nebo obou. Pi kazdém stisknutí tlacítka B11 (aktivace program) dojde k následující zmn: · Aktivace pouze 1. programu. · Aktivace pouze 2. programu. · Aktivace 1. a 2. programu. · Deaktivace obou program.
3.5.15 - Resetování vsech funkcí dálkového ovládace Výmnou baterií nebo jejich vyjmutím, by jen na nkolik okamzik, dojde k resetování vsech nastavení dálkového ovladace. Tím se vymazou vsechna nastavení casovace ulozená v dálkovém ovladaci a dálkové ovládání obnoví vsechna tovární nastavení.
3.5.16 - Ovládání spotebice bez dálkového ovládace Pokud dojde ke ztrát dálkového ovladace, vybití baterií nebo jeho poruse, lze klimatizaci ovládat pomocí tlacítek.
3.6 - DOPORUCENÍ PRO ÚSPORU ENERGIE Zde je nkolik jednoduchých doporucení, jak snízit spotebu: · Vzdy a neustále udrzujte filtry cisté (viz kapitola údrzba a cistní). · Dvee a okna místností, které mají být klimatizovány, mjte zavené. · Vyvarujte se toho, aby do místnosti voln pronikaly slunecní paprsky (doporucuje se pouzít závsy, nebo zatáhnout vnjsí rolety, nebo zaluzie). · Neblokujte proudní vzduchu (do/ze) spotebice; tím by krom neoptimálního provozu doslo k ohrození jeho správného fungování a mohlo by dojít k jeho nenávratnému poskození.
4 - FUNKCE A PÍSLUSENSTVÍ
4.1 - WIFI Jednotka je pipravena k pipojení pes aplikaci. Dalsí informace o pouzívání aplikace naleznete na Návod pro Wi-Fi.
4.1.1 -Pipojení spotebice a. Pipojte spotebic do elektrické zásuvky a uvete ho do pohotovostního rezimu. b. Na dálkovém ovladaci 6x stisknte tlacítko B10. c. Jednotka pípne a na displeji se zobrazí .
CS - 34

CESTINA

4.1.2 -Instalace aplikace

a. Otevete ,,App Store", nebo ,,Google Play". b. Najdte aplikaci ,,OS Home", nebo nactte QR kód.

iOS

c. Stáhnte si aplikaci.

Aplikace mze být bez pedchozího upozornní aktualizována. Ped instalací do zaízení zkontrolujte

Android

kompatibilitu s operacním systémem zaízení.

Udrzujte aplikaci aktualizovanou na nejnovjsí verzi. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za problémy zpsobené internetovým pipojením, Wi-Fi routerem ani chytrými zaízeními. V pípad poteby technického servisu se obrate na pvodního dodavatele.

4.1N.3ez-Rpergoivsetrdaecteearpelgikisatcreaci uzivatele a konfiguraci sít, ujistte se, ze je Wi-Fi router pipojen k internetu.
a. Ujistte se, ze je vase zaízení pipojeno k Wi-Fi routeru. b. Kliknte na ,,Vytvoit nový úcet". c. Zadejte svj e-mail a poté kliknte na ,,Získat ovovací kód". d. Vlozte ovovací kód, který obdrzíte na zadaný e-mail; pokud do nkolika minut
zádný kód nedorazí, stisknte ,,Odeslat ovovací kód znovu" a pockejte.
V pípad, ze email s kódem nedorazil, zkontrolujte ve svém e-mailu slozku ,,Spam".
e. Nastavte si heslo.
Pokud jiz máte úcet, postupujte podle popisu: a. Kliknte na ,,Pihlásit se". b. Vlozte svj e-mail a heslo. c. Kliknte na ,,Pihlásit se".

4.1.4 -Pouzívání aplikace Pozadované zaízení pidáte následovn: a. Kliknte na ,,Pidat zaízení" nebo ,,+" vpravo nahoe. b. Zvolte zaízení UNICO VERTICAL z kategorie v seznamu. c. Ujistte se, ze je vase zaízení pipojeno k síti Wi-Fi, kterou chcete pouzít.
CS - 35 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

Pokud proces nastavení narusuje jiná sí Wi-Fi, musíte ji ze svého zaízení odstranit.
d. Pipojte napájecí kabel spotebice do elektrické zásuvky; poté aktivujte funkci ,,Wi-Fi", jak je popsáno výse.
e. Pokud na jednotce bliká indikátor funkce ,,Wi-Fi", stisknte ,,Confirm indicator rapidly blink".
f. Zadejte heslo sít Wi-Fi, kterou pouzíváte, a poté pro pipojení zaízení stisknte ,,Next".
g. Pockejte, az se zaízení pipojí.
Pokud se pipojení nezdaí, zkontrolujte, zda jsou v názvu sít Wi-Fi a heslu pouze císla a písmena (zádné speciální symboly); opakujte kroky ,,d", ,,e" a ,,f".
h. Po pipojení spotebice je mozné jej pejmenovat a vybrat místnost, ve které se nachází.
5 - CIPSeTdzNaÍháAjeÚníDmRjaZkBékAoli údrzby a cistní se vzdy ujistte, ze jste zaízení vypnuli pomocí dálkového ovladace a ze jste odpojili napájecí zástrcku ze zásuvky zaízení (nebo ze jste hlavní úsekový vypínac ped zaízením uvedli do vypnuté polohy ,,0").
Pi vyjímání vzduchových filtr se nedotýkejte kovových cástí spotebice. Jsou velmi ostré. Nebezpecí poezání nebo poranní.
5.1 - CISTNÍ 5.1.1 -Cistní spotebice a dálkového ovladace K cistní spotebice a dálkového ovladace pouzívejte suchý hadík. Pokud je spotebic velmi znecistný, mzete k cistní pouzít hadík navlhcený studenou vodou. Vysajte prostor mezi mízkami pro pívod a odvod vzduchu.
K cistní spotebice nepouzívejte chemicky osetený ani antistatický hadík. Nepouzívejte benzín, edidlo, lesticí pastu ani podobná rozpoustdla.
CS - 36

CESTINA

Tyto produkty mohou zpsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu.

5.1.2 -Cistní vzduchového filtru Aby byla zajistna úcinná vnitní filtrace vzduchu a klimatizacní zaízení dobe fungovalo, je nezbytné vzduchový filtr pravideln cistit. Vzduchový filtr je umístn v horní cásti spotebice. a. Vypnte jednotku. b. Odpojte spotebic od elektiny. c. Nadzvednte pední (F1), a pokud je to mozné, i bocní (F2) filtry z jejich
pouzdra (obr. 12). d. Vsechny filtry dokonale omyjte a osuste. e. Namontujte zpt pední (F1), a pokud je to mozné, a bocní (F2) filtry. U jednot-
ky UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX vlozte zadní okraj filtru dovnit mízky (obr. 12).

12

F1

F2

CS - 37 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

Chcete-li zrusit signalizaci spinavý filtr, po pipojení klimatizace k síovému naptí stisknte soucasn po dobu alespo 5 sekund tlacítko Stand-by a MODE na ovládacím panelu. Takto se signalizace znecistného filtru zrusí a píslusné pocítadlo se resetuje.
Nepouzívejte spotebic bez filtru anebo kdyz je filtr poskozený.
5.2 - ÚDRZBA Pokud neplánujete spotebic delsí dobu pouzívat, provete následující úkony: a. Vypnte klimatizaci a odpojte napájení. b. Vyjmte z dálkového ovladace baterie.
Nepokousejte se zaízení opravit sami.
5.2.1 -Pravidelná údrzba Klimatizace byla navrzena tak, aby byly úkony v rámci bzné údrzby omezeny na minimum. Vlastn stací provádt cistní popsané níze: · Cistní nebo mytí vzduchového filtru kazdé 2 týdny nebo vzdy, kdyz se rozsvítí
píslusná cervená kontrolka (úkon, který mze provádt uzivatel - viz uzivatelská pírucka). · Zkontrolujte a vycistte cívky chladicí kapaliny a systém ízení kondenzátu alespo jednou za rok. · Údrzbu musí provádt zkusení technici.
Instalatér musí shromázdit veskerý obalový materiál a pouzít vlhký hadík k odstranní veskerých stop prachu nebo necistot vzniklých bhem montáze. Rovnz se doporucuje vysvtlit provoz systému konecnému uzivateli, ukázat mu zpsob odstranní a cistní vzduchových filtr, a poté ho obeznámit s instalacními a provozními postupy.
5.2.2 -Vypustní kondenzované vody v pípad nouze Pokud se v systému odstraování kondenzované vody vyskytnou njaké závady, klimatizace se vypne a na displeji umístném na pedním panelu zaízení signalizuje kód alarmu 20.
CS - 38

CESTINA

Aby spotebic docasn fungoval bhem cekání na píjezd servisního technika, je mozné vypustit obsazenou vodu jednoduchým postupem popsaným níze.
Ped zahájením práce se vzdy ujistte, ze jste zaízení vypnuli pomocí dálkového ovladace a ze jste odpojili napájecí zástrcku ze zásuvky zaízení (nebo ze jste hlavní úsekový vypínac ped zaízením uvedli do vypnuté polohy ,,0").
· Mírn zatáhnte za trubku (1) a vyjmte ji z kabelové svorky (2) umístné pod základnou stroje.
· Umístte velkou nádobu, otocte trubku (1) a polozte ji na horní cást nádoby. · Odstrate uzávr (3) a nechte vodu vytéct. · Po odstranní závady servisní stedisko vypoustcí kanál opt uzave.

13

1

2
1 1

1 3
3 CS - 39
UNICO VERTICAL R32

CESTINA

5.3 - DIAGNOSTIKA, ALARMY A ZÁVADY
5.3.1 -Diagnostika závad Je velmi dlezité, aby byl uzivatel schopen rozlisit pípadné závady nebo funkcní poruchy s ohledem na chování spotebice ocekávané pi bzném provozu. Nejbznjsí problémy mze navíc snadno vyesit sám uzivatel (viz odstavec 5.3.4 - Poruchy a jejich odstraování).
Pokud jde o vsechny ostatní zprávy (viz odstavec: 5.3.3), je nutné vzdy kontaktovat technický servis"
Jakýkoli pokus o opravu provedený neoprávnnými pracovníky bude mít za následek okamzité pozbytí platnosti jakékoli záruky.

5.3.2 -Funkcní aspekty, které nelze povazovat za závady Bhem bzného provozu mze dojít k následujícím situacím: a. Kompresor se ped uplynutím urcité doby (piblizn tí minut od pedchozího
zastavení) optovn nespustí. - V provozní logice spotebice byla stanovena prodleva mezi zastavením
kompresoru a jeho následným restartem, aby byl kompresor chránn ped pílis castou aktivací. b. Bhem provozu zaízení s tepelným cerpadlem v rezimu vytápní mze horký vzduch zacít být dodáván az nkolik minut po aktivaci kompresoru. - Pokud by se ventilátor spustil soucasn s kompresorem, bhem prvních minut provozu by se do místnosti uvolnil pílis studený vzduch (coz by mohlo osoby, které v ní pobývají, rusit), protoze spotebic jest nedosáhl plného výkonu. c. V pípad výskytu výpadku proudu se objeví kód 08 nebo 50.

5.3.3 -Alarmy na konzole Pokud jeden z alarm petrvává déle nez ti minuty, kontaktujte servisní stedisko
Olimpia.

Kód chyby na displeji
1
2

Popis alarmu
Porucha cidla teploty venkovního vzduchu Porucha cidla teploty externí baterie

CS - 40

CESTINA

Kód chyby na displeji

Popis alarmu

3

Porucha teplotního cidla na pívodu

4

Vysokoteplotní ochrana výkonové desky

5

Problém komunikace s interní a externí deskou logiky

6

Kompresor se nespoustí správn (ztráta fáze, zptné otácení)

7

Ztráta rychlosti otácení kompresoru

8

Porucha na výkonové desce

9

Výpadek proudu

10

Pílis vysoká teplota externí baterie (pi vytápní)

11

Nesprávné kízení nuly vnitního motoru ventilátoru

12

Chyba externí logiky EEprom

13

Zásah ochrany kvli pílis vysoké teplot na pívodu

14

Porucha snímace teploty uvnit místnosti

15

Porucha snímace vnitní baterie

16

Zásah ochrany kvli pílis nízké teplot vnitní baterie (pi ochlazování)

17

Zásah ochrany kvli pílis vysoké teplot vnitní baterie (pi vytápní)

18

Chyba zptné vazby otácek motoru venkovního ventilátoru

19

Chyba zptné vazby otácek motoru vnitního ventilátoru

20

Alarm stavu vody

21

Chyba interní logiky EEprom

22

Nevhodný proud kompresoru

24

Venkovní teplota je pílis vysoká pro rezim vytápní

25

Teplota v místnosti je pílis nízká pro rezim ochlazování

26

Selhání komunikace mezi deskou interní logiky a ovladacem

27

Peptí sbrnice na desce ovladace

28

Podptí sbrnice na desce ovladace

30

Proudová ochrana kompresoru

31

Zásah ochrany kvli pílis vysokému, nebo pílis nízkému naptí AC externí desky

32

Zásah proudové ochrany AC externí desky

33

Zásah ochrany kvli pílis vysokému, nebo pílis nízkému naptí DC sbrnice

34

Chyba komunikace desky ovladace a displeje

CS - 41 UNICO VERTICAL R32

CESTINA

5.3.4 -Poruchy a jejich odstraování

Porucha Zaízení nelze spustit
Spotebic jiz dostatecn neochlazuje/nevytápí

Pícina

Co je teba udlat?

Výpadek proudu.

Pockejte na obnovení proudu.

Jednotka byla odpojena od Zkontrolujte, zda je zástrcka

napájení.

zasunuta do síové zásuvky.

Pojistka je spálená nebo Vymte pojistku nebo

vypadl jistic.

resetujte jistic.

Baterie v dálkovém ovladaci Vymte baterie. mohou být vybité.

Cas nastavený pomocí ca- Pockejte nebo zruste nastasovacemzebýtnesprávný. vení casovace.

Nesprávné nastavení tep- Nastavte teplotu správn.

loty.

Postup naleznete v ka-

pitole ,,Pouzití dálkového

ovladace".

Vzduchový filtr je znecistn. Vycistte vzduchový filtr.

Dvee nebo okna jsou Zavete dvee nebo okna. otevené.

Pívodní nebo odvodové Nejprve odstrate pekázky otvory vzduchu vnitní nebo a poté zaízení optovn venkovní jednotky jsou za- spuste. blokovány.

Aktivovala se 3minutová Pockejte. ochrana kompresoru.

Spotebic je nastaven na Zkontrolujte aktivovaný

rezim ochlazování nebo rezim na displeji dálkového

vytápní.

ovládace.

Spotebic funguje, ale konzola (2) je stále vypnutá. Spotebic funguje, ale tlacítka na konzole (2) nefungují. Jednotka nebude vytápt.

Displej byl nastaven na Znovu aktivujte displej z

vypnutý.

dálkového ovladace.

Je aktivován zámek klá- Deaktivujte zámek klávesni-

vesnice.

ce ze signalizacní konzoly.

Na displeji jednotky se ob- Zkontrolujte, zda celní a jeví kód alarmu 5 nebo 31. vrchní strana jednotky není
zakrytá anebo zatarasená.

Pokud se problém nevyesí, obrate se na nejblizsí technický servis. Poskytnte podrobné informace o poruse a modelu zaízení.

CS - 42

26A00242A


Adobe InDesign 20.0 (Windows) iLovePDF