Instruction Manual for Laserliner models including: SL 210, SensoLite 210, SensoLite 210 Receiver Set, Receiver Set, Set
File Info : application/pdf, 60 Pages, 3.66MB
DocumentDocumentIP 66 magnetic SensoLite 210 DE EN NL DA FR ES IT PL FI PT SV 02 NO 07 TR 12 RU 17 UK 22 CS 27 ET 32 RO 37 BG 42 EL 47 HR 52 Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet "Garanti- ! och tilläggsanvisningar" samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion / användning Lasermottagare för alla röda rotationslasrar Allmänna säkerhetsföreskrifter Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. Apparaten får inte längre användas om en eller flera funktioner upphör att fungera eller batteriets laddning är svag. Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater. Speciella produktegenskaper och funktioner Mottagaren kortar ner svarstiden - snabb detektering effektiviserar arbetet. Magnetiskt fäste effektiviserar mätningen. magnetic Det lämnar händerna fria att utföra övriga arbetsmoment. IP 66 Skydd mot damm och vatten - Instrumenten utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn. 02 SV SensoLite 210 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Cirkulär markeringsfals 2 Huvudmagnet 3 Mottagningsfält för laserstråle 4 Förbindelseskruv (baksidan) 5 Universalfäste 6 Fästskruv 7 Ljudsignal PÅ/AV 8 Strömbrytare PÅ/AV 9 Högtalare 10 Omkoppling: Finområde, Frihandsområde 11 Batterifack (baksidan) 12 Finområde: Indikering med mindre tolerans, för fin uppriktning (t.ex. med mätribbor) 13 Handmottagare över lasernivå 14 Exakt i lasernivå 15 Handmottagare under lasernivå 16 Indikator batteriladdningsstatus 17 Frihandsområde: Indikering med större tolerans, för grov uppriktning för hand 18 Indikator ljudstyrka SV 03 1 Isättning av batterier Öppna batterifacket (11) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. + + 2 Arbete med lasermottagaren Ställ in rotationslasern på det maximala varvtalet och slå på lasermottagaren. Nu kan lasermottagaren ta emot laserstrålen optimalt på långt håll. Rör lasermottagaren uppåt och nedåt genom laserstrålen tills det mittersta mätvärdet (14) visas. Markera nu mäthöjden på den cirkulära markeringsfalsen. ! Se upp så att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor. Sådana speglingar kan leda till felaktiga värden. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Snabba pipsignaler (nedre lysdioden) Varaktighetston Långsamma (mellersta lysdioden) pipsignaler = Markera referensmåttet (övre lysdioden) 04 SV SensoLite 210 ! Vid direkt solljus kan lasermottagarens räckvidd minska. Användning med mätribba Lasermottagaren kan fästas på mätribbor med universalfästet. Fleximätribban rekommenderas för alla mätningar av golvhöjder. Med hjälp av den kan du fastställa höjdskillnader direkt utan att behöva räkna. Fara på grund av starka magnetfält Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, finmekanik, hårddiskar). Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 ,,Elektromagnetiska fält". För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats. SV 05 Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 22W36) Nödvändiga rotationsvarvtal 0, 100, 400, 800 varv/min Lasermottagningsområde max. 200 m Mottagningsenhetens längd 45 mm Skyddsklass IP 66 Automatisk avstängning efter 5 minuter (vid oförändrad skärmvisning) Strömförsörjning 4 x 1,5V LR03 (AAA) Drifttid cirka 80 timmar Arbetsbetingelser -10°C ... 40°C, luftfuktighet max. 20 ... 85% rH, icke-kondenserande, arbetshöjd max. 4000 m över havet Förvaringsbetingelser -20°C ... 70°C, luftfuktighet max. 80% rH Vikt 215 g (inkl. batterier / utan universalfäste) Mått (B x H x D) 75 x 148 x 22 mm (utan universalfäste) EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com 06 SV SensoLite 210 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet ! «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Funksjon / bruk Lasermottaker for alle røde roterende lasere Generelle sikkerhetsinstrukser Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet og de angitte spesifikasjonene. Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjengelig for barn. Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet. Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner. Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere funksjoner eller hvis batteriet er svakt. Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig. Spesielle produktegenskaper og funksjoner Mottakeren effektiviserer respons tiden fra laseren, som gjør at du sparer arbeidstid. magnetic For mange måleinstrumenter er nøkkelen til optimalt resultat magneter på instrumentet som kleber seg til underlaget. Dette gjør at hendene er frie til andre oppgaver. IP 66 Beskyttelse mot støv og vann, måles i IP. Laserliner sine måleinstrumenter er klassifiserte i henhold til normen. Dess høyere IP dess mer beskyttet er måleinstrumentet. NO 07 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Merkespor på alle sider 2 Hodemagnet 3 Mottakerfelt for laserstrålen 4 Forbindelsesskrue (bakside) 5 Universalholder 6 Festeskrue for målestav 7 Lydsignal PÅ/AV 8 PÅ/AV-bryter 9 Høyttaler 10 Omkopling: Nøyaktig område, Frihåndområde 11 Batterirom (bakside) 12 Finområde: Visning med lav toleranse, for finposisjonering (f.eks. med nivellerstang) 13 Håndmottager over Laserplan 14 Eksakt i Laserplan 15 Håndmottaker under lasernivå 16 Viser batterladetilstand 17 Frihåndsområde: Visning med større toleranse, for grov posisjonering for hånd 18 Volum indikator 08 NO 1 Sette i batterier Åpne batterirommet (11) og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. + SensoLite 210 + 2 Arbeider med lasermottaker Still rotasjonslaseren inn på maksimum turtall og slå på lasermottakeren. Nå kan lasermottakeren registrere laserstrålen på stor avstand. Beveg lasermottakeren opp og ned gjennom laserstrålen, inntil skjermbildet i midten (14) vises. Marker nå målehøyden på det omløpende markeringssporet. ! Påse at laserlinjene ikke reflekteres av speilende flater. Disse refleksjonene kan føre til feilvisninger. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Rask pipetone (nederste LED) Kontinuerlig tone (midtre LED) = Marker referansemålet Langsom pipetone (øverste LED) NO 09 ! Ved direkte solbestråling kan lasermottakets rekkevidde bli redusert. Bruk med målestang Lasermottakeren kan festes til målestenger ved hjelp av universalholderen. Den fleksible målestangen anbefales for alle målinger på bakkenivå. Du kan straks beregne høydeforskjeller uten å regne. Fare pga. sterke magnetfelt Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, finmekanikk, festplater). Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer, må de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland. For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare. Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted. 10 NO SensoLite 210 Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 22W36) Nødvendig rotasjonsturtall 0, 100, 400, 800 o/min Mottaksområde laser maks. 200 m Lengde mottaksenhet 45 mm Beskyttelsesklasse IP 66 Automatisk utkobling etter 5 minutter (ved uforandret displayvisning) Strømforsyning 4 x 1,5V LR03 (AAA) Driftsvarighet ca. 80 timer Arbeidsbetingelser -10°C ... 40°C, luftfuktighet maks. 20 ... 85% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h. Lagringsbetingelser -20°C ... 70°C, luftfuktighet maks. 80% rH Vekt 215 g (inkl. Batterier / uten universalholder) Mål (B x H x D) 75 x 148 x 22 mm (uten universalholder) EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: www.laserliner.com NO 11 Kullanim kilavuzunu, ekinde bulunan ,Garanti ve Ek Uyarilar` defterini ! ve de bu kilavuzun sonunda bulunan nternet link`i ile ulaacainiz aktüel bilgiler ve uyarilari eksiksiz okuyunuz. çinde yer alan talimatlari dikkate aliniz. Bu belge saklanmak zorundadir ve cihaz elden çikarildiinda beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanim Tüm kirmizi rotasyon lazerleri için lazer alicisi Genel güvenlik bilgileri Cihazi sadece kullanim amacina uygun ekilde teknik özellikleri dahilinde kullaniniz. Ölçüm cihazlari ve aksesuarlari çocuk oyuncaklari deildir. Çocuklarin eriiminden uzak bir yerde saklayiniz. Yapisal açidan cihazin deitirilmesi yasaktir. Cihazi mekanik yüklere, airi sicakliklara, neme veya iddetli titreimlere maruz birakmayiniz. Bir veya birden fazla fonksiyonu ariza gösterdiinde ya da batarya doluluu zayif olduunda cihazin bir daha kullanilmamasi gerekmektedir. Emniyet Direktifleri Elektromanyetik iinlar ile muamele Cihaz, elektromanyetik uyumlulua Piyasaya Arzina likin 2014/30/AB (EMC) sayili direktifinde belirtilen, elektromanyetik uyumlulua dair yönetmeliklere ve sinir deerlerine uygundur. Mekansal kullanim kisitlamalarinin, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarinda veya kalp pili taiyan insanlrin yakininda, dikkate alinmasi gerekmektedir. Elektronik cihazlarin ve elektronik cihazlardan dolayi bunlarin tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arizalanmalari mümkündür. Özel Ürün Nitelikleri ve Fonksiyonlari Alici hizli reaksiyon sürelerini mümkünletirir hizli tanima çalima saatinden tasarruf ettirir. magnetic Bir çok ölçüm cihazinin en mükemmel ekilde kullanimi manyetik yapikanlar sayesinde mümkün hale gelmektedir. Eller baka çalima ilemleri için bota kalmaktadir. 12 TR SensoLite 210 IP 66 Toz ve sudan koruma Cihaz tozdan ve yamurdan korunma özellikleri ile öne çikmaktadir. 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Döner iaret oluu 2 Mignatiz balik 3 Lazer iini alici alani 4 Balanti vidasi (arka yüzü) 5 Üniversal duvar askisi 6 Ölçüm tahtalari için sabitleme civatasi 7 Sesli sinyal AÇIK / KAPALI 8 AÇIK / KAPALI dümesi 9 Hoparlör 10 Fonksiyon deitirme: hassas alan, serbest el alani 11 Pil yuvasi (arka yüzü) 12 nce ayar alani: nce ayarla hizalama için (örn. ölçüm tahtalari ile) daha küçük tolerans göstergesi 13 El alicisi lazer seviyesi üzerinde 14 El alicisi lazer seviyesi ile tamamen ayni 15 El alicisi lazer seviyesi altinda 16 Batarya doluluk durumu göstergesi 17 Serbest el alani: Elden kabaca hizalama için daha büyük tolerans göstergesi 18 Ses göstergesi TR 13 1 Pillerin takilmasi Pil yuvasini (11) açiniz ve pilleri gösterilen ekillere uygun bir ekilde yerletiriniz. Bu arada kutuplarin doru olmasina dikkat ediniz. + + 2 Lazer alicisi ile çalima Rotasyon lazerini maksimum devir sayisina ayarlayin ve lazer alicisini açin. imdi lazer alicisi lazer iinini uzak mesafede en uygun ekilde algilayabilir. Lazer aliciyi lazer iini içinden, orta gösterge (14) gösterilene kadar yukari ve aai hareket ettiriniz. imdi döner iaret oluunda ölçüm seviyesini iaretleyiniz. ! Lazer çizgilerinin yansima özellii olan alanlar dan aksetmemelerine dikkat edin. Bu tür aksetmeler yanli göstergelere neden olabilir. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Hizli ötme (alt LED) 14 TR Kesintisiz ses (orta LED) Yava ötme = Referans ölçüsünü (üst LED) iaretleyin SensoLite 210 ! Dorudan güne iininda lazer alicisinin eriim çapi azalabilir. Ölçüm tahtasi ile kullanim Lazer alicisi`i üniversal duvar askisi ile ölçü tahtalarina yerletirebilirsiniz. Flexi Ölçüm Tahtasi tüm yer yükseklii ölçümleri için tavsiye edilir. Ununla yükseklik farkini hiç hesap yapmadan dorudan belirleyebilirsiniz. Kuvvetli manyetik alanlardan dolayi tehlike Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örnein kalp pili) sahip kiilere ve elektromekanik cihazlara (örnein manyetik kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararli etkilerde bulunabilir. Kiilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanlarin etkisi bakimindan örnein Federal Almanya`da meslek odalarinin BGV B11 §14 ,,Elektromanyetik Alanlar" adli tüzüü gibi ilgili ulusal düzenlemeler ve talimatlar dikkate alinmalidir. Zarar verici bir etki olmasini önlemek için miknatislarin ve risk altinda bulunan ilgili implantlarin ve cihazlarin arasinda en az 30 cm mesafe birakin. Bakima koruma ilemlerine ilikin bilgiler Tüm bileenleri hafifçe nemlendirilmi bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanimindan kaçinin. Uzun süreli bir depolama ncesinde bataryalari çikariniz. Cihazi temiz ve kuru bir yerde saklayiniz. TR 15 Teknik Özellikler (Teknik deiiklik yapma hakki saklidir. 22W36) Gerekli rotasyon devir sayisi 0, 100, 400, 800 D/dak Lazer alici alani maks. 200 m Alim ünitesi uzunluu 45 mm Koruma sinifi IP 66 Otomatik kapama 5 dakika sonra (ekran göstergesi deimezse) Elektrik beslemesi 4 x 1,5V LR03 (AAA) Çalima süresi yak. 80 saat Çalitirma artlari -10°C ... 40°C, hava nemi maks. 20 ... 85% rH, youmasiz, çalima yükseklik maks. 4000 m normal sifir üzeri Saklama koullari -20°C ... 70°C, hava nemi maks. 80% rH Airlii 215 g (piller dahil / üniversal tutucusu yok) Ebatlar (G x Y x D) 75 x 148 x 22 mm (üniversal tutucusu yok) AB Düzenlemeleri ve Atik Aritma Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarin istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birlii`nin Atik Elektrik ve Elektronik Eyalar Direktifi uyarinca ayri olarak toplanmali ve bertaraf edilmelidir. Dier emniyet uyarilari ve ek direktifler için: www.laserliner.com 16 TR SensoLite 210 , ,, ", ! , , . . . / , . - . . . , , . . , (EMC) 2014/30/EU. , , , , . . , . magnetic , . . RU 17 IP 66 . 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 2 3 4 () 5 6 7 8 9 10 : , 11 () 18 RU 12 : , (, ) 13 14 15 16 17 : , 18 1 (11) . . + SensoLite 210 + 2 . . , (14). . ! , . . 40 SL 210 SL 210 Laser SL 210 ( ) ( ) = ( ) RU 19 ! . . . . ! (, ) (, , , , ). , , B11 §14 ,, " . 30 . ; , . / . . 20 RU SensoLite 210 ( . 22W36) 0, 100, 400, 800 / . 200 45 IP 66 5 ( ) 4 x 1,5 LR03 (AAA) . 80 . . 20 ... 85% rH, , 4000 -20°C ... 70°C, . 80% rH 215 (. / ) ( x x ) 75 x 148 x 22 ( ) , . , . . : www.laserliner.com RU 21 « ! », , . , . , . / . -- . . . , , . . (EMC) 2014/30/EU. , , , , . / . . magnetic IP 66 . . . 22 UK 12 17 13 14 1 15 16 18 7 8 9 1 2 3 4 ( ) 5 6 7 8 . / . 9 10 : , 11 ( ) SensoLite 210 2 3 6 4 5 10 11 12 : : : , (, ) 13 14 15 16 17 : , 18 UK 23 1 (11) . . + + 2 . . -, , (14). . ! , . . 40 SL 210 SL 210 Laser SL 210 ( ) 24 UK ( -) = ( ) SensoLite 210 ! . . Flexi. . (, ) (, , , , ). , , BGV B11 §14 ,, ". , 30 . , , . (-) . , . UK 25 ( . 22W36) 0, 100, 400, 800 / . 200 45 IP 66 5 ( ) 4 x 1,5 LR03 (AAA) 80 -10°C ... 40°C, . 20 ... 85% rH, , max. 4000 ( ) -20°C ... 70°C, . 80% rH 215 (. / ) ( x x ) 75 x 148 x 22 ( ) . , , . : www.laserliner.com 26 UK SensoLite 210 Kompletn si proctte návod k obsluze, pilozený sesit ,,Pokyny pro ! záruku a dodatecné pokyny", aktuální informace a upozornní v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v pípad pedání zaízení tetí osob pedat zárove se zaízením. Funkce / pouzití Laserový pijímac pro vsechny cervené rotacní lasery Vseobecné bezpecnostní pokyny Pouzívejte pístroj výhradn k urcenému úcelu pouzití v rámci daných specifikací. Micí pístroje a píslusenství nejsou hrackou pro dti. Uchovávejte tyto pístroje ped dtmi. Pístroj se nesmí konstrukcn mnit. Nevystavujte pístroj zádnému mechanickému zatízení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím. Pokud selze jedna nebo více funkcí nebo je pílis slabé nabití baterie, nesmí se jiz pístroj pouzívat. Bezpecnostní pokyny Zacházení s elektromagnetickým záením Micí pístroj dodrzuje pedpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu podle smrnice EMC 2014/30/EU. Je teba dodrzovat místní omezení, nap. v nemocnicích, letadlech, cerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje moznost nebezpecného ovlivnní nebo poruchy elektronických pístroj. Zvlástní vlastnosti produktu a jeho funkce Pijímac umozuje rychlé reakcní doby - rychlá detekce setí pracovní cas. magnetic IP 66 Magnetické uchycení umozuje optimální práci u mnoha micích pístroj. Ruce jsou volné pro jiné pracovní postupy. Ochrana ped prachem a vodou - Pístroj je vybaven zvlástní ochranou proti prachu a desti. CS 27 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Obzná znackovací drázka 2 Magnet hlavy 3 Pijímací pole laserového paprsku 4 Pipojovací sroub (zadní strana) 5 Univerzální drzák 6 Pipevovací sroub pro nivelacní lat 7 Zvukový signál ZAP / VYP 8 Spínac ZAP / VYP 9 Reproduktor 10 Pepínání: pesný rozsah, rozsah s volným výbrem 11 Pihrádka na baterie (zadní strana) 12 Pesný rozsah: indikace s mensí tolerancí, pro jemné vyrovnání (nap. pomocí nivelacních latí) 13 Rucní pijímac nad úrovní laseru 14 Pesn v úrovni laseru 15 Rucní pijímac pod úrovní laseru 16 Indikace stavu nabití baterie 17 Rozsah volného výbru: indikace s vtsí tolerancí, pro hrubé rucní vyrovnání 18 Indikace hlasitosti 28 CS 1 Vlození baterií Otevete pihrádku na baterie (11) a podle symbol pro instalování vlozte baterie. Dbejte pitom na správnou polaritu. + SensoLite 210 + 2 Práce s laserovým pijímacem Nastavte rotacní laser na maximální otácky a zapnte laserový pijímac. Laserový pijímac nyní mze optimáln rozpoznat laserový paprsek na velkou vzdálenost. Pohybujte laserovým pijímacem pes laserový paprsek nahoru a dol, az se rozsvítí prostední ukazatel (14). Nyní si oznacte zmenou výsku podle znackovací drázky. ! Dejte pozor, aby se cáry laseru neodrázely od lesklých ploch. Tyto odrazy mohou zpsobovat chybné zobrazení. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Rychlé pípání (spodní LED) Trvalý tón (prostední dioda) = oznacte referencní rozmr Pomalé pípání (horní LED) CS 29 ! V pípad pímého slunecního záení se mze snízit dosah laserového paprsku. Pouzití s nivelacní latí Pomocí univerzálního drzáku lze laserový pijímac pipevnit k nivelacním latím. Pruznou nivelacní la lze doporucit pro vsechna mení výsek podlozí. Bez výpoct mzete pímo urcit výskové rozdíly. Ohrození silnými magnetickými poli Silná magnetická pole mohou mít skodlivý vliv na osoby s aktivními zdravotními pomckami (nap. kardiostimulátorem) a na elektromechanické pístroje (nap. magnetické karty, mechanické hodiny, jemnou mechaniku, pevné disky). Ohledn vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit píslusná národní ustanovení a pedpisy, ve Spolkové republice Nmecko je to napíklad profesní pedpis BGV B11 §14 ,,Elektromagnetická pole". Aby se zabránilo rusivým vlivm, udrzujte vzdy mezi magnety a ohrozenými implantáty a pístroji odstup minimáln 30 cm. Pokyny pro údrzbu a osetování Vsechny komponenty cistte lehce navlhceným hadrem a nepouzívejte zádné cisticí nebo abrazivní prostedky ani rozpoustdla. Ped delsím skladováním vyjmte baterii/baterie. Skladujte pístroj na cistém, suchém míst. 30 CS SensoLite 210 Technické údaje (technické zmny vyhrazeny. 22W36) Potebné otácky pro rotaci 0, 100, 400, 800 ot/min Rozsah píjmu laseru max. 200 m Délka pijímací jednotky 45 mm Tída ochrany IP 66 Automatické vypnutí po 5 minutách (pi nezmnném zobrazení displeje) Napájení 4 x 1,5V LR03 (AAA) Délka provozu cca 80 hod. Pracovní podmínky -10°C ... 40°C, vlhkost vzduchu max. 20 ... 85% rH, nekondenzující, pracovní výska max. 4000 m n.m (normální nulový bod) Skladovací podmínky -20°C ... 70°C, vlhkost vzduchu max. 80% rH Hmotnost 215 g (vcetn baterií / bez univerzálního drzáku) Rozmry (S x V x H) 75 x 148 x 22 mm (bez univerzálního drzáku) Ustanovení EU a likvidace Pístroj spluje vsechny potebné normy pro volná pohyb zbozí v rámci EU. Tento výrobek je elektrický pístroj a musí být oddlen vytídn a zlikvidován podle evropské smrnice pro pouzité elektrické a elektronické pístroje. Dalsí bezpecnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com CS 31 Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik ,,Garantii- ja lisajuhised" ja ! aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda. Funktsioon / kasutamine laservastuvõtja kõigile punastele rotatsioonlaseritele Üldised ohutusjuhised Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele. Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult. Seadme ehitust ei tohi muuta. Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni. Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud või patarei laeng on nõrk. Ohutusjuhised Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL. Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu. Toote eriomadused ja funktsioonid Vastuvõtja võimaldab kiireid reageerimisaegu kiire tuvastamine säästab tööaega. magnetic IP 66 Paljudel mõõteriistadel võimaldab optimaalset töötamist magnetiline kinnihoidmine. Käed on teiste töövõtete jaoks vaba. Kaitse tolmu ja vee eest mõõteriistu iseloomustab eriline kaitstus tolmu ning vihma eest. 32 ET SensoLite 210 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Ümberringi jooksev märgistussoon 2 Peamagnet 3 Laserkiire vastuvõtuväli 4 Ühenduskruvi (tagakülg) 5 Universaalhoidik 6 Kinnituskruvi mõõdulattidele 7 Helisignaal SISSE / VÄLJA 8 SISSE- / VÄLJA-lüliti 9 Valjuhääldi 10 Ümberlülitus: täppisala - vabakäeala 11 Patareilaegas (tagakülg) 12 Täppisala: Väiksema tolerantsiga näit täpsemaks väljajoondamiseks (nt mõõdulattidega) 13 Käsivastuvõtja ülalpool laserinivood 14 Täpselt laserinivool 15 Käsivastuvõtja allpool laserinivood 16 Patarei laetusseisundi näit 17 Vabakäeala: Suurema tolerantsiga näit jämedamaks väljajoondamiseks käsitsi 18 Helitugevuse näit ET 33 1 Patareide sisestamine Avage patareide kast (11) ja asetage patareid sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele. + + 2 Töötamine laservastuvõtjaga Seadke rotatsioonlaser maksimaalsele pööretearvule ja lülitage laservastuvõtja sisse. Nüüd suudab laservastuvõtja laserkiirt suurel vahemaal optimaalselt tuvastada. Liigutage laservastuvõtjat läbi laserkiire üles- ja allapoole, kuni ilmub keskmine näit (14). Märkige nüüd mõõtekõrgus ümberringi jooksvale märgistussoonele. ! Jälgige, et peegeldavad pinnad ei reflekteeriks laserkiiri. Need reflektsioonid võivad põhjustata väärnäite. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Kiire piiksumine (alumine LED) Pidev heli (keskmine LED) = märkige referentsmõõt Aeglane piiksumine (ülemine LED) 34 ET SensoLite 210 ! Otsese päikesekiirguse puhul võib laseri vastuvõtuvõime väheneda. Kasutamine koos mõõdulatiga Laservastuvõtjat saab universaalhoidikuga mõõdulattidele kinnitada. Painduvat mõõdulatti soovitatakse kõigi maapinna-kõrguste mõõtmiste jaoks. Sellega saate arvutusi tegemata kõrguseerinevused vahetult kindlaks määrata. Oht tugevate magnetväljade tõttu Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega (nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele seadmetele (nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika, kõvakettad) kahjulikke mõjusid avaldada. Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb arvesse võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks Saksamaa Liitvabariigis ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 ,,Elektromagnetilised väljad". Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud implantaatidest ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel. Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas. ET 35 Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 22W36) Nõutav pööretearv 0, 100, 400, 800 p/min Laseri vastuvõtuala max 200 m Vastuvõtumooduli pikkus 45 mm Kaitseklass IP 66 Automaatne väljalülitus pärast 5 minutit (muutumatu ekraaninäidu korral) Toitepinge 4 x 1,5V LR03 (AAA) Käituskestus u 80 tundi Töötingimused -10°C ... 40°C, õhuniiskus max 20 ... 85% rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 4000 m üle NN (normaalnull) Ladustamistingimused -20°C ... 70°C, õhuniiskus max 80% rH Kaal 215 g (sh akud / ilma universaalhoidikuta) Mõõtmed (L x K x S) 75 x 148 x 22 mm (ilma universaalhoidikuta) ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com 36 ET SensoLite 210 Citii integral instruciunile de exploatare, caietul însoitor ,,Indicaii ! privind garania i indicaii suplimentare" precum i informaiile actuale i indicaiile apsând link-ul de internet de la captul acestor instruciuni. Urmai indicaiile din cuprins. Acest document trebuie pstrat i la predarea mai departe a aparatului. Funcie / Utilizare Receptor laser pentru toate laserele rotative roii Indicaii generale de siguran Utilizai aparatul exclusiv conform destinaiei sale de utilizare cu respectarea specificaiilor. Aparatele de msur i accesoriile nu constituie o jucrie. A nu se lsa la îndemâna copiilor. Aparatul nu trebuie s fie modificat constructiv. Nu expunei aparatul la solicitri mecanice, temperaturi ridicate, umiditate sau vibraii puternice. Aparatul nu trebuie s mai fie folosit atunci când una sau mai multe dintre funciile acestuia s-au defectat sau nivelul de încrcare a bateriilor este redus. Indicaii de siguran Manipularea cu razele electromagnetice Aparatul de msur respect prescripiile i valorile limit pentru compatibilitatea electromagnetic în conformitate cu directiva EMC 2014/30/UE. Trebuie respectate limitrile locale de funcionare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinrii, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Exist posibilitatea unei influene periculoase sau a unei perturbaii de la i din cauza aparatelor electrice. Proprieti speciale ale produsului i funcii Receptorul grabeste timpul de raspuns detectia rapida accelereaza timpii de lucru. magnetic IP 66 Pentru numeroase instrumente de masurare, cheia pentru o utilizare optima este adeziunea magnetica. Aceasta permite eliberarea mainilor si executarea altor sarcini. Protectie impotriva prafului si a apei Aparatele sunt caracterizate printr-o protectie speciala impotriva prafului si ploii. RO 37 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Fant de marcare circular 2 Magnet cap 3 Câmp de recepionare raz laser 4 urub de conectare (partea posterioar) 5 Suport universal 6 urub de fixare pentru rigl gradat 7 Semnal acustic PORNIRE / OPRIRE 8 Întreruptor PORNIT / OPRIT 9 Difuzor 10 Comutare: domeniu setare fin, domeniu mân liber 11 Compartiment baterii (partea posterioar) 12 Domeniu de setare fin: Afiaj cu toleran mic, pentru setri fine (de ex. cu rigl gradat) 13 Receptor manual peste nivelul laser 14 Exact la nivelul laserului 15 Receptor manual sub nivelul laserului 16 Afiaj stare de încrcare a bateriilor 17 Domeniu mâini libere: Afiaj cu toleran mare pentru ajustarea grosier de mân 18 Afiaj volum 38 RO 1 Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii (11) i se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corect. + SensoLite 210 + 2 Lucrul cu receptorul laser Laserul cu rotaie se seteaz la numrul maxim de rotaii iar receptorul laser se pornete. Receptorul laser poate detecta acum în mod optim raza laser la distan mare. Micai receptorul laser în dreptul razei laser înainte i înapoi pân apare indicatorul din mijloc (14). Marcai apoi înlimea msurat pe nutul de marcare continuu. ! Acordai atenie faptului c razele laser nu sunt reflectate de suprafeele care oglindesc. Aceste reflectri pot cauza afiarea eronat. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Ton acustic rapid (LED inferior) Ton continuu (LED mijlociu) = marcai dimensiunea de referin Ton acustic lent (LED superior) RO 39 ! În cazul razelor solare directe raza de aciune a receptorului laser se poate reduce. Utilizare cu rigla de msur Receptorul laser poate fi fixat cu suportul universal de riglele de msurare. Rigla de msurare flexibil este recomandat pentru toate msurtorile de la nivelul pardoselii. Cu aceasta putei determina diferenele de înlime direct fr a calcula. Pericol din cauza câmpurilor magnetice puternice Câmpurile magnetice puternice pot cauza influene duntoare persoanelor cu aparate medicale corporale active (de ex. stimulatoare cardiace) i asupra aparatelor electromagnetice (de ex. carduri magnetice, ceasuri mecanice, mecanic fin, plci dure). În privina influenei câmpurilor magnetice puternice asupra persoanelor respectai reglementrile naionale i prescripiile corespunztoare precum este în Republica Federal German Regulamentul BGV (Asociaiei Profesionale) B11 §14 ,,câmpurile electromagnetice". Pentru a evita influenele perturbatoare inei magneii tot timpul la o distan de minim 30 cm de implanturile cu potenial de pericol i aparate. Indicaii privind întreinerea i îngrijirea Curai toate componentele cu o lavet uor umed i evitai utilizarea de ageni de curare, abrazivi i de dizolvare. Scoatei bateria/iile înaintea unei depozitri de durat. Depozitai aparatul la un loc curat, uscat. 40 RO SensoLite 210 Date tehnice (ne rezervm dreptul la modificri tehnice. 22W36) Turaie necesar rotire 0, 100, 400, 800 R/min Domeniu de recepie laser max. 200 m Lungime unitate de recepie 45 mm Clasa de protecie IP 66 Oprire automat dup 5 minute (dac nu se modific afiajul display-ului) Alimentare curent 4 x 1,5V LR03 (AAA) Durata de funcionare cca. 80 ore Condiii de lucru -10°C ... 40°C, umiditate aer max. 20 ... 85% rH, fr formare condens, înlime de lucru max. 4000 m peste NN (nul normal) Condiii de depozitare -20°C ... 70°C, umiditate aer max. 80% rH Greutate 215 g (incl. baterii / fr prindere universal) Dimensiuni (L x Î x A) 75 x 148 x 22 mm (fr prindere universal) Prevederile UE i debarasarea Aparatul respect toate normele necesare pentru circulaia liber a mrfii pe teritoriul UE. Acest produs este un aparat electric i trebuie colectat separat i debarasat în conformitate cu normativa european pentru aparate uzate electronice i electrice. Pentru alte indicaii privind sigurana i indicaii suplimentare vizitai: www.laserliner.com RO 41 , ! ,, ", . . . / . . , . . , , . , . 2014/30/E (EMC). , . , , . . / . magnetic . , . IP 66 - . 42 BG SensoLite 210 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 2 3 4 ( ) 5 6 7 / 8 / 9 10 : 11 ( ) 12 : - , ( ) 13 14 15 16 17 : - , 18 BG 43 1 (11) . . + + 2 . . , (14). . ! . . 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 ( ) ( LED) = ( ) 44 BG SensoLite 210 ! . . Flexi , . . (. ) (. , , , ). , BGV B11 §14 ,, ". , - 30 c . . / . . BG 45 ( . 22W36) 0, 100, 400, 800 / . 200 m 45 mm IP 66 5 ( ) 4 x 1,5V LR03 (AAA) 80 -10°C ... 40°C, . 20 ... 85%, , . 4000 -20°C ... 70°C, . 80% 215 g (. / ) ( x x ) 75 x 148 x 22 mm ( ) - . (). : www.laserliner.com 46 BG SensoLite 210 , ,, ! " . . . / . . . . , , . , . EMC-2014/30/E. .. ., , . . . magnetic . . IP 66 - . EL 47 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 2 3 4 ( ) 5 6 7 / FF 8 / FF - 9 10 : 11 ( ) 12 : , (.. ) 13 14 15 16 17 : , 18 48 EL 1 (11) . . + SensoLite 210 + 2 . . , (14). . ! . . 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 ( LED) ( LED) = ( LED) EL 49 ! . . Flexi . . (.. ) (.. , , , ). , BGV B11 14 ,, ". 30 cm . . / / . , . 50 EL SensoLite 210 ( . 22W36) 0, 100, 400, 800 . 200 m 45 mm IP 66 5 ( ) 4 x 1,5V LR03 (AAA) . 80 -10°C ... 40°C, . 20 ... 85% rH, , . 4000 m -20°C ... 70°C, . 80% rH 215 g (. / ) ( x x ) 75 x 148 x 22 mm ( ) . . : www.laserliner.com EL 51 U potpunosti procitajte upute za uporabu i prilozenu brosuru ,,Jamstvo ! i dodatne napomene" kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora cuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s ureajem. Funkcija / Primjena Laserempfänger für alle roten Rotationslaser Ope sigurnosne upute Ureaj se smije koristiti samo u skladu s namjenom i unutar opsega specifikacija. Mjerni alati i pribor nisu igracke. Drzati ih podalje od dohvata djece. Struktura ureaja ni na koji nacin ne smije biti izmijenjena. Ne izlagati ureaj mehanickim naprezanjima, ekstremnim temperaturama, vlazi ili snaznim vibracijama. Ureaj se ne smije dalje koristiti ako mu otkazu jedna ili vise funkcija ili ako je baterija slaba. Sigurnosne upute Ophoenje s s elektromagnetskim zracenjem Mjerni ureaj ispunjava propise o elektromagnetnoj kompatibilnosti i granicne vrijednosti sukladno EMC direktivi 2014/30/EU. Mogu se primijeniti lokalna ogranicenja pri radu npr. u bolnicama, zra koplovima, benzinskim crpkama ili u blizini ljudi s elektrostimulatorom srca. Elektronicki ureaji mogu potencijalno uzrokovati opasnost ili smetnje ili biti izlozeni opasnostima ili smetnjama. Posebna svojstva proizvoda Prijemnik omoguava brza vremena reakcije brzo prepoznavanje stedi radno vrijeme. Magnetsko prianjanje omoguava optimalan rad kod brojnih mjernih magnetic ureaja. Ruke su slobodne za druge radne postupke. IP 66 Zastita od prasine i vode Ureaj se odlikuje osobitom zastitom od prasine i kise. 52 HR SensoLite 210 2 12 17 13 14 1 3 6 4 5 15 16 18 7 8 10 9 11 1 Kontinuirani oznacni utor 2 Magnetna glava 3 Prijemno polje za lasersku zraku 4 Spojni vijak (straznja strana) 5 Univerzalni drzac 6 Pricvrsni vijak za mjerne letve 7 Zvuk ON/OFF 8 ON/OFF prekidac 9 Zvucnici 10 Prebacivanje: Fino podrucje, Slobodnorucno podrucje 11 Pretinac za bateriju (straga) 12 Fino podrucje: Prikaz s manjom tolerancijom, za fino centriranje (npr. pomou mjernih letava) 13 Rucni prijemnik iznad razine lasera 14 Tocno u razini lasera 15 Rucni prijemnik ispod razine lasera 16 Prikaz napunjenosti baterija 17 Slobodnorucno podrucje: Prikaz s veom tolerancijom, za grubo rucno centriranje 18 Prikaz glasnoe HR 53 + 1 Umetanje baterija Otvoriti odjeljak za baterije (11) i umetnuti baterije u skladu sa simbolima za instalaciju. Pritom obratite pozornost na ispravan polaritet. + 2 Rad s laserskim prijamnikom Namjestite rotacijski laser na maksimalni broj okretaja i ukljucite laserski prijamnik. Laserski prijamnik sada moze optimalno detektirati lasersku zraku na velikoj udaljenosti. Pomicite laserski prijamnik gore dolje kroz lasersku zraku sve dok se ne prikaze srednji prikaz (14). Oznacite mjernu visinu na obodnom oznacnom utoru. ! Obratite pozornost da laserske linije ne bi bile reflektirane preko reflektivnih povrsina (npr. staklo). Takve refleksije mogu prouzrociti pogresne indikacije. 40 mm SL 210 SL 210 Laser SL 210 Brzi ton (donje LED svjetlo) Neprekidan ton (srednje LED svjetlo) = oznacite referencu Spori ton (gornje LED svjetlo) 54 HR SensoLite 210 ! U slucaju izravnog suncevog zracenja domet laserskog prijemnika moze se smanjiti. Upotreba s mjeracima Laserski prijamnik GRX moze se postaviti na mjerac s univerzalnim vijkom za stezanje. Fleksibilan mjerac visine se preporuca uvijek kod mjerenja visine od poda. Takoer dopusta utvrivanje visine direktno bez ikakve potrebe za kalkulacijom. Opasnost - jaka magneticna polja Jaka magneticna polja mogu neposredno utjecati na osobe s ugraenim medicinskim pomagalima (npr. pacemaker), isto tako na elektromehanicke ureaje (npr. kartice, satovi, precizne mehanike, hard diskovi). S obzirom na utjecaj jakog magnetskog polja na osobe, moraju se postovati primjenjivi nacionalni propisi i propisi kao sto su BGV B11 §14 ,,elektromagnetska polja" (zastita na radu - elektromagnetska polja) u Njemackoj. Kako biste izbjegli smetnje/prekide, uvijek drzite umetak ili ureaj na sigurnoj udaljenosti od minimalno 30 cm od magneta. Informacije o cisenju i odrzavanju Sve komponente cistiti vlaznom krpom i ne koristiti nikakva sredstva za cisenje, abrazivna sredstva ni otapala. Prije duljeg skladistenja izvaditi bateriju (baterije). Spremiti ureaj na cisto i suho mjesto. HR 55 Tehnicki podaci (Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene. 22W36) Potreban broj okretaja kod rotacije Prijem laserske zrake 0, 100, 400, 800 U/min maks. 200 m Duljina prijemne jedinice Stupanj zastite 45 mm IP 66 Automatsko iskljucivanje nakon 5 minute (ako se ne mijenja stanje na displeju) Napajanje 4 x 1,5V LR03 (AAA) Trajanje rada oko 80 sati Radni uvjeti Uvjeti skladistenja -10°C ... 40°C, maks. vlaga 20 ... 85% rH, bez kondenzacije, maks. nadmorska visina pri radu 4000 m -20°C ... 70°C, maks. vlaga 80% rH Masa Dimenzije (S x V x D) 215 g (uklj. baterije / bez univerzalnog drzaca) 75 x 148 x 22 mm (bez univerzalnog drzaca) EU smjernice i zbrinjavanje otpada Ureaj ispunjava sve potrebne standarde za slobodno kretanje robe unutar EU. Ovaj proizvod je elektricni ureaj i mora se prikupiti odvojeno za zbrinjavanje prema Europskoj direktivi o otpadu iz elektricne i elektronicke opreme. Daljnje sigurnosne i dodatne napomene mozete pronai na: www.laserliner.com 56 HR SensoLite 210 57 58 SensoLite 210 59 SensoLite 210 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG Laserliner Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.028.96.12.1 / Rev22W36