Instruction Manual for Laserliner models including: SL 210, SensoLite 210, SensoLite 210 Receiver Set, Receiver Set, Set

d79f203084ce53cccecb02db6ddc38cf6bbe1eabf56a05cc9a48d5a48e5dd090


File Info : application/pdf, 60 Pages, 3.66MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

028.68A SensoLite 210 M2 2 60 02
IP 66

magnetic

SensoLite 210
DE EN NL DA FR ES IT PL FI PT SV 02 NO 07 TR 12 RU 17 UK 22 CS 27 ET 32 RO 37 BG 42 EL 47 HR 52

Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet "Garanti-
! och tilläggsanvisningar" samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
Funktion / användning Lasermottagare för alla röda rotationslasrar
Allmänna säkerhetsföreskrifter ­ Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. ­ Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. ­ Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. ­ Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer. ­ Apparaten får inte längre användas om en eller flera funktioner upphör
att fungera eller batteriets laddning är svag.
Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning ­ Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU. ­ Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller
i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Speciella produktegenskaper och funktioner Mottagaren kortar ner svarstiden - snabb detektering effektiviserar arbetet. Magnetiskt fäste effektiviserar mätningen.
magnetic Det lämnar händerna fria att utföra övriga arbetsmoment. IP 66 Skydd mot damm och vatten - Instrumenten utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn.
02 SV

SensoLite 210

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Cirkulär markeringsfals 2 Huvudmagnet 3 Mottagningsfält för laserstråle 4 Förbindelseskruv (baksidan) 5 Universalfäste 6 Fästskruv 7 Ljudsignal PÅ/AV 8 Strömbrytare PÅ/AV 9 Högtalare 10 Omkoppling: Finområde,
Frihandsområde 11 Batterifack (baksidan)

12 Finområde: Indikering med mindre tolerans, för fin uppriktning (t.ex. med mätribbor)
13 Handmottagare över lasernivå 14 Exakt i lasernivå 15 Handmottagare under lasernivå 16 Indikator batteriladdningsstatus 17 Frihandsområde: Indikering
med större tolerans, för grov uppriktning för hand 18 Indikator ljudstyrka

SV 03

1 Isättning av batterier

Öppna batterifacket (11) och lägg

i batterier enligt installationssymbolerna.

Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.

­

+

­

+

2 Arbete med lasermottagaren Ställ in rotationslasern på det maximala varvtalet och slå på lasermottagaren. Nu kan lasermottagaren ta emot laserstrålen optimalt på långt håll. Rör lasermottagaren uppåt och nedåt genom laserstrålen tills det mittersta mätvärdet (14) visas. Markera nu mäthöjden på den cirkulära markeringsfalsen.
! Se upp så att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor. Sådana speglingar kan leda till felaktiga värden.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Snabba pipsignaler (nedre lysdioden)

Varaktighetston

Långsamma

(mellersta lysdioden) pipsignaler

= Markera referensmåttet (övre lysdioden)

04 SV

SensoLite 210
! Vid direkt solljus kan lasermottagarens räckvidd minska.
Användning med mätribba Lasermottagaren kan fästas på mätribbor med universalfästet. Fleximätribban rekommenderas för alla mätningar av golvhöjder. Med hjälp av den kan du fastställa höjdskillnader direkt utan att behöva räkna.
Fara på grund av starka magnetfält Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, finmekanik, hårddiskar). Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 ,,Elektromagnetiska fält". För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
SV 05

Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 22W36)

Nödvändiga rotationsvarvtal 0, 100, 400, 800 varv/min

Lasermottagningsområde max. 200 m

Mottagningsenhetens längd 45 mm

Skyddsklass

IP 66

Automatisk avstängning

efter 5 minuter (vid oförändrad skärmvisning)

Strömförsörjning

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Drifttid

cirka 80 timmar

Arbetsbetingelser

-10°C ... 40°C, luftfuktighet max. 20 ... 85% rH, icke-kondenserande, arbetshöjd max. 4000 m över havet

Förvaringsbetingelser

-20°C ... 70°C, luftfuktighet max. 80% rH

Vikt

215 g

(inkl. batterier / utan universalfäste)

Mått (B x H x D)

75 x 148 x 22 mm (utan universalfäste)

EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com

06 SV

SensoLite 210

Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet
! «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre.

Funksjon / bruk Lasermottaker for alle røde roterende lasere

Generelle sikkerhetsinstrukser ­ Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet
og de angitte spesifikasjonene. ­ Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
­ Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
­ Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer,
fuktighet eller sterke vibrasjoner. ­ Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere funksjoner
eller hvis batteriet er svakt.

Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling
­ Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
­ Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.

Spesielle produktegenskaper og funksjoner

Mottakeren effektiviserer respons tiden fra laseren, som gjør at du sparer arbeidstid.

magnetic

For mange måleinstrumenter er nøkkelen til optimalt resultat magneter på instrumentet som kleber seg til underlaget. Dette gjør at hendene er frie til andre oppgaver.

IP 66 Beskyttelse mot støv og vann, måles i IP. Laserliner sine måleinstrumenter er klassifiserte i henhold til normen.
Dess høyere IP dess mer beskyttet er måleinstrumentet.

NO 07

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Merkespor på alle sider 2 Hodemagnet 3 Mottakerfelt for laserstrålen 4 Forbindelsesskrue (bakside) 5 Universalholder 6 Festeskrue for målestav 7 Lydsignal PÅ/AV 8 PÅ/AV-bryter 9 Høyttaler 10 Omkopling: Nøyaktig område,
Frihåndområde 11 Batterirom (bakside)

12 Finområde: Visning med lav toleranse, for finposisjonering (f.eks. med nivellerstang)
13 Håndmottager over Laserplan 14 Eksakt i Laserplan 15 Håndmottaker under lasernivå 16 Viser batterladetilstand 17 Frihåndsområde: Visning med
større toleranse, for grov posisjonering for hånd 18 Volum indikator

08 NO

1 Sette i batterier

Åpne batterirommet (11) og sett inn

batteriene ifølge installasjonssymbolene.

Sørg for at polene blir lagt riktig.

­

+

SensoLite 210

­

+

2 Arbeider med lasermottaker Still rotasjonslaseren inn på maksimum turtall og slå på lasermottakeren. Nå kan lasermottakeren registrere laserstrålen på stor avstand. Beveg lasermottakeren opp og ned gjennom laserstrålen, inntil skjermbildet i midten (14) vises. Marker nå målehøyden på det omløpende markeringssporet.
! Påse at laserlinjene ikke reflekteres av speilende flater. Disse refleksjonene kan føre til feilvisninger.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Rask pipetone (nederste LED)

Kontinuerlig tone (midtre LED) = Marker referansemålet

Langsom pipetone (øverste LED)

NO 09

! Ved direkte solbestråling kan lasermottakets rekkevidde bli redusert.
Bruk med målestang Lasermottakeren kan festes til målestenger ved hjelp av universalholderen. Den fleksible målestangen anbefales for alle målinger på bakkenivå. Du kan straks beregne høydeforskjeller uten å regne.
Fare pga. sterke magnetfelt Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, finmekanikk, festplater). Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer, må de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland. For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare. Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
10 NO

SensoLite 210

Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 22W36)

Nødvendig rotasjonsturtall 0, 100, 400, 800 o/min

Mottaksområde laser

maks. 200 m

Lengde mottaksenhet

45 mm

Beskyttelsesklasse

IP 66

Automatisk utkobling

etter 5 minutter (ved uforandret displayvisning)

Strømforsyning

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Driftsvarighet

ca. 80 timer

Arbeidsbetingelser

-10°C ... 40°C, luftfuktighet maks. 20 ... 85% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h.

Lagringsbetingelser

-20°C ... 70°C, luftfuktighet maks. 80% rH

Vekt

215 g

(inkl. Batterier / uten universalholder)

Mål (B x H x D)

75 x 148 x 22 mm (uten universalholder)

EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: www.laserliner.com

NO 11

Kullanim kilavuzunu, ekinde bulunan ,Garanti ve Ek Uyarilar` defterini
! ve de bu kilavuzun sonunda bulunan nternet link`i ile ulaacainiz aktüel bilgiler ve uyarilari eksiksiz okuyunuz. çinde yer alan talimatlari dikkate aliniz. Bu belge saklanmak zorundadir ve cihaz elden çikarildiinda beraberinde verilmelidir.

Fonksiyon / Kullanim Tüm kirmizi rotasyon lazerleri için lazer alicisi

Genel güvenlik bilgileri ­ Cihazi sadece kullanim amacina uygun ekilde teknik özellikleri
dahilinde kullaniniz. ­ Ölçüm cihazlari ve aksesuarlari çocuk oyuncaklari deildir.
Çocuklarin eriiminden uzak bir yerde saklayiniz. ­ Yapisal açidan cihazin deitirilmesi yasaktir. ­ Cihazi mekanik yüklere, airi sicakliklara, neme veya iddetli
titreimlere maruz birakmayiniz. ­ Bir veya birden fazla fonksiyonu ariza gösterdiinde ya da batarya
doluluu zayif olduunda cihazin bir daha kullanilmamasi gerekmektedir.

Emniyet Direktifleri Elektromanyetik iinlar ile muamele
­ Cihaz, elektromanyetik uyumlulua Piyasaya Arzina likin 2014/30/AB (EMC) sayili direktifinde belirtilen, elektromanyetik uyumlulua dair yönetmeliklere ve sinir deerlerine uygundur.
­ Mekansal kullanim kisitlamalarinin, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarinda veya kalp pili taiyan insanlrin yakininda, dikkate alinmasi gerekmektedir. Elektronik cihazlarin ve elektronik cihazlardan dolayi bunlarin tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arizalanmalari mümkündür.

Özel Ürün Nitelikleri ve Fonksiyonlari

Alici hizli reaksiyon sürelerini mümkünletirir ­ hizli tanima çalima

saatinden tasarruf ettirir.

magnetic

Bir çok ölçüm cihazinin en mükemmel ekilde kullanimi manyetik yapikanlar sayesinde mümkün hale gelmektedir. Eller baka çalima ilemleri için bota kalmaktadir.

12 TR

SensoLite 210

IP 66 Toz ve sudan koruma ­ Cihaz tozdan ve yamurdan korunma özellikleri ile öne çikmaktadir.

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Döner iaret oluu 2 Mignatiz balik 3 Lazer iini alici alani 4 Balanti vidasi (arka yüzü) 5 Üniversal duvar askisi 6 Ölçüm tahtalari için sabitleme
civatasi
7 Sesli sinyal AÇIK / KAPALI 8 AÇIK / KAPALI dümesi
9 Hoparlör 10 Fonksiyon deitirme: hassas
alan, serbest el alani 11 Pil yuvasi (arka yüzü)

12 nce ayar alani: nce ayarla hizalama için (örn. ölçüm tahtalari ile) daha küçük tolerans göstergesi
13 El alicisi lazer seviyesi üzerinde 14 El alicisi lazer seviyesi ile
tamamen ayni 15 El alicisi lazer seviyesi altinda
16 Batarya doluluk durumu göstergesi
17 Serbest el alani: Elden kabaca hizalama için daha büyük tolerans göstergesi
18 Ses göstergesi

TR 13

1 Pillerin takilmasi

Pil yuvasini (11) açiniz ve pilleri

gösterilen ekillere uygun bir ekilde

yerletiriniz. Bu arada kutuplarin doru olmasina dikkat ediniz.

­

+

­

+

2 Lazer alicisi ile çalima Rotasyon lazerini maksimum devir sayisina ayarlayin ve lazer alicisini açin. imdi lazer alicisi lazer iinini uzak mesafede en uygun ekilde algilayabilir. Lazer aliciyi lazer iini içinden, orta gösterge (14) gösterilene kadar yukari ve aai hareket ettiriniz. imdi döner iaret oluunda ölçüm seviyesini iaretleyiniz.
! Lazer çizgilerinin yansima özellii olan alanlar dan aksetmemelerine dikkat edin. Bu tür aksetmeler yanli göstergelere neden olabilir.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Hizli ötme (alt LED)
14 TR

Kesintisiz ses (orta LED) Yava ötme

= Referans ölçüsünü

(üst LED)

iaretleyin

SensoLite 210
! Dorudan güne iininda lazer alicisinin eriim çapi azalabilir.
Ölçüm tahtasi ile kullanim Lazer alicisi`i üniversal duvar askisi ile ölçü tahtalarina yerletirebilirsiniz. Flexi Ölçüm Tahtasi tüm yer yükseklii ölçümleri için tavsiye edilir. Ununla yükseklik farkini hiç hesap yapmadan dorudan belirleyebilirsiniz.
Kuvvetli manyetik alanlardan dolayi tehlike Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örnein kalp pili) sahip kiilere ve elektromekanik cihazlara (örnein manyetik kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararli etkilerde bulunabilir. Kiilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanlarin etkisi bakimindan örnein Federal Almanya`da meslek odalarinin BGV B11 §14 ,,Elektromanyetik Alanlar" adli tüzüü gibi ilgili ulusal düzenlemeler ve talimatlar dikkate alinmalidir. Zarar verici bir etki olmasini önlemek için miknatislarin ve risk altinda bulunan ilgili implantlarin ve cihazlarin arasinda en az 30 cm mesafe birakin. Bakima koruma ilemlerine ilikin bilgiler Tüm bileenleri hafifçe nemlendirilmi bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanimindan kaçinin. Uzun süreli bir depolama ncesinde bataryalari çikariniz. Cihazi temiz ve kuru bir yerde saklayiniz.
TR 15

Teknik Özellikler (Teknik deiiklik yapma hakki saklidir. 22W36)

Gerekli rotasyon devir sayisi 0, 100, 400, 800 D/dak

Lazer alici alani

maks. 200 m

Alim ünitesi uzunluu

45 mm

Koruma sinifi

IP 66

Otomatik kapama

5 dakika sonra (ekran göstergesi deimezse)

Elektrik beslemesi

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Çalima süresi

yak. 80 saat

Çalitirma artlari

-10°C ... 40°C, hava nemi maks. 20 ...
85% rH, youmasiz, çalima yükseklik maks. 4000 m normal sifir üzeri

Saklama koullari

-20°C ... 70°C, hava nemi maks. 80% rH

Airlii

215 g (piller dahil / üniversal tutucusu yok)

Ebatlar (G x Y x D)

75 x 148 x 22 mm (üniversal tutucusu yok)

AB Düzenlemeleri ve Atik Aritma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarin istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birlii`nin Atik Elektrik ve Elektronik Eyalar Direktifi uyarinca ayri olarak toplanmali ve bertaraf edilmelidir.
Dier emniyet uyarilari ve ek direktifler için:
www.laserliner.com

16 TR

SensoLite 210

    ,   ,,     ",  
!    ,       ,     .      .              .

 /         
  

    
­          ,   .
­       -  .        .
­       . ­     , 
,     . ­          
      .

      
­        ,           (EMC) 2014/30/EU.
­         , ,     ,  ,        .               .

    

     ,       .

magnetic

    ,       .       .

RU 17

IP 66      ­         .

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1     
2   3     4   () 5   6   
  7   8  9  10 : 
 ,    11   ()
18 RU

12   :    ,    (,    )
13     
14    
15     
16   
17   :    ,    
18  

1  
    (11)       .   .

+

SensoLite 210
­

­

+

2    
          .           .         ,      (14).        .
!    ,        .       .

40 

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

   ( )

   ( ) =   

   ( )

RU 19

!            .
               .       .           .
!                 (, )    (,  ,  ,   ,  ).                  , ,     B11 §14 ,, "  .                   30 .
          ;    ,    .         / .       .
20 RU

SensoLite 210

  (        . 22W36)

   0, 100, 400, 800 /

  

. 200 

   45 

 

IP 66

 

 5  (     )



4 x 1,5 LR03 (AAA)

 

. 80 .

 

  . 20 ... 85% rH,   ,     4000    

 

-20°C ... 70°C,   . 80% rH



215  (.   /

  )

 ( x  x )

75 x 148 x 22  (  )

     
    ,      .
     ,                        .
       .  : www.laserliner.com

RU 21

       «
!     »,  ,             .  ,    .       ,    .

 /         
  

   
­          .
­       --   .      .
­    . ­      , 
,    . ­        
       .

      
­                 (EMC) 2014/30/EU.
­     , ,  , ,         .          /   .

     
     ­     .

magnetic IP 66

        .     .
     ­        .

22 UK

12

17

13

14

1

15

16

18

7

8

9

1   
2     3   
 4  
( ) 5   6   
  7   8 . / . 9  10 : ,  11  
( )

SensoLite 210
2

3

6

4

5

10
11
12   :  :   :    ,    (,   )
13      
14     
15      
16     17   :
   ,     18  

UK 23

1  
    (11)      .   .
­

+

­

+

2    
          .            .     -,   ,      (14).        .
!   ,        .       .

40 

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

   ( )
24 UK

   ( -) =  


   ( )

SensoLite 210
!            .
              .         Flexi.        .
                 (,  )     (,     ,  ,  ,  ).                , ,         BGV B11 §14 ,, ".       ,         30     .
           ,      ,   .       (-) .    ,  .
UK 25

  (    . 22W36)

  

0, 100, 400, 800 /

   . 200 

  

45 

 

IP 66

 

 5  (     )



4 x 1,5 LR03 (AAA)

 

 80 

 

-10°C ... 40°C,   . 20 ... 85% rH,  ,   max. 4000     ( )

 

-20°C ... 70°C,   . 80% rH



215  (.   /   )

  ( x  x )

75 x 148 x 22  (  )

    
            .
        ,    ,            .
        : www.laserliner.com

26 UK

SensoLite 210

Kompletn si proctte návod k obsluze, pilozený sesit ,,Pokyny pro
! záruku a dodatecné pokyny", aktuální informace a upozornní v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v pípad pedání zaízení tetí osob pedat zárove se zaízením.

Funkce / pouzití Laserový pijímac pro vsechny cervené rotacní lasery

Vseobecné bezpecnostní pokyny
­ Pouzívejte pístroj výhradn k urcenému úcelu pouzití v rámci daných specifikací.
­ Micí pístroje a píslusenství nejsou hrackou pro dti. Uchovávejte tyto pístroje ped dtmi.
­ Pístroj se nesmí konstrukcn mnit. ­ Nevystavujte pístroj zádnému mechanickému zatízení,
extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím. ­ Pokud selze jedna nebo více funkcí nebo je pílis slabé nabití baterie,
nesmí se jiz pístroj pouzívat.

Bezpecnostní pokyny Zacházení s elektromagnetickým záením
­ Micí pístroj dodrzuje pedpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu podle smrnice EMC 2014/30/EU.
­ Je teba dodrzovat místní omezení, nap. v nemocnicích, letadlech, cerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje moznost nebezpecného ovlivnní nebo poruchy elektronických pístroj.

Zvlástní vlastnosti produktu a jeho funkce

Pijímac umozuje rychlé reakcní doby - rychlá detekce setí pracovní cas.

magnetic IP 66

Magnetické uchycení umozuje optimální práci u mnoha micích pístroj. Ruce jsou volné pro jiné pracovní postupy.
Ochrana ped prachem a vodou - Pístroj je vybaven zvlástní ochranou proti prachu a desti.

CS 27

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Obzná znackovací drázka
2 Magnet hlavy 3 Pijímací pole laserového paprsku 4 Pipojovací sroub (zadní strana) 5 Univerzální drzák 6 Pipevovací sroub
pro nivelacní lat 7 Zvukový signál ZAP / VYP 8 Spínac ZAP / VYP
9 Reproduktor 10 Pepínání: pesný rozsah,
rozsah s volným výbrem 11 Pihrádka na baterie
(zadní strana)

12 Pesný rozsah: indikace s mensí tolerancí, pro jemné vyrovnání (nap. pomocí nivelacních latí)
13 Rucní pijímac nad úrovní laseru
14 Pesn v úrovni laseru
15 Rucní pijímac pod úrovní laseru
16 Indikace stavu nabití baterie
17 Rozsah volného výbru: indikace s vtsí tolerancí, pro hrubé rucní vyrovnání
18 Indikace hlasitosti

28 CS

1 Vlození baterií

Otevete pihrádku na baterie (11)

a podle symbol pro instalování vlozte

baterie. Dbejte pitom na správnou polaritu.

­

+

SensoLite 210

­

+

2 Práce s laserovým pijímacem Nastavte rotacní laser na maximální otácky a zapnte laserový pijímac. Laserový pijímac nyní mze optimáln rozpoznat laserový paprsek na velkou vzdálenost. Pohybujte laserovým pijímacem pes laserový paprsek nahoru a dol, az se rozsvítí prostední ukazatel (14). Nyní si oznacte zmenou výsku podle znackovací drázky.
! Dejte pozor, aby se cáry laseru neodrázely od lesklých ploch. Tyto odrazy mohou zpsobovat chybné zobrazení.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Rychlé pípání (spodní LED)

Trvalý tón
(prostední dioda) = oznacte referencní
rozmr

Pomalé pípání (horní LED)

CS 29

! V pípad pímého slunecního záení se mze snízit dosah laserového paprsku.
Pouzití s nivelacní latí Pomocí univerzálního drzáku lze laserový pijímac pipevnit k nivelacním latím. Pruznou nivelacní la lze doporucit pro vsechna mení výsek podlozí. Bez výpoct mzete pímo urcit výskové rozdíly.
Ohrození silnými magnetickými poli Silná magnetická pole mohou mít skodlivý vliv na osoby s aktivními zdravotními pomckami (nap. kardiostimulátorem) a na elektromechanické pístroje (nap. magnetické karty, mechanické hodiny, jemnou mechaniku, pevné disky). Ohledn vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit píslusná národní ustanovení a pedpisy, ve Spolkové republice Nmecko je to napíklad profesní pedpis BGV B11 §14 ,,Elektromagnetická pole". Aby se zabránilo rusivým vlivm, udrzujte vzdy mezi magnety a ohrozenými implantáty a pístroji odstup minimáln 30 cm. Pokyny pro údrzbu a osetování Vsechny komponenty cistte lehce navlhceným hadrem a nepouzívejte zádné cisticí nebo abrazivní prostedky ani rozpoustdla. Ped delsím skladováním vyjmte baterii/baterie. Skladujte pístroj na cistém, suchém míst.
30 CS

SensoLite 210

Technické údaje (technické zmny vyhrazeny. 22W36)

Potebné otácky pro rotaci 0, 100, 400, 800 ot/min

Rozsah píjmu laseru

max. 200 m

Délka pijímací jednotky

45 mm

Tída ochrany

IP 66

Automatické vypnutí

po 5 minutách (pi nezmnném zobrazení displeje)

Napájení

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Délka provozu

cca 80 hod.

Pracovní podmínky

-10°C ... 40°C, vlhkost vzduchu max. 20 ... 85% rH, nekondenzující, pracovní výska max. 4000 m n.m (normální nulový bod)

Skladovací podmínky

-20°C ... 70°C, vlhkost vzduchu max. 80% rH

Hmotnost

215 g (vcetn baterií / bez univerzálního drzáku)

Rozmry (S x V x H)

75 x 148 x 22 mm (bez univerzálního drzáku)

Ustanovení EU a likvidace
Pístroj spluje vsechny potebné normy pro volná pohyb zbozí v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pístroj a musí být oddlen vytídn a zlikvidován podle evropské smrnice pro pouzité elektrické a elektronické pístroje.
Dalsí bezpecnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com

CS 31

Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik ,,Garantii- ja lisajuhised" ja
! aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.

Funktsioon / kasutamine laservastuvõtja kõigile punastele rotatsioonlaseritele

Üldised ohutusjuhised ­ Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele. ­ Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult. ­ Seadme ehitust ei tohi muuta. ­ Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure,
niiskust ega tugevat vibratsiooni. ­ Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja
langenud või patarei laeng on nõrk.

Ohutusjuhised Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
­ Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL.
­ Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.

Toote eriomadused ja funktsioonid

Vastuvõtja võimaldab kiireid reageerimisaegu ­ kiire tuvastamine säästab tööaega.

magnetic IP 66

Paljudel mõõteriistadel võimaldab optimaalset töötamist magnetiline kinnihoidmine. Käed on teiste töövõtete jaoks vaba.
Kaitse tolmu ja vee eest ­ mõõteriistu iseloomustab eriline kaitstus tolmu ning vihma eest.

32 ET

SensoLite 210

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Ümberringi jooksev märgistussoon
2 Peamagnet 3 Laserkiire vastuvõtuväli 4 Ühenduskruvi (tagakülg) 5 Universaalhoidik 6 Kinnituskruvi mõõdulattidele 7 Helisignaal SISSE / VÄLJA 8 SISSE- / VÄLJA-lüliti 9 Valjuhääldi 10 Ümberlülitus: täppisala -
vabakäeala 11 Patareilaegas (tagakülg)

12 Täppisala: Väiksema tolerantsiga näit täpsemaks väljajoondamiseks (nt mõõdulattidega)
13 Käsivastuvõtja ülalpool laserinivood
14 Täpselt laserinivool 15 Käsivastuvõtja allpool
laserinivood
16 Patarei laetusseisundi näit 17 Vabakäeala: Suurema
tolerantsiga näit jämedamaks väljajoondamiseks käsitsi
18 Helitugevuse näit

ET 33

1 Patareide sisestamine

Avage patareide kast (11) ja asetage

patareid sisse nii, nagu sümbolil

näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.

­

+

­

+

2 Töötamine laservastuvõtjaga Seadke rotatsioonlaser maksimaalsele pööretearvule ja lülitage laservastuvõtja sisse. Nüüd suudab laservastuvõtja laserkiirt suurel vahemaal optimaalselt tuvastada. Liigutage laservastuvõtjat läbi laserkiire üles- ja allapoole, kuni ilmub keskmine näit (14). Märkige nüüd mõõtekõrgus ümberringi jooksvale märgistussoonele.
! Jälgige, et peegeldavad pinnad ei reflekteeriks laserkiiri. Need reflektsioonid võivad põhjustata väärnäite.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Kiire piiksumine (alumine LED)

Pidev heli (keskmine LED) = märkige referentsmõõt

Aeglane piiksumine (ülemine LED)

34 ET

SensoLite 210
! Otsese päikesekiirguse puhul võib laseri vastuvõtuvõime väheneda.
Kasutamine koos mõõdulatiga Laservastuvõtjat saab universaalhoidikuga mõõdulattidele kinnitada. Painduvat mõõdulatti soovitatakse kõigi maapinna-kõrguste mõõtmiste jaoks. Sellega saate arvutusi tegemata kõrguseerinevused vahetult kindlaks määrata.
Oht tugevate magnetväljade tõttu Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega (nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele seadmetele (nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika, kõvakettad) kahjulikke mõjusid avaldada. Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb arvesse võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks Saksamaa Liitvabariigis ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 ,,Elektromagnetilised väljad". Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud implantaatidest ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel. Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
ET 35

Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 22W36)

Nõutav pööretearv

0, 100, 400, 800 p/min

Laseri vastuvõtuala

max 200 m

Vastuvõtumooduli pikkus 45 mm

Kaitseklass

IP 66

Automaatne väljalülitus

pärast 5 minutit (muutumatu ekraaninäidu korral)

Toitepinge

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Käituskestus

u 80 tundi

Töötingimused

-10°C ... 40°C, õhuniiskus max 20 ... 85% rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 4000 m üle NN (normaalnull)

Ladustamistingimused

-20°C ... 70°C, õhuniiskus max 80% rH

Kaal

215 g

(sh akud / ilma universaalhoidikuta)

Mõõtmed (L x K x S)

75 x 148 x 22 mm (ilma universaalhoidikuta)

ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com

36 ET

SensoLite 210

Citii integral instruciunile de exploatare, caietul însoitor ,,Indicaii
! privind garania i indicaii suplimentare" precum i informaiile actuale i indicaiile apsând link-ul de internet de la captul acestor instruciuni. Urmai indicaiile din cuprins. Acest document trebuie pstrat i la predarea mai departe a aparatului.

Funcie / Utilizare Receptor laser pentru toate laserele rotative roii

Indicaii generale de siguran ­ Utilizai aparatul exclusiv conform destinaiei sale de utilizare
cu respectarea specificaiilor. ­ Aparatele de msur i accesoriile nu constituie o jucrie.
A nu se lsa la îndemâna copiilor. ­ Aparatul nu trebuie s fie modificat constructiv. ­ Nu expunei aparatul la solicitri mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraii puternice. ­ Aparatul nu trebuie s mai fie folosit atunci când una sau mai multe dintre
funciile acestuia s-au defectat sau nivelul de încrcare a bateriilor este redus.

Indicaii de siguran Manipularea cu razele electromagnetice
­ Aparatul de msur respect prescripiile i valorile limit pentru compatibilitatea electromagnetic în conformitate cu directiva EMC 2014/30/UE.
­ Trebuie respectate limitrile locale de funcionare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinrii, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Exist posibilitatea unei influene periculoase sau a unei perturbaii de la i din cauza aparatelor electrice.

Proprieti speciale ale produsului i funcii

Receptorul grabeste timpul de raspuns ­ detectia rapida accelereaza timpii de lucru.

magnetic IP 66

Pentru numeroase instrumente de masurare, cheia pentru o utilizare optima este adeziunea magnetica. Aceasta permite eliberarea mainilor si executarea altor sarcini.
Protectie impotriva prafului si a apei ­ Aparatele sunt caracterizate printr-o protectie speciala impotriva prafului si ploii.

RO 37

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Fant de marcare circular
2 Magnet cap 3 Câmp de recepionare raz laser 4 urub de conectare
(partea posterioar)
5 Suport universal 6 urub de fixare pentru
rigl gradat
7 Semnal acustic PORNIRE / OPRIRE
8 Întreruptor PORNIT / OPRIT
9 Difuzor 10 Comutare: domeniu setare fin,
domeniu mân liber

11 Compartiment baterii (partea posterioar)
12 Domeniu de setare fin: Afiaj cu toleran mic, pentru setri fine (de ex. cu rigl gradat)
13 Receptor manual peste nivelul laser
14 Exact la nivelul laserului
15 Receptor manual sub nivelul laserului
16 Afiaj stare de încrcare a bateriilor
17 Domeniu mâini libere: Afiaj cu toleran mare pentru ajustarea grosier de mân
18 Afiaj volum

38 RO

1 Introducerea bateriilor

Se deschide compartimentul

de baterii (11) i se introduc bateriile

conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corect.

­

+

SensoLite 210

­

+

2 Lucrul cu receptorul laser
Laserul cu rotaie se seteaz la numrul maxim de rotaii iar receptorul laser se pornete. Receptorul laser poate detecta acum în mod optim raza laser la distan mare. Micai receptorul laser în dreptul razei laser înainte i înapoi pân apare indicatorul din mijloc (14). Marcai apoi înlimea msurat pe nutul de marcare continuu.
! Acordai atenie faptului c razele laser nu sunt reflectate de suprafeele care oglindesc. Aceste reflectri pot cauza afiarea eronat.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Ton acustic rapid (LED inferior)

Ton continuu
(LED mijlociu) = marcai dimensiunea
de referin

Ton acustic lent (LED superior)

RO 39

! În cazul razelor solare directe raza de aciune a receptorului laser se poate reduce.
Utilizare cu rigla de msur Receptorul laser poate fi fixat cu suportul universal de riglele de msurare. Rigla de msurare flexibil este recomandat pentru toate msurtorile de la nivelul pardoselii. Cu aceasta putei determina diferenele de înlime direct fr a calcula.
Pericol din cauza câmpurilor magnetice puternice Câmpurile magnetice puternice pot cauza influene duntoare persoanelor cu aparate medicale corporale active (de ex. stimulatoare cardiace) i asupra aparatelor electromagnetice (de ex. carduri magnetice, ceasuri mecanice, mecanic fin, plci dure). În privina influenei câmpurilor magnetice puternice asupra persoanelor respectai reglementrile naionale i prescripiile corespunztoare precum este în Republica Federal German Regulamentul BGV (Asociaiei Profesionale) B11 §14 ,,câmpurile electromagnetice". Pentru a evita influenele perturbatoare inei magneii tot timpul la o distan de minim 30 cm de implanturile cu potenial de pericol i aparate.
Indicaii privind întreinerea i îngrijirea Curai toate componentele cu o lavet uor umed i evitai utilizarea de ageni de curare, abrazivi i de dizolvare. Scoatei bateria/iile înaintea unei depozitri de durat. Depozitai aparatul la un loc curat, uscat.
40 RO

SensoLite 210

Date tehnice (ne rezervm dreptul la modificri tehnice. 22W36)

Turaie necesar rotire

0, 100, 400, 800 R/min

Domeniu de recepie laser max. 200 m

Lungime unitate de recepie 45 mm

Clasa de protecie

IP 66

Oprire automat

dup 5 minute (dac nu se modific afiajul display-ului)

Alimentare curent

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Durata de funcionare

cca. 80 ore

Condiii de lucru

-10°C ... 40°C, umiditate aer max. 20 ... 85% rH, fr formare condens, înlime de
lucru max. 4000 m peste NN (nul normal)

Condiii de depozitare

-20°C ... 70°C, umiditate aer max. 80% rH

Greutate

215 g (incl. baterii / fr prindere universal)

Dimensiuni (L x Î x A)

75 x 148 x 22 mm (fr prindere universal)

Prevederile UE i debarasarea
Aparatul respect toate normele necesare pentru circulaia liber a mrfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric i trebuie colectat separat i debarasat în conformitate cu normativa european pentru aparate uzate electronice i electrice.
Pentru alte indicaii privind sigurana i indicaii suplimentare vizitai:
www.laserliner.com

RO 41

    ,  
! ,,   ",               .      .              .

 /         

   
­           .
­         .     ,   .
­       . ­      ,  ,
    . ­       ,     
       .

      
­             2014/30/E    (EMC).
­        ,  .  ,  ,         .          .

     

     ­  /    .

magnetic

          .      ,     .

IP 66     -           .

42 BG

SensoLite 210

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1     2   3      4   ( ) 5   6   
  7   / 8  / 9  10 :   
   11  
( )

12  :   - ,    (   )
13      
14    
15      
16      
17    :   - ,     
18     

BG 43

1   

    (11)

   

 .

    

­

.

+

­

+

2    
         .            .          ,      (14).        .
!           .        .

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

   ( )

  ( LED) = 
 

   ( )

44 BG

SensoLite 210
!            .
               . Flexi     ,      .        .
                   (. )     (.  ,  ,    ,  ).                   ,            BGV B11 §14 ,, ".     ,       - 30 c      .
                      .  /   .       .
BG 45

  (     . 22W36)

   

0, 100, 400, 800 /

    

. 200 m

    45 mm

  

IP 66

 

 5  (    )



4 x 1,5V LR03 (AAA)

  

 80 

  

-10°C ... 40°C,     . 20 ... 85%,    ,   . 4000    

  

-20°C ... 70°C,     . 80%



215 g (.  /   )

 ( x  x )

75 x 148 x 22 mm (  )

-  
             .
                      ().
          : www.laserliner.com

46 BG

SensoLite 210

    ,    ,,
!   "               .    .                 .

 /         

   ­         
  . ­        .   
 . ­       . ­       ,  
,    . ­       ,   
        .

     
­                 EMC-2014/30/E.
­              ..    .,   ,      .            .

    

      ­       .

magnetic

            .       .

IP 66      -           .

EL 47

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1    2   3     4   ( ) 5    6     7    / FF 8  / FF -  9  10 :  
   11   ( )

12  :    ,    (..  )
13       
14    
15       
16    
17  :    ,      
18   

48 EL

1   

    (11) 

   

   .

­

   .

+

SensoLite 210

­

+

2     
            .             .                ,       (14).        .
!           .        .

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

   ( LED)

  ( LED) =  
 

   ( LED)

EL 49

!             .
               .  Flexi          .           .
                    (.. )     (..  ,  ,  ,  ).                       ,              BGV B11  14 ,, ".          30 cm        .
                        .  / /      .      ,  .
50 EL

SensoLite 210

  (   . 22W36)

   0, 100, 400, 800    

  

. 200 m

  

45 mm

 

IP 66

    5  (   )

 

4 x 1,5V LR03 (AAA)

 

. 80 

 

-10°C ... 40°C,   . 20 ... 85% rH,  ,   . 4000 m       

 

-20°C ... 70°C,   . 80% rH



215 g (.   /    )

 ( x  x )

75 x 148 x 22 mm (   )

   
              .
                         .        : www.laserliner.com

EL 51

U potpunosti procitajte upute za uporabu i prilozenu brosuru ,,Jamstvo
! i dodatne napomene" kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora cuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s ureajem.
Funkcija / Primjena Laserempfänger für alle roten Rotationslaser
Ope sigurnosne upute ­ Ureaj se smije koristiti samo u skladu s namjenom i unutar opsega specifikacija. ­ Mjerni alati i pribor nisu igracke. Drzati ih podalje od dohvata djece. ­ Struktura ureaja ni na koji nacin ne smije biti izmijenjena. ­ Ne izlagati ureaj mehanickim naprezanjima, ekstremnim temperaturama,
vlazi ili snaznim vibracijama. ­ Ureaj se ne smije dalje koristiti ako mu otkazu jedna ili vise funkcija ili ako je
baterija slaba.
Sigurnosne upute Ophoenje s s elektromagnetskim zracenjem ­ Mjerni ureaj ispunjava propise o elektromagnetnoj kompatibilnosti i
granicne vrijednosti sukladno EMC direktivi 2014/30/EU. ­ Mogu se primijeniti lokalna ogranicenja pri radu ­ npr. u bolnicama, zra
koplovima, benzinskim crpkama ili u blizini ljudi s elektrostimulatorom srca. Elektronicki ureaji mogu potencijalno uzrokovati opasnost ili smetnje ili biti izlozeni opasnostima ili smetnjama.
Posebna svojstva proizvoda Prijemnik omoguava brza vremena reakcije ­ brzo prepoznavanje stedi radno vrijeme. Magnetsko prianjanje omoguava optimalan rad kod brojnih mjernih
magnetic ureaja. Ruke su slobodne za druge radne postupke. IP 66 Zastita od prasine i vode ­ Ureaj se odlikuje osobitom zastitom od prasine i kise.
52 HR

SensoLite 210

2

12

17

13

14

1

3

6

4

5

15

16

18

7

8

10

9 11

1 Kontinuirani oznacni utor
2 Magnetna glava 3 Prijemno polje za lasersku zraku 4 Spojni vijak (straznja strana) 5 Univerzalni drzac 6 Pricvrsni vijak za mjerne letve
7 Zvuk ON/OFF 8 ON/OFF prekidac 9 Zvucnici 10 Prebacivanje: Fino podrucje,
Slobodnorucno podrucje 11 Pretinac za bateriju (straga)

12 Fino podrucje: Prikaz s manjom tolerancijom, za fino centriranje (npr. pomou mjernih letava)
13 Rucni prijemnik iznad razine lasera
14 Tocno u razini lasera
15 Rucni prijemnik ispod razine lasera
16 Prikaz napunjenosti baterija
17 Slobodnorucno podrucje: Prikaz s veom tolerancijom, za grubo rucno centriranje
18 Prikaz glasnoe

HR 53

+

1 Umetanje baterija

Otvoriti odjeljak za baterije (11)

i umetnuti baterije u skladu sa

simbolima za instalaciju. Pritom obratite pozornost na ispravan

­

polaritet.

­

+

2 Rad s laserskim prijamnikom
Namjestite rotacijski laser na maksimalni broj okretaja i ukljucite laserski prijamnik.
Laserski prijamnik sada moze optimalno detektirati lasersku zraku na velikoj udaljenosti. Pomicite laserski prijamnik gore dolje kroz lasersku zraku sve dok se ne prikaze srednji prikaz (14). Oznacite mjernu visinu na obodnom oznacnom utoru.
! Obratite pozornost da laserske linije ne bi bile reflektirane preko reflektivnih povrsina (npr. staklo). Takve refleksije mogu prouzrociti pogresne indikacije.

40 mm

SL 210

SL 210

Laser

SL 210

Brzi ton (donje LED svjetlo)

Neprekidan ton
(srednje LED svjetlo) = oznacite referencu

Spori ton (gornje LED svjetlo)

54 HR

SensoLite 210
! U slucaju izravnog suncevog zracenja domet laserskog prijemnika moze se smanjiti.
Upotreba s mjeracima Laserski prijamnik GRX moze se postaviti na mjerac s univerzalnim vijkom za stezanje. Fleksibilan mjerac visine se preporuca uvijek kod mjerenja visine od poda. Takoer dopusta utvrivanje visine direktno bez ikakve potrebe za kalkulacijom.
Opasnost - jaka magneticna polja Jaka magneticna polja mogu neposredno utjecati na osobe s ugraenim medicinskim pomagalima (npr. pacemaker), isto tako na elektromehanicke ureaje (npr. kartice, satovi, precizne mehanike, hard diskovi). S obzirom na utjecaj jakog magnetskog polja na osobe, moraju se postovati primjenjivi nacionalni propisi i propisi kao sto su BGV B11 §14 ,,elektromagnetska polja" (zastita na radu - elektromagnetska polja) u Njemackoj. Kako biste izbjegli smetnje/prekide, uvijek drzite umetak ili ureaj na sigurnoj udaljenosti od minimalno 30 cm od magneta. Informacije o cisenju i odrzavanju Sve komponente cistiti vlaznom krpom i ne koristiti nikakva sredstva za cisenje, abrazivna sredstva ni otapala. Prije duljeg skladistenja izvaditi bateriju (baterije). Spremiti ureaj na cisto i suho mjesto.
HR 55

Tehnicki podaci (Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene. 22W36)

Potreban broj okretaja kod rotacije Prijem laserske zrake

0, 100, 400, 800 U/min maks. 200 m

Duljina prijemne jedinice Stupanj zastite

45 mm IP 66

Automatsko iskljucivanje

nakon 5 minute (ako se ne mijenja stanje na displeju)

Napajanje

4 x 1,5V LR03 (AAA)

Trajanje rada

oko 80 sati

Radni uvjeti Uvjeti skladistenja

-10°C ... 40°C, maks. vlaga 20 ... 85% rH, bez kondenzacije, maks. nadmorska visina pri radu 4000 m
-20°C ... 70°C, maks. vlaga 80% rH

Masa Dimenzije (S x V x D)

215 g (uklj. baterije / bez univerzalnog drzaca)
75 x 148 x 22 mm (bez univerzalnog drzaca)

EU smjernice i zbrinjavanje otpada
Ureaj ispunjava sve potrebne standarde za slobodno kretanje robe unutar EU.
Ovaj proizvod je elektricni ureaj i mora se prikupiti odvojeno za zbrinjavanje prema Europskoj direktivi o otpadu iz elektricne i elektronicke opreme.
Daljnje sigurnosne i dodatne napomene mozete pronai na: www.laserliner.com

56 HR

SensoLite 210
57

58

SensoLite 210
59

SensoLite 210
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG ­ Laserliner ­ Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com

8.028.96.12.1 / Rev22W36



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Macintosh)