User Manual for beko models including: HCA62640B, HCA62640W, Kitchen Cooker Hood, Cooker Hood, HCA62640B, Hood

Cooker Hood

Cooker Hood - User Manual - Beko

2022-03-02 — power cable or the appliance it- self is damaged. Prevent damage to the power cable by not squeezing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

en-US-8848063200-20220302125828-User-Manual---File-Longen-US
Cooker Hood
User Manual
HCA62640B - HCA62640W EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA
01M-8848063200-0722-08 01M-8848053200-0722-08

CONTENTS
ENGLISH ESPAÑOL BOSANSKI  PORTUGUÊS ROMÂN  SLOVENSKÝ SLOVENSCINA SHQIPTARE  

3-16 17-32 33-46 47-65 66-81 82-97 98-119 120-133 134-147 148-161 162-179 180-198

2 / EN

Cooker Hood / User Manual

Please read this user manual first!
Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-ofthe-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the user manual. Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
C Important information and useful hints about usage.
A WARNING: Warnings against dangerous situations concerning the security of life and property.
WARNING: Warning for danger of fire.
B WARNING: Warning for electric shock.
This appliance has been produced in environmentally friendly facilities without harming the nature.

1 Important safety and environmental instructions

1.1 General Safety
Important Safety Instructions Read Carefully And Keep For Future Reference This section contains safety instructions that will help protect from risk of fire, electric shock, exposure to leak microwave energy, personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. · Beko products comply with the
applicable safety standards; therefore, in case of any damage on the appliance or power cable, it should be repaired or replaced by the dealer, service center or a specialist and authorized service alike to avoid any danger. Faulty or unqualified repair work may be dangerous and cause risk to the user.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
­ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
­ Farm houses

­ By clients in hotels, and other residential type environments;
­ Bed and Breakfast type environments.
· Operate the appliance for its intended purpose only as described in this manual.
· The manufacturer cannot be held liable for damages resulting from improper installation or misuse of the product.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not be allowed play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

4 / EN

Cooker Hood / User Manual

1 Important safety and environmental instructions

· The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of your product must be at least 65 cm.
· If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
· Make sure that your mains power supply complies with the information supplied on the rating plate of the appliance.
· Never use the appliance if the power cable or the appliance itself is damaged.
· Prevent damage to the power cable by not squeezing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and naked flame.
· Use the appliance with a grounded outlet only.
WARNING: Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. · Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.

· Do not touch the lamps if they have operated for a long time. They can burn your hands since they will be hot.
· Follow the regulations set out by competent authorities on discharge of the exhaust air (this warning is not applicable for use without flue).
· Operate your appliance after putting a pot, pan etc. on the hob. Otherwise, high heat may cause deformation in some parts of your product.
· Turn off the hob before taking the pot, pan etc. from it.
· Do not leave hot oil on the hob. Pans with hot oil may cause self combustion.
· Pay attention to your curtains and covers since oil may catch fire while cooking food such as fries.
· Grease filter must be cleaned at least monthly. Carbon filter must be replaced at least every 3 months.

Cooker Hood / User Manual

5 / EN

1 Important safety and environmental instructions

· Product shall be cleaned accordance with user manual. If cleaning was not carried out in accordance with user manual, there may be fire risk.
· Do not use non-fire-resistant filtering materials instead of the current filter.
· Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer.
· Do not operate the product without the filter and do not remove the filters while the product is running.
· In the event of be started any flame, de-energize your product and cooking appliances.
· In the event of be started any flame, cover the flame and never use water to extinguish.
· Unplug the appliance before each cleaning and when the appliance is not in use.
· The negative pressure in the environment should not exceed 4 Pa (4x10 bar) while the hood for electric hob and appliances running on another type of energy but electricity operate simultaneously.

· In the environment where the appliance is being used, the exhaust of devices running on fuel oil or gas, such as room heater must be absolutely isolated or device must be hermetical type.
· When connecting the flue, use pipes with a diameter of 120 or 150 mm. Pipe connection must be as short as possible and have as few elbows as possible.
Danger of choking! Keep all the packaging materials away from children. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. · The product outlet must not be
connected to air channels that include other smoke.
· The ventilation in the room may be insufficient when the hood for electric hob is used simultaneously with the devices operating on gas or other fuels (this may not apply to appliances that only discharge the air back into the room).

6 / EN

Cooker Hood / User Manual

1 Important safety and environmental instructions

· Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive

may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU

jects on the product.

RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain

harmful and prohibited materials specified in the

· Do not flambe under the your Directive.

product.

WARNING: Before installing the 1.4 Package Information

Hood, remove the protective films. · Never leave high naked flames

Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National

under the hood when it is in op-

Environment Regulations. Do not dis-

eration

pose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack-

· Deep fat fryers must be contin- aging material collection points designated by the

uously monitored during use: local authorities.

overheated oil can burst into

flames.

1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to offical collection point for recycling of electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Cooker Hood / User Manual

7 / EN

2 General appearance
2.1 Overview
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6
1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Body 4. Grease filter (Behind Glass Cover) 5. Control panel 6. Lighting

391

596

(Figure 1)3421.6.595.13

2.2 Technical data

Model

HCA62640B HCA62640W

Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz

Lamp power

2x3 W

Motor power

210 W

Flow rate ­ 3. Level

582 m³/h

Insulation class of motor Class F

Insulation class

Class I

8 / EN

Cooker Hood / User Manual

3 Operation of the appliance
3.1 Controlling the appliance

KEY A : Light On / Off B : 1. Stage Button C : 2. Stage Button D : 3. Stage Button

FUNCTION
You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp.
Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 2nd speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 3rd speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.

3.2 Efficient use in terms of energy saving
· When using your appliance, adjust the speed settings according to vapour and odour intensity, in order to save energy.
· Use low speeds (1-2) under normal conditions, and high speed (3) for intense odour and vapour. · The lamps on the hood are placed for illuminating the cooking area. · Using them for environmental lighting shall cause unnecessary energy expenditure and insufficient
lighting.

3.3 Operation of the hood
· Your appliance contains a motor that has various speeds. · For better performance, we recommend using low speeds under normal conditions and high speeds
in cases of strong odours and intense vapour. · You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (B,C,D) · You can illuminate the cooking area by pressing the lamp. (A)

3.4 Automatic stop
Your appliance has Automatic Stop feature, enabling it to ventilate for a bit more and remove the unwanted odours and vapour inside the environment and turn off automatically after the cooking is done. To enable Automatic Stop feature, press the any speed stage button (B, C, D) on the control panel for longer than 2 seconds; the 15-minute timer function shall be activated. When the automatic stop feature is active, pressing the same speed button shall disable the automatic stop function and the appliance's motor shall stop. This feature is disables when you switch between different speed stages.

Cooker Hood / User Manual

9 / EN

3 Operation of the appliance

If you want the appliance to stop automatically, you need to enable the automatic stop feature again.
3.5 Replacement of lamp
MAX 3 W

3.6 Operation with flue connection

·

Vapour is extracted through the

flue duct, which is fastened to

the connection head on the

hood.

· The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.

3.7 Operation without flue connection

(Figure 3) Make the electrical connections of the appliance. Your appliance uses 3W spot LED lamp. For replacing the lamps, push downwards on the holder from its behind, turn it counter-clockwise, and take it out downwards. Apply the above operation in reverse to install new lamps.
Bulb

·

Air is filtered through the carbon

filter and recirculated in the

room. Carbon filter is used

when it is impossible to use a

flue in the house.

· In flueless use, remove the flaps inside the flue adapter.

· Remove the grease filter. To install the carbon filter, fit the filter to the tabs by centring it on the plastic piece on both sides of the fan body. Tighten it by turning right or left.

Bulb power

3 W

· Replace grease filter.

Holder / Socket GZ 10

Bulb voltage Size ILCOS Code

220 - 240 V 53x50 mm DR/F3-220-240-GZ10-50-53

Luminous flux 260 lm

Correlated colour 3000 K temperature
This product contains a light source of energy efficiency class "F".

10 / EN

Cooker Hood / User Manual

4 Cleaning and maintenance

C Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch.
4.1 Cleaning of the grease filter
Grease filter retains the oil particles in the air. Grease filters may change colour after repeated cleaning. This is normal and does not require replacement of filters.

4.2 Replacement of carbon filters
Odour removing filters contain charcoal (Active carbon). Grease filters must be installed in the product, regardless of whether or not carbon filters are used.

(Figure 5) · Remove the grease filter.
· To remove the carbon filter, remove the carbon filter from its housing by rotating it counter-clockwise from the tab (Figure 5).
· Install the new carbon filter.
· Install the grease filter.

(Figure 4) · Push the grease filter lock forward.
· Then pull it slightly down and pull it out (Figure 4). Otherwise, you can bend the filter. Wash and rinse grease filters with liquid detergent and replace grease filters to their sockets by by carrying out the steps specified above in reverse order. This filter retains the oil particles in the air.

A

CAUTION · Carbon filter shall never be
washed.
· Replace carbon filters once every 3 months.
· You can obtain the carbon filter from the authorized services.

C You may wash your grease filters in the dishwasher.

A CAUTION: In case of normal use, clean your filter once in a month.

Cooker Hood / User Manual

11 / EN

5 Installation of appliance

A WARNING: Before starting the installation, read the safety information on User Manual.

5.2 Installation accessories

WARNING: Failure to install with
A screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service. It is the customer's responsibility to prepare the location and electrical installation of the hood.
5.1 Position of the appliance 9

1

2

3

4

5

6

7

8

10 11 12 13

14

15

(Figure 6) · Distance between the cooker and the cooker
hood must be considered prior to assembly. This distance should be 65 cm (Figure 6).
· Distance must be measured from the surface of grate for gas cookers,
· From surface of glass for electric cookers.

1. Product 2. Inner chimney 3. Outer chimney 4. Chimney connection plate 5. User manual 6. Assembly pattern 7. 2x Ø6mm plastic dowel 8. 4x Ø8mm plastic dowel 9. 4x 4.8x50 wall mount screw 10. 2x 3.9x22 chimney connection plate screw 11. 4x 3.5x9.5 chimney connection screw 12. 2x 3.5x9.5 blunt-ended screw 13. Chimney clamp 14. 150mm plastic chimney adapter 15. 150/120 Plastic chimney adapter The information required to make the location suitable for the installation of the hood is given below.

5.3 Wall mounting

· Wall must be flat, straight and have the sufficient bearing capacity.

12 / EN

Cooker Hood / User Manual

5 Installation of appliance

· Depth of drilling holes must comply with the length of bolts.
· The bolts and dowels provided are suitable for brick walls. For other construction material (e.g. drywall, plate, porous concrete), suitable fixing dowels and nuts shall be used.

3,9x22 screws (Figure 7/a).
To assemble the hood body, you can use the Ø8mm drill bit to drill points A, B, C, D on the assembly template, and insert 4.8x50mm plastic dowels at these points. (Figure 7/b).
2 piece 4.8x50 suspension screw with a clearance of 5 mm between the screw head and the wall (Figure 7/b).

(Figure 7)
CAUTION: Before drilling, ensure
A that there are no power, gas or water pipes in the close proximity of the drilling locations.
Draw a mid location line from the ceiling perpendicular to the lower edge of the hood.
Paste the installing template provided within the accessories on the surface where the hood is to be mounted. In doing this operation, observe the mounting height of the hood (Figure 6).
There is a tab in the middle of the flue connection plate. Place the middle point of this tab on the line that is drawn perpendicular to the wall. In doing this operation, adjust the hood according to the maximum height (Figure 1). Mark the holes where the flue connection plate will be mounted with the help of a pen (Figure 7/a).
Drill the marked points with Ø6mm drill and insert 2 plastic dowels in the drilled holes (Figure 7/a). Fix the flue connection plate to the wall with

(Figure 8) 1. Hanger plate 2. Hanging plate connection screw In order to install your hood to the wall, loosen the screws on the hanger plates mounted on the motor cabin and pull them up, and then fasten again (Figure 8 / A). Turn on the suction glass of the hood and remove the grease filter (Figure 4).
(Figure 9) Attach the 150mm plastic chimney adapter included in the package to the product body with

Cooker Hood / User Manual

13 / EN

5 Installation of appliance

3.5x9.5 blunt-ended screws. If the air outlet is to be connected to the air discharge duct smaller than 150mm, install the 150 / 120mm plastic flue adapter (Fig. 9).
(Figure 10) Hold the cooker hood by its body and place it on the mounting screws on the wall and tighten the screws (Figure 10). Secure the cooker hood with two 4.8x50 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 10).
5.4 Connecting to flue

Insert the plastic pin (Figure 11 / area no. 2) on the pin socket on the motor exhaust (Figure 11 / area no.1). Then bend the flap lightly to insert the other pin on the flap and insert the other pin to its socket (Figure 11).
If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic flue adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your flue. Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full power. Ensure that the flaps inside the flue work when tightened with clamp. Connect the flue connection duct outside the adapter (Figure 12/a). If the connection duct is fitted inside the adapter, suction of air shall not occur as the flue flap that prevents the return of air will remain closed (Figure 12 / b). The length of the pipe connection as well as the number of elbows must be as minimum as possible.
A : Flue exit pipe
B : Flue clamps
C: Plastic flue
The valves are closed then the appliance is not operating and prevent possible outside odour and dust from entering inside.

(Figure 11) 1. Flap pin socket 2. Flap pin
14 / EN

(a) SuitaOblKe
(Figure 12)

(b) Not SNuiotatbOle K

Cooker Hood / User Manual

5 Installation of appliance

5.5 Installation of the hood to the flue
Make the electrical connection of your hood before starting the installation of the flue. Slip the flue plates around the body. Screw the flue to the flue fastening plates available on the motor cabin. (Figure 13).
Install the flue to the flue fastening plate that is secured to the wall from its upper outer edges (Figure 13).

5.7 Handling and transportation
· During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
· Do not place heavy loads on the appliance or the packaging. The appliance may be damaged.
· Dropping the appliance will render it non-operational or cause permanent damage.

(Figure 13)
5.6 Storage
· If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully.
· Please make sure that the appliance is unplugged, cooled down and totally dry.
· Store the appliance in a cool and dry place. · Keep the appliance out of the reach of children
Cooker Hood / User Manual

15 / EN

6 Troubleshooting

Troubleshooting Appliance is not working.

Root Cause Check your fuses.

Appliance is not working.

Check the electrical connection.

Appliance is not working.

Check the electrical connection.

Illumination light does not operate. Check the electrical connection.

Illumination light does not operate. Inspect the lamp switch. Illumination light does not operate. Inspect the lamps.

Air inlet of the appliance is inad- Inspect the grease filter. equate.

Air inlet of the appliance is inad- Check the air discharge flue. equate.
Air inlet of the appliance is inad- Inspect the carbon filter. equate.

Help
Fuse may be blown, inspect and restore it.
Mains voltage shall be between 220 and 240 V.
Check if other appliance in your kitchen operate.
Mains voltage shall be between 220 and 240 V.
Lamp switch shall be at "on" position.
The lamps of the appliance shall illuminate.
Under normal operating conditions, grease filter shall be cleaned at least once in a month.
The air discharge flue shall be at "on" position.
The filters of the appliances with carbon filters shall be replaced once in every 3 months under normal conditions.

16 / EN

Cooker Hood / User Manual

¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato y que los guarde para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la información y advertencias incluidas en el manual de usuario. Recuerde que este manual de usuario también puede servir para otros modelos. En el manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual de usuario:
C Información importante y consejos útiles sobre su uso.
A ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad de las personas y la propiedad.
ADVERTENCIA: Advertencia de peligro de incendio.
B ADVERTENCIA: Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Clase de protección para descargas eléctricas.
Este aparato se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos respetuosos con el medio ambiente.

1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente

1.1 Seguridad general
Lea las instrucciones importantes de seguridad y guárdelas para su futura consulta Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de incendio, descargas eléctricas, exposición a la energía de microondas, lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones anulará cualquier tipo de garantía. · Los productos Beko cumplen
con todas las normas de seguridad aplicables; por ello, si el cable o el aparato presentan daños, deberán ser reparados o sustituidos por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada para evitar cualquier peligro. Los trabajos de reparación deficientes o realizados por personal no cualificado puede ser peligrosos y entrañar riesgos para el usuario.
· Este aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones parecidas, como por ejemplo:

­ Cocinas para uso del personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
­ Casa rurales;
­ Por clientes en hoteles o cualquier otro tipo de entorno residencial;
­ Entornos de tipo «Habitación y desayuno» (Bed and Breakfast).
· Utilice este aparato únicamente para su uso previsto, tal como se describe en este manual.
· El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación incorrecta o un uso inapropiado del producto.
· Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peligros que conlleva.

18 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente

· No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
· La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes para cocinar en los fogones y la parte más baja de su aparato debe ser de al menos 65 cm.
· Si en las instrucciones de instalación de la placa de gas se indica una distancia superior, deberá tenerse en cuenta este hecho.
· Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con la información que se indica en la placa de datos del aparato.
· Nunca utilice el aparato si está dañado el cable de alimentación o el mismo aparato.
· Evite daños al cable procurando que no sufra tirones, no se doble y no roce con bordes afilados para evitar dañarlo. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas

descubiertas.
· Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el aparato a la red eléctrica antes de que la instalación se haya realizado por completo. · Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a mano.
· No toque las lámparas si han estado en funcionamiento durante mucho tiempo. Pueden ocasionar quemaduras en las manos ya que estarán calientes.
· Siga las normas establecidas por las autoridades competentes para la descarga del aire de salida (esta advertencia no es aplicable sin la conexión de la chimenea).
· Encienda el aparato después de colocar una olla, una sartén, etc, en los fogones. De lo contrario, las altas temperaturas pueden provocar deformaciones en algunas partes del aparato.
· Apague los fogones antes de retirar las ollas, los sartenes, etc.

Campana de cocina / Manual de usuario

19 / ES

1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente

· No deje aceite caliente en los fogones. Las sartenes con aceite caliente pueden ocasionar autocombustión.
· Preste atención a las cortinas y los estores, ya que, al cocinar platos como patatas fritas, el aceite puede originar un incendio.
· El filtro antigrasa se debe reemplazar por lo menos una vez al mes. El filtro de carbón se debe reemplazar por lo menos cada 3 meses.
· El producto se debe limpiar siguiendo las instrucciones del manual de usuario. Si la limpieza no se ha llevado a cabo siguiendo el manual de usuario, puede haber riesgo de incendio.
· No use materiales filtrantes que no resistan el fuego en vez del filtro actual.
· Utilice únicamente accesorios originales o bien los que recomiende el fabricante.
· No use el aparato sin el filtro y no retire los filtros mientras el aparato esté en funcionamiento.

· En caso de fuego, desactive su producto y los aparatos de cocina.
· En caso de fuego, cubra la llama y nunca utilice agua para apagarlo.
· Desenchufe el aparato antes de cada limpieza y cuando no esté en uso.
· La presión negativa de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 bar) cuando la campana para una placa eléctrica funcione simultáneamente con dispositivos de otro tipo de energía excepto la electricidad.
· En la estancia en donde se encuentra el aparato, el escape de equipos de combustible o gas, como calefactores, deben ser herméticos o estar absolutamente aislados.
· Para la conexión de la chimenea, use tuberías de 120 o 150 mm de diámetro. La conexión de las tuberías debe ser lo más corta posible y tener la menor cantidad de codos de tubería.

20 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente

· ¡Peligro de descarga eléctrica! · No dejar llamas altas descu-

Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana

les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun-

niños.

cionamiento

PRECAUCIÓN: Las partes accesi- · Las freidoras se deberán vigilar

bles pueden alcanzar temperatu- continuamente durante su utili-

ras elevadas al usarse con coci- zación: el aceite sobrecalentado

nas.

es inflamable.

· El canal de salida del aparato no debe estar conectado a canales

1.2 De conformidad con la Directiva RAEE y eliminación del producto al

de aire por los que pasan humo. final de su vida útil:

· La ventilación de la estancia puede ser insuficiente cuando la campana extractora para placas eléctricas se utiliza al mismo tiempo que los aparatos

Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos

que funcionan con gas u otros

domésticos al final de su vida útil. El

combustibles (esto puede no

aparato usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el reci-

ser aplicable a los aparatos que claje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para

solamente descargan el aire de nuevo en la estancia).
· Los objetos colocados encima del producto pueden caerse. No coloque ningún objeto encima del aparato.

encontrar estos sistemas de recogida, por favor, póngase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los aparatos viejos. La eliminación adecuada de los aparatos usados ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

· No flambear debajo del aparato.

ADVERTENCIA: Antes de instalar

la campana, retire las películas

protectoras.

Campana de cocina / Manual de usuario

21 / ES

1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.3 Conformidad con la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligrosos ni prohibidos especificados en la Directiva.
1.4 Información sobre el embalaje
Los materiales de embalaje del producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.

22 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

2 Apariencia general
2.1 Descripción general
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6
1. Chimenea interior 2. Chimenea exterior 3. Cuerpo 4. Filtro de grasa (Tras la cubierta de vidrio) 5. Panel de mandos 6. Iluminación

391

596

(Figura 1)3421.6.595.13

2.2 Datos técnicos

Modelo Tensión de alimentación Potencia de la bombilla Potencia del motor Caudal ­ 3. Nivel
Clase de aislamiento del motor Clase de aislamiento

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h Clase F
Clase I

Campana de cocina / Manual de usuario

23 / ES

3 Funcionamiento del aparato
3.1 Control del aparato

BOTÓN A : Luz Encendida / Apagada B : 1. Botón de nivel
C : 2. Botón de nivel
D : 3. Botón de nivel

FUNCIÓN
Puede iluminar el área de cocción pulsando este botón. Vuelva a pulsar este botón para apagar la bombilla.
Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga.
Hace funcionar el aparato en la segunda velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga.
Hace funcionar el aparato en la tercera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga.

3.2 Funcionamiento eficiente y ahorro de energía uso
· Al utilizar su campana, ajuste la velocidad de acuerdo a la cantidad de vapores y olores existentes, para así ahorrar energía.
· Utilice velocidades bajas (1-2) en condiciones normales, y velocidades altas (3) para el olor y el vapor intensos.
· Las lámparas en la campana son colocadas para iluminar la superficie donde se cocina.
· Al usarlas como luces de ambientación se desperdiciará energía innecesariamente y dará una luz insuficiente.

3.3 Instrucciones de funcionamiento
· Su campana contiene un motor con varias velocidades. · Para un mejor rendimiento, recomendamos utilizar velocidades bajas en condiciones normales y
velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso. · Puede iniciar su campana pulsando el botón de la velocidad deseada. (B, C, D) · Puede iluminar el área de cocción presionando la lámpara (A).

3.4 Parada automática
Su aparato tiene la función de parada automática, que le permite ventilar un poco más y eliminar los olores y vapores indeseados del ambiente, y se apaga automáticamente después de terminar de cocinar. Para activar la función de parada automática, pulse el botón de cualquier nivel de velocidad (B, C, D) en el panel de control durante más de 2 segundos; se activará dicha función con un temporizador de 15 minutos.

24 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

3 Funcionamiento del aparato

Cuando la función de parada automática esté activa, al pulsar el mismo botón de velocidad se desactivará la función de parada automática y el motor del aparato se detendrá. Esta función se desactiva cuando se cambia entre los diferentes niveles de velocidad. Si desea que el aparato se detenga automáticamente, debe activar de nuevo la función de parada automática.
3.5 Reemplazo de la lámpara
MAX 3 W

Flujo luminoso 260 lm

Temperatura de 3000 K color correlativa
Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de eficiencia energética "F".

3.6 Funcionamiento con conexión al conducto

·

El vapor se extrae a través del

conducto de humo, que está

sujeto a la cabeza de conexión

en la campana.

· El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión. En los entornos horizontales, el tubo tiene que tener una ligera inclinación hacia arriba (alrededor de 10º) para que el aire pueda salir fácilmente de la habitación.

(Figura 3) Haga las conexiones eléctricas del aparato. Su aparato utiliza una bombilla LED de 3W. Para cambiar las bombillas, empuje el soporte desde atrás hacia abajo, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo hacia abajo. Haga lo anterior a la inversa para instalar nuevas bombillas.
Bombilla

Potencia de la bombilla
Soporte/Enchufe

3 W GZ 10

3.7 Funcionamiento sin conexión al conducto

·

El aire se filtra a través del filtro

de carbón y circula en la habita-

ción. El filtro de carbón se utiliza

cuando es imposible utilizar un

conducto para humos en casa.

· Si el funcionamiento es sin conducto, quite las tapas dentro del adaptador del conducto.

· Retire el filtro de aceite. Para instalar el filtro de carbón, colóquelo en las pestañas centrándolo en la pieza de plástico a ambos lados del cuerpo del ventilador. Apriételo girando a la derecha o a la izquierda.

· Reemplace el filtro de aceite.

Voltaje de la bombilla

220 - 240 V

Tamaño

53x50 mm

Código ILCOS

DR/F3-220-240-GZ10-50-53

Campana de cocina / Manual de usuario

25 / ES

4 Limpieza y mantenimiento

C Antes de la limpieza y el mantenimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor.
4.1 Limpieza de los filtros de aceite
El filtro de aceite se utiliza para retener las partículas de aceite en el aire. Los filtros pueden cambiar de color después de ser limpiados repetidamente. Esto es normal, y no debe reemplazar sus filtros.

4.2 Sustitución de los filtros de carbón
Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se utilizan filtros de carbón o no.

(Figura 4) · Empuje el cierre del filtro de aceite hacia ade-
lante.
· Luego tire ligeramente hacia abajo y sáquelo (Figura 4). De lo contrario, puede deformar el filtro. Lave y enjuague los filtros de aceite con detergente líquido y sustituya los filtros de aceite realizando los pasos especificados anteriormente en orden inverso. Estos filtros de aceite se utilizan para retener las partículas de aceite en el aire.

(Figura 5) · Retire el filtro de grasas.
· Para retirar el filtro de carbón, sáquelo de su alojamiento girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj desde la pestaña (Figura 5).
· Instale el nuevo filtro de carbón.
· Instale el filtro de grasas.

A

PRECAUCIÓN · El filtro de carbón nunca será la-
vado.
· Reemplace los filtros de carbón una vez cada 3 meses.
· Puede obtener el filtro de carbón en los servicios técnicos autorizados.

C Puede lavar el filtro en el lavavajillas.

A PRECAUCIÓN: En caso de uso normal, limpie el filtro una vez al mes.

26 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

5 Instalación del aparato

A

¡ADVERTENCIA: Antes de comenzar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usuario.

5.2 Accesorios de instalación

¡ADVERTENCIA: Si no se instalan
B los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica. Para la instalación de la campana, por favor contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Es responsabilidad del cliente proveer la ubicación e instalación eléctrica apropiadas para la campana.
5.1 Posición del aparato
(Figura 6) · La distancia entre la cocina y la campana ex-
tractora debe ser tenida en cuenta antes del montaje. Esta distancia debe ser de 65 cm. · La distancia debe medirse desde la superficie de la rejilla para las cocinas de gas. · y desde la superficie del vidrio para las cocinas eléctricas.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13

14

15

1. Producto 2. Chimenea interior 3. Chimenea exterior 4. Placa de conexión del conducto 5. Manual del Usuario 6. Patrón de ensamblaje 7. 2 clavijas de plástico de Ø6mm 8. 4x Ø8mm - Tacos de plástico 9. 4x 4.8x50 Tornillos de montaje en la pared 10. 2x 3.9x22 Tornillos de conexión de la placa de
conexión del conducto 11. 4x 3.5x9.5 Tornillos de conexión del conducto 12. 2x 3.5x9.5 Tornillos de punta roma 13. Pinza de chimenea 14. Adaptador plástico para el conducto de 150
mm. 15. Adaptador plástico para el conducto de
150/120
La información necesaria para elegir un lugar adecuado para la instalación de la campana se da a continuación.

Campana de cocina / Manual de usuario

27 / ES

5 Instalación del aparato

5.3 Montaje en la pared
· La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente.
· La profundidad de los agujeros de perforación deben coincidir con la longitud de los pernos.
· Los tornillos y tacos proporcionados son adecuados para paredes de ladrillo. Para otros materiales de construcción (por ejemplo, paneles de yeso, placas, hormigón poroso), se deben utilizar apropiadas clavijas y tuercas de fijación.

Marque los agujeros en los que se montará la placa de conexión del conducto con la ayuda de un bolígrafo (Figura 7/a).
Taladre los puntos marcados con un taladro de Ø6mm e inserte 2 tacos de plástico en los agujeros taladrados (ilustración 7/a). Fije la placa de conexión del conducto a la pared con 3.9x22 tornillos (Figura 7/a).
Para ensamblar el cuerpo de la campana, puede usar la broca de Ø8mm para taladrar los puntos A, B, C, D en la plantilla de montaje, e insertar tacos de plástico de 4,8x50mm en estos puntos. (Figura 7/b).
Tornillo de suspensión de 2 piezas 4.8x50 con un espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared (Figura 7/b).

(Figura 7)
PRECAUCIÓN: Antes de perforar,
A asegúrese de que no existan tuberías de alimentación, gas o agua cerca de las locaciones de perforación. Dibuje una línea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campana de cocina .
Pegue la plantilla de instalación suministrada con los accesorios en la superficie donde se va a montar la campana. Al realizar esta operación, respete la altura de montaje de la campana (Figura 6).
En el medio de la placa de conexión de chimenea existe una pestaña. El punto medio de la pestaña se coloca en la línea perpendicular dibujada en la pared. Al realizar esta operación, ajuste la campana de acuerdo con la altura máxima (Figura 1).

(Figura 8)
1. Placa colgante 2. Tornillo de conexión de la placa colgante Para instalar la campana en la pared, afloje los tornillos de las placas de suspensión montadas en el alojamiento del motor y tire de ellas hacia arriba, y luego vuelva a fijarlas (Figura 8/A). Abra el cristal de aspiración de la campana y retire el filtro de grasa de aluminio (Figura 4).

28 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

5 Instalación del aparato
5.4 Conexión al conducto

(Figura 9) Fije el adaptador plástico para conductos de 150 mm incluido en el paquete al cuerpo del producto con tornillos de punta roma de 3,5x9,5. Si la salida de aire debe conectarse al conducto de descarga de aire de menos de 150 mm, instale el adaptador plástico de conducto de 150 / 120 mm (Figura 9).
(Figura 10) Sostenga la campana extractora por su cuerpo y colóquela sobre los tornillos de montaje en la pared y apriete los tornillos (Figura 10). Asegure la campana extractora con dos tornillos de 4,8x50 a la pared a través del orificio de montaje en el interior del aparato (Figura 10).

(Figura 11) 1. Conector de clavija
2. Clavija
Inserte la clavija de plástico (Figura 11/área nº 2) en el conector de clavija del extractor del motor (Figura 11/área nº 1). A continuación, doble el alojamiento de la clavija ligeramente e inserte la otra clavija en el mismo y, finalmente, inserte la clavija restante en el conector (Figura 11).
Si va a utilizar el adaptador de plástico para conductos de humos de 120/150 mm de diámetro, conecte un extremo del tubo a este adaptador, si no lo va a utilizar, a la salida directa del producto. Conecte el otro extremo del tubo al conducto de humos. Compruebe que estas dos conexiones están lo suficientemente firmes para que no se aflojen cuando el aparato funcione a plena potencia. Asegúrese de que las tapas dentro del conducto funcionan cuando se aprieten con la abrazadera. Conecte la conexión del conducto fuera del adaptador (Figura 12/a). Si el conducto de conexión está colocado en el interior del adaptador, no se producirá la succión de aire ya que la tapa de salida de humos que impide el retorno del aire permanecerá cerrada (Figura 12/b). La longitud de la conexión de la tubería, así como el número de codos deben ser de lo mínimo posible.

Campana de cocina / Manual de usuario

29 / ES

5 Instalación del aparato
A : Tubo de salida de humos B : Abrazaderas para el conducto C: Conducto plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no funciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior.

(a) AdecOuaKdo

(b) No adNeocutaOdoK

(Figura 12)

5.5 Instalación de la campana en el conducto
Lleve a cabo la conexión eléctrica de la campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrededor del cuerpo. Atornille el conducto a las placas de sujeción del conducto que hay en el alojamiento del motor. (Figura 13).
Instale el conducto en la placa de sujeción del conducto que está fijada a la pared por sus bordes exteriores superiores (Figura 13).

(Figura 13)
5.6 Almacenamiento
· Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
· Asegúrese de que el aparato esté desenchufado, frío y totalmente seco.
· Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.

5.7 Manipulación y transporte
· Durante la manipulación y el transporte, transporte el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege contra daños físicos.
· No coloque cargas pesadas sobre el aparato o el embalaje. El aparato puede resultar dañado.
· Si deja caer el aparato, dejará de funcionar o provocará daños permanentes.

30 / ES

Campana de cocina / Manual de usuario

6 Solución de problemas

Solución de problemas

Causa principal

Ayuda

El aparato no funciona.

Revise los fusibles.

El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario.

El aparato no funciona.

Revise la conexión eléctrica.

El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.

El aparato no funciona.

Revise la conexión eléctrica.

Compruebe si funcionan otros aparatos en la cocina.

La bombilla de iluminación no Revise la conexión eléctrica. funciona.

El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.

La bombilla de iluminación no Revise el interruptor de la bombilla. funciona.

El interruptor de la bombilla debe estar en posición "on" (encendido).

La bombilla de iluminación no Revise las bombillas. funciona.

Las bombillas del aparato se iluminarán.

La entrada de aire del aparato Revise el filtro. no es adecuada.

En condiciones normales de funcionamiento, el filtro de grasa se limpiará al menos una vez al mes.

La entrada de aire del aparato Revise el conducto de descarga de aire. El conducto de descarga de aire

no es adecuada.

debe estar en posición "on" .

La entrada de aire del aparato Revise el filtro de carbón. no es adecuada.

Los filtros de carbón serán reemplazados una vez cada 3 meses en condiciones normales.

Campana de cocina / Manual de usuario

31 / ES

Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581

CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA

El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.

La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales en que estén ubicados.

EXCLUSIONES DE LA GARANTIA El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:

 Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos, industriales o comerciales.
 Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.  Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.  Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.  Cambio de inyectores en aparatos de gas.  Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.  Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.  Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica, generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.  La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.  Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propicias.  Defectos estéticos en serigrafía o pintura.  Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.  Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.

La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica. El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que el aparato esté instalado de forma accesible. Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.

Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.

DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor): Titular:

Sello Establecimiento:

Modelo:

Núm. serie:

Establecimiento:

Fecha de compra:

El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey) o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita, Romania

Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.

V4_2020

2020_07

Prvo procitajte ovaj korisnicki prirucnik!
Postovani cijenjeni kupci, Zahvaljujemo vam sto ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ete na najbolji mogui nacin iskoristiti svoj ureaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, procitajte ovaj kompletan korisnicki prirucnik i sve druge pratee dokumente pazljivo prije korisenja proizvoda i sacuvajte ih za buduu upotrebu. Ako ovaj ureaj predate treem licu, prilozite i ovaj korisnicki prirucnik. Pratite upute obraajui paznju na sve informacije i upozorenja navedena u korisnickom prirucniku. Imajte na umu da je ovaj korisnicki prirucnik primjenljiv i za druge modele. Razlike izmeu modela izricito su opisane u prirucniku.
Znacenje simbola
Sljedeci simboli se koriste u raznim odjeljcima ovog korisnickog prirucnika:
C Vazne informacije i korisni savjeti u vezi s upotrebom.
A UPOZORENJE: Upozorenja na opasne situacije koje se odnose na sigurnost zivota i imovine.
UPOZORENJE: Upozorenje na opasnost od pozara.
B UPOZORENJE: Upozorenje na strujni udar.
Ovaj ureaj je proizveden u ekoloskim modernim postrojenjima bez stetnog uticaja na prirodu.

1 Vazne upute u vezi sa sigurnosu i zastitom zivotne sredine

1.1 Opsta sigurnost

­ prostori kuhinje za zaposlen-

Vazne upute u vezi sa sigurnosu ike u trgovinama, uredima i pazljivo procitajte i i sacuvajte ih drugim radnim okruzenjima; za buduu upotrebu. Ovaj odjeljak ­ kue na farmama,

sadrzi upute u vezi sa sigurnosu ­ seoske kue i za goste u ho-

koje ce vam pomoci u zastititi od telima, motelima i drugim ob-

opasnosti od pozara, strujnog jektima za smjestaj;

udara, izlozenosti curenju mikro- ­ objekti koji nude prenoiste i

talasne energije, licnih povreda ili dorucak,

ostecenja imovine. Nepostovanje · Upravljajte ureajem prema

ovih uputa ponistava odobrenu predvienoj namjeni samo kako

garanciju.

je opisano u ovom prirucniku.

· Beko proizvodi su u skladu s · Proizvoac ne moze biti odgovvazecim sigurnosnim stand- oran za stetu nastalu nepropis-

ardima; prema tome, u slucaju nom ugradnjom ili zloupotrebom

bilo kakvih ostecenja na ureaju proizvoda.

ili kablu za napajanje, iste treba · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca

da popravi ili zamijeni prodavac, od 8 godina i starija, i osobe sa

servisni centar ili strucno lice i ogranicenim fizickim, culnim

ovlasceni servis kako bi se izb- ili mentalnim sposobnostima,

jegla bilo kakva opasnost. Neis- osobe koje nemaju dovoljno

pravni ili nekvalifikovani radovi znanja ili iskustva ako su pod na-

na popravci mogu biti opasni i dzorom ili su im date upute koje

mogu dovesti do opasnosti po se ticu upotrebe ureaja na sigu-

korisnika.

ran nacin i opasnosti koje ureaj

· Ovaj ureaj je namijenjen za up- ukljucuje.

otrebu u domacinstvima i slicnim · Djeca se ne smiju igrati s urea-

objektima kao sto su:

jem. Cisenje i odrzavanje od

strane korisnika ne smiju obav-

34 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

1 Vazne upute u vezi sa sigurnosu i zastitom zivotne sredine

ljati djeca ukoliko nisu pod nad- · Postavite ureaj na nacin da uti-

zorom.

kac bude uvijek dostupan.

· Minimalna udaljenost izmeu · Ne dirajte lampe ako su dugo

nosece povrsine posuda za ku- radile. Mogu vam stvoriti opeko-

vanje na ploci za kuvanje i na- tine na rukama jer ce biti zagri-

jnizeg dijela vaseg proizvoda jane.

mora biti najmanje 65 cm.

· Pridrzavajte se propisa koji su

· Ako je uputama za ugradnju plin- utvrdili nadlezni organi o ispustu

ske ploce definisana vea udal- izduvnog vazduha (ovo upo-

jenost, to se mora uzeti u obzir. zorenje nije primjenljivo na upo-

· Vase mrezno napajanje strujom rabu bez dimnih gasova).

mora biti u skladu sa informaci- · Ukljucite ureaj nakon sto stavite

jama na plocici na ureaju.

lonac, tavu itd. na plocu za ku-

· Nikada ne koristite ureaj ako je vanje. U suprotnom, velika toplota

kabl za napajanje ili sam ureaj moze prouzrokovati deformacije

ostecen.

u nekim djelovima vaseg proiz-

· Sprijecite osteenje kabla za voda.

napajanje tako sto ga neete · Iskljucite plocu prije nego sto sa

stiskati, savijati ili trljati po ostrim nje sklonite lonac, tavu itd.

ivicama. Drzite kabl za napajanje · Ne ostavljajte vruce ulje na ploci

dalje od vrucih povrsina i izvora za kuvanje. Posude sa vrucim

plamena.

uljem mogu izazvati samo-sago-

· Ureaj koristite samo sa uzeml- rijevanje.

jenom uticnicom.

· Obratite paznju na zavjese i

UPOZORENJE: Ne prikljucujte prekrivace, jer se ulje moze zaureaj na napajanje prije potpune paliti dok spremate hranu kao sto

ugradnje ureaja.

je pomfrit.

· Filter za masnoe treba zamijen-

iti najmanje jednom mjesecno.

Aspirator / Korisnicki prirucnik

35 / BS

1 Vazne upute u vezi sa sigurnosu i zastitom zivotne sredine

Karbonski filter se mora zami- bara) dok istovremeno rade aspi-

jeniti najmanje jednom u svaka 3 rator za elektricnu plocu i ureaji

mjeseca.

koji rade na drugoj vrsti energije

· Proizvod se cisti u skladu sa osim struje.

korisnickim prirucnikom. Ako · U okruzenju u kojem se koristi

ciscenje nije izvrseno u skladu ureaj, ispustni otvor ureaja koji

s korisnickim prirucnikom, moze rade na loz-gorivo ili plin, kao sto

doci do opasnosti od pozara. su sobni grijaci, mora biti apso-

· Ne koristite materijale za fil- lutno izolovan ili ureaj treba da triranje koji nisu otporni na vatru bude hermeticnog tipa.

umjesto trenutnog filtera.

· Pri povezivanju odvodne cijevi

· Koristite samo originalne djelove koristite cijevi precnika 120 ili

ili djelove koje je preporucio 150 mm. Prikljucak cijevi mora

proizvoac.

biti sto krai i imati sto je moguce

· Ne koristite proizvod bez filtera i manje prelamanja.

ne uklanjajte filtere dok je proiz- Opasnost od gusenja! Sve ma-

vod u funkciji.

terijale za pakiranje drzite dalje od

· U slucaju pojave plamena, iskl- djece.

jucite vas proizvod i ureaje za OPREZ: Pristupacni djelovi se

kuvanje sa napajanja elektricnom mogu zagrijati kada se koriste sa

energijom.

ureajima za kuvanje.

· U slucaju pojave plamena, prekri- · Izlazni otvor proizvoda ne smije

jte plamen i nikada ne koristite biti povezan sa vazdusnim kana-

vodu za gasenje.

lima koji sprovode drugu vrstu

· Iskljucite ureaj sa napajanja dima.

prije svakog ciscenja i kada · Ventilacija u prostoriji moze biti

ureaj ne koristite.

nedovoljna kada se aspirator za

· Negativni pritisak u okolini ne bi trebalo da pree 4 Pa (4 x 10

elektricnu plocu koristi istovremeno sa ureajima koji rade na

36 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

1 Vazne upute u vezi sa sigurnosu i zastitom zivotne sredine

plin ili druga goriva (ovo mozda lokalnim nadleznim organima ili prodavcu kod ko-

nije primjenljivo na ureaje koji

jeg je proizvod kupljen. Svako domacinstvo ima vaznu ulogu u obnovi i recikliranju starih ureaja.

samo dovode vazduh u prostor- Odgovarajuce odlaganje koriscenog aparata

iju).

pomaze u sprjecavanju potencijalnih negativnih

· Predmeti stavljeni na proizvod posljedica po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.

mogu pasti. Ne stavljajte nikakve 1.3 Usklaenost sa RoHS direktivom:

predmete na proizvod.

Proizvod koji ste kupili je usklaen s Direktivom EU

· Ne flambirajte hranu ispod proizvoda.

RoHS (2011/65/EU). On ne sadrzi stetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.

UPOZORENJE: Prije ugradnje as- 1.4 Informacija o ambalazi

piratora uklonite zastitne folije. · Nikada ne ostavljajte visoko ot-
voren plamen ispod aspiratora

Ambalaza proizvoda je proizvedena od sekundarnih sirovina u skladu s nasim nacionalnim propisima za zastitu okolisa. Ne bacajte ambalazu zajedno s ot-

dok je isti u funkciji.

padom iz domainstva ili drugim otpadom.

· Friteze sa dubokim uljem moraju

Odnesite je do sabirnih centara za ambalazu koje su odredili lokalni nadlezni organi..

se neprestano nadgledati tokom

upotrebe: pregrijano ulje moze

da plane.

1.2 Usklaenost s direktivom WEEE i Odlaganjem otpadnog proizvoda:
Ovaj proizvod je usklaen s Direktivom EU WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za odlaganje elektricne i elektronske opreme (WEEE).
Ovaj simbol oznacava da ovaj proizvod ne treba odlagati sa ostalim otpadom iz domacinstva na kraju vijeka upotrebe. Koriseni ureaj mora se vratiti u sluzbeno zbirno mjesto za recikliranje elektricnih i elektronskih ureaja. Da biste pronasli ove sisteme za prikupljanje, obratite se

Aspirator / Korisnicki prirucnik

37 / BS

2 Opsti izgled
2.1 Prikaz
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6
1. Unutarnji dimnjak 2. Vanjski dimnjak 3. Tijelo 4. Filter za masnou (Straznji takleni poklopac) 5. Upravljacka ploca 6. Osvjetljenje

391

596

(Slika 1) 3421.6.595.13

2.2 Tehnicki podaci

Model Napon napajanja Snaga lampice Snaga motora Brzina protoka ­ 3. Nivo
Klasa izolacije motora Klasa izolacije

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h
Klasa F Klasa I

38 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

3 Rukovanje ureajem
3.1 Kontrola ureaja

TIPKA

FUNKCIJA

A : Ukljuceno/Iskljuceno Mozete osvijetliti povrsinu za kuvanje pritiskom na ovo dugme. Ponovo pritisnite

svijetlo

dugme da biste iskljucili lampicu.

B : 1. Dugme za stepen Upravlja ureajem u 1. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za iskljucivanje ureaja, iskljucuje se stepen brzine na ekranu.

C : 2. Dugme za stepen Upravlja ureajem u 2. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za iskljucivanje ureaja, iskljucuje se stepen brzine na ekranu.

D : 3. Dugme za stepen Upravlja ureajem u 3. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za iskljucivanje ureaja, iskljucuje se stepen brzine na ekranu.

3.2 Energetski efikasan rad sa ustedom energije
· Kad koristite ureaj prilagodite brzinu intenzitetu pare i mirisa da biste ustedjeli energiju. · Koristite niske brzine (1-2) u normalnim uvjetima, a velike brzine (3) za intenzivan miris i isparavanje. · Lampice na napi su postavljene za osvjetljavanje podrucja kuhanja. · Njihova upotreba za osvjetljenje okolisa uzrokovat e nepotrebne troskove energije i nedovoljno osv-
jetljenje.

3.3 Rad nape
· Vas ureaj ima motor s razlicitim brzinama. · Za bolje performanse preporucujemo upotrebu niskih brzina u normalnim uvjetima i velike brzine u
slucaju jakih mirisa i intenzivne pare. · Ureaj mozete pokrenuti pritiskom na dugme za podesavanje zeljene brzine. (B,C,D) · Podrucje za kuhanje mozete osvijetliti pritiskom na lampicu. (A)

3.4 Automatsko zaustavljanje
Vas ureaj ima funkciju automatskog zaustavljanja, sto mu omoguava da se ventilira jos malo i ukloni nezeljene mirise i paru iz okoline i automatski se iskljuci nakon zavrsetka kuhanja. Da biste omoguili funkciju automatskog zaustavljanja, pritisnite dugme za bilo koji stepen brzine (B, C, D) na upravljackoj ploci duze od 2 sekunde; aktivira se znacajka 15-minutnog mjeraca vremena. Kada je aktivna funkcija automatskog zaustavljanja, pritiskom na dugme za istu brzinu onemoguit e se funkcija automatskog zaustavljanja i motor ureaja e se zaustaviti. Ova se znacajka onemoguava kad prebacate izmeu razlicitih stupnjeva brzine.

Aspirator / Korisnicki prirucnik

39 / BS

3 Rukovanje ureajem

Ako zelite da se ureaj automatski zaustavi, morate ponovno omoguiti znacajku automatskog zaustavljanja.
3.5 Zamjena lampice
MAX 3 W

3.6 Rad s prikljuckom na dimnjak

·

Para se odvodi kroz kanal dimn-

jaka, koji je pricvrsen na prikl-

jucnu glavu na napi.

· Promjer kanala dimnjaka mora biti isti kao i prikljucni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izai iz prostorije.

3.7 Rad bez prikljucka na dimnjak

(Slika 3)
Prikljucite ureaj na elektricnu mrezu. Vas ureaj koristi direktne LED lampice od 3W. Za zamjenu lampica gurnite drzac sa straznje strane odozdo prema dolje, okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i izvadite ga prema dolje. Primijenite navedenu operaciju obrnutim postupkom da biste ugradili nove lampice (Slika 3).

·

Zrak se filtrira kroz karbonski fil-

ter i recirkulise unutar prostorije.

Karbonski filter koristi se kada

nije mogue koristiti dimnjak u

kui.

· U slucaju upotrebe bez dimnjaka, uklonite klapne iz adaptera za dimnjak.

· Uklonite Filter za masnou. Da biste ugradili karbonski filter, filter namjestite na jezicke tako sto ete ga centrirati na plasticni komad s obje strane kuista ventilatora. Zategnite ga okretanjem udesno ili ulijevo.

· Zamijenite Filter za masnou.

Sijalica

Snaga sijalice 3 W

Drzac/uticnica GZ 10

Napon sijalice Velicina ILCOS kod

220 - 240 V 53x50 mm DR/F3-220-240-GZ10-50-53

Svjetlosni tok 260 lm

Odgovarajua 3000 K temperatura boje
Ovaj proizvod sadrzi izvor svjetla klase energetske efikasnosti "F".

40 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

4 Cisenje i odrzavanje

C Prije cisenja i odrzavanja, iskljucite proizvod s napajanja ili iskljucite prekidac.
4.1 Cisenje filtera za masnou
Ovaj filter sakuplja cestice masnoe u vazduhu. Filter za masnoui za masnou mogu promijeniti boju prilikom pranja; to je normalno i ne zahtijeva zamjenu vasih aluminijskih filtera za masnou.

4.2 Zamjena karbonskih filtera
Filtri za uklanjanje mirisa sadrze ugljen (aktivni ugljen). U proizvodu moraju biti ugraeni filteri za masnou, bez obzira na to upotrebljavate li karbonske filtere.

(Slika 5) · Uklonite Filter za masnou (Slika 4).
· Da biste uklonili karbonski filter, izvadite ga iz njegovog kuista tako da ete ga okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (Slika 5).
· Ugradite novi karbonski filter.
· Ugradite Filter za masnou.

(Slika 4) · Gurnite bravu aluminijskog filtera za masnou
prema naprijed.
· Zatim je lagano povucite prema dolje i izvucite je (Slika 4). U suprotnom mozete saviti filter. Operite i isperite aluminijske filtere za masnou tecnim deterdzentom i vratite aluminijske filtere za masnou na njihova mjesta izvodei gore navedene korake obrnutim redoslijedom. Ovaj filter sakuplja cestice masnoe u vazduhu.

OPREZ
· Karbonski filter nikada se ne pere.
A · Zamijenite karbonske filtre jednom svaka 3 mjeseca.
· Karbonski filter mozete nabaviti od ovlastenih servisa.

C Filter za masnou mozete prati u masini za pranje sua.

A OPREZ: U slucaju normalne upotrebe, ocistite filter jednom mjesecno.

Aspirator / Korisnicki prirucnik

41 / BS

5 Ugradnja ureaja

A UPOZORENJE: Prije zapocinjanja ugradnje procitajte sigurnosne informacije u korisnickom prirucniku.

5.2 Pribor za ugradnju

UPOZORENJE: Ako ugradnju ne
A izvrsite s vijcima i ureajima za pricvrscivanje u skladu s ovim uputama, moze doci do opasnosti od elektricnog udara. Za ugradnju nape obratite se najblizem ovlastenom servisu. Korisnik je odgovoran da pripremi lokaciju i elektricnu instalaciju za napu.
5.1 Polozaj ureaja
(Slika 6) · Prije montiranja mora se uzeti u obzir udaljenost
izmeu sporeta i nape. Ta udaljenost treba biti 65 cm (Slika 6). · Udaljenost se mora mjeriti od povrsine resetke za plinske sporete, · od povrsine stakla za elektricne sporete.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13

14

15

1. Proizvod 2. Unutarnji dimnjak 3. Vanjski dimnjak 4. Spojna ploca za kamin 5. Uputstvo za upotrebu 6. Obrazac montaze 7. 2x Ø6 mm plasticni klin 8. 4x Ø8 mm plasticni klin 9. 4x 4,8x50 vijak za zidnu montazu 10. 2x 3,9x22 vijak za plocu za prikljucak na dim-
njak 11. 4x 3,5x9,5 vijak za prikljucak na dimnjak 12. 2x 3,5x9,5 vijak s tupim vrhom 13. Stezaljka za dimnjak 14. 150 mm adapter za plasticni dimnjak 15. 150/120 adapter za plasticni dimnjak
Informacije potrebne za pripremu lokacije prikladne za postavljanje nape date su u nastavku.

42 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

5 Ugradnja ureaja

5.3 Montaza na zid
· Zid mora biti ravan, prav i imati dovoljnu nosivost.
· Dubina rupa za busenje mora biti u skladu s duzinom vijka.
· Isporuceni vijci i klipovi prikladni su za zidove od opeke. Za drugi graevinski materijal (npr. gipsani zid, ploca, porozni beton) koriste se odgovarajui ucvrsni klipovi i matice.

Izbusite oznacene tacke busilicom od Ø6 mm i umetnite dva plasticna klipa od u izbusene rupe (Slika 7/a). Ugradite plocu za prikljucak na dimnjak na zid s vijcima 3,9x22 (Slika 7/a).
Da biste sastavili kuiste haube, mozete koristiti busilicu od Ø8 mm za busenje tacaka A, B, C, D na predlosku za montazu, i na ove tocke umetnuti plasticne klipove dimenzija 4,8x50 mm. (Slika 7/b).
Ugradite 2 komada montaznih vijaka od 4,8x50 na tocke C i D s razmakom od 5 mm izmeu glave vijka i zida (Slika 7).

(Slika 7)
A OPREZ: Prije busenja osigurajte da u neposrednoj blizini mjesta busenja nema struje, plina ili vode.
Nacrtajte sredisnu liniju sa stropa okomito na donji rub nape.
Zalijepite predlozak za postavljanje koji se nalazi unutar pribora na povrsinu na koju treba montirati napu. Pri tom postupku, vodite racuna o visini na kojoj ete montirati napu (Slika 6).
Na sredini ploce za prikljucak na dimnjak nalazi se jezicak. Srednju tocku tog jezicka postavite na liniju koja je nacrtana okomito na zid. Pri tom postupku, podesite napu prema maksimalnoj visini (Slika 1). Pomou olovke oznacite rupe na kojima e se montirati prikljucna ploca dimnjaka (Slika 7/a).

(Slika 8) 1. Visea ploca 2. Vijak za pricvrsivanje visee ploce Da biste napu ugradili na zid, otpustite vijke na viseim plocama montiranim na kabini motora i povucite ih nagore, a zatim ponovo pricvrstite (Slika 8/A). Ukljucite usisno staklo nape i uklonite Filter za masnou (Slika 4).
(Slika 9)

Aspirator / Korisnicki prirucnik

43 / BS

5 Ugradnja ureaja

Spojite adapter za plasticni dimnjak od 150 mm sadrzan u paketu proizvoda na tijelo proizvoda koristei 3,5x9,5 vijke s tupim vrhom. Ako se izlaz zraka treba spojiti na odvodnik zraka manji od 150 mm, ugradite adapter za plasticni dimnjak od 150/120 mm (Slika 9).
(Slika 10) Drzite napu za sporet za njegovo kuiste i stavite je na montazne vijke na zidu i pritegnite vijke (Slika 10). Pricvrstite napu za sporet s vijkom od 4,8x50 na zid kroz otvor za montazu s unutarnje strane ureaja (Slika 10).
5.4 Prikljucak na dimnjak

Umetnite plasticnu iglu (Slika 11/podrucje br. 2) u fasung zaklopke na izduvu motora (Slika 11/podrucje br. 1). Zatim lagano savijte zaklopku da biste umetnuli drugu iglu na zaklopku i umetnite drugu iglu u njen fasung (Slika 11).
Ako namjeravate koristiti adapter za plasticni dimnjak od Ø 120/150 mm, spojite jedan kraj cijevi na ovaj adapter, a ako ga neete koristiti, onda na direktni izlaz na proizvodu. Spojite drugi kraj cijevi na dimnjak. Provjerite jesu li ova dva prikljucka dovoljno cvrsta da se ne raskace kada ureaj bude radio punom snagom. Vodite racuna da zaklopke unutar dimnjaka rade kada se stegnu stezaljkom. Spojite kanal prikljucka na dimnjak izvan adaptera (Slika 12/a). Ako je prikljucni kanal ugraen unutar adaptera, usisavanje zraka se nee dogoditi jer e klapna dimnjaka koja sprecava povrat zraka ostati zatvorena (Slika 12/b). Duzina cijevnog prikljucka mora biti sto je mogue kraa, a broj zglobova cijevi manji.
A: Izlazna cijev dimnjaka
B: Stezaljke za dimnjak
C: Plasticni dimnjak
Ventili su zatvoreni kada ureaj ne radi te sprjecavaju da mogui vanjski miris i prasina ulaze spolja.

(Slika 11) 1. Fasung zaklopke 2. Zaklopka
44 / BS

(a) PriklOadKno
(Slika 12)

(b) Nije pNriokltadOnKo

Aspirator / Korisnicki prirucnik

5 Ugradnja ureaja

5.5 Ugradnja nape na dimnjak
Prije nego sto zapocnete ugradnju dimnjaka, obezbijedite elektricni prikljucak za napu. Gurnite ploce dimnjaka oko kuista nape. Privijte dimnjak na pricvrsne ploce dimnjaka dostupne na kabini motora. (Slika 13). Ugradite dimnjak na pricvrsnu plocu dimnjaka koja je pricvrsena za zid s gornjih vanjskih ivica (Slika 13).

5.7 Rukovanje i transport
· Tokom rukovanja i transporta, aparat nosite u originalnom pakovanju. Ambalaza aparata stiti ga od fizickih osteenja.
· Ne stavljajte teske terete na aparat ili ambalazu. Aparat se moze ostetiti.

(Slika 13)
5.6 Skladistenje
· Ako ne namjeravate koristiti aparat duze vrijeme, pazljivo ga spremite.
· Provjerite je li aparat iskljucen iz uticnice, ohlaen i potpuno suh.
· Aparat cuvajte na hladnom i suhom mjestu. · Aparat cuvajte izvan dohvata djece.
Aspirator / Korisnicki prirucnik

45 / BS

6 Rjesavanje problema

Rjesavanje problema Izvorni razlog

Pomo

Ureaj ne radi.

Provjerite osigurace.

Mozda je osigurac pregorio, provjerite i vratite ga.

Ureaj ne radi.

Provjerite prikljucak na napajanje Napon mreze mora biti izmeu 220 i

elektricnom energijom.

240 V.

Ureaj ne radi.

Provjerite prikljucak na napajanje Provjerite rade li drugi ureaji u vasoj

elektricnom energijom.

kuhinji.

Rasvjetna lampica ne radi. Provjerite prikljucak na napajanje Napon mreze mora biti izmeu 220 i

elektricnom energijom.

240 V.

Rasvjetna lampica ne radi. Provjerite prekidac za lampicu.

Prekidac za lampicu mora biti u polozaju ,,Ukljuceno".

Rasvjetna lampica ne radi. Provjerite lampice.

Lampice ureaja moraju svijetliti.

Dovod zraka u ureaju nije Provjerite filter za masnou. dovoljan.

U normalnim radnim uvjetima, filter za masnou se cisti najmanje jednom mjesecno.

Dovod zraka u ureaju nije Provjerite odvodnik (dimnjak). dovoljan.

Prekidac za odvodnik zraka (dimnjak) trebao bi biti u polozaju ,,Ukljuceno".

Dovod zraka u ureaju nije Provjerite karbonski filter. dovoljan.

Filtre ureaja s karbonskim filtrima treba zamijeniti jednom u 3 mjeseca u normalnim uvjetima.

46 / BS

Aspirator / Korisnicki prirucnik

        !
 ,        Beko.         ,          .   ,                          .       ,       .                  . ,           .         .
  
         :
C       .
:
A              . :     .
B :    .
              .

1       

1.1    ,  

         .                                 .    ·      ,          ,             ,    :

   ­  

 .           



  ,           ,

     

.

 ;

·   Beko ­ 

    ­    

     

; ,   

    ;

   ­    

     .

 ,  ·              ,         .    

48 / MK

 /   

1       

·                  

       

   65 .

   ·   

    

      

 .

 

·     ,   

      .

8     ·   

 ,  

    

 , ,    

     

      

    

    .

   ·    

        

.

  

·        .

  .  ·  

        ,

       

  .

    

·             .  

    

     

       

    .

 /   

49 / MK

1       

·      

     

.

  

:  .

   ·   

      

     ,

  .

  .

·    ·   

     

    .  

 .

  

·     

   .

 .   ·  

       

   .  

·       

     

    ,  .

  ( ·   

     

                

).

. 

·       

     

,    3 .

    ·    

.  ,   



  . 

50 / MK

 /   

1       

       

     .

,    ·   

  .

   

·     4 Pa (4 x 10

    bar)  

 ,              

 .

   

·      

     , 

    

 .

 .

·    ·    

     ,

      

      

 .

  , 

·     ,        

   ,           .

  . ·   

·     ,             .
·       

,      120  150 .                  .

 /   

51 / MK

1       



 ·   

!

  .

              :

       

.

,  

:   .

    ·   

                

   .   

·      .

     ·   

      

  .

  

·               :

    

      .

        

1.2         

    (WEEE)   

      :

  (      

        

          (2012/19/EU).  

       

).

     (WEEE).

·  

   

  

   

 .     .

           

52 / MK

 /   

1       

.                  .        ,              .     
      .                   .

1.4   

  

   







  

    

 .   

    

   .  

   

  , 

  .

1.3          (RoHS)
           (RoHS)    (2011/65/EU).         .

 /   

53 / MK

2  
2.1  
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1.    2.    3.  4.    
(  ) 5.   6. 

( 31) 421.6.595.13

2.2  



HCA62640B HCA62640W

             ­ 3. 

220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h

      F

  

 I

54 / MK

 /   

3      
3.1   





A :  /  

           .         .

B : 1.       1- .            , 
     .

C : 2.       2- .            , 
     .

D : 3.       3- .            , 
     .

3.2         
·    ,               .
·    (1- 2)   ,    (3)     .
·          .
·        ,      ,       .

3.3      
·         .
·            ,          .
·              . (B,C,D)
·           . (A)

 /   

55 / MK

3      

3.4  
     ,                ,          .        ,          (B, C, D)      2 ;    15- .       ,                    .           .
     ,         .
3.5   

 3W  .    ,       ,                  .            ( 3).


 

3 W



 / 

GZ 10

  

220 - 240 V



53x50 mm

ILCOS 

DR/F3-220-240GZ10-50-53

 

260 lm

  3000 K  
          "F".

MAX 3 W

( 3)
      . 

56 / MK

 /   

3      

3.6     

·

  

  , 

  

  

.

·           .    ,       ( 10º)         .

3.7      

·

  

 

  





.

    

      

  .

·       ,  
    
.

·      .      ,               .       .

·      .

 /   

57 / MK

4   

C

     ,         .

.        .
C            .

4.1      
       .             ,          .

A

:





,

   

.

4.2    
       ( ).                 .

( 4) ·    
    .
·         ( 4).       .                       

( 5) ·   
   ( 4).
·      ,                ( 5).
·     .
·      .

58 / MK

 /   

4   
 ·   
   .
A ·        3 .
·        .

 /   

59 / MK

5   

A

:     ,         .

      , ·        .
5.2   

:    
A           ,      .          .                 .
5.1   
( 6) ·     
      .     65 cm ( 6). ·     

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13

14

15

1.  2.   3.   4.     5.   6.   7.2x Ø6mm   8.4x Ø8mm   9.4x4,8x50      10.2x 3,9x22    
   11. 4x 3,5x9,5    
 12.2x 3,5x9,5     13.   14.150mm     15.150/120    







   

    

 .

60 / MK

 /   

5   

5.3   
    ,      .           .          .      ( . , ,  )        .
( 7) :   ,  
A  ,             .            .             .             ( 6).

          .               .        ( 1).                ( 7/).       Ø6mm     2   ( 7/a).            3,9x22 ( 7/a).       ,      Ø8mm      A, B, C  D             4,8x50mm. ( 7/). 2    4,8x50    5 mm       ( 7/).
( 8) 1.   2.     
       ,               

 /   

61 / MK

5   

,      ( 8/).
              ( 4).

                  ( 10).
        4,8x50         ( 10).

5.4   

( 9)         150mm            3,5x9,5.                 150mm,        150 / 120mm ( 9).
( 10)

( 11) 1.     2.  
    ( 11/. 2)       ( 11/. 1).                  ( 11).
      Ø 120/150 mm,         ,    ,     .        .                 

62 / MK

 /   

5   

  .            .           ( 12/a).         ,                   ( 12/).                         .
A :    
B :   
C:  
                   .

              . ( 13).
                   ( 13).

( 13)

(a) OK

(b) NotOK

( 12)

5.5     
      ,      .       .

5.6 e
· A        ,      .
·       ,    .
· O       .
·        .

 /   

63 / MK

5   
5.7   
·             . A      .
·        .     .
·        ,          .

64 / MK

 /   

6  

    .
  .
  .
  .
  .
  .    .
   .
   .

 



  .
   .
   .    .
    .
  .
   .
       .
   .

  ,     .
        220  240 V.
     .
        220  240 V.
        "on" ().
    .
  ,           .
           "on" ().
  ,               3 .

 /   

65 / MK

Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também este manual do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos no manual do utilizador. Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos. As diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados e m várias secções deste manual:
C Informações importantes ou dicas úteis sobre a utilização.
A AVISO: Avisos para situações perigosas relativas à segurança de pessoas e bens.
Aviso sobre perigo de incêndio.
B Aviso de choque elétrico.
Este aparelho foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar quaisquer danos à natureza.

1 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente

1.1 Segurança geral

­ Áreas da cozinha dos funcio-

Instruções importantes sobre a nários em lojas, escritórios e segurança, leia com cuidado e outros ambientes de trabalho; mantenha para a referência futura ­ Casas de turismo rural;

Esta secção contém instruções de ­ Por clientes em hotéis, pen-

segurança que ajudarão a prote- sões e outros tipos de am-

gê-lo(a) contra o risco de incêndio, bientes residenciais;

exposição a energia de micro- ­ Alojamentos do tipo cama e

-ondas libertada acidentalmente, pequeno-almoço.

ferimentos pessoais ou danos à · Use este aparelho apenas para

propriedade. O não cumprimento os fins a que se destina e tal

destas instruções invalida a ga- como descrito neste manual.

rantia concedida.

· O fabricante não se respon-

· Os produtos Beko estão em con- sabiliza por quaisquer danos

formidade com as normas de se- resultantes de uma instalação

gurança aplicáveis; portanto, em incorreta ou imprópria.

caso de qualquer dano no apa- · Este equipamento pode ser relho ou cabo de alimentação, usado por crianças com idade deve ser reparado ou substituído de 8 anos ou mais e por pespelo revendedor, centro de as- soas com capacidades físicas, sistência ou por uma assistência sensoriais ou mentais reduzidas especializada e autorizada para ou com falta de experiência e evitar qualquer perigo. Repara- conhecimento se forem supervições defeituosas ou não quali- sionadas ou que lhes tenha sido ficadas podem ser perigosas e dada instrução a respeito da uticonstituir riscos para o utilizador. lização do equipamento de um

· Este aparelho destina-se à uti- modo seguro e que compreen-

lização doméstica e aplicações dam os perigos envolvidos.

semelhantes, como por exemplo:

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

67 / PT

1 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente

· As crianças não devem brincar · Apenas utilize o aparelho numa

com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra.

manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à

devem ser realizadas por crian- corrente até que a instalação es-

ças sem serem supervisionadas. teja concluída.

· A distância mínima entre a su- · Coloque o aparelho de modo a

perfície de apoio para os reci- que a ficha esteja sempre aces-

pientes na placa de cozinha e a sível.

parte inferior do produto deve ser · Não toque nas lâmpadas caso

de 65 cm, no mínimo.

tenham estado acesas durante

· Se as instruções de instalação muito tempo. Estas podem quei-

para a placa de cozinha a gás mar as suas mãos, dado que

especificarem uma distância ficam quentes.

maior, esta deve ser tida em con- · Siga os regulamentos estabele-

sideração.

cidos pelas autoridades compe-

· Certifique-se de que a alimen- tentes relativos ao ar de exaustão

tação elétrica está em confor- (este aviso não se aplica se o

midade com as informações aparelho for utilizado sem cha-

fornecidas na placa de dados do miné).

aparelho.

· Utilize o aparelho apenas depois

· Nunca utilize o aparelho se o de colocar um tacho, uma frigi-

cabo de alimentação ou o próprio deira, etc. na placa de cozinha.

aparelho estiverem danificados. Caso contrário, o calor excessivo

· Evite danos ao cabo de alimenta- pode deformar algumas partes ção, evitando apertá-lo, dobrá-lo do aparelho.

ou arrastá-lo sobre extremidades · Desligue a placa de cozinha

pontiagudas. Mantenha o cabo de antes de retirar o tacho, a frigi-

alimentação afastado de superfí- deira, etc.

cies quentes e chamas vivas.

68 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

1 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente

· Não deixe óleo quente na placa · No caso de deflagrar uma

de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé-

óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo-

combustão espontânea.

mésticos.

· Preste atenção às cortinas e · No caso de deflagrar uma

tampas, pois o óleo pode incen- chama, cubra-a e nunca use

diar-se enquanto se cozinha, por água para extingui-la.

exemplo, batatas fritas.

· Desligue o aparelho antes de

· O filtro de gordura deve ser cada limpeza e quando este não

substituído, no mínimo, mensal- estiver a ser utilizado.

mente. O filtro de carbono deve · A pressão negativa no ambiente ser substituído, no mínimo, a não deverá exceder 4 Pa (4 x 10

cada 3 meses.

bar) enquanto o exaustor para

· O aparelho deve ser limpo de a placa de cozinha elétrica e os

acordo com as instruções do aparelhos alimentados por outro

manual do utilizador. Pode exis- tipo de energia além da eletrici-

tir perigo de incêndio caso a dade estiverem a funcionar em

limpeza não seja realizada de simultâneo.

acordo com as instruções do · No ambiente em que o aparelho

manual do utilizador.

está a ser utilizado, a exaustão

· Não utilize materiais de filtração dos dispositivos que funcionam a

que não sejam resistentes ao óleo combustível ou gás, como é

fogo além do filtro atual.

o caso dos aquecedores, deverá

· Utilize apenas as peças originais ficar totalmente isolada. Caso

ou peças recomendadas pelo fa- contrário, o aparelho terá de ser

bricante.

de tipo hermético.

· Não utilize o aparelho sem o filtro · Ao fazer a ligação à chaminé, uti-

e não retire os filtros durante o lize tubos com 120 ou 150 mm

funcionamento do aparelho.

de diâmetro. A ligação do tubo

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

69 / PT

1 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente

deve ser o mais curta possível · Nunca deixe chamas vivas altas

e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti-

possível.

ver em funcionamento

Perigo de asfixia! Mantenha to- · Mantenha as fritadeiras sob con-

dos os materiais da embalagem trolo durante a utilização: o óleo

afastados das crianças.

sobreaquecido pode inflamar-se.

ATENÇÃO: Partes acessíveis podem ficar quentes quando utiliza-

1.2 Conformidade com a Diretiva REEE e eliminação do produto

das com aparelhos de cozinha. residual:

· A saída do exaustor não pode Este produto está em conformidade com a Diretiva

estar ligada aos canais de ar que REEE da UE (2012/19/UE). Este produto traz um

incluem outros fumos.

símbolo de classificação para reciclagem de equi-

pamentos elétricos e eletrónicos (REEE).

· A ventilação na divisão poderá

Este símbolo indica que o produto não

ser insuficiente quando se utilizar

deve ser eliminado juntamente com o

o exaustor para a placa de co-

lixo doméstico no fim da sua vida útil.

zinha elétrica simultaneamente

Os aparelhos usados devem ser levados para um ponto de recolha oficial

com os dispositivos que funcio- para a reciclagem de aparelhos elétricos e ele-

nam a gás ou outros combustí- trónicos. Para encontrar estes sistemas de reco-

veis (isto poderá não se aplicar

lha, entre em contacto com as autoridades locais ou com o revendedor através do qual adquiriu o

aos aparelhos que apenas fazem produto. Cada domicílio desempenha um papel

o retorno do ar para a divisão). fundamental na recolha e reciclagem de aparelhos

· Os objetos colocados em cima

antigos. A eliminação correta de aparelhos usados ajuda a prevenir potenciais efeitos negativos ao

do aparelho podem cair. Não co- meio ambiente e à saúde humana.

loque quaisquer objetos em cima 1.3 Conformidade com a Diretiva

do aparelho.

RoHS

· Não flambeie debaixo do aparelho. O produto adquirido está em conformidade com

AVISO: Remova as películas pro- a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém

tetoras antes de instalar a Placa

materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva.

de cozinha.

70 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

1 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente
1.4 Informação de embalagem
Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de recolha de materiais de embalagem designados pelas autoridades locais.

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

71 / PT

2 Aspeto geral
2.1 Generalidades
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

395
3 4

366

350

5

6

391

596

1. Chaminé interior 2. Chaminé exterior 3. Estrutura 4. Filtro de gorduras em alumínio (Por trás da
tampa de vidro) 5. Painel de Controlo 6. Iluminação

(Figura 1)3421.6.595.13

2.2 Dados técnicos

Modelo Tensão de alimentação Potência da lâmpada Potência do motor Taxa de fluxo ­ 3. Nível
Classe de isolamento do motor Classe de isolamento

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h Classe F
Classe I

72 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

3 Funcionamento do aparelho
3.1. Controlar o aparelho

TECLA A : Ligar/desligar a iluminação B : 1. Botão de fase
C : 2. Botão de fase
D : 3. Botão de fase

FUNÇÃO
Pode iluminar a zona de cozedura premindo este botão. Voltar a premir este botão para desligar a lâmpada.
Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga.
Opera o aparelho na 2ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga.
Opera o aparelho na 3ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga.

3.2 Utilização eficiente em termos de Poupança de Energia
· Quando usar o seu aparelho, ajustar as definições da velocidade de acordo com a intensidade de vapor e de odor, de modo a economizar energia.
· Usar as velocidades reduzidas (1-2) em condições normais e a velocidade mais elevada (3) com vapor e odor intensos.
· As lâmpadas no exaustor são colocadas para iluminar a zona de cozedura.
· Se usar as mesmas para iluminação ambiente irá provocar consumo desnecessário de energia e iluminação insuficiente.

3.3. Funcionamento do exaustor
· O seu aparelho inclui um motor com várias velocidades. · Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições normais e
velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso. · Pode começar a usar o seu aparelho premindo no botão de definição da velocidade pretendida. (B,C,D) · Pode iluminar a zona de cozedura premindo a lâmpada.. (A)

3.4 Paragem automática
O seu aparelho tem uma função de Paragem Automática, permitindo que o mesmo ventile durante mais algum tempo e remova os odores e vapor intenso não desejados que permaneçam no espaço e desligar automaticamente depois da cozedura estar concluída. Para a função Paragem Automática, premir qualquer botão de velocidade (B,C, D) no painel de controlo por mais de 2 segundos, a função de temporizador de 15 minutos deve ser ativada.

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

73 / PT

3 Funcionamento do aparelho

Quando a função de paragem automática está ativada, premir o mesmo botão de velocidade deverá desativar a função de paragem automática e o motor do aparelho deverá parar. Esta função é desativada quando alterna entre diferentes fases de velocidade. Se pretender que o aparelho pare automaticamente, é necessário ativar de novo a função de paragem automática.
3.5. Substituição da lâmpada
MAX 3 W

Fluxo luminoso

260 lm

Temperatura de cor relacionada

3000 K

Este produto contém uma fonte de luz com a classe de eficiência energética "F".

3.6 Funcionamento com ligação à chaminé

·

O vapor é extraído através da

conduta da chaminé, que é fi-

xada à cabeça de ligação no

exaustor.

· O diâmetro da conduta da chaminé tem de ser o mesmo do anel de ligação. Nas definições horizontais, o tubo tem de ter uma ligeira inclinação para cima (cerca de10º) de modo a que o ar possa sair facilmente do espaço.

3.7 Funcionamento sem ligação à chaminé

(Figura 3) Fazer as ligações elétricas do aparelho. O seu aparelho usa lâmpada LED spot 3 W. Para substituir as lâmpadas, empurrar para baixo o suporte da lâmpada a partir de trás, rodá-lo no sentido anti-horário e tirá-lo por baixo. Realizar a operação acima no sentido inverso para instalar as novas lâmpadas (Figura 3).
Lâmpada
Potência da lâmpada 3 W

·

O ar filtrado através do filtro de

carvão e recirculado no espaço.

O filtro de carvão é usado

quando é impossível usar uma

Chaminé dentro de casa.

· Na Chaminé com pouco uso, remover as abas no interior do adaptador da mesma.

· Retirar o filtro de gordura em alumínio. Para instalar o filtro de carvão, encaixar o filtro nas guias centrando o mesmo na peça de plástico nos dois lados da estrutura da ventoinha. Apertar o mesmo rodando-o para a direita ou para a esquerda.

Suporte / Tomada

GZ 10

· Voltar a colocar o filtro de gordura em alumínio.

Tensão da lâmpada Dimensão Código ILCOS

220 - 240 V
53x50 mm
DR/F3-220-240GZ10-50-53

74 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

4 Limpeza e manutenção

C Antes de efetuar a limpeza e a manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor.
4.1 Limpeza do filtro de gordura em alumínio
Este filtro retém as partículas do óleo existentes no ar. Os filtros de gordura em alumínio podem mudar de cor à medida que vão sendo lavados, isto é normal e não exige a substituição dos seus filtros de gordura em alumínio.

A CUIDADO: Com uma utilização normal, limpar o filtro do óleo uma vez por mês.
4.2 Substituição dos filtros de carvão
Is filtros de eliminação de odores contêm carvão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser instalados no produto, independentemente se forem usados filtros de carvão ou não.

(Figura 4) · Empurrar para a frente o fecho do filtro de gor-
dura em alumínio.
· Seguidamente, puxar o mesmo para baixo e remover (Figura 4). Caso contrário, pode dobrar o filtro. Lavar e enxaguar os filtros de gordura em alumínio com líquido com detergente e voltar a colocar os mesmos nas tomadas respetivas realizando os passos acima na ordem inversa. Este filtro retém as partículas do óleo existentes no ar.
C Pode lavar o filtro de gordura em alumínio na máquina de lavar loiça.

(Figura 5) · Retira o filtro de gorduras em alumínio
(Figura 4)
· Para remover o filtro de carvão, remover o mesmo do respetivo compartimento rodando-o no sentido anti-horário a partir da guia (Figura 5)
· Instalar o novo filtro de carvão.
· Instalar o filtro de gordura em alumínio
CUIDADO · O filtro de carvão nunca deve ser
A lavado. · Substituir os filtros de carvão uma vez em cada 3 meses.
· Pode obter o filtro de carvão nos revendedores autorizados.

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

75 / PT

5 Instalação do aparelho

A ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador.

5.2 Acessórios da instalação

ADVERTÊNCIA: Não instalar com
A parafusos e estabilizadores de acordo com estas instruções pode resultar em choque elétrico.
Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
É da responsabilidade do cliente preparar a localização e a instalação elétrica do exaustor.

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1 Posição do aparelho

9

10 11 12 13

14

15

(Figura 6) · A distância entre o fogão e o exaustor tem de
ser considerada antes da montagem.. Esta distância deve ser de 65 cm (Figura 6).
· A distância tem de ser medida a partir da superfície da grelha para os fogões a gás,
· a partir da superfície de vidro para os fogões elétricos.

1. Produto 2. Chaminé interior 3. Chaminé exterior 4. Placa de ligação à chaminé 5. Manual do Utilizador 6. Desenho da montagem 7. Bucha de plástico 2x Ø6 mm 8. Bucha de plástico 4x Ø8 mm 9. Parafuso de montagem na parede 4x 4,8x50 10. 2x 3.9x22 Parafuso da placa de ligação à cha-
miné 11. 4x 3.5x9.5 Parafuso de ligação da chaminé 12. 2x 3.5x9.5 Parafuso de ponta plana 13. Abraçadeira 14. 150mm Adaptador em plástico da chaminé 15. 150/120 Adaptador em plástico da chaminé
A informação necessária para fazer a localização adequada para a instalação do aparelho é indicada abaixo.
5.3 Instalação na parede
· A parede tem de ser plana, direita e ter capacidade de suporte suficiente.
· A profundidade dos furos de perfuração têm de estar de acordo com o comprimento dos parafusos.

76 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

5 Instalação do aparelho

· Os parafusos e as buchas fornecidos são adequados para paredes em tijolo. Para outros materiais de construção (por ex. placa de reboco, placa, betão poroso), devem ser usadas as buchas e porcas de fixação adequadas

Perfurar os pontos marcados com uma perfuração de Ø6mm e inserir as duas buchas em plástico nos furos feitos (Figura 7/a). Fixar a placa de ligação da chaminé à parede com parafusos de 3,9x22 (Figura 7/a).
Para montar a armação do exaustor, pode usar os furos de Ø8 mm A,B,C.D na placa de montagem e inserir as buchas em plástico de 4,8x50 mm nestes pontos. (Figura 7/b).
2 parafusos de suspensão da peça 4,8x50 com uma folga de 5 mm entre a cabeça do parafuso e a parede (Figura 7/b).

(Figura 7)
CUIDADO: Antes de perfurar, as-
A segurar que não existem tubos de alimentação, gás ou água nas proximidades dos locais de perfuração.
Desenhar uma linha ao meio da localização a partir da perpendicular do teto até ao rebordo inferior do exaustor.
Colocar a placa de instalação fornecida com os acessórios na superfície onde pretende que o exaustor seja instalado. Ao fazer esta operação, deve respeitar a altura de montagem do exaustor (Figura 6).
Há uma guia no meio da placa de ligação da chaminé. Colocar o ponto intermédio desta guia na linha que está desenhada na perpendicular da parede. Ao fazer esta operação, ajustar o exaustor de acordo com a altura máxima (Figura 1) Marcar os furos onde a placa de ligação da chaminé será montada com a ajuda de uma esferográfica (Figura 7/a).

(Figura 8) 1. Placa de suporte 2. Parafuso de ligação da placa de suspensão De modo a instalar o seu exaustor na parede, soltar os parafusos montados nas placas de suspensão na cabina do motor e puxar os mesmo e depois apertar novamente (Figura 8 / A). Rodar o vidro de sucção do exaustor e remover o filtro de gordura em alumínio (Figura 4).
(Figura 9)

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

77 / PT

5 Instalação do aparelho

Fixar o adaptador em plástico de 150 mm da chaminé incluído na embalagem à estrutura do produto com parafusos de ponta plana 3,5 x 9,5. Se a saída do ar para ser ligada à conduta de descarga do ar for menor que 150 mm, deve instalar o adaptador em plástico da chaminé 150/120 mm (Figura 9).
(Figura 10) Segurar o exaustor do fogão na respetiva estrutura e colocar a mesma nos parafusos de suspensão na parede e apertar os parafusos (Figura 10). Fixar o exaustor do fogão à parede com os parafusos de 4,8x50 através do furo de montagem no interior do aparelho (Figura 10).
5.4 Ligar à chaminé

Inserir o pino de plástico (Figura 11/zona nº 2) no soquete do pino na exaustão do motor (Figura 11/ zona nº 1 Depois dobrar ligeiramente a aba para inserir o outro pino na aba e inserir o outro pino no respetivo soquete (Figura 11).
Se vai usar um adaptador de conduta em plástico com Ø 120/150 mm, ligar uma das extremidades do tubo a este adaptador, se não o for usar, ligar o mesmo à saída direta no produto. Ligar a outra extremidade do tubo à sua chaminé. Verificar se estas duas ligações estão suficientemente fixadas de modo a que não saiam quando o exaustor está a funcionar com toda a potência. Assegurar que as abas no interior da chaminé funcionam quando apertadas com o grampo. Ligar a conduta de ligação da chaminé exterior do adaptador (Figura 12/a). Se a conduta de ligação for encaixada dentro do adaptador, a sucção do ar não vai ocorrer dado que a aba da chaminé que impede o retorno do ar mantém-se fechada (Figura 12/b). O comprimento da ligação do tubo bem como o número de cotovelos deve ser o mínimo possível.
A : Tubo de saída da chaminé
B: Abraçadeiras da chaminé
C: Chaminé em plástico
As válvulas são fechadas depois o aparelho não está a funcionar e impede a entrada de odor e poeira possivelmente existentes no exterior.

(Figura 11) 1. Tomada do pino da aba 2. Pino da aba
78 / PT

(a) AdeqOuaKdo
(Figura 12)

(b) Não aNdoeqtuOadKo

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

5 Instalação do aparelho

5.5 Instalação do exaustor à chaminé
Fazer a ligação elétrica do seu exaustor antes de iniciar a instalação da chaminé. Inserir as placas da chaminé em torno da estrutura. Aparafusar a chaminé às placas de fixação da chaminé que se encontram na cabina do motor. (Figura 13)
Instalar a chaminé na placa de fixação que está fixada na parede a partir do respetivo rebordo exterior superior (Figura 13).

5.7 Manuseio e transporte
· Durante o manuseamento e transporte, levar o aparelho na embalagem original. A embalagem do aparelho protege-o contra danos físicos.
· Não colocar cargas pesadas sobre o aparelho ou sobre a embalagem. O aparelho pode ficar danificado.
· Deixar cair o aparelho irá torná-lo inoperacional ou causar danos permanentes.

(Figura 13)
5.6 Armazenamento
· Se não pretender usar o aparelho durante um período de tempo longo, armazená-lo cuidadosamente.
· Deve assegurar que o aparelho está desligado, arrefecido e totalmente seco.
· Armazenar o aparelho num espaço bem ventilado e seco.
· Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
Manual do utilizador / Exaustor de fogão

79 / PT

6 Resolução de problemas

Resolução de problemas
O aparelho não está a funcionar.
O aparelho não está a funcionar.
O aparelho não está a funcionar.
A lâmpada de iluminação não funciona
A lâmpada de iluminação não funciona
A lâmpada de iluminação não funciona
A entrada de ar do aparelho é inadequada.
A entrada de ar do aparelho é inadequada.
A entrada de ar do aparelho é inadequada.

Causa Origem

Ajuda

Verificar os fusíveis.

Os fusíveis podem ter rebentado, inspecionar e restaurar.

Verificar a instalação elétrica.

A tensão de corrente elétrica deve estar entre 220 e 240 V.

Verificar a instalação elétrica.

Verificar se outro aparelho na sua cozinha está a funcionar.

Verificar a instalação elétrica.

A tensão de corrente elétrica deve estar entre 220 e 240 V.

Verificar o interruptor da lâmpada. O interruptor da lâmpada deve estar na posição "ligado".

Inspecionar as lâmpadas.

As lâmpadas do aparelho devem acender.

Inspecionar o filtro de alumínio.
Verificar a descarga de ar da chaminé. Inspecionar o filtro de carvão.

Em condições normais de funcionamento, o filtro de gordura em alumínio deve ser limpo pelo menos uma vez por mês.
A descarga de ar da chaminé deve estar na posição "ligado".
Nos filtros em que são utilizados filtros de carvão, o filtro de carvão deve ser substituído a cada 3 meses em condições normais.

80 / PT

Manual do utilizador / Exaustor de fogão

Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319

CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL

Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.

Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às condições climáticas e ambientais em que se situam.

EXCLUSÕES DA GARANTIA O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:

 Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais, industriais ou públicos.
 O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços técnicos.
 A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.  Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.  Alteração de injetores em aparelhos a gás.  As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.  As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.  As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.  Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como: juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros, grades, etc.  Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias ambientais ou climáticas não propícias.  Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.  Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.  Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.

As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.

DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor): Detentor:

Carimbo do estabelecimento:

Modelo:

N.º série:

Estabelecimento:

Data de compra:

O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia) ou o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita, Romania.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.

V4_2020

2020_07

V rugm s citii mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client, V mulumim pentru c ai ales acest produs Beko. Sperm s obinei cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastr, care a fost fabricat la o calitate înalt i cu tehnologie performant. Din acest motiv, v rugm s citii cu atenie i în întregime acest manual de utilizare i toate celelalte documente însoitoare înainte de a utiliza aparatul i s le pstrai pentru consultri ulterioare. Dac transmitei produsul altei persoane, oferii-i i manualul de utilizare. Urmai instruciunile i acordai atenie tuturor informaiilor i avertismentelor din manualul de utilizare. Nu uitai c acest manual de utilizare poate fi aplicat i altor modele. Diferenele dintre modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificaia simbolurilor
Urmtoarele simboluri sunt utilizate în diverse pri ale acestui manual de utilizare:
C Informaii importante i sugestii utile cu privire la utilizare.
A AVERTISMENT: Avertismente pentru situaii periculoase referitoare la sigurana vieii i bunurilor. AVERTISMENT: Avertisment pentru pericol de incendiu.
B AVERTISMENT: Avertisment privind electrocutarea.
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fr a duna naturii.

1 Instruciuni importante cu privire la siguran i mediu

1.1 Siguran general

­ Buctrii pentru personalul

Instruciuni importante cu privire la siguran Citii cu atenie i pstrai-le pentru consultare ulterioar Aceast seciune conine instruciuni privind sigurana, care v vor proteja împotriva riscului de

din magazine, birouri sau alte medii de lucru;
­ Ferme
­ De ctre clieni în hoteluri, moteluri sau alte medii de tip rezidenial;

incendiu, electrocutare, expunere ­ Medii de tip pensiune.

la scurgeri de microunde, vtma- · Utilizai acest produs doar pentru re corporal i pagube materiale. uzul desemnat, aa cum este de-

Nerespectarea acestor instruciuni scris în acest manual.

atrage anularea garaniilor acor- · Productorul nu îi asum rs-

date.

punderea pentru daunele provo-

· Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorect sau

forme standardelor de siguran utilizarea greit a produsului.

aplicabile; din acest motiv, în caz · Acest aparat poate fi utilizat de

de defeciune a produsului sau a ctre copii cu vârsta minim de

cablului de alimentare, acestea 8 ani i de ctre persoanele cu

trebuie reparate sau înlocuite de capaciti fizice, senzoriale sau

distribuitor, un centru de service mentale reduse sau lipsite de

sau un service similar speciali- experien i de cunotine, dac

zat i autorizat, pentru evitarea acetia au fost supravegheai

oricrui pericol. Lucrrile de re- sau instruii cu privire la utilizarea

paraii greite sau efectuate de produsului într-un mod sigur i

persoane necalificate pot cauza dac îneleg pericolele implicate.

pericole sau riscuri utilizatorului.

· Acest aparat este destinat pentru

a fi utilizat în scop casnic i apli-

caii similare cum ar fi:

Hot / Manual de utilizare

83 / RO

1 Instruciuni importante cu privire la siguran i mediu

· Copiii nu trebuie s se joace cu · Utilizai produsul doar cu o priz

aparatul. Operaiunile de cur- cu împmântare.

are i întreinere nu trebuie s AVERTISMENT: Nu conectai pro-

fie efectuate de ctre copii fr dusul la priza de alimentare înainte

supraveghere.

de finalizarea instalrii.

· Distana minim dintre suprafe- · Amplasai aparatul astfel încât

ele de susinere pentru vasele techerul s fie întotdeauna ac-

de gtit de pe plit i partea cea cesibil.

mai joas a hotei trebuie s fie · Nu atingei lmpile dac au

de 65 cm.

funcionat mult timp. V pot arde

· Dac instruciunile de instalare mâinile, deoarece vor fi fierbini.

a plitei cu gaz specific distane · Respectai reglementrile stamai mari decât cele de mai sus, bilite de autoritile competente

se vor respecta instruciunile re- privind evacuarea aerului rezi-

spective.

dual (acest avertisment nu este

· Asigurai-v c tensiunea de ali- valabil la utilizarea fr coul de

mentare corespunde cu informa- fum).

iile furnizate pe plcua cu date · Folosii produsul dup ce ai

tehnice a produsului.

pus o oal, o tigaie etc. pe plit.

· Nu utilizai aparatul atunci când În caz contrar, cldura ridicat

cablul de alimentare sau aparatul poate cauza deformri în unele

în sine este avariat.

pri ale produsului.

· Nu strângei, nu îndoii i nu · Oprii plita înainte de a lua oala,

frecai cablul de alimentare de tigaia etc. de pe aceasta.

margini tioase, pentru a preveni · Nu lsai ulei fierbinte pe plit. Ti-

avarierea acestuia. Ferii cablul gile cu ulei fierbinte pot provoca

de alimentare de suprafeele auto-combustia.

fierbini i focul deschis.

· Fii ateni la perdele i huse,

deoarece uleiul poate lua foc în

84 / RO

Hot / Manual de utilizare

1 Instruciuni importante cu privire la siguran i mediu

timp ce gtii alimente cum ar fi · Presiunea negativ în mediu nu

cartofi prjii.

trebuie s depeasc 4 Pa (4

· Filtrul de grsime trebuie înlocuit x 10 bari), în timp ce hota pen-

cel puin lunar. Filtrul de carbon tru plita electric i aparatele

trebuie înlocuit cel puin o dat care funcioneaz cu un alt tip

la 3 luni.

de energie decât electricitatea

· Produsul trebuie curat conform funcioneaz simultan.

manualului de utilizare. În cazul · În mediul în care este folosit pro-

în care curarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor

tuat conform manualului de uti- care funcioneaz pe combusti-

lizare, exist risc de incendiu. bil lichid sau motorin, cum ar fi

· Nu folosii materiale de filtrare radiatorul, trebuie s fie complet care nu sunt rezistente la foc, în izolat sau dispozitivul trebuie s

locul filtrului actual.

fie de tip ermetic.

· Utilizai doar componentele ori- · La conectarea coului de evacuginale sau componentele reco- are, folosii evi cu diametrul de

mandate de ctre productor. 120 sau 150 mm. Racordul e-

· Nu folosii produsul fr filtru i vilor trebuie s fie cât mai scurt

nu scoatei filtrele în timp ce pro- posibil i s aib cât mai puine

dusul funcioneaz.

coturi.

· În cazul în care se produce o fla- · Pericol de sufocare! Pstrai ma-

cr, oprii alimentarea produsu- terialele de ambalare la loc inac-

lui i aparatele de gtit.

cesibil copiilor.

· În cazul în care se produce o fla- ATENIE: În timpul utilizrii cu

cr, acoperii flacra i nu utili- aparate de gtit, piesele accesibile

zai ap pentru stingere.

se pot încinge.

· Înainte de fiecare curare i atunci când produsul nu este fo-

· Evacuarea hotei nu trebuie s fie conectat la canalele de aer care

losit, scoatei-l din priz.

includ alte tipuri de fum.

Hot / Manual de utilizare

85 / RO

1 Instruciuni importante cu privire la siguran i mediu

· Ventilaia în camer poate fi insu- oficial de colectare pentru reciclarea dispozitivelor

ficient atunci când hota pentru

electrice i electronice. Pentru a gsi aceste sisteme de colectare contactai autoritile locale sau

plita electric este folosit simul- distribuitorul de la care a fost achiziionat produ-

tan cu dispozitive care funcio- sul. Fiecare gospodrie are un rol important în

neaz cu gaz sau ali combustibili

recuperarea i reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunztoare a electrocasnicelor

(nu se aplic neaprat în cazul uzate ajut la prevenirea posibilelor consecine ne-

aparatelor care doar evacueaz gative pentru mediu i sntatea uman.

aerul înapoi în camer).

1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS

· Obiectele plasate pe produs pot Produsul pe care l-ai achiziionat este conform

s cad. Nu amplasai nici un cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Produsul nu

obiect pe aparat.

conine materiale duntoare sau interzise speci-

· Nu flambai alimente sub produs. ficate în Directiv.

AVERTISMENT: Îndeprtai foliile 1.4 Informaii despre ambalaj

de protecie înainte de a instala hota. · Nu lsai niciodat focul deschis

Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementrile naionale de mediu. Nu eliminai ambalajul împreun cu deeu-

la intensitate mare sub hot când rile menajere sau de alt tip. Transportai-le la

aceasta funcioneaz.

punctele de colectare a ambalajelor desemnate de ctre autoritile locale.

· Friteuzele trebuie supravegheate

permanent în timpul folosirii: ule-

iul supraînclzit se poate aprinde.

1.2 Conformitate cu Directiva DEEE i eliminarea deeurilor:
Acest produs este conform cu Directiva DEEE a UE (2012/19/EU). Acest produs poart un simbol pentru deeuri de echipamente electrice (DEEE).
Acest simbol indic faptul c acest produs nu trebuie eliminat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de utilizare. Dispozitivul uzat trebuie returnat ctre un punct

86 / RO

Hot / Manual de utilizare

2 Aspect general
2.1 Prezentare general
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1. Burlan interior 2. Burlan exterior 3. Corp 4. Filtru de grsime din aluminiu (În spatele sticlei
de protecie) 5. Panou de control 6. Lamp

(Figura 1)3421.6.595.13

2.2 Date tehnice

Model Tensiune alimentare Alimentare lamp Putere motor Debit ­ 3. Nivel
Clasa de izolaie motor Clasa de izolaie

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h
Clasa F Clasa I

Hot / Manual de utilizare

87 / RO

3 Funcionarea aparatului
3.1 Controlul aparatului

CHEIE A : Lumin On/Off B : 1. Buton treapt C : 2. Buton treapt D : 3. Buton treapt

FUNCIE
Putei ilumina zona de gtit apsând acest buton. Apsai din nou acest buton pentru a stinge becul.
Acionai aparatul la viteza 1. Când apsai din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de vitez a ecranului se oprete.
Acionai aparatul la viteza 2. Când apsai din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de vitez a ecranului se oprete.
Acionai aparatul la viteza 3. Când apsai din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de vitez a ecranului se oprete.

3.2 Utilizarea eficient pentru economie de energie
· Când folosii hota, ajustai setrile de vitez conform vaporilor i intensitii mirosului, pentru a economisi energie.
· Folosii viteze mici (1-2) în condiii normale i viteze mari (3) pentru mirosuri intense i vapori. · Lmpile de pe hot sunt plasate pentru iluminarea zonei de gtit. · Folosirea lor pentru lumina ambiental va produce consul de energie inutil i lumin insuficient.

3.3 Funcionarea hotei
· Hota dvs. conine un motor care are viteze diferite. · Pentru o performan mai bun, v recomandm s utilizai viteze reduse în condiii normale i viteze
mari în caz de mirosuri puternice i vapori inteni.
· Putei porni aparatul apsând butonul de setare a vitezei dorit. (B,C,D) · Putei ilumina zona de gtit apsând lampa. (A)

3.4 Oprire automat
Aparatul dvs. are caracteristica Oprire automat, permiându-i s se ventileze puin mai mult i s elimine mirosurile nedorite i vaporii din mediu i s se opreasc automat dup ce se termin gtitul. Pentru a activa funcia Oprire automat, apsai orice buton al treptei de vitez (B, C, D) de pe panoul de comand pentru mai mult de 2 secunde; funcia de temporizare de 15 minute se activeaz. Atunci când funcia de oprire automat este activ, apsarea aceluiai buton de vitez dezactiveaz funcia de oprire automat, iar motorul aparatului se oprete. Aceast caracteristic este dezactivat atunci când comutai între diferite etape de vitez.

88 / RO

Hot / Manual de utilizare

3 Funcionarea aparatului

Dac dorii ca aparatul s se opreasc automat, trebuie s activai din nou funcia de oprire automat.
3.5 Înlocuirea becului
MAX 3 W

3.6 Funcionare cu racordare la burlan

·

Vaporii sunt extrai prin con-

ducta de evacuare, care este

fixat pe capul de conectare de

pe hot.

· Diametrul conductei de evacuare trebuie s fie acelai cu cel al inelului de conectare. În setri orizontale, eava trebuie s aib o uoar pant ascendent (aproximativ 10º), astfel încât aerul s poat iei cu uurin din camer.

(Figura 3) Efectuai conexiunile electrice ale aparatului. Aparatul dvs. utilizeaz un bec LED spot de 3W. Pentru înlocuirea becurilor, apsai în jos suportul din spate, rsucii-l puin în sensul anti orar i scoatei-l trgându-l în jos. Aplicai operaiunea de mai sus în sens invers pentru a instala becuri noi (Figura 3).
Bec

Putere bec

3 W

Suport / Priz GZ 10

3.7 Funcionare fr racordare la burlan

·

Aerul este filtrat prin filtrul de

carbon i recirculat în camer.

Filtrul de carbon este utilizat

atunci când este imposibil de

utilizat un burlan în cas.

· În cazul utilizrii fr burlan de evacuare, îndeprtai clapetele din interiorul adaptorului pentru conducta de evacuare.

· Scoatei filtrul de grsimi din aluminiu. Pentru a instala filtrul de carbon, montai filtrul pe clapete centrându-l pe piesa din plastic de pe ambele pri ale corpului ventilatorului. Strângei-l prin rotirea spre dreapta sau spre stânga.

· Înlocuii filtrul de grsimi din aluminiu.

Tensiune bec Dimensiune Cod ILCOS

220 - 240 V 53x50 mm DR/F3-220-240-GZ10-50-53

Flux de lumin 260 lm

Temperatur 3000 K de culoare corespondent
Acest produs conine o surs de lumin din clasa de eficien energetic "F".

Hot / Manual de utilizare

89 / RO

4 Curare i întreinere

C Înainte de curare i întreinere, deconectai produsul sau oprii întreruptorul.
4.1 Curarea filtrului de grsimi din aluminiu
Acest filtru reine particulele de ulei din aer. Filtrele de grsimi din aluminiu îi pot schimba culoarea pe msur ce sunt splate; acest lucru este normal i nu necesit înlocuirea filtrelor de grsimi din aluminiu.

A ATENIE: În caz de utilizare normal, curai filtrul o dat pe lun.
4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon
Filtrele de îndeprtare a mirosului conin crbune (carbon activ). Indiferent dac este utilizat sau nu un filtru de crbune, trebuie instalate filtrele de grsimi.

(Figura 4) · Împingei înainte închiderea filtrului de grsimi
din aluminiu.
· Apoi tragei-l uor în jos i tragei-l afar (Figura 4). În caz contrar, filtrul poate fi îndoit. Splai i cltii filtrele de grsimi din aluminiu cu detergent lichid i înlocuii filtrele de grsimi din aluminiu, efectuând paii specificai mai sus în ordine invers. Acest filtru reine particulele de ulei din aer.

(Figura 5) · Scoatei filtrul de grsimi din aluminiu ( F i g u r a
4).
· Pentru a scoate filtrul de carbon, scoatei filtrul de carbon din carcas rotindu-l în sens anti orar de pe clapet (Figura 5).
· Instalai noul filtru de carbon.
· Instalai filtrul de grsimi din aluminiu.
ATENIE · Filtrul de carbon nu trebuie splat
A niciodat. · Înlocuii filtrele de carbon o dat la 3 luni.
· Putei obine filtrul de carbon de la vânztorii autorizai.

C Putei spla filtrele de grsimi din aluminiu în maina de splat vase.

90 / RO

Hot / Manual de utilizare

5 Instalarea aparatului

A AVERTIZARE: Înainte de a începe instalarea, citii informaiile de siguran din Manualul utilizatorului.

5.2 Accesorii de instalare

AVERTIZARE: Neinstalarea cu u-
A ruburi i stabilizatori în conformitate cu aceste instruciuni poate duce la electrocutare.
Pentru instalarea hotei, v rugm s contactai cel mai apropiat serviciu autorizat.
Este responsabilitatea clientului s pregteasc locaia i instalarea electric a hotei.

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1 Poziia aparatului

9

10 11 12 13

14

15

(Figura 6) · Distana dintre aragaz i hot trebuie luat în
considerare înainte de asamblare. Aceast distan trebuie s fie de 65 cm (Figura 6).
· Distana trebuie msurat de la suprafaa grtarului pentru aragazuri pe gaz,
· de la suprafaa sticlei pentru aragazuri electrice.

1. Produsul 2. Burlan interior 3. Burlan exterior 4. Plac de legtur burlan 5. Manual de utilizare 6. Schema de instalare 7. 2x dibluri din plastic Ø 6 mm 8. 4x dibluri din plastic Ø 8 mm 9. 4x uruburi de montare pe perete 4,8x50 10. 2x 3,9x22 uruburi pentru placa de conexiune
la tubul de evacuare 11. 4x 3,5x9,5 uruburi pentru conexiune la tubul
de evacuare 12. 2x 3,5x9,5 urub cu cap teit 13. Clem pentru co de fum 14. 150mm Adaptor din plastic pentru burlan 15. 150/120 Adaptor din plastic pentru burlan
Informaiile necesare pentru a alege locul adecvat pentru instalarea hotei sunt prezentate mai jos.
5.3 Montare pe perete
· Peretele trebuie s fie plat, drept i s aib o capacitate suficient de încrcare.
· Adâncimea gurilor trebuie s corespund cu lungimea uruburilor.

Hot / Manual de utilizare

91 / RO

5 Instalarea aparatului

· uruburile i diblurile furnizate sunt potrivite pentru perei din crmid. Pentru alte materiale de construcii (de exemplu, ghips carton, plac, beton poros), se folosesc dibluri i piulie de fixare adecvate.

pe perete cu uruburi 3.9x22 (Figura 7/a).
Pentru a asambla corpul hotei, putei utiliza burghiul de Ø8mm pentru a guri punctele A, B, C, D pe ablonul de asamblare i introducei dibluri din plastic de 4,8x50mm în aceste puncte. (Figura 7/b).
2 buc. urub suspendare 4,8x50, cu un decalaj de 5 mm între capul urubului i perete (Figura 7/b).

(Figura 8)
ATENIE: Înainte de gurire, asi-
A gurai-v c nu exist conducte de alimentare, gaz sau ap, în imediata apropiere a locaiilor de gurire. Desenai o linie de mijloc din tavan perpendicular pe marginea inferioar a hotei.
Lipii ablonul de instalare furnizat în accesoriile de pe suprafaa pe care va fi montat hota. La efectuarea acestei operaiuni, respectai înlimea de montare a hotei (Figura 6).
Exist o fil în mijlocul plcii de conexiune a tubului de evacuare. Amplasai punctul de mijloc al acestei file pe linia pe care este trasat perpendicular pe perete. La efectuarea acestei operaiuni, reglai hota în funcie de înlimea maxim (Figura 1). Marcai orificiile în care placa de conectare a tubului va fi montat cu ajutorul unui creion (Figura 7/a).
Gurii punctele marcate cu burghiu de Ø6mm i introducei 2 dibluri de plastic în gurile perforate (Figura 7/a). Fixai placa de conectare a burlanului

(Figura 8) 1. Plac de agare 2. urub de conexiune plac de agare Pentru a v instala hota pe perete, slbii uruburile de pe plcile de fixare montate pe cabina motorului i tragei-le în sus, apoi fixai din nou (Figura 8/A). Pornii sticla de aspiraie a hotei i scoatei filtrul de grsimi din aluminiu (Figura 4).
(Figura 9) Ataai la corpul produsului adaptorul din plastic 150 mm pentru burlan inclus în pachet, cu u-

92 / RO

Hot / Manual de utilizare

5 Instalarea aparatului

ruburile cu cap teit 3,5x9,5. Dac orificiul de evacuare a aerului trebuie conectat la conducta de evacuare a aerului mai mic de 150 mm, instalai adaptorul din plastic pentru burlan de 150/120 mm (Figura 9).
(Figura 10) inei hota de corpul su i punei-o pe uruburile de suspendare de pe perete i strângei uruburile (Figura 10). Fixai hota cu dou uruburi de 4.8x50 pe perete prin orificiul de montare din interiorul aparatului (Figura 10).
5.4 Conectarea la burlan

Introducei tiftul de plastic (Figura 11/zona nr. 2) pe mufa cu tifturi de pe evacuarea motorului (Figura 11/zona nr. 1). Apoi îndoii uor clapeta pentru a introduce cellalt tift pe clapet i introducei cellalt tift în soclul su (Figura 11).
Dac avei de gând s utilizai adaptorul din plastic pentru burlan Ø 120/150 mm, conectai un capt al evii la acest adaptor, dac nu avei de gând s-l utilizai, conectai-l la conducta de evacuare direct a produsului. Conectai cellalt capt al evii la burlan. Verificai dac aceste dou conexiuni sunt suficient de strânse pentru a nu iei atunci când aparatul funcioneaz la putere maxim. Asigurai-v c clapetele din interiorul burlanului funcioneaz atunci când sunt strânse cu clem. Conectai conducta de conectare a burlanului în afara adaptorului (Figura 12/a). Dac conducta de conectare este montat în interiorul adaptorului, aspiraia aerului nu se realizeaz, deoarece clapeta burlanului care împiedic revenirea aerului va rmâne închis (Figura 12/b). Lungimea conductei de conectare, precum i numrul de coturi trebuie s fie cât mai mici posibil.
A: eav de ieire a burlanului
B: Cleme burlan
C: Burlan din plastic
Supapele sunt închise, apoi aparatul nu funcioneaz i împiedic ptrunderea în interior a mirosurilor i prafului din exterior.

(Figura 11) 1. Muf tift clapet 2. tiftul clapetei
Hot / Manual de utilizare

(a) PotriOvitK
(Figura 12)

(b) NepoNtriovitt OK
93 / RO

5 Instalarea aparatului

5.5 Instalarea hotei la burlan
Realizai conexiunea electric a hotei dumneavoastr înainte de a începe instalarea burlanului. Glisai plcile burlanului în jurul corpului. Înurubai burlanul pe plcile de fixare a burlanului, acestea sunt disponibile pe cabina motorului. (Figura 13).
Instalai placa burlanului pe placa de fixare a acestuia, care este fixat pe perete de la marginile sale exterioare superioare (Figura 13).

5.7 Manipulare i transport
· În timpul manipulrii i transportului, transportai aparatul în ambalajul original. Ambalajul aparatului îl protejeaz împotriva daunelor fizice.
· Nu punei sarcini grele pe aparat sau pe ambalaj. Aparatul poate fi deteriorat.
· Scderea aparatului îl va face nefuncional sau va provoca daune permanente.

(Figura 13)
5.6 Depozitarea
· Dac nu dorii s utilizai produsul pentru o perioad lung de timp, depozitai-l cu grij.
· Asigurai-v c aparatul este scos din priz, rcit i uscat complet.
· Depozitai produsul într-o loc uscat i rcoros. · Pstrai produsul într-un loc inaccesibil copiilor.
94 / RO

Hot / Manual de utilizare

6 Depanare

Depanare Aparatul nu funcioneaz.
Aparatul nu funcioneaz.
Aparatul nu funcioneaz.
Lampa de iluminat nu funcioneaz. Lampa de iluminat nu funcioneaz. Lampa de iluminat nu funcioneaz. Admisia de aer a aparatului este inadecvat.
Admisia de aer a aparatului este inadecvat. Admisia de aer a aparatului este inadecvat.

Cauz principal Verificai siguranele Verificai conexiunea electric. Verificai conexiunea electric. Verificai conexiunea electric. Inspectai comutatorul lmpii. Inspectai becurile. Inspectai filtrul din aluminiu.
Verificai conducta de evacuare a aerului. Inspectai filtrul de carbon.

Ajutor
Sigurana poate fi ars, inspectai-o i restabilii-o.
Tensiunea reelei trebuie s fie cuprins între 220 i 240 V.
Verificai dac alte aparate din buctrie funcioneaz.
Tensiunea reelei trebuie s fie cuprins între 220 i 240 V.
Întreruptorul lmpii trebuie s fie în poziia ,,on" (pornit).
Lmpile aparatului se aprind.
În condiii normale de funcionare, filtrul de grsimi din aluminiu trebuie curat cel puin o dat pe lun.
Conducta de evacuare a aerului trebuie s fie în poziia ,,on" (pornit).
Filtrele aparatelor cu filtre de carbon se înlocuiesc o dat la 3 luni, în condiii normale.

Hot / Manual de utilizare

95 / RO

TIP:

CERTIFICAT DE GARANIE

Tensiune de alimentare/frecven: 220-240V~, 50-60Hz Importator: ARCTIC S.A., Geti, Dâmbovia, str. 13 Decembrie nr. 210, email: o ce@arctic.ro

Aragaz

Cuptor încorporabil

Plit încorporabil

Hot

Model / Serie:........................................................................................................................................................................
VÂNZTOR Nr. factur:................................................................................................Data: ..................................................................
Vânztor ( rma, localitatea): .........................................................................................................................................
CUMPRTOR Nume ......................................................................................................Localitatea .................................................................................. Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. .......... Jude .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
S-a efectuat proba de funcionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instruciunile de utilizare i toate accesoriile. Am primit aparatul în perfect stare de funcionare.
Stimai clieni, La cumprare v recomandm s solicitai efectuarea probei de funcionare i s veri cai existena instruciunilor de utilizare i a accesoriilor. Pentru a putea bene cia de toate avantajele produselor i serviciilor noastre v rugm: - s citii cu atenie i s respectai recomandrile prezentate în "Instruciunile de utilizare". - s pstrai cu grij acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreun cu documentul scal de achiziie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuat în perioada de garanie. V mulumim c ai optat pentru cumprarea unui produs Beko!
Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garanie legal de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2003, modi cata de OG 9/2016: - (3) Timpul de nefuncionare din cauza lipsei de conformitate aprute în cadrul termenului de garanie prelungete termenul de garanie legal de conformitate i curge, dup caz, din momentul la care a fost adus la cunotina vânztorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentrii produsului la vânztor/unitatea service pân la aducerea produsului în stare de utilizare normal i, respectiv, al noti crii în scris în vederea ridicrii produsului sau predrii efective a produsului ctre consumator. - (4) Produsele de folosin îndelungat care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanie vor bene cia de un nou termen de garanie care curge de la data preschimbrii produsului. - (5) Produsele de folosin îndelungat defectate în termenul de garanie legal de conformitate, atunci când nu pot reparate sau când durata cumulat de nefuncionare din cauza de cienelor aprute în termenul de garanie legal de conformitate depete 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânztor sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea produsului respectiv. - (6) Termenul de garanie curge de la data intrrii bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosin îndelungat, obinute prin tragere la sori la tombole, câtigate la concursuri i similare sau acordate cu reducere de pre ori gratuit de ctre operatorii economici.
Garania oferit de productor nu exclude garania de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecia consumatorului i Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Geti, Dâmbovia, str. 13 Decembrie nr. 210. · *9010 · www.arctic.ro · www.beko.ro · e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbt 08:30 - 17:00

UNITILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUT REPARAII ÎN TERMENUL DE GARANIE I ÎN AFARA ACESTUIA

Nr.

Data

crt. Reclamaiei

Data primirii în reparaie

Programat

Reparat Data ridicrii
aparatului

Cauza întârzierii

Reparaia curent i/sau componenta înlocuit

Prelungirea termenului de garanie

Efectuarea veri crii SERVICE CLIENT

CONDIII DE GARANIE LEGAL DE CONFORMITATE: Pentru orice defeciune aparut în perioada de garanie sau post garanie, apelai la magazinul de unde a fost achiziionat produsul sau direct la Call Center Arctic. Prelungirea termenului de garanie se va înscrie în certi catul de garanie de ctre unitatea SERVICE care a efectuat reparaia. Garania acoper repararea i/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de ctre tehnicienii Service. Termenul de realizare a operaiilor de reparare, înlocuire sau întreinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumprtorul a sesizat defeciunea la magazinul de unde a achiziionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Reclamaiile referitoare la aspectele prevzute mai jos, se rezolv numai contra cost : a) nefuncionarea lmpilor de iluminare; b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service; c) piesele i accesoriile care prezint lovituri, zgârieturi, sprturi sau deformri.
PRODUSUL NU BENEFICIAZ DE GARANIE LEGAL DE CONFORMITATE ÎN URMTOARELE CAZURI:
1. Nu au fost respectate instruciunile de transport, manipulare, instalare, utilizare i întreinere prescrise. 2. Subansamblurile i accesoriile casabile care se deterioreaz în timpul transportului vor înlocuite de vânztor (în cazul în care asigur transportul). 3. Garania nu se acord subansamblelor i accesoriilor casabile ale produselor care sufer deteriorri din vina consumatorului. 4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadreaz în limitele prevzute de standarde (SR EN 50160). 5. Instalaia electric a utilizatorului prezint improvizaii sau neconformiti. 6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat. 7. Produsul a suportat intervenii (reparaii, modi cri) din partea unor persoane neautorizate de productor. Drepturile consumatorului sunt cele prevzute în Legea 449/2003 (republicat) i OG 21/1992 (republicat).
În cadrul acestui proces, Arctic v prelucreaz date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind con denialitatea i protecia datelor. Pentru informaii complete despre modul în care v prelucrm datele, precum i despre drepturile dumneavoastr, v rugm s consultai seciunea "Protecia datelor personale", accesând site-ul nostru la adresa https://www.beko.ro/.


 
HCA62640B - HCA62640W RU
01M-8848063200-0722-08 01M-8848053200-0722-08

      !
 !        Beko.  ,  ,         ,     .  ,   ,         ,        .          .  ,      ,         .   ,          .       .
 
        :
C       .
A :       .
    .
B      .
       ,     .

1         

1.1. 

 , -

     

    :              ,      -

 ,  ,    .             .

 , - ·   -

  ,    

  -     -

 , ,  :

   ­    

  -   -

 .  - ,   

    ;

  - ­  ;

 . ­   ,

·      . .;

Beko  - ­  , -

    -

.  -   

  - .

   ·  

,    

100 / RU

 /  

1         

   - ·  -

,    -    -

 .

 

·      

     

 ,   

      

 -  65 .

  - ·    

  .   

·   8 ,    -

   - ,  

 ,   .

  - ·   -

    -

  -  

    , -

  -   

     -

   .

  ·     

    -

  ,  

     -

  .

 .

·    ·   -

  .  -   -

  -    

   , 

  .

 /  

101 / RU

1         

     

.  - ( -

    -

   -  ).

   ·   

 .

,   -

·   ,   . .

    -   . 

 .   -

:  -   

   -   

   -   -

   . .

·   ·  

  -   , 

,      ,

  -   ..

.

·   

·    -    -

,    .   -

      

.    -

  , - .

   - ·    

.

,

·  ,  

 - ,  

     -

  .

102 / RU

 /  

1         

·  - ·   

  - ,  -

,  ,     

 .  - .

  - ·   

,  ,  ,  -

 3 .

 . 

·   -    

   - .

   ·   

 -   -

.   - ,     

    .

  - ·    -    ,      4  .  (4  10 )  

·   -  

    -

  -    

 .

, 

·   -   

   .

  ·  ,  -

 .  , 

·   -  , -

        -

     , 

  .   -

 /  

103 / RU

1         

,   -   , 

 ,   -

   -   

.

 -

·      ,

 , -   

      -

120  150 . -  (  

     , 

   -   -

   -    -

  . ).

·   ·   -

!  -   

   .  

    

.

  .

         : ·  

  -    -

    .

  - :  -

 .

   -

·       -

  -  .

,   ·   

  -  

  .   

·   - .

   -

104 / RU

 /  

1         

·          :     .
1.2            :
            (2012/19/).           (WEEE).
  ,       ,         .                .       , ,        ,     .               .         -

         .
1.3        
            (2011/65/EC).           .
1.4.   
      ,         .          .       ,    .

 /  

105 / RU

2  
2.1 
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

395
3 4

366

350

5

6

391

596

1.   2.   3.  4.    (
 ) 5.   6. 

(3 14) 21.6.595.13

2.2  

        - 3. 
    

HCA62640B HCA62640W 220-240  ~ 50  23  210 W 582 ³/  F
 I

106 / RU

 /  

3  
3.1  

 A :  /   B : 1.  
C : 2.  
D : 3.  


    ,   .       .
   1- .            .
   2- .            .
   3- .            .

3.2      
·                .
·       (1-2),        ­  (3).
·        .
·             .

3.3   
·    ,    .
·                     .
·    ,    . (B,C,D)
·     ,   . (A)

 /  

107 / RU

3  

3.4  
      ,               ,       .     ,      (B, C, D)       2 ,     15- .     ,         ,    .         .
  ,    ,       .

  3 .       ,        .       ,     ( 3).


  3 

 /  GZ 10

    ILCOS
 

220 - 240 B
53x50  DR/F3-220-240GZ10-50-53 260 lm

  

3000 K

       «F».

3.5  
MAX 3 W
( 3)    .      

3.6     

·

  

,  -

  

 .

·      ,    .          ( 10º),       .

108 / RU

 /  

3  

3.7     

·

 

 

  -

  .

  -

,     -

 .

·        -
 .

·    .    ,    ,          . ,    .

·    .

 /  

109 / RU

4   

C            .
4.1    
      .        ,         .

C        .
A :          .
4.2   
       ( ).         ,     .

( 4) ·   
  .
·       ( 4).     .               ,  ,  ,   .       .

( 5) ·   
 (. 4).
·  ,    ,    ,       ( 5).
·    .
·    .

110 / RU

 /  

4   
 ·   -
 .
A ·     3 . ·        .

 /  

111 / RU

5  

A

:   -
  -
   
 .

·      .
5.2   

:
A               .
         .
         .

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1  

9

10 11 12 13

14

15

(. 6) ·    -
     .     65  ( 6).
·         ,

1. 

2. 

3. 

4. 



 

5.  

6. 

7.  2x Ø6mm

8.4    Ø8 

9.4     

4.8x50

10.  

  2x 3.9x22

11. 4x 3.5x9.5  



12.  2x 3,5x9,5

13. 

14.  

 150 

15.  

 150/120 

112 / RU

 /  

5  

,    ,    ,  .
5.3  
·    ,      .
·        .
·   ,   ,    .         (, , ,  )       .

       .
  ,   ,  ,      .         ( 6).
     .       ,    .   ,      ( 1).  ,      ,    ( 7/a).
   Ø6     2      ( 7/a).         3,9x22  ( 7/a).
   ,     Ø8 ,    A, B, C, D   ,        4,8x50 . ( 7/b).
2 . 4,8x50    5        ( 7/b).

(. 7)
A

:    ,          ,    .

( 8)

 /  

113 / RU

5  

1.   2.  

    ,     ,    ,    ,     ( 8/A).
         ( 4).

( 10)
   ,            ( 10).
  2  4.8x50        ( 10).

5.4   

( 9)
 150-    ,   ,          3,5x9,5.           150 ,      150/120  ( 9).

( 11) 1.    2.
   ( 11/  2)        ( 11/  1).    ,      ,        (

114 / RU

 /  

5  

11).
        Ø 120/150 ,       ,      ,     .      . ,      ,    ,       . ,        .        ( 12/a).      ,     ,    ,   ,    ( 12/b).  ,        .
A :   
B :  
C:  
 ,    ,         .

(a) OK

(b)  NotOK

(. 12)
5.5    
      .     .         . ( 13).
      ,          ( 13).

(. 13)
 /  

115 / RU

5  
5.6 
·          ,      .
· ,     , ,     .
·       .
·       .
5.7   
·          .
·       .
·        .   .

116 / RU

 /  

6  

    .
  .   .    .    .    .     .
    .     .

 



 .
  .   .   .   .  .

  ,    .
      220  240 .
,       .
      220  240 .
      "".
   .

  .
  .

              .
      «».

  .              3 .

 /  

117 / RU

: 109004, , , . , 21,  1. http://www.beko.ru    8-800-200-23-56 (     )

: "Arçelik A.S." Karaaaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, 
  
   :  «»  : 601021 ,  .,  -, . , . , . 49
      ,   ,   ,  :        ,    ­  . , «10-100001-05» ,      2010 .

Najskôr si precítajte túto pouzívateskú prírucku!
Vázený zákazník, akujeme vám, ze ste si vybrali tento spotrebic znacky Beko. Dúfame, ze s týmto spotrebicom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejsími technológiami, dosiahnete tie najlepsie výsledky. Z tohto dôvodu si pred pouzitím spotrebica pozorne precítajte celú túto pouzívateskú prírucku a vsetky ostatné sprievodné dokumenty a uschovajte ich pre prípad potreby do budúcnosti. Ak dáte spotrebic niekomu inému, dajte mu tiez pouzívateskú prírucku. Postupujte poda pokynov a venujte pozornos vsetkým informáciám a varovaniam v pouzívateskej prírucke. Pamätajte, ze sa táto pouzívateská prírucka môze vzahova aj na iné modely. Rozdiely medzi modelmi budú v prírucke výslovne popísané.
Význam symbolov
V rôznych castiach tejto pouzívateskej prírucky sú pouzité nasledujúce symboly:
C Dôlezité informácie a uzitocné tipy na pouzitie.
A VAROVANIE: Upozornenia na nebezpecné situácie týkajúce sa ohrozenia zivota a majetku.
VAROVANIE: Upozornenia na nebezpecenstvo poziaru.
B VAROVANIE: Varovanie pred zásahom elektrickým prúdom.
Tento spotrebic bol vyrobený v modernom závode setrnom voci zivotnému prostrediu bez skodlivého dopadu na prírodu.

1 Dôlezité pokyny týkajúce sa bezpecnosti a zivotného prostredia

1.1 Vseobecná bezpecnos ­ kuchynky pre zamestnancov

Dôlezité bezpecnostné pokyny: Dôkladne si ich precítajte a uschovajte pre nahliadnutie v budúcnosti Táto cas obsahuje bezpecnostné

v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
­ budovy na farmách,

pokyny, ktoré pomôzu ochráni ­ priestory pre klientov v hote-

pred zranením osôb, poskodením loch, moteloch a alsích obyt-

majetku, vznikom poziaru alebo ných prostrediach,

pred zásahom elektrickým prú- ­ prostredia ubytovania typu

dom. Nedodrzanie týchto pokynov Bed and Breakfast.

zrusí platnos akejkovek záruky. · Spotrebic pouzívajte iba na ur-

· Produkty Beko spajú platné cený úcel, ako je popísané v

bezpecnostné standardy. V prí- tomto návode.

pade akéhokovek poskodenia · Výrobca nenesie ziadnu zodspotrebica alebo napájacieho povednos za ziadne skody

kábla musí by oprava alebo spôsobené nesprávnou alebo

výmena vykonaná predajcom, nevhodnou instaláciou alebo ne-

servisným centrom alebo odbor- vhodným pouzívaním produktu.

níkom z autorizovaného servisu, · Tento spotrebic môzu pouzíva

aby sa predislo akémukovek deti starsie ako 8 rokov a osoby

nebezpecenstvu. Chybná alebo so znízenými fyzickými, vnemo-

neodborná oprava môze pre vými alebo mentálnymi schop-

uzívatea predstavova nebezpe- nosami, prípadne nedostatkom

censtvo a riziko.

skúseností a vedomostí, pokia

· Tento spotrebic je urcený len na sú pocas prevádzky spotrebica

pouzitie v domácnostiach a po- pod nálezitým dozorom alebo sú

dobných prostrediach, ako sú im dané instrukcie o bezpecnom

napríklad:

pouzívaní spotrebica a sú si ve-

domí sprievodných rizík.

Digestor / Pouzívateská prírucka

121 / SK

1 Dôlezité pokyny týkajúce sa bezpecnosti a zivotného prostredia

· Deom nesmie by dovolené hra · Spotrebic umiestnite tak, aby

sa so spotrebicom. Deti bez do- bola zástrcka vzdy prístupná.

zoru nesmú vykonáva cistenie · Nedotýkajte sa lámp, ak boli v

ani pouzívateskú údrzbu.

prevádzke po dlhý cas. Keze sú

· Minimálna vzdialenos medzi horúce, mohli by ste si popáli

varnými plochami sporáka a naj- ruky.

nizsou casou odsávaca musí by · Dodrziavajte predpisy vydané

najmenej 65 cm.

kompetentnými úradmi týkajúce

· Ak sa v pokynoch pre plynový sa vypúsania odsávaného vzdu-

sporák uvádza väcsia vzdiale- chu (toto neplatí pre pouzitie bez

nos, musíte ju zohadni.

dymovodu).

· Skontrolujte, ci vase napájanie · Vás spotrebic spustite len vtedy,

zodpovedá informáciám uvede- ak je na varnej doske hrniec,

ným na stítku spotrebica.

panvica at. V opacnom prípade

· Nikdy nepouzívajte spotrebic, ak môze teplo spôsobi deformáciu je napájací kábel alebo samotný niektorých castí vásho spotre-

spotrebic poskodený.

bica.

· Zabráte poskodeniu napája- · Varnú dosku vypnite pred tým, cieho kábla tým, ze zabránite ako z nej zlozíte hrniec, panvicu jeho pritlaceniu, ohýbaniu alebo a pod.

odieraniu sa o ostré hrany. Na- · Na varnej doske nenechávajte

pájací kábel udrzujte mimo ho- horúci olej. Panvice s horúcim

rúcich povrchov a otvoreného olejom môzu zaprícini samo-

oha.

vznietenie.

· Spotrebic zapájajte iba do uzem- · Dávajte pozor na závesy a pri-

nenej zásuvky.

krývky, keze by olej pri tepelnej

VAROVANIE: Spotrebic nepripá- úprave mohol vzbknu, napr. pri jajte k elektrickej sieti, kým úplne smazení.

nedokoncíte instaláciu.

122 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

1 Dôlezité pokyny týkajúce sa bezpecnosti a zivotného prostredia

· Filter mastnoty sa musí vymie- · Negatívny tlak prostredia by

a aspo raz mesacne. Uhlíkový nemal presiahnu 4 Pa (4 x 10

filter sa musí vymiea aspo bar), pokia je digestor pre elek-

kazdé 3 mesiace.

trickú varnú dosku v prevádzke

· Spotrebic musí by cistený v sú- súcasne so spotrebicmi fungujú-

lade s pouzívateskou príruckou. cimi na inom type energie.

Ak cistenie nebolo vykonané v · V prostredí, kde je tento spotre-

súlade s pouzívateskou príruc- bic pouzívaný, musia by výfuky

kou, môze hrozi nebezpecen- zariadení fungujúcich na pali-

stvo poziaru.

vách, ako je olej alebo plyn, napr.

· Súcasné filtre nenahrádzajte izbové vykurovacie telesá, úplne

materiálmi, ktoré nie sú oho- oddelené alebo tieto zariadenia

vzdorné.

musia by hermetického typu.

· Pouzívajte len originálne casti · Pri montázi dymovodu pouzite

odporúcané výrobcom.

potrubie s priemerom 120 mm

· Spotrebic nespúsajte bez filtra alebo 150 mm. Pripojenie cez a filtre nevyberajte pocas pre- potrubie musí by co najkratsie a

vádzky spotrebica.

ma co najmenej kolien.

· V prípade, ak sa na spotrebici ob- Nebezpecenstvo udusenia! javia plamene, odpojte spotrebic Vsetky obaly uchovajte mimo do-

aj zariadenia urcené na varenie sahu detí.

od elektrickej siete.

VÝSTRAHA: Prístupné casti sa

· V prípade vzniku oha zakryte pocas súcasného pouzívania so

plamene a nikdy nepouzívajte spotrebicmi na varenie môzu za-

vodné hasiace prístroje.

hria.

· Spotrebic odpojte pred kazdým · Výfuk spotrebica nesmie by na-

cistením a v prípade, ze ho ne- pojený na vzduchové potrubia,

pouzívate.

ktoré obsahujú iný dym.

Digestor / Pouzívateská prírucka

123 / SK

1 Dôlezité pokyny týkajúce sa bezpecnosti a zivotného prostredia

· Vetranie miestnosti môze by nedostatocné, ak sa digestor pre elektrické varné dosky pouzíva súcasne so zariadeniami vyuzívajúcimi plyn alebo iné palivá (toto sa nevzahuje na zariadenia, ktoré vypúsajú vzduch spä do tej istej miestnosti).

Pouzité spotrebice sa musia odovzda na oficiálnych zberných miestach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Obráte sa na miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení zberných zariadení. Kazdá domácnos zohráva dôlezitú úlohu v obnove a recyklácii starých spotrebicov. Správna likvidácia starého spotrebica pomáha predís mozným negatívnym následkom pre zivotné prostredie a udské zdravie.

· Predmety polozené na spotrebic 1.3 Súlad so smernicou RoHS

môzu spadnú. Na spotrebic ne- Výrobok, ktorý ste si zakúpili, vyhovuje smernici

klate ziadne predmety. · Pod spotrebicom neflambujte.

EÚ RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje skodlivé ani zakázané materiály specifikované v tejto smernici.

VAROVANIE: Pred instaláciou di- 1.4 Informácie o balení

gestora odstráte ochranné fólie. · Pocas prevádzky pod digesto-
rom nikdy nenechávajte vysoké priame plamene.
· Fritézy sa musia pocas pouzívania nepretrzite monitorova: pre-

Obalové materiály tohto výrobku sú vyrobené z recyklovatených materiálov v súlade s nasimi Národnými environmentálnymi predpismi. Baliaci materiál nelikvidujte spolu s domovým odpadom alebo inými druhmi odpadu. Odneste ich na zberné miesto baliaceho materiálu, urcené miestnymi úradmi.

hriaty olej môze vzplanú.

1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a likvidácia vyradeného produktu:
Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ. (2012/19/EU). Tento výrobok je oznacený klasifikacným symbolom pre odpad z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Tento symbol znamená to, ze tento výrobok sa na konci jeho zivotnosti nesmie likvidova spolu s iným domácim odpadom.

124 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

2 Vseobecný vzhad
2.1 Prehad
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1. Vnútorný dymovod 2. Vonkajsí dymovod 3. Telo 4. Hliníkový tukový filter (Za skleneným krytom) 5. Kontrolný panel 6. Osvetlenie

(Obrázok3c.41) 21.6.595.13

2.2 Technické údaje

Model

HCA62640B HCA62640W

Napájacie napätie Napájanie svetla Výkon motora Prietok - 3. Úrove

220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h

Trieda izolácie motora Trieda F

Izolacná trieda

Trieda I

Digestor / Pouzívateská prírucka

125 / SK

3 Prevádzka spotrebica
3.1 Ovládanie zariadenia

KEY A : Zapnutie/vypnutie svetla B : 1. Tlacidlo etapy
C : 2. Tlacidlo etapy
D : 3. Tlacidlo etapy

FUNKCIE
Stlacením tohto tlacidla môzete osvieti varnú oblas. Pre vypnutie lampy stlacte tlacidlo znovu.
Prevádzkuje spotrebic pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlacení tohto tlacidla prístroj vypnete, stupe rýchlosti obrazovky sa vypne.
Prevádzkuje spotrebic pri druhej rýchlosti. Po opätovnom stlacení tohto tlacidla prístroj vypnete, stupe rýchlosti obrazovky sa vypne.
Prevádzkuje spotrebic pri tretej rýchlosti. Po opätovnom stlacení tohto tlacidla prístroj vypnete, stupe rýchlosti obrazovky sa vypne.

3.2 Efektívne vyuzitie z hadiska Úspory energie
· Pri pouzívaní spotrebica, upravte nastavenie rýchlosti poda intenzity pary a zápachov, z dôvodu setrenia energie.
· Pouzívajte nízku rýchlos (1-2) za obvyklých podmienok a vysokú rýchlos (3) pri intenzívnom zápachu a pary.
· Lampy na odsávaci sú umiestnené pre osvetlenie priestoru na varenie.
· Ich pouzívanie na osvetlenie priestoru bude vies k zbytocným výdavkom energie a k nedostatocnému osvetleniu.

3.3 Ovládanie Odsávaca pár
· Vás spotrebic obsahuje motor, ktorý má premenlivú rýchlos. · Pre lepsiu výkonnos odporúcame pouzíva nízke rýchlosti za normálnych podmienok a vy-
soké rýchlosti v prípade silných zápachov a intenzívnych výparov.
· Spotrebic môzete spusti stlacením tlacidla pozadovaného nastavenia rýchlosti. (B,C,D) · Varnú zónu môzete osvetli stlacením lampy. (A)

3.4 Automatické zastavenie
Vás prístroj má funkciu automatického zastavenia, ktorá umozuje trochu vetra a odstráni neziaduce pachy a pary vo vnútri prostredia a po ukoncení varenia sa automaticky vypne. Ak chcete povoli funkciu automatického zastavenia, stlacte ubovoné tlacidlo rýchlostného stupa (B, C, D) na ovládacom paneli dlhsie ako 2 sekundy; aktivuje sa funkcia 15-minútového casovaca. Ak je funkcia automatického zastavenia aktívna, stlacením toho istého tlacidla rýchlosti sa deaktivuje funkcia automatického zasta-

126 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

3 Prevádzka spotrebica

venia a motor spotrebica sa zastaví. Táto funkcia je vypnutá, ke prepínate medzi rôznymi stupami rýchlosti. Ak chcete, aby sa zariadenie zastavilo automaticky, musíte znova povoli funkciu automatického zastavenia.
3.5 Výmena ziaroviek
MAX 3 W

Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej úcinnosti "F".

3.6 Prevádzka s komínom

·

Para sa odvádza cez komínové

potrubie, ktoré je pripevnené k

pripojovacej hlave na odsávaci

pár.

· Priemer komína musí by rovnaký ako spojovací krúzok. V horizontálnych nastaveniach musí ma potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ahko unika z miestnosti.

(Obrázok c. 3) Vykonajte elektrické pripojenie spotrebica. Vás spotrebic pouzíva bodové LED svetlo 3W. Pri výmene ziaroviek zatlacte drziak smerom dozadu, otocte ho proti smeru hodinových ruciciek a vyberte ho smerom dole. Pouzite vyssie uvedenú operáciu dozadu a nainstalujte nové ziarovky (obrázok 3).
Ziarovka

3.7 Prevádzka bez komína

·

Vzduch sa filtruje cez uhlíkový

filter a recirkuluje v miestnosti.

Uhlíkový filter sa pouzíva, ke

nie je mozné v dome pouzi

komín.

· Pri bezprúdovom pouzívaní odstráte klapky vo vnútri komínového adaptéra.

· Odstráte hliníkové tukové kazety. Ak chcete nainstalova uhlíkový filter, nasate filter na úchytky centrovaním na plastový kus na oboch stranách tela ventilátora. Dotiahnite ho otocením doprava alebo doava.

· Vymete hliníkový tukové filter.

Výkon ziarovky Drziak / zásuvka Napätie ziarovky Vekos ILCOS kód
Svetelný tok Súvisiaca teplota farby

3 W
GZ 10
220 - 240 V 53x50 mm DR/F3-220-240GZ10-50-53 260 lm
3000 K

Digestor / Pouzívateská prírucka

127 / SK

4 Cistenie a údrzba

C Pred cistením a údrzbou výrobok odpojte alebo vypnite vypínac.
4.1 Cistenie hliníkových tukových filtrov

4.2 Výmena uhlíkových filtrov
Filtre na odstraovanie zápachu obsahujú aktívne uhlie (aktívny karbón). V produkte musí by instalovaný tukový filter, bez ohadu na to, ci sú alebo nie sú pouzívané filtre s aktívnym uhlím.

Tento filter zadrzuje castice oleja zo vzduchu. Hliníkové tukové filtre môzu pri umývaní zmeni farbu; je to normálne a nevyzaduje výmenu hliníkových tukových filtrov.

(Obrázok c. 5) · Odstráte hliníkové tukové filtre (Obrázok c. 4).
· Ak chcete vybra uhlíkový filter, vyberte uhlíkový filter z jeho krytu jeho otocením proti smeru hodinových ruciciek z úchytky (Obrázok c. 5).
· Nainstalujte nový uhlíkový filter.
· Instalácia hliníkového tukového filtra.

(Obrázok c. 4) · Hliníkový tukový filter zatlacte dopredu.
· Potom ho mierne potiahnite a vytiahnite (Obrázok 4). V opacnom prípade môzete filter ohnú. Hliníkové tukové filtre umyte a opláchnite tekutým cistiacim prostriedkom a vráte hliníkové tukové filtre do svojich ulození vykonaním vyssie uvedených krokov v opacnom poradí. Tento filter zadrzuje castice oleja zo vzduchu.

VÝSTRAHA · Uhlíkový filter sa nesmie nikdy
A umýva. · Vymete uhlíkové filtre raz za 3 mesiace.
· Uhlíkový filter môzete získa od autorizovaných servisov.

C Hliníkové tukové filtre môzete umýva v umývacke riadu

A VÝSTRAHA: V prípade normálneho pouzívania vycistite filter raz za mesiac.

128 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

5 Instalácia Spotrebica

A UPOZORNENIE: Pred zacatím instalácie si precítajte bezpecnostné pokyny v pouzívateskej prírucke.

5.2 Instalacné príslusenstvo

UPOZORNENIE: Neinstalovanie
A skrutiek a stabilizátorov poda týchto pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom.
Ak chcete nainstalova odsávac pár, kontaktujte najblizsiu autorizovanú sluzbu.
Zákazník je zodpovedný za prípravu umiestnenia a elektrickej instalácie odsávaca pár.

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1 Pozícia spotrebica

9

10 11 12 13

14

15

(Obrázok c. 6) · Pred zmontovaním zvázte vzdialenos medzi
sporákom a odsávacom. Táto vzdialenos musí by aspo 65 cm (obrázok 6).
· U plynových sporákov sa musí mera vzdialenos od povrchu mriezky,
· pre elektrické sporáky od povrchu skla.

1. Výrobok 2. Vnútorný dymovod 3. Vonkajsí dymovod 4. Komínová prípojová doska 5. Návod na pouzitie 6. Rozmery zostavy 7. 2x Ø6mm Plastová hmozdinka 8. 4x Ø8mm Plastová hmozdinka 9. 4x 4.8x50 Skrutka pre upevnenie na stenu 10. 2x 3.9x22 Skrutka na pripojenie komínovej
dosky 11. 4x 3.5x9.5 Skrutka na pripojenie komína 12. 2x 3.5x9.5 Skrutka s tupým koncom 13. Komínová svorka 14. 150mm Plastový komínový adaptér 15. 150/120 Plastový komínový adaptér
Informácie potrebné pre miesto vhodné miesto na instaláciu odsávaca pár, sú uvedené nizsie.
5.3 Instalácia spotrebica na stenu
· Stena musí by plochý, rovný a musí ma dostatocnú nosnos.
· Hbka navtaných otvorov musí by v súlade s dzkou skrutiek.
· Dodané skrutky a hmozdinky sú vhodné pre tehlové steny. Pri ostatných stavebných mate-

Digestor / Pouzívateská prírucka

129 / SK

5 Instalácia Spotrebica

riáloch (napr. sadrokartón, doska, pórobetón) sa pouzijú vhodné upevovacie hmozdinky a matice.

Na zostavenie tela odsávaca pár môzete pomocou Ø8 mm vrtáka vyvta body A, B, C, D na montáznej sablóne a do týchto miest vlozi plastové hmozdinky 4,8 x 50 mm. ( Obrázok c. 7/ b).
2 dielna 4,8 x 50 závesná skrutka s vôou 5 mm medzi hlavou skrutky a stenou ( obrázok c. 7/b).

(Obrázok c. 7)
VÝSTRAHA: Pred vtaním sa uisti-
A te, ze v tesnej blízkosti miest vtania nie sú rozvody elektriny, plynu alebo vody.
Nakreslite strednú ciaru od stropu kolmo na dolný okraj odsávaca.
Umiestnite instalacnú sablónu, ktorá je súcasou príslusenstva, na povrch, na ktorý sa má odsávac pár namontova. Pri tejto cinnosti dodrzujte montáznu výsku odsávaca pár (Obrázok c. 6).
Uprostred dosky na pripojenie komína sa nachádza jazýcek. Umiestnite stredný bod tejto úchytky na ciaru, ktorá je nakreslená kolmo na stenu. Pri tejto cinnosti nastavte odsávac pár poda maximálnej výsky (Obrázok c. 1). Pomocou pera oznacte otvory komína, na ktoré sa pripevní doska na odvod vzduchu (Obrázok c. 7/a).
Vyvtajte oznacené body vrtákom Ø6mm, do vyvtaných otvorov vlozte dve plastové hmozdinky Ø6mm (Obrázok c. 7/a). Dosku na pripojenie komína pripevnite na stenu pomocou skrutiek 3,9x22 (Obrázok 7/a).

(Obrázok c. 8) 1. Závesná doska 2. Skrutka na pripojenie závesnej dosky Ak chcete namontova odsávac pár na stenu, povote skrutky na závesných doskách namontovaných na skrinke motora, vytiahnite ich a potom znova pripevnite (Obrázok c. 8/A). Zapnite nasávacie sklo odsávaca pár a vyberte hliníkový tukový filter (Obrázok c. 4).
(Obrázok c. 9) Pripojte 150 mm plastový komínový adaptér, ktorý je súcasou balenia, k telu produktu pomocou 3,5 x 9,5 skrutiek s tupými koncami.Ak má by výstup vzduchu pripojený k výstupnému potrubiu vzduchu

130 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

5 Instalácia Spotrebica

mensiemu ako 150 mm, nainstalujte 150/120 mm plastový komínový adaptér (obr. 9).
(Obrázok c. 10) Odsávac pár drzte za jeho telo a polozte ho na montázne skrutky na stene a utiahnite skrutky (Obrázok c. 10). Zaistite odsávac pár pomocou dvoch skrutiek 4.8x50 k stene cez montázny otvor na vnútornej strane spotrebica (Obrázok c. 10).
5.4 Pripojenie na komín

do jeho zásuvky (Obrázok c. 11).
Ak sa chystáte pouzi Ø 120/150 mm plastový komínový adaptér, pripojte jeden koniec rúrky k tomuto adaptéru, ak ho nebudete pouzíva, k priamemu výstupu na produkte. Pripojte druhý koniec rúry k vásmu komínu. Skontrolujte, ci sú tieto dve spoje dostatocne pevné, aby sa nevysunuli, ke bude prístroj prevádzkovaný na plný výkon. Pri dotiahnutí svorky sa uistite, ze klapky vo vnútri komína fungujú. Pripojte potrubie komínového vývodu mimo adaptér (Obrázok 12/a). Ak je spojovací kanál namontovaný vo vnútri adaptéra, nesmie dôjs k nasávaniu vzduchu, pretoze komínová klapka, ktorá bráni spätnému toku vzduchu, zostane zatvorená (obrázok 12/b). Dzka spojení rúr, ako aj pocet kolien musí by co najmensí.
A: Výstupná rúra pre komín
B: Komínové svorky
C: Plastový komín
Ke sú ventily zatvorené, potom prístroj nefunguje a zabrauje vniknutiu vonkajsieho pachu a prachu.

(a) VhodOnýK

(b) NevhNodontý OK

(Obrázok c. 12)

(Obrázok c. 11) 1. Zástrcka kolíka s klapkou 2. Kolík klapky
Vlozte plastový cap (Obrázok c. 11/oblas c. 2) do kolíkovej zásuvky na výduchu motora (Obrázok c 11/oblas c.1). Potom zahka ohnite klapku, aby ste vlozili druhý kolík na klapku a druhý kolík vlozte

5.5 Instalácia odsávaca do komína
Pred zacatím instalácie komína vykonajte elektrické pripojenie odsávaca pár. Nasute komínové platne okolo tela odsávaca. Zaskrutkujte komín na platne na upevnenie komína, ktoré sú k dispozícii v skrinke motora. (Obrázok c. 13).

Digestor / Pouzívateská prírucka

131 / SK

5 Instalácia Spotrebica
Nainstalujte komín na dosku na upevnenie komína, ktorá je pripevnená k stene z jej horných vonkajsích okrajov (Obrázok c. 13).

(Obrázok c. 13)
5.6 Skladovanie
· Ak nechcete spotrebic dlhsiu dobu pouzíva, opatrne ho ulozte, prosím.
· Uistite sa, ze je spotrebic odpojený od elektrickej siete, vychladený a úplne suchý.
· Spotrebic skladujte na chladnom a suchom mieste.
· Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí.
5.7 Zaobchádzanie a preprava
· Pocas manipulácie a prepravy majte prístroj v pôvodnom obale. Balenie spotrebica ho chráni pred fyzickým poskodením.
· Na zariadenie ani na obal neklate azké bremená. Prístroj sa môze poskodi.
· Pád prístroja môze spôsobi jeho nefunkcnos alebo trvalé poskodenie.
132 / SK

Digestor / Pouzívateská prírucka

6 Odstraovanie problémov

Odstraovanie problémov Prícina

Pomoc

Zariadenie nefunguje.

Skontrolujte svoje poistky.

Poistka môze by vypálená, skontrolujte a obnovte ju.

Zariadenie nefunguje.

Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieové napätie musí by medzi 220 a 240 V.

Zariadenie nefunguje.

Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, ci vo vasej kuchyni funguje iný spotrebic.

Osvetovacie svetlo nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieové napätie musí by medzi 220 a

guje.

240 V.

Osvetovacie svetlo nefun- Skontrolujte spínac ziarovky. guje.

Prepínac lampy musí by v polohe "zapnuté".

Osvetovacie svetlo nefun- Skontrolujte ziarovky. guje.

Svietidlá zariadenia sa musia rozsvieti.

Prívod vzduchu do zariadenia nie je dostatocný.

Skontrolujte hliníkový filter.

Za normálnych prevádzkových podmienok sa musí hliníkový filter cisti najmenej raz za mesiac.

Prívod vzduchu do zariadenia nie je dostatocný.

Skontrolujte vývod vzduchu z komína.

Komín pre odvod vzduchu musí by v polohe ,,zapnutý".

Prívod vzduchu do zariadenia nie je dostatocný.

Skontrolujte uhlíkový filter.

Filtre spotrebicov s uhlíkovými filtrami sa za normálnych podmienok vymieajú raz za kazdé 3 mesiace.

Digestor / Pouzívateská prírucka

133 / SK

Najprej preberite prirocnik za uporabo!
Spostovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odlocili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljse rezultate vasega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejso tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natancno preberite celoten uporabniski prirocnik in vse druge prilozene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo uporabo. Ce napravo predate komu drugemu, mu predajte se uporabniski prirocnik. Upostevajte navodila ter vse informacije in opozorila v uporabniskem prirocniku. Ne pozabite, da lahko ta uporabniski prirocnik velja tudi za druge modele. Razlike med posameznimi modeli so natancno navedene v prirocniku.
Pomen Simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v razlicnih razdelkih tega uporabniskega prirocnika:
C Pomembne informacije in koristni nasveti za uporabo.
A OPOZORILO: Opozorila pred nevarnimi situacijami, ki zadevajo varnost zivljenja in premozenja.
OPOZORILO: Opozorilo za nevarnost pozara
B OPOZORILO: Opozorilo za elektricni udar.
Ta naprava je bila izdelana v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez povzrocanja kakrsne koli skode naravi.

1 Pomembna navodila za varnost in okolje

1.1 Splosna varnost

­ Stranke v hotelih in drugih

Pomembna varnostna navodila stanovanjskih okoljih; Pozorno preberite in hranite za ­ Garni hoteli. referenco v prihodnje Ta razde- · Napravo uporabljajte samo za lek vsebuje varnostna navodila, ki predvideni namen, kot je opisano vam bodo pomagala zascititi pred v tem prirocniku.

nevarnostjo pozara, elektricnega · Proizvajalec ne more biti odgo-

udara, izpostavljenosti mikrovalov- voren za skodo, nastalo zaradi

ne energije, osebnih poskodb ali nepravilne namestitve ali zlorabe

materialne skode. Neupostevanje izdelka.

teh navodil lahko razveljavi kakrsno · Otroci od 8. leta starosti ter osebe

koli garancijo.

z zmanjsanimi telesnimi, zaznav-

· Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali dusevnimi sposobnostmi

varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkusenj in

meru kakrsnih koli poskodb na znanja lahko napravo uporabljajo

napravi ali napajalnem kablu, jih le, ce so pod nadzorom ali pa so

mora popraviti ali zamenjati pro- prejele ustrezna navodila glede

dajalec, servisni center ali speci- varne uporabe naprave in razu-

alist in pooblasceni servis, da se mejo nevarnosti, ki so povezane

izognete kakrsni koli nevarnosti. z njeno uporabo.

Neustrezna ali nekvalificirana po- · Otroci se ne smejo igrati z napravila so lahko nevarna in pov- pravo. Ciscenje in vzdrzevanje zrocijo tveganje za uporabnika. uporabnikov ne smejo izvajati

· Ta aparat je namenjen za upo- otroci brez nadzora.

rabo v gospodinjskih in podobnih · Najmanjsa razdalja med pod-

aplikacijah, kot so:

porno povrsino kuhalnih plosc na

­ Kuhinjske povrsine osebja v kuhalni plosci in najnizjim delom

trgovinah, pisarnah in drugih izdelka mora biti najmanj 65 cm.

delovnih okoljih;

­ Kmecke hise

Napa / Prirocnik o uporabi

135 / SL

1 Pomembna navodila za varnost in okolje

· Ce navodila za vgradnjo plinske · Upravljajte z napravo, potem

kuhalne plosce dolocajo vecjo ko na kuhalno plosco postavite

razdaljo, je to treba upostevati. lonec, ponev itd., V nasprotnem

· Prepricajte se, da vase napajalno primeru lahko visoka toplota

omrezje ustreza podatkom, na- povzroci deformacijo v nekaterih

vedenim na tipski plosci naprave. delih izdelka.

· Naprave nikoli ne uporabljajte, ce · Preden vzamete lonec, ponev

sta elektricni kabel ali naprava itd., Izklopite kuhalno plosco.

poskodovana.

· Na kuhalni plosci ne puscajte

· Preprecite poskodbe napajal- vrocega olja. Ponev z vrocim

nega kabla, tako da ga ne sti- oljem lahko povzroci samo zgo-

snete, upognete ali drgnete po revanje.

ostrih robovih. Elektricni kabel · Bodite pozorni na zavese in

hranite stran od vrocih povrsin in prevleke, saj se lahko olje med

odprtega ognja.

kuhanjem hrane, kot je krompir-

· Napravo uporabljajte samo z cek, vname.

ozemljeno vticnico.

· Mastni filter morate zamenjati

OPOZORILO: Naprave ne priklju- vsaj mesecno. Ogljikov filter je

cujte na elektricno omrezje, dokler treba zamenjati vsaj vsake 3

namestitev ni popolnoma koncana. mesece.

· Napravo namestite tako, da je · Izdelek je treba ocistiti v skladu z

vtic vedno dostopen.

navodili za uporabo. Ce ciscenje

· Ne dotikajte se svetilk, ce so ze ni bilo izvedeno v skladu z navo-

dolgo obratovale. Lahko vam dili za uporabo, lahko pride do

opecejo roke, saj bodo vroce. nevarnosti pozara.

· Upostevajte predpise, ki jih dolo- · Namesto trenutnega filtra ne

cijo pristojni organi o odvajanju uporabljajte filtrov, ki niso odporni

izpusnega zraka (to opozorilo ne na ogenj.

velja za uporabo brez ventilacij- · Uporabljajte samo originalne dele ali

ske cevi).

dele, ki jih priporoca proizvajalec.

136 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

1 Pomembna navodila za varnost in okolje

· Izdelka ne uporabljajte brez filtra POZOR: Pri uporabi s kuharski-

in ne odstranjujte filtrov med de- mi napravami lahko dostopni deli

lovanjem izdelka.

postanejo vroci.

· V primeru, da se zacne plamen, · Izhodna cev izdelka ne sme biti

izklopite napajanje izdelka in ku- povezana z zracnimi kanali, ki

halne naprave.

vkljucujejo drug dim.

· Ce se zacne plamen, ga pokrijte · Prezracevanje v prostoru morda

in nikoli ne uporabljajte vode za ni zadostno, ce se napa za ele-

gasenje.

ktricno kuhalno plosco uporablja

· Napravo izklopite pred vsakim ci- hkrati z napravami, ki delujejo na

scenjem in ko je ne uporabljate. plin ali druga goriva (to ne velja

· Negativni tlak v okolju ne sme za naprave, ki v prostor odvajajo presegati 4 Pa (4 x 10 barov), samo zrak).

medtem ko napa za elektricno · Predmeti, postavljeni na izdelek,

kuhalno plosco in naprave deluje lahko padejo. Na izdelek ne pos-

na drugi vrsti energije, vendar tavljajte nobenih predmetov.

elektrika deluje hkrati.

· Ne vzigajte pod svojim izdelkom.

· V okolju, kjer uporabljate aparat, OPOZORILO: Pred namestitvijo mora biti izpuh naprav, ki delujejo Nape odstranite zascitne folije.

na kurilno olje ali plin, na primer · Nikoli ne puscajte visoko odpr-

grelec za prostore, popolnoma tega ognja pod napo, ko deluje

izoliran ali naprava mora biti her- · Friteze z globoko vsebnostjo ma-

meticnega tipa.

scobe je treba med uporabo ne-

· Pri prikljucitvi ventilacijske cevi nehno nadzorovati: pregreto olje uporabljajte cevi s premerom lahko vname plamen.

120 ali 150 mm. Cevni prikljucek

mora biti cim krajsi in imeti cim

manj komolcev.

Nevarnost zadusitve! Embalazni

material hranite izven dosega otrok.

Napa / Prirocnik o uporabi

137 / SL

1 Pomembna navodila za varnost in okolje
1.2 Skladnost z direktivo o OEEO in odstranjevanje odpadkov:
Izdelek je v skladu z Direktivo EU OEEO (2012/19/ EU). Ta izdelek ima klasifikacijski simbol za odpadno elektricno in elektronsko opremo (OEEO).
Ta simbol pomeni, da tega izdelka ob koncu zivljenjske dobe ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Rabljeno napravo je treba vrniti v uradno zbirno mesto za recikliranje elektricnih in elektronskih naprav. Ce zelite najti te sisteme zbiranja, se obrnite na lokalne organe ali prodajalca, kjer je bil izdelek kupljen. Vsako gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri predelavi in recikliranju starega aparata. Ustrezno odlaganje uporabljene naprave pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi vplivi na okoljevarstvo in zdravje cloveka.
1.3 Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje skodljivih in prepovedanih materialov, dolocenih v Direktivi.
1.4 Podatki o embalazi
Embalazni materiali izdelka so izdelani iz materialov, ki jih je mogoce reciklirati, v skladu z nasimi Nacionalnimi predpisi o okolju. Embalaznega materiala ne odlozite skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki. Odnesite ga na zbirna mesta za embalazni material, ki so jih dolocile lokalne oblasti.

138 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

2 Splosen videz
2.1 Pregled
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1. Notranji dimni kanal 2. Zunanji dimni kanal 3. Ohisje 4. Aluminijasti mascobni filter (Za steklom) 5. Upravljalna plosca 6. Osvetlitev

(Slika 1) 3421.6.595.13

2.2 Tehnicni podatki

Model Napajalna napetost Moc zarnice Moc motorja Stopnja pretoka ­ 3. stopnja
Izolacijski razred motorja Izolacijski razred

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h
Razred F Razred I

Napa / Prirocnik o uporabi

139 / SL

3 Delovanje naprave
3.1 Upravljanje naprave

TIPKA

FUNKCIJA

A : Vklop/izklop osvetlitve Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite ta gumb. Ponovno pritisnite ta gumb, da izklopite lucko.

B : 1. Gumb za stopnjo

Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.

C : 2. Gumb za stopnjo

Naprava deluje z 2. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.

D : 3. Gumb za stopnjo

Naprava deluje s 3. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.

3.2 Energijsko ucinkovita uporaba
· Med delovanjem aparata prilagodite nastavitev hitrosti glede na kolicino pare in intenzivnost vonja, da zmanjsate porabo energije.
· V obicajnih razmerah uporabljajte nizki hitrosti (1­2), pri veliki kolicini pare in mocnem vonju pa uporabljajte visoko hitrost (3).
· Lucke na napi so namenjene osvetlitvi kuhalnega mesta.
· Ce jih uporabljate za osvetlitev prostora, lahko pride do nepotrebne porabe energije in nezadostne osvetlitve.

3.3 Delovanje nape
· Aparat je opremljen z motorjem, ki ima razlicne hitrosti. · Za boljso ucinkovitost priporocamo, da v obicajnih razmerah uporabljate nizke hitrosti, pri veliki kolicini
pare in mocnem vonju pa visoko hitrost. · Aparat lahko vklopite tako, da pritisnete gumb za nastavitev zelene hitrosti. (B,C,D) · Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite lucko. (A)

3.4 Samodejna zaustavitev
Vasa naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, ki vam omogoca, da prostor malce bolj prezracite in odstranite nezelen vonj ter veliko kolicino pare v okolju, po koncu kuhanja pa jo samodejno izklopite. Da omogocite funkcijo samodejne zaustavitve, pritiskajte katerikoli gumb (B, C, D) za nastavitev hitrosti na nadzorni plosci dlje kot za 2 sekundi; aktivirala se bo funkcija 15-minutnega merilnika casa. Ko je funkcija samodejne zaustavitve aktivna, bo pritisk istega gumba za nastavitev hitrosti onemogocil funkcijo

140 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

3 Delovanje naprave

samodejne zaustavitve in motor naprave se bo ustavil. Ta funkcija je onemogocena, ko preklapljate med razlicnimi hitrostmi.
Ce zelite, da se naprava zaustavi, morate znova omogociti funkcijo samodejne zaustavitve.

3.6 Delovanje s priklopom na dimni kanal

·

Para se odvaja skozi dimni kanal,

ki je pritrjen na prikljucno glavo

nape.

3.5 Zamenjava lucke
MAX 3 W

· Premer dimnega kanala mora biti enak kot obroc priklopa. V vodoravni postavitvi mora imeti cev naklon nekoliko navzgor (okrog 10º), da zrak z lahkoto zapusti prostor.
3.7 Delovanje brez priklopa na dimni kanal

·

Zrak se filtrira skozi ogleni filter

in ponovno krozi po prostoru.

Ogljikov filter se uporabi, ko v

hisi ni mogoce uporabiti di-

mnega kanala.

(Slika 3) Izvedite elektricne povezave aparata. Vasa naprava uporablja 3W tockovno LED-lucko. Da zamenjate zarnice, potisnite z zadnje strani navzdol drzalo, ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in odstranite v smeri navzdol. Slika Za namestitev nove zarnice postopek opravite v obratni smeri (Slika 3).
Zarnica

· Pri uporabi brez dimnega kanala odstranite lopute v adapterju dimnega kanala.
· Odstranite aluminijasti filter za mascobo. Da namestite ogleni filter, ga namestite na oznake tako, da ga na vsaki strani ohisja nape postavite na plasticen del. Zategnite ga tako, da ga obrnete desno ali levo.
· Zamenjajte aluminijasti filter za mascobo

Moc zarnice

3 W

Drzalo/vticnica GZ 10

Napetost zarnice 220 - 240 V

Velikost

53x50 mm

Koda ILCOS

DR/F3-220-240-GZ10-50-53

Svetlobni tok

260 lm

Korelirana

3000 K

barvna tempera-

tura

Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti "F".

Napa / Prirocnik o uporabi

141 / SL

4 Ciscenje in vzdrzevanje

C Pred ciscenjem in vzdrzevanjem odklopite izdelek ali izklopite stikalo.
4.1 Ciscenje aluminijastega filtra za mascobo

4.2 Zamenjava oglenih filtrov
Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vsebujejo oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti mascobni filter je treba namestiti v izdelek, ne glede na to, ali uporabljate ogljeni filter.

Ta filter zadrzuje oljne delce v zraku. Aluminijasti mascobni filtri lahko med pranjem spremenijo barvo; to je normalno in ne zahteva zamenjave aluminijastega filtra za mascobo.

(Slika 5) · Odstranite aluminijasti filter za mascobo (slika
4).
· Da odstranite ogleni filter, ga vzemite iz ohisja tako, da ga zasukate v nasprotni smeri (Slika 5).
· Namestite novi ogleni filter.
· Namestite aluminijasti filter za mascobo.

(Slika 4) · Pritisnite zaklep aluminijastega filtra za mascobo
naprej.
· Nato ga malce povlecite navzdol in navzven (Slika 4). V nasprotnem primeru ga lahko zvijete. Umijte in splaknite aluminijasti filter za mascobo s tekocim detergentom in ga zamenjajte po zgoraj opisanem postopku v obratni smeri. Ta filter zadrzuje oljne delce v zraku.

POZOR
· Oglenega filtra nikoli ne umivajte.
A · Ogleni filter zamenjate enkrat na tri mesece.
· Ogleni filter lahko kupite pri pooblascenih prodajalcih.

C Svoj aluminijasti filter za mascobo lahko umijete v pomivalnem stroju.

A POZOR: V primeru obicajne uporabe filter ocistite enkrat na mesec.

142 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

5 Namestitev naprave

A OPOZORILO: Pred zacetkom namestitev preberite varnostne informacije v uporabniskem prirocniku.

5.2 Namestitev dodatkov

OPOZORILO: Ce naprave ne name-
A stite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega soka.
Za namestitev pokrova se obrnite na najblizji pooblasceni servis.
Odgovornost kupca je, da pripravi lokacijo in elektricno instalacijo za pokrov.

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1 Polozaj naprave

9

10 11 12 13

14

15

(Slika 6) · Razdalja med kuhalno plosco in pokrovom mora
biti upostevana pred sestavljanjem. Meriti mora 65 cm (Slika 6).
· Razdaljo je treba izmeriti od povrsine resetke plinskih gorilnikov,
· povrsine steklene elektricne kuhalne plosce.

1. Izdelek 2. Notranji dimni kanal 3. Zunanji dimni kanal 4. Plosca za priklop na dimni kanal 5. Uporabniski prirocnik 6. Montazni vzorec 7. 2 x Ø 6 mm plasticni vlozek 8. 4 x Ø 8 mm plasticni vlozek 9. 4 x 4,8 x 50 stenski vijak 10. 2 x 3,9 x 22 vijak za plosco za priklop na dimni
kanal 11. 4 x 3,5 x 9,5 vijak za priklop na dimni kanal 12. 2 x 3,5 x 9,5 vijak s topim koncem 13. Objemka za dimni kanal 14. 150 mm plasticni adapter za dimni kanal 15. 150/120 plasticni adapter za dimni kanal
Informacije za primerno lokacijo za namestitev nape so na voljo spodaj.
5.3 Stenska namestitev
· Stena mora biti ravna in dovolj nosilna.
· Globina izvrtanih lukenj mora ustrezati dolzini vijakov.
· Prilozeni vlozki in matice so primerni za opecnate stene. V primeru drugih gradbenih materialov (npr. suhomontazne plosce, plinobeton)

Napa / Prirocnik o uporabi

143 / SL

5 Namestitev naprave

je treba uporabiti ustrezne pritrdilne vlozke in Namestite 2 pritrdilna vijaka 4,8 x 50 z razmikom

matice.

5 mm med glavo vijaka in steno (Slika 7/b).

(Slika 7)
POZOR: Pred vrtanjem se prepri-
A cajte, da v neposredni blizini mest vrtanja ni elektricnih, plinskih ali vodovodnih cevi. Narisite sredinsko namestitveno crto od stropa pravokotno na spodnji rob nape.
Predlogo za namestitev, prilozeno izdelku, polozite na povrsino, na katero zelite namestiti napo. Pri tem opazujte visino namestitve nape (slika 6).
V sredini plosce za priklop na dimni kanal je oznaka. Srediscno tocko postavite na to oznako ter crto narisite navpicno na zid. Pri tem nastavite najvecjo visino nape (slika 1). S pisalom oznacite luknje, kjer bo namescena plosca za priklop na dimni kanal (slika 7/a).
Zvrtajte oznacene tocke z Ø 6 mm svedrom in vstavite dva plasticna vlozka v izvrtane luknje (Slika 7/a). Vstavite plosco za priklop na dimni kanal z vijaki 3,9 x 22 (slika 7/a).
Da sestavite napo, lahko uporabite Ø 8 m sveder, da izvrtate tocke A, B, C, D na plosci za sestavljanje, in vanje vstavite 4,8 x 50 mm plasticne vlozke. (Slika 7/b).

(Slika 8) 1. Obesalna plosca 2. Povezovalni vijak za obesalno plosco Da svojo napo namestite na steno, odvijte vijake na obesalni plosci, namesceni na ohisju motorja, in jih povlecite navzgor ter znova zategnite (Slika 8/A). Vklopite sesalno steklo na pokrovu in odstranite aluminijasti filter za mascobo (slika 4).
(Slika 9) 150mm plasticni adapter za dimni kanal, ki je prilozen, pritrdite na ohisje nape z vijaki s topim koncem 3.5x9.5. Ce bo izstop zraka prikljucen na cev za izpust zraka, ki bo manjsa kot 150 mm, namestite 150 / 120 mm plasticni adapter za cev (slika 9).

144 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

5 Namestitev naprave

(Slika 10) Drzite napo za ohisje ter ga namestite na pritrdilne vijake na steni ter privijte vijake (Slika 10). Pritrdite napo z dvema vijakoma 4,8 x 50 skozi namestitveno luknjo na notranji strani naprave (Slika 10).
5.4 Preklop na dimni kanal

Povezite drugo stran cevi z dimnim kanalom. Preverite, ali sta povezavi dovolj tesni, da tudi pri najvisji hitrosti delovanja naprave zrak ne uhaja. Prepricajte se, da lopute v dimnem kanalu delujejo, ko so pritrjene s sponko. Povezite priklop dimnega kanala z zunanjo stranjo adapterja (slika 12/a). Ce je prikljucna cev v notranjosti adapterja, ne bo prislo do pretoka zraka, saj dimniska loputa, ki preprecuje vracanje zraka, ostane zaprta (slika 12/b). Dolzina prikljucka cevi ter stevilo zavojev morajo biti kar najmanjsa.
A : Izhodna cev dimnega kanala
B : Sponke za dimni kanal
C: Plasticni dimni kanal
Ce so ventili zaprti, naprava ne deluje in preprecuje, da bi morebitne neprijetne vonjave od zunaj vstopale v notranjost.

(a) PravOilnKa

(b) NeprNimoertnOa K

(Slika 12)

(Slika 11) 1. Vticnica za zatic lopute 2. Zatic lopute
Vstavite plasticni zatic (Slika 11/del st. 2) v vticnico za zatic na izhodu motorja (Slika 11/del st. 1). Nato loputo malce upognite, da v loputo vstavite se drugi zatic, in ga vstavite v vticnico (Slika 11).
Ce boste uporabili Ø 150/120 mm plasticni adapter za dimni kanal, en konec cevi priklopite na adapter za dimni kanal. Ce ga ne boste uporabili, pa prikljucite neposredno na izhod naprave.

5.5 Namestitev nape na dimni kanal
Pred namestitvijo vase nape na dimni kanal uredite elektricni prikljucek. Plosce za dimni kanal namestite okrog ohisja. Dimni kanal privijte na plosco za pritrditev na dimni kanal, ki je na voljo na ohisju motorja. (Slika 13).
Namestite dimni kanal na plosco za pritrditev na dimni kanal, ki je pritrjena na steni na zgornjih zunanjih robovih (slika 13).

Napa / Prirocnik o uporabi

145 / SL

5 Namestitev naprave

(Slika 13)
5.6 Shranjevanje
· Ce naprave ne zelite uporabljati dlje casa, jo skrbno shranite.
· Prepricajte se, da je naprava izkljucena iz omrezja, ohlajena in popolnoma suha.
· Napravo hranite na hladnem in suhem mestu. · Napravo shranjujte izven dosega otrok.
5.7 Rokovanje in transport
· Med rokovanjem in prevozom prenasajte napravo v originalni embalazi. Embalaza napravo varuje pred fizicnimi poskodbami.
· Na napravo ali embalazo ne polagajte tezkih bremen. Naprava se lahko poskoduje.
· Ce vam naprava pade na tla, ne bo vec delovala in je lahko trajno poskodovana.
146 / SL

Napa / Prirocnik o uporabi

6 Odpravljanje tezav

Odpravljanje tezav

Glavni razlog

Pomoc

Naprava ne deluje.

Preverite varovalke.

Varovalka je lahko pokvarjena. Preglejte jo in jo popravite.

Naprava ne deluje.

Preverite elektricno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V.

Naprava ne deluje.

Preverite elektricno povezavo. Preverite, ali delujejo druge naprave v vasi kuhinji.

Zarnica za osvetlitev ne deluje. Preverite elektricno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V.

Zarnica za osvetlitev ne deluje. Preverite stikalo lucke.

Stikalo lucke mora biti v polozaju »vklopljeno«.

Zarnica za osvetlitev ne deluje. Preverite lucke.

Lucke za osvetlitev mora zasvetiti.

Vhod zraka v napravo ni ustrezen.

Preverite aluminijasti filter.

Pri normalnih pogojih delovanja je treba aluminijaste filtre za mascobo cistiti vsaj enkrat na mesec.

Vhod zraka v napravo ni ustrezen.

Preverite dimni kanal za izpust zraka.

Dimni kanal za izpust zraka mora biti v polozaju "vklop".

Vhod zraka v napravo ni ustrezen.

Preverite ogleni filter.

V obicajnih razmerah je treba ogleni filter v napravah, ki so opremljene z njim, zamenjati vsake 3 mesece.

Napa / Prirocnik o uporabi

147 / SL

Ju lutemi lexoni në fillim këtë manual përdorimi!
I dashur klient i çmuar, Faleminderit që keni zgjedhur këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të nivelit më të lartë. Për këtë arsye, lexoni me kujdes të gjithë këtë manual përdorimi dhe të gjitha dokumentet e tjera shoqëruese përpara se të përdorni këtë pajisje dhe mbajeni atë si referencë për ta përdorur në të ardhmen. Nëse ia jepni dikujt tjetër këtë pajisje, jepini edhe manualin e përdorimit. Ndiqni udhëzimet duke treguar vëmendje për të gjitha informacionet dhe paralajmërimet në manualin e përdorimit. Mos harroni se ky manual përdorimi mund të jetë i vlefshëm edhe për modele të tjera. Diferencat mes modeleve përshkruhen në mënyrë të qartë në manual.
Kuptimet e simboleve
Simbolet e mëposhtme përdoren në pjesë të ndryshme të këtij manuali përdorimi:
C Informacione të rëndësishme dhe sugjerime të dobishme për përdorimin.
A PARALAJMËRIM: Paralajmërime për situata të rrezikshme në lidhje me sigurinë e jetës dhe të pronës.
PARALAJMËRIM: Paralajmërim për rrezikun e zjarrit.
B PARALAJMËRIM: Paralajmërim për goditje elektrike.
Kjo pajisje është prodhuar në impiante moderne të përshtatshme për mjedisin që nuk e dëmtojnë natyrën.

1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin

1.1 Siguria e përgjithshme
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë. Lexojini me kujdes dhe mbajini për referencë në të ardhmen. Në këtë pjesë përfshihen udhëzimet për sigurinë që do t'ju ndihmojnë të mbroheni nga rreziku i zjarrit, goditjes elektrike, ekspozimit ndaj rrjedhjeve të energjisë së mikrovalëve, lëndimeve personale ose dëmtimeve të pronës. Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do ta bëjë të pavlefshme garancinë. · Produktet Beko janë në për-
puthje me standardet përkatëse të sigurisë; për këtë arsye, në rast dëmtimi të pajisjes ose të kabllos elektrike, ajo duhet të riparohet ose të zëvendësohet nga shitësi, qendra e shërbimit ose një specialist dhe shërbim i autorizuar i ngjashëm për të shmangur çdo rrezik. Riparimet e gabuara ose të pakualifikuara mund të jenë të rrezikshme dhe të shkaktojnë rrezik për përdoruesin.

· Kjo pajisje është planifikuar të përdoret në shtëpi dhe në aktivitete të ngjashme si p.sh.:
­ Zonat e kuzhinës së personelit në dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune;
­ Shtëpi në ferma
­ Nga klientët në hotele dhe ambiente të tjera banimi;
­ Ambiente të tipit të moteleve.
· Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e planifikuar siç përshkruhet në këtë manual.
· Prodhuesi nuk mund të mbajë përgjegjësi për dëmtimet që shkaktohen nga instalimi i gabuar ose keqpërdorimi i produktit.
· Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi më të ulëta fizike, ndjesore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurish nëse u janë dhënë udhëzime ose janë monitoruar në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i kuptojnë rreziqet që përfshihen.
· Fëmijët nuk duhet të lejohen që të luajnë me pajisjen. Pastrimi

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

149 / SQ

1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin

dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet bërë nga fëmijë pa mbikëqyrje.
· Distanca minimale mes sipërfaqes mbështetëse për enët e gatimit në vatrën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të produktit tuaj duhet të jetë të paktën 65 cm.
· Nëse udhëzimet për instalimin për vatrën e gazit specifikojnë një distancë më të madhe, kjo duhet të merret parasysh.
· Sigurohuni që furnizimi me energji nga rrjeti elektrik është në përputhje me informacionet e dhëna në tabelën e karakteristikave të pajisjes.
· Mos e përdorni asnjëherë pajisjen nëse kablloja elektrike ose vetë pajisja është e dëmtuar.
· Parandaloni dëmtimin e kabllos elektrike duke mos e shtypur, përkulur ose prekur në cepa të mprehtë. Mbajeni kabllon elektrike larg nga sipërfaqet e nxehta dhe flakët e pambrojtura.
· Përdoreni pajisjen vetëm me një prizë me tokëzim.

PARALAJMËRIM: Mos e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik deri sa instalimi të ketë përfunduar plotësisht. · Vendoseni pajisjen në një
mënyrë të tillë që spina të jetë gjithmonë lehtësisht e arritshme.
· Mos i prekni llambat nëse janë përdorur për një kohë të gjatë. Ato mund t'ju djegin duart nëse nxehen.
· Ndiqni rregullat e përcaktuara nga autoritetet kompetente për shkarkimin e ajrit të papastër (ky paralajmërim nuk është i vlefshëm për përdorim pa tuba).
· Përdoreni pajisjen pasi të vendosni një tenxhere, tigan etj. në vatrën e gatimit. Në rast të kundërt, nxehtësia e lartë mund të shkaktojë deformime në disa pjesë të produktit tuaj.
· Fikeni vatrën e gatimit para se ta hiqni tenxheren, tiganin etj. nga ajo.
· Mos lini vaj të nxehtë që vatrën e gatimit. Tiganët me vaj të nxehtë mund të marrin zjarr.
· Tregoni kujdes ndaj perdeve dhe mbulesave pasi vaji mund

150 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin

të marrë zjarr gjatë gatimit të ushqimeve si p.sh. patateve të skuqura.
· Filtri i yndyrës duhet të ndërrohet të paktën çdo muaj. Filtri i karbonit duhet të ndërrohet të paktën çdo 3 muaj.
· Produkti duhet të pastrohet në përputhje me manualin e përdorimit. Nëse pastrimi nuk kryhet në përputhje me manualin e përdorimit, ekziston rreziku i zjarrit.
· Mos përdorni materiale filtrimi që nuk janë rezistente ndaj zjarrit në vend të filtrit aktual.
· Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të rekomanduara nga prodhuesi.
· Mos e përdorni produktin pa filtrin dhe mos i hiqni filtrat kur produkti është në përdorim.
· Në rast se ndizen flakë, shkëputeni produktin nga rrjeti elektrik dhe pajisjet e gatimit.
· Në rast se ndizen flakë, mbulojini flakët dhe mos përdorni asnjëherë ujë për fikjen e tyre.

· Hiqeni pajisjen nga priza para pastrimit dhe kur pajisja nuk është në përdorim.
· Presioni negativ në ambient nuk duhet të kalojë 4 Pa (4 x 10 bar) kur përdoren njëkohësisht aspiratori për vatrat elektrike dhe pajisje që funksionojnë me një lloj tjetër energjie.
· Në ambientin ku përdoret pajisja, ajri i shkarkimit i pajisjeve që punojnë me karburant ose gaz, si p.sh. ngrohësit e dhomës, duhet të izolohet në mënyrë absolute ose pajisja duhet të jetë e tipit hermetik.
· Kur lidhni tubat, përdorni tuba me diametër 120 ose 150 mm. Lidhja e tubave duhet të jetë sa më e shkurtër dhe me sa më pak bërryla.
Rrezik mbytje! Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg fëmijëve. KUJDES: Pjesët e arritshme mund të jenë të nxehta kur përdoren me pajisjet e gatimit. · Shkarkimi i produktit nuk duhet
të lidhet me kanale ajri që përfshijnë tymra të tjerë.

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

151 / SQ

1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin

· Ajrimi në dhomë mund të mos jetë i mjaftueshëm kur aspiratori për vatrën elektrike përdoret në të njëjtën kohë me pajisje që funksionojnë me gaz ose karburante të tjera (kjo mund të mos jetë e vlefshme për pajisjet që e nxjerrin ajrin përsëri vetëm në dhomë).
· Objektet e vendosura mbi produkt mund të bien. Mos vendosni objekte mbi produkt.
· Mos ndizni flakë gjatë gatimit nën produkt.
PARALAJMËRIM: Para se të instaloni aspiratorin, hiqni shtresat mbrojtëse. · Mos lini asnjëherë flakë të hapura
të larta nën aspirator kur ai është në funksionim.
· Fritezat duhet të monitorohen vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji i nxehur shumë mund të shpërthejë në flakë.

Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera të shtëpisë në fund të kohëzgjatjes së shërbimit. Pajisja e përdorura duhet të kthehet te pika zyrtare e grumbullimit për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Për t'i gjetur këto sisteme grumbullimi, kontaktoni me autoritetet lokale ose me shitësin ku e keni blerë produktin. Çdo shtëpi ka një rol të rëndësishëm në rikuperimin dhe riciklimin e pajisjeve të vjetra. Hedhja e pajisjes së përdorur në mënyrën e duhur ndihmon për të parandaluar pasoja të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut.
1.3 Përputhja me direktivën RoHS
Produkti që keni blerë është në përputhje me direktivën RoHS të BE-së (2011/65/EU). Nuk përmban materiale të dëmshme dhe të ndaluara të specifikuara në direktivë.
1.4 Informacionet për paketimin
Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar nga materiale të riciklueshme në përputhje me rregulloret tona kombëtare për mjedisin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat e shtëpisë ose mbeturina të tjera. Dërgojini ato te pikat e grumbullimit të materialeve të paketimit të përcaktuara nga autoritetet lokale.

1.2 Përputhja me direktivën WEEE dhe hedhja e produktit pas përdorimit
Ky produkt është në përputhje me direktivën WEEE të BE-së (2012/19/EU). Ky produkt ka një simbol klasifikimi për pajisjet e përdorura elektrike dhe elektronike (WEEE).

152 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

2 Pamja e përgjithshme
2.1 Pamje e përgjithshme
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1. Oxhaku i brendshëm 2. Oxhaku i jashtëm 3. Trupi 4. Filtri prej alumini i yndyrës (Prapa kapakut prej
xhami) 5. Paneli i kontrollit 6. Ndriçimi

(Figura 1)3421.6.595.13

2.2 Të dhënat teknike

Modeli

HCA62640B HCA62640W

Voltazhi Fuqia e llambës Fuqia e motorit Sasia e thithjes ­ 3. Niveli

220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h

Klasa e izolimit të motorit Klasa F

Klasa e izolimit

Klasa I

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

153 / SQ

3 Përdorimi i pajisjes
3.1 Kontrolli i pajisjes

BUTONI A : Drita ndezur / fikur B : 1. Butoni i fazës C : 2. Butoni i fazës D : 3. Butoni i fazës

FUNKSIONI
Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke shtypur këtë buton. Rishtypni butonin për të fikur llambën.
Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së shpejtësisë fiket.
Operon pajisjen në shpejtësinë e 2-të. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së shpejtësisë fiket.
Operon pajisjen në shpejtësinë e 3-të. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së shpejtësisë fiket.

3.2 Përdorimi efikas për sa i përket kursimit të energjisë
· Kur përdorni pajisjen, rregulloni parametrat e shpejtësisë në përputhje me intensitetin e avullit dhe të aromës, në mënyrë që të kurseni energji.
· Përdorni shpejtësitë e ulëta (1-2) në kushte normale, dhe shpejtësinë e lartë (3) kur ka aroma të forta dhe avull.
· Llambat në aspirator janë vendosur për të ndriçuar sipërfaqen e gatimit.
· Përdorimi i tyre për të ndriçuar ambientin do të shkaktojë shpenzim të panevojshëm të energjisë dhe ndriçim të pamjaftueshëm.

3.3 Përdorimi i aspiratorit
· Pajisja juaj ka një motor me shpejtësi të ndryshme. · Për një performancë më të mirë, rekomandojmë të përdorni shpejtësitë e ulëta në kushte normale dhe
shpejtësitë e larta në rastin kur ka aroma të forta dhe shumë avull. · Mund ta ndizni pajisjen duke shtypur butonin e parametrit të shpejtësisë së dëshiruar. (B,C,D) · Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke shtypur llambën. (A)

3.4 Ndalja automatike
Pajisja juaj ka veçorinë e Ndaljes automatike, e cila mundëson të ajroset ambienti edhe pak më shumë dhe të hiqen erërat e padëshiruara dhe avulli brenda ambientit e të fiket automatikisht pasi gatimi ka përfunduar. Për të aktivizuar veçorinë e Ndaljes automatike, shtypni çdo buton të fazës së shpejtësisë (B, C, D) te paneli i kontrollit për më shumë se 2 sekonda; funksioni i kohëmatësit prej 15-minutash do të aktivizohet. Kur veçoria e ndaljes automatike është aktive, shtypja e të njëjtit buton të shpejtësisë

154 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

3 Përdorimi i pajisjes

do të çaktivizojë funksionin e ndaljes automatike dhe motori i pajisjes do të ndalojë. Kjo veçori çaktivizohet kur kaloni në faza të ndryshme të shpejtësisë.
Nëse dëshironi që pajisja të ndalet automatikisht, duhet të aktivizoni përsëri veçorinë e ndaljes automatike.

Ky produkt përmban një burim ndriçimi të klasës së efikasitetit energjetik "F".

3.6 Përdorimi me lidhjen me oxhak

·

Avulli nxirret nëpërmjet tubit të

oxhakut, i cili është mbërthyer

te koka bashkuese në aspirator.

3.5 Ndërrimi i llambës
MAX 3 W

· Diametri i tubit të oxhakut duhet të jetë i njëjtë me unazën bashkuese. Kur është i vendosur horizontalisht, tubi duhet të ketë një pjerrësi pakëz të ngritur (rreth 10º) në mënyrë që ajri të dalë lehtë nga dhoma.

(Figura 3) Bëni lidhjet elektrike të pajisjes. Pajisja juaj përdor llambë spot LED 3W. Për të ndërruar llambat, shtypeni poshtë mbajtësen nga prapa, rrotullojeni në drejtim të kundërt me akrepat e orës dhe tërhiqeni poshtë. Kryeni të njëjtat veprime nga ana e kundërt për të montuar llambat e reja (Figura 3).
Llamba

3.7 Përdorimi pa lidhjen me oxhak

·

Ajri filtrohet nëpërmjet filtrit prej

karboni dhe riqarkullohet në

dhomë. Filtri prej karboni përdo-

ret kur është e pamundur të

përdoret një oxhak në shtëpi.

· Në përdorimin pa oxhak, hiqni fletët brenda reduktorit të oxhakut.

· Hiqni filtrin prej alumini të yndyrës. Për të montuar filtrin prej karboni, puthiteni filtrin te gjuhëzat duke e e vënë në qendër të pjesës plastike në lidhje me të dyja anët e trupit të ventilatorit. Shtrëngojeni duke e rrotulluar djathtas ose majtas.

· Vendosni përsëri filtrin prej alumini të yndyrës.

Fuqia e llambës Mbajtësja / Foleja Voltazhi i llambës Madhësia Kodi ILCOS
Fluksi ndriçues Temperatura e ngjyrës përkatëse

3 W
GZ 10
220 - 240 V 53x50 mm DR/F3-220-240GZ10-50-53 260 lm
3000 K

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

155 / SQ

4 Pastrimi dhe mirëmbajtja

C Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, hiqni produktin nga priza ose fikni çelësin.

A KUJDES: Në rast përdorimi normal, pastrojeni filtrin një herë në muaj.

4.1 Pastrimi i filtrit prej alumini të yndyrës
Filtri mbledh grimcat e yndyrave që janë në ajër. Filtrat prej alumini të yndyrës mund të ndryshojnë ngjyrë kur lahen; kjo është normale dhe nuk kërkon që t'i ndërroni filtrat prej alumini të yndyrës.

4.2 Ndërrimi i filtrave prej karboni
Filtrat për heqjen e erërave përmbajnë qymyr druri (Karbon aktiv). Filtrat anti-yndyrë duhen montuar në produkt, pavarësisht nëse përdoren apo jo filtrat e karbonit.

(Figura 4) · Shtyni para mbërtheckën e filtrit prej alumini të
yndyrës.
· Pastaj tërhiqeni pak poshtë dhe nxirreni jashtë filtrin (Figura 4). Në të kundërt, mund ta shtrembëroni filtrin. Lani dhe shpëlani filtrat prej alumini të yndyrës me detergjent të lëngshëm dhe rivendosni filtrat prej alumini të yndyrës në foletë e tyre duke ndjekur hapat e specifikuar më sipër në radhën e kundërt. Filtri mbledh grimcat e yndyrave që janë në ajër.
C Mund t'i lani filtrat prej alumini të yndyrës në larësen e enëve.

(Figura 5) · Hiqni filtrin prej alumini të yndyrës (Figura 4).
· Për të hequr filtrin prej karboni, hiqni filtrin prej karboni nga foleja e tij duke e rrotulluar në krahun e kundër të akrepave të orës për ta nxjerrë nga gjuhëzat (Figura 5).
· Montoni filtrin e ri prej karboni.
· Montoni filtrin prej alumini të yndyrës.
KUJDES · Filtri prej karboni nuk duhet të
A lahet kurrë. · Ndërrojini filtrat prej karboni një herë në 3 muaj.
· Mund ta gjeni filtrin prej karboni te serviset e autorizuara.

156 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

5 Montimi i pajisjes

A PARALAJMËRIM: Para se të filloni montimin, lexoni informacionet për sigurinë në Manualin e Përdorimit.

5.2 Aksesorët e montimit

PARALAJMËRIM: Nëse pajisja
A nuk montohet me vida dhe bulona në përputhje me këto udhëzime, kjo mund të rezultojë në goditje elektrike.
Për montimin e aspiratorit, ju lutemi kontaktoni Servisin e Autorizuar më të afërt.
Është përgjegjësia e klientit të përgatitë vendndodhjen dhe montimin elektrik të aspiratorit.

5.1 Pozicioni i pajisjes

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10 11 12 13

14

15

(Figura 6) · Distanca midis sobës dhe aspiratorit të kuzhinës
duhet të merret parasysh para montimit. Distanca duhet të jetë 65 cm (Figura 6).
· Distanca duhet matur nga sipërfaqja e skarës për sobat me gaz,
· Nga sipërfaqja e xhamit për sobat elektrike.

1. Produkti 2. Oxhaku i brendshëm 3. Oxhaku i jashtëm 4. Pllaka e lidhjes e oxhakut 5. Manuali i përdorimit 6. Shablloni i montimit 7. 2x Ø6mm upa plastike 8. 4x upa plastike Ø8mm 9. 4x vida muri 4.8x50 10. 2x vida për pllakën bashkuese të oxhakut
3.9x22 11. 4x vida për oxhakun 3.5x9.5 12. 2x vida me fund të prerë për oxhakun 3.5x9.5 13. Mbërtheckë për oxhakun 14. Reduktor plastik për oxhakun 150mm 15. Reduktor plastik për oxhakun 150/120
Informacionet që nevojiten për ta bërë vendin të përshtatshëm për montimin e aspiratorit jepen më poshtë.
5.3 Montimi në mur
· Muri duhet të jetë i sheshtë, i drejtë dhe të ketë aftësi mbajtëse të mjaftueshme.

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

157 / SQ

5 Montimi i pajisjes

· Thellësia e vrimave që do të shpohen duhet të përputhet me gjatësinë e bulonave.
· Bulonat dhe upat e siguruara janë të përshtatshme për muret me tulla. Për materiale të tjera ndërtimi (p.sh. karton gips, veshje metalike, beton poroz), duhen përdorur upa dhe vida të përshtatshme.

Hapni vrimat te vendet e shënuara me punto Ø6mm dhe futni 2 upa plastike te vrimat e hapura (Figura 7/a). Fiksoni në mur pllakën bashkuese të oxhakut me vidat 3,9x22 (Figura 7/a).
Për të montuar trupin e aspiratorit, mund të përdorni puntot Ø8mm për të hapur vrima në pikat A, B, C, D të shabllonit të montimit dhe në këto pika futni upat plastike 4.8x50mm. (Figura 7/b).
2 copë vida mbajtëse 4.8x50 me një hapësirë 5 mm midis kokës së vidës dhe murit (Figura 7/b).

(Figura 7)
KUJDES: Para se të hapni vrimat,
A sigurohuni që pranë vendit ku do të shponi me trapan të mos ketë tuba korrenti, gazi ose uji. Vizatoni një vijë në mes të vendndodhjes së aspiratorit nga tavani pingul me skajin e poshtëm të aspiratorit.
Ngjitni shabllonin e montimit të dhënë bashkë me aksesorët te sipërfaqja ku do të montohet aspiratori. Gjatë këtij veprimi, kushtojini vëmendje lartësisë së montimit të aspiratorit (Figura 6).
Ka një gjuhëz në mes të pllakës bashkuese të oxhakut. Vendoseni mesin e kësaj gjuhëze te vija që është vizatuar pingul në mur. Gjatë këtij veprimi, rregullojeni aspiratorin në përputhje me lartësinë maksimale (Figura 1). Me një stilolaps shënoni vrimat ku do të montohet pllaka bashkuese e oxhakut (Figura 7/a).

(Figura 8) 1. Pllakëz mbajtëse 2. Vidë për pllakëzën mbajtëse Për ta montuar aspiratorin në mur, lironi vidat te pllakëzat mbajtëse montuar te kabina e motorit dhe hiqini, pastaj mbërthejini përsëri (Figura 8/A). Ngrini xhamin e aspiratorit dhe hiqni filtrin prej alumini të yndyrës (Figura 4).
(Figura 9)

158 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

5 Montimi i pajisjes

Bashkojeni reduktorin plastik për oxhakun 150mm të përfshirë në paketim me trupin e produktit me vidat me fund të prerë 3.5x9.5. Nëse dalja e ajrit duhet të lidhet me tubin e shkarkimit të ajrit më të vogël se 150mm, montoni reduktorin plastik për oxhakun 150 / 120mm (Fig. 9).
(Figura 10) Mbajeni aspiratorin e kuzhinës te trupi i tij dhe vendoseni te vidat e montimit në mur dhe shtrëngojini vidat (Figura 10). Fiksojeni e kuzhinës në mur me dy vida 4.8x50 nga vrimat e montimit që gjenden në anën e brendshme të pajisjes (Figura 10).
5.4 Lidhja me oxhakun

Futni kunjin plastik (Figura 11/zona nr. 2) te foleja e kunjit në tubin shkarkues të motorit (Figure 11/ zona nr.1). Pastaj përkuleni pak fletën për të futur kunjin tjetër të fletës dhe futeni kunjin tjetër në folenë e vet (Figura 11).
Nëse do të përdorni reduktorin plastik të oxhakut Ø 120/150 mm, lidheni njërin skaj të tubit me këtë reduktor, nëse nuk do ta përdorni, drejtpërdrejt te gryka dalëse e produktit. Lidheni anën tjetër të tubit me oxhakun. Kontrolloni që këto dy lidhje të jenë shtrënguar mjaftueshëm që të mos dalin nga vendi kur pajisja të punojë me tërë fuqinë. Sigurohuni që fletët brenda oxhakut të punojnë pas fiksimit me mbërtheckë. Lidheni tubin bashkues me oxhakun nga ana e jashtme e reduktorit (Figura 12/a). Nëse tubi bashkues vendoset brenda reduktorit, nuk do të thithet ajri pasi fletët e oxhakut që pengojnë rikthimin e ajrit do të qëndrojnë të mbyllura (Figura 12 / b). Gjatësia e tubit bashkues si edhe numri i bërrylave duhet të jenë sa më minimale.
A : Tubi dalës i oxhakut
B : Kapëset e oxhakut
C: Oxhaku plastik
Valvulat mbyllen kur pajisja nuk punon dhe pengon që erërat dhe pluhurat nga jashtë të mos hyjnë brenda.

(Figura 11) 1. Foleja e kunjit të fletës 2. Kunji i fletës
Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

(a)

(b)

I përOshKtatshëm I papëNrsohttatOshKëm

(Figura 12)

159 / SQ

5 Montimi i pajisjes

5.5 Montimi i aspiratorit me oxhakun
Bëni lidhjen elektrike të aspiratorit para se të filloni montimin e oxhakut. Hiqini pllakëzat e oxhakut që janë përreth trupit duke i rrëshqitur. Mbërthejeni me vida oxhakun te pllakëzat mbajtëse të oxhakut që ndodhen në kabinën e motorit. (Figura 13).
Montojeni oxhakun te pllaka bashkuese e oxhakut që është mbërthyer në mur duke e vendosur nga cepat e tij të jashtëm që ndodhen sipër (Figura 13).

5.7 Trajtimi dhe transporti
· Kur lëvizni apo transportoni pajisjen mabjeni atë e paketuar në ambalazhin origjinal. Ambalazhi e mbron pajisjen nga dëmtimet fizike.
· Mos e vendosni asnjë ngarkesë në pajisjen ose ambalazhin. Pajisja mund të dëmtohet.
· Kini kujdes që pajisja mos të bjerë poshtë, pra kjo mund të shkaktojë dëmtimet e përherëshme dhe mosfunksionimi i pajisjes.

(Figura 13)
5.6 Ruajtja
· Nëse nuk planifikoni të përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, largojeni atë me kujdes.
· Ju lutemi, kontrolloni nëse pajisja është e fikur, e ftohtë dhe e thatë plotësisht.
· Largojeni pajisjen në një vend të thatë dhe të ftohtë ku fëmijët nuk mund ta kapin.

160 / SQ

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

6 Zgjidhja e problemeve

Zgjidhja e problemeve Shkaku

Ndihma

Pajisja nuk punon.

Kontrolloni siguresat.

Siguresa mund të ketë plasur, kontrollojeni dhe ndërrojeni.

Pajisja nuk punon.

Kontrolloni lidhjen elektrike.

Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 V.

Pajisja nuk punon.

Kontrolloni lidhjen elektrike.

Kontrolloni nëse punojnë pajisjet e tjera në kuzhinë.

Drita ndriçuese nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.

Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 V.

Drita ndriçuese nuk punon. Kontrolloni çelësin e llambës.

Çelësi i llambës duhet të jetë në pozicionin "ndezur".

Drita ndriçuese nuk punon. Kontrolloni llambat

Llambat e pajisjes duhet të ndriçojnë.

Sasia e ajrit që futet në pajis- Kontrolloni filtrin prej alumini. je është e papërshtatshme.

Nën kushte normale pune, filtri prej alumini i yndyrës duhet pastruar të paktën një herë në muaj.

Sasia e ajrit që futet në pajis- Kontrolloni oxhakun e shkarkimit Oxhaku i shkarkimit të ajrit duhet të jetë në

je është e papërshtatshme. të ajrit.

pozicionin "hapur".

Sasia e ajrit që futet në pajis- Kontrolloni filtrin prej karboni. je është e papërshtatshme.

Filtrat e pajisjeve me filtra karboni duhen ndërruar një herë në 3 muaj në kushte normale.

Aspirator kuzhine / Manuali i përdorimit

161 / SQ

   !
 ,        Beko.               .             ,      .              .           .              .         .
   
        :
C         .
A :       .
B :    .
  .
                  .

1          

1.1      

·               .           

    .                .

    ·    

  ,    -

 , -    -

  -    :

 ,  ­   

    , -

. -   

    ;

  - ­   ;

.

­   

· Beko       -

     -

 - ;

;  , ­   

      .

   ·  

   ,   -

        -

  -    .

,   ·        -    

  /   

163 / SR

1          

  ·    

  -   

 .

 

·     - ,   

    8   .

  ,   ·   

     

,     -

 -    

,     .

  - ·   

         -

    -    

     - .

    ·  

       

       ,

     

.

 . -

·          

.   -    -

      .

    ·   

 .

  -

·   .

                 

:



  

  

 .

65 .

164 / SR

  /   

1          

·      --

    .

 .

·    -

·       , 

  .     

      

     -   .

.

·   

·   -   

     . -

   -     -

     

(   -   3 .

   ·    

 ).

  

·     . 

  ,    

.    .     

 ,  ,  

  -    .

   ·   -

     

.

   

·      

     .

,  .

·   -

·       -

    .    

    .

  /   

165 / SR

1          

·   -     

     ,   -

     

   .    

·    -  .

,   ·   -

       

    120  150

 . mm.  

·    -    

,       

     .

  .

  !

·      

    .

    : 

 .

   -

·               .   4 Pa (4 x 10 ·   )          -                  .

    . ·   -

·       ,       -  ,

           -

166 / SR

  /   

1          

   

    

 (  

  

   

 ).

·   

  . 

  -

  .

·   

 .

:







  -

.

·   

  

   

  

·   

   -

  

: 

   .

1.2   W    :
     W    (2012/19/ ).            (W).
                    .               .      ,           .           .                .
1.3    RoHS
        RoHS    (2011/65/).          .

  /   

167 / SR

1          
1.4   
                     .            .              .

168 / SR

  /   

2  
2.1 
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

395
3 4

366

350

5

6

391

596

1.   2.   3.  4.    
(  ) 5.   6. 

( 31.)421.6.595.13

2.2  

Model        ­ 3. 
    

HCA62640B HCA62640W 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W 210 W 582 m³/h
K F  I

  /   

169 / SR

3  
3.1  

 A : /   B : 1.   
C : 2.   
D : 3.   


        .       .
   1. .        ,      .
   2. .        ,      .
   3. .        ,      .

3.2      
·   ,        ,    .
·    (1-2)   ,    (3)     .
·         .
·             .

3.3  
·       .
·                    .
·          . (, , )
·        . (A)

170 / SR

  /   

3  

3.4  
     ,                       .      ,        (, , )      2 ;    15-  .      ,                 .          .
      ,      .

          .           ( 3).


  3 W

/ GZ 10

   ILCOS 
Svetlosni tok

220 - 240 V
53x50 mm
DR/F3-220-240GZ10-50-53 260 lm

Odgovarajua 3000 K temperatura boje
Ovaj proizvod sadrzi izvor svetla klase energetske efikasnosti F.

3.5  
MAX 3 W
( 3.)       .        3W.    ,        ,   

3.6     

·

    -

 ,  





  

.

·          .           ( 10°)        .

  /   

171 / SR

3  

3.7     

·

  

  

   -

.  

   

    .

·     ,    
 .

·     .     ,                 .      .

·     .

172 / SR

  /   

4   

C    ,        .
4.1     
      .         ;            .

      .
C           .
A :    ,    .
4.2   
      ( ).        ,          .

( 4.) ·    -
    .
·          ( 4).     .                           .

( 5.) ·    
 ( 4).
·     ,                  ( 5).
·    .
·     .

  /   

173 / SR

4   
 ·    -
  .
A ·      3 . ·       .

174 / SR

  /   

5  

A

:    -
  -
   -
.

·      .
5.2   

:   -
A           ,       .
       .
          .

1

2

3

4

5

6

7

8

5.1  

9

10 11 12 13

14

15

( 6.) ·      
     .      65 cm ( 6).
·          ,

1.  2.  3.  4.     5.   6.  7.2x Ø6mm   8.4x Ø8mm   9.4x 4.8x50     10.2x 3,9x22    
   11. 4x 3.5x9.5    
 12.2x 3.5 x 9.5   
 13.   14.150mm   
 15.150/120mm   

            .

  /   

175 / SR

5  

5.3   
·    ,     .
·           .
·          .     (.  , ,  )       .

         .             .   ,      ( 1).             ( 7/).
Izbusite oznacene tacke busilicom od Ø6 mm i umetnite dva plasticna klipa u izbusene rupe (Slika 7/a).           3,9x22 ( 7/).
    ,     Ø8 mm    , , ,     ,         4,8x50 mm. ( 7/b).
 2     4,5x60         5 mm      ( 7).

( 7.)
A :           ,   .
         .
               .   ,          ( 6).

( 8.) 1.  2.   

     ,             ,     ( 8/).
          ( 4).

176 / SR

  /   

5  

5.4   

( 9.)       150               3,5 x 9,5.               150 ,      150/120  ( 9).
( 10.) Drzite aspirator za stednjak za njegovo kuiste i stavite ga na montazne vijke na zidu i pritegnite vijke ( 10).        4,8x50           ( 10).

( 11.) 1.   2.
   ( 11/  . 2)       ( 11/ . 1).                   ( 11).
        Ø 120/150 mm,       ,     ,      .      .                  .           .        ( 12/).       ,                ( 12/).

  /   

177 / SR

5  
        ,     . A :    B :    C:                   .

(a) OK

(b) NotOK

( 12.)

5.5    
     ,     .      .          . ( 13.)
               ( 13).

( 13.)
5.6 Cuvanje
· Ako ne planirate da koristite ureaj duze vreme, molimo Vas da ga pazljivo odlozite.
· Molimo vas, proverite da li je ureaj iskljucen, hladan i potpuno suv.
· Ostavite ureaj na suvo i hladno mesto.
· Drzite ureaj van domasaja dece.
5.7 Baratanje i transport
· Tokom premestanja i transporta nosite ureaj spakovan u originalnu ambalazu. Ambalaza stiti ureaj od fizickih osteenja.
· Ne stavljajte teret na ureaj ili na ambalazu. Ureaj se moze ostetiti.
· Pazite da Vam ureaj ne padne na pod, jer to moze izazvati trajnja osteenja i kvar ureaja.

178 / SR

  /   

6  

    .
  .
  .
   .    .
   .      .
     .
     .

   .
     .      .      .    .
 .   .
   ().
  .


   ,    .
     220  240 V.
       .
     220  240 V.
       ,,".
   .
   ,         .
    ()      ,,".
         3    .

  /   

179 / SR

    !
 !        Beko.  ,        ,         .  ,  ,                      .         .  ,          . ',         .       .
 
       :
C       .
A :    , '      . :     .
B :      .
        ,    .

1        

1.1.    , -

 

 ,  

    :              ,   -

 .             .

   - ·  

 , -   

  ,   

  - ,  :

 , ­    

     -

  - ,   

 .   -  ;

  - ­  

   '- ­   , -

 .

 ;

·   ­  , 

 Beko    -

     -

;   - .

  ·  

  ,   

  -   -

 ,  ,   

   -  .

 /  

181 / UA

1        

·    - ·   

  ,   -

     

 -    

     -

 .

    

·    -  65 .

   ·   

   8   

      -

,    ,

  -   

  ,   .

   - · ,  

       -

 ,  , -

  ,   

    .

   - ·     -

  -  -

   ,  

   -    -

 .

 .

·   ·  

   -  

.   - :  

   ,  

   -   

.

.  -

182 / UA

 /  

1        

   ·  

      -

 .

  

· '   , -

  -  .  -

      

 -  -

.

  

:  ' .

   ·   -

  - ,  

  .

  -

·   , .

    ·   

.

   -

·    .  

   .   

   -  .

   - ·    

 .

 ,  

·  -    

   , -

     .

  ·  -

 (    

    -

  -    .

).

  -

  

 /  

183 / UA

1        

   3 ·    -

.

  '

·       -

      -

 , - .

   - · '  

.    

   , 

   -     -

  - .

,   ·   

 .

  

·  -  

     ,

  -    

  -  , 

.

 , '

·     -

     

 ,   4  (4 

.

10 ).

·   ·  ,  -

     ,

      ,

 .

   

·          .

 ,   ,         

184 / UA

 /  

1        

  - ), 

.

   

·   ' - .

  ·   

  120    -

150 .   .   

    - -

    .

 .

·  ,



!    -

  - , .

   :  -

  .

  

!   -  .

  - ·   

     -

 .

 '  -

·    ,  

  ' ·  

  ,  

   .

   

·    - :  

  -  .

 

  -

,   

   

(   

,   -

   -

 /  

185 / UA

1        

1.2           (WEEE)   :

     EU WEEE (2012/19/EU).            (WEEE).

  ,   -

   

   -

    -



.

    

   -

   .

   -

     -

      -

 ,   

.   

     -

   .

  

   -

     '

.

1.3         
,   ,          (2011/65/EU).       ,   .
1.4   
       ,      .          .       ,   .

186 / UA

 /  

2  
2.1 
1

330

213

166.5

20 80 24

400

Min:750 Max:1080

2

366

395
3 4
5

350

6

391

596

1.   2.   3.  4.     (
 ) 5.   6. 

(. 1)3421.6.595.13

2.2  



HCA62640B HCA62640W

    220­240  ~ 50 

 

3  (2 .)

 

210 

  -- 3  582 ³/

    

 F  

 /  

187 / UA

3  
3.1  


A :  ./ .
B : 1.    
C : 2.    
D : 3.    


     .   ,      .
   1- .             .
   2- .             .
   3- .             .

3.2      
·   ,            .
·         (1­2),        --  (3).
· ,   ,     .
             .

3.3  
·    ,     .
·                     .
·       . (B,C,D)
·    ,     . (A)

188 / UA

 /  

3  

3.4  
     ,            ,    ,       .     ,        (B, C, D)     2 ,     15- .     ,          ,    .           .
 ,     ,      .
3.5  
MAX 3 W

   3 .   ,     ,         .            (. 3).


 3  
/ GZ 10

 

220­240 



53 x 50 

      (ILCOS)

DR/F3-220-240GZ10-50-53

 

260 lm

  

3000 K

    ,      F.

(. 3)     .      -
 /  

189 / UA

3  

3.6   ' 

·

  

,  -

  '

  .

· ,      ' . ,          ( 10º),      .

3.7   ' 

·

 

   

  -

.  

 

,     -

 .

·         -
  .

·     .     ,    ,         .  ,    .

·        .

190 / UA

 /  

4   

C

             «.».

4.1      
    ,    .           ;   ,       .

  .     ,    .
C          .
A .         .
4.2   
       ( ).           ,       .

(. 4) ·    -
    .
·        (. 4).     ,   .            ,      ,    

(. 5) ·    
  (. 4).
·  ,    ,      ,        (. 5).
·    .

 /  

191 / UA

4   
·      .
 ·   -
 .
A ·    1   3 . ·        .

192 / UA

 /  

5  

A

    -
  
   
.

     ·    .
5.2   

  
A             .

         .

    

  ,

   -

,  .

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10 11 12 13

14

15

5.1  
(. 6) ·    
    .     65  (. 6). ·    

1. 

2. 

3. 

4.  

5. 

6. 

7.  (2 )



Ø6 

8.  (4 )



Ø8 

9.     4,8 x 50 (4 )

10.     3,9  22 (2 )

11.    3,5  9,5 (4 )

12.     3,5  9,5 (2 )

13.  

 /  

193 / UA

5  

14.     150 
15.     150/120
,         ,  .
5.3  
·    ,     .
·      .
·        .     (, ,  ,  )       .
(. 7)

A

.   ,               ,   .

          .

  ,      ,  ,    .   ,     (. 6).

     .       ,   .   ,       (. 1).   ,       (. 7/).

    Ø6    2      (. 7/a).        3,9 x 22 (. 7/a).

   ,     Ø8      A, B, C, D           4,8 x 50 . (. 7/b).

2   4,8 x 50   5       (. 7/b).

194 / UA

 /  

5  
   150/120  (. 9).

(. 8) 1. 
2.   

    ,     ,    ,    ,     (. 8/).
            (. 4).

(. 10)
            ,      (. 10).
     4,8 x 50          (. 10).

5.4   

(. 9)
      150 ,    ,          3,5  9,5.   '        150 ,

(. 11) 1.   
2.     (. 11/   2)      -

 /  

195 / UA

5  

   (. 11/   1).    ,      ,     --    (. 11).

       Ø 120/150 , '      ;        --     . '     . ,      ',     ,      .           . '     (. 12/).     ,   ,   ,    ,   (. 12/b).       '   .
A:   
B:  
C:  
  ,           .

(a)

(b)

OK  NotOK

(. 12)
5.5 '   
        .      .      ,    . (. 13)
     ,           (. 13).

196 / UA

 /  

5  
·        .    .
·     ,         .

(. 13)
5.6 
·        ,   .
· ,   '  ,    .
·       .
·       .
5.7   
·          .       .
 /  

197 / UA

6    

    .
  .
  .
   .    .
   .     .
    .
    .

  .
  '.   '.   '.   .  .   .
  .
  .


  ,   ,    .
    : 220­240 .
,       .
    : 220­240 .
,       «.».
    .
              .
,         «.».
     ,      3 .

198 / UA

 /  

Arçelik A.. Karaaaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, stanbul, Türkiye
www.beko.com


Adobe PDF Library 16.0.5 Adobe InDesign 17.1 (Macintosh)