Instruction Manual for makita models including: TW161D Cordless Impact Wrench, TW161D, Cordless Impact Wrench, Impact Wrench, Wrench

TW161D AT8 885702-970

Podręcznik użytkownika (PDF)

Makita TW161DZ klucz udarowy, 12 V : Amazon.pl: Narzędzia i renowacja domu


File Info : application/pdf, 60 Pages, 1.19MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A12WPwGKkdL
EN Cordless Impact Wrench

INSTRUCTION MANUAL

4

PL

Akumulatorowy klucz udarowy

INSTRUKCJA OBSLUGI

10

HU Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

17

SK

Akumulátorový razový uahovac

CS

Akumulátorový rázový utahovák

UK

  

RO

Main de înurubat cu impact cu acumulator

NÁVOD NA OBSLUHU

24

NÁVOD K OBSLUZE

30

  

36

MANUAL DE INSTRUCIUNI 43

DE Akku - Schlagschrauber

BETRIEBSANLEITUNG

50

TW161D

1 2 Fig.1
Fig.2
1 Fig.3
1 Fig.4

1

3 Fig.5

1 2

A Fig.6
1 2

B 1
4 5

3 Fig.7
1 2
3
Fig.8
2

1

3

2

Fig.9 1
2 3
4 Fig.10

Fig.11

1 2 3

Fig.12 3

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model: Fastening capacities
Square drive No load speed
Impacts per minute
Overall length Rated voltage Net weight

Standard bolt High tensile bolt
Hard impact mode Soft impact mode Hard impact mode Soft impact mode

TW161D M8 - M16 M6 - M12 12.7 mm 0 - 2,400 min-1 0 - 1,300 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,000 min-1 150 mm D.C. 10.8 V - 12 V max 1.0 - 1.2 kg

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge Charger

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-2: Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-2: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (ah) : 8.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

4 ENGLISH

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors. 3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation. 4. Hold the tool firmly. 5. Keep hands away from rotating parts. 6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin. 7. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 8. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

5 ENGLISH

Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.  Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system

The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again.
Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you turn the tool on, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.
Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator  Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off 75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Switch action
 Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes.

6 ENGLISH

Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.  Fig.4: 1. Lamp  Fig.5: 1. Button
Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.
To keep the lamp off, turn off the lamp status. First pull and release the switch trigger. And then press the button for one second within 10 seconds. To turn on the lamp status again, press the button again similarly.
NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

Reversing switch action
 Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

Changing the impact force

 Fig.7: 1. Hard 2. Soft 3. Reverse rotation auto stop mode 4. Changed in three steps 5. Button

You can change the impact force in three steps: hard, soft, and Reverse rotation auto stop mode. This allows a tightening suitable to the work.
Every time the button is pressed, the number of blows changes in three steps.

The function of Reverse rotation auto stop mode works only with pulling the trigger fully in counterclockwise tool rotation. When the bolt/nut gets enough loosened, the tool stops the impact and rotation.

For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed.

Impact force grade displayed on panel
Hard

Maximum blows 3,600 min-1 (/min)

Purpose
Tightening when force and speed are desired.

Example of application Assembling steel frames.

Soft
Reverse rotation auto stop mode

2,000 min-1 (/min)

Tightening when you need fine Assembling furniture. adjustment with small diameter bolt.

3,600 min-1 (/min)

Loosening with auto stop function.

Disassembling bolts/nuts.

NOTE: Reverse rotation auto stop mode is available only when the tool rotates counterclockwise. When rotating clockwise in Reverse rotation auto stop mode, the impact force and speed are the same as Hard impact mode. NOTE: When all lamps on the switch panel go out, the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. NOTE: While pulling the switch trigger, the impact force grade cannot be changed.
7 ENGLISH

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket and the mounting portion are not damaged before installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.
NOTE: The way of impact socket installation varies depending on the type of the square drive on the tool.
Tool with the ring spring
For impact socket without O-ring and pin
 Fig.8: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring spring
Push the impact socket onto the square drive until it locks into place.
To remove the impact socket, simply pull it off.
For impact socket with O-ring and pin
 Fig.9: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket. Fit the impact socket onto the square drive so that the hole in the impact socket is aligned with the hole in the square drive. Insert the pin through the hole in the impact socket and square drive. Then return the O-ring to the original position in the impact socket groove to retain the pin. To remove the impact socket, follow the installation procedures in reverse.
Tool with the detent pin
 Fig.10: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive 4. Detent pin
Align the hole in the side of the impact socket with the detent pin on the square drive and push the impact socket onto the square drive until it locks into place. Tap it lightly if required. To remove the impact socket, simply pull it off. If it is hard to remove, depress the detent pin while pulling the impact socket.

Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury.  Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.

OPERATION

CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
 Fig.12
Hold the tool firmly and place the impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Proper fastening torque for standard bolt

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

8 ENGLISH

Proper fastening torque for high tensile bolt

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Impact socket · Failure to use the correct size impact socket will cause a reduction in the fastening torque. · A worn impact socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt · Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. · Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Impact socket · Hook · Extension bar · Universal joint · Socket bit adapter · Plastic carrying case · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

9 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model: Zakresy dokrcania
Zabierak kwadratowy Prdko bez obcienia
Liczba udarów na minut
Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto

ruba zwykla ruba o duej wytrzymaloci
Tryb duej sily udaru Tryb malej sily udaru Tryb duej sily udaru Tryb malej sily udaru

TW161D M8 ­ M16 M6 ­ M12 12,7 mm 0 ­ 2 400 min-1 0 ­ 1 300 min-1 0 ­ 3 600 min-1 0 ­ 2 000 min-1 150 mm
Napicie stale 10,8 ­ 12 V maks. 1,0 ­ 1,2 kg

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Ladowarka

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Przeznaczenie
Narzdzie jest przeznaczone do dokrcania rub i nakrtek.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-2: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 104 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-2: Tryb pracy: dokrcanie udarowe rub i wkrtów w maksymalnym zakresie moliwoci narzdzia Emisja drga (ah): 8,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

10 POLSKI

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.

3. Przed przystpieniem do pracy sprawdzi dokladnie gniazdo udarowe pod ktem zuycia, pkni lub uszkodze.
4. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 5. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 6. Nie dotyka nasadki udarowej, ruby, nakrtki
ani elementu obrabianego od razu po zakoczeniu danej operacji. Elementy te mog by bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry.
7. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby.
8. Odpowiedni moment dokrcania zaley od rodzaju i wielkoci ruby. Moment dokrcenia naley sprawdza za pomoc klucza dynamometrycznego.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowego klucza udarowego
1. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wkrcany wkrt lub ruba mog dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wkrtu lub ruby z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe narzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
2. Nosi ochronniki sluchu.

OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi.
NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbiera. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróce-
niu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewo-
dzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).

11 POLSKI

7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
8. Chroni akumulator przed upadkiem i uderzeniami.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi usuwania akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.

OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
 Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.
Uklad zabezpieczenia akumulatora
Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem/akumulatorem:
Przecienie: Narzdzie pracuje w sposób, który powoduje pobór nadmiernie wysokiego prdu. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia. Jeli narzdzie nie uruchomi si, oznacza to, e akumulator jest przegrzany. W takiej sytuacji, przed ponownym uruchomieniem narzdzia naley odczeka, a akumulator ostygnie.
Niskie napicie akumulatora: Stan naladowania akumulatora jest zbyt niski, aby narzdzie moglo pracowa. W przypadku wlczenia narzdzia silnik uruchomi si ponownie i po chwili si zatrzyma. W takiej sytuacji naley wyj akumulator i go naladowa.

12 POLSKI

Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem  Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny
Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund.

Lampki wskanika

Poziom naladowania akumulatora

wieci si

Wyl.

75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
Dzialanie przelcznika
 Rys.3: 1. Spust przelcznika
PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika. WSKAZÓWKA: Narzdzie zatrzyma si automatycznie, gdy spust przelcznika pozostanie wcinity przez okolo 6 min.
Wlczanie lampki czolowej

WSKAZÓWKA: Aby sprawdzi tryb dzialania lampki owietlenia, naley pocign za spust przelcznika. Jeli po pocigniciu za spust przelcznika lampka owietlenia wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wlczony. Jeli lampka owietlenia nie wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony. WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzdzia, lampka bdzie migala przez jedn minut, a nastpnie wywietlacz LED zostanie wylczony. W takiej sytuacji naley poczeka, a narzdzie ostygnie przed dalszym jego uytkowaniem. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia.
Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów
 Rys.6: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów.
PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym.
Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany.

PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla.
 Rys.4: 1. Lampka
 Rys.5: 1. Przycisk
W celu wlczenia lampki owietlenia naley pocign za spust przelcznika. Aby wylczy lampk owietlenia, naley zwolni spust przelcznika. Lampka owietlenia wylcza si po okolo 10 s od zwolnienia spustu przelcznika.
Jeli lampka owietlenia ma si nie wlcza, wylczy tryb dzialania lampki. Naley najpierw pocign i zwolni spust przelcznika. Nastpnie nacisn przycisk i przytrzyma go przez jedn sekund w cigu 10 s. W celu wlczenia trybu dzialania lampki owietlenia naley ponownie w podobny sposób nacisn przycisk.

13 POLSKI

Zmiana sily udaru

 Rys.7: 1. Dua sila 2. Mala sila 3. Tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem
4. Trzystopniowe ustawienie 5. Przycisk

Dostpne s trzy stopnie ustawienia sily udaru: dua sila, mala sila oraz tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem. Umoliwia do dopasowanie sily dokrcania do rzeczywistych potrzeb. Po kadym naciniciu przycisku nastpuje zmiana liczby udarów na jedno sporód z trzech dostpnych ustawie.

Funkcja obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem dziala tylko po pelnym wciniciu spustu przelcznika w kierunku obrotów w lew stron. Gdy ruba/nakrtka zostan odkrcone, narzdzie zatrzymuje udar i obroty.

Sil udaru mona zmieni po uplywie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika.

Stopie sily udaru wywietlany na panelu
Dua sila

Maksymalna czstotliwo udarów
3 600 min-1 (/min)

Przeznaczenie
Dokrcanie, gdy wymagana jest dua szybko i sila.

Przyklad zastosowania Monta ram stalowych.

Mala sila
Tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem

2 000 min-1 (/min) 3 600 min-1 (/min)

Dokrcanie, gdy wymagana

Monta mebli.

jest dokladna regulacja dla rub

o malej rednicy.

Odkrcanie z funkcj automa- Odkrcanie rub/nakrtek. tycznego zatrzymania.

WSKAZÓWKA: Tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem jest dostpny, tylko gdy narzdzie obraca si w lew stron. Podczas obrotów w prawo w trybie obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem sila udaru i prdko obrotowa s takie same jak w trybie duej sily udaru.
WSKAZÓWKA: Gdy na panelu wylcznika zgasn wszystkie wskaniki, narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora. Warto sily udaru mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika, ale lej ni wymaga uruchomienie narzdzia.
WSKAZÓWKA: Gdy spust przelcznika jest wcinity nie mona zmienia wartoci sily udaru.

MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wybór odpowiedniej nasadki udarowej
Zawsze uywa nasadek udarowych o rozmiarze odpowiednim do rozmiaru rub i nakrtek. Nasadka udarowa o niewlaciwym rozmiarze prowadzi do niedokladnego i nierównomiernego momentu dokrcania i/lub uszkodzenia ruby lub nakrtki.

Zakladanie i zdejmowanie nasadki udarowej
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed zaloeniem nasadki udarowej naley upewni si, e sama nasadka ani cz mocujca nie s uszkodzone.
PRZESTROGA: Po wsuniciu nasadki udarowej naley upewni si, e jest ona dobrze zamocowana. Jeli si wysuwa, nie naley jej uywa.
WSKAZÓWKA: Sposób zakladania nasadki udarowej róni si w zalenoci od rodzaju zabieraka kwadratowego na narzdziu.

14 POLSKI

Narzdzie ze spryn piercieniow
Nasadka udarowa bez piercienia O-ring i kolka
 Rys.8: 1. Nasadka udarowa 2. Zabierak kwadratowy 3. Spryna piercieniowa
Wcisn nasadk udarow na zabierak kwadratowy, a zablokuje si na swoim miejscu.
Aby zdj nasadk udarow, wystarczy j wycign.
Nasadka udarowa z piercieniem O-ring i kolkiem
 Rys.9: 1. Nasadka udarowa 2. Piercie O-ring 3. Kolek
Wysun piercie O-ring rowka w nasadce udarowej i wyj kolek z nasadki. Zaloy nasadk udarow na zabieraku kwadratowym tak, aby otwór w nasadce zrównal si z otworem w zabieraku. Wsun kolek w otwór w nasadce i zabieraku kwadratowym. Nastpnie zsun piercie O-ring do rowka w nasadce udarowej, aby zabezpieczy kolek.
Aby zdj nasadk udarow, naley wykona czynnoci procedury zakladania w odwrotnej kolejnoci.
Narzdzie z kolkiem zatrzaskowym
 Rys.10: 1. Nasadka udarowa 2. Otwór 3. Zabierak kwadratowy 4. Kolek zatrzaskowy
Wyrówna otwór po stronie nasadki udarowej z kolkiem zatrzaskowym na zabieraku kwadratowym i wcisn nasadk na zabierak, a nasadka zablokuje si na swoim miejscu. W razie potrzeby lekko pukn.
Aby zdj nasadk udarow, wystarczy j wycign. Jeli zdjcie nasadki udarowej jest trudne, podczas wycigania nasadki naley nacisn kolek zatrzaskowy.
Zamontowanie zaczepu
PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu naley go zawsze mocno zamocowa rub. Jeli to wymaganie nie zostanie spelnione, zaczep moe si odlczy od narzdzia i spowodowa obraenia ciala.
 Rys.11: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkrt
Zaczep sluy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzdzia. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, naley wsun go w rowek w obudowie narzdzia znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykrci go dwoma wkrtami. Aby wymontowa zaczep, naley odkrci wkrty i wyj zaczep.

OBSLUGA

PRZESTROGA: Akumulator naley wsun do oporu, a wskoczy na swoje miejsce. Jeli jest widoczny czerwony wskanik w górnej czci przycisku, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. Naley go wsun do oporu, a czerwony wskanik przestanie by widoczny. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
 Rys.12
Trzyma mocno narzdzie i umieci nasadk udarow na rubie lub nakrtce. Wlczy narzdzie i dokrca przez odpowiedni czas. Odpowiedni moment dokrcenia zaley od rodzaju i rozmiaru ruby, materialu elementu, do którego wkrca si rub itp. Zaleno momentu dokrcenia i czasu dokrcania pokazano na rysunkach.
Wlaciwy moment dokrcenia dla zwyklych rub

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia

15 POLSKI

Wlaciwy moment dokrcenia dla rub o duej wytrzymaloci

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia

4. Uywanie przegubu uniwersalnego lub przedluki moe nieco zmniejszy moment dokrcania klucza udarowego. Aby to skompensowa, naley dokrca rub lub nakrtk przez dluszy czas.
5. Sposób trzymania narzdzia lub poloenie przykrcanego materialu maj wplyw na wielko momentu dokrcenia.
6. Praca przy niskich prdkociach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokrcenia.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

WSKAZÓWKA: Narzdzie powinno by skierowane na wprost ruby lub nakrtki.
WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokrcania moe uszkodzi rub/nakrtk lub nasadk udarow. Przed przystpieniem do pracy zawsze wykona prób, aby ustali wlaciwy czas dokrcania dla danej ruby lub nakrtki.
WSKAZÓWKA: Jeli narzdzie jest uywane bez przerwy a do rozladowania akumulatora, naley je odstawi na 15 minut, przed podjciem pracy przy uyciu innego naladowanego akumulatora.
Na moment dokrcenia ma wplyw wiele czynników, w tym nastpujce. Po dokrceniu naley zawsze sprawdzi moment dokrcenia za pomoc klucza dynamometrycznego. 1. Gdy akumulator jest prawie calkowicie rozlado-
wany, spadnie napicie i zmniejszy si moment dokrcenia. 2. Nasadka udarowa
· Uycie nasadki udarowej o niewlaciwym rozmiarze powoduje zmniejszenie momentu dokrcania.
· Zuyta nasadka udarowa (zuycie na kocu szecioktnym lub kwadratowym) powoduje zmniejszenie momentu dokrcania.
3. ruba
· Nawet jeli wspólczynnik momentu i klasa ruby s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od rednicy ruby.
· Nawet jeli rednice rub s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od wspólczynnika momentu, klasy ruby oraz od dlugoci ruby.

AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Nasadka udarowa · Zaczep
· Przedluka · Przegub uniwersalny · Adapter nasadki
· Walizka z tworzywa sztucznego · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

16 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus: Meghúzási teljesítmény
Négyszögletes csavarbehajtó Üresjárati fordulatszám
Ütésszám percenként
Teljes hossz

Szabvány fejescsavar Nagy szakítószilárdságú fejescsavar
Ers ütési mód Gyenge ütési mód Ers ütési mód Gyenge ütési mód

TW161D M8 - M16 M6 - M12 12,7 mm 0 - 2 400 min-1 0 - 1 300 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 2 000 min-1 150 mm

Névleges feszültség Nettó tömeg

10,8 V - 12 V max., egyenáram 1,0 ­ 1,2 kg

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor Tölt

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Rendeltetés
A szerszám fejescsavarok és anyák meghúzására használható.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-2 szerint meghatározva: Üzemmód: kötelemek ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával Rezgéskibocsátás (ah): 8,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

17 MAGYAR

FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros csavarkulcshoz
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolófelületeinél fogva amikor olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzít rejtett vezetékekbe ütközhet. A rögzítk áram alatt lév vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelt.
2. Viseljen fülvédt. 3. A felszerelés eltt gondosan ellenrizze a gépi
dugókulcsot kopás, repedések vagy sérülések tekintetében. 4. Biztosan tartsa a szerszámot. 5. Ne nyúljon a forgó részekhez.

6. Közvetlenül a mvelet befejezése után ne érintse meg a gépi dugókulcsot, a fejescsavart, az anyát vagy a munkadarabot. Azok rendkívül forrók lehetnek, és megégethetik a brét.
7. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent.
8. A csavar fajtájának és méretének függvényében a megfelel meghúzási nyomaték változhat. Egy nyomatékkulccsal ellenrizze a nyomatékot.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.

18 MAGYAR

10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.

A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
 Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.
Akkumulátorvéd rendszer
A szerszám akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám és/vagy az akkumulátor a következ helyzetbe kerül: Túlterhelt: A szerszámot úgy mködteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és állítsa le azt az alkalmazást, amelyik a túlterhelést okozza. Újraindításhoz kapcsolja be a gépet. Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlmelegedett. Ilyenkor hagyja kihlni az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony: Az akkumulátor fennmaradó kapacitása túl alacsony, a szerszámot nem tudja mködtetni. A szerszám ismételt bekapcsolásakor a motor elindul, de hamarosan le is áll. Ilyenkor vegye le és töltse fel az akkumulátort.

19 MAGYAR

Az akkumulátor töltöttségének jelzése

Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén  Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb
Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

Világító lámpa

KI 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
A kapcsoló használata
 Ábra3: 1. Kapcsológomb
VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e.
A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza.
Az elüls lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást.  Ábra4: 1. Lámpa  Ábra5: 1. Gomb
Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. A lámpa kikapcsolva tartásához kapcsolja ki a lámpa állapotát kijelz panelt. Húzza meg, majd eressze el a kapcsológombot. Ezután 10 másodpercen belül egy másodperc hosszan nyomja meg az gombot. A lámpa állapotának be állásba kapcsolásához hasonló módon nyomja meg ismét a gombot.

MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megersítéséhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, akkor a lámpa állapota KI állásban van.
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelz kialszik. Ebben az esetben hagyja lehlni a szerszámot, mieltt folytatná a mveletet.
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét.
Forgásirányváltó kapcsolókar mködése
 Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar
VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt.
VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba.
Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni.

20 MAGYAR

Az ütési er módosítása

 Ábra7: 1. Kemény 2. Puha 3. Automatikusan leálló fordított forgás mód 4. Három lépésben változtatható 5. Gomb

Az ütési ert három fokozatban változtathatja: ers, gyenge és automatikusan leálló fordított forgás mód. Így kiválasztható a mveletnek legmegfelelbb meghúzás.
A gomb minden lenyomásakor az ütések száma a három fokozat között változik.

Az automatikusan leálló fordított forgás mód csak akkor mködik, ha az óramutató járásával ellentétes forgáshoz teljesen behúzza a gombot. Ha a csavar/anya eléggé meglazult, a szerszám leállítja az ütést és a forgást.

Körülbelül egy perccel a kapcsológomb felengedését követen az ütési er módosítható.

Az ütési er fokozata megjelenik a panelen
Kemény

Maximum ütés 3 600 min-1 (/min)

Cél

Alkalmazási példák

Meghúzás, ha er és sebesség Fémvázak összeszerelése. szükséges.

Gyenge

2 000 min-1 (/min)

Finom rögzítés kis átmérj csavarokkal.

Bútorok összeszerelése.

Automatikusan leálló fordított forgás mód

3 600 min-1 (/min)

Lazítás az automatikus leállás Csavarok/anyák kiszerelése. funkcióval.

MEGJEGYZÉS: Az automatikusan leálló fordított forgás mód csak akkor érhet el, ha a szerszám az óramutató járásával ellentétes irányba forog. Amennyiben automatikusan leálló fordított forgás módban a gép az óramutató járásával megegyez irányba forog, az ütési er és sebesség megegyezik az ers üzemmódéval.
MEGJEGYZÉS: Ha a kapcsolópanelen minden lámpa kialudt, akkor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsolt. Az ütési er fokozatának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép mködésbe.
MEGJEGYZÉS: A kapcsológomb meghúzása közben az ütési er fokozata nem módosítható.

ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
A helyes gépi dugókulcs kiválasztása
Mindig az adott fejescsavarhoz és az anyához megfelel méret gépi dugókulcsot használja. A nem megfelel méret gépi dugókulcs pontatlan és változó nagyságú meghúzási nyomatékot eredményez és/vagy a fejescsavar vagy az anya károsodását okozza.

A gépi dugókulcs felhelyezése és eltávolítása
Opcionális kiegészítk
VIGYÁZAT: A gépi dugókulcs használata eltt gyzdjön meg a gépi dugókulcs és a rögzítrész épségérl.
VIGYÁZAT: A gépi dugókulcs behelyezése után ellenrizze, hogy biztosan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja.
MEGJEGYZÉS: A gépi dugókulcs felszerelésének módja változik a szerszámon található négyszög foglalat típusától függen.

21 MAGYAR

Gyrs rugós szerszám
Tömítgyr és csapszeg nélküli gépi dugókulcs
 Ábra8: 1. Gépi dugókulcs 2. Négyszögletes csavarbehajtó 3. Gyrs rugó
Nyomja a gépi dugókulcsot a négyszög foglalatra, amíg egy kis kattanással a helyére nem rögzül.
A gépi dugókulcsot egyszeren húzza le, ha már nincs rá szükség.
Tömítgyrvel és csapszeggel felszerelt gépi dugókulcs
 Ábra9: 1. Gépi dugókulcs 2. O-gyr 3. Csapszeg
Mozdítsa ki a tömítgyrt a gépi dugókulcson található horonyból és távolítsa el a csapszeget a gépi dugókulcsból. Illessze a gépi dugókulcsot a négyszögletes csavarbehajtóra, úgy hogy a dugókulcson található nyílás a négyszögletes csavarbehajtón lév nyílással egy vonalba kerüljön. Illessze a csapszeget a gépi dugókulcson és a négyszögletes csavarbehajtón lév nyílásba. Ezután helyezze vissza a tömítgyrt az eredeti helyzetébe, a gépi dugókulcs hornyában a csapszeg megtartásához.
A gépi dugókulcs eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
Rögzítcsapos szerszám
 Ábra10: 1. Gépi dugókulcs 2. Furat 3. Négyszögletes csavarbehajtó 4. Rögzítcsap
Igazítsa a gépi dugókulcs oldalán található nyílást a négyszög foglalaton lév rögzítcsaphoz, majd illeszsze a gépi dugókulcsot a négyszög foglalatra, amíg egy kis kattanással a helyére nem rögzül. Ha szükséges, gyengén üsse meg.
A gépi dugókulcsot egyszeren húzza le, ha már nincs rá szükség. Ha nehéz lehúzni, a gépi dugókulcs húzása közben nyomja le a rögzítcsapot.
Akasztó felszerelése
VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkez esetben az akasztó leválhat az eszközrl, és személyi sérülést eredményezhet.  Ábra11: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba az egyik oldalon, majd két csavarral rögzítse azt. A leszereléshez csavarja ki két csavart és vegye le az akasztót.

MKÖDTETÉS

VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
 Ábra12
Tartsa szilárdan a szerszámot és helyezze a gépi dugókulcsot a fejescsavarra vagy az anyára. Kapcsolja be a szerszámot és húzza meg a csavart a megfelel meghúzási idvel. A helyes meghúzási nyomaték változhat a fejescsavar típusától vagy méretétl, a munkadarab anyagától, stb. függen. A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti összefüggés az ábrákon látható.
Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték

22 MAGYAR

Nagy szakítószilárdságú csavar helyes meghúzási nyomatéka

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték

MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva.
MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték károsíthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mieltt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba mveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak vagy az anyának megfelel meghúzási idt.
MEGJEGYZÉS: Ha szerszámot folyamatosan mködteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mieltt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral.
A meghúzási nyomatékot számos tényez befolyásolja, a következket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. 1. Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme-
rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték lecsökken.
2. Gépi dugókulcs · A helytelen méret gépi dugókulcs használata a meghúzási nyomaték csökkenését okozza.
· Az elhasználódott gépi dugókulcs (kopás a hatlapfej vagy a négyszögletes végén) a meghúzási nyomaték csökkenését okozza.
3. Csavar
· Még abban az esetben is, ha a nyomatéki együttható és a csavar osztálya egyezik, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a csavar átmérjének függvényében.
· Még abban az esetben is, ha a csavarok átmérje ugyanaz, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a nyomatéki együttható, a csavar osztálya és a csavar hosszúsága függvényében.

4. Az univerzális összeköt vagy a hosszabbító rúd használata csökkenti az ütve csavarbehajtó meghúzási erejét. Ezt hosszabb idej meghúzással kompenzálhatja.
5. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot.
6. A szerszám alacsony fordulatszámon való mködtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Gépi dugókulcs · Akasztó · Hosszabbító rúd · Univerzális összeköt · Foglalatadapter · Manyag hordtáska · Eredeti Makita akkumulátor és tölt
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.

23 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model:

TW161D

Moznosti upínania

Standardná maticová skrutka

M8 ­ M16

Vysokopevná skrutka

M6 ­ M12

Stvorcový prevod

12,7 mm

Otácky naprázdno Nárazy za minútu

Rezim silných rázov Rezim mäkkých rázov Rezim silných rázov Rezim mäkkých rázov

0 - 2 400 min-1 0 - 1 300 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 2 000 min-1

Celková dzka

150 mm

Menovité napätie

Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.

Cistá hmotnos

1,0 ­ 1,2 kg

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi.
· Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor Nabíjacka

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

Urcené pouzitie
Tento nástroj je urcený na uahovanie maticových skrutiek a matíc.
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-2: Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 104 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-2: Rezim cinnosti: nárazové uahovanie upínadiel maximálnou kapacitou nástroja Emisie vibrácií (ah) : 8,0 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

24 SLOVENCINA

VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

8. Správny uahovací moment sa môze lísi v závislosti od druhu a rozmeru skrutky. Skontrolujte moment momentovým kúcom.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.

Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy

Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor

Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uahovac
1. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo upevovací prvok sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Upevovací prvok, ktorý sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
2. Pouzívajte chránice sluchu. 3. Pred montázou dôkladne skontrolujte objímku, ci nie
je odratá, neobsahuje praskliny alebo iné poskodenie. 4. Náradie drzte pevne. 5. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 6. Bezprostredne po práci sa nedotýkajte objímky,
skrutky, matice, ani opracovávaného materiálu. Môzu by vemi horúce a môzete sa popáli. 7. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol.

1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne
preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodi-
vým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a nevystavujte ho nárazom.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou
náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie
tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava
speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie.
Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrob-
nejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate aku-
mulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar,
nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.

25 SLOVENCINA

POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita.
Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Instalácia alebo demontáz akumulátora
POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite.
POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení.
 Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor

Systém ochrany akumulátora

Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos akumulátora. Nástroj sa môze pocas prevádzky automaticky zastavi v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v jednom z nasledujúcich stavov:
Preazenie: Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje preazovanie nástroja. Potom nástroj zapnutím znova spuste. Ak sa nástroj nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto situácii nechajte akumulátor pred opätovným zapnutím náradia vychladnú.
Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je vemi nízka a nástroj nebude fungova. Ak zapnete nástroj, motor sa rozbehne, ale coskoro sa zastaví. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho.
Indikácia zvysnej kapacity akumulátora

Len na akumulátory s indikátorom  Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly
Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia.

Indikátory

Zostávajúca kapacita

Svieti

Nesvieti

75 % az 100 %

50% az 75%

25% az 50%

0% az 25%

Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora.
Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý.
POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.

POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity.
Zapínanie
 Obr.3: 1. Spúsací spínac
POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF".
Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak bude spúsací spínac stlacený asi 6 minút.

26 SLOVENCINA

Zapnutie prednej lampy
POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja.  Obr.4: 1. Lampa
 Obr.5: 1. Tlacidlo
Stlacením spúsací spínaca zapnete svetlo. Zhasnete ho uvonením. Svetlo zhasne asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca.
Ak chcete, aby sa svetlo nerozsvietilo, prepnite ho do stavu vypnutia. Najskôr stlacte a uvonite spúsací spínac. Potom na jednu sekundu stlacte tlacidlo do 10 sekúnd. Ak chcete, aby bolo svetlo opä v stave zapnutia, podobným spôsobom znova stlacte príslusné tlacidlo.
POZNÁMKA: Ak chcete skontrolova stav svetla, stlacte spúsací spínac. Pokia sa svetlo rozsvieti stlacením spúsacieho spínaca, svetlo je v stave zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave vypnutia. POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude jednu minútu blika a následne LED displej zhasne. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte nástroj vychladnú. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia.

Cinnos prepínacej pácky smeru otácania
 Obr.6: 1. Prepínacia pácka smeru otácania
POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania.
POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi.
POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy.
Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu.

Zmena rázovej sily

 Obr.7: 1. Silný 2. Slabý 3. Rezim automatického zastavenia otácania opacným smerom
4. Vykonanie zmeny v troch krokoch 5. Tlacidlo

Silu rázov môzete zmeni v troch krokoch: silné, jemné a rezim automatického zastavenia otácania opacným smerom. Toto umozuje utiahnutie vhodné pre vasu prácu. Pri kazdom stlacení tlacidla sa pocet úderov zmení v troch krokoch.

Funkcia rezimu automatického zastavenia otácania opacným smerom funguje len v prípade úplného stlacenia spínaca pri otácaní nástroja proti smeru hodinových ruciciek. Po uvonení skrutky/matice nástroj zastaví rázy a prestane sa otáca.

Rázovú silu je mozné zmeni asi o jednu minútu po uvonení spústacieho spínaca.

Stupe sily rázu zobrazený na displeji
Silná

Maximálny pocet úderov 3 600 min-1 (/min)

Úcel

Príklad pouzitia

Uahovanie v prípade potreby Montáz oceových rámov. dosiahnu silu a rýchlos.

Jemná
Rezim automatického zastavenia otácania opacným smerom

2 000 min-1 (/min)

Uahovanie, ak potrebujete

Montáz nábytku.

jemne nastavi skrutku s malým priemerom.

3 600 min-1 (/min)

Uvoovanie pomocou funkcie Demontáz skrutiek/matíc. automatického zastavenia.

POZNÁMKA: Rezim automatického zastavenia otácania opacným smerom je k dispozícii len vtedy, ke sa nástroj otáca proti smeru hodinových ruciciek. Pri otácaní v smere hodinových ruciciek v rezime automatického zastavenia otácania opacným smerom je hodnota rázovej sily a otácok rovnaká ako v rezime silných rázov. POZNÁMKA: Ke vsetky svetlá na paneli s prepínacmi zhasnú, nástroj sa vypne, aby sa setrila energia akumulátora. Stupe rázovej sily mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova. POZNÁMKA: Pocas stlácania spúsacieho spínaca nie je mozné zmeni stupe rázovej sily.
27 SLOVENCINA

ZOSTAVENIE
POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Výber správnej objímky
Vzdy pouzívajte objímku správnej vekosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej vekosti spôsobí nepresný a nedôsledný uahovací moment a/alebo poskodenie matice alebo maticovej skrutky.
Montáz alebo demontáz objímky
Volitené príslusenstvo
POZOR: Pred montázou objímky skontrolujte, ci objímka a upínacia cas nie sú poskodené.
POZOR: Po vlození objímky sa uistite, ci je pevne zaistená. Ak vychádza von, nepouzívajte ju.
POZNÁMKA: Spôsob montáze objímky sa lísi v závislosti od typu stvorhranu na nástroji.
Nástroj s krúzkovou pruzinou
Pre objímku bez O-krúzku a kolíka
 Obr.8: 1. Objímka 2. Stvorcový prevod 3. Krúzková pruzina
Zatlacte objímku na stvorhran, az kým nezapadne na svoje miesto. Objímku zlozíte tak, ze ju jednoducho vytiahnete.
Pre objímku s O-krúzkom a kolíkom
 Obr.9: 1. Objímka 2. O-krúzok 3. Kolík
Vysute O-krúzok z drázky v objímke a odstráte kolík z objímky. Nasate objímku na stvorcový prevod tak, aby bol otvor v objímke zarovnaný s otvorom vo stvorcovom prevode. Prestrcte kolík cez otvor v objímke a stvorcovom prevode. Potom vráte O-krúzok do pôvodnej polohy v drázke objímky a kolík sa zachytí. Pri vyberaní objímky postupujte poda pokynov na montáz v opacnom poradí.
Nástroj so záchytným kolíkom
 Obr.10: 1. Objímka 2. Otvor 3. Stvorcový prevod 4. Záchytný kolík
Otvor na boku objímky zarovnajte so záchytným kolíkom na stvorcovom pohone a objímku zatlacte na stvorcový pohon, kým nezapadne na svoje miesto. Ak je to potrebné, zahka ju poklepte. Objímku zlozíte tak, ze ju jednoducho vytiahnete. Ak sa azko odstrauje, stlacte záchytný kolík a zárove ahajte objímku.

Montáz háku
POZOR: Hák pri montázi vzdy pevne zaistite skrutkou. V opacnom prípade sa môze hák uvoni z nástroja a spôsobi zranenie osôb.  Obr.11: 1. Drázka 2. Hák 3. Skrutka
Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte dvomi skrutkami. Vyberiete ho uvonením skrutiek.

PREVÁDZKA

POZOR: Akumulátor vlozte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. Zasute ho teda úplne tak, aby tento cervený indikátor nebolo vidie. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
 Obr.12
Nástroj drzte pevne a objímku umiestnite nad skrutku alebo maticu. Zapnite nástroj a uahujte správnu dobu uahovania. Správny uahovací moment sa môze odlisova v závislosti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým pracujete at. Na obrázku je zobrazený vzah medzi uahovacím momentom a uahovacím casom.
Správny uahovací moment pre standardnú skrutku

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment

28 SLOVENCINA

Správny uahovací moment pre vysokopevnú skrutku

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

ÚDRZBA
POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO

0

1

2

3

1

1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment

POZNÁMKA: Nástroj drzte nasmerovaný priamo na maticu alebo skrutku.
POZNÁMKA: Nadmerný uahovací moment môze poskodi skrutku/maticu alebo objímku. Pred zaciatkom práce vzdy vykonajte skúsku prevádzky na zistenie správnej doby uahovania pre danú skrutku alebo maticu.
POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepretrzite, az kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpocíva 15 minút pred vlozením nabitého akumulátora.
Na uahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uahovaní vzdy skontrolujte moment momentovým kúcom.
1. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie klesne a uahovací moment sa znízi.
2. Objímka
· Pri nepouzití správnej vekosti objímky nastane znízenie uahovacieho momentu.
· Zodratá objímka (zodratie na seshrannom konci alebo stvorcovom konci) spôsobí znízenie uahovacieho momentu.
3. Skrutka
· Ak je uahovací koeficient rovnaký ako druh skrutky, správny uahovací moment sa bude odlisova poda priemeru skrutky.
· Aj napriek tomu, ze priemery skrutiek sú rovnaké, správny uahovací moment sa bude lísi poda uahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dzky.
4. Pouzitie univerzálnej spojky alebo predlzovacej tyce do istej miery spôsobom znizuje uahovaciu silu nárazového uahovaca. Vykompenzujte to dlhsou dobou uahovania.
5. Spôsob drzania nástroja alebo materiálu v skrutkovacej polohe ovplyvní krútiaci moment.
6. Prevádzka nástroja pri nízkej rýchlosti môze spôsobi znízenie uahovacieho momentu.

POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Objímka · Hák
· Predlzovacia tyc · Univerzálna spojka · Adaptér s objímkou · Plastový kufrík · Originálna batéria a nabíjacka Makita
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

29 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model: Sroubovací výkon
Ctyhran pro utahování Otácky bez zatízení
Ráz za minutu
Celková délka Jmenovité naptí Cistá hmotnost

Standardní sroub Vysokopevnostní sroub
Rezim silného píklepu Rezim slabého píklepu Rezim silného píklepu Rezim slabého píklepu

TW161D M8 ­ M16 M6 ­ M12 12,7 mm 0 ­ 2 400 min-1 0 ­ 1 300 min-1 0 ­ 3 600 min-1 0 ­ 2 000 min-1 150 mm Max. 10,8 ­ 12 V DC 1,0 ­ 1,2 kg

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.
· Specifikace se mohou pro rzné zem lisit.
· Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze.

Pouzitelný akumulátor a nabíjecka

Akumulátor Nabíjecka

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár.

Úcel pouzití

Vibrace

Náadí je urceno k utahování sroub a matic.
Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-2: Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)

Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-2: Pracovní rezim: rázové utahování upevovacích prvk podle maximálního výkonu náadí Emise vibrací (ah): 8,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)

30 CESKY

Prohlásení ES o shod
Pouze pro evropské zem
Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze.
BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Bezpecnostní výstrahy k akumulátorovému rázovému utahováku
1. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
2. Pouzívejte ochranu sluchu. 3. Ped instalací pecliv zkontrolujte opotebení a
pípadné trhliny ci poskození rázového nástavce. 4. Drzte náadí pevn. 5. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 6. Bezprostedn po skoncení práce se nedo-
týkejte rázového nástavce, sroubu, matice ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze. 7. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. 8. Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech sroubu. Zkontrolujte utahovací moment pomocí momentového klíce.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.

Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor
1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
2. Akumulátor nerozebírejte. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru,
peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili ani s ním nenarázeli.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podlé-
hají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru.
3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.

31 CESKY

POPIS FUNKCÍ
UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Nasazení a sejmutí akumulátoru
UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte.
UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní.
 Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru.
Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor.
UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám.
UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.
Systém ochrany akumulátoru
Náadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, coz prodluzuje zivotnost akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne:
Petízení: S náadím se pracuje takovým zpsobem, ze dochází k odbru mimoádn vysokého proudu. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. Jestlize se náadí nespustí, doslo k pehátí akumulátoru. V takovém pípad nechte akumulátor ped optovným zapnutím náadí vychladnout.
Nízké naptí akumulátoru: Zbývající kapacita akumulátoru je pílis nízká a náadí nebude fungovat. Po spustní náadí se motor znovu rozebhne, avsak brzy se zastaví. V takovém pípad vyjmte akumulátor a dobijte jej.

Indikace zbývající kapacity akumulátoru

Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem  Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly
Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí.

Kontrolky

Zbývající kapacita

Svítí

Nesvítí

75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 %

POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí.
Pouzívání spoust
 Obr.3: 1. Spous
UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. POZNÁMKA: Podrzíte-li spous stisknutou asi 6 minut, náadí se automaticky vypne.
Rozsvícení pedního svtla
UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje.  Obr.4: 1. Svtlo  Obr.5: 1. Tlacítko
Svtlo zapnete stisknutím spoust. Uvolnním spoust svtlo vypnete. Svtlo zhasne piblizn 10 sekund po uvolnní spoust. Pokud chcete, aby svtlo zstalo vypnuté, vypnte rezim svtla. Nejprve vytáhnte a uvolnte spous. A poté do 10 sekund stisknte tlacítko na jednu sekundu. Chcete-li rezim svtla znovu zapnout, znovu stisknte tlacítko podobným zpsobem.

32 CESKY

POZNÁMKA: Aktuální stav rezimu svtla zkontrolujete stisknutím spoust. Jestlize se svtlo pi stisknutí spoust rozsvítí, svtlo je v rezimu ZAP. Pokud se svtlo nerozsvítí, svtlo je v rezimu VYP.
POZNÁMKA: Pokud dojde k pehátí náadí, bude svtlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém pípad nechte náadí ped obnovením práce vychladnout.
POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti.

Pepínání smru otácení
 Obr.6: 1. Pepínací pácka smru otácení
UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení.
UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození.
UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy.

Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí.

Zmna síly píklepu

 Obr.7: 1. Tvrdá 2. Mkká 3. Rezim obrácených otácek s automatickým zastavením 4. Mní se ve tech krocích 5. Tlacítko

Sílu píklepu lze mnit ve tech krocích: silný, slabý a rezim obrácených otácek s automatickým zastavením. Je tak mozné nastavit utahování vhodné pro provádnou práci.
Pi kazdém stisknutí tlacítka se ve tech krocích zmní pocet píklep.

Funkce rezimu obrácených otácek s automatickým zastavením funguje pouze v pípad úplného stisknutí spoust soucasn s otácením náadí proti smru hodinových rucicek. Je-li sroub/matice dostatecn uvolnná, náadí se zastaví.

Sílu píklepu lze zmnit piblizn minutu po uvolnní spoust.

Stupe síly píklepu zobrazený na panelu
Silný

Maximální hodnota píklep

Pouzití

3 600 min-1 (/min)

Utahování, kdyz je nutná síla a rychlost.

Píklad pouzití
Montáz ocelových konstrukcních rám.

Slabý
Rezim obrácených otácek s automatickým zastavením

2 000 min-1 (/min) 3 600 min-1 (/min)

Utahování pi poteb pesného Montáz nábytku. slícování s pouzitím sroub malých prmr.
Povolování s funkcí automatic- Demontáz sroub/matic. kého zastavení.

POZNÁMKA: Rezim obrácených otácek s automatickým zastavením je dostupný, pouze pokud se náadí otácí proti smru hodinových rucicek. Pi otácení ve smru hodinových rucicek v rezimu obrácených otácek s automatickým zastavením jsou síla a rychlost píklepu stejné jako pi silném rezimu píklepu.
POZNÁMKA: Kdyz se vypnou vsechny kontrolky na panelu, nástroj se vypne, aby byla setena energie akumulátoru. Sílu píklepu lze zkontrolovat stisknutím spoust do míry, kdy se náadí jest nespustí.
POZNÁMKA: Jestlize je spous stisknuta, nelze nastavení síly píklepu zmnit.

33 CESKY

SESTAVENÍ

Instalace hácku

UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Výbr správného rázového nástavce
Vzdy pouzívejte správnou velikost rázového nástavce odpovídající sroubm a maticím. Zvolíte-li nesprávný rozmr rázového nástavce, dosáhnete nepesného a nerovnomrného utahovacího momentu a/nebo dojde k poskození sroubu ci matice.

UPOZORNNÍ: Pi instalaci hácku ho vzdy pevn utáhnte sroubem. Jinak by se mohl hácek uvolnit z nástroje a zpsobit zranní.
 Obr.11: 1. Drázka 2. Hácek 3. Sroub
Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách náadí. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran krytu náadí a zajistte jej dvma srouby. Chcete-li jej odstranit, uvolnte srouby a vyjmte jej.

Instalace a demontáz rázového nástavce

PRÁCE S NÁADÍM

Volitelné píslusenství
UPOZORNNÍ: Ped instalací rázového nástavce zkontrolujte, zda nejsou nástavec a montázní díl poskozené.
UPOZORNNÍ: Po vlození rázového nástavce zkontrolujte, zda je ádn upevnn. Pokud se uvoluje, nepouzívejte jej.
POZNÁMKA: Zpsob instalace rázového nástavce závisí na typu ctvercového pohonu na nástroji.
Nástroj s krouzkovou pruzinou Rázový nástavec bez tsnicího krouzku a cepu
 Obr.8: 1. Rázový nástavec 2. Ctyhran pro utahování 3. Krouzková pruzina

UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy az na doraz, dokud není zajistn na svém míst. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Zasute akumulátor zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor z náadí vypadnout a zpsobit zranní obsluhy ci osob v okolí.
 Obr.12
Uchopte pevn náadí a nasate rázový nástavec na sroub nebo matici. Uvete náadí do chodu a dotahujte s vyuzitím správného casu utahování. Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech sroubu, druhu upevovaného obrobku, apod. Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování je uveden na obrázcích.
Správný utahovací moment pro standardní sroub

Tlacte rázový nástavec na ctyhran pro utahování nástroje, dokud se nezajistí na svém míst.

(kgNf··mcm)

Chcete-li rázový nástavec demontovat, jednoduse jej vytáhnte.

140 (1430)

M16

Rázový nástavec s tsnicím krouzkem a cepem
 Obr.9: 1. Rázový nástavec 2. Tsnicí krouzek 3. Kolík
Vysute tsnicí krouzek z drázky v rázovém nástavci a dále z rázového nástavce demontujte cep. Rázový nástavec nasate na ctyhrannou hlavici tak, aby byl otvor v rázovém nástavci vyrovnán s otvorem v ctyhranné hlavici. Otvorem v rázovém nástavci a v ctyhranné hlavici prostrcte cep. Poté vrate tsnicí krouzek na pvodní místo v drázce rázového nástavce a dotáhnte cep.
Pi demontázi rázového nástavce pouzijte opacný postup montáze.
Nástroj se záchytným cepem
 Obr.10: 1. Rázový nástavec 2. Otvor 3. Ctyhran pro utahování 4. Záchytný cep

120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

Vyrovnejte otvor na boku rázového nástavce se záchytným cepem ctyhranné hlavice a rázový nástavec natlacte na ctyhrannou hlavici, az se zajistí na míst. V pípad poteby na nj zlehka poklepejte.
Chcete-li rázový nástavec demontovat, jednoduse jej vytáhnte. Je-li demontáz obtízná, zamácknte záchytný cep a táhnte za rázový nástavec.

0

1

2

3

1

1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment

34 CESKY

Správný utahovací moment pro vysokopevnostní sroub

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment

POZNÁMKA: Náadí drzte pímo smrem ke sroubu nebo matici.
POZNÁMKA: Pílis velký utahovací moment mze poskodit sroub/matici nebo rázový nástavec. Ped zahájením práce vzdy provete zkousku a stanovte odpovídající dobu utahování konkrétního sroubu nebo matice.
POZNÁMKA: Je-li náadí provozováno nepetrzit az do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého akumulátoru ped dalsím pokracováním v práci v klidu po dobu 15 minut.

Utahovací moment je ovlivován adou faktor vcetn následujících. Po dotazení vzdy zkontrolujte moment pomocí momentového klíce.
1. Je-li akumulátor tém úpln vybitý, dojde k poklesu naptí a snízení utahovacího momentu.
2. Rázový nástavec
· Pokud nepouzijete správný rozmr rázového nástavce, dojde ke snízení utahovacího momentu.
· Opotebený rázový nástavec (opotebení na sestihranném nebo ctvercovém konci) zpsobí snízení utahovacího momentu.
3. Sroub
· Správný utahovací moment se bude lisit podle prmru sroubu i pesto, ze momentový soucinitel a tída sroubu zstanou stejné.
· Pestoze jsou prmry sroub stejné, bude se správný utahovací moment mnit podle momentového soucinitele, tídy sroubu a jeho délky.

4. Pouzití univerzální spojky nebo prodluzovací tyce ponkud snizuje utahovací moment rázového utahováku. Jako kompenzaci prodluzte dobu utahování.
5. Moment bude ovlivnn zpsobem drzení náadí nebo materiálu v poloze upevování.
6. Provozování náadí pi nízkých otáckách vede ke snízení utahovacího momentu.
ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.
VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Rázový nástavec · Hácek · Prodluzovací tyc · Univerzální spojka · Adaptér pro nástavec s vnitním sestihranem · Plastový kufík · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

35 CESKY

 ( )

 

:  

   

TW161D M8 -- M16 M6 -- M12

    
  

               

12,7  0 -- 2 400 -1 0 -- 1 300 -1 0 -- 3 600 -1 0 -- 2 000 -1

 

150 

 

10,8 -- 12  . 

 

1,0 -- 1,2 

·         ,         .
·        .
·       ,    .    ,    EPTA (   )   01/2014 ,   .

      

    

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

·       ,   ,          .

:        ,  .  -            / .


      .

       ,     EN62841-2-2:    (LpA): 93  (A)    (LWA): 104  (A)  (K): 3  (A)
:                   .
:          .

:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

   (   )    EN62841-2-2:  :          (ah): 8,0 /2  (K): 1,5 /2

36 

:                    . :           .
:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
    
            A     .
    
        

          
1.          ,        .                      .
2.     . 3.    
   ,   . 4.   . 5.    ,  . 6.    , ,       .     ,        . 7. '   .        ,    . 8.           .       .
  .
:            (    ); '     .
      ,      ,     .
       

:          , ,    ,    .   ,  ,      ,  /   .
         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).

1.       ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.      . 3.     ,  
 .       ,    . 4.                .      . 5.     . (1)       -
 .
(2)            ,   ,  .
(3)       ,    .

37 

       , ,       . 6.          ,       50°C (122°F). 7.      ,         .       . 8.      .
9.     .
10. - ,    ,       .       ,       ,    ,      .             .  ,      ,   .            ,       .
11.       .
12.     ,   Makita.         ,  ,    .
  .
:    Makita.  ,     Makita,  ,    ,        ,   .  '       Makita   Makita    .
      
1.       ,    .        ,      .
2.          .     .
3.        10°C--40°C (50°F--104°F).       ,  ,   .

 
: ' ,   ,     ,      .
     
:          .
:                .          ,     ,              .
 .1: 1.   2.  3.   
    ,     ,       .
    ,                .    ,     .        ,  ,        .
:      ,      .    ,            ,   .
:       .     ,   ,     .
  
    .            .       ,   /     .
         .        ,       .   ,   .    ,  ,   .      ,     .

38 

       ,     .   ,  ,   .       .
   

    ,     .2: 1.   2.  
           .      .

 

 





 75  100%

 50  75%

 25  50%

 0  25%

:                .
 
 .3: 1.  
:         , ' ,           «.»,   .
  ,     .   ,      .   ,   .
:            6 .

  
:         .
 .4: 1. 
 .5: 1. 
   ,   .   ,   .     10     .
    ,   .      .            10 .     ,        .
:      ,  .       ,   .    ,   .
:         ,     .       ,    . :         .  ,      ,     .
  
 .6: 1.   
:    '   .
:         .            .
:    ,        .
        .            ,    --   .        ,     .

39 

  

 .7: 1.  2. ' 3.         : ,

   

      

 4.     5. 

 .      ,

  .

      

   .

           ,  -

       .      ,

     .

           .

     


  
3 600 -1 (/)



 

  ,     .

  .

'
      

2 000 -1 (/) 3 600 -1 (/)

  ,        .

 .

    .

 /.

:          ,      .           ,      ,       .
:              .           ,     .
:           .


: ' ,   ,     ,    -   .
   
'         .             /    .

    
 
:              .
:       .   ,   .
:           .

40 

   
       
 .8: 1.   2.   3.  
        .
      .
       
 .9: 1.   2.   3. 
             .       ,      '     .           .              .
   ,       .
   
 .10: 1.   2.  3.   4.  
                      .      .
      .        .
 
:        .      '  ,     .
 .11: 1.  2.  3. 
      .     -  .   ,                .   ,     .



: '          .        ,  ,        .   ,    .    ,            ,   .
 .12
  ,       .        .          ,  ,  , .          .
     

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1.   () 2.  

41 

     

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1.   () 2.  

:       .
:        /   .       ,        .
:               15         .
     ,    .   '       . 1.       -
 ,      .
2.   ·          .
·     (    )     .
3.  ·         ,           . ·      ,           ,    .

4.   '        .      .
5.      ,          .
6.          .
 
:       ,    ,      .
:    , , ,    .       ,    .
     ,  ,               Makita      Makita.
 
:          Makita,      .           .        .
                Makita. ·   ·  ·  ·  ' ·     ·     ·     
Makita
:           .      .

42 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model: Capaciti de strângere
Cheie ptrat Turaie în gol
Bti pe minut
Lungime total Tensiune nominal Greutate net

Bol standard Bol de mare rezisten la traciune
Mod impact puternic Mod impact redus Mod impact puternic Mod impact redus

TW161D M8 - M16 M6 - M12 12,7 mm 0 - 2.400 min-1 0 - 1.300 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.000 min-1 150 mm 10,8 V - 12 V cc. max 1,0 - 1,2 kg

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combina-
ia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.

Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile

Cartuul acumulatorului Încrctor

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin.

AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu.

Destinaia de utilizare
Maina este destinat strângerii bolurilor i piulielor.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-2: Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 104 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.

AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-2: Mod de lucru: strângerea cu oc a organelor de asamblare la capacitatea maxim a mainii Emisie de vibraii (ah): 8,0 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2

43 ROMÂN

NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraie de conformitate CE
Numai pentru rile europene
Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni.

2. Purtai echipamente de protecie pentru urechi. 3. Verificai atent capul mainii de înurubat cu
impact cu privire la uzur, fisuri sau deteriorri înainte de instalare. 4. inei bine maina. 5. Nu atingei piesele în micare. 6. Nu atingei capul pentru maina de înurubat cu impact, urubul, piulia sau piesa de prelucrat imediat dup utilizare. Acestea pot fi extrem de fierbini i v pot arde pielea. 7. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. 8. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea bolului. Verificai cuplul de strângere cu o cheie dinamometric.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.

AVERTIZRI DE SIGURAN
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Avertismente de siguran pentru maina de înurubat cu impact cu acumulator
1. inei maina electric numai de suprafeele de apucare izolate atunci când executai o operaie la care organul de asamblare poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul organelor de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii electrice, conducând la electrocutarea operatorului.

Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
2. Nu dezmembrai cartuul acumulatorului. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv,
întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:
(1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor.
(2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai maina i cartuul acumulatorului în spaii în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc.

44 ROMÂN

8. Avei grij s nu scpai sau s lovii acumulatorul.
9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerin-
elor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de
exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare.
Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita.
Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.
2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.

DESCRIEREA FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii.
Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului
ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator.
ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale.  Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul
acumulatorului
Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului.
Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet.
ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.
Sistemul de protecie a acumulatorului
Maina este prevzut cu un sistem de protecie a acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de via a acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii când maina i/sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare:
Suprasarcin: Maina este operat într-o manier care determin atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicat. În aceast situaie, oprii maina i aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi repornii maina. Dac maina nu pornete, acumulatorul este supraînclzit. În aceast situaie, lsai acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina.
Tensiune sczut acumulator: Capacitatea rmas a acumulatorului este prea sczut, iar maina nu va funciona. Dac pornii maina, motorul funcioneaz din nou, dar se oprete imediat. În aceast situaie, scoatei i reîncrcai acumulatorul.

45 ROMÂN

Indicarea capacitii rmase a acumulatorului

Numai pentru cartue de acumulator cu indicator  Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare
Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.

Lmpi indicatoare

Capacitate rmas

Iluminat

Oprit

între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25%

NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real.
Acionarea întreruptorului
 Fig.3: 1. Buton declanator
ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat.
Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. NOT: Maina se va opri automat în cazul în care tragei continuu butonul declanator timp de aproximativ 6 minute.
Aprinderea lmpii frontale

NOT: Pentru a confirma starea lmpii, tragei declanatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea butonului declanator, starea lmpii este ACTIVAT. Dac lampa nu se aprinde, starea lmpii este DEZACTIVAT.
NOT: Când maina este supraînclzit, lampa ilumineaz intermitent timp de un minut, iar apoi afiajul LED se stinge. În acest caz, lsai maina s se rceasc înainte de a o folosi din nou. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus.
Funcia inversorului
 Fig.6: 1. Pârghie de inversor
ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare.
ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina.
ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr.
Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat.

ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin.
 Fig.4: 1. Lamp  Fig.5: 1. Buton
Apsai butonul declanator pentru a aprinde lampa. Pentru a dezactiva, eliberai butonul. Lampa se stinge dup aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator.
Pentru a menine lampa stins, dezactivai starea lmpii. Mai întâi tragei i eliberai butonul declanator. Apoi, apsai butonul timp de o secund, într-un interval de 10 secunde. Pentru a activa din nou starea lmpii, apsai din nou butonul într-un mod similar.

46 ROMÂN

Modificarea forei de impact

 Fig.7: 1. Dur 2. Moale 3. Mod de oprire automat a rotaiei în sens invers 4. Schimbat în trei pai 5. Buton

Putei modifica fora impactului în trei pai: mod puternic, redus i mod de oprire automat a rotaiei în sens invers.
Acest lucru permite strângerea adecvat pentru lucrare. La fiecare apsare a butonului, numrul de lovituri se modific în trei pai.

Funcia modului de oprire automat a rotaiei în sens invers funcioneaz numai cu tragerea complet a declanatorului în rotirea mainii spre stânga. Atunci când urubul/piulia devine suficient de slbit/, instrumentul oprete impactul i rotaia.

Timp de aproximativ un minut dup eliberarea butonului declanator, fora de impact poate fi schimbat.

Nivelul forei de impact afiat pe panou
Puternic

Numr maxim de lovituri 3.600 min-1 (/min)

Scop

Exemplu de aplicaie

Strângere când sunt necesare Asamblarea structurilor din oel. for i vitez.

Moale
Mod de oprire automat a rotaiei în sens invers

2.000 min-1 (/min) 3.600 min-1 (/min)

Strângere atunci când avei nevoie de o reglare fin cu un bol cu diametru mic.

Asamblarea mobilierului.

Slbirea cu funcia de oprire automat.

Dezasamblarea uruburilor/ piulielor.

NOT: Modul de oprire automat a rotaiei în sens invers este disponibil numai atunci când maina se rotete spre stânga. Când se rotete spre dreapta în modul de oprire automat a rotaiei în sens invers, fora de impact i viteza sunt aceleai ca în modul de impact puternic.
NOT: Când toate lmpile panoului de comand se sting, maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Gradul forei de impact poate fi verificat prin tragerea butonului declanator la extinderea la care maina nu opereaz.
NOT: În timpul tragerii butonului declanator, gradul forei de impact nu poate fi modificat.

ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main.
Selectarea corect a capului pentru maina de înurubat cu impact
Folosii întotdeauna capul cu dimensiunea corect pentru maina de înurubat cu impact pentru boluri i piulie. Folosirea unui cap de dimensiune incorect pentru maina de înurubat cu impact va conduce la un cuplu de strângere imprecis i insuficient i/sau la deteriorarea urubului sau piuliei.

Instalarea sau scoaterea capului pentru maina de înurubat cu impact
Accesoriu opional
ATENIE: Verificai capul mainii de înurubat cu impact i seciunea de montare pentru a v asigura c nu sunt deteriorate înainte de instalarea capului mainii de înurubat cu impact.
ATENIE: Dup introducerea capului pentru maina de înurubat cu impact, asigurai-v c acesta este bine fixat. Dac iese afar, nu îl utilizai.
NOT: Modalitatea de instalare a capului pentru maina de înurubat cu impact variaz în funcie de tipul de soclu al mainii.

47 ROMÂN

Main cu arc inelar
Pentru capete de main de înurubat cu impact fr garnitur inelar i tift
 Fig.8: 1. Cap pentru maina de înurubat cu impact 2. Cheie ptrat 3. Arc inelar
Împingei capul pentru maina de înurubat cu impact pe cheia ptrat pân când se fixeaz în poziie.
Pentru a scoate capul pentru maina de înurubat cu impact, tragei-l pur i simplu în afar.
Pentru capete de main de înurubat cu impact cu garnitur inelar i tift
 Fig.9: 1. Cap pentru maina de înurubat cu impact 2. Garnitur inelar 3. tift
Scoatei garnitura inelar din canelura capului mainii de înurubat cu impact i scoatei tiftul din capul mainii de înurubat cu impact. Instalai capul mainii de înurubat cu impact pe cheia ptrat astfel încât orificiul din capul mainii de înurubat cu impact s fie aliniat cu orificiul din cheia ptrat. Introducei tiftul prin orificiul din capul mainii de înurubat cu impact i cheia ptrat. Apoi readucei garnitura inelar în poziia iniial din canelura capului mainii de înurubat cu impact pentru a fixa tiftul.
Pentru a demonta capul mainii de înurubat cu impact, executai în ordine invers operaiile de instalare.
Main cu tift de detent
 Fig.10: 1. Cap pentru maina de înurubat cu impact 2. Orificiu 3. Cheie ptrat 4. tift de detent
Aliniai orificiul din partea lateral a capului pentru maina de înurubat cu impact cu tiftul de detent de pe cheia ptrat i împingei capul pentru maina de înurubat cu impact pe cheia ptrat pân când se fixeaz în poziie. Lovii uor dac este necesar.
Pentru a scoate capul pentru maina de înurubat cu impact, tragei-l pur i simplu în afar. Dac este greu de scos, apsai tiftul de detent în timp ce tragei capul pentru maina de înurubat cu impact.
Instalarea cârligului
ATENIE: Când instalai cârligul, strângei-l întotdeauna ferm cu urubelnia. În caz contrar, se poate desprinde de main i v poate rni.
 Fig.11: 1. Canelur 2. Cârlig 3. urub
Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l într-o canelur din carcasa mainii de pe oricare latur i fixai-l cu dou uruburi. Pentru demontare, slbii uruburile i apoi scoatei-l.

OPERAREA

ATENIE: Introducei întotdeauna complet cartuul acumulatorului pân când se blocheaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. Introducei-l complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
 Fig.12
inei maina ferm i aezai capul mainii de înurubat cu impact pe bol sau piuli. Pornii maina i strângei cu timpul de strângere adecvat. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea bolului, materialul piesei care trebuie strâns etc. Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere este prezentat în figuri.
Cuplul de strângere corect pentru bol standard

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere

48 ROMÂN

Cuplul de strângere corect pentru bol de mare rezisten

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere

4. Folosirea crucii cardanice sau a tijei prelungitoare reduce într-o oarecare msur fora de strângere a mainii de înurubat cu impact. Compensai aceast reducere printr-o strângere mai îndelungat.
5. Modul în care inei maina sau materialul de fixat în poziia de înurubare va influena cuplul de strângere.
6. Folosirea mainii la vitez mic va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere.
ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.

NOT: inei maina orientat drept ctre bol sau piuli.
NOT: Un cuplu de strângere excesiv poate deteriora bolul/piulia sau capul mainii de înurubat cu impact. Înainte de a începe lucrul, executai întotdeauna o prob pentru a determina timpul de strângere corect pentru bolul sau piulia dvs.
NOT: Dac maina este folosit continuu pân la descrcarea cartuului acumulatorului, lsai maina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un cartu de acumulator nou.
Cuplul de strângere este influenat de o multitudine de factori, inclusiv cei prezentai mai jos. Dup strângere, verificai întotdeauna cuplul de strângere cu o cheie dinamometric.
1. Când cartuul acumulatorului este descrcat aproape complet, tensiunea va scdea i cuplul de strângere se va reduce.
2. Cap pentru maina de înurubat cu impact
· Folosirea unui cap de dimensiune incorect pentru maina de înurubat cu impact va cauza o reducere a cuplului de strângere.
· Un cap uzat pentru maina de înurubat cu impact (uzur la captul hexagonal sau ptrat) va cauza o reducere a cuplului de strângere.
3. urub
· Chiar dac clasa bulonului i coeficientul cuplului de strângere sunt identice, cuplul de strângere corect va varia în funcie de diametrul bulonului.
· Chiar dac diametrele buloanelor sunt identice, cuplul de strângere corect va diferi în funcie de coeficientul cuplului de strângere, de clasa bulonului i de lungimea acestuia.

ACCESORII OPIONALE
ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Cap pentru maina de înurubat cu impact · Cârlig · Tij prelungitoare · Cruce cardanic · Adaptor pentru capul de înurubat hexagonal · Cutie de plastic pentru transport · Acumulator i încrctor original Makita
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

49 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

TW161D

Anzugskapazitäten

Standardschraube HV-Schraube

M8 - M16 M6 - M12

Antriebsvierkant Leerlaufdrehzahl
Schlagzahl pro Minute

Starker Schlagmodus Schwacher Schlagmodus Starker Schlagmodus Schwacher Schlagmodus

12,7 mm 0 - 2.400 min-1 0 - 1.300 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.000 min-1

Gesamtlänge Nennspannung

150 mm 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.

Nettogewicht

1,0 - 1,2 kg

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
· Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku Ladegerät

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Anziehen von Schrauben und Muttern vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-2: Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (ah): 8,0 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

50 DEUTSCH

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2. Tragen Sie Gehörschützer. 3. Überprüfen Sie den
Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder Beschädigung. 4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 5. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 6. Berühren Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz, die Schraube, die Mutter oder das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. Die Teile können sehr heiß sein und Hautverbrennungen verursachen.
7. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
8. Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Drehmomentschlüssel.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

51 DEUTSCH

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 ­ 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
 Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegen:
Überlastung: Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.

52 DEUTSCH

Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug
einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige  Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25%

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Schalterfunktion
 Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird.
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.  Abb.4: 1. Lampe  Abb.5: 1. Taste
Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Durch Loslassen wird die Lampe ausgeschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.

Um die Lampe ausgeschaltet zu halten, schalten Sie

den Lampenstatus aus. Betätigen Sie zuerst den

Auslöseschalter, und lassen Sie ihn dann los. Drücken

Sie dann die Taste 10 Sekunden.

für eine Sekunde innerhalb von

Um den Lampenstatus wieder einzuschalten, drücken

Sie die Taste erneut auf ähnliche Weise.

HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe bei Betätigung des Ein-Aus-Schalters aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe
nicht aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf AUS.

HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem
Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.

HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.

Funktion des Drehrichtungsumschalters
 Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel

VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden.
VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.

53 DEUTSCH

Ändern der Schlagkraft

 Abb.7: 1. Stark 2. Schwach 3. RückwärtsdrehungsAuto-Stopp-Modus 4. Änderung in drei Stufen 5. Taste

Die Schlagkraft kann in drei Stufen ver-
ändert werden: stark, schwach und Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen.

Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und die Drehung.

Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden.

Auf dem Tastenfeld angezeigte Schlagkraftstufe
Stark

Maximale Schlagzahl 3.600 min-1

Zweck
Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind.

Anwendungsbeispiel Montieren von Stahlrahmen.

Schwach Rückwärtsdrehungs-AutoStopp-Modus

2.000 min-1 3.600 min-1

Anziehen, wenn Feineinstellung Montieren von Möbeln. mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist.
Lösen mit Auto-Stopp-Funktion. Demontieren von Schrauben/ Muttern.

HINWEIS: Der Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur verfügbar, wenn sich das Werkzeug entgegen dem Uhrzeigersinn dreht. Dreht sich das Werkzeug während des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus im Uhrzeigersinn, sind Schlagkraft und Geschwindigkeit die gleichen wie im Schlagmodus ,,Stark".
HINWEIS: Wenn alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wird das Werkzeug ausgeschaltet, um den Akku zu schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Ein-Aus-Schalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft.
HINWEIS: Während der Betätigung des Ein-Aus-Schalters kann die Schlagkraftstufe nicht geändert werden.

MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Wahl des korrekten Schlagsteckschlüsseleinsatzes
Verwenden Sie stets einen passenden Schlagsteckschlüsseleinsatz für die jeweiligen Schrauben und Muttern. Ein Schlagsteckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein falsches und ungleichmäßiges Anzugsmoment und/oder Beschädigung der Schraube oder Mutter.

Anbringen und Abnehmen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes
Sonderzubehör
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass der Schlagsteckschlüsseleinsatz und der Montageteil nicht beschädigt sind.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
HINWEIS: Die Art und Weise der Installation des Schlagsteckschlüsseleinsatzes hängt von der Art des Antriebsvierkants am Werkzeug ab.

54 DEUTSCH

Werkzeug mit Ringfeder
Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift
 Abb.8: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. Antriebsvierkant 3. Ringfeder
Schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den Antriebsvierkant, bis er einrastet.
Zum Abnehmen ziehen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz einfach ab.
Für Schlagsteckschlüsseleinsatz mit O-Ring und Stift
 Abb.9: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. O-Ring 3. Stift
Den O-Ring aus der Führungsnut im Schlagsteckschlüsseleinsatz entfernen, und den Stift aus dem Schlagsteckschlüsseleinsatz herausziehen. Den Schlagsteckschlüsseleinsatz so auf den Antriebsvierkant setzen, dass die Bohrung im Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Antriebsvierkant ausgerichtet ist. Den Stift durch die Bohrung in Schlagsteckschlüsseleinsatz und Antriebsvierkant einführen. Dann den O-Ring wieder in die Führungsnut des Schlagsteckschlüsseleinsatzes einsetzen, um den Stift zu arretieren.
Zum Demontieren des Schlagsteckschlüsseleinsatzes ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
Werkzeug mit Arretierstift
 Abb.10: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. Bohrung 3. Antriebsvierkant 4. Arretierstift
Richten Sie die Bohrung in der Seitenwand des Schlagsteckschlüsseleinsatzes auf den Arretierstift des Antriebsvierkants aus, und schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den Antriebsvierkant, bis er einrastet. Nötigenfalls leicht anklopfen. Zum Abnehmen ziehen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz einfach ab. Falls er schwer zu entfernen ist, drücken Sie den Arretierstift hinein, während Sie am Schlagsteckschlüsseleinsatz ziehen.
Montieren des Aufhängers
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbringen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.  Abb.11: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit zwei Schrauben. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schrauben, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus.

BETRIEB

VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
 Abb.12
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und ziehen Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten Anzugszeit an. Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich.
Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube

(kgNf··mcm)
140 (1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M16
M16 M14
M12 M14
M10 M12
M8 M10 M8

0

1

2

3

1

1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment

55 DEUTSCH

Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube

(kgNf··mcm) 140
(1430)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
2
60 (612)
40 (408)
20 (204)

M12
M12 M10
M10 M8
M8

0

1

2

3

1

1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment

HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet.
HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel.
1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich.
2. Schlagsteckschlüsseleinsatz · Die Verwendung eines Schlagsteckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
· Ein abgenutzter Schlagsteckschlüsseleinsatz (Verschleiß am Sechskant oder Vierkant) bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
3. Schraube
· Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das korrekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube.

· Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach DrehmomentKoeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich.
4. Die Verwendung des Kreuzgelenks oder der Verlängerungsstange verringert die Anzugskraft des Schlagschraubers ein wenig. Gleichen Sie dies durch eine längere Anzugszeit aus.
5. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten wird, oder das Material der Verschraubungsposition beeinflusst das Anzugsmoment.
6. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schlagsteckschlüsseleinsatz · Aufhänger · Verlängerungsstange · Kreuzgelenk · Stecknuss-Einsatzadapter · Plastikkoffer · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

56 DEUTSCH

57

58

59

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885702-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20190111



References

Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)